����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c836d87a7284-1552117127.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:00:20.000 --> 00:00:30.000
DVD Shop 150/150 Lê Lợi-TP Đà Nẵng

00:00:35.000 --> 00:00:38.200
Khi tôi con bé mẹ tôi thường dạy tôi

00:00:38.201 --> 00:00:41.000
mỗi đêm trước khi đi ngũ hãy mở lòng cho Đức Chúa Trời,

00:00:41.000 --> 00:00:44.400
Để Người có thể hướng thiện cho con.

00:00:45.100 --> 00:00:47.700
Mọi thứ dường như thay đổi từ khi bố tôi mất vàì năm trước đây,

00:00:47.700 --> 00:00:50.100
để lại mẹ tôi,tôi,và các anh em ở nơi này

00:00:50.100 --> 00:00:52.500
trên cái mà người ta gọi là sa mạc Mojave.

00:00:52.900 --> 00:00:56.100
Mẹ tôi đã không con tin vào Chúa từ lúc đó.

00:00:57.100 --> 00:01:00.000
Mà mẹ tôi lại tin vào một lời tiên tri.

00:01:00.000 --> 00:01:02.400
Rằng thế giới sắp chìm vào trong bóng tối.

00:01:02.450 --> 00:01:04.500
Và số phận của Nhân loại sẽ được quyết định.

00:01:05.700 --> 00:01:07.900
Và vào 1 đêm tôi quyết định hỏi mẹ tôi

00:01:07.900 --> 00:01:12.800
Tại sao Người lại thay đổi.Tại sao Người lại không thương những đứa trẻ

00:01:12.801 --> 00:01:17.300
Mẹ tôi chỉ trả lời ngắn gọn "Mẹ không biết",

00:01:18.100 --> 00:01:21.400
"Mẹ đoán Ông ấy đã chán ngán thế giới này rồi."

00:04:22.000 --> 00:04:26.200
Khốn thật.Không đêm nào giống dêm nào

00:04:26.100 --> 00:04:29.000
Đi quanh quẩn để trông coi những thứ

00:04:29.000 --> 00:04:31.600
rát rửi.

00:04:31.500 --> 00:04:34.100
Chỉ là công vụ thôi mà anh bạn?

00:04:34.100 --> 00:04:38.100
Chúng ta cũng chỉ mong không có chuyện gì xãy ra.

00:05:03.400 --> 00:05:06.900
Dừng lại!Bỏ cái túi xuống!Giơ tay lên đầu

00:05:12.500 --> 00:05:14.400
Mới chỉ bắt đầu thôi.

00:05:15.000 --> 00:05:16.900
Đừng phí thời gian của tôi.

00:05:18.600 --> 00:05:22.600
Tao nói câm miệng lại và bỏ cái túi xuống!

00:05:24.800 --> 00:05:28.300
Giơ tay lên đầu

00:05:29.600 --> 00:05:33.500
Quay người lai!Quay cái thân hình chó chết đó lại.

00:05:42.900 --> 00:05:44.300
Để anh ta yên!

00:05:45.600 --> 00:05:47.400
Để anh ta...

00:05:50.300 --> 00:05:51.700
Cái quái...?

00:05:56.600 --> 00:05:58.000
Burton!

00:06:00.000 --> 00:06:04.700
Ông làm gì vậy Michael?
Ông không phụng sự ở nơi này.

00:06:04.710 --> 00:06:05.900
Cậu nói gì vậy?

00:06:07.000 --> 00:06:09.500
Không.Tao chỉ phụng sự những gì tôi tin.

00:06:09.510 --> 00:06:12.600
Thế thì nhà ngươi sẽ chết như bọn trẻ thôi.

00:06:12.600 --> 00:06:14.900
Burton,Cậu đang làm cái quái gì vậy?

00:06:14.900 --> 00:06:16.200
Cái quái...?

00:07:17.400 --> 00:07:20.000
"Thiên Đường Lạc Lối"

00:07:28.000 --> 00:07:29.500
Anh không sao chứ Jeep?

00:07:31.200 --> 00:07:37.500
- Xin lỗi vì đã đánh thức em Charlie.
- Không phải tại anh đâu .

00:07:38.000 --> 00:07:40.600
Anh đã lo cho cơn bão cả buổi tối.

00:07:41.300 --> 00:07:43.700
Hình như anh linh tính có gì xấu hả.

00:07:54.700 --> 00:07:56.600
Gặp ác mộng hả?

00:07:59.800 --> 00:08:03.500
Chỉ qua là do stress thôi Jeep à.

00:08:04.800 --> 00:08:07.000
Anh cũng đừng nên lo lắng nhiều quá.

00:08:07.800 --> 00:08:11.000
Về nơi này.
Về cha.

00:08:11.500 --> 00:08:13.400
Về em.

00:08:17.200 --> 00:08:19.900
Em chính là thứ duy nhất anh lo lắng.

00:08:21.700 --> 00:08:23.500
Là sao?

00:08:23.700 --> 00:08:25.500
Anh lo lắng cho một cô gái mang thai 8 tháng

00:08:25.500 --> 00:08:27.400
nhưng nó không phải là con anh làm gì.

00:08:28.400 --> 00:08:31.200
Cái đó cũng làm cho người ta gặp ác mộng.

00:08:31.200 --> 00:08:35.700
Giúp đở mọi người luôn là tôn chỉ của anh mà.

00:08:35.800 --> 00:08:36.900
Thôi nào.

00:08:38.200 --> 00:08:42.400
Em thừa biết những gì anh và Bob đã làm cho anh.

00:08:46.400 --> 00:08:50.400
Nhưng 1 tháng nữa thôi
đứa trẻ sẽ có được 1 gia đình...

00:08:51.300 --> 00:08:54.300
Đã đến lúc em nên bắt đầu cho cuộc sống của chính mình.

00:08:55.000 --> 00:08:57.200
Em vẫn sống bình thường đó thôi?

00:09:00.000 --> 00:09:02.600
Lúc đó em chưa thực sự làm mẹ.

00:09:03.500 --> 00:09:07.000
Bây giờ em có thế hy sinh cả mạng sống vì con em.

00:09:07.000 --> 00:09:16.100
Anh sẽ giúp em.Cứ coi như anh là ba đứa bé nếu em muốn

00:09:23.600 --> 00:09:27.200
Anh không cần phải mang gánh nặng mà nó không phải của mình, Jeep à.

00:10:17.000 --> 00:10:20.700
Thế có Chúa Bob,một ngày nào đó những thứ đó sẽ quay lại.

00:10:20.800 --> 00:10:22.800
Anh đang nói về gì thế Percy?

00:10:22.800 --> 00:10:24.800
Về nơi này ấy à.

00:10:24.800 --> 00:10:28.400
Đúng vậy giống như định mệnh đã an bày chúng ta ở đây.

00:10:37.000 --> 00:10:39.300
Thật đáng khinh.

00:10:39.500 --> 00:10:42.500
Em nói đúng.Thật đáng khinh

00:10:42.500 --> 00:10:46.400
Làm sao nó có thể đến nơi công cộng mà ăn mặc như thế nhỉ?

00:10:46.400 --> 00:10:50.200
Anh không biết.Sao em không đi mà hỏi nó?

00:10:51.000 --> 00:10:54.400
Howard,anh đừng có làm em quê.

00:10:54.400 --> 00:10:58.800
Này Audrey? Mẹ hỏi vì sao em lại ăn mặc như thế vào sáng nay...

00:10:58.801 --> 00:11:01.000
cứ như con muốn trưng báy cho các thế giới thấy ấy?

00:11:03.000 --> 00:11:05.900
Bởi khi con thức dậy con muốn thật thoải mái...

00:11:05.910 --> 00:11:09.700
nhưng lại không thể đi tắm được trong cái sa mạc khốn nạn này.

00:11:10.300 --> 00:11:13.100
Thế thì tốt nhất nên ăn mặc thoải mái.

00:11:16.000 --> 00:11:19.500
Giờ thì em đã có câu trả lời rồi đấy.

00:11:20.900 --> 00:11:23.700
Kiếp trước em có lỗi lầm gì ko nhỉ.

00:11:47.300 --> 00:11:50.200
50 dặm nữa mới đến trạm.

00:11:50.200 --> 00:11:52.500
50 dặm cơ đấy?

00:12:07.100 --> 00:12:12.000
- Mừng Giáng Sinh.
- Giáng Sinh cái quái gì?

00:12:14.000 --> 00:12:17.000
Cô không biết hút thuốc có hại cho thai nhi sao.

00:12:17.000 --> 00:12:19.100
Thế thì anh bày cách cho tôi bỏ đi.

00:12:22.400 --> 00:12:26.000
Trước khi bỏ cô có thể cho tôi 1 điều chứ?

00:12:26.000 --> 00:12:28.100
Anh có thể mua ở đằng kia kìa.

00:12:28.800 --> 00:12:30.700
Sao tôi lại đi mua ở quầy

00:12:30.700 --> 00:12:33.200
trong khi tôi có thể mua ở cô đồng thời giúp cô bỏ thuốc?

00:12:42.000 --> 00:12:44.900
Cô biết chỗ này chứ?
Tôi đang bị lạc.

00:12:45.300 --> 00:12:47.100
Ở đây này?

00:12:47.800 --> 00:12:49.600
Tôi không chắc lắm.

00:12:50.100 --> 00:12:55.600
Chó chết thật?Gần đây không có điện thoại nào còn hoạt động.

00:12:56.800 --> 00:12:58.200
Bob sẽ cho anh sử dụng điện thoại trong tiệm....

00:12:58.200 --> 00:13:01.800
nếu anh hỏi anh ấy.Hoặc anh có thể trả tiền cho anh ấy

00:13:01.810 --> 00:13:03.800
Chắc tôi sẽ thử cách đó.

00:13:04.400 --> 00:13:07.400
Ở đây có thứ gì để ăn không ...

00:13:07.400 --> 00:13:10.600
Chúng tôi có loại bơ loại 3.5 đô,

00:13:10.600 --> 00:13:12.800
Và bành mì Pháp loại 4 đô nều anh cần.

00:13:12.810 --> 00:13:15.300
Cá nhân tôi thích ăn bánh Pan hơn.

00:13:15.300 --> 00:13:19.500
- Ổn chứ Charlie?
- Ừ em ổn.

00:13:19.500 --> 00:13:21.400
Gã này bị lạc đường.

00:13:26.900 --> 00:13:28.700
Ai vậy?

00:13:35.100 --> 00:13:36.700
Thế em muốn anh làm gì nào?

00:13:36.700 --> 00:13:42.100
Nói với hắn là mọi thứ đã sẵn sàng cách đây 2 tiếng đồng hồ.

00:14:01.100 --> 00:14:03.400
Tôi hy vọng điện thoại vẫn hoạt động.Đó là tất cả những gì những chúng tôi có

00:14:03.400 --> 00:14:05.400
Charlie, Cô đã ở đâu vậy?

00:14:05.400 --> 00:14:08.600
Đây không phải là khu nghỉ mát.Chúng ta có khối chuyện phải làm

00:14:08.600 --> 00:14:12.900
Và đừng hút thuốc nữa.Nó không tốt cho cô đâu

00:14:12.900 --> 00:14:15.000
Bob à không thấy tôi đang đứng đây sao?

00:14:15.000 --> 00:14:16.500
Và sức khỏe của tôi cũng đâu có xấu đi?

00:14:17.000 --> 00:14:22.800
- Hơn nữa tôi đâu phải chỉ có anh mới bận.
- Phải?Đáng ra tôi nên đi từ 2 năm trước.

00:14:23.100 --> 00:14:25.800
À? Mà sao anh mang theo cái bật lửa đó hoài vậy?

00:14:26.300 --> 00:14:29.600
Đó là một món quà kỷ niệm của vợ cũ tôi.

00:14:30.000 --> 00:14:32.700
Càng yêu ai bao nhiêu thì cũng nhớ họ bấy nhiêu.

00:14:32.800 --> 00:14:34.700
Này anh bạn có thể cho tôi mượn điện thoại không?

00:14:34.700 --> 00:14:37.800
Di động của tôi bị ngoài vùng phủ sóng.

00:14:37.800 --> 00:14:39.900
Xin lỗi,nhưng các vị có thể cho biết nơi nào....

00:14:39.900 --> 00:14:41.800
Có thể sửa xe được hay ko?
Anh nói rằng người của anh

00:14:41.800 --> 00:14:44.200
có thể làm cho xe của chúng tôi trở lại quốc lộ sau 2 tiếng cơ mà.

00:14:44.600 --> 00:14:47.900
Chúng tôi sẽ lấy làm biết ơn nếu có thể ở Scottsdale vào Giáng Sinh này.

00:14:55.000 --> 00:15:00.500
Vẫn chuyện chiếc xe hả.
Nó ý nghĩa gì với con sao?

00:15:00.800 --> 00:15:01.000
Vâng.

00:15:01.000 --> 00:15:02.600
Con đang làm cái quái gì vậy hả

00:15:02.600 --> 00:15:05.600
chuyện ngớ ngẫn này không phải là việc chính của con.

00:15:09.200 --> 00:15:12.600
Con tìm thấy nó như một đống rát ở nhà kho.

00:15:12.600 --> 00:15:15.900
Con biết bố không bao giờ vất những thứ như thế này

00:15:19.000 --> 00:15:22.400
- Vậy con định làm gì?
- Gì cơ?

00:15:23.300 --> 00:15:29.300
Jeep à,bố cũng như Charlie, và nếu bố như con bố cũng sẽ...

00:15:29.310 --> 00:15:32.600
- Để con yên.
- ... như đó không phải là trách nhiệm của con.

00:15:34.310 --> 00:15:36.600
Đừng đi khi bố đang nói với con.

00:15:36.601 --> 00:15:40.000
Đã bao lâu rồi con lẻo đẻo theo cô ấy như 1 con chó con?

00:15:40.000 --> 00:15:41.900
Dọn sạch những chỗ cô ấy bước đi vậy hả?

00:15:44.000 --> 00:15:49.100
Đừng nói về cô ấy như thế.
Cô ấy không như bố nghĩ đâu

00:15:55.000 --> 00:15:56.800
Nghe này.

00:15:57.800 --> 00:16:00.800
Thật khó mà làm bố hiểu.

00:16:01.100 --> 00:16:03.900
Đôi lúc con cũng không hiểu tại sao.

00:16:07.000 --> 00:16:10.000
Con luôn mơ về cô ấy.

00:16:10.000 --> 00:16:12.600
Những thứ thật tồi tệ...

00:16:12.600 --> 00:16:15.300
Nó khiến con không thể ngủ lại được.

00:16:17.700 --> 00:16:20.300
Nó không thể giải thích bố ạ.

00:16:21.800 --> 00:16:24.600
Con cảm thấy như con đã làm việc gì đó.

00:16:27.400 --> 00:16:31.600
Con có biết mẹ con đã nghĩ ta bị điên không.

00:16:31.600 --> 00:16:37.500
Khi mua một chỗ như thế này ,một nơi mà ...

00:16:38.300 --> 00:16:40.600
Nhưng bố biết mình cần làm một số thứ ở đây.

00:16:40.600 --> 00:16:43.900
Bố cũng không thể giải thích được giống như con vậy.

00:16:43.910 --> 00:16:46.200
Bố chỉ nói với mẹ:"Hãy tin anh"

00:16:46.200 --> 00:16:50.100
"Em sẽ đợi mà thấy,anh sẽ xây dựng một siêu thị

00:16:50.100 --> 00:16:51.800
với tất cả các mặt hàng như chúng ta đã lên kế hoạch

00:16:51.810 --> 00:16:55.200
vài năm nữa nơi này sẽ thành mỏ vàng."

00:16:55.700 --> 00:16:59.000
Và giờ bố nhận ra:Mình đã sai.

00:16:59.000 --> 00:17:01.500
Họ dã xây dựng những thứ đó ở nơi khác

00:17:01.510 --> 00:17:04.700
và bố thì giống như một thằng ngu.

00:17:06.800 --> 00:17:09.900
Và bố đã nhận lấy hậu quả mà bố đã gây ra vì..

00:17:09.910 --> 00:17:13.100
tin vào những thứ không bao giờ có.

00:17:14.700 --> 00:17:19.900
Nghe này con trai.Con nên rời bỏ chốn khỉ ho này

00:17:19.910 --> 00:17:21.500
Bố không muốn thấy con thức dậy

00:17:21.500 --> 00:17:27.200
bao quanh mình là những thứ cũ kỹ và mất mọi thứ,

00:17:27.300 --> 00:17:30.400
Giống như những người đang kẹt ở đây.

00:17:33.000 --> 00:17:35.800
Đi đi. Hãy đi sửa chiếc xe đi.

00:17:35.810 --> 00:17:38.400
Bố không muốn họ gặp ắc mộng khi đêm xuống.

00:17:44.800 --> 00:17:47.400
Cậu ta đang tiến hành công việc.

00:18:17.700 --> 00:18:19.700
Ngày này sao ấy nhỉ?

00:18:29.500 --> 00:18:32.600
Tôi đã nói anh nên dùng truyền hình vệ tinh.Nhưng anh đâu nghe

00:18:32.600 --> 00:18:34.900
Tôi cần cái quái đó để làm gì hả?

00:18:34.900 --> 00:18:36.600
Kênh History anh bạn.

00:18:36.600 --> 00:18:39.100
Tôi rành lịch sữ hơn anh đó.

00:18:39.200 --> 00:18:42.600
- Thật không.
- Thế ý cô sao?

00:18:42.600 --> 00:18:45.600
Tôi không cần xem những kênh quỷ quái đó.

00:18:45.600 --> 00:18:49.700
Thôi nào cưng đừng giở chứng nữa.

00:18:52.000 --> 00:18:53.400
Xong phim.

00:18:56.000 --> 00:18:58.000
Cái quái gì thế?

00:19:01.000 --> 00:19:02.700
Chắc họ đang kiểm tra thường lệ.

00:19:04.100 --> 00:19:06.400
Không giống như đang kiểm tra.

00:19:07.200 --> 00:19:09.800
Cho tôi mượn điện thoại được ko?

00:19:10.600 --> 00:19:13.200
Ở phía sau bếp ấy.

00:19:13.200 --> 00:19:15.600
Xin lỗi,nhưng không biết đây có phải là một trường hợp khẩn cấp không

00:19:15.610 --> 00:19:19.900
có thể họ đang muốn nói gì đó với chúng ta?

00:19:20.400 --> 00:19:22.700
Percy, kiểm tra cái radio của anh thử,

00:19:22.700 --> 00:19:25.600
Coi xem có tin tức gì không.

00:19:53.300 --> 00:19:55.600
Đưa điện thoại cho thằng nhỏ dùm tôi.

00:19:56.000 --> 00:20:00.400
Vì cha nó đang muốn nói chuyện với nó.

00:20:02.100 --> 00:20:07.100
Tôi không quan tâm tên luật sư nói gì.Nếu muốn thì cứ thử đi.

00:20:08.300 --> 00:20:09.800
Alô?

00:20:10.500 --> 00:20:13.100
Điện thoại sao vậy,cô có nghe tôi nói không?

00:20:22.400 --> 00:20:24.200
Có lẽ có động đất.

00:20:24.300 --> 00:20:25.800
Chắc có nhiều người bị thương.

00:20:25.800 --> 00:20:27.500
Nhưng đây là trung tâm của sa mạc.

00:20:27.510 --> 00:20:29.500
Nếu có gì thì ta phải biết chứ.

00:20:29.500 --> 00:20:33.600
- Nhưng sao Tv lại mất sóng?
- Có lẽ là khủng bố.

00:20:34.800 --> 00:20:35.500
Ôi trời ơi.

00:20:35.500 --> 00:20:38.800
Đừng có hoảng lên thế.Không có chuyện gì đâu

00:20:38.810 --> 00:20:40.200
Tôi sẽ gọi cho anh tôi ở Needles,

00:20:40.200 --> 00:20:41.300
Anh ấy sẽ cho ta biết mọi thứ.

00:20:41.300 --> 00:20:44.400
- Tôi không nghỉ vậy.
- Là sao?

00:20:44.500 --> 00:20:48.400
Tôi đang điện thoại thì tín hiệu đã bị chặn ngang khi đang nói chuyện.

00:20:48.500 --> 00:20:49.400
Trả tiền lại cho tôi đi.

00:20:50.400 --> 00:20:52.800
Trùng hợp ghê hỉ.

00:20:52.900 --> 00:20:57.000
Thôi nào mọi người.Bình tỉnh lại đi.Không có chuyện gì đâu

00:20:57.100 --> 00:20:59.000
Chắc họ có vấn đề về đường truyền.

00:20:59.100 --> 00:21:01.800
Hơn nữa Jeep đang sửa gần xong xe các vị rồi,

00:21:01.800 --> 00:21:03.000
lúc đó các vị có thể đi...

00:21:03.100 --> 00:21:05.000
Tốt.

00:21:56.000 --> 00:21:59.500
Bà ngoại ơi,đằng kia có chỗ cho bà đó.

00:22:06.000 --> 00:22:10.000
- Bà có thể gọi món không.
- Vâng.Bà cần gì ạ?

00:22:10.000 --> 00:22:12.700
- Tôi cần một miếng bít tết.
- Nấu ra sao ạ?

00:22:12.700 --> 00:22:15.100
Tái nếu có thể.
Và ly nước không đá.

00:22:15.100 --> 00:22:18.700
- Xong ngay.
- Charlie phải không?

00:22:18.710 --> 00:22:22.300
- Vâng
- Tên của cô bình thường nhỉ.

00:22:22.300 --> 00:22:25.400
Cứ cho là vậy.Con sẽ mang nước cho bà

00:22:26.200 --> 00:22:29.700
Xin chào,tôi là Gladys.
Gladys Foster.

00:22:29.700 --> 00:22:32.600
Chào bà Gladys,hân hạnh được gặp bà.

00:22:32.610 --> 00:22:35.900
Tôi là Sandra. và đây là chồng tôi, Howard.

00:22:35.910 --> 00:22:39.000
Thật là một cặp đẹp đôi.

00:22:39.000 --> 00:22:41.000
Sao các vị lại ở đây?

00:22:41.000 --> 00:22:44.300
Chúng con đang trên đường đến Scottsdale,thì cái xe

00:22:44.330 --> 00:22:47.300
bị hỏng.Phải đợi sửa xong mới đi được ạ

00:22:47.300 --> 00:22:48.300
Phiền nhỉ.

00:22:49.500 --> 00:22:52.300
Bà Gladys,đường dây gần đây có vấn đề phải không,

00:22:52.320 --> 00:22:53.800
Điện thoại và Tv.Bà biết đấy

00:22:53.800 --> 00:22:56.800
hình như có sự cố gì đó trên đường truyền,

00:22:56.900 --> 00:22:59.000
không biết là gì nhỉ?

00:22:59.000 --> 00:23:04.500
Không có gì đâu.Mọi chuyện rồi sẽ trở lại bình thường thôi

00:23:14.000 --> 00:23:16.900
- Có chuyện gì vậy?
- Con không biết.

00:23:17.000 --> 00:23:18.300
Hình như có vấn đề với máy tính,

00:23:18.320 --> 00:23:20.500
nhưng vẫn đề là chúng ta không có dụng cụ để kiểm tra xe.

00:23:20.500 --> 00:23:22.400
Chết thật.

00:23:23.500 --> 00:23:25.600
Chó cắn áo rách.

00:23:25.600 --> 00:23:29.500
Chúng ta chỉ cần nói thật với họ và điện đến thị trấn.

00:23:29.500 --> 00:23:32.800
Không được rồi.Điện thoại bị cắt rồi

00:23:32.800 --> 00:23:34.500
- Sao?
- Đúng đó.

00:23:35.700 --> 00:23:40.400
Cám ơn.Mà cô mang thai bao lâu rồi?

00:23:40.700 --> 00:23:42.600
Ô,cũng mới thôi.

00:23:42.600 --> 00:23:43.900
Ba nó chắc tự hào lắm.

00:23:44.000 --> 00:23:48.000
Anh ta đã ra đi như cách anh ta tới.

00:23:48.100 --> 00:23:49.000
Tôi hiểu.

00:23:50.000 --> 00:23:51.800
Vậy cô mang thai mà không kết hôn à?

00:23:51.900 --> 00:23:54.700
- Vâng.
- Thế thì tệ thật.

00:23:54.770 --> 00:23:57.000
Không,đó là quyết định của con.

00:23:57.000 --> 00:23:58.900
Con không cần một người đàn ông nói tôi phải làm gì.

00:23:58.900 --> 00:24:02.200
- Như còn đứa bé?
- Con tự lo được mà.

00:24:02.200 --> 00:24:04.700
Nhưng nó sẽ bị thiêu sống.

00:24:06.300 --> 00:24:07.500
Bà đang nói gì vậy?

00:24:07.500 --> 00:24:11.100
Tao nói đứa con chó chết của ngươi sẽ bị thiêu sống.

00:24:15.700 --> 00:24:17.400
Đi chết đi mụ điên.

00:24:19.700 --> 00:24:22.600
- Mụ già bà điên.
- Cái gì?

00:24:29.400 --> 00:24:31.500
Tất cả bọn trẻ đều bị thiêu sống.

00:24:34.700 --> 00:24:36.000
Bà Gladys...

00:24:36.000 --> 00:24:38.300
Câm cái miệng chó của nhà ngươi lại...

00:24:38.300 --> 00:24:41.600
- đừng có mà nhiều chuyện!
- Gì?

00:24:42.200 --> 00:24:45.000
- Gì? Gì?
- Harold, không...

00:24:45.000 --> 00:24:46.400
Tôi không cần biết bà đang nghĩ cái quái gì,

00:24:46.400 --> 00:24:47.700
nhưng tôi hứa sẽ cho bà ...

00:24:56.600 --> 00:24:58.400
TẤT CẢ CÁC NGƯỜI SẼ CHẾT!

00:25:16.000 --> 00:25:17.300
Mụ già có võ?

00:25:31.000 --> 00:25:32.700
Bắn đi, Jeep!

00:25:33.200 --> 00:25:36.000
Ngươi sẽ ko bao giờ bào vệ được cô ấy.

00:25:36.600 --> 00:25:38.400
Bắn đi!

00:25:39.700 --> 00:25:41.000
Bắn đi!

00:26:01.300 --> 00:26:03.000
Có ai giúp tôi!

00:26:07.600 --> 00:26:11.800
Dựng anh ấy lên,làm như tôi để có thể cầm máu lại

00:26:15.300 --> 00:26:17.600
Bình tỉnh nào.Giữ cổ anh ta nào

00:27:06.000 --> 00:27:07.500
Bệnh viện cách đây bao xa trời?

00:27:07.520 --> 00:27:08.500
Cái quái gì thế này?

00:27:08.510 --> 00:27:09.800
Mẹ không biết.

00:27:09.801 --> 00:27:11.900
có lẽ 70-80 dặm.

00:27:11.900 --> 00:27:15.800
80 dặm? Tôi sẽ đến đó nhanh nhất có thể,đừng lo.

00:27:16.300 --> 00:27:17.600
- Làm ơn nhanh cho.
- Được rồi.

00:27:24.500 --> 00:27:26.300
Cái quái gì thế?

00:27:30.400 --> 00:27:32.400
Mây đó,chứ cô nghĩ là gì?

00:27:32.450 --> 00:27:33.300
Mây đâu có kêu vo ve!

00:27:54.200 --> 00:27:56.300
Bố không thể tin nỗi mụ ấy có thể đứng được sau việc Percy

00:27:56.300 --> 00:27:58.900
ném cái chảo vào mặt mụ ta.

00:27:58.950 --> 00:28:02.400
Bố thấy rỏ ràng bà ấy đã gãy cổ.

00:28:04.500 --> 00:28:06.900
Con có thấy khẩu súng của gã đó chứ?

00:28:06.900 --> 00:28:09.000
Gã đó làm gì với khẩu súng đó nhỉ?

00:28:12.000 --> 00:28:15.700
Này Jeep.
Con không sao chứ.

00:28:16.500 --> 00:28:20.600
Con không thể bóp cò.Con như tê dại

00:28:23.100 --> 00:28:28.800
Con biết mình sẽ làm gì nhưng con đã sợ.

00:28:31.200 --> 00:28:34.800
Mụ ta có thể giết con.
Giết Charlie.

00:28:34.800 --> 00:28:39.500
Điều đó không có gì là xấu hổ cả con trai ạ?

00:28:40.000 --> 00:28:42.600
Không phải ai sinh ra là để trở thành anh hùng.

00:28:43.500 --> 00:28:46.300
Nhất là khi đưa con một quyết định khó khăn.

00:28:54.800 --> 00:28:58.700
Sao vậy?
Có chuyện gì vậy?

00:28:58.800 --> 00:29:00.700
- Giống như trong Kinh Thánh!
- Cái gì?

00:29:00.700 --> 00:29:02.000
Chúng ta nên cầu nguyện đi là vừa.

00:29:17.500 --> 00:29:20.300
Chúa ơi,mụ ta trông kinh quá.

00:29:20.320 --> 00:29:23.100
Vô lý nhỉ? Thế là mụ ta đã chết được hơn 1 giờ.

00:29:23.100 --> 00:29:24.800
Tôi không quan tâm mụ ta đã chết bao lâu.

00:29:24.800 --> 00:29:26.900
Con quỷ này đi tường cứ như người nhện.

00:29:26.900 --> 00:29:28.700
Không thể để mụ ta ở đây được.

00:29:29.200 --> 00:29:32.200
Con mụ này ăn gì mà nặng thế không biết.

00:29:32.200 --> 00:29:35.400
- Bọn ruồi đâu rồi nhỉ?
- Có chúa mới biết?

00:29:35.400 --> 00:29:37.000
Anh hỏi tôi thì tôi

00:29:37.000 --> 00:29:39.000
hỏi ai?

00:29:40.600 --> 00:29:43.900
Nè,có người đang tới.

00:29:45.100 --> 00:29:46.400
Cái gì?

00:29:49.200 --> 00:29:53.700
- Rồi,lại chuyện gì nữa đây.
- Đợi chút? LAPD(Cảnh sát Los Angeles)?

00:29:56.400 --> 00:29:59.600
- Tôi là người Vegas mà mấy anh.
- Đưa súng cho tôi.

00:30:09.400 --> 00:30:10.800
Ôi trời ơi.

00:30:18.000 --> 00:30:19.000
Charlie đợi đã.

00:30:30.000 --> 00:30:32.700
Mày bước 1 bước nữa là tao cho mày "lên đọt" luôn.

00:30:32.700 --> 00:30:34.800
Đây là cách các anh đón khách sao?

00:30:34.800 --> 00:30:36.700
Thưa ông chúng tôi sẽ gặp một số chuyện khiến cho

00:30:36.700 --> 00:30:39.900
tôi có thể thịt ông mà không cần chào hỏi.

00:30:39.900 --> 00:30:42.700
Trừ khi cho chúng tôi xem răng đi.

00:30:43.300 --> 00:30:46.200
Hả họng ra cho tao coi!

00:30:50.300 --> 00:30:52.400
Không có răng nanh.

00:30:53.200 --> 00:30:57.100
Được tồi thế thì tên của cậu là gì?

00:30:57.200 --> 00:30:58.600
Michael.

00:31:01.000 --> 00:31:03.400
Xin lỗi về mọi chuyện nghe Michael.

00:31:03.400 --> 00:31:06.800
Chúng tôi đã gặp một bà lão và mụ ta phá tung nơi này lên.

00:31:06.800 --> 00:31:09.700
Mụ ta có những cái răng mà chưa bao giờ chúng tôi thấy

00:31:09.770 --> 00:31:12.200
Nên chúng tôi cần thận trọng một chút.

00:31:12.600 --> 00:31:15.100
Mà anh bạn ở đây là gì?

00:31:15.100 --> 00:31:18.200
Tôi không thấy anh giống cảnh sát.

00:31:18.250 --> 00:31:20.300
Hay là người L.A.

00:31:21.100 --> 00:31:27.400
Nhưng chắc tôi đã lầm?
Chỉ có những tên điên mới ăn cắp xe cảnh sát?

00:31:30.000 --> 00:31:33.500
- Anh không biết gì sao?
- Biết gì chứ?

00:31:33.500 --> 00:31:35.700
Mọi hệ thống Tv đều ngưng hoạt động,

00:31:35.760 --> 00:31:37.500
ngay cả radio,điện thoại.

00:31:37.500 --> 00:31:41.000
- Vậy chúng ta không còn nhiều thời gian.
- Đứng yên đó.

00:31:41.600 --> 00:31:44.700
Tốt hơn là nói cho chúng tôi biết anh làm cái quái gì ở đây.

00:31:50.000 --> 00:31:52.000
Bố ơi,xin lỗi anh ấy đi.

00:31:55.000 --> 00:31:57.100
Hê,hê,hê anh kia!

00:31:58.000 --> 00:32:00.400
Tôi chắc anh không muốn có đổ máu

00:32:00.400 --> 00:32:04.400
dù với lý do nào đối với người ở sa mạc này.

00:32:04.450 --> 00:32:05.900
Hãy nghe lời tôi

00:32:05.900 --> 00:32:09.200
Thả Bob sau đó có thể đi đường anh,dể thôi mà.

00:32:25.000 --> 00:32:26.600
Bọn chúng đang ở đây.

00:32:28.900 --> 00:32:31.200
Anh bạn cần nó đấy.

00:32:31.800 --> 00:32:34.200
- Đợi đã,ai đang ở đây?
- Cũng giống như mụ ta thôi.

00:32:34.300 --> 00:32:36.900
Mà anh biết mụ nào rồi đấy?

00:32:44.800 --> 00:32:47.500
Khoang đã tôi không nghĩ đây là ý hay đâu.

00:32:47.500 --> 00:32:51.600
- Bố à,lần này con lo được.
- Lo được à.

00:32:51.601 --> 00:32:52.600
Anh đâu phải là người được chọn.

00:32:58.500 --> 00:33:00.600
Đừng quá dũng cảm.

00:33:06.000 --> 00:33:08.800
- Gì vậy?
- Tốt nhất là vào trong đi.

00:33:19.900 --> 00:33:21.600
Jeep, đi nào!

00:33:50.600 --> 00:33:52.700
Mọi người bình tỉnh!

00:33:57.500 --> 00:34:00.100
Được rồi,chúng ta đã kẹt ở đây.Giờ làm gì nào?

00:34:20.500 --> 00:34:22.200
Được rồi Rambo.
Chúng ta lên đây rồi.

00:34:22.400 --> 00:34:24.300
Giờ nói sẽ chiến đấu với chúng như thế nào?

00:34:24.300 --> 00:34:26.900
Nghe nào!

00:34:27.900 --> 00:34:29.400
Các anh có nghe thấy gì không?

00:34:34.100 --> 00:34:36.900
- Cái quái gì thế nhỉ?
- Nghe giống như là...

00:34:37.000 --> 00:34:39.000
Xe kem?

00:34:46.100 --> 00:34:47.700
Bớt giởn,có chuyện này nữa sao?

00:34:48.300 --> 00:34:53.300
Mở khóa an toàn cho súng đi,lúc này không có gì là giởn đâu.

00:34:53.400 --> 00:34:55.500
Khi bắt đầu chuyện này.Cố mà giữ cây súng

00:34:55.500 --> 00:34:59.000
đừng có để rớt khỏi tay đó.

00:35:01.500 --> 00:35:03.500
Sao mấy người lại nhìn tôi?

00:35:28.400 --> 00:35:35.000
Audrey.Cưng ơi.Đó chỉ là người đưa kem thôi

00:36:10.000 --> 00:36:12.300
Tên này đẹp trai như Bình Minh ấy nhỉ.

00:36:13.400 --> 00:36:14.900
Chết mẹ rồi.

00:36:17.100 --> 00:36:18.500
Ghê quá!

00:36:18.500 --> 00:36:19.800
Chơi nào.

00:36:42.000 --> 00:36:43.700
Cái gì vậy?

00:37:07.200 --> 00:37:08.700
Nào bắn lẹ đi!

00:38:34.000 --> 00:38:35.300
Họ chỉ là là thường dân mà.

00:38:35.300 --> 00:38:37.600
Không đâu!
Cứ bắn đi!

00:38:57.000 --> 00:38:59.000
Đừng để chúng lại gần cửa sổ.

00:39:26.000 --> 00:39:27.500
Howard!

00:39:34.000 --> 00:39:35.800
Các người đã ép chúng ta làm chuyện này?

00:39:47.600 --> 00:39:49.300
Bắt được ngươi rồi!

00:40:11.600 --> 00:40:13.300
Chúng đi rồi

00:40:15.200 --> 00:40:18.500
Để tôi đi! Anh ấy còn sống!
Anh ấy ngoài kia!

00:40:18.500 --> 00:40:22.200
- Anh ấy ngoài kia.
- Anh ấy tiêu rồi.

00:40:27.000 --> 00:40:28.600
Em ổn chứ?

00:40:29.400 --> 00:40:31.200
Vâng, em ổn rồi.

00:40:34.300 --> 00:40:35.600
Cám ơn.

00:40:36.500 --> 00:40:39.300
Tôi đã nói cô đừng tỏ ra dũng cảm mà.

00:40:43.600 --> 00:40:45.300
Bọn chúng rút rồi.

00:40:47.600 --> 00:40:48.500
Có chuyện gì vậy?

00:40:48.500 --> 00:40:50.400
Chúng ta cần người trên mái nhà.

00:40:50.400 --> 00:40:52.500
- Để tôi.
- Khoan đã.

00:40:54.900 --> 00:40:57.000
Giờ tốt nhất là anh nên nói rõ mọi chuyện đi.

00:41:02.700 --> 00:41:09.000
Gần đây Chúa đã mất niềm tin ở con người nên ổng đã gởi xuống đây thứ đó.

00:41:11.000 --> 00:41:13.600
Đó là thứ mà chúng ta thấy ở ngoài kia.

00:41:13.600 --> 00:41:16.200
Ý anh nói đó là Khải Huyền?

00:41:16.200 --> 00:41:18.800
Hay còn gọi là sự hủy diệt.

00:41:19.800 --> 00:41:26.000
Nhưng quan trọng là chúng được điều khiển bởi một thế lực bên ngoài kia.

00:41:26.100 --> 00:41:29.000
Thế lực nào?
Quỷ hả?

00:41:29.000 --> 00:41:30.100
Không...

00:41:34.800 --> 00:41:37.600
Những thiên thần.

00:41:37.600 --> 00:41:42.400
Khoan đã.Tôi không biết anh đọc chuyện này ở sách nào

00:41:42.430 --> 00:41:48.000
Nhưng theo tôi biết thì thiên thần là người tốt mà.

00:41:48.100 --> 00:41:50.800
Hãy bắt đầu tin đi.Sự thật khác nhiều lắm

00:41:50.810 --> 00:41:54.300
Chó thật. Tôi không phải là mục sư nhưng tôi chưa nghe

00:41:54.300 --> 00:41:57.200
Anh bán kem,hay bà ngoại có thể ăn thịt sống tốt như vậy

00:41:57.300 --> 00:41:59.300
Còn đi tường như người nhện nữa chứ.

00:41:59.300 --> 00:42:01.300
Và tôi cũng chả quan tâm những gì anh bạn này nói.

00:42:01.310 --> 00:42:04.400
Khoang đã.Anh nói chúng có bao nhiêu?

00:42:05.200 --> 00:42:08.200
Trời vẫn còn tối
Chúng vẫn ở ngoài kia

00:42:08.200 --> 00:42:10.200
- Ý anh muốn nói
- Vâng đúng vậy.

00:42:10.400 --> 00:42:13.000
Ngày mai chúng sẽ vào đây như Ông già noel

00:42:13.000 --> 00:42:15.000
Tôi không biết chuyện điên khùng này thế nào?
Nhưng tôi ..không tin vào Chúa.

00:42:15.200 --> 00:42:18.900
Và Bob này cũng không tin vào cái khác.

00:42:19.100 --> 00:42:22.300
Vậy anh ta không tin vào những chuyện mình đã thấy sao.

00:42:22.400 --> 00:42:24.700
Nhưng rồi những chuyện đó sẽ đến thôi

00:42:24.700 --> 00:42:27.000
- Tôi không mong thế này.
- Thôi nào Percy!

00:42:27.000 --> 00:42:28.300
Chúng ta đang nói về cái gì vậy nhỉ?

00:42:28.300 --> 00:42:34.200
Thiên thần, người quái dị.
Chúng không có thật! Chúng chỉ là...

00:42:34.300 --> 00:42:36.700
Nhìn ra ngoài kia kìa Bob?

00:42:37.000 --> 00:42:42.400
Những người đó không còn là thường dân nữa!

00:42:43.800 --> 00:42:46.400
Vậy anh đến đây để bảo vệ chúng tôi?

00:42:46.900 --> 00:42:48.700
Không,không phải cô.

00:42:49.900 --> 00:42:51.500
Mà cô ấy.

00:42:52.500 --> 00:42:55.800
Tôi? Sao lại là tôi?

00:42:55.810 --> 00:42:59.600
Bởi vì đứa trẻ đó chính là hy vọng duy nhất của loài người.

00:43:08.400 --> 00:43:13.400
Đợi tí đã,bớt giỡn.Tôi chỉ là một hầu bàn thôi mà.

00:43:15.500 --> 00:43:19.000
- Thậm chỉ tôi còn không có xe.
- Không phải vẫn đề đó.

00:43:19.200 --> 00:43:22.000
Nếu đứa bé không thể sống thì nhân loại diệt vong

00:43:24.200 --> 00:43:25.900
Vậy chúng ta phải cố thủ ở đây

00:43:25.900 --> 00:43:27.800
- cho đến khi đứa trẻ ra đời sao?
- Trúng phóc.

00:43:28.000 --> 00:43:29.800
Tôi mới mang thai được 8 tháng.

00:43:30.100 --> 00:43:31.800
Cái quái này là thế nào nhỉ.

00:43:31.800 --> 00:43:35.300
Làm sao chúng ta có thể cầm cự ở đây trong 1 tháng?

00:43:35.300 --> 00:43:36.600
Chúng ta không còn cách nào khác.

00:43:39.500 --> 00:43:43.100
- Chúng sẽ quay lại chứ?
- Ừ.

00:43:45.000 --> 00:43:49.400
Nghe này,chúng ta không cần biết các vị có tin hay không.

00:43:49.410 --> 00:43:51.800
Nhưng ở ngoài kia.Bọn chúng cũng không quan tâm

00:43:51.800 --> 00:43:53.700
miễn sao đứa bé đó chết.

00:43:55.800 --> 00:43:58.400
Hồi nãy chúng mới chỉ phô diễn sức mạnh thôi.

00:43:58.400 --> 00:43:59.800
Lần sau chúng sẽ đánh vào điểm yếu của chúng ta.

00:44:02.000 --> 00:44:06.000
Giờ thì các vị cần ngồi lại và thảo luận xem có thể làm gì để giúp tôi.

00:44:07.600 --> 00:44:13.400
Nhưng tin tôi đi.Chuyện tồi tệ vẫn còn đang ở phía trước

00:44:23.800 --> 00:44:26.000
Chó chết thật.

00:44:27.600 --> 00:44:30.300
Tôi cảm nhận được chúng đang ở ngoài kia.

00:44:36.300 --> 00:44:41.500
- Khẩu súng là thế nào vậy?
- Gì?

00:44:41.600 --> 00:44:43.000
Cái khẩu mà cậu chơi vào đầu bà ngoại ấy.

00:44:43.000 --> 00:44:45.900
Đừng nói với tôi anh dùng nó để đi săn đó.

00:44:47.900 --> 00:44:53.100
- Tôi dùng để tự vệ.
- Tự vệ khỏi cái gì?

00:44:53.150 --> 00:44:55.500
- Khỏi mọi người.
- Người nào?

00:44:57.200 --> 00:45:01.300
- Những người xấu.
- Thường dân, hay là...

00:45:01.400 --> 00:45:05.400
Không phải thường dân
những người...

00:45:05.500 --> 00:45:07.800
Không phải thường dân thì.

00:45:07.800 --> 00:45:10.200
Mà nó có liên quan gì đến anh nhỉ.

00:45:11.600 --> 00:45:15.200
Tôi có lý do để làm việc mà tôi nghĩ là nên làm.

00:45:25.000 --> 00:45:27.700
Thực ra tôi chưa từng sử dụng nó?

00:45:29.400 --> 00:45:37.100
Tôi đã sử dụng nó để hù dọa nhiều người nhưng tôi chưa bao giờ bắn.

00:45:39.800 --> 00:45:41.900
Cho đến hôm nay.

00:45:46.400 --> 00:45:49.000
Điên quá phải không.

00:45:54.400 --> 00:46:00.400
Khi tôi còn bé...,ba tôi thường ngồi bên giường tôi mỗi đêm

00:46:00.400 --> 00:46:03.000
cho đến khi tôi ngủ.

00:46:05.600 --> 00:46:08.900
Và ông ấy thường nói:

00:46:11.700 --> 00:46:26.300
"Percy, nếu con không thể thức dậy vào ngày mai,
và ngày hôm nay là ngày

00:46:26.400 --> 00:46:30.400
cuối cũng trên trái đất.

00:46:31.300 --> 00:46:45.600
Con nên tự hào vì mình đã sống trên đời này.Nếu không...

00:46:47.500 --> 00:46:52.000
con chỉ là vật vô tri."

00:47:07.500 --> 00:47:09.200
Chó chết.

00:47:25.700 --> 00:47:29.400
- Cứ tự nhiên.
- Cám ơn.

00:47:33.300 --> 00:47:36.900
- Cô đói không?
- không.

00:47:37.300 --> 00:47:38.900
Dù ngày mai là ngày tận thế

00:47:39.000 --> 00:47:41.400
thì cũng đừng làm con ma đói.

00:47:41.800 --> 00:47:44.900
Hãy mừng đi vì chúng ta còn ga để nấu ăn.

00:47:56.100 --> 00:47:58.300
Tôi thường không uống nhiều bia.

00:48:01.000 --> 00:48:03.100
Howard là người uống nhiếu nhất trong gia đình.

00:48:15.300 --> 00:48:21.700
Anh đã từng làm gì? Tôi không biết cho đến khi tôi tới đây.

00:48:23.800 --> 00:48:27.900
Tôi là một người lính.
Chỉ huy một đội quân.

00:48:32.800 --> 00:48:35.600
Rồi sao?
Sao anh lại bỏ đi?

00:48:36.700 --> 00:48:38.500
Tôi đã nhận được một mệnh lệnh.Cái mà tôi không thể tin được

00:48:42.000 --> 00:48:45.000
Chúa đã mất niềm tin.Nhưng tôi thì ko.

00:48:53.000 --> 00:48:55.000
Sao anh vẫn còn niềm tin?

00:48:55.030 --> 00:49:01.400
Ý tôi muốn nói là khi niềm tin đó vô ích thì sao anh vẫn hướng tới.

00:49:07.000 --> 00:49:16.800
Khi chúa chọn bạn thì có nghĩa là ông ấy đang yêu bạn.

00:49:16.810 --> 00:49:21.100
Và tôi là người đầu tiên trên đó chịu xuống đây.

00:49:23.100 --> 00:49:30.000
Tình thương và hy vong của tôi với nhân loại không bao giờ thay đổi.

00:49:33.400 --> 00:49:37.400
Tôi sẽ bảo vệ các bạn như một nghĩa vụ.

00:49:37.420 --> 00:49:41.700
Tôi bảo vệ các bạn khỏi sự chết chóc đang leo thang

00:49:41.710 --> 00:49:46.500
Cuộc chiến này sẽ thiêu trụi mọi thứ như trong các câu chuyện cổ.

00:49:46.530 --> 00:49:50.600
Và dìm mọi thứ và trong bóng tối

00:49:51.300 --> 00:49:54.200
Lúc đó nhân loại bị chìm trong đau khổ.

00:49:56.600 --> 00:50:01.800
Nhân loại sẽ lầm than trong tiếng thét.

00:50:02.100 --> 00:50:05.300
Đó là khi hy vọng không còn.

00:50:06.600 --> 00:50:14.500
Lúc đó họ mới thấy được họ đã đánh mất những gì mà họ không gìn giữ.

00:50:16.100 --> 00:50:18.700
Tôi biết về cậu Jeep à.

00:50:19.400 --> 00:50:24.000
15 tuổi mẹ cậu rời đi,bỏ lại ba cậu xoay sở với cái thế giới này.

00:50:24.300 --> 00:50:29.900
Và 5 năm tiếp theo cậu đang làm tất cả để ba mình định hướng lại cuộc đời.

00:50:32.000 --> 00:50:36.700
Cậu yêu một con gái hơn chính mạng sống của mình nhưng cô ta lại có thai với người khác.

00:50:38.100 --> 00:50:41.800
Thậm chí cậu biết cô ta không yêu cậu như cậu yêu cô ta.

00:50:43.500 --> 00:50:46.600
Jeep à.

00:50:48.300 --> 00:50:52.000
Cậu chính là lý do mà tôi vẫn còn niềm tin.

00:50:57.400 --> 00:51:00.000
Chúng ta nên chuẩn bị cho cuộc tấn công tiếp theo.

00:51:50.000 --> 00:51:52.600
Ngươi có hỏi gì không?

00:51:53.800 --> 00:51:58.300
Con tự hỏi chính mình như cách của người.

00:52:01.900 --> 00:52:05.100
Khi người tạo ra họ.Người nói chúng ta phải yêu họ.

00:52:07.300 --> 00:52:09.000
Con vẫn vậy.

00:52:11.300 --> 00:52:13.200
Họ phải nhận bản án cho chính mình.

00:52:13.250 --> 00:52:15.200
Họ sẽ bị diệt vong.

00:52:16.200 --> 00:52:18.500
Sao chúng ta có thể chỉ dẫn họ.

00:52:18.600 --> 00:52:21.400
Chúng ta cần họ tuân lệnh.

00:52:22.000 --> 00:52:23.500
Nói đi Gabriel.

00:52:23.500 --> 00:52:27.800
Ông có bao giờ phân biệt được cái Người muốn...và cái Người cần chưa?

00:52:28.400 --> 00:52:33.400
Đó không phải vấn đề của ông Michael.
Không ai dám lắng nghe cảm xúc của Người?

00:52:33.450 --> 00:52:35.500
Vì Người tạo ra luật.

00:52:36.400 --> 00:52:39.600
Vậy ông nói rằng chúng ta đã mất đi đức tin.

00:52:41.600 --> 00:52:48.100
Quá trể rồi.Mệnh lệnh đã được thi hành.Và cái yếu phải tuân theo cái mạnh

00:52:48.150 --> 00:52:50.500
Và chúng ta không thể sửa lại cái được đưa ra.

00:52:51.000 --> 00:52:57.200
Nếu anh vẫn cứ giữ ý định thì càng làm cho Người nổi giận hơn thôi

00:52:58.000 --> 00:53:03.200
Nếu bề trên sai lầm....... Chúa vẫn đầu thai vào con người dù họ có muốn hay không......

00:53:37.500 --> 00:53:39.600
Sandra

00:54:13.100 --> 00:54:14.700
Howard?

00:54:38.600 --> 00:54:39.700
Howard.

00:54:49.600 --> 00:54:50.700
Sandra , giúp anh.

00:54:57.500 --> 00:54:59.200
Cứu anh với!

00:55:03.700 --> 00:55:08.000
- Cô làm gì vậy?
- Anh ấy còn sống! Để tôi đi!

00:55:15.200 --> 00:55:17.900
Mẹ đang làm gì vậy? Mẹ ơi dừng lại đi!

00:55:17.900 --> 00:55:19.400
- Cha con còn sống!
- Không đâu mẹ ơi!

00:55:19.410 --> 00:55:20.700
Để tôi đi!

00:55:23.700 --> 00:55:24.400
Không đừng

00:55:44.300 --> 00:55:45.800
Chúa ơi!

00:55:49.700 --> 00:55:50.400
Percy?

00:56:09.600 --> 00:56:13.600
Đây là lỗi của bố.Bố đã ngủ quá say

00:56:14.200 --> 00:56:16.500
- Bố...
- Không!

00:56:20.100 --> 00:56:27.900
Bố biết ông ấy tin bố.
Nhưng giống mẹ con.Bố đã làm ông ấy thất vọng

00:56:28.000 --> 00:56:30.200
Mọi người thất vọng.

00:56:44.900 --> 00:56:49.800
Mẹ ơi.Nêu làm như vậy chắc mẹ sẽ khá hơn chứ?

00:57:07.900 --> 00:57:10.100
Đó là lỗi của con.

00:57:10.900 --> 00:57:17.600
Chúng ta tới đây vì con.
Chúng ta hy sinh mọi thứ vì con.

00:57:17.700 --> 00:57:22.900
Không.Con muốn đi.Nhưng mẹ cũng muốn mà

00:57:22.920 --> 00:57:24.800
Mẹ yêu gia đình mình.

00:57:26.100 --> 00:57:29.400
Mẹ yêu cuộc sống này.Và con đã hủy hoại mọi thứ

00:57:30.200 --> 00:57:32.700
Con đã hủy hoại mọi thứ!

00:57:32.800 --> 00:57:35.300
- Mọi thứ!
- Đủ rồi.

00:57:35.800 --> 00:57:39.100
Cô đã ngồi đây rồi mà còn tra tấn con gái của mình nữa hả?

00:57:39.200 --> 00:57:42.900
Còn cô bé thì nên đi tìm việc gì có ích cho mình thì hơn?

00:58:05.400 --> 00:58:07.700
Này mọi người để ý này,

00:58:07.700 --> 00:58:10.000
Em nghe thấy gì đó.

00:58:10.500 --> 00:58:13.000
Nếu các người nghe được giọng ta,thì đây là những tin hiệu đầu tiên

00:58:13.100 --> 00:58:19.400
Tin tốt là từ khi Khải Huyền bắt đầu. 48 giờ trước đây

00:58:19.400 --> 00:58:22.300
Một quân đoàn đã hình thành bên ngoài Las Vegas

00:58:22.300 --> 00:58:25.100
và bắt đầu có tầm ảnh hưởng.

00:58:25.120 --> 00:58:28.600
Chưa có xác nhận của các quân đoàn khác

00:58:28.620 --> 00:58:32.600
ở Death Valley, Zion và
Red Ridge National Park.

00:58:32.610 --> 00:58:34.300
Red Ridge, khoản 1 giờ đi đường đến đó.

00:58:34.320 --> 00:58:35.200
Có nghĩa là chúng ta bị vậy rồi?

00:58:35.250 --> 00:58:36.400
Không.

00:58:37.500 --> 00:58:40.100
- Chúng không thể ở khắp mọi nơi.
- Gì vậy?

00:58:40.200 --> 00:58:43.500
Tôi không cần biết ra sao nhưng tôi muốn rời khỏi nơi này.

00:58:45.800 --> 00:58:49.200
Chúng ta không thể đi đâu trước khi đứa bé ra đời.

00:58:50.800 --> 00:58:52.500
Như vậy quá nguy hiểm.

00:58:57.600 --> 00:59:02.000
Nguy hiểm? Nguy hiểm cái quái gì chứ?

00:59:02.100 --> 00:59:05.600
...sức mạnh để tồn tại. Và bao dung với tất cả các người

00:59:05.700 --> 00:59:07.700
để đón nhận sự trừng phạt.

00:59:41.500 --> 00:59:42.800
Ổn chứ?

00:59:47.100 --> 00:59:50.000
Em từng có ý tưởng điên rồ rằng không muốn có đưa bé.

00:59:53.100 --> 00:59:55.600
Khi đi tới phòng mạch để phá anh biết em nghĩ gì không?

00:59:56.500 --> 00:59:59.100
Lúc em vẫn còn trong phòng đợi...

00:59:59.120 --> 01:00:02.100
luôn nghĩ rằng mình làm đúng.

01:00:04.800 --> 01:00:14.100
Em nhận thấy mình đang phạm phải một lỗi lầm hết sức to lớn.

01:00:16.200 --> 01:00:20.400
Em không thể thở thậm chí không thể nói.

01:00:22.700 --> 01:00:28.100
Em cảm giác như mình sắp chết đến nơi.

01:00:33.200 --> 01:00:36.100
Và khi họ gọi tên em,em đã bỏ chạy.

01:00:40.200 --> 01:00:43.000
Trong một thời gian dài...

01:00:44.300 --> 01:00:47.900
Em luôn nghĩ có thể quay lại đó bất cứ khi nào em muốn.

01:00:48.700 --> 01:00:52.000
để kết thúc chuyện này.

01:00:53.100 --> 01:00:58.000
Nhưng khi chuẩn bị thì cảm giác đó quay trở lại

01:01:00.500 --> 01:01:03.000
Em biết mình không còn lựa chọn.

01:01:04.700 --> 01:01:08.000
Hình như mọi chuyện đã được sắp đặt.

01:01:08.600 --> 01:01:11.300
Nó khiến em...

01:01:13.200 --> 01:01:18.500
Khiến em ghét cái đang lớn dần trong em.

01:01:19.000 --> 01:01:21.700
Em đang nói dối chính mình phải không Charlie.

01:01:22.700 --> 01:01:28.600
Anh biết đó không phải là những gì em mong muốn.

01:01:30.200 --> 01:01:33.000
Sao anh lại tin tưởng em quá vậy Jeep?

01:01:35.400 --> 01:01:38.600
Chúa không bao giờ cho chúng ta bất cứ cái gì mà không có lý do.

01:01:40.800 --> 01:01:45.300
hay anh luôn là người mà suốt ngày đi đâu cũng gặp toàn vận đỏ?

01:01:48.400 --> 01:01:52.800
Không,em không phải là người như những người ngoài kia?

01:01:53.100 --> 01:01:56.800
Hãy cho anh biết khi nào em không còn tin vào chính bản thân mình.

01:02:05.300 --> 01:02:10.900
- Đây là tất cả những gì bạn cần...
- Nhấp 2 cái. Sẽ có chuyện.

01:02:11.200 --> 01:02:15.200
Em có quen một lính thủy hồi hè.Anh ta cũng mang súng

01:02:15.200 --> 01:02:19.900
- Gia đình em ghét anh ta.
- Tôi cũng mong họ như vậy.

01:02:23.200 --> 01:02:28.300
Mẹ em nói đúng.Tất cả tội lỗi là do em

01:02:28.320 --> 01:02:33.300
- Cô ấy không có ý đó đâu.
- Không mẹ nói đúng đấy.

01:02:33.400 --> 01:02:37.600
Lý do họ tới đây cũng là vì em.

01:02:37.650 --> 01:02:41.400
Họ nghĩ bạn em ảnh hưởng xấu đến em.

01:02:42.000 --> 01:02:45.700
Nhưng chính em mới là người gây ảnh hưởng xấu

01:02:50.500 --> 01:02:53.700
Thật là khốn nạn.

01:02:53.750 --> 01:02:58.100
Khi anh còn trẻ ông già thường

01:02:58.150 --> 01:03:01.500
cho anh một trận khi anh làm sai điều gì.

01:03:02.000 --> 01:03:03.500
Em biết nó có nghĩa gì không?

01:03:03.540 --> 01:03:04.600
Gì?

01:03:04.600 --> 01:03:07.400
Chúng ta trở nên tốt hơn khi chúng ta đã phạm sai lầm.

01:03:09.000 --> 01:03:15.000
Vấn đề ở chổ khi chúng ta lớn lên,có gia đình

01:03:15.100 --> 01:03:18.200
sai lầm không còn là tốt nữa.

01:03:31.100 --> 01:03:33.100
Chuyện gì nữa đây?

01:03:39.300 --> 01:03:43.600
- Chúng ta có khách nữa hả?
- Tôi không nghĩ vậy.

01:03:55.500 --> 01:03:59.100
- Tốt hơn là em nên lên lầu đi
- Không em lo được.

01:03:59.300 --> 01:04:02.600
- Lên lầu ngay.
- Em lo được mà.

01:04:04.100 --> 01:04:06.500
Vậy thì cầm lấy cái này.

01:04:11.300 --> 01:04:12.700
Xong chưa.

01:04:22.200 --> 01:04:26.800
- Đợi chút.
- Kyle, họ là...?

01:04:34.900 --> 01:04:36.500
Kyle!

01:04:43.300 --> 01:04:48.700
Chúng ta bị chơi rồi.Chúng thấy họ tới nên mới bật điện lên

01:04:48.710 --> 01:04:53.000
Này,quay trở lại xe ngay!Quay về xe ngay

01:04:55.000 --> 01:04:56.000
Bố ơi!

01:04:58.300 --> 01:04:59.900
Họ không hiểu ý!

01:05:01.500 --> 01:05:03.200
Vào xe ngay!

01:05:23.700 --> 01:05:25.900
Coi chừng anh bắn trúng thằng nhỏ!

01:05:37.400 --> 01:05:40.200
Anh ta làm cái quái gì vậy nhỉ?

01:05:45.400 --> 01:05:49.100
Đừng mở cửa nếu không tất cả chúng ta sẽ chết.

01:06:16.000 --> 01:06:16.700
Mày ngu quá.

01:06:19.600 --> 01:06:21.600
Chó chết thật!

01:06:24.500 --> 01:06:27.700
Không Audrey.

01:06:36.000 --> 01:06:38.100
Chịu chết chưa.

01:06:42.700 --> 01:06:45.800
Cô bé còn trẻ con.Không thể để cô bé chết được

01:06:47.000 --> 01:06:49.200
Tôi thế nếu anh không làm gì thì tôi sẽ...

01:06:57.900 --> 01:07:01.000
Đợi đã.Cô phải ở đây.

01:07:03.500 --> 01:07:04.800
Mở cửa.

01:07:53.200 --> 01:07:55.400
- Đi lấy nước mau.
- Jeep!

01:08:03.800 --> 01:08:07.300
Đừng sợ.Tôi chỉ muốn chơi với con của cô thôi

01:08:31.300 --> 01:08:33.600
- Cô không sao chứ?
- Nó đâu rồi?

01:08:54.600 --> 01:08:56.600
Cái quái gì thế?

01:09:09.700 --> 01:09:11.400
Ôi trời ơi.

01:09:12.800 --> 01:09:14.300
Tôi sắp sinh.

01:09:18.900 --> 01:09:20.600
Khoan đã không phải vì tôi là phụ nữ mà để tôi làm chuyện này chứ

01:09:20.670 --> 01:09:21.900
Tôi không biết làm thế nào.

01:09:21.910 --> 01:09:23.700
Im đi và làm chính xác những gì tôi nói.

01:09:23.800 --> 01:09:25.600
Nhưng phải làm như thế nào chứ?

01:09:31.100 --> 01:09:34.100
Chỉ có một cách để cho dứa trẻ đó chào đời.

01:09:43.200 --> 01:09:45.000
- Cái quái gì vậy?
- Hắn đang đến.

01:09:45.100 --> 01:09:46.800
- Chúng ta cần nhanh lên.
- Làm sao mà nhanh cho được?

01:09:46.800 --> 01:09:48.400
Đẻ con chứ đâu phải lái xe đâu mà nhanh.

01:09:48.450 --> 01:09:50.000
Charlie, Tôi cần cô rặng mạnh nào.

01:09:50.000 --> 01:09:52.700
Rặng như chưa bao giờ được rặng!

01:09:52.700 --> 01:09:55.700
- Michael ai đang đến vậy?
- Rặng đi!

01:10:10.100 --> 01:10:12.400
Chúng ta có đủ đạn để chơi không?

01:10:13.800 --> 01:10:17.900
Coi nào!
Tốt lắm!

01:10:21.300 --> 01:10:23.700
Charlie cô làm được mà!

01:10:25.300 --> 01:10:25.800
Cô làm được rồi.

01:10:37.000 --> 01:10:41.200
Nó vẫn khỏe.Cô đã có con.Coi này

01:10:41.200 --> 01:10:44.600
Được rồi.Để cho cô ấy nghỉ

01:10:51.300 --> 01:10:52.300
Audrey.

01:10:54.300 --> 01:10:56.300
Mẹ ơi
Coi nè, Nó còn sống

01:11:00.300 --> 01:11:07.000
Nó thật dể thương.Mẹ nhớ lúc sinh con

01:11:07.700 --> 01:11:13.000
Con cũng dể thương giống như vậy.

01:11:15.700 --> 01:11:18.100
Audrey,mẹ xin lỗi vì những gì mình đã nói.

01:11:18.100 --> 01:11:20.300
- Mẹ không có ý gì.
- Vâng.

01:11:20.300 --> 01:11:23.700
Con là thứ quan trọng nhất của đời mẹ.

01:11:26.000 --> 01:11:29.000
- Chỉ có mẹ và con thôi.
- Con hiểu.

01:11:35.100 --> 01:11:38.700
- Giờ chúng ta an toàn chứ?
- Không.

01:11:41.000 --> 01:11:47.500
Chúng ta phải tạo cơ hội để nó có thể lớn lên.

01:11:49.000 --> 01:11:52.200
Để lãnh đạo thế giới thoát khỏi bóng tối.

01:11:53.200 --> 01:11:55.800
Chúng ta phải làm gì tiếp?

01:11:57.100 --> 01:11:59.600
Cô phải chỉ dạy cho nó.

01:12:01.800 --> 01:12:04.200
Anh nghĩ tôi có thể làm được việc đó sao?

01:12:05.100 --> 01:12:08.400
Sao anh lại giao chuyện đó cho tôi?

01:12:10.500 --> 01:12:13.100
Nếu nó là một người quan trọng sao anh không dạy dỗ nó?

01:12:19.900 --> 01:12:23.000
Bởi vì cô là người định hướng cho nó.

01:12:54.300 --> 01:12:55.800
Michael chúng ta cần đi thôi.

01:12:55.900 --> 01:13:00.100
Bọn quái đó không thể đến gần đứa trẻ nhưng có những người giống như tôi có thể tiếp cận được.

01:13:00.100 --> 01:13:02.800
- Ai vậy?
- Gabriel.

01:13:02.850 --> 01:13:05.200
Hắn đến để làm chuyện mà tôi đã bỏ.

01:13:05.210 --> 01:13:07.900
Anh là người từng được lệnh đến giết đứa bé?

01:13:07.900 --> 01:13:10.400
Đó là lệnh mà anh đã không tuân theo?

01:13:10.400 --> 01:13:12.400
- Chúng ta cần đi.
- Anh đang nói gì vậy?

01:13:12.500 --> 01:13:14.100
Chuẩn bị vủ khí và chúng ta rời nơi khỏi nơi này.

01:13:14.110 --> 01:13:15.400
- Anh nói gì vậy hả?
- Chúng ta cần đi ngay.

01:13:15.410 --> 01:13:17.100
- Nói đi!
- Ngay!

01:13:21.400 --> 01:13:26.700
Đứa bé. Nó không được định là sẽ tồn tại.

01:13:28.600 --> 01:13:32.800
Nhưng tương lai chưa có gì.Và nó còn sống

01:13:32.810 --> 01:13:35.700
Có nó,thì chúng ta còn hy vọng.

01:13:37.100 --> 01:13:38.600
Audrey!

01:13:41.300 --> 01:13:42.700
- Mẹ!
- Coi nào.

01:13:42.700 --> 01:13:44.300
- Cô làm gì vậy?
- Tôi đã nghe họ nói.

01:13:44.310 --> 01:13:47.200
Chúng chỉ muốn đứa bé.
Tôi sẽ đưa cho họ đứa bé.

01:13:47.210 --> 01:13:49.100
- Họ sẽ cho chúng ta đi!
- Đưa nó lại đây!

01:13:49.200 --> 01:13:53.200
Để làm gì!?Cô đâu có muốn nó ngay từ đầu!

01:13:56.400 --> 01:13:59.900
Coi nào, Audrey.
Audrey, đi với mẹ!

01:14:05.100 --> 01:14:06.900
Nó chỉ là 1 đứa bé.

01:14:08.100 --> 01:14:10.000
Nó chỉ là 1 đứa bé.

01:14:53.800 --> 01:14:54.500
không!

01:14:55.800 --> 01:14:57.400
Không, Jeep, không phải bây giờ!

01:14:59.000 --> 01:15:01.600
Đứa trẻ! Hãy đưa nó ra khỏi đây!

01:15:01.610 --> 01:15:04.400
- Thế còn anh?
- Đừng lo.

01:15:06.000 --> 01:15:09.400
Đi tìm nhà Tiên Tri,xem chỉ dẫn để làm tiếp.

01:15:09.400 --> 01:15:12.900
- Tiên tri? Tiên tri nào? Chỉ dẫn gì?
- Đi đi!

01:15:41.600 --> 01:15:44.700
Tôi biết ông sẽ được cử đến, Gabriel.

01:15:46.100 --> 01:15:49.200
Ông luôn phục vụ tận tình đối với Người.

01:15:49.210 --> 01:15:54.900
Không giống ngươi.
Đứa con hư của người.

01:16:06.200 --> 01:16:13.400
Cánh của ông.Nó không giúp gì cho ông sao

01:16:14.200 --> 01:16:16.500
tôi cảm giác là nó hơi vướng víu.

01:16:26.000 --> 01:16:31.400
Ông nghĩ cãi lại ý của Người mà không trả giá sao?

01:16:32.600 --> 01:16:35.300
Đứa bé vẫn sống.

01:16:38.600 --> 01:16:40.600
Còn lại tôi không quan trọng.

01:16:49.800 --> 01:16:52.800
Quá trẻ để phải hy sinh Michael.

01:16:53.300 --> 01:16:56.800
Ông có thể giúp chúng chạy nhưng không thể giúp chúng thoát.

01:16:58.400 --> 01:17:00.800
Và ông cũng vậy,người anh em.

01:17:01.700 --> 01:17:04.400
Tôi không trốn chạy.

01:17:16.500 --> 01:17:25.200
Đủ rồi.
Sao không thử cách khác.

01:17:40.900 --> 01:17:43.800
Không còn cách nào khác.

01:19:38.600 --> 01:19:40.700
Thế là đủ rồi.

01:20:19.800 --> 01:20:24.400
Tôi cũng muốn ông sống giống như chúng.

01:20:29.700 --> 01:20:32.500
Nhưng giờ ông lại chết giống như chúng.

01:20:54.100 --> 01:20:58.000
Jeep.Tay anh.

01:21:01.800 --> 01:21:04.300
Chỉ dẫn.

01:21:19.200 --> 01:21:23.400
Xin lỗi. Chúng tôi đóng cửa rồi.

01:21:46.500 --> 01:21:47.400
"RED RIDGE"
Chúng ta đến nơi rồi.

01:21:49.500 --> 01:21:52.600
Được rồi chúng ta cần kiểm tra lại vũ khí.

01:21:52.600 --> 01:21:55.200
Hy vọng Michael để lại ít ở trên xe.

01:21:55.300 --> 01:21:56.600
Coi thử coi.

01:21:57.600 --> 01:21:59.900
Chúng ta có 1 khẩu súng bắn pháo sắng và 1 cặp...

01:22:16.600 --> 01:22:18.100
Audrey súng bắn pháo!

01:22:29.400 --> 01:22:30.700
Audrey!

01:22:52.500 --> 01:22:53.800
Làm gì đi!

01:23:22.500 --> 01:23:23.800
Jeep?

01:23:26.000 --> 01:23:28.300
- Đứa trẻ?
- Còn sống.

01:23:37.700 --> 01:23:39.400
Audrey ra sao?

01:24:18.000 --> 01:24:19.700
Đưa tôi đứa trẻ.

01:24:24.500 --> 01:24:25.700
không.

01:24:29.100 --> 01:24:31.500
Thế thì cả hai sẽ cùng chết.

01:24:36.300 --> 01:24:37.500
Không!

01:24:44.900 --> 01:24:46.900
Sao ngươi vẫn còn chiến đấu?

01:24:48.700 --> 01:24:51.800
Dù mất hết hy vọng.

01:24:57.300 --> 01:24:58.900
Chết đi.

01:25:08.000 --> 01:25:11.600
Không thể được.
Ông đã bất tuân với Người.

01:25:12.100 --> 01:25:14.500
Ông đi mà hỏi Người.

01:25:15.600 --> 01:25:18.400
Tôi đã đưa cái mà Người cần.

01:25:45.600 --> 01:26:42.400
[CHẢ BIẾT BỌN NÀY ĐANG NÓI GÌ?]

01:28:09.000 --> 01:28:14.200
Khi tôi còn bé mẹ tôi thường nói những lời tiên tri.

01:28:15.000 --> 01:28:17.200
sẽ đến lúc thế giới sẽ chìm vào trong bóng tối

01:28:18.600 --> 01:28:22.100
và vận mệnh nhân loại sẽ được quyết định.
Và vào 1 đêm tôi quyết định hỏi mẹ tôi

01:28:22.120 --> 01:28:24.800
Tại sao Người lại thay đổi.Tại sao Người lại không thương những đứa trẻ

01:28:27.200 --> 01:28:30.100
Mẹ tôi chỉ trả lời ngắn gọn "Mẹ không biết",

01:28:32.000 --> 01:28:34.900
"Mẹ đoán Ông ấy đã chán ngán thế giới này rồi."

01:28:35.000 --> 01:28:45.900
DVD Shop 150/150 Lê Lợi-TP Đà Nẵng

ZeroDay Forums Mini