���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:50.170 --> 00:00:57.970 Translated by GhoSter - VietTorrent SubTeam 00:00:59.260 --> 00:01:02.240 Đã đến lúc thưởng thức hương vị của những con gió. 00:01:02.290 --> 00:01:04.200 Humphrey, cậu thật là thiên tài. 00:01:04.560 --> 00:01:06.370 Nào, chúng ta hãy làm thôi. 00:01:06.930 --> 00:01:08.470 Sói bay! 00:01:12.440 --> 00:01:13.810 Các chàng trai. 00:01:17.210 --> 00:01:19.050 Chúng ta đâu có chuyển động. 00:01:20.440 --> 00:01:22.250 Con tuần lộc của chị 00:01:25.010 --> 00:01:28.020 Kate, em không phải tuần lộc. Em là em gái của chị! 00:01:30.350 --> 00:01:31.490 Bắt được rồi nhé. 00:01:31.550 --> 00:01:33.690 Những Omega có chơi như thế này đâu. 00:01:33.890 --> 00:01:36.630 Em vẫn không thể thoát khỏi nhà vô địch Alpha đâu. 00:01:37.490 --> 00:01:38.490 Em vừa mới làm đó thôi. 00:01:43.400 --> 00:01:44.640 Chúng ta sẽ chết mất! 00:01:44.700 --> 00:01:46.740 Cứ ngồi yên! Cứ ngồi yên! 00:01:49.240 --> 00:01:51.010 Tôi đang nghĩ gì thế này? 00:01:57.280 --> 00:01:58.720 Tuyệt quá mức! 00:01:58.780 --> 00:02:00.490 Chúng ta đang được bay thưa các chàng trai. 00:02:05.550 --> 00:02:06.660 Humphrey? 00:02:06.720 --> 00:02:07.830 Kate? 00:02:26.580 --> 00:02:27.780 Cậu đang làm gì ở đây vậy? 00:02:27.840 --> 00:02:29.690 Tớ đang tập săn mồi cho bữa trưa của mình. 00:02:29.950 --> 00:02:32.150 Tốt, vì tớ đã quên mất việc của mình mất rồi. 00:02:32.480 --> 00:02:33.690 Thật sao? 00:02:33.750 --> 00:02:35.460 Tớ sẽ cố gắng nuốt nước bọt vậy. 00:02:37.620 --> 00:02:39.360 Kate! 00:02:39.420 --> 00:02:40.920 Đến lúc về nhà rồi. 00:02:40.990 --> 00:02:42.900 Con về đây thưa bố. 00:02:43.080 --> 00:02:43.970 Cậu đi đâu đấy? 00:02:43.970 --> 00:02:44.920 Ra trường thôi. 00:02:45.040 --> 00:02:46.340 Tớ phải đi vì mùa xuân. 00:02:47.000 --> 00:02:48.370 Mùa xuân á? 00:02:48.430 --> 00:02:50.470 Nhưng mùa đông vẫn còn chưa tới cơ mà. 00:02:52.770 --> 00:02:55.180 Kate tôi biết cậu là bạn của Humphrey. 00:02:55.240 --> 00:02:58.680 Nhưng vào mùa xuân tới con bé sẽ được đến Alpha luyện tập, 00:02:59.410 --> 00:03:01.180 một nhà lãnh đạo tương lai. 00:03:03.750 --> 00:03:06.490 Ta không nghi ngờ khi cậu sẽ là một Omega thông minh. 00:03:08.580 --> 00:03:11.000 Hãy giữ hòa bình cho hai bên. 00:03:11.050 --> 00:03:12.590 Và cho cả Humphrey, 00:03:13.620 --> 00:03:15.900 hãy để chúng ta đều được vui vẻ. 00:03:16.090 --> 00:03:17.090 Nhưng... Nhưng... 00:03:17.160 --> 00:03:19.200 Alpha và những Omega không thể đâu... 00:03:21.130 --> 00:03:23.130 Cậu sẽ nói gì đây? 00:03:28.170 --> 00:03:32.520 Đó là truyền thống của chúng ta, tổ tiên đã truyền lại như vậy. 00:03:34.910 --> 00:03:36.580 Sói vồ! 00:03:39.180 --> 00:03:40.660 Những Omega ngớ ngẩn. 00:04:41.810 --> 00:04:43.080 Hey. 00:04:43.850 --> 00:04:45.790 Sang trái! 30 độ! 00:04:48.880 --> 00:04:50.450 Salty, nói cho cô ta kế hoạch của anh đi! 00:04:51.190 --> 00:04:53.430 Tôi nghĩ rằng tôi thích nếm vị của gió. 00:04:53.490 --> 00:04:55.370 Không, là một con côn trùng. 00:04:57.290 --> 00:05:00.100 Này, Mooch, sẵn sàng chưa! Đóng mông của cậu xuống! 00:05:02.630 --> 00:05:05.110 -Hay lắm! -Giữ chặt nhé những chàng trai! 00:05:06.140 --> 00:05:09.550 Nào, giờ là lúc chúng ta cần sử dụng hệ thống phanh! 00:05:09.610 --> 00:05:11.210 -Phanh? -Phanh? 00:05:15.580 --> 00:05:17.680 Sói vồ! 00:05:20.250 --> 00:05:22.460 Bỏ cái mông của cậu ra khỏi mặt của tôi. 00:05:22.520 --> 00:05:24.120 Chúng ta đâm phải cái gì thế nhỉ? 00:05:28.320 --> 00:05:29.960 Mùa xuân. 00:05:34.400 --> 00:05:37.000 Hãy nhìn của những người trở về từ trường Alpha kìa. 00:05:37.530 --> 00:05:41.110 Hãy quên chuyện đó đi, Humphrey. Kate giờ đã là một Alpha. 00:05:41.170 --> 00:05:42.950 Và cậu vẫn là một Omega. 00:05:44.010 --> 00:05:45.990 Chúng ta là những người bạn, phải không nhỉ? 00:05:46.040 --> 00:05:50.680 Chính xác. Là bạn và kết thúc chuyện này đi. 00:05:50.750 --> 00:05:53.660 Cậu tốt nhất là nên xác định cho mình trước đi. 00:05:54.180 --> 00:05:58.860 Reba và Janice, những phụ nữ ăn chay. 00:06:02.690 --> 00:06:04.190 Được rồi. 00:06:06.400 --> 00:06:09.810 Có vẻ như chúng ta sẽ ăn tối với tuần lộc tối nay chứ, các chàng trai. 00:06:09.870 --> 00:06:11.140 Này, này. 00:06:13.370 --> 00:06:15.140 Lũ sói vùng phía đông. 00:06:20.180 --> 00:06:23.280 Can-do, Hutch, chúng ta có khách không mời. 00:06:33.860 --> 00:06:35.860 Tuyệt. Đi ăn tối thôi. 00:06:35.920 --> 00:06:37.600 Có cả Kate. 00:06:49.740 --> 00:06:51.650 -Ôi... -Tuần lộc! 00:06:53.250 --> 00:06:54.680 Tản ra nào! 00:06:59.270 --> 00:07:01.410 Di chuyển hay quá. 00:07:06.790 --> 00:07:08.500 Phải mạo hiểm một lần thôi! 00:07:34.780 --> 00:07:35.780 Mọi người không sao chứ? 00:07:36.320 --> 00:07:39.130 -Uhm, không sao. -Này, chuyện gì thế, 00:07:39.190 --> 00:07:42.330 mấy tên chó miền Đông kia? Đây là địa bàn của bọn này. 00:07:42.390 --> 00:07:44.060 Không thể thích là vào kiếm ăn dưới mũi bọn này được. 00:07:44.130 --> 00:07:45.610 Can-do, lùi lại đi. 00:07:45.760 --> 00:07:48.000 Tốt nhất là nên nghe lời cô gái nói. 00:07:49.300 --> 00:07:53.110 Hey, làm gì vậy. Can-do, Hutch, bình tĩnh nào! 00:07:53.900 --> 00:07:56.250 Đến lúc nào, những Omega, làm nhiệm vụ thôi. 00:07:56.310 --> 00:07:58.550 Dừng lại. Can-do, Hutch, dừng ngay! 00:07:58.610 --> 00:08:00.610 -Này! -Cô gái! 00:08:05.180 --> 00:08:07.020 -Kate. -Humphrey? 00:08:07.120 --> 00:08:10.030 Ta sẽ dạy cho lũ ngu này một bài học nhớ đời. 00:08:10.820 --> 00:08:13.270 Các chàng trai, đóng mông xuống nào! 00:08:13.490 --> 00:08:15.970 Humphrey, chúng ta không có thời giờ để trêu đùa đâu nhé. 00:08:26.970 --> 00:08:30.540 Thôi nào mọi người đừng có nằm đè lên nhau như thế nữa. 00:08:30.610 --> 00:08:33.550 Chúng ta là những con sói dũng mãnh. Nào, các cậu không sợ lũ tuần lộc cười chúng ta sao. 00:08:36.040 --> 00:08:38.050 Vâng thật là ngại mặt và tôi chẳng muốn thế chút nào. 00:08:41.180 --> 00:08:44.690 Nhóm săn phía Tây, quay về đàn đi. 00:08:47.260 --> 00:08:49.670 Hai cô cậu, về nhà đi. 00:08:50.590 --> 00:08:51.660 Nhanh lên! 00:08:54.400 --> 00:08:56.900 những Omega, làm tốt lắm. 00:09:02.100 --> 00:09:04.850 Lần đầu tớ đi săn và còn thất bại nữa. 00:09:04.910 --> 00:09:06.580 Kate, Kate, Kate, Kate, Kate. 00:09:06.640 --> 00:09:09.920 Đừng có phiếm diện như thế. Nói thật là cậu đã thể hiện rất ấn tượng 00:09:09.980 --> 00:09:12.890 Ý tớ là nếu có ai đói thì họ vẫn có thể ăn... 00:09:17.490 --> 00:09:19.360 Họ luôn luôn có thể ăn... 00:09:21.690 --> 00:09:22.690 Cái này này. 00:09:23.090 --> 00:09:25.130 Họ có thể ăn quả chín. 00:09:25.660 --> 00:09:31.110 Quả chín thực ra rất bổ dưỡng. 00:09:31.630 --> 00:09:34.140 Uhm, hãy nói điều đó với những người bị đói. 00:10:14.080 --> 00:10:16.680 Lũ sói Đông làm hỏng cuộc đi săn của Kate. 00:10:17.810 --> 00:10:21.990 May mắn thay, những Omega đã có mặt đúng lúc để ngăn chặn chúng xây sát với nhau. 00:10:28.890 --> 00:10:30.370 -Lilly. -Gì mẹ? 00:10:31.530 --> 00:10:34.630 Buồn cười lắm. Dừng việc cắn đuôi chính mình đi. 00:10:34.700 --> 00:10:37.510 Kate, cười lên con. Con có biết... 00:10:37.570 --> 00:10:39.640 rằng con rất mạnh mẽ và xinh đẹp hay không!? 00:10:42.670 --> 00:10:44.050 Ôi trời. 00:10:44.110 --> 00:10:47.350 Một chút thức ăn cũng là điều kỳ diệu, con gái ạ. 00:10:48.280 --> 00:10:52.090 Winston? Về ăn tối thôi anh yêu. Nhanh lên! 00:10:55.820 --> 00:10:57.590 Cám ơn anh yêu. 00:10:58.150 --> 00:11:01.190 Xương không là món ăn tối thể loại gì thế. 00:11:01.690 --> 00:11:03.190 Nó không phải dành cho anh. 00:11:04.490 --> 00:11:08.240 Con xin lỗi bố. Chỉ vì những con sói phía Đông. 00:11:08.600 --> 00:11:10.600 Nó không phải là lỗi của con, Kate. 00:11:10.670 --> 00:11:15.310 Khi chúng dám lao vào lãnh thổ của chúng ta, chúng đã phá vỡ luật lệ. 00:11:15.370 --> 00:11:16.470 Winston. 00:11:21.240 --> 00:11:25.280 Can-do đã bị thương bởi những con sói phía Đông. 00:11:25.350 --> 00:11:26.990 Chả đáng gì đâu. 00:11:30.590 --> 00:11:32.960 Nhanh mang thằng bé vào bên trong đi. 00:11:33.690 --> 00:11:36.470 Winston, anh yêu, kẻ đã gây ra chuyện này... 00:11:36.530 --> 00:11:39.870 phải bị cắt đứt đuôi và tống nó vào cổ họng của chính hắn. 00:11:41.730 --> 00:11:47.150 Thưa ngài, chúng ta cứ để cho chúng thoải mái săn mồi trong địa bàn của mình và... 00:11:47.570 --> 00:11:50.350 đẩy loài Alpha chúng ta vào cảnh éo le chứ gì? 00:11:50.540 --> 00:11:51.920 Đúng thế đấy ạ. 00:11:54.880 --> 00:11:56.150 Làm tốt lắm. 00:12:02.650 --> 00:12:05.560 Những chàng trai, tuần lộc đã bị chúng ta đánh giá quá cao. 00:12:06.290 --> 00:12:10.670 Thay vào đó, tôi cần các anh hãy cởi mở tâm hồn của mình ngay bây giờ đây, 00:12:10.730 --> 00:12:13.940 chúng tôi mang lại cho các anh quả ngọt. 00:12:18.930 --> 00:12:20.570 Và còn sóc thì sao nhỉ? 00:12:23.870 --> 00:12:25.150 Đùa đấy hả. 00:12:25.210 --> 00:12:26.740 Sóc bay nhé. 00:12:59.980 --> 00:13:01.080 Winston! 00:13:01.440 --> 00:13:03.980 Tony! Trông cậu ổn đấy nhỉ. 00:13:05.860 --> 00:13:10.180 Lưng của tôi như gỗ khô ấy. Tôi có cảm giác như cái đĩa đang bị nứt vỡ. 00:13:11.180 --> 00:13:12.610 Nghe có vẻ điên rồ. 00:13:13.020 --> 00:13:17.330 Uhm Tony, cậu là một con sói điên mà. 00:13:17.530 --> 00:13:19.200 -Thế hả? -Chứ sao. 00:13:19.560 --> 00:13:22.600 Cũng giống mỗi màn chơi đùa nhỏ trong mỗi chuyến đi săn của chúng ta. 00:13:23.060 --> 00:13:25.070 Chúng ta hãy chơi chúng với bọn Omega. 00:13:25.500 --> 00:13:28.110 Cậu có biết đã chẳng còn tuần lộc ở vùng phía Đông. 00:13:28.170 --> 00:13:29.440 Cậu gặp vấn đề. 00:13:29.500 --> 00:13:34.280 Liên minh 2 đàn lại, Winston. Chẳng phải là cậu luôn đưa ra được những quyết định quan trọng. 00:13:34.340 --> 00:13:39.550 hãy để con gái anh Kate và con trai của tôi Garth kết hôn và chúng ta sẽ liên minh. 00:13:41.850 --> 00:13:45.960 Garth biết trách nhiệm của nó thế nào. Còn Kate thì sao? 00:13:48.990 --> 00:13:52.060 Đừng lo lắng. Con bé cũng sẽ biết thôi. 00:13:52.730 --> 00:13:54.040 Tốt. 00:13:54.100 --> 00:13:58.740 Liệu con bé sẽ gặp Garth tối nay lúc anh trăng tròn chứ? 00:14:02.570 --> 00:14:05.750 Tôi sẽ không để cho đàn của mình chết đói đâu, Winston. 00:14:05.940 --> 00:14:09.820 Nếu chúng ta bị bắt, chúng ta sẽ phải chiến đấu cho thung lũng thôi. 00:14:11.650 --> 00:14:13.790 Đó sẽ là một sai lầm to lớn. 00:14:15.380 --> 00:14:17.520 Kate. Đó là... 00:14:17.590 --> 00:14:22.900 Không sao đâu bố, con hiểu... đó là trách nhiệm của con. 00:14:32.870 --> 00:14:34.910 Các chàng trai, sẵn sàng cho đêm trăng chưa? 00:14:35.970 --> 00:14:38.080 Những chàng trai, những cô gái. 00:14:38.770 --> 00:14:39.770 Con gái? 00:14:57.190 --> 00:14:59.470 Các cậu tuyệt đấy. 00:15:00.560 --> 00:15:01.770 Vậy để cho tớ đi đầu cho... 00:15:02.900 --> 00:15:06.680 Chuẩn bị chỗ cho các cô gái mà các cậu sẽ gặp nhé. 00:15:06.740 --> 00:15:08.010 Bắt đầu chơi thôi. 00:15:08.770 --> 00:15:10.180 Những cô gái. 00:15:18.850 --> 00:15:22.560 Kate, trông con tuyệt lắm. 00:15:22.620 --> 00:15:25.890 Nếu Garth có không được vừa lòng, 00:15:25.950 --> 00:15:28.560 hãy cho cậu ta được chiêm ngưỡng hàm răng tuyệt vời của con, 00:15:28.690 --> 00:15:33.040 Đi đứng cần phải đường hoàng và đừng để cho cơ thể lắc quá. 00:15:38.670 --> 00:15:42.710 Nếu con gái bé bỏng của tôi không muốn làm chuyện này, nếu con chưa sẵn sàng... 00:15:43.770 --> 00:15:46.120 Đừng lo lắng, bố. Con sẵn sàng rồi mà. 00:15:48.210 --> 00:15:49.480 Nào, Lilly. 00:15:49.540 --> 00:15:50.920 Được rồi. Được rồi. 00:16:45.470 --> 00:16:49.540 lông của cậu hôm nay....có vẻ rất tuyệt vời. 00:16:49.600 --> 00:16:51.520 Ôi, chết. Tớ đã có rồi... 00:16:51.610 --> 00:16:52.680 Cảnh báo của Omega. 00:16:55.810 --> 00:16:57.550 Tớ sẽ xử lý vụ này. 00:16:57.610 --> 00:16:59.590 Hoàn tòan là thư giãn trong đêm nay thôi. 00:16:59.650 --> 00:17:00.720 Này. 00:17:02.680 --> 00:17:03.750 Này. 00:17:06.220 --> 00:17:07.560 Đó là tất cả những gì tớ có thể. 00:17:11.560 --> 00:17:14.510 Wow. Đây sẽ là một cảm giác mới. 00:17:14.560 --> 00:17:16.440 Điều gì thế này thưa các chàng trai. 00:17:16.500 --> 00:17:20.970 Tớ không thể tin họ không đổ rạp trước mặt cậu. 00:17:21.040 --> 00:17:24.850 Khi cậu kêu lên, "Này," Tớ nghĩ cậu cần phải có cảm xúc. 00:17:25.140 --> 00:17:28.250 Thế cậu nghĩ cậu có thể làm tốt hơn? 00:17:28.310 --> 00:17:29.720 Thôi mà. 00:17:29.780 --> 00:17:32.850 Cô gái tiếp theo lên trên này sẽ phải là của tớ. 00:17:38.650 --> 00:17:41.190 Tớ chưa thấy ai xinh đẹp hơn thế kia. 00:17:42.820 --> 00:17:44.630 Kate trông tuyệt quá. 00:18:00.410 --> 00:18:02.480 Tớ sẽ quay trở lại ngay. 00:18:03.580 --> 00:18:04.650 Này. 00:18:05.280 --> 00:18:07.230 Cậu nghĩ mình đang đi đâu vậy? 00:18:07.280 --> 00:18:09.350 Humphrey, cậu biết những quy tắc mà. 00:18:09.420 --> 00:18:12.260 Cậu không được phép tiếp cận cô ấy. Cô ta là một Alpha. 00:18:12.260 --> 00:18:13.760 Chúng ta có thể ăn cùng nhau mà. 00:18:13.760 --> 00:18:15.130 Đúng thế. Cậu biết đấy. 00:18:15.130 --> 00:18:17.530 Hẹn hò cùng đẳng cấp. 00:18:17.530 --> 00:18:20.170 Các cậu, tớ biết, tớ chỉ là... 00:18:21.930 --> 00:18:23.170 Đùa thôi. 00:18:26.130 --> 00:18:29.410 Vui lên, bạn thân. Cậu còn có bọn tớ mà. 00:18:29.470 --> 00:18:31.880 Bạn bè là trên hết! 00:18:40.280 --> 00:18:42.390 Này, chị đã gặp Garth chưa? 00:18:42.920 --> 00:18:43.920 Tuyệt đấy. 00:18:44.050 --> 00:18:47.860 Thậm chí chị chẳng biết anh ta giống ai. Nhưng chị chắc... 00:18:51.060 --> 00:18:52.770 Chúng ta sẽ biết khi chúng ta gặp anh ta. 00:18:53.290 --> 00:18:54.830 Này, Kate. 00:18:56.660 --> 00:18:57.900 Gì vậy? 00:19:00.300 --> 00:19:01.640 Garth. 00:19:03.240 --> 00:19:04.840 Lilly, đứng lên. 00:19:05.470 --> 00:19:09.110 Garth, xin chào. Rất vui khi được gặp anh. 00:19:10.310 --> 00:19:13.050 -Humphrey? -Mông của tôi! mông của tôi. 00:19:13.110 --> 00:19:14.150 Đau quá. 00:19:14.750 --> 00:19:16.490 Cậu nên làm gì đó với những cú ho sù sụ đó nhé. 00:19:16.550 --> 00:19:19.160 Hãy cẩn thận, Kate. Mọi thứ khó lường lắm. 00:19:19.220 --> 00:19:21.530 Đuôi và tai có thể sẽ biến mất, nghĩa đen ấy. 00:19:22.660 --> 00:19:24.330 Tên tôi là Humphrey. 00:19:25.490 --> 00:19:26.670 Garth. 00:19:26.730 --> 00:19:29.870 Wow. Anh là một anh chàng.. khá là to cao đấy nhỉ? 00:19:29.930 --> 00:19:32.210 Wow. Trông gần như một con nai sừng tấm. 00:19:32.270 --> 00:19:33.340 Anh dấu những cái đó đâu rồi? 00:19:33.400 --> 00:19:34.810 Anh là loài nào? 00:19:35.270 --> 00:19:38.510 Loài nào ư? Tôi hiểu rồi, à cũng được, tôi là... 00:19:38.570 --> 00:19:40.210 Không quan trọng đâu. 00:19:40.680 --> 00:19:44.650 Lilly, em hãy dẫn anh Humphrey đi dạo một chút đi. 00:19:51.020 --> 00:19:53.020 Nào, Humphrey. 00:19:53.090 --> 00:19:56.130 Chúng ta hãy đi ăn một vài quả đắng. 00:20:06.570 --> 00:20:07.570 Hãy nói cho em về anh. 00:20:09.000 --> 00:20:10.950 Garth thích làm những việc gì? 00:20:11.010 --> 00:20:15.550 À, thực sự thì anh đang có chế độ giảm cân, em biết đấy? 00:20:15.940 --> 00:20:20.120 Chạy nước rút, leo cây. 00:20:25.790 --> 00:20:29.740 Em biết đấy Alpha luôn luôn giữ gìn thể hình rất tốt. 00:20:30.430 --> 00:20:33.100 Nhưng điều tuyệt vời nhất mà anh có thể đó là... 00:20:58.350 --> 00:21:00.390 Có tuyệt vời không? 00:21:01.720 --> 00:21:03.200 Không thể tin được. 00:21:05.960 --> 00:21:07.670 Anh biết không... 00:21:07.730 --> 00:21:12.640 Em... À... Đợi em 1 giây thôi, em sẽ quay lại. 00:21:12.700 --> 00:21:17.840 Em...em đi uống chút nước. Một chút nước. Được chứ? Đợi một chút....Nhanh thôi. 00:21:24.310 --> 00:21:30.350 Đừng lo. Anh sẽ giữ cho thanh quản của mình được ấm áp. 00:21:30.620 --> 00:21:31.860 Uh. 00:21:33.590 --> 00:21:35.300 "Ồ, anh ta là ai mà quan trọng thế chứ. 00:21:35.360 --> 00:21:37.960 "dẫn Humphrey đi dạo chơi một chút" ư. 00:21:38.460 --> 00:21:39.770 Chán. 00:21:54.210 --> 00:21:56.250 -Barf đâu rồi? -Là Garth. 00:21:56.310 --> 00:21:57.950 Và bọn mình nghỉ ngơi một chút. 00:21:58.180 --> 00:21:59.320 Đã nghỉ rồi à? 00:21:59.380 --> 00:22:00.980 Sao cậu lại hỏi lạ vậy? 00:22:01.050 --> 00:22:03.690 Không, không, không, không. Cậu đang đùa đấy chứ? 00:22:03.750 --> 00:22:07.490 Mình đang muốn nghỉ ngơi tầm 10 phút để tru lên một hơi dài đây. 00:22:07.560 --> 00:22:09.300 Đúng, mình đang đùa. 00:22:09.360 --> 00:22:13.830 Bạn trai của cậu, cậu ta không... không nam tính sao? 00:22:13.900 --> 00:22:17.670 Không những nam tính, nhưng có vẻ "nam tính" kiểu... 00:22:18.200 --> 00:22:20.240 Chắc rất nam tính. Phải vậy không? 00:22:22.470 --> 00:22:23.680 Không. 00:22:24.410 --> 00:22:26.010 Anh ta chẳng nam tính chút nào. 00:22:26.610 --> 00:22:31.350 Này, Humphrey, cậu sẽ rất ngạc nhiên khi thấy anh ta... 00:22:34.480 --> 00:22:35.980 Mạnh mẽ! 00:22:36.050 --> 00:22:41.190 Đúng, đúng! Mạnh mẽ! Và anh ta... Anh ta... 00:22:41.620 --> 00:22:43.760 -Kiêu hãnh! -Đúng! Đúng. 00:22:44.090 --> 00:22:47.300 Kiêu hãnh. Và anh ta ... từ gì mà có thể diễn tả được nhỉ? 00:22:48.700 --> 00:22:50.470 Một Alpha của Alpha. 00:22:50.700 --> 00:22:54.480 Chính xác! Anh ấy đúng là một Alpha của Alpha. 00:22:57.370 --> 00:22:58.680 Cậu làm mình điên mất! 00:23:00.110 --> 00:23:01.640 Này, mình chỉ đùa thôi mà, 00:23:06.380 --> 00:23:07.990 Cậu hôm nay dễ thương lắm. 00:23:08.050 --> 00:23:14.260 Thật không? Cậu nghĩ... Được rồi. Dễ thương. Có vẻ như... 00:23:14.320 --> 00:23:16.270 Cảm ơn cậu nhưng... 00:23:16.320 --> 00:23:21.240 ý cậu là "Cute" bình thường hay "Cute" kiểu đáng yêu đẹp trai? 00:23:21.900 --> 00:23:26.110 Lại với cái mông không được kiểm soát bởi lũ muỗi. 00:23:28.700 --> 00:23:30.580 Mình sẽ gặp cậu trên sao Hỏa, 00:23:31.810 --> 00:23:35.450 ngay sau khi mình ăn hết dải Ngân hà. 00:23:35.510 --> 00:23:37.680 Nghe được đó. 00:23:40.080 --> 00:23:45.000 Nhớ phần cho mình chút. 00:23:49.590 --> 00:23:52.870 Cho chúng vào thùng, chúng ta sẽ tới Idaho. 00:23:52.930 --> 00:23:54.300 Rõ thưa đội trưởng. 00:23:54.360 --> 00:23:57.280 Được rồi. Chúng ta đi thôi. 00:24:09.210 --> 00:24:10.310 Kate? 00:24:58.630 --> 00:24:59.800 Tôi đang ở đâu thế này? 00:25:02.730 --> 00:25:04.210 Humphrey? 00:25:04.270 --> 00:25:05.800 Là cậu sao? 00:25:05.870 --> 00:25:07.610 Kate! Chúng ta đang ở đâu thế này? 00:25:08.040 --> 00:25:09.950 Mình không biết nữa. 00:25:10.000 --> 00:25:11.240 Có lẽ chúng ta chết rồi. 00:25:12.840 --> 00:25:15.290 Không. Chắc chắn là chưa chết. 00:25:15.980 --> 00:25:18.890 Ít nhất là ai đó cũng cho ta ít nước. 00:25:18.950 --> 00:25:20.250 Cậu có cả nước? 00:25:21.020 --> 00:25:22.960 Không. Chắc chắn không phải nước rồi. 00:25:24.250 --> 00:25:26.960 Kate, cậu làm gì vậy? 00:25:28.820 --> 00:25:30.000 Cố gắng thoát thân. 00:25:33.130 --> 00:25:34.200 Bình tĩnh. 00:25:34.260 --> 00:25:36.670 Nghe này, có thể họ đang đưa chúng ta tới nơi nhiều thức ăn hơn. 00:25:36.730 --> 00:25:38.510 Hoặc có thể chúng ta chính là thức ăn cho họ. 00:25:39.500 --> 00:25:43.380 Kate, cậu nói đúng. Phải chiến đấu. Chiến đấu. Chiến đấu. Chiến đấu. 00:25:48.940 --> 00:25:50.050 Đúng. 00:25:52.810 --> 00:25:54.990 Được rồi, thả tự do cho chúng đi. 00:25:59.690 --> 00:26:01.130 Nhìn chúng chạy kìa. 00:26:13.700 --> 00:26:14.700 Wow. 00:26:15.940 --> 00:26:17.610 Đây không phải là Jasper. 00:26:19.070 --> 00:26:21.950 Uh, chắc chắn là thế rồi... Đá! 00:26:24.550 --> 00:26:26.150 Nằm xuống mau! 00:26:27.880 --> 00:26:29.620 Họ đang làm gì vậy? 00:26:29.980 --> 00:26:33.560 Đây có thể sẽ là cú smashing tuyệt nhất trong lịch sử. 00:26:33.820 --> 00:26:38.270 Những con ngỗng chơi golf xuất thân từ vùng thấp của vòng cực Bắc là những tay cừ khôi nhất. 00:26:38.330 --> 00:26:40.810 Ông ấy cầm gậy sai cách rồi. 00:26:45.770 --> 00:26:51.180 Ngài có thể cho tôi một món quà không Needles, hãy tạo nên được sự khác biệt khi bóng vào lỗ? 00:26:53.740 --> 00:26:56.190 Hình như họ đang chơi một loại trò chơi kỳ lạ. 00:26:56.240 --> 00:26:58.420 Chắc họ có thể chỉ được đường cho chúng ta về nhà. 00:26:58.480 --> 00:27:00.650 Uh, nếu họ không thể, ta cũng có thể ăn họ. 00:27:00.720 --> 00:27:02.520 Theo tớ nào, 00:27:18.530 --> 00:27:20.240 À, tớ ngay sau cậu đây. 00:27:32.580 --> 00:27:36.050 Giờ mấy người sẽ thấy tài nghệ của ta. 00:27:42.360 --> 00:27:45.100 Mỹ mãn! cú đánh quá tuyệt vời thưa ngài. 00:27:56.640 --> 00:27:57.670 Đợi chút nào! 00:28:12.050 --> 00:28:14.190 Không được đẹp lắm nhưng rất tốt. 00:28:25.930 --> 00:28:27.440 Anh có thấy không? Anh có thấy không? 00:28:27.600 --> 00:28:30.240 Tôi nghĩ là chim gõ kiến đã làm hỏng cú đánh Birdie của ngài. 00:28:30.770 --> 00:28:33.310 Hãy đánh thêm điểm "Birdie" bởi vì chắc chắn là pha bóng đó vào lỗ rồi. 00:28:33.440 --> 00:28:35.450 Về mặt kỹ thuật, thưa ngài pha bóng đó có thể đã vào lỗ. 00:28:35.510 --> 00:28:38.180 Đó là do con chim ngớ ngẩn đã làm hỏng mất pha ghi bàn mà thôi. 00:28:38.250 --> 00:28:40.890 Vì vậy tôi nghĩ mình sẽ có thêm một gậy. 00:28:40.950 --> 00:28:42.550 Mau đánh điểm Birdie! 00:28:42.620 --> 00:28:44.390 Vâng, đó... Đó là một trở ngại cho tôi. 00:28:47.790 --> 00:28:50.740 và tất cả đều có trở ngại như thế này sao. 00:28:51.860 --> 00:28:53.670 Ngài biết đấy chúng ta phải trung thực trong thể thao. 00:28:53.730 --> 00:28:56.470 Không nói dối đấy chứ. Đây không phải là một lời nói dối nếu anh là người Pháp. 00:28:56.530 --> 00:29:01.410 Vâng, Người Pháp-Canada. Có dấu gạch, một dấu gạch ngang ở giữa. 00:29:02.470 --> 00:29:04.070 -Tôi nói là người Pháp. -Người Canada. 00:29:04.140 --> 00:29:05.550 -Pháp. -Canada. 00:29:05.610 --> 00:29:06.850 -Pháp! -Canada, thưa ngài, 00:29:06.910 --> 00:29:09.910 Nếu có thể cho tôi được phát biểu cảm nghĩ thì ngài là một tay golf cừ khôi. 00:29:11.620 --> 00:29:12.300 Cám ơn. 00:29:12.400 --> 00:29:16.050 Anh là một trọng tài rất phân minh. 00:29:16.620 --> 00:29:18.790 Chạy đi! 00:29:18.850 --> 00:29:20.160 Paddy, có chuyện gì với anh vậy? 00:29:24.530 --> 00:29:25.870 Xin chào. 00:29:26.930 --> 00:29:28.600 Hai người là những con sói. 00:29:28.660 --> 00:29:31.230 Ta đã không thấy sói từ lâu lắm rồi, 00:29:31.300 --> 00:29:33.940 Nhưng ta thì chắc không sợ chó sói. Không sợ. 00:29:34.000 --> 00:29:35.610 Ta thích loài sói. 00:29:37.170 --> 00:29:40.350 Hay quá. Vì chúng tôi muốn hỏi bác một câu hỏi, 00:29:40.410 --> 00:29:43.480 Được, Kìa! Nhìn sau cậu kìa! 00:29:45.880 --> 00:29:47.150 Bắt lấy ông ta! 00:29:50.790 --> 00:29:53.700 Cậu muốn kháng chiến chống người Pháp sao? 00:29:53.750 --> 00:29:55.390 Ông ta là người Canada nói tiếng Pháp! 00:29:55.790 --> 00:29:57.790 mông của tôi! mông của tôi! mông của tôi! 00:29:58.590 --> 00:29:59.590 những Omega. 00:30:01.400 --> 00:30:03.500 Đây không phải là một trò chơi đâu nhé! 00:30:03.900 --> 00:30:05.340 Ông không bao giờ rửa chân sao? 00:30:05.570 --> 00:30:07.140 Cẩn thận va vào cây! 00:30:08.900 --> 00:30:10.280 Xem đây. 00:30:10.340 --> 00:30:11.410 Đẹp mắt, thưa ông. 00:30:12.470 --> 00:30:13.580 Bắt rồi nhá. 00:30:14.680 --> 00:30:15.710 Ồ, không. 00:30:19.250 --> 00:30:20.490 Điều đó sẽ gây tổn thương. 00:30:20.550 --> 00:30:23.320 Sao thích không hả, chó sói? 00:30:27.660 --> 00:30:28.690 Ghi điểm rồi, thưa ngài. 00:30:30.670 --> 00:30:33.490 Cậu sẽ còn nhận được nhiều thứ hơn nữa đây, cậu bạn. 00:30:36.560 --> 00:30:38.600 Cậu bé của tôi. Cẩn thận với cái... 00:30:39.900 --> 00:30:41.570 Không. Không. Không. Không. Không. 00:30:41.730 --> 00:30:43.250 Hắn đúng là một thằng bỏ đi. 00:30:53.450 --> 00:30:54.790 Này, Frank. 00:31:07.600 --> 00:31:10.170 Được rồi. Cậu muốn hỏi chứ gì? 00:31:10.230 --> 00:31:12.680 Đúng, chúng tôi đang ở đâu? 00:31:13.230 --> 00:31:14.270 Idaho? 00:31:14.640 --> 00:31:15.770 Ida-who? 00:31:16.240 --> 00:31:20.120 Oui, Idaho, vùng đất của núi, sông, hồ lớn, 00:31:20.510 --> 00:31:23.110 và hàng tỷ những củ khoai tây. 00:31:23.180 --> 00:31:25.280 Vườn Quốc Gia Sawtooth. 00:31:25.350 --> 00:31:27.190 Sao chúng tôi lại ở tận Idaho? 00:31:27.450 --> 00:31:31.920 Các cô cậu đã được chuyển tới đây chứ sao. 00:31:36.490 --> 00:31:40.910 Họ muốn cậu - chó sói lớn để tạo ra rất nhiều chó sói nhỏ. 00:31:42.100 --> 00:31:44.770 Nghe hay đấy chứ. Khu rộng lớn này không nên thiếu những con sói. 00:31:44.830 --> 00:31:47.540 Ý tôi là, đó là điều tốt đẹp cho khu này thôi. 00:31:47.600 --> 00:31:51.240 Thế hai cô cậu là những bạn đời không thể chia rẽ hả? 00:31:51.310 --> 00:31:53.880 Paddy, xin đừng thô lỗ như thế. 00:31:53.940 --> 00:31:57.860 Vậy hai bạn là bạn trai bạn gái của nhau đúng không? 00:31:57.910 --> 00:32:00.590 Sao đúng chứ hả? 00:32:02.280 --> 00:32:04.020 -À... -Không. 00:32:04.080 --> 00:32:06.500 Các bạn sói, các bạn rất hài hước. 00:32:09.720 --> 00:32:11.670 Chúng ta phải về nhà ngay. 00:32:11.730 --> 00:32:14.230 Sẽ có rất nhiều rắc rối nếu như tớ không thể về Jasper. 00:32:14.300 --> 00:32:16.780 Được thôi, chúng ta sẽ trốn khỏi đây. 00:32:16.830 --> 00:32:19.940 Không cần phải trốn. Tớ chỉ cần về nhà thôi. 00:32:20.000 --> 00:32:22.740 -Đó có phải vì Barf không? -Là Garth. 00:32:22.800 --> 00:32:26.380 Vì trách nhiệm. Chính thế nên mình cũng không mong cậu hiểu. 00:32:27.710 --> 00:32:28.950 Cậu sẽ giúp tớ chứ? 00:32:29.010 --> 00:32:30.490 Tớ cần phải nhanh về nhà, 00:32:31.150 --> 00:32:32.990 Được thôi, cô gái nhanh nhẹn. 00:32:33.650 --> 00:32:35.680 Nơi nào là quê nhà ngọt ngào nữa? 00:32:36.850 --> 00:32:38.490 Công viên Jasper, Canada. 00:32:38.550 --> 00:32:43.260 Công viên Jasper? Ra khỏi đây đi. Chúng ta yêu công viên Jasper! 00:32:43.320 --> 00:32:45.930 Đúng, đúng. Chúng ta đã lưu diễn ở đó vài lần. 00:32:45.990 --> 00:32:49.100 Paddy thôi nào. Chúng ta tới đó nhiều lần rồi mà. 00:32:49.530 --> 00:32:51.810 Tôi đã từng gặp cô gái tên Pintail ở Jasper một lần. 00:32:51.870 --> 00:32:55.400 Cô ấy không ngừng kêu quàng quạc. Mang cho tôi những vốc hạt. 00:32:55.470 --> 00:32:57.380 Đã mang cô ấy về với tôi. 00:32:57.740 --> 00:32:59.510 Ràng buộc xảy ra. Ràng buộc xảy ra. 00:33:00.140 --> 00:33:02.420 Vậy, bác có thể giúp chúng tôi về nhà chứ? 00:33:02.480 --> 00:33:07.480 Chúng tôi đã không đi diễn ở Jasper khá lâu rồi. Tôi nghĩ rằng nó sẽ là một ý rất smashing. 00:33:09.450 --> 00:33:12.430 Đúng thế đấy, và ta sẽ giúp hai đứa. 00:33:12.490 --> 00:33:14.470 Và ta rất thích hai đứa, vì làm cho ta cười., 00:33:15.120 --> 00:33:17.800 Và cậu kia không ăn thịt ta nên ta cũng rất ủng hộ 00:33:25.830 --> 00:33:27.970 Con gái anh đã đi đâu rồi? 00:33:28.040 --> 00:33:29.840 Có lẽ đó là điều mà đáng ra tôi phải hỏi anh, 00:33:29.900 --> 00:33:31.810 Anh biết đó không phải là phong cách của tôi, 00:33:32.040 --> 00:33:34.650 Những con sói của tôi, Can-do có thể biết phong cách của anh thế nào. 00:33:37.080 --> 00:33:39.720 Tôi chỉ muốn nói một điều mà thôi, 00:33:39.780 --> 00:33:43.390 Nếu bất cứ con sói nào của ông mà làm đau con gái của tôi, 00:33:43.450 --> 00:33:49.870 chính tay tôi sẽ đập nát mắt và nhét vào cổ họng của nó. 00:33:49.920 --> 00:33:53.530 Vậy nên anh muốn móng vuốt của ta xé thịt anh ra thì mới mở miệng chứ gì!? 00:33:57.030 --> 00:33:58.030 Mẹ. 00:33:58.100 --> 00:34:00.910 Không phải lúc này con yêu, mẹ đang tức giận. 00:34:01.170 --> 00:34:04.550 Lúc đó Kate đi cùng với Garth, 00:34:04.610 --> 00:34:06.810 Con sẽ đưa anh ta đi cùng để tìm chị của con. 00:34:07.910 --> 00:34:09.510 Tôi đã không nói câu "Đứng lên." 00:34:09.580 --> 00:34:11.180 Garth! 00:34:11.250 --> 00:34:12.320 Nghe hay đấy. 00:34:12.380 --> 00:34:13.620 Đi nào, Garth. 00:34:20.020 --> 00:34:24.130 Không phải ngọt ngào mà nó thừa hưởng từ em sao? 00:34:26.330 --> 00:34:29.330 Tôi sẽ trao trả con bé cho anh khi trăng tròn. 00:34:40.240 --> 00:34:42.280 Thật tuyệt khi rời khỏi đây. 00:34:42.340 --> 00:34:44.520 Hầu như thú vui ở đây chỉ là đập những củ khoai tây. 00:34:45.080 --> 00:34:47.860 Nếu mà cậu chưa ra khỏi phòng được thì hãy ra khỏi phòng của cậu đi. 00:34:47.920 --> 00:34:49.360 Thời tiết hôm nay thật... 00:34:49.420 --> 00:34:51.590 Ngôi nhà di động của cậu đây. 00:34:51.650 --> 00:34:53.030 Nhanh! Vào đi! 00:34:55.720 --> 00:35:00.360 Sao, lại bị đóng gói lần nữa sao? 00:35:02.100 --> 00:35:03.800 -Trốn đi -Trốn! 00:35:05.130 --> 00:35:08.550 Kia là Garn và Theocarcus Debbie. 00:35:08.600 --> 00:35:13.240 May mắn cho cậu là họ đi du lịch hàng năm tới Jasper ngay sau khi tới Sawtooth. 00:35:13.310 --> 00:35:17.810 Ngày tươi đẹp hơn bao giờ hết, và người tôi yêu cũng tuyệt vời chẳng kém 00:35:22.280 --> 00:35:24.590 Đây là bài hát mà lần đầu chúng tôi đã gặp nhau. 00:35:24.650 --> 00:35:26.960 Đến đây khiêu vũ cùng anh. 00:35:28.420 --> 00:35:30.030 -Nấp xuống đây. -Nhanh lên. 00:35:31.360 --> 00:35:36.900 Hiện tại ông ta đang là một tay chơi xe máy, còn cô kia là một thủ thư. 00:35:36.960 --> 00:35:38.940 Có vẻ như đó là một sự đối lập tới thú vị 00:35:39.000 --> 00:35:42.340 Chính xác hơn là hiệu sách của cô ta lại đi bán bia. 00:35:42.400 --> 00:35:43.440 Nên họ đã gặp nhau. 00:35:47.440 --> 00:35:48.920 Nào thôi, chúng ta vào trong. 00:35:57.650 --> 00:35:58.890 Rồi, chúng ta đi thôi. 00:36:06.160 --> 00:36:07.500 Em là một giấc mơ. 00:36:15.800 --> 00:36:18.080 Em giống như một chú thỏ trắng rất đáng yêu đúng không? 00:36:25.550 --> 00:36:27.150 Anh yêu em, Deb. 00:36:28.080 --> 00:36:29.690 Em cũng yêu anh. 00:36:37.160 --> 00:36:39.400 Vào trong, vào trong nhanh. 00:36:39.460 --> 00:36:42.070 Lại trở lại cái thùng. 00:36:47.330 --> 00:36:48.750 Chúc hai người may mắn! 00:36:48.800 --> 00:36:51.410 Chúng ta sẽ trống chừng từ trên cao. 00:36:51.470 --> 00:36:54.540 Vâng, tôi cũng sẽ như vậy. Anh ta rồi sẽ hổn hển cho mà xem. 00:37:14.390 --> 00:37:17.530 Nếu phải chúng ta sẽ chiến đấu cho thung lũng. 00:37:23.300 --> 00:37:24.370 Humphrey? 00:38:01.580 --> 00:38:04.850 Tại sao nơi này lại được gọi là Núi Thỏ Poo? 00:38:05.180 --> 00:38:07.420 Bởi vì đây là nơi mà thỏ thích poo. 00:38:10.850 --> 00:38:12.130 Em đùa thôi. 00:38:13.250 --> 00:38:15.130 Anh hiểu, em là một Omega hài hước. 00:38:17.360 --> 00:38:19.360 Được cứ làm anh cười thoải mái. 00:38:25.430 --> 00:38:26.780 Em là gì đây? 00:38:30.370 --> 00:38:31.580 Anh chịu thua. 00:38:31.640 --> 00:38:34.140 Đó là một con rùa bị lật ngửa và không thể quay ngược lại. 00:38:34.410 --> 00:38:35.720 Hay đấy, 00:38:35.780 --> 00:38:37.950 Vậy còn đây là gì? 00:38:40.250 --> 00:38:42.160 Đó là rùa chết trên đường. 00:38:43.780 --> 00:38:45.590 Em còn làm được gì nữa? 00:38:45.650 --> 00:38:47.130 Em chỉ làm được có rùa thôi. 00:38:47.190 --> 00:38:48.690 Được rồi, đến lượt anh. 00:38:48.760 --> 00:38:50.260 Em muốn thấy gì mà một Alpha có thể nào? 00:38:51.960 --> 00:38:53.630 Liệu mẹ em có chấp nhận không? 00:38:53.690 --> 00:38:55.070 Tất nhiên rồi. 00:38:55.130 --> 00:38:56.730 Thôi nào. 00:39:11.810 --> 00:39:15.280 Tiếp tục tìm kiếm thôi. Chúng ta phải tìm thấy cô ấy trước tối mai. 00:39:33.730 --> 00:39:35.080 Winston? 00:39:38.410 --> 00:39:40.350 Đừng lo, Eve. 00:39:40.410 --> 00:39:43.250 Con bé là một Alpha giỏi nhất mà anh đã đào tạo. 00:39:43.310 --> 00:39:44.980 Em có lo đâu, Winston. 00:39:45.050 --> 00:39:48.050 Con bé cũng là Alpha giỏi nhất mà em đã đào tạo. 00:40:06.100 --> 00:40:07.510 Chúng ta dừng lại rồi. 00:40:19.210 --> 00:40:21.120 -Chuyện gì với cậu vậy? -Mình phải đi. 00:40:21.180 --> 00:40:23.680 Cậu không thể đi được, cậu không giữ được sao? 00:40:23.750 --> 00:40:24.750 Không! MÌnh không thể. 00:40:25.220 --> 00:40:26.990 Cậu có cố gắng đứng vững trên đôi chân của mình không? 00:40:27.050 --> 00:40:28.400 -Có! -Giữ nhịp thở nữa? 00:40:28.460 --> 00:40:30.200 Có chứ! Tưởng như mình ngất mất. 00:40:30.260 --> 00:40:33.670 -Nhắm mắt cậu lại và ... -Vào trong hay ra ngoài, mình sẽ đi. 00:40:36.200 --> 00:40:37.440 Cậu có việc gấp sao? 00:40:37.500 --> 00:40:39.810 Mình không thể đi, mình quá bị áp lực. 00:40:39.870 --> 00:40:40.900 Đi đi! 00:41:04.000 --> 00:41:06.230 Cậu ta làm cái quái gì vậy? 00:41:24.080 --> 00:41:25.490 Cậu ta đâu rồi? 00:41:27.110 --> 00:41:28.680 Nhanh lên Humphrey. 00:41:49.170 --> 00:41:50.770 Là một con sói dại! 00:41:50.840 --> 00:41:52.280 Max, mang súng ra đây! 00:41:55.380 --> 00:41:57.750 Này con sói kia, còn điều gì trăn trối không? 00:42:11.630 --> 00:42:12.930 Max, chúng chạy thoát kìa! 00:42:12.990 --> 00:42:14.300 Không đâu nếu không có tôi giúp chúng, 00:42:14.930 --> 00:42:16.170 -Không! -Chúng ta bị kẹt ở đây rồi. 00:42:17.800 --> 00:42:19.800 Tôi có cả 2 con rồi. 00:42:19.870 --> 00:42:21.210 Bắn chúng đi! 00:42:26.310 --> 00:42:28.120 Bắn tốt đấy Max. 00:42:56.070 --> 00:42:58.950 Được rồi. Tớ đã tư duy với cái bụng thay vì đầu của mình, 00:42:59.010 --> 00:43:02.380 Đó không phải là một ý tưởng hay. Tớ thừa nhận. Tớ hy vọng chúng ta hãy có những giây phút thoải mái... 00:43:02.440 --> 00:43:04.820 -Tớ sẽ về nhà. -Tuyệt vời. 00:43:04.880 --> 00:43:07.290 Cậu đang về nhà nhưng trời thì đang mưa. 00:43:07.910 --> 00:43:09.550 Tớ sẽ không dừng lại đâu. 00:43:10.280 --> 00:43:12.490 Mưa, mưa, đi về nơi xa. 00:43:12.550 --> 00:43:14.430 Thoát khỏi nơi đây, mưa Không đi trong trời mưa. 00:43:14.490 --> 00:43:15.730 Cậu làm cái trò gì vậy? 00:43:15.790 --> 00:43:18.270 Đó là... đó là một điệu nhảy trong mưa, để ngăn mưa không rơi thôi mà. 00:43:19.990 --> 00:43:21.800 Vì bạn mà bị ướt Bạn sẽ làm hỏng cả ngày dài phía sau. 00:43:21.860 --> 00:43:24.360 Humphrey, càng làm mưa thêm đấy. 00:43:28.470 --> 00:43:32.440 Được! Vậy tớ sẽ làm ngược trở lại. 00:43:38.810 --> 00:43:39.950 Nó có tác dụng rồi. 00:43:48.390 --> 00:43:49.490 Kate? 00:43:52.330 --> 00:43:53.900 Đó không phải là một ý tưởng hay. 00:43:55.630 --> 00:43:57.230 Cố lên, Kate! 00:44:24.660 --> 00:44:25.660 Không! 00:44:27.130 --> 00:44:28.700 Cố lên, Kate! Tớ đến đây! 00:44:32.270 --> 00:44:33.940 Suy nghĩ, suy nghĩ nào. 00:44:40.340 --> 00:44:41.610 Humphrey! 00:44:46.450 --> 00:44:48.690 Đừng lo, Kate. Tất cả đều trong kế hoạch của tớ rồi. 00:44:48.750 --> 00:44:50.130 Tớ thấy rồi. 00:44:51.890 --> 00:44:54.020 Kate. Kate! Nắm lấy đuôi của tớ. 00:44:54.090 --> 00:44:55.460 Nắm cái gì cơ? 00:44:55.520 --> 00:44:58.370 Hãy dùng hàm của Alpha và gặm lấy... 00:44:59.630 --> 00:45:01.200 đuôi của tớ. Đuôi tớ. 00:45:03.800 --> 00:45:06.680 Kate, lắc mạnh. Lắc sang 2 bên đi. 00:45:09.470 --> 00:45:12.540 Ôi điên quá, cái đuôi đau khổ của tôi! 00:45:15.540 --> 00:45:17.280 Ai mà lường trước được điều đó cơ chứ? 00:45:17.490 --> 00:45:18.820 Ối tớ không chịu được nữa rồi. 00:45:28.620 --> 00:45:29.870 Ôi không! 00:45:31.360 --> 00:45:33.630 Humphrey! Humphrey! 00:45:37.600 --> 00:45:40.540 Đuôi của cậu. Tớ xin lỗi. 00:45:40.600 --> 00:45:42.410 Đuôi tớ ở đây cơ mà. 00:45:44.000 --> 00:45:45.780 Tớ vẫn kiểm soát được nó. 00:45:52.210 --> 00:45:54.850 Nào, chúng ta cùng thoát khỏi cơn mưa. 00:45:54.910 --> 00:45:56.330 Ok. 00:45:59.620 --> 00:46:00.960 Cám ơn cậu. 00:46:15.540 --> 00:46:18.280 Thưa ngài chúng ta đã tìm kiếm toàn lãnh thổ. 00:46:19.110 --> 00:46:20.980 Vẫn không thấy bóng dáng của Kate. 00:46:25.450 --> 00:46:26.520 Thưa ngài? 00:46:27.080 --> 00:46:29.960 Chúng ta phải bảo vệ lãnh thổ của mình. 00:46:53.440 --> 00:46:54.710 Fore! 00:46:57.110 --> 00:47:00.390 Sao, sao, sao nào. Chúng ta đang làm gì ở đây thế này? 00:47:00.450 --> 00:47:02.650 Tôi nói rồi, chúng ta sẽ bắt gặp họ vào những lúc nhạy cảm mà. 00:47:02.720 --> 00:47:04.790 Không, tôi muốn nói rằng chúng ta bắt gặp đúng vào thời điểm tuyệt vời. 00:47:04.850 --> 00:47:06.560 Chắc chắn là như thế thưa quý ông. 00:47:07.020 --> 00:47:08.470 Hai người làm gì ở đây vậy? 00:47:08.520 --> 00:47:11.630 Không, câu hỏi là hai người làm gì ở đây mới đúng? 00:47:11.690 --> 00:47:14.470 Tôi đã cung cấp cho cả 2 những vé du lịch hạng nhất... 00:47:14.530 --> 00:47:16.100 Đó là một pha đánh bóng thẳng vào lỗ. 00:47:16.160 --> 00:47:17.660 -Và hai người đã không đánh được? -Đúng vậy. 00:47:18.730 --> 00:47:20.210 Hơn cả món cupcake. 00:47:20.870 --> 00:47:22.940 Món tráng miệng vô nghĩa. "Cupcake." 00:47:23.000 --> 00:47:24.450 Thực tế, chúng cũng khá là ngon đấy. 00:47:25.100 --> 00:47:27.610 Phải có một cách khác cho chúng ta có thể về được Jasper. 00:47:27.670 --> 00:47:30.680 Một cách khác? Một cách khác? 00:47:30.740 --> 00:47:33.660 Luôn luôn là một cách khác. Tôi là ai, một điệp viên du lịch chắc? 00:47:34.180 --> 00:47:35.850 Thôi nào, bác lại đùa tôi đấy đúng không? 00:47:35.920 --> 00:47:39.660 Một vận động viên tuyệt đỉnh như bác luôn biết cách thắng trong một trò chơi mà. 00:47:39.720 --> 00:47:42.720 À, thì còn có thể đi tàu nữa. 00:47:42.790 --> 00:47:45.400 Thực tế, chúng ta có một đoàn xe lửa mang tên Canada Express... 00:47:45.460 --> 00:47:47.940 Paddy, làm ơn hãy đọc lại là Canadian Express ... 00:47:47.990 --> 00:47:49.800 Và nó về thẳng tới công viên Jasper Park. 00:47:49.860 --> 00:47:52.000 Tới ngay Công viên Jasper Park. 00:47:52.070 --> 00:47:53.770 -Nếu có thể bắt được chuyến... -Hai người sẽ về nhà với thời gian bằng không. 00:47:53.830 --> 00:47:55.070 Thời gian bằng không. Rất nhanh chóng. 00:47:55.130 --> 00:47:57.440 Tuyệt quá, chúng ta phải bắt tàu ở đâu vậy? 00:47:57.500 --> 00:47:59.480 Bắt ở đâu hả? 00:47:59.540 --> 00:48:00.920 Nhìn đây. 00:48:05.350 --> 00:48:07.190 Phía bên kia ngọn núi. 00:48:07.250 --> 00:48:08.690 Paddy, làm ơn. 00:48:08.750 --> 00:48:10.230 Đi thôi! 00:48:10.280 --> 00:48:14.200 Một cú hơi trượt nhưng nếu được nói thật, đó là một pha đánh tuyệt đỉnh. 00:48:14.250 --> 00:48:16.890 Có chứ, và là một pha đánh tốt phải không? 00:48:16.960 --> 00:48:18.660 Vâng thưa ngài, chắc chắn là như thế. 00:48:36.510 --> 00:48:38.750 Bữa ăn tối cho hai người đây. 00:48:39.410 --> 00:48:42.090 Đó là cách di chuyển mới mà anh đã sử dụng để theo dõi con mồi. 00:48:42.650 --> 00:48:43.960 Anh giỏi thật. 00:48:44.020 --> 00:48:46.960 Cảm ơn em, giờ em thử đi. 00:48:47.350 --> 00:48:49.260 Không, em... 00:48:49.560 --> 00:48:51.260 Em không giỏi lắm khi săn mồi. 00:48:51.320 --> 00:48:53.460 Thôi nào, em sẽ làm được thôi, 00:48:53.890 --> 00:48:55.570 Làm theo những gì anh làm. 00:48:56.630 --> 00:48:57.660 Được rồi. 00:48:59.070 --> 00:49:00.100 Sẵn sàng chưa? 00:49:00.930 --> 00:49:02.880 -Một. -Một. 00:49:02.940 --> 00:49:04.750 -Hai. -Hai. 00:49:04.800 --> 00:49:06.220 Ba! 00:49:12.480 --> 00:49:13.750 Lilly! 00:49:19.590 --> 00:49:20.890 Lilly? 00:49:24.420 --> 00:49:26.730 Một con rùa, phải không? 00:49:27.990 --> 00:49:29.800 - Chắc bên ngoài kia đẹp lắm nhỉ. 00:49:35.170 --> 00:49:37.240 Có lẽ điều này sẽ giúp em. 00:49:40.770 --> 00:49:42.050 Wow. 00:49:42.110 --> 00:49:43.850 "Wow" cái gì? 00:49:43.910 --> 00:49:45.250 Đôi mắt của em. 00:49:45.310 --> 00:49:46.760 Chúng đẹp thật đấy. 00:49:50.480 --> 00:49:52.160 Nào, chúng ta làm lại đi. 00:49:59.160 --> 00:50:01.000 -Ngoài này thật đẹp. -Uhm. 00:50:02.860 --> 00:50:05.140 -Mình sẽ đua với cậu lên tới đỉnh. -Được thôi. 00:50:06.530 --> 00:50:09.640 Từ bỏ thôi, Humphrey! Cậu sẽ không đánh bại được mình đâu. 00:50:14.310 --> 00:50:15.510 Humphrey? 00:50:20.150 --> 00:50:22.460 Omega 1 - Alpha 0! 00:50:25.550 --> 00:50:26.890 Thôi! Thôi! 00:50:26.950 --> 00:50:30.060 Đủ rồi! Dừng lại! Dừng lại! Mình sợ rồi, sợ rồi. 00:50:30.590 --> 00:50:32.630 Vậy cô gái ném tuyết thì thế nào? 00:50:32.690 --> 00:50:33.970 Rất tuyệt đấy. 00:50:36.360 --> 00:50:38.500 Này, ai đó vừa vui vẻ cơ mà. 00:50:40.170 --> 00:50:42.870 Cậu biết đấy, mình nên xem có tàu không. 00:50:42.940 --> 00:50:44.680 Đợi, đợi, đợi, đợi đã. 00:50:45.970 --> 00:50:47.420 Này chào cậu. 00:50:47.470 --> 00:50:49.580 Anh là ai thế? 00:50:49.640 --> 00:50:51.490 À, tôi là một con sói. 00:50:51.540 --> 00:50:55.290 Em chưa bao giờ thấy sói. Anh thực sự kỳ lạ. 00:50:55.720 --> 00:50:58.090 Tôi ấy hả? 00:50:58.950 --> 00:51:00.400 Anh lạ lắm. 00:51:04.420 --> 00:51:05.870 Tớ sẽ bắt được cậu! 00:51:09.500 --> 00:51:13.240 Nào, thôi. Cẩn thận đấy. 00:51:17.970 --> 00:51:19.610 Này, cậu thích thế đấy nhé. 00:51:23.940 --> 00:51:28.620 Thôi, thôi, không sao mà, không sao. 00:51:29.380 --> 00:51:30.880 Anh xin lỗi. 00:51:36.260 --> 00:51:37.600 Oh, poo. 00:51:42.900 --> 00:51:44.070 Điên... 00:51:44.730 --> 00:51:45.730 Gấu điên. 00:51:45.830 --> 00:51:49.510 Kate! Bắn bóng tuyết đi! Gấu điên tấn công rồi! 00:51:54.670 --> 00:51:58.140 Canadian Express! Humphrey, tàu đang đến rồi! 00:51:58.210 --> 00:51:59.620 Kate! 00:51:59.980 --> 00:52:01.360 Humphrey? 00:52:04.650 --> 00:52:05.790 Chuyện gì với cậu vậy? 00:52:06.620 --> 00:52:07.620 Đó! 00:52:12.430 --> 00:52:14.270 Đừng chạy, chúng ta xử lý được vụ này. 00:52:14.330 --> 00:52:15.330 Chúng ta có thể sao? 00:52:18.730 --> 00:52:20.070 Thôi, chúng ta rắc rối to rồi. 00:52:21.130 --> 00:52:24.670 Này, mấy anh to xác, thích đùa chứ? 00:52:24.740 --> 00:52:29.450 Này nhé hai con gấu đang ăn thịt một chú hề, và một con nói 00:52:29.510 --> 00:52:31.820 "Vị này có làm anh thú vị không?" 00:52:36.980 --> 00:52:39.690 Một từ đơn giản "Boo" được cất lên. 00:52:40.990 --> 00:52:41.990 Ôi trời. 00:52:57.800 --> 00:53:00.150 Xem đây, một, một và một nhát nữa. 00:53:03.180 --> 00:53:04.710 Đứng dậy nào Kate, đứng dậy. 00:53:09.280 --> 00:53:13.420 Trường hợp này sao lạ vậy? Tại sao hai người đó luôn làm mọi chuyện thêm rắc rối? 00:53:13.490 --> 00:53:16.160 Tôi tin vào thuật ngữ "Bộ đôi ăn ý" thưa ngài. 00:53:26.100 --> 00:53:28.580 Mắc kẹt giữa các vách đá vàmóng vuốt. Không tốt chút nào. 00:53:36.740 --> 00:53:38.740 Cầu phúc cho kiểu đùa giỡn của cậu đi. 00:53:39.750 --> 00:53:40.880 Tên ông là gì vậy? 00:53:42.350 --> 00:53:43.790 G-rào à, thôi được. 00:53:53.960 --> 00:53:55.170 Ông có cần tôi ôm không? 00:53:59.800 --> 00:54:01.140 Chuyện hay đấy! 00:54:33.370 --> 00:54:34.610 Này đi xe không? 00:54:36.040 --> 00:54:38.140 Nhảy nào, tin mình đi! 00:54:42.010 --> 00:54:43.680 Mình đã nói rồi, cậu có thể tin vào mình. 00:54:45.780 --> 00:54:47.220 Sang trái! 00:54:51.020 --> 00:54:52.290 Sang phải! 00:55:04.060 --> 00:55:05.470 Sao ông cứ nhìn tôi với ánh mắt đó? 00:55:12.170 --> 00:55:15.310 Không thể tin được. Họ đã lỡ chuyến tàu. 00:55:21.780 --> 00:55:23.120 Không đâu. 00:55:46.170 --> 00:55:49.280 -Anh biết nó không hay lắm, phải không? -À... 00:55:52.610 --> 00:55:55.250 Thật tuyệt vời. Cậu với những quả bóng tuyết. 00:55:56.250 --> 00:56:00.860 Còn cậu với những anh chàng gấu bé nhỏ mới dễ thương làm sao. 00:56:03.520 --> 00:56:05.200 Nhưng không bằng trò trượt ván của cậu 00:56:05.260 --> 00:56:07.200 Nhìn vào cách cậu cười là biết vui thế nào rồi. 00:56:07.960 --> 00:56:09.030 Và sau đó chúng ta... 00:56:12.300 --> 00:56:14.340 Cậu biết không, chúng ta là một team tuyệt vời đấy. 00:56:14.400 --> 00:56:17.940 Kate và Humphrey, những nhà thám hiểm thế giới! Cậu nghĩ sao? 00:56:18.640 --> 00:56:19.910 Mình nghĩ cậu điên mất rồi. 00:56:19.970 --> 00:56:21.350 Cậu nghĩ mình... 00:56:21.410 --> 00:56:24.320 Không, mình đang nói với cậu, chúng ta đã đang có cái gì đó. 00:56:24.380 --> 00:56:25.880 Hãy ở với mình. Chúng ta sẽ cùng du ngoạn khắp nơi. 00:56:27.680 --> 00:56:29.560 Mình sẽ để nó trong tâm trí. 00:56:33.520 --> 00:56:36.500 Rồi, hãy hít thở thật sâu. 00:56:36.920 --> 00:56:40.630 Tru lên như thế này. 00:56:43.500 --> 00:56:44.940 Và em sẽ làm cùng anh. 00:57:00.680 --> 00:57:02.060 Humphrey, 00:57:02.880 --> 00:57:04.560 Cậu làm gì vậy? 00:57:04.620 --> 00:57:08.290 Mình xin lỗi. Lúc này trăng đang tròn. Mình chỉ... 00:57:09.590 --> 00:57:13.160 Nào, Kate. Lại cùng với mình. 00:58:58.200 --> 00:58:59.770 Tốt rồi đấy. 00:59:06.310 --> 00:59:07.910 Không, em nên chạy đi. 00:59:07.970 --> 00:59:10.040 Có ai biết đâu. 00:59:10.110 --> 00:59:12.950 Đi ngay đi. 00:59:15.080 --> 00:59:16.080 Không 00:59:19.320 --> 00:59:20.390 Bố. 00:59:22.760 --> 00:59:25.570 Ca hát với một Omega sao? 00:59:25.620 --> 00:59:27.600 -Con chỉ... -Hãy làm với những người khác. 00:59:28.190 --> 00:59:29.370 Sao ạ? 00:59:29.430 --> 00:59:31.200 Chúng ta sẽ chiếm lấy thung lũng. 00:59:31.960 --> 00:59:33.710 và tuần lộc sẽ là của chúng ta. 00:59:45.740 --> 00:59:47.690 -Bố! -Lilly, chuyện gì vậy? 00:59:47.750 --> 00:59:49.890 Lũ sói Đông, chúng đang đến! 00:59:50.780 --> 00:59:52.020 Đi thôi! 01:00:04.560 --> 01:00:07.370 Cứ làm đi. Cô ấy sẽ cất giọng ca cùng cậu. 01:00:10.070 --> 01:00:11.480 Đó là một khoảnh khắc. 01:00:11.940 --> 01:00:14.320 Bonjour, bạn của tôi. 01:00:15.210 --> 01:00:16.350 Gì vậy? 01:00:20.880 --> 01:00:21.910 Hai người có điên không vậy? 01:00:21.980 --> 01:00:23.260 Đó là điều cậu muốn tranh luận hả. 01:00:23.320 --> 01:00:27.230 Và... Mademoiselle. 01:00:27.290 --> 01:00:28.590 Cô ấy đang ngủ, nói khẽ thôi. 01:00:28.820 --> 01:00:30.130 Rồi, nói khẽ. 01:00:42.570 --> 01:00:43.950 Hai người tới đây làm gì? 01:00:44.000 --> 01:00:47.420 Để đảm bảo cậu không lỡ mất những gì mà hai thiên tài đã sắp đặt. 01:00:47.470 --> 01:00:50.550 Jasper vài dặm nữa là tới thôi. 01:00:50.810 --> 01:00:52.690 Đừng có bỏ lỡ. 01:00:52.750 --> 01:00:54.590 Jasper, vài dặm nữa, đã hiểu. 01:00:54.650 --> 01:00:55.790 Tốt. 01:00:55.850 --> 01:01:00.560 Ta phải công nhận là bạn gái cậu trông rất đẹp khi nó ngủ đấy. 01:01:01.820 --> 01:01:03.270 Cô ấy không phải bạn gái của cháu. 01:01:05.890 --> 01:01:08.130 Cậu phải làm được đấy nhé. 01:01:35.920 --> 01:01:38.530 Trăng tròn rồi, Winston. 01:01:38.990 --> 01:01:41.560 Tôi thấy rồi, Tony. 01:01:42.060 --> 01:01:44.440 Tôi không muốn phải làm những điều này. 01:01:44.760 --> 01:01:45.900 Nhưng chúng ta đã tới đây rồi. 01:01:45.960 --> 01:01:48.710 -Dừng tâm thần như thế đi! Hãy ăn hoa quả! 01:01:49.300 --> 01:01:52.510 -Dừng tâm thần như thế đi! Hãy ăn hoa quả! 01:01:52.570 --> 01:01:55.280 -Dừng tâm thần như thế đi! Hãy ăn hoa quả! 01:02:22.270 --> 01:02:23.370 Kate. 01:02:24.770 --> 01:02:26.680 Kate, dậy đi. Dậy thôi. 01:02:27.540 --> 01:02:30.610 Humphrey? Chúng ta đang ở đâu thế? 01:02:31.140 --> 01:02:33.150 Chúng ta... Chúng ta đã về Jasper. 01:02:43.590 --> 01:02:44.760 Chúng ta về rồi. 01:02:44.820 --> 01:02:47.360 Uhm. Chúng ta đang ở nhà rồi. 01:02:48.830 --> 01:02:50.400 -Có cái gì đó... -Có cái gì đó... 01:02:50.930 --> 01:02:52.530 Cậu nói trước đi. 01:02:53.700 --> 01:02:55.700 Humphrey, mình muốn nói với cậu. 01:02:55.770 --> 01:02:58.770 cặp đôi con người hôm nay chúng ta gặp, họ... 01:03:00.070 --> 01:03:01.140 rất vui tính. 01:03:02.370 --> 01:03:05.410 Cậu cũng rất vui tính. 01:03:06.350 --> 01:03:07.550 Thật hả? 01:03:08.550 --> 01:03:09.920 Thực mà. 01:03:09.980 --> 01:03:12.960 Ồ... Thật tuyệt. 01:03:13.020 --> 01:03:15.690 Mình đã nói với cậu là chúng ta là một team tuyệt vời. 01:03:16.490 --> 01:03:17.990 Đúng thế. 01:03:20.760 --> 01:03:22.140 Được rồi. 01:03:22.800 --> 01:03:26.330 Không, không, không. Đừng nói với mình là cậu phải vào tắm một lần nữa. 01:03:26.400 --> 01:03:28.140 Vì sao, cậu đã thấy xe dừng bao giờ chưa? 01:03:30.300 --> 01:03:33.580 Mình chỉ muốn nói với cậu rằng...mình...mình... 01:03:36.280 --> 01:03:39.090 -Mình... mình chỉ muốn nói với cậu... -Không. 01:03:39.140 --> 01:03:40.920 Mình... Mình yêu... 01:03:42.080 --> 01:03:43.420 Ôi, không. 01:03:49.090 --> 01:03:53.760 Tất cả những điều kiện tôi đưa ra, mấy người phải tuân theo. 01:03:54.090 --> 01:03:58.040 Nhưng chính con gái mấy người đã chạy trốn. 01:03:58.100 --> 01:03:59.270 Tôi không chạy chốn. 01:04:02.670 --> 01:04:03.840 Kate! 01:04:03.900 --> 01:04:05.310 Chị ấy về rồi! 01:04:14.710 --> 01:04:17.460 -Chúng ta rất lo lắng cho con. -Con đã đi đâu vậy? 01:04:17.850 --> 01:04:19.990 -Tới Idaho. -Idaho? 01:04:20.450 --> 01:04:22.300 Con làm gì ở tận Idaho? 01:04:22.690 --> 01:04:25.400 Chúng con bị chuyển tới công viên đó bởi con người. 01:04:25.460 --> 01:04:27.990 Chúng cháu có dự định cùng bỏ trốn. 01:04:31.660 --> 01:04:34.640 Không, không, không đâu. Mẹ. Chúng con không có dự định bỏ đi. 01:04:34.700 --> 01:04:37.240 Humphrey thực sự đã giúp tcon được trở về nhà. 01:04:42.270 --> 01:04:43.950 Cậu bé này ngoan quá. 01:04:44.480 --> 01:04:48.580 -Con đã về... -Trở về để kết hôn với Garth. 01:04:55.490 --> 01:04:56.490 Đúng thế. 01:04:58.460 --> 01:05:00.230 Và liên minh hai đàn! 01:05:13.040 --> 01:05:15.640 Tốt cho đàn, tốt cho cái bụng nữa. 01:05:36.330 --> 01:05:39.570 Kết hôn? Cậu sẽ cưới thật sao? 01:05:40.230 --> 01:05:43.180 Uhm, không tuyệt vời sao? 01:05:43.970 --> 01:05:48.880 Không phải mệt mỏi nhiều vì săn mồi. Không phải gặm xương vào bữa tối nữa. 01:05:49.410 --> 01:05:51.290 Chúng ta sẽ liên minh các đàn với nhau. 01:06:01.120 --> 01:06:02.690 Chào mừng cậu trở lại, Humphrey. 01:06:02.750 --> 01:06:04.790 Này làm tốt việc đưa cô gái này về đấy nhỉ. 01:06:26.240 --> 01:06:29.560 Wow. Đó là một đám đông lớn đấy. 01:06:30.420 --> 01:06:32.400 Đúng thế, vui vẻ nhé. 01:06:33.020 --> 01:06:36.000 Chị nghe nói em và Garth đó có một khoảng thời gian bên nhau. 01:06:37.090 --> 01:06:38.190 Lilly. 01:06:38.260 --> 01:06:39.290 Xin lỗi. 01:06:39.360 --> 01:06:41.700 Chị chắc anh ta là một đấng nam nhi thực thụ đấy. 01:06:44.200 --> 01:06:50.670 Chắc chắn, chị sẽ thích những gì anh ấy có: to lớn, chắc lịch và hoàn hảo. 01:06:53.070 --> 01:06:54.950 Lilly, em chải tóc lên rồi hả. 01:06:55.770 --> 01:06:58.220 Xin lỗi, em biết rồi. 01:07:00.650 --> 01:07:02.680 Nhưng chị thấy đẹp mà. 01:07:05.280 --> 01:07:06.920 Sao rồi cô gái? 01:07:07.620 --> 01:07:09.160 Marcel! Paddy! 01:07:09.620 --> 01:07:13.360 Khi nói đến ôm, phải kể tới người Pháp, đúng không Paddy? 01:07:13.460 --> 01:07:15.940 Vâng, tôi là người Anh, nên chúng tôi không ôm nhau! 01:07:16.730 --> 01:07:19.210 Nhưng bù lại tôi sẽ nói một lời chúc. 01:07:19.260 --> 01:07:21.340 Tôi thực sự vui mừng khi thấy hai bạn. 01:07:21.400 --> 01:07:23.350 Chúng tôi bay tới đây để chắc 2 người đã trở về an toàn. 01:07:23.400 --> 01:07:25.180 Và chúng tôi đã tìm thấy gì nào? 01:07:27.210 --> 01:07:29.580 - Hai bạn sắp kết hôn! -Sắp kết hôn! 01:07:31.480 --> 01:07:34.080 Vâng, cháu sắp kết hôn. 01:07:34.150 --> 01:07:35.960 -Ai nói với bác thế? -Là mình nói. 01:07:37.420 --> 01:07:38.900 Humphrey. 01:07:39.380 --> 01:07:41.300 Chúng ta nên đi thôi. 01:07:41.350 --> 01:07:42.630 Đúng, đúng. 01:07:48.060 --> 01:07:50.540 Xin lỗi, mình có cái này. 01:07:51.700 --> 01:07:54.140 Cậu biết đấy phải có gì cho ngày trọng đại này của cậu. 01:07:55.230 --> 01:07:56.640 Cám ơn cậu. 01:07:56.700 --> 01:07:58.150 Mình chỉ muốn đến để nói lời từ biệt. 01:07:58.400 --> 01:07:59.750 Từ biệt? 01:07:59.810 --> 01:08:02.120 Uhm, mình nghĩ rằng sắp tới mình sẽ có những chuyến du lịch. 01:08:02.170 --> 01:08:04.280 Cậu biết đấy, con tàu đã cho mình những khát khao 01:08:05.210 --> 01:08:06.850 Và có lẽ mình còn có thể gặp lại những chú gấu bé nhỏ. 01:08:08.210 --> 01:08:09.990 Những người bạn cũ của chúng ta, không biết họ đang làm gì. 01:08:10.680 --> 01:08:12.130 Mình sẽ gửi lời chào của cậu cho họ. 01:08:14.250 --> 01:08:16.490 Khoan đã, và cậu sẽ rời khỏi Jasper sao? 01:08:17.090 --> 01:08:20.700 Um, thì cậu biết đấu mình là một con sói cô đơn mà. 01:08:22.290 --> 01:08:25.470 Mình biết chứ Humphrey, cậu là một Omega hài hước. 01:08:26.160 --> 01:08:28.970 không phải là Humphrey cô đơn đâu. 01:08:29.500 --> 01:08:31.910 Thế thì mình sẽ là một con sói hài hước cô đơn. 01:08:37.940 --> 01:08:39.650 Mình sẽ không nói gì nữa. 01:08:42.450 --> 01:08:45.190 Anh biết không, Marcel, tôi là một người rất am hiểu mọi chuyện trên đời, 01:08:45.250 --> 01:08:47.860 nhưng tôi thực sự không hiểu chuyện trước mắt. 01:08:48.820 --> 01:08:51.990 Sói là những sinh vật bí ẩn. 01:09:07.910 --> 01:09:09.150 Tony. 01:09:09.940 --> 01:09:11.050 Vậy,... 01:09:13.610 --> 01:09:15.110 Em sẵn sàng chưa? 01:09:15.910 --> 01:09:16.980 Rồi. 01:09:17.650 --> 01:09:18.750 Tốt. 01:09:20.950 --> 01:09:22.430 Anh không sao chứ? 01:09:23.690 --> 01:09:25.000 Em đùa hả. 01:09:25.060 --> 01:09:26.930 Anh thì có vấn đề gì chứ. 01:09:26.990 --> 01:09:29.170 Sẵn sàng chưa, go go go. 01:09:33.030 --> 01:09:35.070 Thế em muốn bắt đầu trước hay để anh? 01:09:35.130 --> 01:09:36.410 Chúng ta sẽ bắt đầu cùng nhau. 01:09:36.870 --> 01:09:38.780 Cùng nhau. Yeah. 01:09:38.840 --> 01:09:41.510 Chuyện gì nữa đây? 01:09:41.970 --> 01:09:44.280 Họ thu nhận mùi hương của nhau đấy hả. 01:09:46.040 --> 01:09:48.420 Và bây giờ là ngửi tai nhau. 01:09:51.980 --> 01:09:53.590 Cậu có nghĩ là tôi làm được không? 01:09:53.650 --> 01:09:58.070 Có chứ, cùng giống như bác đánh bài thôi mà, bác sẽ thấy đây là bài tập luyện lên xe lửa. 01:09:58.120 --> 01:10:03.400 Cậu nên tránh các chỗ trạm dừng xe tải, gấu và nhiều thứ khác. Nó gọi là gì nhỉ? 01:10:03.460 --> 01:10:05.940 -Cupcakes, thưa ngài. -Đúng. Cupcakes. 01:10:06.000 --> 01:10:08.200 Được rồi ạ, cám ơn hai bác. 01:10:09.030 --> 01:10:11.340 Anh biết không, anh không nên đánh giá về bánh cupcakes như thế.. 01:10:11.400 --> 01:10:12.940 Thực sự chúng rất ngon mà. 01:10:13.000 --> 01:10:14.610 Tôi biết đâu. 01:10:16.210 --> 01:10:21.250 Và cuối cùng, họ sẽ chạm mũi tượng trưng để chính thức họ là 01:10:22.950 --> 01:10:23.950 bạn tình! 01:10:41.830 --> 01:10:43.400 Kate, em làm gì vậy? 01:10:44.200 --> 01:10:45.270 Em... 01:10:48.170 --> 01:10:50.120 Em không thể. 01:10:50.540 --> 01:10:51.890 Em không thể! 01:10:53.810 --> 01:10:55.810 Ý anh là, em không thể sao? 01:10:56.380 --> 01:10:59.260 Cái gì thế này, Winston? Tại sao nó không thể kết hôn với Garth? 01:10:59.320 --> 01:11:00.490 Yên nào. 01:11:02.150 --> 01:11:04.430 Kate, Kate. Tại sao con không kết hôn với Garth? 01:11:05.090 --> 01:11:06.830 Vì con... 01:11:08.730 --> 01:11:12.230 Con đã yêu một Omega. 01:11:12.660 --> 01:11:14.010 Một Omega? 01:11:15.430 --> 01:11:18.640 Humphrey? Chú chó tinh quái! 01:11:32.750 --> 01:11:36.460 Một Alpha lại đi yêu một Omega. Đó là chống lại truyền thống lâu đời. 01:11:36.520 --> 01:11:37.800 Bố. 01:11:38.720 --> 01:11:41.700 Con cũng đang yêu một cô gái Omega. 01:11:42.990 --> 01:11:44.100 Gì đây? 01:11:45.760 --> 01:11:48.800 Anh đã làm gì với con trai tôi hả Winston? 01:11:48.870 --> 01:11:51.680 Một Omega và một Alpha? Một Alpha và một Omega? 01:11:51.740 --> 01:11:53.910 Eve, giúp anh hiểu cái nào. 01:11:58.210 --> 01:12:02.160 Thật điên rồ, đây không phải là thỏa thuận của chúng ta. 01:12:02.210 --> 01:12:06.060 Phá thỏa thuận. Chiếm thung lũng! 01:12:15.390 --> 01:12:17.300 Tôi yêu những đám cưới! 01:12:34.210 --> 01:12:36.890 Dừng lại, dừng lại! 01:12:36.950 --> 01:12:39.790 Mọi người, chạy đi, chạy! 01:12:39.850 --> 01:12:42.060 Chạy về sườn của thung lũng! 01:12:51.030 --> 01:12:53.810 Ôi cái lưng quái quỷ của ta làm sao thế này. 01:12:55.330 --> 01:12:56.640 Đi thôi! 01:13:06.240 --> 01:13:08.250 Không! Họ bị kẹt rồi! 01:13:16.350 --> 01:13:17.490 Humphrey! 01:13:17.560 --> 01:13:18.590 Kate! 01:13:18.660 --> 01:13:19.860 Chúng ta phải giúp họ! 01:13:21.690 --> 01:13:22.800 Nhìn kìa! 01:13:30.270 --> 01:13:31.870 Nhanh hơn nữa, Tony! Nhanh lên! 01:13:44.920 --> 01:13:46.190 Sang trái! 01:13:48.120 --> 01:13:49.660 Đảo! 01:13:52.090 --> 01:13:53.590 Cậu làm tốt đấy chứ. 01:13:53.660 --> 01:13:55.100 Vì mình có giáo viên giỏi dạy cho mà. 01:13:57.630 --> 01:14:00.200 Họ xa quá. Chúng ta sẽ không làm được mất. 01:14:00.270 --> 01:14:01.570 Giữ chắc. 01:14:09.670 --> 01:14:10.680 Nhìn kìa! 01:14:21.390 --> 01:14:23.060 Những nhà thám hiểm thế giới. 01:14:23.120 --> 01:14:24.790 Mình đã nói với cậu, chúng ta là một team ăn ý chưa nhỉ? 01:14:24.860 --> 01:14:27.060 Cậu đã nói thế sao? Mình tưởng câu đó là mình nói chứ. 01:14:32.060 --> 01:14:33.170 Kate! 01:14:57.290 --> 01:14:59.000 Kate. Kate. 01:15:03.330 --> 01:15:04.740 Thôi mà, Kate. 01:15:06.830 --> 01:15:08.500 Xin em, tỉnh lại đi. 01:15:19.780 --> 01:15:21.150 Anh yêu em. 01:16:13.300 --> 01:16:14.400 Kate! 01:16:18.740 --> 01:16:20.010 Humphrey? 01:16:20.840 --> 01:16:21.940 Anh tưởng mình đã mất em. 01:16:30.250 --> 01:16:31.750 Này mọi người đang nhìn vào chúng ta hay sao ấy? 01:16:31.980 --> 01:16:36.400 Thế à, không, không... Không phải tất cả đâu... À, chắc vậy rồi... 01:16:37.490 --> 01:16:40.330 Này em muốn nói với anh vài điều. 01:16:44.560 --> 01:16:45.670 Gì vậy? 01:16:48.000 --> 01:16:49.140 Thật không? 01:16:51.070 --> 01:16:54.570 Được rồi. Thì anh cũng muốn nói với em vài điều. 01:17:03.820 --> 01:17:06.560 Có lẽ phải thuận theo hai đứa rồi. 01:17:12.060 --> 01:17:13.560 Được rồi. 01:17:13.630 --> 01:17:14.800 Garth! 01:17:25.770 --> 01:17:29.650 Tony, có lẽ chúng ta là những con sói già phải nghỉ hưu thôi. 01:17:29.740 --> 01:17:35.160 Thưa hai quý ông, tôi có thể giới thiệu về trò chơi golf không? 01:17:39.020 --> 01:17:40.020 Fore! 01:17:52.700 --> 01:17:54.070 Yeah, yeah. 01:17:54.700 --> 01:17:55.700 Oh, mọi điều tốt đẹp 01:18:05.680 --> 01:18:08.350 Đến đây em yêu. Để anh lại cho em thấy giọng ca của anh. 01:18:08.410 --> 01:18:10.190 Em đã sẵn sàng lắc đuôi chưa? 01:18:18.390 --> 01:18:19.890 Giờ hãy hãnh diện vì giọng hát của anh. 01:18:37.110 --> 01:18:38.180 Em sẵn sàng chưa? 01:18:38.240 --> 01:18:39.650 Tất nhiên rồi. 01:18:43.650 --> 01:20:02.500 Translated by GhoSter - VietTorrent SubTeam