ÿØÿà JFIF ÿÛ „ ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:10.000 --> 00:00:20.000 Edit: ivy68-HDVN 00:01:04.264 --> 00:01:05.356 Cô Rauch? 00:01:17.510 --> 00:01:22.311 Hôm nay như thế là đủ rồi. Ông Rauch có khách đến thăm nhé. 00:01:41.267 --> 00:01:42.461 Armand Rauch? 00:01:45.405 --> 00:01:51.344 Tên cháu là Sophia Rauch, mẹ cháu là Famke Rauch. 00:01:52.345 --> 00:01:55.405 Chị cá»§a mẹ từng Ä‘i há»c ở Argentina. 00:01:58.384 --> 00:02:00.443 Nên cháu nghÄ© cháu có thể là cháu cá»§a chú. 00:02:00.520 --> 00:02:02.385 Cháu gái sao? 00:02:04.424 --> 00:02:09.327 Ôi, nhìn cháu nà y! 00:02:13.299 --> 00:02:17.395 Nói cho ta biết, sao cháu lại tìm được ta? 00:02:21.474 --> 00:02:25.501 CÅ©ng không dá»… đâu, nhưng cuối cùng thì cháu cÅ©ng gặp được chú rồi. 00:02:26.412 --> 00:02:31.349 Hay là cháu nên gá»i là Äại tướng quân nhỉ? Phải không, thưa đại tướng Neurath? 00:02:32.452 --> 00:02:37.355 Ta là Rauch. Armand Rauch. 00:02:38.324 --> 00:02:44.229 Có còn nhá»› ai là Mathieu Jonas không? Chắc các ngưá»i vui lắm khi biết tin bà ấy chết? 00:02:44.430 --> 00:02:47.228 Nhưng mà vẫn còn con gái cá»§a bà ấy đây. 00:02:49.302 --> 00:02:53.238 Cái nà y, cái nà y là cá»§a mẹ tôi. 00:02:55.341 --> 00:02:59.471 Còn cái nà y, cái nà y là cá»§a bố tôi. 00:03:01.381 --> 00:03:05.477 Còn đây là cá»§a những ngưá»i lÃnh nằm xuống trả giá lấy tá»± do, độc láºp trong cuá»™c oanh tạc cá»§a ông. 00:03:06.553 --> 00:03:09.420 Tất cả bá»n hỠđã nằm xuống vì ông. 00:03:09.455 --> 00:03:13.482 Cho nên những ná»—i Ä‘au ông cảm thấy trong giây phút nà y không có gì là không đáng cả. 00:03:13.526 --> 00:03:16.393 Äồ chó cái Do Thái! Äồ con đĩ! 00:03:17.463 --> 00:03:21.297 Lý do duy nhất để tôi không giết ông bây giá» là 00:03:21.334 --> 00:03:23.461 Äể ông cho tôi biết tin cá»§a Klausener. 00:03:24.404 --> 00:03:29.398 Tôi sẽ kìm không lấy gối chặn và o há»ng ông, nếu như ông cho tôi biết tin cá»§a Klausener. 00:03:30.243 --> 00:03:33.371 Con đà n bà gan lì. 00:03:34.314 --> 00:03:38.250 Nhưng đừng hòng ta bắt tay vá»›i mà y. 00:03:38.551 --> 00:03:40.382 Ta sẽ không giúp gì đâu. 00:03:42.388 --> 00:03:44.253 Là m Ä‘i. 00:03:53.333 --> 00:03:54.357 Typical. 00:03:55.301 --> 00:03:59.397 Như mà y biết, chuyện gì xảy ra Ä‘á»u phải có lý do. 00:03:59.439 --> 00:04:02.408 Giá» thì nhìn mà y xem, 00:04:02.475 --> 00:04:08.243 nhìn mà y thì tao hiểu vì sao má»i thứ phải diá»…n ra như thế. 00:04:13.386 --> 00:04:18.323 ÄÆ°á»£c thôi, nhưng ông tưởng rằng ông có thể tá»± hà o khi che dấu chuyện đó sao? 00:04:18.491 --> 00:04:20.356 Äể là m ká»· niệm à ? 00:04:46.486 --> 00:04:51.219 Dù cho mà y có tìm được Klausener, thì cÅ©ng không thay đổi được gì đâu. 00:04:52.325 --> 00:04:55.385 - Quá trá»… rồi. - Ông nói gì? 00:04:57.463 --> 00:05:03.265 - Mà y chưa biết gì đúng không? - Ông Ä‘ang nói gì váºy? 00:05:03.536 --> 00:05:07.472 Gã Hunt nà y là ai? Có phải hắn ta là má»™t nhà khoa há»c không? 00:05:07.507 --> 00:05:11.466 Có phải hắn ta đã từng là m việc ở châu Âu? Klausener cÅ©ng có ở đó phải không? 00:05:11.511 --> 00:05:13.502 Trả lá»i tôi ngay. 00:05:14.280 --> 00:05:19.308 Nhìn mà y xem. Má»™t con nhãi ranh chÆ¡i trò trinh thám. 00:05:20.253 --> 00:05:25.384 Má»™t đế chế tồn tại cả ngà n năm, không dá»… gì bị ảnh hưởng chỉ vì má»™t ngưá»i đâu. 00:05:25.525 --> 00:05:29.359 Nó chỉ Ä‘ang chá» thá»i Ä‘iểm thôi. 00:05:35.301 --> 00:05:38.464 Nà y, đừng có chết. 00:05:40.239 --> 00:05:42.503 Äừng, đừng có chết mà . Cố lên nà o. 00:05:57.457 --> 00:05:58.515 Mẹ kiếp! 00:06:48.474 --> 00:06:50.465 Thưa tiến sỹ. 00:06:51.377 --> 00:06:55.507 HỠđã tá»›i rồi. 00:06:57.450 --> 00:06:59.350 Thưa ngà i Klausener? 00:07:16.536 --> 00:07:19.232 Kiểm soát an ninh. 00:07:20.273 --> 00:07:22.332 Nhóm trinh sát dẫn đưá»ng. 00:07:49.302 --> 00:07:51.532 Lên cầu thang dẫn lên trên. 00:07:52.271 --> 00:07:55.331 Không có dấu hiệu gì. 00:08:02.281 --> 00:08:04.340 Äang tiến sâu và o phòng máy. 00:08:06.352 --> 00:08:08.411 Phòng máy trong tầm ngắm. 00:08:31.410 --> 00:08:38.339 - Chúng ta phải đưa há» ra khá»i đó thôi. - Quá trá»… rồi, Joseph. 00:08:40.419 --> 00:08:42.250 Mệnh lệnh đã được ban hà nh. 00:08:46.459 --> 00:08:52.227 Cưá»i lên Ä‘i, Joseph. Chỉ má»›i là khởi đầu thôi. 00:10:45.344 --> 00:10:48.370 Xin lá»—i, tôi không nói được tiếng cá»§a các anh. 00:10:53.352 --> 00:10:54.478 Nà y, thôi nà o. 00:11:07.400 --> 00:11:09.493 Xem nà y, tôi có má»™t Ãt tiá»n ở đây, các ngưá»i có thể lấy. 00:11:10.536 --> 00:11:14.370 - Äá»§ rồi. - Tránh xa việc nà y ra Marius! 00:11:35.361 --> 00:11:38.262 - Cô là nhà báo phải không? - Không phải. 00:11:39.265 --> 00:11:43.497 - Vá»›i phụ nữ thì đây là chuyến Ä‘i dà i? - Tôi Ä‘ang muốn tìm ngưá»i nà y. 00:11:44.303 --> 00:11:47.431 Có thể hai tuần trước ngưá»i nà y đã từng ở đây rồi. 00:11:48.474 --> 00:11:50.339 Phải, đúng váºy. 00:11:50.509 --> 00:11:53.501 Anh ta có gặp gỡ má»™t và i tên lÃnh. 00:11:54.246 --> 00:11:58.342 - Rồi há» Ä‘i vá» hướng đông và không trở lại. - Vá» hướng đông sao? 00:11:58.384 --> 00:12:02.445 Chắc hẳn là cô không muốn đến đó đâu. Thấy những gia đình ngoà i kia không? 00:12:03.422 --> 00:12:07.358 HỠđến từ phương Bắc đấy. Nhà cá»a bị đốt hết, gia đình bị giết hết. 00:12:07.526 --> 00:12:11.257 Há» kể lại toà n những chuyện khá»§ng khiếp. 00:12:11.297 --> 00:12:13.492 Ngưá»i tên Hunt nà y không trở lại sao? 00:12:14.266 --> 00:12:17.235 Ngưá»i đó sẽ không trở lại đâu. Hắn ta chết rồi. 00:12:22.475 --> 00:12:25.410 - Trông anh già đi nhỉ? - Cám Æ¡n cô. 00:12:26.445 --> 00:12:31.382 - Cho tôi whiskey. - Hai whiskey. 00:12:32.518 --> 00:12:34.418 Ngưá»i nà y sẽ trả. 00:12:37.323 --> 00:12:41.521 - Ký ức cá»§a tôi vẫn còn đây nà y. - Thá»i gian trôi nhanh quá. 00:12:42.495 --> 00:12:47.364 Có rất nhiá»u chuyện đã xảy ra. Anh đã ở đâu váºy? 00:12:48.367 --> 00:12:49.493 Ở chá»— nà y chá»— kia. 00:12:51.470 --> 00:12:55.236 Tôi có nghe chuyện cá»§a Mathieu. Tôi rất lấy là m tiếc. 00:12:56.509 --> 00:13:01.378 - Tai nạn xe phải không? - Phải, là tai nạn xe. 00:13:01.447 --> 00:13:04.382 Giá» tôi biết vì sao Neurath không sống lâu 00:13:04.416 --> 00:13:08.409 - Äể dá»± phiên tòa xét xỠở Bồ Äà o Nha rồi. - Äó chỉ là má»™t tai nạn thôi. 00:13:08.454 --> 00:13:13.482 - Váºy ra ông ta cho cô tin tức vá» Hunt, giá» cô ở đây để Ä‘i kiếm Klausener? - Phải. 00:13:14.293 --> 00:13:16.523 Tôi biết là tôi Ä‘i đúng hướng rồi. Hunt cÅ©ng giống như anh. 00:13:17.429 --> 00:13:21.331 - Nghiên cứu khoa há»c. - Có nhiá»u trưá»ng phái khoa há»c. 00:13:21.367 --> 00:13:24.336 - Sao cÅ©ng được. - Cùng chung má»™t lÄ©nh vá»±c. 00:13:24.370 --> 00:13:28.363 - Cô sẽ chẳng muốn đến nÆ¡i như thế đâu. Vá» nhà đi. - Sao lại thế được cÆ¡ chứ? 00:13:28.440 --> 00:13:33.343 Lena, cô có nghe những gì bá»n há» nói không? Tất cả Ä‘á»u là sá»± tháºt. 00:13:33.379 --> 00:13:36.507 - Không phải là việc cá»§a cô đâu. - Chúa Æ¡i. 00:13:41.453 --> 00:13:43.444 Äây, nhìn nà y. 00:13:47.493 --> 00:13:50.257 Cách đây hai tuần, quân đội NATO đã bắt đầu chiến đấu... 00:13:50.296 --> 00:13:52.230 khốc liệt.. 00:14:57.263 --> 00:14:58.321 Mẹ Æ¡i... 00:14:59.331 --> 00:15:00.491 Chá»... 00:15:17.516 --> 00:15:21.282 - Chỉ vì và i ngưá»i ăn mặc như... - Cô không hiểu 00:15:24.290 --> 00:15:27.384 Goetz, là thá»§ lÄ©nh nhóm đó, chết năm 1945. 00:15:33.532 --> 00:15:37.263 Có vẻ tên nà y không thá». 00:15:42.274 --> 00:15:45.402 Klausener tạo ra cá»— máy đó sao? Có tháºt không? 00:15:45.444 --> 00:15:49.505 Giá» ta không thể khai thác Ä‘iá»u gì từ những ông già trong viện dưỡng lão, Lena. 00:15:51.550 --> 00:15:54.246 - Váºy là anh biết ông ta ở đâu sao? - Vá» nhà đi. 00:15:54.253 --> 00:15:56.244 - Quên Ä‘i. - À, váºy được rồi. 00:15:56.322 --> 00:15:59.382 - Anh phải đưa tôi theo. - Không. 00:15:59.458 --> 00:16:02.291 Klausener là ngưá»i cuối cùng. Tôi sẽ tá»± tay xá» hắn. 00:16:02.328 --> 00:16:06.492 Chúc cô may mắn. Rất vui khi gặp lại cô. 00:16:15.474 --> 00:16:16.463 Váºy... 00:16:20.312 --> 00:16:25.306 Là m sao Klausener là m được? Há» giống như ma quá»· váºy. 00:16:25.351 --> 00:16:29.447 Tên thì nghe hay nhưng tÃnh cách thì cá»±c kỳ tà n nhẫn. 00:16:29.521 --> 00:16:35.357 Nếu như có cá»— máy nà y, thì cô sẽ có thể tạo ra má»™t đội quân vô địch. 00:16:35.394 --> 00:16:39.228 Vì thế quân đội đó được huấn luyện theo những cách riêng. 00:16:39.264 --> 00:16:40.253 Hay lắm. 00:16:40.299 --> 00:16:44.463 Nhóm quân đội nà y lấy năng lượng từ má»™t máy phát khổng lồ. 00:16:44.503 --> 00:16:48.337 Và những ngưá»i nà y không giống chúng ta đâu. 00:16:48.374 --> 00:16:52.401 Trong khu vá»±c đó, há» sẽ có thể là m tất cả những gì há» muốn. 00:16:53.379 --> 00:16:56.280 Báo cáo nà y được gá»i cách đây ba ngà y. 00:16:56.482 --> 00:17:00.282 Và không có gì là bất thưá»ng cả. 00:17:00.319 --> 00:17:03.254 Và còn khu nà y là sau khi Han mất tÃch hai ngà y. 00:17:03.322 --> 00:17:06.314 Khu vá»±c nà y có má»™t dòng xung Ä‘iện từ. 00:17:06.325 --> 00:17:08.452 Xe cá»™, thiết bị liên lạc, máy bay chiến đấu 00:17:08.494 --> 00:17:11.224 tất cả những thứ có Ä‘iện Ä‘á»u trở nên vô dụng. 00:17:11.263 --> 00:17:15.461 Và khu vá»±c nà y là khu vá»±c mà Klausener xuất hiện cuối cùng. 00:17:16.435 --> 00:17:18.460 Cách đây ba ngà y. 00:17:19.238 --> 00:17:22.264 Bán kÃnh 50 dăm. 00:17:22.307 --> 00:17:25.276 Goetz ngưá»i cá»§a anh ta cÅ©ng Ä‘ang do thám khu nà y. 00:17:25.444 --> 00:17:30.381 - Bá»n há» Ä‘i đâu? - Bất cứ đâu há» muốn. 00:17:31.483 --> 00:17:34.316 Cả ngà n năm rồi... 00:17:38.524 --> 00:17:42.483 - Rồi, chúng ta Ä‘i nà o. - Có chuyện gì váºy? 00:17:46.432 --> 00:17:48.423 Äi nà o má»i ngưá»i. 00:17:49.334 --> 00:17:52.326 - Có chuyện gì váºy? - Chúng tôi thuá»™c lá»±c lượng quân đội NATO 00:17:52.371 --> 00:17:55.465 Có thể có vÅ© khà hóa há»c ở khu vá»±c nà y. 00:17:55.507 --> 00:17:57.441 Vì thế ngưá»i dân ở đây cần phải di tản 00:17:57.509 --> 00:18:01.343 ra khá»i vùng nà y để bảo đảm an toà n. 00:18:03.348 --> 00:18:04.337 Hiểu rồi. 00:18:05.451 --> 00:18:08.249 - Chúng ta phải Ä‘i thôi. - VÅ© khà hóa há»c sao? 00:18:08.320 --> 00:18:11.517 Vô lý. Sao há» có thể tá»± giữ lấy bà máºt đó cho riêng mình, 00:18:12.257 --> 00:18:14.418 thì lý do gì lại để lá»™ thông tin đó chứ. - Há» không là m váºy đâu. 00:18:14.493 --> 00:18:17.326 Hãy tin tôi Ä‘i, bất kỳ má»™t chÃnh phá»§ nà o 00:18:17.329 --> 00:18:20.389 cÅ©ng sẽ bằng má»i giá để có được Klausener. Chúng ta phải Ä‘i thôi. 00:18:20.466 --> 00:18:25.301 Khoan đã! Anh sẽ là m gì nếu anh tìm được nó? Xung và o công quỹ sao? 00:18:25.337 --> 00:18:30.240 Tôi đã tìm Klausener ở khắp nước Nga. Không may là tôi đã tin nhầm ngưá»i. 00:18:33.378 --> 00:18:38.281 Äừng nghÄ© bá»n chúng là ngưá»i. Máu lạnh cả đấy. 00:18:38.317 --> 00:18:42.253 Chúng chẳng thể giúp như chúng hứa. 00:18:42.287 --> 00:18:44.414 Tôi nghÄ© là chúng có thể giúp tôi thoát khá»i đó. 00:18:44.490 --> 00:18:48.358 Nhưng khi không còn lợi dụng được thông tin nữa 00:18:48.393 --> 00:18:50.327 thì chúng đá Ä‘Ãt tôi Ä‘i. 00:18:50.395 --> 00:18:54.331 Không ai có thể ngăn cản được sức mạnh đó, không má»™t ai! 00:18:55.467 --> 00:18:57.367 Tôi chỉ muốn Klausener. 00:18:59.438 --> 00:19:02.305 Klause đã cho xây má»™t căn cứ dưới đó. 00:19:02.341 --> 00:19:05.310 - Nếu theo bản đồ nà y, thì ta sẽ đến nÆ¡i trong vòng hai ngà y. - Tốt. 00:19:05.344 --> 00:19:10.247 Nhưng đã có thiết bị nà y, thì cần gì phải dùng tiá»n cá»§a tôi nữa? 00:19:11.283 --> 00:19:15.379 Chúng ta tá»›i khu vá»±c đóng quân. Ở đó có má»™t ngưá»i địa phương. Là Limak. 00:19:15.420 --> 00:19:19.220 Nếu như có má»™t giá tốt, thì anh ta sẽ là má»™t trợ thá»§ đắc lá»±c. 00:19:19.291 --> 00:19:21.316 - Anh có tin anh ta không? - Mẹ kiếp, tháºt ra là không. 00:19:21.360 --> 00:19:25.262 Nhưng tôi cần phải có dân địa phương theo trong những trưá»ng hợp như thế nà y. 00:19:41.380 --> 00:19:43.507 Okay, từ đây chúng ta chỉ còn má»™t dặm nữa. 00:19:43.549 --> 00:19:46.416 Rẽ trái chạy dá»c theo đưá»ng rừng. 00:19:50.522 --> 00:19:52.422 Ôi coi nà o! 00:20:02.267 --> 00:20:04.326 Tôi Ä‘oán là chúng ta ở chá»— nà y. 00:20:04.403 --> 00:20:08.430 Cánh rừng nà y rá»™ng hÆ¡n là tôi tưởng. 00:20:28.260 --> 00:20:32.458 Lấy đồ Ä‘i. Phòng khi cần thứ gì thì không cần phải vá»™i quay lại xe. 00:20:36.301 --> 00:20:38.360 Mẹ kiếp, là khu vá»±c táºp kết. 00:20:40.439 --> 00:20:42.498 Chúng ta phải Ä‘i thôi. Sẵn sà ng chưa? 00:20:54.386 --> 00:20:56.513 Limak! Limak! 00:21:04.296 --> 00:21:05.285 Nhanh lên nà o! 00:21:17.376 --> 00:21:20.311 Limak. Mẹ kiếp! 00:21:30.422 --> 00:21:33.482 Cô không được phát ra má»™t tiếng nà o, dù là má»™t hÆ¡i thở. 00:23:02.314 --> 00:23:04.373 Chúng ta phải Ä‘i tiếp thôi. 00:23:11.323 --> 00:23:13.382 Lena. 00:23:14.493 --> 00:23:18.293 Lena, chúng ta phải Ä‘i thôi. 00:23:26.505 --> 00:23:29.338 Lấy mốc đã hướng chúng ta vừa Ä‘i qua. 00:23:30.442 --> 00:23:33.434 Giá» chúng ta phải Ä‘i khi trá»i còn sáng. 00:23:34.279 --> 00:23:35.473 Cái xe coi như toi. 00:23:35.514 --> 00:23:40.349 Nhưng chúng ta vẫn có thể Ä‘i bá»™. 00:23:40.419 --> 00:23:42.444 Tá»›i lượt cô đấy. 00:24:16.455 --> 00:24:19.288 Quân đội đặc nhiệm. 00:24:23.261 --> 00:24:25.388 - Nà y. - Gì thế? 00:24:25.464 --> 00:24:29.264 Äây là EMP, má»™t thiết bị xung Ä‘iện. 00:24:29.468 --> 00:24:31.231 Nó phát ra năng lượng 00:24:31.303 --> 00:24:35.364 phát hiện ra bất kỳ xung Ä‘iện nà o trong má»™t bán kÃnh nhất định. Thông minh đấy. 00:24:35.540 --> 00:24:37.337 Há» muốn dùng thiết bị nà y để 00:24:37.375 --> 00:24:40.367 phá há»§y từ tÃnh. - Chúng ta có nên mang nó 00:24:40.412 --> 00:24:43.404 phòng khi có thể sá» dụng trong hầm trú ẩn. - Mẹ kiếp, dÄ© nhiên là không. 00:24:43.515 --> 00:24:46.348 Äi thôi nà o. 00:27:22.273 --> 00:27:23.535 Những thứ nà y là gì? 00:27:24.509 --> 00:27:28.445 Là những biểu tượng thôi. 00:27:32.417 --> 00:27:34.214 Cá»§a cô đây. 00:27:34.452 --> 00:27:40.391 Äó là sư Ä‘oà n vÅ© khà cá»§a phát xÃt, tá»± gá»i là ''mặt trá»i Ä‘en'' 00:27:41.326 --> 00:27:43.453 HỠđóng biểu tượng nà y lên tất cả các tà i liêu. 00:27:43.495 --> 00:27:49.263 Chắc hẳn là phải có má»™t mã số, máºt mã nà o đó để kiểm soát cái máy. 00:27:49.434 --> 00:27:54.235 - Cái nà y chắc ngốn cá»§a anh không Ãt năm? - Mưá»i năm. 00:27:55.306 --> 00:27:58.366 Tôi có quyá»n chá»n lá»±a. Mathieu cÅ©ng có quyá»n chá»n lá»±a. 00:27:59.344 --> 00:28:04.247 - Cô có ý định bá» cuá»™c không? - Tôi cÅ©ng không biết. 00:28:04.382 --> 00:28:07.351 Äầu tiên tôi cÅ©ng giống như những ngưá»i khác 00:28:07.519 --> 00:28:11.478 muốn Ä‘i du lịch vòng quanh Nam Ã, gặp gỡ và i ngưá»i lá»›n tuổi. 00:28:13.324 --> 00:28:19.263 Nhưng có má»™t đêm, lúc đó có lẽ tôi chừng mưá»i tuổi. 00:28:19.397 --> 00:28:21.456 Tôi và o phòng. 00:28:22.500 --> 00:28:25.469 Tôi thấy ông ấy đứng ở balcon và khóc. 00:28:26.371 --> 00:28:30.364 Trên giưá»ng thì toà n là hình. 00:28:32.544 --> 00:28:36.310 Có Klausener và những việc đã xảy ra. 00:28:37.482 --> 00:28:43.284 - Tôi chưa bao giá» thấy ông ấy khóc. - Nếu như cô tìm được Klausener, 00:28:43.354 --> 00:28:45.322 thì cô sẽ là m gì? 00:28:47.459 --> 00:28:52.260 Tôi không biết, tôi nghÄ© là tôi hẳn có sá»± lá»±a chá»n cá»§a mình. 00:28:57.402 --> 00:29:00.337 Sẽ luôn có ngưá»i 00:29:00.472 --> 00:29:05.307 bằng má»i giá phải tạo ra má»™t Klausener khác 00:29:06.244 --> 00:29:10.476 - rồi cÅ©ng sẽ có việc tương tá»± xảy ra. - Tôi biết, nhưng đó sẽ không còn là việc cá»§a tôi nữa. 00:30:41.272 --> 00:30:46.232 - Cái quái gì thế? - Lạy Chúa tôi, chạy Ä‘i, nhanh lên. 00:31:00.358 --> 00:31:03.384 Chạy Ä‘i! Lena! 00:31:07.365 --> 00:31:09.356 Mẹ kiếp! 00:31:09.534 --> 00:31:11.229 Chá»— đó kìa. 00:31:22.347 --> 00:31:23.405 Mẹ kiếp. 00:31:23.481 --> 00:31:25.472 - Bên phải. - Qua bên trái Ä‘i. 00:31:27.485 --> 00:31:28.474 An toà n. 00:31:37.528 --> 00:31:40.395 Chạy Ä‘i! Chạy Ä‘i! 00:31:43.368 --> 00:31:44.392 Glen! 00:31:49.340 --> 00:31:52.241 Ra khá»i đây Ä‘i! 00:31:52.310 --> 00:31:53.436 Chạy Ä‘i. 00:31:58.483 --> 00:32:00.280 Chạy Ä‘i. 00:32:04.255 --> 00:32:09.318 - Chạy chạy Ä‘i. - Nhanh lên nà o, nhanh lên. 00:32:09.360 --> 00:32:11.328 Chú ý! 00:32:11.362 --> 00:32:13.489 - Nhanh lên, nhanh lên nà o. - Khai há»a EMP Ä‘i! 00:32:15.400 --> 00:32:17.493 - Nhanh lên, nà o, khai há»a Ä‘i. - Nhắm. 00:32:23.341 --> 00:32:27.243 Nhanh lên nà o, anh còn là m gì váºy? Tôi nói anh bắn Ä‘i cÆ¡ mà . 00:32:27.312 --> 00:32:28.301 Tôi không thể, còn nhiệm vụ cá»§a tôi thì sao? 00:32:28.313 --> 00:32:31.373 Nếu tất cả chết hết, thì chẳng còn nhiệm vụ nà o hết, nhanh lên. 00:33:24.369 --> 00:33:26.428 Xong rồi. 00:33:34.278 --> 00:33:36.303 Má»i việc sẽ ổn cả thôi. 00:33:50.528 --> 00:33:53.326 Xin hãy ở lại vá»›i má»i ngưá»i. 00:34:17.288 --> 00:34:18.277 - Mẹ kiếp. - Sao nà o? 00:34:18.322 --> 00:34:22.281 Thấy gì chưa? Anh có thấy đồng đội cá»§a chúng tôi chưa? 00:34:22.326 --> 00:34:26.228 Anh có thấy bạn tôi chết ngay trước mặt anh không? Rồi anh cÅ©ng sẽ như thế. 00:34:26.297 --> 00:34:28.322 Bá» xuống Ä‘i. 00:34:29.467 --> 00:34:34.302 - Các ngưá»i là m cái quái gì ở đây? Äây là khu vá»±c cấm. - Chúng tôi là phóng viên. 00:34:34.372 --> 00:34:36.237 Tháºt váºy sao? 00:34:38.476 --> 00:34:41.240 Äặt tay lên tưá»ng. 00:34:41.412 --> 00:34:43.380 Tá»›i lượt tôi, Doris. 00:34:44.449 --> 00:34:47.282 Bá»n chết tiệt nà y! 00:34:48.252 --> 00:34:51.449 Hãy quan sát bá»n chết tiệt nà y nà y, bá»n mà y nghÄ© gì váºy hả? 00:34:51.489 --> 00:34:54.287 Giáo viên thể chất cá»§a chúng ta chết rồi, nghe xem anh ta nói gì nà o? 00:34:54.325 --> 00:34:56.486 Nói gì Ä‘i nữa, thì chỉ má»™t phát súng thôi. 00:34:57.261 --> 00:34:59.456 - Sẽ không cần phiá»n phức gì nữa. - Chúng ta còn lá»±a chá»n nà o khác không? 00:34:59.497 --> 00:35:03.490 - Cả hai tụi nó Ä‘á»u mắc kẹt và chúng ta cÅ©ng thế. - lm miệng Ä‘i, Hall. 00:35:05.503 --> 00:35:08.301 Không có thẻ báo chÃ, không có camera. 00:35:08.339 --> 00:35:12.332 Dù sao cÅ©ng là má»™t cái cá»› hay ho, thưa anh Wallace. 00:35:13.277 --> 00:35:17.304 Nhưng má»™t Ä‘iá»u chúng tôi thắc mắc là tại sao cáºu ta lại nháºn ra anh? 00:35:19.350 --> 00:35:23.286 - Tôi nghÄ© có thể anh ta nhầm lẫn tôi vá»›i ngưá»i khác. - Nhảm nhÃ. 00:35:23.454 --> 00:35:26.389 - Äừng nghÄ© lừa tôi bằng lý do chết tiệt đó. - Nà y anh kia 00:35:26.424 --> 00:35:29.393 - Nà y, nếu anh giết anh ta, anh sẽ chẳng bao giá» biết được Ä‘iá»u gì. - CÅ©ng đúng nhỉ. 00:35:29.393 --> 00:35:35.457 - Äâm mù má»™t mắt cá»§a cô ta. - Nà y nà y, khoan đã. 00:35:40.404 --> 00:35:43.237 Tôi là kỹ sư. 00:35:45.409 --> 00:35:49.470 - Là nhà khoa há»c phải không? Váºt lý? - Phải. 00:35:50.314 --> 00:35:53.442 - Còn cô ta là thư ký hả? - Tôi Ä‘ang tìm má»™t tá»™i phạm chiến tranh. 00:35:53.484 --> 00:35:56.419 Váºy ra đây là quãng thá»i gian tốt đẹp trong Ä‘á»i cá»§a các ngưá»i sao? 00:35:56.454 --> 00:36:00.390 Váºy có phải là cáºu ta giữ trong tay bà máºt quan trá»ng nà o đó cá»§a anh không? 00:36:00.424 --> 00:36:05.361 Còn các anh, để tôi Ä‘oán nhé. 00:36:06.264 --> 00:36:09.392 Nhiệm vụ cá»§a các anh là dừng cá»— máy đó. 00:36:09.433 --> 00:36:12.459 Và đó là ý kiến cá»§a Muir, phải váºy không? 00:36:12.503 --> 00:36:17.236 Má»™t là , nhiệm vụ cá»§a bá»n tôi thì không việc gì anh phải chõ mÅ©i và o. 00:36:17.275 --> 00:36:20.267 Hai là , là m sao anh biết được tên cá»§a Muir? 00:36:24.348 --> 00:36:25.337 Mẹ kiếp! 00:36:27.451 --> 00:36:28.475 Mẹ kiếp! 00:36:32.456 --> 00:36:34.447 Tốt hÆ¡n là nên nói sá»± tháºt. 00:36:35.459 --> 00:36:39.395 - Những vụ đặc biệt thế nà y không có nhiá»u ngưá»i biết đâu. - Tôi có nghe như váºy. 00:36:40.231 --> 00:36:42.324 Hôm nay là ngà y may mắn cá»§a anh đấy. 00:36:42.400 --> 00:36:45.494 - ÄÆ°a hắn ta lên xe Ä‘i, ta có má»™t chuyên gia ở đây. - Mẹ kiếp, không phải thế chứ. 00:36:45.536 --> 00:36:47.333 Khoan đã, khoan đã. 00:36:47.405 --> 00:36:50.340 Nếu như bá»n nà y là gián Ä‘iệp thì kế hoạch coi như xong 00:36:50.374 --> 00:36:53.241 má»™t khi EMP để cho tên nà y giữ. Váºy coi như tiêu. 00:36:53.311 --> 00:36:56.474 Tôi nói hết là hết. 00:36:56.514 --> 00:36:59.381 Nếu chúng ta không là m gì thì anh biết chuyện gì xảy ra rồi đấy. 00:37:03.521 --> 00:37:07.389 - Không thấy xung Ä‘iện từ đúng không? - Phải. 00:37:07.425 --> 00:37:09.450 Váºy chúng ta có cÆ¡ há»™i tiêu diệt chúng rồi. 00:37:09.493 --> 00:37:12.257 Nhưng EMP vẫn phát hiện ra má»™t Ãt xung Ä‘iện ngắn 00:37:12.296 --> 00:37:15.356 nên ta có cÆ¡ há»™i tiến đến gần hÆ¡n. - Phải. 00:37:15.433 --> 00:37:19.460 Theo như thiết bị nà y, thì khoảng 8-9 km 00:37:20.271 --> 00:37:23.434 - Còn cách mục tiêu bao xa? - Tầm 3-4 kim. 00:37:23.507 --> 00:37:26.533 Váºy sau 9km thì chúng ta có thể xá» bá»n nà y. 00:37:27.245 --> 00:37:28.405 Còn khoảng 3km để tìm hiểu. 00:37:28.479 --> 00:37:33.382 Tôi muốn nhiệm vụ cá»§a tôi phải hoà n thà nh xuất sắc, anh Wallace ạ. 00:37:36.320 --> 00:37:39.414 - Chà o mừng đến vá»›i quân đội. - Tôi may mắn quá. 00:37:59.377 --> 00:38:01.470 Cô định Ä‘i đâu nữa váºy? 00:38:02.380 --> 00:38:05.406 - Äây không phải là khu vá»±c tá»± do đâu, thưa quý cô. - Dẹp mẹ nó cái vụ an toà n Ä‘i. 00:38:05.416 --> 00:38:10.319 - Má»™t phụ nữ tao nhã trong khu vá»±c chiến tranh khốc liệt, hay tháºt nhỉ. - Äi nà o. 00:38:10.354 --> 00:38:12.413 Há»™ tống hắn Ä‘i. 00:38:16.360 --> 00:38:20.228 Äể giữ an toà n, cô nên ở căn cứ. 00:38:20.264 --> 00:38:23.427 Nếu như may mắn, sẽ có ngưá»i đến trong vòng 24 giá» nữa. 00:38:26.270 --> 00:38:28.329 Cô còn nhá»› đưá»ng mà chúng ta đã đến đây không? 00:38:28.372 --> 00:38:30.237 Hãy táºn dụng nó. 00:38:30.508 --> 00:38:32.373 Jesus! 00:39:08.279 --> 00:39:09.268 Thưa ngà i. 00:39:10.281 --> 00:39:13.512 - Bravo-Charlie-4, Ä‘ang ở khu vá»±c Zero. - Có chuyện gì sao? 00:39:14.251 --> 00:39:18.244 - Có tin hiệu lạ ở gần mục tiêu. - Cách bao xa? 00:39:18.322 --> 00:39:21.257 - Gần, thưa ngà i. - Äá»™i nà o Ä‘ang ở khu vá»±c đó. 00:39:21.292 --> 00:39:24.227 Khu vá»±c đó là cá»§a đội Alpha. 00:39:24.261 --> 00:39:26.286 - Nhưng không chắc lắm, thưa ngà i. - Còn đội Beta thì sao? 00:39:26.364 --> 00:39:30.300 Hoạt động gần đây nhất là cách đây 5 tiếng đồng hồ. Cho tá»›i giá» vẫn chưa thấy khai há»a. 00:39:30.334 --> 00:39:32.359 - Có thể chỉ là khai há»a báo động thôi. - Mẹ kiếp! 00:39:38.509 --> 00:39:42.411 Nếu như các đội đó không thể kiểm soát được tình hình, chúng ta vẫn còn sá»± lá»±a chá»n khác. 00:39:42.446 --> 00:39:46.473 - Chúng ta vẫn còn thá»i gian. - Nếu như hết thá»i gian, má»i thứ sẽ thà nh vô dụng. 00:39:46.517 --> 00:39:49.418 - Chúng ta phải tiếp tục thôi. - Äây là tráºn chiến cá»§a tôi. 00:39:49.453 --> 00:39:54.288 Và nếu cần má»™t cuá»™c tấn công hạt nhân, thì tôi sẽ là ngưá»i ra lệnh, còn thá»i gian, còn phải chá». 00:39:54.325 --> 00:39:56.259 Nói như thế đã hiểu chưa? 00:40:46.310 --> 00:40:49.473 Tháºt là ngu ngốc! 00:40:51.282 --> 00:40:53.546 Nếu không nghiên cứu thêm tiếp, thì tất cả chỉ là vô Ãch. 00:40:54.285 --> 00:40:58.244 Váºy phải tiếp tục há»c ở trưá»ng nà o? 00:43:24.468 --> 00:43:26.402 Tiến lên. 00:43:30.307 --> 00:43:33.333 - Tránh đưá»ng nà o. - Mẹ kiếp, sổ ghi chép cá»§a tôi đâu rồi? 00:43:33.377 --> 00:43:36.278 Äừng, đừng, chỠđã, sổ ghi chép cá»§a tôi.. 00:43:36.347 --> 00:43:39.214 Nằm xuống, nằm xuống. 00:43:42.486 --> 00:43:44.249 Không. 00:43:49.293 --> 00:43:51.284 Không, thả tôi ra. 00:43:55.399 --> 00:43:58.232 Äừng, đừng. 00:43:58.502 --> 00:44:01.335 Tôi không là m gì các ngưá»i cả. 00:45:43.440 --> 00:45:46.307 Chẳng có gì cả. Chúng Ä‘i cả rồi. 00:45:50.447 --> 00:45:54.349 Váºy thì có cái gì cản trở ông ta? 00:45:56.420 --> 00:45:58.354 Tôi không biết. 00:45:58.522 --> 00:46:01.389 Có thể ông ta muốn chuyển giao thứ gì đó. 00:46:01.525 --> 00:46:04.289 Bá»n phát xÃt hoà n toà n là lÅ© khốn. 00:46:04.361 --> 00:46:07.387 Mẹ kiếp, sẽ chẳng là m được gì nếu tôi bị mất cuốn sổ. 00:46:07.431 --> 00:46:10.366 - Không có mã số, không có biểu tượng... - Cuốn sổ khốn kiếp. 00:46:10.400 --> 00:46:14.336 Tôi cá là mất cuốn sổ cÅ©ng giống như mất hai hòn bi cá»§a anh váºy. 00:46:16.340 --> 00:46:19.503 - Anh hẳn vẫn còn nhá»› tà gì? Anh giữ nó lâu rồi mà . - Phải, nhưng trong thá»i gian quá dà i. 00:46:19.543 --> 00:46:22.478 Bởi váºy nên tôi má»›i cần cuốn sổ cá»§a tôi. 00:46:27.451 --> 00:46:30.420 Váºy anh viết tất cả những gì anh nhá»› được và o đây, được chứ? 00:46:33.457 --> 00:46:39.396 - ÄÆ°á»£c. - Dan, ta không còn nhiá»u thá»i gian, hãy kiếm đưá»ng tắt nhé. 00:46:41.365 --> 00:46:45.199 Nà y, hai ngưá»i qua đây. 00:46:49.540 --> 00:46:52.475 - Cô là m cái quái gì ở đây váºy hả? - Có vẻ như anh Ä‘ang chà o đón tôi phải không? 00:46:52.509 --> 00:46:57.446 - Cô để bá»n tôi yên má»™t lát có được không? - Äúng là thế rồi. 00:46:57.481 --> 00:47:01.417 - Váºy chúng ta xoay sở trước khi đồng hồ Ä‘iểm. - Äồng hồ gì? 00:47:04.388 --> 00:47:06.447 Nếu như chúng ta hà nh động không kịp 00:47:06.490 --> 00:47:10.256 thá»i gian, thì sẽ không còn ai sống sót. 00:47:10.294 --> 00:47:13.286 Là bom nguyên tá». 00:47:19.503 --> 00:47:21.471 Nhưng có cả ngà n ngưá»i Ä‘ang sống ở đây. 00:47:21.471 --> 00:47:24.440 Nhưng sẽ còn cả triệu ngưá»i ở Châu Âu, nếu như ta không ngăn chúng lại. 00:47:24.508 --> 00:47:29.411 Ta phải nhanh lên. Tranh luáºn sẽ không giải quyết được gì đâu. 00:47:30.514 --> 00:47:33.278 Chá» vá»›i, má»™t câu nháºn xét cÅ©ng gây ra rắc rối váºy sao? 00:47:37.287 --> 00:47:41.383 Vú em cá»§a Hansel và Gretel sao? Vá»› vẩn toà n táºp. 00:48:16.260 --> 00:48:18.319 - Lẽ ra phải ở chá»— nà y. - Phải. 00:48:55.332 --> 00:48:58.392 Tôi nghÄ© là phải di chuyển lên má»™t chút nữa. 00:48:58.502 --> 00:49:02.370 - Hoăc là sẽ ở nÆ¡i khác. - Hoặc là đám nà y phải có trà tuệ siêu phà m. 00:49:02.439 --> 00:49:07.274 Äây là cá»a ngõ duy nhất đưa chúng ta tá»›i Ä‘Ãch đấy. 00:49:08.312 --> 00:49:12.248 Quan sát phÃa sau. Cáºu có năm phút đấy. 00:49:13.417 --> 00:49:17.285 Há» quên má»™t Ä‘iá»u là tôi biết cá»— máy đó, còn há» thì không. 00:49:17.321 --> 00:49:21.382 - Há» lên kế hoạch như thế, nếu há»ng, thì cô chạy nhé! - Còn Klausener thì sao? 00:49:23.293 --> 00:49:25.261 Cô là m gì tùy thÃch. 00:49:28.332 --> 00:49:31.301 Giá» cuá»™c vui má»›i bắt đầu đây. 00:49:31.335 --> 00:49:35.237 - Nếu chúng tôi ra tÃn hiệu, thì má»i ngưá»i sẽ hà nh động, hiểu chứ? - Rõ rồi. 00:49:39.509 --> 00:49:42.444 - Khu vá»±c nà y an toà n. - Chẳng có gì cả. 00:49:42.512 --> 00:49:45.310 Carlisle Ä‘i phÃa trái, Hall Ä‘i phÃa bên phải. 00:49:45.349 --> 00:49:49.376 Abbott, Ä‘i cùng vá»›i hai ngưá»i đó ở giữa, gặp nhau ở cá»a. Äi. 00:50:03.266 --> 00:50:04.324 Äi tiếp Ä‘i. 00:50:11.308 --> 00:50:12.434 Äi nà o. 00:50:16.546 --> 00:50:20.448 - Cái mẹ gì xảy ra ở đây váºy? - Cái mẹ gì cÅ©ng được, ta phải tìm ra. 00:50:20.484 --> 00:50:22.509 Hãy tìm cái há»™p cá» nà y. 00:50:23.253 --> 00:50:26.484 - Nếu ta tìm ra nó, ta sẽ kiếm được há». - Rồi sao nữa, không cần EMP sao? 00:50:26.523 --> 00:50:29.424 - Hãy đưa tôi tá»›i phòng Ä‘iá»u khiển. - Okay. 00:51:55.278 --> 00:51:57.303 Äây rồi. 00:52:07.457 --> 00:52:09.254 Trong đó. 00:52:21.338 --> 00:52:23.431 Mẹ kiếp, đáng lẽ nó phải ở đây. 00:52:25.275 --> 00:52:29.507 - Mẹ kiếp. - Äáng lẽ phải ở đây má»›i phải. 00:52:30.380 --> 00:52:33.508 Má»™t ngà y tuyệt vá»i cá»§a đội và nhóm tình báo! 00:52:39.389 --> 00:52:42.483 Äây là ... đây là chữ viết tay cá»§a Hunt! 00:52:44.261 --> 00:52:46.456 Nhìn xem nà y. 00:52:54.337 --> 00:53:03.439 Còn Klausener? 00:53:11.321 --> 00:53:13.312 Äây nữa nà y. 00:53:23.400 --> 00:53:24.389 Äây nà y. 00:53:29.272 --> 00:53:30.534 Hunt không nói gì cả. 00:53:31.241 --> 00:53:33.402 Tôi nghÄ© gã nà y hà nh động má»™t mình. 00:53:33.476 --> 00:53:38.470 - Chắc Klausener không có đây lúc đó. - Sao anh nghÄ© váºy? 00:53:38.548 --> 00:53:43.417 - Như váºy rõ rà ng là không hợp lý - Tôi nghÄ© Klausene đã gá»i Hunt tá»›i đây. 00:53:47.290 --> 00:53:51.420 NghÄ©a là , Klausener có thể có ở đây, hoặc là không. 00:53:52.362 --> 00:53:55.229 Hunt đã lên sẵn kế hoạch cho má»i thứ. 00:53:55.432 --> 00:54:00.392 Má»™t ká»· váºt Ä‘ang tìm lại cha đẻ cá»§a nó. 00:54:00.470 --> 00:54:07.273 - Có cái gì đằng kia kìa. - Chắc rồi. 00:54:07.444 --> 00:54:13.212 Cá»— máy tÃch hợp năng lượng ở đó. Tất cả Ä‘á»u được tạo ra ở đây. 00:54:39.442 --> 00:54:42.309 Tất cả câu trả lá»i Ä‘á»u nằm ở đây. 00:54:45.382 --> 00:54:48.249 Anh có thể dá»± Ä‘oán xem bá»n chúng ở đâu rồi không? 00:54:48.285 --> 00:54:52.449 - Nhóm đó ở đâu nếu như cá»— máy không có ở đây? - Tôi không biết. 00:54:53.290 --> 00:54:56.316 Có nhiá»u lý do khiến ngưá»i ta viết ra Ä‘iá»u nà y. Xem nà y. 00:54:56.359 --> 00:54:59.351 Dù gì Ä‘i nữa thì gã Hunt chết tiệt nà y đúng là điên rồ. 00:54:59.396 --> 00:55:03.264 Má»i thứ xung quanh Ä‘á»u tá»a ra năng lượng. 00:55:03.333 --> 00:55:05.528 - Còn lại thì tôi không rõ, tôi sẽ nghiên cứu rồi nói cho anh sau. - Giá» tá»›i lúc rồi. 00:55:06.269 --> 00:55:09.329 - Mang theo những gì nên mang Ä‘i. - Sao cÆ¡? 00:55:09.372 --> 00:55:13.399 - Những thứ nà y là vô giá, anh biết không? - Äây là lệnh. 00:55:27.490 --> 00:55:31.426 - Sẵn sà ng chưa? - Tôi không thể. 00:55:31.461 --> 00:55:35.397 Trong vòng 8 tiếng nữa, má»i thứ ở đây có thể trở thà nh con số không. 00:55:35.432 --> 00:55:39.368 Nếu không ra khá»i đây, tất cả Ä‘á»u có thể gặp nguy hiểm. 00:55:40.437 --> 00:55:45.465 - Tùy cô chá»n. - Tôi nghÄ© nó phải được đóng lại. 00:55:45.508 --> 00:55:49.467 Mừng là cô vẫn còn trụ được tá»›i giá» nà y. 00:55:50.447 --> 00:55:52.438 Lần sau có thể cô sẽ là thắng đấy. 00:55:58.421 --> 00:56:00.514 Anh bạn Wallace nói đúng. 00:56:01.324 --> 00:56:05.351 Tôi đáng lẽ phải ngăn cá»— máy đó lại và tóm Klausener. 00:56:06.329 --> 00:56:09.423 Có thể tình bạn cÅ©ng là má»™t Ä‘iá»u đáng trân trá»ng. 00:56:11.301 --> 00:56:14.395 Có thể có má»™t hoặc hai ngưá»i bạn để tin tưởng, như váºy thì... 00:56:15.472 --> 00:56:17.303 Váºy thì.. 00:56:22.345 --> 00:56:23.334 Coi chừng! 00:56:54.244 --> 00:56:58.374 - Tên kia, bá» ra. - Ra mau, tránh ra mau. 00:56:59.282 --> 00:57:01.375 - Thả bạn tao ra. - Tránh ra. 00:57:01.418 --> 00:57:03.386 Chạy Ä‘i, chạy Ä‘i. 00:57:03.520 --> 00:57:04.509 Chạy mau, chạy mau! 00:57:05.255 --> 00:57:08.224 Không, đừng và o trong đó. Äi ra Ä‘i. 00:57:08.491 --> 00:57:10.254 Sam! 00:57:38.521 --> 00:57:42.218 Hết giá» rồi, chúng ta phải Ä‘i tiếp thôi. 00:57:53.436 --> 00:57:57.372 Má»i ngưá»i phải quay lại khu vá»±c đó thôi. 00:57:57.474 --> 00:58:00.409 Chúng tôi không thể gá»i thêm bất cứ ngưá»i nà o nữa. 00:58:00.443 --> 00:58:02.343 Chúng tôi cần giúp đỡ. 00:58:04.347 --> 00:58:07.316 Phải gá»i đội cứu há»™ tá»›i. Tuyến phòng thá»§ đã bị phá vá». 00:58:07.350 --> 00:58:09.477 Thưa chỉ huy, quân đội đã gá»i tÃn hiệu yêu cầu cá»§ng cố thêm tuyến phòng thá»§. 00:58:09.519 --> 00:58:11.384 Má»™t dặm rưỡi ở hướng đông. 00:58:13.423 --> 00:58:16.324 ÄÆ°á»£c rồi. 00:58:29.472 --> 00:58:33.499 Ãt nhất thì cÅ©ng để lại má»™t địa chỉ. 00:58:37.280 --> 00:58:39.373 Muốn Ä‘i đâu nà o? 00:58:47.524 --> 00:58:52.461 Lena? Nó vẫn ở đây. Cá»— máy đó vẫn chưa được dá»i Ä‘i đâu cả. 00:58:52.529 --> 00:58:54.497 Nó không thể được dá»i Ä‘i đâu cả, 00:58:54.531 --> 00:58:58.433 bởi vì nó phải luôn được đặt ở trung tâm chá»— nà y. 00:58:58.468 --> 00:59:01.369 Trên bản đồ thì chỉ toà n là cây cối. 00:59:04.307 --> 00:59:07.504 Mẹ kiếp, chuyện nà y tháºt buồn cưá»i 00:59:08.478 --> 00:59:12.471 vui vẻ vá»›i trò Ä‘i tìm cánh cá»a bà mât cá»§a ngưá»i nà y sao? 00:59:12.515 --> 00:59:16.451 Tôi muốn ra khá»i đây trước khi bị ngá»™ độc bởi nấm độc. 00:59:16.519 --> 00:59:18.453 - Nhiệm vụ hoà n tất rồi. - Không. 00:59:18.488 --> 00:59:21.389 Cái thứ ở dưới đây có vẻ thông minh 00:59:21.424 --> 00:59:27.226 và cÅ©ng hà i hước như Evil và Easter Bunny nhỉ. - Có vẻ đúng như thế. 00:59:27.297 --> 00:59:29.458 - Ngưá»i hùng cá»§a tôi. - Mẹ... 00:59:30.366 --> 00:59:34.234 Cô có biết cô duyên dáng là m sao khi đỠcáºp đến vấn đỠchiến tranh 00:59:34.304 --> 00:59:38.331 Trong khi bá»n tôi má»›i là những ngưá»i đứng đầu sóng ngá»n gió không? 00:59:38.374 --> 00:59:44.438 Macavoy chết rồi, cái máy biến mất và nhiệm vụ kết thúc. 00:59:44.480 --> 00:59:48.280 Giá» anh không thể Ä‘i đâu được, ta không còn cÆ¡ há»™i nà o nữa. 00:59:48.351 --> 00:59:52.253 Từ khi nà o mà cô bảo chúng tôi phải là m gì váºy, công chúa cá»§a tôi? 00:59:52.288 --> 00:59:56.452 Danny, dẹp cái bá»n chết tiệt nà y Ä‘i được rồi đấy. 00:59:56.492 --> 01:00:00.451 Giá» mấy ngưá»i muốn rút khá»i đây sao? 01:00:00.496 --> 01:00:02.396 Sẽ không có gì ngăn cản được chúng, 01:00:02.432 --> 01:00:05.299 rồi sẽ là thà nh phố tiếp theo, đất nước tiếp theo. 01:00:05.368 --> 01:00:10.362 - CÆ¡ há»™i duy nhất cá»§a chúng ta là đây nà y. - Lena, thôi quên Ä‘i. 01:00:11.407 --> 01:00:13.307 Äể há» Ä‘i Ä‘i. 01:00:18.247 --> 01:00:22.377 Anh ấy nói đúng vá» tất cả các anh. Mẹ kiếp. 01:00:39.302 --> 01:00:40.428 Danny? 01:00:48.277 --> 01:00:49.505 Mẹ kiếp. 01:00:59.455 --> 01:01:00.444 Tốt thôi. 01:01:01.290 --> 01:01:05.351 Hãy quan sát tất cả má»i thứ xem xem có Ä‘iá»u gì bất thưá»ng hay không. 01:01:05.395 --> 01:01:07.454 Chá»— nà y thì có quái gì chứ. 01:01:07.497 --> 01:01:12.264 Nhá»› là để lại dấu hiệu bà máºt nhé, cẩn tháºn coi chừng có ngưá»i Ä‘i lạc đấy. 01:01:37.360 --> 01:01:41.387 Sẽ có Ä‘iá»u gì đó xảy ra, nếu như há» Ä‘i quanh quẩn khu vá»±c nà y. 01:01:47.403 --> 01:01:50.338 - Anh có chắc không? - Chắc. 01:01:53.376 --> 01:01:55.310 Mẹ kiếp. 01:01:56.512 --> 01:02:01.415 Nếu giá» chúng ta rút thì vẫn chưa muá»™n đâu. 01:02:05.321 --> 01:02:07.448 Câu trả lá»i đúng là gì đây? 01:02:32.315 --> 01:02:35.284 - Chúng ta phải Ä‘i qua bức tưá»ng nà y. - Okay. 01:02:35.318 --> 01:02:37.252 DÄ© nhiên là thế rồi. 01:02:37.386 --> 01:02:41.379 Có phải anh chà ng nà y sợ hãi không? Hay hắn sẽ chết cứng nhỉ? 01:02:45.461 --> 01:02:47.486 Kiểm tra phÃa ngoà i Ä‘i. 01:02:50.433 --> 01:02:53.266 Nó chắc là ở trên đây thôi. 01:02:53.302 --> 01:02:57.238 Trong đó viết là nó ở phÃa trên cùng, khi cánh cá»a được mở ra. 01:02:57.306 --> 01:02:58.432 Äây nà y. 01:03:01.477 --> 01:03:02.501 Okay. 01:03:41.517 --> 01:03:44.509 Cái nà y được gá»i là thang máy bà máºt. 01:03:49.425 --> 01:03:52.417 - Giá» kế hoạch là gì? - Giống như cÅ©. 01:03:53.296 --> 01:03:55.321 Anh giữ cái nà y. 01:03:58.501 --> 01:04:00.435 Má»™t khi các ngưá»i ra bên ngoà i, 01:04:00.469 --> 01:04:04.462 thì phải báo động cho máy bay chiến đấu và gá»i thêm tiếp viện tá»›i. 01:04:06.409 --> 01:04:08.400 Giá» chỉ còn và i ngưá»i sống sót thôi. 01:04:08.444 --> 01:04:13.245 Nếu tôi không thấy ai ra, buá»™c tôi phải khai há»a thôi. 01:04:22.391 --> 01:04:26.487 Tôi theo các ngưá»i. 01:04:37.240 --> 01:04:39.470 Cô có biết cách sá» dụng không? 01:07:01.517 --> 01:07:03.314 Wallace. 01:07:06.288 --> 01:07:07.277 Lối đó. 01:08:35.444 --> 01:08:37.378 Äây nà y, mẹ mà y! 01:08:49.425 --> 01:08:52.223 Nà o, mẹ kiếp! 01:09:06.342 --> 01:09:10.472 - Mẹ mà y, cút Ä‘i. - Äồ chó Do Thái. 01:09:10.546 --> 01:09:15.449 Cút Ä‘i, mẹ mà y, cút Ä‘i. Cút Ä‘i, bá» tao ra. 01:09:16.318 --> 01:09:18.513 Ôi không! 01:09:34.370 --> 01:09:35.462 Äi nà o! 01:10:01.397 --> 01:10:15.471 Bá»n nhóc con! 01:10:21.317 --> 01:10:24.411 Äây chắc là phòng Ä‘iá»u khiển rồi. 01:10:29.525 --> 01:10:31.356 Không có ai! 01:10:33.262 --> 01:10:37.358 - Anh có biết ta Ä‘ang tìm gì không? - Theo như kế hoạch là không. 01:10:43.405 --> 01:10:45.498 Äây, thấy rồi. 01:10:46.308 --> 01:10:49.402 Cá»— máy và ... 01:10:50.279 --> 01:10:52.372 phòng Ä‘iá»u khiển vẫn ở đó. 01:10:52.481 --> 01:10:57.282 - Äây là máy phát tổng. - Anh có biết cách sá» dụng không? 01:10:58.354 --> 01:11:00.413 Nó há»at động như má»™t cái nồi áp suất váºy. 01:11:00.456 --> 01:11:05.484 Chỉnh cho nó lên nhiệt độ cao nhất.. 01:11:05.527 --> 01:11:10.464 Rồi khóa lại cho nén khà để chá» tá»›i khi nó đạt nhiệt độ cao nhất... 01:11:11.333 --> 01:11:13.392 Äây là EMP. 01:11:25.281 --> 01:11:29.479 Khoan khoan khoan, chưa được, chưa được. 01:11:29.518 --> 01:11:32.487 - Cái gì thế? - Van an toà n đây. 01:11:37.259 --> 01:11:38.487 Cá»— máy thông minh. 01:11:47.536 --> 01:11:51.267 Hay lắm. Tá»›i lúc rồi. 01:11:53.275 --> 01:11:57.234 - Mẹ kiếp, dừng lại Ä‘i. - Dừng cái gì? 01:11:57.313 --> 01:12:01.306 Cái hệ thống nà y chỉ là má»™t cái máy thôi, là m sao có hệ ảnh hưởng bá»n ta được chứ? 01:12:05.321 --> 01:12:06.515 Mẹ kiếp! 01:12:13.262 --> 01:12:17.255 - Cô phải Ä‘i tiếp. Tôi buá»™c phải ở đây thôi. - Nhưng chỉ có anh má»›i hiểu cách váºn hà nh thôi. 01:12:17.299 --> 01:12:20.462 Nếu tôi Ä‘i, ta sẽ không thể dùng tá»›i EMP được. 01:12:20.502 --> 01:12:24.302 - Váºy sao chúng ta không chá» cho nó nổ. - Không được, không thể được. 01:12:24.340 --> 01:12:26.501 Nếu như có gì sai sót, chúng ta sẽ không bao giá» ra khá»i đây được. 01:12:27.242 --> 01:12:31.235 Nếu như nó không há»at động, hãy cố gắng 01:12:31.280 --> 01:12:35.410 dùng bất cứ thứ gì kiếm được để Ä‘áºp nó. 01:12:35.484 --> 01:12:40.387 Hãy cẩn tháºn nhé, ok? 01:12:56.405 --> 01:12:58.270 ÄÆ°á»£c rồi, ổn rồi nà o. 01:13:49.324 --> 01:13:55.490 Cố lên nà o, mẹ kiếp, cố lên nà o! 01:15:05.367 --> 01:15:09.394 - Äây có phải là Klausener không? - Không, là Hunt. 01:15:22.417 --> 01:15:25.352 Nà o, nà o! Chúa Æ¡i! 01:15:27.456 --> 01:15:29.253 Nà o, nhanh nà o! 01:16:02.524 --> 01:16:04.389 Sieg Heil, mẹ kiếp! 01:16:20.442 --> 01:16:23.309 Chó chết, nó không há»at động. 01:17:13.428 --> 01:17:15.362 Nà o, cố lên nà o. 01:17:17.366 --> 01:17:21.268 Tôi sẽ cố gắng cản chúng. Cô lo vụ cái máy Ä‘i nhé. 01:18:14.256 --> 01:18:16.224 Cô là ai? 01:18:19.361 --> 01:18:22.489 Tôi, tôi muốn cho dừng Klausener lại. 01:18:22.531 --> 01:18:26.228 Không thể được, vì tôi còn ở đây. 01:18:27.502 --> 01:18:31.404 Nếu cô muốn dừng cá»— máy nà y, thì việc đầu tiên cô cần là m là giết tôi.. 01:18:40.482 --> 01:18:46.421 Tôi đã thá» vá»›i cả xung Ä‘iện từ rồi. Cô nghÄ© tôi ngu ngốc sao? 01:18:46.488 --> 01:18:49.457 Tháºt ngu ngốc. Äáng lẽ phải bảo vệ cái trá»ng tâm má»›i đúng. 01:18:55.397 --> 01:18:59.333 Sẽ không bao giá» là m tim ngừng Ä‘áºp được. Klause giữ bà máºt. 01:19:00.235 --> 01:19:03.227 Không bao giá». Không bao giá». 01:19:31.399 --> 01:19:36.234 - Há» muốn ông giúp há». - Äể mở rá»™ng lá»±c lượng. 01:19:37.305 --> 01:19:41.435 - Phục vụ cho Papa. - Tôi biết tất cả vỠông. 01:19:42.310 --> 01:19:45.507 Há» không phải như ông nghÄ© đâu. Ông không nên giúp những ngưá»i như há». 01:19:46.248 --> 01:19:48.443 Van xin có Ãch gì? 01:19:51.253 --> 01:19:54.416 Tôi đáng bị như váºy. 01:19:54.489 --> 01:19:59.392 Tôi muốn mở rá»™ng thêm lá»±c lượng, và đây là ý chúa. 01:20:00.495 --> 01:20:04.363 Tôi hiểu rõ ná»—i Ä‘au nà y. Tôi đáng bị ná»—i Ä‘au nà y. 01:21:02.257 --> 01:21:04.384 Mẹ kiếp. 01:21:18.340 --> 01:21:19.398 Tôi hiểu thưa sếp. 01:21:19.441 --> 01:21:24.276 Nhưng tôi không còn lá»±a chá»n nà o khác. Tôi buá»™c phải lệnh cho tấn công hạt nhân thôi. 01:21:24.312 --> 01:21:27.440 - Thưa ngà i, đội Alpha đã sẵn sà ng rồi. - Ra lệnh há»§y. 01:21:27.482 --> 01:21:32.249 Äã sẵn sà ng, nếu muốn há»§y, phải bá» nhiên liệu. 01:21:42.297 --> 01:21:45.391 Còn cái nà y thì sao? Tôi dùng nó được không? 01:21:46.268 --> 01:21:51.228 - Vô Ãch thôi. Klause giữ bà máºt đó. - Tôi xin ông mà . 01:21:51.273 --> 01:21:54.470 Tôi không hiểu gì vá» cái nà y cả. 01:21:56.244 --> 01:22:00.374 Cách đây hai ngà y, tôi nghÄ© vá» những tá»™i lá»—i mà các ngưá»i đã là m 01:22:00.448 --> 01:22:03.383 nhưng giá» nó không quan trá»ng nữa. 01:22:03.418 --> 01:22:07.445 cái quan trá»ng là những ngưá»i ngoà i kia, cả thế giá»›i ngoà i kia. 01:22:07.489 --> 01:22:10.458 Sẽ có tráºt tá»± thế giá»›i má»›i, không cần phải suy nghÄ© gì nhiá»u vá» nó cả. 01:22:10.525 --> 01:22:13.255 Không, đó là vá» con ngưá»i. 01:22:13.295 --> 01:22:17.322 Có vô số ngưá»i vô tá»™i chết ngoà i kia, chỉ vì những gì ông muốn 01:22:17.365 --> 01:22:20.232 những gì ông theo Ä‘uổi. 01:22:30.312 --> 01:22:35.249 Nếu như ông không giúp gì được cho tôi 01:22:36.451 --> 01:22:41.252 Äó là sức mạnh... là cốt lõi. 01:22:46.361 --> 01:22:52.425 ChÃnh trá»ng tâm đó đã Ä‘iá»u khiển há». 01:22:54.436 --> 01:22:58.497 Mặt trá»i Ä‘en đã tạo ra nó. Chỉ có há» má»›i có chìa khóa. 01:24:58.359 --> 01:25:02.386 - Chúc mừng anh. Anh được cứu rồi. Những ngưá»i khác đâu. - Bên kia. 01:25:02.530 --> 01:25:04.498 Bên kia. 01:25:04.532 --> 01:25:07.501 Máy bay viện trợ Ä‘ang trên đưá»ng đến đây. 01:25:08.269 --> 01:25:11.397 - Sao không bắn chúng Ä‘i? - Tai nạn thôi, chỉ là do tai nạn. 01:25:11.439 --> 01:25:14.431 Ta vẫn còn 4 phút nữa trước khi tất cả kết thúc. 01:25:16.444 --> 01:25:18.309 Coi chừng coi chừng. 01:26:23.378 --> 01:26:25.346 Chúng ta phải ra khá»i đây thôi. 01:26:27.282 --> 01:26:28.340 Grenade! 01:26:33.388 --> 01:26:36.516 - Äi nà o. - Tuyệt lắm. 01:29:28.262 --> 01:29:30.321 - Äây là lá»±c lượng Zero đây. - Không có gì khả nghi. 01:29:30.398 --> 01:29:32.366 - Vượt qua và an toà n. - Hiểu rồi. 01:29:32.433 --> 01:29:34.367 Xong. Hết. 01:30:34.529 --> 01:30:36.497 Chỉ má»™t mình cô thôi sao? 01:30:44.272 --> 01:30:47.366 Xong cả rồi, giá» chúng ta phải Ä‘i thôi. 01:30:52.480 --> 01:30:57.417 Tôi muốn má»i ngưá»i phải chạy nhanh ra khá»i đây. 01:31:07.495 --> 01:31:11.522 - Chuyến Ä‘i thà nh công không? - Có. 01:31:15.336 --> 01:31:17.327 Nhưng không phải dà nh cho cô. 01:31:33.421 --> 01:31:36.254 Tôi xin lá»—i, Lena, tháºt sá»± xin lá»—i. 01:31:36.324 --> 01:31:40.488 Chúng ta không cùng má»™t phe nữa. 01:31:49.470 --> 01:31:54.464 - ADOC, đây là khu vá»±c 5.5 - Äang và o khu vá»±c nguy hiểm. Còn 60m nữa. 01:31:54.542 --> 01:31:57.306 Rõ. Quan sát mục tiêu. 01:32:48.496 --> 01:32:52.432 - Theo dõi tình trạng hiện tại. - Bám sát mục tiêu. 01:32:52.500 --> 01:32:56.300 Ôi mẹ kiếp! 01:34:09.310 --> 01:34:13.246 ÄÆ°á»£c gặp ngà i tháºt là má»™t vinh dá»±. 01:34:13.514 --> 01:34:16.415 Cáºu muốn gì? 01:34:16.517 --> 01:34:22.353 Có má»™t thứ mà ông vẫn còn cần, đúng không? 01:34:24.392 --> 01:34:28.226 Tôi đã tá»± há»i nhiá»u lần rằng, tại sao ông ta không có mặt ở đó? 01:34:28.262 --> 01:34:32.289 Má»™t ngưá»i đà n ông có thể là m má»i thứ, nhưng lại không có mặt trong vương quốc cá»§a mình. 01:34:32.500 --> 01:34:34.491 Váºy ông ta đâu rồi? 01:34:35.336 --> 01:34:40.399 Sá»± tháºt là vì ông ta quá yếu và không thể là m Ä‘iá»u nữa, phải không nà o? 01:34:41.342 --> 01:34:45.278 Phải, ông có thể tạo ra má»™t cá»— máy má»›i 01:34:45.279 --> 01:34:52.276 nhưng có những phần ông không thể là m má»™t mình được, phải không nà o? 01:34:53.521 --> 01:34:56.285 Tôi nói đúng không? 01:35:03.297 --> 01:35:06.528 Ông không thể chá»n Hult vì ông ta do dá»± quá, phải váºy không? 01:35:07.268 --> 01:35:11.432 Ông cần ngưá»i nà o quyết Ä‘oán hÆ¡n. 01:35:12.540 --> 01:35:15.270 50 triệu là con số hợp lý đối vá»›i tôi. 01:35:15.509 --> 01:35:21.470 Và nếu như ông nghÄ© tôi dá»… xá» lắm 01:35:21.515 --> 01:35:25.315 thì ông nên nghÄ© lại Ä‘i nhé. 01:35:26.520 --> 01:35:30.354 Trước đây ông từng có gì nà o? 01:35:34.328 --> 01:35:36.421 NghÄ© lại những năm 60 cá»§a ông Ä‘i nà o. 01:35:37.298 --> 01:35:41.257 Thoải mái Ä‘i nà o, ngà i tiến sỹ. Không nên bá» trứng trong cùng má»™t giỠđâu. 01:35:42.269 --> 01:35:47.263 Khoan đã, chá» tôi 1 giây xem nà o. Nếu xảy ra chiến tranh, thì háºu quả thế nà o nhỉ? 01:35:47.508 --> 01:35:50.409 Và vai trò cá»§a ông trong chiến tranh sẽ là gì nhỉ? Alo? 01:35:51.245 --> 01:35:52.405 Ngạc nhiên không? 01:35:52.546 --> 01:35:58.382 - Trở vá» từ cõi chết sao? - Như anh nói, không có Ä‘iá»u gì không thể. 01:35:58.519 --> 01:36:04.424 - Äó không phải là chuyện riêng tư, Lena, cô biết mà . - Tôi hiểu. 01:36:06.327 --> 01:36:09.262 - Váºy sá»± tháºt là thế ư? - Sá»± tháºt gì? 01:36:09.396 --> 01:36:12.524 Sá»± tháºt là vẫn còn nhiá»u trò vui phÃa trước. 01:36:15.402 --> 01:36:19.463 Tôi nghÄ© anh nói đúng. Lúc nà o cÅ©ng vẫn tồn tại má»™t Klausener nà o đó. 01:36:21.375 --> 01:36:25.334 Lúc đầu trong danh sách cá»§a tôi có má»™t tên. Giá» là hai tên. 01:36:26.347 --> 01:36:29.248 Tôi để tên anh lên đầu. 01:36:30.251 --> 01:36:34.449 Chúc cô may mắn, Lena. 01:36:35.389 --> 01:36:38.381 Thế giá»›i nà y rá»™ng lá»›n lắm, cô gái bé nhỠạ. 01:36:39.360 --> 01:36:43.490 - Sẽ như thế nà o nếu như tôi sẽ tìm cô? - Váºy thì tôi sẽ đợi. 01:36:59.360 --> 01:37:43.490 Edit: ivy68-HDVN