����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c838c392c305-1552124985.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:01:39.980 --> 00:01:44.090
Ở thang điểm từ 1 đến 10,
ván trượt Rocky này được đến 37.

00:01:50.290 --> 00:01:51.830
Nơi này là Terra Dino.

00:01:52.460 --> 00:01:54.240
Một môi trường sống rất tốt.

00:01:54.760 --> 00:01:58.110
Nhất là khi bạn cũng phát cuồng
về khủng long như tôi.

00:01:58.170 --> 00:02:02.010
Bạn có biết là vũng đen chỗ chúng tôi
phát hiện ra nhiều hóa thạch khủng long

00:02:02.070 --> 00:02:04.140
hơn bất cứ nơi nào trên thế giới không?

00:02:05.840 --> 00:02:09.550
Nếu bạn muốn đến đây chơi,
tôi sẽ là một hướng dẫn viên tuyệt vời.

00:02:18.450 --> 00:02:20.200
Xin lỗi ông Hodges.

00:02:21.360 --> 00:02:22.890
Ernie Fitzpatrick!

00:02:24.460 --> 00:02:25.600
Sao em dám làm vậy hả?

00:02:28.030 --> 00:02:30.340
Chào chị, kiểm tra bóng đá ra sao rồi?

00:02:30.400 --> 00:02:33.750
Mẹ sẽ nổi giận với em nữa cho coi.

00:02:33.800 --> 00:02:36.340
Em biết em phải coi tiệm mà.

00:02:36.410 --> 00:02:38.010
Đây là 25 xu Jules.

00:02:38.070 --> 00:02:39.680
Gọi cho người nào khác quan tâm đi.

00:02:39.740 --> 00:02:41.740
Nếu chị tìm được buồng điện thoại.

00:02:45.920 --> 00:02:50.830
Dù sao thì chị ấy cũng nói đúng về chuyện mẹ tôi.
Đầu bà ấy sẽ nổ tung nếu bà ấy thấy tôi.

00:02:50.890 --> 00:02:52.990
Nhưng tôi không lo lắm.

00:02:53.060 --> 00:02:56.700
Mẹ tôi đang buẩn chuẩn bị
cho buổi lễ phát thưởng PTA.

00:02:57.190 --> 00:03:01.970
Phần quan trọng nhất của việc làm cha
làm mẹ là đặt ra quy tắc.

00:03:02.500 --> 00:03:04.340
Cám ơn đã trao giải thưởng này cho tôi.

00:03:10.240 --> 00:03:11.380
Ernie, con đến chưa?

00:03:11.440 --> 00:03:14.680
Rồi, con mới ghé qua
cho chị Julia mượn ít tiền.

00:03:14.740 --> 00:03:16.820
Được. Giờ mẹ đi đây.

00:03:16.880 --> 00:03:19.420
Mẹ sẽ để tấm biển
"Hoạt động lại trong 15 phút" cho con nhé.

00:03:19.720 --> 00:03:21.460
Mẹ luôn nói gì nhỉ Ernie?

00:03:21.520 --> 00:03:22.930
Để lại lời nhắn.

00:03:22.990 --> 00:03:28.030
Vậy 15 phút nữa là 2 giờ 53 phút nhé.

00:03:28.090 --> 00:03:29.800
Vâng, con biết rồi.

00:03:34.830 --> 00:03:37.810
Tôi biết mẹ mình có ý tốt
nhưng bà ấy lúc nào cũng trông chừng tôi.

00:03:37.870 --> 00:03:40.810
Tôi chưa bao giờ có phút giây tự do.

00:03:43.310 --> 00:03:44.340
Alô.

00:03:44.410 --> 00:03:46.010
Ernie, con đến cửa hàng chưa?

00:03:46.540 --> 00:03:49.350
- Sắp đến rồi.
- Được, đừng có la cà nữa nhé.

00:03:49.410 --> 00:03:52.290
- Phải nhanh nhất có thể.
- Dạ được mẹ.

00:03:53.450 --> 00:03:56.620
Bạn nghe rồi đó, bà ấy nói
"Nhanh nhất có thể"

00:04:05.030 --> 00:04:10.980
Bảo tàng lịch sử tự nhiên Terra Dino.
Nơi tuyệt vời nhất trái đất này.

00:04:12.440 --> 00:04:15.510
Và đây là hòn đá bí ẩn.

00:04:16.670 --> 00:04:17.980
Có thấy cái hình khắc không?

00:04:18.040 --> 00:04:21.820
Nó có từ kỷ phấn trắng.

00:04:22.710 --> 00:04:25.490
Điều này thật kỳ lạ bởi vì
người khắc hình đó là ai?

00:04:25.550 --> 00:04:29.890
145 triệu năm trước làm gì có con người.

00:04:29.950 --> 00:04:32.020
Chỉ có khủng long.

00:04:32.590 --> 00:04:34.430
Bí ẩn thật đúng không?

00:04:34.490 --> 00:04:37.300
Phải. Nên hòn đá
mới được đặt tên như vậy.

00:04:37.360 --> 00:04:39.000
Trả lại đây.

00:04:39.060 --> 00:04:41.010
Đó là Max, bạn thân của tôi.

00:04:41.060 --> 00:04:45.810
Cậu ấy ngầu hơn mình nghĩ,
đó cũng chính là điều khiến cậu ấy rất tuyệt vời.

00:04:45.870 --> 00:04:48.540
Nhưng đôi lúc mấy đứa khác thì không cho là vậy.

00:04:49.410 --> 00:04:52.150
Anh nghĩ Leonardo da Vinci
hồi còn nhỏ có bị bắt nạt không?

00:04:52.210 --> 00:04:53.280
Cái gì? Ai?

00:04:55.610 --> 00:04:57.560
Nhìn kìa, có cái gì đó phát sáng.

00:04:58.250 --> 00:04:59.420
Cái gì? Ở đâu?

00:04:59.480 --> 00:05:00.620
Đồ ngu.

00:05:04.820 --> 00:05:06.560
Ernie, tấm ván Rocket thế nào?

00:05:06.620 --> 00:05:09.300
- Ở thang điểm...
- 37 cưng ạ.

00:05:09.430 --> 00:05:10.560
Bá cháy.

00:05:10.630 --> 00:05:14.510
Cậu và bố cậu hoàn toàn
vượt trội trong chuyện này.

00:05:14.560 --> 00:05:16.440
Này, nhắc đến bố tôi thì....

00:05:16.500 --> 00:05:20.040
ông ấy đã phát hiện ra mẫu hóa thạch mới
ở lần khai quật 23 và 29.

00:05:20.100 --> 00:05:22.010
Ngày mai họ sẽ có buổi giới thiệu chính thức.

00:05:22.070 --> 00:05:23.140
Tuyệt quá.

00:05:23.440 --> 00:05:26.610
Một buổi triển lãm mới sao?
Tớ không đợi được nữa.

00:05:26.680 --> 00:05:27.680
Chờ đã.

00:05:28.510 --> 00:05:30.720
Nhưng triển lãm vẫn chưa tổ chức mà.

00:05:31.280 --> 00:05:33.850
Chẳng phải hôm nay cậu trông chừng
cửa hàng cho mẹ à?

00:05:33.920 --> 00:05:38.460
Anh bạn, giọng điệu cậu y hệt mẹ tớ,
cứ nói "làm cái này, làm cái nọ"

00:05:38.520 --> 00:05:40.360
Cậu không biết việc phá luật

00:05:40.420 --> 00:05:42.960
là phần quan trọng nhất
khi là con nít sao?

00:05:43.590 --> 00:05:47.770
Phần quan trọng nhất của việc
làm cha làm mẹ là đặt ra luật.

00:05:48.360 --> 00:05:50.140
Một khi đã đề ra luật,

00:05:50.200 --> 00:05:55.210
điểm mấu chốt là phải đảm bảo
chúng sẽ làm theo những gì bạn muốn.

00:05:56.910 --> 00:06:02.020
Tớ đã làm mọi thứ mà bà ấy muốn,
chỉ là không giống cách bà ấy muốn tớ làm.

00:06:02.210 --> 00:06:03.690
Đây gọi là thỏa hiệp.

00:06:03.750 --> 00:06:05.730
Không được thỏa hiệp.

00:06:05.780 --> 00:06:06.950
Một mục tiêu tốt

00:06:07.020 --> 00:06:10.830
sẽ tạo ra sự tuân thủ luật lệ
của một gia đình.

00:06:11.390 --> 00:06:13.660
Tất nhiên điều đó không có nghĩa
tôi tán thành chuyện nói năng ba hoa.

00:06:14.820 --> 00:06:18.570
Chuẩn bị tiến hành kế hoạch phá đám toàn diện.

00:06:23.830 --> 00:06:26.510
Vẻ đẹp của lịch sử cổ đại.

00:06:27.370 --> 00:06:29.010
Đây là Gallimimus.

00:06:29.110 --> 00:06:31.780
Nó có thể chạy với vận tốc
lên đến 20 dặm một giờ.

00:06:31.840 --> 00:06:35.850
25 dặm một giờ anh bạn.
Không chịu đọc sách hả?

00:06:37.910 --> 00:06:42.260
Đó chính là thằng nhóc tưởng-mình-biết-tất-cả.

00:06:42.320 --> 00:06:44.530
Được rồi, đi tiếp thôi.

00:06:49.290 --> 00:06:52.210
Thông thường bọn nhóc nghĩ chúng
biết nhiều hơn người lớn.

00:06:52.860 --> 00:06:55.210
Thật ra chúng chả biết gì
nhiều hơn người lớn cả.

00:07:00.000 --> 00:07:02.350
- Ta không thể vào được.
- Nhưng ta phải vào cho bằng được.

00:07:02.410 --> 00:07:03.510
Tiếp tục canh cừng đi.

00:07:14.280 --> 00:07:16.290
Cái này trông có vẻ phức tạp.

00:07:16.350 --> 00:07:17.830
Ta sẽ cần một thuật toán biến thiên..

00:07:17.890 --> 00:07:20.230
để chọn ra các tổ hợp mật mã có khả năng.

00:07:20.290 --> 00:07:23.270
Vậy còn về khả năng nó không bị khóa thì sao?

00:07:23.330 --> 00:07:24.600
Bá cháy.

00:07:25.260 --> 00:07:27.260
Ừ, bá cháy.

00:07:30.700 --> 00:07:32.910
Tớ tự hỏi không biết
mình có thích thứ ăn ở nhà tù không?

00:07:37.040 --> 00:07:38.640
Tyrannosaurus.

00:07:38.710 --> 00:07:41.050
Kẻ giết người xấu xa, khát máu.

00:07:41.110 --> 00:07:43.560
Tấn công không chút thương tiếc.

00:07:43.610 --> 00:07:45.490
Chỉ là bức tượng thôi Max,
không có gì đáng sợ đâu.

00:07:45.550 --> 00:07:46.620
Đi thôi.

00:07:50.120 --> 00:07:51.720
Đó là một vấn đề lớn,

00:07:52.290 --> 00:07:55.030
nếu ta lơ là trong một phút thôi,

00:07:55.090 --> 00:07:58.400
ai mà biết con của ta
sẽ gặp rắc rối gì chứ?

00:08:11.010 --> 00:08:13.890
Này Max, nhìn này. Chắc là cái này.

00:08:14.910 --> 00:08:17.050
Phải. Nhưng nó bị đậy lại rồi.

00:08:17.350 --> 00:08:19.120
Tệ thật. Ta ra khỏi đây thôi.

00:08:19.180 --> 00:08:22.360
Tớ không tìm mọi cách lẻn vào đây
để xem một tấm màn không lồ.

00:08:22.420 --> 00:08:24.460
Mau lên. Kéo ra nó đi.

00:08:25.090 --> 00:08:26.860
Tớ không biết nữa Ernie.

00:08:26.920 --> 00:08:29.230
Tớ sẽ lo góc này, cậu kéo góc kia nha.

00:08:30.390 --> 00:08:31.460
Cẩn thận.

00:08:35.930 --> 00:08:37.640
Này sao vậy hả?

00:08:37.700 --> 00:08:40.010
Thiết bị nhận biết chuyển động hồng ngoại.

00:08:41.500 --> 00:08:42.640
Chờ đã.

00:08:48.380 --> 00:08:49.450
Nhìn này.

00:08:53.820 --> 00:08:55.760
Chờ chút, ta vào đây.

00:09:01.660 --> 00:09:04.700
Ernie, tớ rất muốn là cậu trước khi lớn lên.

00:09:06.660 --> 00:09:07.870
Được rồi.

00:09:12.640 --> 00:09:13.770
Bắt đầu đi.

00:09:13.900 --> 00:09:17.320
Một, hai, ba.

00:09:29.050 --> 00:09:31.090
- Theo thang điểm...
- 900.

00:09:31.150 --> 00:09:32.930
Không có ý xúc phạm tấm ván trượt.

00:09:32.990 --> 00:09:34.400
Không sao đâu.

00:09:36.230 --> 00:09:39.070
"Sarcosuchus."

00:09:39.130 --> 00:09:42.230
Tớ chắc chắn không muốn gặp nó
ở thung lũng vào buổi tối.

00:09:42.300 --> 00:09:45.510
Với những cái răng như vậy,
tớ không muốn gặp nó ở đâu cả.

00:09:46.400 --> 00:09:49.980
Em đã lừa mẹ, Ernie.

00:09:50.770 --> 00:09:51.840
25 xu của em đây.

00:09:53.180 --> 00:09:54.980
Gọi luật sư là vừa.

00:10:05.620 --> 00:10:07.190
Bảo vệ cả khu vực.

00:10:13.500 --> 00:10:15.000
Bình tĩnh nào.

00:10:23.210 --> 00:10:25.880
Tôi ngửi thấy mùi bọn gián điệp
ở bảo tàng khoa học.

00:10:39.090 --> 00:10:40.190
Đi thôi.

00:10:46.000 --> 00:10:48.100
- Bao vây chỗ này lại.
- Được.

00:10:48.630 --> 00:10:51.770
- Thang điểm 1 đến 10.
- Âm 50.

00:10:51.830 --> 00:10:55.540
Cậu mới học được cách điều khiển thứ này
và không thể thấy đường đi.

00:10:55.600 --> 00:10:58.920
Bình tĩnh Max,
tớ hoàn toàn ghi nhớ đường đi ở đây.

00:11:01.540 --> 00:11:02.750
Tôi bắt được chúng rồi.

00:11:12.720 --> 00:11:13.960
Ta làm được rồi.

00:11:14.020 --> 00:11:17.470
Tớ không tin là cậu lại nghi ngờ tớ Max.
Tớ có chút tổn thương đó nha.

00:11:17.530 --> 00:11:19.800
Lối thoát hiểm ở tay trái.

00:11:22.930 --> 00:11:24.240
Tôi không nghĩ vậy đâu.

00:11:39.010 --> 00:11:40.820
Cám ơn phần thưởng này.

00:11:41.750 --> 00:11:43.160
Bắt được các ngươi rồi.

00:11:49.530 --> 00:11:55.240
Giờ thì mọi người hãy nhìn
những đứa-nhóc-gặp-rắc-rối-đầy-mình kìa.

00:12:00.270 --> 00:12:05.180
Được rồi, con có thể giải thích chuyện
con hoàn toàn nghe theo lời mẹ.

00:12:05.540 --> 00:12:06.750
Ernie.

00:12:06.810 --> 00:12:09.980
Mẹ nói con đến cửa hàng sau khi
học xong và con đã ghé qua.

00:12:10.050 --> 00:12:12.530
Có bằng chứng mà.
Con đã để lại lời nhắn.

00:12:15.220 --> 00:12:19.830
Thấy chưa. Con đâu có không nghe lời.
Con chỉ đến bảo tàng tham quan học hỏi một chút thôi.

00:12:19.890 --> 00:12:22.200
Con đã không nghe lời
và con biết điều đó.

00:12:22.260 --> 00:12:25.900
Ngoài ra, bảo tàng đã bị phá hỏng.
Vật trưng bày bị vỡ.

00:12:26.500 --> 00:12:29.270
Con biết mẹ. Con xin lỗi.

00:12:29.930 --> 00:12:33.850
Hành động của con ảnh hưởng đến người khác Ernie.
Con phải biết điều đó chứ.

00:12:34.100 --> 00:12:38.140
Mẹ phải trông cậy ở con
và một ngày nào đó, những người khác cũng vậy.

00:12:38.410 --> 00:12:41.620
Con chỉ muốn xem những cái xương đó thôi mà.

00:12:41.680 --> 00:12:45.020
Đó là hóa thạch.
Có mấy triệu năm tuổi.

00:12:45.080 --> 00:12:47.120
Và số hóa thạch
cũng không biến đi đâu hết..

00:12:47.180 --> 00:12:49.180
Giờ mẹ sẽ cấm túc con trong 3 tuần.

00:12:49.250 --> 00:12:51.530
- Mẹ.
- Đây là luật của mẹ Ernie.

00:12:51.590 --> 00:12:53.260
Và không có thỏa hiệp gì cả.

00:12:53.320 --> 00:12:56.200
Giờ vào phòng con và đóng cửa lại
cho đến khi mẹ gọi xuống ăn tối.

00:13:01.330 --> 00:13:05.240
"Người mẹ của năm" hả?
Chẳng ai hỏi lá phiếu của mình hết.

00:13:08.500 --> 00:13:13.250
Chị không thể làm cho cuộc sống của chính mình
thú vị hơn thay vì lúc nào cũng phá đám em sao?

00:13:13.310 --> 00:13:16.980
3 tuần.
Lần này nhiều hơn mấy lần trước.

00:13:17.050 --> 00:13:19.690
Lẽ ra em sẽ không bị gì hết
nếu cái chuông đó không kêu lên.

00:13:19.750 --> 00:13:21.490
Và em biết rằng Max và em..

00:13:21.550 --> 00:13:22.550
Coi nè.

00:13:25.650 --> 00:13:26.890
Là chị.

00:13:26.960 --> 00:13:28.700
Chị sao hả?

00:13:28.760 --> 00:13:31.140
Chị sẽ trả giá cho chuyện này.

00:13:34.500 --> 00:13:36.870
Hãy tận hưởng 3 tuần bị bắt ở nhà nhé.

00:13:42.200 --> 00:13:44.210
Không công bằng.

00:13:47.240 --> 00:13:48.880
Chuyện này không bao giờ kết thúc.

00:13:48.940 --> 00:13:50.690
Đến giờ ra cửa hàng Ernie.

00:13:50.750 --> 00:13:52.730
Đến giờ tập đàn violon, Ernie.

00:13:52.820 --> 00:13:55.230
Đến giờ dọn dẹp phòng Ernie.

00:13:55.680 --> 00:13:57.360
Còn thời gian của Ernie thì sao?

00:13:57.420 --> 00:14:00.330
Khi nào mình mới có thể
tạo ra luật cho mình?

00:14:04.060 --> 00:14:06.670
Kế bên mình là cái cửa sổ để mở.

00:14:07.100 --> 00:14:09.540
Nếu là lúc khác,
thì mình sẽ không hề do dự.

00:14:12.600 --> 00:14:13.740
Mình không thể.

00:14:15.740 --> 00:14:17.080
Mình sẽ không làm vậy.

00:14:18.040 --> 00:14:19.380
Nhưng mình phải làm thôi.

00:14:25.910 --> 00:14:27.690
Thằng bé thật không thể tin nổi.

00:14:43.800 --> 00:14:46.800
- Mở, mở cửa ra.
- Ra ngay.

00:14:52.140 --> 00:14:54.520
Vẫn còn vài lỗi
ở thiết bị mở cửa mới của bố.

00:14:55.310 --> 00:14:56.580
Cậu nghĩ vậy hả?

00:14:59.920 --> 00:15:01.720
Mẹ cậu không...?

00:15:03.920 --> 00:15:05.690
Mẹ cậu không phạt cậu hả?

00:15:05.750 --> 00:15:07.130
Không! Không!

00:15:07.360 --> 00:15:09.390
Dừng lại.

00:15:11.190 --> 00:15:14.540
Có. Bà ấy cấm túc tớ 3 tuần.

00:15:14.800 --> 00:15:17.330
Và giờ cậu ở đây.

00:15:18.770 --> 00:15:19.840
Còn bố cậu?

00:15:19.900 --> 00:15:23.440
Ông ấy nói tớ phải đến giúp ông ấy
ở ga ra sau giờ học trong một tháng.

00:15:23.510 --> 00:15:25.310
Làm như tớ quan tâm vậy.

00:15:25.370 --> 00:15:27.150
Ai sẽ làm vậy chứ?
http://fcine.net

00:15:28.180 --> 00:15:33.250
- Không, mẹ Ernie không cho phép cậu ấy uống soda.
- Giờ mẹ Ernie không có ở đây.

00:15:45.730 --> 00:15:48.300
Gara nhà cậu rộng ra phải không?

00:15:48.360 --> 00:15:51.900
Ừ, nhà tớ đã bán xe để
chừa chỗ làm thí nghiệm.

00:15:51.970 --> 00:15:55.680
- Bố. Ernie đến rồi.
- Vào đây.

00:16:00.840 --> 00:16:04.480
Chào tiến sĩ Santiago!
Cỗ máy thời gian thế nào rồi?

00:16:05.110 --> 00:16:07.960
4 năm và vẫn không hoạt động.

00:16:08.020 --> 00:16:11.930
Một thời gian dài, chú nghĩ
chìa khóa nguồn không được cắm đúng.

00:16:12.860 --> 00:16:15.130
Giờ thì chú chắc chắn
vấn đề nằm ở bảng điều khiển.

00:16:15.190 --> 00:16:19.370
Để coi, rơ le Chronal, lấy chuẩn.

00:16:19.430 --> 00:16:21.930
Máy chuyển hóa vật chất, hoạt động.

00:16:22.500 --> 00:16:24.140
Chú không biết nữa.

00:16:25.000 --> 00:16:26.710
Rồi bố sẽ làm được mà.

00:16:27.100 --> 00:16:28.600
Chúng ta sẽ làm được.

00:16:30.210 --> 00:16:32.190
Con có biết người máy hút bụi không?

00:16:32.240 --> 00:16:36.950
Bố nghĩ bố có thể sửa lại cái tụ điện
của nó để làm lối rẽ tụ Bypass cho máy thời gian.

00:16:38.710 --> 00:16:42.060
Vào thời gian tớ có thể
tạo ra luật lệ của riêng mình?

00:16:42.520 --> 00:16:46.230
- Trong thang điểm từ 0 đến 10...
- Con số đó rất cao đó.

00:16:46.290 --> 00:16:47.860
Không nghi ngờ gì.

00:16:49.320 --> 00:16:51.670
Lẻn ra ngoài và uốn soda,

00:16:51.730 --> 00:16:52.800
hai tội luôn nhé.

00:16:52.860 --> 00:16:54.600
Cái đồ nhiều chuyện.

00:16:54.660 --> 00:16:56.110
3 tuần không là gì hết.

00:16:56.160 --> 00:16:59.540
Chị đã có đủ hình làm bằng chứng
cho em bị cấm túc 3 năm.

00:16:59.600 --> 00:17:01.210
Này cẩn thận chứ.

00:17:01.270 --> 00:17:04.340
Ở đây có vài thứ mà
bố tớ không biết nó có thể làm gì nữa.

00:17:04.410 --> 00:17:05.610
Đưa điện thoại đó cho em.

00:17:18.250 --> 00:17:19.290
Julia.

00:17:21.720 --> 00:17:23.100
Tớ không làm gì hết.

00:17:39.610 --> 00:17:43.850
Lẻn ra ngoài, uống soda,
và phá hỏng máy của tiến sĩ Santiago,

00:17:43.910 --> 00:17:46.290
Ernie, bắt quả tang 3 tội luôn nhé.

00:17:46.350 --> 00:17:49.300
Vậy đây là lỗi của em sao?
Em không nghĩ vậy.

00:17:49.350 --> 00:17:51.460
Chị xuất hiện và bỗng dưng...

00:17:52.820 --> 00:17:54.160
Dừng lại rồi hả?

00:18:00.730 --> 00:18:03.400
Có thể con đường đang sửa chữa chăng?

00:18:05.300 --> 00:18:06.710
Đó là gì vậy?

00:18:06.770 --> 00:18:11.080
Max, có khi nào cậu có nuôi
con chó Pit bull mà không kể tớ nghe không?

00:18:12.810 --> 00:18:15.050
Cái này thật kỳ lạ.

00:18:15.110 --> 00:18:18.520
Được rồi, mọi người đứng yên.
Tớ chắc là bảng điều khiển bị trục trặc.

00:18:58.320 --> 00:18:59.960
Julia, chị không sao chứ?

00:19:00.020 --> 00:19:01.400
Nó vẫn ở đó hả?

00:19:01.460 --> 00:19:05.060
Phải nhưng có vẻ nó
không muốn làm hại chúng ta.

00:19:05.860 --> 00:19:07.310
Trông nó giống như là...

00:19:08.000 --> 00:19:09.980
Nó đang cười à?

00:19:10.070 --> 00:19:11.840
Tuyệt.

00:19:12.530 --> 00:19:14.640
Vậy thì chắc nó cũng không phiền
nếu chúng ta trở về nhà.

00:19:14.700 --> 00:19:18.740
Đó là con T-Rex thật.
Max, tớ phải đi xem thử.

00:19:26.750 --> 00:19:29.250
Ernie, bỏ đi.

00:19:29.320 --> 00:19:31.990
Đừng lo. Nó không định bắt em đâu.

00:19:32.390 --> 00:19:35.490
Có thể nhưng nó có thể
dùng đuôi chặt đứt đầu chúng ta.

00:19:39.460 --> 00:19:42.440
Bình tĩnh nào, chị không thấy
chuyện này rất tuyệt sao?

00:19:42.500 --> 00:19:46.540
Ernie, nó có thể ăn thịt chúng ta
nếu ta không ra khỏi đây ngay.

00:19:46.700 --> 00:19:50.210
Tớ nghĩ bảo tàng

00:19:50.270 --> 00:19:53.410
đã xử lý vật trưng bày rất xuất sắc.

00:19:54.840 --> 00:19:56.190
Giống như thật.

00:20:02.480 --> 00:20:04.330
Nó là thật.

00:20:04.390 --> 00:20:06.630
Tất cả là thật sao?

00:20:06.690 --> 00:20:09.400
Nó liếm cậu ấy,
cứ như coi cậu ấy như đứa bé mới sinh.

00:20:23.770 --> 00:20:24.940
Vậy là rõ cả rồi.

00:20:25.010 --> 00:20:28.680
Cỗ máy thời gian trông giống như
một cái trứng khi nó khép lại.

00:20:28.740 --> 00:20:30.020
Hợp lý nhỉ?

00:20:30.080 --> 00:20:32.520
Chúng ta trông giống khủng long con lắm sao?

00:20:37.520 --> 00:20:40.060
Chắc nó không gọi tất cả
đến ăn tối đâu nhỉ?

00:20:42.060 --> 00:20:47.100
Không. Nó gọi tất cả bọn chúng đến
để xem những đứa con dễ thương của mình.

00:20:56.000 --> 00:20:59.580
Tụi nó giống như đang nói chuyện
với nhau phải không?

00:21:00.440 --> 00:21:03.690
Chúng tôi rất mừng cho cô, Tyra.

00:21:03.750 --> 00:21:07.390
Ừ, cứ tưởng trứng của cô
sẽ không thể nở được.

00:21:07.480 --> 00:21:09.430
Phải.

00:21:09.850 --> 00:21:12.060
Việc cô đóng vai trò người mẹ
chăm sóc cho Orphan

00:21:12.120 --> 00:21:16.190
suốt mấy năm nay thật tuyệt vời Tyra.

00:21:16.260 --> 00:21:19.000
Nhưng cô xứng đáng có những đứa con của mình.

00:21:19.060 --> 00:21:21.130
Cô vẫn trông chừng cho
bọn tôi đúng không?

00:21:21.200 --> 00:21:23.840
Ý tôi là chúng tôi không muốn
bọn Sarcos đó tấn công

00:21:23.900 --> 00:21:25.880
khi chúng tôi đi ngang qua.

00:21:25.930 --> 00:21:28.850
Thôi nào, đừng lo.

00:21:29.140 --> 00:21:31.050
Tôi không đi đâu hết.

00:21:31.110 --> 00:21:33.310
Tất cả đều là gia đình của tôi.

00:21:33.380 --> 00:21:35.620
Tôi sẽ bảo vệ tất cả khỏi
anh em bọn Sarco.

00:21:35.680 --> 00:21:39.180
Và khi những đứa con của tôi lớn lên,
chúng cũng bảo vệ mọi người.

00:21:43.990 --> 00:21:47.730
- Ta có gì đây?
- Có kẻ lang thang nào không? Tôi đang đói đây.

00:21:48.120 --> 00:21:51.040
Cái gì? Anh bị điên rồi hả?

00:21:51.090 --> 00:21:53.940
Anh muốn bị diệt chủng sao?
Cô ta có thể nghe thấy chúng ta đó.

00:21:58.300 --> 00:22:00.680
Có chuyện gì đó đang diễn ra ở đây.

00:22:05.110 --> 00:22:06.850
Đang nhìn gì vậy? Không phải tôi.

00:22:06.910 --> 00:22:09.980
Tôi thề tôi không để lộ
mùi hôi thối nào hết.

00:22:11.710 --> 00:22:12.920
Phải không?

00:22:12.980 --> 00:22:16.160
Vậy thì tại sao bỗng dưng
xung quanh đây lại có mùi lưu huỳnh vậy?

00:22:16.220 --> 00:22:17.790
Nói nghe xem.

00:22:17.850 --> 00:22:19.990
Tôi nghĩ mùi dễ chịu mà.

00:22:27.730 --> 00:22:29.800
Im miệng đi.

00:22:29.870 --> 00:22:33.400
Bọn Sarco muốn biết mọi thứ về Tyra.

00:22:36.770 --> 00:22:38.480
Tình tiết trở nên phức tạp quá.

00:22:39.410 --> 00:22:42.350
Họ chắc chắn muốn nghe về việc này.

00:22:42.410 --> 00:22:43.720
Phải.

00:22:43.780 --> 00:22:44.810
Suỵt.

00:22:50.290 --> 00:22:52.960
Bọn gà mờ, nếu chúng không ợ ra
thì chúng sẽ kêu lên.

00:22:53.020 --> 00:22:54.830
Và nếu chúng không kêu
thì chúng ta đang dẫm lên gì đó.

00:22:57.130 --> 00:23:00.370
Bọn chúng nhìn lạ giống như Orphan vậy.

00:23:00.800 --> 00:23:02.500
Chúng thật đẹp.

00:23:02.560 --> 00:23:06.140
Và chúng sẽ lớn lên, mạnh mẽ như mẹ chúng vậy.

00:23:06.200 --> 00:23:10.910
Giờ mọi người đi đi,
các con tôi cần được ngủ.

00:23:10.970 --> 00:23:12.450
Được rồi.

00:23:12.510 --> 00:23:13.820
Giờ là cơ hội của chúng ta.

00:23:14.340 --> 00:23:17.020
Jules, thôi nào,
chúng ta sẽ ở lại đây thêm chút nữa.

00:23:17.080 --> 00:23:18.420
Chúng ta có thể chỉnh lại
cỗ máy thời gian....

00:23:18.480 --> 00:23:20.360
để đưa chúng ta trở về
ngay thời điểm chúng ta ra đi

00:23:20.420 --> 00:23:22.360
và mẹ sẽ không biết chuyện gì hết.

00:23:22.420 --> 00:23:23.920
Chúng ta sẽ không gặp rắc rối nào cả.

00:23:23.990 --> 00:23:26.560
Đây không phải là chuyện bỏ đi, Ernie!

00:23:26.620 --> 00:23:29.120
Mà là chuyện trở lại nơi ta từng sống.

00:23:31.790 --> 00:23:34.030
Max, cái này hoạt động thế nào?

00:23:35.400 --> 00:23:37.100
Để xem.

00:23:37.170 --> 00:23:40.370
Đầu tiên chị phải cho chạy
trình tự khởi động.

00:23:41.240 --> 00:23:45.050
Nhưng trình tự khởi động không kích hoạt được

00:23:45.110 --> 00:23:47.250
bởi vì chìa khóa nguồn bị mất.

00:23:47.840 --> 00:23:50.720
Hay là nó đã bị rớt
khi ta trở lại quá khứ?

00:23:50.780 --> 00:23:53.780
Nó có thể bị rơi ở đâu đó.

00:23:54.580 --> 00:23:57.190
Tôi sẽ đưa cho họ sau.

00:23:57.250 --> 00:24:02.070
Ý tôi là, mẹ khủng long nghĩ chúng tôi là
con của nó và bỏ đi như vậy rất thô lỗ đúng không?

00:24:05.290 --> 00:24:09.900
Đừng lo Jules. Anh chắc hẳn là
nó đã rơi ở đâu đó gần đây

00:24:09.970 --> 00:24:12.280
khi chúng ta hạ cánh.

00:24:12.330 --> 00:24:15.540
Chỉ cần một, hai ngày
là ta có thể tìm ra nó thôi.

00:24:21.310 --> 00:24:24.260
Ernie, chúng ta đang bị kẹt ở đây.

00:24:24.910 --> 00:24:26.950
Mọi chuyện rồi sẽ ổn thôi.

00:24:27.020 --> 00:24:28.390
Nhìn xung quanh đi Jules.

00:24:28.450 --> 00:24:32.730
Đây chính là Terra Dino
ở kỷ phấn trắng.

00:24:33.120 --> 00:24:36.190
- Và?
- Chỗ này vô cùng tuyệt vời.

00:24:36.760 --> 00:24:38.930
Đây là thị trấn của chúng ta.

00:24:39.430 --> 00:24:42.200
Mấy triệu năm trước khi chúng ta sinh ra.

00:24:42.260 --> 00:24:44.300
Nhìn kìa, tảng đá bí ẩn.

00:24:44.870 --> 00:24:47.280
Và nếu cái tổ này gần gara nhà Max,

00:24:47.340 --> 00:24:50.810
- vậy rất có thể chúng ta ở rất gần...
- ...nhà.

00:24:53.580 --> 00:24:55.890
Ernie. Đến giờ ăn tối rồi.

00:24:59.880 --> 00:25:02.090
Thôi nào Ernie, mẹ biết con đang giận mẹ.

00:25:02.150 --> 00:25:04.290
Nhưng ít nhất con cũng phải mở cửa chứ.

00:25:14.430 --> 00:25:16.430
Julia, con có thấy em...

00:25:16.530 --> 00:25:19.480
Đi bắt quả tang Ernie. Được rồi.

00:25:19.530 --> 00:25:21.540
Giờ ta phải nghĩ xem Ernie sẽ đi đâu.

00:25:23.070 --> 00:25:25.180
Nó sẽ đến nơi nó thường đến.

00:25:31.710 --> 00:25:33.350
Chờ chút.

00:25:36.120 --> 00:25:38.100
Chào Sue.

00:25:39.290 --> 00:25:41.320
Chào tiến sĩ Santiago.

00:25:41.390 --> 00:25:44.430
Thôi nào, tôi muốn cô cứ
gọi tôi là Diego.

00:25:45.590 --> 00:25:47.330
Anh xuống đây một chút được không?

00:25:47.430 --> 00:25:49.240
Được, xin lỗi.

00:25:49.330 --> 00:25:54.910
Tôi vẫn đang sửa vài chỗ bị xoắn trong
con robot với cái cánh tay của nó.

00:25:54.970 --> 00:25:56.740
- Xin lỗi.
- Ernie có ở đây không?

00:25:56.810 --> 00:26:00.220
Có, nó và Max ở gara.
Tôi nghĩ Julia cũng ở đó luôn.

00:26:00.280 --> 00:26:02.220
Chúng đang xem cỗ máy thời gian.

00:26:02.280 --> 00:26:03.720
Cỗ máy thời gian à?

00:26:12.850 --> 00:26:15.860
Được rồi, trong khi nó đang bận,
ta đi kiểm tra xung quanh xem.

00:26:16.420 --> 00:26:18.460
Đi tìm chìa khóa nguồn.

00:26:19.090 --> 00:26:21.470
Ernie, nếu em bị ăn thịtm

00:26:21.800 --> 00:26:23.280
chị vẫn sẽ méc mẹ.

00:26:23.330 --> 00:26:26.070
Chị thích làm gì thì làm.
Em đi chơi đây.

00:26:31.840 --> 00:26:33.480
Chào mẹ?

00:26:33.840 --> 00:26:35.520
Mẹ à, con có thể ra ngoài....?

00:26:40.150 --> 00:26:43.150
Thấy chưa, em không được đi đâu hết.

00:26:43.220 --> 00:26:47.560
Lúc nào cũng có cách trốn các bà mẹ hết.
Vấn đề là nghĩ ra cách thôi.

00:26:49.320 --> 00:26:50.500
Hay lắm.

00:26:54.230 --> 00:26:55.330
Gì vậy?

00:27:04.770 --> 00:27:07.380
Nhìn này, anh trai mang quà đến đây.

00:27:07.440 --> 00:27:09.010
Cho con xem chúng.

00:27:09.080 --> 00:27:10.180
Orphan.

00:27:10.250 --> 00:27:12.020
Chúc mừng mẹ, sinh ba phải không?

00:27:12.080 --> 00:27:14.080
Con muốn xem chúng.
Con muốn xem chúng. Chúng đâu rồi?

00:27:14.150 --> 00:27:15.390
Chúng kìa.

00:27:15.780 --> 00:27:17.790
Chúng có màu sắc khác nhau.

00:27:29.900 --> 00:27:31.810
Mình có anh chị em rồi.
Cuối cùng mình đã có anh chị em rồi.

00:27:31.870 --> 00:27:33.640
Có người chơi chung trò
trốn tìm và ăn chung.

00:27:33.700 --> 00:27:36.610
Khi đi xa, bọn con sẽ giành giật
chỗ ngồi trên vai của mẹ.

00:27:36.670 --> 00:27:38.150
Tất nhiên sẽ không bao giờ là con rồi.

00:27:38.210 --> 00:27:39.740
Và chúng con sẽ hát những bài hát như nhau.

00:27:39.810 --> 00:27:40.910
Hầu hết là những bài hát con thích.

00:27:40.980 --> 00:27:42.920
Và bọn con sẽ là bạn bè
của nhau suốt đời.

00:27:42.980 --> 00:27:44.820
Những người bạn tốt của nhau mãi mãi.

00:27:44.880 --> 00:27:47.490
Một câu hỏi. Tại sao chúng trông kỳ lạ vậy?

00:27:48.350 --> 00:27:50.060
Chúng là loài khủng long nào?

00:27:50.120 --> 00:27:53.620
Không biết. Nhưng không phải là T-Rex.

00:27:54.520 --> 00:27:56.520
Ừ, không có tổn thất gì hết.

00:27:56.590 --> 00:27:59.400
Bảo vệ thì mua cái quần mới thôi.

00:27:59.460 --> 00:28:02.000
Tôi nổi giận không vì chuyện đó.

00:28:02.060 --> 00:28:03.100
Đó là gì vậy?

00:28:03.160 --> 00:28:06.480
Này, đó không  phải là bọn nhóc
hay là cỗ máy thời gian.

00:28:07.870 --> 00:28:09.910
Vậy nó là gì?

00:28:11.040 --> 00:28:12.580
Trứng khủng long.

00:28:12.870 --> 00:28:15.720
Nếu tôi không nhầm thì là T-Rex.

00:28:16.510 --> 00:28:17.890
Cái gì?

00:28:17.950 --> 00:28:22.020
Nếu như trong gara của tôi có
trứng khủng long từ kỷ phấn trắng,

00:28:22.080 --> 00:28:25.760
có nghĩa là sự chuyển đổi vật chất
đã hoạt động.

00:28:25.820 --> 00:28:28.660
Và có nghĩa là bọn nhóc

00:28:28.720 --> 00:28:31.290
bằng cách nào đó đã làm cho
cỗ máy thời gian của tôi hoạt động.

00:28:31.960 --> 00:28:33.370
Xin lỗi.

00:28:34.330 --> 00:28:37.670
Chúng đã trở lại mấy triệu năm quá khứ.

00:28:37.730 --> 00:28:39.840
Cái gì?

00:28:39.900 --> 00:28:41.880
Đừng sợ Sue.
Chỉ là vấn đề chuyển đổi...

00:28:41.940 --> 00:28:44.280
Anh đang nói gì vậy?

00:28:56.450 --> 00:28:58.160
Tôi ghét nơi này.

00:28:58.220 --> 00:29:00.060
- Anh câm miệng lại được không?
- Xin lỗi.

00:29:00.490 --> 00:29:01.870
Ông Sarco?

00:29:01.920 --> 00:29:05.000
Ông Sarco còn lại? Chúng tôi về rồi.

00:29:05.630 --> 00:29:08.010
Tay sai của ngài đã về đây.

00:29:08.060 --> 00:29:09.840
Ông Sarco?

00:29:09.900 --> 00:29:11.380
Ông Sarco còn lại?

00:29:18.340 --> 00:29:19.880
Các ông kia rồi.

00:29:19.940 --> 00:29:21.480
Trông vẫn ổn nhỉ?

00:29:30.820 --> 00:29:33.360
Sao tụi mày lâu vậy?

00:29:35.420 --> 00:29:37.660
Chúng ra ngoài đi loanh quanh.

00:29:37.730 --> 00:29:39.260
Ta ăn chúng thôi...

00:29:39.330 --> 00:29:42.540
trước khi chúng chỉ còn xương bọc da.

00:29:42.600 --> 00:29:45.580
Đừng ăn tôi. Người tôi toàn mỡ.

00:29:47.070 --> 00:29:51.350
Nếu chúng ta không nhanh chóng
tìm chỗ định cư mới, chúng ta không còn sự lựa chọn nào.

00:29:52.470 --> 00:29:55.180
Với những trận động đất
và hắc ín càng lúc càng nhiều,

00:29:55.680 --> 00:29:58.320
ở dưới này càng lúc càng ít thức ăn.

00:29:58.380 --> 00:30:01.880
Chẳng mấy chốc thì chẳng còn
thứ gì ở thung lũng tầng thấp nữa.

00:30:02.720 --> 00:30:08.070
Và khi chúng ta diệt trừ Tyra,
thung lũng phía trên là của chúng ta.

00:30:09.260 --> 00:30:11.030
Bọn ta cần một nơi ở trong rừng

00:30:11.090 --> 00:30:13.270
nơi mà các người từ đó trở về.

00:30:13.330 --> 00:30:16.400
Cho nên tụi mày tốt nhất
là hãy mang tin tốt đến cho chúng tao,

00:30:16.460 --> 00:30:20.910
hoặc hy vọng chúng tao
sẽ ăn tụi mày chỉ trong 1 phát.

00:30:23.840 --> 00:30:27.250
Chúng tôi có tin cho các ông đây.

00:30:27.640 --> 00:30:28.920
Tin tức có lợi cho ông.

00:30:28.980 --> 00:30:31.550
Tyra vừa mới sinh con. 3 đứa.

00:30:31.950 --> 00:30:36.620
Ừ, chúng rất dễ thương,
ông sẽ muốn bẹo má chúng thôi.

00:30:36.680 --> 00:30:38.530
Con nuôi hả?
http://fcine.net

00:30:38.590 --> 00:30:41.090
Không, cô ta nói là con của cô ta.

00:30:41.160 --> 00:30:44.000
Và có vẻ như vẫn còn một cái trứng khác
trong ổ của cô ta.

00:30:45.330 --> 00:30:47.330
Trứng khác nữa hả?

00:30:48.130 --> 00:30:51.630
Nếu nó bị lấy đi thì cô ta sẽ phải đi tìm.

00:30:51.700 --> 00:30:56.340
Và chúng ta có thể xử cô ta một lần chox ong.

00:31:24.670 --> 00:31:27.540
Buổi tối đầu tiên của các con ta.

00:31:27.600 --> 00:31:31.310
Mẹ không thể đợi để
dạy chúng mọi điều mẹ biết.

00:31:31.370 --> 00:31:35.320
Và một ngày nào đó, mẹ sẽ chứng kiến
chúng hạ con Corythosaurus đầu tiên,

00:31:35.380 --> 00:31:38.190
với móng vuốt và răng nanh sắc nhọn của chúng.

00:31:38.980 --> 00:31:43.450
Mẹ biết không, thật khó để hình dung ra cảnh
chúng làm chuyện đó nhưng mà cũng có thể.

00:31:43.520 --> 00:31:47.400
- Được rồi, giờ mẹ ngủ với con đây.
- Ngủ ngon.

00:32:03.070 --> 00:32:04.810
Giờ là lúc chúng ta..

00:32:04.910 --> 00:32:06.750
đi tìm chìa khóa nguồn.

00:32:07.180 --> 00:32:10.250
Không. Hai đứa không thể bỏ chị ở lại một mình....

00:32:10.310 --> 00:32:12.990
ở giữa đêm trong quá khứ
hàng triệu năm trước được.

00:32:13.050 --> 00:32:14.420
Được.

00:32:14.480 --> 00:32:18.450
Nhưng chúng ta sẽ đi vào buổi sáng
trước khi mẹ khủng long thức dậy.

00:32:21.820 --> 00:32:24.360
Sue! Sue, cô bình tĩnh được không?

00:32:24.760 --> 00:32:25.860
Không.

00:32:25.930 --> 00:32:29.500
Tôi sẽ tiếp tục lắc anh ngay khi
tôi điều hòa hơi thở lại bình thường.

00:32:30.330 --> 00:32:33.140
Nghe này, cỗ máy thời gian
có hệ thống tự động...

00:32:33.200 --> 00:32:38.240
sẽ tự trở về trong 3 tiếng
để giảm thiểu sự gãy vỡ thời gian.

00:32:38.310 --> 00:32:41.150
Cho nên cỗ máy thời gian sẽ xuất hiện trong năm,

00:32:41.210 --> 00:32:44.320
bốn, ba, hai,

00:32:45.210 --> 00:32:46.520
một.

00:32:47.420 --> 00:32:49.590
Tôi đoán đồng hồ đã bị hư.

00:32:49.650 --> 00:32:51.790
Được, vậy ta tới kế hoạch B.

00:32:51.850 --> 00:32:54.990
- Kế hoạch B là gì?
- Bắt đầu nghĩ kế hoạch C.

00:33:10.170 --> 00:33:11.840
Hãy xét chuyện này ở khía cạnh khoa học.

00:33:11.910 --> 00:33:15.150
3 đôi mắt tìm chìa khóa nguồn
sẽ tốt hơn là hai đúng không?

00:33:16.610 --> 00:33:19.960
- Em có thấy gì không?
- Không. Không có gì ở đây hết.

00:33:22.620 --> 00:33:23.890
Cậu có nghe thấy gì không?

00:33:24.320 --> 00:33:25.390
Nghe gì?

00:33:27.020 --> 00:33:28.430
Đó.

00:33:28.620 --> 00:33:31.160
Tớ nghĩ lại là con khủng long con kỳ lạ.

00:33:31.230 --> 00:33:33.330
Cái tiếng không giống như con khủng long con.

00:33:33.390 --> 00:33:35.310
Nó đang đến gần hơn.

00:33:37.770 --> 00:33:39.750
Được rồi, có thể cậu đúng.

00:33:43.500 --> 00:33:45.710
Này chờ tớ.

00:33:51.050 --> 00:33:52.120
Bắt được em rồi.

00:33:54.720 --> 00:33:56.220
Em có thể cảm ơn chị sau.

00:34:07.800 --> 00:34:08.870
Ernie!

00:34:18.140 --> 00:34:20.280
Mẹ sẽ nổi giận cho mà xem.

00:34:21.080 --> 00:34:23.080
Ernie, ta làm gì đây?

00:34:23.640 --> 00:34:25.520
Tóm lấy miếng gỗ.

00:34:35.760 --> 00:34:37.060
Mình không muốn mấy đứa em.

00:34:37.120 --> 00:34:39.830
Mình mới chỉ gặp họ mà thôi. Đợi anh.

00:34:47.230 --> 00:34:48.540
Giờ ta làm gì đây?

00:34:49.040 --> 00:34:50.640
Cứ tận hưởng chuyến đi.

00:35:27.940 --> 00:35:29.110
Tảng đá mòn.

00:35:52.830 --> 00:35:55.310
Tảng đá mòn lớn hơn.

00:35:57.870 --> 00:35:59.940
Max, bám vào Julia.

00:36:02.080 --> 00:36:03.560
Em định làm gì?

00:36:03.610 --> 00:36:05.490
Em sẽ sáng tạo một môn thể thao mới.

00:36:20.190 --> 00:36:21.260
Trời ơi.

00:36:24.330 --> 00:36:25.900
Ernie!

00:36:26.830 --> 00:36:28.210
Tuyệt quá.

00:36:43.950 --> 00:36:46.630
Được rồi, tôi sẽ giải thích về
kế hoạch thêm lần nữa.

00:36:46.690 --> 00:36:50.190
Và tôi thề nếu anh không hiểu,
tôi sẽ bỏ anh vào vũng đen.

00:36:50.260 --> 00:36:53.100
Cho dù anh không hiểu
thì cũng hãy vờ như là hiểu đi.

00:36:53.160 --> 00:36:56.040
Chúng ta sẽ lẻn vào ổ của Tyra
và ngay khi cô ta bỏ đi,

00:36:56.100 --> 00:36:57.940
ta sẽ đến và lấy cái trứng.

00:36:58.670 --> 00:37:03.450
Tôi rất trông chờ phần lẻn vào.
Tôi rất giỏi trong chuyện đó.

00:37:05.410 --> 00:37:06.780
Có thứ gì đó cắn tôi.

00:37:06.840 --> 00:37:10.650
Con thú nào liều mạng đến
nỗi đi cắn anh vậy, đồ hôi thối?

00:37:10.850 --> 00:37:12.350
Giúp anh ta kéo nó ra đi.

00:37:12.410 --> 00:37:15.720
Tại sao là tôi? Tại sao tôi luôn phải
kéo mấy thứ gì đó ra khỏi chân anh ta?

00:37:15.780 --> 00:37:16.890
Sao không là anh?

00:37:16.950 --> 00:37:19.730
Bởi vì tôi là người đánh,
không là người kéo.

00:37:19.790 --> 00:37:22.600
Một ngày nào đó tôi sẽ đập anh ta.

00:37:24.160 --> 00:37:25.570
Nhột quá.

00:37:26.260 --> 00:37:30.070
Đứng yên, đồ đầu to óc như trái nho.
Ở giữa ngón chân của anh có vảy cứng.

00:37:30.130 --> 00:37:31.670
Đó là phần còn lại của con thằn lằn.

00:37:32.270 --> 00:37:33.940
Cẩn thận, anh sẽ làm tôi...

00:37:34.000 --> 00:37:37.240
- Anh gớm thật.
- Tệ quá.

00:37:37.300 --> 00:37:39.750
Anh đã kéo ra chưa?

00:37:39.810 --> 00:37:41.720
Ta còn việc phải làm.

00:37:44.110 --> 00:37:46.280
Rồi. Nhưng đừng hòng có lần sau.

00:38:00.690 --> 00:38:03.200
- Trong thang điểm....
- 350.

00:38:15.140 --> 00:38:17.350
Ernie, nó đang cười chị hả?

00:38:17.410 --> 00:38:19.190
Ernie! Ernie! Ernie!

00:38:19.250 --> 00:38:21.560
Này nó nói được.

00:38:21.620 --> 00:38:25.220
Nó chỉ lặp lại điều ta  nói
nhưng thật phi thường.

00:38:25.650 --> 00:38:29.730
Mày làm giỏi lắm,
giúp bọn tao tránh khỏi tất cả số đá đó.

00:38:29.790 --> 00:38:32.290
Tao sẽ gọi mày là Dodger.

00:38:32.990 --> 00:38:33.990
Dodger?

00:38:34.060 --> 00:38:37.370
Dodger, Dodger, Dodger, Dodger, Dodger!

00:38:56.520 --> 00:38:57.690
Coi kìa.

00:38:58.120 --> 00:39:02.970
Alamosaurus.
Bọn chúng sống rất lâu.

00:39:03.020 --> 00:39:06.970
Tôi đã nói Tyra ăn nhiều thịt đỏ không tốt
khi mang thai và nhìn này.

00:39:07.030 --> 00:39:08.630
Bọn chúng bị suy dinh dưỡng.

00:39:10.360 --> 00:39:14.210
Lambeosaurus. Đừng lo.
Chúng là loài ăn cỏ.

00:39:14.270 --> 00:39:16.810
Này, anh đang làm gì  hả?
Cuồng tập thể dục hả?

00:39:16.870 --> 00:39:20.110
Anh không nghe những người khỏe nhất
sẽ sống sót sao?

00:39:20.170 --> 00:39:22.380
Này Pterodactyl!

00:39:27.410 --> 00:39:31.160
Nếu chúng có thể bảo vệ chúng ta khỏi
bọn Sarcos, tất cả chúng ta chết cả rồi.

00:39:31.220 --> 00:39:33.790
Chúng ta sẽ an toàn hơn ở chỗ mẹ. Đi thôi.

00:39:37.790 --> 00:39:40.330
Thật tuyệt vời.

00:39:40.390 --> 00:39:45.340
Và chị sẽ không bao giờ thấy những thứ này
nếu em không phá luật của mẹ.

00:39:45.930 --> 00:39:49.350
Được rồi, vậy là xứng đáng rồi.
Ta có thể trở về.

00:39:49.400 --> 00:39:50.970
Cái gì? Về cái ổ hả?

00:39:51.040 --> 00:39:52.280
Không, về..

00:39:55.540 --> 00:39:56.580
Có vấn đề gì vậy?

00:39:56.680 --> 00:39:58.710
Không có.

00:40:00.920 --> 00:40:02.950
Có vẻ như mẹ đã đến.

00:40:12.090 --> 00:40:17.670
Con đã trở thành bảo mẫu kiểu gì vậy, Orphan.
Mẹ tưởng mẹ có thể giao bọn trẻ cho con.

00:40:17.730 --> 00:40:20.510
Chúng có thể xuống dưới thung lũng thấp.

00:40:20.570 --> 00:40:22.010
Con có trông chừng chúng mà.

00:40:22.070 --> 00:40:23.610
Ít nhất cũng có để mắt đến chúng.

00:40:23.670 --> 00:40:24.780
Con không biết chúng sẽ làm gì.

00:40:24.840 --> 00:40:26.250
Nhưng mẹ, bọn nhóc
sẽ thử mẹ đó.

00:40:26.310 --> 00:40:28.580
Chúng sẽ làm vậy, ngoại trừ con,
con là một đứa trẻ ngoan.

00:40:28.640 --> 00:40:32.680
Nếu chúng bắt đầu đi lang thang,

00:40:32.750 --> 00:40:36.490
đã đến lúc phải dạy chúng
cách sinh tồn khi không có mẹ ở bên bảo vệ.

00:40:36.550 --> 00:40:40.860
Mẹ, chúng mạnh hơn vẻ bề ngoài nhiều.
Và chúng gọi con là Dodger. Con thích lắm.

00:40:53.070 --> 00:40:54.270
Ernie? Ernie?

00:40:54.340 --> 00:40:58.180
Tao đến đây Dodger.
Nhưng tao phải tìm chìa khóa.

00:40:59.140 --> 00:41:00.410
Chìa khóa nguồn.

00:41:00.470 --> 00:41:01.750
Đừng hiểu lầm tao.

00:41:01.810 --> 00:41:04.950
Mày và mẹ khủng long rất tuyệt,
nơi này rất tuyệt.

00:41:05.010 --> 00:41:06.510
Tuyệt! Tuyệt!

00:41:06.580 --> 00:41:08.390
Chỉ không phải là nhà.

00:41:09.180 --> 00:41:10.560
Nhà?

00:41:10.990 --> 00:41:12.490
Nhà! Nhà! Nhà!

00:41:12.990 --> 00:41:15.900
Tôi sẽ để mấy con chim ăn thịt
bé tí hon đó dọa được sao?

00:41:15.960 --> 00:41:16.990
Mơ đi.

00:41:25.800 --> 00:41:26.830
Ừ.

00:42:02.170 --> 00:42:03.380
Tuyệt vời.

00:43:00.530 --> 00:43:02.400
Đã nghĩ được gì chưa?

00:43:02.460 --> 00:43:06.540
Tôi đang lo chuyện Max
bị bọn khủng long ăn thịt bao vây.

00:43:06.600 --> 00:43:09.840
- Còn cô?
- Anh chẳng phải là nhà khoa học sao?

00:43:10.440 --> 00:43:12.470
Phải.

00:43:12.540 --> 00:43:14.990
Và tôi phải đưa bọn nhóc trở về

00:43:15.040 --> 00:43:16.950
như giải quyết một vấn đề khoa học.

00:43:20.350 --> 00:43:23.690
Được rồi, cỗ máy thời gian đã
di chuyển luồng Chronal

00:43:23.750 --> 00:43:25.350
tiến đến thời điểm khởi đầu.

00:43:29.560 --> 00:43:32.540
- Vì vậy để bọn nhóc trở về bên chúng ta..
- Khoan.

00:43:34.030 --> 00:43:35.970
Sao chúng phải trở về bên chúng ta?

00:43:36.900 --> 00:43:38.170
Đó là câu hỏi mẹo hả?

00:43:38.270 --> 00:43:40.750
Không, ý tôi là, chúng ta có thể đến chỗ chúng.

00:43:40.800 --> 00:43:42.840
Chúng ta không có cỗ máy thời gian nào nữa.

00:43:42.900 --> 00:43:44.110
Nhưng anh đã chế tạo được một cái.

00:43:44.170 --> 00:43:47.120
Phải, nhưng mất 4 năm thử nghiệm
và vô số lỗi.

00:43:47.170 --> 00:43:52.180
Bởi vì anh không có PTA Bà mẹ của năm
giúp quản lý thời gian.

00:45:20.100 --> 00:45:24.280
Làm ơn đi, cho tao nửa tiếng
để tìm chìa khóa nguồn.

00:45:32.950 --> 00:45:37.120
Tao phải tìm chìa khóa nguồn
và tao không chấp nhận câu trả lời là không.

00:46:00.440 --> 00:46:03.110
- Max! Ernie đâu?
- Ernie.

00:46:03.180 --> 00:46:04.850
- Ernie.
- Em không biết.

00:46:04.910 --> 00:46:07.190
Em không biết.

00:46:10.950 --> 00:46:13.120
Ernie, em làm sao vậy?

00:46:13.190 --> 00:46:15.630
Nó cấm túc em.

00:46:20.560 --> 00:46:22.600
Ernie! Ernie! Ernie!

00:46:24.430 --> 00:46:27.140
Ernie. Max. Lại là Max.

00:46:27.230 --> 00:46:29.680
Mẹ khủng long. Mình. Dodger.

00:46:30.270 --> 00:46:32.310
Này qua đây một chút.

00:46:32.970 --> 00:46:35.110
Hai người có thấy dấu chân nào như vậy chưa?

00:46:35.640 --> 00:46:37.920
- Không.
- Nó có ở khắp cái tổ.

00:46:38.480 --> 00:46:40.750
Có vẻ như kiểm tra thứ gì đó.

00:46:40.810 --> 00:46:42.380
Chị không biết chúng dẫn đến đâu.

00:46:52.190 --> 00:46:54.430
Jules, quay lại đây.

00:46:54.490 --> 00:46:56.300
Chúng đến từ hồ.

00:46:56.360 --> 00:46:58.070
Mau lên, theo dấu chúng đi.

00:47:03.570 --> 00:47:06.050
Mẹ, mẹ định để chúng rời khỏi tổ à?

00:47:06.110 --> 00:47:08.780
Mẹ cũng muốn xem những dấu chân này
dẫn đi đâu.

00:47:08.840 --> 00:47:11.350
Và đây sẽ là một buổi luyện tập tốt cho chúng.

00:47:11.780 --> 00:47:15.420
Luyện tập! Ý hay đó mẹ.
Cho nên mẹ mới là mẹ.

00:47:20.950 --> 00:47:23.330
Bờ biển an toàn. Đi thôi.

00:47:24.190 --> 00:47:26.500
Cầm lấy nó và đi đi.

00:47:31.060 --> 00:47:34.880
Im lặng, cẩn thận. Đừng đánh rơi.

00:47:39.970 --> 00:47:42.110
Được rồi, trông chừng cái trứng.

00:47:43.010 --> 00:47:45.050
Nếu anh làm ốp la cái trứng
tôi sẽ ốp la anh luôn.

00:47:45.110 --> 00:47:48.460
Cầm cái trứng thôi mà,
có gì khó chứ.

00:47:48.520 --> 00:47:50.090
Tôi nhịn.

00:47:58.020 --> 00:47:59.530
Chị vẫn thấy những dấu vết đó chứ Julia?

00:47:59.590 --> 00:48:02.040
Ừ, những dấu vết này cũ hơn.

00:48:02.100 --> 00:48:04.840
Và chị nghĩ có 3 loại dấu chân khác nhau.

00:48:04.900 --> 00:48:07.040
Nhưng lại đi chung với nhau.

00:48:07.100 --> 00:48:08.980
Chị giỏi thật đó.

00:48:09.040 --> 00:48:12.920
Hầu như mọi thứ chị học được
là từ việc theo dõi Ernie.

00:48:15.280 --> 00:48:16.310
Ernie, có chuyện gì vậy?

00:48:17.010 --> 00:48:19.010
Nãy giờ cậu cư xử kì lạ quá.

00:48:19.110 --> 00:48:21.490
Nhìn này, tớ thực sự kiếm được...

00:48:21.550 --> 00:48:23.460
Này, xem này!

00:48:23.520 --> 00:48:26.000
Các cậu, các cậu, các cậu!

00:48:31.590 --> 00:48:35.330
Dấu vết xuất hiện từ dưới đó,
phần còn lại của thung lũng.

00:48:35.530 --> 00:48:36.740
Hãy xuống xem thử!

00:48:39.100 --> 00:48:40.310
Hoặc là không.

00:48:40.370 --> 00:48:41.610
Có vấn đề gì chứ?

00:48:41.670 --> 00:48:44.670
Chúng tao đã học từ mày. Chúng
tao có thể đối đầu với bất cứ thứ gì dưới đó.

00:48:48.040 --> 00:48:49.820
Tớ không nghĩ nó sẽ để chúng ta đi.

00:48:49.880 --> 00:48:52.820
Có phải em cảm thấy thế
này khi mẹ không cho phép không, Ernie?

00:48:52.880 --> 00:48:56.690
Nó biết rõ nơi này hơn chúng ta.
Có lẽ chúng ta nên nghe theo nó.

00:48:57.150 --> 00:48:59.820
Đầu em có bị sao không thế?

00:49:00.690 --> 00:49:02.890
Vậy còn tốt hơn thế này.

00:49:04.320 --> 00:49:07.770
Nghe đây, chúng ta phải trông chừng
những đứa trẻ gần nhất có thể.

00:49:07.830 --> 00:49:09.770
Mẹ không muốn chúng ở gần thung lũng thấp.

00:49:09.830 --> 00:49:12.970
Không, không phải là thung lũng thấp!
Anh em Sarco đang ở dưới đó!

00:49:13.030 --> 00:49:16.380
Chúng có răng, nguyên một hàm!
Và có móng vuốt để xé toạc và băm nhỏ!

00:49:16.770 --> 00:49:19.680
Và còn có những trận động đất,
và cả mắc ma sôi sùng sục!

00:49:19.740 --> 00:49:22.380
Còn những hố hắc ín nữa.
Dù sao thì con cũng chắc là chúng vẫn ổn.

00:49:34.820 --> 00:49:37.500
Ô, tôi không thể tin đây là xe tôi!

00:49:37.560 --> 00:49:40.300
Đúng vậy, nhìn đẹp, phải không?

00:49:40.360 --> 00:49:44.210
Cô biết không, tôi chưa bao giờ làm việc
nhanh hay hiệu quả thế này trong đời.

00:49:44.260 --> 00:49:47.840
Và tôi chưa bao giờ phải giải cứu
con mình khỏi Kỷ phấn trắng.

00:49:48.440 --> 00:49:50.750
Nhìn anh làm việc thật tuyệt.

00:49:51.270 --> 00:49:54.380
Này, cô cũng rất khá đó chứ!

00:49:54.440 --> 00:49:56.080
Tôi đã sẵn sàng bỏ cuộc và nghỉ ngơi

00:49:56.140 --> 00:49:58.420
trước khi cô bắt đầu hét lên qua cái loa đó.

00:49:58.510 --> 00:50:00.290
Xin lỗi mà.

00:50:00.350 --> 00:50:02.160
Tôi có thể biết Ernie lấy năng lượng từ đâu.

00:50:03.080 --> 00:50:04.260
Đúng thế.

00:50:05.520 --> 00:50:06.900
Cùng làm chứ?

00:50:06.950 --> 00:50:08.560
Ô, tôi không...

00:50:09.290 --> 00:50:10.700
Ô, sao lại không chứ?

00:50:17.560 --> 00:50:19.670
MAX: Julia!
JULIA: Max, nó là một con khủng long.

00:50:19.730 --> 00:50:21.300
Nó không thể hiểu chúng ta.

00:50:21.370 --> 00:50:23.250
MAX: Cậu sẽ khiến chúng ta gặp rắc rối.

00:50:25.540 --> 00:50:27.520
Chìa khóa năng lượng!

00:50:29.110 --> 00:50:31.590
- Tớ không nghĩ là mình có thể lấy lại nó!
- JULIA AND MAX: Hử?

00:50:31.850 --> 00:50:32.850
Uh...

00:50:33.180 --> 00:50:34.320
Ý tớ là..

00:50:34.380 --> 00:50:38.190
Đợi đã. Em không nghĩ là em lấy lại được?
Thế là sao?

00:50:39.390 --> 00:50:43.660
Em thấy nó rớt khỏi cỗ máy thời gian,
và em bỏ nó vào trong túi.

00:50:43.720 --> 00:50:44.930
Cái gì?

00:50:44.990 --> 00:50:47.800
Hai người vội vàng muốn quay lại,
nhưng tớ thì chưa sẵn sàng!

00:50:47.860 --> 00:50:51.470
Tớ không muốn quay lại với mẹ,
và luật lệ của bà ấy và bị chôn vùi.

00:50:51.530 --> 00:50:52.700
Hai người có thể trách tớ?

00:50:52.770 --> 00:50:56.440
Vì thế, cậu khiến chúng ta ở lại đây

00:50:56.500 --> 00:50:59.750
nơi chúng ta có thể bị ăn bởi bất cứ thứ gì?

00:50:59.810 --> 00:51:02.180
Và khiến chúng ta gần như bị mắc kẹt mãi mãi?

00:51:02.240 --> 00:51:04.450
Mẹ nói đúng về em, Ernie!

00:51:04.510 --> 00:51:06.320
Em không quan tâm những gì
có thể xảy ra với người khác

00:51:06.380 --> 00:51:08.660
chỉ cần em vui là được!
http://fcine.net

00:51:08.720 --> 00:51:12.600
Được rồi, nhìn đây.
Em đã tìm được chìa khóa, đi thôi.

00:51:19.630 --> 00:51:20.930
MAX: Cỗ máy thời gian!

00:51:22.760 --> 00:51:25.270
Này, không phải do tớ!

00:51:25.800 --> 00:51:27.800
Chúng ta sẽ không thể trở về nhà!

00:51:29.240 --> 00:51:32.010
- Jules, sẽ ổn thôi. Chúng ta sẽ..
- Không!

00:51:32.070 --> 00:51:34.250
Tất cả là lỗi của em.

00:51:34.310 --> 00:51:38.310
Chị nhớ mẹ, nhưng em thì không, phải không Ernie?

00:51:38.380 --> 00:51:40.120
Tất nhiên là em nhớ.

00:51:42.820 --> 00:51:45.390
Ôi, những đứa trẻ tội nghiệp.

00:51:45.450 --> 00:51:47.930
Có vấn đề gì đâu? Đó chỉ là cái vỏ trứng thôi mà.

00:51:54.430 --> 00:51:57.930
- Tại sao Tyra vẫn chưa đến?
- BORACE: Ừm...

00:51:58.000 --> 00:52:01.280
Tao tưởng là cô ta sợ điều này chứ.

00:52:01.940 --> 00:52:04.850
Có thể bởi vì chúng ta đã làm rất tốt.

00:52:04.900 --> 00:52:08.350
Chúng ta là những tên cướp đại tài,
cô ta hẳn còn chưa biết nó đã biết mất!

00:52:08.410 --> 00:52:09.820
Chúng ta tuyệt ha?

00:52:09.880 --> 00:52:13.290
Cô ta chưa đến bởi vì
thứ thực sự quan trọng với cô ta

00:52:13.350 --> 00:52:14.950
là những đứa con.

00:52:15.020 --> 00:52:17.050
Chúng thật dễ thương.

00:52:18.220 --> 00:52:19.790
Và thật hồng hào!

00:52:23.660 --> 00:52:26.540
Làm ơn hãy để tôi ăn chúng.

00:52:26.590 --> 00:52:29.270
Được nếu chúng thất bại nhiệm vụ tiếp theo!

00:52:29.330 --> 00:52:34.040
Hãy bắt cho tao một đứa trẻ,
rồi cô ta sẽ đến.

00:52:41.810 --> 00:52:45.550
- Được rồi, tất cả chúng ta cần là một kế hoạch?
- JULIA: Như thế nào??

00:52:46.080 --> 00:52:50.690
Hi vọng rằng chúng ta sẽ sống được
100 triệu năm và có thể gặp lại mẹ?

00:52:51.180 --> 00:52:52.460
Không, nhưng...

00:52:53.390 --> 00:52:54.520
Nhưng...

00:52:55.290 --> 00:52:57.960
Ernie, mày là thiên tài!

00:52:58.020 --> 00:52:59.630
Cậu đang nói gì thế?

00:52:59.690 --> 00:53:04.540
Jules, Mẹ nói chúng ta phải làm gì
nếu chúng ta rời khỏi nhà mà mẹ không có ở đó?

00:53:05.700 --> 00:53:07.110
Để lại lời nhắn.

00:53:07.800 --> 00:53:08.840
Đúng thế!

00:53:08.900 --> 00:53:11.850
Vậy điều gì xảy ra nếu chúng ta
khắc một lời nhắn cho bố của Max

00:53:11.910 --> 00:53:15.650
chỉ cho chú ấy biết phải làm gì
để khiến cỗ máy thời gian hoạt động?

00:53:16.010 --> 00:53:17.350
Hoạt động?

00:53:17.440 --> 00:53:18.950
Đó là?

00:53:19.010 --> 00:53:21.790
Chỉ cần đổ soda lên các nút điều khiển!

00:53:21.850 --> 00:53:25.800
ERNIE: Đúng thế! Và chúng ta khắc nó ở đâu đó mẹ sẽ thấy.

00:53:25.850 --> 00:53:29.030
Nơi nào đó đặc biệt, như là một cột mốc!

00:53:29.090 --> 00:53:32.800
Nơi nào đó chúng ta nhìn vào mỗi ngày.

00:53:34.430 --> 00:53:36.270
JULIA AND MAX: Hòn đó bí ẩn!

00:53:36.330 --> 00:53:37.540
Đúng thế!

00:53:37.800 --> 00:53:39.110
DIEGO: Được rồi.

00:53:40.100 --> 00:53:41.640
SUE: Anh làm xong chưa?
nó đã sẵn sàng chưa? Xong chưa?

00:53:41.700 --> 00:53:44.940
Chúng ta có thể thử chưa? Ý tôi là, tôi nên nói chậm lại.

00:53:47.710 --> 00:53:50.020
Chỉ còn thử nữa là xong.

00:53:50.080 --> 00:53:51.890
- Lại đây!
- Hi vọng nó sẽ hoạt động.

00:54:04.220 --> 00:54:07.330
(GROANS) Tôi không hiểu. Tôi đã
làm nó giống với cái kia.

00:54:07.390 --> 00:54:09.600
Những cái đó cũng không hoạt động, nhớ không?

00:54:09.660 --> 00:54:13.200
Nói hay lắm, nhưng vậy
là những đứa trẻ đã làm gì với nó. Đúng không?

00:55:01.480 --> 00:55:03.980
SUE: Whoa! Cẩn thận! Tôi biết chúng ta đang vội, tiến sĩ Santiago,

00:55:04.050 --> 00:55:05.690
nhưng đây là một khu dân cư.

00:55:05.750 --> 00:55:07.320
DIEGO: Cô có thể gọi tôi là Diego.

00:55:19.230 --> 00:55:20.710
JULIA: Cẩn thận, Ernie!

00:55:20.770 --> 00:55:23.250
Chị ghét em, nhưng chị không muốn em bị gẫn chân đâu!

00:55:23.300 --> 00:55:26.110
- Jules, sẽ thành công, em biết mà!
- Thành công, thành công!

00:55:30.240 --> 00:55:31.880
Chúng ta sẽ bắt đứa đó.

00:55:31.950 --> 00:55:34.020
- Tốt. Anh đã được chọn. Hãy leo lên hòn đá đó.
- Hmm.

00:55:34.080 --> 00:55:36.390
Ý tôi là anh ta nên bắt đứa nhỏ đó.

00:55:42.290 --> 00:55:43.820
- Ernie!

00:55:44.090 --> 00:55:46.200
Ernie! Ernie.

00:55:49.600 --> 00:55:52.510
- Cám ơn.
- Cám ơn! Cám ơn!

00:56:05.450 --> 00:56:06.790
Julia!

00:56:07.480 --> 00:56:09.960
- Đây.
- Đây? Đây.

00:56:16.490 --> 00:56:17.970
Bám chắc vào, Julia!

00:56:19.660 --> 00:56:22.330
Tớ có thể mất chìa khóa,
và cả cỗ máy thời gian

00:56:22.400 --> 00:56:25.070
nhưng tớ sẽ không đánh mất chị mình!

00:56:35.640 --> 00:56:37.210
Ernie!

00:56:38.410 --> 00:56:40.120
BORACE: Chạy đi! Chạy đi!

00:56:40.180 --> 00:56:41.890
và cố đừng giẵm nên bất cứ cái gì!

00:56:43.120 --> 00:56:45.760
(ROARS) Trả con lại cho tao!

00:56:46.590 --> 00:56:49.360
Trả lại chị của bạn thân cho tao!

00:57:16.580 --> 00:57:18.890
Đuổi theo những tên trộm đó!

00:57:28.090 --> 00:57:29.400
Ô, tuyệt!

00:58:57.320 --> 00:58:58.800
Xin lỗi!

00:58:58.850 --> 00:59:02.320
Anh có thấy một con bò sát sơ sinh
ăn thịt thời tiền sử

00:59:02.390 --> 00:59:03.870
với một hàm răng sắc không?

00:59:03.960 --> 00:59:05.030
ừm...

00:59:05.090 --> 00:59:06.260
Ở ngay đó.

00:59:11.200 --> 00:59:13.340
Hãy gọi đội kiểm soát động vật!

00:59:13.400 --> 00:59:14.540
DIEGO: Ôi, không.

00:59:16.670 --> 00:59:19.080
Nó đi hướng này, đúng không?

00:59:22.380 --> 00:59:23.650
Cửa hàng của tôi!

00:59:23.710 --> 00:59:25.350
Đồ chơi của tôi!

00:59:29.780 --> 00:59:32.160
Chúng ta cần bẫy, nhử nó bằng cách nào đó.

00:59:32.220 --> 00:59:33.360
Chỗ mua hàng trên xe!

00:59:37.960 --> 00:59:39.370
MAN: (OVER SPEAKER)
Chào mừng đến Dino-Burger.

00:59:39.430 --> 00:59:41.500
Tôi cần 50 cái hamburger càng nhanh càng tốt!

00:59:41.560 --> 00:59:44.510
Chúng tôi đang có khuyến mãi
cho sản phẩm bánh Taco nhân khủng long.

00:59:44.560 --> 00:59:47.140
Nghe này, 50 cái hamburger!

00:59:47.200 --> 00:59:49.270
Và thêm hai soda cỡ lớn.

01:00:00.380 --> 01:00:01.880
Cám ơn vì chuyến đi!

01:00:02.580 --> 01:00:04.890
Dấu vết! Mình có thể đi theo nó.

01:00:19.700 --> 01:00:21.680
Không! Đó là một cái bẫy!

01:00:22.700 --> 01:00:25.240
SARCO: Chào mừng đến nhà của chúng tao, Tyra.

01:00:25.300 --> 01:00:28.680
Có muốn ngâm mình trong hắn ín nóng không?

01:00:32.810 --> 01:00:35.190
Xin chào? Julia?

01:00:45.730 --> 01:00:46.800
Julia!

01:00:56.170 --> 01:01:00.410
Triều đại của mày ở thung lũng cao đã kết thúc rồi, Tyna.

01:01:00.470 --> 01:01:03.080
Chúng tao sẽ tiếp quản từ đây.

01:01:08.350 --> 01:01:09.830
Này!

01:01:15.420 --> 01:01:17.400
Cỗ mãy thời gian!

01:01:17.460 --> 01:01:21.370
À! Mày phải bảo vệ hai đứa con.

01:01:21.430 --> 01:01:24.840
Điều đó khiến mày bảo vệ bản thân khó gấp đôi.

01:01:30.700 --> 01:01:33.780
Xin lỗi, Julia. Cuộc cứu hộ thật tệ hại.

01:01:33.840 --> 01:01:35.980
- Ernie đâu?
- Em không biết..

01:01:40.780 --> 01:01:42.990
Ôi trời. Mình phải làm gì đó.

01:01:51.820 --> 01:01:53.770
Thôi nào, Tyra.

01:01:53.830 --> 01:01:57.930
Bỏ cuộc đi rồi chúng tao sẽ làm nhẹ nhàng thôi.

01:01:58.460 --> 01:01:59.910
Không bao giờ!

01:01:59.970 --> 01:02:02.500
Vậy thì đừng trách chúng tao nặng tay!

01:02:26.160 --> 01:02:28.570
Đi nào! Hãy ra khỏi đây!

01:02:32.900 --> 01:02:35.710
Tìm nơi những tiếng gầm phát ra!

01:02:36.000 --> 01:02:38.310
và cố đừng để bị ăn mất.

01:02:39.270 --> 01:02:41.340
Lời khuyên thật bổ ích.

01:02:43.910 --> 01:02:45.450
Đi thôi.

01:02:47.710 --> 01:02:50.420
- SUE: Đến lấy nó đi nào, cậu bé.

01:02:52.420 --> 01:02:53.760
Yum, yum.

01:02:54.390 --> 01:02:55.830
Đúng thế.

01:02:58.290 --> 01:03:02.170
Ôi, nếu PTA thấy tôi bây giờ,
họ sẽ lấy lại giải thưởng.

01:03:02.230 --> 01:03:04.440
Tất cả những chất béo này.

01:03:05.600 --> 01:03:07.770
- Nào. Lại đây.
- DIEGO: Sắp được rồi!

01:03:08.400 --> 01:03:10.180
Chỉ vài bước nữa thôi!

01:03:13.610 --> 01:03:14.910
Bắt được rồi!

01:03:30.460 --> 01:03:31.870
HORACE: Những đứa con của Tyra!

01:03:45.400 --> 01:03:46.680
Ôi, không.

01:04:02.720 --> 01:04:06.730
Cuối cùng, bữa ăn mà chúng ta không phải
chia với bọn Sarcos!

01:04:06.790 --> 01:04:09.100
Tôi muốn tận hưởng nó.

01:04:17.400 --> 01:04:20.610
Tôi có nói là nhảy lên người tôi sao?
Tôi nói nhảy lên người tôi khi nào?

01:04:22.110 --> 01:04:23.680
Nhìn tôi này!

01:04:28.050 --> 01:04:29.320
Hú à!

01:04:29.580 --> 01:04:30.720
Dodger!

01:04:31.050 --> 01:04:32.460
Ernie!

01:04:32.890 --> 01:04:34.560
Gầm hay lắm!

01:04:34.950 --> 01:04:36.630
Hãy đi tìm mẹ khủng long nào!

01:04:37.120 --> 01:04:40.200
Ít nhất thì chúng ta cũng hạ cánh
trên thứ gì đó ấm áp và mềm mại.

01:04:41.960 --> 01:04:44.740
Tuyệt vời. Thế này còn tệ hơn tuyệt chủng!

01:04:45.100 --> 01:04:47.810
Ừm... Này, tuyệt chủng gì?

01:04:48.370 --> 01:04:50.240
- DIEGO: Yeah!

01:04:51.340 --> 01:04:53.840
Này. Tuyệt vời quá.

01:04:53.910 --> 01:04:57.290
Đó là kiểu kế hoạch mà Max
luôn khoe rằng Ernie đã làm.

01:04:58.880 --> 01:05:01.790
Nó luôn thông minh hơn tôi nghĩ.

01:05:03.520 --> 01:05:06.330
Được rồi. Đi thôi. Hãy tìm hiểu thứ này.

01:05:07.150 --> 01:05:08.530
Đi nào.

01:05:13.490 --> 01:05:15.270
Chúng ta đã quay lại nơi bắt đầu.

01:05:15.830 --> 01:05:16.930
BOTH: Ernie!

01:05:17.260 --> 01:05:18.300
Này, mọi người!

01:05:19.830 --> 01:05:21.510
DODGER: Mọi người! Mọi người!

01:05:21.570 --> 01:05:23.140
ERNIE: Nó đã giúp chị an toàn.

01:05:23.200 --> 01:05:25.080
Nó đã chiến đấu vì chúng ta.

01:05:25.140 --> 01:05:28.710
Chống lại những thứ chúng ta thấy ở viện bảo tàng, Sarcosuchuses.

01:05:28.770 --> 01:05:29.840
Tớ đã thấy chúng.

01:05:29.910 --> 01:05:32.790
Và tớ thích chúng là hóa thạch hơn.

01:05:43.690 --> 01:05:44.760
Ernie!

01:05:59.440 --> 01:06:00.970
MAX: Chỗ này đang sụp đổ!

01:06:01.640 --> 01:06:03.280
JULIA: Cỗ máy thời gian!

01:06:04.910 --> 01:06:05.980
ERNIE: Nhưng mẹ khủng long...

01:06:23.630 --> 01:06:25.630
Ernie, chúng ta không có nhiều thời gian.

01:06:27.670 --> 01:06:29.300
Hãy về nhà.

01:06:34.470 --> 01:06:36.420
ERNIE: Đợi đã! Chúng ta không thể bỏ nó!

01:06:36.480 --> 01:06:38.890
Ngay bây giờ, Ernie! Chúng ta phải đi!

01:06:38.940 --> 01:06:40.390
MAX: Nhanh lên, các cậu.

01:06:40.680 --> 01:06:42.420
Ernie, đưa tớ chìa khóa!

01:06:55.160 --> 01:06:56.400
JULIA: Mẹ khủng long.

01:06:56.930 --> 01:06:58.530
DODGER: Ernie! Ernie!

01:06:58.600 --> 01:07:00.040
Chúng ta đang chìm?

01:07:00.100 --> 01:07:02.980
- Chúng ta đang ở trong một hố hắn ín sao?
- Hãy ra khỏi đây!

01:07:16.380 --> 01:07:19.020
DODGER: Ernie! Ernie! Ernie!

01:07:19.080 --> 01:07:20.530
MAX: Ernie, Cái gì thế?

01:07:21.490 --> 01:07:25.530
Các cậu, tớ hiểu về nhà có ý nghĩa to lớn như thế nào

01:07:25.590 --> 01:07:27.700
nhưng chúng ta không thể chạy trốn.

01:07:31.730 --> 01:07:33.440
Em hiểu chị mà, Ernie.

01:07:34.330 --> 01:07:36.470
Chị luôn ở phía sau em.

01:07:59.220 --> 01:08:00.260
Được!

01:08:02.360 --> 01:08:04.400
Này, hơi thở cá sấu, ở đây!

01:08:04.860 --> 01:08:06.000
Trượt rồi!

01:08:13.040 --> 01:08:15.640
MAX: Này! Ở đây!

01:08:17.180 --> 01:08:18.780
Động đất!

01:08:34.960 --> 01:08:37.500
Để cho mấy đứa trẻ yên, đồ to xác.

01:08:42.940 --> 01:08:44.210
Max!

01:08:47.770 --> 01:08:49.080
Không!

01:09:03.820 --> 01:09:04.890
JULIA: Dodger!

01:09:24.880 --> 01:09:26.910
Julia, sử dụng đèn flash!

01:09:37.620 --> 01:09:39.300
Hẹn gặp lại ở viện bảo tàng!

01:09:45.500 --> 01:09:47.100
Ôi trời!

01:10:55.570 --> 01:10:58.610
Tôi xin lỗi, Sue. Cái này sẽ không hoạt động.

01:11:00.410 --> 01:11:03.250
Chỉ là một thất bại nữa của Santiago.

01:11:05.240 --> 01:11:08.280
Tôi đã kiểm soát chúng một cách vô lý.

01:11:08.350 --> 01:11:10.450
Anh có biết là vào bữa tối tôi sẽ ngồi

01:11:10.520 --> 01:11:13.000
và thực sự đếm chúng đã nhai bao nhiêu lần.

01:11:13.050 --> 01:11:16.830
Và nếu Ernie đi ra ngoài,
thậm chí nó chỉ đi ra ngoài sân,

01:11:16.890 --> 01:11:18.800
tôi luôn bắt nó...

01:11:22.460 --> 01:11:24.370
Để lại lời nhắn.

01:11:30.370 --> 01:11:32.140
Sue?
.Đợi đã!

01:11:51.360 --> 01:11:53.060
DIEGO: Đợi một chút.

01:11:59.100 --> 01:12:00.410
Đợi đã!

01:12:06.870 --> 01:12:07.980
Đi thôi!

01:12:17.580 --> 01:12:18.620
Ernie.

01:12:18.680 --> 01:12:19.890
Dodger.

01:12:50.120 --> 01:12:51.250
SUE: Tụi nhỏ kìa!

01:12:57.520 --> 01:12:59.560
Ernie! Julia!

01:12:59.930 --> 01:13:01.270
- Bố!
"Max!

01:13:01.330 --> 01:13:03.030
BOTH: Mẹ!
SUE: Ôi!

01:13:03.100 --> 01:13:06.200
- Oi, con yêu.
-Con cứ tưởng sẽ không được gặp mẹ nữa.

01:13:07.530 --> 01:13:08.600
Cẩn thận!

01:13:12.800 --> 01:13:15.080
Mọi người, cúi xuống!

01:13:31.090 --> 01:13:34.090
Mày gây sự sai gia đình rồi!

01:13:34.160 --> 01:13:36.640
Được, giờ thì chúng mày đều sẽ chết!

01:14:46.030 --> 01:14:49.240
Hãy cho tôi biết nếu hắc ín quá nóng nha Sarco.

01:15:06.150 --> 01:15:08.630
Các con, nấp sau lưng mẹ.

01:15:08.690 --> 01:15:10.330
Mẹ, không!

01:15:10.690 --> 01:15:12.570
Ernie, cứ ở đằng sau!

01:15:13.430 --> 01:15:15.530
Mày sẽ không có được con tao!

01:15:17.660 --> 01:15:20.140
ERNIE: Mẹ, không phải như mẹ nghĩ đâu!

01:15:20.400 --> 01:15:21.710
JULIA: Mẹ, dừng lại!

01:15:21.800 --> 01:15:25.750
Nó đã tìm ra chúng con!
Nó đối xử với chúng con như là con vậy!

01:15:25.800 --> 01:15:26.940
Cái gì?

01:15:27.870 --> 01:15:29.320
MAX: Đúng thế!

01:15:29.370 --> 01:15:32.290
Nó thậm chí còn rửa mặt cho chúng con.

01:15:34.150 --> 01:15:35.280
Như thế này.

01:15:35.350 --> 01:15:36.690
DIEGO: Đó có vẻ hơi ớn,

01:15:36.750 --> 01:15:38.990
nếu nó không tuyệt vời như thế.

01:15:43.360 --> 01:15:44.990
DODGER: Mẹ cũng thấy phải không?

01:15:45.790 --> 01:15:48.530
Wow. Cô ấy là phiên bản lớn lên của họ.

01:16:09.550 --> 01:16:10.750
Mẹ!
- Ôi!

01:16:10.820 --> 01:16:12.730
- Bố!
"Max!

01:16:12.780 --> 01:16:16.200
Cỗ máy thời gian đã hoạt động,
giống như bố nói!

01:16:16.250 --> 01:16:20.360
Và cái thứ suýt nữa đã ăn chúng  ta,
đó có phải là Sarchosuchus?

01:16:20.460 --> 01:16:21.670
- Đúng thế!
- DIEGO: Whoa!

01:16:21.730 --> 01:16:23.070
Thật kỳ lạ!

01:16:26.030 --> 01:16:28.070
SUE: Trông nó buồn quá.

01:16:30.340 --> 01:16:32.340
Thử xem thứ này có khiến nó vui lên không.

01:18:00.190 --> 01:18:02.300
Cám ơn vì đã chăm sóc cho chúng tao.

01:18:02.960 --> 01:18:05.030
Và vì đã không ăn chúng tao, tất nhiên.

01:18:05.430 --> 01:18:07.030
Cám ơn, mẹ.

01:18:07.770 --> 01:18:10.300
Mày biết không, tao sẽ nhớ nơi này lắm.

01:18:10.640 --> 01:18:14.240
Mùi hương của cây cỏ,
âm thanh của khu rừng.

01:18:14.310 --> 01:18:16.450
Khủng long chiến đấu.

01:18:17.980 --> 01:18:19.790
Mẹ cũng sẽ nhớ con!

01:18:20.780 --> 01:18:21.990
Đi nào, Em!

01:18:22.450 --> 01:18:24.450
Cám ơn vì mọi thứ!

01:18:26.720 --> 01:18:28.860
Và cẩn thận những hố hắc tín!

01:18:31.560 --> 01:18:32.970
- Tạm biệt!
- MAX: Adi©s!

01:18:33.020 --> 01:18:34.060
JULIA: Chúng ta sẽ nhớ mày!

01:18:34.130 --> 01:18:35.660
Tạm biệt!

01:18:49.670 --> 01:18:54.750
Làm sao mẹ biết được phải đổ soda
lên nút điều khiển?

01:18:54.810 --> 01:18:56.690
Mẹ thấy vết khắc trên hòn đá.

01:18:56.750 --> 01:18:58.920
Trừ khi con không có cơ hội làm thế, mẹ.

01:18:58.980 --> 01:19:02.630
Con đã đuổi theo Jules.
nó xuất hiện như thế nào chứ?

01:19:03.620 --> 01:19:05.330
Dodger, Dodger, Dodger!

ZeroDay Forums Mini