���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:17.677 --> 00:00:19.637 Cám ơn 00:00:19.679 --> 00:00:22.557 Tự anh có thể làm 00:00:22.598 --> 00:00:23.850 Nhưng anh vẫn không hiểu tại sao em lại như vậy 00:00:23.891 --> 00:00:25.560 Không thể chờ vài tuần nữa à? 00:00:25.601 --> 00:00:27.395 Chúng ta có thể cùng đi với nhau vào lúc khác 00:00:27.478 --> 00:00:29.605 Em muốn nghe bài diễn thuyết của hội viên hội đồng 00:00:29.647 --> 00:00:31.983 Bà ấy hiếm khi đến đây 00:00:32.066 --> 00:00:34.277 Anh biết 00:00:34.318 --> 00:00:37.321 Anh yêu, đừng lo, chúng ta sẽ sớm gặp nhau thôi 00:00:37.363 --> 00:00:40.658 Thôi được 00:00:41.075 --> 00:00:42.535 Đứng đây nóng quá 00:00:42.577 --> 00:00:44.954 Em lên máy bay đi 00:00:45.037 --> 00:00:48.332 -Tạm biệt Arnold -Tạm biệt 00:00:50.251 --> 00:00:52.795 -Để tôi xách hành lý giúp cô -Cám ơn 00:00:52.837 --> 00:00:54.589 Gặp lại anh sau, anh yêu 00:00:54.630 --> 00:00:57.925 Hẹn gặp lại em vài ngày nữa 00:02:28.558 --> 00:02:31.853 ''Hội đồng tối cao Anh '' 00:02:35.857 --> 00:02:39.151 Thưa ngài, ông ta về rồi 00:02:59.130 --> 00:03:02.425 Chào Justin, trở về nhanh thế à? 00:03:03.301 --> 00:03:05.136 Loreal thế nào rồi? 00:03:05.178 --> 00:03:07.138 Loreal khoẻ 00:03:07.221 --> 00:03:08.764 Anh có đi với Tessa không? 00:03:08.806 --> 00:03:12.101 Không, cô ấy đi về phía Bắc với Arnold 00:03:14.520 --> 00:03:17.815 Nghe này, anh có thể dừng mọi chuyện ở đây lại 00:03:18.733 --> 00:03:20.860 Có chuyện gì sao? 00:03:20.902 --> 00:03:23.237 Không phải cô ấy muốn trở về vùng đất ấy sao? 00:03:23.279 --> 00:03:24.864 Về châu phi ấy à? 00:03:24.906 --> 00:03:28.117 Tôi biết Tessa muốn về đó Nhưng tôi cũng đâu có ở xa 00:03:28.159 --> 00:03:31.454 Một đất nước kinh khủng? Sao thế? Sandy 00:03:32.121 --> 00:03:33.915 Chúng ta vừa nhận được 1 báo cáo 00:03:33.956 --> 00:03:37.251 1 người phụ nữ da trắng cùng với một tài xế da đen 00:03:39.045 --> 00:03:41.339 Được tìm thấy sáng nay 00:03:41.422 --> 00:03:43.174 Trong một chiếc xe 00:03:43.216 --> 00:03:44.592 Đã chết 00:03:44.634 --> 00:03:47.929 Bị giết 00:03:50.181 --> 00:03:52.725 Anh có nghĩ đó là Tessa không? 00:03:52.767 --> 00:03:54.977 Hình như tài xế bị thay đổi 00:03:55.019 --> 00:03:58.314 Một tên trong sổ đen 00:03:58.648 --> 00:04:01.943 Họ đã gặp sự cố 00:04:06.197 --> 00:04:09.492 Tin tức chỉ vừa mới nhận được 00:04:10.743 --> 00:04:14.038 Người da đen đó không phải là Arnold 00:04:15.206 --> 00:04:18.459 Tôi rất tiếc 00:04:24.006 --> 00:04:26.717 Làm sao ông chắc thế? 00:04:26.759 --> 00:04:30.054 Hy vọng là không phải 00:04:45.111 --> 00:04:48.406 Cám ơn đã nói với tôi, Sandy 00:04:50.157 --> 00:04:53.452 Để tôi 1 mình 00:05:04.422 --> 00:05:07.675 Vì vậy, vấn đề ngoại giao có thể được đặt ra 00:05:09.093 --> 00:05:12.388 Những tài liệu của những nước văn minh đã ghi chép lại 00:05:13.681 --> 00:05:16.392 Điều tra về những quốc gia 00:05:16.434 --> 00:05:19.729 Đặt ra một con đường an toàn nhất 00:05:21.439 --> 00:05:23.774 Vì vậy 00:05:23.816 --> 00:05:26.694 Đại sứ đã nhờ tôi nói điều này 00:05:26.736 --> 00:05:30.031 Ông ấy rất tiếc và không thể đến đây diễn thuyết cho mọi người được 00:05:31.616 --> 00:05:33.117 Tuy nhiên tôi cũng muốn cám ơn mọi người 00:05:33.159 --> 00:05:34.911 đến dư buổi diễn thuyết của tôi 00:05:34.952 --> 00:05:38.247 Cám ơn 00:05:38.748 --> 00:05:41.876 Xin lỗi 00:05:41.918 --> 00:05:43.544 Thưa ngài, tôi có 1 câu hỏi 00:05:43.628 --> 00:05:44.879 Tôi muốn biết 00:05:44.921 --> 00:05:48.216 Tại sao chính phủ của chúng ta 00:05:48.758 --> 00:05:52.053 muốn tấn công vào những quốc gia khác? 00:05:54.847 --> 00:05:58.142 Ông có nghĩ nếu thay đổi phong cách của 1 quốc gia siêu cường 00:05:58.476 --> 00:06:01.729 Thái độ lịch thiệp trong việc tham dự vào công việc của quốc tế 00:06:01.771 --> 00:06:05.066 Có cách đối xử nào khác với các nước ngoài không? 00:06:07.485 --> 00:06:09.779 Vâng 00:06:09.820 --> 00:06:12.448 Tôi không thể thay mặt cho nhà nước nói điều gì cả 00:06:12.490 --> 00:06:15.785 Nhưng không phải ông đến đây để làm điều đó sao? 00:06:16.577 --> 00:06:18.037 Chính sách đối ngoại rất sáng sủa 00:06:18.079 --> 00:06:21.374 Ông có tính đến các tổ chức chính trị không? 00:06:23.292 --> 00:06:26.587 Tôi nghĩ nhà nước có thể trả lời là 00:06:27.129 --> 00:06:29.674 Hoà bình là vấn đề đang được nghiên cứu 00:06:29.757 --> 00:06:33.052 Nghiên cứu à? Một cách nói rất thú vị 00:06:33.094 --> 00:06:34.804 Nghiên cứu à?Không ! 00:06:34.846 --> 00:06:37.849 Họ chỉ dựa vào quân đội để giải quyết mọi chuyện 00:06:37.890 --> 00:06:39.141 Đây là vấn đề trước mắt chúng ta 00:06:39.183 --> 00:06:41.519 Chúng ta đã trải qua 60 năm 00:06:41.602 --> 00:06:43.312 để xây dựng và nuôi dưỡng một tổ chức quốc tế 00:06:43.354 --> 00:06:46.315 Được gọi là ''Liên hiệp quốc''! 00:06:46.357 --> 00:06:48.401 Mục đích không phải là chiến tranh 00:06:48.442 --> 00:06:50.444 Bây giờ chúng ta hoàn toàn không để mắt tới điều đó! 00:06:50.486 --> 00:06:51.279 Bởi vì nó không tuân theo quốc gia của chúng ta 00:06:51.320 --> 00:06:54.115 Này cô gái trẻ , cô có thể im đi không 00:06:54.156 --> 00:06:56.450 Tôi nghĩ vấn đề của cô ấy rất có giá trị 00:06:56.492 --> 00:06:59.787 Liên hiệp quốc không thể trao đổi bằng những công việc nhỏ hẹp 00:07:00.663 --> 00:07:01.956 Nói thì chẳng ích gì! 00:07:02.081 --> 00:07:03.457 Ông phải hứa nhận trách nhiệm! 00:07:03.499 --> 00:07:05.918 Ông phải như thế! 00:07:05.960 --> 00:07:08.629 Đứng ra xin lỗi quốc gia! 00:07:08.713 --> 00:07:10.173 Ông ta phải giải thích trước chúng tôi 00:07:10.214 --> 00:07:12.508 Tại sao chúng ta không tuân thủ nguyên tắc ngoại giao 00:07:12.550 --> 00:07:15.720 Tại sao lại giết hàng ngàn người vô tội 00:07:15.803 --> 00:07:18.431 Chỉ ví lợi ích của những thứ vô nghĩa 00:07:18.472 --> 00:07:21.434 Và tại sao nhà trắng không tạo cơ hội cho những nước khác lên bàn hội nghị 00:07:21.475 --> 00:07:24.770 Tại sao? 00:07:50.379 --> 00:07:51.589 Cô ổn chứ? 00:07:51.672 --> 00:07:54.926 Không sao, cám ơn 00:07:55.551 --> 00:07:56.135 Cô rất can đảm 00:07:56.177 --> 00:07:59.472 Không, tôi là 1 kẻ ngu ngốc 00:08:00.014 --> 00:08:01.265 Chỉ là -, -, 00:08:01.307 --> 00:08:02.266 Cách làm của người thành phố là thế đấy 00:08:02.308 --> 00:08:03.935 Cô xúc động quá đấy 00:08:03.976 --> 00:08:05.478 Tôi thật sự rất lúng túng 00:08:05.520 --> 00:08:06.395 Xin lỗi, không có gì đâu, tôi chỉ hơi lúng túng thôi 00:08:06.437 --> 00:08:09.732 Tôi thật sự rất xin lỗi 00:08:13.569 --> 00:08:16.864 Cám ơn anh rất nhiều 00:08:17.281 --> 00:08:18.783 Anh đã cố bảo vệ tôi 00:08:18.824 --> 00:08:19.951 Ai cũng làm vậy thôi 00:08:19.992 --> 00:08:23.246 -Anh là một người tốt, -Tôi chỉ - - 00:08:23.287 --> 00:08:24.205 đọc bài diễn văn của mình thôi 00:08:24.247 --> 00:08:26.374 Đây không phải là 1 bài diễn thuyết, tôi chỉ -, -, 00:08:26.415 --> 00:08:29.710 Tôi có thể mời cô đi uống nước không? 00:08:29.877 --> 00:08:30.753 Tôi sẽ mời cô cái gì để uống 00:08:30.795 --> 00:08:31.796 Được rồi, uống gì cũng được 00:08:31.838 --> 00:08:33.339 Đi với tôi nào 00:08:33.381 --> 00:08:34.131 Tôi là Justin 00:08:34.215 --> 00:08:37.260 Tôi là Tessa 00:08:37.301 --> 00:08:40.596 Cô có vẻ rất vội vã 00:08:51.649 --> 00:08:53.651 Anh có muốn vào ngồi một lúc không? 00:08:53.693 --> 00:08:56.988 -Mời vào -Vâng 00:08:57.446 --> 00:08:58.698 Cám ơn 00:08:58.739 --> 00:08:59.532 Cô có thể dẫn đường không? 00:08:59.574 --> 00:09:02.869 Đi nào 00:09:43.784 --> 00:09:44.785 Một món quà tuyệt vời 00:09:44.827 --> 00:09:48.122 Em rất hào phóng 00:10:01.093 --> 00:10:04.138 -Em hiểu ý anh chứ? -Em hiểu 00:10:04.180 --> 00:10:07.475 Với anh em cảm thấy rất an toàn 00:10:07.892 --> 00:10:10.478 Em muốn nói về mặt giới tính à? 00:10:10.561 --> 00:10:12.647 Em là một thế hệ cách mạng đấy 00:10:12.688 --> 00:10:15.983 Không, em là một người bảo thủ 00:10:19.779 --> 00:10:23.074 Ngài Quayle 00:10:48.683 --> 00:10:51.978 Nào 00:11:14.625 --> 00:11:17.920 Ông có biết người phụ nữ này không? 00:11:21.465 --> 00:11:24.302 Vâng, tôi biết 00:11:24.343 --> 00:11:27.638 Cô ấy là vợ tôi, Tessa 00:11:37.982 --> 00:11:41.277 Sandy 00:11:44.280 --> 00:11:47.575 Đi nào 00:12:24.529 --> 00:12:27.573 Tessa à? 00:12:27.615 --> 00:12:30.910 Chúa ơi! Thật ngạc nhiên! 00:12:31.869 --> 00:12:33.996 Sao em không vào đây? 00:12:34.080 --> 00:12:36.290 Hãy cùng em đến châu phi 00:12:36.332 --> 00:12:38.668 Cái gì ? Em mời anh đến châu phi là sao? 00:12:38.709 --> 00:12:39.794 Anh có thể có những kỷ niệm 00:12:39.877 --> 00:12:43.130 Rất thú vị 00:12:46.342 --> 00:12:49.303 Anh đang gieo những giống hoa này vào chậu cho em 00:12:49.345 --> 00:12:51.222 Em sẽ cảm thấy dễ chịu 00:12:51.264 --> 00:12:54.559 Giống như một cây hoa con vậy 00:12:54.976 --> 00:12:57.228 Tessa 00:12:57.270 --> 00:13:00.565 Em nghiêm chỉnh đấy 00:13:03.526 --> 00:13:06.821 Để xem nào 00:13:12.034 --> 00:13:15.204 Cái tên mà anh dùng để đưa em đến châu phi là gì? 00:13:15.246 --> 00:13:18.541 Em mong anh coi em là người yêu của anh, vợ anh 00:13:20.501 --> 00:13:23.796 Nhiều chọn lựa quá 00:13:28.843 --> 00:13:30.052 Anh đã bị lấn át bởi vì quá yêu em 00:13:30.094 --> 00:13:31.762 Không và không 00:13:31.804 --> 00:13:33.890 Em chỉ muốn hỏi anh và 00:13:33.931 --> 00:13:35.391 Những từ anh nói đó thật 00:13:35.433 --> 00:13:38.019 Xin lỗi 00:13:38.060 --> 00:13:41.355 Đồng ý hay không đồng ý? 00:13:41.480 --> 00:13:44.400 Chúng ta cần tìm hiểu nhau hơn 00:13:44.442 --> 00:13:46.819 Anh có thể học em 00:13:46.861 --> 00:13:50.156 Học em ư? 00:13:53.993 --> 00:13:57.205 Đồng ý hay không đồng ý? 00:13:57.246 --> 00:14:00.541 Được rồi 00:14:48.631 --> 00:14:49.841 Đây là cái gì? 00:14:49.882 --> 00:14:51.384 AlDSà? 00:14:51.425 --> 00:14:54.512 AlDSà? 00:14:54.595 --> 00:14:56.222 Mẹ , tha thứ cho con 00:14:56.264 --> 00:14:57.723 Mẹ à? 00:14:57.765 --> 00:15:00.476 Mẹ à, ai là mẹ các người? 00:15:00.518 --> 00:15:01.561 Cha đã cầu xin con 00:15:01.602 --> 00:15:04.897 Làm ơn đi đi, đừng làm lay nhiễm 00:15:06.941 --> 00:15:09.610 Đây là món quá chúng cháu làm cho cô 00:15:09.652 --> 00:15:12.947 Cám ơn các cháu 00:15:13.030 --> 00:15:16.325 Cám ơn 00:15:16.909 --> 00:15:17.910 Cám ơn nhiều 00:15:17.994 --> 00:15:21.038 Nó thật đẹp 00:15:21.080 --> 00:15:24.375 Tessa! 00:15:26.711 --> 00:15:28.004 Mọi thứ đã ổn rồi. Cái này đẹp không? 00:15:28.045 --> 00:15:30.381 Vâng 00:15:30.464 --> 00:15:33.718 Chúng đã làm cho tôi 00:15:36.846 --> 00:15:37.805 Đi đi 00:15:37.847 --> 00:15:41.142 Hãy để chúng tôi trở về như trước đây 00:16:19.555 --> 00:16:22.850 Đi theo tay tôi này 00:16:25.520 --> 00:16:26.521 Anh đưa gì cho cô ấy thế? 00:16:26.562 --> 00:16:28.064 Thuốc sổ giun 00:16:28.105 --> 00:16:30.441 Ở đây không có 00:16:30.525 --> 00:16:32.735 Có chuyện gì thế thưa bà? 00:16:32.777 --> 00:16:35.655 Anh đã kiểm tra lại kết quả chưa? 00:16:35.696 --> 00:16:37.073 Không 00:16:37.114 --> 00:16:40.159 Nếu anh bị nhiễm HlV thì họ cũng có thể bị nhiễm 00:16:40.201 --> 00:16:42.161 Bác sĩ, tôi phải đi 00:16:42.203 --> 00:16:44.413 Tôi sẽ không tiếp xúc với ai đâu, cám ơn 00:16:44.455 --> 00:16:45.873 Mẫu máu của anh rất đặc biệt 00:16:45.915 --> 00:16:47.124 Tôi sẽ không hỏi những chuyện có liên quan 00:16:47.208 --> 00:16:50.461 -Đi đi, tạm biệt -Tạm biệt 00:16:59.387 --> 00:17:01.514 Cô không nên đi đâu trong trời nóng thế này 00:17:01.556 --> 00:17:03.641 Cám ơn lời nhắc nhở của anh 00:17:03.683 --> 00:17:05.059 Tôi chỉ đi dao một chút thôi 00:17:05.142 --> 00:17:07.854 Nếu cô là vợ tôi, tôi sẽ trói cô vào giường 00:17:07.895 --> 00:17:09.939 Anh đã từng làm như thế à, bác sĩ? 00:17:09.981 --> 00:17:11.607 Chuyện này đã xảy ra rồi đấy 00:17:11.649 --> 00:17:14.944 Hãy nói tôi nghe anh làm thế nào 00:17:56.986 --> 00:17:58.779 Bây giờ 00:17:58.821 --> 00:18:02.116 Đây là lần đầu tiên chúng ta đến thăm vương quốc này 00:18:03.534 --> 00:18:06.621 Đây là cuộc khám phá đầu tiên 00:18:06.662 --> 00:18:09.957 Mở đầu cho một nhà sinh vật học 00:18:17.006 --> 00:18:19.550 Bây giờ đi xuống, phía trên, Đi xuống 00:18:19.634 --> 00:18:22.929 Cái gì đây? 00:18:24.722 --> 00:18:28.017 Anh phải để ý với phát hiện mới này 00:18:29.560 --> 00:18:32.271 Đây là 1 sinh mạng mới 00:18:32.313 --> 00:18:34.649 Anh phải di chuyển qua phải 00:18:34.690 --> 00:18:37.985 Đừng đi, anh phải lên lạc với mạng lưới đặc biệt của Anh 00:18:39.028 --> 00:18:42.323 Anh muốn lưu lại cái này Xin lỗi nhé , anh thích thế 00:18:42.448 --> 00:18:43.991 Tin nhắn mới à, không phải của người kiểm tra tóc chứ? 00:18:44.033 --> 00:18:47.328 Chắc rồi 00:18:50.873 --> 00:18:54.168 '' Cô và Arnold Bluhm đã làm gì ở Nairobi Hilton tối chủ nhật thế? Justin có biết không?'' 00:18:59.799 --> 00:19:01.384 Cái gì thế? 00:19:01.425 --> 00:19:02.385 Sao? 00:19:02.426 --> 00:19:05.346 Tin nhắn 00:19:05.388 --> 00:19:08.683 Chỉ là 00:19:08.724 --> 00:19:09.517 Chỉ là quảng cáo thôi 00:19:09.559 --> 00:19:11.018 Quảng cáo gì? 00:19:11.060 --> 00:19:13.020 Anh sẽ xoá nó 00:19:13.062 --> 00:19:16.357 Ôi, ngực em 00:19:16.440 --> 00:19:19.360 Anh giúp em được không 00:19:19.402 --> 00:19:21.696 Chúng ta có thể đóng gói hành lý 00:19:21.779 --> 00:19:23.197 Dùng 2 cái hộp nhỏ 00:19:23.239 --> 00:19:26.534 Em biết rồi 00:19:27.160 --> 00:19:30.371 Anh có muốn đi với em không? 00:19:30.413 --> 00:19:33.708 Ừ, anh sẽ đi 00:19:55.188 --> 00:19:58.482 Em là một người đáng yêu Em muốn treo cái này lên 00:19:59.400 --> 00:20:02.695 Ừ 00:20:07.658 --> 00:20:08.993 Em thấy thế nào? 00:20:09.035 --> 00:20:11.913 Em thấy cái này có những cái nhánh rất đẹp 00:20:11.954 --> 00:20:13.998 Anh muốn hỏi là cuối tuần này thế nào? 00:20:14.040 --> 00:20:17.335 Làm vài kiểm tra 00:20:18.127 --> 00:20:20.505 Anh không biết là em đã đi đến bênh viên 00:20:20.588 --> 00:20:23.883 Buổi chiều em đã đi gặp vài người bạn với Arnold 00:20:26.594 --> 00:20:29.847 Anh chỉ hỏi thế thôi 00:20:33.184 --> 00:20:36.479 Anh yêu 00:20:38.856 --> 00:20:42.151 Có lẽ chúng ta có thể làm gì với nhau vào cuối tuần Anh hãy đặt tên cho con đi 00:20:43.194 --> 00:20:46.489 Tốt thôi 00:20:47.406 --> 00:20:49.909 Nhưng, hãy chờ cho đến khi con chúng ta chào đời 00:20:49.951 --> 00:20:52.620 Ôi, Tessa, anh không muốn đi đến đó lần hai đâu 00:20:52.662 --> 00:20:53.204 Tại sao không? 00:20:53.246 --> 00:20:54.997 Châu âu à? 00:20:55.039 --> 00:20:58.292 Khởi đầu à? Hay gao- xo? 00:20:58.334 --> 00:21:01.462 Không 00:21:01.504 --> 00:21:03.840 Anh nghĩ tên này hay đấy 00:21:05.550 --> 00:21:07.301 Anh thấy nghe nó rất đặc biết 00:21:08.761 --> 00:21:11.264 Chỉ có 1 chọn lựa 00:21:11.305 --> 00:21:14.600 Nếu anh muốn, anh có thể gọi nó là Jay,hay Mosfine 00:21:16.435 --> 00:21:19.522 -Mosfine à? -Vâng, đây là tên có trong 1 trò chơi 00:21:19.564 --> 00:21:21.482 Không ai có tên như thế cả 00:21:21.524 --> 00:21:24.193 Nghiêm túc đi, Anh nghĩ là chúng ta sẽ đến London chứ? 00:21:24.235 --> 00:21:25.152 Em muốn đến đó xem à? 00:21:25.236 --> 00:21:26.529 Không 00:21:26.571 --> 00:21:29.240 Em cảm thấy cuộc sống của anh quá khô khan 00:21:29.282 --> 00:21:32.493 Cần phải thay đổi đi 00:21:32.535 --> 00:21:35.830 Tuỳ anh thôi 00:21:40.835 --> 00:21:42.837 Bosbon thì sao? 00:21:42.920 --> 00:21:43.921 Bosbon à? 00:21:43.963 --> 00:21:45.715 Không phải là tên hay sao? 00:21:45.756 --> 00:21:49.051 Rất quý phái 00:21:51.596 --> 00:21:54.557 Có lẽ là con gái 00:21:54.599 --> 00:21:56.517 Em thích con trai 00:21:56.559 --> 00:21:59.228 Anh nghĩ là con gái 00:21:59.270 --> 00:22:02.565 Anh đi thay đồ đây 00:22:09.363 --> 00:22:12.658 Làm ơn mở cửa xe ra 00:22:29.800 --> 00:22:32.553 Chào ông, ông khoẻ chứ? 00:22:32.595 --> 00:22:33.930 Ông thấy bệnh dịch ở đây thế nào? 00:22:33.971 --> 00:22:37.266 Tôi chưa thể xác đinh chính xác con số lay nhiễm 00:22:39.477 --> 00:22:41.771 Em nói em và Arnold sẽ đi đến các nước ở phía Bắc à? 00:22:41.854 --> 00:22:44.315 Vâng, anh đừng lo 00:22:44.357 --> 00:22:45.525 Anh ấy sẽ không làm gì em đâu 00:22:45.566 --> 00:22:47.068 Nếu anh yêu cầu 00:22:47.109 --> 00:22:49.529 Rất tốt, Tessa 00:22:49.570 --> 00:22:52.240 Em có ngớ ngẩn không khi rời khỏi đây lúc này? 00:22:52.281 --> 00:22:55.034 Ít nhất cũng chờ đến khi sinh con 00:22:55.076 --> 00:22:58.329 Muốn chờ đến khi em có ''người này'' à 00:23:01.958 --> 00:23:05.253 Chào 00:23:07.046 --> 00:23:10.341 Bữa tiệc ổn chứ? 00:23:11.008 --> 00:23:13.469 Diện mạo của ông hôm nay trông rất mạnh mẽ 00:23:13.511 --> 00:23:16.806 -Chào Tessa -Chào, bé yêu xin lỗi vì không chào được 00:23:20.601 --> 00:23:23.271 Những vị khách thú vị 00:23:23.312 --> 00:23:24.981 Đó là bác sĩ Kenyas 00:23:25.022 --> 00:23:27.483 Tình hình nôi bô rất lộn xộn à? 00:23:27.525 --> 00:23:29.610 Về thuốc trị bệnh à? 00:23:29.694 --> 00:23:32.113 Vâng 00:23:32.154 --> 00:23:35.449 Ông ta đang nói chuyện với ai vậy? 00:23:35.658 --> 00:23:37.034 Không biết 00:23:37.076 --> 00:23:38.786 Tôi nghĩ ông biết mọi chuyện chứ? 00:23:38.911 --> 00:23:40.580 Chỉ có Chúa mới biết mọi chuyện 00:23:40.621 --> 00:23:42.999 Chỉ nói vui thôi 00:23:43.082 --> 00:23:44.625 Anh đã từng gặp người bác sĩ nào như thế chưa? 00:23:44.667 --> 00:23:47.962 Vâng, trước đây thì có 00:23:50.673 --> 00:23:53.968 Có lẽ cô có nhiều việc để chia sẻ đấy 00:23:55.219 --> 00:23:57.889 Hãy đưa tôi đến kia chơi đi 00:23:57.930 --> 00:24:01.225 Tessa, đi nào 00:24:04.770 --> 00:24:07.523 Ô, Tessa, chào cô -Chào ông 00:24:07.565 --> 00:24:10.276 Để tôi giới thiệu với mọi người cô Tessa 00:24:10.318 --> 00:24:13.571 Vợ của Ngài Justin Quayle, trong đòn ngoại giao Anh 00:24:13.613 --> 00:24:15.072 Xin chào 00:24:15.114 --> 00:24:18.409 Đây là Bác sĩ Arnold, chuyên điều chế thuốc 00:24:18.493 --> 00:24:19.494 Chào Ngài 00:24:19.577 --> 00:24:21.120 Bác sĩ, chúng ta đã từng gặp nhau 00:24:21.162 --> 00:24:24.457 Vâng, đó là trong buổi họp lâm sàng. Ông đã nói chuyện về thuốc men và những dụng cụ mổ 00:24:25.166 --> 00:24:28.419 Chúng ta chưa từng gặp nhau trước đây Nhưng tôi đã nghe nhiều về công việc của Ngài 00:24:30.004 --> 00:24:31.464 Cô biết Ông Cousit chưa? 00:24:31.506 --> 00:24:33.007 Ông ấy chịu trách nhiệm về kế hoạch 3B 00:24:33.049 --> 00:24:33.508 Vâng 00:24:33.549 --> 00:24:35.092 Tôi cũng đã nghe rồi 00:24:35.176 --> 00:24:36.886 Chào ông 00:24:36.928 --> 00:24:40.223 Hôm nay, mọi người có liên quan đều ở đây Tôi thật vinh hạnh 00:24:41.307 --> 00:24:43.684 Ông là người thấy vinh hạnh à? 00:24:43.768 --> 00:24:46.479 Cho phép tôi đưa các Ngài đi tham quan nơi đây 00:24:46.521 --> 00:24:49.815 Tôi vẫn còn 1 việc nữa và muốn cám ơn bác sĩ 00:24:50.566 --> 00:24:53.152 Đã phá huỷ các thuốc điều trị một cách hào phóng 00:24:53.194 --> 00:24:56.489 Ông ấy đã thoải mái đưa những thuốc trừ sau vào khu vực nhiễm dịch bệnh 00:24:58.366 --> 00:25:00.785 Có lẽ là không có đảng nào cho phép phân phát thứ thuốc đó 00:25:00.827 --> 00:25:02.161 Cợ bản những nơi đó không có 00:25:02.203 --> 00:25:05.456 Chúng tôi còn rất xa lạ không biết có những thủ tục phân phát thuốc không 00:25:05.498 --> 00:25:08.793 Hay những thứ thuốc đó đã đổ vào túi tiền của các tổ chức chính phủ 00:25:09.377 --> 00:25:11.796 Xin lỗi, bác sĩ, làm ơn đi với tôi đến đây 00:25:11.879 --> 00:25:14.715 Gặp nhau sau nhé 00:25:14.757 --> 00:25:16.133 Có thể để ý tới Tessa được không? 00:25:16.175 --> 00:25:18.594 Ông hy vọng tôi làm điều đó sao? 00:25:18.636 --> 00:25:21.931 Cô ấy với Arnold đang làm phiền những người khách của chúng tôi 00:25:22.265 --> 00:25:25.309 Thật không lịch sự 00:25:25.351 --> 00:25:28.271 Cô ấy không ở đây 00:25:28.312 --> 00:25:31.607 Anh hãy cố chú ý đến cô ấy trong 1 giờ 00:25:51.669 --> 00:25:54.172 Chào người đẹp 00:25:54.213 --> 00:25:55.882 Trông cô thật đẹp đấy 00:25:55.923 --> 00:25:58.301 Ở hướng đông, đừng nhìn chằm chằm vào tôi như thế 00:25:58.342 --> 00:26:01.137 Còn 1 tuần nữa là tôi sinh con đấy 00:26:01.179 --> 00:26:02.638 Tôi có thể đến bệnh viện để thăm cô không? 00:26:02.680 --> 00:26:05.349 Anh hãy đưa một người đàn bà lớn tuổi đến đó để trông tôi 00:26:05.391 --> 00:26:07.101 Tessa, cô không được thế! 00:26:07.143 --> 00:26:09.770 Sandy, mỗi ngày trên thế giới đều có những người phụ nữ sinh con 00:26:09.812 --> 00:26:10.730 Rất an toàn 00:26:10.771 --> 00:26:14.066 Không, chuyện này không đùa được 00:26:16.485 --> 00:26:17.528 Cô muốn trốn à? 00:26:17.570 --> 00:26:20.865 Vâng, hãy đưa tôi đi đi 00:26:26.287 --> 00:26:29.582 Chào mọi người Cám ơn 00:26:41.302 --> 00:26:43.346 Nhìn kìa! Gia đình của Car 00:26:43.387 --> 00:26:44.639 Cuối cùng họ cũng bằng lòng kiểm tra 00:26:44.680 --> 00:26:46.390 Chắc rồi, anh làm sao khiến họ đến thế 00:26:46.432 --> 00:26:49.352 Chỉ là 1 lời đề nghị thôi à 00:26:49.393 --> 00:26:51.062 Để cái gì trong những cái chai nhỏ đó thế? 00:26:51.103 --> 00:26:53.272 Có lẽ là tẩy trùng 1 nước 00:26:53.314 --> 00:26:55.900 Họ sẽ làm xét nghiệm HlV à? 00:26:55.942 --> 00:26:57.193 Cần kiểm tra lại TB 00:26:57.235 --> 00:26:58.069 Tại sao? 00:26:58.110 --> 00:26:59.570 Khi họ đi kiểm tra HlV 00:26:59.612 --> 00:27:02.073 Thì rất thuận tiện để kiểm tra TB 00:27:02.114 --> 00:27:03.366 Miễn phí à? 00:27:03.407 --> 00:27:05.576 Không có gì quan trọng cả Chỉ có 1 vài số lượng thôi 00:27:05.660 --> 00:27:08.287 Đây là sự ủng hộ của công ty dược phẩm 00:27:08.371 --> 00:27:11.624 Những công ty dược phẩm có cho miễn phí không? 00:27:11.666 --> 00:27:13.417 Chỉ có 1 ít -, -, 00:27:13.459 --> 00:27:16.796 Nói không thể tính qua được, anh thấy thế nào? 00:27:55.585 --> 00:27:57.712 Chào Sandy? 00:27:57.753 --> 00:28:00.131 Tôi xin lỗi, Tessa 00:28:00.214 --> 00:28:03.217 Đây là quà của tôi tặng cô 00:28:03.259 --> 00:28:04.844 Như tôi đã hứa 00:28:04.886 --> 00:28:07.013 Nó là con trai 00:28:07.096 --> 00:28:08.389 Justin chưa nói với anh à? 00:28:08.431 --> 00:28:10.099 Tessa 00:28:10.141 --> 00:28:12.977 Nó rất khoẻ mạnh 00:28:13.019 --> 00:28:16.314 Con thật xinh đẹp, báu vật à! 00:28:17.648 --> 00:28:19.525 Tên nó là Blossom 00:28:19.567 --> 00:28:22.820 Nghĩa là niềm hy vọng 00:28:22.904 --> 00:28:24.906 Tôi không hiểu lắm 00:28:24.989 --> 00:28:28.242 Đó là tên mẹ tôi 00:28:28.284 --> 00:28:31.162 Cô bé tên Quander 00:28:31.204 --> 00:28:32.830 Cô bé chỉ mới 15 tuổi 00:28:32.872 --> 00:28:34.916 Cô bé muốn chết 00:28:34.999 --> 00:28:36.667 Đứa em 12 tuổi 00:28:36.709 --> 00:28:40.004 Nó cố gắng giúp chị mình thoát khỏi sự đau đớn khi sinh con 00:28:41.964 --> 00:28:45.259 Có lẽ đó cũng là 1 mơ ước 00:28:46.844 --> 00:28:48.596 Hãy ngồi xuống đây này, thưa Ngài 00:28:48.638 --> 00:28:51.933 Tôi sẽ đợi ở ngoài 00:28:57.021 --> 00:28:59.023 Trái tim bé bỏng 00:28:59.065 --> 00:29:02.360 Anh yêu, anh có thể lấy cho em một ít nước sạch không 00:29:07.490 --> 00:29:09.909 -Sandy -Sao? 00:29:09.951 --> 00:29:12.745 Nếu tôi nói 1 chuyện với anh 00:29:12.787 --> 00:29:16.082 Anh tin tôi chứ 00:29:16.457 --> 00:29:17.875 Cô nói gì tôi cũng tin 00:29:17.917 --> 00:29:21.212 Sandy, nếu tôi nói với anh cô gái ấy là 1 kẻ sát nhân 00:29:23.214 --> 00:29:24.507 Anh có tin tôi không? 00:29:24.549 --> 00:29:26.008 Cô mệt quá rồi, có lẽ cô cần phải nghỉ ngơi 00:29:26.050 --> 00:29:27.802 Không, tôi không mệt 00:29:27.844 --> 00:29:29.428 Chúng tôi vẫn chưa tìm ra bằng chứng 00:29:29.470 --> 00:29:30.930 Hãy chờ chúng tôi tìm ra bằng chứng 00:29:30.972 --> 00:29:32.974 Tôi sẽ đưa nó cho anh, anh có thể 00:29:33.015 --> 00:29:34.559 ra lệnh điều tra chứ? 00:29:34.642 --> 00:29:35.351 Cái cô cần là 1 giấc ngủ 00:29:35.393 --> 00:29:38.688 Không, những điều tôi nói nghe có vẻ kỳ quặc 00:29:40.064 --> 00:29:43.025 Có thể cô không muốn lo lắng về những công việc bên ngoài thôi? 00:29:43.067 --> 00:29:46.362 Cô là vợ của Justin, 1 nhân vật trong đoàn ngoại giao. Đây không phải là 1 hoàn cảnh tốt 00:29:47.613 --> 00:29:50.199 Tôi không biết tôi đang làm gì nữa 00:29:50.241 --> 00:29:51.200 Tôi cảm thấy rất lạ 00:29:51.242 --> 00:29:52.994 Sandy 00:29:53.035 --> 00:29:54.871 Anh có thể hứa với tôi 00:29:54.912 --> 00:29:57.790 Anh sẽ giữ bí mật những gì chúng tôi làm nhé? 00:29:57.832 --> 00:29:59.208 Chúng tôi à? 00:29:59.250 --> 00:30:02.503 Tôi với Arnold 00:30:08.843 --> 00:30:09.552 Xin anh 00:30:09.635 --> 00:30:12.930 Được rồi, tôi hứa 00:30:15.141 --> 00:30:17.852 Nhưng phải đủ lý lẽ đấy 00:30:17.894 --> 00:30:21.189 Tôi hứa mà 00:30:22.481 --> 00:30:25.776 Đây chỉ là 1 người đàn ông 00:30:30.114 --> 00:30:31.866 Cô ấy hơi không bình thường 00:30:31.908 --> 00:30:33.075 Hãy đưa cô ấy đến một nơi có điều kiện tốt hơn 00:30:33.117 --> 00:30:36.412 Ý ông là chỗ của người da trắng phải không, thưa ông? 00:30:37.705 --> 00:30:39.040 Cô ấy là vợ anh 00:30:39.081 --> 00:30:42.376 Vâng, cô ấy là vợ tôi 00:30:58.476 --> 00:30:59.977 Cô ấy chết rồi 00:31:00.019 --> 00:31:01.604 Các người đã cho cô ấy uống thuốc gì vậy? 00:31:01.646 --> 00:31:02.563 Bác sĩ Rice Anne 00:31:02.605 --> 00:31:05.900 Ông hãy kiểm tra những bệnh nhận bị nhiễm HlV lần nữa 00:31:06.442 --> 00:31:09.737 Đây-, -, ông xem -, -, 00:31:19.789 --> 00:31:21.165 Thôi đi 00:31:21.207 --> 00:31:24.502 Chỉ để tặng thưởng, không bán hoặc cho thuê -Sao thế?-Đậu xe 00:31:32.635 --> 00:31:35.680 Tessa 00:31:35.721 --> 00:31:38.933 Họ sống ở khu ổ chuột 00:31:38.975 --> 00:31:41.352 Muốn một đêm bình an 00:31:41.435 --> 00:31:44.689 Chúng ta không thể quấy rầy cuộc sống của người khác, Tessa 00:31:45.606 --> 00:31:48.860 Tại sao? 00:31:52.530 --> 00:31:54.323 Đó là mục đích của bài thuyết giáo 00:31:54.365 --> 00:31:57.076 Có hàng triệu người bên ngoài cần giúp đỡ 00:31:57.118 --> 00:31:58.911 Đó là lý do chúng ta thành lập một tổ chức ở đây 00:31:58.953 --> 00:32:02.039 Có 3 người ở đó. Họ cần sự giúp đỡ của chúng ta 00:32:02.081 --> 00:32:05.376 Làm ơn đi 00:32:11.465 --> 00:32:14.719 Xin lỗi, Tessa, người đầu tiên anh muốn bảo vệ là em 00:32:17.680 --> 00:32:20.975 Anh phải đưa em về nhà 00:32:34.447 --> 00:32:36.532 Hình như anh đã chuẩn bị xong mọi thứ 00:32:36.574 --> 00:32:39.076 Vâng, tôi nghĩ thế 00:32:39.118 --> 00:32:42.288 Đã phun cho những bông hoa này rồi 00:32:42.330 --> 00:32:44.207 Có thể bỏ qua những cái lá 00:32:44.248 --> 00:32:45.958 Anh thật sự rất có kinh nghiệm 00:32:46.000 --> 00:32:48.878 Vâng, tất cả những cái cậy ở đây là do tôi trồng 00:32:48.920 --> 00:32:51.422 Anh nên đeo kiếng bảo vệ Ở đây không có mặt nạ đâu 00:32:51.506 --> 00:32:52.381 Tốt thôi 00:32:52.423 --> 00:32:53.841 Đây không phải là vấn đề của tổ chức 00:32:53.925 --> 00:32:57.220 Chuyện này đã gậy nên việc giết hại lẫn nhau 00:32:57.261 --> 00:33:00.556 Chỉ có 1 kết quả là cái chết 00:33:02.391 --> 00:33:05.686 Xin lỗi làm phiền 00:33:08.064 --> 00:33:09.065 Cái gì thế? 00:33:09.106 --> 00:33:10.983 Cái gì? 00:33:11.025 --> 00:33:12.360 Em hỏi cái quái đó là cái gì? 00:33:12.401 --> 00:33:14.362 Đây là thuốc trừ sâu 00:33:14.445 --> 00:33:16.864 Thật không thể tưởng tượng được 00:33:16.948 --> 00:33:20.201 Quăng cái thứ khốn khiếp này ra khỏi nhà chúng ta ngay 00:33:20.326 --> 00:33:23.621 Có phải em muốn dùng tay để bắt những thứ này phải không? 00:33:24.831 --> 00:33:27.708 Anh biết liều lượng là bao nhiêu 00:33:27.750 --> 00:33:29.335 Nó không thể giết ai cả, phải không? 00:33:29.377 --> 00:33:30.336 Trừ phi ăn nó! 00:33:30.378 --> 00:33:32.129 -Không -Cái gì? 00:33:32.171 --> 00:33:34.340 Anh hãy hỏi với cô ấy là tại sao như thế 00:33:34.382 --> 00:33:35.842 Anh nên tin cô ấy 00:33:35.883 --> 00:33:38.678 Chúng tôi đã nói chuyện rồi Chuyện này thật là khó khăn 00:33:38.719 --> 00:33:40.179 Cô ấy muốn đổ lỗi về việc sẩy thai lên đầu tôi à 00:33:40.221 --> 00:33:42.682 Dĩ nhiên là không, cô ấy cần có thời gian 00:33:42.723 --> 00:33:46.018 Hãy đợi cô ấy bình tĩnh rồi nói chuyện với cô ấy 00:33:46.435 --> 00:33:49.730 Những công ty dược tìm những dận tộc ít người để thử thuốc 00:33:49.981 --> 00:33:53.067 Giống như tổ chức của chúng tôi đã thử cú trái 00:33:53.109 --> 00:33:56.404 Chắc chắn, vấn đề này ho vẫn có 1 số tiền lớn 00:33:56.821 --> 00:33:59.407 Chúng tôi chỉ có những người tình nguyện. Máy tính được tặng vài bộ 00:33:59.490 --> 00:34:02.743 Nếu bạn muốn tìm thấy nhiều hơn hãy truy cập vào Website 00:34:02.869 --> 00:34:05.746 Hãy tìm kiếm, MSN 00:34:05.788 --> 00:34:09.083 Tổ chức sức khoẻ quốc tế 00:34:15.590 --> 00:34:18.384 Xin lỗi, tôi có vài vấn đề 00:34:18.426 --> 00:34:21.721 Chúng tôi sẽ tìm tư liệu cho cô, Tessa 00:34:25.183 --> 00:34:27.310 Cô phải tự chăm sóc cho bản thân mình 00:34:27.351 --> 00:34:29.437 Tôi hiểu hoàn cảnh của cô 00:34:29.520 --> 00:34:32.690 Nếu có thể, tôi rất muốn được giúp cô, nhưng điều kiện không cho phép 00:34:32.732 --> 00:34:36.027 Vì vậy cô phải... 00:35:04.680 --> 00:35:07.600 -Chào -Chào 00:35:07.642 --> 00:35:10.478 Thời tiết thật phức tạp 00:35:10.520 --> 00:35:13.147 Em quên mang dù theo 00:35:13.189 --> 00:35:16.484 Thật là lanh 00:35:18.194 --> 00:35:19.654 Em đã về nhà an toàn rồi, anh yêu 00:35:19.695 --> 00:35:21.405 Không, em xem, em ướt sũng rồi 00:35:21.447 --> 00:35:23.241 Hãy cởi áo ướt ra đi 00:35:23.282 --> 00:35:24.700 Hãy thay đồ, rồi đi ngủ với anh 00:35:24.742 --> 00:35:27.370 Ừ, nhưng em phải làm một số thứ đã 00:35:27.411 --> 00:35:29.497 Rất quan trọng 00:35:29.580 --> 00:35:32.875 Tessa 00:35:32.917 --> 00:35:35.962 Em và Arnold đang làm gì vậy? 00:35:36.003 --> 00:35:39.298 Anh nghĩ em nên thôi đi 00:35:41.133 --> 00:35:42.301 Ai đã nói với anh về những chuyện này? 00:35:42.343 --> 00:35:43.970 Không ai cả 00:35:44.011 --> 00:35:46.764 Đây là chuyện anh phải lo 00:35:46.806 --> 00:35:48.391 Anh lo cho sức khoẻ của em 00:35:48.432 --> 00:35:50.101 Không, anh đừng như thế 00:35:50.142 --> 00:35:53.062 Anh thấy em bị ướt sũng cũng không có gì quan trọng à 00:35:53.104 --> 00:35:54.730 Thật không thể tin được! 00:35:54.772 --> 00:35:55.898 Thật ra em đang nói về chuyện gì? 00:35:55.940 --> 00:35:58.693 Anh phải làm thế nào đây 00:35:58.734 --> 00:36:01.028 Chúng ta muốn sống với nhau Đây là thoả thuận của chúng ta 00:36:01.112 --> 00:36:02.488 Không 00:36:02.530 --> 00:36:03.364 Thoả thuận của chúng ta là 00:36:03.406 --> 00:36:06.284 Công việc của em là dành cho mọi người 00:36:06.325 --> 00:36:07.827 Anh hãy để mặc em 00:36:07.869 --> 00:36:09.537 Nếu anh ngăn cản công việc của em 00:36:09.579 --> 00:36:12.874 Em cũng không dừng lại đâu 00:36:13.916 --> 00:36:16.419 Hãy nói với anh là mọi thứ đều ổn chứ? 00:36:16.502 --> 00:36:17.879 Van em đấy 00:36:17.962 --> 00:36:19.589 Em xin lỗi 00:36:19.630 --> 00:36:22.216 Em chỉ mệt quá thôi 00:36:22.258 --> 00:36:25.553 Hãy đi ngủ đi 00:36:28.764 --> 00:36:32.059 Anh có thể làm cho em bữa sáng chứ 00:36:39.317 --> 00:36:42.612 Trước tiên em muốn hoàn tất bản báo cáo của mình 00:36:43.154 --> 00:36:45.907 Lấy đất 00:36:45.948 --> 00:36:48.117 Bỏ vào đây 00:36:48.159 --> 00:36:51.454 Bỏ thêm một ít đất nữa 00:36:56.417 --> 00:36:59.712 Đổ đầy nó 00:37:06.928 --> 00:37:09.013 Bằng lòng đi, tôi không thể nói chuyện này với ông qua điện thoại được 00:37:09.055 --> 00:37:10.389 Nhưng tôi không có thời gian 00:37:10.431 --> 00:37:13.726 Bản báo cáo vẫn đang hoàn thành chứ, thật ra sự thay đổi ở đó là thế nào? 00:37:16.103 --> 00:37:18.105 Chúng tôi muốn biết có - - 00:37:18.147 --> 00:37:19.357 Hãy đến văn phòng của tôi để nói chuyện 00:37:19.398 --> 00:37:20.858 Tôi phải đi 00:37:20.900 --> 00:37:22.151 Tạm biệt nhé 00:37:22.235 --> 00:37:24.779 Anh có chuyện gì với 3B vậy Sandy? 00:37:24.821 --> 00:37:26.531 Không có gì đáng quan tâm đâu 00:37:26.572 --> 00:37:29.033 Liên kết với bản báo cáo của tôi không có gì quan trọng 00:37:29.116 --> 00:37:31.494 Hôm nay trông cô rất phấn chấn 00:37:31.577 --> 00:37:34.455 Sandy, hãy hứa với tôi Anh sẽ làm cái gì đó 00:37:34.497 --> 00:37:36.958 Tôi đã gửi bản báo cáo của cô đến London 00:37:37.041 --> 00:37:38.668 Thật chứ? 00:37:38.709 --> 00:37:39.961 -Đưa bản điều tra cho uỷ ban rồi à? -Vâng 00:37:40.002 --> 00:37:41.254 Rồi sao? 00:37:41.337 --> 00:37:44.215 Vẫn chưa có hồi âm 00:37:44.257 --> 00:37:46.050 Có gì khác không? 00:37:46.092 --> 00:37:48.344 Chỉ có vài lá thư thôi 00:37:48.386 --> 00:37:50.596 Nói gì? 00:37:50.638 --> 00:37:52.431 Đây là vấn đề mật 00:37:52.473 --> 00:37:54.350 Cái gọi là ''vấn đề mật'' là gì? 00:37:54.392 --> 00:37:57.687 Đó chỉ là hình thức thôi 00:37:57.770 --> 00:37:59.230 Anh hãy gọi điện thoại hỏi họ đi 00:37:59.272 --> 00:38:00.481 Đừng, đừng làm thế, Tessa 00:38:00.523 --> 00:38:01.482 Tại sao? 00:38:01.524 --> 00:38:02.942 Vô ích thôi 00:38:02.984 --> 00:38:06.279 Anh nghĩ tôi sẽ trả thù à? 00:38:07.989 --> 00:38:10.616 Tessa 00:38:10.658 --> 00:38:12.660 Tôi sẽ theo dõi cô 00:38:12.702 --> 00:38:13.953 Cái gì? 00:38:13.995 --> 00:38:16.330 Cô ở đâu 00:38:16.372 --> 00:38:19.375 Làm chuyện gì 00:38:19.417 --> 00:38:22.712 Hãy tin tôi, Tessa 00:38:23.296 --> 00:38:26.591 Chuyện này cô không thể can dự vào 00:38:27.717 --> 00:38:29.760 Tôi nói cho cô vì chúng ta là bạn 00:38:29.802 --> 00:38:31.262 Đó là 1 bí mật 00:38:31.304 --> 00:38:33.139 Sandy 00:38:33.181 --> 00:38:33.931 Tessa ! 00:38:33.973 --> 00:38:35.016 Cô cũng ở đây à? 00:38:35.057 --> 00:38:37.351 Hai người nói chuyện gì ở đây thế? 00:38:37.393 --> 00:38:40.146 Tôi chỉ muốn nói là bây giờ chúng tôi phải đi 00:38:40.188 --> 00:38:42.982 Trễ giờ rồi đấy 00:38:43.024 --> 00:38:44.192 -Anh sẵn sàng chưa? -Chắc chắn rồi 00:38:44.233 --> 00:38:45.818 Mọi thứ ổn cả rồi chứ? 00:38:45.860 --> 00:38:48.029 Chờ 1 chút 00:38:48.112 --> 00:38:49.697 Được rồi 00:38:49.739 --> 00:38:50.698 Tôi sẽ ra xe trước 00:38:50.740 --> 00:38:54.035 Tôi sẽ xuống ngay đây 00:38:58.956 --> 00:39:02.210 Sandy, sao anh lại nhìn tôi như thế? 00:39:04.545 --> 00:39:05.796 Tôi nghĩ cô rất đẹp 00:39:05.880 --> 00:39:09.175 -Thật sao? -Vâng 00:39:10.176 --> 00:39:13.471 Chúng ta có thể hò hẹn nhỉ 00:39:25.024 --> 00:39:27.443 Cô nghiêm túc chứ? 00:39:27.485 --> 00:39:30.780 Vâng 00:39:33.741 --> 00:39:37.036 Khi nào? 00:39:38.079 --> 00:39:41.374 Chờ đến khi tôi quay trở lại 00:39:42.583 --> 00:39:44.544 Tessa 00:39:44.585 --> 00:39:47.630 Nếu không có ai phát hiện ra 00:39:47.672 --> 00:39:50.758 Tôi sẽ cho cô xem những lá thư đó 00:39:50.800 --> 00:39:54.095 Tôi sẽ không nói với ai đâu, Sandy 00:40:09.610 --> 00:40:11.571 Hãy cất nó lại vào đây 00:40:11.612 --> 00:40:13.489 Khoá lại 00:40:13.531 --> 00:40:16.033 Để chìa khoá lại chỗ cũ 00:40:16.117 --> 00:40:18.953 Xem một lần thôi nhé 00:40:19.036 --> 00:40:22.290 -Hứa nhé -Tôi hứa 00:40:34.468 --> 00:40:37.263 Nhà của tôi ở Châu phi 00:40:37.305 --> 00:40:40.600 Không chỉ là vấn đề của 1 sự áp bức mà tới 3 sự áp bức 00:40:40.892 --> 00:40:43.728 Mỹ và Châu âu đã cai trị 00:40:43.769 --> 00:40:47.064 Những công ty dược là những kẻ tòng phạm nhẫn tâm 00:40:47.773 --> 00:40:49.275 Chất độc đã làm tổn hại đến vận mệnh của chúng tôi 00:40:49.317 --> 00:40:52.612 Và liên tiếp áp bức chúng tôi 00:40:52.695 --> 00:40:55.990 Chỉ đưa cho chúng tôi 500% nhưng bán cho chúng tôi với giá của 2000% 00:40:57.742 --> 00:41:00.286 Anh yêu, đừng lo, chúng ta sẽ sớm gặp lại nhau thôi 00:41:00.369 --> 00:41:03.664 Được rồi, em chắc nhé 00:41:06.918 --> 00:41:07.960 Đứng đây nóng quá 00:41:08.002 --> 00:41:11.297 Arnold, tạm biệt 00:41:12.673 --> 00:41:13.841 Để tôi xách hành lý cho cô 00:41:13.883 --> 00:41:15.635 Cám ơn 00:41:15.676 --> 00:41:17.303 Anh yêu, tạm biệt 00:41:17.345 --> 00:41:20.640 Hẹn gặp lại em vài ngày nữa 00:42:06.686 --> 00:42:09.981 Cảnh sát nghi ngờ những tên cướp có liên quan đến vụ án mạng 00:42:13.276 --> 00:42:16.571 2 nạn nhận đã được tìm thấy trong xe là Jonathan Sambu, 31 tuổi 00:42:19.991 --> 00:42:23.244 Tài xế, là cha của 3 đứa con đến từ Lokichogio. 00:42:26.372 --> 00:42:29.667 Và Tessa, 24 tuổi, vợ của 1 nhà ngoại giao Anh 00:42:32.837 --> 00:42:34.380 Xác chết bị nhốt trong 1 chiếc xe 00:42:34.422 --> 00:42:37.717 Tắt đi 00:42:59.906 --> 00:43:01.866 Mustafa 00:43:01.908 --> 00:43:05.161 Chúng tôi biết 00:43:07.163 --> 00:43:10.458 Tôi rất tiếc vì sự mất mát của vợ anh 00:43:10.791 --> 00:43:13.753 Họ là những gia đình 00:43:13.794 --> 00:43:15.087 Có 1 cảnh sát đến đây phải không? 00:43:15.171 --> 00:43:17.423 -Khi nào? -Sáng nay 00:43:17.465 --> 00:43:20.760 Họ đã tìm trong phòng 00:43:21.844 --> 00:43:25.139 Đi theo tôi 00:43:36.692 --> 00:43:38.861 Anh xem đi 00:43:38.903 --> 00:43:40.238 Họ đã mang những cái đĩa đi 00:43:40.279 --> 00:43:41.823 CD 00:43:41.864 --> 00:43:42.949 Máy tính 00:43:43.032 --> 00:43:45.701 Họ đã lấy tất cả những giấy tờ, tài liệu đi 00:43:45.743 --> 00:43:49.038 Họ không lấy những thứ khác 00:43:49.622 --> 00:43:52.917 Cám ơn Mustafa 00:44:55.104 --> 00:44:56.606 Tessa thân mến 00:44:56.647 --> 00:44:58.566 Em phải giữ bí mật 00:44:58.608 --> 00:45:00.401 Em phải tin anh rất đáng tin cậy 00:45:00.443 --> 00:45:02.153 Anh đã phá huỷ mọi nguyên tắc vì em 00:45:02.195 --> 00:45:05.490 Để lộ quá nhiều bí mật 00:45:05.531 --> 00:45:07.492 Anh xin em 00:45:07.533 --> 00:45:08.826 Hãy để ý đến công việc của anh 00:45:08.868 --> 00:45:10.661 Đừng tham dự vào lần nữa 00:45:10.703 --> 00:45:13.998 Nếu không, ít nhất em cũng phải tự bảo vệ mình 00:45:16.000 --> 00:45:18.628 Anh sẽ quan tâm 00:45:18.669 --> 00:45:20.796 Anh thề là dù cho thế giới này chết hết 00:45:20.838 --> 00:45:24.133 Anh vẫn luôn yêu em, rất yêu em 00:45:24.592 --> 00:45:27.887 Sandy 00:45:35.436 --> 00:45:38.731 Xin lỗi vì làm phiền anh nhiều quá, Sandy 00:45:39.232 --> 00:45:41.442 Có ai đó đã đến đây 00:45:41.484 --> 00:45:43.820 Có bị mất thứ gì không? 00:45:43.861 --> 00:45:47.156 Máy tính, những cái đĩa, toàn bộ tài liệu 00:45:48.574 --> 00:45:50.117 Thật hỗn độn 00:45:50.159 --> 00:45:52.620 Cái gì thế? 00:45:52.703 --> 00:45:55.957 Những hạt giống nhỏ, di chúc và vài thứ khác 00:45:57.583 --> 00:46:00.253 Cô ấy muốn được chôn ở Châu Phi 00:46:00.294 --> 00:46:01.295 Ôi 00:46:01.337 --> 00:46:04.632 Tessa thân yêu 00:46:28.531 --> 00:46:30.825 Xin lỗi 00:46:30.908 --> 00:46:32.368 Xin lỗi 00:46:32.410 --> 00:46:34.912 Xin lỗi, các người đang làm gì vậy? 00:46:34.954 --> 00:46:36.622 Có ai giải thích với tôi chuyện này không? 00:46:36.664 --> 00:46:39.959 Đây chỉ là phong tục thôi 00:46:41.627 --> 00:46:42.920 Tessa 00:46:42.962 --> 00:46:44.964 đã nói trong di chúc là 00:46:45.006 --> 00:46:46.257 muốn được yên nghỉ ở vùng đất châu phi 00:46:46.340 --> 00:46:47.425 Nhưng không cần 00:46:47.466 --> 00:46:49.343 Những phong tục thế này 00:46:49.427 --> 00:46:52.680 Không cần đâu, bảo họ đi đi 00:47:27.298 --> 00:47:29.175 Chào 00:47:29.217 --> 00:47:31.052 Kioko phải không? 00:47:31.093 --> 00:47:32.720 Kioko phải không? 00:47:32.762 --> 00:47:35.515 Tôi biết em trai cậu. Tôi tên Justin 00:47:35.556 --> 00:47:37.600 Cậu đã gặp Tessa à? 00:47:37.642 --> 00:47:38.559 Cậu đến thăm Tessa à? 00:47:38.601 --> 00:47:40.144 Cậu đến thăm Tessa à? 00:47:40.186 --> 00:47:43.481 Cám ơn 00:48:28.109 --> 00:48:31.404 Anh sẽ bảo vệ em chứ? 00:48:32.697 --> 00:48:33.614 Anh sẽ bảo vệ em chứ? 00:48:33.698 --> 00:48:36.951 Chắc chắn anh sẽ bảo vệ em 00:48:40.746 --> 00:48:41.956 Justin 00:48:42.039 --> 00:48:43.291 Anh có đinh đi nghỉ mát không 00:48:43.332 --> 00:48:46.627 Vâng 00:48:52.758 --> 00:48:55.803 Cám ơn đã đến thăm tôi 00:48:55.845 --> 00:48:58.431 Tôi muốn hỏi cô 1 câu hỏi 00:48:58.472 --> 00:48:59.891 Có lẽ không thích hợp 00:48:59.932 --> 00:49:03.227 1 câu hỏi không thích hợp 00:49:04.562 --> 00:49:07.815 Bất cứ điều gì 00:49:07.857 --> 00:49:11.152 Cô có biết về những việc Arnold và Tessa đã làm trước khi chết? 00:49:12.695 --> 00:49:14.155 Tôi biết 00:49:14.197 --> 00:49:16.657 Họ đã làm việc với nhau rất lâu 00:49:16.699 --> 00:49:18.242 Mọi người đều có ấn tượng về họ 00:49:18.326 --> 00:49:20.620 Anh biết chỗ đó thế nào không? 00:49:20.661 --> 00:49:22.205 Anh có tình yêu 00:49:22.246 --> 00:49:23.873 Những người khác cũng có tình yêu 00:49:23.915 --> 00:49:26.042 Tất cả chúng tôi đều nghĩ thế 00:49:26.083 --> 00:49:26.834 Ai đây? 00:49:26.918 --> 00:49:28.461 Scott 00:49:28.503 --> 00:49:31.797 Bạn trai của chúng tôi 00:49:33.007 --> 00:49:34.258 Tôi biết 00:49:34.300 --> 00:49:35.343 Chuyện này bình thường thôi 00:49:35.426 --> 00:49:38.679 Anh không thể khiển trách 00:49:40.932 --> 00:49:42.183 Cô hãy kể cho tôi nghe 00:49:42.225 --> 00:49:45.520 Có lẽ anh không cần biết đâu 00:49:56.489 --> 00:49:58.032 Những lá thư 00:49:58.074 --> 00:50:01.369 Anh có biết tên không? 00:50:01.994 --> 00:50:03.120 Vâng, Wanza Lilulu 00:50:03.162 --> 00:50:05.581 Đó là 1 người bác sĩ da trắng đã chăm sóc cô ấy 00:50:05.623 --> 00:50:07.542 Có lẽ cô ấy đã chết 00:50:07.583 --> 00:50:10.878 Có lẽ bà phải ghi chép chứ? 00:50:11.379 --> 00:50:12.588 Làm sao được? 00:50:12.630 --> 00:50:14.966 Chúng tôi làm sao có thể ghi chép hết được? 00:50:15.007 --> 00:50:17.468 Chúng tôi không có nhiều bác sĩ ở đây 00:50:17.510 --> 00:50:20.805 Nhưng tên của cô ấy thật sự là Wanza Kilulu 00:50:21.264 --> 00:50:23.266 Nhưng không có hồ sơ về cô ấy ở đây 00:50:23.307 --> 00:50:23.933 Xin lỗi 00:50:23.975 --> 00:50:26.394 Cô ấy không có ở đây 00:50:26.477 --> 00:50:26.936 Tôi hiểu 00:50:26.978 --> 00:50:28.146 Tôi hiểu 00:50:28.187 --> 00:50:29.188 Tôi đã quá nóng giận 00:50:29.272 --> 00:50:32.567 Nhưng cô ấy đã ở đây 00:50:48.791 --> 00:50:51.252 Người da trắng, mở cửa đi 00:50:51.335 --> 00:50:54.589 Cho cháu tiền 00:50:58.134 --> 00:51:01.429 Giúp cháu 1 lần được không? Cho cháu 500 các cháu có biết Kioko không? 00:51:24.577 --> 00:51:25.411 Cậu bé đã cứu vợ tôi 00:51:25.453 --> 00:51:27.455 Tôi muốn tìm cậu bé 00:51:27.497 --> 00:51:28.581 Cậu bé ở đây 00:51:28.623 --> 00:51:31.918 Nhưng tôi không biết làm sao để tìm được nó Cậu bé có 1 gia đình 00:51:40.510 --> 00:51:43.054 Kioko 00:51:43.095 --> 00:51:43.930 Kioko Kilulu 00:51:43.971 --> 00:51:46.474 Bà có biết không? 00:51:46.516 --> 00:51:48.601 Gia đình của nó ở đây 00:51:48.643 --> 00:51:51.938 Nó là 1 cậu bé 00:51:59.278 --> 00:52:01.072 Kioko 00:52:01.113 --> 00:52:02.573 Chào 00:52:02.657 --> 00:52:05.743 Kioko 00:52:05.785 --> 00:52:08.955 Cậu nhớ tôi chứ? Tôi đang tìm cậu đây 00:52:08.996 --> 00:52:12.291 Tôi muốn nói chuyện với cậu 00:52:30.309 --> 00:52:32.311 Tiếp theo 00:52:32.353 --> 00:52:33.896 Tôi có thể giúp gì cho ông? 00:52:33.938 --> 00:52:35.898 Tại sao không ai chăm sóc cho người phụ nữ đó? 00:52:35.940 --> 00:52:37.817 Bà ta không cần thuốc 00:52:37.859 --> 00:52:39.902 Nhưng trông bà ấy có vẻ cần thuốc 00:52:39.944 --> 00:52:42.572 Bà ấy bị ung thư 00:52:42.613 --> 00:52:44.157 Không điều trị cho bà ấy nữa 00:52:44.198 --> 00:52:46.784 Nhưng sao không chăm sóc con trai bà ấy? 00:52:46.868 --> 00:52:49.579 Có rất nhiều vấn đề 00:52:49.620 --> 00:52:51.164 Chính xác ông đến đây làm gì? 00:52:51.205 --> 00:52:52.165 Tôi là Justin Quayle 00:52:52.206 --> 00:52:54.292 Tôi là người của uỷ ban 00:52:54.375 --> 00:52:57.211 Có phải ông đến xem những người dân ở đây không? 00:52:57.295 --> 00:53:00.548 Có thể cho tôi xem tấm phiếu được không? 00:53:02.675 --> 00:53:03.926 Đây là 1 cái tên 00:53:04.010 --> 00:53:05.928 Tên của gia đình 00:53:05.970 --> 00:53:06.470 Đúng không? 00:53:06.512 --> 00:53:07.221 Vâng 00:53:07.305 --> 00:53:08.764 Vậy cái này nghĩa là gì? 00:53:08.806 --> 00:53:10.183 Nghĩa là trong điều kiện ngặt nghèo 00:53:10.224 --> 00:53:13.478 Cần phải quan tâm theo dõi 00:53:14.061 --> 00:53:17.356 Phượng pháp điều trị của anh ta là tiêm thuốc 00:53:17.440 --> 00:53:18.524 Nhưng nếu những hành động vô ý của anh 00:53:18.649 --> 00:53:21.777 Anh ta không thể có 1 phương pháp điều trị chính xác 00:53:21.819 --> 00:53:23.070 Không có nhiều chọn lựa phải không? 00:53:23.112 --> 00:53:25.990 Trong tình hình này, đó là vấn đề rất lớn ở đây 00:53:26.032 --> 00:53:27.617 Tôi không có nhiều quyền hạn 00:53:27.658 --> 00:53:28.493 Ngài Quayle 00:53:28.534 --> 00:53:29.660 Vâng 00:53:29.702 --> 00:53:32.997 Làm ơn theo tôi 00:53:33.998 --> 00:53:36.125 Kioko, phiếu của cậu này 00:53:36.167 --> 00:53:39.462 Cám ơn 00:53:44.550 --> 00:53:45.760 Ông ta chỉ hỏi về tấm phiếu của tôi . 00:53:45.801 --> 00:53:49.096 Tôi không biết ông ấy 00:53:51.265 --> 00:53:52.850 Tại sao lại hỏi cậu bé? 00:53:52.892 --> 00:53:56.187 Được rồi 00:54:03.236 --> 00:54:04.904 Tại sao ông lại muốn nói chuyện với đứa bé đó? 00:54:04.946 --> 00:54:06.531 Cậu bé đã đến dự đám tang của vợ tôi 00:54:06.572 --> 00:54:08.783 Tôi muốn hỏi một số chuyện 00:54:08.866 --> 00:54:10.910 Ông sẽ không nói dối chứ 00:54:10.952 --> 00:54:13.412 Tôi đã nói dối 00:54:13.454 --> 00:54:16.749 Chúng tôi biết vợ ông 00:54:16.874 --> 00:54:19.293 Cô ấy có 1 người tình 00:54:19.335 --> 00:54:22.630 Anh ta tên Arnold 00:54:22.797 --> 00:54:26.050 Mọi người đã hỏi tôi rất nhiều 00:54:26.133 --> 00:54:28.094 Tại sao anh lại muốn giết anh ta? 00:54:28.135 --> 00:54:31.430 Bởi vì anh ta đã giết vợ ông 00:54:33.391 --> 00:54:34.183 Có lẽ tôi có thể hỏi 1 lần nữa 00:54:34.225 --> 00:54:34.809 Ngài cảnh sát 00:54:34.851 --> 00:54:36.435 Chính xác chúng ta làm gì ở đây vậy? 00:54:36.477 --> 00:54:39.772 Chúng tôi muốn ông ở đây 00:54:39.981 --> 00:54:42.441 Chúng tôi muốn ông giúp chúng tôi 00:54:42.483 --> 00:54:45.778 Tôi chưa hiểu 00:54:46.654 --> 00:54:47.488 Chúng tôi muốn giúp ông 00:54:47.530 --> 00:54:48.322 Ông giúp chúng tôi 00:54:48.364 --> 00:54:49.699 Chúng tôi giúp ông 00:54:49.740 --> 00:54:51.159 Chỉ là 1 việc nhỏ 00:54:51.200 --> 00:54:54.078 Chúng tôi sẽ bảo vệ ông 00:54:54.120 --> 00:54:57.415 Ông có biết tôi có khả năng đưa ông đi khỏi đây không? 00:54:57.665 --> 00:54:58.416 Tôi giúp gì được cho ông? 00:54:58.499 --> 00:55:00.084 Vâng 00:55:00.126 --> 00:55:03.421 Tôi là Sandy 00:55:03.880 --> 00:55:05.798 Đây là Luật sư 00:55:05.840 --> 00:55:08.009 Chúng tôi muốn để ngài đây điều tra 00:55:08.050 --> 00:55:09.844 về vụ này 00:55:09.927 --> 00:55:10.678 Nếu ông có thắc mắc gì 00:55:10.761 --> 00:55:12.972 có thể hỏi ông ấy 00:55:13.014 --> 00:55:16.309 Ông hiểu chứ? 00:55:18.019 --> 00:55:21.314 Ông nói ông tên gì thế? 00:55:21.606 --> 00:55:24.859 Tên của ông là gì? 00:55:26.819 --> 00:55:27.820 Được rồi 00:55:27.904 --> 00:55:28.571 Tôi có thể gặp cậu bé chứ? 00:55:28.613 --> 00:55:31.908 Không 00:55:32.408 --> 00:55:35.703 Tôi hy vọng nó sẽ không sao 00:55:37.330 --> 00:55:40.625 Vào xe đi 00:55:47.882 --> 00:55:51.135 Cảnh sát nói Arnold đã giết Tessa 00:55:52.220 --> 00:55:54.222 Có lẽ vậy 00:55:54.263 --> 00:55:56.224 Anh có nghĩ anh ta là người tình của cô ấy không? 00:55:56.265 --> 00:55:59.060 Có lẽ vậy 00:55:59.101 --> 00:56:02.396 Tôi phải làm thế nào đây? 00:56:02.605 --> 00:56:05.900 Kiểm tra lại chuyện tình cảm của họ à? 00:56:06.818 --> 00:56:09.570 Nhưng tôi nghĩ họ 00:56:09.612 --> 00:56:12.907 chưa bao giờ là tình nhận của nhau 00:56:13.032 --> 00:56:16.327 Nếu anh có 1 người vợ không chung thuỷ 00:56:16.536 --> 00:56:19.831 Tôi sẽ không tin 00:56:20.248 --> 00:56:21.916 Tôi tin vào bằng chứng 00:56:21.958 --> 00:56:25.253 Vâng, nhưng không có bằng chứng 00:56:54.574 --> 00:56:55.908 Gloria, chào 00:56:55.950 --> 00:56:57.660 Tại sao anh muốn gặp tôi 00:56:57.702 --> 00:57:00.705 Chúng ta có chuyện gì nói với nhau? 00:57:00.746 --> 00:57:04.041 Về cách điều trị? 00:57:04.584 --> 00:57:06.294 Tôi biết trước khi chết, Tessa đã 00:57:06.335 --> 00:57:09.338 có một căn bệnh lạ 00:57:09.380 --> 00:57:12.675 Tôi muốn biết có chuyện gì đã xảy ra 00:57:14.385 --> 00:57:15.928 Làm sao anh biết được tôi biết điều đó? 00:57:15.970 --> 00:57:17.930 Bởi vì họ đã hỏi tôi 00:57:17.972 --> 00:57:21.184 Nên tôi biết 00:57:21.225 --> 00:57:24.520 Cô có thể giúp tôi chứ? 00:57:27.648 --> 00:57:29.775 Theo tôi biết thì Tessa đã từng hẹn hò 00:57:29.817 --> 00:57:31.277 với Sandy mấy lần 00:57:31.319 --> 00:57:34.572 Sandy à? Tại sao lại là anh ta? 00:57:35.698 --> 00:57:37.492 Sandy là một người dễ thoả hiệp 00:57:37.533 --> 00:57:39.660 Một nhân viên chính quyền 00:57:39.702 --> 00:57:41.037 Cô ấy muốn hỏi anh 00:57:41.078 --> 00:57:41.996 Nhưng cô ấy đã nghĩ lại 00:57:42.038 --> 00:57:42.663 Vì sao? 00:57:42.705 --> 00:57:46.000 Bởi vì cô ấy nghĩ sẽ gây trở ngại cho anh 00:57:46.125 --> 00:57:46.751 Nhưng 00:57:46.792 --> 00:57:50.087 Tôi không thể nói cho anh biết những chuyện này 00:57:51.631 --> 00:57:52.632 Cô ấy có thể nói với tôi 00:57:52.673 --> 00:57:53.758 Cô ấy không nghĩ anh muốn dính líu tới họ 00:57:53.841 --> 00:57:56.511 Tại sao? 00:57:56.552 --> 00:57:59.764 Sandy 00:57:59.805 --> 00:58:01.682 Tại sao cô ấy không nghĩ là tôi dính líu tới họ 00:58:01.766 --> 00:58:05.019 Cô ấy muốn bảo vệ anh 00:58:08.981 --> 00:58:10.024 Cô biết cô ấy có 1 bản báo cáo chứ 00:58:10.066 --> 00:58:12.360 Cô có biết ai khác không? 00:58:12.401 --> 00:58:15.696 Kendy Curtis 00:58:18.282 --> 00:58:20.576 Đánh tốt đấy, Kendy 00:58:20.618 --> 00:58:23.913 Có lẽ tôi có thể đánh tốt hơn 00:58:24.455 --> 00:58:27.750 Lỗ thứ nhất 00:58:28.709 --> 00:58:31.712 Thật thú vị 00:58:31.796 --> 00:58:34.799 Ở cùng đất của Châu Phi 00:58:34.841 --> 00:58:36.509 Có lẽ chỉ có 1 con đường 00:58:36.551 --> 00:58:39.345 Mọi người chờ đợi lời cam kết thực hiện của tôi 00:58:39.387 --> 00:58:41.055 Nhưng tổ chức cộng đồng của tôi có một con khủng hoảng 00:58:41.097 --> 00:58:44.392 Anh nghĩ tôi phải làm sao 00:58:45.434 --> 00:58:46.644 Chúng tôi không nghĩ là 00:58:46.686 --> 00:58:49.522 việc hứa với tổ chức cộng đồng là có gì khó khăn 00:58:49.564 --> 00:58:50.231 Anh bảo vệ tôi 00:58:50.273 --> 00:58:51.566 Tất cả mọi thứ 00:58:51.607 --> 00:58:53.276 Nếu mọi thứ đều được giải quyết 00:58:53.317 --> 00:58:55.069 Anh là người giỏi nhất đấy 00:58:55.111 --> 00:58:56.696 Hãy đi chuyến xe lửa đầu tiên 00:58:56.737 --> 00:58:58.823 Đơn giản là không cần can thiệp vào 00:58:58.865 --> 00:59:01.159 Một ngân quỹ khốn kiếp 00:59:01.200 --> 00:59:01.826 Nào 00:59:01.868 --> 00:59:02.410 Anh phải bắt đầu trước đấy 00:59:02.451 --> 00:59:04.245 Lưu truyền tiền công quỹ là 1 vấn đề 00:59:04.328 --> 00:59:05.955 Thật sự không bao giờ nghĩ 00:59:05.997 --> 00:59:06.914 về anh trong quá khứ 00:59:06.956 --> 00:59:08.958 Đơn giản là có quá nhiều vấn đề 00:59:09.000 --> 00:59:11.377 Những tên gián điệp có lẽ cũng tìm kiếm nhiều 00:59:11.460 --> 00:59:13.004 Những thám tử bây giờ rất dữ tợn 00:59:13.087 --> 00:59:15.923 Phải không? 00:59:15.965 --> 00:59:19.260 Tôi thật sự không biết chúng ta phải làm gì đây 00:59:21.387 --> 00:59:22.471 Anh không muốn đi 00:59:22.555 --> 00:59:24.098 Người anh em 00:59:24.140 --> 00:59:27.435 Mọi người sẽ chèn ép những nguyên tắc của cuộc chơi 00:59:29.896 --> 00:59:30.813 Chúng ta phải đi 00:59:30.855 --> 00:59:34.150 Tốt thôi 00:59:38.571 --> 00:59:39.280 Ông Kendy 00:59:39.405 --> 00:59:40.114 Xin lỗi làm phiền ông 00:59:40.198 --> 00:59:41.115 Tên tôi là Justin Quayle 00:59:41.157 --> 00:59:43.159 Tôi là người của uỷ ban 00:59:43.201 --> 00:59:43.993 Tôi nghĩ ông còn nhớ vợ tôi, Tessa 00:59:44.035 --> 00:59:44.827 Tessa 00:59:45.953 --> 00:59:48.080 Tôi nhớ anh rồi 00:59:48.164 --> 00:59:49.624 Có chuyện gì thế? 00:59:49.665 --> 00:59:51.584 Cô ấy đã gặp ông 00:59:51.626 --> 00:59:54.921 Cô ấy đã đưa cho ông đọc những bản báo cáo của cô ấy 00:59:55.087 --> 00:59:56.506 Tôi nghĩ là không 00:59:56.547 --> 00:59:58.090 Hãy bàn chuyện này vào lúc khác 00:59:58.132 --> 00:59:59.258 Hy vọng ông sẽ thấy có vấn đề gì đó 00:59:59.300 --> 00:59:59.967 Bởi vì cô ấy 01:00:00.009 --> 01:00:02.470 dường như đã có 1 đứa con trai 01:00:02.512 --> 01:00:03.012 có 1 đứa con trai 01:00:03.054 --> 01:00:03.846 Con trai à? 01:00:03.888 --> 01:00:07.183 Thật phức tạp 01:00:08.059 --> 01:00:08.726 Nào 01:00:08.768 --> 01:00:10.436 Không liên can tới anh 01:00:10.478 --> 01:00:13.773 Tôi không nhớ là tôi đã đọc bản báo cáo nào 01:00:14.232 --> 01:00:17.318 Nhưng cô ấy đã viết trong nhật lý như thế 01:00:17.360 --> 01:00:18.027 Vậy tôi nghĩ chỉ có anh biết 01:00:18.069 --> 01:00:21.364 có lẽ giống tôi thôi 01:00:22.782 --> 01:00:24.116 Này, Justin 01:00:24.158 --> 01:00:27.036 Tôi nghĩ là tôi biết cái gì đó 01:00:27.078 --> 01:00:29.539 Tôi nghĩ là Tessa biết 01:00:29.580 --> 01:00:31.999 Mọi người đều biết mọi chuyện 01:00:32.041 --> 01:00:35.336 Hy vọng anh có thể thoát được ngày thứ ba 01:01:09.287 --> 01:01:10.413 Được rồi 01:01:10.454 --> 01:01:11.205 Xin lỗi 01:01:11.247 --> 01:01:13.875 Thời tiết không được tốt 01:01:13.916 --> 01:01:14.834 Công việc của nhà ngoại giao 01:01:14.917 --> 01:01:16.544 Nạp vào 01:01:16.586 --> 01:01:18.212 Chúng tôi muốn giữ lại cái này. . . 01:01:18.254 --> 01:01:18.796 Cái gì? 01:01:18.838 --> 01:01:19.380 Vâng 01:01:19.422 --> 01:01:19.964 Bởi vì chúng tôi nghĩ 01:01:20.006 --> 01:01:23.217 có lẽ ngài muốn thay đổi sau vài ngày tới 01:01:23.259 --> 01:01:24.594 Nếu tôi muốn đi du lịch thì sao? 01:01:24.635 --> 01:01:26.679 Nhiều nhất là khoảng 2, 3 ngày 01:01:26.721 --> 01:01:27.180 Ý anh là 3 ngày nữa à? 01:01:27.221 --> 01:01:28.389 Có nhầm lẫn không? 01:01:28.431 --> 01:01:30.224 Không, thưa Ngài 01:01:30.266 --> 01:01:31.767 Nhưng đây là chuyện của tôi 01:01:31.809 --> 01:01:35.104 Hãy tin đi, chúng tôi sẽ để ý mà 01:02:03.132 --> 01:02:06.427 Phía bên phải 01:02:22.276 --> 01:02:23.861 Chào 01:02:23.903 --> 01:02:24.821 Để tôi giúp Ngài 01:02:24.862 --> 01:02:28.157 Tôi đến rồi đi ngay 01:02:28.533 --> 01:02:29.283 Xin lỗi 01:02:29.325 --> 01:02:31.494 Không được mang giỏ 01:02:31.577 --> 01:02:33.120 Ngài có thể mang vào. . . 01:02:33.162 --> 01:02:34.038 Chỉ để tặng thưởng, không bán hoặc cho thuê được rồi 01:02:34.163 --> 01:02:36.541 Cám ơn 01:02:36.624 --> 01:02:38.501 Chào mừng Ngài đến đây 01:02:38.543 --> 01:02:40.837 Cám ơn 01:02:40.878 --> 01:02:43.047 Kỳ nghỉ của Ngài thế nào 01:02:43.089 --> 01:02:44.423 Kỳ nghỉ à? 01:02:44.465 --> 01:02:47.760 Tuy chỉ giúp cho 1 chính quyền 01:02:49.720 --> 01:02:53.015 Tôi rất thích 01:02:53.766 --> 01:02:57.061 Tôi nghĩ cảnh tuyết ở đó rất đẹp 01:02:57.186 --> 01:02:59.063 Họ ở sân bay 01:02:59.188 --> 01:03:02.483 Hoàn tất giấy chứng nhận của tôi 01:03:07.738 --> 01:03:09.323 Đừng đáp trả như thế 01:03:09.365 --> 01:03:09.907 Dùng món nào đây 01:03:09.949 --> 01:03:12.201 Trừ phi 01:03:12.243 --> 01:03:13.244 Món hỗn hợp nhé 01:03:13.286 --> 01:03:16.581 Vâng, được rồi 01:03:24.130 --> 01:03:25.965 Anh thật ngây thơ 01:03:26.007 --> 01:03:28.551 Chúng tôi hiểu 01:03:28.593 --> 01:03:29.760 Ngây thơ 01:03:29.844 --> 01:03:30.887 Ngây thơ về chuyện gì? 01:03:30.928 --> 01:03:33.931 Về việc ám sát 01:03:33.973 --> 01:03:35.141 Anh đã sai rồi 01:03:35.183 --> 01:03:37.018 Anh không được giết người 01:03:37.059 --> 01:03:39.187 Anh đã làm thế 01:03:39.228 --> 01:03:40.521 Chúng tôi rất hài lòng 01:03:40.563 --> 01:03:42.440 Chúng tôi đã kiểm tra lại kết quả này 01:03:42.482 --> 01:03:43.691 Đã tìm kiếm 01:03:43.774 --> 01:03:44.609 Người tên Arnold 01:03:44.650 --> 01:03:46.152 Tôi nghĩ Arnold là 1 người đồng tình luyến ái 01:03:46.194 --> 01:03:49.489 sẽ không tìm kiếm những người bạn gái đâu 01:03:49.572 --> 01:03:50.364 Tôi biết 01:03:50.448 --> 01:03:53.534 Nhiều người không biết 01:03:53.576 --> 01:03:56.871 Anh biết sao không? 01:03:56.996 --> 01:04:00.291 có nhiều hình phạt khác nhau 01:04:07.173 --> 01:04:07.798 Chuyện đó là sao 01:04:07.840 --> 01:04:10.593 Chỉ là thỉnh thoảng thôi 01:04:10.635 --> 01:04:11.135 Thỉnh thoảng dự đoán được kết quả 01:04:11.177 --> 01:04:14.472 Anh cũng sẽ không cảm thấy xa lạ đâu 01:04:15.223 --> 01:04:16.307 Sư thách thức rất lớn 01:04:16.349 --> 01:04:18.142 Đặc biệt là Kendy à? 01:04:18.184 --> 01:04:21.354 Vâng 01:04:21.395 --> 01:04:23.523 Rất lôi thôi 01:04:23.564 --> 01:04:26.192 Vẫn có ngân sách từ chuyện đánh thuế 01:04:26.234 --> 01:04:27.485 Cô ấy đã ghi chép lại điều đó 01:04:27.568 --> 01:04:28.194 Liên quan đến cái gì? 01:04:28.236 --> 01:04:30.571 Liên quan đến sự điều trị 01:04:30.613 --> 01:04:32.365 Cô ấy nghi ngờ nhiều chuyện 01:04:32.406 --> 01:04:33.866 Nhưng không ai quan tâm 01:04:33.908 --> 01:04:34.575 Đúng không? 01:04:34.617 --> 01:04:35.451 Cô ấy nghi ngờ điều gì? 01:04:35.535 --> 01:04:37.870 Không có bằng chứng à? 01:04:37.912 --> 01:04:40.331 Có lẽ nên xem nhật ký của cô ấy 01:04:40.373 --> 01:04:41.958 Ông có manh mối gì à? 01:04:41.999 --> 01:04:43.960 Tôi có thể làm tốt công việc của mình 01:04:44.001 --> 01:04:45.127 Có nhiều người 01:04:45.211 --> 01:04:46.838 nhiều việc liên quan đến họ 01:04:46.879 --> 01:04:48.172 Rất khó khăn 01:04:48.214 --> 01:04:50.341 Rất khó khăn 01:04:50.383 --> 01:04:50.925 Vâng 01:04:50.967 --> 01:04:51.926 Tôi hiểu 01:04:51.968 --> 01:04:53.427 Chúng tôi sẽ cố gắng điều tra 01:04:53.469 --> 01:04:54.220 Nhưng chúng tôi không bỏ lỡ chuyện của anh đâu 01:04:54.303 --> 01:04:57.473 Hãy yên tâm 01:04:57.515 --> 01:04:57.932 Xin lỗi 01:04:57.974 --> 01:04:58.808 Chúng ta có thể bàn về 01:04:58.891 --> 01:05:00.852 những lá thư không? 01:05:00.893 --> 01:05:04.188 Anh muốn nói về điều gì? 01:05:05.106 --> 01:05:08.359 Tình yêu bất tử 01:05:13.823 --> 01:05:15.283 Của ông à? 01:05:15.324 --> 01:05:17.410 Không tốt lắm 01:05:17.451 --> 01:05:20.746 Anh cần phải quay trong 1 tiếng đồng hồ 01:05:59.160 --> 01:06:00.203 Rất vui được gặp anh 01:06:00.244 --> 01:06:00.870 Tôi cũng vậy 01:06:00.912 --> 01:06:03.372 Rất tiếc khi nghe tin 01:06:03.414 --> 01:06:05.374 Tôi sẽ kể lại sau 01:06:05.458 --> 01:06:08.753 Tôi đã rất buồn 01:06:11.255 --> 01:06:14.550 Cô ấy rất yêu anh 01:06:14.884 --> 01:06:16.761 Tôi là người thân của cô ấy 01:06:16.802 --> 01:06:18.012 Tôi vẫn không hiểu 01:06:18.095 --> 01:06:19.931 Tại sao tôi lại nghe những chuyện về anh 01:06:19.972 --> 01:06:21.432 Nghe là tôi đã sai lầm à 01:06:21.474 --> 01:06:24.769 Anh sẽ không hối tiếc đâu 01:06:25.520 --> 01:06:28.022 Chắc chắn là không 01:06:28.105 --> 01:06:29.273 Cậu có thể được thoải mái hơn 01:06:29.357 --> 01:06:30.358 Tôi có thể ư? 01:06:30.441 --> 01:06:31.192 Chắc chắn rồi 01:06:31.234 --> 01:06:32.568 Anh có đầy đủ điều kiện 01:06:32.610 --> 01:06:33.653 Không đáng ư? 01:06:33.694 --> 01:06:35.446 Không phải không đáng 01:06:35.488 --> 01:06:36.781 Tôi có chìa khoá 01:06:36.823 --> 01:06:38.741 Tôi thật sự không hiểu 01:06:38.783 --> 01:06:40.117 Tôi cũng không hiểu 01:06:40.159 --> 01:06:41.410 Chắc chắn rồi 01:06:41.494 --> 01:06:42.620 Liên quan đến Châu phi 01:06:42.703 --> 01:06:43.996 Vấn đề hạnh phúc của người phụ nữ 01:06:44.038 --> 01:06:46.249 Làm anh bận rộn và khó chịu 01:06:46.290 --> 01:06:47.208 Trước khi cô ấy chết 01:06:47.291 --> 01:06:50.503 khoảng 2 tuần 01:06:50.545 --> 01:06:52.338 Tôi đói quá 01:06:52.380 --> 01:06:53.047 Anh ăn trưa chưa? 01:06:53.089 --> 01:06:54.966 Tôi ăn rồi 01:06:55.007 --> 01:06:58.219 Ăn với một người giám sát 01:06:58.261 --> 01:06:59.095 Ông ta hỏi về nhật ký của Tessa 01:06:59.136 --> 01:07:00.513 Có rất nhiều điều thú vị 01:07:00.555 --> 01:07:01.931 Nhật ký của Tessa à? 01:07:01.973 --> 01:07:03.599 Anh biết tôi mà 01:07:03.641 --> 01:07:04.308 Chúng ta có rất nhiều chuyện 01:07:04.392 --> 01:07:07.228 giấu giếm 01:07:07.270 --> 01:07:09.313 Tessa nói cô ấy bi theo dõi 01:07:09.397 --> 01:07:10.731 suốt ngày 01:07:10.773 --> 01:07:12.316 Tin nhắn 01:07:12.358 --> 01:07:15.653 Cuộc điều tra vào buổi sáng 01:07:16.279 --> 01:07:17.155 Đứa trẻ đó 01:07:17.238 --> 01:07:18.865 Giống như là 1 thợ máy 01:07:18.906 --> 01:07:20.074 Thật kinh hãi 01:07:20.116 --> 01:07:23.411 Tôi chưa bao giờ thấy 01:07:23.995 --> 01:07:24.912 Chúng tôi đã gặp những người khác 01:07:24.954 --> 01:07:26.289 Chắc chắn rồi 01:07:26.330 --> 01:07:28.249 Tôi rất vui sướng 01:07:28.291 --> 01:07:28.958 Một người đàn ông đẹp trai 01:07:29.000 --> 01:07:31.169 Có thể giúp tôi chứ? 01:07:31.210 --> 01:07:32.170 Chỉ là vài việc ở công ty 01:07:32.211 --> 01:07:33.462 Rất khó chịu 01:07:33.504 --> 01:07:34.338 Mối lợi, nợ 1 công ty 01:07:34.422 --> 01:07:35.256 Bán 1 chi nhánh 01:07:35.298 --> 01:07:36.841 Thật nhiều chuyện 01:07:36.924 --> 01:07:37.675 Tôi muốn biết 01:07:37.717 --> 01:07:38.801 Việc phá huỷ đám cưới sao rồi 01:07:38.843 --> 01:07:40.011 Không có đám cưới 01:07:40.094 --> 01:07:43.347 Kendy và tổ chức 3B 01:07:43.389 --> 01:07:45.766 Kendy có những vấn đề với thuốc 01:07:45.808 --> 01:07:47.101 Và 3B cũng vậy 01:07:47.143 --> 01:07:48.478 Và lễ cưới chắc chắn sẽ diễn ra 01:07:48.561 --> 01:07:51.522 Rất thích hợp 01:07:51.564 --> 01:07:52.231 Nhưng nhiều lễ cưới quá 01:07:52.273 --> 01:07:54.358 Không thể sống nổi 01:07:54.400 --> 01:07:55.318 Tôi biết 01:07:55.359 --> 01:07:58.654 Tôi biết 01:08:01.157 --> 01:08:02.700 Thức ăn ngon quá 01:08:02.742 --> 01:08:03.701 Anh ăn thử xem 01:08:03.743 --> 01:08:07.038 Trông ngán quá 01:08:07.663 --> 01:08:09.582 Cháu có thể chuyển sang mục khác 01:08:09.624 --> 01:08:10.750 Cháu làm thế nào 01:08:10.791 --> 01:08:13.127 Cháu sẽ huỷ mật mã 01:08:13.169 --> 01:08:16.130 Chú không có mật mã 01:08:16.172 --> 01:08:19.425 Hãy đoán thử 3 lần xem 01:08:19.467 --> 01:08:20.885 Tên cháu là Christ 01:08:20.927 --> 01:08:22.261 Và có 1 chữ l 01:08:22.303 --> 01:08:25.598 Và 1 chữ O 01:08:25.765 --> 01:08:28.142 Cháu đã thiết lập được như cô ấy 01:08:28.184 --> 01:08:29.936 Thấy thế nào 01:08:29.977 --> 01:08:33.272 Cháu sẽ in ra 01:08:34.440 --> 01:08:37.735 Tài liệu đó 01:08:37.819 --> 01:08:39.779 Kiểm tra nó được không? 01:08:39.821 --> 01:08:43.115 Trông có vẻ rất quan trọng 01:08:44.492 --> 01:08:47.745 Sao chép lại 01:08:50.832 --> 01:08:51.916 KDH 01:08:51.999 --> 01:08:52.667 Chúng ta có thể mở được không 01:08:52.750 --> 01:08:56.003 Chắc rồi 01:08:56.045 --> 01:08:57.922 Ngày nay 01:08:57.964 --> 01:09:01.259 Có rất nhiều vi rút 01:09:02.009 --> 01:09:04.428 Nhưng 1 trong số đó là 01:09:04.470 --> 01:09:05.429 3B 01:09:05.471 --> 01:09:05.930 Nhưng bây giờ 01:09:05.972 --> 01:09:06.889 Hy vọng 01:09:06.931 --> 01:09:07.306 Rất lớn 01:09:07.348 --> 01:09:08.099 Được không? 01:09:08.141 --> 01:09:08.724 Không chắc 01:09:08.766 --> 01:09:09.308 Một loại thuốc 01:09:09.350 --> 01:09:12.270 có thể làm giảm bớt con đau của con người 01:09:12.311 --> 01:09:14.438 Chúng tôi gọi nó là DYPRESER 01:09:14.480 --> 01:09:17.775 Tôi gọi đó là chất độc của ông ta 01:09:22.029 --> 01:09:25.283 Cái này chắc chắn rất dễ bán 01:09:25.783 --> 01:09:27.243 Thật sự nó đang làm gì 01:09:27.285 --> 01:09:28.828 Christ, 01:09:28.870 --> 01:09:32.165 Anh đang nịnh nó phải không 01:09:36.043 --> 01:09:37.211 Có thể chỉnh lại đúng tiêu cự không? 01:09:37.253 --> 01:09:40.548 Vâng 01:09:41.716 --> 01:09:43.259 Đó là ai vậy? 01:09:43.301 --> 01:09:44.719 Tại sao anh ta ở đó? 01:09:44.760 --> 01:09:45.887 Có 1 tài liệu mật 01:09:45.928 --> 01:09:46.762 Cháu có thể mở không? 01:09:50.600 --> 01:09:53.895 Chúc mừng sinh nhật 01:09:58.232 --> 01:10:00.860 Em yêu anh 01:10:00.902 --> 01:10:04.197 Em luôn nghĩ về anh 01:10:04.989 --> 01:10:08.242 Nghĩ về anh 01:10:08.618 --> 01:10:10.328 Trên thế giới này 01:10:10.453 --> 01:10:11.204 Còn những người khác 01:10:11.287 --> 01:10:14.582 Em nhớ anh 01:10:21.214 --> 01:10:23.216 Đến giờ rồi dậy đi 01:10:23.257 --> 01:10:24.300 Anh muốn ngủ 01:10:24.342 --> 01:10:25.092 Dậy đi 01:10:25.134 --> 01:10:28.429 Anh muốn ngủ 01:10:30.014 --> 01:10:33.267 Anh yêu 01:10:39.816 --> 01:10:42.652 Thật bất công 01:10:42.693 --> 01:10:44.153 Dậy đi 01:10:44.195 --> 01:10:47.448 Phải thức dậy 01:10:50.493 --> 01:10:53.788 Đứa trẻ ngoan 01:10:55.623 --> 01:10:57.208 Dậy sớm nhất 01:10:57.250 --> 01:11:00.545 Dậy sớm nhất 01:11:03.047 --> 01:11:06.342 Anh yêu 01:11:26.946 --> 01:11:27.780 Nghe này 01:11:27.822 --> 01:11:29.365 Có vài chuyện 01:11:29.407 --> 01:11:31.033 Em muốn nói với anh 01:11:31.075 --> 01:11:33.119 Em có 1 công việc khó khăn để làm 01:11:33.161 --> 01:11:36.455 Rất khó khăn 01:11:37.498 --> 01:11:40.001 Em không biết làm thế nào 01:11:40.042 --> 01:11:43.045 Em lấy của anh ta 01:11:43.087 --> 01:11:46.132 Vài thứ 01:11:46.174 --> 01:11:48.509 Em nghĩ anh ta biết 01:11:48.551 --> 01:11:51.846 Em không cố ý 01:11:52.180 --> 01:11:54.891 lấy những thứ này 01:11:54.932 --> 01:11:56.225 Vào đi 01:11:56.267 --> 01:11:59.562 Vào đi 01:12:04.150 --> 01:12:05.818 Em không nghĩ anh ấy biết 01:12:05.860 --> 01:12:09.155 Hẹn hò là thế nào 01:12:10.364 --> 01:12:13.659 Thật mỉa mai 01:12:16.537 --> 01:12:18.206 Em không nhớ người khác 01:12:18.247 --> 01:12:21.501 sẽ không thích anh 01:12:21.667 --> 01:12:22.293 Cuối cùng 01:12:22.376 --> 01:12:23.586 Toàn bộ sự thật đã bị phát hiện ra 01:12:23.628 --> 01:12:25.671 Mọi người sẽ biết 01:12:25.713 --> 01:12:28.966 Em không quá tệ 01:12:29.008 --> 01:12:30.009 nhưng anh biết 01:12:30.051 --> 01:12:32.303 Anh sẽ hiểu 01:12:32.345 --> 01:12:33.429 Ý đinh thật sự của em 01:12:33.513 --> 01:12:34.514 Anh sẽ hiểu 01:12:34.555 --> 01:12:35.264 Làm ơn nói cho em 01:12:35.306 --> 01:12:36.140 nếu anh biết 01:12:36.224 --> 01:12:37.558 Anh ta sẽ hiểu em 01:12:37.600 --> 01:12:40.061 Vì thế em có thể 01:12:40.102 --> 01:12:40.895 đương đầu với mọi thử thách 01:12:41.521 --> 01:12:44.816 Anh yêu của em 01:12:51.280 --> 01:12:51.948 1 món quà tốt 01:12:51.989 --> 01:12:54.951 Em rất rộng lượng 01:12:54.992 --> 01:12:55.743 Không 01:12:55.827 --> 01:12:59.121 Anh. . . 01:13:01.374 --> 01:13:04.669 chỉ. . . 01:13:30.570 --> 01:13:31.612 Em nhìn này 01:13:31.654 --> 01:13:33.781 Đây là những gì em làm 01:13:33.823 --> 01:13:37.118 Anh hy vọng em thích nó 01:13:56.387 --> 01:13:58.473 Em yêu của anh 01:13:58.556 --> 01:14:00.975 Em à? 01:14:01.017 --> 01:14:02.185 Làm ơn hứa với anh 01:14:02.226 --> 01:14:03.060 Nếu có con 01:14:03.102 --> 01:14:05.062 Phải ở lại 01:14:05.146 --> 01:14:07.190 Em chắc chắn sẽ làm thế 01:14:07.231 --> 01:14:10.526 nếu em nhớ 01:14:14.864 --> 01:14:17.241 Em biết làm thế nào cứu lấy cuộc sống không? 01:14:17.283 --> 01:14:19.952 Nhưng anh luôn để em hăng hái tìm cái chết 01:14:19.994 --> 01:14:23.289 Em đã cứu. . . 01:14:31.088 --> 01:14:34.383 Ở cùng anh em cảm thấy rất an toàn 01:14:34.759 --> 01:14:36.677 Luôn sửa đổi từ. . . 01:14:36.719 --> 01:14:40.014 những hướng dẫn giới tính. . . 01:14:51.192 --> 01:14:54.487 Nghe này, anh chỉ điều chỉnh lại 01:14:56.656 --> 01:14:59.951 Em vẫn là em, vẫn quen bày tỏ ý kiến của em phải không? 01:15:02.495 --> 01:15:05.790 Xin lỗi 01:15:06.958 --> 01:15:09.502 Xin lỗi, tôi vừa mới lấy được 01:15:09.544 --> 01:15:11.337 Lời hướng dẫn viết ở đây 01:15:11.379 --> 01:15:13.589 Không thể bắt kịp máy bay, không thể sử dụng thẻ tín dụng 01:15:13.673 --> 01:15:16.634 Muốn điện thoại có lẽ chiếc máy tính sẽ nói với anh 01:15:16.676 --> 01:15:19.053 Mặt khác người khách sẽ nói, chào mừng đến đất nước của tôi 01:15:19.095 --> 01:15:21.055 Tôi không nghĩ về đất nước của anh ta! 01:15:21.097 --> 01:15:24.350 Vậy sao?Nói thật cho tôi biết có phải anh cảm thấy quá căng thẳng không? 01:15:24.392 --> 01:15:27.186 Những lời này that kì lạ phải không? 01:15:27.228 --> 01:15:28.604 Tessa bị giết bởi 1 tên cướp 01:15:28.646 --> 01:15:29.647 Không quá đơn giản thế chứ? 01:15:29.689 --> 01:15:31.440 Dần dần anh đã tốt hơn rồi đấy! 01:15:31.482 --> 01:15:34.777 Dừng lại ngay bây giờ nếu không vợ anh sẽ gặp chuyện! 01:15:36.946 --> 01:15:39.365 Cám ơn anh vì đã làm việc chăm chỉ 01:15:39.407 --> 01:15:41.367 Tôi muốn gánh chịu lấy sự cực khổ mà cô ấy đã chịu 01:15:41.409 --> 01:15:43.953 Này... Tôi có 1 cái địa chỉ 01:15:43.995 --> 01:15:46.914 Đến đó anh có thể tìm cô ấy 01:15:46.998 --> 01:15:50.251 Cô ấy rất yêu quý Tessa 01:15:52.003 --> 01:15:54.547 Tôi đã làm tổn thương cô ấy 01:15:54.589 --> 01:15:57.842 Chúng tôi muốn rời khỏi đây ngay lập tức Cô ấy sẽ không tin tôi nữa 01:15:57.884 --> 01:16:00.219 Thật ra, cô ấy đã tha thứ cho anh! 01:16:00.261 --> 01:16:03.181 Cô ấy cũng rất yêu anh, anh biết chứ? 01:16:03.222 --> 01:16:06.517 -Anh nghĩ sao? -Chắc chắn như thế 01:16:09.520 --> 01:16:12.773 Cám ơn! 01:17:05.243 --> 01:17:07.203 Vợ của anh ta dường như đã có những lời lẽ không tốt 01:17:07.245 --> 01:17:08.913 Sau đó biến mất 01:17:08.955 --> 01:17:12.250 Cô ấy đã ăn trưa với 1 người bạn ở London cách đây 4 ngày 01:17:12.625 --> 01:17:15.503 Mọi hoạt động của anh ấy không có gì 01:17:15.545 --> 01:17:18.464 Sau đó đã điều tra 1 luật sư 01:17:18.506 --> 01:17:21.801 Chúng tôi đã đến F1 or ida 01:17:21.884 --> 01:17:25.179 Dường như không có bằng chứng xác thực 01:17:26.931 --> 01:17:30.226 Và chúng tôi không thể trả lời phóng viên 01:17:30.309 --> 01:17:32.687 Anh ta đã rời khỏi nước Anh 01:17:32.770 --> 01:17:35.565 Anh ta đã tận dụng cơ hội để trốn thoát 01:17:35.606 --> 01:17:38.901 Tất cả tập hợp lại báo cáo cho chúng tôi ngay lập tức 01:17:41.529 --> 01:17:43.739 Những điều tốt nhất! 01:17:43.823 --> 01:17:46.784 Tôi có vài điều muốn hỏi cô 01:17:46.826 --> 01:17:49.662 Không, không thể là anh ấy! 01:17:49.704 --> 01:17:52.999 Tại sao FAB sẽ tiêu hết 17 ngàn đô la 01:17:53.082 --> 01:17:55.293 Kiểm tra cuộc thí nghiệm KDH 01:17:55.334 --> 01:17:57.295 Đo lường chợ ACF 01:17:57.336 --> 01:18:00.631 Tessa, tôi biết điều này là tại sao 01:18:01.007 --> 01:18:03.885 STB sẽ ảnh hưởng đến toàn bộ thế giới! 01:18:03.926 --> 01:18:07.221 Đưa vào thế giới sự trao đổi nguyên vật liệu có lẽ tất cả sẽ hiểu ngôn ngữ 01:18:07.555 --> 01:18:10.808 Nếu chợ TB mong đợi được lan truyền, Chúng ta phải kiếm được 1001 01:18:13.394 --> 01:18:16.647 nhưng kiếm được phải là chúng ta 01:18:16.772 --> 01:18:20.067 Chắc rồi, liên hệ với 1 đứa trẻ Châu Phi sẽ biết được nơi xảy ra rắc rối 01:18:52.058 --> 01:18:55.353 Tôi là Justin, chồng của Tessa 01:19:19.961 --> 01:19:23.256 Cô ấy đã dựng lên 1 công viên cho lũ trẻ 01:19:56.497 --> 01:19:59.792 Có phải cô gửi cái này cho vợ tôi không? 01:20:03.588 --> 01:20:05.423 Tôi muốn nói chuyện với cô 01:20:05.464 --> 01:20:08.759 Hôm qua máy tính đã bị hư, chúng tôi chưa bao giờ gặp trường hợp này 01:20:09.135 --> 01:20:11.304 Tôi không thể gặp anh, bởi vì tôi có nhiều việc. . . 01:20:11.345 --> 01:20:13.055 Ở đây không an toàn, chúng ta có thể đến nơi khác nói chuyện không? 01:20:13.097 --> 01:20:14.390 Không, không 01:20:14.432 --> 01:20:15.892 Không à? 01:20:15.933 --> 01:20:17.685 Không 01:20:17.727 --> 01:20:18.895 Tôi có vài vấn đề muốn hỏi cô 01:20:18.978 --> 01:20:21.564 Được rồi, ở đây có nhiều người quá nói không tiện 01:20:21.606 --> 01:20:23.399 -Cô không sao chứ? -Vâng 01:20:23.441 --> 01:20:25.401 Xe đạp của tôi ở đó, chúng ta phải hỏi xong trước khi tôi đến lấy xe đạp 01:20:25.443 --> 01:20:26.360 Tấm ảnh 01:20:26.444 --> 01:20:27.195 Tấm ảnh à? 01:20:27.278 --> 01:20:29.030 Là kiểu QTB 01:20:29.071 --> 01:20:31.824 Đó là anh nhưng anh cũng có thể là kẻ giết người 01:20:31.866 --> 01:20:34.285 Bởi vì họ chưa tìm ra hung thủ 01:20:34.327 --> 01:20:36.787 Tại sao chúng lại học ở đây? 01:20:41.584 --> 01:20:43.794 Điều chỉnh để dạy những đứa trẻ với giá thấp hơn 01:20:43.836 --> 01:20:46.088 Cần kiên nhẫn và nỗ lực 01:20:46.130 --> 01:20:49.008 Quay trở lại phòng thí nghiệm, chúng tôi sẽ tốt hơn 01:20:49.050 --> 01:20:51.385 2 năm, 1 triệu đô la 01:20:51.427 --> 01:20:54.430 Những công ty khác cũng có thời gian để phát minh ra cách thức điều trị của họ 01:20:54.472 --> 01:20:55.515 Được rồi, vấn đề kế tiếp 01:20:55.556 --> 01:20:58.810 Cô gởi 1 lá thư đến cho Tessa, nói rằng chính phủ sẽ trở thành những đứa trẻ 01:20:58.851 --> 01:20:59.894 Ai đó nói thế 01:20:59.936 --> 01:21:01.521 Ai? 01:21:01.562 --> 01:21:04.273 3 Bses, vị khách, tất cả chúng ta đều biết 01:21:04.315 --> 01:21:07.610 Có trong tay 50 ngàn đô la, anh có thể thử và xem chúng 01:21:07.652 --> 01:21:10.363 Đi thôi 01:21:10.404 --> 01:21:11.572 Dừng lại! 01:21:11.614 --> 01:21:14.492 Dừng lại! 01:21:25.127 --> 01:21:28.422 Đi thôi 01:21:36.931 --> 01:21:40.184 Đi qua đi 01:21:40.643 --> 01:21:43.938 Ai là Loreal? 01:21:44.063 --> 01:21:46.023 Đây là 1 công ty à? 01:21:46.065 --> 01:21:48.609 Cái này là 1 sự nghiên cứu, anh ta đã phát minh ra thứ đó 01:21:48.651 --> 01:21:50.570 Sư kiên nhẫn là tất cả để tạo nên 1 cuộc thí nghiệm 01:21:50.653 --> 01:21:53.948 Có phải chúng học ở đó không? 01:21:54.448 --> 01:21:55.616 Tôi quên rồi 01:21:55.658 --> 01:21:56.325 Sao? 01:21:56.367 --> 01:21:58.119 Tôi quên rồi 01:21:58.202 --> 01:21:59.704 Xin lỗi, tôi đi đây. . . 01:21:59.745 --> 01:22:03.040 Tôi có thể tìm anh ta ở đó không? 01:22:16.637 --> 01:22:18.806 Này cô 01:22:18.848 --> 01:22:19.640 Cô đi đâu thế? 01:22:19.682 --> 01:22:20.641 Quay trở lại Châu Phi! 01:22:20.683 --> 01:22:23.978 Loreal sẽ quay trở lại đó! 01:24:30.146 --> 01:24:31.898 Tessa 01:24:31.939 --> 01:24:35.026 Tại sao em không nói với anh 01:24:35.109 --> 01:24:38.404 Anh nhớ em lắm. . . 01:24:42.492 --> 01:24:45.786 Bác sĩ Brand đã tìm ra 01:24:46.245 --> 01:24:48.372 Vẫn còn nhiều chi tiết 01:24:48.414 --> 01:24:51.709 Tin tức của anh ấy đã khiến anh ấy bị giết 01:24:52.710 --> 01:24:55.671 Chết như Tessa vậy 01:24:55.713 --> 01:24:57.548 Mọi người nghĩ sao? 01:24:57.590 --> 01:25:00.885 Tôi nghĩ anh ấy tự tử 01:25:02.053 --> 01:25:04.680 Thật khó để nói là ai giết phải không? 01:25:04.722 --> 01:25:08.017 Tiếp tục đi 01:25:14.482 --> 01:25:17.068 Anh đến đây làm gì? 01:25:17.109 --> 01:25:20.404 Thăm 1 người bạn 01:25:20.863 --> 01:25:23.324 Chào mừng ông đã đến 01:25:23.449 --> 01:25:25.618 Cám ơn 01:25:25.660 --> 01:25:28.955 Gần đây, mọi người đã thấy 3 Bses rồi phải không? 01:25:29.580 --> 01:25:32.875 Tôi nghĩ mọi người không mong thấy điều đó 01:25:33.417 --> 01:25:36.671 Có lẽ nên gặp 1 người nào đó 01:25:37.922 --> 01:25:41.217 1 người nào đó rất thích làm phải không? 01:25:41.425 --> 01:25:43.678 Anh ta lai làm thế nữa à? 01:25:43.719 --> 01:25:45.096 Đừng thất vọng về anh ta à? 01:25:45.138 --> 01:25:47.807 Anh ta rơi xuống đất! 01:25:47.849 --> 01:25:51.144 Vẫn cần phải nói : Đồ khốn kiếp, chết đi! 01:26:09.120 --> 01:26:12.415 Ai thế? Anh có phải thương gia mà mọi người đều biết không? 01:26:16.502 --> 01:26:19.797 Làm thế nào anh tìm ra nơi này? 01:26:21.257 --> 01:26:24.469 Tôi đã đến Paris 01:26:24.510 --> 01:26:26.804 Anh có gặp Justin không? 01:26:26.846 --> 01:26:30.141 Thật sự là ai? 01:26:31.184 --> 01:26:34.187 Tôi yêu cô ấy . . . 01:26:34.228 --> 01:26:35.271 Nhưng tôi cũng rất xấu hổ. . . 01:26:35.313 --> 01:26:38.608 Anh không cần thiết phải nói rằng anh thật sự yêu cô ấy 01:26:39.692 --> 01:26:42.987 Anh biết tôi nghĩ gì không? 01:26:44.822 --> 01:26:47.033 Đến gặp anh để cho cô ấy tin tôi viết những gì 01:26:47.074 --> 01:26:48.201 Phải 01:26:48.242 --> 01:26:50.912 1 lá thư 01:26:50.953 --> 01:26:54.248 Cô ấy tin anh! 01:26:54.332 --> 01:26:56.250 Anh nói thế là sao? 01:26:56.292 --> 01:26:59.587 Tôi muốn biết Palerence thật sự muốn gì 01:27:01.088 --> 01:27:02.715 Anh ta muốn gì? 01:27:02.757 --> 01:27:03.966 Đừng cho mình là 1 thám tử! 01:27:04.008 --> 01:27:07.303 KDH. Cái đó là nghiên cứu của họ 01:27:08.095 --> 01:27:10.431 KDH là của Canada 01:27:10.473 --> 01:27:12.600 Tốt, nói cho tôi biết tại sao anh muốn cuốn sách của chúng tôi? 01:27:12.683 --> 01:27:15.853 Bởi vì chúng tôi ở giữa những người Anh 01:27:15.895 --> 01:27:19.190 Justin, anh cũng nên hiểu chuyện gì ở Châu Phi 01:27:19.440 --> 01:27:22.527 Bởi vì sau chuyện này chúng tôi đã đến Pháp 01:27:22.568 --> 01:27:25.029 1500 công việc, những điều khoản cứu trợ khác. . . 01:27:25.071 --> 01:27:28.366 Chúng tôi nợ họ! 01:27:30.034 --> 01:27:33.329 KDH không được đầu tư để phát triển, nhưng 3 Bses đã làm! 01:27:36.624 --> 01:27:39.919 Tất cả là 2 phần 01:27:40.127 --> 01:27:43.422 Có phải Tessa muốn tham gia vào việc này không? 01:27:47.927 --> 01:27:50.346 Áp lực quá lớn 01:27:50.388 --> 01:27:53.683 Anh ta thường mượn rượu giải sầu 01:27:56.561 --> 01:27:59.856 Trong 3 năm được vài triệu. 01:28:04.026 --> 01:28:07.321 Nhưng không gửi đến ''Trái tim đập nhanh'' 01:28:07.530 --> 01:28:10.533 Anh biết đấy 01:28:10.575 --> 01:28:13.870 Chúng tôi sẽ không giết 1 người gần chết 01:28:14.745 --> 01:28:18.040 Anh nhìn thấy cái chết rồi, tiếp tục đi. . . 01:28:20.042 --> 01:28:23.337 Anh không phải là người của ''Trái tim đập nhanh'' à? 01:28:23.462 --> 01:28:26.757 Tessa không phải là người mà anh bảo vệ ư? 01:28:28.509 --> 01:28:31.804 Anh nói anh yêu cô ấy nhớ không! 01:28:32.763 --> 01:28:36.017 Tất cả không biết được điều này quá tai hại 01:28:36.100 --> 01:28:38.269 Cô ấy phải dừng lại! 01:28:38.311 --> 01:28:40.771 Được 01:28:40.813 --> 01:28:44.108 Cô ấy đã dừng lại mãi mãi 01:28:45.693 --> 01:28:48.946 Tôi nghĩ rằng 01:28:49.197 --> 01:28:52.492 Tất cả chúng ta đều biết sự kết thúc 01:28:52.658 --> 01:28:55.036 Nhưng anh sẽ không tin 01:28:55.119 --> 01:28:58.414 Thậm chí tặng 1 vài đoá hoa 01:29:03.586 --> 01:29:06.881 Sao anh phản bội chúng tôi! 01:29:09.425 --> 01:29:12.720 Tôi muốn biết chuyện gì xảy ra! 01:29:12.887 --> 01:29:16.140 Tôi muốn nói với họ, cô ấy thật sự may mắn 01:29:16.182 --> 01:29:19.477 Anh nói với ai? 01:29:19.852 --> 01:29:23.147 Palerence 01:30:00.893 --> 01:30:02.603 Vào xe đi ! 01:30:02.645 --> 01:30:04.939 Vào xe đi! 01:30:04.981 --> 01:30:06.440 Đi đi! 01:30:06.482 --> 01:30:09.777 Đi đi! 01:30:20.371 --> 01:30:23.624 Vào xe đi! 01:30:24.333 --> 01:30:27.628 Nghe này, nếu tôi muốn anh chết anh không thể sống! 01:30:29.964 --> 01:30:32.800 Tôi muốn ra lệnh cho anh, anh hiểu chứ! 01:30:32.842 --> 01:30:35.970 Bây giờ nhìn tôi này 01:30:36.012 --> 01:30:39.307 Đừng làm thế! Tôi đang giúp anh! 01:30:55.114 --> 01:30:56.657 Làm thế nào mà ai cũng biết tôi đi đâu vậy? 01:30:56.699 --> 01:30:59.994 Tôi cũng đến Paris 01:31:00.745 --> 01:31:03.039 Tôi bị mưu hại 01:31:03.080 --> 01:31:05.374 Họ nói tôi làm điều đó 01:31:05.458 --> 01:31:07.668 Tôi đã hoàn thành rồi 01:31:07.752 --> 01:31:09.420 Họ muốn anh ở lại 01:31:09.462 --> 01:31:12.757 Họ muốn quốc kỳ của những quốc gia khác cắm trên nông trại của tôi 01:31:16.093 --> 01:31:19.388 Vì vậy, tôi muốn anh thấy cái này. . . 01:31:23.726 --> 01:31:25.686 Cô ấy bị bắt giữ ở đây 01:31:25.728 --> 01:31:28.064 Bị bắt giữ bởi sự tấn công đột ngột 01:31:28.105 --> 01:31:30.691 Vẫn còn 62 người biết chuyện này 01:31:30.733 --> 01:31:34.028 Vậy à? 01:31:35.363 --> 01:31:38.658 Phải 01:31:39.325 --> 01:31:41.285 Đó có phải là những gì tôi muốn không? 01:31:41.327 --> 01:31:44.622 Có lẽ thế 01:31:46.582 --> 01:31:49.877 Tại sao anh muốn để tôi biết? 01:31:50.127 --> 01:31:53.422 Bởi vì tôi muốn anh giúp tôi 01:31:55.049 --> 01:31:57.593 Anh yêu cô ấy 01:31:57.635 --> 01:32:00.930 Họ biết họ sẽ giết tôi 01:32:05.810 --> 01:32:08.312 Anh biết đấy 01:32:08.354 --> 01:32:11.649 Tôi biết anh sẽ làm gì 01:32:12.358 --> 01:32:14.152 Còn Loreal thì sao? 01:32:14.193 --> 01:32:16.112 Anh ta chỉ là 1 thằng ranh con 01:32:16.154 --> 01:32:17.822 Anh ta luôn vì bản thân mình 01:32:17.864 --> 01:32:21.159 Chỉ là 1 kẻ nói dối 01:32:33.254 --> 01:32:34.964 Em không biết anh muốn đi đâu à? 01:32:35.006 --> 01:32:38.301 Em nghĩ sao 01:32:39.177 --> 01:32:41.512 Anh muốn cho em 1 sự ngạc nhiên và vừa lòng, Tessa 01:32:41.554 --> 01:32:43.973 Em yêu người này 01:32:44.015 --> 01:32:45.558 Xin chào 01:32:53.399 --> 01:32:56.694 Anh nghĩ em có thể khẳng định vài thứ 01:33:05.286 --> 01:33:06.120 Em yêu anh 01:33:06.162 --> 01:33:09.457 Anh cũng yêu em 01:34:27.994 --> 01:34:29.704 Anh nghĩ anh là ai! 01:34:29.787 --> 01:34:31.789 Mẹ kiếp 01:34:31.831 --> 01:34:35.126 Đây là vùng đất bị bỏ hoang! 01:34:37.545 --> 01:34:40.840 Ông nói với anh ta tôi đi đâu? 01:34:41.048 --> 01:34:44.302 Đây là xe của anh ấy. Anh ta là người bạn duy nhất của tôi ở đây 01:34:44.927 --> 01:34:48.222 Tôi không nghĩ cuốn sách có vấn đề 01:34:50.433 --> 01:34:53.311 Anh ta thật sự có 1 người bạn khác 01:34:53.352 --> 01:34:56.647 Ông có tìm ra ai không? 01:34:58.191 --> 01:35:00.902 Tính lương thiện bảo tôi theo đuổi 01:35:00.943 --> 01:35:04.238 Công việc quyết định tôi và những gì còn lại 01:35:04.697 --> 01:35:07.992 Nhưng chúng ta đang ở 1 nơi bình thường 01:35:08.826 --> 01:35:12.121 Chúng tôi sẽ chết trong ngày giáng sinh 01:35:12.747 --> 01:35:15.208 Đây là 1 hợp đồng 01:35:15.291 --> 01:35:17.502 Mọi người đều biết 01:35:17.585 --> 01:35:20.880 Tôi bị ung thư 01:35:21.380 --> 01:35:24.008 Tuy nhiên tôi đã chịu đựng đau khổ 01:35:24.050 --> 01:35:27.345 Xin lỗi, thật sự tôi biết ông bắt đầu thích điều này 01:35:29.889 --> 01:35:31.808 Có phải Sandy đã nói với ông không? 01:35:31.849 --> 01:35:33.100 Có phải anh ta nghĩ về Tessa? 01:35:33.142 --> 01:35:35.937 Anh ta đã gọi cho tôi 01:35:35.978 --> 01:35:38.105 Tôi biết ai là kẻ sát nhân 01:35:38.189 --> 01:35:40.149 Có thể kiểm tra 01:35:40.191 --> 01:35:43.486 Đây là căn phòng bí mật để giết người nào đó 01:35:44.737 --> 01:35:46.989 Cợ quan bảo vệ gặp vấn đề 01:35:47.031 --> 01:35:48.699 Chúng tôi nghi ngờ lẫn nhau 01:35:48.741 --> 01:35:51.536 Anh ta đã nói với 1 người nào đó và nói với bạn của người đó 01:35:51.577 --> 01:35:54.872 Luôn sử dụng chiếc xe màu xanh 01:35:56.707 --> 01:36:00.002 Nhưng mãi mãi mọi người không biết thật sự là ai đã làm 01:36:03.881 --> 01:36:07.176 chuyện này không đơn giản đâu 01:36:07.635 --> 01:36:09.804 Anh hãy từ bỏ đi, toàn bộ chuyện này đã kết thúc rồi 01:36:09.846 --> 01:36:12.098 Tôi sẽ cố gắng tìm ra người đó 01:36:12.140 --> 01:36:15.434 Đi về đi 01:36:15.977 --> 01:36:19.147 Nhưng tôi không có nhà 01:36:19.188 --> 01:36:22.483 Tôi chỉ muốn điều tra 01:36:24.402 --> 01:36:26.404 Chuyện gì xảy ra với Arnold? 01:36:26.445 --> 01:36:29.323 Arnold à? 01:36:29.365 --> 01:36:32.493 Tôi nói cho anh 01:36:32.535 --> 01:36:34.579 Họ giết người như thế 01:36:34.620 --> 01:36:37.081 Họ đã cắt lưỡi anh ta 01:36:37.123 --> 01:36:38.916 Mọi ra từng phần cơ thể anh ta 01:36:38.958 --> 01:36:42.086 Treo lên. . . 01:36:42.128 --> 01:36:45.423 Người điều tra đã tìm ra xác chết đó 01:36:46.299 --> 01:36:48.426 Anh thật sự rất may mắn 01:36:48.509 --> 01:36:51.804 Tôi nghĩ Tessa tự vẫn 01:36:51.846 --> 01:36:55.141 Chuyện này không có gì cả 01:36:56.350 --> 01:36:57.894 Kiểm tra cái gì? 01:36:57.935 --> 01:37:01.230 Không 01:37:01.272 --> 01:37:04.233 Cám ơn vì đã cảnh báo 01:37:04.275 --> 01:37:07.570 Ông là 1 người rất tốt 01:37:08.321 --> 01:37:11.616 1 người bạn! 01:37:14.368 --> 01:37:17.663 Có lẽ anh sẽ sử dụng nó 01:38:20.518 --> 01:38:23.813 Xin lỗi, anh có thể giúp tôi. . . 01:38:35.241 --> 01:38:37.451 Xin lỗi. . . 01:38:37.535 --> 01:38:40.788 Xin lỗi, tôi không nghe được, đeo cái này vào đi 01:38:41.414 --> 01:38:43.958 Cám ơn 01:38:44.041 --> 01:38:47.336 Đừng khách sáo 01:38:48.421 --> 01:38:51.716 Anh biết đây là đâu không 01:38:52.133 --> 01:38:55.386 Vùng đất này quá rộng, chúng ta thật sự quá nhỏ bé 01:38:57.722 --> 01:39:01.017 Thật ra nơi này rất đẹp 01:39:09.942 --> 01:39:12.945 Tên anh ta là Brand, anh ta có nụ cười rất đẹp 01:39:13.029 --> 01:39:15.156 Anh ta là 1 người tốt 01:39:15.198 --> 01:39:18.493 Nhưng chết rất sớm 01:39:18.576 --> 01:39:21.871 Đừng trở thành 1 mục tiêu 01:39:27.668 --> 01:39:29.921 Anh trở lại chỗ ngồi được chứ 01:39:29.962 --> 01:39:33.257 Chúng ta phải đáp 01:40:15.800 --> 01:40:18.719 Xin chào, tôi là Justin 01:40:18.761 --> 01:40:20.221 Phóng viên tự do 01:40:20.263 --> 01:40:21.597 Tôi muốn tìm bác sĩ Brand 01:40:21.639 --> 01:40:24.934 Nhìn thấy không? Tôi nghĩ anh ta ở đó 01:40:32.483 --> 01:40:33.901 Tôi muốn gặp anh, bác sĩ Brand 01:40:33.985 --> 01:40:37.280 Chờ 1 chút 01:40:38.281 --> 01:40:40.575 Chào, anh khoẻ chứ 01:40:40.616 --> 01:40:43.911 Cầm cái này đi 01:40:58.718 --> 01:40:59.927 Tôi là Justin Quayle 01:40:59.969 --> 01:41:01.762 Phóng viên tự do 01:41:01.846 --> 01:41:03.389 Anh có thể nói chuyện với tôi 1 lúc không? 01:41:03.431 --> 01:41:06.726 Dĩ nhiên là không, anh không thấy những gì đang xảy ra sao? 01:41:06.976 --> 01:41:09.020 Đây là cháu tôi, Abu 01:41:09.061 --> 01:41:10.062 Abu 01:41:10.104 --> 01:41:11.105 Chào cháu? 01:41:11.147 --> 01:41:14.400 Chào chú 01:41:14.442 --> 01:41:17.737 Đi theo tôi 01:41:18.321 --> 01:41:21.616 Chúng ta đến trung tâm phát thuốc 01:41:27.747 --> 01:41:30.625 Tôi đưa thức ăn cho người phụ nữ 01:41:30.666 --> 01:41:31.918 Người phụ nữ làm việc nhà 01:41:31.959 --> 01:41:33.169 Người đàn ông sẽ chiến đấu 01:41:33.211 --> 01:41:34.712 Đánh lẫn nhau 01:41:34.754 --> 01:41:36.214 Họ không biết tình yêu là gì 01:41:36.255 --> 01:41:37.840 Chỉ biết đánh nhau 01:41:37.882 --> 01:41:39.550 Người này sẽ nói với anh 01:41:39.592 --> 01:41:42.011 Đây là nhà tâm lý mà vợ tôi đã nói với tôi 01:41:42.053 --> 01:41:42.845 Cherish 01:41:42.887 --> 01:41:44.680 Cherish 01:41:44.722 --> 01:41:46.265 Chúng ta sẽ cùng nhau bàn luận 01:41:46.307 --> 01:41:49.602 Tôi sẽ nói với anh mục đích của việc quái quỷ này là gì 01:42:05.243 --> 01:42:06.369 Đi thôi 01:42:06.410 --> 01:42:07.745 Trung tâm phát thuốc của chúng tôi 01:42:07.787 --> 01:42:08.830 Anh thấy thế nào 01:42:08.871 --> 01:42:10.289 Tôi cảm thấy nếu có bệnh viện thì tốt hơn 01:42:10.331 --> 01:42:13.626 Tôi cũng hy vọng thế 01:42:14.043 --> 01:42:17.338 Có nguồn dự trữ trong tuần này 01:42:17.421 --> 01:42:19.132 Những cái này là của anh 01:42:19.173 --> 01:42:22.468 Chỉ là 40 01:42:23.052 --> 01:42:26.347 Thuốc miễn phí đây 01:42:26.556 --> 01:42:28.850 Dường như đã quá hạn rồi 01:42:28.933 --> 01:42:30.977 Công ty dược vẫn bán cho chúng tôi 01:42:31.018 --> 01:42:32.270 Họ nên giảm bớt thuế đi 01:42:32.353 --> 01:42:35.606 Nhưng thật sự không tốt cho bệnh nhân 01:42:35.857 --> 01:42:38.776 Tôi nghĩ là cái này không tốt cho cơ thể người 01:42:38.818 --> 01:42:40.194 An toàn nhất là 01:42:40.236 --> 01:42:43.531 Đổ vào thùng rác 01:42:46.325 --> 01:42:48.119 Tôi không muốn ai làm người thử thuốc 01:42:48.202 --> 01:42:51.455 Bởi vậy sẽ không có ai chết 01:42:51.789 --> 01:42:54.459 Đây là cách thế giới đối xử với Châu Phi 01:42:54.500 --> 01:42:56.043 Có phải là những con người khát máu không? 01:42:56.127 --> 01:42:58.421 Đây là bản tính tự nhiên của họ 01:42:58.463 --> 01:43:01.757 Tổ chức quốc tế đã cứu trung tâm này 01:43:02.508 --> 01:43:04.385 Tất cả mọi thứ ở đây đã được định đoạt trước 01:43:04.469 --> 01:43:06.262 Thật sao? 01:43:06.304 --> 01:43:09.223 Anh sẽ tin tôi ngay bây giờ 01:43:09.265 --> 01:43:12.560 Đi theo tôi 01:43:15.188 --> 01:43:16.898 Nói cho tôi biết đi 01:43:16.939 --> 01:43:20.234 Anh có tin 1 người đến đây và có 1 báo cáo tốt không? 01:43:23.196 --> 01:43:25.114 Vâng, tôi tin 01:43:25.156 --> 01:43:28.451 Có thể, nhưng tôi không tin 01:43:29.118 --> 01:43:30.995 Thượng đế thật bất công 01:43:31.037 --> 01:43:33.080 Những điều quái quỷ này là gì? 01:43:33.122 --> 01:43:35.583 Anh đừng tò mò như thế 01:43:35.625 --> 01:43:37.960 Toà soạn của anh quan tâm đến điều gì ở đây? 01:43:38.002 --> 01:43:40.463 Công ty thuốc 01:43:40.505 --> 01:43:42.423 Châu Phi đáng khinh 01:43:42.465 --> 01:43:45.384 Bán 1 đứa trẻ để đổi lấy thuốc 01:43:45.426 --> 01:43:47.428 Anh là ai? 01:43:47.470 --> 01:43:48.638 Dừng lại ngay 01:43:48.721 --> 01:43:50.223 Thực hiện những hành vi ác độc 01:43:50.264 --> 01:43:51.516 Bán 1 đứa trẻ 01:43:51.599 --> 01:43:53.601 -Kẻ sát nhân -Chúng tôi không làm thế 01:43:53.643 --> 01:43:54.477 Anh có phải chồng cô ấy không? 01:43:54.560 --> 01:43:57.855 Phải 01:43:58.064 --> 01:44:01.359 Có ai đó đến 01:44:11.410 --> 01:44:12.411 Có chuyện gì xảy ra ở ngoài đó 01:44:12.495 --> 01:44:14.247 Tại sao anh đưa vợ tôi đến đây? 01:44:14.330 --> 01:44:15.248 Cô ấy 01:44:15.289 --> 01:44:17.208 Chết bởi vì những cái báo cáo đó 01:44:17.250 --> 01:44:18.835 Có hơn 60 trang 01:44:18.876 --> 01:44:22.171 Từ đầu tôi cần phải chứng nhận 01:44:24.507 --> 01:44:25.716 Anh có thể không? 01:44:25.800 --> 01:44:29.053 Ban đầu không có gì 01:44:37.019 --> 01:44:38.437 Trời ơi, những tên khốn 01:44:38.479 --> 01:44:40.731 Chúng muốn bắt những đứa trẻ 01:44:40.773 --> 01:44:42.483 Tin tôi đi, chúng ta phải rời khỏi đây 01:44:42.525 --> 01:44:44.193 Anh có thấy những hình ảnh được ghi lại không? 01:44:44.235 --> 01:44:45.486 Cô ấy tin chắc 01:44:45.528 --> 01:44:46.821 Vợ của anh 01:44:46.904 --> 01:44:47.947 Nhưng bây giờ cuộn băng không có ở đây 01:44:47.989 --> 01:44:48.781 Chúng đã mang cuộn băng đi 01:44:48.823 --> 01:44:50.449 Nhưng anh đã chép lại bản báo cáo 01:44:50.491 --> 01:44:51.284 Phải 01:44:51.325 --> 01:44:54.620 Vợ của anh sẽ biết 01:44:56.789 --> 01:44:57.623 Đi nhanh lên 01:44:57.665 --> 01:45:00.460 5 phút nữa chúng sẽ vào đây đấy 01:45:00.501 --> 01:45:01.419 Nếu anh không nghĩ đến cái chết 01:45:01.502 --> 01:45:02.253 Bạn của tôi 01:45:02.295 --> 01:45:04.380 Tốt nhất là anh nên đi với chúng tôi 01:45:17.602 --> 01:45:18.769 Chúng ta có thể kiểm chứng 01:45:18.811 --> 01:45:21.022 Tại sao anh muốn làm thế? 01:45:23.357 --> 01:45:24.984 Tôi đã nói là bọn chúng sẽ giết hết chúng ta đấy 01:45:25.026 --> 01:45:27.153 Đồ ngốc! 01:45:27.195 --> 01:45:29.655 Anh điên rồi à? 01:45:29.697 --> 01:45:30.615 Vẫn còn những người khác 01:45:30.698 --> 01:45:31.866 Vẫn còn 1 lá thư 01:45:31.949 --> 01:45:32.825 Đồ ngốc 01:45:32.867 --> 01:45:33.910 Anh làm gì vậy 01:45:33.951 --> 01:45:35.286 Anh muốn cả 2 chúng ta đều chết à 01:45:35.328 --> 01:45:38.623 Chúng ta sẽ đánh nhau với chúng 01:45:39.791 --> 01:45:40.583 Chạy nhanh lên 01:45:40.625 --> 01:45:41.876 Chạy nhanh lên 01:45:41.959 --> 01:45:45.254 Chúng muốn giết mọi người 01:46:00.603 --> 01:46:03.898 Chúng ta trốn ở đây 01:47:08.588 --> 01:47:11.883 Không! 01:47:47.710 --> 01:47:51.005 Nằm xuống 01:47:51.506 --> 01:47:53.674 Theo dấu vết nhanh lên 01:47:53.716 --> 01:47:57.011 Theo dấu vết nhanh lên 01:48:26.707 --> 01:48:30.002 Abu 01:48:30.253 --> 01:48:31.546 Abu 01:48:31.587 --> 01:48:32.505 Cháu không sao chứ? 01:48:32.547 --> 01:48:33.297 Đi theo chúng ta 01:48:33.339 --> 01:48:33.840 Nhanh lên 01:48:33.881 --> 01:48:34.590 Chạy nhanh lên 01:48:34.632 --> 01:48:37.927 Chạy nhanh lên 01:48:47.520 --> 01:48:48.688 Cẩn thận 01:48:48.729 --> 01:48:52.024 Abu, cẩn thận 01:48:58.281 --> 01:48:58.990 Vào nhanh lên 01:48:59.031 --> 01:49:00.408 Anh đi đâu? 01:49:00.449 --> 01:49:02.910 Đừng hỏi 01:49:02.952 --> 01:49:05.329 Xin lỗi, tôi không thể đưa bé gái đi 01:49:05.371 --> 01:49:08.666 Để nó lại đi 01:49:08.791 --> 01:49:11.711 Giúp nó đi 01:49:11.752 --> 01:49:14.714 Bao nhiêu anh mới chịu giúp nó 01:49:14.755 --> 01:49:15.840 800 đô đi thôi 01:49:15.882 --> 01:49:17.091 Muốn thế nào 01:49:17.175 --> 01:49:18.676 Anh không thể mua điều này 01:49:18.718 --> 01:49:19.969 Điều khoản là k hông thể thay đổi 01:49:20.011 --> 01:49:21.262 Đây là sự sống của 1 đứa trẻ 01:49:21.304 --> 01:49:23.055 Điều khoản không thể cướp mất sự sống của nó 01:49:23.097 --> 01:49:25.308 Bên ngoài còn có cả ngàn người 01:49:25.349 --> 01:49:27.185 Tôi không thể phá bỏ luật vì đứa trẻ này 01:49:27.226 --> 01:49:29.687 Đây là phương tiện giúp đỡ người 01:49:29.729 --> 01:49:32.690 Ở đây 01:49:32.732 --> 01:49:33.858 Abu 01:49:33.900 --> 01:49:35.526 Abu 01:49:35.568 --> 01:49:38.446 Abu 01:49:38.488 --> 01:49:41.782 Nghe này, đây là luật lệ ở đây 01:49:41.949 --> 01:49:45.203 lm đi, đừng hỏi gì nữa 01:49:57.715 --> 01:49:58.549 Nó 01:49:58.633 --> 01:50:01.385 Chuyện gì sẽ xảy ra với nó 01:50:01.427 --> 01:50:03.888 Có lẽ nó sẽ đến vùng đất của người tị nạn 01:50:03.971 --> 01:50:07.266 Nó rất may mắn 01:50:34.127 --> 01:50:37.421 Đây là thứ mà anh phải tìm 01:50:48.975 --> 01:50:49.976 Vợ của anh không muốn những hình ảnh được ghi lại bị mở ra 01:50:50.017 --> 01:50:52.019 Vợ của anh là vì lợi ích của người da trắng, mở ra đi 01:50:52.061 --> 01:50:52.812 Chú ý đến lá thư 01:50:52.895 --> 01:50:53.729 Bên trong có giọng của tôi 01:50:53.771 --> 01:50:54.772 Lá thư này là lời cam kết của tôi đối với cô ấy 01:50:54.814 --> 01:50:56.899 Lá thư đó là 1 tin tức rất quan trọng 01:50:56.941 --> 01:50:57.942 Làm thế nào họ tìm ra cô ấy 01:50:57.984 --> 01:50:59.861 Tại sao anh không tìm ra cô ấy? 01:50:59.902 --> 01:51:01.612 Họ có cách riêng của họ Họ trên con đường của họ 01:51:01.654 --> 01:51:04.031 Họ có thể tìm nhưng khu vực rộng lớn 01:51:04.073 --> 01:51:04.657 Rồi họ đưa cô ấy đến Anh 01:51:04.699 --> 01:51:06.159 Nhưng họ là kẻ thù của Anh 01:51:06.200 --> 01:51:07.201 Anh có biết người nào có thể chứng tỏ mình là ai không? 01:51:07.451 --> 01:51:10.705 Ai đó đều muốn biết trường hợp này sẽ trở nên thế nào 01:51:12.707 --> 01:51:15.209 Tôi 01:51:15.251 --> 01:51:16.419 Tất cả là tại tôi 01:51:16.461 --> 01:51:19.130 Tôi hy vọng toàn bộ mọi chuyện sẽ trở nên tốt hơn 01:51:19.505 --> 01:51:21.257 Thượng đế sẽ tha thứ cho tôi 01:51:21.299 --> 01:51:22.300 Tôi chưa bao giờ nghĩ cô ấy sẽ bị giết. 01:51:22.341 --> 01:51:23.259 Tôi không biết cô ấy sẽ bị giết 01:51:23.342 --> 01:51:25.011 Tôi nghĩ 01:51:25.052 --> 01:51:28.222 Trái tim tôi cũng đã chết rồi. . . 01:51:28.264 --> 01:51:28.764 Cô ấy sẽ đi đến 1 nơi khác, phải không? 01:51:28.806 --> 01:51:30.892 Anh cũng cảm thấy hối tiếc à? 01:51:30.975 --> 01:51:32.143 Anh nên xem lại toàn bộ điều này 01:51:32.185 --> 01:51:34.312 Tôi rất muốn biết anh sẽ đi đâu 01:51:34.395 --> 01:51:35.897 Đó là những gì tôi muốn nói anh 01:51:35.938 --> 01:51:37.732 Nước Úc à? 01:51:38.858 --> 01:51:41.819 Anh ta sẽ biết 01:51:41.861 --> 01:51:45.156 Trước đây anh ta đã ở đó. 01:51:46.532 --> 01:51:48.576 Chuyện gì thế? 01:51:48.618 --> 01:51:51.245 Điều đó xúc phạm đến anh, tôi xin lỗi anh 01:51:51.287 --> 01:51:54.582 Không có gì đâu 01:51:55.082 --> 01:51:58.127 Anh có nghĩ nên đáp ở đây không, 01:51:58.169 --> 01:51:59.420 Có nhiều hồ không? 01:51:59.462 --> 01:52:00.671 Có thể 01:52:00.713 --> 01:52:02.381 Nếu anh thật sự muốn đi, 01:52:02.423 --> 01:52:04.175 Nhưng ở đó cũng không có gì, chỉ có nhiều cá sấu thôi 01:52:04.217 --> 01:52:06.344 Chúng ta hãy xem nơi khác 01:52:06.385 --> 01:52:09.680 Tôi không thể chịu đựng được sự cô đơn. 01:52:10.473 --> 01:52:13.768 Tôi sẽ rất biết ơn anh. 01:52:14.310 --> 01:52:16.562 Đòi hỏi gì nữa không 01:52:16.604 --> 01:52:17.939 Có thể gửi thư cho tôi, 01:52:17.980 --> 01:52:19.440 Làm ơn đi. 01:52:19.482 --> 01:52:22.777 Được rồi! 01:53:48.112 --> 01:53:50.823 Nếu chúng ta thua 01:53:50.865 --> 01:53:54.160 Đo lường tính ngay thẳng của 1 người bạn, 01:53:54.577 --> 01:53:57.872 Tài ngoại giao cũng mất, tính tốt bụng mới thật sự có ý nghĩa 01:54:01.709 --> 01:54:05.004 Bởi vì nó phải đối mặt với những đòi hỏi không ngừng 01:54:07.840 --> 01:54:11.135 Quyết định cuộc sống riêng của anh ấy 01:54:11.302 --> 01:54:14.597 Bi kịch của 1 thương gia Trung Quốc 01:54:16.808 --> 01:54:20.061 Anh ta nghĩ có thể biểu diễn 1 vở bi kịch 01:54:23.147 --> 01:54:26.442 Anh ta cũng là mẫu người tiêu biểu 01:54:26.859 --> 01:54:29.946 Anh ta sẽ không gặp những vấn đề đó 01:54:29.987 --> 01:54:33.282 Anh ta sẽ không gặp những chuyện phiền phức 01:54:36.994 --> 01:54:40.289 Tất cả mọi thứ trong cuộc sống của anh ta thật sự không có ý nghĩa gì. 01:54:53.094 --> 01:54:56.347 Tôi...Chọn 1 lá thư, 01:54:57.640 --> 01:54:59.809 Lá thư này thật ra là 1 bài đọc, 01:54:59.851 --> 01:55:03.146 Tôi chỉ nói nghĩa chung chung 01:55:04.689 --> 01:55:07.024 Bạn thân mến 01:55:07.066 --> 01:55:10.361 Tôi đã nhờ 1 người gửi lá thư này cho anh 01:55:10.987 --> 01:55:13.656 Biết về việc KBA và 3 Bs, 01:55:13.698 --> 01:55:16.993 Anh đã liều mạng gửi cái này cho tôi báo cho tôi biết cuộc sống nguy hiểm này, 01:55:18.911 --> 01:55:22.206 Lời yêu cầu đã được thực hiện. 01:55:22.915 --> 01:55:26.210 Thực hiện yêu cầu này, 01:55:26.377 --> 01:55:29.672 Người bạn này muốn anh chú ý 01:55:30.506 --> 01:55:33.384 Tôi muốn biết cô ấy ở đâu, ngăn cản cái gì, 01:55:33.426 --> 01:55:35.928 Cần ai. 01:55:35.970 --> 01:55:38.306 Vấn đề này không thể phủ nhận. 01:55:38.347 --> 01:55:39.640 Nếu không ai dám chỉ ra, 01:55:39.682 --> 01:55:41.684 Cơ quan lập pháp quốc tế là kẻ tòng phạm giết người, 01:55:41.726 --> 01:55:44.187 Vì vậy chúng ta phải có trách nhiệm. 01:55:44.228 --> 01:55:46.022 Nhưng anh bạn của tôi, 01:55:46.063 --> 01:55:49.317 Mọi người không thể thấy được chuyện này do họ mù loà. 01:55:49.984 --> 01:55:52.945 Không ai có thể thoát khỏi tai tiếng. 01:55:52.987 --> 01:55:55.406 Bắt đầu từ anh 01:55:55.448 --> 01:55:58.743 Vẫn còn 1 hy vọng tuyệt vời 01:56:10.588 --> 01:56:13.883 Nhưng lại tự vẫn. 01:56:14.217 --> 01:56:17.512 Trên đầu đạn của 8 xác chết, 01:56:18.596 --> 01:56:20.890 Đến từ 3 khẩu súng khác nhau, 01:56:20.932 --> 01:56:23.851 Không có đầu đạn bắn ra từ khẩu súng của anh. 01:56:23.893 --> 01:56:26.813 Vì vậy ai có thể thoát khỏi việc chủ tâm giết người này? 01:56:26.854 --> 01:56:30.149 Tất nhiên không phải là Chính phủ Anh. 01:56:30.691 --> 01:56:33.945 Họ chỉ làm 1 phần nhỏ, 01:56:34.737 --> 01:56:36.948 Thoát khỏi tội ác nhưng không thể xoá bỏ hết được 01:56:36.989 --> 01:56:40.284 Những chuyện giết người. 01:56:41.786 --> 01:56:45.081 Vì vậy ai đã phạm tội giết người? 01:56:45.206 --> 01:56:48.501 Chắc chắn cũng không có danh tiếng được 01:56:49.043 --> 01:56:51.045 Công ty KDH, 01:56:51.129 --> 01:56:54.382 Họ chưa bao giờ mang lại lợi ích 01:56:54.423 --> 01:56:57.051 Họ cũng cho phép, 01:56:57.093 --> 01:57:00.388 Tiếp tục mang đến Châu Phi để thử nghiệm 01:57:02.306 --> 01:57:05.601 Đừng giết người ở Châu Phi. 01:57:06.727 --> 01:57:08.980 Chỉ để lại những cái chết đáng thương. 01:57:09.021 --> 01:57:10.982 Từ những cái chết đó, 01:57:11.023 --> 01:57:14.318 chúng ta phải giành lại sự văn minh, 01:57:14.443 --> 01:57:17.655 Giành lại những gì chúng ta có thể giành lại dễ dàng. 01:57:17.697 --> 01:57:20.992 Bởi vì cuộc sống đó quá hèn mọn. 01:57:53.149 --> 01:57:54.025 Tôi biết bí mật này, 01:57:54.108 --> 01:57:57.361 thật đặc biệt, 01:57:58.321 --> 01:58:01.616 Bây giờ anh đã hiểu. 01:58:37.068 --> 01:58:40.321 Em muốn anh quay về 01:58:44.283 --> 01:58:47.578 Bây giờ anh đã quay lại rồi 01:59:14.313 --> 01:59:17.608 Này ông 01:59:25.575 --> 01:59:28.870 Tessa