ÿØÿàJFIFÿÛ„ ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c84a63196fd8-1552197169.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:01:31.350 --> 00:01:33.550
- Bố, con vào được chứ?
- Ohhh...

00:01:33.560 --> 00:01:34.640
Äợi đến khi con lá»›n,

00:01:36.230 --> 00:01:39.330
con có thể ngồi ở
đầu bàn và kế bên bố.

00:01:39.900 --> 00:01:41.220
Tới chỗ bà vú đi.

00:01:53.140 --> 00:01:54.710
Tôi rất tự hào vỠMusab.

00:01:56.180 --> 00:01:58.310
Tôi không muốn nó
lớn lên trở thành nô lệ...

00:01:59.000 --> 00:02:00.420
nô lệ giống tôi...

00:02:01.650 --> 00:02:03.350
giống chúng ta.

00:02:03.440 --> 00:02:05.780
Chúng ta không muốn
con của chúng ta trở thành nô lệ...

00:02:06.080 --> 00:02:07.160
Không.

00:02:09.900 --> 00:02:11.430
Äợi đã.

00:02:15.000 --> 00:02:16.800
ÄÆ°á»£c rồi, đến giá» làm bài tập.

00:02:16.800 --> 00:02:18.580
Cháu có thể đến viếng
mẹ cháu trước không?

00:02:18.770 --> 00:02:20.330
ÄÆ°Æ¡ng nhiên rồi.

00:02:37.560 --> 00:02:38.720
Musab.

00:02:40.620 --> 00:02:41.660
Musab.

00:02:42.120 --> 00:02:43.320
Musab.

00:02:49.300 --> 00:02:50.740
Musab!

00:02:51.630 --> 00:02:53.000
Chơi trò trốn tìm đi.

00:02:54.700 --> 00:02:57.440
1, 2...

00:02:58.910 --> 00:03:01.580
Há» gá»i chúng ta
là chúa tể chiến tranh.

00:03:03.460 --> 00:03:05.450
Chúa tể của cái gì cơ?

00:03:06.400 --> 00:03:08.650
Chúng ta là những ngưá»i
sở hữu đất đai,

00:03:08.650 --> 00:03:10.400
lãnh đạo của thành phố.

00:03:12.740 --> 00:03:15.560
Nhưng nó chẳng là gì
nếu chính phá»§ nắm quyá»n

00:03:15.560 --> 00:03:17.860
từ Liên Xô đến Châu Mỹ?

00:03:17.960 --> 00:03:20.080
Chúng ta là những con tốt mà há»...

00:03:20.180 --> 00:03:21.400
muốn đẩy đi đâu thì đẩy.

00:03:22.430 --> 00:03:25.000
GiỠtôi không muốn
bị sai khiến nữa.

00:03:25.470 --> 00:03:28.770
14, 15.

00:03:37.310 --> 00:03:39.700
Musab, trở vỠnhà nhanh lên.

00:03:41.880 --> 00:03:44.450
Chúng ta chơi trong nhà thôi nhé?

00:03:53.700 --> 00:03:54.930
Musab!

00:03:56.360 --> 00:03:58.830
Musab!
Có ai không, cứu tôi với?

00:04:00.670 --> 00:04:02.970
Con tôi đâu rồi?
Con tôi đâu rồi?

00:04:02.970 --> 00:04:04.400
Musab!

00:04:11.480 --> 00:04:13.810
Saeed! Saeed!

00:04:13.820 --> 00:04:16.020
Musab!
Chúng ta phải dập lửa.

00:04:27.460 --> 00:04:28.430
Musab!

00:04:28.430 --> 00:04:30.430
Musab.

00:04:32.430 --> 00:04:33.970
Musab.

00:04:36.440 --> 00:04:39.040
Musab. Làm ơn.

00:04:44.450 --> 00:04:45.810
Làm ơn!

00:04:54.940 --> 00:04:57.290
Ai đã báo vá»›i há»
chúng ta ở đây?

00:05:01.320 --> 00:05:04.360
Ai là kẻ phản bội?

00:05:04.700 --> 00:05:08.640
Habibi. Habibi.

00:05:17.140 --> 00:05:18.950
Tại sao cô lại ở đây?

00:05:18.950 --> 00:05:22.550
Tại sao cô lại mang máy
quay phim xuất hiện ở đây?

00:05:22.860 --> 00:05:25.690
Tôi... tôi chỉ đi du lịch...

00:05:26.320 --> 00:05:28.090
ở nơi xảy ra chiến tranh?

00:05:28.300 --> 00:05:30.390
Khi tôi đến đây, không há»
có cuộc xung đột nào hết.

00:05:30.390 --> 00:05:31.530
Nhưng giỠcó rồi đấy.

00:05:31.530 --> 00:05:33.790
Không, tôi...

00:05:33.800 --> 00:05:36.430
Tôi tiêu hết tiá»n.

00:05:36.430 --> 00:05:38.570
Khalid đã giới thiệu việc làm cho tôi.

00:05:38.570 --> 00:05:40.800
Trên giưá»ng hắn sao?

00:05:41.180 --> 00:05:43.100
Äấy là cách cô đã lừa hắn.

00:05:45.410 --> 00:05:47.510
Nội gián!

00:05:47.510 --> 00:05:48.710
Kẻ giết ngưá»i!

00:05:50.480 --> 00:05:52.780
Ai đã báo vá»›i bá»n Liên Xô?

00:06:04.790 --> 00:06:06.130
Chết tiệt.

00:06:28.780 --> 00:06:31.520
Ai đang chạy đó?

00:06:31.520 --> 00:06:33.020
Ai?

00:07:08.490 --> 00:07:10.660
Nợ máu sẽ trả bằng máu.

00:07:12.460 --> 00:07:15.380
Ngày nay - Äại há»c Oxford

00:07:36.590 --> 00:07:39.720
Và giỠcô có một tháng...
để làm giấy tá».

00:07:39.720 --> 00:07:43.060
ÄÆ°á»£c chứ? Thôi nào,
cuối tuần vui vẻ nhé.

00:07:48.560 --> 00:07:50.630
Cô có biết sắp tới
sẽ làm việc với ai không?

00:07:50.980 --> 00:07:52.900
Tôi sẽ làm việc với Tanya.

00:07:52.900 --> 00:07:54.670
Äúng rồi. Tuyệt lắm.

00:07:57.470 --> 00:07:59.670
- Cô là Mina hả?
- Yeah.

00:07:59.680 --> 00:08:01.680
- Cô là ngưá»i Mỹ?
- Yeah. Xem nào,

00:08:01.680 --> 00:08:04.040
bố mẹ tôi không phải ngưá»i Mỹ,
nhưng tôi được sinh ra ở đấy,

00:08:04.050 --> 00:08:05.880
nên giá»ng tôi bị lai.

00:08:05.880 --> 00:08:07.810
Kém may mắn nhỉ.

00:08:13.550 --> 00:08:15.190
Mina.

00:08:15.190 --> 00:08:17.490
Frederick.

00:08:17.490 --> 00:08:20.130
Tôi nghĩ đây là sách tham khảo
cho đồ án môn há»c cá»§a cô.

00:08:20.130 --> 00:08:22.130
Cô đã bỠnhầm trong tủ của tôi.

00:08:22.130 --> 00:08:23.730
Cám ơn anh.

00:08:23.730 --> 00:08:25.730
Không sao.

00:08:28.240 --> 00:08:31.640
Mẹ Æ¡i, con muốn dá»n đến
ký túc xá đại há»c.

00:08:31.640 --> 00:08:33.270
Chúng cách nhà
khoảng 8m thôi.

00:08:33.280 --> 00:08:35.780
Con không xin tiá»n cá»§a mẹ.
Con sẽ tự đi kiếm việc.

00:08:35.780 --> 00:08:38.850
Mi, mẹ không biết liệu mẹ
có thể tiếp tục khi không có con?

00:08:38.850 --> 00:08:40.910
Vậy sau khi tốt nghiệp thì sao?

00:08:40.920 --> 00:08:43.080
Con không thể ở nhà
làm vưá»n mãi được.

00:08:43.420 --> 00:08:45.120
Con muốn sao?

00:08:45.120 --> 00:08:48.020
Cuộc sống này là của con.

00:08:48.020 --> 00:08:49.820
Con không biết.

00:09:26.890 --> 00:09:29.100
Mina, công việc "thổi sáo" là sao?

00:09:29.100 --> 00:09:30.800
Cái gì cơ?

00:09:30.800 --> 00:09:32.730
Em Ä‘ang Ä‘á»c gì vậy?

00:09:33.200 --> 00:09:35.000
ÄÆ°á»£c rồi, đến giá» ngá»§ rồi.

00:09:35.000 --> 00:09:37.240
Oh, nhưng em chưa muốn ngủ.

00:09:37.240 --> 00:09:39.870
Chị đã Ä‘á»c "J - 17"
lúc chị 17 tuổi chưa?

00:09:39.880 --> 00:09:43.340
Không, chị đã Ä‘á»c nó
khi chị lên chín, giống em đó.

00:09:43.350 --> 00:09:46.650
Chị muốn dá»n Ä‘i nÆ¡i khác à?

00:09:46.650 --> 00:09:48.880
Sao? Ai bảo em vậy?

00:09:48.880 --> 00:09:50.880
Em nghe mẹ bảo...

00:09:50.890 --> 00:09:52.720
rằng chị sẽ làm việc ở siêu thị,

00:09:52.720 --> 00:09:55.320
nên có thể chị sẽ
dá»n Ä‘i nÆ¡i khác.

00:10:02.440 --> 00:10:03.460
Dee,

00:10:05.000 --> 00:10:07.730
có phải em muốn thức khuya?

00:10:22.780 --> 00:10:24.750
Em phải giữ im lặng nhé.

00:10:24.750 --> 00:10:27.950
Shh.

00:10:39.100 --> 00:10:41.200
ÄÆ°á»£c rồi, Ä‘i nào.

00:10:43.340 --> 00:10:44.740
Äi thôi.

00:10:44.740 --> 00:10:47.040
Äể chị ẵm.

00:11:19.440 --> 00:11:22.980
Vì sao mẹ hét lên vậy?

00:11:22.980 --> 00:11:25.780
Shh. Shh. Äừng để chúng thấy em nhé?

00:11:25.780 --> 00:11:27.110
Bá»n cướp đã đột nhập vào nhà.

00:11:27.120 --> 00:11:28.850
Äi vá»›i chị nào.

00:11:33.220 --> 00:11:35.920
Vào trong.

00:11:49.370 --> 00:11:50.870
Mau ra khá»i đây.

00:12:01.750 --> 00:12:03.050
Äể bà ấy yên!

00:12:08.490 --> 00:12:10.320
Trói chúng lại.

00:12:11.930 --> 00:12:15.060
Äi vá»›i tao.

00:12:32.880 --> 00:12:35.350
- Äừng động vào con gái tôi.
- Äừng động vào con gái tôi.

00:12:38.920 --> 00:12:41.050
Bá»n mày muốn lấy gì từ tao?

00:12:45.390 --> 00:12:47.230
Bắt Mina và đứa bé.

00:12:48.760 --> 00:12:51.970
Sao chúng biết tên của em?

00:12:57.340 --> 00:13:00.040
Cẩn thận.
Äừng làm tổn thương chúng,

00:13:00.040 --> 00:13:02.780
- đến khi chúng ta chắc chắn.
- Không!

00:13:03.280 --> 00:13:05.380
Äừng nhúc nhích.

00:14:08.310 --> 00:14:10.380
Mẹ, mẹ ơi.

00:14:11.510 --> 00:14:13.150
Äến đây.

00:14:13.150 --> 00:14:15.010
- Gá»i Ä‘iện thoại mau.
- Nó hư rồi.

00:14:36.360 --> 00:14:37.760
- Chạy đi!
-  Mẹ.

00:14:37.840 --> 00:14:38.680
Lập tức chạy đi!

00:14:43.280 --> 00:14:46.480
Tao thỠtao sẽ giết mày
nếu như mày làm hại chúng.

00:15:31.130 --> 00:15:33.530
Tao thỠđó.
Tao sẽ giết chúng.

00:15:33.530 --> 00:15:36.000
Dù gì thì mày cũng
giết chúng thôi. Chạy đi Nina.

00:15:36.000 --> 00:15:38.160
Chạy đi. Chạy. Chạy đi.

00:15:42.940 --> 00:15:45.270
Äi thôi nào.
Chạy đi mau.

00:15:53.550 --> 00:15:56.180
- Äỡ mẹ nào.
- Mẹ ơi.

00:16:08.460 --> 00:16:10.660
Gá»i vào số này. Gá»i ngay.

00:16:12.200 --> 00:16:13.700
Nói mật mã đi.

00:16:13.700 --> 00:16:15.570
- Äiện thoại bị há»ng rồi.
-  Sao cơ?

00:16:17.170 --> 00:16:19.310
Äúng rồi. Ra khá»i cá»­a sổ
rồi chạy qua bên hàng xóm đi.

00:16:19.310 --> 00:16:21.610
- Mẹ, không.

00:16:21.610 --> 00:16:24.110
-  Bố sẽ ở lại đây với mẹ.

00:16:24.110 --> 00:16:26.410
Äừng lo. Mẹ sẽ ổn thôi.
Chỉ là trầy ngoài da thôi.

00:16:26.410 --> 00:16:28.980
Mẹ sẽ ổn mà. Mẹ sẽ ổn.

00:16:28.980 --> 00:16:30.280
Äi Ä‘i. Vì mẹ mà Ä‘i Ä‘i.

00:16:31.380 --> 00:16:32.550
- Lạy Chúa.

00:16:32.550 --> 00:16:34.450
- Äi mau.
-  ÄÆ°a Dee ra khá»i đây mau lên.

00:16:34.460 --> 00:16:36.260
- Äi Ä‘i. Äi Ä‘i. Äi Ä‘i.
- Mẹ, mẹ à.

00:16:40.630 --> 00:16:42.330
ÄÆ°a Dee ra khá»i đây. Äi!

00:17:26.240 --> 00:17:29.040
Làm ơn đi.

00:17:44.460 --> 00:17:47.190
Cửa hàng...Kia kìa.
Äiện thoại công cá»™ng kìa.

00:17:52.430 --> 00:17:54.800
Chúa ơi. Chúng đang
chạy theo chúng ta. Chạy nhanh lên.

00:18:14.390 --> 00:18:16.290
Shhhh.

00:18:53.760 --> 00:18:55.190
Chết tiệt.

00:19:02.040 --> 00:19:04.400
- Cứu với.
- Äóng cá»­a rồi nhé.

00:19:04.500 --> 00:19:07.240
Làm Æ¡n Ä‘i. Có ngưá»i Ä‘ang Ä‘uổi theo.
Làm ơn cho chúng tôi sử dụng điện thoại.

00:19:07.340 --> 00:19:08.670
- Ai cơ?
- Tôi không biết.

00:19:08.680 --> 00:19:10.740
Cô không nhận ra à?
Bá»n cháu ở nông trại này.

00:19:59.500 --> 00:20:01.360
Giúp chúng cháu đi.
Có ngưá»i Ä‘ang cố giết cháu đấy.

00:20:01.360 --> 00:20:02.960
Äi vòng ra phía sau Ä‘i. Vòng ra phía sau.

00:20:05.470 --> 00:20:07.470
- Làm ơn chú phải giúp tụi cháu.
- Vào đi. Vào đây nhanh lên.

00:20:07.470 --> 00:20:09.740
Có ngưá»i định giết chúng cháu.
Chúng đã bắt được ba mẹ chúng cháu rồi.

00:20:09.740 --> 00:20:11.840
Äể sau Ä‘i. Chú sẽ Ä‘i lấy xe tải.

00:20:11.840 --> 00:20:14.370
Xin chào. Xin chào.
Có phải cảnh sát không ạ?

00:20:14.380 --> 00:20:16.440
Vâng tôi có hai đứa bé gái...

00:21:36.860 --> 00:21:38.990
Cháu thấy sao rồi?

00:21:38.990 --> 00:21:41.430
-  Em gái cháu đâu?
- Dee ổn rồi.

00:21:41.430 --> 00:21:44.500
Thật ra nó chỉ bị bầm chút thôi.

00:21:45.970 --> 00:21:47.830
Sao...sao cơ?...

00:21:47.840 --> 00:21:50.000
Ba mẹ cháu thì sao?

00:21:54.040 --> 00:21:55.940
Cô xin lỗi.

00:22:04.920 --> 00:22:08.320
Cô rất tiếc. Cô sẽ há»i cháu
má»™t vài câu há»i nhé.

00:22:09.490 --> 00:22:12.060
Cô tên là Olivia.
Cô ở đây để giúp cháu.

00:22:12.060 --> 00:22:13.980
Tụi cô đã nhận được cuá»™c gá»i cá»§a cháu

00:22:16.830 --> 00:22:18.900
Cháu có thể mô tả lại
những kẻ tấn công cháu không?

00:22:21.900 --> 00:22:24.340
Cô chưa bắt được chúng à?

00:22:24.720 --> 00:22:26.440
Chưa.

00:22:34.580 --> 00:22:36.720
Chúng có màu da tối.

00:22:36.720 --> 00:22:38.650
Có bao nhiêu tên?

00:22:38.650 --> 00:22:41.620
Ba ạ.

00:22:41.620 --> 00:22:45.490
Và một tên có hình xăm tên bàn tay.

00:22:46.760 --> 00:22:49.830
Cháu có thể vẽ lại không.
Äây này.

00:22:59.410 --> 00:23:02.840
Xin lỗi. Cô cần fax cái này.

00:23:05.980 --> 00:23:07.980
Cô không nói cho cháu biết
ai đã làm chuyện này à?

00:23:08.380 --> 00:23:10.050
Chúng biết tên của cháu đấy!

00:23:12.000 --> 00:23:13.890
Khoan đã.

00:23:32.610 --> 00:23:34.610
Cháu sẽ không trả lá»i
thêm bất kì câu há»i nào nữa.

00:23:34.610 --> 00:23:36.710
Cho đến khi cô nói cho
cháu biết ai là thủ phạm.

00:23:39.980 --> 00:23:42.780
Cháu có biết ai có tên là
Khalid Zeerak không?

00:23:44.580 --> 00:23:48.520
Cháu có biết rằng trước khi mang thai
cháu mẹ cháu đã đi du lịch không?

00:23:48.520 --> 00:23:51.660
Mẹ cháu bảo là mẹ đi Thổ Nhĩ Kì và Yemen.

00:23:51.660 --> 00:23:54.590
Và còn hành lang Wakhan?
NÆ¡i mà được coi như là con đưá»ng tÆ¡ lụa.

00:23:54.600 --> 00:23:57.160
Từ tận Tajikistan tới Trung Quốc?

00:23:57.170 --> 00:24:00.000
Cô ấy...mẹ cháu đã
chụp những tấm hình này.

00:24:00.000 --> 00:24:02.130
Bà ấy đã sống ở đó gần một năm.

00:24:03.100 --> 00:24:04.900
Mẹ chưa bao giỠkể cho cháu nghe.

00:24:04.910 --> 00:24:07.640
Và khi bà ấy đang đi bộ,
bà ấy đã bắt gặp bá»n cướp.

00:24:07.640 --> 00:24:09.580
Những kẻ đã lấy đi tất cả
và bỠmặc bà ấy.

00:24:09.580 --> 00:24:11.460
Và lúc đó bà ấy đã đến nhà của Khalid.

00:24:12.180 --> 00:24:15.220
Ông ta đã thuê bà ấy
làm vú em cho con trai của ông ta.

00:24:16.220 --> 00:24:18.850
Tại sao cô lại kể cho cháu chuyện này.

00:24:18.850 --> 00:24:22.660
Vì Khalid là một tên chủ đất.

00:24:22.660 --> 00:24:25.160
Cháu hiểu chứ?

00:24:25.160 --> 00:24:27.060
Hắn là một tên khủng bố.

00:24:29.460 --> 00:24:32.000
Và...

00:24:32.000 --> 00:24:35.200
Chưa tới một năm sau khi
mẹ cháu làm việc cho ông ấy,

00:24:35.200 --> 00:24:37.700
Có ngưá»i đã báo cho quân
đội sô viết nơi ở của hắn.

00:24:37.710 --> 00:24:39.870
Và hỠđã đánh bom nhà hắn.

00:24:40.100 --> 00:24:41.920
Mẹ cháu thoát được.

00:24:42.580 --> 00:24:45.740
Và ngưá»i Mỹ đã yêu cầu tụi
cô tìm cho bà ấy một danh tính mới.

00:24:45.750 --> 00:24:47.750
Vì hỠbiết hắn sẽ tìm
cho ra bà ấy.

00:24:47.750 --> 00:24:50.520
Và giết bà ấy cho dù thế nào.

00:24:50.520 --> 00:24:54.190
Con trai của hắn bị giết
trong trận đánh bom.

00:24:58.090 --> 00:25:00.790
ý cô là mẹ cháu là một
điệp viên à?

00:25:00.800 --> 00:25:03.160
Không.

00:25:03.160 --> 00:25:04.380
Không phải.

00:25:05.440 --> 00:25:08.530
Bà ấy chỉ là ở không đúng nơi
và không đúng thá»i Ä‘iểm thôi.

00:25:09.720 --> 00:25:11.160
Nhưng Khalid nghĩ bà ấy là điệp viên.

00:25:12.810 --> 00:25:14.720
Bố cháu cũng biết.

00:25:15.980 --> 00:25:17.740
Ông ấy từng làm trong quân đội.

00:25:24.020 --> 00:25:25.360
Tại sao lại để đến bây giỠchứ?

00:25:25.540 --> 00:25:27.720
Chắc hắn đã
đánh hơi được gì đó.

00:25:27.720 --> 00:25:29.720
Rằng mẹ cháu vẫn còn sống.

00:25:29.720 --> 00:25:32.930
Có lẽ khi mẹ cháu chuyển
từ Mỹ vỠđây sống hoặc...

00:25:33.960 --> 00:25:36.930
Cháu có xài mạng xã hội
nào hay không?

00:25:36.930 --> 00:25:38.730
Như Facebook hay Flickr chẳng hạn.

00:25:38.730 --> 00:25:41.860
ý cô đây là lỗi của cháu à?

00:25:41.900 --> 00:25:43.540
Không. Chúa ơi không phải.
Không phải.

00:25:43.940 --> 00:25:45.700
Cô xin lỗi. Cô...

00:25:45.710 --> 00:25:46.720
Cháu chỉ.

00:25:48.110 --> 00:25:51.080
Cháu chỉ muốn đi gặp
ba mẹ cháu thôi. ÄÆ°á»£c chứ?

00:26:08.860 --> 00:26:11.100
Cháu có muốn tự đi không?

00:27:28.910 --> 00:27:30.910
Mina. Äây là Simon.

00:27:30.910 --> 00:27:32.980
Anh ấy làm cho cô.

00:27:36.680 --> 00:27:37.980
Cháu muốn gặp em cháu.

00:27:37.990 --> 00:27:39.100
Không được.

00:27:39.820 --> 00:27:42.860
Hai đứa đi chung thì
nguy cơ bị phát hiện tăng gấp đôi.

00:27:43.560 --> 00:27:45.480
Tại sao Khalid lại muốn chúng cháu chứ?

00:27:45.560 --> 00:27:46.760
Chúng cháu có làm gì đâu.

00:27:47.100 --> 00:27:49.090
Con trai hắn chết.

00:27:49.640 --> 00:27:50.930
Äây như là nợ máu trả bằng máu vậy.

00:27:50.930 --> 00:27:53.100
ý cô là ngưá»i ta bị
liên lụy đến những chuyện cha ông hỠlàm.

00:27:57.670 --> 00:27:59.140
Chúng cũng muốn giết em cháu.

00:27:59.140 --> 00:28:01.170
Cháu đã chứng kiến rồi đấy.

00:28:01.180 --> 00:28:04.210
Nếu các cô biết hắn là ai,
tại sao không bắt hắn đi?

00:28:06.110 --> 00:28:08.160
Tụi cô đã theo dõi hắn...
10 tháng đúng không nhỉ?

00:28:08.980 --> 00:28:12.080
Cả vùng đó như là một
vùng cấm vận vậy.

00:28:12.090 --> 00:28:14.260
Chính xác là tụi
cô chưa bao giỠđến được đó.

00:28:14.480 --> 00:28:17.320
Äó là lý do cô thuê
Simon một cách không chính thức.

00:28:17.320 --> 00:28:19.320
Anh ấy không phải là tình báo Anh.
Anh ấy là...

00:28:19.330 --> 00:28:22.060
má»™t ngưá»i làm theo hợp đồng tá»± do.

00:28:23.430 --> 00:28:25.730
Cứ để cháu nói với nó.

00:28:26.120 --> 00:28:29.230
Nó mới được 9 tuổi thôi.
Chúng ta không chắc nó có kín miệng...

00:28:29.240 --> 00:28:31.940
Sao cơ?

00:28:31.940 --> 00:28:34.270
VỠchuyện cháu còn sống.

00:28:42.020 --> 00:28:44.820
Nó nghĩ cháu đã chết ư?

00:28:45.890 --> 00:28:48.990
Má»i ngưá»i Ä‘á»u nghÄ© vậy Mina à.

00:29:00.000 --> 00:29:02.370
Ai là Sue Walker vậy?

00:29:02.370 --> 00:29:04.270
Là cháu đó.

00:29:31.030 --> 00:29:33.030
Nhà đẹp đấy.

00:29:34.130 --> 00:29:35.240
Ngưá»i...

00:29:37.000 --> 00:29:40.370
Ngưá»i chá»§ nhà Ä‘i vắng 6 tháng
nên chúng tôi cho cháu vào ở.

00:29:42.380 --> 00:29:45.440
Cháu sẽ quen với cái tên Sue
Walker từ đây cho đến lúc đó.

00:29:45.450 --> 00:29:47.510
Sue Walker là ai cơ?

00:29:47.520 --> 00:29:49.080
Là tên cháu đấy.

00:29:50.450 --> 00:29:53.350
Simon, làm ơn cho cháu
gặp em cháu với.

00:29:53.350 --> 00:29:55.420
Không ai sẽ biết đâu.

00:29:58.130 --> 00:30:01.440
Chú không được thuê
để làm như vậy Mina à.

00:30:01.520 --> 00:30:03.060
Chú xin lỗi.

00:30:06.500 --> 00:30:08.900
Äi nào. Chú sẽ chỉ
cho cháu thứ này.

00:30:19.660 --> 00:30:22.150
Äây là nhà áp mái, nên cháu...

00:30:22.150 --> 00:30:24.420
cháu có má»™t khu vưá»n thượng.

00:30:24.420 --> 00:30:27.490
Nó sẽ làm cho cháu thấy
giống như nhà cũ của mình vậy.

00:30:30.990 --> 00:30:34.290
Xin lỗi vỠcái...khung cảnh.

00:30:38.060 --> 00:30:40.000
Chú sẽ ở Anh cho đến
cuối tuần này.

00:30:40.000 --> 00:30:42.230
Số chú trong này.

00:31:04.060 --> 00:31:05.960
Dee à?

00:31:05.960 --> 00:31:08.430
Xin lỗi số điện thoaị
này không còn liên lạc được.

00:31:19.940 --> 00:31:21.340
Mẹ sẽ không sao đâu.

00:31:21.340 --> 00:31:24.010
Vì mẹ hãy chạy đi.
Äi Ä‘i.

00:31:24.010 --> 00:31:25.310
Mẹ!

00:31:25.540 --> 00:31:27.180
Dee!

00:31:33.240 --> 00:31:38.920
Có má»™t nghiên cứu cá»§a trưá»ng Luân Äôn
vỠvệ sinh và thuốc nhiệt đới...

00:31:38.930 --> 00:31:41.190
nghe như vẻ
đây là má»™t trưá»ng há»c thú vị.

00:31:41.420 --> 00:31:43.560
HỠnghiên cứu vỠbệnh béo phì
và đã tính toán được...

00:31:43.560 --> 00:31:48.000
-  có 34 tỉ pound thừa cân.

00:31:48.000 --> 00:31:51.470
Chúng ta sẽ cần một cái xe
tập chạy để loại bỠmỡ sớm thôi.

00:31:51.470 --> 00:31:55.210
Bạn thấy đó, trá»ng lượng trung bình
cá»§a 1 ngưá»i là 137 pound.

00:31:55.210 --> 00:31:58.110
Và ở Bắc Mỹ là 189 pound.

00:32:11.020 --> 00:32:14.560
1 vụ tấn công khủng bố nữa ở
Wakhan tối qua.

00:32:14.560 --> 00:32:18.260
Khalid Zeerak, ngưá»i theo
chủ nghĩa dân tộc chống phương Tây.

00:32:18.270 --> 00:32:21.230
đã nhận trách nhiệm cuộc tấn công
nằm trong chiến dịch của y.

00:32:21.240 --> 00:32:25.200
nhằm ngăn chặn công ty dầu khí Nasco
khai thác dầu ở nước này.

00:32:25.210 --> 00:32:29.040
Mohammed Ibrahami. Chuyên gia
cố vấn cao cấp đã đến Nasco,

00:32:29.040 --> 00:32:31.340
Là mục tiêu cá»§a bá»n khá»§ng bố,
và bị giết hại trong cuộc tấn công.

00:32:31.350 --> 00:32:33.980
Con trai ông, Dagar sẽ tiếp tục
công việc của ông.

00:32:34.040 --> 00:32:38.480
Hãy gửi thông điệp này
đến các nước đế quốc.

00:32:38.490 --> 00:32:41.090
và những kẻ phản bá»™i giúp há».

00:32:41.090 --> 00:32:43.160
Äây chỉ là khởi đầu.

00:32:52.030 --> 00:32:56.200
- - Mina, Là chú đây... Simon.

00:32:56.200 --> 00:32:58.440
Mina.

00:33:01.240 --> 00:33:04.440
Mina, chú không thể đi
cho đến khi thấy cháu.

00:33:15.780 --> 00:33:17.760
ÄÆ°á»£c rồi.

00:33:22.560 --> 00:33:24.630
ồ.

00:33:27.130 --> 00:33:31.470
Chú không biết chú nên
cho cháu xem cái này,

00:33:31.470 --> 00:33:35.170
Nhưng chú muốn chúa biết con bé vẫn ổn.

00:33:53.160 --> 00:33:56.260
Anh phải cho tôi nói chuyện với cô ấy.

00:33:56.260 --> 00:33:58.260
Chú không thể làm thế.
Cháu biết chú không thể mà.

00:33:58.270 --> 00:34:01.170
- Vì chú không trả giả cho việc đó.
- Không, chú không trả giá.

00:34:01.170 --> 00:34:04.300
Chú đang tự kỠdao vào cổ mình
khi cho cháu xem video này đó.

00:34:04.300 --> 00:34:05.670
Tuyệt, cảm Æ¡n nhiá»u.

00:34:05.670 --> 00:34:08.370
Giá» chú sẽ nói cho cháu Ä‘iá»u này.

00:34:08.380 --> 00:34:11.110
Chú không biết mất bao lâu để tìm Khalid,

00:34:11.110 --> 00:34:13.250
Nhưng chú biết..
rằng cháu phải hướng đến...

00:34:13.250 --> 00:34:15.580
Cuộc sống mà cháu giỠđang tận hưởng.
Cháu phải sống với nó.

00:34:15.580 --> 00:34:18.350
Tối nay, chú sẽ ở quanh đây.

00:34:18.350 --> 00:34:19.650
Chú có thể giúp cháu dá»n dẹp căn há»™.

00:34:19.650 --> 00:34:21.690
Cháu không muốn chú
giúp cháu dá»n nhà đâu.

00:34:21.690 --> 00:34:24.190
Cháu cần hành động cẩn trá»ng và...

00:34:24.190 --> 00:34:26.360
Cháu không thể làm
Ä‘iá»u đó ngay, được chứ?

00:34:26.360 --> 00:34:28.430
Cháu phải sống.

00:34:28.430 --> 00:34:30.130
- Chú đang giúp Cháu.
- Cầm lấy..

00:34:30.130 --> 00:34:32.160
- Chú đang giúp cháu.
- Chú không giúp cháu.

00:34:32.170 --> 00:34:34.200
Äừng nói chuyện vá»›i cháu
như thể cháu là trẻ con thế?

00:34:34.200 --> 00:34:36.120
Äừng hành động như trẻ ranh được không?

00:34:36.240 --> 00:34:38.440
Chú biết gì không?
Ra khá»i đây Ä‘i!

00:34:38.440 --> 00:34:40.840
Äi Ä‘i.

00:37:01.060 --> 00:37:02.850
Hình như con bé không ở đây.

00:37:16.820 --> 00:37:18.040
ÄÆ°á»£c rồi.

00:38:20.690 --> 00:38:23.960
Làm Æ¡n để lại lá»i nhắn
sau tiếng píp.

00:38:28.500 --> 00:38:30.670
- Chú sẽ quay vá»
- trong 1 phút.

00:39:16.350 --> 00:39:17.750
Khỉ thật.

00:39:26.090 --> 00:39:27.220
Này.

00:39:27.630 --> 00:39:28.990
Lại đây đi.

00:40:51.980 --> 00:40:53.160
Cô đã không cho cháu xem cái này.

00:41:14.730 --> 00:41:17.860
Mina, tụi cô biết Khalid
cưỡng hiếp mẹ cháu.

00:41:21.940 --> 00:41:24.680
Bà ấy nói đó là tình một đêm ở Yemen.

00:41:24.680 --> 00:41:26.740
Bà ấy cố gắng bảo vệ cháu.

00:41:31.650 --> 00:41:34.190
Nghe này, tụi cô không muốn
phải nói...

00:41:34.190 --> 00:41:36.650
Tụi cô không muốn Ä‘iá»u này...

00:41:36.940 --> 00:41:38.780
Cháu là ngưá»i thừa kế duy nhất cá»§a hắn ta.

00:41:38.980 --> 00:41:40.960
Và hắn ta muốn giành lại cháu.

00:41:43.600 --> 00:41:45.630
Cháu nghĩ cháu sẽ ốm mất.

00:41:45.630 --> 00:41:47.870
Hắn ta là kẻ tâm thần,
và Ä‘iá»u gì đó đối vá»›i bạn.

00:41:47.870 --> 00:41:49.630
Làm hắn ta điên hơn.

00:41:49.640 --> 00:41:52.170
Nhưng thực sự không như
hắn ta Ä‘ang làm liá»u.

00:41:52.170 --> 00:41:54.510
Xin lỗi, cháu có muốn dùng
phòng tắm không?

00:43:07.780 --> 00:43:10.320
Cô đoán là gì?

00:43:12.250 --> 00:43:15.320
- Có thể có gián điệp
- trong phòng này.

00:43:15.320 --> 00:43:17.190
Chúng cũng tìm em gái của cô bé đấy tối nay.

00:43:17.190 --> 00:43:19.190
Chúa ơi, con bé ổn chứ?

00:43:19.190 --> 00:43:21.730
- ừ, con bé không sao
- Nhưng lúc này

00:43:21.730 --> 00:43:24.860
Chúng không dùng thuốc an thần.

00:43:30.670 --> 00:43:33.670
ý tôi là, tưởng tượng xem.

00:43:33.670 --> 00:43:36.210
Nếu hắn tìm thấy con bé

00:43:36.210 --> 00:43:38.020
Con bé sẽ dẫn chúng ta đến thẳng chỗ hắn.

00:43:47.720 --> 00:43:48.760
Em gái cháu sao rồi?

00:43:49.860 --> 00:43:52.020
Con bé ổn.
Nó...

00:43:56.200 --> 00:43:58.360
Chúng ta sẽ tiếp tục
di chuyển từ nơi này đến nơi khác.

00:43:58.370 --> 00:44:01.400
Cho đến khi cô bắt được hắn, đúng không?
Hoặc cho đến khi hắn bắt được chúng ta?

00:44:01.780 --> 00:44:03.960
Không, nghe này, ta sẽ...
ta sẽ bắt hắn..

00:44:04.000 --> 00:44:05.120
Khi nào?

00:44:06.000 --> 00:44:08.110
Có thể mất vài năm.

00:44:10.010 --> 00:44:13.280
- Äể hắn bắt cháu.
- Sao?

00:44:13.280 --> 00:44:15.620
Cô không thể nói với cháu rằng
cô chưa bao giỠlàm thế trước đây?

00:44:15.640 --> 00:44:17.650
Thật sự rất dễ.
Cô chỉ cần theo dấu cháu,

00:44:17.650 --> 00:44:19.380
Và cháu sẽ dẫn cô đến chỗ hắn ta.

00:44:19.460 --> 00:44:20.920
Không nghe này, ta....

00:44:20.920 --> 00:44:23.150
Tụi cô không làm
Ä‘iá»u đó vá»›i dân thưá»ng.

00:44:24.060 --> 00:44:26.920
Nếu ai đó phát hiện ra,
cả phòng này sẽ bị bắn...

00:44:26.960 --> 00:44:28.540
Vậy đừng để ai phát hiện.

00:44:31.980 --> 00:44:33.180
Äể Simon hành động.

00:44:33.220 --> 00:44:36.130
Chú ấy không làm
chính thức cho cô đúng không?

00:44:39.270 --> 00:44:41.020
Và theo luật thì cháu đã chết.

00:44:51.250 --> 00:44:53.350
Cháu đây rồi.

00:44:54.820 --> 00:44:56.890
Xin lỗi vỠchuyện đó.

00:44:57.340 --> 00:44:59.220
Phải làm như thật.

00:44:59.230 --> 00:45:02.290
Chú có nghĩ Khalid sẽ tin
chú bắt cóc cháu khong?

00:45:02.860 --> 00:45:05.460
Chú không nghĩ hắn theo dõi chú.

00:45:06.040 --> 00:45:08.000
Và nếu hắn có thể...

00:45:42.270 --> 00:45:44.340
Cháu có thể ở chỗ nào đó.

00:45:55.080 --> 00:45:57.080
Vậy chú có 1 vài...

00:45:57.080 --> 00:45:58.960
Chú chỉ muốn cháu quan sát,

00:45:59.020 --> 00:46:02.220
Äể không quá hoảng
khi cháu ra ngoài đó.

00:46:02.260 --> 00:46:03.890
Äó là má»™t khẩu m16.

00:46:03.890 --> 00:46:06.460
Äó phần lá»›n là những gì
ngưá»i cá»§a ta sẽ sá»­ dụng.

00:46:06.460 --> 00:46:09.090
Cháu chỉ cần cảm nhận thôi.

00:46:09.100 --> 00:46:10.760
Äừng nhắm cái đó vá» phía chú.

00:46:10.820 --> 00:46:13.100
Äừng chÄ©a súng vào ai
khi cháu không biết sử dụng.

00:46:13.100 --> 00:46:15.430
Äây, chú sẽ chỉ
cháu cách nạp đạn.

00:46:16.480 --> 00:46:17.680
Äây.

00:46:17.720 --> 00:46:19.240
Và một mảnh nữa vào trong đây.

00:46:19.240 --> 00:46:21.810
Kéo ra sau.
Cầm thế này mới an toàn.

00:46:21.810 --> 00:46:23.340
Và để thẳng hàng.

00:46:23.500 --> 00:46:25.810
Cháu muốn kéo cái này...
Tì cái này vào...

00:46:25.810 --> 00:46:27.450
Äây, tì vào vai như thế này.

00:46:27.450 --> 00:46:29.310
- Yeah.
- ÄÆ°á»£c rồi.

00:46:29.320 --> 00:46:32.980
Và nhìn thẳng.

00:46:34.950 --> 00:46:36.920
- Cháu hiểu chưa?
- Mm-hmm.

00:46:36.920 --> 00:46:39.020
ÄÆ°á»£c rồi.

00:46:39.030 --> 00:46:41.030
Um...

00:46:41.030 --> 00:46:44.460
Chúng ta sẽ tiếp tục...
chiếc ak-47 đó trước.

00:46:44.460 --> 00:46:46.460
Nhưng chú sẽ cho cháu
thấy vài cái pít tông.

00:46:46.470 --> 00:46:49.000
Äó là khóa.
Nếu cháu cân nhắc Ä‘iá»u đó?

00:46:51.570 --> 00:46:53.100
Sẵn sàng chưa?

00:46:57.540 --> 00:46:59.180
Muốn thử không nào?

00:47:00.150 --> 00:47:02.210
Giơ tay lên.
Ngay bây giá».

00:47:03.980 --> 00:47:06.950
Tốt.
Thật sự rất tốt.

00:47:15.460 --> 00:47:17.430
Giá» chá»n vÅ© khí Ä‘i.

00:47:20.870 --> 00:47:22.370
Nào, Mina, nghĩ đi.

00:47:22.370 --> 00:47:25.070
Chiếc bút chì này...
Äây, chụp lấy.

00:47:25.070 --> 00:47:27.940
Chá»c mạnh vào đây, dưới tai...
Thế là xong.

00:47:27.940 --> 00:47:30.370
Chiếc gương này...
tóm lấy khăn

00:47:30.380 --> 00:47:32.440
Äập Ä‘i.

00:47:51.100 --> 00:47:53.360
HỠsẽ giết hắn ta à?

00:47:53.370 --> 00:47:56.000
ồ... không không.

00:47:56.000 --> 00:47:58.040
Olivia muốn anh ta...

00:47:58.040 --> 00:47:59.620
...sống để lấy thông tin.

00:47:59.680 --> 00:48:02.240
Nhưng sau đó, hắn ta sẽ
bị hành quyết phải không?

00:48:02.240 --> 00:48:03.960
Äúng, anh ta sẽ bị xét xá»­.

00:48:05.180 --> 00:48:07.250
Simon, hắn giết bố mẹ cháu.

00:48:07.250 --> 00:48:08.950
Chú biết.

00:48:08.950 --> 00:48:11.120
Nhưng biết rồi,
và sau đó,

00:48:11.120 --> 00:48:13.550
Phải chứng minh Ä‘iá»u đó.

00:48:32.040 --> 00:48:34.240
ồ, đó là Olivia.

00:48:34.660 --> 00:48:37.110
Äang làm việc rất muá»™n.

00:48:37.110 --> 00:48:39.910
Cô ấy có gia đình không?

00:48:39.910 --> 00:48:43.150
Theo nghĩa đen thì căn hộ
là gia đình của cô ấy.

00:48:43.150 --> 00:48:45.150
Bố cô ấy có thể là
đặc vụ giá»i nhất mà há» có.

00:48:45.150 --> 00:48:47.050
Äó là lí do cô ấy làm việc này à?

00:48:47.050 --> 00:48:49.090
Không không không.
Ông ấy rất nghiêm khắc.

00:48:49.090 --> 00:48:52.420
Äó là lý do tai sao cô ấy không
muốn để cháu dính vào...

00:48:52.430 --> 00:48:55.130
Vào vụ mà bố cô ấy đã phát hiện.

00:48:55.130 --> 00:48:57.430
ồ, ông ấy sẽ rất hạnh phúc
khi cô ấy tìm ra Khalid.

00:48:57.430 --> 00:48:59.120
Không có gì hay ho.

00:49:00.170 --> 00:49:02.400
Chú thì sao? Chú sẽ làm gì
vá»›i đống tiá»n chuá»™c?

00:49:04.340 --> 00:49:06.340
Chú không biết.

00:49:06.580 --> 00:49:08.620
Chú phải theo dõi chiếc Bentley này.

00:49:10.410 --> 00:49:12.820
ý cháu là, chú có bắt tay
với chính phủ không?

00:49:13.210 --> 00:49:15.110
Mina, chú làm việc vì tiá»n.

00:49:17.150 --> 00:49:20.000
ồ, nhưng cÅ©ng vì ngưá»i tốt đúng không?

00:49:20.960 --> 00:49:23.690
DÄ© nhiên chú thích Ä‘iá»u đó hÆ¡n.

00:49:23.690 --> 00:49:27.190
Cháu biết đấy, Ä‘iá»u đó không phải
lúc nào cũng đơn giản.

00:49:27.190 --> 00:49:29.460
Thi thoáng nó giống như lúc này...
HỠphái chú đi.

00:49:29.460 --> 00:49:33.000
Vì vấn đỠngoại giao.

00:49:33.000 --> 00:49:35.970
Thi thoảng hỠkhông muốn nhúng tay
vào những chuyện đen tối.

00:49:35.970 --> 00:49:39.240
Vậy chú đã làm những Ä‘iá»u
mà chú nghĩ là sai trái?

00:49:53.800 --> 00:49:55.660
Tên viết tắt của ai đây?

00:49:56.740 --> 00:49:58.280
ồ, của vợ chú.

00:50:00.160 --> 00:50:03.030
Cô ấy mất rồi.
Cách đây rất lâu.

00:50:06.200 --> 00:50:07.470
Chuyện gì đã xảy ra?

00:50:13.140 --> 00:50:15.370
Äó là má»™t câu chuyện dài.

00:50:18.460 --> 00:50:20.210
Chú biết đấy,
ở trưá»ng há» nói rằng...

00:50:20.210 --> 00:50:22.580
Hút thuốc sẽ lấy Ä‘i 5 năm tuổi thá».

00:50:22.580 --> 00:50:24.000
ồ.

00:50:24.420 --> 00:50:26.380
ở chỗ chú hỠnói là 10.

00:50:28.250 --> 00:50:30.050
ồ, chú xin lỗi.

00:50:30.060 --> 00:50:31.690
Chú không...
Chú nghĩ cháu là..

00:50:31.690 --> 00:50:33.460
- Yeah.
- ...Cho đến khi...

00:51:00.350 --> 00:51:02.420
HỠở đây.

00:51:07.430 --> 00:51:09.260
-  Cháu muốn suy nghÄ© vì Ä‘iá»u đó à?
- Vâng.

00:51:09.260 --> 00:51:10.880
ÄÆ°á»£c rồi.

00:51:24.440 --> 00:51:27.280
Cháu có thể dùng hệ thống
Ä‘iá»u khiá»n tá»± động.

00:51:27.280 --> 00:51:29.710
Hoặc tự lo.

00:51:29.720 --> 00:51:34.120
Nhưng chú nghÄ© ngưá»i cá»§a Khalid
quá rành chuyện này.

00:51:34.120 --> 00:51:37.190
Chú không nghĩ hỠchưa
từng thấy 1 trong những thứ này.

00:51:37.190 --> 00:51:38.500
Có gây thương tích không?

00:51:39.190 --> 00:51:40.540
Hơi hơi.

00:51:41.190 --> 00:51:42.360
A!

00:51:42.360 --> 00:51:44.160
Khỉ thật...

00:51:46.200 --> 00:51:48.400
ồ, cháu gan thế.

00:51:48.400 --> 00:51:52.300
Nó sẽ phát tín hiệu từ con chíp.

00:51:52.310 --> 00:51:54.310
Giá»...

00:51:54.310 --> 00:51:56.710
Hãy xem nếu chúng ta có cháu.

00:51:58.540 --> 00:52:00.440
Cháu đây rồi.

00:52:02.410 --> 00:52:06.280
GiỠvết thương tím bầm lại rồi.

00:52:06.400 --> 00:52:07.850
Äể ngụy trang.

00:52:07.850 --> 00:52:08.980
Chá»n Ä‘i.

00:52:56.400 --> 00:52:57.570
Simon.

00:52:57.570 --> 00:52:59.540
Hả?

00:53:03.240 --> 00:53:05.280
Cháu tá»± há»i nếu chú...

00:53:05.800 --> 00:53:07.520
Nếu chú cảm thấy...

00:53:07.580 --> 00:53:08.850
Khỉ thật.

00:53:18.290 --> 00:53:21.290
- Cầm lấy ví của anh ta. Cầm đi.
- Simon.

00:53:21.290 --> 00:53:24.230
- Mỹ? Anh?
- Simon, tỉnh lại đi!

00:53:33.610 --> 00:53:34.500
Không.

00:53:36.680 --> 00:53:37.780
Làm ơn.

00:53:51.900 --> 00:53:53.520
Này?

00:53:53.530 --> 00:53:54.520
Giàu?

00:53:55.530 --> 00:53:56.990
Trả nhiá»u tiá»n chuá»™c?

00:53:57.000 --> 00:53:58.630
Ông ấy là bố cô à?

00:53:58.630 --> 00:54:00.700
Sao?

00:54:05.300 --> 00:54:07.000
Bố tôi là Khalid Zeerak.

00:54:13.710 --> 00:54:15.710
Ngồi lên tay đi.

00:54:15.720 --> 00:54:18.280
Ngồi lên tay đi!

00:54:18.280 --> 00:54:20.350
Ngồi lên!

00:54:26.560 --> 00:54:28.340
Vậy...

00:54:29.360 --> 00:54:31.760
Chúng ta gặp rắc rối lớn hả?

00:54:37.770 --> 00:54:40.970
Lừa tao nữa xem,
tao sẽ giết mày?

00:55:11.440 --> 00:55:13.070
Chúng tôi vẫn sống

00:55:13.070 --> 00:55:15.510
Tôi không thể đưa ai đến
chá»— anh trong 2 giá». Hết.

00:55:15.510 --> 00:55:17.570
Trá»i Æ¡i, được rồi.

00:55:17.580 --> 00:55:18.980
Hết.

00:55:42.400 --> 00:55:43.880
Không ai sẽ trả giá vì tôi.

00:55:45.060 --> 00:55:49.070
ồ, tao sẽ dùng mày.

00:55:53.080 --> 00:55:54.580
Không.

00:55:59.050 --> 00:56:01.990
Không! Không!

00:56:49.670 --> 00:56:52.170
Dừng lại đi! Dừng lại!

00:57:19.560 --> 00:57:20.500
Simon.

00:57:20.760 --> 00:57:22.280
Trả lá»i, Simon.

00:57:24.600 --> 00:57:25.870
- Olivia, cô sao rồi à?
- ừ.

00:57:25.870 --> 00:57:27.970
Lũ cướp vẫn giữ cô ấy?

00:57:31.440 --> 00:57:33.910
3 kẻ địch đã chết.
Không có dấu hiệu của Mina.

00:57:39.020 --> 00:57:41.080
Cô ấy vẫn đang di chuyển.

00:58:29.970 --> 00:58:31.870
Whoa whoa whoa.

00:58:33.640 --> 00:58:35.740
Whoa whoa whoa whoa whoa.

00:58:40.910 --> 00:58:42.650
Alf, Tiá»n.

00:58:42.650 --> 00:58:45.780
-  Alf? Alf?
- Tiá»n.

00:58:54.130 --> 00:58:55.590
Hả?

00:59:02.730 --> 00:59:04.800
- Sao?
- áo khoác.

00:59:04.800 --> 00:59:06.870
Anh muốn gì?

00:59:15.180 --> 00:59:17.750
Xin lỗi anh bạn.

00:59:47.880 --> 00:59:49.880
-  Salaam.
-  Salaam Alaikum.

00:59:59.120 --> 01:00:01.330
Yallah yallah.
- Di chuyển mau.

01:00:09.700 --> 01:00:13.070
Allahu Akbar...

01:00:22.780 --> 01:00:24.310
ở đây.

01:00:33.360 --> 01:00:34.960
HỠcó làm đau cháu không?

01:00:36.760 --> 01:00:39.900
- ở cùng cô cháu sẽ an toàn.
- Cô là ai?

01:00:39.900 --> 01:00:41.200
Saba Abdali.

01:00:41.200 --> 01:00:44.170
Cô làm việc cho cháu cô, Khalid.

01:00:44.170 --> 01:00:47.240
Không nghÄ© Ä‘iá»u này
xảy đến với cháu.

01:00:47.240 --> 01:00:49.070
Những ngưá»i đó đưa cô...

01:00:49.070 --> 01:00:51.910
Cô sợ đất nước cô
toàn những kẻ cơ hôi.

01:00:51.910 --> 01:00:54.080
Cô làm cho tên khủng bố.

01:01:00.020 --> 01:01:02.820
Äầu tiên tôi cần kiểm tra bạn.

01:01:02.820 --> 01:01:05.420
GiỠcô có thể bắt cháu
và gá»i Abu quay lại.

01:01:05.420 --> 01:01:07.420
Hoặc nếu cháu để cô làm Ä‘iá»u đó...
dễ dàng hơn.

01:01:07.430 --> 01:01:10.060
Quyá»n lá»±a chá»n ở cháu.

01:01:53.740 --> 01:01:56.910
Tự do từ áp bức và luật lệ.

01:01:58.740 --> 01:02:00.110
ÄÆ°á»£c rồi.

01:02:18.830 --> 01:02:21.060
Mặc đồ đi..

01:03:01.910 --> 01:03:04.340
Kết quả khá khả quan.

01:03:04.340 --> 01:03:06.810
GiỠcô phải ra ngoài.

01:03:06.810 --> 01:03:08.780
Cô đã viết số điện thoại
của cô trên đây.

01:03:08.780 --> 01:03:11.520
Nếu cháu cần gặp cô.

01:03:11.520 --> 01:03:15.020
Bố cháu muốn gặp.

01:03:15.020 --> 01:03:18.120
Ông ấy đã mất con trai.

01:03:18.120 --> 01:03:20.120
Hãy cố chân trá»ng Ä‘iá»u đó.

01:03:23.060 --> 01:03:25.200
Ông ấy ở trên lầu.

01:03:53.120 --> 01:03:55.190
Con...

01:03:55.190 --> 01:03:57.560
Giống như...

01:04:00.060 --> 01:04:01.430
Như ta.

01:04:04.900 --> 01:04:06.470
Sao ông dám?

01:04:06.470 --> 01:04:09.610
Ông nghĩ ông có thể giết mẹ tôi
thì tôi vẫn là con gái ông sao?

01:04:09.610 --> 01:04:11.880
Sao?
Mẹ con?

01:04:13.440 --> 01:04:15.080
- Äợi đã.
- Chuyện đó là gì?

01:04:15.080 --> 01:04:17.510
Äể con bé Ä‘i.

01:04:17.520 --> 01:04:19.520
Ta không hiểu.

01:04:19.520 --> 01:04:22.020
Mẹ con chết rồi sao?

01:04:22.020 --> 01:04:25.060
Ngưá»i cá»§a ông đã giết bà ấy.

01:04:25.060 --> 01:04:26.540
Ngưá»i cá»§a ông đã giết bà ấy.

01:04:26.580 --> 01:04:27.680
Äợi đã.
Dừng lại.

01:04:28.460 --> 01:04:31.460
Ta nghĩ bà ấy đã chết.

01:04:31.460 --> 01:04:33.400
20 năm.

01:04:34.330 --> 01:04:35.930
Nghe này.

01:04:39.100 --> 01:04:41.340
Tuần trước ta phát hiện bà ấy còn sống.

01:04:43.240 --> 01:04:45.100
Và chúng ta có 1 ngưá»i con gái.

01:04:46.280 --> 01:04:48.520
Bà ấy gá»i con là Mina...

01:04:49.950 --> 01:04:53.080
Theo tiếng của ta, pashto,
là "tình yêu."

01:04:55.920 --> 01:04:59.020
GiỠcon lại nói bà ấy đã chết.

01:05:00.290 --> 01:05:03.260
Bà ấy bị sát hại 3 tuần trước

01:05:06.200 --> 01:05:09.000
Ai?

01:05:09.120 --> 01:05:12.240
Nói cho ta kẻ đó là ai.

01:05:12.240 --> 01:05:14.670
Ta sẽ giết chúng.

01:05:28.290 --> 01:05:30.150
Olivia, má»i ngưá»i định vào à?

01:05:32.360 --> 01:05:33.680
Ai đây?

01:06:29.110 --> 01:06:31.200
Tôi tưởng ông là khủng bố.

01:06:31.770 --> 01:06:33.160
Ta ư?

01:06:34.290 --> 01:06:38.190
Con nên thấy những gì Dagar sẽ làm
khi không có ta để bảo vệ má»i ngưá»i.

01:06:40.740 --> 01:06:42.990
Tôi nghĩ có chuyện cực kỳ tồi tệ xảy ra.

01:06:43.720 --> 01:06:46.330
Nhưng ông có thể giải thích vá»›i há»,
phải không?

01:06:48.100 --> 01:06:49.440
HỠư?

01:06:52.300 --> 01:06:54.040
Tình báo Anh.

01:06:58.620 --> 01:07:00.140
Tôi dẫn hỠđến chỗ ông.

01:07:41.320 --> 01:07:43.390
Olivia, đây là ngưá»i cá»§a chúng ta ư?

01:07:43.390 --> 01:07:45.460
Có chuyện quái gì đang xảy ra vậy?

01:07:50.770 --> 01:07:52.660
Chết tiệt.

01:07:58.470 --> 01:08:00.170
Chết tiệt.

01:08:00.170 --> 01:08:02.240
Olivia, cái quái gì vậy?

01:08:18.190 --> 01:08:20.260
Olivia, Dagar có lẽ đã
xâm nhập vào tín hiệu của chúng ta.

01:08:26.830 --> 01:08:28.330
ÄÆ°á»£c rồi.

01:08:32.470 --> 01:08:35.240
ÄÆ°á»£c rồi, được rồi.
Tôi không hiểu.

01:09:19.880 --> 01:09:23.150
Äi Ä‘i.
Äảm bảo không ai còn sống.

01:09:26.360 --> 01:09:28.260
Xin hãy nói tiếng Anh.

01:09:28.930 --> 01:09:30.570
Vì các vị khách của chúng ta.

01:09:32.980 --> 01:09:36.500
Tôi biết cô ấy sẽ khiến ông bò ra mà.

01:09:36.500 --> 01:09:38.370
Tình yêu của ông là điểm yếu.

01:09:38.920 --> 01:09:40.840
Trước khi ông chết,

01:09:40.840 --> 01:09:42.480
Ông sẽ chứng kiến cảnh tôi giết cô ta,

01:09:43.680 --> 01:09:45.780
giống như khi ông giết bố của tôi.

01:09:47.850 --> 01:09:50.560
Tôi đã không biết bố của anh
ở trong nhà máy đó.

01:09:51.350 --> 01:09:53.460
Äừng có nói là ông rất tiếc.

01:09:55.100 --> 01:09:58.100
Ông ấy giúp anh bán ngưá»i
cá»§a chúng ta cho bá»n nước ngoài.

01:09:59.220 --> 01:10:02.430
Tôi chỉ tiếc là anh không có
ở đó cùng ông ấy.

01:10:13.370 --> 01:10:15.910
Nằm xuống.

01:10:15.910 --> 01:10:18.940
Cứu với.

01:10:27.690 --> 01:10:28.890
Nói đi.

01:10:32.490 --> 01:10:33.780
Nói đi.

01:10:35.610 --> 01:10:37.330
Khalid...

01:10:38.960 --> 01:10:41.130
Äừng.

01:10:42.230 --> 01:10:44.230
Không, đừng.

01:10:44.240 --> 01:10:46.540
Äừng, xin đừng.

01:10:55.710 --> 01:10:57.580
Nói tạm biệt con gái ông đi.

01:10:57.580 --> 01:10:59.170
Thả con bé ra.

01:11:00.390 --> 01:11:02.520
- Thả nó ra.
- Nói đi.

01:11:02.520 --> 01:11:04.690
- Không.
- Nói đi.

01:11:04.690 --> 01:11:06.010
Mina!

01:11:08.860 --> 01:11:10.690
Ahmed!

01:11:13.530 --> 01:11:15.430
Chỉ...chỉ...chỉ...

01:11:20.760 --> 01:11:22.470
Con không phải là kẻ sát nhân.

01:11:23.210 --> 01:11:24.740
Nhanh lên.

01:11:24.840 --> 01:11:26.850
Mina, nhanh lên.
Äi nào.

01:11:28.510 --> 01:11:29.910
Ahmed!

01:11:30.850 --> 01:11:33.780
Ahmed.
Ahmed.

01:11:36.490 --> 01:11:38.420
Trong đây.

01:11:38.420 --> 01:11:39.930
Ahmed.

01:11:41.760 --> 01:11:43.930
Ra ngoài, ra ngoài.

01:11:58.510 --> 01:11:59.910
Trèo lên, lên, lên.

01:12:14.990 --> 01:12:16.300
Ngài.

01:12:25.970 --> 01:12:28.600
Ông đang phạm sai lầm lớn đó.

01:12:28.610 --> 01:12:31.440
Cô gái đó Ä‘ang được ngưá»i Anh bảo vệ.

01:12:31.570 --> 01:12:34.880
Sao? Tôi tưởng cô ta có thể chết.

01:13:19.160 --> 01:13:21.120
Nằm xuống.
Nằm xuống.

01:13:48.090 --> 01:13:50.190
- Bắn xuống đưá»ng.
- Sao?

01:13:50.190 --> 01:13:52.490
Bắn xuống đưá»ng mau Ä‘i.

01:14:16.770 --> 01:14:18.650
Không được.

01:14:27.570 --> 01:14:29.790
Tôi đã dẫn hỠđến chỗ ông.

01:14:51.780 --> 01:14:53.180
Ra khá»i xe.

01:14:56.490 --> 01:14:58.370
Chúng ta có thể nấp sau những tảng đá đó.

01:14:58.420 --> 01:14:59.890
Ra mau.

01:15:00.790 --> 01:15:02.220
Tự cứu mình...

01:15:02.730 --> 01:15:03.760
Vì ta.

01:15:03.760 --> 01:15:05.090
Äừng.

01:15:53.680 --> 01:15:54.840
Äừng.

01:15:55.370 --> 01:15:58.850
Không, đừng...!

01:17:42.320 --> 01:17:43.660
Cô ta chết rồi.

01:17:54.560 --> 01:17:56.000
Chúng ta nên giết hắn không?

01:17:57.180 --> 01:17:59.410
Hắn sẽ không gây thêm
rắc rối cho chúng ta nữa.

01:18:02.940 --> 01:18:04.370
Hắn chỉ là một thằng ngu.

01:18:08.460 --> 01:18:10.060
Äi, ra khá»i đây mau.

01:18:29.430 --> 01:18:31.870
Hôm nay một trận chiến chống lại
bá»n khá»§ng bố đã thành công,

01:18:31.870 --> 01:18:34.940
tên khủng bố Khalid Zeerak đã bị giết

01:18:34.940 --> 01:18:37.240
trong cuộc tấn công vào thủ đô của Bogh,

01:18:37.240 --> 01:18:39.240
nơi được tin rằng là nơi hắn đã sống

01:18:39.240 --> 01:18:41.050
gần 1 năm mà không bị phát hiện.

01:18:41.720 --> 01:18:43.750
Không rõ bằng cách nào mà tình báo

01:18:43.750 --> 01:18:45.920
có được thông tin vỠnơi lẩn trốn của hắn.

01:18:46.400 --> 01:18:49.820
Cuộc đột kích được tiến hành
bởi 1 lực lượng vũ trang địa phương

01:18:49.820 --> 01:18:52.090
diễn ra vào sáng sớm hôm nay.

01:18:52.090 --> 01:18:54.860
Nó đã chấm dứt thế lực khủng bố Khalid

01:18:54.860 --> 01:18:57.740
- thông qua chi phái Dagar Ibrahami.
- Không.

01:19:00.500 --> 01:19:03.870
Dầu Nasco đã và đang

01:19:03.870 --> 01:19:05.540
khiến đất nước này sụp đổ.

01:19:05.650 --> 01:19:08.440
Ngưá»i ở quê nhà Ä‘ang được hướng dẫn

01:19:08.440 --> 01:19:10.380
để mở đưá»ng cho các ống dẫn.

01:19:10.810 --> 01:19:12.660
Chừng nào tôi còn sống,

01:19:12.940 --> 01:19:14.880
tôi sẽ không dừng việc

01:19:14.880 --> 01:19:16.950
phÆ¡i bày và kết thúc những Ä‘iá»u này.

01:21:01.380 --> 01:21:02.990
Saba.

01:21:11.290 --> 01:21:12.560
Saba?

01:21:32.480 --> 01:21:34.050
Xin lá»—i.
Xin lá»—i?

01:21:34.050 --> 01:21:35.420
Simon?

01:21:37.200 --> 01:21:38.450
Mina?

01:21:38.970 --> 01:21:40.200
Là em đó sao?

01:21:43.090 --> 01:21:44.700
Ôi Chúa ơi.

01:21:45.200 --> 01:21:46.610
Em còn sống.

01:21:47.200 --> 01:21:48.460
Bằng cách nào?

01:21:49.200 --> 01:21:51.070
Anh đã thấy em ở trong xe của Khalid.

01:21:51.070 --> 01:21:53.640
Em...
Hắn bắt cóc em.

01:21:53.640 --> 01:21:55.040
Không.

01:21:55.040 --> 01:21:58.110
Không, ông ấy...
Anh có ở đó à?

01:21:58.110 --> 01:21:59.410
ừm...

01:22:00.110 --> 01:22:02.210
Anh đã tìm ra nơi Olivia ẩn nấp.

01:22:02.210 --> 01:22:04.250
ở ngoài này em không an toàn đâu.
Em đi cách xa

01:22:04.250 --> 01:22:06.080
anh một chút nhé.

01:22:06.080 --> 01:22:07.730
Cúi đầu xuống nhé?

01:22:10.810 --> 01:22:12.150
ÄÆ°á»£c.

01:22:40.600 --> 01:22:42.480
Em còn sống.

01:22:43.450 --> 01:22:45.260
Em còn sống.

01:22:47.690 --> 01:22:50.130
Và kẻ giết bố mẹ em đã chết.

01:22:50.480 --> 01:22:51.490
Không.

01:22:52.430 --> 01:22:55.300
Äó là Dagar. Hắn khiến
chúng ta nghĩ đó là Khalid.

01:22:56.280 --> 01:22:57.770
Sao?

01:23:08.750 --> 01:23:10.750
Vẫn còn rắc rối.

01:23:10.750 --> 01:23:13.180
Tôi muốn biết rõ vào tối nay.

01:23:13.180 --> 01:23:14.400
ÄÆ°á»£c rồi.

01:23:15.190 --> 01:23:17.220
Vẫn còn phải dá»n dẹp vài làng nữa.

01:23:17.220 --> 01:23:18.610
Ngưá»i cá»§a tôi hiện Ä‘ang trên đưá»ng đến.

01:23:19.120 --> 01:23:22.090
Cô biết là 1 khi Khalid chết,
ở đó chẳng còn sức chống cự nữa.

01:23:22.090 --> 01:23:24.590
Nghe này, không đỠcập đến
chuyện thanh trừng làng của Khalid

01:23:24.600 --> 01:23:26.560
hay vai trò của anh trong việc
hãm hại Helder, được chứ?

01:23:27.120 --> 01:23:28.920
Anh chỉ là 1 cố vấn địa phương, được chứ?

01:23:29.270 --> 01:23:30.920
Nếu không có tôi thì không thanh toán được.

01:23:33.070 --> 01:23:35.530
Kiểu như anh có rất nhiá»u ngoài kia.

01:23:36.260 --> 01:23:38.440
Äó không phải hối lá»™ cá»§a cô mà mặc cả.

01:23:38.440 --> 01:23:41.280
Cẩn thận, anh bắt đầu giống Khalid rồi.

01:23:41.860 --> 01:23:44.310
Dagar, chúng ta Ä‘á»u biết

01:23:44.320 --> 01:23:45.730
anh bị thôi thúc bởi đồng tiá»n.

01:23:46.380 --> 01:23:49.550
ÄÆ°á»£c. Gặp cô ở khu nhà sau.

01:23:51.120 --> 01:23:53.120
Mina, anh đứng vỠphía em.

01:23:53.120 --> 01:23:55.120
Không được.
Anh làm việc cho Dagar.

01:23:55.130 --> 01:23:57.230
Anh không biết Ä‘iá»u đó, anh thá».

01:23:57.230 --> 01:24:00.300
Tình báo cũng vậy.
Olivia có những việc riêng của mình.

01:24:00.300 --> 01:24:01.730
Hắn đã giết bố mẹ em.

01:24:02.300 --> 01:24:04.770
Anh không hiểu à?
Olivia nói cho hỠbiết gia đình em ở đâu

01:24:04.770 --> 01:24:08.340
nên hỠcó thể đến chỗ Khalid.
Bà ta để hỠchết.

01:24:09.810 --> 01:24:10.650
ÄÆ°á»£c rồi.

01:24:11.120 --> 01:24:13.440
Em còn sống.
Em gái em còn sống.

01:24:14.680 --> 01:24:17.150
Anh có 1 nơi ở Canada để dành khi vỠhưu.

01:24:17.150 --> 01:24:19.240
- ở đó em sẽ an toàn.
- Còn những ngưá»i đó?

01:24:20.480 --> 01:24:22.480
Dagar phá huá»· chá»— ở cá»§a há»

01:24:22.490 --> 01:24:24.220
để mấy công ty đó có thể khoan dầu.

01:24:25.060 --> 01:24:27.290
Hắn Ä‘ang lấy Ä‘i tất cả cuả má»i ngưá»i.

01:24:27.290 --> 01:24:29.930
Và hắn sắp bỠtrốn vì
chúng ta giao Khalid cho hắn.

01:24:31.420 --> 01:24:34.100
Anh không há»i tiá»n cá»§a anh ở đâu ra ư?

01:24:34.530 --> 01:24:36.330
Anh không phải chính trị gia.

01:24:37.670 --> 01:24:39.040
Vậy anh sẽ không làm gì ư?

01:24:40.170 --> 01:24:41.640
Anh sẽ nói em biết anh sẽ làm gì.

01:24:41.640 --> 01:24:44.370
Anh sẽ đến chỗ Olivia.
Anh sẽ há»i tiá»n cá»§a anh đâu.

01:24:44.380 --> 01:24:46.280
Nếu không cô ta sẽ
nghĩ anh là mối đe doạ.

01:24:46.280 --> 01:24:48.110
Và anh sẽ lấy 1 chiếc máy bay của cô ta

01:24:48.110 --> 01:24:50.310
và anh sẽ đưa em còn sống rá»i khá»i đây.

01:24:50.310 --> 01:24:52.210
Và sau đó chúng ta đứng ra làm chứng?

01:24:52.220 --> 01:24:54.240
Em nghĩ hỠsẽ tin em sao?
Con gái của Khalid?

01:24:54.650 --> 01:24:57.550
Sẽ mảy may chẳng có 1 bằng chứng nào
liên quan đến Olivia cả.

01:24:57.560 --> 01:24:59.250
Nhưng hỠsẽ tin anh.

01:24:59.260 --> 01:25:01.390
Nghe này, đây là thế giới thực.

01:25:01.390 --> 01:25:03.940
Và con ngưá»i rất khốn nạn.

01:25:04.970 --> 01:25:07.230
Anh nói cho em nghe
vài Ä‘iá»u anh há»c được.

01:25:07.230 --> 01:25:09.840
em có thể đấu tranh vì nguyên tắc
và em sẽ chết,

01:25:10.540 --> 01:25:12.360
hoặc là em có thể bỠđi

01:25:12.600 --> 01:25:14.050
và em có thể sống.

01:25:15.880 --> 01:25:17.310
Anh muốn em được sống.

01:25:17.310 --> 01:25:18.770
Äừng có đụng vào em.

01:25:24.800 --> 01:25:26.850
Tối mai anh sẽ lấy máy bay

01:25:27.730 --> 01:25:29.850
khi em có thể hiểu lý lẽ hơn.

01:25:41.330 --> 01:25:43.600
Nó đang bị nhiễm trùng.

01:25:45.140 --> 01:25:46.600
Cô đã có thể chết.

01:26:07.760 --> 01:26:09.490
Chúng ta không thể để chúng lộng hành.

01:26:09.810 --> 01:26:10.970
Chúng ta có thể làm gì?

01:26:11.500 --> 01:26:13.300
Khalid đã cho chúng ta hy vá»ng và dẫn dắt.

01:26:14.040 --> 01:26:15.830
Há» sẽ Ä‘iá»u tra các khu chứa dầu tối này.

01:26:15.830 --> 01:26:17.400
Chúng ta cần quay phim lại.

01:26:17.400 --> 01:26:18.900
Cô muốn chúng phải ra toà à?

01:26:18.900 --> 01:26:20.330
Không, tôi muốn bằng chứng.

01:26:21.340 --> 01:26:23.410
Rồi sau đó tôi muốn giết chúng.

01:26:30.610 --> 01:26:32.310
Cô không thể dùng nó được.

01:26:32.320 --> 01:26:34.180
Quá nguy hiểm, quá ồn.

01:26:34.190 --> 01:26:35.490
Cô chỉ muốn vào và ra thôi mà.

01:26:39.490 --> 01:26:41.590
Nhưng cô có thể dùng cái này.

01:26:45.730 --> 01:26:47.360
Cô nghĩ mình có thể

01:26:47.360 --> 01:26:48.810
cắt cổ 1 ngưá»i không?

01:26:52.380 --> 01:26:55.000
Tôi là con gái của 1 lãnh chúa,
không phải sao?

01:26:56.850 --> 01:26:58.360
Sao chúng ta vào được đó?

01:26:58.740 --> 01:27:00.380
Anh hỠcủa tôi có thể.

01:27:00.380 --> 01:27:02.640
Anh ấy lái xe đưa rước nhân viên mỗi tuần

01:27:02.650 --> 01:27:04.550
từ sân bay đến công ty.

01:27:04.550 --> 01:27:07.250
Xe buýt trống chỗ.
Anh ấy sẽ đón chúng ta trên đưá»ng.

01:27:07.250 --> 01:27:09.930
Cách đây 15 dặm,
ở 1 trạm kiểm soát.

01:27:11.050 --> 01:27:12.730
Cô sẽ được an toàn chứ?

01:27:13.760 --> 01:27:14.560
Không.

01:27:30.470 --> 01:27:32.940
- Trạm kiểm soát.
- Cúi và nằm xuống.

01:27:32.940 --> 01:27:34.510
Tôi sẽ lo.

01:29:32.700 --> 01:29:34.800
Anh ta sẽ đến trong 15 phút nữa.

01:30:38.000 --> 01:30:40.630
Ông Helder, ông Ibrahami,
tôi thấy là 2 ngưá»i đã gặp nhau.

01:30:40.630 --> 01:30:42.160
Má»i trục trặc đã được giải quyết

01:30:42.830 --> 01:30:44.260
nên chúng ta đã có thể tiến hành.

01:30:44.970 --> 01:30:47.330
Bởi vì nếu có bất kỳ
dấu hiệu của sự rắc rối nào,

01:30:48.100 --> 01:30:50.810
chúng tôi không muốn có thêm Niger nào nữa.

01:30:50.810 --> 01:30:53.580
Tôi đảm bảo là sự kháng cự
đã biến mất cùng Khalid.

01:31:00.400 --> 01:31:01.920
Tôi chắc là không có gì.

01:31:09.480 --> 01:31:10.560
Simon.

01:31:11.960 --> 01:31:13.600
Tôi đã lo cho anh.

01:31:14.530 --> 01:31:15.830
Giải quyết mớ hỗn độn, Olivia.

01:31:15.830 --> 01:31:17.170
Sao?

01:31:17.170 --> 01:31:19.540
Cô không biết tôi đang dính đến chuyện gì.

01:31:20.440 --> 01:31:22.900
Và cô không mong tôi rút ra, đúng không?

01:31:24.620 --> 01:31:26.480
Không sao, tôi chỉ muốn tiá»n cá»§a mình.

01:31:27.960 --> 01:31:29.200
Dĩ nhiên là anh nhận được rồi.

01:31:30.240 --> 01:31:32.150
Nói sau đi.

01:31:43.060 --> 01:31:45.160
Xin đừng lo. Anh ta là chuyên gia.

01:31:45.160 --> 01:31:46.540
Anh ta rất kín miệng.

01:31:47.450 --> 01:31:49.530
Nếu không thì giỠanh ta chết rồi.

01:31:52.570 --> 01:31:54.640
Cô không nói là có chia cho bên thứ 3.

01:31:54.970 --> 01:31:56.610
Tôi sẽ dùng khoản của mình chia cho anh ta.

01:32:06.580 --> 01:32:07.760
Abdul.

01:32:08.050 --> 01:32:10.990
Báo động, báo động, báo động.

01:32:10.990 --> 01:32:13.050
Cái quái gì vậy?

01:32:13.060 --> 01:32:15.160
Tôi chắc là không có gì đâu.

01:32:48.820 --> 01:32:50.860
Con mụ khốn kiếp.

01:32:50.860 --> 01:32:53.130
Bà khiến bố mẹ tôi chết.

01:32:53.130 --> 01:32:55.130
Không, được chứ?
Tôi dặn anh ta không được hại ai.

01:32:55.130 --> 01:32:57.630
Anh ta chỉ định bắt cóc cô
để tìm được Khalid.

01:32:57.630 --> 01:32:58.930
Và phá huỷ đất nước này.

01:32:58.940 --> 01:33:01.200
Äất nước này đã suy tàn
trước khi cô sinh ra.

01:33:01.200 --> 01:33:03.040
Ngưá»i ta chết má»—i ngày.

01:33:03.040 --> 01:33:04.840
Khủng bố được đào tạo ở đây.

01:33:04.840 --> 01:33:06.710
Công ty dầu sẽ chấm dứt những Ä‘iá»u đó.

01:33:06.710 --> 01:33:08.080
Sẽ tốt hÆ¡n cho má»i ngưá»i.

01:33:10.110 --> 01:33:12.210
Bà Ä‘ang tin vào mấy Ä‘iá»u nhảm nhí cá»§a mình.

01:33:19.440 --> 01:33:22.190
Bởi vì nếu có bất kỳ
dấu hiệu của sự rắc rối nào,

01:33:22.190 --> 01:33:24.860
chúng tôi không muốn có thêm Niger nào nữa.

01:33:24.860 --> 01:33:28.000
Tôi đảm bảo là sự kháng cự
đã biến mất cùng Khalid.

01:33:31.900 --> 01:33:34.200
Cô sẽ không chứng minh được
tôi đã từng ở đây.

01:33:38.840 --> 01:33:40.500
Cô có gửi clip này cho ai chưa?

01:33:44.280 --> 01:33:46.380
Cô không chỉ làm hại tôi.
Cô còn làm ảnh hưởng

01:33:46.380 --> 01:33:48.250
đến tình báo Anh.

01:33:48.720 --> 01:33:50.250
Sợ là bố cô của thấy nó ư?

01:33:50.250 --> 01:33:51.990
Con ả khốn kiếp này,

01:33:52.860 --> 01:33:54.920
cô sẽ không làm gì được tôi.

01:33:57.900 --> 01:33:59.850
Vốn dĩ cô đã chết rồi.

01:34:02.900 --> 01:34:05.000
Cô đã gửi clip đó cho ai?

01:34:05.540 --> 01:34:07.170
Cô Hawks...

01:34:08.130 --> 01:34:09.200
Không có gì.

01:34:11.210 --> 01:34:12.680
Chỉ là báo động nhầm thôi.

01:34:18.910 --> 01:34:21.220
Äể mắt đến nó.

01:34:34.160 --> 01:34:35.410
Có con chó nhảy vào hàng rào.

01:34:35.900 --> 01:34:37.890
Äôi khi tôi nghÄ©
an ninh của chúng ta tôi quá tốt.

01:34:38.270 --> 01:34:40.340
Äúng rồi, công việc.

01:34:52.920 --> 01:34:56.150
Trước khi đi, tôi muốn xem
máy bơm hoạt động.

01:34:56.570 --> 01:34:57.640
ÄÆ°á»£c thôi.

01:35:07.300 --> 01:35:09.200
Như ông có thể thấy, ông Helder,

01:35:09.200 --> 01:35:11.430
đây là nhà chính cho trạm bơm.

01:35:12.010 --> 01:35:13.940
Äi qua bên kia.

01:35:46.440 --> 01:35:48.940
Tôi hy vá»ng ông có thể hài lòng.

01:35:48.940 --> 01:35:51.310
Trong vòng 1 tuần sẽ chạy hết công suất.

01:36:07.820 --> 01:36:10.860
Không được hút thuốc ở đây.

01:36:58.440 --> 01:37:01.280
Cứu với. Cứu!

01:37:09.050 --> 01:37:10.890
Cứu!
Thả tôi ra.

01:37:29.410 --> 01:37:31.910
- Tốt lắm.
- Simon.

01:37:50.430 --> 01:37:53.090
Äi bắt Olivia Ä‘i.

01:37:53.100 --> 01:37:54.860
Äi Ä‘i.

01:38:41.910 --> 01:38:44.180
Anh không được phép cất cánh.

01:38:46.020 --> 01:38:47.620
Anh không được phép cất cánh.

01:38:55.660 --> 01:38:57.690
Anh không được phép cất cánh.

01:38:57.690 --> 01:39:00.160
- Bình tĩnh, từ từ.
- Dừng máy bay lại.

01:39:00.160 --> 01:39:02.030
- Nghe này.
- Äứng lên.

01:41:38.490 --> 01:41:40.290
GiỠem có thể đi gặp em gái rồi.

01:41:41.650 --> 01:41:43.220
Anh sẽ ổn chứ?

01:41:43.500 --> 01:41:45.610
Anh là 1 tên khó chết mà.

01:41:46.200 --> 01:41:47.820
Vài ngày nữa anh sẽ được ra.

01:41:48.330 --> 01:41:49.610
Äó không phải ý em.

01:41:56.660 --> 01:41:57.780
Kết thúc rồi.

01:41:59.680 --> 01:42:01.460
Lấy lại cuộc sống của em đi.

01:44:13.880 --> 01:44:16.440
Xin chào, Mina.
Là em hả?

01:44:16.450 --> 01:44:17.950
Vâng.

01:44:17.950 --> 01:44:19.660
Em sẽ thích nơi này.

ZeroDay Forums Mini