ÿØÿà JFIF ÿÛ „ ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:01:18.275 --> 00:01:22.101 NHÀ AN TOÀN 00:01:23.088 --> 00:01:28.588 Nhóm dịch: HolyNighT - Federale - theMast3r .: www.phudeviet.org :. 00:01:29.531 --> 00:01:33.206 Hôm nay, anh sẽ nói vá»›i Parker vá» việc thăng chức cá»§a mình. 00:01:34.503 --> 00:01:38.110 Tình huống xấu nhất thì em sẽ Ä‘i trước anh 2 tuần, 00:01:38.173 --> 00:01:41.279 em sẽ mua má»™t căn há»™ nhá» xinh đẹp ở khu phố Marais. 00:01:41.844 --> 00:01:43.790 Nếu anh không thÃch sống ở khu Marais thì sao? 00:01:46.849 --> 00:01:48.385 Mình có thể sống ở nÆ¡i nà o đó khác. 00:01:48.986 --> 00:01:50.863 - Tháºt chứ? - Tháºt. 00:01:50.921 --> 00:01:52.491 Chúng ta có thể tá»›i Detroit. 00:01:52.556 --> 00:01:53.591 Detroit á? 00:01:53.657 --> 00:01:55.796 Phải, em có thể gặp bố mẹ anh. 00:01:57.529 --> 00:02:00.100 Có thể gặp em gái anh. Nó có tiệm bánh... 00:02:00.365 --> 00:02:02.174 sẽ là m em máºp ú. 00:02:13.946 --> 00:02:17.325 Em được rảnh 6 tiếng trước khi phải quay lại bệnh viện. 00:02:19.553 --> 00:02:21.863 Muốn quay vá» giưá»ng vá»›i em không nà o? 00:02:23.557 --> 00:02:24.763 Có chứ. 00:02:26.661 --> 00:02:28.868 Nhưng buổi sáng anh phải há»p liên miên. 00:02:30.064 --> 00:02:31.475 Tá»™i anh chưa kìa. 00:02:31.532 --> 00:02:32.943 Ừ, anh biết mà . 00:02:33.635 --> 00:02:34.636 Nhưng anh phải Ä‘i là m rồi. 00:02:34.703 --> 00:02:35.738 Dá»± là đã có 25 ngưá»i... 00:02:35.804 --> 00:02:37.511 Ä‘ang xếp hà ng chá» ngoà i cá»a. 00:02:45.815 --> 00:02:47.453 Em thÃch nghe anh nói tiếng Pháp. 00:03:03.401 --> 00:03:04.607 Kiểm tra liên lạc vệ tinh. 00:03:04.703 --> 00:03:07.707 E - 9 - 3 V - E - 2. 00:03:08.640 --> 00:03:09.675 Tổng đà i đây. 00:03:09.742 --> 00:03:11.915 Äây là nhà an toà n 7-R. Sẵn sà ng đón khách. 00:03:11.978 --> 00:03:13.013 Äã xác nháºn. 00:03:13.079 --> 00:03:14.752 Có đặt chá»— trước không? 00:03:14.814 --> 00:03:16.020 Không thấy đăng ký gì cả. 00:03:16.082 --> 00:03:17.254 Khách đột xuất à ? 00:03:17.316 --> 00:03:20.263 Có lẽ không. 3 giá» nữa sẽ xác nháºn lại. 00:03:20.320 --> 00:03:21.890 Äã rõ. 00:03:29.930 --> 00:03:33.645 THỨ NÄ‚M. 1h53 chiá»u. 00:03:37.339 --> 00:03:39.785 Matt? Dùng di động thiệt đó hả? 00:03:39.842 --> 00:03:42.914 Thư giãn nà o, tôi vừa nháºn má»™t tin mã hóa. 00:03:43.279 --> 00:03:44.986 Cáºu biết tôi mà , có bao giá» thư giãn đâu. 00:03:45.047 --> 00:03:47.186 Coi chừng tăng cholesterol đấy, bố già . 00:03:47.250 --> 00:03:48.593 Ä‚n nói giống Miriam thế. 00:03:48.652 --> 00:03:50.325 Váºy tình hình ở Cape Town thế nà o? 00:03:50.387 --> 00:03:51.491 Chả có gì. 00:03:51.554 --> 00:03:54.194 Tôi đã cáºp nháºt Phân tÃch Mục tiêu Giám sát. Hoà n chỉnh rồi đấy. 00:03:54.291 --> 00:03:56.601 Äó là báo cáo kết thúc mà . Khi nà o chuyển nÆ¡i khác má»›i cần là m. 00:03:56.661 --> 00:03:59.642 ChÃnh xác. Thế khi nà o đến hạn? 00:03:59.697 --> 00:04:00.767 ÄÆ°á»£c bao lâu rồi nhỉ? 00:04:00.865 --> 00:04:02.435 12 tháng. 00:04:02.500 --> 00:04:04.309 Váºy thì 4 tháng nữa hẵng nói vá»›i tôi nhé. 00:04:04.369 --> 00:04:06.815 David, tôi đến chết mất. 00:04:07.306 --> 00:04:08.842 Thế vị trà ở Paris thì sao? 00:04:09.207 --> 00:04:11.118 Má»™t suất thôi mà có tá»›i 37 đơn. 00:04:11.209 --> 00:04:13.553 Ai trong số há» cÅ©ng kinh nghiệm thá»±c tế hÆ¡n cáºu. 00:04:13.613 --> 00:04:15.490 Tôi kiếm thêm kinh nghiệm kiểu gì đây? 00:04:15.548 --> 00:04:17.653 Ngà y nà o cÅ©ng chỉ ngắm nhìn 4 bức tưá»ng. 00:04:17.984 --> 00:04:20.362 Tôi đã lỡ cÆ¡ há»™i Rome, rồi Berlin. 00:04:20.420 --> 00:04:21.990 ChÃnh sếp từng đánh giá vá» tôi rất tuyệt vá»i. 00:04:22.056 --> 00:04:23.865 Cứ đỠcáºp thẳng vá»›i Whitford. 00:04:23.924 --> 00:04:26.427 Tôi biết ông ấy sẽ thấy rằng tôi đã sẵn sà ng rá»i Ä‘i, tháºt sá»± đấy. 00:04:26.660 --> 00:04:29.266 Matt nà y, tôi hiểu thế nà y tháºt khó khăn cho cáºu, 00:04:29.330 --> 00:04:31.332 nhưng hệ thống nà y váºn hà nh như thế rồi. 00:04:31.633 --> 00:04:34.910 Nghe nà y, tôi sẽ nói vá»›i Whitford vá» suất ở Paris, nhưng không hứa trước đâu. 00:04:36.071 --> 00:04:37.072 Tôi phải Ä‘i rồi. 00:04:38.273 --> 00:04:40.844 Äừng lo, tôi sẽ quan tâm tá»›i cáºu, được chứ? 00:04:41.711 --> 00:04:43.622 Ừ, tôi biết, biết mà . 00:05:18.451 --> 00:05:20.089 Không có chuyện trả giá. 00:05:23.790 --> 00:05:25.531 Chốt 10 triệu. 00:05:25.926 --> 00:05:27.337 Ông sẽ nháºn được tà i liệu, nhưng nếu tiá»n... 00:05:27.395 --> 00:05:29.136 không được chuyển và o tà i khoản trước 3 giá» chiá»u, 00:05:29.864 --> 00:05:32.071 tôi sẽ bán nó cho ngưá»i khác. 00:05:32.700 --> 00:05:35.340 Là m sao bá»n tôi biết ông sẽ không là m Ä‘iá»u đó? 00:05:37.239 --> 00:05:38.582 Chịu thôi. 00:05:55.058 --> 00:05:56.594 Tá»›i rồi đây, thưa ngà i. 00:05:58.629 --> 00:06:01.508 Alec, ông thế nà o? 00:06:06.671 --> 00:06:10.118 Vang Petrus, năm 1972. 00:06:10.943 --> 00:06:11.944 Trông anh khá lắm. 00:06:12.578 --> 00:06:14.251 Hẳn thế rồi, phải không? 00:06:17.082 --> 00:06:19.028 Váºy tình hình ở MI6 thế nà o? 00:06:19.084 --> 00:06:23.157 Vẫn thế. Vẫn chuyện nhảm nhà quan liêu và tiá»n công khá»§ng. 00:06:23.223 --> 00:06:24.327 Quan chức thì cứ thế thôi. 00:06:24.391 --> 00:06:25.461 Ừ hứ. 00:06:29.597 --> 00:06:30.667 Váºy... 00:06:34.235 --> 00:06:35.441 Tà i liệu gốc. 00:06:35.736 --> 00:06:38.307 Ngà y tháng, giao dịch, há» tên. 00:06:38.407 --> 00:06:40.045 Giá gấp 3 vẫn còn há»i. 00:06:40.809 --> 00:06:42.516 Xem Ä‘i. 00:06:48.017 --> 00:06:50.520 Tôi đã mong chá» cái nà y rất lâu rồi. 00:06:54.457 --> 00:06:55.595 Tobin... 00:06:56.861 --> 00:06:57.931 Thứ trong cái há»™p đó sẽ là m... 00:06:57.995 --> 00:06:59.338 thế giá»›i trở nên nhá» bé hÆ¡n vá»›i anh, 00:06:59.396 --> 00:07:00.568 vá»›i cả hai ta. 00:07:03.567 --> 00:07:04.602 Tôi đã có số tà i khoản cá»§a ông. 00:07:04.668 --> 00:07:07.205 24 giá» sau khi giao dịch ông sẽ nháºn được phần. 00:07:07.272 --> 00:07:08.842 Và i sếp cÅ© cá»§a chúng ta sẽ chẳng vui gì... 00:07:08.907 --> 00:07:10.750 nếu những tà i liệu nà y lá»™ ra. 00:07:12.143 --> 00:07:13.486 Tôi có là m ông lo lắng không? 00:07:15.081 --> 00:07:16.822 - Luôn luôn. - Tốt. 00:08:44.145 --> 00:08:45.146 Muốn con bé không? 00:09:40.208 --> 00:09:42.017 Là m Æ¡n nghe tôi. 00:09:42.744 --> 00:09:44.314 Tôi chẳng liên quan gì tá»›i chuyện nà y. 00:09:44.379 --> 00:09:45.653 Dừng lại. 00:09:53.022 --> 00:09:54.057 Äi thôi. 00:10:02.066 --> 00:10:04.410 Tobin, anh phải tin tôi. 00:10:04.468 --> 00:10:07.039 Tôi chẳng biết gì vá» chuyện đó. 00:10:07.105 --> 00:10:08.709 Ông có biết liệu có ai bám Ä‘uôi ông không? 00:10:08.773 --> 00:10:11.913 Không, tôi nghÄ© chẳng thằng nà o bám theo tôi cả. 00:10:11.976 --> 00:10:13.649 Tôi thỠđấy, Tobin, tôi hoà n toà n... 00:10:57.894 --> 00:10:58.895 Cháºm thôi. 00:11:19.485 --> 00:11:20.691 Chúng ta sẽ Ä‘i bá»™. 00:11:21.287 --> 00:11:22.732 Hướng thẳng tá»›i quảng trưá»ng. 00:12:30.463 --> 00:12:32.170 Tránh ra! Tránh ra! 00:12:40.942 --> 00:12:42.285 Chúng tôi Ä‘ang tá»›i phÃa Äông. 00:12:42.544 --> 00:12:44.751 Phố Holland. Nhanh lên, nhanh lên. 00:13:19.118 --> 00:13:20.722 Xin lá»—i ngà i. Cám Æ¡n. 00:13:42.710 --> 00:13:45.020 Tôi là Tobin Frost. 00:13:46.422 --> 00:13:49.592 TRỤ SỞ CIA Langley, Bang Virginia. 00:13:51.086 --> 00:13:52.360 Linklater xin nghe. 00:13:56.125 --> 00:13:57.126 Khi nà o? 00:13:58.528 --> 00:13:59.666 Khóa chặt Lãnh sá»± quán. 00:14:00.330 --> 00:14:02.310 Cho tôi má»™t đội tá»›i Phòng Há»p trong 5 phút nữa. 00:14:02.366 --> 00:14:03.811 Tôi cần má»i thông tin ta có vá» Tobin Frost. 00:14:03.867 --> 00:14:04.868 Rõ, thưa sếp. 00:14:08.372 --> 00:14:10.318 - Phải hắn không? - Phải. 00:14:10.374 --> 00:14:11.409 Whitford có biết không? 00:14:11.476 --> 00:14:12.819 Tôi đến đó ngay đây. 00:14:21.220 --> 00:14:23.928 Xin má»i đặt ngón trá» lên đó tá»›i khi tôi bảo thôi. 00:14:25.391 --> 00:14:26.392 Cám Æ¡n. 00:14:28.661 --> 00:14:31.107 Váºy hắn đã chÆ¡i sau lưng cô được bao lâu rồi? 00:14:31.198 --> 00:14:33.041 Chúng tôi Ä‘ang cố tìm câu trả lá»i. 00:14:33.133 --> 00:14:34.134 NghÄ©a là cô không biết gì. 00:14:34.368 --> 00:14:35.608 Không, nghÄ©a là chúng tôi sẽ xem xét. 00:14:36.236 --> 00:14:38.443 Hắn đã phản bá»™i, hắn đã có 9 năm... 00:14:38.506 --> 00:14:40.213 bán hết các thông tin cá»§a Cục cho các bên cần. 00:14:40.274 --> 00:14:42.345 Cho bá»n Nga, Tà u, Iran, vân vân. 00:14:42.810 --> 00:14:44.187 Hắn sẽ không tá»± nhiên mà lượn... 00:14:44.245 --> 00:14:46.350 và o Lãnh sá»± quán Mỹ nếu không có lý do. 00:14:49.518 --> 00:14:51.156 ÄÆ°á»£c rồi, nghe đây. 00:14:51.220 --> 00:14:52.460 Má»i ngưá»i bá» tai nghe xuống. 00:14:54.957 --> 00:14:57.301 Tobin Frost vừa má»›i tung tăng... 00:14:57.360 --> 00:14:59.806 và o Lãnh sá»± quán Mỹ tại Cape Town, Nam Phi. 00:15:00.263 --> 00:15:01.970 Giá» thì chắc chắn hắn... 00:15:02.032 --> 00:15:04.137 là má»™t trong những kẻ bán thông tin khét tiếng nhất mà ta biết. 00:15:04.534 --> 00:15:06.172 Errington, truy cáºp hồ sÆ¡ cá nhân cá»§a hắn. 00:15:08.572 --> 00:15:11.917 Tobin Frost được tuyển má»™ thà nh Ä‘iệp viên năm 1984. 00:15:12.009 --> 00:15:15.047 Hắn tá» ra xuất sắc trong kỹ năng Ä‘iá»u tra thá»±c tế vá» tâm lý. 00:15:15.814 --> 00:15:18.818 Nhiệm vụ đầu tiên cá»§a hắn ở Lebanon, và o tháng 1 năm 1985. 00:15:19.217 --> 00:15:21.322 3 tháng sau, hắn bắt giữ và hoán cải... 00:15:21.386 --> 00:15:22.660 má»™t thá»§ lÄ©nh cấp cao cá»§a Hezbollah. 00:15:23.723 --> 00:15:24.895 Suốt và i năm tiếp theo, 00:15:24.957 --> 00:15:28.700 Frost đã tra há»i thà nh công và tuyển má»™ được nhiá»u cá nhân cấp cao. 00:15:28.761 --> 00:15:31.708 Hắn trở thà nh má»™t chuyên gia lôi kéo nhân lá»±c có tiếng, 00:15:31.764 --> 00:15:34.608 và hắn đã viết lại toà n bá»™ các phương pháp thẩm vấn cá»§a Cục. 00:15:34.668 --> 00:15:36.204 Frost đã phục vụ ở nhiá»u chiến trưá»ng, 00:15:36.270 --> 00:15:39.149 bao gồm Libya từ năm 1995 đến 1998, 00:15:39.206 --> 00:15:40.844 Jordan, từ 1998 đến 2000. 00:15:41.175 --> 00:15:42.552 Trong suốt thá»i kỳ ở Jordan, 00:15:42.610 --> 00:15:44.521 Frost bị nghi ngỠđã rò rỉ thông tin cho Mossad, 00:15:44.579 --> 00:15:46.718 nhưng không há» xác minh được. 00:15:46.781 --> 00:15:49.159 10 năm trước, Frost đột ngá»™t biến mất tăm. 00:15:49.217 --> 00:15:51.197 Hiện tại hắn không há» có lòng trung thà nh... 00:15:51.253 --> 00:15:53.859 và bị truy nã vì hoạt động gián Ä‘iệp trên 4 lục địa. 00:15:53.956 --> 00:15:57.768 Lần cuối hắn được trông thấy là ở Hamburg, Äức, năm 2011. 00:15:57.827 --> 00:16:01.104 Anh biết đấy Harlan, chúng ta nên thẩm vấn Frost ngay. 00:16:01.164 --> 00:16:02.609 Tra tấn để hắn phải phun ra má»i thứ. 00:16:02.666 --> 00:16:04.703 Má»™t khi hắn bị dẫn độ vá» nước, ta sẽ có Ãt lá»±a chá»n hÆ¡n. 00:16:04.768 --> 00:16:06.839 Tôi có má»™t tay thẩm vấn ở Yemen, có thể tá»›i đây trong vòng 8 giá». 00:16:06.903 --> 00:16:09.110 Tôi có sẵn má»™t đội ở Johanesburg có thể tá»›i đó sau 2 giá». 00:16:09.173 --> 00:16:11.050 Ta sẽ đưa Frost tá»›i nhà an toà n rồi thẩm vấn hắn. 00:16:11.109 --> 00:16:13.020 LÃnh cá»§a tôi đủ khả năng xá» lý vụ nà y. 00:16:13.077 --> 00:16:14.852 Hắn là Tobin Frost đấy. 00:16:18.150 --> 00:16:19.561 Chá»n phương án Johanesburg. 00:16:22.521 --> 00:16:23.522 ÄÆ°á»£c thôi. 00:16:28.328 --> 00:16:30.069 Quay lại Ä‘i. 00:16:32.899 --> 00:16:35.937 Giúp. Giúp. 00:16:40.040 --> 00:16:41.280 Tai nạn. 00:16:52.420 --> 00:16:53.421 Trông nhà xin nghe. 00:16:53.488 --> 00:16:55.934 Có khách vừa đặt chá»—. 00:16:55.992 --> 00:16:57.300 Khoảng bao lâu sẽ tá»›i? 00:16:57.360 --> 00:16:59.931 Trong tối nay. Bảo hiểm Free Ark. 00:16:59.996 --> 00:17:01.304 Äã rõ. 00:17:07.538 --> 00:17:08.710 - A lô. - Chà o. 00:17:08.772 --> 00:17:09.773 Nà y, anh ở đâu thế? 00:17:10.040 --> 00:17:12.350 Parker vừa má»›i giao anh hoà n thà nh mấy báo cáo bá» sót cá»§a lão... 00:17:12.410 --> 00:17:15.016 và con gái Chloe cá»§a lão bị sởi, tin nổi không? 00:17:15.380 --> 00:17:16.825 Em sẽ ra ngoà i bao lâu? 00:17:16.881 --> 00:17:19.225 Em không biết. Em chịu. 00:17:19.284 --> 00:17:20.957 ÄÆ°á»£c rồi. Nghe nà y, anh sẽ gắng là m cái nà y, 00:17:21.020 --> 00:17:23.660 và hy vá»ng có thể gặp em sau đó, được chứ? 00:17:23.722 --> 00:17:24.996 Vâng, nghe ổn đấy. 00:17:25.057 --> 00:17:26.195 Nà y, nà y... 00:17:28.394 --> 00:17:29.395 Anh yêu em. 00:17:29.962 --> 00:17:31.066 Em cÅ©ng thế. 00:17:31.898 --> 00:17:33.468 - Tạm biệt. - Tạm biệt. 00:17:38.034 --> 00:17:42.190 CÄ‚N CỨ KHÔNG QUÂN SWARTKOP JOHANNESBURG 00:17:48.450 --> 00:17:50.726 Äá»™i áp giải đã lên máy bay, thưa sếp. 00:17:50.786 --> 00:17:52.288 Há» sẽ hạ cánh trong vòng má»™t giá». 00:17:52.354 --> 00:17:54.766 Tôi muốn đội đó đến và đi khá»i thà nh phố trong khoảng 12 tiếng. 00:17:55.190 --> 00:17:56.191 Tháºm chà chúng ta còn không nên... 00:17:56.258 --> 00:17:57.828 - ... có mặt ở Cape Town. - Rõ, thưa sếp. 00:17:58.861 --> 00:18:03.037 Phải rất kÃn miệng vá» thông tin nÆ¡i ở cá»§a Frost. 00:18:11.408 --> 00:18:13.888 Thưa sếp, đội áp giải Ä‘ang trên đưá»ng tá»›i Lãnh sá»± quán. 00:18:20.018 --> 00:18:21.395 Ai Ä‘ang liên lạc vá»›i 7-R? 00:18:21.453 --> 00:18:22.659 Là Richards, thưa sếp. 00:18:22.721 --> 00:18:24.132 Tôi muốn ngưá»i giữ nhà được chỉ dẫn. 00:18:24.189 --> 00:18:26.226 Mục tiêu ưu tiên cao sắp tá»›i. Tôi muốn khu nhà được yên tÄ©nh. 00:18:26.292 --> 00:18:27.566 Dù thế nà o cÅ©ng không được... 00:18:27.627 --> 00:18:29.231 liên lạc gì cho tá»›i khi đội áp giải Ä‘i khá»i. 00:18:29.495 --> 00:18:30.599 Vâng, thưa sếp. 00:18:47.746 --> 00:18:50.917 THỨ SÃU 5h37 sáng 00:19:01.331 --> 00:19:02.332 Vâng? 00:19:02.399 --> 00:19:03.503 Anh có phòng không? 00:19:03.566 --> 00:19:04.874 Tên tà i khoản? Daniel Kiefer. 00:19:04.934 --> 00:19:07.744 Bảo hiểm Free Ark. K-I-E-F-E-R. 00:19:08.972 --> 00:19:12.146 Kiefer. Bảo hiểm Free Ark. K-I-E-F-E-R. 00:19:12.209 --> 00:19:13.210 Cho phép và o. 00:19:14.278 --> 00:19:15.279 Ông được phép và o. 00:19:32.131 --> 00:19:33.269 - Chà o, tôi là Weston. - Phòng khách đâu? 00:19:33.533 --> 00:19:36.070 Ở ngay cuối góc kia. Rẽ phải 2 lần rồi rẽ trái. 00:19:36.602 --> 00:19:37.672 Cứ thế Ä‘i thẳng. 00:20:00.396 --> 00:20:02.205 Là Tobin Frost. 00:20:02.264 --> 00:20:04.608 Canh giữ hắn. Ta dỡ đồ xuống nà o. 00:20:04.668 --> 00:20:05.669 Rõ, thưa sếp. 00:20:27.459 --> 00:20:28.460 Tá»§ khăn ở đâu? 00:20:28.727 --> 00:20:30.365 Äi theo sảnh. Ngay ở cuối sảnh kia. 00:20:33.333 --> 00:20:35.404 Tắt hết camera giám sát trong phòng nà y Ä‘i. 00:20:52.854 --> 00:20:54.299 Tôi là Daniel Kiefer. 00:20:57.025 --> 00:20:58.197 Chúng ta cùng trưá»ng đà o tạo CIA. 00:21:00.263 --> 00:21:02.209 ChÃnh xác thì anh há»c trước má»™t năm. 00:21:06.135 --> 00:21:08.638 Tôi ở đây để đảm bảo anh nháºn thức được quyá»n lợi cá»§a mình. 00:21:10.040 --> 00:21:12.042 Anh Ä‘ang bị bắt giữ bởi Chỉ thị An ninh Quốc gia, 00:21:12.109 --> 00:21:13.816 nghÄ©a là anh chả có quyá»n gì, anh biết rõ Ä‘iá»u đó. 00:21:13.877 --> 00:21:14.878 Sáu trăm. 00:21:17.415 --> 00:21:18.826 Mấy cái khăn ấy, anh cần loại 600. 00:21:18.883 --> 00:21:22.421 Loại nà y chỉ nặng tầm 350, đến 375g thôi. 00:21:24.389 --> 00:21:26.096 Anh sẽ cần loại 600g. 00:21:31.831 --> 00:21:34.573 Tôi muốn biết lý do anh tá»›i Cape Town. 00:21:35.802 --> 00:21:39.511 Tôi muốn anh liệt kê nguồn thông tin, đầu mối liên lạc, cÆ¡ sở giá trị cá»§a anh, 00:21:39.573 --> 00:21:41.018 những kẻ anh đã là m ăn, 00:21:41.074 --> 00:21:42.712 được anh trao đổi thông tin, bán bà máºt, 00:21:42.776 --> 00:21:45.484 trong vòng 9 năm kể từ khi anh phản bá»™i tổ quốc. 00:21:46.881 --> 00:21:49.521 DÄ© nhiên rồi. Bất cứ Ä‘iá»u gì ông muốn, Daniel. 00:21:55.691 --> 00:21:58.865 Khalid Sheikh Mohammed chỉ chịu nổi 20 giây thôi. 00:21:59.261 --> 00:22:01.172 Chúng dùng loại khăn 600g. 00:22:20.218 --> 00:22:21.822 Thế nà y có hợp pháp không? 00:22:30.029 --> 00:22:31.337 Ngá»a hắn ra. 00:22:56.759 --> 00:22:57.863 Kéo hắn lên. 00:23:12.776 --> 00:23:13.982 ÄÆ°á»£c bao lâu thế? 00:23:21.986 --> 00:23:23.431 ÄÆ°á»£c rồi, ngá»a hắn ra. 00:23:41.307 --> 00:23:42.342 Kéo hắn lên! 00:23:58.159 --> 00:23:59.263 Kiếm cho tôi con dao. 00:24:06.102 --> 00:24:07.103 Miller? 00:24:16.213 --> 00:24:17.385 Và o đó vá»›i Frost. 00:24:17.447 --> 00:24:18.926 Sếp, tất cả máy quay an ninh bị tắt. 00:24:18.983 --> 00:24:20.929 - Báºt lại Ä‘i. Tôi muốn xem chuyện gì... - Rõ. 00:24:22.186 --> 00:24:23.187 Nhanh nà o, các anh! 00:24:24.288 --> 00:24:25.392 Nhanh nà o! 00:24:26.624 --> 00:24:28.262 Äi thôi, nhanh! 00:24:34.366 --> 00:24:35.970 Velez, canh góc nà y. 00:24:36.503 --> 00:24:38.574 Ericksson, tá»›i thang máy phÃa sau. 00:24:44.611 --> 00:24:45.988 Pope, cáºu thấy gì? 00:24:46.047 --> 00:24:50.359 Thưa sếp, có khoảng 12 tên vÅ© trang đầy đủ Ä‘ang ở vòng 2. 00:24:50.418 --> 00:24:53.058 ÄÆ°á»£c rồi, các anh! Là m từ đầu tá»›i cuối nà o. 00:24:53.120 --> 00:24:55.066 Từng cặp má»™t. Tá»›i vòng 2. 00:25:02.030 --> 00:25:03.509 - Greer? - Có! 00:25:04.233 --> 00:25:06.076 - Ericksson? - Có, thưa sếp. 00:25:06.502 --> 00:25:07.708 Velez? 00:25:09.038 --> 00:25:10.711 Velez? 00:25:10.773 --> 00:25:12.081 Tôi ổn! 00:25:13.444 --> 00:25:14.889 Lên nà o, các bạn. 00:25:32.131 --> 00:25:34.236 - Chúng tá»›i! - Lá»±u đạn! 00:25:51.252 --> 00:25:52.788 Greer! 00:25:53.921 --> 00:25:56.231 Bắt đầu lùi Ä‘i! 00:26:00.262 --> 00:26:01.798 Velez! Bắn 3 viên má»™t! 00:26:14.210 --> 00:26:15.814 Velez, Greer đâu rồi? 00:26:15.880 --> 00:26:17.120 Cáºu ấy bên kia, sếp. 00:26:17.815 --> 00:26:18.816 Äi nà o. 00:26:28.226 --> 00:26:30.638 Äây không phải cuá»™c sát hạch đâu. Chiến tháºt đấy. 00:26:34.901 --> 00:26:35.902 Cáºu sẽ là m gì? 00:26:36.469 --> 00:26:37.539 Ông đếch phải thá» tôi. 00:26:45.445 --> 00:26:47.220 - Thêm đạn! - Äi thôi. 00:26:53.221 --> 00:26:55.167 Velez, ở lại đây! 00:26:55.723 --> 00:26:57.168 Nghe tôi, ở im đó! 00:27:02.798 --> 00:27:03.799 Äồ chết tiệt! 00:27:12.209 --> 00:27:13.210 Miller! 00:27:16.213 --> 00:27:17.214 Miller! 00:27:18.682 --> 00:27:20.127 Ê! Và o trong nà y! 00:27:23.154 --> 00:27:24.929 Nà y, nà y. Cầm lấy. 00:27:24.989 --> 00:27:26.400 Canh giữ hắn. 00:27:42.175 --> 00:27:45.054 Nà y, chúng tá»›i là vì tôi, nhưng chúng muốn tôi sống. 00:27:45.111 --> 00:27:46.215 Và thịt anh. 00:27:51.085 --> 00:27:52.120 Có má»™t viên thôi à ? 00:27:56.091 --> 00:27:57.399 á»”n thôi. 00:27:58.126 --> 00:28:01.335 Tôi còn nhá»› nhiệm vụ đầu tiên cá»§a mình. Ở Rio de Janeiro. 00:28:01.396 --> 00:28:04.070 CÅ©ng ngôi nhà thế nà y. Và gái đẹp. 00:28:04.132 --> 00:28:06.578 Chẳng có ma nà o viếng, nhưng tôi nhá»› quy định đầu tiên. 00:28:06.636 --> 00:28:08.673 Anh có trách nhiệm vá»›i khách. 00:28:08.738 --> 00:28:09.739 Tôi là khách cá»§a anh. 00:28:14.878 --> 00:28:18.587 Thá»i gian Ä‘ang trôi đấy. HỠđã đưa anh chìa khóa. 00:28:18.649 --> 00:28:19.719 Thá»±c hiện bổn pháºn Ä‘i, con trai. 00:28:19.983 --> 00:28:22.429 Câm Ä‘i. Äể tôi nghÄ©. 00:28:26.724 --> 00:28:28.533 Anh muốn thà nh kẻ để mất Tobin Frost à ? 00:28:34.033 --> 00:28:36.639 TÃch tắc, tÃch tắc, tÃch tắc. 00:29:00.295 --> 00:29:02.036 Frost đâu? 00:29:25.824 --> 00:29:27.303 Chúng ta sẽ Ä‘i. 00:29:44.911 --> 00:29:46.219 Hắn đâu? 00:29:59.058 --> 00:30:02.662 THỨ SÃU 8h17 sáng 00:30:04.633 --> 00:30:06.874 Ở đây, ở im đây! ChỠđó! Cấm chạy! 00:30:10.572 --> 00:30:11.573 Nà y, nà y! 00:30:18.114 --> 00:30:19.115 Äi! 00:30:22.686 --> 00:30:23.687 Và o cốp xe. 00:30:23.754 --> 00:30:25.791 - Anh không đùa chứ? - Ừ, và o Ä‘i. 00:30:25.856 --> 00:30:27.767 - Cốp xe à ? - Chui và o cốp ngay! 00:30:49.950 --> 00:30:50.951 Không! 00:31:09.972 --> 00:31:10.973 Tổng đà i đây. 00:31:11.040 --> 00:31:13.247 E-3-V-E-9. 00:31:13.309 --> 00:31:14.310 Nói Ä‘i. 00:31:14.376 --> 00:31:16.754 Tôi là Weston. Nhà 7-R đã bị tấn công. Tất cả đã chết. 00:31:17.347 --> 00:31:19.088 Là m Æ¡n nhắc lại. Nói lại Ä‘i. 00:31:19.149 --> 00:31:22.289 Kiefer và đội cá»§a ông ấy, tất cả Ä‘á»u đã chết. 00:31:22.352 --> 00:31:23.626 Chá» chút. 00:31:25.756 --> 00:31:26.757 Äang nối máy. 00:31:27.758 --> 00:31:29.863 Nhà an toà n gá»i. 00:31:31.395 --> 00:31:33.033 - Linklater đây. - Weston đây. 00:31:33.098 --> 00:31:34.577 Nhà an toà n đã bị đột nháºp. 00:31:36.201 --> 00:31:37.407 Anh Ä‘ang ở đâu? 00:31:37.569 --> 00:31:39.515 Tôi Ä‘ang hướng vá» phÃa Äông trên đưá»ng Albert. 00:31:39.571 --> 00:31:42.074 Vừa má»›i chạy qua Woodstock. 00:31:43.810 --> 00:31:45.881 Tôi muốn để mắt tá»›i vụ nà y. Cung cấp hình ảnh vệ tinh liên tục. 00:31:46.346 --> 00:31:48.849 Thế vị trà cá»§a khách ở đâu? 00:31:49.115 --> 00:31:50.458 Chúng tôi cùng trốn. 00:31:50.517 --> 00:31:52.190 Xác nháºn lại. Anh chạy cùng khách chứ? 00:31:52.386 --> 00:31:53.558 Vâng, chúng tôi trốn thoát! 00:31:54.388 --> 00:31:55.992 Nghe nà y, tôi có thể tá»›i Lãnh sá»± quán. 00:31:56.056 --> 00:31:57.330 Không thể theo lối bà máºt, 00:31:57.391 --> 00:31:58.631 tôi nghÄ© có thể Ä‘ang bị bám Ä‘uôi. 00:31:59.059 --> 00:32:00.902 Ta không thể để đỠsúng trước cá»a Lãnh sá»± quán. 00:32:02.130 --> 00:32:03.473 Sẽ là thảm há»a ngoại giao. 00:32:03.765 --> 00:32:05.267 Hình ảnh vệ tinh đâu? 00:32:05.333 --> 00:32:07.472 Bị Cục do thám từ chối. Chỉ được sá» dụng tại các chiến trưá»ng. 00:32:08.436 --> 00:32:10.143 Cho chúng tôi thêm thá»i gian. 00:32:13.042 --> 00:32:14.248 Không được tá»›i Lãnh sá»± quán. 00:32:14.911 --> 00:32:16.857 Là m theo phương pháp Alpha 0. 00:32:17.180 --> 00:32:19.558 Bảo vệ khách và không liên lạc vá» Trung tâm nữa. 00:32:19.883 --> 00:32:23.797 Liên lạc lại và o 18 giá». Tôi nhắc lại, không liên lạc nữa. 00:32:24.388 --> 00:32:26.061 Äã rõ, đã rõ. 00:35:38.237 --> 00:35:40.114 ÄÆ°á»£c rồi, cảnh sát Cape Town đã có mặt tại nhà an toà n. 00:35:40.172 --> 00:35:41.412 Tôi muốn bảo vệ hiện trưá»ng. 00:35:41.473 --> 00:35:42.474 Nghe nói 9 ngưá»i chết. 00:35:42.975 --> 00:35:44.181 Bắt đầu kiểm soát thiệt hại. 00:35:44.309 --> 00:35:46.016 Tôi Ä‘ang là m. Äang liên hệ vá»›i NIA. 00:35:46.846 --> 00:35:49.053 ChÃnh quyá»n địa phương sẽ đóng cá»a ngôi nhà . 00:35:50.016 --> 00:35:53.088 Kiểm tra toà n bá»™ camera giao thông, báo cáo cá»§a cảnh sát... 00:35:53.620 --> 00:35:56.829 Bắt đầu bằng việc vì sao Frost lại muốn và o Lãnh sá»± quán... 00:35:56.891 --> 00:35:58.461 và thằng quái nà o có thể săn Ä‘uổi hắn. 00:36:00.795 --> 00:36:03.401 Ta cần đưa Weston và Frost rá»i khá»i Nam Phi. 00:36:03.497 --> 00:36:06.239 Ta còn đội phản ứng nà o không? Äá»™i nà o có thể chiến ngay được? 00:36:06.301 --> 00:36:08.713 Có, tôi có và i tay ở Ai Cáºp, nhưng há» dÃnh quá sâu rồi. 00:36:08.770 --> 00:36:11.114 Nếu tôi rút há» ra, sẽ toi mất 2 năm công sức là m việc. 00:36:11.173 --> 00:36:12.743 Tôi có thể táºp hợp má»™t đội từ Châu Âu hoặc Châu Ã, 00:36:12.808 --> 00:36:15.015 nhưng phải mất Ãt nhất 18 tiếng. 00:36:16.479 --> 00:36:19.221 Lúc nà y đây, Weston là tất cả những gì ta có. 00:36:22.853 --> 00:36:26.198 Tôi cần tìm hiểu ngay bây giá» xem cáºu Matt Weston nà y là ai. 00:36:27.958 --> 00:36:29.335 Matthew James Weston. 00:36:30.194 --> 00:36:33.334 Sinh ngà y 24/2/1982, con cá»§a Terry và Madeline Weston... 00:36:33.398 --> 00:36:35.241 ở Port Washington, New York. 00:36:35.400 --> 00:36:36.640 Bị bắt vì tá»™i hà nh hung, má»™t tháng sau khi... 00:36:36.701 --> 00:36:37.771 cả bố mẹ và em gái... 00:36:37.836 --> 00:36:39.509 bị chết trong má»™t vụ tai nạn giao thông... 00:36:39.571 --> 00:36:41.175 khi đó nồng độ cồn trong máu cá»§a ông bố... 00:36:41.240 --> 00:36:42.947 gấp 2 lần mức cho phép. 00:36:43.242 --> 00:36:46.621 Äại há»c Yale, ngà nh Kinh tế, được tuyển má»™ khi Ä‘ang lấy tiếp bằng Luáºt. 00:36:46.946 --> 00:36:49.927 Trong thá»i gian đà o tạo tại CIA, đạt Ä‘iểm cao ở kỹ năng phân tÃch và ngoại ngữ. 00:36:50.116 --> 00:36:52.494 Kỹ năng tình báo tuyệt vá»i. 00:36:52.552 --> 00:36:55.624 Bạn gái, Ana Moreau, công dân Pháp. 00:36:56.389 --> 00:36:59.859 Cáºu ta báo cáo rằng giữa hai ngưá»i "khá thân máºt và vẫn giữ liên lạc." 00:36:59.927 --> 00:37:02.806 Cô ta Ä‘ang táºp sá»± năm thứ 2 tại Khoa Ung thư cá»§a bệnh viện Groote Schuur. 00:37:02.864 --> 00:37:03.865 Và o xe đó. 00:37:03.931 --> 00:37:06.070 Cô ta đã chấp nháºn là m việc tại Bệnh viện Hotel-Dieu... 00:37:06.133 --> 00:37:07.806 ở Paris, 2 tuần nữa sẽ bắt đầu nháºn việc. 00:37:08.203 --> 00:37:10.581 Không có dÃnh lÃu đến chÃnh trị. Hoà n toà n trong sạch. 00:37:11.340 --> 00:37:13.251 Muốn cắt má»™t xe canh ngoà i căn há»™ cá»§a há». 00:37:13.308 --> 00:37:14.810 Sá» dụng kênh bà máºt. 00:37:14.877 --> 00:37:18.689 Và yêu cầu NASA kiểm tra lịch sá» Ä‘iện thoại, thư Ä‘iện tá». 00:37:18.748 --> 00:37:19.749 Vâng, thưa sếp. 00:37:21.709 --> 00:37:25.427 THỨ SÃU 1h13 chiá»u 00:37:32.630 --> 00:37:35.076 Sẽ dá»… dà ng hÆ¡n nếu tôi biết chúng ta định Ä‘i đâu. 00:37:35.133 --> 00:37:38.307 Cứ lái thôi, được không hả? Lái Ä‘i, là n giữa. 00:37:38.370 --> 00:37:39.542 ÄÆ°á»£c thôi. 00:37:40.972 --> 00:37:43.714 Nà y, ông là m gì thế? Là n giữa. 00:37:45.811 --> 00:37:46.846 Cứ lái lòng vòng Ä‘i. 00:37:46.913 --> 00:37:49.052 ÄÆ°á»£c rồi. Tôi Ä‘ang lái đây. 00:37:53.620 --> 00:37:55.622 Rất vui lòng nếu được biết Ä‘ang nói vá»›i ai. Tên anh là gì? 00:37:56.657 --> 00:37:57.931 Ông bóp cổ tôi. 00:37:57.991 --> 00:37:59.993 Anh thì bắt tôi nằm trong cốp xe. 00:38:03.264 --> 00:38:05.540 Thôi nà o, anh có phải là gián Ä‘iệp đâu. Anh ở đây dưới tên tháºt. 00:38:05.600 --> 00:38:06.601 Äó là gì? 00:38:06.668 --> 00:38:07.806 Weston, Matt. 00:38:07.869 --> 00:38:09.507 ÄÆ°á»£c rồi. 00:38:09.571 --> 00:38:11.380 Anh coi nhà an toà n được bao lâu rồi? 00:38:11.440 --> 00:38:12.441 12 tháng. 00:38:12.508 --> 00:38:13.646 Chúc mừng sinh nháºt. 00:38:16.378 --> 00:38:18.324 Cape Town, cÅ©ng chẳng có nhiá»u việc mấy. 00:38:18.380 --> 00:38:21.054 Lẽ ra giá» nà y anh phải rá»i chá»— nà y rồi. 00:38:21.284 --> 00:38:23.230 CÅ©ng có thể là tôi đã xin việc đó. 00:38:24.454 --> 00:38:27.901 Hay có thể là Langley không yên tâm giao việc gì khác cho cáºu . 00:38:30.795 --> 00:38:32.433 Váºy kế hoạch cá»§a cáºu là gì? 00:38:33.664 --> 00:38:35.541 Ờ, để tôi xem. Là m theo thá»§ tục. 00:38:35.600 --> 00:38:37.773 Thá»§ tục nói rằng nếu nhà an toà n bị thất thá»§, 00:38:37.835 --> 00:38:40.645 anh phải thoát bằng lối bà máºt để không ai lần được theo anh. 00:38:41.073 --> 00:38:44.953 KÃch hoạt thiết GPS trong ba lô, chá»n má»™t nhà an toà n khác. 00:38:46.712 --> 00:38:49.056 Anh nghÄ© là tôi sẽ để anh bắt tôi vá» sao? 00:38:49.349 --> 00:38:50.623 Tôi nghÄ© ông nên câm há»ng Ä‘i. 00:38:51.818 --> 00:38:54.526 Tôi thấy anh cần suy nghÄ© xem tại sao nhà an toà n lại bị tấn công. 00:38:54.587 --> 00:38:56.589 Anh đã suy nghÄ© vá» việc ấy chưa Matt? 00:38:59.760 --> 00:39:02.172 Chúng bám theo Kiefer. Chúng bám theo ông ta từ Lãnh sá»± quán, 00:39:02.229 --> 00:39:03.333 vì thế chúng má»›i tìm thấy nhà an toà n. 00:39:03.397 --> 00:39:05.035 Thôi nà o, tháºt sá»± anh không tin như thế, đúng không? 00:39:05.099 --> 00:39:08.603 Tại sao ngay từ đầu chúng đã biết tôi ở gần Lãnh sá»± quán? 00:39:10.805 --> 00:39:11.943 Hừm. 00:39:12.641 --> 00:39:15.349 Nhưng chuyện nà y hay đấy. Tôi và anh cùng tìm hiểu. 00:39:16.212 --> 00:39:18.351 Giống như anh em nhà Hardy ấy. 00:39:20.449 --> 00:39:22.486 Nhà đó là má»™t địa Ä‘iểm bà máºt. 00:39:22.551 --> 00:39:23.928 Những kẻ đã tấn công nó... 00:39:23.987 --> 00:39:28.163 có phải đã há»i đưá»ng ở cây xăng để tìm đến nhà an toà n gần nhất đâu. 00:39:28.225 --> 00:39:30.535 Chúng được má»i đến. Có kẻ đã báo cho chúng, Matthew ạ. 00:39:30.627 --> 00:39:32.903 NghÄ© vá» Ä‘iá»u đó xem. Ngưá»i nà o mà cáºu biết ấy. 00:39:32.964 --> 00:39:35.706 Tốt hÆ¡n hết anh nên tá»± há»i liệu có thể tin "chá»§ nhà " không? 00:39:36.334 --> 00:39:37.608 Nói tiếp Ä‘i, ông không Ä‘á»c được ý nghÄ© cá»§a tôi đâu. 00:39:37.669 --> 00:39:40.149 Tôi đã Ä‘á»c được vị rồi đấy. 00:39:40.204 --> 00:39:41.842 Há» sẽ cô láºp anh, Matt ạ. 00:39:41.906 --> 00:39:43.249 Lúc đầu, há» sẽ tháºt sá»± tốt vá»›i anh. 00:39:43.308 --> 00:39:46.050 Há» sẽ ôm lấy anh và nói những câu đại loại như, 00:39:46.111 --> 00:39:49.115 "Con trai, anh là m tốt lắm. Từ giá» cứ để chúng tôi xá» lý." 00:39:49.181 --> 00:39:50.626 Äó là lúc anh biết anh đã bị chÆ¡i. 00:39:52.085 --> 00:39:53.689 Quên tôi Ä‘i. Há» sẽ táºp trung và o anh. 00:39:53.753 --> 00:39:55.994 Há» sẽ cố tìm ra mối liên hệ giữa tôi và anh. 00:39:56.589 --> 00:39:58.068 Äể nhỡ nếu vụ nà y có thất bại, 00:39:58.124 --> 00:39:59.694 thì há» sẽ có cái cá»› dá»±a và o... 00:39:59.759 --> 00:40:02.171 để Ä‘iá»u trần ở Thượng Viện. 00:40:06.000 --> 00:40:08.002 Äêm nay, tôi không phải là kẻ thù duy nhất cá»§a anh. 00:40:10.572 --> 00:40:12.051 Váºy là có kẻ tay trong. 00:40:12.107 --> 00:40:14.314 Äó là cách duy nhất để lý giải cho chuyện đã xảy ra. 00:40:14.376 --> 00:40:16.014 Bá»n tôi hoà n toà n kÃn tiếng vá» vụ đó. 00:40:17.879 --> 00:40:20.257 Tôi muốn có danh sách tất cả những ai biết chuyện nà y. 00:40:20.316 --> 00:40:21.818 Nhân thân, mối quan hệ, 00:40:22.452 --> 00:40:24.523 nhất là những gì có liên hệ tá»›i Frost... 00:40:24.587 --> 00:40:27.158 đến trước thá»i Ä‘iểm chiến dịch nà y diá»…n ra. 00:40:27.591 --> 00:40:29.867 Äá»™i áp giải cá»§a cô là m việc vá»›i nhau được bao lâu rồi? 00:40:30.861 --> 00:40:33.774 HỠđã là m vá»›i nhau được 6 tháng. Tại sao? 00:40:34.431 --> 00:40:36.741 Tôi chỉ Ä‘ang cố hiểu rõ vá» chuyện nà y thôi. 00:40:38.136 --> 00:40:39.274 Cứ váºy Ä‘i. Cám Æ¡n. 00:40:55.911 --> 00:40:58.103 Báo cáo. 00:40:58.664 --> 00:41:01.727 Tà i liệu đã mất. 00:41:08.837 --> 00:41:10.591 Có thể lấy lại được không? 00:41:11.902 --> 00:41:12.993 Có. 00:41:14.124 --> 00:41:15.986 Không có tà i liệu, không thanh toán. 00:41:19.050 --> 00:41:20.800 Hiểu. 00:42:27.691 --> 00:42:29.034 - A lô. - Chà o em. 00:42:29.826 --> 00:42:31.169 Anh Ä‘ang ở đâu váºy? 00:42:31.228 --> 00:42:33.139 Anh không sao. Anh vẫn ổn. 00:42:34.198 --> 00:42:35.233 Anh vẫn ổn. 00:42:37.134 --> 00:42:39.774 Anh xin lá»—i đã không gá»i lại, anh có thấy cuá»™c gá»i nhỡ. 00:42:39.837 --> 00:42:41.510 Chắc em lo phát ốm rồi. 00:42:41.572 --> 00:42:42.846 Má»i chuyện ổn cả chứ? 00:42:43.675 --> 00:42:46.656 Ừ, ổn cả. Nghe nà y. 00:42:46.712 --> 00:42:48.350 Việc nà y nghe có vẻ Ä‘iên rồ. 00:42:48.714 --> 00:42:50.853 Äêm qua ở phòng khám có và i ngưá»i Ä‘e dá»a, 00:42:50.916 --> 00:42:52.122 nên anh và Parker phải ở lại suốt đêm... 00:42:52.184 --> 00:42:54.391 để cố gắng xá» lý dứt Ä‘iểm. 00:42:55.121 --> 00:42:58.364 Anh xin lá»—i đã không gá»i lại cho em. Lẽ ra anh phải gá»i ngay. 00:42:58.424 --> 00:42:59.960 Em lo quá. 00:43:00.226 --> 00:43:01.569 Anh biết. 00:43:04.265 --> 00:43:07.474 Em có thể là m há»™ anh việc nà y không? Em nhìn qua cá»a sổ má»™t lát được không? 00:43:07.534 --> 00:43:08.638 Tại sao? 00:43:09.036 --> 00:43:11.175 Em có thể nhìn nhanh ra ngoà i cá»a sổ được không? 00:43:11.239 --> 00:43:13.310 Anh muốn em nhìn xem có thấy ai bên ngoà i nhà mình không. 00:43:13.375 --> 00:43:15.446 Có thấy chiếc xe nà o lạ không? 00:43:15.543 --> 00:43:17.352 Hay có ai lảng vảng quanh đó hay không? 00:43:18.880 --> 00:43:20.723 Có má»™t xe cảnh sát. 00:43:22.919 --> 00:43:23.920 Có chuyện gì thế? 00:43:23.986 --> 00:43:25.021 Anh rất tiếc vá» chuyện nà y. 00:43:25.087 --> 00:43:26.327 Anh biết thế nà y là hÆ¡i quá, 00:43:26.389 --> 00:43:27.993 nhưng bá»n anh thấy tốt nhất là ... 00:43:28.057 --> 00:43:29.593 bá»n anh nên tháºn trá»ng không được vá» nhà , 00:43:29.660 --> 00:43:30.661 và anh đồng ý vá»›i anh ấy. 00:43:30.727 --> 00:43:32.468 Anh biết không có gì phải lo lắng cả, nhưng anh đồng ý vá»›i anh ấy. 00:43:32.529 --> 00:43:34.839 Anh nghÄ© em nên đến nhà Dena má»™t lát, 00:43:34.898 --> 00:43:37.742 chỉ và i tiếng thôi, và anh sẽ gá»i lại cho em. 00:43:39.504 --> 00:43:41.177 Rồi chúng ta sẽ lại bên nhau, được không? 00:43:49.181 --> 00:43:50.285 ÄÆ°á»£c rồi, em sẽ Ä‘i. 00:43:54.486 --> 00:43:56.966 Anh yêu em. Anh sẽ sá»›m nói chuyện vá»›i em, được không? 00:43:57.023 --> 00:43:59.367 Äừng lo. ÄÆ°á»£c rồi. Tạm biệt. 00:44:11.518 --> 00:44:14.906 THỨ SÃU 5h23 chiá»u. 00:44:22.784 --> 00:44:24.491 Cô ấy có biết cáºu là m nghá» gì không? 00:44:30.526 --> 00:44:33.996 Ngưá»i cáºu vừa gá»i ấy. Có phải là má»™t cô gái không? 00:44:35.399 --> 00:44:38.175 CÅ©ng có thể là má»™t gã, ai mà biết được. 00:44:38.268 --> 00:44:39.474 Tôi không có phán xét. 00:44:44.876 --> 00:44:48.517 Vá»›i cái nghá» nà y thì anh đừng mong có được mối quan hệ tháºt sá»±, Matthew ạ. 00:44:51.317 --> 00:44:52.455 Äừng lo. Cô ấy sẽ không bá» anh đâu. 00:44:52.518 --> 00:44:56.398 Vấn đỠlà , anh Ä‘ang cố gắng bảo vệ cô ấy bằng cách nói dối, 00:44:56.455 --> 00:44:58.025 rồi sau đó sẽ ngà y cà ng chồng chất. 00:45:00.327 --> 00:45:02.364 Lúc ở nhà an toà n, ông nói rằng chúng sẽ giết tôi để bắt ông. 00:45:02.429 --> 00:45:03.908 Sau má»™t hồi, tháºm chà sá»± tháºt... 00:45:03.964 --> 00:45:06.240 - Tại sao? - ... bắt đầu nghe có vẻ là lá»i nói dối. 00:45:07.534 --> 00:45:09.741 Ông có thứ gì đó mà chúng muốn. Äó là gì? 00:45:09.804 --> 00:45:10.805 Cô ấy là ngưá»i ở đây à ? 00:45:10.872 --> 00:45:11.907 Äừng lo cho cô ấy. Äó là cái gì? 00:45:11.973 --> 00:45:13.475 á»’, là má»™t cô gái. 00:45:26.389 --> 00:45:29.927 Anh sẽ tiếp tục đội lốt, cô ấy sẽ tiếp tục tin. 00:45:29.993 --> 00:45:33.099 Bởi cô ấy muốn, và cô ấy cần phải như thế. 00:45:34.731 --> 00:45:38.304 Äó là lý do chúng ta tồn tại, ông và tôi, đó là công việc. 00:45:39.336 --> 00:45:40.974 Phải táºn dụng Ä‘iá»u đó. 00:45:41.072 --> 00:45:45.179 Ai cÅ©ng khao khát được tin tưởng. 00:45:45.844 --> 00:45:47.084 ÄÆ°á»£c tin cáºy. 00:45:56.989 --> 00:45:59.094 Cô ấy sẽ không bá» anh đâu, Matthew. 00:46:02.061 --> 00:46:03.802 Mà anh sẽ bá» cô ấy. 00:46:10.304 --> 00:46:11.942 Tôi không phải là ông. 00:46:28.224 --> 00:46:29.703 ChÃnh xác, thưa sếp. Chúng tôi đã xác nháºn. 00:46:51.550 --> 00:46:54.190 Anh chà ng cá»§a ông đấy. Ông nghe Ä‘i. 00:46:57.223 --> 00:46:58.463 Má»i ngưá»i, tạm dừng. 00:46:59.526 --> 00:47:01.130 Matty, là tôi đây. 00:47:02.495 --> 00:47:03.496 Tình hình cáºu sao rồi? 00:47:04.898 --> 00:47:05.899 Tôi vẫn ổn. 00:47:10.137 --> 00:47:14.210 Matt, Ãt nhất 12 tiếng nữa chúng tôi không thể cỠđội khác đến chá»— cáºu được. 00:47:15.644 --> 00:47:16.714 Xin lá»—i. 00:47:17.979 --> 00:47:20.687 Chúng tôi đã chuẩn bị má»™t nhà an toà n má»›i ở ngoại ô thà nh phố. 00:47:21.016 --> 00:47:22.495 Có má»™t ba lô... 00:47:22.551 --> 00:47:27.296 ở tá»§ đồ số 256, ga tà u Ä‘iện sân váºn động Green Point. 00:47:27.557 --> 00:47:31.403 Mã khóa là 2-5-1-22. 00:47:31.460 --> 00:47:32.939 2-5-1-22. 00:47:32.995 --> 00:47:35.100 Trong ba lô có thiết bị GPS. 00:47:35.165 --> 00:47:36.610 Nó sẽ chỉ cho cáºu đưá»ng đến nhà an toà n. 00:47:36.934 --> 00:47:39.778 Nhưng phải cẩn tháºn, khu vá»±c đó khá bất ổn. 00:47:39.836 --> 00:47:41.838 Vì thế, phải tiếp cáºn tháºt cẩn trá»ng và o. 00:47:46.110 --> 00:47:47.145 Matt? 00:47:49.214 --> 00:47:52.354 Ông có biết là m thế nà o mà chúng tìm thấy Frost không? 00:47:52.418 --> 00:47:53.795 Ông có biết ai dẫn chúng đến chá»— chúng tôi không? 00:47:56.855 --> 00:47:58.163 Chúng tôi Ä‘ang Ä‘iá»u tra. 00:47:59.091 --> 00:48:00.934 Chúng tôi trông cáºy và o cáºu, Matt. 00:48:01.294 --> 00:48:03.797 ÄÆ°a Frost đến nhà an toà n đó và cáºu có thể quay vá». 00:48:05.932 --> 00:48:07.206 Tôi sẽ là m. 00:48:09.837 --> 00:48:10.941 Tôi sẽ là m. 00:48:20.782 --> 00:48:21.920 Äến chá»— cá»™t đèn thì rẽ trái. 00:48:22.417 --> 00:48:24.363 Tá»›i sân váºn động à ? 00:48:24.419 --> 00:48:25.625 Phải. 00:48:49.481 --> 00:48:51.119 Nà y bán khăn. Bao nhiêu tiá»n má»™t cái thế? 00:48:52.484 --> 00:48:53.792 Có 50 đồng à . 00:48:53.852 --> 00:48:54.990 Cám Æ¡n. 00:48:57.523 --> 00:48:58.558 Còng tay và o. 00:48:58.624 --> 00:48:59.728 - Cả 2 tay hả? - Phải. 00:49:09.703 --> 00:49:10.704 Ra ngoà i. 00:49:15.376 --> 00:49:17.447 Anh chắc là không muốn rút khá»i chuyện nà y chứ? 00:49:17.512 --> 00:49:18.513 Không thể là m thế. 00:49:18.579 --> 00:49:19.853 Có thể chứ. Và nên váºy. 00:49:23.319 --> 00:49:26.493 Äi Ä‘i. Băng qua đưá»ng. 00:49:38.168 --> 00:49:42.173 Xem đá banh à . Tôi thÃch đá banh. 00:49:42.406 --> 00:49:43.612 Ga tà u Ä‘iện, cứ Ä‘i thẳng. 00:49:43.674 --> 00:49:44.675 Äi thẳng. 00:49:54.753 --> 00:49:55.754 Ở đằng kia. 00:50:16.043 --> 00:50:17.044 Äi nà o. 00:50:40.704 --> 00:50:42.911 Cứu! Cứu! Hắn định bắt cóc tôi! 00:50:42.973 --> 00:50:44.008 Khoan! Khoan! Khoan! 00:50:44.075 --> 00:50:46.351 Hắn Ä‘ang muốn bắt cóc tôi! Cứu tôi vá»›i! 00:50:46.411 --> 00:50:47.617 Hắn có súng. 00:50:47.763 --> 00:50:49.404 Tôi là cảnh sát chìm. 00:50:49.781 --> 00:50:51.920 Hắn có súng đấy! Ngay đằng kia kìa! 00:50:53.519 --> 00:50:55.863 Tôi là cảnh sát chìm. Tôi là cảnh sát chìm! 00:50:55.921 --> 00:50:58.094 Bình tÄ©nh thưa ngà i. Tất cả bình tÄ©nh! 00:51:08.435 --> 00:51:09.937 Nằm xuống! Nằm xuống! 00:51:10.771 --> 00:51:13.411 ÄÆ°á»£c rồi! 00:51:17.086 --> 00:51:19.724 Tôi bắt tên đó. Hắn là kẻ sát nhân. 00:51:30.326 --> 00:51:31.737 Dá»±ng hắn dáºy. Äứng dáºy. 00:51:32.161 --> 00:51:33.299 á»i, ối, ối! 00:51:37.166 --> 00:51:41.205 Tôi là công dân Mỹ. Tôi không biết hắn muốn gì ở tôi. 00:51:43.240 --> 00:51:44.378 Cứ bình tÄ©nh. 00:52:03.251 --> 00:52:06.860 Các anh không hiểu đâu. Tên đó cá»±c kỳ nguy hiểm. 00:52:09.402 --> 00:52:12.008 Nà y, nà y. Tôi là cảnh sát Mỹ. 00:52:12.072 --> 00:52:14.484 Tôi bắt kẻ nà y. Hắn tên là Tobin Frost. 00:52:14.542 --> 00:52:15.714 Anh đã đưa hắn đến đâu? 00:52:15.776 --> 00:52:17.653 Hắn Ä‘ang ở bệnh xá. 00:52:23.151 --> 00:52:24.858 Äó, đó! Có phải không? 00:52:24.920 --> 00:52:28.834 Mà n hình trên cùng thứ 2 bên trái! Nhìn Ä‘i, chá»— bệnh xá đó. 00:52:32.127 --> 00:52:33.572 Phải. Quay lại. 00:52:43.474 --> 00:52:45.613 Bệnh xá tầng 3! Äi nà o! 00:52:45.776 --> 00:52:47.653 Bệnh xá tầng 3! Äi nà o! 00:52:49.613 --> 00:52:50.614 Thấy không? 00:53:23.464 --> 00:53:24.469 Äứng lại! 00:53:40.460 --> 00:53:41.776 Äã xác định được nghi phạm. 00:53:42.273 --> 00:53:46.102 Äã xác định được nghi phạm. Ở tầng trên khán đà i Tây Nam. 00:54:08.743 --> 00:54:11.108 Cảnh báo cho sảnh chá» phÃa dưới. 00:54:13.406 --> 00:54:15.049 Nghi phạm được trông thấy Ä‘ang Ä‘i qua khu Và ng 228. 00:54:38.814 --> 00:54:39.853 Frost! 00:54:42.802 --> 00:54:43.807 Frost! 00:54:46.623 --> 00:54:47.662 Frost! 00:54:47.864 --> 00:54:48.938 Nà y! 00:54:50.512 --> 00:54:51.929 Dừng lại! Dừng lại! 00:54:54.198 --> 00:54:55.341 Tránh đưá»ng! 00:54:55.606 --> 00:54:56.680 Dừng lại! 00:55:03.550 --> 00:55:04.761 Không! Dừng lại! 00:55:21.583 --> 00:55:22.617 Cấp cứu! 00:55:48.506 --> 00:55:49.677 Bá» súng xuống. 00:55:50.475 --> 00:55:51.578 Bá» xuống. 00:55:51.643 --> 00:55:53.485 Tôi chịu trách nhiệm vỠông. 00:55:57.181 --> 00:55:58.488 Anh chỉ chịu trách nhiệm vá»›i mình thôi. 00:56:02.719 --> 00:56:03.856 Quỳ xuống. 00:56:15.764 --> 00:56:17.242 Ông định giết tôi à ? 00:56:29.442 --> 00:56:31.284 Tôi chỉ giết bá»n chuyên nghiệp. 00:56:50.828 --> 00:56:52.773 Cao khoảng 1 mét 82. 00:56:52.829 --> 00:56:55.468 Da trắng, mặc đồng phục an ninh sân váºn động. 00:56:55.532 --> 00:56:58.808 Lần cuối cùng nghi phạm được nhìn thấy ở ga tà u Ä‘iện sân váºn động Green Point, 00:56:58.869 --> 00:57:01.007 sảnh chá» sân váºn động. 00:57:11.012 --> 00:57:13.651 Sếp, chúng ta có manh mối vá» những gì có thể Frost Ä‘ang là m ở Cape Town. 00:57:15.682 --> 00:57:17.183 Có thể chiếu lên... 00:57:18.352 --> 00:57:21.195 Alec Wade. 15 năm là m tình báo không chÃnh thức ở MI6. 00:57:21.255 --> 00:57:24.531 Tham gia các hoạt động phá hoại ngầm, chống phục kÃch, gỡ bom, 00:57:24.590 --> 00:57:26.626 cho đến khi hắn là m há»ng má»™t vụ ở Lisbon 4 năm trước... 00:57:26.692 --> 00:57:28.193 và bị chuyển sang là m công việc bà n giấy. 00:57:28.261 --> 00:57:30.501 Cảnh sát Cape Town phát hiện hắn bị bắn xuyên qua đầu, 00:57:30.563 --> 00:57:33.441 súng trưá»ng hạng nặng, cách Lãnh sá»± quán 14 khu nhà . 00:57:33.498 --> 00:57:35.841 Nhân chứng tại đó cho thấy có ngưá»i giống vá»›i miêu tả vá» Frost... 00:57:35.901 --> 00:57:37.402 đã ở trong xe tại thá»i Ä‘iểm hắn bị bắn. 00:57:37.469 --> 00:57:39.880 Và chúng ta nghÄ© sao nhỉ? Có phải bá»n há» Ä‘ang là m việc vá»›i nhau không? 00:57:39.937 --> 00:57:42.849 HỠđã cùng tham gia chiến dịch ở Hamburg và o giữa tháºp niên 80. 00:57:43.207 --> 00:57:46.050 Lần cuối cùng thấy Frost là đang ở Hamburg và o năm 2011. 00:57:46.944 --> 00:57:48.547 Còn ngưá»i Anh nói gì vá» Wade? 00:57:48.611 --> 00:57:50.385 Trên kênh chÃnh thống, há» không nói gì cả. 00:57:50.446 --> 00:57:51.480 Không chÃnh thống thì sao? 00:57:51.548 --> 00:57:53.823 Hắn Ä‘ang là đối tượng bị Ä‘iá»u tra ná»™i bá»™ 5 tháng nay. 00:57:53.917 --> 00:57:55.589 Há» nghÄ© hắn đã bán thông tin máºt. 00:57:55.652 --> 00:57:56.686 Hừm. 00:57:56.752 --> 00:57:58.890 Váºy Wade đã tuồn cái gì cho Frost... 00:57:58.954 --> 00:58:02.127 quan trá»ng đến mức khiến ta mất Ä‘i 6 nhân mạng? 00:58:04.892 --> 00:58:09.237 Tôi muốn thêm chi tiết từ MI6. Gá»i cho má»i đầu mối các ngưá»i có. 00:58:09.297 --> 00:58:10.331 Vâng, thưa sếp. 00:58:10.398 --> 00:58:12.741 David, tôi muốn Ä‘iá»u tra ná»™i bá»™... 00:58:12.799 --> 00:58:15.506 vá» Daniel Kiefer và đội cá»§a ông ta. 00:58:59.541 --> 00:59:01.679 Weston gá»i, yêu cầu được gặp David Barlow. 00:59:05.679 --> 00:59:06.986 Mất hắn rồi. 00:59:07.047 --> 00:59:08.457 Frost á? 00:59:08.515 --> 00:59:09.788 Vâng, hắn đã trốn thoát. 00:59:10.350 --> 00:59:12.351 Sau khi tôi lấy được thiết bị GPS, hắn đã đánh lạc hướng, 00:59:12.418 --> 00:59:14.124 hạ và i cảnh sát ở sân váºn động. 00:59:14.187 --> 00:59:15.563 Có biết hắn Ä‘i đâu không? 00:59:15.622 --> 00:59:17.032 Không biết chÃnh xác, nhưng tôi sẽ tìm hiểu. 00:59:17.089 --> 00:59:19.466 Linklater đây. Anh nói hắn đã bắn hạ hai cảnh sát à ? 00:59:19.524 --> 00:59:21.230 Matt, Ä‘ang báºt loa ngoà i. 00:59:22.794 --> 00:59:25.706 Vâng thưa sếp. Ở sân váºn động Green Point. 00:59:25.763 --> 00:59:28.140 ... liên quan đến má»™t vụ nghi là bắt cóc. 00:59:28.199 --> 00:59:31.179 Kẻ tình nghi được mô tả là đà n ông da trắng, tầm thước. 00:59:31.235 --> 00:59:33.544 Cảnh sát ở sân váºn động nói chÃnh anh đã bắn cảnh sát. 00:59:33.603 --> 00:59:35.673 Tôi chỉ bắn lại để tá»± vệ thôi. 00:59:36.172 --> 00:59:38.674 Sá»± tháºt quan trá»ng là Frost đã trốn thoát. 00:59:38.875 --> 00:59:40.820 14 tiếng vừa qua tôi đã nói chuyện vá»›i hắn. 00:59:40.877 --> 00:59:43.220 Có thể hắn đã nói hay là m gì đó sẽ giúp tôi tìm được chá»— hắn Ä‘ang tá»›i. 00:59:43.279 --> 00:59:46.953 Anh phải dừng ngay lại, đến trình diện tại Lãnh sá»± quán, 00:59:47.016 --> 00:59:49.325 chuẩn bị để được thẩm vấn. Xác nháºn Ä‘i. 00:59:49.518 --> 00:59:51.861 Thẩm vấn xong thì Frost biến mất rồi. 00:59:51.920 --> 00:59:53.421 Tôi đã mất 12 tháng vừa qua để khám phá... 00:59:53.488 --> 00:59:54.693 từng ngóc ngách cá»§a thà nh phố nà y. 00:59:54.756 --> 00:59:57.463 Tôi sẽ tìm được Frost và giao ná»™p hắn. 00:59:57.525 --> 00:59:59.970 Weston, tôi là Harlan Whitford đây. 01:00:02.963 --> 01:00:06.569 Anh đã là m việc rất tốt rồi, nhưng từ giá» cứ để chúng tôi xá» lý. 01:00:12.238 --> 01:00:13.545 Äã hiểu. 01:00:34.590 --> 01:00:35.693 A lô. 01:00:35.758 --> 01:00:37.168 Sếp, tôi kÃnh đỠnghị... 01:00:37.226 --> 01:00:38.602 không đưa vụ nà y và o trong hồ sÆ¡ cá»§a anh ta. 01:00:38.760 --> 01:00:41.137 Có thể trình độ hắn kém hoặc cÅ©ng có thể hắn Ä‘ang là m việc cho ai đó. 01:00:41.196 --> 01:00:42.697 Äừng đổ lá»—i cho Weston. 01:00:42.864 --> 01:00:44.274 ChÃnh ngưá»i cá»§a cô má»›i để tuá»™t mất Frost. 01:00:44.333 --> 01:00:46.039 ChÃnh đội cá»§a cô đã thua ở nhà an toà n. 01:00:46.101 --> 01:00:49.240 Tôi muốn cả hai ngưá»i bắt máy bay đến Cape Town. 01:00:49.770 --> 01:00:53.945 Frost Ä‘ang tìm cách vượt biên. Äi tìm hắn Ä‘i. 01:01:26.103 --> 01:01:27.809 Cưng đây rồi. 01:01:34.243 --> 01:01:35.653 Má»™t vé tá»›i Johannesburg. 01:01:44.918 --> 01:01:45.918 Cám Æ¡n. 01:02:20.984 --> 01:02:24.692 Cảnh sát đã xác định nhân viên cá»§a má»™t tổ chức phi chÃnh phá»§ Mỹ tên là Matthew Weston 01:02:24.753 --> 01:02:27.494 có thể là nghi phạm cá»§a vụ bắn cảnh sát. 01:02:27.656 --> 01:02:30.226 Hồi đầu giá» tối, Weston đã bị bắt, 01:02:30.292 --> 01:02:34.899 nhưng đã trốn thoát trong khi Ä‘ang bị an ninh sân váºn động tra há»i... 01:02:34.996 --> 01:02:37.566 vá» sá»± liên quan cá»§a anh ta trong vụ nổ súng. 01:02:37.765 --> 01:02:41.234 Nghi phạm được mô tả là đà n ông da trắng, ngưá»i tầm thước, 01:02:41.301 --> 01:02:44.509 có khả năng Ä‘ang mặc đồng phục cá»§a an ninh sân váºn động. 01:02:49.241 --> 01:02:50.446 Em à . 01:02:52.845 --> 01:02:54.255 Anh ổn chứ? 01:03:11.929 --> 01:03:13.430 Anh đã nói dối em. 01:03:17.200 --> 01:03:19.338 Vá» má»i chuyện. Tổ chức phi chÃnh phá»§, Parker. 01:03:20.603 --> 01:03:21.603 Công việc cá»§a anh. 01:03:23.171 --> 01:03:24.308 Gia đình anh. 01:03:27.309 --> 01:03:29.310 Váºy anh là m việc cho ai? 01:03:34.682 --> 01:03:35.887 Cho ChÃnh phá»§. 01:03:38.718 --> 01:03:39.718 CIA. 01:03:40.019 --> 01:03:41.497 Không, anh không... 01:03:42.489 --> 01:03:43.489 Anh không là m gì cả. 01:03:43.656 --> 01:03:47.660 Anh chỉ ngồi trong văn phòng trá»±c trả lá»i Ä‘iện thoại thôi. 01:04:00.638 --> 01:04:02.708 Anh cần em rá»i khá»i đây. 01:04:03.473 --> 01:04:06.419 Anh cần em là m việc đó vì anh, được không? 01:04:12.414 --> 01:04:13.448 Äây. 01:04:15.584 --> 01:04:17.187 Vé tá»›i Johannesburg. 01:04:18.219 --> 01:04:19.561 Khi tá»›i đó, em phải ra thẳng sân bay. 01:04:19.621 --> 01:04:21.258 Có chuyến 6 giá» sáng tá»›i Paris. 01:04:22.056 --> 01:04:23.125 Cầm lấy Ä‘i. 01:04:23.758 --> 01:04:25.293 Cầm chá»— nà y. Nếu có ai ngăn em... 01:04:25.360 --> 01:04:28.238 Nếu có ai chặn em... Nếu có ai chặn em... 01:04:28.295 --> 01:04:29.864 Anh nghÄ© em là ai hả? 01:04:29.930 --> 01:04:31.067 Khoan đã. Nghe anh nói. 01:04:31.131 --> 01:04:32.165 Mẹ kiếp anh! 01:04:32.232 --> 01:04:34.973 Dừng lại Ä‘i mà . 01:04:42.140 --> 01:04:46.019 Tuần trước chúng ta chia tay. Từ đó đến giá» em không gặp anh, hiểu chưa? 01:04:52.716 --> 01:04:53.921 Anh xin lá»—i. 01:05:00.456 --> 01:05:03.595 Em chỉ cần Ä‘i thôi, xin em đấy. 01:05:07.629 --> 01:05:08.766 Anh có yêu em không? 01:05:08.830 --> 01:05:10.069 Rất nhiá»u. 01:05:11.233 --> 01:05:13.178 Äi Ä‘i. 01:05:19.807 --> 01:05:20.910 Äi Ä‘i. 01:05:44.462 --> 01:05:46.771 Tất cả hà nh khách chú ý, 01:05:46.831 --> 01:05:49.436 Äoà n tà u tại sân ga số 20 đến khu ngoại ô Langa... 01:05:49.499 --> 01:05:51.500 sẽ khởi hà nh trong 5 phút nữa. 01:05:53.637 --> 01:05:56.640 Khu ngoại ô Langa, sẽ khởi hà nh trong 5 phút nữa. 01:06:20.893 --> 01:06:24.101 Sếp, có ngưá»i vừa truy cáºp và o hệ thống cá»§a ta, dùng máºt khẩu cá»§a Weston... 01:06:24.163 --> 01:06:26.335 để truy cáºp tà i liệu cá»§a cáºu ta. 01:06:27.699 --> 01:06:30.201 Là anh ta đấy. Anh ta Ä‘ang là m cái quái gì thế nhỉ? 01:06:31.003 --> 01:06:32.242 Tôi không chắc. 01:06:32.304 --> 01:06:33.543 Nhưng tôi muốn biết anh ta Ä‘ang tìm cái gì. 01:06:37.742 --> 01:06:38.913 Anh ta mở lại má»™t báo cáo cÅ©... 01:06:38.976 --> 01:06:42.320 vá» những mục tiêu theo dõi sống tại khu ngoại ô Langa. 01:06:44.581 --> 01:06:48.221 Äó là hồ sÆ¡ vá» Carlos Villar, má»™t công dân Nicaragua. 01:06:48.351 --> 01:06:50.523 Hắn là má»™t tay là m giả giấy tá» có hạng. 01:06:50.587 --> 01:06:52.463 Lấy cho tôi bản sao báo cáo cá»§a Weston. 01:06:52.521 --> 01:06:53.590 Vâng, thưa sếp. 01:06:54.323 --> 01:06:55.426 Äã thoát khá»i tà i khoản, thưa sếp. Anh ta biến rồi. 01:06:55.891 --> 01:06:57.665 Má»™t quán cà phê wifi trên phố Long. 01:07:05.020 --> 01:07:08.958 KHU NGOẠI Ô LANGA THÀNH PHá» CAPE TOWN 01:07:25.250 --> 01:07:26.626 Như thằng Dorian Gray ác váºy. 01:07:26.685 --> 01:07:28.789 Äúng thế. Anh khá»e không? 01:07:30.021 --> 01:07:31.465 Và o Ä‘i. Vâng. 01:07:36.960 --> 01:07:37.960 Illana à ? 01:07:38.729 --> 01:07:39.763 Chà o. 01:07:39.830 --> 01:07:41.331 Chúng ta có khách. 01:07:43.132 --> 01:07:44.667 Illana. Rất vui được gặp chị. 01:07:44.734 --> 01:07:46.337 Joseph, đây là con gái tôi. 01:07:46.836 --> 01:07:48.746 - Cháu có khá»e không? - Xin chà o. 01:07:48.804 --> 01:07:49.804 Äây là con rể tôi. 01:07:52.674 --> 01:07:54.209 Anh có dùng trà không? 01:07:54.743 --> 01:07:56.483 Không, bá»n anh sẽ lên lầu. 01:08:09.122 --> 01:08:10.600 Tôi nhá»› ra rồi. 01:08:12.692 --> 01:08:14.170 Anh tháºm chà đã để nó thở. 01:08:19.131 --> 01:08:22.839 "Hy sinh trong má»™t thá»i gian dà i có thể là m trái tim hóa đá." 01:08:25.970 --> 01:08:28.176 "Váºy... khi nà o thì má»›i đủ?" 01:08:29.207 --> 01:08:31.482 "Äó là phần cá»§a Thiên đưá»ng." 01:08:36.380 --> 01:08:38.120 Thá»i xa xưa thì chỉ cần má»™t chai... 01:08:38.180 --> 01:08:40.216 Flor de Cana rẻ tiá»n là đủ tiêu khiển cả đêm. 01:08:40.483 --> 01:08:42.792 Sở thÃch thay đổi mà . 01:08:46.855 --> 01:08:48.356 Con ngưá»i cÅ©ng thay đổi. 01:08:53.495 --> 01:08:55.440 Con ngưá»i không thay đổi. 01:08:56.697 --> 01:08:58.471 Ngưá»i ta chỉ già đi. 01:08:58.532 --> 01:09:00.943 Và và i ngưá»i trong số đó thÃch nghi được, 01:09:02.268 --> 01:09:04.804 há»c được cách thưởng thức những niá»m vui đơn sÆ¡ trong cuá»™c sống, 01:09:05.872 --> 01:09:09.045 như là má»™t gia đình, má»™t mái ấm. 01:09:09.776 --> 01:09:11.448 Còn vá» phần anh... 01:09:11.977 --> 01:09:14.252 Cái thứ trong ly đó, đối vá»›i anh, 01:09:14.312 --> 01:09:16.723 nó sẽ chỉ ngon đến thế là cùng. 01:09:19.316 --> 01:09:22.421 Má»™t ngà y nà o đó anh sẽ hiểu. 01:09:22.486 --> 01:09:26.058 Sẽ nháºn ra rằng anh có nhiá»u quá khứ hÆ¡n tương lai. 01:09:28.291 --> 01:09:29.792 Gì thế nà y? Má»™t sá»± can thiệp à ? 01:09:35.631 --> 01:09:37.610 Tôi tưởng anh đã chết rồi. 01:09:52.145 --> 01:09:54.624 Váºy thì, chuyện gì đã là m anh đến nhà tôi và o giữa đêm thế nà y... 01:09:54.681 --> 01:09:56.159 sau bao nhiêu năm qua? 01:10:18.035 --> 01:10:19.069 Bố Æ¡i? 01:10:20.671 --> 01:10:22.081 Chúng con Ä‘i đây. 01:10:22.539 --> 01:10:23.676 Ừ, cẩn tháºn nhé. 01:10:23.739 --> 01:10:25.240 ÄÆ°á»£c rồi bố ạ. 01:10:44.992 --> 01:10:46.800 Anh sẽ là m gì vá»›i cái nà y? 01:10:47.694 --> 01:10:49.673 Kiếm Ãt tiá»n. 01:10:49.929 --> 01:10:51.032 Cho tôi mượn kiếng được không? 01:10:58.537 --> 01:10:59.844 Äúng nó rồi. Nghe nà y. 01:10:59.905 --> 01:11:04.444 Tôi sẽ cần há»™ chiếu, chứng minh thư, và bằng lái xe má»›i, 01:11:04.509 --> 01:11:07.045 mấy thứ đại loại thế. Là m giúp tôi được không? 01:11:08.212 --> 01:11:09.315 Ừ. 01:11:11.349 --> 01:11:12.383 Anh chắc chứ? 01:11:13.583 --> 01:11:14.652 Chắc. 01:11:21.957 --> 01:11:23.993 Weston không há» trình diện ở Lãnh sá»± quán. 01:11:24.059 --> 01:11:26.504 Và hắn chỉ truy cáºp và o máy chá»§ cá»§a ta... 01:11:26.562 --> 01:11:29.371 để tìm ngưá»i có thể giúp tạo hồ sÆ¡ bà danh má»›i. 01:11:31.132 --> 01:11:33.907 Hắn Ä‘ang tìm cách rá»i khá»i đất nước nà y. 01:11:34.269 --> 01:11:36.111 Hoặc cáºu ấy sẽ Ä‘uổi theo Frost. 01:11:37.070 --> 01:11:39.447 Cứ nhìn chuyện đã xảy ra ở sân bóng đá Ä‘i. 01:11:39.973 --> 01:11:42.009 ChÃnh hắn đã để Frost trốn thoát. 01:11:45.244 --> 01:11:47.223 Tôi nghÄ© Weston đã phản rồi. 01:11:47.280 --> 01:11:48.883 Tôi biết thằng nhá» nà y. 01:11:49.549 --> 01:11:52.495 Nó vẫn luôn tìm kiếm má»™t cÆ¡ há»™i để tá»± khẳng định. 01:11:52.551 --> 01:11:54.791 Nó Ä‘ang tìm cách để tóm cổ Frost. 01:11:56.588 --> 01:11:57.930 Thôi nà o David. 01:11:58.023 --> 01:12:00.093 Anh không nhìn và o bằng chứng rồi. 01:12:11.901 --> 01:12:13.504 Không phải là đỉnh nhất. 01:12:13.703 --> 01:12:17.013 Nhưng do áp lá»±c thá»i gian, thế là tạm chấp nháºn được. 01:12:17.839 --> 01:12:19.181 á»”n mà . Tôi sẽ chuyển khoản tiá»n công... 01:12:19.241 --> 01:12:20.685 ngay khi tôi ra khá»i thà nh phố. 01:12:20.742 --> 01:12:25.315 Tobin, đừng là m thế. Äây là chuyện khác. 01:12:25.980 --> 01:12:28.789 Anh không cần dÃnh và o rắc rối, anh không cần tiá»n. 01:12:28.983 --> 01:12:30.723 Anh có thể đưa nó... 01:12:50.835 --> 01:12:51.835 Carlos! 01:12:51.903 --> 01:12:53.313 Illana! 01:12:53.538 --> 01:12:54.641 Carlos! 01:12:54.739 --> 01:12:55.842 Illana! 01:13:00.110 --> 01:13:01.144 Carlos. 01:13:03.180 --> 01:13:04.249 Carlos! 01:13:13.588 --> 01:13:14.725 Äi. 01:13:15.523 --> 01:13:16.694 Äi Ä‘i. 01:13:29.570 --> 01:13:30.570 Hắn ở trên mái. 01:14:31.157 --> 01:14:32.157 Äi! Äi. 01:15:58.166 --> 01:15:59.667 Lên xe Ä‘i! 01:16:29.426 --> 01:16:31.905 Bá»n chúng nghÄ© có thể tấn công tôi thế nà y sao. 01:16:31.962 --> 01:16:33.804 Còn phải cố gắng nhiá»u hÆ¡n thế nữa. 01:16:39.736 --> 01:16:40.770 Mẹ kiếp! 01:16:54.315 --> 01:16:55.850 Matt, là m sao cáºu tìm thấy tôi? 01:16:56.517 --> 01:16:57.961 Không khó lắm đâu. 01:17:15.267 --> 01:17:16.574 Äi thôi. 01:17:43.859 --> 01:17:45.030 Khoan, khoan, chỠđã. 01:19:58.010 --> 01:20:00.114 Mà y là m việc cho ai? 01:20:19.195 --> 01:20:20.195 Ai phái mà y tá»›i? 01:20:22.098 --> 01:20:24.839 Ai phái mà y tá»›i? Ai đã phái mà y tá»›i? 01:20:26.468 --> 01:20:27.468 Ai? 01:20:28.103 --> 01:20:29.172 Vargas. 01:20:29.437 --> 01:20:30.437 Vargas. 01:20:30.839 --> 01:20:31.942 Vagas là ai? 01:20:32.339 --> 01:20:33.544 Vagas là ai? 01:20:37.311 --> 01:20:38.846 Mà y muốn chết à ? 01:20:42.949 --> 01:20:44.393 Vagas là ai? 01:20:48.620 --> 01:20:49.859 Matt. 01:20:57.028 --> 01:20:58.802 CIA. 01:21:00.731 --> 01:21:04.143 CIA! CIA! 01:21:33.660 --> 01:21:34.729 Báo cáo Ä‘i. 01:21:34.795 --> 01:21:36.603 Äã xảy ra má»™t vụ đỠsúng ở khu ngoại ô Langa. 01:21:37.229 --> 01:21:40.266 Hai hiện trưá»ng vụ án. Má»™t ở tại nhà cá»§a Carlos Villar. 01:21:40.332 --> 01:21:41.867 Má»™t tay là m giả giấy tá». 01:21:41.934 --> 01:21:43.571 Vụ còn lại ở khu chung cư gần đó. 01:21:43.636 --> 01:21:44.773 Lần cuối trông thấy Frost ở đâu? 01:21:44.837 --> 01:21:45.940 Ở chung cư. 01:21:46.838 --> 01:21:47.975 Chúc vui vẻ tại nhà Villar. 01:21:48.039 --> 01:21:49.642 Chúng ta sẽ há»p sau. 01:22:09.858 --> 01:22:11.859 Ông đã đúng vá» Ana. 01:22:13.962 --> 01:22:15.565 Äó là tên cô ấy. 01:22:18.132 --> 01:22:19.542 Rất tiếc phải nghe Ä‘iá»u đó. 01:22:21.869 --> 01:22:26.544 Äa số các Ä‘iệp viên ngầm Ä‘á»u cưới 3 đến 4 lần. 01:22:28.675 --> 01:22:30.347 Còn ông? 01:22:33.046 --> 01:22:34.649 Chỉ má»™t. 01:22:46.757 --> 01:22:48.861 Chá»— nà y Ä‘ang bị rách ra. 01:22:56.666 --> 01:22:59.373 Äừng giết ngưá»i vô tá»™i, Matthew. 01:23:02.071 --> 01:23:03.276 Gì cÆ¡? 01:23:08.910 --> 01:23:13.790 Nhân viên Ä‘iá»u khiển không lưu, má»™t sân bay nhỠở Bermuda. 01:23:13.848 --> 01:23:17.385 George Edwart Cox, tôi còn nhá»› cái tên đó. 01:23:17.451 --> 01:23:19.327 Edwart, kết thúc bằng âm "T". 01:23:20.420 --> 01:23:25.232 Tay trong cá»§a tôi có nói hắn đã tổ chức váºn chuyển vÅ© khÃ, 01:23:25.291 --> 01:23:29.102 nhưng hắn cÅ©ng chỉ là má»™t nhân viên Ä‘iá»u khiển không lưu. Chỉ là ngưá»i bình thưá»ng. 01:23:29.695 --> 01:23:31.833 Tôi đã bắn má»™t phát và o sá» hắn. 01:23:35.033 --> 01:23:38.275 Tổ hà nh động bà máºt nhảy và o, há» thay hắn bằng má»™t ngưá»i cá»§a há», 01:23:38.436 --> 01:23:40.676 và đêm đó má»™t chiếc Gulfstream rÆ¡i xuống đại dương. 01:23:40.738 --> 01:23:44.446 Vấn đỠlà , gia đình có mặt trên máy bay đó... 01:23:45.576 --> 01:23:48.954 Ngưá»i chồng chÃnh là ngưá»i tố giác. 01:23:50.113 --> 01:23:52.820 Toà n bá»™ chuyện đó nhằm... 01:23:52.882 --> 01:23:56.454 ngăn chặn ông ta là m chứng cho các công việc bẩn thỉu... 01:23:57.586 --> 01:23:59.690 tá»›i tai cá»§a Quốc há»™i. 01:24:02.891 --> 01:24:04.563 Äó là lý do ông rá»i bá»? 01:24:04.625 --> 01:24:05.796 Không. 01:24:07.795 --> 01:24:11.537 Ngà y hôm sau tôi vẫn Ä‘i là m như không há» có chuyện gì xảy ra. 01:24:14.501 --> 01:24:17.709 Là m gì nhiá»u thì cÅ©ng sẽ thà nh thạo thôi. 01:24:17.771 --> 01:24:21.343 Má»—i ngà y anh nói dối cả trăm lần, thì nghe sẽ như tháºt thôi. 01:24:21.407 --> 01:24:23.784 Tất cả Ä‘á»u phản bá»™i lẫn nhau. 01:24:26.512 --> 01:24:28.855 Äó là lá»i bà o chữa bẩn thỉu. 01:24:30.815 --> 01:24:33.590 Phải, tôi cÅ©ng từng ngây thÆ¡ như anh đấy. 01:24:33.651 --> 01:24:36.426 Chiến đấu cho lá cá» tổ quốc... 01:24:43.826 --> 01:24:45.805 Tôi sẽ bắt ông vá». 01:24:54.402 --> 01:24:55.971 Tốt cho anh thôi. 01:25:50.184 --> 01:25:51.287 Barlow nghe. 01:25:51.352 --> 01:25:53.228 Có nhân chứng trông thấy hai ngưá»i đà n ông... 01:25:53.288 --> 01:25:55.130 rất giống đặc Ä‘iểm cá»§a Weston và Frost... 01:25:55.189 --> 01:25:57.225 cùng nhau rá»i khá»i địa Ä‘iểm nà y. 01:25:57.391 --> 01:25:58.630 Váºy là cáºu ta đã là m xong. 01:25:58.692 --> 01:26:01.570 Weston Ä‘ang há»— trợ và tiếp tay cho kẻ chạy trốn. 01:26:01.895 --> 01:26:03.066 Cô nhầm rồi. 01:26:03.130 --> 01:26:05.735 Nếu cáºu ta Ä‘i cùng Frost thì sẽ giải hắn tá»›i nhà an toà n thôi. 01:26:05.798 --> 01:26:07.606 Chúng ta cần tá»›i đó. 01:26:08.067 --> 01:26:09.636 ÄÆ°á»£c. ÄÆ°á»£c thôi. 01:26:09.802 --> 01:26:12.543 Gặp tôi tại giao lá»™ trên đưá»ng Old Malmesbury. 01:26:39.594 --> 01:26:40.970 Anh là ai? 01:26:41.830 --> 01:26:43.103 Anh là Weston à ? 01:26:44.766 --> 01:26:46.369 ÄÆ°a súng cho tôi. 01:26:46.434 --> 01:26:48.037 Cái quái gì thế nà y? 01:26:48.102 --> 01:26:49.171 Anh là ai? 01:26:49.670 --> 01:26:51.979 Tôi là Keller. Ngưá»i giữ nhà an toà n nà y. 01:26:52.139 --> 01:26:55.745 Mã xác nháºn, B-4-7-O-W-6 01:26:56.343 --> 01:26:58.754 Và o nhà . Và o nà o. 01:27:08.253 --> 01:27:10.095 Rẽ trái. 01:27:12.690 --> 01:27:13.963 Cháºm thôi. 01:27:14.659 --> 01:27:16.695 Tôi không biết ai đà o tạo anh, nhưng thế nà y thì đảm bảo... 01:27:16.761 --> 01:27:18.501 - ... đếch đúng bà i. - Phòng khách đâu? 01:27:19.429 --> 01:27:21.601 Vấn đỠđấy, bá»n tôi không thá»±c sá»± có phòng đó. 01:27:22.632 --> 01:27:25.544 Và o trong. Và o trong. 01:27:29.472 --> 01:27:32.247 Còng ông ta và o ống nước. 01:27:39.848 --> 01:27:41.053 Äi ra. Lại đằng kia. 01:27:41.516 --> 01:27:42.994 ÄÆ°á»£c thôi. 01:27:45.552 --> 01:27:46.621 Tá»›i phòng Ä‘iá»u khiển. 01:27:48.222 --> 01:27:50.792 Nói gì cÅ©ng chiá»u, anh bạn. Mà n diá»…n cá»§a anh mà . 01:28:02.134 --> 01:28:03.669 Gá»i Ä‘i. Äể tôi được nghe. 01:28:13.744 --> 01:28:14.915 Chá»§ nhà đây. 01:28:14.978 --> 01:28:17.014 Khách cá»§a tôi đã tá»›i. 01:28:17.080 --> 01:28:18.149 Tà i khoản? 01:28:18.214 --> 01:28:19.419 Abaresque Limited. 01:28:21.151 --> 01:28:22.185 Kèm khách chứ? 01:28:22.252 --> 01:28:23.423 Vâng, "hà ng" đã được giao. 01:28:25.187 --> 01:28:28.258 Xác nháºn. Äã lên lịch. 01:28:28.857 --> 01:28:30.563 Há» Ä‘ang trên đưá»ng tá»›i. 01:28:33.194 --> 01:28:35.503 Ãt nhất có thể hạ súng xuống chứ? 01:28:43.870 --> 01:28:46.372 Cám Æ¡n, Clayton. Tạm biệt. 01:28:48.207 --> 01:28:50.015 Nó là má»™t vi mạch. 01:28:50.576 --> 01:28:51.849 Cái gì? 01:28:52.545 --> 01:28:53.989 Ngưá»i cá»§a tôi ở MI6 cho biết. 01:28:54.046 --> 01:28:55.490 Wade đã có được má»™t vi mạch. 01:28:55.647 --> 01:28:56.852 Thế nó chứa thông tin gì? 01:28:56.915 --> 01:28:58.154 Chỉ Wade má»›i biết, 01:28:58.216 --> 01:28:59.592 nhưng tôi nghÄ© có thể cho rằng... 01:28:59.651 --> 01:29:00.788 đó là lý do hắn gặp Frost. 01:29:00.852 --> 01:29:02.330 Äể bán nó. 01:29:03.954 --> 01:29:04.988 Äi nà o. 01:29:38.051 --> 01:29:39.552 Ngà y dà i hả? 01:29:45.491 --> 01:29:48.266 Tôi chỉ có thể hình dung. Tobin Frost. 01:29:49.728 --> 01:29:51.502 Cha đó là huyá»n thoại. 01:29:52.331 --> 01:29:53.809 Tôi hy vá»ng anh đã há»c được cái gì đó. 01:29:53.865 --> 01:29:56.174 Anh sẽ không tìm thấy khóa đà o tạo nà o tốt hÆ¡n đâu. 01:30:05.442 --> 01:30:08.422 Äây là khoảnh khắc hà o hứng nhất tôi từng có. 01:30:08.478 --> 01:30:10.980 10 tháng qua, anh là vị khách đầu tiên. 01:30:11.647 --> 01:30:14.058 Nhưng anh không biết gì vá» Ä‘iá»u đó phải không? 01:30:14.116 --> 01:30:15.890 Anh có việc ở thà nh phố mà . 01:30:16.552 --> 01:30:19.998 Cuá»™c sống vỠđêm, bãi biển. 01:30:20.054 --> 01:30:22.761 Những cô nà ng trẻ trung chạy nhảy khắp nÆ¡i. 01:30:24.958 --> 01:30:26.300 Ừ. 01:30:28.262 --> 01:30:30.104 Tôi ghen tị đấy. 01:30:36.402 --> 01:30:37.744 Anh có cà phê không? 01:30:37.803 --> 01:30:39.475 Có, ở trong tá»§ ấy. 01:30:39.539 --> 01:30:40.608 Ở đâu? 01:30:40.673 --> 01:30:42.652 - Cần tôi lấy há»™ không? - Tôi lo được. 01:34:02.016 --> 01:34:04.222 Tại sao ông lại đến Cape Town? 01:34:07.187 --> 01:34:09.826 Cho tôi biết Ä‘i. Tại sao? 01:34:16.361 --> 01:34:18.306 Cái gì thế? 01:34:18.363 --> 01:34:21.605 Má»™t danh sách bẩn, danh sách rá»a tiá»n. 01:34:21.666 --> 01:34:25.841 Tình báo Israel, 5 năm trước đã thu tháºp thông tin tình báo để tống tiá»n. 01:34:26.771 --> 01:34:30.843 Các Ä‘iệp viên biến chất cá»§a Tình báo Äức, MI6... 01:34:30.907 --> 01:34:31.976 CIA nữa? 01:34:32.542 --> 01:34:33.747 Phải. 01:34:34.945 --> 01:34:36.582 Chúng ta phải tránh Ä‘i thôi. 01:34:37.913 --> 01:34:40.358 Chúng ta phải ra khá»i đây. 01:34:49.124 --> 01:34:50.158 Chó tháºt! 01:35:06.639 --> 01:35:08.914 Äừng, đừng! 01:35:15.147 --> 01:35:18.218 Xin đừng bá» lại tôi ở đây. 01:35:18.315 --> 01:35:19.918 Äừng là m thế. 01:36:05.057 --> 01:36:06.126 Matt? 01:36:09.160 --> 01:36:10.433 Chà o. 01:36:13.231 --> 01:36:14.732 Cáºu sao rồi? 01:36:21.171 --> 01:36:22.581 Tôi rất tá»± hà o vá» cáºu. 01:36:25.675 --> 01:36:27.654 Và những gì cáºu đã là m được. 01:36:30.146 --> 01:36:33.490 Cáºu sẽ trở thà nh má»™t Ä‘iệp viên cừ khôi đấy. 01:36:35.483 --> 01:36:37.291 Frost đâu rồi? 01:36:37.619 --> 01:36:38.995 Hắn trốn mất rồi. 01:36:41.622 --> 01:36:46.161 NÆ¡i nà y tháºt tan hoang. Máu me khắp nÆ¡i. 01:36:47.026 --> 01:36:48.629 Hắn có bị thương hay... 01:36:52.699 --> 01:36:55.474 Tôi Ä‘oán cáºu biết hắn đã giết Keller. 01:36:56.468 --> 01:36:57.605 Không. 01:36:59.771 --> 01:37:01.374 Tôi đã giết Keller. 01:37:09.847 --> 01:37:12.122 Frost đã giết Keller. 01:37:14.150 --> 01:37:16.493 Hắn giết cả Linklater nữa. 01:37:19.822 --> 01:37:23.530 Hắn có nói gì không? Có biết hắn theo Ä‘uổi gì không? 01:37:25.160 --> 01:37:26.604 Những gì hắn có thể có không? 01:37:28.029 --> 01:37:29.302 Tà i liệu. 01:37:30.198 --> 01:37:31.574 Tà i liệu gì? 01:37:33.368 --> 01:37:35.210 Tà i liệu có tên ông trong đó. 01:37:40.574 --> 01:37:42.314 Cùng vá»›i rất nhiá»u ngưá»i khác. 01:37:42.476 --> 01:37:44.113 Nhân váºt quan trá»ng. 01:37:56.454 --> 01:37:57.488 Nghe tôi nà y. 01:37:58.423 --> 01:38:00.698 Cáºu sẽ là m gì... 01:38:00.758 --> 01:38:03.397 nếu có kẻ theo dõi từng bước Ä‘i cá»§a cáºu? 01:38:04.695 --> 01:38:07.470 Những thứ mà cáºu chẳng tá»± hà o gì. 01:38:07.531 --> 01:38:11.000 Tin tôi Ä‘i, rồi cáºu sẽ có những thứ cáºu chẳng tá»± hà o gì đâu. 01:38:11.067 --> 01:38:13.603 Rồi sau đó dùng nó để chống lại cáºu? 01:38:16.204 --> 01:38:18.376 Cáºu sẽ là m những gì cần phải là m. 01:38:19.241 --> 01:38:21.652 Cáºu sẽ là m những gì cần phải là m. 01:38:28.582 --> 01:38:30.254 Tà i liệu đâu? 01:38:37.991 --> 01:38:41.096 Matt, tà i liệu. Tà i liệu đâu? 01:38:43.762 --> 01:38:45.138 Ông đúng là kẻ chết rồi. 01:38:45.998 --> 01:38:47.476 Ừ, đã chết lâu rồi. 01:38:47.733 --> 01:38:49.405 Frost Ä‘ang ở đây. 01:40:52.175 --> 01:40:53.517 Äi nà o. 01:41:16.429 --> 01:41:18.032 Chúng ta tóm được hắn rồi. 01:41:20.300 --> 01:41:21.471 Hoà n thà nh xuất sắc nhiệm vụ. 01:41:56.965 --> 01:41:58.375 Cáºu có ngá»i thấy không? 01:41:58.900 --> 01:42:01.641 Pinotage. Má»™t giống nho tốt. Rượu ngon. 01:42:01.703 --> 01:42:05.741 Nho bản địa. Pinotage rất tuyệt... 01:42:13.412 --> 01:42:15.823 Tôi không muốn cáºu đánh mất thứ nà y. 01:42:16.382 --> 01:42:19.294 Nó đáng giá rất nhiá»u tiá»n. 01:42:22.587 --> 01:42:25.066 Cáºu là ngưá»i tốt, Matty. 01:42:27.425 --> 01:42:29.097 Cáºu biết mình là ai. 01:42:32.463 --> 01:42:33.805 Nà y. 01:42:34.798 --> 01:42:36.708 Tôi biết cáºu sẽ không là m thế. 01:42:40.904 --> 01:42:43.076 Cáºu lương thiện hÆ¡n tôi. 01:42:46.875 --> 01:42:51.619 Không, không sao mà , chỉ cần tốt hÆ¡n tôi là được. 01:42:56.317 --> 01:42:58.057 Hứa vá»›i tôi. 01:42:59.487 --> 01:43:00.760 ÄÆ°á»£c. 01:43:06.359 --> 01:43:08.668 Rồi, Ä‘i... 01:43:10.996 --> 01:43:12.702 Äi nà o. 01:43:14.099 --> 01:43:17.602 Tôi phải đứng dáºy. Tôi chỉ cần đứng dáºy. 01:43:19.837 --> 01:43:20.906 Äừng chết. 01:43:23.675 --> 01:43:24.846 Äừng chết. 01:43:27.945 --> 01:43:29.184 Nà y... 01:44:28.106 --> 01:44:31.274 TRỤ SỞ CIA LANGLEY - BANG VIRGINIA 01:44:45.580 --> 01:44:49.083 Äó là chÃnh xác những gì đã xảy ra. 01:44:53.754 --> 01:44:55.494 Rõ rà ng trong tình huống nà y cần phải... 01:44:55.554 --> 01:44:57.794 xá» lý má»™t cách khéo léo, tế nhị. 01:44:58.291 --> 01:44:59.963 Còn ai khác Ä‘á»c bản báo cáo nà y chưa? 01:45:00.026 --> 01:45:01.936 Không, thưa sếp. Chưa ai cả. 01:45:03.261 --> 01:45:04.898 Matt, tôi tin chắc Ä‘iá»u nà y không là m cáºu ngạc nhiên, 01:45:04.963 --> 01:45:09.638 nhưng má»™t số phần trong báo cáo nà y sẽ phải sá»a lại vì lý do an ninh quốc gia. 01:45:10.968 --> 01:45:12.412 Những phần nà o, thưa sếp? 01:45:12.469 --> 01:45:13.879 Chà ... 01:45:14.471 --> 01:45:16.541 David Barlow không thể bị cho là chịu trách nhiệm... 01:45:16.607 --> 01:45:18.483 vá» những chuyện đã xảy ra ở nhà an toà n. 01:45:19.309 --> 01:45:21.914 Chúng ta không cần thêm tai tiếng. 01:45:21.978 --> 01:45:24.480 Nhưng thưa sếp, cả tôi và sếp Ä‘á»u biết đó không phải là sá»± tháºt. 01:45:24.547 --> 01:45:27.152 Dân chúng không muốn sá»± tháºt nữa, Matt ạ. 01:45:27.215 --> 01:45:30.127 Nó quá há»—n độn. Là m há» mất ngá»§. 01:45:34.356 --> 01:45:36.665 Dù sao, tôi sẽ nói cho cáºu biết tôi sẵn sà ng là m gì. 01:45:37.491 --> 01:45:40.596 Tôi nghÄ© Cục đã hoà n toà n đánh giá thấp cáºu, 01:45:40.661 --> 01:45:44.802 và tôi Ä‘ang giá»›i thiệu cáºu và o má»™t vị trà cao hÆ¡n. 01:45:44.864 --> 01:45:46.365 Miá»…n là cáºu vẫn muốn là m. 01:45:47.300 --> 01:45:49.939 Äó là lá»i đỠnghị rất hà o phóng, thưa sếp. 01:45:51.036 --> 01:45:54.778 Chỉ còn má»™t Ä‘iá»u cáºu cần là m rõ cho tôi biết. 01:45:54.840 --> 01:45:56.147 ÄÆ°á»£c thôi. 01:45:57.209 --> 01:46:00.246 Có lẽ lúc đó Frost Ä‘ang mang theo thông tin tuyệt máºt. 01:46:00.311 --> 01:46:01.653 Má»™t tà i liệu. 01:46:02.213 --> 01:46:05.091 Trong bản báo cáo nà y tôi không thấy đỠcáºp đến. 01:46:12.522 --> 01:46:14.330 Tà i liệu đó có gì, thưa sếp? 01:46:14.391 --> 01:46:17.132 Có những thứ mà , nói tháºt, có thể sẽ rất nguy hiểm... 01:46:17.193 --> 01:46:19.536 cho Cục và đồng minh cá»§a ta. 01:46:22.698 --> 01:46:26.839 Tôi không hiểu tại sao Frost lại phải đỠcáºp những Ä‘iá»u như thế vá»›i tôi. 01:46:32.072 --> 01:46:34.517 Không, tôi cho là không, đúng váºy chứ? 01:46:38.879 --> 01:46:42.155 Dù sao, cáºu cÅ©ng phải nháºn thức rằng nếu tà i liệu đó bị rò rỉ ra ngoà i, 01:46:43.683 --> 01:46:45.821 thì chuyện gì sẽ xảy ra vá»›i ngưá»i chịu trách nhiệm rồi chứ? 01:46:45.885 --> 01:46:47.886 Ngưá»i đó sẽ bị bắt, thưa sếp. 01:46:47.953 --> 01:46:49.795 Anh ta sẽ mất má»i thứ. 01:46:50.822 --> 01:46:54.633 Anh ta sẽ có kẻ thù ở má»i cÆ¡ quan tình báo trên thế giá»›i. 01:46:56.260 --> 01:46:59.832 Trong con mắt cá»§a CIA, anh ta không khác gì Tobin Frost. 01:47:03.634 --> 01:47:06.580 Frost chẳng nói gì vá» tà i liệu nà o cả, thưa sếp. 01:47:11.808 --> 01:47:13.150 ÄÆ°á»£c rồi, con trai. 01:47:14.276 --> 01:47:15.879 Nghỉ ngÆ¡i và i ngà y Ä‘i. 01:47:15.944 --> 01:47:17.923 Tuần sau lại bắt đầu là m việc. 01:47:19.748 --> 01:47:21.090 Cám Æ¡n. 01:47:23.284 --> 01:47:26.264 Và hãy suy nghÄ© kỹ vá» cuá»™c trò chuyện vừa rồi, được không? 01:47:26.521 --> 01:47:28.022 Vâng. 01:47:28.089 --> 01:47:30.066 Tôi sẽ suy nghÄ© ngay từ bây giá». 01:47:55.610 --> 01:47:56.882 ... và các cÆ¡ quan truyá»n thông khác... 01:47:56.943 --> 01:47:59.782 nháºn được má»™t tà i liệu gây tranh cãi từ má»™t nguồn tin vô danh. 01:47:59.975 --> 01:48:01.747 Cá»™ng đồng tình báo quốc tế vẫn Ä‘ang quay cuồng... 01:48:01.808 --> 01:48:04.841 khi má»™t loạt tà i liệu tối máºt được công bố... 01:48:04.906 --> 01:48:08.405 và sá»± tiết lá»™ những hoạt động tham ô, phạm pháp trên diện rá»™ng... 01:48:08.471 --> 01:48:09.504 ở CIA, BND và MI6. 01:48:09.571 --> 01:48:10.707 ... má»™t là n sóng phản đối... 01:48:10.771 --> 01:48:12.679 vá» việc thiếu giám sát chặt chẽ CÆ¡ quan tình báo Anh quốc, 01:48:12.736 --> 01:48:15.076 yêu cầu sá»± giải trình vá» những Ä‘iệp viên biến chất. 01:48:15.136 --> 01:48:16.942 Các quan chức cá»§a MI6 Ä‘ang hợp tác chặt chẽ. 01:48:17.001 --> 01:48:18.534 Thá»§ tướng Merkel nhấn mạnh rằng BND... 01:48:18.601 --> 01:48:20.475 đã xác định danh tÃnh Ä‘iệp viên biến chất... 01:48:20.533 --> 01:48:22.339 và bịt kÃn những lá»— hổng tình báo. 01:48:22.400 --> 01:48:24.001 Bà đảm bảo các đối tác quốc tế... 01:48:24.065 --> 01:48:26.099 Trong má»™t tuần nữa hy vá»ng sẽ có bản cáo trạng, 01:48:26.164 --> 01:48:28.697 và Quốc Há»™i đã yêu cầu Phó giám đốc Harlan Whitford... 01:48:28.763 --> 01:48:30.706 phải Ä‘iá»u trần trước á»§y ban cá»§a Thượng viện... 01:48:30.763 --> 01:48:32.467 trong má»™t ná»— lá»±c nhằm xác định có bao nhiêu kẻ... 01:48:32.528 --> 01:48:34.334 ở CIA có liên quan đến vụ bê bối nà y... 01:48:34.395 --> 01:48:38.132 và mức độ tham nhÅ©ng lan rá»™ng tá»›i đâu. 01:48:39.825 --> 01:48:44.749 PARIS - PHÃP