ÿØÿà JFIF ÿÛ „ ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT 00:00:03.442 --> 00:00:08.097 Bản dịch gốc: không rõ :D Biên táºp và sync: Mp3sony 00:00:10.614 --> 00:00:14.777 Mp3sony-sub.blogspot.com Phudeviet.org 00:00:40.540 --> 00:00:43.051 - Xin chà o. - Xin chà o. 00:00:43.260 --> 00:00:46.858 - Hãy xưng tên để ghi và o hồ sÆ¡. - Daniel Ocean. 00:00:47.193 --> 00:00:51.031 Cám Æ¡n. Mục Ä‘Ãch cá»§a việc nà y là để xác định... 00:00:51.240 --> 00:00:54.336 liệu ông có khuynh hướng phạm pháp lần nữa hay không. 00:00:54.545 --> 00:00:59.440 Äây là lần đầu ông bị kết án, nhưng thá»±c sá»± ông có dÃnh tá»›i... 00:00:59.650 --> 00:01:02.119 cả tá những âm mưu và các vụ lừa gạt khác. 00:01:02.327 --> 00:01:04.921 Ông có thể nói gì vá» việc nà y? 00:01:05.800 --> 00:01:08.728 Thưa bà , như bà đã nói, tôi không chịu trách nhiệm các vụ đó. 00:01:09.441 --> 00:01:11.783 Chúng tôi Ä‘ang thá» tìm hiểu xem... 00:01:11.993 --> 00:01:14.921 có lý do nà o đó khiến ông phạm và o tá»™i nà y... 00:01:15.130 --> 00:01:18.101 hay vì lý do nà o đó khiến ông bị tóm. 00:01:18.310 --> 00:01:23.121 Vợ bá», tôi rất thất vá»ng. Tôi rÆ¡i và o tình trạng hoang mang. 00:01:24.461 --> 00:01:28.938 Nếu được phóng thÃch, có thể ông sẽ lại rÆ¡i và o trạng thái đó không? 00:01:29.146 --> 00:01:33.749 Cô ta đã bá» tôi má»™t lần. Tôi nghi ngá» là cô ta sẽ lặp lại việc đó. 00:01:33.958 --> 00:01:38.309 Ông Ocean, ông nghÄ© sẽ là m gì nếu được phóng thÃch? 00:02:27.679 --> 00:02:30.764 <i>11 tên cướp băng Ocean</i> 00:03:03.232 --> 00:03:04.739 - Cho đổi phỉnh. - ÄÆ°á»£c. 00:03:07.751 --> 00:03:11.517 - Äổi 150 đô. Loại 5 hay 25? - Lấy loại 25 tốt hÆ¡n.. 00:03:14.445 --> 00:03:16.328 - Chúc may mắn. - Cám Æ¡n. 00:03:23.399 --> 00:03:27.750 20 Ä‘iểm, ngưá»i chÆ¡i được 19. Khởi đầu tốt đấy. 00:03:32.018 --> 00:03:35.575 - Tôi thay ca đây. - Äây, cám Æ¡n rất nhiá»u. 00:03:36.914 --> 00:03:39.717 - Chúc may mắn. - Ông có bà i tốt đấy. 00:03:40.595 --> 00:03:43.524 - Ông khoẻ không? - Chà o cáºu, Frank. 00:03:47.374 --> 00:03:52.185 Xin ông vui lòng nhắc lại. Chắc ông đã nhìn lầm vá»›i ngưá»i khác. 00:03:52.394 --> 00:03:56.201 Tên tôi là Ramon. Như ông có thể thấy ở ngay đây. 00:03:59.674 --> 00:04:02.394 - Là lá»—i cá»§a tôi. - Không việc gì, thưa ông. 00:04:02.770 --> 00:04:05.323 Dù sao thì bà n nà y cÅ©ng chán rồi. 00:04:05.532 --> 00:04:10.081 Có thể ông muốn ghé sảnh Ceasars. Mở cá»a lúc 1 giá». 00:04:10.290 --> 00:04:12.131 - 1 giá» sao? - Vâng, thưa ông. 00:04:13.010 --> 00:04:14.809 Cám Æ¡n, Ramon. 00:04:16.273 --> 00:04:17.528 Cám Æ¡n ông. 00:04:26.817 --> 00:04:30.917 - Äang xem lại và i sá»± kiện gần đây hả? - Ramon. 00:04:31.127 --> 00:04:36.105 Mừng gặp anh. Dùng tên Frank Catton thì không và o đây là m được đâu. 00:04:36.314 --> 00:04:38.700 - Anh vừa má»›i ra tù phải không? - Trưa hôm nay. 00:04:39.243 --> 00:04:40.289 Có thấy cáºu ta chứ? 00:04:40.708 --> 00:04:45.644 Nghe nói cáºu ta dạy các ngôi sao mà n bạc đánh bà i. Sao thế? 00:04:46.314 --> 00:04:47.988 Anh có sẵn kế hoạch rồi sao? 00:04:48.323 --> 00:04:51.461 Anh giỡn sao? Tôi vừa má»›i trở lại là công dân thôi. 00:04:51.669 --> 00:04:53.008 SÄ© quan Brooks... 00:04:53.343 --> 00:04:57.946 Danny Ocean đây, tôi được dặn là phải liên lạc vá»›i ông trong 24 giá». 00:04:58.866 --> 00:05:01.795 Không, tôi vẫn chưa gây rắc rối, thưa ông. 00:05:03.175 --> 00:05:05.519 Không, tôi cÅ©ng không uống rượu. 00:05:06.523 --> 00:05:09.828 Tôi cÅ©ng không nghÄ© đến việc chuồn khá»i tiểu bang đâu. 00:05:23.969 --> 00:05:27.526 Nà y, Russ! Rusty. Sao rồi anh bạn? 00:05:31.041 --> 00:05:34.806 Tôi há»i anh má»™t câu nhé? Anh không chịu cá»™ng tác à ? 00:05:35.015 --> 00:05:38.781 Anh nên nghÄ© vá» chuyện đó Ä‘i. Tôi đã nói vá»›i quản lý... 00:05:39.199 --> 00:05:42.714 - Bernie à ? - Không phải Bernie, là quản lý kinh doanh cá»§a tôi. 00:05:42.965 --> 00:05:45.727 Thá»±c ra, há» Ä‘á»u tên Bernie cả. 00:05:46.061 --> 00:05:50.025 Anh ta nói, việc chúng ta là m có thể được xem là má»™t nghiên cứu... 00:05:50.276 --> 00:05:54.335 cho tương lai, nên tôi có thể được miá»…n thuế. 00:05:54.543 --> 00:05:58.434 Vấn đỠlà đây là trò cá»§a anh ta, và tháºt ngu ngốc... 00:05:58.644 --> 00:06:01.614 nhưng tôi phải trả cho anh bằng ngân phiếu. 00:06:06.718 --> 00:06:09.062 Lấy tiá»n mặt cÅ©ng được! 00:06:09.397 --> 00:06:11.907 Vâng, cứ lấy tiá»n mặt. 00:06:19.898 --> 00:06:23.664 Chúng ta bắt đầu vá»›i bà i năm lá. Má»i ngưá»i có nhá»› cách đánh không? 00:06:23.914 --> 00:06:26.760 Ai muốn bắt đầu trước nà o? Josh nhé? 00:06:29.438 --> 00:06:31.571 Josh. Bên trái. 00:06:32.115 --> 00:06:33.370 Chia sang bên trái. 00:06:33.580 --> 00:06:35.170 - Shane? - Cho tôi thêm. 00:06:35.378 --> 00:06:38.099 - Không phải trò xì-dách đâu! - Ôi, anh bạn. 00:06:38.307 --> 00:06:42.407 Chỉ nhìn thôi, không đổi bà i. Anh biết anh có quân gì. 00:06:44.751 --> 00:06:46.717 - Bên trái, bên trái. - Bên trái, tôi nhá»› rồi. 00:06:46.926 --> 00:06:49.060 Äến quý cô đặt. Tiếp tục Ä‘i nà o. 00:06:49.270 --> 00:06:51.780 - Xèng mà u xanh. - Mà u xanh, là 50 đô. 00:06:51.989 --> 00:06:53.705 - Tôi tố nhé? - Okay 00:06:54.039 --> 00:06:55.964 Shane tố. 50 đô. 00:06:56.257 --> 00:06:59.102 Chỉ là tiá»n từ túi nà y qua túi kia thôi. 00:06:59.520 --> 00:07:03.035 Äó là việc cá»§a anh. Cứ giả vá» Ä‘i. 00:07:03.286 --> 00:07:04.625 ÄÆ°á»£c thôi, cám Æ¡n anh bạn. 00:07:05.294 --> 00:07:06.967 - ÄÆ°á»£c. - Bao nhiêu? 00:07:07.302 --> 00:07:11.236 - Bốn. - Anh không muốn bốn. Anh muốn úp. 00:07:11.486 --> 00:07:13.118 - Úp ư? - Úp. 00:07:13.745 --> 00:07:14.792 ÄÆ°á»£c à ? 00:07:15.085 --> 00:07:18.390 Anh thua bà i rồi. ÄÆ°a đây. Úp xuống Ä‘i. 00:07:18.849 --> 00:07:21.779 Anh cÅ©ng thua rồi. Anh có ba đôi kìa. 00:07:22.114 --> 00:07:25.628 Anh không thể có sáu lá bà i trong trò năm lá được. 00:07:25.963 --> 00:07:28.054 - Có thể má»™t lá là cá»§a tôi. - Không phải tôi. 00:07:28.264 --> 00:07:29.310 Má»i ngưá»i! 00:07:29.729 --> 00:07:30.809 Tất cả Ä‘á»u Ä‘á». 00:07:33.985 --> 00:07:35.575 Sao nà o? 00:07:41.139 --> 00:07:45.659 Tôi sẽ thÃch xà i tiá»n cá»§a anh lắm đây. Tôi sẽ Ä‘em xe Ä‘i rá»a. 00:07:58.670 --> 00:08:02.352 - Dạy chÆ¡i bà i thế nà o? - Giá» dà i nhất trong Ä‘á»i tôi. 00:08:03.566 --> 00:08:07.164 - Cái gì? - Tôi sẽ trốn Ä‘i vá»›i vợ anh. 00:08:07.498 --> 00:08:09.130 Tuyệt tháºt! 00:08:18.460 --> 00:08:22.309 Chuyển từ phim truyá»n hình sang Ä‘iện ảnh có khó khăn lắm không? 00:08:22.519 --> 00:08:24.485 Không khó, đối vá»›i tôi. 00:08:25.866 --> 00:08:28.376 Nà y Russ, ta có thêm má»™t tay chÆ¡i khác... 00:08:28.710 --> 00:08:30.593 nếu anh thấy thÃch. 00:08:32.686 --> 00:08:36.828 Anh là m gì để sống? Nếu không phiá»n khi tôi há»i thế. 00:08:37.037 --> 00:08:39.297 Tại sao tôi phải phiá»n nhỉ? 00:08:39.547 --> 00:08:40.887 Hai lá. 00:08:41.137 --> 00:08:43.689 Tôi vừa ra tù. 00:08:45.322 --> 00:08:48.375 - Tháºt ư? - Tại sao anh phải ở tù? 00:08:48.961 --> 00:08:51.011 Tôi ăn cắp và i thứ. 00:08:51.221 --> 00:08:54.735 Chôm đồ à ? Như là nữ trang? 00:08:55.111 --> 00:08:58.250 Mặt nạ đám cưới cá»§a ngưá»i Incan. 00:08:59.254 --> 00:09:03.271 - Có kiếm được đồng nà o từ cái mặt nạ... - Mặt nạ cá»§a ngưá»i Incan. CÅ©ng được má»™t Ãt.. 00:09:03.479 --> 00:09:07.538 Äừng để anh ta lừa anh. Mấy món đó nặng lắm, nếu như anh muốn Ä‘em Ä‘i. 00:09:07.747 --> 00:09:12.004 - Tôi lấy được. Anh thì không. - Ngưá»i trữ cá»§a giúp tôi có vẻ tá»± tin nhỉ. 00:09:12.213 --> 00:09:15.644 - Cầm tiá»n mặt thì chẳng cần ngưá»i giữ cá»§a. - Thiếu tầm nhìn quá. 00:09:15.853 --> 00:09:18.280 Nên má»›i ở trong khu nhà giam E. 00:09:18.488 --> 00:09:20.246 Äó là 500 đô la. 00:09:21.041 --> 00:09:24.891 - Bà i há»c đầu tiên trong bà i poker là gì? - Không đặt cược và o... 00:09:25.099 --> 00:09:27.693 - Không, phải là thể hiện cảm xúc! - Äúng rồi, Topher. 00:09:27.903 --> 00:09:30.706 Bà i há»c ngà y hôm nay: là m sao để rút ra được. 00:09:30.915 --> 00:09:33.132 Äầu ván đã tung ra nhiá»u tiá»n thế nà y, 00:09:33.342 --> 00:09:36.815 thì chắc chắn anh ta chẳng có gì hÆ¡n ngoà i má»™t đôi hình. 00:09:36.815 --> 00:09:38.446 Barry? 00:09:41.417 --> 00:09:42.756 ÄÆ°á»£c rồi. 00:09:43.216 --> 00:09:45.016 Tôi úp. 00:09:47.149 --> 00:09:49.659 - Josh? - Äừng lo, tôi theo. 00:09:49.869 --> 00:09:54.597 Tôi thấy 500 cá»§a anh rồi, và tôi theo thêm... 00:09:55.224 --> 00:09:58.654 - 500 cá»§a tôi nữa - Theo đẹp đấy! 00:09:58.906 --> 00:10:04.596 Nhưng đừng đẩy anh ta lên quá cao, quá nhanh, giữ ở dưới thấp thôi. 00:10:04.806 --> 00:10:06.772 - Holly? - Theo. 00:10:07.608 --> 00:10:08.948 Theo. 00:10:09.784 --> 00:10:11.457 Tôi cÅ©ng theo. 00:10:14.973 --> 00:10:18.822 Tôi tố thêm 2.000 nữa 00:10:19.616 --> 00:10:23.006 Má»i ngưá»i cứ tuỳ ý. Món tiá»n khá lá»›n rồi đấy. 00:10:23.214 --> 00:10:28.403 Tôi ở lại. Anh ta Ä‘ang cố tìm đưá»ng đà o thoát đấy. 00:10:29.742 --> 00:10:32.461 - Josh? - Thêm hai. 00:10:37.775 --> 00:10:39.240 Theo. 00:10:39.783 --> 00:10:42.461 - Theo. - Theo. 00:10:45.348 --> 00:10:47.063 Xem bà i nà o. 00:10:47.273 --> 00:10:53.119 Tôi không biết tứ quý 9 thế nà o, nhưng tứ quý Xì chắc là cao lắm nhỉ? 00:10:54.249 --> 00:10:56.592 Cám Æ¡n bà i há»c vá» rút lui. 00:10:57.177 --> 00:11:02.156 Hey, Topher! Cho tôi xin chữ ký nhé? Rất nhanh thôi. 00:11:17.888 --> 00:11:21.779 - Lạy Chúa, tôi chán quá. - Trông anh chán tháºt. 00:11:22.490 --> 00:11:26.214 Trong tù thế nà o? Có nháºn được bánh tôi gá»i không? 00:11:26.716 --> 00:11:29.687 Tại sao anh nghÄ© là tôi đến gặp anh đầu tiên nhỉ? 00:11:30.523 --> 00:11:32.867 - Váºy nói cho tôi biết Ä‘i. - Vụ nà y phức tạp lắm. 00:11:33.201 --> 00:11:37.762 Việc nà y chưa từng được thá»±c hiện. Sẽ cần kế hoạch, và má»™t nhóm lá»›n. 00:11:38.724 --> 00:11:42.029 - Súng không? - Không cần lắm. Mức an ninh cao. 00:11:42.531 --> 00:11:44.373 - Mục tiêu? - 8 con số. 00:11:44.581 --> 00:11:46.464 Mục tiêu là gì? 00:11:47.970 --> 00:11:51.109 Lần cuối cáºu ở Vegas là lúc nà o? 00:11:51.317 --> 00:11:54.121 Anh muốn hạ má»™t sòng bạc sao? 00:12:07.426 --> 00:12:09.392 Hầm tiá»n ở Bellagio. 00:12:14.245 --> 00:12:18.262 Nếu tôi Ä‘á»c đúng, và tôi thÃch nghÄ© là mình đúng hÆ¡n... 00:12:18.932 --> 00:12:23.199 thì đây là căn hầm khó đột nháºp nhất từng được thiết kế. 00:12:24.371 --> 00:12:26.337 Anh nói là 3 sòng bạc? 00:12:26.588 --> 00:12:32.477 Nó đưa tiá»n tá»›i Mirage và MGM Grand, nhưng từng đồng lẻ Ä‘á»u dồn vỠđây. 00:12:33.439 --> 00:12:35.866 Bellgio và Mirage. 00:12:36.242 --> 00:12:40.008 - Äó là các sòng cá»§a Terry Benedict. - Äúng váºy! 00:12:40.719 --> 00:12:43.522 - Lão ta sẽ quan tâm chứ? - Ai mà biết được. 00:12:43.732 --> 00:12:47.874 Anh cần Ãt nhất là 12 ngưá»i phối hợp cho kế hoạch nà y. 00:12:48.082 --> 00:12:49.715 Anh nghÄ© gì nà o? 00:12:49.924 --> 00:12:55.196 Äứng đầu trong suy nghÄ© cá»§a tôi, anh nên tìm Boesky, Jim Brown... 00:12:55.404 --> 00:12:57.831 Miss Daisy và Leon Spinks. 00:12:58.083 --> 00:13:01.932 Không đỠcáºp đến Ella Fitzgerald bé bá»±. 00:13:02.140 --> 00:13:05.070 Anh lấy đâu ra tiá»n cho đám đó? 00:13:05.279 --> 00:13:08.333 Äánh ba sòng bạc đó, ta sẽ có đủ ngân quỹ thôi. 00:13:08.543 --> 00:13:10.969 Benedict có cả má»™t danh sách kẻ thù. 00:13:11.220 --> 00:13:15.028 Nhưng kẻ thù nà o bị mất tiá»n và không còn có gì để mất? 00:13:18.291 --> 00:13:19.881 - Reuben. - Reuben. 00:13:20.132 --> 00:13:21.596 Nà y! 00:13:22.894 --> 00:13:25.195 Oscar, hạ thấp xuống được không? 00:13:25.822 --> 00:13:28.876 Xin lá»—i. Các anh xong chưa? Tìm được cái cần tìm chưa? 00:13:29.086 --> 00:13:32.140 Chúng tôi mượn mấy món nà y đêm nay, copy lại thôi. 00:13:32.349 --> 00:13:35.362 - Anh lấy gì cÅ©ng được. - Xin Ä‘a tạ. 00:13:42.851 --> 00:13:44.106 Cái gì thế? 00:13:45.654 --> 00:13:47.161 Tôi cần má»™t lý do. 00:13:47.997 --> 00:13:50.466 Äừng có nói là tiá»n đấy. Tại sao lại là m chuyện nà y? 00:13:50.466 --> 00:13:51.721 Tại sao không nhỉ? 00:13:57.871 --> 00:14:01.762 Tôi vừa rá»i nhà giam sau khi mất tiêu 4 năm Ä‘á»i mình... 00:14:01.971 --> 00:14:05.026 còn cáºu là m ngưá»i mẫu bìa cho tá» Teen Beat. 00:14:06.992 --> 00:14:09.168 Vì nhà cái luôn luôn thắng. 00:14:09.377 --> 00:14:12.587 ChÆ¡i đủ lâu, nhà cái sẽ thắng. 00:14:12.797 --> 00:14:18.404 Trừ khi cáºu có bà i đẹp, đặt lá»›n. Và hạ được nhà cái. 00:14:21.416 --> 00:14:24.303 - Anh táºp bà i diá»…n văn đó à ? - Tôi nói có nhanh quá không? 00:14:24.512 --> 00:14:27.064 ÄÆ°á»£c đấy. Mà cái vụ Teen Beat tháºt chán chết. 00:14:30.914 --> 00:14:33.047 Tôi không biết liệu Reuben sẽ nói gì. 00:14:34.135 --> 00:14:36.687 Mấy ngưá»i loạn trà rồi phải không? 00:14:38.570 --> 00:14:40.202 Cả hai anh Ä‘iên cả rồi. 00:14:40.411 --> 00:14:45.892 Tôi biết vá» an ninh sòng bạc đó hÆ¡n bất kỳ ai. Tôi tạo ra nó mà . 00:14:46.101 --> 00:14:47.984 Và nó là bất khả xâm phạm. 00:14:48.193 --> 00:14:51.331 Há» có máy quay, có ngưá»i canh chừng, có khoá. 00:14:51.540 --> 00:14:53.381 Có máy canh giá», có hầm để tiá»n. 00:14:53.716 --> 00:14:57.398 Có đủ ngưá»i được vÅ© trang để chiếm cả Paris ấy chứ! 00:14:58.234 --> 00:15:00.452 Thôi, và dụ đó không hay. 00:15:00.661 --> 00:15:02.376 Hệ thống đó chưa từng được thá» thách. 00:15:03.423 --> 00:15:08.025 Äã từng. Có và i gã cÅ©ng và o được khá sâu. 00:15:08.234 --> 00:15:11.957 Anh biết ba vụ cướp thà nh công nhất tại Las Vegas chứ? 00:15:11.957 --> 00:15:14.175 Hạng ba, huy chương đồng. 00:15:14.385 --> 00:15:17.523 Má»™t gã chá»™p cái há»™p sắt khoá kÃn tại Horseshoe. 00:15:17.731 --> 00:15:19.949 Tóm lấy ngưá»i mặc vest kia! 00:15:20.744 --> 00:15:24.552 Anh ta đã gần cái cá»a thêm được hai bước so vá»›i những tay trước đó. 00:15:24.761 --> 00:15:25.932 Äể tiá»n lại! 00:15:26.142 --> 00:15:28.108 Vụ thà nh công thứ hai: 00:15:28.317 --> 00:15:32.836 tại sòng Flamingo năm 71. Gã nà y thá»±c sá»± đã được hÃt Ãt khà trá»i... 00:15:33.044 --> 00:15:34.677 trước khi bị tóm. 00:15:35.388 --> 00:15:40.074 DÄ© nhiên là hắn thở oxy bằng vòi trong ba tuần sau đó. 00:15:40.283 --> 00:15:42.124 Äồ Hippie khốn kiếp! 00:15:42.459 --> 00:15:45.597 Và vụ suýt thà nh công nhất... 00:15:45.890 --> 00:15:47.856 khi định đánh cướp má»™t sòng bạc Las Vegas... 00:15:48.108 --> 00:15:51.109 là ngoà i sòng Caesars năm 87. 00:15:52.113 --> 00:15:53.284 Hắn tiến và o, 00:15:54.288 --> 00:15:55.627 chá»™p lấy, 00:15:56.464 --> 00:15:58.305 há» hạ gục hắn. 00:16:03.493 --> 00:16:08.137 Tôi Ä‘ang nói gì thế nhỉ? Các cáºu là chuyên nghiệp cÆ¡ mà . Giá»i nhất! 00:16:08.472 --> 00:16:11.359 Tôi chắc là các cáºu sẽ ra được khá»i sòng bạc. 00:16:11.610 --> 00:16:13.953 DÄ© nhiên, Ä‘iá»u chót chúng ta quên... 00:16:14.246 --> 00:16:19.351 là khi ra được rồi, các cáºu vẫn ở giữa sa mạc đấy. 00:16:19.810 --> 00:16:21.568 Ông nói đúng. Ông ấy nói đúng. 00:16:21.818 --> 00:16:24.455 Chúng tôi đúng là no bụng, đói con mắt. 00:16:24.664 --> 00:16:27.718 - ChÃnh thế, Ego. - Yeah, blah, blah. 00:16:27.928 --> 00:16:30.898 - Cám Æ¡n vì bữa trưa nhé. - Món Nicoise rất ngon miệng. 00:16:30.898 --> 00:16:34.580 - Untranslated subtitle - 00:16:34.831 --> 00:16:37.969 - Untranslated subtitle - 00:16:38.178 --> 00:16:40.897 - Hân hạnh! - Tôi chưa từng tá»›i Belize. 00:16:41.107 --> 00:16:45.835 ÄÆ°a địa chỉ các anh cho Dominic. Tôi sẽ có và i món đồ gá»— gá»i tặng. 00:16:47.006 --> 00:16:52.906 Tò mò tà nhé, các thiên tà i đây định cướp sòng bà i nà o thế? 00:16:54.161 --> 00:16:57.508 Bellagio, Mirage và MGM Grand. 00:16:59.432 --> 00:17:02.026 Äó là các sòng bạc cá»§a Terry Benedict. 00:17:03.031 --> 00:17:05.332 - Äúng thế không? - Äúng boong. 00:17:06.168 --> 00:17:07.508 Các cáºu... 00:17:09.181 --> 00:17:11.942 có thù oán gì vá»›i Benedict à ? 00:17:12.193 --> 00:17:15.373 Câu há»i đúng là "Ông có thù oán gì vá»›i hắn không?" 00:17:16.001 --> 00:17:20.645 Hắn là m sáºp tiệm sòng bạc cá»§a tôi. Hắn Ä‘uổi cổ tôi Ä‘i. 00:17:21.189 --> 00:17:26.336 Bây giá» hắn sẽ phá sáºp nó và o tháng tá»›i để xây má»™t thứ quái dị nà o đó. 00:17:26.670 --> 00:17:30.174 - Tôi biết các cáºu Ä‘ang là m gì. - Thế chúng ta là m gì nà o? 00:17:31.386 --> 00:17:36.156 Nếu các cáºu định cướp cá»§a Terry Benedict, các cáºu cần phải biết. 00:17:36.366 --> 00:17:40.466 Chuyện nà y vốn rất văn minh. Nếu cáºu đánh ai đó, hắn sẽ đánh lại. 00:17:40.676 --> 00:17:42.558 Nhưng vá»›i Benedict... 00:17:43.563 --> 00:17:47.370 Tốt hÆ¡n đừng để hắn biết các cáºu có dÃnh và o. 00:17:47.662 --> 00:17:52.475 Vì hắn sẽ giết các cáºu, rồi má»›i tra tấn các cáºu. 00:17:53.394 --> 00:17:56.951 Äấy là lý do ta phải rất tháºn trá»ng, rất tỉ mỉ. 00:17:57.243 --> 00:17:58.541 - Untranslated subtitle - 00:17:59.545 --> 00:18:01.721 Cáºu sẽ khùng thôi! 00:18:02.056 --> 00:18:06.240 Và các cáºu sẽ cần má»™t nhóm cÅ©ng khùng như các cáºu. 00:18:09.586 --> 00:18:11.344 Có cái tên nà o trong đầu chưa? 00:18:12.097 --> 00:18:15.570 - ÄÆ°á»£c rồi, ai nháºp bá»n đây? - Frank C. tham gia. 00:18:15.904 --> 00:18:21.468 Frank bị viêm cuống phổi và đang xin chuyển đến vùng ấm áp hÆ¡n. 00:18:27.242 --> 00:18:28.205 Tà i xế thì sao? 00:18:28.456 --> 00:18:31.092 - Äã nói chuyện vá»›i nhà Malloys. - Hai tay sinh đôi Mormon đấy à ? 00:18:31.301 --> 00:18:33.770 Há» Ä‘ang ở Utah, thất nghiệp. 00:18:34.439 --> 00:18:37.409 Äang có vấn đỠvá»›i việc giết thá»i gian. 00:18:52.388 --> 00:18:55.191 - Äợi tà đi cưng. - Tốt, Ä‘ua thôi. 00:18:55.401 --> 00:18:56.740 - Äang đợi cáºu đấy. - Sao váºy? 00:18:56.949 --> 00:18:58.874 - Nhìn cáºu giống con gái quá. - Thư giãn Ä‘i. 00:18:58.874 --> 00:19:03.601 Tôi muốn ra khá»i xe để độp gãy cẳng cáºu quá! 00:19:03.894 --> 00:19:05.107 Thư giãn. 00:19:42.878 --> 00:19:45.346 - Äiện tá»? - Livingstone Dell. 00:19:45.639 --> 00:19:49.656 Anh ta là m công việc giám sát cho FBI. 00:19:49.864 --> 00:19:52.543 - Thần kinh cáºu ta ra sao? - Không tệ lắm. 00:19:52.752 --> 00:19:54.802 Cho và o gần má»™t chút! 00:19:56.517 --> 00:20:00.450 - Äừng... đừng đụng và o đó! - Sao lại không? 00:20:01.454 --> 00:20:05.094 Thế anh có thấy tôi lấy súng cá»§a anh và vung vẩy bao giá» chưa? 00:20:05.345 --> 00:20:07.856 Nà y, RadioShack. Thư giãn chút Ä‘i! 00:20:17.855 --> 00:20:18.944 Äạn dược. 00:20:19.194 --> 00:20:21.203 - Phil Turrentine. - Chết rồi. 00:20:21.621 --> 00:20:24.215 - Khốn tháºt! Chết trong lúc là m ăn à ? - Ung thư da. 00:20:24.424 --> 00:20:27.520 - Cáºu gá»i hoa viếng chứ? - Chỉ hẹn hò vá»›i vợ hắn Ãt lâu. 00:20:28.273 --> 00:20:29.822 Basher Ä‘ang ở gần đây đấy. 00:20:30.909 --> 00:20:33.461 CÅ©ng có khả năng đấy. 00:20:39.738 --> 00:20:41.369 Xong rồi. 00:20:42.708 --> 00:20:44.674 bịt tai Ä‘i các cáºu. 00:21:02.822 --> 00:21:05.081 Ôi, tắt cái chuông Ä‘i! 00:21:07.425 --> 00:21:10.896 Tụi bay chỉ phải là m có má»—i việc đó thôi mà . 00:21:15.290 --> 00:21:17.507 Äó là tất cả đồ nghá» cá»§a anh hả? 00:21:17.842 --> 00:21:21.356 - Anh buá»™c tá»™i tôi dùng mìn dây sao? - Không đúng à ? 00:21:21.608 --> 00:21:25.415 Mìn treo không phải phong cách cá»§a ngà i Tarr đây. Phải thế không? 00:21:26.084 --> 00:21:27.381 Basher? 00:21:27.926 --> 00:21:29.767 Peck, đơn vị ATF. 00:21:30.227 --> 00:21:31.775 Äể tôi Ä‘oán thá» xem nà o. 00:21:32.068 --> 00:21:37.423 Dây chÃnh G4 đơn giản, dây cháy cháºm và kÃp nổ nhanh, nối rồng rắn dà i 6 mét. 00:21:38.093 --> 00:21:41.105 Tôi há»i anh nhé. Anh khám xét tên khốn nà y... 00:21:41.439 --> 00:21:44.452 tìm mìn treo sao? à tôi là khám thá»±c sá»± ấy. 00:21:44.787 --> 00:21:46.209 Quay lại. 00:21:46.544 --> 00:21:48.050 Xem nà o 00:21:48.468 --> 00:21:50.854 - Tìm Griggs Ä‘i. Tôi cần anh ta. - Ai chứ? 00:21:51.272 --> 00:21:52.987 Cứ Ä‘i tìm Ä‘i, được chứ? 00:21:54.535 --> 00:21:58.091 Anh có thể nối và i món tôi đưa lại vá»›i nhau được chứ? 00:21:58.301 --> 00:21:59.473 Xong. 00:22:01.021 --> 00:22:04.075 - Danny sao rồi? - Anh ấy Ä‘ang đợi ở góc đưá»ng. 00:22:04.284 --> 00:22:08.217 Tháºt vui khi là m việc lại vá»›i dân xịn. 00:22:08.635 --> 00:22:10.811 Má»i ngưá»i nằm xuống! Nằm xuống! 00:22:12.777 --> 00:22:15.162 Bá»n há» sẽ không thÃch món đó đâu! 00:22:15.580 --> 00:22:17.087 - Là m đẹp đấy. - Cám Æ¡n. 00:22:35.987 --> 00:22:40.171 - Gã nà o là Yen-đáng-kinh-ngạc? - Gã ngưá»i Tà u bé tà tẹo đấy 00:22:44.648 --> 00:22:47.661 - Còn ai khác trong danh sách nà o? - ChÃnh hắn ta đấy! 00:22:52.011 --> 00:22:54.355 Chả thấy có gì khác... 00:23:03.685 --> 00:23:06.655 - Ta có má»™t tay trÆ¡n tuá»™t. - Ta đã có má»™t tay trÆ¡n tuá»™t. 00:23:11.676 --> 00:23:13.183 Chúng ta cần Saul. 00:23:13.434 --> 00:23:17.199 - Ông ấy giải nghệ má»™t năm trước rồi. - Theo đạo à ? 00:23:17.534 --> 00:23:18.873 Bị và i vết lở loét. 00:23:21.383 --> 00:23:24.396 - Cáºu nên há»i ông ấy. - ÄÆ°á»£c, tôi sẽ há»i ông ấy. 00:23:52.219 --> 00:23:55.232 Tôi đã thấy cáºu ngoà i bãi ngá»±a... 00:23:55.566 --> 00:24:00.545 trước vòng Ä‘ua thứ hai, bên ngoà i phòng nam nÆ¡i tôi đặt cược, khi tôi Ä‘ang mua vé cược 00:24:01.800 --> 00:24:04.938 Tôi thấy cáºu từ khuya rồi! 00:24:05.398 --> 00:24:08.578 - Ông bây giá» ra sao, Saul? - Chưa bao giá» tốt hÆ¡n! 00:24:08.829 --> 00:24:10.659 Mấy quả cam là sao thế? 00:24:10.869 --> 00:24:15.512 - Bác sÄ© bảo tôi cần vitamin - Sao ông không uống vitamin luôn Ä‘i? 00:24:15.847 --> 00:24:18.316 Cáºu đến để khuyên tôi vá» sức khoẻ à ? 00:24:18.902 --> 00:24:20.743 Lên khán đà i nà o. 00:24:33.420 --> 00:24:37.896 Cáºu sẽ nói gì vá»›i tôi nà o? Hay là tôi nói không và cho qua nhỉ? 00:24:38.106 --> 00:24:41.913 Ông là ngưá»i giá»i nhất. Ông Ä‘ang ở Cooperstown. Thế ông cần gì? 00:24:42.123 --> 00:24:44.925 Chả cần gì hết. Giá» tôi có má»™t căn há»™ hai phòng. 00:24:45.218 --> 00:24:47.604 Hai bức tưá»ng, và má»™t con cá và ng 00:24:47.812 --> 00:24:51.996 Tôi Ä‘ang quen má»™t quý bà dá»… thương đứng quầy ở tiệm Macy. 00:24:52.206 --> 00:24:53.712 Tôi thay đổi rồi. 00:24:57.728 --> 00:25:01.870 Những kẻ như chúng ta không thay đổi. Chúng ta vẫn sắc bén, hoặc trở nên uá»· mị. 00:25:02.414 --> 00:25:04.131 Thôi cái trò Ä‘iá»u khiển tôi Ä‘i nhé. 00:25:04.422 --> 00:25:06.766 Ông đặt con chó ở phÃa sau hả? 00:25:06.975 --> 00:25:09.820 Nó xuất phát cháºm, ai cÅ©ng thấy thế. 00:25:13.419 --> 00:25:16.933 Cáºu sắp đối xá» vá»›i tôi như vá»›i mấy tay mÆ¡ hả? 00:25:17.142 --> 00:25:19.234 Nói tôi nghe kế hoạch Ä‘i. 00:25:49.191 --> 00:25:52.778 Exhibit C, vá»›i chiếc Ä‘ai vô địch hạng nặng. 00:25:53.238 --> 00:25:57.172 Lennox Lewis đã chứng minh anh ta là nhà vô địch. 00:25:58.594 --> 00:26:02.485 Saul nữa là 10 rồi. 10 là đủ chưa nhỉ? 00:26:03.698 --> 00:26:05.665 Cáºu nghÄ© ta cần thêm má»™t tay nữa sao? 00:26:06.753 --> 00:26:08.636 Äúng là cáºu nghÄ© thế rồi. 00:26:10.812 --> 00:26:12.987 ÄÆ°á»£c rồi, ta tuyển thêm má»™t gã nữa. 00:27:31.090 --> 00:27:34.270 Chà o Linus. Cá»§a ai đây? 00:27:35.609 --> 00:27:38.747 - Ông là ai? - Má»™t ngưá»i bạn cá»§a Bobby Caldwell. 00:27:40.044 --> 00:27:43.433 Có gia nháºp hay không? Trả lá»i ngay! 00:27:46.362 --> 00:27:50.462 - Chuyện gì váºy? - Vé máy bay. Má»™t đỠnghị công việc! 00:27:51.717 --> 00:27:55.440 - Ông dá»… tin ngưá»i quá đấy! - Bobby tin cáºy cáºu. 00:27:55.692 --> 00:27:57.951 Các ông bố thưá»ng như thế. 00:27:58.412 --> 00:28:02.386 Ông ấy không kể anh nghe à ? Ông ấy không muốn tôi dùng tên tuổi cá»§a ông. 00:28:02.595 --> 00:28:05.231 Là m xong vụ nà y, ông ấy sẽ phải dùng tên cá»§a cáºu. 00:28:05.441 --> 00:28:09.039 Không là m, thì cáºu quay lại vá»›i nghá» môi giá»›i chứng khoán đáng chán. 00:28:09.248 --> 00:28:11.549 TÃnh tiá»n cho tôi Ä‘i. 00:28:14.896 --> 00:28:17.030 Äó là má»™t cú nẫng tay trên tốt đấy. 00:28:17.323 --> 00:28:18.954 Las Vegas sao? 00:28:19.331 --> 00:28:20.962 Sân chÆ¡i cá»§a nước Mỹ đấy. 00:29:06.945 --> 00:29:10.114 Có tá»· lệ chia cho nhóm chưa đấy? 00:29:16.472 --> 00:29:18.941 Saul, ông tá»›i Utah thưá»ng chứ? 00:29:20.531 --> 00:29:22.875 Không được nhiá»u như tôi muốn. 00:29:23.209 --> 00:29:28.021 Äến Ä‘i. Ông có thể đà o bá»›i Provo. Ông là m được đấy. 00:29:28.356 --> 00:29:30.196 Tôi sẽ xem xét việc đó. 00:29:31.201 --> 00:29:35.844 Chà o mừng đến Las Vegas. Má»i ngưá»i ăn hết chưa? Tốt. 00:29:36.221 --> 00:29:38.062 Má»i ngưá»i tỉnh táo cả chứ? 00:29:38.648 --> 00:29:43.166 Thế là đủ rồi. Trước khi bắt đầu, chưa ai nắm được gì cả. 00:29:43.376 --> 00:29:47.978 Äiá»u tôi sắp đỠnghị sẽ vô cùng béo bở và cÅ©ng vô cùng nguy hiểm. 00:29:48.187 --> 00:29:50.906 Nếu má»i ngưá»i không thÃch... 00:29:51.116 --> 00:29:55.886 cứ ăn thoả thÃch và trở vá» nhà an toà n. Không có gì phải áy náy cả. 00:29:55.886 --> 00:29:57.852 Còn không thì Ä‘i vá»›i tôi. 00:30:07.266 --> 00:30:09.358 Cáºu là con trai cá»§a Bobby Caldwell hả? 00:30:10.906 --> 00:30:13.835 - Từ Chicago đến à ? - Vâng. 00:30:14.923 --> 00:30:17.391 - Cáºu thÃch việc nà y chứ? - Vâng. 00:30:17.600 --> 00:30:21.617 Tuyệt, thế thì và o nhà thôi. 00:30:31.282 --> 00:30:34.252 Khối nhà 3.000 trên đại lá»™ Las Vegas... 00:30:34.629 --> 00:30:38.018 còn được biết đến là các sòng bạc Bellagio, Mirage và MGM Grand. 00:30:38.269 --> 00:30:42.453 Äó là ba trong số những sòng bạc có lợi nhuáºn cao nhất ở Las Vegas. 00:30:45.130 --> 00:30:47.641 Äây là hầm cá»§a Bellagio, nằm bên dưới... 00:30:47.851 --> 00:30:50.600 61 mét đất cứng. 00:30:50.810 --> 00:30:55.914 Từng đồng bạc lẻ cá»§a ba sòng bạc Ä‘á»u Ä‘i qua đây. 00:30:56.124 --> 00:30:59.220 - Chúng ta sẽ cướp nó. - Má»™t vụ chém-và -cướp ư? 00:30:59.429 --> 00:31:01.898 HÆ¡i phức tạp hÆ¡n thế má»™t chút. 00:31:04.910 --> 00:31:10.014 Äây là ngà i Frank Catton nhã nhặn, ngưá»i chia bà i má»›i tại Bellagio 00:31:10.349 --> 00:31:11.730 Tin xấu nói trước. 00:31:11.939 --> 00:31:16.290 Chá»— nà y có hệ thống an ninh chống được cả đầu đạn hạt nhân 00:31:16.290 --> 00:31:21.562 Trước hết, chúng ta phải và o sòng bạc, tốn nhiá»u hÆ¡n má»™t nụ cưá»i đấy. 00:31:21.771 --> 00:31:24.282 Kế tiếp, qua những cái cá»a nà y... 00:31:24.491 --> 00:31:28.926 má»—i cái cần mã số khác nhau, cứ 12 tiếng thay đổi má»™t lần 00:31:29.176 --> 00:31:32.900 Qua được thì đến thang máy. Äây má»›i là chá»— khó nhằn! 00:31:33.110 --> 00:31:37.754 - Nó không chạy nếu không có vân tay. - Là thứ chúng ta không là m giả được. 00:31:37.963 --> 00:31:42.942 Và xác nháºn giá»ng nói, từ hệ thống đặt bên trong Bellagio và căn hầm. 00:31:43.151 --> 00:31:44.741 NÆ¡i chúng ta không thể tá»›i được. 00:31:44.950 --> 00:31:47.962 ÄÆ°á»ng ống thang máy đặt đầy cảm biến. 00:31:48.172 --> 00:31:52.983 Nếu chúng ta đấu nối thang mà y, cá»a ra sẽ khoá và chúng ta sáºp bẫy. 00:31:53.235 --> 00:31:56.666 Khi nà o xuống được trục thang máy, thì việc còn lại đơn giản. 00:31:56.666 --> 00:32:00.180 Chỉ còn thêm hai tay bảo vệ vá»›i tiểu liên bán tá»± động... 00:32:00.515 --> 00:32:04.196 và cái cá»a hầm phức tạp nhất từng được nghÄ© ra. 00:32:04.866 --> 00:32:06.539 Có ai há»i gì không? 00:32:09.384 --> 00:32:11.184 Cách đà o hầm bị loại. Ở đó có... 00:32:11.393 --> 00:32:16.288 những cảm biến theo dõi lòng đất. Chuá»™t chÅ©i là m tổ há» cÅ©ng phát hiện ra. 00:32:16.832 --> 00:32:20.095 - Còn ai khác không? - Cho tin tốt Ä‘i! 00:32:20.305 --> 00:32:23.359 Há»™i đồng cá» bạc Nevada yêu cầu... 00:32:23.568 --> 00:32:28.547 má»—i sòng bạc phải giữ đủ tiá»n mặt để trả cho từng cái phỉnh trong sòng. 00:32:28.756 --> 00:32:32.218 Có nghÄ©a là , má»—i ngà y, há» phải có... 00:32:32.427 --> 00:32:35.523 khoảng 60 đến 70 triệu đô tiá»n giấy và xu. 00:32:35.523 --> 00:32:39.665 Và o dịp cuối tuần, khoảng 80 đến 90 triệu. Và o đêm đấu võ đà i... 00:32:39.875 --> 00:32:42.971 như trong hai tuần nữa, đêm mà chúng ta sẽ ra tay... 00:32:43.180 --> 00:32:46.569 thì là 150 triệu đô, không tốn má»™t giá»t mồ hôi. 00:32:47.406 --> 00:32:50.794 11 ngưá»i chúng ta sẽ chia Ä‘á»u. 00:32:51.297 --> 00:32:52.636 Má»i ngưá»i tá»± tÃnh nhé. 00:32:53.180 --> 00:32:54.309 ChÃnh xác. 00:32:54.518 --> 00:32:55.899 Tôi có má»™t câu há»i. 00:32:56.443 --> 00:33:00.543 Cứ cho là chúng ta và o trong và qua được mấy lá»›p cá»a an ninh... 00:33:00.752 --> 00:33:03.137 xuống bằng cái thang máy mà chúng ta không thể là m chuyển động, 00:33:03.347 --> 00:33:07.489 vượt qua bá»n canh gác có súng, và o trong cái hầm không thể mở. 00:33:08.032 --> 00:33:12.301 - Và không bị camera tia trúng. - Ôi, xin lá»—i tôi quên nói Ä‘iá»u đó. 00:33:12.635 --> 00:33:15.229 Cứ cho là chúng ta xong hết những việc đó... 00:33:15.438 --> 00:33:20.082 và rồi chỉ cần bước ra ngoà i vá»›i 150 triệu đô... 00:33:20.292 --> 00:33:22.886 mà không bị chặn lại sao? 00:33:27.864 --> 00:33:29.204 Vâng. 00:33:31.463 --> 00:33:32.543 Thế thì được! 00:33:41.965 --> 00:33:45.772 Bước thứ nhất: do thám. Tôi muốn biết tất cả những gì diá»…n ra... 00:33:45.981 --> 00:33:48.909 trong tất cả các sòng bạc, từ việc luân chuyển ngưá»i chia bà i... 00:33:48.909 --> 00:33:55.102 cho tá»›i đưá»ng Ä‘i cá»§a xe tiá»n. Tất cả má»i thứ, vá» từng tay bảo vệ. 00:33:55.311 --> 00:33:56.776 Cô em Charmaine nà y... 00:33:56.985 --> 00:34:01.545 Tìm xem hỠđến từ đâu, biệt danh, cách uống cafe như thế nà o. 00:34:01.797 --> 00:34:04.976 cô ta nhảy ở Crazy Horse Too, để thanh toán há»c phÃ. 00:34:05.185 --> 00:34:08.406 - Tôi nghÄ© cô ấy thÃch tôi tháºt. - Tuyệt đấy. 00:34:13.793 --> 00:34:17.517 Nắm kỹ các sòng bạc. Chúng được xây để giữ ngưá»i ta bên trong. 00:34:17.726 --> 00:34:19.525 Phải biết đưá»ng ra nhanh nhất. 00:34:19.734 --> 00:34:23.332 - Anh ta ra lúc 10h44. - 10h46. Xem lại cái đồng hồ Ä‘i. 00:34:23.542 --> 00:34:27.056 - Cáºu là m tôi phát ốm. Là 10h44. - 10h46. 00:34:31.910 --> 00:34:33.751 Việc thứ hai: nguồn Ä‘iện. 00:34:34.211 --> 00:34:37.809 Và o đêm võ đà i, chúng ta phải ngắt cầu dao. 00:34:38.018 --> 00:34:41.825 - Việc cá»§a Basher nhé! - Anh muốn đổ vỡ, tối Ä‘en, hay há»—n loạn? 00:34:42.035 --> 00:34:45.424 - Cả ba có được không? - Xem như xong. 00:34:46.805 --> 00:34:48.646 Việc thứ ba là theo dõi 00:34:48.854 --> 00:34:51.826 Hệ thống an ninh theo dõi má»i nÆ¡i má»i chốn. 00:34:52.034 --> 00:34:54.963 Chúng ta cần phải theo dõi lại chúng. Livingstone? 00:34:55.172 --> 00:34:58.311 Chưa phải là hệ thống khó xâm nháºp nhất mà tôi từng biết. 00:34:58.311 --> 00:35:02.035 - Không có mạch kÃn nà o cho tôi xâm nháºp à ? - Không có. 00:35:02.243 --> 00:35:07.222 Thế thì Ä‘en như hÅ© nút rồi! Há» có thuê kỹ thuáºt viên thưá»ng trá»±c không? 00:35:07.682 --> 00:35:10.444 Hai ngưá»i. Và má»™t Ä‘ang cô đơn. 00:35:24.878 --> 00:35:28.058 Cám Æ¡n Charmaine. Anh sẽ trả lại trong vòng má»™t giá». 00:35:28.268 --> 00:35:32.577 - Xin gởi lá»i chà o đến mẹ em. - Äi mà chà o. Bà ấy sắp lên sân khấu đấy. 00:35:55.996 --> 00:35:57.000 Coi chừng nhóc. 00:35:57.210 --> 00:36:00.097 - Gá»i tôi là nhóc hả, anh giai? - Cáºu gá»i tôi là anh giai sao, anh bạn? 00:36:00.305 --> 00:36:04.281 - Ai cho gá»i tôi là bạn, đồ khốn? - Äừng gá»i tôi là đồ khốn. 00:36:04.489 --> 00:36:09.803 433, ta bị hạn chế tầm nhìn vá»›i camera 052 ở cá»a ra phÃa tây bắc. 00:36:10.598 --> 00:36:12.900 Rõ rồi. Tôi đã thấy. 00:36:41.182 --> 00:36:46.287 - Có đúng là má»™t từ không? Cáºu chế ra à ? - "Obsequious" là từ có tháºt đấy. 00:36:56.957 --> 00:37:00.806 - Là m Æ¡n đưa bong bóng ra chá»— khác! - Anh cản đưá»ng cá»§a tôi. 00:37:01.015 --> 00:37:04.111 - Tôi chỉ Ä‘i giao bong bóng thôi mà . - Các quý ông! 00:37:04.320 --> 00:37:09.048 - Chà ng trai bong bóng, bong bóng - Anh Ä‘ang phun và o mặt tôi đấy. 00:37:28.126 --> 00:37:29.716 Chúng ta thấy được rồi. 00:37:30.376 --> 00:37:36.023 - Tại sao các sảnh luôn là mà u đó? - Ngưá»i ta cho là mà u nâu sẫm là m dịu mắt. 00:37:39.120 --> 00:37:41.337 - Chà o. - Tôi khoẻ, cảm Æ¡n. 00:37:52.968 --> 00:37:55.102 - ÄÆ°a bóng Ä‘i Ä‘i. - ÄÆ°a Ä‘i à ? 00:37:55.312 --> 00:38:00.500 Má»™t khách hà ng quan trá»ng Ä‘ang chá». Không có thá»i gian... 00:38:00.709 --> 00:38:03.093 đùa giỡn vá»›i đám xiếc thú các anh đâu 00:38:36.607 --> 00:38:39.034 Ê nà y, chá» má»™t chút. 00:38:39.787 --> 00:38:41.460 Xin lá»—i. 00:38:41.670 --> 00:38:44.598 Nà y, xin lá»—i anh! 00:38:44.891 --> 00:38:50.330 - Anh là m rÆ¡i nà y. - Cám Æ¡n nhé! 00:38:50.540 --> 00:38:53.845 - Chúng tôi tiếp đón tốt chứ hả? - Tuyệt hảo! 00:38:54.431 --> 00:38:57.485 - Cẩn tháºn nhé. - Cám Æ¡n anh. 00:39:03.802 --> 00:39:06.396 - Chà ... - á»”n rồi. 00:39:08.572 --> 00:39:10.193 Việc thứ tư, vá» kiến trúc. 00:39:10.402 --> 00:39:14.503 Chúng ta cần là m má»™t bản sao chÃnh xác như căn hầm Bellagio. 00:39:14.754 --> 00:39:17.682 - Äể táºp thá» Ã ? - Äại loại thế. 00:39:18.142 --> 00:39:21.825 - Việc thứ năm, tình báo. - Chúng ta cần máºt mã, Linus, 00:39:22.034 --> 00:39:24.084 từ cái gã có đủ mã cá»§a cả 3 sòng bạc. 00:39:24.293 --> 00:39:27.640 - Ai, Benedict á? - Anh phải là m cái bóng cá»§a hắn. 00:39:27.850 --> 00:39:32.535 - Cỡ tôi mà chỉ theo dõi thôi à ? - Nhá»› chuồn Ä‘i trước khi phải bò lết đấy. 00:39:33.037 --> 00:39:36.427 - Láºt cái đó lại. - Việc thứ sáu, váºn chuyển. 00:39:40.569 --> 00:39:45.757 Tôi rất tiếc, nhưng 18.500 đô là cái giá há»i nhất tôi có rồi đấy. 00:39:46.719 --> 00:39:48.727 ÄÆ°á»£c, tôi hiểu. 00:39:49.062 --> 00:39:53.873 - Ông có mấy cái xe thùng đẹp đấy. - Vâng, hà ng xịn cả. 00:39:54.920 --> 00:40:00.317 - Cám Æ¡n ông đã dà nh thì giá», ông... - Denham. Billy Tim Denham. 00:40:01.195 --> 00:40:05.589 - Giống tên má»™t hãng đồ jean nhỉ? - Äúng thế. Rất giống. 00:40:06.760 --> 00:40:10.693 Bạn Æ¡i, ông có bà n tay đáng yêu quá! Ông có dưỡng ẩm không? 00:40:10.903 --> 00:40:13.455 - Xin lá»—i, gì cÆ¡? - Tôi đã thá» nhiá»u loại kem bôi. 00:40:13.663 --> 00:40:17.764 Tôi bôi thá» dầu thÆ¡m cả năm cÆ¡ đấy. Bây giá» thì bà chị tôi... 00:40:17.973 --> 00:40:22.324 dùng chiết xuất lô há»™i, có cả công dụng chống nắng trong đó. 00:40:23.622 --> 00:40:27.010 Lý tưởng nhất là đeo thêm găng tay khi Ä‘i ngá»§... 00:40:27.010 --> 00:40:33.203 nhưng tôi thấy là nó gây trở ngại vá»›i những việc thưá»ng ngà y. 00:40:33.621 --> 00:40:39.060 Thêm nữa, tôi dị ứng vá»›i mùi long não, nên không trị được bằng cách thông thưá»ng. 00:40:39.270 --> 00:40:42.784 Nghe nà y, nếu anh trả ngay bằng tiá»n mặt... 00:40:43.119 --> 00:40:45.294 tôi có thể hạ xuống mưá»i b... 00:40:45.629 --> 00:40:47.428 Mưá»i sáu ngà n má»—i chiếc. 00:40:48.390 --> 00:40:49.729 - Không phải chứ? - Phải. 00:40:49.930 --> 00:40:51.601 - Ông là m thế tháºt sao? - Tháºt. 00:40:51.935 --> 00:40:54.404 Tháºt đáng yêu. HỠđã nói tôi đến gặp ông. 00:40:54.865 --> 00:40:58.087 - Rất mừng là hỠđã là m thế. - HỠđã nói tôi đến đây. 00:40:58.295 --> 00:41:03.734 Äể tôi Ä‘i là m giấy tá». Anh cứ đứng chỠở đây. 00:41:03.944 --> 00:41:05.534 - Ông cứ tá»± nhiên. - Cám Æ¡n. 00:41:13.483 --> 00:41:17.625 - Äúng là váºt liệu hảo hạng. - Là lụa nháºp khẩu cÆ¡ mà Saul. 00:41:18.462 --> 00:41:19.801 Rất đẹp. 00:41:21.558 --> 00:41:26.411 Các ông, cho chúng tôi và i phút nhé? Cám Æ¡n. 00:41:35.156 --> 00:41:38.419 Saul, ông sẵn sà ng là m việc nà y tháºt chứ? 00:41:41.683 --> 00:41:45.490 Daniel nà y, nếu cáºu còn há»i tôi câu đó nữa... 00:41:45.700 --> 00:41:48.545 coi như sáng mai cáºu khá»i thức dáºy đấy. 00:41:52.854 --> 00:41:54.653 Ông ấy sẵn sà ng rồi. 00:41:59.172 --> 00:42:01.180 Tên tôi là Lyman. 00:42:02.017 --> 00:42:03.021 Zerga. 00:42:04.360 --> 00:42:06.996 Tên tôi là Lyman Zerga. 00:42:08.711 --> 00:42:12.184 Tên tôi là Lyman Zerga. 00:42:34.933 --> 00:42:37.361 Nói cho tôi nghe vá» Benedict Ä‘i. 00:42:37.569 --> 00:42:38.992 Hắn ta là má»™t cá»— máy. 00:42:39.202 --> 00:42:40.499 Chà o ngà i Benedict. 00:42:40.707 --> 00:42:44.390 Hắn ta đến Bellagio má»—i ngà y và o đúng 2 giá» trưa. 00:42:44.683 --> 00:42:46.146 Anh thế nà o, Tommy? 00:42:46.398 --> 00:42:48.364 Hắn ta nhá»› tên từng ngưá»i hầu phòng. 00:42:49.243 --> 00:42:52.005 Không tệ vá»›i má»™t gã đáng giá 3/4 tá»· đô. 00:42:52.213 --> 00:42:55.895 Hắn ta là m việc cáºt lá»±c, rồi xuống sảnh chÃnh và o 7h tối. 00:42:56.105 --> 00:42:58.238 - Chà o ông. - Ông thế nà o? 00:42:58.448 --> 00:43:01.627 - Hắn nói chuyện vá»›i tay quản lý sòng. - Vá» cái gì? 00:43:01.836 --> 00:43:02.841 Tất cả vá» việc là m ăn. 00:43:03.217 --> 00:43:06.774 Benedict muốn biết má»i thứ Ä‘ang diá»…n ra. Trong tầm kiểm soát. 00:43:06.983 --> 00:43:12.088 Hiếm khi nà o hắn ta không biết tin tức, hoặc là không tá»± tay giải quyết. 00:43:13.510 --> 00:43:17.234 Có lúc, hắn bá» và i phút, tươi cưá»i và bắt tay vá»›i những ngưá»i thắng lá»›n. 00:43:18.907 --> 00:43:23.844 Hắn nói tốt tiếng Tây Ban Nha, Äức, à và đang há»c tiếng Nháºt rất tốt. 00:43:25.853 --> 00:43:29.283 Äi ra lúc 7h30 và được trao má»™t cặp tà i liệu mà u Ä‘en. 00:43:29.618 --> 00:43:34.764 Ná»™i dung: số liệu lợi nhuáºn và mã an ninh má»›i. Hắn Ä‘i thẳng đến nhà hà ng. 00:43:40.789 --> 00:43:42.923 Như tôi đã nói, má»™t cái máy. 00:43:43.299 --> 00:43:46.730 Trong cặp tà i liệu có mã và o tất cả các cá»a lồng phải không? 00:43:46.940 --> 00:43:50.621 Sau khi đổi mã hai phút là hắn đã cầm mã má»›i trên tay rồi. 00:43:51.961 --> 00:43:56.939 Các anh tháºt sá»± không lấy được đâu. Gã nà y khôn khéo và tà n nhẫn. 00:43:57.148 --> 00:44:01.542 Tay gian láºn cuối cùng bị hắn bắt, không những bị tống giam 10 năm... 00:44:01.750 --> 00:44:04.554 mà còn bị hắn siết nhà và là m phá sản cả công ty... 00:44:04.805 --> 00:44:06.312 Má»™t tay chÆ¡i nắm luáºt nhỉ. 00:44:06.562 --> 00:44:11.112 Hắn sẽ là m anh khốn đốn, phá há»ng cuá»™c Ä‘á»i anh và bất kỳ ai dÃnh đến anh. 00:44:11.321 --> 00:44:12.744 Cáºu sợ hả? 00:44:13.078 --> 00:44:14.710 Anh muốn tá»± sát à ? 00:44:16.635 --> 00:44:18.141 Chỉ và o buổi sáng thôi. 00:44:18.559 --> 00:44:20.818 - Giá» sao nà o? - Giá» thì đến lượt phụ nữ. 00:44:21.906 --> 00:44:25.044 Cô ấy sẽ đến sau hắn ta. 00:44:25.253 --> 00:44:29.814 - Cô ta ở đâu đến váºy? - Bảo tà ng. Cô ấy là ngưá»i phụ trách. 00:44:31.655 --> 00:44:33.161 Cô ấy đây rồi. 00:44:34.667 --> 00:44:37.470 Äây là mà n tuyệt nhất trong ngà y. 00:44:51.027 --> 00:44:55.462 Tôi không chắc có thể lợi dụng được. Vẫn chưa có tên cô ấy. 00:44:55.670 --> 00:44:57.470 Là Tess. 00:44:57.763 --> 00:44:58.763 Hả? 00:44:59.854 --> 00:45:01.529 Tên cô ấy là Tess. 00:45:24.540 --> 00:45:26.883 - Ta cần nói chuyện ngay. - ÄÆ°á»£c. 00:45:31.401 --> 00:45:35.042 Nói vá»›i tôi là vụ nà y không dÃnh gì tá»›i cô ấy, không thì tôi rút đấy. 00:45:35.377 --> 00:45:36.840 Ai cÆ¡? 00:45:37.175 --> 00:45:39.979 Tess. Benedict. Nói tôi nghe có phải là ... 00:45:40.188 --> 00:45:43.242 - do gã đó cuá»—m vợ anh phải không? - Vợ cÅ©. 00:45:43.451 --> 00:45:45.879 - Nói tôi nghe Ä‘i. - Không phải vì việc đó. 00:45:48.556 --> 00:45:53.398 Hoà n toà n không. Cáºu nhá»› khi ta tiến hà nh việc nà y chứ? 00:45:53.608 --> 00:45:56.871 Chúng ta đã nói là sẽ chÆ¡i như không có gì để mất. 00:45:57.080 --> 00:45:58.879 Thá»±c ra, tôi đã mất và i thứ. 00:45:59.716 --> 00:46:03.733 Tôi mất ai đó. Äó là lý do vì sao tôi có mặt ở đây. 00:46:08.670 --> 00:46:11.891 Vấn đỠlà , ta Ä‘ang cố chôm hai thứ. 00:46:12.101 --> 00:46:16.368 Và nếu anh không thể có cả hai, váºy anh sẽ chá»n cái nà o? 00:46:16.577 --> 00:46:19.423 Nhá»› là , Tess không nằm trong số 11 phần được chia đâu nhé. 00:46:19.757 --> 00:46:25.363 Nếu má»i việc đúng như kế hoạch, thì tôi sẽ không cần phải chá»n lá»±a. 00:46:30.091 --> 00:46:32.560 - Cô ấy trông thế nà o? - Trông tuyệt lắm. 00:46:32.770 --> 00:46:34.108 Cám Æ¡n cáºu. 00:47:05.655 --> 00:47:06.952 Anh thÃch nó hả? 00:47:09.044 --> 00:47:11.596 Anh thÃch vì em đã thÃch. 00:47:14.734 --> 00:47:16.785 - Hẹn gặp em tối nay được chứ? - ÄÆ°á»£c. 00:47:24.190 --> 00:47:27.579 Trong khách sạn cá»§a anh luôn có ngưá»i theo dõi. 00:47:29.043 --> 00:47:30.581 Hẹn gặp em tối nay. 00:47:45.183 --> 00:47:47.316 Bao tá» yếu sao, ông Zerga? 00:47:48.153 --> 00:47:52.002 Tôi không tin và o sá»± yếu Ä‘uối, nó tốn kém lắm. 00:47:52.420 --> 00:47:54.889 Tôi cÅ©ng chẳng tin và o những câu há»i. 00:47:55.099 --> 00:47:58.362 Ôi, tháºt váºy sao? Äể tôi cho ông má»™t bà quyết nhé. 00:47:58.697 --> 00:48:02.253 Äừng dÃnh dáng chuyện tiá»n bạc vá»›i cái gã Benedict đó. 00:48:02.546 --> 00:48:04.387 Hắn không dá»… bị bịp đâu. 00:48:04.595 --> 00:48:06.563 - Anh thế nà o, Eddie? - Tốt, thưa ngà i! 00:48:06.771 --> 00:48:08.110 Có tin gì cho tôi không? 00:48:08.320 --> 00:48:12.755 Ông Lyman Zerga. Chá»— ngồi thứ ba. Muốn nói chuyện riêng vá»›i ngà i. 00:48:14.804 --> 00:48:16.144 Ông ta là ai váºy? 00:48:16.353 --> 00:48:19.281 Äại loại là thương nhân, từ châu Âu. 00:48:19.281 --> 00:48:23.842 Rất là máºp má». Tôi há»i linh tinh, nhưng ông ta chỉ phẩy tay mà thôi. 00:48:24.219 --> 00:48:26.102 - Má»™t trong những tay già u nhất. - Zerga. 00:48:26.311 --> 00:48:27.984 Vâng, thưa ngà i. 00:48:28.403 --> 00:48:32.000 - Tôi chưa từng nghe tên đó. - Váºy nên tôi má»›i thắc mắc. 00:48:32.210 --> 00:48:36.059 - Ông ta Ä‘ang ở lại đây à ? - Ở phòng Mirador, thưa ngà i. 00:48:36.394 --> 00:48:40.034 - Ông ta chÆ¡i ra sao? - Äang lên, được gần 200 rồi. 00:48:41.540 --> 00:48:43.506 Tốt cho ông ta đấy. 00:48:58.235 --> 00:49:02.878 Anh trá»… khoảng 30 giây. Em Ä‘ang định cho ngưá»i Ä‘i tìm... 00:49:04.301 --> 00:49:05.891 Chà o em, Tess. 00:49:07.438 --> 00:49:09.028 Anh là m gì ở đây thế? 00:49:10.314 --> 00:49:11.570 Anh ra rồi. 00:49:12.156 --> 00:49:13.494 - Ra? - Ra tù. 00:49:13.494 --> 00:49:17.009 Em không nhá»› à ? Anh Ä‘i mua thuốc lá, rồi không quay trở lại. 00:49:17.218 --> 00:49:20.063 Tôi không hút thuốc. Äừng ngồi xuống. 00:49:20.608 --> 00:49:25.879 - Ngưá»i ta nói anh phải trả nợ cho xã há»™i. - Hay đấy, còn tôi thì chưa từng có tá» séc nà o. 00:49:26.465 --> 00:49:28.557 Em không Ä‘eo nhẫn. 00:49:29.435 --> 00:49:33.452 Bán rồi. Tôi là m gì có chồng, thế anh có tá» hôn thú à ? 00:49:33.662 --> 00:49:37.301 - Anh cÅ©ng không chắc. - Tôi đã nói là tôi viết mà . 00:49:40.439 --> 00:49:45.418 - Danny, Ä‘i ngay Ä‘i, trước khi... - Sao? Benedict hả? 00:49:46.631 --> 00:49:49.603 Em có khoẻ không? Whiskey và whiskey nhé. 00:49:51.066 --> 00:49:55.627 Em Ä‘ang là m việc tốt ở bảo tà ng. Vermeer cÅ©ng khá tốt. 00:49:55.836 --> 00:49:59.895 - Anh ta sôi nổi. Nhưng sau đó thì tệ. - Nó nhắc anh nhá»› đến ai chứ? 00:50:00.103 --> 00:50:05.083 Anh hay nhầm Monet và Manet, ai là ngưá»i đã cưới cô giáo cá»§a mình nhỉ? 00:50:05.459 --> 00:50:07.677 - Monet. - Và Manet thì bị giang mai. 00:50:08.221 --> 00:50:10.605 Thỉnh thoảng há» cÅ©ng vẽ mà . 00:50:14.454 --> 00:50:16.923 Anh sẽ nói chuyện nà y tháºt nhanh. 00:50:17.133 --> 00:50:18.974 Anh đến đây vì em. 00:50:20.731 --> 00:50:24.245 Anh muốn tiếp tục Ä‘á»i mình, anh muốn em cùng ở vá»›i anh. 00:50:24.873 --> 00:50:26.714 Anh là tên ăn trá»™m, là tên nói dối. 00:50:27.341 --> 00:50:30.563 Anh nói dối vá» việc là ăn trá»™m. Anh không còn là m trá»™m nữa. 00:50:30.773 --> 00:50:32.571 - Thế thì là ăn cắp? - Xạo luôn. 00:50:32.781 --> 00:50:35.834 Em Ä‘ang ở cùng vá»›i má»™t ngưá»i... 00:50:36.044 --> 00:50:39.182 - không cần phải phân biệt hai việc đó như anh. - Vì anh ta rà nh cả hai. 00:50:39.684 --> 00:50:41.776 - Anh có má»™t vấn Ä‘á». - Chỉ má»™t thôi sao? 00:50:42.027 --> 00:50:47.257 Anh đã gặp quá nhiá»u ngưá»i giống anh. Bây giá» tôi Ä‘ang cặp vá»›i Terry. 00:50:50.174 --> 00:50:52.643 Hắn ta có chá»c cho em cưá»i không? 00:50:54.275 --> 00:50:57.246 Anh ấy không là m tôi phải khóc. 00:51:09.504 --> 00:51:14.526 - Võ đà i và o tối thứ 7 ư? - Ông có thÃch và i tấm vé không? 00:51:14.734 --> 00:51:18.500 Không, đánh nhau tay đôi chẳng là m tôi thÃch thú mấy. 00:51:18.709 --> 00:51:22.182 Tối nay, tôi có má»™t món hà ng đến đây. 00:51:22.768 --> 00:51:25.278 Cặp xách mà u Ä‘en, cỡ bình thưá»ng. 00:51:25.863 --> 00:51:30.047 Nó chứa thứ rất giá trị đối vá»›i tôi. 00:51:31.094 --> 00:51:33.185 Tôi sẽ để nó và o phòng an toà n cho ông. 00:51:33.395 --> 00:51:37.454 Phòng an toà n dà nh cho rượu brandy và mấy chuá»—i ngá»c trai cá»§a bà ngoại thôi. 00:51:38.541 --> 00:51:43.143 - Tôi muốn thứ gì bảo đảm hÆ¡n. - Ông Zerga, tôi có thể đảm bảo... 00:51:43.353 --> 00:51:48.247 Tôi có thể đảm bảo, ông Benedict, rằng sá»± rá»™ng lượng cá»§a ông... 00:51:48.247 --> 00:51:51.302 đã gây được chú ý vá»›i tôi. 00:51:51.512 --> 00:51:57.369 Nà o, ngoà i sá»± an toà n, ông còn có gì đỠnghị vá»›i tôi không? 00:51:58.080 --> 00:52:02.725 Những ngưá»i bị anh trá»™m Ä‘á»u có bảo hiểm. HỠđòi toà n bá»™ giá trị. 00:52:03.018 --> 00:52:07.829 Tôi đã phải trốn khá»i New York. Lấy lại cho tôi 5 năm đó được không? 00:52:08.038 --> 00:52:12.222 - Äiá»u em nên là m là đừng ném... - Anh chả biết quái gì cả. 00:52:12.431 --> 00:52:16.155 Em không yêu anh, em Ä‘ang cặp vá»›i má»™t ngưá»i khác. 00:52:16.364 --> 00:52:19.293 Anh chấp nháºn, nhưng không phải là hắn. 00:52:20.129 --> 00:52:21.845 Nghe như má»™t ông chồng cÅ© Ä‘Ãch thá»±c váºy. 00:52:21.845 --> 00:52:24.439 - Anh không đùa đâu. - Tôi cÅ©ng không cưá»i đâu. 00:52:24.649 --> 00:52:27.577 Có sá»± xung đột lợi Ãch, khi anh cho tôi... 00:52:27.786 --> 00:52:32.922 - lá»i khuyên vá» tình yêu đấy. - Nhưng không có nghÄ©a là anh sai. 00:52:35.348 --> 00:52:38.318 Có nhá»› Ä‘iá»u em nói khi lần đầu mình gặp nhau không? 00:52:39.114 --> 00:52:43.716 - Là anh nên biết rõ việc anh là m. - Thế anh có biết không? Bây giá» nà y? 00:52:44.595 --> 00:52:46.268 Anh nên Ä‘i Ä‘i, nếu như anh không là m được như váºy. 00:52:46.687 --> 00:52:48.234 Anh biết việc mình Ä‘ang là m. 00:52:48.444 --> 00:52:49.782 Anh Ä‘ang là m gì thế? 00:52:51.457 --> 00:52:53.130 Bị bắt gặp rồi! 00:52:53.465 --> 00:52:55.807 - Chồng cÅ© cá»§a em. - Danny Ocean. 00:52:56.017 --> 00:52:58.611 - Xin chà o, anh Ocean. - Tôi ngồi chá»— cá»§a anh mất rồi. 00:52:59.280 --> 00:53:02.753 Tha lá»—i cho anh vì đến trá»…. Má»™t vị khách cần đến anh. 00:53:02.963 --> 00:53:07.272 Không sao. Danny cÅ©ng chỉ Ä‘i ngang và tình cá» thấy em. 00:53:07.481 --> 00:53:09.531 - Thế sao? - CÅ©ng bình thưá»ng thôi mà . 00:53:09.740 --> 00:53:12.627 Chỉ là tình cá» gặp thôi. 00:53:12.627 --> 00:53:15.431 Hình như anh vừa má»›i ra tù? 00:53:15.639 --> 00:53:16.644 Äúng thế. 00:53:16.853 --> 00:53:19.949 - ÄÆ°á»£c ra ngoà i cảm giác thế nà o? - CÅ©ng như nhau thôi. 00:53:21.163 --> 00:53:25.806 - Danny vừa định... - Tôi chỉ ghé qua chà o Tess thôi. 00:53:26.016 --> 00:53:27.229 Ngồi xuống, uống má»™t ly nà o. 00:53:27.480 --> 00:53:29.154 - Không đâu. - Anh ta không đâu. 00:53:33.212 --> 00:53:35.179 À, thế thì... 00:53:36.266 --> 00:53:39.446 Anh không nghÄ© là sẽ gặp ngà i Ocean sá»›m thế. 00:53:39.656 --> 00:53:41.120 Anh không biết khi nà o đâu. 00:53:41.120 --> 00:53:44.341 Tôi biết má»i thứ xảy ra trong khách sạn cá»§a mình. 00:53:44.676 --> 00:53:47.312 Ô thế thì tôi nên để cái khăn nà y lại. 00:53:47.521 --> 00:53:49.990 Không sao, khăn thì anh cứ giữ. 00:53:55.262 --> 00:53:57.981 - Vui được gặp em, Tess. - Bảo trá»ng, Danny. 00:53:58.191 --> 00:54:00.367 - Chà o Terry. - Chà o Danny. 00:55:26.167 --> 00:55:27.339 Bốc mùi quá... 00:55:27.549 --> 00:55:29.055 Mai sẽ là ngà y cá»§a các bạn. 00:55:30.729 --> 00:55:33.741 Cuá»™c gá»i sẽ và o lúc 5h30, trang Ä‘iểm và chuẩn bị quần áo Ä‘i. 00:55:33.950 --> 00:55:37.758 Gói hà ng cá»§a Saul sẽ đến lúc 7:05. Linus lấy các máºt mã. 00:55:38.092 --> 00:55:43.071 Má»i thứ đúng kế hoạch, ta sẽ trúng. 7h30 sẽ khoá Yen và o và ký gá»i. 00:55:43.406 --> 00:55:48.594 Từ lúc nà y, ta có 30 phút để cúp Ä‘iện, nếu không cáºu ta sẽ ngạt thở. 00:56:02.432 --> 00:56:06.114 Má»™t khi Ä‘iện tắt, lối và o hầm... 00:56:06.365 --> 00:56:11.092 và thang máy sẽ ngừng trong 2 phút. Äó là lúc ta hà nh động. 00:56:15.109 --> 00:56:19.210 Cáºu Ä‘ang ở chÃnh giữa phòng. Cách má»i thứ đúng 3 mét. 00:56:19.461 --> 00:56:23.267 Cáºu phải tá»›i được cánh cá»a mà không chạm xuống sà n. 00:56:23.770 --> 00:56:25.108 Anh là m gì thế? 00:56:25.611 --> 00:56:28.623 - Cá 10 đô là cáºu ta không là m được. - 20 đô. 00:56:36.364 --> 00:56:38.289 Cá»a sổ hay cầu thang, các cáºu? 00:56:39.627 --> 00:56:41.803 Ừa, ta lún ngáºp đầu rồi. 00:56:42.138 --> 00:56:45.819 Cái đám thá» nghiệm ấy không quay lại đưá»ng dây chÃnh. 00:56:46.154 --> 00:56:49.209 Chúng phá cả bản mạch chÃnh. 00:56:49.920 --> 00:56:52.555 - Anh hiểu gì không? - Tôi sẽ giải thÃch sau. 00:56:52.932 --> 00:56:57.158 Chúng thay lưới dá»± phòng, thay từng cái má»™t. 00:56:57.367 --> 00:56:58.915 Basher, chuyện gì xảy ra váºy? 00:56:59.501 --> 00:57:02.806 Chúng vô tình là m được cái Ä‘iá»u mà tôi định là m. 00:57:02.806 --> 00:57:06.571 Bây giá» chúng đã biết chá»— hở rồi, và đang sá»a lại nó. 00:57:07.283 --> 00:57:11.759 Thế nên, trừ khi chúng ta là m vụ nà y ở Reno, chúng ta sẽ ở Barney đấy. 00:57:13.893 --> 00:57:16.153 Barney Rubble, tức là rắc rối ấy. 00:57:20.002 --> 00:57:22.596 - Ta luôn có thể... - Trước ngà y mai sao? 00:57:23.516 --> 00:57:27.199 Chá» má»™t chút, chá» chút! Ta có thể xà i máy tạo xung lá»±c. 00:57:29.541 --> 00:57:31.790 Máy tạo xung lá»±c là gì chứ? 00:57:32.334 --> 00:57:36.852 Là má»™t cái máy, tạo ra kÃch thÃch trong mạch Ä‘iện dải sóng rá»™ng. 00:57:37.062 --> 00:57:40.618 Rõ hÆ¡n nhé, là má»™t quả bom mà không có phần bom. 00:57:40.828 --> 00:57:44.970 Khi má»™t vÅ© khà hạt nhân được kÃch nổ, sóng Ä‘iện từ cá»§a nó ... 00:57:45.178 --> 00:57:48.400 sẽ phá hết các nguồn Ä‘iện nằm trong bán kÃnh nổ cá»§a nó. 00:57:48.609 --> 00:57:53.546 Äiá»u nà y thưá»ng không được chú ý, vì bom hạt nhân phá huá»· sạch má»i thứ. 00:57:53.882 --> 00:57:57.312 Máy nà y tạo ra xung Ä‘iện từ tương tá»± bom hạt nhân... 00:57:57.521 --> 00:58:01.956 nhưng không gây huá»· hoại, chết chóc gì cả. Thay vì Hiroshima thì ta có... 00:58:01.956 --> 00:58:04.592 - lạc háºu như thế ká»· 17! - Mất bao lâu? 00:58:04.802 --> 00:58:05.889 Khoảng 30 giây. 00:58:06.475 --> 00:58:11.035 Có thể cắt Ä‘iện cả má»™t thà nh phố chứ? 00:58:11.245 --> 00:58:14.215 - Và dụ trước mắt là ... - Las Vegas ư? 00:58:16.474 --> 00:58:18.274 Tôi nghÄ© nó có thể. 00:58:18.650 --> 00:58:21.872 Chỉ có má»™t máy đủ lá»›n để là m thế. 00:58:22.081 --> 00:58:23.210 Ở đâu? 00:58:36.432 --> 00:58:38.733 Äi nà o. Yen, Basher, nhanh lên. 00:58:39.236 --> 00:58:40.574 Cáºu Ä‘i đâu váºy? 00:58:40.909 --> 00:58:42.540 - Tôi Ä‘i vá»›i anh - Không. 00:58:42.750 --> 00:58:46.097 Không. Äừng bá» tôi lại vá»›i mấy gã nà y. 00:58:55.553 --> 00:58:56.515 Bắt đầu. 00:58:56.724 --> 00:58:58.941 - Tôi có má»™t món. - Anh Ä‘ang nghÄ© cái đó à ? 00:58:59.276 --> 00:59:02.624 - Không, tôi nghÄ© cái khác. - Anh Ä‘ang nghÄ© cái đó. 00:59:02.624 --> 00:59:04.883 Không, tôi xong rồi. Có rồi. 00:59:05.092 --> 00:59:06.598 - Cáºu là đà n ông à ? - Äúng, 19 . 00:59:06.807 --> 00:59:08.230 - Còn sống? - Vâng, 18. 00:59:08.230 --> 00:59:10.855 - Evel Knievel. - Tệ thiệt. 00:59:11.106 --> 00:59:12.780 - Äừng đụng và o tôi. - Tôi có đụng và o anh đâu. 00:59:12.988 --> 00:59:15.583 - Tay anh trên mặt tôi. - Là m gì có. 00:59:15.792 --> 00:59:18.720 - Tôi Ä‘ang đụng anh hả? - Tay anh Ä‘ang trên mặt tôi. 00:59:18.930 --> 00:59:20.729 - Bá» ra. - Tôi không đụng mà . 00:59:20.729 --> 00:59:23.992 - Anh vừa má»›i đụng tôi. - Anh là m tôi đụng anh. 00:59:24.202 --> 00:59:26.879 Không, không, chÃnh là anh. 00:59:28.176 --> 00:59:30.226 Äi ra, Ä‘i ra. 00:59:58.259 --> 01:00:01.062 Tôi sẽ cần mấy cái ăcquy đấy. 01:00:01.272 --> 01:00:04.577 Linus đâu? Linus đâu rồi? 01:00:13.070 --> 01:00:16.543 - Anh ta kia rồi. - Anh nhìn cái bánh rán kia à ? 01:00:28.509 --> 01:00:30.182 Ai đó nên giúp hắn chăng? 01:00:30.392 --> 01:00:34.492 á»’, rõ là ý kiến tuyệt vá»i đấy Albert. Äể cả băng bị tóm luôn. 01:00:39.806 --> 01:00:41.019 Lùi lại nà o. 01:00:58.162 --> 01:00:59.627 Cho cáºu ta và o. 01:01:07.157 --> 01:01:09.501 Tên khốn ngu ngốc nà y! 01:01:15.107 --> 01:01:17.241 - Tôi bảo ở lại, cáºu phải ở lại. - Rõ rồi. 01:01:17.451 --> 01:01:20.672 Mất táºp trung má»™t giây, ngưá»i khác sẽ bị hại! 01:01:20.881 --> 01:01:22.304 Tôi nghe rồi, nghe rồi. 01:01:26.654 --> 01:01:28.370 Bá»n hỠđâu rồi?? 01:01:29.123 --> 01:01:32.596 Äó cÅ©ng là điá»u tôi muốn biết. Bá»n há» Ä‘ang ở chá»— quái nà o thế? 01:01:32.806 --> 01:01:36.613 - Há» sẽ vá» ngay thôi. - "Vá» ngay thôi". Bá»±c quá! 01:01:44.270 --> 01:01:46.236 Äi du lịch vui nhỉ, các chà ng trai? 01:01:57.365 --> 01:01:58.871 Ta có vấn đỠrồi. 01:01:59.876 --> 01:02:01.800 Anh đã bị chú ý. 01:02:02.009 --> 01:02:05.858 Có nghÄ©a là ngay lúc anh và o sòng bà i, há» sẽ trông chừng anh. 01:02:06.068 --> 01:02:10.168 Giống như diá»u hâu. Diá»u hâu vá»›i hệ thống camera. 01:02:11.967 --> 01:02:13.808 Äó chÃnh là vấn Ä‘á». 01:02:14.017 --> 01:02:16.779 - Saul, ông tắt nó Ä‘i được không? - Khi nà o tôi sẵn sà ng... 01:02:16.988 --> 01:02:20.377 - Saul! - Tắt đây, tắt đây! 01:02:22.888 --> 01:02:25.062 Có ai biết vì sao lại có chuyện nà y không? 01:02:26.652 --> 01:02:27.992 - Không. - á»’, coi nà o! 01:02:27.992 --> 01:02:33.044 Anh ta theo Ä‘uổi ngưá»i phụ nữ cá»§a Benedict, và đã cãi nhau hai đêm trước. 01:02:34.256 --> 01:02:36.349 - Tôi theo Ä‘uôi anh. - Ai bảo cáºu là m chuyện đó váºy? 01:02:36.558 --> 01:02:39.654 Tôi đấy. Tôi lo rằng anh không thể để Tess má»™t mình. 01:02:39.863 --> 01:02:41.118 - Tess là ai váºy? - Vợ tôi. 01:02:41.327 --> 01:02:43.796 - Vợ cÅ©. - Tess Ä‘ang ở đây hả? 01:02:45.219 --> 01:02:49.569 Xin lá»—i. Tôi không biết liệu chuyện nà y có là m anh Ä‘au không. Chắc là có. 01:02:49.569 --> 01:02:51.787 - Anh bị loại, Danny. - Loại anh ta sao? 01:02:51.997 --> 01:02:55.636 Hoặc là chúng ta phải bá» vụ nà y. Anh ta là m chúng ta gặp nguy hiểm. 01:02:55.846 --> 01:03:00.030 - Äây không phải phi vụ cá»§a cáºu. - Anh đặt cô ấy trên chúng tôi, vì thế tôi sẽ lo. 01:03:00.239 --> 01:03:02.038 Äây là việc cá»§a tôi. 01:03:02.498 --> 01:03:03.544 Không còn nữa đâu. 01:03:03.754 --> 01:03:07.185 Không loại anh ta được, ai sẽ lo cái hầm đây? 01:03:07.393 --> 01:03:09.193 Nhóc, cáºu lo được chứ? 01:03:14.966 --> 01:03:16.347 Tôi có thể là m. 01:03:16.681 --> 01:03:20.364 Xong. Tìm những ngưá»i khác. Cho há» biết kế hoạch có thay đổi. 01:03:20.572 --> 01:03:22.247 Bắt đầu lúc 7h. 01:03:22.455 --> 01:03:27.435 Tess ở phÃa Benedict à ? Quá khó cho anh ta. 01:03:28.857 --> 01:03:31.200 Äúng, và không. 01:03:32.664 --> 01:03:34.380 Rất là không. 01:03:36.639 --> 01:03:42.455 Hãy thông báo vá»›i ông Levin, ông ấy nên xem tráºn đấu ở nhà trên TV. 01:03:42.664 --> 01:03:46.514 Ông ấy phải có kênh HBO chứ. Äúng thế. 01:03:51.115 --> 01:03:52.287 Chà o. 01:03:55.174 --> 01:03:57.140 Em Ä‘ang nghÄ© chuyện gì thế? 01:03:58.354 --> 01:03:59.609 NghÄ© vá» anh. 01:04:02.914 --> 01:04:05.048 Cáºu sẽ đặt tay ở đâu? 01:04:07.726 --> 01:04:09.190 Không được. 01:04:10.936 --> 01:04:13.405 Äừng sá» cà vạt, nhìn tôi đây nà y. 01:04:13.615 --> 01:04:17.087 Cáºu phải trả lá»i câu há»i cá»§a tôi. Cáºu nhìn Ä‘i đâu thế? 01:04:17.296 --> 01:04:22.317 Không. Cáºu nhìn xuống, há» biết cáºu xạo. Nhìn lên, tức là cáºu chả biết gì. 01:04:22.526 --> 01:04:25.287 Äừng dùng tá»›i 7 từ, khi mà chỉ 4 từ là đủ diá»…n đạt. 01:04:25.497 --> 01:04:30.936 Hãy đặc biệt, nhưng đừng gây ấn tượng. Hãy khôi hà i, nhưng đừng là m hắn cưá»i. 01:04:31.145 --> 01:04:34.953 Hắn phải thÃch cáºu, rồi quên cáºu ngay khi cáºu ra khá»i đó. 01:04:35.161 --> 01:04:38.258 Và vì Chúa, cáºu có là m cái gì thì cÅ©ng đừng... 01:04:38.467 --> 01:04:40.727 Russ, xem qua cái nà y tà nhé? 01:04:40.935 --> 01:04:42.358 Chắc rồi. 01:04:58.927 --> 01:05:00.391 Saul nà y? 01:05:05.579 --> 01:05:07.043 Äến giá» rồi đấy! 01:05:25.495 --> 01:05:27.001 ÄÆ°á»£c rồi. 01:05:27.294 --> 01:05:28.716 Chúng ta bắt đầu. 01:05:32.064 --> 01:05:34.909 Và o má»™t đêm tuyệt đẹp như hôm nay ở Las Vegas... 01:05:35.117 --> 01:05:39.176 vá»›i má»™t đám đông cuồng nhiệt những ngưá»i nổi tiếng và fan thể thao... 01:05:39.386 --> 01:05:44.364 trà n ngáºp sòng bạc MGM Grand, hai võ sÄ© hạng nặng giá»i nhất thế giá»›i... 01:05:44.574 --> 01:05:50.503 gặp nhau sau 8 tháng chỠđợi. 01:05:52.972 --> 01:05:54.395 Ông Zerga? 01:05:54.855 --> 01:05:56.570 Chà o ông Benedict. 01:05:56.779 --> 01:06:02.010 - Tôi rất báºn. Chúng ta theo đúng lịch chứ? - Tôi chẳng có lý do gì để sai hẹn. 01:06:02.553 --> 01:06:06.402 Ngưá»i chuyển hà ng cá»§a tôi sẽ có mặt ngay thôi. 01:06:27.071 --> 01:06:30.669 - Mưá»i tám. - Xì dách. 01:06:44.770 --> 01:06:48.493 Tìm ông Walsh. Nói rằng tay Ocean Ä‘ang ở khu máy đánh bạc phÃa tây. 01:06:50.251 --> 01:06:54.643 Tôi không thể có bảo vệ riêng trong khu đánh bạc nà y. 01:06:54.853 --> 01:06:56.233 DÄ© nhiên là không. 01:06:57.740 --> 01:07:00.710 Saul! Saul Bloom, phải ông đó không? 01:07:00.919 --> 01:07:04.224 Saul, Saul, tôi đây! Bucky Buchanan đây. 01:07:04.434 --> 01:07:06.777 Nhá»› không? Ở Saratoga. 01:07:10.835 --> 01:07:12.342 Mikael, Vladimir. 01:07:12.593 --> 01:07:16.191 Nà y Saul, Saul! 01:07:18.241 --> 01:07:19.747 Ông Benedict, xin vui lòng. 01:07:19.957 --> 01:07:24.266 Tôi chưa từng thÃch cảm giác kim loại chạm và o da mình. 01:07:31.493 --> 01:07:33.334 Xin nhấc chúng lên. 01:07:41.744 --> 01:07:46.555 Tôi công nháºn chiếc cặp nà y không chứa thứ gì nguy hiểm hay bất hợp pháp 01:07:46.765 --> 01:07:50.656 Tôi đồng ý nháºn chiếc cặp và giữ trong hầm cá»§a tôi... 01:07:50.865 --> 01:07:52.831 trong 24 giá». 01:07:53.291 --> 01:07:56.722 - Tôi không thể cho ông và o hầm. - Tại sao không được? 01:07:56.932 --> 01:08:02.454 Má»™t là bảo hiểm. An ninh nữa. Nhưng trên hết là tôi không tin ông. 01:08:03.793 --> 01:08:05.132 Xin lá»—i. 01:08:09.400 --> 01:08:13.751 Tôi đã cho hai ngưá»i theo Ocean. Anh ta Ä‘ang ở quầy bingo. 01:08:13.960 --> 01:08:17.809 Ông Zerga, đây là ông Walsh, quản lý sòng bạc cá»§a tôi. 01:08:18.019 --> 01:08:22.454 Walsh sẽ cất chiếc cặp cá»§a ông và o hầm và ông được táºn mắt theo dõi. 01:08:22.454 --> 01:08:25.090 Äó là điá»u kiện cá»§a tôi. ÄÆ°á»£c hay không? 01:08:25.842 --> 01:08:29.232 Ông chẳng cho tôi chá»n lá»±a. 01:08:32.746 --> 01:08:35.508 Nhóc, đừng là m thế phÃa trước cái máy tạo xung lá»±c. 01:09:20.182 --> 01:09:23.403 Thở sâu Ä‘i. Cáºu sẽ là m được thôi. 01:09:23.612 --> 01:09:26.207 - Cám Æ¡n. - Không đổ mồ hôi! Cáºu có tà i đấy. 01:09:26.415 --> 01:09:28.633 Nhưng đừng có mÃm môi. 01:09:35.788 --> 01:09:38.716 - Ai lấy thùng rồi? - Ngay đây. 01:09:44.700 --> 01:09:45.954 Sẵn sà ng chưa? 01:09:48.171 --> 01:09:52.733 Äây là trung tâm an ninh, nÆ¡i chúng tôi quan sát khắp sòng bạc và căn hầm. 01:09:52.941 --> 01:09:55.703 Ông có thể giám sát chiếc cặp cá»§a mình từ đây. 01:09:55.703 --> 01:09:57.460 Äừng bắt tôi trông chừng ông. 01:09:57.669 --> 01:10:00.431 - Chà o ông Zerga. - Chà o ông Benedict. 01:10:06.498 --> 01:10:08.171 Linus, đến phiên cáºu. 01:10:09.510 --> 01:10:10.682 Hắn đây rồi. 01:10:11.058 --> 01:10:12.523 Ông Benedict. 01:10:13.359 --> 01:10:16.288 Sheldon Willis, ngưá»i cá»§a Uá»· ban Trò chÆ¡i Nevada. 01:10:16.497 --> 01:10:18.966 Tôi muốn gặp ông và i phút. 01:10:20.221 --> 01:10:22.187 - Vá»›i Uá»· ban thì được thôi. - Cám Æ¡n. 01:10:22.439 --> 01:10:25.284 Ông Ä‘i cùng tôi đến phòng số 5 được chứ? 01:10:44.195 --> 01:10:47.124 - Anh gá»i và o khi nà o? - Theo tÃn hiệu cá»§a anh. 01:10:47.333 --> 01:10:51.338 Chúng tôi trông thế nà o nhỉ, má»™t cặp chim gõ kiến à ? 01:10:52.719 --> 01:10:54.979 Thế nà o? á»”n chứ? 01:10:55.187 --> 01:10:57.949 Cần thứ gì để Ä‘á»c không? Má»™t tá» tạp chà nhé? 01:10:58.159 --> 01:11:00.125 ÄÆ°á»£c rồi. Äếm ngược Ä‘i. 01:11:00.501 --> 01:11:03.806 Thá»i gian thở 30 phút bắt đầu. 01:11:04.477 --> 01:11:07.154 Äiá»u nà y má»›i gây chú ý cho chúng tôi và o hôm nay thôi. 01:11:07.363 --> 01:11:10.459 Rõ rà ng là hồ sÆ¡ cá»§a anh ta còn dà i hÆ¡n... 01:11:11.421 --> 01:11:12.969 Rất dà i. 01:11:16.818 --> 01:11:19.162 Nếu hắn đúng như lá»i anh nói. 01:11:24.350 --> 01:11:26.609 Anh là m ở uá»· ban lâu chưa? 01:11:27.195 --> 01:11:31.253 - Khoảng 18 tháng. - Biết Hal Lindley không? Có là m cùng không? 01:11:33.262 --> 01:11:35.688 Không là m chung, từ khi ông ta chết cuối năm ngoái. 01:11:39.705 --> 01:11:44.140 Anh là Ramon Escalante? Sheldon Willis, từ Uá»· ban Trò chÆ¡i Nevada. 01:11:44.350 --> 01:11:46.023 Chuyện gì thế các ông? 01:11:46.231 --> 01:11:50.793 - Chúng tôi Ä‘ang chú ý anh... - Chúng ta nên nói chuyện bên ngoà i. 01:11:51.420 --> 01:11:52.676 Charlie. 01:12:14.976 --> 01:12:16.398 Cám Æ¡n. 01:12:18.448 --> 01:12:21.712 - Không, tôi muốn anh ra khá»i đây. - Cho anh má»™t lát thôi. 01:12:22.005 --> 01:12:25.520 - Tôi đã cho rồi. Anh Ä‘i Ä‘i. - Tess, lại đây. 01:12:25.728 --> 01:12:27.486 Anh Ä‘ang mưu tÃnh gì đó. 01:12:27.486 --> 01:12:31.784 Äừng nói là anh đến vì tôi. Anh Ä‘ang có má»™t phi vụ ở đây, phải không? 01:12:31.993 --> 01:12:35.383 Cho dù là cái gì, thì anh cÅ©ng không thể kéo tôi quay lại được đâu. 01:12:35.383 --> 01:12:38.227 Tess, anh chỉ đến để từ giã em thôi. 01:12:45.424 --> 01:12:46.762 Tạm biệt. 01:13:01.113 --> 01:13:02.745 Mong em được yên là nh. 01:13:13.456 --> 01:13:16.468 - Ông Ocean. - Ông Benedict muốn gặp ông. 01:13:16.971 --> 01:13:18.686 Tôi đã nghÄ© thế. 01:13:20.359 --> 01:13:25.129 Xin chà o, ông Escalante. Hay tôi nên gá»i là ông Catton? 01:13:26.510 --> 01:13:30.234 Ông là Frank Catton từng ở Tropicana, Desert lnn... 01:13:30.443 --> 01:13:34.710 và trại cải tạo cá»§a New York. Có đúng thế không? 01:13:36.886 --> 01:13:40.568 Im lặng nghÄ©a là đồng ý. 01:13:41.070 --> 01:13:45.045 Ông Benedict, ông Ä‘ang thuê má»™t cá»±u-tá»™i phạm. Như ông biết đó... 01:13:45.254 --> 01:13:46.467 Äồ trá»i đánh. 01:13:49.564 --> 01:13:52.116 - Xin lá»—i? - Anh nghe rồi đấy. 01:13:52.326 --> 01:13:55.254 Ngưá»i da Ä‘en không thể có được mức lương xứng đáng sao? 01:13:55.463 --> 01:13:58.894 - Anh muốn quăng tôi ra đưá»ng. - Tôi chỉ là m chức trách cá»§a mình thôi. 01:13:59.270 --> 01:14:01.948 Có muốn tôi lên bà n và nhảy múa không? 01:14:02.157 --> 01:14:04.584 Äánh già y cho anh nhé? Cưá»i vá»›i anh? 01:14:04.794 --> 01:14:10.305 Các anh sẽ không để tôi chia bà i nữa, thế thì gá»i là bà i Xì trắng Ä‘i cho rồi. 01:14:12.774 --> 01:14:17.795 Tôi không biết phải nói sao. Chá»§ng tá»™c không có liên quan gì cả. 01:14:18.003 --> 01:14:21.518 - Äúng. - Nói đến Ä‘iá»u đó tháºt không nên! 01:14:23.024 --> 01:14:28.923 Ai cÅ©ng biết Uá»· ban luôn á»§ng há»™ thuê ngưá»i da mà u... 01:14:29.468 --> 01:14:33.192 - Không, tôi không có ý đó. - Thôi được rồi. Ngồi xuống Ä‘i. 01:14:34.112 --> 01:14:36.330 - Ngồi xuống Ä‘i. - Tốt hÆ¡n là ông nên nói chuyện vá»›i anh ta. 01:14:36.999 --> 01:14:39.383 - Lấy được rồi. - Ngồi Ä‘i. 01:14:39.593 --> 01:14:42.354 Virgil, Turk, giao hà ng Ä‘i. 01:14:54.530 --> 01:14:56.538 - Thẻ cá»§a anh đâu? - Tôi đã là m mất rồi. 01:14:56.747 --> 01:14:58.546 - Anh nói tháºt chứ? - Tôi tháºt ngu ngốc quá. 01:14:58.755 --> 01:15:01.474 - Mà y quá là ngu! Biết không? - Nà y! 01:15:01.726 --> 01:15:05.491 Ai cho anh nói tôi thế? 01:15:05.701 --> 01:15:09.466 - Nà y, bình tÄ©nh Ä‘i. - Xin lá»—i, xin lá»—i. 01:15:09.466 --> 01:15:13.316 - Cái nà y từ đâu đến? - Từ khu bà n quay. 01:15:13.524 --> 01:15:17.081 - Là đồ cá»§a ông Benedict. - Joe, Ä‘em nó và o trong. 01:15:17.290 --> 01:15:21.014 - Và o phòng đếm hả? - Không, và o hầm. 01:15:21.223 --> 01:15:23.692 Tiá»n cá»§a Benedict thì phải và o hầm. 01:15:23.901 --> 01:15:28.461 Nà y, lần tá»›i nhá»› mang thẻ đấy. Tôi sẽ không cho phép lần nữa đâu. 01:15:28.671 --> 01:15:30.721 - Äồ ngốc! - Gì? 01:15:37.583 --> 01:15:39.591 Chá» má»™t tà nà o. 01:15:41.306 --> 01:15:46.327 - Cái cặp cá»§a ông kìa, Zerga. - Tuyệt vá»i tháºt! 01:15:52.299 --> 01:15:53.931 Äến lượt tôi rồi! 01:15:54.976 --> 01:15:56.943 Bảo Basher tiến hà nh Ä‘i 01:15:57.905 --> 01:15:59.579 Basher, tình hình anh thế nà o? 01:15:59.788 --> 01:16:03.302 - Bash! - Từ từ, không cần phải la toáng lên. 01:16:03.512 --> 01:16:06.482 - Anh sao rồi? - Sắp đến rồi. 01:16:24.641 --> 01:16:26.272 Ra đây, ra đây. 01:16:27.318 --> 01:16:31.335 Walsh, chỉ cho ngưá»i nà y đưá»ng ra khá»i đây. 01:16:31.711 --> 01:16:34.557 Äừng bao giá» bước và o sòng bạc cá»§a tôi nữa. 01:16:34.766 --> 01:16:36.063 Má»i anh. 01:16:37.318 --> 01:16:39.410 - Äồ chết toi! - Lạy Chúa! 01:16:47.694 --> 01:16:52.255 á»’, tôi bá» quên máy nhắn tin. Xin lá»—i. 01:16:53.845 --> 01:16:55.392 - Anh nhá»› đưá»ng trở lại không? - Tôi nhá»›. 01:16:55.602 --> 01:16:56.732 Tốt. 01:16:57.275 --> 01:16:59.200 ÄÆ°á»£c rồi, ông hãy thưởng thức tráºn đấu. 01:17:00.330 --> 01:17:01.962 Tôi xin lá»—i. 01:17:07.484 --> 01:17:11.125 Còn phải đợi ông Benedict trong bao lâu nữa? 01:17:20.831 --> 01:17:23.718 Không có camera trong phòng nà y, phải không nhỉ? 01:17:25.183 --> 01:17:26.605 Äúng. 01:17:28.111 --> 01:17:31.322 Không muốn ai biết chuyện xảy ra trong nà y, đúng không? 01:17:34.042 --> 01:17:36.217 Ông ta sẽ không đến, chắc váºy nhỉ? 01:17:46.803 --> 01:17:50.694 Chúng tôi sẽ ra ngoà i, kệ hai ngưá»i muốn nói gì thì nói. 01:17:53.455 --> 01:17:57.681 Tôi đã không gặp bà xã trong ba tuần, vì thế tôi quyết định gá»i Ä‘iện. 01:17:57.890 --> 01:18:01.823 "Anh yêu em, em yêu anh." "Anh nhá»› em, em nhá»› anh." 01:18:01.823 --> 01:18:05.338 Má»i thứ Ä‘á»u tốt, nhưng sau đó tôi Ä‘i dá»± tiệc. 01:18:09.563 --> 01:18:12.868 Tôi vá» nhà lúc má»™t giỠđêm, còn cô ấy thì chá» từ lúc 11h. 01:18:12.868 --> 01:18:16.927 Thế là cô ta Ä‘iên lên. Tôi nói: "Cô muốn cái gì hả?" 01:18:17.137 --> 01:18:20.818 "Cô Ä‘ang là m gì thế? Äây không phải buổi luyện giá»ng đâu." 01:18:21.153 --> 01:18:22.784 Thôi chết rồi! 01:18:26.006 --> 01:18:28.308 Như thế hà i lòng chứ, ông Zerga? 01:18:28.516 --> 01:18:32.115 Vâng, khá hà i lòng. 01:18:34.751 --> 01:18:39.729 - Ông có sao không? - Tôi khoẻ. Tôi khoẻ. 01:18:41.738 --> 01:18:43.160 ÄÆ°á»£c rồi. 01:18:47.763 --> 01:18:49.269 Chúa Æ¡i! 01:18:50.692 --> 01:18:52.155 Bruiser. 01:18:52.365 --> 01:18:56.800 - Lát nữa má»›i đánh chứ. - Xin lá»—i Danny! Tôi quên mất. 01:18:57.010 --> 01:18:58.558 Thôi được rồi. 01:19:00.273 --> 01:19:03.160 - Vợ anh thế nà o rồi? - Lại có bầu. 01:19:03.411 --> 01:19:07.720 À, chuyện đó bình thưá»ng. Bắt đầu thôi, lại đây nà o. 01:19:36.746 --> 01:19:40.177 - Cáºu gần tá»›i rồi Linus. - Gã đó là ai thế? 01:19:40.804 --> 01:19:43.649 - Có kẻ khả nghi ở hà nh lang tây. - Ông Zerga. 01:19:47.665 --> 01:19:51.431 - Gá»i bác sÄ© ngay. Ông Zerga! - Äặt cái nà y dưới đầu ông ta. 01:19:51.641 --> 01:19:54.653 Chuyển sang video nà o. 01:19:54.862 --> 01:19:57.163 Cà ng nhanh cà ng tốt. 01:19:57.373 --> 01:19:59.967 Ta có ngưá»i bị bất tỉnh. 01:20:11.221 --> 01:20:12.811 á»i trá»i Æ¡i. 01:20:14.025 --> 01:20:18.502 - Cáºu nghÄ© tôi ngồi ngoà i tháºt à ? - Anh không tin tôi à ? 01:20:18.711 --> 01:20:20.175 Bây giá» tôi tin rồi. 01:20:20.887 --> 01:20:22.351 Äi nà o. 01:20:52.046 --> 01:20:54.180 Có ai gá»i bác sÄ© phải không? 01:21:03.217 --> 01:21:07.150 - Sao anh lại ở đây? - Phải đưa 2 triệu cho má»™t ngưá»i bạn ấy mà . 01:21:07.401 --> 01:21:12.170 Thế còn Rusty? Cuá»™c tranh cãi? Chuyện nà y là thế nà o? 01:21:13.802 --> 01:21:18.237 Thôi nà o. Sao không nói cho tôi? Sao bắt tôi là m những chuyện nà y? 01:21:18.447 --> 01:21:21.710 - Có gì mà anh vui thế hả? - Äi thôi nà o. 01:21:22.421 --> 01:21:25.308 Cố lên ông già . Thở Ä‘i! 01:21:25.685 --> 01:21:28.111 Thở Ä‘i nà o! Thở Ä‘i. 01:21:33.928 --> 01:21:37.944 Tôi rất tiếc. Chúng ta mất ông ta rồi. 01:21:39.492 --> 01:21:43.132 - Tao đã bảo mà y nhanh lên mà . - Äừng là m thế mà , đừng. 01:21:43.341 --> 01:21:45.266 Tao không bảo mà y nhanh lên sao? 01:21:46.103 --> 01:21:48.990 Coi nà o đứng dáºy! Äứng dáºy! 01:21:54.344 --> 01:21:56.186 Sao, đủ chưa? 01:22:21.876 --> 01:22:25.976 - Thứ nà y sẽ giữ nổi chúng ta chứ? - Nên là thế. 01:22:41.821 --> 01:22:43.746 Livingston, chúng tôi xong. 01:22:44.458 --> 01:22:47.428 - Livingston, chúng tôi xong. - Basher, bên trong xong rồi. 01:22:48.307 --> 01:22:50.525 Chá» má»™t phút Ä‘i sếp. 01:22:50.733 --> 01:22:53.495 Chúng ta không có má»™t phút đâu. Yen sẽ chết ngạt mất. 01:22:53.495 --> 01:22:56.675 Thế thì tốt nhất là anh đừng là m phiá»n tôi nữa. 01:23:54.622 --> 01:23:56.589 ÄÆ°á»£c rồi, thả xuống Ä‘i. 01:24:06.672 --> 01:24:07.422 Äi nà o! 01:24:14.737 --> 01:24:16.242 Chết tiệt! 01:24:17.163 --> 01:24:18.501 Cắt dây Ä‘i. 01:24:43.439 --> 01:24:44.777 Nà y! 01:24:46.744 --> 01:24:49.672 Lô 6, bà n 5. Ngưá»i chia bà i bị thương. 01:24:49.882 --> 01:24:53.438 Náo loạn tại bà n 3, 5, 6 và 10. 01:25:05.027 --> 01:25:07.789 Em lấy áo khoác Ä‘i. 01:25:08.417 --> 01:25:10.676 Äiá»u nà y tháºt là điên loạn. 01:25:52.839 --> 01:25:54.763 Chưa được đâu. 01:26:00.119 --> 01:26:01.626 Äi thôi. 01:26:03.759 --> 01:26:07.776 - Anh nghÄ© Yen ra được chứ? - Tôi cho là được. 01:26:09.156 --> 01:26:10.621 Chúng ta là m ăn sao rồi? 01:26:11.625 --> 01:26:14.428 Vẫn ổn. 01:26:31.205 --> 01:26:36.017 Má»™t anh Tà u 43kg vá»›i 160 triệu đô Ä‘ang ở sau cánh cá»a nà y. 01:26:36.226 --> 01:26:38.444 - ÄÆ°a cáºu ta ra thôi. - Ừ! 01:26:49.071 --> 01:26:51.373 - Cá 10 đô cáºu ta nhảy hụt. - Không cá. 01:26:51.581 --> 01:26:53.297 Thá» lại xem. 01:27:24.928 --> 01:27:26.434 Ok. 01:27:33.619 --> 01:27:35.920 Nà y, ta đến đâu rồi? 01:27:36.130 --> 01:27:40.189 - Nhà o lá»™n, và cảm biến ở sà n. - Tá»›i nà o. 01:27:46.840 --> 01:27:48.515 Tiến hà nh thôi. 01:27:56.966 --> 01:28:00.145 Äếm ngược từ 20. Nà o! 01:28:00.355 --> 01:28:01.735 Hai mươi. 01:28:04.539 --> 01:28:08.681 - Äừng là m nổ cá»a. Nghe tôi không? - Mưá»i... 01:28:08.974 --> 01:28:10.899 chÃn... tám... 01:28:10.899 --> 01:28:15.292 - Có khi xung lá»±c là m há»ng tai nghe rồi! - Äừng cho nổ cá»a. 01:28:17.425 --> 01:28:20.228 Hai... má»™t. 01:28:28.388 --> 01:28:29.643 Có gì há»ng à ? 01:28:29.851 --> 01:28:31.358 Có gì đó... 01:28:44.036 --> 01:28:46.503 Cáºu có kiểm tra pin không đấy? 01:28:48.554 --> 01:28:52.027 Anh biết mà , mất táºp trung trong má»™t giây thôi... 01:28:52.235 --> 01:28:56.462 Tôi biết, sẽ có ngưá»i bị thương. Cáºu không nghe Yen than phiá»n à ? 01:29:17.077 --> 01:29:18.542 Yen? 01:29:26.575 --> 01:29:28.667 Các anh đã ở chá»— quái nà o thế? 01:29:31.303 --> 01:29:33.101 - Tôi xin lá»—i. - Xin lá»—i. 01:29:43.143 --> 01:29:47.579 Äó là thứ gợi cảm nhất mà tôi từng thấy. 01:29:50.884 --> 01:29:52.222 Rusty, đến anh. 01:30:03.686 --> 01:30:07.369 - Em sẽ trả lá»i chứ? - Em là m gì có Ä‘iện thoại di động. 01:30:11.469 --> 01:30:13.142 Cái nà y đâu phải cá»§a em. 01:30:14.857 --> 01:30:16.532 Hãy xem là ai. 01:30:18.540 --> 01:30:21.510 - Xin chà o? - Tôi nói chuyện vá»›i ông Benedict được chứ? 01:30:21.720 --> 01:30:23.226 Gá»i cho anh đấy. 01:30:27.870 --> 01:30:31.468 - Äồ quá»· nà o gá»i váºy? - Ngưá»i Ä‘ang ăn trá»™m tiá»n cá»§a ông. 01:30:36.447 --> 01:30:41.761 - Chuyện gì Ä‘ang xảy ra dưới hầm? - Không có gì thưa ngà i. Bình thưá»ng cả. 01:30:41.969 --> 01:30:43.476 Cho tôi xem. 01:30:45.442 --> 01:30:48.580 - Tôi e rằng anh đã lầm rồi. - Ông Ä‘ang nhìn mà n hình hả? 01:30:48.580 --> 01:30:51.122 Thế thì cứ nhìn tiếp Ä‘i. 01:31:00.871 --> 01:31:03.924 Ở nÆ¡i nà y, may mắn thay đổi nhanh lắm. 01:31:04.134 --> 01:31:07.565 - Xem ta có bao nhiêu tiá»n ở dưới đó. - Vâng thưa ngà i. 01:31:24.510 --> 01:31:25.890 Tess? 01:31:26.560 --> 01:31:28.108 Tess? 01:31:29.028 --> 01:31:30.785 Có lẽ em nên... 01:31:31.161 --> 01:31:33.044 Có lẽ em nên là m gì? 01:31:33.923 --> 01:31:37.856 Sẽ tốt hÆ¡n nếu em không ở quanh đây. 01:31:45.764 --> 01:31:48.484 ÄÆ°á»£c rồi, anh đã chứng tỠđược mình. 01:31:48.692 --> 01:31:53.797 Các anh đột nháºp và o hầm cá»§a tôi. Xin chúc mừng. Các anh tiêu rồi. 01:31:54.006 --> 01:31:58.818 - Có thể. - Có thể ư? Cho tôi há»i, các anh thoát thế nà o? 01:31:59.194 --> 01:32:03.002 Anh nghÄ© là tôi sẽ để các anh mang tiá»n ra khá»i sòng bạc cá»§a tôi sao? 01:32:03.211 --> 01:32:07.312 - Không, ông sẽ Ä‘em ra giùm tôi. - Sao tôi phải là m thế? 01:32:07.520 --> 01:32:09.194 Hãy nhìn và o mà n hình. 01:32:10.909 --> 01:32:15.554 Như quản lý cá»§a ông báo cáo, ông có hÆ¡n 160 triệu đô... 01:32:15.763 --> 01:32:19.863 ở trong hầm tối nay. Chúng tôi má»›i gom có má»™t ná»a số đó thôi. 01:32:20.073 --> 01:32:24.298 Ná»a kia chúng tôi bá» lại, cà i má»™t bẫy mìn, xem như là con tin nhé. 01:32:24.633 --> 01:32:28.817 Ông để 80 triệu cá»§a bá»n tôi Ä‘i, và giữ chá»— còn lại. 01:32:29.026 --> 01:32:32.655 Nếu ông ngăn bá»n tôi, tất cả sẽ bùm. 01:32:36.421 --> 01:32:42.404 Ông có thể mất 80 triệu trong im lặng, hoặc mất 160 triệu má»™t cách ồn à o. 01:32:42.612 --> 01:32:43.910 Tuỳ ông quyết định. Chà o cô. 01:32:55.290 --> 01:32:56.880 Gá»i Ä‘iện thoại Ä‘i. 01:33:02.236 --> 01:33:04.035 911 nghe đây. 01:33:05.541 --> 01:33:08.427 - Danny đâu rồi? - Anh ấy ổn. Anh ấy bảnh bao lắm. 01:33:08.637 --> 01:33:12.444 - Anh ấy má»i cô lên lầu và xem TV. - Tháºt sao? 01:33:12.904 --> 01:33:17.674 Có ba tên mang chất nổ Ä‘ang chiếm giữ hầm để tiá»n cá»§a chúng tôi. 01:33:20.477 --> 01:33:22.612 - ÄÆ°á»£c rồi. - Không có gì đâu Tess. 01:33:22.863 --> 01:33:24.787 - Tôi đồng ý. - Tôi hứa. 01:33:24.996 --> 01:33:27.465 Tuyệt lắm. Chúng ta sẽ là m thế nà y: 01:33:28.930 --> 01:33:32.779 Những tay trong hầm sẽ để sáu túi xách trong thang máy. 01:33:32.987 --> 01:33:34.870 Thang máy sẽ lên đến phòng chÃnh. 01:33:35.080 --> 01:33:39.264 Ba bảo vệ cá»§a ông sẽ xách mấy cái túi Ä‘i và o sòng bạc. 01:33:39.682 --> 01:33:45.205 Nếu bá»n há» mất hÆ¡n 20 giây, hoặc túi bị tráo... 01:33:45.414 --> 01:33:48.008 bá»n tôi sẽ cho thổi tung hết tiá»n. 01:33:49.765 --> 01:33:53.112 - Hắn trong sòng bạc, khu máy đánh bạc. - Äúng thế đấy. 01:33:53.322 --> 01:33:58.802 Tôi ở trong khách sạn cá»§a ông. Và cho ông biết luôn: quầy bar nhá». 01:34:00.853 --> 01:34:03.154 Ngay khi các bảo vệ cá»§a ông mang túi lên đến sòng bạc... 01:34:03.364 --> 01:34:08.760 má»™t xe thùng mà u trắng sẽ đến. Ngưá»i cá»§a ông sẽ chất hà ng ở phÃa sau. 01:34:08.969 --> 01:34:14.231 Bất cứ ai đến gần cá»a tà i xế, chúng tôi sẽ cho nổ tung má»i thứ. 01:34:15.653 --> 01:34:20.423 Khi tôi được báo là xe đã Ä‘i và tiá»n an toà n, ngưá»i cá»§a tôi sẽ rá»i Ä‘i. 01:34:20.632 --> 01:34:24.230 Má»™t khi hỠđược đảm bảo an toà n, ông sẽ có lại căn hầm. 01:34:24.816 --> 01:34:26.741 Äá»™i SWAT đến rồi. 01:34:28.330 --> 01:34:29.920 ÄÆ°á»£c rồi. 01:34:30.129 --> 01:34:35.318 Giá» thì tôi sẽ là m đúng theo từng yêu cầu cá»§a anh. ÄÆ°á»£c chứ? 01:34:35.526 --> 01:34:36.866 Tôi đồng ý. 01:34:37.326 --> 01:34:40.213 Hay lắm. Vì bây giá», có má»™t yêu cầu cá»§a riêng tao. 01:34:41.008 --> 01:34:44.815 Chạy trốn Ä‘i, đồ khốn! Chạy và trốn Ä‘i. 01:34:45.024 --> 01:34:50.045 Nếu mà y mua má»™t cái xe thể thao giá 100.000 ở Newport Beach ... 01:34:50.255 --> 01:34:55.568 tao sẽ thất vá»ng đấy. Tao muốn ngưá»i cá»§a tao săn lùng mà y, và khi đó... 01:34:55.777 --> 01:34:59.543 tao sẽ không giao tụi bay cho cảnh sát đâu. 01:34:59.751 --> 01:35:04.563 Váºy tao khuyên lại là : chạy trốn Ä‘i. 01:35:05.275 --> 01:35:07.618 Äó là tất cả Ä‘iá»u tao yêu cầu đấy. 01:35:30.043 --> 01:35:34.605 Ông Benedict, ngưá»i cá»§a ta báo là chiếc xe Ä‘ang Ä‘i sân bay McCarran. 01:35:34.813 --> 01:35:38.411 Tôi muốn chiếm lại căn hầm trước khi chiếc xe ra đến nÆ¡i. 01:35:48.788 --> 01:35:51.412 Äeo kÃnh nhìn đêm. Chuẩn bị cắt Ä‘iện. 01:35:54.927 --> 01:35:56.182 Äã sẵn sà ng. 01:35:58.986 --> 01:36:00.827 Cắt Ä‘iện ngay. 01:36:03.169 --> 01:36:04.341 Là m Ä‘i. 01:36:06.140 --> 01:36:08.483 Và o cá»a thang máy nhanh! 01:36:09.111 --> 01:36:12.541 Chúng ta có hai bảo vệ, bị trói, bất tỉnh. 01:36:13.127 --> 01:36:14.340 Äợi chút. 01:36:14.550 --> 01:36:16.433 Các cáºu, có ai đó ở đây. 01:36:16.641 --> 01:36:19.110 - Hạ hắn Ä‘i, nhanh lên. - Tôi hạ được hắn rồi. 01:36:20.868 --> 01:36:24.005 - Äèn đâu? Chúng tôi cần ánh sáng - Báºt Ä‘iện Ä‘i. 01:36:35.554 --> 01:36:37.478 Chuyện gì thế? Báo cáo cho tôi. 01:36:37.687 --> 01:36:41.871 Hình như má»™t thiết bị gây nổ má»›i được kÃch hoạt. 01:36:42.080 --> 01:36:45.804 Tiếp tục tìm ngưá»i sống sót. 01:36:46.013 --> 01:36:48.858 Nói bá»n há» giữ chiếc xe thùng. Tôi sẽ đến đó ngay. 01:36:49.067 --> 01:36:52.164 Và tìm hiểu xem là m thế nà o chúng đột nháºp hệ thống cá»§a tôi được. 01:36:52.372 --> 01:36:53.921 Vâng, thưa ông. 01:37:12.247 --> 01:37:15.594 Ra khá»i xe ngay. Ra ngay! 01:37:20.112 --> 01:37:21.870 Bắn và o bánh xe. 01:37:38.720 --> 01:37:40.853 Không tìm thấy gì khả nghi cả. 01:37:41.063 --> 01:37:45.163 Chúng tôi cÅ©ng không biết bá»n chúng và o và ra khá»i hầm bằng cách nà o. 01:37:47.841 --> 01:37:50.644 - Rút ngưá»i cá»§a ông ra Ä‘i. - Tôi có đỠnghị là ... 01:37:50.854 --> 01:37:52.359 Ra ngay. 01:37:52.652 --> 01:37:55.749 Hầm cá»§a ông mà . Äá»™i xanh, rút lui. 01:38:04.326 --> 01:38:06.627 Walsh, chiếc xe ra sao rồi? 01:38:24.910 --> 01:38:27.840 Tôi chỉ muốn thá» cái nà y má»™t chút. 01:38:29.094 --> 01:38:31.480 Không có ai trong đó cả! 01:38:33.111 --> 01:38:38.090 - Tôi xin lá»—i. Ông muốn thá» không? - Có đủ trò khỉ rồi. 01:38:38.299 --> 01:38:39.931 Là m cho xong Ä‘i nhóc. 01:38:55.287 --> 01:38:58.508 Ông Benedict, chúng tôi đã bắt được chiếc xe. 01:38:58.717 --> 01:38:59.721 Và sao nữa? 01:38:59.930 --> 01:39:03.278 Và không có tiá»n ở trong túi, thưa ông. 01:39:03.278 --> 01:39:05.035 NghÄ©a là sao hả? 01:39:05.286 --> 01:39:09.962 Há» nói túi đầy mấy tá» quảng cáo. Bóng bầu dục. 01:39:16.278 --> 01:39:17.408 Walsh? 01:39:17.953 --> 01:39:20.420 Kiểm lại cuá»™n băng vụ trá»™m. 01:39:22.178 --> 01:39:24.689 Vâng, tôi Ä‘ang xem lại băng đây. 01:39:25.525 --> 01:39:29.039 Có chữ Bellagio trên sà n không? 01:39:29.249 --> 01:39:31.843 Không, tôi không thấy. Tôi không hiểu. 01:39:34.228 --> 01:39:36.194 Ta má»›i thêm chữ hôm thứ ba. 01:39:36.403 --> 01:39:40.002 Hình ảnh ta thấy bá»n cướp chỉ là má»™t cuá»™n băng. 01:39:40.337 --> 01:39:41.592 Cái gì? 01:39:43.641 --> 01:39:47.491 Là dà n cảnh. Kẻ nà o đó đã là m má»™t bản sao căn hầm. 01:39:47.700 --> 01:39:51.842 Cái chúng ta thấy trên mà n hình không thá»±c sá»± xảy ra. 01:39:52.888 --> 01:39:56.779 Tôi không hiểu. Chuyện gì xảy ra vá»›i số tiá»n chứ? 01:40:07.322 --> 01:40:08.662 Gá»i Ä‘iện thoại Ä‘i. 01:40:16.276 --> 01:40:18.285 911 đây. 01:40:22.050 --> 01:40:24.184 - Äeo kÃnh nhìn đêm. - Xong. 01:40:24.393 --> 01:40:25.857 Chuẩn bị cắt Ä‘iện. 01:40:31.004 --> 01:40:33.514 Giá» tiến đến cá»a thang máy. 01:40:33.933 --> 01:40:37.154 Ở đây có hai bảo vệ bị trói, bất tỉnh. 01:40:37.363 --> 01:40:38.493 Äợi má»™t chút. 01:40:38.703 --> 01:40:40.501 Có ngưá»i ở đây, có ngưá»i ở đây! 01:40:40.794 --> 01:40:43.556 - Hạ hắn ta Ä‘i. - Tôi hạ được hắn rồi. 01:41:32.246 --> 01:41:33.376 Mở cá»a ra. 01:41:39.694 --> 01:41:43.668 Nà y, Benedict. Tráºn đấu ra sao rồi? 01:41:49.358 --> 01:41:50.488 Dá»±ng hắn lên! 01:41:59.735 --> 01:42:01.659 Anh có nhúng tay và o việc nà y không? 01:42:02.873 --> 01:42:05.257 Nhúng tay và o cái gì chứ? 01:42:09.859 --> 01:42:11.910 Tôi sẽ há»i anh má»™t lần nữa. 01:42:12.119 --> 01:42:14.420 Anh có nhúng tay và o không? 01:42:17.307 --> 01:42:21.323 Benedict nà y, tôi chả biết anh Ä‘ang nói cái gì. 01:42:25.717 --> 01:42:27.182 Thôi được. 01:42:28.437 --> 01:42:30.224 Anh được tá»± do. 01:42:32.400 --> 01:42:34.115 Cho anh ta ra. 01:42:40.768 --> 01:42:43.404 - Xin chà o. - Hãy đổi qua kênh 88. 01:42:43.613 --> 01:42:45.371 Ai váºy? 01:42:54.408 --> 01:42:57.128 Sao thế Benedict, anh vừa bị trá»™m hay sao váºy? 01:42:57.336 --> 01:42:58.843 Äứng lại! 01:43:09.846 --> 01:43:12.273 Tôi cho anh cÆ¡ há»™i cuối cùng. 01:43:13.403 --> 01:43:14.616 Tiá»n cá»§a tôi đâu? 01:43:14.825 --> 01:43:17.796 Tôi chỉ anh cách lấy lại tiá»n... 01:43:18.884 --> 01:43:20.892 thì anh sẽ bá» Tess chứ? 01:43:21.520 --> 01:43:23.444 Anh sẽ nói gì nà o? 01:43:26.457 --> 01:43:27.628 Tôi sẽ nói đồng ý. 01:43:32.691 --> 01:43:33.988 ÄÆ°á»£c rồi. 01:43:35.996 --> 01:43:38.967 Tôi biết má»™t gã. Chúng tôi từng hợp tác vá»›i nhau. 01:43:39.176 --> 01:43:43.527 Kẻ nà o là m má»™t vụ ở miá»n Tây là anh ta biết ngay. 01:43:44.072 --> 01:43:48.088 Anh cho tôi 72 giá», tôi sẽ tìm ra kẻ đã lấy tiá»n cá»§a anh. 01:43:52.481 --> 01:43:54.531 Anh biết cách à ? 01:43:57.251 --> 01:44:02.187 Liên lạc vá»›i cảnh sát. Tôi cho là anh ta đã vi phạm lá»i hứa cá»§a mình. 01:44:02.187 --> 01:44:03.862 Vâng, thưa ông. 01:44:29.707 --> 01:44:31.213 Tess. 01:44:33.138 --> 01:44:34.644 Tess. 01:44:35.313 --> 01:44:37.824 HÆ¡n ai hết anh phải biết chứ, Terry. 01:44:38.033 --> 01:44:41.882 Trong khách sạn cá»§a anh, luôn có ngưá»i theo dõi mà . 01:46:22.328 --> 01:46:23.877 Äợi đã! 01:46:24.713 --> 01:46:26.051 Äợi đã! 01:46:27.516 --> 01:46:30.486 Äợi đã! Äó là chồng tôi. 01:46:33.918 --> 01:46:37.349 - Danny. - Tess, anh đã nói là ... 01:46:38.562 --> 01:46:40.570 anh biết mình Ä‘ang là m gì mà . 01:46:41.449 --> 01:46:42.997 Em thì không. 01:46:43.206 --> 01:46:44.964 ÄÆ°á»£c rồi, ta Ä‘i nà o. 01:46:46.177 --> 01:46:47.976 Anh sẽ bị tù bao lâu? 01:46:48.185 --> 01:46:50.696 Anh Ä‘oán là khoảng 3 đến 6 tháng. 01:49:46.232 --> 01:49:48.157 Tôi hy vá»ng anh là chú rể. 01:49:51.378 --> 01:49:55.102 Ted Nugent gá»i Ä‘iện. Hắn ta đòi lại cái áo sÆ¡mi. 01:50:02.759 --> 01:50:07.151 Có 13 triệu đô mà anh lái cái đống rác nà y đến đón tôi à ? 01:50:07.361 --> 01:50:09.202 Tôi chi hết cho bá»™ cánh đấy. 01:50:09.411 --> 01:50:13.595 - Bá»n hỠđâu? - Băng sau, chiếc xe mà u bạc, hướng 10h. 01:50:13.804 --> 01:50:17.569 Tôi cho anh chút riêng tư, đừng lấy là m phiá»n nhé. 01:50:20.080 --> 01:50:22.549 Tôi không nghÄ© cái nà y thuá»™c vá» tôi. 01:50:33.510 --> 01:50:34.975 - Chà o anh. - Chà o em. 01:50:35.184 --> 01:50:36.522 Rusty cần má»™t cô gái đấy. 01:50:36.732 --> 01:50:39.577 Có má»™t nhà tù nữ ở cuối đưá»ng. 01:50:41.167 --> 01:50:43.175 Em nói đã bán cái nà y rồi mà . 01:50:43.385 --> 01:50:45.058 Thì em nói thế. 01:50:45.309 --> 01:50:46.774 Em là đồ nói dối! 01:50:48.489 --> 01:50:49.902 Ä‚n trá»™m chứ. 01:50:55.703 --> 01:51:00.142 Bản dịch gốc: không rõ :D Biên táºp và sync: Mp3sony 01:51:01.157 --> 01:51:05.584 Mp3sony-sub.blogspot.com Phudeviet.org