ÿØÿà JFIF ÿÛ „ ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:29.950 --> 00:00:33.142 Hãy nhìn và o chÃnh bạn. 00:00:33.781 --> 00:00:37.853 Rá»i khá»i ghế, đứng dáºy và nhìn và o trong gương. 00:00:38.214 --> 00:00:41.846 Thứ bạn thấy chÃnh là nguyên gốc Chúa tạo ra. 00:00:42.373 --> 00:00:46.568 Chúng ta không định trải nghiệm thế giá»›i thông qua 1 cá»— máy. 00:00:46.825 --> 00:00:51.575 Ngưá»i thay thế 00:00:52.945 --> 00:00:54.191 Sub by Mp3sony 00:00:54.391 --> 00:00:57.277 14 năm trước. 00:00:58.671 --> 00:01:01.873 Các bạn Ä‘ang nói vá»›i tôi là ... má»™t chú khỉ Ä‘ang Ä‘iá»u khiển cánh tay nà y... 00:01:01.874 --> 00:01:03.687 mà không cần gì khác ngoà i ý nghÄ© cá»§a nó? 00:01:03.688 --> 00:01:05.538 Hoà n toà n đúng. 00:01:08.332 --> 00:01:10.318 Có tá»›i hà ng trăm cảm biến, 00:01:10.319 --> 00:01:13.712 liên kết vá»›i từng tế bà o thần kinh. 00:01:16.257 --> 00:01:19.334 Những ngưá»i tà n táºt thể xác sẽ có thể Ä‘iá»u khiển... 00:01:19.335 --> 00:01:21.824 ...1 cÆ¡ thể bằng nhá»±a tổng hợp. 00:01:21.825 --> 00:01:24.981 Äiá»u nà y tạo ra những hy vá»ng lá»›n lao cho tương lai. 00:01:24.988 --> 00:01:26.209 11 năm trước. 00:01:28.811 --> 00:01:31.382 Nhá» có công nghệ nà y, trong thá»i kỳ chiến tranh... 00:01:31.383 --> 00:01:33.405 chúng ta bắt đầu thấy những thứ nà y ngà y cà ng nhiá»u hÆ¡n. 00:01:33.406 --> 00:01:37.561 Khi khả năng sản xuất được gia tăng phục vụ cho quân sá»± và công nghiệp... 00:01:37.562 --> 00:01:40.099 thì những ngưá»i máy thay thế dần được sá» dụng cho công cá»™ng. 00:01:40.100 --> 00:01:42.986 Tạo ra má»™t cuá»™c cách mạng trong cách chúng ta sống. 00:01:43.261 --> 00:01:47.013 Ra khá»i nhà mà không lo gặp phải rá»§i ro dịch bệnh hay chấn thương. 00:01:47.014 --> 00:01:50.461 Có vẻ ngoà i hoà n hảo mà không cần nhá» tá»›i phòng táºp hay phẫu thuáºt. 00:01:50.462 --> 00:01:53.473 Không nghi ngá» gì, vá» mặt nà o đó há» sẽ còn "ngưá»i" hÆ¡n cả con ngưá»i. 00:01:53.474 --> 00:01:56.597 Há» không phải là con ngưá»i, nhưng ... há» sẽ là 1 phần cá»§a cá»™ng đồng chứ? 00:01:56.598 --> 00:01:58.310 Tôi không nghi ngá» gì vá» Ä‘iá»u đó. 00:01:58.311 --> 00:02:00.914 Phán quyết ra lúc 4h5. 00:02:00.915 --> 00:02:04.907 Toà án tối cao cho phép sá» dụng ngưá»i thay thế trong cuá»™c sống hà ng ngà y.. 00:02:08.862 --> 00:02:11.624 Ngay bây giá», chúng ta Ä‘ang chứng kiến 1 sá»± kiện... 00:02:11.625 --> 00:02:14.011 có tÃnh cách mạng lá»›n lao. 00:02:14.013 --> 00:02:15.553 7 năm trước. 00:02:16.492 --> 00:02:19.777 Theo VSI, nhà sản xuất hà ng đầu trong lÄ©nh vá»±c công nghiệp nà y, 00:02:19.778 --> 00:02:22.246 hÆ¡n 98% dân số thế giá»›i... 00:02:22.247 --> 00:02:26.013 sá» dụng ngưá»i thay thế cho cuá»™c sống thưá»ng ngà y. 00:02:28.523 --> 00:02:30.539 Chúng ta Ä‘ang ở giữa những đổi thay sâu sắc... 00:02:30.540 --> 00:02:33.598 những Ä‘iá»u má»™t thá»i là không tưởng, nay lại trở nên quen thuá»™c. 00:02:33.599 --> 00:02:35.987 Từ khi toà n cầu Ä‘i theo hướng dùng ngưá»i thay thế... 00:02:35.988 --> 00:02:38.450 tá»· lệ phạm tá»™i đã xuống thấp ở mức ká»· lục. 00:02:38.451 --> 00:02:41.542 Chúng ta chứng kiến sá»± sụt giảm khó tin vá» tá»™i ác bạo lá»±c... 00:02:41.543 --> 00:02:43.921 các loại bệnh lây truyá»n và tình trạng phân biệt đối xá». 00:02:43.922 --> 00:02:46.828 Những vấn đỠđã ảnh hưởng đến xã há»™i hà ng thế ká»· qua... 00:02:46.829 --> 00:02:48.513 được giải quyết hầu như chỉ trong má»™t đêm. 00:02:48.514 --> 00:02:50.174 Chúng ta là Äấng sáng tạo. 00:02:50.175 --> 00:02:52.228 Chúng ta sẽ để há»... 00:02:52.229 --> 00:02:54.185 là m má»i thứ cho chúng ta. Tất cả má»i thứ trong má»™t cá»— máy. 00:02:54.367 --> 00:02:55.736 3 năm trước. 00:02:57.025 --> 00:02:59.925 Nhưng vẫn có má»™t thiểu số phản đối Ngưá»i thay thế gay gắt. 00:02:59.926 --> 00:03:02.404 và đang váºn động để hạn chế sá» dụng chúng. 00:03:03.926 --> 00:03:06.132 Nhiá»u ngưá»i xem chuyện nà y là ... 00:03:06.133 --> 00:03:10.089 sá»± xâm lấn cá»§a chá»§ng loà i không-phải-ngưá»i. 00:03:10.555 --> 00:03:13.528 Há» thiết láºp các khu Cách ly, các khu vá»±c không có ngưá»i thay thế... 00:03:13.529 --> 00:03:16.196 ở các thà nh phố lá»›n trong cả nước. 00:03:19.897 --> 00:03:21.553 HỠđược dẫn dắt bởi Zaire Powell... 00:03:21.554 --> 00:03:23.473 vá»›i ngưá»i cá»§a ông ta thì ông ta thưá»ng được biết vá»›i cái tên... 00:03:23.474 --> 00:03:24.583 Nhà Tiên Tri. 00:03:24.584 --> 00:03:27.002 Những cá»— máy bước Ä‘i ngoà i đó... 00:03:27.003 --> 00:03:29.003 chúng là sá»± dối trá. 00:03:32.109 --> 00:03:35.148 Các bạn được ngưá»i ta bán cho sá»± dối trá. 00:03:35.149 --> 00:03:38.475 Hiện tại 00:03:45.182 --> 00:03:47.289 Con sẽ thÃch Tosca. 00:03:47.290 --> 00:03:49.055 ÄÆ°á»£c, nhưng đừng nói vá»›i con nó kết thúc như thế nà o. 00:03:49.056 --> 00:03:50.255 Theo cách má»i thứ kết thúc. 00:03:50.256 --> 00:03:52.770 Má»i ngưá»i Ä‘á»u chết. 00:03:53.921 --> 00:03:57.058 Ta vui là con đã quay lại miá»n đông. 00:03:57.059 --> 00:04:00.029 Chỉ là nghỉ ngÆ¡i giữa các kỳ thi. 00:04:00.178 --> 00:04:01.820 Sắp đến rồi. 00:04:01.821 --> 00:04:04.273 Cám Æ¡n đã cho con mượn ngưá»i máy nhé. 00:04:04.274 --> 00:04:06.280 Con cứ vui vẻ Ä‘i. 00:04:06.563 --> 00:04:07.951 Ta yêu con. 00:04:07.952 --> 00:04:10.139 Con cÅ©ng yêu bố. 00:04:17.764 --> 00:04:19.594 Anh biết không Armando... 00:04:19.595 --> 00:04:21.809 lúc nà y tôi thá»±c sá»± không có hứng Ä‘i nghe opera. 00:04:22.541 --> 00:04:24.223 Äến Four Point hả? 00:04:24.831 --> 00:04:26.801 Anh Ä‘á»c được ý nghÄ© cá»§a tôi đấy. 00:06:10.536 --> 00:06:12.632 Biến Ä‘i, đồ bị thịt. 00:06:56.199 --> 00:06:58.097 Äặc vụ Peters. 00:06:58.183 --> 00:07:00.986 Äây là đặc vụ Greer... FBI. 00:07:00.987 --> 00:07:04.573 Vâng... tên khốn lái mô tô nà o đó đã là m tiêu mất và i ngưá»i máy. 00:07:04.574 --> 00:07:06.290 Váºy các anh cần chúng tôi là m gì? 00:07:06.291 --> 00:07:08.931 Chà , tôi định ghi hồ sÆ¡ là má»™t vụ cố ý phá hoại... 00:07:08.932 --> 00:07:11.571 nhưng hoá ra ngưá»i máy nà y không được đăng ký. 00:07:17.880 --> 00:07:20.394 Xem ra nó cần mắt má»›i. 00:07:20.395 --> 00:07:22.104 Không. 00:07:34.072 --> 00:07:36.692 Con chÃp nhá»› nà y cháy thà nh than rồi. 00:07:36.933 --> 00:07:38.184 Chá»— cô gái thì có gì? 00:07:38.185 --> 00:07:41.142 Äăng ký cho Cameron McAllister, đâu đó ở Worcester. 00:07:41.379 --> 00:07:42.864 Anh ta có báo cáo gì không? 00:07:42.865 --> 00:07:46.062 Không, chỉ có thế, không gá»i Ä‘iện, chẳng có gì khác. 00:07:59.277 --> 00:08:00.962 Äi nà o. 00:08:00.963 --> 00:08:03.484 Hãy nói chuyện vá»›i ngưá»i Ä‘iá»u khiển cô ta. 00:08:13.842 --> 00:08:15.370 Cam? 00:08:16.559 --> 00:08:18.683 Chắc không ai ở nhà . 00:08:22.871 --> 00:08:24.590 Ngưá»i máy cá»§a tôi Ä‘ang được nâng cấp... 00:08:24.591 --> 00:08:25.898 và há» cho tôi mượn tạm ngưá»i máy chán chết nà y. 00:08:25.899 --> 00:08:27.167 Nhá» cô nhé? 00:08:27.168 --> 00:08:28.717 ÄÆ°á»£c thôi. 00:08:36.829 --> 00:08:38.412 Cam? 00:08:39.949 --> 00:08:42.711 Cam là má»™t ngưá»i thuê nhà tốt, trả tiá»n đúng hạn, 00:08:42.712 --> 00:08:44.311 không bao giá» ra khá»i nhà . 00:08:58.993 --> 00:09:00.945 Cam? 00:09:01.914 --> 00:09:03.702 Cam? 00:09:04.752 --> 00:09:07.068 Chúa Æ¡i! 00:09:08.980 --> 00:09:11.096 Là m Æ¡n đừng chạm và o thứ gì. 00:09:18.715 --> 00:09:20.838 Tôi sẽ gá»i Ä‘iện. 00:09:21.618 --> 00:09:23.648 Cô chắc đây là Cameron McAllister? 00:09:23.649 --> 00:09:24.788 Vâng! 00:09:30.791 --> 00:09:32.267 Äặc vụ Peters, 00:09:32.268 --> 00:09:34.567 chúng tôi đã tìm ra ngưá»i Ä‘iá»u khiển. 00:09:38.412 --> 00:09:40.283 Tốt nhất là gá»i nhân viên pháp y đến. 00:09:44.604 --> 00:09:46.210 "Kết nối thất bại" 00:09:47.666 --> 00:09:49.754 Anh từng thấy cái gì như váºy chưa? 00:12:38.527 --> 00:12:40.573 Xin chà o 00:12:40.709 --> 00:12:42.215 Ngưá»i máy cá»§a anh... 00:12:42.216 --> 00:12:44.161 Trong kia... Ä‘ang sạc. 00:12:56.029 --> 00:12:58.171 Anh lại dùng cả đêm qua sao? 00:12:58.463 --> 00:12:59.966 Äúng váºy. 00:13:02.304 --> 00:13:04.464 Em nghÄ© sao vá» việc nghỉ ngÆ¡i? 00:13:04.837 --> 00:13:06.529 Äi nghỉ à ? 00:13:06.832 --> 00:13:09.031 Anh vẫn còn mấy ngà y phép. 00:13:09.032 --> 00:13:10.750 Hawaii thì sao? 00:13:10.782 --> 00:13:12.249 Lisa nói là cô ấycó mấy mối tuyệt lắm. 00:13:12.250 --> 00:13:13.438 Hawaii cÅ©ng tuyệt lắm. 00:13:13.439 --> 00:13:15.553 Cô ấy nói vá»›i em chuyện thuê ngưá»i máy ở Maui, 00:13:15.554 --> 00:13:18.153 Cô ấy cho nó lướt ván, chÆ¡i dù lượn, lặn dưới đáy biển. 00:13:18.179 --> 00:13:20.282 Anh biết chá»— cho thuê ở Boilston chứ? 00:13:20.283 --> 00:13:21.583 Anh Ä‘ang nghÄ© việc chúng ta ... 00:13:21.584 --> 00:13:23.912 anh và em cùng Ä‘i tá»›i nÆ¡i nà o đó. 00:13:23.913 --> 00:13:26.797 Và để ngưá»i máy ở nhà ? Anh Ä‘ang đùa sao? 00:13:28.879 --> 00:13:31.011 Chúng ta có thể lái xe tá»›i Cape? Mình chưa là m thế... 00:13:31.012 --> 00:13:33.211 Lần khác nói chuyện nà y được không? 00:13:33.361 --> 00:13:35.531 Anh biết là em phải Ä‘i là m mà , việc ở cá»a hà ng thá»±c sá»± báºn rá»™n, 00:13:35.532 --> 00:13:37.431 Má»i ngưá»i ai cÅ©ng muốn em tìm má»™t nÆ¡i khác. 00:13:40.119 --> 00:13:42.694 Chà ... anh vừa nghÄ© thế nà y... 00:13:44.141 --> 00:13:46.138 Hình như chúng ta... 00:13:47.167 --> 00:13:49.557 chưa từng dà nh nhiá»u thá»i gian cho nhau. 00:13:49.558 --> 00:13:51.257 Ngà y nà o chúng ta chẳng ở bên nhau. 00:13:53.290 --> 00:13:55.882 Ngưá»i thay thế... không giống nhau... 00:13:58.109 --> 00:13:59.925 Như thế tốt hÆ¡n. 00:14:10.981 --> 00:14:15.065 Äại há»c Tây San Diego 00:14:15.388 --> 00:14:17.244 Canter? 00:14:17.245 --> 00:14:19.056 Cáºu ta ở trong đó suốt 2 ngà y cuối tuần. 00:14:19.057 --> 00:14:21.236 Cáºu ta sẽ trá»… giá» thi môn Tâm lý mất. 00:14:25.128 --> 00:14:26.797 Chúa Æ¡i! 00:14:26.798 --> 00:14:28.778 Ai đó gá»i cảnh sát Ä‘i! 00:14:29.512 --> 00:14:32.619 Chúng ta Ä‘ang đối mặt vá»›i má»™t tình huống chưa từng có. 00:14:33.716 --> 00:14:36.967 Hai ngưá»i chết trong khi Ä‘ang kết nối vá»›i ghế giả láºp cá»§a há». 00:14:37.602 --> 00:14:39.270 Theo các nhà nghiên cứu bệnh há»c, 00:14:39.271 --> 00:14:42.070 bá»™ não cá»§a hỠđã hoá lá»ng bên trong há»™p sá». 00:14:42.638 --> 00:14:45.303 Chuyện xảy ra vá»›i ngưá»i thay thế đã giết chết há». 00:14:46.714 --> 00:14:48.003 Sếp? 00:14:48.004 --> 00:14:51.011 - Sao chuyện nà y có thể xảy ra được? - Chúng ta không biết gì cả. 00:14:51.781 --> 00:14:53.965 Tôi ra lệnh phong toả vá»›i giá»›i truyá»n thông. 00:14:53.966 --> 00:14:56.594 Không ai trong văn phòng nà y được phép... 00:14:56.595 --> 00:14:58.832 ...gây ra má»™t sá»± hoảng loạn trên diện rá»™ng. 00:14:59.503 --> 00:15:01.736 Xã há»™i không được phép biết rằng... 00:15:01.737 --> 00:15:03.692 sá» dụng ngưá»i thay thế có thể sẽ là má»™t thảm hoạ. 00:15:07.891 --> 00:15:10.888 Giây phút cuối cùng cá»§a anh chà ng. 00:15:12.534 --> 00:15:14.613 Biến Ä‘i đồ bị thịt. 00:15:17.225 --> 00:15:19.158 Xem ra chúng ta có nhân chứng. 00:15:26.492 --> 00:15:28.183 Chá» chút... 00:15:32.055 --> 00:15:34.757 - Cái gì váºy? - ChÃnh xác... 00:15:37.439 --> 00:15:40.266 - Má»™t loại vÅ© khÃ. - Có gì chưa? 00:15:40.324 --> 00:15:44.467 Bình tÄ©nh nhé, tôi nghÄ© chúng ta thá»±c sá»± có má»™t vụ giết ngưá»i đấy. 00:15:44.729 --> 00:15:45.983 Lại đây xem nà y. 00:15:45.984 --> 00:15:48.407 - Cáºu nghiêm túc chứ? - Không, chúng ta không chắc chắn. 00:15:48.408 --> 00:15:52.552 Nhưng nếu là giết ngưá»i thì sao? Vụ cuối cùng là từ khi nà o? 00:15:52.962 --> 00:15:54.833 Chuyện nà y lá»›n đây. 00:15:58.270 --> 00:16:00.650 - Äây, Lee nói Ä‘i. - Chúng tôi có tin đây. 00:16:00.651 --> 00:16:02.474 Hy vá»ng là anh Ä‘ang ngồi vững. 00:16:02.475 --> 00:16:04.962 Cha cá»§a chà ng trai là Lionel Canter. 00:16:04.963 --> 00:16:08.034 Ngưá»i phát minh ra ngưá»i thay thế, Lionel Canter. 00:16:10.186 --> 00:16:13.537 Jared Canter, con trai cá»§a tiến sÄ© Lionel Canter được tìm thấy đã chết... 00:16:13.538 --> 00:16:16.098 ở trong phòng ký túc xá Nam California và o sáng nay. 00:16:16.099 --> 00:16:18.172 Nguyên nhân tá» vong còn chưa rõ. 00:16:18.173 --> 00:16:20.534 Sinh viên đại há»c Jared là con trai duy nhất... 00:16:20.535 --> 00:16:24.263 cá»§a ngưá»i đà n ông nổi tiếng thế giá»›i, cha đẻ cá»§a kỹ thuáºt thay thế. 00:16:24.264 --> 00:16:25.973 Vị chá»§ tịch tiá»n nhiệm cá»§a VSI... 00:16:25.974 --> 00:16:29.264 ngưá»i đã tạo dá»±ng nó thà nh má»™t trong những táºp Ä‘oà n lá»›n nhất thế giá»›i. 00:16:29.265 --> 00:16:32.258 Tuy nhiên, sá»± chia rẽ giữa Canter và các đồng sá»± tại VSI ... 00:16:32.259 --> 00:16:34.161 vá» phương hướng cá»§a táºp Ä‘oà n... 00:16:34.162 --> 00:16:36.991 đã là m Canter bị sa thải 7 năm trước. 00:16:37.004 --> 00:16:40.682 Bẽ mặt trước công chúng và bị buá»™c rá»i khá»i táºp Ä‘oà n mình đã gầy dá»±ng, 00:16:40.683 --> 00:16:44.069 Canter từ đó không xuất hiện nÆ¡i công cá»™ng. 00:16:45.435 --> 00:16:47.488 Tiến sÄ© Canter Ä‘ang chá» các vị. 00:16:47.489 --> 00:16:49.002 Ông ấy thá»±c sá»± sống ở đây sao? 00:16:49.003 --> 00:16:50.426 Tôi không nói thế. 00:16:50.427 --> 00:16:52.912 Các vị sẽ được nói chuyện vá»›i má»™t trong những ngưá»i máy cá»§a ông ấy. 00:16:55.521 --> 00:16:57.799 Tôi là m việc cho tiến sÄ© Canter. 00:16:58.335 --> 00:17:00.560 Thang máy riêng cá»§a ông ấy đây. 00:17:15.163 --> 00:17:17.855 Là m Æ¡n chỠở đây. 00:17:20.909 --> 00:17:22.817 NÆ¡i nà y đẹp quá. 00:17:22.956 --> 00:17:24.755 Phải. 00:17:25.291 --> 00:17:28.191 Có được từ từng ngưá»i máy há» bán ra. 00:17:35.324 --> 00:17:36.567 Tiến sÄ© Canter? 00:17:36.568 --> 00:17:37.902 Äúng thế. 00:17:37.903 --> 00:17:39.765 Các vị là FBI? 00:17:39.959 --> 00:17:41.441 Äúng thế. 00:17:41.442 --> 00:17:42.982 Äi lối nà y. 00:17:43.373 --> 00:17:45.795 Tôi không thể không chú ý sá»± giống nhau giữa 00:17:45.796 --> 00:17:49.284 ngưá»i máy cá»§a ông... và ngưá»i máy mà Jared con trai ông đã dùng. 00:17:49.545 --> 00:17:52.686 Tôi thá»±c sá»± chưa từng biết Jared khi nó còn nhá». 00:17:53.479 --> 00:17:56.992 Nó lá»›n lên cùng vá»›i mẹ ở California, bà ấy đã giữ nó tránh xa tôi. 00:17:57.167 --> 00:17:58.273 Khi nó và o đại há»c... 00:17:58.274 --> 00:18:00.573 tôi đã khuyến khÃch nó mượn ngưá»i máy cá»§a tôi bất cứ khi nà o nó cần. 00:18:00.574 --> 00:18:02.345 Sao ông là m như thế được? 00:18:02.346 --> 00:18:04.932 Má»™t ngưá»i máy phải được láºp trình theo tÃn hiệu thần kinh cá»§a ông. 00:18:04.933 --> 00:18:07.869 Tôi không phải loại khách hà ng bình thưá»ng cá»§a VSI. 00:18:11.807 --> 00:18:14.366 Äó chỉ là má»™t cách để tôi ở cùng vá»›i con trai mình. 00:18:14.367 --> 00:18:18.289 Là bất hợp pháp khi để ngưá»i máy đăng ký cho má»™t ngưá»i Ä‘iá»u khiển khác. 00:18:18.290 --> 00:18:22.055 Không có ý công kÃch đâu tiến sÄ© Canter, chúng tôi chỉ cố là m rõ vấn Ä‘á». 00:18:22.135 --> 00:18:24.872 Chuyện gì đây? Äại loại trò cá»›m tốt, 00:18:24.873 --> 00:18:26.162 - ...cá»›m xấu phải không? - Không thưa ngà i. 00:18:26.163 --> 00:18:27.589 - Các ngưá»i định lợi dụng tôi phải không? - Không thưa ngà i. 00:18:27.590 --> 00:18:29.302 Bởi vì tôi sẽ không bị lợi dụng đâu. 00:18:29.303 --> 00:18:30.844 Tiến sÄ© Canter... 00:18:30.845 --> 00:18:33.564 - Tôi biết ông cảm thấy thế nà o. - Anh biết sao? 00:18:33.739 --> 00:18:35.394 Äúng váºy. 00:18:35.858 --> 00:18:38.090 Tôi cÅ©ng đã mất con trai. 00:18:48.389 --> 00:18:51.738 Ông có nghÄ© tại sao có ngưá»i muốn hại Jared không? 00:18:57.159 --> 00:18:58.680 Không. 00:18:58.818 --> 00:19:00.320 Hay là hại ông? 00:19:05.190 --> 00:19:06.936 Chúa Æ¡i. 00:19:07.859 --> 00:19:10.110 Nếu ngưá»i ta theo Ä‘uổi tôi... 00:19:10.982 --> 00:19:13.745 tức là tôi phải chịu trách nhiệm vá» cái chết cá»§a con trai mình. 00:19:20.791 --> 00:19:24.353 Tôi nghÄ© là cuá»™c phá»ng vấn đã kết thúc. 00:19:42.620 --> 00:19:44.131 Không! 00:19:46.525 --> 00:19:50.435 Ngưá»i máy thay thế kết hợp độ bá»n cá»§a máy móc... 00:19:50.436 --> 00:19:53.173 vá»›i sá»± duyên dáng và đẹp đẽ cá»§a hình dáng con ngưá»i... 00:19:53.174 --> 00:19:55.003 để là m cuá»™c sống cá»§a bạn an toà n... 00:19:55.004 --> 00:19:56.124 và tốt đẹp hÆ¡n. 00:19:56.125 --> 00:19:58.924 Dù bạn thế nà o.... 00:19:59.408 --> 00:20:03.494 Sẵn sà ng để sống cuá»™c Ä‘á»i không có nguy hiểm hay rá»§i ro. 00:20:03.495 --> 00:20:06.521 Bạn có thể sống 1 cuá»™c Ä‘á»i không giá»›i hạn. 00:20:06.868 --> 00:20:09.390 Và trở thà nh bất cứ ai bạn muốn. 00:20:09.391 --> 00:20:12.202 Từ trong ngôi nhà tiện nghi và an toà n cá»§a bạn. 00:20:12.203 --> 00:20:15.184 VSI, nÆ¡i má»i thứ bắt đầu. 00:20:15.332 --> 00:20:18.556 Là m Ä‘iá»u bạn muốn. Trở thà nh thứ bạn muốn. 00:20:19.444 --> 00:20:21.774 Äặc vụ Greer và Peters? Tôi là Victor Welsh. 00:20:21.775 --> 00:20:23.836 Phó chá»§ tịch phụ trách đối ngoại. 00:20:23.876 --> 00:20:25.336 Má»i ngồi. 00:20:25.337 --> 00:20:27.404 Cám Æ¡n đã dà nh thá»i gian gặp chúng tôi. 00:20:27.405 --> 00:20:28.804 Không vấn đỠgì. 00:20:29.180 --> 00:20:31.523 Các vị biết Andy Stone chứ? 00:20:31.524 --> 00:20:32.954 Sếp trá»±c tiếp cá»§a chúng tôi. 00:20:32.955 --> 00:20:34.652 Cho tôi gá»i lá»i chà o ông ấy. 00:20:34.653 --> 00:20:37.600 - Chúng tôi từ bá»™ pháºn pháp lý. - Mong các vị không phiá»n nếu chúng tôi ngồi đây. 00:20:37.601 --> 00:20:38.664 Không sao. 00:20:38.665 --> 00:20:40.284 Hai vị có thể sẽ thÃch việc nâng cấp phần má»m miá»…n phÃ... 00:20:40.285 --> 00:20:42.579 mà chúng tôi đỠnghị tá»›i tất cả các nhân viên thá»±c thi pháp luáºt. 00:20:42.580 --> 00:20:46.355 Nhìn ban đêm tốt hÆ¡n. Cải tiến khả năng truy Ä‘uổi. 00:20:46.757 --> 00:20:50.675 Ông có ý kiến gì vá» việc đầu ngưá»i máy có thể nổ tung từ bên trong? 00:20:53.538 --> 00:20:56.441 Ông Welsh không có thẩm quyá»n trả lá»i những câu há»i nà y. 00:20:56.442 --> 00:20:58.209 Những ngưá»i Ä‘iá»u khiển nói sao? 00:20:58.210 --> 00:20:59.811 Không nhiá»u lắm. 00:20:59.833 --> 00:21:00.858 Há» chết cả rồi. 00:21:00.859 --> 00:21:03.697 Anh Ä‘ang có ý tạo mối liên hệ giữa các sản phẩm cá»§a VSI ... 00:21:03.698 --> 00:21:04.897 và cái chết ngẫu nhiên cá»§a ngưá»i Ä‘iá»u khiển sao... 00:21:04.898 --> 00:21:06.708 Tôi không có ý gì cả. 00:21:07.191 --> 00:21:09.451 Tôi chỉ muốn biết sao má»™t ngưá»i Ä‘iá»u khiển có thể bị giết... 00:21:09.452 --> 00:21:10.651 bởi tÃn hiệu từ ngưá»i máy. 00:21:10.652 --> 00:21:12.292 ý tưởng nà y tháºt lố bịch. 00:21:12.293 --> 00:21:15.763 Nếu có tháºt thì nó sẽ là m há»ng tất cả mục Ä‘Ãch cá»§a kỹ thuáºt thay thế. 00:21:15.764 --> 00:21:18.662 Ngưá»i máy đã từng nhảy khá»i cầu... bị bắn... 00:21:18.663 --> 00:21:21.903 ngay cả... nổ thà nh mảnh nhá» mà không hỠảnh hưởng tá»›i ngưá»i Ä‘iá»u khiển. 00:21:21.904 --> 00:21:23.917 Sản phẩm lá»—i luôn bị loại ra. 00:21:23.918 --> 00:21:26.596 Tôi có thể đảm bảo sản phẩm cá»§a VSI có được... 00:21:26.597 --> 00:21:28.046 các tiêu chuẩn an toà n nghiêm ngặt nhất trong ngà nh. 00:21:28.047 --> 00:21:30.054 Thế còn đầu ngưá»i thì sao? 00:21:30.337 --> 00:21:32.525 Cái gì có thể là m nó vỡ tung? 00:21:32.537 --> 00:21:33.929 Äặc vụ Greer... 00:21:33.930 --> 00:21:35.374 chúng tôi không phải là bác sÄ©. 00:21:35.566 --> 00:21:36.901 Cưng à ... 00:21:36.902 --> 00:21:38.917 tôi không biết cô là cái gì. 00:21:39.210 --> 00:21:41.707 Cô có thể má»™t gã to béo nà o đó... 00:21:41.708 --> 00:21:44.157 ngồi trên cái ghế giả láºp vá»›i cá»§a quý thò ra ngoà i. 00:22:02.162 --> 00:22:04.475 Phương pháp thú vị tháºt. 00:22:04.699 --> 00:22:06.668 Tôi ghét bá»n luáºt sư. 00:22:12.101 --> 00:22:13.846 Anh là m gì thế? 00:22:28.218 --> 00:22:30.063 Ông Steinberg? 00:22:30.770 --> 00:22:33.011 Seth Steinberg? 00:22:35.761 --> 00:22:36.897 Xin chà o. 00:22:36.898 --> 00:22:38.032 Xin lá»—i. 00:22:38.033 --> 00:22:39.176 Tôi Ä‘ang Ä‘i vệ sinh. 00:22:39.177 --> 00:22:41.909 Äây là đặc vụ Peters, Tôi là đặc vụ Greer cá»§a FBI. 00:22:41.910 --> 00:22:43.448 Tháºt sao? 00:22:46.096 --> 00:22:48.268 Má»™t con chÃp bị phá há»ng tá»›i mức nà y... 00:22:48.269 --> 00:22:50.703 Tất cả mạch Ä‘iện bị cháy cùng lúc. 00:22:50.704 --> 00:22:52.326 Kablooey! 00:22:52.327 --> 00:22:54.505 Ông đã từng thấy chuyện nà y trước đây chưa? 00:22:54.506 --> 00:22:58.716 Tuần trước má»™t xe tải đầy các G.I.Joes quay vỠđể tái kiểm tra. 00:22:58.717 --> 00:23:01.502 Và má»™t và i ngưá»i máy đã bị mất phần mắt. 00:23:01.503 --> 00:23:03.636 Không phiá»n cho tôi xem qua chứ? 00:23:17.407 --> 00:23:19.315 Äây rồi. 00:23:29.637 --> 00:23:32.860 Không có lá»— đạn? Không có hư há»ng do nổ sao? 00:23:33.029 --> 00:23:35.742 Không xây xát gì. Không bùn đất. 00:23:35.743 --> 00:23:38.354 Tôi kiểm tra chÃp nháºn dạng nhé? 00:23:38.646 --> 00:23:40.656 Sao lại không có? 00:23:40.657 --> 00:23:42.167 Lúc đưa vỠđã không có rồi. 00:24:01.497 --> 00:24:02.619 Tôi bị hạ! 00:24:02.620 --> 00:24:03.937 Tôi bị hạ. 00:24:03.938 --> 00:24:06.756 Äám chết tiệt đó không chịu thả Polaski! ÄÆ°a lÃnh bắn tỉa và o. 00:24:06.757 --> 00:24:08.307 Vâng thưa ngà i! 00:24:09.195 --> 00:24:11.030 Online trở lại. 00:24:24.503 --> 00:24:26.194 Theo tôi. 00:24:26.579 --> 00:24:28.884 - Äể mắt đến đại đội Bravo. - Sẽ hạ và i tên thưa sếp! 00:24:28.885 --> 00:24:31.920 Äặc vụ Greer, anh Ä‘ang phà thá»i gian cá»§a anh vá»›i những câu há»i nà y đấy. 00:24:32.016 --> 00:24:33.959 Vì sao mà Bá»™ quốc phòng... 00:24:33.960 --> 00:24:36.349 lại phát triển má»™t loại vÅ© khà mà có thể quét sạch cả quân cá»§a mình? 00:24:36.516 --> 00:24:38.461 Nên không có vÅ© khà như váºy tồn tại đâu... 00:24:38.462 --> 00:24:40.800 Nếu có thì tôi đã phải biết rồi. 00:24:40.801 --> 00:24:42.530 Váºy những ngưá»i lÃnh mà chúng tôi thấy? 00:24:42.531 --> 00:24:46.125 Chúng tôi định kỳ tháo bo mạch chá»§ và phần mắt để phân tÃch. 00:24:47.211 --> 00:24:48.654 Các vị tha lá»—i nhé. 00:24:48.655 --> 00:24:50.895 Tôi Ä‘ang Ä‘iá»u hà nh má»™t chiến dịch Gìn giữ hoà bình. 00:24:57.123 --> 00:24:59.121 - Kiểm tra mà n hình cá»§a anh Ä‘i. - Gì thế? 00:24:59.122 --> 00:25:01.033 - Myles Strickland. - Là ai? 00:25:01.034 --> 00:25:03.551 Myles Strickland, gã bị thịt! 00:25:03.552 --> 00:25:06.777 Tôi đã chạy dữ liệu tá»™i phạm và cÅ©ng ... 00:25:06.778 --> 00:25:07.968 Äoán xem tôi tìm thấy gì? 00:25:07.969 --> 00:25:09.889 Hắn ta đã có trong hệ thống. 00:25:09.890 --> 00:25:13.575 Hắn bị truy nã má»™t tháng trước vì nhiá»u vụ cướp có vÅ© trang. 00:25:13.669 --> 00:25:15.877 Và điá»u quái lạ thá»±c sá»± là ... 00:25:15.878 --> 00:25:18.833 Sau khi hắn bị tóm... ngưá»i ta lại thả hắn ra. 00:25:18.834 --> 00:25:20.907 Ai đó trong ná»™i bá»™ bảo vệ cho hắn. 00:25:20.908 --> 00:25:23.438 Nhưng dù sao tôi cÅ©ng đã đặt má»™t APB. 00:25:38.508 --> 00:25:39.820 Hình ảnh khá»›p. 00:25:51.253 --> 00:25:54.144 - At initial search copy is ready. - Chá»— nà o? 00:25:54.145 --> 00:25:56.200 Dorchester, giữa Gore Park và Adams. 00:25:56.201 --> 00:25:58.027 Cách không xa khu dà nh riêng. 00:25:58.028 --> 00:26:00.605 Cảnh sát Boston lên đưá»ng. 00:26:00.606 --> 00:26:02.271 Cô ở lại đây theo dõi hắn. 00:26:02.272 --> 00:26:03.978 Chò má»™t chút, anh định Ä‘i đâu? 00:26:03.979 --> 00:26:05.986 Dorchester. 00:26:06.417 --> 00:26:08.010 Việc nà y không khó lắm. 00:26:08.011 --> 00:26:11.462 Tôi đưa khuôn mặt hắn và o hệ thống... và trúng! Tìm thấy hắn trong má»™t ngõ hẻm. 00:26:11.593 --> 00:26:14.008 K33 đằng kia đã giúp tôi. 00:26:14.009 --> 00:26:15.817 Cám Æ¡n Jerry. 00:26:16.541 --> 00:26:18.443 Anh ta là má»™t trong những ngưá»i theo dõi tốt nhất cá»§a ta. 00:26:18.444 --> 00:26:20.021 Anh ta sắp nghỉ hưu rồi. 00:26:20.022 --> 00:26:22.400 Nên sẽ là m việc trong căn nhà bên bá» biển ở Maine. 00:26:22.401 --> 00:26:23.378 Tuyệt chứ nhỉ? 00:26:23.379 --> 00:26:25.078 Anh có má»™t hệ thống tuyệt vá»i tháºt. 00:26:25.079 --> 00:26:27.870 Chúng tôi có thể truy cáºp từng ngưá»i máy từ hệ thống ở đây. 00:26:28.185 --> 00:26:29.861 Chỉ cần nhấn má»™t nút. 00:26:29.862 --> 00:26:32.262 I can tap into anyone's feed. 00:26:32.263 --> 00:26:34.847 Giống như là ở trong đầu Chúa váºy. 00:26:35.915 --> 00:26:38.589 Ôi, tôi cảm thấy nó Ä‘ang đến. 00:26:39.008 --> 00:26:41.125 Nhân tiện tên tôi là Saunders. 00:26:42.013 --> 00:26:43.788 Jennifer Peters. 00:26:43.789 --> 00:26:46.725 Là cô à ? 00:26:47.373 --> 00:26:49.581 Tôi há»i anh 1 câu được không? 00:26:49.754 --> 00:26:51.250 Sao không có ngưá»i thay thế? 00:26:51.251 --> 00:26:52.788 Tôi à ? 00:26:53.099 --> 00:26:55.394 Ngưá»i ta đã cố gắng là m má»™t con rối cho tôi nhiá»u năm nay. 00:26:55.812 --> 00:26:58.394 Nhưng há» không tạo được cá»— máy nà o có thể quản lý hệ thống nà y. 00:26:58.395 --> 00:27:00.748 Thứ lá»—i cho tôi... 00:27:02.096 --> 00:27:03.914 Chúng ta có má»™t sá»± bạo hà nh Ä‘ang diá»…n ra. 00:27:03.915 --> 00:27:06.353 Tôi cần sá»± cho phép để ngắt chúng ngay láºp tức. 00:27:06.354 --> 00:27:08.841 Charlie 4639. 00:27:08.842 --> 00:27:11.348 Sierra 7855. 00:27:11.349 --> 00:27:15.222 Äể xem há» có camera an ninh trong khách sạn không... 00:27:16.435 --> 00:27:18.235 Xem ra là có. 00:27:18.266 --> 00:27:19.659 "Cho phép ngắt kết nối" 00:27:19.997 --> 00:27:22.058 Äã được cho phép. 00:27:22.062 --> 00:27:23.729 Äặc vụ Peters... 00:27:23.730 --> 00:27:25.266 Xem đây. 00:27:25.267 --> 00:27:26.566 Boom. 00:27:26.567 --> 00:27:28.167 Boom. 00:27:28.731 --> 00:27:31.002 Từ khi nà o anh có thể ngắt kết nối vá»›i ngưá»i Ä‘iá»u khiển? 00:27:31.003 --> 00:27:33.543 Äó là phần má»m má»›i hoà n toà n. Tôi gá»i đó là chuyển hoán bá»™ đệm. 00:27:33.544 --> 00:27:35.536 Cho phép tôi ngắt kết nối cá»§a bất kỳ ai vá»›i ngưá»i máy cá»§a há». 00:27:35.537 --> 00:27:37.319 Äiá»u đó không thể là hợp pháp? 00:27:37.320 --> 00:27:38.870 Ah... đó là vùng xám. 00:27:38.871 --> 00:27:41.268 Ngưá»i ta không há»i, chúng tôi không cần nói. 00:27:41.866 --> 00:27:43.227 Tuyệt đấy chứ? 00:27:43.228 --> 00:27:44.928 Thôi nà o. 00:27:45.162 --> 00:27:47.736 Thoải mái Ä‘i, chúng ta là ngưá»i tốt mà . 00:28:00.891 --> 00:28:03.054 Äối tượng tình nghi trên mô tô Ä‘i vá» hướng đông... 00:28:03.055 --> 00:28:06.114 ở South Hampton cách má»™t đặm tá»›i khu vá»±c dà nh riêng. 00:28:06.115 --> 00:28:08.580 Greer, hãy cẩn tháºn, anh Ä‘ang tiến thẳng đến khu vá»±c Kinh hãi. 00:28:08.581 --> 00:28:10.180 Chúng ta không có quyá»n bay qua chá»— đó. 00:28:10.181 --> 00:28:12.031 Äó là không pháºn giá»›i hạn. 00:28:12.396 --> 00:28:14.330 Greer, anh có đó không? 00:29:11.856 --> 00:29:13.366 Äứng im! 00:29:18.988 --> 00:29:21.112 Cái gì váºy? 00:29:24.602 --> 00:29:26.671 Tránh ra! Tránh ra! 00:30:59.247 --> 00:31:01.597 Cháy! Cháy! 00:32:50.277 --> 00:32:53.195 Tôi không là m gì cả! Tôi không là m gì cả! 00:32:54.486 --> 00:32:56.374 ÄÆ°a tao cái túi. 00:32:57.614 --> 00:32:59.287 Quẳng nó qua đây. 00:33:00.301 --> 00:33:02.534 Quẳng nó qua đây. Mau! 00:33:29.346 --> 00:33:31.334 Mà y là váºt ghê tởm. 00:33:31.482 --> 00:33:33.183 Chúa Æ¡i. 00:33:58.221 --> 00:34:00.634 Maggie. 00:34:01.387 --> 00:34:03.303 Maggie! 00:34:04.789 --> 00:34:07.392 Lionel Canter trên Ä‘iện thoại, ông ta gá»i cho Greer nhiá»u lần rồi. 00:34:07.393 --> 00:34:08.988 Giá» tôi không thể giải quyết chuyện nà y. 00:34:08.989 --> 00:34:09.959 Ông ta rất thất vá»ng. 00:34:09.960 --> 00:34:11.359 Nói là Greer sẽ gá»i lại cho ông ta. 00:34:11.360 --> 00:34:12.706 Peters! 00:34:12.707 --> 00:34:14.635 Anh phải tin tôi, tôi đã cố ngăn cản anh ấy. 00:34:14.636 --> 00:34:16.627 Cô chưa cố hết sức. Thế là đủ cho ngà y hôm nay rồi. 00:34:16.628 --> 00:34:18.177 Vá» nghỉ Ä‘i. 00:34:48.446 --> 00:34:50.795 Cáºu lại đùa rồi! 00:34:56.209 --> 00:34:57.783 Chúa Æ¡i. 00:34:58.554 --> 00:35:00.104 Tom? 00:35:01.532 --> 00:35:02.713 Lạy Chúa! 00:35:02.714 --> 00:35:04.604 Gá»i cấp cứu Ä‘i! 00:35:19.385 --> 00:35:21.437 Myles Strickland phải không? 00:35:22.595 --> 00:35:24.575 Tại sao ông... 00:35:31.485 --> 00:35:32.798 Chuyện gì váºy? 00:35:32.799 --> 00:35:34.324 Là ai? 00:35:34.325 --> 00:35:36.304 Ai đã đưa cáºu vÅ© khÃ? 00:35:36.308 --> 00:35:38.225 Và trả tiá»n cho cáºu dùng nó? 00:35:39.033 --> 00:35:40.148 Tôi không biết! 00:35:40.149 --> 00:35:42.197 Myles, cáºu không thể nói dối tôi. 00:35:42.198 --> 00:35:43.340 Tôi không nói dối. 00:35:43.341 --> 00:35:45.566 Thá» có Chúa tôi không nói dối. 00:35:45.681 --> 00:35:47.147 Ông ta không bao giá» cho tôi biết tên. 00:35:47.148 --> 00:35:49.041 Chúng tôi nói chuyện qua những chiếc Ä‘iện thoại dùng rồi bá». 00:35:49.042 --> 00:35:50.892 Tôi chưa từng thấy mặt ông ta. 00:35:50.893 --> 00:35:54.036 Tôi không thể nói được ông ta là ai dù mạng tôi phụ thuá»™c và o đó! 00:35:57.252 --> 00:35:59.195 Cuá»™c truy Ä‘uổi cá»§a cảnh sát băng qua Dorchester đã kết thúc... 00:35:59.196 --> 00:36:02.110 vá»›i 1 trá»±c thăng cá»§a FBI bị rÆ¡i... 00:36:02.111 --> 00:36:04.308 bên trong khu dà nh riêng cá»§a Boston 00:36:04.309 --> 00:36:06.816 Cư dân cá»§a khu dà nh riêng rất tức giáºn... 00:36:06.817 --> 00:36:08.447 trước việc mà há» gá»i là ... 00:36:08.448 --> 00:36:11.855 sá»± xâm phạm thô bạo và o lãnh thổ có chá»§ quyá»n cá»§a há». 00:36:11.856 --> 00:36:14.161 Lãnh đạo cá»§a Liên minh loà i ngưá»i, Nhà Tiên Tri... 00:36:14.162 --> 00:36:17.795 đã kêu gá»i trong má»™t lá»i tuyên bố đưa ra sáng sá»›m nay. 00:36:17.796 --> 00:36:19.526 HỠđã tấn công chúng ta. 00:36:19.527 --> 00:36:23.516 Tuyên chiến vá»›i cách sống cá»§a chúng ta và chỉ cho chúng ta 1 lá»±a chá»n: 00:36:23.517 --> 00:36:24.842 Cách mạng! 00:36:24.843 --> 00:36:28.996 Chúng ta không phải ngưá»i ném viên đá đầu tiên. Nhưng sẽ ném viên cuối cùng. 00:36:35.153 --> 00:36:36.665 Chà o anh. 00:36:40.555 --> 00:36:42.246 CÆ¡n Ä‘au đầu thế nà o? 00:36:42.332 --> 00:36:44.148 Vẫn còn. 00:36:45.738 --> 00:36:48.225 - Cám Æ¡n em đã ở đây. - DÄ© nhiên rồi. 00:36:48.226 --> 00:36:50.720 Tưởng tượng 1 thế giá»›i mà trẻ me luôn luôn được an toà n. 00:36:50.841 --> 00:36:52.534 Má»™t thế giá»›i mà má»—i trẻ em 00:36:52.535 --> 00:36:55.183 và cha mẹ được đảm bảo. 00:36:55.230 --> 00:36:58.165 Má»—i thá»i thÆ¡ ấu Ä‘á»u được hạnh phúc. 00:36:58.548 --> 00:37:00.387 Ngưá»i máy thay thế cho trẻ em. 00:37:00.388 --> 00:37:04.697 Äá»™c quyá»n từ VSI. NÆ¡i má»i thứ bắt... 00:37:09.204 --> 00:37:12.049 Andy. Xin chà o. 00:37:12.050 --> 00:37:13.589 Chúa Æ¡i 00:37:13.590 --> 00:37:15.571 - Lâu lắm rồi chưa gặp anh. - Tôi biết. 00:37:15.572 --> 00:37:17.167 Em nên để các anh nói chuyện. 00:37:17.168 --> 00:37:20.006 Anh ổn chứ? 00:37:20.948 --> 00:37:22.711 Hẹn sáng mai gặp anh. 00:37:22.948 --> 00:37:24.053 Tạm biệt. 00:37:24.054 --> 00:37:25.584 Tạm biệt. 00:37:30.368 --> 00:37:31.828 Tệ thế nà o? 00:37:31.829 --> 00:37:34.401 Bác sÄ© nói anh may mắn lắm má»›i còn sống. 00:37:34.402 --> 00:37:36.481 May là anh đã tháo ra. 00:37:37.558 --> 00:37:39.468 Anh phải bắt hắn ta. 00:37:39.469 --> 00:37:41.500 Stricklands có vÅ© khà đó. 00:37:41.501 --> 00:37:42.824 Anh chỉ cần lấy lệnh cá»§a toà ... 00:37:42.825 --> 00:37:45.692 Sẽ chẳng có lệnh nà o cả, anh đã bị đình chỉ. 00:37:45.693 --> 00:37:46.746 Vì cái gì? 00:37:46.747 --> 00:37:48.750 Tom, anh đã xâm phạm thoả thuáºn vá»›i con ngưá»i. 00:37:48.751 --> 00:37:50.250 Quên chuyện ngoại giao Ä‘i! 00:37:50.251 --> 00:37:51.484 Hắn đã giết 5 cảnh sát! 00:37:51.485 --> 00:37:54.827 Nghe nà y... tôi sẽ lo vụ nà y vá»›i tư cách cá nhân. ÄÆ°á»£c chứ? 00:37:55.093 --> 00:37:57.403 Giá» thì... tôi lo là trên cục sẽ không thể cấp cho anh... 00:37:57.404 --> 00:38:00.003 má»™t ngưá»i máy má»›i cho tá»›i sau cuá»™c Ä‘iá»u tra chÃnh thức. 00:38:00.270 --> 00:38:02.600 Súng và phù hiệu cá»§a anh cÅ©ng thế. 00:38:02.749 --> 00:38:04.818 Äừng nghÄ© vá» chuyện đó nữa. 00:38:10.696 --> 00:38:13.153 Hắn giết 5 cảnh sát đấy Andy. 00:38:16.277 --> 00:38:18.608 Nghỉ ngÆ¡i cho là nh Ä‘i. 00:38:49.262 --> 00:38:50.857 Nà y. 00:38:51.005 --> 00:38:52.769 Xin lá»—i tôi đến trá»…. 00:38:52.770 --> 00:38:54.270 Không sao. 00:38:56.116 --> 00:38:58.033 Wow... anh trông khá giống bản sao nhỉ. 00:38:58.034 --> 00:38:59.628 Phải. 00:38:59.749 --> 00:39:01.324 Ta Ä‘i chứ? 00:39:07.234 --> 00:39:10.385 Äã bao lâu rồi anh không ra ngoà i mà không thông qua ngưá»i máy? 00:39:10.650 --> 00:39:12.657 Tôi còn không nhá»› được. 00:39:16.306 --> 00:39:19.260 I can't believe they didn't give you something for the axiety. 00:39:33.180 --> 00:39:34.729 Greer? 00:39:35.004 --> 00:39:37.010 - Chuyện nà y không ổn đâu. - Tôi khoẻ mà . 00:39:37.165 --> 00:39:39.018 Tôi có ý nà y. 00:40:01.444 --> 00:40:03.048 Thôi mà ... Äây thá»±c sá»± là má»™t ý tồi... 00:40:03.049 --> 00:40:05.814 Sẽ ổn thôi. Tôi chắc là sẽ tìm được cho anh thứ gì phù hợp. 00:40:13.559 --> 00:40:16.657 Chúng ta sẽ cho anh đứng lại trên chân trong chốc lát. 00:40:18.255 --> 00:40:19.768 Äồng bá»™ có vẻ tốt. 00:40:19.769 --> 00:40:21.812 Nó phản hồi tốt vá»›i tÃn hiệu chứ? 00:40:23.169 --> 00:40:24.574 Có vẻ tê tê. 00:40:24.575 --> 00:40:26.224 Äây chỉ là mẫu cÆ¡ bản. 00:40:26.225 --> 00:40:27.494 Chỉ có nghe và nhìn. 00:40:27.495 --> 00:40:29.662 Nếu muốn có các giác quan khác thì là phần thêm. 00:40:29.663 --> 00:40:31.160 Tất nhiên nếu ông muốn trông thấy gương mặt cá»§a mình... 00:40:31.161 --> 00:40:33.422 ...khi nhìn và o gương, thì không thà nh vấn Ä‘á». 00:40:33.423 --> 00:40:35.774 Tôi sẽ scan lại đầu ông, là m khuôn chất dẻo 00:40:35.775 --> 00:40:37.559 và ông sẵn sà ng ra ngoà i trong vòng 1 giá». 00:40:37.560 --> 00:40:39.794 Không tÃnh tiá»n chỉnh sá»a. 00:40:39.795 --> 00:40:41.723 Tôi chắc là ông không ngại đưa mình trở vá»... 00:40:41.724 --> 00:40:44.625 5, 10 năm trước, nhỉ? Ông nghÄ© sao? 00:40:44.827 --> 00:40:46.743 Tôi nghÄ© chúng ta xong việc rồi. 00:40:51.804 --> 00:40:53.371 Greer. 00:40:59.586 --> 00:41:01.106 Tom. 00:41:01.207 --> 00:41:02.707 Tom. 00:41:02.788 --> 00:41:05.526 Tom, anh không thể tá»± mình ra ngoà i. Như thế không an toà n. 00:41:05.527 --> 00:41:07.311 - Tôi không sao. - Äể tôi đưa anh vá» nhà . 00:41:07.312 --> 00:41:09.515 Tôi sẽ không vá» nhà . 00:41:09.516 --> 00:41:12.034 Tom. Chúng ta phải quên vụ nà y Ä‘i. 00:41:12.035 --> 00:41:14.269 Stone Ä‘ang là m việc theo cách cá»§a anh ấy... 00:41:14.270 --> 00:41:16.721 và nếu chúng ta không liên quan, nó sẽ kết thúc. 00:41:16.722 --> 00:41:20.182 Chưa kết thúc tá»›i khi chúng ta lấy được vÅ© khà đó. 00:41:21.423 --> 00:41:23.484 Váºy hãy để tôi giúp anh. 00:41:25.499 --> 00:41:27.707 Tôi sẽ không để cô thắng đâu. 00:41:27.708 --> 00:41:29.761 Tá»± lo cho mình Ä‘i Peters. 00:41:30.518 --> 00:41:32.736 "Chỉ cho phép con ngưá»i" 00:41:43.000 --> 00:41:45.056 "Máy móc không được phép" 00:42:15.814 --> 00:42:19.146 Cái chết đến vá»›i Myles Strickland... 00:42:19.854 --> 00:42:23.095 như vá»›i má»i ngưá»i khác. 00:42:23.487 --> 00:42:25.286 Nhưng vá»›i Myles 00:42:25.768 --> 00:42:27.828 đó không phải là kết thúc. 00:42:28.698 --> 00:42:31.002 Äó là sá»± khởi đầu má»›i. 00:42:32.034 --> 00:42:36.187 Khi các bạn hy sinh khao khát cá nhân... 00:42:37.419 --> 00:42:39.461 cho má»™t mục Ä‘Ãch cao cả hÆ¡n, cao cả hÆ¡n rất nhiá»u. 00:42:40.404 --> 00:42:42.411 Các bạn sẽ không bao giá» chết. 00:42:42.992 --> 00:42:45.170 Các bạn sẽ bao giá» biến mất. 00:42:45.622 --> 00:42:48.747 Äó là ý nghÄ©a cá»§a việc là m con ngưá»i. 00:42:49.644 --> 00:42:51.771 Không có sá»± lá»±a chá»n. 00:42:51.772 --> 00:42:55.201 Bạn có thể trốn tránh bằng cách sống thông qua 1 con rối. 00:42:55.202 --> 00:42:57.462 Qua má»™t cá»— máy. 00:42:57.492 --> 00:43:02.034 Nhưng sâu thẳm bên trong, bạn biết là mình Ä‘ang sống dối trá. 00:43:03.552 --> 00:43:05.938 ở đây, bên trong những bức tưá»ng nà y. 00:43:05.939 --> 00:43:08.343 Chúng ta hiểu sá»± tháºt. 00:43:13.931 --> 00:43:17.607 Chúng ta hy sinh những tiện nghi và khoái lạc thá»i hiện đại ... 00:43:17.608 --> 00:43:20.266 để cảm thấy được liên kết thá»±c sá»±. 00:43:20.784 --> 00:43:22.791 Không phải vá»›i máy móc. 00:43:24.577 --> 00:43:26.285 Mà vá»›i chÃnh chúng ta. 00:43:30.680 --> 00:43:32.823 Äây là địa vị con ngưá»i. 00:43:32.824 --> 00:43:35.525 Äây là điá»u là m cuá»™c sống có ý nghÄ©a. 00:43:35.836 --> 00:43:37.206 Các bạn cá»§a tôi. 00:43:37.207 --> 00:43:41.305 Sẽ sá»›m tá»›i ngà y mà sá»± thay thế cá»§a các ngưá»i máy chấm dứt. 00:43:41.382 --> 00:43:43.839 Ngà y đó, tôi hứa vá»›i các bạn, 00:43:43.893 --> 00:43:45.692 gần trong tầm tay. 00:43:45.723 --> 00:43:49.172 Ngà y đó... chúng ta có cÆ¡ há»™i thứ hai. 00:44:17.512 --> 00:44:19.159 Xin thứ lá»—i. 00:44:20.353 --> 00:44:21.921 Tôi giúp gì được ông? 00:44:21.922 --> 00:44:24.030 Tôi muốn nói chuyện vá»›i Nhà Tiên Tri và i phút. 00:44:24.031 --> 00:44:25.743 Ông và má»i ngưá»i khác, Ä‘á»u không được. 00:44:25.744 --> 00:44:27.790 Ông là cá»›m hả? 00:44:27.791 --> 00:44:29.392 Ông không có quyá»n gì ở đây. 00:44:29.393 --> 00:44:31.862 Tôi nó chuyện vá»›i ông vá» Myles Strickland được không? 00:44:36.303 --> 00:44:37.858 Äá»§ rồi. 00:44:40.685 --> 00:44:43.658 Có sá»± khác biệt khi ông thá»±c sá»± cảm nháºn Ä‘au đớn. 00:44:43.659 --> 00:44:45.180 Phải thế không? 00:44:46.699 --> 00:44:48.895 Chuyện gì xảy ra cho Strickland? 00:44:50.316 --> 00:44:52.325 Anh ta là bạn ông à ? 00:44:52.326 --> 00:44:53.795 Anh ta có vÅ© khÃ. 00:44:53.796 --> 00:44:56.036 Má»™t loại vÅ© khà cá»±c kỳ nguy hiểm. 00:44:56.798 --> 00:44:59.805 Ngưá»i cá»§a tôi sẽ là m má»i việc để lấy nó vá». 00:45:01.904 --> 00:45:06.840 Chà ... nếu tôi tình cá» có được vÅ© khà như thế... 00:45:07.457 --> 00:45:10.708 tôi hứa sẽ giao vá» táºn cá»a nhà ông. 00:45:11.741 --> 00:45:14.045 Chỉ ông ta cổng ra. 00:45:15.141 --> 00:45:16.795 Lịch sá»± thôi. 00:45:57.902 --> 00:45:59.501 Äặc vụ Greer. 00:45:59.502 --> 00:46:01.834 Tôi má»i ông Ä‘i 1 chuyến nhé? 00:46:04.667 --> 00:46:06.801 Ông hãy tha lá»—i cho sá»± xuất hiện cá»§a tôi. 00:46:06.802 --> 00:46:09.891 Không an toà n cho tôi khi dùng những ngưá»i máy thưá»ng ngà y. 00:46:10.752 --> 00:46:11.777 Tiến sÄ© Canter. 00:46:11.778 --> 00:46:14.156 Äây là 1 trong những mẫu má»›i cá»§aVSI. 00:46:14.557 --> 00:46:16.006 Ông theo dõi tôi bao lâu rồi? 00:46:16.007 --> 00:46:19.972 Äá»§ lâu để biết rằng ông chưa Ä‘i đến đâu trong việc Ä‘iá»u tra vụ sát hại con trai tôi. 00:46:22.558 --> 00:46:24.808 Anh cÅ©ng mất con phải không Greer? 00:46:25.532 --> 00:46:27.062 Như thế nà o? 00:46:29.898 --> 00:46:31.940 Tai nạn xe cá»™. 00:46:36.268 --> 00:46:38.336 Äó chỉ là má»™t tai nạn. 00:46:39.386 --> 00:46:40.960 Tôi xin lá»—i. 00:46:45.118 --> 00:46:49.244 Tôi nghÄ© không có bi kịch nà o hÆ¡n việc cha mẹ sống lâu hÆ¡n con cái. 00:46:52.919 --> 00:46:54.863 Những gì tôi có thể nói vá»›i ông là ... 00:46:55.706 --> 00:46:58.082 gã giết con ông đã chết. 00:46:58.194 --> 00:47:00.273 Tên hắn là Myles Strickland. 00:47:00.396 --> 00:47:02.457 Sống trong khu dà nh riêng. 00:47:03.787 --> 00:47:05.814 Bị giết bởi chÃnh ngưá»i cá»§a hắn. 00:47:05.815 --> 00:47:07.285 Và thế là hết? 00:47:07.286 --> 00:47:08.904 Vụ việc giải quyết xong? 00:47:09.445 --> 00:47:12.200 Ngưá»i đó không hà nh động 1 mình. 00:47:12.818 --> 00:47:14.384 Thứ giết con trai tôi 00:47:14.385 --> 00:47:17.641 là má»™t công nghệ cá»±c kỳ tinh vi. 00:47:17.642 --> 00:47:20.618 Ngoà i khả năng cá»§a những ngưá»i đó. 00:47:20.619 --> 00:47:23.941 Chúng ta Ä‘ang nói vá» má»™t dá»± án vÅ© khà hà ng tá»· đôla. 00:47:24.180 --> 00:47:26.980 Ông biết ai có thể dùng tiá»n như thế? 00:47:36.065 --> 00:47:39.361 Táºp trung và o vÅ© khÃ, nÆ¡i nó ra Ä‘á»i. 00:47:55.407 --> 00:47:57.270 Là m cho em. 00:48:02.519 --> 00:48:04.950 Thế nà o? 00:48:14.191 --> 00:48:16.995 - Nà y Maggie? - Không, cám Æ¡n. 00:48:16.996 --> 00:48:19.310 Thôi nà o...sẽ tuyệt lắm. 00:48:27.629 --> 00:48:29.969 Tom? Anh yêu? 00:48:33.601 --> 00:48:35.556 Em nghÄ© anh vẫn còn trong bệnh viện chứ? 00:48:35.557 --> 00:48:36.834 Yeah... 00:48:37.289 --> 00:48:38.650 Anh cÅ©ng thấy thế. 00:48:38.651 --> 00:48:40.432 Chuyện gì xảy ra thế? 00:48:41.614 --> 00:48:45.053 Tom, em không muốn anh ra ngoà i mà không có ngưá»i máy cá»§a anh. 00:48:45.054 --> 00:48:48.500 - Tom? - Em trông rất đẹp, gợi cảm. 00:48:48.501 --> 00:48:50.890 Ok... Äừng bắt đầu. Em xin lá»—i, mấy ngưá»i đó... 00:48:50.891 --> 00:48:52.569 há» là bạn cá»§a Bridgets, cô ấy dẫn há» theo, 00:48:52.570 --> 00:48:54.169 cô ấy muốn tá»›i bữa tiệc đó, em... 00:48:54.170 --> 00:48:55.414 Em còn không muốn Ä‘i. 00:48:55.415 --> 00:48:57.136 Em dùng thứ đó bao lâu rồi? 00:48:57.137 --> 00:48:58.902 Em không có. 00:48:59.882 --> 00:49:01.268 Em không là m thế mà Tom. 00:49:01.269 --> 00:49:03.900 Và nếu em là m thì có sao đâu? Sao anh lại như thế? 00:49:04.066 --> 00:49:06.001 Okay, Ä‘i vui vẻ Ä‘i. Tạm biệt. 00:49:40.784 --> 00:49:42.782 Tom, thôi Ä‘i! 00:50:03.206 --> 00:50:04.753 Tom? 00:50:05.117 --> 00:50:07.025 Tom, sao thế? 00:50:08.222 --> 00:50:10.706 - Cái gì? - Anh muốn gì ở em? 00:50:17.058 --> 00:50:18.776 Anh muốn em... 00:50:19.570 --> 00:50:21.441 em là vợ anh. 00:50:22.400 --> 00:50:24.004 Em là vợ anh mà . 00:50:24.005 --> 00:50:25.939 Và anh không thấy Ä‘iá»u đó. 00:50:25.961 --> 00:50:27.508 Không phải. 00:50:27.953 --> 00:50:29.591 Em không phải. 00:50:31.115 --> 00:50:35.181 Không phải là .... 00:50:35.221 --> 00:50:38.262 Không phải thứ nà y... 00:50:41.894 --> 00:50:43.665 Anh chỉ cần em. 00:50:44.865 --> 00:50:47.245 Anh không cần ngưá»i phụ nữ ở trong căn phòng đó. 00:50:47.246 --> 00:50:48.946 Vợ cá»§a anh. 00:50:52.442 --> 00:50:54.207 Má»i thứ đã thay đổi Tom à . 00:50:54.208 --> 00:50:56.378 Không, em đã thay đổi. Em sợ hãi. 00:50:56.379 --> 00:50:58.992 Em sợ hãi... Chúng ta có thể nói chuyện vá»›i ngưá»i khác... 00:50:59.066 --> 00:51:02.917 Maggie... Maggie, em là vợ anh mà . 00:52:00.597 --> 00:52:03.444 Äặc vụ Greer? Có phải ... có phải là anh không? 00:52:03.445 --> 00:52:04.948 Phải. 00:52:05.151 --> 00:52:09.015 - Trông anh khá»§ng khiếp quá. - Cám Æ¡n. 00:52:50.858 --> 00:52:54.168 Con chÃp bị cháy hoà n toà n. Có gì ở chá»— cô gái? 00:52:54.169 --> 00:52:56.698 Äi nà o... Nói chuyện vá»›i ngưá»i Ä‘iá»u khiển cá»§a cô ta. 00:52:57.544 --> 00:53:00.136 Tôi có thể truy cáºp và o từng ngưá»i máy trong mạng lưới. 00:53:00.266 --> 00:53:03.570 Chỉ cần nhấn 1 nút, I can tap into anyones feed. 00:53:19.941 --> 00:53:22.957 Chuyển tá»›i ngưá»i Ä‘iá»u khiển. 00:53:40.692 --> 00:53:42.088 Tôi ước gì có thể giúp được. 00:53:42.089 --> 00:53:43.883 Thứ nà y đã giết chết 5 cảnh sát. 00:53:43.884 --> 00:53:46.915 Má»™t ngưá»i cá»§a tôi. Nó gần như hạ gục tôi. 00:53:46.916 --> 00:53:49.945 Tôi biết đó là vÅ© khÃ. Tôi muốn biết nó là loại gì. 00:53:49.946 --> 00:53:52.488 Anh Ä‘ang yêu cầu tôi tiết lá»™ các thông tin tối máºt... 00:53:52.489 --> 00:53:55.307 - Tôi biết nó ở đâu. - Chá»— nà o? 00:53:55.443 --> 00:53:57.029 ÄÆ°á»£c... 00:54:04.055 --> 00:54:06.007 Nó được gá»i là O.D. 00:54:06.128 --> 00:54:08.234 "Thiết bị là m quá tải" 00:54:09.197 --> 00:54:12.529 ý tưởng là kết thúc tráºn chiến chỉ vá»›i má»™t cú bắn. 00:54:13.129 --> 00:54:15.806 ÄÆ°a phần má»m virus và o thẳng CPU. 00:54:15.807 --> 00:54:18.279 Vô hiệu hoá ngưá»i máy ngay láºp tức. 00:54:18.280 --> 00:54:21.918 Chúng tôi không biết là virus sẽ defeat the built in failsafes, 00:54:22.653 --> 00:54:24.185 giết cả ngưá»i Ä‘iá»u khiển. 00:54:24.186 --> 00:54:26.022 Ai tạo ra nó? 00:54:27.261 --> 00:54:28.916 VSI. 00:54:30.325 --> 00:54:32.016 Sau cuá»™c thá» nghiệm... 00:54:33.066 --> 00:54:35.135 dá»± án đã được loại bá». 00:54:35.518 --> 00:54:37.422 Tất cả Ä‘á»u bị phá huá»·. 00:54:37.423 --> 00:54:39.403 Trừ cái nà y, đúng không? 00:54:41.553 --> 00:54:43.090 Nó ở đâu? 00:54:43.401 --> 00:54:45.418 Hiện giá» Ä‘ang trong tay Liên minh loà i ngưá»i. 00:54:45.419 --> 00:54:47.149 - Há» có nó bao lâu rồi? - Má»™t ngà y... 00:54:47.150 --> 00:54:48.997 có thể là hai. 00:54:49.948 --> 00:54:51.894 Chuyện nà y ngoà i tầm cá»§a anh. 00:54:51.895 --> 00:54:54.118 Quân đội sẽ đảm trách. 00:55:00.919 --> 00:55:03.217 - Ngà i cho gá»i chúng tôi? - Äem cái nà y tá»›i 00:55:03.218 --> 00:55:05.712 toà nhà liên bang trong thà nh phố. 00:55:06.122 --> 00:55:08.107 Má»™t phụ nữ sẽ gặp các anh ở đó. 00:55:08.108 --> 00:55:10.586 Äặc vụ Jennifer Peters. 00:55:10.587 --> 00:55:14.036 Các anh đưa cho cô ấy... và chỉ cô ấy thôi. 00:55:21.181 --> 00:55:22.719 Peters. 00:55:23.130 --> 00:55:24.767 Cô Ä‘ang là m gì thế? 00:55:24.833 --> 00:55:27.339 Chỉ là kiểm tra sÆ¡ bá»™ VSI. 00:55:27.340 --> 00:55:28.636 Vấn đỠcấu trúc. 00:55:28.637 --> 00:55:31.157 Äó là các ghi chép tà i chÃnh ná»™i bá»™. 00:55:31.158 --> 00:55:33.273 Nói chuyện vá»›i Jenkin để hợp tác Ä‘i. 00:55:33.339 --> 00:55:34.896 Lầu 6. 00:55:39.294 --> 00:55:41.399 Äừng quên xương gò má. 00:55:42.819 --> 00:55:45.349 Gỡ mặt nà o. 00:55:56.595 --> 00:55:58.142 Maggs. 00:56:04.745 --> 00:56:06.372 Chà o anh Tom. 00:56:08.319 --> 00:56:11.579 Chà , các cÆ¡ cưá»i nà y cần chỉnh lại. 00:56:16.992 --> 00:56:18.991 Anh xin lá»—i chuyện đêm qua. 00:56:19.351 --> 00:56:20.594 Em Ä‘ang là m việc mà Tom. 00:56:20.595 --> 00:56:23.215 - Anh không tá»›i tranh cãi. - Tốt. 00:56:26.970 --> 00:56:29.708 Anh cảm thấy mình Ä‘ang Ä‘iên. 00:56:32.821 --> 00:56:34.773 Anh chỉ... 00:56:35.895 --> 00:56:37.812 Anh yêu em. 00:56:38.233 --> 00:56:41.512 Anh yêu sá»± duyên dáng, xinh đẹp 00:56:41.669 --> 00:56:44.036 thông minh, hà i hước 00:56:44.690 --> 00:56:46.334 Phụ nữ... và ... 00:56:47.916 --> 00:56:49.788 Anh không ngá»§ được. 00:56:50.513 --> 00:56:53.665 Khi ngá»§ được thì... anh lại có những giấc mÆ¡... 00:56:58.631 --> 00:57:01.197 Anh không thể ngừng nghÄ© vá» nó. 00:57:01.647 --> 00:57:03.924 Tom... đừng... 00:57:03.925 --> 00:57:06.067 Em chưa từng nghÄ© vá» nó sao? 00:57:06.215 --> 00:57:08.084 DÄ© nhiên là em có nghÄ© vá» nó. 00:57:08.085 --> 00:57:09.660 Anh nói là anh không ngá»§ được? 00:57:09.661 --> 00:57:11.138 Anh có ác má»™ng? 00:57:11.139 --> 00:57:14.774 Cô gái mà anh nói là hà i hước, vui vẻ và quyến rÅ©... 00:57:14.775 --> 00:57:17.638 và có má»™t nụ cưá»i đẹp... cô ấy không còn cưá»i được nữa. 00:57:17.841 --> 00:57:19.155 Anh không tin. 00:57:19.156 --> 00:57:21.713 Lý do duy nhất em có thể thức dáºy và o buổi sáng và ra khá»i nhà ... 00:57:21.714 --> 00:57:23.664 là bởi vì bây giá» em Ä‘ang là em. 00:57:23.665 --> 00:57:25.403 - ÄÆ°á»£c rồi, em yêu. - Không, không. 00:57:25.404 --> 00:57:26.823 - Không. - Maggie. 00:57:26.824 --> 00:57:29.451 - Không! - Maggie, chỠđã. 00:58:25.502 --> 00:58:29.241 Các anh chị em hãy tụ há»p lại và chuẩn bị. 00:58:29.371 --> 00:58:31.712 Ngà y phục hưng Ä‘ang đến gần. 00:58:31.713 --> 00:58:36.004 Hôm nay chúng ta tạo ra lịch sá». Hôm nay chúng ta là m cách mạng! 00:58:42.162 --> 00:58:44.052 Chúng ta biết thứ cần tìm rồi. 00:58:44.053 --> 00:58:47.658 Nhá»› là ... không được bắn trừ khi thá»±c sá»± cần thiết. 00:58:49.294 --> 00:58:51.463 Vấn đỠsinh váºt há»c đây. 00:58:57.903 --> 00:58:59.603 Äằng nà y! 00:59:06.877 --> 00:59:08.715 - Ngừng bắn! - Cho tay ra sau đầu. 00:59:08.716 --> 00:59:10.545 - Ngừng bắn! - Ngừng bắn! 00:59:21.599 --> 00:59:23.244 Chúa Æ¡i. 00:59:46.473 --> 00:59:49.754 Tôi không thẻ nghÄ© ra vì sao cảnh sát thả Strickland ra. 00:59:49.755 --> 00:59:52.222 Vì thế tôi bắt đầu xem qua các ghi chép thanh toán. 00:59:52.891 --> 00:59:54.295 Anh sẽ không tin đâu. 00:59:54.296 --> 00:59:56.956 - 16 tháng vừa qua... - Anh ta là m việc cho chúng ta. 00:59:56.957 --> 00:59:58.468 Äúng thế. 00:59:58.823 --> 01:00:01.088 NghÄ©a là Stones đã chÆ¡i bẩn. 01:00:01.089 --> 01:00:04.350 Dưá»ng như anh ấy thuê Strickland giết Canter. 01:00:10.118 --> 01:00:12.606 Nà y Tom. Tôi nghÄ© anh Ä‘ang nghỉ chứ? 01:00:12.607 --> 01:00:14.226 Äúng váºy. 01:00:14.564 --> 01:00:17.063 Tháºt ra tôi vừa bị đình chỉ. 01:00:17.064 --> 01:00:19.586 Má»™t cuá»™c Ä‘iá»u tra khác, tôi chỉ đến dá»n bà n thôi. 01:00:19.587 --> 01:00:21.100 Anh nên ở nhà chứ. 01:00:21.101 --> 01:00:22.842 Cho mau hồi phục. 01:00:22.843 --> 01:00:25.081 Không cần bước Ä‘i quanh đây vá»›i cÆ¡ thể tháºt... 01:00:25.082 --> 01:00:27.784 Tôi đã vá» nhà và rồi tôi đến để dá»n dẹp bà n là m việc thôi. 01:00:27.785 --> 01:00:30.511 Và trước khi hết chăm sóc y tế... Hy vá»ng là ... 01:00:30.512 --> 01:00:35.001 tôi có thể tìm được má»™t cái há»™p... 01:00:35.318 --> 01:00:38.389 Victor Welsh muốn tôi gá»i lá»i chà o anh. 01:00:38.775 --> 01:00:39.792 Xin lá»—i? 01:00:39.793 --> 01:00:42.181 Victor Welsh, VSI, thằng nhãi đẹp trai? 01:00:42.182 --> 01:00:45.410 Rất mong anh ghé qua đó, Ä‘i và o khu vá»±c cá nhân 01:00:45.411 --> 01:00:46.981 Anh hẳn phải thÃch lắm. 01:00:46.982 --> 01:00:49.872 Sao anh không và o văn phòng tôi, trông anh không khoẻ lắm. 01:00:50.155 --> 01:00:52.009 ÄÆ°á»£c, tôi có thá»i gian mà . 01:00:52.977 --> 01:00:56.051 Äó là má»™t chiêu hay cá»§a anh. Äằng đó há» có má»™t nhóm giá»i. 01:00:56.052 --> 01:00:57.617 Thông minh, tà i năng. 01:00:57.693 --> 01:00:59.763 Bá»™ pháºn pháp lý tuyệt vá»i. 01:01:00.112 --> 01:01:02.335 Môi trưá»ng là m việc tuyệt vá»i. 01:01:02.952 --> 01:01:06.414 You gotta be happy with those first year stock options huh? 01:01:06.415 --> 01:01:08.664 Anh Ä‘ang nói gì thế? 01:01:09.004 --> 01:01:12.192 Myles Strickland, gã mà tôi truy Ä‘uổi... 01:01:12.232 --> 01:01:14.303 gã mà anh thuê để giết Canter. 01:01:14.304 --> 01:01:17.316 - Tom, anh Ä‘oán sai bét rồi. - Anh đưa vÅ© khà cho hắn ta. 01:01:17.317 --> 01:01:18.800 VSI tạo ra chúng. 01:01:18.801 --> 01:01:20.874 HỠđưa 1 cái cho anh, anh đưa nó cho Strickland, 01:01:20.875 --> 01:01:22.224 để hắn ta có thể ra ngoà i và giết Canter. 01:01:22.225 --> 01:01:24.670 Vấn đỠduy nhất là , hắn giết nhầm con trai ông ta. 01:01:24.671 --> 01:01:28.048 - Anh có vấn đỠrồi. - Sao anh lại là m thế? 01:01:28.494 --> 01:01:30.934 Vì tiá»n? Có phải vì thế không? 01:01:30.983 --> 01:01:33.216 Anh cần được trợ giúp. 01:02:26.255 --> 01:02:29.353 Äây là Stone. Tên khốn Greer đã vô hiệu hoá ngưá»i máy cá»§a tôi! 01:02:29.354 --> 01:02:30.867 Cản hắn lại! 01:02:33.712 --> 01:02:35.411 Äi thôi! 01:02:46.359 --> 01:02:49.541 Chúa Æ¡i. Không trách gì VSI muốn Canter chết. 01:02:49.542 --> 01:02:51.524 Ông ta chÃnh là Nhà Tiên Tri. 01:02:51.525 --> 01:02:53.826 Ông ta tà i trợ cho phong trà o chống ngưá»i thay thế. 01:02:53.827 --> 01:02:55.377 Ông ta cho há» cái tên. 01:02:55.378 --> 01:02:59.396 Gã Ä‘iên khùng tạo ra ngưá»i máy thay thế và giá» là m má»i cách để phá huá»· chúng. 01:02:59.455 --> 01:03:03.076 Nó không cho thấy Stone liên quan đến án mạng. Chúng ta phải liên kết anh ta vá»›i món vÅ© khÃ. 01:03:03.077 --> 01:03:04.906 Anh ta cần mã để sá» dụng nó. 01:03:04.907 --> 01:03:07.383 Tôi cần anh lấy được mã truy cáºp. 01:03:08.009 --> 01:03:11.196 Anh có mã... anh tóm được Stone. 01:03:19.846 --> 01:03:22.306 Tốt lắm đặc vụ Greer. Cám Æ¡n. 01:03:22.307 --> 01:03:24.847 Äây là đặc vụ Peters. Tôi đã tìm ra Greer. 01:03:24.848 --> 01:03:27.786 Anh ta gặp tai nạn tại ngã tư Market và Hanover. 01:05:21.814 --> 01:05:24.786 - FBI...! - Ra khá»i xe! 01:05:25.439 --> 01:05:26.554 Anh ta Ä‘i rồi. 01:05:26.555 --> 01:05:27.996 Tìm chÃp nháºn dạng. 01:05:27.997 --> 01:05:29.783 Là m gì có, anh ta là ngưá»i tháºt! 01:05:29.784 --> 01:05:31.886 Có má»™t lối ra ở phÃa sau! 01:05:59.661 --> 01:06:01.956 Anh Ä‘i đâu váºy? Nà y! 01:06:05.295 --> 01:06:07.772 Bobby, là Greer đây. Tôi cần ngắt hoạt động từ xa. 01:06:07.773 --> 01:06:09.881 Äặc vụ Peters đã bị xâm nháºp. 01:06:09.882 --> 01:06:12.261 Anh phải ngắt kết nối cá»§a cô ta. 01:06:12.347 --> 01:06:14.355 Bobby? Xin chà o Bobby? 01:06:14.356 --> 01:06:16.219 Peters. 01:06:16.485 --> 01:06:17.989 Cô mất trà rồi sao? 01:06:17.990 --> 01:06:21.592 Sao cô không bá» súng xuống hả? Sao cô phải cố chứng tá» thế? 01:06:21.698 --> 01:06:24.841 Cô ta Ä‘ang chiếm lấy toà n bá»™ mạng lưới thứ 3! 01:06:35.729 --> 01:06:38.487 Maggie hãy ngắt mạch ngay láºp tức, ngay khi em nháºn được tin nhắn nà y. 01:06:38.488 --> 01:06:41.108 Sẽ có chuyện xảy ra vá»›i các ngưá»i máy thay thế. 01:06:41.704 --> 01:06:42.883 Cô ấy sẽ chỉ nói chuyện vá»›i sếp thôi. 01:06:42.884 --> 01:06:45.171 Sao các cáºu không xông và o và hạ cô ta luôn? 01:06:45.172 --> 01:06:47.380 Cô ta có con tin là ngưá»i tháºt. 01:06:47.959 --> 01:06:50.393 Oh... tên ngốc Saunders... 01:07:00.551 --> 01:07:02.071 Peters? 01:07:08.209 --> 01:07:10.747 Peters, là tôi Andy Stone đây. 01:07:10.864 --> 01:07:12.960 Thế là đủ rồi, Stone. 01:07:15.679 --> 01:07:18.172 Tôi biết ai thuê anh giết tôi. 01:07:19.143 --> 01:07:22.980 Mong là các đồng sá»± cÅ© cá»§a tôi ở VSI trả cho anh kha khá. 01:07:23.697 --> 01:07:25.605 Anh có chút hối háºn nà o... 01:07:25.606 --> 01:07:28.705 khi phát hiện ra anh giết nhầm 1 cáºu bé vô tá»™i không? 01:07:29.092 --> 01:07:30.675 Canter? 01:07:31.617 --> 01:07:33.408 Tôi không tin chuyện nà y. 01:07:33.727 --> 01:07:37.953 Ông nói vá»›i tôi Ä‘i tiến sÄ©. 01:07:37.954 --> 01:07:40.456 Ông muốn VSI là m gì? 01:07:40.457 --> 01:07:43.639 Chỉ đứng nhìn trong khi ông phá hết má»i thứ hỠđã xây dá»±ng sao? 01:07:43.640 --> 01:07:46.291 Ông không cho chúng tôi lá»±a chá»n nà o ngoà i việc loại trừ ông. 01:07:46.292 --> 01:07:48.297 Ông tạo ra công nghệ nà y, ông thay đổi cả thế giá»›i... 01:07:48.298 --> 01:07:50.347 và giá» lại muốn phá huá»· nó? 01:07:50.439 --> 01:07:51.979 Thế thì sao? 01:07:52.424 --> 01:07:54.332 Ông có thể đưa chúng ta vá» lại không? 01:07:54.724 --> 01:07:57.128 Chúng ta sẽ sống như đám ngưá»i đó sao? 01:08:00.109 --> 01:08:02.620 Chúng ta có thể sống như con ngưá»i thá»±c sá»±. 01:08:04.283 --> 01:08:05.947 Tháºt sao tiến sÄ©? 01:08:06.555 --> 01:08:09.067 Ông nên há»c cách sống vá»›i sá»± hối tiếc cá»§a mình. 01:08:10.399 --> 01:08:12.270 Giá» hãy đưa khẩu súng cho tôi. 01:08:37.867 --> 01:08:40.045 Äó là cho con trai tôi. 01:08:52.315 --> 01:08:53.926 Tôi cần gặp ông chá»§ anh. 01:08:53.927 --> 01:08:55.712 Tôi cần gặp tiến sÄ© Canter ngay! 01:08:55.713 --> 01:08:58.731 Tốt rồi... nghe nà y... tôi cần gặp chá»§ anh. Tiến sÄ© Canter, ông ấy... 01:09:10.049 --> 01:09:12.164 "Thiết bị được kết nối" 01:09:16.388 --> 01:09:18.809 Cảnh sát, bên nà y. 01:09:37.865 --> 01:09:40.962 Cảnh báo! Bắt đầu tải lên. 01:11:17.283 --> 01:11:19.201 Xin chà o Tom. 01:11:22.259 --> 01:11:24.364 Cuối cùng cÅ©ng được gặp anh. 01:11:24.365 --> 01:11:26.349 Bằng xương bằng thịt. 01:11:32.569 --> 01:11:36.090 Giá» thì... nằm xuống sà n, úp mặt xuống. 01:11:37.773 --> 01:11:38.674 Có chút khác biệt... 01:11:38.675 --> 01:11:40.973 khi ông phải giết ngưá»i vá»›i đôi tay cá»§a mình. 01:11:40.974 --> 01:11:42.437 Ông sẽ phải kéo cò súng. 01:11:42.438 --> 01:11:45.437 Ông không có ngưá»i máy để là m công việc bẩn thỉu nà y. 01:11:46.676 --> 01:11:48.375 Thấy chưa? 01:11:48.690 --> 01:11:51.580 Nhịp tim mạnh, sá»± nháºn thức được đẩy lên cao... 01:11:51.581 --> 01:11:54.303 Thưởng thức từng hÆ¡i thở như thể là lần cuối cùng. 01:11:54.304 --> 01:11:56.028 Äó là điá»u anh đã quên. 01:11:56.029 --> 01:11:57.951 Äó là điá»u má»i ngưá»i Ä‘á»u quên. 01:11:57.952 --> 01:11:59.867 - Ông giết hà ng triệu ngưá»i... - Tôi thay đổi tiến trình... 01:11:59.868 --> 01:12:03.377 ...lịch sá» cá»§a loà i ngưá»i khi tôi chế tạo ra ngưá»i thay thế. 01:12:03.478 --> 01:12:05.805 Giá» tôi sẽ thay đổi nó lại. 01:12:05.806 --> 01:12:08.138 Ông không thể thay đổi Ä‘iá»u đã là m. 01:12:09.041 --> 01:12:11.400 Toi và ông biết Ä‘iá»u đó rõ hÆ¡n những ngưá»i khác. 01:12:11.919 --> 01:12:15.240 Cái chết cá»§a con trai tôi không vô Ãch. 01:12:15.714 --> 01:12:18.234 Không phÃ, nếu như nó chữa là nh được nhân loại. 01:12:18.700 --> 01:12:20.284 Chữa cho nhân loại? 01:12:20.865 --> 01:12:23.388 Äó là điá»u ông sẽ là m ư? Ông muốn giết hết má»i ngưá»i? 01:12:23.389 --> 01:12:26.066 - Äiá»u đó sẽ cứu chữa nhân loại? - Há» thá»±c ra đã chết rồi. 01:12:26.067 --> 01:12:28.374 Há» chết ngay từ giây phút gắn và o cá»— máy đó. 01:12:28.375 --> 01:12:29.747 Äây không phải là giải pháp. 01:12:29.748 --> 01:12:31.677 - Äây chÃnh là cách là m. - Không phải cách nà y! 01:12:31.678 --> 01:12:35.185 Tôi có sá»± tưởng tượng. Tôi sẽ tạo sức mạnh cho những thứ không có sức mạnh. 01:12:35.186 --> 01:12:38.292 Äể giúp những ngưá»i như tôi có thể Ä‘i lại, cảm giác. 01:12:38.293 --> 01:12:39.990 - Äể sống bình thưá»ng. - Nghe tôi nà y! 01:12:39.991 --> 01:12:42.590 Ngưá»i ta sẽ gá»i ông là kẻ sát nhân! Äó là điá»u ông Ä‘ang là m đấy! 01:12:42.591 --> 01:12:44.630 Ngưá»i thay thế là má»™t sai lầm. 01:12:44.631 --> 01:12:45.889 Nó giống như sá»± nghiện ngáºp. 01:12:45.890 --> 01:12:49.459 Và anh phải giết ngưá»i nghiện để giết được sá»± nghiện ngáºp. 01:12:50.012 --> 01:12:51.813 "Tải lên thà nh công" 01:12:51.814 --> 01:12:54.745 Anh quá trá»… rồi. Äiá»u tôi là m là không thể cản được. 01:12:54.746 --> 01:12:57.005 Giá» anh sẽ là nhân chứng... 01:12:57.369 --> 01:12:59.800 cho sá»± hồi sinh cá»§a nhân loại. 01:13:00.252 --> 01:13:02.575 Äó là quà tôi tặng anh. 01:13:03.111 --> 01:13:05.054 Không! Không! 01:13:28.371 --> 01:13:30.873 "Chá»n tất cả ngưá»i máy" 01:13:30.975 --> 01:13:32.954 Là m sao ngăn được nó? 01:13:34.916 --> 01:13:37.618 Bobby, là Greer đây. Tom Greer. 01:13:37.619 --> 01:13:40.149 Là m sao ngắt được thứ đó? 01:13:41.024 --> 01:13:43.083 "Chá»n tất cả dữ liệu" 01:13:43.084 --> 01:13:44.602 Chúa Æ¡i... 01:13:44.603 --> 01:13:46.218 Ông ta muốn giết tất cả. 01:13:47.273 --> 01:13:49.963 Ông ta vừa tải má»™t virus và o hệ thống... 01:13:49.964 --> 01:13:52.843 sẽ giết tất cả những ai có dùng ngưá»i máy. 01:13:52.844 --> 01:13:54.195 Nó đã bắt đầu rồi. 01:13:54.196 --> 01:13:57.908 Bobby, chúng ta phải ngắt má»i ngưá»i ngay! 01:13:58.145 --> 01:14:00.201 NghÄ© Ä‘i! 01:14:04.099 --> 01:14:07.061 Äi tá»›i thiết bị trạm ở bên trái! 01:14:07.062 --> 01:14:09.600 Gõ máºt mã nà y và o: RED253 01:14:09.601 --> 01:14:13.444 Chúng ta không thể ngắt chúng, nhưng có thể chuyển bá»™ đệm cá»§a ngưá»i Ä‘iá»u khiển. 01:14:13.870 --> 01:14:16.636 Chúa Æ¡i...được rồi chúng ta có 10 giây! 01:14:19.704 --> 01:14:21.315 Nhìn Ä‘i...ở đó có 3 ô. 01:14:21.316 --> 01:14:22.957 Gõ "Tango" và o ô thứ nhất. 01:14:22.958 --> 01:14:24.312 "Xray" ở ô thứ hai. 01:14:24.313 --> 01:14:25.903 "772" ở ô thứ ba. 01:14:25.904 --> 01:14:27.858 Enter Ä‘i. 01:14:30.359 --> 01:14:32.886 Nhấn Enter! Cái quái gì... chết tiệt! 01:14:32.887 --> 01:14:35.477 Shift, Enter! Shift, Enter! 01:14:35.594 --> 01:14:37.313 "Ngắt ngưá»i Ä‘iá»u khiển khá»i mạng lưới" 01:14:42.084 --> 01:14:46.030 Chúng ta vừa cứu hà ng tá»· sinh mạng. 01:14:47.779 --> 01:14:50.386 Giá» thì phải giữ cho các ngưá»i máy khá»i bị cháy. 01:14:50.387 --> 01:14:53.027 Quay lại máy trạm đầu tiên, nhấn Enter. 01:14:53.075 --> 01:14:55.398 Nhấn phÃm Enterse! 01:14:55.916 --> 01:14:58.662 Tốt... Giá» hãy nhấn Yes. 01:15:03.470 --> 01:15:04.894 Sao thế? 01:15:04.895 --> 01:15:06.352 Má»i ngưá»i Ä‘á»u an toà n rồi chứ? 01:15:06.353 --> 01:15:07.750 - Sao thế? - Tất cả má»i ngưá»i phải không? 01:15:07.751 --> 01:15:10.368 DÄ© nhiên là an toà n. Tất cả ngưá»i Ä‘iá»u khiển Ä‘á»u an toà n. 01:15:10.369 --> 01:15:11.772 Nhưng nếu anh không ra lệnh huá»·, 01:15:11.773 --> 01:15:14.472 tất cả ngưá»i máy sẽ bị phá huá»·. 01:15:16.798 --> 01:15:19.706 Chúng ta không có nhiá»u thá»i gian đâu... Chá»n Yes Ä‘i. 01:15:20.078 --> 01:15:22.765 Chá»n Yes Ä‘i, Greer! 01:15:23.752 --> 01:15:25.983 Greer, tôi Ä‘ang nói tá»›i tất cả ngưá»i máy đấy! 01:15:36.070 --> 01:15:37.924 Anh là m gì thế? 01:15:39.307 --> 01:15:40.603 Greer?! 01:15:40.604 --> 01:15:42.701 Vì Chúa, anh còn chá» gì thế?! 01:15:42.702 --> 01:15:44.602 Chỉ nhấn cái nút quái quá»· đó thôi mà ! 01:15:44.603 --> 01:15:46.303 Äứng yên...! 01:16:18.091 --> 01:16:20.332 "Truyá»n tÃn hiệu hoà n tất" 01:18:26.674 --> 01:18:28.221 Xin lá»—i. 01:19:55.083 --> 01:19:57.127 Bare with us as we're still trying to piece together... 01:19:57.128 --> 01:19:59.310 chÃnh xác là điá»u xảy ra hôm nay. 01:19:59.311 --> 01:20:03.187 Äã có sá»± hư há»ng trên cả hệ thống trung tâm Ä‘iá»u khiển ngưá»i máy. 01:20:03.188 --> 01:20:05.637 ở tất cả các thà nh phố lá»›n dá»c bá» biển phÃa đông, 01:20:05.638 --> 01:20:07.657 có lẽ là toà n bá»™ nước Mỹ... 01:20:07.658 --> 01:20:11.719 Ä‘á»u thông báo sá»± hư há»ng hà ng loạt, Ä‘iá»u nà y tháºt không thể tin được... 01:20:11.720 --> 01:20:13.732 Không có báo cáo nà o vá» thiệt hại nhân mạng... 01:20:13.733 --> 01:20:16.451 Sá»± tà n phá xem ra chỉ giá»›i hạn trong các ngưá»i máy... 01:20:16.452 --> 01:20:18.178 Cho đến giá» không có tuyên bố nà o từ VSI. 01:20:18.179 --> 01:20:20.538 Há» vẫn chưa đáp lại các yêu cầu vá» thông tin... 01:20:20.539 --> 01:20:23.748 Paris, London, Bắc Kinh Ä‘á»u báo cáo tương tá»±... 01:20:23.749 --> 01:20:25.832 Vẫn chưa có thông báo chÃnh thức, khi nà o thì... 01:20:25.833 --> 01:20:28.846 dịch vụ ngưá»i máy được khôi phục. 01:20:28.847 --> 01:20:33.116 Dưá»ng như, Ãt nhất là hiện tại, chúng ta chỉ trông và o chÃnh mình.