ÿØÿà JFIF ÿÛ „ ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:46.713 --> 00:00:49.883 - Chà o con yêu. - Chà o mẹ. 00:00:52.286 --> 00:00:54.888 Con thấy khá»e hÆ¡n chưa? 00:00:54.888 --> 00:00:57.157 Má»™t chút ạ. 00:00:57.291 --> 00:00:58.592 Äoán thá» xem nà o. 00:00:58.592 --> 00:00:59.960 Äoán gì ạ? 00:00:59.960 --> 00:01:01.595 Ông ná»™i Ä‘ang ở đây nè. 00:01:01.595 --> 00:01:04.965 Mẹ, mẹ nói vá»›i ông là con ốm được không? 00:01:04.965 --> 00:01:08.969 Con ốm nên ông má»›i ở đây. 00:01:08.969 --> 00:01:11.972 Ông sẽ bẹo má con. Con ghét Ä‘iá»u đó. 00:01:11.972 --> 00:01:13.774 Có thể ông không là m đâu. 00:01:14.474 --> 00:01:17.678 Chà o cháu! Cháu ốm thế nà o hả? 00:01:21.248 --> 00:01:23.984 Mẹ nghÄ© là sẽ để hai ông cháu ở lại đây. 00:01:23.984 --> 00:01:26.687 - Ông đã mang cho cháu má»™t món quà đặc biệt đây. - Cái gì thế ạ? 00:01:26.687 --> 00:01:28.989 Mở ra Ä‘i. 00:01:33.493 --> 00:01:34.962 Má»™t quyển sách à ? 00:01:34.962 --> 00:01:38.765 Phải, khi ta bằng tuổi cháu, ti vi được gá»i là những quyển sách. 00:01:38.765 --> 00:01:41.635 Và đây là má»™t quyển sách đặc biệt. 00:01:41.635 --> 00:01:44.938 Äây là quyển mà bố ông vẫn thưá»ng Ä‘á»c cho ông khi ông ốm, 00:01:44.938 --> 00:01:47.641 và ông vẫn thưá»ng Ä‘á»c cho bố cháu. 00:01:47.641 --> 00:01:50.344 Và hôm nay, ông sẽ Ä‘á»c cho cháu nghe. 00:01:50.344 --> 00:01:51.945 Nó có tà thể thao nà o không ạ? 00:01:51.945 --> 00:01:57.451 Cháu đùa đấy à ? Phòng vệ. Tấn công. Rượt Ä‘uổi. Trả thù. 00:01:57.451 --> 00:02:00.954 Ngưá»i khổng lồ. Quái thú. Bá» chạy. Trốn thoát. 00:02:00.954 --> 00:02:03.657 Tình yêu Ä‘Ãch thá»±c. Những Ä‘iá»u kì diệu. 00:02:03.657 --> 00:02:07.461 Nghe không tệ nhỉ. Cháu sẽ cố thức váºy. 00:02:07.461 --> 00:02:11.231 Oh. Cám Æ¡n cháu nhiá»u lắm. Cháu tháºt tá» tế đó. 00:02:11.231 --> 00:02:16.603 Sá»± hưởng ứng cá»§a cháu là điá»u tuyệt vá»i nhất đấy. ÄÆ°á»£c rồi. 00:02:17.938 --> 00:02:22.342 "The Princess Bride", viết bởi S. Morgenstern. 00:02:22.409 --> 00:02:25.412 Chương 1. 00:02:25.412 --> 00:02:29.917 Buttercup lá»›n lên tại má»™t trang trại nhỠở vùng nông thôn cá»§a Florin. 00:02:29.917 --> 00:02:32.920 Thá»i gian rá»—i cô ấy thưá»ng cưỡi ngá»±a 00:02:32.920 --> 00:02:35.722 và hà nh hạ chà ng trai là m ở trang trại đó. 00:02:35.722 --> 00:02:40.127 Tên anh ta là Westley, nhưng chẳng bao giá» cô gá»i thế cả. 00:02:40.127 --> 00:02:42.629 Khởi đầu không tốt đẹp lắm nhỉ? 00:02:42.629 --> 00:02:45.499 Phải. Äiá»u đó hay đấy chứ. 00:02:45.499 --> 00:02:50.437 Chẳng có gì là m Buttercup vui sướng như ra lệnh cho Westley quay mòng cả. 00:02:50.437 --> 00:02:53.507 Chà ng trai trang trại. Äánh bóng cái yên ngá»±a cho tôi. 00:02:53.507 --> 00:02:56.577 Tôi muốn nhìn thấy mặt tôi soi được trên đó và o sáng mai. 00:02:56.577 --> 00:03:00.013 Như cô muốn. 00:03:01.315 --> 00:03:05.719 "Như cô muốn" là tất cả những gì anh ta nói vá»›i cô ấy. 00:03:07.087 --> 00:03:11.692 Chà ng trai trang trại. Äổ đầy nước cái nà y... 00:03:11.692 --> 00:03:13.894 là m Æ¡n Ä‘i. 00:03:13.894 --> 00:03:18.398 Như cô muốn. 00:03:19.800 --> 00:03:23.470 Ngà y đó, cô ấy rất ngạc nhiên khi phát hiện ra rằng khi anh ta nói, "như cô muốn," 00:03:23.470 --> 00:03:28.976 có nghÄ©a là , "Anh yêu em." 00:03:28.976 --> 00:03:35.782 Và tháºm chà còn ngạc nhiên hÆ¡n khi phát hiện ra tình yêu mà cô dà nh cho anh ta. 00:03:35.782 --> 00:03:37.684 Chà ng trai nông trại, 00:03:42.389 --> 00:03:45.692 lấy cho tôi cái bình. 00:03:59.773 --> 00:04:03.177 Như cô muốn. 00:04:11.652 --> 00:04:13.587 Äợi đã, đợi đã. 00:04:13.587 --> 00:04:19.259 Cái gì váºy? Ông định trêu cháu đấy à ? Mấy cái thứ thể thao đâu ạ? 00:04:19.259 --> 00:04:21.361 Äây có phải sách dạy hôn không ạ? 00:04:21.361 --> 00:04:22.763 Äợi đã. 00:04:22.763 --> 00:04:25.165 Khi nà o thì nó tá» tế hÆ¡n? 00:04:25.165 --> 00:04:28.335 Bình tÄ©nh nà o. Äể ông Ä‘á»c đã. 00:04:28.335 --> 00:04:30.671 Westley không có tiá»n để cưới. 00:04:30.671 --> 00:04:33.173 Nên anh ta đã khăn gói quả mướp rá»i khá»i nông trại 00:04:33.173 --> 00:04:35.475 để tìm kiếm may mắn cho mình ở ngoà i biển. 00:04:35.475 --> 00:04:38.145 Äây là thá»i Ä‘iểm rất xúc động cá»§a Buttercup. 00:04:38.145 --> 00:04:41.148 Em không thể tin được Ä‘iá»u nà y. 00:04:41.548 --> 00:04:44.852 Em sợ em sẽ không gặp lại anh được nữa. 00:04:44.852 --> 00:04:47.254 ÄÆ°Æ¡ng nhiên là sẽ gặp lại mà . 00:04:47.254 --> 00:04:52.226 Nhưng nếu có Ä‘iá»u gì xảy ra vá»›i anh thì sao? 00:04:52.226 --> 00:04:55.863 Nghe nà y: 00:04:55.863 --> 00:04:59.366 Anh sẽ luôn tá»›i bên em. 00:04:59.366 --> 00:05:02.002 Nhưng là m thế nà o mà anh chắc thế được? 00:05:02.002 --> 00:05:05.639 Äây là tình yêu Ä‘Ãch thá»±c. 00:05:05.639 --> 00:05:10.811 Em có nghÄ© Ä‘iá»u nà y sẽ xảy ra hà ng ngà y không? 00:05:19.520 --> 00:05:22.523 Westley đã không tá»›i được nÆ¡i muốn đến. 00:05:22.523 --> 00:05:25.826 Tà u cá»§a anh ta bị tấn công bởi cướp biển Roberts ghê rợn, 00:05:25.826 --> 00:05:28.095 ngưá»i chưa từng để ai sống trở vá». 00:05:28.095 --> 00:05:30.531 Khi Buttercup nháºn được tin là Westley đã bị giết... 00:05:30.531 --> 00:05:32.833 Bị giết bởi cướp biển là điá»u tốt. 00:05:32.833 --> 00:05:35.602 ...cô ấy Ä‘i và o phòng và đóng cá»a lại. 00:05:35.602 --> 00:05:39.039 Và nhiá»u ngà y liá»n, cô ấy không ăn cÅ©ng không ngá»§. 00:05:39.039 --> 00:05:42.209 Tôi sẽ không bao giá» yêu nữa. 00:05:46.914 --> 00:05:47.915 Năm năm sau, 00:05:47.915 --> 00:05:51.418 vùng ná»™i thà nh cá»§a thà nh phố Florin đã cháºt kÃn như chưa từng thế bao giá» 00:05:51.418 --> 00:05:55.989 để lắng nghe lá»i tuyên bố tuyển vợ cá»§a hoà ng tá» vÄ© đại Humperdinck. 00:06:05.299 --> 00:06:07.367 Thần dân cá»§a ta! 00:06:07.367 --> 00:06:13.307 Má»™t tháng kể từ bây giá», chúng ta sẽ có lá»… ká»· niệm lần thứ 500 ngà y thà nh láºp vương quốc. 00:06:13.307 --> 00:06:21.181 Khi tà n cuá»™c, ta sẽ cưới má»™t quý cô cÅ©ng bình thưá»ng như má»i ngưá»i thôi, 00:06:21.181 --> 00:06:27.187 nhưng có thể má»i ngưá»i sẽ không tìm thấy cô ấy má»™t cách bình dân đâu. 00:06:27.187 --> 00:06:30.958 - Má»i ngưá»i có muốn gặp cô ấy không? - Có! 00:06:30.958 --> 00:06:35.896 Thần dân cá»§a ta, Công chúa Buttercup! 00:06:57.651 --> 00:07:00.988 Ná»—i trống trải trong lòng Buttercup đã thiêu đốt cô. 00:07:00.988 --> 00:07:05.158 Mặc dù luáºt cá»§a vương quốc cho phép Humperdinck được chá»n cô dâu cho mình, 00:07:05.158 --> 00:07:07.928 dù cô ấy không yêu anh ta. 00:07:12.366 --> 00:07:16.436 Ngoại trừ lá»i đảm bảo cá»§a Humperdinck rằng tình yêu cô dà nh cho anh sẽ lá»›n dần, 00:07:16.436 --> 00:07:20.240 thú vui duy nhất má»—i ngà y cá»§a cô là được cưỡi ngá»±a. 00:07:32.819 --> 00:07:35.322 Cho chúng tôi há»i chút thưa cô? 00:07:35.322 --> 00:07:39.459 Chúng tôi chỉ là những diá»…n viên rạp xiếc nghèo và lạc đưá»ng. 00:07:39.459 --> 00:07:41.962 Liệu có ngôi là ng nà o gần đây không? 00:07:41.962 --> 00:07:45.832 Chẳng có gì gần đây cả. Trong vòng và i dặm. 00:07:45.832 --> 00:07:48.635 Váºy tức là không có ai nghe thấy cô hét. 00:07:55.909 --> 00:07:57.144 Mà y Ä‘ang lấy cái gì váºy? 00:07:57.144 --> 00:08:00.547 Äây là mảnh vải từ bá»™ quân phục cá»§a tướng quân cá»§a ngưá»i Guilder. 00:08:00.547 --> 00:08:02.349 Ai là Guilder? 00:08:02.349 --> 00:08:07.521 Äất nước bên kia biển. Kẻ thù truyá»n kiếp cá»§a Florin. Äi Ä‘i! 00:08:07.621 --> 00:08:11.425 Má»™t khi con ngá»±a tá»›i lâu đà i, mảnh vải đó sẽ là m cho hoà ng tá» nghi ngá» 00:08:11.425 --> 00:08:13.727 ngưá»i Guilder đã bắt cóc tình yêu cá»§a ông ta. 00:08:13.727 --> 00:08:16.496 Khi ông ta tìm thấy thi thể cô ta ở biên giá»›i Guilder, 00:08:16.496 --> 00:08:18.999 sẽ xác minh hoà n toà n nghi ngá» cá»§a ông ta là đúng. 00:08:18.999 --> 00:08:21.935 Mà y chưa bao giá» nói đến việc giết ai. 00:08:21.935 --> 00:08:24.438 Tao thuê mà y để châm ngòi chiến tranh 00:08:24.438 --> 00:08:29.209 Äây là má»™t việc kiếm tiá»n đáng trân trá»ng vá»›i truyá»n thống dà i và huy hoà ng. 00:08:29.209 --> 00:08:32.513 Tao chỉ không nghÄ© nó là việc đúng, giết má»™t cô gái vô tá»™i. 00:08:32.513 --> 00:08:37.818 Tao bị Ä‘iên hay từ "nghÄ©" vừa trôi ra từ mồm mà y? 00:08:37.818 --> 00:08:41.688 Mà y không được thuê để nghÄ©, đồ hà mã rác rưởi. 00:08:41.688 --> 00:08:43.690 Tao đồng ý vá»›i Fezzik. 00:08:43.690 --> 00:08:45.692 Oh! Má»™t thằng đần vì rượu lại lên tiếng. 00:08:45.692 --> 00:08:48.595 Chuyện gì xảy ra vá»›i cô ta không phải là mối báºn tâm thá»±c sá»± cá»§a mà y. 00:08:48.595 --> 00:08:50.697 Tao sẽ giết cô ta. 00:08:50.697 --> 00:08:52.266 Và nhá»› nà y, và quên cả Ä‘iá»u nà y, 00:08:52.266 --> 00:08:54.001 khi tao tìm thấy mà y, 00:08:54.001 --> 00:08:57.471 mà y là má»™t thằng say dãi diếc chảy đầy mà y còn không thể mua brandy.(1 loại rượu mạnh) 00:08:57.471 --> 00:09:03.477 Và mà y, không bạn bè, không suy nghÄ©, không trợ giúp, không hi vá»ng 00:09:03.477 --> 00:09:06.480 Mà y có muốn tao trả mà y vá» chá»— cÅ© không, 00:09:06.480 --> 00:09:09.483 thất nghiệp ở Greenland? 00:09:22.663 --> 00:09:28.068 Äó là Vizzini, hắn có thể là m om sòm hết lên. 00:09:28.068 --> 00:09:32.873 Om sòm... om sòm... Tao nghÄ© hắn thÃch hét lên vá»›i chúng ta. 00:09:32.973 --> 00:09:36.243 Chắc chắn là hắn không có ý xấu. 00:09:37.945 --> 00:09:41.748 Hắn thá»±c sá»± rất xấu. 00:09:41.748 --> 00:09:44.751 Oh, mà y có món quà tuyệt vá»i vá» cách sá» dụng âm Ä‘iệu đấy. 00:09:44.751 --> 00:09:46.453 Phải, lúc nà o đó. 00:09:46.453 --> 00:09:48.555 Äá»§ rồi đấy! 00:09:48.555 --> 00:09:50.958 Fezzik, có phải có đá phÃa trước không? 00:09:50.958 --> 00:09:53.961 Nếu có thì chúng ta chết tất đấy. 00:09:53.961 --> 00:09:56.063 Chả có âm Ä‘iệu gì đây hết, tao nói tháºt đấy. 00:09:56.063 --> 00:09:59.066 Có ai muốn ăn Ä‘áºu phá»™ng không? 00:10:07.641 --> 00:10:11.345 Chúng ta sẽ tá»›i vách đá (bên bá» biển) và o lúc bình minh. 00:10:11.345 --> 00:10:13.647 Sao mà y lại là m thế? 00:10:13.647 --> 00:10:15.349 Äảm bảo không có ai theo chúng ta. 00:10:15.349 --> 00:10:17.551 Äiá»u đó là không tưởng. 00:10:17.551 --> 00:10:20.721 Ngoà i việc mà y nghÄ© ra, mà y sẽ bị tóm. 00:10:20.787 --> 00:10:23.590 Và lúc đấy, hoà ng tá» sẽ nhìn tất cả chúng mà y bị treo cổ. 00:10:24.658 --> 00:10:27.160 cá»§a tất cả những cái cổ trên thuyá»n nà y, Công chúa ạ, 00:10:27.160 --> 00:10:30.430 Ngưá»i duy nhất mà cô nên lo lắng chÃnh là bản thân cô đấy. 00:10:34.635 --> 00:10:38.438 Äừng có là m thế nữa. Chúng ta có thể thoải mái, sắp qua hết rồi. 00:10:38.438 --> 00:10:40.040 Mà y có chắc không ai theo sau chúng ta? 00:10:40.040 --> 00:10:46.113 Tao bảo rồi, Ä‘iá»u đó là chắc chắn hoà n toà n, và theo má»i đằng thì Ä‘á»u không tưởng. 00:10:46.113 --> 00:10:48.115 Chẳng có ai ở Guilder biết những gì chúng ta đã là m. 00:10:48.115 --> 00:10:51.418 Và chẳng ai ở Florin lại có thể bắn tá»›i đây nhanh đến thế. 00:10:53.420 --> 00:10:56.423 Ngoà i trà tò mò đấy, sao mà y lại há»i thế? 00:10:56.523 --> 00:10:59.927 Không vì gì hết. Chỉ là , tao vừa má»›i nhòm ngó sau chúng ta, và có gì ở đó. 00:10:59.927 --> 00:11:01.195 Cái gì?! 00:11:09.203 --> 00:11:13.507 Chắc là thằng ngư dân nà o đấy ra khÆ¡i cho mẻ cá to và o đêm đấy thôi, 00:11:13.507 --> 00:11:15.776 qua vùng nước đầy cá chình... 00:11:18.212 --> 00:11:20.214 Nhảy xuống, theo sau cô ta! 00:11:20.214 --> 00:11:22.216 Tôi không bÆ¡i được. 00:11:22.216 --> 00:11:24.718 Tôi chỉ bÆ¡i chó được thôi. 00:11:25.219 --> 00:11:28.922 Chuyển hướng sang trái. 00:11:29.990 --> 00:11:32.226 Bên trái! 00:11:39.600 --> 00:11:44.605 Cô có biết tiếng đó là tiếng gì không, Công chúa? Là tiếng cá trình kêu đấy. 00:11:46.173 --> 00:11:48.475 Nếu không tin tôi thì đợi Ä‘i. 00:11:48.475 --> 00:11:53.113 Chúng luôn luôn kêu to hÆ¡n khi chúng sắp ăn thịt ngưá»i đấy. 00:11:56.884 --> 00:12:02.089 Nếu cô bÆ¡i lại đây, Tôi hứa, không có nguy hại gì xảy đến vá»›i cô. 00:12:02.089 --> 00:12:06.059 Tôi ngá» là cô sẽ chấp nháºn lá»i đỠnghị đó hÆ¡n là bá»n cá chình nhỉ. 00:12:14.201 --> 00:12:17.204 Cô ấy không bị cá chình ăn thịt lần nà y. 00:12:17.204 --> 00:12:18.772 Cái gì? 00:12:18.772 --> 00:12:20.974 Cá chình không tóm cô ấy à . 00:12:21.074 --> 00:12:24.578 Ông sẽ giải thÃch cho cháu vì thấy cháu sợ hãi. 00:12:24.578 --> 00:12:26.980 Cháu không sợ hãi. 00:12:28.282 --> 00:12:32.586 Có thể cháu hÆ¡i lo chút xÃu. Nhưng không phải kiểu thế. 00:12:32.586 --> 00:12:34.855 Bởi vì ông có thể dùng nếu cháu muốn. 00:12:34.855 --> 00:12:40.060 Không. Ông có thể Ä‘á»c tiếp... nếu ông muốn. 00:12:40.060 --> 00:12:45.165 Cô có biết tiếng đó là gì không, Công chúa? Äó là tiếng kêu cá»§a cá chình đấy. 00:12:45.165 --> 00:12:49.670 Qua đấy rồi mà ông. Ông Ä‘á»c rồi mà . 00:12:49.670 --> 00:12:54.241 Oh. Æ n trá»i, ông Ä‘á»c rồi. Ông xin lá»—i. Tha lá»—i cho ông 00:12:54.241 --> 00:12:58.178 ÄÆ°á»£c rồi, xem nà o. Cô ấy Ä‘ang ở dưới nước Con cá Ä‘ang theo sau cô ấy. 00:12:58.178 --> 00:13:01.181 Cô ấy quá hoảng sợ. Con cá chuẩn bị cắn cô ấy. Và sau đó... 00:13:04.251 --> 00:13:06.620 Äặt cô ấy xuống. Äặt cô ấy xuống. 00:13:11.425 --> 00:13:13.327 Tao nghÄ© hắn lại gần hÆ¡n rồi. 00:13:13.327 --> 00:13:16.630 Hắn không phải mối lo cá»§a chúng ta. Lái tà u Ä‘i! 00:13:16.630 --> 00:13:19.433 Tao Ä‘oán là cô nghÄ© cô dÅ©ng cảm hả, phải khôg? 00:13:19.433 --> 00:13:22.202 Chỉ so vá»›i má»™t số thôi. 00:13:27.341 --> 00:13:29.643 Nhìn kìa! Hắn ngay trước mÅ©i chúng ta. 00:13:29.643 --> 00:13:32.713 Tao không rõ lắm là nếu hắn sá» dụng cùng má»™t loại gió vá»›i chúng ta. 00:13:32.713 --> 00:13:35.415 Dù hắn là ai, hắn cÅ©ng muá»™n rồi. 00:13:35.415 --> 00:13:37.417 Thấy không? 00:13:38.418 --> 00:13:41.421 Vách đá Äiên rồ. 00:13:41.421 --> 00:13:45.025 Nhanh lên. Chuyển cái nà y... 00:13:45.025 --> 00:13:47.928 và những cái khác. 00:13:49.029 --> 00:13:50.731 Chuyển Ä‘i! 00:13:55.402 --> 00:13:56.737 Chúng ta an toà n. 00:13:56.737 --> 00:13:59.039 Chỉ Fezzik là đủ khá»e để Ä‘i lên theo đưá»ng cá»§a chúng ta, 00:13:59.039 --> 00:14:03.010 hắn sẽ phải lái thuyá»n trong hà ng giá» cho tá»›i khi tìm thấy chá»— ẩn náu. 00:14:46.653 --> 00:14:50.958 hắn ta Ä‘ang leo lên theo sợi dây. và hắn ta Ä‘ang Ä‘uổi theo chúng ta. 00:14:50.958 --> 00:14:53.961 Hoang tưởng! 00:14:54.962 --> 00:14:56.163 Nhanh lên! 00:14:56.163 --> 00:14:58.599 Tao tưởng tôi đã nhanh hÆ¡n rồi. 00:14:58.599 --> 00:15:02.369 Mà y được cho là thà nh má»™t thứ vÄ© đại thế nà y. mà y là má»™t thứ to lá»›n, chỉ có trong cổ tÃch. 00:15:02.369 --> 00:15:04.671 Và rồi hắn tá»›i. 00:15:04.671 --> 00:15:08.242 Tao phải mang theo tá»›i 3 ngưá»i, còn hắn có thân hắn thôi 00:15:08.242 --> 00:15:09.376 Tao không chấp nháºn lý do, 00:15:09.376 --> 00:15:11.879 Tao sẽ phải tá»± tìm kiếm má»™t gã khổng lồ khác, thế thôi. 00:15:11.979 --> 00:15:14.982 Äừng nói thế, Vizzini. Là m Æ¡n Ä‘i. 00:15:19.753 --> 00:15:22.756 Tao có nói rõ rà ng là công việc cá»§a mà y Ä‘ang ở mức bị Ä‘e dá»a không? 00:16:24.718 --> 00:16:28.622 Hắn có cái tay khá khá»e. 00:16:28.622 --> 00:16:32.326 Hắn không ngã à ? Hoang tưởng! 00:16:32.326 --> 00:16:34.127 Mà y vẫn dùng cái từ đó à . 00:16:34.127 --> 00:16:38.432 Tao không nghÄ© nó có ý đúng như mà y nói. 00:16:38.498 --> 00:16:41.435 Chúa tôi! Hắn Ä‘ang leo lên. 00:16:41.435 --> 00:16:43.504 Dù hắn là ai, rõ rà ng là hắn nhìn thấy chúng ta Ä‘i vá»›i công chúa, 00:16:43.504 --> 00:16:46.206 và vì thế nên phải chết. Mà y, vác cô ta. 00:16:46.206 --> 00:16:48.208 chúng ta sẽ tá»›i biên giá»›i Guilder. 00:16:48.208 --> 00:16:49.810 Äể ý khi hắn chết. 00:16:49.810 --> 00:16:53.514 Nếu hắn ngã - tốt. nếu không - gươm đây. 00:16:53.514 --> 00:16:55.082 Tôi sẽ đấu kiếm tay trái vá»›i hắn. 00:16:55.082 --> 00:16:56.817 mà y biết chúng ta Ä‘ang cấp bách mức nà o đấy! 00:16:56.817 --> 00:16:59.286 Äó là cách tốt nhất tao có thể thấy thá»a mãn. 00:16:59.286 --> 00:17:02.222 Nếu tao sá» dụng tay phải cá»§a mình, nó sẽ rất nhanh chóng. 00:17:02.222 --> 00:17:05.025 Oh, là m theo cách cá»§a mà y Ä‘i. 00:17:11.298 --> 00:17:15.903 Cẩn tháºn đấy. Ngưá»i Ä‘eo mặt nạ thì không thể tin tưởng được. 00:17:15.903 --> 00:17:19.173 Tao Ä‘ang đợi đây! 00:17:30.784 --> 00:17:33.887 Xin chà o. 00:17:35.789 --> 00:17:38.058 Lên cháºm à ? 00:17:38.058 --> 00:17:41.295 nghe nà y, tôi không có ý xúc phạm nhưng cái nà y không dá»… như mình tưởng, 00:17:41.295 --> 00:17:43.764 nên tôi rất cảm kÃch nếu anh không là m tôi rối trÃ. 00:17:43.764 --> 00:17:46.066 - Xin lá»—i. - Cám Æ¡n. 00:17:55.442 --> 00:17:57.778 Tôi không chắc là anh có thể đẩy nhanh tốc độ lên được? 00:17:57.778 --> 00:18:02.249 Nếu anh giữ cái tốc độ đấy, anh còn cháºm hÆ¡n cả cái cái dây thừng, hay là cà nh cây, 00:18:02.249 --> 00:18:04.151 hoặc kiếm cái gì đó hữu dụng để là m. 00:18:04.251 --> 00:18:06.253 Tôi có thể là m Ä‘iá»u đó. 00:18:06.253 --> 00:18:08.589 Thá»±c tế, tôi có Ãt dây thừng để Ä‘i lên. 00:18:08.589 --> 00:18:10.858 Nhưng tôi không nghÄ© là anh sẽ chấp nháºn sá»± trợ giúp cá»§a tôi, 00:18:10.858 --> 00:18:13.527 vì tôi chỉ đợi để giết anh. 00:18:13.527 --> 00:18:16.964 Äiá»u đó không là m xấu Ä‘i mối quan hệ đâu. 00:18:16.964 --> 00:18:20.834 Nhưng tôi hứa vá»›i anh là tôi sẽ không giết anh cho tá»›i khi anh lên được đỉnh. 00:18:20.834 --> 00:18:25.172 Tháºt là thoải mái. Nhưng tôi sợ là anh vẫn sẽ phải đợi. 00:18:25.172 --> 00:18:27.474 Tôi ghét đợi chá». 00:18:27.474 --> 00:18:29.543 Tôi có thể hứa vá»›i anh như ngưá»i Tây Ban Nha. 00:18:29.543 --> 00:18:33.747 Không hay lắm. Tôi biết khá nhiá»u ngưá»i Tây Ban Nha. 00:18:33.747 --> 00:18:35.849 Anh không biết là m cách nà o mình sẽ tin tôi sao? 00:18:35.849 --> 00:18:38.252 Không nhá»› gì hết. 00:18:38.252 --> 00:18:41.421 Tôi thá» trên linh hồn cha mình, Domingo Montoya, 00:18:41.421 --> 00:18:46.627 - anh sẽ tá»›i đỉnh nà y mà còn sống. - Thả dây thừng cho tôi. 00:19:15.956 --> 00:19:17.891 Cám Æ¡n. 00:19:17.891 --> 00:19:23.096 - Chúng ta sẽ đợi khi nà o anh sẵn sà ng. - Lần nữa. Cám Æ¡n anh. 00:19:36.476 --> 00:19:40.414 Tôi không có ý tá»c mạch, nhưng anh sẽ không có bất kỳ cÆ¡ há»™i nà o 00:19:40.414 --> 00:19:44.718 để có 6 ngón ở bà n tay phải? 00:19:44.718 --> 00:19:47.421 Anh có luôn bắt đầu trò chuyện thế nà y không? 00:19:47.421 --> 00:19:52.693 Bố tôi bị giết hại bởi má»™t gã tay sáu ngón. 00:19:56.496 --> 00:19:59.366 Ông là má»™t thợ rèn vÄ© đại, bố tôi. 00:19:59.366 --> 00:20:02.369 Và khi gã sáu ngón xuất hiện và yêu cầu má»™t cái gươm đặc biệt 00:20:02.369 --> 00:20:05.572 bố tôi nháºn lá»i. 00:20:05.572 --> 00:20:09.376 Ông ấy váºt vả cả năm trá»i để xong. 00:20:18.085 --> 00:20:21.388 Tôi chưa thấy cái nà o sánh bằng. 00:20:21.388 --> 00:20:24.691 Gã sáu ngón quay lại và đòi nó, 00:20:24.691 --> 00:20:28.962 nhưng chỉ bằng 1/10 cái giá cá»§a hắn. 00:20:28.962 --> 00:20:35.469 Bố tôi từ chối. Chẳng nói gì, hắn đâm bố tôi má»™t nhát và o tim 00:20:35.469 --> 00:20:41.775 Tôi yêu bố tôi, nên, má»™t cách tá»± nhiên Tôi thách đấu vá»›i tên giết ngưá»i... 00:20:41.775 --> 00:20:44.545 Tôi thua. 00:20:44.545 --> 00:20:47.347 gã sáu ngón đã để tôi sống, 00:20:47.347 --> 00:20:49.349 nhưng cho tôi cái nà y. 00:20:53.053 --> 00:20:54.555 Lúc đó anh bao tuổi? 00:20:55.155 --> 00:20:57.424 Tôi 11. 00:20:57.424 --> 00:21:04.164 Khi tôi đủ khá»e, Tôi đã cống hiến cả Ä‘á»i để há»c đấu kiếm. 00:21:04.164 --> 00:21:09.937 Nên lần chạm mặt tiếp theo, Tôi sẽ không thua. 00:21:09.937 --> 00:21:13.640 Tôi sẽ tá»›i chá»— gã sáu ngón và nói, 00:21:13.640 --> 00:21:18.645 Xin chà o, tên tôi là Inigo Montoya. 00:21:18.645 --> 00:21:23.517 Ông giết bố tôi. Chuẩn bị chết Ä‘i 00:21:24.751 --> 00:21:27.821 Anh chẳng là m gì ngoà i việc há»c kiếm? 00:21:27.821 --> 00:21:30.824 ThÃch thú hÆ¡n là há»c hà nh. 00:21:30.824 --> 00:21:32.826 Anh thấy đấy,tôi không thể tìm ra gã. 00:21:32.826 --> 00:21:35.963 Äã 20 năm rồi. Tôi Ä‘ang bắt đầu mất niá»m tin 00:21:35.963 --> 00:21:38.232 Tôi chỉ là m việc cho Vizzini để thanh toán hóa đơn. 00:21:38.232 --> 00:21:41.401 Không có nhiá»u tiá»n khi lo trả thù. 00:21:43.537 --> 00:21:45.639 Tôi rất mong anh tìm thấy gã đó ngà y nà o đó. 00:21:45.639 --> 00:21:46.840 Váºy anh sẵn sang chưa? 00:21:46.840 --> 00:21:48.909 Dù có hay không, anh đã quá công bằng rồi. 00:21:48.909 --> 00:21:51.712 Anh có vẻ như má»™t ngưá»i bạn tốt. Tôi ghét phải giết anh. 00:21:52.212 --> 00:21:55.115 Anh có vẻ như má»™t ngưá»i bạn tốt. Tôi ghét phải giết anh. 00:21:55.849 --> 00:21:57.417 Bắt đầu nà o! 00:22:29.883 --> 00:22:32.386 Anh sá» dụng cách tấn công cá»§a Bonetti vá»›i tôi à ? 00:22:32.386 --> 00:22:35.522 Tôi nghÄ© nó phù hợp, cân nhắc đến địa hình núi đá. 00:22:35.522 --> 00:22:38.992 Má»™t cách tá»± nhiên, chắc anh mong tôi tấn công anh bằng Capo Ferro. 00:22:38.992 --> 00:22:42.829 Tá»± nhiên thôi, nhưng tôi tìm ra Thibault đánh bại được Capo Ferro, phải không? 00:22:43.330 --> 00:22:46.700 Trừ phi là kẻ địch há»c được Agrippa cá»§a anh ta, 00:22:47.601 --> 00:22:49.469 cái mà tôi cÅ©ng có. 00:22:54.074 --> 00:22:55.576 Anh đánh hay lắm! 00:22:55.576 --> 00:22:58.212 Cám Æ¡n, tôi luyện táºp vất vả má»›i được thế đấy. 00:22:58.212 --> 00:22:59.913 Tôi xác nháºn, anh còn giá»i hÆ¡n tôi. 00:22:59.913 --> 00:23:01.682 Váºy sao anh lại mỉm cưá»i? 00:23:01.682 --> 00:23:03.584 Bởi vì tôi biết Ä‘iá»u mà anh không biết. 00:23:03.584 --> 00:23:05.185 Và đó là cái gì? 00:23:05.185 --> 00:23:07.187 Tôi không thuáºn tay trái. 00:23:17.664 --> 00:23:19.066 Anh tháºt đáng ngạc nhiên! 00:23:19.066 --> 00:23:21.568 Tôi có thể thế sau 20 năm. 00:23:21.568 --> 00:23:25.305 - Có Ä‘iá»u tôi phải nói vá»›i anh - Nói vá»›i tôi 00:23:25.305 --> 00:23:27.374 Tôi cÅ©ng không thuáºn tay trái. 00:23:53.534 --> 00:23:55.269 Anh là ai? 00:23:55.269 --> 00:23:57.037 Chẳng quan trá»ng gì. 00:23:57.037 --> 00:23:58.539 Tôi phải biết. 00:23:58.539 --> 00:24:01.275 - Quen vá»›i thất vá»ng Ä‘i. - ÄÆ°á»£c thôi. 00:24:44.117 --> 00:24:46.320 Giết tôi nhanh lên. 00:24:46.320 --> 00:24:49.623 Tôi sẽ phá há»ng nhanh thôi cái tấm kÃnh cá»a sổ như má»™t nghệ sÄ© giống anh váºy. 00:24:49.623 --> 00:24:54.895 Tuy nhiên, vì tôi không thể để anh theo tôi được... 00:24:56.396 --> 00:24:59.900 Xin hãy hiểu, Tôi rất tôn trá»ng anh. 00:25:11.278 --> 00:25:13.213 Hoang tưởng! 00:25:13.213 --> 00:25:15.516 ÄÆ°a cô ta đây. Bắt kịp bá»n tao nhanh lên. 00:25:15.516 --> 00:25:16.517 Tôi là m gì? 00:25:16.517 --> 00:25:19.286 Kết thúc hắn. Theo cách cá»§a mà y. 00:25:19.286 --> 00:25:23.090 Oh, tốt, cách cá»§a tao. Cám Æ¡n mà y, Vizzini. 00:25:23.090 --> 00:25:25.092 Lối nà o là lối cá»§a tao? 00:25:25.092 --> 00:25:28.228 Nhặt má»™t hòn đá, đứng sau tảng đá, 00:25:28.228 --> 00:25:31.665 trong và i phút, gã mắc đồ Ä‘en sẽ chạy tá»›i khúc quanh đó. 00:25:31.665 --> 00:25:36.003 Nhìn thấy đầu hắn, Ä‘áºp đá và o đấy! 00:25:36.603 --> 00:25:40.374 Cách cá»§a tao thì không thượng võ cho lắm. 00:26:08.268 --> 00:26:12.573 Tôi có chá»§ định là m thế. Tôi không định ném trượt. 00:26:12.472 --> 00:26:15.142 Tôi tin anh. 00:26:15.142 --> 00:26:17.344 Váºy giá» thế nà o đây? 00:26:17.344 --> 00:26:20.781 Chúng ta đối mặt vá»›i nhau như chúa nói: Tinh thần thượng võ. 00:26:20.781 --> 00:26:23.150 Không mánh khóe, không vÅ© khÃ, 00:26:23.150 --> 00:26:25.452 đấu tay không thôi. 00:26:25.452 --> 00:26:28.856 à anh là anh sẽ bỠđá còn tôi bá» gươm, 00:26:28.856 --> 00:26:31.859 và chúng ta sẽ cố gắng giết nhau như những ngưá»i trong thà nh phố hả? 00:26:31.859 --> 00:26:33.861 Tôi có thể giết anh bây giá». 00:26:33.861 --> 00:26:39.032 Thá»±c ra thì tôi nghÄ© anh có lợi thế đánh tay không đấy. 00:26:39.166 --> 00:26:42.369 Không phải lá»—i cá»§a tôi khi to lá»›n nhất và khá»e nhất. 00:26:42.369 --> 00:26:45.439 Tôi chưa từng luyện táºp gì. 00:27:04.758 --> 00:27:07.261 Nghe nà y, anh chỉ định là m mấy trò vá»› vẩn vá»›i tôi hay là gì váºy? 00:27:07.261 --> 00:27:09.630 Tôi chỉ muốn cảm thấy là anh là m tốt thôi. 00:27:09.630 --> 00:27:13.033 Tôi ghét ngưá»i chết trong ngại ngùng. 00:27:13.700 --> 00:27:16.436 - Anh nhanh đấy. - Và là má»™t thứ tốt đấy. 00:27:16.436 --> 00:27:20.340 Sao anh lại Ä‘eo mặt nạ? Bị tạt axÃt hay gì khác sao? 00:27:20.340 --> 00:27:22.009 Oh không. Thá»±c sá»± là để cảm thấy rất thoải mái thôi. 00:27:22.009 --> 00:27:24.912 Tôi nghÄ© má»i ngưá»i sẽ Ä‘eo nó trong tương lai. 00:27:28.515 --> 00:27:32.419 Tôi vừa phát hiện ra là sao anh lại gây nhiá»u rắc rối cho tôi váºy. 00:27:33.520 --> 00:27:36.290 Sao anh lại nghÄ© thế? 00:27:36.290 --> 00:27:42.429 Tôi chưa từng gặp ai lâu dà i để hiểu há» cả. 00:27:42.429 --> 00:27:45.399 Tôi thưá»ng ở trong má»™t nhóm. 00:27:45.399 --> 00:27:49.736 Băng đánh nhau vì từ thiện địa phương, kiểu thế. 00:27:51.405 --> 00:27:55.309 Sao cái đó lại là m nên khác biệt? 00:27:55.309 --> 00:28:03.317 À, anh thấy là anh sá» dụng các cách di chuyển khác nhau để đánh vá»›i ná»a tá ngưá»i 00:28:03.383 --> 00:28:07.187 hÆ¡n là chỉ lo đánh 1 ngưá»i. 00:28:21.001 --> 00:28:24.071 Tôi không ghen tỵ vá»›i cÆ¡n Ä‘au đầu anh có khi thức dáºy đâu. 00:28:24.071 --> 00:28:28.709 Nhưng, trong lúc đấy, nghỉ ngÆ¡i tốt... và mÆ¡ thấy bà đùng nhé. 00:28:46.360 --> 00:28:50.464 Có má»™t cuá»™c đỠkiếm tuyệt vá»i. 00:28:52.866 --> 00:28:55.169 Nó đã được diá»…n ra. 00:28:55.169 --> 00:28:57.171 Há» Ä‘á»u là những cao thá»§. 00:28:57.171 --> 00:29:00.174 Ai thắng? Kết thúc thế nà o? 00:29:00.174 --> 00:29:04.745 Kẻ thua bá» chạy má»™t mình. 00:29:04.745 --> 00:29:10.551 Ngưá»i thắng theo dấu chân tá»›i Guilder! 00:29:10.551 --> 00:29:13.053 Chúng ta có nên theo dấu cả hai không? 00:29:13.053 --> 00:29:17.457 Kẻ thua chẳng là gì cả. Vấn đỠlà công chúa ý. 00:29:17.457 --> 00:29:20.561 Chắc chắn là cái nà y được chiến binh Guilder sắp đặt rồi. 00:29:20.561 --> 00:29:23.864 Chúng ta phải sẵn sà ng cho những gì ở phÃa trước. 00:29:23.864 --> 00:29:25.132 Có thể đây là cái bẫy? 00:29:25.132 --> 00:29:27.835 Ta luôn nghÄ© cái gì cÅ©ng là bẫy thôi, 00:29:27.935 --> 00:29:30.270 vì thế mà còn sống đến giá». 00:29:39.580 --> 00:29:43.951 Váºy, đó là trách nhiệm cá»§a anh. Và đó là trách nhiệm cá»§a tôi. 00:29:47.721 --> 00:29:52.459 Anh tiến lên có nghÄ©a là mong cô ấy chết. 00:29:52.459 --> 00:29:55.662 - Äể tôi giải thÃch. - Không có gì để giải thÃch hết. 00:29:55.662 --> 00:29:58.599 Anh Ä‘ang cố bắt cóc thứ mà tôi cướp Ä‘i má»™t cách chân chÃnh. 00:29:58.599 --> 00:30:01.101 Có thể tiến tá»›i thá»a thuáºn không? 00:30:01.101 --> 00:30:05.239 Không có thá»a thuáºn nà o và anh Ä‘ang giết cô ta đó! 00:30:08.108 --> 00:30:10.811 Nhưng nếu không có thá»a thuáºn nà o, thì chúng ta Ä‘ang bế tắc đấy. 00:30:10.811 --> 00:30:12.746 Tôi e là thế. 00:30:12.746 --> 00:30:17.317 Tôi không thể đấu thể lá»±c vá»›i anh được. Và anh thì không thông thái được như tôi. 00:30:17.317 --> 00:30:18.819 Anh thông minh thế sao? 00:30:18.819 --> 00:30:23.190 Äể tôi nói thế nà y: anh đã bao giá» nghe tá»›i Plato, Aristotle, Socrates chưa? 00:30:23.190 --> 00:30:25.425 - Có. - Morons. 00:30:25.425 --> 00:30:30.330 Tháºt hả? Trong trưá»ng hợp nà y, tôi thách thức anh cuá»™c đấu trÃ. 00:30:30.330 --> 00:30:32.699 Vì công chúa? 00:30:32.699 --> 00:30:35.135 Cho tá»›i chết? 00:30:35.135 --> 00:30:36.803 Tôi chấp nháºn! 00:30:36.803 --> 00:30:40.207 Tốt. Rót rượu Ä‘i 00:30:54.388 --> 00:30:58.792 HÃt hà thôi, đừng chạm và o. 00:30:58.792 --> 00:31:00.194 Tôi chẳng ngá»i thấy gì. 00:31:00.194 --> 00:31:02.596 Cái anh không ngá»i thấy là bá»™t thuốc độc. 00:31:02.596 --> 00:31:05.399 Nó không mùi, không vị và tan ngay trong nước, 00:31:05.399 --> 00:31:09.403 và nó là loại kịch độc trong số những loại độc mà con ngưá»i biết. 00:31:30.490 --> 00:31:34.862 ÄÆ°á»£c rồi, bên nà o độc? Cuá»™c đấu trà bắt đầu. 00:31:34.862 --> 00:31:37.764 Nó kết thúc khi anh quyết định và cả hai chúng ta Ä‘á»u uống, 00:31:37.764 --> 00:31:41.368 và tìm ra ai là ngưá»i đúng, ai là ngưá»i phải chết. 00:31:41.368 --> 00:31:43.370 Nhưng nó quá dá»…. Những gì tôi phải là m là đoán 00:31:44.271 --> 00:31:47.274 từ những gì tôi biết vá» anh. Anh có phải là loại ngưá»i 00:31:47.274 --> 00:31:51.945 đổ thuốc độc và o cốc cá»§a mình, hay và o cốc cá»§a đối phương? 00:31:51.945 --> 00:31:54.448 Giá», má»™t ngưá»i thông minh sẽ bá» thuốc và o cốc cá»§a anh ta, 00:31:54.448 --> 00:31:57.885 bởi vì anh ta biết chỉ có tên đần thối má»›i nháºn lấy cái anh ta đưa. 00:31:57.885 --> 00:31:59.152 Tôi không phải tên đần thối, 00:31:59.152 --> 00:32:02.256 váºy tôi chắc chắn không chá»n cốc rượu ngay trước mặt anh. 00:32:02.256 --> 00:32:05.959 Nhưng anh phải biết tôi không phải là thằng đần thối. Anh phải tin và o Ä‘iá»u đó, 00:32:05.959 --> 00:32:08.362 váºy tôi chắc chắn không chá»n cốc rượu ngay trước mặt anh. 00:32:08.662 --> 00:32:12.032 - Anh đã quyết định rồi chứ? - Không xa thế. 00:32:12.032 --> 00:32:15.469 Bởi vì thuốc độc từ Úc, như má»i ngưá»i biết. 00:32:15.469 --> 00:32:18.038 Và ở Úc thì toà n tá»™i phạm. 00:32:18.172 --> 00:32:20.541 Và tá»™i phạm thưá»ng quen vá»›i việc má»i ngưá»i không tin anh ta, 00:32:20.541 --> 00:32:22.142 như anh không tin tôi váºy, 00:32:22.142 --> 00:32:24.545 váºy tôi chắc chắn không chá»n cốc rượu ngay trước mặt anh. 00:32:24.545 --> 00:32:26.747 Thá»±c tình, anh có suy nghÄ© đảo Ä‘iên. 00:32:26.747 --> 00:32:29.750 Äợi cho tá»›i khi tôi chá»n xong! Tôi Ä‘ang ở đâu đây? 00:32:29.750 --> 00:32:31.251 - Úc. - Phải, Úc. 00:32:31.251 --> 00:32:34.855 Và anh phải nghi ngá» là tôi không biết cái thứ bá»™t đấy là nguyên chất, 00:32:34.855 --> 00:32:37.124 váºy tôi chắc chắn không chá»n cốc rượu ngay trước mặt anh. 00:32:37.124 --> 00:32:41.061 - Anh chỉ Ä‘ang trì hoãn. - Anh thÃch nghÄ© thế à , phải không? 00:32:41.061 --> 00:32:44.231 Anh đánh bại tên khổng lồ cá»§a tôi, có nghÄ©a là anh chứng thá»±c là rất khá»e. 00:32:44.231 --> 00:32:46.133 Nên anh sẽ không bá» thuốc độc và o cốc cá»§a mình, 00:32:46.133 --> 00:32:48.202 tin và o sức mạnh có thể cứu anh. 00:32:48.235 --> 00:32:50.637 váºy tôi chắc chắn không chá»n cốc rượu ngay trước mặt anh. 00:32:50.637 --> 00:32:53.941 Nhưng, anh còn giá»i hÆ¡n gã Tây Ban Nha cá»§a tôi có nghÄ©a là anh đã được há»c táºp. 00:32:53.941 --> 00:32:57.444 Và trong há»c táºp, chắc anh được dạy là con ngưá»i thì phải chết 00:32:57.444 --> 00:33:00.814 váºy anh sẽ bá» thuốc độc ở xa chá»— anh nhất, 00:33:00.814 --> 00:33:03.717 váºy tôi chắc chắn không chá»n cốc rượu ngay trước mặt tôi 00:33:03.717 --> 00:33:06.720 Anh Ä‘ang cố lừa tôi theo hướng nà o đấy. Nó không có tác dụng đâu. 00:33:06.720 --> 00:33:10.090 Nó có tác dụng. Anh đã đưa ra theo hướng nà o đấy. Tôi biết thuốc độc ở đâu. 00:33:10.090 --> 00:33:11.725 Váºy chá»n Ä‘i. 00:33:11.725 --> 00:33:14.895 Tôi sẽ.. Và tôi sẽ chá»n... Cái gì trên Ä‘á»i thế kia nhỉ? 00:33:14.895 --> 00:33:20.100 Cái gì? Ở đâu? Tôi không nhìn thấy gì. 00:33:20.100 --> 00:33:24.104 Oh, Tôi có thể thá» tôi đã nhìn thấy gì đó Không có gì. 00:33:25.606 --> 00:33:27.608 Cái gì vui váºy? 00:33:27.608 --> 00:33:30.711 Tôi sẽ nói vá»›i anh ngay đây. Trước tiên, uống đã: 00:33:30.711 --> 00:33:34.114 tôi uống cốc cá»§a tôi, anh lấy cá»§a anh. 00:33:48.428 --> 00:33:49.796 Tôi đã Ä‘oán sai. 00:33:49.796 --> 00:33:52.499 Anh chỉ nghÄ© là tôi Ä‘oán sai. Äiá»u đó tháºt là vui! 00:33:52.499 --> 00:33:56.303 Tôi đổi cốc khi anh quay lưng lại. Anh tháºt ngốc! 00:33:56.303 --> 00:33:58.572 Anh thà nh nạn nhân cá»§a má»™t Ä‘iá»u sai lầm ngá»› ngẩn. 00:33:58.572 --> 00:34:02.509 Äiá»u rõ rà ng nhất là : "Äừng bao giá» rÆ¡i và o cuá»™c chiến ở Châu Ã." 00:34:02.509 --> 00:34:05.012 Nhưng hiểu sÆ¡ sà i vá» Ä‘iá»u nà y thôi: 00:34:05.012 --> 00:34:08.782 "Không bao giá» chống lại ngưá»i Sicilia khi cái chết sắp đến nÆ¡i." 00:34:23.897 --> 00:34:25.465 Anh là ai? 00:34:25.465 --> 00:34:29.770 Tôi là ngưá»i không được ai tôn trá»ng, đó là tất cả những gì cô cần biết. 00:34:29.770 --> 00:34:33.340 Tôi đã nghÄ©, hầu như là cốc cá»§a anh là có độc. 00:34:33.340 --> 00:34:35.843 Cả hai Ä‘á»u có. 00:34:35.843 --> 00:34:40.480 Tôi đã tốn mất và i năm gần đây để miá»…n dịch vá»›i chất độc đó. 00:34:42.649 --> 00:34:45.853 Ai đó đã quáºt ngã tên khổng lồ. 00:34:46.854 --> 00:34:50.424 Sẽ có cuá»™c tấn công lá»›n tá»›i Guilder nếu cô ấy chết. 00:35:05.639 --> 00:35:06.874 HÃt thở Ä‘i. 00:35:06.874 --> 00:35:08.742 Nếu anh thả tôi... 00:35:08.742 --> 00:35:12.446 dù anh đòi bao nhiêu tôi cÅ©ng trả, Tôi hứa đấy... 00:35:13.947 --> 00:35:16.950 Và lá»i hứa cá»§a phụ nữ thì đáng giá gì không? 00:35:16.950 --> 00:35:18.952 Cô tháºt là vui tÃnh, công chúa ạ. 00:35:18.952 --> 00:35:20.754 Tôi đã cho anh cÆ¡ há»™i. 00:35:20.754 --> 00:35:25.259 Không phải vấn đỠanh đưa tôi Ä‘i đâu... không có tay săn lùng nà o tuyệt hÆ¡n hoà ng tá» Humperdinck. 00:35:25.259 --> 00:35:28.529 Anh ấy có thể theo Ä‘uổi con chim cắt và o ngà y đầy mây. Anh ấy có thể tìm thấy anh. 00:35:28.529 --> 00:35:30.230 Cô nghÄ© tình yêu tuyệt vá»i cá»§a cô sẽ cứu cô? 00:35:30.230 --> 00:35:32.232 Tôi chưa bao giá» nói anh ấy là tình yêu tuyệt vá»i cá»§a mình. 00:35:32.232 --> 00:35:35.335 Và phải, anh ta sẽ cứu cô Äó là cái tôi biết. 00:35:35.335 --> 00:35:38.338 Cô xác nháºn vá»›i tôi là cô không yêu chồng chưa cưới cá»§a mình sao? 00:35:38.338 --> 00:35:39.840 Anh ấy biết tôi không yêu anh ấy. 00:35:39.840 --> 00:35:42.910 Theo ý cô thì khả năng cá»§a tình yêu là gì. 00:35:44.344 --> 00:35:48.215 Tôi đã có tình yêu sâu Ä‘áºm hÆ¡n là má»™t tên giết ngưá»i như anh có thể cảm nháºn được. 00:35:51.118 --> 00:35:53.420 Äó là lá»i cảnh báo, công chúa. 00:35:53.420 --> 00:35:54.988 Lần tiếp theo, cánh tay cá»§a tôi sẽ Ä‘i đúng đưá»ng đấy. 00:35:54.988 --> 00:35:58.926 Cho cái nÆ¡i tôi tá»›i từ đó, đó là háºu quả khi má»™t ngưá»i phụ nữ nói dối. 00:36:03.931 --> 00:36:07.201 Thuốc độc. Ta cá cả Ä‘á»i ta luôn. 00:36:07.201 --> 00:36:09.603 Và đây là dấu chân cá»§a công chúa. 00:36:09.603 --> 00:36:13.373 Cô ấy còn sống... hoặc là đã từng thế, và i giá» trước. 00:36:13.373 --> 00:36:17.611 Nếu cô ấy đổi lòng khi ta tìm thấy cô ấy Ta sẽ vui lòng giải thoát cho cô ấy. 00:36:23.817 --> 00:36:25.586 Nghỉ ngÆ¡i Ä‘i công chúa. 00:36:25.586 --> 00:36:26.887 Tôi biết anh là ai, 00:36:26.887 --> 00:36:29.089 sá»± tà n ác cá»§a anh đã hé mở tất cả. 00:36:29.089 --> 00:36:31.391 Anh là cướp biển Roberts ghê rợn. Nháºn Ä‘i! 00:36:31.391 --> 00:36:34.895 Vá»›i niá»m kiêu hãnh. Tôi có thể là m gì cô? 00:36:34.962 --> 00:36:38.265 Anh có thể bị cắt thà nh từng mảnh má»™t cách từ từ cho tá»›i chết. 00:36:39.600 --> 00:36:44.471 Hiếm khi được ca tụng, thưa công chúa. Sao lại muốn hà nh hạ tôi thế? 00:36:44.471 --> 00:36:46.907 Anh đã giết chết tình yêu cá»§a tôi. 00:36:46.907 --> 00:36:50.677 Có thể. Tôi giết nhiá»u ngưá»i rồi. 00:36:51.411 --> 00:36:53.413 Anh là tình yêu cá»§a cô? 00:36:53.413 --> 00:36:58.185 Hoà ng tá» khác, như ngưá»i nà y, xấu xÃ, già u có, đê hèn? 00:36:58.185 --> 00:37:04.658 Không, má»™t chà ng trai nông trại. Nghèo, nghèo và hoà n hảo 00:37:04.658 --> 00:37:07.995 vá»›i đôi mắt như biển sau bão. 00:37:10.364 --> 00:37:12.666 Ngoà i biển khÆ¡i, con tà u cá»§a ngươi đã tấn công, 00:37:12.666 --> 00:37:15.068 và cướp biển Roberts ghê rÆ¡n chưa bao giá» chấp nháºn tù nhân. 00:37:15.068 --> 00:37:16.870 Tôi không có khả năng để loại trừ. 00:37:16.870 --> 00:37:18.672 à tôi là khi má»™t từ đã thà nh cá»a miệng rằng tên cướp biển trở nên dá»… tÃnh, 00:37:18.672 --> 00:37:22.176 má»i ngưá»i sẽ không tuân lệnh anh, và sau đó chỉ có là m việc, là m việc suốt thá»i gian thôi. 00:37:22.176 --> 00:37:23.877 Anh ngoáy và o ná»—i Ä‘au cá»§a tôi! 00:37:23.877 --> 00:37:26.580 Cuá»™c Ä‘á»i là ná»—i Ä‘au, công chúa. 00:37:26.580 --> 00:37:30.951 Bất kỳ ai nói Ä‘iá»u khác biệt Ä‘á»u Ä‘ang bán Ä‘i cái gì đó. 00:37:32.653 --> 00:37:36.657 Tôi nghÄ© là tôi nhá»› chà ng trai nông trại cá»§a cô. 00:37:36.657 --> 00:37:39.760 Äó có lẽ là năm năm trước? 00:37:39.760 --> 00:37:42.262 Cô nghe có phiá»n không? 00:37:42.262 --> 00:37:44.965 Anh nói gì cÅ©ng không là m tôi Ä‘au được nữa. 00:37:44.965 --> 00:37:48.769 Anh ấy chết nhanh chóng, đó có thể thá»a lòng cô. 00:37:48.769 --> 00:37:52.472 Không có ý định mua chuá»™c hay khóc sướt mướt. 00:37:52.472 --> 00:37:55.542 Anh ấy chỉ đơn giản nói: "Là m Æ¡n." 00:37:55.542 --> 00:37:58.345 "Là m Æ¡n, tôi cần phải sống." 00:37:58.345 --> 00:38:01.215 Äó là từ "là m Æ¡n" còn Ä‘á»ng lại trong tâm trà tôi. 00:38:01.348 --> 00:38:04.218 Tôi há»i anh ấy cái gì lại quan trá»ng vá»›i anh ấy thế. 00:38:04.218 --> 00:38:07.721 Anh ấy trả lá»i là tình yêu Ä‘Ãch thá»±c. 00:38:09.356 --> 00:38:12.726 Và rồi anh ấy nói vá» má»™t cô gái có sắc đẹp vượt trá»™i và chung tình. 00:38:12.726 --> 00:38:15.362 Tôi có thể đảm bảo là anh ta nói đến cô. 00:38:15.362 --> 00:38:19.533 Cô nên cám Æ¡n tôi vì đã giết anh ta trước khi anh ta biết thá»±c ra cô là ai. 00:38:19.533 --> 00:38:21.134 Váºy tôi là ai? 00:38:21.134 --> 00:38:24.137 Thưa quý cô, sá»± chung tình anh ta nói đến. Sá»± chung tình mãi mãi cá»§a cô. 00:38:24.137 --> 00:38:27.608 Giá», nói cho tôi sá»± tháºt. Khi cô biết là anh ấy đã ra Ä‘i, có phải cô Ä‘Ãnh hôn vá»›i hoà ng tá» cÅ©ng và o giỠđó, 00:38:27.608 --> 00:38:29.943 hay cô đợi cả tuần và cầu mong anh ấy chết? 00:38:29.943 --> 00:38:32.246 Anh móc mói tôi má»™t lần, đừng bao giá» là m lại lần nữa! 00:38:32.246 --> 00:38:34.748 Tôi đã chết và o cái ngà y đó! 00:38:37.618 --> 00:38:40.521 Anh có thể chết cùng đấy, đó là những gì tôi quan tâm! 00:38:41.822 --> 00:38:45.025 Như...cô...muốn... 00:38:45.826 --> 00:38:47.394 Oh, Westley ngá»t ngà o cá»§a em! 00:38:47.394 --> 00:38:49.630 Em đã là m gì thế nà y? 00:39:08.715 --> 00:39:11.718 Anh ta đã biến mất. Anh ta chắc phải nhìn thấy chúng ta đã rất gần rồi, 00:39:11.718 --> 00:39:14.721 Ä‘iá»u mà có thể giải thÃch cho những lo lắng cá»§a anh ta vì đã mắc lá»—i. 00:39:14.721 --> 00:39:18.392 Trừ phi ta sai, và ta chưa bao giá» sai, 00:39:18.392 --> 00:39:21.728 Há» sẽ phải chết trong đầm lầy lá»a. 00:39:32.973 --> 00:39:34.374 Em có thể cỠđộng không? 00:39:34.374 --> 00:39:37.811 CỠđộng à ? Anh còn sống. 00:39:37.811 --> 00:39:41.181 Nếu anh muốn, em có thể bay. 00:39:44.585 --> 00:39:47.588 Anh đã bảo em, Anh luôn đến bên em mà . 00:39:47.588 --> 00:39:49.890 Sao em không đợi anh? 00:39:49.890 --> 00:39:52.960 Anh đã chết. 00:39:52.960 --> 00:39:56.563 Cái chết không thể ngăn cản được tình yêu Ä‘Ãch thá»±c. 00:39:56.563 --> 00:40:00.367 Tất cả những gì cần là m là hoãn nó lại má»™t thá»i gian. 00:40:00.367 --> 00:40:03.570 Em sẽ không bao giá» nghi ngá» lần nữa. 00:40:03.570 --> 00:40:06.840 Äiá»u đó sẽ không bao giá» cần thiết cả. 00:40:08.642 --> 00:40:11.778 Ôi không. Không, là m Æ¡n. 00:40:11.778 --> 00:40:13.780 Cái gì váºy? Vấn đỠgì váºy? 00:40:13.780 --> 00:40:18.285 Há» lại Ä‘ang hôn nhau. Chúng ta có cần phải nghe Ä‘oạn hôn nhau không ạ? 00:40:18.285 --> 00:40:21.054 Ngà y nà o đó, cháu sẽ không để tâm nhiá»u thế đâu. 00:40:21.054 --> 00:40:24.157 Bá» qua để tá»›i chá»— đầm lầy lá»a, cái đó nghe có vẻ hay. 00:40:25.359 --> 00:40:28.462 Oh. Cháu Ä‘ang ốm mà - Ông sẽ là m vui lòng cháu. 00:40:29.062 --> 00:40:33.166 váºy giá», chúng ta Ä‘ang ở đâu nhỉ? Phải, phải, phải, đây rồi. 00:40:33.867 --> 00:40:38.172 Westley và Buttercup chạy dá»c dưới chân thung lÅ©ng. 00:40:39.173 --> 00:40:42.543 Ha! Chồng chưa cưới cá»§a em muá»™n quá đấy. 00:40:43.744 --> 00:40:47.614 Má»™t và i bước nữa và chúng ta sẽ được an toà n trong đầm lầy lá»a. 00:40:47.614 --> 00:40:49.550 Chúng ta sẽ không bao giá» sống sót. 00:40:49.550 --> 00:40:52.819 Không nói thế. Chúng ta chỉ nói thế khi chưa có ai vượt qua đó. 00:41:20.013 --> 00:41:22.649 Nó không tệ thế đâu. 00:41:24.651 --> 00:41:26.920 Anh không nói là anh thÃch xây má»™t cái nhà , 00:41:26.920 --> 00:41:29.590 nhưng những cái cây thá»±c sá»± là đáng yêu đấy. 00:42:06.693 --> 00:42:11.198 Giá», đó là má»™t cuá»™c phiêu lưu. Xém tà chút, phải không? 00:42:11.198 --> 00:42:13.200 Anh? 00:42:20.207 --> 00:42:23.977 Có má»™t Ä‘iá»u anh sẽ nói. Äầm lầy lá»a chắc chắn không để cho em đứng được rồi. 00:42:31.151 --> 00:42:34.354 Äiá»u nà y sẽ sá»›m trở thà nh những kà ức vui vẻ, 00:42:34.354 --> 00:42:37.457 bởi vì tà u cá»§a Roberts "Trả thù" được thả neo ở nÆ¡i xa cuối 00:42:37.457 --> 00:42:40.661 - và anh, như em biết, là Roberts. - Nhưng là m thế nà o lại có thể thế được? 00:42:40.661 --> 00:42:44.464 Vì ông ta được tìm kiếm trong 20 năm còn anh má»›i bá» em Ä‘i có 5 năm? 00:42:44.464 --> 00:42:47.868 Tá»± anh cÅ©ng thưá»ng bất ngá» vá» những Ä‘iá»u nhá» bé kỳ lạ cá»§a cuá»™c sống. 00:42:50.170 --> 00:42:54.675 Em thấy đấy, anh đã nói vá»›i em gì nhỉ vá» nói từ "là m Æ¡n" là sá»± tháºt. 00:42:54.675 --> 00:42:58.679 Nó là m Roberts thÃch thú, như mô tả sá»± đẹp đẽ trong con ngưá»i anh 00:42:58.679 --> 00:43:01.481 Cuối cùng, Roberts quyết định. Ông ta nói: 00:43:01.481 --> 00:43:05.853 "ÄÆ°á»£c rồi, Westley, Ta chưa từng có ngưá»i hầu cáºn. Ta có thể thá» nó và o tối nay." 00:43:05.853 --> 00:43:08.689 "Ta có thể sẽ giết ngươi và o sáng mai." 00:43:08.689 --> 00:43:10.624 Ba năm ông ấy nói là : 00:43:10.624 --> 00:43:15.262 "Chúc ngá»§ ngon, Westley. Là m việc tốt. Ngá»§ ngon. Ta sẽ giết ngươi và o sáng mai." 00:43:15.262 --> 00:43:19.833 Äó là thá»i gian tuyệt vá»i vá»›i anh. Anh được há»c phòng vệ, chiến đấu, bất cứ gì ngưá»i ta dạy anh. 00:43:19.833 --> 00:43:23.637 Và Roberts và anh cuối cùng đã thà nh bạn. Và điá»u đó đã xảy ra. 00:43:23.637 --> 00:43:26.440 Cái gì? Tiếp Ä‘i. 00:43:26.440 --> 00:43:29.576 Roberts đã quá già u, ông ta muốn nghỉ ngÆ¡i. 00:43:29.576 --> 00:43:34.147 Nên ông ta gá»i anh và o phòng và nói vá»›i anh bà máºt. 00:43:34.147 --> 00:43:39.152 "Ta không phải cướp biển Roberts ghê rợn", ông ấy nói, "Tên ta là Ryan." 00:43:39.152 --> 00:43:41.355 "Ta được thừa hưởng con tà u nà y từ cướp biển Roberts ghê rợn trước đây", 00:43:41.355 --> 00:43:43.657 "như cáºu sẽ thừa hưởng nó từ ta." 00:43:43.724 --> 00:43:47.027 "ngưá»i đà n ông mà ta được thừa hưởng từ đó cÅ©ng không phải là cướp biển Roberts ghê rợn." 00:43:47.027 --> 00:43:51.098 "Tên ông ta là Cummerbund. Roberts tháºt đã nghỉ hưu cách đây 50 năm" 00:43:51.098 --> 00:43:53.834 "và sống như vua ở Patagonia." 00:43:53.834 --> 00:43:58.906 Rồi ông ấy giải thÃch cái tên là điá»u quan trá»ng để thúc đẩy ná»—i sợ hãi cần thiết. 00:43:58.906 --> 00:44:03.110 Em thấy đấy, không ai đầu hà ng cướp biển Westley. 00:44:03.110 --> 00:44:05.913 Váºy là ông ấy bÆ¡i và o đất liá»n, mua má»™t con tà u hoà n toà n má»›i 00:44:05.913 --> 00:44:10.217 và ông ấy ra nước ngoà i như ngưá»i bạn đầu tiên, rồi má»i ngưá»i Ä‘á»u gá»i anh là Roberts. 00:44:10.217 --> 00:44:14.621 Má»™t khi má»i ngưá»i trên tà u đã tin, ông ấy bá» lại con tà u và anh trở thà nh Roberts như nó vẫn thế. 00:44:14.621 --> 00:44:19.126 Trừ việc, giá» chúng ta ở bên nhau, anh sẽ nghỉ và truyá»n tên nà y lại cho ai đó. 00:44:19.126 --> 00:44:22.129 Em có rõ không đấy? 00:45:53.353 --> 00:45:58.158 Chúng ta sẽ không bao giá» thà nh công, chúng ta có thể chết ở đây. 00:46:00.861 --> 00:46:04.464 Không, không. Chúng ta đã thà nh công rồi. 00:46:07.167 --> 00:46:09.536 à anh là , ba Ä‘iá»u đáng sợ ở vùng đầm lầy lá»a nà y là gì? 00:46:09.536 --> 00:46:13.140 Má»™t: sá»± phun lá»a. Không vấn Ä‘á». 00:46:13.140 --> 00:46:16.343 Luôn có âm thanh ngay trước đó, chúng ta có thể tránh Ä‘iá»u đó. 00:46:16.343 --> 00:46:17.945 Hai: cát lún. 00:46:17.945 --> 00:46:20.113 nhưng chúng ta đủ thông minh để biết nó trông như thế nà o, 00:46:20.113 --> 00:46:22.115 nên chúng ta có thể tránh nó trong tương lai. 00:46:22.115 --> 00:46:24.551 Westley, thế còn T.K.B? 00:46:24.551 --> 00:46:27.855 Thú gặm nhấm KÃch cỡ Bất thưá»ng? Anh không nghÄ© nó tồn tại... 00:47:04.525 --> 00:47:06.226 Westley! 00:48:19.666 --> 00:48:22.669 Chúng ta đã là m được. 00:48:23.537 --> 00:48:26.673 Giá», có kinh khá»§ng không em? 00:48:36.550 --> 00:48:37.985 Äầu hà ng Ä‘i! 00:48:37.985 --> 00:48:39.486 à ông là đầu hà ng tôi à ? 00:48:39.486 --> 00:48:40.988 Tốt thôi, tôi chấp nháºn. 00:48:40.988 --> 00:48:45.659 Ta đánh giá cao sá»± dÅ©ng cảm, nhưng đừng biến mình thà nh thằng ngốc. 00:48:45.659 --> 00:48:49.062 Ah, nhưng là m thế nà o ông bắt được chúng tôi? Chúng tôi biết bà máºt cá»§a đầm lầy lá»a. 00:48:49.062 --> 00:48:50.631 Chúng tôi có thể sống ở đó hạnh phúc má»™t thá»i gian, 00:48:50.631 --> 00:48:53.433 Nên, khi nà o ông cảm thấy sắp chết, cảm thấy tá»± do để tá»›i thăm. 00:48:53.433 --> 00:48:56.069 Ta nói lần nữa: Äầu hà ng Ä‘i! 00:48:56.069 --> 00:48:57.638 Không xảy ra đâu! 00:48:57.638 --> 00:48:59.640 Lần cuối: Äầu hà ng Ä‘i! 00:48:59.640 --> 00:49:01.441 Bước qua xác tôi trước! 00:49:01.441 --> 00:49:03.343 Ngà i có hứa sẽ không là m Ä‘au anh ấy? 00:49:03.343 --> 00:49:06.346 - Cái gì váºy? - Cái gì váºy? 00:49:06.346 --> 00:49:11.451 Nếu chúng tôi đầu hà ng, và tôi quay lại vá»›i ngà i, liệu ngà i có hứa sẽ không là m Ä‘au ngưá»i đà n ông nà y? 00:49:11.451 --> 00:49:15.522 Liệu ta có thể sống cả nghìn năm và không bao giá» Ä‘i săn nữa? 00:49:15.522 --> 00:49:20.961 Anh ta là thá»§y thá»§ trên còn tà u "Trả thù." Hứa là cho anh ta quay trở lại tà u. 00:49:20.961 --> 00:49:23.630 Ta đảm bảo Ä‘iá»u đó được thá»±c hiện. 00:49:25.032 --> 00:49:28.035 Khi chúng ta ra tÃn hiệu, đưa anh ta vá» Florin 00:49:28.035 --> 00:49:30.037 và ném anh ta và o hố tuyệt vá»ng. 00:49:30.037 --> 00:49:32.406 Tôi thá» nó sẽ được thá»±c hiện. 00:49:34.908 --> 00:49:39.413 Em tưởng anh đã chết má»™t lần, và nó như là m tan nát lòng em. 00:49:39.413 --> 00:49:44.418 Em không thể chịu được nếu anh chết lần nữa, không phải khi em có thể cứu anh. 00:49:55.128 --> 00:49:59.099 Äi thôi, thưa ngà i. Chúng ta phải lên tà u rồi. 00:50:06.373 --> 00:50:10.010 Chúng ta là những ngưá»i luôn hà nh động. Lá»i nói dối không ở giữa chúng ta. 00:50:10.010 --> 00:50:13.380 Nói hay lắm, thưa ngà i. 00:50:19.686 --> 00:50:22.389 Cái gì váºy? 00:50:22.389 --> 00:50:26.393 Ngươi có sáu ngón tay trên bà n tay phải, má»™t ngưá»i Ä‘ang tìm kiếm ngươi... 00:51:12.239 --> 00:51:13.674 Tôi Ä‘ang ở đâu? 00:51:13.674 --> 00:51:16.743 Hố sâu tuyệt vá»ng. Äừng bao giá» nghÄ©... 00:51:20.747 --> 00:51:24.451 Äừng bao giá» nghÄ© đến việc trốn thoát. 00:51:24.451 --> 00:51:28.455 Dây xÃch dà i và dà y. Äừng nghÄ© là sẽ được cứu. 00:51:28.455 --> 00:51:30.958 Lối và o duy nhất là bà máºt. 00:51:30.958 --> 00:51:34.461 Và chỉ có hoà ng tá», há»™i đồng và tôi là biết đưá»ng ra và o. 00:51:34.461 --> 00:51:38.832 - Váºy tôi ở đây đến chết à ? - Phải, cho đến khi há» giết anh. 00:51:43.470 --> 00:51:45.939 Váºy sao phải tốn công chữa chạy cho tôi? 00:51:45.939 --> 00:51:49.409 Hoà ng tá» và há»™i đồng luôn mong muốn má»i ngưá»i được khá»e mạnh trước khi bị lên thá»›t. 00:51:49.409 --> 00:51:51.845 váºy đó là tra tấn. 00:51:52.846 --> 00:51:55.148 Tôi có thể chịu đựng được tra tấn. 00:51:57.417 --> 00:51:59.853 Anh không tin tôi à ? 00:51:59.853 --> 00:52:03.924 Anh đã sống sót qua đầm lầy lá»a. Anh chắc phải rất dÅ©ng cảm, 00:52:03.924 --> 00:52:07.861 nhưng chẳng ai có thể chịu Ä‘au đớn vá»›i máy móc cả. 00:52:20.941 --> 00:52:24.511 Cô ấy cứ thế từ lúc ở đầm lầy lá»a vá». 00:52:24.511 --> 00:52:28.415 Cha ta đổ bệnh là m cô ấy buồn đấy. 00:52:28.415 --> 00:52:30.384 ÄÆ°Æ¡ng nhiên rồi. 00:52:32.219 --> 00:52:35.222 Äức vua chết và o đêm đó, 00:52:35.222 --> 00:52:40.027 và trước lúc bình minh ngà y hôm sau, Buttercup và Humperdinck đã cưới nhau. 00:52:40.027 --> 00:52:42.396 và và o trưa, cô ấy gặp thần dân cá»§a mình lần nữa. 00:52:42.396 --> 00:52:44.698 Lần nà y như hoà ng háºu cá»§a há». 00:52:44.698 --> 00:52:47.100 Lá»i trăn chối cá»§a phụ vương ta... 00:52:47.100 --> 00:52:50.604 Äợi đã, ông Æ¡i Ông Ä‘á»c sai rồi. 00:52:50.604 --> 00:52:53.407 Cô ấy không cưới Humperdinck, Cô ấy cưới Westley. 00:52:53.407 --> 00:52:56.910 Cháu chắc Ä‘iá»u đấy. Sau tất cả những gì Westley là m cho cô ấy, 00:52:56.910 --> 00:52:59.980 nếu cô ấy không cưới anh ấy, Thì tháºt không công bằng. 00:52:59.980 --> 00:53:03.417 Ai nói là cuá»™c Ä‘á»i công bằng? Nó được viết ở đâu? 00:53:03.417 --> 00:53:05.586 Cuá»™c Ä‘á»i không bao giá» công bằng 00:53:05.586 --> 00:53:09.389 Cháu Ä‘ang nói vá»›i ông, ông là m rối tung cả truyện lên rồi, giá» thì đổi lại cho đúng Ä‘i ông! 00:53:09.389 --> 00:53:11.859 Cháu có muốn ta tiếp tục truyện không? 00:53:11.859 --> 00:53:15.195 - Có. - ÄÆ°á»£c rồi, váºy thì không chen ngang nữa nhé. 00:53:15.195 --> 00:53:17.598 Và o trưa, Cô ấy gặp các thần dân cá»§a mình lần nữa. 00:53:17.598 --> 00:53:19.666 Lần nà y là như nữ hoà ng cá»§a há». 00:53:19.666 --> 00:53:23.804 Lá»i trăn trối cuối cùng cá»§a phụ vương ta: 00:53:23.804 --> 00:53:28.876 "Yêu cô ấy như ta yêu cô ấy, và sẽ rất thoải mái." 00:53:28.876 --> 00:53:34.581 Ta xin giá»›i thiệu hoà ng háºu: Hoà ng háºu Buttercup. 00:53:52.966 --> 00:53:54.668 Sao bà lại là m thế? 00:53:54.668 --> 00:53:58.472 Bởi vì cô có tình yêu trong tay mà lại từ bá». 00:53:58.472 --> 00:54:01.074 Nhưng há» sẽ giết Westley nếu tôi không là m thế nà y. 00:54:01.074 --> 00:54:04.778 Tình yêu Ä‘Ãch thá»±c cá»§a cô còn sống và cô lấy ngưá»i khác. 00:54:04.778 --> 00:54:09.650 Tình yêu Ä‘Ãch thá»±c cứu cô khá»i đầm lầy lá»a, và cô đối xá» vá»›i anh ta như rác rưởi. 00:54:09.650 --> 00:54:12.653 Và đó là cô ta, Hoà ng háºu cá»§a sá»± chối từ! 00:54:12.653 --> 00:54:15.656 Váºy, hạ cô ta nếu má»i ngưá»i muốn. 00:54:15.656 --> 00:54:18.659 Hạ cô ta. Hạ hoà ng háºu cá»§a rêu mốc, 00:54:18.659 --> 00:54:21.662 Hoà ng háºu cá»§a bụi bẩn, hoà ng háºu cá»§a sá»± mục ruá»—ng. 00:54:23.664 --> 00:54:27.935 Boo! Boo! Rác rưởi! Bụi bẩn! Rêu mốc! Bẩn thỉu! Boo! Boo! 00:54:35.542 --> 00:54:37.444 Còn 10 ngà y tá»›i đám cưới. 00:54:37.444 --> 00:54:42.049 Äức vua còn sống, nhưng cÆ¡n ác mông cá»§a Buttercup cà ng lúc cà ng tệ hÆ¡n. 00:54:42.049 --> 00:54:45.252 Thấy chưa? Không phải cháu đã nói là cô ấy sẽ không lấy tên Humperdinck kinh tởm đó? 00:54:45.252 --> 00:54:47.955 Phải, cháu rất thông minh. Im lặng Ä‘i. 00:54:48.822 --> 00:54:51.124 Tôi tá»›i để nói: Tôi yêu Westley. 00:54:51.124 --> 00:54:55.262 Tôi vẫn luôn thế. Tôi biết giá» tôi sẽ luôn thế. 00:54:55.262 --> 00:54:58.432 Nếu ngà i nói vá»›i tôi tôi phải cưới ngà i trong 10 ngà y nữa, 00:54:58.432 --> 00:55:01.401 thì xin hãy tin tôi sẽ chết và o sáng mai. 00:55:07.908 --> 00:55:11.411 Ta không bao giá» là m em Ä‘au khổ. 00:55:11.411 --> 00:55:14.414 Coi như há»§y đám cưới. 00:55:15.616 --> 00:55:19.419 Em sẽ quay lại vá»›i Westly và tà u cá»§a anh ta? 00:55:19.419 --> 00:55:24.091 - Phải. - Váºy chúng ta nên báo cho anh ta. 00:55:24.091 --> 00:55:30.097 Em yêu, liệu em có chắc anh ta còn muốn em? 00:55:30.097 --> 00:55:33.233 sau tất cả, là em ngưá»i đã vượt qua được đầm lầy lá»a. 00:55:33.233 --> 00:55:38.105 Không nói rằng những tên cướp biển luôn được biết đến như những lá»i nói cá»§a chúng. 00:55:38.105 --> 00:55:41.108 Westley cá»§a tôi luôn tá»›i vì tôi. 00:55:47.114 --> 00:55:50.117 Ta có má»™t thá»a thuáºn. 00:55:50.117 --> 00:55:53.120 Em viết 4 bức thư giống nhau. 00:55:53.120 --> 00:55:56.390 Ta sẽ gá»i nó cho 4 con tà u nhanh nhất. Má»™t cái sẽ tá»›i nÆ¡i. 00:55:56.390 --> 00:55:59.893 Cướp biển Roberts ghê rợn luôn ở xung quanh Florin và o thá»i Ä‘iểm nà y trong năm. 00:55:59.893 --> 00:56:02.896 Chúng ta sẽ kéo cá» trắng và và gá»i thư cá»§a em. 00:56:02.896 --> 00:56:06.900 Nếu Westley muốn có em, cầu chúa cho cả hai. 00:56:06.900 --> 00:56:11.572 Nếu không... hãy cân nhắc đến ta 00:56:11.572 --> 00:56:14.708 như là má»™t sá»± chá»n lá»±a để tá»± tá». 00:56:16.376 --> 00:56:18.712 Äồng ý chứ? 00:56:22.149 --> 00:56:25.152 Công chúa cá»§a ngà i gần như là ngưá»i chiến thắng. 00:56:25.652 --> 00:56:28.288 Có thể là chuyện vặt vãnh, nhưng lá»i thỉnh cầu cá»§a cô ấy thì không thể bá» qua. 00:56:28.288 --> 00:56:30.657 Oh, Ta biết. Dân chúng khá là nghe theo cô ta. 00:56:30.657 --> 00:56:34.361 HÆ¡i kỳ, nhưng khi ta thuê Vizzini để ám sát cô ấy và o ngà y Ä‘Ãnh hôn, 00:56:34.461 --> 00:56:36.864 Ta nghÄ© Ä‘iá»u đó đã rõ rà ng rồi. 00:56:36.864 --> 00:56:40.467 Nhưng Ä‘iá»u đó sẽ trở nên đáng buồn hÆ¡n khi ta tá» ra xa lạ vá»›i cô ấy và o đêm tân hôn. 00:56:40.467 --> 00:56:44.171 Má»™t khi Guilder bị buá»™c trách nhiệm, Äất nước nà y sẽ tháºt sá»± sá»ng sốt. 00:56:44.171 --> 00:56:46.373 Há» sẽ yêu cầu chiến tranh. 00:56:48.876 --> 00:56:52.880 Giá», thì đâu là điểm bà máºt đây? Không thể nà o lại không tìm được. 00:56:57.184 --> 00:56:59.853 Ngà i có định xuống hố nà y không? 00:56:59.853 --> 00:57:05.259 Westley đã khá»e lại. Tôi Ä‘ang bắt đầu chạy máy hà nh hạ anh ta tối nay. 00:57:05.259 --> 00:57:09.129 Tyrone, ngươi biết ta thÃch xem ngươi là m việc thế nà o mà , 00:57:09.129 --> 00:57:12.065 nhưng ta có kế hoạch ká»· niệm lần thứ 500 cá»§a đất nước, 00:57:12.065 --> 00:57:14.768 sắp xếp đám cưới, ám sát vợ ta, 00:57:14.768 --> 00:57:18.739 và ngưá»i Guilder gánh chịu Ä‘iá»u đó. Ta có quá nhiá»u việc phải là m. 00:57:21.041 --> 00:57:25.646 Nghỉ ngÆ¡i Ä‘i, nếu không có sức khá»e, ngà i sẽ không là m được gì đâu. 00:57:42.529 --> 00:57:46.834 Äẹp chứ, phải không? Ta mất ná»a Ä‘á»i ngưá»i để chế tạo ra nó. 00:57:47.835 --> 00:57:50.537 Tôi chắc là anh đã khám phá ra tôi thÃch thú vá»›i ná»—i Ä‘au cá»§a ngưá»i khác thế nà o. 00:57:50.537 --> 00:57:54.508 Hiện tại tôi Ä‘ang viết nốt để hoà n thà nh công việc. 00:57:54.808 --> 00:57:59.813 Nên tôi muốn anh hoà n toà n trung thá»±c vá»›i tôi vá» cảm nháºn cá»§a anh vá»›i cái máy nà y. 00:57:59.913 --> 00:58:04.918 Äây là lần thỠđầu tiên, Tôi sẽ sá» dụng mức thấp nhất. 00:58:39.586 --> 00:58:44.157 Như anh biết, sá»± hoạt động dá»±a trên sá»± dịch chuyển dòng nước đã cÅ© cả thế ká»· nay rồi. 00:58:44.157 --> 00:58:46.393 Thá»±c sá»±, chỉ có thế thôi. 00:58:46.393 --> 00:58:51.598 Ngoà i việc tháo nước, Tôi còn Ä‘ang bòn rút sá»± sống. 00:58:51.598 --> 00:58:55.602 Tôi vừa rút 1 năm sống cá»§a anh đấy. 00:58:55.602 --> 00:59:00.607 Má»™t ngà y có thể lên tá»›i 5 năm đấy, nhưng tôi thá»±c sá»± không biết nên là m gì vá»›i anh. 00:59:00.607 --> 00:59:05.179 Váºy hãy bắt đầu vá»›i những gì chúng ta có. Cái nà y là m anh thấy thế nà o? 00:59:05.179 --> 00:59:09.283 Nói Ä‘i. Và nhá»› là , cái nà y là cho tương lai đó, 00:59:09.283 --> 00:59:12.553 Hãy thà nh thá»±c, anh cảm thấy thế nà o? 00:59:16.356 --> 00:59:18.258 Hay đấy. 00:59:28.769 --> 00:59:30.637 - Yellin. - Thưa ngà i. 00:59:40.247 --> 00:59:44.651 Như chá»§ nhân quyá»n lá»±c cá»§a Florin, Ta tin ngươi vá»›i bà máºt nà y: 00:59:44.651 --> 00:59:48.255 Tên giết ngưá»i từ Guilder Ä‘ang liên kết vá»›i bá»n cướp trong rừng 00:59:48.255 --> 00:59:51.658 để lên kế hoạch giết cô dâu cá»§a ta và o đêm tân hôn. 00:59:52.860 --> 00:59:55.462 Tai mắt cá»§a thần không nghe được tin như váºy. 00:59:55.462 --> 00:59:57.965 Có tin gì từ Westley không? 00:59:58.665 --> 01:00:02.169 Còn sá»›m mà , thiên thần cá»§a ta. Kiên nhẫn Ä‘i. 01:00:02.169 --> 01:00:05.606 - Anh ấy sẽ đến vì tôi. - ÄÆ°Æ¡ng nhiên rồi. 01:00:08.942 --> 01:00:12.346 Cô ấy sẽ không bị sát hại. 01:00:12.346 --> 01:00:15.349 Và o ngà y cưới, Ta muốn bá»n cướp trong rừng biến mất 01:00:15.349 --> 01:00:17.918 và má»i ngưá»i dân Ä‘á»u bị bắt. 01:00:17.918 --> 01:00:22.823 Bá»n cướp sẽ chống đối. Lá»±c lượng thưá»ng có cá»§a thần không đủ. 01:00:22.823 --> 01:00:25.058 Äá»™i đô lá»±c sÄ© đấy. 01:00:25.058 --> 01:00:28.629 Ta muốn bá»n cướp ở trong rừng biến mất trước khi ta cưới. 01:00:28.629 --> 01:00:32.633 - Sẽ không dá»… đâu thưa ngà i. - Thá» là m trái luáºt má»™t lúc nà o đó. 01:00:37.337 --> 01:00:39.306 Ngà y cưới đã đến rồi. 01:00:39.306 --> 01:00:43.310 Äá»™i đô lá»±c sÄ© đã giải quyết đúng như yêu cầu cá»§a Humperdinck. 01:00:49.016 --> 01:00:51.018 Có ai thoát không? 01:00:51.018 --> 01:00:53.720 Không. Chỉ có gã ngưá»i Tây Ban Nha gây rắc rối thôi. 01:00:53.720 --> 01:00:58.025 Gây sá»± lại. Äi thôi! 01:01:01.728 --> 01:01:05.032 Tao Ä‘ang đợi mà y đây, Vizzini. 01:01:05.032 --> 01:01:08.101 Mà y bảo tao bắt đầu lại từ đầu. 01:01:08.101 --> 01:01:14.408 Tao là m đây. Äây là chá»— cá»§a tao, là nÆ¡i tao sẽ ở. 01:01:14.408 --> 01:01:17.611 Tao sẽ không chuyển Ä‘i đâu hết. 01:01:17.611 --> 01:01:19.413 Xỉn chao. 01:01:19.413 --> 01:01:22.416 Tao không có tiá»n. Giữ cái "XỈn chao" cá»§a mà y Ä‘i 01:01:22.416 --> 01:01:25.619 Nhưng hoà ng tá» ra lệnh. 01:01:25.619 --> 01:01:28.121 Vizzini cÅ©ng váºy. 01:01:28.121 --> 01:01:30.691 Khi công việc gặp rắc rối, thì quay lại từ đầu thôi. 01:01:30.691 --> 01:01:34.394 Và đây là nÆ¡i chúng tao có công việc. Äây là nÆ¡i bắt đầu, 01:01:34.394 --> 01:01:36.697 và tao sẽ ở cho đến khi Vizzini tá»›i. 01:01:36.697 --> 01:01:38.999 Mà y! Äô sÄ©! Lại đây. 01:01:38.999 --> 01:01:42.703 Tao Ä‘ang đợi Vizzini. 01:01:43.370 --> 01:01:45.873 Mà y đúng là tên lưu manh. 01:01:53.680 --> 01:01:57.084 - Xin chà o. - Là mà y à . 01:01:57.084 --> 01:01:59.386 Phải! 01:02:00.888 --> 01:02:04.658 Mà y trông tệ nhỉ. 01:02:04.658 --> 01:02:06.660 Và bốc mùi nữa. 01:02:06.660 --> 01:02:11.665 Có thể không. Tao thấy bình thưá»ng. 01:02:13.667 --> 01:02:17.171 Fezzik và Inigo đã liên kết vá»›i nhau. 01:02:17.171 --> 01:02:20.774 Và Fezzik chăm sóc ông bạn rượu chè cho đến khi khá»e lại, 01:02:20.774 --> 01:02:23.844 Anh ta bảo vá»›i Inigo là Vizzini chết rồi 01:02:23.844 --> 01:02:26.847 và sá»± xuất hiện cá»§a tên tá»™i phạm Rugen, và ngưá»i tay sáu ngón. 01:02:26.847 --> 01:02:32.486 Qua quãng Ä‘á»i dà i cá»§a Inigo, anh ta đối mặt vá»›i tin tức hoà n toà n bất ngá». 01:02:32.486 --> 01:02:37.157 Fezzik chăm sóc kỹ Inigo để anh ta lấy lại sức khá»e. 01:02:37.157 --> 01:02:39.426 Äá»§ rồi. Äá»§ rồi! 01:02:39.426 --> 01:02:43.130 Rugen ở đâu để tao có thể giết hắn? 01:02:43.130 --> 01:02:48.435 Hắn ở trong lâu đà i vá»›i hoà ng tá». Nhưng lâu đà i được canh bởi 30 tên lÃnh. 01:02:52.739 --> 01:02:56.743 - Mà y giải quyết được bao nhiêu? - Tao không nghÄ© là quá 10 tên. 01:03:01.448 --> 01:03:04.151 20 để lại cho tao. 01:03:04.151 --> 01:03:08.455 Hết sức, tao cÅ©ng không bao giỠđánh bại hết bằng đó. 01:03:08.455 --> 01:03:13.460 Tao cần Vizzini lên kế hoạch. Tao chẳng có khả năng đó. 01:03:13.460 --> 01:03:16.463 Nhưng Vizzini chết rồi. 01:03:16.463 --> 01:03:21.401 Không, không phải Vizzini. Tao cần ngưá»i mặc áo Ä‘en. 01:03:21.401 --> 01:03:24.404 Cái gì? 01:03:24.404 --> 01:03:28.108 Nghe nà y, anh ta khá»e hÆ¡n mà y Anh ta đấu kiếm giá»i hÆ¡n tao. 01:03:28.108 --> 01:03:31.044 Anh ta chắc giá»i hÆ¡n Vizzini, 01:03:31.044 --> 01:03:34.615 và ngưá»i có thể là m Ä‘iá»u đó thì có thể lên kế hoạch tấn công lâu đà i và o bất kỳ ngà y nà o. 01:03:34.615 --> 01:03:37.117 - Äi thôi. - Äi đâu? 01:03:37.117 --> 01:03:39.486 - Rõ thế rồi, ngưá»i mặc áo Ä‘en. - Nhưng mà y không biết anh ta ở đâu. 01:03:39.620 --> 01:03:41.221 Äừng là m phiá»n tao vá»›i và i chuyện vặt đó, 01:03:41.221 --> 01:03:43.624 sau 20 năm, cuối cùng linh hồn bố tao cÅ©ng được bình yên. 01:03:43.624 --> 01:03:46.226 Sẽ có đổ máu đêm nay! 01:03:57.204 --> 01:03:59.506 Äứng lên và báo cáo Ä‘i. 01:03:59.506 --> 01:04:03.510 Bá»n cướp trong rừng đã biến hết. 30 ngưá»i canh gác ở cổng lâu đà i. 01:04:03.510 --> 01:04:06.513 Gấp đôi lên. Công chúa cá»§a ta phải được an toà n. 01:04:06.513 --> 01:04:12.186 Cánh cổng chỉ có 1 chìa do tôi giữ. 01:04:15.189 --> 01:04:21.695 Ah! Tình yêu ngá»t ngà o cá»§a ta. Tối nay chúng ta cưới. 01:04:21.695 --> 01:04:24.598 Sáng mai ngưá»i cá»§a em sẽ há»™ tống chúng ta tá»›i đèo Florin 01:04:24.598 --> 01:04:29.903 NÆ¡i mà má»i con tà u trong đội quân chiến hạm cá»§a ta đợi để đưa chúng ta Ä‘i dá»± tuần trăng máºt. 01:04:29.903 --> 01:04:32.906 à ngà i là má»i con tà u ngoại trừ 4 con nhanh nhất. 01:04:34.575 --> 01:04:41.081 - Má»i con tà u trừ 4 con tà u ngà i gá»i Ä‘i. - Phải, phải, đương nhiên. 01:04:41.081 --> 01:04:43.851 ÄÆ°Æ¡ng nhiên là không có 4 con tà u đó. 01:04:43.851 --> 01:04:45.686 Thưa hoà ng tá». 01:04:48.155 --> 01:04:53.560 Ngà i có gá»i con tà u nà o Ä‘i đâu. Äừng cố nói dối. 01:04:53.560 --> 01:04:57.264 Không thà nh vấn Ä‘á». Dù thế nà o Westley sẽ đến vì tôi. 01:04:57.264 --> 01:04:59.566 Em là con ngốc. 01:04:59.566 --> 01:05:01.869 Phải, em là con ngốc, 01:05:01.869 --> 01:05:05.873 vì không nhìn ra sá»›m hÆ¡n ngà i là ngưá»i nhút nhát vá»›i trái tim đầy ná»—i sợ hãi 01:05:05.939 --> 01:05:09.943 Ta sẽ không nói thế nếu ta là em. 01:05:10.944 --> 01:05:13.947 Sao không? Ngà i không là m Ä‘au em. 01:05:14.948 --> 01:05:17.951 Westley và em đã có má»™t tình yêu. 01:05:17.951 --> 01:05:22.956 Và ngà i không thể tách nó ra. Không phải vá»›i những con chó săn to lá»›n. 01:05:22.956 --> 01:05:27.661 Và ngà i không thể phá vỡ nó. Chỉ vá»›i ngà n thanh gươm. 01:05:27.661 --> 01:05:31.265 Và khi em nói ngà i là kẻ nhút nhát, đó chỉ bởi vì ngà i là kẻ thể chất yếu á»›t 01:05:31.265 --> 01:05:35.269 di chuyển cháºm chạp nhất trên trái đất nà y. 01:05:35.269 --> 01:05:39.339 Ta sẽ không nói thế nếu ta là em! 01:05:53.620 --> 01:05:57.925 Các ngươi thá»±c sá»± yêu nhau và ngươi chắc thá»±c sá»± hạnh phúc. 01:05:57.925 --> 01:06:01.929 Không có đôi nà o ở thế kỉ nà y có cÆ¡ há»™i đó, dù trong sách nói thế nà o. 01:06:01.929 --> 01:06:06.934 Và ta nghÄ© không có ai ở thế kỳ nà y sẽ chịu tra tấn khổ sở như ngươi. 01:06:10.304 --> 01:06:12.306 Không phải 50! 01:06:34.394 --> 01:06:38.398 Fezzik, Fezzik, nghe Ä‘i, nghe thấy không? 01:06:38.398 --> 01:06:41.001 Äó là tiếng cá»§a sá»± hà nh hạ tá»™t cùng. 01:06:41.001 --> 01:06:44.404 Trái tim tao cÅ©ng nghe tiếng đó khi Roger đâm và o bố tao. 01:06:44.404 --> 01:06:47.708 - Ngưá»i mặc đồ Ä‘en Ä‘ang hét đó. - Ngưá»i mặc đồ Ä‘en? 01:06:47.708 --> 01:06:49.710 Tình yêu Ä‘Ãch thá»±c cá»§a anh ấy cưới đêm nay, 01:06:49.710 --> 01:06:52.112 váºy ai lại có tiếng Ä‘au khổ tá»™t cùng như váºy? 01:06:52.112 --> 01:06:56.083 Xin lá»—i, thứ lá»—i. Äiá»u nà y rất quan trá»ng. Fezzik, là m Æ¡n. 01:06:56.083 --> 01:06:59.419 - Má»i ngưá»i....tránh ra! - Cám Æ¡n. 01:07:07.594 --> 01:07:10.797 Ngưá»i mặc áo Ä‘en đâu? 01:07:10.797 --> 01:07:14.168 Mà y tá»›i đó từ bụi cây nà y hả, phải không? 01:07:14.168 --> 01:07:17.571 Fezzik, lôi trà nhá»› hắn ra. 01:07:21.375 --> 01:07:28.382 Tao xin lá»—i, Inigo. Tao không cố ý lôi nặng tay thế. Inigo? 01:07:29.950 --> 01:07:37.257 Bố, con đã thất bại trong 20 năm. Giá» ná»—i Ä‘au cá»§a chúng ta sẽ kết thúc. 01:07:37.257 --> 01:07:43.564 Äâu đó... đâu đó gần đây có ngưá»i có thể giúp chúng con. 01:07:43.564 --> 01:07:46.667 Con không thể tìm ra anh ta má»™t mình. 01:07:46.667 --> 01:07:53.073 Con cần bố. Con cần bố chỉ đưá»ng cho thanh gươm cá»§a con. 01:07:53.073 --> 01:07:57.044 Là m Æ¡n. Dẫn lá»—i cho thanh gươm cá»§a con. 01:08:48.762 --> 01:08:51.732 - Anh ấy chết rồi. -Tháºt không công bằng. 01:08:52.399 --> 01:08:56.336 Ông, ông, Äợi đã. 01:08:56.336 --> 01:08:58.405 à Fezzik là gì, "Anh ấy chết rồi?" 01:08:58.405 --> 01:09:01.708 à cháu là , anh ấy không "chết"... 01:09:01.708 --> 01:09:05.712 Westley chỉ giả chết thôi, phải không? 01:09:05.712 --> 01:09:09.116 Cháu muốn ta Ä‘á»c hay không đây? 01:09:09.116 --> 01:09:11.919 - Ai xá» lý Humperdinck? - Ông không hiểu. 01:09:11.919 --> 01:09:14.788 Ai giết hoà ng tá» Humperdinck? 01:09:14.788 --> 01:09:18.792 Äến cuối, ai đó phải là m thế. Là Inigo à ? Hay ai? 01:09:18.792 --> 01:09:22.429 Không ai cả. Không ai giết ông ta. Ông ta còn sống. 01:09:22.496 --> 01:09:25.599 à ông là ông ta thắng à ? 01:09:25.599 --> 01:09:30.604 Chúa Æ¡i, Ông à ! Ông Ä‘á»c chuyện nà y cho cháu vì cái gì? 01:09:30.604 --> 01:09:34.174 Cháu Ä‘ang ốm và ông Ä‘á»c chuyện có hướng trầm trá»ng. 01:09:34.174 --> 01:09:36.877 Ông nghÄ© là chúng ta nên dừng ở đây. 01:09:36.877 --> 01:09:42.883 Không! Cháu không sao, cháu không sao. Ngồi Ä‘i ông. Cháu ổn. 01:09:42.883 --> 01:09:48.188 ÄÆ°á»£c rồi, xem nà o. Chúng ta đến đâu nhỉ? 01:09:48.188 --> 01:09:51.892 Ờ phải,. Cái hầm dưới hốc cây. 01:09:53.393 --> 01:09:58.565 Chúng ta, ngưá»i Montoyas không bao giá» bị đánh bại dá»… dà ng. 01:09:58.565 --> 01:10:00.501 Äi nà o, Fezzik, vác cái xác Ä‘i. 01:10:00.501 --> 01:10:02.202 Cái xác á? 01:10:02.202 --> 01:10:05.772 - Mà y có tiá»n không? - Có chút. 01:10:05.772 --> 01:10:09.376 Tao chỉ hy vá»ng nó đủ để chúng ta mua được Ä‘iá»u kỳ diệu, thế thôi. 01:10:12.212 --> 01:10:14.581 Äi Ä‘i! 01:10:17.584 --> 01:10:19.586 Cái gì? 01:10:19.586 --> 01:10:22.456 Có phải Max kỳ diệu ngưá»i là m việc cho nhà vua trong suốt những năm đó? 01:10:22.456 --> 01:10:26.593 Thằng con bốc mùi cá»§a nhà vua sa thải tôi. Và cám Æ¡n lắm đã trá»—i dáºy há»™ cái ná»—i Ä‘au đấy. 01:10:26.593 --> 01:10:30.364 Trong lúc đấy, sao không vứt cho tôi tà giấy đẹp vá»›i cả cốc nước chanh chứ? 01:10:30.364 --> 01:10:32.165 Chúng tôi đóng cá»a rồi! 01:10:34.168 --> 01:10:36.570 Chấp nháºn Ä‘i nếu không tôi gá»i đô lá»±c sÄ© đấy. 01:10:36.570 --> 01:10:40.040 - Tôi trong đội đô lá»±c sÄ©. - Anh là đô lá»±c sÄ©. 01:10:40.040 --> 01:10:43.243 Chúng tôi cần phép mà u, Äiá»u nà y rất quan trá»ng. 01:10:43.243 --> 01:10:47.247 Nghe nè, tôi nghỉ hưu rồi. HÆ¡n nữa, sao các anh lại muốn má»™t ngưá»i bị thằng con bốc mùi cá»§a nhà vua sa thải chứ ? 01:10:47.347 --> 01:10:49.683 Tôi có thể giết bất kỳ ai cần phép nhiệm mà u đấy. 01:10:49.683 --> 01:10:51.685 Anh ta chết hẳn rồi mà . 01:10:51.685 --> 01:10:55.255 Anh ta hả? Tôi sẽ xem qua. mang anh ta và o đây. 01:11:07.634 --> 01:11:09.636 Tôi đã nhìn thấy Ä‘iá»u tệ hÆ¡n. 01:11:16.210 --> 01:11:18.946 Thưa ngà i! 01:11:18.946 --> 01:11:21.648 Chúng ta Ä‘ang ở trong đống rác kinh tởm. 01:11:21.648 --> 01:11:25.352 Äừng có quấy rầy ta, con trai. Anh quấy rấy ngưá»i cá»§a Ä‘iá»u kì diệu đấy, anh đã nháºn được những Ä‘iá»u kì diệu mục ruá»—ng. 01:11:25.352 --> 01:11:29.323 - Anh có tiá»n không? - 65. 01:11:29.323 --> 01:11:31.658 Ta chả là m mà lấy Ãt thế đâu, 01:11:31.658 --> 01:11:34.328 Trừ phi, và đó là vì nguyên nhân rất cao quý. 01:11:34.328 --> 01:11:42.603 Äiá»u nà y rất cao quý, thưa ngà i. Vợ anh ấy không Ä‘i lại đươc, con trai thì Ä‘ang đói lả. 01:11:42.603 --> 01:11:44.905 Anh là kẻ nói dối thối tha. 01:11:44.905 --> 01:11:48.609 Tôi cần anh ta để trả thù cho bố tôi, bị giết từ 20 năm trước. 01:11:48.609 --> 01:11:51.612 Câu truyện đầu nghe hay hÆ¡n. Cái giá»ng trầm đó ở đâu váºy? 01:11:51.612 --> 01:11:53.413 Anh ta chắc nợ anh tiá»n hả? 01:11:53.413 --> 01:11:56.316 - Tôi sẽ há»i anh ta. - Anh ta chết rồi. Anh ta không nói được. 01:11:57.618 --> 01:12:00.120 Ai biết nhiá»u đến thế. 01:12:00.120 --> 01:12:03.924 Nó chỉ xảy ra khi bạn anh ở đây chỉ là "gần như chết". 01:12:03.924 --> 01:12:07.895 Có sá»± khác biệt lá»›n giữa "gần như chết" và "chết hẳn". 01:12:07.895 --> 01:12:10.631 Là m Æ¡n mở mồm anh ta ra. 01:12:11.632 --> 01:12:15.903 Gần như chết là vẫn còn sống dù má»ng manh. 01:12:16.003 --> 01:12:19.907 Chết hẳn... là chết hẳn, chỉ có má»™t việc anh có thể là m thôi. 01:12:19.907 --> 01:12:24.411 - Là cái gì? - mặc quần áo cho anh ta và đặt cho anh ta 2 xu lẻ. 01:12:29.082 --> 01:12:35.656 Nà y! Xin chà o. Nà y! Cái gì là rất quan trá»ng? 01:12:35.656 --> 01:12:39.660 Có cái gì ở đây là m anh đáng phải sống? 01:12:41.094 --> 01:12:46.800 Tình yêu...Ä‘Ãch thá»±c... 01:12:46.800 --> 01:12:49.870 Tình yêu Ä‘Ãch thá»±c. Anh đã nghe đấy. Anh không thể đòi há»i lý do nà o cao quý hÆ¡n thế. 01:12:49.870 --> 01:12:54.107 Con trai, tình yêu Ä‘Ãch thá»±c là thứ tuyệt vá»i nhất trên trái đất. 01:12:54.107 --> 01:12:57.377 Trừ cái CTX, Bánh kẹp cà chua, thịt cừu và xà lách xoăn, 01:12:57.377 --> 01:13:02.683 cái mà thịt cừu ngon không mỡ cà chua vừa chÃn. Nó đầy năng lượng, ta thÃch thế. 01:13:02.683 --> 01:13:07.054 Nhưng đó không phải những gì anh ta nói. Anh ta rõ rà ng nói "hem cóa ấy". 01:13:07.054 --> 01:13:09.990 Và , như chúng ta biết, "hem cóa ấy" nghÄ©a là "không cố ý". 01:13:09.990 --> 01:13:11.859 Váºy chắc anh chÆ¡i bà i, và anh ta đã lừa... 01:13:11.859 --> 01:13:13.861 Äồ nói dối! Äồ nói dối! 01:13:13.861 --> 01:13:15.696 Lùi lại Ä‘i, đồ phù thá»§y! 01:13:15.696 --> 01:13:17.631 Tôi không phải phù thá»§y, Tôi là vợ ông. 01:13:17.631 --> 01:13:20.634 Nhưng sau những gì ông vừa nói, Tôi không chắc tôi còn muốn là vợ ông. 01:13:20.634 --> 01:13:22.636 Bà đã bao giá» là m tốt đâu. 01:13:22.636 --> 01:13:25.072 "Tình yêu Ä‘Ãch thá»±c", Anh ta nói. Tình yêu Ä‘Ãch thá»±c, Max. Chúa tôi! 01:13:25.072 --> 01:13:27.641 - Không nói gì nữa, Valerie. - Ông ấy Ä‘ang sợ hãi. 01:13:27.641 --> 01:13:30.344 Kể từ khi hoà ng tá» Humperdinck sa thải ông ấy, sá»± tá»± tin cá»§a ông ấy bị sẻ là m nhiá»u mảnh. 01:13:30.344 --> 01:13:33.647 Sao bà lại nói cái tên đấy? Bà hứa vá»›i tôi là không bao giá» nói nữa cÆ¡ mà . 01:13:33.647 --> 01:13:37.084 Cái gì, Humperdinck? Humperdinck. Humperdinck! 01:13:37.084 --> 01:13:40.087 - Humperdinck. Humperdinck. - Tôi không nghe. 01:13:40.153 --> 01:13:44.458 Cuối Ä‘á»i rồi mà ông chẳng trung thá»±c khi nói tại sao ông không cần giúp đỡ 01:13:44.458 --> 01:13:47.461 - Chẳng ai nghe thấy gì! - Humperdinck! Humperdinck! 01:13:47.461 --> 01:13:50.464 Äây là tình yêu Ä‘Ãch thá»±c cá»§a Buttercup nếu ông là m anh ta khá»e lại, 01:13:50.464 --> 01:13:52.666 anh ta sẽ ngăn chặn đám cưới cá»§a Humperdinck. 01:13:52.666 --> 01:13:56.436 Im Ä‘i, đợi đã. Tôi sẽ là m anh ta khá»e lại, Tấn công Humperdinck à ? 01:13:56.436 --> 01:13:59.106 Äại bẽ mặt luôn! 01:14:02.109 --> 01:14:06.413 Äó là lý do cao quý. ÄÆ°a ta 65 đồng, ta là m việc. 01:14:10.817 --> 01:14:12.419 Äó có phải là viên thuốc kỳ diệu? 01:14:12.419 --> 01:14:15.122 Lá»›p phá»§ sô cô la sẽ là m nó xuống nhanh hÆ¡n. 01:14:15.055 --> 01:14:18.559 Nhưng phải đợi 15 phút để nó phát huy hết tác dụng. 01:14:18.559 --> 01:14:21.929 - Và Ãt nhất là anh không nên Ä‘i bÆ¡i sau đó, cái gì? - 1 giá». 01:14:22.129 --> 01:14:24.131 - Phải 1 giá». - GiỠđẹp. 01:14:24.431 --> 01:14:26.633 - Cám Æ¡n vì má»i thứ. - ÄÆ°á»£c rồi. 01:14:26.633 --> 01:14:30.137 - Tạm biệt, các cáºu bé. - Vui vẻ vá»›i cÆ¡n bão ở lâu đà i nhé. 01:14:30.137 --> 01:14:32.639 - NghÄ© là nó sẽ có tác dụng sao? - Tôi sẽ lấy Ä‘i Ä‘iá»u kỳ diệu. 01:14:32.639 --> 01:14:33.941 - Tạm biệt! - Tạm biệt! 01:14:47.087 --> 01:14:50.390 Inigo, nhiá»u hÆ¡n 30... 01:14:50.390 --> 01:14:54.394 Có khác nhau gì? Chúng ta có anh ấy. 01:14:54.394 --> 01:14:57.798 Giúp tao cái. Chúng ta phải cho anh ta ăn. 01:14:58.098 --> 01:15:01.902 - Äã 15 phút chưa? - Tôi không thể đợi đến trước đám cưới ná»a tiếng 01:15:01.902 --> 01:15:04.404 Chúng ta phải tấn công nhanh gá»n trước đó. 01:15:04.471 --> 01:15:07.908 Giữ gáy anh ta. Mở miệng ra. 01:15:12.613 --> 01:15:15.616 Chúng ta phải đợi bao lâu để biết Ä‘iá»u kỳ diệu có tác dụng? 01:15:15.616 --> 01:15:17.184 Mà y há»i cÅ©ng như tao thôi... 01:15:17.184 --> 01:15:20.187 Tôi sẽ chém các anh thà nh mảnh. Tôi sẽ đấu vá»›i cả hai! 01:15:20.187 --> 01:15:22.556 Tôi Ä‘oán là không lâu. 01:15:23.190 --> 01:15:25.192 Sao tay tôi không cỠđộng? 01:15:25.192 --> 01:15:27.494 Anh chết gần cả ngà y rồi. 01:15:27.494 --> 01:15:30.864 Chúng tôi có Max kỳ diệu tạo ra thuốc để mang anh vỠđây. 01:15:30.864 --> 01:15:33.867 Anh là ai? Chúng ta là kẻ thù à ? 01:15:33.867 --> 01:15:36.870 Sao tôi lại ở chá»— bức tưá»ng nà y? Buttercup đâu? 01:15:36.870 --> 01:15:38.172 Äể tôi giải thÃch... 01:15:38.172 --> 01:15:40.374 Không, thế lâu quá. Äể tao tóm cả lại. 01:15:40.374 --> 01:15:43.510 Buttercup Ä‘ang cưới Humperdinck Ãt hÆ¡n ná»a giá» nữa, 01:15:43.510 --> 01:15:46.446 Váºy tất cả những gì phải là m là đột nháºp và o và phá hoại, 01:15:46.446 --> 01:15:49.449 cướp công chúa, và trốn thoát. Sau khi tôi giết tên tá»™i phạm Rugen. 01:15:49.449 --> 01:15:51.885 Cái đó không tốn thá»i gian lắm. 01:15:51.885 --> 01:15:54.655 Anh vừa cỠđộng tay à . Tháºt là tuyệt. 01:15:54.655 --> 01:15:56.590 Tôi khá»e lại rất nhanh chóng. 01:15:56.590 --> 01:15:57.891 Công việc là gì đây? 01:15:57.891 --> 01:15:59.893 Có 1 cổng... 01:16:04.164 --> 01:16:07.367 ...và có 60 tên gác. 01:16:07.367 --> 01:16:09.169 Và tà i sản cá»§a chúng ta? 01:16:09.169 --> 01:16:12.539 Não cá»§a anh, sức mạnh cá»§a Fezzik, và gươm cá»§a tôi. 01:16:12.539 --> 01:16:15.042 Thế thôi à ? Không thể được. 01:16:15.042 --> 01:16:17.177 Nếu tôi lên kế hoạch cả tháng, có lẽ tôi nghÄ© ra được cái gì đó. 01:16:17.177 --> 01:16:19.847 Nhưng thế nà y... 01:16:19.847 --> 01:16:22.850 Anh vừa lắc đầu mình xong Äiá»u đó không hạnh phúc à ? 01:16:25.853 --> 01:16:30.557 Não cá»§a tôi, gươm cá»§a anh và sức mạnh cá»§a anh chống lại 60 tên, 01:16:30.624 --> 01:16:33.927 và anh nghÄ© gáºt đầu là là m tôi hạnh phúc sao? 01:16:34.628 --> 01:16:37.931 Nếu chúng ta có cái xe bò thì sẽ là m được gì đó. 01:16:37.931 --> 01:16:40.634 Chúng ta sẽ đặt cái xe bò ở đâu để tà ng hình đây? 01:16:40.634 --> 01:16:43.237 Tôi nghÄ© hÆ¡n cả tà ng hình ý. 01:16:43.237 --> 01:16:47.741 Sao anh không đặt cái đó lên đầu danh sách tà i sản nhỉ? 01:16:47.741 --> 01:16:50.244 What I wouldn't give for a holocaust cloak. 01:16:50.244 --> 01:16:54.248 - Chúng tôi không thể giúp anh ở đó đâu. - Liệu cái nà y là m được không? 01:16:54.248 --> 01:16:56.950 - Mà y lấy cái đấy ở đâu thế? - Ở chá»— Max kỳ diệu. 01:16:56.950 --> 01:16:59.653 Nó vừa khÃt, ông ấy nói tao có thể giữ. 01:16:59.653 --> 01:17:01.955 ÄÆ°á»£c rồi Nà o, giúp tôi đứng lên. 01:17:03.223 --> 01:17:05.626 Cuối cùng tôi sẽ cần cái gươm đấy. 01:17:05.626 --> 01:17:07.327 Vì sao? Anh còn chẳng thể nhấc lên. 01:17:07.327 --> 01:17:09.630 Phải, nhưng đó là kiến thức sÆ¡ đẳng, phải không? 01:17:10.330 --> 01:17:14.601 Cám Æ¡n. Có và i vấn đỠnếu chúng ta và o trong. 01:17:14.601 --> 01:17:17.337 Tôi sẽ nói! Là m thế nà o tìm thấy tên tá»™i phạm? 01:17:17.337 --> 01:17:20.607 Má»™t khi tôi là m, sao có thể tìm tên tá»™i phạm nhỉ? Má»™t khi tôi tìm lại được, sao chúng ta trốn được nhỉ? 01:17:20.607 --> 01:17:23.343 Äừng chá»c anh ấy nữa, anh ấy có 1 ngà y khó nhá»c rồi. 01:17:23.343 --> 01:17:26.313 ÄÆ°á»£c rồi, xin lá»—i. 01:17:28.916 --> 01:17:31.618 - Inigo. - Cái gì? 01:17:31.618 --> 01:17:34.321 Tôi hy vá»ng chúng ta thắng... 01:17:34.321 --> 01:17:37.291 Em trông có vẻ không vui thÃch, Bánh muffin bé nhá» cá»§a ta. 01:17:37.291 --> 01:17:41.628 - Tôi có nên không? - Ta được bảo là các cô dâu Ä‘á»u thế. 01:17:41.628 --> 01:17:46.600 Tôi sẽ không cưới tối nay. Westley cá»§a tôi sẽ cứu tôi. 01:18:38.685 --> 01:18:41.655 Cưới. 01:18:41.655 --> 01:18:47.060 Äám cưới là mang chúng ta lại vá»›i nhau. 01:18:47.060 --> 01:18:51.365 Äám cưới, cầu nguyện cho má»™t sá»± sắp đặt, 01:18:51.365 --> 01:18:55.369 rằng mÆ¡ trong những giấc mÆ¡... 01:18:57.371 --> 01:19:00.941 Äứng lên Ä‘i! 01:19:04.077 --> 01:19:06.046 Äứng lên! 01:19:06.046 --> 01:19:10.651 Ta là cướp biển Roberts ghê rợn! 01:19:10.651 --> 01:19:14.655 Sẽ không còn ai sống sót. 01:19:14.655 --> 01:19:18.025 - Giá» hả? - Chưa. 01:19:18.025 --> 01:19:21.662 Ngưá»i cá»§a ta ở đây, và ta ở đây, 01:19:21.762 --> 01:19:25.465 nhưng nhanh thôi ngươi sẽ không còn ở đây. 01:19:25.465 --> 01:19:28.735 - Giá»? - Thắp sáng anh ta lên. 01:19:31.405 --> 01:19:35.742 Cướp biển Roberts ghê rợn là m không ai sống sót. 01:19:36.743 --> 01:19:40.848 Tất cả những cÆ¡n ác má»™ng đáng sợ nhất cá»§a các ngươi sẽ thà nh hiện thá»±c. 01:19:41.148 --> 01:19:50.858 Và tình yêu, tình yêu Ä‘Ãch thá»±c, sẽ theo các con mãi mãi... 01:19:50.858 --> 01:19:56.129 Cướp biển Roberts ghê rợn ở đây vì linh hồn cá»§a các ngươi! 01:20:01.134 --> 01:20:04.438 Äứng tại chá»—. Ta bảo đứng tại chá»—! 01:20:08.442 --> 01:20:12.112 Và kho báu cá»§a tình yêu... 01:20:12.112 --> 01:20:14.381 Tiếp tục đến hết Ä‘i. 01:20:14.381 --> 01:20:17.117 Ngà i có nhẫn chứ? 01:20:17.117 --> 01:20:20.120 Westley cá»§a tôi Ä‘ang đến. 01:20:20.120 --> 01:20:22.122 Fezzik, cổng sắt. 01:20:27.394 --> 01:20:31.098 Westley cá»§a em chết rồi. Ta đã tá»± tay giết hắn. 01:20:31.098 --> 01:20:33.400 Váºy tại sao có ná»—i sợ hãi trong mắt ngà i? 01:20:37.404 --> 01:20:39.773 ÄÆ°a chúng ta khóa cổng. 01:20:39.773 --> 01:20:42.109 Không có khóa cổng. 01:20:42.109 --> 01:20:44.411 Fezzik, chặt tay hắn Ä‘i. 01:20:44.411 --> 01:20:47.781 Oh, ý anh là khóa nà y hả. 01:20:47.915 --> 01:20:50.918 Và con, công chúa Buttercup... 01:20:50.918 --> 01:20:53.587 "Ngưá»i đà n ông và vợ ", hãy nói "Ngưá»i đà n ông và vợ"! 01:20:53.587 --> 01:20:55.856 Ngưá»i đà n ông và vợ 01:20:55.856 --> 01:21:01.595 há»™ tống cô dâu đến phòng cưới, Ta sẽ tá»›i đó nhanh thôi. 01:21:01.595 --> 01:21:03.597 Anh ấy không đến. 01:21:37.164 --> 01:21:39.833 Giết kẻ mặc đồ Ä‘en và tên khổng lồ, 01:21:39.833 --> 01:21:42.569 và để lại tên thứ 3 để tra há»i. 01:21:53.647 --> 01:21:58.151 Xin chà o. Tên tao là Inigo Montoya. 01:21:58.151 --> 01:22:02.155 Mà y giết bố tao. Sẵn sà ng chết Ä‘i. 01:22:25.946 --> 01:22:29.616 Fezzik! Tôi cần anh! 01:22:29.616 --> 01:22:31.618 Tôi không thể bá» anh ta má»™t mình. 01:22:31.618 --> 01:22:34.621 Hắn ta Ä‘ang chạy thoát! Fezzik. Là m Æ¡n! 01:22:39.626 --> 01:22:41.261 Tôi sẽ quay lại ngay. 01:22:49.636 --> 01:22:51.338 Cám Æ¡n. 01:22:52.639 --> 01:22:53.907 Äám cưới lạ lùng. 01:22:53.907 --> 01:22:57.911 Phải. Äám cưới hết sức lạ lùng. 01:22:57.911 --> 01:22:59.913 Lại đây nà o. 01:23:05.285 --> 01:23:06.920 Äể là m gì? 01:23:06.920 --> 01:23:11.291 Bởi vì ngà i luôn rất tốt vá»›i con. Và con sẽ không được gặp ngà i lần nữa 01:23:11.291 --> 01:23:14.928 vì con Ä‘ang tá»± giết chÃnh mình má»™t khi con và o phòng tân hôn. 01:23:14.928 --> 01:23:16.797 Cái đó không đẹp sao? 01:23:16.797 --> 01:23:18.599 Cô ấy hôn ta! 01:24:05.679 --> 01:24:10.651 Xin lá»—i bố. COn đã cố 01:24:10.651 --> 01:24:13.654 Con đã cố... 01:24:13.654 --> 01:24:19.660 mà y chắc là thằng nhóc Tây Ban Nha ta dạy cho bà i há»c trong suốt bằng ấy năm giá»i. 01:24:19.660 --> 01:24:26.066 Tháºt đơn giản là không thể. Mà y Ä‘uổi theo tao suốt cả cuá»™c Ä‘á»i để thất bại sao? 01:24:26.066 --> 01:24:30.070 Tao nghÄ© đó là điá»u tệ nhất tao từng nghe. 01:24:30.070 --> 01:24:33.040 Phi thưá»ng là m sao. 01:25:09.142 --> 01:25:12.145 Äó là má»™t số Ãt những khuôn ngá»±c đẹp nhất trên thế giá»›i nà y. 01:25:12.145 --> 01:25:14.715 Tháºt là đáng tiếc nếu phá há»§y nó. 01:25:14.715 --> 01:25:20.420 Oh, Westley, anh yêu! 01:25:20.420 --> 01:25:23.423 Westley, Sao anh không ôm em? 01:25:23.423 --> 01:25:25.158 Nhẹ nhà ng thôi. 01:25:25.158 --> 01:25:28.795 Sau quãng thá»i gian thế mà anh lại chỉ nói có thế sao? "Nhẹ nhà ng"? 01:25:28.795 --> 01:25:31.098 Nhẹ nhà ng! 01:25:44.111 --> 01:25:50.684 Thiên đưá»ng tuyệt vá»i. Mà y vẫn cố để thắng sao? 01:25:50.684 --> 01:25:54.388 Mà y đã có mÆ¡ tưởng viển vông vá» việc giả thù. 01:25:54.388 --> 01:25:58.125 Tao sẽ cho mà y thấy rắc rối đây. 01:26:10.771 --> 01:26:21.081 Xin chà o, tên tao là Inigo Montoya. Mà y giết bố tao. Chuẩn bị chết Ä‘i. 01:26:25.385 --> 01:26:32.392 Xin chà o, tên tao là Inigo Montoya. Mà y giết bố tao. Chuẩn bị chết Ä‘i. 01:26:37.464 --> 01:26:43.170 Xin chà o, tên tao là Inigo Montoya. Mà y giết bố tao. Chuẩn bị chết Ä‘i. 01:26:43.170 --> 01:26:49.176 Äừng nói thế nữa! 01:26:49.176 --> 01:26:54.882 Xin chà o, tên tao là Inigo Montoya. Mà y giết bố tao. Chuẩn bị chết Ä‘i. 1026 01:26:54,882 --> 01:25:40,741 - Äòi tiá»n tao à . - Phải. 01:26:56.884 --> 01:26:58.886 sức mạnh nữa, Hứa vá»›i tao Ä‘iá»u đó. 01:26:58.886 --> 01:27:02.489 Äó là những gì tao có và hÆ¡n thế. Là m Æ¡n... 01:27:02.489 --> 01:27:04.958 Giả ta tất cả những gì tao đòi. 01:27:04.958 --> 01:27:07.461 Bất cứ thứ gì mà y muốn. 01:27:09.129 --> 01:27:12.866 Tao muốn bố tao, đồ con heo! 01:27:27.147 --> 01:27:29.583 Oh, Westley, liệu anh có tha thứ cho em không? 01:27:29.583 --> 01:27:31.852 What hideous sin have you committed lately? 01:27:31.852 --> 01:27:35.856 Em đã cưới. Em không muốn thế. Tất cả xảy ra nhanh quá. 01:27:35.856 --> 01:27:37.524 - Nó chưa từng xảy ra. - cái gì? 01:27:37.524 --> 01:27:39.359 - Nó chưa từng xảy ra. - Nhưng rồi mà . 01:27:39.359 --> 01:27:41.161 Anh đã ở đó. Ông già đó nói "Ngưá»i đà n ông và vợ." 01:27:41.161 --> 01:27:44.164 Em có nói "Vâng" không? 01:27:44.164 --> 01:27:46.834 Không, chúng ta đã bá» qua Ä‘oạn đó. 01:27:46.834 --> 01:27:52.840 Váºy em chưa cưới, Nếu em không nói thì em chưa cưới 01:27:52.940 --> 01:27:55.609 Ngà i không đồng ý sao, hoà ng tá»? 01:27:55.609 --> 01:27:58.946 Vá» mặt danh nghÄ©a thì đó là giải pháp. 01:28:00.314 --> 01:28:03.317 Nhưng Ä‘iá»u đầu tiên... 01:28:05.252 --> 01:28:09.623 - Chết Ä‘i! - Không, Ná»—i Ä‘au! 01:28:09.623 --> 01:28:12.926 Tôi không nghÄ© tôi gần kiểu mấy từ đó. 01:28:12.926 --> 01:28:16.630 Tôi sẽ giải thÃch. Và tôi sẽ sá» dụng những từ đó 01:28:16.630 --> 01:28:20.934 để ngà i có thể hiểu, ngà i là đồ mặt mụn ngu ngốc. 01:28:20.934 --> 01:28:26.206 Äây có thể là lần đầu tiên trong Ä‘á»i có ngưá»i dám sỉ nhục ta. 01:28:26.206 --> 01:28:28.909 Äó sẽ là cuối cùng. 01:28:28.909 --> 01:28:32.579 Ná»—i Ä‘au có nghÄ©a là điá»u đầu tiên ngà i mất sẽ là bà n chân, rồi đến mắt cá chân, 01:28:32.579 --> 01:28:35.215 và bà n tay, 01:28:35.215 --> 01:28:36.583 tiếp là mÅ©i. 01:28:36.583 --> 01:28:38.318 và rồi ta cho là lưỡi cá»§a ngươi đấy. 01:28:38.318 --> 01:28:43.290 Ta đã giết ngươi quá nhanh lần cuối, ta sẽ không lặp lại lá»—i đó tối nay đâu. 01:28:43.290 --> 01:28:47.594 Ta chưa nói hết! Tiếp theo ngà i mất mắt trái, rồi mắt phải... 01:28:47.594 --> 01:28:51.298 Rồi tai, ta hiểu. Hãy tiếp tục vá»›i cái đó. 01:28:51.298 --> 01:28:56.603 Sai rồi, tai ngà i được giữ lại, và tôi sẽ nói tại sao: 01:28:56.603 --> 01:29:02.609 vì để nghe tiếng hét cá»§a những đứa trẻ khi nhìn thấy sá»± suy đồi đạo đức cá»§a ngà i, 01:29:02.609 --> 01:29:06.280 má»—i đứa trẻ Ä‘á»u khóc thét khi ngà i đến gần, má»i phụ nữ nói trong nước mắt: 01:29:06.280 --> 01:29:10.984 "Chúa Æ¡i, cái gì đây?", sẽ được tuá»™t thẳng và o đôi tai ngà i. 01:29:10.984 --> 01:29:15.189 Äó là "ná»—i Ä‘au" có nghÄ©a thế đấy. Nó có nghÄ©a là bá» ngà i lại trong thống khổ, 01:29:15.189 --> 01:29:18.892 đắm mình trong Ä‘au khổ mãi mãi. 01:29:21.695 --> 01:29:23.997 Ngươi Ä‘ang bịp ta. 01:29:23.997 --> 01:29:28.001 Có thể, đồ heo ạ, Có thể ta Ä‘ang bịp ngươi. 01:29:28.001 --> 01:29:31.004 Tháºt là mÆ¡ tưởng, ngươi chỉ là má»™t đống ốm yếu mất kiểm soát, 01:29:31.004 --> 01:29:35.008 rằng tôi chỉ nằm đây vì không có sức đứng dáºy, 01:29:35.008 --> 01:29:39.947 và lần nữa, có thể tôi có đủ sức sau tất cả. 01:29:56.663 --> 01:30:00.033 Bá» gươm xuống! 01:30:04.671 --> 01:30:06.673 Ngồi Ä‘i! 01:30:10.043 --> 01:30:12.546 Trói hắn lại. 01:30:13.146 --> 01:30:15.649 Chặt bao nhiêu tùy em. 01:30:20.053 --> 01:30:22.623 - Fezzik đâu? - Tôi tưởng anh ở cùng anh ta. 01:30:22.623 --> 01:30:25.359 - Không. - Trong trưá»ng hợp nà y... 01:30:25.359 --> 01:30:26.627 Giúp anh ta. 01:30:26.627 --> 01:30:28.629 Sao Westley lại cần giúp? 01:30:28.629 --> 01:30:30.364 Vì anh ta không đủ sức. 01:30:30.364 --> 01:30:32.933 Ta biết, ta biết ngươi vừa bịp ta! Ta biết anh ta bịp ta. 01:30:32.933 --> 01:30:34.635 Liệu tôi đóng thùng gá»i Ä‘i được không? 01:30:34.635 --> 01:30:37.070 - Cám Æ¡n, nhưng không. - Dù gì xảy ra vá»›i chúng tôi, 01:30:37.070 --> 01:30:40.007 Tôi muốn ông ta sống vá»›i sá»± nhút nhát cá»§a mình. 01:30:40.007 --> 01:30:46.013 Inigo! Inigo, mà y ở đâu? 01:30:46.146 --> 01:30:48.148 À, mà y đây rồi. 01:30:48.148 --> 01:30:53.720 Inigo, Tao thấy cái chuồng ngá»±a cá»§a hoà ng tá», và chúng ở đó, 4 con ngá»±a trắng. 01:30:53.720 --> 01:30:58.125 Và tao nghÄ© là cho 4 chúng ta, nếu tìm thấy cô gái... 01:30:58.125 --> 01:31:01.094 Xin chà o cô gái! 01:31:01.094 --> 01:31:05.599 Váºy tôi mang chúng theo mình, trong trưá»ng hợp chúng tôi vừa tìm thấy nhau. 01:31:05.599 --> 01:31:07.401 Tôi cho là chúng ta vừa là m xong. 01:31:07.401 --> 01:31:10.103 Fezzik, Chúng ta là m Ä‘iá»u đúng. 01:31:10.103 --> 01:31:13.841 Äừng lo. Tôi không để nó chạy qua đầu mình đâu. 01:31:32.426 --> 01:31:36.697 mà y biết đấy, Ä‘iá»u kỳ lạ, 01:31:36.697 --> 01:31:40.701 Tôi đã nghÄ© đến việc giả thù quá lâu, 01:31:40.701 --> 01:31:45.372 Giá» thì đã qua, tôi không biết là m gì vá»›i phần cuối cuá»™c Ä‘á»i. 01:31:45.372 --> 01:31:48.075 Anh đã từng cân nhắc là m cướp biển chưa? 01:31:48.075 --> 01:31:51.812 Anh sẽ là m ra má»™t cướp biển Roberts ghê rợn tuyệt vá»i đấy. 01:32:02.089 --> 01:32:04.391 Há» cưỡi ngá»±a tá»›i tá»± do. 01:32:04.391 --> 01:32:09.096 Và khi bình minh lên, Westley và Buttercup biết là há» an toà n. 01:32:09.096 --> 01:32:13.767 CÆ¡n sóng tình yêu quét qua tất cả. Và rồi hỠôm nhau... 01:32:16.470 --> 01:32:17.905 Cái gì váºy? 01:32:17.905 --> 01:32:21.909 Không, lại hôn nữa. Cháu không muốn nghe mà . 01:32:21.909 --> 01:32:25.546 - Cháu không để ý đến thế đâu. - ÄÆ°á»£c. 01:32:28.849 --> 01:32:32.553 Từ khi khám phá ra việc hôn, đã có tá»›i 5 nụ hôn 01:32:32.553 --> 01:32:36.156 cái nà y được xếp và o mức cuồng nhiệt và trong sáng nhất. 01:32:36.156 --> 01:32:40.160 Cái nà y vượt qua tất cả. 01:32:43.063 --> 01:32:44.865 Hết. 01:32:47.434 --> 01:32:50.437 Giá» ta nghÄ© cháu có thể Ä‘i ngá»§ được rồi. 01:32:56.877 --> 01:33:00.147 ÄÆ°á»£c rồi. 01:33:01.148 --> 01:33:04.451 ÄÆ°á»£c rồi. 01:33:07.154 --> 01:33:08.822 Bye! 01:33:10.524 --> 01:33:12.526 Ông Æ¡i? 01:33:15.529 --> 01:33:19.833 Ông có thể lại đến và đá»c truyện cho cháu và o ngà y mai không. 01:33:21.268 --> 01:33:22.836 Như cháu muốn...