���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT 00:00:57.385 --> 00:00:59.173 Cái quái gì vậy? 00:00:59.816 --> 00:01:01.762 Chuyện quái gì đang xảy ra vậy chứ? 00:01:11.924 --> 00:01:13.337 Chết tiệt. 00:01:13.551 --> 00:01:15.831 Mấy thằng điên này. 00:01:19.850 --> 00:01:21.647 Cậu đang làm cái gì vậy hả? 00:01:21.882 --> 00:01:23.894 Này, đứng lại đó đã nhóc. 00:01:25.841 --> 00:01:29.690 Suýt nữa thì tôi đã banh xác vì mấy quả bom bắt cá của các cậu đấy. 00:01:29.851 --> 00:01:32.517 Các cậu không biết xem là dưới hồ có người hay không sao? 00:01:46.263 --> 00:01:48.169 Hãy xem chuyện đó là một bài học cho hai cậu đi. 00:01:52.114 --> 00:01:53.943 Giờ thì biến đi. 00:01:54.180 --> 00:01:57.520 Chừng nào cậu mới chịu báo trước khi cậu rời khỏi đội để đi lung tung vậy hả? 00:02:03.634 --> 00:02:06.877 Tụi nhóc chỉ muốn kiếm sống thôi mà. 00:02:07.079 --> 00:02:10.162 Chúa ơi! Suýt chút nữa thì tụi nó mang xác tôi ra chợ luôn rồi. 00:02:11.230 --> 00:02:12.376 Bình tĩnh lại đi. 00:02:36.266 --> 00:02:38.064 Về căn cứ ăn trưa đi. 00:02:39.240 --> 00:02:40.592 Được rồi. 00:02:40.889 --> 00:02:42.669 Đừng có mà ra đây tắm nữa. 00:02:43.052 --> 00:02:44.551 Bỏ vào túi đi. 00:02:47.718 --> 00:02:48.886 Có tin gì không? 00:02:49.794 --> 00:02:52.023 Sao cậu không tự về mà hỏi đi. 00:03:03.745 --> 00:03:10.608 Đập Kajaki - Tỉnh Helmand, Afghanistan 5 tháng chín 2006 00:03:51.721 --> 00:03:53.076 Qua đó ngay đi. 00:04:05.168 --> 00:04:06.688 - Đủ người chưa? - Đủ rồi, thưa sếp. 00:04:11.076 --> 00:04:12.652 Vậy cảm giác của anh thế nào? 00:04:12.857 --> 00:04:14.420 Khi qua về nhà? 00:04:14.632 --> 00:04:16.668 - Ở đó chắc là rất khó khăn. - Chẳng có gì cả. 00:04:16.860 --> 00:04:18.489 Nơi này cũng đâu phải là nhà. 00:04:18.926 --> 00:04:20.279 Dù sao thì lá cờ đâu rồi? 00:04:21.743 --> 00:04:25.512 Cờ à? Chẳng có đâu. 00:04:26.227 --> 00:04:30.028 Ở đây chúng ta phải cẩn thận. 00:04:30.508 --> 00:04:32.780 Căng thẳng lắm. 00:04:35.580 --> 00:04:37.638 - Cậu có mang nó theo không? - Ở phía sau xe đấy. 00:04:40.442 --> 00:04:42.447 Người tôi nói là sắp có chuyện xảy ra. 00:04:42.712 --> 00:04:45.570 Chúng có vài tên chỉ huy mới. Phải để ý kĩ đấy. 00:04:45.976 --> 00:04:47.551 Vâng, thưa sếp. 00:04:47.787 --> 00:04:49.949 - Sao thế? - Vấn đề an ninh thôi. 00:04:50.558 --> 00:04:52.873 Có những kĩ sư đang làm việc ở con đập. 00:04:53.117 --> 00:04:58.662 Họ đang sửa lại nguồn nhiên liệu, có thứ gì đó đang ngăn nó hoạt động. 00:05:00.030 --> 00:05:03.500 - Anh đã ở đâu? - Suối nước nóng Sanking. 00:05:03.658 --> 00:05:05.383 À, Sanking. 00:05:05.619 --> 00:05:07.411 - Ở đó nóng lắm phải không? - Phải. 00:05:10.286 --> 00:05:12.676 - Gì vậy? - Lính phòng vệ. 00:05:12.834 --> 00:05:15.493 Họ là người địa phương. 00:05:15.704 --> 00:05:16.916 Chúng ta đang quản lý họ. 00:05:19.386 --> 00:05:21.613 - Vậy tình hình ở đây thế nào? - Được rồi, các anh. 00:05:22.009 --> 00:05:24.163 Chúng ta cần phải kiểm soát vùng phía đông. 00:05:24.343 --> 00:05:27.398 Vẫn chưa có đụng độ xảy ra. 00:05:27.812 --> 00:05:31.293 Nhưng chúng ta vẫn chưa nắm được quyền kiểm soát ở đó. 00:05:31.441 --> 00:05:34.580 Quân của chúng ta đã bị chặn khi vào đó. Anh hiểu ý tôi không? 00:05:34.879 --> 00:05:36.080 Không hẳn. 00:05:36.313 --> 00:05:37.602 Có lẽ là một trận chiến thật sự đấy. 00:05:37.846 --> 00:05:40.438 Taliban không dễ ăn đâu. 00:05:40.865 --> 00:05:43.243 Người ta hay nói là đừng đùa với lửa mà. 00:05:43.831 --> 00:05:45.581 Nhìn kìa, nhìn kìa. 00:05:47.131 --> 00:05:49.167 - Cho tôi đi nhờ được không? - Không đâu. 00:05:52.549 --> 00:05:54.749 Giúp tôi một chút thôi. 00:05:58.223 --> 00:06:00.196 Mấy thằng khốn này. 00:06:04.133 --> 00:06:05.542 Chào các anh. 00:06:23.978 --> 00:06:25.300 Có hàng chưa? 00:06:25.512 --> 00:06:27.101 Lấy ra cho tôi xem đi. 00:06:27.985 --> 00:06:29.594 Không có nhiều lắm đâu. 00:06:33.070 --> 00:06:34.805 Chết tiệt. Tệ thật. 00:06:35.609 --> 00:06:38.794 Chúng ta cần phải có radio để liên lạc với họ. 00:06:39.314 --> 00:06:41.917 - Chúa ơi! - Có hàng cho cậu đây này. 00:06:42.067 --> 00:06:44.714 - Cái gì vậy? - Chẳng biết là gì nữa. 00:06:45.172 --> 00:06:47.982 Đừng nói chuyện nữa. Mang hết đồ ra ngoài đi. 00:06:54.081 --> 00:06:56.664 Có hàng nóng đây này các cậu. 00:06:57.145 --> 00:06:59.192 Chết tiệt, nhìn con nhỏ này ngon thật. 00:06:59.341 --> 00:07:00.726 Phải, của tôi đấy. 00:07:04.099 --> 00:07:06.221 Của cậu này. 00:07:06.506 --> 00:07:07.591 Cám ơn cậu. 00:07:10.899 --> 00:07:13.149 - Mới đến à? - Phải, tôi là Jonesy. 00:07:14.574 --> 00:07:15.924 - Cậu khỏe không? - Khỏe. Cám ơn cậu. 00:07:17.551 --> 00:07:19.171 - Hứng thú không? - Cậu đã từng ở ngoài này chưa? 00:07:19.383 --> 00:07:21.218 Chưa, đây là lần đầu. 00:07:21.624 --> 00:07:23.897 Này, dắt cậu ấy đi một vòng đi. 00:07:28.769 --> 00:07:30.871 Được rồi, đi theo tôi. 00:07:31.030 --> 00:07:32.179 Được rồi, các cậu. 00:07:32.498 --> 00:07:33.680 Vào trong đi. 00:07:35.402 --> 00:07:36.775 Giải quyết nhanh gọn đi. 00:07:50.964 --> 00:07:54.437 Cám ơn nhé Chris, vì mấy thứ vớ vẫn này. 00:07:59.536 --> 00:08:00.984 Các anh lính đang về căn cứ. 00:08:03.526 --> 00:08:05.439 Cậu sẽ có tất cả mọi thứ để phòng thủ. 00:08:05.708 --> 00:08:08.400 Ở đây là khẩu GPMG 50 ly. 00:08:08.665 --> 00:08:10.135 Rất nhiều bom lade. 00:08:10.368 --> 00:08:12.369 Và trong này là pháo phòng không. 00:08:13.741 --> 00:08:17.744 Bên đó là nước, có pháo tầm xa. 00:08:18.094 --> 00:08:20.322 Wright, đồ của cậu đây. 00:08:21.875 --> 00:08:23.803 Chúa ơi, không phải hôm qua là có rồi sao? 00:08:24.027 --> 00:08:25.316 Cám ơn cậu. 00:08:25.720 --> 00:08:26.994 Cám ơn cậu, Prosser. 00:08:27.137 --> 00:08:29.778 Cứu thương ở trong này. 00:08:30.361 --> 00:08:32.886 Điểm A. Phòng họp. 00:08:33.652 --> 00:08:37.219 Đây là pháo cao xạ tầm xa. 00:08:37.389 --> 00:08:40.302 Chỉ vậy thôi. Thưởng thức đi. 00:08:49.493 --> 00:08:51.775 Rõ ràng là cậu rất ở dơ. 00:08:56.605 --> 00:08:58.631 - Không có gì tệ lắm. - Thật sao? 00:08:58.887 --> 00:09:00.956 - Vẫn đầy đủ chức năng chứ? - Xài được. 00:09:01.254 --> 00:09:03.827 Giờ cất vào đi. 00:09:05.041 --> 00:09:06.430 Thế nào hả? 00:09:06.728 --> 00:09:09.483 - Muốn xem gì nữa không? - Của cậu à? 00:09:09.685 --> 00:09:10.935 Không cần đâu. 00:09:12.130 --> 00:09:14.063 Chúng ta xong việc rồi. 00:09:14.244 --> 00:09:15.216 Được rồi. 00:09:19.496 --> 00:09:20.723 Chúc mừng sinh nhật. 00:09:21.918 --> 00:09:24.449 Chắc chắn là cậu đừng lãng phí chúng. 00:09:25.439 --> 00:09:26.732 Không có nhiều đâu. 00:09:26.957 --> 00:09:28.517 May lắm mới lấy được đấy. 00:09:29.979 --> 00:09:32.308 Được rồi, cám ơn cậu. 00:09:34.559 --> 00:09:35.886 Ở trên này cũng thoải mái. 00:09:38.309 --> 00:09:40.797 Tôi bắt đầu thấy chán rồi. 00:09:43.138 --> 00:09:46.859 Có lẽ chúng ta hơi rãnh rỗi. 00:09:47.818 --> 00:09:51.262 Trên vùng cao này không có nhiều việc lắm. 00:09:51.977 --> 00:09:54.980 Nhưng dưới đó thì không an toàn như ở đây. 00:09:56.187 --> 00:09:58.062 Được rồi, cứ thoải mái đi. 00:10:00.260 --> 00:10:03.403 Chẳng có gì phải căng thẳng đâu. 00:10:04.354 --> 00:10:06.846 Jonesy phải không? 00:10:07.391 --> 00:10:10.824 Cho cậu cái này dùng trong bữa ăn. 00:10:14.043 --> 00:10:15.809 Đừng nói là tôi đưa đấy. 00:10:42.562 --> 00:10:44.607 Đừng có dòm mông tôi nữa. 00:10:46.276 --> 00:10:47.958 Nhanh chân lên đi. 00:10:52.978 --> 00:10:55.206 Anh muốn biết gì nào? 00:10:55.495 --> 00:10:58.011 Hướng gió, hạ sĩ Harvey. 00:10:58.182 --> 00:11:00.037 - Anh biết gã này đúng không? - Hướng Tây, hạ sĩ Smith. 00:11:05.583 --> 00:11:09.021 Bố mẹ tôi là người Anh. 00:11:09.270 --> 00:11:11.324 - Tôi có một người bạn gái giả. - Bọn tôi biết rồi. 00:11:11.741 --> 00:11:12.814 Biết sao? 00:11:14.753 --> 00:11:17.090 Tôi sẽ không công nhận điều gì đâu. 00:11:18.803 --> 00:11:20.788 Anh tưởng vậy thì không ai biết à? 00:11:22.566 --> 00:11:24.195 Mẹ kiếp, Jimmy. 00:11:24.527 --> 00:11:26.543 Anh tưởng bọn tôi không biết gì sao? 00:11:27.283 --> 00:11:29.461 Anh nghĩ bọn tôi sẽ để lộ sao? 00:11:29.661 --> 00:11:32.480 Chỉ là đoán mò thôi mà. 00:11:32.629 --> 00:11:34.208 Tôi không liên quan gì đâu. 00:11:34.324 --> 00:11:37.411 Không, chỉ cần năm ly thôi là anh khai tuốt tuồn tuột. 00:11:39.125 --> 00:11:41.206 Cái đoạn khi chúng ta bị thương thế nào? 00:11:41.462 --> 00:11:46.360 - Khi anh bị thương hả? - Nếu không còn cách gì cứu vãn thôi. 00:11:46.627 --> 00:11:49.597 Cứ bò tới chỗ súng trường. Tôi sẽ bắn nát đầu anh. 00:11:49.737 --> 00:11:51.730 Và về với Chúa như một người lính. 00:11:51.956 --> 00:11:53.489 Chúa tôi. 00:11:54.476 --> 00:11:56.910 Đừng lải nhải xui xẻo nữa. 00:11:57.296 --> 00:11:59.183 Đáng được tôn trọng hả? 00:11:59.366 --> 00:12:01.331 Đáng tôn trọng cái gì cơ? 00:12:01.468 --> 00:12:03.901 Tên ngạo mạn đó chỉ bắt chúng ta chờ. 00:12:04.705 --> 00:12:06.797 Lũ mất dạy. 00:12:08.082 --> 00:12:09.907 Mới nhắc đã thấy tới. 00:12:10.196 --> 00:12:13.543 - Không sao rồi. - Ngày mai sẽ căng lắm đây. 00:12:18.367 --> 00:12:19.913 Có thấy ai không? 00:12:21.049 --> 00:12:22.041 Không. 00:12:22.478 --> 00:12:25.471 Mẹ kiếp. 00:12:25.620 --> 00:12:27.198 Chúng ta sẽ đơn độc ngoài này lâu đây. 00:12:27.534 --> 00:12:28.979 Tôi để đây nhé. 00:12:30.491 --> 00:12:33.024 Tôi đi xem còn gì ăn không đây. 00:12:33.912 --> 00:12:35.855 Công việc gì như hạch. 00:12:35.972 --> 00:12:37.506 Cromwell, cả anh cũng biến đi. 00:12:37.795 --> 00:12:40.444 - Được thôi. - Cho anh đấy, Cromwell. 00:12:40.715 --> 00:12:42.017 Thôi không chơi nữa. 00:12:42.240 --> 00:12:44.481 Chẳng ai quan tâm và nói với anh đâu. 00:12:44.652 --> 00:12:46.070 Phải theo quy tắc chứ. 00:12:46.210 --> 00:12:48.325 Lỗi tại tôi. 00:12:50.234 --> 00:12:51.909 Joe. 00:12:52.187 --> 00:12:53.820 Anh ta không nói gì nhiều. 00:12:54.065 --> 00:12:56.308 Jimmy dạo này cáu kỉnh nhỉ. 00:13:15.374 --> 00:13:17.007 Cái gì thế? 00:13:17.554 --> 00:13:18.489 Sẵn sàng chưa? 00:13:25.517 --> 00:13:26.517 Hiểu rồi. 00:13:27.290 --> 00:13:28.527 Những ngón tay ninja đấy. 00:13:38.486 --> 00:13:41.041 Tôi chỉ nghĩ đến xúc xích thôi. 00:13:41.244 --> 00:13:44.026 Xúc xích, phô mai và mayonnaise. 00:13:44.209 --> 00:13:46.356 Tôi sẽ ních đầy bụng những món đó. 00:13:49.243 --> 00:13:50.664 Mẹ, tôi đói quá. 00:14:24.506 --> 00:14:26.355 Chuyện quái gì dưới đó vậy? 00:14:33.888 --> 00:14:35.963 Bọn chúng là ai vậy? 00:14:42.101 --> 00:14:43.716 Gọi mọi người đi. 00:14:54.982 --> 00:14:57.865 Stu. Stu. 00:14:58.439 --> 00:15:01.533 Stu. Stu. Dậy đi. 00:15:02.380 --> 00:15:04.982 Có hoạt động ở dưới. Lấy đồ ra ngoài đi. 00:15:06.526 --> 00:15:08.118 Dậy đi. 00:15:11.959 --> 00:15:13.657 Mấy thằng khốn đó làm gì vậy? 00:15:13.947 --> 00:15:15.980 Cậu ra ngoài xem đi. 00:15:19.782 --> 00:15:21.477 Được rồi, có chuyện gì vậy? 00:15:21.686 --> 00:15:23.726 Có mấy thằng tới kiếm chuyện. 00:15:30.670 --> 00:15:32.861 Mấy thằng nhép riu thôi mà. 00:15:33.141 --> 00:15:35.122 Được rồi. 00:15:38.717 --> 00:15:41.176 Kilo 2, đây là Kilo 5. Hết. 00:15:45.448 --> 00:15:48.175 Kilo 2, đây là Kilo 5. Hết. 00:15:51.444 --> 00:15:52.693 Chết tiệt. 00:16:07.782 --> 00:16:10.770 Kilo 5 gọi Kilo 2. Hết. 00:16:10.963 --> 00:16:15.464 Kilo 2, địch có hành động ở trạm tuần tra. Hết. 00:16:16.473 --> 00:16:18.343 Nghe rõ. Đang quan sát. 00:16:19.351 --> 00:16:21.780 Chúng ta phải chờ cả đêm sao? 00:16:21.918 --> 00:16:23.445 Ai gọi Mark đi. 00:16:23.606 --> 00:16:24.456 Tôi đây. 00:16:25.947 --> 00:16:28.902 - Chuyện gì vậy? - Đụng độ với lính tuần tra. 00:16:29.021 --> 00:16:30.826 Cần xác nhận tình hình. 00:16:30.954 --> 00:16:34.231 Tất cả đừng gây chiến. 00:16:34.415 --> 00:16:37.121 Đang xác định kẻ địch. 00:16:38.325 --> 00:16:39.905 Chúng đang tấn công rất dữ dội. 00:16:40.872 --> 00:16:44.115 Mark, đánh dấu chỗ đó đi. 00:16:45.307 --> 00:16:49.412 Yêu cầu hỗ trợ trên không. 00:16:49.583 --> 00:16:51.445 Chúng tôi sẽ đợi 00:16:52.882 --> 00:16:55.536 Chúng tôi sẽ cho máy bay đến đó. 00:17:02.489 --> 00:17:05.066 Hỗ trợ trên không sẽ đến trong hai phút nữa. 00:17:05.291 --> 00:17:07.032 Kilo 1, chúng tôi lo việc này. Hết. 00:17:07.483 --> 00:17:11.277 Hitman 1-1, đây là Kilo 2. Cần hỗ trợ. 00:17:11.428 --> 00:17:13.020 Chúng tôi hết. 00:17:17.518 --> 00:17:19.951 Không có hỗ trợ. 00:17:21.893 --> 00:17:27.287 Hitman 1-1. Chúng tôi sẽ đánh dấu mục tiêu cho các anh. 00:17:27.803 --> 00:17:29.332 Nghe rõ. 00:17:30.672 --> 00:17:32.736 Được phép bắn pháo số 2. 00:17:33.081 --> 00:17:36.895 Pháo sáng đến điểm 3. 00:17:37.345 --> 00:17:39.808 Pháo sáng đến điểm 3. 00:17:40.000 --> 00:17:42.227 Hôm nay cũng không phải một ngày nhàm chán. 00:17:42.430 --> 00:17:43.915 Tôi sẵn sàng rồi. 00:17:44.076 --> 00:17:46.202 - Số 2 bắn đi. - Số 2 bắn. 00:17:47.502 --> 00:17:49.031 Bắn! 00:17:56.527 --> 00:18:00.087 6, 7, 8. Bùm. 00:18:03.501 --> 00:18:06.436 Hitman 1-1 đã sẵn sàng. 00:18:06.693 --> 00:18:10.154 Đang tiến về mục tiêu. 00:18:10.530 --> 00:18:14.658 - Chúng tôi đang đến mục tiêu. - Có thể bắn. Có thể bắn. 00:18:15.066 --> 00:18:17.356 Hitman 1-1. Có thể bắn. 00:18:17.527 --> 00:18:20.349 Hitman 1-1. Tấn công. 9-6. 00:18:20.483 --> 00:18:21.936 Bay lên nào. 00:18:28.359 --> 00:18:30.028 Cần phải tập luyện lại. 00:18:30.166 --> 00:18:32.177 Anh ta làm cái trò gì vậy chứ? 00:18:32.327 --> 00:18:35.477 Hitman 1-1. Bắn trượt rồi. 00:18:35.616 --> 00:18:39.057 Thằng cu đó chắc phải đi học lại từ đầu thôi. 00:18:39.292 --> 00:18:41.689 Yêu cầu tấn công lần nữa. 00:18:42.882 --> 00:18:47.793 Hitman 1-1. Không thể quay lại. 00:18:47.932 --> 00:18:49.620 Chúng tôi rút. 00:18:50.695 --> 00:18:52.201 Hết chuyện. 00:19:11.068 --> 00:19:12.748 Sanking à? 00:19:13.070 --> 00:19:17.016 Ừ, phát hiện chúng cách đây 47 cây. Hy vọng chúng không khử ta. 00:19:17.229 --> 00:19:19.027 Những đôi mắt khát máu. 00:19:21.722 --> 00:19:24.086 - Anh từ đó đến à? - Không. Tôi không biết. 00:19:24.226 --> 00:19:25.313 Trước đó thì phải. 00:19:26.709 --> 00:19:28.387 Anh biết Hạ sĩ Buckle chứ? 00:19:28.784 --> 00:19:30.316 Đội cứu thương. 00:19:30.526 --> 00:19:34.267 Tôi thấy lúc anh ta đến. Anh ta cũng rối loạn lắm. 00:19:35.717 --> 00:19:38.106 Ừ, quá muộn rồi. Quá muộn. 00:19:39.640 --> 00:19:42.384 Chúng tôi chỉ yêu cầu có năm tuần. 00:19:43.101 --> 00:19:44.772 Tôi cũng đã có mặt ở tháp đó. 00:19:44.919 --> 00:19:46.489 Tôi có nghe chuyện đó. 00:19:46.683 --> 00:19:50.252 Một trận vất vả. Tôi cứ tưởng không ra khỏi. 00:19:50.586 --> 00:19:54.043 Bọn địch chỉ còn một tốp ùa vào. Tôi bắn hạ hết chúng. 00:20:01.908 --> 00:20:04.619 Chúng là những kẻ nằm lại, không phải anh. 00:20:04.953 --> 00:20:09.970 Ừ. Cũng phải. Tôi được bổ nhiệm một vị trí hai năm trước. 00:20:10.560 --> 00:20:13.839 Nhưng tôi không phù hợp. Joey phát điên khi tôi lại ra trận. 00:20:14.128 --> 00:20:15.828 - Vợ anh à? - Hôn thê của tôi. 00:20:16.246 --> 00:20:17.472 Tôi không biết anh sắp lấy vợ. 00:20:17.826 --> 00:20:21.418 Cô ấy làm loạn lên vì chuyện đó. Cô ấy không muốn tôi đi. 00:20:22.590 --> 00:20:23.549 Còn cậu thì sao? 00:20:24.513 --> 00:20:27.063 Tôi không biết. Có lẽ là vài năm. 00:20:46.157 --> 00:20:47.632 Bánh quy. 00:20:48.092 --> 00:20:49.834 Anh bạn tốt nhất tôi có. 00:20:52.456 --> 00:20:53.564 Cũng xứng đáng. 00:20:55.737 --> 00:20:59.379 Cả cái đất nước này thực sự không chỗ nào là không loạn. 00:20:59.657 --> 00:21:02.787 Nghèo đói. Không có tương lai. 00:21:05.515 --> 00:21:07.688 Chỉ có những con người lầm lạc. 00:21:09.074 --> 00:21:11.569 10 triệu người. 00:21:14.008 --> 00:21:15.170 Lại đây nào. 00:21:15.514 --> 00:21:17.712 Tôi nghĩ chúng ta không rời đi sớm đâu. 00:21:18.836 --> 00:21:20.010 Lại đây. 00:21:26.315 --> 00:21:29.578 Tôi đoán họ không chỉ chặn xe kiểm tra đâu. 00:21:29.734 --> 00:21:31.682 Chắc chắn là còn chuyện gì nữa. 00:21:33.184 --> 00:21:38.670 Nhìn đằng sau xem. Tôi đoán là thấy hai đứa trẻ. 00:21:41.398 --> 00:21:43.519 Những vụ trao đổi tiền bạc. 00:21:45.097 --> 00:21:49.162 Điểm kiểm tra phương tiện 6-1-1. Gọi báo Pearson đi. 00:21:50.138 --> 00:21:53.531 Bọn trộm cướp đe dọa tống tiền dân thường. 00:21:53.835 --> 00:21:57.384 Thật là biết cách tận dụng tình thế. 00:21:59.062 --> 00:22:00.943 2-5, 2-8. 00:22:01.125 --> 00:22:03.579 - Còn cách một khoảng. - Cứ bình tĩnh. 00:22:03.783 --> 00:22:05.776 Còn Mosser thì sao? 00:22:05.933 --> 00:22:07.322 Chẳng sao cả. 00:22:11.105 --> 00:22:15.406 Đang hướng về phía nam quan sát. Không có gì trong tầm ngắm. 00:22:16.110 --> 00:22:18.813 Chẳng có thứ gì cả. 00:22:19.790 --> 00:22:21.761 Anh có thấy gì không? 00:22:23.093 --> 00:22:27.578 Có lẽ bọn họ đã bớt qua lại cung đường này rồi. 00:22:35.702 --> 00:22:36.874 Không. 00:22:38.659 --> 00:22:41.530 Ông Anderson bảo sẽ không còn lâu nữa đâu. 00:22:49.214 --> 00:22:50.737 Nhìn kìa. 00:22:51.516 --> 00:22:54.281 Có phải ta từng thấy thằng nhóc đó không? 00:22:55.518 --> 00:23:00.627 Chắc sẽ không yêu cầu bắn từ đây đâu. Chúng ta sẽ không để lộ vị trí này. 00:23:03.261 --> 00:23:05.166 Anh bị sao thế, Joe? 00:23:05.305 --> 00:23:08.702 - Muốn thành thịt nướng à? - Mặc kệ tôi đi. 00:23:08.896 --> 00:23:11.565 Thật là nản quá. 00:23:11.994 --> 00:23:13.468 Ừ. 00:23:21.145 --> 00:23:27.500 7-9-Sitrack. Không có gì đặc biệt từ lần báo cáo cuối lúc 7100. 00:23:27.661 --> 00:23:31.253 Yêu cầu ba trăm năm mươi cục pin mới. Hết. 00:23:31.974 --> 00:23:35.523 Đã ghi nhận yêu cầu. Chúng tôi sẽ tiếp tế. 00:23:36.516 --> 00:23:38.227 Sao anh không yêu cầu thêm đạn? 00:23:38.474 --> 00:23:41.210 Tôi không cần ý kiến của anh. Ngậm miệng lại đi. 00:23:48.849 --> 00:23:50.442 Mọi người, đổi phiên. 00:23:59.315 --> 00:24:02.761 Lần đầu tiên anh gặp phải một đối thủ thế này phải không? 00:24:08.602 --> 00:24:10.821 Chiếu tướng. Anh làm thế nào đây? 00:24:13.507 --> 00:24:14.684 Mẹ nó. 00:24:15.930 --> 00:24:18.075 Lẽ ra không được nhường anh. 00:24:18.277 --> 00:24:20.097 Tôi đâu nhờ anh nhường. 00:24:20.699 --> 00:24:23.026 Anh thật vô ơn đấy. 00:24:33.631 --> 00:24:35.376 Đây, tôi xong rồi. 00:24:36.806 --> 00:24:38.553 Lấy đủ dụng cụ chưa? 00:24:42.133 --> 00:24:45.792 Ổn rồi đấy. Nhớ bảo trọng đấy. 00:24:52.779 --> 00:24:54.203 Xong cả rồi chứ? 00:24:54.394 --> 00:24:55.466 Ừ. 00:24:55.805 --> 00:24:57.703 - Đi được chưa? - Rồi. 00:24:58.409 --> 00:25:01.347 Faz yểm trợ. Jonesy phụ trách 4-4-0. 00:25:01.722 --> 00:25:03.038 Tôi cần một cứu thương. 00:25:03.274 --> 00:25:05.620 Anh sẽ không bị gì đâu. 00:25:06.071 --> 00:25:09.138 Cũng được. Cho tôi biết tuyến đường. 00:25:09.870 --> 00:25:15.122 Tôi sẽ xuống khu vực đó. Chúng tôi cắt ngang con đường, lên rìa núi. 00:25:15.905 --> 00:25:19.198 Faz sẽ theo sát tôi và Jonesy sẽ yểm trợ trên này. 00:25:21.025 --> 00:25:25.254 Được rồi. Điện đàm kiểm tra cả rồi chứ? Gặp các anh lúc quay về nhé. 00:25:33.222 --> 00:25:36.762 Faz, nếu dưới đó tôi có chuyện gì, 00:25:36.944 --> 00:25:38.721 nhớ nhắn mẹ tôi là tôi yêu bà. 00:25:39.442 --> 00:25:40.883 Nhất định rồi. 00:26:25.609 --> 00:26:26.829 Cane à? 00:26:27.547 --> 00:26:29.796 Tôi không muốn xuống đó nữa đâu sếp. 00:27:46.193 --> 00:27:47.529 KIểm tra radio đi. 00:27:52.501 --> 00:27:56.234 Xin chào, Kilo 2. Kilo 2 kiểm tra radio. Hết. 00:27:57.726 --> 00:28:00.879 - Kilo, nghe rõ. - Được rồi. 00:28:16.112 --> 00:28:17.060 Stu? 00:28:17.253 --> 00:28:19.406 Có địch! Có bom! 00:28:24.124 --> 00:28:26.438 Tôi đã thấy hắn. Tôi thấy hắn. 00:28:26.676 --> 00:28:29.710 - Bình tĩnh lại trước đi. - Tôi vừa mất một ngón tay. Làm sao bình tĩnh đây. 00:28:29.890 --> 00:28:32.087 Đừng làm ồn nữa. 00:28:33.376 --> 00:28:37.335 Mẹ kiếp! Mẹ kiếp! 00:28:37.506 --> 00:28:39.842 Cậu sẽ ổn thôi. 00:28:40.056 --> 00:28:41.813 Chết tiệt! 00:28:45.758 --> 00:28:47.161 Lũ khốn chết tiệt. 00:28:47.493 --> 00:28:49.918 Cậu sẽ không sao đâu. 00:28:50.095 --> 00:28:52.024 Chết tiệt! 00:28:56.800 --> 00:28:59.779 Được rồi, được rồi. 00:28:59.994 --> 00:29:02.332 Xong rồi, xong rồi. 00:29:02.491 --> 00:29:03.861 Tiêm 330 cho tôi. 00:29:04.355 --> 00:29:05.763 Tiêm 330 cho tôi. 00:29:08.465 --> 00:29:09.596 Mẹ kiếp! 00:29:09.908 --> 00:29:11.836 Kilo 2 gọi căn cứ. 00:29:11.995 --> 00:29:13.480 Kilo 2 gọi căn cứ. 00:29:15.728 --> 00:29:18.741 Kilo 2 trả lời đi. 00:29:19.934 --> 00:29:21.259 Chết tiệt. 00:29:21.451 --> 00:29:25.453 Chúng tôi người bị thương. 00:29:26.723 --> 00:29:30.662 Cậu đi gọi họ đến đây đi. 00:29:30.832 --> 00:29:32.426 Đi đi! 00:29:33.728 --> 00:29:36.214 Stu, Stu! Cậu phải thức. 00:29:39.396 --> 00:29:41.506 Cậu sẽ ổn thôi, được chứ? 00:29:41.688 --> 00:29:43.505 Được rồi, bình tĩnh lại. 00:29:43.657 --> 00:29:46.294 Nghe tôi nói này. Tôi sẽ kiểm tra cho cậu. 00:29:46.553 --> 00:29:48.727 Chúng ta sẽ tiêm moọc-phin cho cậu. 00:29:49.264 --> 00:29:50.967 Cậu phải cố lên, được chứ? 00:29:55.335 --> 00:29:57.034 Kilo 2, trả lời đi. 00:29:58.723 --> 00:30:00.402 Kilo 2 trả lời đi. 00:30:01.058 --> 00:30:02.608 Jar Head, chuyện quái gì đang xảy ra vậy? 00:30:02.737 --> 00:30:04.632 - Các cậu có thấy gì không? - Không thấy gì cả. 00:30:05.265 --> 00:30:08.346 Tôi muốn cậu tìm họ, canh chừng khu vực. 00:30:08.561 --> 00:30:10.585 Tôi sẽ đi tìm họ. 00:30:10.755 --> 00:30:12.522 Hai người đi theo tôi. 00:30:14.038 --> 00:30:16.492 Kilo 2, có ai không? 00:30:16.793 --> 00:30:18.992 Kilo 2 nghe. 00:30:19.131 --> 00:30:20.347 Kilo 2, chết tiệt. 00:30:22.111 --> 00:30:25.148 Jay, Cane. 00:30:25.395 --> 00:30:28.752 Chúng ta phải đến chỗ họ. Tug, chuẩn bị đồ đi. 00:30:28.945 --> 00:30:30.495 Chúng ta phải đi ngay. 00:30:31.280 --> 00:30:32.971 Có ai muốn nói gì không? 00:30:33.110 --> 00:30:35.554 Chúng ta đi kiểu gì? 00:30:35.704 --> 00:30:37.557 Gom đồ đi, đội cứu thương. 00:30:37.686 --> 00:30:38.882 Được rồi. 00:30:39.570 --> 00:30:41.540 Được rồi, đi nhanh lên. 00:30:41.690 --> 00:30:42.812 Mark. 00:30:43.876 --> 00:30:45.569 Cậu không biết là cậu đi vào đâu đâu. 00:30:45.707 --> 00:30:47.258 Tốt hơn thì phải có người làm việc này. 00:30:53.198 --> 00:30:54.662 Tất cả đi nhanh lên. 00:30:54.790 --> 00:30:55.915 Chúng ta phải đi gần nhau. 00:30:56.051 --> 00:30:57.991 Tất cả phải đi theo một hàng. 00:30:58.259 --> 00:31:01.716 Nhanh lên. Đi nhanh lên. 00:31:02.005 --> 00:31:05.655 Stu bị thương nặng rồi. 00:31:17.245 --> 00:31:18.399 Chết tiệt. 00:31:20.649 --> 00:31:23.509 Tug, nhanh lên. Cậu ấy sắp chết rồi. 00:31:25.263 --> 00:31:27.782 Chúng ta sẽ đến đó trong vài phút nữa. 00:31:46.455 --> 00:31:48.373 - Chúng tôi đến Normandi. - Cho tôi đi nhờ được không? 00:31:48.535 --> 00:31:49.396 Lên xe đi. 00:32:02.854 --> 00:32:04.868 Cậu sẽ ổn thôi, được chứ? 00:32:14.645 --> 00:32:16.736 Cậu bé của tôi đâu rồi? 00:32:23.638 --> 00:32:26.190 Được rồi, để tôi xem. 00:32:30.936 --> 00:32:32.822 Cậu đã làm cái quái gì vậy? 00:32:33.413 --> 00:32:36.200 Tôi đã tiêm moọc-phin cho cậu ấy. 00:32:36.416 --> 00:32:38.429 Nhưng mà cần có nhiều hơn. 00:32:42.809 --> 00:32:44.781 Cậu sao rồi, anh bạn? 00:32:45.629 --> 00:32:48.267 Cậu sẽ được về LA. 00:32:48.708 --> 00:32:53.241 Rồi cậu sẽ nhảy nhót, cái chân chết tiệt. 00:32:53.531 --> 00:32:56.167 Nói chuyện với tôi đi. 00:32:57.383 --> 00:33:00.374 Các cậu có muốn thử mất một chân không hả? 00:33:03.268 --> 00:33:05.991 Cậu sẽ ổn cả thôi. 00:33:07.691 --> 00:33:10.113 Các cậu đùa tôi sao? 00:33:14.373 --> 00:33:18.312 Hãy cố lên, được chứ? Chúng tôi sẽ đưa cậu về. 00:33:22.011 --> 00:33:24.091 Cố lên nhé. 00:33:26.738 --> 00:33:28.525 Ở đây có gì không? 00:33:29.688 --> 00:33:31.658 Không thấy tên địch nào cả. 00:33:46.808 --> 00:33:49.119 Kilo 2 gọi Kilo 5. 00:33:49.420 --> 00:33:51.693 Kilo 5, đây là Kilo 2. 00:33:52.241 --> 00:33:54.309 Mẹ kiếp. 00:33:54.480 --> 00:33:55.450 Chuyện gì vậy? 00:33:55.688 --> 00:33:58.325 Stu bị trúng bom. 00:33:58.528 --> 00:33:59.499 Ở đâu? 00:33:59.691 --> 00:34:02.082 Ở bên kia khu rừng. 00:34:02.459 --> 00:34:04.592 Đừng đi đường vòng. 00:34:10.632 --> 00:34:16.509 Gì vậy? 00:34:20.125 --> 00:34:24.314 Tôi sẽ chết đúng không? 00:34:24.463 --> 00:34:27.318 Đừng nói vậy. Cậu vẫn còn sống mà. 00:34:29.835 --> 00:34:31.819 Tôi chết sẽ ám các cậu. 00:34:36.134 --> 00:34:38.007 Cẩn thận bước chân đấy. 00:34:40.386 --> 00:34:42.551 Tôi mang đồ đến đây. 00:34:42.594 --> 00:34:44.533 Đi theo dấu giày của chúng tôi đấy. 00:34:50.699 --> 00:34:52.145 Cậu có gì vậy? 00:34:52.327 --> 00:34:55.448 Mấy thứ linh tinh của Tug. 00:34:56.934 --> 00:34:58.486 Mẹ kiếp! 00:34:58.820 --> 00:35:01.490 - Cậu thế nào rồi? - Mất cảm giác rồi. 00:35:03.534 --> 00:35:06.130 Vẫn còn chảy máu. 00:35:07.337 --> 00:35:09.501 Cố lên nào, cậu bé. 00:35:09.683 --> 00:35:11.524 Cho tôi một giây được chứ. 00:35:18.340 --> 00:35:19.659 Chết tiệt. 00:35:23.453 --> 00:35:24.521 Mẹ kiếp! 00:35:24.822 --> 00:35:26.515 Được rồi. Cố lên. 00:35:34.400 --> 00:35:38.277 Chúng tôi đang có sự cố bất ngờ ở vùng không an toàn. 00:35:40.171 --> 00:35:42.175 Yêu cầu hỗ trợ trên không. Hết. 00:35:42.315 --> 00:35:44.943 Không thể bay đến đó được. 00:35:45.081 --> 00:35:47.591 Không, yêu cầu hỗ trợ trên không. Hết. 00:35:48.635 --> 00:35:50.465 Tôi đến từ Normandi. 00:35:50.636 --> 00:35:52.006 Chúng ta còn bao nhiêu? 00:35:52.167 --> 00:35:53.352 Hai cái nữa. 00:35:53.609 --> 00:35:55.775 Anh ở lại đây đi. Đưa xe cho tôi. 00:35:55.969 --> 00:35:58.381 Tôi sẽ đến Normandi để đưa cứu thương đến. 00:35:58.516 --> 00:36:01.784 Tôi là Kilo 5 Alpha. Kilo 2 Bravo. 00:36:01.933 --> 00:36:03.434 Normadi Kilo 2. 00:36:03.617 --> 00:36:04.696 Được rồi. Đi thôi. 00:36:06.761 --> 00:36:09.421 Cậu sẽ không sao đâu, hiểu không? 00:36:14.598 --> 00:36:16.917 Cố lên một chút thôi. 00:36:25.115 --> 00:36:26.660 Rất vui vì có cậu tham gia cùng, Tug. 00:36:26.818 --> 00:36:28.101 Xuống đó đi. 00:36:39.157 --> 00:36:42.485 Tug, cậu cần phải qua đây nhanh lên. 00:36:42.613 --> 00:36:44.842 Cậu ấy không còn tỉnh táo nữa rồi. 00:36:45.013 --> 00:36:46.502 Im ngay đi. 00:36:46.760 --> 00:36:48.478 Cho cậu ấy thở chút đi. 00:36:49.267 --> 00:36:50.658 Vậy tình hình thế nào? 00:36:50.819 --> 00:36:57.093 Chân bên phải và tay bên phải. 00:36:57.297 --> 00:36:59.582 Tôi đã băng sơ lại. 00:36:59.731 --> 00:37:02.509 Tiêm moọc-phin cho cậu ấy. 00:37:02.692 --> 00:37:05.196 Cậu ấy thở yếu lắm rồi. 00:37:05.362 --> 00:37:08.157 Jay, cố lên một chút nào. 00:37:08.335 --> 00:37:10.574 Tự dưng lại gặp chuyện thế này? 00:37:11.048 --> 00:37:13.396 Tôi đã dặn để mắt đến anh ta mà. 00:37:13.567 --> 00:37:15.520 Tôi không muốn gặp chuyện bất ngờ. 00:37:15.936 --> 00:37:17.897 Được rồi, anh ta khá hơn rồi. 00:37:18.823 --> 00:37:21.472 - Có mối nguy nào không? - Sao tôi biết được? 00:37:21.878 --> 00:37:23.968 Lẽ ra chúng ta phải cảnh giác hơn. 00:37:24.700 --> 00:37:27.123 - Giờ sao? - Ra đó kiểm tra đi. 00:37:27.661 --> 00:37:29.236 Ừ. 00:37:30.569 --> 00:37:32.314 Chúng ta ra đằng kia. 00:37:32.464 --> 00:37:34.749 Hãy giúp anh ta thoải mái nhất có thể. 00:37:34.995 --> 00:37:36.419 Tiêm cho anh ấy đi. 00:37:36.665 --> 00:37:39.831 Rick, lên rìa núi quan sát. Kenny và Mucker, 00:37:40.015 --> 00:37:43.106 đến khu vực an toàn hơn. Cảnh giác đấy. 00:37:43.278 --> 00:37:45.250 Xem có ai không mời mà đến không. 00:37:45.399 --> 00:37:47.317 Mọi người đừng vi phạm quy tắc an toàn. 00:37:48.166 --> 00:37:50.256 Jonesy, kiểm tra thuốc giảm đau đi. 00:37:50.440 --> 00:37:52.766 Vừa tiêm cho anh ta rồi đấy. 00:37:53.606 --> 00:37:57.223 Ở chỗ bờ sông không có ai cả. 00:37:59.337 --> 00:38:00.674 Tình hình sao rồi? 00:38:00.845 --> 00:38:03.538 Kilo-2, Bravo, sẽ không có hồi đáp trong ít phút. 00:38:03.721 --> 00:38:06.472 Chào, Kilo-5, đây là Kilo-2, Bravo, hết. 00:38:10.302 --> 00:38:13.664 Chào, Kilo-5, đây là Kilo-2, Bravo, báo cáo đi. Hết. 00:38:13.802 --> 00:38:15.701 Cẩn thận đừng để bị chuột rút. 00:38:25.775 --> 00:38:27.726 Này, ra lần theo dấu kia đi. 00:38:29.490 --> 00:38:31.357 Chúng ta có bạn đấy. 00:38:31.579 --> 00:38:33.693 Này, kiểm tra điện đàm. Vào đây nào. 00:38:35.587 --> 00:38:39.241 Tôi cần cái túi của mình nên hãy nhẹ nhàng thay bằng cái này nhé. 00:38:41.532 --> 00:38:43.601 Túi của anh phải không, Joe? 00:38:43.838 --> 00:38:46.393 Rồi, coi chừng xương sống của anh ấy. 00:38:46.599 --> 00:38:49.464 Được rồi, anh sẽ không sao cả đâu. 00:38:49.958 --> 00:38:52.447 Đợi đã, đợi đã. 00:38:52.672 --> 00:38:55.043 Tôi nghĩ là tôi thấy thứ gì đó. 00:39:08.242 --> 00:39:10.484 Được rồi, chỉ là hòn đá thôi. 00:39:10.655 --> 00:39:12.466 - Chúa ơi! - Tôi xin lỗi. 00:39:12.627 --> 00:39:14.892 Được rồi, mọi người chú ý đi. 00:39:15.074 --> 00:39:18.069 Chúng ta không thể chích nhầm vào cái chân còn lại của cậu ấy đâu. 00:39:19.285 --> 00:39:23.000 Stu, có lẽ chúng ta đã xong việc rồi. 00:39:23.171 --> 00:39:25.833 Giờ tôi không thể làm gì hơn nữa. Phải tiếp tục tiêm moọcphin thôi. 00:39:26.242 --> 00:39:30.152 Rồi cậu sẽ được đưa về căn cứ. 00:39:30.333 --> 00:39:32.533 Cố lên và cậu sẽ ổn thôi. 00:39:33.381 --> 00:39:35.278 Tôi còn giấy tờ phải lo liệu. 00:39:38.825 --> 00:39:41.278 Này. Anh bạn. 00:39:42.525 --> 00:39:45.186 Có tôi ở đây rồi. 00:39:45.519 --> 00:39:48.406 Sao tôi lại cần anh ở bên chứ? 00:39:48.940 --> 00:39:50.814 Tôi đã làm gì nên tội mà phải ở bên anh chứ? 00:40:00.640 --> 00:40:03.572 Rít một hơi đi. 00:40:04.777 --> 00:40:07.363 Nếu cảm thấy khó ở thì cứ nói tôi. 00:40:07.555 --> 00:40:10.239 Mark, dưới đó ổn định chứ? 00:40:17.774 --> 00:40:19.358 - Các anh từ đâu đến? - Tôi đang gọi sơ tán. 00:40:20.413 --> 00:40:22.359 Chúng tôi đến từ Normandi. 00:40:22.504 --> 00:40:24.746 Họ mang đồ từ Normandi đến đấy. 00:40:24.940 --> 00:40:26.655 Thoải mái đi. 00:40:33.414 --> 00:40:35.160 Không sao rồi. 00:40:37.574 --> 00:40:40.932 Kilo-5 Bravo. Đã thấy Kilo-5 Alpha. 00:40:41.094 --> 00:40:42.765 Và những tay sát nhân Normandi. 00:40:42.903 --> 00:40:43.973 Tôi biết rồi. 00:40:44.155 --> 00:40:45.880 Chúng ta có cho họ qua không? 00:40:46.019 --> 00:40:48.832 Kilo 5 Alpha, đây là Kilo 5 Bravo. Hết. 00:40:48.994 --> 00:40:51.753 Kilo 5 Alpha, tổn thất thế nào? 00:40:51.903 --> 00:40:55.663 Một người bị thương mức B1. Cần giải cứu ngay lập tức. 00:40:55.856 --> 00:40:59.015 Tôi sẽ gọi người từ Normandi đến đó. Hết. 00:40:59.128 --> 00:41:00.286 Rõ. 00:41:00.449 --> 00:41:01.741 Cứu thương. Có thể đưa cậu ấy ra ngoài không? 00:41:01.881 --> 00:41:06.427 Tình hình cậu ấy không ổn định. Vết thương vẫn còn chảy máu. 00:41:06.555 --> 00:41:08.225 - Thử cầm máu lại xem. - Chúng ta nên băng nó lại. 00:41:08.811 --> 00:41:10.548 Tiêm thuốc cầm máu cho cậu ấy. 00:41:10.696 --> 00:41:12.056 Nhưng không thể đưa cậu ấy đi trong tình trạng thế này. 00:41:12.205 --> 00:41:13.919 Chúng ta phải đưa cậu ấy về căn cứ. 00:41:14.058 --> 00:41:16.451 Chúng ta cần ở lại đây và đợi trực thăng. 00:41:16.612 --> 00:41:17.629 Đó là ý kiến của tôi. 00:41:18.942 --> 00:41:21.364 Mark, cậu nghĩ sao? 00:41:22.181 --> 00:41:25.038 Cần phải dọn dẹp chỗ này đã. 00:41:29.560 --> 00:41:32.407 Kia kìa, chỗ đó an toàn. 00:41:37.603 --> 00:41:40.178 Được rồi. 00:41:40.534 --> 00:41:43.003 Tôi cần hai người hỗ trợ trên đó. 00:41:45.305 --> 00:41:47.191 Ở yên trên đó. 00:41:47.352 --> 00:41:49.852 Tôi cần hai người sẵn sàng khi có địch đến. 00:41:50.002 --> 00:41:51.653 Tôi sẽ đi xuống dưới. 00:41:51.814 --> 00:41:53.218 Nghe rõ, chờ một chút. 00:41:53.979 --> 00:41:56.016 Nhanh lên, đi thôi. 00:42:04.844 --> 00:42:07.172 Cậu thấy không? 00:42:14.762 --> 00:42:17.111 Kilo 2 gọi Kilo 5 Alpha. 00:42:17.488 --> 00:42:19.525 Có xe đến ở hướng 6-1-1. 00:42:19.665 --> 00:42:22.886 Cẩn thận đấy, Kilo 2. Để mắt tới họ đi. 00:42:23.038 --> 00:42:25.559 Kilo 5 Alpha, hãy cẩn thận. 00:42:25.752 --> 00:42:28.672 Có thể kẻ thù đang tiến về hướng đó. 00:42:28.854 --> 00:42:32.023 Vẫn chưa xác định được mối đe dọa. 00:42:55.385 --> 00:42:58.779 Tôi nghĩ là chúng ta không tìm ra được mấy thứ đó đâu. 00:42:59.608 --> 00:43:03.335 Họ cần phải đó thiết bị từ LA để có thể phát hiện chúng. 00:43:03.796 --> 00:43:06.394 Chắc chắn là chúng phải nằm đâu đó ở đây thôi. 00:43:15.217 --> 00:43:17.475 Tìm thấy một quả bom. 00:43:18.336 --> 00:43:21.600 Đánh dấu nó đi. 00:43:28.554 --> 00:43:31.173 Cái lũ giết người điên khùng này. 00:43:31.365 --> 00:43:33.665 Tôi sẽ chết sao? 00:43:33.982 --> 00:43:36.073 Không đâu. Chỉ cần cố gắng chút thôi. 00:43:37.893 --> 00:43:40.865 Nếu tôi sắp chết thì cứ nói đi, đừng ngại. 00:43:41.994 --> 00:43:44.893 Nói đi. Tôi không ngại đâu. 00:43:49.844 --> 00:43:53.376 Chờ đã. Đừng có khóc đấy nhé. 00:43:56.662 --> 00:43:58.292 Còn bao nhiêu thuốc giảm đau? 00:44:00.434 --> 00:44:02.657 Hết rồi đấy. 00:44:04.657 --> 00:44:06.823 Thôi nào. 00:44:08.867 --> 00:44:12.701 Cậu đừng ngủ đấy. Ở lại đây với chúng tôi đi. 00:44:13.798 --> 00:44:17.164 Chúng tôi cần cậu. 00:44:24.664 --> 00:44:26.449 Đừng bỏ chúng tôi lại. 00:44:42.860 --> 00:44:45.176 - Nước từ Normandi. - Tốt lắm, Prosser. 00:44:52.238 --> 00:44:54.887 Kilo 5 Bravo. Chúng tôi cần trợ giúp ngay. Hết. 00:44:55.686 --> 00:44:57.025 Kiên nhẫn đi. 00:44:58.795 --> 00:45:00.725 Cẩn thận. 00:45:12.411 --> 00:45:17.465 Các cậu, giải cứu sẽ đến trong 10 phút nữa. 00:45:17.933 --> 00:45:20.196 Xác nhận, 10 phút? Hết. 00:45:21.299 --> 00:45:23.296 Xác nhận. 00:45:23.792 --> 00:45:26.002 Các cậu nghe không? 10 phút nữa. 00:45:27.301 --> 00:45:30.124 - Chúng ta phải đưa cậu ấy ra khỏi đây. - Phải đi trên cát. 00:45:33.286 --> 00:45:36.378 - Kiểm tra khu này cả. - Không thể đi qua được đâu. 00:45:38.219 --> 00:45:39.910 Steve. 00:46:26.486 --> 00:46:28.596 An toàn. 00:46:28.790 --> 00:46:30.632 Được rồi, đưa cậu ấy đi. 00:46:30.857 --> 00:46:33.408 Cậu, cậu, cậu và cậu đỡ Stu. 00:46:33.558 --> 00:46:35.519 Các cậu hãy mang những gì còn sót lại. 00:46:37.712 --> 00:46:39.855 Theo tôi, đếm đến 3. 00:46:40.007 --> 00:46:41.684 1, 2, 3. 00:46:42.653 --> 00:46:44.849 Được rồi. 00:46:46.064 --> 00:46:47.991 Ai giữ cái balô của cậu ấy đi. 00:46:48.669 --> 00:46:51.640 Ai đó gọi Jonesy đi. 00:46:51.843 --> 00:46:53.631 Chúng ta cần phải ra khỏi đây. 00:46:56.595 --> 00:46:58.408 Cậu vẫn ổn chứ? 00:46:59.244 --> 00:47:02.313 Vậy là vẫn còn tỉnh táo nhỉ? 00:47:02.798 --> 00:47:04.875 Các cậu muốn nghe tôi hát không? 00:47:05.206 --> 00:47:07.684 Chúng ta có thể nhảy nhót một chút nếu cậu muốn. 00:47:10.760 --> 00:47:13.105 Kilo 5 Bravo, Kilo 5 Alpha. 00:47:13.363 --> 00:47:16.581 Chúng tôi đã đếm điểm an toàn. Đang chờ trợ giúp. Hết. 00:47:22.375 --> 00:47:25.307 Kilo 5 Alpha, đây là Kilo 5 Bravo, Hết. 00:47:25.529 --> 00:47:29.447 Kilo 2 gọi Kilo 5 Bravo, đã báo tin về trung tâm, 00:47:29.618 --> 00:47:34.304 chúng ta có Black Hawk đang đến đưa những người bị thương đi. 00:47:34.492 --> 00:47:35.408 Hết. 00:47:35.774 --> 00:47:40.500 Đội sơ tán đang đến, các cậu canh gác cẩn thận vào, hiểu chưa? 00:47:41.541 --> 00:47:44.974 Barlow và Tug ở lại với Stu. 00:47:45.253 --> 00:47:48.708 Cám ơn tất cả mọi người, bây giờ các cậu có thể biến được rồi đấy. 00:47:48.880 --> 00:47:50.798 - Biến hết đi. - Giữ vị trí. 00:47:50.989 --> 00:47:55.025 Stu, cười lên nào anh bạn. 00:47:55.335 --> 00:47:57.273 Để tôi chụp cho cậu. 00:47:58.061 --> 00:48:01.009 - Túi của cậu đâu? - Xin lỗi, tôi để quên bên kia. 00:48:01.178 --> 00:48:02.892 Cái này sẽ nhắc chúng ta nhờ đến hôm nay. 00:48:03.127 --> 00:48:05.443 - Stu, mang dùm túi đồ về nhé. - Được. 00:48:08.937 --> 00:48:10.328 Có chuyện gì thế? 00:48:10.489 --> 00:48:13.427 Nhớ đập bọn chúng dùm tôi. 00:48:13.576 --> 00:48:16.493 Chắc chắn luôn, đó là hân hạnh của tôi. 00:48:19.645 --> 00:48:23.047 Khu vực này gần như rất ít người qua lại, 00:48:23.197 --> 00:48:24.951 Ít khi có giao tranh. 00:48:25.393 --> 00:48:26.698 Anh có thấy gì kì lạ không? 00:48:26.890 --> 00:48:29.712 - Được rồi, đi nhé Hale. - Không có gì đặc biệt cả. 00:48:30.043 --> 00:48:31.457 Sao thế? 00:48:31.626 --> 00:48:32.877 Không biết nữa. 00:48:33.093 --> 00:48:35.439 Bãi mìn làm cái quái gì ở đây chứ? 00:48:46.025 --> 00:48:48.159 Lạy Chúa. 00:48:49.092 --> 00:48:51.884 Khốn kiếp. Tôi chết rồi. 00:48:52.020 --> 00:48:53.886 Tôi tiêu đời rồi! 00:48:54.411 --> 00:48:57.415 Chân tôi! Cái chân khốn kiếp của tôi! 00:48:57.845 --> 00:49:01.116 - Không! - Chờ đó, tôi đến đây! 00:49:01.298 --> 00:49:03.580 Ở yên tại chỗ, bom nổ lúc nào không hay đâu. 00:49:03.871 --> 00:49:05.401 Khốn kiếp. 00:49:05.583 --> 00:49:06.996 Không an toàn đâu! 00:49:11.644 --> 00:49:14.250 Ai đó lấy thuốc giảm đau cho tôi đi! 00:49:15.627 --> 00:49:17.454 Được rồi, Stu, 00:49:17.674 --> 00:49:19.764 để tôi làm nhiệm vụ đi nào. 00:49:19.925 --> 00:49:21.522 - Stu, bình tĩnh nào. - Khốn kiếp! 00:49:21.679 --> 00:49:23.392 Không. 00:49:23.564 --> 00:49:26.096 - Chuyện gì thế? - Thôi nào. 00:49:26.245 --> 00:49:27.679 Bình tĩnh đi. 00:49:30.715 --> 00:49:32.443 Alex, có cái băng nào không? 00:49:32.772 --> 00:49:34.948 Khốn kiếp, kệ tôi đi, cứ kệ tôi! 00:49:35.291 --> 00:49:37.307 Được rồi, ta sẽ băng bó lại. 00:49:37.511 --> 00:49:40.085 Giữ chặt nhé, tôi sẽ cột chân anh ấy. 00:49:48.997 --> 00:49:51.528 Xong rồi, xong rồi. 00:50:01.849 --> 00:50:03.693 Các anh còn bao nhiêu cái băng? 00:50:04.572 --> 00:50:06.104 Có lẽ ta nên dùng băng keo. 00:50:06.275 --> 00:50:07.881 Anh ấy đang mang nó theo. 00:50:08.451 --> 00:50:10.142 Anh có gì? 00:50:10.325 --> 00:50:13.954 Morphine, thuốc sát trùng, Ken, giữ chặt đi nào. 00:50:14.846 --> 00:50:16.302 Anh cần cái gì? Nói cho tôi biết. 00:50:16.462 --> 00:50:18.897 Ở đó đi, cứ ở yên đó với Stu. 00:50:19.575 --> 00:50:22.323 - Mark, anh có cần tôi không? - Cứ ở yên đó. 00:50:25.864 --> 00:50:29.041 Kilo 2 gọi Kilo 5 Bravo, tình hình thế nào? Hết. 00:50:29.201 --> 00:50:31.390 Giữ chân anh ấy đi này, ở đây này. 00:50:34.178 --> 00:50:37.860 Kilo 5 Bravo, đạp mìn, Stu Pearson, 00:50:38.031 --> 00:50:41.606 mất chân trái, cần sơ tán gấp, hết! 00:50:42.843 --> 00:50:46.600 Trực thăng sắp đến, hết. 00:50:47.850 --> 00:50:52.093 Nói lại đi, có phải Black Hawk đang đến không? Hết. 00:50:52.253 --> 00:50:55.162 Họ sẽ đưa các anh ra khỏi đó, cố lên Bravo. 00:50:55.333 --> 00:50:57.901 - Trực thăng đang đến. - Lũ khốn kiếp! 00:50:58.295 --> 00:51:00.019 - Thôi nào. - Mẹ nó! 00:51:00.556 --> 00:51:02.882 Ta có thể đưa họ qua sườn núi, 00:51:03.055 --> 00:51:07.576 có một con đường thẳng tắp và ta có thể đưa họ đi... 00:51:07.716 --> 00:51:10.690 - Này, anh không thấy tình hình sao? - Có! 00:51:10.861 --> 00:51:12.801 Chúng ta không có cơ hội đó đâu, 00:51:12.961 --> 00:51:18.743 ta sẽ không đi đâu cả. Ngồi xuống, và đừng nhìn chỗ nào ngoài hướng đó. 00:51:19.539 --> 00:51:21.543 Đừng nhìn vào anh ấy, được chứ? 00:51:25.656 --> 00:51:28.039 Ta chỉ cần máy bay tới là ổn. 00:51:35.903 --> 00:51:38.122 Đó không phải là Black Hawk. 00:51:40.445 --> 00:51:42.719 Trực thăng đến. 00:51:49.098 --> 00:51:51.351 Khốn kiếp! 00:51:54.213 --> 00:51:56.791 Cái lũ khốn kiếp, 00:51:57.142 --> 00:51:59.706 tôi nguyền rủa chúng. 00:51:59.881 --> 00:52:03.282 Ta có thể đưa anh ấy ra chỗ kia. 00:52:05.650 --> 00:52:07.645 Sao rồi anh bạn? 00:52:08.009 --> 00:52:11.412 Chân tôi đau quá, tôi chỉ cảm thấy thế thôi. 00:52:16.578 --> 00:52:20.691 Nó sẽ ổn thôi. 00:52:20.895 --> 00:52:22.317 - Alex, anh ấy vẫn còn chảy máu. - Thế à? Được rồi. 00:52:26.633 --> 00:52:28.455 Cái cuối cùng rồi đấy. 00:52:32.584 --> 00:52:33.913 Ta sẽ cột nó lần nữa. 00:52:36.859 --> 00:52:39.228 - Được. - Cố lên nào. 00:52:42.900 --> 00:52:44.655 - Giữ chặt chân của anh ấy đi nào! - Ừ. 00:52:44.827 --> 00:52:46.551 Cố lên anh bạn. 00:52:52.395 --> 00:52:58.693 Kilo 5 gọi các đơn vị, có một chiếc Chinook đang đến, có phải không? 00:52:58.929 --> 00:53:00.868 Kilo 4 gọi Kilo 5 Bravo, 00:53:01.202 --> 00:53:03.896 - nó là của các anh. - Thế là thế nào? 00:53:04.066 --> 00:53:06.866 Theo yêu cầu của các anh, hết! 00:53:07.769 --> 00:53:12.200 Không phải, nhắc lại, có hai thương bình cần sơ tán. 00:53:12.410 --> 00:53:16.092 Địa điểm là một bãi mìn. 00:53:16.275 --> 00:53:19.841 Chinook không phù hợp với địa hình bãi mìn. 00:53:20.032 --> 00:53:26.901 Yêu cầu Black Hawk bởi vì đây là bãi mìn, hết! 00:53:30.956 --> 00:53:34.003 Hiện tại chỉ có Chinook, hết! 00:53:34.724 --> 00:53:37.738 Đổi Chinook. 00:53:37.887 --> 00:53:41.763 Không được, Chinook sẽ đưa các anh về, hết. 00:53:43.421 --> 00:53:45.847 Không thể di chuyển. 00:53:46.016 --> 00:53:52.036 - Có vấn đề gì sao? - Phải, Chinook, chú ý phía Tây Bắc, 00:53:52.773 --> 00:53:56.543 Dọc theo sườn núi, 00:53:56.962 --> 00:54:00.224 các anh chỉ có thể mang về một thương binh thôi, hết! 00:54:02.518 --> 00:54:05.187 - Đợi chút. - Đợi con khỉ. 00:54:06.048 --> 00:54:09.997 Kilo 2 gọi Kilo 5 Bravo, các anh đang ở bãi mìn, 00:54:10.181 --> 00:54:11.592 - cứ ngồi yên đó. - Jay! 00:54:13.132 --> 00:54:15.136 Ra hiệu! 00:54:16.361 --> 00:54:19.196 Chỉ đường cho họ hạ cánh! 00:54:31.610 --> 00:54:34.325 Bảo họ hạ cánh. 00:54:38.765 --> 00:54:41.468 Tránh xa khu này ra. 00:54:41.651 --> 00:54:44.891 Đây không phải là nơi an toàn. Hết! 00:54:48.751 --> 00:54:51.863 Trên những phiến đá! 00:54:57.877 --> 00:54:59.718 Anh ta làm cái quái gì vậy? 00:54:59.932 --> 00:55:01.850 - Anh ta muốn chúng ta qua đó. - Đi nào. 00:55:02.021 --> 00:55:04.410 Không, tôi sẽ chờ ở đây, ta không thể đi được. 00:55:04.594 --> 00:55:06.005 Biến đi! 00:55:07.339 --> 00:55:11.700 Ta có thể đợi, không thể mạo hiểm. 00:55:11.968 --> 00:55:17.792 Ngay lập tức cất cánh! A-T-O 00:55:22.322 --> 00:55:24.768 A-T-O 00:55:25.768 --> 00:55:27.482 Họ làm cái quái gì thế? 00:55:29.150 --> 00:55:31.498 T-O, cất cánh. 00:55:40.031 --> 00:55:43.133 - Chuyện gì thế? - Không biết, họ không chịu đi ra. 00:55:43.315 --> 00:55:46.879 Cố lên, chúng ta sẽ được ra khỏi đây thôi. 00:55:47.115 --> 00:55:48.743 Vì Chúa! 00:55:48.903 --> 00:55:53.677 Bảo họ rút lui, đi khỏi khu vực này! 00:55:54.941 --> 00:55:59.204 Đây là khu vực nguy hiểm, nhắc lại, có mìn. Hết! 00:55:59.397 --> 00:56:03.542 Không thể di chuyển trong khu vực này! 00:56:45.513 --> 00:56:47.730 Faz, tình hình? 00:56:53.658 --> 00:56:55.705 Faz, báo cáo đi. 00:56:56.930 --> 00:56:59.815 Faz, báo cáo ngay! 00:57:00.610 --> 00:57:02.766 Mark bị thương ngay ngực. 00:57:03.787 --> 00:57:07.004 Anh ấy bất động, đồ cứu thương bị rớt. 00:57:08.392 --> 00:57:10.127 Alex? 00:57:11.308 --> 00:57:13.109 Alex? 00:57:13.817 --> 00:57:15.358 Ổn chứ? 00:57:22.417 --> 00:57:24.452 Đưa anh ấy ra khỏi đó ngay. 00:57:24.613 --> 00:57:29.133 Đưa anh ấy lên, đưa anh ấy đi. 00:57:28.917 --> 00:57:30.825 Cố lên anh bạn, qua đây nào. 00:57:31.502 --> 00:57:33.160 Đưa anh ấy đi, giúp anh ấy. 00:57:34.848 --> 00:57:36.163 Cố lên nào anh bạn. 00:57:41.186 --> 00:57:43.232 Tug? 00:57:44.168 --> 00:57:46.422 Ta làm gì đây? 00:57:47.054 --> 00:57:49.651 Nói tôi biết nên làm gì đây? 00:57:56.192 --> 00:58:00.326 Tug? Bây giờ làm gì đây? 00:58:23.226 --> 00:58:24.444 Ta làm gì đây? 00:58:24.626 --> 00:58:26.890 Nói đi anh bạn? 00:58:28.135 --> 00:58:30.095 Đưa tôi ra khỏi đây! 00:58:39.099 --> 00:58:41.102 Tug, ta làm gì bây giờ? 00:58:42.415 --> 00:58:45.269 Prosser, báo cáo. 00:58:50.549 --> 00:58:52.586 Prosser, báo cáo đi! 00:58:54.447 --> 00:58:59.067 Mark bị thương ở ngực, khá là tệ. 00:58:59.268 --> 00:59:03.304 Stu cũng bị trúng, nhưng tôi không thấy gì, có rất nhiều máu. 00:59:03.466 --> 00:59:04.834 Khốn kiếp! 00:59:05.004 --> 00:59:06.858 Ken không biết phải làm gì. 00:59:08.094 --> 00:59:10.776 Bên đó có bao nhiêu đồ cứu thương? 00:59:10.936 --> 00:59:12.485 Hết rồi. 00:59:12.627 --> 00:59:14.447 Túi của Stu vẫn ở đó, 00:59:14.587 --> 00:59:16.471 có thể vẫn còn vài cái. 00:59:17.998 --> 00:59:20.281 Ken, Ken, 00:59:20.451 --> 00:59:22.693 ba lô của họ ở bên đó, anh có thấy không? 00:59:24.626 --> 00:59:25.975 Có, tôi thấy rồi. 00:59:26.111 --> 00:59:28.588 Được rồi, cố với lấy nó dùm tôi đi. 00:59:35.437 --> 00:59:40.482 - Anh ấy sẽ lại đạp trúng cái khác. - Ken, bỏ đi, ta sẽ tìm cách khác. 00:59:40.632 --> 00:59:42.860 - Đợi đã, tôi sắp với tới rồi. - Ken, đừng làm thế! 00:59:43.052 --> 00:59:44.400 Ken, đừng! 00:59:48.679 --> 00:59:50.809 Tôi lấy được rồi, lấy được rồi. 00:59:53.778 --> 00:59:55.178 Trong đó có gì? 00:59:55.434 --> 00:59:59.008 Thuốc sát trùng, trợ tim, 00:59:59.673 --> 01:00:02.729 2 mũi Morphine. 01:00:03.019 --> 01:00:05.087 - Chỉ có thế thôi. - Có băng ga rô không? 01:00:09.336 --> 01:00:10.758 Ken, nghe này. 01:00:10.929 --> 01:00:14.666 Cậu phải tiêm vào ngực Mark một mũi trợ tim. 01:00:14.880 --> 01:00:17.020 Cậu phải tìm cách đến chỗ đó. 01:00:17.212 --> 01:00:18.887 Làm đi, Ken. 01:00:19.466 --> 01:00:20.954 Được rồi, được rồi. 01:00:38.427 --> 01:00:40.719 Được rồi, được rồi. 01:00:44.331 --> 01:00:45.938 Được rồi, tôi đến rồi. 01:00:46.119 --> 01:00:49.112 Được rồi, tôi cần cậu dùng dây đeo của súng 01:00:49.249 --> 01:00:52.050 để cột tay Mark lại. 01:00:53.158 --> 01:00:55.062 Nó sẽ ngăn chảy máu. 01:00:55.304 --> 01:00:56.646 Được chứ. 01:00:56.914 --> 01:00:58.419 Ken! 01:00:59.224 --> 01:01:00.733 Chụp lấy này. 01:01:06.538 --> 01:01:08.122 Được rồi. 01:01:08.260 --> 01:01:11.016 Cột qua tay anh ấy, 01:01:11.154 --> 01:01:12.963 thật chặt. 01:01:14.670 --> 01:01:16.909 Vòng qua tay anh ấy đi. 01:01:18.114 --> 01:01:19.880 Thôi đi Mark. 01:01:20.105 --> 01:01:21.923 Mark, tôi phải làm. 01:01:25.396 --> 01:01:27.055 Cứ cột chặt lại. 01:01:30.517 --> 01:01:32.596 Chỉ cần một vòng thôi. 01:01:32.927 --> 01:01:35.296 Cột một vòng và thắt chặt tay anh ấy lại. 01:01:38.425 --> 01:01:41.546 Đặt nó vòng qua tay anh ấy, cột chặt, nó sẽ ngăn máu chảy. 01:01:41.674 --> 01:01:43.957 Một vòng là được. 01:01:44.126 --> 01:01:46.677 Ở đâu Prosser? Tôi phải cột ở đâu? 01:01:46.808 --> 01:01:49.476 Tay anh ấy khó mà liền lại được. 01:01:50.843 --> 01:01:53.607 Mark, làm ơn, làm ơn đi. 01:01:57.604 --> 01:02:00.047 Xin Chúa giúp con! 01:02:04.071 --> 01:02:06.815 Được rồi, Ken, Ken, bỏ đi. 01:02:06.953 --> 01:02:09.279 Dùng cái áo, ấn vào chỗ đó. 01:02:12.646 --> 01:02:15.047 Prosser, còn chỗ nào được đánh dấu ở đó nữa? 01:02:16.650 --> 01:02:18.769 Những chỗ đánh dấu mất hết rồi. 01:02:24.284 --> 01:02:27.447 Ken, Ken, nhìn tôi này, cậu đã làm rất tốt. 01:02:40.212 --> 01:02:43.063 Khốn kiếp. 01:02:43.212 --> 01:02:44.656 Không an toàn đâu, ngồi xuống đi. 01:02:48.086 --> 01:02:51.195 Anh bình tĩnh lại đi. 01:02:51.939 --> 01:02:55.682 Tôi vẫn còn đồ cứu thương ở đây. 01:02:56.799 --> 01:03:00.005 Đừng có làm gì ngu ngốc nữa. 01:03:00.155 --> 01:03:01.867 Làm gì ngu ngốc? 01:03:02.015 --> 01:03:04.136 Việc này khá là ngu ngốc đấy. 01:03:05.005 --> 01:03:07.136 Tôi có một ý. 01:03:15.091 --> 01:03:16.909 Dừng lại, dừng lại. 01:03:17.458 --> 01:03:19.043 Từ từ thôi, chuyện gì thế? 01:03:23.435 --> 01:03:25.362 Ngực của tôi. 01:03:32.660 --> 01:03:35.478 Lẽ ra anh phải nằm trên cái thứ đó. 01:03:39.327 --> 01:03:40.725 Được rồi, được rồi. 01:03:53.149 --> 01:03:55.933 Được rồi, xem nào, xem nào. 01:04:01.433 --> 01:04:03.349 Khá hơn rồi đấy. 01:04:03.682 --> 01:04:04.952 Im đi! 01:04:10.976 --> 01:04:12.180 Được rồi. 01:04:14.458 --> 01:04:15.882 Tiếp nào, tiếp nào. 01:04:28.780 --> 01:04:30.157 Lũ đàn bà. 01:04:31.342 --> 01:04:33.172 Sao rồi Tug? 01:04:33.847 --> 01:04:36.890 Chờ đó anh bạn, tôi sẽ đến ngay. 01:04:37.834 --> 01:04:40.470 Nguy hiểm lắm, thôi đi. 01:04:41.101 --> 01:04:43.877 Tôi cần anh đâm nó vào dùm tôi. 01:04:44.132 --> 01:04:46.630 - Cái gì? - Tôi cần tiêm. 01:04:46.937 --> 01:04:52.023 Không, tôi không thể, tôi chỉ mới đến đây 2 ngày. 01:04:52.203 --> 01:04:55.000 Thôi nào, tôi sẽ giúp cậu. 01:04:55.863 --> 01:04:57.466 Tên cậu là gì? 01:04:58.716 --> 01:05:00.696 Alby 01:05:00.932 --> 01:05:02.909 - Jar Head. - Jar, 01:05:03.080 --> 01:05:05.848 tôi sắp đột quỵ, 01:05:06.359 --> 01:05:09.756 hãy đâm nó vào ngực tôi. 01:05:10.281 --> 01:05:12.650 Tôi sắp ngưng thở và chết. 01:05:14.020 --> 01:05:17.052 Đừng cắt dài quá. 01:05:18.115 --> 01:05:21.060 Nhanh lên anh bạn. 01:05:21.232 --> 01:05:22.780 - Cắt đi. - Con mẹ nó! 01:05:25.884 --> 01:05:28.957 Nửa đường rồi Tug, khá lắm! 01:05:30.331 --> 01:05:32.816 Anh ấy sẽ có chuyện vui để kể. 01:05:41.782 --> 01:05:44.855 Khốn kiếp, mình đang làm cái quái gì thế này. 01:05:56.432 --> 01:05:58.936 Đúng là điên rồ. 01:06:00.599 --> 01:06:04.618 Tôi sẽ bảo lại với các chiến sĩ là anh biết nhảy trước khi biết đi. 01:06:09.008 --> 01:06:11.589 Khốn kiếp, mình có thể làm được. 01:06:15.130 --> 01:06:16.969 Mình có thể làm được. 01:06:19.430 --> 01:06:21.081 Được rồi, được rồi. 01:06:22.809 --> 01:06:25.946 Đúng rồi, làm đi. 01:06:27.330 --> 01:06:29.554 Cắt đi. 01:06:31.723 --> 01:06:33.830 3... 01:06:34.076 --> 01:06:35.465 Bác sĩ đang xuống đây. 01:06:37.503 --> 01:06:39.347 Lạy Chúa. 01:06:40.908 --> 01:06:42.896 Tôi không thở được. 01:06:43.057 --> 01:06:44.778 - Cái gì? - Tôi cần ống thở. 01:06:44.992 --> 01:06:47.604 - Sao? - Tôi cần ống thở ngay. 01:07:05.991 --> 01:07:08.539 Ôi trời, ôi trời. 01:07:11.449 --> 01:07:13.311 Máy chụp hình của tôi đâu? 01:07:14.090 --> 01:07:16.273 - Tôi cần máy chụp hình của tôi. - Giữ anh ấy lại kìa. 01:07:16.411 --> 01:07:18.163 Stu, đừng cử động nữa. 01:07:18.313 --> 01:07:21.268 - Tôi cần máy chụp hình. - Được rồi, đừng cử động nữa. 01:07:21.427 --> 01:07:22.891 Bao lâu nữa có máy bay đến? 01:07:23.296 --> 01:07:24.644 Ken, 01:07:24.801 --> 01:07:27.542 có nước không, tôi sắp chết rồi. 01:07:29.346 --> 01:07:31.485 Không, tôi hết nước rồi. 01:07:32.655 --> 01:07:35.631 Tug, anh có nước không? 01:07:40.216 --> 01:07:42.264 Tôi chỉ còn nước biển thôi. 01:07:45.533 --> 01:07:47.457 Đem nước tới. 01:07:58.946 --> 01:08:01.535 Sơ tán thương binh: 10 phút nữa. 01:08:05.140 --> 01:08:07.042 Barlow, chụp lấy. 01:08:09.770 --> 01:08:11.468 Khỉ thật. 01:08:13.581 --> 01:08:15.400 Đây, của anh đây. 01:08:16.365 --> 01:08:19.073 Chai tiếp theo, sơ tán trong 10 phút nữa. 01:08:25.279 --> 01:08:28.503 Khốn kiếp! Chuyện quái gì đang xảy ra dưới đó vậy? 01:09:14.591 --> 01:09:16.794 Cái quái gì đang xảy ra vậy? 01:09:17.503 --> 01:09:19.095 Khốn kiếp! 01:09:19.674 --> 01:09:22.726 Tug, Tug, giúp tôi với! 01:09:23.026 --> 01:09:25.605 Giúp tôi với! 01:09:32.747 --> 01:09:35.295 Được rồi. Ken! Ken! 01:09:35.444 --> 01:09:37.165 Tôi sẽ đưa cho cậu băng cứu thương. 01:09:38.883 --> 01:09:42.402 Đây là Morphine. Biết phải làm gì rồi chứ? 01:09:42.602 --> 01:09:45.116 - Tug! - Có ngay đây, có ngay đây. 01:09:53.455 --> 01:09:55.446 Giúp tôi với! 01:09:55.594 --> 01:09:57.282 Tôi ở ngay đây Stu, tôi ở ngay đây. 01:09:57.495 --> 01:10:01.258 - Prosser! - Tôi nghĩ tôi bị gãy xương rồi. 01:10:01.515 --> 01:10:05.227 Tôi cần anh dựa vào một bên, để nó không tệ hơn. 01:10:06.199 --> 01:10:08.386 Dựa vào tảng đá kia kìa. 01:10:14.435 --> 01:10:19.137 Stu, của anh đây, đếm từ 1 đến 10, được chứ? 01:10:23.217 --> 01:10:25.282 Tôi làm gì với anh đây? 01:10:26.668 --> 01:10:29.013 Được rồi, xem nào. 01:10:29.496 --> 01:10:31.678 Cái này thật là tồi tệ. 01:10:44.291 --> 01:10:46.229 Anh sẽ không chết được đâu. 01:10:47.304 --> 01:10:49.208 Cố lên. 01:11:45.302 --> 01:11:47.658 - Prosser, kêu người chuẩn bị. - Được rồi. 01:11:49.152 --> 01:11:51.260 Được rồi. 01:11:51.615 --> 01:11:55.434 Ghi lại số hiệu của mọi người, để bên cứu thương làm nhanh hơn. 01:11:57.785 --> 01:11:59.700 Chân của cậu ấy ổn rồi. 01:12:00.000 --> 01:12:02.254 Không còn gì để làm trong lúc này nữa. 01:12:02.410 --> 01:12:06.539 - Đau quá! - Mọi người chờ Morphine đến là xong. 01:12:22.862 --> 01:12:25.046 Được rồi, được rồi, đọc đi. 01:12:27.819 --> 01:12:31.056 Stu, đọc đi anh bạn. 01:12:35.249 --> 01:12:37.100 Tôi không nhớ cái gì nữa. 01:12:37.271 --> 01:12:38.942 Đọc đi Stu, 01:12:39.120 --> 01:12:41.519 cho họ thông tin để họ còn cứu anh. 01:12:41.668 --> 01:12:43.153 Bớt đi Mark, bớt đi. 01:12:43.335 --> 01:12:44.789 Stu, đọc đi nào. 01:12:52.277 --> 01:12:57.278 Pearson, SH3PA 01:13:00.382 --> 01:13:04.924 Papa 6439, 01:13:05.135 --> 01:13:08.263 B1, mất chân trái. 01:13:08.412 --> 01:13:10.037 Xin lỗi sếp, Papa gì nữa? 01:13:10.207 --> 01:13:12.466 Papa 6439. 01:13:14.583 --> 01:13:16.940 Được rồi, cái gì bên trái? 01:13:17.443 --> 01:13:20.380 Lạy Chúa, họ không nói tiếng Anh à? 01:13:20.616 --> 01:13:23.318 Xin lỗi, tôi ghi xong rồi. 01:13:23.466 --> 01:13:26.834 Ken, tiếp theo là cậu đấy. 01:13:28.015 --> 01:13:30.392 Barlow, 01:13:30.563 --> 01:13:33.287 Anh bạn sao rồi? 01:13:33.489 --> 01:13:35.578 - Vẫn ổn chứ? - AL 01:13:36.306 --> 01:13:39.589 - 2IRF. - Việc này có hơi lộn xộn nhỉ? 01:13:40.622 --> 01:13:42.646 Ừ 01:13:42.824 --> 01:13:46.094 Để mắt đến Stu nhé, anh ấy vẫn chưa hết sốc đâu. 01:13:46.281 --> 01:13:48.697 Chúng ta sẽ cùng nhau ra khỏi đây, anh bạn. 01:13:50.082 --> 01:13:51.933 Nó trông thế nào? 01:13:52.125 --> 01:13:57.159 Barlow, AF, 2RRF. 01:13:57.330 --> 01:14:00.064 AL mà, nó là cái gì Ken. 01:14:00.436 --> 01:14:02.784 Tên cúng cơm của tôi. 01:14:03.487 --> 01:14:05.839 - Thật sao Ken? - Cậu ta chỉ nói nhanh thôi. 01:14:07.956 --> 01:14:10.410 Ken Barlow. 01:14:12.773 --> 01:14:15.154 Ken Barlow cơ đấy. 01:14:19.632 --> 01:14:21.720 Ken Barlow đấy nhé. 01:14:23.470 --> 01:14:25.634 Được rồi, được rồi. 01:14:37.347 --> 01:14:39.133 Stu, anh bạn, 01:14:39.294 --> 01:14:41.027 uống chút nước đi nào. 01:14:55.856 --> 01:14:58.641 - Tên anh là gì? - Jonesy. 01:14:58.823 --> 01:15:00.739 Jonesy. 01:15:01.919 --> 01:15:04.256 Tên dở ẹc. 01:15:04.447 --> 01:15:05.956 Johnne thì hay hơn à? 01:15:06.846 --> 01:15:09.881 - Stu. - Đó không phải tên hay. 01:15:11.156 --> 01:15:13.555 Stu Hale. 01:15:13.834 --> 01:15:15.997 Haley. 01:15:17.361 --> 01:15:20.921 - Tôi đã muốn đổi nó thành Hello. - Hay đấy. 01:15:22.459 --> 01:15:24.804 Nhưng kẹt lại Stu. 01:15:25.922 --> 01:15:28.128 Nhưng còn anh Stu kia thì gọi là gì? 01:15:29.191 --> 01:15:32.601 - Stu. - Chuyện đó cần phải thay đổi. 01:15:36.844 --> 01:15:39.296 Tất cả là lỗi của tôi phải không? 01:15:40.112 --> 01:15:41.434 Không. 01:15:41.865 --> 01:15:43.329 Không phải lỗi của anh đâu. 01:15:43.489 --> 01:15:44.943 Cái quái gì vậy? 01:15:45.597 --> 01:15:47.845 Hãy nghĩ về việc ra khỏi đây. 01:15:47.995 --> 01:15:49.794 Nghĩ về gia đình mình. 01:15:50.060 --> 01:15:52.118 Này, này, anh có con chưa? 01:15:54.092 --> 01:15:59.349 Jimmy, nó là một... thằng bé ngoan. 01:16:00.564 --> 01:16:03.393 Tôi rất nhớ thằng bé. 01:16:08.593 --> 01:16:11.218 Này Smudge, 01:16:12.516 --> 01:16:15.576 có gì nói lại dùm tôi. 01:16:17.045 --> 01:16:20.078 nói với thằng bé. 01:16:21.626 --> 01:16:24.873 Rằng bố nó là một người lính can đảm. 01:16:25.893 --> 01:16:28.937 Ông ấy chết không nuối tiếc. 01:16:29.323 --> 01:16:32.254 Anh nói lại dùm tôi nhé. 01:16:32.430 --> 01:16:35.291 - Tôi cần anh... - Mẹ kiếp, không có ai nói gì hết. 01:16:35.484 --> 01:16:37.489 Chúng ta sẽ không nói với thằng bé như thế. 01:16:37.657 --> 01:16:43.806 Bởi vì tôi sẽ làm mọi cách để đưa anh ra khỏi đây, nghe không? 01:16:43.968 --> 01:16:48.000 Rồi sẽ đến lúc anh gặp được con trai, 01:16:48.182 --> 01:16:50.130 con gái của tôi, 01:16:50.668 --> 01:16:54.291 dù có phải làm cái gì, 01:16:54.429 --> 01:16:59.699 anh cũng sẽ là người đầu tiên mất một chân ở đây, 01:16:59.890 --> 01:17:02.281 và đó là những chuyện vớ vẩn. 01:17:02.462 --> 01:17:04.519 Chúng tôi đã đưa anh đến chỗ này rồi, 01:17:04.656 --> 01:17:07.413 chúng tôi sẽ không bỏ cuộc, chúng tôi sẽ không làm thế, Stu. 01:17:16.160 --> 01:17:18.194 Lạy Chúa, Smudge! 01:17:19.677 --> 01:17:23.322 - Xem kìa. - Im đi. 01:17:26.141 --> 01:17:28.741 Khốn kiếp. 01:17:39.489 --> 01:17:41.867 Đau quá. 01:17:42.048 --> 01:17:44.297 Morphine hết rồi anh bạn. 01:17:44.469 --> 01:17:46.437 Cố lên đi. 01:17:46.651 --> 01:17:49.517 Tôi đau lắm. 01:17:50.252 --> 01:17:52.189 Đã 1 tiếng rưỡi rồi Ken. 01:17:52.522 --> 01:17:56.415 Không chảy máu tới chết là may rồi. 01:17:56.950 --> 01:18:00.673 Nên ta đều ổn và hãy cố bình tĩnh. 01:18:00.909 --> 01:18:02.415 Được rồi, được rồi. 01:18:08.389 --> 01:18:13.088 Tôi sẽ xem qua một chút, hơi đau đấy. 01:18:14.140 --> 01:18:16.249 Chúa ơi, Chúa ơi. 01:18:30.990 --> 01:18:35.773 Này các cậu, cứ mặc kệ những gì tôi sắp nói nhé. 01:18:35.955 --> 01:18:41.201 Jay, Smudge, tôi sẽ la hét một chút, đừng bận tâm. 01:18:41.339 --> 01:18:45.050 Mọi người làm lơ những gì tôi sắp nói đi nhé, được chứ? 01:18:51.173 --> 01:18:54.691 Nghe này đồ khốn. 01:18:54.925 --> 01:19:00.311 Chúng tôi chờ ở đây 3 tiếng đồng hồ rồi. Sao không đến ngay đi? 01:19:00.569 --> 01:19:03.729 Bọn này chịu đựng quá đủ rồi. 01:19:04.300 --> 01:19:07.674 Các người làm gì thì làm lẹ đi! 01:19:14.034 --> 01:19:16.722 Còn bao lâu nữa thì có máy bay đến? 01:19:31.971 --> 01:19:35.154 Stu? 01:19:35.347 --> 01:19:37.854 - Đừng có hòng lấy được gì của tôi. - Đừng nói sảng nữa anh bạn. 01:19:39.850 --> 01:19:42.294 Có một người đang ngồi kế bên tôi. 01:19:42.868 --> 01:19:44.681 Nói cái quái gì vậy anh bạn? 01:19:44.912 --> 01:19:48.449 Xin lỗi các cậu. 01:19:48.632 --> 01:19:51.379 Tôi mệt quá. 01:19:55.187 --> 01:20:01.110 Có vẻ như chúng ta sẽ được tổ quốc ghi công. 01:20:05.676 --> 01:20:08.186 Suy nghĩ như thế cũng không tệ. 01:20:10.963 --> 01:20:13.055 Mark, có sự kiện gì đặc biệt mà anh nhớ mãi không? 01:20:13.430 --> 01:20:14.592 Hả? 01:20:15.074 --> 01:20:16.619 Tháng 11. 01:20:18.020 --> 01:20:20.812 Điều cuối cùng ta có thể làm khi ta trưởng thành. 01:20:22.287 --> 01:20:24.555 Mùa mưa cuối năm luôn lạnh lẽo, không như ở đây. 01:20:32.367 --> 01:20:35.144 Rồi anh sẽ nhận ra tôi. 01:20:36.988 --> 01:20:38.785 Tất nhiên là vậy rồi. 01:20:40.086 --> 01:20:41.442 Mark. 01:20:43.957 --> 01:20:47.541 Anh sẽ gặp rất nhiều người nổi tiếng. 01:20:47.979 --> 01:20:50.622 À, khu điều trị 01:20:51.555 --> 01:20:53.922 Khách sạn tâm thần. 01:20:54.147 --> 01:20:55.986 - Rất nhiều cái hay ho. - Ừ. 01:20:56.286 --> 01:20:59.557 Nếu chúng ta về đó, sẽ được tận hưởng hết. 01:21:00.683 --> 01:21:02.501 - Thêm khu dưỡng da nữa. - Đúng vậy. 01:21:06.390 --> 01:21:09.177 Miễn phí nước uống. 01:21:09.380 --> 01:21:11.675 Sau khi nghỉ hưu. 01:21:12.205 --> 01:21:14.443 Tôi sẽ đến đó suốt ngày. 01:21:15.894 --> 01:21:18.605 Tôi sẽ làm thẻ thành viên ở đó. 01:21:19.022 --> 01:21:22.108 Cậu định làm cu li ở đó hả Barlow? 01:21:28.169 --> 01:21:31.073 Có lẽ tôi sẽ được thăng chức nhanh hơn là ở đây. 01:21:32.800 --> 01:21:35.739 Này các anh, tôi mới nhận ra, 01:21:35.950 --> 01:21:38.425 trong đội của ta có một nhân tài, 01:21:38.704 --> 01:21:41.329 Ken vĩ đại che giấu thân phận bấy lâu nay. 01:21:42.650 --> 01:21:44.298 Phải không Ken? 01:21:46.243 --> 01:21:48.492 Ken vĩ đại. 01:21:48.652 --> 01:21:53.535 Giữ vững tinh thần nhé các cậu, khi nào ta trở về 01:21:54.082 --> 01:21:57.408 chúng ta sẽ bị vây quanh bởi hàng tá em xinh đẹp. 01:21:58.931 --> 01:22:02.388 Ôi trời, tôi không thể chờ được. 01:22:02.977 --> 01:22:05.763 Mấy chuyện đó cũng thường thôi, 01:22:06.107 --> 01:22:08.872 Ăn bánh trả tiền là bình thường. 01:22:09.022 --> 01:22:11.013 10 phút nữa máy bay tới. 01:22:28.491 --> 01:22:31.817 Tên anh ta là gì nhỉ... 01:22:32.322 --> 01:22:35.360 Jeffrey Roma. 01:22:35.679 --> 01:22:37.240 Thêm 2. 01:22:38.530 --> 01:22:40.544 Charles... 01:22:41.929 --> 01:22:44.191 Hỏi lại xem nào. 01:22:44.371 --> 01:22:46.195 Được rồi, cho tôi thêm chút nữa đi. 01:22:46.590 --> 01:22:49.260 Anh nói gì, nguyên tắc là nguyên tắc, Stu à. 01:22:49.657 --> 01:22:52.252 Tôi chỉ còn một chân thôi. 01:22:53.078 --> 01:22:55.135 Giờ anh sẽ như vậy đó hả? 01:22:55.328 --> 01:22:58.814 - Ôi cái chân tội nghiệp của tôi. - Không được đâu. 01:22:59.404 --> 01:23:01.356 Biến đi. 01:23:07.667 --> 01:23:10.134 Có gì tệ hơn không? 01:23:10.433 --> 01:23:12.395 Không. Vẫn thế. 01:23:13.383 --> 01:23:17.129 Hàng và trại vẫn còn. 01:23:17.289 --> 01:23:19.239 Được bao nhiêu rồi? 01:23:19.420 --> 01:23:21.735 Anh có nhớ không? 01:23:22.294 --> 01:23:25.348 - Tôi không nhớ nổi nữa. - Tất nhiên là tôi cũng đã 01:23:25.544 --> 01:23:27.408 giết khoảng 200 tên, có khi hơn. 01:23:27.450 --> 01:23:29.939 Chúng ta giống cỗ máy chiến tranh rồi còn gì. 01:23:30.110 --> 01:23:32.307 Ta đều biết anh đang nói về cái gì. 01:23:34.285 --> 01:23:36.827 Mọi thứ thật là tồi tệ. 01:23:36.997 --> 01:23:39.077 Cứ yên tâm. 01:23:39.238 --> 01:23:41.252 Ta sẽ không ra khỏi đây. 01:23:42.340 --> 01:23:44.514 Không biết sẽ thế nào đây. 01:23:56.781 --> 01:23:58.764 10 phút nữa. 01:24:07.439 --> 01:24:09.810 Ken Barlow. 01:24:11.284 --> 01:24:12.781 Này Ken. 01:24:15.644 --> 01:24:17.961 Nó vẫn còn đau lắm. 01:24:18.112 --> 01:24:19.334 Không sao đâu. 01:24:19.955 --> 01:24:22.283 Ta sẽ ra khỏi đây. 01:24:22.497 --> 01:24:24.159 Cố lên. 01:24:26.740 --> 01:24:29.005 Stu? 01:24:30.155 --> 01:24:32.169 Stu, đồ đàn bà. 01:24:32.987 --> 01:24:34.982 Này, 01:24:39.278 --> 01:24:41.897 Tôi cần Morphine. 01:24:42.552 --> 01:24:45.883 Hết rồi Stu, anh sẽ ổn thôi. 01:24:52.451 --> 01:24:54.069 Mark? 01:24:55.360 --> 01:24:58.044 Tôi vẫn còn ở đây. 01:25:01.275 --> 01:25:03.862 Prosser, thế nào rồi? 01:25:04.044 --> 01:25:06.684 Ừ, ừ. 01:25:06.899 --> 01:25:08.958 Nói tiếp đi Prosser. 01:25:09.636 --> 01:25:11.987 Nói gì bây giờ? 01:25:12.231 --> 01:25:14.395 Anh cứ nói với tôi. 01:25:15.401 --> 01:25:19.580 Nói cái gì cũng được. Giữ câu chuyện liên tục. 01:25:21.561 --> 01:25:25.064 Nói cho các anh biết, 01:25:25.268 --> 01:25:28.405 tôi đã nghĩ về sinh nhật của tôi, 01:25:30.819 --> 01:25:33.319 đúng là một bữa tồi tệ. 01:25:39.164 --> 01:25:41.925 Giống như... 01:25:42.290 --> 01:25:45.319 tất cả mọi người đều đã quên hết rồi. 01:25:46.847 --> 01:25:50.124 Tôi nghĩ tất cả chỉ giả vờ 01:25:50.338 --> 01:25:55.727 để làm cho tôi bất ngờ. 01:25:57.247 --> 01:25:59.781 Thế rồi, 01:26:00.218 --> 01:26:05.294 mọi người bắt đầu đi ngủ. 01:26:05.829 --> 01:26:09.051 Tôi nghĩ tất cả bọn họ chỉ đùa thôi. 01:26:10.293 --> 01:26:14.902 Và họ đóng cửa, tắt đèn. 01:26:16.457 --> 01:26:19.855 Thế là hết. 01:26:20.035 --> 01:26:23.138 Một bữa tiệc tồi tệ. 01:26:25.038 --> 01:26:26.873 Và rồi họ trở lại đúng không? 01:26:27.204 --> 01:26:30.396 Không, không. 01:26:30.573 --> 01:26:33.323 Họ quên luôn rồi. 01:26:33.506 --> 01:26:36.369 Thật khốn kiếp. 01:26:38.466 --> 01:26:41.558 Hát mừng anh ấy đi nào anh em. 01:26:41.889 --> 01:26:44.242 Stu, Ken? 01:26:44.507 --> 01:26:46.220 Mark? 01:26:46.595 --> 01:26:48.646 Mừng ngày sinh nhật của anh. 01:26:48.814 --> 01:26:50.525 To hơn nữa đi nào Stu. 01:26:50.677 --> 01:26:53.114 Mừng ngày sinh nhật của anh. 01:26:53.532 --> 01:26:56.215 To hơn nữa. 01:26:56.447 --> 01:26:58.940 Mừng ngày David Prosser ra đời. 01:26:59.140 --> 01:27:02.042 Chúc mừng sinh nhật anh. 01:27:02.317 --> 01:27:05.084 Một lần nữa đi nào các cậu. 01:27:05.296 --> 01:27:07.259 Mừng ngày sinh nhật của anh. 01:27:07.407 --> 01:27:08.723 Ken, cố lên nào. 01:27:08.884 --> 01:27:12.107 Mừng ngày sinh nhật của anh. 01:27:12.414 --> 01:27:17.077 Mừng ngày David Prosser ra đời. 01:27:17.246 --> 01:27:20.391 Mừng ngày sinh nhật của anh. 01:28:09.134 --> 01:28:10.966 Được rồi Tug. 01:28:11.748 --> 01:28:14.256 Chúng ta đến tuổi nghỉ hưu thật rồi. 01:28:15.931 --> 01:28:19.052 Chân tôi vẫn còn đau quá. 01:28:22.499 --> 01:28:26.010 Morphine không có tác dụng gì hết. 01:28:28.534 --> 01:28:31.411 Nó không có tác dụng. 01:28:36.073 --> 01:28:37.475 Tug. 01:28:40.416 --> 01:28:43.118 Quăng cho tôi một ống nữa đi. 01:28:44.579 --> 01:28:46.948 Ôi trời. 01:28:47.417 --> 01:28:50.485 Đưa tôi đi anh bạn. 01:28:51.300 --> 01:28:54.809 Hết sạch rồi còn đâu. 01:28:55.794 --> 01:28:59.063 Cố lên, nghe tôi nói không? 01:29:00.588 --> 01:29:05.322 Họ sẽ đến đưa chúng ta đi. 01:29:06.243 --> 01:29:10.346 Chúng ta là 3 chiến binh can đảm. 01:29:10.533 --> 01:29:13.613 Chúng ta sẽ đi vào lịch sử. 01:29:14.059 --> 01:29:17.526 Từ Luân Đôn đến các tỉnh, 01:29:19.794 --> 01:29:22.067 Ai cũng sẽ biết. 01:29:29.462 --> 01:29:33.829 Chúng ta là 3 người lính can đảm. 01:29:34.353 --> 01:29:37.708 Khi về nhà chúng ta sẽ được vinh danh. 01:29:38.933 --> 01:29:44.172 Chúng ta là 3 người lính can đảm. 01:29:44.437 --> 01:29:47.461 Chúng ta sẽ được uống rượu mừng. 01:29:48.103 --> 01:29:50.870 Ở thủ đô. 01:29:54.294 --> 01:29:56.179 Có ai nghe tôi nói không? 01:30:38.634 --> 01:30:42.143 Nước, nước... 01:31:06.594 --> 01:31:08.446 Đây, của anh đây. 01:31:10.066 --> 01:31:11.745 Từ từ thôi nào. 01:31:13.603 --> 01:31:16.781 Được rồi. Hơi mặn đấy. 01:31:18.484 --> 01:31:21.581 Đợi chút, để tôi cất nó đã. 01:31:28.920 --> 01:31:31.369 Không sao. 01:31:33.124 --> 01:31:35.081 Vui thật. 01:31:35.264 --> 01:31:36.750 Chuyện gì thế? 01:31:39.267 --> 01:31:42.581 Ta đi từ Luân Đôn đến Pakistan. 01:31:46.403 --> 01:31:48.949 Không ai biết rằng. 01:31:49.123 --> 01:31:51.931 Cầm súng thật là khó khăn. 01:31:55.711 --> 01:31:59.912 Tôi đã muốn ở lại bảo vệ đất nước. 01:32:00.110 --> 01:32:03.153 Chúng ta chỉ là lính đánh thuê. 01:32:06.731 --> 01:32:09.594 Luôn luôn thất bại vì kẻ khác. 01:32:14.151 --> 01:32:17.489 Anh có thấy thế không? 01:32:21.882 --> 01:32:25.356 Tất cả chỉ là trò đùa. 01:32:26.592 --> 01:32:29.083 Anh nói đúng, Mark. 01:32:31.957 --> 01:32:35.035 Anh là người may mắn nhất mà tôi biết. 01:32:37.387 --> 01:32:40.903 Anh có thể có nhiều thứ. 01:32:41.116 --> 01:32:44.001 Mà người khác không có. 01:32:51.704 --> 01:32:53.803 Đừng lo. 01:32:55.006 --> 01:32:58.322 Chúng ta sẽ ra khỏi đây thôi. 01:32:59.513 --> 01:33:02.770 Về rồi hãy nói. 01:33:03.477 --> 01:33:07.341 Mọi việc sẽ ổn thôi, 01:33:08.287 --> 01:33:10.942 ta sẽ về nhà. 01:33:12.692 --> 01:33:15.159 Lạnh quá. 01:33:18.145 --> 01:33:20.965 Tôi thấy lạnh. 01:33:21.425 --> 01:33:23.698 Không có đâu. 01:33:25.124 --> 01:33:27.676 Cứ để tôi ở đây. 01:33:28.188 --> 01:33:32.396 Không, không, anh sẽ ổn thôi. 01:33:45.820 --> 01:33:48.487 Tôi rất muốn nói với các anh, 01:33:49.549 --> 01:33:53.876 tôi rất vui được biết các anh. 01:33:54.086 --> 01:33:56.338 Bảo bạn gái tôi lấy người khác đi. 01:33:56.487 --> 01:33:59.683 Lại nói nhảm nữa rồi. 01:34:02.046 --> 01:34:06.092 Nói bố và mẹ là tôi yêu họ. 01:34:06.756 --> 01:34:09.846 Nhớ ghé qua khách sạn. 01:34:10.005 --> 01:34:12.642 Và quầy bar. 01:34:15.942 --> 01:34:18.763 Chỗ mà chúng ta nói ấy. 01:34:19.513 --> 01:34:21.744 Anh sẽ đến được đó. 01:34:23.611 --> 01:34:26.057 Cái quái gì vậy Mark? 01:34:29.278 --> 01:34:32.049 Hãy nghĩ tới tuần sau, 01:34:32.289 --> 01:34:36.034 chúng ta sẽ ngồi uống Tequilla trên chiếc Ford mui trần, anh bạn. 01:34:37.056 --> 01:34:40.131 Kể lại câu chuyện này. 01:34:41.082 --> 01:34:44.187 Cho những người bạn ở nhà. 01:34:46.521 --> 01:34:50.710 Bảo họ tôi đã chết như một người lính giỏi. 01:34:51.242 --> 01:34:54.451 Một người lính can đảm. 01:35:07.798 --> 01:35:10.876 Anh không được chết ở đây đâu. 01:35:14.519 --> 01:35:17.515 Tôi biết. 01:35:20.061 --> 01:35:22.604 Cố lên nào. 01:35:23.643 --> 01:35:26.197 Cố lên. 01:36:12.172 --> 01:36:14.047 Cẩn thận! 01:36:14.550 --> 01:36:17.005 Đây là bãi mìn đấy! 01:36:17.219 --> 01:36:19.868 Cẩn thận! 01:36:20.381 --> 01:36:24.752 Coi chừng! 01:36:24.964 --> 01:36:27.762 Đây là bãi mìn đấy! 01:36:33.225 --> 01:36:35.678 Đây là một bãi mìn, coi chừng bước chân. 01:36:36.366 --> 01:36:38.856 - Tôi xin lỗi. - Đi nào, cẩn thận, 01:36:39.056 --> 01:36:41.438 bãi mìn đấy. 01:36:41.897 --> 01:36:43.158 Đưa anh ấy lên nào. 01:36:43.318 --> 01:36:45.711 Cố lên Stu. Cố lên. 01:36:59.450 --> 01:37:02.623 Nằm xuống, cúi đầu xuống. 01:37:21.392 --> 01:37:24.277 Alpha, vòng lại, đưa thêm người. 01:37:24.423 --> 01:37:26.345 Rõ. 01:37:33.982 --> 01:37:36.287 Nhanh lên, Morphine, 1 ống. 01:37:36.457 --> 01:37:39.084 Morphine, 1 ống. 01:37:39.510 --> 01:37:42.043 Anh ấy bị thương nặng ở bên phải. 01:37:45.953 --> 01:37:47.441 Được rồi Mark. 01:37:49.524 --> 01:37:50.851 Mark! 01:37:50.999 --> 01:37:53.589 Cố lên! 01:38:22.578 --> 01:38:24.939 - Gì thế? - Đưa anh chàng này lên mau. 01:38:25.107 --> 01:38:26.962 Anh ta là một người hùng. 01:38:31.310 --> 01:38:33.778 Stu, nghe tôi nói không? 01:38:33.978 --> 01:38:35.831 Có nghe tôi nói không? 01:38:37.248 --> 01:38:39.401 - Anh ấy có sao không? - Anh ấy sẽ ổn. 01:38:51.160 --> 01:38:54.052 Đợi đã, dừng lại. Được rồi, 01:38:54.440 --> 01:38:56.187 đưa anh ấy đi. 01:39:03.188 --> 01:39:06.100 Mọi người lên hết rồi chứ? 01:39:06.548 --> 01:39:09.939 Ừ, Mark, tất cả lên hết rồi. 01:39:15.484 --> 01:39:17.691 Cấp cứu! 01:39:58.841 --> 01:40:00.511 Morphine. Morphine.