���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:15.000 --> 00:00:30.000 Subtitles and Translate by Icefox2016 - Iamreloaded. Cộng đồng Call of Duty Vietnam - www.facebook.com/Cod.vn 00:00:38.000 --> 00:00:42.000 Bộ phim được thực hiện dựa trên các sự kiện có thật được ghi chép lại. 00:00:52.060 --> 00:00:55.130 (Rất nhiều âm thanh, tiếng Radio được truyền đi vào ngày 11.09) 00:00:55.830 --> 00:00:57.230 11.09.2001 - (radio) Chuyến bay United 93... 00:00:59.400 --> 00:00:59.900 Chúng tôi không thể thở được. 00:01:03.560 --> 00:01:04.960 Đây là thật hay chỉ là tình huống luyện tập? 00:01:06.470 --> 00:01:09.010 (Âm thanh từ chuyến bay) ... trong buồng lái, Ai có thể vào trong buồng lái không?. 00:01:10.960 --> 00:01:12.500 ...Một chiếc máy bay đã đâm vào trung tâm thương mại thế giới (WTC)... 00:01:14.600 --> 00:01:17.930 (Bản tin) ...một chiếc máy bay đã đâm vào... tháp thứ nhất của WTC.... 00:01:24.660 --> 00:01:25.900 (Tiếng 1 người phụ nữ quẫn trí trong điện thoại...) mẹ yêu con... 00:01:28.300 --> 00:01:30.230 (Tiếng hét 1 người đàn ông khi tháp thứ 2 của WTC bị đâm)..Không.....!!! 00:01:38.260 --> 00:01:40.260 (Tiếng 1 người phụ nữ trong điện thoại) Họ sẽ đưa được mọi người ra khỏi đây chứ?. 00:01:40.300 --> 00:01:41.630 (Trung tâm 911) Họ đang trên đường tới, thưa bà. 00:01:42.130 --> 00:01:44.860 Chưa có ai ở đây cả Sàn nhà đã hoàn toàn bị sập rồi. 00:01:45.100 --> 00:01:46.600 Chúng tôi đang nằm dưới sàn và không thể thở được. 00:01:47.000 --> 00:01:48.230 Tôi sẽ chết phải không?. 00:01:48.300 --> 00:01:51.030 (Trung tâm 911) ... Không, không, không phải như vậy... - Tôi nghĩ tôi sẽ chết mất. 00:01:51.960 --> 00:01:52.730 Tôi sắp chết rồi. 00:01:52.930 --> 00:01:55.930 Thưa bà .... hãy bình tĩnh lại, bình tĩnh lại, Hãy bình tĩnh..!.. 00:01:56.460 --> 00:01:58.930 Bà đang làm rất tốt thưa bà, hãy thở đều, bà đang làm rất tốt. 00:01:59.000 --> 00:02:01.000 Ở đây nóng quá....Tôi đang bị cháy... 00:02:04.360 --> 00:02:05.260 (Trung tâm 911) Có ai nghe thấy tôi nói không?.... 00:02:05.930 --> 00:02:06.730 Ôi chúa ơi...! 00:02:09.730 --> 00:02:12.730 Hai năm sau. - năm 2003. 00:02:12.730 --> 00:02:16.730 "Liên hiệp Saudi". 00:02:28.480 --> 00:02:32.230 Tao là chủ của mày, Ammar mày thuộc về tao. 00:02:32.230 --> 00:02:35.150 "CÂN NHẮC" 00:02:35.150 --> 00:02:37.110 Nhìn tao đi. "CÂN NHẮC" 00:02:37.110 --> 00:02:39.320 "CÂN NHẮC" 00:02:39.320 --> 00:02:41.530 Khi tao nói với mày, nếu mày không nhìn tao Tao sẽ cho mày ăn đòn. "CÂN NHẮC" 00:02:41.530 --> 00:02:41.740 "CÂN NHẮC" 00:02:41.740 --> 00:02:44.200 Mày bước khỏi tấm thảm, Tao cho mày ăn đòn "CÂN NHẮC" 00:02:44.200 --> 00:02:44.580 "CÂN NHẮC" 00:02:44.580 --> 00:02:48.750 Nếu mày nói dối tao, tao sẽ cho mày ăn đòn. Giờ thì nhìn tao đi. "CÂN NHẮC" 00:02:48.750 --> 00:02:50.000 "CÂN NHẮC" 00:02:50.000 --> 00:02:52.380 Nhìn tao đi, Ammar. "CÂN NHẮC" 00:02:55.840 --> 00:02:57.510 Đi thôi!. 00:03:22.950 --> 00:03:24.700 Không ai được nói chuyện với hắn -Đã rõ. 00:03:25.370 --> 00:03:27.790 Bịt luôn ván vào mấy cái cửa sổ kia nữa. 00:03:33.580 --> 00:03:35.750 Bay về Washington đi. 00:03:37.630 --> 00:03:40.010 Cô mặc 1 bộ vét rất đẹp trong buổi thẩm vấn đầu tiên... 00:03:40.630 --> 00:03:42.550 Và cô nghĩ cô sẽ có được lời khai của hắn sao. 00:03:43.550 --> 00:03:46.100 Chẳng có gì ấn tượng cả. - Tôi ổn!. 00:03:48.140 --> 00:03:52.100 Vậy thì cô biết đấy sẽ mất 1 lúc... 00:03:52.350 --> 00:03:54.270 ...để hắn học cách cầu xin là như thế nào. 00:03:58.820 --> 00:04:02.200 Được rồi, hãy đi uống cafe đã - Không, chúng ta nên quay vào trong. 00:04:09.330 --> 00:04:11.750 Không thấy xấu hổ nếu cô xem từ cái màn hình này sao?. 00:04:16.080 --> 00:04:17.670 Được thôi. 00:04:22.380 --> 00:04:25.720 Đeo nó vào đi. - Anh có đeo đâu. 00:04:28.310 --> 00:04:31.640 Hắn đã từng thoát khỏi đây sao? -Không bao giờ. 00:04:32.640 --> 00:04:34.480 Đi thôi. 00:04:36.000 --> 00:04:38.000 Khu vực bí mật - Không tiết lộ vị trí. 00:04:48.120 --> 00:04:51.910 Thế này đi, mọi thứ sẽ đơn giản... 00:04:52.370 --> 00:04:54.750 ...nếu mày biết rõ về tình trạng của mày. 00:04:56.580 --> 00:04:58.380 Chỉ có tao và mày, người anh em. 00:04:59.750 --> 00:05:01.960 Tao muốn mày hiểu được rằng tao biết rõ mày... 00:05:03.760 --> 00:05:07.340 Tao đã theo mày, đã tìm hiểu mày trong 1 thời gian rất dài. 00:05:08.930 --> 00:05:10.680 Tao có thể đã để mày chết ở Karachi. 00:05:10.720 --> 00:05:14.230 nhưng tao không làm như vậy Tao để mày sống để tao và mày có thể nói chuyện. 00:05:14.980 --> 00:05:17.020 Và mày đánh tao khi tay tao bị trói sao?. 00:05:18.860 --> 00:05:22.150 Cho nên, tao sẽ không nói với mày.. - Cuộc sống này chẳng bao giờ công bằng, anh bạn ạ. 00:05:23.360 --> 00:05:27.610 Mày có thực sự nghĩ, khi bọn tao tóm được mày, tao sẽ thành người tốt không?. 00:05:28.410 --> 00:05:31.490 Mày chỉ là 1 thằng tầm thường. Mày chỉ là thằng rác rưởi... 00:05:31.620 --> 00:05:35.330 của cái tổ chức này thôi. Sao tao phải tôn trọng mày hả?. 00:05:35.750 --> 00:05:38.420 Tại sao? - Mày sống chỉ vì tiền. 00:05:40.380 --> 00:05:43.420 Một thằng bán báo. Sự ô nhục của xã hội. 00:05:43.460 --> 00:05:46.590 Mày và thằng chú mày đã giết 3000 người vô tội. 00:05:51.100 --> 00:05:54.370 Tao biết mày đã chuyển 5000 đô qua... 00:05:54.420 --> 00:05:57.640 ...Western Union cho bọn không tặc 11.09 00:06:00.730 --> 00:06:05.440 và mày đã bị bắt với 150kg thuốc nổ cực mạnh 00:06:05.570 --> 00:06:07.360 ...trong nhà mày. 00:06:09.360 --> 00:06:12.160 và giờ thì mày định thách tao ah?. 00:06:17.830 --> 00:06:19.750 Tao chơi mày đấy. 00:06:21.590 --> 00:06:23.960 Tao không muốn nói về vụ 11.09 nữa. 00:06:25.880 --> 00:06:28.840 Tao muốn tập trung vào cái gọi là "Liên hiệp Saudi". 00:06:34.680 --> 00:06:38.310 Và đây là Hashim Al Kashmiri. 00:06:39.650 --> 00:06:44.570 Và tao biết thằng khốn này đang làm vài thứ rất kinh khủng. Thứ tao muốn từ mày là cái email từ Saudi của hắn. 00:06:47.150 --> 00:06:51.740 Nào, tao biết mày biết lão, đưa cái email của hắn ra đây và tao sẽ... tao sẽ cho mày 1 cái chăn. 00:06:52.120 --> 00:06:54.790 Tao sẽ cho mày 1 cái chăn và chút gì đó để mà ăn. 00:06:58.660 --> 00:07:02.170 Tao biết rằng, mày biết lão ta. 00:07:03.670 --> 00:07:06.590 Ta đã nói với mày rồi. Tao không nói chuyện với mày. 00:07:10.380 --> 00:07:12.850 Là do mày chọn đấy nhé. Làm thôi. 00:07:14.050 --> 00:07:16.890 Lại đây nào. 00:07:17.980 --> 00:07:22.560 Khi mày nói dối tao, tao sẽ cho mày ăn đòn. 00:07:42.370 --> 00:07:45.750 Với cho tôi cái ca. 00:07:51.930 --> 00:07:54.260 Đổ nước vào trong đấy đi. 00:07:55.800 --> 00:07:57.930 Nào, làm đi. 00:08:00.890 --> 00:08:03.770 Lại đây. Đưa nó cho tôi. 00:08:05.730 --> 00:08:08.560 Hashim là bạn của Ramzi Yousef. 00:08:08.610 --> 00:08:11.360 Mấy kẻ này đã gặp nhau ở Iran vào thập niên 90. 00:08:11.400 --> 00:08:14.030 Tao không biết. 00:08:22.120 --> 00:08:25.000 Đưa cho tao chỗ email còn lại của Liên hiệp Saudi. 00:08:25.250 --> 00:08:28.250 Đưa tao một cái rồi tao sẽ dừng lại. 00:08:29.170 --> 00:08:32.670 Ai ở trong liên hiệp Saudi và mục tiêu là ai?. 00:08:33.340 --> 00:08:39.180 Lần cuối mày gặp Binladen là khi nào?. 00:08:39.890 --> 00:08:42.890 Mày nói dối tao. Tao sẽ cho mày đau. 00:08:52.530 --> 00:08:55.320 Cách chúng tao hạ gục bọn mày cũng giống như vậy, người anh em. 00:08:55.360 --> 00:08:57.740 Cuộc chiến thần thành của bọn mày kết thúc rồi. 00:08:59.950 --> 00:09:02.540 Dựng hắn dậy. 00:09:11.880 --> 00:09:14.170 Hãy cố gắng mà nhận thực lại khi ở đây đi. 00:09:14.800 --> 00:09:16.790 Tao có thời gian, còn mày thì không. 00:09:16.840 --> 00:09:19.470 Tao có những thứ khác để làm, nhưng mày thì không. 00:09:22.930 --> 00:09:27.060 Mày mạnh mẽ đấy. Tao tôn trọng điều đó. Thật đấy!. 00:09:27.650 --> 00:09:30.480 Nhưng cuối cùng thì ai cũng sẽ gục ngã, người anh em. 00:09:30.530 --> 00:09:33.280 Đó là quy luật rồi. 00:10:19.200 --> 00:10:21.700 Thưa bà, bà có thể mở cốp xe được chứ?. 00:10:44.700 --> 00:10:48.000 Đại sứ quán Mỹ tại Islamabad. 00:11:16.960 --> 00:11:19.330 - Những đêm hôm trước thì như thế nào? - Ổn cả. 00:11:19.380 --> 00:11:24.350 Ý tôi là cảnh sát địa phương đã sắp xếp việc hỗ trợ tác chiến, nhưng đây là Tier-1 - kẻ làm ra tiền cho các anh. 00:11:24.400 --> 00:11:28.220 Kẻ này có phải là cháu trai của Khalid Sheikh Mohammed (KSM)? - Thế còn kết cục của hắn? - Đúng là 1 thằng khốn. 00:11:28.270 --> 00:11:30.890 Hắn đang cố tỏ ra khôn ngoan hơn anh. Sao anh không lôi bằng tiến sĩ của anh ra? 00:11:30.940 --> 00:11:32.970 Phải rồi, nhưng cuối cùng thì chúng ta vẫn phải dùng "tình nghĩa" với thằng khốn này. 00:11:33.020 --> 00:11:37.110 Hắn cần khai ra cái liên hiệp Saudi ấy ngay. -Hắn sẽ phải làm thế khi lôi gia đình hắn vào. 00:11:37.150 --> 00:11:39.740 Hắn rất gắn bó với người chú. "Dấu vết tiền" của hắn có hết trong vụ 11.09. 00:11:40.490 --> 00:11:43.820 Những kẻ kia đều nằm trong đầu hắn cả thôi. 00:11:43.880 --> 00:11:46.020 Tốt!. 00:11:46.080 --> 00:11:48.410 Thật tốt vì cô ta đã tới, Tôi sẽ đưa cô ta tới chỗ khác tốt hơn vào ngày mai. 00:11:50.960 --> 00:11:54.040 Lại nói dối hay là gì đây?. 00:11:54.500 --> 00:11:59.050 Maya, đây là Joseph Bradley, giám đốc khu vực nổi tiếng của chúng tôi. Joe và tôi đã cùng làm việc với nhau tại Iraq. 00:11:59.100 --> 00:12:01.210 - Rất vui được gặp cô. - Tôi cũng vậy, thưa ngài. 00:12:01.260 --> 00:12:03.710 Chuyến bay thế nào? -Tốt đẹp cả. 00:12:03.760 --> 00:12:06.680 Cô ấy đã có một thời gian rất tuyệt từ lúc tới đây. - Đúng không ?. 00:12:07.310 --> 00:12:10.480 - Tốt, rồi cô sẽ thích Pakistan thôi, phải không? - Đại loại như bị chơi vậy. 00:12:11.190 --> 00:12:14.310 Cô tình nguyện tới đây đúng không? - Không. 00:12:19.940 --> 00:12:22.450 Tầng 3, góc phía Đông Bắc. 00:12:29.040 --> 00:12:31.870 Anh không nghĩ cô ta quá trẻ so với những thứ khó nhằn này sao ?. 00:12:32.540 --> 00:12:36.630 - Wasington nói cô ta là sát thủ đấy. - Chiến dịch của Trẻ Con ah?. 00:12:36.670 --> 00:12:38.540 Họ muốn thế hệ tiếp theo tham gia vào chiến trường này. 00:12:38.590 --> 00:12:40.460 Nghe này, tôi có cuộc họp với bên tình báo (ISI) trong 20 phút. 00:12:40.520 --> 00:12:43.090 Họ triển khai quá chậm ở Lahore. Anh có thể muốn cắn nhằn về điều đó đấy. 00:13:08.410 --> 00:13:14.080 Tôi đã nói điều này chưa? Tên này ở Malaysia nói với giới chức Malaysia rằng cháu của hắn... 00:13:14.130 --> 00:13:17.130 - làm việc cho một kẻ mà ai cũng biết đấy - Chúng tôi biết rồi. 00:13:17.180 --> 00:13:20.130 Từ đã, hắn ta tới một bữa tiệc lớn ở Bangkok. 00:13:20.840 --> 00:13:23.500 Khoảng một năm về trước. Khách mời danh dư... 00:13:23.550 --> 00:13:28.590 - Osama bin Laden. - Đáng giá tới 5 triệu đô. 00:13:28.640 --> 00:13:32.220 - Mọi người biết đấy chúng ta sẽ phải săn hắn bằng được. - Này, đấy là việc của tôi. Không có việc gì dễ đâu. 00:13:32.270 --> 00:13:36.900 Vì vậy mà tôi có một món quà cho anh. - Mọi người chú ý nào, Đây là Maya. 00:13:36.940 --> 00:13:40.110 Đừng hỏi cô ấy chuyện về Ammar, Vì cô ấy sẽ đếc nói chuyện với mọi người đâu. 00:13:40.160 --> 00:13:41.890 Ammar thì phải từ từ. 00:13:41.940 --> 00:13:46.450 Washington chính thức đánh giá Abu Faraj đứng thứ 3. 00:13:46.500 --> 00:13:48.410 Hắn là kẻ tốt nhất cho điều đó. 00:13:49.280 --> 00:13:53.660 Giới chức London sẽ hỏi ngay Nếu hắn liên hệ với bất cứ ai ở Anh. 00:13:53.710 --> 00:13:55.360 Chúng ta phải làm điều này cho họ sao?. Đúng thế. 00:13:55.410 --> 00:13:58.960 Các giấy tờ chuyển tiền của Ammar được sự giúp đỡ từ người Jordan. 00:13:59.000 --> 00:14:01.690 Có bất cứ mối đe dọa nào sắp xảy ra ở đây không ?. 00:14:01.740 --> 00:14:04.380 Umm... 1 tòa lãnh sự, khách sạn Marriott có vài vấn đề an ninh. 00:14:04.420 --> 00:14:07.790 và Maskhan có nhắc tới vài vấn đề trạm gas ở Mỹ... 00:14:07.840 --> 00:14:12.100 - Thế còn, các cuộc đối thoại. - Thực tế là có tới 600 câu hỏi ở đây. 00:14:12.130 --> 00:14:13.930 Tôi đã làm về sân bay Heathrow, còn ở Saudi... 00:14:14.030 --> 00:14:16.360 không quan trọng việc Faraj nghĩ gì về sân bay Heathrow. 00:14:16.400 --> 00:14:17.700 Hắn chọn mục tiêu trên bao nhiêu vĩ độ rồi?. 00:14:17.800 --> 00:14:20.330 Tôi nghĩ hắn sẽ từ bỏ ở Saudi Nhưng Heathrow rất có thể là khả năng. 00:14:20.860 --> 00:14:21.860 Thôi được rồi.... 00:14:22.400 --> 00:14:23.600 Đêm qua có gì không ? 00:14:23.700 --> 00:14:25.900 Nghĩ xem, họ có dấu vết từ kẻ đã trốn thoát ở Arap. 00:14:25.960 --> 00:14:28.860 Họ sẽ gặp bên tình báo vào buổi chiều hôm nay.Hi vọng sẽ sớm có 1 cuộc đột kích ở đó 00:14:28.960 --> 00:14:29.600 Tuyệt!. 00:14:30.260 --> 00:14:33.860 Và đêm qua tình báo ở Lahore lại báo cáo rất chậm. 00:14:33.930 --> 00:14:34.260 Được rồi. 00:14:34.300 --> 00:14:35.700 Họ bắt đầu nghĩ rằng khả năng của bên đó rất kém. 00:14:35.930 --> 00:14:37.800 Ok, Tôi đồng ý. Tôi sẽ nói điều này với ngài giám đốc 00:14:38.160 --> 00:14:38.430 Vâng. 00:14:38.660 --> 00:14:39.730 Có điều gì về Binladen không? 00:14:40.030 --> 00:14:42.830 Một nông dân ở biên giới gần Tora Bora , báo cáo có dấu hiệu bất thường. 00:14:42.860 --> 00:14:45.830 Trên đồi, 1 người đàn ông cao đang bị đe dọa bởi 4 lính bảo vệ. 00:14:45.960 --> 00:14:47.730 ...phù hợp với đặc điểm di chuyển của Osama. 00:14:47.800 --> 00:14:49.200 Họ cho rằng đó là những kẻ trung thành của hắn. 00:14:49.330 --> 00:14:50.730 Không, đấy chỉ là cách hành xử trước 11.09 thôi. 00:14:51.860 --> 00:14:53.730 Chúng ta không có lý do gì để tin hắn đổi chiến lược bảo vệ cả. 00:14:53.860 --> 00:14:56.060 Chúng ta đã xâm lược Afghanistan, đó là lý do..... 00:14:59.260 --> 00:15:01.130 Sếp ah, tôi vừa có người cho 5000 đô. 00:15:01.200 --> 00:15:03.400 anh ta có thể cho ta 1 cái taxi đi lòng vòng để bớt chõ mũi vào việc người khác. 00:15:03.600 --> 00:15:04.000 Không. 00:15:04.330 --> 00:15:06.330 Không cần anh ta đâu. Xin lỗi, cái này không đáng quan tâm. 00:15:07.000 --> 00:15:10.260 Nhưng bảo với bên Pakistan hãy cử người xuống nói chuyện với người nông dân đó. 00:15:10.400 --> 00:15:11.460 Còn gì nữa không?. 00:15:11.860 --> 00:15:12.430 Không ah?. 00:15:13.600 --> 00:15:15.660 Được rồi, viết thêm vài cuộc truy đuổi lên bảng chống lại Farạj nào. 00:15:15.760 --> 00:15:18.500 ... nói với các nhân viên là những điều họ làm vào hôm nay rất hiệu quả... 00:15:18.630 --> 00:15:19.930 và...cám ơn mọi người 00:15:21.760 --> 00:15:23.160 Tora Bora? hả? 00:15:23.530 --> 00:15:24.200 - Uh, huh. - Tốt. 00:16:20.230 --> 00:16:21.100 Ngồi dậy đi. 00:16:21.700 --> 00:16:22.630 Bọn tôi đây. 00:16:29.200 --> 00:16:30.600 Và giờ thì... 00:16:31.130 --> 00:16:32.830 hôm nay làm cho sự việc đơn giản đi? chứ hả?. 00:16:54.460 --> 00:16:55.330 Đói không?. 00:16:57.930 --> 00:17:00.200 Thức ăn ở đây rất vớ vẩn cho nên tôi vẫn mang cho anh 1 ít. 00:17:08.820 --> 00:17:09.800 Ngon chứ hả?. 00:17:20.600 --> 00:17:21.530 Richard Reid. 00:17:23.230 --> 00:17:24.730 Ờ hà, tôi đang nghĩ về kẻ này. 00:17:25.460 --> 00:17:27.260 Cách hắn mang quả bom trong giày lên máy bay. 00:17:27.360 --> 00:17:28.400 Thật đéo thể tin nổi!. 00:17:29.860 --> 00:17:30.960 Anh biết hắn, phải không. 00:17:35.900 --> 00:17:36.500 Bỏ qua đi!. 00:17:38.500 --> 00:17:39.730 Tôi mừng vì anh đã nói thế. 00:17:42.230 --> 00:17:44.300 Dù sao tôi cũng đã có cái email anh gửi cho hắn. 00:17:45.860 --> 00:17:47.860 Chúng tôi đã nắm được liên lạc của anh trong nhiều năm rồi, người anh em. 00:17:50.830 --> 00:17:51.760 Đừng lo lắng thế. 00:17:53.420 --> 00:17:54.940 Còn ai khác trong Liên hiệp Saudi không?. 00:17:56.800 --> 00:17:59.200 Tôi chỉ đưa tiền cho chúng thôi... 00:18:01.760 --> 00:18:03.760 Tôi không biết những kẻ đó là ai... 00:18:07.500 --> 00:18:08.630 Khi anh nói dối tôi... 00:18:09.760 --> 00:18:10.700 Tôi sẽ cho anh 1 trận. 00:18:12.900 --> 00:18:13.830 Làm ơn...!. 00:18:22.730 --> 00:18:23.660 Tôi tin anh. 00:18:25.110 --> 00:18:26.400 Được rồi, tôi tin anh. 00:18:27.500 --> 00:18:28.160 Được rồi. 00:18:39.060 --> 00:18:40.460 Anh muốn thêm chút nước nữa không?. 00:18:41.660 --> 00:18:42.730 hoặc muốn thứ gì đó khác. 00:18:50.430 --> 00:18:51.000 Chút nước nữa chứ!. 00:18:52.460 --> 00:18:53.260 Làm ơn đi!. 00:18:54.060 --> 00:18:55.300 Vậy thì hãy cho tôi cái tên... 00:18:57.360 --> 00:18:58.360 Tôi không... 00:18:59.900 --> 00:19:02.560 Tôi không biết. Tôi không biết. 00:19:02.930 --> 00:19:04.360 Lại đây nào!. 00:19:06.800 --> 00:19:07.730 Dựng hắn dậy đi. 00:19:07.960 --> 00:19:09.060 Bọn tao tới đây. 00:19:09.900 --> 00:19:11.100 Mày thấy việc này thế nào?. 00:19:16.400 --> 00:19:19.300 Mày sẽ không nghĩ gì nếu cô bạn đồng nghiệp của tao xem hàng mày chứ?. 00:19:19.660 --> 00:19:20.900 Không ah?. Tốt!. 00:19:23.630 --> 00:19:24.960 Thằng khốn, mày ỉa ra quần đấy ah?. 00:19:26.730 --> 00:19:28.060 Cô ở đây. Tôi sẽ trở lại. 00:19:42.530 --> 00:19:44.500 Bạn của cô là 1 kẻ... 00:19:46.600 --> 00:19:47.230 Làm ơn.. 00:19:47.960 --> 00:19:48.800 Giúp tôi. 00:19:50.600 --> 00:19:51.330 Làm ơn. 00:19:58.660 --> 00:20:01.260 Anh có thể giúp bản thân mình bằng cách nói thật đấy. 00:20:13.560 --> 00:20:14.960 Đây là một cái vòng cổ chó. 00:20:19.330 --> 00:20:21.860 Không...không... 00:20:23.060 --> 00:20:24.900 Vào đây nào..chui vào đi... 00:20:25.530 --> 00:20:26.430 Chui vào đi.. 00:20:28.700 --> 00:20:30.130 Tao đối xử với mày như này là do mày chọn. 00:20:35.930 --> 00:20:36.730 Hả?. 00:20:41.830 --> 00:20:42.960 Tao tóm được mày rồi. 00:20:44.080 --> 00:20:44.770 Huh? 00:20:45.600 --> 00:20:46.130 Huh? 00:20:47.930 --> 00:20:48.630 Huh? 00:20:49.600 --> 00:20:50.660 Đi nào. 00:20:52.760 --> 00:20:53.660 Lại đây nào. 00:20:54.500 --> 00:20:55.900 Mày là con chó của tao, tao bắt mày đi thì mày đi. 00:20:58.160 --> 00:21:00.000 Mày đang nghĩ cái đéo gì thế hả Ammar?. 00:21:00.320 --> 00:21:02.460 Walid đã nói với tao rằng mày biết. 00:21:03.300 --> 00:21:04.100 Hmm? 00:21:04.500 --> 00:21:06.360 Tới đây nào, sắp tới rồi. 00:21:06.830 --> 00:21:07.760 Đây rồi. 00:21:08.800 --> 00:21:09.500 Được rồi. 00:21:11.200 --> 00:21:12.430 Nhìn thấy cái chuồng kia không ?. 00:21:13.230 --> 00:21:14.300 Chuồng cho chó đấy. 00:21:16.030 --> 00:21:17.430 Tao sẽ nhét mày vào đấy. 00:21:22.800 --> 00:21:23.730 Khi nào vụ tấn công xảy ra?. 00:21:27.200 --> 00:21:28.100 Khi nào?. 00:21:31.060 --> 00:21:31.860 Gì?. 00:21:33.600 --> 00:21:34.260 Gì cơ?. 00:21:34.330 --> 00:21:35.200 Chủ nhật 00:21:36.800 --> 00:21:39.600 Chủ nhật ở đâu?....whoa...chủ nhật chỗ nào?. 00:21:40.860 --> 00:21:43.260 Chủ nhật. Chủ nhật này hay tuần sau. 00:21:44.960 --> 00:21:45.830 Ở đâu? 00:21:46.630 --> 00:21:47.630 Ở đâu?. 00:21:49.900 --> 00:21:50.500 Gì?. 00:21:52.630 --> 00:21:55.630 Chúa ơi, thôi nào Ammar, Chủ nhật hay thứ 2. 00:21:57.500 --> 00:22:00.630 Thông tin cung cấp không hoàn chỉnh sẽ bị đối xử như kẻ nói dối. Lại đây nào. 00:22:01.260 --> 00:22:02.730 Ngày nào, nói đi!. 00:22:03.130 --> 00:22:05.800 Thông tin không đầy đủ thì mày sẽ vào chuồng, được chứ?. 00:22:06.230 --> 00:22:09.130 Thông tin cung cấp không đầy đủ xem như 1 lời nói dối. 00:22:10.900 --> 00:22:13.730 -Tao sẽ cho mày vào hộp - Thứ bẩy. 00:22:14.230 --> 00:22:16.160 - Vào hộp đi này. -Chủ nhât. 00:22:17.400 --> 00:22:19.000 Thứ 2!. 00:22:20.430 --> 00:22:22.630 Thứ 3!. 00:22:23.630 --> 00:22:25.130 - Vào rồi chứ - Thứ 6!. 00:22:25.330 --> 00:22:26.800 Được rồi, nhét hắn vào. 00:22:28.700 --> 00:22:30.230 Từ từ, giữ lại đã. 00:22:33.900 --> 00:22:35.260 Thứ 2!. 00:22:35.760 --> 00:22:36.830 Shhhhh. 00:22:38.400 --> 00:22:39.530 Thứ 5. 00:22:40.330 --> 00:22:42.000 Ngày nào, nói đi?. 00:22:42.130 --> 00:22:43.360 Thứ 3. 00:22:43.720 --> 00:22:44.930 Ngày nào?. 00:22:54.060 --> 00:22:56.660 - Nói đi?. - Thứ 5. 00:23:00.500 --> 00:23:01.700 Thứ 6. 00:23:04.000 --> 00:23:07.000 Ngày 29.05.2004 00:23:07.000 --> 00:23:10.000 Khobar, Arap Saudi. 00:23:27.960 --> 00:23:30.960 ...lại những cuộc tấn công vào người Phương Tây và người nước ngoài. 00:23:31.260 --> 00:23:34.600 ...tình hình mất kiểm soát, số người chết đang gia tăng... 00:23:34.930 --> 00:23:38.600 Các bạn có thể thấy những người không theo đạo hồi bị giết, nhiều trong số đó là người Mỹ. 00:23:38.930 --> 00:23:41.600 Đừng lo lắng về những kẻ ở liên hiệp Saudi như vậy, họ quan tâm về kinh doanh hơn. 00:23:42.160 --> 00:23:43.360 Và giờ thì... 00:23:45.300 --> 00:23:48.830 Anh đã cảnh báo họ, họ không cho rằng đấy là nghiêm trọng, Và họ phải trả giá như vậy, điều này không phải do anh. 00:23:49.060 --> 00:23:51.000 Ai đã nói thế hả? Zahid hả? Con mẹ nhà thằng đấy. 00:23:51.030 --> 00:23:52.960 Đây là do tôi, Ammar, là do tôi đấy... 00:23:52.960 --> 00:23:54.360 - Và cả cô tay nữa. - Không, không, không... 00:23:54.560 --> 00:23:57.760 - Chúng ta không thể để điều này xảy ra. - Hàng ngày, anh đã làm gì, không có ai thông cảm sao?. 00:23:58.260 --> 00:23:59.100 Cách anh làm điều đó. 00:23:59.300 --> 00:24:01.500 London, Heathrow, những nạn nhân. 00:24:01.630 --> 00:24:02.730 Kế hoạch này vẫn xảy ra thôi. 00:24:02.800 --> 00:24:04.600 Ammar không phải là đầu mối của những chuyện này. 00:24:04.830 --> 00:24:05.900 Ồ, anh ta biết điều đó. 00:24:06.040 --> 00:24:06.410 Như thế nào?. 00:24:06.460 --> 00:24:09.800 Cô thực sự phải cẩn thận với những kẻ xung quanh KSM , chúng thực sự xảo quyệt. 00:24:10.060 --> 00:24:12.030 Không giống những gì về vụ tấn công trên nước Mỹ sao?. 00:24:12.400 --> 00:24:16.930 Hắn sẽ giấu mọi chi tiết kế hoạch trong mạng lưới của KSM mà cụ thể hơn là Binladen. 00:24:18.030 --> 00:24:19.600 Nhưng hắn đã hoàn toàn bị cô lập mà. 00:24:19.860 --> 00:24:21.700 Hắn ta không biết chúng ta đã thất bại. Chúng ta có thể nói cho hắn biết bất cứ điều gì. 00:24:22.630 --> 00:24:23.630 Gì cơ?. Tức là chơi hắn ấy hả?. 00:24:24.600 --> 00:24:26.560 Hắn ta chưa ngủ chút nào, hắn ta không phải là manh mối. 00:24:32.960 --> 00:24:34.160 Mày không nhớ gì, phải không?. 00:24:34.660 --> 00:24:37.330 Khi bị tước đi giấc ngủ trong nhiều giờ, con người sẽ bị mất trí nhớ ngắn hạn, đúng không?. 00:24:37.430 --> 00:24:38.900 Và giờ thì mày đã nhớ lại chưa. 00:24:42.430 --> 00:24:43.330 Tôi không biết. 00:24:45.700 --> 00:24:46.930 Làm thế nào để tôi có thể nhớ được?. 00:24:47.160 --> 00:24:49.500 Sau khi chúng tôi không cho anh ngủ trong 96 giờ.. 00:24:49.660 --> 00:24:50.500 Anh... 00:24:51.030 --> 00:24:52.430 ...đã cho chúng tôi biết tên vài người trong số anh em của anh. 00:24:52.830 --> 00:24:55.100 Và anh đã cứu được rất nhiều người vô tội. 00:24:56.030 --> 00:24:58.500 Đây là điều thông minh nhất mà mày làm, mày đã biết nghĩ cho bản thân rồi đấy. 00:24:59.900 --> 00:25:00.760 Thôi ăn đi đã. 00:25:01.360 --> 00:25:02.160 Làm tí khai vị này. 00:25:02.530 --> 00:25:03.360 Có chút rau trộn. 00:25:04.360 --> 00:25:05.730 Chả biết cái này là món gì, thêm tí quả sung này. 00:25:06.130 --> 00:25:06.860 Mày đã ăn nó rồi đấy. 00:25:12.960 --> 00:25:16.430 Ah mày đã bay qua Aman tới Kabul hả?. 00:25:18.330 --> 00:25:19.200 Lang thang với ông chú. 00:25:20.530 --> 00:25:21.260 "Maktar" 00:25:22.960 --> 00:25:24.130 Làm thế nào mà anh biết điều đó?. 00:25:24.800 --> 00:25:25.960 Đã nói với mày rồi còn gì, tao biết mày mà. 00:25:27.310 --> 00:25:29.650 Thôi được rồi, tao biết mày hiểu rồi. 00:25:29.960 --> 00:25:31.210 Những bản kê hàng hóa trên chuyến bay đó. 00:25:32.630 --> 00:25:35.430 ...coi như vạch mặt mày sau vụ 11.09 rồi. 00:25:35.760 --> 00:25:36.930 Mày đã làm gì thế?. 00:25:37.260 --> 00:25:38.600 Mày đã làm gì sau vụ "xâm lược" đấy?. 00:25:39.460 --> 00:25:40.660 Trước khi mày quay trở lại Pesh. 00:25:41.730 --> 00:25:43.700 Sau 11.09, chúng tôi đã phải chọn... 00:25:44.630 --> 00:25:46.760 Chiến đấu để bảo vệ mảnh đất của chúng tôi hoặc là chạy trốn. 00:25:47.130 --> 00:25:48.760 Và mày đã chọn chiến đấu hả?. 00:25:50.960 --> 00:25:52.730 Chúng tôi đã muốn giết những người Mỹ. 00:25:53.530 --> 00:25:54.330 Ờ!. 00:25:54.830 --> 00:25:56.760 Chúng tôi cố gắng tới ToraBora nhưng... 00:25:56.860 --> 00:25:59.460 Các đợt ném bom dữ dội khiến chúng tôi không thể đi qua được. 00:26:00.500 --> 00:26:02.630 Tôi xin lỗi, "chúng tôi" là những ai trong câu nói đó?. 00:26:04.960 --> 00:26:08.360 Tôi và vài người khác bám trụ lại trong lúc đó. 00:26:09.600 --> 00:26:11.530 Mày biết không, tao luôn có thể đi ăn với vài thằng khác, sau đó 00:26:11.560 --> 00:26:13.230 ...về và treo mày lại lên trần nhà đấy... 00:26:16.860 --> 00:26:18.130 Hamza Rabya. 00:26:24.740 --> 00:26:26.010 Habib Al Masri. 00:26:32.100 --> 00:26:33.500 và Abu Ahmed. 00:26:38.900 --> 00:26:40.900 Abu Ahmed là ai? Tôi đã từng nghe từ những người khác. 00:26:41.630 --> 00:26:43.900 Ông ta là người liên lạc với chúng tôi qua máy tính vào thời gian đó. 00:26:46.900 --> 00:26:48.200 Sau khi ở Tora Bora... 00:26:49.200 --> 00:26:50.000 Tôi đã đi... 00:26:50.760 --> 00:26:52.630 ...tới Pesh như 2 người đã biết. 00:26:53.500 --> 00:26:54.730 Sau đó, chúng tôi lên hướng Bắc, tôi nghĩ... 00:26:55.330 --> 00:26:56.030 là tới Honur 00:26:56.200 --> 00:26:57.330 Tên đệm của hắn là gì?. 00:26:58.330 --> 00:27:00.330 Abu Ahmed Al Kuwati. 00:27:02.360 --> 00:27:06.200 Abu Ahmed nghĩa là cha của Achmed, đó là tên tục. 00:27:06.830 --> 00:27:09.800 Ammar, tôi biết sự khác nhau giữa tên thật và tên Arap 00:27:10.060 --> 00:27:11.260 Cô ấy tóm gáy được mày rồi đấy!. 00:27:13.030 --> 00:27:15.800 Tôi thề với 2 người, tôi không biết tên đệm của hắn!. 00:27:16.930 --> 00:27:18.930 Tôi chẳng bao giờ hỏi hắn những thứ như thế. 00:27:19.100 --> 00:27:20.760 Đó không phải là cách làm việc. 00:27:21.530 --> 00:27:22.260 Rồi, tao biết rồi. 00:27:24.160 --> 00:27:26.630 Chú của tôi nói với tôi, ông ta làm cho Binladen. 00:27:30.900 --> 00:27:32.430 Tôi đã nhìn thấy ông ta 1 lần. 00:27:32.610 --> 00:27:34.880 khoảng 1 năm trước ở Karachi. 00:27:40.700 --> 00:27:42.760 Ông ta cầm một bức thư từ vị tù trưởng. 00:27:43.500 --> 00:27:44.360 Một bức thư ah?. 00:27:44.960 --> 00:27:45.830 Nó nói cái gì?. 00:27:46.660 --> 00:27:47.600 Thuốc lá chứ?. 00:27:59.260 --> 00:28:01.260 Nó nói rằng:" Hãy chiến đấu cũng với ta.... 00:28:02.500 --> 00:28:05.230 "Cuộc chiến thần thánh này sẽ còn kéo dài hàng trăm năm". 00:28:10.600 --> 00:28:14.760 Anh và tôi sẽ nói chuyện về vài kẻ trong trại huấn luyện được chứ?. 00:28:14.890 --> 00:28:15.750 Ok. 00:28:16.530 --> 00:28:19.200 Vài kẻ trong số các anh đã làm những điều tồi tệ. 00:28:19.500 --> 00:28:21.900 Cái tôi muốn là anh chia rẽ chúng... 00:28:22.700 --> 00:28:23.860 khỏi những kẻ như anh. 00:28:24.200 --> 00:28:25.260 Chắc chắn là thế rồi. 00:28:26.200 --> 00:28:28.400 Được rồi, một kẻ được gọi là Abu Ahmed. 00:28:29.380 --> 00:28:30.080 từ Kuwait. 00:28:30.320 --> 00:28:31.640 Vâng, tôi nhớ ông ta rồi. 00:28:31.930 --> 00:28:32.800 Một người rất tốt. 00:28:32.800 --> 00:28:36.130 Hắn ta thân cận như thế nào? Mối quan hệ của hắn với thủ lĩnh là gì?. 00:28:36.300 --> 00:28:37.200 Tôi không biết. 00:28:37.360 --> 00:28:40.130 Hắn đã ăn cùng với các anh, những kẻ tốt, hay là hắn ăn cùng với thủ lĩnh?. 00:28:40.260 --> 00:28:42.600 Tôi không biết, thưa ngài, tôi không biết chút nào về điều này. 00:28:42.660 --> 00:28:45.060 Anh có cần thứ gì đó để nghĩ ra được không?. 00:28:48.800 --> 00:28:50.630 Mày đã gặp KSM khi nào?. 00:28:51.060 --> 00:28:53.130 Đây có phải là 1 trong những kẻ trợ giúp không?. 00:28:54.700 --> 00:28:56.660 Đây là Abu Ahmed phải không?. 00:28:58.660 --> 00:28:59.460 Đúng vậy. 00:29:04.360 --> 00:29:06.450 KSM? Chủ của mày?. 00:29:06.600 --> 00:29:07.830 Muhktar. 00:29:07.860 --> 00:29:12.260 Mukhtar "Khoai tây", Mày nói "Khoai tây". Tao nói KSM , mày nói Muhktar. 00:29:12.360 --> 00:29:16.760 Sau khi Mokhtar bị bắt, Abu Ahmed đã làm những gì ?. 00:29:16.800 --> 00:29:21.630 Tôi nghĩ ông ta quay lại làm việc cho tù trưởng. 00:29:28.530 --> 00:29:31.260 Tại Karachi, năm 2003 hoặc 2004. 00:29:31.300 --> 00:29:34.960 Ông ta mang theo 1 bức thư từ Binladen. 00:29:44.960 --> 00:29:48.630 Tên. 00:29:50.700 --> 00:29:51.960 Abu Ahmed 00:29:53.060 --> 00:29:55.060 - Nói lại đi? - Abu Ahmed. 00:29:56.160 --> 00:29:58.360 Abu Ahmed, Abu Ahmed. 00:30:01.460 --> 00:30:02.700 Abu Ahmed. 00:30:06.000 --> 00:30:08.000 Người biết kẻ làm việc trực tiếp với Binladen. 00:30:08.000 --> 00:30:10.000 Nói xem hắn thuộc thành phần nào?. 00:30:12.000 --> 00:30:15.000 Có ai khác mang tin nhắn từ chỗ Binladen không?. 00:30:15.000 --> 00:30:17.000 Chắc chắn rồi!. 00:30:20.000 --> 00:30:23.000 Có bao nhiêu kẻ khác?. 00:30:25.000 --> 00:30:27.000 Hãy nói về chúng đi. 00:30:39.260 --> 00:30:44.060 - Cảm giác mò kim đáy bể thế nào? - Ổn cả. 00:30:46.100 --> 00:30:50.930 Những kẻ trợ giúp đến rồi đi, chỉ có một thứ cô có thể đếm được, Có phải mọi người đều muốn tiền không?. 00:30:50.960 --> 00:30:54.630 Cô cho rằng, thành viên của Al-Qaeda làm thế vì tiền sao?. 00:30:55.300 --> 00:30:59.130 Căn bản là thế hả!.. - Chính xác. 00:30:59.200 --> 00:31:03.600 Cô thì đang cho rằng thói tham lam không động gì tới tư tưởng hệ của 1 vài thành viên yếu hơn ah. 00:31:03.660 --> 00:31:07.260 Tiền mang lại những kết quả vĩ đại trong chiến tranh lạnh đấy, tôi sẽ đưa nó cho cô. 00:31:07.530 --> 00:31:10.130 Cám ơn!. 00:31:22.130 --> 00:31:26.130 Khu vực mật của CIA - Gdansk, BaLan. 00:31:48.500 --> 00:31:51.100 Hắn nói rằng tên này giống Abu Ahmed. 00:31:51.160 --> 00:31:54.830 Hắn làm việc cho ai?. 00:32:02.330 --> 00:32:05.160 Chủ yếu cho Al Faraj. 00:32:05.260 --> 00:32:08.530 - Chúng thường xuyên ở cùng nhau. - Hắn đã làm gì cho Faraj? 00:32:16.300 --> 00:32:20.960 Hắn mang tin nhắn từ Faraj tới cho Bin Laden và từ Bin Laden trở lại Faraj. 00:32:21.300 --> 00:32:23.700 Chúng ta cần hỏi hắn điều gì đó để biết hắn đang nói thật. 00:32:23.760 --> 00:32:26.100 Chúng tôi không biết là hắn có thực sư biết Faraj hay không?. 00:32:37.360 --> 00:32:41.260 Hắn chỉ nói với tôi tên những đứa con của Faraj 00:32:42.030 --> 00:32:44.830 Tôi nghĩ hắn đang nói thật. 00:32:46.260 --> 00:32:49.330 20 kẻ tình nghĩ đã thừa nhân rằng ảnh này của Abu Ahmed. 00:32:49.460 --> 00:32:53.260 Họ nói rằng hắn là kẻ thân cận của nhóm người đó đã bị kết án tại Afghanistan trước 11.09 00:32:53.330 --> 00:32:56.130 Khá nhiều kẻ nói rằng sau 11.09 hắn tới làm cho KSM. 00:32:56.160 --> 00:32:58.960 Khi KSM bị bắt, hắn đã làm việc cho Abu Faraj. 00:32:59.030 --> 00:33:01.800 Chủ yếu là kẻ đưa tin từ Faraj cho Bin Laden. 00:33:02.360 --> 00:33:03.390 Ồ, tốt đấy nhưng cô vẫn không... 00:33:03.390 --> 00:33:05.300 Vâng, nhưng chúng tôi không biết liệu Abu có ở bên ngoài mạng lưới hay không. 00:33:05.360 --> 00:33:09.460 Một loạt các cuộc gặp bí mật hay là hắn có liên hệ trực tiếp với Binladen. 00:33:09.530 --> 00:33:12.730 Ý tôi là liệu có phải Binladen mời hắn ta vào phòng và đưa trực tiếp cho hắn bức thư, hay là... 00:33:12.830 --> 00:33:16.350 Có phải Abu là kẻ cuối cùng trong đường dây vận chuyển và đó là lý do mà mọi kẻ khác đều biết hắn. 00:33:16.460 --> 00:33:20.230 Đó không phải là tất cả những thứ cô không biết. Cô không có tên thật của hắn, cũng không có manh mối là hắn ở đâu?. 00:33:20.260 --> 00:33:21.660 Đúng thế, nhưng chúng tôi biết hắn rất quan trọng. 00:33:21.760 --> 00:33:24.900 Thực tế là những người kia đều đã nghe thấy Abu Ahmed, nhưng không kẻ nào nói với tôi hắn ở đâu. 00:33:24.960 --> 00:33:27.500 - Ông hãy thừa nhận điều đó. - Có thể. 00:33:28.130 --> 00:33:30.530 Những kẻ tình nghi này có thể từ chối tiết lộ vị trí của hắn vì bất cứ lý do nào. 00:33:30.600 --> 00:33:33.000 Có thể chúng không biết, cũng có thể tên "Abu" này thực thế chỉ là 1 bình phong và... 00:33:33.030 --> 00:33:35.100 Hắn thực sự chỉ là thần thoại mà thôi. 00:33:36.000 --> 00:33:38.900 Việc từ chối này không để lộ ra cái cô muốn chứ?. 00:33:41.030 --> 00:33:41.730 Không. 00:33:42.260 --> 00:33:45.260 Và nếu cô đã tìm thấy hắn, cô không biết những cái hắn đã làm với Binladen. 00:33:45.330 --> 00:33:48.160 - Nhưng chúng tôi không biết những cái chúng tôi không biết. - Ý của anh là thế đéo nào thế?. 00:33:51.600 --> 00:33:52.700 Chỉ là lặp thừa thôi... 00:33:55.700 --> 00:33:58.460 Nghe đây, không có kẻ tình nghi nào nói về vị trí của con cá lớn đó. 00:33:58.500 --> 00:34:00.830 Tôi nói rằng hắn chỉ chuyển tin nhắn thôi, tôi có sai không?. 00:34:02.330 --> 00:34:03.830 -Không -Không 00:34:07.100 --> 00:34:08.160 Vẫn làm việc tốt. 00:34:08.360 --> 00:34:10.630 Khi nào có điều gì thực sự thông mình, hãy cho tôi biết. 00:34:10.830 --> 00:34:12.630 Tốt nhất là cái gì đó kiểu như chỉ huy 1 đợt đột kích chẳng hạn. 00:34:22.000 --> 00:34:25.000 07.07.2005 - London. 00:34:52.130 --> 00:34:55.130 Đây là những gì còn sót lại của xe bus số 10. 00:34:55.160 --> 00:34:58.830 khi đang đi qua quảng trường Tavistock gần ga Houston. 00:34:59.560 --> 00:35:04.330 Cũng đã có những tiếng nổ xảy ra gần phố Liverpool và những nhà ga đường Edgware. 00:35:04.630 --> 00:35:07.300 12 người sống sót đang trong tình trạng nguy kịch. 00:35:07.360 --> 00:35:10.700 Nhiều người bị thương chia sẻ lại câu chuyện của họ. 00:35:10.830 --> 00:35:13.500 Chúng tôi bị văng xuống đường Edgeway. 00:35:14.430 --> 00:35:18.260 Và điều tiếp theo tôi nhìn thấy là một cột ánh sáng rất lớn. 00:35:19.530 --> 00:35:23.360 Tôi có cảm giác bóng rát trên cánh tay. Tôi đưa tay lên úp vào mặt 00:35:25.100 --> 00:35:27.560 Tôi đang nằm trên sàn nhà vào lúc đó. 00:35:28.130 --> 00:35:31.660 Vâng, chúng tôi không thể làm gì sau khi vụ nổ xảy ra. 00:35:32.300 --> 00:35:36.430 Northern Light, một trong những khu vực bận rộn nhất thủ đô đã bị đình trê. 00:35:36.560 --> 00:35:38.630 Nhân viên y tế đang tiếp tục cứu chữa người bị thương. 00:35:38.630 --> 00:35:40.960 Căn cứ không quân Bagram -Afghanistan Nhân viên y tế đang tiếp tục cứu chữa người bị thương. 00:35:40.960 --> 00:35:41.030 Căn cứ không quân Bagram -Afghanistan 00:35:41.030 --> 00:35:42.580 xung quanh hàng trăm người London đang đứng ở góc đường tìm kiếm người thân. Căn cứ không quân Bagram -Afghanistan 00:35:42.580 --> 00:35:43.580 xung quanh hàng trăm người London đang đứng ở góc đường tìm kiếm người thân. 00:35:43.580 --> 00:35:45.430 Vùng mật của CIA. xung quanh hàng trăm người London đang đứng ở góc đường tìm kiếm người thân. 00:35:45.430 --> 00:35:45.500 Vùng mật của CIA. 00:35:45.500 --> 00:35:48.000 sự việc đã xảy ra ở đây, và ai là kẻ chịu trách nhiệm cho điều này. Vùng mật của CIA. 00:35:48.000 --> 00:35:48.630 sự việc đã xảy ra ở đây, và ai là kẻ chịu trách nhiệm cho điều này. 00:35:55.300 --> 00:35:56.200 Lại đây nào. 00:36:05.330 --> 00:36:06.760 Mày cũng thế. Lấy đi. 00:36:17.760 --> 00:36:20.100 Mấy tên điệp viên các anh thật là bựa. 00:36:20.600 --> 00:36:22.360 Kẻ tình nghi sẵn sàng rồi đấy. 00:36:29.000 --> 00:36:30.500 Lại đây...ôi đừng... 00:36:48.500 --> 00:36:51.000 Trung tâm giam giữ của tình báo(ISI) - Paskistan. 00:36:53.600 --> 00:36:56.000 Tôi muốn anh hiểu rằng tôi biết rõ anh. 00:36:56.060 --> 00:36:58.260 Tôi đã theo anh và tìm hiểu về anh trong 1 thời gian dài. 00:36:58.930 --> 00:37:00.500 Tôi đã theo anh ở Lahore. 00:37:00.660 --> 00:37:03.200 Tôi bắt anh thay vì giết anh vì anh không phải là 1 kẻ hung bạo 00:37:03.260 --> 00:37:04.730 Và anh không phải nhận lấy cái chết. 00:37:05.900 --> 00:37:06.730 Cám ơn. 00:37:07.130 --> 00:37:10.130 Nhưng anh có mỗi ràng buộc sâu với Al-Qaeda nên tôi muốn hỏi anh vài điều. 00:37:10.200 --> 00:37:13.160 trước khi anh được gửi tới khu vực tiếp theo, có thể là Israel. 00:37:13.960 --> 00:37:16.860 Tuy nhiên sự thật thà đã quyết định anh ở đây vào ngày hôm nay. 00:37:17.710 --> 00:37:20.110 Tôi có thể để anh lại ở Pakistan. 00:37:21.230 --> 00:37:22.500 Cô muốn biết điều gì?. 00:37:23.160 --> 00:37:26.560 Tôi sẽ hỏi anh 1 loạt các câu hỏi dựa trên sự hiểu biết của anh về Al-Qaeda. 00:37:26.630 --> 00:37:29.530 Và anh nắm vai trò viện trợ tài chính cho tổ chức đó. 00:37:29.630 --> 00:37:31.830 Tôi đã bị kết án bởi Muhammad. 00:37:32.630 --> 00:37:37.160 Tôi không muốn bị tra tấn thêm nữa. Hỏi tôi đi, tôi sẽ trả lời. 00:37:37.900 --> 00:37:40.630 Anh có thể nói với tôi về Atiya Abdul Rahman chứ?. 00:37:41.660 --> 00:37:43.730 Hắn làm việc cho Zawahiri. 00:37:43.960 --> 00:37:46.100 Hắn phụ trách chiến thuật trong lực lượng. 00:37:47.660 --> 00:37:51.130 Anh đã nghe thấy cái tên Abu Ahmed trong hoàn cảnh nào?. 00:37:53.900 --> 00:37:56.030 Hắn làm việc cho Faraj và Bin Laden. 00:37:56.730 --> 00:37:59.200 Hắn là người đưa thư rất uy tín. 00:38:01.830 --> 00:38:05.830 - Sao anh lại nói như vậy?. - Hắn đã mang cho tôi rất nhiều tin nhắn từ tù trưởng. 00:38:12.200 --> 00:38:14.460 Lần cuối anh thấy hắn là khi nào và giờ hắn ở đâu?. 00:38:16.000 --> 00:38:18.900 - Cô sẽ không bao giờ tìm thấy hắn. - Thế là sao?. 00:38:19.300 --> 00:38:23.430 Ngay cả khi tôi không thể tìm thấy hắn. Hắn luôn liên lạc với tôi một cách rất bất ngờ. 00:38:25.700 --> 00:38:27.830 Hắn như người vô hình vậy. 00:38:34.000 --> 00:38:37.000 Anh biết cái này hoạt động như nào không?. 00:38:37.000 --> 00:38:40.000 Thánh Alla phù hộ, chúng ta sẽ không phải dùng tới nó. 00:39:00.000 --> 00:39:02.500 Hãy diễn thật tự nhiên. 00:41:02.200 --> 00:41:04.860 Cô may mắn đấy, tôi mang cho cô 1 kẻ liên hệ với Faraj. 00:41:05.500 --> 00:41:08.500 - Nghiêm túc chứ. Cám ơn. - Đừng cám ơn tôi cho đến khi cô nghe thấy cái tôi muốn là gì. 00:41:09.160 --> 00:41:11.960 Tôi muốn cô chú ý tới tất cả chỗ này hơn các những thứ khác. 00:41:12.200 --> 00:41:12.960 Xong. 00:41:17.560 --> 00:41:19.100 Cô không muốn xem mấy thứ trong tập hồ sơ này ah?. 00:41:19.230 --> 00:41:23.630 Anh muốn mối ràng buộc với gia đình, mạng lưới tài chính, nguồn thông tin truyền thông, sự phẫn nộ của người lao động, 00:41:23.730 --> 00:41:26.800 Các mối đe dọa, các âm mưu gây chiến các hoạt động giao thương nước ngoài, tình trạng sức khỏe... 00:41:26.860 --> 00:41:31.000 Nguồn tài chính, sự lừa dối, chiến thuật tuyển dụng, còn gì nữa không?. 00:41:31.100 --> 00:41:33.630 Không, tôi nghĩ đủ rồi đấy. 00:41:35.000 --> 00:41:37.000 Khu vực tình nghi - Giữ im lặng. 00:41:37.460 --> 00:41:40.460 Những cái chúng nói là thật. Shaolin Wu Cheng và tình trạng có thể bị nguy hiểm. 00:41:42.060 --> 00:41:45.860 Mày có thích được gọi là? Faraj, Fareej, Buzzy? 00:41:46.430 --> 00:41:51.430 Hay mày muốn được gọi kiểu như Bob Marley? Reggae?. 00:41:52.100 --> 00:41:54.560 Phun trả lại những thứ vớ vẩn mày tưởng sẽ làm mọi thứ đơn giản đi ah?. 00:41:55.500 --> 00:41:56.060 Hả?. 00:41:57.460 --> 00:41:58.420 Không ah?. 00:41:59.730 --> 00:42:01.260 Muốn nghe mấy bản nhạc libya mày thích không?. 00:42:09.100 --> 00:42:11.560 Mày đã tham gia vụ đánh bom ở Anh, đúng không?. 00:42:12.260 --> 00:42:15.730 Mày là thằng thứ 2 trong số 3 thằng tao tóm được. Tao đã tóm KSM. 00:42:24.600 --> 00:42:26.600 Thật thà với nhau nhé. 00:42:28.400 --> 00:42:30.460 Tao thực sự là tin xấu của mày. 00:42:31.730 --> 00:42:33.100 Tao không phải bạn của mày. 00:42:34.430 --> 00:42:35.760 Tao cũng sẽ không giúp mày. 00:42:37.830 --> 00:42:39.830 mà tao sẽ đập mày 1 trận. 00:42:41.230 --> 00:42:42.700 Còn hỏi gì không?. 00:42:43.960 --> 00:42:44.760 Không hả?. 00:42:46.130 --> 00:42:48.660 Mày đã không ăn gì trong suốt 18 giờ quá. Bọn tao cần mày phải có chút năng lượng. 00:42:49.160 --> 00:42:50.360 Mày đói không?. 00:42:57.130 --> 00:42:59.960 Nhiều anh em của anh đã nói với chúng tôi rằng, Abu Ahmed là người đưa tin cho Bin Laden. 00:43:00.200 --> 00:43:02.800 Và rằng, anh đã làm việc rất gần với hắn. 00:43:02.830 --> 00:43:06.800 Cô đang nghĩ tới Abu Khalid ah. 00:43:07.260 --> 00:43:11.900 - Ai? - Al-Baluchi. Người đưa thư của tôi cho tù trưởng. 00:43:14.900 --> 00:43:15.460 Được rồi. 00:43:15.760 --> 00:43:18.830 Giờ anh sẽ nói với tôi rằng tất cả anh em khác đã sai. 00:43:19.260 --> 00:43:22.530 và có vài kẻ "Baluchi" đang làm cho anh và Binladen. 00:43:22.560 --> 00:43:25.960 - rằng tôi chưa bao giờ nghe thấy điều đó. - Sao cô không nghe anh ta?. 00:43:26.030 --> 00:43:28.360 Tên"Baluchi" này nhìn trông như thế nào?. 00:43:29.060 --> 00:43:32.130 Cao. Có chùm râu trắng và dài. 00:43:33.400 --> 00:43:36.160 Gậy, hắn dùng 1 cái gậy. 00:43:36.160 --> 00:43:37.600 Loại như của Gandalf.( Lord of the Ring :)) ). 00:43:39.030 --> 00:43:40.100 Ai?. 00:43:41.200 --> 00:43:43.200 Lần cuối anh thấy hắn ở đâu?. 00:43:43.760 --> 00:43:44.830 1 tháng trước... 00:43:45.560 --> 00:43:48.460 Ở Karachi...nhưng giờ tôi không biết hắn ở đâu. 00:43:48.800 --> 00:43:52.630 Đôi lúc, tôi thậm chí không thấy hắn. 00:43:52.660 --> 00:43:57.060 Hắn chỉ nói với tôi nơi phải chuyển thư tới. 00:44:00.730 --> 00:44:02.730 Đừng có thái quá trong câu trả lời của anh. 00:44:03.330 --> 00:44:06.330 Cô không thể ép tôi nói những điều tôi không biết. 00:44:06.660 --> 00:44:08.630 Anh đã nhận thức rõ đây không phải là 1 tù nhân bình thường rồi chứ ?. 00:44:09.200 --> 00:44:10.700 Anh được đối xử như thế nào là do anh chọn. 00:44:10.860 --> 00:44:15.700 Và cuộc sống của anh sẽ chẳng thoái mái chút nào cho tới khi anh đưa cho tôi vài thông tin, tôi cần. 00:44:17.700 --> 00:44:21.660 Chính xác thì Abu Ahmed đang sống ở đâu vào lúc này?. 00:44:33.500 --> 00:44:36.500 Faraj hoàn toàn phủ nhận mọi điều về Abu Ahmed. 00:44:39.130 --> 00:44:40.800 Chúng ta đã sử dụng mọi thứ chúng ta có. 00:44:41.260 --> 00:44:42.630 Hoặc là hắn sẽ tiếp túc từ chối hoặc hắn... 00:44:42.760 --> 00:44:44.660 sẽ chết dưới áp lực, cô đặt lên hắn. 00:44:47.260 --> 00:44:49.530 Anh muốn tra khảo hắn không?. 00:44:50.760 --> 00:44:51.900 Không. 00:44:52.700 --> 00:44:53.330 Không sao?. 00:44:53.830 --> 00:44:54.330 Không. 00:44:54.460 --> 00:44:55.860 Từ khi nào anh không muốn vậy?. 00:44:57.330 --> 00:44:59.460 Cô biết không, ý tôi định nói là tôi muốn ra khỏi đây. 00:45:01.960 --> 00:45:04.860 - Anh không sao đấy chứ? - Tôi ổn, chỉ là... 00:45:05.660 --> 00:45:07.800 Cô biết đấy, tôi đã thấy quá nhiều bị tra tấn rồi. 00:45:09.500 --> 00:45:11.000 Phải trên cả trăm đứa ở khu này. 00:45:11.100 --> 00:45:13.160 Tôi cần đi và làm điều gì đó khác trong 1 thời gian. 00:45:14.760 --> 00:45:16.030 Kiểu như...? 00:45:16.600 --> 00:45:17.960 Ở Washington chẳng hạn 00:45:18.060 --> 00:45:20.000 Tìm một môi trường làm việc mới. 00:45:21.560 --> 00:45:22.830 Cô nên đi với tôi. 00:45:23.400 --> 00:45:26.360 Thật đấy, làm cái gì khác đi. Nhìn xem, cô đang tự buộc mình vào đây. 00:45:28.830 --> 00:45:31.160 Tôi sẽ không tìm thấy Abu Ahmed ở DC được. 00:45:38.560 --> 00:45:40.400 Bọn chúng đã giết mấy con khỉ của tôi. 00:45:42.130 --> 00:45:44.960 Vài thắng khốn đã thoát được ra, cô có tin vài điều đó không?. 00:45:49.030 --> 00:45:50.560 Tôi rất tiếc, Dan. 00:45:52.800 --> 00:45:55.630 Nghe này, Maya, cô thực sự phải cẩn thận với những kẻ ở đây. 00:45:56.000 --> 00:45:58.830 Các hoạt động chính trị đang thay đổi và cô không muốn trở thành người cuối cùng đeo cái vòng cổ chó chứ?. 00:45:58.900 --> 00:46:01.100 Khi ủy ban giám sát tới đây... 00:46:02.330 --> 00:46:03.730 - Tôi biết -Thật chứ?. 00:46:05.260 --> 00:46:09.400 Nhìn lại đi, khi cô trở về Pakistan. Mọi người đều biết cô ở đây. 00:46:49.400 --> 00:46:51.000 20.09.2008 00:46:52.000 --> 00:46:55.000 Khách sạn Marriott - Islamabad, Pakistan. 00:47:02.230 --> 00:47:05.300 Xin lỗi, lại có chốt kiểm tra. 00:47:06.860 --> 00:47:08.360 - Maya ah? - Ừ? 00:47:09.060 --> 00:47:11.200 Chúng ta đang hòa nhập với xã hội đấy. 00:47:13.460 --> 00:47:14.530 Ừa. 00:47:17.800 --> 00:47:20.630 Nghe này tôi biết cô "chăm" Abu Akhmed như là "chăm" đứa bé trong bụng cô vậy. 00:47:20.700 --> 00:47:22.900 nhưng mà đã tới lúc cắt dây rốn cho nó rồi đấy. 00:47:23.000 --> 00:47:25.200 - Không, đâu có phải như vậy. - Vụ Faraj kết thúc rồi. 00:47:25.300 --> 00:47:27.430 Nó luôn xảy ra. Vẫn còn những lực lượng ở London và 00:47:27.500 --> 00:47:29.700 Tây Ban Nha, những kẻ lên kế hoạch đặt bom tiếp theo. 00:47:30.760 --> 00:47:32.830 Tôi có thể làm chúng cùng 1 lúc. 00:47:34.400 --> 00:47:35.560 Thêm vào nữa, hắn nói dối kể ra cũng tốt. 00:47:35.700 --> 00:47:39.160 Không, đó không phải phí tổn cho việc bảo vệ tổ quốc, cô không thể... 00:47:39.430 --> 00:47:40.960 Đợi chút, sao đó lại là điều tốt? 00:47:41.060 --> 00:47:43.660 Nghe có vẻ giống Bradley, ông ta không tin vào sư lãnh đạo của tôi. 00:47:48.030 --> 00:47:49.260 Điều đó tốt.... 00:47:49.360 --> 00:47:52.960 Vì thực thế thì Faraj từ chối tiết lộ Abu Ahmed là rất rõ.. 00:47:53.630 --> 00:47:57.300 Chỉ có 1 điều khác là vị trí của Binladen thì Faraj đã nói dối. 00:47:57.700 --> 00:48:00.300 Nghĩa là Faraj nghĩ rằng Abu Ahmed chỉ ... 00:48:00.360 --> 00:48:03.030 ... quan trọng trong việc bảo vệ Binladen mà thôi. 00:48:04.130 --> 00:48:07.460 - Điều này được xác nhận từ lãnh đạo của tôi. - Hoặc việc xác nhận đó có thể bị sai. 00:48:11.800 --> 00:48:14.600 Chúng tôi chỉ đang lo lắng về cô thôi? Có thật là không sao đấy chứ? 00:48:15.260 --> 00:48:18.530 Ý tôi là nhìn cái cách cô đuổi theo kìa. 00:48:25.530 --> 00:48:30.630 - Jack đâu rồi? - Có thể lại bị kẹt ở trạm kiểm soát nào đó?. 00:48:31.300 --> 00:48:32.860 2 người đã dính lấy nhau chưa? 00:48:33.030 --> 00:48:37.160 Gì cơ, tôi làm việc với anh ta mà. Tôi chả có tí hứng thú nào. Chả có gì hợp lý cả. 00:48:38.800 --> 00:48:41.000 1 chút gì đó quanh cô không làm cô đau đâu. 00:48:45.260 --> 00:48:47.260 -Vây, không bạn trai sao? - Uh, uh. 00:48:48.900 --> 00:48:51.030 Cô đã từng có chưa?. 00:48:57.030 --> 00:48:58.330 Jack đấy. 00:48:59.200 --> 00:49:00.200 Ừ đây. 00:49:01.200 --> 00:49:02.610 Ổn cả. 00:49:22.230 --> 00:49:23.730 Đi thôi. 00:49:27.900 --> 00:49:29.660 Đi thôi nào 00:49:45.960 --> 00:49:49.560 Nhanh lên, đằng kia... 00:50:03.630 --> 00:50:08.760 Vụ nổ tạo ra 1 cái hố đường kính 10m hoặc 30 feet trước cửa khách sạn. 00:50:08.930 --> 00:50:11.930 Cảnh sát nói với CNN rằng kẻ đánh bom liều chết đã cố... 00:50:11.960 --> 00:50:14.930 ...lao thẳng xe vào khách sạn qua khu vực bảo vệ .... 00:50:15.000 --> 00:50:17.060 ...khi nhân viên an ninh chặn chiếc xe lại, cảnh sát nói rằng... 00:50:17.130 --> 00:50:20.460 tài xế đã cho nổ 1 lượng thuốc nổ nặng 2000 pao. 00:50:20.900 --> 00:50:23.560 Khách sạn Marriott, 1 trong những điểm đến phổ biến của dân địa phương.... 00:50:23.600 --> 00:50:27.060 và người phương Tây ở Islamabad... đã bị phá hủy. 00:50:31.060 --> 00:50:33.060 "Cuộc gặp mặt" 00:50:35.060 --> 00:50:40.060 Lãnh thổ bộ lạc - Bắc Pakistan. 00:50:57.000 --> 00:51:00.060 - Người Jordan đã có bằng chứng . - Gì cơ? 00:51:00.230 --> 00:51:02.500 Anh ta đã làm video này để chứng tỏ tính xác thực. 00:51:03.200 --> 00:51:05.260 Thôi nào, có thật không thế? 00:51:05.430 --> 00:51:08.700 Hammam Khalil al-Balawi, Hắn là 1 bác sĩ người Jordan. 00:51:11.100 --> 00:51:13.860 Hắn ở trong nhóm người thân cận 00:51:15.200 --> 00:51:17.960 Tôi không thể hiểu nổi. Đừng nói với tôi không ai trong các cô chống lại Al-Qaeda? 00:51:18.160 --> 00:51:20.630 Người Jordan đã làm việc cho hắn trong nhiều năm. Họ đã thuyết phục được hắn. 00:51:20.700 --> 00:51:23.030 Đấy là nghĩa vụ ái quốc của hắn để chống lại Al-Qaeda 00:51:23.130 --> 00:51:25.900 - và vừa kiếm được tiền nhờ điều này. - Vậy là người Jordan nói vậy ah. 00:51:25.960 --> 00:51:27.000 Phải, anh đúng. 00:51:27.400 --> 00:51:28.860 Chúng ta không thể tin vào điều này cũng người Jordan kia. 00:51:29.060 --> 00:51:30.460 Chúng ta sẽ phải mắt đối mắt để đánh giá hắn. 00:51:30.500 --> 00:51:34.500 Hắn có thể không thông minh, hắn có thể rất vớ vẩn, Nhưng chúng tôi phải nói chuyện với hắn và tìm ra cách. 00:51:35.000 --> 00:51:39.000 Chúng ta sẽ thực sự biết hắn có thể làm gì khi gặp hắn, chìa khóa là đấy. 00:51:47.730 --> 00:51:50.130 Hắn thực sự cần thay máu ah?. 00:51:52.830 --> 00:51:54.900 Chúng ta sẽ thay cái đó bằng thuốc độc. 00:52:02.830 --> 00:52:06.100 Cuộc gặp với Balawi đã bị hủy. Ông ta không thể tới Islamabad. 00:52:06.600 --> 00:52:09.500 - Không thể hay sẽ không? - Ông ta sẽ không đi nữa. 00:52:09.760 --> 00:52:11.630 Rủi ro an ninh. 00:52:12.500 --> 00:52:15.900 Tôi đã nhắc đi nhắc lại nhiều lần rằng Người Mỹ không sử dụng ép cung. 00:52:16.100 --> 00:52:19.430 và tôi chắc chúng tôi không dùng nó. Chúng là một phần thiết yếu.... 00:52:19.730 --> 00:52:26.500 của nỗ lực để lấy lại vị thế của nước Mỹ trên thế giới. 00:52:26.600 --> 00:52:28.060 Ngài có thể cho chúng tôi biết vài khả năng khi nào ngài bắt đầu không?. 00:52:28.200 --> 00:52:31.160 Hắn muốn chúng tôi đi tới chỗ hắn. 00:52:31.650 --> 00:52:35.610 Hắn sẽ gặp chúng ta ở Meydan Sjahr 00:52:36.100 --> 00:52:37.860 Hắn biết chúng ta là người da trắng, cô sẽ bị bắt cóc ở đấy mất. 00:52:38.030 --> 00:52:39.360 Chúng tôi có thể làm gì ở đấy không? 00:52:39.760 --> 00:52:42.030 Ở Đức hoặc Anh. 00:52:42.400 --> 00:52:43.390 Hắn sẽ có 1 hộ chiếu sạch. 00:52:43.430 --> 00:52:46.230 Hắn sẽ không ra khỏi vùng lãnh thổ của Al-Qaeda đâu. 00:52:46.500 --> 00:52:47.630 và cô sẽ không tới chỗ hắn. 00:52:47.730 --> 00:52:49.200 Tôi không, tin tôi đi. 00:52:50.160 --> 00:52:52.000 Chúng ta mắc kẹt rồi. 00:52:55.330 --> 00:52:58.160 Thế còn Camp Chapman... Afghanistan. 00:52:58.900 --> 00:53:00.960 Khu này an toàn đấy. 00:53:10.530 --> 00:53:14.360 Cái bánh này chắc sẽ bị vứt đi, nhưng tôi vẫn nướng cho anh ta 1 cái bánh. 00:53:14.900 --> 00:53:17.230 Đạo hồi không bày tỏ với nhau bằng bánh đâu. 00:53:17.430 --> 00:53:20.230 Đừng có thực tế quá như vậy chứ. Ai cũng thích bánh cả thôi. 00:53:20.300 --> 00:53:22.960 Chưa muộn để cô tới đâu. Cô biết là sẽ vui mà. 00:53:23.030 --> 00:53:25.300 Không, tôi không muốn thành cái dây đeo thẻ. 00:53:25.360 --> 00:53:28.160 Tới giờ diễn rồi đấy. Cô là người đầu tiên được nhìn thấy điều này. 00:53:28.200 --> 00:53:31.600 Ồ thôi nào, chúng ta có nhiều rượu mà. 00:53:31.860 --> 00:53:33.770 Tuyệt, thế thì mang cho tôi 1 chai đi.. 00:53:34.960 --> 00:53:36.230 Được thôi. 00:53:37.830 --> 00:53:39.130 Không cần tới công nghê, 00:53:39.460 --> 00:53:43.730 Nhưng người đấy thực tế là tia hy vọng đầu tiên và lớn nhất mà chúng tôi có từ 11.09 00:53:45.130 --> 00:53:48.030 Vì tia hy vọng lớn đó, và những người nhỏ bé làm điều này. 00:53:51.460 --> 00:53:55.600 Xa hơn nữa, chúng ta sẽ vướt qua mọi thứ và chứng minh điều đó là đúng. 00:53:55.730 --> 00:53:58.930 và tôi nghĩ tiền thực sự có sức thuyết phục. 00:54:00.330 --> 00:54:02.860 25 triệu đô la. 00:54:04.200 --> 00:54:06.330 Sẽ mua được 1 cuộc sống mới. 00:54:07.500 --> 00:54:10.100 Cô nghĩ anh ta có thổi phồng quá mức không?. 00:54:10.660 --> 00:54:11.800 Có khả năng. 00:54:12.600 --> 00:54:16.730 Nhưng Al-Qaeda cần những bác sĩ, và những người này 00:54:17.100 --> 00:54:18.930 ..sẽ giải thích cho cơ hội của hắn. 00:54:20.300 --> 00:54:21.830 trong 6 tháng hoặc 1 năm. 00:54:22.230 --> 00:54:23.160 nếu hắn không bị làm sao. 00:54:23.230 --> 00:54:26.500 hắn có thể được gọi tới và gặp Binladen 00:54:28.300 --> 00:54:33.300 Vào lúc đó, với 25 triệu đo đặt trên bàn, Tôi nghĩ hắn sẽ giao nộp con cá lớn đó. 00:54:34.660 --> 00:54:36.930 và nếu hắn không làm thế, chúng tôi sẽ giết hắn. 00:54:40.930 --> 00:54:42.930 30.12.2009 00:54:50.130 --> 00:54:51.160 - John. - Tôi đây. 00:54:51.300 --> 00:54:54.190 Khi hắn tới hãy để tôi nói trước, sau đó tôi sẽ chuyển lời cho anh. 00:54:54.200 --> 00:54:56.860 và anh có thể nói về chương trình bảo vệ nhân chứng. 00:54:57.030 --> 00:54:58.660 - Đã rõ. - Còn cô Lauren. 00:55:00.030 --> 00:55:04.300 Tôi biết cô muốn có vài câu hỏi ở đây nhưng cũng phải để cho Balawi có chút thời gian. 00:55:04.460 --> 00:55:07.460 Sau khi John nói, chúng ta, về cơ bản, sẽ... 00:55:07.560 --> 00:55:10.100 có 1 cái bánh sinh nhật nhỏ cho hắn và sau đó thì sẽ tiếp tục các vấn đề quan trọng khác. 00:55:11.160 --> 00:55:14.960 Được chứ? Anh muốn giới thiệu về mọi người không? 00:55:15.030 --> 00:55:18.830 Tôi sẽ giới thiệu về cô, cô sẽ giới thiệu về đội của cô. Anh ta sẽ biêt đây là cuộc gặp cao cấp. 00:55:18.860 --> 00:55:22.760 1 câu hỏi nhanh, việc này sẽ diễn ra bên trong cơ sở chính của ta sao? 00:55:22.900 --> 00:55:26.930 Đúng thế và Lauren này, Washington muốn chúng ta update liên tục. 00:55:27.030 --> 00:55:29.160 Cho nên chúng ta sẽ phải thật tập trung với điều này. 00:55:29.360 --> 00:55:31.900 Thật ngắn gọn thôi, ngài giám đốc theo dõi trực tiếp chúng ta. 00:55:32.400 --> 00:55:35.400 và tôi không muốn bị bất ngờ. 00:55:36.000 --> 00:55:37.800 nếu như ông ấy không update cho ngài Tổng thống 00:55:38.430 --> 00:55:40.000 Ok, tôi hiểu rồi. 00:55:40.300 --> 00:55:42.760 Ok, bây giờ thì ngồi đợi hắn tới. 00:57:28.130 --> 00:57:29.830 Sao lại có nhân viên gác cổng ở kia? 00:57:30.030 --> 00:57:32.700 Chúng ta đã nói về điều này rồi, không ai được ở kia khi nguồn tin của tôi tới. 00:57:32.830 --> 00:57:34.460 Anh có thể sẽ làm cho hắn hoảng sợ. 00:57:34.560 --> 00:57:37.160 Nhân viên thủ tục lúc nào cũng đứng đó để làm việc mà. 00:57:37.200 --> 00:57:41.460 Đây là trường hợp khác, tôi không thể giải thích được nhưng đây là trường hợp ngoại lệ 00:57:41.830 --> 00:57:45.500 Xem này, tôi chịu trách nhiệm về an toàn của mọi người. Không chỉ của cô đâu. 00:57:45.630 --> 00:57:49.300 Tôi chỉ cần họ rời vị trí khoảng 1 phút thôi, Anh có thể kiểm tra hắn khi hắn tới đây. 00:57:53.500 --> 00:57:55.130 Tất cả các đơn vị. 00:57:55.200 --> 00:57:58.260 Đây là Whiplash, tập trung phía trước và chờ lệnh. 00:57:58.900 --> 00:57:59.830 Đã rõ. 00:58:22.500 --> 00:58:24.100 Cám ơn. 00:59:07.730 --> 00:59:09.500 Được rồi, hắn tới rồi. 00:59:11.560 --> 00:59:13.100 Chúng ta sẽ kiểm tra hắn khi hắn ở đây. 00:59:13.360 --> 00:59:14.230 Chắc chắn rồi. 00:59:51.930 --> 00:59:53.330 Được rồi, ra đi. 01:00:10.360 --> 01:00:12.300 Hắn có đi tập tễnh như thế này không?. 01:00:12.400 --> 01:00:14.250 Bỏ tay ra khỏi túi, nhanh lên. 01:00:14.910 --> 01:00:15.680 Này. 01:00:15.860 --> 01:00:16.860 Allah hu akbar. 01:00:16.980 --> 01:00:19.040 - Ê! - Bỏ tay mày ra khỏi túi ngay. 01:00:19.100 --> 01:00:19.860 Nhanh!. 01:00:19.930 --> 01:00:21.230 - Allah hu akbar. - Bỏ tay mày.... 01:00:42.100 --> 01:00:45.560 CIA xác nhận đã có 7 nhân viên bị giết và... 01:00:45.600 --> 01:00:48.660 6 người khác bị thương trong 1 vụ đánh bom tự sát tai 1 căn cứ quân sự ở Afghanistan. 01:00:48.860 --> 01:00:51.860 Đây là 1 trong những vụ tấn công đấm máu nhất trong lịch sử CIA. 01:00:51.900 --> 01:00:54.230 AP cho hay trưởng khu vực của CIA là 1 trong những nạn nhân... 01:00:54.330 --> 01:01:00.000 của vụ đánh bom liều chết. Nguồn tin cho biết cô là mẹ của 3 đứa con... 01:01:52.600 --> 01:01:53.840 Cô không sao chứ? 01:01:54.130 --> 01:01:55.160 - Vâng. 01:01:55.800 --> 01:01:59.400 Tôi...Tôi không nghĩ rằng ngày hôm nay lại tệ tới mức này. 01:02:01.000 --> 01:02:02.400 Nhưng...ừ 01:02:03.130 --> 01:02:05.130 có vài tin xấu từ tình báo Saudi 01:02:05.500 --> 01:02:10.460 Người đưa tin, Abu Ahmed, đã chết rồi. 01:02:11.430 --> 01:02:13.360 Đây là video của nhân chứng. 01:02:36.930 --> 01:02:38.460 Hắn chết rồi. 01:02:38.860 --> 01:02:42.860 Ở Afghanistan, 2001, chính tay tôi đã chôn hắn. 01:02:45.230 --> 01:02:48.700 - Hắn chết rồi sao? - Afghanistan, 2001. 01:02:49.530 --> 01:02:50.730 Đây là đâu? 01:02:51.760 --> 01:02:55.360 - Kabul ah? -Tôi không tin điều này, tôi không thể tin điều này được. 01:02:57.060 --> 01:03:01.200 Xin lỗi, Maya... Tôi luôn thích cách lãnh đạo của cô. 01:03:26.500 --> 01:03:28.500 Xin lỗi, tôi vừa mới tới. 01:03:38.400 --> 01:03:40.360 Cô sẽ làm gì tiếp theo đây? 01:03:47.160 --> 01:03:50.060 Tôi sẽ chế giễu tất cả mọi người trong cái chiến dịch này. 01:03:51.830 --> 01:03:53.830 và sau đó tôi sẽ giết Binladen. 01:04:03.600 --> 01:04:04.960 Được rồi. 01:04:12.960 --> 01:04:15.960 Sai lầm thuộc về con người. 01:04:30.960 --> 01:04:33.430 Tôi muốn nói vài điều thật rõ ràng. 01:04:34.850 --> 01:04:36.820 Nếu tôi nghĩ rằng có vài... 01:04:37.300 --> 01:04:39.300 nhóm bí mật ở đâu đó... 01:04:39.460 --> 01:04:40.630 làm việc cho Al Qeada. 01:04:41.630 --> 01:04:43.600 Tôi muốn các anh biết rằng, các anh sai rồi. 01:04:45.700 --> 01:04:47.060 Hậu quả đấy.. 01:04:48.430 --> 01:04:50.760 Chẳng có đội nào tới giải cứu cho ta... 01:04:52.600 --> 01:04:55.930 Cũng chẳng có thần thánh gì ở đây đâu... 01:04:56.730 --> 01:04:58.600 Chỉ có chúng ta thôi. 01:04:59.960 --> 01:05:02.230 Chúng ta đang thua. 01:05:04.960 --> 01:05:07.630 Chúng ta đã tiêu tốn hàng tỷ đô rồi. 01:05:08.030 --> 01:05:09.530 Người thì vẫn đang chết. 01:05:10.530 --> 01:05:13.860 Chúng ta vẫn chẳng tiến gần hơn được chút nào với kẻ thù. 01:05:16.230 --> 01:05:17.900 Chúng còn tấn công lại chúng ta. 01:05:18.560 --> 01:05:20.960 Trên đất liền năm 98 01:05:21.160 --> 01:05:23.970 Đường biển năm 2000, và trên không... 01:05:24.160 --> 01:05:26.030 năm 2001. 01:05:27.400 --> 01:05:30.930 Chúng giết hại 3000 công dân của ta. 01:05:31.260 --> 01:05:32.660 Loài máu lạnh.... 01:05:34.030 --> 01:05:36.860 Chúng đã nắm thóp được cả kế hoạch của ta. 01:05:37.030 --> 01:05:40.360 Còn chúng ta thì đã làm được cái đéo gì chứ hả?. 01:05:42.200 --> 01:05:44.130 Đã làm được cái gì?. 01:05:46.030 --> 01:05:48.030 Có tới 20 kẻ cầm đầu. 01:05:48.060 --> 01:05:51.130 mà tới giờ mới chỉ giết được có 4 kẻ. 01:05:53.460 --> 01:05:56.460 Tôi muốn ...những kẻ đó. 01:05:57.500 --> 01:06:01.260 Làm cái việc chết tiệt của các người đi, mang cho tôi những kẻ đó về đây để tôi giết. 01:06:26.760 --> 01:06:30.660 Chào cô, tôi đã tỉ mỉ lục lại mọi thứ trong hệ thống và đã tìm được cái này. 01:06:32.810 --> 01:06:34.070 Chính là hắn. 01:06:34.330 --> 01:06:38.600 Hắn là 1 trong 10 cái tên trong danh sách tình nghiđã gửi cho chúng ta từ Maroc sau 11.09 01:06:38.830 --> 01:06:40.200 Ibrahim Sayeed 01:06:40.400 --> 01:06:43.160 Họ nói với chúng tôi coi chừng hắn, hình như họ nghĩ rằng toàn bộ... 01:06:43.200 --> 01:06:46.530 gia đình và họ hàng hắn có móc nối với KSM. 01:06:47.360 --> 01:06:50.360 Hắn mang theo giấy tờ giả và hộ chiếu bác sĩ rời khỏi Afghanistan 01:06:50.440 --> 01:06:53.220 đi qua Morocco và trên đường tới Kuwait.. 01:06:53.300 --> 01:06:55.900 Abu Ahmed al-Kuwaiti. 01:06:56.130 --> 01:06:58.400 Đây chính là Abu Ahmed rồi. 01:07:04.360 --> 01:07:07.360 Không quan trọng nữa rồi. Ước gì tôi đã tìm thấy nó từ 5 năm trước. 01:07:08.730 --> 01:07:10.100 Sao cô không nhìn thấy từ trước đấy chứ. 01:07:10.200 --> 01:07:12.400 Chẳng ai nhìn được nó cả. 01:07:12.600 --> 01:07:14.600 Có quá nhiều giấy tờ sau 11.09 01:07:14.800 --> 01:07:18.600 Các nước muốn chung tay giúp sức, Chúng ta đã có hàng triệu ghi chú và ... 01:07:18.860 --> 01:07:21.130 Cô biết đấy, mọi thứ đều rất lộn xộn. 01:07:22.700 --> 01:07:24.330 Sai lầm của con người. 01:07:25.700 --> 01:07:28.300 Dù thế nào, tôi nghĩ cô cũng nên biết nó. 01:07:35.130 --> 01:07:38.130 Tôi chỉ muốn nói. Tôi đã nghe rất nhiều điều về cô. 01:07:38.400 --> 01:07:41.060 Cô chính là đông lực cho tôi tới Pakistan. 01:07:41.560 --> 01:07:44.100 Có lẽ thỉnh thoảng cô nên để tôi mua 1 cái kebab. 01:07:44.360 --> 01:07:45.780 Đừng đi ăn ngoài... 01:07:47.200 --> 01:07:48.630 Nguy hiểm lắm... 01:08:00.000 --> 01:08:03.000 Tổng hành dinh CIA - Langley, Virginia 01:08:06.100 --> 01:08:09.760 - Tôi nghe. - Dan, Debby đã tìm thấy Abu Ahmed. 01:08:10.930 --> 01:08:14.200 - Thật sao? - Phải, hắn ở trong tập hồ sơ trong suốt thời gian qua. 01:08:14.230 --> 01:08:16.060 Tên đêm của hắn là Sayeed. 01:08:16.300 --> 01:08:20.400 - Được rồi, hắn đã chết rồi vậy thì nó có gúp ích gì cho cô không?. 01:08:20.560 --> 01:08:24.160 Có thể không, chúng ta biết rằng Abu Ahmedis là 1 trong 8 anh em... 01:08:24.360 --> 01:08:27.630 Tất cả anh em của hắn trông giống nhau, 3 trong số chúng đã tới Afghanistan. 01:08:27.960 --> 01:08:30.800 Điều này có khả thi không khi 3 kẻ già nhất đều có chòm râu ở cằm. 01:08:30.860 --> 01:08:32.460 ở Afghanistan chúng nhìn rất giống nhau? 01:08:33.330 --> 01:08:36.230 Tôi nghĩ chỉ có 1 kẻ trong số chúng là hắn Abu Ahmed có thể vẫn còn sống. 01:08:36.330 --> 01:08:39.020 Bức ảnh chúng ta dùng bị sai rồi. 01:08:39.160 --> 01:08:41.160 Đó là bức ảnh người anh của hắn, Habib. 01:08:41.300 --> 01:08:43.300 Hắn là kẻ đã chết rồi. 01:08:43.800 --> 01:08:45.330 Được rồi, cô căn cứ vào cái gì vậy? 01:08:45.430 --> 01:08:47.960 Chúng ta không có bằng chứng nào về cái chết của Abu Ahmed. 01:08:48.730 --> 01:08:51.930 Chúng ta chỉ có 1 kẻ tình nghi nói rằng hắn đã chôn 1 người giống như Abu Amed. 01:08:52.200 --> 01:08:54.730 Nhưng nếu 1 kẻ quan trọng như Abu Ahmed có chết... 01:08:54.800 --> 01:08:57.800 Chúng đã phải đăng tin lên các phương tiện thông tin ở khắp nơi. 01:08:57.930 --> 01:09:01.260 Thêm nữa những kẻ tình nghi nói rằng Habib chết nắm 2001. 01:09:01.360 --> 01:09:04.960 Chúng ta biết rằng Abu Ahmed vẫn sống khi cố gắng xâm nhập vào Tora Bora cùng với Ammar 01:09:05.300 --> 01:09:09.430 Điều này có nghĩa là, có thể 1 trong những người anh em khác đã chết. 01:09:12.530 --> 01:09:14.060 Tóm lại, cô muốn nó là sự thật. 01:09:14.130 --> 01:09:15.720 Chứ còn gì nữa, tôi muốn nó là sụ thật. 01:09:15.760 --> 01:09:18.830 Whoa, bình tĩnh đi nào. 01:09:19.000 --> 01:09:20.530 Tôi đang bình tĩnh đây. 01:09:21.960 --> 01:09:23.360 Nói yêu cầu của cô đi. 01:09:25.000 --> 01:09:27.000 Bằng mọi giá... 01:09:27.630 --> 01:09:31.230 anh phải mang cho tôi số điện thoai gia đình nhà Sayeed về đây. 01:09:35.250 --> 01:09:37.450 Được rồi, tôi sẽ nói chuyện với "Sói" 01:09:58.330 --> 01:09:59.190 Salaam Allakum. 01:09:59.360 --> 01:10:00.600 Allakum Salaam 01:10:08.100 --> 01:10:10.430 Tôi cần 1 cái quần da bó loại 100k. 01:10:11.730 --> 01:10:12.960 Cỡ 4 lớn nhất. 01:10:15.800 --> 01:10:17.420 Anh sẽ lấy cái đó từ đâu? 01:10:17.900 --> 01:10:18.830 Từ ông. 01:10:19.200 --> 01:10:20.600 - Anh nghĩ vậy ah? - Phải rồi. 01:10:20.800 --> 01:10:24.800 Đưa cho tôi số điện thoại, điều này có thể giúp Maya tìm được kẻ trợ giúp. 01:10:26.530 --> 01:10:28.600 Cô ấy là sát thủ của anh, Sói. Anh đã đặt cô ấy vào đây. 01:10:30.360 --> 01:10:32.630 Thôi nào. 01:10:33.600 --> 01:10:38.400 Allah luôn trao thưởng cho những người biếtđấu tranh và chiến đấu, trên hết là với người ngồi ngay sau cái bàn này, 01:10:42.130 --> 01:10:46.500 như anh biết đấy, Abu Abu Ghraib và Gitmo đã chơi chúng ta. 01:10:47.160 --> 01:10:51.700 Chương trình tình nghi giờ là đống giấy vụn, Thượng viện sẽ sút thẳng chúng ta ra khỏi đây. 01:10:52.100 --> 01:10:54.760 còn giám đốc thì đang rất lo lắng. 01:10:55.500 --> 01:10:58.460 Họ sẽ không dừng lại cho khi họ có được cái xác. 01:11:00.860 --> 01:11:02.130 Tôi đã theo nó. 01:11:03.960 --> 01:11:05.360 Tôi sẽ phòng vệ nó 01:11:09.400 --> 01:11:09.960 Xong. 01:11:14.000 --> 01:11:15.900 Thành phố Kuwait, Kuwait. 01:11:32.100 --> 01:11:34.930 Tôi nói với anh rồi, về Kuwait tuyệt đấy chứ. 01:11:35.100 --> 01:11:39.230 Rất vui vì gặp lại anh, cũng lâu rồi đấy. 01:11:44.100 --> 01:11:46.100 Tôi có 1 ân huệ 01:11:48.130 --> 01:11:49.630 Sao lại hỏi tôi như vậy? 01:11:50.200 --> 01:11:51.650 Vì chúng ta là bạn mà. 01:11:52.100 --> 01:11:53.960 Anh nói chúng ta là bạn. 01:11:53.960 --> 01:11:56.800 Nhưng sao chỉ gọi tôi khi cần giúp đỡ? 01:11:56.900 --> 01:12:00.160 Khi tôi cần điều gì đó, anh quá bận để nghe điện thoại ah. 01:12:00.630 --> 01:12:02.700 Tôi không nghĩ chúng ta là bạn. 01:12:02.900 --> 01:12:04.330 Được rồi, chơi đẹp đi. 01:12:05.830 --> 01:12:07.860 Thế còn 1 chiếc V-10 Lamborghini thì sao? 01:12:08.030 --> 01:12:09.930 Tình bạn như thế được chứ? 01:12:11.090 --> 01:12:13.090 Thằng cứt ấy chắc phải dậy thôi. 01:12:16.600 --> 01:12:17.430 Ê. 01:12:21.360 --> 01:12:24.760 - Salaam Allakum, cám ơn rất nhiều, tôi đánh giá cao điều này. - Allakum Saalam. 01:12:27.600 --> 01:12:28.530 Được rồi. 01:12:30.100 --> 01:12:32.230 - Đây là 1 chiếc Balbony ah? - Phải rồi. 01:12:34.500 --> 01:12:35.900 Ngon vãi ra. 01:12:36.600 --> 01:12:39.660 Thật sự tuyệt đấy. Anh nghĩ thế nào? 01:12:40.060 --> 01:12:43.330 Hả?. hay là mui trần Làm tí gió cho mát chứ hả? 01:12:44.700 --> 01:12:46.700 Hạ mái nó xuống? 01:12:49.500 --> 01:12:53.400 -Tôi nghĩ, tôi sẽ chọn cái này. - Có thể cho chúng tôi 1 phút được chứ? 01:12:54.810 --> 01:12:58.910 Chọn tốt đấy, anh bận. Tốc độ, màu vàng. Đi chơi xa hay về nhà đều ngon? 01:12:59.330 --> 01:13:00.460 Chọn tốt đấy. 01:13:07.660 --> 01:13:08.900 Sayeed 01:13:10.960 --> 01:13:12.530 - Nó là ai? - Anh nghĩ là ai? 01:13:13.400 --> 01:13:16.660 Hắn là 1 tên khủng bố, mẹ hắn sống ở đây. 01:13:17.700 --> 01:13:19.700 Tôi cần số điện thoại của mẹ hắn. 01:13:21.100 --> 01:13:23.760 Không có ảnh hưởng gì tới Kuwait chứ. 01:13:25.730 --> 01:13:28.500 Vài kẻ sẽ chết ở vài nơi nhưng ở Pakistan. 01:13:31.300 --> 01:13:32.900 Thỏa thuận chứ? 01:13:37.400 --> 01:13:40.000 "Dương Đông Kích Tây" 01:14:18.560 --> 01:14:19.300 Tôi đây, Jack. 01:14:19.460 --> 01:14:22.230 Sayeed cuối cùng đã tiến hành cuộc gọi Nhưng cô sẽ không thích điều này. 01:14:22.360 --> 01:14:25.960 Đơn vị mặt đất đang rời khu vực, hiện tại không có đội nào dàn quân ở đó cả, 01:14:26.300 --> 01:14:26.830 Mẹ kiếp. 01:14:26.860 --> 01:14:30.860 Hắn ta không nói bất cứ thứ gì đê có thể buộc tội, và hắn đang ở trung tâm Rawal ở Rawalpindi 01:14:32.860 --> 01:14:33.730 Này. 01:14:34.860 --> 01:14:37.400 Sao anh không triển khai đội ở Rawalpindi? 01:14:40.100 --> 01:14:41.960 Chỉ 1 nguyên nhân thôi. Nó nguy hiểm. 01:14:42.960 --> 01:14:47.360 Điều khác nữa, khu vực đó quá đông để chúng ta hành động mà không có tin tình báo từ trước. 01:14:47.500 --> 01:14:50.830 Phải nhưng đó là lý do vì sao anh phải triển khai để rút ngắn thời gian ứng phó 01:14:50.900 --> 01:14:52.900 - Không có tác dụng gì đâu.. - tại sao? 01:14:55.830 --> 01:14:57.730 Kẻ đó sẽ không bao giờ nghe điện thoại đủ lâu để tóm được hắn. 01:14:57.760 --> 01:14:58.800 Anh đã thử đâu. 01:14:58.880 --> 01:15:02.120 - Nghe này, người của tôi không phải để tùy tiện triển khai. - Thật vớ vẩn. 01:15:02.160 --> 01:15:06.560 Như đã nói, Người của tôi sẽ không ở yên 1 chỗ mà theo dõi các rủi ro dọc Pakistan được. 01:15:07.030 --> 01:15:11.030 Phải, tôi hiểu. Nhưng anh biết đấy, Tôi không thực sư quan tâm nếu người của tôi có ở 1 chỗ hay không? 01:15:33.030 --> 01:15:35.160 Người này ám ảnh cô vậy sao?. 01:15:35.830 --> 01:15:39.660 - Nhắc lại tên hắn ta đi?. - Abu Ahmed Al Kuwati Saddam Tekur. 01:15:40.330 --> 01:15:42.930 Tên thật của hắn, chúng tôi nghĩ là Ibrahim Sayeed. 01:15:43.700 --> 01:15:46.830 Gia đình sống tại Kuwait. Chúng tôi nghe được trong cuộc gọi của họ. 01:15:47.400 --> 01:15:48.400 Không phải... 01:15:49.160 --> 01:15:53.460 8 anh em và cả triệu dây mơ dễ má đó chứ ? 01:15:54.360 --> 01:15:56.700 - Ai cũng có thể gọi về nhà. - Tôi biết. 01:15:56.900 --> 01:15:59.700 Ý tôi là, không có nghĩa hắn gọi về cho mẹ rồi nói:" Mẹ ah, con nè, khủng bố đây" 01:16:00.760 --> 01:16:05.130 Tôi biết, nhưng nghe này, chỉ trong 2 tháng 01:16:05.530 --> 01:16:08.200 Hắn ta gọi từ 6 chiếc điện thoại khác nhau từ 2 thành phố. 01:16:08.300 --> 01:16:10.300 không bao giở sử dụng đồng thời 2 điện thoại. 01:16:10.530 --> 01:16:13.130 Và khi mẹ hắn hỏi hắn ở đâu thì hắn lại nói dối. 01:16:13.260 --> 01:16:15.930 Hắn nói rằng hắn đang ở 1 nơi ở đất nước này có các thành phần xấu 01:16:15.960 --> 01:16:17.560 Ngụ ý rằng hắn đang ở khu vực các bộ lạc. 01:16:17.660 --> 01:16:20.260 Trong khi thực tế, hắn đang ở 1 siêu thị ở Peshawar. 01:16:20.400 --> 01:16:23.360 Tôi xin lỗi nhưng đây là hành vi rất không bình thường. Có thể là sự đánh lạc hướng 01:16:25.100 --> 01:16:28.430 hoặc có thể, hắn không thích mẹ của hắn thôi. 01:16:32.560 --> 01:16:35.830 Nghe này, nếu hắn nói về 1 chiến dịch, hay... 01:16:35.830 --> 01:16:39.230 chỉ dẫn những thư ám muội mơ hồ, Tôi sẽ tóm cổ hắn. 01:16:39.400 --> 01:16:41.530 - Được chứ - Không...không được chút nào. 01:16:42.100 --> 01:16:46.630 Abu Ahmed, hắn quá thông minh để có thể sử dụng các hướng dẫn về chiến dịch mà không cần nói ra. 01:16:47.230 --> 01:16:49.000 Hắn làm việc cho Binladen. 01:16:49.160 --> 01:16:52.230 Những kẻ nói về các chiến dịch qua điện thoại không trực tiếp làm việc. 01:16:56.800 --> 01:17:00.200 Rất nhiều bạn của tôi đã chết khi đang cố thử làm điều này. 01:17:03.500 --> 01:17:05.960 Tôi tin rằng tôi đủ sức để kết thúc điều này. 01:18:09.760 --> 01:18:14.700 Hình ảnh từ máy quay giám sát đang theo dõi 1 xe chở đầy thuộc nổ.... 01:18:14.800 --> 01:18:16.930 vào lúc này sau khi nó đỗ lại... 01:18:17.030 --> 01:18:20.500 cánh sát đang tìm kiếm người đàn ông muốn biến đêm hôm qua thành đêm tê nhất.... 01:18:20.530 --> 01:18:23.130 ...ở quảng trường Thời Đại. 01:18:23.460 --> 01:18:27.060 Có vài kẻ trên thế giới đang muốn tìm kiếm sự tự do của chúng ta cho nên việc đe dọa này... 01:18:27.130 --> 01:18:31.660 Chúng thích thú với việc tự sát và giết hại người khác để ngăn cản chúng ta... nhưng chúng ta không... 01:18:31.700 --> 01:18:35.290 Tôi thực sự cần nói chuyện với ông về vấn đề phàn nàn của chiến dịch giám sát của chúng tôi qua việc gọi điện. 01:18:35.400 --> 01:18:38.060 Tôi không có cái nào gọi như thế. 01:18:38.730 --> 01:18:42.460 Vài kẻ muốn thổi tung Quảng trường thời đại mà cô lại bàn về Kẻ trợ giúp sao. 01:18:42.600 --> 01:18:45.600 rằng có vài kẻ tình nghi nói bảy năm trước có thể làm việc cho Al-Qaeda. 01:18:45.730 --> 01:18:47.860 Hắn là chìa khóa dẫn tới Binladen. 01:18:49.960 --> 01:18:54.100 Tôi đéo quan tâm tới Binladen. Tôi quan tâm tới vụ tấn công tiếp theo. 01:18:54.700 --> 01:18:58.360 Cô sẽ bắt đầu làm việc cho đơn vị Al-Qaeda trên đất Mỹ. Bảo vệ quê nhà cô đi 01:18:58.500 --> 01:19:01.960 Binladen là kẻ chủ mưu tấn công đất nước chúng ta. 01:19:02.030 --> 01:19:06.300 Nếu không phải vì hắn, Al Qaeda vẫn sẽ tập trung vào các mục tiêu ở nước ngoài. 01:19:06.330 --> 01:19:10.330 Nếu anh muốn bảo vệ đất nước, thì hãy bắt lấy Binladen. 01:19:10.400 --> 01:19:12.060 Kẻ đó chưa bao giờ gặp Binladen. 01:19:13.200 --> 01:19:16.200 Kẻ đó là lao động tự do và còn không làm trên internet. 01:19:16.460 --> 01:19:19.730 Chẳng có ai nhắc tới Binladen trong 4 năm qua cả. Hắn ra khỏi cuôc chơi rồi. 01:19:19.900 --> 01:19:23.730 Có thể hắn đã chết hoặc mất xác rồi và cô biết, cô đang làm cái gì không? 01:19:24.200 --> 01:19:27.000 Cô đuổi bắt 1 con ma trong khi cả cái mạng lưới đã phình ra quá nhiều xung quanh cô rồi. 01:19:27.200 --> 01:19:30.200 Ông chỉ muốn tôi tóm những kẻ cấp thấp vì thế ông hãy.... 01:19:30.300 --> 01:19:33.130 ....kiểm tra lại lý lịch của ông mà xem. ĐÃ TỪNG ở Pakistan. 01:19:33.200 --> 01:19:35.260 Ông đã có 1 tên khủng bố thật sự. 01:19:35.330 --> 01:19:40.330 Nhưng sự thật, ông chẳng hiểu gì về Pakistan cả và cũng không biết gì về Al Qaeda. 01:19:40.530 --> 01:19:45.530 hoặc cho tôi 1 đội theo sự lãnh đạo của tôi hoặc sẽ có 1 thứ trong lí lịch của ông.... 01:19:45.630 --> 01:19:48.960 là giám đốc hạt đầu tiên bị gọi lên trước ủy ban quốc hội Hoa Kỳ. 01:19:49.030 --> 01:19:53.400 vì phá hoại các nỗ lực bắt hoặc giết Binladen. 01:19:57.360 --> 01:19:59.630 Biến ngay khỏi tầm mắt của tôi. 01:20:01.830 --> 01:20:04.500 Tôi cần 4 người và một an toàn khu ở Rawalpindi 01:20:05.260 --> 01:20:07.530 4 người nữa và một an toàn khu khác ở Peshawar. 01:20:08.060 --> 01:20:13.200 hoặc cử họ đi, hoặc gửi tôi trở về DC và tôi sẽ giải thích với ngài Giám đốc, tại sao ông không làm. 01:20:32.370 --> 01:20:36.870 Tôi đang tìm cô, nhưng quan trọng hơn, hắn cũng đang tìm cô. 01:20:37.960 --> 01:20:40.760 Từ giờ, hắn sẽ tự tìm tới cô 01:20:41.460 --> 01:20:43.660 mỗi khi điện thoại hắn đổ chuông. 01:20:43.800 --> 01:20:46.130 Điện thoại này cũng thế. 01:20:48.060 --> 01:20:51.330 Tôi đã kéo được cô dậy chưa?. 01:21:02.160 --> 01:21:05.560 Theo suy đoán của tôi hắn sống rất gần nơi hắn thực hiện các cuộc gọi. 01:21:05.600 --> 01:21:10.430 Và điều này cho thấy hắn có thể đã từng sống ở Rawalpindi, vì có 1 trụ ở Al Jazeera ở đây. 01:21:10.560 --> 01:21:13.400 Điều này thuận lợi cho việc để lại các đoạn băng ghi âm của hắn. 01:21:13.460 --> 01:21:15.400 Nếu như hắn đang chuyển tin hoặc từ Binladen... 01:21:15.500 --> 01:21:21.030 hoặc từ 1 kẻ trung gian nào đó. Thì, khi hắn thực hiện cuộc gọi, hắn sẽ rời khỏi nhà... 01:21:21.160 --> 01:21:24.160 đi bộ qua vài căn phố, sau đó tiến hành chuyển điện thoại. 01:21:24.260 --> 01:21:27.530 Chúng ta cần đi khắp các vùng lân cận cho tới khi tìm được hắn. 01:21:42.160 --> 01:21:44.630 Chúng có súng. 01:21:49.730 --> 01:21:51.600 Chúng ta bị vậy rồi. 01:21:56.830 --> 01:21:58.700 Để tôi nói chuyện với chúng 01:22:34.430 --> 01:22:36.560 Chúng nói rằng những người da trắng không được ở đây. 01:22:37.800 --> 01:22:39.630 Nếu chúng không đi, hãy bắn chúng. 01:23:09.860 --> 01:23:11.860 Vào được chưa? 01:23:13.160 --> 01:23:15.160 Hắn ta ở hướng đông so với chúng ta. Thử vào chợ xem. 01:24:03.200 --> 01:24:06.800 Chúng ta có 1 tín hiệu ở đường Tiporu trong 10 phút. 01:24:07.660 --> 01:24:11.560 Sau đó hắn tới đường Omar Road trong 5 phút, không phải đường Gaza. 01:24:12.180 --> 01:24:15.080 Daja Aba, Đây là khu vực đường Omar. 01:24:15.330 --> 01:24:16.500 Ở Rawalpindi... 01:24:17.060 --> 01:24:19.830 Đường Heather, đường Rumi.... 01:24:20.900 --> 01:24:23.900 Hắn tới đường Convoy gần với bệnh viện đúng không? 01:24:24.060 --> 01:24:28.730 Còn đây là đường Hedar, Rumi. Sayeed, không có Gaza... 01:24:28.830 --> 01:24:33.100 Bấm giờ khi hắn thực hiện cuộc gọi ở phố Hepa... 01:24:33.160 --> 01:24:37.830 Đây là khu gia vị. Phố Lahor, cũng như ở Pesh. 30 phút. 01:24:38.630 --> 01:24:41.100 Hắn ở đường Bag, 5 phút 01:24:41.900 --> 01:24:44.100 Nishtarabad, 5 phút... 01:24:46.700 --> 01:24:48.960 Đường Thunder 5 phút. 01:24:53.000 --> 01:24:55.730 Đường Grand Trunk 45 giây. 01:24:56.830 --> 01:25:00.960 Không có quy luật gì. Hắn gọi 2 tuần 1 lần nhưng đôi lúc lại là 3 tuần 1 lần. 01:25:01.100 --> 01:25:05.500 Tôi không thể dự đoán được khi nào kẻ này sẽ thực hiện cuộc gọi vì hắn thực hiện rất thất thường. 01:26:08.030 --> 01:26:10.930 Trong khi đó, trưởng nhóm thông tín viên nước ngoài của ta Richard Engel xác nhận.... 01:26:11.030 --> 01:26:14.100 Người đứng đầu của CIA tại Pakistan 01:26:14.130 --> 01:26:17.130 đã được đưa ra khỏi đây. Ông có thể gặp rủi ro tính mạng.. 01:26:17.410 --> 01:26:20.680 sau khi bị công khai tên tuổi trong 1 vụ kiện của 1 gia đình... 01:26:20.730 --> 01:26:23.500 là nạn nhân của 1 vụ tấn công bằng máy bay không người lái của Mỹ 01:26:23.500 --> 01:26:26.030 Richard Engel trích dẫn lời 1 quan chức lâu năm.... 01:26:26.100 --> 01:26:29.300 người nói rằng viên chức này đang trên đường về Mỹ. 01:26:29.400 --> 01:26:32.660 sau phán quyết của tòa án rằng các rủi ro khủng bố đang gia tăng nhằm chống lại ông ta. 01:26:32.730 --> 01:26:38.100 tại Pakistan mang tính chất nghiêm trọng, không khôn ngoan để hành động vào lúc này. 01:26:40.900 --> 01:26:42.500 ISI chơi anh rồi. 01:26:46.700 --> 01:26:48.400 Tôi rất xin lỗi, Joseph. 01:27:18.560 --> 01:27:21.330 Hắn đang ở trong tháp 3. 5 01:27:22.200 --> 01:27:28.200 Tín hiệu đang mạnh hơn. 10, 15, tiếp đi. 20, 15... 01:27:28.360 --> 01:27:31.260 10, tín hiệu đang yếu dần. 01:27:35.960 --> 01:27:38.560 Chúng ta mất hắn rồi. Mất tín hiệu 01:27:40.560 --> 01:27:42.560 Hướng Nam. 01:27:50.100 --> 01:27:52.930 Tin hiệu lên 5, 15... 01:27:53.030 --> 01:27:58.560 20, hắn đang di chuyển rất nhanh. Hắn ở trong xe. Đang yếu dần. Hắn đã di chuyển. 01:27:58.700 --> 01:28:02.830 Quay trở lại 5. Hắn đang ở gần đây. 01:28:03.600 --> 01:28:05.130 Tôi không bắt được rồi. 01:28:07.360 --> 01:28:09.700 Hắn đang đi vòng tròn. 01:28:19.760 --> 01:28:21.830 - Không thay đổi ah? - Không. 01:28:30.530 --> 01:28:33.530 Giờ thì hi vọng hắn quay lại đây. 01:29:04.700 --> 01:29:06.560 Ok, 15... 01:29:07.660 --> 01:29:10.930 20, 30... 01:29:10.960 --> 01:29:13.730 40, 50... 01:29:14.830 --> 01:29:16.230 Chúng ta cách hắn có 10m thôi. 01:29:24.130 --> 01:29:26.030 Trở về 40. 01:29:26.200 --> 01:29:27.600 Hắn đang ở ngay đây thôi. 01:29:27.700 --> 01:29:30.700 Nhìn mấy cái xe đi. Hắn đang ở trong xe. 01:29:36.460 --> 01:29:38.930 Người cầm điện thoại, trong cái xe màu trắng 01:29:39.500 --> 01:29:41.260 Anh thấy hắn chưa? 01:29:42.300 --> 01:29:44.300 - Phải hắn không? - Có thể. 01:29:44.330 --> 01:29:45.960 - Anh chụp được chưa? - Được rồi. 01:29:46.100 --> 01:29:47.860 Được rồi, đi khỏi đây thôi. 01:29:50.400 --> 01:29:52.030 Người mà cô đang tìm kiếm. 01:29:52.200 --> 01:29:53.360 Đã xác định vị trí. 01:29:53.560 --> 01:29:54.960 một cái điện thoại 01:29:55.230 --> 01:29:56.360 và trong 1 cái xe trắng. 01:29:57.830 --> 01:29:59.230 Cám ơn anh. 01:30:01.600 --> 01:30:03.000 Nếu cô đúng... 01:30:03.700 --> 01:30:05.500 Cả thế giới sẽ muốn nhảy xổ vào... 01:30:06.700 --> 01:30:08.330 cho nên hãy mở chốt súng của cô đi. 01:30:17.130 --> 01:30:19.260 Thật tuyệt khi được nói chuyện với anh. 01:30:19.360 --> 01:30:21.230 Tôi thật sự ngạc nhiên khi anh vẫn ở đây. 01:30:22.660 --> 01:30:26.000 Tôi có thể chứ, để tôi xem nào... 01:30:26.660 --> 01:30:28.100 Tại sao chúng ta không nói chuyện vào 1h30 nhỉ? 01:30:31.100 --> 01:30:34.500 Vâng, anh làm ơn giữ máy 1 chút nhé 01:30:35.900 --> 01:30:40.030 Tôi cần 1 rào chắn trên đường cao tốc GT và giờ thì chẳng có cái gì ngay kể cả ở mọi lối thoát. 01:30:40.200 --> 01:30:41.800 Maya, Tôi hiểu. 01:30:41.960 --> 01:30:44.300 Vây giờ anh có đồng ý với tôi không?. Điều này là rất quan trọng. 01:30:45.760 --> 01:30:47.700 Không, tôi chỉ học từ người tiền nhiệm thôi. 01:30:47.860 --> 01:30:50.200 Cuộc sống này sẽ tốt hơn khi tôi không đồng ý với cô. 01:31:34.960 --> 01:31:37.760 Giả thuyết chính thức của chúng tôi là hắn sống ở 1 nơi nào đó trên đường cao tốc. 01:31:38.400 --> 01:31:41.230 Trong 1 thị trấn hoặc 1 thành phố nhỏ có tên gọi là Abbottabad. 01:31:41.330 --> 01:31:42.960 Hoặc gần Kashmir. 01:31:44.700 --> 01:31:48.030 Kashmir đáng quan tâm vì nó có 1 nhà ga tới khu bộ lạc 01:31:49.300 --> 01:31:52.300 Abbottabad đáng quan tâm vì chúng tôi biết có báo cáo tình nghi ở đây. 01:31:52.360 --> 01:31:55.030 đó là Abu Faraj, đã sống ở đây 1 thời gian trong năm 2003. 01:31:57.900 --> 01:32:00.700 Tin tốt là hắn lái 1 chiếc SUV màu trắng. 01:32:00.760 --> 01:32:03.430 SUVs thực sự hiếm thấy ở Pakistan. 01:32:04.130 --> 01:32:06.900 Nếu hắn lái 1 chiếc mui kín hoặc 1 chiếc loại nhỏ thì chúng ta đã bị chơi rồi. 01:32:07.730 --> 01:32:10.200 Hiển nhiên là giả sử hắn không đổi xe. 01:32:23.860 --> 01:32:25.460 - Xin chào. - Xin chào. 01:33:30.860 --> 01:33:32.860 Bất cứ người Mỹ nào cũng trở thành mục tiêu ở Pakistan. 01:33:33.530 --> 01:33:35.600 Chúng tất yếu không biết tôi là CIA 01:33:36.030 --> 01:33:38.500 Không quan trọng, cô có trong danh sách rồi 01:33:39.730 --> 01:33:40.260 Phải 01:33:40.830 --> 01:33:43.360 và tất cả mọi người nên biết rằng dù chỉ xuất hiện trong danh sách của chúng 1 lần... 01:33:45.330 --> 01:33:46.900 Cô sẽ không bao giờ thoát được... 01:33:47.860 --> 01:33:50.330 Lần sau, có thể kính chống đạn không cứu được cô đâu. 01:33:53.500 --> 01:33:55.630 Chúng tôi sẽ cố gắng theo dõi tốt nhất có thể. 01:35:32.430 --> 01:35:35.760 - Cần độ phân giải cao hơn, anh có thể gần hơn được không? - Hình ảnh đang được xử lý. 01:35:36.560 --> 01:35:40.530 - Còn gì nữa không? - Được rồi, tốt đây, cám ơn. 01:35:40.530 --> 01:35:43.530 Phòng thiết bị không người lái - Tổng hành dinh CIA 01:35:44.560 --> 01:35:45.900 Tôi sẽ lấy nó, cám ơn anh rất nhiều. 01:35:45.930 --> 01:35:47.760 - Lấy cái này đi - Anh có rồi ah. 01:35:48.200 --> 01:35:50.660 Lọc ồn âm thanh đi, để đoạn cuối thấp thôi. 01:36:05.460 --> 01:36:06.030 Này. 01:36:08.360 --> 01:36:10.760 Được rồi, nói với tôi rằng tôi đã làm tốt như thế nào đi. 01:36:10.930 --> 01:36:13.660 Về cơ bản, chúng ta đã tóm gáy được 1 kẻ đồng đảng với Ahmed và đã từng phục vụ cho hắn. 01:36:13.760 --> 01:36:16.960 Chúng ta đã mất hắn 7 năm trước và giờ chúng ta tìm lại được hắn và... 01:36:17.230 --> 01:36:18.630 có phải hắn có một căn nhà rất đẹp đúng không?. 01:36:19.130 --> 01:36:20.130 Đúng thế không?. 01:36:20.330 --> 01:36:21.330 Đúng thế. 01:36:22.000 --> 01:36:22.560 Được rồi. 01:36:23.230 --> 01:36:24.060 Đi nói chuyện với sếp nào. 01:36:29.230 --> 01:36:31.560 Ồ, cô nên ngồi đằng kia. 01:36:32.430 --> 01:36:33.260 - Xin lỗi. - Không sao. 01:36:39.330 --> 01:36:40.660 Họ có thể sẽ hỏi... 01:36:41.460 --> 01:36:43.430 Nếu Binladen ở đây, 01:36:44.530 --> 01:36:45.960 Có quân đội Pakistan ở đấy với hắn không? 01:36:46.730 --> 01:36:49.130 Câu hỏi sẽ không phải là: "Có phải quân đội Pakistan đang bảo vệ Binladen không? " 01:36:49.430 --> 01:36:52.100 mà câu hỏi sẽ là: "Hắn sẽ cho phép bản thân được bảo vệ bởi quân đội Pakistan không?". 01:36:52.700 --> 01:36:53.900 Ý tôi là:" Tại sao hắn tin bọn họ?". 01:36:54.100 --> 01:36:55.130 Họ đang cố giết Musharraf. 01:37:04.400 --> 01:37:05.660 - Xin chào. - Vâng, thưa ngài. 01:37:07.730 --> 01:37:08.630 Được rồi, nói đi nào. 01:37:09.360 --> 01:37:10.760 Có một bối cảnh nhỏ ở đây. 01:37:10.930 --> 01:37:12.330 Nếu các ngài rẽ trái khi rời khỏi Islamabad, 01:37:12.600 --> 01:37:16.200 lái xe khoảng 45 phút về phía bắc, các ngài sẽ tới đây, Abbottabad. 01:37:16.860 --> 01:37:20.130 Hiện tại, có một nhóm người trung lưu ở đây, vài lực lượng quân đội cũ. 01:37:20.200 --> 01:37:22.000 Không có gì đang quan tâm với chúng ta... 01:37:22.430 --> 01:37:25.160 trừ việc chúng ta tìm được 1 khu vực có hàng rào vây quanh, và hơn nữa lại là duy nhất 01:37:26.260 --> 01:37:30.530 Được bao quanh bởi hàng rào cao 16 foot (5 mét), cửa sổ hoàn toàn bịt kín. 01:37:30.900 --> 01:37:33.360 Thậm chí có 1 hàng rào cao 7 foot (2.2m) ở bên trong, cho nên... 01:37:33.760 --> 01:37:35.960 Thậm chí nếu chúng ta ở cao hơn, thì cũng sẽ không tìm được 1 điểm quan sát thuận lợi nào cả 01:37:36.360 --> 01:37:38.330 Ý tôi là...trông nó như 1 pháo đài vậy. 01:37:39.260 --> 01:37:41.200 Anh không thể đặt 1 cái camera ở đây sao?. 01:37:41.860 --> 01:37:44.460 trên những cái cây này chẳng hạn, để quan sát tòa nhà chính?. 01:37:44.860 --> 01:37:46.260 Chỗ đó rất có thể sẽ bị phát hiện, thưa ngài. 01:37:49.130 --> 01:37:51.330 Vậy chúng ta phải nhìn từ trong đúng không?. 01:37:57.060 --> 01:37:58.060 Được rồi. 01:37:58.860 --> 01:38:01.130 Gì đây, khu nhà ở đây là gì thế?. 01:38:01.330 --> 01:38:03.860 Là PMA - học viện quân sự Pakistan. 01:38:06.630 --> 01:38:08.900 Nằm ở phía Tây của họ. 01:38:14.430 --> 01:38:15.830 Gần như thế nào? 01:38:17.230 --> 01:38:17.960 Khoảng 1 dặm (1610m), thưa ngài. 01:38:18.560 --> 01:38:21.530 4221 feet (1300m), chỉ bằng 3/4 dặm thôi. 01:38:23.000 --> 01:38:23.860 Cô là ai?. 01:38:24.260 --> 01:38:26.460 Tôi là con đĩ đã tìm ra cái nhà này, thưa ngài. 01:38:29.230 --> 01:38:29.800 Thật sao?. 01:38:35.030 --> 01:38:37.860 Được rồi, tôi muốn biết thêm những kẻ bên trong nhà này vào cuối tuần này. 01:38:40.830 --> 01:38:41.460 Đã rõ, thưa ngài. 01:38:51.200 --> 01:38:51.930 Con đĩ sao!. 01:38:54.630 --> 01:38:55.430 Tốt. 01:39:13.530 --> 01:39:14.760 Chào, George. 01:39:16.700 --> 01:39:17.700 21 ngày, 01:39:18.760 --> 01:39:21.760 Đã 21 ngày trôi qua từ lúc chúng ta tìm được ngôi nhà Nhưng chẳng có gì xảy ra cả. 01:39:57.760 --> 01:39:59.160 - Ai đấy?. - Maya, Steve đây. 01:40:00.030 --> 01:40:01.530 Tôi muốn cho cô xem cái này. 01:40:02.100 --> 01:40:02.900 Được rồi. 01:40:03.860 --> 01:40:07.060 - OK, giờ thì các bạn có thể tạm dừng nó lại để chúng tôi có thể xem từ đầu. - Này steve. 01:40:07.400 --> 01:40:09.230 - Maya, lại đây mà xem. - Ừ. 01:40:11.500 --> 01:40:13.700 - Đây là thời gian cách đây vài phút, được chứ - Ừ. 01:40:14.300 --> 01:40:17.360 Giờ thì hãy nhớ lại, chúng ta có 2 người đàn ông, 2 phụ nữ và 7 đứa trẻ. 01:40:17.560 --> 01:40:20.100 - Gì đây? - Đây là Bushra, người chị dâu. 01:40:20.600 --> 01:40:22.000 Anh làm thế nào để biết giới tính?. 01:40:22.460 --> 01:40:25.660 Có một cái phòng giặt ở đây, những người đàn ông không làm công việc giặt giũ của phụ nữ. 01:40:26.060 --> 01:40:27.960 Giờ thì nhìn xem, mất 4 giây để... 01:40:28.030 --> 01:40:29.860 cô ta di chuyển từ đây, tới trước cửa. 01:40:29.860 --> 01:40:30.930 Giờ thì cô ta đang ở phía trong. 01:40:31.860 --> 01:40:32.700 Còn gì ở trên kia?. 01:40:33.130 --> 01:40:37.130 Đó là những đứa trẻ, chúng đang đánh nhau bằng kiếm hoặc cái gì đó như gậy. 01:40:37.200 --> 01:40:39.600 Còn có thể nhận ra mối quan hệ cao nhất ở đấy. Ở đây là khu gia súc 01:40:39.900 --> 01:40:42.630 Có khoảng 7 tới 9 đứa trẻ, không nghi ngờ gì. 01:40:42.700 --> 01:40:44.530 Được rồi, người phụ nữ này đang di chuyển nhanh. 01:40:44.600 --> 01:40:46.730 Phải, đây là cái tôi muốn cho cô xem, chúng ta có thể dừng lại ở đây chứ? 01:40:47.560 --> 01:40:48.660 Cô ta không giống như 2 người còn lại. 01:40:49.400 --> 01:40:50.560 Đây là người phụ nữa thứ 3. 01:40:53.460 --> 01:40:54.300 vậy là anh đã tìm ra. 01:40:54.760 --> 01:40:55.960 2 người đàn ông, 3 phụ nữ. 01:40:56.300 --> 01:40:57.000 Đúng thế. 01:40:59.430 --> 01:41:02.160 Vậy ở đây có 3 người phụ nữ, nên có thể có 3 người đàn ông. 01:41:02.960 --> 01:41:05.360 Luật pháp Đạo hồi cho phép phụ nữ sống với bố mẹ của họ. 01:41:05.830 --> 01:41:06.760 hoặc với những người chồng của họ. 01:41:07.550 --> 01:41:07.800 Phòng xác định tình hình - Nhà trắng. 01:41:07.800 --> 01:41:10.500 Chúng tôi nghĩ có 3 gia đình đang sống trong ngôi nhà này. Phòng xác định tình hình - Nhà trắng. 01:41:10.500 --> 01:41:10.530 Chúng tôi nghĩ có 3 gia đình đang sống trong ngôi nhà này. 01:41:11.830 --> 01:41:14.430 Vậy người phụ nữ thứ 3 này, anh nhân ra có khả năng ở cùng Binladen. 01:41:14.630 --> 01:41:17.030 Tôi từ bỏ tất cả hi vọng để xem 1 bức ảnh của hắn được chứ? 01:41:18.260 --> 01:41:20.060 - Hi vọng? - Phải. 01:41:20.960 --> 01:41:22.830 Anh từ bỏ mọi hi vọng của anh. 01:41:23.730 --> 01:41:25.130 Chúng tôi có thể quét các tín hiệu nhiệt. 01:41:26.130 --> 01:41:29.200 Nhưng không thể nào chụp được 1 bức ảnh của họ dù là đàn ông hay phu nữ 01:41:31.060 --> 01:41:35.200 Chúng tôi đã nói tới việc đặt camera siêu nhỏ trong đó, nhưng rủi ro cao là bị phát hiện. 01:41:37.560 --> 01:41:38.700 Chúng tôi đã tìm thấy an toàn khu. 01:41:39.030 --> 01:41:43.030 Nhưng chúng tôi không tìm được điểm thuận lợi nào để sử dụng ống nhóm quan sát đằng sau bức tường ở ban công. 01:41:43.300 --> 01:41:46.430 Chúng tôi đã khám phá khả năng có 1 đường hầm được đào ở dưới.. 01:41:46.500 --> 01:41:48.100 Chúng tôi có thể cho cất cánh bóng do thám.. 01:41:48.260 --> 01:41:52.930 Điều C-130 để nhìn trộm, nhưng điều này có thể rút dây động rừng. 01:41:53.560 --> 01:41:57.160 Chúng tôi tìm cách thu thập DNA của hắn... 01:41:57.230 --> 01:41:59.630 tìm bàn chải của hắn, nhưng chúng đã đốt sạch cả rồi. 01:42:01.330 --> 01:42:03.660 Chúng tôi đã bắt đầu 1 chiến dịch tiêm chủng... 01:42:04.060 --> 01:42:06.530 gửi 1 bác sĩ tới khu đó để xem có lấy được mẫu máu của hắn không?. 01:42:10.700 --> 01:42:12.100 Nhưng tất cả đều vô dụng. 01:42:14.100 --> 01:42:15.700 Chúng tôi nghĩ về việc gửi một người mang xô... 01:42:16.030 --> 01:42:19.100 hi vọng lấy được ít mẫu thử từ cống thoát nước nhà hắn nhằm phân tích các chất thải từ chỗ đó. 01:42:19.160 --> 01:42:20.500 Chuyện gì vậy, chính xác ấy?. 01:42:21.700 --> 01:42:23.500 Chuyện gì ấy hả?. 01:42:25.230 --> 01:42:26.600 Tôi nghĩ không cần ví dụ thêm nữa. 01:42:27.530 --> 01:42:31.060 Sao không lấy giọng hắn qua điện thoại để xác nhận?. 01:42:31.800 --> 01:42:35.800 Chúng không dùng điện thoại, chúng tôi đã kéo thiết bị tới gần đó. 01:42:36.100 --> 01:42:40.230 Và tôi cũng sẽ từ bỏ mọi hi vọng chỉ để thấy hắn có thể lái chiếc suv trắng đó... 01:42:42.360 --> 01:42:45.330 ra ngoài 1 chút và ..chúng ta có thể thấy hắn?. 01:42:46.130 --> 01:42:47.260 Chúng không ra hàng tạp hóa sao?. 01:42:47.900 --> 01:42:50.030 Người phụ nữ thứ 3 chưa xác định kia không bao giờ ra hàng tạp hóa. 01:42:50.900 --> 01:42:52.160 Hắn cũng không rời khỏi khu vực này. 01:42:52.230 --> 01:42:54.200 Hắn không để lộ ra để máy ảnh có thể chụp được. 01:42:54.500 --> 01:42:58.630 Khi hắn cần chút không khí, hắn bước tới dưới 1 dàn nho. 01:42:59.530 --> 01:43:03.000 Nhưng lá cây quá dày, nên họ không thể quan sát được từ vệ tinh. 01:43:03.060 --> 01:43:06.960 Chúng rất chuyên nghiệp để tránh việc bị phát hiện. 01:43:07.700 --> 01:43:09.130 Được chứ?. Đây là 1 sự che tình báo thật sự. 01:43:10.800 --> 01:43:14.800 Chỉ những người nắm vị trí đặc biệt hay cầm đầu của Al-Qaeda chúng tôi mới cứ xử như vậy. 01:43:15.530 --> 01:43:17.430 Chúng tôi đã làm việc với "Red team" về bản phân tích của anh. *Search Red team* 01:43:18.360 --> 01:43:22.160 Theo như lời họ, cách cư xử này có thể thuộc về 1 vài kẻ khác hơn là Al Qaeda. 01:43:22.500 --> 01:43:27.730 Họ cho rằng 40% cơ hội kẻ này là thành viên lâu năm của Al Qaeda. 01:43:28.400 --> 01:43:31.600 Nhưng họ cũng cho rằng 35% cơ hội hắn là kẻ buôn ma túy ở Saudi. 01:43:31.930 --> 01:43:33.930 15% cơ hội hắn là tay chân buôn lậu ở Kuwati. 01:43:34.060 --> 01:43:36.260 10% cơ hội hắn có mối quan hệ anh em với Al-Qaeda. 01:43:37.160 --> 01:43:38.400 Về cơ bản chúng tôi đồng ý với anh. 01:43:38.460 --> 01:43:41.600 Ngôi nhà này được canh phòng, và nó được canh phòng vì kẻ đó muốn sự riêng tư. 01:43:41.900 --> 01:43:43.060 Thậm chí là 1 kẻ xấu. 01:43:43.160 --> 01:43:44.800 Nhưng nó không phải cho Binladen. 01:43:45.030 --> 01:43:45.960 Anh rõ quan điểm rồi chứ. 01:43:46.460 --> 01:43:49.460 Nếu anh không thể chứng minh đó là Binladen, thì ít nhất cũng phải chứng minh không phải là 1 kẻ khác... 01:43:50.630 --> 01:43:51.630 như 1 tên trùm ma túy chứ. 01:43:56.860 --> 01:44:00.860 Ông biết chúng tôi mất khả năng chứng minh từ khi chúng tôi mất chương trình kẻ tình nghi. 01:44:01.200 --> 01:44:03.330 Tôi phải hỏi ai đây?. 01:44:04.730 --> 01:44:06.360 Vài kẻ ở Gitmo mấy thằng luật sư hả. 01:44:06.500 --> 01:44:08.830 Hắn sẽ nói hắn là luật sư bào chữa Bin Laden sao. 01:44:12.700 --> 01:44:14.100 Anh sẽ nghĩ được điều gì đấy?. 01:44:32.130 --> 01:44:35.930 Hắn sẽ là kẻ buôn ma túy thành công nhất khi không bao giờ phải đi thỏa thuận cả. 01:44:36.660 --> 01:44:38.800 Không có kết nối internet ở ngôi nhà đó. 01:44:39.030 --> 01:44:41.360 Không có 1 cuộc gọi đến và đi nào ở đấy. 01:44:41.800 --> 01:44:42.860 Hắn bán cho ai?. 01:44:43.030 --> 01:44:44.930 Hắn mua từ ai, làm sao hắn kiếm được tiền?. 01:44:45.400 --> 01:44:48.530 Và nếu anh nói "hắn về vườn" rồi, Tôi sẽ nói "Cái bể bơi của hắn đâu?". 01:44:49.500 --> 01:44:52.030 Cái lồng vàng của con chim ưng đâu rồi?. 01:44:53.530 --> 01:44:58.800 Và tại sao hắn cử 2 người đưa tin tới 2 thành phố ở Pakistan nơi có nhiều liên kết với Al-Qaeda nhất. 01:44:58.960 --> 01:45:01.760 Chẳng có liên quan gì tới việc sản xuất heroin cả. 01:45:03.000 --> 01:45:07.230 Tổng thống là 1 người phân tích thận trọng, ông ấy cần những bằng chứng. 01:45:19.760 --> 01:45:20.700 Tiếp đi nào, mọi người. 01:45:24.300 --> 01:45:25.800 Tôi phải nói rằng...công việc của anh... 01:45:28.700 --> 01:45:30.960 Tôi chỉ không bắt được nhịp của chính trị. 01:45:31.560 --> 01:45:32.800 Ồ, anh nghĩ đây là chính trị ah. 01:45:33.160 --> 01:45:37.430 Nếu đây là chính trị, chúng ta đã có buổi nói chuyện này vào tháng 11 khi tuyển cử diễn ra. 01:45:37.760 --> 01:45:39.160 Đây là rủi ro thuần túy. 01:45:39.500 --> 01:45:43.600 Căn cứ vào sự suy diễn, sự suy ra, các giả thiết phỏng đoán. 01:45:43.730 --> 01:45:47.130 Và chỉ 1 người báo cáo cho anh từ 6 năm trước. 01:45:47.260 --> 01:45:49.730 từ những kẻ tình nghi, những kẻ đã phải trả lời khi bị ép cung. 01:45:49.900 --> 01:45:52.430 Chính trị tới đây để nói với anh rằng, đi chết đi. 01:45:52.560 --> 01:45:57.800 và nhắc nhở anh rằng tôi đã ở trong cái phòng này từ khi sếp cũ của anh bị ném khỏi chương trình "Vũ khí hủy diệt hàng loạt" ở Iraq. 01:45:58.560 --> 01:46:00.430 Ít nhất thì người của anh phải mang được những tấm ảnh tới đây. 01:46:00.560 --> 01:46:03.030 Anh biết không, anh đúng. Tôi đồng ý với mọi thứ anh đã nói. 01:46:04.630 --> 01:46:06.960 Ý tôi là, một người ở vị trí của anh... 01:46:08.660 --> 01:46:11.800 Làm sao anh anh đánh giá được các rủi ro khi không làm gì? 01:46:13.160 --> 01:46:13.960 Hả? 01:46:14.300 --> 01:46:17.500 Rủi ro về việc để xổng mất Binladen khỏi tay các anh... 01:46:19.530 --> 01:46:21.100 Đấy là 1 câu hỏi thực sự thú vị đấy. 01:46:25.660 --> 01:46:26.300 Này. 01:46:31.300 --> 01:46:32.830 Tôi không nói chúng ta sẽ làm gì. 01:46:34.160 --> 01:46:36.560 Nhưng tổng thống muốn biết, nếu chúng ta hành động... 01:46:37.630 --> 01:46:38.530 Chúng ta sẽ làm nó như thế nào?. 01:46:39.600 --> 01:46:40.430 Cho chúng tôi lựa chọn đi. 01:46:47.000 --> 01:46:50.000 Khu vực 51 - phía Nam Nevada 01:47:15.330 --> 01:47:16.930 Nói chính xác, công nghệ này không tồn tai. 01:47:17.430 --> 01:47:19.760 Tôi đã thực sự muốn hủy chương trình này 2 lần. 01:47:21.260 --> 01:47:24.060 Chúng đã thử nghiệm nó lần đầu. 01:47:24.230 --> 01:47:26.760 và đã có 1 kết quả xuất sắc trong việc ngăn chặn radar. 01:47:27.200 --> 01:47:29.260 Chúng tôi chưa từng thử nghiệm chúng khi hoạt động với người ở trong. 01:47:30.230 --> 01:47:34.130 Các anh được lưu ý rằng, công nghệ tàng hình này được chúng tôi sử dụng trên máy báy B-2. 01:47:34.500 --> 01:47:36.830 Cánh quạt được khử ồn bằng thiết bị giảm âm. 01:47:37.200 --> 01:47:40.600 Nó chậm hơn 1 chiếc Blackhawk và được tháo hệ thống tấn công, độ bền bị giảm. 01:47:41.130 --> 01:47:42.000 Nhưng nó có thể tàng hình. 01:47:42.460 --> 01:47:46.560 Xin lỗi, chúng ta cần nó để làm gì ở Libya? 01:47:46.660 --> 01:47:48.600 Ý tôi là, phòng không của Gaddafi gần như không còn nữa rồi. 01:47:50.730 --> 01:47:52.630 Maya, cô tóm tắt cho họ được không?. 01:48:01.130 --> 01:48:04.900 Có 2 bản báo cáo về vị trí của Osama Bin Laden. 01:48:05.430 --> 01:48:09.560 Một là về việc UBL(Usama Binladen) lẩn trốn trong 1 hang động của 1 bộ lạc nào đó mà các anh đã nghe. 01:48:10.160 --> 01:48:12.760 Bao quanh hắn là 1 lực lượng lớn những chiến binh trung thành. 01:48:13.830 --> 01:48:17.160 Nhưng có 1 bản báo cáo hiểu rõ UBL trước sự kiện 11.09 01:48:17.730 --> 01:48:18.630 Đó là bản báo cáo thứ 2. 01:48:19.500 --> 01:48:20.560 nói rằng hắn đang ở trong 1 thành phố. 01:48:21.300 --> 01:48:24.560 Sống trong 1 thành phố với hàng trăm lối thoát và đi lại. 01:48:25.200 --> 01:48:26.600 kết nối với các nguồn thông tin... 01:48:27.200 --> 01:48:29.330 để hắn vẫn có thể tiếp tục điều hành tổ chức.... 01:48:30.900 --> 01:48:34.160 Các anh không thể điều hành 1 tổ chức toàn cầu có mối liên hệ với nhiều lực lượng từ 1 cái hang 01:48:34.860 --> 01:48:36.630 Chúng tôi tin, chúng tôi đã xác định được vị trí... 01:48:36.700 --> 01:48:40.230 căn cứ vào bản báo cáo của 1 kẻ tình nghi - 1 kẻ đưa tin của Binladen... 01:48:41.100 --> 01:48:44.000 Hắn đang sống trong một ngôi nhà ở Abbottabad, Pakistan. 01:48:44.400 --> 01:48:45.900 và chúng tôi đánh giá rằng... 01:48:47.860 --> 01:48:50.330 có một kẻ khác cũng sở hữu ngôi nhà đó. 01:48:51.200 --> 01:48:51.960 Là Osama BinLaden. 01:49:03.830 --> 01:49:04.400 Jim, 01:49:12.960 --> 01:49:13.500 Xin lỗi!. 01:49:14.860 --> 01:49:18.200 Cô có nguồn tin tình báo từ mặt đất chứ?. 01:49:21.060 --> 01:49:21.860 Không. 01:49:22.160 --> 01:49:22.660 Không sao?. 01:49:24.500 --> 01:49:26.330 Ok, vậy làm thế nào cô biết đó là Osama Binladen. 01:49:27.560 --> 01:49:29.760 Vì sự thật là, chúng tôi đã tham gia vào chiến dịch trước đó vào năm 2007. 01:49:29.900 --> 01:49:31.900 và đó không phải là Bin Laden, và chúng tôi đã mất 2 người. 01:49:32.800 --> 01:49:33.530 Hoàn toàn đồng ý. 01:49:34.130 --> 01:49:36.530 Bin Laden sử dụng 1 kẻ đưa tin để liên hệ với thế giới bên ngoài. 01:49:36.600 --> 01:49:39.360 bằng cách theo dõi vị trí của hắn, chúng tôi xác định được vị trí của Bin Laden. 01:49:39.560 --> 01:49:40.730 Đó thực sự là thông tin tình báo đấy. 01:49:42.030 --> 01:49:42.830 Vậy sao?. 01:49:43.760 --> 01:49:45.260 Thẳng thắn nhé, thật sự tôi không muốn các anh tham gia vào. 01:49:45.700 --> 01:49:48.900 với mấy thú đồ nghề vớ vẩn của các anh, tôi muốn máy bay ném bom. 01:49:49.660 --> 01:49:52.060 nhưng mọi người không muốn hắn ăn 1 quả bom là đủ. 01:49:52.760 --> 01:49:54.960 cho nên họ dùng tới các anh. 01:49:55.430 --> 01:49:57.430 Nếu giả sử, Binladen không có ở trong đó. 01:49:57.560 --> 01:49:59.700 các anh có thể bò ra ngoài và không có ai bị sao cả. 01:50:01.330 --> 01:50:02.260 Nhưng nếu Binladen 01:50:02.500 --> 01:50:05.100 ở đây... 01:50:05.760 --> 01:50:07.160 thì các anh sẽ giết hắn cho tôi. 01:50:12.930 --> 01:50:13.930 Họ là người nắm giữ thông tin chiến dịch. 01:50:14.860 --> 01:50:17.530 Tôi không nghĩ chúng ta sẽ được chấp thuận, phán quyết này chưa.... 01:50:31.830 --> 01:50:32.830 Cô ta chống lại thế giới ấy nhỉ?. 01:50:34.330 --> 01:50:35.130 Ừ, 01:50:38.730 --> 01:50:40.930 Tôi sắp phải gặp mặt với tổng thống. 01:50:41.760 --> 01:50:44.600 và cái tôi muốn biết, điều này không phải là thứ vớ vẩn. 01:50:45.400 --> 01:50:46.960 Hãy thành thật với nhau 1 lần nữa. 01:50:48.230 --> 01:50:50.100 Giờ, đơn giản thôi. 01:50:50.730 --> 01:50:53.000 Hắn ở đấy, hay không có ở đấy!. 01:50:54.630 --> 01:50:57.630 Tất cả chúng ta tới đây, xem xét lại những kinh nghiệm trong quá khứ của chúng ta. 01:50:58.100 --> 01:51:01.700 Bây giờ tôi đang nhớ tới chương trình "vũ khí hủy diệt hàng loạt" ở Iraq rất rõ ràng, tôi đã lãnh đạo nó. 01:51:01.900 --> 01:51:04.900 và tôi có thể nói với mọi người trường hợp cho điều này, mạnh hợn rất nhiều so với điều kia. 01:51:05.230 --> 01:51:06.330 Có hay không?. 01:51:07.060 --> 01:51:09.460 Chúng tôi không nói là điều chắc chắn, chúng tôi nói là có thể. 01:51:09.560 --> 01:51:12.900 và tôi muốn nói khoảng 60% cơ hội hắn ở đó. 01:51:16.560 --> 01:51:18.530 tôi đồng tình, 60%. 01:51:20.430 --> 01:51:23.330 Tôi cho rằng là 80%. Lực lượng bảo vệ của chúng đã thuyết phục tôi. 01:51:25.860 --> 01:51:27.260 Mấy người đã bao giờ đồng ý về bất cứ điều gì chưa?. 01:51:27.800 --> 01:51:28.700 Tôi đồng ý với Mike. 01:51:29.830 --> 01:51:33.960 Chúng ta căn cứ hầu hết và báo cáo tình nghi, và tôi đã tốn 1 lượng thời gian rất nhiều. 01:51:34.560 --> 01:51:35.960 Tôi muốn nói nó rơi vào dưới 60%, thưa ngài. 01:51:37.230 --> 01:51:40.900 Tôi gần như chắc đó là những mục tiêu giá trị cao, nhưng tôi không chắc đó có phải là Bin Laden hay không. 01:51:43.700 --> 01:51:45.960 Đây có phải là chơi nhau, đúng không?. 01:51:47.900 --> 01:51:49.260 Tôi muốn biết Maya nghĩ gì. 01:51:49.560 --> 01:51:51.460 Tất cả chúng ta đang đánh giá vấn đề của cô ta cơ mà. 01:51:51.530 --> 01:51:52.760 100% hắn ở đó. 01:51:55.960 --> 01:51:58.860 Thôi được rồi. 95% vì tôi biết mọi người chắc chắn sốc. 01:51:59.060 --> 01:52:00.300 Nhưng nó là 100%. 01:52:14.960 --> 01:52:16.000 Tất cả bọn họ đều sợ. 01:52:20.100 --> 01:52:21.260 Anh nghĩ thế nào về cô gái đó. 01:52:21.600 --> 01:52:22.900 Tôi nghĩ cô ta rất thông minh. 01:52:24.160 --> 01:52:25.600 Tất cả chúng ta đều thông minh, Jeremy. 01:52:33.860 --> 01:52:34.900 Tôi ngồi với cô được chứ?. 01:52:39.260 --> 01:52:40.830 Thức ăn ở đây thế nào?. 01:52:42.100 --> 01:52:43.000 Ổn cả thưa ngài. 01:52:44.800 --> 01:52:46.260 Cô làm việc cho CIA được bao năm rồi?. 01:52:47.060 --> 01:52:47.600 Khoảng 12 năm. 01:52:48.430 --> 01:52:49.760 Tôi được tuyển dụng sau khi tốt nghiệp trung học. 01:52:49.930 --> 01:52:51.100 Và cô có biết tại sao chúng ta làm điều này chứ?. 01:52:52.330 --> 01:52:53.730 Tôi không nghĩ, tôi có thể trả lời câu hỏi này, thưa ngài... 01:52:54.600 --> 01:52:57.000 Tôi không nghĩ, tôi được phép..trả lời điều này. 01:52:58.230 --> 01:52:58.800 Được rồi. 01:53:01.230 --> 01:53:02.460 Còn gì khác cô làm cho chúng tôi không? 01:53:03.160 --> 01:53:04.160 Bên cạnh Bin Laden? 01:53:06.000 --> 01:53:06.500 Chẳng còn gì cả 01:53:08.600 --> 01:53:09.530 Tôi không làm điều gì khác. 01:53:13.200 --> 01:53:14.600 Cô thực sự có một khả năng thiên bẩm cho điều này 01:53:16.500 --> 01:53:21.000 "NHỮNG CON CHIM HOÀNG YẾN" 01:53:27.000 --> 01:53:31.000 01.05.2011 01:53:35.000 --> 01:53:38.000 Căn cứ chiến dịch tiến quân Jalalabad, Afghanistan. 01:53:46.000 --> 01:53:46.560 Yeah. 01:53:47.500 --> 01:53:50.630 Được rồi, nghiêm túc đi đừng có vây quanh tôi. 01:53:51.330 --> 01:53:53.000 Đừng có lòng vòng như vậy, tôi thắng 2 nháy rồi. 01:53:53.900 --> 01:53:54.460 Đến anh đấy. 01:54:05.100 --> 01:54:06.160 Patrick, thành thực với tôi đi. 01:54:07.160 --> 01:54:08.700 Anh thực sự tin câu chuyện này chứ?. 01:54:10.500 --> 01:54:12.360 Ý tôi là...không có bộ phận tấn công... 01:54:12.460 --> 01:54:13.460 Tôi biết rồi nhưng... 01:54:14.230 --> 01:54:15.260 Osama Bin Laden? 01:54:17.530 --> 01:54:18.130 Ừa 01:54:18.530 --> 01:54:19.430 Phần nào thuyết phục anh?. 01:54:22.130 --> 01:54:23.160 Tâm sự của cô ấy. 01:54:24.260 --> 01:54:27.260 Đây là dữ liệu tốt nhất mà tôi thấy. 01:54:28.100 --> 01:54:28.930 Tôi nói cho anh bạn nghe này. 01:54:29.030 --> 01:54:30.860 Tâm sự của cô ấy là thứ giữ tôi... 01:54:31.000 --> 01:54:33.460 không đi hấp diêm lũ tù nhân Pakistan đây. Tôi sẽ thành thật với anh, anh bạn 01:54:36.360 --> 01:54:37.500 Tôi "cool" mà. 01:54:44.760 --> 01:54:45.400 Ờ. 01:54:46.130 --> 01:54:46.700 Maya? 01:54:47.730 --> 01:54:49.160 Tôi muốn cô nghe chuyện này đầu tiên. 01:54:50.130 --> 01:54:52.730 Cô biết cái chúng ta đang nói tới là gì chứ? nó sắp xảy ra rồi. 01:54:52.830 --> 01:54:53.600 Khi nào?. 01:54:53.800 --> 01:54:54.600 Tối nay. 01:54:56.930 --> 01:54:57.660 Chúc may mắn. 01:54:58.400 --> 01:54:59.160 50 đô nhé? 01:55:00.030 --> 01:55:00.700 50 đô? 01:55:01.900 --> 01:55:02.630 50 đô? 01:55:07.430 --> 01:55:08.430 May thế!. 01:56:54.060 --> 01:56:54.800 Nghe rõ chứ. 01:56:56.160 --> 01:56:56.800 Đã nghe rõ. 01:58:44.830 --> 01:58:46.230 Rẽ lần đầu trong 30 giây nữa. 01:58:48.600 --> 01:58:50.600 Này Justin, anh đang nói cái gì thế?. 01:58:51.360 --> 01:58:52.530 Tony Robbins. 01:58:53.600 --> 01:58:54.730 Tony Robbins, thật chứ? 01:58:55.260 --> 01:58:57.600 Anh nên nghe nó, Tôi đã có 1 kế hoạch sau việc này. 01:58:58.760 --> 01:59:00.200 Tôi muốn nói với các anh về nó. 01:59:22.900 --> 01:59:25.160 Ai ở đấy muốn cái máy bay này rơi trước?. 01:59:28.230 --> 01:59:30.000 Được, thế thì các cậu giỏi tôi. 01:59:45.930 --> 01:59:48.460 Chúng tôi vừa băng qua biên giới, đang xâm nhập vào Pakistan 01:59:49.030 --> 01:59:50.560 Không thấy dấu hiệu liên lạc của Pakistan. 02:00:14.960 --> 02:00:17.630 Còn 3 phút, sẵn sàng mở cửa. 02:00:32.500 --> 02:00:33.660 Còn 2 phút. 02:01:10.400 --> 02:01:13.300 Sẽ tới khu vực hướng 11 giờ. 02:01:21.260 --> 02:01:22.660 Đã thấy mục tiêu. 02:01:27.330 --> 02:01:28.830 Chuẩn bị. 02:01:32.730 --> 02:01:33.760 Còn 30 giây. 02:02:40.260 --> 02:02:42.860 Kéo sang phải, kéo sang phải. 02:02:43.160 --> 02:02:45.500 Không khí phía trên cánh quá lớn. 02:02:49.260 --> 02:02:51.330 Chúng tôi mất động cơ rồi. 02:02:56.960 --> 02:02:57.900 Này. 02:03:01.100 --> 02:03:02.260 Hạ cánh khẩn cấp. 02:03:19.500 --> 02:03:22.400 Prince 51 đã rơi, Prince 51 đã rơi!. 02:03:23.800 --> 02:03:25.560 Blackhawk rơi ở khu gia súc. 02:03:39.060 --> 02:03:40.000 Đường này. 02:03:47.260 --> 02:03:49.660 Nhiệm vụ vẫn tiếp tục. Tôi nhắc lại, chúng ta vẫn tiếp tục. 02:03:49.900 --> 02:03:53.230 Đội Alpha ở khu gia súc đang di chuyển khỏi AC 1. 02:03:58.960 --> 02:04:01.230 Máy không hoạt động, cánh đang ngừng quay. 02:04:42.900 --> 02:04:43.800 Phòng cầu nguyện không có ai. 02:05:15.660 --> 02:05:16.460 Phá cửa trước. 02:05:40.360 --> 02:05:44.500 Đội Echo đang theo hướng khác, đây là 52 exiting Alpha Oscar. 02:05:52.300 --> 02:05:53.100 3 02:05:53.760 --> 02:05:54.560 2 02:05:55.230 --> 02:05:55.530 1 02:05:55.930 --> 02:05:56.730 Nổ!. 02:07:07.460 --> 02:07:08.160 Ibrahim! 02:07:10.330 --> 02:07:11.230 Ra đây!. 02:07:27.400 --> 02:07:29.530 Nằm xuống, nằm xuống ngay... 02:07:29.800 --> 02:07:32.060 Đưa tay lên trời, nhanh lên Nằm xuống, nằm xuống. 02:07:32.460 --> 02:07:32.960 Nằm xuống... 02:07:33.860 --> 02:07:35.260 Các người đã giết anh ta rồi. 02:07:35.960 --> 02:07:36.530 Tuyệt. 02:07:37.030 --> 02:07:37.760 Tôi bắt được cô ta rồi. 02:08:04.960 --> 02:08:05.800 Ngồi xuống đây, 02:08:46.130 --> 02:08:47.360 Echo 11 đang ở vòng ngoài. 02:08:47.560 --> 02:08:48.900 sẵn sàng phá cửa khu P2. 02:08:55.560 --> 02:08:56.700 Fire in the hole!. 02:09:01.730 --> 02:09:03.230 Phá cửa thất bại, phá cửa thất bại. 02:09:04.830 --> 02:09:07.300 Quay trở lại, quay trở lại cổng chính. 02:09:19.260 --> 02:09:20.400 Cửa này không khóa. 02:09:33.630 --> 02:09:34.560 Abrar. 02:09:37.300 --> 02:09:38.300 Abrar. 02:09:40.430 --> 02:09:41.160 Abrar. 02:10:19.260 --> 02:10:20.560 Ổn thôi... 02:10:21.000 --> 02:10:21.860 Bình tĩnh 02:10:23.600 --> 02:10:25.800 Đây là Echo 11, chúng tôi sẽ phá cổng chính. 02:10:25.860 --> 02:10:27.200 Không được, đây là Echo 01. 02:10:27.330 --> 02:10:30.330 Quay ra hành lanh, tôi sẽ đưa các anh vào. 02:10:30.630 --> 02:10:31.260 Đã rõ. 02:11:11.900 --> 02:11:13.400 Làm ơn, để mấy đứa kia im miệng dùm đi. 02:11:19.360 --> 02:11:20.230 Nói dùm tôi đi. 02:11:20.860 --> 02:11:22.330 Không có cách nào để chúng ta có thể thổi cái cửa này. 02:11:22.800 --> 02:11:25.000 Mẹ kiếp, có thể dùng bằng tay không?. 02:11:25.860 --> 02:11:26.360 Không. 02:11:26.660 --> 02:11:28.500 Alpha 3, đây là Echo 11. 02:11:28.960 --> 02:11:31.100 Chúng tôi đang ở điểm quan trọng, sẵn sàng phá cửa. 02:11:31.760 --> 02:11:34.360 Đợi đã 11, chúng tôi có chút vấn đề ở phía Nam. 02:11:34.730 --> 02:11:36.530 - Không thể phá cửa ở đây. - Đã rõ. 02:11:37.130 --> 02:11:38.360 Sẵn sàng tạo lối vào ở đây. 02:11:38.800 --> 02:11:40.230 Đã nghe rõ chúng tôi sẽ tới chỗ các anh. 02:11:40.460 --> 02:11:42.530 Ở đây với lũ trẻ và không để chúng vào phòng sau. 02:12:02.300 --> 02:12:02.860 Ổn chứ. 02:12:04.130 --> 02:12:04.630 Ổn cả. 02:12:05.200 --> 02:12:08.030 Tôi quên mất, có phải chúng ta muốn là cái máy bay này rơi không? Ừa.. 02:12:08.700 --> 02:12:11.100 - Ibrahim đã cố gắng bắn xuyên qua cửa. - Vậy sao? 02:12:11.300 --> 02:12:12.430 Tôi đã hạ hắn từ bên ngoài. 02:12:12.930 --> 02:12:15.830 Tôi đã hạ Abrar và vợ của hắn. 02:12:17.230 --> 02:12:18.260 Cô ta còn sống chứ. 02:12:19.230 --> 02:12:20.230 Không, cô ta đã chết rồi. 02:12:20.560 --> 02:12:22.500 - Bừa bộn vãi ra. - Ừa. 02:12:26.300 --> 02:12:27.530 Tiến lên nào!. 02:12:50.700 --> 02:12:54.360 Đây là Echo Zero Nine, chúng tôi thấy có 1 nhóm người phía trên nóc nhà Tây Nam. 02:13:05.400 --> 02:13:07.800 -Cửa bị khóa, không thể tiến lên cầu thang. - Phá cửa đi. 02:13:15.700 --> 02:13:16.830 Lui lại mau lên. 02:13:30.430 --> 02:13:31.900 Ê, lui lại đi 02:13:33.660 --> 02:13:34.360 Coi chừng. 02:13:35.630 --> 02:13:36.430 Phá cửa. 02:13:39.660 --> 02:13:42.130 - Tiến lên! - Đây là Echo Zero Five đang lên tầng 2. 02:13:56.060 --> 02:13:57.300 Hakim, bảo họ quay trở lại đi. 02:14:18.400 --> 02:14:19.430 Kahlid. 02:14:21.030 --> 02:14:21.860 Kahlid. 02:14:27.230 --> 02:14:29.130 Echo Zero Two, đang tiến lên tầng 3. 02:14:48.830 --> 02:14:49.430 Không còn ai!. 02:15:06.160 --> 02:15:08.430 - Hakim, bảo họ quay lại không tôi sẽ phải bắn họ - Đợi đã, đợi đã... 02:15:18.560 --> 02:15:20.360 Quay lại đi, không họ sẽ bắn các anh. 02:15:22.460 --> 02:15:23.860 Họ sẽ bắn các anh đấy. 02:15:26.800 --> 02:15:27.630 Quay lại đi!. 02:15:34.530 --> 02:15:35.200 Không có đồ bên trong. 02:15:35.900 --> 02:15:36.830 Tất cả đã quang. 02:15:40.930 --> 02:15:42.560 Ôi, con mẹ nó chứ. 02:15:54.500 --> 02:15:55.500 Osama. 02:16:02.660 --> 02:16:03.460 Osama. 02:16:11.430 --> 02:16:12.430 Osama. 02:16:18.860 --> 02:16:19.630 Dịch ra!. 02:16:37.630 --> 02:16:38.960 Chúng tôi đã hạ mục tiêu. 02:16:39.430 --> 02:16:40.860 Nghe rõ, mục tiêu bị hạ. 02:16:43.560 --> 02:16:46.030 Ổn thôi, nào ổn thôi. 02:16:53.000 --> 02:16:56.660 Ê này... cậu có nhận ra cậu vừa làm gì không?. 02:17:00.800 --> 02:17:02.500 Ông ta là ai?. 02:17:04.000 --> 02:17:05.400 Ông ta là Al Noori Hasan. 02:17:05.430 --> 02:17:06.130 Hả?. 02:17:07.460 --> 02:17:08.660 Này, cô ta bảo đây không phải hắn. 02:17:08.960 --> 02:17:10.060 Hãy nói với bọn trẻ đi?. 02:17:23.000 --> 02:17:25.000 Này bé con, ông ấy tên gì?. 02:17:34.500 --> 02:17:36.160 Tên? Tên ông ta là gì?. 02:17:39.230 --> 02:17:40.330 - Mang họ xuống dưới. - Được rồi. 02:17:53.530 --> 02:17:55.860 Đi nào, lại đây nào. 02:18:04.030 --> 02:18:05.030 Đây là Red Zero Two. 02:18:06.960 --> 02:18:07.900 Geronimo. 02:18:11.600 --> 02:18:13.230 Vì chúa và đất nước. 02:18:13.700 --> 02:18:19.200 Geronimo. 02:18:22.600 --> 02:18:25.060 Tất cả các đơn vị, mục tiêu đã được giải cứu.. 02:18:25.130 --> 02:18:26.930 Đã rõ, mục tiêu đã được giải cứu 02:18:27.030 --> 02:18:28.860 Mục tiêu được giải cứu, tiến hành hỗ trợ trên không (SSE). 02:18:31.200 --> 02:18:34.960 Chuẩn bị hỗ trợ trên không, lấy toàn bộ DVD và CD theo. 02:18:38.230 --> 02:18:40.360 tất cả mọi ổ cứng, không trừ 1 ổ nào. 02:18:41.560 --> 02:18:43.200 Này, mở nó cho tôi. 02:18:44.330 --> 02:18:45.630 Đi thôi, mọi người. 02:18:49.230 --> 02:18:50.160 Ê, sao thế?. 02:18:52.830 --> 02:18:54.360 Tôi đã bắn kẻ trên tầng 3. 02:18:58.130 --> 02:18:59.000 Sao không quay trở lại việc đi?. 02:18:59.060 --> 02:18:59.860 Cầm cái túi này đi. 02:19:00.560 --> 02:19:02.130 Red Five Two đang tới, còn 8 dặm nữa. 02:19:07.730 --> 02:19:09.330 Không lực Pakistan đang phản ứng. 02:19:11.430 --> 02:19:12.860 Sẽ đánh chặn trong 14 phút nữa. 02:19:18.030 --> 02:19:21.560 Tất cả các đơn vị, Đây là Red Zero Two, chúng tôi cần túi đựng xác. 02:19:23.600 --> 02:19:25.530 Đây là Echo Zero Nine, đợi 1 chút. 02:19:26.500 --> 02:19:27.960 Hakim, tôi kiểm soát được rồi, mang túi cho anh ta đi. 02:19:34.130 --> 02:19:35.360 Đi nào, mọi người. 02:19:38.160 --> 02:19:41.700 Echo Zero Five, đây là Red Zero Two, anh cần bao lâu nữa cho việc rút quân?. 02:19:42.060 --> 02:19:43.530 Chúng tôi cần ít nhất 10 phút nữa. 02:19:43.960 --> 02:19:46.230 Echo Zero Five, các anh chỉ có 4 phút thôi. 02:19:46.930 --> 02:19:49.130 Đây là một mỏ vàng, tôi cần nhiều thời gian hơn thế. 02:19:49.300 --> 02:19:53.200 Echo Zero Five, Nếu các anh không ở trong vùng hạ cánh (Landing Zone) trong 4 phút nữa. Tôi sẽ phải để các anh lại. 02:19:53.300 --> 02:19:55.360 Pakistan đã cho cất cánh F-16 rồi... 02:19:56.460 --> 02:19:58.130 4.... phút nữa!. 02:20:13.360 --> 02:20:15.900 Red Five Two, sẵn sàng trong vùng hạ cánh. 02:20:38.160 --> 02:20:39.430 Anh cần cái túi ở đâu?. 02:20:39.900 --> 02:20:40.630 Tầng 3. 02:20:58.100 --> 02:20:59.700 - Ở đây! - Đây. 02:21:22.330 --> 02:21:23.730 Được rồi, ra khỏi đây thôi. 02:21:35.130 --> 02:21:36.360 Đi khỏi đây ngay. 02:22:00.760 --> 02:22:03.230 Anh có một phút để hủy chiếc trực thăng đó. 02:22:39.960 --> 02:22:41.600 - Anh ổn chứ. - Không sao. 02:23:07.960 --> 02:23:11.230 Red 46 sẽ rời khỏi vùng hạ cánh trong 30 giây. Hết. 02:23:12.730 --> 02:23:15.560 Trực thăng Four Six, chúng tôi đang vượt qua Five One. 02:23:15.800 --> 02:23:18.130 Trực thăng Four Six, cho nổ đi 02:23:18.460 --> 02:23:21.000 Four Six, cho nổ nó đi!. 02:25:26.500 --> 02:25:27.900 Lên nào!. 02:25:34.130 --> 02:25:35.730 Whoooo! 02:25:39.230 --> 02:25:40.330 Làm tốt lắm, Patrick. 02:25:40.800 --> 02:25:41.730 Cám ơn. 02:25:43.060 --> 02:25:46.330 Ok, nghe đây các quý ngài, đọc tất cả các dấu hiệu, tầng 1!. 02:25:46.700 --> 02:25:48.400 Các ổ cứng, các file, bất cứ thứ gì. 02:25:48.530 --> 02:25:51.660 Tầng 2, để sang phải. 02:25:52.560 --> 02:25:54.500 Tầng 3, mấy quý bà đồ lót. 02:25:57.530 --> 02:26:00.800 - Tất cả các file âm thanh. - DVD? - Ai hạ thằng đấy thế?. 02:26:05.230 --> 02:26:06.000 Anh đã hạ hắn. 02:26:23.060 --> 02:26:24.460 Mấy cái ổ cứng đi đâu rồi? 02:26:27.200 --> 02:26:29.260 Chúng tôi nén vào túi cả rồi, lôi chúng ra đây. 02:26:31.160 --> 02:26:32.600 Đánh dấu tất cả file âm thanh lại. 02:26:34.760 --> 02:26:36.560 Các quý ông, coi chừng sau lưng. 02:26:39.660 --> 02:26:41.260 - Làm tốt lắm. - Chậm thôi nào. 02:26:52.460 --> 02:26:54.730 Vâng, thưa ngài. Vui lòng đợi 1 chút. 02:27:08.260 --> 02:27:09.500 Vui lòng đợi 1 chút. 02:27:38.660 --> 02:27:41.660 Thưa ngài, chuyên gia tình báo đã xác nhận bằng mắt. 02:27:42.290 --> 02:27:45.570 Vâng thưa ngài, là cô gái đó, 100% . Cám ơn, ngài. 02:28:42.500 --> 02:28:44.830 - Cô là Maya? - Phải. 02:28:45.000 --> 02:28:47.330 Họ cho tôi chỉ 1 cái tên duy nhất, Cô có thể ngồi bất cứ đâu cô muốn. 02:28:47.400 --> 02:28:49.400 Chỉ có duy nhất cô trong bảng kê, 02:28:53.130 --> 02:28:55.000 Cô chắc phải thực sự quan trọng lắm. 02:28:55.360 --> 02:28:57.560 Cả cái máy bay này là dành riêng cho cô. 02:28:58.630 --> 02:29:01.630 Cô muốn đi đâu đây?. 02:29:01.630 --> 02:29:15.000 Cộng đồng Call of Duty Vietnam - www.facebook.com/Cod.vn