���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:55.660 --> 00:00:57.620 Bạn đang nhìn vào những chú thỏ cao quý 00:00:57.780 --> 00:00:59.820 được biết đến với cái tên Thỏ Phục sinh 00:01:00.340 --> 00:01:02.180 Nếu bạn đã từng được tặng một giỏ đầy kẹo 00:01:02.340 --> 00:01:04.180 và những quả trứng sặc sỡ vào buổi sáng Phục sinh 00:01:04.300 --> 00:01:06.100 ... bạn sẽ phải cảm ơn họ đấy! 00:01:06.340 --> 00:01:07.940 Đúng vậy, kể cả con thỏ đó nữa. 00:01:08.020 --> 00:01:12.300 Bạn biết không, con thỏ nào cũng mơ ước có được danh dự này, nhưng không phải ai cũng được 00:01:12.660 --> 00:01:16.180 Bạn phải thật uy nghiêm. Bạn phải thật xứng đáng. 00:01:16.660 --> 00:01:19.700 Bạn phải là, uhm... một con thỏ nữa! 00:01:20.340 --> 00:01:21.780 Hoặc ít ra đã từng là thỏ. 00:01:22.340 --> 00:01:26.100 Xin chào, tôi là Fred O'Hare, người Thỏ Phục Sinh đầu tiên. 00:01:26.660 --> 00:01:28.420 Nghe điên rồ quá nhỉ? 00:01:28.820 --> 00:01:31.540 Bạn sẽ hiểu mọi chuyện khi bạn biết nó đã diễn ra thế nào. 00:02:29.700 --> 00:02:30.700 E.B? 00:02:32.660 --> 00:02:33.620 E.B? 00:02:34.660 --> 00:02:36.100 Con đâu rồi? 00:02:36.460 --> 00:02:37.620 Chào bố! 00:02:38.220 --> 00:02:39.220 Woohoo! 00:02:39.340 --> 00:02:41.220 Oh, con đây rồi! 00:02:41.860 --> 00:02:43.460 Con trai, bố đang suy nghĩ việc này 00:02:43.700 --> 00:02:47.380 Con đã lớn rồi, cao cả foot cơ đấy (1 foot ~ 304,8 mm) 00:02:47.500 --> 00:02:49.540 Hơn cả foot đấy chứ, tính cả tai bố ạ! 00:02:49.860 --> 00:02:51.460 Bố lúc nào chả tính cả tai. 00:02:52.660 --> 00:02:55.060 Sao nào, hôm nay con có muốn đến chỗ làm với bố không? 00:02:55.300 --> 00:02:57.580 Muốn không àh? Nghe quá đã đó chứ! 00:02:58.580 --> 00:03:01.260 Bố cũng đã nói thế khi lần đầu được ông dẫn đến nhà máy. 00:03:01.740 --> 00:03:04.300 Uhm, không phải là từ 'quá đã', nhưng mà... Làm ơn cho đi xuống 00:03:16.100 --> 00:03:18.540 - Cảm ơn nhé - Đi đi, con trai. Nhìn qua một vòng nhé. 00:03:45.460 --> 00:03:47.460 Nhìn những chỗ kẹo đó kìa! 00:04:01.260 --> 00:04:02.660 Lên nào, lên nào 00:04:05.940 --> 00:04:06.980 Hẹn gặp lại nhé! 00:04:23.500 --> 00:04:25.260 Nhìn đã quá đi mất! 00:05:18.300 --> 00:05:23.900 Cẩn thận nào! Chào mừng con tới nhà máy Phục sinh, E.B.! 00:05:24.620 --> 00:05:27.180 Đây là nơi chúng ta đã làm ra những quả trứng và kẹo 00:05:27.260 --> 00:05:29.580 mà bố đem tặng cho trẻ con toàn thế giới đấy. 00:05:30.060 --> 00:05:31.540 Tuyệt quá, đúng không nào? 00:05:31.700 --> 00:05:33.260 Nó thật tuyệt, bố ạ! 00:05:33.460 --> 00:05:37.740 Bố mừng vì con thích nó, bởi một ngày nào đó toàn bộ chỗ này sẽ là của con 00:05:38.380 --> 00:05:39.380 Thật hả bố? 00:05:39.980 --> 00:05:42.740 Đi nào, con trai. Còn nhiều thứ để xem lắm. 00:05:45.260 --> 00:05:47.260 Bố ơi, cái máy này gọi là gì ạ? 00:05:47.420 --> 00:05:50.100 À, Chick - cỗ máy làm kẹo dẻo đó con! 00:05:50.300 --> 00:05:51.700 Bố thích nó từ hồi còn bằng tuổi con. 00:05:51.820 --> 00:05:54.700 Khi ông của con, Thỏ Phục sinh ngày trước 00:05:54.780 --> 00:05:56.140 cũng đưa bố đi tham quan nơi này... 00:06:01.140 --> 00:06:02.860 - Xin chào ạ - Xin chào, nhóc thỏ. 00:06:03.500 --> 00:06:04.500 Cháu đang làm gì đấy? 00:06:04.620 --> 00:06:07.260 Chúng ta không ăn vụng kẹo, chúng ta làm ra kẹo. 00:06:07.540 --> 00:06:08.620 - Nhưng con nghĩ... - E.B. 00:06:09.100 --> 00:06:11.140 Đây là phó phụ trách của ta, Carlos. 00:06:11.220 --> 00:06:15.860 Không sao đâu, Carlos. E.B đang, uhm... thử kẹo. Đúng không, con trai? 00:06:16.460 --> 00:06:19.700 Dạ đúng, con đang thử kẹo. Ngon quá! 00:06:21.460 --> 00:06:23.380 Ôi trời! Không, không được rồi! 00:06:23.660 --> 00:06:25.460 Con trai, chúng ta phải xem lại khẩu vị của con rồi. 00:06:25.580 --> 00:06:27.660 Carlos, nhiều kẹo, ít dẻo quá. 00:06:27.740 --> 00:06:29.940 Hoàn toàn đúng, thưa ngài. Tôi cũng định nói điều đó. 00:06:30.060 --> 00:06:32.940 Phil! Nhiều kẹo, ít dẻo quá! 00:06:34.420 --> 00:06:36.660 Phil! Phil! 00:06:36.780 --> 00:06:37.820 Phil! 00:06:37.940 --> 00:06:38.900 Ồ, chào sếp! 00:06:39.220 --> 00:06:41.460 Không nhảy nhót trong giờ làm việc! Đó là điều cấm kỵ. 00:06:41.940 --> 00:06:43.580 Vâng, thưa sếp. Em hư quá! 00:06:45.340 --> 00:06:48.220 Tôi vô cùng xin lỗi, thưa ngài. Tôi sẽ đích thân xử lý việc này. 00:06:48.340 --> 00:06:50.540 Uhm! Lễ Phục sinh đang đến gần rồi, Carlos 00:06:50.620 --> 00:06:52.380 - Chúng ta không thể mắc lỗi ở đây được. - Đúng vậy, thưa ngài. 00:06:52.780 --> 00:06:55.580 Hãy nhớ lấy E.B., chúng ta không thể phạm bất kỳ sai lầm nào. 00:06:56.020 --> 00:06:57.900 Cả thế giới đang trông chờ vào chúng ta. 00:06:58.220 --> 00:07:01.740 Việc này có vẻ khó quá, bố ạ. Không biết con có làm được không? 00:07:02.060 --> 00:07:04.940 Ồ, coi nào. Đừng lo lắng, con yêu 00:07:05.020 --> 00:07:07.380 Nó đúng là một trách nhiệm lớn, nhưng con rồi sẽ sẵn sàng thôi. 00:07:07.500 --> 00:07:08.540 Con sẽ phải sẵn sàng. 00:07:08.660 --> 00:07:11.540 Rồi đây, sau vài năm nữa, con sẽ được trao cho Quả trứng Số phận 00:07:11.660 --> 00:07:14.580 và nhận được sức mạnh thần kỳ của Thỏ Phục sinh. 00:07:15.180 --> 00:07:16.220 Nào, chúng ta đi tiếp thôi. 00:07:16.340 --> 00:07:17.300 Tạm biệt Carlos nhé! 00:07:17.420 --> 00:07:19.980 Okay, ciao. Gặp lại cậu sau. 00:07:20.460 --> 00:07:24.820 Tận hưởng chút đặc ân đó đi, nhóc thỏ à! 00:09:35.860 --> 00:09:37.300 Các con của bố sao rồi? 00:09:38.140 --> 00:09:40.260 Con vừa tập cho buổi diễn Phục sinh hôm nay. 00:09:40.380 --> 00:09:41.420 Oh. 00:09:41.500 --> 00:09:43.940 Họ thường chọn một bạn nam cho vai Peter Cottontail, 00:09:44.740 --> 00:09:46.300 nhưng con là trường hợp ngoại lệ 00:09:46.460 --> 00:09:48.020 nhờ vào chất giọng khoẻ của con đấy. 00:09:48.500 --> 00:09:49.620 Tuyệt vời đấy, con yêu! 00:09:49.700 --> 00:09:50.820 Sam, còn con thế nào? 00:09:52.020 --> 00:09:54.020 Dạ, con đang tính đến chuyện thăng chức đấy bố. 00:09:54.420 --> 00:09:56.180 Thật sao, tuyệt quá nhỉ! 00:09:56.660 --> 00:10:00.100 Thật vui khi biết rằng hai trong mấy đứa đang chăm chỉ như vậy. 00:10:02.580 --> 00:10:05.140 Fred này, buổi phỏng vấn xin việc thế nào? 00:10:05.780 --> 00:10:06.940 Con không chắc về chỗ đó lắm. 00:10:07.060 --> 00:10:08.980 Con không biết nơi đó có đáp ứng được những gì mình đang tìm kiếm không. 00:10:09.140 --> 00:10:10.900 Thật sao? Họ có trả tiền cho con không? 00:10:11.900 --> 00:10:13.420 Vậy đó đúng là những gì con đang tìm kiếm rồi! 00:10:13.740 --> 00:10:15.500 Bố à, điều đó nghe ngu ngốc thế nào ấy! 00:10:23.180 --> 00:10:24.700 Mọi người gật đầu chuyện gì vậy? 00:10:28.900 --> 00:10:32.380 "Fred thân yêu, mẹ lúc nào cũng yêu thương con, 00:10:32.460 --> 00:10:34.540 và thật đau đớn khi mẹ phải nói với con 00:10:34.620 --> 00:10:36.740 theo cách này, nhưng cũng phải đến lúc 00:10:36.820 --> 00:10:41.020 khi mà mỗi người đàn ông phải trưởng thành và rời khỏi tổ ấm của mình." 00:10:41.300 --> 00:10:43.100 Mọi người đều chuẩn bị bài diễn văn cho việc này sao? 00:10:43.300 --> 00:10:45.460 Fred, chúng ta làm việc này vì chúng ta yêu con, con trai à. 00:10:45.780 --> 00:10:47.300 Nhà Sadeki cuối phố cũng đã làm tương tự 00:10:47.460 --> 00:10:48.980 với con trai họ Jordy. 00:10:49.060 --> 00:10:51.860 Nó chỉ nằm trên ghế cả ngày, xem mấy chương trình hình sự 00:10:52.020 --> 00:10:53.540 nhưng rồi họ can thiệp vào, 00:10:53.620 --> 00:10:55.940 và giờ nó đang làm việc trong hiệu thuốc, còn có cả một căn hộ nữa. 00:10:56.020 --> 00:10:58.540 Con đâu có thích làm việc trong nhà thuốc, mẹ. 00:10:58.620 --> 00:11:01.500 Con cần phải làm gì đó, con phải ra đời đi chứ. 00:11:01.580 --> 00:11:04.180 Con cần kiếm một công việc, và chuyển ra ngoài sống. 00:11:04.420 --> 00:11:05.420 Đặc biệt là việc ra ngoài sống đó. 00:11:05.500 --> 00:11:07.860 Nhưng con đã ra ngoài sống mà. Con đã từng có việc làm nữa. 00:11:07.940 --> 00:11:09.140 Đâu phải lỗi của con mà công ty cắt giảm nhân sự chứ. 00:11:09.220 --> 00:11:10.660 Fred, việc đó đã từ một năm trước rồi! 00:11:10.820 --> 00:11:12.300 Con cần phải tiếp tục chứ. 00:11:12.380 --> 00:11:14.820 Con có nhiều tiềm năng mà. 00:11:15.060 --> 00:11:16.180 Cảm ơn nhiều, mẹ. 00:11:16.260 --> 00:11:17.860 Nhiều lúc con nghĩ bố mẹ nhận nuôi con 00:11:17.940 --> 00:11:19.380 vì Fred thật sự đáng thất vọng. 00:11:19.540 --> 00:11:20.540 Wow. 00:11:21.140 --> 00:11:22.860 Alex, câu nói đó làm anh con đau lòng đấy. 00:11:23.860 --> 00:11:24.900 Bố mẹ có phủ nhận đâu. 00:11:25.140 --> 00:11:26.140 Ăn cho xong bữa đi. 00:11:26.300 --> 00:11:29.780 Bố mẹ, con đang cố gắng đây. Con liên tiếp xin việc, và có một buổi phỏng vấn hôm nay còn gì? 00:11:29.860 --> 00:11:32.540 Đúng, nhưng nó không phải là thứ con đang tìm kiếm. Con lúc nào cũng có lý do. 00:11:32.620 --> 00:11:33.860 "Con không thích đi công tác." 00:11:33.940 --> 00:11:35.940 "Chỗ đỗ xe ở xa nhà quá!" 00:11:36.540 --> 00:11:38.260 "Gã ở buồng kế bên bốc mùi quá!" 00:11:38.340 --> 00:11:39.580 - Hắn ta bốc mùi thật mà. - Fred 00:11:39.740 --> 00:11:41.100 không có gì là đủ tốt với con cả. 00:11:41.180 --> 00:11:42.500 Bố không muốn con làm việc lâu dài à? 00:11:42.660 --> 00:11:43.660 Làm việc lâu dài tốt đấy chứ. 00:11:45.180 --> 00:11:46.900 Bố, khi con còn nhỏ, 00:11:46.980 --> 00:11:49.020 bố luôn nói khi con lớn, con sẽ làm gì đó vĩ đại mà. 00:11:49.220 --> 00:11:52.220 Đúng, nhưng giờ bố bảo con, con nên quên cái 'vĩ đại' đó đi 00:11:52.340 --> 00:11:54.980 và ổn định với bất cứ công việc nào. 00:11:55.580 --> 00:11:58.540 Bố mẹ nên đẩy con rời khỏi tổ lâu rồi mới phải. 00:11:58.620 --> 00:11:59.940 Chim non thì được đẩy nhẹ nhàng. 00:12:00.580 --> 00:12:03.820 Chim đủ lông đủ cánh không chịu rời tổ, nó sẽ bị đá ra ngoài đó. 00:12:34.980 --> 00:12:35.980 E.B.! 00:12:41.020 --> 00:12:42.380 E.B.! 00:12:47.820 --> 00:12:50.540 Ồ, chào bố. Sao, bố nghĩ thế nào? 00:12:50.700 --> 00:12:54.860 À, bố nghĩ thế nào ấy à? Nó tuyệt đấy, rất sôi động. 00:12:55.220 --> 00:12:58.100 Nhưng E.B. này, không phải con nên tập lại bài diễn văn của con sao? 00:12:58.180 --> 00:12:59.980 Con chuẩn bị trở thành Thỏ Phục sinh 00:13:00.140 --> 00:13:01.700 trước mặt 3.000 đồng bào của mình đấy. 00:13:02.340 --> 00:13:04.460 À, đúng rồi, về việc đó.. 00:13:04.540 --> 00:13:05.900 Có gì không con? 00:13:06.020 --> 00:13:07.740 Nghe này, bố, 00:13:08.300 --> 00:13:11.140 từ khi con lớn.. chừng này, lúc nào con cũng nghe, 00:13:11.220 --> 00:13:13.260 "Thỏ Phục sinh không bao giờ làm việc đó", rồi 00:13:13.420 --> 00:13:15.500 "Thỏ Phục sinh phải thật hoàn hảo." 00:13:15.580 --> 00:13:16.740 Nhưng con đâu có hoàn hảo. 00:13:16.820 --> 00:13:19.260 Bố biết điều đó, con trai. Nhưng rồi con cũng sẽ trở nên hoàn hảo thôi. 00:13:19.340 --> 00:13:20.500 Nhưng mà con... 00:13:20.860 --> 00:13:24.420 Nghe này, có thể bố muốn con trở thành.. cái này 00:13:24.700 --> 00:13:26.700 Nhưng con lại không phải là cái này 00:13:26.780 --> 00:13:29.580 Mà có thể, có thể con là cái này 00:13:30.780 --> 00:13:32.100 Một chiếc vớ ư? 00:13:32.180 --> 00:13:33.180 Ugh. " 00:13:33.300 --> 00:13:36.220 Vâng, đúng vậy. Có thể con là một chiếc vớ ẩn dụ nào đó, 00:13:36.620 --> 00:13:38.340 Có thể con không phải một trái trứng tốt, 00:13:38.500 --> 00:13:40.220 nhưng biết đâu con lại là chiếc vớ vĩ đại nhất thì sao. 00:13:40.660 --> 00:13:43.020 Có thể con không phù hợp với việc đưa những chiếc giỏ Phục sinh 00:13:43.100 --> 00:13:45.340 nhưng con lại xuất sắc ở một thứ khác. 00:13:45.980 --> 00:13:48.420 Ồ, dàn trống! Có sao đâu, bố thấy bình thường đấy chứ. 00:13:48.500 --> 00:13:51.180 Bố nghĩ việc con có một sở thích là bình thường thôi. Ai chẳng có sở thích chứ! 00:13:51.260 --> 00:13:53.180 Nó không phải là một sở thích, bố ạ! 00:13:53.420 --> 00:13:56.460 Con muốn trở thành tay trống trong một ban nhạc. Con muốn được đi khắp thế giới. 00:13:56.580 --> 00:13:58.860 E.B., Thỏ Phục sinh đi khắp thế giới đấy chứ. 00:13:59.180 --> 00:14:01.780 Mọi quốc gia trong một đêm, mang hạnh phúc đến cho mọi người. 00:14:02.100 --> 00:14:04.340 Thật sao, bố? Cả thế giới? 00:14:04.460 --> 00:14:06.380 Còn Trung Quốc thì thế nào? 00:14:09.380 --> 00:14:10.820 Đừng mà! 00:14:10.940 --> 00:14:13.020 Bà nhìn đi, chỉ là kẹo mà thôi! 00:14:13.940 --> 00:14:15.580 Bà ơi, làm ơn đừng... 00:14:17.100 --> 00:14:19.620 Ờ thì, sao nào? Chúng ta vẫn chưa làm được ở Trung Quốc 00:14:19.700 --> 00:14:23.020 Nhưng với những ai tin tưởng, con sẽ đến với họ. 00:14:23.100 --> 00:14:25.460 Không, bố ạ! Con không muốn trở thành Thỏ Phục sinh. 00:14:25.580 --> 00:14:26.940 Giờ thì nghe bố đây 00:14:27.060 --> 00:14:29.580 4.000 năm truyền thống không thể đơn giản kết thúc 00:14:29.660 --> 00:14:32.780 chỉ vì một con thỏ ích kỷ, không thích làm việc đó được. 00:14:32.860 --> 00:14:33.860 Bố, nghe này.. 00:14:33.940 --> 00:14:35.020 Không, E.B., con mới là người cần phải lắng nghe! 00:14:35.100 --> 00:14:37.180 Con sẽ trở thành Thỏ Phục sinh! 00:14:37.500 --> 00:14:39.820 Giờ thì con hãy chuẩn bị tinh thần, dẹp bộ trống qua một bên, 00:14:39.900 --> 00:14:41.580 và hoàn thành trách nhiệm của con trước đã! 00:14:41.700 --> 00:14:43.020 Bố sẽ gặp con ngoài đó! 00:14:45.220 --> 00:14:47.380 Không, con không nghĩ như vậy. 00:15:00.860 --> 00:15:04.020 Điểm đến: Nơi giấc mơ thành hiện thực. 00:15:04.140 --> 00:15:06.060 Phục vụ snack trong chuyến bay. 00:15:06.380 --> 00:15:09.500 Hành lý? Chỉ có niềm đam mê thôi. 00:15:22.660 --> 00:15:24.020 Con xin lỗi bố. 00:15:46.980 --> 00:15:47.980 OW! 00:15:52.860 --> 00:15:54.140 Mình làm được rồi. 00:15:55.020 --> 00:15:56.420 Hollywood. 00:15:57.180 --> 00:16:01.100 Rồi, nhiệm vụ đầu tiên, tìm một nơi để ở. 00:16:03.580 --> 00:16:04.580 À, hoàn hảo. 00:16:16.100 --> 00:16:17.740 Fred, khoan, chờ đã! Fred. 00:16:20.300 --> 00:16:21.340 Chị biết chuyện hồi nãy sao, Sam? 00:16:22.420 --> 00:16:23.500 Oh, uh... 00:16:23.580 --> 00:16:24.820 - Chị biết. - Nghe này 00:16:25.020 --> 00:16:26.900 Quy định của chuyện can thiệp này 00:16:27.060 --> 00:16:28.980 đó là chị không thể giúp em, được chưa? 00:16:29.220 --> 00:16:30.540 Vì vậy em không được nói cho ai nghe điều mà chị sắp làm nhé. 00:16:30.660 --> 00:16:32.860 Không, em không nhận tiền từ chị đâu. 00:16:33.620 --> 00:16:35.260 Chị có định cho em tiền đâu. 00:16:36.140 --> 00:16:37.660 - Chúng ta gọi nó là khoản vay cũng được - Fred, nghe này 00:16:37.860 --> 00:16:40.260 Chị có xếp lịch một cuộc phỏng vấn cho em ngày mai tại công ty bạn chị. 00:16:40.420 --> 00:16:41.540 Ngày mai em hơi oải một chút. 00:16:41.660 --> 00:16:42.700 Chị biết là em không hề oải. 00:16:42.900 --> 00:16:44.180 - Lúc này em bận lắm. - Cũng không. 00:16:44.260 --> 00:16:46.100 Nghe này, đây là vị trí dành cho người không có kinh nghiệm 00:16:46.180 --> 00:16:47.900 - Không có kinh nghiệm? - Tại một công ty trò chơi điện tử. 00:16:50.820 --> 00:16:52.020 - Okay. Cái đó cũng được đấy. - Chị biết. 00:16:53.220 --> 00:16:55.940 Được rồi, nếu nó quan trọng với chị như vậy, em sẽ ghé qua. 00:16:56.180 --> 00:16:58.180 Không, Fred. Em không 'ghé qua', được chứ? 00:16:58.260 --> 00:17:01.620 Em tắm rửa (shower), cạo râu (shave), và đến trình diện (show up). 3 chữ 'sh' ấy 00:17:01.860 --> 00:17:03.940 Coi nào, Fred. Em phải bắt đầu cuộc đời đi chứ. 00:17:04.100 --> 00:17:05.740 - Coi đó như là một sự khởi động lại. - Được rồi. 00:17:06.460 --> 00:17:07.700 Đến lúc rồi. 00:17:08.860 --> 00:17:10.260 Đúng, chị biết không? Chị hoàn toàn đúng. 00:17:11.340 --> 00:17:13.300 Trong vài tuần nữa, vài tháng nữa, 00:17:13.460 --> 00:17:15.420 chị sẽ thấy một Fred hoàn toàn mới. 00:17:15.780 --> 00:17:18.220 Đúng rồi, trước lễ Phục sinh. 2 tuần nữa là lễ Phục sinh rồi. 00:17:18.340 --> 00:17:21.500 Trước lễ Phục sinh, em sẽ có một công việc mới, một nơi ở mới, và một cuộc đời mới. 00:17:21.580 --> 00:17:22.620 - Quá tuyệt! - Okay. 00:17:23.420 --> 00:17:25.300 Giờ thì xin phép chị, 00:17:25.380 --> 00:17:26.540 em đi ngủ trong xe đây. 00:17:27.260 --> 00:17:28.500 Fred, nghe này. 00:17:28.580 --> 00:17:32.060 Sếp của chị đi nghỉ vài tuần, và ông ấy nhờ chị trông nhà cho ông ấy. 00:17:32.260 --> 00:17:33.780 Có ai nhờ trông nhà hộ bao giờ chưa? 00:17:33.860 --> 00:17:35.260 Chị biết. Kỳ quặc thật, đúng không? 00:17:35.620 --> 00:17:36.940 Có điều này, ông ấy có nuôi chó, 00:17:37.020 --> 00:17:39.940 và em thừa biết là chị sợ chó thế nào, vì vậy em lo cho chị vụ này nhé. 00:17:40.420 --> 00:17:43.300 Chờ đã nào. Sếp của chị sống trong một căn biệt thự lớn, đúng không? 00:17:43.500 --> 00:17:44.580 Đúng, ở Beverly Hills. 00:17:44.660 --> 00:17:46.500 Và ông ấy yêu căn nhà đó hơn cả mấy đứa con của mình nữa. 00:17:46.580 --> 00:17:48.380 Vì vậy em phải cẩn thận, nghe chưa? 00:17:48.460 --> 00:17:50.340 Không được chạm vào thứ gì. Không được làm vỡ thứ gì. 00:17:50.420 --> 00:17:51.580 Không được đi lên lầu. 00:17:51.820 --> 00:17:52.820 Đợi đã, có gì ở trên lầu? 00:17:53.100 --> 00:17:54.380 - Fred. - Được rồi. 00:17:54.660 --> 00:17:55.860 Và đừng quên cho mấy con chó ăn. 00:17:55.980 --> 00:17:56.980 Đã rõ. 00:17:59.540 --> 00:18:00.820 - Cảm ơn chị, Sam. - Không có chi. 00:18:01.900 --> 00:18:03.060 Địa chỉ trên tờ giấy. 00:18:03.140 --> 00:18:04.180 - Okay. 00:18:04.620 --> 00:18:06.220 - Mà Fred này? - Gì thế? 00:18:06.540 --> 00:18:07.540 Em mà làm hỏng việc này, chị giết em đó. 00:18:08.980 --> 00:18:10.060 Okay. 00:18:11.220 --> 00:18:14.100 Nghe cho rõ đây. Đây là biệt thự Playboy, không phải khách sạn, được chứ? 00:18:14.220 --> 00:18:15.300 Đúng, đúng vậy. 00:18:15.380 --> 00:18:18.340 Nhưng ở đây ghi là từ năm 1971, 00:18:18.420 --> 00:18:20.300 biệt thự Playboy đã trở thành nhà 00:18:20.460 --> 00:18:22.260 của những nàng thỏ (bunny) nóng bỏng nhất khắp thế giới. 00:18:22.500 --> 00:18:24.940 Anh bạn, tôi nhìn không rõ lắm. Bước ra đằng trước một chút, được chứ? 00:18:25.420 --> 00:18:30.180 Rồi, tôi nói anh biết điều này, tôi vừa là một con thỏ, vừa cực kỳ nóng bỏng nữa. 00:18:30.260 --> 00:18:32.020 Tôi không có thời gian cho việc này. 00:18:33.220 --> 00:18:35.620 Này? Này? 00:18:38.100 --> 00:18:41.220 Có lẽ đây là phần 'nan' trong phần "Vạn sự khởi đầu nan" của tôi. 00:19:12.340 --> 00:19:15.140 Được rồi, xem nào. 54 Broadway Terrace 00:19:16.100 --> 00:19:19.380 Whoa! nhìn xem này! 00:19:21.100 --> 00:19:22.900 Xin chào, nhà mới của Fred. 00:19:23.140 --> 00:19:24.420 Có lẽ thế này lại hơn. 00:19:24.500 --> 00:19:27.140 Những nghệ sĩ vĩ đại đều phải chịu đựng trước khi nổi tiếng mà. 00:19:27.220 --> 00:19:29.620 Như cái bà viết Harry Potter trong ống cống đó thôi. 00:19:29.700 --> 00:19:31.620 Nhưng đúng là cơn đói, sự cô đơn 00:19:31.780 --> 00:19:33.700 và mệt mỏi làm con người gục ngã. 00:19:34.020 --> 00:19:36.900 Đêm nay còn có thể tệ đến mức nào được chứ? 00:19:37.220 --> 00:19:39.060 Mình hiểu rồi, bị xe đụng. Cảm ơn nhiều nhé! 00:19:44.460 --> 00:19:45.460 Tại sao??? 00:19:56.340 --> 00:19:57.540 Nó vẫn còn sống. 00:19:58.700 --> 00:20:00.620 Mình phải giúp nó mới được. 00:20:00.940 --> 00:20:02.060 Cái này chắc sẽ được. 00:20:08.020 --> 00:20:09.380 Đừng lo, anh bạn nhỏ. 00:20:09.460 --> 00:20:10.500 Tao sẽ kết thúc sự đau đớn của mày. 00:20:14.260 --> 00:20:15.220 Không! 00:20:18.060 --> 00:20:19.180 Ai vừa nói thế? 00:20:19.540 --> 00:20:21.100 Anh còn nghĩ ai vừa nói hả? 00:20:22.220 --> 00:20:23.980 Nạn nhân mới nhất của anh chứ ai. 00:20:25.620 --> 00:20:28.980 Anh biết không, chúng ta có thể không tính đến chuyện công ty bảo hiểm ở đây. 00:20:29.100 --> 00:20:32.460 Tôi có thể, ví dụ nhé, đến sống tại nhà anh trong vài tháng. 00:20:35.700 --> 00:20:39.180 Không, không, không! Không có thực, không có thực! 00:20:53.580 --> 00:20:54.660 Xin lỗi? 00:20:56.020 --> 00:20:58.860 Anh để xe anh ngoài đó, đèn còn sáng đấy. 00:20:59.220 --> 00:21:00.420 Chỉ nhắc anh vậy thôi. 00:21:44.100 --> 00:21:45.620 Nói gì đó đi. Lại lần nữa nào. 00:21:46.220 --> 00:21:48.340 Tôi là E.B. Còn anh là? 00:21:49.940 --> 00:21:51.380 T-tao là Fred. 00:21:51.540 --> 00:21:54.900 Fred này, tôi đói rã ruột ra rồi. 00:21:54.980 --> 00:21:57.060 Anh có gì trong cái tủ đựng snack cũ đó không? 00:22:04.500 --> 00:22:05.580 Okay. 00:22:06.220 --> 00:22:07.620 Của mày đây. 00:22:08.500 --> 00:22:10.580 Ôi, ôi, thật là... 00:22:10.980 --> 00:22:12.020 Cái gì đây? 00:22:12.660 --> 00:22:13.940 Sao nào? Nó là thịt bò khô mà. 00:22:14.180 --> 00:22:16.340 Đầu tiên anh lái xe đâm tôi, rồi sau đó anh còn định đầu độc tôi... 00:22:16.460 --> 00:22:18.020 với một que thịt? 00:22:18.100 --> 00:22:19.180 Sao anh lại ghét tôi đến vậy? 00:22:20.420 --> 00:22:23.180 Được rồi, mày thích ăn cái gì, con vật nhỏ xíu kỳ quặc kia? 00:22:23.460 --> 00:22:24.620 Ờ thì... 00:22:26.900 --> 00:22:27.940 Cà-rốt! 00:22:28.100 --> 00:22:29.140 Chúng ta có một thiên tài ở đây. 00:22:33.580 --> 00:22:35.300 Một củ cà-rốt. Được chứ? 00:22:35.380 --> 00:22:39.220 Đã đến lúc nhảy ra cuộc đời của Fred, về lại với khu rừng thần tiên của mày rồi. 00:22:41.860 --> 00:22:43.860 Anh đá tôi ra khỏi nhà sao? 00:22:44.180 --> 00:22:46.820 Đúng, giờ không tiện cho lắm. 00:22:47.540 --> 00:22:49.940 Phải rồi. Có tên khốn nào vừa đâm xe anh đúng không? 00:22:50.060 --> 00:22:51.820 Không tiện kiểu đó đúng không? 00:22:52.260 --> 00:22:54.020 Mà anh biết không, không sao đâu. 00:22:54.100 --> 00:22:55.940 Ôi, cái chân khốn khổ của tôi. Ui da. 00:22:56.780 --> 00:22:58.580 Anh biết không, không ai trông mong việc anh giúp đỡ 00:22:58.740 --> 00:23:00.620 mọi sinh vật nhỏ bé anh làm bị thương đâu. 00:23:02.580 --> 00:23:06.580 Và tôi xin lỗi nếu có làm lõm bộ khung xe của anh, với thân hình và gương mặt bé nhỏ này. 00:23:06.860 --> 00:23:08.940 Cậu có muốn tôi kiếm cho cậu vài viên aspirin trẻ em không? 00:23:09.100 --> 00:23:12.100 Không, không! Anh để dành đi. Biết đâu anh sẽ đụng phải một em bé nào đó. 00:23:12.180 --> 00:23:16.500 Chỉ mong là tay sứ giả địa ngục ngọt ngào ấy đến đưa tôi đi nhanh chóng. 00:23:16.740 --> 00:23:18.260 Đ-đó có phải là đôi tay lạnh giá tôi đang thấy không? 00:23:18.420 --> 00:23:20.020 Được rồi, đợi đã! 00:23:22.580 --> 00:23:26.980 Trong trường hợp điên rồ nào đó là cậu thật sự đang đứng đấy, và tôi không mê sảng đi nữa 00:23:27.060 --> 00:23:29.940 Và tôi đâm phải cậu, và cậu bị thương 00:23:31.340 --> 00:23:34.220 Tôi nghĩ là cậu ở đây cũng không sao. 00:23:35.460 --> 00:23:38.660 Cảm ơn nhé, anh bạn. Và tôi có thể ngủ ở bất cứ chỗ nào, thật đấy. 00:23:38.740 --> 00:23:42.340 Bên cánh phía tây, phòng ngủ chính, giường cho khách. Không kén cá chọn canh đâu. 00:23:52.300 --> 00:23:54.980 Rồi, được rồi. Thế chỗ này thế nào? 00:23:55.060 --> 00:23:58.540 Đây là chỗ qua đêm của cậu. 00:23:59.060 --> 00:24:01.740 Tôi có phải là chiếc xe đâu. Tại sao tôi lại phải ngủ ở đây? 00:24:01.860 --> 00:24:03.700 Nghe này, đây không phải là nhà của tôi. 00:24:03.780 --> 00:24:06.220 Tôi thậm chí còn không được lên lầu nữa, trong khi tôi là con người đấy nhé. 00:24:08.100 --> 00:24:09.860 Uhm, xin lỗi. Mấy tờ báo để làm gì thế? 00:24:09.940 --> 00:24:12.340 Vì tôi không phải là mọt sách hay cái gì đại loại thế. 00:24:12.580 --> 00:24:15.860 Cậu biết đấy, cậu là con thú mà. Và chúng ta đều biết là thú vật... 00:24:16.020 --> 00:24:18.100 Ồ, tôi hiểu. Tôi sẽ ngủ ở đây vậy, 00:24:18.260 --> 00:24:20.340 giữa những thứ tôi thải ra, như một con heo vậy. 00:24:20.420 --> 00:24:21.580 Nếu thích, cậu sử dụng thử xem. 00:24:22.420 --> 00:24:23.380 Xin lỗi. 00:24:23.820 --> 00:24:26.420 Không, đừng tự trách bản thân mình vì những điều kiện thời Trung cổ này. 00:24:27.220 --> 00:24:28.580 Yeah, sao cũng được. 00:24:30.500 --> 00:24:34.420 Tôi lên giường ngủ đây, nơi mà tôi hy vọng nãy giờ vẫn còn nằm trên đấy và đang mơ những việc này. 00:24:35.820 --> 00:24:37.100 Vậy thì, ngủ ngon nhé. 00:24:38.700 --> 00:24:41.540 Rồi, được thôi, tôi đành ở đây vậy. 00:24:41.900 --> 00:24:43.180 Một mình. 00:24:43.980 --> 00:24:45.300 Trong bóng tối. 00:24:46.260 --> 00:24:48.740 Với cánh cửa đóng chặt. 00:24:53.580 --> 00:24:55.620 Thưa ngài, tôi có tin đây. 00:24:56.020 --> 00:24:58.260 Dây chuyền đang chạy hết công suất. 00:24:58.380 --> 00:25:01.940 Dưới sự giám sát của tôi, chúng ta đã sẵn sàng cho lễ Phục sinh. 00:25:02.100 --> 00:25:04.580 Rồi, rồi. Có tin gì về con trai tôi không? 00:25:04.660 --> 00:25:06.020 Vâng, tôi vừa nhận được thông báo đây. 00:25:06.100 --> 00:25:09.300 Mặt trời sẽ sáng rực, mây mù đang dần tan 00:25:09.420 --> 00:25:11.940 Chuyến đi của ta sẽ thuận buồm xuôi gió, thưa ngài. 00:25:12.140 --> 00:25:14.420 Không phải mặt trời (sun). Mà là con trai tôi (son), E.B.! 00:25:14.700 --> 00:25:17.460 'Son' đó àh. Vâng, tôi suýt quên. 00:25:17.580 --> 00:25:20.980 Lỗ thỏ đã được sử dụng cho một chuyến đi trái phép vào đầu giờ khuya nay, thưa sếp! 00:25:21.220 --> 00:25:24.100 Cái gì? Như vậy là nó bỏ trốn sao? 00:25:24.500 --> 00:25:26.980 Vào đúng giờ khắc cao điểm nhất trong năm. 00:25:27.060 --> 00:25:29.780 Điều đó thật không thể tha thứ được. 00:25:30.260 --> 00:25:33.780 Nhưng làm sao nó có thể bỏ đi như thế được? Không giống nó chút nào. 00:25:36.420 --> 00:25:38.820 Hãy khoan, thưa ngài. Đừng vội vàng quá. 00:25:38.900 --> 00:25:41.060 Lúc này vẫn còn quá sớm để từ nó mà. 00:25:41.140 --> 00:25:43.700 Nhưng ta đâu có định... Khoan nào, cậu đang nhảy àh? 00:25:43.780 --> 00:25:46.100 Thật sao? Tôi không hề để ý điều đó. 00:25:46.380 --> 00:25:48.580 Nó tự nhiên đến với tôi thôi. 00:25:49.940 --> 00:25:54.100 Dù gì thì, thưa ngài, xét đến sự sao lãng đã quá rõ của ngài về chuyện này, 00:25:54.220 --> 00:25:58.340 sẽ không tốt hơn sao, khi để lại trách nhiệm này, tôi không biết nữa, một người nào khác? 00:25:59.660 --> 00:26:01.620 Xem nào. Đó phải là một người mà ông tin tưởng 00:26:01.740 --> 00:26:04.500 Người nào đó ra lệnh một cách thoải mái 00:26:04.620 --> 00:26:06.580 Phil! Làm tiếp đi, nhưng nhanh hơn! 00:26:06.700 --> 00:26:08.060 Nhanh hơn. Đã rõ. 00:26:08.180 --> 00:26:10.900 - Và đừng nhảy nhót nữa! - Ngừng nhảy. Yes, sir. 00:26:11.980 --> 00:26:13.700 Carlos, ông nói đúng. 00:26:14.220 --> 00:26:15.380 Tôi hoàn toàn đúng. 00:26:15.500 --> 00:26:17.100 Triệu tập Biệt đội Mũ hồng ngay lập tức! 00:26:17.620 --> 00:26:18.660 Tôi xin lỗi, gì cơ? 00:26:18.740 --> 00:26:20.100 Chúng ta cần tìm ra E.B. 00:26:20.180 --> 00:26:21.700 Biệt đội Mũ hồng? 00:26:21.780 --> 00:26:25.620 Nhưng họ chỉ có thể được dùng trong trường hợp cực kỳ nguy cấp thôi. 00:26:25.700 --> 00:26:29.540 Đây là trường hợp cực kỳ nguy cấp đó, Carlos. Biệt đội Mũ hồng sẽ tìm ra E.B. 00:26:30.060 --> 00:26:31.060 Họ PHẢI tìm cho ra! 00:26:31.140 --> 00:26:34.380 Ngài không thể lờ tôi mãi đâu, Ngài Bunny à! 00:27:13.900 --> 00:27:15.020 Đứng im! 00:27:35.180 --> 00:27:38.740 Ai đó? Cái gã lần trước phải không? Đừng bắt tôi phải ra đó. 00:27:41.300 --> 00:27:43.940 Đường 101 bị kẹt do có một chiếc máy kéo xe moóc bị lật 00:27:44.020 --> 00:27:45.420 tại ngã vào Burbank. 00:27:45.580 --> 00:27:47.460 Thời tiết mát mẽ với nhiệt độ 72 độ... 00:27:51.820 --> 00:27:52.820 Con thỏ! 00:28:01.140 --> 00:28:02.260 Xin chào? 00:28:04.500 --> 00:28:05.940 Thỏ biết nói? 00:28:10.100 --> 00:28:11.380 Okay. Wow. 00:28:12.300 --> 00:28:14.100 Cái thằng này, mày căng thảng quá thôi. 00:28:17.820 --> 00:28:19.380 Xin chào, Fred O'Hare. 00:28:20.340 --> 00:28:22.300 Chào, Fred O'Hare. Rất vui được gặp anh. 00:28:22.780 --> 00:28:25.580 Tôi là Fred O'Hare. Các anh sẽ cần đến tôi cho công việc này. 00:28:25.980 --> 00:28:27.500 Các anh chắc chắn sẽ tuyển dụng tôi cho công việc này thôi. 00:28:31.420 --> 00:28:34.580 Oh, lũ chó. Đúng rồi. 00:28:35.380 --> 00:28:37.620 "Sam, cho tới khi Daisy và Baby quen được với cô, 00:28:37.780 --> 00:28:40.700 hãy mặc bộ đồ bảo hộ trong tủ áo ngoài hành lang khi cho chúng ăn." 00:28:41.140 --> 00:28:42.140 Bộ đồ bảo hộ. 00:28:42.620 --> 00:28:44.940 Daisy! Baby! Đến đây nào. 00:28:47.060 --> 00:28:48.500 Nhanh lên nào. Tao có lịch làm việc đấy. 00:28:50.860 --> 00:28:51.860 Oh! 00:29:01.140 --> 00:29:02.100 Không! 00:29:06.940 --> 00:29:08.660 Không! Đến gần thôi! Ngồi xuống! Ngồi xuống! 00:29:15.540 --> 00:29:16.820 Ổn rồi. 00:29:16.940 --> 00:29:18.620 Được rồi, mọi chuyện đều ổn. 00:29:29.620 --> 00:29:33.460 Không, không, không! 00:29:46.380 --> 00:29:47.860 Nhìn này Fred! Có tin nổi không? 00:29:48.020 --> 00:29:49.580 Họ có cả dàn trống trong này. 00:29:50.220 --> 00:29:53.620 Cậu nghĩ sao hả? Chưa bao giờ học bài bản nhé! 00:29:56.220 --> 00:29:59.580 Tôi là Bậc thầy Rock Siêu đẳng! 00:30:01.580 --> 00:30:03.140 Tôi biết cậu đang nghĩ gì. 00:30:03.220 --> 00:30:04.220 Không, ngươi không biết đâu. 00:30:04.340 --> 00:30:06.020 Này, Fred, có chuyện gì thế? Cậu trông có vẻ mệt mỏi nhỉ? 00:30:06.100 --> 00:30:08.300 Sao mày còn ở đây hả? 00:30:08.380 --> 00:30:10.820 Mày không thể lên đây được. Đây là khu vực cấm trong nhà. 00:30:10.900 --> 00:30:12.100 Thì sao, cậu cũng đang ở đây đấy thôi. 00:30:12.180 --> 00:30:14.820 Dọn dẹp lại ngay đi. Cậu phá nát nơi này rồi đấy. 00:30:14.900 --> 00:30:17.340 Không thể nói là 'phá nát' được. Tôi chỉ đang cố thoải mái thôi. 00:30:17.460 --> 00:30:20.540 Còn vết thương của mày thì sao? Hả? Cái chân ấy? Mày đang bị thương đúng không? 00:30:20.660 --> 00:30:24.020 Đúng đó. Tôi cần một cái giường êm ái, nơi tôi có thể hồi phục thoải mái. 00:30:24.140 --> 00:30:26.140 Tôi hiểu rồi. Vậy là, cậu leo cả cái cầu thang... 00:30:26.260 --> 00:30:28.980 Lê lết từng nấc thang thì đúng hơn đó. Nhưng cũng đáng đấy chứ. 00:30:29.260 --> 00:30:31.860 Cái bồn Jacuzzi làm tôi thư giãn ngay tức thì. 00:30:32.180 --> 00:30:33.380 Jacuzzi? 00:30:35.060 --> 00:30:36.860 Ồ đúng rồi. Có lẽ cậu nên tắt nó đi thì hơn. 00:30:37.140 --> 00:30:38.380 Nó tạo ra nhiều bọt quá. 00:30:38.540 --> 00:30:39.740 Không! 00:30:43.500 --> 00:30:44.980 Chị mình sẽ giết mình mất! 00:30:45.140 --> 00:30:47.340 Đừng lo, để đấy lát nữa chúng ta cùng dọn, 00:30:47.420 --> 00:30:49.300 ngay sau khi tôi vượt high score của mình đã. 00:30:49.980 --> 00:30:53.460 Nhanh lên, Fred, tới lượt cậu rồi đấy. Làm một bài guitar đi anh bạn. 00:31:04.660 --> 00:31:06.660 Fred, tôi nghĩ hôm nay tôi và cậu bước xuống giường nhầm chân đúng không? 00:31:06.740 --> 00:31:08.940 Cậu nói gì đó, tôi làm ngập gì đó. 00:31:09.500 --> 00:31:11.380 Hãy bắt đầu lại từ đầu nhé. 00:31:12.020 --> 00:31:14.100 Fred? Tại sao tôi phải ở trong cái hộp thế? 00:31:14.620 --> 00:31:16.780 Đây trông giống như việc mà một tên giết người hàng loạt sẽ làm. 00:31:17.180 --> 00:31:19.380 Có điều gì bất ngờ phải không? 00:31:19.500 --> 00:31:21.340 Được rồi, ngóc đầu dậy. Ra đi nào. 00:31:22.580 --> 00:31:24.220 Ồ, chúng ta sẽ có mộ chuyến đi bộ leo núi à? 00:31:24.340 --> 00:31:26.940 Còn tốt hơn thế! Chúng ta... sẽ thả mày về với tự nhiên. 00:31:27.060 --> 00:31:28.260 Tự nhiên ư? 00:31:37.260 --> 00:31:39.860 Ôi, không, không. Tôi nghĩ là tôi ở với cậu cũng ổn. 00:31:39.980 --> 00:31:42.260 Nơi này có vẻ đầy rẫy thú săn mồi. 00:31:42.420 --> 00:31:45.020 - Ra ngoài. Đi nào. - Cậu đang làm gì thế? 00:31:45.500 --> 00:31:46.820 Cậu định bỏ tôi lại đây sao? 00:31:46.900 --> 00:31:49.020 Đúng vậy, ở đây có nhiều thỏ lắm. Mày sẽ thấy như ở nhà vậy. 00:31:49.140 --> 00:31:51.380 Fred, chúng ta đang bị kẹt trong một mối quan hệ không còn cứu chữa được àh? 00:31:51.500 --> 00:31:53.500 - Ra ngay - Fred. Cậu đang tạo dựng hiện trường đấy. 00:31:53.620 --> 00:31:54.740 Ra ngay! 00:31:56.500 --> 00:31:57.780 Đi tiếp đi. 00:31:59.860 --> 00:32:01.780 Nghe này Fred 00:32:03.500 --> 00:32:05.620 - Chào tạm biệt! - Nhưng tôi muốn ở với cậu! 00:32:06.420 --> 00:32:08.980 - Fred, làm ơn đừng đi. - Tôi trễ giờ rồi. Vậy nên đi đi nhé. 00:32:09.620 --> 00:32:11.020 Coi nào, anh bạn. 00:32:11.700 --> 00:32:14.220 Fred, bạn hiền. Tôi sẽ ngoan ngoãn mà. 00:32:14.300 --> 00:32:16.500 Tôi sẽ dọn dẹp đống bừa bãi của tôi. Tôi sẽ rửa chén nữa. 00:32:16.620 --> 00:32:18.260 Không phải vấn đề của mày. Làm gì có chén dĩa trong tự nhiên chứ. 00:32:18.740 --> 00:32:22.260 Không, Fred. Tôi đặc biệt lắm đấy. 00:32:22.420 --> 00:32:24.340 Chúng ta đều đặc biệt. 00:32:24.860 --> 00:32:26.620 Cậu không hiểu rồi. 00:32:26.740 --> 00:32:28.980 Tôi không nói 'đặc biệt' theo kiểu: "Ai cũng đặc biệt theo cách của riêng mình". 00:32:29.100 --> 00:32:31.380 Điều tôi muốn nói là, tôi thật sự đặc biệt mà. 00:32:33.620 --> 00:32:34.780 Mày đang làm gì đấy? 00:32:36.500 --> 00:32:37.500 Thấy không? 00:32:40.380 --> 00:32:41.540 Kẹo trái cây àh? 00:32:43.420 --> 00:32:46.060 Thì sao chứ? Vậy thì mày biết nói và ị ra kẹo. 00:32:46.140 --> 00:32:47.180 Mày có thể đi mà làm phiền người khác không? 00:32:47.260 --> 00:32:49.180 Không, cậu nói đúng. Đó không phải là việc của cậu. 00:32:49.300 --> 00:32:52.940 Và trong 2 tuần tới, có lẽ chính cậu có thể giải thích cho trẻ con toàn thế giới 00:32:53.020 --> 00:32:55.700 tại sao chúng không có giỏ kẹo Phục sinh của mình. 00:32:57.340 --> 00:32:58.540 Phục sinh? 00:32:59.500 --> 00:33:00.860 Cái gì, Phục sinh sao? 00:33:13.140 --> 00:33:14.260 Không thể nào. 00:33:15.860 --> 00:33:19.100 Đúng vậy đó Fred. Tôi chính là Thỏ Phục sinh đây. 00:33:22.420 --> 00:33:23.380 Nhảy vào đi. 00:33:25.100 --> 00:33:28.220 Đúng vậy! Tôi biết! Tôi biết mà! Tôi biết các cậu có thật. Tôi chắc chắn điều đó. 00:33:28.340 --> 00:33:29.900 Cậu đang nói gì thế? Đương nhiên là tôi có thật. 00:33:29.980 --> 00:33:31.020 À, không. 00:33:31.100 --> 00:33:33.660 Khi tôi còn nhỏ, tôi đã thấy cậu vào buổi sáng Phục sinh. 00:33:34.260 --> 00:33:35.500 - Cậu đã thấy? - Yeah. 00:33:36.860 --> 00:33:38.420 Đó là cậu, đúng không? 00:33:39.020 --> 00:33:40.700 Hoàn toàn đúng. Không hỏi thêm gì nữa. 00:33:40.820 --> 00:33:43.140 Okay. Vì trông cậu hơi khác so với khi đó. Có phải là... 00:33:43.220 --> 00:33:45.660 Tôi cũng không biết nữa, cậu giảm cân à? Hay là tại quần áo nhỉ? 00:33:45.780 --> 00:33:47.740 À, cậu đang nói về ông ấy. 00:33:47.860 --> 00:33:50.740 Chúng tôi cho ông ta nghỉ rồi. - Ông ta không hiểu trẻ con gì hết. - Thế sao? 00:33:50.900 --> 00:33:53.620 Ông ấy không hiểu là trẻ con, đôi khi cái chúng muốn chỉ là chơi trống thôi. 00:33:54.060 --> 00:33:56.020 Ý tôi là, giấc mơ. Đôi lúc chúng chỉ muốn mơ mộng mà thôi. 00:33:56.140 --> 00:33:57.500 Những giấc mơ trẻ con. 00:33:57.620 --> 00:34:00.060 Yeah, dù gì thì ông ấy cũng phải ra đi, ông ấy ấy. Đúng rồi! 00:34:00.300 --> 00:34:02.460 Àh, vậy thì chuyện các cậu cho ông ta nghỉ là điều tốt nhỉ? 00:34:02.580 --> 00:34:03.620 Chính xác. 00:34:03.700 --> 00:34:06.140 Vậy... chờ chút đã. Mà sao cậu lại ở đây lúc này? 00:34:06.540 --> 00:34:09.060 Chỉ là làm vài việc vặt cuối cùng trước khi bắt đầu giao trứng Phục sinh ấy mà. 00:34:09.140 --> 00:34:12.340 Tìm những chỗ giấu trứng lý tưởng. Có một chỗ kìa. Quá hoàn hảo. 00:34:12.460 --> 00:34:14.700 Lên danh sách những đứa bị dị ứng với chocolate. 00:34:14.900 --> 00:34:17.180 Những việc đại loại như vậy. Nó thuộc về chuyên môn là chủ yếu. 00:34:17.300 --> 00:34:18.420 Tôi hiểu rồi. 00:34:19.380 --> 00:34:20.500 Okay. 00:34:26.900 --> 00:34:28.740 Ôi trời, mình trễ quá rồi. 00:34:28.820 --> 00:34:30.820 Trễ việc gì cơ chứ? Chúng ta làm gì ở đây? 00:34:30.900 --> 00:34:33.420 Tôi có một buổi phỏng vấn xin việc. Cậu ngồi đợi ở đây. 00:34:33.500 --> 00:34:36.220 Nhưng ngồi đây chán lắm. Tôi đi với cậu nhé. Tôi có thể nằm trong kinh nghiệm nghề nghiệp. 00:34:36.340 --> 00:34:38.500 Cảm ơn, tôi thật sự cảm kích việc đó. Biết không, tôi thực sự cần công việc này. 00:34:38.580 --> 00:34:40.620 và tôi không nghĩ là có ai có thể chịu nổi cậu. 00:34:40.700 --> 00:34:43.540 Đến tôi còn không biết tôi chịu nổi cậu không. Thế nên, giúp tôi việc này nhé? Đợi ở trong xe. 00:34:45.140 --> 00:34:47.260 Fred, tôi không muốn cậu hy vọng nhiều, 00:34:47.380 --> 00:34:49.740 nhưng tôi tin là cậu dư sức có được việc này. 00:34:50.060 --> 00:34:51.260 - Ngồi ngoan trong đó nhé. - Vâng, thưa ngài. 00:34:51.420 --> 00:34:53.660 Tôi sẽ ngồi im tại đây và bảo vệ chiếc xe. 00:34:54.300 --> 00:34:55.540 2UP Games xin nghe. 00:34:56.020 --> 00:34:57.780 Vâng, thưa ngài. Tôi sẽ nối máy với ngài Hill ngay. 00:34:57.940 --> 00:35:00.620 Xin chào, tôi là Fred O'Hare. Tôi có hẹn lúc 10:30 với 00:35:02.780 --> 00:35:03.900 cô Beck. 00:35:04.020 --> 00:35:05.180 Anh đã trễ nửa tiếng rồi đấy. 00:35:05.300 --> 00:35:06.780 Tôi biết. Tôi đã gọi lúc nãy. 00:35:06.900 --> 00:35:08.460 Điều đó cũng không giúp anh đến sớm hơn. 00:35:10.060 --> 00:35:12.420 Cô biết không, cô là ấn tượng đầu tiên cho những người bước chân vào đây. 00:35:12.500 --> 00:35:14.420 Nói theo nhiều cách, cô là bộ mặt của công ty này. 00:35:16.700 --> 00:35:18.140 Điền vào tờ đơn này. 00:35:18.540 --> 00:35:19.860 Yes, ma'am. 00:35:20.500 --> 00:35:23.020 2UP Games xin nghe. Vâng, tôi có thể giúp gì cho ngài, thưa ngài? 00:35:39.100 --> 00:35:41.420 Tiếng còi báo động gì thế? 00:35:41.940 --> 00:35:43.220 Ôi, không! 00:35:43.980 --> 00:35:45.460 Biệt đội Mũ hồng! 00:36:11.980 --> 00:36:13.660 2UP Games xin nghe. Xin chờ máy. 00:36:13.780 --> 00:36:15.380 Tôi xin lỗi, thưa ngài. Ngài muốn nói chuyện với ai. 00:36:17.660 --> 00:36:18.740 Fred 00:36:19.900 --> 00:36:21.420 Cậu đang làm gì ở đây? Tôi đã bảo ngồi đợi trong xe mà! 00:36:21.500 --> 00:36:22.900 Chuyện này nghiêm trọng lắm! Tôi cần sự giúp đỡ của cậu! 00:36:23.020 --> 00:36:24.980 Tôi mới là người cần giúp đỡ! Cậu không thể ở đây được. Cậu phải đi ngay! 00:36:25.100 --> 00:36:26.220 - Fred? - Vâng. 00:36:26.300 --> 00:36:27.860 Cho tôi ra khỏi đây! 00:36:31.380 --> 00:36:32.580 Cô Beck. 00:36:32.660 --> 00:36:33.780 - Vâng. - Cô thế nào. 00:36:33.900 --> 00:36:37.100 Tôi khoẻ. Mặc dù vậy tôi không thể nói rằng tôi thật sự ấn tượng với tính đúng giờ của cậu. 00:36:37.180 --> 00:36:39.060 Vâng, tôi có cả tá các lý do ở đây. 00:36:39.180 --> 00:36:41.020 Nhưng tôi sẽ không vòng vo nữa. 00:36:41.460 --> 00:36:42.940 Tôi thật sự, thật sự xin lỗi. 00:36:43.060 --> 00:36:44.980 - Được rồi. Tôi sẽ cho qua. - Cảm ơn. 00:36:45.100 --> 00:36:47.700 Vậy chúng ta bắt đầu nhé Fred. Tôi sẽ chỉ cho anh bên trong công ty. 00:36:56.020 --> 00:36:58.140 Chúng ta có ở đây, bảng kê khai công việc gần đây. 00:36:58.260 --> 00:36:59.740 Anh đã không làm việc một năm rồi à? 00:36:59.860 --> 00:37:01.500 Đúng vậy, bố mẹ tôi vừa dọn vào sống chung. 00:37:01.660 --> 00:37:04.060 - Đó cũng xem như là một công việc chiếm trọn thời gian của tôi rồi. - Mmm-hmm 00:37:04.180 --> 00:37:06.420 Cũng không sao. Có việc làm cũng cản trở tôi trong việc hoàn thành cuốn tiểu thuyết đang viết dở. 00:37:06.540 --> 00:37:08.180 Anh đang viết tiểu thuyết sao? Về đề tài gì vậy? 00:37:08.300 --> 00:37:12.420 Nó nói về một người lính bị què, đi đến một hành tinh khác, trong tương lai, 00:37:12.500 --> 00:37:13.980 và anh ta trở thành người bản địa, 00:37:14.100 --> 00:37:16.500 những người da màu xanh và sống trong rừng rậm. 00:37:17.020 --> 00:37:18.620 Đó không phải là Avatar sao? 00:37:19.540 --> 00:37:20.820 Không hẳn. 00:37:21.740 --> 00:37:23.740 Được rồi, sao chúng ta không đi dạo một vòng nhỉ, 00:37:23.860 --> 00:37:25.420 và tôi có thể nói cho anh một chút về công ty này. 00:37:25.500 --> 00:37:26.540 Được thôi. 00:37:26.620 --> 00:37:28.700 Tin tốt là, chúng tôi có xu hướng tiến cử người trong công ty. 00:37:28.820 --> 00:37:30.980 Nhưng anh sẽ bắt đầu từ Phòng Thư tín. 00:37:31.060 --> 00:37:32.980 - Phòng Thư tín? - Có vấn đề gì sao? 00:37:33.100 --> 00:37:35.380 Không, không hề. Tôi thích thư mà. Tôi nhận được rất nhiều thư. 00:37:35.540 --> 00:37:37.940 E-mail, thư tay, áo giáp sắt (chain mail) 00:37:38.100 --> 00:37:39.860 Tôi là đàn ông nữa. (male) 00:37:40.180 --> 00:37:43.580 Nói về thư, đây là Cody. Để tôi giới thiệu anh với anh ta. 00:37:43.700 --> 00:37:47.180 Anh ta được đề cử lên nhân viên chủ quản bậc trung, và anh sẽ thay thế anh ta. 00:37:47.260 --> 00:37:48.700 Wow. Xin chúc mừng nhé. 00:37:48.820 --> 00:37:49.820 Câu hỏi đây. 00:37:49.940 --> 00:37:52.060 Tôi cần 30 bản copy của cái gì đó, được đối chiếu, cài ghim, đóng bìa. 00:37:52.180 --> 00:37:53.660 và phải nằm trên bàn tôi trước ngày hôm qua. 00:37:53.780 --> 00:37:55.220 Anh sẽ làm gì? 00:37:55.700 --> 00:37:59.100 Tôi sẽ copy ra 30 bản, và làm theo những gì anh vừa yêu cầu. 00:38:03.260 --> 00:38:04.860 Tôi ngửi thấy năng lực ở cậu. 00:38:05.140 --> 00:38:08.180 Oh, cô Beck này, tôi đang muốn nói với cô về bữa trưa của tôi. 00:38:09.140 --> 00:38:11.700 Fred. Fred! 00:38:11.900 --> 00:38:13.060 Có chuyện gì với cậu thế hả? 00:38:13.140 --> 00:38:14.900 Đây là một trường hợp cực kỳ khẩn cấp. 00:38:15.060 --> 00:38:16.780 Cậu đang phá hỏng việc giùm tôi đấy. Giờ thì ra khỏi đây ngay. 00:38:16.860 --> 00:38:18.580 Cậu nói đúng. Tôi sẽ đánh lạc hướng mọi người, 00:38:18.740 --> 00:38:20.500 và chúng ta sẽ thoát ra khỏi đây trong cơn hoảng loạn đó. 00:38:20.620 --> 00:38:21.660 Không, E.B., quay lại đây ngay! 00:38:21.780 --> 00:38:22.860 - Fred? - Gì thế? 00:38:22.940 --> 00:38:25.780 Tôi có linh cảm rất tốt về nơi này. Tiếp theo là chỗ nào nhỉ? 00:38:46.740 --> 00:38:49.780 Nghe cũng tốt đấy chứ. Mà Ricky đâu rồi ấy nhỉ? 00:38:49.980 --> 00:38:52.100 Chúng ta cần trống đệm chỗ này. 00:38:52.180 --> 00:38:53.180 Trống đệm sao? 00:38:53.300 --> 00:38:54.940 Tôi nghĩ Ricky đi uống cafe rồi. 00:38:59.180 --> 00:39:02.020 - Anh ta trở lại rồi. - Thế nào rồi, Ricky? 00:39:02.100 --> 00:39:03.340 Có gì đâu, chỗ này đệm quá dễ. 00:39:03.420 --> 00:39:05.980 Ý tôi là, tôi ổn. Tôi ổn rồi, mấy bố ạ! 00:39:08.020 --> 00:39:09.180 Vậy thì chúng ta bắt đầu nào! 00:39:29.460 --> 00:39:31.380 Và đây là phòng... 00:39:33.780 --> 00:39:36.140 Đây là studio game Thể thao dạng bắt chước chuyển động 00:39:37.620 --> 00:39:38.900 - Trong này àh? - Đúng vậy. 00:39:40.660 --> 00:39:42.860 A! Khúc côn cầu. 00:39:43.220 --> 00:39:44.500 Nó là golf. 00:39:44.620 --> 00:39:47.740 Còn đây là sudio thu âm cho những game về âm nhạc. 00:39:47.860 --> 00:39:50.820 Chúng tôi đã thực hiện Bậc thầy Rock Siêu đẳng, Bậc thầy Jazz Siêu đẳng, 00:39:50.900 --> 00:39:53.460 và hiện tại chúng tôi đang thực hiện Bậc thầy Blues Siêu đẳng. 00:39:53.620 --> 00:39:55.540 Thật là một ý tưởng tuyệt vời. 00:39:56.020 --> 00:39:59.500 Whoa, các cô có nhóm Những Chàng trai Mù của.... 00:40:04.340 --> 00:40:07.100 Cút ngay! Tôi sẽ giết cậu đấy! Ra ngoài mau! 00:40:07.220 --> 00:40:09.060 Này, Fred, chúng ta đi tiếp chứ... 00:40:09.140 --> 00:40:11.860 - Tôi đột nhiên thấy không được khoẻ. - Ồ. 00:40:12.020 --> 00:40:13.740 - Ở đây có phòng vệ sinh chứ. - Có chứ. 00:40:13.820 --> 00:40:14.860 Phiền cô chỉ chỗ giúp. 00:40:33.620 --> 00:40:35.020 Nghe quá đỉnh. 00:40:35.100 --> 00:40:37.340 Ý tôi là, thật tuyệt vời. 00:40:37.780 --> 00:40:41.980 Nghe được đấy chứ. Nhưng tôi biết tay trống của mình khi nghe cậu ấy chơi. 00:40:42.540 --> 00:40:44.020 Vậy, cậu là ai hả, cậu nhóc? 00:40:44.140 --> 00:40:47.380 Được rồi, tôi xin thú nhận. Tôi không rành về nhạc Blues lắm. Tên tôi là E.B. 00:40:47.500 --> 00:40:49.100 Tôi chỉ là một gã lang thang trên đường phố, 00:40:49.260 --> 00:40:50.900 với 2 cái que và giấc mơ thôi. 00:40:51.060 --> 00:40:52.300 Tôi hoàn toàn hiểu nếu các ông loại tôi ra. 00:40:52.380 --> 00:40:53.780 Tôi hiểu mà, các ông không cần cho tôi cơ hội đâu. 00:40:53.900 --> 00:40:55.380 Này, chậm lại thôi, anh bạn. 00:40:55.500 --> 00:40:59.420 Cậu biết không, chúng tôi biết một anh chàng lúc nào cũng tìm kiếm tài năng mới. 00:40:59.540 --> 00:41:03.740 Và anh chàng này là một thiên tài. Anh ta là bố già của ngành giải trí đấy. 00:41:03.860 --> 00:41:05.300 Và anh ta sẽ có một buổi tuyển chọn vào ngày mai 00:41:05.620 --> 00:41:08.620 The Hoff sao? Ông nói anh ta có thể giúp được tôi? 00:41:08.700 --> 00:41:09.900 Nếu anh ta thích cậu. 00:41:09.980 --> 00:41:12.340 Wow. Cảm ơn nhé, những anh chàng mù. 00:41:12.660 --> 00:41:14.140 Chúc may mắn, nhóc thỏ à. 00:41:15.060 --> 00:41:17.420 Chờ chút đã, làm thế nào mà các ông biết tôi là... 00:41:18.900 --> 00:41:20.300 Những quý ông láu cá. 00:41:21.460 --> 00:41:23.180 Mọi chuyện thế nào rồi hả Fred? 00:41:23.260 --> 00:41:24.820 Đừng nói câu nào. 00:41:33.820 --> 00:41:35.420 Tôi có thể biết rõ hơn một chút được không? 00:41:35.540 --> 00:41:36.940 Đây là việc mà Thỏ Phục sinh làm ngày nay sao? 00:41:37.020 --> 00:41:39.060 Đi từng nhà, quấy rối cuộc sống của người khác? 00:41:39.180 --> 00:41:40.660 Này, đau lòng quá. 00:41:40.780 --> 00:41:42.900 Hơn nữa, cậu đang bán rẻ bản thân đấy. 00:41:43.020 --> 00:41:45.100 Họ sẽ giam cậu trong cái phòng thư tín đó. 00:41:45.180 --> 00:41:47.260 Xin lỗi nhé, nhưng tôi tình cờ lại nghĩ cậu khá hơn thế. 00:41:47.380 --> 00:41:49.500 Cậu không biết gì về tôi hết, được chứ? Chúng ta mới gặp nhau thôi. 00:41:49.620 --> 00:41:53.500 Tôi biết mà. Toàn thân cậu toả ra chân khí của một viên kim cương chưa được mài dũa. 00:41:54.420 --> 00:41:55.500 Thật sao? 00:41:55.980 --> 00:41:58.580 Đừng giở trò đó với tôi, được chưa con thỏ kia? Tôi thông minh hơn cậu nhiều. 00:41:58.700 --> 00:42:00.260 Nhưng tôi đang nói chuyện nghiêm túc đó Fred. 00:42:00.340 --> 00:42:02.900 Cậu được sinh ra để làm một việc gì đó vĩ đại. Tôi nhìn là biết ngay. 00:42:03.220 --> 00:42:04.220 Câu đó tôi có nghe qua rồi. 00:42:04.340 --> 00:42:06.300 Cậu chắc chắn sẽ tìm được một công việc tuyệt vời. 00:42:06.420 --> 00:42:08.500 Này, nhìn này, việc này thế nào? 00:42:08.820 --> 00:42:10.220 - Dẫn chó đi dạo? - Không. 00:42:10.420 --> 00:42:11.860 Nhân viên Cục An ninh Vận tải? - Không. 00:42:12.180 --> 00:42:14.340 Còn việc này thế nào? Nghe hấp dẫn lắm nhé. 00:42:14.420 --> 00:42:17.100 Gió thổi qua tóc bạn, những cô nàng nóng bỏng trong vòng tay bạn. 00:42:17.460 --> 00:42:18.860 Đó là quảng cáo xe hơi. 00:42:19.060 --> 00:42:21.300 Vậy thì cậu nên mua chiếc xe này. 00:42:28.820 --> 00:42:31.380 Ah! Ông thế nào rồi, jefe (ông chủ)? 00:42:32.300 --> 00:42:33.620 Tôi có làm phiền không? 00:42:34.900 --> 00:42:37.300 Chưa bao giờ trong đây lại im lặng như thế này. 00:42:37.620 --> 00:42:38.980 Đúng vậy, nó thật là buồn chán. 00:42:39.060 --> 00:42:41.980 Ông nên cho dọn dẹp chỗ này. Biến nó thành hang ổ hay câu lạc bộ nào đó. 00:42:42.100 --> 00:42:44.660 Ví dụ như một cái hang thời tối cổ vậy. Chắc chắn sẽ rất thú vị. 00:42:45.020 --> 00:42:47.540 Tôi đã nói giấc mơ của nó thật nực cười. 00:42:48.380 --> 00:42:49.780 Loại cha nào lại nói như thế chứ? 00:42:49.900 --> 00:42:51.100 Không, không, thưa ngài. 00:42:51.220 --> 00:42:53.660 Tôi sẽ không để ông tự hành hạ bản thân mình như vậy. 00:42:53.780 --> 00:42:56.660 Ai may mắn lắm mới có một người cha như ông. 00:42:56.820 --> 00:42:58.940 Cảm ơn nhé, Carlos. Ta nhớ nó quá. 00:42:59.060 --> 00:43:00.380 Tôi cũng vậy, thưa ngài. 00:43:00.500 --> 00:43:03.020 Một đứa con trai thì khó có thể thay thế được. 00:43:04.180 --> 00:43:07.220 Khó, nhưng không phải là không thể. 00:43:09.300 --> 00:43:10.460 Carlos... 00:43:10.620 --> 00:43:12.540 Cái quái... Cái gì trên đầu cậu vậy? 00:43:12.820 --> 00:43:14.740 Gì cơ? Đồ bịt tai mới của tôi àh? 00:43:15.060 --> 00:43:17.940 Chưa có khi nào mùa xuân lại lạnh như vậy, đúng không? Brr! 00:43:19.860 --> 00:43:21.780 Dù gì thì, ta biết làm gì bây giờ. 00:43:21.900 --> 00:43:23.540 Tôi biết chứ, làm sao ông có thể đem đến lễ Phục sinh 00:43:23.660 --> 00:43:26.540 với gánh nặng khủng khiếp như vậy trên đôi vai già nua, yếu đuối? 00:43:26.620 --> 00:43:28.540 Này, này, đừng có nói ta già thế chứ. 00:43:28.660 --> 00:43:30.580 Không, tôi chỉ nói vậy thôi, kiểu như, nếu so sánh với tôi vậy. 00:43:30.740 --> 00:43:33.260 Chắc chắn rằng ông không nghĩ đến việc thực hiện chuyến đi một mình chứ? 00:43:33.340 --> 00:43:34.340 Chúng ta có sự lựa chọn nào? 00:43:34.420 --> 00:43:36.380 Chúng ta có thể ứng biến mà. Ý tôi là... 00:43:36.980 --> 00:43:40.460 - Có nhất thiết phải là một con thỏ không? - Cái gì? 00:43:40.540 --> 00:43:43.580 Tôi cho rằng, nếu tính luôn khoảng thời gian lo lắng này, 00:43:44.020 --> 00:43:47.180 thì ngay cả một con gà hèn mọn cũng có thể làm được việc này mà. 00:43:50.260 --> 00:43:51.380 Thật sao, Carlos. 00:43:53.260 --> 00:43:55.540 Wow, ý tôi là, việc đó buồn cười thật đấy. 00:43:55.700 --> 00:43:57.780 Cậu tưởng tượng được không? Một con gà đem đến lễ Phục sinh? 00:43:57.940 --> 00:43:59.060 Điều đó mắc cười quá đi mất. 00:43:59.260 --> 00:44:00.580 Ôi trời. 00:44:00.660 --> 00:44:02.980 Nhưng ta vẫn rất trân trọng sự cố gắng làm ta vui của cậu. 00:44:03.060 --> 00:44:05.900 Không có gì, đó là niềm vinh hạnh của tôi khi mang lại niềm vui cho ông, thưa ngài. 00:44:05.980 --> 00:44:07.980 Một con gà mang đến.... 00:44:16.940 --> 00:44:19.220 Fred này, tôi đang tự hỏi nếu... 00:44:19.340 --> 00:44:21.020 Cậu có làm gì ngày mai không? 00:44:21.620 --> 00:44:24.060 Ngày mai tôi phải bắt đầu công việc mới tại công ty trò chơi điện tử. 00:44:24.460 --> 00:44:26.740 Khoan đã nào. Không, xin việc có được đâu. 00:44:26.860 --> 00:44:28.820 Tôi biết, tôi biết. Xin lỗi về việc đó. 00:44:28.980 --> 00:44:32.180 Nhưng cậu biết gì không? Sau cơn mưa trời lại sáng. 00:44:32.300 --> 00:44:35.540 Và hãy nhìn ánh sáng này đi, Fred. 00:44:38.620 --> 00:44:39.620 The Hoff? 00:44:39.700 --> 00:44:41.340 Đúng vậy, làm ơn đi mà. Tôi cần người chở tôi đến đó. 00:44:42.580 --> 00:44:44.060 - Không. - Thôi nào, Fred. 00:44:44.180 --> 00:44:47.060 Đây là cơ hội lớn duy nhất của tôi. Tôi sẽ làm bất cứ việc gì. 00:44:47.700 --> 00:44:49.620 Kể cả việc bước ra khỏi cuộc đời cậu. 00:44:53.300 --> 00:44:56.660 Tôi đưa cậu đến chương trình 'Hoff Biết Tài năng của Bạn', và chấm hết, chúng ta đường ai nấy đi. 00:44:56.780 --> 00:44:58.460 Hứa với danh dự của thỏ. 00:44:58.580 --> 00:44:59.580 Ngay đây, anh bạn. 00:44:59.700 --> 00:45:01.380 Được rồi. Hứa miệng thôi cũng ổn mà. 00:45:01.460 --> 00:45:03.300 Giờ thì cậu nhận ra điều này chứ, cậu không biết nói. 00:45:03.380 --> 00:45:04.820 Không, tôi biết đấy chứ. 00:45:05.620 --> 00:45:07.900 Không, cái tôi muốn nói là, cậu không nên nói. 00:45:08.020 --> 00:45:09.500 Cái gì? Như kiểu không bao giờ ấy àh? 00:45:09.620 --> 00:45:10.780 Yeah, 'không bao giờ' nghe được đấy. 00:45:10.900 --> 00:45:12.820 Nhưng từ giờ, đặc biệt là không nói trước mặt mọi người. 00:45:13.100 --> 00:45:14.940 Họ có thể hoảng lên, và đưa não cậu lên bàn giải phẫu đấy. 00:45:15.060 --> 00:45:16.860 Giải phẫu? Sao mà rùng rợn thế nhỉ? 00:45:16.980 --> 00:45:18.940 Có một lời giải thích đơn giản cho việc tại sao tôi biết nói. 00:45:19.060 --> 00:45:20.780 Nó chỉ là sự kết hợp đơn giản giữa sự dễ thương và phép thuật thôi. 00:45:20.860 --> 00:45:23.180 Rồi. Của các anh đây. Một BLT. 00:45:23.260 --> 00:45:26.980 và một phần cà-rốt a la mode, phủ lên với, trích dẫn: 00:45:27.060 --> 00:45:29.940 "Bất kỳ loại kẹo nào cửa hàng có trong bếp". Trích dẫn xong. 00:45:30.100 --> 00:45:31.420 À, xin lỗi chút. 00:45:32.340 --> 00:45:33.500 Đó có phải là một viên thuốc ho không? 00:45:33.620 --> 00:45:36.660 Yeah. Nó có vị anh đào mà. Cũng tính là kẹo luôn chứ. 00:45:36.820 --> 00:45:38.620 Trang trí đặc biệt ghê nhỉ. 00:45:38.740 --> 00:45:40.380 Có thể cho tôi một chút si-rô chocolate không? 00:45:41.340 --> 00:45:42.700 Dĩ nhiên, bé yêu. 00:45:43.260 --> 00:45:44.660 Cảm ơn nhé, tình yêu. 00:45:46.460 --> 00:45:49.300 Có vẻ như não tôi vẫn nguyên vẹn, Fred nhỉ. 00:45:50.620 --> 00:45:52.380 Fred, tôi vừa nảy ra ý này. 00:45:52.500 --> 00:45:55.780 Khi tôi đã trở thành một ngôi sao nhạc rock rồi, tôi sẽ mua một căn biệt thự hệt như thế này. 00:45:55.860 --> 00:45:59.060 và cho cậu ngủ trong một cái garage lộn ngược nhé. 00:45:59.140 --> 00:46:01.780 - Cậu nghĩ sao nào? - Ôi trời. Chị gái tôi đến đấy. 00:46:01.940 --> 00:46:03.220 Cậu chưa bao giờ nói cậu có chị gái. 00:46:03.540 --> 00:46:05.900 Còn nhiều điều chúng ta chưa biết về nhau, Fred nhỉ? 00:46:05.980 --> 00:46:07.500 Chị ấy mà đi lên lầu thì mình tiêu rồi. 00:46:07.580 --> 00:46:08.820 - Tại sao chứ? - Tại sao à? 00:46:08.900 --> 00:46:09.940 Để tôi nhắc cho cậu nhớ về buổi sáng này nhé, 00:46:10.020 --> 00:46:11.700 khi cậu làm ngập hoàn toàn nhà tắm, và xả rác ra khắp phòng ngủ. 00:46:11.780 --> 00:46:12.780 Còn nhớ chi tiết đó chứ? 00:46:12.860 --> 00:46:15.740 Fred, để chuyện này cho tôi lo. Tôi sẽ làm lành với cô ấy ngay mà. Này! 00:46:15.860 --> 00:46:17.780 - Này - Nhìn tôi này. 00:46:19.380 --> 00:46:21.620 Một từ nào phát ra từ cái miệng của cậu, mùa săn thỏ bắt đầu. Được chứ? 00:46:22.900 --> 00:46:24.500 Được rồi, tôi sẽ đánh lạc hướng chị mình. 00:46:24.580 --> 00:46:26.340 Cậu lẻn lên lầu và lau dọn, hết sức im lặng! 00:46:30.980 --> 00:46:32.020 - Sam. - Chào! 00:46:32.100 --> 00:46:34.980 Này, giờ không phải lúc chút nào. Em phải chuẩn bị đi rồi. 00:46:35.060 --> 00:46:36.340 Nhưng em vừa mới về tới mà. 00:46:37.060 --> 00:46:38.420 Em biết, kỳ thật đúng không? 00:46:39.620 --> 00:46:41.340 - Này, cái gì đây? - Ồ! 00:46:41.780 --> 00:46:44.340 Chúng mày đây rồi. Mmm! 00:46:44.540 --> 00:46:46.380 Em đang theo chế độ ăn kiêng của North Beach. Chỉ cà-rốt thôi. 00:46:46.460 --> 00:46:48.020 Đó là lý do tại sao chúng lại nằm ở khắp nhà như vậy. 00:46:48.180 --> 00:46:49.780 Nhưng không sao đâu, em lau dọn ngay ấy mà. 00:46:50.100 --> 00:46:52.500 - Okay, Fred. Buổi phỏng vấn thế nào rồi? - Gì cơ? 00:46:52.580 --> 00:46:54.980 Ồ! Cảm ơn chị đã hỏi. Tuyệt vời! Em hoàn toàn làm chủ nó. 00:46:55.060 --> 00:46:56.060 - Thật không? - Đương nhiên. 00:46:56.180 --> 00:46:57.180 Không thể nào! 00:46:57.300 --> 00:46:58.580 Sao chị lại ngạc nhiên vậy? 00:46:58.660 --> 00:47:00.540 - Fred, điều đó thật tuyệt vời. - Chỗ đó cũng cần có em nữa. 00:47:00.660 --> 00:47:03.380 Đừng hiểu sai ý em, nó tuyệt lắm. Rất tốt. 00:47:03.860 --> 00:47:04.860 Nó cũng ổn. 00:47:04.980 --> 00:47:08.140 Chỉ là... em không biết nơi đó có phù hợp với em hay không. Mọi người có vẻ không hợp tác cho lắm. 00:47:08.220 --> 00:47:10.780 Có gì đó hơi rời rạc về mặt tổng thể. 00:47:10.860 --> 00:47:12.180 Em không được nhận. 00:47:12.620 --> 00:47:14.500 Ôi trời! Cái gì? Chuyện gì đã xảy ra? 00:47:14.580 --> 00:47:18.020 Chị biết không, rất khó để chỉ ra chính xác được một cái gì đó cụ thể. 00:47:18.300 --> 00:47:19.900 Ôi Fred. 00:47:20.020 --> 00:47:22.380 Em biết. Em biết. Em xin lỗi. 00:47:26.220 --> 00:47:27.260 Tiếng gì thế? 00:47:27.740 --> 00:47:30.380 Em có biết đâu, vì em đâu được phép lên đó. 00:47:30.460 --> 00:47:32.740 Và em chưa từng lên đó một lần nào cả. 00:47:33.140 --> 00:47:34.860 Hmm. Được rồi. 00:47:36.180 --> 00:47:39.420 Sam, không, chị cũng không được phép lên đó. Đừng có lên trên đó mà. 00:47:39.900 --> 00:47:41.380 Sam, em xin chị đấy! 00:47:41.820 --> 00:47:43.420 Em có thể giải thích. 00:47:44.860 --> 00:47:48.740 Lạy Chúa tôi! Nhìn đây này. 00:47:59.100 --> 00:48:02.300 Xem con thỏ nhồi bông này có dễ thương không! 00:48:02.540 --> 00:48:05.420 Wow! Yeah. Ồ. 00:48:05.860 --> 00:48:07.300 - Dễ thương nhỉ! - Đúng không nào? 00:48:07.380 --> 00:48:09.100 Mà chị biết gì không? Có lẽ chúng ta không nên chơi với nó. 00:48:09.180 --> 00:48:11.660 vì chúng ta đáng ra không nên ở đây từ lúc đầu rồi. Nên... 00:48:11.740 --> 00:48:13.460 Nó giống thật quá đi. 00:48:13.540 --> 00:48:14.820 Chị nghĩ vậy sao? 00:48:14.900 --> 00:48:16.260 Em lại thấy nó ghê ghê thế nào ấy. 00:48:18.460 --> 00:48:21.460 Ồ! Ôi, nó mềm mại quá! 00:48:21.740 --> 00:48:24.340 Còn dễ thương này, mượt mà này, 00:48:26.020 --> 00:48:28.060 và ấm nữa. 00:48:28.300 --> 00:48:29.500 Được rồi! 00:48:29.580 --> 00:48:31.860 Sao chúng ta không để nó lại nhỉ? Trước khi mọi chuyện trở nên khó chịu? 00:48:31.940 --> 00:48:33.420 Không, chị đâu thấy khó chịu. 00:48:33.500 --> 00:48:35.540 Còn em thì có, vì em đang trông nhà. 00:48:35.660 --> 00:48:37.380 và đó là trách nhiệm của em. 00:48:39.420 --> 00:48:40.860 Để đây nhé. 00:48:41.020 --> 00:48:42.300 Được rồi. 00:48:42.580 --> 00:48:43.900 Ôi, Chúa ơi! 00:48:45.980 --> 00:48:48.820 Wow, nhìn xem kìa. Nó là một món đồ chơi lên dây cót. 00:48:48.900 --> 00:48:50.940 Dễ thương quá đi mất! 00:48:51.020 --> 00:48:52.940 Em nghĩ có thể nó bị hỏng rồi. 00:48:53.020 --> 00:48:55.460 Đúng vậy, ngươi là một món đồ chơi hư hỏng, đúng không hả? 00:49:02.820 --> 00:49:03.820 Này... Ui da! 00:49:06.260 --> 00:49:08.860 Fred, chị thật sự lo lắng cho em đấy. 00:49:11.460 --> 00:49:12.900 Đừng có ăn. 00:49:13.380 --> 00:49:15.140 Chị có thể không thích vị đó đâu. 00:49:15.460 --> 00:49:16.780 Fred, thư giãn đi nào! 00:49:19.940 --> 00:49:20.940 Vị dưa hấu. 00:49:22.180 --> 00:49:23.180 Chúng ta đi được chưa? 00:49:23.580 --> 00:49:26.580 Nghe này, Sam, em không muốn chị lo lắng, được chứ? Em sẽ kiếm việc gì đó 00:49:26.660 --> 00:49:29.220 Nghe này, Fred, chị chỉ muốn tối mai sẽ nhẹ nhàng hơn 00:49:29.300 --> 00:49:31.580 khi em nói với bố mẹ rằng em đã có việc làm. 00:49:31.660 --> 00:49:33.620 Whoa! Tối mai có việc gì? 00:49:33.700 --> 00:49:35.940 Vở diễn của Alex! Vở kịch mà con bé đã nói suốt mấy tuần liền đó thôi. 00:49:36.020 --> 00:49:37.340 À, thế thì dễ thôi. Em sẽ không đến. 00:49:37.420 --> 00:49:40.140 Không, em phải đến. Fred, coi nào, con bé là em gái của em mà. 00:49:40.300 --> 00:49:41.460 Được rồi. 00:49:41.540 --> 00:49:43.100 - Mặc gì đó cho tử tế vào. - Em sẽ ăn mặc tử tế. 00:49:43.180 --> 00:49:44.220 - Lúc 7:00 nhé. - Lúc 7:00 00:49:44.300 --> 00:49:45.300 - Đừng quên đấy. Chị yêu em. - Em cũng yêu chị. 00:49:45.380 --> 00:49:47.180 - Nhớ đổ xăng đấy. Nhớ 7:00 nhé - Tạm biệt. 00:49:48.420 --> 00:49:50.740 Dễ thương thật. Cô ấy có để mắt ai chưa vậy? 00:49:51.860 --> 00:49:54.060 Không, chị ấy độc thân. Và đang kiếm một con thỏ. 00:50:13.940 --> 00:50:16.780 Wow! Ở đây đông người quá Fred. 00:50:17.460 --> 00:50:19.220 Nhiều hơn cả tôi tưởng tượng. 00:50:19.340 --> 00:50:20.340 Cậu lo lắng chứ? 00:50:20.580 --> 00:50:22.020 Uhm, thì cũng một ít... 00:50:22.100 --> 00:50:23.220 Chỉ là... 00:50:23.340 --> 00:50:25.860 Tôi cảm thấy hơi mệt, Fred. 00:50:25.940 --> 00:50:28.900 Tôi thật sự chưa từng chơi trước ai cả. 00:50:28.980 --> 00:50:30.740 Cố lên nào. Biết đâu đây lại là cơ hội lớn của cậu. 00:50:30.820 --> 00:50:32.980 Tôi biết đây là cơ hội lớn của mình, nhưng lỡ tôi làm hỏng nó thì sao? 00:50:33.060 --> 00:50:34.740 Thư giãn đi. Tôi sẽ giới thiệu cậu thật hoành tráng. 00:50:34.860 --> 00:50:36.580 Tôi sẽ châm lửa lên trong khán giả, cậu dập tắt nó nhé. 00:50:36.660 --> 00:50:37.700 - Thật không? - Thật. 00:50:37.780 --> 00:50:38.900 - Chắc chứ? - Mmm-hmm. 00:50:39.140 --> 00:50:41.300 - Cảm ơn nhé, Fred. - Không thành vấn đề. 00:50:41.780 --> 00:50:44.580 Giờ thì nếu được, làm ơn bỏ mấy cái vuốc ra khỏi vai tôi. 00:50:44.660 --> 00:50:46.100 Xin lỗi nhé. Tại tôi lo quá. 00:50:46.180 --> 00:50:47.340 Cảm ơn. 00:50:53.940 --> 00:50:55.380 Cảm ơn nhiều. 00:50:55.460 --> 00:50:56.500 Tiếp. 00:51:00.180 --> 00:51:01.140 Tiếp. 00:51:07.860 --> 00:51:08.940 Tiếp. 00:51:14.260 --> 00:51:15.340 Tiếp. 00:51:16.780 --> 00:51:17.780 Ngài Hasselhoff. 00:51:17.940 --> 00:51:18.980 Gì thế? 00:51:19.060 --> 00:51:20.020 Tôi có thể gọi ngài là The Hoff được không? 00:51:20.140 --> 00:51:21.140 - Được. - Tuyệt vời. 00:51:21.740 --> 00:51:24.500 Thưa ngài, tôi biết ngài đã xem qua nhiều tiết mục. 00:51:25.420 --> 00:51:26.660 Nhưng lần này... 00:51:26.740 --> 00:51:29.780 Nó sẽ kéo dài giới hạn về trải nghiệm rộng lớn đó. 00:51:30.380 --> 00:51:33.620 Những gì ngài sắp được chứng kiến sẽ làm ngài bối rối. 00:51:33.900 --> 00:51:36.260 Nó sẽ thử thách tầm giới hạn vốn bao la kia... 00:51:36.340 --> 00:51:38.860 Vào đề luôn đi, anh bạn. 00:51:39.380 --> 00:51:41.460 Được thôi. Uh... 00:51:43.020 --> 00:51:44.980 Xin giới thiệu với ngài, E.B. 00:51:53.980 --> 00:51:55.020 Cố lên, gõ trống đi. 00:52:41.260 --> 00:52:44.180 Dừng! Dừng lại! Dừng lại ngay, dừng lại. 00:52:44.500 --> 00:52:46.180 Tôi không muốn nghe thêm nữa. 00:52:46.260 --> 00:52:49.780 Đi mà, ngài Hoffs, chúng tôi đã chờ cả ngày rồi. Cho anh ta một cơ hội đi. 00:52:49.900 --> 00:52:51.540 Tôi đã cho anh ta một cơ hội. 00:52:51.820 --> 00:52:53.420 Tôi không hề thích nó. 00:52:55.180 --> 00:52:56.620 Tôi yêu nó. 00:52:57.140 --> 00:52:59.060 Wooo! Quá đã! 00:52:59.340 --> 00:53:02.580 Hoff nhìn ra được tài năng, và con thỏ đó có tài đấy! 00:53:02.900 --> 00:53:04.700 Cảm ơn ngài, David Hasselhoff! 00:53:04.820 --> 00:53:06.420 Tôi sẽ không để ngài thất vọng. 00:53:06.540 --> 00:53:10.100 Đây là cơ hội đáng giá ngàn vàng, và là cơ hội tôi có ý định nhận thức nó đầy đủ! 00:53:10.580 --> 00:53:11.700 Này, đợi đã. 00:53:11.820 --> 00:53:13.620 Ngài không ngạc nhiên khi biết tôi là một con thỏ biết nói sao. 00:53:13.740 --> 00:53:17.340 Cậu bé, người bạn thân nhất của tôi là một chiếc xe biết nói. 00:53:21.100 --> 00:53:24.380 Cậu có thể tới được buổi thu băng trực tiếp của chương trình tối thứ Bảy? 00:53:24.500 --> 00:53:25.940 Tôi sẽ gửi đến một chiếc limo. 00:53:26.420 --> 00:53:27.980 Cậu có nghe thấy không? Nghe những điều The Hoff nói ấy? 00:53:28.060 --> 00:53:29.220 Tôi đang thẳng tiến trên con đường của mình, Fred! 00:53:29.300 --> 00:53:31.100 Nghe có vẻ The Hoff khoái cậu thật nhỉ. 00:53:31.220 --> 00:53:34.060 Ý tôi là, ông ta diễn tốt thật đấy, nhưng tôi nghĩ ông ta chân thành. 00:53:34.580 --> 00:53:36.860 Cảm ơn nhé, anh bạn. Và đừng nghĩ là tôi đã quên thoả thuận của chúng ta. 00:53:36.980 --> 00:53:38.660 Anh đã làm phần của mình rồi. 00:53:38.740 --> 00:53:41.140 Và giờ tôi cũng đã sẵn sàng bước ra khỏi cuộc đời anh. 00:53:42.740 --> 00:53:45.300 Tốt. Đúng vậy, tốt lắm. 00:53:46.740 --> 00:53:49.620 Chúng ta đã có những khoảng thời gian vui vẻ bên nhau, đúng không Fred? 00:53:50.460 --> 00:53:52.340 Thì thỉnh thoảng cũng có. 00:53:52.820 --> 00:53:55.060 Cậu đã chứng minh cho giấc mơ thời thơ ấu của tôi. 00:53:55.140 --> 00:53:56.900 Và rồi, còn gì nữa nhỉ? 00:53:58.740 --> 00:54:00.740 Để tôi nghĩ xem nào. Những khoảnh khắc vui vẻ. 00:54:01.220 --> 00:54:03.580 À, mà có thể chỉ là một lúc vui vẻ thôi. Nhưng cái chính là 00:54:03.700 --> 00:54:06.660 tôi có cơ hội được gặp người mà đã xuất hiện trên hộp ăn trưa hồi cấp II của tôi. 00:54:07.100 --> 00:54:08.660 Hasselhoff cơ đấy, wow! 00:54:10.620 --> 00:54:11.700 E.B.? 00:54:13.500 --> 00:54:14.580 E.B.? 00:54:17.540 --> 00:54:18.740 E.B.? 00:54:19.220 --> 00:54:20.660 Psst! Fred! 00:54:20.980 --> 00:54:21.980 Cậu đang làm gì đấy? 00:54:22.180 --> 00:54:24.100 - Biệt đội Mũ hồng. - Biệt đội... gì cơ? 00:54:24.180 --> 00:54:25.660 Biệt đội Mũ hồng. 00:54:26.140 --> 00:54:28.060 - Đâu có ai ở đây đâu. - Ồ không, có đấy. 00:54:28.180 --> 00:54:30.260 Nếu họ tìm ra tôi, họ sẽ đưa tôi về đảo Phục sinh ngay, 00:54:30.340 --> 00:54:32.540 và tôi không bao giờ có cơ hội được chơi trống nữa! 00:54:32.660 --> 00:54:34.980 Biệt đội Mũ hồng hả? Nghe dữ dằn thật đấy. 00:54:35.060 --> 00:54:36.660 Đừng để bị mắc lừa bởi cái tên đáng yêu đó. 00:54:36.740 --> 00:54:39.540 Họ là những cận vệ hoàng gia của Thỏ Phục sinh đấy! 00:54:42.260 --> 00:54:44.700 Nhưng cậu là Thỏ Phục sinh mà! Đúng không? 00:54:44.820 --> 00:54:46.620 Đương nhiên rồi, trên cơ sở nào đó. 00:54:46.740 --> 00:54:47.700 'Trên cơ sở nào đó' gì cơ? 00:54:47.780 --> 00:54:49.780 Tôi sẽ giải thích sau. Mau trốn vào xe cái đã. 00:54:56.180 --> 00:54:59.940 Nghe này, tôi đáng lẽ phải làm tiếp trong năm nay, nhưng tôi đã bỏ trốn. 00:55:00.660 --> 00:55:02.340 Cậu điên rồi à? 00:55:02.580 --> 00:55:03.740 Ai mà lại đi không muốn làm Thỏ Phục sinh cơ chứ? 00:55:03.860 --> 00:55:05.060 Đó như là công việc tuyệt nhất trên đời vậy! 00:55:05.140 --> 00:55:08.100 Yeah, cậu nghĩ vậy hả. Nhưng đó là ước muốn của bố tôi, không phải của tôi. 00:55:08.180 --> 00:55:11.620 Ông ấy đã hy vọng vào tôi quá nhiều. Tôi còn biết làm gỉ ngoài làm ông ấy thất vọng? 00:55:12.020 --> 00:55:13.380 Nghe quen quá nhỉ? 00:55:13.980 --> 00:55:16.020 Đôi khi những người bố lại không hiểu con mình. 00:55:16.100 --> 00:55:18.580 Ông ấy nói với tôi rằng tôi chỉ biết nghĩ cho bản thân thôi. 00:55:18.660 --> 00:55:20.580 Những lần khác, họ đóng chặt cái đinh ngay trên đầu con cái họ. 00:55:20.660 --> 00:55:22.020 Đi mà Fred. 00:55:22.100 --> 00:55:24.020 Tôi biết là trước đây chúng ta đã hứa đường ai nấy đi 00:55:24.100 --> 00:55:25.620 nhưng cậu phải bảo vệ tôi, xin cậu đấy! 00:55:25.700 --> 00:55:26.740 Nghe này, tôi rất tiếc, 00:55:26.820 --> 00:55:28.580 nhưng tôi không thể bỏ cậu chỗ này, 00:55:28.740 --> 00:55:30.540 đưa cậu đi chỗ kia được. 00:55:30.620 --> 00:55:32.180 Hơn nữa, tối nay tôi còn phải đến vở kịch của em gái tôi nữa. 00:55:32.260 --> 00:55:34.300 Ồ, tôi thích kịch lắm đó. 00:55:35.620 --> 00:55:37.420 Chúng ta nên đến xem vở kịch nào đó mà em gái tôi không đóng, 00:55:37.500 --> 00:55:39.060 và cả gia đình tôi sẽ không đến coi. 00:55:40.020 --> 00:55:41.460 Tôi hiểu mà. 00:55:41.620 --> 00:55:44.980 Thôi thì bỏ tôi xuống ngay trạm xe buýt ấy. Tôi chắc là mình sẽ ổn thôi. 00:55:45.780 --> 00:55:47.900 Tôi có thể trở thành nghệ sĩ đường phố chơi trống, 00:55:48.020 --> 00:55:49.620 với một cái xô! 00:55:58.580 --> 00:56:00.500 - Xin chảo, anh thế nào? - Tốt 00:56:00.820 --> 00:56:02.660 - Con anh đóng vai gì nhỉ? - Một quả trứng. 00:56:02.740 --> 00:56:04.260 - Một quả trứng? - Đúng vậy. 00:56:04.340 --> 00:56:06.140 Wow, cũng đáng kể đấy chứ. 00:56:06.220 --> 00:56:08.620 Con tôi đóng vai Thỏ Phục sinh. 00:56:10.220 --> 00:56:12.420 Nhân vật chính của cả buổi diễn ấy. 00:56:12.500 --> 00:56:14.900 Được rồi bố, vai nào cũng quan trọng như nhau thôi. 00:56:15.220 --> 00:56:16.580 Chắc rồi. 00:56:16.660 --> 00:56:17.660 Fred! 00:56:17.740 --> 00:56:19.940 Xin ổn định chỗ ngồi. Vở diễn sắp bắt đầu. 00:56:20.020 --> 00:56:21.860 Chào mọi người. Bố, mẹ. 00:56:30.620 --> 00:56:33.260 Peter Cottontail đã đến đây 00:56:33.340 --> 00:56:35.620 Nhảy trên con đường mòn của thỏ mây 00:56:35.900 --> 00:56:40.180 Hippity hoppity, lễ Phục sinh sắp đến rồi 00:56:40.980 --> 00:56:44.580 Mang đến cho các cậu trai cô gái Những chiếc giỏ chứa đầy niềm vui ngày lễ... 00:56:44.660 --> 00:56:46.900 Ôi! Âm thanh khủng khiếp gì vậy? 00:56:53.540 --> 00:56:54.940 Ôi không, họ tìm thấy mình rồi 00:56:55.020 --> 00:56:57.660 Chạy ngay thôi! Biệt độ Mũ hồng đó! 00:57:06.500 --> 00:57:09.700 Ồ! Không có gì đâu mọi người. Báo động giả thôi. 00:57:09.780 --> 00:57:11.940 Xin hãy tiếp tục với bài hát dở tệ đó đi. 00:57:13.500 --> 00:57:14.980 Làm sao con thỏ đó nói được vậy? 00:57:17.940 --> 00:57:20.420 Fred đã học nói tiếng bụng. 00:57:22.620 --> 00:57:26.820 Đúng vậy! Con có thể trình diễn nó một cách điêu luyện. 00:57:29.860 --> 00:57:31.420 Con đang trở nên lố bịch đó. Thôi đi! Ngồi xuống mau! 00:57:31.500 --> 00:57:33.100 Ông nên đối xử tốt hơn với con mình. 00:57:33.180 --> 00:57:34.660 Chỉ là suy nghĩ vậy thôi. 00:57:36.740 --> 00:57:39.420 Ai muốn nghe hát nào! Chúng tôi sẵn sàng phục vụ cho các bạn... 00:57:39.500 --> 00:57:41.620 Không, không hề. 00:57:41.700 --> 00:57:44.260 Thôi làm trò hề đó đi! Ngồi xuống! 00:57:44.740 --> 00:57:45.740 Đương nhiên rồi. 00:57:45.820 --> 00:57:47.860 Tôi muốn có kẹo 00:57:49.900 --> 00:57:52.260 Tôi muốn có kẹo 00:57:53.380 --> 00:57:54.420 Lên luôn đi, mấy nhóc. 00:57:58.860 --> 00:58:00.940 Tôi biết một cô gái mạnh mẽ nhưng ngọt ngào 00:58:03.300 --> 00:58:05.540 Cô ấy quá tuyệt vời, không dễ bị vượt qua chút nào 00:58:07.940 --> 00:58:10.260 Cô ấy có mọi thứ mà tôi muốn 00:58:10.340 --> 00:58:11.380 Nó giỏi quá chứ! 00:58:11.500 --> 00:58:12.500 Anh có thể thấy môi nó chuyển động. 00:58:12.580 --> 00:58:14.900 Đốt cháy lên mặt trời mùa hè 00:58:16.900 --> 00:58:19.220 Tôi muốn có kẹo 00:58:21.420 --> 00:58:23.380 Tôi muốn có kẹo 00:58:24.580 --> 00:58:26.020 Đến những bà mẹ đầy tự hào nào. 00:58:26.100 --> 00:58:28.180 Tôi muốn có kẹo. 00:58:29.140 --> 00:58:30.420 Giờ là những ông bố nóng tính nào. 00:58:30.540 --> 00:58:32.740 Tôi muốn có kẹo 00:58:35.060 --> 00:58:37.060 Những gì tôi muốn chỉ là kẹo của bạn 00:58:39.460 --> 00:58:40.740 Những gì tôi muố chỉ là.... 00:58:40.820 --> 00:58:43.340 Chewy 00:58:44.100 --> 00:58:45.060 Ăn rất vui 00:58:45.140 --> 00:58:46.180 Mật ngọt chết ruồi 00:58:46.260 --> 00:58:52.460 Kẹo ngọt! 00:58:56.340 --> 00:58:58.340 Chúng ta thành công rồi! Họ yêu quý chúng ta kìa! 00:59:05.420 --> 00:59:06.420 Tặng anh này! 00:59:07.140 --> 00:59:08.820 - Những bông hoa này cho anh à? - Mmm-hmm 00:59:08.900 --> 00:59:11.020 Cảm ơn nhé. Dễ thương quá 00:59:12.180 --> 00:59:14.020 Alex. Tối nay em làm tốt lắm 00:59:14.220 --> 00:59:16.020 Cô bé làm Thỏ Phục sinh cừ đấy chứ! 00:59:16.100 --> 00:59:17.940 Tên khốn! 00:59:19.660 --> 00:59:22.340 Ồ, chào bố. Con cũng đang định đi 00:59:22.420 --> 00:59:26.180 Fred này, có vẻ chúng ta đã có ảnh hưởng nhất định lên con buổi tối hôm kia đúng không 00:59:26.260 --> 00:59:27.380 Đây là sự nghiệp mới của con àh? 00:59:27.460 --> 00:59:29.860 Lên sân khấu học sinh Tiểu học với con rối của mình? 00:59:29.940 --> 00:59:32.660 Không, không, con còn nhiều dự định đang tiến hành đấy chứ 00:59:32.780 --> 00:59:33.780 Uhm, đúng vậy 00:59:35.980 --> 00:59:37.380 - Lại nó rồi - Gì cơ 00:59:37.460 --> 00:59:40.660 Cái nét mặt đó. Cái nét mặt hoàn toàn thất vọng. 00:59:40.740 --> 00:59:41.940 Bố xin lỗi, Fred. 00:59:42.020 --> 00:59:44.740 nhưng con có thể cho bố thêm, bố không biết nữa, 00:59:45.580 --> 00:59:48.180 một lý do để không thất vọng? 00:59:48.260 --> 00:59:49.420 Dạ thì... 00:59:49.580 --> 00:59:51.700 - Chỉ cần một cái thôi - Yeah. 00:59:59.220 --> 01:00:00.300 Fred? 01:00:02.900 --> 01:00:03.900 Fred, con vừa ở chỗ nào vậy? 01:00:04.020 --> 01:00:05.700 Dạ, con ở ngay đây thôi. 01:00:05.780 --> 01:00:10.500 Thật ra, con vừa chợt nhớ rằng con có một vai diễn rất lớn, rất chắc chắn. 01:00:10.620 --> 01:00:12.020 - Thật sao? - Đúng vậy, một công việc tuyệt vời. 01:00:12.060 --> 01:00:13.540 - Kể cho bố nghe nào. - Thật sự thì con không thể kể cho bố nghe được. 01:00:13.620 --> 01:00:14.940 Nhưng nó lớn lắm. Bố chắc chắn sẽ thích nó ngay. 01:00:16.660 --> 01:00:18.220 Nó thật sự rất lớn! 01:00:20.340 --> 01:00:22.820 Này, có chuyện gì mà đột nhiên cậu trở thành "Ngài Nghiêm trọng" vậy? 01:00:22.900 --> 01:00:24.940 Đợi chút đã, đây là lúc cậu sẽ nói với tôi rằng cậu muốn gặp những con thỏ khác? 01:00:25.020 --> 01:00:27.180 Không sao đâu, tôi suy nghĩ thoáng lắm Fred à. 01:00:28.500 --> 01:00:32.820 E.B., tôi có một ý tưởng vô cùng tuyệt vời. 01:00:34.260 --> 01:00:35.700 Khi còn bé, tôi đã kể với mọi người 01:00:35.860 --> 01:00:37.220 rằng tôi đã nhìn thấy Thỏ Phục sinh, đúng không? 01:00:37.300 --> 01:00:38.740 Không ai tin tôi cả, 01:00:39.700 --> 01:00:41.140 mặc dù vậy, 01:00:42.380 --> 01:00:43.860 con thỏ đó đã để lại cho tôi cái này. 01:00:44.340 --> 01:00:47.540 Chiếc chocolate hình thỏ này, tôi đã giữ đến tận bây giờ. 01:00:48.340 --> 01:00:49.420 Ôi trời 01:00:50.580 --> 01:00:52.780 Và tối nay, ý tưởng đột nhiên đến với tôi 01:00:54.380 --> 01:00:56.780 Tôi nhận ra rằng, số mệnh đã cho tôi được gặp con thỏ ấy. 01:00:56.940 --> 01:00:59.380 Cũng như cho tôi gặp cậu vậy. 01:00:59.740 --> 01:01:01.380 Mọi chuyện đều dẫn đến việc này. 01:01:01.460 --> 01:01:02.460 Dẫn đến việc gì? 01:01:02.700 --> 01:01:04.540 Cậu không muốn làm Thỏ Phục sinh, đúng không? 01:01:04.660 --> 01:01:06.100 Tôi biết người thế chỗ được cho cậu. 01:01:06.260 --> 01:01:07.220 Ai cơ? 01:01:08.140 --> 01:01:09.140 Là tôi! 01:01:10.380 --> 01:01:13.140 Tôi xin lỗi, Fred. Cậu làm phiền nhắc lại trong lỗ tai còn tốt của tôi không? 01:01:15.060 --> 01:01:17.260 Tôi muốn trở thành Thỏ Phục sinh. 01:01:18.740 --> 01:01:19.780 Tại sao cậu làm vậy? 01:01:19.860 --> 01:01:21.700 Đó là dành cho những người chuẩn bị nổi điên đấy! 01:01:21.780 --> 01:01:23.700 Một người Thỏ Phục sinh ư? 01:01:23.820 --> 01:01:25.900 Coi nào, Fred. Việc đó hoàn toàn không có nghĩa gì cả. 01:01:25.980 --> 01:01:28.180 Một con thỏ làm việc đó không có nghĩa thì đúng hơn. Mấy người đem tặng trứng đấy thôi. 01:01:28.700 --> 01:01:30.460 Cậu muốn nói chuyện có logic ư, đem logic vào chuyện này đi, 01:01:30.580 --> 01:01:31.580 đáng ra phải là Gà Phục sinh mới đúng chứ. 01:01:31.700 --> 01:01:32.780 Cái gì? Coi nào! 01:01:32.940 --> 01:01:35.740 Lúc đầu mọi người có thể sẽ phản đối. Nhưng mà, coi nào, thay đổi có khi cũng là điều tốt mà. 01:01:35.860 --> 01:01:38.540 Mà cậu cũng không muốn công việc này đâu. Áp lực nặng nề lắm! 01:01:38.620 --> 01:01:39.980 Nó đã một phần tác động lên tôi rồi này! 01:01:40.060 --> 01:01:41.860 Cậu có biết một chu kỳ gần 9 tháng khi mà 01:01:41.940 --> 01:01:44.060 việc nhìn một quả trứng loè loẹt làm tôi muốn ói không? 01:01:44.180 --> 01:01:46.020 Mà loài thỏ thì, về mặt sinh học, không thể nôn mửa được. 01:01:46.100 --> 01:01:48.940 Vì vậy cứ hàng giờ thế này... 01:01:49.020 --> 01:01:50.140 Không có gì ra hết. 01:01:50.820 --> 01:01:52.500 - Tôi không quan tâm đến việc đó. - Hãy nghĩ đến việc đó đi Fred. 01:01:52.580 --> 01:01:53.620 Không quan tâm. 01:01:53.700 --> 01:01:55.820 Nếu cậu có thể trở thành một tay trống, tôi cũng có thể trở thành Thỏ Phục sinh. 01:01:55.900 --> 01:01:58.580 Fred, đơn giản là cậu không thể trở thành Thỏ Phục sinh được. 01:01:58.740 --> 01:02:01.340 Bố tôi phải trao cho cậu quyền năng đặc biệt 01:02:01.460 --> 01:02:03.740 Hơn nữa, Thỏ Phục sinh còn phải khoẻ mạnh 01:02:03.860 --> 01:02:05.500 Còn cậu thì lại hơi gầy nhỉ. 01:02:05.620 --> 01:02:07.140 Cuối cùng, Thỏ Phục sinh còn cần phải có 01:02:07.220 --> 01:02:08.620 phản xạ nhanh như tia chớp nữa. 01:02:08.700 --> 01:02:11.860 Thôi ngay đi. Tôi nói nghiêm túc đấy. Tôi có thể làm được việc này. 01:02:12.500 --> 01:02:14.180 Tôi sẽ trở thành Con thỏ đó. 01:02:17.660 --> 01:02:21.580 Con thỏ già cứng đầu đó không chịu trao vương miện cho bất kỳ ai cả. 01:02:21.660 --> 01:02:24.660 Việc này chỉ có thể có một ý nghĩa duy nhất thôi, các bạn của tôi. 01:02:24.980 --> 01:02:28.060 Chúng ta phải để mọi chuyện vào tay chúng ta giải quyết. 01:02:29.300 --> 01:02:30.460 Um, um, um. Carlos? Carlos? 01:02:30.580 --> 01:02:31.540 Gì thế, Phil? 01:02:31.620 --> 01:02:34.100 Chúng ta không có tay, nếu nói chính xác 01:02:34.780 --> 01:02:37.020 Không, đó chỉ là cách nói thôi, Phil. 01:02:37.140 --> 01:02:38.100 À vâng. Đã rõ. 01:02:38.180 --> 01:02:41.260 Đã lâu quá rồi chúng ta phải làm việc dưới cái ách bạo ngược của lũ thỏ. 01:02:41.340 --> 01:02:42.900 Sẽ không còn nữa. 01:02:42.980 --> 01:02:46.220 Đã đến lúc những con Gà Phục sinh nổi dậy. 01:02:47.380 --> 01:02:49.580 - Um, um... - Gì thế, Phil? 01:02:49.660 --> 01:02:50.740 Em chỉ nghĩ sao nói vậy thôi. 01:02:50.820 --> 01:02:54.180 Nhưng không phải mọi chuyện đơn giản hơn khi ngồi chờ E.B. về sao? Ý em là, cậu ta có thể sửa được việc này. 01:02:54.260 --> 01:02:56.780 Phil, nếu cậu yêu E.B. đến vậy, sao không hỏi cưới luôn đi? 01:02:56.860 --> 01:02:58.180 - E.B. đã đi rồi, được chứ? - Ồ 01:02:58.260 --> 01:02:59.580 Đã có một chủ mới. 01:02:59.700 --> 01:03:01.700 Thật sao? Là ai thế? Có phải là em không? 01:03:01.820 --> 01:03:03.540 Cậu có nghiêm túc không đấy? 01:03:03.620 --> 01:03:05.220 Vâng, xin chào. 01:03:05.300 --> 01:03:07.860 Chúng tôi chỉ đang diễn tập cho buổi hát theo lễ Phục sinh thôi. 01:03:07.940 --> 01:03:11.100 Được rồi, tất cả mọi người, lần này hát tốt hơn nhé! 01:03:11.220 --> 01:03:14.100 Được rồi, một này, hai này. Và ba này, bốn này. 01:03:14.180 --> 01:03:16.340 Là ta. TA, tên ngốc. Ta sẽ lên nắm quyền đấy. 01:03:16.420 --> 01:03:17.660 Ồ, bây giờ thì em đã hiểu. 01:03:17.780 --> 01:03:19.860 Nhưng trước tiên, ta phải tập hình thể cái đã. 01:03:20.180 --> 01:03:21.820 Ta sẽ trở thành Con thỏ đó. 01:03:29.300 --> 01:03:31.220 Cậu biết không, Fred, tôi đã suy nghĩ rất nhiều. 01:03:33.300 --> 01:03:34.740 Hey, E.B., có chuyện gì vậy? 01:03:35.380 --> 01:03:38.900 Fred, nghe này. Cậu đã giúp tôi trở thành một tay trống. 01:03:39.060 --> 01:03:40.740 Và tôi trả ơn cậu thế nào? 01:03:40.820 --> 01:03:44.540 Tôi "kẹo trái cây" khắp giấc mơ của cậu. Không, không thể thế được. 01:03:44.700 --> 01:03:47.060 Tôi đã đổi ý rồi. Tôi đã được khai sáng. 01:03:47.380 --> 01:03:49.140 Chúng ta làm việc này thôi. 01:03:49.460 --> 01:03:51.180 Mà, mấy trái trứng đó nhìn được phết đấy chứ. 01:03:52.580 --> 01:03:53.900 Đã nói với cậu là tôi nghiêm túc mà. 01:03:55.140 --> 01:03:58.060 72. Cậu bắt buộc phải có thể chất, Fred. 01:03:59.780 --> 01:04:03.140 Việc này cũng vui nhỉ. Chỉ 2 chàng trai đi chơi chung, tập tạ.. 01:04:03.220 --> 01:04:04.420 Tôi làm thế này cả ngày cũng được! 01:04:04.500 --> 01:04:06.420 Tôi cũng vậy, Fred. Quá đã luôn ấy! 01:04:12.340 --> 01:04:14.260 Phil, ta tập thế nào rồi? Nói thật lòng đấy. 01:04:14.860 --> 01:04:16.660 Tiếo theo, tốc độ và sự nhanh nhẹn, Fred. 01:04:16.740 --> 01:04:19.780 Tôi muốn cậu chạy thật nhanh đến mức chỉ còn là cái bóng mờ đẹp trai với tóc đẹp thôi. 01:04:19.860 --> 01:04:21.140 Sẵn sàng? Chạy! 01:04:27.540 --> 01:04:28.940 Fred, tuyệt thật đấy! 01:04:29.020 --> 01:04:31.300 Trong một vài giây, cậu thật sự đã chạm đến được đỉnh cao rồi đấy. 01:04:33.820 --> 01:04:35.020 Ta có thể cảm thấy sức nóng! 01:04:35.100 --> 01:04:36.860 Nhưng cảm giác thật tuyệt. Nó là lửa nhiệt huyết đấy. 01:04:38.500 --> 01:04:41.100 Phil, nhanh quá! Nhanh quá, Phil! 01:04:43.420 --> 01:04:44.500 Xin lỗi ngài. 01:04:46.300 --> 01:04:48.100 Cố lên, Fred! Nhảy tiếp đi! 01:04:48.180 --> 01:04:49.940 Woohoo! Thế mới được chứ! 01:04:50.020 --> 01:04:51.900 Học sinh đang dần trở thành thầy giáo. 01:04:51.980 --> 01:04:54.180 Padawan đang dần trở thành Jedi! 01:04:54.260 --> 01:04:58.180 Con người đang dần trở thành... Thỏ Phục sinh. 01:04:59.660 --> 01:05:01.660 Tự ta có thể cảm thấy ta đang mạnh lên. 01:05:03.460 --> 01:05:06.100 Phil, từ đằng sau nhìn ta như thế nào? 01:05:06.620 --> 01:05:09.340 Cơ mông của ta, chúng nhìn rất rắn chắc, đúng không? 01:05:09.460 --> 01:05:11.260 Nó là một cặp mông tuyệt đẹp, thưa ngài Carlos. 01:05:11.940 --> 01:05:13.820 Đúng vậy, ta biết. 01:05:19.180 --> 01:05:20.780 Được đấy chứ. 01:05:20.900 --> 01:05:24.460 theo cái cách thô thiển, nguyên thuỷ, gây ác cảm theo cảm nhận của tôi. 01:05:30.300 --> 01:05:31.460 Ngươi nghĩ thế nào? 01:05:33.380 --> 01:05:35.700 Nó hơi nóng bỏng đối với lũ trẻ, đúng không? 01:05:42.780 --> 01:05:46.660 Rất ấn tượng! Nhưng tôi cá cậu có thể chạy nhanh hơn thế nữa. 01:05:47.020 --> 01:05:50.500 Khá lắm! Cứ bình tĩnh Fred. Loài chó có thể ngửi thấy sự sợ hãi. 01:05:50.580 --> 01:05:52.620 Và không có gì đáng sợ bằng sự sợ hãi đó, 01:05:52.700 --> 01:05:54.620 và con chó mà tôi đang cưỡi nữa. 01:06:02.380 --> 01:06:03.900 Khá lắm, Fred. 01:06:35.420 --> 01:06:37.460 Ôi không, không phải hôm nay chứ. 01:07:32.540 --> 01:07:34.020 Còn Fred thì sao đây? 01:07:35.500 --> 01:07:37.180 Cậu ta sẽ ổn thôi. 01:08:06.740 --> 01:08:08.500 Này, tôi biết các cậu. 01:08:08.620 --> 01:08:11.700 Các cậu là Biệt đội Mũ hồng, đúng không? Ha! 01:08:12.020 --> 01:08:14.820 E.B. nói là các cậu rất đáng sợ, nhưng các cậu nhìn cũng... 01:08:14.900 --> 01:08:16.740 Các cậu nhìn dễ thương thật. 01:08:51.700 --> 01:08:53.260 Đảo Phục sinh. 01:09:00.980 --> 01:09:04.900 Họ đưa mình đến đây để dẫn dắt họ trong toàn bộ lễ Phục sinh này, đương nhiên rồi. 01:09:07.220 --> 01:09:09.780 Xin chào, đồng bào Phục sinh của tôi. 01:09:09.900 --> 01:09:14.100 Tôi thật sự vô cùng nhỏ bé khi được các bạn lựa chọn. 01:09:14.420 --> 01:09:16.940 Và giờ đây, khi đứng trước các bạn, tôi... 01:09:23.060 --> 01:09:25.260 Đây có phải là một phần của nghi thức đăng quan không? 01:09:28.660 --> 01:09:29.860 Tên sát nhân. 01:09:29.940 --> 01:09:31.940 Cậu làm không khí chỗ này hơi căng thẳng rồi nhỉ? 01:09:32.020 --> 01:09:34.340 Carlos! Chuyện gì đang xảy ra vậy? 01:09:34.420 --> 01:09:36.460 Người này là ai, và hắn ta đang làm gì trong này? 01:09:37.300 --> 01:09:39.340 Wow, đúng là ông rồi. 01:09:40.180 --> 01:09:42.820 Người quan trọng đúng không? Tôi là Fred O'Hare. Tôi đã gặp ông... 01:09:42.900 --> 01:09:45.260 À không, không phải là tôi gặp ông. Tôi đã thấy ông khi tôi còn nhỏ. 01:09:45.340 --> 01:09:46.340 Ông nhìn phong độ thật đấy. 01:09:46.420 --> 01:09:47.940 Ngài Bunny, ông hãy bình tĩnh nhé. 01:09:48.020 --> 01:09:51.060 Cái tên vô nhân đạo này, hắn đã giết con trai ông! 01:09:51.180 --> 01:09:52.780 Cái gì? E.B. sao? 01:09:53.100 --> 01:09:54.700 Cậu vừa nói "giết" àh? 01:09:54.780 --> 01:09:56.380 Không, tôi có giết E.B đâu. 01:09:56.500 --> 01:09:57.700 Nói dối. 01:09:57.780 --> 01:10:00.660 Không thể như thế được. Biệt đội Mũ hồng đâu rồi? 01:10:09.300 --> 01:10:10.900 Không! 01:10:12.500 --> 01:10:13.780 Đợi chút đã. Đó không phải là... 01:10:13.900 --> 01:10:15.460 Im lặng đi, con người kia! 01:10:15.540 --> 01:10:18.620 Ngươi không thấy rằng ngươi đã bóp nát trái tim già nua tội nghiệp kia? 01:10:19.020 --> 01:10:19.980 Mấy người đang đùa với tôi đúng không? 01:10:20.060 --> 01:10:21.780 Ông bạn già, tôi đồng cảm với ông. 01:10:21.900 --> 01:10:24.340 Với tôi, E.B. như là con trai ông vậy. 01:10:24.860 --> 01:10:26.180 Tôi cũng đang cố giữ bình tĩnh đây. 01:10:26.260 --> 01:10:29.060 Nhưng ông đừng lo, tôi sẽ lo mọi chuyện của lễ Phục sinh cho. 01:10:29.140 --> 01:10:32.500 Này, chờ chút! Không ai quan tâm việc đến việc đó chỉ là con gà tây mập ú sao? 01:10:32.620 --> 01:10:34.580 Không, không, đó là E.B. 01:10:34.700 --> 01:10:36.620 Nhìn xem, nó có cái ao thun giống hệt, rồi còn nhiều thứ khác nữa. 01:10:36.700 --> 01:10:38.540 Lời chia buồn sâu sắc nhất của tôi. 01:10:38.860 --> 01:10:40.060 Chú ý đây, toàn bộ thỏ. 01:10:40.180 --> 01:10:43.220 Buỗi lễ tưởng niệm E.B sẽ diễn ra trong phòng sơn trứng. 01:10:43.860 --> 01:10:45.460 Sẽ có phục vụ cà-rốt và cafe. 01:10:55.260 --> 01:10:57.420 Carlos, ngươi định làm gì vậy? 01:10:58.100 --> 01:10:59.780 Nó gọi là coup d'etat (phản động) đấy. 01:10:59.860 --> 01:11:02.100 Là từ tiếng Pháp cho coup d'etat. 01:11:03.740 --> 01:11:04.860 Nhưng mà, Carlos. 01:11:04.980 --> 01:11:07.220 Cậu là số hai tôi tin tưởng trong nhiều năm trời. 01:11:07.340 --> 01:11:09.780 Biết gì không? Tôi chán ngấy khi phải làm số hai rồi. 01:11:09.900 --> 01:11:12.180 Đã đến lúc vươn lên số một chứ! 01:11:12.300 --> 01:11:13.900 Đúng thế! Giờ đây chúng ta là ông chủ. 01:11:13.980 --> 01:11:15.260 Carlos vạn tuế. 01:11:15.380 --> 01:11:17.260 Chúng ta là ông chủ! Chúng ta là ông chủ! 01:11:17.340 --> 01:11:18.740 Biệt đội Mũ hồng! 01:11:32.180 --> 01:11:33.460 Bắt lấy hắn! 01:11:38.260 --> 01:11:40.020 Này! Dừng lại đi. 01:11:41.260 --> 01:11:43.300 Ông ta là biểu tượng đáng yêu cho ngày lễ mà. 01:11:43.380 --> 01:11:44.380 Không! 01:11:48.020 --> 01:11:52.020 Mày làm được mà. Mày là con thỏ đánh trống hay nhất thế giới. 01:11:52.500 --> 01:11:54.140 Mày là một siêu sao. 01:11:54.580 --> 01:11:56.900 Vả mày là một tên khốn vì đã bỏ mặc Fred. 01:11:56.980 --> 01:11:58.940 Này, tôi không cần cái loại giọng đó trong đầu đâu nhé! 01:11:59.060 --> 01:12:01.300 Mày nên nghĩ đến điều đó trước khi bỏ mặc Fred ấy. 01:12:01.380 --> 01:12:03.140 Nghe này, cậu nên nói cái gì đó tốt về tôi chứ 01:12:03.260 --> 01:12:05.580 Không được. Mày đã bỏ rơi Fred. 01:12:05.660 --> 01:12:07.100 Ô, xin chào, cậu nhóc xấu tính đẹp trai này là ai? 01:12:07.220 --> 01:12:09.980 Có Eb trong này không? 01:12:10.300 --> 01:12:11.300 "Eb" ư? 01:12:11.380 --> 01:12:12.860 Phải đọc E.B mới đúng. Là tôi đây 01:12:13.140 --> 01:12:16.700 Được rồi, E.B., 2 phút nữa cậu sẽ lên sân khấu đấy. 01:12:26.980 --> 01:12:29.300 Chào mừng tới chương trình "Hoff Biết Tài Năng của Bạn". 01:12:29.620 --> 01:12:33.500 Các bạn thật tuyệt vời. Tối nay nhiều tiết mục hấp dẫn sẽ diễn ra. 01:12:33.780 --> 01:12:35.100 Cậu ta đây rồi. 01:12:36.540 --> 01:12:37.820 Cậu nhóc của ta sao rồi? 01:12:38.300 --> 01:12:41.580 David Hasselhoff à, thật ra tối nay tôi có chút vấn đề 01:12:49.140 --> 01:12:50.540 Cậu lo lắng phải không? 01:12:50.620 --> 01:12:54.060 Tin tôi đi, ngay cả tôi cũng từng bị như vậy. Giờ đây tôi tìm ra cách này... 01:12:54.140 --> 01:12:55.900 Không, không phải là do bồn chồn, David. 01:12:56.020 --> 01:12:59.420 Tôi nhận ra rằng tôi là một con thỏ ích kỷ. 01:12:59.540 --> 01:13:00.860 Tôi thật sự thích chơi trống. 01:13:00.980 --> 01:13:02.500 Nhưng khi người bạn của tôi cần tôi nhất, 01:13:02.580 --> 01:13:05.820 tôi lại bỏ mặc cậu ấy lại, với một nhóm thỏ ninja chuyên nghiệp. 01:13:05.940 --> 01:13:07.380 Tôi biết làm gì đây? 01:13:09.380 --> 01:13:11.820 Một tình thế tiến thoái lưỡng nan xưa như trái đất nhỉ? 01:13:11.900 --> 01:13:14.340 Tôi biết nếu bây giờ tôi bỏ đi, tôi sẽ bỏ luôn cái danh tiếng ấy. 01:13:14.420 --> 01:13:16.300 - Và tài sản không bao giờ biết đến. - Và tài sản không bao giờ biết đến. 01:13:16.380 --> 01:13:17.940 Và mọi nàng thỏ cậu có thể muốn. 01:13:18.020 --> 01:13:19.060 Đúng, và mọi... 01:13:19.140 --> 01:13:21.140 Ông thật sự không giúp ích gì cả, David. 01:13:21.220 --> 01:13:22.740 Không chút nào luôn ấy. 01:13:22.980 --> 01:13:25.300 Và Fred có thể đang thật sự gặp nguy hiểm. 01:13:27.700 --> 01:13:28.980 Đi tìm cậu ta đi. 01:13:33.620 --> 01:13:35.700 Đến với cậu ta đi. 01:13:35.780 --> 01:13:37.820 Hãy vỗ tay chào mừng ngài David Hasselhoff! 01:13:38.300 --> 01:13:39.860 Là The Hoff đấy! 01:13:45.620 --> 01:13:46.740 Fred? 01:13:48.180 --> 01:13:49.620 Có ai ở nhà không? 01:13:50.900 --> 01:13:52.020 Fred? 01:14:06.340 --> 01:14:09.460 Trăng Phục sinh đã lên đến đỉnh. 01:14:09.780 --> 01:14:10.860 Vào nửa đêm nay, 01:14:10.940 --> 01:14:15.660 ánh trăng rực rỡ ấy sẽ mang phép thuật đến lắp đầy Quả trứng Định mệnh. 01:14:15.860 --> 01:14:18.620 Và cuối cùng, Ngài Bunny à, 01:14:18.700 --> 01:14:21.340 tôi sẽ là vị vua mới của Phục sinh! 01:14:21.420 --> 01:14:22.980 Carlos, hãy cẩn thận! 01:14:23.060 --> 01:14:26.220 Quả trứng Định mệnh quá nguy hiểm khi nằm trong tay của một con gà 01:14:26.300 --> 01:14:28.620 Chỉ một con thỏ mới có thể cầm cự được. 01:14:28.700 --> 01:14:31.500 Vậy sao? Vậy thì nhìn tôi đang cầm nó đây này. Tôi đang cầm nó! 01:14:31.580 --> 01:14:33.860 Tôi lại đang cầm nó nữa. Được chưa nào? 01:14:34.060 --> 01:14:37.100 Carlos, tôi có thể cầm Quả trứng Định mệnh được không? Làm ơn đi mà? 01:14:37.180 --> 01:14:38.180 Không. 01:14:38.260 --> 01:14:39.380 Vậy ít nhất cho tôi chạm vào nó được chứ? 01:14:39.660 --> 01:14:41.300 - Ui da - Đó, chạm vào nó rồi đó 01:14:41.380 --> 01:14:42.500 Thô lỗ quá! 01:14:42.580 --> 01:14:44.180 Hãy nghĩ đến lũ trẻ, Carlos. 01:14:44.260 --> 01:14:46.020 Tôi có nghĩ đấy chứ. Lũ trẻ ư? 01:14:46.100 --> 01:14:48.420 Chúng đâu có muốn kẹo và chocolate. 01:14:48.500 --> 01:14:49.700 Từ giờ trở đi, 01:14:49.780 --> 01:14:54.020 giỏ của chúng sẽ tràn ngập những nắm hạt giống, dế sấy khô, 01:14:54.100 --> 01:14:56.780 và những con giun ngon nhất thế giới! 01:15:01.900 --> 01:15:04.060 Cậu bị điên rồi sao? 01:15:04.140 --> 01:15:06.900 Im đi! Các người thấy không, đó là lý do ông ta phải ra đi. 01:15:06.980 --> 01:15:10.980 Chính do cái tính lắm điều của ông ấy. Sẽ không còn nữa đâu! 01:15:11.740 --> 01:15:15.500 Những con gà dễ xúc động có thể sẽ muốn ngoảnh mặt đi một lúc đấy 01:15:15.820 --> 01:15:17.540 Sao chúng ta không thử thương lượng nhỉ? 01:15:17.620 --> 01:15:20.260 Thỏ sẽ chịu trách nhiệm trong một năm, năm sau đến gà làm. 01:15:20.340 --> 01:15:21.820 Nói chuyện như thế là đủ rồi. 01:15:21.900 --> 01:15:24.500 Tạm biệt nhé, Thỏ Phục sinh. 01:15:24.620 --> 01:15:26.100 Xin chào! Chào mọi người. 01:15:26.220 --> 01:15:29.540 Tôi về rồi đây. Đúng vậy, chỉ là hiểu lầm thôi, tôi còn sống đây này. 01:15:29.620 --> 01:15:32.020 Này, Larry, Kyle, mấy cậu làm gì trong đó thế? 01:15:32.100 --> 01:15:34.220 E.B.! Con còn sống sao! 01:15:34.300 --> 01:15:35.500 E.B.! 01:15:35.580 --> 01:15:38.420 Bố! Fred! Chuyện gì đang xảy ra vậy? 01:15:39.060 --> 01:15:42.020 Súng kẹo cao su! Vào vị trí! Bắn tuỳ ý! 01:15:45.180 --> 01:15:46.260 Đau quá! 01:15:46.340 --> 01:15:47.820 Bỏ hắn lên băng chuyền đi, các chàng trai. 01:15:47.900 --> 01:15:51.380 Thái hạt lựu, cắt lát và nghiền nó ra thành bột cho ta! 01:15:51.460 --> 01:15:52.980 Làm như thế có thừa quá không. 01:15:53.940 --> 01:15:56.060 - Ôi không! E.B.! - Con trai! 01:15:56.140 --> 01:15:58.700 Thời đại của lũ thỏ đã chấm dứt! 01:16:01.460 --> 01:16:03.700 Có ai đó không! Cứu chúng tôi với! 01:16:03.940 --> 01:16:07.420 Mấy người đang làm gì vậy? Bố, Fred, đừng lo. Con sẽ đến ngay. 01:16:08.060 --> 01:16:09.980 Đến Xe chở trứng! Nhanh nhanh chân lên! 01:16:17.300 --> 01:16:18.820 Mấy sợi dây thừng này là cam thảo đen hả? 01:16:18.940 --> 01:16:21.340 Đúng, đúng vậy. Thứ đó thật kinh khủng! 01:16:21.420 --> 01:16:22.460 Chúng ta có thể ăn đứt nó. 01:16:22.620 --> 01:16:24.700 Chắc chỉ cậu mới làm được. 01:16:31.660 --> 01:16:35.100 Thấy không, các bạn của tôi? Đúng như những gì tôi nói chứ? 01:16:35.180 --> 01:16:38.180 Ôi, tối nay sẽ là một đêm trọng đại đây! 01:16:38.420 --> 01:16:41.900 Ta đang bay! 01:16:41.980 --> 01:16:45.060 Ta đang bay mà không cần vỗ đôi cánh nhỏ xinh này! 01:16:45.700 --> 01:16:48.020 Mọi chuyện đang tốt dần lên, Carlos à! 01:16:51.820 --> 01:16:54.420 - Được rồi! - Tốt lắm, Fred. 01:16:55.900 --> 01:16:56.980 Nhảy lên đi. 01:16:57.060 --> 01:16:58.300 Được rồi. Đi nào! 01:16:58.700 --> 01:17:02.420 Mình bắt đầu có cảm giác cái chết đang cận kề. 01:17:11.580 --> 01:17:13.540 Không! 01:17:32.220 --> 01:17:33.220 Mình vượt qua rồi! 01:17:33.300 --> 01:17:36.020 - Được rồi. Nhảy nào! - Cố lên Fred! 01:17:38.580 --> 01:17:41.180 - Nhìn kìa, Fred! Nó kia kìa. Là E.B.! - E.B.! 01:17:41.260 --> 01:17:43.540 Chỗ Xe chở trứng! Con phải ngăn Carlos lại! 01:17:43.620 --> 01:17:45.100 Đừng lo bố! Con lo được! 01:17:50.420 --> 01:17:52.500 Mình có thể cảm thấy sức mạnh đang tuôn trào trong người! 01:17:54.420 --> 01:17:56.060 Làm vua khoái thật đấy. 01:18:01.500 --> 01:18:03.820 Chuyện gì với mình thế này? 01:18:19.220 --> 01:18:21.660 Ra đây đi Carlos. Hãy kết thúc chuyện này nào! 01:18:21.740 --> 01:18:24.100 Ông nghĩ ông có thể chiếm lấy lễ Phục sinh được sao? 01:18:24.180 --> 01:18:25.740 Biết gì không? 01:18:29.780 --> 01:18:31.740 Tôi nghĩ là ông đúng rồi đấy. 01:18:31.900 --> 01:18:33.860 Ông là một người thông minh, ông là một nhà cách tân. 01:18:34.140 --> 01:18:36.180 "Tôi thích em", phải thử mới biết chứ. 01:18:42.700 --> 01:18:44.580 Giải lao một chút nhé. Ê! 01:18:45.220 --> 01:18:46.380 Ngươi xong chưa? 01:18:46.460 --> 01:18:47.780 Um... không hẳn. 01:18:53.220 --> 01:18:54.260 Đỡ này! 01:18:56.900 --> 01:18:58.140 Bỏ ra! 01:19:05.980 --> 01:19:07.180 Tới đây! 01:19:07.300 --> 01:19:08.300 Tại sao chứ? 01:19:10.220 --> 01:19:11.420 Lấy thỏ đè người! 01:19:13.180 --> 01:19:16.580 Cha ngươi thật ngốc khi nghĩ ngươi đủ khả năng để làm việc gì. 01:19:18.020 --> 01:19:20.100 Carlos Yellowtail đã đến đây 01:19:20.180 --> 01:19:22.100 Nhảy trên con đường mòn của gà tây 01:19:22.220 --> 01:19:25.140 Lễ Phục sinh đã sắp đến rồi 01:19:26.020 --> 01:19:28.500 Được rồi, Phil, tiến hành qui trình bay. 01:19:28.580 --> 01:19:29.580 Rõ thưa thuyền trưởng. 01:19:30.260 --> 01:19:31.540 Những chú gà, vào vị trí! 01:19:34.180 --> 01:19:35.820 Nghiêm! 01:19:38.020 --> 01:19:39.020 Bắt đầu nào. 01:19:39.180 --> 01:19:40.500 Cánh phải, vỗ! 01:19:42.580 --> 01:19:43.940 Cánh trái, vỗ! 01:19:46.900 --> 01:19:48.580 Được rồi, chúng ta đã sẵn sàng cất cánh. 01:19:52.180 --> 01:19:54.220 Đi nào, Phil. Lễ Phục sinh đang vẫy gọi. 01:19:54.420 --> 01:19:55.460 Sẵn sàng. 01:20:07.020 --> 01:20:08.300 Ôi trời. 01:20:10.300 --> 01:20:12.220 Phil, cho chúng cất cánh đi! 01:20:14.900 --> 01:20:15.980 Phil! 01:20:16.300 --> 01:20:17.300 Ngừng ngay vụ nhảy nhót đi! 01:20:17.420 --> 01:20:19.380 Vâng thưa ngài. Vô cùng xin lỗi. Cất cánh nào! 01:20:20.500 --> 01:20:22.540 Không có chuyện đó đâu! Buổi diễn đã kết thúc đâu nào. 01:20:31.900 --> 01:20:32.980 Phil! 01:20:33.300 --> 01:20:35.580 Cậu đang làm gì thế? Bay cho thẳng vào! 01:20:37.500 --> 01:20:38.620 Không, không, Phil! 01:20:38.740 --> 01:20:40.820 Thôi ngay đi! Giữ thăng bằng đi chứ! 01:20:42.260 --> 01:20:43.420 Không, Phil! 01:20:43.540 --> 01:20:45.620 Phil! Phil! 01:20:46.540 --> 01:20:48.380 Phil! Làm ơn đi, Phil! 01:20:49.460 --> 01:20:50.420 Phil! 01:20:51.860 --> 01:20:53.940 Phil, ta thấy hơi mắc... 01:20:58.580 --> 01:21:04.020 Cậu có ngừng nhảy không hả? 01:21:10.940 --> 01:21:13.780 Phil! 01:21:17.100 --> 01:21:18.700 Woohoo! Thế mới được chứ! 01:21:19.540 --> 01:21:21.500 Chuyện này chưa kết thúc đâu! 01:21:25.340 --> 01:21:26.740 Cảm ơn nhiều nhé. 01:21:35.540 --> 01:21:36.500 Bố! 01:21:36.660 --> 01:21:37.660 E.B.! 01:21:43.060 --> 01:21:45.020 Bố đã rất lo lắng, con trai à. 01:21:45.780 --> 01:21:48.180 Bố rất xin lỗi về những điều bố đã nói. 01:21:48.660 --> 01:21:50.020 Con cũng vậy, bố ơi. 01:21:52.660 --> 01:21:54.940 Và cậu bạn của con đây. Cậu ấy đã cứu sống bố. 01:21:55.380 --> 01:21:56.980 Cậu ta thật tuyệt vời! 01:21:57.220 --> 01:21:58.500 À, tôi... 01:21:59.060 --> 01:22:00.340 mà vừa rồi tôi chắc cũng tuyệt thật chứ nhỉ. 01:22:01.300 --> 01:22:02.740 Này, cảm ơn nhé Fred. 01:22:03.140 --> 01:22:05.780 Chỉ còn vài tiếng nữa là lễ Phục sinh rồi. Con phải đi đây. 01:22:05.860 --> 01:22:06.940 Gì cơ? 01:22:07.460 --> 01:22:08.980 Bố, con đã sẵn sàng. 01:22:09.820 --> 01:22:12.380 Nhưng, E.B., còn ước mơ của con thì sao? 01:22:12.980 --> 01:22:14.660 Con vẫn sẽ trở thành một tay trống chứ bố. 01:22:14.740 --> 01:22:16.700 Nhưng đồng thời con cũng sẽ trở thành Thỏ Phục sinh. 01:22:16.820 --> 01:22:18.580 Nhưng có điều này. 01:22:21.940 --> 01:22:23.140 Vậy thì được. 01:22:24.340 --> 01:22:25.780 Fredrick O'Hare. 01:22:26.780 --> 01:22:27.780 Vâng, thưa ngài. 01:22:28.260 --> 01:22:29.940 Xin hãy bước lên phía trước. 01:22:33.140 --> 01:22:34.660 Hãy quỳ một chân xuống đi. 01:22:34.740 --> 01:22:36.420 Trái phải không quan trọng. 01:22:37.780 --> 01:22:41.700 Và giờ, hãy để ngón tay trỏ lên Quả trứng Định mệnh. 01:22:49.460 --> 01:22:50.740 E.B., cả con nữa. 01:22:51.900 --> 01:22:53.620 Với sức mạnh được truyền cho ta, 01:22:53.700 --> 01:22:56.500 ta tuyên bố E.B. và Fred O'Hare 01:22:56.660 --> 01:22:58.740 sẽ đồng trở thành Thỏ Phục sinh. 01:22:59.300 --> 01:23:00.380 Hãy nghe! 01:23:09.300 --> 01:23:12.900 Giờ thì hãy đi đi và đem lễ Phục sinh đến. 01:23:30.420 --> 01:23:31.420 Bữa brunch tuyệt vời, Bonnie. (Brunch= breakfast + lunch) 01:23:31.580 --> 01:23:32.580 Cảm ơn anh yêu. 01:23:32.660 --> 01:23:34.180 Nó ngon lắm, mẹ. 01:23:34.900 --> 01:23:37.460 Đồng ý cả hai tay. Ngon tuyệt đó mẹ. 01:23:37.980 --> 01:23:40.180 Mẹ nên mở một nhà hàng đi. Con nói nghiêm túc đấy. 01:23:41.220 --> 01:23:43.340 Con thật tốt khi nói điều đó, Fred. 01:23:43.420 --> 01:23:46.460 Và mẹ có thể nói là mẹ vô cùng thích bộ quần áo của con chứ? 01:23:46.820 --> 01:23:48.580 Mẹ nghĩ nó thật vui mắt. 01:23:48.660 --> 01:23:49.980 Cảm ơn mẹ. 01:23:50.180 --> 01:23:51.420 Nhưng nó là đồng phục đấy. 01:23:59.220 --> 01:24:00.260 Ôi, mệt quá. 01:24:00.500 --> 01:24:02.300 Ừ, con thức khuya quá, để giao pizza mà. 01:24:03.420 --> 01:24:04.780 Giỏ kẹo Phục sinh. 01:24:04.860 --> 01:24:07.420 Mỗi lần con nói "Giỏ kẹo Phục sinh", bố lại nghe pizza. 01:24:07.540 --> 01:24:08.820 Thế mới làm bố tin. 01:24:08.900 --> 01:24:10.660 Hai người, hôm nay đừng cãi nhau nữa nhé. 01:24:12.020 --> 01:24:13.460 Ồ, họ tới rồi. 01:24:13.940 --> 01:24:15.260 Việc này thú vị thật. 01:24:16.180 --> 01:24:17.900 Đó là Thỏ Phục sinh đồng nghiệp của con. 01:24:17.980 --> 01:24:20.540 Này, sao mọi người không ra tiễn con nhỉ? Sẽ vui lắm mà. 01:24:26.700 --> 01:24:28.780 Lạ thật. Bố nghĩ có thể là ai chứ? 01:24:29.300 --> 01:24:30.580 Bố không biết. 01:24:42.020 --> 01:24:43.140 Fred. 01:24:44.020 --> 01:24:45.140 Fred, đợi đã. 01:24:50.860 --> 01:24:52.140 Điều này 01:24:52.980 --> 01:24:54.140 thật tuyệt vời. 01:24:54.340 --> 01:24:55.620 Con biết mà, đúng không? 01:24:56.060 --> 01:24:57.660 Nó quá đã nhỉ? 01:24:59.180 --> 01:25:01.260 Bố xin lỗi vì đã khó chịu với con lúc trước. 01:25:01.460 --> 01:25:02.700 Coi nào, bố. Bố đâu cần phải... 01:25:02.780 --> 01:25:04.300 Bố rất tự hào về con. 01:25:13.300 --> 01:25:14.620 Cảm ơn bố. 01:25:17.460 --> 01:25:18.860 Thỏ Phục sinh cơ đấy. 01:25:21.380 --> 01:25:22.820 Nhân vật chính của buỗi diễn. 01:25:27.220 --> 01:25:29.380 Nói những từ đó đi, Fred. Chúng ta về nhà nào. 01:25:29.460 --> 01:25:33.860 Lễ Phục sinh vui vẻ. Và chúc mọi người một buổi trưa-quá-sáng tốt lành. 01:25:38.980 --> 01:25:42.500 Lên nào Cheepers! Lên nào Peepers! Lên nào Biscuit và Buzzy! 01:25:42.740 --> 01:25:44.500 Lên nào Chucky! Lên nào Clucky! 01:25:44.580 --> 01:25:46.860 Lên nào Feathers và Carlos. 01:25:46.940 --> 01:25:49.140 Đúng đó, lên nào Carlos. Cố hết "lưng" mình đi chứ! 01:25:49.580 --> 01:25:53.220 Tôi đã vỗ cánh cả đêm rồi, tha cho tôi một chút đi được chứ? 01:25:54.060 --> 01:25:57.180 Coup có một chút, vậy mà giờ trở thành cu li cho mọi người! 01:30:56.140 --> 01:30:58.100 Fred, bà ta nói gì thế? Về tôi đúng không? 01:31:01.940 --> 01:31:05.420 Cậu biết tiếng Trung sao? Ngay lúc tôi nghĩ tôi không thể khoái cậu hơn được nữa...