���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:48.967 --> 00:00:51.767 Oh, thank you, Arnold. l- l can manage that. 00:00:49.567 --> 00:00:51.433 Cám ơn 00:00:51.467 --> 00:00:54.233 Tự anh có thể làm 00:00:53.733 --> 00:00:56.567 But l still don't see why you couldn't wait a couple of weeks. 00:00:54.267 --> 00:00:55.467 Nhưng anh vẫn không hiểu tại sao em lại như vậy 00:00:55.533 --> 00:00:57.100 Không thể chờ vài tuần nữa à? 00:00:56.633 --> 00:00:58.533 Why go all the way up to Loki? 00:00:57.167 --> 00:00:58.900 Chúng ta có thể cùng đi với nhau vào lúc khác 00:00:58.633 --> 00:01:02.733 Well, we want to hear Grace Makanga speak, and she won't be coming to Nairobi. 00:00:58.967 --> 00:01:01.000 Em muốn nghe bài diễn thuyết của hội viên hội đồng 00:01:01.033 --> 00:01:03.300 Bà ấy hiếm khi đến đây 00:01:02.833 --> 00:01:04.767 l see. 00:01:03.367 --> 00:01:05.467 Anh biết 00:01:04.867 --> 00:01:07.733 Oh, sweetheart, don't bother to see us off. lt could be ages. 00:01:05.533 --> 00:01:08.400 Anh yêu, đừng lo, chúng ta sẽ sớm gặp nhau thôi 00:01:07.833 --> 00:01:11.267 Okay, well 00:01:08.433 --> 00:01:11.600 Thôi được 00:01:11.333 --> 00:01:13.567 lt's too hot to be standing around. lf you're sure. 00:01:12.000 --> 00:01:13.400 Đứng đây nóng quá 00:01:13.433 --> 00:01:15.733 Em lên máy bay đi 00:01:15.500 --> 00:01:17.367 Bye. Bye, Arnold. 00:01:15.800 --> 00:01:18.967 -Tạm biệt Arnold -Tạm biệt 00:01:19.767 --> 00:01:22.567 Let me take your bag for you. Thank you. 00:01:20.800 --> 00:01:23.233 -Để tôi xách hành lý giúp cô -Cám ơn 00:01:22.667 --> 00:01:24.567 Bye, sweetheart. 00:01:23.267 --> 00:01:24.967 Gặp lại anh sau, anh yêu 00:01:24.633 --> 00:01:26.867 See you in, uh- in a couple of days. 00:01:25.000 --> 00:01:28.167 Hẹn gặp lại em vài ngày nữa 00:02:55.067 --> 00:02:58.233 ''Hội đồng tối cao Anh '' 00:03:01.433 --> 00:03:03.333 Sandy, he's here. 00:03:02.067 --> 00:03:05.233 Thưa ngài, ông ta về rồi 00:03:23.700 --> 00:03:26.900 Hi. Come in. Oh, hi, Sandy. You caught me skiving, l'm afraid. 00:03:24.400 --> 00:03:27.567 Chào Justin, trở về nhanh thế à? 00:03:27.967 --> 00:03:31.167 How's Gloria? Well? Gloria's fine. 00:03:28.400 --> 00:03:30.167 Loreal thế nào rồi? 00:03:30.200 --> 00:03:32.100 Loreal khoẻ 00:03:31.267 --> 00:03:33.167 You haven't heard from Tessa, l suppose? 00:03:32.167 --> 00:03:33.633 Anh có đi với Tessa không? 00:03:33.267 --> 00:03:36.567 No, she's, uh, up north with, um, Arnold Bluhm. 00:03:33.667 --> 00:03:36.833 Không, cô ấy đi về phía Bắc với Arnold 00:03:38.367 --> 00:03:40.900 Look, old chap, do you think you could stop doing that a moment? 00:03:39.167 --> 00:03:42.300 Nghe này, anh có thể dừng mọi chuyện ở đây lại 00:03:42.333 --> 00:03:44.267 Something wrong? 00:03:43.200 --> 00:03:45.233 Có chuyện gì sao? 00:03:44.300 --> 00:03:46.833 She didn't say anything about returning by road? 00:03:45.267 --> 00:03:47.500 Không phải cô ấy muốn trở về vùng đất ấy sao? 00:03:46.900 --> 00:03:48.767 From Loki? 00:03:47.567 --> 00:03:49.067 Về châu phi ấy à? 00:03:48.833 --> 00:03:52.900 Well, that wouldn't surprise me, knowing Tessa. l mean, l hope not. Dangerous country. 00:03:49.133 --> 00:03:52.200 Tôi biết Tessa muốn về đó Nhưng tôi cũng đâu có ở xa 00:03:52.233 --> 00:03:55.400 Một đất nước kinh khủng? Sao thế? Sandy 00:03:52.967 --> 00:03:54.867 What is it, Sandy? 00:03:54.900 --> 00:03:59.167 We're getting reports of a white woman, black driver, 00:03:56.033 --> 00:03:57.767 Chúng ta vừa nhận được 1 báo cáo 00:03:57.800 --> 00:04:00.967 1 người phụ nữ da trắng cùng với một tài xế da đen 00:04:02.067 --> 00:04:05.967 found early this morning, southern end of Lake Turkana, 00:04:02.667 --> 00:04:04.900 Được tìm thấy sáng nay 00:04:04.967 --> 00:04:06.633 Trong một chiếc xe 00:04:06.067 --> 00:04:08.900 dead-killed, it seems. 00:04:06.667 --> 00:04:08.000 Đã chết 00:04:08.033 --> 00:04:11.200 Bị giết 00:04:13.033 --> 00:04:15.267 You think it might be Tessa? 00:04:13.367 --> 00:04:15.800 Anh có nghĩ đó là Tessa không? 00:04:15.333 --> 00:04:19.433 Seems they hired a car and driver in Loki and then headed east. 00:04:15.833 --> 00:04:17.967 Hình như tài xế bị thay đổi 00:04:18.000 --> 00:04:21.167 Một tên trong sổ đen 00:04:20.967 --> 00:04:22.967 They spent the night at Lodwar. 00:04:21.467 --> 00:04:24.633 Họ đã gặp sự cố 00:04:28.233 --> 00:04:30.633 They shared a room, Justin. 00:04:28.733 --> 00:04:31.867 Tin tức chỉ vừa mới nhận được 00:04:32.533 --> 00:04:35.133 The dead black isn't Arnold Bluhm. 00:04:33.067 --> 00:04:36.233 Người da đen đó không phải là Arnold 00:04:36.767 --> 00:04:38.733 Most terribly sorry. 00:04:37.367 --> 00:04:40.500 Tôi rất tiếc 00:04:44.833 --> 00:04:46.733 And how sure are you? 00:04:45.800 --> 00:04:48.400 Làm sao ông chắc thế? 00:04:47.967 --> 00:04:49.933 lt's not looking good. 00:04:48.433 --> 00:04:51.600 Hy vọng là không phải 00:05:02.700 --> 00:05:05.533 lt's... 00:05:05.567 --> 00:05:07.667 good of you to tell me, Sandy. 00:05:06.033 --> 00:05:09.200 Cám ơn đã nói với tôi, Sandy 00:05:10.267 --> 00:05:12.167 Can't have been easy. 00:05:10.867 --> 00:05:14.033 Để tôi 1 mình 00:05:24.033 --> 00:05:27.933 Diplomacy, therefore, as we've demonstrated, 00:05:24.567 --> 00:05:27.700 Vì vậy, vấn đề ngoại giao có thể được đặt ra 00:05:27.967 --> 00:05:32.900 is the very map and marker of civilization, 00:05:29.033 --> 00:05:32.200 Những tài liệu của những nước văn minh đã ghi chép lại 00:05:32.967 --> 00:05:37.367 pointing nations the safest way through country... 00:05:33.433 --> 00:05:36.033 Điều tra về những quốc gia 00:05:36.067 --> 00:05:39.233 Đặt ra một con đường an toàn nhất 00:05:37.467 --> 00:05:39.333 fraught with peril. 00:05:39.433 --> 00:05:41.267 And that's it. 00:05:40.867 --> 00:05:43.100 Vì vậy 00:05:41.333 --> 00:05:46.533 Uh, Sir Bernard Pellegrin has asked me to convey his, uh, regrets... 00:05:43.167 --> 00:05:45.900 Đại sứ đã nhờ tôi nói điều này 00:05:45.967 --> 00:05:49.100 Ông ấy rất tiếc và không thể đến đây diễn thuyết cho mọi người được 00:05:46.633 --> 00:05:49.700 that he's been unable to deliver his lecture in person. 00:05:49.767 --> 00:05:52.667 And l thank you on my own behalf for your very kind attention. 00:05:50.633 --> 00:05:52.067 Tuy nhiên tôi cũng muốn cám ơn mọi người 00:05:52.133 --> 00:05:53.800 đến dư buổi diễn thuyết của tôi 00:05:52.733 --> 00:05:55.033 Thank you. 00:05:53.833 --> 00:05:57.000 Cám ơn 00:05:56.767 --> 00:05:58.867 Excuse me. Excuse me. 00:05:57.467 --> 00:06:00.467 Xin lỗi 00:05:58.933 --> 00:06:01.100 Yeah? Yeah, sorry. Excu- Excuse me. 00:06:00.533 --> 00:06:02.100 Thưa ngài, tôi có 1 câu hỏi 00:06:01.167 --> 00:06:05.633 Sir, l've just got one question. l just wondered whose map, um, is Britain using... 00:06:02.167 --> 00:06:03.367 Tôi muốn biết 00:06:03.400 --> 00:06:06.567 Tại sao chính phủ của chúng ta 00:06:05.700 --> 00:06:09.467 when it completely ignores the United Nations and decides to invade lraq? 00:06:07.067 --> 00:06:10.233 muốn tấn công vào những quốc gia khác? 00:06:09.533 --> 00:06:11.967 Or do you- do you think... 00:06:12.067 --> 00:06:17.267 it's more diplomatic to bend to the will of a superpower... 00:06:12.933 --> 00:06:16.067 Ông có nghĩ nếu thay đổi phong cách của 1 quốc gia siêu cường 00:06:16.400 --> 00:06:19.533 Thái độ lịch thiệp trong việc tham dự vào công việc của quốc tế 00:06:17.300 --> 00:06:21.567 and-and politely take part in Vietnam, the sequel? 00:06:19.567 --> 00:06:22.700 Có cách đối xử nào khác với các nước ngoài không? 00:06:24.367 --> 00:06:28.900 Well, uh, l- l can't speak for Sir Bernard- 00:06:25.033 --> 00:06:27.233 Vâng 00:06:27.267 --> 00:06:29.800 Tôi không thể thay mặt cho nhà nước nói điều gì cả 00:06:28.967 --> 00:06:31.767 Oh, l thought that's why you were here. 00:06:29.833 --> 00:06:33.000 Nhưng không phải ông đến đây để làm điều đó sao? 00:06:31.833 --> 00:06:35.133 l mean, diplomats have to go where they're sent. 00:06:33.767 --> 00:06:35.167 Chính sách đối ngoại rất sáng sủa 00:06:35.200 --> 00:06:38.367 Ông có tính đến các tổ chức chính trị không? 00:06:35.233 --> 00:06:37.233 So do Labradors. Ooh. 00:06:37.267 --> 00:06:39.500 - Ouch. 00:06:39.567 --> 00:06:41.900 Well, l think that, no, Sir Bernard would no doubt argue... 00:06:40.200 --> 00:06:43.367 Tôi nghĩ nhà nước có thể trả lời là 00:06:41.933 --> 00:06:46.567 that when, um, peaceful means are exhausted, then - Exhausted? 00:06:43.867 --> 00:06:46.333 Hoà bình là vấn đề đang được nghiên cứu 00:06:46.400 --> 00:06:49.567 Nghiên cứu à? Một cách nói rất thú vị 00:06:46.667 --> 00:06:49.467 Mr. Quayle, they're not exactly exhausted, are they? 00:06:49.533 --> 00:06:53.633 l mean, they're just- they're just- No, they are just lying in the way of the tanks. 00:06:49.600 --> 00:06:51.233 Nghiên cứu à?Không ! 00:06:51.267 --> 00:06:54.167 Họ chỉ dựa vào quân đội để giải quyết mọi chuyện 00:06:53.700 --> 00:06:56.967 No, l-l-let's face it. We've taken 60 years... 00:06:54.200 --> 00:06:55.400 Đây là vấn đề trước mắt chúng ta 00:06:55.433 --> 00:06:57.700 Chúng ta đã trải qua 60 năm 00:06:57.067 --> 00:07:01.567 to build up this international organization called the United Nations, 00:06:57.767 --> 00:06:59.400 để xây dựng và nuôi dưỡng một tổ chức quốc tế 00:06:59.433 --> 00:07:02.267 Được gọi là ''Liên hiệp quốc''! 00:07:01.667 --> 00:07:03.567 which is meant to avoid wars, 00:07:02.333 --> 00:07:04.267 Mục đích không phải là chiến tranh 00:07:03.667 --> 00:07:07.767 - and now we just blow it up because our car's running out of petrol. - Sit down, Tessa, for Christ's sake. 00:07:04.333 --> 00:07:06.233 Bây giờ chúng ta hoàn toàn không để mắt tới điều đó! 00:07:06.267 --> 00:07:07.033 Bởi vì nó không tuân theo quốc gia của chúng ta 00:07:07.067 --> 00:07:09.767 Này cô gái trẻ , cô có thể im đi không 00:07:07.833 --> 00:07:09.867 - L- l think- - Hold on a minute. Let's see what he says. 00:07:09.800 --> 00:07:12.000 Tôi nghĩ vấn đề của cô ấy rất có giá trị 00:07:09.933 --> 00:07:12.900 l think the questioner is making a valid point, and that a nation's foreign policy... 00:07:12.033 --> 00:07:15.200 Liên hiệp quốc không thể trao đổi bằng những công việc nhỏ hẹp 00:07:12.967 --> 00:07:16.100 - should not be determined by narrow commercial interests. - That's bullshit. 00:07:16.033 --> 00:07:17.300 Nói thì chẳng ích gì! 00:07:16.167 --> 00:07:18.267 That's bullshit. You have to take responsibility. 00:07:17.400 --> 00:07:18.733 Ông phải hứa nhận trách nhiệm! 00:07:18.333 --> 00:07:23.300 You are being paid to apologize for this pathetic country of Britain, 00:07:18.767 --> 00:07:21.067 Ông phải như thế! 00:07:21.133 --> 00:07:23.667 Đứng ra xin lỗi quốc gia! 00:07:23.367 --> 00:07:26.567 and he can explain to us why we've burned our diplomatic credentials... 00:07:23.767 --> 00:07:25.167 Ông ta phải giải thích trước chúng tôi 00:07:25.200 --> 00:07:27.400 Tại sao chúng ta không tuân thủ nguyên tắc ngoại giao 00:07:26.667 --> 00:07:30.433 and why we're killing, you know, thousands of innocent people... 00:07:27.433 --> 00:07:30.500 Tại sao lại giết hàng ngàn người vô tội 00:07:30.500 --> 00:07:33.133 just for-just for some barrels of oil... 00:07:30.567 --> 00:07:33.067 Chỉ ví lợi ích của những thứ vô nghĩa 00:07:33.133 --> 00:07:35.967 Và tại sao nhà trắng không tạo cơ hội cho những nước khác lên bàn hội nghị 00:07:33.233 --> 00:07:35.300 and a photo opportunity on the White House lawn. 00:07:35.367 --> 00:07:37.300 Why? 00:07:36.000 --> 00:07:39.167 Tại sao? 00:08:02.933 --> 00:08:05.867 Are you all right? Yes, thanks. 00:08:03.733 --> 00:08:04.900 Cô ổn chứ? 00:08:04.967 --> 00:08:08.100 Không sao, cám ơn 00:08:07.833 --> 00:08:11.300 You were courageous. No. No, l was completely rude. 00:08:08.667 --> 00:08:09.233 Cô rất can đảm 00:08:09.267 --> 00:08:12.433 Không, tôi là 1 kẻ ngu ngốc 00:08:11.367 --> 00:08:15.967 - lt was just bad behavior, and l- - You were impassioned. 00:08:12.967 --> 00:08:14.167 Chỉ là -, -, 00:08:14.200 --> 00:08:15.100 Cách làm của người thành phố là thế đấy 00:08:15.167 --> 00:08:16.733 Cô xúc động quá đấy 00:08:16.067 --> 00:08:18.133 l'm so embarrassed. Sorry. 00:08:16.767 --> 00:08:18.200 Tôi thật sự rất lúng túng 00:08:18.233 --> 00:08:20.267 Please don't be embarrassed. l'm really sorry. 00:08:18.233 --> 00:08:19.067 Xin lỗi, không có gì đâu, tôi chỉ hơi lúng túng thôi 00:08:19.133 --> 00:08:22.267 Tôi thật sự rất xin lỗi 00:08:24.967 --> 00:08:30.233 And, uh, thanks very much. You... tried to protect me. 00:08:25.967 --> 00:08:29.100 Cám ơn anh rất nhiều 00:08:29.533 --> 00:08:30.967 Anh đã cố bảo vệ tôi 00:08:30.267 --> 00:08:33.700 Very feebly. No, you were-you were- You weren't feeble. l just- 00:08:31.000 --> 00:08:32.067 Ai cũng làm vậy thôi 00:08:32.133 --> 00:08:35.233 -Anh là một người tốt, -Tôi chỉ - - 00:08:33.767 --> 00:08:35.767 Anyway, it was a very dull lecture. 00:08:35.267 --> 00:08:36.167 đọc bài diễn văn của mình thôi 00:08:35.833 --> 00:08:37.733 lt was a dull lecture, but even so l shouldn't have- 00:08:36.200 --> 00:08:38.233 Đây không phải là 1 bài diễn thuyết, tôi chỉ -, -, 00:08:37.767 --> 00:08:40.733 Well, look, can l- can l buy you a coffee or- 00:08:38.267 --> 00:08:41.433 Tôi có thể mời cô đi uống nước không? 00:08:40.833 --> 00:08:43.367 l owe you a drink. Come on. All right. You can buy me a drink. 00:08:41.600 --> 00:08:42.433 Tôi sẽ mời cô cái gì để uống 00:08:42.467 --> 00:08:43.433 Được rồi, uống gì cũng được 00:08:43.467 --> 00:08:46.100 l'm Justin, by the way. Tessa. How do you do? 00:08:43.467 --> 00:08:44.900 Đi với tôi nào 00:08:44.967 --> 00:08:45.700 Tôi là Justin 00:08:45.767 --> 00:08:48.667 Tôi là Tessa 00:08:46.167 --> 00:08:48.100 Pleased to meet you. Yeah, yeah. Pleased to meet you. 00:08:48.133 --> 00:08:51.033 - You were quite scary, but l don't blame you. 00:08:48.733 --> 00:08:51.867 Cô có vẻ rất vội vã 00:08:51.100 --> 00:08:53.033 lt was absolute bollocks, 00:08:53.100 --> 00:08:55.700 so you're quite right to challenge- 00:08:55.767 --> 00:08:58.967 l'm rather nervous, l have to confess. 00:08:59.033 --> 00:09:01.300 Me too. This way. 00:09:01.367 --> 00:09:03.867 Oh, do come in. 00:09:02.467 --> 00:09:04.400 Anh có muốn vào ngồi một lúc không? 00:09:03.933 --> 00:09:06.267 Yeah, please. Of course. 00:09:04.433 --> 00:09:07.600 -Mời vào -Vâng 00:09:06.333 --> 00:09:09.133 Thank you. You lead the way. 00:09:08.033 --> 00:09:09.233 Cám ơn 00:09:09.233 --> 00:09:11.067 Go ahead. Go ahead. Take a left. All right. 00:09:09.267 --> 00:09:10.033 Cô có thể dẫn đường không? 00:09:10.067 --> 00:09:13.233 Đi nào 00:09:21.533 --> 00:09:23.467 Wriggle. 00:09:37.967 --> 00:09:40.567 There we go. 00:09:45.700 --> 00:09:48.667 Thank you. What for? 00:09:48.733 --> 00:09:52.933 For... this wonderful gift. 00:09:52.467 --> 00:09:53.433 Một món quà tuyệt vời 00:09:52.967 --> 00:09:55.067 How very generous of me. 00:09:53.467 --> 00:09:56.633 Em rất hào phóng 00:09:56.700 --> 00:09:58.633 No, l- 00:10:02.733 --> 00:10:06.233 You-You're so- 00:10:07.900 --> 00:10:10.967 You know what l mean. l know what you mean. 00:10:09.067 --> 00:10:12.000 -Em hiểu ý anh chứ? -Em hiểu 00:10:11.067 --> 00:10:14.267 l feel safe with you. 00:10:12.033 --> 00:10:15.200 Với anh em cảm thấy rất an toàn 00:10:14.333 --> 00:10:17.233 l can imagine when you were six. 00:10:15.600 --> 00:10:18.100 Em muốn nói về mặt giới tính à? 00:10:17.300 --> 00:10:19.233 You leading the revolution. 00:10:18.167 --> 00:10:20.167 Em là một thế hệ cách mạng đấy 00:10:19.300 --> 00:10:21.533 No. No, l was very conventional. 00:10:20.200 --> 00:10:23.367 Không, em là một người bảo thủ 00:10:21.633 --> 00:10:23.500 Here, Justin, put this on. 00:10:26.433 --> 00:10:28.767 Mr. Quayle? Please. 00:10:27.000 --> 00:10:30.167 Ngài Quayle 00:10:53.933 --> 00:10:55.867 Please. 00:10:54.733 --> 00:10:57.867 Nào 00:11:18.700 --> 00:11:20.667 Know this lady, sir? 00:11:19.600 --> 00:11:22.767 Ông có biết người phụ nữ này không? 00:11:25.700 --> 00:11:28.300 Yes, l do. lt's, uh- 00:11:26.167 --> 00:11:28.867 Vâng, tôi biết 00:11:28.367 --> 00:11:30.700 lt's my wife, Tessa. 00:11:28.933 --> 00:11:32.067 Cô ấy là vợ tôi, Tessa 00:11:41.367 --> 00:11:43.300 Sandy. 00:11:42.000 --> 00:11:45.167 Sandy 00:11:47.300 --> 00:11:50.100 Come on. 00:11:48.033 --> 00:11:51.200 Đi nào 00:12:24.333 --> 00:12:27.233 Tessa. 00:12:26.633 --> 00:12:29.567 Tessa à? 00:12:28.733 --> 00:12:30.967 My God, what a surprise. 00:12:29.600 --> 00:12:32.767 Chúa ơi! Thật ngạc nhiên! 00:12:32.267 --> 00:12:34.767 How'd you get in? 00:12:33.667 --> 00:12:35.733 Sao em không vào đây? 00:12:34.867 --> 00:12:36.733 Take me to Africa with you. 00:12:35.800 --> 00:12:37.900 Hãy cùng em đến châu phi 00:12:36.833 --> 00:12:39.667 What? Roll you up in a rug? 00:12:37.967 --> 00:12:40.200 Cái gì ? Em mời anh đến châu phi là sao? 00:12:39.700 --> 00:12:41.633 Pack you in a tea chest? Very funny. 00:12:40.233 --> 00:12:41.300 Anh có thể có những kỷ niệm 00:12:41.367 --> 00:12:44.500 Rất thú vị 00:12:41.700 --> 00:12:44.500 l'd have to smuggle you in as illicit goods. 00:12:44.567 --> 00:12:46.933 l couldn't declare you. 00:12:47.033 --> 00:12:49.733 Oh, listen. l could put you in one of these plant boxes, and- 00:12:47.567 --> 00:12:50.400 Anh đang gieo những giống hoa này vào chậu cho em 00:12:49.833 --> 00:12:53.900 You'd be very comfortable wrapped up in a little piece of, uh- 00:12:50.433 --> 00:12:52.233 Em sẽ cảm thấy dễ chịu 00:12:52.267 --> 00:12:55.433 Giống như một cây hoa con vậy 00:12:53.967 --> 00:12:56.133 l could label you. Tessa. 00:12:55.833 --> 00:12:58.000 Tessa 00:12:57.533 --> 00:12:59.467 l'm serious. 00:12:58.033 --> 00:13:01.200 Em nghiêm chỉnh đấy 00:13:03.533 --> 00:13:05.767 Um, yeah, l can see you are. 00:13:04.033 --> 00:13:07.200 Để xem nào 00:13:10.100 --> 00:13:14.167 And in what-what capacity should l take you to Africa? 00:13:12.200 --> 00:13:15.233 Cái tên mà anh dùng để đưa em đến châu phi là gì? 00:13:14.267 --> 00:13:19.167 l don't mind. You can take me as your mistress, lover, wife. 00:13:15.267 --> 00:13:18.433 Em mong anh coi em là người yêu của anh, vợ anh 00:13:19.267 --> 00:13:21.833 There's too much choice. 00:13:20.333 --> 00:13:23.467 Nhiều chọn lựa quá 00:13:24.133 --> 00:13:26.100 l- Well, l'm- 00:13:27.833 --> 00:13:30.500 l'm flattered that you would like - No. No. 00:13:28.333 --> 00:13:29.467 Anh đã bị lấn át bởi vì quá yêu em 00:13:29.533 --> 00:13:31.100 Không và không 00:13:30.567 --> 00:13:34.367 Justin, please don't say that sentence. Sorry. Sorry. l'm sorry. 00:13:31.167 --> 00:13:33.167 Em chỉ muốn hỏi anh và 00:13:33.200 --> 00:13:34.600 Những từ anh nói đó thật 00:13:34.433 --> 00:13:36.633 l'm sorry. l'm sorry. That's really- 00:13:34.633 --> 00:13:37.100 Xin lỗi 00:13:36.700 --> 00:13:39.100 Just yes or no? 00:13:37.167 --> 00:13:40.300 Đồng ý hay không đồng ý? 00:13:39.167 --> 00:13:42.100 Well, we-we hardly know one another. l mean- 00:13:40.433 --> 00:13:43.233 Chúng ta cần tìm hiểu nhau hơn 00:13:42.167 --> 00:13:43.933 You can learn me. 00:13:43.267 --> 00:13:45.567 Anh có thể học em 00:13:44.033 --> 00:13:46.500 Learn you? Mmm. 00:13:45.600 --> 00:13:48.767 Học em ư? 00:13:51.867 --> 00:13:54.500 Yes or no? 00:13:52.433 --> 00:13:55.500 Đồng ý hay không đồng ý? 00:13:54.533 --> 00:13:56.633 Then l- 00:13:55.567 --> 00:13:58.700 Được rồi 00:14:44.833 --> 00:14:46.000 Đây là cái gì? 00:14:46.033 --> 00:14:47.467 AlDSà? 00:14:47.533 --> 00:14:50.500 AlDSà? 00:14:50.567 --> 00:14:52.133 Mẹ , tha thứ cho con 00:14:52.167 --> 00:14:53.567 Mẹ à? 00:14:53.600 --> 00:14:56.200 Mẹ à, ai là mẹ các người? 00:14:56.233 --> 00:14:57.233 Cha đã cầu xin con 00:14:57.267 --> 00:15:00.433 Làm ơn đi đi, đừng làm lay nhiễm 00:15:01.233 --> 00:15:04.100 Oh. A gift. 00:15:02.400 --> 00:15:04.967 Đây là món quá chúng cháu làm cho cô 00:15:04.133 --> 00:15:06.533 Oh, thank you. 00:15:05.000 --> 00:15:08.167 Cám ơn các cháu 00:15:06.567 --> 00:15:09.067 Thank you. 00:15:08.233 --> 00:15:11.400 Cám ơn 00:15:10.333 --> 00:15:13.367 Thank you so much. lt's beautiful. 00:15:11.967 --> 00:15:12.933 Cám ơn nhiều 00:15:13.000 --> 00:15:15.900 Nó thật đẹp 00:15:13.467 --> 00:15:16.167 - Hey. - Arnold. 00:15:15.967 --> 00:15:19.100 Tessa! 00:15:18.633 --> 00:15:21.267 That's so nice. 00:15:21.333 --> 00:15:23.500 - lsn't it beautiful? - Yeah. 00:15:21.367 --> 00:15:22.600 Mọi thứ đã ổn rồi. Cái này đẹp không? 00:15:22.633 --> 00:15:24.900 Vâng 00:15:23.567 --> 00:15:26.167 They made it for me. 00:15:24.967 --> 00:15:28.100 Chúng đã làm cho tôi 00:15:31.067 --> 00:15:32.000 Đi đi 00:15:32.033 --> 00:15:35.200 Hãy để chúng tôi trở về như trước đây 00:16:02.900 --> 00:16:05.467 Hey, Mr. Bluhm.! 00:16:06.767 --> 00:16:08.900 Careful. 00:16:09.867 --> 00:16:12.533 Ooh. Take my hand. 00:16:12.033 --> 00:16:15.200 Đi theo tay tôi này 00:16:16.433 --> 00:16:18.967 What did you give her, Arnold? 00:16:17.767 --> 00:16:18.700 Anh đưa gì cho cô ấy thế? 00:16:18.767 --> 00:16:20.200 Thuốc sổ giun 00:16:19.067 --> 00:16:22.167 Nevirapine. The government clinic didn't have any again. 00:16:20.233 --> 00:16:22.500 Ở đây không có 00:16:22.267 --> 00:16:24.267 Jomo. Yes, Mama Tessa? 00:16:22.567 --> 00:16:24.667 Có chuyện gì thế thưa bà? 00:16:24.300 --> 00:16:26.833 Have you had your test yet? 00:16:24.733 --> 00:16:27.467 Anh đã kiểm tra lại kết quả chưa? 00:16:26.867 --> 00:16:28.767 No. Jomo. 00:16:27.533 --> 00:16:28.833 Không 00:16:28.867 --> 00:16:31.300 lf she's H.l.V. Positive, chances are you are too. 00:16:28.867 --> 00:16:31.800 Nếu anh bị nhiễm HlV thì họ cũng có thể bị nhiễm 00:16:31.367 --> 00:16:33.267 Look, Dr. Bluhm, l really must go. 00:16:31.833 --> 00:16:33.733 Bác sĩ, tôi phải đi 00:16:33.300 --> 00:16:35.333 We can talk about this later. Thank you. Take you 10 minutes. 00:16:33.767 --> 00:16:35.867 Tôi sẽ không tiếp xúc với ai đâu, cám ơn 00:16:35.433 --> 00:16:39.033 - Woodrow is very particular about time. l will be in trouble. Bye. - l'll see you later. 00:16:35.933 --> 00:16:37.267 Mẫu máu của anh rất đặc biệt 00:16:37.333 --> 00:16:38.500 Tôi sẽ không hỏi những chuyện có liên quan 00:16:38.567 --> 00:16:41.700 -Đi đi, tạm biệt -Tạm biệt 00:16:47.333 --> 00:16:49.233 Jesus! 00:16:49.300 --> 00:16:51.767 You shouldn't be wandering around in this heat. 00:16:50.233 --> 00:16:52.267 Cô không nên đi đâu trong trời nóng thế này 00:16:51.867 --> 00:16:54.733 Arnold, stop fussing. You're as bad as Justin. 00:16:52.333 --> 00:16:54.300 Cám ơn lời nhắc nhở của anh 00:16:54.367 --> 00:16:55.700 Tôi chỉ đi dao một chút thôi 00:16:54.833 --> 00:16:57.433 lf you were my wife, l'd tie you to the bed. 00:16:55.767 --> 00:16:58.367 Nếu cô là vợ tôi, tôi sẽ trói cô vào giường 00:16:57.500 --> 00:16:59.733 Then what would you do, Doctor? 00:16:58.400 --> 00:17:00.367 Anh đã từng làm như thế à, bác sĩ? 00:16:59.833 --> 00:17:01.700 That's another story. 00:17:00.400 --> 00:17:01.967 Chuyện này đã xảy ra rồi đấy 00:17:01.767 --> 00:17:04.300 Tell me what you'd do. Hey! 00:17:02.000 --> 00:17:05.167 Hãy nói tôi nghe anh làm thế nào 00:17:28.900 --> 00:17:31.833 All right. 00:17:44.833 --> 00:17:48.100 Now, for the first time, 00:17:45.467 --> 00:17:47.200 Bây giờ 00:17:47.233 --> 00:17:50.400 Đây là lần đầu tiên chúng ta đến thăm vương quốc này 00:17:48.133 --> 00:17:50.867 we are exploring a new territory. 00:17:50.933 --> 00:17:54.267 This is a new discovery... 00:17:51.767 --> 00:17:54.733 Đây là cuộc khám phá đầu tiên 00:17:54.333 --> 00:17:57.033 for the famous marine biologist- 00:17:54.767 --> 00:17:57.900 Mở đầu cho một nhà sinh vật học 00:17:57.100 --> 00:17:58.967 Jacques Cousteau. 00:17:59.067 --> 00:18:01.367 You are a voyeur. 00:18:01.433 --> 00:18:04.167 lt's fantastic. 00:18:04.267 --> 00:18:06.333 Now we are going down, down, down. 00:18:04.667 --> 00:18:07.133 Bây giờ đi xuống, phía trên, Đi xuống 00:18:06.367 --> 00:18:08.433 Oh, what do we have here? 00:18:07.200 --> 00:18:10.367 Cái gì đây? 00:18:08.500 --> 00:18:10.967 Zoom.! 00:18:11.033 --> 00:18:15.133 Wipe it. l must keep this new discovery for posterity... 00:18:12.067 --> 00:18:15.233 Anh phải để ý với phát hiện mới này 00:18:15.233 --> 00:18:19.033 and admire the new person inside. 00:18:16.733 --> 00:18:19.300 Đây là 1 sinh mạng mới 00:18:19.067 --> 00:18:21.133 You have to go wipe this. Go and wipe it. 00:18:19.367 --> 00:18:21.600 Anh phải di chuyển qua phải 00:18:21.233 --> 00:18:23.967 Wipe it right now. No, l can't wipe it. l'm completely inept with computers. 00:18:21.633 --> 00:18:24.800 Đừng đi, anh phải lên lạc với mạng lưới đặc biệt của Anh 00:18:25.033 --> 00:18:28.300 - l'm gonna keep it. l'm sorry. l love it. 00:18:25.800 --> 00:18:28.967 Anh muốn lưu lại cái này Xin lỗi nhé , anh thích thế 00:18:28.333 --> 00:18:31.533 Will you see who that's from, darling? Sure. 00:18:29.067 --> 00:18:30.567 Tin nhắn mới à, không phải của người kiểm tra tóc chứ? 00:18:30.600 --> 00:18:33.767 Chắc rồi 00:18:37.167 --> 00:18:40.300 '' Cô và Arnold Bluhm đã làm gì ở Nairobi Hilton tối chủ nhật thế? Justin có biết không?'' 00:18:45.100 --> 00:18:47.833 What is it? What? 00:18:45.733 --> 00:18:47.233 Cái gì thế? 00:18:47.267 --> 00:18:48.200 Sao? 00:18:47.900 --> 00:18:50.300 The e-mail. 00:18:48.233 --> 00:18:51.033 Tin nhắn 00:18:50.367 --> 00:18:52.300 Oh, it's, um- 00:18:51.067 --> 00:18:54.233 Chỉ là 00:18:52.367 --> 00:18:54.533 lt's just junk- some ad. 00:18:54.267 --> 00:18:55.033 Chỉ là quảng cáo thôi 00:18:54.633 --> 00:18:57.867 - For? - For the Nairobi Hilton. 00:18:55.067 --> 00:18:56.467 Quảng cáo gì? 00:18:56.533 --> 00:18:58.400 Anh sẽ xoá nó 00:18:57.933 --> 00:19:00.100 Oh, my boobs hurt. 00:18:58.433 --> 00:19:01.600 Ôi, ngực em 00:19:01.133 --> 00:19:03.367 Would you, uh, mind, uh- 00:19:01.667 --> 00:19:04.467 Anh giúp em được không 00:19:03.467 --> 00:19:06.300 Weekend package deal. 00:19:04.533 --> 00:19:06.733 Chúng ta có thể đóng gói hành lý 00:19:06.367 --> 00:19:09.900 Two nights for the price of one. Mmm. Two guests for the price of one. 00:19:06.800 --> 00:19:08.167 Dùng 2 cái hộp nhỏ 00:19:08.200 --> 00:19:11.367 Em biết rồi 00:19:11.500 --> 00:19:14.433 Sweetheart, would you come and make yourself useful? 00:19:11.967 --> 00:19:15.033 Anh có muốn đi với em không? 00:19:14.500 --> 00:19:16.367 Yeah, l'm coming. 00:19:15.067 --> 00:19:18.233 Ừ, anh sẽ đi 00:19:38.167 --> 00:19:43.067 My darling. Sweetheart, l'd like you to put this up right in the middle. 00:19:38.833 --> 00:19:42.000 Em là một người đáng yêu Em muốn treo cái này lên 00:19:42.867 --> 00:19:46.033 Ừ 00:19:43.133 --> 00:19:45.867 Right? Yeah. 00:19:45.900 --> 00:19:48.100 So, um- 00:19:48.133 --> 00:19:50.167 Right there. Mm-hmm. 00:19:50.267 --> 00:19:52.167 What do you think? l think it's gorgeous. 00:19:50.800 --> 00:19:52.067 Em thấy thế nào? 00:19:52.133 --> 00:19:54.867 Em thấy cái này có những cái nhánh rất đẹp 00:19:52.267 --> 00:19:54.167 l think it's very tangled. No, no, no. 00:19:54.233 --> 00:19:56.133 l meant- l meant about a weekend at the Hilton. 00:19:54.933 --> 00:19:56.867 Anh muốn hỏi là cuối tuần này thế nào? 00:19:56.233 --> 00:19:58.667 Oh, no. lt's a bit flashy for my taste. ls it? 00:19:56.933 --> 00:20:00.067 Làm vài kiểm tra 00:19:58.733 --> 00:20:02.533 Mm-hmm. Oh. l wouldn't know. l- l've never been there. 00:20:00.833 --> 00:20:03.133 Anh không biết là em đã đi đến bênh viên 00:20:02.567 --> 00:20:06.233 Well, l have. l was there the other night meeting someone with Arnold. 00:20:03.200 --> 00:20:06.367 Buổi chiều em đã đi gặp vài người bạn với Arnold 00:20:08.300 --> 00:20:10.633 Oh, well, just a thought. 00:20:08.967 --> 00:20:12.100 Anh chỉ hỏi thế thôi 00:20:14.633 --> 00:20:16.767 Sweetheart. 00:20:15.267 --> 00:20:18.433 Anh yêu 00:20:19.333 --> 00:20:23.033 Were you just inviting me away for a dirty weekend at the Hilton? 00:20:20.733 --> 00:20:23.867 Có lẽ chúng ta có thể làm gì với nhau vào cuối tuần Anh hãy đặt tên cho con đi 00:20:23.100 --> 00:20:25.567 Mm-hmm. Were you? 00:20:24.867 --> 00:20:28.033 Tốt thôi 00:20:25.667 --> 00:20:27.567 l would love to, 00:20:27.667 --> 00:20:31.133 but maybe after... Arturo is born. Oh, Tessa. 00:20:28.933 --> 00:20:31.300 Nhưng, hãy chờ cho đến khi con chúng ta chào đời 00:20:31.233 --> 00:20:33.267 We're not calling him Arturo, please. 00:20:31.367 --> 00:20:33.933 Ôi, Tessa, anh không muốn đi đến đó lần hai đâu 00:20:33.333 --> 00:20:35.533 Why not? No. Not- Not Arturo... 00:20:33.967 --> 00:20:34.467 Tại sao không? 00:20:34.533 --> 00:20:36.200 Châu âu à? 00:20:35.633 --> 00:20:37.500 or Giuseppe- All right. Then what about... 00:20:36.233 --> 00:20:39.367 Khởi đầu à? Hay gao- xo? 00:20:37.567 --> 00:20:41.133 Garth- Daddy's name? No, no. Come on. 00:20:39.400 --> 00:20:42.400 Không 00:20:41.233 --> 00:20:44.133 No, not Garth or ditto Che or any- 00:20:42.433 --> 00:20:44.667 Anh nghĩ tên này hay đấy 00:20:44.233 --> 00:20:47.567 Che? l just don't want any of these mad, eccentric, hippieish- 00:20:46.333 --> 00:20:48.000 Anh thấy nghe nó rất đặc biết 00:20:47.667 --> 00:20:50.667 Che? Alternative - Yes, your revolutionary half. 00:20:49.400 --> 00:20:51.800 Chỉ có 1 chọn lựa 00:20:50.733 --> 00:20:55.633 l think we should call him, in that case, Che Muffin Quayle. 00:20:51.833 --> 00:20:55.000 Nếu anh muốn, anh có thể gọi nó là Jay,hay Mosfine 00:20:55.700 --> 00:20:57.633 Muffin? Yes, the Quayle genes. 00:20:56.767 --> 00:20:59.733 -Mosfine à? -Vâng, đây là tên có trong 1 trò chơi 00:20:57.700 --> 00:21:01.233 Where do you get Muffin from? No one's heard of muffins. High tea by the jolly study fire... 00:20:59.767 --> 00:21:01.600 Không ai có tên như thế cả 00:21:01.267 --> 00:21:03.467 while the starving mob burns London. 00:21:01.633 --> 00:21:04.200 Nghiêm túc đi, Anh nghĩ là chúng ta sẽ đến London chứ? 00:21:03.533 --> 00:21:05.933 ls that- ls that how you see me? No. 00:21:04.233 --> 00:21:05.133 Em muốn đến đó xem à? 00:21:05.200 --> 00:21:06.433 Không 00:21:06.033 --> 00:21:08.333 l see you buying the mob fish and chips... 00:21:06.467 --> 00:21:09.033 Em cảm thấy cuộc sống của anh quá khô khan 00:21:08.433 --> 00:21:10.300 while you wait for law and order to return. 00:21:09.067 --> 00:21:12.167 Cần phải thay đổi đi 00:21:11.467 --> 00:21:14.533 And l love you the way you are. 00:21:12.200 --> 00:21:15.367 Tuỳ anh thôi 00:21:19.500 --> 00:21:21.633 What about Arnold? 00:21:20.167 --> 00:21:22.100 Bosbon thì sao? 00:21:21.700 --> 00:21:23.667 What about Arnold? As a name. 00:21:22.167 --> 00:21:23.100 Bosbon à? 00:21:23.167 --> 00:21:24.833 Không phải là tên hay sao? 00:21:23.733 --> 00:21:26.333 Hmm. Be such a nice gesture. 00:21:24.867 --> 00:21:28.033 Rất quý phái 00:21:28.833 --> 00:21:31.767 Well, perhaps it'll be a girl. 00:21:30.467 --> 00:21:33.300 Có lẽ là con gái 00:21:31.833 --> 00:21:34.500 Mmm. l think it's a boy. 00:21:33.367 --> 00:21:35.200 Em thích con trai 00:21:34.567 --> 00:21:37.133 l think it's a girl. 00:21:35.233 --> 00:21:37.800 Anh nghĩ là con gái 00:21:37.233 --> 00:21:39.767 You'd better get dressed. 00:21:37.833 --> 00:21:41.000 Anh đi thay đồ đây 00:21:40.133 --> 00:21:43.633 Move that tray. Dry these glasses. 00:21:46.133 --> 00:21:50.700 - Can you open your windows, please? Please get out of the car. 00:21:47.533 --> 00:21:50.667 Làm ơn mở cửa xe ra 00:22:06.467 --> 00:22:09.133 Dr. Joshua Ngaba, Kenya Health Ministry. 00:22:07.133 --> 00:22:09.767 Chào ông, ông khoẻ chứ? 00:22:09.233 --> 00:22:12.567 Sir Bernard Pellegrin, head of F.C.O. Africa desk. 00:22:09.800 --> 00:22:11.067 Ông thấy bệnh dịch ở đây thế nào? 00:22:11.133 --> 00:22:14.267 Tôi chưa thể xác đinh chính xác con số lay nhiễm 00:22:12.667 --> 00:22:14.833 May l convey Her Majesty's warmest greetings? 00:22:14.867 --> 00:22:17.767 l thought that Arnold was going up-country. 00:22:16.400 --> 00:22:18.600 Em nói em và Arnold sẽ đi đến các nước ở phía Bắc à? 00:22:17.867 --> 00:22:20.500 He is. Oh, don't worry. 00:22:18.667 --> 00:22:21.033 Vâng, anh đừng lo 00:22:20.567 --> 00:22:22.867 He's not gonna take me. l've already asked him. Hmm. 00:22:21.067 --> 00:22:22.200 Anh ấy sẽ không làm gì em đâu 00:22:22.233 --> 00:22:23.667 Nếu anh yêu cầu 00:22:22.933 --> 00:22:25.333 Good. And, Tessa- Yes? 00:22:23.733 --> 00:22:26.033 Rất tốt, Tessa 00:22:25.433 --> 00:22:28.167 l'd be happier if you stayed out of Kibera, 00:22:26.067 --> 00:22:28.633 Em có ngớ ngẩn không khi rời khỏi đây lúc này? 00:22:28.267 --> 00:22:30.133 at least until the baby's born anyway. 00:22:28.667 --> 00:22:31.333 Ít nhất cũng chờ đến khi sinh con 00:22:30.233 --> 00:22:34.067 Um, just you wait until l'm single again. 00:22:31.367 --> 00:22:34.500 Muốn chờ đến khi em có ''người này'' à 00:22:37.333 --> 00:22:39.567 Hello, Tim. How are you? Hi. 00:22:37.967 --> 00:22:41.100 Chào 00:22:39.667 --> 00:22:42.967 Are you struggling through without Maude tonight? 00:22:42.833 --> 00:22:46.000 Bữa tiệc ổn chứ? 00:22:43.067 --> 00:22:45.633 One of her party headaches. l take mine standing up. 00:22:45.700 --> 00:22:47.567 Oh, how manly of you. lsn't it just? 00:22:46.633 --> 00:22:49.000 Diện mạo của ông hôm nay trông rất mạnh mẽ 00:22:47.667 --> 00:22:49.533 Hello, Arnold. Tessa. 00:22:49.033 --> 00:22:52.200 -Chào Tessa -Chào, bé yêu xin lỗi vì không chào được 00:22:49.567 --> 00:22:52.567 Hello, Ghita, darling. Ooh, what a lovely sari. 00:22:55.067 --> 00:22:57.467 lnteresting guests, Mr. Donohue. 00:22:55.833 --> 00:22:58.400 Những vị khách thú vị 00:22:57.533 --> 00:23:01.333 This is Kenya, Dr. Bluhm. Seems only fair to invite the odd native. 00:22:58.433 --> 00:23:00.033 Đó là bác sĩ Kenyas 00:23:00.067 --> 00:23:02.433 Tình hình nôi bô rất lộn xộn à? 00:23:01.433 --> 00:23:03.933 Mmm. The health minister's turn, was it? 00:23:02.467 --> 00:23:04.500 Về thuốc trị bệnh à? 00:23:04.033 --> 00:23:06.100 So it seems. 00:23:04.567 --> 00:23:06.867 Vâng 00:23:06.167 --> 00:23:08.100 Who's that he's talking to? 00:23:06.933 --> 00:23:10.067 Ông ta đang nói chuyện với ai vậy? 00:23:08.167 --> 00:23:10.900 l have no idea. 00:23:10.267 --> 00:23:11.600 Không biết 00:23:10.967 --> 00:23:14.167 Thought your spies knew everything, Tim. Only God knows everything. 00:23:11.633 --> 00:23:13.300 Tôi nghĩ ông biết mọi chuyện chứ? 00:23:13.400 --> 00:23:15.000 Chỉ có Chúa mới biết mọi chuyện 00:23:14.233 --> 00:23:16.333 He works for Mossad. 00:23:15.033 --> 00:23:17.333 Chỉ nói vui thôi 00:23:16.433 --> 00:23:18.433 You've met Dr. Ngaba, have you? 00:23:17.400 --> 00:23:18.867 Anh đã từng gặp người bác sĩ nào như thế chưa? 00:23:18.500 --> 00:23:21.500 Yes, at the opening of a new state-of-the-art clinic... 00:23:18.933 --> 00:23:22.067 Vâng, trước đây thì có 00:23:21.567 --> 00:23:23.967 without autoclaves for sterilizing. Mmm. 00:23:24.067 --> 00:23:26.033 Probably converted them into a Mercedes. 00:23:24.667 --> 00:23:27.833 Có lẽ cô có nhiều việc để chia sẻ đấy 00:23:26.100 --> 00:23:27.967 Hmm. 00:23:28.033 --> 00:23:29.900 l've never met an alchemist before. 00:23:29.033 --> 00:23:31.600 Hãy đưa tôi đến kia chơi đi 00:23:29.933 --> 00:23:32.833 Tessa, darling. 00:23:31.633 --> 00:23:34.800 Tessa, đi nào 00:23:37.667 --> 00:23:40.267 Ah, Tessa. Hello, Porter. 00:23:38.200 --> 00:23:40.833 Ô, Tessa, chào cô -Chào ông 00:23:40.333 --> 00:23:43.167 May l introduce Tessa Quayle, Dr. Ngaba, 00:23:40.867 --> 00:23:43.467 Để tôi giới thiệu với mọi người cô Tessa 00:23:43.267 --> 00:23:46.233 the wife of our representative for aid effectiveness? 00:23:43.533 --> 00:23:46.633 Vợ của Ngài Justin Quayle, trong đòn ngoại giao Anh 00:23:46.300 --> 00:23:48.133 Pleasure to meet you. How do you do? 00:23:46.667 --> 00:23:48.067 Xin chào 00:23:48.133 --> 00:23:51.267 Đây là Bác sĩ Arnold, chuyên điều chế thuốc 00:23:48.233 --> 00:23:51.633 And this is Dr. Bluhm from Médecins dans l'univers. Good evening. 00:23:51.367 --> 00:23:52.300 Chào Ngài 00:23:51.667 --> 00:23:53.467 Dr. Bluhm and l have met. 00:23:52.400 --> 00:23:53.867 Bác sĩ, chúng ta đã từng gặp nhau 00:23:53.533 --> 00:23:57.067 Yes, it was at the opening for the clinic that didn't have the sterilizing equipment. 00:23:53.933 --> 00:23:57.067 Vâng, đó là trong buổi họp lâm sàng. Ông đã nói chuyện về thuốc men và những dụng cụ mổ 00:23:57.100 --> 00:24:00.567 We never met, Dr. Ngaba, but l know your work. 00:23:57.767 --> 00:24:00.900 Chúng ta chưa từng gặp nhau trước đây Nhưng tôi đã nghe nhiều về công việc của Ngài 00:24:01.767 --> 00:24:04.833 Do you know Sir Kenneth Curtiss, Chief Executive ofThreeBees? 00:24:02.400 --> 00:24:03.800 Cô biết Ông Cousit chưa? 00:24:03.833 --> 00:24:05.267 Ông ấy chịu trách nhiệm về kế hoạch 3B 00:24:04.900 --> 00:24:07.933 - Yes, also by reputation. Good evening. - Good evening. 00:24:05.333 --> 00:24:05.767 Vâng 00:24:05.800 --> 00:24:07.300 Tôi cũng đã nghe rồi 00:24:07.367 --> 00:24:09.000 Chào ông 00:24:08.033 --> 00:24:11.333 lt's the most successful company here in Kenya. We're very proud ofhim. 00:24:09.033 --> 00:24:12.200 Hôm nay, mọi người có liên quan đều ở đây Tôi thật vinh hạnh 00:24:11.367 --> 00:24:14.033 And which of the bees are you? 00:24:13.233 --> 00:24:15.533 Ông là người thấy vinh hạnh à? 00:24:15.600 --> 00:24:18.200 Cho phép tôi đưa các Ngài đi tham quan nơi đây 00:24:15.833 --> 00:24:17.700 You were going to show us the garden room, Porter. 00:24:17.733 --> 00:24:21.533 There is just one thing that l'd like to thank Dr. Ngaba for- 00:24:18.233 --> 00:24:21.400 Tôi vẫn còn 1 việc nữa và muốn cám ơn bác sĩ 00:24:21.633 --> 00:24:24.033 the free nevirapine. 00:24:22.133 --> 00:24:24.600 Đã phá huỷ các thuốc điều trị một cách hào phóng 00:24:24.100 --> 00:24:28.300 He's, uh, persuaded the manufacturers to donate it to H.l. V. - positive mothers. 00:24:24.633 --> 00:24:27.800 Ông ấy đã thoải mái đưa những thuốc trừ sau vào khu vực nhiễm dịch bệnh 00:24:28.367 --> 00:24:30.233 lt's a wonderful thing. Shall we? 00:24:29.600 --> 00:24:31.900 Có lẽ là không có đảng nào cho phép phân phát thứ thuốc đó 00:24:30.300 --> 00:24:32.900 The problem is, it isn't actually reaching them. Some, but not all. 00:24:31.967 --> 00:24:33.233 Cợ bản những nơi đó không có 00:24:32.967 --> 00:24:35.867 So we've been wondering, is that a standard cock-up, Dr. Ngaba, 00:24:33.267 --> 00:24:36.400 Chúng tôi còn rất xa lạ không biết có những thủ tục phân phát thuốc không 00:24:35.933 --> 00:24:39.067 or- or were the pills converted into the limo that you arrived in? 00:24:36.433 --> 00:24:39.600 Hay những thứ thuốc đó đã đổ vào túi tiền của các tổ chức chính phủ 00:24:39.133 --> 00:24:41.700 l think that's probably enough. lf you'll come through here, Doctor. 00:24:40.167 --> 00:24:42.500 Xin lỗi, bác sĩ, làm ơn đi với tôi đến đây 00:24:41.733 --> 00:24:44.567 Justin. Excuse me. 00:24:42.567 --> 00:24:45.267 Gặp nhau sau nhé 00:24:44.633 --> 00:24:48.300 You've gotta do something about Tessa. Well, what would you like me to do, Sandy? 00:24:45.333 --> 00:24:46.633 Có thể để ý tới Tessa được không? 00:24:46.667 --> 00:24:49.000 Ông hy vọng tôi làm điều đó sao? 00:24:48.367 --> 00:24:51.833 Well, she's embarrassing our guests. Her and that bloody Bluhm. 00:24:49.033 --> 00:24:52.200 Cô ấy với Arnold đang làm phiền những người khách của chúng tôi 00:24:51.900 --> 00:24:54.467 There'll be hell to pay, l can tell you. 00:24:52.533 --> 00:24:55.433 Thật không lịch sự 00:24:54.533 --> 00:24:57.533 Well, the- the squall seems to have passed. 00:24:55.467 --> 00:24:58.267 Cô ấy không ở đây 00:24:57.567 --> 00:25:00.100 lf you can't control her, you should keep her locked up. 00:24:58.333 --> 00:25:01.467 Anh hãy cố chú ý đến cô ấy trong 1 giờ 00:25:00.133 --> 00:25:02.467 You're wanted on the veranda, Mr. Woodrow. Yes. 00:25:13.333 --> 00:25:16.567 The poinsettias are so big here, they'll be best towards the back of the border. 00:25:19.900 --> 00:25:22.433 Hey, sexy. 00:25:20.733 --> 00:25:23.100 Chào người đẹp 00:25:22.500 --> 00:25:25.233 You look divine. Sandy, l think you're a pervert. 00:25:23.167 --> 00:25:24.767 Trông cô thật đẹp đấy 00:25:24.800 --> 00:25:27.067 Ở hướng đông, đừng nhìn chằm chằm vào tôi như thế 00:25:25.267 --> 00:25:27.967 Stop looking at me like that. We're to have a baby in a week. 00:25:27.133 --> 00:25:29.800 Còn 1 tuần nữa là tôi sinh con đấy 00:25:28.067 --> 00:25:30.833 Can l come and visit you in the hospital? 00:25:29.833 --> 00:25:31.233 Tôi có thể đến bệnh viện để thăm cô không? 00:25:30.900 --> 00:25:34.833 You want to visit me in Uhuru? Uhuru? Tessa, you're not having it there. 00:25:31.267 --> 00:25:33.833 Anh hãy đưa một người đàn bà lớn tuổi đến đó để trông tôi 00:25:33.867 --> 00:25:35.533 Tessa, cô không được thế! 00:25:34.900 --> 00:25:37.567 Oh, Sandy, come on. Kibera women have their babies there every day. 00:25:35.567 --> 00:25:38.067 Sandy, mỗi ngày trên thế giới đều có những người phụ nữ sinh con 00:25:37.667 --> 00:25:40.300 lt's perfectly safe. No, it's not. lt's madness. 00:25:38.133 --> 00:25:39.000 Rất an toàn 00:25:39.033 --> 00:25:42.200 Không, chuyện này không đùa được 00:25:40.367 --> 00:25:43.167 Just- Can l just choose- Wait a minute. That looks a good one. 00:25:43.233 --> 00:25:45.267 Shall we run away? 00:25:44.533 --> 00:25:45.500 Cô muốn trốn à? 00:25:45.333 --> 00:25:48.100 Yeah, come on then. Take me for lunch. 00:25:45.567 --> 00:25:48.700 Vâng, hãy đưa tôi đi đi 00:25:51.967 --> 00:25:54.533 How are you? - l'm fine. Thank you. 00:25:53.933 --> 00:25:57.067 Chào mọi người Cám ơn 00:25:54.633 --> 00:25:56.667 How are you? l'm fine. Thank you. How are you? 00:25:56.733 --> 00:25:58.900 How are you? 00:25:58.967 --> 00:26:02.033 l'm fine. Thank you. How are you? 00:26:02.067 --> 00:26:04.300 l'm fine. How are you? 00:26:07.367 --> 00:26:11.167 - Look, near the car. - Jomo is getting a test. 00:26:08.333 --> 00:26:10.267 Nhìn kìa! Gia đình của Car 00:26:10.333 --> 00:26:11.500 Cuối cùng họ cũng bằng lòng kiểm tra 00:26:11.233 --> 00:26:14.667 Of course. You told him to. lt was a suggestion, not an order. 00:26:11.567 --> 00:26:13.200 Chắc rồi, anh làm sao khiến họ đến thế 00:26:13.233 --> 00:26:16.033 Chỉ là 1 lời đề nghị thôi à 00:26:15.700 --> 00:26:19.133 - What are they carrying in those littlejars? - lt's probably saliva. 00:26:16.067 --> 00:26:17.667 Để cái gì trong những cái chai nhỏ đó thế? 00:26:17.733 --> 00:26:19.800 Có lẽ là tẩy trùng 1 nước 00:26:19.167 --> 00:26:21.900 But that's not how you test for H.l. V. Here, is it? 00:26:19.833 --> 00:26:22.300 Họ sẽ làm xét nghiệm HlV à? 00:26:21.967 --> 00:26:24.067 They're also testing for T.B. Why? 00:26:22.367 --> 00:26:23.567 Cần kiểm tra lại TB 00:26:23.600 --> 00:26:24.400 Tại sao? 00:26:24.133 --> 00:26:27.867 When they test for H.l.V., they also test for T.B. Free here. 00:26:24.433 --> 00:26:25.833 Khi họ đi kiểm tra HlV 00:26:25.867 --> 00:26:28.233 Thì rất thuận tiện để kiểm tra TB 00:26:27.933 --> 00:26:30.867 - What, just for free? - A small extra service to humanity. 00:26:28.267 --> 00:26:29.467 Miễn phí à? 00:26:29.533 --> 00:26:31.600 Không có gì quan trọng cả Chỉ có 1 vài số lượng thôi 00:26:30.933 --> 00:26:33.267 They're a drug company, Arnold. Come on. 00:26:31.667 --> 00:26:34.200 Đây là sự ủng hộ của công ty dược phẩm 00:26:33.333 --> 00:26:36.867 No drug company does something for nothing. 00:26:34.267 --> 00:26:37.400 Những công ty dược phẩm có cho miễn phí không? 00:26:36.933 --> 00:26:40.433 ls there... something you're not telling me- 00:26:37.433 --> 00:26:39.100 Chỉ có 1 ít -, -, 00:26:39.167 --> 00:26:42.367 Nói không thể tính qua được, anh thấy thế nào? 00:26:40.500 --> 00:26:42.833 Arnold? 00:27:18.733 --> 00:27:21.100 Hello, Sandy. 00:27:19.567 --> 00:27:21.600 Chào Sandy? 00:27:21.167 --> 00:27:23.267 l'm so sorry, Tessa. 00:27:21.633 --> 00:27:23.933 Tôi xin lỗi, Tessa 00:27:23.333 --> 00:27:27.100 Gloria sends her sympathies. What can one say? 00:27:24.000 --> 00:27:26.867 Đây là quà của tôi tặng cô 00:27:26.933 --> 00:27:28.433 Như tôi đã hứa 00:27:27.167 --> 00:27:30.100 lt was a boy. 00:27:28.467 --> 00:27:30.533 Nó là con trai 00:27:30.167 --> 00:27:32.900 - Did Justin already tell you that? - Tessa. Tessa. 00:27:30.600 --> 00:27:31.833 Justin chưa nói với anh à? 00:27:31.867 --> 00:27:33.467 Tessa 00:27:32.967 --> 00:27:35.333 This one was born healthy though. 00:27:33.533 --> 00:27:36.233 Nó rất khoẻ mạnh 00:27:35.433 --> 00:27:39.167 Weren't you, my beautiful, beautiful darling? 00:27:36.267 --> 00:27:39.433 Con thật xinh đẹp, báu vật à! 00:27:39.233 --> 00:27:43.767 His name is Baraka. lt means blessing. 00:27:40.733 --> 00:27:42.533 Tên nó là Blossom 00:27:42.567 --> 00:27:45.700 Nghĩa là niềm hy vọng 00:27:43.867 --> 00:27:46.100 l... don't quite see. 00:27:45.767 --> 00:27:47.700 Tôi không hiểu lắm 00:27:47.100 --> 00:27:50.133 Who the mother is? 00:27:47.767 --> 00:27:50.867 Đó là tên mẹ tôi 00:27:50.233 --> 00:27:53.133 Her name is Wanza Kilulu. 00:27:50.933 --> 00:27:53.667 Cô bé tên Quander 00:27:53.233 --> 00:27:56.533 She's 15, and she's dying. 00:27:53.733 --> 00:27:55.267 Cô bé chỉ mới 15 tuổi 00:27:55.333 --> 00:27:57.300 Cô bé muốn chết 00:27:56.633 --> 00:27:58.833 Kioko's 12. 00:27:57.367 --> 00:27:58.967 Đứa em 12 tuổi 00:27:58.867 --> 00:28:02.733 He walked 40 kilometers just to keep the flies off his sister and her baby. 00:27:59.000 --> 00:28:02.167 Nó cố gắng giúp chị mình thoát khỏi sự đau đớn khi sinh con 00:28:02.833 --> 00:28:05.233 Perhaps that's the blessing. 00:28:04.033 --> 00:28:07.200 Có lẽ đó cũng là 1 mơ ước 00:28:05.300 --> 00:28:08.033 Darling, please don't. 00:28:08.100 --> 00:28:10.567 Please sit here, Mr. Woodrow. l'll wait outside. 00:28:08.733 --> 00:28:10.400 Hãy ngồi xuống đây này, thưa Ngài 00:28:10.433 --> 00:28:13.600 Tôi sẽ đợi ở ngoài 00:28:10.667 --> 00:28:13.100 Thank you. 00:28:13.167 --> 00:28:16.167 Kioko, here you are. 00:28:17.300 --> 00:28:19.767 You sweetheart. 00:28:18.467 --> 00:28:20.400 Trái tim bé bỏng 00:28:19.833 --> 00:28:24.033 - Justin, my darling, could you please go and get me a fresh bottle of water? - Hmm? Sure. 00:28:20.433 --> 00:28:23.600 Anh yêu, anh có thể lấy cho em một ít nước sạch không 00:28:27.767 --> 00:28:30.267 Now, Sandy? Yes? 00:28:28.533 --> 00:28:30.833 -Sandy -Sao? 00:28:30.333 --> 00:28:32.933 lf l tell you something, 00:28:30.867 --> 00:28:33.567 Nếu tôi nói 1 chuyện với anh 00:28:33.033 --> 00:28:35.733 will you listen to me? 00:28:33.600 --> 00:28:36.767 Anh tin tôi chứ 00:28:35.833 --> 00:28:37.700 Not here, Tessa. 00:28:37.133 --> 00:28:38.467 Cô nói gì tôi cũng tin 00:28:37.767 --> 00:28:40.433 No, Sandy, if l tell you that that- 00:28:38.533 --> 00:28:41.667 Sandy, nếu tôi nói với anh cô gái ấy là 1 kẻ sát nhân 00:28:40.500 --> 00:28:44.333 that that girl over there was being murdered, would you believe me? 00:28:43.600 --> 00:28:44.833 Anh có tin tôi không? 00:28:44.433 --> 00:28:47.633 Tessa, you're tired. You're feverish. No. No, l'm not. 00:28:44.867 --> 00:28:46.267 Cô mệt quá rồi, có lẽ cô cần phải nghỉ ngơi 00:28:46.333 --> 00:28:48.000 Không, tôi không mệt 00:28:47.667 --> 00:28:50.500 Now we haven't got all of the evidence yet, but when we get it, 00:28:48.033 --> 00:28:49.567 Chúng tôi vẫn chưa tìm ra bằng chứng 00:28:49.600 --> 00:28:51.000 Hãy chờ chúng tôi tìm ra bằng chứng 00:28:50.533 --> 00:28:53.733 if l bring it to you, will you-will you actually do something for once? 00:28:51.033 --> 00:28:52.967 Tôi sẽ đưa nó cho anh, anh có thể 00:28:53.000 --> 00:28:54.500 ra lệnh điều tra chứ? 00:28:53.833 --> 00:28:58.500 What you need is rest. Now what l'm - l'm talking about are coincidences. 00:28:54.567 --> 00:28:55.233 Cái cô cần là 1 giấc ngủ 00:28:55.267 --> 00:28:58.433 Không, những điều tôi nói nghe có vẻ kỳ quặc 00:28:58.533 --> 00:29:02.067 Tessa, you've got to stop involving yourself in matters that don't concern you. 00:28:59.767 --> 00:29:02.600 Có thể cô không muốn lo lắng về những công việc bên ngoài thôi? 00:29:02.133 --> 00:29:06.467 You're embarrassing the High Commission, and you're not doing Justin's career any good. 00:29:02.633 --> 00:29:05.800 Cô là vợ của Justin, 1 nhân vật trong đoàn ngoại giao. Đây không phải là 1 hoàn cảnh tốt 00:29:06.533 --> 00:29:10.100 Justin doesn't know what l do. That doesn't surprise me. 00:29:07.000 --> 00:29:09.467 Tôi không biết tôi đang làm gì nữa 00:29:09.533 --> 00:29:10.433 Tôi cảm thấy rất lạ 00:29:10.167 --> 00:29:13.233 Sandy, you've got to promise me... 00:29:10.467 --> 00:29:12.167 Sandy 00:29:12.200 --> 00:29:13.967 Anh có thể hứa với tôi 00:29:13.267 --> 00:29:16.067 that you're going to act on what we tell you. 00:29:14.000 --> 00:29:16.767 Anh sẽ giữ bí mật những gì chúng tôi làm nhé? 00:29:16.133 --> 00:29:18.500 We? Me and Arnold. 00:29:16.800 --> 00:29:18.133 Chúng tôi à? 00:29:18.167 --> 00:29:21.300 Tôi với Arnold 00:29:26.500 --> 00:29:30.333 Please? All right. l promise. 00:29:27.367 --> 00:29:28.033 Xin anh 00:29:28.133 --> 00:29:31.267 Được rồi, tôi hứa 00:29:32.633 --> 00:29:35.133 Within reason. 00:29:33.400 --> 00:29:36.000 Nhưng phải đủ lý lẽ đấy 00:29:35.167 --> 00:29:38.467 Within reason. 00:29:36.033 --> 00:29:39.200 Tôi hứa mà 00:29:39.500 --> 00:29:41.867 Uh, there's a man. 00:29:40.433 --> 00:29:43.600 Đây chỉ là 1 người đàn ông 00:29:47.133 --> 00:29:50.500 She's raving mad. You've got to get her to a proper clinic. 00:29:47.767 --> 00:29:49.433 Cô ấy hơi không bình thường 00:29:49.467 --> 00:29:50.600 Hãy đưa cô ấy đến một nơi có điều kiện tốt hơn 00:29:50.567 --> 00:29:52.733 With white doctors, Mr. Woodrow? 00:29:50.633 --> 00:29:53.800 Ý ông là chỗ của người da trắng phải không, thưa ông? 00:29:54.233 --> 00:29:58.467 For Christ's sake, Justin, she's your wife. Yes, she's my wife. 00:29:55.033 --> 00:29:56.300 Cô ấy là vợ anh 00:29:56.367 --> 00:29:59.500 Vâng, cô ấy là vợ tôi 00:30:12.900 --> 00:30:15.067 You see, she's dead. 00:30:14.967 --> 00:30:16.400 Cô ấy chết rồi 00:30:15.133 --> 00:30:16.967 What did you give her? lt doesn't matter. 00:30:16.433 --> 00:30:17.967 Các người đã cho cô ấy uống thuốc gì vậy? 00:30:17.067 --> 00:30:21.567 Dr. Lorbeer, you have got to stop testing on patients with H.l. V. 00:30:18.000 --> 00:30:18.867 Bác sĩ Rice Anne 00:30:18.933 --> 00:30:22.067 Ông hãy kiểm tra những bệnh nhận bị nhiễm HlV lần nữa 00:30:21.667 --> 00:30:24.333 - lt- Look at me. - l have to go. 00:30:22.600 --> 00:30:25.767 Đây-, -, ông xem -, -, 00:30:34.867 --> 00:30:37.233 Justin, stop the car. Stop, stop, stop. Why? What is it? 00:30:35.400 --> 00:30:36.733 Thôi đi 00:30:36.767 --> 00:30:39.900 Chỉ để tặng thưởng, không bán hoặc cho thuê -Sao thế?-Đậu xe 00:30:46.333 --> 00:30:48.700 Tessa. 00:30:47.733 --> 00:30:50.633 Tessa 00:30:50.067 --> 00:30:52.367 lt's 40 kilometers to Miluri. 00:30:50.667 --> 00:30:53.767 Họ sống ở khu ổ chuột 00:30:53.433 --> 00:30:55.633 lt's gonna take them all night. 00:30:53.800 --> 00:30:56.100 Muốn một đêm bình an 00:30:55.700 --> 00:30:58.167 We can't involve ourselves in their lives, Tessa. 00:30:56.167 --> 00:30:59.300 Chúng ta không thể quấy rầy cuộc sống của người khác, Tessa 00:30:58.267 --> 00:31:00.667 Why? 00:31:00.167 --> 00:31:03.300 Tại sao? 00:31:04.100 --> 00:31:07.767 Be reasonable. 00:31:06.800 --> 00:31:08.533 Đó là mục đích của bài thuyết giáo 00:31:07.833 --> 00:31:10.100 There are millions of people. They all need help. 00:31:08.567 --> 00:31:11.167 Có hàng triệu người bên ngoài cần giúp đỡ 00:31:10.167 --> 00:31:12.333 That's what the agencies are here for. 00:31:11.200 --> 00:31:12.933 Đó là lý do chúng ta thành lập một tổ chức ở đây 00:31:12.433 --> 00:31:14.767 Yeah, but these are three people that we can help. 00:31:12.967 --> 00:31:15.933 Có 3 người ở đó. Họ cần sự giúp đỡ của chúng ta 00:31:14.867 --> 00:31:16.833 Please. 00:31:15.967 --> 00:31:19.100 Làm ơn đi 00:31:20.167 --> 00:31:22.100 Justin. 00:31:24.233 --> 00:31:26.167 l'm sorry, Tessa. l have to put you first. 00:31:24.967 --> 00:31:28.100 Xin lỗi, Tessa, người đầu tiên anh muốn bảo vệ là em 00:31:30.267 --> 00:31:32.300 l have to get you home. 00:31:30.933 --> 00:31:34.067 Anh phải đưa em về nhà 00:31:46.267 --> 00:31:48.500 Probably got enough there now, Mustafa. 00:31:47.000 --> 00:31:49.000 Hình như anh đã chuẩn bị xong mọi thứ 00:31:48.567 --> 00:31:50.933 Yeah? l think. 00:31:49.033 --> 00:31:51.433 Vâng, tôi nghĩ thế 00:31:51.033 --> 00:31:53.733 Just the flowers this time, please. 00:31:51.467 --> 00:31:54.533 Đã phun cho những bông hoa này rồi 00:31:53.833 --> 00:31:55.733 You can spare the weeds. 00:31:54.567 --> 00:31:56.367 Có thể bỏ qua những cái lá 00:31:55.833 --> 00:31:58.500 The pest must eat too, bwana. Yes, l know. lf only they would. 00:31:56.400 --> 00:31:58.033 Anh thật sự rất có kinh nghiệm 00:31:58.067 --> 00:32:00.833 Vâng, tất cả những cái cậy ở đây là do tôi trồng 00:31:58.567 --> 00:32:01.533 They can eat the weeds. Look, you should be wearing gloves with that, you know? 00:32:00.867 --> 00:32:03.300 Anh nên đeo kiếng bảo vệ Ở đây không có mặt nạ đâu 00:32:01.633 --> 00:32:03.533 And there's a mask if you want it. Okay. 00:32:03.367 --> 00:32:04.200 Tốt thôi 00:32:03.633 --> 00:32:08.100 lt's an outrageous thing. lt's almost as if it's a- it's a marriage of convenience- Shh. 00:32:04.233 --> 00:32:05.600 Đây không phải là vấn đề của tổ chức 00:32:05.667 --> 00:32:08.833 Chuyện này đã gậy nên việc giết hại lẫn nhau 00:32:08.133 --> 00:32:11.033 Tessa. And the only thing it's gonna produce is dead offspring. 00:32:08.867 --> 00:32:12.033 Chỉ có 1 kết quả là cái chết 00:32:13.367 --> 00:32:15.700 l'm sorry to interrupt. 00:32:13.800 --> 00:32:16.967 Xin lỗi làm phiền 00:32:18.067 --> 00:32:21.533 - What the fuck is that? - What? 00:32:19.233 --> 00:32:20.200 Cái gì thế? 00:32:20.233 --> 00:32:22.033 Cái gì? 00:32:21.567 --> 00:32:24.267 l said, what the fuck is that? Tessa, it's pesticide. 00:32:22.067 --> 00:32:23.367 Em hỏi cái quái đó là cái gì? 00:32:23.400 --> 00:32:25.300 Đây là thuốc trừ sâu 00:32:24.333 --> 00:32:26.500 lt- lt's just unbelievable. 00:32:25.367 --> 00:32:27.700 Thật không thể tưởng tượng được 00:32:26.567 --> 00:32:29.300 Would you just get that thing out of this house? 00:32:27.767 --> 00:32:30.900 Quăng cái thứ khốn khiếp này ra khỏi nhà chúng ta ngay 00:32:30.333 --> 00:32:33.267 Well, if you feel that strongly about it, yes, Tessa- anything. 00:32:31.000 --> 00:32:34.167 Có phải em muốn dùng tay để bắt những thứ này phải không? 00:32:34.233 --> 00:32:37.433 lt would help if you might explain to me what's upsetting her. 00:32:35.333 --> 00:32:38.067 Anh biết liều lượng là bao nhiêu 00:32:37.500 --> 00:32:40.333 l mean, this doesn't kill people, does it? Unless they swallow it? 00:32:38.133 --> 00:32:39.633 Nó không thể giết ai cả, phải không? 00:32:39.667 --> 00:32:40.600 Trừ phi ăn nó! 00:32:40.433 --> 00:32:43.533 No. What? Then can you tell me why she's so- 00:32:40.633 --> 00:32:42.300 -Không -Cái gì? 00:32:42.367 --> 00:32:44.433 Anh hãy hỏi với cô ấy là tại sao như thế 00:32:43.633 --> 00:32:45.500 You have to trust her, Justin. 00:32:44.467 --> 00:32:45.867 Anh nên tin cô ấy 00:32:45.567 --> 00:32:47.967 lt's hard, you know, when she-we don't talk about- 00:32:45.933 --> 00:32:48.600 Chúng tôi đã nói chuyện rồi Chuyện này thật là khó khăn 00:32:48.067 --> 00:32:51.733 - Does she blame me for losing the baby? - Of course not. Give her time. 00:32:48.633 --> 00:32:50.033 Cô ấy muốn đổ lỗi về việc sẩy thai lên đầu tôi à 00:32:50.067 --> 00:32:52.433 Dĩ nhiên là không, cô ấy cần có thời gian 00:32:51.833 --> 00:32:53.700 Tell her l'll be back later. 00:32:52.467 --> 00:32:55.633 Hãy đợi cô ấy bình tĩnh rồi nói chuyện với cô ấy 00:32:54.867 --> 00:32:56.900 Wherever there are drug companies... 00:32:56.033 --> 00:32:59.200 Những công ty dược tìm những dận tộc ít người để thử thuốc 00:32:56.967 --> 00:32:59.367 testing their drugs on people who they think are expendable, 00:32:59.433 --> 00:33:02.400 Giống như tổ chức của chúng tôi đã thử cú trái 00:32:59.467 --> 00:33:01.933 you'll find organizations like ours trying to fight back. 00:33:02.033 --> 00:33:04.900 Of course, the problem is that they have millions to spend on P. R... 00:33:02.433 --> 00:33:05.600 Chắc chắn, vấn đề này ho vẫn có 1 số tiền lớn 00:33:04.967 --> 00:33:08.133 while we work with volunteers and a few donated computers. 00:33:06.000 --> 00:33:08.500 Chúng tôi chỉ có những người tình nguyện. Máy tính được tặng vài bộ 00:33:08.233 --> 00:33:11.333 lf you're gonna dig deeper, then most of us have Web sites. 00:33:08.567 --> 00:33:11.700 Nếu bạn muốn tìm thấy nhiều hơn hãy truy cập vào Website 00:33:11.433 --> 00:33:16.133 Check out Oxfam, M.S.F., Health Action lnternational- 00:33:11.800 --> 00:33:14.567 Hãy tìm kiếm, MSN 00:33:14.600 --> 00:33:17.767 Tổ chức sức khoẻ quốc tế 00:33:16.233 --> 00:33:18.833 Put it in here. 00:33:20.733 --> 00:33:23.300 Just mind the roses, please, Mustafa. Hi, Birgit. 00:33:23.333 --> 00:33:27.467 Sorry. More questions. Tessa never sleeps. Always time for you, Tessa. 00:33:24.000 --> 00:33:26.667 Xin lỗi, tôi có vài vấn đề 00:33:26.733 --> 00:33:29.867 Chúng tôi sẽ tìm tư liệu cho cô, Tessa 00:33:32.233 --> 00:33:36.100 Take care of yourself, Tessa, okay? l think you're a bit 00:33:33.200 --> 00:33:35.233 Cô phải tự chăm sóc cho bản thân mình 00:33:35.267 --> 00:33:37.300 Tôi hiểu hoàn cảnh của cô 00:33:36.167 --> 00:33:39.833 l'm very tired. l'm sorry. l can't translate that word to you. 00:33:37.367 --> 00:33:40.400 Nếu có thể, tôi rất muốn được giúp cô, nhưng điều kiện không cho phép 00:33:39.900 --> 00:33:42.767 So you'd better ask that kind, nice husband of yours- 00:33:40.433 --> 00:33:43.600 Vì vậy cô phải... 00:34:02.367 --> 00:34:04.300 Okay. See you, Tessa. 00:34:10.433 --> 00:34:13.267 Hi. Hi. 00:34:11.067 --> 00:34:13.867 -Chào -Chào 00:34:13.300 --> 00:34:16.067 lt's bloody awful weather. 00:34:13.933 --> 00:34:16.633 Thời tiết thật phức tạp 00:34:16.133 --> 00:34:18.533 You really shouldn't have waited up. 00:34:16.667 --> 00:34:19.200 Em quên mang dù theo 00:34:18.633 --> 00:34:21.300 Good. Then l think you should go to bed. 00:34:19.233 --> 00:34:22.400 Thật là lanh 00:34:23.633 --> 00:34:27.300 l'm safe home now, sweetheart. No, you're drenched. Look, take those wet things off. 00:34:24.033 --> 00:34:25.433 Em đã về nhà an toàn rồi, anh yêu 00:34:25.467 --> 00:34:27.133 Không, em xem, em ướt sũng rồi 00:34:27.167 --> 00:34:28.867 Hãy cởi áo ướt ra đi 00:34:27.367 --> 00:34:29.833 Tessa, come to bed with me, please. Yeah, l- 00:34:28.933 --> 00:34:30.267 Hãy thay đồ, rồi đi ngủ với anh 00:34:29.900 --> 00:34:33.367 l will, but there's, um, something l have to do first. lt's important. 00:34:30.333 --> 00:34:32.833 Ừ, nhưng em phải làm một số thứ đã 00:34:32.867 --> 00:34:34.900 Rất quan trọng 00:34:33.433 --> 00:34:36.100 Tessa, 00:34:34.967 --> 00:34:38.100 Tessa 00:34:37.500 --> 00:34:40.533 whatever it is that you and Arnold are doing, 00:34:38.167 --> 00:34:41.067 Em và Arnold đang làm gì vậy? 00:34:40.633 --> 00:34:42.833 l'd like it to stop. 00:34:41.133 --> 00:34:44.267 Anh nghĩ em nên thôi đi 00:34:42.900 --> 00:34:46.567 Wow. Who have you been talking to? 00:34:46.033 --> 00:34:47.167 Ai đã nói với anh về những chuyện này? 00:34:46.667 --> 00:34:49.967 No one. These are my concerns, all right? 00:34:47.200 --> 00:34:48.767 Không ai cả 00:34:48.800 --> 00:34:51.433 Đây là chuyện anh phải lo 00:34:51.033 --> 00:34:53.867 - l'm thinking of your health. - No. No, you're not. 00:34:51.467 --> 00:34:53.000 Anh lo cho sức khoẻ của em 00:34:53.033 --> 00:34:54.633 Không, anh đừng như thế 00:34:53.933 --> 00:34:56.333 They've asked you to rein me in, and you're doing it. 00:34:54.667 --> 00:34:57.467 Anh thấy em bị ướt sũng cũng không có gì quan trọng à 00:34:56.433 --> 00:34:58.300 lt's just unbelievable. 00:34:57.533 --> 00:34:59.067 Thật không thể tin được! 00:34:58.367 --> 00:35:01.867 What the hell are you talking about? l hope you know me better than that. 00:34:59.133 --> 00:35:00.200 Thật ra em đang nói về chuyện gì? 00:35:00.233 --> 00:35:02.867 Anh phải làm thế nào đây 00:35:01.900 --> 00:35:04.733 Your life is your own. That was always our agreement. 00:35:02.933 --> 00:35:05.133 Chúng ta muốn sống với nhau Đây là thoả thuận của chúng ta 00:35:04.767 --> 00:35:07.167 No. No, no. The agreement was... 00:35:05.200 --> 00:35:06.533 Không 00:35:06.567 --> 00:35:07.367 Thoả thuận của chúng ta là 00:35:07.267 --> 00:35:09.233 that my work was gonna be my own. 00:35:07.400 --> 00:35:10.167 Công việc của em là dành cho mọi người 00:35:09.300 --> 00:35:11.233 That's what makes me who l am. 00:35:10.200 --> 00:35:11.633 Anh hãy để mặc em 00:35:11.300 --> 00:35:15.067 l mean, if you stop me from doing my work, then l am nothing. l'm just nobody. L- 00:35:11.667 --> 00:35:13.267 Nếu anh ngăn cản công việc của em 00:35:13.333 --> 00:35:16.467 Em cũng không dừng lại đâu 00:35:16.233 --> 00:35:19.333 l'm not trying to stop you doing anything. 00:35:17.467 --> 00:35:19.900 Hãy nói với anh là mọi thứ đều ổn chứ? 00:35:19.433 --> 00:35:22.233 Please. l'm sorry. 00:35:19.967 --> 00:35:21.300 Van em đấy 00:35:21.367 --> 00:35:22.933 Em xin lỗi 00:35:22.300 --> 00:35:24.867 l'm just tired. That's all. Very tired. 00:35:22.967 --> 00:35:25.433 Em chỉ mệt quá thôi 00:35:24.933 --> 00:35:26.833 Then come to bed. 00:35:25.467 --> 00:35:28.633 Hãy đi ngủ đi 00:35:30.633 --> 00:35:33.100 Hmm? Will you get me up for breakfast? 00:35:31.733 --> 00:35:34.867 Anh có thể làm cho em bữa sáng chứ 00:35:41.100 --> 00:35:43.167 l've got to finish my report. 00:35:41.833 --> 00:35:45.000 Trước tiên em muốn hoàn tất bản báo cáo của mình 00:35:44.767 --> 00:35:47.633 Just smash it like that. Oh.! Right. 00:35:45.533 --> 00:35:48.167 Lấy đất 00:35:47.667 --> 00:35:49.567 Now if you just put those there. 00:35:48.200 --> 00:35:50.267 Bỏ vào đây 00:35:49.667 --> 00:35:51.967 You want probably to break them up into smaller pieces. 00:35:50.333 --> 00:35:53.467 Bỏ thêm một ít đất nữa 00:35:52.067 --> 00:35:53.967 A bit more vermilion. 00:35:54.067 --> 00:35:56.900 Oh, you're just very blasé, aren't you? 00:35:56.933 --> 00:35:59.867 You know, just through feel. No, l wouldn't- No. 00:35:58.233 --> 00:36:01.400 Đổ đầy nó 00:35:59.933 --> 00:36:01.900 l wouldn't call it a parasite, no. 00:36:03.500 --> 00:36:06.533 You're gonna be late for your match. Quick, quick, quick, quick! 00:36:07.733 --> 00:36:11.867 Kenny, l can't discuss this on the phone. That cow of yours wouldn't even give me an appointment. 00:36:08.333 --> 00:36:10.300 Bằng lòng đi, tôi không thể nói chuyện này với ông qua điện thoại được 00:36:10.367 --> 00:36:11.633 Nhưng tôi không có thời gian 00:36:11.667 --> 00:36:14.833 Bản báo cáo vẫn đang hoàn thành chứ, thật ra sự thay đổi ở đó là thế nào? 00:36:11.933 --> 00:36:15.733 Time was you buggers couldn't get your tongues far enough up my arse. What's changed? 00:36:15.833 --> 00:36:18.700 Hi. lf l find out that this has got anything to do with that bitch- 00:36:17.133 --> 00:36:19.033 Chúng tôi muốn biết có - - 00:36:18.767 --> 00:36:22.300 Come to my office. L- l've got to go, Kenny. Bye. 00:36:19.067 --> 00:36:20.233 Hãy đến văn phòng của tôi để nói chuyện 00:36:20.267 --> 00:36:21.667 Tôi phải đi 00:36:21.733 --> 00:36:22.933 Tạm biệt nhé 00:36:22.367 --> 00:36:24.367 Having trouble with ThreeBees, Sandy? 00:36:23.000 --> 00:36:25.433 Anh có chuyện gì với 3B vậy Sandy? 00:36:24.467 --> 00:36:28.267 Just Kenny being Kenny. Oh. Nothing to do with my report then? 00:36:25.467 --> 00:36:27.133 Không có gì đáng quan tâm đâu 00:36:27.167 --> 00:36:29.533 Liên kết với bản báo cáo của tôi không có gì quan trọng 00:36:28.333 --> 00:36:31.333 Oh, he's just ranting. 00:36:29.600 --> 00:36:31.900 Hôm nay trông cô rất phấn chấn 00:36:31.433 --> 00:36:33.833 Oh, Sandy, you promised me you were gonna do something. 00:36:31.967 --> 00:36:34.700 Sandy, hãy hứa với tôi Anh sẽ làm cái gì đó 00:36:33.900 --> 00:36:35.833 l sent your report to London. 00:36:34.767 --> 00:36:37.133 Tôi đã gửi bản báo cáo của cô đến London 00:36:35.900 --> 00:36:38.033 Really? Yes. 00:36:37.200 --> 00:36:38.767 Thật chứ? 00:36:38.100 --> 00:36:39.967 To Pellegrin? Yes. 00:36:38.800 --> 00:36:40.000 -Đưa bản điều tra cho uỷ ban rồi à? -Vâng 00:36:40.033 --> 00:36:42.033 And? There was no official response. 00:36:40.033 --> 00:36:41.233 Rồi sao? 00:36:41.333 --> 00:36:44.067 Vẫn chưa có hồi âm 00:36:42.100 --> 00:36:44.733 Well, what was there then? 00:36:44.133 --> 00:36:45.833 Có gì khác không? 00:36:44.767 --> 00:36:47.467 Well, just a personal letter. That's all. 00:36:45.867 --> 00:36:48.033 Chỉ có vài lá thư thôi 00:36:47.533 --> 00:36:49.567 Saying? 00:36:48.067 --> 00:36:50.200 Nói gì? 00:36:49.667 --> 00:36:52.900 lt's private. What do you mean, it's private? 00:36:50.233 --> 00:36:51.967 Đây là vấn đề mật 00:36:52.000 --> 00:36:53.800 Cái gọi là ''vấn đề mật'' là gì? 00:36:52.967 --> 00:36:55.967 That's the most ridiculous thing l've ever heard. l sent him an official document. 00:36:53.833 --> 00:36:57.000 Đó chỉ là hình thức thôi 00:36:56.067 --> 00:36:59.167 l gonna have to call Pellegrin and ask him. No, no. Don't do that, Tessa. 00:36:57.067 --> 00:36:58.467 Anh hãy gọi điện thoại hỏi họ đi 00:36:58.533 --> 00:36:59.667 Đừng, đừng làm thế, Tessa 00:36:59.267 --> 00:37:01.300 Why? lt's serious. 00:36:59.733 --> 00:37:00.633 Tại sao? 00:37:00.667 --> 00:37:02.033 Vô ích thôi 00:37:01.367 --> 00:37:05.067 You know me well enough to know that l'm not gonna take no for an answer. Come on. 00:37:02.067 --> 00:37:05.233 Anh nghĩ tôi sẽ trả thù à? 00:37:06.167 --> 00:37:08.500 Tessa, 00:37:06.867 --> 00:37:09.400 Tessa 00:37:08.567 --> 00:37:10.467 l'm supposed to keep an eye on you. 00:37:09.433 --> 00:37:11.367 Tôi sẽ theo dõi cô 00:37:10.533 --> 00:37:13.433 What? Report where you are, 00:37:11.400 --> 00:37:12.600 Cái gì? 00:37:12.633 --> 00:37:14.867 Cô ở đâu 00:37:14.533 --> 00:37:16.733 what you're doing. 00:37:14.933 --> 00:37:17.800 Làm chuyện gì 00:37:16.767 --> 00:37:18.867 Trust me, Tessa. 00:37:17.833 --> 00:37:21.000 Hãy tin tôi, Tessa 00:37:20.933 --> 00:37:23.300 This is something that you should not pursue. 00:37:21.567 --> 00:37:24.700 Chuyện này cô không thể can dự vào 00:37:24.967 --> 00:37:28.867 l say that as a friend who cares deeply for you. 00:37:25.800 --> 00:37:27.767 Tôi nói cho cô vì chúng ta là bạn 00:37:27.800 --> 00:37:29.200 Đó là 1 bí mật 00:37:28.933 --> 00:37:32.100 Sandy? Oh, Tessa. Hi, Gloria. 00:37:29.233 --> 00:37:31.000 Sandy 00:37:31.033 --> 00:37:31.767 Tessa ! 00:37:31.800 --> 00:37:32.800 Cô cũng ở đây à? 00:37:32.133 --> 00:37:34.367 Been wondering where you'd got to. 00:37:32.833 --> 00:37:35.033 Hai người nói chuyện gì ở đây thế? 00:37:34.467 --> 00:37:37.067 Darling, you know, we really have to leave now. 00:37:35.067 --> 00:37:37.733 Tôi chỉ muốn nói là bây giờ chúng tôi phải đi 00:37:37.133 --> 00:37:39.467 Match starts in half an hour. Harry's got a cricket match. 00:37:37.767 --> 00:37:40.433 Trễ giờ rồi đấy 00:37:39.500 --> 00:37:41.433 That is, you're still coming, right? Yes, of course. 00:37:40.467 --> 00:37:41.600 -Anh sẵn sàng chưa? -Chắc chắn rồi 00:37:41.500 --> 00:37:43.667 You're not too busy, no? One sec. 00:37:41.633 --> 00:37:43.167 Mọi thứ ổn cả rồi chứ? 00:37:43.200 --> 00:37:45.267 Chờ 1 chút 00:37:43.733 --> 00:37:45.667 Right. Okay. 00:37:45.367 --> 00:37:46.867 Được rồi 00:37:45.733 --> 00:37:48.433 Justin's waiting for you in the car. All right. Tell him l'll be right down. 00:37:46.933 --> 00:37:47.833 Tôi sẽ ra xe trước 00:37:47.867 --> 00:37:51.033 Tôi sẽ xuống ngay đây 00:37:55.300 --> 00:37:57.433 Sandy, what do you think of me? 00:37:55.767 --> 00:37:58.900 Sandy, sao anh lại nhìn tôi như thế? 00:38:00.267 --> 00:38:02.233 l think you're beautiful. Do you? 00:38:01.133 --> 00:38:02.333 Tôi nghĩ cô rất đẹp 00:38:02.300 --> 00:38:04.133 Yes. Really? 00:38:02.400 --> 00:38:05.567 -Thật sao? -Vâng 00:38:04.233 --> 00:38:06.067 Yes. 00:38:06.133 --> 00:38:08.967 Well, you can have me if you show me the letter. 00:38:06.533 --> 00:38:09.667 Chúng ta có thể hò hẹn nhỉ 00:38:12.467 --> 00:38:14.367 Ooh. 00:38:20.067 --> 00:38:22.333 Are you serious? 00:38:20.767 --> 00:38:23.067 Cô nghiêm túc chứ? 00:38:22.367 --> 00:38:24.300 Yeah. 00:38:23.133 --> 00:38:26.267 Vâng 00:38:28.467 --> 00:38:30.533 When? 00:38:29.133 --> 00:38:32.267 Khi nào? 00:38:30.633 --> 00:38:34.433 Um, when l get back from Loki. 00:38:33.267 --> 00:38:36.433 Chờ đến khi tôi quay trở lại 00:38:36.967 --> 00:38:39.067 Tessa, 00:38:37.600 --> 00:38:39.467 Tessa 00:38:39.133 --> 00:38:41.933 if anyone ever found out- 00:38:39.533 --> 00:38:42.433 Nếu không có ai phát hiện ra 00:38:42.033 --> 00:38:44.833 l'd shown you the letter, l'd be ruined. 00:38:42.467 --> 00:38:45.433 Tôi sẽ cho cô xem những lá thư đó 00:38:44.900 --> 00:38:47.067 No one's gonna know, Sandy. 00:38:45.467 --> 00:38:48.633 Tôi sẽ không nói với ai đâu, Sandy 00:39:02.733 --> 00:39:04.900 Put it back in the drawer. 00:39:03.533 --> 00:39:05.400 Hãy cất nó lại vào đây 00:39:04.967 --> 00:39:07.367 Lock the drawer. Put the key back. 00:39:05.433 --> 00:39:07.233 Khoá lại 00:39:07.267 --> 00:39:09.700 Để chìa khoá lại chỗ cũ 00:39:09.067 --> 00:39:11.867 Read it at once. 00:39:09.767 --> 00:39:12.500 Xem một lần thôi nhé 00:39:11.933 --> 00:39:14.167 Promise? Promise. 00:39:12.567 --> 00:39:15.700 -Hứa nhé -Tôi hứa 00:39:25.833 --> 00:39:29.567 My continent, Africa, is staggering... 00:39:27.367 --> 00:39:30.033 Nhà của tôi ở Châu phi 00:39:29.667 --> 00:39:32.433 under the weight of not one, but three plagues. 00:39:30.067 --> 00:39:33.233 Không chỉ là vấn đề của 1 sự áp bức mà tới 3 sự áp bức 00:39:32.467 --> 00:39:35.633 Yet still the governments of the U.S.A. And Europe, 00:39:33.533 --> 00:39:36.233 Mỹ và Châu âu đã cai trị 00:39:35.667 --> 00:39:39.233 at the behest of the pharmaceutical companies that seem to control them, 00:39:36.267 --> 00:39:39.433 Những công ty dược là những kẻ tòng phạm nhẫn tâm 00:39:39.300 --> 00:39:43.333 drag their feet and continue to give us endless reasons... 00:39:40.133 --> 00:39:41.567 Chất độc đã làm tổn hại đến vận mệnh của chúng tôi 00:39:41.600 --> 00:39:44.767 Và liên tiếp áp bức chúng tôi 00:39:43.433 --> 00:39:49.067 why we should buy your branded drugs at five, 10, 20 times the price. 00:39:44.833 --> 00:39:48.000 Chỉ đưa cho chúng tôi 500% nhưng bán cho chúng tôi với giá của 2000% 00:39:49.133 --> 00:39:51.367 Sweetheart, don't bother to see us off. lt could be ages. 00:39:49.667 --> 00:39:52.133 Anh yêu, đừng lo, chúng ta sẽ sớm gặp lại nhau thôi 00:39:51.467 --> 00:39:53.733 Okay, well, if you're sure. 00:39:52.200 --> 00:39:55.367 Được rồi, em chắc nhé 00:39:57.767 --> 00:40:00.333 lt's too hot to be standing around. Bye, Arnold. 00:39:58.467 --> 00:39:59.467 Đứng đây nóng quá 00:39:59.533 --> 00:40:02.667 Arnold, tạm biệt 00:40:03.433 --> 00:40:06.033 Let me take your bag for you. Thank you. 00:40:04.000 --> 00:40:05.100 Để tôi xách hành lý cho cô 00:40:05.167 --> 00:40:06.833 Cám ơn 00:40:06.100 --> 00:40:08.033 Bye, sweetheart. 00:40:06.867 --> 00:40:08.433 Anh yêu, tạm biệt 00:40:08.100 --> 00:40:10.567 See you in, uh- in a couple of days. 00:40:08.467 --> 00:40:11.633 Hẹn gặp lại em vài ngày nữa 00:40:55.800 --> 00:40:58.967 Cảnh sát nghi ngờ những tên cướp có liên quan đến vụ án mạng 00:41:02.133 --> 00:41:05.267 2 nạn nhận đã được tìm thấy trong xe là Jonathan Sambu, 31 tuổi 00:41:08.567 --> 00:41:11.700 Tài xế, là cha của 3 đứa con đến từ Lokichogio. 00:41:14.233 --> 00:41:16.567 Tessa. Tessa? 00:41:14.667 --> 00:41:17.833 Và Tessa, 24 tuổi, vợ của 1 nhà ngoại giao Anh 00:41:16.633 --> 00:41:19.833 Yeah. 00:41:19.900 --> 00:41:23.567 The bodies were locked inside a car and had been mutilated. Turn it off, will you? 00:41:20.867 --> 00:41:22.367 Xác chết bị nhốt trong 1 chiếc xe 00:41:22.400 --> 00:41:25.567 Tắt đi 00:41:23.667 --> 00:41:26.267 Certainly. Sorry. 00:41:35.967 --> 00:41:37.967 Mr. Quayle.! 00:41:46.067 --> 00:41:49.467 - Mustafa. 00:41:46.833 --> 00:41:48.733 Mustafa 00:41:48.767 --> 00:41:51.900 Chúng tôi biết 00:41:50.700 --> 00:41:52.767 Mmm. 00:41:53.800 --> 00:41:56.967 Tôi rất tiếc vì sự mất mát của vợ anh 00:41:55.467 --> 00:41:58.867 Tessa's family. - Yes. 00:41:57.267 --> 00:42:00.100 Họ là những gia đình 00:41:58.933 --> 00:42:01.533 Police were here, bwana. When? 00:42:00.167 --> 00:42:01.400 Có 1 cảnh sát đến đây phải không? 00:42:01.467 --> 00:42:03.633 -Khi nào? -Sáng nay 00:42:01.633 --> 00:42:05.067 This morning. They took away Mama Tessa's things. 00:42:03.667 --> 00:42:06.833 Họ đã tìm trong phòng 00:42:05.100 --> 00:42:07.300 Better make a list of what's missing. 00:42:07.333 --> 00:42:09.267 Mustafa. 00:42:07.867 --> 00:42:11.033 Đi theo tôi 00:42:21.500 --> 00:42:23.467 See? l told you. 00:42:22.133 --> 00:42:24.200 Anh xem đi 00:42:23.533 --> 00:42:27.167 They took away the CD's, the diskettes, the computer. 00:42:24.233 --> 00:42:25.500 Họ đã mang những cái đĩa đi 00:42:25.567 --> 00:42:27.033 CD 00:42:27.067 --> 00:42:28.133 Máy tính 00:42:27.267 --> 00:42:29.867 They came here and took the- the files, the papers. 00:42:28.200 --> 00:42:30.767 Họ đã lấy tất cả những giấy tờ, tài liệu đi 00:42:29.933 --> 00:42:33.833 Just didn't want to touch anything so that you can come and see for yourself what they did. 00:42:30.800 --> 00:42:33.967 Họ không lấy những thứ khác 00:42:33.900 --> 00:42:35.933 Okay, thank you. Thank you, Mustafa. 00:42:34.533 --> 00:42:37.667 Cám ơn Mustafa 00:43:05.267 --> 00:43:07.133 Dypraxa? 00:43:20.633 --> 00:43:22.533 Huh. 00:43:36.533 --> 00:43:40.100 Darling Tessa, you have hurt me more than you know. 00:43:37.333 --> 00:43:38.767 Tessa thân mến 00:43:38.800 --> 00:43:40.633 Em phải giữ bí mật 00:43:40.167 --> 00:43:43.500 Trusting you to be honorable, l afforded you, against all the rules, 00:43:40.667 --> 00:43:42.400 Em phải tin anh rất đáng tin cậy 00:43:42.433 --> 00:43:44.067 Anh đã phá huỷ mọi nguyên tắc vì em 00:43:43.567 --> 00:43:46.500 an opportunity that you have abused in the worst way. 00:43:44.133 --> 00:43:47.267 Để lộ quá nhiều bí mật 00:43:46.567 --> 00:43:51.633 l beg you, for the sake of my career, to return what you took. 00:43:47.333 --> 00:43:49.200 Anh xin em 00:43:49.233 --> 00:43:50.467 Hãy để ý đến công việc của anh 00:43:50.533 --> 00:43:52.233 Đừng tham dự vào lần nữa 00:43:51.700 --> 00:43:54.367 lf you will not, then at least save what is left of me... 00:43:52.267 --> 00:43:55.433 Nếu không, ít nhất em cũng phải tự bảo vệ mình 00:43:54.467 --> 00:43:57.633 by chucking in your ridiculous sham of a marriage, as l will mine, 00:43:57.367 --> 00:43:59.867 Anh sẽ quan tâm 00:43:57.700 --> 00:44:00.267 and bolting with me to the end of the earth. 00:43:59.933 --> 00:44:01.967 Anh thề là dù cho thế giới này chết hết 00:44:00.333 --> 00:44:03.233 l love you, l love you... 00:44:02.000 --> 00:44:05.167 Anh vẫn luôn yêu em, rất yêu em 00:44:03.300 --> 00:44:05.167 and l love you. 00:44:05.267 --> 00:44:07.667 Sandy. 00:44:05.600 --> 00:44:08.767 Sandy 00:44:14.833 --> 00:44:17.433 l'm sorry to have been so long, Sandy. 00:44:16.000 --> 00:44:19.167 Xin lỗi vì làm phiền anh nhiều quá, Sandy 00:44:18.967 --> 00:44:21.100 Seems they've been in here too. 00:44:19.633 --> 00:44:21.767 Có ai đó đã đến đây 00:44:21.167 --> 00:44:23.033 Anything missing in the bedroom? 00:44:21.800 --> 00:44:24.033 Có bị mất thứ gì không? 00:44:23.100 --> 00:44:25.500 Her laptop's gone and her disks and all her files. 00:44:24.067 --> 00:44:27.233 Máy tính, những cái đĩa, toàn bộ tài liệu 00:44:25.567 --> 00:44:28.767 Yes. lt's a mess. 00:44:28.600 --> 00:44:30.067 Thật hỗn độn 00:44:28.867 --> 00:44:30.767 What's in that? 00:44:30.133 --> 00:44:32.500 Cái gì thế? 00:44:30.867 --> 00:44:33.533 Oh, uh, her will, 00:44:32.567 --> 00:44:35.700 Những hạt giống nhỏ, di chúc và vài thứ khác 00:44:33.633 --> 00:44:36.500 amongst other things. Oh. 00:44:36.567 --> 00:44:38.933 Seems she wanted to be buried in Africa. 00:44:37.233 --> 00:44:39.800 Cô ấy muốn được chôn ở Châu Phi 00:44:39.033 --> 00:44:41.133 Oh. 00:44:39.833 --> 00:44:40.800 Ôi 00:44:40.833 --> 00:44:44.000 Tessa thân yêu 00:44:41.233 --> 00:44:44.733 Darling Tessa. Hmm. 00:45:06.233 --> 00:45:08.433 Excuse me. 00:45:06.933 --> 00:45:09.133 Xin lỗi 00:45:08.467 --> 00:45:10.867 Excuse me. Excuse me. 00:45:09.200 --> 00:45:10.600 Xin lỗi 00:45:10.633 --> 00:45:13.033 Xin lỗi, các người đang làm gì vậy? 00:45:10.933 --> 00:45:14.133 What are you doing? Could someone please explain what they're doing, please? 00:45:13.067 --> 00:45:14.667 Có ai giải thích với tôi chuyện này không? 00:45:14.233 --> 00:45:17.433 Look, Justin, it- it's just concrete. lt's to keep the grave robbers out. 00:45:14.733 --> 00:45:17.867 Đây chỉ là phong tục thôi 00:45:18.700 --> 00:45:22.067 Tessa expressed a wish to lie... 00:45:19.467 --> 00:45:20.700 Tessa 00:45:20.767 --> 00:45:22.667 đã nói trong di chúc là 00:45:22.133 --> 00:45:25.867 in African soil, not in bloody concrete. 00:45:22.733 --> 00:45:23.933 muốn được yên nghỉ ở vùng đất châu phi 00:45:24.000 --> 00:45:25.033 Nhưng không cần 00:45:25.067 --> 00:45:26.900 Những phong tục thế này 00:45:25.933 --> 00:45:28.300 Nothing can grow in concrete. 00:45:26.967 --> 00:45:30.100 Không cần đâu, bảo họ đi đi 00:45:28.367 --> 00:45:30.533 Kindly tell them to leave, please, Ghita. 00:45:31.833 --> 00:45:35.500 And you too, please, gentlemen. Thank you. lt was kind of you to come. 00:46:02.700 --> 00:46:04.633 Hello. 00:46:03.267 --> 00:46:05.067 Chào 00:46:04.700 --> 00:46:07.867 Kioko. lt's Kioko? Yes. 00:46:05.133 --> 00:46:06.867 Kioko phải không? 00:46:06.933 --> 00:46:08.467 Kioko phải không? 00:46:07.933 --> 00:46:10.500 You're Wanza's brother. Justin. Yes. 00:46:08.533 --> 00:46:11.167 Tôi biết em trai cậu. Tôi tên Justin 00:46:10.567 --> 00:46:12.433 You brought a card for Tessa? Yes. 00:46:11.200 --> 00:46:13.167 Cậu đã gặp Tessa à? 00:46:12.500 --> 00:46:14.467 You walked here? Did you walk? 00:46:13.200 --> 00:46:14.067 Cậu đến thăm Tessa à? 00:46:14.133 --> 00:46:15.600 Cậu đến thăm Tessa à? 00:46:14.533 --> 00:46:16.467 Thank you. 00:46:15.633 --> 00:46:18.800 Cám ơn 00:47:00.767 --> 00:47:03.300 You'll always protect me, won't you? 00:47:01.600 --> 00:47:04.767 Anh sẽ bảo vệ em chứ? 00:47:04.833 --> 00:47:07.733 Yeah. Of course. 00:47:06.000 --> 00:47:06.900 Anh sẽ bảo vệ em chứ? 00:47:06.967 --> 00:47:10.100 Chắc chắn anh sẽ bảo vệ em 00:47:07.833 --> 00:47:10.967 Of course l'll protect you. And l'm gonna protect you. 00:47:11.033 --> 00:47:13.267 Justin? 00:47:13.333 --> 00:47:15.500 Hi. You're a million miles away. 00:47:13.733 --> 00:47:14.900 Justin 00:47:14.967 --> 00:47:16.167 Anh có đinh đi nghỉ mát không 00:47:15.567 --> 00:47:19.100 Yes, l was. Um, l'm taking refuge in my nasturtium seeds. 00:47:16.200 --> 00:47:19.367 Vâng 00:47:20.700 --> 00:47:23.300 Listen, you know-you know that l'm here for you, don't you? 00:47:23.367 --> 00:47:27.467 Yes, l do. Thank you, Ghita. You're a good friend. 00:47:25.233 --> 00:47:28.167 Cám ơn đã đến thăm tôi 00:47:27.533 --> 00:47:29.867 l, uh- l'm afraid l wanted to ask you a question. 00:47:28.200 --> 00:47:30.667 Tôi muốn hỏi cô 1 câu hỏi 00:47:29.933 --> 00:47:32.967 Rather a delicate question. L- Well, maybe it's indelicate. 00:47:30.733 --> 00:47:32.067 Có lẽ không thích hợp 00:47:32.133 --> 00:47:35.267 1 câu hỏi không thích hợp 00:47:35.267 --> 00:47:37.167 Um- Anything. 00:47:36.567 --> 00:47:39.667 Bất cứ điều gì 00:47:38.500 --> 00:47:42.533 What do you think that Arnold and Tessa were doing at Lake Turkana? 00:47:39.733 --> 00:47:42.867 Cô có biết về những việc Arnold và Tessa đã làm trước khi chết? 00:47:42.633 --> 00:47:44.833 Oh, l see. 00:47:44.367 --> 00:47:45.767 Tôi biết 00:47:44.900 --> 00:47:49.233 You know, they did spend enough time together to give everyone the impression that they were- 00:47:45.800 --> 00:47:48.167 Họ đã làm việc với nhau rất lâu 00:47:48.200 --> 00:47:49.700 Mọi người đều có ấn tượng về họ 00:47:49.300 --> 00:47:51.533 Come on, Justin. You know what this place is like. 00:47:49.767 --> 00:47:51.967 Anh biết chỗ đó thế nào không? 00:47:51.633 --> 00:47:55.333 lf you can't have sex, you have other people's sex- real or imagined. 00:47:52.000 --> 00:47:53.467 Anh có tình yêu 00:47:53.533 --> 00:47:55.067 Những người khác cũng có tình yêu 00:47:55.133 --> 00:47:57.167 Tất cả chúng tôi đều nghĩ thế 00:47:56.767 --> 00:47:58.833 Who's this? lt's Claude. 00:47:57.200 --> 00:47:57.933 Ai đây? 00:47:58.000 --> 00:47:59.467 Scott 00:47:58.867 --> 00:48:01.700 Arnold's boyfriend. 00:47:59.533 --> 00:48:02.667 Bạn trai của chúng tôi 00:48:01.733 --> 00:48:04.500 l'd never have guessed. 00:48:03.833 --> 00:48:05.033 Tôi biết 00:48:04.567 --> 00:48:06.867 lt's illegal here. You don't shout about it. 00:48:05.067 --> 00:48:06.067 Chuyện này bình thường thôi 00:48:06.167 --> 00:48:09.300 Anh không thể khiển trách 00:48:08.067 --> 00:48:10.167 Ah, well. 00:48:10.233 --> 00:48:12.133 Wish she could've told me. 00:48:11.433 --> 00:48:12.633 Cô hãy kể cho tôi nghe 00:48:12.233 --> 00:48:14.367 Perhaps she didn't think you needed to know. 00:48:12.667 --> 00:48:15.833 Có lẽ anh không cần biết đâu 00:48:25.967 --> 00:48:30.733 Tessa Quayle l have, but l have no Wanza Kilulu. Are you sure that is the right name? 00:48:26.367 --> 00:48:27.833 Những lá thư 00:48:27.867 --> 00:48:31.033 Anh có biết tên không? 00:48:30.833 --> 00:48:34.500 Uh, yes, Wanza Kilulu, and, uh, there was a white doctor attending to her, 00:48:31.633 --> 00:48:32.700 Vâng, Wanza Lilulu 00:48:32.767 --> 00:48:35.067 Đó là 1 người bác sĩ da trắng đã chăm sóc cô ấy 00:48:34.533 --> 00:48:36.467 and he was there when she died. 00:48:35.133 --> 00:48:36.967 Có lẽ cô ấy đã chết 00:48:36.533 --> 00:48:40.100 Perhaps he conducted the postmortem. Maybe you have a record of the postmortem. 00:48:37.000 --> 00:48:40.167 Có lẽ bà phải ghi chép chứ? 00:48:40.167 --> 00:48:43.700 lf l have no patient's record, how can l have a postmortem record? 00:48:40.633 --> 00:48:41.800 Làm sao được? 00:48:41.833 --> 00:48:44.067 Chúng tôi làm sao có thể ghi chép hết được? 00:48:43.767 --> 00:48:46.033 And we don't have European doctors working here. 00:48:44.133 --> 00:48:46.467 Chúng tôi không có nhiều bác sĩ ở đây 00:48:46.100 --> 00:48:48.667 Right, but her name is definitely Wanza Kilulu, 00:48:46.533 --> 00:48:49.667 Nhưng tên của cô ấy thật sự là Wanza Kilulu 00:48:48.733 --> 00:48:51.767 and l remember that she was- Well, if she does not appear in my records here- 00:48:50.133 --> 00:48:52.033 Nhưng không có hồ sơ về cô ấy ở đây 00:48:51.833 --> 00:48:54.967 l'm sorry. She does not- l don't think she was- Yes. No, l understand. 00:48:52.067 --> 00:48:52.667 Xin lỗi 00:48:52.733 --> 00:48:55.033 Cô ấy không có ở đây 00:48:55.033 --> 00:48:58.367 l mean, l'm not mad here. She was in the bed. Okay, fine, yeah. l'm sorry. 00:48:55.133 --> 00:48:55.567 Tôi hiểu 00:48:55.600 --> 00:48:56.700 Tôi hiểu 00:48:56.767 --> 00:48:57.733 Tôi đã quá nóng giận 00:48:57.800 --> 00:49:00.967 Nhưng cô ấy đã ở đây 00:49:16.533 --> 00:49:18.900 Người da trắng, mở cửa đi 00:49:18.967 --> 00:49:22.100 Cho cháu tiền 00:49:22.267 --> 00:49:25.067 You want money? 00:49:25.467 --> 00:49:28.633 Giúp cháu 1 lần được không? Cho cháu 500 các cháu có biết Kioko không? 00:49:27.933 --> 00:49:29.767 Fifty. 00:49:29.867 --> 00:49:32.567 Fifty. Fifty. 00:49:45.967 --> 00:49:47.500 Sorry. 00:49:50.433 --> 00:49:53.233 He helped my wife, and l'm trying to find him. 00:49:50.833 --> 00:49:51.633 Cậu bé đã cứu vợ tôi 00:49:51.667 --> 00:49:53.600 Tôi muốn tìm cậu bé 00:49:53.267 --> 00:49:55.767 l think he lives here, but l have no idea where he is. 00:49:53.633 --> 00:49:54.667 Cậu bé ở đây 00:49:54.733 --> 00:49:57.867 Nhưng tôi không biết làm sao để tìm được nó Cậu bé có 1 gia đình 00:50:02.700 --> 00:50:05.300 lt's a family. You don't know him? 00:50:05.367 --> 00:50:08.167 Kioko Kilulu. Kioko Kilulu? 00:50:06.133 --> 00:50:08.567 Kioko 00:50:08.267 --> 00:50:10.133 Yes, a name. Do you know? 00:50:08.600 --> 00:50:09.400 Kioko Kilulu 00:50:09.433 --> 00:50:11.833 Bà có biết không? 00:50:10.233 --> 00:50:12.767 Who is it? Who is it? lt's a family, from here. 00:50:11.867 --> 00:50:13.867 Gia đình của nó ở đây 00:50:12.867 --> 00:50:18.333 A girl? He's a young boy, about 12. No? 00:50:13.933 --> 00:50:17.067 Nó là 1 cậu bé 00:50:23.500 --> 00:50:25.433 Kioko? 00:50:24.133 --> 00:50:25.833 Kioko 00:50:25.500 --> 00:50:27.333 Kioko, hello. Hello. 00:50:25.867 --> 00:50:27.300 Chào 00:50:27.367 --> 00:50:30.333 Kioko 00:50:27.433 --> 00:50:29.567 Do- Do you remember me? 00:50:29.667 --> 00:50:31.567 l've been looking for you. 00:50:30.367 --> 00:50:33.400 Cậu nhớ tôi chứ? Tôi đang tìm cậu đây 00:50:31.667 --> 00:50:34.333 No trouble. You're not in trouble. l just want to talk to you. 00:50:33.433 --> 00:50:36.600 Tôi muốn nói chuyện với cậu 00:50:34.367 --> 00:50:37.367 ls this the clinic where Wanza was treated? 00:50:45.767 --> 00:50:47.767 l cannot help you without- 00:50:51.300 --> 00:50:53.900 Next. 00:50:53.867 --> 00:50:55.800 Tiếp theo 00:50:55.267 --> 00:50:58.333 Can l help you? Why-Why was that lady turned away? 00:50:55.833 --> 00:50:57.333 Tôi có thể giúp gì cho ông? 00:50:57.367 --> 00:50:59.233 Tại sao không ai chăm sóc cho người phụ nữ đó? 00:50:58.433 --> 00:51:02.500 She refuses treatment. But she seemed to want to have treatment. 00:50:59.267 --> 00:51:01.067 Bà ta không cần thuốc 00:51:01.133 --> 00:51:03.067 Nhưng trông bà ấy có vẻ cần thuốc 00:51:02.567 --> 00:51:06.267 She's a T.B. Patient who discontinued her treatment. Her card was canceled. 00:51:03.133 --> 00:51:05.633 Bà ấy bị ung thư 00:51:05.667 --> 00:51:07.167 Không điều trị cho bà ấy nữa 00:51:06.333 --> 00:51:09.700 lsn't that all the more reason to inoculate her child? 00:51:07.200 --> 00:51:09.700 Nhưng sao không chăm sóc con trai bà ấy? 00:51:09.767 --> 00:51:12.367 Có rất nhiều vấn đề 00:51:09.767 --> 00:51:13.733 This is diphtheria vaccine. What is your business here, please? 00:51:12.400 --> 00:51:13.867 Chính xác ông đến đây làm gì? 00:51:13.833 --> 00:51:16.367 My name is Quayle. l'm from the British High Commission. 00:51:13.933 --> 00:51:14.833 Tôi là Justin Quayle 00:51:14.867 --> 00:51:16.900 Tôi là người của uỷ ban 00:51:16.467 --> 00:51:18.667 Do you see any of your countrymen here, Mr. Quayle? 00:51:16.967 --> 00:51:19.700 Có phải ông đến xem những người dân ở đây không? 00:51:18.733 --> 00:51:22.333 Uh, excuse me one- May l see your card, Kioko? 00:51:19.767 --> 00:51:22.900 Có thể cho tôi xem tấm phiếu được không? 00:51:24.033 --> 00:51:25.933 l see. This is in Wanza's name. 00:51:24.933 --> 00:51:26.133 Đây là 1 cái tên 00:51:26.033 --> 00:51:28.667 That's the family - lt's a family medical card, right? Yes. 00:51:26.200 --> 00:51:28.033 Tên của gia đình 00:51:28.067 --> 00:51:28.567 Đúng không? 00:51:28.600 --> 00:51:29.300 Vâng 00:51:28.733 --> 00:51:31.633 And what does l.C.mean? lt means informed consent. 00:51:29.367 --> 00:51:30.767 Vậy cái này nghĩa là gì? 00:51:30.800 --> 00:51:32.133 Nghĩa là trong điều kiện ngặt nghèo 00:51:31.700 --> 00:51:35.300 lt means they consented to treatment and have family medical entitlement. 00:51:32.167 --> 00:51:35.300 Cần phải quan tâm theo dõi 00:51:35.367 --> 00:51:37.300 And that treatment is Dypraxa? 00:51:35.833 --> 00:51:39.000 Phượng pháp điều trị của anh ta là tiêm thuốc 00:51:38.667 --> 00:51:42.567 But if they don't give consent, then they lose the right to medical care? 00:51:39.067 --> 00:51:40.133 Nhưng nếu những hành động vô ý của anh 00:51:40.233 --> 00:51:43.233 Anh ta không thể có 1 phương pháp điều trị chính xác 00:51:42.667 --> 00:51:46.833 lt's not much of a choice, is it? l suppose they're not even informed that they're testing a new drug? 00:51:43.267 --> 00:51:44.467 Không có nhiều chọn lựa phải không? 00:51:44.533 --> 00:51:47.267 Trong tình hình này, đó là vấn đề rất lớn ở đây 00:51:46.867 --> 00:51:49.433 - l don't make the rules, Mr. Quayle. - Mr. Quayle? 00:51:47.333 --> 00:51:48.833 Tôi không có nhiều quyền hạn 00:51:48.867 --> 00:51:49.667 Ngài Quayle 00:51:49.500 --> 00:51:52.067 Yes? Will you please come with us? 00:51:49.733 --> 00:51:50.800 Vâng 00:51:50.833 --> 00:51:54.000 Làm ơn theo tôi 00:51:54.300 --> 00:51:57.533 Kioko, there's your card. Thank you. 00:51:54.967 --> 00:51:57.000 Kioko, phiếu của cậu này 00:51:57.033 --> 00:52:00.200 Cám ơn 00:52:05.067 --> 00:52:06.233 Ông ta chỉ hỏi về tấm phiếu của tôi . 00:52:06.267 --> 00:52:09.433 Tôi không biết ông ấy 00:52:11.233 --> 00:52:13.067 Why is the child being questioned? lt's okay. 00:52:11.533 --> 00:52:13.033 Tại sao lại hỏi cậu bé? 00:52:13.067 --> 00:52:16.233 Được rồi 00:52:21.900 --> 00:52:24.100 Why did you come to talk to this boy? 00:52:23.000 --> 00:52:24.600 Tại sao ông lại muốn nói chuyện với đứa bé đó? 00:52:24.133 --> 00:52:27.233 He attended my wife's funeral, so l came to thank him. 00:52:24.633 --> 00:52:26.167 Cậu bé đã đến dự đám tang của vợ tôi 00:52:26.200 --> 00:52:28.333 Tôi muốn hỏi một số chuyện 00:52:27.300 --> 00:52:29.667 For a diplomat, you're not a very good liar. 00:52:28.400 --> 00:52:30.367 Ông sẽ không nói dối chứ 00:52:29.733 --> 00:52:31.733 Well, l haven't risen very high. 00:52:30.400 --> 00:52:32.767 Tôi đã nói dối 00:52:31.833 --> 00:52:33.733 We know about your wife, Mr. Quayle. 00:52:32.800 --> 00:52:35.967 Chúng tôi biết vợ ông 00:52:35.500 --> 00:52:38.933 He was her lover- this, uh, Bluhm. 00:52:36.067 --> 00:52:38.400 Cô ấy có 1 người tình 00:52:38.433 --> 00:52:41.600 Anh ta tên Arnold 00:52:41.100 --> 00:52:43.067 So people are pleased to tell me. 00:52:41.767 --> 00:52:44.900 Mọi người đã hỏi tôi rất nhiều 00:52:44.100 --> 00:52:46.167 These men you hired to kill them- 00:52:44.967 --> 00:52:46.833 Tại sao anh lại muốn giết anh ta? 00:52:46.267 --> 00:52:48.633 They rape and kill her, and they let him go. 00:52:46.867 --> 00:52:50.033 Bởi vì anh ta đã giết vợ ông 00:52:48.700 --> 00:52:50.967 Where did you find them? 00:52:51.067 --> 00:52:54.167 Well, perhaps l asked a policeman. Can you tell me what l'm doing here, please? 00:52:51.933 --> 00:52:52.667 Có lẽ tôi có thể hỏi 1 lần nữa 00:52:52.733 --> 00:52:53.267 Ngài cảnh sát 00:52:53.333 --> 00:52:54.833 Chính xác chúng ta làm gì ở đây vậy? 00:52:54.267 --> 00:52:56.833 We've been asked to... keep you here. 00:52:54.867 --> 00:52:58.033 Chúng tôi muốn ông ở đây 00:52:56.900 --> 00:52:59.333 Right. Help us help you. l'm sorry. Could you explain? 00:52:58.233 --> 00:53:00.600 Chúng tôi muốn ông giúp chúng tôi 00:53:00.633 --> 00:53:03.800 Tôi chưa hiểu 00:53:00.867 --> 00:53:03.633 l have not acquired a taste for Kenyan tea, l'm afraid. 00:53:03.667 --> 00:53:06.967 Look, we're trying to help you. You help us, we help you. 00:53:04.633 --> 00:53:05.433 Chúng tôi muốn giúp ông 00:53:05.467 --> 00:53:06.233 Ông giúp chúng tôi 00:53:06.267 --> 00:53:07.567 Chúng tôi giúp ông 00:53:07.033 --> 00:53:11.033 lf you give us something small, we can always say we didn't find you. 00:53:07.600 --> 00:53:08.967 Chỉ là 1 việc nhỏ 00:53:09.000 --> 00:53:11.767 Chúng tôi sẽ bảo vệ ông 00:53:11.100 --> 00:53:13.567 Don't you believe l have the power to let you go? 00:53:11.800 --> 00:53:14.967 Ông có biết tôi có khả năng đưa ông đi khỏi đây không? 00:53:14.700 --> 00:53:17.033 Can l help you? Yes. 00:53:15.200 --> 00:53:15.933 Tôi giúp gì được cho ông? 00:53:16.000 --> 00:53:17.500 Vâng 00:53:17.100 --> 00:53:20.633 My name is Woodrow, Acting Head of Mission for Her Majesty's government. 00:53:17.567 --> 00:53:20.700 Tôi là Sandy 00:53:20.700 --> 00:53:22.867 This is Detective lnspector Deasey of Scotland Yard. 00:53:21.167 --> 00:53:23.000 Đây là Luật sư 00:53:22.933 --> 00:53:26.033 Mr. Deasey will be inquiring into the death of Mr. Quayle's wife. 00:53:23.033 --> 00:53:25.100 Chúng tôi muốn để ngài đây điều tra 00:53:25.167 --> 00:53:26.900 về vụ này 00:53:26.100 --> 00:53:29.100 lf you have any questions, ask them of him. 00:53:26.967 --> 00:53:27.700 Nếu ông có thắc mắc gì 00:53:27.767 --> 00:53:29.867 có thể hỏi ông ấy 00:53:29.167 --> 00:53:31.300 ls that clear? 00:53:29.933 --> 00:53:33.067 Ông hiểu chứ? 00:53:31.367 --> 00:53:33.533 You weren't mistreated? No. 00:53:33.567 --> 00:53:37.433 You know whose territory you are in, Mr.- What did you say your name was? 00:53:34.733 --> 00:53:37.867 Ông nói ông tên gì thế? 00:53:37.500 --> 00:53:40.100 And your name is? 00:53:38.167 --> 00:53:41.300 Tên của ông là gì? 00:53:40.133 --> 00:53:42.033 Right. 00:53:42.067 --> 00:53:44.300 The, uh-The boy Kioko who l came to see- 00:53:43.167 --> 00:53:44.133 Được rồi 00:53:44.200 --> 00:53:44.833 Tôi có thể gặp cậu bé chứ? 00:53:44.367 --> 00:53:47.367 What have you done with him? He ran away. 00:53:44.867 --> 00:53:48.033 Không 00:53:47.467 --> 00:53:49.567 l hope nothing's happened to him. 00:53:48.533 --> 00:53:51.667 Tôi hy vọng nó sẽ không sao 00:53:52.567 --> 00:53:54.933 Where's your car, Justin? lt's near the market. 00:53:53.233 --> 00:53:56.400 Vào xe đi 00:54:02.667 --> 00:54:06.167 ls that the official thinking then- that Arnold killed Tessa? 00:54:03.367 --> 00:54:06.500 Cảnh sát nói Arnold đã giết Tessa 00:54:06.267 --> 00:54:08.167 l'm afraid that's looking likely. 00:54:07.533 --> 00:54:09.433 Có lẽ vậy 00:54:08.267 --> 00:54:10.867 Do you think that he was her lover? 00:54:09.467 --> 00:54:11.367 Anh có nghĩ anh ta là người tình của cô ấy không? 00:54:10.933 --> 00:54:13.633 l'm afraid that's looking likely too. 00:54:11.400 --> 00:54:14.067 Có lẽ vậy 00:54:13.700 --> 00:54:15.933 What were they doing up at Lake Turkana? 00:54:14.133 --> 00:54:17.267 Tôi phải làm thế nào đây? 00:54:17.067 --> 00:54:20.867 Romantic setting. Sorry to have to say it, old chap. 00:54:17.467 --> 00:54:20.633 Kiểm tra lại chuyện tình cảm của họ à? 00:54:20.933 --> 00:54:23.967 But why suspect Bluhm then? l mean, there may have been others- 00:54:21.533 --> 00:54:24.167 Nhưng tôi nghĩ họ 00:54:24.200 --> 00:54:27.367 chưa bao giờ là tình nhận của nhau 00:54:25.033 --> 00:54:26.933 other lovers. 00:54:27.033 --> 00:54:30.033 lf she was an unfaithful wife, why stop at Arnold? 00:54:27.467 --> 00:54:30.633 Nếu anh có 1 người vợ không chung thuỷ 00:54:30.100 --> 00:54:32.733 l wouldn't listen to rumor, 00:54:30.833 --> 00:54:34.000 Tôi sẽ không tin 00:54:32.833 --> 00:54:34.733 unless you've evidence? 00:54:34.400 --> 00:54:36.000 Tôi tin vào bằng chứng 00:54:34.833 --> 00:54:38.133 Yes, evidence. That's always the problem. 00:54:36.033 --> 00:54:39.200 Vâng, nhưng không có bằng chứng 00:54:38.233 --> 00:54:40.433 Justin, 00:54:40.467 --> 00:54:42.333 be a good chap and leave this to us. 00:54:42.367 --> 00:54:44.667 There are proper channels for these things. 00:55:05.967 --> 00:55:08.367 Ghita, hi. Thanks for coming. 00:55:07.333 --> 00:55:08.600 Gloria, chào 00:55:08.467 --> 00:55:12.033 So why did you want to meet here? Something that we shouldn't be seen talking about? 00:55:08.633 --> 00:55:10.267 Tại sao anh muốn gặp tôi 00:55:10.333 --> 00:55:13.200 Chúng ta có chuyện gì nói với nhau? 00:55:12.100 --> 00:55:14.667 Dypraxa. 00:55:13.233 --> 00:55:16.400 Về cách điều trị? 00:55:15.967 --> 00:55:20.900 l know that Tessa and Arnold wrote a report on the ThreeBees trials, 00:55:16.933 --> 00:55:18.567 Tôi biết trước khi chết, Tessa đã 00:55:18.600 --> 00:55:21.467 có một căn bệnh lạ 00:55:20.967 --> 00:55:22.933 and l need to know what happened to it. 00:55:21.533 --> 00:55:24.667 Tôi muốn biết có chuyện gì đã xảy ra 00:55:25.567 --> 00:55:27.567 What makes you think l know? 00:55:26.333 --> 00:55:27.800 Làm sao anh biết được tôi biết điều đó? 00:55:27.667 --> 00:55:30.500 Because they trusted you, and so do l. 00:55:27.833 --> 00:55:29.733 Bởi vì họ đã hỏi tôi 00:55:29.767 --> 00:55:32.833 Nên tôi biết 00:55:32.233 --> 00:55:34.900 Help me, please, Ghita. 00:55:32.867 --> 00:55:36.033 Cô có thể giúp tôi chứ? 00:55:38.500 --> 00:55:42.067 All l know is that Tessa gave Sandy a copy. 00:55:39.033 --> 00:55:41.067 Theo tôi biết thì Tessa đã từng hẹn hò 00:55:41.133 --> 00:55:42.533 với Sandy mấy lần 00:55:42.133 --> 00:55:44.767 Sandy? Why him? 00:55:42.567 --> 00:55:45.700 Sandy à? Tại sao lại là anh ta? 00:55:46.167 --> 00:55:48.900 Sandy was a compromise- semiofficial. 00:55:46.767 --> 00:55:48.467 Sandy là một người dễ thoả hiệp 00:55:48.533 --> 00:55:50.567 Một nhân viên chính quyền 00:55:50.167 --> 00:55:52.333 Arnold wanted to go public with it. Tessa wouldn't. 00:55:50.600 --> 00:55:51.867 Cô ấy muốn hỏi anh 00:55:51.933 --> 00:55:52.800 Nhưng cô ấy đã nghĩ lại 00:55:52.433 --> 00:55:56.300 Because? Because she wanted to do it your way, through channels. 00:55:52.833 --> 00:55:53.433 Vì sao? 00:55:53.467 --> 00:55:56.633 Bởi vì cô ấy nghĩ sẽ gây trở ngại cho anh 00:55:56.367 --> 00:55:58.333 But, Justin, l wouldn't bother looking for it. 00:55:56.767 --> 00:55:57.367 Nhưng 00:55:57.400 --> 00:56:00.567 Tôi không thể nói cho anh biết những chuyện này 00:55:58.433 --> 00:56:02.433 lf it threatens British commercial interests, it would've been shredded. She could've brought it to me. 00:56:02.033 --> 00:56:03.000 Cô ấy có thể nói với tôi 00:56:02.500 --> 00:56:05.300 She didn't want to get you involved. Why? 00:56:03.033 --> 00:56:04.100 Cô ấy không nghĩ anh muốn dính líu tới họ 00:56:04.167 --> 00:56:06.733 Tại sao? 00:56:06.767 --> 00:56:09.833 Sandy 00:56:09.267 --> 00:56:12.633 Ghita, why didn't she want me involved? To protect you. 00:56:09.867 --> 00:56:11.700 Tại sao cô ấy không nghĩ là tôi dính líu tới họ 00:56:11.767 --> 00:56:14.900 Cô ấy muốn bảo vệ anh 00:56:18.067 --> 00:56:20.900 Do you know if she showed the report to anyone else? 00:56:18.667 --> 00:56:19.667 Cô biết cô ấy có 1 bản báo cáo chứ 00:56:19.733 --> 00:56:21.900 Cô có biết ai khác không? 00:56:20.967 --> 00:56:22.900 Kenny Curtiss. 00:56:21.967 --> 00:56:25.100 Kendy Curtis 00:56:26.567 --> 00:56:28.933 Time of the month, Kenny? 00:56:27.600 --> 00:56:29.800 Đánh tốt đấy, Kendy 00:56:29.033 --> 00:56:30.933 Fuck off. 00:56:29.833 --> 00:56:33.000 Có lẽ tôi có thể đánh tốt hơn 00:56:31.033 --> 00:56:32.900 Might help if you took the fucking flag out. 00:56:32.967 --> 00:56:35.767 Well, get closer to the fucking hole, and maybe l will. 00:56:33.533 --> 00:56:36.667 Lỗ thứ nhất 00:56:37.033 --> 00:56:39.733 lnteresting man you got there, Crick. 00:56:37.600 --> 00:56:40.500 Thật thú vị 00:56:39.767 --> 00:56:41.700 Must be the only white caddy in Africa. 00:56:40.567 --> 00:56:43.433 Ở cùng đất của Châu Phi 00:56:42.833 --> 00:56:47.067 Look, KDH are waiting for me to default on my Dypraxa commitments, 00:56:43.467 --> 00:56:45.067 Có lẽ chỉ có 1 con đường 00:56:45.133 --> 00:56:47.800 Mọi người chờ đợi lời cam kết thực hiện của tôi 00:56:47.133 --> 00:56:49.033 and l have a cash flow problem. 00:56:47.833 --> 00:56:49.433 Nhưng tổ chức cộng đồng của tôi có một con khủng hoảng 00:56:49.100 --> 00:56:51.500 What are you lot going to do about it? 00:56:49.467 --> 00:56:52.633 Anh nghĩ tôi phải làm sao 00:56:53.100 --> 00:56:55.267 We never promised to protect you commercially. 00:56:53.633 --> 00:56:54.800 Chúng tôi không nghĩ là 00:56:54.833 --> 00:56:57.567 việc hứa với tổ chức cộng đồng là có gì khó khăn 00:56:56.833 --> 00:56:58.733 You protect me? That's fucking rich. 00:56:57.600 --> 00:56:58.233 Anh bảo vệ tôi 00:56:58.267 --> 00:56:59.500 Tất cả mọi thứ 00:56:58.833 --> 00:57:01.667 A word or two from me in the right black ear, a couple of cases of Krug, 00:56:59.567 --> 00:57:01.167 Nếu mọi thứ đều được giải quyết 00:57:01.200 --> 00:57:02.867 Anh là người giỏi nhất đấy 00:57:01.733 --> 00:57:03.667 and you'd be on the next plane back home. 00:57:02.933 --> 00:57:04.433 Hãy đi chuyến xe lửa đầu tiên 00:57:03.733 --> 00:57:07.300 l mean, l spend more money on champagne in a year than your shop's annual fucking budget. 00:57:04.467 --> 00:57:06.467 Đơn giản là không cần can thiệp vào 00:57:06.533 --> 00:57:08.700 Một ngân quỹ khốn kiếp 00:57:07.367 --> 00:57:10.967 Oh, there you go- Cause of your cash-flow problem. 00:57:08.767 --> 00:57:09.367 Nào 00:57:09.400 --> 00:57:09.900 Anh phải bắt đầu trước đấy 00:57:09.967 --> 00:57:11.700 Lưu truyền tiền công quỹ là 1 vấn đề 00:57:11.033 --> 00:57:12.933 You're in my eyeline, old chap. 00:57:11.767 --> 00:57:13.333 Thật sự không bao giờ nghĩ 00:57:13.033 --> 00:57:16.067 You're what passes forJames Bond around here. 00:57:13.367 --> 00:57:14.233 về anh trong quá khứ 00:57:14.267 --> 00:57:16.200 Đơn giản là có quá nhiều vấn đề 00:57:16.133 --> 00:57:19.467 Get Her Majesty's secret service to pull a few strings. lt's what you spies do, isn't it? 00:57:16.233 --> 00:57:18.533 Những tên gián điệp có lẽ cũng tìm kiếm nhiều 00:57:18.600 --> 00:57:20.100 Những thám tử bây giờ rất dữ tợn 00:57:20.167 --> 00:57:22.867 Phải không? 00:57:20.500 --> 00:57:22.433 ls it? 00:57:22.500 --> 00:57:24.767 Never really sure what it is we do. 00:57:22.933 --> 00:57:26.067 Tôi thật sự không biết chúng ta phải làm gì đây 00:57:27.533 --> 00:57:30.100 Don't even think about bullying me, old man. 00:57:28.133 --> 00:57:29.167 Anh không muốn đi 00:57:29.233 --> 00:57:30.733 Người anh em 00:57:30.167 --> 00:57:33.300 l'm not a member of your gentlemen's club. l don't have to play by the rules. 00:57:30.767 --> 00:57:33.900 Mọi người sẽ chèn ép những nguyên tắc của cuộc chơi 00:57:33.367 --> 00:57:35.633 So it seems. 00:57:35.700 --> 00:57:37.633 Call that one in, shall we? 00:57:36.267 --> 00:57:37.167 Chúng ta phải đi 00:57:37.200 --> 00:57:40.367 Tốt thôi 00:57:41.667 --> 00:57:45.333 Mr. Curtiss, l'm sorry to disturb your game. 00:57:44.600 --> 00:57:45.300 Ông Kendy 00:57:45.367 --> 00:57:47.933 My name is Justin Quayle from the High Commission. 00:57:45.400 --> 00:57:46.100 Xin lỗi làm phiền ông 00:57:46.167 --> 00:57:47.033 Tên tôi là Justin Quayle 00:57:47.067 --> 00:57:49.000 Tôi là người của uỷ ban 00:57:48.033 --> 00:57:50.100 l believe you knew my wife, Tessa. 00:57:49.033 --> 00:57:49.800 Tôi nghĩ ông còn nhớ vợ tôi, Tessa 00:57:49.833 --> 00:57:50.600 Tessa 00:57:50.167 --> 00:57:52.633 Justin. Didn't know you were a member here. 00:57:51.667 --> 00:57:53.733 Tôi nhớ anh rồi 00:57:52.700 --> 00:57:54.533 Yes, l met her at one of your parties. 00:57:53.800 --> 00:57:55.200 Có chuyện gì thế? 00:57:54.633 --> 00:57:56.700 She came to see you, l think. 00:57:55.233 --> 00:57:57.067 Cô ấy đã gặp ông 00:57:56.733 --> 00:57:59.700 She gave you a report that she had written on Dypraxa. 00:57:57.133 --> 00:58:00.267 Cô ấy đã đưa cho ông đọc những bản báo cáo của cô ấy 00:57:59.767 --> 00:58:03.233 Justin, l really don't think this is the time or the place- 00:58:00.433 --> 00:58:01.800 Tôi nghĩ là không 00:58:01.833 --> 00:58:03.333 Hãy bàn chuyện này vào lúc khác 00:58:03.300 --> 00:58:06.833 l hope you didn't find her too troublesome, because she could be a terrier when she had a scent. 00:58:03.367 --> 00:58:04.433 Hy vọng ông sẽ thấy có vấn đề gì đó 00:58:04.467 --> 00:58:05.133 Bởi vì cô ấy 00:58:05.167 --> 00:58:07.500 dường như đã có 1 đứa con trai 00:58:06.900 --> 00:58:09.467 Huh, sounds like you're describing a bitch. 00:58:07.567 --> 00:58:08.033 có 1 đứa con trai 00:58:08.067 --> 00:58:08.833 Con trai à? 00:58:08.867 --> 00:58:12.033 Thật phức tạp 00:58:12.333 --> 00:58:14.700 l'm sorry about your loss, 00:58:12.867 --> 00:58:13.533 Nào 00:58:13.567 --> 00:58:15.167 Không liên can tới anh 00:58:14.767 --> 00:58:16.700 but l don't remember being given any report. 00:58:15.200 --> 00:58:18.367 Tôi không nhớ là tôi đã đọc bản báo cáo nào 00:58:17.700 --> 00:58:20.067 Well, that's odd, because she noted it in her diary. 00:58:18.800 --> 00:58:21.767 Nhưng cô ấy đã viết trong nhật lý như thế 00:58:20.133 --> 00:58:22.900 Then you know more than l do. 00:58:21.800 --> 00:58:22.433 Vậy tôi nghĩ chỉ có anh biết 00:58:22.467 --> 00:58:25.633 có lẽ giống tôi thôi 00:58:26.333 --> 00:58:29.567 Didn't know, uh- Didn't know Tessa kept a diary. 00:58:27.000 --> 00:58:28.267 Này, Justin 00:58:28.333 --> 00:58:31.067 Tôi nghĩ là tôi biết cái gì đó 00:58:30.700 --> 00:58:34.233 Well, l think Tessa was right then, Tim. You don't know everything. 00:58:31.133 --> 00:58:33.467 Tôi nghĩ là Tessa biết 00:58:33.533 --> 00:58:35.833 Mọi người đều biết mọi chuyện 00:58:35.500 --> 00:58:38.167 l know where you're going on Tuesday. 00:58:35.867 --> 00:58:39.033 Hy vọng anh có thể thoát được ngày thứ ba 00:59:06.033 --> 00:59:08.833 Next, please. 00:59:11.067 --> 00:59:13.367 Sorry about the weather. 00:59:11.600 --> 00:59:12.667 Được rồi 00:59:12.733 --> 00:59:13.433 Xin lỗi 00:59:13.433 --> 00:59:15.433 lt's hardly your fault. 00:59:13.467 --> 00:59:16.000 Thời tiết không được tốt 00:59:15.467 --> 00:59:17.633 Oh, dear. We've had some forgeries on the diplomatics. 00:59:16.033 --> 00:59:16.933 Công việc của nhà ngoại giao 00:59:17.000 --> 00:59:18.567 Nạp vào 00:59:17.700 --> 00:59:19.533 l'm gonna have to keep this, l'm afraid, sir. 00:59:18.600 --> 00:59:20.167 Chúng tôi muốn giữ lại cái này. . . 00:59:19.633 --> 00:59:23.433 - What? - The F.C.O. Will issue you with a new one in a few days. 00:59:20.200 --> 00:59:20.700 Cái gì? 00:59:20.767 --> 00:59:21.267 Vâng 00:59:21.333 --> 00:59:21.833 Bởi vì chúng tôi nghĩ 00:59:21.867 --> 00:59:24.967 có lẽ ngài muốn thay đổi sau vài ngày tới 00:59:24.467 --> 00:59:27.767 What if l want to travel with it? Just two, three days at the most. 00:59:25.000 --> 00:59:26.267 Nếu tôi muốn đi du lịch thì sao? 00:59:26.333 --> 00:59:28.267 Nhiều nhất là khoảng 2, 3 ngày 00:59:27.867 --> 00:59:30.967 Are you saying that's a forgery? lt does happen, sir, even on diplomatics. 00:59:28.333 --> 00:59:28.767 Ý anh là 3 ngày nữa à? 00:59:28.800 --> 00:59:29.900 Có nhầm lẫn không? 00:59:29.967 --> 00:59:31.667 Không, thưa Ngài 00:59:31.067 --> 00:59:34.933 But that was issued to me a year ago by the diplomatic office - Sir, the F.C.O. Will take care of that. 00:59:31.733 --> 00:59:33.167 Nhưng đây là chuyện của tôi 00:59:33.200 --> 00:59:36.367 Hãy tin đi, chúng tôi sẽ để ý mà 01:00:01.767 --> 01:00:04.500 lt's just here on the right. 01:00:03.233 --> 01:00:06.400 Phía bên phải 01:00:20.733 --> 01:00:22.567 Good afternoon, sir. Good afternoon. 01:00:21.600 --> 01:00:23.100 Chào 01:00:22.667 --> 01:00:24.933 Let me take that for you. Oh, l'd rather keep it with me. 01:00:23.167 --> 01:00:24.033 Để tôi giúp Ngài 01:00:24.067 --> 01:00:27.233 Tôi đến rồi đi ngay 01:00:25.033 --> 01:00:27.633 Uh, club rule, Justin. l'm sorry. 01:00:27.600 --> 01:00:28.300 Xin lỗi 01:00:27.700 --> 01:00:30.067 No- No luggage in the, uh- in the dining room. 01:00:28.367 --> 01:00:30.433 Không được mang giỏ 01:00:30.133 --> 01:00:34.133 Could you just tuck it into your cubbyhole, please, Jimmy? Thank you. Certainly, sir. Thank you, sir. 01:00:30.533 --> 01:00:32.000 Ngài có thể mang vào. . . 01:00:32.033 --> 01:00:32.900 Chỉ để tặng thưởng, không bán hoặc cho thuê được rồi 01:00:33.000 --> 01:00:35.300 Cám ơn 01:00:34.167 --> 01:00:37.933 My dear fellow, what a dreadful time you've had. Welcome home. Thank you, Bernard. 01:00:35.367 --> 01:00:37.167 Chào mừng Ngài đến đây 01:00:37.200 --> 01:00:39.400 Cám ơn 01:00:38.033 --> 01:00:41.900 Any, uh, plans, or is it too soon? Plans? 01:00:39.433 --> 01:00:41.500 Kỳ nghỉ của Ngài thế nào 01:00:41.567 --> 01:00:42.833 Kỳ nghỉ à? 01:00:41.967 --> 01:00:44.467 Well, holiday, visiting friends, 01:00:42.867 --> 01:00:46.033 Tuy chỉ giúp cho 1 chính quyền 01:00:44.533 --> 01:00:47.567 the million things you've always wanted to do in the garden. Mmm. 01:00:47.633 --> 01:00:51.300 You're on indefinite sick leave. Enjoy it. 01:00:47.933 --> 01:00:51.067 Tôi rất thích 01:00:51.367 --> 01:00:54.433 l hear the, uh- the snow's very good at Chamonix. 01:00:51.800 --> 01:00:54.967 Tôi nghĩ cảnh tuyết ở đó rất đẹp 01:00:54.500 --> 01:00:57.700 l don't have a passport, Bernard. They took mine at the airport. 01:00:55.067 --> 01:00:56.900 Họ ở sân bay 01:00:57.000 --> 01:01:00.167 Hoàn tất giấy chứng nhận của tôi 01:00:57.733 --> 01:01:01.267 Oh, of course, yes. You missed the, um - You missed the recall. 01:01:02.333 --> 01:01:06.300 Mmm. The sole meunière's not bad here, 01:01:05.200 --> 01:01:06.700 Đừng đáp trả như thế 01:01:06.367 --> 01:01:08.667 if- if you like sole. 01:01:06.767 --> 01:01:07.267 Dùng món nào đây 01:01:07.333 --> 01:01:09.467 Trừ phi 01:01:08.733 --> 01:01:11.467 Otherwise have it grilled. Grilled'll be fine. 01:01:09.533 --> 01:01:10.467 Món hỗn hợp nhé 01:01:10.533 --> 01:01:13.667 Vâng, được rồi 01:01:13.567 --> 01:01:15.500 Um, no starters, l think. 01:01:20.433 --> 01:01:22.300 You've been cleared, by the way. 01:01:20.933 --> 01:01:22.667 Anh thật ngây thơ 01:01:22.367 --> 01:01:25.233 Thought we'd get that bit of unpleasantness dealt with first. 01:01:22.733 --> 01:01:25.167 Chúng tôi hiểu 01:01:25.200 --> 01:01:26.333 Ngây thơ 01:01:25.300 --> 01:01:27.933 Cleared for what? Um, of what. 01:01:26.400 --> 01:01:27.400 Ngây thơ về chuyện gì? 01:01:27.433 --> 01:01:30.333 Về việc ám sát 01:01:27.967 --> 01:01:30.333 Uh, murder most foul. 01:01:30.367 --> 01:01:31.467 Anh đã sai rồi 01:01:30.433 --> 01:01:34.033 Seems you didn't hire contract killers in a den of vice after all. 01:01:31.533 --> 01:01:33.267 Anh không được giết người 01:01:33.333 --> 01:01:35.367 Anh đã làm thế 01:01:34.067 --> 01:01:37.567 Deasey is satisfied it was a crime of passion by our dark medical horse. 01:01:35.400 --> 01:01:36.633 Chúng tôi rất hài lòng 01:01:36.667 --> 01:01:38.467 Chúng tôi đã kiểm tra lại kết quả này 01:01:37.667 --> 01:01:39.567 lt's just a question now of finding Bluhm. 01:01:38.533 --> 01:01:39.700 Đã tìm kiếm 01:01:39.633 --> 01:01:41.567 Arnold Bluhm is gay, Bernard. 01:01:39.767 --> 01:01:40.567 Người tên Arnold 01:01:40.600 --> 01:01:42.033 Tôi nghĩ Arnold là 1 người đồng tình luyến ái 01:01:41.667 --> 01:01:44.233 Gay men don't rape their women friends. 01:01:42.067 --> 01:01:45.233 sẽ không tìm kiếm những người bạn gái đâu 01:01:44.267 --> 01:01:48.233 Well, l've known one or two very savage queens in my time. 01:01:45.333 --> 01:01:46.100 Tôi biết 01:01:46.167 --> 01:01:49.133 Nhiều người không biết 01:01:48.267 --> 01:01:53.233 Do you no good to go poking around under rocks, Justin. 01:01:49.167 --> 01:01:52.300 Anh biết sao không? 01:01:52.433 --> 01:01:55.600 có nhiều hình phạt khác nhau 01:01:53.300 --> 01:01:56.133 Some very nasty things live under rocks, 01:01:56.233 --> 01:01:58.133 especially in foreign gardens. 01:01:58.233 --> 01:02:02.167 Advice of a friend. What is it that l'm not to look into, Bernard? 01:02:02.200 --> 01:02:02.800 Chuyện đó là sao 01:02:02.267 --> 01:02:04.933 Quayles have always made reliable foreign service men. 01:02:02.833 --> 01:02:05.467 Chỉ là thỉnh thoảng thôi 01:02:05.033 --> 01:02:08.967 Shouldn't be surprised if you've still got a small Head of Mission in your knapsack. 01:02:05.533 --> 01:02:06.000 Thỉnh thoảng dự đoán được kết quả 01:02:06.033 --> 01:02:09.200 Anh cũng sẽ không cảm thấy xa lạ đâu 01:02:09.067 --> 01:02:12.133 Challenging post. More challenging than dealing with Kenny Curtiss? 01:02:09.933 --> 01:02:10.967 Sư thách thức rất lớn 01:02:11.000 --> 01:02:12.733 Đặc biệt là Kendy à? 01:02:12.767 --> 01:02:15.800 Vâng 01:02:13.433 --> 01:02:17.367 He's a crude sort of chap, our Kenny, but he flies the flag for us. 01:02:15.833 --> 01:02:17.867 Rất lôi thôi 01:02:17.467 --> 01:02:20.067 He got up dear Tessa's nose, l fear. 01:02:17.933 --> 01:02:20.433 Vẫn có ngân sách từ chuyện đánh thuế 01:02:20.100 --> 01:02:22.300 - Yes, she wrote a report about it. - About Kenny? 01:02:20.467 --> 01:02:21.700 Cô ấy đã ghi chép lại điều đó 01:02:21.767 --> 01:02:22.367 Liên quan đến cái gì? 01:02:22.367 --> 01:02:24.267 No, about Dypraxa. Ah, that. 01:02:22.400 --> 01:02:24.633 Liên quan đến sự điều trị 01:02:24.333 --> 01:02:28.133 She expected some action to be taken, but none was, was it? 01:02:24.667 --> 01:02:26.367 Cô ấy nghi ngờ nhiều chuyện 01:02:26.400 --> 01:02:27.800 Nhưng không ai quan tâm 01:02:27.833 --> 01:02:28.467 Đúng không? 01:02:28.233 --> 01:02:30.833 She tell you about the letter, or did you find it among her things? 01:02:28.533 --> 01:02:29.333 Cô ấy nghi ngờ điều gì? 01:02:29.400 --> 01:02:31.633 Không có bằng chứng à? 01:02:30.900 --> 01:02:34.667 Tucked into her diary, perhaps? What letter is that, Bernard? 01:02:31.667 --> 01:02:34.000 Có lẽ nên xem nhật ký của cô ấy 01:02:34.033 --> 01:02:35.567 Ông có manh mối gì à? 01:02:34.733 --> 01:02:39.467 Ramblings of an aging fart. Senility setting in early, alas. 01:02:35.600 --> 01:02:37.467 Tôi có thể làm tốt công việc của mình 01:02:37.533 --> 01:02:38.600 Có nhiều người 01:02:38.667 --> 01:02:40.233 nhiều việc liên quan đến họ 01:02:39.533 --> 01:02:42.733 Naughty of her to take it though. Very naughty indeed. 01:02:40.267 --> 01:02:41.500 Rất khó khăn 01:02:41.567 --> 01:02:43.600 Rất khó khăn 01:02:42.833 --> 01:02:44.633 Yes, l found that. 01:02:43.633 --> 01:02:44.167 Vâng 01:02:44.200 --> 01:02:45.100 Tôi hiểu 01:02:44.700 --> 01:02:47.267 Be grateful to have it back. Written under stress, you understand. 01:02:45.167 --> 01:02:46.567 Chúng tôi sẽ cố gắng điều tra 01:02:46.600 --> 01:02:47.333 Nhưng chúng tôi không bỏ lỡ chuyện của anh đâu 01:02:47.333 --> 01:02:50.167 Regrettable things said. Wouldn't want it falling into the wrong hands. 01:02:47.400 --> 01:02:50.433 Hãy yên tâm 01:02:50.267 --> 01:02:52.833 Sorry, Bernard. Are we talking about the same letter? 01:02:50.467 --> 01:02:50.867 Xin lỗi 01:02:50.933 --> 01:02:51.733 Chúng ta có thể bàn về 01:02:51.800 --> 01:02:53.667 những lá thư không? 01:02:52.900 --> 01:02:54.733 What's yours about? 01:02:53.733 --> 01:02:56.867 Anh muốn nói về điều gì? 01:02:57.100 --> 01:02:59.133 Undying love. 01:02:57.767 --> 01:03:00.900 Tình yêu bất tử 01:02:59.233 --> 01:03:01.067 Ah. 01:03:04.967 --> 01:03:07.167 What's yours? 01:03:06.133 --> 01:03:07.533 Của ông à? 01:03:07.267 --> 01:03:11.133 They're not so good grilled. You should've had the meunière. 01:03:07.567 --> 01:03:09.567 Không tốt lắm 01:03:09.600 --> 01:03:12.767 Anh cần phải quay trong 1 tiếng đồng hồ 01:03:11.533 --> 01:03:14.133 Ladies and gentlemen- 01:03:28.667 --> 01:03:33.633 Ladies and gentlemen, please keep all your belongings with you at all times. 01:03:48.767 --> 01:03:50.533 lt's good to see you, Ham. 01:03:49.600 --> 01:03:50.600 Rất vui được gặp anh 01:03:50.633 --> 01:03:51.233 Tôi cũng vậy 01:03:50.633 --> 01:03:53.567 Sorry about the blubbing. lt's those bloody Latin genes, you know. 01:03:51.267 --> 01:03:53.633 Rất tiếc khi nghe tin 01:03:53.667 --> 01:03:55.500 lt's the same old Ham. 01:03:53.667 --> 01:03:55.567 Tôi sẽ kể lại sau 01:03:55.567 --> 01:03:57.967 Oh, no. No, not anymore. 01:03:55.633 --> 01:03:58.800 Tôi đã rất buồn 01:03:58.033 --> 01:04:00.633 God, l loved her rotten. 01:04:00.700 --> 01:04:02.533 And she loved you rotten. 01:04:01.200 --> 01:04:04.367 Cô ấy rất yêu anh 01:04:02.633 --> 01:04:06.333 First cousins can be closer than siblings. 01:04:04.667 --> 01:04:06.467 Tôi là người thân của cô ấy 01:04:06.433 --> 01:04:09.900 l still don't understand why l let you talk me out of going to the funeral. 01:04:06.533 --> 01:04:07.700 Tôi vẫn không hiểu 01:04:07.767 --> 01:04:09.500 Tại sao tôi lại nghe những chuyện về anh 01:04:09.567 --> 01:04:10.967 Nghe là tôi đã sai lầm à 01:04:09.967 --> 01:04:12.867 lt was the wrong crowd for you, Ham. We'll have a private memorial service here. 01:04:11.000 --> 01:04:14.167 Anh sẽ không hối tiếc đâu 01:04:12.933 --> 01:04:16.033 You can blub all your way through it. Don't think l won't. 01:04:14.867 --> 01:04:17.300 Chắc chắn là không 01:04:16.100 --> 01:04:18.933 Hire the Abbey. You can afford it now. Can l? 01:04:17.367 --> 01:04:18.500 Cậu có thể được thoải mái hơn 01:04:18.567 --> 01:04:19.533 Tôi có thể ư? 01:04:18.967 --> 01:04:23.467 Tess left you bloody well off. Want to know what you're worth? Not particularly. 01:04:19.600 --> 01:04:20.300 Chắc chắn rồi 01:04:20.367 --> 01:04:21.633 Anh có đầy đủ điều kiện 01:04:21.667 --> 01:04:22.667 Không đáng ư? 01:04:22.733 --> 01:04:24.400 Không phải không đáng 01:04:23.533 --> 01:04:27.567 Oh, l've got the keys to the Chelsea house. Thought you might want to stay there while you're in London. 01:04:24.433 --> 01:04:25.667 Tôi có chìa khoá 01:04:25.733 --> 01:04:27.567 Tôi thật sự không hiểu 01:04:27.600 --> 01:04:28.867 Tôi cũng không hiểu 01:04:27.633 --> 01:04:29.533 No, l'd rather not. Well, it's all yours. 01:04:28.933 --> 01:04:30.133 Chắc chắn rồi 01:04:29.633 --> 01:04:31.900 That and her African women's charity. 01:04:30.200 --> 01:04:31.300 Liên quan đến Châu phi 01:04:31.367 --> 01:04:32.600 Vấn đề hạnh phúc của người phụ nữ 01:04:31.967 --> 01:04:34.433 Said it would get you out of the garden. When did she say that? 01:04:32.633 --> 01:04:34.767 Làm anh bận rộn và khó chịu 01:04:34.500 --> 01:04:36.900 Two weeks before she died. 01:04:34.800 --> 01:04:35.700 Trước khi cô ấy chết 01:04:35.767 --> 01:04:38.833 khoảng 2 tuần 01:04:38.267 --> 01:04:41.167 Look, l am ravenous. Have you had lunch? 01:04:38.867 --> 01:04:40.600 Tôi đói quá 01:04:40.633 --> 01:04:41.267 Anh ăn trưa chưa? 01:04:41.233 --> 01:04:44.067 Yes, l have. A very civilized lunch with Bernard Pellegrin... 01:04:41.333 --> 01:04:43.133 Tôi ăn rồi 01:04:43.167 --> 01:04:46.233 Ăn với một người giám sát 01:04:44.100 --> 01:04:47.933 who expressed an interest in Tessa's diary. 01:04:46.267 --> 01:04:47.067 Ông ta hỏi về nhật ký của Tessa 01:04:47.133 --> 01:04:48.433 Có rất nhiều điều thú vị 01:04:48.033 --> 01:04:50.167 But Tess never kept a diary. She hated the things. 01:04:48.467 --> 01:04:49.800 Nhật ký của Tessa à? 01:04:49.833 --> 01:04:51.400 Anh biết tôi mà 01:04:50.267 --> 01:04:54.233 You and l know that. Pellegrin must have been disinformed. 01:04:51.433 --> 01:04:52.100 Chúng ta có rất nhiều chuyện 01:04:52.167 --> 01:04:54.867 giấu giếm 01:04:54.300 --> 01:04:58.900 Tess thought she was being watched. Didn't stop her e-mailing twice a day. 01:04:54.933 --> 01:04:56.900 Tessa nói cô ấy bi theo dõi 01:04:56.967 --> 01:04:58.233 suốt ngày 01:04:58.267 --> 01:04:59.767 Tin nhắn 01:04:58.967 --> 01:05:01.867 More inquiries than Google. 01:04:59.800 --> 01:05:02.967 Cuộc điều tra vào buổi sáng 01:05:01.933 --> 01:05:04.633 Look at him. The boy is two-thirds machine. 01:05:03.567 --> 01:05:04.400 Đứa trẻ đó 01:05:04.467 --> 01:05:06.033 Giống như là 1 thợ máy 01:05:04.700 --> 01:05:07.900 l'm telling you, it's scary. Mind of a computer. 01:05:06.067 --> 01:05:07.200 Thật kinh hãi 01:05:07.233 --> 01:05:10.400 Tôi chưa bao giờ thấy 01:05:07.933 --> 01:05:11.267 Appetite of a waste disposal. And what's the other third? 01:05:10.967 --> 01:05:11.833 Chúng tôi đã gặp những người khác 01:05:11.333 --> 01:05:14.267 Oh, Manzini, unquestionably. 01:05:11.867 --> 01:05:13.167 Chắc chắn rồi 01:05:13.200 --> 01:05:15.033 Tôi rất vui sướng 01:05:14.333 --> 01:05:17.033 Those e-mails from Tess- Guido helped me with them. 01:05:15.067 --> 01:05:15.733 Một người đàn ông đẹp trai 01:05:15.767 --> 01:05:17.833 Có thể giúp tôi chứ? 01:05:17.100 --> 01:05:18.933 Company stuff. Boring. 01:05:17.867 --> 01:05:18.800 Chỉ là vài việc ở công ty 01:05:18.833 --> 01:05:20.033 Rất khó chịu 01:05:19.033 --> 01:05:22.500 Mm. Ownership, franchises, that sort of thing. 01:05:20.067 --> 01:05:20.900 Mối lợi, nợ 1 công ty 01:05:20.967 --> 01:05:21.767 Bán 1 chi nhánh 01:05:21.800 --> 01:05:23.300 Thật nhiều chuyện 01:05:22.567 --> 01:05:25.033 l'm trying to find out who brokered the marriage. 01:05:23.367 --> 01:05:24.067 Tôi muốn biết 01:05:24.133 --> 01:05:25.167 Việc phá huỷ đám cưới sao rồi 01:05:25.067 --> 01:05:28.833 What marriage? KDH and ThreeBees. 01:05:25.200 --> 01:05:26.333 Không có đám cưới 01:05:26.400 --> 01:05:29.533 Kendy và tổ chức 3B 01:05:28.900 --> 01:05:32.733 KDH make Dypraxa. ThreeBees test it. 01:05:29.567 --> 01:05:31.833 Kendy có những vấn đề với thuốc 01:05:31.867 --> 01:05:33.100 Và 3B cũng vậy 01:05:32.833 --> 01:05:36.833 lt's a marriage of convenience, of course. Both in it for what they can get out of it. 01:05:33.167 --> 01:05:34.433 Và lễ cưới chắc chắn sẽ diễn ra 01:05:34.533 --> 01:05:37.367 Rất thích hợp 01:05:36.900 --> 01:05:39.533 That phrase about the marriage- ls that Tess's phrase or yours? 01:05:37.400 --> 01:05:38.033 Nhưng nhiều lễ cưới quá 01:05:38.067 --> 01:05:40.067 Không thể sống nổi 01:05:39.633 --> 01:05:41.833 Oh, hers. Hers. 01:05:40.133 --> 01:05:41.000 Tôi biết 01:05:41.033 --> 01:05:44.200 Tôi biết 01:05:43.500 --> 01:05:45.733 Producing dead offspring. 01:05:45.833 --> 01:05:48.567 Oh, this is so good! Why don't you try some. 01:05:46.600 --> 01:05:48.067 Thức ăn ngon quá 01:05:48.133 --> 01:05:49.033 Anh ăn thử xem 01:05:48.667 --> 01:05:51.367 lt looks disgusting. 01:05:49.067 --> 01:05:52.233 Trông ngán quá 01:05:51.467 --> 01:05:54.167 l can get that stuff through her mirror server. 01:05:52.833 --> 01:05:54.667 Cháu có thể chuyển sang mục khác 01:05:54.233 --> 01:05:57.367 Well, how do you do that? All you need is the password. Duh. 01:05:54.733 --> 01:05:55.800 Cháu làm thế nào 01:05:55.833 --> 01:05:58.067 Cháu sẽ huỷ mật mã 01:05:57.467 --> 01:05:59.700 Yeah, but l don't have her password. 01:05:58.133 --> 01:06:00.967 Chú không có mật mã 01:05:59.767 --> 01:06:02.233 Come on, Jus. Five letters. Three guesses. 01:06:01.000 --> 01:06:04.133 Hãy đoán thử 3 lần xem 01:06:02.300 --> 01:06:04.667 - l have no idea. - My name- Guido. 01:06:04.167 --> 01:06:05.500 Tên cháu là Christ 01:06:04.733 --> 01:06:08.133 She used the one for the l and the zero for the O. 01:06:05.567 --> 01:06:06.833 Và có 1 chữ l 01:06:06.867 --> 01:06:10.033 Và 1 chữ O 01:06:09.567 --> 01:06:11.833 - l set it up for her. - Wait, wait. 01:06:10.200 --> 01:06:12.467 Cháu đã thiết lập được như cô ấy 01:06:11.900 --> 01:06:15.733 - Give him a chance to read it. - Lightning tour. l'm printing as l go. 01:06:12.533 --> 01:06:14.200 Thấy thế nào 01:06:14.233 --> 01:06:17.400 Cháu sẽ in ra 01:06:17.067 --> 01:06:19.767 What's Hippo? Oh, l know that one. 01:06:18.533 --> 01:06:21.667 Tài liệu đó 01:06:19.867 --> 01:06:22.367 German- German Pharma Watch. 01:06:21.767 --> 01:06:23.633 Kiểm tra nó được không? 01:06:22.467 --> 01:06:24.300 Keep an eye on what the drug companies are up to. 01:06:23.667 --> 01:06:26.833 Trông có vẻ rất quan trọng 01:06:27.167 --> 01:06:29.733 Copy that. 01:06:28.167 --> 01:06:31.300 Sao chép lại 01:06:33.367 --> 01:06:35.633 KDH. Can we open that? 01:06:34.233 --> 01:06:35.300 KDH 01:06:35.367 --> 01:06:36.000 Chúng ta có thể mở được không 01:06:35.700 --> 01:06:38.067 Sure. No problem. 01:06:36.067 --> 01:06:39.200 Chắc rồi 01:06:38.133 --> 01:06:40.900 A new plague is sweeping the world. 01:06:39.233 --> 01:06:41.033 Ngày nay 01:06:40.967 --> 01:06:46.167 ln the 21 st century, multi-resistant T.B. Will kill one in three. 01:06:41.067 --> 01:06:44.233 Có rất nhiều vi rút 01:06:44.967 --> 01:06:47.267 Nhưng 1 trong số đó là 01:06:46.267 --> 01:06:49.167 - But now there is hope. - lt's huge, isn't it? 01:06:47.333 --> 01:06:48.233 3B 01:06:48.267 --> 01:06:48.700 Nhưng bây giờ 01:06:48.767 --> 01:06:49.633 Hy vọng 01:06:49.233 --> 01:06:53.700 KDH is developing a revolutionary treatment for T.B. Sufferers. lt's global. 01:06:49.667 --> 01:06:50.033 Rất lớn 01:06:50.067 --> 01:06:50.800 Được không? 01:06:50.833 --> 01:06:51.400 Không chắc 01:06:51.433 --> 01:06:51.967 Một loại thuốc 01:06:52.000 --> 01:06:54.800 có thể làm giảm bớt con đau của con người 01:06:53.767 --> 01:06:57.933 We call it Dypraxa. You will call it life. 01:06:54.833 --> 01:06:56.867 Chúng tôi gọi nó là DYPRESER 01:06:56.933 --> 01:07:00.067 Tôi gọi đó là chất độc của ông ta 01:06:58.033 --> 01:06:59.933 And l call it a blockbuster. 01:07:00.033 --> 01:07:04.300 Karel Delacourt Hudson. The world is our clinic. 01:07:04.167 --> 01:07:07.300 Cái này chắc chắn rất dễ bán 01:07:04.367 --> 01:07:07.167 lt's gonna sell like hotcakes. 01:07:07.267 --> 01:07:11.333 - Can you magnify that photograph? - Magnify it? He can send it out for doughnuts. 01:07:07.767 --> 01:07:09.167 Thật sự nó đang làm gì 01:07:09.200 --> 01:07:10.667 Christ, 01:07:10.733 --> 01:07:13.867 Anh đang nịnh nó phải không 01:07:16.900 --> 01:07:20.100 ls it possible to zoom in on it? Yeah, sure. 01:07:17.600 --> 01:07:18.700 Có thể chỉnh lại đúng tiêu cự không? 01:07:18.767 --> 01:07:21.900 Vâng 01:07:22.667 --> 01:07:26.067 lt's Pellegrin. Why is he there? 01:07:23.033 --> 01:07:24.533 Đó là ai vậy? 01:07:24.567 --> 01:07:25.900 Tại sao anh ta ở đó? 01:07:25.900 --> 01:07:28.067 There's a personal file. Do you mind if l open it? 01:07:25.967 --> 01:07:27.033 Có 1 tài liệu mật 01:07:27.067 --> 01:07:27.867 Cháu có thể mở không? 01:07:28.133 --> 01:07:30.267 No, sure. Go ahead. 01:07:31.567 --> 01:07:34.700 Chúc mừng sinh nhật 01:07:38.033 --> 01:07:40.433 Ti amo. 01:07:38.867 --> 01:07:41.400 Em yêu anh 01:07:40.500 --> 01:07:43.733 So you'd better ask that kind, nice husband of yours to translate. 01:07:41.433 --> 01:07:44.600 Em luôn nghĩ về anh 01:07:43.833 --> 01:07:46.733 He's got very delicate little ears. 01:07:45.367 --> 01:07:48.500 Nghĩ về anh 01:07:46.833 --> 01:07:50.067 He's dreaming about his favorite things. 01:07:48.833 --> 01:07:50.500 Trên thế giới này 01:07:50.100 --> 01:07:53.067 He's dreaming about... 01:07:50.600 --> 01:07:51.333 Còn những người khác 01:07:51.400 --> 01:07:54.567 Em nhớ anh 01:07:53.133 --> 01:07:56.367 a world without any weeds. 01:07:59.867 --> 01:08:02.300 Justin Quayle, it's time to get up. 01:08:00.933 --> 01:08:02.833 Đến giờ rồi dậy đi 01:08:02.367 --> 01:08:06.467 Go away. You're very annoying. Time to get up, Justin. 01:08:02.867 --> 01:08:03.867 Anh muốn ngủ 01:08:03.933 --> 01:08:04.633 Dậy đi 01:08:04.667 --> 01:08:07.833 Anh muốn ngủ 01:08:06.533 --> 01:08:11.100 Get up. 01:08:09.367 --> 01:08:12.500 Anh yêu 01:08:15.700 --> 01:08:19.967 This is really just not fair. 01:08:18.767 --> 01:08:21.467 Thật bất công 01:08:20.067 --> 01:08:22.500 lt's time to get up. 01:08:21.533 --> 01:08:22.933 Dậy đi 01:08:22.567 --> 01:08:25.733 Tessa, just let me sleep. 01:08:22.967 --> 01:08:26.100 Phải thức dậy 01:08:25.767 --> 01:08:28.067 There's gardening to be done. 01:08:28.133 --> 01:08:31.300 Weeds to be pulled out. 01:08:29.000 --> 01:08:32.167 Đứa trẻ ngoan 01:08:33.067 --> 01:08:35.533 Good morning. Come back to bed. 01:08:33.933 --> 01:08:35.433 Dậy sớm nhất 01:08:35.467 --> 01:08:38.633 Dậy sớm nhất 01:08:37.167 --> 01:08:39.533 Good morning. 01:08:39.567 --> 01:08:41.533 Oh, sweetheart. 01:08:41.033 --> 01:08:44.200 Anh yêu 01:08:54.533 --> 01:08:57.233 Moral dilemma, Ham. 01:08:57.300 --> 01:09:00.933 And the person that l most want to tell can't be told. 01:09:02.567 --> 01:09:06.567 l had a creepy love letter today. 01:09:03.967 --> 01:09:04.767 Nghe này 01:09:04.800 --> 01:09:06.267 Có vài chuyện 01:09:06.333 --> 01:09:07.867 Em muốn nói với anh 01:09:06.667 --> 01:09:08.667 lt's not your fault. 01:09:07.933 --> 01:09:09.867 Em có 1 công việc khó khăn để làm 01:09:08.733 --> 01:09:10.933 From a five-star creep. 01:09:09.933 --> 01:09:13.067 Rất khó khăn 01:09:11.033 --> 01:09:13.433 You've got to move on, huh? 01:09:13.467 --> 01:09:16.900 l've cold-bloodedly led on. 01:09:14.067 --> 01:09:16.467 Em không biết làm thế nào 01:09:16.533 --> 01:09:19.400 Em lấy của anh ta 01:09:16.967 --> 01:09:20.267 l stole something from him. 01:09:19.433 --> 01:09:22.367 Vài thứ 01:09:20.333 --> 01:09:24.233 And worse, l made him a vile promise... 01:09:22.400 --> 01:09:24.633 Em nghĩ anh ta biết 01:09:24.300 --> 01:09:29.300 that l have absolutely no intention ofkeeping. 01:09:24.667 --> 01:09:27.833 Em không cố ý 01:09:28.167 --> 01:09:30.767 lấy những thứ này 01:09:29.367 --> 01:09:33.667 Oh, do come in. Yeah, please. Of course. 01:09:30.800 --> 01:09:32.033 Vào đi 01:09:32.067 --> 01:09:35.233 Vào đi 01:09:33.733 --> 01:09:35.833 Thank you. 01:09:35.900 --> 01:09:38.467 You lead the way. Go ahead. Go ahead. Take a left. 01:09:38.533 --> 01:09:43.867 l really hate to think how it would hurt Justin ifhe knew. 01:09:39.633 --> 01:09:41.233 Em không nghĩ anh ấy biết 01:09:41.267 --> 01:09:44.433 Hẹn hò là thế nào 01:09:43.933 --> 01:09:46.700 l've violated his code, Ham, 01:09:45.600 --> 01:09:48.767 Thật mỉa mai 01:09:46.733 --> 01:09:50.233 in the most cynical way. 01:09:50.300 --> 01:09:53.500 And the end thatjustifies my means? 01:09:51.533 --> 01:09:53.100 Em không nhớ người khác 01:09:53.167 --> 01:09:56.300 sẽ không thích anh 01:09:53.567 --> 01:09:58.467 l need this creep to help me blackmail Her Majesty's government. 01:09:56.433 --> 01:09:57.033 Cuối cùng 01:09:57.133 --> 01:09:58.267 Toàn bộ sự thật đã bị phát hiện ra 01:09:58.333 --> 01:10:00.267 Mọi người sẽ biết 01:09:58.533 --> 01:10:02.433 Please tell me l'm not a ruthless bitch. 01:10:00.333 --> 01:10:03.433 Em không quá tệ 01:10:02.500 --> 01:10:06.967 Please tell me that Justin would understand ifhe knew. 01:10:03.467 --> 01:10:04.433 nhưng anh biết 01:10:04.467 --> 01:10:06.633 Anh sẽ hiểu 01:10:06.667 --> 01:10:07.733 Ý đinh thật sự của em 01:10:07.067 --> 01:10:10.267 lf you give me the wrong answer, then l will push you into the Tiber... 01:10:07.800 --> 01:10:08.767 Anh sẽ hiểu 01:10:08.800 --> 01:10:09.467 Làm ơn nói cho em 01:10:09.533 --> 01:10:10.333 nếu anh biết 01:10:10.333 --> 01:10:12.867 like l did when we were 16. 01:10:10.400 --> 01:10:11.667 Anh ta sẽ hiểu em 01:10:11.733 --> 01:10:14.067 Vì thế em có thể 01:10:13.933 --> 01:10:15.900 Ciao, my darling. 01:10:14.133 --> 01:10:14.867 đương đầu với mọi thử thách 01:10:15.467 --> 01:10:18.633 Anh yêu của em 01:10:17.967 --> 01:10:19.967 Thank you. For what? 01:10:20.033 --> 01:10:24.467 For this wonderful gift. 01:10:24.500 --> 01:10:27.500 How very generous of me. 01:10:24.833 --> 01:10:25.467 1 món quà tốt 01:10:25.533 --> 01:10:28.367 Em rất rộng lượng 01:10:27.533 --> 01:10:30.333 No, l- 01:10:28.400 --> 01:10:29.133 Không 01:10:29.200 --> 01:10:32.367 Anh. . . 01:10:34.533 --> 01:10:37.667 chỉ. . . 01:10:44.833 --> 01:10:46.367 Here, Justin, put this on. 01:11:01.533 --> 01:11:04.433 l like it here. This is where you work from? Mm. 01:11:02.533 --> 01:11:03.500 Em nhìn này 01:11:03.567 --> 01:11:05.600 Đây là những gì em làm 01:11:04.500 --> 01:11:06.967 Amnesty. 01:11:05.633 --> 01:11:08.800 Anh hy vọng em thích nó 01:11:07.067 --> 01:11:08.900 Won't make any difference. 01:11:08.967 --> 01:11:11.033 That's the official line of the Foreign Office. 01:11:11.100 --> 01:11:15.100 l thought you were like that. l thought you were one of those privileged revolutionaries. 01:11:26.267 --> 01:11:29.767 - My lady. - Am l? 01:11:27.267 --> 01:11:29.300 Em yêu của anh 01:11:29.367 --> 01:11:31.667 Em à? 01:11:29.867 --> 01:11:34.167 These plants- lf they were children, you'd be prosecuted. 01:11:31.733 --> 01:11:32.833 Làm ơn hứa với anh 01:11:32.867 --> 01:11:33.667 Nếu có con 01:11:33.733 --> 01:11:35.600 Phải ở lại 01:11:34.267 --> 01:11:38.167 l do water them. When l remember. 01:11:35.667 --> 01:11:37.633 Em chắc chắn sẽ làm thế 01:11:37.667 --> 01:11:40.833 nếu em nhớ 01:11:45.000 --> 01:11:47.267 Em biết làm thế nào cứu lấy cuộc sống không? 01:11:45.733 --> 01:11:47.967 You say you're all into saving lives around the world, 01:11:47.333 --> 01:11:49.867 Nhưng anh luôn để em hăng hái tìm cái chết 01:11:48.033 --> 01:11:50.567 but you let your poor plants die. 01:11:49.933 --> 01:11:53.067 Em đã cứu. . . 01:11:50.633 --> 01:11:53.367 l say put people first. 01:11:56.267 --> 01:11:59.533 Why don't you water them? You're being cruel. 01:12:00.567 --> 01:12:03.700 Ở cùng anh em cảm thấy rất an toàn 01:12:00.733 --> 01:12:02.967 l feel safe with you. 01:12:04.067 --> 01:12:05.900 Luôn sửa đổi từ. . . 01:12:04.767 --> 01:12:06.733 l can imagine when you were six. 01:12:05.967 --> 01:12:09.100 những hướng dẫn giới tính. . . 01:12:06.800 --> 01:12:08.667 You leading the revolution. 01:12:19.833 --> 01:12:23.000 Nghe này, anh chỉ điều chỉnh lại 01:12:20.533 --> 01:12:24.267 Ham? Hi. lt's Justin. Listen. 01:12:24.333 --> 01:12:28.267 Do you still represent that dodgy client in Amsterdam? 01:12:25.067 --> 01:12:28.233 Em vẫn là em, vẫn quen bày tỏ ý kiến của em phải không? 01:12:30.667 --> 01:12:33.833 Xin lỗi 01:12:31.633 --> 01:12:33.567 Sorry. 01:12:34.967 --> 01:12:37.400 Xin lỗi, tôi vừa mới lấy được 01:12:35.467 --> 01:12:39.167 Sorry. Sorry. l only just got it. Directions for use. 01:12:37.433 --> 01:12:39.167 Lời hướng dẫn viết ở đây 01:12:39.200 --> 01:12:41.333 Không thể bắt kịp máy bay, không thể sử dụng thẻ tín dụng 01:12:39.233 --> 01:12:42.033 No air travel, no credit cards. 01:12:41.400 --> 01:12:44.233 Muốn điện thoại có lẽ chiếc máy tính sẽ nói với anh 01:12:42.067 --> 01:12:45.033 Never say your name on the phone, or the computers will kick in. 01:12:44.267 --> 01:12:46.567 Mặt khác người khách sẽ nói, chào mừng đến đất nước của tôi 01:12:45.133 --> 01:12:47.400 Dodgy client adds, Welcome to my world. 01:12:46.600 --> 01:12:48.467 Tôi không nghĩ về đất nước của anh ta! 01:12:47.467 --> 01:12:50.133 Well, l don't want his world. No choice, old chum. 01:12:48.533 --> 01:12:51.633 Vậy sao?Nói thật cho tôi biết có phải anh cảm thấy quá căng thẳng không? 01:12:50.200 --> 01:12:52.233 Actually, l'm getting a bit paranoid myself. 01:12:51.667 --> 01:12:54.367 Những lời này that kì lạ phải không? 01:12:52.333 --> 01:12:55.200 Look, suppose l posited that all this was just coincidence- 01:12:54.400 --> 01:12:55.733 Tessa bị giết bởi 1 tên cướp 01:12:55.267 --> 01:12:57.167 Tess killed by bandits, pure and simple... 01:12:55.767 --> 01:12:56.700 Không quá đơn giản thế chứ? 01:12:56.767 --> 01:12:58.433 Dần dần anh đã tốt hơn rồi đấy! 01:12:57.233 --> 01:12:59.267 and that you're being as paranoid as she was. 01:12:58.467 --> 01:13:01.633 Dừng lại ngay bây giờ nếu không vợ anh sẽ gặp chuyện! 01:12:59.367 --> 01:13:01.467 Ham. 01:13:03.733 --> 01:13:06.033 Cám ơn anh vì đã làm việc chăm chỉ 01:13:04.367 --> 01:13:06.367 Thanks for trying, Ham. 01:13:06.067 --> 01:13:07.967 Tôi muốn gánh chịu lấy sự cực khổ mà cô ấy đã chịu 01:13:06.433 --> 01:13:09.133 l have to finish what she started. 01:13:08.000 --> 01:13:10.433 Này... Tôi có 1 cái địa chỉ 01:13:09.200 --> 01:13:12.000 Well, look, look. l've got the address of Aunt Claudia, the old bat in Rome. 01:13:10.467 --> 01:13:13.300 Đến đó anh có thể tìm cô ấy 01:13:12.067 --> 01:13:14.767 lf you need to contact me, you'd better do it through her. 01:13:13.367 --> 01:13:16.500 Cô ấy rất yêu quý Tessa 01:13:14.833 --> 01:13:16.967 She adored Tess. 01:13:18.167 --> 01:13:20.600 Tôi đã làm tổn thương cô ấy 01:13:18.800 --> 01:13:21.567 l failed her, Ham. 01:13:20.633 --> 01:13:23.767 Chúng tôi muốn rời khỏi đây ngay lập tức Cô ấy sẽ không tin tôi nữa 01:13:21.633 --> 01:13:23.600 l lost my faith in her. 01:13:23.667 --> 01:13:25.467 No, she forgives you. 01:13:23.800 --> 01:13:26.033 Thật ra, cô ấy đã tha thứ cho anh! 01:13:26.067 --> 01:13:28.867 Cô ấy cũng rất yêu anh, anh biết chứ? 01:13:26.733 --> 01:13:29.267 She loved you rotten too, you know. 01:13:28.933 --> 01:13:32.067 -Anh nghĩ sao? -Chắc chắn như thế 01:13:29.367 --> 01:13:31.967 You think? Oh, yeah. 01:13:34.967 --> 01:13:38.100 Cám ơn! 01:13:35.433 --> 01:13:37.267 Thank you. 01:14:28.400 --> 01:14:30.267 Vợ của anh ta dường như đã có những lời lẽ không tốt 01:14:29.467 --> 01:14:32.567 lt seems our erstwhile colleague has disappeared. 01:14:30.333 --> 01:14:31.900 Sau đó biến mất 01:14:31.967 --> 01:14:35.100 Cô ấy đã ăn trưa với 1 người bạn ở London cách đây 4 ngày 01:14:32.600 --> 01:14:36.267 Four days ago he lunched in London with Pellegrin, 01:14:35.467 --> 01:14:38.233 Mọi hoạt động của anh ấy không có gì 01:14:36.367 --> 01:14:41.567 who describes him as overwrought, after which he visited his wife's lawyer... 01:14:38.267 --> 01:14:41.067 Sau đó đã điều tra 1 luật sư 01:14:41.133 --> 01:14:44.267 Chúng tôi đã đến F1 or ida 01:14:41.633 --> 01:14:44.067 before going off our radar. 01:14:44.133 --> 01:14:47.267 The poor man seems to have convinced himself... 01:14:44.367 --> 01:14:47.500 Dường như không có bằng chứng xác thực 01:14:47.367 --> 01:14:51.933 there was a conspiracy against Tessa in which we are all complicit. 01:14:49.200 --> 01:14:52.367 Và chúng tôi không thể trả lời phóng viên 01:14:52.433 --> 01:14:54.700 Anh ta đã rời khỏi nước Anh 01:14:53.233 --> 01:14:57.033 Lfhe has left the U.K., he did so without a passport. 01:14:54.800 --> 01:14:57.467 Anh ta đã tận dụng cơ hội để trốn thoát 01:14:57.133 --> 01:15:01.767 Therefore, any contact from Justin must be reported to me immediately. 01:14:57.533 --> 01:15:00.667 Tất cả tập hợp lại báo cáo cho chúng tôi ngay lập tức 01:15:01.833 --> 01:15:04.067 ln his own best interest. 01:15:03.200 --> 01:15:05.333 Những điều tốt nhất! 01:15:05.400 --> 01:15:08.233 Tôi có vài điều muốn hỏi cô 01:15:05.933 --> 01:15:09.067 No point asking if you've heard from him, l suppose? 01:15:08.267 --> 01:15:11.000 Không, không thể là anh ấy! 01:15:09.167 --> 01:15:11.800 No, no, Tim, none at all. 01:15:11.033 --> 01:15:14.200 Tại sao FAB sẽ tiêu hết 17 ngàn đô la 01:15:11.867 --> 01:15:16.667 Birgit, why are ThreeBees spending $70 million testing Dypraxa for KDH? 01:15:14.267 --> 01:15:16.400 Kiểm tra cuộc thí nghiệm KDH 01:15:16.433 --> 01:15:18.333 Đo lường chợ ACF 01:15:16.767 --> 01:15:18.967 l mean, is the African market worth that much? 01:15:18.367 --> 01:15:21.500 Tessa, tôi biết điều này là tại sao 01:15:19.000 --> 01:15:21.233 Tessa, you have to understand the scale of this. 01:15:21.333 --> 01:15:24.867 There is a T.B. Epidemic coming. lt will affect the entire world. 01:15:21.867 --> 01:15:24.633 STB sẽ ảnh hưởng đến toàn bộ thế giới! 01:15:24.667 --> 01:15:27.833 Đưa vào thế giới sự trao đổi nguyên vật liệu có lẽ tất cả sẽ hiểu ngôn ngữ 01:15:24.933 --> 01:15:28.933 Or, put into the language that stock exchanges all over the world understand, 01:15:28.167 --> 01:15:31.300 Nếu chợ TB mong đợi được lan truyền, Chúng ta phải kiếm được 1001 01:15:29.000 --> 01:15:31.567 if the T.B. Market performs as forecast, 01:15:31.633 --> 01:15:34.467 billions and billions of dollars are waiting to be earned. 01:15:33.767 --> 01:15:36.900 nhưng kiếm được phải là chúng ta 01:15:34.533 --> 01:15:36.833 And the boy to earn them is Dypraxa. 01:15:36.933 --> 01:15:40.000 Lf, of course, the preliminary trials in Africa... 01:15:37.000 --> 01:15:40.167 Chắc rồi, liên hệ với 1 đứa trẻ Châu Phi sẽ biết được nơi xảy ra rắc rối 01:15:40.067 --> 01:15:43.067 have not thrown up any disturbing side effects. 01:16:02.433 --> 01:16:05.733 lch suche Birgit. 01:16:10.833 --> 01:16:14.000 Tôi là Justin, chồng của Tessa 01:16:10.833 --> 01:16:13.667 lch bin Justin Quayle, 01:16:13.733 --> 01:16:15.867 Tessa Quayle's Ehemann. 01:16:22.633 --> 01:16:26.467 - Michael Adams. 01:16:34.967 --> 01:16:36.800 Okay, Herr Adams. 01:16:37.600 --> 01:16:40.767 Cô ấy đã dựng lên 1 công viên cho lũ trẻ 01:16:38.033 --> 01:16:42.267 She collects Karl at 3:00 from the kindergarten at Bahnhofstrasse. 01:17:04.600 --> 01:17:07.567 Karl, here. 01:17:12.633 --> 01:17:15.800 Có phải cô gửi cái này cho vợ tôi không? 01:17:12.933 --> 01:17:15.133 Birgit. 01:17:15.167 --> 01:17:18.000 You sent this to my wife. 01:17:18.033 --> 01:17:19.933 Justin. 01:17:19.433 --> 01:17:21.200 Tôi muốn nói chuyện với cô 01:17:19.967 --> 01:17:23.233 l need to talk to you. Our computers were stolen last night. 01:17:21.233 --> 01:17:24.400 Hôm qua máy tính đã bị hư, chúng tôi chưa bao giờ gặp trường hợp này 01:17:23.333 --> 01:17:25.200 Yes, l know. They have never gone this far before. 01:17:24.767 --> 01:17:26.833 Tôi không thể gặp anh, bởi vì tôi có nhiều việc. . . 01:17:25.267 --> 01:17:27.567 l can't be seen with you. Sorry. l've Karl to think of. 01:17:26.867 --> 01:17:28.533 Ở đây không an toàn, chúng ta có thể đến nơi khác nói chuyện không? 01:17:27.633 --> 01:17:29.600 ls there some safe place we could talk? 01:17:28.567 --> 01:17:29.800 Không, không 01:17:29.667 --> 01:17:31.833 Nowhere. Nowhere safe. Nowhere? 01:17:29.833 --> 01:17:31.233 Không à? 01:17:31.267 --> 01:17:32.967 Không 01:17:31.933 --> 01:17:34.800 Please. Just... a few questions. 01:17:33.000 --> 01:17:34.133 Tôi có vài vấn đề muốn hỏi cô 01:17:34.200 --> 01:17:36.667 Được rồi, ở đây có nhiều người quá nói không tiện 01:17:34.833 --> 01:17:37.467 Okay, let's talk here. With these people. All right. 01:17:36.733 --> 01:17:38.433 -Cô không sao chứ? -Vâng 01:17:37.567 --> 01:17:41.333 Okay. My bike's across the street. Ask your questions before we get to it. 01:17:38.467 --> 01:17:40.367 Xe đạp của tôi ở đó, chúng ta phải hỏi xong trước khi tôi đến lấy xe đạp 01:17:40.400 --> 01:17:41.300 Tấm ảnh 01:17:41.367 --> 01:17:42.100 Tấm ảnh à? 01:17:41.400 --> 01:17:42.767 ls it a scam? Scam? 01:17:42.167 --> 01:17:43.833 Là kiểu QTB 01:17:42.833 --> 01:17:46.133 Dypraxa. Does it cure T.B.? Yes, it cures. 01:17:43.867 --> 01:17:46.533 Đó là anh nhưng anh cũng có thể là kẻ giết người 01:17:46.200 --> 01:17:49.267 But it can also kill, you know, because they haven't got the formula right. 01:17:46.567 --> 01:17:48.867 Bởi vì họ chưa tìm ra hung thủ 01:17:48.933 --> 01:17:51.267 Tại sao chúng lại học ở đây? 01:17:49.367 --> 01:17:51.967 Right. So why don't they work on that? 01:17:55.867 --> 01:17:58.000 Điều chỉnh để dạy những đứa trẻ với giá thấp hơn 01:17:55.867 --> 01:17:59.067 lt's cheaper to fix the trials. 01:17:58.033 --> 01:18:00.200 Cần kiên nhẫn và nỗ lực 01:17:59.167 --> 01:18:01.400 Exclude the patients that have side effects, you know. 01:18:00.233 --> 01:18:03.000 Quay trở lại phòng thí nghiệm, chúng tôi sẽ tốt hơn 01:18:01.467 --> 01:18:04.267 To go back to the lab would cost them time- two years- 01:18:03.033 --> 01:18:05.267 2 năm, 1 triệu đô la 01:18:04.367 --> 01:18:08.433 millions of dollars, and other companies would have time to produce their own cures. 01:18:05.333 --> 01:18:08.200 Những công ty khác cũng có thời gian để phát minh ra cách thức điều trị của họ 01:18:08.233 --> 01:18:09.233 Được rồi, vấn đề kế tiếp 01:18:08.533 --> 01:18:10.433 Okay, next question. 01:18:09.267 --> 01:18:12.400 Cô gởi 1 lá thư đến cho Tessa, nói rằng chính phủ sẽ trở thành những đứa trẻ 01:18:10.533 --> 01:18:12.933 You said to Tessa in your e-mails that the Kenyan government had approved the trials. 01:18:12.433 --> 01:18:13.433 Ai đó nói thế 01:18:13.000 --> 01:18:15.433 Somebody bribed them. Who? 01:18:13.467 --> 01:18:15.000 Ai? 01:18:15.033 --> 01:18:17.633 3 Bses, vị khách, tất cả chúng ta đều biết 01:18:15.467 --> 01:18:17.800 ThreeBees, Lorbeer. We don't know. 01:18:17.667 --> 01:18:20.833 Có trong tay 50 ngàn đô la, anh có thể thử và xem chúng 01:18:17.867 --> 01:18:22.000 But $50,000 in the right hands, and you can test battery acid as skin lotion. 01:18:20.867 --> 01:18:23.467 Đi thôi 01:18:22.033 --> 01:18:24.033 My bike's there. 01:18:23.533 --> 01:18:24.633 Dừng lại! 01:18:24.133 --> 01:18:26.967 Stop! Stop! 01:18:24.667 --> 01:18:27.433 Dừng lại! 01:18:27.000 --> 01:18:29.733 - Stop! 01:18:37.633 --> 01:18:40.800 Đi thôi 01:18:48.967 --> 01:18:52.100 Đi qua đi 01:18:52.533 --> 01:18:55.667 Ai là Loreal? 01:18:52.833 --> 01:18:55.767 Who is Lorbeer? 01:18:55.800 --> 01:18:57.667 Đây là 1 công ty à? 01:18:55.800 --> 01:18:58.133 Birgit, is it a company? 01:18:57.733 --> 01:19:00.167 Cái này là 1 sự nghiên cứu, anh ta đã phát minh ra thứ đó 01:18:58.200 --> 01:19:00.933 A white coat. He invented Dypraxa. 01:19:00.200 --> 01:19:02.033 Sư kiên nhẫn là tất cả để tạo nên 1 cuộc thí nghiệm 01:19:01.000 --> 01:19:03.000 When patients started to die, Lorbeerjumped clear. 01:19:02.133 --> 01:19:05.267 Có phải chúng học ở đó không? 01:19:03.067 --> 01:19:06.567 ls that why Tessa went to Lokichogio? ls that where Lorbeer is? 01:19:05.767 --> 01:19:06.867 Tôi quên rồi 01:19:06.633 --> 01:19:08.600 Disappeared. Murdered? 01:19:06.933 --> 01:19:07.567 Sao? 01:19:07.600 --> 01:19:09.267 Tôi quên rồi 01:19:08.667 --> 01:19:11.433 Disappeared. We've gotta go. l'm sorry. 01:19:09.367 --> 01:19:10.800 Xin lỗi, tôi đi đây. . . 01:19:10.833 --> 01:19:14.000 Tôi có thể tìm anh ta ở đó không? 01:19:11.467 --> 01:19:13.367 Where can l find him? 01:19:27.033 --> 01:19:29.100 Này cô 01:19:27.267 --> 01:19:30.533 Birgit? Where? 01:19:29.167 --> 01:19:29.900 Cô đi đâu thế? 01:19:29.967 --> 01:19:30.867 Quay trở lại Châu Phi! 01:19:30.600 --> 01:19:33.400 Go back to Africa. Lorbeer's still there. 01:19:30.933 --> 01:19:34.067 Loreal sẽ quay trở lại đó! 01:21:35.067 --> 01:21:36.767 Tessa 01:21:35.433 --> 01:21:38.767 Tessa, why didn't you tell me? 01:21:36.800 --> 01:21:39.767 Tại sao em không nói với anh 01:21:39.833 --> 01:21:43.000 Anh nhớ em lắm. . . 01:21:40.533 --> 01:21:42.533 l could have helped you. 01:21:46.933 --> 01:21:50.067 Bác sĩ Brand đã tìm ra 01:21:47.433 --> 01:21:51.000 lt is my sad duty to inform you that Dr. Bluhm has been found. 01:21:50.533 --> 01:21:52.567 Vẫn còn nhiều chi tiết 01:21:51.067 --> 01:21:53.033 l'll spare you the details. 01:21:52.600 --> 01:21:55.767 Tin tức của anh ấy đã khiến anh ấy bị giết 01:21:53.067 --> 01:21:55.833 Suffice to say, the poor fellow... 01:21:55.933 --> 01:21:59.467 seems to have been tortured to death on the same day Tessa was killed. 01:21:56.733 --> 01:21:59.567 Chết như Tessa vậy 01:21:59.567 --> 01:22:01.867 Which would seem to exonerate him. 01:21:59.600 --> 01:22:01.367 Mọi người nghĩ sao? 01:22:01.400 --> 01:22:04.567 Tôi nghĩ anh ấy tự tử 01:22:01.967 --> 01:22:04.333 Seem? So what's the new theory? 01:22:04.400 --> 01:22:06.567 That he tortured himself to death? 01:22:05.667 --> 01:22:08.200 Thật khó để nói là ai giết phải không? 01:22:06.633 --> 01:22:08.633 That'd save you looking for anyone else, wouldn't it? 01:22:08.233 --> 01:22:11.400 Tiếp tục đi 01:22:08.733 --> 01:22:10.367 Moving on. 01:22:17.600 --> 01:22:20.067 Anh đến đây làm gì? 01:22:18.267 --> 01:22:20.733 What is the purpose of your visit? 01:22:20.133 --> 01:22:23.267 Thăm 1 người bạn 01:22:20.767 --> 01:22:22.633 l'm seeing a friend. 01:22:23.733 --> 01:22:26.100 Chào mừng ông đã đến 01:22:24.600 --> 01:22:28.000 Welcome to Kenya, Mr. Black. Thank you. 01:22:26.200 --> 01:22:28.267 Cám ơn 01:22:28.200 --> 01:22:31.133 Has anyone seen ThreeBees' share price lately? 01:22:28.333 --> 01:22:31.467 Gần đây, mọi người đã thấy 3 Bses rồi phải không? 01:22:32.067 --> 01:22:35.233 Tôi nghĩ mọi người không mong thấy điều đó 01:22:32.767 --> 01:22:36.333 Does that mean he won't be able to contribute to tombola? 01:22:35.767 --> 01:22:38.900 Có lẽ nên gặp 1 người nào đó 01:22:36.400 --> 01:22:40.167 Hardly Kenny's fault if someone put the word out on him. 01:22:40.067 --> 01:22:43.233 1 người nào đó rất thích làm phải không? 01:22:40.233 --> 01:22:43.233 Wish l'd know that's all it took. l'd have done it sooner. 01:22:43.333 --> 01:22:47.467 l expect he'll land on his feet. Give him a life peerage. 01:22:43.433 --> 01:22:45.600 Anh ta lai làm thế nữa à? 01:22:45.633 --> 01:22:46.967 Đừng thất vọng về anh ta à? 01:22:47.000 --> 01:22:49.567 Anh ta rơi xuống đất! 01:22:47.567 --> 01:22:52.433 Henceforth you shall be known as Lord fucking Curtiss of fucking Kenya. 01:22:49.600 --> 01:22:52.767 Vẫn cần phải nói : Đồ khốn kiếp, chết đi! 01:23:08.667 --> 01:23:13.133 Whoever you are, l don't take kindly to being blackmailed. 01:23:10.000 --> 01:23:13.167 Ai thế? Anh có phải thương gia mà mọi người đều biết không? 01:23:17.067 --> 01:23:20.233 Làm thế nào anh tìm ra nơi này? 01:23:17.600 --> 01:23:21.533 Christ. How did you get here? 01:23:21.567 --> 01:23:24.733 Safari tour. Via Paris. 01:23:21.633 --> 01:23:24.700 Tôi đã đến Paris 01:23:24.767 --> 01:23:26.967 Anh có gặp Justin không? 01:23:24.767 --> 01:23:26.967 Hunting me now, Justin? 01:23:27.000 --> 01:23:30.167 Thật sự là ai? 01:23:27.000 --> 01:23:30.200 You're the one on the run. 01:23:31.167 --> 01:23:34.033 Tôi yêu cô ấy . . . 01:23:32.067 --> 01:23:35.867 l loved her. l'm not ashamed of it. 01:23:34.067 --> 01:23:35.067 Nhưng tôi cũng rất xấu hổ. . . 01:23:35.133 --> 01:23:38.267 Anh không cần thiết phải nói rằng anh thật sự yêu cô ấy 01:23:35.967 --> 01:23:39.000 Nor should you be... if it were true. 01:23:39.333 --> 01:23:42.467 Anh biết tôi nghĩ gì không? 01:23:39.433 --> 01:23:42.200 lt's not for you to tell me how l felt. 01:23:44.233 --> 01:23:46.367 Đến gặp anh để cho cô ấy tin tôi viết những gì 01:23:44.367 --> 01:23:47.433 lf you've read that, you'll see that l let her read something she shouldn't. 01:23:46.400 --> 01:23:47.467 Phải 01:23:47.467 --> 01:23:49.367 Yeah. A letter from Pellegrin. 01:23:47.533 --> 01:23:50.067 1 lá thư 01:23:50.133 --> 01:23:53.267 Cô ấy tin anh! 01:23:51.000 --> 01:23:53.033 She trusted you. 01:23:53.067 --> 01:23:55.000 What do you want for that? 01:23:53.367 --> 01:23:55.200 Anh nói thế là sao? 01:23:55.067 --> 01:24:00.200 l want to know why Pellegrin suppressed Tessa's report. 01:23:55.233 --> 01:23:58.400 Tôi muốn biết Palerence thật sự muốn gì 01:23:59.833 --> 01:24:01.400 Anh ta muốn gì? 01:24:00.267 --> 01:24:03.733 lt was him, wasn't it? Don't try and play detective. 01:24:01.433 --> 01:24:02.600 Đừng cho mình là 1 thám tử! 01:24:02.633 --> 01:24:05.800 KDH. Cái đó là nghiên cứu của họ 01:24:03.800 --> 01:24:07.433 ThreeBees, KDH, Dypraxa. What's the story on that axis of evil? 01:24:06.567 --> 01:24:08.800 KDH là của Canada 01:24:07.467 --> 01:24:11.633 KDH is Swiss-Canadian. So why are we involved? 01:24:08.833 --> 01:24:10.900 Tốt, nói cho tôi biết tại sao anh muốn cuốn sách của chúng tôi? 01:24:10.967 --> 01:24:14.000 Bởi vì chúng tôi ở giữa những người Anh 01:24:11.733 --> 01:24:14.367 Curtiss is one of us. He's British. 01:24:14.033 --> 01:24:17.200 Justin, anh cũng nên hiểu chuyện gì ở Châu Phi 01:24:14.433 --> 01:24:17.667 Christ, Justin, stop bleeding for bloody Africa and show some loyalty. 01:24:17.433 --> 01:24:20.400 Bởi vì sau chuyện này chúng tôi đã đến Pháp 01:24:17.733 --> 01:24:21.000 That plant KDH built in Wales could have gone to France. 01:24:20.433 --> 01:24:22.800 1500 công việc, những điều khoản cứu trợ khác. . . 01:24:21.067 --> 01:24:23.367 Fifteen hundred jobs in a depressed region. 01:24:22.833 --> 01:24:26.000 Chúng tôi nợ họ! 01:24:23.433 --> 01:24:25.633 We owed them. 01:24:27.600 --> 01:24:30.767 KDH không được đầu tư để phát triển, nhưng 3 Bses đã làm! 01:24:27.967 --> 01:24:30.967 They needed help with the Dypraxa trials. 01:24:31.000 --> 01:24:34.067 KDH needed an investment partner here. 01:24:33.933 --> 01:24:37.067 Tất cả là 2 phần 01:24:34.167 --> 01:24:37.567 Curtiss and ThreeBees served us both. 01:24:37.267 --> 01:24:40.433 Có phải Tessa muốn tham gia vào việc này không? 01:24:37.633 --> 01:24:40.133 And Tessa wanted what? 01:24:43.567 --> 01:24:46.733 Pressure on Kenny... 01:24:44.767 --> 01:24:47.067 Áp lực quá lớn 01:24:47.133 --> 01:24:50.267 Anh ta thường mượn rượu giải sầu 01:24:47.933 --> 01:24:50.733 to stop the tests, redesign the bloody drug. 01:24:53.033 --> 01:24:56.200 Trong 3 năm được vài triệu. 01:24:53.733 --> 01:24:56.167 Three years' delay, millions of dollars. 01:24:57.867 --> 01:24:59.933 Or? 01:25:00.000 --> 01:25:03.567 We're not paid to be bleeding hearts. 01:25:00.200 --> 01:25:03.367 Nhưng không gửi đến ''Trái tim đập nhanh'' 01:25:03.567 --> 01:25:06.433 Anh biết đấy 01:25:03.633 --> 01:25:05.467 You know that, Justin. 01:25:06.467 --> 01:25:09.633 Chúng tôi sẽ không giết 1 người gần chết 01:25:07.067 --> 01:25:09.933 We're not killing people who wouldn't be dead otherwise. 01:25:10.467 --> 01:25:13.633 Anh nhìn thấy cái chết rồi, tiếp tục đi. . . 01:25:11.167 --> 01:25:14.800 Look at the death rate. Not that anybody's counting. 01:25:14.833 --> 01:25:18.567 But you were a bleeding heart, Sandy. 01:25:15.567 --> 01:25:18.700 Anh không phải là người của ''Trái tim đập nhanh'' à? 01:25:18.633 --> 01:25:23.067 Tessa was your salvation, wasn't she, from all this? 01:25:18.833 --> 01:25:22.000 Tessa không phải là người mà anh bảo vệ ư? 01:25:23.667 --> 01:25:26.833 Anh nói anh yêu cô ấy nhớ không! 01:25:24.433 --> 01:25:26.733 You loved her. Remember? 01:25:27.767 --> 01:25:30.900 Tất cả không biết được điều này quá tai hại 01:25:28.267 --> 01:25:31.600 Pellegrin said the report was too damaging... 01:25:30.967 --> 01:25:33.033 Cô ấy phải dừng lại! 01:25:31.633 --> 01:25:33.667 and she had to be stopped. 01:25:33.067 --> 01:25:35.433 Được 01:25:33.733 --> 01:25:38.033 Oh, yes. She was stopped. 01:25:35.467 --> 01:25:38.633 Cô ấy đã dừng lại mãi mãi 01:25:40.167 --> 01:25:43.300 Tôi nghĩ rằng 01:25:40.933 --> 01:25:42.767 l betrayed her. 01:25:43.533 --> 01:25:46.667 Tất cả chúng ta đều biết sự kết thúc 01:25:44.267 --> 01:25:46.167 We all did. 01:25:46.833 --> 01:25:49.133 Nhưng anh sẽ không tin 01:25:47.733 --> 01:25:51.200 You did it by... growing flowers. 01:25:49.200 --> 01:25:52.367 Thậm chí tặng 1 vài đoá hoa 01:25:56.933 --> 01:25:59.600 How did you betray her, Sandy? 01:25:57.333 --> 01:26:00.467 Sao anh phản bội chúng tôi! 01:26:02.933 --> 01:26:06.067 Tôi muốn biết chuyện gì xảy ra! 01:26:03.467 --> 01:26:06.033 They wanted to know what she was up to. 01:26:06.133 --> 01:26:09.600 l'm the one who told them she was going to Loki. 01:26:06.233 --> 01:26:09.367 Tôi muốn nói với họ, cô ấy thật sự may mắn 01:26:09.400 --> 01:26:12.567 Anh nói với ai? 01:26:09.667 --> 01:26:15.267 - Who did you tell? - Pellegrin. 01:26:12.933 --> 01:26:16.067 Palerence 01:26:17.567 --> 01:26:20.167 But God knows who he told. 01:26:52.267 --> 01:26:53.933 Vào xe đi ! 01:26:52.767 --> 01:26:55.800 Ghita, get in the car. Get in the car! 01:26:53.967 --> 01:26:56.167 Vào xe đi! 01:26:55.867 --> 01:27:00.433 - Go! 01:26:56.200 --> 01:26:57.600 Đi đi! 01:26:57.633 --> 01:27:00.800 Đi đi! 01:27:10.967 --> 01:27:14.100 Vào xe đi! 01:27:11.633 --> 01:27:13.467 Get in. 01:27:14.767 --> 01:27:17.900 Nghe này, nếu tôi muốn anh chết anh không thể sống! 01:27:15.433 --> 01:27:17.267 Listen, fuckhead, if l wanted you dead, 01:27:17.367 --> 01:27:19.200 l would've brought Crick with me. 01:27:20.167 --> 01:27:22.867 Tôi muốn ra lệnh cho anh, anh hiểu chứ! 01:27:20.633 --> 01:27:23.000 l wanna show you something. 01:27:22.933 --> 01:27:25.900 Bây giờ nhìn tôi này 01:27:23.067 --> 01:27:25.867 Show me from there. 01:27:25.967 --> 01:27:29.433 Don't mess me about. l'm doing you a favor. 01:27:25.967 --> 01:27:29.100 Đừng làm thế! Tôi đang giúp anh! 01:27:44.133 --> 01:27:46.600 How did you know where l'd be? 01:27:44.267 --> 01:27:45.767 Làm thế nào mà ai cũng biết tôi đi đâu vậy? 01:27:45.800 --> 01:27:48.967 Tôi cũng đến Paris 01:27:46.667 --> 01:27:48.733 l've still got a friend or two, you know? 01:27:49.667 --> 01:27:51.867 Tôi bị mưu hại 01:27:50.400 --> 01:27:54.800 We're marked men, Quayle. They've called in my fucking bank loans. 01:27:51.933 --> 01:27:54.133 Họ nói tôi làm điều đó 01:27:54.200 --> 01:27:56.333 Tôi đã hoàn thành rồi 01:27:54.867 --> 01:27:58.433 l'm finished. They want you silenced. 01:27:56.400 --> 01:27:58.000 Họ muốn anh ở lại 01:27:58.033 --> 01:28:01.200 Họ muốn quốc kỳ của những quốc gia khác cắm trên nông trại của tôi 01:27:58.533 --> 01:28:02.733 And they want another country's flag flying over my pharma division. 01:28:04.400 --> 01:28:07.567 Vì vậy, tôi muốn anh thấy cái này. . . 01:28:04.733 --> 01:28:09.200 So, you've been asking about Wanza Kilulu. 01:28:11.400 --> 01:28:16.200 She's under there, covered in quicklime. 01:28:11.733 --> 01:28:13.600 Cô ấy bị bắt giữ ở đây 01:28:13.633 --> 01:28:15.867 Bị bắt giữ bởi sự tấn công đột ngột 01:28:15.933 --> 01:28:18.400 Vẫn còn 62 người biết chuyện này 01:28:16.267 --> 01:28:19.133 Her and 62 others who never officially existed. 01:28:18.433 --> 01:28:21.600 Vậy à? 01:28:19.167 --> 01:28:21.033 Dypraxa? 01:28:22.867 --> 01:28:26.033 Phải 01:28:23.833 --> 01:28:25.733 Yeah. 01:28:26.667 --> 01:28:28.567 Đó có phải là những gì tôi muốn không? 01:28:27.333 --> 01:28:30.600 ls that where l'm going? Not on my agenda. 01:28:28.600 --> 01:28:31.767 Có lẽ thế 01:28:33.633 --> 01:28:36.800 Tại sao anh muốn để tôi biết? 01:28:34.200 --> 01:28:36.400 Then why are you showing me this? 01:28:37.033 --> 01:28:40.200 Bởi vì tôi muốn anh giúp tôi 01:28:37.733 --> 01:28:41.867 Let's just say if l'm going to the wall, l want a trophy. 01:28:41.767 --> 01:28:44.200 Anh yêu cô ấy 01:28:41.967 --> 01:28:45.867 That's what you lot do, isn't it? Heads on walls. 01:28:44.233 --> 01:28:47.400 Họ biết họ sẽ giết tôi 01:28:47.233 --> 01:28:49.767 l think l'll have Pellegrin's fucking head on mine. 01:28:52.067 --> 01:28:54.467 Anh biết đấy 01:28:52.267 --> 01:28:56.733 So, now you know where it is. l'm not taking any fucking questions. 01:28:54.533 --> 01:28:57.667 Tôi biết anh sẽ làm gì 01:28:56.767 --> 01:28:59.833 What about Lorbeer? 01:28:58.367 --> 01:29:00.067 Còn Loreal thì sao? 01:28:59.933 --> 01:29:04.033 That Bible-thumping bullshitter, he's doing his penance in the Sudan. 01:29:00.133 --> 01:29:01.967 Anh ta chỉ là 1 thằng ranh con 01:29:02.000 --> 01:29:03.600 Anh ta luôn vì bản thân mình 01:29:03.633 --> 01:29:06.800 Chỉ là 1 kẻ nói dối 01:29:04.133 --> 01:29:06.367 Jesus the healer. 01:29:18.400 --> 01:29:20.033 Em không biết anh muốn đi đâu à? 01:29:18.733 --> 01:29:22.033 You don't know where l'm going? You get one guess. 01:29:20.067 --> 01:29:23.233 Em nghĩ sao 01:29:24.067 --> 01:29:26.300 Anh muốn cho em 1 sự ngạc nhiên và vừa lòng, Tessa 01:29:25.333 --> 01:29:27.567 l'm gonna surprise you, Tess. 01:29:26.367 --> 01:29:28.667 Em yêu người này 01:29:27.633 --> 01:29:30.133 - l love this man. - Hello. 01:29:28.733 --> 01:29:30.200 Xin chào 01:29:37.733 --> 01:29:40.867 Anh nghĩ em có thể khẳng định vài thứ 01:29:38.833 --> 01:29:44.000 l wish you had shared just a few things. 01:29:49.133 --> 01:29:49.900 Em yêu anh 01:29:49.733 --> 01:29:52.433 l love you. l love you too. 01:29:49.967 --> 01:29:53.100 Anh cũng yêu em 01:31:07.333 --> 01:31:10.800 Who did you think it was? 01:31:08.433 --> 01:31:10.100 Anh nghĩ anh là ai! 01:31:10.167 --> 01:31:12.067 Mẹ kiếp 01:31:10.867 --> 01:31:14.333 Fuck you, Donohue. This is bandit country. 01:31:12.133 --> 01:31:15.267 Đây là vùng đất bị bỏ hoang! 01:31:17.600 --> 01:31:20.767 Ông nói với anh ta tôi đi đâu? 01:31:18.233 --> 01:31:20.800 Did you tell Curtiss where l'd be? 01:31:20.867 --> 01:31:22.733 Ghita's car? 01:31:20.967 --> 01:31:24.100 Đây là xe của anh ấy. Anh ta là người bạn duy nhất của tôi ở đây 01:31:22.800 --> 01:31:25.933 Well, Ghita's my only friend here, Tim. 01:31:24.667 --> 01:31:27.833 Tôi không nghĩ cuốn sách có vấn đề 01:31:26.000 --> 01:31:28.367 l wouldn't want her to get into trouble. She won't. 01:31:29.967 --> 01:31:32.700 Anh ta thật sự có 1 người bạn khác 01:31:30.533 --> 01:31:33.867 You do have another friend, believe it or not. 01:31:32.767 --> 01:31:35.900 Ông có tìm ra ai không? 01:31:33.967 --> 01:31:36.767 You won't find what you're looking for in Loki. 01:31:37.400 --> 01:31:40.000 Tính lương thiện bảo tôi theo đuổi 01:31:38.200 --> 01:31:40.167 Let's be honest with each other, shall we? 01:31:40.033 --> 01:31:43.200 Công việc quyết định tôi và những gì còn lại 01:31:40.233 --> 01:31:43.033 That's a- a late career change for you, Tim. 01:31:43.633 --> 01:31:46.800 Nhưng chúng ta đang ở 1 nơi bình thường 01:31:44.267 --> 01:31:47.767 There's something else we have in common, you and l. 01:31:47.600 --> 01:31:50.767 Chúng tôi sẽ chết trong ngày giáng sinh 01:31:47.800 --> 01:31:50.800 We'll both be dead by Christmas. 01:31:50.867 --> 01:31:53.533 There's a contract out on you. 01:31:51.367 --> 01:31:53.733 Đây là 1 hợp đồng 01:31:53.567 --> 01:31:56.033 Same people who did for Tessa, l shouldn't wonder. 01:31:53.800 --> 01:31:55.933 Mọi người đều biết 01:31:56.000 --> 01:31:59.167 Tôi bị ung thư 01:31:56.133 --> 01:31:57.967 Mine's cancer. 01:31:59.633 --> 01:32:02.167 Tuy nhiên tôi đã chịu đựng đau khổ 01:31:59.967 --> 01:32:02.267 My pain is controllable. 01:32:02.200 --> 01:32:05.367 Xin lỗi, thật sự tôi biết ông bắt đầu thích điều này 01:32:02.367 --> 01:32:06.367 l knew that you were ill. l'm sorry. l didn't realize. 01:32:06.433 --> 01:32:09.833 Yeah. Sandy tell you? 01:32:07.800 --> 01:32:09.633 Có phải Sandy đã nói với ông không? 01:32:09.667 --> 01:32:10.867 Có phải anh ta nghĩ về Tessa? 01:32:09.867 --> 01:32:11.767 He fingered Tessa. 01:32:10.933 --> 01:32:13.600 Anh ta đã gọi cho tôi 01:32:11.800 --> 01:32:13.867 He said he'd made a phone call. 01:32:13.633 --> 01:32:15.700 Tôi biết ai là kẻ sát nhân 01:32:13.967 --> 01:32:18.133 He didn't know they'd kill her. Silly sod was besotted with her. 01:32:15.767 --> 01:32:17.633 Có thể kiểm tra 01:32:17.667 --> 01:32:20.833 Đây là căn phòng bí mật để giết người nào đó 01:32:18.200 --> 01:32:21.167 But that's the way it works with corporate murder. 01:32:21.233 --> 01:32:24.033 Boss gets wind of something, calls in his head of security, 01:32:22.033 --> 01:32:24.200 Cợ quan bảo vệ gặp vấn đề 01:32:24.133 --> 01:32:28.267 who talks to someone, who talks to a friend of someone. 01:32:24.233 --> 01:32:25.833 Chúng tôi nghi ngờ lẫn nhau 01:32:25.867 --> 01:32:28.567 Anh ta đã nói với 1 người nào đó và nói với bạn của người đó 01:32:28.367 --> 01:32:31.167 Finishes up with an answering machine in a rented office, 01:32:28.600 --> 01:32:31.767 Luôn sử dụng chiếc xe màu xanh 01:32:31.200 --> 01:32:33.833 a couple of sensitive gentlemen in a blue pickup truck. 01:32:33.533 --> 01:32:36.667 Nhưng mãi mãi mọi người không biết thật sự là ai đã làm 01:32:33.933 --> 01:32:36.233 They will never know who ordered the hit. 01:32:39.067 --> 01:32:40.933 l can get you out of Kenya. 01:32:40.400 --> 01:32:43.567 chuyện này không đơn giản đâu 01:32:41.000 --> 01:32:43.833 lt's one of the few things we still do well. 01:32:43.933 --> 01:32:46.000 Drop it now, and it's over. 01:32:44.000 --> 01:32:46.067 Anh hãy từ bỏ đi, toàn bộ chuyện này đã kết thúc rồi 01:32:46.033 --> 01:32:48.333 l'll make sure word gets to the right people. 01:32:46.133 --> 01:32:48.267 Tôi sẽ cố gắng tìm ra người đó 01:32:48.333 --> 01:32:51.467 Đi về đi 01:32:48.400 --> 01:32:52.367 Go home... and live. 01:32:52.000 --> 01:32:55.033 Nhưng tôi không có nhà 01:32:52.433 --> 01:32:54.867 But l don't have a home, Tim. 01:32:54.967 --> 01:32:56.833 Tessa was my home. 01:32:55.067 --> 01:32:58.233 Tôi chỉ muốn điều tra 01:33:00.067 --> 01:33:02.000 Chuyện gì xảy ra với Arnold? 01:33:00.433 --> 01:33:02.367 Know about Bluhm? 01:33:02.033 --> 01:33:04.800 Arnold à? 01:33:02.433 --> 01:33:04.267 What about Bluhm? 01:33:04.367 --> 01:33:06.733 Let me tell you what you're facing. 01:33:04.833 --> 01:33:07.833 Tôi nói cho anh 01:33:07.867 --> 01:33:09.833 Họ giết người như thế 01:33:08.467 --> 01:33:11.933 They dragged him into the desert, cut out his tongue, 01:33:09.867 --> 01:33:12.233 Họ đã cắt lưỡi anh ta 01:33:12.000 --> 01:33:15.567 chopped offhis manly apparatus and stuffed them where his tongue had been. 01:33:12.267 --> 01:33:14.000 Mọi ra từng phần cơ thể anh ta 01:33:14.033 --> 01:33:17.033 Treo lên. . . 01:33:15.633 --> 01:33:17.633 Then they crucified the poor bugger. 01:33:17.067 --> 01:33:20.233 Người điều tra đã tìm ra xác chết đó 01:33:17.733 --> 01:33:21.733 Pathologist's opinion is he was still alive when they nailed him up. 01:33:21.067 --> 01:33:23.133 Anh thật sự rất may mắn 01:33:21.800 --> 01:33:23.767 Of course, you might be lucky. 01:33:23.200 --> 01:33:26.367 Tôi nghĩ Tessa tự vẫn 01:33:23.800 --> 01:33:26.733 lt might be in their interest to make yours look like suicide. 01:33:26.400 --> 01:33:29.567 Chuyện này không có gì cả 01:33:26.800 --> 01:33:28.633 Which it is. 01:33:28.733 --> 01:33:32.967 Balance of mind disturbed. No fuss, no inquiry. 01:33:30.733 --> 01:33:32.200 Kiểm tra cái gì? 01:33:32.233 --> 01:33:35.400 Không 01:33:33.033 --> 01:33:35.267 Nothing. Right. 01:33:35.367 --> 01:33:38.000 Well, thank you for the warning. 01:33:35.433 --> 01:33:38.267 Cám ơn vì đã cảnh báo 01:33:38.067 --> 01:33:40.200 You've been very kind. 01:33:38.333 --> 01:33:41.467 Ông là 1 người rất tốt 01:33:42.200 --> 01:33:45.367 1 người bạn! 01:33:42.867 --> 01:33:45.067 l was afraid you'd say that. 01:33:48.000 --> 01:33:51.167 Có lẽ anh sẽ sử dụng nó 01:33:48.633 --> 01:33:50.667 ln case you meet any bandits. 01:34:51.433 --> 01:34:54.600 Xin lỗi, anh có thể giúp tôi. . . 01:34:52.433 --> 01:34:54.867 l, uh - l wondered if you could help me. Yes, sir? 01:35:05.567 --> 01:35:07.700 Xin lỗi. . . 01:35:06.200 --> 01:35:08.267 Thank you for agreeing to take me, Mr. - 01:35:07.767 --> 01:35:10.900 Xin lỗi, tôi không nghe được, đeo cái này vào đi 01:35:08.367 --> 01:35:11.200 Please. l can't hear you. Please put these on. 01:35:11.267 --> 01:35:14.933 l said thank you for taking me, Mr. Andika. 01:35:11.467 --> 01:35:13.933 Cám ơn 01:35:14.000 --> 01:35:17.167 Đừng khách sáo 01:35:15.000 --> 01:35:18.133 Jonah. No formalities up here. 01:35:18.200 --> 01:35:21.433 Do you know about Southern Sudan, Mr. Black? 01:35:18.200 --> 01:35:21.367 Anh biết đây là đâu không 01:35:21.533 --> 01:35:23.933 The place we're going to is a food camp, 01:35:21.767 --> 01:35:24.900 Vùng đất này quá rộng, chúng ta thật sự quá nhỏ bé 01:35:24.000 --> 01:35:26.600 but on the way we must drop to some villages. 01:35:26.667 --> 01:35:29.967 We'rejust about to do a live run. Take a look. 01:35:27.133 --> 01:35:30.267 Thật ra nơi này rất đẹp 01:35:38.833 --> 01:35:41.733 Tên anh ta là Brand, anh ta có nụ cười rất đẹp 01:35:39.333 --> 01:35:42.267 His name is Brandt, this man you want to see. 01:35:41.800 --> 01:35:43.833 Anh ta là 1 người tốt 01:35:42.367 --> 01:35:44.600 He works at the clinic up there. 01:35:43.867 --> 01:35:47.033 Nhưng chết rất sớm 01:35:44.667 --> 01:35:47.467 He's a good man, but he pushes God with the pills. 01:35:47.133 --> 01:35:50.267 Đừng trở thành 1 mục tiêu 01:35:47.567 --> 01:35:49.433 Don't get him started. 01:35:55.833 --> 01:35:58.000 Anh trở lại chỗ ngồi được chứ 01:35:56.400 --> 01:36:01.200 Better strap yourself in. We're landing on the surface of the moon. 01:35:58.033 --> 01:36:01.200 Chúng ta phải đáp 01:36:42.000 --> 01:36:44.800 Xin chào, tôi là Justin 01:36:42.767 --> 01:36:46.033 Hi. Uh, Robert Black, freelance journalist. 01:36:44.833 --> 01:36:46.233 Phóng viên tự do 01:36:46.133 --> 01:36:47.967 l'm looking for Dr. Brandt. 01:36:46.267 --> 01:36:47.567 Tôi muốn tìm bác sĩ Brand 01:36:47.600 --> 01:36:50.767 Nhìn thấy không? Tôi nghĩ anh ta ở đó 01:36:48.033 --> 01:36:50.600 Dr. Brandt? Yeah, he's just here. He's traveling over from the village. Thank you. 01:36:58.000 --> 01:36:59.367 Tôi muốn gặp anh, bác sĩ Brand 01:36:58.833 --> 01:37:01.733 - Dr. Brandt? - l'll see you over by the tent. 01:36:59.433 --> 01:37:02.600 Chờ 1 chút 01:37:03.567 --> 01:37:05.767 Chào, anh khoẻ chứ 01:37:05.800 --> 01:37:08.967 Cầm cái này đi 01:37:23.167 --> 01:37:24.300 Tôi là Justin Quayle 01:37:24.200 --> 01:37:26.867 My name is Robert Black. l'm a freelance journalist. Uh-huh. 01:37:24.367 --> 01:37:26.100 Phóng viên tự do 01:37:26.167 --> 01:37:27.633 Anh có thể nói chuyện với tôi 1 lúc không? 01:37:26.967 --> 01:37:30.000 l'm told that you're the man to talk to. l don't know about that, Mr. Black. 01:37:27.667 --> 01:37:30.833 Dĩ nhiên là không, anh không thấy những gì đang xảy ra sao? 01:37:30.067 --> 01:37:32.433 But l can tell you what's happening around here, yeah? Good. 01:37:31.067 --> 01:37:33.033 Đây là cháu tôi, Abu 01:37:32.467 --> 01:37:34.400 Meet my self-appointed assistant, Abuk. 01:37:33.067 --> 01:37:34.033 Abu 01:37:34.067 --> 01:37:35.033 Chào cháu? 01:37:34.467 --> 01:37:36.567 Abuk. Hello. How are you? 01:37:35.067 --> 01:37:38.200 Chào chú 01:37:36.600 --> 01:37:38.833 Hello. How are you? l'm very well. 01:37:38.233 --> 01:37:41.400 Đi theo tôi 01:37:38.933 --> 01:37:41.833 Follow me. Come this way. 01:37:41.933 --> 01:37:46.033 Youse need to go all to the medical center, quickly as possible. 01:37:41.967 --> 01:37:45.100 Chúng ta đến trung tâm phát thuốc 01:37:51.000 --> 01:37:53.767 Tôi đưa thức ăn cho người phụ nữ 01:37:51.933 --> 01:37:54.467 l only give the food to the women, Mr. Black. 01:37:53.800 --> 01:37:55.000 Người phụ nữ làm việc nhà 01:37:54.533 --> 01:37:58.067 The women make the homes. The men make the wars... and hooch. 01:37:55.033 --> 01:37:56.200 Người đàn ông sẽ chiến đấu 01:37:56.233 --> 01:37:57.667 Đánh lẫn nhau 01:37:57.733 --> 01:37:59.133 Họ không biết tình yêu là gì 01:37:58.167 --> 01:38:01.333 Adam was God's first draft. He got it right with Eve. 01:37:59.167 --> 01:38:00.667 Chỉ biết đánh nhau 01:38:00.733 --> 01:38:02.300 Người này sẽ nói với anh 01:38:01.400 --> 01:38:03.433 You tell that to your readers, Mr. Black. 01:38:02.367 --> 01:38:04.667 Đây là nhà tâm lý mà vợ tôi đã nói với tôi 01:38:03.467 --> 01:38:05.767 lt's a philosophy that l learned from my wife. 01:38:04.733 --> 01:38:05.467 Cherish 01:38:05.533 --> 01:38:07.233 Cherish 01:38:05.833 --> 01:38:09.933 Cherish her, man. Cherish her. One of God's finest creations. 01:38:07.267 --> 01:38:08.767 Chúng ta sẽ cùng nhau bàn luận 01:38:08.800 --> 01:38:11.967 Tôi sẽ nói với anh mục đích của việc quái quỷ này là gì 01:38:10.000 --> 01:38:12.567 Now l'll show you what the devil's up to. 01:38:26.967 --> 01:38:28.033 Đi thôi 01:38:28.067 --> 01:38:29.367 Trung tâm phát thuốc của chúng tôi 01:38:29.333 --> 01:38:31.400 Our treatment center. Pretty crude, isn't it? 01:38:29.400 --> 01:38:30.400 Anh thấy thế nào 01:38:30.433 --> 01:38:31.800 Tôi cảm thấy nếu có bệnh viện thì tốt hơn 01:38:31.467 --> 01:38:33.967 Well, l've seen hospitals little better. ln Nairobi. 01:38:31.833 --> 01:38:35.000 Tôi cũng hy vọng thế 01:38:34.033 --> 01:38:38.833 So have l. Gharan, what surprises have they got in store for us this month? 01:38:35.400 --> 01:38:38.567 Có nguồn dự trữ trong tuần này 01:38:38.633 --> 01:38:40.267 Những cái này là của anh 01:38:38.933 --> 01:38:43.167 Have you checked those things? Ja? Should be 40 boxes. 01:38:40.333 --> 01:38:43.467 Chỉ là 40 01:38:44.033 --> 01:38:47.200 Thuốc miễn phí đây 01:38:44.733 --> 01:38:48.033 Free medicines, Mr. Black. 01:38:47.400 --> 01:38:49.600 Dường như đã quá hạn rồi 01:38:48.133 --> 01:38:50.367 Most of them well beyond their sell-by date. 01:38:49.667 --> 01:38:51.633 Công ty dược vẫn bán cho chúng tôi 01:38:50.433 --> 01:38:53.833 The drug companies donate them. lt's a tax break for them. 01:38:51.667 --> 01:38:52.900 Họ nên giảm bớt thuế đi 01:38:52.967 --> 01:38:56.100 Nhưng thật sự không tốt cho bệnh nhân 01:38:53.867 --> 01:38:56.233 Disposable drugs for disposable patients. 01:38:56.267 --> 01:38:59.833 Out here they have absolutely no shelf life. 01:38:56.333 --> 01:38:59.133 Tôi nghĩ là cái này không tốt cho cơ thể người 01:38:59.167 --> 01:39:00.467 An toàn nhất là 01:38:59.933 --> 01:39:03.133 Safest thing to do is incinerate them. 01:39:00.533 --> 01:39:03.667 Đổ vào thùng rác 01:39:06.367 --> 01:39:08.100 Tôi không muốn ai làm người thử thuốc 01:39:07.067 --> 01:39:11.200 Big pharmaceuticals are right up there with the arms dealers. 01:39:08.167 --> 01:39:11.300 Bởi vậy sẽ không có ai chết 01:39:11.600 --> 01:39:14.167 Đây là cách thế giới đối xử với Châu Phi 01:39:12.600 --> 01:39:15.000 This is how the world fucks Africa, Mr. Black. 01:39:14.200 --> 01:39:15.700 Có phải là những con người khát máu không? 01:39:15.067 --> 01:39:18.400 Blood on their hands? lt's how they expiate their guilt. 01:39:15.767 --> 01:39:17.967 Đây là bản tính tự nhiên của họ 01:39:18.000 --> 01:39:21.167 Tổ chức quốc tế đã cứu trung tâm này 01:39:18.467 --> 01:39:21.800 Pharmaceuticals, the aid agencies, everybody. 01:39:21.867 --> 01:39:23.700 Tất cả mọi thứ ở đây đã được định đoạt trước 01:39:21.867 --> 01:39:25.167 This whole machine is driven by guilt. 01:39:23.767 --> 01:39:25.467 Thật sao? 01:39:25.233 --> 01:39:27.367 ls it? 01:39:25.533 --> 01:39:28.333 Anh sẽ tin tôi ngay bây giờ 01:39:27.433 --> 01:39:30.067 And now you will sample my goat stew. Come with me. 01:39:28.367 --> 01:39:31.500 Đi theo tôi 01:39:34.033 --> 01:39:35.667 Nói cho tôi biết đi 01:39:34.967 --> 01:39:37.033 So tell me, Robert, 01:39:35.733 --> 01:39:38.867 Anh có tin 1 người đến đây và có 1 báo cáo tốt không? 01:39:37.067 --> 01:39:39.600 do you believe an individual can redeem himselfby good acts? 01:39:39.667 --> 01:39:41.567 Abuk. 01:39:41.600 --> 01:39:44.167 l do, yes. 01:39:41.733 --> 01:39:43.567 Vâng, tôi tin 01:39:43.600 --> 01:39:46.767 Có thể, nhưng tôi không tin 01:39:44.233 --> 01:39:46.833 Maybe the redemption is in the struggle, huh? 01:39:46.933 --> 01:39:49.833 God has your head. The devil has your balls. 01:39:47.400 --> 01:39:49.200 Thượng đế thật bất công 01:39:49.233 --> 01:39:51.200 Những điều quái quỷ này là gì? 01:39:49.867 --> 01:39:52.133 So which particular devil had yours? 01:39:51.233 --> 01:39:53.600 Anh đừng tò mò như thế 01:39:52.200 --> 01:39:54.467 Oh, you don't want to know about that, Robert. 01:39:53.633 --> 01:39:55.867 Toà soạn của anh quan tâm đến điều gì ở đây? 01:39:54.533 --> 01:39:56.633 What's your paper really interested in? 01:39:55.933 --> 01:39:58.267 Công ty thuốc 01:39:56.733 --> 01:39:59.400 ln the big pharmaceutical companies. 01:39:58.333 --> 01:40:00.167 Châu Phi đáng khinh 01:39:59.467 --> 01:40:03.000 African guinea pigs. Cheap trials for unsound drugs. 01:40:00.200 --> 01:40:03.000 Bán 1 đứa trẻ để đổi lấy thuốc 01:40:03.033 --> 01:40:04.967 Anh là ai? 01:40:03.067 --> 01:40:05.833 Uninformed consent extorted with threats against children. Who are you? 01:40:05.000 --> 01:40:06.133 Dừng lại ngay 01:40:05.867 --> 01:40:07.767 Christ! Payoffs, cover-ups. 01:40:06.200 --> 01:40:07.633 Thực hiện những hành vi ác độc 01:40:07.667 --> 01:40:08.900 Bán 1 đứa trẻ 01:40:07.800 --> 01:40:10.167 You were in Nairobi. At the hospital. Unmarked graves. 01:40:08.967 --> 01:40:10.867 -Kẻ sát nhân -Chúng tôi không làm thế 01:40:10.200 --> 01:40:12.567 l knew l'd seen you somewhere before. Murder. 01:40:10.933 --> 01:40:11.733 Anh có phải chồng cô ấy không? 01:40:11.800 --> 01:40:14.967 Phải 01:40:12.600 --> 01:40:15.433 You're the husband. That's right, Dr. Lorbeer. 01:40:15.167 --> 01:40:18.300 Có ai đó đến 01:40:15.467 --> 01:40:18.933 Markus.! Markus.! 01:40:27.967 --> 01:40:28.933 Có chuyện gì xảy ra ở ngoài đó 01:40:29.000 --> 01:40:30.667 Tại sao anh đưa vợ tôi đến đây? 01:40:29.067 --> 01:40:31.767 Something's going on out there. Why did my wife come here? 01:40:30.767 --> 01:40:31.633 Cô ấy 01:40:31.667 --> 01:40:33.500 Chết bởi vì những cái báo cáo đó 01:40:31.800 --> 01:40:34.467 She-They had written this report. 01:40:33.567 --> 01:40:35.067 Có hơn 60 trang 01:40:34.567 --> 01:40:37.367 Sixteen pages of inspired guesswork. 01:40:35.133 --> 01:40:38.267 Từ đầu tôi cần phải chứng nhận 01:40:37.400 --> 01:40:39.633 l was supposed to provide the missing clinical data. 01:40:39.733 --> 01:40:42.467 Testify on tape. And did you? 01:40:40.533 --> 01:40:41.700 Anh có thể không? 01:40:41.767 --> 01:40:44.900 Ban đầu không có gì 01:40:42.533 --> 01:40:44.000 This could be a raid. 01:40:52.533 --> 01:40:53.867 Trời ơi, những tên khốn 01:40:53.233 --> 01:40:56.467 Tribesman. Nasty. They steal cattle, food, children. 01:40:53.933 --> 01:40:56.067 Chúng muốn bắt những đứa trẻ 01:40:56.133 --> 01:40:57.767 Tin tôi đi, chúng ta phải rời khỏi đây 01:40:56.567 --> 01:40:59.967 - l think maybe we should leave. - Did you testify on tape? 01:40:57.800 --> 01:40:59.400 Anh có thấy những hình ảnh được ghi lại không? 01:40:59.433 --> 01:41:00.633 Cô ấy tin chắc 01:41:00.033 --> 01:41:02.800 She was a very persuasive woman, your wife, Mr. Quayle. 01:41:00.667 --> 01:41:01.900 Vợ của anh 01:41:02.000 --> 01:41:03.000 Nhưng bây giờ cuộn băng không có ở đây 01:41:02.833 --> 01:41:05.033 And, no, l do not have the tape. They took the tape. 01:41:03.033 --> 01:41:03.800 Chúng đã mang cuộn băng đi 01:41:03.833 --> 01:41:05.400 Nhưng anh đã chép lại bản báo cáo 01:41:05.067 --> 01:41:09.767 But you kept a copy of the report, yes? Yes, l did. You're welcome to it. 01:41:05.433 --> 01:41:06.200 Phải 01:41:06.233 --> 01:41:09.400 Vợ của anh sẽ biết 01:41:11.467 --> 01:41:12.267 Đi nhanh lên 01:41:12.133 --> 01:41:15.200 Level four alert! They're leaving in five minutes. 01:41:12.333 --> 01:41:15.000 5 phút nữa chúng sẽ vào đây đấy 01:41:15.033 --> 01:41:15.933 Nếu anh không nghĩ đến cái chết 01:41:15.267 --> 01:41:19.533 lf you don't want to die, my friend, you'd better come with me to the airstrip. 01:41:16.000 --> 01:41:16.700 Bạn của tôi 01:41:16.767 --> 01:41:18.767 Tốt nhất là anh nên đi với chúng tôi 01:41:19.600 --> 01:41:20.967 Hurry. 01:41:31.433 --> 01:41:32.567 Chúng ta có thể kiểm chứng 01:41:32.533 --> 01:41:35.767 - We can still make it. - What were Tessa and Bluhm doing at Lake Turkana? 01:41:32.600 --> 01:41:34.733 Tại sao anh muốn làm thế? 01:41:35.800 --> 01:41:38.267 Are you crazy? We've got to get out of here, man. 01:41:36.967 --> 01:41:38.533 Tôi đã nói là bọn chúng sẽ giết hết chúng ta đấy 01:41:38.367 --> 01:41:40.567 l mean, these people, they kill anybody. Sorry. 01:41:38.567 --> 01:41:40.600 Đồ ngốc! 01:41:40.600 --> 01:41:43.133 Have you lost your senses? 01:41:40.633 --> 01:41:43.000 Anh điên rồi à? 01:41:43.033 --> 01:41:43.933 Vẫn còn những người khác 01:41:43.167 --> 01:41:45.600 - There was something else! There was a letter! 01:41:44.000 --> 01:41:45.133 Vẫn còn 1 lá thư 01:41:45.200 --> 01:41:46.033 Đồ ngốc 01:41:45.667 --> 01:41:48.333 Look, you're a lunatic. Do you know what you're doing? 01:41:46.067 --> 01:41:47.067 Anh làm gì vậy 01:41:47.133 --> 01:41:48.400 Anh muốn cả 2 chúng ta đều chết à 01:41:48.400 --> 01:41:50.833 You're killing us both. We'll take our chances with them. 01:41:48.433 --> 01:41:51.600 Chúng ta sẽ đánh nhau với chúng 01:41:52.733 --> 01:41:53.467 Chạy nhanh lên 01:41:53.533 --> 01:41:54.733 Chạy nhanh lên 01:41:54.800 --> 01:41:57.967 Chúng muốn giết mọi người 01:42:12.667 --> 01:42:15.833 Chúng ta trốn ở đây 01:43:17.867 --> 01:43:21.033 Không! 01:43:18.833 --> 01:43:20.867 No! 01:43:55.400 --> 01:43:58.567 Nằm xuống 01:43:56.033 --> 01:43:58.367 - Get down! 01:43:59.033 --> 01:44:01.100 Theo dấu vết nhanh lên 01:44:01.167 --> 01:44:04.300 Theo dấu vết nhanh lên 01:44:32.800 --> 01:44:35.967 Abu 01:44:33.467 --> 01:44:34.933 Abuk! 01:44:36.200 --> 01:44:37.433 Abu 01:44:37.067 --> 01:44:41.233 Abuk.! You okay? Come with us, quick. Run. 01:44:37.467 --> 01:44:38.367 Cháu không sao chứ? 01:44:38.400 --> 01:44:39.100 Đi theo chúng ta 01:44:39.167 --> 01:44:39.633 Nhanh lên 01:44:39.667 --> 01:44:40.367 Chạy nhanh lên 01:44:40.400 --> 01:44:43.567 Chạy nhanh lên 01:44:41.333 --> 01:44:42.767 Run. 01:44:44.067 --> 01:44:45.933 Wait. Wait! 01:44:52.767 --> 01:44:53.867 Cẩn thận 01:44:53.567 --> 01:44:56.467 Be careful! Abuk, be careful! 01:44:53.933 --> 01:44:57.067 Abu, cẩn thận 01:44:56.567 --> 01:44:58.633 Here! 01:45:03.067 --> 01:45:03.767 Vào nhanh lên 01:45:03.667 --> 01:45:06.033 Hurry on up! Where have you guys been? 01:45:03.800 --> 01:45:05.133 Anh đi đâu? 01:45:05.167 --> 01:45:07.500 Đừng hỏi 01:45:06.067 --> 01:45:08.167 Sorry about that, Jonah. 01:45:07.567 --> 01:45:09.833 Xin lỗi, tôi không thể đưa bé gái đi 01:45:08.233 --> 01:45:12.333 - l'm sorry. l can't take the girl. - l'm not leaving her. 01:45:09.867 --> 01:45:13.033 Để nó lại đi 01:45:12.400 --> 01:45:15.267 - We're only allowed to evacuate aid workers. - Well, to hell with what's allowed. 01:45:13.167 --> 01:45:15.967 Giúp nó đi 01:45:15.367 --> 01:45:18.467 l'll- How much do you want for her? 01:45:16.000 --> 01:45:18.833 Bao nhiêu anh mới chịu giúp nó 01:45:18.533 --> 01:45:21.933 - Look, there's $800. - Don't embarrass me. 01:45:18.867 --> 01:45:19.900 800 đô đi thôi 01:45:19.967 --> 01:45:21.100 Muốn thế nào 01:45:21.200 --> 01:45:22.633 Anh không thể mua điều này 01:45:22.000 --> 01:45:24.800 You can't buy this. The rules are made for good reason, please. 01:45:22.667 --> 01:45:23.867 Điều khoản là k hông thể thay đổi 01:45:23.933 --> 01:45:25.100 Đây là sự sống của 1 đứa trẻ 01:45:24.867 --> 01:45:27.533 This is a child's life! There are no rules to cover that! 01:45:25.167 --> 01:45:26.833 Điều khoản không thể cướp mất sự sống của nó 01:45:26.867 --> 01:45:29.000 Bên ngoài còn có cả ngàn người 01:45:27.600 --> 01:45:29.833 Look, there are thousands of them out there. 01:45:29.033 --> 01:45:30.800 Tôi không thể phá bỏ luật vì đứa trẻ này 01:45:29.867 --> 01:45:32.133 l can't make an exception for this one child. 01:45:30.833 --> 01:45:33.200 Đây là phương tiện giúp đỡ người 01:45:32.200 --> 01:45:35.967 Yes, but this is one we can help! Here. 01:45:33.233 --> 01:45:36.067 Ở đây 01:45:36.033 --> 01:45:40.433 Abuk.! Abuk.! Abuk.! 01:45:36.133 --> 01:45:37.200 Abu 01:45:37.233 --> 01:45:38.800 Abu 01:45:38.833 --> 01:45:41.600 Abu 01:45:41.633 --> 01:45:44.800 Nghe này, đây là luật lệ ở đây 01:45:42.567 --> 01:45:46.133 Listen, that's the way it is here. 01:45:44.967 --> 01:45:48.100 lm đi, đừng hỏi gì nữa 01:45:46.200 --> 01:45:48.433 Keep your money. Strap yourself in, and let's go. 01:46:00.067 --> 01:46:00.900 Nó 01:46:00.567 --> 01:46:04.167 What- What'll happen to her? 01:46:00.967 --> 01:46:03.600 Chuyện gì sẽ xảy ra với nó 01:46:03.633 --> 01:46:06.000 Có lẽ nó sẽ đến vùng đất của người tị nạn 01:46:04.233 --> 01:46:07.767 She might make it to a refugee camp... if she's lucky. 01:46:06.067 --> 01:46:09.233 Nó rất may mắn 01:46:35.000 --> 01:46:38.167 Đây là thứ mà anh phải tìm 01:46:35.600 --> 01:46:37.733 This is what you came for, l believe. 01:46:49.233 --> 01:46:50.200 Vợ của anh không muốn những hình ảnh được ghi lại bị mở ra 01:46:49.800 --> 01:46:54.667 Your wife would have made that tape public, Mr. Quayle, with my voice on it. 01:46:50.233 --> 01:46:52.167 Vợ của anh là vì lợi ích của người da trắng, mở ra đi 01:46:52.200 --> 01:46:52.933 Chú ý đến lá thư 01:46:53.000 --> 01:46:53.800 Bên trong có giọng của tôi 01:46:53.833 --> 01:46:54.800 Lá thư này là lời cam kết của tôi đối với cô ấy 01:46:54.767 --> 01:46:56.867 That letter was my insurance policy. 01:46:54.833 --> 01:46:56.833 Lá thư đó là 1 tin tức rất quan trọng 01:46:56.867 --> 01:46:57.833 Làm thế nào họ tìm ra cô ấy 01:46:56.933 --> 01:47:00.133 But how did they know where to find her? 01:46:57.867 --> 01:46:59.667 Tại sao anh không tìm ra cô ấy? 01:46:59.733 --> 01:47:01.367 Họ có cách riêng của họ Họ trên con đường của họ 01:47:00.200 --> 01:47:04.467 They were on their way to Marsabit, taking the whole rotten package to Grace Makanga. 01:47:01.400 --> 01:47:03.667 Họ có thể tìm nhưng khu vực rộng lớn 01:47:03.733 --> 01:47:04.267 Rồi họ đưa cô ấy đến Anh 01:47:04.333 --> 01:47:05.733 Nhưng họ là kẻ thù của Anh 01:47:04.567 --> 01:47:06.433 Makanga would have put it in front of the U.N. 01:47:05.767 --> 01:47:06.733 Anh có biết người nào có thể chứng tỏ mình là ai không? 01:47:06.533 --> 01:47:09.933 But someone knew exactly where Tessa and Arnold would be. 01:47:06.967 --> 01:47:10.100 Ai đó đều muốn biết trường hợp này sẽ trở nên thế nào 01:47:12.000 --> 01:47:14.400 Tôi 01:47:12.833 --> 01:47:14.733 That was me. 01:47:14.433 --> 01:47:15.567 Tất cả là tại tôi 01:47:14.800 --> 01:47:17.267 l radioed Nairobi. 01:47:15.600 --> 01:47:18.167 Tôi hy vọng toàn bộ mọi chuyện sẽ trở nên tốt hơn 01:47:17.367 --> 01:47:20.400 KDH security man name of Crick. God, Christ, man. 01:47:18.533 --> 01:47:20.200 Thượng đế sẽ tha thứ cho tôi 01:47:20.233 --> 01:47:21.200 Tôi chưa bao giờ nghĩ cô ấy sẽ bị giết. 01:47:20.433 --> 01:47:23.333 l didn't know they were gonna be murdered. 01:47:21.233 --> 01:47:22.133 Tôi không biết cô ấy sẽ bị giết 01:47:22.200 --> 01:47:23.800 Tôi nghĩ 01:47:23.367 --> 01:47:25.667 My oath to God. 01:47:23.833 --> 01:47:26.867 Trái tim tôi cũng đã chết rồi. . . 01:47:26.933 --> 01:47:27.400 Cô ấy sẽ đi đến 1 nơi khác, phải không? 01:47:27.433 --> 01:47:29.433 Anh cũng cảm thấy hối tiếc à? 01:47:27.600 --> 01:47:30.533 Crick's going to know that you were up here. 01:47:29.533 --> 01:47:30.633 Anh nên xem lại toàn bộ điều này 01:47:30.600 --> 01:47:33.367 Going to be very interested to know where you're headed. 01:47:30.667 --> 01:47:32.733 Tôi rất muốn biết anh sẽ đi đâu 01:47:32.800 --> 01:47:34.233 Đó là những gì tôi muốn nói anh 01:47:33.400 --> 01:47:35.967 What do l tell him? 01:47:34.267 --> 01:47:36.000 Nước Úc à? 01:47:37.067 --> 01:47:39.900 Anh ta sẽ biết 01:47:37.467 --> 01:47:39.667 He'll know. 01:47:39.767 --> 01:47:42.433 He's been there before. 01:47:39.967 --> 01:47:43.100 Trước đây anh ta đã ở đó. 01:47:43.933 --> 01:47:45.767 Mr. Andika? Yeah? 01:47:44.433 --> 01:47:46.400 Chuyện gì thế? 01:47:45.833 --> 01:47:49.533 l'd like to apologize if l embarrassed you earlier. 01:47:46.433 --> 01:47:48.967 Điều đó xúc phạm đến anh, tôi xin lỗi anh 01:47:49.000 --> 01:47:52.167 Không có gì đâu 01:47:49.567 --> 01:47:51.667 lt's all right. 01:47:51.767 --> 01:47:56.233 Do you think that it would be possible to land the plane here? 01:47:52.633 --> 01:47:55.567 Anh có nghĩ nên đáp ở đây không, 01:47:55.600 --> 01:47:56.800 Có nhiều hồ không? 01:47:56.267 --> 01:47:59.933 Lake Turkana? lt's possible, but you don't wanna go there. 01:47:56.833 --> 01:47:58.000 Có thể 01:47:58.033 --> 01:47:59.633 Nếu anh thật sự muốn đi, 01:47:59.667 --> 01:48:01.367 Nhưng ở đó cũng không có gì, chỉ có nhiều cá sấu thôi 01:48:00.000 --> 01:48:02.167 lt's-There's nothing there but crocodiles. 01:48:01.400 --> 01:48:03.433 Chúng ta hãy xem nơi khác 01:48:02.200 --> 01:48:04.400 Let me take you back to Loki. 01:48:03.467 --> 01:48:06.633 Tôi không thể chịu đựng được sự cô đơn. 01:48:04.433 --> 01:48:06.600 Well, l- l wouldn't be alone for long. 01:48:06.667 --> 01:48:09.933 Please. l'd be, um- l'd be grateful. 01:48:07.400 --> 01:48:10.567 Tôi sẽ rất biết ơn anh. 01:48:11.067 --> 01:48:13.233 Đòi hỏi gì nữa không 01:48:11.567 --> 01:48:13.767 l have one more favor to ask you, l'm sorry. 01:48:13.267 --> 01:48:14.567 Có thể gửi thư cho tôi, 01:48:13.833 --> 01:48:16.567 Do you think you could post that envelope for me? lt's quite urgent. 01:48:14.600 --> 01:48:16.000 Làm ơn đi. 01:48:16.033 --> 01:48:19.200 Được rồi! 01:48:16.600 --> 01:48:18.233 Ah, Rome. 01:49:41.033 --> 01:49:43.633 Nếu chúng ta thua 01:49:41.433 --> 01:49:45.433 lf we have lost in Justin and Tessa... 01:49:43.667 --> 01:49:46.833 Đo lường tính ngay thẳng của 1 người bạn, 01:49:45.533 --> 01:49:47.933 two valued friends, 01:49:47.233 --> 01:49:50.400 Tài ngoại giao cũng mất, tính tốt bụng mới thật sự có ý nghĩa 01:49:48.000 --> 01:49:53.133 the diplomatic community has lost a true gentleman- 01:49:53.200 --> 01:49:56.033 courteous, self-effacing, 01:49:54.067 --> 01:49:57.233 Bởi vì nó phải đối mặt với những đòi hỏi không ngừng 01:49:57.533 --> 01:50:00.567 large ofheart. 01:49:59.967 --> 01:50:03.100 Quyết định cuộc sống riêng của anh ấy 01:50:00.600 --> 01:50:05.633 That he chose to take his own life in the same remote spot... 01:50:03.267 --> 01:50:06.433 Bi kịch của 1 thương gia Trung Quốc 01:50:05.733 --> 01:50:09.200 where Tessa met her tragic death... 01:50:08.567 --> 01:50:11.700 Anh ta nghĩ có thể biểu diễn 1 vở bi kịch 01:50:09.233 --> 01:50:13.200 is a sad reflection ofhis tormented state of mind... 01:50:13.267 --> 01:50:17.000 but also typical ofhis discretion. 01:50:14.633 --> 01:50:17.800 Anh ta cũng là mẫu người tiêu biểu 01:50:18.200 --> 01:50:21.167 Anh ta sẽ không gặp những vấn đề đó 01:50:18.633 --> 01:50:22.167 He would not have had us troubled. 01:50:21.200 --> 01:50:24.367 Anh ta sẽ không gặp những chuyện phiền phức 01:50:22.233 --> 01:50:26.533 He would not have had us inconvenienced. 01:50:26.600 --> 01:50:30.567 Nothing in his life became him... 01:50:27.933 --> 01:50:31.067 Tất cả mọi thứ trong cuộc sống của anh ta thật sự không có ý nghĩa gì. 01:50:30.633 --> 01:50:33.033 like the leaving it. 01:50:42.933 --> 01:50:48.133 l have, uh, chosen a text l know Justin and Tessa would approve. 01:50:43.367 --> 01:50:46.500 Tôi...Chọn 1 lá thư, 01:50:47.733 --> 01:50:49.800 Lá thư này thật ra là 1 bài đọc, 01:50:48.167 --> 01:50:51.667 lt's an epistle. Noncanonical. 01:50:49.833 --> 01:50:53.000 Tôi chỉ nói nghĩa chung chung 01:50:54.467 --> 01:50:56.700 Bạn thân mến 01:50:54.833 --> 01:50:59.833 My Dear Sandy: Your naiveté is beyond belief. 01:50:56.767 --> 01:50:59.900 Tôi đã nhờ 1 người gửi lá thư này cho anh 01:50:59.933 --> 01:51:03.600 Knowing our arrangements with KDH and ThreeBees, 01:51:00.533 --> 01:51:03.067 Biết về việc KBA và 3 Bs, 01:51:03.133 --> 01:51:06.267 Anh đã liều mạng gửi cái này cho tôi báo cho tôi biết cuộc sống nguy hiểm này, 01:51:03.667 --> 01:51:05.933 you send me this half-baked report... 01:51:06.000 --> 01:51:09.067 by some bleeding heart diplomatic wife and her black lover... 01:51:08.133 --> 01:51:11.267 Lời yêu cầu đã được thực hiện. 01:51:09.167 --> 01:51:11.400 and ask me to take action. 01:51:11.467 --> 01:51:15.433 The only action required, apart from shredding the thing, 01:51:11.967 --> 01:51:15.100 Thực hiện yêu cầu này, 01:51:15.267 --> 01:51:18.433 Người bạn này muốn anh chú ý 01:51:15.533 --> 01:51:19.067 is to keep a tighter rein on your resident harlot. 01:51:19.167 --> 01:51:24.233 l want to know what she does, where she goes, whom she meets. 01:51:19.233 --> 01:51:22.000 Tôi muốn biết cô ấy ở đâu, ngăn cản cái gì, 01:51:22.033 --> 01:51:24.433 Cần ai. 01:51:24.267 --> 01:51:27.400 The issue here is deniability. 01:51:24.467 --> 01:51:26.700 Vấn đề này không thể phủ nhận. 01:51:26.767 --> 01:51:28.000 Nếu không ai dám chỉ ra, 01:51:27.467 --> 01:51:30.467 lf nobody told us Dypraxa was causing deaths, 01:51:28.033 --> 01:51:29.967 Cơ quan lập pháp quốc tế là kẻ tòng phạm giết người, 01:51:30.000 --> 01:51:32.367 Vì vậy chúng ta phải có trách nhiệm. 01:51:30.567 --> 01:51:32.767 we can't be held responsible. 01:51:32.400 --> 01:51:34.133 Nhưng anh bạn của tôi, 01:51:32.833 --> 01:51:36.033 But, my dear Sandy, should it ever become known... 01:51:34.167 --> 01:51:37.300 Mọi người không thể thấy được chuyện này do họ mù loà. 01:51:36.133 --> 01:51:38.167 that we've closed our eyes to the deaths, 01:51:37.933 --> 01:51:40.767 Không ai có thể thoát khỏi tai tiếng. 01:51:38.233 --> 01:51:41.033 none of us would survive the scandal. 01:51:40.800 --> 01:51:43.100 Bắt đầu từ anh 01:51:41.067 --> 01:51:43.933 l still have great hopes of you. My love to Gloria. 01:51:43.167 --> 01:51:46.300 Vẫn còn 1 hy vọng tuyệt vời 01:51:43.967 --> 01:51:47.067 Yours Sincerely, Bernard. 01:51:47.167 --> 01:51:51.233 This way, sir. What do you have to say, sir? 01:51:57.567 --> 01:52:00.733 lt was a bizarre sort of suicide. 01:51:57.667 --> 01:52:00.833 Nhưng lại tự vẫn. 01:52:01.167 --> 01:52:04.300 Trên đầu đạn của 8 xác chết, 01:52:02.033 --> 01:52:05.933 His body bore no fewer than eight bullet wounds... 01:52:05.367 --> 01:52:07.567 Đến từ 3 khẩu súng khác nhau, 01:52:06.000 --> 01:52:07.833 from three different guns, 01:52:07.600 --> 01:52:10.400 Không có đầu đạn bắn ra từ khẩu súng của anh. 01:52:07.933 --> 01:52:10.667 none of which was the one found in his hand. 01:52:10.433 --> 01:52:13.233 Vì vậy ai có thể thoát khỏi việc chủ tâm giết người này? 01:52:10.767 --> 01:52:12.633 So who has got away with murder? 01:52:13.267 --> 01:52:16.433 Tất nhiên không phải là Chính phủ Anh. 01:52:14.133 --> 01:52:16.967 Not, of course, the British government. 01:52:16.967 --> 01:52:20.100 Họ chỉ làm 1 phần nhỏ, 01:52:17.033 --> 01:52:21.367 They merely covered up, as one does, the offensive corpses. 01:52:20.833 --> 01:52:22.967 Thoát khỏi tội ác nhưng không thể xoá bỏ hết được 01:52:21.433 --> 01:52:26.333 Though not literally. That was done by person or persons unknown. 01:52:23.000 --> 01:52:26.167 Những chuyện giết người. 01:52:27.600 --> 01:52:30.767 Vì vậy ai đã phạm tội giết người? 01:52:27.933 --> 01:52:30.967 So who has committed murder? 01:52:30.867 --> 01:52:34.033 Chắc chắn cũng không có danh tiếng được 01:52:31.000 --> 01:52:35.867 Not, of course, the highly respectable firm of KDH Pharmaceutical, 01:52:34.567 --> 01:52:36.500 Công ty KDH, 01:52:35.967 --> 01:52:39.733 which has enjoyed record profits this quarter... 01:52:36.567 --> 01:52:39.667 Họ chưa bao giờ mang lại lợi ích 01:52:39.733 --> 01:52:42.233 Họ cũng cho phép, 01:52:39.800 --> 01:52:42.933 and has now licensed ZimbaMed of Harare... 01:52:42.267 --> 01:52:45.433 Tiếp tục mang đến Châu Phi để thử nghiệm 01:52:43.000 --> 01:52:46.800 to continue testing Dypraxa in Africa. 01:52:47.267 --> 01:52:50.433 Đừng giết người ở Châu Phi. 01:52:48.000 --> 01:52:51.433 No, there are no murders in Africa. 01:52:51.467 --> 01:52:54.133 Only regrettable deaths. 01:52:51.533 --> 01:52:53.667 Chỉ để lại những cái chết đáng thương. 01:52:53.733 --> 01:52:55.600 Từ những cái chết đó, 01:52:54.200 --> 01:52:59.133 And from those deaths we derive the benefits of civilization, 01:52:55.633 --> 01:52:58.800 chúng ta phải giành lại sự văn minh, 01:52:58.933 --> 01:53:02.000 Giành lại những gì chúng ta có thể giành lại dễ dàng. 01:52:59.167 --> 01:53:02.200 benefits we can afford so easily... 01:53:02.033 --> 01:53:05.200 Bởi vì cuộc sống đó quá hèn mọn. 01:53:02.267 --> 01:53:05.833 because those lives were bought so cheaply. 01:53:36.000 --> 01:53:38.967 l know all your secrets, Tess. 01:53:36.033 --> 01:53:36.900 Tôi biết bí mật này, 01:53:36.967 --> 01:53:40.100 thật đặc biệt, 01:53:41.000 --> 01:53:44.167 Bây giờ anh đã hiểu. 01:53:41.733 --> 01:53:44.167 l think l understand you now. 01:54:18.167 --> 01:54:21.300 Em muốn anh quay về 01:54:18.667 --> 01:54:20.600 You want me to come home. 01:54:25.067 --> 01:54:28.233 Bây giờ anh đã quay lại rồi 01:54:25.633 --> 01:54:27.933 But l am home. 01:54:53.867 --> 01:54:57.033 Này ông 01:54:54.833 --> 01:54:56.833 Mr. Quayle. 01:55:04.667 --> 01:55:07.833 Tessa 01:55:05.067 --> 01:55:06.800 Tess.