����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c83811303228-1552122131.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:00:47.565 --> 00:00:48.554
Vào trong đi.

00:00:48.766 --> 00:00:50.700
Bọn khốn này ở đâu thế?

00:00:56.540 --> 00:00:57.529
Không được cử động.

00:01:04.615 --> 00:01:05.775
- Còn bao lâu?
- 30 giây.

00:01:20.798 --> 00:01:22.595
Cẩn thận đấy. Đi thôi.

00:01:22.833 --> 00:01:23.822
Bỏ đi.

00:01:24.668 --> 00:01:25.692
Thằng khốn này.

00:01:32.777 --> 00:01:34.540
Ở đây không có ai đáng chết hết.

00:01:34.745 --> 00:01:36.713
Mày đã nói thế mà,
không ai đáng chết hết.

00:01:37.581 --> 00:01:38.707
Tao nói dối đấy.

00:02:20.581 --> 00:02:25.707
VƯỢT QUA

00:02:51.755 --> 00:02:53.689
Lại là 1 ngày nóng với nhiệt độ gần 40

00:02:53.757 --> 00:02:55.725
chúng tôi đang làm mọi thứ có thể.

00:02:56.560 --> 00:02:59.552
Các bạn hãy nhớ uống nhiều nước.

00:02:59.697 --> 00:03:02.666
Thời tiết đang ngày càng nóng và
chúng ta đều đang chờ 1 cơn mưa.

00:03:18.716 --> 00:03:24.621
Chúng tôi nhận được tin báo, cảnh sát
sẽ lục soát trong vòng 20 dặm.

00:03:24.688 --> 00:03:27.782
Tin báo sáng nay cho biết
đã có 1 vụ cướp đêm qua.

00:03:28.626 --> 00:03:31.789
Chúng tôi vẫn đang truy tìm kẻ tình nghi,
vẫn chưa có miêu tả nhân dạng.

00:03:32.663 --> 00:03:36.599
Chúng tôi sẽ truy tìm mọi ngóc ngách,
kẻ tình nghi có thể ở mọi nơi.

00:03:36.734 --> 00:03:39.567
Nếu nghi ngờ h
ãy gọi ngay cho cảnh sát.

00:03:39.737 --> 00:03:42.672
Hãy nhớ gọi ngay cho chúng tôi.

00:03:52.383 --> 00:03:54.674
- Chậm lại đi.  - Không được.
- Sao chúng ta vẫn đi hướng Tây?

00:03:54.718 --> 00:03:56.549
- Ta nên đi hướng Nam.
- Im đi.

00:03:56.687 --> 00:03:57.779
Ta đang chạy trốn cơ mà.

00:03:58.689 --> 00:04:01.681
Chết tiệt, tao đã nói rồi,
tao đã nói rồi mà, đây là vụ chả ra gì.

00:04:01.825 --> 00:04:06.626
- Vậy giờ ta sẽ làm gì?
- Mọi người bình tĩnh.

00:04:13.371 --> 00:04:15.965
- Tao đã nói đừng làm trò đó nữa.
- Cái khỉ.

00:04:15.974 --> 00:04:19.271
- Mày muốn khai ra vụ giết người à?
- Chết tiệt.

00:04:20.811 --> 00:04:23.644
- Chết tiệt.
- Ok, ta sẽ đi đến trạm dừng rồi tính.

00:04:23.747 --> 00:04:26.545
- Ok.
- Được rồi, bình tĩnh nào.

00:04:52.810 --> 00:04:54.539
Vậy giờ sao đây?

00:05:15.733 --> 00:05:17.667
Bố, tắt thứ chết tiệt đó đi.

00:05:21.605 --> 00:05:23.630
Bố sẽ không phản ứng như con đâu.

00:05:23.774 --> 00:05:26.766
Em không biết,
nó như vậy 6 tháng nay rồi.

00:05:32.583 --> 00:05:34.744
Em bực àh, còn cái này thì sao?

00:05:35.753 --> 00:05:38.722
- Khi ta ra khỏi chỗ này,
con có thể chơi nhạc của con.
- Sai lầm lớn đấy.

00:05:39.790 --> 00:05:42.520
- Sao chứ?
- Con có muốn tự chơi nhạc không?

00:05:42.626 --> 00:05:45.652
- Bố không muốn làm thế đâu,
toàn là thứ nhảm nhí thôi. -Kenny này!

00:05:45.796 --> 00:05:47.787
Thật mà, sao mẹ lại mắng con.

00:05:49.700 --> 00:05:52.760
Tới trạm dừng ta sẽ đi vệ sinh,
uống ít nước và nghỉ ngơi chút.

00:05:55.806 --> 00:05:57.740
- Nghiêm túc đấy, ta sẽ làm gì đây?
- Đổi xe.

00:05:57.808 --> 00:05:59.742
Kiếm ít gì ăn.

00:06:00.644 --> 00:06:02.737
Và đi bộ cả trăm dặm àh,
ta sẽ bị bắt vào nửa đêm thôi.

00:06:02.846 --> 00:06:04.711
Ta nên tận dụng mọi cơ hội có thể.

00:06:04.815 --> 00:06:07.511
Không, ta sẽ tìm cách khác.

00:06:07.785 --> 00:06:11.619
Ok, vậy ta chia ra,...

00:06:11.722 --> 00:06:13.781
và ta gặp lại phía bên kia,
1 người ở phía sau

00:06:14.591 --> 00:06:16.821
giữ tiền, tiếp tục đi,
chắc họ sẽ không nghi ngờ đâu.

00:06:17.628 --> 00:06:21.587
- Được, tao sẽ làm chuyện đó.
- Rồi đến Mexico 1 mình àh?

00:06:21.699 --> 00:06:23.667
Chính xác. Vậy thì đừng có chia ra.

00:06:35.846 --> 00:06:39.612
Evers! Nhìn chiếc xe đó kìa.

00:06:40.818 --> 00:06:42.809
Làm thôi!

00:06:45.656 --> 00:06:47.681
Kenny, lưỡi của bố đắng hết rồi.

00:06:50.794 --> 00:06:54.525
Bố này, thứ 3 ta sẽ về đúng không?

00:06:54.698 --> 00:06:56.563
- Thứ 7 cơ.
- Sốc hơn nữa.  - Sao thế?

00:06:56.667 --> 00:06:59.727
- Có tiệc ở bể bơi và...
- Shane này, ta sẽ xem lại sau.

00:07:00.537 --> 00:07:02.562
- Cái gì chứ?
- Em nói ta sẽ xem lại sau.

00:07:07.778 --> 00:07:10.542
- Cẩn thận nhé bố.
- Kenny, đau đấy.

00:07:10.681 --> 00:07:12.546
Con làm gì thế?

00:07:12.783 --> 00:07:15.684
- Hay là bố đang già đi?
- Con đang giết bố đấy.

00:07:17.821 --> 00:07:20.551
- Làm sao làm được chứ.
- Sẽ được thôi.

00:07:20.758 --> 00:07:22.623
- Tao thấy không ổn.
- Tao cũng thế.

00:07:22.760 --> 00:07:24.660
Anh nghĩ sao, anh yêu?

00:07:33.771 --> 00:07:35.671
Bình tĩnh nào.

00:07:49.787 --> 00:07:50.776
Làm đi!

00:07:51.622 --> 00:07:53.715
- Chết tiệt.
- Sẽ không có rắc rối gì hết.

00:07:54.358 --> 00:07:55.883
Đưa tao cây súng.

00:07:55.958 --> 00:07:58.183
- Tao sẽ không bắn họ.
- Đưa súng đây.

00:08:01.832 --> 00:08:03.595
Đi nào, nhanh lên.

00:08:05.636 --> 00:08:07.763
1 nữa và 1 nữa là sao bố?

00:08:08.672 --> 00:08:11.698
Kenny, đừng tè lên tường thế.

00:08:12.576 --> 00:08:15.545
- Là thứ gì đó về giới tính à?
- Đừng làm thế nữa.

00:09:44.735 --> 00:09:46.600
Em yêu, sắp xong chưa?

00:10:07.824 --> 00:10:10.588
Ok, nhanh lên, Kenny.

00:10:52.569 --> 00:10:53.627
Chết tiệt!

00:10:53.737 --> 00:10:56.706
- Đã bảo là không được rồi mà.
- Bình tĩnh đi.

00:10:57.741 --> 00:10:59.641
Tao không biết đâu đấy.

00:10:59.776 --> 00:11:01.641
Tao cũng thế.

00:11:09.686 --> 00:11:12.519
Chúa ơi, đây là bãi đậu xe à.

00:11:12.656 --> 00:11:13.782
Con vội gì ?

00:11:19.563 --> 00:11:20.689
- Cốc cốc.
- Ai thế?

00:11:20.831 --> 00:11:23.698
- Tìm Jimmy và trò đùa.
- Jimmy và trò đùa rồi sao?

00:11:23.834 --> 00:11:25.802
Để Jimmy cạnh tôi và
hôn lên trước khi cậu ta đùa.

00:11:29.773 --> 00:11:30.797
- Cốc cốc.
- Ai thế?

00:11:31.641 --> 00:11:33.575
- Có câu đố này.
- Sao?

00:11:35.779 --> 00:11:37.770
Ồ, con có câu này.
Cốc cốc.

00:11:38.615 --> 00:11:39.673
- Ai thế?
- Con không thèm quan tâm trò này.

00:11:39.816 --> 00:11:40.646
Con nói năng cẩn thận đấy.

00:11:52.796 --> 00:11:54.627
Chào buổi chiều.

00:12:03.707 --> 00:12:05.538
Có chuyện gì àh, sĩ quan?

00:12:07.611 --> 00:12:10.580
Tôi buộc phải mời anh tấp xe vào lề.

00:12:12.783 --> 00:12:13.772
Chắc rồi.

00:12:26.830 --> 00:12:28.661
Tôi kiểm tra vài thứ nhé.

00:12:28.765 --> 00:12:30.562
Tôi giúp gì được cho anh?

00:12:30.700 --> 00:12:32.668
Mời anh ra ngoài đây.

00:12:35.539 --> 00:12:37.598
Có phiền không nếu tôi lục soát anh?

00:12:42.746 --> 00:12:44.714
Những người còn lại mời ra khỏi xe.

00:13:28.625 --> 00:13:30.616
- Các anh đi cắm trại àh?
- Vâng.

00:13:33.563 --> 00:13:36.760
- Còn cái này thì sao?
- Là của tôi, là bộ quét.

00:13:37.701 --> 00:13:39.566
Tôi biết đó là gì.

00:13:39.803 --> 00:13:43.705
- Sao anh lại có nó?
- Phạm luật àh?

00:13:53.850 --> 00:13:56.819
Các anh có phiền nói cho tôi biết
chúng tôi đã làm gì sai không?

00:13:57.654 --> 00:14:00.714
Tôi nghi ngờ các anh là
đối tượng cướp tiền ngày hôm qua.

00:14:03.593 --> 00:14:05.618
Tôi không thấy phiền đâu.

00:14:08.665 --> 00:14:10.633
Sạch cả.

00:14:14.638 --> 00:14:16.538
Các anh có 1 ngày tốt lành nhé!

00:14:35.625 --> 00:14:37.559
Ta suýt chết đấy.

00:14:38.595 --> 00:14:40.620
- Bọn cảnh sát nghi ngờ...
- Ta sẽ làm tiệc mừng khi nào có tiền.

00:14:41.565 --> 00:14:42.691
- Ta sẽ lấy lại tiền và biến khỏi đây.
- Đó không phải là kế hoạch.

00:14:43.767 --> 00:14:45.826
- Vậy kế hoạch quái quỷ là gì?
- Không được vội vàng.

00:14:46.770 --> 00:14:48.738
- Họ đi cùng đường với ta mà.
- Nhưng mất bao lâu chứ?

00:14:49.639 --> 00:14:51.630
Vả lại, hãy nghĩ đi, họ có...

00:14:51.775 --> 00:14:54.642
kế hoạch đi Dallas hay...

00:14:54.744 --> 00:14:58.737
Huston, họ là 1 gia đình hạnh phúc
và ít gặp nghi ngờ.

00:14:59.583 --> 00:15:01.642
Để họ giữ tiền là an toàn đấy.

00:15:03.787 --> 00:15:05.778
- Tao không hiểu.
- Tất nhiên là mày không hiểu rồi.

00:15:07.624 --> 00:15:10.559
Khi nào có cái đó trong miệng
thì mày mới im đúng không?

00:15:18.602 --> 00:15:21.571
Họ sẽ đi cắm trại
ở 1 nơi hoang vắng, 1 mình.

00:15:25.609 --> 00:15:27.770
Sao em lại nói với Shane,
ta có thể về sớm.

00:15:28.645 --> 00:15:31.546
Anh tưởng ta đã đồng ý mình cần
khoảng thời gian này ở bên nhau.

00:15:31.681 --> 00:15:34.616
Nó đang ở tuổi dậy thì,
anh mong gì chứ?

00:15:35.785 --> 00:15:38.583
Được rồi, lý do của em là gì?

00:15:38.722 --> 00:15:44.718
Nếu không ai muốn làm việc này,
không ai muốn gắng kết,
ta chỉ lãng phí thời gian.

00:15:44.828 --> 00:15:47.661
Ta đã quyết định làm, thì sẽ làm.
Và ta đang làm đó thôi, ở đây này.

00:15:48.732 --> 00:15:50.757
Anh còn muốn gì nữa?

00:15:52.602 --> 00:15:53.660
Chỉ là...

00:15:56.573 --> 00:15:59.565
Anh muốn mọi thứ trở lại
như lúc trước.

00:16:15.625 --> 00:16:18.594
- Mày có kế hoạch gì nữa không?
- Đi chết đi.

00:16:18.762 --> 00:16:20.696
Thôi im đi.

00:16:21.765 --> 00:16:23.596
Có ai thấy họ không?

00:16:25.702 --> 00:16:27.727
- Họ kìa. Chết tiệt!
- Làm sao ta lên được đó?

00:16:29.539 --> 00:16:32.803
- Quay lại.     - Anh điên à?
- Quay lại. Ngồi vững nhé.

00:17:53.590 --> 00:17:54.648
Bắt kịp rồi.

00:17:56.593 --> 00:17:56.820
Tốt.

00:18:36.833 --> 00:18:39.802
Cẩn thận tốc độ nhé.

00:18:46.743 --> 00:18:48.711
Bố, có chuyện gì thế?

00:18:51.548 --> 00:18:53.675
- Anh đang làm gì thế?
Chậm lại đi. - Bố àh.

00:18:53.817 --> 00:18:56.581
- Nate, anh đang đua với gã này à?
- Mọi người ngồi yên nhé.

00:18:59.789 --> 00:19:02.690
- Để hắn qua đi.
- Tao cho mày qua này.

00:19:08.631 --> 00:19:09.791
Đừng để hắn thoát.

00:19:15.672 --> 00:19:18.664
1, 2, đi!

00:19:19.742 --> 00:19:21.710
- Cái gì thế này?
- Chậm lại đi.

00:19:21.845 --> 00:19:23.813
Chậm lại đi. Chết tiệt.

00:19:33.723 --> 00:19:36.590
- Chết tiệt, Nate!
- Bố àh, ta phải tấp vào lề thôi.

00:19:36.726 --> 00:19:38.785
Được rồi, bình tĩnh đi Shane.

00:20:01.851 --> 00:20:04.820
- Mời anh ra đây.
- Thưa sĩ quan,
chiếc xe đó đuổi theo chúng tôi.

00:20:05.622 --> 00:20:07.522
- Anh phải theo dõi chúng.
- Được rồi, mời anh ra đây.

00:20:07.657 --> 00:20:09.522
Chúng tôi sẽ xem
trường hợp của anh trước.

00:20:09.659 --> 00:20:11.718
- Cái gì?
- Anh chạy quá tốc độ.

00:20:14.631 --> 00:20:18.533
Để xem nào, mời xuất trình bằng lái.

00:20:23.840 --> 00:20:26.604
- Họ biết rồi.
- Không thể nào.

00:20:26.743 --> 00:20:30.804
Làm sao họ biết được chứ,
chỉ là vé phạt quá tốc độ thôi.

00:20:31.814 --> 00:20:34.681
Bình tĩnh đi nào.

00:20:38.555 --> 00:20:40.716
Tấp vào ở thị trấn tới, chờ họ.

00:20:41.591 --> 00:20:43.752
Tao sẽ lấy lại tiền của tao.

00:20:44.761 --> 00:20:46.786
Chết tiệt thật.

00:20:48.731 --> 00:20:50.756
Thưa sĩ quan, làm ơn hãy thông cảm.

00:20:51.634 --> 00:20:54.603
Tôi sẽ không chạy nhanh thế này
chỉ để nhận 1 vé phạt nhảm nhí.

00:20:54.737 --> 00:20:58.537
Vé phạt nhảm nhí?
Đây là thuế của bang Lousiana.

00:20:58.675 --> 00:21:02.543
Luật này đã lâu lắm rồi,
và nó không nhảm nhí chút nào đâu.

00:21:04.614 --> 00:21:05.672
Không, không, không.

00:21:06.683 --> 00:21:08.708
- Sĩ quan, anh không thể làm thế được.
- Không thể à?

00:21:10.553 --> 00:21:12.544
- Không nhảm nhí nữa àh?
- Tôi hiểu nhưng...

00:21:16.626 --> 00:21:19.561
- Chuyện này sẽ làm tôi gặp rắc rối lớn.
- Tại sao?

00:21:22.665 --> 00:21:25.532
Nó sẽ làm tăng mức bạo lực
trong hồ sơ của tôi.

00:21:28.605 --> 00:21:32.769
- Anh mới ra tù àh?
- Tôi ở nhà giam liên bang 18 tháng.

00:21:33.643 --> 00:21:35.702
Nhưng tôi không phạm tội gì
nghiêm trọng, chỉ là...

00:21:36.546 --> 00:21:37.808
sơ suất nhỏ thôi.

00:21:38.715 --> 00:21:40.774
Hiểu rồi.

00:21:41.584 --> 00:21:43.643
Tôi sẽ về đồn, anh nên theo tôi.

00:21:43.753 --> 00:21:47.587
Ta sẽ bàn chuyện này sau.
Trở lại xe đi.

00:21:47.724 --> 00:21:49.715
Tôi sẽ xem xét trường hợp của anh,

00:21:49.792 --> 00:21:52.625
và bàn về việc bị đuổi theo này.

00:21:52.762 --> 00:21:54.787
- Trở lại xe đi.
- Làm ơn đi mà.

00:21:55.598 --> 00:21:57.566
- Trở lại xe đi.
- Nếu anh tha cho tôi, tôi sẽ rất biết ơn...

00:21:58.601 --> 00:22:01.570
Nằm xuống đất, đặt 2 tay lên đầu.

00:22:02.572 --> 00:22:04.631
Nằm xuống ngay.

00:22:04.741 --> 00:22:06.709
Bỏ tay ra sau lưng.

00:22:07.577 --> 00:22:09.670
- Tôi chẳng có ý gì hết.
- Tôi đã nói rõ là anh phải trở lại xe.

00:22:09.779 --> 00:22:12.646
- Tôi biết.
- Nhưng anh có chịu nghe không?

00:22:12.749 --> 00:22:14.649
- Không.
- Anh không nghe tôi.

00:22:16.686 --> 00:22:17.778
Chết tiệt.

00:22:19.822 --> 00:22:22.757
Chú ý, tất cả các cảnh sát toàn bang...

00:22:32.669 --> 00:22:33.795
Họ làm gì thế?

00:22:34.704 --> 00:22:37.639
Có vẻ ông bố nóng quá rồi.

00:22:40.810 --> 00:22:43.745
Tôi còn 2 đứa trẻ trong xe nữa,
anh biết đấy.

00:22:45.615 --> 00:22:48.812
Tôi chỉ là phạm tội về...

00:22:49.752 --> 00:22:52.516
tài sản công dân thôi mà.

00:22:52.722 --> 00:22:54.713
Chỉ là tội nhẹ mà.

00:22:55.558 --> 00:22:57.583
Và sau đó anh bị bắt.

00:22:57.760 --> 00:23:01.753
Tôi chỉ cố gắng giảng hòa
với anh ta thôi mà, anh thấy đấy.

00:23:04.667 --> 00:23:06.692
Tôi đã không biết.

00:23:07.670 --> 00:23:10.537
Thế nên mới ra nông nỗi này.

00:23:14.711 --> 00:23:19.774
Lỗi lớn của tôi,
tôi ở tù hết 18 tháng, giấy phép.

00:23:20.650 --> 00:23:23.710
Và sự tin tưởng của gia đình.

00:23:27.690 --> 00:23:31.558
- Vợ anh àh?
- 40 năm rồi và vẫn tiếp tục.

00:23:32.695 --> 00:23:34.686
Sao anh làm được thế?

00:23:36.699 --> 00:23:38.792
Tôi không biết.

00:23:39.602 --> 00:23:43.629
Chỉ là khi cái cửa bị hư,
anh phải sửa nó thôi.

00:23:44.741 --> 00:23:46.641
Nếu không...

00:23:47.777 --> 00:23:50.610
nó sẽ chờ anh lần tới đấy.

00:23:55.618 --> 00:23:57.552
Ta tấp vào lề lâu rồi đấy.

00:23:57.653 --> 00:23:59.746
Không ngờ ta lại kết thúc thế này.
Với cảnh sát.

00:24:00.623 --> 00:24:03.649
Thế là khi con phạm luật đấy,
họ không tin con nữa.

00:24:03.793 --> 00:24:05.556
Thật không công bằng.

00:24:05.728 --> 00:24:07.628
Quen với điều đó đi,
giờ bố là tù nhân rồi.

00:24:07.730 --> 00:24:09.595
Shane này, bố không phải tù nhân.

00:24:10.666 --> 00:24:12.759
Bố chỉ là phạm lỗi và
bố đã phải trả giá.

00:24:13.703 --> 00:24:15.637
Bây giờ bố đang ở trong tù hả?

00:24:15.805 --> 00:24:18.672
Họ sẽ không đưa bố về đó chứ?

00:24:18.808 --> 00:24:22.710
Các con, chỉ là hiểu lầm thôi,
ta sẽ lo chuyện đó.

00:24:22.812 --> 00:24:24.609
Con muốn có bố ở đây.

00:24:24.747 --> 00:24:26.647
Ngoan lắm.

00:24:37.560 --> 00:24:38.652
Mẹ àh.

00:24:39.562 --> 00:24:41.621
Mẹ vào trong đi.

00:24:41.764 --> 00:24:43.664
Bọn con lo được rồi.

00:24:45.601 --> 00:24:47.728
Được rồi,
nhưng đừng thức khuya quá nhé.

00:24:48.538 --> 00:24:50.506
Ta sẽ đi sớm đấy.

00:24:59.682 --> 00:25:01.741
- Nặng quá.
- Muốn anh giúp không?

00:25:03.786 --> 00:25:05.686
Em lo được rồi.

00:25:09.725 --> 00:25:11.693
Vâng, tôi hiểu.

00:25:11.828 --> 00:25:13.591
Được rồi.

00:25:15.698 --> 00:25:19.532
Thẩm phán sẽ về muộn đấy.

00:25:19.635 --> 00:25:22.627
Ta sẽ cho anh ấy về với gia đình
ở khách sạn chứ?

00:25:22.772 --> 00:25:26.606
- Gã này đã gây chuyện với cảnh sát.
- Không, chỉ là hiểu lầm thôi.

00:25:26.709 --> 00:25:28.700
Hắn từng là tù nhân.

00:25:29.812 --> 00:25:32.679
Ok, được rồi, tôi hiểu ý anh.

00:25:33.549 --> 00:25:35.574
- Được chưa?
- Gia đình anh sẽ không được tới đây.

00:25:35.785 --> 00:25:38.754
- Hết đêm.
- Cái gì?

00:25:43.659 --> 00:25:45.593
Tôi rất tiếc.

00:25:49.799 --> 00:25:52.529
- Ta về được chưa?
- Chưa được.

00:25:58.541 --> 00:25:59.769
Cái gì thế?

00:26:01.744 --> 00:26:03.769
- Khỉ thật.
- Im đi.

00:26:19.595 --> 00:26:24.623
Cảnh sát vẫn đang tiếp tục
tìm kiếm nghi phạm của vụ cướp.

00:26:24.800 --> 00:26:28.634
Số tiền bị cướp lên đến 4 triệu đô.

00:26:28.804 --> 00:26:32.638
Nếu có thông tin gì,
làm ơn báo ngay cho cảnh sát.

00:26:32.775 --> 00:26:35.710
Em thấy sao?

00:26:38.581 --> 00:26:40.640
Bố nói là không có.

00:26:41.550 --> 00:26:45.577
Em tin à? Sao lại như thế, bố về
và mọi chuyện sẽ như trước thôi.

00:26:45.688 --> 00:26:46.655
Bố đã về rồi và mọi thứ
sẽ lại như cũ mà.

00:26:46.789 --> 00:26:47.653
Không có chuyện đó đâu.
Em đừng trông đợi quá nhiều.

00:27:04.674 --> 00:27:05.606
Nate?

00:27:16.819 --> 00:27:19.788
Nằm xuống!

00:27:20.656 --> 00:27:22.719
- Nằm xuống!
- Không.

00:27:22.756 --> 00:27:25.719
- Mày nằm xuống mau!
- Không!

00:27:29.765 --> 00:27:32.598
Đừng giãy nữa!

00:28:07.536 --> 00:28:08.696
Nó đâu rồi?

00:28:10.606 --> 00:28:14.633
- Đây là vụ cướp lớn nhất..
- Có ai đang trực ở đồn không?
Trả lời ngay đi!

00:28:14.744 --> 00:28:16.468
Tôi đây. Có gì nói đi.

00:28:16.679 --> 00:28:20.513
Chúng tôi nhận được cuộc gọi
từ nhà nghỉ số 14 trên đường chính.

00:28:20.750 --> 00:28:22.547
- Tôi hiểu rồi.
- Thế nghĩa là sao?

00:28:23.319 --> 00:28:26.611
- Có chuyện gì vậy?
- Đang có người tấn công khách
ở một nhà nghỉ gần đây.

00:28:26.722 --> 00:28:27.746
Đó là nơi gia đình tôi đang ở,
phải không?

00:28:28.758 --> 00:28:29.656
Phải không?

00:28:30.659 --> 00:28:32.684
Anh đến đó xem sao đi!

00:28:35.831 --> 00:28:37.594
Nó đâu rồi?

00:28:41.837 --> 00:28:43.702
Chết tiệt!

00:28:45.641 --> 00:28:49.577
Đề nghị cảnh sát tuần tra
đi đến nhà nghỉ số 14...

00:28:49.745 --> 00:28:50.712
Chúng ta phải đi thôi!

00:28:51.647 --> 00:28:52.671
Nhanh lên.

00:29:10.666 --> 00:29:12.657
Giúp tôi với!

00:29:13.769 --> 00:29:16.602
Có chuyện gì vậy?
Có chuyện gì đã xảy ra vậy?

00:29:18.574 --> 00:29:19.802
Nghe tôi nói này.
Thở sâu vào.

00:29:21.744 --> 00:29:24.645
Pablo?
- Tôi nghe đây.

00:29:25.681 --> 00:29:28.514
Đã có chuyện xảy ra ở đây.
Tốt nhất anh nên tới đây ngay đi.

00:29:28.751 --> 00:29:30.685
Và đưa anh chàng đó đi cùng đi.

00:29:31.554 --> 00:29:31.781
Chết tiệt.

00:29:33.556 --> 00:29:33.783
Tôi tới ngay.

00:29:40.763 --> 00:29:43.561
Này, tôi không quan tâm.
Bảo hắn ta nói chuyện với tôi ngay.

00:29:43.666 --> 00:29:44.633
Nhanh lên.

00:29:45.601 --> 00:29:46.659
Chúng ta lại bỏ lỡ cơ hội rồi.

00:29:46.769 --> 00:29:48.669
Chúng ta đã bị mất 4 triệu đô.

00:29:49.605 --> 00:29:51.573
Gì chứ?
Anh muốn bắn bọn cảnh sát đó sao?

00:29:51.774 --> 00:29:52.741
Để xem anh làm sao làm được nhé.

00:29:53.709 --> 00:29:56.542
Đừng có chọc tôi điên lên.

00:29:57.580 --> 00:30:00.674
Đồ chó. Nếu không có bạn trai cô
thì tôi cho cô tiêu lâu rồi.

00:30:01.784 --> 00:30:03.718
Alo?
- Hey.

00:30:04.720 --> 00:30:05.812
Anh khỏe không? Là tôi đây.

00:30:06.722 --> 00:30:08.656
Tôi cần nói chuyện này với anh.

00:30:10.659 --> 00:30:12.650
Sao? Anh định chỉ đứng đó
và nhìn thôi sao?

00:30:12.829 --> 00:30:14.598
Đừng lo cưng à.

00:30:14.609 --> 00:30:17.598
- Em đang nghiêm túc mà. Đừng giỡn.
- Cưng à.

00:30:19.802 --> 00:30:21.770
Xin lỗi vì đã lôi em vào việc này.

00:30:24.673 --> 00:30:27.608
Trong 48 giờ nữa
chúng ta sẽ ở trên một bãi biển.

00:30:27.743 --> 00:30:29.608
Nằm phơi nắng trên bãi biển.

00:30:30.546 --> 00:30:32.605
Và cùng nhau tạo ra em bé.

00:30:33.716 --> 00:30:34.808
Yeah.

00:30:35.784 --> 00:30:37.649
Nghe có vẻ hay đấy.

00:30:48.831 --> 00:30:49.798
Này bố.

00:30:50.633 --> 00:30:51.600
Bọn họ muốn gì ở chúng ta chứ?

00:30:52.668 --> 00:30:54.829
Nghe này Kenny, thỉnh thoảng
chúng ta lại gặp phải bọn người xấu.

00:30:55.704 --> 00:30:58.605
Chắc bọn họ nghĩ chúng ta có tiền.

00:31:04.547 --> 00:31:05.536
Này, mọi việc sao rồi hả?

00:31:05.681 --> 00:31:07.672
Bọn họ đã chuyển qua ở phòng khác.
Có lẽ tiền đang ở phòng đó.

00:31:07.783 --> 00:31:11.583
- Bọn họ có ở một mình không?
- Có. Và cùng với họ là mấy xe
tuần tra và bọn cớm khốn khiếp.

00:31:11.687 --> 00:31:16.522
- Đừng lo về số tiền đó.
- Đúng vậy. Sao phải lo chứ. Ngay
tối mai chúng ta cần phải có nó rồi.

00:31:16.725 --> 00:31:18.556
Bây giờ chúng ta cần số tiền đó.

00:31:18.794 --> 00:31:20.694
Chúng ta cần biết
bọn họ sẽ mang nó đi đâu.

00:31:24.800 --> 00:31:26.563
Đó là tiếng gì vậy?

00:31:28.637 --> 00:31:29.797
Bọn họ sẽ đi tiếp thôi.

00:31:30.706 --> 00:31:31.764
Em muốn về nhà.

00:31:32.608 --> 00:31:33.768
Sao anh không hiểu hả?

00:31:35.778 --> 00:31:39.680
Em yêu à, làm ơn đi.
Bọn chúng là ai thì cũng đã đi rồi.

00:31:40.683 --> 00:31:44.512
Cảnh sát đang ở bên ngoài.
Bọn kia sẽ không dám quay lại đâu.

00:31:44.683 --> 00:31:47.612
Và sáng mai
họ sẽ hộ tống ta ra khỏi đây.

00:31:48.657 --> 00:31:52.525
Khoảng trưa mai chúng ta sẽ đến
chỗ cắm trại thôi.

00:31:52.628 --> 00:31:53.686
Bố! Con muốn về nhà.

00:31:58.667 --> 00:31:59.793
Vậy cả 2 người đều muốn về nhà à?

00:32:02.771 --> 00:32:04.602
Vậy con thì sao Kenny?

00:32:09.578 --> 00:32:10.567
Này mọi người.

00:32:11.680 --> 00:32:14.774
Hôm nay quả là một ngày tồi tệ.
Mọi việc không như ta mong đợi.

00:32:15.584 --> 00:32:18.712
Bố phải nói là mọi thứ thật chó chết.
À, xin lỗi vì đã nói thế.

00:32:22.591 --> 00:32:23.683
Gia đình ta đang gặp rắc rối.

00:32:24.793 --> 00:32:26.761
Bố biết đó là lỗi của bố.

00:32:30.599 --> 00:32:33.727
Thật khó để bố gần gũi mọi người khi
bố đang cách các con hơn 3 ngàn km.

00:32:35.704 --> 00:32:37.638
Đó là lý do chúng ta làm việc này.

00:32:40.776 --> 00:32:42.573
Hey!

00:32:43.545 --> 00:32:46.639
Rất hiếm khi cả gia đình ta được
cùng nhau đi cắm trại thế này.

00:32:47.683 --> 00:32:48.650
Con có biết không?

00:32:50.753 --> 00:32:52.812
Đây sẽ là
một kỷ niệm đẹp cho chúng ta.

00:32:53.789 --> 00:32:54.756
Mọi người nghĩ thế không?

00:32:55.591 --> 00:32:56.558
Kenny?

00:32:56.692 --> 00:32:57.659
Shane?

00:33:01.664 --> 00:33:04.531
Chúng ta chưa từng làm những việc
như thế này bao giờ.

00:33:05.801 --> 00:33:08.565
Chúng ta cần tìm hiểu về nhau
một lần nữa.

00:33:11.640 --> 00:33:14.575
- Sao cũng được.
- Giờ chúng ta không thể quay lại được.

00:33:16.612 --> 00:33:18.773
Hãy cho chúng ta một cơ hội đi.

00:33:19.648 --> 00:33:20.580
Shane?

00:33:24.720 --> 00:33:25.744
Kenny?

00:33:27.723 --> 00:33:29.782
- Con muốn đi cắm trại.
- Tốt lắm.

00:33:31.760 --> 00:33:33.625
Còn em thì sao?

00:33:59.822 --> 00:34:01.551
Tôi sẽ đi lấy vũ khí.

00:34:09.732 --> 00:34:12.701
Người của tôi sẽ hộ tống anh chị
ra khỏi thị trấn.

00:34:13.702 --> 00:34:15.602
Tôi rất cảm kích việc này.

00:34:16.672 --> 00:34:18.697
Tôi xin lỗi về mọi việc nhé.

00:34:22.578 --> 00:34:23.772
- Đi bảo trọng nhé.
- Vâng.

00:34:31.620 --> 00:34:33.747
Mày chỉ tìm được thế thôi sao?

00:34:37.693 --> 00:34:40.821
Giờ ta không thể tiếp cận chúng
ngay được.Ta sẽ phải chờ
bọn chúng ra khỏi thị trấn.

00:34:53.776 --> 00:34:57.735
Ta sẽ chờ đến khi cảnh sát đi.
Sau đó sẽ theo đuôi bọn chúng.

00:34:57.846 --> 00:34:59.711
Đúng vậy.
- Mày chắc chứ?

00:35:02.851 --> 00:35:04.614
Tin tao đi.

00:35:21.603 --> 00:35:22.797
Họ đã đi khỏi an toàn rồi.

00:36:06.782 --> 00:36:07.749
Bố!

00:36:09.585 --> 00:36:10.574
Bố!

00:36:10.752 --> 00:36:12.720
Dây bị lỏng rồi.
Bố dừng lại sửa nó đi.

00:36:46.588 --> 00:36:48.579
Chết tiệt!
- Này Shane.

00:36:48.724 --> 00:36:49.782
Bố đã nói con ăn nói cẩn thận mà.

00:36:50.592 --> 00:36:51.684
Nhưng có cá sấu mà.
Bố nhìn xem.

00:36:53.795 --> 00:36:56.559
Nó chỉ là cá sấu con thôi.
Cứ để chúng yên.

00:36:56.698 --> 00:36:57.665
Và chúng sẽ để con yên.

00:36:58.567 --> 00:36:59.829
Vậy nên các con không được đi gần
tới lãnh địa của chúng nhé.

00:37:01.570 --> 00:37:02.832
Em yêu, giúp anh mở thứ này ra.

00:37:03.705 --> 00:37:05.798
Shane! Đứng như thế đủ rồi đấy.

00:37:06.775 --> 00:37:09.676
Các con đang làm gì vậy hả?
Chưa từng đi dã ngoại bao giờ sao?

00:37:09.745 --> 00:37:14.580
- Bố sẽ dạy cho các con mọi thứ...
- Các con, vào xe đi.

00:37:16.585 --> 00:37:17.609
Vào xe ngay đi.

00:37:22.791 --> 00:37:25.624
- Đồ khốn.
- Gì cơ?

00:37:25.794 --> 00:37:29.730
Đó là lý do ta bị
bọn người lạ mặt kia tấn công.

00:37:29.798 --> 00:37:30.696
Em đang nói gì vậy?

00:37:32.534 --> 00:37:33.558
Bọn chúng là ai hả Nate?

00:37:33.702 --> 00:37:34.634
Bọn chúng là ai?

00:37:34.770 --> 00:37:36.533
- Là ai hả?
- Ai là ai cơ?

00:37:36.605 --> 00:37:39.690
- Đêm qua, em suýt bị chúng giết rồi.
Anh thật khốn nạn.        - Này..

00:37:39.775 --> 00:37:42.908
Em không thể tin được anh lại
làm thế với chính gia đình mình.

00:37:43.679 --> 00:37:45.647
Với chính con anh.

00:37:45.747 --> 00:37:46.714
Anh bị gì vậy hả?

00:37:46.848 --> 00:37:49.251
Em yêu, em đang nói gì vậy?

00:37:49.268 --> 00:37:52.751
Tôi sẽ để anh ở lại đây.
Tôi không quan tâm tới anh nữa.

00:37:53.622 --> 00:37:54.589
Robyn!

00:37:55.757 --> 00:37:58.624
Robyn, nghe anh nói đã.
Đừng để anh lại đây chứ.

00:37:58.794 --> 00:37:59.783
Robyn.

00:38:10.672 --> 00:38:11.639
Mẹ!

00:38:48.744 --> 00:38:49.676
Chết tiệt!

00:39:13.568 --> 00:39:14.626
Mẹ, có chuyện gì vậy?
Có chuyện gì vậy mẹ?

00:39:14.703 --> 00:39:16.830
Các con..
Mẹ không biết nữa.

00:39:17.706 --> 00:39:19.674
Bố con lại tự gây rắc rối cho mình rồi.

00:39:19.741 --> 00:39:21.368
Mẹ nói vậy là sao?

00:39:21.441 --> 00:39:24.768
Bố con đã lấy thứ không phải của mình.
Có lẽ bọn người kia
muốn lấy lại tiền của họ.

00:39:25.580 --> 00:39:26.740
Đó là bọn người
đã xông vào phòng mẹ à?

00:39:29.685 --> 00:39:31.619
Bố sẽ quay vào tù lại sao?
- Ai quan tâm chứ.

00:39:32.654 --> 00:39:34.645
Ai thèm quan tâm chứ.

00:39:52.607 --> 00:39:53.733
Đồ ngốc.

00:39:54.643 --> 00:39:55.701
Đồ ngốc.

00:41:51.660 --> 00:41:52.752
Quay xe lại đi mẹ.

00:41:54.629 --> 00:41:57.792
Mẹ, dừng xe lại đi. Ta sẽ quay lại
đón bố và về nhà. Mọi thứ sẽ ổn thôi.

00:42:24.826 --> 00:42:26.589
Mẹ!

00:42:26.728 --> 00:42:30.721
Mở cửa xe ra nhanh lên.
- Đi thôi. Nhanh lên.
Mở cửa xe ra.

00:42:36.671 --> 00:42:37.695
Bắt chúng lại.

00:42:39.541 --> 00:42:40.565
Bắt hết chúng lại.

00:42:47.816 --> 00:42:49.613
Không!

00:43:07.636 --> 00:43:08.660
Không!

00:43:09.838 --> 00:43:11.806
Nó không có ở đây. - Nó đâu rồi hả?
Cái túi đâu rồi?

00:43:12.607 --> 00:43:14.734
Chúng tôi không có nó.

00:43:14.843 --> 00:43:15.775
Đợi đã.

00:43:16.611 --> 00:43:17.805
Chồng mày đâu?

00:43:18.613 --> 00:43:19.580
Chồng mày đâu hả?

00:43:31.593 --> 00:43:33.584
Sao mày lại bỏ nó lại giữa đường hả?

00:43:35.597 --> 00:43:38.760
Bỏ tôi ra.

00:43:39.601 --> 00:43:40.693
Chúa ơi.

00:44:01.656 --> 00:44:02.714
Đừng bao giờ làm vậy nữa.

00:44:11.833 --> 00:44:12.731
Không!

00:44:13.601 --> 00:44:14.727
Shane!

00:44:15.670 --> 00:44:16.762
Chúa ơi, Shane!

00:44:16.872 --> 00:44:19.033
Em có sao không cưng?

00:44:19.808 --> 00:44:21.605
Làm ơn đừng làm hại nó.

00:44:22.610 --> 00:44:24.304
Chúng tôi không có số tiền đó,
được chưa?

00:44:24.546 --> 00:44:28.573
Thật đấy.Tôi đã bỏ chồng ở lại đằng kia.
Anh ta đang mang tiền của các người đó.

00:44:30.618 --> 00:44:31.676
Vậy thì đi lấy nó thôi nào.

00:44:38.560 --> 00:44:39.549
Này!

00:44:39.661 --> 00:44:40.628
Này!

00:44:41.796 --> 00:44:44.765
Vào trong đi!
Này, 2 người theo sau nhé.

00:44:48.636 --> 00:44:49.534
Này!

00:44:52.607 --> 00:44:53.699
Này!

00:44:55.577 --> 00:44:56.635
Này!

00:45:13.595 --> 00:45:17.588
- Mày đã thấy bọn nó làm gì chưa?
- Đi thôi!

00:45:21.770 --> 00:45:23.533
Mày có thấy con khốn đó không?

00:45:23.805 --> 00:45:26.706
Nó nghĩ nó có thể giữ được
4 triệu đô đó sao?

00:45:53.668 --> 00:45:54.657
Anh sẽ làm gì anh ấy?

00:45:57.772 --> 00:46:01.731
Tôi không biết và cũng không
muốn biết Nate đã làm gì,
nhưng làm ơn đừng hại anh ấy.

00:46:01.810 --> 00:46:02.799
Mày đang nói gì vậy hả?

00:46:04.646 --> 00:46:05.738
Nó đang ở đâu hả?

00:46:41.683 --> 00:46:42.672
Có thật là bố tôi trộm tiền
của các người không?

00:46:44.719 --> 00:46:46.744
Mày không tin bố mày
trộm tiền của bọn tao sao?

00:46:47.822 --> 00:46:49.585
Dễ thương nhỉ.

00:47:25.627 --> 00:47:27.652
Tiền đâu hả?
- Bình tĩnh đi.

00:47:35.737 --> 00:47:36.726
Tao muốn tiền của tao.

00:47:37.839 --> 00:47:39.602
Còn tôi muốn gia đình của tôi.

00:47:40.808 --> 00:47:41.797
Thằng khốn.

00:47:42.677 --> 00:47:43.701
Đi tìm xung quanh đi.

00:47:46.781 --> 00:47:47.805
Tiền của tao đâu?

00:47:49.817 --> 00:47:51.546
Hãy để gia đình tôi đi.

00:48:00.762 --> 00:48:01.660
Cái quái gì vậy!

00:48:19.547 --> 00:48:20.571
Hãy để họ đi!

00:48:23.551 --> 00:48:24.518
Này!

00:48:24.619 --> 00:48:26.644
Bình tĩnh đi!
Vào xe thôi.

00:48:26.721 --> 00:48:27.779
Vào xe đi.

00:48:29.591 --> 00:48:30.683
Mày đứng lên đi!
Đứng lên đi nào!

00:48:30.792 --> 00:48:31.724
Nhanh lên.

00:48:50.578 --> 00:48:51.602
Mày đi đến đâu rồi?

00:48:51.713 --> 00:48:53.544
Hả?
Bọn tao bắt được ông bố rồi.

00:48:53.681 --> 00:48:57.514
Nó giấu tiền đâu đó và muốn dùng
số tiền này để trao đổi gia đình nó.

00:48:57.752 --> 00:48:58.684
Tốt thôi.

00:48:59.821 --> 00:49:01.516
Quay xe lại đi.

00:49:02.624 --> 00:49:03.716
Quay xe lại đi!

00:49:04.692 --> 00:49:06.523
Quay lại nhanh lên!
Làm đi!

00:49:06.828 --> 00:49:07.692
Chết tiệt!

00:49:12.600 --> 00:49:14.568
Tao không tin 2 người kia lắm.

00:49:15.703 --> 00:49:17.671
Tao không nghĩ bọn họ
muốn chia tiền với chúng ta đâu.

00:49:17.839 --> 00:49:18.771
Đừng nói nữa.

00:49:19.674 --> 00:49:20.800
- Nhưng chúng ta cần hợp tác với chúng.
- Phải!

00:49:22.610 --> 00:49:23.770
Đó là lí do chúng ta luôn phải
cảnh giác với bọn họ.

00:49:25.647 --> 00:49:26.739
Tao sẽ cảnh giác với bọn chúng.

00:49:27.548 --> 00:49:27.809
Mọi việc sẽ sớm kết thúc thôi.

00:49:30.585 --> 00:49:32.678
Các người đã trộm cái xe này
và cả khẩu súng kia.

00:49:33.688 --> 00:49:35.656
Rốt cuộc là các anh muốn gì?

00:49:39.661 --> 00:49:42.528
Tao sẽ giết mày
nếu không câm miệng lại.

00:50:04.300 --> 00:50:08.717
- Làm ơn để họ đi.
- Tiền tao đâu rồi?

00:50:11.560 --> 00:50:13.549
Tôi không giữ nó.

00:50:13.828 --> 00:50:14.590
Không.

00:50:15.630 --> 00:50:17.723
Mày có muốn có
một cuộc trao đổi không?

00:50:18.800 --> 00:50:19.562
Tao sẽ làm.

00:50:19.701 --> 00:50:20.668
Tất nhiên rồi.

00:51:19.627 --> 00:51:20.594
Hắn đâu rồi ?

00:51:42.850 --> 00:51:43.714
Ở yên đó đi.

00:51:45.653 --> 00:51:46.677
Hãy nghĩ về con của mày.

00:52:19.654 --> 00:52:21.622
Cái túi đâu?

00:52:22.557 --> 00:52:23.546
Mày bảo sẽ thỏa thuận.

00:52:24.659 --> 00:52:25.648
Tiền đổi lấy gia đình tao.

00:52:25.793 --> 00:52:26.760
Vậy tiền đâu?

00:52:30.731 --> 00:52:33.632
Để gia đình tao đi rồi tao sẽ đưa.

00:52:33.768 --> 00:52:35.633
Này thằng khốn,
mày vẫn chưa đưa tiền.

00:52:36.704 --> 00:52:38.535
Tao không tin mày
.

00:52:40.741 --> 00:52:41.730
Im đi. Để tao lo.

00:52:42.743 --> 00:52:44.768
Rồi mày bỏ chạy à?

00:52:45.713 --> 00:52:46.771
Để cho tôi.

00:52:56.373 --> 00:52:57.397
Này thằng khốn.

00:52:57.625 --> 00:52:59.684
Cái túi đâu?

00:53:00.561 --> 00:53:01.585
Tôi không biết.

00:53:05.800 --> 00:53:09.634
Bỏ ra.
Này thằng khốn.

00:53:12.573 --> 00:53:14.734
Mày là thằng khốn.

00:53:16.577 --> 00:53:18.568
Anh ta đúng đấy.

00:53:21.616 --> 00:53:22.640
Đi thôi.

00:53:42.703 --> 00:53:43.533
Bố ơi.

00:53:45.740 --> 00:53:46.707
- Bố.
- Bỏ ra.

00:53:50.611 --> 00:53:51.805
Chậm lại mẹ.

00:53:52.680 --> 00:53:53.578
Bố à.

00:53:59.554 --> 00:54:00.680
Bố đã gọi 911 rồi.

00:54:00.721 --> 00:54:02.552
- Chúng ta phải bình tĩnh.
- Tay anh sao thế?

00:54:02.890 --> 00:54:04.551
- Anh điên à?
- Em muốn chúng ta chết không?

00:54:04.692 --> 00:54:06.717
Chúng ta phải tìm cách bố ơi.

00:54:07.662 --> 00:54:09.562
- Các con ổn chứ?
- Vâng ạ.

00:54:10.598 --> 00:54:11.724
- Xem kìa
- Tới đâu rồi?

00:54:12.600 --> 00:54:13.624
Được rồi.

00:54:13.768 --> 00:54:15.668
Bố ,chúng ta phải làm gì đây ?

00:54:16.604 --> 00:54:17.571
Được rồi.

00:54:18.739 --> 00:54:21.537
Còn 40 dặm nữa là đến thành phố.

00:54:21.676 --> 00:54:22.802
Chúng ta phải đến đó.

00:54:22.910 --> 00:54:23.877
Bằng cách nào ạ?

00:54:24.011 --> 00:54:25.774
Chúng ta phải quay lại nơi đấy
rồi tìm đường đến.

00:54:26.781 --> 00:54:28.646
Em ổn chứ? Để anh thử.

00:54:29.584 --> 00:54:30.516
Tin anh được chứ?

00:54:41.762 --> 00:54:42.524
Lại đây nào.

00:54:45.700 --> 00:54:46.530
Em xin lỗi.

00:54:48.803 --> 00:54:49.792
Chúng quay lại kìa.

00:55:10.591 --> 00:55:11.751
Bọn chúng có âm mưu gì hả bố ?

00:55:12.693 --> 00:55:14.661
Không sao.
Hắn cần đồng bọn để hỗ trợ.

00:55:14.829 --> 00:55:17.730
Sử dụng bọn họ,
hắn ta sẽ đạt được mục đích.

00:55:26.741 --> 00:55:28.572
Hãy đưa chúng tiền

00:55:28.743 --> 00:55:30.643
Chúng ta sẽ bị giết.

00:55:30.778 --> 00:55:32.643
Ta phải thử, không nên đầu hàng.

00:55:36.819 --> 00:55:39.751
- Tiền đâu ạ?
- Bố làm mất rồi.

00:55:49.630 --> 00:55:51.757
Giết con vợ, giết lũ nhóc.

00:55:53.534 --> 00:55:55.559
Chặt đầu bọn chúng cho đổ máu.

00:55:55.736 --> 00:55:57.601
Cho máu chảy.

00:55:58.606 --> 00:56:00.665
Đặt cao dao vào kề cổ.

00:56:01.676 --> 00:56:03.644
Rồi cướp lại tiền.

00:56:03.811 --> 00:56:04.709
Chuyện gì xảy ra với đống tiền ấy?

00:56:05.546 --> 00:56:06.774
Có một gã câu cá
hay đang săn tìm gì đó.

00:56:06.814 --> 00:56:08.748
Hắn đang âm mưu cướp tiền.

00:56:09.784 --> 00:56:10.716
Chúng ta phải tìm ra hắn.

00:56:10.718 --> 00:56:11.650
Đấy là điều duy nhất có nghĩa.

00:56:11.752 --> 00:56:12.776
Điều duy nhất có nghĩa ư?

00:56:13.821 --> 00:56:14.719
Con nói gì?

00:56:15.556 --> 00:56:16.716
Con không hiểu
tại sao bố lại giữ tiền ấy?

00:56:16.824 --> 00:56:18.792
Bố phải giữ
để có thể đem con trở về.

00:56:19.727 --> 00:56:20.659
Con không hiểu à?

00:56:20.695 --> 00:56:21.627
Không, không một chút.

00:56:21.829 --> 00:56:23.592
Đồ hư hỏng.

00:56:23.597 --> 00:56:24.655
Dừng lại đi.

00:56:25.666 --> 00:56:26.792
Bố, có một chiếc xe.

00:56:27.802 --> 00:56:28.769
Có xe cảnh sát.

00:56:28.769 --> 00:56:29.565
Chết tiệt.

00:56:35.843 --> 00:56:36.707
Này.

00:56:41.816 --> 00:56:43.647
Khoan đã.

00:56:50.624 --> 00:56:51.556
Cảnh sát.

00:56:51.826 --> 00:56:53.521
Ơn Chúa.

00:56:53.694 --> 00:56:54.524
Chuyện gì vậy?

00:56:54.662 --> 00:56:55.788
Có một kẻ đang theo chúng tôi.

00:57:00.634 --> 00:57:02.534
Kẻ mà ông đã từng bắt trước đó.

00:57:02.770 --> 00:57:04.761
Kẻ đã muốn đưa tôi vào tù.

00:57:04.805 --> 00:57:06.796
Kẻ mà đang cố giết vợ tôi.

00:57:07.742 --> 00:57:08.709
Khoan đã, chậm lại.

00:57:09.543 --> 00:57:09.804
Bọn chúng tưởng
chúng tôi cướp tiền.

00:57:10.845 --> 00:57:11.743
Tiền gì?

00:57:14.715 --> 00:57:18.583
Tiền cướp xảy ra ngày hôm qua.

00:57:43.778 --> 00:57:44.608
Bắt chúng.

00:57:50.785 --> 00:57:51.717
Chúng ta hết đường rồi.

00:57:58.826 --> 00:57:59.656
Bố ơi!

00:58:42.770 --> 00:58:43.759
Cúi xuống.

00:58:58.786 --> 00:58:59.684
Bám chắc vào.

00:59:00.821 --> 00:59:01.685
Bố.

00:59:21.775 --> 00:59:22.537
Bố.

00:59:31.752 --> 00:59:32.684
Chúng ta đang đi đâu vậy?

00:59:33.587 --> 00:59:33.814
Bố không biết.

00:59:36.824 --> 00:59:37.586
Nick.

01:00:07.788 --> 01:00:08.686
Để tôi giúp.

01:00:11.725 --> 01:00:12.589
Helen.

01:00:14.695 --> 01:00:18.631
Em yêu.

01:00:20.668 --> 01:00:21.635
Anh yêu, phải lấy được tiền.

01:00:27.708 --> 01:00:29.608
Hãy mau kết thúc.

01:00:31.779 --> 01:00:33.610
Ta vẫn chưa xong việc.

01:00:36.784 --> 01:00:37.614
Này.

01:00:39.553 --> 01:00:40.747
Anh không phải kẻ hèn hạ.

01:00:42.656 --> 01:00:44.590
Để giải quyết hắn ta.

01:01:57.698 --> 01:01:58.528
Thấy gì chưa?

01:01:59.833 --> 01:02:01.562
Chưa có gì hết.

01:02:14.715 --> 01:02:15.682
Phải nhìn sau chứ.

01:02:27.761 --> 01:02:29.752
Con muốn bị bắn à?

01:02:30.831 --> 01:02:32.696
Bố, có phải con thuyền bố nói không?

01:02:37.571 --> 01:02:37.798
Bố nghĩ vậy.

01:02:39.773 --> 01:02:41.764
Đừng đến đấy.

01:02:42.609 --> 01:02:43.667
James.

01:02:47.816 --> 01:02:49.613
- Này, tiền đâu rồi?
- Gì chứ?

01:02:49.717 --> 01:02:51.615
Tiền mà ông ăn cắp đấy.

01:02:51.785 --> 01:02:52.809
Mày đang nói cái quái gì vậy?

01:02:53.821 --> 01:02:54.685
Tôi xin lỗi.

01:02:54.755 --> 01:02:56.655
Chúng tôi cần anh giúp
để đi ra khỏi đây.

01:02:56.658 --> 01:02:58.650
Một cái túi bự trong đó có tiền
ông đang giữ đấy.

01:02:58.693 --> 01:03:01.557
Được rồi,
không nói về tiền nữa nghe chưa.

01:03:01.797 --> 01:03:05.628
Này!
Anh đang giữ tiền à?

01:03:10.804 --> 01:03:15.671
- Tôi xin lỗi. Chúng tôi cần anh giúp.
- Làm ơn.

01:03:15.810 --> 01:03:18.641
Bọn chúng đang cố giết chúng tôi

01:03:19.780 --> 01:03:21.577
Hãy chỉ cho tôi thoát khỏi đây,
làm ơn.

01:03:22.716 --> 01:03:24.581
Vì gia đình tôi.

01:03:31.825 --> 01:03:34.726
Tôi sẽ cho anh thoát ra khỏi đây
và đi xa mãi mãi.

01:03:39.666 --> 01:03:40.792
Để tôi gọi người đến.

01:03:51.612 --> 01:03:53.603
Lên thuyền đi.

01:04:16.603 --> 01:04:17.535
Chết tiệt.

01:04:18.572 --> 01:04:20.665
Mày không bao giờ tự suy nghĩ cho.

01:04:20.707 --> 01:04:22.800
tương lai trước khi mở cái
mồm chết tiệt của mày ra à?

01:04:24.645 --> 01:04:25.612
Tôi thích đấy.

01:04:25.612 --> 01:04:26.579
Anh thật thông minh.

01:04:28.582 --> 01:04:29.674
Hãy biến khỏi đây.

01:04:36.690 --> 01:04:38.658
Anh luôn là kẻ dẫn đầu chết tiệt

01:04:38.792 --> 01:04:40.657
Và đó là cách
anh chỉ huy chúng tôi ư?

01:04:43.564 --> 01:04:45.623
Không phải liên quan đến mày.

01:04:45.799 --> 01:04:46.629
Anh đã xỏ mũi chúng tôi.

01:04:47.601 --> 01:04:48.533
Đồ khốn.

01:04:49.570 --> 01:04:52.733
Đồ khốn nghe lời một con điếm.

01:04:53.740 --> 01:04:55.571
Chúng ta sử dụng cô ta
như một người máy thôi.

01:04:55.709 --> 01:04:56.801
Cô ta gây ra hết mọi chuyện.

01:04:56.810 --> 01:04:58.573
Cô ta đã để bọn chúng thoát.

01:04:58.745 --> 01:05:00.713
Cô ta quyến rũ anh.

01:05:00.714 --> 01:05:02.682
Và sử dụng chúng tôi
như một con chó.

01:05:02.816 --> 01:05:04.579
Cô ta đã phá luật.

01:05:05.752 --> 01:05:06.741
Anh cần chúng tôi.

01:05:06.787 --> 01:05:07.776
Nhưng chúng tôi không cần anh.

01:05:10.757 --> 01:05:11.724
Không cần tí nào.

01:05:27.708 --> 01:05:29.699
Hãy giúp tôi rồi anh sẽ có tiền.

01:05:31.612 --> 01:05:32.544
Cái gì chứ?

01:05:32.679 --> 01:05:33.543
Đến lúc rồi.

01:05:46.560 --> 01:05:47.549
Muốn tôi đi à?

01:06:03.810 --> 01:06:04.640
Được chưa?

01:06:05.746 --> 01:06:07.737
Có phải cái bọn mày muốn chưa?

01:06:11.818 --> 01:06:14.685
Cô ta không cần thiết sử dụng nữa
chúng ta đi lấy lại số tiền đó được chưa?

01:06:38.812 --> 01:06:39.744
Quan sát xung quanh.

01:07:19.786 --> 01:07:20.548
James.

01:07:20.754 --> 01:07:21.652
Chết tiệt

01:07:21.788 --> 01:07:23.585
Ở yên trên thuyền.

01:07:24.624 --> 01:07:25.750
Con không bao giờ nghe lời cả

01:07:27.594 --> 01:07:28.561
Bố đánh con ư?

01:07:29.629 --> 01:07:30.755
Các người điên rồi sao?

01:07:37.604 --> 01:07:38.536
Bố, bố vẫn không hiểu.

01:07:38.672 --> 01:07:39.730
Bố hãy xem mình đã làm gì đi.

01:07:41.775 --> 01:07:43.538
Tất cả là lỗi của bố.

01:07:52.652 --> 01:07:53.641
Bố phải đi đây.

01:07:58.725 --> 01:08:00.693
Hãy bảo vệ nhau.

01:08:33.627 --> 01:08:35.527
Chúng kìa, đi đi.

01:08:40.600 --> 01:08:41.589
Thuyền trống.

01:08:44.771 --> 01:08:46.568
Lên thuyền và tìm bọn chúng

01:08:46.573 --> 01:08:47.665
Giữ thằng bố sống.

01:08:48.575 --> 01:08:49.701
Còn lại giết hết.

01:09:20.807 --> 01:09:22.638
Đây gần giống nơi bố nói.

01:09:25.745 --> 01:09:26.734
Vào trong mau.

01:10:08.722 --> 01:10:09.552
Xin chào.

01:10:10.624 --> 01:10:11.522
Có ai ở đó không ?

01:10:13.727 --> 01:10:14.716
Có ai không?

01:10:19.699 --> 01:10:21.599
Nghe đây, ai đầu dây đấy?

01:10:22.569 --> 01:10:23.695
Tên tôi là James.

01:10:24.771 --> 01:10:25.669
Tôi cần giúp.

01:11:35.775 --> 01:11:36.639
Bố vẫn ổn.

01:11:38.678 --> 01:11:40.669
Có lẽ mẹ muốn giữ lại tiền.

01:11:41.581 --> 01:11:43.549
Để làm gì đấy hoặc...

01:12:04.638 --> 01:12:05.605
Con đang làm gì đấy?

01:12:12.679 --> 01:12:13.543
Con làm gì vậy?

01:12:21.821 --> 01:12:22.617
Chết tiệt

01:12:23.723 --> 01:12:24.519
Đừng đụng vào.

01:12:36.770 --> 01:12:37.759
Chúng ta đã không tin bố.

01:12:38.838 --> 01:12:39.805
Chúa ơi.

01:12:52.726 --> 01:12:54.300
Nó ở đâu rồi?

01:12:59.726 --> 01:13:01.694
Nó đâu?

01:13:02.662 --> 01:13:04.527
Tôi không biết.

01:13:05.732 --> 01:13:06.756
Tôi làm mất rồi.

01:13:07.734 --> 01:13:08.826
Gia đình mày đâu?

01:13:11.638 --> 01:13:12.696
Nó không phải của mày.

01:13:16.710 --> 01:13:19.770
Nếu mày không đưa tiền,
tao sẽ giết mày.

01:13:21.815 --> 01:13:22.645
Tao biết.

01:13:23.750 --> 01:13:25.775
Vậy mày đang làm cái gì thế?

01:13:33.593 --> 01:13:34.719
Tao phải làm như thế.

01:13:48.775 --> 01:13:50.538
James, ổn cả chứ?

01:13:50.710 --> 01:13:51.574
Tôi đây.

01:13:52.679 --> 01:13:54.772
Chúng tôi đang đến,
khoảng nửa tiếng nữa.

01:13:55.682 --> 01:13:56.671
Nửa tiếng ư?

01:14:01.721 --> 01:14:02.779
Không, mẹ.

01:14:03.823 --> 01:14:04.653
Tiền đang ở đây hết.

01:14:06.559 --> 01:14:07.719
Chúng ta sẽ không đi đâu hết.

01:14:07.761 --> 01:14:09.592
Chúng ta sẽ phải
đối diện với cảnh sát.

01:14:12.565 --> 01:14:14.658
Đó là thứ duy nhất
chúng ta có thể sử dụng được.

01:14:18.738 --> 01:14:20.603
Vào trong đi.

01:14:40.827 --> 01:14:42.818
Có vẻ như đã tìm thấy gia đình mày rồi.

01:15:37.550 --> 01:15:38.539
Cố lên!

01:15:39.686 --> 01:15:40.675
Con khốn!

01:16:01.708 --> 01:16:02.766
Chết tiệt!

01:16:03.743 --> 01:16:05.802
Bọn chúng có tiền ở trong đó.

01:16:09.582 --> 01:16:12.551
Lùi lại nếu không tôi sẽ đốt hết.

01:16:18.791 --> 01:16:20.622
Để chúng đi đi.

01:16:39.679 --> 01:16:40.703
Bọn chúng bên trong đang giữ tiền.

01:16:44.817 --> 01:16:45.647
Khốn khiếp.

01:16:51.791 --> 01:16:53.622
Tao giữ bố của bọn mày

01:16:59.666 --> 01:17:00.655
Ra khỏi xe đi.

01:17:00.833 --> 01:17:01.663
Ra mau.

01:17:12.578 --> 01:17:13.545
Nếu không đưa tiền.

01:17:13.813 --> 01:17:15.678
Tao sẽ bắn tung đầu bố mày.

01:17:18.685 --> 01:17:20.550
Mày có 3 giây.

01:17:21.587 --> 01:17:22.645
Không.

01:17:27.827 --> 01:17:28.555
Chúng ta phải giữ lại.

01:17:37.827 --> 01:17:39.555
Cho chúng tôi đi đi.

01:17:43.743 --> 01:17:44.710
Xuống địa ngục đi.

01:18:48.674 --> 01:18:49.732
Đằng sau.

01:19:11.697 --> 01:19:12.686
Đi đi.

01:19:14.734 --> 01:19:15.758
Đi!

01:19:23.581 --> 01:19:29.639
Không được cử động!
Không được cử động!

01:19:33.657 --> 01:19:39.591
Bình tĩnh...
Cô không còn đường thoát nữa đâu.

01:19:56.809 --> 01:19:57.571
Khốn khiếp!

01:19:58.644 --> 01:19:59.576
Khốn khiếp!

01:22:05.805 --> 01:22:06.567
Bố ơi!

ZeroDay Forums Mini