���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:02:00.500 --> 00:02:09.500 Việt sub by Nitaki [email protected] 00:02:34.000 --> 00:02:38.246 Khi nào cậu mới chấp nhận đây ? Cậu biết không bao giờ có thể cắt đuôi được tớ mà ! 00:02:38.409 --> 00:02:44.039 Vấn đề không phải cậu bơi nhanh bao nhiêu, mà là cậu nghĩ nhanh đến mức nào ! 00:02:47.370 --> 00:02:49.996 Liều thật ! 00:02:54.417 --> 00:02:55.876 Hả! 00:03:07.146 --> 00:03:11.575 Tớ nghĩ tớ thấy cái gì đó ! 00:03:11.575 --> 00:03:12.675 Hở ! 00:03:24.801 --> 00:03:27.803 Ôi! Nhiều thật, Julius. 00:03:27.851 --> 00:03:31.588 Dám chắc chúng là của cặp cá ghé ngang đây tuần trăng tròn trước ? 00:03:31.910 --> 00:03:32.820 Có lẽ thế. 00:03:32.900 --> 00:03:38.557 Này, này, này, ở nơi mà tớ có thể thấy cậu nhé ! Chúng ta không bao giờ được tách xa ra trước khi… 00:03:56.517 --> 00:04:00.421 Một ngày nào đó ! Một ngày nào đó ! 00:04:00.424 --> 00:04:04.184 Những chú nhóc này sẽ giống y hệt mình lúc nhỏ ! 00:04:25.647 --> 00:04:26.690 Julius! 00:04:29.899 --> 00:04:31.401 Julius! 00:04:36.358 --> 00:04:38.943 Không ! 00:05:16.683 --> 00:05:18.017 Julius! 00:05:20.060 --> 00:05:21.244 Pup! 00:05:34.705 --> 00:05:36.332 Pup! 00:05:37.705 --> 00:05:39.790 Julius.. 00:05:45.007 --> 00:05:46.958 Pup! 00:05:50.284 --> 00:05:53.877 Ôi ! Không…. 00:05:57.260 --> 00:06:01.423 Tớ đã nghĩ… đã nghĩ là tớ có thể ngăn chúng lại … lần này… 00:06:02.028 --> 00:06:05.797 Cậu không nên tự trách mình, Pup ! Cậu đã làm hết sức rồi ! 00:06:06.002 --> 00:06:09.714 Không ! Tớ có thể làm tốt hơn ! 00:06:37.051 --> 00:06:40.177 Vậy…ừm… 00:06:40.345 --> 00:06:42.013 Cậu muốn gì nào ? 00:06:42.302 --> 00:06:43.853 Tất cả những gì cậu phải làm là yêu cầu thôi… 00:06:44.009 --> 00:06:45.870 Bất cứ thứ gì ! 00:06:45.970 --> 00:06:48.548 Tớ… không… 00:06:48.611 --> 00:06:50.012 Đừng bận tâm ! 00:06:53.304 --> 00:06:57.508 Toàn bộ thực đơn sẽ được mang ra tiện cho cậu lựa chọn. 00:06:57.614 --> 00:06:59.507 Thực đơn ? 00:06:59.557 --> 00:07:02.575 Các ngươi đã chuẩn bị gì cho vị khách trẻ hôm nay nào ? 00:07:10.442 --> 00:07:12.035 Đó là thực đơn ? 00:07:12.527 --> 00:07:17.815 Tại sao, không… Tất nhiên là không ! Chúng ta sẽ dành những thứ tốt nhất cho bữa cuối… 00:07:18.019 --> 00:07:22.607 À, và đằng kia chúng ta có… bếp trưởng Ngạc Nhiên Chưa ! 00:07:24.895 --> 00:07:26.021 Vậy ? 00:07:26.437 --> 00:07:29.732 Ta nên làm gì chúng đây ? Để tươi… 00:07:30.555 --> 00:07:31.773 Hay đóng hộp ? 00:07:33.898 --> 00:07:35.675 Này, này ! Cậu đi đâu vậy ? 00:07:38.189 --> 00:07:41.358 Cậu bé mũi kim này thế nào ? Không à ? 00:07:49.401 --> 00:07:54.696 Quá nhiều da, quá nhiều “dấu răng”, tớ cũng sẽ không chọn đứa này. 00:07:54.901 --> 00:07:55.319 Trừ khi tình thế đưa đẩy ! 00:07:55.528 --> 00:07:59.406 Bây giờ, cậu không thể cảm thấy sai lầm với thật nhiều thịt ở đây, rất ngon nữa ! 00:08:08.863 --> 00:08:12.784 Hay là những cái này !... Ta da! 00:08:30.068 --> 00:08:34.289 Không thể… không thể chịu đựng như vầy thêm nữa ! 00:09:22.472 --> 00:09:25.015 Trông thật là tuyệt. 00:09:25.039 --> 00:09:28.134 Này… Làm thế nào cháu cản bọn trộm trứng vậy, chàng trai bé nhỏ ? 00:09:30.814 --> 00:09:34.391 Bác sẽ làm gì với thứ như thế này ? 00:09:34.399 --> 00:09:37.911 Đi đâu đó thật xa khỏi đây! 00:11:03.700 --> 00:11:06.201 … thấy nó không ? 00:11:06.741 --> 00:11:08.076 Yeah, yeah... 00:11:08.492 --> 00:11:15.415 Không bao lâu nữa, cả đại dương sẽ chìm trong bóng tối. 00:11:15.418 --> 00:11:17.121 Thật tuyệt khi có bóng tối ! 00:11:26.570 --> 00:11:34.420 Định mệnh đã rất gần với chúng ta, thời khắc để mở tiệc đã sắp đến ! 00:11:37.540 --> 00:11:41.585 Muốn thấy thứ gì đó thật sự tuyệt không ? 00:11:41.750 --> 00:11:44.085 Bây giờ cháu không thích… 00:11:48.500 --> 00:11:49.844 Cháu xin lỗi. 00:11:50.050 --> 00:11:54.963 Coi nào, chỉ cần vượt qua rặng núi này thôi. Đi nào ! 00:11:54.995 --> 00:11:57.221 Có lẽ nên để khi khác…. 00:11:57.753 --> 00:12:00.343 Arrrrrrrrrrrr..! TWANGGGG! 00:12:56.400 --> 00:13:00.811 Được rồi, giờ ăn đã đến. Tập trung lại nào. 00:13:03.684 --> 00:13:06.303 Số lốp xe đang cạn dần. 00:13:06.309 --> 00:13:10.020 Thử sục sạo bên sườn núi phía nam xem, Có thể có một số lốp còn dư ở đó. 00:13:10.269 --> 00:13:14.614 Không, không còn nhiều vỏ xe nữa…Hức 00:13:14.678 --> 00:13:17.039 Thức ăn của ta, thức ăn của ta ! 00:13:17.086 --> 00:13:20.689 Thế này không ổn. Không ổn tí nào. 00:13:20.738 --> 00:13:22.648 Còn nhớ đức vua Cosmo không ? 00:13:26.189 --> 00:13:29.359 Chúng ta phải làm hoàng tử chú ý tới một thứ gì đó mới còn không thì… thì 00:13:29.565 --> 00:13:31.816 Tên chúng ta sẽ nằm trong thực đơn mất ! 00:14:03.097 --> 00:14:05.866 Bác xây nên chỗ này ạ ? 00:14:05.913 --> 00:14:12.954 Không, nhưng kiệt tác của ta được cất bên trong. Qua bên đây… 00:14:37.812 --> 00:14:39.747 Wow! 00:14:53.024 --> 00:14:56.127 Đây là chiếc vé của ta để rời khỏi nơi này ! 00:14:56.334 --> 00:15:02.297 Wow… ừm… Nó là gì thế ? 00:15:05.072 --> 00:15:07.606 Ừm… 00:15:23.357 --> 00:15:25.684 Đoán xem mùi vị chúng thế nào ? 00:15:25.773 --> 00:15:29.844 Nếu cậu không nếm thử nó, cậu sẽ chằng bao giờ biết đâu. 00:15:33.260 --> 00:15:37.681 Bà Mertle ! Lâu rồi không gặp bà, bà thế nào rồi ? 00:15:37.884 --> 00:15:40.344 Chưa chết được. 00:15:40.353 --> 00:15:43.722 Tôi nhớ những câu chuyện của bà mang về từ những vùng đất xa xôi quá! 00:15:43.785 --> 00:15:48.348 Ồ, được thôi, ta chắc chắn là vẫn còn nhiều chuyện để kể cho cậu. 00:15:57.889 --> 00:15:59.790 Những con gà ! 00:15:59.797 --> 00:16:01.181 Gà ? 00:16:01.191 --> 00:16:05.895 Mùi vị của chúng thật tuyệt vời, còn những thứ khác chỉ đứng hàng thứ hai. 00:16:05.914 --> 00:16:08.042 Thật sao ? 00:16:36.277 --> 00:16:39.447 Whoaaaaaaaaaaa! 00:16:51.657 --> 00:16:53.950 Ôi ! Không ! 00:17:12.368 --> 00:17:14.911 Giữ chặt vào ! 00:17:41.917 --> 00:17:45.796 Pup! Pup! Ôi ! Không !... 00:17:45.894 --> 00:17:48.803 Cháu ở đây này ! 00:17:48.969 --> 00:17:50.837 Pup...! 00:17:55.172 --> 00:17:59.424 Chuyến đi thật tuyệt ! 00:18:09.631 --> 00:18:16.346 Có cả một thế giới rộng lớn ở ngoài đó mà cậu chưa từng được trải nghiệm bao giờ. 00:18:16.399 --> 00:18:20.470 Một thế giới hấp dẫn hơn bao giờ hết. 00:18:20.543 --> 00:18:25.931 Luôn lộng lẫy sắc màu. Luôn luôn… ngon miệng. 00:18:50.067 --> 00:18:51.101 Này… ! 00:18:51.351 --> 00:18:54.770 Em ổn mà, anh đừng lo ! 00:18:57.559 --> 00:19:00.395 Ai, anh lo ư… ? 00:19:15.221 --> 00:19:17.023 Heather! 00:20:04.282 --> 00:20:07.009 Hừ ! Thế này vất vả quá ! 00:20:07.075 --> 00:20:10.286 Ta thấy hạnh phúc với những gì ta có rồi…. 00:20:16.076 --> 00:20:17.495 Hắn đã không cắn… 00:20:17.661 --> 00:20:18.662 Nhưng bà nói…. 00:20:18.827 --> 00:20:23.873 Ta không thể khiến hoàng tử làm những gì mà cậu ta không muốn. 00:20:24.162 --> 00:20:29.751 Không giống cha cậu ấy, cậu ấy khác họ. Cậu ấy rất tốt với chúng ta. 00:20:29.913 --> 00:20:34.308 Tôt với chúng ta ? Julius sẽ ăn chúng ta ngay khi hắn có cơ hội. 00:20:34.373 --> 00:20:39.629 Và cậu ta đã có rất nhiều… rất nhiều cơ hội. Chúng ta vẫn còn đây đấy thôi ! 00:20:39.749 --> 00:20:43.048 Vậy điều đó nói lên gì về cậu ấy ? 00:20:43.057 --> 00:20:47.586 Hắn đang nắm lấy khoảng thời gian ngọt ngào của hắn. Hắn sẽ trở lại một ngày nào đó thôi ! 00:20:47.650 --> 00:20:51.295 Khi đó sẽ là quá muộn ! Bà nghe tôi chứ ? 00:21:03.636 --> 00:21:09.232 Con đó. Và con này. Ồ, cả con kia nữa. 00:21:09.296 --> 00:21:11.766 Ta đã sẵn sàng để thưởng thức chúng rồi ! 00:21:14.556 --> 00:21:19.727 Giờ đây, hắn sắp mắc phải một vấn đề lớn rồi đấy ! 00:21:42.553 --> 00:21:45.354 Này ! 00:22:03.649 --> 00:22:05.484 Đây là cách bạn phải làm, người anh em ! 00:22:05.649 --> 00:22:07.359 Ngừng lại đi, Julius ! 00:22:07.568 --> 00:22:10.154 Sao vậy ? Coi nào ! Thế này vui mà ! 00:22:19.572 --> 00:22:20.639 Có vấn đề gì à ? 00:22:20.646 --> 00:22:22.031 Tớ không thể làm như cậu được ! 00:22:22.196 --> 00:22:23.030 Chắc chắn là có thể ! 00:22:23.196 --> 00:22:26.399 Cậu to lớn, lớn hơn mình gấp nhiều lần ! 00:22:26.423 --> 00:22:30.244 Nếu như cậu đủ dũng cảm, người anh em, cậu có thể to lớn như cậu muốn ! 00:22:30.308 --> 00:22:39.083 Ờ, tớ không phải… và đừng gọi tớ như vậy nữa. Tớ không phải là người anh em của cậu. Tớ chẳng là gì cả ! 00:23:51.384 --> 00:23:53.427 Ừm…. là lỗi của tôi ! 00:24:17.938 --> 00:24:21.083 Ta đã nghe về những gì xảy ra. Ta rất tiếc. 00:24:21.190 --> 00:24:26.494 Nhưng ta không lo lắng về cháu, Ta chắc cháu sẽ có cách. 00:24:26.541 --> 00:24:28.405 Ồ, cậu gặp may rồi đây, Pup ! 00:24:28.440 --> 00:24:31.551 Có manh mối về con đường chúng đi ! 00:24:31.559 --> 00:24:32.101 Hở ? 00:24:33.000 --> 00:24:35.002 Spin, đừng..! 00:24:35.069 --> 00:24:37.063 Tôi có thể chỉ nó cho cậu ! 00:24:38.251 --> 00:24:39.335 Spin! 00:24:39.445 --> 00:24:44.357 Vậy cậu có định lên đó ? Hay không ? 00:27:37.780 --> 00:27:40.283 Anh nói đúng, chúng ở đó ! 00:27:40.446 --> 00:27:44.492 Pup, đừng hi vọng quá cao… 00:27:50.156 --> 00:27:53.159 Đó là một trong số chúng ! Nhìn bên kia kìa ! 00:28:00.859 --> 00:28:02.661 Mertle, bà phải giúp cháu! 00:28:02.868 --> 00:28:03.785 Bằng cách nào ? 00:28:03.992 --> 00:28:06.202 Chúng ta sẽ... sẽ nghĩ cách gì đó ! 00:28:07.252 --> 00:28:11.415 Pup, thôi mà ! Cháu chẳng thể làm gì đâu ! 00:28:11.671 --> 00:28:16.293 Nhìn ngươi đã làm gì này ! Đặt một ý tưởng điên cuồng vào đầu cậu bé này ! 00:28:16.938 --> 00:28:20.624 Cháu biết rồi… bác Octo ! 00:28:39.059 --> 00:28:42.171 Vậy… ai ăn thịt hoàng tử à… ? 00:28:42.458 --> 00:28:47.588 Ý thần là… có gì không ổn sao ? Chúng thần có thế giúp gì không ? 00:28:47.594 --> 00:28:52.463 Nếu các người thấy ta gặp rắc rối, ý ta là rắc rối thực sự Giống như là ta chẳng thể nào bứt ra khỏi… 00:28:52.478 --> 00:28:53.071 Vâng ? 00:28:53.138 --> 00:28:55.841 Các người sẽ ở đó để cứu ta ra chứ ? 00:28:57.671 --> 00:28:58.922 Ừm ! 00:28:59.381 --> 00:29:00.299 Vâng… Ừm ! 00:29:00.590 --> 00:29:03.174 Dạ… chắc chắn rồi… chắc chắn !... 00:29:03.206 --> 00:29:09.555 Tất nhiên rồi ! Chúng thần tồn tại để phục vụ hoàng tử mà... Thậm chí ngay cả lúc dầu sôi lửa bỏng nhất đấy ạ ! 00:29:26.328 --> 00:29:28.680 Ít nhất là các ngươi vẫn ở đây… 00:29:34.704 --> 00:29:37.682 Bác có thể giúp cháu ! Cháu biết bác có thể ! 00:29:40.139 --> 00:29:46.103 Bác Octo, cháu năn nỉ mà. Đây là… là gia đình mà chúng ta đã từng nói tới ! 00:29:47.142 --> 00:29:51.746 Người duy nhất có thể giúp cháu lên trên đó mà không gặp rắc rối gì là bà Mertle 00:29:51.891 --> 00:29:55.494 Và bà ấy quá già để thực hiện một vụ như thế này. 00:29:55.501 --> 00:29:58.146 Coi chừng đó ! Coi chừng đó ! 00:29:58.392 --> 00:30:01.687 Giúp cháu lên đó đi, làm cho cháu thứ gì đi ! 00:30:02.027 --> 00:30:05.680 Thậm chí là ta có thể, ta cũng không làm ! 00:30:05.887 --> 00:30:10.232 Nghe ta đi, Pup ! Cháu phải học cách cho qua đi ! 00:30:10.238 --> 00:30:14.376 Và bên cạnh đó, cháu quá nhỏ để làm những chuyện như thế này… 00:30:14.479 --> 00:30:16.014 Cháu sao cơ ? 00:30:16.147 --> 00:30:19.684 Ta không có ý như những gì ta muốn nói… 00:30:19.731 --> 00:30:22.041 Nhưng phải công nhận là, cháu quá nhỏ bé ! 00:30:22.149 --> 00:30:25.627 Cháu định sẽ làm gì ngay cả khi cháu đã tìm ra chúng ? 00:30:25.692 --> 00:30:28.904 Ý ta là cháu có kế hoạch gì chưa ? 00:30:29.008 --> 00:30:32.178 Cháu đã hi vọng bác có thể…. 00:30:32.184 --> 00:30:37.622 Như ta đã nói, ta không thể tham gia vào hành động cực kỳ ngu xuẩn này ! 00:30:37.686 --> 00:30:39.155 Ta chắc bà Mertle cũng đồng ý. 00:30:40.102 --> 00:30:44.039 Thôi đi, Pup. Những gì Spin nói đều không đúng … 00:30:44.045 --> 00:30:48.533 Spin không có gì sai cả. Bất cứ chuyện gì xảy ra, anh ấy là người duy nhất chịu giúp đỡ. 00:31:09.785 --> 00:31:11.411 Cậu nhóc không được biết điều đó! 00:31:11.459 --> 00:31:15.054 Nó sẽ không hỏi được gì từ tôi đâu. 00:31:15.119 --> 00:31:20.041 Ý ta cũng thế, Octo. Nếu ông quý thằng nhóc, ông sẽ không giúp nó. 00:31:20.245 --> 00:31:25.859 Bà nghĩ tôi có thể dễ dàng tiết lộ rằng nó có thể hít thở trên mặt đất như bà sao ! 00:31:27.096 --> 00:31:36.129 Tôi có thể thấy ông rất thân thiết với nó. Bởi thế vì lợi ích của nó, nó sẽ phải không bao giờ biết điều này. 00:31:44.883 --> 00:31:47.044 Này !.... Các người đang làm gì thế ? 00:31:48.251 --> 00:31:50.062 Không gì cả. Chúng ta chỉ… 00:31:50.268 --> 00:31:53.921 He he ! Lại một ý tưởng điên rồ khác của ông nữa phải không, hử ? 00:31:53.969 --> 00:31:56.047 Ta rất bận, Julius. Cậu muốn gì ? 00:31:58.587 --> 00:32:03.634 Tôi đã nghĩ là chúng ta phải thử và… và cần phải đi chơi nhiều hơn. 00:32:03.838 --> 00:32:05.131 'Đi chơi'? 00:32:05.380 --> 00:32:08.691 Thỉnh thoảng đi săn cùng nhau, khám phá những rặng san hô nơi bờ đá trắng. 00:32:08.698 --> 00:32:10.566 Hoặc có thể chúng ta đi thám hiểm những hào nước 00:32:10.573 --> 00:32:12.000 Nơi mà ta đã nghe kể rất nhiều. 00:32:12.000 --> 00:32:13.841 Nó sẽ rất… vui ! 00:32:14.407 --> 00:32:18.428 Wow, nghe có vẻ “vui” thật ! 00:32:19.601 --> 00:32:24.639 Được rồi, Octo. Hãy nhớ những gì chúng ta đã nói. 00:32:25.410 --> 00:32:27.303 Không, không, không, … này…. Chờ đã…. 00:32:27.677 --> 00:32:29.429 Để sau đi, Julius 00:32:54.723 --> 00:32:57.059 Ngươi đã có cái dáng vẻ đó. 00:32:57.226 --> 00:32:59.503 Ngươi đang dần xấu đi ! 00:32:59.566 --> 00:33:01.977 Tôi phản đối điều đó ! 00:33:02.083 --> 00:33:07.714 Được, phản đối những gì ngươi muốn. Ta chắc ngươi đồng tình với Pup là có lí do ! 00:33:07.876 --> 00:33:09.719 Ta nói đúng rồi, phải không ! 00:33:09.944 --> 00:33:12.563 Bà đã già và hèn nhát, bà bây giờ là vậy đó ! 00:33:12.627 --> 00:33:14.312 Giờ… giờ hãy để tôi yên ! 00:33:14.362 --> 00:33:19.567 Ngươi cũng tránh xa Pup ra, nghe không ? Tránh xa nó ra ! 00:33:28.306 --> 00:33:30.941 Có chuyện gì về Pup nào ? 00:33:31.008 --> 00:33:34.403 Không có gì !... Hoàng tử.. nghe nhầm rồi ! 00:33:34.407 --> 00:33:36.718 Không phải, cậu ấy không nghe nhầm ! 00:33:36.784 --> 00:33:38.435 Ồ ? 00:33:38.466 --> 00:33:39.693 Tôi… tôi… 00:33:39.700 --> 00:33:42.236 Hắn chỉ cho Pup nơi có thể có những quả trứng bị cướp 00:33:42.243 --> 00:33:47.948 Và làm cách nào đó để đặt vào tâm trí thằng nhóc là nó có thể giải cứu chúng ! 00:33:53.546 --> 00:33:56.740 Vậy bây giờ, tại sao ngươi làm thế ? 00:33:56.745 --> 00:33:58.071 Chúng ta phải tìm Pup thôi ! 00:33:58.081 --> 00:34:02.518 Ngay sau khi tôi kết thúc bữa ăn này… 00:34:02.664 --> 00:34:04.099 Pup đã biết ! 00:34:04.106 --> 00:34:05.073 Biết gì cơ ? 00:34:05.122 --> 00:34:06.323 Biết cái gì cơ ? 00:34:06.389 --> 00:34:08.866 Cậu ấy biết, cậu ấy có thể thở trên mặt đất ! 00:34:09.074 --> 00:34:11.076 “Thở trên mặt đất” ? 00:34:11.241 --> 00:34:13.951 Cậu ấy đã lên trên đó ! 00:35:36.060 --> 00:35:37.261 Này ! 00:35:37.843 --> 00:35:39.578 Cậu không thấy là ta đang bận sao ? 00:35:39.603 --> 00:35:42.581 Cái đó có thể dùng để lên trên được chứ ? 00:35:42.700 --> 00:35:44.970 Đi đi ! 00:35:46.554 --> 00:35:49.140 Ông muốn rời khỏi đây… bằng cái này ? 00:35:49.304 --> 00:35:52.055 Xa thật xa nhất có thể… 00:35:52.414 --> 00:35:56.143 Không, không. Ta chỉ rời khỏi đây ngay và nói rằng. 00:35:56.307 --> 00:35:57.383 Nói gì cơ ? 00:35:57.514 --> 00:36:02.895 Ta muốn rời khỏi cậu xa nhất ta có thể. 00:36:05.141 --> 00:36:09.453 Điều đó không có gì là cá nhân cả, Julius. Cậu ăn thịt chúng tôi mà ! 00:36:09.517 --> 00:36:13.003 Cậu là cá mập, cậu không thể giúp được gì cả ! 00:36:13.051 --> 00:36:16.939 Nhưng bây giờ, cậu ấy là người duy nhất có thể mang Pup trở về. 00:36:17.103 --> 00:36:20.023 Chúng ta cần ông giúp để cứu Pup. 00:36:31.580 --> 00:36:37.319 Được. Nhưng chúng ta phải điều chỉnh một số thứ để cậu ta vào được trong đó ! 00:36:37.523 --> 00:36:39.108 Đi theo tôi. 00:36:39.274 --> 00:36:40.658 Đi đâu ? 00:36:40.666 --> 00:36:46.823 Cậu nói muốn đi chơi, vậy đi nào ! 00:38:38.967 --> 00:38:42.471 Đứa nào trong hai thằng ngu chúng mày đã để cửa mở ? 00:38:49.000 --> 00:38:51.687 Tao đã bảo là cái chốt cửa bị lỏng mà ! 00:38:51.689 --> 00:38:52.140 Aww! 00:38:52.555 --> 00:38:56.226 Điều này tốt hơn là nên được xử lý bằng thời gian chúng mày dành để chơi bời… 00:38:57.273 --> 00:38:59.600 Còn không thì xuống địa ngục để trả giá ! 00:39:09.594 --> 00:39:13.272 Không, không… Cái đó lắp vào đó, được chứ ? 00:39:15.395 --> 00:39:21.008 Ngươi đang lắp nó sai rồi. Chỉ là… Đưa đây cho ta ! 00:39:21.008 --> 00:39:23.156 Đưa ta cái này, và cả cái đó ! 00:39:23.163 --> 00:39:25.233 Cái này thì sao, lắp nó chỗ nào ? 00:39:29.057 --> 00:39:33.744 Được rồi, thế đủ rồi ! Mọi người ra ngoài ! Theo ý ta đi… 00:39:33.744 --> 00:39:34.266 A… nhưng mà… 00:39:34.266 --> 00:39:35.943 Ra ngoài ! 00:39:55.579 --> 00:40:00.575 Tại sao ta cứ luôn tin rằng ta có thể tự mình làm tất cả những việc này nhỉ ? 00:40:12.279 --> 00:40:13.575 Thời gian đến rồi ! 00:40:53.773 --> 00:40:56.942 Ừm… dù sao đi nữa, nó có vẻ… 00:40:57.942 --> 00:40:58.817 … tốt đấy! 00:41:01.825 --> 00:41:04.819 Đi nào, hãy đưa cậu ra khỏi đây ! 00:41:09.886 --> 00:41:12.530 Chúng ta đã gần thoát khỏi…. 00:41:12.544 --> 00:41:14.654 Các ngươi cũng phải đi ! 00:41:18.345 --> 00:41:23.500 Không… chờ đã… đợi một chút ! Chúng tôi phải làm gì ? 00:41:23.501 --> 00:41:26.700 Cậu là chỉ huy, và họ là tay và chân của cậu ! 00:41:26.750 --> 00:41:28.532 Tay và chân ? 00:41:31.360 --> 00:41:34.993 Các ngươi có cảm thấy là họ đang vội vàng muốn thoát khỏi ta không ? 00:41:35.099 --> 00:41:36.700 Ừm, không ! 00:41:36.825 --> 00:41:39.912 Không, tất nhiên là không !.... 00:41:40.450 --> 00:41:43.536 Mười, chín, tám, …. 00:41:43.784 --> 00:41:45.953 Dù sao đi nữa ông cũng phải làm, làm đi ! 00:41:46.159 --> 00:41:49.535 Nó chẳng ăn gì cả ! 00:42:30.921 --> 00:42:34.465 Có phải làm thế không ? 00:42:52.250 --> 00:42:55.069 Ừm… các chàng trai ! 00:42:55.100 --> 00:42:58.811 Ừm… có lẽ Octo muốn giúp gì đó khi làm cái này… 00:43:03.011 --> 00:43:06.180 Hoặc là không !.... 00:43:06.244 --> 00:43:08.472 Ông nghĩ họ sẽ ổn cả chứ ? 00:43:09.679 --> 00:43:13.141 Tất cả những gì ta biết là chúng ta đã thoát khỏi tên bất cẩn, lười biếng ấy ! 00:43:14.805 --> 00:43:20.936 Không có cậu ta, những thứ không cần thiết có thể tốt hơn ! 00:43:21.680 --> 00:43:25.101 Bà có thể có nhiều quyền lực hơn bà nghĩ ! 00:43:32.558 --> 00:43:34.060 Đó là một con chim… 00:43:34.008 --> 00:43:38.979 Một con chim không thể tạo ra thứ âm thanh ầm ầm như thế ! Đó là máy bay ! 00:43:39.084 --> 00:43:41.103 Muốn đặt cược một chút thức ăn không ? 00:43:41.111 --> 00:43:45.816 Dù là gì đi nữa thì nó … Nó đang lao về phía chúng ta ! AAAAAAAAAAAAA 00:43:47.062 --> 00:43:48.939 Nấp đi ! 00:43:57.281 --> 00:43:59.191 Julius..? 00:45:08.038 --> 00:45:10.790 Tôi đã nghe về những điều này ! 00:45:10.955 --> 00:45:16.043 Lũ bò… Chúng bảo những thứ này điều khiển các căn bệnh thí nghiệm, lai tạo và thuốc men ! 00:45:16.156 --> 00:45:18.458 Lai tạo chúng ta với gì cơ ? 00:45:18.706 --> 00:45:20.582 Với vịt, có lẽ thế ! 00:45:21.633 --> 00:45:23.459 Ewww! 00:45:23.465 --> 00:45:29.088 Tôi đã thấy nhiều thứ, rất nhiều thứ trong đời mình ! Nhưng cái này… cái này thật là khác lạ ! 00:45:29.252 --> 00:45:30.128 Cái quái gì .. ?! 00:45:35.044 --> 00:45:41.342 Hắn không ở đây để lai tạo chúng ta, Hắn ở đây để ăn thịt chúng ta ! Chạy thôi ! 00:45:43.628 --> 00:45:50.427 Không, chờ đã ! ở yên đấy ! Đây là chuồng của chúng ta ! Chúng ta không thể buông xuôi mà không chiến đấu… 00:46:23.512 --> 00:46:25.763 Chúng, chúng làm gì thế ? 00:46:25.780 --> 00:46:27.307 Chào mừng chúng ta ? 00:46:27.513 --> 00:46:29.290 Mỏ của chúng đang di chuyển. 00:46:29.357 --> 00:46:31.267 Nhìn kìa ! Họ đang nói gì đó… 00:46:31.472 --> 00:46:33.565 Gã này trông giống như 00:46:33.631 --> 00:46:35.809 Này, đó là cùng một gã đã cố gắng ăn thịt Heather ! 00:46:36.941 --> 00:46:38.017 Huh! 00:46:38.024 --> 00:46:38.975 Yeah... 00:46:39.000 --> 00:46:41.777 Tôi ghét phải nói điều này, nhưng mà anh ta đúng, lần này ! 00:46:41.842 --> 00:46:45.437 Như thế là quá đủ lý do để chúng ta hạ gục hắn ! 00:46:45.600 --> 00:46:47.226 Này, ừm… Anh ta vừa nói gì thế ? 00:46:47.452 --> 00:46:50.522 “Đêm nay thật đẹp” phải không ? 00:47:06.605 --> 00:47:09.399 Vậy đó ! Không cần phải tử tế nữa ! 00:47:12.206 --> 00:47:15.400 Không… không… Đúng rồi… cái đó ! 00:48:13.246 --> 00:48:15.248 Ừ, đường đó, đi đường đó ! 00:48:45.069 --> 00:48:46.795 Sang trái, đi sang trái… 00:48:47.036 --> 00:48:48.129 Coi chừng, coi chừng ! 00:49:21.551 --> 00:49:23.053 Anh bạn phải giúp chúng tôi ! 00:49:24.512 --> 00:49:28.430 Lũ chim đó… điên rồi ! 00:50:14.271 --> 00:50:15.689 Mẹ ơi ! 00:50:15.939 --> 00:50:17.190 Sao con yêu? 00:50:17.765 --> 00:50:21.236 Cá chỉ sống ở dưới phải không ạ ? 00:50:23.091 --> 00:50:28.905 Đúng đấy, cục cưng. Chỉ dưới nước. Sao con hỏi vậy ? 00:50:34.944 --> 00:50:36.779 Ồ, không có gì đâu ! 00:51:41.041 --> 00:51:45.253 Đi thôi, phải quay về trước khi chúng ta bị trễ ! 00:51:54.320 --> 00:51:57.004 Ta nói, đi thôi ! 00:52:11.000 --> 00:52:15.177 Ông ta sẽ không nhận ra đâu, em trai. Đừng lo. 00:52:15.181 --> 00:52:20.219 Nó là túi tiền thừa đối với ông ta nhưng là thu nhập kha khá đối với chúng mình. 00:52:20.225 --> 00:52:24.971 Nhưng ông ấy sẽ phát hiện ra, Ông ấy luôn luôn phát hiện ra. 00:52:25.134 --> 00:52:29.971 Tao là người mày nên phải sợ… Không phải ông ta ! 00:52:36.019 --> 00:52:37.303 Đâu rồi ? 00:52:37.355 --> 00:52:39.565 Mày đã làm gì với chúng ? 00:52:39.655 --> 00:52:41.557 Em ? Em không…. 00:52:42.848 --> 00:52:44.975 Em thề đó ! 00:52:47.006 --> 00:52:51.002 Mày dám chơi sau lưng tao, hả ? 00:52:51.007 --> 00:52:52.058 Không, không !... 00:52:57.857 --> 00:53:01.061 Thấy chưa, đã nói là không phải em mà ! 00:53:18.171 --> 00:53:21.333 Em sửa cánh cửa tốt thật, phải không ? 00:53:21.337 --> 00:53:22.815 Thằng ngu ! 00:53:23.023 --> 00:53:24.190 Nhưng… nhưng ! 00:53:24.239 --> 00:53:26.691 Câm ngay, để tao suy nghĩ ! 00:53:50.062 --> 00:53:52.364 Này… Tại sao bây giờ chúng ta mới thấy cái đó nhỉ ? 00:54:01.464 --> 00:54:03.116 Chúng tôi đang tìm một người bạn ! 00:54:03.280 --> 00:54:09.910 Nhỏ nhắn… một anh chàng nhỏ nhắn… giống tôi nhưng nhỏ hơn ! 00:54:11.000 --> 00:54:14.245 Có phải đó có nghĩa là anh ấy hiểu chúng ta ? Hay là không ? 00:54:21.161 --> 00:54:24.748 Haha, đúng, đúng, chỉ đường cho tôi đi, chỉ cho tôi đi ! 00:54:25.201 --> 00:54:28.087 Chuyện gì… chuyện gì xảy ra vậy ? 00:54:28.095 --> 00:54:29.163 Vâng ? 00:54:31.095 --> 00:54:34.291 Khoan, chờ đã ! Anh ta muốn trở lại làm gì đó ! 00:56:08.066 --> 00:56:10.101 Chúng tôi có thể đi tìm bạn mình giờ chưa ? 00:57:01.061 --> 00:57:03.000 Giờ không còn to xác nữa hả ? 00:57:03.046 --> 00:57:05.116 Dám cá là chưa từng có chuyện thức ăn của ngươi dám đánh lại hở ? 00:57:06.004 --> 00:57:11.119 Ừm, điều này thật tuyệt và… Nhưng mà… chúng ta làm gì với họ bây giờ ? 00:57:17.006 --> 00:57:19.559 Tôi có ý này ! 00:57:19.609 --> 00:57:22.704 Ồ ! Các cậu… Chúng ta lại hành động cùng nhau nào! 00:59:00.477 --> 00:59:02.229 Mertle! 00:59:07.255 --> 00:59:10.275 Ai đó phải trả giá cho việc này ! 00:59:24.151 --> 00:59:27.745 Như vầy không tốt, không tốt chút nào ! 00:59:27.850 --> 00:59:29.776 Câm miệng và bò đi ! 00:59:52.814 --> 00:59:58.537 Được, được… chúng ta có gì đây nào ? 01:00:15.094 --> 01:00:16.455 Giữ chặt chúng nào ! 01:00:16.744 --> 01:00:20.580 Cháu làm tốt lắm, cậu bé dũng cảm ! 01:00:20.654 --> 01:00:25.535 Thật là tốt khi trở lại. Không thể chờ lâu hơn được để kể cho Julius nghe chuyện của cháu. 01:00:30.806 --> 01:00:32.584 Gì ? Gì vậy ? 01:00:34.097 --> 01:00:35.791 Là về Julius. 01:00:38.415 --> 01:00:40.375 Anh ta nói gì thế ? 01:00:41.584 --> 01:00:45.171 Này, đừng nhìn ta. Ta không biết tiếng cua ! 01:00:56.496 --> 01:01:01.051 Được rồi, tôi ổn rồi. Tôi đang định về nhà đây ! 01:01:01.139 --> 01:01:06.510 Ta e là cậu ấy không nói về cháu, Pup. Đó là Julius 01:01:07.840 --> 01:01:11.343 Nào, tự làm cho mình trở nên có ích đi… 01:01:19.967 --> 01:01:21.636 Này, cắt nó ra đi ! 01:01:21.883 --> 01:01:24.011 Coi nào, tươi tắn lên đi ! Em nên vui lên chứ… 01:01:26.468 --> 01:01:30.222 À, tự nhiên, em không vui… 01:01:30.386 --> 01:01:32.055 Hắn đã cố ăn thịt em…. 01:01:34.079 --> 01:01:39.517 Vâng… Nhưng.. Nhưng điều này có gì đó không đúng !... 01:01:39.722 --> 01:01:41.057 Tôi đồng ý ! 01:01:41.222 --> 01:01:42.973 Đồng ý hay không, thì chuyện đã rồi ! 01:01:43.138 --> 01:01:46.600 À, nó đã để lại cho chúng ta rất nhiều thức ăn ! 01:01:53.182 --> 01:01:54.643 Tôi không muốn thế ! 01:01:54.734 --> 01:01:58.229 Họ ăn tất cả mọi thứ, trừ vây ra sao ? 01:02:00.868 --> 01:02:04.563 Ừm, thật ra… ta nghĩ họ chỉ ăn phần vây thôi ! 01:02:04.626 --> 01:02:06.561 Chỉ ăn vây ? 01:02:06.611 --> 01:02:08.813 Phần còn lại thì sao ? 01:02:08.877 --> 01:02:11.021 Họ ném đi ! 01:02:17.531 --> 01:02:22.152 Ôi ! Chúng mày sẽ làm nhà hàng của tao nổi tiếng hơn ! 01:02:22.315 --> 01:02:27.402 Vụ đánh bắt đáng nhớ trong đời sẽ được trang hoàng nổi bật ở cổng chính. 01:02:27.408 --> 01:02:30.819 Thật sự, thật sự tuyệt vời ! 01:02:30.882 --> 01:02:35.403 Vì vậy để tập làm quen với điều này, dù có không tự nhiên đi nữa thì nó là… 01:02:36.067 --> 01:02:39.321 Nó là nhà mới của ngươi ! 01:02:39.485 --> 01:02:42.462 Chúng mày còn để mất chúng như để mất đám trứng… 01:02:42.468 --> 01:02:45.846 Đầu sẽ lìa khỏi cổ, hiểu ý tao chứ ? 01:02:45.895 --> 01:02:48.448 Đầu lìa khỏi cổ !!!! 01:03:06.449 --> 01:03:09.785 Ở đâu đâm vào vậy, “khúc gỗ” !? 01:03:15.858 --> 01:03:19.870 Một tên nữa, cứ như là chúng thích rơi xuống từ trên trời ấy ! 01:03:21.829 --> 01:03:25.833 Tôi xin lỗi vì những gì đã xảy ra nhưng chúng tôi đang rất vội… 01:03:28.912 --> 01:03:34.750 Cậu có thể thở trên mặt dất ư ? Không cần đến cỗ máy như của bạn cậu sao? 01:03:34.839 --> 01:03:38.293 Bạn của tôi ? Julius, các anh thấy Julius ở đâu à ? 01:03:39.356 --> 01:03:43.961 Chắc chắn rồi… chúng tôi đặt hắn ở đó mà ! 01:03:46.007 --> 01:03:47.209 Tôi phải đi thôi … ! 01:03:47.274 --> 01:03:52.086 Cậu là một chàng trai dũng cảm. Tất cả hoặc chẳng có gì cho một người bạn. 01:03:52.134 --> 01:03:54.629 Anh ấy còn hơn cả bạn bè nữa, anh ấy là gia đình… 01:03:54.794 --> 01:03:58.088 Anh ấy đến đây để cứu tôi và giờ thì… 01:03:58.293 --> 01:04:00.587 Giờ thì, anh ấy đang gặp rắc rối lớn rồi ! 01:04:00.595 --> 01:04:03.047 Vậy, cậu ta không phải đến đây để ăn thịt chúng tôi ? 01:04:03.053 --> 01:04:07.799 Ăn thịt các bạn ? Thứ duy nhất mà tôi thấy anh ta ăn là những cái lốp đó ! 01:04:11.339 --> 01:04:16.510 Được rồi, các chàng trai. Có vẻ như chúng ta phải ra ngoài và sửa chữa sai lầm thôi. 01:04:16.557 --> 01:04:18.844 Đây là lúc sửa sai, mọi người đồng ý không ? 01:04:44.579 --> 01:04:48.683 Các cháu tự lo cho đến khi Pup về nhà nhé ! 01:05:35.064 --> 01:05:37.898 Chúng…. Chúng ở đây ? 01:05:37.908 --> 01:05:39.025 Ai ? 01:05:39.233 --> 01:05:41.527 Những kẻ đến từ vực sâu ! 01:06:00.296 --> 01:06:01.948 Đằng kia kìa ! 01:06:12.065 --> 01:06:14.340 Vậy kế hoạch là gì ? 01:06:14.340 --> 01:06:17.035 Còn kế hoạch gì nữa ? Chúng ta cứu anh ta ra ngoài. Đơn giản ! 01:06:17.199 --> 01:06:19.744 Thật là chẳng đơn giản tí nào với cả hai thằng nhóc ấy ! 01:06:19.907 --> 01:06:23.869 Anh ấy nói đúng. Chúng ta cần thời gian để suy nghĩ thông suốt chuyện này ! 01:06:23.879 --> 01:06:28.913 Chúng ta không có thời gian đâu. Tôi có thể thở trên mặt đất nhưng chỉ trong một thời gian dài mà thôi ! 01:06:29.077 --> 01:06:31.580 Còn với Julius thì không dài bằng một nửa số đó nữa ! 01:06:31.586 --> 01:06:33.872 Được rồi, đây là kế hoạch. 01:06:55.014 --> 01:06:58.932 Giá như có Julius ở đây ! 01:07:34.814 --> 01:07:36.932 Được rồi, chúng đã ngủ quên… 01:07:57.059 --> 01:07:59.310 Này… Này, đó là Pup ! 01:07:59.479 --> 01:08:02.648 Ôi, Không ! 01:09:06.992 --> 01:09:08.285 Mertle! 01:09:08.493 --> 01:09:09.702 Đi thôi ! 01:09:09.902 --> 01:09:13.955 Mày là đồ hai mặt… ! 01:09:22.113 --> 01:09:24.415 Chúng ta cần Julius ! 01:09:24.421 --> 01:09:27.707 Tôi đồng ý nhưng bây giờ, tôi có một ý kiến tốt hơn. 01:09:27.756 --> 01:09:32.544 Giúp Mertle giữ chúng ở càng lâu càng tốt ! Ta sẽ trở lại ngay ! 01:10:19.802 --> 01:10:24.056 Này, anh bạn nhỏ ! Chúng tớ cứ nghĩ đã mất cậu ở đây ! 01:10:24.259 --> 01:10:27.512 Tớ cũng đã nghĩ mình để mất các cậu ở đây ! 01:10:27.802 --> 01:10:32.889 Ah..ah... Kết thêm một vài bạn mới đây mà ! 01:10:56.802 --> 01:10:59.889 Không !!! 01:11:03.725 --> 01:11:07.768 HA!!!Yah!!!Ahhhh!!!Owww!!! 01:11:13.730 --> 01:11:16.108 Được rồi, trở về nhà nào ! 01:11:17.312 --> 01:11:20.773 Octo là một thiên tài ! 01:11:52.056 --> 01:11:54.366 Cùng đường rồi nhé ! 01:12:13.385 --> 01:12:14.745 Đến lúc đi rồi ! 01:12:25.662 --> 01:12:27.621 Nắm chặt ! 01:14:29.093 --> 01:14:30.444 JULIUS! 01:15:25.649 --> 01:15:28.501 Đến lúc chia chúng ra rồi ! 01:15:52.025 --> 01:15:55.901 Hey! Ow !!! 01:17:12.525 --> 01:17:15.901 JULIUS! 01:17:19.151 --> 01:17:23.864 Rẽ sang hướng bờ biển ! Lối đó… 01:18:02.001 --> 01:18:04.752 Không ! 01:18:52.236 --> 01:18:56.306 Lùi lại hoặc ta sẽ… 01:19:30.862 --> 01:19:33.105 Cách này thật sự có tác dụng sao ? 01:19:34.063 --> 01:19:36.149 Câm miệng và đẩy đi ! 01:19:37.737 --> 01:19:39.565 Này, đó là Julius 01:22:33.144 --> 01:22:35.896 Cháu ổn chứ, Pup ? 01:22:40.054 --> 01:22:42.649 Julius, cậu ở đâu ?... 01:22:42.980 --> 01:22:47.234 Tớ ở ngay đây, anh bạn nhỏ ! Luôn luôn ở ngay đây ! 01:22:54.032 --> 01:22:57.944 Vậy, có phải cậu đã ăn bất cứ ai trong số họ ? 01:22:58.048 --> 01:23:02.027 Ta không bao giờ ăn thịt bạn bè, giờ các người đã biết rồi chứ ? 01:23:02.049 --> 01:23:03.943 Về nhà thôi ! 01:24:19.300 --> 01:24:23.629 Các cháu muốn nghe câu chuyện về hai chàng cá mập dũng cảm không… 01:24:24.834 --> 01:24:31.550 Một chú cá mập tre và một chú cá mập trắng, những người bạn tốt nhất của nhau…. 01:24:37.963 --> 01:24:39.423 HA! 01:24:39.464 --> 01:24:44.844 Ô anh bạn liều lĩnh ! Này, tớ vẫn không hiểu được… 01:24:45.047 --> 01:24:47.966 Gì cơ, Julius ? Cậu không hiểu được gì cơ ? 01:24:48.091 --> 01:24:52.096 Cậu có thể thở trên mặt đất ! Whoa… Chẳng hạn như làm thế nào cậu làm được điều đó ? 01:24:53.159 --> 01:24:55.720 Chẳng biết nữa nhưng mà nó khá tuyệt đấy chứ nhỉ, cậu có nghĩ thế không ? 01:24:55.784 --> 01:24:59.387 Rất, rất tuyệt vời ! Có lẽ tớ nên thử nó một ngày nào đó … 01:24:59.459 --> 01:25:06.475 Ừ, hãy bỏ lại mấy cái công cụ nguy hiểm để trải nghiệm thực sự… như tớ ! HA 01:25:07.544 --> 01:25:10.475 Ha ha ! Này , trở lại đây chú chuột nhắt ! 01:26:00.481 --> 01:26:06.528 Hãy đến nơi mà chưa con gà nào từng đến trước đây nào !.... 01:26:06.528 --> 01:29:06.528 Việt sub by Nitaki [email protected]