����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c8374e262522-1552119010.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:00:50.170 --> 00:00:57.970
Translated by GhoSter - VietTorrent SubTeam

00:00:59.260 --> 00:01:02.240
Đã đến lúc thưởng thức hương vị của những con gió.

00:01:02.290 --> 00:01:04.200
Humphrey, cậu thật là thiên tài.

00:01:04.560 --> 00:01:06.370
Nào, chúng ta hãy làm thôi.

00:01:06.930 --> 00:01:08.470
Sói bay!

00:01:12.440 --> 00:01:13.810
Các chàng trai.

00:01:17.210 --> 00:01:19.050
Chúng ta đâu có chuyển động.

00:01:20.440 --> 00:01:22.250
Con tuần lộc của chị

00:01:25.010 --> 00:01:28.020
Kate, em không phải tuần lộc.  Em là em gái của chị!

00:01:30.350 --> 00:01:31.490
Bắt được rồi nhé.

00:01:31.550 --> 00:01:33.690
Những Omega có chơi như thế này đâu.

00:01:33.890 --> 00:01:36.630
Em vẫn không thể thoát khỏi nhà vô địch Alpha đâu.

00:01:37.490 --> 00:01:38.490
Em vừa mới làm đó thôi.

00:01:43.400 --> 00:01:44.640
Chúng ta sẽ chết mất!

00:01:44.700 --> 00:01:46.740
Cứ ngồi yên! Cứ ngồi yên!

00:01:49.240 --> 00:01:51.010
Tôi đang nghĩ gì thế này?

00:01:57.280 --> 00:01:58.720
Tuyệt quá mức!

00:01:58.780 --> 00:02:00.490
Chúng ta đang được bay thưa các chàng trai.

00:02:05.550 --> 00:02:06.660
Humphrey?

00:02:06.720 --> 00:02:07.830
Kate?

00:02:26.580 --> 00:02:27.780
Cậu đang làm gì ở đây vậy?

00:02:27.840 --> 00:02:29.690
Tớ đang tập săn mồi cho bữa trưa của mình.

00:02:29.950 --> 00:02:32.150
Tốt, vì tớ đã quên mất việc của mình mất rồi.

00:02:32.480 --> 00:02:33.690
Thật sao?

00:02:33.750 --> 00:02:35.460
Tớ sẽ cố gắng nuốt nước bọt vậy.

00:02:37.620 --> 00:02:39.360
Kate!

00:02:39.420 --> 00:02:40.920
Đến lúc về nhà rồi.

00:02:40.990 --> 00:02:42.900
Con về đây thưa bố.

00:02:43.080 --> 00:02:43.970
Cậu đi đâu đấy?

00:02:43.970 --> 00:02:44.920
Ra trường thôi.

00:02:45.040 --> 00:02:46.340
Tớ phải đi vì mùa xuân.

00:02:47.000 --> 00:02:48.370
Mùa xuân á?

00:02:48.430 --> 00:02:50.470
Nhưng mùa đông vẫn còn chưa tới cơ mà.

00:02:52.770 --> 00:02:55.180
Kate tôi biết cậu là bạn của Humphrey.

00:02:55.240 --> 00:02:58.680
Nhưng vào mùa xuân tới con bé sẽ được đến Alpha luyện tập,

00:02:59.410 --> 00:03:01.180
một nhà lãnh đạo tương lai.

00:03:03.750 --> 00:03:06.490
Ta không nghi ngờ khi cậu sẽ là một Omega thông minh.

00:03:08.580 --> 00:03:11.000
Hãy giữ hòa bình cho hai bên.

00:03:11.050 --> 00:03:12.590
Và cho cả Humphrey,

00:03:13.620 --> 00:03:15.900
hãy để chúng ta đều được vui vẻ.

00:03:16.090 --> 00:03:17.090
Nhưng...  Nhưng...

00:03:17.160 --> 00:03:19.200
Alpha và những Omega không thể đâu...

00:03:21.130 --> 00:03:23.130
Cậu sẽ nói gì đây?

00:03:28.170 --> 00:03:32.520
Đó là truyền thống của chúng ta, tổ tiên đã truyền lại như vậy.

00:03:34.910 --> 00:03:36.580
Sói vồ!

00:03:39.180 --> 00:03:40.660
Những Omega ngớ ngẩn.

00:04:41.810 --> 00:04:43.080
Hey.

00:04:43.850 --> 00:04:45.790
Sang trái! 30 độ!

00:04:48.880 --> 00:04:50.450
Salty, nói cho cô ta kế hoạch của anh đi!

00:04:51.190 --> 00:04:53.430
Tôi nghĩ rằng tôi thích nếm vị của gió.

00:04:53.490 --> 00:04:55.370
Không, là một con côn trùng.

00:04:57.290 --> 00:05:00.100
Này, Mooch, sẵn sàng chưa! Đóng mông của cậu xuống!

00:05:02.630 --> 00:05:05.110
-Hay lắm!
-Giữ chặt nhé những chàng trai!

00:05:06.140 --> 00:05:09.550
Nào, giờ là lúc chúng ta cần sử dụng hệ thống phanh!

00:05:09.610 --> 00:05:11.210
-Phanh?
-Phanh?

00:05:15.580 --> 00:05:17.680
Sói vồ!

00:05:20.250 --> 00:05:22.460
Bỏ cái mông của cậu ra khỏi mặt của tôi.

00:05:22.520 --> 00:05:24.120
Chúng ta đâm phải cái gì thế nhỉ?

00:05:28.320 --> 00:05:29.960
Mùa xuân.

00:05:34.400 --> 00:05:37.000
Hãy nhìn của những người trở về từ trường Alpha kìa.

00:05:37.530 --> 00:05:41.110
Hãy quên chuyện đó đi, Humphrey.
Kate giờ đã là một Alpha.

00:05:41.170 --> 00:05:42.950
Và cậu vẫn là một Omega.

00:05:44.010 --> 00:05:45.990
Chúng ta là những người bạn, phải không nhỉ?

00:05:46.040 --> 00:05:50.680
Chính xác.  Là bạn và kết thúc chuyện này đi.

00:05:50.750 --> 00:05:53.660
Cậu tốt nhất là nên xác định cho mình trước đi.

00:05:54.180 --> 00:05:58.860
Reba và Janice, những phụ nữ ăn chay.

00:06:02.690 --> 00:06:04.190
Được rồi.

00:06:06.400 --> 00:06:09.810
Có vẻ như chúng ta sẽ ăn tối với tuần lộc tối nay chứ, các chàng trai.

00:06:09.870 --> 00:06:11.140
Này, này.

00:06:13.370 --> 00:06:15.140
Lũ sói vùng phía đông.

00:06:20.180 --> 00:06:23.280
Can-do, Hutch, chúng ta có khách không mời.

00:06:33.860 --> 00:06:35.860
Tuyệt. Đi ăn tối thôi.

00:06:35.920 --> 00:06:37.600
Có cả Kate.

00:06:49.740 --> 00:06:51.650
-Ôi...
-Tuần lộc!

00:06:53.250 --> 00:06:54.680
Tản ra nào!

00:06:59.270 --> 00:07:01.410
Di chuyển hay quá.

00:07:06.790 --> 00:07:08.500
Phải mạo hiểm một lần thôi!

00:07:34.780 --> 00:07:35.780
Mọi người không sao chứ?

00:07:36.320 --> 00:07:39.130
-Uhm, không sao.
-Này, chuyện gì thế,

00:07:39.190 --> 00:07:42.330
mấy tên chó miền Đông kia?
Đây là địa bàn của bọn này.

00:07:42.390 --> 00:07:44.060
Không thể thích là vào kiếm ăn dưới mũi bọn này được.

00:07:44.130 --> 00:07:45.610
Can-do, lùi lại đi.

00:07:45.760 --> 00:07:48.000
Tốt nhất là nên nghe lời cô gái nói.

00:07:49.300 --> 00:07:53.110
Hey, làm gì vậy.
Can-do, Hutch, bình tĩnh nào!

00:07:53.900 --> 00:07:56.250
Đến lúc nào, những Omega, làm nhiệm vụ thôi.

00:07:56.310 --> 00:07:58.550
Dừng lại.  Can-do, Hutch, dừng ngay!

00:07:58.610 --> 00:08:00.610
-Này!
-Cô gái!

00:08:05.180 --> 00:08:07.020
-Kate.
-Humphrey?

00:08:07.120 --> 00:08:10.030
Ta sẽ dạy cho lũ ngu này một bài học nhớ đời.

00:08:10.820 --> 00:08:13.270
Các chàng trai, đóng mông xuống nào!

00:08:13.490 --> 00:08:15.970
Humphrey, chúng ta không có thời giờ để trêu đùa đâu nhé.

00:08:26.970 --> 00:08:30.540
Thôi nào mọi người đừng có nằm đè lên nhau như thế nữa.

00:08:30.610 --> 00:08:33.550
Chúng ta là những con sói dũng mãnh.
Nào, các cậu không sợ lũ tuần lộc cười chúng ta sao.

00:08:36.040 --> 00:08:38.050
Vâng thật là ngại mặt và tôi chẳng muốn thế chút nào.

00:08:41.180 --> 00:08:44.690
Nhóm săn phía Tây, quay về đàn đi.

00:08:47.260 --> 00:08:49.670
Hai cô cậu, về nhà đi.

00:08:50.590 --> 00:08:51.660
Nhanh lên!

00:08:54.400 --> 00:08:56.900
những Omega, làm tốt lắm.

00:09:02.100 --> 00:09:04.850
Lần đầu tớ đi săn và còn thất bại nữa.

00:09:04.910 --> 00:09:06.580
Kate, Kate, Kate, Kate, Kate.

00:09:06.640 --> 00:09:09.920
Đừng có phiếm diện như thế. Nói thật là cậu đã thể hiện rất ấn tượng

00:09:09.980 --> 00:09:12.890
Ý tớ là nếu có ai đói thì họ vẫn có thể ăn...

00:09:17.490 --> 00:09:19.360
Họ luôn luôn có thể ăn...

00:09:21.690 --> 00:09:22.690
Cái này này.

00:09:23.090 --> 00:09:25.130
Họ có thể ăn quả chín.

00:09:25.660 --> 00:09:31.110
Quả chín thực ra rất bổ dưỡng.

00:09:31.630 --> 00:09:34.140
Uhm, hãy nói điều đó với những người bị đói.

00:10:14.080 --> 00:10:16.680
Lũ sói Đông làm hỏng cuộc đi săn của Kate.

00:10:17.810 --> 00:10:21.990
May mắn thay, những Omega đã
có mặt đúng lúc để ngăn chặn chúng xây sát với nhau.

00:10:28.890 --> 00:10:30.370
-Lilly.
-Gì mẹ?

00:10:31.530 --> 00:10:34.630
Buồn cười lắm.  Dừng việc cắn đuôi chính mình đi.

00:10:34.700 --> 00:10:37.510
Kate, cười lên con. Con có biết...

00:10:37.570 --> 00:10:39.640
rằng con rất mạnh mẽ và xinh đẹp hay không!?

00:10:42.670 --> 00:10:44.050
Ôi trời.

00:10:44.110 --> 00:10:47.350
Một chút thức ăn cũng là điều kỳ diệu, con gái ạ.

00:10:48.280 --> 00:10:52.090
Winston?  Về ăn tối thôi anh yêu. Nhanh lên!

00:10:55.820 --> 00:10:57.590
Cám ơn anh yêu.

00:10:58.150 --> 00:11:01.190
Xương không là món ăn tối thể loại gì thế.

00:11:01.690 --> 00:11:03.190
Nó không phải dành cho anh.

00:11:04.490 --> 00:11:08.240
Con xin lỗi bố.
Chỉ vì những con sói phía Đông.

00:11:08.600 --> 00:11:10.600
Nó không phải là lỗi của con, Kate.

00:11:10.670 --> 00:11:15.310
Khi chúng dám lao vào lãnh thổ của chúng ta,
chúng đã phá vỡ luật lệ.

00:11:15.370 --> 00:11:16.470
Winston.

00:11:21.240 --> 00:11:25.280
Can-do đã bị thương bởi những con sói phía Đông.

00:11:25.350 --> 00:11:26.990
Chả đáng gì đâu.

00:11:30.590 --> 00:11:32.960
Nhanh mang thằng bé vào bên trong đi.

00:11:33.690 --> 00:11:36.470
Winston, anh yêu, kẻ đã gây ra chuyện này...

00:11:36.530 --> 00:11:39.870
phải bị cắt đứt đuôi và tống nó vào cổ họng của chính hắn.

00:11:41.730 --> 00:11:47.150
Thưa ngài, chúng ta cứ để cho chúng thoải mái săn mồi trong địa bàn của mình và...

00:11:47.570 --> 00:11:50.350
đẩy loài Alpha chúng ta vào cảnh éo le chứ gì?

00:11:50.540 --> 00:11:51.920
Đúng thế đấy ạ.

00:11:54.880 --> 00:11:56.150
Làm tốt lắm.

00:12:02.650 --> 00:12:05.560
Những chàng trai, tuần lộc đã bị chúng ta đánh giá quá cao.

00:12:06.290 --> 00:12:10.670
Thay vào đó, tôi cần các anh hãy cởi mở tâm hồn của mình ngay bây giờ đây,

00:12:10.730 --> 00:12:13.940
chúng tôi mang lại cho các anh quả ngọt.

00:12:18.930 --> 00:12:20.570
Và còn sóc thì sao nhỉ?

00:12:23.870 --> 00:12:25.150
Đùa đấy hả.

00:12:25.210 --> 00:12:26.740
Sóc bay nhé.

00:12:59.980 --> 00:13:01.080
Winston!

00:13:01.440 --> 00:13:03.980
Tony!  Trông cậu ổn đấy nhỉ.

00:13:05.860 --> 00:13:10.180
Lưng của tôi như gỗ khô ấy.
Tôi có cảm giác như cái đĩa đang bị nứt vỡ.

00:13:11.180 --> 00:13:12.610
Nghe có vẻ điên rồ.

00:13:13.020 --> 00:13:17.330
Uhm Tony, cậu là một con sói điên mà.

00:13:17.530 --> 00:13:19.200
-Thế hả?
-Chứ sao.

00:13:19.560 --> 00:13:22.600
Cũng giống mỗi màn chơi đùa nhỏ trong mỗi chuyến đi săn của chúng ta.

00:13:23.060 --> 00:13:25.070
Chúng ta hãy chơi chúng với bọn Omega.

00:13:25.500 --> 00:13:28.110
Cậu có biết đã chẳng còn tuần lộc ở vùng phía Đông.

00:13:28.170 --> 00:13:29.440
Cậu gặp vấn đề.

00:13:29.500 --> 00:13:34.280
Liên minh 2 đàn lại, Winston.
Chẳng phải là cậu luôn đưa ra được những quyết định quan trọng.

00:13:34.340 --> 00:13:39.550
hãy để con gái anh Kate và con trai của tôi Garth
kết hôn và chúng ta sẽ liên minh.

00:13:41.850 --> 00:13:45.960
Garth biết trách nhiệm của nó thế nào. Còn Kate thì sao?

00:13:48.990 --> 00:13:52.060
Đừng lo lắng.  Con bé cũng sẽ biết thôi.

00:13:52.730 --> 00:13:54.040
Tốt.

00:13:54.100 --> 00:13:58.740
Liệu con bé sẽ gặp Garth tối nay
lúc anh trăng tròn chứ?

00:14:02.570 --> 00:14:05.750
Tôi sẽ không để cho đàn của mình chết đói đâu, Winston.

00:14:05.940 --> 00:14:09.820
Nếu chúng ta bị bắt, chúng ta sẽ phải chiến đấu cho thung lũng thôi.

00:14:11.650 --> 00:14:13.790
Đó sẽ là một sai lầm to lớn.

00:14:15.380 --> 00:14:17.520
Kate.  Đó là...

00:14:17.590 --> 00:14:22.900
Không sao đâu bố, con hiểu...
đó là trách nhiệm của con.

00:14:32.870 --> 00:14:34.910
Các chàng trai, sẵn sàng cho đêm trăng chưa?

00:14:35.970 --> 00:14:38.080
Những chàng trai, những cô gái.

00:14:38.770 --> 00:14:39.770
Con gái?

00:14:57.190 --> 00:14:59.470
Các cậu tuyệt đấy.

00:15:00.560 --> 00:15:01.770
Vậy để cho tớ đi đầu cho...

00:15:02.900 --> 00:15:06.680
Chuẩn bị chỗ cho các cô gái mà các cậu sẽ gặp nhé.

00:15:06.740 --> 00:15:08.010
Bắt đầu chơi thôi.

00:15:08.770 --> 00:15:10.180
Những cô gái.

00:15:18.850 --> 00:15:22.560
Kate, trông con tuyệt lắm.

00:15:22.620 --> 00:15:25.890
Nếu Garth có không được vừa lòng,

00:15:25.950 --> 00:15:28.560
hãy cho cậu ta được chiêm ngưỡng hàm răng tuyệt vời của con,

00:15:28.690 --> 00:15:33.040
Đi đứng cần phải đường hoàng và đừng để cho cơ thể lắc quá.

00:15:38.670 --> 00:15:42.710
Nếu con gái bé bỏng của tôi không muốn làm chuyện này,
nếu con chưa sẵn sàng...

00:15:43.770 --> 00:15:46.120
Đừng lo lắng, bố.  Con sẵn sàng rồi mà.

00:15:48.210 --> 00:15:49.480
Nào, Lilly.

00:15:49.540 --> 00:15:50.920
Được rồi.  Được rồi.

00:16:45.470 --> 00:16:49.540
lông của cậu hôm nay....có vẻ rất tuyệt vời.

00:16:49.600 --> 00:16:51.520
Ôi, chết.  Tớ đã có rồi...

00:16:51.610 --> 00:16:52.680
Cảnh báo của Omega.

00:16:55.810 --> 00:16:57.550
Tớ sẽ xử lý vụ này.

00:16:57.610 --> 00:16:59.590
Hoàn tòan là thư giãn trong đêm nay thôi.

00:16:59.650 --> 00:17:00.720
Này.

00:17:02.680 --> 00:17:03.750
Này.

00:17:06.220 --> 00:17:07.560
Đó là tất cả những gì tớ có thể.

00:17:11.560 --> 00:17:14.510
Wow.  Đây sẽ là một cảm giác mới.

00:17:14.560 --> 00:17:16.440
Điều gì thế này thưa các chàng trai.

00:17:16.500 --> 00:17:20.970
Tớ không thể tin
họ không đổ rạp trước mặt cậu.

00:17:21.040 --> 00:17:24.850
Khi cậu kêu lên, "Này,"
Tớ nghĩ cậu cần phải có cảm xúc.

00:17:25.140 --> 00:17:28.250
Thế cậu nghĩ cậu có thể làm tốt hơn?

00:17:28.310 --> 00:17:29.720
Thôi mà.

00:17:29.780 --> 00:17:32.850
Cô gái tiếp theo lên trên này sẽ phải là của tớ.

00:17:38.650 --> 00:17:41.190
Tớ chưa thấy ai xinh đẹp hơn thế kia.

00:17:42.820 --> 00:17:44.630
Kate trông tuyệt quá.

00:18:00.410 --> 00:18:02.480
Tớ sẽ quay trở lại ngay.

00:18:03.580 --> 00:18:04.650
Này.

00:18:05.280 --> 00:18:07.230
Cậu nghĩ mình đang đi đâu vậy?

00:18:07.280 --> 00:18:09.350
Humphrey, cậu biết những quy tắc mà.

00:18:09.420 --> 00:18:12.260
Cậu không được phép tiếp cận cô ấy.
Cô ta là một Alpha.

00:18:12.260 --> 00:18:13.760
Chúng ta có thể ăn cùng nhau mà.

00:18:13.760 --> 00:18:15.130
Đúng thế. Cậu biết đấy.

00:18:15.130 --> 00:18:17.530
Hẹn hò cùng đẳng cấp.

00:18:17.530 --> 00:18:20.170
Các cậu, tớ biết, tớ chỉ là...

00:18:21.930 --> 00:18:23.170
Đùa thôi.

00:18:26.130 --> 00:18:29.410
Vui lên, bạn thân.  Cậu còn có bọn tớ mà.

00:18:29.470 --> 00:18:31.880
Bạn bè là trên hết!

00:18:40.280 --> 00:18:42.390
Này, chị đã gặp Garth chưa?

00:18:42.920 --> 00:18:43.920
Tuyệt đấy.

00:18:44.050 --> 00:18:47.860
Thậm chí chị chẳng biết anh ta giống ai.
Nhưng chị chắc...

00:18:51.060 --> 00:18:52.770
Chúng ta sẽ biết khi chúng ta gặp anh ta.

00:18:53.290 --> 00:18:54.830
Này, Kate.

00:18:56.660 --> 00:18:57.900
Gì vậy?

00:19:00.300 --> 00:19:01.640
Garth.

00:19:03.240 --> 00:19:04.840
Lilly, đứng lên.

00:19:05.470 --> 00:19:09.110
Garth, xin chào. Rất vui khi được gặp anh.

00:19:10.310 --> 00:19:13.050
-Humphrey?
-Mông của tôi!  mông của tôi.

00:19:13.110 --> 00:19:14.150
Đau quá.

00:19:14.750 --> 00:19:16.490
Cậu nên làm gì đó với những cú ho sù sụ đó nhé.

00:19:16.550 --> 00:19:19.160
Hãy cẩn thận, Kate.
Mọi thứ khó lường lắm.

00:19:19.220 --> 00:19:21.530
Đuôi và tai có thể sẽ biến mất, nghĩa đen ấy.

00:19:22.660 --> 00:19:24.330
Tên tôi là Humphrey.

00:19:25.490 --> 00:19:26.670
Garth.

00:19:26.730 --> 00:19:29.870
Wow.  Anh là một anh chàng..
khá là to cao đấy nhỉ?

00:19:29.930 --> 00:19:32.210
Wow.  Trông gần như một con nai sừng tấm.

00:19:32.270 --> 00:19:33.340
Anh dấu những cái đó đâu rồi?

00:19:33.400 --> 00:19:34.810
Anh là loài nào?

00:19:35.270 --> 00:19:38.510
Loài nào ư?  Tôi hiểu rồi, à cũng được, tôi là...

00:19:38.570 --> 00:19:40.210
Không quan trọng đâu.

00:19:40.680 --> 00:19:44.650
Lilly, em hãy dẫn
anh Humphrey đi dạo một chút đi.

00:19:51.020 --> 00:19:53.020
Nào, Humphrey.

00:19:53.090 --> 00:19:56.130
Chúng ta hãy đi ăn một vài quả đắng.

00:20:06.570 --> 00:20:07.570
Hãy nói cho em về anh.

00:20:09.000 --> 00:20:10.950
Garth thích làm những việc gì?

00:20:11.010 --> 00:20:15.550
À, thực sự thì anh đang có chế độ giảm cân, em biết đấy?

00:20:15.940 --> 00:20:20.120
Chạy nước rút, leo cây.

00:20:25.790 --> 00:20:29.740
Em biết đấy Alpha luôn luôn giữ gìn thể hình rất tốt.

00:20:30.430 --> 00:20:33.100
Nhưng điều tuyệt vời nhất mà anh có thể đó là...

00:20:58.350 --> 00:21:00.390
Có tuyệt vời không?

00:21:01.720 --> 00:21:03.200
Không thể tin được.

00:21:05.960 --> 00:21:07.670
Anh biết không...

00:21:07.730 --> 00:21:12.640
Em...  À...  Đợi em 1 giây thôi, em sẽ quay lại.

00:21:12.700 --> 00:21:17.840
Em...em đi uống chút nước.  Một chút nước.  Được chứ?
Đợi một chút....Nhanh thôi.

00:21:24.310 --> 00:21:30.350
Đừng lo.
Anh sẽ giữ cho thanh quản của mình được ấm áp.

00:21:30.620 --> 00:21:31.860
Uh.

00:21:33.590 --> 00:21:35.300
"Ồ, anh ta là ai mà quan trọng thế chứ.

00:21:35.360 --> 00:21:37.960
"dẫn Humphrey đi dạo chơi một chút" ư.

00:21:38.460 --> 00:21:39.770
Chán.

00:21:54.210 --> 00:21:56.250
-Barf đâu rồi?
-Là Garth.

00:21:56.310 --> 00:21:57.950
Và bọn mình nghỉ ngơi một chút.

00:21:58.180 --> 00:21:59.320
Đã nghỉ rồi à?

00:21:59.380 --> 00:22:00.980
Sao cậu lại hỏi lạ vậy?

00:22:01.050 --> 00:22:03.690
Không, không, không, không.  Cậu đang đùa đấy chứ?

00:22:03.750 --> 00:22:07.490
Mình đang muốn nghỉ ngơi tầm 10 phút để tru lên một hơi dài đây.

00:22:07.560 --> 00:22:09.300
Đúng, mình đang đùa.

00:22:09.360 --> 00:22:13.830
Bạn trai của cậu, cậu ta không...
không nam tính sao?

00:22:13.900 --> 00:22:17.670
Không những nam tính, nhưng có vẻ "nam tính" kiểu...

00:22:18.200 --> 00:22:20.240
Chắc rất nam tính. Phải vậy không?

00:22:22.470 --> 00:22:23.680
Không.

00:22:24.410 --> 00:22:26.010
Anh ta chẳng nam tính chút nào.

00:22:26.610 --> 00:22:31.350
Này, Humphrey,
cậu sẽ rất ngạc nhiên khi thấy anh ta...

00:22:34.480 --> 00:22:35.980
Mạnh mẽ!

00:22:36.050 --> 00:22:41.190
Đúng, đúng!  Mạnh mẽ!  Và anh ta...  Anh ta...

00:22:41.620 --> 00:22:43.760
-Kiêu hãnh!
-Đúng! Đúng.

00:22:44.090 --> 00:22:47.300
Kiêu hãnh.  Và anh ta ...
từ gì mà có thể diễn tả được nhỉ?

00:22:48.700 --> 00:22:50.470
Một  Alpha của Alpha.

00:22:50.700 --> 00:22:54.480
Chính xác!  Anh ấy đúng là một Alpha của Alpha.

00:22:57.370 --> 00:22:58.680
Cậu làm mình điên mất!

00:23:00.110 --> 00:23:01.640
Này, mình chỉ đùa thôi mà,

00:23:06.380 --> 00:23:07.990
Cậu hôm nay dễ thương lắm.

00:23:08.050 --> 00:23:14.260
Thật không?  Cậu nghĩ...  Được rồi.  Dễ thương.
Có vẻ như...

00:23:14.320 --> 00:23:16.270
Cảm ơn cậu nhưng...

00:23:16.320 --> 00:23:21.240
ý cậu là "Cute" bình thường hay
"Cute" kiểu đáng yêu đẹp trai?

00:23:21.900 --> 00:23:26.110
Lại với cái mông không được kiểm soát bởi lũ muỗi.

00:23:28.700 --> 00:23:30.580
Mình sẽ gặp cậu trên sao Hỏa,

00:23:31.810 --> 00:23:35.450
ngay sau khi mình ăn hết dải Ngân hà.

00:23:35.510 --> 00:23:37.680
Nghe được đó.

00:23:40.080 --> 00:23:45.000
Nhớ phần cho mình chút.

00:23:49.590 --> 00:23:52.870
Cho chúng vào thùng, chúng ta sẽ tới Idaho.

00:23:52.930 --> 00:23:54.300
Rõ thưa đội trưởng.

00:23:54.360 --> 00:23:57.280
Được rồi.  Chúng ta đi thôi.

00:24:09.210 --> 00:24:10.310
Kate?

00:24:58.630 --> 00:24:59.800
Tôi đang ở đâu thế này?

00:25:02.730 --> 00:25:04.210
Humphrey?

00:25:04.270 --> 00:25:05.800
Là cậu sao?

00:25:05.870 --> 00:25:07.610
Kate!  Chúng ta đang ở đâu thế này?

00:25:08.040 --> 00:25:09.950
Mình không biết nữa.

00:25:10.000 --> 00:25:11.240
Có lẽ chúng ta chết rồi.

00:25:12.840 --> 00:25:15.290
Không.  Chắc chắn là chưa chết.

00:25:15.980 --> 00:25:18.890
Ít nhất là ai đó cũng cho ta ít nước.

00:25:18.950 --> 00:25:20.250
Cậu có cả nước?

00:25:21.020 --> 00:25:22.960
Không.  Chắc chắn không phải nước rồi.

00:25:24.250 --> 00:25:26.960
Kate, cậu làm gì vậy?

00:25:28.820 --> 00:25:30.000
Cố gắng thoát thân.

00:25:33.130 --> 00:25:34.200
Bình tĩnh.

00:25:34.260 --> 00:25:36.670
Nghe này, có thể họ đang đưa chúng ta tới nơi nhiều thức ăn hơn.

00:25:36.730 --> 00:25:38.510
Hoặc có thể chúng ta chính là thức ăn cho họ.

00:25:39.500 --> 00:25:43.380
Kate, cậu nói đúng.  Phải chiến đấu. Chiến đấu. Chiến đấu. Chiến đấu.

00:25:48.940 --> 00:25:50.050
Đúng.

00:25:52.810 --> 00:25:54.990
Được rồi, thả tự do cho chúng đi.

00:25:59.690 --> 00:26:01.130
Nhìn chúng chạy kìa.

00:26:13.700 --> 00:26:14.700
Wow.

00:26:15.940 --> 00:26:17.610
Đây không phải là Jasper.

00:26:19.070 --> 00:26:21.950
Uh, chắc chắn là thế rồi...  Đá!

00:26:24.550 --> 00:26:26.150
Nằm xuống mau!

00:26:27.880 --> 00:26:29.620
Họ đang làm gì vậy?

00:26:29.980 --> 00:26:33.560
Đây có thể sẽ là cú smashing tuyệt nhất trong lịch sử.

00:26:33.820 --> 00:26:38.270
Những con ngỗng chơi golf xuất thân từ vùng thấp
của vòng cực Bắc là những tay cừ khôi nhất.

00:26:38.330 --> 00:26:40.810
Ông ấy cầm gậy sai cách rồi.

00:26:45.770 --> 00:26:51.180
Ngài có thể cho tôi một món quà không Needles,
hãy tạo nên được sự khác biệt khi bóng vào lỗ?

00:26:53.740 --> 00:26:56.190
Hình như họ đang chơi
một loại trò chơi kỳ lạ.

00:26:56.240 --> 00:26:58.420
Chắc họ có thể chỉ được đường cho chúng ta về nhà.

00:26:58.480 --> 00:27:00.650
Uh, nếu họ không thể, ta cũng có thể ăn họ.

00:27:00.720 --> 00:27:02.520
Theo tớ nào,

00:27:18.530 --> 00:27:20.240
À, tớ ngay sau cậu đây.

00:27:32.580 --> 00:27:36.050
Giờ mấy người sẽ thấy tài nghệ của ta.

00:27:42.360 --> 00:27:45.100
Mỹ mãn!  cú đánh quá tuyệt vời thưa ngài.

00:27:56.640 --> 00:27:57.670
Đợi chút nào!

00:28:12.050 --> 00:28:14.190
Không được đẹp lắm nhưng rất tốt.

00:28:25.930 --> 00:28:27.440
Anh có thấy không?  Anh có thấy không?

00:28:27.600 --> 00:28:30.240
Tôi nghĩ là chim gõ kiến đã làm hỏng cú đánh Birdie của ngài.

00:28:30.770 --> 00:28:33.310
Hãy đánh thêm điểm "Birdie"
bởi vì chắc chắn là pha bóng đó vào lỗ rồi.

00:28:33.440 --> 00:28:35.450
Về mặt kỹ thuật, thưa ngài pha bóng đó có thể đã vào lỗ.

00:28:35.510 --> 00:28:38.180
Đó là do con chim ngớ ngẩn đã làm hỏng mất pha ghi bàn mà thôi.

00:28:38.250 --> 00:28:40.890
Vì vậy tôi nghĩ mình sẽ có thêm một gậy.

00:28:40.950 --> 00:28:42.550
Mau đánh điểm Birdie!

00:28:42.620 --> 00:28:44.390
Vâng, đó...  Đó là một trở ngại cho tôi.

00:28:47.790 --> 00:28:50.740
và tất cả đều có trở ngại như thế này sao.

00:28:51.860 --> 00:28:53.670
Ngài biết đấy chúng ta phải trung thực trong thể thao.

00:28:53.730 --> 00:28:56.470
Không nói dối đấy chứ.
Đây không phải là một lời nói dối nếu anh là người Pháp.

00:28:56.530 --> 00:29:01.410
Vâng, Người Pháp-Canada.  Có dấu gạch,
một dấu gạch ngang ở giữa.

00:29:02.470 --> 00:29:04.070
-Tôi nói là người Pháp.
-Người Canada.

00:29:04.140 --> 00:29:05.550
-Pháp.
-Canada.

00:29:05.610 --> 00:29:06.850
-Pháp!
-Canada, thưa ngài,

00:29:06.910 --> 00:29:09.910
Nếu có thể cho tôi được phát biểu cảm nghĩ thì ngài là một tay golf cừ khôi.

00:29:11.620 --> 00:29:12.300
Cám ơn.

00:29:12.400 --> 00:29:16.050
Anh là một trọng tài rất phân minh.

00:29:16.620 --> 00:29:18.790
Chạy đi!

00:29:18.850 --> 00:29:20.160
Paddy, có chuyện gì với anh vậy?

00:29:24.530 --> 00:29:25.870
Xin chào.

00:29:26.930 --> 00:29:28.600
Hai người là những con sói.

00:29:28.660 --> 00:29:31.230
Ta đã không thấy sói từ lâu lắm rồi,

00:29:31.300 --> 00:29:33.940
Nhưng ta thì chắc không sợ chó sói. Không sợ.

00:29:34.000 --> 00:29:35.610
Ta thích loài sói.

00:29:37.170 --> 00:29:40.350
Hay quá. Vì chúng tôi muốn hỏi bác một câu hỏi,

00:29:40.410 --> 00:29:43.480
Được, Kìa! Nhìn sau cậu kìa!

00:29:45.880 --> 00:29:47.150
Bắt lấy ông ta!

00:29:50.790 --> 00:29:53.700
Cậu muốn kháng chiến chống người Pháp sao?

00:29:53.750 --> 00:29:55.390
Ông ta là người Canada nói tiếng Pháp!

00:29:55.790 --> 00:29:57.790
mông của tôi!  mông của tôi!  mông của tôi!

00:29:58.590 --> 00:29:59.590
những Omega.

00:30:01.400 --> 00:30:03.500
Đây không phải là một trò chơi đâu nhé!

00:30:03.900 --> 00:30:05.340
Ông không bao giờ rửa chân sao?

00:30:05.570 --> 00:30:07.140
Cẩn thận va vào cây!

00:30:08.900 --> 00:30:10.280
Xem đây.

00:30:10.340 --> 00:30:11.410
Đẹp mắt, thưa ông.

00:30:12.470 --> 00:30:13.580
Bắt rồi nhá.

00:30:14.680 --> 00:30:15.710
Ồ, không.

00:30:19.250 --> 00:30:20.490
Điều đó sẽ gây tổn thương.

00:30:20.550 --> 00:30:23.320
Sao thích không hả, chó sói?

00:30:27.660 --> 00:30:28.690
Ghi điểm rồi, thưa ngài.

00:30:30.670 --> 00:30:33.490
Cậu sẽ còn nhận được nhiều thứ hơn nữa đây, cậu bạn.

00:30:36.560 --> 00:30:38.600
Cậu bé của tôi.  Cẩn thận với cái...

00:30:39.900 --> 00:30:41.570
Không. Không. Không. Không. Không.

00:30:41.730 --> 00:30:43.250
Hắn đúng là một thằng bỏ đi.

00:30:53.450 --> 00:30:54.790
Này, Frank.

00:31:07.600 --> 00:31:10.170
Được rồi.  Cậu muốn hỏi chứ gì?

00:31:10.230 --> 00:31:12.680
Đúng, chúng tôi đang ở đâu?

00:31:13.230 --> 00:31:14.270
Idaho?

00:31:14.640 --> 00:31:15.770
Ida-who?

00:31:16.240 --> 00:31:20.120
Oui, Idaho, vùng đất của núi, sông, hồ lớn,

00:31:20.510 --> 00:31:23.110
và hàng tỷ những củ khoai tây.

00:31:23.180 --> 00:31:25.280
Vườn Quốc Gia Sawtooth.

00:31:25.350 --> 00:31:27.190
Sao chúng tôi lại ở tận Idaho?

00:31:27.450 --> 00:31:31.920
Các cô cậu đã được chuyển tới đây chứ sao.

00:31:36.490 --> 00:31:40.910
Họ muốn cậu - chó sói lớn
để tạo ra rất nhiều chó sói nhỏ.

00:31:42.100 --> 00:31:44.770
Nghe hay đấy chứ.
Khu rộng lớn này không nên thiếu những con sói.

00:31:44.830 --> 00:31:47.540
Ý tôi là, đó là điều tốt đẹp cho khu này thôi.

00:31:47.600 --> 00:31:51.240
Thế hai cô cậu là những bạn đời không thể chia rẽ hả?

00:31:51.310 --> 00:31:53.880
Paddy, xin đừng thô lỗ như thế.

00:31:53.940 --> 00:31:57.860
Vậy hai bạn là bạn trai bạn gái của nhau đúng không?

00:31:57.910 --> 00:32:00.590
Sao đúng chứ hả?

00:32:02.280 --> 00:32:04.020
-À...
-Không.

00:32:04.080 --> 00:32:06.500
Các bạn sói, các bạn rất hài hước.

00:32:09.720 --> 00:32:11.670
Chúng ta phải về nhà ngay.

00:32:11.730 --> 00:32:14.230
Sẽ có rất nhiều rắc rối nếu như tớ không thể về Jasper.

00:32:14.300 --> 00:32:16.780
Được thôi, chúng ta sẽ trốn khỏi đây.

00:32:16.830 --> 00:32:19.940
Không cần phải trốn. Tớ chỉ cần về nhà thôi.

00:32:20.000 --> 00:32:22.740
-Đó có phải vì Barf không?
-Là Garth.

00:32:22.800 --> 00:32:26.380
Vì trách nhiệm.
Chính thế nên mình cũng không mong cậu hiểu.

00:32:27.710 --> 00:32:28.950
Cậu sẽ giúp tớ chứ?

00:32:29.010 --> 00:32:30.490
Tớ cần phải nhanh về nhà,

00:32:31.150 --> 00:32:32.990
Được thôi, cô gái nhanh nhẹn.

00:32:33.650 --> 00:32:35.680
Nơi nào là quê nhà ngọt ngào nữa?

00:32:36.850 --> 00:32:38.490
Công viên Jasper, Canada.

00:32:38.550 --> 00:32:43.260
Công viên Jasper?  Ra khỏi đây đi.
Chúng ta yêu công viên Jasper!

00:32:43.320 --> 00:32:45.930
Đúng, đúng. Chúng ta đã lưu diễn ở đó vài lần.

00:32:45.990 --> 00:32:49.100
Paddy thôi nào.  Chúng ta tới đó nhiều lần rồi mà.

00:32:49.530 --> 00:32:51.810
Tôi đã từng gặp cô gái tên Pintail ở Jasper một lần.

00:32:51.870 --> 00:32:55.400
Cô ấy không ngừng kêu quàng quạc.
Mang cho tôi những vốc hạt.

00:32:55.470 --> 00:32:57.380
Đã mang cô ấy về với tôi.

00:32:57.740 --> 00:32:59.510
Ràng buộc xảy ra.  Ràng buộc xảy ra.

00:33:00.140 --> 00:33:02.420
Vậy, bác có thể giúp chúng tôi về nhà chứ?

00:33:02.480 --> 00:33:07.480
Chúng tôi đã không đi diễn ở Jasper khá lâu rồi.
Tôi nghĩ rằng nó sẽ là một ý rất smashing.

00:33:09.450 --> 00:33:12.430
Đúng thế đấy, và ta sẽ giúp hai đứa.

00:33:12.490 --> 00:33:14.470
Và ta rất thích hai đứa, vì làm cho ta cười.,

00:33:15.120 --> 00:33:17.800
Và cậu kia không ăn thịt ta nên ta cũng rất ủng hộ

00:33:25.830 --> 00:33:27.970
Con gái anh đã đi đâu rồi?

00:33:28.040 --> 00:33:29.840
Có lẽ đó là điều mà đáng ra tôi phải hỏi anh,

00:33:29.900 --> 00:33:31.810
Anh biết đó không phải là phong cách của tôi,

00:33:32.040 --> 00:33:34.650
Những con sói của tôi, Can-do có thể biết phong cách của anh thế nào.

00:33:37.080 --> 00:33:39.720
Tôi chỉ muốn nói một điều mà thôi,

00:33:39.780 --> 00:33:43.390
Nếu bất cứ con sói nào của ông mà làm đau con gái của tôi,

00:33:43.450 --> 00:33:49.870
chính tay tôi sẽ đập nát mắt và nhét vào cổ họng của nó.

00:33:49.920 --> 00:33:53.530
Vậy nên anh muốn móng vuốt của ta xé thịt anh ra thì mới mở miệng chứ gì!?

00:33:57.030 --> 00:33:58.030
Mẹ.

00:33:58.100 --> 00:34:00.910
Không phải lúc này con yêu, mẹ đang tức giận.

00:34:01.170 --> 00:34:04.550
Lúc đó Kate đi cùng với Garth,

00:34:04.610 --> 00:34:06.810
Con sẽ đưa anh ta đi cùng để tìm chị của con.

00:34:07.910 --> 00:34:09.510
Tôi đã không nói câu "Đứng lên."

00:34:09.580 --> 00:34:11.180
Garth!

00:34:11.250 --> 00:34:12.320
Nghe hay đấy.

00:34:12.380 --> 00:34:13.620
Đi nào, Garth.

00:34:20.020 --> 00:34:24.130
Không phải ngọt ngào mà nó thừa hưởng từ em sao?

00:34:26.330 --> 00:34:29.330
Tôi sẽ trao trả con bé cho anh khi trăng tròn.

00:34:40.240 --> 00:34:42.280
Thật tuyệt khi rời khỏi đây.

00:34:42.340 --> 00:34:44.520
Hầu như thú vui ở đây chỉ là đập những củ khoai tây.

00:34:45.080 --> 00:34:47.860
Nếu mà cậu chưa ra khỏi phòng được thì hãy ra khỏi phòng của cậu đi.

00:34:47.920 --> 00:34:49.360
Thời tiết hôm nay thật...

00:34:49.420 --> 00:34:51.590
Ngôi nhà di động của cậu đây.

00:34:51.650 --> 00:34:53.030
Nhanh!  Vào đi!

00:34:55.720 --> 00:35:00.360
Sao, lại bị đóng gói lần nữa sao?

00:35:02.100 --> 00:35:03.800
-Trốn đi
-Trốn!

00:35:05.130 --> 00:35:08.550
Kia là
Garn và Theocarcus Debbie.

00:35:08.600 --> 00:35:13.240
May mắn cho cậu là họ đi du lịch hàng năm
tới Jasper ngay sau khi tới Sawtooth.

00:35:13.310 --> 00:35:17.810
Ngày tươi đẹp hơn bao giờ hết,
và người tôi yêu cũng tuyệt vời chẳng kém

00:35:22.280 --> 00:35:24.590
Đây là bài hát mà lần đầu chúng tôi đã gặp nhau.

00:35:24.650 --> 00:35:26.960
Đến đây khiêu vũ cùng anh.

00:35:28.420 --> 00:35:30.030
-Nấp xuống đây.
-Nhanh lên.

00:35:31.360 --> 00:35:36.900
Hiện tại ông ta đang là một tay chơi xe máy,
còn cô kia là một thủ thư.

00:35:36.960 --> 00:35:38.940
Có vẻ như đó là một sự đối lập tới thú vị

00:35:39.000 --> 00:35:42.340
Chính xác hơn là hiệu sách của cô ta lại đi bán bia.

00:35:42.400 --> 00:35:43.440
Nên họ đã gặp nhau.

00:35:47.440 --> 00:35:48.920
Nào thôi, chúng ta vào trong.

00:35:57.650 --> 00:35:58.890
Rồi, chúng ta đi thôi.

00:36:06.160 --> 00:36:07.500
Em là một giấc mơ.

00:36:15.800 --> 00:36:18.080
Em giống như một chú thỏ trắng rất đáng yêu đúng không?

00:36:25.550 --> 00:36:27.150
Anh yêu em, Deb.

00:36:28.080 --> 00:36:29.690
Em cũng yêu anh.

00:36:37.160 --> 00:36:39.400
Vào trong, vào trong nhanh.

00:36:39.460 --> 00:36:42.070
Lại trở lại cái thùng.

00:36:47.330 --> 00:36:48.750
Chúc hai người may mắn!

00:36:48.800 --> 00:36:51.410
Chúng ta sẽ trống chừng từ trên cao.

00:36:51.470 --> 00:36:54.540
Vâng, tôi cũng sẽ như vậy.
Anh ta rồi sẽ hổn hển cho mà xem.

00:37:14.390 --> 00:37:17.530
Nếu phải chúng ta sẽ chiến đấu cho thung lũng.

00:37:23.300 --> 00:37:24.370
Humphrey?

00:38:01.580 --> 00:38:04.850
Tại sao nơi này lại được gọi là
Núi Thỏ Poo?

00:38:05.180 --> 00:38:07.420
Bởi vì đây là nơi mà thỏ thích poo.

00:38:10.850 --> 00:38:12.130
Em đùa thôi.

00:38:13.250 --> 00:38:15.130
Anh hiểu, em là một Omega hài hước.

00:38:17.360 --> 00:38:19.360
Được cứ làm anh cười thoải mái.

00:38:25.430 --> 00:38:26.780
Em là gì đây?

00:38:30.370 --> 00:38:31.580
Anh chịu thua.

00:38:31.640 --> 00:38:34.140
Đó là một con rùa bị lật ngửa và không thể quay ngược lại.

00:38:34.410 --> 00:38:35.720
Hay đấy,

00:38:35.780 --> 00:38:37.950
Vậy còn đây là gì?

00:38:40.250 --> 00:38:42.160
Đó là rùa chết trên đường.

00:38:43.780 --> 00:38:45.590
Em còn làm được gì nữa?

00:38:45.650 --> 00:38:47.130
Em chỉ làm được có rùa thôi.

00:38:47.190 --> 00:38:48.690
Được rồi, đến lượt anh.

00:38:48.760 --> 00:38:50.260
Em muốn thấy gì mà
một Alpha có thể nào?

00:38:51.960 --> 00:38:53.630
Liệu mẹ em có chấp nhận không?

00:38:53.690 --> 00:38:55.070
Tất nhiên rồi.

00:38:55.130 --> 00:38:56.730
Thôi nào.

00:39:11.810 --> 00:39:15.280
Tiếp tục tìm kiếm thôi.
Chúng ta phải tìm thấy cô ấy trước tối mai.

00:39:33.730 --> 00:39:35.080
Winston?

00:39:38.410 --> 00:39:40.350
Đừng lo, Eve.

00:39:40.410 --> 00:39:43.250
Con bé là một Alpha giỏi nhất mà anh đã đào tạo.

00:39:43.310 --> 00:39:44.980
Em có lo đâu, Winston.

00:39:45.050 --> 00:39:48.050
Con bé cũng là Alpha giỏi nhất mà em đã đào tạo.

00:40:06.100 --> 00:40:07.510
Chúng ta dừng lại rồi.

00:40:19.210 --> 00:40:21.120
-Chuyện gì với cậu vậy?
-Mình phải đi.

00:40:21.180 --> 00:40:23.680
Cậu không thể đi được, cậu không giữ được sao?

00:40:23.750 --> 00:40:24.750
Không!  MÌnh không thể.

00:40:25.220 --> 00:40:26.990
Cậu có cố gắng đứng vững trên đôi chân của mình không?

00:40:27.050 --> 00:40:28.400
-Có!
-Giữ nhịp thở nữa?

00:40:28.460 --> 00:40:30.200
Có chứ! Tưởng như mình ngất mất.

00:40:30.260 --> 00:40:33.670
-Nhắm mắt cậu lại và ...
-Vào trong hay ra ngoài, mình sẽ đi.

00:40:36.200 --> 00:40:37.440
Cậu có việc gấp sao?

00:40:37.500 --> 00:40:39.810
Mình không thể đi, mình quá bị áp lực.

00:40:39.870 --> 00:40:40.900
Đi đi!

00:41:04.000 --> 00:41:06.230
Cậu ta làm cái quái gì vậy?

00:41:24.080 --> 00:41:25.490
Cậu ta đâu rồi?

00:41:27.110 --> 00:41:28.680
Nhanh lên Humphrey.

00:41:49.170 --> 00:41:50.770
Là một con sói dại!

00:41:50.840 --> 00:41:52.280
Max, mang súng ra đây!

00:41:55.380 --> 00:41:57.750
Này con sói kia, còn điều gì trăn trối không?

00:42:11.630 --> 00:42:12.930
Max, chúng chạy thoát kìa!

00:42:12.990 --> 00:42:14.300
Không đâu nếu không có tôi giúp chúng,

00:42:14.930 --> 00:42:16.170
-Không!
-Chúng ta bị kẹt ở đây rồi.

00:42:17.800 --> 00:42:19.800
Tôi có cả 2 con rồi.

00:42:19.870 --> 00:42:21.210
Bắn chúng đi!

00:42:26.310 --> 00:42:28.120
Bắn tốt đấy Max.

00:42:56.070 --> 00:42:58.950
Được rồi.
Tớ đã tư duy với cái bụng thay vì đầu của mình,

00:42:59.010 --> 00:43:02.380
Đó không phải là một ý tưởng hay.  Tớ thừa nhận.
Tớ hy vọng chúng ta hãy có những giây phút thoải mái...

00:43:02.440 --> 00:43:04.820
-Tớ sẽ về nhà.
-Tuyệt vời.

00:43:04.880 --> 00:43:07.290
Cậu đang về nhà nhưng trời thì đang mưa.

00:43:07.910 --> 00:43:09.550
Tớ sẽ không dừng lại đâu.

00:43:10.280 --> 00:43:12.490
Mưa, mưa, đi về nơi xa.

00:43:12.550 --> 00:43:14.430
Thoát khỏi nơi đây, mưa
Không đi trong trời mưa.

00:43:14.490 --> 00:43:15.730
Cậu làm cái trò gì vậy?

00:43:15.790 --> 00:43:18.270
Đó là...
đó là một điệu nhảy trong mưa, để ngăn mưa không rơi thôi mà.

00:43:19.990 --> 00:43:21.800
Vì bạn mà bị ướt
Bạn sẽ làm hỏng cả ngày dài phía sau.

00:43:21.860 --> 00:43:24.360
Humphrey, càng làm mưa thêm đấy.

00:43:28.470 --> 00:43:32.440
Được! Vậy tớ sẽ làm ngược trở lại.

00:43:38.810 --> 00:43:39.950
Nó có tác dụng rồi.

00:43:48.390 --> 00:43:49.490
Kate?

00:43:52.330 --> 00:43:53.900
Đó không phải là một ý tưởng hay.

00:43:55.630 --> 00:43:57.230
Cố lên, Kate!

00:44:24.660 --> 00:44:25.660
Không!

00:44:27.130 --> 00:44:28.700
Cố lên, Kate!  Tớ đến đây!

00:44:32.270 --> 00:44:33.940
Suy nghĩ, suy nghĩ nào.

00:44:40.340 --> 00:44:41.610
Humphrey!

00:44:46.450 --> 00:44:48.690
Đừng lo, Kate.  Tất cả đều trong kế hoạch của tớ rồi.

00:44:48.750 --> 00:44:50.130
Tớ thấy rồi.

00:44:51.890 --> 00:44:54.020
Kate. Kate! Nắm lấy đuôi của tớ.

00:44:54.090 --> 00:44:55.460
Nắm cái gì cơ?

00:44:55.520 --> 00:44:58.370
Hãy dùng hàm của Alpha và gặm lấy...

00:44:59.630 --> 00:45:01.200
đuôi của tớ.  Đuôi tớ.

00:45:03.800 --> 00:45:06.680
Kate, lắc mạnh. Lắc sang 2 bên đi.

00:45:09.470 --> 00:45:12.540
Ôi điên quá, cái đuôi đau khổ của tôi!

00:45:15.540 --> 00:45:17.280
Ai mà lường trước được điều đó cơ chứ?

00:45:17.490 --> 00:45:18.820
Ối tớ không chịu được nữa rồi.

00:45:28.620 --> 00:45:29.870
Ôi không!

00:45:31.360 --> 00:45:33.630
Humphrey!  Humphrey!

00:45:37.600 --> 00:45:40.540
Đuôi của cậu.  Tớ xin lỗi.

00:45:40.600 --> 00:45:42.410
Đuôi tớ ở đây cơ mà.

00:45:44.000 --> 00:45:45.780
Tớ vẫn kiểm soát được nó.

00:45:52.210 --> 00:45:54.850
Nào, chúng ta cùng thoát khỏi cơn mưa.

00:45:54.910 --> 00:45:56.330
Ok.

00:45:59.620 --> 00:46:00.960
Cám ơn cậu.

00:46:15.540 --> 00:46:18.280
Thưa ngài chúng ta đã tìm kiếm toàn lãnh thổ.

00:46:19.110 --> 00:46:20.980
Vẫn không thấy bóng dáng của Kate.

00:46:25.450 --> 00:46:26.520
Thưa ngài?

00:46:27.080 --> 00:46:29.960
Chúng ta phải bảo vệ lãnh thổ của mình.

00:46:53.440 --> 00:46:54.710
Fore!

00:46:57.110 --> 00:47:00.390
Sao, sao, sao nào. Chúng ta đang làm gì ở đây thế này?

00:47:00.450 --> 00:47:02.650
Tôi nói rồi, chúng ta sẽ bắt gặp họ vào những lúc nhạy cảm mà.

00:47:02.720 --> 00:47:04.790
Không, tôi muốn nói rằng chúng ta bắt gặp đúng vào thời điểm tuyệt vời.

00:47:04.850 --> 00:47:06.560
Chắc chắn là như thế thưa quý ông.

00:47:07.020 --> 00:47:08.470
Hai người làm gì ở đây vậy?

00:47:08.520 --> 00:47:11.630
Không, câu hỏi là
hai người làm gì ở đây mới đúng?

00:47:11.690 --> 00:47:14.470
Tôi đã cung cấp cho cả 2 những vé du lịch hạng nhất...

00:47:14.530 --> 00:47:16.100
Đó là một pha đánh bóng thẳng vào lỗ.

00:47:16.160 --> 00:47:17.660
-Và hai người đã không đánh được?
-Đúng vậy.

00:47:18.730 --> 00:47:20.210
Hơn cả món cupcake.

00:47:20.870 --> 00:47:22.940
Món tráng miệng vô nghĩa.  "Cupcake."

00:47:23.000 --> 00:47:24.450
Thực tế, chúng cũng khá là ngon đấy.

00:47:25.100 --> 00:47:27.610
Phải có một cách khác cho chúng ta có thể về được Jasper.

00:47:27.670 --> 00:47:30.680
Một cách khác?  Một cách khác?

00:47:30.740 --> 00:47:33.660
Luôn luôn là một cách khác.
Tôi là ai, một điệp viên du lịch chắc?

00:47:34.180 --> 00:47:35.850
Thôi nào, bác lại đùa tôi đấy đúng không?

00:47:35.920 --> 00:47:39.660
Một vận động viên tuyệt đỉnh như bác luôn biết cách thắng trong một trò chơi mà.

00:47:39.720 --> 00:47:42.720
À, thì còn có thể đi tàu nữa.

00:47:42.790 --> 00:47:45.400
Thực tế, chúng ta có một đoàn xe lửa mang tên Canada Express...

00:47:45.460 --> 00:47:47.940
Paddy, làm ơn hãy đọc lại là Canadian Express ...

00:47:47.990 --> 00:47:49.800
Và nó về thẳng tới công viên Jasper Park.

00:47:49.860 --> 00:47:52.000
Tới ngay Công viên Jasper Park.

00:47:52.070 --> 00:47:53.770
-Nếu có thể bắt được chuyến...
-Hai người sẽ về nhà với thời gian bằng không.

00:47:53.830 --> 00:47:55.070
Thời gian bằng không.  Rất nhanh chóng.

00:47:55.130 --> 00:47:57.440
Tuyệt quá, chúng ta phải bắt tàu ở đâu vậy?

00:47:57.500 --> 00:47:59.480
Bắt ở đâu hả?

00:47:59.540 --> 00:48:00.920
Nhìn đây.

00:48:05.350 --> 00:48:07.190
Phía bên kia ngọn núi.

00:48:07.250 --> 00:48:08.690
Paddy, làm ơn.

00:48:08.750 --> 00:48:10.230
Đi thôi!

00:48:10.280 --> 00:48:14.200
Một cú hơi trượt nhưng nếu được nói thật,
đó là một pha đánh tuyệt đỉnh.

00:48:14.250 --> 00:48:16.890
Có chứ,
và là một pha đánh tốt phải không?

00:48:16.960 --> 00:48:18.660
Vâng thưa ngài, chắc chắn là như thế.

00:48:36.510 --> 00:48:38.750
Bữa ăn tối cho hai người đây.

00:48:39.410 --> 00:48:42.090
Đó là cách di chuyển mới
mà anh đã sử dụng để theo dõi con mồi.

00:48:42.650 --> 00:48:43.960
Anh giỏi thật.

00:48:44.020 --> 00:48:46.960
Cảm ơn em, giờ em thử đi.

00:48:47.350 --> 00:48:49.260
Không, em...

00:48:49.560 --> 00:48:51.260
Em không giỏi lắm khi săn mồi.

00:48:51.320 --> 00:48:53.460
Thôi nào, em sẽ làm được thôi,

00:48:53.890 --> 00:48:55.570
Làm theo những gì anh làm.

00:48:56.630 --> 00:48:57.660
Được rồi.

00:48:59.070 --> 00:49:00.100
Sẵn sàng chưa?

00:49:00.930 --> 00:49:02.880
-Một.
-Một.

00:49:02.940 --> 00:49:04.750
-Hai.
-Hai.

00:49:04.800 --> 00:49:06.220
Ba!

00:49:12.480 --> 00:49:13.750
Lilly!

00:49:19.590 --> 00:49:20.890
Lilly?

00:49:24.420 --> 00:49:26.730
Một con rùa, phải không?

00:49:27.990 --> 00:49:29.800
- Chắc bên ngoài kia đẹp lắm nhỉ.

00:49:35.170 --> 00:49:37.240
Có lẽ điều này sẽ giúp em.

00:49:40.770 --> 00:49:42.050
Wow.

00:49:42.110 --> 00:49:43.850
"Wow" cái gì?

00:49:43.910 --> 00:49:45.250
Đôi mắt của em.

00:49:45.310 --> 00:49:46.760
Chúng đẹp thật đấy.

00:49:50.480 --> 00:49:52.160
Nào, chúng ta làm lại đi.

00:49:59.160 --> 00:50:01.000
-Ngoài này thật đẹp.
-Uhm.

00:50:02.860 --> 00:50:05.140
-Mình sẽ đua với cậu lên tới đỉnh.
-Được thôi.

00:50:06.530 --> 00:50:09.640
Từ bỏ thôi, Humphrey!  Cậu sẽ không đánh bại được mình đâu.

00:50:14.310 --> 00:50:15.510
Humphrey?

00:50:20.150 --> 00:50:22.460
Omega 1 - Alpha 0!

00:50:25.550 --> 00:50:26.890
Thôi! Thôi!

00:50:26.950 --> 00:50:30.060
Đủ rồi!  Dừng lại!  Dừng lại!
Mình sợ rồi, sợ rồi.

00:50:30.590 --> 00:50:32.630
Vậy cô gái ném tuyết thì thế nào?

00:50:32.690 --> 00:50:33.970
Rất tuyệt đấy.

00:50:36.360 --> 00:50:38.500
Này, ai đó vừa vui vẻ cơ mà.

00:50:40.170 --> 00:50:42.870
Cậu biết đấy, mình nên xem có tàu không.

00:50:42.940 --> 00:50:44.680
Đợi, đợi, đợi, đợi đã.

00:50:45.970 --> 00:50:47.420
Này chào cậu.

00:50:47.470 --> 00:50:49.580
Anh là ai thế?

00:50:49.640 --> 00:50:51.490
À,  tôi là một con sói.

00:50:51.540 --> 00:50:55.290
Em chưa bao giờ thấy sói.
Anh thực sự kỳ lạ.

00:50:55.720 --> 00:50:58.090
Tôi ấy hả?

00:50:58.950 --> 00:51:00.400
Anh lạ lắm.

00:51:04.420 --> 00:51:05.870
Tớ sẽ bắt được cậu!

00:51:09.500 --> 00:51:13.240
Nào, thôi. Cẩn thận đấy.

00:51:17.970 --> 00:51:19.610
Này, cậu thích thế đấy nhé.

00:51:23.940 --> 00:51:28.620
Thôi, thôi, không sao mà, không sao.

00:51:29.380 --> 00:51:30.880
Anh xin lỗi.

00:51:36.260 --> 00:51:37.600
Oh, poo.

00:51:42.900 --> 00:51:44.070
Điên...

00:51:44.730 --> 00:51:45.730
Gấu điên.

00:51:45.830 --> 00:51:49.510
Kate!  Bắn bóng tuyết đi!
Gấu điên tấn công rồi!

00:51:54.670 --> 00:51:58.140
Canadian Express!
Humphrey, tàu đang đến rồi!

00:51:58.210 --> 00:51:59.620
Kate!

00:51:59.980 --> 00:52:01.360
Humphrey?

00:52:04.650 --> 00:52:05.790
Chuyện gì với cậu vậy?

00:52:06.620 --> 00:52:07.620
Đó!

00:52:12.430 --> 00:52:14.270
Đừng chạy, chúng ta xử lý được vụ này.

00:52:14.330 --> 00:52:15.330
Chúng ta có thể sao?

00:52:18.730 --> 00:52:20.070
Thôi, chúng ta rắc rối to rồi.

00:52:21.130 --> 00:52:24.670
Này, mấy anh to xác, thích đùa chứ?

00:52:24.740 --> 00:52:29.450
Này nhé hai con gấu đang ăn thịt một chú hề,
và một con nói

00:52:29.510 --> 00:52:31.820
"Vị này có làm anh thú vị không?"

00:52:36.980 --> 00:52:39.690
Một từ đơn giản "Boo" được cất lên.

00:52:40.990 --> 00:52:41.990
Ôi trời.

00:52:57.800 --> 00:53:00.150
Xem đây, một, một và một nhát nữa.

00:53:03.180 --> 00:53:04.710
Đứng dậy nào Kate, đứng dậy.

00:53:09.280 --> 00:53:13.420
Trường hợp này sao lạ vậy?
Tại sao hai người đó luôn làm mọi chuyện thêm rắc rối?

00:53:13.490 --> 00:53:16.160
Tôi tin vào thuật ngữ
"Bộ đôi ăn ý" thưa ngài.

00:53:26.100 --> 00:53:28.580
Mắc kẹt giữa các vách đá vàmóng vuốt.
Không tốt chút nào.

00:53:36.740 --> 00:53:38.740
Cầu phúc cho kiểu đùa giỡn của cậu đi.

00:53:39.750 --> 00:53:40.880
Tên ông là gì vậy?

00:53:42.350 --> 00:53:43.790
G-rào à, thôi được.

00:53:53.960 --> 00:53:55.170
Ông có cần tôi ôm không?

00:53:59.800 --> 00:54:01.140
Chuyện hay đấy!

00:54:33.370 --> 00:54:34.610
Này đi xe không?

00:54:36.040 --> 00:54:38.140
Nhảy nào, tin mình đi!

00:54:42.010 --> 00:54:43.680
Mình đã nói rồi, cậu có thể tin vào mình.

00:54:45.780 --> 00:54:47.220
Sang trái!

00:54:51.020 --> 00:54:52.290
Sang phải!

00:55:04.060 --> 00:55:05.470
Sao ông cứ nhìn tôi với ánh mắt đó?

00:55:12.170 --> 00:55:15.310
Không thể tin được. Họ đã lỡ chuyến tàu.

00:55:21.780 --> 00:55:23.120
Không đâu.

00:55:46.170 --> 00:55:49.280
-Anh biết nó không hay lắm, phải không?
-À...

00:55:52.610 --> 00:55:55.250
Thật tuyệt vời.
Cậu với những quả bóng tuyết.

00:55:56.250 --> 00:56:00.860
Còn cậu với những anh chàng gấu bé nhỏ mới dễ thương làm sao.

00:56:03.520 --> 00:56:05.200
Nhưng không bằng trò trượt ván của cậu

00:56:05.260 --> 00:56:07.200
Nhìn vào cách cậu cười là biết vui thế nào rồi.

00:56:07.960 --> 00:56:09.030
Và sau đó chúng ta...

00:56:12.300 --> 00:56:14.340
Cậu biết không, chúng ta là một team tuyệt vời đấy.

00:56:14.400 --> 00:56:17.940
Kate và Humphrey, những nhà thám hiểm thế giới!
Cậu nghĩ sao?

00:56:18.640 --> 00:56:19.910
Mình nghĩ cậu điên mất rồi.

00:56:19.970 --> 00:56:21.350
Cậu nghĩ mình...

00:56:21.410 --> 00:56:24.320
Không, mình đang nói với cậu,
chúng ta đã đang có cái gì đó.

00:56:24.380 --> 00:56:25.880
Hãy ở với mình. Chúng ta sẽ cùng du ngoạn khắp nơi.

00:56:27.680 --> 00:56:29.560
Mình sẽ để nó trong tâm trí.

00:56:33.520 --> 00:56:36.500
Rồi, hãy hít thở thật sâu.

00:56:36.920 --> 00:56:40.630
Tru lên như thế này.

00:56:43.500 --> 00:56:44.940
Và em sẽ làm cùng anh.

00:57:00.680 --> 00:57:02.060
Humphrey,

00:57:02.880 --> 00:57:04.560
Cậu làm gì vậy?

00:57:04.620 --> 00:57:08.290
Mình xin lỗi.  Lúc này trăng đang tròn.
Mình chỉ...

00:57:09.590 --> 00:57:13.160
Nào, Kate.  Lại cùng với mình.

00:58:58.200 --> 00:58:59.770
Tốt rồi đấy.

00:59:06.310 --> 00:59:07.910
Không, em nên chạy đi.

00:59:07.970 --> 00:59:10.040
Có ai biết đâu.

00:59:10.110 --> 00:59:12.950
Đi ngay đi.

00:59:15.080 --> 00:59:16.080
Không

00:59:19.320 --> 00:59:20.390
Bố.

00:59:22.760 --> 00:59:25.570
Ca hát với một Omega sao?

00:59:25.620 --> 00:59:27.600
-Con chỉ...
-Hãy làm với những người khác.

00:59:28.190 --> 00:59:29.370
Sao ạ?

00:59:29.430 --> 00:59:31.200
Chúng ta sẽ chiếm lấy thung lũng.

00:59:31.960 --> 00:59:33.710
và tuần lộc sẽ là của chúng ta.

00:59:45.740 --> 00:59:47.690
-Bố!
-Lilly, chuyện gì vậy?

00:59:47.750 --> 00:59:49.890
Lũ sói Đông, chúng đang đến!

00:59:50.780 --> 00:59:52.020
Đi thôi!

01:00:04.560 --> 01:00:07.370
Cứ làm đi.
Cô ấy sẽ cất giọng ca cùng cậu.

01:00:10.070 --> 01:00:11.480
Đó là một khoảnh khắc.

01:00:11.940 --> 01:00:14.320
Bonjour, bạn của tôi.

01:00:15.210 --> 01:00:16.350
Gì vậy?

01:00:20.880 --> 01:00:21.910
Hai người có điên không vậy?

01:00:21.980 --> 01:00:23.260
Đó là điều cậu muốn tranh luận hả.

01:00:23.320 --> 01:00:27.230
Và...  Mademoiselle.

01:00:27.290 --> 01:00:28.590
Cô ấy đang ngủ, nói khẽ thôi.

01:00:28.820 --> 01:00:30.130
Rồi, nói khẽ.

01:00:42.570 --> 01:00:43.950
Hai người tới đây làm gì?

01:00:44.000 --> 01:00:47.420
Để đảm bảo cậu không lỡ mất những gì mà hai thiên tài đã sắp đặt.

01:00:47.470 --> 01:00:50.550
Jasper vài dặm nữa là tới thôi.

01:00:50.810 --> 01:00:52.690
Đừng có bỏ lỡ.

01:00:52.750 --> 01:00:54.590
Jasper, vài dặm nữa, đã hiểu.

01:00:54.650 --> 01:00:55.790
Tốt.

01:00:55.850 --> 01:01:00.560
Ta phải công nhận là bạn gái cậu trông rất đẹp khi nó ngủ đấy.

01:01:01.820 --> 01:01:03.270
Cô ấy không phải bạn gái của cháu.

01:01:05.890 --> 01:01:08.130
Cậu phải làm được đấy nhé.

01:01:35.920 --> 01:01:38.530
Trăng tròn rồi, Winston.

01:01:38.990 --> 01:01:41.560
Tôi thấy rồi, Tony.

01:01:42.060 --> 01:01:44.440
Tôi không muốn phải làm những điều này.

01:01:44.760 --> 01:01:45.900
Nhưng chúng ta đã tới đây rồi.

01:01:45.960 --> 01:01:48.710
-Dừng tâm thần như thế đi!  Hãy ăn hoa quả!

01:01:49.300 --> 01:01:52.510
-Dừng tâm thần như thế đi!  Hãy ăn hoa quả!

01:01:52.570 --> 01:01:55.280
-Dừng tâm thần như thế đi!  Hãy ăn hoa quả!

01:02:22.270 --> 01:02:23.370
Kate.

01:02:24.770 --> 01:02:26.680
Kate, dậy đi. Dậy thôi.

01:02:27.540 --> 01:02:30.610
Humphrey?  Chúng ta đang ở đâu thế?

01:02:31.140 --> 01:02:33.150
Chúng ta...  Chúng ta đã về Jasper.

01:02:43.590 --> 01:02:44.760
Chúng ta về rồi.

01:02:44.820 --> 01:02:47.360
Uhm.  Chúng ta đang ở nhà rồi.

01:02:48.830 --> 01:02:50.400
-Có cái gì đó...
-Có cái gì đó...

01:02:50.930 --> 01:02:52.530
Cậu nói trước đi.

01:02:53.700 --> 01:02:55.700
Humphrey, mình muốn nói với cậu.

01:02:55.770 --> 01:02:58.770
cặp đôi con người hôm nay chúng ta gặp,
họ...

01:03:00.070 --> 01:03:01.140
rất vui tính.

01:03:02.370 --> 01:03:05.410
Cậu cũng rất vui tính.

01:03:06.350 --> 01:03:07.550
Thật hả?

01:03:08.550 --> 01:03:09.920
Thực mà.

01:03:09.980 --> 01:03:12.960
Ồ...  Thật tuyệt.

01:03:13.020 --> 01:03:15.690
Mình đã nói với cậu là chúng ta là một team tuyệt vời.

01:03:16.490 --> 01:03:17.990
Đúng thế.

01:03:20.760 --> 01:03:22.140
Được rồi.

01:03:22.800 --> 01:03:26.330
Không, không, không.  Đừng nói với mình là cậu phải vào tắm một lần nữa.

01:03:26.400 --> 01:03:28.140
Vì sao, cậu đã thấy xe dừng bao giờ chưa?

01:03:30.300 --> 01:03:33.580
Mình chỉ muốn nói với cậu rằng...mình...mình...

01:03:36.280 --> 01:03:39.090
-Mình...  mình chỉ muốn nói với cậu...
-Không.

01:03:39.140 --> 01:03:40.920
Mình...  Mình yêu...

01:03:42.080 --> 01:03:43.420
Ôi, không.

01:03:49.090 --> 01:03:53.760
Tất cả những điều kiện tôi đưa ra, mấy người phải tuân theo.

01:03:54.090 --> 01:03:58.040
Nhưng chính con gái mấy người đã chạy trốn.

01:03:58.100 --> 01:03:59.270
Tôi không chạy chốn.

01:04:02.670 --> 01:04:03.840
Kate!

01:04:03.900 --> 01:04:05.310
Chị ấy về rồi!

01:04:14.710 --> 01:04:17.460
-Chúng ta rất lo lắng cho con.
-Con đã đi đâu vậy?

01:04:17.850 --> 01:04:19.990
-Tới Idaho.
-Idaho?

01:04:20.450 --> 01:04:22.300
Con làm gì ở tận Idaho?

01:04:22.690 --> 01:04:25.400
Chúng con bị chuyển tới công viên đó bởi con người.

01:04:25.460 --> 01:04:27.990
Chúng cháu có dự định cùng bỏ trốn.

01:04:31.660 --> 01:04:34.640
Không, không, không đâu.  Mẹ.  Chúng con không có dự định bỏ đi.

01:04:34.700 --> 01:04:37.240
Humphrey thực sự đã giúp tcon được trở về nhà.

01:04:42.270 --> 01:04:43.950
Cậu bé này ngoan quá.

01:04:44.480 --> 01:04:48.580
-Con đã về...
-Trở về để kết hôn với Garth.

01:04:55.490 --> 01:04:56.490
Đúng thế.

01:04:58.460 --> 01:05:00.230
Và liên minh hai đàn!

01:05:13.040 --> 01:05:15.640
Tốt cho đàn, tốt cho cái bụng nữa.

01:05:36.330 --> 01:05:39.570
Kết hôn?  Cậu sẽ cưới thật sao?

01:05:40.230 --> 01:05:43.180
Uhm, không tuyệt vời sao?

01:05:43.970 --> 01:05:48.880
Không phải mệt mỏi nhiều vì săn mồi. Không phải gặm xương vào bữa tối nữa.

01:05:49.410 --> 01:05:51.290
Chúng ta sẽ liên minh các đàn với nhau.

01:06:01.120 --> 01:06:02.690
Chào mừng cậu trở lại, Humphrey.

01:06:02.750 --> 01:06:04.790
Này làm tốt việc đưa cô gái này về đấy nhỉ.

01:06:26.240 --> 01:06:29.560
Wow.  Đó là một đám đông lớn đấy.

01:06:30.420 --> 01:06:32.400
Đúng thế, vui vẻ nhé.

01:06:33.020 --> 01:06:36.000
Chị nghe nói em và Garth đó có một khoảng thời gian bên nhau.

01:06:37.090 --> 01:06:38.190
Lilly.

01:06:38.260 --> 01:06:39.290
Xin lỗi.

01:06:39.360 --> 01:06:41.700
Chị chắc anh ta là một đấng nam nhi thực thụ đấy.

01:06:44.200 --> 01:06:50.670
Chắc chắn, chị sẽ thích những gì anh ấy có: to lớn, chắc lịch và hoàn hảo.

01:06:53.070 --> 01:06:54.950
Lilly, em chải tóc lên rồi hả.

01:06:55.770 --> 01:06:58.220
Xin lỗi, em biết rồi.

01:07:00.650 --> 01:07:02.680
Nhưng chị thấy đẹp mà.

01:07:05.280 --> 01:07:06.920
Sao rồi cô gái?

01:07:07.620 --> 01:07:09.160
Marcel!  Paddy!

01:07:09.620 --> 01:07:13.360
Khi nói đến ôm,
phải kể tới người Pháp, đúng không Paddy?

01:07:13.460 --> 01:07:15.940
Vâng, tôi là người Anh, nên chúng tôi không ôm nhau!

01:07:16.730 --> 01:07:19.210
Nhưng bù lại tôi sẽ nói một lời chúc.

01:07:19.260 --> 01:07:21.340
Tôi thực sự vui mừng khi thấy hai bạn.

01:07:21.400 --> 01:07:23.350
Chúng tôi bay tới đây để chắc 2 người đã trở về an toàn.

01:07:23.400 --> 01:07:25.180
Và chúng tôi đã tìm thấy gì nào?

01:07:27.210 --> 01:07:29.580
- Hai bạn sắp kết hôn!
-Sắp kết hôn!

01:07:31.480 --> 01:07:34.080
Vâng, cháu sắp kết hôn.

01:07:34.150 --> 01:07:35.960
-Ai nói với bác thế?
-Là mình nói.

01:07:37.420 --> 01:07:38.900
Humphrey.

01:07:39.380 --> 01:07:41.300
Chúng ta nên đi thôi.

01:07:41.350 --> 01:07:42.630
Đúng, đúng.

01:07:48.060 --> 01:07:50.540
Xin lỗi, mình có cái này.

01:07:51.700 --> 01:07:54.140
Cậu biết đấy phải có gì cho ngày trọng đại này của cậu.

01:07:55.230 --> 01:07:56.640
Cám ơn cậu.

01:07:56.700 --> 01:07:58.150
Mình chỉ muốn đến để nói lời từ biệt.

01:07:58.400 --> 01:07:59.750
Từ biệt?

01:07:59.810 --> 01:08:02.120
Uhm, mình nghĩ rằng sắp tới mình sẽ có những chuyến du lịch.

01:08:02.170 --> 01:08:04.280
Cậu biết đấy, con tàu đã cho mình những khát khao

01:08:05.210 --> 01:08:06.850
Và có lẽ mình còn có thể gặp lại những chú gấu bé nhỏ.

01:08:08.210 --> 01:08:09.990
Những người bạn cũ của chúng ta, không biết họ đang làm gì.

01:08:10.680 --> 01:08:12.130
Mình sẽ gửi lời chào của cậu cho họ.

01:08:14.250 --> 01:08:16.490
Khoan đã, và cậu sẽ rời khỏi Jasper sao?

01:08:17.090 --> 01:08:20.700
Um, thì cậu biết đấu mình là một con sói cô đơn mà.

01:08:22.290 --> 01:08:25.470
Mình biết chứ Humphrey, cậu là một Omega hài hước.

01:08:26.160 --> 01:08:28.970
không phải là Humphrey cô đơn đâu.

01:08:29.500 --> 01:08:31.910
Thế thì mình sẽ là một con sói hài hước cô đơn.

01:08:37.940 --> 01:08:39.650
Mình sẽ không nói gì nữa.

01:08:42.450 --> 01:08:45.190
Anh biết không, Marcel,
tôi là một người rất am hiểu mọi chuyện trên đời,

01:08:45.250 --> 01:08:47.860
nhưng tôi thực sự không hiểu chuyện trước mắt.

01:08:48.820 --> 01:08:51.990
Sói là những sinh vật bí ẩn.

01:09:07.910 --> 01:09:09.150
Tony.

01:09:09.940 --> 01:09:11.050
Vậy,...

01:09:13.610 --> 01:09:15.110
Em sẵn sàng chưa?

01:09:15.910 --> 01:09:16.980
Rồi.

01:09:17.650 --> 01:09:18.750
Tốt.

01:09:20.950 --> 01:09:22.430
Anh không sao chứ?

01:09:23.690 --> 01:09:25.000
Em đùa hả.

01:09:25.060 --> 01:09:26.930
Anh thì có vấn đề gì chứ.

01:09:26.990 --> 01:09:29.170
Sẵn sàng chưa, go go go.

01:09:33.030 --> 01:09:35.070
Thế em muốn bắt đầu trước hay để anh?

01:09:35.130 --> 01:09:36.410
Chúng ta sẽ bắt đầu cùng nhau.

01:09:36.870 --> 01:09:38.780
Cùng nhau.  Yeah.

01:09:38.840 --> 01:09:41.510
Chuyện gì nữa đây?

01:09:41.970 --> 01:09:44.280
Họ thu nhận mùi hương của nhau đấy hả.

01:09:46.040 --> 01:09:48.420
Và bây giờ là ngửi tai nhau.

01:09:51.980 --> 01:09:53.590
Cậu có nghĩ là tôi làm được không?

01:09:53.650 --> 01:09:58.070
Có chứ, cùng giống như bác đánh bài thôi mà,
bác sẽ thấy đây là bài tập luyện lên xe lửa.

01:09:58.120 --> 01:10:03.400
Cậu nên tránh các chỗ trạm dừng xe tải, gấu và
nhiều thứ khác. Nó gọi là gì nhỉ?

01:10:03.460 --> 01:10:05.940
-Cupcakes, thưa ngài.
-Đúng.  Cupcakes.

01:10:06.000 --> 01:10:08.200
Được rồi ạ, cám ơn hai bác.

01:10:09.030 --> 01:10:11.340
Anh biết không, anh không nên đánh giá về bánh cupcakes như thế..

01:10:11.400 --> 01:10:12.940
Thực sự chúng rất ngon mà.

01:10:13.000 --> 01:10:14.610
Tôi biết đâu.

01:10:16.210 --> 01:10:21.250
Và cuối cùng, họ sẽ chạm mũi
tượng trưng để chính thức họ là

01:10:22.950 --> 01:10:23.950
bạn tình!

01:10:41.830 --> 01:10:43.400
Kate, em làm gì vậy?

01:10:44.200 --> 01:10:45.270
Em...

01:10:48.170 --> 01:10:50.120
Em không thể.

01:10:50.540 --> 01:10:51.890
Em không thể!

01:10:53.810 --> 01:10:55.810
Ý anh là, em không thể sao?

01:10:56.380 --> 01:10:59.260
Cái gì thế này, Winston?
Tại sao nó không thể kết hôn với Garth?

01:10:59.320 --> 01:11:00.490
Yên nào.

01:11:02.150 --> 01:11:04.430
Kate, Kate.  Tại sao con không kết hôn với Garth?

01:11:05.090 --> 01:11:06.830
Vì con...

01:11:08.730 --> 01:11:12.230
Con đã yêu một Omega.

01:11:12.660 --> 01:11:14.010
Một Omega?

01:11:15.430 --> 01:11:18.640
Humphrey?  Chú chó tinh quái!

01:11:32.750 --> 01:11:36.460
Một Alpha lại đi yêu một Omega.
Đó là chống lại truyền thống lâu đời.

01:11:36.520 --> 01:11:37.800
Bố.

01:11:38.720 --> 01:11:41.700
Con cũng đang yêu một cô gái Omega.

01:11:42.990 --> 01:11:44.100
Gì đây?

01:11:45.760 --> 01:11:48.800
Anh đã làm gì với con trai tôi hả Winston?

01:11:48.870 --> 01:11:51.680
Một Omega và một Alpha?
Một Alpha và một Omega?

01:11:51.740 --> 01:11:53.910
Eve, giúp anh hiểu cái nào.

01:11:58.210 --> 01:12:02.160
Thật điên rồ, đây không phải là thỏa thuận của chúng ta.

01:12:02.210 --> 01:12:06.060
Phá thỏa thuận.  Chiếm thung lũng!

01:12:15.390 --> 01:12:17.300
Tôi yêu những đám cưới!

01:12:34.210 --> 01:12:36.890
Dừng lại, dừng lại!

01:12:36.950 --> 01:12:39.790
Mọi người, chạy đi, chạy!

01:12:39.850 --> 01:12:42.060
Chạy về sườn của thung lũng!

01:12:51.030 --> 01:12:53.810
Ôi cái lưng quái quỷ của ta làm sao thế này.

01:12:55.330 --> 01:12:56.640
Đi thôi!

01:13:06.240 --> 01:13:08.250
Không! Họ bị kẹt rồi!

01:13:16.350 --> 01:13:17.490
Humphrey!

01:13:17.560 --> 01:13:18.590
Kate!

01:13:18.660 --> 01:13:19.860
Chúng ta phải giúp họ!

01:13:21.690 --> 01:13:22.800
Nhìn kìa!

01:13:30.270 --> 01:13:31.870
Nhanh hơn nữa, Tony!  Nhanh lên!

01:13:44.920 --> 01:13:46.190
Sang trái!

01:13:48.120 --> 01:13:49.660
Đảo!

01:13:52.090 --> 01:13:53.590
Cậu làm tốt đấy chứ.

01:13:53.660 --> 01:13:55.100
Vì mình có giáo viên giỏi dạy cho mà.

01:13:57.630 --> 01:14:00.200
Họ xa quá.  Chúng ta sẽ không làm được mất.

01:14:00.270 --> 01:14:01.570
Giữ chắc.

01:14:09.670 --> 01:14:10.680
Nhìn kìa!

01:14:21.390 --> 01:14:23.060
Những nhà thám hiểm thế giới.

01:14:23.120 --> 01:14:24.790
Mình đã nói với cậu, chúng ta là một team ăn ý chưa nhỉ?

01:14:24.860 --> 01:14:27.060
Cậu đã nói thế sao? Mình tưởng câu đó là mình nói chứ.

01:14:32.060 --> 01:14:33.170
Kate!

01:14:57.290 --> 01:14:59.000
Kate. Kate.

01:15:03.330 --> 01:15:04.740
Thôi mà, Kate.

01:15:06.830 --> 01:15:08.500
Xin em, tỉnh lại đi.

01:15:19.780 --> 01:15:21.150
Anh yêu em.

01:16:13.300 --> 01:16:14.400
Kate!

01:16:18.740 --> 01:16:20.010
Humphrey?

01:16:20.840 --> 01:16:21.940
Anh tưởng mình đã mất em.

01:16:30.250 --> 01:16:31.750
Này mọi người đang nhìn vào chúng ta hay sao ấy?

01:16:31.980 --> 01:16:36.400
Thế à, không, không...  Không phải tất cả đâu...  À, chắc vậy rồi...

01:16:37.490 --> 01:16:40.330
Này em muốn nói với anh vài điều.

01:16:44.560 --> 01:16:45.670
Gì vậy?

01:16:48.000 --> 01:16:49.140
Thật không?

01:16:51.070 --> 01:16:54.570
Được rồi.
Thì anh cũng muốn nói với em vài điều.

01:17:03.820 --> 01:17:06.560
Có lẽ phải thuận theo hai đứa rồi.

01:17:12.060 --> 01:17:13.560
Được rồi.

01:17:13.630 --> 01:17:14.800
Garth!

01:17:25.770 --> 01:17:29.650
Tony, có lẽ chúng ta là những con sói già phải nghỉ hưu thôi.

01:17:29.740 --> 01:17:35.160
Thưa hai quý ông, tôi có thể giới thiệu về trò chơi golf không?

01:17:39.020 --> 01:17:40.020
Fore!

01:17:52.700 --> 01:17:54.070
Yeah, yeah.

01:17:54.700 --> 01:17:55.700
Oh, mọi điều tốt đẹp

01:18:05.680 --> 01:18:08.350
Đến đây em yêu.
Để anh lại cho em thấy giọng ca của anh.

01:18:08.410 --> 01:18:10.190
Em đã sẵn sàng lắc đuôi chưa?

01:18:18.390 --> 01:18:19.890
Giờ hãy hãnh diện vì giọng hát của anh.

01:18:37.110 --> 01:18:38.180
Em sẵn sàng chưa?

01:18:38.240 --> 01:18:39.650
Tất nhiên rồi.

01:18:43.650 --> 01:20:02.500
Translated by GhoSter - VietTorrent SubTeam

ZeroDay Forums Mini