���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:47.565 --> 00:00:48.554 Vào trong đi. 00:00:48.766 --> 00:00:50.700 Bọn khốn này ở đâu thế? 00:00:56.540 --> 00:00:57.529 Không được cử động. 00:01:04.615 --> 00:01:05.775 - Còn bao lâu? - 30 giây. 00:01:20.798 --> 00:01:22.595 Cẩn thận đấy. Đi thôi. 00:01:22.833 --> 00:01:23.822 Bỏ đi. 00:01:24.668 --> 00:01:25.692 Thằng khốn này. 00:01:32.777 --> 00:01:34.540 Ở đây không có ai đáng chết hết. 00:01:34.745 --> 00:01:36.713 Mày đã nói thế mà, không ai đáng chết hết. 00:01:37.581 --> 00:01:38.707 Tao nói dối đấy. 00:02:20.581 --> 00:02:25.707 VƯỢT QUA 00:02:51.755 --> 00:02:53.689 Lại là 1 ngày nóng với nhiệt độ gần 40 00:02:53.757 --> 00:02:55.725 chúng tôi đang làm mọi thứ có thể. 00:02:56.560 --> 00:02:59.552 Các bạn hãy nhớ uống nhiều nước. 00:02:59.697 --> 00:03:02.666 Thời tiết đang ngày càng nóng và chúng ta đều đang chờ 1 cơn mưa. 00:03:18.716 --> 00:03:24.621 Chúng tôi nhận được tin báo, cảnh sát sẽ lục soát trong vòng 20 dặm. 00:03:24.688 --> 00:03:27.782 Tin báo sáng nay cho biết đã có 1 vụ cướp đêm qua. 00:03:28.626 --> 00:03:31.789 Chúng tôi vẫn đang truy tìm kẻ tình nghi, vẫn chưa có miêu tả nhân dạng. 00:03:32.663 --> 00:03:36.599 Chúng tôi sẽ truy tìm mọi ngóc ngách, kẻ tình nghi có thể ở mọi nơi. 00:03:36.734 --> 00:03:39.567 Nếu nghi ngờ h ãy gọi ngay cho cảnh sát. 00:03:39.737 --> 00:03:42.672 Hãy nhớ gọi ngay cho chúng tôi. 00:03:52.383 --> 00:03:54.674 - Chậm lại đi. - Không được. - Sao chúng ta vẫn đi hướng Tây? 00:03:54.718 --> 00:03:56.549 - Ta nên đi hướng Nam. - Im đi. 00:03:56.687 --> 00:03:57.779 Ta đang chạy trốn cơ mà. 00:03:58.689 --> 00:04:01.681 Chết tiệt, tao đã nói rồi, tao đã nói rồi mà, đây là vụ chả ra gì. 00:04:01.825 --> 00:04:06.626 - Vậy giờ ta sẽ làm gì? - Mọi người bình tĩnh. 00:04:13.371 --> 00:04:15.965 - Tao đã nói đừng làm trò đó nữa. - Cái khỉ. 00:04:15.974 --> 00:04:19.271 - Mày muốn khai ra vụ giết người à? - Chết tiệt. 00:04:20.811 --> 00:04:23.644 - Chết tiệt. - Ok, ta sẽ đi đến trạm dừng rồi tính. 00:04:23.747 --> 00:04:26.545 - Ok. - Được rồi, bình tĩnh nào. 00:04:52.810 --> 00:04:54.539 Vậy giờ sao đây? 00:05:15.733 --> 00:05:17.667 Bố, tắt thứ chết tiệt đó đi. 00:05:21.605 --> 00:05:23.630 Bố sẽ không phản ứng như con đâu. 00:05:23.774 --> 00:05:26.766 Em không biết, nó như vậy 6 tháng nay rồi. 00:05:32.583 --> 00:05:34.744 Em bực àh, còn cái này thì sao? 00:05:35.753 --> 00:05:38.722 - Khi ta ra khỏi chỗ này, con có thể chơi nhạc của con. - Sai lầm lớn đấy. 00:05:39.790 --> 00:05:42.520 - Sao chứ? - Con có muốn tự chơi nhạc không? 00:05:42.626 --> 00:05:45.652 - Bố không muốn làm thế đâu, toàn là thứ nhảm nhí thôi. -Kenny này! 00:05:45.796 --> 00:05:47.787 Thật mà, sao mẹ lại mắng con. 00:05:49.700 --> 00:05:52.760 Tới trạm dừng ta sẽ đi vệ sinh, uống ít nước và nghỉ ngơi chút. 00:05:55.806 --> 00:05:57.740 - Nghiêm túc đấy, ta sẽ làm gì đây? - Đổi xe. 00:05:57.808 --> 00:05:59.742 Kiếm ít gì ăn. 00:06:00.644 --> 00:06:02.737 Và đi bộ cả trăm dặm àh, ta sẽ bị bắt vào nửa đêm thôi. 00:06:02.846 --> 00:06:04.711 Ta nên tận dụng mọi cơ hội có thể. 00:06:04.815 --> 00:06:07.511 Không, ta sẽ tìm cách khác. 00:06:07.785 --> 00:06:11.619 Ok, vậy ta chia ra,... 00:06:11.722 --> 00:06:13.781 và ta gặp lại phía bên kia, 1 người ở phía sau 00:06:14.591 --> 00:06:16.821 giữ tiền, tiếp tục đi, chắc họ sẽ không nghi ngờ đâu. 00:06:17.628 --> 00:06:21.587 - Được, tao sẽ làm chuyện đó. - Rồi đến Mexico 1 mình àh? 00:06:21.699 --> 00:06:23.667 Chính xác. Vậy thì đừng có chia ra. 00:06:35.846 --> 00:06:39.612 Evers! Nhìn chiếc xe đó kìa. 00:06:40.818 --> 00:06:42.809 Làm thôi! 00:06:45.656 --> 00:06:47.681 Kenny, lưỡi của bố đắng hết rồi. 00:06:50.794 --> 00:06:54.525 Bố này, thứ 3 ta sẽ về đúng không? 00:06:54.698 --> 00:06:56.563 - Thứ 7 cơ. - Sốc hơn nữa. - Sao thế? 00:06:56.667 --> 00:06:59.727 - Có tiệc ở bể bơi và... - Shane này, ta sẽ xem lại sau. 00:07:00.537 --> 00:07:02.562 - Cái gì chứ? - Em nói ta sẽ xem lại sau. 00:07:07.778 --> 00:07:10.542 - Cẩn thận nhé bố. - Kenny, đau đấy. 00:07:10.681 --> 00:07:12.546 Con làm gì thế? 00:07:12.783 --> 00:07:15.684 - Hay là bố đang già đi? - Con đang giết bố đấy. 00:07:17.821 --> 00:07:20.551 - Làm sao làm được chứ. - Sẽ được thôi. 00:07:20.758 --> 00:07:22.623 - Tao thấy không ổn. - Tao cũng thế. 00:07:22.760 --> 00:07:24.660 Anh nghĩ sao, anh yêu? 00:07:33.771 --> 00:07:35.671 Bình tĩnh nào. 00:07:49.787 --> 00:07:50.776 Làm đi! 00:07:51.622 --> 00:07:53.715 - Chết tiệt. - Sẽ không có rắc rối gì hết. 00:07:54.358 --> 00:07:55.883 Đưa tao cây súng. 00:07:55.958 --> 00:07:58.183 - Tao sẽ không bắn họ. - Đưa súng đây. 00:08:01.832 --> 00:08:03.595 Đi nào, nhanh lên. 00:08:05.636 --> 00:08:07.763 1 nữa và 1 nữa là sao bố? 00:08:08.672 --> 00:08:11.698 Kenny, đừng tè lên tường thế. 00:08:12.576 --> 00:08:15.545 - Là thứ gì đó về giới tính à? - Đừng làm thế nữa. 00:09:44.735 --> 00:09:46.600 Em yêu, sắp xong chưa? 00:10:07.824 --> 00:10:10.588 Ok, nhanh lên, Kenny. 00:10:52.569 --> 00:10:53.627 Chết tiệt! 00:10:53.737 --> 00:10:56.706 - Đã bảo là không được rồi mà. - Bình tĩnh đi. 00:10:57.741 --> 00:10:59.641 Tao không biết đâu đấy. 00:10:59.776 --> 00:11:01.641 Tao cũng thế. 00:11:09.686 --> 00:11:12.519 Chúa ơi, đây là bãi đậu xe à. 00:11:12.656 --> 00:11:13.782 Con vội gì ? 00:11:19.563 --> 00:11:20.689 - Cốc cốc. - Ai thế? 00:11:20.831 --> 00:11:23.698 - Tìm Jimmy và trò đùa. - Jimmy và trò đùa rồi sao? 00:11:23.834 --> 00:11:25.802 Để Jimmy cạnh tôi và hôn lên trước khi cậu ta đùa. 00:11:29.773 --> 00:11:30.797 - Cốc cốc. - Ai thế? 00:11:31.641 --> 00:11:33.575 - Có câu đố này. - Sao? 00:11:35.779 --> 00:11:37.770 Ồ, con có câu này. Cốc cốc. 00:11:38.615 --> 00:11:39.673 - Ai thế? - Con không thèm quan tâm trò này. 00:11:39.816 --> 00:11:40.646 Con nói năng cẩn thận đấy. 00:11:52.796 --> 00:11:54.627 Chào buổi chiều. 00:12:03.707 --> 00:12:05.538 Có chuyện gì àh, sĩ quan? 00:12:07.611 --> 00:12:10.580 Tôi buộc phải mời anh tấp xe vào lề. 00:12:12.783 --> 00:12:13.772 Chắc rồi. 00:12:26.830 --> 00:12:28.661 Tôi kiểm tra vài thứ nhé. 00:12:28.765 --> 00:12:30.562 Tôi giúp gì được cho anh? 00:12:30.700 --> 00:12:32.668 Mời anh ra ngoài đây. 00:12:35.539 --> 00:12:37.598 Có phiền không nếu tôi lục soát anh? 00:12:42.746 --> 00:12:44.714 Những người còn lại mời ra khỏi xe. 00:13:28.625 --> 00:13:30.616 - Các anh đi cắm trại àh? - Vâng. 00:13:33.563 --> 00:13:36.760 - Còn cái này thì sao? - Là của tôi, là bộ quét. 00:13:37.701 --> 00:13:39.566 Tôi biết đó là gì. 00:13:39.803 --> 00:13:43.705 - Sao anh lại có nó? - Phạm luật àh? 00:13:53.850 --> 00:13:56.819 Các anh có phiền nói cho tôi biết chúng tôi đã làm gì sai không? 00:13:57.654 --> 00:14:00.714 Tôi nghi ngờ các anh là đối tượng cướp tiền ngày hôm qua. 00:14:03.593 --> 00:14:05.618 Tôi không thấy phiền đâu. 00:14:08.665 --> 00:14:10.633 Sạch cả. 00:14:14.638 --> 00:14:16.538 Các anh có 1 ngày tốt lành nhé! 00:14:35.625 --> 00:14:37.559 Ta suýt chết đấy. 00:14:38.595 --> 00:14:40.620 - Bọn cảnh sát nghi ngờ... - Ta sẽ làm tiệc mừng khi nào có tiền. 00:14:41.565 --> 00:14:42.691 - Ta sẽ lấy lại tiền và biến khỏi đây. - Đó không phải là kế hoạch. 00:14:43.767 --> 00:14:45.826 - Vậy kế hoạch quái quỷ là gì? - Không được vội vàng. 00:14:46.770 --> 00:14:48.738 - Họ đi cùng đường với ta mà. - Nhưng mất bao lâu chứ? 00:14:49.639 --> 00:14:51.630 Vả lại, hãy nghĩ đi, họ có... 00:14:51.775 --> 00:14:54.642 kế hoạch đi Dallas hay... 00:14:54.744 --> 00:14:58.737 Huston, họ là 1 gia đình hạnh phúc và ít gặp nghi ngờ. 00:14:59.583 --> 00:15:01.642 Để họ giữ tiền là an toàn đấy. 00:15:03.787 --> 00:15:05.778 - Tao không hiểu. - Tất nhiên là mày không hiểu rồi. 00:15:07.624 --> 00:15:10.559 Khi nào có cái đó trong miệng thì mày mới im đúng không? 00:15:18.602 --> 00:15:21.571 Họ sẽ đi cắm trại ở 1 nơi hoang vắng, 1 mình. 00:15:25.609 --> 00:15:27.770 Sao em lại nói với Shane, ta có thể về sớm. 00:15:28.645 --> 00:15:31.546 Anh tưởng ta đã đồng ý mình cần khoảng thời gian này ở bên nhau. 00:15:31.681 --> 00:15:34.616 Nó đang ở tuổi dậy thì, anh mong gì chứ? 00:15:35.785 --> 00:15:38.583 Được rồi, lý do của em là gì? 00:15:38.722 --> 00:15:44.718 Nếu không ai muốn làm việc này, không ai muốn gắng kết, ta chỉ lãng phí thời gian. 00:15:44.828 --> 00:15:47.661 Ta đã quyết định làm, thì sẽ làm. Và ta đang làm đó thôi, ở đây này. 00:15:48.732 --> 00:15:50.757 Anh còn muốn gì nữa? 00:15:52.602 --> 00:15:53.660 Chỉ là... 00:15:56.573 --> 00:15:59.565 Anh muốn mọi thứ trở lại như lúc trước. 00:16:15.625 --> 00:16:18.594 - Mày có kế hoạch gì nữa không? - Đi chết đi. 00:16:18.762 --> 00:16:20.696 Thôi im đi. 00:16:21.765 --> 00:16:23.596 Có ai thấy họ không? 00:16:25.702 --> 00:16:27.727 - Họ kìa. Chết tiệt! - Làm sao ta lên được đó? 00:16:29.539 --> 00:16:32.803 - Quay lại. - Anh điên à? - Quay lại. Ngồi vững nhé. 00:17:53.590 --> 00:17:54.648 Bắt kịp rồi. 00:17:56.593 --> 00:17:56.820 Tốt. 00:18:36.833 --> 00:18:39.802 Cẩn thận tốc độ nhé. 00:18:46.743 --> 00:18:48.711 Bố, có chuyện gì thế? 00:18:51.548 --> 00:18:53.675 - Anh đang làm gì thế? Chậm lại đi. - Bố àh. 00:18:53.817 --> 00:18:56.581 - Nate, anh đang đua với gã này à? - Mọi người ngồi yên nhé. 00:18:59.789 --> 00:19:02.690 - Để hắn qua đi. - Tao cho mày qua này. 00:19:08.631 --> 00:19:09.791 Đừng để hắn thoát. 00:19:15.672 --> 00:19:18.664 1, 2, đi! 00:19:19.742 --> 00:19:21.710 - Cái gì thế này? - Chậm lại đi. 00:19:21.845 --> 00:19:23.813 Chậm lại đi. Chết tiệt. 00:19:33.723 --> 00:19:36.590 - Chết tiệt, Nate! - Bố àh, ta phải tấp vào lề thôi. 00:19:36.726 --> 00:19:38.785 Được rồi, bình tĩnh đi Shane. 00:20:01.851 --> 00:20:04.820 - Mời anh ra đây. - Thưa sĩ quan, chiếc xe đó đuổi theo chúng tôi. 00:20:05.622 --> 00:20:07.522 - Anh phải theo dõi chúng. - Được rồi, mời anh ra đây. 00:20:07.657 --> 00:20:09.522 Chúng tôi sẽ xem trường hợp của anh trước. 00:20:09.659 --> 00:20:11.718 - Cái gì? - Anh chạy quá tốc độ. 00:20:14.631 --> 00:20:18.533 Để xem nào, mời xuất trình bằng lái. 00:20:23.840 --> 00:20:26.604 - Họ biết rồi. - Không thể nào. 00:20:26.743 --> 00:20:30.804 Làm sao họ biết được chứ, chỉ là vé phạt quá tốc độ thôi. 00:20:31.814 --> 00:20:34.681 Bình tĩnh đi nào. 00:20:38.555 --> 00:20:40.716 Tấp vào ở thị trấn tới, chờ họ. 00:20:41.591 --> 00:20:43.752 Tao sẽ lấy lại tiền của tao. 00:20:44.761 --> 00:20:46.786 Chết tiệt thật. 00:20:48.731 --> 00:20:50.756 Thưa sĩ quan, làm ơn hãy thông cảm. 00:20:51.634 --> 00:20:54.603 Tôi sẽ không chạy nhanh thế này chỉ để nhận 1 vé phạt nhảm nhí. 00:20:54.737 --> 00:20:58.537 Vé phạt nhảm nhí? Đây là thuế của bang Lousiana. 00:20:58.675 --> 00:21:02.543 Luật này đã lâu lắm rồi, và nó không nhảm nhí chút nào đâu. 00:21:04.614 --> 00:21:05.672 Không, không, không. 00:21:06.683 --> 00:21:08.708 - Sĩ quan, anh không thể làm thế được. - Không thể à? 00:21:10.553 --> 00:21:12.544 - Không nhảm nhí nữa àh? - Tôi hiểu nhưng... 00:21:16.626 --> 00:21:19.561 - Chuyện này sẽ làm tôi gặp rắc rối lớn. - Tại sao? 00:21:22.665 --> 00:21:25.532 Nó sẽ làm tăng mức bạo lực trong hồ sơ của tôi. 00:21:28.605 --> 00:21:32.769 - Anh mới ra tù àh? - Tôi ở nhà giam liên bang 18 tháng. 00:21:33.643 --> 00:21:35.702 Nhưng tôi không phạm tội gì nghiêm trọng, chỉ là... 00:21:36.546 --> 00:21:37.808 sơ suất nhỏ thôi. 00:21:38.715 --> 00:21:40.774 Hiểu rồi. 00:21:41.584 --> 00:21:43.643 Tôi sẽ về đồn, anh nên theo tôi. 00:21:43.753 --> 00:21:47.587 Ta sẽ bàn chuyện này sau. Trở lại xe đi. 00:21:47.724 --> 00:21:49.715 Tôi sẽ xem xét trường hợp của anh, 00:21:49.792 --> 00:21:52.625 và bàn về việc bị đuổi theo này. 00:21:52.762 --> 00:21:54.787 - Trở lại xe đi. - Làm ơn đi mà. 00:21:55.598 --> 00:21:57.566 - Trở lại xe đi. - Nếu anh tha cho tôi, tôi sẽ rất biết ơn... 00:21:58.601 --> 00:22:01.570 Nằm xuống đất, đặt 2 tay lên đầu. 00:22:02.572 --> 00:22:04.631 Nằm xuống ngay. 00:22:04.741 --> 00:22:06.709 Bỏ tay ra sau lưng. 00:22:07.577 --> 00:22:09.670 - Tôi chẳng có ý gì hết. - Tôi đã nói rõ là anh phải trở lại xe. 00:22:09.779 --> 00:22:12.646 - Tôi biết. - Nhưng anh có chịu nghe không? 00:22:12.749 --> 00:22:14.649 - Không. - Anh không nghe tôi. 00:22:16.686 --> 00:22:17.778 Chết tiệt. 00:22:19.822 --> 00:22:22.757 Chú ý, tất cả các cảnh sát toàn bang... 00:22:32.669 --> 00:22:33.795 Họ làm gì thế? 00:22:34.704 --> 00:22:37.639 Có vẻ ông bố nóng quá rồi. 00:22:40.810 --> 00:22:43.745 Tôi còn 2 đứa trẻ trong xe nữa, anh biết đấy. 00:22:45.615 --> 00:22:48.812 Tôi chỉ là phạm tội về... 00:22:49.752 --> 00:22:52.516 tài sản công dân thôi mà. 00:22:52.722 --> 00:22:54.713 Chỉ là tội nhẹ mà. 00:22:55.558 --> 00:22:57.583 Và sau đó anh bị bắt. 00:22:57.760 --> 00:23:01.753 Tôi chỉ cố gắng giảng hòa với anh ta thôi mà, anh thấy đấy. 00:23:04.667 --> 00:23:06.692 Tôi đã không biết. 00:23:07.670 --> 00:23:10.537 Thế nên mới ra nông nỗi này. 00:23:14.711 --> 00:23:19.774 Lỗi lớn của tôi, tôi ở tù hết 18 tháng, giấy phép. 00:23:20.650 --> 00:23:23.710 Và sự tin tưởng của gia đình. 00:23:27.690 --> 00:23:31.558 - Vợ anh àh? - 40 năm rồi và vẫn tiếp tục. 00:23:32.695 --> 00:23:34.686 Sao anh làm được thế? 00:23:36.699 --> 00:23:38.792 Tôi không biết. 00:23:39.602 --> 00:23:43.629 Chỉ là khi cái cửa bị hư, anh phải sửa nó thôi. 00:23:44.741 --> 00:23:46.641 Nếu không... 00:23:47.777 --> 00:23:50.610 nó sẽ chờ anh lần tới đấy. 00:23:55.618 --> 00:23:57.552 Ta tấp vào lề lâu rồi đấy. 00:23:57.653 --> 00:23:59.746 Không ngờ ta lại kết thúc thế này. Với cảnh sát. 00:24:00.623 --> 00:24:03.649 Thế là khi con phạm luật đấy, họ không tin con nữa. 00:24:03.793 --> 00:24:05.556 Thật không công bằng. 00:24:05.728 --> 00:24:07.628 Quen với điều đó đi, giờ bố là tù nhân rồi. 00:24:07.730 --> 00:24:09.595 Shane này, bố không phải tù nhân. 00:24:10.666 --> 00:24:12.759 Bố chỉ là phạm lỗi và bố đã phải trả giá. 00:24:13.703 --> 00:24:15.637 Bây giờ bố đang ở trong tù hả? 00:24:15.805 --> 00:24:18.672 Họ sẽ không đưa bố về đó chứ? 00:24:18.808 --> 00:24:22.710 Các con, chỉ là hiểu lầm thôi, ta sẽ lo chuyện đó. 00:24:22.812 --> 00:24:24.609 Con muốn có bố ở đây. 00:24:24.747 --> 00:24:26.647 Ngoan lắm. 00:24:37.560 --> 00:24:38.652 Mẹ àh. 00:24:39.562 --> 00:24:41.621 Mẹ vào trong đi. 00:24:41.764 --> 00:24:43.664 Bọn con lo được rồi. 00:24:45.601 --> 00:24:47.728 Được rồi, nhưng đừng thức khuya quá nhé. 00:24:48.538 --> 00:24:50.506 Ta sẽ đi sớm đấy. 00:24:59.682 --> 00:25:01.741 - Nặng quá. - Muốn anh giúp không? 00:25:03.786 --> 00:25:05.686 Em lo được rồi. 00:25:09.725 --> 00:25:11.693 Vâng, tôi hiểu. 00:25:11.828 --> 00:25:13.591 Được rồi. 00:25:15.698 --> 00:25:19.532 Thẩm phán sẽ về muộn đấy. 00:25:19.635 --> 00:25:22.627 Ta sẽ cho anh ấy về với gia đình ở khách sạn chứ? 00:25:22.772 --> 00:25:26.606 - Gã này đã gây chuyện với cảnh sát. - Không, chỉ là hiểu lầm thôi. 00:25:26.709 --> 00:25:28.700 Hắn từng là tù nhân. 00:25:29.812 --> 00:25:32.679 Ok, được rồi, tôi hiểu ý anh. 00:25:33.549 --> 00:25:35.574 - Được chưa? - Gia đình anh sẽ không được tới đây. 00:25:35.785 --> 00:25:38.754 - Hết đêm. - Cái gì? 00:25:43.659 --> 00:25:45.593 Tôi rất tiếc. 00:25:49.799 --> 00:25:52.529 - Ta về được chưa? - Chưa được. 00:25:58.541 --> 00:25:59.769 Cái gì thế? 00:26:01.744 --> 00:26:03.769 - Khỉ thật. - Im đi. 00:26:19.595 --> 00:26:24.623 Cảnh sát vẫn đang tiếp tục tìm kiếm nghi phạm của vụ cướp. 00:26:24.800 --> 00:26:28.634 Số tiền bị cướp lên đến 4 triệu đô. 00:26:28.804 --> 00:26:32.638 Nếu có thông tin gì, làm ơn báo ngay cho cảnh sát. 00:26:32.775 --> 00:26:35.710 Em thấy sao? 00:26:38.581 --> 00:26:40.640 Bố nói là không có. 00:26:41.550 --> 00:26:45.577 Em tin à? Sao lại như thế, bố về và mọi chuyện sẽ như trước thôi. 00:26:45.688 --> 00:26:46.655 Bố đã về rồi và mọi thứ sẽ lại như cũ mà. 00:26:46.789 --> 00:26:47.653 Không có chuyện đó đâu. Em đừng trông đợi quá nhiều. 00:27:04.674 --> 00:27:05.606 Nate? 00:27:16.819 --> 00:27:19.788 Nằm xuống! 00:27:20.656 --> 00:27:22.719 - Nằm xuống! - Không. 00:27:22.756 --> 00:27:25.719 - Mày nằm xuống mau! - Không! 00:27:29.765 --> 00:27:32.598 Đừng giãy nữa! 00:28:07.536 --> 00:28:08.696 Nó đâu rồi? 00:28:10.606 --> 00:28:14.633 - Đây là vụ cướp lớn nhất.. - Có ai đang trực ở đồn không? Trả lời ngay đi! 00:28:14.744 --> 00:28:16.468 Tôi đây. Có gì nói đi. 00:28:16.679 --> 00:28:20.513 Chúng tôi nhận được cuộc gọi từ nhà nghỉ số 14 trên đường chính. 00:28:20.750 --> 00:28:22.547 - Tôi hiểu rồi. - Thế nghĩa là sao? 00:28:23.319 --> 00:28:26.611 - Có chuyện gì vậy? - Đang có người tấn công khách ở một nhà nghỉ gần đây. 00:28:26.722 --> 00:28:27.746 Đó là nơi gia đình tôi đang ở, phải không? 00:28:28.758 --> 00:28:29.656 Phải không? 00:28:30.659 --> 00:28:32.684 Anh đến đó xem sao đi! 00:28:35.831 --> 00:28:37.594 Nó đâu rồi? 00:28:41.837 --> 00:28:43.702 Chết tiệt! 00:28:45.641 --> 00:28:49.577 Đề nghị cảnh sát tuần tra đi đến nhà nghỉ số 14... 00:28:49.745 --> 00:28:50.712 Chúng ta phải đi thôi! 00:28:51.647 --> 00:28:52.671 Nhanh lên. 00:29:10.666 --> 00:29:12.657 Giúp tôi với! 00:29:13.769 --> 00:29:16.602 Có chuyện gì vậy? Có chuyện gì đã xảy ra vậy? 00:29:18.574 --> 00:29:19.802 Nghe tôi nói này. Thở sâu vào. 00:29:21.744 --> 00:29:24.645 Pablo? - Tôi nghe đây. 00:29:25.681 --> 00:29:28.514 Đã có chuyện xảy ra ở đây. Tốt nhất anh nên tới đây ngay đi. 00:29:28.751 --> 00:29:30.685 Và đưa anh chàng đó đi cùng đi. 00:29:31.554 --> 00:29:31.781 Chết tiệt. 00:29:33.556 --> 00:29:33.783 Tôi tới ngay. 00:29:40.763 --> 00:29:43.561 Này, tôi không quan tâm. Bảo hắn ta nói chuyện với tôi ngay. 00:29:43.666 --> 00:29:44.633 Nhanh lên. 00:29:45.601 --> 00:29:46.659 Chúng ta lại bỏ lỡ cơ hội rồi. 00:29:46.769 --> 00:29:48.669 Chúng ta đã bị mất 4 triệu đô. 00:29:49.605 --> 00:29:51.573 Gì chứ? Anh muốn bắn bọn cảnh sát đó sao? 00:29:51.774 --> 00:29:52.741 Để xem anh làm sao làm được nhé. 00:29:53.709 --> 00:29:56.542 Đừng có chọc tôi điên lên. 00:29:57.580 --> 00:30:00.674 Đồ chó. Nếu không có bạn trai cô thì tôi cho cô tiêu lâu rồi. 00:30:01.784 --> 00:30:03.718 Alo? - Hey. 00:30:04.720 --> 00:30:05.812 Anh khỏe không? Là tôi đây. 00:30:06.722 --> 00:30:08.656 Tôi cần nói chuyện này với anh. 00:30:10.659 --> 00:30:12.650 Sao? Anh định chỉ đứng đó và nhìn thôi sao? 00:30:12.829 --> 00:30:14.598 Đừng lo cưng à. 00:30:14.609 --> 00:30:17.598 - Em đang nghiêm túc mà. Đừng giỡn. - Cưng à. 00:30:19.802 --> 00:30:21.770 Xin lỗi vì đã lôi em vào việc này. 00:30:24.673 --> 00:30:27.608 Trong 48 giờ nữa chúng ta sẽ ở trên một bãi biển. 00:30:27.743 --> 00:30:29.608 Nằm phơi nắng trên bãi biển. 00:30:30.546 --> 00:30:32.605 Và cùng nhau tạo ra em bé. 00:30:33.716 --> 00:30:34.808 Yeah. 00:30:35.784 --> 00:30:37.649 Nghe có vẻ hay đấy. 00:30:48.831 --> 00:30:49.798 Này bố. 00:30:50.633 --> 00:30:51.600 Bọn họ muốn gì ở chúng ta chứ? 00:30:52.668 --> 00:30:54.829 Nghe này Kenny, thỉnh thoảng chúng ta lại gặp phải bọn người xấu. 00:30:55.704 --> 00:30:58.605 Chắc bọn họ nghĩ chúng ta có tiền. 00:31:04.547 --> 00:31:05.536 Này, mọi việc sao rồi hả? 00:31:05.681 --> 00:31:07.672 Bọn họ đã chuyển qua ở phòng khác. Có lẽ tiền đang ở phòng đó. 00:31:07.783 --> 00:31:11.583 - Bọn họ có ở một mình không? - Có. Và cùng với họ là mấy xe tuần tra và bọn cớm khốn khiếp. 00:31:11.687 --> 00:31:16.522 - Đừng lo về số tiền đó. - Đúng vậy. Sao phải lo chứ. Ngay tối mai chúng ta cần phải có nó rồi. 00:31:16.725 --> 00:31:18.556 Bây giờ chúng ta cần số tiền đó. 00:31:18.794 --> 00:31:20.694 Chúng ta cần biết bọn họ sẽ mang nó đi đâu. 00:31:24.800 --> 00:31:26.563 Đó là tiếng gì vậy? 00:31:28.637 --> 00:31:29.797 Bọn họ sẽ đi tiếp thôi. 00:31:30.706 --> 00:31:31.764 Em muốn về nhà. 00:31:32.608 --> 00:31:33.768 Sao anh không hiểu hả? 00:31:35.778 --> 00:31:39.680 Em yêu à, làm ơn đi. Bọn chúng là ai thì cũng đã đi rồi. 00:31:40.683 --> 00:31:44.512 Cảnh sát đang ở bên ngoài. Bọn kia sẽ không dám quay lại đâu. 00:31:44.683 --> 00:31:47.612 Và sáng mai họ sẽ hộ tống ta ra khỏi đây. 00:31:48.657 --> 00:31:52.525 Khoảng trưa mai chúng ta sẽ đến chỗ cắm trại thôi. 00:31:52.628 --> 00:31:53.686 Bố! Con muốn về nhà. 00:31:58.667 --> 00:31:59.793 Vậy cả 2 người đều muốn về nhà à? 00:32:02.771 --> 00:32:04.602 Vậy con thì sao Kenny? 00:32:09.578 --> 00:32:10.567 Này mọi người. 00:32:11.680 --> 00:32:14.774 Hôm nay quả là một ngày tồi tệ. Mọi việc không như ta mong đợi. 00:32:15.584 --> 00:32:18.712 Bố phải nói là mọi thứ thật chó chết. À, xin lỗi vì đã nói thế. 00:32:22.591 --> 00:32:23.683 Gia đình ta đang gặp rắc rối. 00:32:24.793 --> 00:32:26.761 Bố biết đó là lỗi của bố. 00:32:30.599 --> 00:32:33.727 Thật khó để bố gần gũi mọi người khi bố đang cách các con hơn 3 ngàn km. 00:32:35.704 --> 00:32:37.638 Đó là lý do chúng ta làm việc này. 00:32:40.776 --> 00:32:42.573 Hey! 00:32:43.545 --> 00:32:46.639 Rất hiếm khi cả gia đình ta được cùng nhau đi cắm trại thế này. 00:32:47.683 --> 00:32:48.650 Con có biết không? 00:32:50.753 --> 00:32:52.812 Đây sẽ là một kỷ niệm đẹp cho chúng ta. 00:32:53.789 --> 00:32:54.756 Mọi người nghĩ thế không? 00:32:55.591 --> 00:32:56.558 Kenny? 00:32:56.692 --> 00:32:57.659 Shane? 00:33:01.664 --> 00:33:04.531 Chúng ta chưa từng làm những việc như thế này bao giờ. 00:33:05.801 --> 00:33:08.565 Chúng ta cần tìm hiểu về nhau một lần nữa. 00:33:11.640 --> 00:33:14.575 - Sao cũng được. - Giờ chúng ta không thể quay lại được. 00:33:16.612 --> 00:33:18.773 Hãy cho chúng ta một cơ hội đi. 00:33:19.648 --> 00:33:20.580 Shane? 00:33:24.720 --> 00:33:25.744 Kenny? 00:33:27.723 --> 00:33:29.782 - Con muốn đi cắm trại. - Tốt lắm. 00:33:31.760 --> 00:33:33.625 Còn em thì sao? 00:33:59.822 --> 00:34:01.551 Tôi sẽ đi lấy vũ khí. 00:34:09.732 --> 00:34:12.701 Người của tôi sẽ hộ tống anh chị ra khỏi thị trấn. 00:34:13.702 --> 00:34:15.602 Tôi rất cảm kích việc này. 00:34:16.672 --> 00:34:18.697 Tôi xin lỗi về mọi việc nhé. 00:34:22.578 --> 00:34:23.772 - Đi bảo trọng nhé. - Vâng. 00:34:31.620 --> 00:34:33.747 Mày chỉ tìm được thế thôi sao? 00:34:37.693 --> 00:34:40.821 Giờ ta không thể tiếp cận chúng ngay được.Ta sẽ phải chờ bọn chúng ra khỏi thị trấn. 00:34:53.776 --> 00:34:57.735 Ta sẽ chờ đến khi cảnh sát đi. Sau đó sẽ theo đuôi bọn chúng. 00:34:57.846 --> 00:34:59.711 Đúng vậy. - Mày chắc chứ? 00:35:02.851 --> 00:35:04.614 Tin tao đi. 00:35:21.603 --> 00:35:22.797 Họ đã đi khỏi an toàn rồi. 00:36:06.782 --> 00:36:07.749 Bố! 00:36:09.585 --> 00:36:10.574 Bố! 00:36:10.752 --> 00:36:12.720 Dây bị lỏng rồi. Bố dừng lại sửa nó đi. 00:36:46.588 --> 00:36:48.579 Chết tiệt! - Này Shane. 00:36:48.724 --> 00:36:49.782 Bố đã nói con ăn nói cẩn thận mà. 00:36:50.592 --> 00:36:51.684 Nhưng có cá sấu mà. Bố nhìn xem. 00:36:53.795 --> 00:36:56.559 Nó chỉ là cá sấu con thôi. Cứ để chúng yên. 00:36:56.698 --> 00:36:57.665 Và chúng sẽ để con yên. 00:36:58.567 --> 00:36:59.829 Vậy nên các con không được đi gần tới lãnh địa của chúng nhé. 00:37:01.570 --> 00:37:02.832 Em yêu, giúp anh mở thứ này ra. 00:37:03.705 --> 00:37:05.798 Shane! Đứng như thế đủ rồi đấy. 00:37:06.775 --> 00:37:09.676 Các con đang làm gì vậy hả? Chưa từng đi dã ngoại bao giờ sao? 00:37:09.745 --> 00:37:14.580 - Bố sẽ dạy cho các con mọi thứ... - Các con, vào xe đi. 00:37:16.585 --> 00:37:17.609 Vào xe ngay đi. 00:37:22.791 --> 00:37:25.624 - Đồ khốn. - Gì cơ? 00:37:25.794 --> 00:37:29.730 Đó là lý do ta bị bọn người lạ mặt kia tấn công. 00:37:29.798 --> 00:37:30.696 Em đang nói gì vậy? 00:37:32.534 --> 00:37:33.558 Bọn chúng là ai hả Nate? 00:37:33.702 --> 00:37:34.634 Bọn chúng là ai? 00:37:34.770 --> 00:37:36.533 - Là ai hả? - Ai là ai cơ? 00:37:36.605 --> 00:37:39.690 - Đêm qua, em suýt bị chúng giết rồi. Anh thật khốn nạn. - Này.. 00:37:39.775 --> 00:37:42.908 Em không thể tin được anh lại làm thế với chính gia đình mình. 00:37:43.679 --> 00:37:45.647 Với chính con anh. 00:37:45.747 --> 00:37:46.714 Anh bị gì vậy hả? 00:37:46.848 --> 00:37:49.251 Em yêu, em đang nói gì vậy? 00:37:49.268 --> 00:37:52.751 Tôi sẽ để anh ở lại đây. Tôi không quan tâm tới anh nữa. 00:37:53.622 --> 00:37:54.589 Robyn! 00:37:55.757 --> 00:37:58.624 Robyn, nghe anh nói đã. Đừng để anh lại đây chứ. 00:37:58.794 --> 00:37:59.783 Robyn. 00:38:10.672 --> 00:38:11.639 Mẹ! 00:38:48.744 --> 00:38:49.676 Chết tiệt! 00:39:13.568 --> 00:39:14.626 Mẹ, có chuyện gì vậy? Có chuyện gì vậy mẹ? 00:39:14.703 --> 00:39:16.830 Các con.. Mẹ không biết nữa. 00:39:17.706 --> 00:39:19.674 Bố con lại tự gây rắc rối cho mình rồi. 00:39:19.741 --> 00:39:21.368 Mẹ nói vậy là sao? 00:39:21.441 --> 00:39:24.768 Bố con đã lấy thứ không phải của mình. Có lẽ bọn người kia muốn lấy lại tiền của họ. 00:39:25.580 --> 00:39:26.740 Đó là bọn người đã xông vào phòng mẹ à? 00:39:29.685 --> 00:39:31.619 Bố sẽ quay vào tù lại sao? - Ai quan tâm chứ. 00:39:32.654 --> 00:39:34.645 Ai thèm quan tâm chứ. 00:39:52.607 --> 00:39:53.733 Đồ ngốc. 00:39:54.643 --> 00:39:55.701 Đồ ngốc. 00:41:51.660 --> 00:41:52.752 Quay xe lại đi mẹ. 00:41:54.629 --> 00:41:57.792 Mẹ, dừng xe lại đi. Ta sẽ quay lại đón bố và về nhà. Mọi thứ sẽ ổn thôi. 00:42:24.826 --> 00:42:26.589 Mẹ! 00:42:26.728 --> 00:42:30.721 Mở cửa xe ra nhanh lên. - Đi thôi. Nhanh lên. Mở cửa xe ra. 00:42:36.671 --> 00:42:37.695 Bắt chúng lại. 00:42:39.541 --> 00:42:40.565 Bắt hết chúng lại. 00:42:47.816 --> 00:42:49.613 Không! 00:43:07.636 --> 00:43:08.660 Không! 00:43:09.838 --> 00:43:11.806 Nó không có ở đây. - Nó đâu rồi hả? Cái túi đâu rồi? 00:43:12.607 --> 00:43:14.734 Chúng tôi không có nó. 00:43:14.843 --> 00:43:15.775 Đợi đã. 00:43:16.611 --> 00:43:17.805 Chồng mày đâu? 00:43:18.613 --> 00:43:19.580 Chồng mày đâu hả? 00:43:31.593 --> 00:43:33.584 Sao mày lại bỏ nó lại giữa đường hả? 00:43:35.597 --> 00:43:38.760 Bỏ tôi ra. 00:43:39.601 --> 00:43:40.693 Chúa ơi. 00:44:01.656 --> 00:44:02.714 Đừng bao giờ làm vậy nữa. 00:44:11.833 --> 00:44:12.731 Không! 00:44:13.601 --> 00:44:14.727 Shane! 00:44:15.670 --> 00:44:16.762 Chúa ơi, Shane! 00:44:16.872 --> 00:44:19.033 Em có sao không cưng? 00:44:19.808 --> 00:44:21.605 Làm ơn đừng làm hại nó. 00:44:22.610 --> 00:44:24.304 Chúng tôi không có số tiền đó, được chưa? 00:44:24.546 --> 00:44:28.573 Thật đấy.Tôi đã bỏ chồng ở lại đằng kia. Anh ta đang mang tiền của các người đó. 00:44:30.618 --> 00:44:31.676 Vậy thì đi lấy nó thôi nào. 00:44:38.560 --> 00:44:39.549 Này! 00:44:39.661 --> 00:44:40.628 Này! 00:44:41.796 --> 00:44:44.765 Vào trong đi! Này, 2 người theo sau nhé. 00:44:48.636 --> 00:44:49.534 Này! 00:44:52.607 --> 00:44:53.699 Này! 00:44:55.577 --> 00:44:56.635 Này! 00:45:13.595 --> 00:45:17.588 - Mày đã thấy bọn nó làm gì chưa? - Đi thôi! 00:45:21.770 --> 00:45:23.533 Mày có thấy con khốn đó không? 00:45:23.805 --> 00:45:26.706 Nó nghĩ nó có thể giữ được 4 triệu đô đó sao? 00:45:53.668 --> 00:45:54.657 Anh sẽ làm gì anh ấy? 00:45:57.772 --> 00:46:01.731 Tôi không biết và cũng không muốn biết Nate đã làm gì, nhưng làm ơn đừng hại anh ấy. 00:46:01.810 --> 00:46:02.799 Mày đang nói gì vậy hả? 00:46:04.646 --> 00:46:05.738 Nó đang ở đâu hả? 00:46:41.683 --> 00:46:42.672 Có thật là bố tôi trộm tiền của các người không? 00:46:44.719 --> 00:46:46.744 Mày không tin bố mày trộm tiền của bọn tao sao? 00:46:47.822 --> 00:46:49.585 Dễ thương nhỉ. 00:47:25.627 --> 00:47:27.652 Tiền đâu hả? - Bình tĩnh đi. 00:47:35.737 --> 00:47:36.726 Tao muốn tiền của tao. 00:47:37.839 --> 00:47:39.602 Còn tôi muốn gia đình của tôi. 00:47:40.808 --> 00:47:41.797 Thằng khốn. 00:47:42.677 --> 00:47:43.701 Đi tìm xung quanh đi. 00:47:46.781 --> 00:47:47.805 Tiền của tao đâu? 00:47:49.817 --> 00:47:51.546 Hãy để gia đình tôi đi. 00:48:00.762 --> 00:48:01.660 Cái quái gì vậy! 00:48:19.547 --> 00:48:20.571 Hãy để họ đi! 00:48:23.551 --> 00:48:24.518 Này! 00:48:24.619 --> 00:48:26.644 Bình tĩnh đi! Vào xe thôi. 00:48:26.721 --> 00:48:27.779 Vào xe đi. 00:48:29.591 --> 00:48:30.683 Mày đứng lên đi! Đứng lên đi nào! 00:48:30.792 --> 00:48:31.724 Nhanh lên. 00:48:50.578 --> 00:48:51.602 Mày đi đến đâu rồi? 00:48:51.713 --> 00:48:53.544 Hả? Bọn tao bắt được ông bố rồi. 00:48:53.681 --> 00:48:57.514 Nó giấu tiền đâu đó và muốn dùng số tiền này để trao đổi gia đình nó. 00:48:57.752 --> 00:48:58.684 Tốt thôi. 00:48:59.821 --> 00:49:01.516 Quay xe lại đi. 00:49:02.624 --> 00:49:03.716 Quay xe lại đi! 00:49:04.692 --> 00:49:06.523 Quay lại nhanh lên! Làm đi! 00:49:06.828 --> 00:49:07.692 Chết tiệt! 00:49:12.600 --> 00:49:14.568 Tao không tin 2 người kia lắm. 00:49:15.703 --> 00:49:17.671 Tao không nghĩ bọn họ muốn chia tiền với chúng ta đâu. 00:49:17.839 --> 00:49:18.771 Đừng nói nữa. 00:49:19.674 --> 00:49:20.800 - Nhưng chúng ta cần hợp tác với chúng. - Phải! 00:49:22.610 --> 00:49:23.770 Đó là lí do chúng ta luôn phải cảnh giác với bọn họ. 00:49:25.647 --> 00:49:26.739 Tao sẽ cảnh giác với bọn chúng. 00:49:27.548 --> 00:49:27.809 Mọi việc sẽ sớm kết thúc thôi. 00:49:30.585 --> 00:49:32.678 Các người đã trộm cái xe này và cả khẩu súng kia. 00:49:33.688 --> 00:49:35.656 Rốt cuộc là các anh muốn gì? 00:49:39.661 --> 00:49:42.528 Tao sẽ giết mày nếu không câm miệng lại. 00:50:04.300 --> 00:50:08.717 - Làm ơn để họ đi. - Tiền tao đâu rồi? 00:50:11.560 --> 00:50:13.549 Tôi không giữ nó. 00:50:13.828 --> 00:50:14.590 Không. 00:50:15.630 --> 00:50:17.723 Mày có muốn có một cuộc trao đổi không? 00:50:18.800 --> 00:50:19.562 Tao sẽ làm. 00:50:19.701 --> 00:50:20.668 Tất nhiên rồi. 00:51:19.627 --> 00:51:20.594 Hắn đâu rồi ? 00:51:42.850 --> 00:51:43.714 Ở yên đó đi. 00:51:45.653 --> 00:51:46.677 Hãy nghĩ về con của mày. 00:52:19.654 --> 00:52:21.622 Cái túi đâu? 00:52:22.557 --> 00:52:23.546 Mày bảo sẽ thỏa thuận. 00:52:24.659 --> 00:52:25.648 Tiền đổi lấy gia đình tao. 00:52:25.793 --> 00:52:26.760 Vậy tiền đâu? 00:52:30.731 --> 00:52:33.632 Để gia đình tao đi rồi tao sẽ đưa. 00:52:33.768 --> 00:52:35.633 Này thằng khốn, mày vẫn chưa đưa tiền. 00:52:36.704 --> 00:52:38.535 Tao không tin mày . 00:52:40.741 --> 00:52:41.730 Im đi. Để tao lo. 00:52:42.743 --> 00:52:44.768 Rồi mày bỏ chạy à? 00:52:45.713 --> 00:52:46.771 Để cho tôi. 00:52:56.373 --> 00:52:57.397 Này thằng khốn. 00:52:57.625 --> 00:52:59.684 Cái túi đâu? 00:53:00.561 --> 00:53:01.585 Tôi không biết. 00:53:05.800 --> 00:53:09.634 Bỏ ra. Này thằng khốn. 00:53:12.573 --> 00:53:14.734 Mày là thằng khốn. 00:53:16.577 --> 00:53:18.568 Anh ta đúng đấy. 00:53:21.616 --> 00:53:22.640 Đi thôi. 00:53:42.703 --> 00:53:43.533 Bố ơi. 00:53:45.740 --> 00:53:46.707 - Bố. - Bỏ ra. 00:53:50.611 --> 00:53:51.805 Chậm lại mẹ. 00:53:52.680 --> 00:53:53.578 Bố à. 00:53:59.554 --> 00:54:00.680 Bố đã gọi 911 rồi. 00:54:00.721 --> 00:54:02.552 - Chúng ta phải bình tĩnh. - Tay anh sao thế? 00:54:02.890 --> 00:54:04.551 - Anh điên à? - Em muốn chúng ta chết không? 00:54:04.692 --> 00:54:06.717 Chúng ta phải tìm cách bố ơi. 00:54:07.662 --> 00:54:09.562 - Các con ổn chứ? - Vâng ạ. 00:54:10.598 --> 00:54:11.724 - Xem kìa - Tới đâu rồi? 00:54:12.600 --> 00:54:13.624 Được rồi. 00:54:13.768 --> 00:54:15.668 Bố ,chúng ta phải làm gì đây ? 00:54:16.604 --> 00:54:17.571 Được rồi. 00:54:18.739 --> 00:54:21.537 Còn 40 dặm nữa là đến thành phố. 00:54:21.676 --> 00:54:22.802 Chúng ta phải đến đó. 00:54:22.910 --> 00:54:23.877 Bằng cách nào ạ? 00:54:24.011 --> 00:54:25.774 Chúng ta phải quay lại nơi đấy rồi tìm đường đến. 00:54:26.781 --> 00:54:28.646 Em ổn chứ? Để anh thử. 00:54:29.584 --> 00:54:30.516 Tin anh được chứ? 00:54:41.762 --> 00:54:42.524 Lại đây nào. 00:54:45.700 --> 00:54:46.530 Em xin lỗi. 00:54:48.803 --> 00:54:49.792 Chúng quay lại kìa. 00:55:10.591 --> 00:55:11.751 Bọn chúng có âm mưu gì hả bố ? 00:55:12.693 --> 00:55:14.661 Không sao. Hắn cần đồng bọn để hỗ trợ. 00:55:14.829 --> 00:55:17.730 Sử dụng bọn họ, hắn ta sẽ đạt được mục đích. 00:55:26.741 --> 00:55:28.572 Hãy đưa chúng tiền 00:55:28.743 --> 00:55:30.643 Chúng ta sẽ bị giết. 00:55:30.778 --> 00:55:32.643 Ta phải thử, không nên đầu hàng. 00:55:36.819 --> 00:55:39.751 - Tiền đâu ạ? - Bố làm mất rồi. 00:55:49.630 --> 00:55:51.757 Giết con vợ, giết lũ nhóc. 00:55:53.534 --> 00:55:55.559 Chặt đầu bọn chúng cho đổ máu. 00:55:55.736 --> 00:55:57.601 Cho máu chảy. 00:55:58.606 --> 00:56:00.665 Đặt cao dao vào kề cổ. 00:56:01.676 --> 00:56:03.644 Rồi cướp lại tiền. 00:56:03.811 --> 00:56:04.709 Chuyện gì xảy ra với đống tiền ấy? 00:56:05.546 --> 00:56:06.774 Có một gã câu cá hay đang săn tìm gì đó. 00:56:06.814 --> 00:56:08.748 Hắn đang âm mưu cướp tiền. 00:56:09.784 --> 00:56:10.716 Chúng ta phải tìm ra hắn. 00:56:10.718 --> 00:56:11.650 Đấy là điều duy nhất có nghĩa. 00:56:11.752 --> 00:56:12.776 Điều duy nhất có nghĩa ư? 00:56:13.821 --> 00:56:14.719 Con nói gì? 00:56:15.556 --> 00:56:16.716 Con không hiểu tại sao bố lại giữ tiền ấy? 00:56:16.824 --> 00:56:18.792 Bố phải giữ để có thể đem con trở về. 00:56:19.727 --> 00:56:20.659 Con không hiểu à? 00:56:20.695 --> 00:56:21.627 Không, không một chút. 00:56:21.829 --> 00:56:23.592 Đồ hư hỏng. 00:56:23.597 --> 00:56:24.655 Dừng lại đi. 00:56:25.666 --> 00:56:26.792 Bố, có một chiếc xe. 00:56:27.802 --> 00:56:28.769 Có xe cảnh sát. 00:56:28.769 --> 00:56:29.565 Chết tiệt. 00:56:35.843 --> 00:56:36.707 Này. 00:56:41.816 --> 00:56:43.647 Khoan đã. 00:56:50.624 --> 00:56:51.556 Cảnh sát. 00:56:51.826 --> 00:56:53.521 Ơn Chúa. 00:56:53.694 --> 00:56:54.524 Chuyện gì vậy? 00:56:54.662 --> 00:56:55.788 Có một kẻ đang theo chúng tôi. 00:57:00.634 --> 00:57:02.534 Kẻ mà ông đã từng bắt trước đó. 00:57:02.770 --> 00:57:04.761 Kẻ đã muốn đưa tôi vào tù. 00:57:04.805 --> 00:57:06.796 Kẻ mà đang cố giết vợ tôi. 00:57:07.742 --> 00:57:08.709 Khoan đã, chậm lại. 00:57:09.543 --> 00:57:09.804 Bọn chúng tưởng chúng tôi cướp tiền. 00:57:10.845 --> 00:57:11.743 Tiền gì? 00:57:14.715 --> 00:57:18.583 Tiền cướp xảy ra ngày hôm qua. 00:57:43.778 --> 00:57:44.608 Bắt chúng. 00:57:50.785 --> 00:57:51.717 Chúng ta hết đường rồi. 00:57:58.826 --> 00:57:59.656 Bố ơi! 00:58:42.770 --> 00:58:43.759 Cúi xuống. 00:58:58.786 --> 00:58:59.684 Bám chắc vào. 00:59:00.821 --> 00:59:01.685 Bố. 00:59:21.775 --> 00:59:22.537 Bố. 00:59:31.752 --> 00:59:32.684 Chúng ta đang đi đâu vậy? 00:59:33.587 --> 00:59:33.814 Bố không biết. 00:59:36.824 --> 00:59:37.586 Nick. 01:00:07.788 --> 01:00:08.686 Để tôi giúp. 01:00:11.725 --> 01:00:12.589 Helen. 01:00:14.695 --> 01:00:18.631 Em yêu. 01:00:20.668 --> 01:00:21.635 Anh yêu, phải lấy được tiền. 01:00:27.708 --> 01:00:29.608 Hãy mau kết thúc. 01:00:31.779 --> 01:00:33.610 Ta vẫn chưa xong việc. 01:00:36.784 --> 01:00:37.614 Này. 01:00:39.553 --> 01:00:40.747 Anh không phải kẻ hèn hạ. 01:00:42.656 --> 01:00:44.590 Để giải quyết hắn ta. 01:01:57.698 --> 01:01:58.528 Thấy gì chưa? 01:01:59.833 --> 01:02:01.562 Chưa có gì hết. 01:02:14.715 --> 01:02:15.682 Phải nhìn sau chứ. 01:02:27.761 --> 01:02:29.752 Con muốn bị bắn à? 01:02:30.831 --> 01:02:32.696 Bố, có phải con thuyền bố nói không? 01:02:37.571 --> 01:02:37.798 Bố nghĩ vậy. 01:02:39.773 --> 01:02:41.764 Đừng đến đấy. 01:02:42.609 --> 01:02:43.667 James. 01:02:47.816 --> 01:02:49.613 - Này, tiền đâu rồi? - Gì chứ? 01:02:49.717 --> 01:02:51.615 Tiền mà ông ăn cắp đấy. 01:02:51.785 --> 01:02:52.809 Mày đang nói cái quái gì vậy? 01:02:53.821 --> 01:02:54.685 Tôi xin lỗi. 01:02:54.755 --> 01:02:56.655 Chúng tôi cần anh giúp để đi ra khỏi đây. 01:02:56.658 --> 01:02:58.650 Một cái túi bự trong đó có tiền ông đang giữ đấy. 01:02:58.693 --> 01:03:01.557 Được rồi, không nói về tiền nữa nghe chưa. 01:03:01.797 --> 01:03:05.628 Này! Anh đang giữ tiền à? 01:03:10.804 --> 01:03:15.671 - Tôi xin lỗi. Chúng tôi cần anh giúp. - Làm ơn. 01:03:15.810 --> 01:03:18.641 Bọn chúng đang cố giết chúng tôi 01:03:19.780 --> 01:03:21.577 Hãy chỉ cho tôi thoát khỏi đây, làm ơn. 01:03:22.716 --> 01:03:24.581 Vì gia đình tôi. 01:03:31.825 --> 01:03:34.726 Tôi sẽ cho anh thoát ra khỏi đây và đi xa mãi mãi. 01:03:39.666 --> 01:03:40.792 Để tôi gọi người đến. 01:03:51.612 --> 01:03:53.603 Lên thuyền đi. 01:04:16.603 --> 01:04:17.535 Chết tiệt. 01:04:18.572 --> 01:04:20.665 Mày không bao giờ tự suy nghĩ cho. 01:04:20.707 --> 01:04:22.800 tương lai trước khi mở cái mồm chết tiệt của mày ra à? 01:04:24.645 --> 01:04:25.612 Tôi thích đấy. 01:04:25.612 --> 01:04:26.579 Anh thật thông minh. 01:04:28.582 --> 01:04:29.674 Hãy biến khỏi đây. 01:04:36.690 --> 01:04:38.658 Anh luôn là kẻ dẫn đầu chết tiệt 01:04:38.792 --> 01:04:40.657 Và đó là cách anh chỉ huy chúng tôi ư? 01:04:43.564 --> 01:04:45.623 Không phải liên quan đến mày. 01:04:45.799 --> 01:04:46.629 Anh đã xỏ mũi chúng tôi. 01:04:47.601 --> 01:04:48.533 Đồ khốn. 01:04:49.570 --> 01:04:52.733 Đồ khốn nghe lời một con điếm. 01:04:53.740 --> 01:04:55.571 Chúng ta sử dụng cô ta như một người máy thôi. 01:04:55.709 --> 01:04:56.801 Cô ta gây ra hết mọi chuyện. 01:04:56.810 --> 01:04:58.573 Cô ta đã để bọn chúng thoát. 01:04:58.745 --> 01:05:00.713 Cô ta quyến rũ anh. 01:05:00.714 --> 01:05:02.682 Và sử dụng chúng tôi như một con chó. 01:05:02.816 --> 01:05:04.579 Cô ta đã phá luật. 01:05:05.752 --> 01:05:06.741 Anh cần chúng tôi. 01:05:06.787 --> 01:05:07.776 Nhưng chúng tôi không cần anh. 01:05:10.757 --> 01:05:11.724 Không cần tí nào. 01:05:27.708 --> 01:05:29.699 Hãy giúp tôi rồi anh sẽ có tiền. 01:05:31.612 --> 01:05:32.544 Cái gì chứ? 01:05:32.679 --> 01:05:33.543 Đến lúc rồi. 01:05:46.560 --> 01:05:47.549 Muốn tôi đi à? 01:06:03.810 --> 01:06:04.640 Được chưa? 01:06:05.746 --> 01:06:07.737 Có phải cái bọn mày muốn chưa? 01:06:11.818 --> 01:06:14.685 Cô ta không cần thiết sử dụng nữa chúng ta đi lấy lại số tiền đó được chưa? 01:06:38.812 --> 01:06:39.744 Quan sát xung quanh. 01:07:19.786 --> 01:07:20.548 James. 01:07:20.754 --> 01:07:21.652 Chết tiệt 01:07:21.788 --> 01:07:23.585 Ở yên trên thuyền. 01:07:24.624 --> 01:07:25.750 Con không bao giờ nghe lời cả 01:07:27.594 --> 01:07:28.561 Bố đánh con ư? 01:07:29.629 --> 01:07:30.755 Các người điên rồi sao? 01:07:37.604 --> 01:07:38.536 Bố, bố vẫn không hiểu. 01:07:38.672 --> 01:07:39.730 Bố hãy xem mình đã làm gì đi. 01:07:41.775 --> 01:07:43.538 Tất cả là lỗi của bố. 01:07:52.652 --> 01:07:53.641 Bố phải đi đây. 01:07:58.725 --> 01:08:00.693 Hãy bảo vệ nhau. 01:08:33.627 --> 01:08:35.527 Chúng kìa, đi đi. 01:08:40.600 --> 01:08:41.589 Thuyền trống. 01:08:44.771 --> 01:08:46.568 Lên thuyền và tìm bọn chúng 01:08:46.573 --> 01:08:47.665 Giữ thằng bố sống. 01:08:48.575 --> 01:08:49.701 Còn lại giết hết. 01:09:20.807 --> 01:09:22.638 Đây gần giống nơi bố nói. 01:09:25.745 --> 01:09:26.734 Vào trong mau. 01:10:08.722 --> 01:10:09.552 Xin chào. 01:10:10.624 --> 01:10:11.522 Có ai ở đó không ? 01:10:13.727 --> 01:10:14.716 Có ai không? 01:10:19.699 --> 01:10:21.599 Nghe đây, ai đầu dây đấy? 01:10:22.569 --> 01:10:23.695 Tên tôi là James. 01:10:24.771 --> 01:10:25.669 Tôi cần giúp. 01:11:35.775 --> 01:11:36.639 Bố vẫn ổn. 01:11:38.678 --> 01:11:40.669 Có lẽ mẹ muốn giữ lại tiền. 01:11:41.581 --> 01:11:43.549 Để làm gì đấy hoặc... 01:12:04.638 --> 01:12:05.605 Con đang làm gì đấy? 01:12:12.679 --> 01:12:13.543 Con làm gì vậy? 01:12:21.821 --> 01:12:22.617 Chết tiệt 01:12:23.723 --> 01:12:24.519 Đừng đụng vào. 01:12:36.770 --> 01:12:37.759 Chúng ta đã không tin bố. 01:12:38.838 --> 01:12:39.805 Chúa ơi. 01:12:52.726 --> 01:12:54.300 Nó ở đâu rồi? 01:12:59.726 --> 01:13:01.694 Nó đâu? 01:13:02.662 --> 01:13:04.527 Tôi không biết. 01:13:05.732 --> 01:13:06.756 Tôi làm mất rồi. 01:13:07.734 --> 01:13:08.826 Gia đình mày đâu? 01:13:11.638 --> 01:13:12.696 Nó không phải của mày. 01:13:16.710 --> 01:13:19.770 Nếu mày không đưa tiền, tao sẽ giết mày. 01:13:21.815 --> 01:13:22.645 Tao biết. 01:13:23.750 --> 01:13:25.775 Vậy mày đang làm cái gì thế? 01:13:33.593 --> 01:13:34.719 Tao phải làm như thế. 01:13:48.775 --> 01:13:50.538 James, ổn cả chứ? 01:13:50.710 --> 01:13:51.574 Tôi đây. 01:13:52.679 --> 01:13:54.772 Chúng tôi đang đến, khoảng nửa tiếng nữa. 01:13:55.682 --> 01:13:56.671 Nửa tiếng ư? 01:14:01.721 --> 01:14:02.779 Không, mẹ. 01:14:03.823 --> 01:14:04.653 Tiền đang ở đây hết. 01:14:06.559 --> 01:14:07.719 Chúng ta sẽ không đi đâu hết. 01:14:07.761 --> 01:14:09.592 Chúng ta sẽ phải đối diện với cảnh sát. 01:14:12.565 --> 01:14:14.658 Đó là thứ duy nhất chúng ta có thể sử dụng được. 01:14:18.738 --> 01:14:20.603 Vào trong đi. 01:14:40.827 --> 01:14:42.818 Có vẻ như đã tìm thấy gia đình mày rồi. 01:15:37.550 --> 01:15:38.539 Cố lên! 01:15:39.686 --> 01:15:40.675 Con khốn! 01:16:01.708 --> 01:16:02.766 Chết tiệt! 01:16:03.743 --> 01:16:05.802 Bọn chúng có tiền ở trong đó. 01:16:09.582 --> 01:16:12.551 Lùi lại nếu không tôi sẽ đốt hết. 01:16:18.791 --> 01:16:20.622 Để chúng đi đi. 01:16:39.679 --> 01:16:40.703 Bọn chúng bên trong đang giữ tiền. 01:16:44.817 --> 01:16:45.647 Khốn khiếp. 01:16:51.791 --> 01:16:53.622 Tao giữ bố của bọn mày 01:16:59.666 --> 01:17:00.655 Ra khỏi xe đi. 01:17:00.833 --> 01:17:01.663 Ra mau. 01:17:12.578 --> 01:17:13.545 Nếu không đưa tiền. 01:17:13.813 --> 01:17:15.678 Tao sẽ bắn tung đầu bố mày. 01:17:18.685 --> 01:17:20.550 Mày có 3 giây. 01:17:21.587 --> 01:17:22.645 Không. 01:17:27.827 --> 01:17:28.555 Chúng ta phải giữ lại. 01:17:37.827 --> 01:17:39.555 Cho chúng tôi đi đi. 01:17:43.743 --> 01:17:44.710 Xuống địa ngục đi. 01:18:48.674 --> 01:18:49.732 Đằng sau. 01:19:11.697 --> 01:19:12.686 Đi đi. 01:19:14.734 --> 01:19:15.758 Đi! 01:19:23.581 --> 01:19:29.639 Không được cử động! Không được cử động! 01:19:33.657 --> 01:19:39.591 Bình tĩnh... Cô không còn đường thoát nữa đâu. 01:19:56.809 --> 01:19:57.571 Khốn khiếp! 01:19:58.644 --> 01:19:59.576 Khốn khiếp! 01:22:05.805 --> 01:22:06.567 Bố ơi!