���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:15.000 --> 00:00:20.000 Dịch: Thanh Tùng - Biên Tập: Phương Trần Subteam: HomeSub.vn 00:00:20.000 --> 00:00:25.000 Phụ đề hợp tác dịch bởi HomeSub.vn và Zui.vn 00:00:25.000 --> 00:00:30.000 HOME SUBBING TEAM Facebook.com/HomeSub 00:00:32.990 --> 00:00:35.070 Bản đồ chỉ gì? 00:00:35.070 --> 00:00:36.990 Bản đồ chỉ rằng... 00:00:36.990 --> 00:00:40.540 ta đang ở ngoài vùng phủ sóng. 00:00:42.370 --> 00:00:44.960 Không sao đâu. Nhìn nơi này mà xem. 00:00:44.960 --> 00:00:47.540 Giờ ta đang trong một cuộc phiêu lưu. 00:00:47.540 --> 00:00:50.460 Không liên quan cơ mà... mấy giờ thì hoàng hôn? 00:00:53.760 --> 00:00:56.470 Anh định không đánh răng trong suốt chuyến đi. 00:00:56.470 --> 00:00:59.300 Anh nhất định sẽ phải đánh răng. 00:00:59.300 --> 00:01:01.720 - Không, anh không nghĩ vậy. - Vậy mà có đấy. 00:01:01.720 --> 00:01:04.810 - Không. - Vậy em sẽ hạ anh 00:01:04.810 --> 00:01:06.350 rồi tự tay làm việc đó. 00:01:06.350 --> 00:01:08.350 Em định đánh răng khi anh nằm bất tỉnh à? 00:01:08.360 --> 00:01:10.440 - Phải. - Thật tốt bụng. 00:01:11.690 --> 00:01:13.530 - Không ngờ em lại yêu anh đến thế. - Phải. 00:01:13.530 --> 00:01:15.400 Em làm gì thế? 00:01:15.400 --> 00:01:17.200 Em làm gì thế? Dừng lại đi. 00:01:17.200 --> 00:01:18.490 Dừng lại. 00:01:18.490 --> 00:01:20.290 - Anh quay lại tè vào em nhé. - Không, không. 00:01:21.490 --> 00:01:24.370 - Anh yêu. - Sao vậy? 00:01:25.210 --> 00:01:29.580 Em nghĩ... ta bị lạc rồi. 00:01:31.250 --> 00:01:34.710 Anh không thấy vậy. Em có thấy vậy không? 00:01:35.630 --> 00:01:38.010 Em mệt à? 00:01:40.970 --> 00:01:43.640 Em mệt đúng không. Anh biết mà. 00:01:43.640 --> 00:01:47.390 - Mở mắt ra, mở mắt ra. - Rồi, mở rồi đây. 00:01:50.900 --> 00:01:53.440 Em cần dừng lại một lát. 00:01:57.780 --> 00:02:01.280 Anh nói đúng. Ta nên ở trong này. 00:02:01.280 --> 00:02:03.950 Chợp mắt một chút và rồi... 00:02:05.910 --> 00:02:08.790 Anh không thể chờ để chụp thứ này được nữa. 00:02:10.290 --> 00:02:12.840 Em cá là sao đêm nay rất đẹp. 00:02:14.800 --> 00:02:17.300 - Chúa ơi... - Gì vậy? 00:02:17.300 --> 00:02:19.130 Được rồi, anh đang bật. 00:02:19.130 --> 00:02:21.390 Tới nơi rồi. Anh sẽ không bao giờ về nhà nữa. 00:02:21.390 --> 00:02:23.010 Thề đó. 00:02:24.770 --> 00:02:27.350 Là nơi này phải không? 00:02:27.350 --> 00:02:29.560 - Chúa ơi, mỏi lưng quá. - Quyến rũ quá nhỉ? 00:02:31.270 --> 00:02:35.320 Hoàn hảo. 00:02:35.320 --> 00:02:37.780 Anh nghĩ ta có thể xây dựng một gia trang tại đây. 00:02:37.780 --> 00:02:39.700 - Em thấy sao? - Thuyết phục em đi. 00:02:39.700 --> 00:02:41.610 Vậy sao? Chúa ơi, có cả xích đu nữa. 00:02:41.620 --> 00:02:44.330 Nơi này... 00:02:44.330 --> 00:02:46.040 Nơi này thật tuyệt diệu. 00:02:46.040 --> 00:02:48.620 Điên rồ thật. 00:02:50.120 --> 00:02:52.620 Em nghĩ anh dọa lũ chim bay cả rồi. 00:03:15.440 --> 00:03:18.480 Bạn có bao giờ ước cuộc sống có nút bấm dừng? 00:03:19.820 --> 00:03:21.900 Xin chào. 00:03:25.120 --> 00:03:29.330 Rất vui khi được tường thuật cảnh mặt trời mọc ở phương Đông xa xôi. 00:03:29.330 --> 00:03:31.500 Bạn có bao giờ nghĩ đến việc... 00:03:31.500 --> 00:03:34.370 bán tất cả mọi thứ rồi chuyển vào trong rừng? 00:03:45.010 --> 00:03:47.100 Bạn có bao giờ mơ về việc được lũ chim đánh thức 00:03:47.100 --> 00:03:50.020 thay vì đồng hồ? 00:03:58.230 --> 00:04:00.320 Bạn có muốn chi tất cả tiền 00:04:00.320 --> 00:04:02.360 cho những máy quay hiện đại 00:04:02.360 --> 00:04:04.700 để tạo nên một bộ phim tuyệt đẹp, 00:04:04.700 --> 00:04:08.620 mà khán giả sau khi xem sẽ không thèm bận tâm tới những phim khác? 00:04:08.620 --> 00:04:10.370 Xin chào. 00:04:10.370 --> 00:04:13.710 Tôi nghĩ mình đã tìm thấy cõi niết bàn đêm qua. 00:04:13.710 --> 00:04:15.920 7:43, 00:04:15.920 --> 00:04:18.590 và tôi đứng ngay đó. 00:04:18.590 --> 00:04:21.960 Bạn có bao giờ ước mình có thể khỏa thân đi dạo? 00:04:23.880 --> 00:04:26.300 Bạn có bao giờ ước mình có thể đóng băng thời gian? 00:04:30.680 --> 00:04:32.730 Bạn có bao giờ ước mình có thể hôn vợ 00:04:32.730 --> 00:04:35.550 say đắm như lần đầu gặp mặt? 00:04:36.350 --> 00:04:40.150 Hôm nay mặt trời lại mọc. 00:04:43.280 --> 00:04:45.610 Lũ chim bay lượn. 00:04:46.910 --> 00:04:48.910 Đàn sóc gặm hạt. 00:04:48.910 --> 00:04:51.240 Vậy thứ này... 00:04:51.240 --> 00:04:53.910 đang ghi hình em trong khi ghi hình cả anh? 00:04:53.910 --> 00:04:55.750 Phải. Hay đúng không? 00:04:55.750 --> 00:04:59.080 Em có một người bạn trai thiên tài. 00:04:59.090 --> 00:05:01.670 Bạn có bao giờ ngờ rằng mình đã phạm một sai lầm khủng khiếp? 00:05:01.670 --> 00:05:04.050 Anh thông minh lắm. 00:05:04.050 --> 00:05:06.010 Bạn có bao giờ nhận ra mình thật khó hiểu? 00:05:08.850 --> 00:05:11.800 Bạn có bao giờ nhận ra mình không thể quay lại? 00:05:15.600 --> 00:05:18.100 Nơi này thật thú vị. 00:05:19.650 --> 00:05:22.780 Ở giữa khu rừng... 00:05:22.780 --> 00:05:25.190 Bạn có bao giờ chuyển vào rừng hàng năm trời... 00:05:25.200 --> 00:05:27.530 để thắt chặt mối quan hệ? 00:05:27.530 --> 00:05:31.200 Nơi mà chỉ một tháng thôi, bạn sẽ nhớ TV khủng khiếp. 00:05:31.200 --> 00:05:33.200 Thêm nữa, bạn bắt đầu ngừng dùng thuốc, 00:05:33.200 --> 00:05:36.120 và cạn kiệt ý tưởng cho bộ phim. 00:05:36.120 --> 00:05:38.250 Hãy đối mặt... 00:05:38.250 --> 00:05:40.750 việc đổi căn hộ chung cư lấy hàng tá cây cỏ... 00:05:40.750 --> 00:05:43.420 chẳng thay đổi được gì cả. 00:05:43.420 --> 00:05:45.670 Giờ anh sẽ làm gì? 00:05:47.260 --> 00:05:50.300 Sẽ thế nào nếu Penny giao toàn bộ sự nghiệp nhiếp ảnh cho bạn, 00:05:50.300 --> 00:05:53.640 nhưng bạn lại quá xấu hổ khi phải thừa nhận bộ phim dự định 00:05:53.640 --> 00:05:55.810 đã không tốt như mong đợi? 00:05:58.400 --> 00:06:00.310 Sao vậy? 00:06:01.820 --> 00:06:04.320 Nhưng nếu vấn đề thực sự 00:06:04.320 --> 00:06:07.440 còn tồi tệ hơn thế thì sao? 00:06:08.660 --> 00:06:11.490 Anh không chụp thứ gì cả tuần nay rồi. 00:06:11.490 --> 00:06:13.240 - Penny. - Thôi nào. 00:06:13.240 --> 00:06:14.660 Thôi đi. 00:06:15.450 --> 00:06:18.750 Sẽ thế nào nếu rắc rối trong quan hệ là thứ ít bận tâm nhất? 00:06:18.750 --> 00:06:20.620 Không muốn ra khỏi cái võng. 00:06:20.630 --> 00:06:23.340 - Không muốn quay chụp gì nữa. - Được rồi. 00:06:23.340 --> 00:06:25.340 - Em không biết tại sao. - Được rồi. 00:06:25.340 --> 00:06:26.960 Sẽ thế nào nếu còn thứ gì đó ngoài kia? 00:06:26.970 --> 00:06:30.220 - Anh yêu em. Chỉ là anh không có tâm trạng. - Sao lại không có tâm trạng? 00:06:30.220 --> 00:06:33.600 Em mở cửa ra được không? 00:06:33.600 --> 00:06:35.510 Chúa ơi. 00:06:35.520 --> 00:06:37.770 Thứ gì đó không bị làm phiền 00:06:37.770 --> 00:06:40.690 suốt một thời gian dài. 00:06:43.940 --> 00:06:47.110 Sẽ thế nào nếu bạn vào rừng để tìm sự cô đơn, 00:06:47.110 --> 00:06:51.240 nhưng lại nhận ra mình không hề đơn độc? 00:06:57.700 --> 00:07:00.410 Anh xin lỗi về chuyện lúc trước. 00:07:00.420 --> 00:07:02.170 Anh không nên la mắng em như thế. 00:07:02.170 --> 00:07:04.590 Không sao đâu. 00:07:06.500 --> 00:07:08.590 Anh nghĩ em nói đúng. 00:07:08.590 --> 00:07:12.010 Anh cần chụp thứ gì đó. 00:07:12.010 --> 00:07:15.050 Và cần một cái thúc vào đít. 00:07:15.060 --> 00:07:17.470 Cảm ơn em vì điều đó. 00:07:21.480 --> 00:07:25.020 Thật dễ chịu. 00:07:26.900 --> 00:07:28.480 Dễ chịu không? 00:07:28.490 --> 00:07:33.410 Anh nghĩ ta cần chút thời gian thư giãn. 00:07:34.990 --> 00:07:37.490 Để anh massa cho em. 00:07:38.290 --> 00:07:40.700 Thôi nào, anh massa nhé. 00:07:40.710 --> 00:07:43.580 Thời gian thư giãn. Massa tại gia miễn phí. 00:07:43.580 --> 00:07:45.540 Anh làm gì thế? 00:07:45.540 --> 00:07:46.960 - Phục vụ em. - Không. 00:07:46.960 --> 00:07:49.040 Ý em là, có chuyện gì với anh vậy? 00:07:50.340 --> 00:07:53.010 Không có gì. Anh ổn mà. 00:07:53.010 --> 00:07:54.960 Em ổn không? 00:07:58.180 --> 00:08:01.180 Thực ra thì... em... 00:08:01.180 --> 00:08:03.310 em thấy lo cho anh. 00:08:03.310 --> 00:08:05.600 Không cần vậy đâu. Cứ thư giãn đi. 00:08:05.610 --> 00:08:07.770 Không, anh đang hành động 00:08:07.770 --> 00:08:10.480 - một cách khác thường... - Phải. 00:08:10.490 --> 00:08:12.530 trong vài ngày qua... 00:08:12.530 --> 00:08:15.360 Anh biết... chỉ là... 00:08:17.780 --> 00:08:22.040 Anh đã ngừng uống thuốc từ khi ta đặt chân tới đây. 00:08:22.040 --> 00:08:23.620 Nhưng anh vẫn ổn. 00:08:23.620 --> 00:08:25.710 - Anh thực sự... - Anh dừng uống thuốc sao? 00:08:25.710 --> 00:08:28.420 Không... anh... 00:08:28.420 --> 00:08:30.170 Em từ bỏ mọi thứ để theo anh. 00:08:30.170 --> 00:08:32.500 Em bỏ việc, bỏ bạn. 00:08:33.380 --> 00:08:35.300 Và anh đã hứa với em... anh đã hứa với em... 00:08:35.300 --> 00:08:37.510 - rằng anh sẽ chịu trách nhiệm. - Phải. Em biết sao không, Penny? 00:08:37.510 --> 00:08:39.970 Giờ ngủ đi, có gì mai hẵng nói, được chứ? 00:08:39.970 --> 00:08:42.640 Không. Em muốn nói ngay lúc này. 00:08:42.640 --> 00:08:44.600 Scott. 00:08:47.150 --> 00:08:49.480 Scott. 00:10:09.190 --> 00:10:11.440 Anh yêu. Scott. 00:10:11.440 --> 00:10:12.940 - Gì thế? - Gì cơ? 00:10:12.940 --> 00:10:15.070 Anh nghe thấy không? 00:10:15.070 --> 00:10:17.270 Gì vậy? 00:10:18.910 --> 00:10:21.280 Cái quái gì vậy? 00:10:30.920 --> 00:10:32.920 Làm gì có gì. 00:11:01.950 --> 00:11:04.900 Tắt đèn đi! Tắt đèn đi! 00:11:10.920 --> 00:11:12.460 Đó là gì vậy? 00:11:12.460 --> 00:11:14.920 Chúa ơi! Cái gì thế? 00:11:14.920 --> 00:11:16.920 Cái gì thế? 00:11:16.920 --> 00:11:18.960 - Gì vậy? - Anh không biết. 00:11:21.180 --> 00:11:23.140 - Em ổn chứ? - Ừ. 00:11:23.140 --> 00:11:25.890 Cái quái gì ngoài đó thế? 00:11:25.890 --> 00:11:27.720 Được rồi, ở yên đó. 00:11:27.720 --> 00:11:29.930 Để anh đi xem. 00:11:36.520 --> 00:11:39.480 Chỉ là một con chim thôi. 00:11:40.820 --> 00:11:41.990 Chết tiệt. 00:11:41.990 --> 00:11:43.530 - Sao chúng lại lao vào ngôi nhà? - Anh không biết. 00:11:43.530 --> 00:11:44.870 Sao chúng lại bay vào nhà? 00:11:44.870 --> 00:11:46.410 - Anh không biết! - Ta phải làm gì đây? 00:11:46.410 --> 00:11:48.040 Anh không biết. Chúng cứ... 00:11:48.040 --> 00:11:49.950 - Chúa ơi. - Chỉ là chim thôi mà. 00:11:49.950 --> 00:11:51.750 Không có gì đáng lo đâu. 00:11:51.750 --> 00:11:54.000 - Mọi thứ sẽ ổn thôi... - Không, dừng lại đi... 00:12:01.170 --> 00:12:03.590 Vậy là... 00:12:05.140 --> 00:12:07.460 đã được 52 ngày. 00:12:09.100 --> 00:12:11.020 Và... 00:12:12.810 --> 00:12:14.730 Penny và tôi... 00:12:18.860 --> 00:12:22.150 Vẫn ổn. Đêm qua vẫn ổn. 00:12:22.150 --> 00:12:26.910 Đôi khi có những chuyện quái lạ xảy ra... 00:12:26.910 --> 00:12:31.870 bạn chỉ cần có đam mê, hiểu chứ? 00:12:32.960 --> 00:12:35.830 Khi đến một nơi như thế này, 00:12:35.830 --> 00:12:39.710 giống như có một bức tường khổng lồ, 00:12:39.710 --> 00:12:41.340 chỉ là... 00:12:41.340 --> 00:12:44.050 Đó là nơi nó ở. Quả là một thứ tốt. 00:12:44.050 --> 00:12:45.420 Bạn biết đấy... 00:12:47.050 --> 00:12:49.930 Này! Này! Này! 00:12:53.140 --> 00:12:55.810 Này! Trong túi có chìa khóa xe đấy. 00:12:55.810 --> 00:12:57.430 Này! 00:13:10.080 --> 00:13:11.620 Anh phải cho em xem thứ này. 00:13:11.620 --> 00:13:12.990 - Scott, Chúa ơi! - Anh xin lỗi. 00:13:15.540 --> 00:13:17.580 Nó đây. 00:13:17.580 --> 00:13:19.380 Chúa ơi, đó là nhà ai thế? 00:13:19.380 --> 00:13:21.550 Nhanh nào. 00:13:23.760 --> 00:13:27.050 Không thể tin nơi này lại ở ngay dưới mũi ta. 00:13:27.840 --> 00:13:31.260 - Được rồi, nhanh lên. - Scott, chờ đã. 00:13:32.060 --> 00:13:34.010 Scott, anh định làm gì? 00:13:37.440 --> 00:13:39.440 - Scott, Scott. - Xin chào? 00:13:39.440 --> 00:13:41.270 - Đi thôi. - Chờ đã. 00:13:41.270 --> 00:13:43.650 Thôi nào, việc này thật ngu ngốc. 00:13:58.620 --> 00:14:01.080 Xin lỗi. 00:14:01.960 --> 00:14:04.130 Có ai ở đây không? 00:14:22.610 --> 00:14:24.320 Được rồi. 00:14:24.320 --> 00:14:26.990 - Được rồi, đi thôi. - Xin chào? 00:14:26.990 --> 00:14:30.530 - Scott. - Chết tiệt, túi của anh đâu rồi? 00:14:30.530 --> 00:14:32.730 Được rồi, em đi đây. 00:14:34.160 --> 00:14:36.080 - Có ai ở đây không? - Vào đi. 00:14:36.080 --> 00:14:38.290 - Vào đây nào. - Em không muốn, Scott. 00:14:38.290 --> 00:14:39.790 Vào đây nào. 00:14:41.540 --> 00:14:45.040 Cái quái gì thế? 00:14:48.550 --> 00:14:51.720 Anh đang tìm cái quái gì thế, Scott? 00:14:51.720 --> 00:14:53.920 Scott. 00:15:08.820 --> 00:15:10.360 Được rồi, lại đây nhanh lên. 00:15:10.360 --> 00:15:12.030 Không. 00:15:12.030 --> 00:15:13.900 - Lại đây đi. - Tại sao? 00:15:16.290 --> 00:15:18.330 Anh cần em trông chừng, được chứ? 00:15:18.330 --> 00:15:20.790 - Không không. - Anh chỉ... 00:15:20.790 --> 00:15:23.410 Penny, chờ đã... 00:15:26.300 --> 00:15:28.670 Penny. Penny. Penny. Penny. 00:15:29.470 --> 00:15:31.880 - Thôi nào, quay lại đây. - Scott. Không, Scott. 00:15:31.880 --> 00:15:33.430 - Lại đây đi. - Ngôi nhà này của ai chứ? 00:15:33.430 --> 00:15:35.680 Anh không biết. Chắc người ta xây trái phép. 00:15:35.680 --> 00:15:37.260 Anh phải xuống dưới một lát. 00:15:37.270 --> 00:15:39.100 - Chỉ vậy thôi, được chứ? - Xuống đâu cơ? 00:15:39.100 --> 00:15:40.980 - Đó à? - Phải. 00:15:40.980 --> 00:15:42.480 Sao anh lại muốn xuống dưới? 00:15:42.480 --> 00:15:45.060 Vậy sao hắn lại lấy túi của anh? Có gì dưới đó chứ? 00:15:45.060 --> 00:15:48.310 Anh để chìa khóa trong đó. 00:15:49.650 --> 00:15:51.570 - Gì cơ? - Phải. 00:15:51.570 --> 00:15:53.450 - Từ đây ra tới đường là hơn 10 dặm. - Anh biết. 00:15:53.450 --> 00:15:55.370 Anh biết rồi, được chứ? 00:15:55.370 --> 00:15:56.530 Đừng xuống đó, được không? 00:15:56.530 --> 00:15:58.910 Đây là thứ thú vị nhất mà anh thấy trong cả tháng. 00:15:58.910 --> 00:16:00.750 Báo anh biết nếu hắn tới nhé? 00:16:00.750 --> 00:16:04.170 Scott. Scott! 00:16:04.170 --> 00:16:06.630 Chúa ơi. Scott! 00:16:08.500 --> 00:16:11.920 Scott. Scott. 00:16:15.510 --> 00:16:18.010 Chết tiệt. 00:16:19.390 --> 00:16:21.970 Chết tiệt. 00:16:22.770 --> 00:16:25.310 Chết tiệt. 00:16:30.110 --> 00:16:32.060 Chết tiệt. 00:16:34.410 --> 00:16:36.610 Chúa ơi. 00:16:42.460 --> 00:16:44.620 Anh tìm thấy rồi. 00:16:44.620 --> 00:16:45.830 Ta phải ra ngoài ngay. 00:16:45.830 --> 00:16:47.920 - Nhanh lên. - Được rồi. 00:16:47.920 --> 00:16:49.960 - Chờ đã, Scott. Anh đã thấy thứ này chưa? - Không chờ gì cả. Ta phải đi thôi. 00:16:49.960 --> 00:16:51.920 Không không không. Anh thấy thứ này bao giờ chưa? 00:16:51.920 --> 00:16:54.340 Ta phải ra ngoài ngay. 00:16:54.340 --> 00:16:57.220 Nơi này giống như... 00:16:57.220 --> 00:16:59.850 - Nơi này không thể là những gì em nghĩ. - Ta phải ra khỏi chỗ này. 00:16:59.850 --> 00:17:02.220 Chờ đã, trong này có gì? Là studio của hắn sao? 00:17:02.230 --> 00:17:04.350 - Ta phải đi ngay. - Một giây thôi. 00:17:04.350 --> 00:17:06.810 Chờ một giây thôi. Một giây. 00:17:06.810 --> 00:17:08.520 Nhanh lên. Quay được chưa? 00:17:08.520 --> 00:17:10.360 Chúa ơi. 00:17:10.360 --> 00:17:12.610 Penny, gã này có thể quay lại bất cứ lúc nào. 00:17:12.610 --> 00:17:13.820 Khoan đã. Nhìn thứ này xem. 00:17:13.820 --> 00:17:16.150 Để xem trong này có gì nào. 00:17:16.160 --> 00:17:18.450 - Penny, nghiêm túc đấy... - Em nghĩ nó bị kẹt rồi. 00:17:18.450 --> 00:17:19.620 Chúa ơi. 00:17:19.620 --> 00:17:21.450 Khoan đã. Dừng lại. 00:17:23.330 --> 00:17:26.290 - Được rồi, đi thôi. - Dừng lại! 00:17:26.290 --> 00:17:29.000 - Sao vậy? Hãy lên nói chuyện với hắn ta. - Không, chờ đã. 00:17:29.000 --> 00:17:30.500 Ta vừa đột nhập vào nhà hắn. 00:17:30.500 --> 00:17:32.880 Em nghĩ hắn sẽ để yên sao? 00:17:48.100 --> 00:17:50.520 Penny, nhanh lên, nhanh lên. 00:17:54.320 --> 00:17:56.900 Dừng lại, dừng lại. 00:18:44.240 --> 00:18:45.570 Penny. 00:19:19.570 --> 00:19:21.660 - Chúa ơi. - Anh biết. 00:19:21.660 --> 00:19:24.160 - Chúa ơi. - Anh biết, anh biết. 00:19:24.160 --> 00:19:25.740 - Xem thứ vừa xảy ra kìa. - Anh biết. 00:19:25.740 --> 00:19:28.370 - Thật không thể tin được! - Anh biết, hắn thật là... 00:19:28.370 --> 00:19:30.500 - Không, Scott. - Hắn đúng là kẻ tâm thần, phải không? 00:19:30.500 --> 00:19:33.080 - Không, Scott. Không, Scott. - Anh cứ nghĩ hắn sẽ... 00:19:33.080 --> 00:19:36.840 - hành động như kẻ điên. - Jones. Đó là ông Jones. 00:19:36.840 --> 00:19:38.510 Ông Jones! 00:19:45.140 --> 00:19:46.810 Anh có chắc là thấy ông ta ở đây không? 00:19:46.810 --> 00:19:49.100 Anh nghĩ vậy. 00:19:49.100 --> 00:19:51.980 Chính là nơi này. Anh chắc chắn ông ta đã đứng đây. 00:19:51.980 --> 00:19:54.150 Không ai có thể 00:19:54.150 --> 00:19:56.610 tìm ra người này là ai. 00:19:56.610 --> 00:19:58.650 Ông ta là kẻ điên. 00:19:58.650 --> 00:20:02.700 Giống như ta đang sống cạnh J.D. Salinger hay Banksy vậy. 00:20:04.570 --> 00:20:09.490 Scott, ta phải trở lại căn hầm đó. 00:20:09.500 --> 00:20:11.500 Ta phải chụp thêm ảnh, anh hiểu chứ? 00:20:11.500 --> 00:20:14.370 Ta có thể thực hiện 00:20:14.380 --> 00:20:16.420 1 series 00:20:16.420 --> 00:20:19.840 - các cuốn sách màu. - Được rồi... 00:20:22.090 --> 00:20:25.180 Em nghĩ ngày mai 00:20:25.180 --> 00:20:28.390 anh nên phỏng vấn những người này, được chứ? 00:20:28.390 --> 00:20:30.180 - Gì cơ? - Em sẽ đưa anh... 00:20:30.180 --> 00:20:33.440 Em sẽ đưa anh danh sách... như người phụ trách của ông ta, 00:20:33.440 --> 00:20:36.020 hay người viết chuyên khảo cho ông ta tại MOMA. 00:20:36.020 --> 00:20:37.860 - Được. - Anh sẽ phải tới New York. 00:20:37.860 --> 00:20:40.150 - Gì cơ? - Anh sẽ phải tìm những người này. 00:20:40.150 --> 00:20:42.530 Về cơ bản, họ đang ở New York. 00:20:42.530 --> 00:20:44.820 Anh biết không? 00:20:44.820 --> 00:20:47.370 Còn em định ở lại đây à? 00:20:47.370 --> 00:20:50.540 Em nghĩ mình phải làm vậy. 00:20:50.540 --> 00:20:53.290 Ý em là... 00:20:53.290 --> 00:20:55.210 - Anh thấy sao? - Ừ, được. 00:20:55.210 --> 00:20:57.170 Anh thấy được đấy. 00:20:57.170 --> 00:20:58.750 Chết tiệt. Lại thêm cái nữa. 00:20:58.750 --> 00:21:01.920 Em đang đứng ngay cạnh bù nhìn của ông Jones. 00:21:01.920 --> 00:21:04.260 Em đang ở ngay đây... 00:21:04.260 --> 00:21:06.220 Phải chụp thật nhiều ảnh mới được. 00:21:06.220 --> 00:21:07.510 Gớm quá. 00:21:07.510 --> 00:21:10.560 - Gã này điên thật rồi. - Anh biết sao không? 00:21:10.560 --> 00:21:13.060 Em cũng có thể quay một số cảnh cho bộ phim tài liệu. 00:21:13.060 --> 00:21:14.560 Sẽ rất thú vị đấy. 00:21:14.560 --> 00:21:17.020 Quan điểm của anh và em 00:21:17.020 --> 00:21:18.980 sẽ xuyên suốt bộ phim. Anh thấy sao? 00:21:18.980 --> 00:21:21.570 Nếu anh thích làm một mình cũng được, thứ này là của anh mà. 00:21:21.570 --> 00:21:24.240 - Không, nghe được đấy. Anh thích ý đó. - Vậy sao? 00:21:26.240 --> 00:21:28.950 Ngầu thật. 00:21:33.040 --> 00:21:35.620 Đừng lo cho em. Em sẽ ổn thôi. 00:21:49.180 --> 00:21:51.550 Tôi đã gửi cho anh tin nhắn 00:21:51.560 --> 00:21:53.800 về cuộc phỏng vấn hôm nay. 00:21:56.310 --> 00:21:57.980 - Đây là lần đầu nên tôi... - Được chưa? 00:21:57.980 --> 00:22:00.650 Được rồi, anh sẽ ngồi đây. 00:22:00.650 --> 00:22:02.730 - Được rồi. - Và... 00:22:05.690 --> 00:22:08.700 Sao anh lại thích thú vậy, nhưng... 00:22:08.700 --> 00:22:11.490 anh không phải cho tôi biết nếu không muốn. 00:22:13.950 --> 00:22:16.620 Sao anh lại mở website nếu như sợ ông ta? 00:22:16.620 --> 00:22:18.320 Để giúp mọi người. 00:22:21.460 --> 00:22:23.550 Cậu sẵn sàng chưa? 00:22:23.550 --> 00:22:25.420 Kiểm tra. 00:22:29.340 --> 00:22:31.760 Có 2 bằng thạc sĩ về tâm lý 00:22:31.760 --> 00:22:33.430 và y dược. 00:22:33.430 --> 00:22:35.430 Và tôi đang làm luận văn 00:22:35.430 --> 00:22:37.020 tại một trường đại học nào đó. 00:22:40.350 --> 00:22:41.690 Vậy anh muốn tôi bắt đầu từ đâu? 00:22:43.650 --> 00:22:46.150 Cho tôi biết ông tìm thấy ông Jones như thế nào. 00:22:46.150 --> 00:22:48.150 Được rồi. 00:22:48.150 --> 00:22:51.070 Vào một ngày đầu những năm 70. 00:22:51.070 --> 00:22:54.700 Tôi mở một buổi triển lãm trong làng, 00:22:54.700 --> 00:22:59.250 và nhận được một thùng mail khổng lồ. 00:22:59.250 --> 00:23:02.460 Anh có thể nhét cả cái tủ lạnh vào đó. 00:23:02.460 --> 00:23:06.300 Tôi mở ra, và thấy nó ở đó, 00:23:06.300 --> 00:23:09.420 bên trong thứ này. 00:23:09.430 --> 00:23:11.430 Tôi bắt đầu viết báo cáo 00:23:11.430 --> 00:23:13.800 về những người được nhận hỗ trợ 00:23:13.800 --> 00:23:18.020 trên khắp cả nước... như một nha sĩ ở Oregon, 00:23:18.020 --> 00:23:20.560 người phục vụ ở Iowa. 00:23:20.560 --> 00:23:24.770 Tôi không biết sao những người này lại được chỉ ra 00:23:24.770 --> 00:23:26.770 nhưng nó đã hấp dẫn tôi. 00:23:26.780 --> 00:23:30.990 Tôi về nhà và uống khoảng 5 ly. 00:23:30.990 --> 00:23:33.030 Rồi đi ngủ. 00:23:33.030 --> 00:23:35.070 Tôi không bỏ thứ đó khỏi đầu được. 00:23:35.080 --> 00:23:37.290 Hoàn toàn không. 00:23:37.290 --> 00:23:39.660 Cuối cùng tôi tỉnh dậy với giấc mơ 00:23:39.660 --> 00:23:43.880 nơi mà tôi đang nằm mơ rằng mình tìm thấy nó. 00:23:43.880 --> 00:23:47.340 Không ai biết ông ta là ai. Đến giờ vẫn vậy. 00:23:47.340 --> 00:23:49.510 Có rất nhiều tin đồn điên rồ... 00:23:49.510 --> 00:23:52.300 rằng ông ta là bảo vệ trại tập trung cho những người lẩn trốn ở Georgia. 00:23:52.300 --> 00:23:54.340 Ông ta đã bị kết án tử hình. 00:23:54.350 --> 00:23:57.220 Vợ ông ta ở Ohio. Ông ta là một bệnh nhân tâm thần. 00:23:57.220 --> 00:24:00.430 Ông ta là nha sĩ ở Washington. Ông ta... 00:24:00.430 --> 00:24:03.730 Ông Jones. Đó là tên tôi đặt cho ông ta. 00:24:03.730 --> 00:24:06.610 Lúc đó tôi đang ở bước đường cùng. 00:24:06.610 --> 00:24:08.480 Tôi bị phá sản. 00:24:08.480 --> 00:24:11.820 Vậy nên tôi đã nắm lấy thứ này... 00:24:11.820 --> 00:24:14.780 đem đến phòng triển lãm. 00:24:14.780 --> 00:24:16.820 Và nó đã có hiệu quả. 00:24:16.830 --> 00:24:20.370 Lần đầu trông thấy bù nhìn của ông Jones, 00:24:20.370 --> 00:24:24.120 ngay lập tức tôi hình dung ra đây như một tín ngưỡng bộ lạc 00:24:24.120 --> 00:24:26.710 giúp bảo vệ nền văn hóa 00:24:26.710 --> 00:24:29.420 khỏi những linh hồn quỷ dữ 00:24:29.420 --> 00:24:32.420 thứ luôn lẩn khuất trong màn đêm đen tối. 00:24:32.420 --> 00:24:33.760 Vậy chuyện gì xảy ra sau đó? 00:24:33.760 --> 00:24:38.210 Cuối cùng chúng dừng lại. 00:24:39.010 --> 00:24:44.060 Vậy thôi. Và tôi nghĩ ông Jones tiêu rồi. 00:24:44.060 --> 00:24:45.600 Vậy anh nghĩ mình đã nhận được 00:24:45.600 --> 00:24:47.150 một mảnh từ ông Jones. 00:24:47.150 --> 00:24:49.150 Tôi không nghĩ vậy. 00:24:49.940 --> 00:24:51.990 Nhiều chuyên gia cho rằng 00:24:51.990 --> 00:24:53.440 ông ta gửi những thứ này vào những năm 70. 00:24:53.450 --> 00:24:55.320 Làm sao anh biết đó là thật? 00:24:58.950 --> 00:25:01.080 Đó là thật. 00:25:01.080 --> 00:25:03.330 Tôi biết như vậy. 00:25:04.120 --> 00:25:08.420 Có chín mảnh về Jones trên toàn thế giới. 00:25:08.420 --> 00:25:12.460 Nếu ai đó tìm được Jones đích thực, 00:25:12.460 --> 00:25:16.720 tôi có thể tìm được 7 cái còn lại vào ngày mai. 00:25:16.720 --> 00:25:22.140 Nhưng nếu đó là một mảnh mới, 00:25:22.140 --> 00:25:25.690 giống như những gì ông ấy đang làm... 00:25:27.730 --> 00:25:31.100 Nếu những thứ đó đáng giá, vậy sao anh lại phá hủy chúng? 00:25:34.610 --> 00:25:39.030 Tôi đã gặp rất nhiều người được ông Jones gửi cho tín vật. 00:25:39.030 --> 00:25:40.990 Hầu hết trong số họ 00:25:40.990 --> 00:25:43.450 nói rằng chúng đã bị xáo trộn và chuyển đi. 00:25:43.450 --> 00:25:46.870 Nhưng nếu anh hỏi chuyện những người quanh họ, 00:25:46.870 --> 00:25:49.210 như chồng, vợ, 00:25:49.210 --> 00:25:52.090 bạn bè, đồng nghiệp, cha mẹ... 00:25:52.090 --> 00:25:53.670 anh sẽ được nghe một câu chuyện khác. 00:25:53.670 --> 00:25:56.500 Sao anh nghĩ ông ta chỉ định mình? 00:25:59.220 --> 00:26:01.100 Tôi không biết. 00:26:01.100 --> 00:26:04.520 Anh tiếp tục đào sâu vào cuộc sống của những người này, 00:26:04.520 --> 00:26:06.350 và nhận ra những thay đổi quyết liệt hơn, 00:26:06.350 --> 00:26:09.980 như sự cực đoan, mất tích, 00:26:09.980 --> 00:26:13.020 các bà nội trợ bỏ lại gia đình và chuyển vào rừng. 00:26:13.030 --> 00:26:15.520 Thật đáng lo ngại. 00:26:17.700 --> 00:26:19.910 Anh nghĩ mình đang đối mặt với ai? 00:26:19.910 --> 00:26:22.200 Xin lỗi? 00:26:22.200 --> 00:26:25.290 Anh nghĩ đó là họa sĩ hay gì khác? 00:26:25.290 --> 00:26:27.290 Anh không biết mình đang đối mặt với ai đâu. 00:26:27.290 --> 00:26:30.670 Gã này... anh không biết hắn có khả năng gì. 00:26:30.670 --> 00:26:31.830 Hắn vẫn còn ngoài đó, 00:26:31.840 --> 00:26:34.840 và đang tiếp tục gửi thứ này cho những người vô tội. 00:26:34.840 --> 00:26:38.090 Ta không biết tại sao hay... ai quan tâm nữa. 00:26:38.090 --> 00:26:41.010 Không ai làm gì với nó cả. 00:26:41.010 --> 00:26:43.930 Anh sẽ không biết những thứ đó hại não thế nào đâu. 00:26:43.930 --> 00:26:48.980 Ý anh là sao? 00:26:48.980 --> 00:26:52.730 Chúng sẽ xâm nhập vào tâm trí anh và phá hủy nó. 00:27:18.590 --> 00:27:20.090 Được rồi. 00:27:20.090 --> 00:27:21.550 Cuộc gọi của bạn đã được chuyển hướng 00:27:21.550 --> 00:27:23.680 tới hộp thư thoại tự động. 00:27:23.680 --> 00:27:28.720 Số máy 323-379-4499 00:27:28.730 --> 00:27:30.270 hiện không liên lạc được. 00:27:30.270 --> 00:27:32.940 Xin hãy để lại tin nhắn. 00:27:32.940 --> 00:27:34.940 Khi xong, hãy dập máy. 00:27:34.940 --> 00:27:36.440 Penny. Là anh đây. 00:27:36.440 --> 00:27:38.610 Anh không biết em có nhận được không. 00:27:38.610 --> 00:27:43.110 nhưng nếu có, thì anh muốn chúc em ngủ ngon. 00:27:43.120 --> 00:27:45.830 Mong em cẩn thận. Anh nhớ em. 00:27:45.830 --> 00:27:47.700 Mong em không làm hỏng bộ phim. 00:28:06.310 --> 00:28:07.640 Chào anh yêu. 00:28:07.640 --> 00:28:09.970 Em đây. 00:28:09.980 --> 00:28:13.980 Còn anh đang ở... 00:28:13.980 --> 00:28:15.150 ai biết chứ? 00:28:15.150 --> 00:28:16.560 Nơi nào đó ở New York. 00:28:18.820 --> 00:28:20.570 Em nhớ anh. 00:28:20.570 --> 00:28:22.990 Không có dấu hiệu của ông Jones, 00:28:22.990 --> 00:28:25.410 Nhwung em đã chụp rất nhiều ảnh. 00:28:25.410 --> 00:28:27.660 Và... 00:28:27.660 --> 00:28:32.160 em không biết nữa, những thứ này thật thân quen. 00:28:33.920 --> 00:28:36.340 Rất mời gọi. 00:29:04.820 --> 00:29:06.110 Không biết em có nhận được không 00:29:06.110 --> 00:29:09.700 nhưng cẩn thận nhé. 00:29:09.700 --> 00:29:11.660 Anh đã nghe vài điều không hay 00:29:11.660 --> 00:29:13.040 về gã này. 00:29:13.040 --> 00:29:15.410 Đừng vào lại rừng tới khi anh quay về, được chứ? 00:30:09.260 --> 00:30:11.760 Chào... Tôi... 00:30:11.760 --> 00:30:13.810 Tôi... là Penny. 00:30:14.850 --> 00:30:17.440 Tôi nghĩ những thứ ông làm thật tuyệt. 00:30:17.440 --> 00:30:20.520 Nên tôi... 00:30:20.520 --> 00:30:22.190 Nên tôi đã chụp vài tấm 00:30:22.190 --> 00:30:24.780 vì tôi muốn viết một cuốn sách. 00:30:35.750 --> 00:30:37.540 Ông biết sao không? 00:30:37.540 --> 00:30:41.040 Ông có muốn... 00:30:41.040 --> 00:30:42.960 một cuộc phỏng vấn không? 00:30:42.960 --> 00:30:46.010 Tôi... 00:30:46.010 --> 00:30:49.010 rất... 00:30:51.970 --> 00:30:54.850 Ông biết sao không? 00:30:54.850 --> 00:30:57.520 Tôi xin lỗi. 00:30:59.850 --> 00:31:03.100 Có lẽ tôi sẽ... 00:32:00.710 --> 00:32:03.500 Scott, anh cần thấy chúng trong bóng tối. 00:32:03.500 --> 00:32:05.420 Không khí xung quanh chúng như đang... 00:32:05.420 --> 00:32:07.870 dao đông. 00:32:34.160 --> 00:32:35.820 Scott? 00:33:26.960 --> 00:33:29.160 Chúa ơi. 00:33:32.460 --> 00:33:33.630 Chúa ơi. 00:33:34.880 --> 00:33:36.800 Chúa ơi. 00:33:36.800 --> 00:33:39.750 Không không không. Làm ơn 00:33:40.640 --> 00:33:42.760 Làm ơn. 00:33:47.020 --> 00:33:49.310 Làm ơn. 00:33:49.310 --> 00:33:54.480 Được rồi. 00:34:01.790 --> 00:34:07.120 Được rồi. 00:34:39.490 --> 00:34:40.860 Chúa ơi. 00:34:43.490 --> 00:34:45.290 Được rồi. 00:34:45.290 --> 00:34:49.960 Em thấy cần ghi lại thứ này, 00:34:49.960 --> 00:34:51.920 trước khi quên. 00:34:51.920 --> 00:34:55.460 Vì em thấy 00:34:55.460 --> 00:34:57.920 mình như vừa tỉnh dậy từ giấc mơ vậy. 00:35:03.560 --> 00:35:05.470 Trong giấc mơ, 00:35:05.470 --> 00:35:08.270 anh có thể biết làm cách nào để xem ai đó 00:35:08.270 --> 00:35:10.890 đang giúp hay đang hại mình không? 00:35:10.900 --> 00:35:14.020 Giống như... 00:35:14.020 --> 00:35:15.570 anh không nhìn vào họ, 00:35:15.570 --> 00:35:19.490 mà là xuyên qua họ. 00:35:21.450 --> 00:35:25.240 Giống như... em có thể cảm thấy ý định của ông ta. 00:35:26.660 --> 00:35:28.580 Anh biết chứ? 00:35:31.630 --> 00:35:33.870 Và em không thấy sợ. 00:35:56.110 --> 00:35:57.900 Người nguyên thủy 00:35:57.900 --> 00:36:00.030 không nhìn thế giới theo cách của chúng ta. 00:36:00.030 --> 00:36:01.950 Họ nghĩ thế giới trong mơ là có thật, 00:36:01.950 --> 00:36:05.990 chứ không đơn thuần chỉ là một giấc ngủ. 00:36:05.990 --> 00:36:08.950 Có cả một thế giới trật tự, 00:36:08.950 --> 00:36:11.540 nguyên nhân kết quả, thời gian không gian, 00:36:11.540 --> 00:36:13.710 và các thứ khác. Một thế giới rất thật, 00:36:13.710 --> 00:36:15.710 mà ta thoáng thấy trong giấc mơ. 00:36:19.960 --> 00:36:22.760 Thật khó để tin một người nào đó 00:36:22.760 --> 00:36:24.510 sau ngần ấy năm 00:36:24.510 --> 00:36:28.310 có thể xây dựng tất cả những thứ này và gửi đi toàn thế giới. 00:36:28.310 --> 00:36:31.140 Do đó có vài giả thuyết rằng, 00:36:31.140 --> 00:36:34.350 tồn tại một nhóm bí mật hoặc giáo phái ở đây 00:36:34.350 --> 00:36:36.150 giúp xây dựng và gửi những thứ này 00:36:36.150 --> 00:36:38.230 nhằm mục địch nghi lễ. 00:36:38.230 --> 00:36:41.440 Những lá bùa này được tạo nên bởi những thánh nhân 00:36:41.440 --> 00:36:45.860 giúp họ đi xuyên hai thế giới, 00:36:45.870 --> 00:36:49.870 giống như khi hai bức ảnh hòa vào nhau, 00:36:49.870 --> 00:36:51.870 nhằm giữ sự hỗn loạn, điên rồ, 00:36:51.870 --> 00:36:55.920 và những cơn ác mộng tránh xa khỏi thế giới trong mơ. 00:36:55.920 --> 00:36:58.790 Có lẽ họ làm việc cùng nhau. 00:36:58.800 --> 00:37:00.420 Có lẽ họ có chung lý tưởng. 00:37:00.420 --> 00:37:02.720 Có lẽ họ được truyền cảm hứng bởi cùng một giấc mơ. 00:37:02.720 --> 00:37:06.090 Như kiểu huyền thoại Jones 00:37:06.090 --> 00:37:08.010 có cuộc sống của riêng mình. 00:37:08.010 --> 00:37:11.430 không ngừng phấn đấu để tồn tại bằng cách nuôi dưỡng trí tưởng tượng của ta, 00:37:11.430 --> 00:37:15.060 và liên tục bổ sung thêm 00:37:15.060 --> 00:37:18.110 những ông Jones khác. 00:37:18.110 --> 00:37:21.190 Chuyện gì đã xảy ra sau khi anh nhận được tượng từ ông Jones? 00:37:21.190 --> 00:37:24.490 Đó không hẳn là tượng, phải không? 00:37:24.490 --> 00:37:27.490 Vậy tôi nên gọi đó là gì? 00:37:29.780 --> 00:37:31.700 Không có từ nào chính xác cả. 00:37:31.700 --> 00:37:34.540 Vậy chuyện gì đã xảy ra với anh? 00:37:34.540 --> 00:37:36.670 Tôi bắt đầu có những cơn ác mộng. 00:37:36.670 --> 00:37:40.210 Ta sẽ thấy gì nếu bắt gặp một thế giới khác? 00:37:40.210 --> 00:37:42.250 Tùy thuộc những gì ta mang vào đó. 00:37:42.260 --> 00:37:44.550 Một sự phản ánh ngược với những gì vốn có, 00:37:44.550 --> 00:37:46.720 như sự điên rồ, hỗn loạn, 00:37:46.720 --> 00:37:49.220 những nghịch lý khiến chia rẽ tâm trí. 00:37:49.220 --> 00:37:51.600 Anh kể về những cơn ác mộng đó được không? 00:37:51.600 --> 00:37:54.720 Tôi đã đuổi theo chính mình. 00:37:55.810 --> 00:37:57.760 Tôi cố làm bị thương chính mình. 00:37:59.060 --> 00:38:02.560 Và nếu tôi tóm được bản thân, 00:38:05.240 --> 00:38:08.110 cả thế giới sẽ sụp đổ. 00:38:09.070 --> 00:38:12.120 Vậy đó là thứ anh mơ hàng đêm? 00:38:13.080 --> 00:38:16.370 Anh không hiểu rồi. Tôi đã khởi xướng những giấc mơ, 00:38:16.370 --> 00:38:18.370 nhưng không thể dừng lại. 00:38:19.250 --> 00:38:22.580 Chuyện gì sẽ xảy ra nếu những người này thất bại? 00:38:24.010 --> 00:38:26.220 Anh có thể bị kẹt vĩnh viễn 00:38:26.220 --> 00:38:28.430 trong địa ngục giữa hai thế giới, 00:38:28.430 --> 00:38:31.260 hoặc có can đảm để thấy mình 00:38:31.260 --> 00:38:34.720 ở cả hai thé giới... đời thực và trong mơ. 00:38:35.600 --> 00:38:37.180 Hãy kể tôi nghe những rắc rối 00:38:37.190 --> 00:38:38.770 anh gặp trong đời sống. 00:38:42.940 --> 00:38:45.490 Không, tôi không nghĩ mình muốn nói về thứ đó. 00:38:48.820 --> 00:38:50.950 Tôi biết mọi người nghĩ rằng mình đang kể 00:38:50.950 --> 00:38:55.070 một câu chuyện vui, nhưng cần phải dừng lại. 00:38:56.960 --> 00:39:00.830 Đừng nói chuyện với bất cứ ai có liên hệ với ông ấy. 00:39:02.920 --> 00:39:05.420 Đừng cố theo dõi những tác phẩm của ông ấy. 00:39:06.880 --> 00:39:09.220 Đừng tìm ông ấy. 00:39:09.220 --> 00:39:11.970 Nếu bạn nghĩ đã tìm thấy ông Jones, 00:39:11.970 --> 00:39:13.970 thì cũng đừng nói chuyện hay nghe ông ấy. 00:39:13.970 --> 00:39:17.640 Đừng tiến lại gần 00:39:17.640 --> 00:39:20.060 Còn nếu ông ta tới gần... 00:39:22.310 --> 00:39:24.020 chạy đi. 00:39:24.940 --> 00:39:28.030 Nghe này, ta phải cẩn thận. 00:39:28.030 --> 00:39:32.700 nhưng, Penny, người mà anh phỏng vấn chắc chắc có vấn đề. 00:39:32.700 --> 00:39:35.490 Ý anh là, tất cả những người mà anh nói chuyện... 00:39:35.490 --> 00:39:40.120 nếu họ biết ta đã tìm được ông Jones, thì hẳn sẽ là tin lớn. 00:39:40.120 --> 00:39:42.830 Nếu định thực hiện bộ phim này, 00:39:42.830 --> 00:39:44.880 ta sẽ phải khám phá căn hầm đó. 00:39:44.880 --> 00:39:47.880 Và chụp lại ảnh làm việc của ổng. 00:39:47.880 --> 00:39:51.590 Anh cảm giác mình mới chỉ thấy 1/10 nơi đó. 00:39:51.590 --> 00:39:54.180 Đó sẽ là cái kết hoàn hảo cho bộ phim. 00:39:54.180 --> 00:39:56.010 Phải. 00:39:56.010 --> 00:39:58.930 - Penny. - Vâng. 00:39:58.930 --> 00:40:01.520 Ta sẽ dùng bộ đàm. 00:40:01.520 --> 00:40:03.190 Anh không biết nữa, hãy để mắt tới ông ta. 00:40:03.190 --> 00:40:06.270 để mà... 00:40:06.270 --> 00:40:07.980 Sao vậy? 00:40:08.780 --> 00:40:10.360 Chúng mất rồi. 00:40:11.950 --> 00:40:14.240 Chúa ơi. 00:40:18.330 --> 00:40:21.000 Em không biết nữa. 00:40:21.000 --> 00:40:23.420 Em không thể... 00:40:23.420 --> 00:40:25.000 Em không thể lý giải được. 00:40:25.000 --> 00:40:27.090 Đã xảy ra chuyện gì ở đây? 00:40:27.090 --> 00:40:29.550 Thứ này thật tuyệt diệu. 00:40:29.550 --> 00:40:32.880 Vậy hãy, kể anh nghe... 00:40:32.880 --> 00:40:34.550 thứ mà em đã kể trước đây 00:40:34.550 --> 00:40:35.720 về giấc mơ đó. 00:40:35.720 --> 00:40:37.550 Nó nghe khá hay. 00:40:38.640 --> 00:40:40.720 Thứ này thật quái đản. 00:40:40.730 --> 00:40:44.980 Ông ta đã sử dụng những con bù nhìn này... 00:40:47.690 --> 00:40:51.820 Em cảm giác ông ấy đã dẫn em về nhà. 00:40:51.820 --> 00:40:53.860 Và... 00:40:55.950 --> 00:40:58.280 bất kể ông ấy... 00:41:01.250 --> 00:41:06.250 có lẽ ông ấy đang cố... giúp em tránh xa... 00:41:06.250 --> 00:41:10.800 khỏi những điều ông ấy đang xua đuổi. 00:41:10.800 --> 00:41:13.420 Bất kể thứ gì ông ấy thấy... 00:41:14.720 --> 00:41:17.260 Penny. 00:41:18.100 --> 00:41:20.300 Em ổn chứ? 00:41:21.810 --> 00:41:24.260 Chúng rất quen thuộc. 00:41:59.140 --> 00:42:01.680 Được rồi. 00:42:05.270 --> 00:42:07.310 Được rồi. 00:42:07.310 --> 00:42:11.610 Anh sẽ vào đó 1 hoặc 2 giây. 00:42:11.610 --> 00:42:13.400 Rồi sẽ ra ngay. 00:42:13.400 --> 00:42:15.610 Được chứ? 00:42:15.610 --> 00:42:18.740 Mọi thứ sẽ ổn thôi. 00:42:18.740 --> 00:42:20.570 Được rồi. 00:42:20.580 --> 00:42:22.990 - Được rồi. - Được rồi. 00:42:25.040 --> 00:42:27.120 1. 2. 3. 00:42:57.360 --> 00:42:59.780 Cái quái gì thế? 00:43:23.350 --> 00:43:27.600 Anh vào được hầm rồi. 00:43:28.390 --> 00:43:30.850 Đã nghe. Ngoài này vẫn an toàn. 00:43:30.850 --> 00:43:32.930 Tốt. 00:43:39.450 --> 00:43:41.190 Được rồi. 00:43:42.410 --> 00:43:45.160 Anh đang ở cửa hầm. 00:43:49.580 --> 00:43:51.410 Chúa ơi. 00:43:57.050 --> 00:44:01.300 Được rồi, có một cái thang. 00:44:02.720 --> 00:44:04.970 Nó dẫn xuống dưới. 00:44:04.970 --> 00:44:07.310 Anh xuống đây. 00:44:07.310 --> 00:44:09.390 Được rồi, nhanh lên. 00:44:09.390 --> 00:44:10.940 Anh để quên máy quay rồi. 00:44:11.730 --> 00:44:14.270 Được rồi. 00:44:19.280 --> 00:44:20.820 Được rồi. 00:44:20.820 --> 00:44:23.110 Chúa ơi. 00:44:23.110 --> 00:44:25.320 Có cả một hầm ngầm dưới này. 00:44:29.250 --> 00:44:32.040 Điên thật. 00:44:35.420 --> 00:44:36.960 Được rồi, Scott, kiểm tra nhanh đi. 00:44:36.960 --> 00:44:38.170 Thế nào rồi? 00:44:38.170 --> 00:44:39.960 - Scott? - Đã nghe. 00:44:39.960 --> 00:44:42.670 Có vẻ nó dài hàng dặm. 00:44:42.680 --> 00:44:45.590 Scott, cẩn thận. 00:44:45.600 --> 00:44:47.800 Đừng lo. Anh vẫn ổn. 00:44:48.810 --> 00:44:50.850 Điên thật. 00:44:56.690 --> 00:44:58.900 Lối này à? 00:44:58.900 --> 00:45:00.600 Được rồi, đi thôi. 00:45:01.400 --> 00:45:03.570 Nghe thấy không? 00:45:03.570 --> 00:45:05.110 Penny, em nghe thấy chứ? 00:45:05.110 --> 00:45:06.990 Nghe thấy chứ? 00:45:06.990 --> 00:45:09.030 Scott, nhanh lên... 00:45:09.040 --> 00:45:11.580 Hết giờ rồi. 00:45:11.580 --> 00:45:13.960 Anh không biết sao hắn có thể thuộc được đường. 00:45:13.960 --> 00:45:18.290 Đây là một mê cung. 00:45:21.510 --> 00:45:23.380 Anh thấy ánh sáng rồi. 00:45:24.510 --> 00:45:26.300 Penny. 00:45:46.820 --> 00:45:49.280 Gì vậy? 00:45:50.080 --> 00:45:51.900 Chúa ơi. 00:46:02.170 --> 00:46:04.800 Nơi này... 00:46:04.800 --> 00:46:07.090 nơi này thật rộng lớn. 00:46:07.090 --> 00:46:09.390 Penny, em nghe thấy chứ? 00:46:21.770 --> 00:46:23.860 Chúa ơi. 00:46:23.860 --> 00:46:25.400 Nhìn mà xem. 00:46:25.400 --> 00:46:27.320 Anh chưa từng... 00:46:27.320 --> 00:46:30.020 Anh chưa từng thấy thứ nào thế này. 00:46:30.830 --> 00:46:32.740 Chúa ơi. 00:46:38.540 --> 00:46:40.880 Chúa ơi. Scott, Jones đang ở đây. Scott. 00:46:40.880 --> 00:46:42.830 Scott. 00:46:46.760 --> 00:46:50.300 Penny, nơi này thật điên rồ. 00:46:50.300 --> 00:46:52.680 Scott, Scott, Scott, Scott. Scott, Jones đang tới đấy. 00:46:52.680 --> 00:46:55.640 Có rất nhiều đuốc... 00:46:55.640 --> 00:46:57.850 nhiều bù nhìn và cả cái này nữa. 00:46:57.850 --> 00:46:59.690 Ra ngay đi. 00:46:59.690 --> 00:47:01.350 Scott, Scott, Scott, Scott. 00:47:01.360 --> 00:47:03.320 Ước gì em có thể thấy. 00:47:03.320 --> 00:47:04.770 Jones đang ở trong nhà. 00:47:04.780 --> 00:47:06.500 Jones đang ở trong nhà. Ra ngoài ngay. 00:47:11.030 --> 00:47:12.620 Ra khỏi nhà ngay. 00:47:12.620 --> 00:47:14.160 Chúa ơi. 00:47:29.630 --> 00:47:32.590 Scott, ra khỏi đó ngay. 00:47:35.560 --> 00:47:37.520 - Scott, Scott. - Penny, em nghe thấy anh không? 00:47:59.580 --> 00:48:01.280 Penny. 00:48:06.380 --> 00:48:08.710 Penny. 00:48:08.710 --> 00:48:11.090 Penny, anh cần em ngay lúc này. 00:48:11.090 --> 00:48:13.510 Anh cần em trả lời ngay. 00:48:16.060 --> 00:48:17.600 Anh không biết đây là chỗ quái nào... 00:48:25.400 --> 00:48:28.070 Gì vậy? Không không không không. 00:48:28.070 --> 00:48:30.990 Không không không không. Không thể thế này được. 00:48:32.740 --> 00:48:35.280 Mình vừa mới ở đây. 00:48:44.460 --> 00:48:46.290 Penny. 00:48:55.050 --> 00:48:56.800 Penny. 00:48:59.560 --> 00:49:01.350 Được rồi. 00:49:03.190 --> 00:49:06.190 Được rồi. 00:49:06.190 --> 00:49:08.390 Cố lên nào, Scotty. 00:49:09.360 --> 00:49:11.150 Cố lên nào. 00:49:15.610 --> 00:49:17.990 Thứ đó là thật. 00:49:48.360 --> 00:49:53.390 Chỉ là tưởng tượng thôi. 00:50:05.500 --> 00:50:08.000 Cái quái gì thế? 00:50:08.000 --> 00:50:10.040 Sao lại là đường cụt. 00:50:10.040 --> 00:50:12.420 Mình vừa ở đây mà. 00:50:12.420 --> 00:50:16.800 Không thể nào. 00:50:27.100 --> 00:50:28.600 Penny. 00:50:33.690 --> 00:50:35.060 Penny. 00:50:37.610 --> 00:50:39.280 Penny. 00:50:47.080 --> 00:50:49.500 Chết tiệt. 00:51:43.430 --> 00:51:45.310 Không thể nào. 00:51:45.310 --> 00:51:46.930 Không phải lối đó. 00:51:46.930 --> 00:51:48.470 Thật quái đản. 00:51:48.480 --> 00:51:50.100 Cái quái gì thế? 00:51:50.100 --> 00:51:51.890 Không thể thế này được. 00:51:59.490 --> 00:52:03.910 Mình biết ở đâu mà... 00:52:03.910 --> 00:52:06.110 Chúa ơi, đây rồi. 00:52:11.330 --> 00:52:13.460 Chúa ơi. 00:52:17.960 --> 00:52:19.420 Penny. 00:52:19.420 --> 00:52:21.090 Penny, chuyện này không vui đâu? 00:52:21.090 --> 00:52:23.260 Em đâu rồi? Penny! 00:52:23.260 --> 00:52:25.460 Penny! 00:52:30.480 --> 00:52:34.150 Penny. Chúa ơi. 00:52:34.150 --> 00:52:36.270 Chết tiệt. 00:52:37.190 --> 00:52:39.390 Penny. Penny! 00:52:41.650 --> 00:52:44.230 Chúa ơi. 00:52:45.030 --> 00:52:47.490 Chúa ơi. 00:52:48.950 --> 00:52:51.290 Penny! 00:52:51.290 --> 00:52:53.920 Penny. 00:52:53.920 --> 00:52:55.790 Penny! Penny. 00:52:56.590 --> 00:52:58.130 Penny. 00:52:58.130 --> 00:53:00.170 Đi thôi, đi thôi. 00:53:07.010 --> 00:53:08.810 Penny, Penny, nó khóa rồi. Mở cửa ra. 00:53:08.810 --> 00:53:11.180 - Không được. Anh đã làm gì thế? - Chẳng gì cả. 00:53:11.180 --> 00:53:13.060 Anh chẳng làm gì cả. Hắn đã làm. 00:53:13.060 --> 00:53:15.600 - Chúa ơi! - Được rồi, được rồi. 00:53:15.600 --> 00:53:17.860 Ra khỏi xe đi. 00:53:17.860 --> 00:53:20.310 Ra khỏi xe đi. Em nghe thấy không? 00:53:21.610 --> 00:53:26.160 Vào lại trong đi. 00:53:26.160 --> 00:53:28.240 Nhanh lên. 00:53:28.240 --> 00:53:30.700 - Ông Jones đã giúp em ra khỏi khu rừng. - Em đang nói gì thế...? 00:53:30.700 --> 00:53:33.710 Ông ta ở ngoài đó đe dọa ta. Vậy mà em lại cho rằng đang giúp sao? 00:53:33.710 --> 00:53:36.040 Lúc đầu em cũng nghĩ thế. Nhưng thực ra thì không. 00:53:36.040 --> 00:53:37.630 - Vứt hết đi. - Ông ta đang cố nói nói với chúng ta điều gì đó. 00:53:37.630 --> 00:53:39.340 - Ta phải rời đi. - Ta không thể. 00:53:39.340 --> 00:53:40.880 Không thể đi 10 dặm đường núi trong đêm. 00:53:40.880 --> 00:53:43.010 Xin hãy nghe em. 00:53:43.010 --> 00:53:45.130 Ngôi nhà này không an toàn. 00:53:52.100 --> 00:53:54.020 Anh không biết nó bị sao. 00:53:54.020 --> 00:53:55.640 Pin vẫn còn. Máy vẫn ổn. 00:53:55.640 --> 00:53:57.940 Nhưng nó lại không chạy. 00:53:58.730 --> 00:54:02.320 Sáng mai ta sẽ ra khỏi đây, được chứ? 00:54:02.320 --> 00:54:04.270 Được. 00:54:05.450 --> 00:54:07.770 Khi nào thì mặt trời mọc. 00:54:09.660 --> 00:54:11.910 6:30, phải không? 00:54:13.620 --> 00:54:15.820 Này. 00:54:17.460 --> 00:54:20.210 Mọi chuyện sẽ ổn thôi. 00:54:44.110 --> 00:54:46.310 Sẽ ổn thôi. 00:54:49.410 --> 00:54:51.610 Sẽ ổn cả thôi. 00:55:02.710 --> 00:55:06.510 Không sao đâu. 00:55:10.430 --> 00:55:13.430 Chuyện gì đã xảy ra trong rừng vậy? 00:55:15.020 --> 00:55:16.970 - Em không biết. - Được rồi. 00:55:16.980 --> 00:55:20.350 Em tỉnh dậy thì thấy mình đang ở đây. 00:55:22.650 --> 00:55:25.860 Chuyện này chẳng có nghĩa gì cả. 00:55:25.860 --> 00:55:28.480 Ông ấy đang cố làm điều gì đó. 00:55:29.910 --> 00:55:32.360 Ước gì anh không xuống đó. 00:55:33.490 --> 00:55:35.540 Ý anh là... 00:55:36.330 --> 00:55:38.030 thật tồi tệ. 00:55:40.370 --> 00:55:42.960 Anh xin lỗi. 00:55:42.960 --> 00:55:45.250 Vì gì? 00:55:45.250 --> 00:55:48.010 Mọi thứ. 00:55:48.010 --> 00:55:51.010 Anh không cần phải xin lỗi gì cả. 00:55:57.720 --> 00:56:00.390 Ngay khi trời sáng... 00:56:02.520 --> 00:56:04.350 ta sẽ đi khỏi đây. 00:56:10.360 --> 00:56:12.860 Trời sẽ mau sáng thôi. 00:56:12.870 --> 00:56:15.070 Sẽ tốt đẹp cả thôi. 00:56:16.580 --> 00:56:18.580 Hai ta sẽ ổn. 00:56:20.040 --> 00:56:22.460 Mấy giờ rồi? 00:56:22.460 --> 00:56:24.280 6:15. 00:56:25.130 --> 00:56:27.670 10 phút nữa ta sẽ đi, được chứ? 00:56:27.670 --> 00:56:31.220 Nhanh lên nào. 00:56:31.220 --> 00:56:33.170 Penny. 00:56:34.300 --> 00:56:37.260 Ta sẽ ổn thôi, được chứ? 00:56:42.230 --> 00:56:45.690 Scott, sao trời không sáng. 00:56:45.690 --> 00:56:47.650 Sắp có bão rồi. 00:56:47.650 --> 00:56:50.570 Đã 8h mà trời vẫn tối đen như mực. 00:56:50.570 --> 00:56:52.740 Là do cơn bão. 00:56:55.160 --> 00:56:57.120 Này! 00:56:57.120 --> 00:56:59.240 Đừng lo! 00:56:59.240 --> 00:57:00.950 Anh sẽ đưa hai ta ra khỏi đây. 00:57:04.960 --> 00:57:07.630 Mấy giờ rồi. 00:57:09.000 --> 00:57:11.210 9:30. 00:57:15.930 --> 00:57:18.130 Mặt trời sẽ mọc sớm thôi. 00:57:36.820 --> 00:57:39.150 Jones... ông ấy đang ở đây. 00:57:40.410 --> 00:57:41.950 - Không, Scott. - Này! 00:57:41.950 --> 00:57:44.040 - Scott, dừng lại đi. - Này, để chúng tôi yên. 00:57:44.040 --> 00:57:45.830 Khoan đã. Anh đi đâu vậy? 00:57:45.830 --> 00:57:48.420 - Này! Cút ra khỏi đây! - Scott. Scott. Này. 00:57:48.420 --> 00:57:50.630 Ông giúp chúng tôi được không? Đang có chuyện gì vậy? 00:57:50.630 --> 00:57:53.000 Gì thế? 00:57:55.840 --> 00:57:58.040 Chết tiệt. 00:57:59.390 --> 00:58:01.720 Cái quái gì thế? 00:58:04.020 --> 00:58:06.060 Em ổn chứ? 00:58:06.060 --> 00:58:08.770 Gì vậy? 00:58:08.770 --> 00:58:11.320 Em đang nhìn gì vậy? 00:58:11.320 --> 00:58:13.150 Chết tiệt. 00:58:13.150 --> 00:58:14.940 Mẹ kiếp. 00:58:14.950 --> 00:58:16.820 Giờ làm gì đây? Ta phải làm gì? 00:58:16.820 --> 00:58:20.160 - Mở cửa ra. - Gì cơ? 00:58:20.160 --> 00:58:22.160 - Mở cửa ra! Cứ mở ra đi! - Cầm lấy này. 00:58:25.160 --> 00:58:26.990 Scott! 00:58:30.590 --> 00:58:32.750 Ông ta đâu? Scott! 00:58:32.750 --> 00:58:34.170 Scott. 00:58:34.170 --> 00:58:36.840 Có chuyện gì vậy? Scott. 00:58:36.840 --> 00:58:38.680 - Scott? - Anh không biết. 00:58:38.680 --> 00:58:40.630 Chúa ơi. 00:58:43.850 --> 00:58:45.050 Penny! 00:59:03.790 --> 00:59:08.290 Không biết đêm nay kéo dài bao lâu rồi. 00:59:09.170 --> 00:59:11.330 Vài giờ? 00:59:11.330 --> 00:59:13.380 Vài ngày? 00:59:13.380 --> 00:59:15.590 Tâm trí tôi bắt đầu bấn loạn. 00:59:15.590 --> 00:59:18.090 Có thứ gì đó... 00:59:18.090 --> 00:59:20.420 Có thứ gì đó trong rừng. 00:59:22.010 --> 00:59:27.010 Nó có thể làm điều gì đó với tâm trí bạn. 00:59:28.600 --> 00:59:32.020 Tôi có thể cảm nhận thấy 00:59:32.020 --> 00:59:33.400 bên trong. 00:59:33.400 --> 00:59:36.440 Tôi cảm thấy thứ gì đó đang theo dõi mình từ trong... 00:59:38.900 --> 00:59:41.780 Đèn pin đâu rồi? 00:59:42.620 --> 00:59:44.940 Trong túi của anh. 00:59:46.370 --> 00:59:49.290 Scott, cái gì thế này? 00:59:50.750 --> 00:59:53.750 Một thứ anh lấy từ dưới hầm. 01:00:01.590 --> 01:00:03.640 Sao anh lại lấy nó? 01:00:08.100 --> 01:00:10.480 Anh không biết. 01:00:10.480 --> 01:00:13.310 Anh cần trả nó lại. 01:00:14.110 --> 01:00:16.310 Anh không thể quay lại nơi đó. 01:00:45.600 --> 01:00:47.800 Scott. 01:00:48.970 --> 01:00:51.430 Gì thế này? 01:01:12.910 --> 01:01:15.330 Scott. 01:01:15.330 --> 01:01:17.410 Anh chụp à? 01:01:18.250 --> 01:01:20.380 Không. 01:01:40.570 --> 01:01:42.110 Ta phải khám phá căn hầm đó. 01:01:42.110 --> 01:01:44.820 Ta có thể cố nói chuyện với ông ta. 01:01:44.820 --> 01:01:46.900 Tôi đã giữ giấc mơ này. 01:01:48.830 --> 01:01:50.490 Chỉ là... 01:01:50.490 --> 01:01:52.200 Anh đi ngủ đây. 01:01:52.200 --> 01:01:54.000 Thế nhé? 01:01:54.000 --> 01:01:55.700 Không, Scott. 01:01:58.040 --> 01:02:00.340 Em đã bỏ bạn, bỏ việc. 01:02:00.340 --> 01:02:02.920 Anh đã hứa sẽ chịu trách nhiệm. 01:02:11.310 --> 01:02:13.510 Tôi đã giữ giấc mơ này. 01:02:16.190 --> 01:02:18.440 Để nhìn thế giới từ đôi mắt của người khác, 01:02:18.440 --> 01:02:20.060 để được ở trong ác mộng, 01:02:20.070 --> 01:02:22.480 và không bao giờ có thể tỉnh lại... khá thú vị nhỉ. 01:02:26.610 --> 01:02:29.410 Anh nên phỏng vấn những người này. 01:02:29.410 --> 01:02:32.110 - Tuyệt thật. - Vậy sao? 01:02:58.270 --> 01:03:00.810 Tôi đã giữ ước mơ này. 01:03:04.480 --> 01:03:06.810 Tôi thực sự không thể... 01:03:13.870 --> 01:03:17.370 Nó rất sống động. Tôi thức dậy... 01:03:18.920 --> 01:03:22.490 trong căn phòng xanh dương. 01:03:30.930 --> 01:03:33.600 Và thấy mình đang ngủ. 01:03:41.060 --> 01:03:43.610 Sao anh lại lấy nó? 01:03:44.770 --> 01:03:46.650 Anh không biết. 01:04:07.760 --> 01:04:09.590 -Thứ này từ đâu vậy? - Nó ở đâu thế? 01:04:13.850 --> 01:04:16.920 Nó từ đâu vậy? 01:04:19.310 --> 01:04:22.430 Máy quay đó ở đâu? 01:04:27.860 --> 01:04:29.480 Penny, thấy nó không? 01:04:35.620 --> 01:04:38.540 - Nghe này. - Không! Ở đây ta không an toàn. 01:04:38.540 --> 01:04:40.580 Không, ngoài đó mới không an toàn. Ta phải rời đi ngay. 01:04:40.580 --> 01:04:42.250 - Nghe anh đi. - Scott. 01:04:43.830 --> 01:04:45.630 Ông ta không giúp gì đâu. 01:04:45.630 --> 01:04:47.340 Ông ấy đã giúp em thoát khỏi khu rừng hai lần. 01:04:47.340 --> 01:04:49.040 Em nghĩ giờ ông ta sẽ làm gì? 01:04:50.050 --> 01:04:52.590 Ta không thể ở lại đây được. 01:04:52.590 --> 01:04:54.510 Ta ở lại đây để bị làm thịt à? 01:04:54.510 --> 01:04:56.220 Phải. 01:04:56.220 --> 01:04:58.640 Penny. Penny, dừng lại đi. 01:04:58.640 --> 01:05:01.350 Quay lại và nói với anh. Thôi nào. Penny. 01:05:01.350 --> 01:05:03.600 Chúa ơi. Em biết chúng đang làm gì? 01:05:03.600 --> 01:05:05.230 Em đang nói cái quái gì vậy? 01:05:05.230 --> 01:05:07.900 Lũ chim. Chúng đang cố trốn thoát khỏi thứ gì ngoài đó. 01:05:07.900 --> 01:05:09.440 Cô ấy nói dối. 01:05:09.440 --> 01:05:12.360 Thế giới trong mơ, thế giới ác mộng... anh không cảm thấy sao? 01:05:12.360 --> 01:05:15.910 - Mọi thứ đang hòa vào nhau. - Dừng lại, dừng lại. 01:05:15.910 --> 01:05:17.910 - Em chẳng nói đúng gì hết! - Anh không cảm thấy sao? 01:05:38.600 --> 01:05:40.560 Cái gì thế? 01:05:40.560 --> 01:05:42.310 Ông Jones đang cố giữ mọi thứ yên ổn. 01:05:42.310 --> 01:05:45.060 Nhưng sau đó ta đã đến và làm rối tung mọi việc. 01:05:45.060 --> 01:05:46.940 Anh thì thấy chính ông ta đang làm chuyện này. 01:05:46.940 --> 01:05:49.190 Anh không thấy chuyện gì đã xảy ra với ông ta sao? 01:05:49.190 --> 01:05:50.940 Thứ ta làm với đống bù nhìn, 01:05:50.940 --> 01:05:53.940 rồi lại còn xuống tầng hầm lấy cắp đồ của ông ta. 01:05:53.950 --> 01:05:55.700 Em đang suy đoán linh tinh đấy. 01:05:55.700 --> 01:05:57.280 Jones đi rồi. 01:05:57.280 --> 01:05:59.120 Scott. 01:05:59.120 --> 01:06:01.240 Vậy ai sẽ bảo vệ ta đây? 01:06:12.050 --> 01:06:13.590 Dừng lại đi! 01:06:35.490 --> 01:06:38.740 Scott, đừng mở cửa. 01:06:38.740 --> 01:06:40.570 Đừng, Scott. 01:06:57.380 --> 01:06:58.840 Chúa ơi. 01:07:01.680 --> 01:07:03.470 Đóng cửa lại. 01:08:03.320 --> 01:08:05.620 Vào phòng ngủ. Lấy chiếc mặt nạ. 01:08:05.620 --> 01:08:07.950 Lấy con búp bê. Cho tất cả vào túi xách. 01:08:56.250 --> 01:08:58.450 Penny. 01:08:59.260 --> 01:09:00.670 Penny. 01:09:01.970 --> 01:09:04.300 Mở cửa ra. 01:09:04.300 --> 01:09:07.010 Làm ơn mở ra. 01:09:44.590 --> 01:09:46.640 Anh nghĩ nó đi rồi. 01:10:05.490 --> 01:10:08.070 Scott. Scott. 01:10:10.450 --> 01:10:11.870 Ta phải ra khỏi nơi này. 01:10:11.870 --> 01:10:15.070 Scott, thế giới khác... nó đang tới chỗ chúng ta. 01:10:16.290 --> 01:10:18.710 Đến giờ dậy rồi, đồ mê ngủ. 01:10:18.710 --> 01:10:21.340 Đây không phải căn phòng anh bảo em. 01:10:21.340 --> 01:10:23.550 Scott, điều này... điều này đang thực sự diễn ra. 01:10:23.550 --> 01:10:25.220 Nó là thật. 01:10:26.470 --> 01:10:27.630 Tỉnh lại đi. 01:10:27.640 --> 01:10:30.390 - Scott, đừng nhìn những cái khác. - Không. Làm ơn. 01:10:30.390 --> 01:10:32.310 Anh đang mắc kẹt trong ác mộng. Nhìn em này. 01:10:32.310 --> 01:10:34.640 Thứ anh từ hầm của Jones... 01:10:34.640 --> 01:10:37.020 Scott, Scott, nhìn em này. 01:10:37.020 --> 01:10:40.690 Nó rất quan trọng. Scott, Scott, em ở đây. 01:10:40.690 --> 01:10:42.980 Dậy đi. 01:10:42.980 --> 01:10:44.230 Scott. 01:10:44.240 --> 01:10:45.740 Ta phải rời khỏi ngôi nhà này. 01:10:45.740 --> 01:10:47.650 Ta phải xuyên qua rừng. 01:10:47.660 --> 01:10:51.200 Ta phải vào rừng. Hiểu chứ? 01:10:51.200 --> 01:10:53.240 Scott. Em biết. 01:10:53.240 --> 01:10:55.040 Em biết. Ta cần trở lại rừng. 01:10:55.040 --> 01:10:57.210 Anh không muốn vào rừng. 01:11:05.260 --> 01:11:08.130 Được rồi. Đi thôi. 01:11:08.130 --> 01:11:09.710 Chạy đi! 01:11:16.230 --> 01:11:18.100 Penny, lối này. 01:11:18.100 --> 01:11:20.810 Penny. Penny. 01:11:20.810 --> 01:11:22.690 Penny. 01:11:24.780 --> 01:11:26.440 Penny. 01:11:27.450 --> 01:11:28.610 Chết tiệt. 01:11:28.610 --> 01:11:30.530 - Scott. - Penny? 01:11:32.200 --> 01:11:34.580 Anh phải xuống căn hầm của ông ta. 01:11:34.580 --> 01:11:36.450 Anh phải quay lại nơi đó. 01:11:36.450 --> 01:11:38.160 Scott. 01:11:38.160 --> 01:11:40.460 Anh phải đặt mặt nạ trở lại. 01:11:40.460 --> 01:11:42.080 Anh cần trả lại thứ đã đánh cắp. 01:11:42.080 --> 01:11:44.170 - Penny? - Scott, ta phải trả lại nó. 01:11:44.170 --> 01:11:45.750 Scott, đừng nhìn cô ta. 01:11:45.760 --> 01:11:48.090 Đừng nhìn. Cô ta không phải Penny. 01:11:48.090 --> 01:11:49.930 - Scott, lại đây. - Không không, nhìn em này. 01:11:49.930 --> 01:11:52.260 Đứng yên đó. Đừng lại gần cô ta. 01:11:52.260 --> 01:11:56.340 Anh cần trả lại thứ đã đánh cắp. 01:12:07.490 --> 01:12:09.490 Cô ta nói dối. 01:12:09.490 --> 01:12:11.820 - Cô ta nói dối. - Cô ta không phải Penny. 01:12:11.820 --> 01:12:14.200 Em không hề trở lại ngôi nhà. Scott. 01:12:14.200 --> 01:12:15.580 Scott. 01:12:15.580 --> 01:12:19.370 Đừng trả lại chiếc mặt nạ. Đừng quay lại đó. 01:12:44.650 --> 01:12:49.820 Anh phải trả lại chiếc mặt nạ. 01:12:49.820 --> 01:12:51.740 Jones... 01:12:51.740 --> 01:12:54.030 Chính Jones gây ra cơn ác mộng. 01:12:54.030 --> 01:12:58.160 Cô ta đang cố lừa anh phá hủy đống bù nhìn. 01:12:58.160 --> 01:13:00.410 Đừng trả nó lại. 01:15:13.000 --> 01:15:15.250 Chết tiệt. Chúa ơi. 01:15:29.560 --> 01:15:31.400 Scott. 01:15:31.400 --> 01:15:33.570 Scott. Scott. 01:15:33.570 --> 01:15:35.360 Scott, cứu với. 01:15:35.360 --> 01:15:37.400 Scott. Scott. 01:15:37.400 --> 01:15:40.530 Cứu em với. Scott. Cứu em, Scott. 01:15:40.530 --> 01:15:42.280 Scott. 01:15:42.280 --> 01:15:44.660 Cô ta bắt được em rồi. 01:16:41.800 --> 01:16:45.260 Nơi này rộng quá. 01:16:45.260 --> 01:16:48.680 Có rất nhiều đuốc và bù nhìn. 01:16:48.680 --> 01:16:51.680 Và cả thứ này nữa. 01:16:53.690 --> 01:16:56.890 Ước gì em có thể thấy. 01:18:42.550 --> 01:18:44.880 Họ nghĩ thế giới trong mơ có thật, 01:18:44.880 --> 01:18:47.800 chứ không đơn thuần là những giấc ngủ. 01:18:49.680 --> 01:18:51.470 Jones đi rồi, Scott. 01:18:51.470 --> 01:18:53.270 Giờ ai sẽ bảo vệ chúng ta? 01:18:55.890 --> 01:18:59.520 Thế giới của sự trật tự, 01:18:59.520 --> 01:19:01.810 nguyên nhân kết quả, thời gian không gian. 01:19:01.820 --> 01:19:03.020 Anh phải trả lại chiếc mặt nạ. 01:19:03.820 --> 01:19:09.450 Và một cái khác, một thế giới thực tế mà bạn thoáng gặp trong mơ. 01:19:10.910 --> 01:19:12.860 Tỉnh dậy đi. 01:19:15.910 --> 01:19:19.420 Những chiếc bùa này được tạo bởi thánh nhân, 01:19:19.420 --> 01:19:24.250 nhằm đi xuyên hai thế giới. 01:19:24.260 --> 01:19:26.170 Giờ đến lượt anh. 01:19:26.170 --> 01:19:28.760 Anh phải ở lại sau, Scott. 01:19:28.760 --> 01:19:31.090 Để giữ sự hỗn loạn, điên rồ 01:19:31.100 --> 01:19:34.930 và những cơn ác mộng tránh xa thế giới trong mơ. 01:19:52.490 --> 01:19:54.950 Sao anh nghĩ chính ông ta đã làm? 01:19:54.950 --> 01:19:57.450 Có lẽ ông ta nghĩ mình là pháp sư, 01:19:57.450 --> 01:20:00.120 có trách nhiệm trừ tà, 01:20:00.120 --> 01:20:02.450 và bảo vệ thế giới này không bị phá hủy. 01:20:03.840 --> 01:20:05.800 Anh phải trả lại chiếc mặt nạ. 01:20:11.220 --> 01:20:13.550 Anh phải bảo vệ chúng ta, Scott. 01:20:13.550 --> 01:20:20.550 Dịch: Thanh Tùng - Biên Tập: Phương Trần Subteam: HomeSub.vn 01:20:20.550 --> 01:20:27.550 Phụ đề hợp tác dịch bởi HomeSub.vn và Zui.vn