���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:05.000 --> 00:00:20.000 Fcine.net 00:00:42.690 --> 00:00:44.680 Chạy đi, Ozzy. 00:00:54.600 --> 00:01:00.440 - Gì vậy? Cậu đã làm gì? - Chuyện dài lắm. 00:01:05.550 --> 00:01:08.520 Con chó này. 00:01:08.620 --> 00:01:10.680 Lại là mày. 00:01:25.500 --> 00:01:27.560 Coi chừng. 00:01:33.680 --> 00:01:36.580 1 THÁNG TRƯỚC 00:02:06.710 --> 00:02:09.640 Đứng yên, Ozzy. 00:02:09.710 --> 00:02:11.700 Đứng yên nào. 00:02:12.510 --> 00:02:17.470 Nhanh lên, mắc tè quá. Không nhịn được nữa. 00:02:17.550 --> 00:02:19.580 Xong rồi, cảm ơn nhé. 00:02:25.590 --> 00:02:29.500 - Chào buổi sáng, Ozzy. - Chào buổi sáng, Maddie. 00:02:29.560 --> 00:02:33.470 - Cái vòng chụp thế nào hả Tex? - Thôi đừng hỏi. 00:02:33.530 --> 00:02:38.630 Tôi biết là vì tốt cho tôi, nhưng tôi muốn gãi lắm. 00:02:38.710 --> 00:02:42.540 Nhà tôi còn khó hơn. Không cho tôi uống nước trong bồn cầu. 00:02:42.610 --> 00:02:48.520 Có 1 cái bồn chứa toàn nước nhưng lại không cho uống, đúng là kì cục. 00:03:13.710 --> 00:03:15.730 Trúng phóc. 00:03:22.580 --> 00:03:25.680 Ngày nào cũng vậy. 00:03:26.450 --> 00:03:30.550 - Phải có người đứng ra chống lại mấy tên này. - Đúng, chúng ta có thể cùng nhau vùng lên. 00:03:30.630 --> 00:03:34.460 Tôi sẽ đánh lạc hướng, còn cậu... ,Ozzy? 00:03:34.560 --> 00:03:36.620 Để hôm khác. 00:03:36.700 --> 00:03:41.570 Hãy xem cú ném siêu cấp đây. 00:03:47.510 --> 00:03:50.530 Mày lấy báo rồi à? Cảm ơn Ozzy. 00:03:52.680 --> 00:03:56.580 - Khoan đã, chờ bánh mì đã con. - Con không muốn ăn bánh mì. 00:03:56.650 --> 00:04:01.490 - Mẹ toàn nướng khét thôi. - Con nói vậy là sao? 00:04:06.660 --> 00:04:12.460 - Anh ăn nhiều thịt muối quá rồi, ăn ngũ cốc đi. - Nó có vị như mùn cưa ấy. 00:04:12.500 --> 00:04:18.600 Nó chứa các vitamin và khoáng chất cần thiết, em nghĩ vị không tệ như mùn cưa đâu. 00:04:18.710 --> 00:04:22.640 Cũng không tệ. 00:04:24.550 --> 00:04:28.570 - Anh ăn thêm không? - Không cảm ơn em, anh no rồi. 00:04:28.650 --> 00:04:30.670 Con cũng vậy. 00:05:44.560 --> 00:05:50.520 Hàng rào, nóc nhà, và bãi cỏ. 00:06:08.550 --> 00:06:13.450 Hãy đến thăm Con kênh Xanh. Một cách sống hoàn toàn mới. 00:06:18.760 --> 00:06:22.700 Cậu ấy đã bị phạt 2 ngày rồi, Maddie. 00:06:22.760 --> 00:06:27.700 Hôm qua bọn mình hụt xe bán hot dog, hôm trước đó nữa bọn mình đón hụt xe bán kem. 00:06:27.770 --> 00:06:32.540 Nếu mình hụt cả xe bán bánh kì nướng Hàn Quốc thì làm sao mình sống nổi. 00:06:32.570 --> 00:06:34.670 Kiên nhẫn đi Ozzy, không bao lâu nữa đâu. 00:06:34.740 --> 00:06:40.580 Kiên nhẫn? Hai ngày rồi, Maddie. Hết bao nhiêu thời gian nếu tính theo tuổi chó. 00:06:49.590 --> 00:06:54.490 Không được đâu, Ozzy. Mình vẫn còn bị phạt. 00:07:24.690 --> 00:07:31.690 Đã có mũ bảo hiểm, có bông cúc mẹ thích để làm lành với mẹ. 00:07:32.470 --> 00:07:36.600 Hướng gió tốt, còn cậu Ozzy? Sẵn sàng chưa? 00:08:22.520 --> 00:08:25.510 Hai đứa cho mẹ biết hai đứa vừa đi đâu? 00:08:46.610 --> 00:08:49.700 Cảm ơn Ozzy, tao sẽ kiểm tra thùng thư. 00:09:03.560 --> 00:09:05.550 Không thể nào. 00:09:11.470 --> 00:09:13.520 Chúng ta sẽ đi Nhật. 00:09:13.600 --> 00:09:17.700 Ở khách sạn 4 sao và được chi trả mọi chi phí. 00:09:18.470 --> 00:09:19.670 Chúng ta đi nghỉ mát ạ? 00:09:20.470 --> 00:09:23.640 Chúng ta được mời dự sự kiện truyện tranh quốc tế ở Osaka. 00:09:23.710 --> 00:09:28.610 Nếu Chó Vũ Trụ thắng giải, sẽ có thêm nhiều độc giả tìm đọc truyện. 00:09:28.650 --> 00:09:34.650 "Mi ganh tị tới xanh mặt chưa hả Dưa Chua" "Mi sợ tới đông cứng phải không Lửa?" 00:09:36.690 --> 00:09:40.630 Ozzy, cả nhà mình sắp đi Nhật. 00:09:40.730 --> 00:09:46.500 - Ozzy không thể đi Nhật. - Sao vậy? 00:09:46.570 --> 00:09:50.700 Ba mới tới Đại Sứ Quán lấy visa, người ta nói nếu muốn mang chó qua Nhật 00:09:51.470 --> 00:09:56.540 nó phải được cách ly 2 tuần. Nó sẽ bị nhốt trong chuồng 2 tuần. 00:09:56.610 --> 00:10:00.510 - Chúng ta có thể nhờ người trông nó. - Ai ạ? 00:10:01.720 --> 00:10:04.550 Thôi mà Marc, nó thích trẻ con lắm. 00:10:04.590 --> 00:10:08.520 Nó không phá phách, thậm chí còn biết dùng Power Point nữa. 00:10:08.590 --> 00:10:11.420 Cũng không hẳn, nhưng mà nó học nhanh lắm. 00:10:11.530 --> 00:10:16.660 A lô, Marc à? Không được rồi. 00:10:21.570 --> 00:10:25.700 Còn dì Mildred thì sao? Dì cũng là 1 phần của gia đình. 00:10:26.470 --> 00:10:32.470 Ừ, phần đáng sợ. Em muốn con chó còn sống sau khi em trở về. 00:10:32.550 --> 00:10:37.510 Rủi ro tăng cao và ngành ngân hàng đưa ra chủ trương mới. 00:10:39.650 --> 00:10:43.560 Bạn sắp phải đi công tác, nhà có chó nhưng không biết nhờ ai giữ giùm? 00:10:43.620 --> 00:10:47.560 - Sợ rằng chú chó không được đối xử tốt? - Bật lớn lên. 00:10:49.530 --> 00:10:52.690 Tao nói bật lớn lên chứ không phải tắt, Ozzy. 00:10:52.770 --> 00:10:57.570 Hãy đến Con kênh Xanh, một cách sống mới. 00:10:57.640 --> 00:11:01.630 Hãy để chúng tôi giúp bạn, chúng tôi yêu những người bạn 4 chân này. 00:11:01.710 --> 00:11:08.550 Nếu nhà bạn có chó cái, hãy đến Đồng cỏ Vàng, cơ sở dành cho các quý cô. 00:11:09.680 --> 00:11:15.680 - Lại đây. - Bắt được rồi. 00:11:16.460 --> 00:11:18.690 Anh bắt được rồi. 00:11:19.460 --> 00:11:21.620 Chạy đi, Ozzy. 00:11:24.570 --> 00:11:29.700 - Gì vậy? Cậu đã làm gì? - Chuyện dài lắm. 00:11:31.710 --> 00:11:35.610 Con chó này. 00:11:35.710 --> 00:11:38.680 Lại là mày. 00:11:42.620 --> 00:11:45.480 Coi chừng. 00:11:56.630 --> 00:12:02.630 Đừng lo, con yêu. Một tháng sẽ qua nhanh thôi. 00:12:14.450 --> 00:12:19.720 Chào mừng đến Con kênh Xanh, tên tôi là Nathaniel Robinson. 00:12:20.490 --> 00:12:22.480 Chúng ta có ai đây. 00:12:22.560 --> 00:12:26.720 Ra là sếp của nhà mình tên là Ozzy. 00:12:27.490 --> 00:12:31.450 Nó có vẻ xấu hổ, không sao, từ từ sẽ quen. 00:12:35.470 --> 00:12:38.560 Xin lỗi, đây là lần đầu chúng tôi gửi Ozzy cho người khác. 00:12:38.640 --> 00:12:43.580 Các vị không cần giải thích đâu. Con bé sẽ chấp nhận khi tham quan chỗ này. 00:12:43.640 --> 00:12:46.700 Để tôi dẫn mọi người đi tham quan. 00:12:53.750 --> 00:12:58.490 Ông Melville tự chọn nhưng nguyên liệu tươi ngon nhất. 00:12:58.560 --> 00:13:02.720 Đều là sản phẩm hưu cơ, mời cô dùng. Chúc ngon miệng. 00:13:03.500 --> 00:13:05.560 Nó có bông cải xanh, con ghét lắm. 00:13:10.640 --> 00:13:14.570 Xin mời tham quan phòng tắm hơi. 00:13:19.510 --> 00:13:21.540 Chúng ta tới phòng massage nhé. 00:13:22.680 --> 00:13:29.520 Chúng tôi có mát xa toàn thân, tắm bùn, và làm móng. 00:13:31.530 --> 00:13:35.720 - Tất cả là dành cho chó. - Chúng tôi không xem chúng là chó. 00:13:36.500 --> 00:13:42.460 Chúng là bạn thân, và chúng tôi đối xử đặc biệt với bạn thân. 00:13:42.570 --> 00:13:45.600 Hay em ở đây trong 3 tuần, còn anh đi Nhật với Ozzy và Paula nhé? 00:13:47.670 --> 00:13:51.610 Xin lỗi, không nhận con người. 00:13:51.680 --> 00:13:55.510 Susan, nhìn giá mà xem. 00:13:55.580 --> 00:13:58.640 Dĩ nhiên, nếu anh thấy giá cả hơi cao 00:13:58.720 --> 00:14:03.520 tôi có thể giới thiệu cho hai vị những chỗ có giá rẻ hơn. 00:14:03.590 --> 00:14:07.550 Cơ sở vật chất sẽ kém hơn. 00:14:14.670 --> 00:14:16.730 Tôi phải kí ở đâu? 00:14:26.610 --> 00:14:29.580 Tạm biệt gia đình mày đi. 00:14:29.650 --> 00:14:34.750 Vì mày sẽ không gặp họ trong 1 thời gian dài. 00:14:35.490 --> 00:14:38.580 Đem con chó này đi khuất mắt tôi. Gọi mọi người đi. 00:14:42.630 --> 00:14:46.530 Không tắm hơi gì nữa. Xếp hàng. 00:15:03.720 --> 00:15:06.650 Khoan, có chuyện gì vậy? 00:15:08.590 --> 00:15:13.550 - Ai đó giải thích giùm tôi với. - lm miệng và chui về chỗ của mình đi, lính mới. 00:15:26.540 --> 00:15:29.510 Dominic 00:15:48.600 --> 00:15:52.500 Bước ra, hết ngày rồi. 00:15:52.570 --> 00:15:56.500 Di chuyển về buồng mau. 00:16:01.610 --> 00:16:05.740 Chỗ này là nhà tù à? 00:16:06.480 --> 00:16:11.680 Gặp phải thiên tài rồi. Chào mừng tới Con Kênh Xanh. 00:16:11.750 --> 00:16:14.550 Con kênh Xanh thực sự. 00:16:18.660 --> 00:16:22.490 Đúng rồi, mau lên, xếp lên xe tải. 00:16:59.700 --> 00:17:02.570 Chờ đã. 00:17:16.650 --> 00:17:19.590 Nhìn nè, Killer. 00:17:28.660 --> 00:17:32.530 Thư giãn gân cốt xong chưa? 00:17:32.600 --> 00:17:38.630 Cậu thích chạy nhảy hả? Vô ích thôi. 00:17:58.730 --> 00:18:02.460 Bí quyết là tìm ra điểm cân bằng của trọng lực. 00:18:02.560 --> 00:18:04.620 Nhiều quá sẽ làm nghiêng, chỉ vừa đủ... 00:18:06.700 --> 00:18:10.730 Chào mừng, tên tôi là Grunt. 00:18:11.510 --> 00:18:15.530 Cư xử cho tốt thì cậu sẽ được đối xử tốt. 00:18:15.610 --> 00:18:19.640 Nếu có thắc mắc gì, hãy hỏi đi. 00:18:19.710 --> 00:18:25.450 Tới lượt tôi nói rồi hả? Cho tôi ngồi nhé. 00:18:25.520 --> 00:18:30.550 Thưa ông, tôi bị gửi nhầm tới đây. Gia đình tôi gửi tôi ở một cơ sở rất sang trọng. 00:18:30.660 --> 00:18:34.530 - Vậy sao? - Có hồ bơi, phòng tắm hơi, đủ thứ. 00:18:34.590 --> 00:18:40.620 Chẳng hiểu sao tôi lại tới cái chỗ tồi tàn này, không có ý xúc phạm đâu. 00:18:40.670 --> 00:18:45.700 Không có gì. Decker, chúng ta phải giúp anh bạn này thôi. 00:18:46.510 --> 00:18:50.670 Cảm ơn, ông tốt quá, nhìn mặt ông tôi thấy ông rất đáng tin cậy. 00:18:50.740 --> 00:18:55.610 - Chúng tôi ở đây để giúp. - Xin ông làm ơn gọi cho gia đình tôi, nhà Martin. 00:18:55.680 --> 00:19:01.710 Số điện thoại của họ in ở phía sau biển tên. Tên tôi là Ozzy. 00:19:02.490 --> 00:19:06.650 Tốt, giờ đã biết tên cậu, tôi không muốn nghe tới nó lần nào nữa. 00:19:06.730 --> 00:19:10.460 Từ giờ, tên cậu là 463. 00:19:13.600 --> 00:19:15.530 Đem nó đi. 00:19:27.610 --> 00:19:32.450 Nè, cục xương, cục xương. 00:19:32.520 --> 00:19:35.580 Mày muốn khóc hả? Sắp khóc phải không? 00:19:37.560 --> 00:19:40.690 Tối đến mày sẽ gào khóc gọi tên chủ mày thôi. 00:19:44.700 --> 00:19:49.730 lm hết đi, lũ thất bại, Tôi không muốn nghe tiếng sủa nào nữa. 00:19:50.500 --> 00:19:56.640 Ở trong này, tôi là Chúa, tôi thấy hết, nghe hết, ngửi hết, biết hết. 00:19:56.710 --> 00:20:01.650 Nên đừng có mà chọc giận tôi. 00:20:04.520 --> 00:20:07.510 Nhà của cậu đây. 00:20:07.650 --> 00:20:08.620 Nhà của cậu đây. 00:20:15.630 --> 00:20:21.530 Nè, đó là giường của tôi, nhóc. 00:20:21.600 --> 00:20:24.500 Giờ thì tôi thấy rõ rồi. 00:20:24.570 --> 00:20:29.510 Mắt tôi kém lắm nên chẳng thấy rõ, cậu không ngại nằm trên chứ? 00:20:29.610 --> 00:20:31.740 - Cảm ơn, tên cậu là gì? - 463, không, là Ozzy. 00:20:36.650 --> 00:20:43.650 Chào cậu, tôi tên Fronky, mong là cậu thích tám chuyện, 6 tháng tôi chưa có bạn tù. 00:20:43.690 --> 00:20:47.630 Kể tôi nghe về cậu đi, giống thuần hay giống lai? 00:20:47.730 --> 00:20:52.560 - Thức ăn yêu thích, đồ vật yêu thích để mài móng? - lm lặng trong nhà tù. 00:20:52.600 --> 00:20:57.560 "lm lặng trong nhà tù" , Cậu từ đâu tới? 00:20:57.640 --> 00:21:01.630 Tôi sẽ nói cậu nghe, nhưng tôi sẽ ra khỏi đây sớm thôi. 00:21:01.710 --> 00:21:04.680 Gia đình của tôi 1 tháng sau sẽ tới đón tôi. 00:21:05.480 --> 00:21:08.510 Chắc rồi. Họ cũng tới đón tôi nữa. 00:21:08.550 --> 00:21:14.450 - Gia đình anh nói khi nào đón anh hả Remy? - 1 tháng. - Được bao lâu rồi? - 1 năm. 00:21:14.520 --> 00:21:16.510 - Còn anh thì sao Ross? - Cũng vậy. 00:21:16.590 --> 00:21:21.430 Tôi rất tiếc cho các anh, nhưng tôi chắc chắn gia đình sẽ tới đón tôi. 00:21:21.530 --> 00:21:26.520 Cậu nghĩ sao cũng được, nhưng nói cho cậu biết. 00:21:26.600 --> 00:21:30.540 Tôi sẽ bỏ trốn. Cậu cũng có thể theo nếu muốn. 00:21:30.570 --> 00:21:33.440 10 giờ rồi. Tắt đèn. 00:21:33.440 --> 00:21:45.440 Fcine.net http://facebook.com/fcinedotnet 00:22:13.550 --> 00:22:18.610 Xin lỗi nhé, tôi hay đá khi ngủ. 00:22:18.690 --> 00:22:23.620 Nhưng cũng còn đỡ, tôi không ngáy. 00:22:23.690 --> 00:22:27.650 Thức dậy, xếp hàng, điểm danh. 00:22:27.730 --> 00:22:31.560 Đứng yên 189, không thì vào lỗ đấy. 00:22:31.630 --> 00:22:35.660 Đừng có ngáp, 92, hơi thở anh thối như bắp cải. 00:22:35.740 --> 00:22:39.500 Muốn nói gì hả? 00:22:42.710 --> 00:22:46.670 Fister, đây là Ozzy, bạn tù mới của tôi. 00:22:49.450 --> 00:22:52.650 Đừng khó khăn quá mà, cậu ấy mới tới. 00:22:52.750 --> 00:22:57.690 Chính xác, người mới tới hay gây chuyện, Fronky. 00:22:57.760 --> 00:23:02.560 lm lặng, mở cổng ra. Di chuyển mau. 00:23:11.640 --> 00:23:17.510 363, nếu cậu thích đốt cháy năng lượng thì cậu tới đúng chỗ rồi. 00:23:17.580 --> 00:23:22.610 Ở đây, mọi người đều phải làm việc, vì chúng ta phải đi kịp tiến độ. 00:23:22.680 --> 00:23:27.480 Nếu không kịp, sẽ có rắc rối. 00:23:27.550 --> 00:23:32.490 - Và ta không muốn có rắc rối, đúng không? - Đúng, thưa ông. 00:23:38.470 --> 00:23:43.560 Băng chuyền sẽ không dừng lại, có mệt cũng phải chịu. 00:23:43.640 --> 00:23:48.510 Khát thì thè lưỡi ra, giơ chân nếu mắc tè. 00:23:48.580 --> 00:23:51.510 Nhưng băng chuyền sẽ không dừng lại. 00:23:51.540 --> 00:23:55.500 Hỏi gì không? Vậy thì bắt đầu đi. 00:24:18.610 --> 00:24:24.740 - Làm gì vậy lính mới, chúng ta bị lóc da bây giờ. - Tôi đang lý giải hệ thống, giờ tôi hiểu rồi. 00:24:31.620 --> 00:24:35.450 Đừng lo, mọi thứ đều được kiểm soát. 00:25:01.720 --> 00:25:04.650 Tiếp theo. 00:25:08.660 --> 00:25:12.490 Tiếp theo. 00:25:16.630 --> 00:25:19.600 Cái gì vậy? 00:25:19.670 --> 00:25:23.660 - Thức ăn cho mèo. - Thức ăn cho mèo? Tởm quá. 00:25:23.740 --> 00:25:30.700 - Anh có thắc mắc gì về thức ăn hả? 463. - Không, không có. 00:26:04.580 --> 00:26:07.740 Cậu đúng là đồ rắc rối. 00:26:08.520 --> 00:26:11.710 Đi đâu vậy? 00:26:14.720 --> 00:26:20.720 Cảm ơn, tên tôi là Ozzy. Còn anh? 00:26:23.660 --> 00:26:29.620 Đối với Doc, từ ngữ không quan trọng. Nên hãy ăn trong im lặng. 00:26:39.480 --> 00:26:42.710 Công việc này không quá khó khăn. 00:26:43.480 --> 00:26:47.650 Mỗi sáng ta tới văn phòng của Grunt lấy truyện tranh, rồi đem phát. 00:26:47.720 --> 00:26:53.490 Vậy thôi à? Cảm ơn đã giúp. Đúng là công việc phù hợp với tôi. 00:26:53.590 --> 00:26:57.590 Cuối cùng cũng được an tĩnh. 00:26:57.660 --> 00:26:59.720 - Là truyện Chó Vũ Trụ à. - Ừ. 00:27:00.500 --> 00:27:06.530 - Không ngờ anh cũng thích đọc truyện. - Tôi chỉ muốn có cái gì mềm để gặm thôi. 00:27:12.680 --> 00:27:17.510 Sao mặt buồn vậy? Nhớ nhà à? 00:27:17.580 --> 00:27:22.450 Nếu tôi là cậu, tôi sẽ không đặt lòng tin vào con người đâu. 00:27:22.560 --> 00:27:25.680 Họ không phải người lạ. Là gia đình tôi. Họ yêu tôi. 00:27:26.460 --> 00:27:31.690 Chắc rồi, họ đều yêu quý ta. Cho đến khi tình yêu cạn đi. 00:27:32.500 --> 00:27:36.630 Anh không hiểu họ. Họ không bỏ tôi đâu. Họ sẽ tới đón tôi. 00:27:56.620 --> 00:28:00.560 - Ai vậy. - Người ta gọi hắn là Radar. 00:28:00.590 --> 00:28:05.530 - Cẩn thận, hắn lúc nào cũng quen với người xấu. - Ê Radar, chuyện gì vậy. 00:28:05.600 --> 00:28:09.730 Chuyện gì? Bộ ở trên mặt trăng mới xuống hả? 00:28:10.500 --> 00:28:14.670 Hôm nay là ngày 6. 00:28:14.740 --> 00:28:21.540 Hôm nay Vito được thả ra. Hắn là kẻ cầm đầu, 1 con chó đáng sợ. 00:28:21.650 --> 00:28:24.520 Cố đừng có cản đường Vito. 00:28:27.550 --> 00:28:33.490 - Hôm nay đúng không? Ngày 6. - lm đi Radar, nhức đầu quá. 00:28:33.560 --> 00:28:37.660 Mấy anh cũng biến đi. 00:28:46.670 --> 00:28:51.610 Nào Vito, ra đi. 00:29:16.700 --> 00:29:20.660 - Không thể nào, đó là... - Sao? 00:29:20.740 --> 00:29:24.680 Vito đó hả? Nhưng hắn chỉ là 1 con chihua... 00:29:37.560 --> 00:29:40.550 Có muốn vào lỗ nữa không? Vito? 00:29:42.530 --> 00:29:46.660 Chúng ta sẽ sớm gặp lại nhau thôi. 00:29:46.730 --> 00:29:49.670 Ngoan lắm. 00:29:49.770 --> 00:29:52.570 Gã đó là ai? 00:29:52.640 --> 00:29:56.510 Con chó mới tới ngày hôm qua. 00:29:57.680 --> 00:30:02.610 Cậu mới ở trong này 1 tuần mà đã kết thêm bạn rồi. 00:30:12.490 --> 00:30:18.520 Fronky, chúng ta làm gì đó với cái thang được không? 00:30:18.600 --> 00:30:22.500 Ta có thể cột nó... Fronky? 00:30:29.740 --> 00:30:34.650 Biết tin gì chưa Doc? Fronky trốn thoát rồi. Cậu ấy trốn khi tôi còn ngủ. 00:30:37.720 --> 00:30:43.550 - Lần thứ 15 rồi đấy - Lần này hắn đi đường nào? - Thùng rác trong nhà ăn. 00:30:52.470 --> 00:30:56.490 Xém nữa là tôi thoát được rồi. 00:30:56.570 --> 00:31:01.670 - Chỉ mắc phải 1 sai sót kỹ thuật. - Lần nào cũng sai sót kỹ thuật. 00:31:10.520 --> 00:31:13.510 Gọi Decker lên văn phòng. 00:31:26.670 --> 00:31:30.570 Gọi Decker lên văn phòng. 00:31:42.720 --> 00:31:46.710 Gọi Decker lên văn phòng. 00:31:47.490 --> 00:31:53.720 Sao không bỏ cuộc đi, tình huống này xấu hổ quá. 00:31:54.490 --> 00:31:56.660 Bỏ cuộc? Không bao giờ. 00:31:56.730 --> 00:32:02.530 Ngoài đó có 1 người mù đang cần tôi. 00:32:02.570 --> 00:32:07.510 Tôi sẽ là mắt cho anh ấy. Đôi mắt! 00:32:12.750 --> 00:32:17.610 Fronky từng là chó dẫn đường à? Thật sao? 00:32:17.680 --> 00:32:23.590 Sao rồi, lũ thất bại. Tôi có tin nhắn từ Vito đây. 00:32:24.660 --> 00:32:27.630 Ngài ấy muốn gặp cậu. 00:32:27.690 --> 00:32:31.690 - Tôi hả. - Ừ, không sủa cùng tiếng chó hả? 00:32:32.470 --> 00:32:39.530 Hay cậu bị câm như cái gã to con này. Làm gì đó? Anh không được mời. 00:32:52.690 --> 00:32:54.550 Tiếp theo. 00:33:09.740 --> 00:33:13.730 Hắn ổn, thưa sếp. 00:33:17.710 --> 00:33:22.550 - Cậu có thích thể thao không? - Không hẳn. 00:33:22.650 --> 00:33:27.680 Tôi thấy tướng tá cậu cũng được lắm. 00:33:27.720 --> 00:33:30.620 Cậu thấy đấm bốc thế nào? 00:33:31.620 --> 00:33:33.720 Không, đấm bốc thì không. 00:33:34.490 --> 00:33:41.460 - Tôi nghe nói cậu chạy rất giỏi. - Tôi không nghĩ thế đâu. 00:33:41.500 --> 00:33:45.530 - Ý cậu là người của tôi nói dối? - Không có. 00:33:45.610 --> 00:33:48.630 - Vậy là cậu nói dối tôi. - Tôi á? 00:33:48.710 --> 00:33:54.540 - Tôi không dám đâu. - Tốt, đừng có phí thời giờ của tôi. 00:33:54.610 --> 00:33:57.480 Cậu chạy được hay không? 00:33:57.550 --> 00:34:00.640 Được, không, tôi không biết. 00:34:00.720 --> 00:34:06.630 Bình tĩnh nào, hít thở sâu đi. 00:34:06.690 --> 00:34:10.560 Cậu làm giúp tôi 1 việc nhé? 00:34:10.660 --> 00:34:16.690 Chắc rồi, mấy việc cũng được, miễn là tôi không bị dính vào rắc rối. 00:34:16.740 --> 00:34:20.640 Rắc rối? Mấy anh có nghe không? 00:34:20.710 --> 00:34:26.650 Gã này đang ở tù mà còn sợ dính vào rắc rối? 00:34:27.750 --> 00:34:32.550 - Cậu làm tôi cười chết mất. - Không, tôi không muốn ai chết cả. 00:34:32.620 --> 00:34:35.640 Ông muốn tôi giết ai đó à? 00:34:35.720 --> 00:34:40.620 Không, tôi chỉ muốn cậu tự giết mình 00:34:40.690 --> 00:34:46.690 Vì kiệt sức khi chạy. Giỡn cậu thôi. 00:34:47.470 --> 00:34:51.490 Tôi khoái tên này. Hắn quá dễ gạt. 00:34:55.540 --> 00:35:01.570 - Đây là đâu? - Cuộc đua giữa tù nhân và cai ngục. 00:35:01.650 --> 00:35:08.550 Người giỏi nhất của ta chọi với họ. Đây là nhà vô địch của ta, Flash. 00:35:08.650 --> 00:35:13.590 Anh ta chạy nhanh, nhưng dạo gần đây anh ta đã mất động lực chạy. 00:35:13.660 --> 00:35:18.560 Tôi muốn cậu giúp anh ta. Đua với anh ta. 00:35:21.670 --> 00:35:24.500 Tôi tưởng ông nói giỡn. 00:35:24.540 --> 00:35:27.600 Chạy đua 2 và 3 vòng, làm anh ta đổ mồ hôi 1 chút. 00:35:27.710 --> 00:35:32.580 1 trận đấu giao hữu, coi như giúp tôi. 00:35:32.650 --> 00:35:37.510 - Được rồi. - Tốt lắm, đã nói tôi thích gã này. 00:35:37.580 --> 00:35:41.520 - Tôi gọi cậu là Ozzy nhé. - Nãy giờ ông cũng gọi như vậy rồi. 00:35:41.590 --> 00:35:45.680 - Tôi gọi ông là Vito được không? - Không. Tất cả về chỗ. 00:35:45.760 --> 00:35:50.630 - Chuẩn bị. - Chuẩn bị. 00:35:50.630 --> 00:35:59.000 f c i n e.n e t 00:35:59.470 --> 00:36:04.600 Flash đang dẫn trước, nhưng Ozzy vẫn bám sát phía sau. 00:36:08.750 --> 00:36:14.690 Nhìn Flash chạy kìa, phong độ của anh ta rất tốt. 00:36:14.750 --> 00:36:21.680 Những con chó khác phải cụp đuôi trước anh ấy. Anh ấy có đôi chân như hỏa tiễn. 00:36:22.460 --> 00:36:26.450 Chúng ta đang tới vòng đua cuối, Chuyện gì vậy? 00:36:26.530 --> 00:36:32.490 Ai đó nhặt mồm giùm tôi. Nhà vô địch đã bị đánh bại. 00:36:32.570 --> 00:36:36.600 Bị hạ nhục trên chính đường đua của mình. 00:36:36.710 --> 00:36:42.610 - Được rồi. Tạm biệt, Flash. - Mai chũng ta tiếp tục tập luyện chứ? 00:36:42.650 --> 00:36:47.520 Tôi không nói là "Mai gặp lại, Flash" . 00:36:47.590 --> 00:36:50.710 Tôi nói "Tạm biệt, Flash." 00:36:53.760 --> 00:36:58.490 Ozzy, đội đua của tôi đã trống 1 chỗ. 00:36:58.560 --> 00:37:02.560 Có hứng thú chạy đua cho tôi không? 00:37:02.640 --> 00:37:05.730 Ý ông là sao? Ông nhờ tôi giúp thêm 1 việc nữa à? 00:37:06.510 --> 00:37:10.460 Không, tôi chỉ nhơ cậu có 1 việc. 00:37:10.540 --> 00:37:14.640 Tôi nợ cậu 1 ân tình. Đây là lời đề nghị. 00:37:14.710 --> 00:37:20.550 Tôi muốn cậu sẽ trở thành cộng sự của tôi. Cậu có thể đánh bại lũ cai ngục. 00:37:20.590 --> 00:37:23.650 Và tôi sẽ giúp cuộc sống của cậu dễ chịu hơn. 00:37:23.760 --> 00:37:31.460 - Tôi có thể nghĩ thêm không? - Được chứ, trong này chúng ta có rất nhiều thời gian. 00:37:31.530 --> 00:37:35.630 - Cậu có 24 tiếng. - 24 tiếng! 00:37:35.700 --> 00:37:39.730 Xem như đó là tôi trả ân huệ cho cậu. Giờ chúng ta không ai nợ ai. 00:37:42.580 --> 00:37:49.480 Không được đâu. Cuộc đua đó chỉ mang tới rắc rối thôi. 00:37:49.550 --> 00:37:53.710 Nếu tôi đồng ý, thay vì thức ăn cho mèo, chúng ta sẽ được ăn thịt bò. 00:37:54.450 --> 00:38:00.480 Đúng rồi, có kem để tráng miệng nữa. Đừng có suy nghĩ nông cạn như vậy. 00:38:00.560 --> 00:38:05.550 Cậu không thể tin Vito. Hãy nhìn hắn đối xử với thủ hạ như thế nào. 00:38:11.600 --> 00:38:14.470 Tốt hơn là cứ tự lập, như tôi này. 00:38:14.540 --> 00:38:19.440 Mà kế hoạch vượt ngục mới của tôi sắp xong rồi. Mấy anh có muốn... 00:38:19.550 --> 00:38:22.540 Tíc tắc. Sắp hết thời gian rồi. 00:38:22.580 --> 00:38:27.710 Tôi có câu trả lời rồi, Vito, ông Vito. 00:38:28.490 --> 00:38:33.690 - Tôi rất tiếc, nhưng tôi phải từ chối lời đề nghị của ông. - Tại sao vậy? 00:38:34.460 --> 00:38:40.590 Thế giới thể thao không thích hợp với tôi, ánh đèn sân khấu, báo giới. 00:38:40.670 --> 00:38:47.660 Cậu chắc không? Tôi đã nói tôi có thể làm cuộc sống của cậu dễ chịu hơn. 00:38:47.740 --> 00:38:52.440 Hoặc làm nó khó khăn hơn. 00:38:56.550 --> 00:39:01.490 Xin lỗi, tôi vô ý. 00:39:09.730 --> 00:39:13.660 Cậu làm cái gì vậy hả 463? 00:39:13.770 --> 00:39:18.640 Tôi tìm ông vì tôi muốn nói chuyện với ông. 00:39:18.700 --> 00:39:24.470 - Nói cái gì? - Cái vòi sen, chế độ mát xa không hoạt động. 00:39:24.540 --> 00:39:27.600 Cậu giỡn mặt tôi hả, 463? Cậu muốn cái gì? 00:39:27.650 --> 00:39:31.580 Hay là cậu muốn phí thời gian của tôi? 00:39:33.490 --> 00:39:39.480 Cậu chạy thắng Flash, và giờ Vito muốn cậu làm việc cho hắn. 00:39:39.560 --> 00:39:43.520 - Không thể chấp nhận được. - Tôi biết ông sẽ hiểu mà. 00:39:43.600 --> 00:39:47.620 - Để tôi nói cậu nghe cậu phải làm gì. - Tôi nghe đây. 00:39:47.700 --> 00:39:51.430 - Cậu sẽ chạy. - Hoàn hảo. Khoan! Cái gì? 00:39:51.500 --> 00:39:55.670 Cậu sẽ đồng ý làm việc cho Vito, nhưng thực chất là cậu làm việc cho tôi. 00:39:56.480 --> 00:40:02.570 - Là sao, tôi không hiểu. - Cậu không thắng nổ cai ngục đâu. 00:40:02.650 --> 00:40:08.480 Nhưng tôi muốn chắc chắn. Chúng tôi chưa từng thua và không có ý định thua. 00:40:08.550 --> 00:40:12.490 - Khoan, khoan. - Cậu chạy cho Vito, và cậu cố tình thua. 00:40:12.560 --> 00:40:17.690 Nếu tôi cố tình thua, Vito sẽ nghiền tôi làm bánh cho chó. 00:40:17.730 --> 00:40:21.460 Cảm ơn lời đề nghị, nhưng tôi không thể chấp nhận. 00:40:21.570 --> 00:40:27.600 Không cần suy nghĩ luôn? Nghĩ kĩ đi. Ngủ 1 giấc. 00:40:30.540 --> 00:40:32.670 Tôi không chạy đâu. 00:40:36.680 --> 00:40:39.550 Thay đổi suy nghĩ chưa? 00:40:47.560 --> 00:40:51.590 Hoàn hảo. Đúng kích cỡ rồi. 00:40:52.770 --> 00:40:56.600 Giờ thì lấp lại đi. 00:41:02.510 --> 00:41:04.530 Tiếp theo. 00:41:05.680 --> 00:41:10.670 Thực ra tôi hơi đói bụng và muốn ăn xương. 00:41:43.750 --> 00:41:45.510 Mấy anh làm gì ở đây. 00:41:45.580 --> 00:41:51.490 Nếu anh muốn đào và lấp hố chẳng vì lý do gì, thì đúng nghề của bọn này. 00:41:51.560 --> 00:41:58.460 Muốn đào hả? Đào cho tới khi nào thấy xương khủng long thì thôi. 00:41:58.530 --> 00:42:02.660 - Cảm ơn Fronky. Chúc ngủ ngon. - Không có chi. 00:42:10.580 --> 00:42:15.510 Tưởng hết ngày là xong hả? Chào mừng tới ca đêm. 00:42:18.580 --> 00:42:22.610 Chừng nào xong ở đây. Tôi muốn thêm cái hố mới ngoài sân. 00:42:23.720 --> 00:42:26.620 Xin lỗi vì đã kéo mọi người vào. 00:42:26.730 --> 00:42:31.460 Tôi hứa là khi gia đình tới đón tôi... 00:42:31.530 --> 00:42:38.600 Gia đình của cậu hả? 463. Cậu nói họ tới đón cậu sau 1 tháng? 00:42:38.670 --> 00:42:44.470 - Chính xác. - 1 tháng của cậu vừa trôi qua rồi. 00:42:44.580 --> 00:42:48.510 Mà chẳng có ai tới đón cậu. 00:42:48.550 --> 00:42:53.450 Không thể nào, có lầm lẫn rồi. Gia đình tôi sẽ không bao giờ bỏ tôi. 00:43:08.670 --> 00:43:14.730 Một chú chó đang ở độ tuổi sung mãn nhất. Chúng ta sẽ không bao giờ quên Oscar. 00:43:15.510 --> 00:43:19.570 - Là Ozzy. - Ừ thì là Ozzy. 00:43:19.650 --> 00:43:24.480 Nó đã chiến đấu kiên cường với căn bệnh. Bác sĩ thú y đều rất nể phục 00:43:24.520 --> 00:43:27.580 Bác sĩ đều là giỏi nhất. Anh sẽ thấy chi tiết trên hóa đơn. 00:43:27.650 --> 00:43:33.520 Nó không chỉ là 1 con chó, mà còn là tấm gương để noi theo. 00:43:33.590 --> 00:43:39.460 - Sao nó lại mắc bệnh. - Nó đã mắc bệnh từ trước khi tới đây. 00:43:39.530 --> 00:43:43.560 Cũng may là không lây cho những con chó khác. 00:43:43.640 --> 00:43:48.500 Tôi rất lấy làm tiếc. 00:43:48.570 --> 00:43:53.640 Tôi gửi chó của tôi còn khỏe mạnh để rồi anh trả lại tôi cái này mà không giải thích gì thêm. 00:43:53.710 --> 00:43:56.480 - Chuyện này thật ngớ ngẩn. - Tuy nhiên lại hoàn toàn đúng luật. 00:43:56.550 --> 00:44:01.510 Theo như văn bản anh đã ký, chúng tôi không phải chịu trách nhiệm gì. 00:44:08.760 --> 00:44:14.600 - Ông đã thắng, tôi sẽ chạy. - Tôi biết cậu sẽ hiểu ra mà. 00:44:14.630 --> 00:44:17.730 Vâng, xin lỗi, cái giống của tôi nó vậy. Rất cứng đầu. 00:44:18.500 --> 00:44:23.460 Không sao cả nhóc. Cứ để mọi chuyện trong quá khứ. 00:44:23.540 --> 00:44:27.480 Đập tay nào, anh bạn. 00:44:27.750 --> 00:44:30.680 Đừng làm tôi thất vọng, cộng sự. 00:44:31.450 --> 00:44:34.650 Hãy nhớ, từ giờ ta là cộng sự. 00:44:34.720 --> 00:44:41.630 - Cậu phải thua. - Thắng. 00:44:41.690 --> 00:44:45.490 Cậu sẽ chạy? Cậu điên rồi hả? 00:44:45.560 --> 00:44:51.530 Cậu tính lừa ai. Nếu lừa Grunt thì Decker sẽ chôn cậu y như chôn xương vậy. 00:44:51.600 --> 00:44:55.730 - Tôi sẽ không lừa Grunt. - Nếu cậu lừa Vito, hắn sẽ lột da cậu. 00:44:56.480 --> 00:45:00.500 - Tôi cũng không lừa Vito. - Vậy cậu tính làm gì? 00:45:00.580 --> 00:45:04.450 - Tôi sẽ lừa cả hai. - Cả hai! 00:45:04.520 --> 00:45:08.510 Tôi không ở lại xem đâu, tôi sẽ đẩy nhanh kế hoạch vượt ngục. 00:45:08.590 --> 00:45:11.650 - Cơ hội cuối Ozzy, đi với tôi. - Được. 00:45:11.720 --> 00:45:14.660 Khoan, cậu mới đồng ý hả? 00:45:14.730 --> 00:45:19.560 Cậu nói đúng, dù tôi lừa ai tôi cũng chết chắc. 00:45:19.670 --> 00:45:23.500 Vậy nên các bạn, chúng ta sẽ vượt ngục. 00:45:23.570 --> 00:45:27.530 Đúng ý tôi lắm, để tôi kể mọi người nghe kế hoạch của tôi. 00:45:27.640 --> 00:45:30.540 Tôi cũng có kế hoạch. Ai đồng ý theo kế hoạch của tôi? 00:45:30.580 --> 00:45:35.510 Nhưng cậu chưa xem qua mà. Có cả súng cao su và máy làm đá nữa. 00:45:35.580 --> 00:45:39.410 - Hai chọi 1. Cheste. - Quên Chester đi. 00:45:39.520 --> 00:45:44.650 Chester không muốn tham gia vào kế hoạch điên rồ này. 00:45:51.630 --> 00:45:56.470 Docs nói đúng. Vô dụng thôi. Tôi đã cố thuyết phục anh ấy trong nhiều năm. 00:45:56.570 --> 00:46:00.560 Anh ấy đã quen ở trong này. Anh ấy không muốn đi. 00:46:00.640 --> 00:46:06.480 Đây là những việc ta phải làm. 00:46:26.500 --> 00:46:30.530 Tiến lên nào, nhà vô địch. 00:46:35.510 --> 00:46:38.700 Ozzy, tôi xin chữ kí nhé. 00:47:08.570 --> 00:47:13.700 12:30. À không, đúng 12 h. 00:47:29.690 --> 00:47:35.560 - 12:10. - Mất 10 phút để chất đồ. 00:47:35.630 --> 00:47:40.540 - Chuyện gì vậy? - 102, 103, cố lên nào anh bạn. 00:47:40.610 --> 00:47:43.670 Tốt lắm, giờ thì hít đất nào. 00:48:05.500 --> 00:48:10.660 Cậu muốn có phòng tập, đã có. Còn đây là phòng riêng của cậu. 00:48:10.700 --> 00:48:14.470 Bàn mát xa, phòng tắm riêng và khăn sạch. 00:48:14.540 --> 00:48:16.510 Tôi có thể yêu cầu thêm không? 00:48:53.710 --> 00:48:59.620 Vô dụng thôi, ở dưới này như mê cung vậy, ta phải tìm ra bản vẽ của tòa nhà. 00:48:59.680 --> 00:49:03.520 Tôi biết chúng ở đâu. Văn phòng của Grunt. 00:49:03.590 --> 00:49:08.460 Gì? Trong văn phòng của Grunt. Làm sao ta lấy được. 00:49:08.530 --> 00:49:11.660 Tôi biết có người lấy được nó, ta phải thuyết phục anh ấy. 00:49:11.730 --> 00:49:16.430 Đừng lo, vụ này để tôi. 00:49:22.540 --> 00:49:25.670 Không, 1000 lần không. 00:49:25.740 --> 00:49:29.680 Cậu không hiểu sao, tôi không muốn dính dáng vào. 00:49:29.750 --> 00:49:36.550 Anh muốn tôi năn nỉ sao? Làm ơn, làm ơn mà. 00:49:38.520 --> 00:49:41.520 Của anh đây, ttyện hành động Odyssey. 00:49:41.630 --> 00:49:45.620 Một đám người ngu ngốc tìm cách về nhà, chết hết 1 nửa. 00:49:45.700 --> 00:49:52.500 Chúng tôi mượn chìa khóa, lấy bản vẽ, trẩ lại chìa khóa cho anh. 00:49:52.540 --> 00:49:54.600 Sẽ không ai phát hiện. 00:49:54.670 --> 00:49:57.540 Grunt có những cái mũi thính nhất. 00:49:57.610 --> 00:50:03.710 Chỉ cần tìm thấy 1 cọng lông, 1 dấu chân lạ, tôi sẽ chết chắc. 00:50:04.450 --> 00:50:07.710 Đồ lông lá già cả khó chịu. Tôi chịu đủ rồi. 00:50:08.490 --> 00:50:11.680 - Tôi mệt mỏi lắm rồi. - Dừng lại. 00:50:16.700 --> 00:50:21.660 - Nếu cậu tưởng dọa được tôi thì cậu lầm rồi. - Thật sao? 00:50:21.730 --> 00:50:26.500 Tôi không quan tâm. Ướt rồi cũng khô. 00:50:26.570 --> 00:50:33.600 Vậy nếu tôi đi đại tiện thì anh có quan tâm không? 00:50:33.710 --> 00:50:38.450 Thôi được rồi, tôi sẽ giúp. 00:50:38.450 --> 00:50:45.450 f ci ne .n et 00:50:45.590 --> 00:50:51.460 Nếu cửa sổ còn dính 1 hạt bụi thì tôi sẽ lấy xương cậu làm mẫu vật. 00:51:33.740 --> 00:51:36.610 Làm ơn cẩn thận giùm. 00:51:36.710 --> 00:51:43.580 Grunt rất kỹ tính. Hắn nhớ rõ từng mảnh giấy nhỏ ở đâu. 00:52:12.580 --> 00:52:15.480 Docs, anh đứng đó làm gì. 00:52:15.550 --> 00:52:19.710 Họ sẽ bắt được chúng ta. Tôi quá già để chui vào lỗ rồi. 00:52:25.590 --> 00:52:31.720 Đó là chỗ anh ở trước đây. Đừng lo, anh sẽ thấy lại biển thôi. 00:52:43.710 --> 00:52:48.580 Đây rồi, tôi tìm thấy rồi. 00:52:48.650 --> 00:52:52.710 - Đi thôi. - Đi là sao? Bỏ lại đống này hả? 00:52:53.490 --> 00:52:55.650 Phải dọn dẹp đã. 00:53:54.550 --> 00:54:00.640 Sạch không tì vết. Tôi không lừa ông đâu. 00:54:00.750 --> 00:54:03.450 Biến đi. 00:54:08.730 --> 00:54:10.690 Cái gì đó? 00:54:31.650 --> 00:54:33.640 Hắn tới rồi. 00:54:36.650 --> 00:54:41.520 - Bình tĩnh. - Hắn tới rồi. Làm sao đây. 00:54:45.500 --> 00:54:49.730 Cho chúng tôi 1 chút yên tĩnh. Chúng tôi đang luyện tập trong này. 00:54:53.540 --> 00:54:57.630 Doc à, hắn đi rồi. 00:55:00.510 --> 00:55:05.580 Ozzy Ozzy Ozzy 00:55:29.470 --> 00:55:35.670 Quẹo phải. Chắc chứ sao không. Anh tưởng tôi là ai? 00:55:45.560 --> 00:55:51.690 Thôi được, không phải bên phải, mắt tôi thì kém mà ánh sáng thì yếu. 00:56:21.590 --> 00:56:26.720 Cho tôi chữ O, cho tôi chữ Z, cho tôi chữ Z, cho tôi chữ Z 00:56:27.500 --> 00:56:29.590 Ozzy Ozzy 00:56:33.500 --> 00:56:37.500 - Cái gì vậy? - Hắn tự vấp té. 00:56:37.580 --> 00:56:39.740 Rồi anh sẽ phải hối hận. 00:56:40.510 --> 00:56:44.500 - Có vấn đề gì hả? - Người của ông cố tình làm nhà vô địch của tôi bị thương. 00:56:44.550 --> 00:56:50.680 - Phải không, 463? - Không, tự tôi vấp té. 00:56:50.760 --> 00:56:58.460 Tầm nhìn từ dưới đó của anh hơi hạn hẹp đó Vito. 00:57:00.470 --> 00:57:05.460 Vito, Vito. Rồi anh cũng sẽ thua y như lần trước. 00:57:05.570 --> 00:57:11.630 Anh sẽ gây chuyện y như lần trước và bị tống vào lỗ y như lần trước. 00:57:11.680 --> 00:57:18.580 Người của ông sẽ phải hít khói thôi. Chúng ta cá cược nhé. 00:57:18.680 --> 00:57:20.580 Nói nghe xem. 00:57:20.650 --> 00:57:24.550 Nếu chúng tôi thắng, chúng tôi được ăn thức ăn thật sự. 00:57:24.620 --> 00:57:28.650 Ông bật " Khiêu vũ với chó ngôi sao" ở phòng TV. 00:57:28.760 --> 00:57:32.560 Và không ai phải chui vào lỗ trong 1 tháng. 00:57:32.630 --> 00:57:38.660 Được, nhưng nếu anh thua, các anh phải làm 2 ca, làm ca đêm, và ăn thức ăn cho mèo. 00:57:38.740 --> 00:57:43.500 - Và TV tẳt luôn. - Khoan đã. 00:57:43.570 --> 00:57:50.500 Và các anh phải đeo rọ mõm tới mùa xuân năm sao? Đồng ý? 00:58:02.590 --> 00:58:07.690 Chào mừng các chú cẩu tới sự kiện khó quên đêm nay. 00:58:07.770 --> 00:58:14.670 Hôm nay là ngày bắt đầu cuộc đua của thế kỉ. 00:58:27.650 --> 00:58:33.680 Anh sao rồi Chest? Tới từ biệt à? Ôm tôi cái nào. 00:58:33.760 --> 00:58:40.630 - Cậu định làm thật sao? - Phải, nếu anh không muốn gặp rắc rối thì nên đi khỏi đây. 00:58:40.670 --> 00:58:45.500 - Rắc rối? Chứ cậu nghĩ chuyện gì sẽ xảy ra sau khi cậu đi? - Nhỏ tiếng thôi. 00:58:45.600 --> 00:58:50.630 Khi các cậu đi khỏi đây thì chuyện gì sẽ xảy ra với chúng tôi? 00:58:50.710 --> 00:58:55.440 - Nơi này sẽ biến thành cơn ác mộng. - Nó đã là cơn ác mộng sẵn rồi. 00:58:56.650 --> 00:59:03.550 Nghe đi. Hãy nghĩ tới những con chó ngoài kia đang gặp nguy hiểm. 00:59:03.620 --> 00:59:09.420 Những con chó ngoài kia? Từ lúc nào mà anh quan tâm tới người khác vậy? 00:59:09.530 --> 00:59:11.590 Nếu anh không đi thì biến khỏi đây. 00:59:11.630 --> 00:59:15.660 - Không, các cậu không thoát được. - Nhỏ tiếng thôi. 00:59:16.470 --> 00:59:18.630 Câu không hiểu. Các cậu không thoát được. 00:59:23.640 --> 00:59:29.550 Cảm ơn Doc. nhưng chúng tôi mới là người đang gặp nguy hiểm. 00:59:29.610 --> 00:59:33.680 - Không gì ngăn chúng tôi trốn thoát được. - Có 1 chuyện thế này, Fronky. 00:59:33.750 --> 00:59:37.710 Vụ vượt ngục, tôi không biết có làm được không. 00:59:38.660 --> 00:59:43.490 Tiền cược 1 ăn 10. Ai đặt nào. 00:59:43.560 --> 00:59:48.560 Không, hôm nay không nhận cược "Khiêu vũ với chó ngôi sao" . 00:59:55.710 --> 01:00:02.480 Cậu run hả? Hay tại kế hoạch? Kế hoạch do cậu nghĩ ra mà. 01:00:02.550 --> 01:00:05.680 Quên kế hoạch đi. Nếu Chester nói đúng thì sao? 01:00:05.750 --> 01:00:08.650 Tôi nên cố thắng vì bọn họ. 01:00:08.720 --> 01:00:13.490 Để tôi nhắc cậu nhớ, ngoài đó có Vito, Lobo. 01:00:13.590 --> 01:00:17.460 Chúng đánh đập cậu để bắt cậu tham gia cuộc đua. 01:00:17.500 --> 01:00:23.560 Nhưng còn những người khác? Họ tin tôi có thể mang đến cho họ cuộc sống tốt hơn. 01:00:23.670 --> 01:00:28.630 Tôi xứng đáng có cuộc sống tốt hơn. Doc cũng vậy. 01:00:29.640 --> 01:00:34.580 Vậy hãy bỏ phiếu, ta theo đa số. 01:00:37.480 --> 01:00:41.710 Khán giả đang rất nôn nóng, đấu thủ trễ 10 phút rồi. 01:00:42.490 --> 01:00:46.510 Cả trường đua vang tiếng: Ozzy đâu? 01:00:46.590 --> 01:00:50.580 Đồ lười biếng, làm việc đi. 01:01:01.670 --> 01:01:05.540 Con ve chó đó đâu rồi? Đứa nào ném đó? 01:01:05.640 --> 01:01:09.740 TÌm hắn ra trường đua, cần thì lôi hắn đi. 01:01:10.510 --> 01:01:13.750 Kẻ thách đấu tới rồi. 01:01:14.490 --> 01:01:20.520 Chú chó săn Beagle, đầu máy xe lửa nặng 24 pound. 01:01:26.700 --> 01:01:32.690 Liệu anh ta có thể đánh bại nhà vô địch? Nhà vô địch có vẻ không lo lắng. 01:02:17.450 --> 01:02:20.610 Tôi chưa từng thấy cuộc đua nào sít sao như vậy. 01:02:20.690 --> 01:02:23.650 Trận đấu đang rất nảy lửa. 01:02:23.750 --> 01:02:29.690 Jock có bước chạy dài, nhưng Ozzy thì đang dùng hết sức để chạy. 01:02:32.600 --> 01:02:36.660 Tóc dài như thế thì không phải thất bạn mình thua, đúng không? 01:02:56.750 --> 01:03:01.560 Chờ gì nữa? Sửa đi. 01:03:15.510 --> 01:03:19.470 Đi tìm hắn, lùng khắp tòa nhà tìm bạn bè của hắn. 01:03:19.540 --> 01:03:24.540 - Chúng khóa cửa rồi, ta không ra được. - Mở cửa ra. 01:03:26.750 --> 01:03:30.650 Có ai giải thích giùm tôi không? 01:03:30.720 --> 01:03:34.520 - Ozzy đi đâu rồi? - Tất cả ở yên vị trí. 01:03:44.500 --> 01:03:48.600 Chúng không có ở đây, sếp. Bọn tôi sẽ đi tìm tiếp. 01:04:08.590 --> 01:04:10.580 Nhanh lên. 01:04:12.500 --> 01:04:17.630 Sắp tới rồi, yên lặng đi. Anh tưởng chúng tôi sẽ bỏ anh lại sao? 01:04:17.700 --> 01:04:20.570 Bình tĩnh, lát nữa rồi nói. 01:04:44.700 --> 01:04:49.630 Vận động viên sẽ thực hiện cú lộn vòng kép. 01:04:49.700 --> 01:04:52.500 Hoàn hảo. 01:05:42.690 --> 01:05:46.450 Xong rồi, sếp. 01:05:46.560 --> 01:05:49.720 Đi thôi. 01:05:50.490 --> 01:05:56.520 - Mọi người ổn cả chứ? - Ừ Doc, chúng ta làm được rồi. 01:05:56.600 --> 01:06:01.440 - Chuyện gì vậy? Sao dừng rồi? - Bình tĩnh, họ đang mở cổng chính. 01:06:01.510 --> 01:06:03.670 Tôi thật sự muốn thấy mặt của Decker. 01:06:44.650 --> 01:06:48.680 Phạt chúng tôi nhưng tha cho Chester. Anh ấy không muốn đi cùng. 01:06:48.720 --> 01:06:54.520 Phải không? Hỏi xem hắn muốn ở trong lỗ hay ở ngoài này? 01:06:54.630 --> 01:06:59.620 Kẻ bán tin không được chào đón ở bên ngoài đâu. 01:06:59.700 --> 01:07:03.720 Cheste. Hắn nói vậy là sao? 01:07:04.470 --> 01:07:09.600 Tôi tới phòng của cậu để cảnh báo. 01:07:09.710 --> 01:07:13.640 Grunt tìm ra vết dầu ở trong văn phòng và hắn biết tôi đã vào đó. 01:07:13.710 --> 01:07:16.650 Chester, sao anh có thể? 01:07:16.710 --> 01:07:20.480 Tôi phải làm gì? Chúng đe dọa đánh gãy chân trước của tôi. 01:07:20.550 --> 01:07:25.580 Tôi chỉ muốn ở trong này 1 cách bình yên. Tôi xin lỗi. 01:07:25.660 --> 01:07:30.590 Xin lỗi, chân trước của anh để tôi xử. 01:07:50.650 --> 01:07:55.680 Không, quản ngục muốn đích thân xử lý cậu. 01:07:59.620 --> 01:08:03.650 - Sau khi xong thì tới lượt tôi nhé. - Còn lâu, tôi tiếp theo chứ. 01:08:03.690 --> 01:08:07.690 lm đi, thật đáng tiếc cho thằng nhóc đó. 01:08:08.770 --> 01:08:11.560 Nó có gan lắm. 01:08:14.740 --> 01:08:17.430 Ngài cần gì nữa không? 01:08:17.510 --> 01:08:23.450 Không Decker, anh đi đi. Tôi cần vận động 1 chút. 01:08:24.520 --> 01:08:30.650 Khi anh mới tới đây tôi nghĩ, cậu ta không có khả năng đâu. 01:08:30.690 --> 01:08:36.520 - Cậu ta không dám. Nhưng nhìn mà xem. - Chúng ta đều đầy bất ngờ. 01:08:36.590 --> 01:08:41.430 Giờ ông có thể làm tôi bất ngờ bằng cách thả tôi đi. 01:08:41.500 --> 01:08:44.630 - Cẩn thận, đồ ngốc. - Xin lỗi. 01:08:45.700 --> 01:08:48.570 Buông ra, nhóc, đừng làm mọi chuyện tệ hơn. 01:08:48.640 --> 01:08:52.740 Đứng yên. Chắc ông đã phải tốn rất nhiều thời gian. 01:08:53.510 --> 01:08:56.540 - Tôi nói đứng yên. - Không! 01:08:56.610 --> 01:08:58.670 Thử lại nhé. 01:09:02.750 --> 01:09:06.710 Tôi muốn hắn ở ngoài. 01:09:07.490 --> 01:09:11.660 Ở yên đó Decker. Nghe nè nhóc, ta có thể thương lượng. 01:09:11.730 --> 01:09:18.460 Bỏ qua chuyện vượt ngục. Tôi sẽ loại bỏ Vito và thả các bạn cậu. 01:09:18.540 --> 01:09:21.660 Tôi chỉ muốn ông làm 1 việc. 01:09:23.640 --> 01:09:25.700 Chụp. 01:09:38.560 --> 01:09:42.490 Nằm đó làm gì. Gọi thêm người. 01:09:45.730 --> 01:09:49.460 Chuyện gì vậy? 01:09:58.680 --> 01:10:03.700 - Làm gì vậy hả đồ ngu? - Không có con chó nào cả. 01:10:04.480 --> 01:10:07.470 Vậy thì đóng hộp rồi đi. 01:10:12.490 --> 01:10:17.690 1, 2, mọi người nghe rõ không. Các bạn đều biết tôi là ai rồi. 01:10:18.460 --> 01:10:23.700 Mọi người thấy tôi ở trường đua hôm nay. Tôi không hối hận việc mình làm. 01:10:26.740 --> 01:10:30.570 Tôi sẽ lại làm thế 1001 lần nữa. 01:10:30.640 --> 01:10:37.600 Các bạn ghét tôi vì chúng ta không thắng, nhưng trận đua đã bị dàn xếp. 01:10:37.680 --> 01:10:40.620 Dàn xếp? 01:10:40.680 --> 01:10:43.680 Sao tôi không biết? 01:10:43.750 --> 01:10:48.490 Nhưng dù Grunt không sắp xếp cuộc đua, chúng ta cũng không bao giờ thắng. 01:10:48.560 --> 01:10:55.520 Vì hắn đã thắng rồi, hắn khiến các bạn quên mình từng được tự do. 01:10:55.600 --> 01:11:01.500 Tôi thì chưa hề quên. Tôi không phải nhà vô địch, tôi không phải 463. 01:11:01.570 --> 01:11:03.670 Tên tôi là Ozzy. 01:11:03.740 --> 01:11:09.580 Các bạn đã quên mình là ai, từ đâu đến sao? 01:11:09.650 --> 01:11:12.670 Để tôi giúp các bạn nhớ lại. 01:11:12.670 --> 01:11:24.670 Fcine.net http://facebook.com/fcinedotnet 01:11:34.640 --> 01:11:38.700 - Là vòng cổ của tôi. - Cái đó của tôi. 01:11:50.520 --> 01:11:55.460 Đường? Tên ngài là Đường thật hả? 01:11:57.690 --> 01:12:00.630 Có vấn đề gì không? 01:12:02.570 --> 01:12:07.660 Thằng nhóc nói đúng, tới lúc tháo bỏ xiềng xích rồi. 01:12:56.590 --> 01:13:00.650 Mày nghĩ có thể thoát khỏi tao sao? 01:13:21.610 --> 01:13:25.640 - Ra khỏi đây thôi, mau lên. - Chìa khóa xe đâu rồi? 01:13:31.690 --> 01:13:36.490 Đừng có ngồi đó, làm gì đi chứ! 01:13:36.590 --> 01:13:39.560 Đồ ngu, cái gì cũng phải tôi tự làm. 01:13:41.570 --> 01:13:45.470 Chuẩn bị, bắn. 01:13:46.740 --> 01:13:50.570 Nhìn mấy trái banh kìa. 01:13:50.640 --> 01:13:57.480 - Nhiều màu quá. - Đồ ngu, đừng có chụp banh. 01:13:57.550 --> 01:13:59.670 Quên mấy trái banh đi. 01:14:22.710 --> 01:14:26.540 Nè, thả chúng tôi ra, 01:15:02.550 --> 01:15:05.710 Ông giỏi quá, sếp. 01:15:07.650 --> 01:15:10.680 Chó ngoan. 01:15:12.590 --> 01:15:16.460 Cho tôi vào. 01:15:18.730 --> 01:15:20.590 Dominic 01:15:53.600 --> 01:15:59.630 Cảm ơn anh bạn, nhìn xem, cuối cùng cũng có chút hành động. 01:16:00.740 --> 01:16:04.640 Đừng nằm đó, ra đây đi. 01:16:04.670 --> 01:16:09.540 Tôi cần anh giúp. Ta không có cả ngày đâu. 01:16:13.580 --> 01:16:18.680 463, chúng ta tới đâu rồi? 01:16:18.760 --> 01:16:22.690 Đừng hòng, mày phải thắng tao đã. 01:16:44.480 --> 01:16:47.540 Xin lỗi nhé, cho tôi mượn. 01:17:09.510 --> 01:17:11.530 Còn lời gì muốn sủa không? 01:17:26.660 --> 01:17:31.620 - Hụt rồi nhé. - Chắc không? 01:18:23.550 --> 01:18:27.450 Được rồi, giờ ta có rời khỏi chỗ này hay không? 01:18:27.520 --> 01:18:30.710 Anh là ai và anh đã làm gì Cheste. 01:18:31.490 --> 01:18:35.520 Nhanh lên, vào xe. 01:18:44.530 --> 01:18:48.440 Vito, ông có đi không? 01:18:48.540 --> 01:18:52.740 Có chứ nhóc, để tôi xử lý vài chuyện dang dở đã. 01:18:54.640 --> 01:18:57.610 Và cậu có thể gọi tôi là Đường. 01:19:31.610 --> 01:19:35.450 Biển của anh kìa. 01:19:41.520 --> 01:19:44.490 - Nhìn mà xem. - Anh chàng đẹp trai. 01:19:44.560 --> 01:19:47.530 Nhìn quen quen nhỉ. 01:19:47.600 --> 01:19:51.620 Chắc tại kính tôi bị dơ chứ tôi chẳng thấy đẹp trai chỗ nào cả. 01:19:51.700 --> 01:19:53.690 Doc, nhìn kìa anh bạn. 01:20:06.720 --> 01:20:10.550 Doc, mày đi đâu vậy? Tao tìm mày khắp nơi. 01:20:10.590 --> 01:20:14.720 Mày có thấy mấy con sóng đó không? Nó hất tao té xuống. 01:20:15.490 --> 01:20:20.590 Nhìn nè, tao khâu tới 10 mũi, đau lắm. Còn mày thì sao? 01:20:20.660 --> 01:20:25.460 Giờ tôi hiểu vì sao anh ta ít nói. 01:20:31.470 --> 01:20:36.470 Nhà của cậu đây rồi, cậu còn chờ gì nữa, Fronky. 01:20:39.520 --> 01:20:42.680 Làm sao vậy, đừng sợ chứ. 01:20:42.750 --> 01:20:47.550 - Chó như cậu thì không. - Có thể Bob đã tìm chó thế chỗ tôi rồi. 01:20:47.620 --> 01:20:51.650 Chắc chắn rồi, ông ấy bị mù mà. Ông ấy có chó khác và không nhớ tôi đâu. 01:20:51.730 --> 01:20:56.670 Không đâu, ai mà quên cậu được. Cậu còn khó chịu hơn vòng cổ bằng điện mà. 01:20:57.470 --> 01:21:01.600 Ta phải đi giãn gân cốt. Gabby à. 01:21:08.550 --> 01:21:12.500 Tao dám chắc là mày xinh lắm. 01:21:19.560 --> 01:21:22.580 Sao vậy? 01:21:27.730 --> 01:21:34.570 Ao đó. Khoan, tiếng thở này? Không thể nào. 01:21:34.640 --> 01:21:37.660 Fronky? 01:21:40.610 --> 01:21:45.550 Có người sẽ không tìm cách trốn thoát nữa đâu. 01:21:54.490 --> 01:21:56.650 Nhà của tôi ở hướng này. 01:21:56.730 --> 01:22:00.490 - Còn anh thì sao? Có kế hoạch gì chưa? - Chưa. 01:22:00.560 --> 01:22:07.440 Cảm ơn anh đã đưa tôi ra ngoài. Không khí trong lành thật là sảng khoái. 01:22:07.500 --> 01:22:09.600 Anh có chắc mình sẽ ổn không? 01:22:11.540 --> 01:22:17.480 Chắc rồi. Một con chó già sẽ luôn đứng vững trên 4 chân, hoặc 2 chân. 01:22:17.550 --> 01:22:22.510 Cảm ơn Ozzy, bạn của tôi. 01:22:44.570 --> 01:22:49.670 Ted, ngũ cốc của anh đây. Paula, bánh mì của con. 01:23:05.460 --> 01:23:07.620 Ozzy, cậu còn sống. 01:23:19.710 --> 01:23:22.640 Cậu đi đâu vậy? 01:23:27.720 --> 01:23:31.650 Nhưng ai? Làm sao? 01:23:31.720 --> 01:23:36.450 Không được, thêm 1 con chó nữa? Không được. 01:23:36.560 --> 01:23:41.550 Khuyên con đi Susan, không được đâu. 01:23:41.630 --> 01:23:46.530 Đừng có nhìn anh như vậy. Không được đâu mà. Nó không thể ở đây. 01:23:49.640 --> 01:23:53.670 Nathaniel Robinson bị kết án 20 năm tù 01:23:54.440 --> 01:23:58.680 vì hàng trăm vụ lừa đảo và ngược đãi động vật. 01:23:58.750 --> 01:24:04.620 May mắn là hầu hết các chú chó đã đoàn tụ với chủ của mình. 01:24:09.560 --> 01:24:15.500 - Bữa sáng cũng được lắm. - Bánh mì cháy 1 cách hoàn hảo. 01:24:25.540 --> 01:24:29.670 - Chuyện gì vậy? - Một vài vị khách không mời. 01:24:32.750 --> 01:24:38.590 Lâu rồi không gặp, chắc nó đang chờ lấy báo, phải không Tho. 01:24:40.620 --> 01:24:44.650 Đặc biệt với mày, tao còn kèm cả ấn bản có nhiều quảng cáo. 01:25:08.620 --> 01:25:11.550 Cứu với. 01:25:11.550 --> 01:25:33.550 Fcine.net http://facebook.com/fcinedotnet