����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c840decb3b93-1552158188.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:00:15.000 --> 00:00:20.000
Dịch: Thanh Tùng - Biên Tập: Phương Trần
Subteam: HomeSub.vn

00:00:20.000 --> 00:00:25.000
Phụ đề hợp tác dịch bởi HomeSub.vn và Zui.vn

00:00:25.000 --> 00:00:30.000
HOME SUBBING TEAM
Facebook.com/HomeSub

00:00:32.990 --> 00:00:35.070
Bản đồ chỉ gì?

00:00:35.070 --> 00:00:36.990
Bản đồ chỉ rằng...

00:00:36.990 --> 00:00:40.540
ta đang ở ngoài vùng phủ sóng.

00:00:42.370 --> 00:00:44.960
Không sao đâu. Nhìn nơi này mà xem.

00:00:44.960 --> 00:00:47.540
Giờ ta đang trong một cuộc phiêu lưu.

00:00:47.540 --> 00:00:50.460
Không liên quan cơ mà...
mấy giờ thì hoàng hôn?

00:00:53.760 --> 00:00:56.470
Anh định không đánh răng
trong suốt chuyến đi.

00:00:56.470 --> 00:00:59.300
Anh nhất định sẽ phải đánh răng.

00:00:59.300 --> 00:01:01.720
- Không, anh không nghĩ vậy.
- Vậy mà có đấy.

00:01:01.720 --> 00:01:04.810
- Không.
- Vậy em sẽ hạ anh

00:01:04.810 --> 00:01:06.350
rồi tự tay làm việc đó.

00:01:06.350 --> 00:01:08.350
Em định đánh răng khi anh nằm bất tỉnh à?

00:01:08.360 --> 00:01:10.440
- Phải.
- Thật tốt bụng.

00:01:11.690 --> 00:01:13.530
- Không ngờ em lại yêu anh đến thế.
- Phải.

00:01:13.530 --> 00:01:15.400
Em làm gì thế?

00:01:15.400 --> 00:01:17.200
Em làm gì thế? Dừng lại đi.

00:01:17.200 --> 00:01:18.490
Dừng lại.

00:01:18.490 --> 00:01:20.290
- Anh quay lại tè vào em nhé.
- Không, không.

00:01:21.490 --> 00:01:24.370
- Anh yêu.
- Sao vậy?

00:01:25.210 --> 00:01:29.580
Em nghĩ... ta bị lạc rồi.

00:01:31.250 --> 00:01:34.710
Anh không thấy vậy.
Em có thấy vậy không?

00:01:35.630 --> 00:01:38.010
Em mệt à?

00:01:40.970 --> 00:01:43.640
Em mệt đúng không. Anh biết mà.

00:01:43.640 --> 00:01:47.390
- Mở mắt ra, mở mắt ra.
- Rồi, mở rồi đây.

00:01:50.900 --> 00:01:53.440
Em cần dừng lại một lát.

00:01:57.780 --> 00:02:01.280
Anh nói đúng.
Ta nên ở trong này.

00:02:01.280 --> 00:02:03.950
Chợp mắt một chút và rồi...

00:02:05.910 --> 00:02:08.790
Anh không thể chờ để chụp thứ này được nữa.

00:02:10.290 --> 00:02:12.840
Em cá là sao đêm nay rất đẹp.

00:02:14.800 --> 00:02:17.300
- Chúa ơi...
- Gì vậy?

00:02:17.300 --> 00:02:19.130
Được rồi, anh đang bật.

00:02:19.130 --> 00:02:21.390
Tới nơi rồi.
Anh sẽ không bao giờ về nhà nữa.

00:02:21.390 --> 00:02:23.010
Thề đó.

00:02:24.770 --> 00:02:27.350
Là nơi này phải không?

00:02:27.350 --> 00:02:29.560
- Chúa ơi, mỏi lưng quá.
- Quyến rũ quá nhỉ?

00:02:31.270 --> 00:02:35.320
Hoàn hảo.

00:02:35.320 --> 00:02:37.780
Anh nghĩ ta có thể xây dựng
một gia trang tại đây.

00:02:37.780 --> 00:02:39.700
- Em thấy sao?
- Thuyết phục em đi.

00:02:39.700 --> 00:02:41.610
Vậy sao?
Chúa ơi, có cả xích đu nữa.

00:02:41.620 --> 00:02:44.330
Nơi này...

00:02:44.330 --> 00:02:46.040
Nơi này thật tuyệt diệu.

00:02:46.040 --> 00:02:48.620
Điên rồ thật.

00:02:50.120 --> 00:02:52.620
Em nghĩ anh dọa lũ chim bay cả rồi.

00:03:15.440 --> 00:03:18.480
Bạn có bao giờ ước
cuộc sống có nút bấm dừng?

00:03:19.820 --> 00:03:21.900
Xin chào.

00:03:25.120 --> 00:03:29.330
Rất vui khi được tường thuật
cảnh mặt trời mọc ở phương Đông xa xôi.

00:03:29.330 --> 00:03:31.500
Bạn có bao giờ nghĩ đến việc...

00:03:31.500 --> 00:03:34.370
bán tất cả mọi thứ
rồi chuyển vào trong rừng?

00:03:45.010 --> 00:03:47.100
Bạn có bao giờ mơ về việc
được lũ chim đánh thức

00:03:47.100 --> 00:03:50.020
thay vì đồng hồ?

00:03:58.230 --> 00:04:00.320
Bạn có muốn chi tất cả tiền

00:04:00.320 --> 00:04:02.360
cho những máy quay hiện đại

00:04:02.360 --> 00:04:04.700
để tạo nên một bộ phim tuyệt đẹp,

00:04:04.700 --> 00:04:08.620
mà khán giả sau khi xem
sẽ không thèm bận tâm tới những phim khác?

00:04:08.620 --> 00:04:10.370
Xin chào.

00:04:10.370 --> 00:04:13.710
Tôi nghĩ mình đã tìm thấy
cõi niết bàn đêm qua.

00:04:13.710 --> 00:04:15.920
7:43,

00:04:15.920 --> 00:04:18.590
và tôi đứng ngay đó.

00:04:18.590 --> 00:04:21.960
Bạn có bao giờ ước
mình có thể khỏa thân đi dạo?

00:04:23.880 --> 00:04:26.300
Bạn có bao giờ ước
mình có thể đóng băng thời gian?

00:04:30.680 --> 00:04:32.730
Bạn có bao giờ ước
mình có thể hôn vợ

00:04:32.730 --> 00:04:35.550
say đắm như lần đầu gặp mặt?

00:04:36.350 --> 00:04:40.150
Hôm nay mặt trời lại mọc.

00:04:43.280 --> 00:04:45.610
Lũ chim bay lượn.

00:04:46.910 --> 00:04:48.910
Đàn sóc gặm hạt.

00:04:48.910 --> 00:04:51.240
Vậy thứ này...

00:04:51.240 --> 00:04:53.910
đang ghi hình em
trong khi ghi hình cả anh?

00:04:53.910 --> 00:04:55.750
Phải. Hay đúng không?

00:04:55.750 --> 00:04:59.080
Em có một người bạn trai thiên tài.

00:04:59.090 --> 00:05:01.670
Bạn có bao giờ ngờ rằng
mình đã phạm một sai lầm khủng khiếp?

00:05:01.670 --> 00:05:04.050
Anh thông minh lắm.

00:05:04.050 --> 00:05:06.010
Bạn có bao giờ nhận ra
mình thật khó hiểu?

00:05:08.850 --> 00:05:11.800
Bạn có bao giờ nhận ra
mình không thể quay lại?

00:05:15.600 --> 00:05:18.100
Nơi này thật thú vị.

00:05:19.650 --> 00:05:22.780
Ở giữa khu rừng...

00:05:22.780 --> 00:05:25.190
Bạn có bao giờ chuyển vào rừng
hàng năm trời...

00:05:25.200 --> 00:05:27.530
để thắt chặt mối quan hệ?

00:05:27.530 --> 00:05:31.200
Nơi mà chỉ một tháng thôi,
bạn sẽ nhớ TV khủng khiếp.

00:05:31.200 --> 00:05:33.200
Thêm nữa, bạn bắt đầu ngừng dùng thuốc,

00:05:33.200 --> 00:05:36.120
và cạn kiệt ý tưởng cho bộ phim.

00:05:36.120 --> 00:05:38.250
Hãy đối mặt...

00:05:38.250 --> 00:05:40.750
việc đổi căn hộ chung cư
lấy hàng tá cây cỏ...

00:05:40.750 --> 00:05:43.420
chẳng thay đổi được gì cả.

00:05:43.420 --> 00:05:45.670
Giờ anh sẽ làm gì?

00:05:47.260 --> 00:05:50.300
Sẽ thế nào nếu Penny
giao toàn bộ sự nghiệp nhiếp ảnh cho bạn,

00:05:50.300 --> 00:05:53.640
nhưng bạn lại quá xấu hổ khi phải thừa nhận
bộ phim dự định

00:05:53.640 --> 00:05:55.810
đã không tốt như mong đợi?

00:05:58.400 --> 00:06:00.310
Sao vậy?

00:06:01.820 --> 00:06:04.320
Nhưng nếu vấn đề thực sự

00:06:04.320 --> 00:06:07.440
còn tồi tệ hơn thế thì sao?

00:06:08.660 --> 00:06:11.490
Anh không chụp thứ gì
cả tuần nay rồi.

00:06:11.490 --> 00:06:13.240
- Penny.
- Thôi nào.

00:06:13.240 --> 00:06:14.660
Thôi đi.

00:06:15.450 --> 00:06:18.750
Sẽ thế nào nếu rắc rối trong quan hệ
là thứ ít bận tâm nhất?

00:06:18.750 --> 00:06:20.620
Không muốn ra khỏi cái võng.

00:06:20.630 --> 00:06:23.340
- Không muốn quay chụp gì nữa.
- Được rồi.

00:06:23.340 --> 00:06:25.340
- Em không biết tại sao.
- Được rồi.

00:06:25.340 --> 00:06:26.960
Sẽ thế nào nếu còn thứ gì đó ngoài kia?

00:06:26.970 --> 00:06:30.220
- Anh yêu em. Chỉ là anh không có tâm trạng.
- Sao lại không có tâm trạng?

00:06:30.220 --> 00:06:33.600
Em mở cửa ra được không?

00:06:33.600 --> 00:06:35.510
Chúa ơi.

00:06:35.520 --> 00:06:37.770
Thứ gì đó không bị làm phiền

00:06:37.770 --> 00:06:40.690
suốt một thời gian dài.

00:06:43.940 --> 00:06:47.110
Sẽ thế nào nếu bạn vào rừng
để tìm sự cô đơn,

00:06:47.110 --> 00:06:51.240
nhưng lại nhận ra mình không hề đơn độc?

00:06:57.700 --> 00:07:00.410
Anh xin lỗi về chuyện lúc trước.

00:07:00.420 --> 00:07:02.170
Anh không nên la mắng em như thế.

00:07:02.170 --> 00:07:04.590
Không sao đâu.

00:07:06.500 --> 00:07:08.590
Anh nghĩ em nói đúng.

00:07:08.590 --> 00:07:12.010
Anh cần chụp thứ gì đó.

00:07:12.010 --> 00:07:15.050
Và cần một cái thúc vào đít.

00:07:15.060 --> 00:07:17.470
Cảm ơn em vì điều đó.

00:07:21.480 --> 00:07:25.020
Thật dễ chịu.

00:07:26.900 --> 00:07:28.480
Dễ chịu không?

00:07:28.490 --> 00:07:33.410
Anh nghĩ ta cần chút thời gian thư giãn.

00:07:34.990 --> 00:07:37.490
Để anh massa cho em.

00:07:38.290 --> 00:07:40.700
Thôi nào, anh massa nhé.

00:07:40.710 --> 00:07:43.580
Thời gian thư giãn.
Massa tại gia miễn phí.

00:07:43.580 --> 00:07:45.540
Anh làm gì thế?

00:07:45.540 --> 00:07:46.960
- Phục vụ em.
- Không.

00:07:46.960 --> 00:07:49.040
Ý em là, có chuyện gì với anh vậy?

00:07:50.340 --> 00:07:53.010
Không có gì. Anh ổn mà.

00:07:53.010 --> 00:07:54.960
Em ổn không?

00:07:58.180 --> 00:08:01.180
Thực ra thì... em...

00:08:01.180 --> 00:08:03.310
em thấy lo cho anh.

00:08:03.310 --> 00:08:05.600
Không cần vậy đâu. Cứ thư giãn đi.

00:08:05.610 --> 00:08:07.770
Không, anh đang hành động

00:08:07.770 --> 00:08:10.480
- một cách khác thường...
- Phải.

00:08:10.490 --> 00:08:12.530
trong vài ngày qua...

00:08:12.530 --> 00:08:15.360
Anh biết... chỉ là...

00:08:17.780 --> 00:08:22.040
Anh đã ngừng uống thuốc
từ khi ta đặt chân tới đây.

00:08:22.040 --> 00:08:23.620
Nhưng anh vẫn ổn.

00:08:23.620 --> 00:08:25.710
- Anh thực sự...
- Anh dừng uống thuốc sao?

00:08:25.710 --> 00:08:28.420
Không... anh...

00:08:28.420 --> 00:08:30.170
Em từ bỏ mọi thứ để theo anh.

00:08:30.170 --> 00:08:32.500
Em bỏ việc, bỏ bạn.

00:08:33.380 --> 00:08:35.300
Và anh đã hứa với em... anh đã hứa với em...

00:08:35.300 --> 00:08:37.510
- rằng anh sẽ chịu trách nhiệm.
- Phải. Em biết sao không, Penny?

00:08:37.510 --> 00:08:39.970
Giờ ngủ đi, có gì mai hẵng nói, được chứ?

00:08:39.970 --> 00:08:42.640
Không. Em muốn nói ngay lúc này.

00:08:42.640 --> 00:08:44.600
Scott.

00:08:47.150 --> 00:08:49.480
Scott.

00:10:09.190 --> 00:10:11.440
Anh yêu. Scott.

00:10:11.440 --> 00:10:12.940
- Gì thế?
- Gì cơ?

00:10:12.940 --> 00:10:15.070
Anh nghe thấy không?

00:10:15.070 --> 00:10:17.270
Gì vậy?

00:10:18.910 --> 00:10:21.280
Cái quái gì vậy?

00:10:30.920 --> 00:10:32.920
Làm gì có gì.

00:11:01.950 --> 00:11:04.900
Tắt đèn đi! Tắt đèn đi!

00:11:10.920 --> 00:11:12.460
Đó là gì vậy?

00:11:12.460 --> 00:11:14.920
Chúa ơi! Cái gì thế?

00:11:14.920 --> 00:11:16.920
Cái gì thế?

00:11:16.920 --> 00:11:18.960
- Gì vậy?
- Anh không biết.

00:11:21.180 --> 00:11:23.140
- Em ổn chứ?
- Ừ.

00:11:23.140 --> 00:11:25.890
Cái quái gì ngoài đó thế?

00:11:25.890 --> 00:11:27.720
Được rồi, ở yên đó.

00:11:27.720 --> 00:11:29.930
Để anh đi xem.

00:11:36.520 --> 00:11:39.480
Chỉ là một con chim thôi.

00:11:40.820 --> 00:11:41.990
Chết tiệt.

00:11:41.990 --> 00:11:43.530
- Sao chúng lại lao vào ngôi nhà?
- Anh không biết.

00:11:43.530 --> 00:11:44.870
Sao chúng lại bay vào nhà?

00:11:44.870 --> 00:11:46.410
- Anh không biết!
- Ta phải làm gì đây?

00:11:46.410 --> 00:11:48.040
Anh không biết. Chúng cứ...

00:11:48.040 --> 00:11:49.950
- Chúa ơi.
- Chỉ là chim thôi mà.

00:11:49.950 --> 00:11:51.750
Không có gì đáng lo đâu.

00:11:51.750 --> 00:11:54.000
- Mọi thứ sẽ ổn thôi...
- Không, dừng lại đi...

00:12:01.170 --> 00:12:03.590
Vậy là...

00:12:05.140 --> 00:12:07.460
đã được 52 ngày.

00:12:09.100 --> 00:12:11.020
Và...

00:12:12.810 --> 00:12:14.730
Penny và tôi...

00:12:18.860 --> 00:12:22.150
Vẫn ổn.
Đêm qua vẫn ổn.

00:12:22.150 --> 00:12:26.910
Đôi khi có những chuyện quái lạ xảy ra...

00:12:26.910 --> 00:12:31.870
bạn chỉ cần có đam mê, hiểu chứ?

00:12:32.960 --> 00:12:35.830
Khi đến một nơi như thế này,

00:12:35.830 --> 00:12:39.710
giống như có một bức tường khổng lồ,

00:12:39.710 --> 00:12:41.340
chỉ là...

00:12:41.340 --> 00:12:44.050
Đó là nơi nó ở.
Quả là một thứ tốt.

00:12:44.050 --> 00:12:45.420
Bạn biết đấy...

00:12:47.050 --> 00:12:49.930
Này! Này! Này!

00:12:53.140 --> 00:12:55.810
Này! Trong túi có chìa khóa xe đấy.

00:12:55.810 --> 00:12:57.430
Này!

00:13:10.080 --> 00:13:11.620
Anh phải cho em xem thứ này.

00:13:11.620 --> 00:13:12.990
- Scott, Chúa ơi!
- Anh xin lỗi.

00:13:15.540 --> 00:13:17.580
Nó đây.

00:13:17.580 --> 00:13:19.380
Chúa ơi, đó là nhà ai thế?

00:13:19.380 --> 00:13:21.550
Nhanh nào.

00:13:23.760 --> 00:13:27.050
Không thể tin nơi này lại ở ngay dưới mũi ta.

00:13:27.840 --> 00:13:31.260
- Được rồi, nhanh lên.
- Scott, chờ đã.

00:13:32.060 --> 00:13:34.010
Scott, anh định làm gì?

00:13:37.440 --> 00:13:39.440
- Scott, Scott.
- Xin chào?

00:13:39.440 --> 00:13:41.270
- Đi thôi.
- Chờ đã.

00:13:41.270 --> 00:13:43.650
Thôi nào, việc này thật ngu ngốc.

00:13:58.620 --> 00:14:01.080
Xin lỗi.

00:14:01.960 --> 00:14:04.130
Có ai ở đây không?

00:14:22.610 --> 00:14:24.320
Được rồi.

00:14:24.320 --> 00:14:26.990
- Được rồi, đi thôi.
- Xin chào?

00:14:26.990 --> 00:14:30.530
- Scott.
- Chết tiệt, túi của anh đâu rồi?

00:14:30.530 --> 00:14:32.730
Được rồi, em đi đây.

00:14:34.160 --> 00:14:36.080
- Có ai ở đây không?
- Vào đi.

00:14:36.080 --> 00:14:38.290
- Vào đây nào.
- Em không muốn, Scott.

00:14:38.290 --> 00:14:39.790
Vào đây nào.

00:14:41.540 --> 00:14:45.040
Cái quái gì thế?

00:14:48.550 --> 00:14:51.720
Anh đang tìm cái quái gì thế, Scott?

00:14:51.720 --> 00:14:53.920
Scott.

00:15:08.820 --> 00:15:10.360
Được rồi, lại đây nhanh lên.

00:15:10.360 --> 00:15:12.030
Không.

00:15:12.030 --> 00:15:13.900
- Lại đây đi.
- Tại sao?

00:15:16.290 --> 00:15:18.330
Anh cần em trông chừng, được chứ?

00:15:18.330 --> 00:15:20.790
- Không không.
- Anh chỉ...

00:15:20.790 --> 00:15:23.410
Penny, chờ đã...

00:15:26.300 --> 00:15:28.670
Penny. Penny. Penny. Penny.

00:15:29.470 --> 00:15:31.880
- Thôi nào, quay lại đây.
- Scott. Không, Scott.

00:15:31.880 --> 00:15:33.430
- Lại đây đi.
- Ngôi nhà này của ai chứ?

00:15:33.430 --> 00:15:35.680
Anh không biết.
Chắc người ta xây trái phép.

00:15:35.680 --> 00:15:37.260
Anh phải xuống dưới một lát.

00:15:37.270 --> 00:15:39.100
- Chỉ vậy thôi, được chứ?
- Xuống đâu cơ?

00:15:39.100 --> 00:15:40.980
- Đó à?
- Phải.

00:15:40.980 --> 00:15:42.480
Sao anh lại muốn xuống dưới?

00:15:42.480 --> 00:15:45.060
Vậy sao hắn lại lấy túi của anh?
Có gì dưới đó chứ?

00:15:45.060 --> 00:15:48.310
Anh để chìa khóa trong đó.

00:15:49.650 --> 00:15:51.570
- Gì cơ?
- Phải.

00:15:51.570 --> 00:15:53.450
- Từ đây ra tới đường là hơn 10 dặm.
- Anh biết.

00:15:53.450 --> 00:15:55.370
Anh biết rồi, được chứ?

00:15:55.370 --> 00:15:56.530
Đừng xuống đó, được không?

00:15:56.530 --> 00:15:58.910
Đây là thứ thú vị nhất
mà anh thấy trong cả tháng.

00:15:58.910 --> 00:16:00.750
Báo anh biết nếu hắn tới nhé?

00:16:00.750 --> 00:16:04.170
Scott. Scott!

00:16:04.170 --> 00:16:06.630
Chúa ơi. Scott!

00:16:08.500 --> 00:16:11.920
Scott. Scott.

00:16:15.510 --> 00:16:18.010
Chết tiệt.

00:16:19.390 --> 00:16:21.970
Chết tiệt.

00:16:22.770 --> 00:16:25.310
Chết tiệt.

00:16:30.110 --> 00:16:32.060
Chết tiệt.

00:16:34.410 --> 00:16:36.610
Chúa ơi.

00:16:42.460 --> 00:16:44.620
Anh tìm thấy rồi.

00:16:44.620 --> 00:16:45.830
Ta phải ra ngoài ngay.

00:16:45.830 --> 00:16:47.920
- Nhanh lên.
- Được rồi.

00:16:47.920 --> 00:16:49.960
- Chờ đã, Scott. Anh đã thấy thứ này chưa?
- Không chờ gì cả. Ta phải đi thôi.

00:16:49.960 --> 00:16:51.920
Không không không.
Anh thấy thứ này bao giờ chưa?

00:16:51.920 --> 00:16:54.340
Ta phải ra ngoài ngay.

00:16:54.340 --> 00:16:57.220
Nơi này giống như...

00:16:57.220 --> 00:16:59.850
- Nơi này không thể là những gì em nghĩ.
- Ta phải ra khỏi chỗ này.

00:16:59.850 --> 00:17:02.220
Chờ đã, trong này có gì?
Là studio của hắn sao?

00:17:02.230 --> 00:17:04.350
- Ta phải đi ngay.
- Một giây thôi.

00:17:04.350 --> 00:17:06.810
Chờ một giây thôi. Một giây.

00:17:06.810 --> 00:17:08.520
Nhanh lên. Quay được chưa?

00:17:08.520 --> 00:17:10.360
Chúa ơi.

00:17:10.360 --> 00:17:12.610
Penny, gã này có thể quay lại
bất cứ lúc nào.

00:17:12.610 --> 00:17:13.820
Khoan đã. Nhìn thứ này xem.

00:17:13.820 --> 00:17:16.150
Để xem trong này có gì nào.

00:17:16.160 --> 00:17:18.450
- Penny, nghiêm túc đấy...
- Em nghĩ nó bị kẹt rồi.

00:17:18.450 --> 00:17:19.620
Chúa ơi.

00:17:19.620 --> 00:17:21.450
Khoan đã. Dừng lại.

00:17:23.330 --> 00:17:26.290
- Được rồi, đi thôi.
- Dừng lại!

00:17:26.290 --> 00:17:29.000
- Sao vậy? Hãy lên nói chuyện với hắn ta.
- Không, chờ đã.

00:17:29.000 --> 00:17:30.500
Ta vừa đột nhập vào nhà hắn.

00:17:30.500 --> 00:17:32.880
Em nghĩ hắn sẽ để yên sao?

00:17:48.100 --> 00:17:50.520
Penny, nhanh lên, nhanh lên.

00:17:54.320 --> 00:17:56.900
Dừng lại, dừng lại.

00:18:44.240 --> 00:18:45.570
Penny.

00:19:19.570 --> 00:19:21.660
- Chúa ơi.
- Anh biết.

00:19:21.660 --> 00:19:24.160
- Chúa ơi.
- Anh biết, anh biết.

00:19:24.160 --> 00:19:25.740
- Xem thứ vừa xảy ra kìa.
- Anh biết.

00:19:25.740 --> 00:19:28.370
- Thật không thể tin được!
- Anh biết, hắn thật là...

00:19:28.370 --> 00:19:30.500
- Không, Scott.
- Hắn đúng là kẻ tâm thần, phải không?

00:19:30.500 --> 00:19:33.080
- Không, Scott. Không, Scott.
- Anh cứ nghĩ hắn sẽ...

00:19:33.080 --> 00:19:36.840
- hành động như kẻ điên.
- Jones. Đó là ông Jones.

00:19:36.840 --> 00:19:38.510
Ông Jones!

00:19:45.140 --> 00:19:46.810
Anh có chắc là thấy ông ta ở đây không?

00:19:46.810 --> 00:19:49.100
Anh nghĩ vậy.

00:19:49.100 --> 00:19:51.980
Chính là nơi này.
Anh chắc chắn ông ta đã đứng đây.

00:19:51.980 --> 00:19:54.150
Không ai có thể

00:19:54.150 --> 00:19:56.610
tìm ra người này là ai.

00:19:56.610 --> 00:19:58.650
Ông ta là kẻ điên.

00:19:58.650 --> 00:20:02.700
Giống như ta đang sống cạnh
J.D. Salinger hay Banksy vậy.

00:20:04.570 --> 00:20:09.490
Scott, ta phải trở lại căn hầm đó.

00:20:09.500 --> 00:20:11.500
Ta phải chụp thêm ảnh, anh hiểu chứ?

00:20:11.500 --> 00:20:14.370
Ta có thể thực hiện

00:20:14.380 --> 00:20:16.420
1 series

00:20:16.420 --> 00:20:19.840
- các cuốn sách màu.
- Được rồi...

00:20:22.090 --> 00:20:25.180
Em nghĩ ngày mai

00:20:25.180 --> 00:20:28.390
anh nên phỏng vấn những người này, được chứ?

00:20:28.390 --> 00:20:30.180
- Gì cơ?
- Em sẽ đưa anh...

00:20:30.180 --> 00:20:33.440
Em sẽ đưa anh danh sách...
như người phụ trách của ông ta,

00:20:33.440 --> 00:20:36.020
hay người viết chuyên khảo cho ông ta tại MOMA.

00:20:36.020 --> 00:20:37.860
- Được.
- Anh sẽ phải tới New York.

00:20:37.860 --> 00:20:40.150
- Gì cơ?
- Anh sẽ phải tìm những người này.

00:20:40.150 --> 00:20:42.530
Về cơ bản, họ đang ở New York.

00:20:42.530 --> 00:20:44.820
Anh biết không?

00:20:44.820 --> 00:20:47.370
Còn em định ở lại đây à?

00:20:47.370 --> 00:20:50.540
Em nghĩ mình phải làm vậy.

00:20:50.540 --> 00:20:53.290
Ý em là...

00:20:53.290 --> 00:20:55.210
- Anh thấy sao?
- Ừ, được.

00:20:55.210 --> 00:20:57.170
Anh thấy được đấy.

00:20:57.170 --> 00:20:58.750
Chết tiệt. Lại thêm cái nữa.

00:20:58.750 --> 00:21:01.920
Em đang đứng ngay cạnh
bù nhìn của ông Jones.

00:21:01.920 --> 00:21:04.260
Em đang ở ngay đây...

00:21:04.260 --> 00:21:06.220
Phải chụp thật nhiều ảnh mới được.

00:21:06.220 --> 00:21:07.510
Gớm quá.

00:21:07.510 --> 00:21:10.560
- Gã này điên thật rồi.
- Anh biết sao không?

00:21:10.560 --> 00:21:13.060
Em cũng có thể quay một số cảnh
cho bộ phim tài liệu.

00:21:13.060 --> 00:21:14.560
Sẽ rất thú vị đấy.

00:21:14.560 --> 00:21:17.020
Quan điểm của anh và em

00:21:17.020 --> 00:21:18.980
sẽ xuyên suốt bộ phim.
Anh thấy sao?

00:21:18.980 --> 00:21:21.570
Nếu anh thích làm một mình cũng được,
thứ này là của anh mà.

00:21:21.570 --> 00:21:24.240
- Không, nghe được đấy. Anh thích ý đó.
- Vậy sao?

00:21:26.240 --> 00:21:28.950
Ngầu thật.

00:21:33.040 --> 00:21:35.620
Đừng lo cho em. Em sẽ ổn thôi.

00:21:49.180 --> 00:21:51.550
Tôi đã gửi cho anh tin nhắn

00:21:51.560 --> 00:21:53.800
về cuộc phỏng vấn hôm nay.

00:21:56.310 --> 00:21:57.980
- Đây là lần đầu nên tôi...
- Được chưa?

00:21:57.980 --> 00:22:00.650
Được rồi, anh sẽ ngồi đây.

00:22:00.650 --> 00:22:02.730
- Được rồi.
- Và...

00:22:05.690 --> 00:22:08.700
Sao anh lại thích thú vậy, nhưng...

00:22:08.700 --> 00:22:11.490
anh không phải cho tôi biết nếu không muốn.

00:22:13.950 --> 00:22:16.620
Sao anh lại mở website nếu như sợ ông ta?

00:22:16.620 --> 00:22:18.320
Để giúp mọi người.

00:22:21.460 --> 00:22:23.550
Cậu sẵn sàng chưa?

00:22:23.550 --> 00:22:25.420
Kiểm tra.

00:22:29.340 --> 00:22:31.760
Có 2 bằng thạc sĩ về tâm lý

00:22:31.760 --> 00:22:33.430
và y dược.

00:22:33.430 --> 00:22:35.430
Và tôi đang làm luận văn

00:22:35.430 --> 00:22:37.020
tại một trường đại học nào đó.

00:22:40.350 --> 00:22:41.690
Vậy anh muốn tôi bắt đầu từ đâu?

00:22:43.650 --> 00:22:46.150
Cho tôi biết
ông tìm thấy ông Jones như thế nào.

00:22:46.150 --> 00:22:48.150
Được rồi.

00:22:48.150 --> 00:22:51.070
Vào một ngày đầu những năm 70.

00:22:51.070 --> 00:22:54.700
Tôi mở một buổi triển lãm trong làng,

00:22:54.700 --> 00:22:59.250
và nhận được một thùng mail khổng lồ.

00:22:59.250 --> 00:23:02.460
Anh có thể nhét cả cái tủ lạnh vào đó.

00:23:02.460 --> 00:23:06.300
Tôi mở ra, và thấy nó ở đó,

00:23:06.300 --> 00:23:09.420
bên trong thứ này.

00:23:09.430 --> 00:23:11.430
Tôi bắt đầu viết báo cáo

00:23:11.430 --> 00:23:13.800
về những người được nhận hỗ trợ

00:23:13.800 --> 00:23:18.020
trên khắp cả nước...
như một nha sĩ ở Oregon,

00:23:18.020 --> 00:23:20.560
người phục vụ ở Iowa.

00:23:20.560 --> 00:23:24.770
Tôi không biết sao những người này
lại được chỉ ra

00:23:24.770 --> 00:23:26.770
nhưng nó đã hấp dẫn tôi.

00:23:26.780 --> 00:23:30.990
Tôi về nhà và uống khoảng 5 ly.

00:23:30.990 --> 00:23:33.030
Rồi đi ngủ.

00:23:33.030 --> 00:23:35.070
Tôi không bỏ thứ đó khỏi đầu được.

00:23:35.080 --> 00:23:37.290
Hoàn toàn không.

00:23:37.290 --> 00:23:39.660
Cuối cùng tôi tỉnh dậy với giấc mơ

00:23:39.660 --> 00:23:43.880
nơi mà tôi đang nằm mơ
rằng mình tìm thấy nó.

00:23:43.880 --> 00:23:47.340
Không ai biết ông ta là ai.
Đến giờ vẫn vậy.

00:23:47.340 --> 00:23:49.510
Có rất nhiều tin đồn điên rồ...

00:23:49.510 --> 00:23:52.300
rằng ông ta là bảo vệ trại tập trung
cho những người lẩn trốn ở Georgia.

00:23:52.300 --> 00:23:54.340
Ông ta đã bị kết án tử hình.

00:23:54.350 --> 00:23:57.220
Vợ ông ta ở Ohio.
Ông ta là một bệnh nhân tâm thần.

00:23:57.220 --> 00:24:00.430
Ông ta là nha sĩ ở Washington.
Ông ta...

00:24:00.430 --> 00:24:03.730
Ông Jones.
Đó là tên tôi đặt cho ông ta.

00:24:03.730 --> 00:24:06.610
Lúc đó tôi đang ở bước đường cùng.

00:24:06.610 --> 00:24:08.480
Tôi bị phá sản.

00:24:08.480 --> 00:24:11.820
Vậy nên tôi đã nắm lấy thứ này...

00:24:11.820 --> 00:24:14.780
đem đến phòng triển lãm.

00:24:14.780 --> 00:24:16.820
Và nó đã có hiệu quả.

00:24:16.830 --> 00:24:20.370
Lần đầu trông thấy bù nhìn của ông Jones,

00:24:20.370 --> 00:24:24.120
ngay lập tức tôi hình dung ra
đây như một tín ngưỡng bộ lạc

00:24:24.120 --> 00:24:26.710
giúp bảo vệ nền văn hóa

00:24:26.710 --> 00:24:29.420
khỏi những linh hồn quỷ dữ

00:24:29.420 --> 00:24:32.420
thứ luôn lẩn khuất trong màn đêm đen tối.

00:24:32.420 --> 00:24:33.760
Vậy chuyện gì xảy ra sau đó?

00:24:33.760 --> 00:24:38.210
Cuối cùng chúng dừng lại.

00:24:39.010 --> 00:24:44.060
Vậy thôi.
Và tôi nghĩ ông Jones tiêu rồi.

00:24:44.060 --> 00:24:45.600
Vậy anh nghĩ mình đã nhận được

00:24:45.600 --> 00:24:47.150
một mảnh từ ông Jones.

00:24:47.150 --> 00:24:49.150
Tôi không nghĩ vậy.

00:24:49.940 --> 00:24:51.990
Nhiều chuyên gia cho rằng

00:24:51.990 --> 00:24:53.440
ông ta gửi những thứ này vào những năm 70.

00:24:53.450 --> 00:24:55.320
Làm sao anh biết đó là thật?

00:24:58.950 --> 00:25:01.080
Đó là thật.

00:25:01.080 --> 00:25:03.330
Tôi biết như vậy.

00:25:04.120 --> 00:25:08.420
Có chín mảnh về Jones trên toàn thế giới.

00:25:08.420 --> 00:25:12.460
Nếu ai đó tìm được Jones đích thực,

00:25:12.460 --> 00:25:16.720
tôi có thể tìm được 7 cái còn lại vào ngày mai.

00:25:16.720 --> 00:25:22.140
Nhưng nếu đó là một mảnh mới,

00:25:22.140 --> 00:25:25.690
giống như những gì ông ấy đang làm...

00:25:27.730 --> 00:25:31.100
Nếu những thứ đó đáng giá,
vậy sao anh lại phá hủy chúng?

00:25:34.610 --> 00:25:39.030
Tôi đã gặp rất nhiều người
được ông Jones gửi cho tín vật.

00:25:39.030 --> 00:25:40.990
Hầu hết trong số họ

00:25:40.990 --> 00:25:43.450
nói rằng chúng đã bị xáo trộn và chuyển đi.

00:25:43.450 --> 00:25:46.870
Nhưng nếu anh hỏi chuyện những người quanh họ,

00:25:46.870 --> 00:25:49.210
như chồng, vợ,

00:25:49.210 --> 00:25:52.090
bạn bè, đồng nghiệp, cha mẹ...

00:25:52.090 --> 00:25:53.670
anh sẽ được nghe một câu chuyện khác.

00:25:53.670 --> 00:25:56.500
Sao anh nghĩ ông ta chỉ định mình?

00:25:59.220 --> 00:26:01.100
Tôi không biết.

00:26:01.100 --> 00:26:04.520
Anh tiếp tục đào sâu vào
cuộc sống của những người này,

00:26:04.520 --> 00:26:06.350
và nhận ra những thay đổi quyết liệt hơn,

00:26:06.350 --> 00:26:09.980
như sự cực đoan, mất tích,

00:26:09.980 --> 00:26:13.020
các bà nội trợ bỏ lại gia đình
và chuyển vào rừng.

00:26:13.030 --> 00:26:15.520
Thật đáng lo ngại.

00:26:17.700 --> 00:26:19.910
Anh nghĩ mình đang đối mặt với ai?

00:26:19.910 --> 00:26:22.200
Xin lỗi?

00:26:22.200 --> 00:26:25.290
Anh nghĩ đó là họa sĩ hay gì khác?

00:26:25.290 --> 00:26:27.290
Anh không biết mình đang đối mặt với ai đâu.

00:26:27.290 --> 00:26:30.670
Gã này... anh không biết hắn có khả năng gì.

00:26:30.670 --> 00:26:31.830
Hắn vẫn còn ngoài đó,

00:26:31.840 --> 00:26:34.840
và đang tiếp tục gửi thứ này
cho những người vô tội.

00:26:34.840 --> 00:26:38.090
Ta không biết tại sao hay...
ai quan tâm nữa.

00:26:38.090 --> 00:26:41.010
Không ai làm gì với nó cả.

00:26:41.010 --> 00:26:43.930
Anh sẽ không biết những thứ đó
hại não thế nào đâu.

00:26:43.930 --> 00:26:48.980
Ý anh là sao?

00:26:48.980 --> 00:26:52.730
Chúng sẽ xâm nhập vào tâm trí anh
và phá hủy nó.

00:27:18.590 --> 00:27:20.090
Được rồi.

00:27:20.090 --> 00:27:21.550
Cuộc gọi của bạn đã được chuyển hướng

00:27:21.550 --> 00:27:23.680
tới hộp thư thoại tự động.

00:27:23.680 --> 00:27:28.720
Số máy 323-379-4499

00:27:28.730 --> 00:27:30.270
hiện không liên lạc được.

00:27:30.270 --> 00:27:32.940
Xin hãy để lại tin nhắn.

00:27:32.940 --> 00:27:34.940
Khi xong, hãy dập máy.

00:27:34.940 --> 00:27:36.440
Penny. Là anh đây.

00:27:36.440 --> 00:27:38.610
Anh không biết em có nhận được không.

00:27:38.610 --> 00:27:43.110
nhưng nếu có, thì anh muốn
chúc em ngủ ngon.

00:27:43.120 --> 00:27:45.830
Mong em cẩn thận. Anh nhớ em.

00:27:45.830 --> 00:27:47.700
Mong em không làm hỏng bộ phim.

00:28:06.310 --> 00:28:07.640
Chào anh yêu.

00:28:07.640 --> 00:28:09.970
Em đây.

00:28:09.980 --> 00:28:13.980
Còn anh đang ở...

00:28:13.980 --> 00:28:15.150
ai biết chứ?

00:28:15.150 --> 00:28:16.560
Nơi nào đó ở New York.

00:28:18.820 --> 00:28:20.570
Em nhớ anh.

00:28:20.570 --> 00:28:22.990
Không có dấu hiệu của ông Jones,

00:28:22.990 --> 00:28:25.410
Nhwung em đã chụp rất nhiều ảnh.

00:28:25.410 --> 00:28:27.660
Và...

00:28:27.660 --> 00:28:32.160
em không biết nữa, những thứ này
thật thân quen.

00:28:33.920 --> 00:28:36.340
Rất mời gọi.

00:29:04.820 --> 00:29:06.110
Không biết em có nhận được không

00:29:06.110 --> 00:29:09.700
nhưng cẩn thận nhé.

00:29:09.700 --> 00:29:11.660
Anh đã nghe vài điều không hay

00:29:11.660 --> 00:29:13.040
về gã này.

00:29:13.040 --> 00:29:15.410
Đừng vào lại rừng tới khi anh quay về, được chứ?

00:30:09.260 --> 00:30:11.760
Chào... Tôi...

00:30:11.760 --> 00:30:13.810
Tôi... là Penny.

00:30:14.850 --> 00:30:17.440
Tôi nghĩ những thứ ông làm thật tuyệt.

00:30:17.440 --> 00:30:20.520
Nên tôi...

00:30:20.520 --> 00:30:22.190
Nên tôi đã chụp vài tấm

00:30:22.190 --> 00:30:24.780
vì tôi muốn viết một cuốn sách.

00:30:35.750 --> 00:30:37.540
Ông biết sao không?

00:30:37.540 --> 00:30:41.040
Ông có muốn...

00:30:41.040 --> 00:30:42.960
một cuộc phỏng vấn không?

00:30:42.960 --> 00:30:46.010
Tôi...

00:30:46.010 --> 00:30:49.010
rất...

00:30:51.970 --> 00:30:54.850
Ông biết sao không?

00:30:54.850 --> 00:30:57.520
Tôi xin lỗi.

00:30:59.850 --> 00:31:03.100
Có lẽ tôi sẽ...

00:32:00.710 --> 00:32:03.500
Scott, anh cần thấy chúng trong bóng tối.

00:32:03.500 --> 00:32:05.420
Không khí xung quanh chúng như đang...

00:32:05.420 --> 00:32:07.870
dao đông.

00:32:34.160 --> 00:32:35.820
Scott?

00:33:26.960 --> 00:33:29.160
Chúa ơi.

00:33:32.460 --> 00:33:33.630
Chúa ơi.

00:33:34.880 --> 00:33:36.800
Chúa ơi.

00:33:36.800 --> 00:33:39.750
Không không không. Làm ơn

00:33:40.640 --> 00:33:42.760
Làm ơn.

00:33:47.020 --> 00:33:49.310
Làm ơn.

00:33:49.310 --> 00:33:54.480
Được rồi.

00:34:01.790 --> 00:34:07.120
Được rồi.

00:34:39.490 --> 00:34:40.860
Chúa ơi.

00:34:43.490 --> 00:34:45.290
Được rồi.

00:34:45.290 --> 00:34:49.960
Em thấy cần ghi lại thứ này,

00:34:49.960 --> 00:34:51.920
trước khi quên.

00:34:51.920 --> 00:34:55.460
Vì em thấy

00:34:55.460 --> 00:34:57.920
mình như vừa tỉnh dậy từ giấc mơ vậy.

00:35:03.560 --> 00:35:05.470
Trong giấc mơ,

00:35:05.470 --> 00:35:08.270
anh có thể biết làm cách nào
để xem ai đó

00:35:08.270 --> 00:35:10.890
đang giúp hay đang hại mình không?

00:35:10.900 --> 00:35:14.020
Giống như...

00:35:14.020 --> 00:35:15.570
anh không nhìn vào họ,

00:35:15.570 --> 00:35:19.490
mà là xuyên qua họ.

00:35:21.450 --> 00:35:25.240
Giống như... em có thể cảm thấy
ý định của ông ta.

00:35:26.660 --> 00:35:28.580
Anh biết chứ?

00:35:31.630 --> 00:35:33.870
Và em không thấy sợ.

00:35:56.110 --> 00:35:57.900
Người nguyên thủy

00:35:57.900 --> 00:36:00.030
không nhìn thế giới theo cách của chúng ta.

00:36:00.030 --> 00:36:01.950
Họ nghĩ thế giới trong mơ là có thật,

00:36:01.950 --> 00:36:05.990
chứ không đơn thuần chỉ là một giấc ngủ.

00:36:05.990 --> 00:36:08.950
Có cả một thế giới trật tự,

00:36:08.950 --> 00:36:11.540
nguyên nhân kết quả, thời gian không gian,

00:36:11.540 --> 00:36:13.710
và các thứ khác.
Một thế giới rất thật,

00:36:13.710 --> 00:36:15.710
mà ta thoáng thấy trong giấc mơ.

00:36:19.960 --> 00:36:22.760
Thật khó để tin một người nào đó

00:36:22.760 --> 00:36:24.510
sau ngần ấy năm

00:36:24.510 --> 00:36:28.310
có thể xây dựng tất cả những thứ này
và gửi đi toàn thế giới.

00:36:28.310 --> 00:36:31.140
Do đó có vài giả thuyết rằng,

00:36:31.140 --> 00:36:34.350
tồn tại một nhóm bí mật hoặc giáo phái ở đây

00:36:34.350 --> 00:36:36.150
giúp xây dựng và gửi những thứ này

00:36:36.150 --> 00:36:38.230
nhằm mục địch nghi lễ.

00:36:38.230 --> 00:36:41.440
Những lá bùa này
được tạo nên bởi những thánh nhân

00:36:41.440 --> 00:36:45.860
giúp họ đi xuyên hai thế giới,

00:36:45.870 --> 00:36:49.870
giống như khi hai bức ảnh hòa vào nhau,

00:36:49.870 --> 00:36:51.870
nhằm giữ sự hỗn loạn, điên rồ,

00:36:51.870 --> 00:36:55.920
và những cơn ác mộng
tránh xa khỏi thế giới trong mơ.

00:36:55.920 --> 00:36:58.790
Có lẽ họ làm việc cùng nhau.

00:36:58.800 --> 00:37:00.420
Có lẽ họ có chung lý tưởng.

00:37:00.420 --> 00:37:02.720
Có lẽ họ được truyền cảm hứng
bởi cùng một giấc mơ.

00:37:02.720 --> 00:37:06.090
Như kiểu huyền thoại Jones

00:37:06.090 --> 00:37:08.010
có cuộc sống của riêng mình.

00:37:08.010 --> 00:37:11.430
không ngừng phấn đấu để tồn tại
bằng cách nuôi dưỡng trí tưởng tượng của ta,

00:37:11.430 --> 00:37:15.060
và liên tục bổ sung thêm

00:37:15.060 --> 00:37:18.110
những ông Jones khác.

00:37:18.110 --> 00:37:21.190
Chuyện gì đã xảy ra sau khi anh
nhận được tượng từ ông Jones?

00:37:21.190 --> 00:37:24.490
Đó không hẳn là tượng, phải không?

00:37:24.490 --> 00:37:27.490
Vậy tôi nên gọi đó là gì?

00:37:29.780 --> 00:37:31.700
Không có từ nào chính xác cả.

00:37:31.700 --> 00:37:34.540
Vậy chuyện gì đã xảy ra với anh?

00:37:34.540 --> 00:37:36.670
Tôi bắt đầu có những cơn ác mộng.

00:37:36.670 --> 00:37:40.210
Ta sẽ thấy gì
nếu bắt gặp một thế giới khác?

00:37:40.210 --> 00:37:42.250
Tùy thuộc những gì ta mang vào đó.

00:37:42.260 --> 00:37:44.550
Một sự phản ánh ngược với những gì vốn có,

00:37:44.550 --> 00:37:46.720
như sự điên rồ, hỗn loạn,

00:37:46.720 --> 00:37:49.220
những nghịch lý khiến chia rẽ tâm trí.

00:37:49.220 --> 00:37:51.600
Anh kể về những cơn ác mộng đó được không?

00:37:51.600 --> 00:37:54.720
Tôi đã đuổi theo chính mình.

00:37:55.810 --> 00:37:57.760
Tôi cố làm bị thương chính mình.

00:37:59.060 --> 00:38:02.560
Và nếu tôi tóm được bản thân,

00:38:05.240 --> 00:38:08.110
cả thế giới sẽ sụp đổ.

00:38:09.070 --> 00:38:12.120
Vậy đó là thứ anh mơ hàng đêm?

00:38:13.080 --> 00:38:16.370
Anh không hiểu rồi.
Tôi đã khởi xướng những giấc mơ,

00:38:16.370 --> 00:38:18.370
nhưng không thể dừng lại.

00:38:19.250 --> 00:38:22.580
Chuyện gì sẽ xảy ra
nếu những người này thất bại?

00:38:24.010 --> 00:38:26.220
Anh có thể bị kẹt vĩnh viễn

00:38:26.220 --> 00:38:28.430
trong địa ngục giữa hai thế giới,

00:38:28.430 --> 00:38:31.260
hoặc có can đảm để thấy mình

00:38:31.260 --> 00:38:34.720
ở cả hai thé giới...
đời thực và trong mơ.

00:38:35.600 --> 00:38:37.180
Hãy kể tôi nghe những rắc rối

00:38:37.190 --> 00:38:38.770
anh gặp trong đời sống.

00:38:42.940 --> 00:38:45.490
Không, tôi không nghĩ mình muốn nói về thứ đó.

00:38:48.820 --> 00:38:50.950
Tôi biết mọi người nghĩ
rằng mình đang kể

00:38:50.950 --> 00:38:55.070
một câu chuyện vui,
nhưng cần phải dừng lại.

00:38:56.960 --> 00:39:00.830
Đừng nói chuyện với bất cứ ai
có liên hệ với ông ấy.

00:39:02.920 --> 00:39:05.420
Đừng cố theo dõi những tác phẩm của ông ấy.

00:39:06.880 --> 00:39:09.220
Đừng tìm ông ấy.

00:39:09.220 --> 00:39:11.970
Nếu bạn nghĩ đã tìm thấy ông Jones,

00:39:11.970 --> 00:39:13.970
thì cũng đừng nói chuyện hay nghe ông ấy.

00:39:13.970 --> 00:39:17.640
Đừng tiến lại gần

00:39:17.640 --> 00:39:20.060
Còn nếu ông ta tới gần...

00:39:22.310 --> 00:39:24.020
chạy đi.

00:39:24.940 --> 00:39:28.030
Nghe này, ta phải cẩn thận.

00:39:28.030 --> 00:39:32.700
nhưng, Penny, người mà anh phỏng vấn
chắc chắc có vấn đề.

00:39:32.700 --> 00:39:35.490
Ý anh là, tất cả những người mà anh nói chuyện...

00:39:35.490 --> 00:39:40.120
nếu họ biết ta đã tìm được ông Jones,
thì hẳn sẽ là tin lớn.

00:39:40.120 --> 00:39:42.830
Nếu định thực hiện bộ phim này,

00:39:42.830 --> 00:39:44.880
ta sẽ phải khám phá căn hầm đó.

00:39:44.880 --> 00:39:47.880
Và chụp lại ảnh làm việc của ổng.

00:39:47.880 --> 00:39:51.590
Anh cảm giác mình mới chỉ thấy 1/10 nơi đó.

00:39:51.590 --> 00:39:54.180
Đó sẽ là cái kết hoàn hảo cho bộ phim.

00:39:54.180 --> 00:39:56.010
Phải.

00:39:56.010 --> 00:39:58.930
- Penny.
- Vâng.

00:39:58.930 --> 00:40:01.520
Ta sẽ dùng bộ đàm.

00:40:01.520 --> 00:40:03.190
Anh không biết nữa,
hãy để mắt tới ông ta.

00:40:03.190 --> 00:40:06.270
để mà...

00:40:06.270 --> 00:40:07.980
Sao vậy?

00:40:08.780 --> 00:40:10.360
Chúng mất rồi.

00:40:11.950 --> 00:40:14.240
Chúa ơi.

00:40:18.330 --> 00:40:21.000
Em không biết nữa.

00:40:21.000 --> 00:40:23.420
Em không thể...

00:40:23.420 --> 00:40:25.000
Em không thể lý giải được.

00:40:25.000 --> 00:40:27.090
Đã xảy ra chuyện gì ở đây?

00:40:27.090 --> 00:40:29.550
Thứ này thật tuyệt diệu.

00:40:29.550 --> 00:40:32.880
Vậy hãy, kể anh nghe...

00:40:32.880 --> 00:40:34.550
thứ mà em đã kể trước đây

00:40:34.550 --> 00:40:35.720
về giấc mơ đó.

00:40:35.720 --> 00:40:37.550
Nó nghe khá hay.

00:40:38.640 --> 00:40:40.720
Thứ này thật quái đản.

00:40:40.730 --> 00:40:44.980
Ông ta đã sử dụng những con bù nhìn này...

00:40:47.690 --> 00:40:51.820
Em cảm giác ông ấy đã dẫn em về nhà.

00:40:51.820 --> 00:40:53.860
Và...

00:40:55.950 --> 00:40:58.280
bất kể ông ấy...

00:41:01.250 --> 00:41:06.250
có lẽ ông ấy đang cố...
giúp em tránh xa...

00:41:06.250 --> 00:41:10.800
khỏi những điều ông ấy đang xua đuổi.

00:41:10.800 --> 00:41:13.420
Bất kể thứ gì ông ấy thấy...

00:41:14.720 --> 00:41:17.260
Penny.

00:41:18.100 --> 00:41:20.300
Em ổn chứ?

00:41:21.810 --> 00:41:24.260
Chúng rất quen thuộc.

00:41:59.140 --> 00:42:01.680
Được rồi.

00:42:05.270 --> 00:42:07.310
Được rồi.

00:42:07.310 --> 00:42:11.610
Anh sẽ vào đó 1 hoặc 2 giây.

00:42:11.610 --> 00:42:13.400
Rồi sẽ ra ngay.

00:42:13.400 --> 00:42:15.610
Được chứ?

00:42:15.610 --> 00:42:18.740
Mọi thứ sẽ ổn thôi.

00:42:18.740 --> 00:42:20.570
Được rồi.

00:42:20.580 --> 00:42:22.990
- Được rồi.
- Được rồi.

00:42:25.040 --> 00:42:27.120
1. 2. 3.

00:42:57.360 --> 00:42:59.780
Cái quái gì thế?

00:43:23.350 --> 00:43:27.600
Anh vào được hầm rồi.

00:43:28.390 --> 00:43:30.850
Đã nghe. Ngoài này vẫn an toàn.

00:43:30.850 --> 00:43:32.930
Tốt.

00:43:39.450 --> 00:43:41.190
Được rồi.

00:43:42.410 --> 00:43:45.160
Anh đang ở cửa hầm.

00:43:49.580 --> 00:43:51.410
Chúa ơi.

00:43:57.050 --> 00:44:01.300
Được rồi, có một cái thang.

00:44:02.720 --> 00:44:04.970
Nó dẫn xuống dưới.

00:44:04.970 --> 00:44:07.310
Anh xuống đây.

00:44:07.310 --> 00:44:09.390
Được rồi, nhanh lên.

00:44:09.390 --> 00:44:10.940
Anh để quên máy quay rồi.

00:44:11.730 --> 00:44:14.270
Được rồi.

00:44:19.280 --> 00:44:20.820
Được rồi.

00:44:20.820 --> 00:44:23.110
Chúa ơi.

00:44:23.110 --> 00:44:25.320
Có cả một hầm ngầm dưới này.

00:44:29.250 --> 00:44:32.040
Điên thật.

00:44:35.420 --> 00:44:36.960
Được rồi, Scott, kiểm tra nhanh đi.

00:44:36.960 --> 00:44:38.170
Thế nào rồi?

00:44:38.170 --> 00:44:39.960
- Scott?
- Đã nghe.

00:44:39.960 --> 00:44:42.670
Có vẻ nó dài hàng dặm.

00:44:42.680 --> 00:44:45.590
Scott, cẩn thận.

00:44:45.600 --> 00:44:47.800
Đừng lo. Anh vẫn ổn.

00:44:48.810 --> 00:44:50.850
Điên thật.

00:44:56.690 --> 00:44:58.900
Lối này à?

00:44:58.900 --> 00:45:00.600
Được rồi, đi thôi.

00:45:01.400 --> 00:45:03.570
Nghe thấy không?

00:45:03.570 --> 00:45:05.110
Penny, em nghe thấy chứ?

00:45:05.110 --> 00:45:06.990
Nghe thấy chứ?

00:45:06.990 --> 00:45:09.030
Scott, nhanh lên...

00:45:09.040 --> 00:45:11.580
Hết giờ rồi.

00:45:11.580 --> 00:45:13.960
Anh không biết sao hắn có thể thuộc được đường.

00:45:13.960 --> 00:45:18.290
Đây là một mê cung.

00:45:21.510 --> 00:45:23.380
Anh thấy ánh sáng rồi.

00:45:24.510 --> 00:45:26.300
Penny.

00:45:46.820 --> 00:45:49.280
Gì vậy?

00:45:50.080 --> 00:45:51.900
Chúa ơi.

00:46:02.170 --> 00:46:04.800
Nơi này...

00:46:04.800 --> 00:46:07.090
nơi này thật rộng lớn.

00:46:07.090 --> 00:46:09.390
Penny, em nghe thấy chứ?

00:46:21.770 --> 00:46:23.860
Chúa ơi.

00:46:23.860 --> 00:46:25.400
Nhìn mà xem.

00:46:25.400 --> 00:46:27.320
Anh chưa từng...

00:46:27.320 --> 00:46:30.020
Anh chưa từng thấy thứ nào thế này.

00:46:30.830 --> 00:46:32.740
Chúa ơi.

00:46:38.540 --> 00:46:40.880
Chúa ơi.
Scott, Jones đang ở đây. Scott.

00:46:40.880 --> 00:46:42.830
Scott.

00:46:46.760 --> 00:46:50.300
Penny, nơi này thật điên rồ.

00:46:50.300 --> 00:46:52.680
Scott, Scott, Scott, Scott.
Scott, Jones đang tới đấy.

00:46:52.680 --> 00:46:55.640
Có rất nhiều đuốc...

00:46:55.640 --> 00:46:57.850
nhiều bù nhìn và cả cái này nữa.

00:46:57.850 --> 00:46:59.690
Ra ngay đi.

00:46:59.690 --> 00:47:01.350
Scott, Scott, Scott, Scott.

00:47:01.360 --> 00:47:03.320
Ước gì em có thể thấy.

00:47:03.320 --> 00:47:04.770
Jones đang ở trong nhà.

00:47:04.780 --> 00:47:06.500
Jones đang ở trong nhà.
Ra ngoài ngay.

00:47:11.030 --> 00:47:12.620
Ra khỏi nhà ngay.

00:47:12.620 --> 00:47:14.160
Chúa ơi.

00:47:29.630 --> 00:47:32.590
Scott, ra khỏi đó ngay.

00:47:35.560 --> 00:47:37.520
- Scott, Scott.
- Penny, em nghe thấy anh không?

00:47:59.580 --> 00:48:01.280
Penny.

00:48:06.380 --> 00:48:08.710
Penny.

00:48:08.710 --> 00:48:11.090
Penny, anh cần em ngay lúc này.

00:48:11.090 --> 00:48:13.510
Anh cần em trả lời ngay.

00:48:16.060 --> 00:48:17.600
Anh không biết đây là chỗ quái nào...

00:48:25.400 --> 00:48:28.070
Gì vậy? Không không không không.

00:48:28.070 --> 00:48:30.990
Không không không không. Không thể thế này được.

00:48:32.740 --> 00:48:35.280
Mình vừa mới ở đây.

00:48:44.460 --> 00:48:46.290
Penny.

00:48:55.050 --> 00:48:56.800
Penny.

00:48:59.560 --> 00:49:01.350
Được rồi.

00:49:03.190 --> 00:49:06.190
Được rồi.

00:49:06.190 --> 00:49:08.390
Cố lên nào, Scotty.

00:49:09.360 --> 00:49:11.150
Cố lên nào.

00:49:15.610 --> 00:49:17.990
Thứ đó là thật.

00:49:48.360 --> 00:49:53.390
Chỉ là tưởng tượng thôi.

00:50:05.500 --> 00:50:08.000
Cái quái gì thế?

00:50:08.000 --> 00:50:10.040
Sao lại là đường cụt.

00:50:10.040 --> 00:50:12.420
Mình vừa ở đây mà.

00:50:12.420 --> 00:50:16.800
Không thể nào.

00:50:27.100 --> 00:50:28.600
Penny.

00:50:33.690 --> 00:50:35.060
Penny.

00:50:37.610 --> 00:50:39.280
Penny.

00:50:47.080 --> 00:50:49.500
Chết tiệt.

00:51:43.430 --> 00:51:45.310
Không thể nào.

00:51:45.310 --> 00:51:46.930
Không phải lối đó.

00:51:46.930 --> 00:51:48.470
Thật quái đản.

00:51:48.480 --> 00:51:50.100
Cái quái gì thế?

00:51:50.100 --> 00:51:51.890
Không thể thế này được.

00:51:59.490 --> 00:52:03.910
Mình biết ở đâu mà...

00:52:03.910 --> 00:52:06.110
Chúa ơi, đây rồi.

00:52:11.330 --> 00:52:13.460
Chúa ơi.

00:52:17.960 --> 00:52:19.420
Penny.

00:52:19.420 --> 00:52:21.090
Penny, chuyện này không vui đâu?

00:52:21.090 --> 00:52:23.260
Em đâu rồi? Penny!

00:52:23.260 --> 00:52:25.460
Penny!

00:52:30.480 --> 00:52:34.150
Penny. Chúa ơi.

00:52:34.150 --> 00:52:36.270
Chết tiệt.

00:52:37.190 --> 00:52:39.390
Penny. Penny!

00:52:41.650 --> 00:52:44.230
Chúa ơi.

00:52:45.030 --> 00:52:47.490
Chúa ơi.

00:52:48.950 --> 00:52:51.290
Penny!

00:52:51.290 --> 00:52:53.920
Penny.

00:52:53.920 --> 00:52:55.790
Penny! Penny.

00:52:56.590 --> 00:52:58.130
Penny.

00:52:58.130 --> 00:53:00.170
Đi thôi, đi thôi.

00:53:07.010 --> 00:53:08.810
Penny, Penny,
nó khóa rồi. Mở cửa ra.

00:53:08.810 --> 00:53:11.180
- Không được. Anh đã làm gì thế?
- Chẳng gì cả.

00:53:11.180 --> 00:53:13.060
Anh chẳng làm gì cả. Hắn đã làm.

00:53:13.060 --> 00:53:15.600
- Chúa ơi!
- Được rồi, được rồi.

00:53:15.600 --> 00:53:17.860
Ra khỏi xe đi.

00:53:17.860 --> 00:53:20.310
Ra khỏi xe đi. Em nghe thấy không?

00:53:21.610 --> 00:53:26.160
Vào lại trong đi.

00:53:26.160 --> 00:53:28.240
Nhanh lên.

00:53:28.240 --> 00:53:30.700
- Ông Jones đã giúp em ra khỏi khu rừng.
- Em đang nói gì thế...?

00:53:30.700 --> 00:53:33.710
Ông ta ở ngoài đó đe dọa ta.
Vậy mà em lại cho rằng đang giúp sao?

00:53:33.710 --> 00:53:36.040
Lúc đầu em cũng nghĩ thế.
Nhưng thực ra thì không.

00:53:36.040 --> 00:53:37.630
- Vứt hết đi.
- Ông ta đang cố nói nói với chúng ta điều gì đó.

00:53:37.630 --> 00:53:39.340
- Ta phải rời đi.
- Ta không thể.

00:53:39.340 --> 00:53:40.880
Không thể đi 10 dặm đường núi trong đêm.

00:53:40.880 --> 00:53:43.010
Xin hãy nghe em.

00:53:43.010 --> 00:53:45.130
Ngôi nhà này không an toàn.

00:53:52.100 --> 00:53:54.020
Anh không biết nó bị sao.

00:53:54.020 --> 00:53:55.640
Pin vẫn còn. Máy vẫn ổn.

00:53:55.640 --> 00:53:57.940
Nhưng nó lại không chạy.

00:53:58.730 --> 00:54:02.320
Sáng mai ta sẽ ra khỏi đây, được chứ?

00:54:02.320 --> 00:54:04.270
Được.

00:54:05.450 --> 00:54:07.770
Khi nào thì mặt trời mọc.

00:54:09.660 --> 00:54:11.910
6:30, phải không?

00:54:13.620 --> 00:54:15.820
Này.

00:54:17.460 --> 00:54:20.210
Mọi chuyện sẽ ổn thôi.

00:54:44.110 --> 00:54:46.310
Sẽ ổn thôi.

00:54:49.410 --> 00:54:51.610
Sẽ ổn cả thôi.

00:55:02.710 --> 00:55:06.510
Không sao đâu.

00:55:10.430 --> 00:55:13.430
Chuyện gì đã xảy ra trong rừng vậy?

00:55:15.020 --> 00:55:16.970
- Em không biết.
- Được rồi.

00:55:16.980 --> 00:55:20.350
Em tỉnh dậy thì thấy mình đang ở đây.

00:55:22.650 --> 00:55:25.860
Chuyện này chẳng có nghĩa gì cả.

00:55:25.860 --> 00:55:28.480
Ông ấy đang cố làm điều gì đó.

00:55:29.910 --> 00:55:32.360
Ước gì anh không xuống đó.

00:55:33.490 --> 00:55:35.540
Ý anh là...

00:55:36.330 --> 00:55:38.030
thật tồi tệ.

00:55:40.370 --> 00:55:42.960
Anh xin lỗi.

00:55:42.960 --> 00:55:45.250
Vì gì?

00:55:45.250 --> 00:55:48.010
Mọi thứ.

00:55:48.010 --> 00:55:51.010
Anh không cần phải xin lỗi gì cả.

00:55:57.720 --> 00:56:00.390
Ngay khi trời sáng...

00:56:02.520 --> 00:56:04.350
ta sẽ đi khỏi đây.

00:56:10.360 --> 00:56:12.860
Trời sẽ mau sáng thôi.

00:56:12.870 --> 00:56:15.070
Sẽ tốt đẹp cả thôi.

00:56:16.580 --> 00:56:18.580
Hai ta sẽ ổn.

00:56:20.040 --> 00:56:22.460
Mấy giờ rồi?

00:56:22.460 --> 00:56:24.280
6:15.

00:56:25.130 --> 00:56:27.670
10 phút nữa ta sẽ đi, được chứ?

00:56:27.670 --> 00:56:31.220
Nhanh lên nào.

00:56:31.220 --> 00:56:33.170
Penny.

00:56:34.300 --> 00:56:37.260
Ta sẽ ổn thôi, được chứ?

00:56:42.230 --> 00:56:45.690
Scott, sao trời không sáng.

00:56:45.690 --> 00:56:47.650
Sắp có bão rồi.

00:56:47.650 --> 00:56:50.570
Đã 8h mà trời vẫn tối đen như mực.

00:56:50.570 --> 00:56:52.740
Là do cơn bão.

00:56:55.160 --> 00:56:57.120
Này!

00:56:57.120 --> 00:56:59.240
Đừng lo!

00:56:59.240 --> 00:57:00.950
Anh sẽ đưa hai ta ra khỏi đây.

00:57:04.960 --> 00:57:07.630
Mấy giờ rồi.

00:57:09.000 --> 00:57:11.210
9:30.

00:57:15.930 --> 00:57:18.130
Mặt trời sẽ mọc sớm thôi.

00:57:36.820 --> 00:57:39.150
Jones... ông ấy đang ở đây.

00:57:40.410 --> 00:57:41.950
- Không, Scott.
- Này!

00:57:41.950 --> 00:57:44.040
- Scott, dừng lại đi.
- Này, để chúng tôi yên.

00:57:44.040 --> 00:57:45.830
Khoan đã. Anh đi đâu vậy?

00:57:45.830 --> 00:57:48.420
- Này! Cút ra khỏi đây!
- Scott. Scott. Này.

00:57:48.420 --> 00:57:50.630
Ông giúp chúng tôi được không?
Đang có chuyện gì vậy?

00:57:50.630 --> 00:57:53.000
Gì thế?

00:57:55.840 --> 00:57:58.040
Chết tiệt.

00:57:59.390 --> 00:58:01.720
Cái quái gì thế?

00:58:04.020 --> 00:58:06.060
Em ổn chứ?

00:58:06.060 --> 00:58:08.770
Gì vậy?

00:58:08.770 --> 00:58:11.320
Em đang nhìn gì vậy?

00:58:11.320 --> 00:58:13.150
Chết tiệt.

00:58:13.150 --> 00:58:14.940
Mẹ kiếp.

00:58:14.950 --> 00:58:16.820
Giờ làm gì đây?
Ta phải làm gì?

00:58:16.820 --> 00:58:20.160
- Mở cửa ra.
- Gì cơ?

00:58:20.160 --> 00:58:22.160
- Mở cửa ra! Cứ mở ra đi!
- Cầm lấy này.

00:58:25.160 --> 00:58:26.990
Scott!

00:58:30.590 --> 00:58:32.750
Ông ta đâu? Scott!

00:58:32.750 --> 00:58:34.170
Scott.

00:58:34.170 --> 00:58:36.840
Có chuyện gì vậy? Scott.

00:58:36.840 --> 00:58:38.680
- Scott?
- Anh không biết.

00:58:38.680 --> 00:58:40.630
Chúa ơi.

00:58:43.850 --> 00:58:45.050
Penny!

00:59:03.790 --> 00:59:08.290
Không biết đêm nay kéo dài bao lâu rồi.

00:59:09.170 --> 00:59:11.330
Vài giờ?

00:59:11.330 --> 00:59:13.380
Vài ngày?

00:59:13.380 --> 00:59:15.590
Tâm trí tôi bắt đầu bấn loạn.

00:59:15.590 --> 00:59:18.090
Có thứ gì đó...

00:59:18.090 --> 00:59:20.420
Có thứ gì đó trong rừng.

00:59:22.010 --> 00:59:27.010
Nó có thể làm điều gì đó
với tâm trí bạn.

00:59:28.600 --> 00:59:32.020
Tôi có thể cảm nhận thấy

00:59:32.020 --> 00:59:33.400
bên trong.

00:59:33.400 --> 00:59:36.440
Tôi cảm thấy thứ gì đó
đang theo dõi mình từ trong...

00:59:38.900 --> 00:59:41.780
Đèn pin đâu rồi?

00:59:42.620 --> 00:59:44.940
Trong túi của anh.

00:59:46.370 --> 00:59:49.290
Scott, cái gì thế này?

00:59:50.750 --> 00:59:53.750
Một thứ anh lấy từ dưới hầm.

01:00:01.590 --> 01:00:03.640
Sao anh lại lấy nó?

01:00:08.100 --> 01:00:10.480
Anh không biết.

01:00:10.480 --> 01:00:13.310
Anh cần trả nó lại.

01:00:14.110 --> 01:00:16.310
Anh không thể quay lại nơi đó.

01:00:45.600 --> 01:00:47.800
Scott.

01:00:48.970 --> 01:00:51.430
Gì thế này?

01:01:12.910 --> 01:01:15.330
Scott.

01:01:15.330 --> 01:01:17.410
Anh chụp à?

01:01:18.250 --> 01:01:20.380
Không.

01:01:40.570 --> 01:01:42.110
Ta phải khám phá căn hầm đó.

01:01:42.110 --> 01:01:44.820
Ta có thể cố nói chuyện với ông ta.

01:01:44.820 --> 01:01:46.900
Tôi đã giữ giấc mơ này.

01:01:48.830 --> 01:01:50.490
Chỉ là...

01:01:50.490 --> 01:01:52.200
Anh đi ngủ đây.

01:01:52.200 --> 01:01:54.000
Thế nhé?

01:01:54.000 --> 01:01:55.700
Không, Scott.

01:01:58.040 --> 01:02:00.340
Em đã bỏ bạn, bỏ việc.

01:02:00.340 --> 01:02:02.920
Anh đã hứa sẽ chịu trách nhiệm.

01:02:11.310 --> 01:02:13.510
Tôi đã giữ giấc mơ này.

01:02:16.190 --> 01:02:18.440
Để nhìn thế giới từ đôi mắt của người khác,

01:02:18.440 --> 01:02:20.060
để được ở trong ác mộng,

01:02:20.070 --> 01:02:22.480
và không bao giờ có thể tỉnh lại...
khá thú vị nhỉ.

01:02:26.610 --> 01:02:29.410
Anh nên phỏng vấn những người này.

01:02:29.410 --> 01:02:32.110
- Tuyệt thật.
- Vậy sao?

01:02:58.270 --> 01:03:00.810
Tôi đã giữ ước mơ này.

01:03:04.480 --> 01:03:06.810
Tôi thực sự không thể...

01:03:13.870 --> 01:03:17.370
Nó rất sống động. Tôi thức dậy...

01:03:18.920 --> 01:03:22.490
trong căn phòng xanh dương.

01:03:30.930 --> 01:03:33.600
Và thấy mình đang ngủ.

01:03:41.060 --> 01:03:43.610
Sao anh lại lấy nó?

01:03:44.770 --> 01:03:46.650
Anh không biết.

01:04:07.760 --> 01:04:09.590
-Thứ này từ đâu vậy?
- Nó ở đâu thế?

01:04:13.850 --> 01:04:16.920
Nó từ đâu vậy?

01:04:19.310 --> 01:04:22.430
Máy quay đó ở đâu?

01:04:27.860 --> 01:04:29.480
Penny, thấy nó không?

01:04:35.620 --> 01:04:38.540
- Nghe này.
- Không! Ở đây ta không an toàn.

01:04:38.540 --> 01:04:40.580
Không, ngoài đó mới không an toàn.
Ta phải rời đi ngay.

01:04:40.580 --> 01:04:42.250
- Nghe anh đi.
- Scott.

01:04:43.830 --> 01:04:45.630
Ông ta không giúp gì đâu.

01:04:45.630 --> 01:04:47.340
Ông ấy đã giúp em thoát khỏi
khu rừng hai lần.

01:04:47.340 --> 01:04:49.040
Em nghĩ giờ ông ta sẽ làm gì?

01:04:50.050 --> 01:04:52.590
Ta không thể ở lại đây được.

01:04:52.590 --> 01:04:54.510
Ta ở lại đây để bị làm thịt à?

01:04:54.510 --> 01:04:56.220
Phải.

01:04:56.220 --> 01:04:58.640
Penny. Penny, dừng lại đi.

01:04:58.640 --> 01:05:01.350
Quay lại và nói với anh.
Thôi nào. Penny.

01:05:01.350 --> 01:05:03.600
Chúa ơi. Em biết chúng đang làm gì?

01:05:03.600 --> 01:05:05.230
Em đang nói cái quái gì vậy?

01:05:05.230 --> 01:05:07.900
Lũ chim.
Chúng đang cố trốn thoát khỏi thứ gì ngoài đó.

01:05:07.900 --> 01:05:09.440
Cô ấy nói dối.

01:05:09.440 --> 01:05:12.360
Thế giới trong mơ, thế giới ác mộng...
anh không cảm thấy sao?

01:05:12.360 --> 01:05:15.910
- Mọi thứ đang hòa vào nhau.
- Dừng lại, dừng lại.

01:05:15.910 --> 01:05:17.910
- Em chẳng nói đúng gì hết!
- Anh không cảm thấy sao?

01:05:38.600 --> 01:05:40.560
Cái gì thế?

01:05:40.560 --> 01:05:42.310
Ông Jones đang cố giữ mọi thứ yên ổn.

01:05:42.310 --> 01:05:45.060
Nhưng sau đó ta đã đến
và làm rối tung mọi việc.

01:05:45.060 --> 01:05:46.940
Anh thì thấy chính ông ta
đang làm chuyện này.

01:05:46.940 --> 01:05:49.190
Anh không thấy chuyện gì
đã xảy ra với ông ta sao?

01:05:49.190 --> 01:05:50.940
Thứ ta làm với đống bù nhìn,

01:05:50.940 --> 01:05:53.940
rồi lại còn xuống tầng hầm
lấy cắp đồ của ông ta.

01:05:53.950 --> 01:05:55.700
Em đang suy đoán linh tinh đấy.

01:05:55.700 --> 01:05:57.280
Jones đi rồi.

01:05:57.280 --> 01:05:59.120
Scott.

01:05:59.120 --> 01:06:01.240
Vậy ai sẽ bảo vệ ta đây?

01:06:12.050 --> 01:06:13.590
Dừng lại đi!

01:06:35.490 --> 01:06:38.740
Scott, đừng mở cửa.

01:06:38.740 --> 01:06:40.570
Đừng, Scott.

01:06:57.380 --> 01:06:58.840
Chúa ơi.

01:07:01.680 --> 01:07:03.470
Đóng cửa lại.

01:08:03.320 --> 01:08:05.620
Vào phòng ngủ. Lấy chiếc mặt nạ.

01:08:05.620 --> 01:08:07.950
Lấy con búp bê.
Cho tất cả vào túi xách.

01:08:56.250 --> 01:08:58.450
Penny.

01:08:59.260 --> 01:09:00.670
Penny.

01:09:01.970 --> 01:09:04.300
Mở cửa ra.

01:09:04.300 --> 01:09:07.010
Làm ơn mở ra.

01:09:44.590 --> 01:09:46.640
Anh nghĩ nó đi rồi.

01:10:05.490 --> 01:10:08.070
Scott. Scott.

01:10:10.450 --> 01:10:11.870
Ta phải ra khỏi nơi này.

01:10:11.870 --> 01:10:15.070
Scott, thế giới khác...
nó đang tới chỗ chúng ta.

01:10:16.290 --> 01:10:18.710
Đến giờ dậy rồi, đồ mê ngủ.

01:10:18.710 --> 01:10:21.340
Đây không phải căn phòng anh bảo em.

01:10:21.340 --> 01:10:23.550
Scott, điều này...
điều này đang thực sự diễn ra.

01:10:23.550 --> 01:10:25.220
Nó là thật.

01:10:26.470 --> 01:10:27.630
Tỉnh lại đi.

01:10:27.640 --> 01:10:30.390
- Scott, đừng nhìn những cái khác.
- Không. Làm ơn.

01:10:30.390 --> 01:10:32.310
Anh đang mắc kẹt trong ác mộng.
Nhìn em này.

01:10:32.310 --> 01:10:34.640
Thứ anh từ hầm của Jones...

01:10:34.640 --> 01:10:37.020
Scott, Scott, nhìn em này.

01:10:37.020 --> 01:10:40.690
Nó rất quan trọng.
Scott, Scott, em ở đây.

01:10:40.690 --> 01:10:42.980
Dậy đi.

01:10:42.980 --> 01:10:44.230
Scott.

01:10:44.240 --> 01:10:45.740
Ta phải rời khỏi ngôi nhà này.

01:10:45.740 --> 01:10:47.650
Ta phải xuyên qua rừng.

01:10:47.660 --> 01:10:51.200
Ta phải vào rừng.
Hiểu chứ?

01:10:51.200 --> 01:10:53.240
Scott. Em biết.

01:10:53.240 --> 01:10:55.040
Em biết. Ta cần trở lại rừng.

01:10:55.040 --> 01:10:57.210
Anh không muốn vào rừng.

01:11:05.260 --> 01:11:08.130
Được rồi. Đi thôi.

01:11:08.130 --> 01:11:09.710
Chạy đi!

01:11:16.230 --> 01:11:18.100
Penny, lối này.

01:11:18.100 --> 01:11:20.810
Penny. Penny.

01:11:20.810 --> 01:11:22.690
Penny.

01:11:24.780 --> 01:11:26.440
Penny.

01:11:27.450 --> 01:11:28.610
Chết tiệt.

01:11:28.610 --> 01:11:30.530
- Scott.
- Penny?

01:11:32.200 --> 01:11:34.580
Anh phải xuống căn hầm của ông ta.

01:11:34.580 --> 01:11:36.450
Anh phải quay lại nơi đó.

01:11:36.450 --> 01:11:38.160
Scott.

01:11:38.160 --> 01:11:40.460
Anh phải đặt mặt nạ trở lại.

01:11:40.460 --> 01:11:42.080
Anh cần trả lại thứ đã đánh cắp.

01:11:42.080 --> 01:11:44.170
- Penny?
- Scott, ta phải trả lại nó.

01:11:44.170 --> 01:11:45.750
Scott, đừng nhìn cô ta.

01:11:45.760 --> 01:11:48.090
Đừng nhìn. Cô ta không phải Penny.

01:11:48.090 --> 01:11:49.930
- Scott, lại đây.
- Không không, nhìn em này.

01:11:49.930 --> 01:11:52.260
Đứng yên đó. Đừng lại gần cô ta.

01:11:52.260 --> 01:11:56.340
Anh cần trả lại thứ đã đánh cắp.

01:12:07.490 --> 01:12:09.490
Cô ta nói dối.

01:12:09.490 --> 01:12:11.820
- Cô ta nói dối.
- Cô ta không phải Penny.

01:12:11.820 --> 01:12:14.200
Em không hề trở lại ngôi nhà. Scott.

01:12:14.200 --> 01:12:15.580
Scott.

01:12:15.580 --> 01:12:19.370
Đừng trả lại chiếc mặt nạ.
Đừng quay lại đó.

01:12:44.650 --> 01:12:49.820
Anh phải trả lại chiếc mặt nạ.

01:12:49.820 --> 01:12:51.740
Jones...

01:12:51.740 --> 01:12:54.030
Chính Jones gây ra cơn ác mộng.

01:12:54.030 --> 01:12:58.160
Cô ta đang cố lừa anh
phá hủy đống bù nhìn.

01:12:58.160 --> 01:13:00.410
Đừng trả nó lại.

01:15:13.000 --> 01:15:15.250
Chết tiệt. Chúa ơi.

01:15:29.560 --> 01:15:31.400
Scott.

01:15:31.400 --> 01:15:33.570
Scott. Scott.

01:15:33.570 --> 01:15:35.360
Scott, cứu với.

01:15:35.360 --> 01:15:37.400
Scott. Scott.

01:15:37.400 --> 01:15:40.530
Cứu em với. Scott.
Cứu em, Scott.

01:15:40.530 --> 01:15:42.280
Scott.

01:15:42.280 --> 01:15:44.660
Cô ta bắt được em rồi.

01:16:41.800 --> 01:16:45.260
Nơi này rộng quá.

01:16:45.260 --> 01:16:48.680
Có rất nhiều đuốc và bù nhìn.

01:16:48.680 --> 01:16:51.680
Và cả thứ này nữa.

01:16:53.690 --> 01:16:56.890
Ước gì em có thể thấy.

01:18:42.550 --> 01:18:44.880
Họ nghĩ thế giới trong mơ có thật,

01:18:44.880 --> 01:18:47.800
chứ không đơn thuần là những giấc ngủ.

01:18:49.680 --> 01:18:51.470
Jones đi rồi, Scott.

01:18:51.470 --> 01:18:53.270
Giờ ai sẽ bảo vệ chúng ta?

01:18:55.890 --> 01:18:59.520
Thế giới của sự trật tự,

01:18:59.520 --> 01:19:01.810
nguyên nhân kết quả, thời gian không gian.

01:19:01.820 --> 01:19:03.020
Anh phải trả lại chiếc mặt nạ.

01:19:03.820 --> 01:19:09.450
Và một cái khác, một thế giới thực tế
mà bạn thoáng gặp trong mơ.

01:19:10.910 --> 01:19:12.860
Tỉnh dậy đi.

01:19:15.910 --> 01:19:19.420
Những chiếc bùa này được tạo bởi thánh nhân,

01:19:19.420 --> 01:19:24.250
nhằm đi xuyên hai thế giới.

01:19:24.260 --> 01:19:26.170
Giờ đến lượt anh.

01:19:26.170 --> 01:19:28.760
Anh phải ở lại sau, Scott.

01:19:28.760 --> 01:19:31.090
Để giữ sự hỗn loạn, điên rồ

01:19:31.100 --> 01:19:34.930
và những cơn ác mộng
tránh xa thế giới trong mơ.

01:19:52.490 --> 01:19:54.950
Sao anh nghĩ chính ông ta đã làm?

01:19:54.950 --> 01:19:57.450
Có lẽ ông ta nghĩ mình là pháp sư,

01:19:57.450 --> 01:20:00.120
có trách nhiệm trừ tà,

01:20:00.120 --> 01:20:02.450
và bảo vệ thế giới này không bị phá hủy.

01:20:03.840 --> 01:20:05.800
Anh phải trả lại chiếc mặt nạ.

01:20:11.220 --> 01:20:13.550
Anh phải bảo vệ chúng ta, Scott.

01:20:13.550 --> 01:20:20.550
Dịch: Thanh Tùng - Biên Tập: Phương Trần
Subteam: HomeSub.vn

01:20:20.550 --> 01:20:27.550
Phụ đề hợp tác dịch bởi HomeSub.vn và Zui.vn

ZeroDay Forums Mini