����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c836ecf9b490-1552117455.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:00:55.660 --> 00:00:57.620
Bạn đang nhìn vào
những chú thỏ cao quý

00:00:57.780 --> 00:00:59.820
được biết đến với cái tên
Thỏ Phục sinh

00:01:00.340 --> 00:01:02.180
Nếu bạn đã từng được tặng
một giỏ đầy kẹo

00:01:02.340 --> 00:01:04.180
và những quả trứng sặc sỡ
vào buổi sáng Phục sinh

00:01:04.300 --> 00:01:06.100
... bạn sẽ phải cảm ơn họ đấy!

00:01:06.340 --> 00:01:07.940
Đúng vậy, kể cả con thỏ đó nữa.

00:01:08.020 --> 00:01:12.300
Bạn biết không, con thỏ nào cũng mơ ước
có được danh dự này, nhưng không phải ai cũng được

00:01:12.660 --> 00:01:16.180
Bạn phải thật uy nghiêm.
Bạn phải thật xứng đáng.

00:01:16.660 --> 00:01:19.700
Bạn phải là, uhm... một con thỏ nữa!

00:01:20.340 --> 00:01:21.780
Hoặc ít ra đã từng là thỏ.

00:01:22.340 --> 00:01:26.100
Xin chào, tôi là Fred O'Hare,
người Thỏ Phục Sinh đầu tiên.

00:01:26.660 --> 00:01:28.420
Nghe điên rồ quá nhỉ?

00:01:28.820 --> 00:01:31.540
Bạn sẽ hiểu mọi chuyện
khi bạn biết nó đã diễn ra thế nào.

00:02:29.700 --> 00:02:30.700
E.B?

00:02:32.660 --> 00:02:33.620
E.B?

00:02:34.660 --> 00:02:36.100
Con đâu rồi?

00:02:36.460 --> 00:02:37.620
Chào bố!

00:02:38.220 --> 00:02:39.220
Woohoo!

00:02:39.340 --> 00:02:41.220
Oh, con đây rồi!

00:02:41.860 --> 00:02:43.460
Con trai, bố đang
suy nghĩ việc này

00:02:43.700 --> 00:02:47.380
Con đã lớn rồi, cao cả foot cơ đấy
(1 foot ~ 304,8 mm)

00:02:47.500 --> 00:02:49.540
Hơn cả foot đấy chứ,
tính cả tai bố ạ!

00:02:49.860 --> 00:02:51.460
Bố lúc nào chả tính cả tai.

00:02:52.660 --> 00:02:55.060
Sao nào, hôm nay con có muốn
đến chỗ làm với bố không?

00:02:55.300 --> 00:02:57.580
Muốn không àh?
Nghe quá đã đó chứ!

00:02:58.580 --> 00:03:01.260
Bố cũng đã nói thế
khi lần đầu được ông dẫn đến nhà máy.

00:03:01.740 --> 00:03:04.300
Uhm, không phải là từ 'quá đã', nhưng mà...
Làm ơn cho đi xuống

00:03:16.100 --> 00:03:18.540
- Cảm ơn nhé
- Đi đi, con trai. Nhìn qua một vòng nhé.

00:03:45.460 --> 00:03:47.460
Nhìn những chỗ kẹo đó kìa!

00:04:01.260 --> 00:04:02.660
Lên nào, lên nào

00:04:05.940 --> 00:04:06.980
Hẹn gặp lại nhé!

00:04:23.500 --> 00:04:25.260
Nhìn đã quá đi mất!

00:05:18.300 --> 00:05:23.900
Cẩn thận nào!
Chào mừng con tới nhà máy Phục sinh, E.B.!

00:05:24.620 --> 00:05:27.180
Đây là nơi chúng ta
đã làm ra những quả trứng và kẹo

00:05:27.260 --> 00:05:29.580
mà bố đem tặng cho
trẻ con toàn thế giới đấy.

00:05:30.060 --> 00:05:31.540
Tuyệt quá, đúng không nào?

00:05:31.700 --> 00:05:33.260
Nó thật tuyệt, bố ạ!

00:05:33.460 --> 00:05:37.740
Bố mừng vì con thích nó, bởi một ngày nào đó
toàn bộ chỗ này sẽ là của con

00:05:38.380 --> 00:05:39.380
Thật hả bố?

00:05:39.980 --> 00:05:42.740
Đi nào, con trai.
Còn nhiều thứ để xem lắm.

00:05:45.260 --> 00:05:47.260
Bố ơi, cái máy này gọi là gì ạ?

00:05:47.420 --> 00:05:50.100
À, Chick - cỗ máy làm kẹo dẻo đó con!

00:05:50.300 --> 00:05:51.700
Bố thích nó từ hồi
còn bằng tuổi con.

00:05:51.820 --> 00:05:54.700
Khi ông của con,
Thỏ Phục sinh ngày trước

00:05:54.780 --> 00:05:56.140
cũng đưa bố đi tham quan nơi này...

00:06:01.140 --> 00:06:02.860
- Xin chào ạ
- Xin chào, nhóc thỏ.

00:06:03.500 --> 00:06:04.500
Cháu đang làm gì đấy?

00:06:04.620 --> 00:06:07.260
Chúng ta không ăn vụng kẹo,
chúng ta làm ra kẹo.

00:06:07.540 --> 00:06:08.620
- Nhưng con nghĩ...
- E.B.

00:06:09.100 --> 00:06:11.140
Đây là phó phụ trách của ta, Carlos.

00:06:11.220 --> 00:06:15.860
Không sao đâu, Carlos. E.B đang, uhm...
thử kẹo. Đúng không, con trai?

00:06:16.460 --> 00:06:19.700
Dạ đúng, con đang thử kẹo. Ngon quá!

00:06:21.460 --> 00:06:23.380
Ôi trời!
Không, không được rồi!

00:06:23.660 --> 00:06:25.460
Con trai, chúng ta phải xem lại
khẩu vị của con rồi.

00:06:25.580 --> 00:06:27.660
Carlos, nhiều kẹo, ít dẻo quá.

00:06:27.740 --> 00:06:29.940
Hoàn toàn đúng, thưa ngài.
Tôi cũng định nói điều đó.

00:06:30.060 --> 00:06:32.940
Phil! Nhiều kẹo, ít dẻo quá!

00:06:34.420 --> 00:06:36.660
Phil! Phil!

00:06:36.780 --> 00:06:37.820
Phil!

00:06:37.940 --> 00:06:38.900
Ồ, chào sếp!

00:06:39.220 --> 00:06:41.460
Không nhảy nhót trong giờ làm việc!
Đó là điều cấm kỵ.

00:06:41.940 --> 00:06:43.580
Vâng, thưa sếp.
Em hư quá!

00:06:45.340 --> 00:06:48.220
Tôi vô cùng xin lỗi, thưa ngài.
Tôi sẽ đích thân xử lý việc này.

00:06:48.340 --> 00:06:50.540
Uhm! Lễ Phục sinh đang đến gần rồi, Carlos

00:06:50.620 --> 00:06:52.380
- Chúng ta không thể mắc lỗi ở đây được.
- Đúng vậy, thưa ngài.

00:06:52.780 --> 00:06:55.580
Hãy nhớ lấy E.B.,
chúng ta không thể phạm bất kỳ sai lầm nào.

00:06:56.020 --> 00:06:57.900
Cả thế giới đang trông chờ vào chúng ta.

00:06:58.220 --> 00:07:01.740
Việc này có vẻ khó quá, bố ạ.
Không biết con có làm được không?

00:07:02.060 --> 00:07:04.940
Ồ, coi nào.
Đừng lo lắng, con yêu

00:07:05.020 --> 00:07:07.380
Nó đúng là một trách nhiệm lớn,
nhưng con rồi sẽ sẵn sàng thôi.

00:07:07.500 --> 00:07:08.540
Con sẽ phải sẵn sàng.

00:07:08.660 --> 00:07:11.540
Rồi đây, sau vài năm nữa,
con sẽ được trao cho Quả trứng Số phận

00:07:11.660 --> 00:07:14.580
và nhận được sức mạnh thần kỳ
của Thỏ Phục sinh.

00:07:15.180 --> 00:07:16.220
Nào, chúng ta đi tiếp thôi.

00:07:16.340 --> 00:07:17.300
Tạm biệt Carlos nhé!

00:07:17.420 --> 00:07:19.980
Okay, ciao. Gặp lại cậu sau.

00:07:20.460 --> 00:07:24.820
Tận hưởng chút đặc ân đó đi,
nhóc thỏ à!

00:09:35.860 --> 00:09:37.300
Các con của bố sao rồi?

00:09:38.140 --> 00:09:40.260
Con vừa tập cho buổi diễn Phục sinh hôm nay.

00:09:40.380 --> 00:09:41.420
Oh.

00:09:41.500 --> 00:09:43.940
Họ thường chọn một bạn nam
cho vai Peter Cottontail,

00:09:44.740 --> 00:09:46.300
nhưng con là trường hợp ngoại lệ

00:09:46.460 --> 00:09:48.020
nhờ vào chất giọng khoẻ của con đấy.

00:09:48.500 --> 00:09:49.620
Tuyệt vời đấy, con yêu!

00:09:49.700 --> 00:09:50.820
Sam, còn con thế nào?

00:09:52.020 --> 00:09:54.020
Dạ, con đang tính đến chuyện thăng chức đấy bố.

00:09:54.420 --> 00:09:56.180
Thật sao, tuyệt quá nhỉ!

00:09:56.660 --> 00:10:00.100
Thật vui khi biết rằng hai
trong mấy đứa đang chăm chỉ như vậy.

00:10:02.580 --> 00:10:05.140
Fred này, buổi phỏng vấn xin việc thế nào?

00:10:05.780 --> 00:10:06.940
Con không chắc về chỗ đó lắm.

00:10:07.060 --> 00:10:08.980
Con không biết nơi đó có đáp ứng được
những gì mình đang tìm kiếm không.

00:10:09.140 --> 00:10:10.900
Thật sao?
Họ có trả tiền cho con không?

00:10:11.900 --> 00:10:13.420
Vậy đó đúng là những gì con đang tìm kiếm rồi!

00:10:13.740 --> 00:10:15.500
Bố à, điều đó nghe ngu ngốc thế nào ấy!

00:10:23.180 --> 00:10:24.700
Mọi người gật đầu chuyện gì vậy?

00:10:28.900 --> 00:10:32.380
"Fred thân yêu,
mẹ lúc nào cũng yêu thương con,

00:10:32.460 --> 00:10:34.540
và thật đau đớn
khi mẹ phải nói với con

00:10:34.620 --> 00:10:36.740
theo cách này,
nhưng cũng phải đến lúc

00:10:36.820 --> 00:10:41.020
khi mà mỗi người đàn ông phải trưởng thành
và rời khỏi tổ ấm của mình."

00:10:41.300 --> 00:10:43.100
Mọi người đều chuẩn bị
bài diễn văn cho việc này sao?

00:10:43.300 --> 00:10:45.460
Fred, chúng ta làm việc này
vì chúng ta yêu con, con trai à.

00:10:45.780 --> 00:10:47.300
Nhà Sadeki cuối phố
cũng đã làm tương tự

00:10:47.460 --> 00:10:48.980
với con trai họ Jordy.

00:10:49.060 --> 00:10:51.860
Nó chỉ nằm trên ghế cả ngày,
xem mấy chương trình hình sự

00:10:52.020 --> 00:10:53.540
nhưng rồi họ can thiệp vào,

00:10:53.620 --> 00:10:55.940
và giờ nó đang làm việc trong hiệu thuốc,
còn có cả một căn hộ nữa.

00:10:56.020 --> 00:10:58.540
Con đâu có thích làm việc
trong nhà thuốc, mẹ.

00:10:58.620 --> 00:11:01.500
Con cần phải làm gì đó,
con phải ra đời đi chứ.

00:11:01.580 --> 00:11:04.180
Con cần kiếm một công việc,
và chuyển ra ngoài sống.

00:11:04.420 --> 00:11:05.420
Đặc biệt là việc ra ngoài sống đó.

00:11:05.500 --> 00:11:07.860
Nhưng con đã ra ngoài sống mà.
Con đã từng có việc làm nữa.

00:11:07.940 --> 00:11:09.140
Đâu phải lỗi của con mà công ty
cắt giảm nhân sự chứ.

00:11:09.220 --> 00:11:10.660
Fred, việc đó đã từ một năm trước rồi!

00:11:10.820 --> 00:11:12.300
Con cần phải tiếp tục chứ.

00:11:12.380 --> 00:11:14.820
Con có nhiều tiềm năng mà.

00:11:15.060 --> 00:11:16.180
Cảm ơn nhiều, mẹ.

00:11:16.260 --> 00:11:17.860
Nhiều lúc con nghĩ bố mẹ
nhận nuôi con

00:11:17.940 --> 00:11:19.380
vì Fred thật sự đáng thất vọng.

00:11:19.540 --> 00:11:20.540
Wow.

00:11:21.140 --> 00:11:22.860
Alex, câu nói đó làm anh con đau lòng đấy.

00:11:23.860 --> 00:11:24.900
Bố mẹ có phủ nhận đâu.

00:11:25.140 --> 00:11:26.140
Ăn cho xong bữa đi.

00:11:26.300 --> 00:11:29.780
Bố mẹ, con đang cố gắng đây.
Con liên tiếp xin việc, và có một buổi phỏng vấn hôm nay còn gì?

00:11:29.860 --> 00:11:32.540
Đúng, nhưng nó không phải là thứ con đang tìm kiếm.
Con lúc nào cũng có lý do.

00:11:32.620 --> 00:11:33.860
"Con không thích đi công tác."

00:11:33.940 --> 00:11:35.940
"Chỗ đỗ xe ở xa nhà quá!"

00:11:36.540 --> 00:11:38.260
"Gã ở buồng kế bên bốc mùi quá!"

00:11:38.340 --> 00:11:39.580
- Hắn ta bốc mùi thật mà.
- Fred

00:11:39.740 --> 00:11:41.100
không có gì là đủ tốt với con cả.

00:11:41.180 --> 00:11:42.500
Bố không muốn con làm việc lâu dài à?

00:11:42.660 --> 00:11:43.660
Làm việc lâu dài tốt đấy chứ.

00:11:45.180 --> 00:11:46.900
Bố, khi con còn nhỏ,

00:11:46.980 --> 00:11:49.020
bố luôn nói khi con lớn,
con sẽ làm gì đó vĩ đại mà.

00:11:49.220 --> 00:11:52.220
Đúng, nhưng giờ bố bảo con,
con nên quên cái 'vĩ đại' đó đi

00:11:52.340 --> 00:11:54.980
và ổn định với bất cứ công việc nào.

00:11:55.580 --> 00:11:58.540
Bố mẹ nên đẩy con rời khỏi tổ
lâu rồi mới phải.

00:11:58.620 --> 00:11:59.940
Chim non thì được đẩy nhẹ nhàng.

00:12:00.580 --> 00:12:03.820
Chim đủ lông đủ cánh không chịu rời tổ,
nó sẽ bị đá ra ngoài đó.

00:12:34.980 --> 00:12:35.980
E.B.!

00:12:41.020 --> 00:12:42.380
E.B.!

00:12:47.820 --> 00:12:50.540
Ồ, chào bố.
Sao, bố nghĩ thế nào?

00:12:50.700 --> 00:12:54.860
À, bố nghĩ thế nào ấy à?
Nó tuyệt đấy, rất sôi động.

00:12:55.220 --> 00:12:58.100
Nhưng E.B. này, không phải con nên tập lại
bài diễn văn của con sao?

00:12:58.180 --> 00:12:59.980
Con chuẩn bị trở thành
Thỏ Phục sinh

00:13:00.140 --> 00:13:01.700
trước mặt 3.000 đồng bào của mình đấy.

00:13:02.340 --> 00:13:04.460
À, đúng rồi, về việc đó..

00:13:04.540 --> 00:13:05.900
Có gì không con?

00:13:06.020 --> 00:13:07.740
Nghe này, bố,

00:13:08.300 --> 00:13:11.140
từ khi con lớn.. chừng này, lúc nào con cũng nghe,

00:13:11.220 --> 00:13:13.260
"Thỏ Phục sinh không bao giờ làm việc đó", rồi

00:13:13.420 --> 00:13:15.500
"Thỏ Phục sinh phải thật hoàn hảo."

00:13:15.580 --> 00:13:16.740
Nhưng con đâu có hoàn hảo.

00:13:16.820 --> 00:13:19.260
Bố biết điều đó, con trai.
Nhưng rồi con cũng sẽ trở nên hoàn hảo thôi.

00:13:19.340 --> 00:13:20.500
Nhưng mà con...

00:13:20.860 --> 00:13:24.420
Nghe này, có thể bố muốn con trở thành..
cái này

00:13:24.700 --> 00:13:26.700
Nhưng con lại không phải là cái này

00:13:26.780 --> 00:13:29.580
Mà có thể, có thể con là cái này

00:13:30.780 --> 00:13:32.100
Một chiếc vớ ư?

00:13:32.180 --> 00:13:33.180
Ugh. "

00:13:33.300 --> 00:13:36.220
Vâng, đúng vậy.
Có thể con là một chiếc vớ ẩn dụ nào đó,

00:13:36.620 --> 00:13:38.340
Có thể con không phải một trái trứng tốt,

00:13:38.500 --> 00:13:40.220
nhưng biết đâu con lại là chiếc vớ
vĩ đại nhất thì sao.

00:13:40.660 --> 00:13:43.020
Có thể con không phù hợp
với việc đưa những chiếc giỏ Phục sinh

00:13:43.100 --> 00:13:45.340
nhưng con lại xuất sắc
ở một thứ khác.

00:13:45.980 --> 00:13:48.420
Ồ, dàn trống!
Có sao đâu, bố thấy bình thường đấy chứ.

00:13:48.500 --> 00:13:51.180
Bố nghĩ việc con có một sở thích là bình thường thôi.
Ai chẳng có sở thích chứ!

00:13:51.260 --> 00:13:53.180
Nó không phải là một sở thích, bố ạ!

00:13:53.420 --> 00:13:56.460
Con muốn trở thành tay trống trong một ban nhạc.
Con muốn được đi khắp thế giới.

00:13:56.580 --> 00:13:58.860
E.B., Thỏ Phục sinh đi khắp thế giới đấy chứ.

00:13:59.180 --> 00:14:01.780
Mọi quốc gia trong một đêm,
mang hạnh phúc đến cho mọi người.

00:14:02.100 --> 00:14:04.340
Thật sao, bố?
Cả thế giới?

00:14:04.460 --> 00:14:06.380
Còn Trung Quốc thì thế nào?

00:14:09.380 --> 00:14:10.820
Đừng mà!

00:14:10.940 --> 00:14:13.020
Bà nhìn đi, chỉ là kẹo mà thôi!

00:14:13.940 --> 00:14:15.580
Bà ơi, làm ơn đừng...

00:14:17.100 --> 00:14:19.620
Ờ thì, sao nào?
Chúng ta vẫn chưa làm được ở Trung Quốc

00:14:19.700 --> 00:14:23.020
Nhưng với những ai tin tưởng,
con sẽ đến với họ.

00:14:23.100 --> 00:14:25.460
Không, bố ạ! Con không muốn
trở thành Thỏ Phục sinh.

00:14:25.580 --> 00:14:26.940
Giờ thì nghe bố đây

00:14:27.060 --> 00:14:29.580
4.000 năm truyền thống
không thể đơn giản kết thúc

00:14:29.660 --> 00:14:32.780
chỉ vì một con thỏ ích kỷ,
không thích làm việc đó được.

00:14:32.860 --> 00:14:33.860
Bố, nghe này..

00:14:33.940 --> 00:14:35.020
Không, E.B., con mới là người cần phải lắng nghe!

00:14:35.100 --> 00:14:37.180
Con sẽ trở thành Thỏ Phục sinh!

00:14:37.500 --> 00:14:39.820
Giờ thì con hãy chuẩn bị tinh thần,
dẹp bộ trống qua một bên,

00:14:39.900 --> 00:14:41.580
và hoàn thành trách nhiệm của con trước đã!

00:14:41.700 --> 00:14:43.020
Bố sẽ gặp con ngoài đó!

00:14:45.220 --> 00:14:47.380
Không, con không nghĩ như vậy.

00:15:00.860 --> 00:15:04.020
Điểm đến: Nơi giấc mơ thành hiện thực.

00:15:04.140 --> 00:15:06.060
Phục vụ snack trong chuyến bay.

00:15:06.380 --> 00:15:09.500
Hành lý? Chỉ có niềm đam mê thôi.

00:15:22.660 --> 00:15:24.020
Con xin lỗi bố.

00:15:46.980 --> 00:15:47.980
OW!

00:15:52.860 --> 00:15:54.140
Mình làm được rồi.

00:15:55.020 --> 00:15:56.420
Hollywood.

00:15:57.180 --> 00:16:01.100
Rồi, nhiệm vụ đầu tiên,
tìm một nơi để ở.

00:16:03.580 --> 00:16:04.580
À, hoàn hảo.

00:16:16.100 --> 00:16:17.740
Fred, khoan, chờ đã! Fred.

00:16:20.300 --> 00:16:21.340
Chị biết chuyện hồi nãy sao, Sam?

00:16:22.420 --> 00:16:23.500
Oh, uh...

00:16:23.580 --> 00:16:24.820
- Chị biết.
- Nghe này

00:16:25.020 --> 00:16:26.900
Quy định của chuyện can thiệp này

00:16:27.060 --> 00:16:28.980
đó là chị không thể giúp em, được chưa?

00:16:29.220 --> 00:16:30.540
Vì vậy em không được nói cho ai nghe
điều mà chị sắp làm nhé.

00:16:30.660 --> 00:16:32.860
Không, em không nhận tiền từ chị đâu.

00:16:33.620 --> 00:16:35.260
Chị có định cho em tiền đâu.

00:16:36.140 --> 00:16:37.660
- Chúng ta gọi nó là khoản vay cũng được
- Fred, nghe này

00:16:37.860 --> 00:16:40.260
Chị có xếp lịch một cuộc phỏng vấn cho em
ngày mai tại công ty bạn chị.

00:16:40.420 --> 00:16:41.540
Ngày mai em hơi oải một chút.

00:16:41.660 --> 00:16:42.700
Chị biết là em không hề oải.

00:16:42.900 --> 00:16:44.180
- Lúc này em bận lắm.
- Cũng không.

00:16:44.260 --> 00:16:46.100
Nghe này, đây là vị trí dành cho
người không có kinh nghiệm

00:16:46.180 --> 00:16:47.900
- Không có kinh nghiệm?
- Tại một công ty trò chơi điện tử.

00:16:50.820 --> 00:16:52.020
- Okay. Cái đó cũng được đấy.
- Chị biết.

00:16:53.220 --> 00:16:55.940
Được rồi, nếu nó quan trọng với chị như vậy,
em sẽ ghé qua.

00:16:56.180 --> 00:16:58.180
Không, Fred. Em không 'ghé qua', được chứ?

00:16:58.260 --> 00:17:01.620
Em tắm rửa (shower), cạo râu (shave), và đến trình diện (show up).
3 chữ 'sh' ấy

00:17:01.860 --> 00:17:03.940
Coi nào, Fred. Em phải
bắt đầu cuộc đời đi chứ.

00:17:04.100 --> 00:17:05.740
- Coi đó như là một sự khởi động lại.
- Được rồi.

00:17:06.460 --> 00:17:07.700
Đến lúc rồi.

00:17:08.860 --> 00:17:10.260
Đúng, chị biết không?
Chị hoàn toàn đúng.

00:17:11.340 --> 00:17:13.300
Trong vài tuần nữa, vài tháng nữa,

00:17:13.460 --> 00:17:15.420
chị sẽ thấy một Fred hoàn toàn mới.

00:17:15.780 --> 00:17:18.220
Đúng rồi, trước lễ Phục sinh.
2 tuần nữa là lễ Phục sinh rồi.

00:17:18.340 --> 00:17:21.500
Trước lễ Phục sinh, em sẽ có một công việc mới,
một nơi ở mới, và một cuộc đời mới.

00:17:21.580 --> 00:17:22.620
- Quá tuyệt!
- Okay.

00:17:23.420 --> 00:17:25.300
Giờ thì xin phép chị,

00:17:25.380 --> 00:17:26.540
em đi ngủ trong xe đây.

00:17:27.260 --> 00:17:28.500
Fred, nghe này.

00:17:28.580 --> 00:17:32.060
Sếp của chị đi nghỉ vài tuần,
và ông ấy nhờ chị trông nhà cho ông ấy.

00:17:32.260 --> 00:17:33.780
Có ai nhờ trông nhà hộ bao giờ chưa?

00:17:33.860 --> 00:17:35.260
Chị biết. Kỳ quặc thật, đúng không?

00:17:35.620 --> 00:17:36.940
Có điều này, ông ấy có nuôi chó,

00:17:37.020 --> 00:17:39.940
và em thừa biết là chị sợ chó thế nào,
vì vậy em lo cho chị vụ này nhé.

00:17:40.420 --> 00:17:43.300
Chờ đã nào. Sếp của chị
sống trong một căn biệt thự lớn, đúng không?

00:17:43.500 --> 00:17:44.580
Đúng, ở Beverly Hills.

00:17:44.660 --> 00:17:46.500
Và ông ấy yêu căn nhà đó
hơn cả mấy đứa con của mình nữa.

00:17:46.580 --> 00:17:48.380
Vì vậy em phải cẩn thận, nghe chưa?

00:17:48.460 --> 00:17:50.340
Không được chạm vào thứ gì.
Không được làm vỡ thứ gì.

00:17:50.420 --> 00:17:51.580
Không được đi lên lầu.

00:17:51.820 --> 00:17:52.820
Đợi đã, có gì ở trên lầu?

00:17:53.100 --> 00:17:54.380
- Fred.
- Được rồi.

00:17:54.660 --> 00:17:55.860
Và đừng quên cho mấy con chó ăn.

00:17:55.980 --> 00:17:56.980
Đã rõ.

00:17:59.540 --> 00:18:00.820
- Cảm ơn chị, Sam.
- Không có chi.

00:18:01.900 --> 00:18:03.060
Địa chỉ trên tờ giấy.

00:18:03.140 --> 00:18:04.180
- Okay.

00:18:04.620 --> 00:18:06.220
- Mà Fred này?
- Gì thế?

00:18:06.540 --> 00:18:07.540
Em mà làm hỏng việc này, chị giết em đó.

00:18:08.980 --> 00:18:10.060
Okay.

00:18:11.220 --> 00:18:14.100
Nghe cho rõ đây. Đây là biệt thự Playboy,
không phải khách sạn, được chứ?

00:18:14.220 --> 00:18:15.300
Đúng, đúng vậy.

00:18:15.380 --> 00:18:18.340
Nhưng ở đây ghi là
từ năm 1971,

00:18:18.420 --> 00:18:20.300
biệt thự Playboy đã trở thành nhà

00:18:20.460 --> 00:18:22.260
của những nàng thỏ (bunny)
nóng bỏng nhất khắp thế giới.

00:18:22.500 --> 00:18:24.940
Anh bạn, tôi nhìn không rõ lắm.
Bước ra đằng trước một chút, được chứ?

00:18:25.420 --> 00:18:30.180
Rồi, tôi nói anh biết điều này,
tôi vừa là một con thỏ, vừa cực kỳ nóng bỏng nữa.

00:18:30.260 --> 00:18:32.020
Tôi không có thời gian cho việc này.

00:18:33.220 --> 00:18:35.620
Này? Này?

00:18:38.100 --> 00:18:41.220
Có lẽ đây là phần 'nan' trong phần
"Vạn sự khởi đầu nan" của tôi.

00:19:12.340 --> 00:19:15.140
Được rồi, xem nào.
54 Broadway Terrace

00:19:16.100 --> 00:19:19.380
Whoa! nhìn xem này!

00:19:21.100 --> 00:19:22.900
Xin chào, nhà mới của Fred.

00:19:23.140 --> 00:19:24.420
Có lẽ thế này lại hơn.

00:19:24.500 --> 00:19:27.140
Những nghệ sĩ vĩ đại đều phải chịu đựng
trước khi nổi tiếng mà.

00:19:27.220 --> 00:19:29.620
Như cái bà viết Harry Potter
trong ống cống đó thôi.

00:19:29.700 --> 00:19:31.620
Nhưng đúng là cơn đói, sự cô đơn

00:19:31.780 --> 00:19:33.700
và mệt mỏi làm con người gục ngã.

00:19:34.020 --> 00:19:36.900
Đêm nay còn có thể tệ đến mức nào được chứ?

00:19:37.220 --> 00:19:39.060
Mình hiểu rồi, bị xe đụng.
Cảm ơn nhiều nhé!

00:19:44.460 --> 00:19:45.460
Tại sao???

00:19:56.340 --> 00:19:57.540
Nó vẫn còn sống.

00:19:58.700 --> 00:20:00.620
Mình phải giúp nó mới được.

00:20:00.940 --> 00:20:02.060
Cái này chắc sẽ được.

00:20:08.020 --> 00:20:09.380
Đừng lo, anh bạn nhỏ.

00:20:09.460 --> 00:20:10.500
Tao sẽ kết thúc sự đau đớn của mày.

00:20:14.260 --> 00:20:15.220
Không!

00:20:18.060 --> 00:20:19.180
Ai vừa nói thế?

00:20:19.540 --> 00:20:21.100
Anh còn nghĩ ai vừa nói hả?

00:20:22.220 --> 00:20:23.980
Nạn nhân mới nhất của anh chứ ai.

00:20:25.620 --> 00:20:28.980
Anh biết không, chúng ta có thể
không tính đến chuyện công ty bảo hiểm ở đây.

00:20:29.100 --> 00:20:32.460
Tôi có thể, ví dụ nhé, đến sống tại nhà anh
trong vài tháng.

00:20:35.700 --> 00:20:39.180
Không, không, không!
Không có thực, không có thực!

00:20:53.580 --> 00:20:54.660
Xin lỗi?

00:20:56.020 --> 00:20:58.860
Anh để xe anh ngoài đó,
đèn còn sáng đấy.

00:20:59.220 --> 00:21:00.420
Chỉ nhắc anh vậy thôi.

00:21:44.100 --> 00:21:45.620
Nói gì đó đi. Lại lần nữa nào.

00:21:46.220 --> 00:21:48.340
Tôi là E.B. Còn anh là?

00:21:49.940 --> 00:21:51.380
T-tao là Fred.

00:21:51.540 --> 00:21:54.900
Fred này, tôi đói rã ruột ra rồi.

00:21:54.980 --> 00:21:57.060
Anh có gì trong cái
tủ đựng snack cũ đó không?

00:22:04.500 --> 00:22:05.580
Okay.

00:22:06.220 --> 00:22:07.620
Của mày đây.

00:22:08.500 --> 00:22:10.580
Ôi, ôi, thật là...

00:22:10.980 --> 00:22:12.020
Cái gì đây?

00:22:12.660 --> 00:22:13.940
Sao nào? Nó là thịt bò khô mà.

00:22:14.180 --> 00:22:16.340
Đầu tiên anh lái xe đâm tôi,
rồi sau đó anh còn định đầu độc tôi...

00:22:16.460 --> 00:22:18.020
với một que thịt?

00:22:18.100 --> 00:22:19.180
Sao anh lại ghét tôi đến vậy?

00:22:20.420 --> 00:22:23.180
Được rồi, mày thích ăn cái gì,
con vật nhỏ xíu kỳ quặc kia?

00:22:23.460 --> 00:22:24.620
Ờ thì...

00:22:26.900 --> 00:22:27.940
Cà-rốt!

00:22:28.100 --> 00:22:29.140
Chúng ta có một thiên tài ở đây.

00:22:33.580 --> 00:22:35.300
Một củ cà-rốt. Được chứ?

00:22:35.380 --> 00:22:39.220
Đã đến lúc nhảy ra cuộc đời của Fred,
về lại với khu rừng thần tiên của mày rồi.

00:22:41.860 --> 00:22:43.860
Anh đá tôi ra khỏi nhà sao?

00:22:44.180 --> 00:22:46.820
Đúng, giờ không tiện cho lắm.

00:22:47.540 --> 00:22:49.940
Phải rồi. Có tên khốn nào
vừa đâm xe anh đúng không?

00:22:50.060 --> 00:22:51.820
Không tiện kiểu đó đúng không?

00:22:52.260 --> 00:22:54.020
Mà anh biết không, không sao đâu.

00:22:54.100 --> 00:22:55.940
Ôi, cái chân khốn khổ của tôi. Ui da.

00:22:56.780 --> 00:22:58.580
Anh biết không, không ai trông mong
việc anh giúp đỡ

00:22:58.740 --> 00:23:00.620
mọi sinh vật nhỏ bé anh làm bị thương đâu.

00:23:02.580 --> 00:23:06.580
Và tôi xin lỗi nếu có làm lõm bộ khung xe của anh,
với thân hình và gương mặt bé nhỏ này.

00:23:06.860 --> 00:23:08.940
Cậu có muốn tôi kiếm cho cậu
vài viên aspirin trẻ em không?

00:23:09.100 --> 00:23:12.100
Không, không! Anh để dành đi.
Biết đâu anh sẽ đụng phải một em bé nào đó.

00:23:12.180 --> 00:23:16.500
Chỉ mong là tay sứ giả địa ngục ngọt ngào ấy
đến đưa tôi đi nhanh chóng.

00:23:16.740 --> 00:23:18.260
Đ-đó có phải là đôi tay lạnh giá
tôi đang thấy không?

00:23:18.420 --> 00:23:20.020
Được rồi, đợi đã!

00:23:22.580 --> 00:23:26.980
Trong trường hợp điên rồ nào đó là cậu thật sự
đang đứng đấy, và tôi không mê sảng đi nữa

00:23:27.060 --> 00:23:29.940
Và tôi đâm phải cậu,
và cậu bị thương

00:23:31.340 --> 00:23:34.220
Tôi nghĩ là cậu ở đây
cũng không sao.

00:23:35.460 --> 00:23:38.660
Cảm ơn nhé, anh bạn. Và tôi có thể ngủ
ở bất cứ chỗ nào, thật đấy.

00:23:38.740 --> 00:23:42.340
Bên cánh phía tây, phòng ngủ chính, giường cho khách.
Không kén cá chọn canh đâu.

00:23:52.300 --> 00:23:54.980
Rồi, được rồi. Thế chỗ này thế nào?

00:23:55.060 --> 00:23:58.540
Đây là chỗ qua đêm của cậu.

00:23:59.060 --> 00:24:01.740
Tôi có phải là chiếc xe đâu.
Tại sao tôi lại phải ngủ ở đây?

00:24:01.860 --> 00:24:03.700
Nghe này, đây không phải là nhà của tôi.

00:24:03.780 --> 00:24:06.220
Tôi thậm chí còn không được lên lầu nữa,
trong khi tôi là con người đấy nhé.

00:24:08.100 --> 00:24:09.860
Uhm, xin lỗi.
Mấy tờ báo để làm gì thế?

00:24:09.940 --> 00:24:12.340
Vì tôi không phải là mọt sách
hay cái gì đại loại thế.

00:24:12.580 --> 00:24:15.860
Cậu biết đấy, cậu là con thú mà.
Và chúng ta đều biết là thú vật...

00:24:16.020 --> 00:24:18.100
Ồ, tôi hiểu. Tôi sẽ ngủ ở đây vậy,

00:24:18.260 --> 00:24:20.340
giữa những thứ tôi thải ra,
như một con heo vậy.

00:24:20.420 --> 00:24:21.580
Nếu thích, cậu sử dụng thử xem.

00:24:22.420 --> 00:24:23.380
Xin lỗi.

00:24:23.820 --> 00:24:26.420
Không, đừng tự trách bản thân mình
vì những điều kiện thời Trung cổ này.

00:24:27.220 --> 00:24:28.580
Yeah, sao cũng được.

00:24:30.500 --> 00:24:34.420
Tôi lên giường ngủ đây, nơi mà tôi hy vọng
nãy giờ vẫn còn nằm trên đấy và đang mơ những việc này.

00:24:35.820 --> 00:24:37.100
Vậy thì, ngủ ngon nhé.

00:24:38.700 --> 00:24:41.540
Rồi, được thôi, tôi đành ở đây vậy.

00:24:41.900 --> 00:24:43.180
Một mình.

00:24:43.980 --> 00:24:45.300
Trong bóng tối.

00:24:46.260 --> 00:24:48.740
Với cánh cửa đóng chặt.

00:24:53.580 --> 00:24:55.620
Thưa ngài, tôi có tin đây.

00:24:56.020 --> 00:24:58.260
Dây chuyền đang chạy hết công suất.

00:24:58.380 --> 00:25:01.940
Dưới sự giám sát của tôi,
chúng ta đã sẵn sàng cho lễ Phục sinh.

00:25:02.100 --> 00:25:04.580
Rồi, rồi. Có tin gì về
con trai tôi không?

00:25:04.660 --> 00:25:06.020
Vâng, tôi vừa nhận được thông báo đây.

00:25:06.100 --> 00:25:09.300
Mặt trời sẽ sáng rực,
mây mù đang dần tan

00:25:09.420 --> 00:25:11.940
Chuyến đi của ta sẽ
thuận buồm xuôi gió, thưa ngài.

00:25:12.140 --> 00:25:14.420
Không phải mặt trời (sun).
Mà là con trai tôi (son), E.B.!

00:25:14.700 --> 00:25:17.460
'Son' đó àh. Vâng, tôi suýt quên.

00:25:17.580 --> 00:25:20.980
Lỗ thỏ đã được sử dụng
cho một chuyến đi trái phép
vào đầu giờ khuya nay, thưa sếp!

00:25:21.220 --> 00:25:24.100
Cái gì? Như vậy là nó bỏ trốn sao?

00:25:24.500 --> 00:25:26.980
Vào đúng giờ khắc cao điểm nhất trong năm.

00:25:27.060 --> 00:25:29.780
Điều đó thật không thể tha thứ được.

00:25:30.260 --> 00:25:33.780
Nhưng làm sao nó có thể bỏ đi
như thế được? Không giống nó chút nào.

00:25:36.420 --> 00:25:38.820
Hãy khoan, thưa ngài. Đừng vội vàng quá.

00:25:38.900 --> 00:25:41.060
Lúc này vẫn còn quá sớm để từ nó mà.

00:25:41.140 --> 00:25:43.700
Nhưng ta đâu có định...
Khoan nào, cậu đang nhảy àh?

00:25:43.780 --> 00:25:46.100
Thật sao? Tôi không hề để ý điều đó.

00:25:46.380 --> 00:25:48.580
Nó tự nhiên đến với tôi thôi.

00:25:49.940 --> 00:25:54.100
Dù gì thì, thưa ngài, xét đến sự sao lãng đã quá rõ
của ngài về chuyện này,

00:25:54.220 --> 00:25:58.340
sẽ không tốt hơn sao, khi để lại trách nhiệm này,
tôi không biết nữa, một người nào khác?

00:25:59.660 --> 00:26:01.620
Xem nào. Đó phải là một người mà ông tin tưởng

00:26:01.740 --> 00:26:04.500
Người nào đó ra lệnh một cách thoải mái

00:26:04.620 --> 00:26:06.580
Phil! Làm tiếp đi, nhưng nhanh hơn!

00:26:06.700 --> 00:26:08.060
Nhanh hơn. Đã rõ.

00:26:08.180 --> 00:26:10.900
- Và đừng nhảy nhót nữa!
- Ngừng nhảy. Yes, sir.

00:26:11.980 --> 00:26:13.700
Carlos, ông nói đúng.

00:26:14.220 --> 00:26:15.380
Tôi hoàn toàn đúng.

00:26:15.500 --> 00:26:17.100
Triệu tập Biệt đội Mũ hồng ngay lập tức!

00:26:17.620 --> 00:26:18.660
Tôi xin lỗi, gì cơ?

00:26:18.740 --> 00:26:20.100
Chúng ta cần tìm ra E.B.

00:26:20.180 --> 00:26:21.700
Biệt đội Mũ hồng?

00:26:21.780 --> 00:26:25.620
Nhưng họ chỉ có thể được dùng
trong trường hợp cực kỳ nguy cấp thôi.

00:26:25.700 --> 00:26:29.540
Đây là trường hợp cực kỳ nguy cấp đó, Carlos.
Biệt đội Mũ hồng sẽ tìm ra E.B.

00:26:30.060 --> 00:26:31.060
Họ PHẢI tìm cho ra!

00:26:31.140 --> 00:26:34.380
Ngài không thể lờ tôi mãi đâu,
Ngài Bunny à!

00:27:13.900 --> 00:27:15.020
Đứng im!

00:27:35.180 --> 00:27:38.740
Ai đó? Cái gã lần trước phải không?
Đừng bắt tôi phải ra đó.

00:27:41.300 --> 00:27:43.940
Đường 101 bị kẹt do có
một chiếc máy kéo xe moóc bị lật

00:27:44.020 --> 00:27:45.420
tại ngã vào Burbank.

00:27:45.580 --> 00:27:47.460
Thời tiết mát mẽ với nhiệt độ 72 độ...

00:27:51.820 --> 00:27:52.820
Con thỏ!

00:28:01.140 --> 00:28:02.260
Xin chào?

00:28:04.500 --> 00:28:05.940
Thỏ biết nói?

00:28:10.100 --> 00:28:11.380
Okay. Wow.

00:28:12.300 --> 00:28:14.100
Cái thằng này, mày căng thảng quá thôi.

00:28:17.820 --> 00:28:19.380
Xin chào, Fred O'Hare.

00:28:20.340 --> 00:28:22.300
Chào, Fred O'Hare. Rất vui được gặp anh.

00:28:22.780 --> 00:28:25.580
Tôi là Fred O'Hare.
Các anh sẽ cần đến tôi cho công việc này.

00:28:25.980 --> 00:28:27.500
Các anh chắc chắn sẽ tuyển dụng tôi cho công việc này thôi.

00:28:31.420 --> 00:28:34.580
Oh, lũ chó. Đúng rồi.

00:28:35.380 --> 00:28:37.620
"Sam, cho tới khi Daisy và Baby quen được với cô,

00:28:37.780 --> 00:28:40.700
hãy mặc bộ đồ bảo hộ
trong tủ áo ngoài hành lang khi cho chúng ăn."

00:28:41.140 --> 00:28:42.140
Bộ đồ bảo hộ.

00:28:42.620 --> 00:28:44.940
Daisy! Baby! Đến đây nào.

00:28:47.060 --> 00:28:48.500
Nhanh lên nào. Tao có lịch làm việc đấy.

00:28:50.860 --> 00:28:51.860
Oh!

00:29:01.140 --> 00:29:02.100
Không!

00:29:06.940 --> 00:29:08.660
Không! Đến gần thôi! Ngồi xuống!
Ngồi xuống!

00:29:15.540 --> 00:29:16.820
Ổn rồi.

00:29:16.940 --> 00:29:18.620
Được rồi, mọi chuyện đều ổn.

00:29:29.620 --> 00:29:33.460
Không, không, không!

00:29:46.380 --> 00:29:47.860
Nhìn này Fred! Có tin nổi không?

00:29:48.020 --> 00:29:49.580
Họ có cả dàn trống trong này.

00:29:50.220 --> 00:29:53.620
Cậu nghĩ sao hả?
Chưa bao giờ học bài bản nhé!

00:29:56.220 --> 00:29:59.580
Tôi là Bậc thầy Rock Siêu đẳng!

00:30:01.580 --> 00:30:03.140
Tôi biết cậu đang nghĩ gì.

00:30:03.220 --> 00:30:04.220
Không, ngươi không biết đâu.

00:30:04.340 --> 00:30:06.020
Này, Fred, có chuyện gì thế?
Cậu trông có vẻ mệt mỏi nhỉ?

00:30:06.100 --> 00:30:08.300
Sao mày còn ở đây hả?

00:30:08.380 --> 00:30:10.820
Mày không thể lên đây được.
Đây là khu vực cấm trong nhà.

00:30:10.900 --> 00:30:12.100
Thì sao, cậu cũng đang ở đây đấy thôi.

00:30:12.180 --> 00:30:14.820
Dọn dẹp lại ngay đi.
Cậu phá nát nơi này rồi đấy.

00:30:14.900 --> 00:30:17.340
Không thể nói là 'phá nát' được.
Tôi chỉ đang cố thoải mái thôi.

00:30:17.460 --> 00:30:20.540
Còn vết thương của mày thì sao? Hả?
Cái chân ấy? Mày đang bị thương đúng không?

00:30:20.660 --> 00:30:24.020
Đúng đó. Tôi cần một cái giường êm ái,
nơi tôi có thể hồi phục thoải mái.

00:30:24.140 --> 00:30:26.140
Tôi hiểu rồi. Vậy là,
cậu leo cả cái cầu thang...

00:30:26.260 --> 00:30:28.980
Lê lết từng nấc thang thì đúng hơn đó.
Nhưng cũng đáng đấy chứ.

00:30:29.260 --> 00:30:31.860
Cái bồn Jacuzzi làm tôi thư giãn ngay tức thì.

00:30:32.180 --> 00:30:33.380
Jacuzzi?

00:30:35.060 --> 00:30:36.860
Ồ đúng rồi. Có lẽ cậu nên tắt nó đi thì hơn.

00:30:37.140 --> 00:30:38.380
Nó tạo ra nhiều bọt quá.

00:30:38.540 --> 00:30:39.740
Không!

00:30:43.500 --> 00:30:44.980
Chị mình sẽ giết mình mất!

00:30:45.140 --> 00:30:47.340
Đừng lo, để đấy lát nữa chúng ta cùng dọn,

00:30:47.420 --> 00:30:49.300
ngay sau khi tôi vượt high score của mình đã.

00:30:49.980 --> 00:30:53.460
Nhanh lên, Fred, tới lượt cậu rồi đấy.
Làm một bài guitar đi anh bạn.

00:31:04.660 --> 00:31:06.660
Fred, tôi nghĩ hôm nay tôi và cậu
bước xuống giường nhầm chân đúng không?

00:31:06.740 --> 00:31:08.940
Cậu nói gì đó,
tôi làm ngập gì đó.

00:31:09.500 --> 00:31:11.380
Hãy bắt đầu lại từ đầu nhé.

00:31:12.020 --> 00:31:14.100
Fred? Tại sao tôi phải ở trong cái hộp thế?

00:31:14.620 --> 00:31:16.780
Đây trông giống như việc mà
một tên giết người hàng loạt sẽ làm.

00:31:17.180 --> 00:31:19.380
Có điều gì bất ngờ phải không?

00:31:19.500 --> 00:31:21.340
Được rồi, ngóc đầu dậy.
Ra đi nào.

00:31:22.580 --> 00:31:24.220
Ồ, chúng ta sẽ có mộ chuyến đi bộ leo núi à?

00:31:24.340 --> 00:31:26.940
Còn tốt hơn thế! Chúng ta...
sẽ thả mày về với tự nhiên.

00:31:27.060 --> 00:31:28.260
Tự nhiên ư?

00:31:37.260 --> 00:31:39.860
Ôi, không, không. Tôi nghĩ
là tôi ở với cậu cũng ổn.

00:31:39.980 --> 00:31:42.260
Nơi này có vẻ đầy rẫy thú săn mồi.

00:31:42.420 --> 00:31:45.020
- Ra ngoài. Đi nào.
- Cậu đang làm gì thế?

00:31:45.500 --> 00:31:46.820
Cậu định bỏ tôi lại đây sao?

00:31:46.900 --> 00:31:49.020
Đúng vậy, ở đây có nhiều thỏ lắm.
Mày sẽ thấy như ở nhà vậy.

00:31:49.140 --> 00:31:51.380
Fred, chúng ta đang bị kẹt trong một
mối quan hệ không còn cứu chữa được àh?

00:31:51.500 --> 00:31:53.500
- Ra ngay
- Fred. Cậu đang tạo dựng hiện trường đấy.

00:31:53.620 --> 00:31:54.740
Ra ngay!

00:31:56.500 --> 00:31:57.780
Đi tiếp đi.

00:31:59.860 --> 00:32:01.780
Nghe này Fred

00:32:03.500 --> 00:32:05.620
- Chào tạm biệt!
- Nhưng tôi muốn ở với cậu!

00:32:06.420 --> 00:32:08.980
- Fred, làm ơn đừng đi.
- Tôi trễ giờ rồi. Vậy nên đi đi nhé.

00:32:09.620 --> 00:32:11.020
Coi nào, anh bạn.

00:32:11.700 --> 00:32:14.220
Fred, bạn hiền. Tôi sẽ ngoan ngoãn mà.

00:32:14.300 --> 00:32:16.500
Tôi sẽ dọn dẹp đống bừa bãi của tôi.
Tôi sẽ rửa chén nữa.

00:32:16.620 --> 00:32:18.260
Không phải vấn đề của mày.
Làm gì có chén dĩa trong tự nhiên chứ.

00:32:18.740 --> 00:32:22.260
Không, Fred. Tôi đặc biệt lắm đấy.

00:32:22.420 --> 00:32:24.340
Chúng ta đều đặc biệt.

00:32:24.860 --> 00:32:26.620
Cậu không hiểu rồi.

00:32:26.740 --> 00:32:28.980
Tôi không nói 'đặc biệt' theo kiểu:
"Ai cũng đặc biệt theo cách của riêng mình".

00:32:29.100 --> 00:32:31.380
Điều tôi muốn nói là,
tôi thật sự đặc biệt mà.

00:32:33.620 --> 00:32:34.780
Mày đang làm gì đấy?

00:32:36.500 --> 00:32:37.500
Thấy không?

00:32:40.380 --> 00:32:41.540
Kẹo trái cây àh?

00:32:43.420 --> 00:32:46.060
Thì sao chứ? Vậy thì mày biết nói và ị ra kẹo.

00:32:46.140 --> 00:32:47.180
Mày có thể đi mà làm phiền người khác không?

00:32:47.260 --> 00:32:49.180
Không, cậu nói đúng.
Đó không phải là việc của cậu.

00:32:49.300 --> 00:32:52.940
Và trong 2 tuần tới, có lẽ chính cậu có thể
giải thích cho trẻ con toàn thế giới

00:32:53.020 --> 00:32:55.700
tại sao chúng không có giỏ kẹo Phục sinh của mình.

00:32:57.340 --> 00:32:58.540
Phục sinh?

00:32:59.500 --> 00:33:00.860
Cái gì, Phục sinh sao?

00:33:13.140 --> 00:33:14.260
Không thể nào.

00:33:15.860 --> 00:33:19.100
Đúng vậy đó Fred. Tôi chính là Thỏ Phục sinh đây.

00:33:22.420 --> 00:33:23.380
Nhảy vào đi.

00:33:25.100 --> 00:33:28.220
Đúng vậy! Tôi biết! Tôi biết mà!
Tôi biết các cậu có thật. Tôi chắc chắn điều đó.

00:33:28.340 --> 00:33:29.900
Cậu đang nói gì thế?
Đương nhiên là tôi có thật.

00:33:29.980 --> 00:33:31.020
À, không.

00:33:31.100 --> 00:33:33.660
Khi tôi còn nhỏ,
tôi đã thấy cậu vào buổi sáng Phục sinh.

00:33:34.260 --> 00:33:35.500
- Cậu đã thấy?
- Yeah.

00:33:36.860 --> 00:33:38.420
Đó là cậu, đúng không?

00:33:39.020 --> 00:33:40.700
Hoàn toàn đúng.
Không hỏi thêm gì nữa.

00:33:40.820 --> 00:33:43.140
Okay. Vì trông cậu hơi khác
so với khi đó. Có phải là...

00:33:43.220 --> 00:33:45.660
Tôi cũng không biết nữa, cậu giảm cân à?
Hay là tại quần áo nhỉ?

00:33:45.780 --> 00:33:47.740
À, cậu đang nói về ông ấy.

00:33:47.860 --> 00:33:50.740
Chúng tôi cho ông ta nghỉ rồi.
- Ông ta không hiểu trẻ con gì hết.
- Thế sao?

00:33:50.900 --> 00:33:53.620
Ông ấy không hiểu là trẻ con,
đôi khi cái chúng muốn chỉ là chơi trống thôi.

00:33:54.060 --> 00:33:56.020
Ý tôi là, giấc mơ.
Đôi lúc chúng chỉ muốn mơ mộng mà thôi.

00:33:56.140 --> 00:33:57.500
Những giấc mơ trẻ con.

00:33:57.620 --> 00:34:00.060
Yeah, dù gì thì ông ấy cũng phải ra đi, ông ấy ấy.
Đúng rồi!

00:34:00.300 --> 00:34:02.460
Àh, vậy thì chuyện các cậu
cho ông ta nghỉ là điều tốt nhỉ?

00:34:02.580 --> 00:34:03.620
Chính xác.

00:34:03.700 --> 00:34:06.140
Vậy... chờ chút đã.
Mà sao cậu lại ở đây lúc này?

00:34:06.540 --> 00:34:09.060
Chỉ là làm vài việc vặt cuối cùng trước khi
bắt đầu giao trứng Phục sinh ấy mà.

00:34:09.140 --> 00:34:12.340
Tìm những chỗ giấu trứng lý tưởng.
Có một chỗ kìa. Quá hoàn hảo.

00:34:12.460 --> 00:34:14.700
Lên danh sách những đứa
bị dị ứng với chocolate.

00:34:14.900 --> 00:34:17.180
Những việc đại loại như vậy.
Nó thuộc về chuyên môn là chủ yếu.

00:34:17.300 --> 00:34:18.420
Tôi hiểu rồi.

00:34:19.380 --> 00:34:20.500
Okay.

00:34:26.900 --> 00:34:28.740
Ôi trời, mình trễ quá rồi.

00:34:28.820 --> 00:34:30.820
Trễ việc gì cơ chứ?
Chúng ta làm gì ở đây?

00:34:30.900 --> 00:34:33.420
Tôi có một buổi phỏng vấn xin việc.
Cậu ngồi đợi ở đây.

00:34:33.500 --> 00:34:36.220
Nhưng ngồi đây chán lắm. Tôi đi với cậu nhé.
Tôi có thể nằm trong kinh nghiệm nghề nghiệp.

00:34:36.340 --> 00:34:38.500
Cảm ơn, tôi thật sự cảm kích việc đó.
Biết không, tôi thực sự cần công việc này.

00:34:38.580 --> 00:34:40.620
và tôi không nghĩ là có ai
có thể chịu nổi cậu.

00:34:40.700 --> 00:34:43.540
Đến tôi còn không biết tôi chịu nổi cậu không.
Thế nên, giúp tôi việc này nhé? Đợi ở trong xe.

00:34:45.140 --> 00:34:47.260
Fred, tôi không muốn cậu hy vọng nhiều,

00:34:47.380 --> 00:34:49.740
nhưng tôi tin là cậu dư sức
có được việc này.

00:34:50.060 --> 00:34:51.260
- Ngồi ngoan trong đó nhé.
- Vâng, thưa ngài.

00:34:51.420 --> 00:34:53.660
Tôi sẽ ngồi im tại đây và bảo vệ chiếc xe.

00:34:54.300 --> 00:34:55.540
2UP Games xin nghe.

00:34:56.020 --> 00:34:57.780
Vâng, thưa ngài. Tôi sẽ nối máy với ngài Hill ngay.

00:34:57.940 --> 00:35:00.620
Xin chào, tôi là Fred O'Hare.
Tôi có hẹn lúc 10:30 với

00:35:02.780 --> 00:35:03.900
cô Beck.

00:35:04.020 --> 00:35:05.180
Anh đã trễ nửa tiếng rồi đấy.

00:35:05.300 --> 00:35:06.780
Tôi biết. Tôi đã gọi lúc nãy.

00:35:06.900 --> 00:35:08.460
Điều đó cũng không giúp anh đến sớm hơn.

00:35:10.060 --> 00:35:12.420
Cô biết không, cô là ấn tượng đầu tiên
cho những người bước chân vào đây.

00:35:12.500 --> 00:35:14.420
Nói theo nhiều cách,
cô là bộ mặt của công ty này.

00:35:16.700 --> 00:35:18.140
Điền vào tờ đơn này.

00:35:18.540 --> 00:35:19.860
Yes, ma'am.

00:35:20.500 --> 00:35:23.020
2UP Games xin nghe.
Vâng, tôi có thể giúp gì cho ngài, thưa ngài?

00:35:39.100 --> 00:35:41.420
Tiếng còi báo động gì thế?

00:35:41.940 --> 00:35:43.220
Ôi, không!

00:35:43.980 --> 00:35:45.460
Biệt đội Mũ hồng!

00:36:11.980 --> 00:36:13.660
2UP Games xin nghe. Xin chờ máy.

00:36:13.780 --> 00:36:15.380
Tôi xin lỗi, thưa ngài.
Ngài muốn nói chuyện với ai.

00:36:17.660 --> 00:36:18.740
Fred

00:36:19.900 --> 00:36:21.420
Cậu đang làm gì ở đây?
Tôi đã bảo ngồi đợi trong xe mà!

00:36:21.500 --> 00:36:22.900
Chuyện này nghiêm trọng lắm!
Tôi cần sự giúp đỡ của cậu!

00:36:23.020 --> 00:36:24.980
Tôi mới là người cần giúp đỡ!
Cậu không thể ở đây được. Cậu phải đi ngay!

00:36:25.100 --> 00:36:26.220
- Fred?
- Vâng.

00:36:26.300 --> 00:36:27.860
Cho tôi ra khỏi đây!

00:36:31.380 --> 00:36:32.580
Cô Beck.

00:36:32.660 --> 00:36:33.780
- Vâng.
- Cô thế nào.

00:36:33.900 --> 00:36:37.100
Tôi khoẻ. Mặc dù vậy tôi không thể nói rằng
tôi thật sự ấn tượng với tính đúng giờ của cậu.

00:36:37.180 --> 00:36:39.060
Vâng, tôi có cả tá các lý do ở đây.

00:36:39.180 --> 00:36:41.020
Nhưng tôi sẽ không vòng vo nữa.

00:36:41.460 --> 00:36:42.940
Tôi thật sự, thật sự xin lỗi.

00:36:43.060 --> 00:36:44.980
- Được rồi. Tôi sẽ cho qua.
- Cảm ơn.

00:36:45.100 --> 00:36:47.700
Vậy chúng ta bắt đầu nhé Fred.
Tôi sẽ chỉ cho anh bên trong công ty.

00:36:56.020 --> 00:36:58.140
Chúng ta có ở đây, bảng kê khai công việc gần đây.

00:36:58.260 --> 00:36:59.740
Anh đã không làm việc một năm rồi à?

00:36:59.860 --> 00:37:01.500
Đúng vậy, bố mẹ tôi vừa dọn vào sống chung.

00:37:01.660 --> 00:37:04.060
- Đó cũng xem như là một công việc chiếm trọn thời gian của tôi rồi.
- Mmm-hmm

00:37:04.180 --> 00:37:06.420
Cũng không sao. Có việc làm cũng cản trở tôi
trong việc hoàn thành cuốn tiểu thuyết đang viết dở.

00:37:06.540 --> 00:37:08.180
Anh đang viết tiểu thuyết sao?
Về đề tài gì vậy?

00:37:08.300 --> 00:37:12.420
Nó nói về một người lính bị què,
đi đến một hành tinh khác, trong tương lai,

00:37:12.500 --> 00:37:13.980
và anh ta trở thành người bản địa,

00:37:14.100 --> 00:37:16.500
những người da màu xanh và sống trong rừng rậm.

00:37:17.020 --> 00:37:18.620
Đó không phải là Avatar sao?

00:37:19.540 --> 00:37:20.820
Không hẳn.

00:37:21.740 --> 00:37:23.740
Được rồi, sao chúng ta không đi dạo một vòng nhỉ,

00:37:23.860 --> 00:37:25.420
và tôi có thể nói cho anh một chút
về công ty này.

00:37:25.500 --> 00:37:26.540
Được thôi.

00:37:26.620 --> 00:37:28.700
Tin tốt là, chúng tôi có xu hướng
tiến cử người trong công ty.

00:37:28.820 --> 00:37:30.980
Nhưng anh sẽ bắt đầu từ Phòng Thư tín.

00:37:31.060 --> 00:37:32.980
- Phòng Thư tín?
- Có vấn đề gì sao?

00:37:33.100 --> 00:37:35.380
Không, không hề. Tôi thích thư mà.
Tôi nhận được rất nhiều thư.

00:37:35.540 --> 00:37:37.940
E-mail, thư tay,
áo giáp sắt (chain mail)

00:37:38.100 --> 00:37:39.860
Tôi là đàn ông nữa. (male)

00:37:40.180 --> 00:37:43.580
Nói về thư, đây là Cody.
Để tôi giới thiệu anh với anh ta.

00:37:43.700 --> 00:37:47.180
Anh ta được đề cử lên nhân viên chủ quản bậc trung,
và anh sẽ thay thế anh ta.

00:37:47.260 --> 00:37:48.700
Wow. Xin chúc mừng nhé.

00:37:48.820 --> 00:37:49.820
Câu hỏi đây.

00:37:49.940 --> 00:37:52.060
Tôi cần 30 bản copy của cái gì đó,
được đối chiếu, cài ghim, đóng bìa.

00:37:52.180 --> 00:37:53.660
và phải nằm trên bàn tôi trước ngày hôm qua.

00:37:53.780 --> 00:37:55.220
Anh sẽ làm gì?

00:37:55.700 --> 00:37:59.100
Tôi sẽ copy ra 30 bản,
và làm theo những gì anh vừa yêu cầu.

00:38:03.260 --> 00:38:04.860
Tôi ngửi thấy năng lực ở cậu.

00:38:05.140 --> 00:38:08.180
Oh, cô Beck này, tôi đang muốn
nói với cô về bữa trưa của tôi.

00:38:09.140 --> 00:38:11.700
Fred. Fred!

00:38:11.900 --> 00:38:13.060
Có chuyện gì với cậu thế hả?

00:38:13.140 --> 00:38:14.900
Đây là một trường hợp cực kỳ khẩn cấp.

00:38:15.060 --> 00:38:16.780
Cậu đang phá hỏng việc giùm tôi đấy.
Giờ thì ra khỏi đây ngay.

00:38:16.860 --> 00:38:18.580
Cậu nói đúng.
Tôi sẽ đánh lạc hướng mọi người,

00:38:18.740 --> 00:38:20.500
và chúng ta sẽ thoát ra khỏi đây
trong cơn hoảng loạn đó.

00:38:20.620 --> 00:38:21.660
Không, E.B., quay lại đây ngay!

00:38:21.780 --> 00:38:22.860
- Fred?
- Gì thế?

00:38:22.940 --> 00:38:25.780
Tôi có linh cảm rất tốt về nơi này.
Tiếp theo là chỗ nào nhỉ?

00:38:46.740 --> 00:38:49.780
Nghe cũng tốt đấy chứ.
Mà Ricky đâu rồi ấy nhỉ?

00:38:49.980 --> 00:38:52.100
Chúng ta cần trống đệm chỗ này.

00:38:52.180 --> 00:38:53.180
Trống đệm sao?

00:38:53.300 --> 00:38:54.940
Tôi nghĩ Ricky đi uống cafe rồi.

00:38:59.180 --> 00:39:02.020
- Anh ta trở lại rồi.
- Thế nào rồi, Ricky?

00:39:02.100 --> 00:39:03.340
Có gì đâu, chỗ này đệm quá dễ.

00:39:03.420 --> 00:39:05.980
Ý tôi là, tôi ổn.
Tôi ổn rồi, mấy bố ạ!

00:39:08.020 --> 00:39:09.180
Vậy thì chúng ta bắt đầu nào!

00:39:29.460 --> 00:39:31.380
Và đây là phòng...

00:39:33.780 --> 00:39:36.140
Đây là studio game Thể thao
dạng bắt chước chuyển động

00:39:37.620 --> 00:39:38.900
- Trong này àh?
- Đúng vậy.

00:39:40.660 --> 00:39:42.860
A! Khúc côn cầu.

00:39:43.220 --> 00:39:44.500
Nó là golf.

00:39:44.620 --> 00:39:47.740
Còn đây là sudio thu âm
cho những game về âm nhạc.

00:39:47.860 --> 00:39:50.820
Chúng tôi đã thực hiện Bậc thầy Rock Siêu đẳng,
Bậc thầy Jazz Siêu đẳng,

00:39:50.900 --> 00:39:53.460
và hiện tại chúng tôi đang thực hiện
Bậc thầy Blues Siêu đẳng.

00:39:53.620 --> 00:39:55.540
Thật là một ý tưởng tuyệt vời.

00:39:56.020 --> 00:39:59.500
Whoa, các cô có nhóm
Những Chàng trai Mù của....

00:40:04.340 --> 00:40:07.100
Cút ngay!
Tôi sẽ giết cậu đấy! Ra ngoài mau!

00:40:07.220 --> 00:40:09.060
Này, Fred, chúng ta đi tiếp chứ...

00:40:09.140 --> 00:40:11.860
- Tôi đột nhiên thấy không được khoẻ.
- Ồ.

00:40:12.020 --> 00:40:13.740
- Ở đây có phòng vệ sinh chứ.
- Có chứ.

00:40:13.820 --> 00:40:14.860
Phiền cô chỉ chỗ giúp.

00:40:33.620 --> 00:40:35.020
Nghe quá đỉnh.

00:40:35.100 --> 00:40:37.340
Ý tôi là, thật tuyệt vời.

00:40:37.780 --> 00:40:41.980
Nghe được đấy chứ.
Nhưng tôi biết tay trống của mình khi nghe cậu ấy chơi.

00:40:42.540 --> 00:40:44.020
Vậy, cậu là ai hả, cậu nhóc?

00:40:44.140 --> 00:40:47.380
Được rồi, tôi xin thú nhận. Tôi không rành về nhạc Blues lắm.
Tên tôi là E.B.

00:40:47.500 --> 00:40:49.100
Tôi chỉ là một gã lang thang trên đường phố,

00:40:49.260 --> 00:40:50.900
với 2 cái que và giấc mơ thôi.

00:40:51.060 --> 00:40:52.300
Tôi hoàn toàn hiểu nếu các ông loại tôi ra.

00:40:52.380 --> 00:40:53.780
Tôi hiểu mà, các ông
không cần cho tôi cơ hội đâu.

00:40:53.900 --> 00:40:55.380
Này, chậm lại thôi, anh bạn.

00:40:55.500 --> 00:40:59.420
Cậu biết không, chúng tôi biết một anh chàng
lúc nào cũng tìm kiếm tài năng mới.

00:40:59.540 --> 00:41:03.740
Và anh chàng này là một thiên tài.
Anh ta là bố già của ngành giải trí đấy.

00:41:03.860 --> 00:41:05.300
Và anh ta sẽ có một buổi tuyển chọn vào ngày mai

00:41:05.620 --> 00:41:08.620
The Hoff sao?
Ông nói anh ta có thể giúp được tôi?

00:41:08.700 --> 00:41:09.900
Nếu anh ta thích cậu.

00:41:09.980 --> 00:41:12.340
Wow. Cảm ơn nhé, những anh chàng mù.

00:41:12.660 --> 00:41:14.140
Chúc may mắn, nhóc thỏ à.

00:41:15.060 --> 00:41:17.420
Chờ chút đã, làm thế nào mà các ông biết tôi là...

00:41:18.900 --> 00:41:20.300
Những quý ông láu cá.

00:41:21.460 --> 00:41:23.180
Mọi chuyện thế nào rồi hả Fred?

00:41:23.260 --> 00:41:24.820
Đừng nói câu nào.

00:41:33.820 --> 00:41:35.420
Tôi có thể biết rõ hơn một chút được không?

00:41:35.540 --> 00:41:36.940
Đây là việc mà Thỏ Phục sinh
làm ngày nay sao?

00:41:37.020 --> 00:41:39.060
Đi từng nhà, quấy rối cuộc sống của người khác?

00:41:39.180 --> 00:41:40.660
Này, đau lòng quá.

00:41:40.780 --> 00:41:42.900
Hơn nữa, cậu đang bán rẻ bản thân đấy.

00:41:43.020 --> 00:41:45.100
Họ sẽ giam cậu trong cái phòng thư tín đó.

00:41:45.180 --> 00:41:47.260
Xin lỗi nhé, nhưng tôi tình cờ lại nghĩ
cậu khá hơn thế.

00:41:47.380 --> 00:41:49.500
Cậu không biết gì về tôi hết, được chứ?
Chúng ta mới gặp nhau thôi.

00:41:49.620 --> 00:41:53.500
Tôi biết mà. Toàn thân cậu toả ra chân khí
của một viên kim cương chưa được mài dũa.

00:41:54.420 --> 00:41:55.500
Thật sao?

00:41:55.980 --> 00:41:58.580
Đừng giở trò đó với tôi, được chưa con thỏ kia?
Tôi thông minh hơn cậu nhiều.

00:41:58.700 --> 00:42:00.260
Nhưng tôi đang nói chuyện nghiêm túc đó Fred.

00:42:00.340 --> 00:42:02.900
Cậu được sinh ra để làm một việc gì đó vĩ đại.
Tôi nhìn là biết ngay.

00:42:03.220 --> 00:42:04.220
Câu đó tôi có nghe qua rồi.

00:42:04.340 --> 00:42:06.300
Cậu chắc chắn sẽ tìm được một công việc tuyệt vời.

00:42:06.420 --> 00:42:08.500
Này, nhìn này, việc này thế nào?

00:42:08.820 --> 00:42:10.220
- Dẫn chó đi dạo?
- Không.

00:42:10.420 --> 00:42:11.860
Nhân viên Cục An ninh Vận tải?
- Không.

00:42:12.180 --> 00:42:14.340
Còn việc này thế nào?
Nghe hấp dẫn lắm nhé.

00:42:14.420 --> 00:42:17.100
Gió thổi qua tóc bạn,
những cô nàng nóng bỏng trong vòng tay bạn.

00:42:17.460 --> 00:42:18.860
Đó là quảng cáo xe hơi.

00:42:19.060 --> 00:42:21.300
Vậy thì cậu nên mua chiếc xe này.

00:42:28.820 --> 00:42:31.380
Ah! Ông thế nào rồi, jefe (ông chủ)?

00:42:32.300 --> 00:42:33.620
Tôi có làm phiền không?

00:42:34.900 --> 00:42:37.300
Chưa bao giờ trong đây lại im lặng như thế này.

00:42:37.620 --> 00:42:38.980
Đúng vậy, nó thật là buồn chán.

00:42:39.060 --> 00:42:41.980
Ông nên cho dọn dẹp chỗ này.
Biến nó thành hang ổ hay câu lạc bộ nào đó.

00:42:42.100 --> 00:42:44.660
Ví dụ như một cái hang thời tối cổ vậy.
Chắc chắn sẽ rất thú vị.

00:42:45.020 --> 00:42:47.540
Tôi đã nói giấc mơ của nó thật nực cười.

00:42:48.380 --> 00:42:49.780
Loại cha nào lại nói như thế chứ?

00:42:49.900 --> 00:42:51.100
Không, không, thưa ngài.

00:42:51.220 --> 00:42:53.660
Tôi sẽ không để ông tự hành hạ
bản thân mình như vậy.

00:42:53.780 --> 00:42:56.660
Ai may mắn lắm mới có
một người cha như ông.

00:42:56.820 --> 00:42:58.940
Cảm ơn nhé, Carlos.
Ta nhớ nó quá.

00:42:59.060 --> 00:43:00.380
Tôi cũng vậy, thưa ngài.

00:43:00.500 --> 00:43:03.020
Một đứa con trai thì khó có thể
thay thế được.

00:43:04.180 --> 00:43:07.220
Khó, nhưng không phải là không thể.

00:43:09.300 --> 00:43:10.460
Carlos...

00:43:10.620 --> 00:43:12.540
Cái quái... Cái gì trên đầu cậu vậy?

00:43:12.820 --> 00:43:14.740
Gì cơ? Đồ bịt tai mới của tôi àh?

00:43:15.060 --> 00:43:17.940
Chưa có khi nào mùa xuân lại lạnh như vậy, đúng không?
Brr!

00:43:19.860 --> 00:43:21.780
Dù gì thì, ta biết làm gì bây giờ.

00:43:21.900 --> 00:43:23.540
Tôi biết chứ, làm sao ông
có thể đem đến lễ Phục sinh

00:43:23.660 --> 00:43:26.540
với gánh nặng khủng khiếp như vậy
trên đôi vai già nua, yếu đuối?

00:43:26.620 --> 00:43:28.540
Này, này, đừng có nói ta già thế chứ.

00:43:28.660 --> 00:43:30.580
Không, tôi chỉ nói vậy thôi,
kiểu như, nếu so sánh với tôi vậy.

00:43:30.740 --> 00:43:33.260
Chắc chắn rằng ông không nghĩ đến việc
thực hiện chuyến đi một mình chứ?

00:43:33.340 --> 00:43:34.340
Chúng ta có sự lựa chọn nào?

00:43:34.420 --> 00:43:36.380
Chúng ta có thể ứng biến mà.
Ý tôi là...

00:43:36.980 --> 00:43:40.460
- Có nhất thiết phải là một con thỏ không?
- Cái gì?

00:43:40.540 --> 00:43:43.580
Tôi cho rằng, nếu tính luôn khoảng thời gian
lo lắng này,

00:43:44.020 --> 00:43:47.180
thì ngay cả một con gà hèn mọn
cũng có thể làm được việc này mà.

00:43:50.260 --> 00:43:51.380
Thật sao, Carlos.

00:43:53.260 --> 00:43:55.540
Wow, ý tôi là, việc đó buồn cười thật đấy.

00:43:55.700 --> 00:43:57.780
Cậu tưởng tượng được không?
Một con gà đem đến lễ Phục sinh?

00:43:57.940 --> 00:43:59.060
Điều đó mắc cười quá đi mất.

00:43:59.260 --> 00:44:00.580
Ôi trời.

00:44:00.660 --> 00:44:02.980
Nhưng ta vẫn rất trân trọng sự cố gắng
làm ta vui của cậu.

00:44:03.060 --> 00:44:05.900
Không có gì, đó là niềm vinh hạnh của tôi
khi mang lại niềm vui cho ông, thưa ngài.

00:44:05.980 --> 00:44:07.980
Một con gà mang đến....

00:44:16.940 --> 00:44:19.220
Fred này, tôi đang tự hỏi nếu...

00:44:19.340 --> 00:44:21.020
Cậu có làm gì ngày mai không?

00:44:21.620 --> 00:44:24.060
Ngày mai tôi phải bắt đầu công việc mới
tại công ty trò chơi điện tử.

00:44:24.460 --> 00:44:26.740
Khoan đã nào. Không, xin việc có được đâu.

00:44:26.860 --> 00:44:28.820
Tôi biết, tôi biết.
Xin lỗi về việc đó.

00:44:28.980 --> 00:44:32.180
Nhưng cậu biết gì không?
Sau cơn mưa trời lại sáng.

00:44:32.300 --> 00:44:35.540
Và hãy nhìn ánh sáng này đi, Fred.

00:44:38.620 --> 00:44:39.620
The Hoff?

00:44:39.700 --> 00:44:41.340
Đúng vậy, làm ơn đi mà.
Tôi cần người chở tôi đến đó.

00:44:42.580 --> 00:44:44.060
- Không.
- Thôi nào, Fred.

00:44:44.180 --> 00:44:47.060
Đây là cơ hội lớn duy nhất của tôi.
Tôi sẽ làm bất cứ việc gì.

00:44:47.700 --> 00:44:49.620
Kể cả việc bước ra khỏi cuộc đời cậu.

00:44:53.300 --> 00:44:56.660
Tôi đưa cậu đến chương trình 'Hoff Biết Tài năng của Bạn',
và chấm hết, chúng ta đường ai nấy đi.

00:44:56.780 --> 00:44:58.460
Hứa với danh dự của thỏ.

00:44:58.580 --> 00:44:59.580
Ngay đây, anh bạn.

00:44:59.700 --> 00:45:01.380
Được rồi. Hứa miệng thôi cũng ổn mà.

00:45:01.460 --> 00:45:03.300
Giờ thì cậu nhận ra điều này chứ,
cậu không biết nói.

00:45:03.380 --> 00:45:04.820
Không, tôi biết đấy chứ.

00:45:05.620 --> 00:45:07.900
Không, cái tôi muốn nói là,
cậu không nên nói.

00:45:08.020 --> 00:45:09.500
Cái gì? Như kiểu không bao giờ ấy àh?

00:45:09.620 --> 00:45:10.780
Yeah, 'không bao giờ' nghe được đấy.

00:45:10.900 --> 00:45:12.820
Nhưng từ giờ, đặc biệt là không nói trước mặt mọi người.

00:45:13.100 --> 00:45:14.940
Họ có thể hoảng lên,
và đưa não cậu lên bàn giải phẫu đấy.

00:45:15.060 --> 00:45:16.860
Giải phẫu? Sao mà rùng rợn thế nhỉ?

00:45:16.980 --> 00:45:18.940
Có một lời giải thích đơn giản
cho việc tại sao tôi biết nói.

00:45:19.060 --> 00:45:20.780
Nó chỉ là sự kết hợp đơn giản
giữa sự dễ thương và phép thuật thôi.

00:45:20.860 --> 00:45:23.180
Rồi. Của các anh đây.
Một BLT.

00:45:23.260 --> 00:45:26.980
và một phần cà-rốt a la mode,
phủ lên với, trích dẫn:

00:45:27.060 --> 00:45:29.940
"Bất kỳ loại kẹo nào cửa hàng có trong bếp".
Trích dẫn xong.

00:45:30.100 --> 00:45:31.420
À, xin lỗi chút.

00:45:32.340 --> 00:45:33.500
Đó có phải là một viên thuốc ho không?

00:45:33.620 --> 00:45:36.660
Yeah. Nó có vị anh đào mà.
Cũng tính là kẹo luôn chứ.

00:45:36.820 --> 00:45:38.620
Trang trí đặc biệt ghê nhỉ.

00:45:38.740 --> 00:45:40.380
Có thể cho tôi một chút si-rô chocolate không?

00:45:41.340 --> 00:45:42.700
Dĩ nhiên, bé yêu.

00:45:43.260 --> 00:45:44.660
Cảm ơn nhé, tình yêu.

00:45:46.460 --> 00:45:49.300
Có vẻ như não tôi vẫn nguyên vẹn, Fred nhỉ.

00:45:50.620 --> 00:45:52.380
Fred, tôi vừa nảy ra ý này.

00:45:52.500 --> 00:45:55.780
Khi tôi đã trở thành một ngôi sao nhạc rock rồi,
tôi sẽ mua một căn biệt thự hệt như thế này.

00:45:55.860 --> 00:45:59.060
và cho cậu ngủ trong một cái garage
lộn ngược nhé.

00:45:59.140 --> 00:46:01.780
- Cậu nghĩ sao nào?
- Ôi trời. Chị gái tôi đến đấy.

00:46:01.940 --> 00:46:03.220
Cậu chưa bao giờ nói cậu có chị gái.

00:46:03.540 --> 00:46:05.900
Còn nhiều điều chúng ta chưa biết về nhau, Fred nhỉ?

00:46:05.980 --> 00:46:07.500
Chị ấy mà đi lên lầu thì mình tiêu rồi.

00:46:07.580 --> 00:46:08.820
- Tại sao chứ?
- Tại sao à?

00:46:08.900 --> 00:46:09.940
Để tôi nhắc cho cậu nhớ về buổi sáng này nhé,

00:46:10.020 --> 00:46:11.700
khi cậu làm ngập hoàn toàn nhà tắm,
và xả rác ra khắp phòng ngủ.

00:46:11.780 --> 00:46:12.780
Còn nhớ chi tiết đó chứ?

00:46:12.860 --> 00:46:15.740
Fred, để chuyện này cho tôi lo.
Tôi sẽ làm lành với cô ấy ngay mà. Này!

00:46:15.860 --> 00:46:17.780
- Này
- Nhìn tôi này.

00:46:19.380 --> 00:46:21.620
Một từ nào phát ra từ cái miệng của cậu,
mùa săn thỏ bắt đầu. Được chứ?

00:46:22.900 --> 00:46:24.500
Được rồi, tôi sẽ đánh lạc hướng chị mình.

00:46:24.580 --> 00:46:26.340
Cậu lẻn lên lầu và lau dọn,
hết sức im lặng!

00:46:30.980 --> 00:46:32.020
- Sam.
- Chào!

00:46:32.100 --> 00:46:34.980
Này, giờ không phải lúc chút nào.
Em phải chuẩn bị đi rồi.

00:46:35.060 --> 00:46:36.340
Nhưng em vừa mới về tới mà.

00:46:37.060 --> 00:46:38.420
Em biết, kỳ thật đúng không?

00:46:39.620 --> 00:46:41.340
- Này, cái gì đây?
- Ồ!

00:46:41.780 --> 00:46:44.340
Chúng mày đây rồi. Mmm!

00:46:44.540 --> 00:46:46.380
Em đang theo chế độ ăn kiêng của North Beach.
Chỉ cà-rốt thôi.

00:46:46.460 --> 00:46:48.020
Đó là lý do tại sao chúng lại
nằm ở khắp nhà như vậy.

00:46:48.180 --> 00:46:49.780
Nhưng không sao đâu, em lau dọn ngay ấy mà.

00:46:50.100 --> 00:46:52.500
- Okay, Fred. Buổi phỏng vấn thế nào rồi?
- Gì cơ?

00:46:52.580 --> 00:46:54.980
Ồ! Cảm ơn chị đã hỏi.
Tuyệt vời! Em hoàn toàn làm chủ nó.

00:46:55.060 --> 00:46:56.060
- Thật không?
- Đương nhiên.

00:46:56.180 --> 00:46:57.180
Không thể nào!

00:46:57.300 --> 00:46:58.580
Sao chị lại ngạc nhiên vậy?

00:46:58.660 --> 00:47:00.540
- Fred, điều đó thật tuyệt vời.
- Chỗ đó cũng cần có em nữa.

00:47:00.660 --> 00:47:03.380
Đừng hiểu sai ý em, nó tuyệt lắm.
Rất tốt.

00:47:03.860 --> 00:47:04.860
Nó cũng ổn.

00:47:04.980 --> 00:47:08.140
Chỉ là... em không biết nơi đó có phù hợp với em
hay không. Mọi người có vẻ không hợp tác cho lắm.

00:47:08.220 --> 00:47:10.780
Có gì đó hơi rời rạc về mặt tổng thể.

00:47:10.860 --> 00:47:12.180
Em không được nhận.

00:47:12.620 --> 00:47:14.500
Ôi trời! Cái gì? Chuyện gì đã xảy ra?

00:47:14.580 --> 00:47:18.020
Chị biết không, rất khó để chỉ ra chính xác được
một cái gì đó cụ thể.

00:47:18.300 --> 00:47:19.900
Ôi Fred.

00:47:20.020 --> 00:47:22.380
Em biết. Em biết. Em xin lỗi.

00:47:26.220 --> 00:47:27.260
Tiếng gì thế?

00:47:27.740 --> 00:47:30.380
Em có biết đâu, vì em đâu được phép lên đó.

00:47:30.460 --> 00:47:32.740
Và em chưa từng lên đó một lần nào cả.

00:47:33.140 --> 00:47:34.860
Hmm. Được rồi.

00:47:36.180 --> 00:47:39.420
Sam, không, chị cũng không được phép lên đó.
Đừng có lên trên đó mà.

00:47:39.900 --> 00:47:41.380
Sam, em xin chị đấy!

00:47:41.820 --> 00:47:43.420
Em có thể giải thích.

00:47:44.860 --> 00:47:48.740
Lạy Chúa tôi! Nhìn đây này.

00:47:59.100 --> 00:48:02.300
Xem con thỏ nhồi bông này có dễ thương không!

00:48:02.540 --> 00:48:05.420
Wow! Yeah. Ồ.

00:48:05.860 --> 00:48:07.300
- Dễ thương nhỉ!
- Đúng không nào?

00:48:07.380 --> 00:48:09.100
Mà chị biết gì không?
Có lẽ chúng ta không nên chơi với nó.

00:48:09.180 --> 00:48:11.660
vì chúng ta đáng ra không nên ở đây từ lúc đầu rồi. Nên...

00:48:11.740 --> 00:48:13.460
Nó giống thật quá đi.

00:48:13.540 --> 00:48:14.820
Chị nghĩ vậy sao?

00:48:14.900 --> 00:48:16.260
Em lại thấy nó ghê ghê thế nào ấy.

00:48:18.460 --> 00:48:21.460
Ồ! Ôi, nó mềm mại quá!

00:48:21.740 --> 00:48:24.340
Còn dễ thương này, mượt mà này,

00:48:26.020 --> 00:48:28.060
và ấm nữa.

00:48:28.300 --> 00:48:29.500
Được rồi!

00:48:29.580 --> 00:48:31.860
Sao chúng ta không để nó lại nhỉ?
Trước khi mọi chuyện trở nên khó chịu?

00:48:31.940 --> 00:48:33.420
Không, chị đâu thấy khó chịu.

00:48:33.500 --> 00:48:35.540
Còn em thì có, vì em đang trông nhà.

00:48:35.660 --> 00:48:37.380
và đó là trách nhiệm của em.

00:48:39.420 --> 00:48:40.860
Để đây nhé.

00:48:41.020 --> 00:48:42.300
Được rồi.

00:48:42.580 --> 00:48:43.900
Ôi, Chúa ơi!

00:48:45.980 --> 00:48:48.820
Wow, nhìn xem kìa.
Nó là một món đồ chơi lên dây cót.

00:48:48.900 --> 00:48:50.940
Dễ thương quá đi mất!

00:48:51.020 --> 00:48:52.940
Em nghĩ có thể nó bị hỏng rồi.

00:48:53.020 --> 00:48:55.460
Đúng vậy, ngươi là một món đồ chơi
hư hỏng, đúng không hả?

00:49:02.820 --> 00:49:03.820
Này... Ui da!

00:49:06.260 --> 00:49:08.860
Fred, chị thật sự lo lắng cho em đấy.

00:49:11.460 --> 00:49:12.900
Đừng có ăn.

00:49:13.380 --> 00:49:15.140
Chị có thể không thích vị đó đâu.

00:49:15.460 --> 00:49:16.780
Fred, thư giãn đi nào!

00:49:19.940 --> 00:49:20.940
Vị dưa hấu.

00:49:22.180 --> 00:49:23.180
Chúng ta đi được chưa?

00:49:23.580 --> 00:49:26.580
Nghe này, Sam, em không muốn chị lo lắng,
được chứ? Em sẽ kiếm việc gì đó

00:49:26.660 --> 00:49:29.220
Nghe này, Fred, chị chỉ muốn tối mai sẽ nhẹ nhàng hơn

00:49:29.300 --> 00:49:31.580
khi em nói với bố mẹ rằng em đã có việc làm.

00:49:31.660 --> 00:49:33.620
Whoa! Tối mai có việc gì?

00:49:33.700 --> 00:49:35.940
Vở diễn của Alex! Vở kịch mà con bé
đã nói suốt mấy tuần liền đó thôi.

00:49:36.020 --> 00:49:37.340
À, thế thì dễ thôi. Em sẽ không đến.

00:49:37.420 --> 00:49:40.140
Không, em phải đến.
Fred, coi nào, con bé là em gái của em mà.

00:49:40.300 --> 00:49:41.460
Được rồi.

00:49:41.540 --> 00:49:43.100
- Mặc gì đó cho tử tế vào.
- Em sẽ ăn mặc tử tế.

00:49:43.180 --> 00:49:44.220
- Lúc 7:00 nhé.
- Lúc 7:00

00:49:44.300 --> 00:49:45.300
- Đừng quên đấy. Chị yêu em.
- Em cũng yêu chị.

00:49:45.380 --> 00:49:47.180
- Nhớ đổ xăng đấy. Nhớ 7:00 nhé
- Tạm biệt.

00:49:48.420 --> 00:49:50.740
Dễ thương thật. Cô ấy có để mắt ai chưa vậy?

00:49:51.860 --> 00:49:54.060
Không, chị ấy độc thân. Và đang kiếm một con thỏ.

00:50:13.940 --> 00:50:16.780
Wow! Ở đây đông người quá Fred.

00:50:17.460 --> 00:50:19.220
Nhiều hơn cả tôi tưởng tượng.

00:50:19.340 --> 00:50:20.340
Cậu lo lắng chứ?

00:50:20.580 --> 00:50:22.020
Uhm, thì cũng một ít...

00:50:22.100 --> 00:50:23.220
Chỉ là...

00:50:23.340 --> 00:50:25.860
Tôi cảm thấy hơi mệt, Fred.

00:50:25.940 --> 00:50:28.900
Tôi thật sự chưa từng chơi trước ai cả.

00:50:28.980 --> 00:50:30.740
Cố lên nào. Biết đâu đây lại là cơ hội lớn của cậu.

00:50:30.820 --> 00:50:32.980
Tôi biết đây là cơ hội lớn của mình,
nhưng lỡ tôi làm hỏng nó thì sao?

00:50:33.060 --> 00:50:34.740
Thư giãn đi. Tôi sẽ giới thiệu cậu thật hoành tráng.

00:50:34.860 --> 00:50:36.580
Tôi sẽ châm lửa lên trong khán giả,
cậu dập tắt nó nhé.

00:50:36.660 --> 00:50:37.700
- Thật không?
- Thật.

00:50:37.780 --> 00:50:38.900
- Chắc chứ?
- Mmm-hmm.

00:50:39.140 --> 00:50:41.300
- Cảm ơn nhé, Fred.
- Không thành vấn đề.

00:50:41.780 --> 00:50:44.580
Giờ thì nếu được, làm ơn
bỏ mấy cái vuốc ra khỏi vai tôi.

00:50:44.660 --> 00:50:46.100
Xin lỗi nhé. Tại tôi lo quá.

00:50:46.180 --> 00:50:47.340
Cảm ơn.

00:50:53.940 --> 00:50:55.380
Cảm ơn nhiều.

00:50:55.460 --> 00:50:56.500
Tiếp.

00:51:00.180 --> 00:51:01.140
Tiếp.

00:51:07.860 --> 00:51:08.940
Tiếp.

00:51:14.260 --> 00:51:15.340
Tiếp.

00:51:16.780 --> 00:51:17.780
Ngài Hasselhoff.

00:51:17.940 --> 00:51:18.980
Gì thế?

00:51:19.060 --> 00:51:20.020
Tôi có thể gọi ngài là The Hoff được không?

00:51:20.140 --> 00:51:21.140
- Được.
- Tuyệt vời.

00:51:21.740 --> 00:51:24.500
Thưa ngài, tôi biết ngài đã xem qua nhiều tiết mục.

00:51:25.420 --> 00:51:26.660
Nhưng lần này...

00:51:26.740 --> 00:51:29.780
Nó sẽ kéo dài giới hạn
về trải nghiệm rộng lớn đó.

00:51:30.380 --> 00:51:33.620
Những gì ngài sắp được chứng kiến
sẽ làm ngài bối rối.

00:51:33.900 --> 00:51:36.260
Nó sẽ thử thách tầm giới hạn vốn bao la kia...

00:51:36.340 --> 00:51:38.860
Vào đề luôn đi, anh bạn.

00:51:39.380 --> 00:51:41.460
Được thôi. Uh...

00:51:43.020 --> 00:51:44.980
Xin giới thiệu với ngài, E.B.

00:51:53.980 --> 00:51:55.020
Cố lên, gõ trống đi.

00:52:41.260 --> 00:52:44.180
Dừng! Dừng lại! Dừng lại ngay, dừng lại.

00:52:44.500 --> 00:52:46.180
Tôi không muốn nghe thêm nữa.

00:52:46.260 --> 00:52:49.780
Đi mà, ngài Hoffs, chúng tôi đã chờ cả ngày rồi.
Cho anh ta một cơ hội đi.

00:52:49.900 --> 00:52:51.540
Tôi đã cho anh ta một cơ hội.

00:52:51.820 --> 00:52:53.420
Tôi không hề thích nó.

00:52:55.180 --> 00:52:56.620
Tôi yêu nó.

00:52:57.140 --> 00:52:59.060
Wooo! Quá đã!

00:52:59.340 --> 00:53:02.580
Hoff nhìn ra được tài năng,
và con thỏ đó có tài đấy!

00:53:02.900 --> 00:53:04.700
Cảm ơn ngài, David Hasselhoff!

00:53:04.820 --> 00:53:06.420
Tôi sẽ không để ngài thất vọng.

00:53:06.540 --> 00:53:10.100
Đây là cơ hội đáng giá ngàn vàng,
và là cơ hội tôi có ý định nhận thức nó đầy đủ!

00:53:10.580 --> 00:53:11.700
Này, đợi đã.

00:53:11.820 --> 00:53:13.620
Ngài không ngạc nhiên khi biết tôi
là một con thỏ biết nói sao.

00:53:13.740 --> 00:53:17.340
Cậu bé, người bạn thân nhất
của tôi là một chiếc xe biết nói.

00:53:21.100 --> 00:53:24.380
Cậu có thể tới được buổi thu băng trực tiếp
của chương trình tối thứ Bảy?

00:53:24.500 --> 00:53:25.940
Tôi sẽ gửi đến một chiếc limo.

00:53:26.420 --> 00:53:27.980
Cậu có nghe thấy không?
Nghe những điều The Hoff nói ấy?

00:53:28.060 --> 00:53:29.220
Tôi đang thẳng tiến trên con đường của mình, Fred!

00:53:29.300 --> 00:53:31.100
Nghe có vẻ The Hoff khoái cậu thật nhỉ.

00:53:31.220 --> 00:53:34.060
Ý tôi là, ông ta diễn tốt thật đấy,
nhưng tôi nghĩ ông ta chân thành.

00:53:34.580 --> 00:53:36.860
Cảm ơn nhé, anh bạn.
Và đừng nghĩ là tôi đã quên thoả thuận của chúng ta.

00:53:36.980 --> 00:53:38.660
Anh đã làm phần của mình rồi.

00:53:38.740 --> 00:53:41.140
Và giờ tôi cũng đã sẵn sàng
bước ra khỏi cuộc đời anh.

00:53:42.740 --> 00:53:45.300
Tốt. Đúng vậy, tốt lắm.

00:53:46.740 --> 00:53:49.620
Chúng ta đã có những khoảng thời gian vui vẻ bên nhau,
đúng không Fred?

00:53:50.460 --> 00:53:52.340
Thì thỉnh thoảng cũng có.

00:53:52.820 --> 00:53:55.060
Cậu đã chứng minh cho giấc mơ thời thơ ấu của tôi.

00:53:55.140 --> 00:53:56.900
Và rồi, còn gì nữa nhỉ?

00:53:58.740 --> 00:54:00.740
Để tôi nghĩ xem nào. Những khoảnh khắc vui vẻ.

00:54:01.220 --> 00:54:03.580
À, mà có thể chỉ là một lúc vui vẻ thôi.
Nhưng cái chính là

00:54:03.700 --> 00:54:06.660
tôi có cơ hội được gặp người mà đã xuất hiện
trên hộp ăn trưa hồi cấp II của tôi.

00:54:07.100 --> 00:54:08.660
Hasselhoff cơ đấy, wow!

00:54:10.620 --> 00:54:11.700
E.B.?

00:54:13.500 --> 00:54:14.580
E.B.?

00:54:17.540 --> 00:54:18.740
E.B.?

00:54:19.220 --> 00:54:20.660
Psst! Fred!

00:54:20.980 --> 00:54:21.980
Cậu đang làm gì đấy?

00:54:22.180 --> 00:54:24.100
- Biệt đội Mũ hồng.
- Biệt đội... gì cơ?

00:54:24.180 --> 00:54:25.660
Biệt đội Mũ hồng.

00:54:26.140 --> 00:54:28.060
- Đâu có ai ở đây đâu.
- Ồ không, có đấy.

00:54:28.180 --> 00:54:30.260
Nếu họ tìm ra tôi,
họ sẽ đưa tôi về đảo Phục sinh ngay,

00:54:30.340 --> 00:54:32.540
và tôi không bao giờ có cơ hội được chơi trống nữa!

00:54:32.660 --> 00:54:34.980
Biệt đội Mũ hồng hả? Nghe dữ dằn thật đấy.

00:54:35.060 --> 00:54:36.660
Đừng để bị mắc lừa bởi cái tên đáng yêu đó.

00:54:36.740 --> 00:54:39.540
Họ là những cận vệ hoàng gia của Thỏ Phục sinh đấy!

00:54:42.260 --> 00:54:44.700
Nhưng cậu là Thỏ Phục sinh mà! Đúng không?

00:54:44.820 --> 00:54:46.620
Đương nhiên rồi, trên cơ sở nào đó.

00:54:46.740 --> 00:54:47.700
'Trên cơ sở nào đó' gì cơ?

00:54:47.780 --> 00:54:49.780
Tôi sẽ giải thích sau. Mau trốn vào xe cái đã.

00:54:56.180 --> 00:54:59.940
Nghe này, tôi đáng lẽ phải làm tiếp trong năm nay,
nhưng tôi đã bỏ trốn.

00:55:00.660 --> 00:55:02.340
Cậu điên rồi à?

00:55:02.580 --> 00:55:03.740
Ai mà lại đi không muốn làm Thỏ Phục sinh cơ chứ?

00:55:03.860 --> 00:55:05.060
Đó như là công việc tuyệt nhất trên đời vậy!

00:55:05.140 --> 00:55:08.100
Yeah, cậu nghĩ vậy hả.
Nhưng đó là ước muốn của bố tôi, không phải của tôi.

00:55:08.180 --> 00:55:11.620
Ông ấy đã hy vọng vào tôi quá nhiều.
Tôi còn biết làm gỉ ngoài làm ông ấy thất vọng?

00:55:12.020 --> 00:55:13.380
Nghe quen quá nhỉ?

00:55:13.980 --> 00:55:16.020
Đôi khi những người bố lại không hiểu con mình.

00:55:16.100 --> 00:55:18.580
Ông ấy nói với tôi rằng tôi chỉ biết nghĩ cho bản thân thôi.

00:55:18.660 --> 00:55:20.580
Những lần khác, họ đóng chặt
cái đinh ngay trên đầu con cái họ.

00:55:20.660 --> 00:55:22.020
Đi mà Fred.

00:55:22.100 --> 00:55:24.020
Tôi biết là trước đây chúng ta
đã hứa đường ai nấy đi

00:55:24.100 --> 00:55:25.620
nhưng cậu phải bảo vệ tôi, xin cậu đấy!

00:55:25.700 --> 00:55:26.740
Nghe này, tôi rất tiếc,

00:55:26.820 --> 00:55:28.580
nhưng tôi không thể bỏ cậu chỗ này,

00:55:28.740 --> 00:55:30.540
đưa cậu đi chỗ kia được.

00:55:30.620 --> 00:55:32.180
Hơn nữa, tối nay tôi còn phải đến
vở kịch của em gái tôi nữa.

00:55:32.260 --> 00:55:34.300
Ồ, tôi thích kịch lắm đó.

00:55:35.620 --> 00:55:37.420
Chúng ta nên đến xem vở kịch nào đó
mà em gái tôi không đóng,

00:55:37.500 --> 00:55:39.060
và cả gia đình tôi sẽ không đến coi.

00:55:40.020 --> 00:55:41.460
Tôi hiểu mà.

00:55:41.620 --> 00:55:44.980
Thôi thì bỏ tôi xuống ngay trạm xe buýt ấy.
Tôi chắc là mình sẽ ổn thôi.

00:55:45.780 --> 00:55:47.900
Tôi có thể trở thành nghệ sĩ
đường phố chơi trống,

00:55:48.020 --> 00:55:49.620
với một cái xô!

00:55:58.580 --> 00:56:00.500
- Xin chảo, anh thế nào?
- Tốt

00:56:00.820 --> 00:56:02.660
- Con anh đóng vai gì nhỉ?
- Một quả trứng.

00:56:02.740 --> 00:56:04.260
- Một quả trứng?
- Đúng vậy.

00:56:04.340 --> 00:56:06.140
Wow, cũng đáng kể đấy chứ.

00:56:06.220 --> 00:56:08.620
Con tôi đóng vai Thỏ Phục sinh.

00:56:10.220 --> 00:56:12.420
Nhân vật chính của cả buổi diễn ấy.

00:56:12.500 --> 00:56:14.900
Được rồi bố,
vai nào cũng quan trọng như nhau thôi.

00:56:15.220 --> 00:56:16.580
Chắc rồi.

00:56:16.660 --> 00:56:17.660
Fred!

00:56:17.740 --> 00:56:19.940
Xin ổn định chỗ ngồi.
Vở diễn sắp bắt đầu.

00:56:20.020 --> 00:56:21.860
Chào mọi người. Bố, mẹ.

00:56:30.620 --> 00:56:33.260
Peter Cottontail đã đến đây

00:56:33.340 --> 00:56:35.620
Nhảy trên con đường mòn của thỏ mây

00:56:35.900 --> 00:56:40.180
Hippity hoppity, lễ Phục sinh sắp đến rồi

00:56:40.980 --> 00:56:44.580
Mang đến cho các cậu trai cô gái
Những chiếc giỏ chứa đầy niềm vui ngày lễ...

00:56:44.660 --> 00:56:46.900
Ôi! Âm thanh khủng khiếp gì vậy?

00:56:53.540 --> 00:56:54.940
Ôi không, họ tìm thấy mình rồi

00:56:55.020 --> 00:56:57.660
Chạy ngay thôi! Biệt độ Mũ hồng đó!

00:57:06.500 --> 00:57:09.700
Ồ! Không có gì đâu mọi người.
Báo động giả thôi.

00:57:09.780 --> 00:57:11.940
Xin hãy tiếp tục với bài hát dở tệ đó đi.

00:57:13.500 --> 00:57:14.980
Làm sao con thỏ đó nói được vậy?

00:57:17.940 --> 00:57:20.420
Fred đã học nói tiếng bụng.

00:57:22.620 --> 00:57:26.820
Đúng vậy! Con có thể trình diễn nó một cách điêu luyện.

00:57:29.860 --> 00:57:31.420
Con đang trở nên lố bịch đó.
Thôi đi! Ngồi xuống mau!

00:57:31.500 --> 00:57:33.100
Ông nên đối xử tốt hơn với con mình.

00:57:33.180 --> 00:57:34.660
Chỉ là suy nghĩ vậy thôi.

00:57:36.740 --> 00:57:39.420
Ai muốn nghe hát nào!
Chúng tôi sẵn sàng phục vụ cho các bạn...

00:57:39.500 --> 00:57:41.620
Không, không hề.

00:57:41.700 --> 00:57:44.260
Thôi làm trò hề đó đi!
Ngồi xuống!

00:57:44.740 --> 00:57:45.740
Đương nhiên rồi.

00:57:45.820 --> 00:57:47.860
Tôi muốn có kẹo

00:57:49.900 --> 00:57:52.260
Tôi muốn có kẹo

00:57:53.380 --> 00:57:54.420
Lên luôn đi, mấy nhóc.

00:57:58.860 --> 00:58:00.940
Tôi biết một cô gái mạnh mẽ nhưng ngọt ngào

00:58:03.300 --> 00:58:05.540
Cô ấy quá tuyệt vời, không dễ bị vượt qua chút nào

00:58:07.940 --> 00:58:10.260
Cô ấy có mọi thứ mà tôi muốn

00:58:10.340 --> 00:58:11.380
Nó giỏi quá chứ!

00:58:11.500 --> 00:58:12.500
Anh có thể thấy môi nó chuyển động.

00:58:12.580 --> 00:58:14.900
Đốt cháy lên mặt trời mùa hè

00:58:16.900 --> 00:58:19.220
Tôi muốn có kẹo

00:58:21.420 --> 00:58:23.380
Tôi muốn có kẹo

00:58:24.580 --> 00:58:26.020
Đến những bà mẹ đầy tự hào nào.

00:58:26.100 --> 00:58:28.180
Tôi muốn có kẹo.

00:58:29.140 --> 00:58:30.420
Giờ là những ông bố nóng tính nào.

00:58:30.540 --> 00:58:32.740
Tôi muốn có kẹo

00:58:35.060 --> 00:58:37.060
Những gì tôi muốn chỉ là kẹo của bạn

00:58:39.460 --> 00:58:40.740
Những gì tôi muố chỉ là....

00:58:40.820 --> 00:58:43.340
Chewy

00:58:44.100 --> 00:58:45.060
Ăn rất vui

00:58:45.140 --> 00:58:46.180
Mật ngọt chết ruồi

00:58:46.260 --> 00:58:52.460
Kẹo ngọt!

00:58:56.340 --> 00:58:58.340
Chúng ta thành công rồi! Họ yêu quý chúng ta kìa!

00:59:05.420 --> 00:59:06.420
Tặng anh này!

00:59:07.140 --> 00:59:08.820
- Những bông hoa này cho anh à?
- Mmm-hmm

00:59:08.900 --> 00:59:11.020
Cảm ơn nhé. Dễ thương quá

00:59:12.180 --> 00:59:14.020
Alex. Tối nay em làm tốt lắm

00:59:14.220 --> 00:59:16.020
Cô bé làm Thỏ Phục sinh cừ đấy chứ!

00:59:16.100 --> 00:59:17.940
Tên khốn!

00:59:19.660 --> 00:59:22.340
Ồ, chào bố. Con cũng đang định đi

00:59:22.420 --> 00:59:26.180
Fred này, có vẻ chúng ta đã có ảnh hưởng nhất định
lên con buổi tối hôm kia đúng không

00:59:26.260 --> 00:59:27.380
Đây là sự nghiệp mới của con àh?

00:59:27.460 --> 00:59:29.860
Lên sân khấu học sinh Tiểu học với con rối của mình?

00:59:29.940 --> 00:59:32.660
Không, không, con còn nhiều dự định đang tiến hành đấy chứ

00:59:32.780 --> 00:59:33.780
Uhm, đúng vậy

00:59:35.980 --> 00:59:37.380
- Lại nó rồi
- Gì cơ

00:59:37.460 --> 00:59:40.660
Cái nét mặt đó. Cái nét mặt hoàn toàn thất vọng.

00:59:40.740 --> 00:59:41.940
Bố xin lỗi, Fred.

00:59:42.020 --> 00:59:44.740
nhưng con có thể cho bố thêm,
bố không biết nữa,

00:59:45.580 --> 00:59:48.180
một lý do để không thất vọng?

00:59:48.260 --> 00:59:49.420
Dạ thì...

00:59:49.580 --> 00:59:51.700
- Chỉ cần một cái thôi
- Yeah.

00:59:59.220 --> 01:00:00.300
Fred?

01:00:02.900 --> 01:00:03.900
Fred, con vừa ở chỗ nào vậy?

01:00:04.020 --> 01:00:05.700
Dạ, con ở ngay đây thôi.

01:00:05.780 --> 01:00:10.500
Thật ra, con vừa chợt nhớ rằng con có một vai diễn
rất lớn, rất chắc chắn.

01:00:10.620 --> 01:00:12.020
- Thật sao?
- Đúng vậy, một công việc tuyệt vời.

01:00:12.060 --> 01:00:13.540
- Kể cho bố nghe nào.
- Thật sự thì con không thể kể cho bố nghe được.

01:00:13.620 --> 01:00:14.940
Nhưng nó lớn lắm. Bố chắc chắn sẽ thích nó ngay.

01:00:16.660 --> 01:00:18.220
Nó thật sự rất lớn!

01:00:20.340 --> 01:00:22.820
Này, có chuyện gì mà đột nhiên
cậu trở thành "Ngài Nghiêm trọng" vậy?

01:00:22.900 --> 01:00:24.940
Đợi chút đã, đây là lúc cậu sẽ nói với tôi
rằng cậu muốn gặp những con thỏ khác?

01:00:25.020 --> 01:00:27.180
Không sao đâu, tôi suy nghĩ thoáng lắm Fred à.

01:00:28.500 --> 01:00:32.820
E.B., tôi có một ý tưởng vô cùng tuyệt vời.

01:00:34.260 --> 01:00:35.700
Khi còn bé, tôi đã kể với mọi người

01:00:35.860 --> 01:00:37.220
rằng tôi đã nhìn thấy Thỏ Phục sinh, đúng không?

01:00:37.300 --> 01:00:38.740
Không ai tin tôi cả,

01:00:39.700 --> 01:00:41.140
mặc dù vậy,

01:00:42.380 --> 01:00:43.860
con thỏ đó đã để lại cho tôi cái này.

01:00:44.340 --> 01:00:47.540
Chiếc chocolate hình thỏ này, tôi đã giữ đến tận bây giờ.

01:00:48.340 --> 01:00:49.420
Ôi trời

01:00:50.580 --> 01:00:52.780
Và tối nay, ý tưởng đột nhiên đến với tôi

01:00:54.380 --> 01:00:56.780
Tôi nhận ra rằng, số mệnh đã cho tôi được gặp con thỏ ấy.

01:00:56.940 --> 01:00:59.380
Cũng như cho tôi gặp cậu vậy.

01:00:59.740 --> 01:01:01.380
Mọi chuyện đều dẫn đến việc này.

01:01:01.460 --> 01:01:02.460
Dẫn đến việc gì?

01:01:02.700 --> 01:01:04.540
Cậu không muốn làm Thỏ Phục sinh, đúng không?

01:01:04.660 --> 01:01:06.100
Tôi biết người thế chỗ được cho cậu.

01:01:06.260 --> 01:01:07.220
Ai cơ?

01:01:08.140 --> 01:01:09.140
Là tôi!

01:01:10.380 --> 01:01:13.140
Tôi xin lỗi, Fred. Cậu làm phiền nhắc lại
trong lỗ tai còn tốt của tôi không?

01:01:15.060 --> 01:01:17.260
Tôi muốn trở thành Thỏ Phục sinh.

01:01:18.740 --> 01:01:19.780
Tại sao cậu làm vậy?

01:01:19.860 --> 01:01:21.700
Đó là dành cho những người chuẩn bị nổi điên đấy!

01:01:21.780 --> 01:01:23.700
Một người Thỏ Phục sinh ư?

01:01:23.820 --> 01:01:25.900
Coi nào, Fred. Việc đó hoàn toàn không có nghĩa gì cả.

01:01:25.980 --> 01:01:28.180
Một con thỏ làm việc đó không có nghĩa thì đúng hơn.
Mấy người đem tặng trứng đấy thôi.

01:01:28.700 --> 01:01:30.460
Cậu muốn nói chuyện có logic ư,
đem logic vào chuyện này đi,

01:01:30.580 --> 01:01:31.580
đáng ra phải là Gà Phục sinh mới đúng chứ.

01:01:31.700 --> 01:01:32.780
Cái gì? Coi nào!

01:01:32.940 --> 01:01:35.740
Lúc đầu mọi người có thể sẽ phản đối.
Nhưng mà, coi nào, thay đổi có khi cũng là điều tốt mà.

01:01:35.860 --> 01:01:38.540
Mà cậu cũng không muốn công việc này đâu.
Áp lực nặng nề lắm!

01:01:38.620 --> 01:01:39.980
Nó đã một phần tác động lên tôi rồi này!

01:01:40.060 --> 01:01:41.860
Cậu có biết một chu kỳ gần 9 tháng khi mà

01:01:41.940 --> 01:01:44.060
việc nhìn một quả trứng loè loẹt làm tôi muốn ói không?

01:01:44.180 --> 01:01:46.020
Mà loài thỏ thì, về mặt sinh học,
không thể nôn mửa được.

01:01:46.100 --> 01:01:48.940
Vì vậy cứ hàng giờ thế này...

01:01:49.020 --> 01:01:50.140
Không có gì ra hết.

01:01:50.820 --> 01:01:52.500
- Tôi không quan tâm đến việc đó.
- Hãy nghĩ đến việc đó đi Fred.

01:01:52.580 --> 01:01:53.620
Không quan tâm.

01:01:53.700 --> 01:01:55.820
Nếu cậu có thể trở thành một tay trống,
tôi cũng có thể trở thành Thỏ Phục sinh.

01:01:55.900 --> 01:01:58.580
Fred, đơn giản là cậu không thể
trở thành Thỏ Phục sinh được.

01:01:58.740 --> 01:02:01.340
Bố tôi phải trao cho cậu quyền năng đặc biệt

01:02:01.460 --> 01:02:03.740
Hơn nữa, Thỏ Phục sinh còn phải khoẻ mạnh

01:02:03.860 --> 01:02:05.500
Còn cậu thì lại hơi gầy nhỉ.

01:02:05.620 --> 01:02:07.140
Cuối cùng, Thỏ Phục sinh còn cần phải có

01:02:07.220 --> 01:02:08.620
phản xạ nhanh như tia chớp nữa.

01:02:08.700 --> 01:02:11.860
Thôi ngay đi. Tôi nói nghiêm túc đấy.
Tôi có thể làm được việc này.

01:02:12.500 --> 01:02:14.180
Tôi sẽ trở thành Con thỏ đó.

01:02:17.660 --> 01:02:21.580
Con thỏ già cứng đầu đó
không chịu trao vương miện cho bất kỳ ai cả.

01:02:21.660 --> 01:02:24.660
Việc này chỉ có thể có một ý nghĩa
duy nhất thôi, các bạn của tôi.

01:02:24.980 --> 01:02:28.060
Chúng ta phải để mọi chuyện vào tay
chúng ta giải quyết.

01:02:29.300 --> 01:02:30.460
Um, um, um. Carlos? Carlos?

01:02:30.580 --> 01:02:31.540
Gì thế, Phil?

01:02:31.620 --> 01:02:34.100
Chúng ta không có tay, nếu nói chính xác

01:02:34.780 --> 01:02:37.020
Không, đó chỉ là cách nói thôi, Phil.

01:02:37.140 --> 01:02:38.100
À vâng. Đã rõ.

01:02:38.180 --> 01:02:41.260
Đã lâu quá rồi chúng ta phải làm việc
dưới cái ách bạo ngược của lũ thỏ.

01:02:41.340 --> 01:02:42.900
Sẽ không còn nữa.

01:02:42.980 --> 01:02:46.220
Đã đến lúc những con Gà Phục sinh nổi dậy.

01:02:47.380 --> 01:02:49.580
- Um, um...
- Gì thế, Phil?

01:02:49.660 --> 01:02:50.740
Em chỉ nghĩ sao nói vậy thôi.

01:02:50.820 --> 01:02:54.180
Nhưng không phải mọi chuyện đơn giản hơn khi ngồi chờ
E.B. về sao? Ý em là, cậu ta có thể sửa được việc này.

01:02:54.260 --> 01:02:56.780
Phil, nếu cậu yêu E.B. đến vậy,
sao không hỏi cưới luôn đi?

01:02:56.860 --> 01:02:58.180
- E.B. đã đi rồi, được chứ?
- Ồ

01:02:58.260 --> 01:02:59.580
Đã có một chủ mới.

01:02:59.700 --> 01:03:01.700
Thật sao? Là ai thế? Có phải là em không?

01:03:01.820 --> 01:03:03.540
Cậu có nghiêm túc không đấy?

01:03:03.620 --> 01:03:05.220
Vâng, xin chào.

01:03:05.300 --> 01:03:07.860
Chúng tôi chỉ đang diễn tập cho buổi
hát theo lễ Phục sinh thôi.

01:03:07.940 --> 01:03:11.100
Được rồi, tất cả mọi người,
lần này hát tốt hơn nhé!

01:03:11.220 --> 01:03:14.100
Được rồi, một này, hai này.
Và ba này, bốn này.

01:03:14.180 --> 01:03:16.340
Là ta. TA, tên ngốc. Ta sẽ lên nắm quyền đấy.

01:03:16.420 --> 01:03:17.660
Ồ, bây giờ thì em đã hiểu.

01:03:17.780 --> 01:03:19.860
Nhưng trước tiên, ta phải tập hình thể cái đã.

01:03:20.180 --> 01:03:21.820
Ta sẽ trở thành Con thỏ đó.

01:03:29.300 --> 01:03:31.220
Cậu biết không, Fred, tôi đã suy nghĩ rất nhiều.

01:03:33.300 --> 01:03:34.740
Hey, E.B., có chuyện gì vậy?

01:03:35.380 --> 01:03:38.900
Fred, nghe này.
Cậu đã giúp tôi trở thành một tay trống.

01:03:39.060 --> 01:03:40.740
Và tôi trả ơn cậu thế nào?

01:03:40.820 --> 01:03:44.540
Tôi "kẹo trái cây" khắp giấc mơ của cậu.
Không, không thể thế được.

01:03:44.700 --> 01:03:47.060
Tôi đã đổi ý rồi.
Tôi đã được khai sáng.

01:03:47.380 --> 01:03:49.140
Chúng ta làm việc này thôi.

01:03:49.460 --> 01:03:51.180
Mà, mấy trái trứng đó nhìn được phết đấy chứ.

01:03:52.580 --> 01:03:53.900
Đã nói với cậu là tôi nghiêm túc mà.

01:03:55.140 --> 01:03:58.060
72.
Cậu bắt buộc phải có thể chất, Fred.

01:03:59.780 --> 01:04:03.140
Việc này cũng vui nhỉ. Chỉ 2 chàng trai
đi chơi chung, tập tạ..

01:04:03.220 --> 01:04:04.420
Tôi làm thế này cả ngày cũng được!

01:04:04.500 --> 01:04:06.420
Tôi cũng vậy, Fred. Quá đã luôn ấy!

01:04:12.340 --> 01:04:14.260
Phil, ta tập thế nào rồi? Nói thật lòng đấy.

01:04:14.860 --> 01:04:16.660
Tiếo theo, tốc độ và sự nhanh nhẹn, Fred.

01:04:16.740 --> 01:04:19.780
Tôi muốn cậu chạy thật nhanh đến mức chỉ còn là
cái bóng mờ đẹp trai với tóc đẹp thôi.

01:04:19.860 --> 01:04:21.140
Sẵn sàng? Chạy!

01:04:27.540 --> 01:04:28.940
Fred, tuyệt thật đấy!

01:04:29.020 --> 01:04:31.300
Trong một vài giây, cậu thật sự đã chạm đến được
đỉnh cao rồi đấy.

01:04:33.820 --> 01:04:35.020
Ta có thể cảm thấy sức nóng!

01:04:35.100 --> 01:04:36.860
Nhưng cảm giác thật tuyệt. Nó là lửa nhiệt huyết đấy.

01:04:38.500 --> 01:04:41.100
Phil, nhanh quá! Nhanh quá, Phil!

01:04:43.420 --> 01:04:44.500
Xin lỗi ngài.

01:04:46.300 --> 01:04:48.100
Cố lên, Fred! Nhảy tiếp đi!

01:04:48.180 --> 01:04:49.940
Woohoo! Thế mới được chứ!

01:04:50.020 --> 01:04:51.900
Học sinh đang dần trở thành thầy giáo.

01:04:51.980 --> 01:04:54.180
Padawan đang dần trở thành Jedi!

01:04:54.260 --> 01:04:58.180
Con người đang dần trở thành...
Thỏ Phục sinh.

01:04:59.660 --> 01:05:01.660
Tự ta có thể cảm thấy ta đang mạnh lên.

01:05:03.460 --> 01:05:06.100
Phil, từ đằng sau nhìn ta như thế nào?

01:05:06.620 --> 01:05:09.340
Cơ mông của ta, chúng nhìn rất rắn chắc, đúng không?

01:05:09.460 --> 01:05:11.260
Nó là một cặp mông tuyệt đẹp, thưa ngài Carlos.

01:05:11.940 --> 01:05:13.820
Đúng vậy, ta biết.

01:05:19.180 --> 01:05:20.780
Được đấy chứ.

01:05:20.900 --> 01:05:24.460
theo cái cách thô thiển, nguyên thuỷ,
gây ác cảm theo cảm nhận của tôi.

01:05:30.300 --> 01:05:31.460
Ngươi nghĩ thế nào?

01:05:33.380 --> 01:05:35.700
Nó hơi nóng bỏng đối với lũ trẻ, đúng không?

01:05:42.780 --> 01:05:46.660
Rất ấn tượng! Nhưng tôi cá cậu có thể
chạy nhanh hơn thế nữa.

01:05:47.020 --> 01:05:50.500
Khá lắm! Cứ bình tĩnh Fred.
Loài chó có thể ngửi thấy sự sợ hãi.

01:05:50.580 --> 01:05:52.620
Và không có gì đáng sợ bằng sự sợ hãi đó,

01:05:52.700 --> 01:05:54.620
và con chó mà tôi đang cưỡi nữa.

01:06:02.380 --> 01:06:03.900
Khá lắm, Fred.

01:06:35.420 --> 01:06:37.460
Ôi không, không phải hôm nay chứ.

01:07:32.540 --> 01:07:34.020
Còn Fred thì sao đây?

01:07:35.500 --> 01:07:37.180
Cậu ta sẽ ổn thôi.

01:08:06.740 --> 01:08:08.500
Này, tôi biết các cậu.

01:08:08.620 --> 01:08:11.700
Các cậu là Biệt đội Mũ hồng, đúng không?
Ha!

01:08:12.020 --> 01:08:14.820
E.B. nói là các cậu rất đáng sợ,
nhưng các cậu nhìn cũng...

01:08:14.900 --> 01:08:16.740
Các cậu nhìn dễ thương thật.

01:08:51.700 --> 01:08:53.260
Đảo Phục sinh.

01:09:00.980 --> 01:09:04.900
Họ đưa mình đến đây để dẫn dắt họ trong
toàn bộ lễ Phục sinh này, đương nhiên rồi.

01:09:07.220 --> 01:09:09.780
Xin chào, đồng bào Phục sinh của tôi.

01:09:09.900 --> 01:09:14.100
Tôi thật sự vô cùng nhỏ bé khi
được các bạn lựa chọn.

01:09:14.420 --> 01:09:16.940
Và giờ đây, khi đứng trước các bạn, tôi...

01:09:23.060 --> 01:09:25.260
Đây có phải là một phần của nghi thức đăng quan không?

01:09:28.660 --> 01:09:29.860
Tên sát nhân.

01:09:29.940 --> 01:09:31.940
Cậu làm không khí chỗ này hơi căng thẳng rồi nhỉ?

01:09:32.020 --> 01:09:34.340
Carlos! Chuyện gì đang xảy ra vậy?

01:09:34.420 --> 01:09:36.460
Người này là ai,
và hắn ta đang làm gì trong này?

01:09:37.300 --> 01:09:39.340
Wow, đúng là ông rồi.

01:09:40.180 --> 01:09:42.820
Người quan trọng đúng không?
Tôi là Fred O'Hare. Tôi đã gặp ông...

01:09:42.900 --> 01:09:45.260
À không, không phải là tôi gặp ông.
Tôi đã thấy ông khi tôi còn nhỏ.

01:09:45.340 --> 01:09:46.340
Ông nhìn phong độ thật đấy.

01:09:46.420 --> 01:09:47.940
Ngài Bunny, ông hãy bình tĩnh nhé.

01:09:48.020 --> 01:09:51.060
Cái tên vô nhân đạo này,
hắn đã giết con trai ông!

01:09:51.180 --> 01:09:52.780
Cái gì? E.B. sao?

01:09:53.100 --> 01:09:54.700
Cậu vừa nói "giết" àh?

01:09:54.780 --> 01:09:56.380
Không, tôi có giết E.B đâu.

01:09:56.500 --> 01:09:57.700
Nói dối.

01:09:57.780 --> 01:10:00.660
Không thể như thế được.
Biệt đội Mũ hồng đâu rồi?

01:10:09.300 --> 01:10:10.900
Không!

01:10:12.500 --> 01:10:13.780
Đợi chút đã. Đó không phải là...

01:10:13.900 --> 01:10:15.460
Im lặng đi, con người kia!

01:10:15.540 --> 01:10:18.620
Ngươi không thấy rằng ngươi đã bóp nát
trái tim già nua tội nghiệp kia?

01:10:19.020 --> 01:10:19.980
Mấy người đang đùa với tôi đúng không?

01:10:20.060 --> 01:10:21.780
Ông bạn già, tôi đồng cảm với ông.

01:10:21.900 --> 01:10:24.340
Với tôi, E.B. như là con trai ông vậy.

01:10:24.860 --> 01:10:26.180
Tôi cũng đang cố giữ bình tĩnh đây.

01:10:26.260 --> 01:10:29.060
Nhưng ông đừng lo,
tôi sẽ lo mọi chuyện của lễ Phục sinh cho.

01:10:29.140 --> 01:10:32.500
Này, chờ chút! Không ai quan tâm việc đến việc
đó chỉ là con gà tây mập ú sao?

01:10:32.620 --> 01:10:34.580
Không, không, đó là E.B.

01:10:34.700 --> 01:10:36.620
Nhìn xem, nó có cái ao thun giống hệt,
rồi còn nhiều thứ khác nữa.

01:10:36.700 --> 01:10:38.540
Lời chia buồn sâu sắc nhất của tôi.

01:10:38.860 --> 01:10:40.060
Chú ý đây, toàn bộ thỏ.

01:10:40.180 --> 01:10:43.220
Buỗi lễ tưởng niệm E.B sẽ diễn ra
trong phòng sơn trứng.

01:10:43.860 --> 01:10:45.460
Sẽ có phục vụ cà-rốt và cafe.

01:10:55.260 --> 01:10:57.420
Carlos, ngươi định làm gì vậy?

01:10:58.100 --> 01:10:59.780
Nó gọi là coup d'etat (phản động) đấy.

01:10:59.860 --> 01:11:02.100
Là từ tiếng Pháp cho coup d'etat.

01:11:03.740 --> 01:11:04.860
Nhưng mà, Carlos.

01:11:04.980 --> 01:11:07.220
Cậu là số hai tôi tin tưởng trong nhiều năm trời.

01:11:07.340 --> 01:11:09.780
Biết gì không? Tôi chán ngấy khi phải làm số hai rồi.

01:11:09.900 --> 01:11:12.180
Đã đến lúc vươn lên số một chứ!

01:11:12.300 --> 01:11:13.900
Đúng thế! Giờ đây chúng ta là ông chủ.

01:11:13.980 --> 01:11:15.260
Carlos vạn tuế.

01:11:15.380 --> 01:11:17.260
Chúng ta là ông chủ!
Chúng ta là ông chủ!

01:11:17.340 --> 01:11:18.740
Biệt đội Mũ hồng!

01:11:32.180 --> 01:11:33.460
Bắt lấy hắn!

01:11:38.260 --> 01:11:40.020
Này! Dừng lại đi.

01:11:41.260 --> 01:11:43.300
Ông ta là biểu tượng đáng yêu cho ngày lễ mà.

01:11:43.380 --> 01:11:44.380
Không!

01:11:48.020 --> 01:11:52.020
Mày làm được mà.
Mày là con thỏ đánh trống hay nhất thế giới.

01:11:52.500 --> 01:11:54.140
Mày là một siêu sao.

01:11:54.580 --> 01:11:56.900
Vả mày là một tên khốn vì đã bỏ mặc Fred.

01:11:56.980 --> 01:11:58.940
Này, tôi không cần cái loại giọng đó
trong đầu đâu nhé!

01:11:59.060 --> 01:12:01.300
Mày nên nghĩ đến điều đó
trước khi bỏ mặc Fred ấy.

01:12:01.380 --> 01:12:03.140
Nghe này, cậu nên nói cái gì đó tốt về tôi chứ

01:12:03.260 --> 01:12:05.580
Không được. Mày đã bỏ rơi Fred.

01:12:05.660 --> 01:12:07.100
Ô, xin chào, cậu nhóc xấu tính đẹp trai này là ai?

01:12:07.220 --> 01:12:09.980
Có Eb trong này không?

01:12:10.300 --> 01:12:11.300
"Eb" ư?

01:12:11.380 --> 01:12:12.860
Phải đọc E.B mới đúng. Là tôi đây

01:12:13.140 --> 01:12:16.700
Được rồi, E.B.,
2 phút nữa cậu sẽ lên sân khấu đấy.

01:12:26.980 --> 01:12:29.300
Chào mừng tới chương trình
"Hoff Biết Tài Năng của Bạn".

01:12:29.620 --> 01:12:33.500
Các bạn thật tuyệt vời.
Tối nay nhiều tiết mục hấp dẫn sẽ diễn ra.

01:12:33.780 --> 01:12:35.100
Cậu ta đây rồi.

01:12:36.540 --> 01:12:37.820
Cậu nhóc của ta sao rồi?

01:12:38.300 --> 01:12:41.580
David Hasselhoff à, thật ra tối nay
tôi có chút vấn đề

01:12:49.140 --> 01:12:50.540
Cậu lo lắng phải không?

01:12:50.620 --> 01:12:54.060
Tin tôi đi, ngay cả tôi cũng từng bị như vậy.
Giờ đây tôi tìm ra cách này...

01:12:54.140 --> 01:12:55.900
Không, không phải là do bồn chồn, David.

01:12:56.020 --> 01:12:59.420
Tôi nhận ra rằng tôi là một con thỏ ích kỷ.

01:12:59.540 --> 01:13:00.860
Tôi thật sự thích chơi trống.

01:13:00.980 --> 01:13:02.500
Nhưng khi người bạn của tôi cần tôi nhất,

01:13:02.580 --> 01:13:05.820
tôi lại bỏ mặc cậu ấy lại, với một nhóm thỏ ninja chuyên nghiệp.

01:13:05.940 --> 01:13:07.380
Tôi biết làm gì đây?

01:13:09.380 --> 01:13:11.820
Một tình thế tiến thoái lưỡng nan xưa như trái đất nhỉ?

01:13:11.900 --> 01:13:14.340
Tôi biết nếu bây giờ tôi bỏ đi,
tôi sẽ bỏ luôn cái danh tiếng ấy.

01:13:14.420 --> 01:13:16.300
- Và tài sản không bao giờ biết đến.
- Và tài sản không bao giờ biết đến.

01:13:16.380 --> 01:13:17.940
Và mọi nàng thỏ cậu có thể muốn.

01:13:18.020 --> 01:13:19.060
Đúng, và mọi...

01:13:19.140 --> 01:13:21.140
Ông thật sự không giúp ích gì cả, David.

01:13:21.220 --> 01:13:22.740
Không chút nào luôn ấy.

01:13:22.980 --> 01:13:25.300
Và Fred có thể đang thật sự gặp nguy hiểm.

01:13:27.700 --> 01:13:28.980
Đi tìm cậu ta đi.

01:13:33.620 --> 01:13:35.700
Đến với cậu ta đi.

01:13:35.780 --> 01:13:37.820
Hãy vỗ tay chào mừng ngài David Hasselhoff!

01:13:38.300 --> 01:13:39.860
Là The Hoff đấy!

01:13:45.620 --> 01:13:46.740
Fred?

01:13:48.180 --> 01:13:49.620
Có ai ở nhà không?

01:13:50.900 --> 01:13:52.020
Fred?

01:14:06.340 --> 01:14:09.460
Trăng Phục sinh đã lên đến đỉnh.

01:14:09.780 --> 01:14:10.860
Vào nửa đêm nay,

01:14:10.940 --> 01:14:15.660
ánh trăng rực rỡ ấy sẽ mang phép thuật đến
lắp đầy Quả trứng Định mệnh.

01:14:15.860 --> 01:14:18.620
Và cuối cùng, Ngài Bunny à,

01:14:18.700 --> 01:14:21.340
tôi sẽ là vị vua mới của Phục sinh!

01:14:21.420 --> 01:14:22.980
Carlos, hãy cẩn thận!

01:14:23.060 --> 01:14:26.220
Quả trứng Định mệnh quá nguy hiểm
khi nằm trong tay của một con gà

01:14:26.300 --> 01:14:28.620
Chỉ một con thỏ mới có thể cầm cự được.

01:14:28.700 --> 01:14:31.500
Vậy sao? Vậy thì nhìn tôi đang cầm nó đây này.
Tôi đang cầm nó!

01:14:31.580 --> 01:14:33.860
Tôi lại đang cầm nó nữa. Được chưa nào?

01:14:34.060 --> 01:14:37.100
Carlos, tôi có thể cầm Quả trứng Định mệnh
được không? Làm ơn đi mà?

01:14:37.180 --> 01:14:38.180
Không.

01:14:38.260 --> 01:14:39.380
Vậy ít nhất cho tôi chạm vào nó được chứ?

01:14:39.660 --> 01:14:41.300
- Ui da
- Đó, chạm vào nó rồi đó

01:14:41.380 --> 01:14:42.500
Thô lỗ quá!

01:14:42.580 --> 01:14:44.180
Hãy nghĩ đến lũ trẻ, Carlos.

01:14:44.260 --> 01:14:46.020
Tôi có nghĩ đấy chứ. Lũ trẻ ư?

01:14:46.100 --> 01:14:48.420
Chúng đâu có muốn kẹo và chocolate.

01:14:48.500 --> 01:14:49.700
Từ giờ trở đi,

01:14:49.780 --> 01:14:54.020
giỏ của chúng sẽ tràn ngập những nắm hạt giống,
dế sấy khô,

01:14:54.100 --> 01:14:56.780
và những con giun ngon nhất thế giới!

01:15:01.900 --> 01:15:04.060
Cậu bị điên rồi sao?

01:15:04.140 --> 01:15:06.900
Im đi! Các người thấy không,
đó là lý do ông ta phải ra đi.

01:15:06.980 --> 01:15:10.980
Chính do cái tính lắm điều của ông ấy.
Sẽ không còn nữa đâu!

01:15:11.740 --> 01:15:15.500
Những con gà dễ xúc động
có thể sẽ muốn ngoảnh mặt đi một lúc đấy

01:15:15.820 --> 01:15:17.540
Sao chúng ta không thử thương lượng nhỉ?

01:15:17.620 --> 01:15:20.260
Thỏ sẽ chịu trách nhiệm trong một năm,
năm sau đến gà làm.

01:15:20.340 --> 01:15:21.820
Nói chuyện như thế là đủ rồi.

01:15:21.900 --> 01:15:24.500
Tạm biệt nhé, Thỏ Phục sinh.

01:15:24.620 --> 01:15:26.100
Xin chào! Chào mọi người.

01:15:26.220 --> 01:15:29.540
Tôi về rồi đây. Đúng vậy, chỉ là hiểu lầm thôi,
tôi còn sống đây này.

01:15:29.620 --> 01:15:32.020
Này, Larry, Kyle,
mấy cậu làm gì trong đó thế?

01:15:32.100 --> 01:15:34.220
E.B.! Con còn sống sao!

01:15:34.300 --> 01:15:35.500
E.B.!

01:15:35.580 --> 01:15:38.420
Bố! Fred! Chuyện gì đang xảy ra vậy?

01:15:39.060 --> 01:15:42.020
Súng kẹo cao su! Vào vị trí!
Bắn tuỳ ý!

01:15:45.180 --> 01:15:46.260
Đau quá!

01:15:46.340 --> 01:15:47.820
Bỏ hắn lên băng chuyền đi, các chàng trai.

01:15:47.900 --> 01:15:51.380
Thái hạt lựu, cắt lát và nghiền nó ra thành bột cho ta!

01:15:51.460 --> 01:15:52.980
Làm như thế có thừa quá không.

01:15:53.940 --> 01:15:56.060
- Ôi không! E.B.!
- Con trai!

01:15:56.140 --> 01:15:58.700
Thời đại của lũ thỏ đã chấm dứt!

01:16:01.460 --> 01:16:03.700
Có ai đó không! Cứu chúng tôi với!

01:16:03.940 --> 01:16:07.420
Mấy người đang làm gì vậy? Bố, Fred, đừng lo.
Con sẽ đến ngay.

01:16:08.060 --> 01:16:09.980
Đến Xe chở trứng! Nhanh nhanh chân lên!

01:16:17.300 --> 01:16:18.820
Mấy sợi dây thừng này là cam thảo đen hả?

01:16:18.940 --> 01:16:21.340
Đúng, đúng vậy. Thứ đó thật kinh khủng!

01:16:21.420 --> 01:16:22.460
Chúng ta có thể ăn đứt nó.

01:16:22.620 --> 01:16:24.700
Chắc chỉ cậu mới làm được.

01:16:31.660 --> 01:16:35.100
Thấy không, các bạn của tôi?
Đúng như những gì tôi nói chứ?

01:16:35.180 --> 01:16:38.180
Ôi, tối nay sẽ là một đêm trọng đại đây!

01:16:38.420 --> 01:16:41.900
Ta đang bay!

01:16:41.980 --> 01:16:45.060
Ta đang bay mà không cần vỗ đôi cánh nhỏ xinh này!

01:16:45.700 --> 01:16:48.020
Mọi chuyện đang tốt dần lên, Carlos à!

01:16:51.820 --> 01:16:54.420
- Được rồi!
- Tốt lắm, Fred.

01:16:55.900 --> 01:16:56.980
Nhảy lên đi.

01:16:57.060 --> 01:16:58.300
Được rồi. Đi nào!

01:16:58.700 --> 01:17:02.420
Mình bắt đầu có cảm giác cái chết đang cận kề.

01:17:11.580 --> 01:17:13.540
Không!

01:17:32.220 --> 01:17:33.220
Mình vượt qua rồi!

01:17:33.300 --> 01:17:36.020
- Được rồi. Nhảy nào!
- Cố lên Fred!

01:17:38.580 --> 01:17:41.180
- Nhìn kìa, Fred! Nó kia kìa. Là E.B.!
- E.B.!

01:17:41.260 --> 01:17:43.540
Chỗ Xe chở trứng! Con phải ngăn Carlos lại!

01:17:43.620 --> 01:17:45.100
Đừng lo bố! Con lo được!

01:17:50.420 --> 01:17:52.500
Mình có thể cảm thấy sức mạnh đang tuôn trào trong người!

01:17:54.420 --> 01:17:56.060
Làm vua khoái thật đấy.

01:18:01.500 --> 01:18:03.820
Chuyện gì với mình thế này?

01:18:19.220 --> 01:18:21.660
Ra đây đi Carlos. Hãy kết thúc chuyện này nào!

01:18:21.740 --> 01:18:24.100
Ông nghĩ ông có thể chiếm lấy lễ Phục sinh được sao?

01:18:24.180 --> 01:18:25.740
Biết gì không?

01:18:29.780 --> 01:18:31.740
Tôi nghĩ là ông đúng rồi đấy.

01:18:31.900 --> 01:18:33.860
Ông là một người thông minh,
ông là một nhà cách tân.

01:18:34.140 --> 01:18:36.180
"Tôi thích em",
phải thử mới biết chứ.

01:18:42.700 --> 01:18:44.580
Giải lao một chút nhé. Ê!

01:18:45.220 --> 01:18:46.380
Ngươi xong chưa?

01:18:46.460 --> 01:18:47.780
Um... không hẳn.

01:18:53.220 --> 01:18:54.260
Đỡ này!

01:18:56.900 --> 01:18:58.140
Bỏ ra!

01:19:05.980 --> 01:19:07.180
Tới đây!

01:19:07.300 --> 01:19:08.300
Tại sao chứ?

01:19:10.220 --> 01:19:11.420
Lấy thỏ đè người!

01:19:13.180 --> 01:19:16.580
Cha ngươi thật ngốc khi nghĩ ngươi
đủ khả năng để làm việc gì.

01:19:18.020 --> 01:19:20.100
Carlos Yellowtail đã đến đây

01:19:20.180 --> 01:19:22.100
Nhảy trên con đường mòn của gà tây

01:19:22.220 --> 01:19:25.140
Lễ Phục sinh đã sắp đến rồi

01:19:26.020 --> 01:19:28.500
Được rồi, Phil,
tiến hành qui trình bay.

01:19:28.580 --> 01:19:29.580
Rõ thưa thuyền trưởng.

01:19:30.260 --> 01:19:31.540
Những chú gà, vào vị trí!

01:19:34.180 --> 01:19:35.820
Nghiêm!

01:19:38.020 --> 01:19:39.020
Bắt đầu nào.

01:19:39.180 --> 01:19:40.500
Cánh phải, vỗ!

01:19:42.580 --> 01:19:43.940
Cánh trái, vỗ!

01:19:46.900 --> 01:19:48.580
Được rồi, chúng ta đã sẵn sàng cất cánh.

01:19:52.180 --> 01:19:54.220
Đi nào, Phil.
Lễ Phục sinh đang vẫy gọi.

01:19:54.420 --> 01:19:55.460
Sẵn sàng.

01:20:07.020 --> 01:20:08.300
Ôi trời.

01:20:10.300 --> 01:20:12.220
Phil, cho chúng cất cánh đi!

01:20:14.900 --> 01:20:15.980
Phil!

01:20:16.300 --> 01:20:17.300
Ngừng ngay vụ nhảy nhót đi!

01:20:17.420 --> 01:20:19.380
Vâng thưa ngài. Vô cùng xin lỗi.
Cất cánh nào!

01:20:20.500 --> 01:20:22.540
Không có chuyện đó đâu!
Buổi diễn đã kết thúc đâu nào.

01:20:31.900 --> 01:20:32.980
Phil!

01:20:33.300 --> 01:20:35.580
Cậu đang làm gì thế? Bay cho thẳng vào!

01:20:37.500 --> 01:20:38.620
Không, không, Phil!

01:20:38.740 --> 01:20:40.820
Thôi ngay đi! Giữ thăng bằng đi chứ!

01:20:42.260 --> 01:20:43.420
Không, Phil!

01:20:43.540 --> 01:20:45.620
Phil! Phil!

01:20:46.540 --> 01:20:48.380
Phil! Làm ơn đi, Phil!

01:20:49.460 --> 01:20:50.420
Phil!

01:20:51.860 --> 01:20:53.940
Phil, ta thấy hơi mắc...

01:20:58.580 --> 01:21:04.020
Cậu có ngừng nhảy không hả?

01:21:10.940 --> 01:21:13.780
Phil!

01:21:17.100 --> 01:21:18.700
Woohoo! Thế mới được chứ!

01:21:19.540 --> 01:21:21.500
Chuyện này chưa kết thúc đâu!

01:21:25.340 --> 01:21:26.740
Cảm ơn nhiều nhé.

01:21:35.540 --> 01:21:36.500
Bố!

01:21:36.660 --> 01:21:37.660
E.B.!

01:21:43.060 --> 01:21:45.020
Bố đã rất lo lắng, con trai à.

01:21:45.780 --> 01:21:48.180
Bố rất xin lỗi về những điều bố đã nói.

01:21:48.660 --> 01:21:50.020
Con cũng vậy, bố ơi.

01:21:52.660 --> 01:21:54.940
Và cậu bạn của con đây.
Cậu ấy đã cứu sống bố.

01:21:55.380 --> 01:21:56.980
Cậu ta thật tuyệt vời!

01:21:57.220 --> 01:21:58.500
À, tôi...

01:21:59.060 --> 01:22:00.340
mà vừa rồi tôi chắc cũng tuyệt thật chứ nhỉ.

01:22:01.300 --> 01:22:02.740
Này, cảm ơn nhé Fred.

01:22:03.140 --> 01:22:05.780
Chỉ còn vài tiếng nữa là lễ Phục sinh rồi.
Con phải đi đây.

01:22:05.860 --> 01:22:06.940
Gì cơ?

01:22:07.460 --> 01:22:08.980
Bố, con đã sẵn sàng.

01:22:09.820 --> 01:22:12.380
Nhưng, E.B., còn ước mơ của con thì sao?

01:22:12.980 --> 01:22:14.660
Con vẫn sẽ trở thành một tay trống chứ bố.

01:22:14.740 --> 01:22:16.700
Nhưng đồng thời con cũng sẽ trở thành Thỏ Phục sinh.

01:22:16.820 --> 01:22:18.580
Nhưng có điều này.

01:22:21.940 --> 01:22:23.140
Vậy thì được.

01:22:24.340 --> 01:22:25.780
Fredrick O'Hare.

01:22:26.780 --> 01:22:27.780
Vâng, thưa ngài.

01:22:28.260 --> 01:22:29.940
Xin hãy bước lên phía trước.

01:22:33.140 --> 01:22:34.660
Hãy quỳ một chân xuống đi.

01:22:34.740 --> 01:22:36.420
Trái phải không quan trọng.

01:22:37.780 --> 01:22:41.700
Và giờ, hãy để ngón tay trỏ lên Quả trứng Định mệnh.

01:22:49.460 --> 01:22:50.740
E.B., cả con nữa.

01:22:51.900 --> 01:22:53.620
Với sức mạnh được truyền cho ta,

01:22:53.700 --> 01:22:56.500
ta tuyên bố E.B. và Fred O'Hare

01:22:56.660 --> 01:22:58.740
sẽ đồng trở thành Thỏ Phục sinh.

01:22:59.300 --> 01:23:00.380
Hãy nghe!

01:23:09.300 --> 01:23:12.900
Giờ thì hãy đi đi và đem lễ Phục sinh đến.

01:23:30.420 --> 01:23:31.420
Bữa brunch tuyệt vời, Bonnie.
(Brunch= breakfast + lunch)

01:23:31.580 --> 01:23:32.580
Cảm ơn anh yêu.

01:23:32.660 --> 01:23:34.180
Nó ngon lắm, mẹ.

01:23:34.900 --> 01:23:37.460
Đồng ý cả hai tay. Ngon tuyệt đó mẹ.

01:23:37.980 --> 01:23:40.180
Mẹ nên mở một nhà hàng đi.
Con nói nghiêm túc đấy.

01:23:41.220 --> 01:23:43.340
Con thật tốt khi nói điều đó, Fred.

01:23:43.420 --> 01:23:46.460
Và mẹ có thể nói là mẹ vô cùng thích bộ quần áo của con chứ?

01:23:46.820 --> 01:23:48.580
Mẹ nghĩ nó thật vui mắt.

01:23:48.660 --> 01:23:49.980
Cảm ơn mẹ.

01:23:50.180 --> 01:23:51.420
Nhưng nó là đồng phục đấy.

01:23:59.220 --> 01:24:00.260
Ôi, mệt quá.

01:24:00.500 --> 01:24:02.300
Ừ, con thức khuya quá, để giao pizza mà.

01:24:03.420 --> 01:24:04.780
Giỏ kẹo Phục sinh.

01:24:04.860 --> 01:24:07.420
Mỗi lần con nói "Giỏ kẹo Phục sinh",
bố lại nghe pizza.

01:24:07.540 --> 01:24:08.820
Thế mới làm bố tin.

01:24:08.900 --> 01:24:10.660
Hai người, hôm nay đừng cãi nhau nữa nhé.

01:24:12.020 --> 01:24:13.460
Ồ, họ tới rồi.

01:24:13.940 --> 01:24:15.260
Việc này thú vị thật.

01:24:16.180 --> 01:24:17.900
Đó là Thỏ Phục sinh đồng nghiệp của con.

01:24:17.980 --> 01:24:20.540
Này, sao mọi người không ra tiễn con nhỉ?
Sẽ vui lắm mà.

01:24:26.700 --> 01:24:28.780
Lạ thật. Bố nghĩ có thể là ai chứ?

01:24:29.300 --> 01:24:30.580
Bố không biết.

01:24:42.020 --> 01:24:43.140
Fred.

01:24:44.020 --> 01:24:45.140
Fred, đợi đã.

01:24:50.860 --> 01:24:52.140
Điều này

01:24:52.980 --> 01:24:54.140
thật tuyệt vời.

01:24:54.340 --> 01:24:55.620
Con biết mà, đúng không?

01:24:56.060 --> 01:24:57.660
Nó quá đã nhỉ?

01:24:59.180 --> 01:25:01.260
Bố xin lỗi vì đã khó chịu với con lúc trước.

01:25:01.460 --> 01:25:02.700
Coi nào, bố. Bố đâu cần phải...

01:25:02.780 --> 01:25:04.300
Bố rất tự hào về con.

01:25:13.300 --> 01:25:14.620
Cảm ơn bố.

01:25:17.460 --> 01:25:18.860
Thỏ Phục sinh cơ đấy.

01:25:21.380 --> 01:25:22.820
Nhân vật chính của buỗi diễn.

01:25:27.220 --> 01:25:29.380
Nói những từ đó đi, Fred.
Chúng ta về nhà nào.

01:25:29.460 --> 01:25:33.860
Lễ Phục sinh vui vẻ.
Và chúc mọi người một buổi trưa-quá-sáng tốt lành.

01:25:38.980 --> 01:25:42.500
Lên nào Cheepers! Lên nào Peepers!
Lên nào Biscuit và Buzzy!

01:25:42.740 --> 01:25:44.500
Lên nào Chucky! Lên nào Clucky!

01:25:44.580 --> 01:25:46.860
Lên nào Feathers và Carlos.

01:25:46.940 --> 01:25:49.140
Đúng đó, lên nào Carlos.
Cố hết "lưng" mình đi chứ!

01:25:49.580 --> 01:25:53.220
Tôi đã vỗ cánh cả đêm rồi,
tha cho tôi một chút đi được chứ?

01:25:54.060 --> 01:25:57.180
Coup có một chút,
vậy mà giờ trở thành cu li cho mọi người!

01:30:56.140 --> 01:30:58.100
Fred, bà ta nói gì thế?
Về tôi đúng không?

01:31:01.940 --> 01:31:05.420
Cậu biết tiếng Trung sao? Ngay lúc tôi nghĩ
tôi không thể khoái cậu hơn được nữa...

ZeroDay Forums Mini