����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c8403800d8da-1552155520.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:00:05.000 --> 00:00:20.000
Fcine.net

00:00:42.690 --> 00:00:44.680
Chạy đi, Ozzy.

00:00:54.600 --> 00:01:00.440
- Gì vậy? Cậu đã làm gì?
- Chuyện dài lắm.

00:01:05.550 --> 00:01:08.520
Con chó này.

00:01:08.620 --> 00:01:10.680
Lại là mày.

00:01:25.500 --> 00:01:27.560
Coi chừng.

00:01:33.680 --> 00:01:36.580
1 THÁNG TRƯỚC

00:02:06.710 --> 00:02:09.640
Đứng yên, Ozzy.

00:02:09.710 --> 00:02:11.700
Đứng yên nào.

00:02:12.510 --> 00:02:17.470
Nhanh lên, mắc tè quá.
Không nhịn được nữa.

00:02:17.550 --> 00:02:19.580
Xong rồi, cảm ơn nhé.

00:02:25.590 --> 00:02:29.500
- Chào buổi sáng, Ozzy.
- Chào buổi sáng, Maddie.

00:02:29.560 --> 00:02:33.470
- Cái vòng chụp thế nào hả Tex?
- Thôi đừng hỏi.

00:02:33.530 --> 00:02:38.630
Tôi biết là vì tốt cho tôi,
nhưng tôi muốn gãi lắm.

00:02:38.710 --> 00:02:42.540
Nhà tôi còn khó hơn.
Không cho tôi uống nước trong bồn cầu.

00:02:42.610 --> 00:02:48.520
Có 1 cái bồn chứa toàn nước
nhưng lại không cho uống, đúng là kì cục.

00:03:13.710 --> 00:03:15.730
Trúng phóc.

00:03:22.580 --> 00:03:25.680
Ngày nào cũng vậy.

00:03:26.450 --> 00:03:30.550
- Phải có người đứng ra chống lại mấy tên này.
- Đúng, chúng ta có thể cùng nhau vùng lên.

00:03:30.630 --> 00:03:34.460
Tôi sẽ đánh lạc hướng,
còn cậu... ,Ozzy?

00:03:34.560 --> 00:03:36.620
Để hôm khác.

00:03:36.700 --> 00:03:41.570
Hãy xem cú ném siêu cấp đây.

00:03:47.510 --> 00:03:50.530
Mày lấy báo rồi à?
Cảm ơn Ozzy.

00:03:52.680 --> 00:03:56.580
- Khoan đã, chờ bánh mì đã con.
- Con không muốn ăn bánh mì.

00:03:56.650 --> 00:04:01.490
- Mẹ toàn nướng khét thôi.
- Con nói vậy là sao?

00:04:06.660 --> 00:04:12.460
- Anh ăn nhiều thịt muối quá rồi, ăn ngũ cốc đi.
- Nó có vị như mùn cưa ấy.

00:04:12.500 --> 00:04:18.600
Nó chứa các vitamin và khoáng chất cần thiết,
em nghĩ vị không tệ như mùn cưa đâu.

00:04:18.710 --> 00:04:22.640
Cũng không tệ.

00:04:24.550 --> 00:04:28.570
- Anh ăn thêm không?
- Không cảm ơn em, anh no rồi.

00:04:28.650 --> 00:04:30.670
Con cũng vậy.

00:05:44.560 --> 00:05:50.520
Hàng rào, nóc nhà,
và bãi cỏ.

00:06:08.550 --> 00:06:13.450
Hãy đến thăm Con kênh Xanh.
Một cách sống hoàn toàn mới.

00:06:18.760 --> 00:06:22.700
Cậu ấy đã bị phạt 2 ngày rồi,
Maddie.

00:06:22.760 --> 00:06:27.700
Hôm qua bọn mình hụt xe bán hot dog,
hôm trước đó nữa bọn mình đón hụt xe bán kem.

00:06:27.770 --> 00:06:32.540
Nếu mình hụt cả xe bán bánh kì nướng
Hàn Quốc thì làm sao mình sống nổi.

00:06:32.570 --> 00:06:34.670
Kiên nhẫn đi Ozzy,
không bao lâu nữa đâu.

00:06:34.740 --> 00:06:40.580
Kiên nhẫn? Hai ngày rồi, Maddie.
Hết bao nhiêu thời gian nếu tính theo tuổi chó.

00:06:49.590 --> 00:06:54.490
Không được đâu, Ozzy.
Mình vẫn còn bị phạt.

00:07:24.690 --> 00:07:31.690
Đã có mũ bảo hiểm,
có bông cúc mẹ thích để làm lành với mẹ.

00:07:32.470 --> 00:07:36.600
Hướng gió tốt,
còn cậu Ozzy? Sẵn sàng chưa?

00:08:22.520 --> 00:08:25.510
Hai đứa cho mẹ biết
hai đứa vừa đi đâu?

00:08:46.610 --> 00:08:49.700
Cảm ơn Ozzy, tao sẽ kiểm tra thùng thư.

00:09:03.560 --> 00:09:05.550
Không thể nào.

00:09:11.470 --> 00:09:13.520
Chúng ta sẽ đi Nhật.

00:09:13.600 --> 00:09:17.700
Ở khách sạn 4 sao và được
chi trả mọi chi phí.

00:09:18.470 --> 00:09:19.670
Chúng ta đi nghỉ mát ạ?

00:09:20.470 --> 00:09:23.640
Chúng ta được mời dự
sự kiện truyện tranh quốc tế ở Osaka.

00:09:23.710 --> 00:09:28.610
Nếu Chó Vũ Trụ thắng giải,
sẽ có thêm nhiều độc giả tìm đọc truyện.

00:09:28.650 --> 00:09:34.650
"Mi ganh tị tới xanh mặt chưa hả Dưa Chua"
"Mi sợ tới đông cứng phải không Lửa?"

00:09:36.690 --> 00:09:40.630
Ozzy, cả nhà mình sắp đi Nhật.

00:09:40.730 --> 00:09:46.500
- Ozzy không thể đi Nhật.
- Sao vậy?

00:09:46.570 --> 00:09:50.700
Ba mới tới Đại Sứ Quán lấy visa,
người ta nói nếu muốn mang chó qua Nhật

00:09:51.470 --> 00:09:56.540
nó phải được cách ly 2 tuần.
Nó sẽ bị nhốt trong chuồng 2 tuần.

00:09:56.610 --> 00:10:00.510
- Chúng ta có thể nhờ người trông nó.
- Ai ạ?

00:10:01.720 --> 00:10:04.550
Thôi mà Marc,
nó thích trẻ con lắm.

00:10:04.590 --> 00:10:08.520
Nó không phá phách,
thậm chí còn biết dùng Power Point nữa.

00:10:08.590 --> 00:10:11.420
Cũng không hẳn, nhưng mà
nó học nhanh lắm.

00:10:11.530 --> 00:10:16.660
A lô, Marc à?
Không được rồi.

00:10:21.570 --> 00:10:25.700
Còn dì Mildred thì sao?
Dì cũng là 1 phần của gia đình.

00:10:26.470 --> 00:10:32.470
Ừ, phần đáng sợ. Em muốn
con chó còn sống sau khi em trở về.

00:10:32.550 --> 00:10:37.510
Rủi ro tăng cao
và ngành ngân hàng đưa ra chủ trương mới.

00:10:39.650 --> 00:10:43.560
Bạn sắp phải đi công tác,
nhà có chó nhưng không biết nhờ ai giữ giùm?

00:10:43.620 --> 00:10:47.560
- Sợ rằng chú chó không được đối xử tốt?
- Bật lớn lên.

00:10:49.530 --> 00:10:52.690
Tao nói bật lớn lên chứ không
phải tắt, Ozzy.

00:10:52.770 --> 00:10:57.570
Hãy đến Con kênh Xanh,
một cách sống mới.

00:10:57.640 --> 00:11:01.630
Hãy để chúng tôi giúp bạn,
chúng tôi yêu những người bạn 4 chân này.

00:11:01.710 --> 00:11:08.550
Nếu nhà bạn có chó cái,
hãy đến Đồng cỏ Vàng, cơ sở dành cho các quý cô.

00:11:09.680 --> 00:11:15.680
- Lại đây.
- Bắt được rồi.

00:11:16.460 --> 00:11:18.690
Anh bắt được rồi.

00:11:19.460 --> 00:11:21.620
Chạy đi, Ozzy.

00:11:24.570 --> 00:11:29.700
- Gì vậy? Cậu đã làm gì?
- Chuyện dài lắm.

00:11:31.710 --> 00:11:35.610
Con chó này.

00:11:35.710 --> 00:11:38.680
Lại là mày.

00:11:42.620 --> 00:11:45.480
Coi chừng.

00:11:56.630 --> 00:12:02.630
Đừng lo, con yêu.
Một tháng sẽ qua nhanh thôi.

00:12:14.450 --> 00:12:19.720
Chào mừng đến Con kênh Xanh,
tên tôi là Nathaniel Robinson.

00:12:20.490 --> 00:12:22.480
Chúng ta có ai đây.

00:12:22.560 --> 00:12:26.720
Ra là sếp của nhà mình tên là Ozzy.

00:12:27.490 --> 00:12:31.450
Nó có vẻ xấu hổ,
không sao, từ từ sẽ quen.

00:12:35.470 --> 00:12:38.560
Xin lỗi, đây là lần đầu
chúng tôi gửi Ozzy cho người khác.

00:12:38.640 --> 00:12:43.580
Các vị không cần giải thích đâu.
Con bé sẽ chấp nhận khi tham quan chỗ này.

00:12:43.640 --> 00:12:46.700
Để tôi dẫn mọi người đi tham quan.

00:12:53.750 --> 00:12:58.490
Ông Melville tự chọn
nhưng nguyên liệu tươi ngon nhất.

00:12:58.560 --> 00:13:02.720
Đều là sản phẩm hưu cơ,
mời cô dùng. Chúc ngon miệng.

00:13:03.500 --> 00:13:05.560
Nó có bông cải xanh,
con ghét lắm.

00:13:10.640 --> 00:13:14.570
Xin mời tham quan phòng tắm hơi.

00:13:19.510 --> 00:13:21.540
Chúng ta tới phòng massage nhé.

00:13:22.680 --> 00:13:29.520
Chúng tôi có mát xa toàn thân,
tắm bùn, và làm móng.

00:13:31.530 --> 00:13:35.720
- Tất cả là dành cho chó.
- Chúng tôi không xem chúng là chó.

00:13:36.500 --> 00:13:42.460
Chúng là bạn thân, và chúng tôi
đối xử đặc biệt với bạn thân.

00:13:42.570 --> 00:13:45.600
Hay em ở đây trong 3 tuần,
còn anh đi Nhật với Ozzy và Paula nhé?

00:13:47.670 --> 00:13:51.610
Xin lỗi, không nhận con người.

00:13:51.680 --> 00:13:55.510
Susan, nhìn giá mà xem.

00:13:55.580 --> 00:13:58.640
Dĩ nhiên, nếu anh thấy
giá cả hơi cao

00:13:58.720 --> 00:14:03.520
tôi có thể giới thiệu cho
hai vị những chỗ có giá rẻ hơn.

00:14:03.590 --> 00:14:07.550
Cơ sở vật chất sẽ kém hơn.

00:14:14.670 --> 00:14:16.730
Tôi phải kí ở đâu?

00:14:26.610 --> 00:14:29.580
Tạm biệt gia đình mày đi.

00:14:29.650 --> 00:14:34.750
Vì mày sẽ không gặp họ
trong 1 thời gian dài.

00:14:35.490 --> 00:14:38.580
Đem con chó này đi khuất mắt tôi.
Gọi mọi người đi.

00:14:42.630 --> 00:14:46.530
Không tắm hơi gì nữa.
Xếp hàng.

00:15:03.720 --> 00:15:06.650
Khoan, có chuyện gì vậy?

00:15:08.590 --> 00:15:13.550
- Ai đó giải thích giùm tôi với.
- lm miệng và chui về chỗ của mình đi, lính mới.

00:15:26.540 --> 00:15:29.510
Dominic

00:15:48.600 --> 00:15:52.500
Bước ra, hết ngày rồi.

00:15:52.570 --> 00:15:56.500
Di chuyển về buồng mau.

00:16:01.610 --> 00:16:05.740
Chỗ này là nhà tù à?

00:16:06.480 --> 00:16:11.680
Gặp phải thiên tài rồi.
Chào mừng tới Con Kênh Xanh.

00:16:11.750 --> 00:16:14.550
Con kênh Xanh thực sự.

00:16:18.660 --> 00:16:22.490
Đúng rồi, mau lên,
xếp lên xe tải.

00:16:59.700 --> 00:17:02.570
Chờ đã.

00:17:16.650 --> 00:17:19.590
Nhìn nè, Killer.

00:17:28.660 --> 00:17:32.530
Thư giãn gân cốt xong chưa?

00:17:32.600 --> 00:17:38.630
Cậu thích chạy nhảy hả?
Vô ích thôi.

00:17:58.730 --> 00:18:02.460
Bí quyết là tìm ra
điểm cân bằng của trọng lực.

00:18:02.560 --> 00:18:04.620
Nhiều quá sẽ làm nghiêng,
chỉ vừa đủ...

00:18:06.700 --> 00:18:10.730
Chào mừng,
tên tôi là Grunt.

00:18:11.510 --> 00:18:15.530
Cư xử cho tốt
thì cậu sẽ được đối xử tốt.

00:18:15.610 --> 00:18:19.640
Nếu có thắc mắc gì,
hãy hỏi đi.

00:18:19.710 --> 00:18:25.450
Tới lượt tôi nói rồi hả?
Cho tôi ngồi nhé.

00:18:25.520 --> 00:18:30.550
Thưa ông, tôi bị gửi nhầm tới đây.
Gia đình tôi gửi tôi ở một cơ sở rất sang trọng.

00:18:30.660 --> 00:18:34.530
- Vậy sao?
- Có hồ bơi, phòng tắm hơi, đủ thứ.

00:18:34.590 --> 00:18:40.620
Chẳng hiểu sao tôi lại tới cái chỗ tồi tàn này,
không có ý xúc phạm đâu.

00:18:40.670 --> 00:18:45.700
Không có gì. Decker,
chúng ta phải giúp anh bạn này thôi.

00:18:46.510 --> 00:18:50.670
Cảm ơn, ông tốt quá,
nhìn mặt ông tôi thấy ông rất đáng tin cậy.

00:18:50.740 --> 00:18:55.610
- Chúng tôi ở đây để giúp.
- Xin ông làm ơn gọi cho gia đình tôi, nhà Martin.

00:18:55.680 --> 00:19:01.710
Số điện thoại của họ in ở
phía sau biển tên. Tên tôi là Ozzy.

00:19:02.490 --> 00:19:06.650
Tốt, giờ đã biết tên cậu,
tôi không muốn nghe tới nó lần nào nữa.

00:19:06.730 --> 00:19:10.460
Từ giờ, tên cậu là 463.

00:19:13.600 --> 00:19:15.530
Đem nó đi.

00:19:27.610 --> 00:19:32.450
Nè, cục xương, cục xương.

00:19:32.520 --> 00:19:35.580
Mày muốn khóc hả?
Sắp khóc phải không?

00:19:37.560 --> 00:19:40.690
Tối đến mày sẽ
gào khóc gọi tên chủ mày thôi.

00:19:44.700 --> 00:19:49.730
lm hết đi, lũ thất bại,
Tôi không muốn nghe tiếng sủa nào nữa.

00:19:50.500 --> 00:19:56.640
Ở trong này, tôi là Chúa, tôi thấy hết,
nghe hết, ngửi hết, biết hết.

00:19:56.710 --> 00:20:01.650
Nên đừng có mà chọc giận tôi.

00:20:04.520 --> 00:20:07.510
Nhà của cậu đây.

00:20:07.650 --> 00:20:08.620
Nhà của cậu đây.

00:20:15.630 --> 00:20:21.530
Nè, đó là giường của tôi, nhóc.

00:20:21.600 --> 00:20:24.500
Giờ thì tôi thấy rõ rồi.

00:20:24.570 --> 00:20:29.510
Mắt tôi kém lắm nên chẳng thấy rõ,
cậu không ngại nằm trên chứ?

00:20:29.610 --> 00:20:31.740
- Cảm ơn, tên cậu là gì?
- 463, không, là Ozzy.

00:20:36.650 --> 00:20:43.650
Chào cậu, tôi tên Fronky, mong là
cậu thích tám chuyện, 6 tháng tôi chưa có bạn tù.

00:20:43.690 --> 00:20:47.630
Kể tôi nghe về cậu đi,
giống thuần hay giống lai?

00:20:47.730 --> 00:20:52.560
- Thức ăn yêu thích, đồ vật yêu thích để mài móng?
- lm lặng trong nhà tù.

00:20:52.600 --> 00:20:57.560
"lm lặng trong nhà tù" ,
Cậu từ đâu tới?

00:20:57.640 --> 00:21:01.630
Tôi sẽ nói cậu nghe, nhưng
tôi sẽ ra khỏi đây sớm thôi.

00:21:01.710 --> 00:21:04.680
Gia đình của tôi 1 tháng sau sẽ tới đón tôi.

00:21:05.480 --> 00:21:08.510
Chắc rồi. Họ cũng tới đón tôi nữa.

00:21:08.550 --> 00:21:14.450
- Gia đình anh nói khi nào đón anh hả Remy? - 1 tháng.
- Được bao lâu rồi? - 1 năm.

00:21:14.520 --> 00:21:16.510
- Còn anh thì sao Ross?
- Cũng vậy.

00:21:16.590 --> 00:21:21.430
Tôi rất tiếc cho các anh,
nhưng tôi chắc chắn gia đình sẽ tới đón tôi.

00:21:21.530 --> 00:21:26.520
Cậu nghĩ sao cũng được,
nhưng nói cho cậu biết.

00:21:26.600 --> 00:21:30.540
Tôi sẽ bỏ trốn.
Cậu cũng có thể theo nếu muốn.

00:21:30.570 --> 00:21:33.440
10 giờ rồi. Tắt đèn.

00:21:33.440 --> 00:21:45.440
Fcine.net
http://facebook.com/fcinedotnet

00:22:13.550 --> 00:22:18.610
Xin lỗi nhé, tôi hay đá khi ngủ.

00:22:18.690 --> 00:22:23.620
Nhưng cũng còn đỡ, tôi
không ngáy.

00:22:23.690 --> 00:22:27.650
Thức dậy, xếp hàng,
điểm danh.

00:22:27.730 --> 00:22:31.560
Đứng yên 189,
không thì vào lỗ đấy.

00:22:31.630 --> 00:22:35.660
Đừng có ngáp, 92,
hơi thở anh thối như bắp cải.

00:22:35.740 --> 00:22:39.500
Muốn nói gì hả?

00:22:42.710 --> 00:22:46.670
Fister, đây là Ozzy,
bạn tù mới của tôi.

00:22:49.450 --> 00:22:52.650
Đừng khó khăn quá mà,
cậu ấy mới tới.

00:22:52.750 --> 00:22:57.690
Chính xác, người mới tới
hay gây chuyện, Fronky.

00:22:57.760 --> 00:23:02.560
lm lặng, mở cổng ra.
Di chuyển mau.

00:23:11.640 --> 00:23:17.510
363, nếu cậu thích đốt cháy năng lượng
thì cậu tới đúng chỗ rồi.

00:23:17.580 --> 00:23:22.610
Ở đây, mọi người đều phải làm việc,
vì chúng ta phải đi kịp tiến độ.

00:23:22.680 --> 00:23:27.480
Nếu không kịp, sẽ có rắc rối.

00:23:27.550 --> 00:23:32.490
- Và ta không muốn có rắc rối, đúng không?
- Đúng, thưa ông.

00:23:38.470 --> 00:23:43.560
Băng chuyền sẽ không dừng lại,
có mệt cũng phải chịu.

00:23:43.640 --> 00:23:48.510
Khát thì thè lưỡi ra,
giơ chân nếu mắc tè.

00:23:48.580 --> 00:23:51.510
Nhưng băng chuyền sẽ không dừng lại.

00:23:51.540 --> 00:23:55.500
Hỏi gì không? Vậy thì bắt đầu đi.

00:24:18.610 --> 00:24:24.740
- Làm gì vậy lính mới, chúng ta bị lóc da bây giờ.
- Tôi đang lý giải hệ thống, giờ tôi hiểu rồi.

00:24:31.620 --> 00:24:35.450
Đừng lo, mọi thứ đều được kiểm soát.

00:25:01.720 --> 00:25:04.650
Tiếp theo.

00:25:08.660 --> 00:25:12.490
Tiếp theo.

00:25:16.630 --> 00:25:19.600
Cái gì vậy?

00:25:19.670 --> 00:25:23.660
- Thức ăn cho mèo.
- Thức ăn cho mèo? Tởm quá.

00:25:23.740 --> 00:25:30.700
- Anh có thắc mắc gì về thức ăn hả? 463.
- Không, không có.

00:26:04.580 --> 00:26:07.740
Cậu đúng là đồ rắc rối.

00:26:08.520 --> 00:26:11.710
Đi đâu vậy?

00:26:14.720 --> 00:26:20.720
Cảm ơn, tên tôi là Ozzy.
Còn anh?

00:26:23.660 --> 00:26:29.620
Đối với Doc, từ ngữ không quan trọng.
Nên hãy ăn trong im lặng.

00:26:39.480 --> 00:26:42.710
Công việc này không quá khó khăn.

00:26:43.480 --> 00:26:47.650
Mỗi sáng ta tới văn phòng của
Grunt lấy truyện tranh, rồi đem phát.

00:26:47.720 --> 00:26:53.490
Vậy thôi à? Cảm ơn
đã giúp. Đúng là công việc phù hợp với tôi.

00:26:53.590 --> 00:26:57.590
Cuối cùng cũng được an tĩnh.

00:26:57.660 --> 00:26:59.720
- Là truyện Chó Vũ Trụ à.
- Ừ.

00:27:00.500 --> 00:27:06.530
- Không ngờ anh cũng thích đọc truyện.
- Tôi chỉ muốn có cái gì mềm để gặm thôi.

00:27:12.680 --> 00:27:17.510
Sao mặt buồn vậy?
Nhớ nhà à?

00:27:17.580 --> 00:27:22.450
Nếu tôi là cậu,
tôi sẽ không đặt lòng tin vào con người đâu.

00:27:22.560 --> 00:27:25.680
Họ không phải người lạ.
Là gia đình tôi. Họ yêu tôi.

00:27:26.460 --> 00:27:31.690
Chắc rồi, họ đều yêu quý ta.
Cho đến khi tình yêu cạn đi.

00:27:32.500 --> 00:27:36.630
Anh không hiểu họ.
Họ không bỏ tôi đâu. Họ sẽ tới đón tôi.

00:27:56.620 --> 00:28:00.560
- Ai vậy.
- Người ta gọi hắn là Radar.

00:28:00.590 --> 00:28:05.530
- Cẩn thận, hắn lúc nào cũng quen với người xấu.
- Ê Radar, chuyện gì vậy.

00:28:05.600 --> 00:28:09.730
Chuyện gì? Bộ ở trên
mặt trăng mới xuống hả?

00:28:10.500 --> 00:28:14.670
Hôm nay là ngày 6.

00:28:14.740 --> 00:28:21.540
Hôm nay Vito được thả ra.
Hắn là kẻ cầm đầu, 1 con chó đáng sợ.

00:28:21.650 --> 00:28:24.520
Cố đừng có cản đường Vito.

00:28:27.550 --> 00:28:33.490
- Hôm nay đúng không? Ngày 6.
- lm đi Radar, nhức đầu quá.

00:28:33.560 --> 00:28:37.660
Mấy anh cũng biến đi.

00:28:46.670 --> 00:28:51.610
Nào Vito, ra đi.

00:29:16.700 --> 00:29:20.660
- Không thể nào, đó là...
- Sao?

00:29:20.740 --> 00:29:24.680
Vito đó hả?
Nhưng hắn chỉ là 1 con chihua...

00:29:37.560 --> 00:29:40.550
Có muốn vào lỗ nữa không? Vito?

00:29:42.530 --> 00:29:46.660
Chúng ta sẽ sớm gặp lại nhau thôi.

00:29:46.730 --> 00:29:49.670
Ngoan lắm.

00:29:49.770 --> 00:29:52.570
Gã đó là ai?

00:29:52.640 --> 00:29:56.510
Con chó mới tới
ngày hôm qua.

00:29:57.680 --> 00:30:02.610
Cậu mới ở trong này 1 tuần
mà đã kết thêm bạn rồi.

00:30:12.490 --> 00:30:18.520
Fronky, chúng ta làm gì
đó với cái thang được không?

00:30:18.600 --> 00:30:22.500
Ta có thể cột nó...
Fronky?

00:30:29.740 --> 00:30:34.650
Biết tin gì chưa Doc?
Fronky trốn thoát rồi. Cậu ấy trốn khi tôi còn ngủ.

00:30:37.720 --> 00:30:43.550
- Lần thứ 15 rồi đấy - Lần này hắn đi đường nào?
- Thùng rác trong nhà ăn.

00:30:52.470 --> 00:30:56.490
Xém nữa là tôi thoát được rồi.

00:30:56.570 --> 00:31:01.670
- Chỉ mắc phải 1 sai sót kỹ thuật.
- Lần nào cũng sai sót kỹ thuật.

00:31:10.520 --> 00:31:13.510
Gọi Decker lên văn phòng.

00:31:26.670 --> 00:31:30.570
Gọi Decker lên văn phòng.

00:31:42.720 --> 00:31:46.710
Gọi Decker lên văn phòng.

00:31:47.490 --> 00:31:53.720
Sao không bỏ cuộc đi,
tình huống này xấu hổ quá.

00:31:54.490 --> 00:31:56.660
Bỏ cuộc? Không bao giờ.

00:31:56.730 --> 00:32:02.530
Ngoài đó có 1 người mù
đang cần tôi.

00:32:02.570 --> 00:32:07.510
Tôi sẽ là mắt cho anh ấy. Đôi mắt!

00:32:12.750 --> 00:32:17.610
Fronky từng là chó dẫn đường à?
Thật sao?

00:32:17.680 --> 00:32:23.590
Sao rồi, lũ thất bại.
Tôi có tin nhắn từ Vito đây.

00:32:24.660 --> 00:32:27.630
Ngài ấy muốn gặp cậu.

00:32:27.690 --> 00:32:31.690
- Tôi hả.
- Ừ, không sủa cùng tiếng chó hả?

00:32:32.470 --> 00:32:39.530
Hay cậu bị câm như cái gã to con này.
Làm gì đó? Anh không được mời.

00:32:52.690 --> 00:32:54.550
Tiếp theo.

00:33:09.740 --> 00:33:13.730
Hắn ổn, thưa sếp.

00:33:17.710 --> 00:33:22.550
- Cậu có thích thể thao không?
- Không hẳn.

00:33:22.650 --> 00:33:27.680
Tôi thấy tướng tá cậu
cũng được lắm.

00:33:27.720 --> 00:33:30.620
Cậu thấy đấm bốc thế nào?

00:33:31.620 --> 00:33:33.720
Không, đấm bốc thì không.

00:33:34.490 --> 00:33:41.460
- Tôi nghe nói cậu chạy rất giỏi.
- Tôi không nghĩ thế đâu.

00:33:41.500 --> 00:33:45.530
- Ý cậu là người của tôi nói dối?
- Không có.

00:33:45.610 --> 00:33:48.630
- Vậy là cậu nói dối tôi.
- Tôi á?

00:33:48.710 --> 00:33:54.540
- Tôi không dám đâu.
- Tốt, đừng có phí thời giờ của tôi.

00:33:54.610 --> 00:33:57.480
Cậu chạy được hay không?

00:33:57.550 --> 00:34:00.640
Được, không, tôi không biết.

00:34:00.720 --> 00:34:06.630
Bình tĩnh nào,
hít thở sâu đi.

00:34:06.690 --> 00:34:10.560
Cậu làm giúp tôi 1 việc nhé?

00:34:10.660 --> 00:34:16.690
Chắc rồi, mấy việc cũng được,
miễn là tôi không bị dính vào rắc rối.

00:34:16.740 --> 00:34:20.640
Rắc rối? Mấy anh có nghe không?

00:34:20.710 --> 00:34:26.650
Gã này đang ở tù mà còn
sợ dính vào rắc rối?

00:34:27.750 --> 00:34:32.550
- Cậu làm tôi cười chết mất.
- Không, tôi không muốn ai chết cả.

00:34:32.620 --> 00:34:35.640
Ông muốn tôi giết ai đó à?

00:34:35.720 --> 00:34:40.620
Không, tôi chỉ muốn cậu tự giết mình

00:34:40.690 --> 00:34:46.690
Vì kiệt sức khi chạy.
Giỡn cậu thôi.

00:34:47.470 --> 00:34:51.490
Tôi khoái tên này.
Hắn quá dễ gạt.

00:34:55.540 --> 00:35:01.570
- Đây là đâu?
- Cuộc đua giữa tù nhân và cai ngục.

00:35:01.650 --> 00:35:08.550
Người giỏi nhất của ta chọi với họ.
Đây là nhà vô địch của ta, Flash.

00:35:08.650 --> 00:35:13.590
Anh ta chạy nhanh, nhưng dạo gần đây
anh ta đã mất động lực chạy.

00:35:13.660 --> 00:35:18.560
Tôi muốn cậu giúp anh ta.
Đua với anh ta.

00:35:21.670 --> 00:35:24.500
Tôi tưởng ông nói giỡn.

00:35:24.540 --> 00:35:27.600
Chạy đua 2 và 3 vòng,
làm anh ta đổ mồ hôi 1 chút.

00:35:27.710 --> 00:35:32.580
1 trận đấu giao hữu,
coi như giúp tôi.

00:35:32.650 --> 00:35:37.510
- Được rồi.
- Tốt lắm, đã nói tôi thích gã này.

00:35:37.580 --> 00:35:41.520
- Tôi gọi cậu là Ozzy nhé.
- Nãy giờ ông cũng gọi như vậy rồi.

00:35:41.590 --> 00:35:45.680
- Tôi gọi ông là Vito được không?
- Không. Tất cả về chỗ.

00:35:45.760 --> 00:35:50.630
- Chuẩn bị.
- Chuẩn bị.

00:35:50.630 --> 00:35:59.000
f c i n e.n e t

00:35:59.470 --> 00:36:04.600
Flash đang dẫn trước,
nhưng Ozzy vẫn bám sát phía sau.

00:36:08.750 --> 00:36:14.690
Nhìn Flash chạy kìa,
phong độ của anh ta rất tốt.

00:36:14.750 --> 00:36:21.680
Những con chó khác phải cụp đuôi trước anh ấy.
Anh ấy có đôi chân như hỏa tiễn.

00:36:22.460 --> 00:36:26.450
Chúng ta đang tới vòng đua cuối,
Chuyện gì vậy?

00:36:26.530 --> 00:36:32.490
Ai đó nhặt mồm giùm tôi.
Nhà vô địch đã bị đánh bại.

00:36:32.570 --> 00:36:36.600
Bị hạ nhục trên chính đường đua của mình.

00:36:36.710 --> 00:36:42.610
- Được rồi. Tạm biệt, Flash.
- Mai chũng ta tiếp tục tập luyện chứ?

00:36:42.650 --> 00:36:47.520
Tôi không nói là
"Mai gặp lại, Flash" .

00:36:47.590 --> 00:36:50.710
Tôi nói "Tạm biệt, Flash."

00:36:53.760 --> 00:36:58.490
Ozzy, đội đua của tôi
đã trống 1 chỗ.

00:36:58.560 --> 00:37:02.560
Có hứng thú chạy đua cho tôi không?

00:37:02.640 --> 00:37:05.730
Ý ông là sao?
Ông nhờ tôi giúp thêm 1 việc nữa à?

00:37:06.510 --> 00:37:10.460
Không, tôi chỉ nhơ cậu
có 1 việc.

00:37:10.540 --> 00:37:14.640
Tôi nợ cậu 1 ân tình. Đây là
lời đề nghị.

00:37:14.710 --> 00:37:20.550
Tôi muốn cậu sẽ trở thành
cộng sự của tôi. Cậu có thể đánh bại lũ cai ngục.

00:37:20.590 --> 00:37:23.650
Và tôi sẽ giúp cuộc sống
của cậu dễ chịu hơn.

00:37:23.760 --> 00:37:31.460
- Tôi có thể nghĩ thêm không?
- Được chứ, trong này chúng ta có rất nhiều thời gian.

00:37:31.530 --> 00:37:35.630
- Cậu có 24 tiếng.
- 24 tiếng!

00:37:35.700 --> 00:37:39.730
Xem như đó là tôi trả ân huệ
cho cậu. Giờ chúng ta không ai nợ ai.

00:37:42.580 --> 00:37:49.480
Không được đâu.
Cuộc đua đó chỉ mang tới rắc rối thôi.

00:37:49.550 --> 00:37:53.710
Nếu tôi đồng ý,
thay vì thức ăn cho mèo, chúng ta sẽ được ăn thịt bò.

00:37:54.450 --> 00:38:00.480
Đúng rồi, có kem để tráng miệng nữa.
Đừng có suy nghĩ nông cạn như vậy.

00:38:00.560 --> 00:38:05.550
Cậu không thể tin Vito.
Hãy nhìn hắn đối xử với thủ hạ như thế nào.

00:38:11.600 --> 00:38:14.470
Tốt hơn là cứ tự lập, như tôi này.

00:38:14.540 --> 00:38:19.440
Mà kế hoạch vượt ngục mới
của tôi sắp xong rồi. Mấy anh có muốn...

00:38:19.550 --> 00:38:22.540
Tíc tắc. Sắp hết thời gian rồi.

00:38:22.580 --> 00:38:27.710
Tôi có câu trả lời rồi,
Vito, ông Vito.

00:38:28.490 --> 00:38:33.690
- Tôi rất tiếc, nhưng tôi phải từ chối lời đề nghị của ông.
- Tại sao vậy?

00:38:34.460 --> 00:38:40.590
Thế giới thể thao không thích hợp
với tôi, ánh đèn sân khấu, báo giới.

00:38:40.670 --> 00:38:47.660
Cậu chắc không? Tôi đã nói tôi có thể
làm cuộc sống của cậu dễ chịu hơn.

00:38:47.740 --> 00:38:52.440
Hoặc làm nó khó khăn hơn.

00:38:56.550 --> 00:39:01.490
Xin lỗi, tôi vô ý.

00:39:09.730 --> 00:39:13.660
Cậu làm cái gì vậy hả 463?

00:39:13.770 --> 00:39:18.640
Tôi tìm ông vì tôi
muốn nói chuyện với ông.

00:39:18.700 --> 00:39:24.470
- Nói cái gì?
- Cái vòi sen, chế độ mát xa không hoạt động.

00:39:24.540 --> 00:39:27.600
Cậu giỡn mặt tôi hả, 463?
Cậu muốn cái gì?

00:39:27.650 --> 00:39:31.580
Hay là cậu muốn phí thời gian của tôi?

00:39:33.490 --> 00:39:39.480
Cậu chạy thắng Flash,
và giờ Vito muốn cậu làm việc cho hắn.

00:39:39.560 --> 00:39:43.520
- Không thể chấp nhận được.
- Tôi biết ông sẽ hiểu mà.

00:39:43.600 --> 00:39:47.620
- Để tôi nói cậu nghe cậu phải làm gì.
- Tôi nghe đây.

00:39:47.700 --> 00:39:51.430
- Cậu sẽ chạy.
- Hoàn hảo. Khoan! Cái gì?

00:39:51.500 --> 00:39:55.670
Cậu sẽ đồng ý làm việc cho Vito,
nhưng thực chất là cậu làm việc cho tôi.

00:39:56.480 --> 00:40:02.570
- Là sao, tôi không hiểu.
- Cậu không thắng nổ cai ngục đâu.

00:40:02.650 --> 00:40:08.480
Nhưng tôi muốn chắc chắn.
Chúng tôi chưa từng thua và không có ý định thua.

00:40:08.550 --> 00:40:12.490
- Khoan, khoan.
- Cậu chạy cho Vito, và cậu cố tình thua.

00:40:12.560 --> 00:40:17.690
Nếu tôi cố tình thua,
Vito sẽ nghiền tôi làm bánh cho chó.

00:40:17.730 --> 00:40:21.460
Cảm ơn lời đề nghị, nhưng tôi không
thể chấp nhận.

00:40:21.570 --> 00:40:27.600
Không cần suy nghĩ luôn?
Nghĩ kĩ đi. Ngủ 1 giấc.

00:40:30.540 --> 00:40:32.670
Tôi không chạy đâu.

00:40:36.680 --> 00:40:39.550
Thay đổi suy nghĩ chưa?

00:40:47.560 --> 00:40:51.590
Hoàn hảo. Đúng kích cỡ rồi.

00:40:52.770 --> 00:40:56.600
Giờ thì lấp lại đi.

00:41:02.510 --> 00:41:04.530
Tiếp theo.

00:41:05.680 --> 00:41:10.670
Thực ra tôi hơi đói bụng
và muốn ăn xương.

00:41:43.750 --> 00:41:45.510
Mấy anh làm gì ở đây.

00:41:45.580 --> 00:41:51.490
Nếu anh muốn đào và lấp hố
chẳng vì lý do gì, thì đúng nghề của bọn này.

00:41:51.560 --> 00:41:58.460
Muốn đào hả? Đào cho tới
khi nào thấy xương khủng long thì thôi.

00:41:58.530 --> 00:42:02.660
- Cảm ơn Fronky. Chúc ngủ ngon.
- Không có chi.

00:42:10.580 --> 00:42:15.510
Tưởng hết ngày là xong hả?
Chào mừng tới ca đêm.

00:42:18.580 --> 00:42:22.610
Chừng nào xong ở đây.
Tôi muốn thêm cái hố mới ngoài sân.

00:42:23.720 --> 00:42:26.620
Xin lỗi vì đã kéo mọi người vào.

00:42:26.730 --> 00:42:31.460
Tôi hứa là khi gia đình tới đón tôi...

00:42:31.530 --> 00:42:38.600
Gia đình của cậu hả? 463.
Cậu nói họ tới đón cậu sau 1 tháng?

00:42:38.670 --> 00:42:44.470
- Chính xác.
- 1 tháng của cậu vừa trôi qua rồi.

00:42:44.580 --> 00:42:48.510
Mà chẳng có ai tới đón cậu.

00:42:48.550 --> 00:42:53.450
Không thể nào, có lầm lẫn rồi.
Gia đình tôi sẽ không bao giờ bỏ tôi.

00:43:08.670 --> 00:43:14.730
Một chú chó đang ở độ tuổi sung mãn nhất.
Chúng ta sẽ không bao giờ quên Oscar.

00:43:15.510 --> 00:43:19.570
- Là Ozzy.
- Ừ thì là Ozzy.

00:43:19.650 --> 00:43:24.480
Nó đã chiến đấu kiên cường
với căn bệnh. Bác sĩ thú y đều rất nể phục

00:43:24.520 --> 00:43:27.580
Bác sĩ đều là giỏi nhất.
Anh sẽ thấy chi tiết trên hóa đơn.

00:43:27.650 --> 00:43:33.520
Nó không chỉ là 1 con chó,
mà còn là tấm gương để noi theo.

00:43:33.590 --> 00:43:39.460
- Sao nó lại mắc bệnh.
- Nó đã mắc bệnh từ trước khi tới đây.

00:43:39.530 --> 00:43:43.560
Cũng may là không lây cho những
con chó khác.

00:43:43.640 --> 00:43:48.500
Tôi rất lấy làm tiếc.

00:43:48.570 --> 00:43:53.640
Tôi gửi chó của tôi còn khỏe mạnh
để rồi anh trả lại tôi cái này mà không giải thích gì thêm.

00:43:53.710 --> 00:43:56.480
- Chuyện này thật ngớ ngẩn.
- Tuy nhiên lại hoàn toàn đúng luật.

00:43:56.550 --> 00:44:01.510
Theo như văn bản anh đã ký, chúng tôi
không phải chịu trách nhiệm gì.

00:44:08.760 --> 00:44:14.600
- Ông đã thắng, tôi sẽ chạy.
- Tôi biết cậu sẽ hiểu ra mà.

00:44:14.630 --> 00:44:17.730
Vâng, xin lỗi, cái giống
của tôi nó vậy. Rất cứng đầu.

00:44:18.500 --> 00:44:23.460
Không sao cả nhóc.
Cứ để mọi chuyện trong quá khứ.

00:44:23.540 --> 00:44:27.480
Đập tay nào, anh bạn.

00:44:27.750 --> 00:44:30.680
Đừng làm tôi thất vọng, cộng sự.

00:44:31.450 --> 00:44:34.650
Hãy nhớ, từ giờ ta là cộng sự.

00:44:34.720 --> 00:44:41.630
- Cậu phải thua.
- Thắng.

00:44:41.690 --> 00:44:45.490
Cậu sẽ chạy?
Cậu điên rồi hả?

00:44:45.560 --> 00:44:51.530
Cậu tính lừa ai. Nếu lừa Grunt
thì Decker sẽ chôn cậu y như chôn xương vậy.

00:44:51.600 --> 00:44:55.730
- Tôi sẽ không lừa Grunt.
- Nếu cậu lừa Vito, hắn sẽ lột da cậu.

00:44:56.480 --> 00:45:00.500
- Tôi cũng không lừa Vito.
- Vậy cậu tính làm gì?

00:45:00.580 --> 00:45:04.450
- Tôi sẽ lừa cả hai.
- Cả hai!

00:45:04.520 --> 00:45:08.510
Tôi không ở lại xem đâu,
tôi sẽ đẩy nhanh kế hoạch vượt ngục.

00:45:08.590 --> 00:45:11.650
- Cơ hội cuối Ozzy, đi với tôi.
- Được.

00:45:11.720 --> 00:45:14.660
Khoan, cậu mới đồng ý hả?

00:45:14.730 --> 00:45:19.560
Cậu nói đúng, dù tôi lừa ai
tôi cũng chết chắc.

00:45:19.670 --> 00:45:23.500
Vậy nên các bạn,
chúng ta sẽ vượt ngục.

00:45:23.570 --> 00:45:27.530
Đúng ý tôi lắm,
để tôi kể mọi người nghe kế hoạch của tôi.

00:45:27.640 --> 00:45:30.540
Tôi cũng có kế hoạch.
Ai đồng ý theo kế hoạch của tôi?

00:45:30.580 --> 00:45:35.510
Nhưng cậu chưa xem qua mà.
Có cả súng cao su và máy làm đá nữa.

00:45:35.580 --> 00:45:39.410
- Hai chọi 1. Cheste.
- Quên Chester đi.

00:45:39.520 --> 00:45:44.650
Chester không muốn
tham gia vào kế hoạch điên rồ này.

00:45:51.630 --> 00:45:56.470
Docs nói đúng. Vô dụng thôi.
Tôi đã cố thuyết phục anh ấy trong nhiều năm.

00:45:56.570 --> 00:46:00.560
Anh ấy đã quen ở trong này.
Anh ấy không muốn đi.

00:46:00.640 --> 00:46:06.480
Đây là những việc ta phải làm.

00:46:26.500 --> 00:46:30.530
Tiến lên nào, nhà vô địch.

00:46:35.510 --> 00:46:38.700
Ozzy, tôi xin chữ kí nhé.

00:47:08.570 --> 00:47:13.700
12:30.
À không, đúng 12 h.

00:47:29.690 --> 00:47:35.560
- 12:10.
- Mất 10 phút để chất đồ.

00:47:35.630 --> 00:47:40.540
- Chuyện gì vậy?
- 102, 103, cố lên nào anh bạn.

00:47:40.610 --> 00:47:43.670
Tốt lắm, giờ thì
hít đất nào.

00:48:05.500 --> 00:48:10.660
Cậu muốn có phòng tập, đã có.
Còn đây là phòng riêng của cậu.

00:48:10.700 --> 00:48:14.470
Bàn mát xa, phòng tắm riêng và
khăn sạch.

00:48:14.540 --> 00:48:16.510
Tôi có thể yêu cầu thêm không?

00:48:53.710 --> 00:48:59.620
Vô dụng thôi, ở dưới này
như mê cung vậy, ta phải tìm ra bản vẽ của tòa nhà.

00:48:59.680 --> 00:49:03.520
Tôi biết chúng ở đâu.
Văn phòng của Grunt.

00:49:03.590 --> 00:49:08.460
Gì? Trong văn phòng của Grunt.
Làm sao ta lấy được.

00:49:08.530 --> 00:49:11.660
Tôi biết có người lấy được nó,
ta phải thuyết phục anh ấy.

00:49:11.730 --> 00:49:16.430
Đừng lo, vụ này để tôi.

00:49:22.540 --> 00:49:25.670
Không, 1000 lần không.

00:49:25.740 --> 00:49:29.680
Cậu không hiểu sao,
tôi không muốn dính dáng vào.

00:49:29.750 --> 00:49:36.550
Anh muốn tôi năn nỉ sao?
Làm ơn, làm ơn mà.

00:49:38.520 --> 00:49:41.520
Của anh đây, ttyện hành động
Odyssey.

00:49:41.630 --> 00:49:45.620
Một đám người ngu ngốc
tìm cách về nhà, chết hết 1 nửa.

00:49:45.700 --> 00:49:52.500
Chúng tôi mượn chìa khóa,
lấy bản vẽ, trẩ lại chìa khóa cho anh.

00:49:52.540 --> 00:49:54.600
Sẽ không ai phát hiện.

00:49:54.670 --> 00:49:57.540
Grunt có những cái mũi thính nhất.

00:49:57.610 --> 00:50:03.710
Chỉ cần tìm thấy 1 cọng lông,
1 dấu chân lạ, tôi sẽ chết chắc.

00:50:04.450 --> 00:50:07.710
Đồ lông lá già cả khó chịu.
Tôi chịu đủ rồi.

00:50:08.490 --> 00:50:11.680
- Tôi mệt mỏi lắm rồi.
- Dừng lại.

00:50:16.700 --> 00:50:21.660
- Nếu cậu tưởng dọa được tôi thì cậu lầm rồi.
- Thật sao?

00:50:21.730 --> 00:50:26.500
Tôi không quan tâm.
Ướt rồi cũng khô.

00:50:26.570 --> 00:50:33.600
Vậy nếu tôi đi đại tiện
thì anh có quan tâm không?

00:50:33.710 --> 00:50:38.450
Thôi được rồi,
tôi sẽ giúp.

00:50:38.450 --> 00:50:45.450
f ci ne .n et

00:50:45.590 --> 00:50:51.460
Nếu cửa sổ còn dính 1 hạt bụi
thì tôi sẽ lấy xương cậu làm mẫu vật.

00:51:33.740 --> 00:51:36.610
Làm ơn cẩn thận giùm.

00:51:36.710 --> 00:51:43.580
Grunt rất kỹ tính.
Hắn nhớ rõ từng mảnh giấy nhỏ ở đâu.

00:52:12.580 --> 00:52:15.480
Docs, anh đứng đó làm gì.

00:52:15.550 --> 00:52:19.710
Họ sẽ bắt được chúng ta.
Tôi quá già để chui vào lỗ rồi.

00:52:25.590 --> 00:52:31.720
Đó là chỗ anh ở trước đây.
Đừng lo, anh sẽ thấy lại biển thôi.

00:52:43.710 --> 00:52:48.580
Đây rồi, tôi tìm thấy rồi.

00:52:48.650 --> 00:52:52.710
- Đi thôi.
- Đi là sao? Bỏ lại đống này hả?

00:52:53.490 --> 00:52:55.650
Phải dọn dẹp đã.

00:53:54.550 --> 00:54:00.640
Sạch không tì vết.
Tôi không lừa ông đâu.

00:54:00.750 --> 00:54:03.450
Biến đi.

00:54:08.730 --> 00:54:10.690
Cái gì đó?

00:54:31.650 --> 00:54:33.640
Hắn tới rồi.

00:54:36.650 --> 00:54:41.520
- Bình tĩnh.
- Hắn tới rồi. Làm sao đây.

00:54:45.500 --> 00:54:49.730
Cho chúng tôi 1 chút yên tĩnh.
Chúng tôi đang luyện tập trong này.

00:54:53.540 --> 00:54:57.630
Doc à, hắn đi rồi.

00:55:00.510 --> 00:55:05.580
Ozzy Ozzy Ozzy

00:55:29.470 --> 00:55:35.670
Quẹo phải. Chắc chứ sao không.
Anh tưởng tôi là ai?

00:55:45.560 --> 00:55:51.690
Thôi được, không phải bên phải,
mắt tôi thì kém mà ánh sáng thì yếu.

00:56:21.590 --> 00:56:26.720
Cho tôi chữ O, cho tôi chữ Z,
cho tôi chữ Z, cho tôi chữ Z

00:56:27.500 --> 00:56:29.590
Ozzy Ozzy

00:56:33.500 --> 00:56:37.500
- Cái gì vậy?
- Hắn tự vấp té.

00:56:37.580 --> 00:56:39.740
Rồi anh sẽ phải hối hận.

00:56:40.510 --> 00:56:44.500
- Có vấn đề gì hả?
- Người của ông cố tình làm nhà vô địch của tôi bị thương.

00:56:44.550 --> 00:56:50.680
- Phải không, 463?
- Không, tự tôi vấp té.

00:56:50.760 --> 00:56:58.460
Tầm nhìn từ dưới đó của anh
hơi hạn hẹp đó Vito.

00:57:00.470 --> 00:57:05.460
Vito, Vito. Rồi anh
cũng sẽ thua y như lần trước.

00:57:05.570 --> 00:57:11.630
Anh sẽ gây chuyện y như
lần trước và bị tống vào lỗ y như lần trước.

00:57:11.680 --> 00:57:18.580
Người của ông sẽ phải hít khói thôi.
Chúng ta cá cược nhé.

00:57:18.680 --> 00:57:20.580
Nói nghe xem.

00:57:20.650 --> 00:57:24.550
Nếu chúng tôi thắng,
chúng tôi được ăn thức ăn thật sự.

00:57:24.620 --> 00:57:28.650
Ông bật " Khiêu vũ với chó
ngôi sao" ở phòng TV.

00:57:28.760 --> 00:57:32.560
Và không ai phải chui vào lỗ trong 1 tháng.

00:57:32.630 --> 00:57:38.660
Được, nhưng nếu anh thua, các anh phải
làm 2 ca, làm ca đêm, và ăn thức ăn cho mèo.

00:57:38.740 --> 00:57:43.500
- Và TV tẳt luôn.
- Khoan đã.

00:57:43.570 --> 00:57:50.500
Và các anh phải đeo rọ mõm
tới mùa xuân năm sao? Đồng ý?

00:58:02.590 --> 00:58:07.690
Chào mừng các chú cẩu
tới sự kiện khó quên đêm nay.

00:58:07.770 --> 00:58:14.670
Hôm nay là ngày bắt đầu
cuộc đua của thế kỉ.

00:58:27.650 --> 00:58:33.680
Anh sao rồi Chest? Tới từ biệt à?
Ôm tôi cái nào.

00:58:33.760 --> 00:58:40.630
- Cậu định làm thật sao?
- Phải, nếu anh không muốn gặp rắc rối thì nên đi khỏi đây.

00:58:40.670 --> 00:58:45.500
- Rắc rối? Chứ cậu nghĩ chuyện gì sẽ xảy ra sau khi cậu đi?
- Nhỏ tiếng thôi.

00:58:45.600 --> 00:58:50.630
Khi các cậu đi khỏi đây
thì chuyện gì sẽ xảy ra với chúng tôi?

00:58:50.710 --> 00:58:55.440
- Nơi này sẽ biến thành cơn ác mộng.
- Nó đã là cơn ác mộng sẵn rồi.

00:58:56.650 --> 00:59:03.550
Nghe đi. Hãy nghĩ tới những
con chó ngoài kia đang gặp nguy hiểm.

00:59:03.620 --> 00:59:09.420
Những con chó ngoài kia?
Từ lúc nào mà anh quan tâm tới người khác vậy?

00:59:09.530 --> 00:59:11.590
Nếu anh không đi thì biến khỏi đây.

00:59:11.630 --> 00:59:15.660
- Không, các cậu không thoát được.
- Nhỏ tiếng thôi.

00:59:16.470 --> 00:59:18.630
Câu không hiểu. Các cậu không
thoát được.

00:59:23.640 --> 00:59:29.550
Cảm ơn Doc. nhưng
chúng tôi mới là người đang gặp nguy hiểm.

00:59:29.610 --> 00:59:33.680
- Không gì ngăn chúng tôi trốn thoát được.
- Có 1 chuyện thế này, Fronky.

00:59:33.750 --> 00:59:37.710
Vụ vượt ngục, tôi không
biết có làm được không.

00:59:38.660 --> 00:59:43.490
Tiền cược 1 ăn 10. Ai
đặt nào.

00:59:43.560 --> 00:59:48.560
Không, hôm nay không nhận cược
"Khiêu vũ với chó ngôi sao" .

00:59:55.710 --> 01:00:02.480
Cậu run hả? Hay tại kế hoạch?
Kế hoạch do cậu nghĩ ra mà.

01:00:02.550 --> 01:00:05.680
Quên kế hoạch đi. Nếu Chester nói đúng thì sao?

01:00:05.750 --> 01:00:08.650
Tôi nên cố thắng vì bọn họ.

01:00:08.720 --> 01:00:13.490
Để tôi nhắc cậu nhớ,
ngoài đó có Vito, Lobo.

01:00:13.590 --> 01:00:17.460
Chúng đánh đập cậu
để bắt cậu tham gia cuộc đua.

01:00:17.500 --> 01:00:23.560
Nhưng còn những người khác?
Họ tin tôi có thể mang đến cho họ cuộc sống tốt hơn.

01:00:23.670 --> 01:00:28.630
Tôi xứng đáng có cuộc sống tốt hơn.
Doc cũng vậy.

01:00:29.640 --> 01:00:34.580
Vậy hãy bỏ phiếu,
ta theo đa số.

01:00:37.480 --> 01:00:41.710
Khán giả đang rất nôn nóng,
đấu thủ trễ 10 phút rồi.

01:00:42.490 --> 01:00:46.510
Cả trường đua vang tiếng:
Ozzy đâu?

01:00:46.590 --> 01:00:50.580
Đồ lười biếng,
làm việc đi.

01:01:01.670 --> 01:01:05.540
Con ve chó đó đâu rồi?
Đứa nào ném đó?

01:01:05.640 --> 01:01:09.740
TÌm hắn ra trường đua,
cần thì lôi hắn đi.

01:01:10.510 --> 01:01:13.750
Kẻ thách đấu tới rồi.

01:01:14.490 --> 01:01:20.520
Chú chó săn Beagle,
đầu máy xe lửa nặng 24 pound.

01:01:26.700 --> 01:01:32.690
Liệu anh ta có thể đánh bại
nhà vô địch? Nhà vô địch có vẻ không lo lắng.

01:02:17.450 --> 01:02:20.610
Tôi chưa từng thấy cuộc đua
nào sít sao như vậy.

01:02:20.690 --> 01:02:23.650
Trận đấu đang rất nảy lửa.

01:02:23.750 --> 01:02:29.690
Jock có bước chạy dài,
nhưng Ozzy thì đang dùng hết sức để chạy.

01:02:32.600 --> 01:02:36.660
Tóc dài như thế thì không phải
thất bạn mình thua, đúng không?

01:02:56.750 --> 01:03:01.560
Chờ gì nữa? Sửa đi.

01:03:15.510 --> 01:03:19.470
Đi tìm hắn, lùng khắp tòa nhà
tìm bạn bè của hắn.

01:03:19.540 --> 01:03:24.540
- Chúng khóa cửa rồi, ta không ra được.
- Mở cửa ra.

01:03:26.750 --> 01:03:30.650
Có ai giải thích giùm tôi không?

01:03:30.720 --> 01:03:34.520
- Ozzy đi đâu rồi?
- Tất cả ở yên vị trí.

01:03:44.500 --> 01:03:48.600
Chúng không có ở đây, sếp.
Bọn tôi sẽ đi tìm tiếp.

01:04:08.590 --> 01:04:10.580
Nhanh lên.

01:04:12.500 --> 01:04:17.630
Sắp tới rồi, yên lặng đi.
Anh tưởng chúng tôi sẽ bỏ anh lại sao?

01:04:17.700 --> 01:04:20.570
Bình tĩnh, lát nữa rồi nói.

01:04:44.700 --> 01:04:49.630
Vận động viên sẽ thực hiện
cú lộn vòng kép.

01:04:49.700 --> 01:04:52.500
Hoàn hảo.

01:05:42.690 --> 01:05:46.450
Xong rồi, sếp.

01:05:46.560 --> 01:05:49.720
Đi thôi.

01:05:50.490 --> 01:05:56.520
- Mọi người ổn cả chứ?
- Ừ Doc, chúng ta làm được rồi.

01:05:56.600 --> 01:06:01.440
- Chuyện gì vậy? Sao dừng rồi?
- Bình tĩnh, họ đang mở cổng chính.

01:06:01.510 --> 01:06:03.670
Tôi thật sự muốn thấy
mặt của Decker.

01:06:44.650 --> 01:06:48.680
Phạt chúng tôi nhưng tha cho Chester.
Anh ấy không muốn đi cùng.

01:06:48.720 --> 01:06:54.520
Phải không? Hỏi xem hắn muốn ở trong lỗ
hay ở ngoài này?

01:06:54.630 --> 01:06:59.620
Kẻ bán tin không được
chào đón ở bên ngoài đâu.

01:06:59.700 --> 01:07:03.720
Cheste. Hắn nói vậy là sao?

01:07:04.470 --> 01:07:09.600
Tôi tới phòng của cậu
để cảnh báo.

01:07:09.710 --> 01:07:13.640
Grunt tìm ra vết dầu
ở trong văn phòng và hắn biết tôi đã vào đó.

01:07:13.710 --> 01:07:16.650
Chester, sao anh có thể?

01:07:16.710 --> 01:07:20.480
Tôi phải làm gì? Chúng đe dọa
đánh gãy chân trước của tôi.

01:07:20.550 --> 01:07:25.580
Tôi chỉ muốn ở trong này
1 cách bình yên. Tôi xin lỗi.

01:07:25.660 --> 01:07:30.590
Xin lỗi, chân trước của anh
để tôi xử.

01:07:50.650 --> 01:07:55.680
Không, quản ngục muốn
đích thân xử lý cậu.

01:07:59.620 --> 01:08:03.650
- Sau khi xong thì tới lượt tôi nhé.
- Còn lâu, tôi tiếp theo chứ.

01:08:03.690 --> 01:08:07.690
lm đi, thật đáng tiếc
cho thằng nhóc đó.

01:08:08.770 --> 01:08:11.560
Nó có gan lắm.

01:08:14.740 --> 01:08:17.430
Ngài cần gì nữa không?

01:08:17.510 --> 01:08:23.450
Không Decker, anh đi đi.
Tôi cần vận động 1 chút.

01:08:24.520 --> 01:08:30.650
Khi anh mới tới đây tôi
nghĩ, cậu ta không có khả năng đâu.

01:08:30.690 --> 01:08:36.520
- Cậu ta không dám. Nhưng nhìn mà xem.
- Chúng ta đều đầy bất ngờ.

01:08:36.590 --> 01:08:41.430
Giờ ông có thể làm tôi
bất ngờ bằng cách thả tôi đi.

01:08:41.500 --> 01:08:44.630
- Cẩn thận, đồ ngốc.
- Xin lỗi.

01:08:45.700 --> 01:08:48.570
Buông ra, nhóc, đừng làm mọi chuyện tệ hơn.

01:08:48.640 --> 01:08:52.740
Đứng yên.
Chắc ông đã phải tốn rất nhiều thời gian.

01:08:53.510 --> 01:08:56.540
- Tôi nói đứng yên.
- Không!

01:08:56.610 --> 01:08:58.670
Thử lại nhé.

01:09:02.750 --> 01:09:06.710
Tôi muốn hắn
ở ngoài.

01:09:07.490 --> 01:09:11.660
Ở yên đó Decker.
Nghe nè nhóc, ta có thể thương lượng.

01:09:11.730 --> 01:09:18.460
Bỏ qua chuyện vượt ngục. Tôi sẽ
loại bỏ Vito và thả các bạn cậu.

01:09:18.540 --> 01:09:21.660
Tôi chỉ muốn ông làm 1 việc.

01:09:23.640 --> 01:09:25.700
Chụp.

01:09:38.560 --> 01:09:42.490
Nằm đó làm gì. Gọi thêm người.

01:09:45.730 --> 01:09:49.460
Chuyện gì vậy?

01:09:58.680 --> 01:10:03.700
- Làm gì vậy hả đồ ngu?
- Không có con chó nào cả.

01:10:04.480 --> 01:10:07.470
Vậy thì đóng hộp rồi đi.

01:10:12.490 --> 01:10:17.690
1, 2, mọi người nghe rõ không.
Các bạn đều biết tôi là ai rồi.

01:10:18.460 --> 01:10:23.700
Mọi người thấy tôi ở trường đua hôm nay.
Tôi không hối hận việc mình làm.

01:10:26.740 --> 01:10:30.570
Tôi sẽ lại làm thế
1001 lần nữa.

01:10:30.640 --> 01:10:37.600
Các bạn ghét tôi vì chúng ta
không thắng, nhưng trận đua đã bị dàn xếp.

01:10:37.680 --> 01:10:40.620
Dàn xếp?

01:10:40.680 --> 01:10:43.680
Sao tôi không biết?

01:10:43.750 --> 01:10:48.490
Nhưng dù Grunt không sắp xếp
cuộc đua, chúng ta cũng không bao giờ thắng.

01:10:48.560 --> 01:10:55.520
Vì hắn đã thắng rồi, hắn khiến
các bạn quên mình từng được tự do.

01:10:55.600 --> 01:11:01.500
Tôi thì chưa hề quên.
Tôi không phải nhà vô địch, tôi không phải 463.

01:11:01.570 --> 01:11:03.670
Tên tôi là Ozzy.

01:11:03.740 --> 01:11:09.580
Các bạn đã quên mình là ai,
từ đâu đến sao?

01:11:09.650 --> 01:11:12.670
Để tôi giúp các bạn nhớ lại.

01:11:12.670 --> 01:11:24.670
Fcine.net
http://facebook.com/fcinedotnet

01:11:34.640 --> 01:11:38.700
- Là vòng cổ của tôi.
- Cái đó của tôi.

01:11:50.520 --> 01:11:55.460
Đường? Tên ngài
là Đường thật hả?

01:11:57.690 --> 01:12:00.630
Có vấn đề gì không?

01:12:02.570 --> 01:12:07.660
Thằng nhóc nói đúng, tới lúc
tháo bỏ xiềng xích rồi.

01:12:56.590 --> 01:13:00.650
Mày nghĩ có thể thoát khỏi tao sao?

01:13:21.610 --> 01:13:25.640
- Ra khỏi đây thôi, mau lên.
- Chìa khóa xe đâu rồi?

01:13:31.690 --> 01:13:36.490
Đừng có ngồi đó, làm gì đi chứ!

01:13:36.590 --> 01:13:39.560
Đồ ngu, cái gì cũng phải tôi tự làm.

01:13:41.570 --> 01:13:45.470
Chuẩn bị, bắn.

01:13:46.740 --> 01:13:50.570
Nhìn mấy trái banh kìa.

01:13:50.640 --> 01:13:57.480
- Nhiều màu quá.
- Đồ ngu, đừng có chụp banh.

01:13:57.550 --> 01:13:59.670
Quên mấy trái banh đi.

01:14:22.710 --> 01:14:26.540
Nè, thả chúng tôi ra,

01:15:02.550 --> 01:15:05.710
Ông giỏi quá, sếp.

01:15:07.650 --> 01:15:10.680
Chó ngoan.

01:15:12.590 --> 01:15:16.460
Cho tôi vào.

01:15:18.730 --> 01:15:20.590
Dominic

01:15:53.600 --> 01:15:59.630
Cảm ơn anh bạn,
nhìn xem, cuối cùng cũng có chút hành động.

01:16:00.740 --> 01:16:04.640
Đừng nằm đó, ra đây đi.

01:16:04.670 --> 01:16:09.540
Tôi cần anh giúp.
Ta không có cả ngày đâu.

01:16:13.580 --> 01:16:18.680
463, chúng ta tới đâu rồi?

01:16:18.760 --> 01:16:22.690
Đừng hòng, mày phải thắng tao đã.

01:16:44.480 --> 01:16:47.540
Xin lỗi nhé, cho tôi mượn.

01:17:09.510 --> 01:17:11.530
Còn lời gì muốn sủa không?

01:17:26.660 --> 01:17:31.620
- Hụt rồi nhé.
- Chắc không?

01:18:23.550 --> 01:18:27.450
Được rồi, giờ ta
có rời khỏi chỗ này hay không?

01:18:27.520 --> 01:18:30.710
Anh là ai và anh đã
làm gì Cheste.

01:18:31.490 --> 01:18:35.520
Nhanh lên, vào xe.

01:18:44.530 --> 01:18:48.440
Vito, ông có đi không?

01:18:48.540 --> 01:18:52.740
Có chứ nhóc, để tôi
xử lý vài chuyện dang dở đã.

01:18:54.640 --> 01:18:57.610
Và cậu có thể gọi tôi là Đường.

01:19:31.610 --> 01:19:35.450
Biển của anh kìa.

01:19:41.520 --> 01:19:44.490
- Nhìn mà xem.
- Anh chàng đẹp trai.

01:19:44.560 --> 01:19:47.530
Nhìn quen quen nhỉ.

01:19:47.600 --> 01:19:51.620
Chắc tại kính tôi bị dơ chứ
tôi chẳng thấy đẹp trai chỗ nào cả.

01:19:51.700 --> 01:19:53.690
Doc, nhìn kìa anh bạn.

01:20:06.720 --> 01:20:10.550
Doc, mày đi đâu vậy?
Tao tìm mày khắp nơi.

01:20:10.590 --> 01:20:14.720
Mày có thấy mấy con sóng
đó không? Nó hất tao té xuống.

01:20:15.490 --> 01:20:20.590
Nhìn nè, tao khâu tới 10 mũi,
đau lắm. Còn mày thì sao?

01:20:20.660 --> 01:20:25.460
Giờ tôi hiểu vì sao
anh ta ít nói.

01:20:31.470 --> 01:20:36.470
Nhà của cậu đây rồi,
cậu còn chờ gì nữa, Fronky.

01:20:39.520 --> 01:20:42.680
Làm sao vậy,
đừng sợ chứ.

01:20:42.750 --> 01:20:47.550
- Chó như cậu thì không.
- Có thể Bob đã tìm chó thế chỗ tôi rồi.

01:20:47.620 --> 01:20:51.650
Chắc chắn rồi, ông ấy bị mù mà.
Ông ấy có chó khác và không nhớ tôi đâu.

01:20:51.730 --> 01:20:56.670
Không đâu, ai mà quên cậu được.
Cậu còn khó chịu hơn vòng cổ bằng điện mà.

01:20:57.470 --> 01:21:01.600
Ta phải đi giãn gân cốt. Gabby à.

01:21:08.550 --> 01:21:12.500
Tao dám chắc là mày xinh lắm.

01:21:19.560 --> 01:21:22.580
Sao vậy?

01:21:27.730 --> 01:21:34.570
Ao đó. Khoan, tiếng thở này?
Không thể nào.

01:21:34.640 --> 01:21:37.660
Fronky?

01:21:40.610 --> 01:21:45.550
Có người sẽ không tìm cách
trốn thoát nữa đâu.

01:21:54.490 --> 01:21:56.650
Nhà của tôi ở hướng này.

01:21:56.730 --> 01:22:00.490
- Còn anh thì sao? Có kế hoạch gì chưa?
- Chưa.

01:22:00.560 --> 01:22:07.440
Cảm ơn anh đã đưa tôi ra ngoài.
Không khí trong lành thật là sảng khoái.

01:22:07.500 --> 01:22:09.600
Anh có chắc mình sẽ ổn không?

01:22:11.540 --> 01:22:17.480
Chắc rồi. Một con chó già
sẽ luôn đứng vững trên 4 chân, hoặc 2 chân.

01:22:17.550 --> 01:22:22.510
Cảm ơn Ozzy, bạn của tôi.

01:22:44.570 --> 01:22:49.670
Ted, ngũ cốc của anh đây.
Paula, bánh mì của con.

01:23:05.460 --> 01:23:07.620
Ozzy, cậu còn sống.

01:23:19.710 --> 01:23:22.640
Cậu đi đâu vậy?

01:23:27.720 --> 01:23:31.650
Nhưng ai? Làm sao?

01:23:31.720 --> 01:23:36.450
Không được, thêm 1 con chó nữa?
Không được.

01:23:36.560 --> 01:23:41.550
Khuyên con đi Susan,
không được đâu.

01:23:41.630 --> 01:23:46.530
Đừng có nhìn anh như vậy.
Không được đâu mà. Nó không thể ở đây.

01:23:49.640 --> 01:23:53.670
Nathaniel Robinson bị kết án
20 năm tù

01:23:54.440 --> 01:23:58.680
vì hàng trăm vụ lừa đảo
và ngược đãi động vật.

01:23:58.750 --> 01:24:04.620
May mắn là hầu hết
các chú chó đã đoàn tụ với chủ của mình.

01:24:09.560 --> 01:24:15.500
- Bữa sáng cũng được lắm.
- Bánh mì cháy 1 cách hoàn hảo.

01:24:25.540 --> 01:24:29.670
- Chuyện gì vậy?
- Một vài vị khách không mời.

01:24:32.750 --> 01:24:38.590
Lâu rồi không gặp, chắc nó
đang chờ lấy báo, phải không Tho.

01:24:40.620 --> 01:24:44.650
Đặc biệt với mày, tao còn kèm cả
ấn bản có nhiều quảng cáo.

01:25:08.620 --> 01:25:11.550
Cứu với.

01:25:11.550 --> 01:25:33.550
Fcine.net
http://facebook.com/fcinedotnet

ZeroDay Forums Mini