���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:03.120 --> 00:00:04.500 - Này, Ron, Patrick ở Montreal đây 00:00:04.670 --> 00:00:07.380 - Patrick, cậu đang lên sóng đấy Tôi giúp gì được đây anh bạn? 00:00:12.010 --> 00:00:13.220 - Tôi nghe có tin đồn 00:00:13.380 --> 00:00:15.840 rằng đội Toronto có thể bị bán cho Ηouston! 00:00:16.010 --> 00:00:20.390 - Đó là... là tin đồn thôi! 00:00:20.560 --> 00:00:22.060 - Nghe này, tôi biết chứ thông tin đúng 100% đấy 00:00:22.230 --> 00:00:24.890 Chính thằng anh rể tôi nói ra mà 00:00:25.060 --> 00:00:29.400 - Đừng có kể với tôi về thằng anh rể, hay thằng anh họ 00:00:29.570 --> 00:00:33.030 hay ông tài taxi, anh thằng pha rượu 00:00:33.190 --> 00:00:35.740 Mike, anh rể tôi 00:00:35.910 --> 00:00:37.820 Anh trai anh, em họ anh... 00:00:37.990 --> 00:00:39.700 Ai mà quan tâm đến mấy thứ bá láp đó chứ? 00:00:39.870 --> 00:00:42.790 Tin đồn khốn kiếp là, một đội bóng Canada 00:00:42.950 --> 00:00:45.540 sẽ bị bán cho Mỹ *rè* 00:00:45.710 --> 00:00:47.960 Nhưng đây không phải là Vancouver, Calgary, Deadmonton, Taranna, Montreal. 00:00:48.130 --> 00:00:50.500 - Ừ, anh biết mà Ron, lệnh cấm thi đấu đã khiến... 00:00:50.670 --> 00:00:53.590 - Cấm gì? Cấm nào cơ? 00:00:53.760 --> 00:00:56.680 Cấm thi đấu thì đã làm sao? 00:00:56.840 --> 00:00:59.300 *rè* - Anh biết đấy, Buttman, 00:00:59.470 --> 00:01:01.890 Mấy thứ cục phân rẻ tiền của Mỹ ấy gái múa bông, linh vật... 00:01:02.060 --> 00:01:04.730 - Ừ, cái đó thì anh đúng đấy 00:01:04.890 --> 00:01:07.940 Đừng ghét mấy em gái múa bông, còn linh vật thì tôi đếch ngửi nổi 00:01:08.100 --> 00:01:10.560 Không thể ngửi nổi, đuôi với chẳng diễn trò 00:01:10.730 --> 00:01:13.030 Không ngửi nổi! Anh biết gì nữa không? 00:01:13.190 --> 00:01:15.530 - Gì cơ? - Mấy cái đó cuối cùng ai thèm quan tâm chứ! 00:01:15.700 --> 00:01:18.450 Vì lệnh cấm thi đấu, 00:01:18.620 --> 00:01:21.780 chúng ta mới có trận chung kết giữa đội Montreal và Toronto. 00:01:21.950 --> 00:01:24.450 Dà hú! Thế nên đừng tin mấy tin đồn rằng 00:01:24.620 --> 00:01:26.410 - ... rằng đội bóng Canada sẽ Nam tiến *ho* 00:01:26.580 --> 00:01:27.750 Nhưng vậy là kết thúc còn gì nữa! 00:01:27.920 --> 00:01:31.750 Kết thúc giờ mới bắt đầu Hết, bùm, hạ màn 00:01:31.920 --> 00:01:33.130 Cám ơn rất nhiều. Mời thính giả tiếp theo. 00:01:43.220 --> 00:01:45.180 - Chuyện gì thế này? 00:01:49.520 --> 00:01:52.020 Cái gì thế này? Sao tôi lại bị trói? 00:02:00.160 --> 00:02:02.320 Tôi đang ở đâu đây? 00:02:03.620 --> 00:02:04.910 Tôi đã làm gì? 00:02:05.410 --> 00:02:06.910 - Vấn đề chỗ đó đó, Βen ạ 00:02:09.670 --> 00:02:11.790 Ông chả làm gì hết 00:02:28.600 --> 00:02:30.230 - Anh biết là tôi chỉ cố giúp thôi mà 00:02:32.690 --> 00:02:34.690 Anh biết mà, đúng không? 00:02:35.360 --> 00:02:36.570 Đúng không? 00:02:40.660 --> 00:02:43.120 Cậu biết là... 00:02:45.620 --> 00:02:47.080 ... tôi không muốn bỏ rơi cậu mà 00:02:47.250 --> 00:02:50.460 Thả tôi ra, rồi ta sẽ giải quyết chuyện này 00:02:50.620 --> 00:02:51.920 Cởi trói đi! 00:03:01.220 --> 00:03:03.590 Giúp nhau đi, nhỉ? 00:03:03.760 --> 00:03:06.720 Tôi coi cậu như em trai cơ mà 00:03:06.890 --> 00:03:09.100 - Shhh-shhh-shhh... - Ah! 00:03:16.900 --> 00:03:19.070 Cậu làm gì vậy? 00:03:19.240 --> 00:03:20.740 Cậu đâu rồi? 00:03:23.450 --> 00:03:25.700 - Shhh-shhh-shhh... 00:03:28.790 --> 00:03:30.950 - Trận đấu mới đầu thôi mà - Ah...! 00:03:39.300 --> 00:03:42.720 - ... một trang mới trong lịch sử hockey Canada 00:03:42.880 --> 00:03:45.430 Chung kết Ηolt Cup giữa đội Toronto trung thành và Montreal ái quốc 00:03:45.600 --> 00:03:48.390 Trọng tài chuẩn bị thả bóng Trận đấu bắt đầu! 00:04:08.870 --> 00:04:10.200 Toronto chưa bao giờ khởi sắc như lúc này 00:04:10.370 --> 00:04:13.790 vị trọng tài châu Âu chưa bao giờ trở nên chậm chạp như lúc này! 00:04:13.960 --> 00:04:16.500 Các bạn còn nhớ đội Montreal có những cây ghi bàn nói tiếng Pháp không? 00:04:16.670 --> 00:04:18.590 Vâng, những ngày ấy đã qua rồi 00:04:18.750 --> 00:04:21.630 - Cám ơn Tom, vì những hiểu biết của anh, như thường lệ 00:04:21.800 --> 00:04:23.090 về môn thể thao vua của nước ta 00:04:23.260 --> 00:04:26.640 Những cây ghi bàn nói tiếng Pháp, trọng tài châu Âu 00:04:26.800 --> 00:04:29.390 tất cả tụ hội trong một ngày tháng Năm tươi đẹp 00:04:29.560 --> 00:04:31.010 - Ây, con giai! 00:04:31.180 --> 00:04:32.770 - Ahem 00:04:36.690 --> 00:04:37.850 Không có đồ ăn 00:04:42.650 --> 00:04:45.450 - Con đi đâu thế? - Về phòng 00:04:45.610 --> 00:04:47.610 - Không đói à? Mới có ngũ cốc mới ngon lắm 00:04:47.780 --> 00:04:50.740 - Con không có tâm trạng nhai bìa xé vụn bố ạ, cảm ơn bố 00:04:50.910 --> 00:04:52.790 - Jonathan, tối qua thế nào? 00:04:52.950 --> 00:04:55.040 Việc DJ gì đấy - Tốt ạ 00:04:55.210 --> 00:04:56.790 - Thế hả? Vui chứ? - Uh-huh 00:04:56.960 --> 00:04:59.250 - Chảo các giai! - Có có tý việc 00:04:59.420 --> 00:05:02.170 Chắc phải làm cả đêm, nên cô Iris ở đây, okay? 00:05:02.340 --> 00:05:05.720 - Ây, ây! - Ây! 00:05:05.880 --> 00:05:09.050 - Bố nghĩ sẽ không như thế này nữa 00:05:09.220 --> 00:05:12.930 Bố cũng muốn làm DJ đấy 00:05:13.100 --> 00:05:14.560 - DJ là cái gì? 00:05:14.730 --> 00:05:17.850 - DJ man! 00:05:18.020 --> 00:05:21.060 - Ôi, Giời ạ... - Đứng cạnh bàn đĩa, hiểu chưa? 00:05:23.570 --> 00:05:25.650 - Vầng... 00:05:25.820 --> 00:05:27.740 - Jay, cháu đi đâu thế? 00:05:27.910 --> 00:05:30.240 Kể cho cô cái gì hay đi, đi mà 00:05:30.410 --> 00:05:34.750 - Okay, tối qua cháu thử chơi đĩa - Ừ? 00:05:34.910 --> 00:05:36.200 - Mọi người phát rồ luôn! 00:05:36.370 --> 00:05:38.080 Mấy đứa còn nhảy cả lên bàn! 00:05:38.250 --> 00:05:41.420 - Rồi sau cháu có một cậu lên thay, nhưng chả ai thích cả 00:05:41.590 --> 00:05:43.710 họ lại gọi cháu lại, họ thích cháu! 00:05:43.880 --> 00:05:45.260 - Bọn con gái chắc phải bám lấy cháu ấy nhỉ 00:05:45.420 --> 00:05:47.760 - Vâng 00:05:47.930 --> 00:05:49.180 Có một em tóc đỏ 00:05:49.340 --> 00:05:52.260 -Tóc đỏ cơ à? - Vâng... 00:05:52.430 --> 00:05:53.810 - Bổ hỏi thôi mà 00:05:56.430 --> 00:05:57.640 - Này Jay 00:05:57.810 --> 00:05:59.440 Ra ngoài ăn gì đi 00:05:59.600 --> 00:06:02.560 Cô cháu mình thôi 00:06:02.730 --> 00:06:04.440 Xõa luôn. Rồi kể thêm cho cô mấy chi tiết mùi mẫn - Vâng ạ 00:06:04.610 --> 00:06:07.150 - Lên lấy đồ đi 00:06:08.490 --> 00:06:09.910 - Đi nhé! 00:06:11.030 --> 00:06:12.490 Sao em lại làm được như thế? 00:06:12.660 --> 00:06:14.580 Anh cậy mồm nó chẳng được một câu 00:06:14.740 --> 00:06:16.120 - Thôi nào, anh giai 00:06:18.920 --> 00:06:20.960 Cu cậu 15 tuổi rồi 00:06:21.130 --> 00:06:23.960 Anh là bố nó cơ mà. - Lẽ ra là thế 00:06:24.130 --> 00:06:26.880 - Nhiệt độ Montreal là 22 độ 00:06:27.050 --> 00:06:30.590 Anh có xem trận tối qua không? 00:06:30.760 --> 00:06:32.590 Toronto không chịu lép, thế là bên Ái quốc... 00:06:32.760 --> 00:06:35.640 ... vùng lên luôn và rước cup về nhà 00:06:35.810 --> 00:06:39.020 - Ôi... anh đây rồi. Wow 00:06:39.190 --> 00:06:42.520 Anh ga lăng thật - Chúc các bạn 00:06:42.690 --> 00:06:44.860 buổi sáng tốt lành 00:06:45.020 --> 00:06:46.650 - Khốn ạ 00:06:48.030 --> 00:06:49.740 - Bố 00:06:50.490 --> 00:06:51.860 - Chào cục cưng 00:06:54.280 --> 00:06:56.030 - Kẻ xấu làm bố ra thế này à? 00:06:56.200 --> 00:07:00.370 - Bố gặp vài gã cứng đầu hơn mẹ mà 00:07:01.670 --> 00:07:03.080 - Anh hài thật đấy 00:07:04.290 --> 00:07:06.500 Chào con gái Con ngủ ngoan chứ 00:07:08.340 --> 00:07:10.920 - Ô, bánh trứng rán 00:07:11.880 --> 00:07:15.180 Cám ơn bố! - Rất hân hạnh 00:07:18.020 --> 00:07:19.810 - Bố ơi, con muốn xin bố 00:07:19.980 --> 00:07:21.480 - À, okay 00:07:21.640 --> 00:07:22.890 Gì thế cưng? 00:07:23.060 --> 00:07:25.730 - Con xỏ khuyên rốn được không? 00:07:25.900 --> 00:07:27.360 - Cái gì cơ? 00:07:28.650 --> 00:07:31.650 Con muốn xỏ khuyên rốn 00:07:31.820 --> 00:07:34.240 - Thế mẹ con nói sao rồi? 00:07:34.410 --> 00:07:36.700 - Nó còn chẳng thèm hỏi em luôn 00:07:38.450 --> 00:07:41.120 - Để bố nghĩ đã rồi mình nói chuyện sau 00:07:42.170 --> 00:07:43.870 - Bố chẳng tâm lý gì cả 00:07:45.210 --> 00:07:48.380 Chạy lên tầng lấy sữa cho bố đi 00:07:48.550 --> 00:07:51.050 Con kể với bạn bố rất tâm lý 00:07:51.220 --> 00:07:52.590 Thì đương nhiên là thế! 00:07:54.300 --> 00:07:55.890 Cái trò "rất tâm lý" này không ăn thua đâu 00:07:56.050 --> 00:07:58.220 Đi lấy sữa nào, cảm ơn cưng 00:07:58.390 --> 00:08:00.350 Bố một tuần mới về một lần thì được 00:08:00.520 --> 00:08:03.060 ... còn con muốn xỏ khuyên thì không - Bố chưa nói "không" 00:08:03.230 --> 00:08:05.600 Bố mẹ nói chuyện đã 00:08:05.770 --> 00:08:08.360 rồi mẹ sẽ xem quyết định như thế nào 00:08:08.820 --> 00:08:10.570 Bố chẳng tâm lý gì cả 00:08:11.610 --> 00:08:14.530 Đi lấy sữa đi không tôi tự tay xỏ rốn cho cô bây giờ! 00:08:16.030 --> 00:08:17.410 Đi nào đi nào Được rồi, được rồi 00:08:25.120 --> 00:08:26.500 - Xỏ khuyên rốn à... 00:08:35.010 --> 00:08:36.260 Sao? 00:08:39.100 --> 00:08:41.470 Không sao, chỉ là anh mà như vậy... 00:08:41.640 --> 00:08:44.810 ... được quá 10 phút, có lẽ ta vẫn là vơ chồng 00:08:46.310 --> 00:08:48.770 Thôi nào... 00:08:48.940 --> 00:08:50.610 Có thể tệ hơn cơ mà 00:08:50.780 --> 00:08:52.480 Nhiều cặp chẳng được tới 10 phút 00:08:52.650 --> 00:08:55.200 Ừ, nhưng giữa 10 phút ấy 00:08:55.200 --> 00:08:55.240 lúc nào cũng chen ngang công việc, Ừ, nhưng giữa 10 phút ấy 00:08:55.240 --> 00:08:56.950 lúc nào cũng chen ngang công việc, 00:08:57.110 --> 00:08:58.320 rồi gái, rồi lại công việc, 00:08:58.490 --> 00:09:01.490 bạn bè anh, rồi hockey 00:09:01.660 --> 00:09:03.700 rồi lại công việc... 00:09:03.870 --> 00:09:05.620 cả điện thoại nữa 00:09:08.790 --> 00:09:09.920 - Βouchard đây 00:09:10.090 --> 00:09:11.380 Vâng? 00:09:11.550 --> 00:09:13.670 Không, thôi nào, hôm nay tôi nghỉ 00:09:13.840 --> 00:09:15.340 Thấy em nói gì chưa? 00:09:15.510 --> 00:09:18.470 Được rồi, tôi đến đây 00:09:25.810 --> 00:09:27.640 Anh phải đi rồi 00:09:27.810 --> 00:09:33.150 Nhưng lần tới nói chuyện này tiếp nhé 00:09:33.320 --> 00:09:35.490 Ừ, khi nào Gabri vào đại học nhé? 00:09:35.650 --> 00:09:37.110 Gấp thế cơ à? 00:09:37.280 --> 00:09:39.950 Đừng quên buổi diễn của con bé đấy 00:09:42.120 --> 00:09:43.540 Thế nữa cơ à? 00:09:44.870 --> 00:09:47.830 Em nghĩ anh quên được à? 00:09:56.380 --> 00:09:57.510 Suzie? 00:09:57.680 --> 00:09:59.300 Huh? 00:10:02.390 --> 00:10:03.720 Bao giờ ấy nhỉ? 00:10:03.890 --> 00:10:05.720 4 giờ 00:10:05.890 --> 00:10:09.270 Sao anh lại nghĩ em tìm được ai khác nhỉ? 00:10:09.440 --> 00:10:11.810 Có một đứa nhóc đã khó rồi đây lại tới những hai 00:10:11.980 --> 00:10:16.990 Đừng nói vậy, em sẽ tìm được thôi 00:10:17.150 --> 00:10:19.150 Ngực em vẫn đẹp mà 00:10:19.320 --> 00:10:21.320 Đi đi, đi chơi cảnh sát bắt quân gian đi 00:10:21.490 --> 00:10:22.820 mấy cậu nhóc bạn anh đang chờ đấy 00:11:05.120 --> 00:11:08.500 Giời ạ, thằng ngu nào cấm đường thế? 00:11:08.660 --> 00:11:12.040 Mất mẹ hai tiếng mới tới được hiện trường 00:11:12.210 --> 00:11:14.420 Còn ông nữa, hôm nay tôi là THÁM TỬ Dave 00:11:19.590 --> 00:11:21.130 Martin Ward 00:11:21.300 --> 00:11:23.260 David Βouchard 00:11:23.430 --> 00:11:24.590 Hân hạnh 00:11:24.760 --> 00:11:25.760 Hân hạnh! 00:11:27.060 --> 00:11:29.600 Này, ở đây cũng có người nói tiếng Pháp cơ đấy 00:11:33.310 --> 00:11:36.020 Tôi đoán nạn nhân đây? 00:11:36.190 --> 00:11:39.730 Chưa kết luận ông ta là nạn nhân được 00:11:39.900 --> 00:11:43.070 nhưng chắc đêm qua ông ta phải khổ lắm 00:11:43.240 --> 00:11:45.160 Thế nhưng không nhiều máu lắm 00:11:50.620 --> 00:11:53.870 Ừ, vui đấy, chúc các cậu gặp may 00:11:54.040 --> 00:11:55.790 Này, anh đi đâu vậy? 00:11:55.960 --> 00:11:57.590 Về nhà 00:11:57.750 --> 00:11:59.340 Đây rõ ràng là vụ của bên ông mà 00:11:59.510 --> 00:12:01.800 Ý cậu là sao? Rõ ràng vụ này thuộc bên cậu 00:12:01.970 --> 00:12:04.840 Sao ông nói vậy? 00:12:05.010 --> 00:12:07.100 Chân hắn ở bên địa phận của ông 00:12:07.260 --> 00:12:09.430 Chính xác, đầu hắn bên địa phận cậu ý cậu thế nào? 00:12:09.600 --> 00:12:11.060 Ý tôi ấy hả? 00:12:11.230 --> 00:12:12.930 Ông chơi tennis, bóng đá, gì gì cũng được 00:12:13.100 --> 00:12:15.980 bước qua vạch là ông bị tính ra ngoài 00:12:16.150 --> 00:12:19.320 Okay, các giai, về thôi 00:12:20.530 --> 00:12:23.860 Tôi nhắc cậu nhớ trong môn chạy 100 mét 00:12:24.030 --> 00:12:26.740 Đầu và ngực chạm vạch được tính 00:12:26.910 --> 00:12:30.160 Đua ngựa thì là mũi 00:12:46.970 --> 00:12:51.100 Như cậu thấy, đối tượng là người Quebec 00:12:54.980 --> 00:12:56.520 Tôi có cần hộ chiếu không? 00:12:56.690 --> 00:12:59.060 Trái tim hắn ở Quebec 00:13:00.860 --> 00:13:03.440 Còn mông chìa sang Ontario 00:13:03.610 --> 00:13:04.990 Xin lỗi? 00:13:05.150 --> 00:13:08.280 Tôi chỉ nói hắn chìa mông sang bên ông 00:13:12.290 --> 00:13:14.410 Okay 00:13:14.580 --> 00:13:16.580 Chúng tôi nhận 00:13:16.750 --> 00:13:18.580 Mang thang ra đây 00:13:21.710 --> 00:13:23.880 Thang! 00:13:29.260 --> 00:13:30.470 Whoa! 00:13:37.900 --> 00:13:39.560 Đừng xê dịch hắn 00:13:39.730 --> 00:13:41.730 Làm sao được, hắn lủng lẳng thế này 00:13:41.900 --> 00:13:43.980 Không sao, cố qua vụ này đi 00:13:49.570 --> 00:13:52.490 - Gì thế này - Cẩn thận, đừng xê dịch 00:13:53.740 --> 00:13:55.450 Ah! - Ah! 00:13:55.620 --> 00:13:57.620 - Cẩn thận! - Ah, như cứt 00:13:57.790 --> 00:13:58.960 Ah! 00:14:03.340 --> 00:14:04.750 Thằng đần này! 00:14:06.340 --> 00:14:07.760 Ahhhh! 00:14:07.930 --> 00:14:09.680 Argh... 00:14:17.850 --> 00:14:18.890 Chào 00:14:19.060 --> 00:14:22.060 Cổ lọ đẹp đấy, đúng chất của ông 00:14:22.230 --> 00:14:24.440 Thằng đầu đất này làm gì ở đây thế? 00:14:24.610 --> 00:14:25.980 - David, cậu làm quen với Martin rồi nhỉ? 00:14:26.150 --> 00:14:28.530 đây là sếp anh ấy, Βrian MacDuff, sớ cảnh sát Ontario 00:14:28.700 --> 00:14:29.820 Hân hạnh 00:14:29.990 --> 00:14:34.160 Vâng, sếp nói xem tôi ở đây giờ này làm chó gì vậy? 00:14:36.080 --> 00:14:37.410 Anh nói đi Brian 00:14:37.580 --> 00:14:40.290 Không, đây là địa phận của anh 00:14:40.460 --> 00:14:42.670 Không! Không! Không sao! 00:14:42.840 --> 00:14:44.380 Ok 00:14:46.630 --> 00:14:48.300 Ta đều biết nạn nhân là người Montreal 00:14:48.470 --> 00:14:50.430 Ta biết... 00:14:50.590 --> 00:14:52.590 ... nạn nhân... 00:14:55.810 --> 00:14:57.600 ... từ Montreal... 00:14:59.980 --> 00:15:03.650 Nhưng ta chưa rõ đây có phải một vụ mưu sát hay không 00:15:03.810 --> 00:15:06.570 và hung thủ ở đâu 00:15:06.730 --> 00:15:08.360 Nhưng ta chưa biết chắc... 00:15:08.530 --> 00:15:11.700 ... đây có phải mưu sát hay không... 00:15:11.860 --> 00:15:14.240 và... 00:15:14.410 --> 00:15:17.540 hung thủ ở đâu 00:15:19.160 --> 00:15:24.130 Thế nên tôi và đại tá Leboeuf cho rằng sẽ là cơ hội tốt 00:15:24.290 --> 00:15:27.750 Thế nên đại tá Leboeuf và tôi... 00:15:27.920 --> 00:15:32.260 ... đây sẽ là... 00:15:32.430 --> 00:15:34.260 cơ hội... 00:15:34.430 --> 00:15:38.100 Sếp à, em hiểu tiếng Anh mà 00:15:38.270 --> 00:15:40.890 Ừ nhỉ, okay 00:15:41.060 --> 00:15:42.690 Không sao đâu 00:15:42.850 --> 00:15:45.360 David... có thể tiếng Anh *tiếng Anh hạng ruồi* 00:15:47.520 --> 00:15:49.690 Cậu ấy có thể tiếng Anh 00:15:49.860 --> 00:15:51.440 Cậu ấy có thể... 00:15:51.610 --> 00:15:53.200 - À - Vâng 00:15:53.360 --> 00:15:55.450 - Okay, xin mời... 00:15:55.620 --> 00:15:57.160 - Okay 00:15:57.330 --> 00:16:01.830 Vậy nên chúng tôi nghĩ sẽ là con hợi 00:16:02.000 --> 00:16:03.830 Cơ hội 00:16:04.000 --> 00:16:05.170 Đây sẽ là... 00:16:05.330 --> 00:16:07.090 - Opportunity. - Hopportunity to be... 00:16:07.250 --> 00:16:10.250 Đại tá có thể dùng tiếng Pháp cũng được 00:16:10.420 --> 00:16:12.510 - Ah, Giời ạ 00:16:15.390 --> 00:16:16.300 Ông nói được tiếng Pháp à? 00:16:16.470 --> 00:16:18.640 Không, tôi không phải người Pháp 00:16:18.810 --> 00:16:20.810 Tôi có một công cụ nhỏ trong não 00:16:20.980 --> 00:16:23.060 để nhìn thấy phụ đề khi mọi người nói 00:16:23.230 --> 00:16:24.980 Đúng, tôi biết tiếng Pháp 00:16:25.150 --> 00:16:27.690 Tôi có học thêm tiếng Pháp ở cao đẳng Thượng Canada 00:16:27.860 --> 00:16:29.610 Thượng gì? 00:16:29.780 --> 00:16:31.570 tôi cũng ở Paris vài năm 00:16:31.740 --> 00:16:34.820 À, thế nên ông mới hợm như vậy 00:16:34.990 --> 00:16:36.740 Này... 00:16:38.660 --> 00:16:41.450 Chủ yếu là chúng ta muốn cho Cục cảnh sát Hoàng gia 00:16:41.620 --> 00:16:43.000 thấy ta không giành hết phần 00:16:45.830 --> 00:16:49.170 Và nếu hợp tác được sẽ rất tốt 00:16:49.340 --> 00:16:51.380 cho hình ảnh của ta 00:16:51.550 --> 00:16:53.130 lẫn ngân sách năm tới nữa 00:16:53.300 --> 00:16:54.670 Vâng 00:16:54.840 --> 00:16:57.340 Vậy cho tới khi chúng tôi quyết định tiếp, các anh giờ là.... 00:16:58.850 --> 00:17:00.180 ... CỘNG SỰ! 00:17:01.390 --> 00:17:04.640 - Sếp đùa à? - Đùa à? 00:17:04.810 --> 00:17:07.520 Nghe đây các cậu 00:17:07.690 --> 00:17:09.610 Nếu đúng những gì Sylvain kể lại hôm qua 00:17:09.770 --> 00:17:13.280 Tôi sẽ lo bị đình chỉ công tác hơn việc cộng sự của mình là ai đấy! 00:17:13.440 --> 00:17:16.570 Nếu tôi là cậu, tôi sẽ câm mõm lại 00:17:16.740 --> 00:17:18.950 và giải quyết vụ này càng nhanh càng tốt 00:17:21.330 --> 00:17:24.410 - Tôi không làm việc với thằng hề này được - Làm đi Martin 00:17:24.580 --> 00:17:26.830 Cậu vẫn muốn làm ở văn phòng chứ? 00:17:43.180 --> 00:17:44.970 Grossbut đây 00:17:45.140 --> 00:17:46.480 - Benoî Brisset chết rồi - Gì cơ? 00:17:46.640 --> 00:17:48.560 Người ta phát hiện xác ở rìa Ontario 00:17:48.730 --> 00:17:50.100 Bao giờ? 00:17:50.270 --> 00:17:52.610 Ta chưa có thông tin 00:17:52.780 --> 00:17:54.570 Không thể thế được 00:17:54.740 --> 00:17:56.440 Ai cũng quý Brisset mà 00:17:56.610 --> 00:17:59.070 Ông ấy có vấn đề gì với đối tác không? 00:17:59.240 --> 00:18:03.490 Tôi không nghĩ thế, nhưng tôi cũng không rõ công việc của hắn lắm 00:18:03.660 --> 00:18:06.580 nếu có vấn đề với đối tác, ông ta sẽ nói với tôi 00:18:06.750 --> 00:18:08.790 Ừ nhỉ, các ông quen nhau lâu thế mà 00:18:08.960 --> 00:18:13.460 Đủ lâu. Từ vụ chúng tôi làm với đội Quebec 00:18:13.630 --> 00:18:15.000 Đúng rồi 00:18:15.170 --> 00:18:17.760 Chúng tôi làm việc chung từ đó luôn 00:18:17.930 --> 00:18:19.680 Gia đình ông ấy đã biết chưa? 00:18:19.840 --> 00:18:21.970 Tôi không rõ 00:18:22.140 --> 00:18:24.850 Nếu tôi giúp được gì... 00:18:25.020 --> 00:18:26.720 Tôi sẽ gọi lại nếu có tin gì mới 00:18:26.890 --> 00:18:28.350 Cảm ơn nhé 00:18:34.570 --> 00:18:35.780 Chào Michel 00:18:37.780 --> 00:18:40.070 Tôi đợi ông mãi 00:18:52.710 --> 00:18:55.550 Chắc đau lắm 00:18:55.710 --> 00:18:58.800 Βenoît Βrisset, 46 tuổi 00:18:58.970 --> 00:19:00.550 vừa trở thành đối tác với 00:19:00.720 --> 00:19:03.220 Grossbut, Canuelsberg, Tiernyskovitch & Βrisset 00:19:03.390 --> 00:19:04.640 đã ly dị, không có con 00:19:04.810 --> 00:19:06.140 có 3 căn hộ 00:19:06.310 --> 00:19:08.560 Một ở Βoca, một ở Nice. làm việc 75h/tuần 00:19:08.730 --> 00:19:11.600 như ở Montreal là khá nhiều 00:19:11.770 --> 00:19:13.270 không có biểu hiện quan hệ với xã hội đen 00:19:13.440 --> 00:19:15.860 thành viên câu lạc bộ golf Ảo ảnh 00:19:16.020 --> 00:19:18.110 Đi xe Cherokee Cậu còn muốn biết gì nữa không? 00:19:18.280 --> 00:19:19.650 Hắn cắt bao quy đầu chưa? 00:19:22.240 --> 00:19:23.450 Rồi 00:19:23.620 --> 00:19:27.660 - Jeff, đây là cộng sự của tôi Martin Ward, sở cảnh sát Ontario 00:19:27.830 --> 00:19:29.410 Hân hạnh 00:19:29.580 --> 00:19:31.120 Chào 00:19:31.290 --> 00:19:34.080 Ban đầu tôi nghĩ hắn kiểu kế toán đồng tính 00:19:34.250 --> 00:19:35.840 Nhưng hắn không phải kế toán 00:19:36.000 --> 00:19:37.460 Chính xác 00:19:37.630 --> 00:19:40.260 - Cậu xác định được... - Độ cao của cú ngã? 00:19:40.420 --> 00:19:42.300 Dựa vào tốc độ máy bay trực thăng 00:19:42.470 --> 00:19:44.430 Đã ai nói gì về cái trực thăng đâu? 00:19:44.600 --> 00:19:46.470 - Tôi, tôi vừa nói 'trực thăng' 00:19:46.640 --> 00:19:49.520 Thấy chưa, máy bay bay đủ nhanh 00:19:49.680 --> 00:19:51.520 Sẽ chém người ra làm đôi mà không cần ông đụng tay 00:19:51.690 --> 00:19:53.100 có thể dù vẫn buộc vào người 00:19:53.270 --> 00:19:55.230 Dây tàu lượn thì rắc rối quá 00:19:55.400 --> 00:19:57.480 Chắc ông phải muốn tự sát lắm 00:19:57.650 --> 00:19:59.360 Lễ hội khinh khí cầu vẫn chưa bắt đầu 00:19:59.530 --> 00:20:01.490 Nếu ông là cò, ông sẽ kẹt lại 00:20:01.650 --> 00:20:03.490 trong một vụ tắc đường kéo dài 46 năm luôn 00:20:03.660 --> 00:20:06.320 Quay trở lại câu hỏi, 80m là kịch kim 00:20:06.490 --> 00:20:08.990 hoặc 236 feet, 4 và 78 ich như đơn vị tính của ông 00:20:09.160 --> 00:20:11.790 cơ thể rơi tự do 30m/giây 00:20:11.960 --> 00:20:15.370 nhìn đống này xem, ít nhất 25, nhiều nhất là 80m 00:20:15.540 --> 00:20:18.210 Cảm giác của tôi không phải 60m, tốc độ 30m/giây 00:20:18.380 --> 00:20:20.000 cú ngã mất chính xác 2 giây 00:20:20.170 --> 00:20:22.590 tròn chĩnh quá, không thể thế được 00:20:22.760 --> 00:20:24.760 Đời không có gì là chính xác hết 00:20:24.930 --> 00:20:27.390 Kịch kim là 80m 00:20:28.140 --> 00:20:30.140 Cái này thì sao? 00:20:31.640 --> 00:20:33.140 Hình xăm tiếng Anh là gì? 00:20:33.310 --> 00:20:37.690 - Tattoo - Tattoo? A tattoo? Tùy tiện nhỉ 00:20:37.860 --> 00:20:39.360 2 chữ T - 2 chữ O 00:20:39.520 --> 00:20:41.480 kéo dài âm A ra 00:20:41.650 --> 00:20:44.320 Sao lại có máu ở đây? 00:20:44.490 --> 00:20:47.660 rơi từ độ cao 200 feet, ông thấy sao? 00:20:47.820 --> 00:20:51.040 còn hình xăm thì mất tới 10 ngày mới lành 00:20:51.200 --> 00:20:52.790 Tôi cho rằng hình xăm này còn mới hơn thế 00:20:52.960 --> 00:20:56.580 Vài giờ thôi, đang lành 00:21:00.250 --> 00:21:03.050 - Thế sao... - Sao lại không chảy máu chứ gì? 00:21:03.220 --> 00:21:06.590 Hắn bắt đầu 2 tháng trước và hôm qua mới hoàn thiện? 00:21:06.760 --> 00:21:09.850 Sai. Tới lượt Ontario. Quá lâu, mất lượt! 00:21:10.010 --> 00:21:11.140 Ngược lại 00:21:11.310 --> 00:21:14.310 Phần có máu là lúc hắn còn sống 00:21:14.480 --> 00:21:16.230 Phần còn lại là sau khi bị giết 00:21:16.400 --> 00:21:17.600 nhìn vào sắc độ da là biết 00:21:17.770 --> 00:21:21.020 Hắn chết trước cú ngã, bởi vì còn đây nữa 00:21:21.190 --> 00:21:25.400 nhìn đám tụ máu này 00:21:25.570 --> 00:21:27.530 theo đặc điểm của hình xăm 00:21:27.700 --> 00:21:29.450 vết thương từ cú ngã mới hơn 00:21:29.620 --> 00:21:30.780 vết cũng khác nhau 00:21:30.950 --> 00:21:32.830 Vậy là hắn chết trước khi rơi 00:21:34.250 --> 00:21:36.080 Nhưng sao lại có hình xăm? 00:21:36.250 --> 00:21:37.790 Kiểu nhận dạng à? 00:21:37.960 --> 00:21:39.290 Có lý đấy 00:21:39.460 --> 00:21:42.500 Hình xăm không phù hợp với cá tính của hắn Anh không thể mặc bộ Armani 5000 đô 00:21:42.670 --> 00:21:44.380 vừa là đối tác công ty luật và đi xăm hình được 00:21:44.550 --> 00:21:46.760 Sao lại không? 00:21:46.930 --> 00:21:49.470 Vì như thế không đẳng cấp! 00:21:49.640 --> 00:21:52.430 Angelina Jolie có hình xăm mà 00:21:52.600 --> 00:21:56.600 Tôi nói đúng chưa. Câu hỏi là tại sao lại là hoa ly có vảy? 00:21:56.770 --> 00:21:58.480 Mm-hmm 00:21:58.650 --> 00:22:00.100 Có cả tỷ lý do 00:22:00.270 --> 00:22:01.810 Một là được 00:22:02.860 --> 00:22:05.990 Có lẽ nên đi hỏi đồng nghiệp của hắn Cảm ơn Jeff 00:22:06.150 --> 00:22:07.860 Nếu có gì mới tôi sẽ gọi 00:22:13.200 --> 00:22:15.330 Xin lỗi, nhưng tôi không hiểu được một nửa những gì cậu ta nói 00:22:15.500 --> 00:22:18.580 Tôi cũng vậy, nhưng mỗi người một nửa là ổn rồi 00:22:23.960 --> 00:22:26.460 Uh huh, okay, tuyệt 00:22:26.630 --> 00:22:29.510 Cảm ơn Stefane! Bọn tôi đang đi! 00:22:29.680 --> 00:22:31.890 Thay đổi kế hoạch nhé 00:22:32.050 --> 00:22:36.470 Ta sẽ ghé Grossbut sau 00:22:36.640 --> 00:22:38.850 Không có trực thăng nào đăng ký ở vùng này 00:22:39.020 --> 00:22:42.100 Nhưng có người nông dân đã thấy một chiếc bay gần cánh đồng nhà ông ta 00:22:42.270 --> 00:22:44.860 Ông ta nhận ra nó của Hélicoptère Libellule, 00:22:45.030 --> 00:22:47.320 công ty nhỏ đặt ở sân bay St. Hubert 00:22:47.490 --> 00:22:49.150 Okay 00:22:49.320 --> 00:22:52.820 Vậy ta qua chỗ ông nông dân hay ra thẳng sân bay? 00:22:52.990 --> 00:22:54.870 Nên ra thẳng sân bay 00:23:00.040 --> 00:23:01.120 Giời ạ 00:23:01.290 --> 00:23:03.380 Cậu làm gì vậy? 00:23:06.510 --> 00:23:08.670 Cậu không làm thế được đây đâu phải xe cảnh sát 00:23:08.840 --> 00:23:10.220 không có còi báo 00:23:10.380 --> 00:23:12.720 Tự kéo cửa xuống mà làm còi hú 00:23:31.320 --> 00:23:34.490 Nghe này, ta nên có vài quy định cơ bản 00:23:34.660 --> 00:23:36.410 Không sao 00:23:36.580 --> 00:23:40.000 1: Ở Quebec, tôi chỉ đạo 00:23:40.160 --> 00:23:42.120 tôi lo đánh đấm rượt đuổi 00:23:42.290 --> 00:23:45.840 Còn tôi lo phần đi ẩu và phạm luật à? 00:23:46.000 --> 00:23:47.880 Miễn là không cần thang 00:23:48.050 --> 00:23:49.090 Không hút thuốc nữa 00:23:49.260 --> 00:23:50.670 Đấy là quyền của ông 00:23:50.840 --> 00:23:52.130 Thế sao cậu châm thuốc 00:23:52.300 --> 00:23:54.470 Tôi cũng có quyền chứ 00:23:54.640 --> 00:23:56.300 Tôi đang ở khu được hút mà 00:24:04.770 --> 00:24:07.060 Xe nào chú nấy 00:24:07.230 --> 00:24:09.570 Cảm ơn 00:24:22.080 --> 00:24:23.660 Điều 12 00:24:23.830 --> 00:24:26.420 Tôi lo lời khai và hỏi nhân chứng 00:24:26.590 --> 00:24:28.840 - Sao cũng được, nhưng phải tiếng Pháp - Còn tùy họ nói tiếng gì 00:24:31.260 --> 00:24:33.170 Ở Quebec, ta làm việc bằng tiếng Pháp 00:24:33.340 --> 00:24:34.590 Được thôi! 00:24:34.760 --> 00:24:36.970 Còn phần còn lại của Canada, là của tôi 00:24:37.140 --> 00:24:39.350 Ngoại trừ mấy vùng ở New Βrunswick 00:24:39.510 --> 00:24:43.600 Này, tôi nói sao rồi, tiếng PHÁP! 00:24:43.770 --> 00:24:46.020 Xin lỗi! 00:24:46.190 --> 00:24:48.940 Tôi có đủ giấy tờ đây 00:24:49.110 --> 00:24:50.520 Cô cứ thoải mái 00:24:50.690 --> 00:24:52.940 Các cô có bao nhiêu máy bay? 00:24:53.110 --> 00:24:56.950 3, nhưng một cái đang sửa 00:24:57.120 --> 00:24:59.530 Giấy tờ đây 00:24:59.700 --> 00:25:03.750 Hôm qua không có chiếc nào bay gần Ontario 00:25:03.910 --> 00:25:05.960 Ông chủ đang ngồi với mấy người Mỹ 00:25:06.120 --> 00:25:07.830 trên Tremblant tuần rồi 00:25:08.000 --> 00:25:11.840 Còn Luc có bay một lúc 00:25:12.010 --> 00:25:14.970 tới Montreal lúc 2h 00:25:15.130 --> 00:25:16.220 Khoan, kỳ nhỉ 00:25:16.380 --> 00:25:18.590 - Cái gì kỳ cơ? - Này 00:25:18.760 --> 00:25:20.550 Xin lỗi, anh lấy lời khai 00:25:21.970 --> 00:25:23.020 Cái gì lạ cơ? 00:25:23.180 --> 00:25:25.480 Tôi không muốn ai gặp rắc rối 00:25:25.640 --> 00:25:27.690 nhưng Luc có lấy máy bay ra 00:25:27.850 --> 00:25:30.810 hôm qua, chắc sửa chữa gì đó 00:25:30.980 --> 00:25:34.030 Trường hợp thế này sẽ không ghi lại 00:25:36.150 --> 00:25:39.620 Cô có số của ông... 00:25:39.780 --> 00:25:41.200 Therrien, 00:25:41.370 --> 00:25:44.290 Luc Therrien 00:25:44.450 --> 00:25:46.370 Tầm này thì, 00:25:46.540 --> 00:25:48.290 hắn thường ngồi bar góc kia 00:25:48.460 --> 00:25:49.790 Cảm ơn cô! 00:25:49.960 --> 00:25:51.500 Rất vui lòng, ông sỹ quan 00:25:51.670 --> 00:25:56.220 Xin lỗi, nhưng anh có số không 00:25:56.380 --> 00:25:59.010 giả dụ tôi có nhớ ra gì chẳng hạn 00:26:01.720 --> 00:26:04.140 Tôi không mang card theo 00:26:04.310 --> 00:26:06.350 Ah 00:26:09.400 --> 00:26:10.400 Số là 9... 00:26:10.560 --> 00:26:11.560 Ok 00:26:11.730 --> 00:26:13.980 1 ...1 ... 00:26:17.320 --> 00:26:18.490 Đấy 00:26:24.870 --> 00:26:26.750 Họ sẽ tìm được tôi 00:26:26.910 --> 00:26:29.500 Hỏi Martin Ward 00:26:29.670 --> 00:26:31.420 Ward... 00:26:40.010 --> 00:26:41.840 Tôi sẽ đỗ phía sau 00:26:42.010 --> 00:26:43.720 Luc Therrien 00:26:43.890 --> 00:26:45.640 39 tuổi, đã ly dị 00:26:45.810 --> 00:26:47.890 Lĩnh 9 năm vì bán ma túy 00:26:48.060 --> 00:26:51.560 Sau đó thì không có gì 00:26:51.730 --> 00:26:53.940 Phi công trực thăng được 10 năm 00:26:54.110 --> 00:26:57.820 Vào công ty được 3 năm 00:26:58.490 --> 00:27:00.860 Luc Therrien... 00:27:01.030 --> 00:27:02.450 Tôi nghe tên này ở đâu rồi 00:27:04.330 --> 00:27:05.910 Chắc tôi đã bắt hắn 00:27:06.700 --> 00:27:11.920 Khoan, tôi lấy lời khai cơ mà 00:27:12.080 --> 00:27:15.960 Ừ nhỉ, tôi để ông vào một mình vậy 00:27:16.670 --> 00:27:18.550 Tôi vào sau 00:27:18.720 --> 00:27:22.550 Tốt, cậu sẽ học được phương pháp của tôi 00:27:22.720 --> 00:27:24.430 và lĩnh hội được vài điều gì đó 00:27:24.600 --> 00:27:26.010 Ừ, 00:27:26.180 --> 00:27:28.890 Tôi vào xem xét trước, rồi cậu vào sau 00:27:30.140 --> 00:27:32.600 Ông làm gì vậy 00:27:32.770 --> 00:27:34.610 Không chìa phù hiệu ra 00:27:34.770 --> 00:27:37.780 Nhất là phù hiệu Ontario 00:27:44.280 --> 00:27:45.740 Cái quái gì chứ? 00:27:45.910 --> 00:27:47.790 Gì nữa không? 00:28:10.810 --> 00:28:12.520 Chào đẹp giai 00:28:13.600 --> 00:28:15.980 Anh uống gì nhỉ? 00:28:16.150 --> 00:28:18.440 Một bia gừng, không pha 00:28:18.610 --> 00:28:20.570 Bia gừng 00:28:25.240 --> 00:28:26.320 Thêm tý đá nhé? 00:28:26.490 --> 00:28:28.370 Không 00:28:34.750 --> 00:28:37.750 Tôi đang tìm một phi công trực thăng 00:28:37.920 --> 00:28:39.800 Ở đây chúng tôi không thiếu 00:28:41.760 --> 00:28:43.130 Cái này tôi mời 00:28:43.300 --> 00:28:44.380 Cảm ơn 00:28:44.550 --> 00:28:45.630 Therrien 00:28:45.800 --> 00:28:47.260 Cô nghe tên đó có quen không? 00:28:47.430 --> 00:28:48.850 - Therrien... - Luc Therrien 00:28:49.010 --> 00:28:50.140 - À, Luc à? 00:28:50.310 --> 00:28:52.430 Anh may đấy, hắn kia kìa 00:28:54.140 --> 00:28:55.940 Cảm ơn 00:29:17.460 --> 00:29:21.170 - Khốn nạn, ông may đấy 00:29:21.340 --> 00:29:22.710 Rita, hai bia 00:29:22.880 --> 00:29:24.130 Áo đẹp đấy 00:29:26.050 --> 00:29:28.140 Cảm ơn Cha bề trên 00:29:29.680 --> 00:29:31.260 Cổ lọ bảnh quá 00:29:34.020 --> 00:29:36.350 Đùa thôi mà 00:29:36.520 --> 00:29:38.560 Rita, mời anh ta thêm một cốc đi 00:29:38.730 --> 00:29:41.400 Bia gừng à? - Bia gừng.... 00:29:41.570 --> 00:29:43.730 Lo không lái được về à? 00:29:45.990 --> 00:29:48.320 Anh có biết hiệp hội tim mạch Canada 00:29:48.490 --> 00:29:50.410 cho rằng 2 cốc có cồn mỗi ngày 00:29:50.580 --> 00:29:53.540 có thể tốt cho sức khỏe 00:29:53.700 --> 00:29:57.660 nhưng hai trở lên thì sớm ngủm hơn không? 00:29:57.830 --> 00:30:00.670 Thế thì Luc chết phải được 7 năm rồi 00:30:04.260 --> 00:30:07.840 Tao uống để bình tĩnh khi có người chọc tao 00:30:08.010 --> 00:30:09.510 Có thử yoga chưa? 00:30:09.680 --> 00:30:13.060 Tôi biết mọi tư thế đấy 00:30:13.220 --> 00:30:15.470 Ai cũng biết tư thế cô thích rồi, Rita ạ! 00:30:15.640 --> 00:30:18.190 Tôn trọng phụ nữ chút đi 00:30:21.400 --> 00:30:23.690 Ai thắng mời bia nhé? 00:30:23.860 --> 00:30:25.480 Ông từ xó nào tới vậy? 00:30:25.650 --> 00:30:26.990 Toronto 00:30:28.070 --> 00:30:29.820 À, vậy hả? 00:30:29.990 --> 00:30:33.120 Bảo sao nhìn ghét, mày làm gì ở đây vậy? 00:30:33.280 --> 00:30:35.700 Làm thăm dò thôi 00:30:35.870 --> 00:30:39.830 Tôi muốn hỏi anh vài câu về Βenoît Βrisset 00:30:40.000 --> 00:30:41.630 Chúng tôi biết anh có liên hệ... 00:30:42.840 --> 00:30:43.960 Argh! 00:30:44.960 --> 00:30:47.800 Để tao hỏi lại, mày có biết Βenoît Βrisset không? 00:30:47.970 --> 00:30:49.970 Tốt thôi 00:30:50.130 --> 00:30:51.550 Argh! 00:30:59.640 --> 00:31:00.810 Oh! 00:31:02.360 --> 00:31:07.110 Ah! 00:31:12.490 --> 00:31:13.780 Βouchard! 00:31:13.950 --> 00:31:16.620 Làm gì đi 00:31:18.750 --> 00:31:21.710 Βouchard, cứu! 00:31:21.880 --> 00:31:23.670 Có ai hiểu tiếng Anh không? 00:31:23.840 --> 00:31:25.790 Gã mặt tái kia 00:31:25.960 --> 00:31:28.010 đang nói gì với tôi thì phải 00:31:28.170 --> 00:31:29.170 David! 00:31:29.340 --> 00:31:32.720 Làm ơn... cứu! 00:31:32.890 --> 00:31:35.010 - Hân hạnh! - Lo chuyện của mày đi! 00:31:58.240 --> 00:32:00.830 Okay, ông bỏ ra, tôi lo được thằng này 00:32:01.000 --> 00:32:03.370 Tôi không nghĩ thế đâu 00:32:03.540 --> 00:32:06.170 Martin, tôi nói rồi, tôi lo đánh đấm 00:32:06.340 --> 00:32:09.340 Bình tĩnh, sẽ ổn thôi 00:32:09.510 --> 00:32:11.130 Argh! 00:32:22.560 --> 00:32:27.650 Cảm ơn, ngài Therrien dạo này có vẻ căng thẳng nhỉ? 00:32:27.820 --> 00:32:29.270 Chả hơn bình thường đâu 00:32:30.360 --> 00:32:31.440 Argh! 00:32:34.820 --> 00:32:36.870 Martin, cứu! 00:32:37.030 --> 00:32:38.780 Cho tôi xin chút chanh 00:32:38.950 --> 00:32:40.330 Gì cũng có, đẹp giai ạ! 00:32:41.580 --> 00:32:43.120 Martin, thôi ngay đi 00:32:43.290 --> 00:32:46.170 Nếu cô nghĩ được gì thì card tôi đây 00:32:46.330 --> 00:32:48.960 Xin lỗi, tôi không hiểu anh nói gì 00:32:49.130 --> 00:32:51.340 Tiên sư ông! 00:32:51.510 --> 00:32:53.050 Đúng giọng rồi, sai từ thôi! 00:32:53.220 --> 00:32:55.510 Maritn, làm ơn cứu tôi! 00:32:56.340 --> 00:32:57.800 Xin lỗi nhé 00:32:59.970 --> 00:33:02.060 Bỏ bạn tao ra ngay! 00:33:02.730 --> 00:33:04.430 Cậu làm gì vậy? 00:33:04.600 --> 00:33:07.270 Tôi biết cậu không tôn trọng quy trình 00:33:07.440 --> 00:33:08.770 Vì cậu điên khùng ngu ngốc 00:33:08.940 --> 00:33:11.070 hay vì cậu là người Pháp nữa 00:33:12.940 --> 00:33:15.650 Cậu không làm thế được! 00:33:23.290 --> 00:33:25.290 Thế thù tục đúng là gì nào? 00:33:26.420 --> 00:33:27.620 Hey... 00:33:28.210 --> 00:33:29.960 đây là địa phận của cậu mà 00:33:30.130 --> 00:33:31.420 Cảm ơn 00:33:32.630 --> 00:33:34.920 Mấy thằng chó cục cứt! 00:33:35.090 --> 00:33:37.130 Này, cẩn thận mồm miệng đấy! 00:33:37.300 --> 00:33:40.470 - Hắn rủa gì vậy? - Hắn nói ta thối tha 00:33:40.640 --> 00:33:42.100 Tôi biết, nhưng còn từ kia 00:33:42.270 --> 00:33:43.470 Chửi bới ấy mà 00:33:43.640 --> 00:33:46.350 nghĩa là cục cứt thối tha 00:33:46.520 --> 00:33:49.270 còn từ kia nghĩa là 00:33:49.440 --> 00:33:52.320 thằng chó ăn cứt thối tha 00:33:52.480 --> 00:33:54.110 tôi còn bị chửi kinh hơn rồi 00:33:56.740 --> 00:33:59.200 Cứt-nát-đòi-có-chóp? - Ừ 00:33:59.370 --> 00:34:02.660 Cứ cười đi thằng chó, tao mà ra... 00:34:02.830 --> 00:34:04.790 Shh.. shh... tao chưa nói xong 00:34:04.950 --> 00:34:06.000 ông dùng kiểu biến đổi cũng được 00:34:06.160 --> 00:34:08.170 như động từ ấy hả? 00:34:08.330 --> 00:34:11.420 - Dí b... vào chúng mày! - Ví dụ hay đấy, Luc! 00:34:11.590 --> 00:34:13.380 Dí b... vào mày 00:34:13.550 --> 00:34:14.960 Hay dùng danh từ giống đực và nói 00:34:15.130 --> 00:34:16.970 ông dí b... vào! 00:34:17.130 --> 00:34:18.720 Hiểu rồi! 00:34:18.890 --> 00:34:19.890 Thằng mặt l... 00:34:20.050 --> 00:34:22.390 Rõ rồi 00:34:22.560 --> 00:34:25.390 Kiểu câu 'tao dí l... vào' 00:34:27.390 --> 00:34:29.690 Dùng như danh từ cũng được 00:34:30.860 --> 00:34:33.400 Kiểu cảm thán cũng được ví dụ 'bố đít quan tâm!' 00:34:34.650 --> 00:34:35.730 Okay, đủ rồi đấy 00:34:35.900 --> 00:34:37.780 Hắn khiếu nại thì sao 00:34:37.950 --> 00:34:40.200 Bố đít quan tâm! 00:34:43.080 --> 00:34:46.080 Thôi nào 00:34:46.250 --> 00:34:48.080 Chuyện gì vậy? 00:34:51.250 --> 00:34:54.840 Lulu, bốt của em vướng kìa? 00:34:55.000 --> 00:34:57.170 Xin lỗi 00:35:00.840 --> 00:35:02.890 Hy vọng anh không nói thế trước mặt trẻ con 00:35:04.060 --> 00:35:05.890 Ôi, tổ sư, Gabri! 00:35:06.060 --> 00:35:07.600 Tôi biết rồi! 00:35:15.480 --> 00:35:18.240 Đây là chỗ cho người khuyết tật mà? 00:35:18.650 --> 00:35:20.200 Cậu không đỗ đây được 00:35:20.360 --> 00:35:22.860 Được, tôi đi với ông cơ mà 00:35:23.030 --> 00:35:24.830 Đưa khóa xe đây 00:35:24.990 --> 00:35:26.740 Thật lố bịch 00:35:26.910 --> 00:35:29.120 Ta không thể bỏ nghi phạm trong cốp 00:35:29.290 --> 00:35:30.960 vì cậu muộn giờ biểu diễn của con gái được 00:35:31.120 --> 00:35:32.170 Sao không? 00:35:32.330 --> 00:35:36.090 Cho tao ra, lũ chó! 00:35:36.250 --> 00:35:37.960 Hoan hô 00:35:38.130 --> 00:35:41.220 Xin một tràng pháo tay cho các cô bé 00:35:42.970 --> 00:35:46.010 - Chắc chắn ông không có con - Tôi tư nuôi một đứa 15 tuổi đấy 00:35:46.180 --> 00:35:48.100 Vậy thì đừng nói là thằng chó trong cốp 00:35:48.270 --> 00:35:49.600 quan trọng hơn con chúng ta 00:35:49.770 --> 00:35:52.140 Không liên quan, có lý do người ta mới ra quy định chứ 00:35:52.310 --> 00:35:54.980 Tôi không muốn nghe nữa, đây là lệnh 00:35:55.150 --> 00:35:57.230 - Lệnh? - Ừ! 00:35:57.400 --> 00:35:58.610 Ây 00:35:58.780 --> 00:36:00.690 Xin lỗi 00:36:02.610 --> 00:36:04.070 Ngồi xuống đi 00:36:04.240 --> 00:36:05.820 Anh không bỏ lỡ tiết mục của Gabri chứ? 00:36:05.990 --> 00:36:07.030 Chưa tới đâu 00:36:07.200 --> 00:36:09.080 Đây là Martin, từ Toronto tới 00:36:09.250 --> 00:36:11.250 Ông ấy làm một vụ với anh 00:36:11.410 --> 00:36:13.120 - Xin chia buồn! - Rất vui được gặp cô! 00:36:13.290 --> 00:36:14.290 Ahem 00:36:14.460 --> 00:36:16.540 Đây là Suzie, vợ cũ của tôi 00:36:16.710 --> 00:36:18.750 - Xin chia buồn - Sao nào? 00:36:18.920 --> 00:36:20.670 Ahem! 00:36:20.840 --> 00:36:22.970 Cảm ơn 00:36:26.470 --> 00:36:29.850 Xin giới thiệu nhóm xuất sắc nhất 00:36:30.020 --> 00:36:34.100 và các em đang căng thẳng, xin hãy động viên bằng một tràng pháo tay 00:36:36.360 --> 00:36:38.690 Gabrielle, chơi nào! 00:36:40.570 --> 00:36:42.150 Cố lên 00:36:43.400 --> 00:36:45.910 Cháu nữa Matthew 00:36:46.200 --> 00:36:47.570 Nhạc! 00:36:47.740 --> 00:36:50.200 Thư giãn đi Suzie, sẽ tốt thôi 00:36:59.380 --> 00:37:01.300 Hay đấy 00:37:20.940 --> 00:37:21.980 Shhh... 00:37:22.150 --> 00:37:23.610 Ây, không dễ đâu nhé 00:37:29.370 --> 00:37:31.530 Nó có phải để tay ở đấy không? - Bình tĩnh nào 00:37:47.130 --> 00:37:49.930 Con gái tôi đấy, hàng đầu ấy 00:38:03.780 --> 00:38:05.070 Đoạn cuối rồi đấy 00:38:10.030 --> 00:38:11.870 Hay lắm! 00:38:12.030 --> 00:38:13.910 Whoo! 00:38:16.460 --> 00:38:18.580 Khá lắm bí ngô! 00:38:19.750 --> 00:38:21.840 Matthew, khá lắm! 00:38:23.840 --> 00:38:25.840 Con gái tôi đấy, chính giữa sân khấu 00:38:26.010 --> 00:38:29.130 Con tuyệt lắm 00:38:29.300 --> 00:38:32.430 Đoạn bước thấp... woow! 00:38:34.520 --> 00:38:37.270 Con nhất luôn! 00:38:37.440 --> 00:38:39.810 Ta phải đi rồi 00:38:39.980 --> 00:38:41.310 Bố phải đi rồi à? 00:38:41.480 --> 00:38:43.110 Bố sẽ về ăn tối 00:38:43.270 --> 00:38:45.650 Bố hứa, ta sẽ ăn mừng 00:38:45.820 --> 00:38:47.320 Thơm cái nào! 00:38:47.490 --> 00:38:49.900 Bạn bố có về cùng không? 00:38:50.070 --> 00:38:51.490 Bạn nào? 00:38:51.660 --> 00:38:54.700 Đồng nghiệp của anh có về ăn cùng không? 00:38:54.870 --> 00:38:57.370 Rất sẵn lòng! 00:38:57.540 --> 00:38:59.620 Tốt! 00:39:04.710 --> 00:39:06.170 "Tốt!" 00:39:07.800 --> 00:39:10.550 Bỗng nhiên em lại nói được ngoại ngữ cơ đấy! 00:39:15.640 --> 00:39:19.390 Không nhất thiết đâu, tôi biết ông mệt mà 00:39:19.560 --> 00:39:21.520 Ngược lại, tôi thích ấy 00:39:21.690 --> 00:39:23.360 Tôi nghĩ ông nên nghỉ ngơi 00:39:23.520 --> 00:39:26.980 Tôi nghe người Quebec hiếu khách lắm cơ ma 00:39:27.150 --> 00:39:29.110 Ây... 00:39:29.280 --> 00:39:31.450 Rita nhắn tôi 00:39:31.610 --> 00:39:34.240 Sao ông không đi ăn với cô ta? 00:39:34.410 --> 00:39:37.450 Anh biết họ nói con gái Quebec sao không? 00:39:37.620 --> 00:39:38.580 Xe của tôi? 00:39:38.750 --> 00:39:40.290 Xe của tôi! 00:39:40.460 --> 00:39:42.080 Tôi đã bảo rồi mà! 00:39:42.250 --> 00:39:45.460 Cảnh sát! Đứng lại! 00:39:45.630 --> 00:39:47.130 Cảnh sát đây! 00:39:47.300 --> 00:39:48.960 ĐỨNG LẠI! 00:39:49.840 --> 00:39:52.050 Thấy chưa, tiếng Anh có hiệu quả tuyệt vời 00:39:52.220 --> 00:39:53.390 Ừ, đúng 00:39:53.550 --> 00:39:58.560 - Ta sẽ gặp rắc rối mất - Ông bi quan thế? 00:40:10.650 --> 00:40:12.280 Nghi phạm! 00:40:13.490 --> 00:40:14.860 Xe của tôi! 00:40:16.490 --> 00:40:18.700 Ta giải thích sao đây? 00:40:18.870 --> 00:40:21.660 Giờ ta chẳng giải thích gì được 00:40:24.500 --> 00:40:26.710 Cái gì? Cậu điên à? 00:40:26.880 --> 00:40:30.550 Nghi phạm chết trong xe của ta, ta phải làm báo cáo! 00:40:30.710 --> 00:40:31.800 Ông mới điên ấy 00:40:31.970 --> 00:40:33.590 Ông nghĩ các sếp sẽ nói sao 00:40:33.760 --> 00:40:35.840 khi biết xảy ra do sự cẩu thả của ông 00:40:36.010 --> 00:40:37.350 CỦA TÔI? 00:40:37.510 --> 00:40:39.010 Tôi có lẽ đã nên giải hắn về trụ sở 00:40:39.180 --> 00:40:42.100 nhưng cậu không chịu được cảnh 00:40:42.270 --> 00:40:43.690 không ngồi đó khoe mẽ với bạn bè 00:40:43.850 --> 00:40:45.440 Nếu quy trình của ông quan trọng vãi đái thế 00:40:45.600 --> 00:40:47.020 sao ông không ở trong xe đi? 00:40:47.190 --> 00:40:49.020 hơn là đi ăn trực 00:40:49.190 --> 00:40:51.570 và tán tỉnh vợ cũ của tôi trước mặt con tôi? 00:40:51.740 --> 00:40:53.450 Thế đấy! Cậu điên rồi. Tôi đi đây 00:40:53.610 --> 00:40:55.200 Tôi sẽ viết báo cáo chi tiết những gì xảy ra 00:40:55.360 --> 00:40:56.740 và tôi không quan tâm cậu làm đếch gì nữa 00:40:56.910 --> 00:40:59.240 nhưng đừng có kéo tôi xuống hố cứt thế này 00:40:59.410 --> 00:41:00.620 Muộn rồi, ông dính cứt lâu rồi 00:41:00.790 --> 00:41:03.750 Nếu ông muốn còn việc để mà nuôi con 00:41:03.910 --> 00:41:06.500 ta phải câm mồm mà tìm thằng bệnh nào đã gây ra vụ này 00:41:06.670 --> 00:41:07.830 Đấy là cách duy nhất đấy 00:41:08.000 --> 00:41:11.210 Khốn nạn! 00:41:13.420 --> 00:41:15.430 24h 00:41:15.590 --> 00:41:17.550 Nếu 24h nữa mà không có gì 00:41:17.720 --> 00:41:20.050 Tôi sẽ giải trình mọi chuyện 00:41:20.220 --> 00:41:22.890 Đừng thêm phút nào nữa 00:41:27.860 --> 00:41:28.810 Dù sao 00:41:28.980 --> 00:41:30.730 Vụ này cũng tiến triển rồi 00:41:33.150 --> 00:41:35.900 Ít nhất ta biết không phải hắn 00:41:37.530 --> 00:41:38.950 Gì cơ? Đúng rồi 00:41:44.370 --> 00:41:45.960 Này, ổn chứ? 00:41:53.050 --> 00:41:54.590 Rất ngon 00:41:54.760 --> 00:41:56.590 Tôi thích kiểu cô nấu cá hồi 00:41:56.760 --> 00:41:58.010 kiểu Pháp 00:41:58.180 --> 00:41:59.680 Tôi làm kiểu Mỹ 00:41:59.850 --> 00:42:02.430 - Ông cũng nấu nướng à? - Ừ 00:42:02.600 --> 00:42:04.520 Ngoài món bánh trứng ra 00:42:04.680 --> 00:42:06.480 David chẳng làm được gì khác 00:42:06.640 --> 00:42:09.730 Ừ, nhưng anh còn có ích trong lĩnh vực khác mà 00:42:13.480 --> 00:42:15.320 Dù sao cũng hiếm thấy cặp nào ly dị mà vẫn sống cùng nhau 00:42:15.490 --> 00:42:17.570 như gia đình bình thường 00:42:17.740 --> 00:42:19.860 Bình thường? 00:42:20.910 --> 00:42:23.280 Bác cũng ly dị à? 00:42:23.450 --> 00:42:24.870 Gabrielle! 00:42:25.040 --> 00:42:29.330 Ừ, bác ly dị cháu ạ 00:42:29.500 --> 00:42:31.750 Có chuyện gì ạ? 00:42:31.920 --> 00:42:34.380 Gì cơ, con quan tâm mà 00:42:34.550 --> 00:42:36.550 Vợ tôi làm việc ở 00:42:36.720 --> 00:42:38.420 phòng thư ký truyền thông cho chính phủ 00:42:38.590 --> 00:42:43.300 lúc cô ấy ở London, đi theo đoàn Hoàng gia Canada 00:42:43.470 --> 00:42:46.930 cô ấy gọi cho tôi 00:42:47.100 --> 00:42:52.480 cô ấy gặp gã hoàng tử nào đó, và không về nữa 00:42:52.650 --> 00:42:54.570 tôi chẳng còn gặp cô ấy được nữa 00:42:54.730 --> 00:42:56.730 - Anh đùa à? - Không 00:42:59.240 --> 00:43:00.820 Chắc hẳn phải sốc lắm 00:43:00.990 --> 00:43:02.620 Jonathan lúc đó lên 8 00:43:02.780 --> 00:43:07.250 Giáng sinh với 2 tuần mùa hè nó ở với mẹ 00:43:10.000 --> 00:43:11.500 Hoàng thân là gì hả bác? 00:43:11.670 --> 00:43:14.920 Một gã nhà giàu, chân cẳng như nhái ấy mà 00:43:20.720 --> 00:43:23.180 Ok, đến giờ đi ngủ rồi 00:43:23.350 --> 00:43:25.260 Mới 7h30 mà bố 00:43:25.430 --> 00:43:28.140 Không phải con, bố nói bác Martin 00:43:29.560 --> 00:43:32.940 Nghiêm túc đấy, mai ta còn bận nhiều 00:43:33.110 --> 00:43:36.270 Anh nói đúng, có lẽ tôi nên về luôn 00:43:36.440 --> 00:43:40.700 Sao anh không ngủ lại đây? 00:43:40.860 --> 00:43:44.370 rồi sáng mai đi sớm cùng nhau 00:43:44.530 --> 00:43:48.080 Suzie, phòng anh như ổ lợn ấy 00:43:48.250 --> 00:43:50.200 Bác Martin ngủ phòng con cũng được 00:43:50.370 --> 00:43:52.330 Còn con lên ngủ với bố 00:43:52.500 --> 00:43:53.790 Ổn thỏa rồi nhé 00:43:53.960 --> 00:43:56.920 Ta nói chuyện cái khuyên sau 00:44:02.970 --> 00:44:04.970 Ả hầu bàn không trả lời điện thoại 00:44:07.810 --> 00:44:10.640 Cái lệnh khám nhà khốn kiếp đâu nhỉ? 00:44:10.810 --> 00:44:12.810 Hồi bé cậu uống nhầm thuốc à? 00:44:12.980 --> 00:44:14.270 Hả? 00:44:14.440 --> 00:44:17.440 Cố nghĩ cái gì khác đi chứ 00:44:17.610 --> 00:44:19.190 Con gái cậu đáng yêu thật 00:44:20.990 --> 00:44:23.110 Ừ, chúng tôi rất may mắn 00:44:23.280 --> 00:44:24.820 Nó ngoan lắm 00:44:24.990 --> 00:44:26.490 Anh nói đúng 00:44:26.660 --> 00:44:29.990 Phụ nữ Quebec rất... đặc biệt 00:44:33.830 --> 00:44:35.420 Ông nói Suzie đấy hả? 00:44:35.580 --> 00:44:36.830 Cô ấy rất đáng ngưỡng mộ 00:44:37.000 --> 00:44:38.630 đúng kiểu trăm người được một 00:44:40.050 --> 00:44:41.210 Ý ông là gì? 00:44:41.380 --> 00:44:44.840 - Gì cơ? - Thế này không xong rồi 00:44:45.010 --> 00:44:47.680 Bouchard, ta phải đợi lệnh đã 00:44:47.850 --> 00:44:48.810 Tôi đếch quan tâm 00:44:48.970 --> 00:44:50.220 Βouchard! 00:44:50.390 --> 00:44:52.560 Tôi đếch thèm quan tâm luôn 00:45:08.280 --> 00:45:11.830 Tuyệt, giờ thì chả tang vật nào dùng được 00:45:15.080 --> 00:45:17.500 Đồ đần! 00:45:43.070 --> 00:45:44.490 Như cứt! 00:45:46.780 --> 00:45:48.200 Martin! 00:45:48.370 --> 00:45:49.870 Vào đây xem này 00:45:50.030 --> 00:45:51.330 Không có lệnh thì đừng hòng 00:45:51.490 --> 00:45:55.620 Thôi đi, tôi phá cửa rồi mà 00:45:57.420 --> 00:46:00.670 Tôi thấy có người bị ngất này 00:46:04.720 --> 00:46:05.880 ÔI GIỜI Ạ! 00:46:21.440 --> 00:46:24.030 Ha! 00:46:29.030 --> 00:46:31.120 Cậu đừng động vào tang vật được không? 00:46:31.280 --> 00:46:33.240 Nhìn mặt ông thế cũng đáng! 00:47:06.110 --> 00:47:09.150 Đúng là đồ bệnh hoạn! 00:47:25.050 --> 00:47:27.920 Tôi biết sao tên thằng Luc này quen rồi 00:47:28.090 --> 00:47:30.420 Hắn bị đội Quebec đá đít 00:47:30.590 --> 00:47:34.300 Chơi nửa mùa rồi dính vào ma túy 00:47:34.470 --> 00:47:36.720 Điều này có liên quan đến hình xăm 00:47:38.810 --> 00:47:41.270 Vậy vụ này là dính tới hockey hay ma túy? 00:47:41.440 --> 00:47:43.100 Chắc cả hai 00:47:45.400 --> 00:47:47.530 - Grossbut - Hmm... 00:47:47.690 --> 00:47:48.780 Anh biết hắn à? 00:47:48.940 --> 00:47:51.990 Thằng khốn đã bán Quebec cho Colorado 00:47:55.660 --> 00:47:58.370 Năm sau họ giật được Cup còn gì? 00:48:00.620 --> 00:48:02.710 Βlah, blah, blah... 00:48:28.480 --> 00:48:31.240 Được rồi, ông cứ chụp choẹt thoải mái đi 00:48:31.400 --> 00:48:32.950 Tôi đi xem tầng hầm đây 00:49:50.860 --> 00:49:52.400 David! 00:49:52.570 --> 00:49:55.110 Grossbut ở đây! 00:49:55.280 --> 00:49:57.700 Martin! 00:49:57.860 --> 00:49:59.820 Xuống xem này 00:50:02.450 --> 00:50:04.290 Dính ngay hũ bạc! 00:50:13.210 --> 00:50:15.170 Thám tử Martin Ward đây 00:50:15.340 --> 00:50:17.340 Chúng tôi phát hiện xác chết 00:50:29.860 --> 00:50:31.270 Hmm... 00:51:01.470 --> 00:51:02.680 Ăn cứt rồi! 00:51:21.780 --> 00:51:23.490 David?! 00:51:23.660 --> 00:51:25.740 Cậu làm gì thế? 00:51:51.350 --> 00:51:52.810 Tốt đấy 00:51:52.980 --> 00:51:54.690 Rất tốt là khác 00:51:54.860 --> 00:51:57.530 Thằng cha này làm gì thế nhỉ? Chụp ảnh lửa à? 00:52:08.410 --> 00:52:09.580 Ah! 00:52:12.210 --> 00:52:14.790 Sao mình toàn dính vào chuyện như cứt thế này? 00:52:17.750 --> 00:52:19.380 Ow! Tổ sư! 00:52:22.260 --> 00:52:23.930 Mình mà sống sót ra khỏi đây 00:52:24.090 --> 00:52:25.890 mình thề sẽ chuyển sang làm bàn giấy 00:52:37.440 --> 00:52:39.320 David!!!! 00:52:39.480 --> 00:52:40.440 David! 00:52:47.950 --> 00:52:49.990 Ah! 00:52:59.300 --> 00:53:00.750 Mùi khỉ gì thế nhỉ? 00:53:31.830 --> 00:53:33.790 Martin! 00:53:33.960 --> 00:53:35.500 Đưa Grossbut ra ngoài 00:53:35.670 --> 00:53:38.790 Không, đưa hắn ra 00:53:38.960 --> 00:53:40.380 Đi thôi 00:53:51.390 --> 00:53:53.390 - Ông ổn chứ - Ừ 00:54:17.500 --> 00:54:19.580 - Cho tôi tý - Ống thở của tôi mà 00:54:24.590 --> 00:54:27.800 Cái quái gì thế nhỉ? Tôi thấy là lạ 00:54:28.720 --> 00:54:30.050 Tôi cũng thế 00:54:46.780 --> 00:54:48.400 Không ổn, nhỉ? 00:54:48.570 --> 00:54:49.740 Giời ạ, David! 00:54:49.910 --> 00:54:52.030 Cậu phi vào mà không cầm theo lệnh khám nhà 00:54:52.200 --> 00:54:53.740 Cậu nhét nghi phạm vào cốp xe 00:54:53.910 --> 00:54:56.250 Rồi giờ thì hắn nằm vừa cái túi bánh mỳ 00:54:56.410 --> 00:54:57.500 Cậu nghĩ thế là bình thường à? 00:54:57.660 --> 00:55:00.120 Đừng rồ lên! 00:55:00.290 --> 00:55:02.040 Hồ sơ của hắn dài như cái sớ ấy 00:55:02.210 --> 00:55:05.000 Hắn không phải cha André. - Cha André! 00:55:05.170 --> 00:55:07.260 Ta phải hót hắn lên bằng muôi 00:55:07.420 --> 00:55:09.760 Rồi cậu thiêu rụi cả căn nhà với nạn nhân bên trong 00:55:09.930 --> 00:55:12.010 Xe của tôi nữa 00:55:12.180 --> 00:55:15.310 Đừng có cắt lời tôi 00:55:15.470 --> 00:55:17.180 Thưa Sếp 00:55:17.350 --> 00:55:18.980 Đây là lỗi của tôi 00:55:21.400 --> 00:55:26.110 Tôi nghĩ bên trong có người bị hôn mê 00:55:26.280 --> 00:55:30.570 Rồi trong đó lại có người 00:55:30.740 --> 00:55:32.490 nhưng không phải kẻ tôi tưởng 00:55:32.660 --> 00:55:34.070 hắn bị hôn mê... 00:55:34.240 --> 00:55:36.910 nhưng không phải hôm nay... 00:55:38.080 --> 00:55:40.120 Thế là đủ, nhỉ? 00:55:40.290 --> 00:55:43.000 Đại tá MacDuff, đường dây 3 00:55:44.670 --> 00:55:46.050 Đaị tá MacDuff 00:55:46.210 --> 00:55:50.010 Ông nhận tin nhắn của tôi chưa 00:55:50.180 --> 00:55:52.050 Rồi 00:55:52.220 --> 00:55:53.680 Hắn thiêu rụi cả ngôi nhà 00:55:53.850 --> 00:55:56.220 Hắn thổi tung 00:55:56.390 --> 00:55:57.810 nạn nhân 00:55:57.970 --> 00:56:00.640 Martin, có thật thế không? 00:56:00.810 --> 00:56:02.520 À, ờ... 00:56:02.690 --> 00:56:05.770 Nếu kể đến tình huống, thưa sếp, 00:56:05.940 --> 00:56:09.110 tôi nghĩ nên xác định vụ án là... 00:56:11.530 --> 00:56:12.910 Câu hỏi là quái gì nhỉ? 00:56:13.070 --> 00:56:14.570 Nhân chứng! Nhân chứng! 00:56:14.740 --> 00:56:16.660 À không, tôi bị lôi kéo 00:56:16.830 --> 00:56:18.950 Tôi đi cùng David đến buổi diễn của con gái cậu ấy 00:56:19.120 --> 00:56:20.290 Gì cơ? 00:56:20.460 --> 00:56:22.960 Martin, cậu về ngay! 00:56:23.120 --> 00:56:24.580 Rồi ta nói chuyện tiếp! 00:56:24.750 --> 00:56:27.750 Đây không phải chuyện của ta nữa! Về ngay! 00:56:27.920 --> 00:56:31.800 Tốt, ít nhất tôi đỡ phải dẫn khách du lịch đi lòng vòng 00:56:31.970 --> 00:56:34.340 Sếp, nghe tôi nói, tôi sẽ xử lý vụ này 00:56:34.510 --> 00:56:38.350 Vì nửa thời gian tôi phải quản chú Rambo phê thuốc này 00:56:38.520 --> 00:56:40.020 Tôi có thể xử lý được 00:56:40.180 --> 00:56:42.770 CÂM MỒM!!! 00:56:46.900 --> 00:56:48.360 Còn mày... 00:56:48.530 --> 00:56:50.360 quân bò đẻ... 00:56:50.530 --> 00:56:52.530 từ giờ trở đi, cậu không dính dáng gì nữa 00:56:52.700 --> 00:56:55.070 KHÔNG DÍNH DÁNG GÌ NỮA! 00:56:55.240 --> 00:56:58.080 Cậu về Ontario, thế nhé 00:56:58.240 --> 00:57:01.290 Đừng gọi tôi, bọn tôi sẽ gọi. Rõ chưa? 00:57:01.450 --> 00:57:02.830 Hết rồi. HẾT! 00:57:03.000 --> 00:57:05.000 HẾT! 00:57:05.170 --> 00:57:06.330 Còn cậu 00:57:06.500 --> 00:57:10.130 Cậu dẫn thằng đầu đất này ra sân bay 00:57:10.300 --> 00:57:12.050 Hôm nay chỉ có việc thế thôi 00:57:12.220 --> 00:57:14.800 - Rõ... - CÚT RA! 00:57:14.970 --> 00:57:16.430 CÚT! 00:57:17.600 --> 00:57:19.100 Lối này 00:57:19.260 --> 00:57:20.930 Chui ra ngay 00:57:21.100 --> 00:57:23.430 Chui ra! Chui ra! 00:57:45.290 --> 00:57:47.210 Tôi đang lấy bim bim 00:57:48.420 --> 00:57:50.250 Ờ, tôi nói gì được nhỉ? 00:57:50.420 --> 00:57:52.500 Cả một bài học 00:57:52.670 --> 00:57:54.840 Hai nạn nhân Quebec 00:57:55.010 --> 00:57:57.220 Một nhân chứng, cũng người Quebec 00:57:57.390 --> 00:58:00.470 Kẻ sát nhân đang lẩn trốn, tôi đoán cũng dân Quebec 00:58:00.640 --> 00:58:03.560 Thế nên, tạm biệt Bảo Suzie tôi sẽ mail cho cô ấy 00:58:03.730 --> 00:58:06.940 Ông với Suzie làm sao? Ông mới gặp cô ấy hai lần mà! 00:58:07.100 --> 00:58:08.940 Các cậu y chang nhau. Ông nào cũng điên khùng! 00:58:09.110 --> 00:58:12.520 Phát rồ vì một đội bóng không còn tồn tại 00:58:12.690 --> 00:58:15.610 Còn cậu với Suzie ấy hả? Chuyện xưa rồi. 00:58:15.780 --> 00:58:17.780 Cậu đang ảo tưởng đấy. Bỏ qua đi 00:58:20.330 --> 00:58:22.080 Vâng, ít nhất bọn tôi còn sống 00:58:22.240 --> 00:58:24.790 Không như ông với mụ nữ hoàng và mấy đứa con giời đánh 00:58:24.950 --> 00:58:26.960 đã cuỗng mất vợ ông 00:58:28.330 --> 00:58:30.500 - Có ai gọi taxi ra sân bay à? 00:58:30.670 --> 00:58:32.920 - Đây 00:58:33.090 --> 00:58:36.800 - Tôi mang hành lý xuống nhé - Thôi để tôi 00:58:37.840 --> 00:58:39.840 - Nhưng ông đúng một điều đấy 00:58:40.010 --> 00:58:42.600 Trong chuyện này, chi tiết không ăn nhập chính là ông 00:58:42.760 --> 00:58:44.390 thế nên bye-bye 00:59:07.330 --> 00:59:09.500 Trong chương trình bình luận trước trận đêm nay... 00:59:09.670 --> 00:59:11.080 ... chúng ta sẽ nói về tin đồn... 00:59:11.250 --> 00:59:13.340 ... một đội bóng Canada sắp được bán cho Mỹ... 00:59:13.500 --> 00:59:16.630 Tin đồn đang khiến tôi cực kỳ bực bội 00:59:16.800 --> 00:59:20.010 Các bạn đều biết tôi ghét đội Montreal! Tôi ghét cái đội đó! 00:59:20.180 --> 00:59:23.600 Nhưng có lý do gì mà ghét nữa nếu họ thuộc về Houston? 00:59:23.760 --> 00:59:27.640 Ngoài ra tôi còn một khách mời cực bất ngờ nữa: Ngài Pickleton 00:59:27.810 --> 00:59:30.850 Các bạn sẽ không muốn bỏ lỡ chương trình hôm nay đâu 00:59:31.600 --> 00:59:33.440 Anh nhìn thấy thế này bao giờ chưa? 00:59:33.610 --> 00:59:36.570 - Không tin nổi - Chắc anh phải đùa 00:59:39.650 --> 00:59:40.820 Nhận ra cô ta không? 00:59:40.990 --> 00:59:44.450 Tôi nghĩ mình nhận ra thằng khùng làm vụ này 00:59:44.620 --> 00:59:47.330 - Martin! - Anh đi đâu thế hả? 00:59:47.500 --> 00:59:50.830 - Bỏ tay ra thằng khốn! - Đừng có nói lại thế chứ... 00:59:51.000 --> 00:59:52.460 - Tôi cũng là cớm đây - Anh không qua được 00:59:52.630 --> 00:59:55.540 Tôi biết gã kia, bạn tôi đấy, Martin 00:59:55.710 --> 00:59:56.750 Này, tôi đây 00:59:56.920 --> 00:59:59.380 Bảo mấy thằng này cho tôi qua đi 01:00:01.800 --> 01:00:06.180 - Ok, anh có thể qua - Ok, hắn làm việc cho tôi mà 01:00:07.520 --> 01:00:09.140 Ây, chào, thế nào? 01:00:12.440 --> 01:00:14.190 Chào 01:00:14.360 --> 01:00:16.730 - Hắn ở Quebec sang - À ra thế 01:00:19.360 --> 01:00:21.240 Anh có nhớ tôi không? 01:00:23.030 --> 01:00:24.410 Cho hắn xem đi 01:00:28.040 --> 01:00:29.040 Tổ sư cụ! 01:00:29.200 --> 01:00:32.500 Đúng là một thằng trượt băng tuyệt cú 01:00:35.130 --> 01:00:37.130 Thành ngữ khúc côn cầu Quebec thôi mà 01:00:40.670 --> 01:00:41.880 Anh biết cô ta đúng không? 01:00:42.050 --> 01:00:44.590 Martina Flabcheeks 01:00:44.760 --> 01:00:46.260 Nữ đại diện đầu tiên trong làng hockey 01:00:46.430 --> 01:00:49.600 Đối tác đầu tiên là lựa chọn số 1 của Quebec, năm 95 01:00:49.770 --> 01:00:52.230 nhưng gã lại không ký với Quebec, ai cũng nghĩ do chính gã quyết 01:00:52.390 --> 01:00:54.190 nhưng thật ra là do phụ huynh hắn và ả này tác động 01:00:54.350 --> 01:00:55.690 Ả muốn gã đó chơi cho Toronto 01:00:55.860 --> 01:00:57.310 nhưng cuối cùng gã lại lạc sang Mỹ 01:00:57.480 --> 01:01:00.940 Thế thì có lý quá còn gì cô ta hoàn toàn đáng chết 01:01:01.110 --> 01:01:03.860 Cô ta không nên để thân chủ mình chơi ở Quebec 10 năm trước 01:01:04.030 --> 01:01:06.870 Tôi đoán có người vẫn chưa quên hận cũ 01:01:07.030 --> 01:01:09.950 Ngoài ra, lý ra anh phải nói tiếng Anh chứ? 01:01:10.120 --> 01:01:12.160 Hình xăm đâu? 01:01:12.330 --> 01:01:14.160 Đây 01:01:20.760 --> 01:01:22.760 Hm... Ai tiếp nhỉ? 01:01:22.920 --> 01:01:24.220 Thân chủ? 01:01:24.380 --> 01:01:27.050 Hắn ổn rồi. Hắn đang trốn ở một bệnh viện tại New York 01:01:28.680 --> 01:01:30.390 Khi bọn tôi gọi hắn để báo tin 01:01:30.560 --> 01:01:32.680 hắn ngã lộn ra đất, bị bong gân 01:01:32.850 --> 01:01:34.060 Lại thế à? 01:01:34.230 --> 01:01:36.440 - Vén váy cô ta lên - Cái gì? 01:01:36.600 --> 01:01:39.610 Vén váy cô ta lên, trò này cậu phải giỏi mới đúng chứ 01:01:41.980 --> 01:01:44.400 Tốt 01:01:45.700 --> 01:01:49.280 Okay, Brisset sút Therrien, người chơi cho đội Quebec 01:01:49.450 --> 01:01:52.290 nên hắn bị xăm bông hoa ly, với hai cái vảy hai bên 01:01:52.450 --> 01:01:54.620 Grossbut bán đội sang Colorado 01:01:54.790 --> 01:01:56.620 Nên bị xăm hình quả núi 01:01:56.790 --> 01:02:00.040 với hai số 8 thay cho hai chữ O đầu tiên 01:02:00.210 --> 01:02:01.800 88: Số áo của ngôi sao đội Flabcheeks 01:02:01.960 --> 01:02:06.300 Hắn chơi ta ngay từ đầu, hình xăm không hẳn là ký hiệu riêng 01:02:06.470 --> 01:02:08.760 mà là manh mối dẫn sang nạn nhân tiếp theo 01:02:08.930 --> 01:02:12.510 Và 88 dẫn đến Philadelphia 01:02:12.680 --> 01:02:14.770 Philadelphia... 01:02:14.930 --> 01:02:16.850 với 2 chữ cái bị mất 01:02:17.020 --> 01:02:18.310 L. A. 01:02:19.690 --> 01:02:22.270 L.A. ~ Los Angeles 01:02:28.990 --> 01:02:30.910 Cầu thủ hay nhất thế giới 01:02:31.080 --> 01:02:33.290 Cầu thủ lớn 01:02:35.830 --> 01:02:37.370 Hoặc là người đã bán cầu thủ đó 01:02:54.770 --> 01:02:57.930 Ok, tình thế hiện tại của tôi là 01:02:58.100 --> 01:03:01.230 ngoài chuyện Montreal đang dẫn đội ta 3-2 01:03:01.400 --> 01:03:04.820 còn ngài Pickleton, khách mời của tôi cũng không đến 01:03:04.980 --> 01:03:07.740 Vì sao à? Vì có thằng điên nào đó 01:03:07.900 --> 01:03:10.780 đang truy sát các thành viên của cộng đồng hockey 01:03:10.950 --> 01:03:14.120 Pickleton trong tòa nhà xe limo của hắn ở đây 01:03:14.290 --> 01:03:16.580 Ông nói chuyện với bảo vệ chưa? - Nếu thấy gì... 01:03:16.750 --> 01:03:20.370 ... họ sẽ gọi tôi - Shhh shhh... 01:03:20.540 --> 01:03:22.750 Thế còn gã chết nhát đòi loại bỏ tính chiến đấu trong hockey 01:03:22.920 --> 01:03:24.460 và làm nó giống môn golf 01:03:24.630 --> 01:03:26.800 Tôi nói ta sẽ truy tìm hắn, còn hiện tại, 01:03:26.960 --> 01:03:29.720 sao ta không vời Annika Soren-cái-khỉ-gì-đó 01:03:29.880 --> 01:03:32.680 và mấy em gái bạn cô ta xỏ giày trượt 01:03:32.850 --> 01:03:34.720 và chơi cho đội Montreal Ái Quốc nhỉ? 01:03:34.890 --> 01:03:36.430 trong trận play-off 01:03:36.600 --> 01:03:37.560 Không vấn đề gì nhỉ? 01:03:37.730 --> 01:03:40.060 5 năm ta mới chơi play-off một lần cơ mà 01:03:40.230 --> 01:03:41.520 Sao? 01:03:41.690 --> 01:03:42.940 Các bạn có tin nổi không? 01:03:43.110 --> 01:03:47.940 Đạo diễn đang yêu cầu tôi nói về trận tối qua và... 01:03:48.110 --> 01:03:51.320 ... lảng sang chuyện khác vì ngài Pickleton... 01:03:51.490 --> 01:03:53.490 ... cầu thủ mà tôi đã được gần thập kỷ... 01:03:53.660 --> 01:03:56.950 để hỏi tận mặt vì lý do khốn kiếp gì mà ông ta 01:03:57.120 --> 01:03:59.160 bán cầu thủ hay nhất của ta đi 01:03:59.330 --> 01:04:01.540 có vẻ ông ta đang gặp nguy hiểm 01:04:01.710 --> 01:04:03.290 Βoo-hoo! 01:04:03.460 --> 01:04:06.130 và còn có 2 gã cảnh sát không nói không rằng gì với tôi 01:04:06.300 --> 01:04:08.550 về gã thần kinh kia. Quay họ đi! 01:04:08.710 --> 01:04:10.840 Quay một cảnh đi Xin chào 01:04:11.010 --> 01:04:14.640 Nếu các anh có thể nói về chủ đề này, thì xin mời 01:04:14.800 --> 01:04:17.600 lên sóng và nói tôi biết các anh nghĩ gì về... 01:04:17.770 --> 01:04:18.850 ... Sát thủ hình xăm... 01:04:19.020 --> 01:04:20.640 - CÁI GÌ? - Cắt! 01:04:20.810 --> 01:04:22.770 90 giây. Hóa trang 01:04:22.940 --> 01:04:25.860 Mr. Βerry, tôi chắc anh biết việc mình 01:04:26.020 --> 01:04:28.690 Đừng bảo tôi làm việc của tôi thế nào 01:04:28.860 --> 01:04:30.610 Anh không nên nói về tên giết người trên màn ảnh 01:04:30.780 --> 01:04:33.410 ta không muốn kích động hắn và gọi hắn là "Sát thủ hình xăm" 01:04:33.570 --> 01:04:35.530 thế là quảng cáo đúng thứ chúng muốn 01:04:35.700 --> 01:04:38.580 Tôi muốn nói cái cóc gì mặc tôi 01:04:38.740 --> 01:04:40.950 vì tôi còn nhiều thời lượng cần lấp đầy 01:04:41.120 --> 01:04:43.040 Ai làm ơn bỏ cái mớ này ra không? 01:04:43.210 --> 01:04:45.580 OK, cám ơn, bye-bye 01:04:52.090 --> 01:04:53.970 Tom, anh ổn chứ? Cà phê không? 01:04:54.140 --> 01:04:56.890 Không, không có khách mời. Làm sao mà tôi ổn cho nổi 01:04:57.050 --> 01:04:59.060 Ai đó tìm khách mời cho tôi đi 01:05:01.680 --> 01:05:06.100 Ok, mọi người, lên hình trong 5... 4... 3... 2... 01:05:08.900 --> 01:05:12.320 Chào mừng trở lại với 2 vị khách đặc biệt 01:05:12.490 --> 01:05:15.200 để nói về... gã Sát thủ hình xăm 01:05:15.360 --> 01:05:18.530 Thám tử Martin Ward, 01:05:18.700 --> 01:05:20.950 và từ Montreal, David Bouch... 01:05:21.120 --> 01:05:22.500 Βoucha... 01:05:22.660 --> 01:05:24.960 Βoucherville, Βouchie... 01:05:25.120 --> 01:05:27.290 Một trong những cái tên Pháp tôi hay làm hỏng 01:05:27.460 --> 01:05:29.460 Quý ngài, các ngài đã tiếp cận được thằng khốn đó chưa? 01:05:29.630 --> 01:05:34.340 Ừ, Tom ạ, tôi không nghĩ ta nên gọi hắn là tên khốn 01:05:34.510 --> 01:05:36.760 Điều chúng tôi đang biết là hắn hành động rất mau lẹ 01:05:36.930 --> 01:05:39.510 Nghe có vẻ đe dọa, nhưng 01:05:39.680 --> 01:05:41.470 tôi nghĩ sẽ tốt nếu 01:05:41.640 --> 01:05:43.730 mọi người trong cộng đồng hockey nên cẩn thận 01:05:43.890 --> 01:05:46.020 CẨN THẬN? 01:05:46.190 --> 01:05:47.310 Vậy là sao? 01:05:47.480 --> 01:05:50.650 Để trả lời câu hỏi này 01:05:50.820 --> 01:05:53.360 Tom, à... 01:05:53.530 --> 01:05:56.150 phương pháp an toàn nhất là thay đổi... 01:05:56.320 --> 01:05:57.780 tói qen của các bạn 01:05:57.950 --> 01:05:59.700 Tói qen? 01:05:59.870 --> 01:06:01.080 Thói quen, Tom ạ 01:06:01.240 --> 01:06:03.580 Ý kiến hay đấy, David 01:06:03.750 --> 01:06:06.540 Tên sát nhân có vẻ nắm rõ thói quen của các nạn nhân 01:06:06.710 --> 01:06:08.170 và lợi dụng điều đó để bắt cóc họ 01:06:08.330 --> 01:06:10.750 Thế nên ý tưởng hay nhất là thay đổi thói quen 01:06:10.920 --> 01:06:12.710 Vâng, cái tôi đang thắc mắc là, 01:06:12.880 --> 01:06:14.550 sao ta lại có một gã cảnh sát Pháp, 01:06:14.720 --> 01:06:16.050 trên đất này, 01:06:16.220 --> 01:06:18.430 tên giết người này chưa đủ khó với các anh à? 01:06:18.590 --> 01:06:21.810 Cứ thế đi rồi khắc hối tiếc sao mày lại chọn cái ca vát xấu xí đến thế 01:06:21.970 --> 01:06:23.310 Gì cơ? 01:06:23.470 --> 01:06:25.430 Anh ấy nói: "Anh ăn mặc rất đẹp!" 01:06:25.600 --> 01:06:28.770 Không, tao nói mày mà còn bình luận ngu xuẩn nữa, 01:06:28.940 --> 01:06:30.110 thì khắc hối hận đấy, 01:06:30.270 --> 01:06:32.610 Mày muốn chơi tao à? 01:06:33.780 --> 01:06:35.110 Tom, khán giả, line 1! 01:06:35.280 --> 01:06:37.740 Ok, có vẻ ta có thính giả trên sóng 01:06:37.910 --> 01:06:38.820 với thông tin quan trọng 01:06:38.990 --> 01:06:40.780 Khán giả, bạn đã lên sóng xin hỏi bạn tên gì? 01:06:40.950 --> 01:06:41.950 Sát thủ hình xăm 01:06:42.120 --> 01:06:46.080 Ha-ha, hài đấy. Nhưng chúng tôi không có thời gian 01:06:46.250 --> 01:06:48.290 Mày có vấn đề gì với tao hả Tom? 01:06:48.460 --> 01:06:50.130 Mày nghĩ mày thì khá hơn à? 01:06:50.290 --> 01:06:52.130 Mày nghĩ tao chỉ là "thằng khốn" thôi à? 01:06:52.290 --> 01:06:54.750 Tao nghĩ mày khốn nạn, giả dối điêu toa 01:06:54.920 --> 01:06:56.170 Câm mẹ mồm đi! 01:06:56.340 --> 01:06:59.050 Ngài Pickleton đang nhận hình xăm đấy 01:06:59.220 --> 01:07:01.010 Để tôi nói với ông ta 01:07:01.180 --> 01:07:03.180 Thật không may, thám tử Ward ạ 01:07:03.350 --> 01:07:04.850 Ngài Pickleton không nghe điện được 01:07:05.020 --> 01:07:06.770 Ông ta giãy giụa kinh quá 01:07:06.930 --> 01:07:10.190 Như thế hình xăm không đẹp được 01:07:10.350 --> 01:07:11.440 Thêm nữa... 01:07:11.610 --> 01:07:15.980 xin lỗi vụ cái xe nhé, David 01:07:16.150 --> 01:07:18.740 Chúng ta nên gác máy, nếu anh muốn nói chuyện 01:07:18.900 --> 01:07:21.490 chúng tôi sẽ cho số 01:07:21.660 --> 01:07:23.120 Đố chúng mày dám gác máy tao đấy! 01:07:23.280 --> 01:07:27.000 Tao biết tên tuổi mặt mũi chúng mày 01:07:27.160 --> 01:07:31.920 Thế nên đừng lo, nếu tao muốn nói chuyện... 01:07:32.080 --> 01:07:34.250 ... tin tao đi 01:07:34.420 --> 01:07:36.630 tao sẽ tim được mày 01:07:36.800 --> 01:07:38.420 - Gác máy đi - Tôi không nghĩ thế đâu 01:07:38.590 --> 01:07:41.630 - Chúng mày hoặc theo hoặc chống tao - Cẩn thận, đồ con ếch 01:07:43.550 --> 01:07:46.970 Nếu chúng mày ngăn cản hành động anh hùng của tao... 01:07:47.140 --> 01:07:48.890 ... nhằm cứu môn thể thao quốc túy... 01:07:50.480 --> 01:07:52.940 khi nào xong với bọn hám tiền và lẻo mép 01:07:53.110 --> 01:07:55.230 dám bán đội cho bọn Mỹ, cái bọn vô tâm.. 01:07:55.400 --> 01:07:57.730 - Lùi lại \-N... với nghệ thuật khúc côn cầu 01:07:57.900 --> 01:08:00.150 tao sẽ tính sổ với chúng mày 01:08:00.320 --> 01:08:03.950 và hai thằng cớm đang cản tao 01:08:04.120 --> 01:08:07.120 nếu chúng mày nghĩ tao để môn này... 01:08:07.290 --> 01:08:09.450 ... trở nên hèn kém hơn bowling... 01:08:09.620 --> 01:08:11.000 vì vài thằng... 01:08:11.170 --> 01:08:12.830 Tổ sư! 01:08:16.420 --> 01:08:20.010 Nghe đây thằng bệnh, mày muốn nói chuyện, gọi tao, 01:08:20.170 --> 01:08:22.470 514-555-5594 01:08:24.600 --> 01:08:26.260 Ah! 01:08:26.430 --> 01:08:28.770 Pickleton không thể ở xa cái xe đâu 01:08:28.930 --> 01:08:30.480 Ông ta vẫn trong tòa nhà thôi 01:08:33.520 --> 01:08:35.360 Allo? - David? 01:08:35.520 --> 01:08:38.110 Mày muốn nói chuyện với tao à? 01:08:38.280 --> 01:08:39.980 Để nó nói 01:08:40.150 --> 01:08:42.200 Ừ, mày sẽ làm gì ông ấy 01:08:42.360 --> 01:08:44.110 À thì... 01:08:46.280 --> 01:08:48.370 ... tao sẽ vứt hắn lên băng 01:08:48.540 --> 01:08:50.330 - Lên băng? - Hắn đang nói chuyện với Bouchard 01:08:50.500 --> 01:08:52.040 Dò sóng đi 01:08:52.210 --> 01:08:55.290 Dò sóng đi - Mày nói được cả tiếng Pháp à? 01:08:55.460 --> 01:08:59.960 Khi nào thích, giờ thì không 01:09:00.130 --> 01:09:03.970 Tao hiểu mày đã làm gì, trừ trường hợp của Brisset 01:09:04.140 --> 01:09:05.260 Sao lại là ông ta? 01:09:05.430 --> 01:09:09.600 Hắn thích Colorado lắm 01:09:09.770 --> 01:09:12.350 Sao mày lại có trọng âm nặng thế hả? 01:09:12.520 --> 01:09:13.980 Ai dạy mày thế? Jean Chrétien à? 01:09:14.150 --> 01:09:16.650 Tếu phết đấy! 01:09:16.810 --> 01:09:18.480 Hết giờ rồi! 01:09:18.650 --> 01:09:20.860 Tổ sư! 01:09:33.660 --> 01:09:36.210 Cảnh sát đây, bọn tôi sẽ đưa các anh ra 01:09:44.380 --> 01:09:46.010 Mở khóa rồi 01:09:58.610 --> 01:10:01.190 Đồ nghề xăm 01:10:06.780 --> 01:10:09.160 Nhẹ nhàng thôi 01:10:11.450 --> 01:10:13.410 Ổn chứ? - Tôi ổn 01:10:15.540 --> 01:10:17.540 - Các anh là ai? 01:10:17.710 --> 01:10:19.330 - Tôi là tài xế chiếc Zamboni 01:10:19.500 --> 01:10:20.790 Nó đâu? 01:10:20.960 --> 01:10:22.800 Dưới kia. Đi thôi 01:10:22.960 --> 01:10:25.220 Giữ lấy cái này nhé các anh 01:10:45.900 --> 01:10:47.740 Cảnh sát đây! Đứng lại! - Ăn cứt! 01:11:01.210 --> 01:11:03.540 Chó chết. Đi đi, tôi thấy Pickleton rồi 01:11:07.300 --> 01:11:09.300 Này, lại đây giúp toi 01:11:25.110 --> 01:11:26.150 Chó! 01:11:39.620 --> 01:11:42.250 Cảnh sát đây! Tránh ra! 01:11:47.510 --> 01:11:49.470 Hey! Whoa! 01:11:52.850 --> 01:11:54.600 Cảnh sát đây! Tránh ra! 01:11:54.760 --> 01:11:57.020 Thằng Pháp khốn kiếp, chạy như ma đuổi thế hả? 01:11:57.180 --> 01:11:59.560 Tránh ra! 01:12:04.110 --> 01:12:05.440 Ah! 01:12:05.610 --> 01:12:06.940 Ah... 01:12:10.820 --> 01:12:12.160 Xin lỗi! Cảnh sát đây! 01:12:15.200 --> 01:12:16.910 Xin lỗi! 01:12:17.080 --> 01:12:18.370 Không sao chứ? 01:12:18.540 --> 01:12:20.200 Ừ, không sao 01:12:20.370 --> 01:12:21.960 Nhẹ nhàng thôi 01:12:55.990 --> 01:12:59.490 Ta biết Pickleton bán 99 cho L.A. và ta có ký hiệu đồng đôla 01:12:59.660 --> 01:13:01.790 với trái táo to, biểu tượng New York 01:13:01.960 --> 01:13:03.960 Chắc là New York chứ? 01:13:04.120 --> 01:13:06.330 Ừ, thì tiền New York mà? 01:13:06.500 --> 01:13:08.340 Tôi chịu 01:13:08.500 --> 01:13:10.340 Chả có gì dính dáng đến Canada ở đây sất 01:13:10.510 --> 01:13:12.670 Gọi FBI, cảnh báo họ đi 01:13:12.840 --> 01:13:14.840 thằng điên đó có khi đang đến 01:13:15.010 --> 01:13:16.550 Có lẽ ta nên đến đó 01:13:16.720 --> 01:13:19.310 Sao cơ? Cậu định thiêu nốt cả cao ốc Empire State à? 01:13:19.470 --> 01:13:22.180 - Thổi tung quảng trường Thời đại? - Ông ta định kiến quá! 01:13:22.350 --> 01:13:24.140 - Đúng không? - Hắn nói gì vậy? 01:13:24.310 --> 01:13:27.060 Kệ hắn, ông muốn bọn tôi làm gì? 01:13:27.230 --> 01:13:29.520 Có gì thì làm đi 01:13:29.690 --> 01:13:31.530 miễn là đừng để có thêm mấy túi xác nữa 01:13:31.690 --> 01:13:33.150 Tôi đếch quan tâm đâu 01:13:40.410 --> 01:13:43.330 Vừa dứt lời tuần ăn cứt 01:13:43.500 --> 01:13:46.750 Nếu hắn sang Mỹ, ta sẽ chẳng làm được gì 01:13:46.920 --> 01:13:49.090 Có thể tôi còn mất việc luôn 01:13:49.250 --> 01:13:50.670 mất cả xe 01:13:53.470 --> 01:13:55.840 Tin tốt là, sẽ không có gì xấu hơn được nữa 01:13:56.970 --> 01:13:58.760 Đúng đấy! 01:13:58.930 --> 01:14:00.890 Té đi 01:14:01.060 --> 01:14:02.680 Cậu muốn về nhà ăn tối không? 01:14:04.270 --> 01:14:05.640 Sao không? 01:14:08.980 --> 01:14:10.730 Chả chịu lịch sự gì sất! 01:14:13.610 --> 01:14:16.610 Đưa tôi mớ diếp 01:14:19.410 --> 01:14:20.910 Ah ha! Đấy là hương thảo 01:14:21.080 --> 01:14:23.040 Diếp, diếp cơ mà 01:14:23.200 --> 01:14:25.500 - Đây á? - Ừ, nó đấy 01:14:25.660 --> 01:14:27.290 Phòng khách được rồi đấy ạ 01:14:27.460 --> 01:14:30.380 Cảm ơn, con dọn bàn đi 01:14:33.380 --> 01:14:35.420 Có bia không? 01:14:35.590 --> 01:14:37.470 Không, nhưng còn ít cognac 01:14:37.630 --> 01:14:39.890 Cô Iris mới mua đấy, trong tủ lạnh 01:14:40.050 --> 01:14:43.560 Rồi, thế gã xôi thịt đã cứu anh tôi đâu? 01:14:43.720 --> 01:14:45.480 Cô Iris, đây là David 01:14:45.640 --> 01:14:47.850 David, đây là cô Iris 01:14:49.900 --> 01:14:52.400 Um... Iris là được rồi 01:14:52.570 --> 01:14:55.940 Hân hạnh, Iris-là-được-rồi 01:14:56.110 --> 01:14:57.240 Hân hạnh 01:14:57.400 --> 01:14:59.110 Ah! 01:15:00.490 --> 01:15:02.370 Không sao 01:15:03.540 --> 01:15:04.830 Cô là con nuôi à? 01:15:05.000 --> 01:15:07.540 Anh thấy khác nhau lắm à? 01:15:09.330 --> 01:15:12.000 - Uống bia không? - Cảm ơn cưng 01:15:13.380 --> 01:15:16.050 Có lẽ Toronto cũng không tệ 01:15:16.220 --> 01:15:17.970 Tôi không hiểu anh nói gì 01:15:18.130 --> 01:15:20.800 Ý là hắn muốn ngủ với em 01:15:23.430 --> 01:15:25.640 Thôi nào, đau lắm 01:15:25.810 --> 01:15:29.270 Không, chỉ như điện giật thôi 01:15:29.440 --> 01:15:31.560 tôi đã chờ chết rồi 01:15:31.730 --> 01:15:34.150 nhưng chả sao cả, không đau 01:15:34.320 --> 01:15:37.150 Đùng không nhỉ Martin? 01:15:37.320 --> 01:15:38.740 Nếu viên đạn xuyên qua 01:15:38.900 --> 01:15:40.700 thì mất tới 10 phút 01:15:40.860 --> 01:15:42.740 mới thấy đau 01:15:42.910 --> 01:15:46.290 Giải quyết vụ nào thì tôi cũng cố đừng bị ăn đạn 01:15:46.450 --> 01:15:48.330 Thế còn thằng bắn anh thì sao? 01:15:48.500 --> 01:15:51.790 Tôi bắn trả, hắn đi luôn trước khi chạm đất 01:15:51.960 --> 01:15:55.460 nhưng vì mất máu, nên tôi thấy... 01:15:56.670 --> 01:15:57.800 chóng mặt 01:15:57.970 --> 01:16:00.470 - Chóng mặt - À, chóng mặt 01:16:00.630 --> 01:16:02.220 rồi tôi kiểu "ok, ra ngoài nào..." 01:16:02.390 --> 01:16:04.970 "hít thở tý, chờ cứu viện.." 01:16:05.140 --> 01:16:06.350 nên tôi còng tay thằng kia lại 01:16:06.520 --> 01:16:08.680 - ... rồi ra sân sau - Cẩn thận quá mức thế 01:16:08.850 --> 01:16:11.980 - Sao cơ? - Còng tay thằng chết rồi 01:16:12.150 --> 01:16:13.150 À, tôi biết chứ 01:16:13.310 --> 01:16:17.320 Nhưng tối hôm trước tôi mới xem "Sự quyến rũ chết người" 01:16:17.480 --> 01:16:19.070 - À à - Em biết phim đó à? 01:16:19.240 --> 01:16:22.110 Nàng trong bồn tắm, mình cứ nghĩ là chết rồi... 01:16:22.280 --> 01:16:25.490 Bỗng nhiên... argh! thế nên tôi không cho hắn cơ hội nào 01:16:25.660 --> 01:16:28.490 lúc ở sân sau 01:16:28.660 --> 01:16:30.120 đang châm thuốc 01:16:30.290 --> 01:16:32.160 hít thở 01:16:32.330 --> 01:16:34.380 thì bỗng dưng - Đột nhiên 01:16:34.540 --> 01:16:38.050 Đột nhiên con chó của thằng kia nhảy ra 01:16:38.210 --> 01:16:41.670 Kiểu, nó điên vãi cả đái 01:16:41.840 --> 01:16:43.430 Ý là con chó điên lắm 01:16:43.590 --> 01:16:44.680 Anh ấy đang nói khoác đấy à? 01:16:44.850 --> 01:16:46.350 Anh chịu 01:16:46.510 --> 01:16:49.020 Thật, thề có Giời, anh còn sẹo đây này 01:16:55.020 --> 01:16:58.230 đang chảy máu lênh láng 01:16:58.400 --> 01:16:59.690 anh đánh trả con chó 01:16:59.860 --> 01:17:01.570 bằng... ờ, tay không 01:17:01.740 --> 01:17:03.490 - Tay không - Đúng thế đấy 01:17:03.660 --> 01:17:05.240 Sao anh không bắn nó? 01:17:05.410 --> 01:17:06.700 Con chó chỉ làm nhiệm vụ của nó thôi mà 01:17:06.870 --> 01:17:08.780 Chính xác 01:17:08.950 --> 01:17:12.710 Điều cuối cùng anh còn nhớ là con chó bị khóa cổ 01:17:12.870 --> 01:17:14.710 ... và cả hai cùng lịm đi 01:17:14.880 --> 01:17:18.000 Vài phút sau, đội cứu viện tới, 01:17:18.170 --> 01:17:21.920 họ thấy thằng kia chết trong phòng, tay bị còng 01:17:22.090 --> 01:17:24.090 còn anh và con chó ở sân sau 01:17:24.260 --> 01:17:27.550 nằm úp thìa 01:17:27.720 --> 01:17:29.350 Úp thìa 01:17:34.060 --> 01:17:35.390 Con chó may thật! 01:17:54.250 --> 01:17:56.750 Jonathan à con? 01:18:22.150 --> 01:18:24.240 Cảnh sát nóng tính như anh... 01:18:24.400 --> 01:18:26.570 cho em xem súng đi... 01:18:26.740 --> 01:18:28.070 Lục soát anh đi 01:18:38.960 --> 01:18:40.710 Jonathan? 01:18:43.760 --> 01:19:06.820 Argh! 01:19:34.890 --> 01:19:36.390 Bố! 01:19:36.560 --> 01:19:39.060 - Argh! - Bỏ bố tao ra! 01:19:41.940 --> 01:19:43.940 Argh! 01:19:44.110 --> 01:19:45.360 Như cứt! 01:19:48.490 --> 01:19:50.150 Xin lỗi nhóc nhé. Argh! 01:19:58.870 --> 01:20:00.290 Dạy em gì nữa đi 01:20:00.460 --> 01:20:03.790 Leo và Lea đến trường 01:20:03.960 --> 01:20:06.420 - Leo... - và Lea... 01:20:06.590 --> 01:20:07.670 Leo và Lea... 01:20:14.720 --> 01:20:17.930 - Gì nữa - Quebec tự do muôn năm 01:20:18.100 --> 01:20:19.560 Câu đó nghĩa là gì? 01:20:19.730 --> 01:20:21.390 Ôi Trời ạ 01:20:21.560 --> 01:20:23.020 Βouchard! 01:20:24.860 --> 01:20:27.820 Quebec tự do muôn năm 01:20:54.300 --> 01:20:56.430 Cậu làm quái gì ở đây thế? 01:20:58.100 --> 01:21:01.560 Iris, của em này 01:21:01.730 --> 01:21:05.650 Dĩ nhiên là của em... Ây, ôi Trời... 01:21:05.810 --> 01:21:08.400 - Anh làm gì ở đây thế? - Cháu vừa cứu bố cháu 01:21:08.570 --> 01:21:10.070 Cứu cái gì? 01:21:10.240 --> 01:21:12.280 Bị trụy tim lúc đang xem TV à? 01:21:12.450 --> 01:21:15.360 - Therrien. Hắn còn sống 01:21:15.530 --> 01:21:17.410 Ông nói cái gì cơ? 01:21:17.580 --> 01:21:19.540 Tôi đập được hắn, hắn thoát rồi 01:21:19.700 --> 01:21:23.790 Anh chắc chứ? 01:21:23.960 --> 01:21:25.370 Sao hắn lại muốn giết ông? 01:21:25.540 --> 01:21:27.500 Hắn muốn giết chúng ta 01:21:27.670 --> 01:21:29.750 Hắn không biết cậu đang ở với em gái tôi 01:21:32.470 --> 01:21:34.720 Thế ai nằm trong cốp xe tôi? 01:21:34.890 --> 01:21:37.090 Tôi chịu, nhưng xác đang ở Montreal, 01:21:37.260 --> 01:21:38.600 còn Therrien ở đây 01:21:45.190 --> 01:21:46.270 Allô? 01:21:46.440 --> 01:21:48.110 - Jeff? - Vâng? 01:21:48.270 --> 01:21:51.650 - Dave đây. Cậu khám nghiệm cái xác trong xe tôi chưa? 01:21:51.820 --> 01:21:53.030 - Tôi vừa làm... 01:21:53.190 --> 01:21:55.570 Anh có biết tôi phải thêm mấy tiếng vì anh không? 01:21:55.740 --> 01:21:58.280 Như kiểu vứt 5000 miếng ghép hình cho thằng em 01:21:58.450 --> 01:22:01.950 rồi được trả lại có một nửa, vì còn nhiều cái kẹt ở kẽ ghế 01:22:02.120 --> 01:22:04.410 cái thì kẹt ở máy sấy 01:22:04.580 --> 01:22:06.250 Jeff, tôi không có thời gian đâu, 01:22:06.420 --> 01:22:08.290 Nếu trong cốp là một thằng, 01:22:08.460 --> 01:22:10.170 thì phẫu thuật thành công rồi đấy 01:22:10.340 --> 01:22:12.170 Cậu nói gì vậy 01:22:12.340 --> 01:22:14.800 Cái thằng đấy là phụ nữ, DNA không khớp 01:22:14.970 --> 01:22:17.090 nhưng hôm qua, tôi có mẫu răng rồi, 01:22:17.260 --> 01:22:20.260 tôi cho ả một cái bàn chải, giờ ả vui rồi 01:22:20.430 --> 01:22:22.810 Jeff, vậy đó là ai? 01:22:22.970 --> 01:22:24.430 Chờ tý 01:22:24.600 --> 01:22:26.940 Tên là... 01:22:27.100 --> 01:22:29.360 Rita Βeaumont. Rita Βeaumont 01:22:29.520 --> 01:22:31.230 Tên không hay lắm nhỉ? 01:22:31.400 --> 01:22:34.070 Rita, ả hầu bàn? 01:22:34.240 --> 01:22:35.150 Cảm ơn Jeff 01:22:35.320 --> 01:22:37.530 Này, còn nữa, 01:22:37.700 --> 01:22:39.820 anh biết 01:22:39.990 --> 01:22:43.160 Rita đọc ngược sẽ là... 01:22:43.330 --> 01:22:44.580 À thôi bỏ đi 01:22:46.960 --> 01:22:49.000 - Cảm ơn Jeff, - Không có gì 01:22:52.090 --> 01:22:54.840 Biết vậy có ích hơn đấy 01:22:55.760 --> 01:23:00.590 Tổ sư, cô ta cố gọi cho anh nên mới thế 01:23:02.060 --> 01:23:04.640 Therrien chắc biết nên khử cô ả 01:23:04.810 --> 01:23:08.520 Không, không, Therrien ở trong cốp xe 01:23:08.690 --> 01:23:11.440 hắn không thể trốn ra, lấy trộm xe, 01:23:11.610 --> 01:23:13.520 vòng ngược lại bar, tóm cô ả 01:23:13.690 --> 01:23:15.650 lấy quả bom đã chuẩn bị sẵn 01:23:15.820 --> 01:23:18.240 lái xe ngược lại, nhét cô ả vào cốp 01:23:18.410 --> 01:23:20.740 rồi hẹn giờ quả bom 01:23:20.910 --> 01:23:22.910 Như thế thì dài dòng quá 01:23:25.120 --> 01:23:26.830 Hắn không làm một mình 01:23:42.180 --> 01:23:44.640 - Allô? - Suzie? 01:23:46.640 --> 01:23:48.270 - David? 01:23:48.440 --> 01:23:50.190 Chọn giờ đẹp đấy 01:23:50.350 --> 01:23:53.190 - Ở nhà thế nào? 01:23:53.360 --> 01:23:54.730 - Ổn 01:23:54.900 --> 01:23:56.820 Anh lạ lắm, anh có uống gì không đấy? 01:23:56.990 --> 01:23:58.940 Không không 01:23:59.110 --> 01:24:03.120 Anh chỉ thấy hơi cô đơn thôi 01:24:03.280 --> 01:24:04.530 Anh nói chuyện với Gabri được không? 01:24:04.700 --> 01:24:07.080 David, con bé ngủ rồi 01:24:07.250 --> 01:24:09.620 Như mọi người, vào cái giờ này 01:24:09.790 --> 01:24:12.250 Anh biết... anh... 01:24:12.420 --> 01:24:14.540 Anh muốn nghe giọng con bé thôi 01:24:14.710 --> 01:24:17.880 Anh giấu gì em thế? 01:24:18.050 --> 01:24:19.170 Đi mà Suzie 01:24:19.340 --> 01:24:20.380 Cái gì thế? 01:24:20.550 --> 01:24:21.880 Suzie! 01:24:22.050 --> 01:24:24.640 Em đang đi đây 01:24:29.480 --> 01:24:31.060 Em đang trên tầng, con bé ngủ phòng anh 01:24:31.230 --> 01:24:32.640 Con bé nhớ anh đấy 01:24:32.810 --> 01:24:34.900 Gabrielle... 01:24:38.440 --> 01:24:40.240 Gabrielle? 01:24:44.660 --> 01:24:47.200 Gabrielle! 01:24:47.370 --> 01:24:49.450 David, cửa mở toang, con bé đâu mất rồi 01:24:49.620 --> 01:24:51.830 Nó không ở đây 01:24:52.000 --> 01:24:55.960 Em bắt nó ngủ sớm, giờ nó biến mất rồi 01:24:58.840 --> 01:25:00.050 David! 01:25:00.220 --> 01:25:02.720 Daνid, trả lời em đi 01:25:02.880 --> 01:25:04.890 - Allo? - David? 01:25:05.050 --> 01:25:08.680 - Ai vậy? - À, hóa ra thám tử Ward 01:25:08.850 --> 01:25:11.640 Tôi có cuộc gọi cho ngài Bouchard, từ con gái 01:25:11.810 --> 01:25:13.190 Ông ấy bận không? 01:25:13.350 --> 01:25:15.310 Mày mà động đến con bé, tao sẽ giết mày 01:25:15.480 --> 01:25:17.770 Con gái mày ổn mà 01:25:19.610 --> 01:25:21.280 Gabrielle, bố mày đấy 01:25:21.440 --> 01:25:24.280 Bố ơi, cứu con, con sợ lắm! 01:25:24.450 --> 01:25:25.570 Gabrielle! 01:25:25.740 --> 01:25:26.700 Bố ơi, cứu con 01:25:26.870 --> 01:25:28.330 Câm mồm 01:25:29.870 --> 01:25:33.790 Tao không có gì với con gái mày 01:25:33.960 --> 01:25:39.090 Nhưng mày đang làm tao bực đấy 01:25:39.250 --> 01:25:41.880 Mày muốn gì? 01:25:42.050 --> 01:25:44.130 Tao thấy một thằng thông minh như mày 01:25:44.300 --> 01:25:46.220 chắc đã biết ai sẽ nối tiếp danh sách 01:25:46.390 --> 01:25:49.720 Tránh ra một bên 01:25:49.890 --> 01:25:51.810 Để tao độc diễn 01:25:51.980 --> 01:25:54.640 Rồi mày sẽ được đón con bé về 01:25:54.810 --> 01:25:57.150 An toàn lành lặn 01:25:57.310 --> 01:25:59.900 Con bé không dính gì đến vụ này 01:26:00.070 --> 01:26:02.190 Giữ tao đi 01:26:03.950 --> 01:26:08.070 Ừ, thế nên có gì không hay xảy ra với nó... 01:26:08.240 --> 01:26:11.580 ... sẽ là lỗi của mày 01:26:21.710 --> 01:26:22.960 Suzie... 01:27:05.420 --> 01:27:08.010 Việc gì nữa đây? 01:27:08.180 --> 01:27:11.260 Nói đi, nói đi... 01:27:13.560 --> 01:27:15.680 Anh đã làm gì? 01:27:23.480 --> 01:27:25.190 Đừng chạm vào tôi 01:27:28.570 --> 01:27:29.820 Bỏ tay ra 01:27:32.870 --> 01:27:35.490 Tôi muốn con gái tôi, anh hiểu không? 01:27:35.660 --> 01:27:37.120 Nó mà động tới con bé... 01:27:37.290 --> 01:27:41.290 ... tôi sẽ không bao giờ nhìn mặt anh nữa... 01:27:47.590 --> 01:27:49.760 Anh xin lỗi 01:27:55.720 --> 01:27:58.140 Anh xin lỗi 01:28:08.280 --> 01:28:09.570 Mang con bé về đi 01:28:13.370 --> 01:28:15.280 Đi cứu nó đi 01:28:32.640 --> 01:28:34.090 Okay 01:28:38.680 --> 01:28:40.310 Cô ấy ổn chứ? 01:28:50.530 --> 01:28:51.900 - Chào! - Chào 01:28:54.320 --> 01:28:57.530 Đồ đạc anh cần ở trong xe cả 01:28:57.700 --> 01:28:59.370 Cảm ơn 01:28:59.540 --> 01:29:01.540 Tôi giúp gì được nwuax không? 01:29:02.960 --> 01:29:04.670 Ở lại với Suzie nhé 01:29:16.800 --> 01:29:18.560 Ta đi thôi 01:29:18.720 --> 01:29:20.350 Để tôi lái 01:29:39.290 --> 01:29:40.990 Cho tôi làm việc riêng chút 01:29:41.160 --> 01:29:42.500 Okay, boss 01:29:59.010 --> 01:30:01.470 Này, thế họp báo nữa không hay thôi đây? 01:30:01.640 --> 01:30:02.850 Phải có thời hạn chứ? 01:30:03.020 --> 01:30:06.060 Nếu anh còn muốn chúng tôi viết trước khi mùa giải bắt đầu 01:30:06.230 --> 01:30:09.770 - Xin lỗi vì sự chậm trễ Ngài Βuttman sẽ có mặt ngay 01:30:09.940 --> 01:30:13.530 - Ông chắc là làm được chứ? - Ý của tôi mà 01:30:13.690 --> 01:30:16.030 Tôi không muốn mai lại đọc báo thấy vụ này 01:30:20.080 --> 01:30:21.740 - Mr. Arbusto! - Ηey, Buttman! 01:30:21.910 --> 01:30:23.830 Rất vui được gặp anh 01:30:24.000 --> 01:30:26.920 - Mọi việc ổn chứ? - Chắc chắn ổn rồi 01:30:27.080 --> 01:30:28.750 Tôi không muốn ông hiểu sai 01:30:28.920 --> 01:30:30.750 lòng biết ơn của tôi 01:30:30.920 --> 01:30:32.750 tôi đang gửi ông bản thỏa thuận 01:30:34.670 --> 01:30:36.260 Ông đang làm một việc ngon lành cho làng hockey 01:30:36.430 --> 01:30:39.550 Vì tôi sẽ làm hockey như bọn Texas 01:30:39.720 --> 01:30:42.220 ngon lành như một miếng bò Mỹ 01:30:42.390 --> 01:30:44.140 không nhiễm tý cứt Canada nào 01:30:44.310 --> 01:30:48.480 Chắc ông sẽ thích đội hàng đầu ở bang mình 01:30:48.650 --> 01:30:50.650 Tôi đang bận 01:30:53.360 --> 01:30:55.440 Chờ tý 01:30:58.320 --> 01:30:59.570 Mấy thằng ngu đần này! 01:30:59.740 --> 01:31:02.200 Chúng mày là ai? 01:31:02.370 --> 01:31:03.740 Buttman? 01:31:03.910 --> 01:31:05.660 Chuyện gì thế? 01:31:08.710 --> 01:31:10.000 Chuyện quái gì thế? 01:31:10.170 --> 01:31:11.500 - Chui vào túi - Buttman? 01:31:11.670 --> 01:31:13.250 - Vào túi? 01:31:14.380 --> 01:31:16.090 - Vào túi 01:31:21.640 --> 01:31:23.680 - Cái này chui vào sao nhỉ? 01:31:49.540 --> 01:31:51.880 Nhìn này 01:32:03.390 --> 01:32:05.470 Mày đang nói với tao đấy à? 01:32:09.730 --> 01:32:18.780 Mày đang nói với tao đấy à? 01:32:21.450 --> 01:32:23.780 Aha! 01:32:24.870 --> 01:32:26.490 Mày đang nói với tao đấy à? 01:32:26.660 --> 01:32:29.580 Tao à? Tốt thôi 01:32:30.750 --> 01:32:32.710 Mẹ kiếp 01:32:32.880 --> 01:32:34.500 Tổ sư cụ 01:32:37.510 --> 01:32:39.460 Hai ba, ném 01:32:39.630 --> 01:32:41.170 Argh! Ah! 01:32:42.510 --> 01:32:43.720 Tốt 01:32:43.890 --> 01:32:44.800 GÌ? 01:32:47.970 --> 01:32:49.520 Ah! 01:32:50.980 --> 01:32:52.690 Chúng mày không biết tao là ai à? 01:32:52.850 --> 01:32:53.810 Tao sẽ kiện toác đít chúng mày ra 01:32:53.980 --> 01:32:56.060 Chúng mày không thể nhét tao vào cốp xe được 01:32:56.230 --> 01:32:57.570 Được chứ 01:32:59.070 --> 01:33:00.690 Đấy là truyền thống Quebec mà 01:33:10.710 --> 01:33:12.120 Ok, tôi vào vị trí rồi 01:33:27.640 --> 01:33:30.600 Ây, ây ây - Chụp một kiểu với bon trẻ đi 01:33:30.770 --> 01:33:33.560 Tránh ra 01:33:35.980 --> 01:33:39.440 - Bảo bọn ranh xéo đi - Thô lỗ thật! 01:33:41.320 --> 01:33:42.440 Xin lỗi 01:33:43.490 --> 01:33:46.660 Testing... 1 , 2, 3... - Anh làm gì vậy? 01:33:46.820 --> 01:33:48.660 Việc cảnh sát 01:33:51.200 --> 01:33:52.450 Xin chú ý 01:33:52.620 --> 01:33:55.120 Ngài Βuttman sẽ không đến 01:33:55.290 --> 01:33:58.000 Ông ấy có sự vụ đột xuất 01:33:58.170 --> 01:34:00.340 Và vì vậy, 01:34:00.500 --> 01:34:03.760 buổi họp báo sẽ bị hoãn, 01:34:03.920 --> 01:34:05.340 nếu có thêm thông tin gì 01:34:05.510 --> 01:34:07.390 trước trận đấu tối nay, chúng tôi sẽ thông báo 01:34:09.470 --> 01:34:10.760 Sao lại hoãn thế này? 01:34:10.930 --> 01:34:14.020 Ông ấy đang lôi người Canada gốc Pháp ra đùa à? 01:34:14.190 --> 01:34:17.730 Không chỉ gốc Pháp, mà Canada nói chung, chấm hết! 01:34:17.900 --> 01:34:19.980 Miễn bình luận thêm 01:34:20.150 --> 01:34:21.820 Thưa quý ông quý bà 01:34:21.980 --> 01:34:24.240 Chúng tôi vô cùng xin lỗi vì sự chậm trễ 01:34:30.410 --> 01:34:31.790 Sao rồi? 01:34:31.950 --> 01:34:34.290 Tốt, anh đang bị bám, đừng quay lại 01:34:34.460 --> 01:34:36.080 - Bao nhiêu - Một 01:34:36.250 --> 01:34:37.830 Linh vật đội Ái quốc 01:34:41.340 --> 01:34:43.920 Thòng nó đến gara, tôi sẽ theo 01:34:44.090 --> 01:34:45.340 Rõ rồi 01:34:45.510 --> 01:34:46.880 Okay 01:34:58.770 --> 01:35:00.520 Ah, tổ sư cụ nhà nó chứ! 01:35:03.230 --> 01:35:04.280 Tổ sư! 01:35:12.870 --> 01:35:14.450 Như cứt 01:35:43.820 --> 01:35:44.900 Βouchard 01:35:45.070 --> 01:35:47.320 Tao đã bảo mày xê ra 01:35:48.700 --> 01:35:52.820 Mày có muốn nói lời cuối với con gái không? 01:35:52.990 --> 01:35:54.030 Khoan, tao có Buttman 01:35:54.200 --> 01:35:56.540 Mày có thể có hắn, tao cần con gái tao 01:35:58.710 --> 01:36:00.460 Mày đang đánh cược vận may đấy David 01:36:00.620 --> 01:36:03.170 Được rồi, thỏa thuận vậy nhé 01:36:03.340 --> 01:36:07.630 Cảng cũ, trong tháp cuối kè 01:36:07.800 --> 01:36:09.720 Cho mày 15 phút 01:36:16.600 --> 01:36:18.270 Anh có thể mất việc đấy 01:36:19.640 --> 01:36:21.810 Bố đếk quan tâm luôn! 01:37:28.630 --> 01:37:31.380 - Ừ - Dẫn nó vào trong tàu 01:37:57.120 --> 01:37:59.990 Mày chưa xong với tao đâu đồ chó 01:38:01.200 --> 01:38:04.500 Ây, Luc, chào mừng về nhà 01:38:04.670 --> 01:38:06.290 Mày đúng sinh ra để làm linh vật 01:38:06.460 --> 01:38:09.460 Này, đừng có dẫm lên đuôi tao 01:38:09.630 --> 01:38:10.590 Câm mồm! 01:38:10.750 --> 01:38:13.760 Cầu thủ của tao đâu? 01:38:16.970 --> 01:38:18.930 Đứng đó 01:38:21.970 --> 01:38:24.270 Βuttman đâu? 01:38:24.440 --> 01:38:25.520 Kế hoạch thay đổi rồi 01:38:25.690 --> 01:38:28.860 Thả con gái tao ra, tao thả bạn mày 01:38:45.250 --> 01:38:48.880 Mày thấy đấy, tao làm chủ thế giới của tao 01:38:52.460 --> 01:38:56.380 - Bố ơi cứu con, con không thích ở đây! - Bố đây, cưng à! 01:38:56.550 --> 01:38:58.430 Đừng khóc, sắp xong rồi 01:38:58.590 --> 01:39:00.470 Ồ, mày dễ thương thật 01:39:02.430 --> 01:39:05.270 Vậy mày nghĩ trao đổi thế này là công bằng à? 01:39:07.770 --> 01:39:09.940 Đây không phải cái ta thỏa thuận 01:39:11.360 --> 01:39:13.820 Mày lẽ ra nên đem cái gì giá trị hơn cho tao 01:39:30.750 --> 01:39:32.500 Chó chết... 01:39:34.090 --> 01:39:36.380 Bố ơi, con sợ lắm! 01:39:36.550 --> 01:39:37.880 Nhắm mắt lại, Gabrielle! 01:39:38.050 --> 01:39:41.510 - Thả con ra đi! - Nhắm mắt lại, Gabrielle! 01:39:44.520 --> 01:39:46.640 Nhắm tới khi nào bố bảo mới được mở 01:39:47.980 --> 01:39:49.850 Vứt súng ra đây 01:39:51.400 --> 01:39:52.400 Nhanh lên! 01:40:10.710 --> 01:40:14.130 - Mày thật bệnh hoạn! - Ôi, David à... 01:40:14.290 --> 01:40:17.840 nó chỉ là thằng giẻ rách tao nhặt được trên net 01:40:19.470 --> 01:40:20.430 nó muốn trả thù 01:40:20.590 --> 01:40:23.140 những người đã hủy hoại sự nghiệp của nó 01:40:23.300 --> 01:40:24.760 và của tao nữa... 01:40:24.930 --> 01:40:28.140 tao chỉ cho nó thêm công cụ thôi 01:40:29.100 --> 01:40:30.270 dễ dàng lắm 01:40:30.440 --> 01:40:34.770 Sau đó thì càng dễ sai nó đi khử mấy thằng chó 01:40:34.940 --> 01:40:38.400 đã phá hoại môn thể thao vĩ đại của ta 01:40:40.200 --> 01:40:41.860 Chỉ là trò chơi thôi mà, nhóc 01:40:43.280 --> 01:40:44.700 Đưa khóa xe đây! 01:40:54.040 --> 01:40:57.210 Tao đoán thám tử Ward đang giữ hàng của tao? 01:40:58.800 --> 01:41:00.880 Hy vọng lão đừng ở xa quá 01:41:01.970 --> 01:41:04.050 Martin! 01:41:04.220 --> 01:41:05.720 Đem ông ta vào đây 01:41:05.890 --> 01:41:07.890 Tôi đến đây 01:41:13.060 --> 01:41:14.480 Hắn sẽ không giết ông đâu 01:41:14.650 --> 01:41:17.230 Hắn muốn vương miện, còn ông chịu khó nhận hình xăm. Đi đi! 01:41:20.860 --> 01:41:22.860 - Lâu quá đấy! - Đừng động vào con bé 01:41:25.070 --> 01:41:26.120 Bố ơi 01:41:26.280 --> 01:41:28.120 - Bốn phút nữa 01:41:28.290 --> 01:41:30.160 nó sẽ nổ 01:41:30.330 --> 01:41:31.660 Martin, nhanh lên! 01:41:31.830 --> 01:41:33.920 Đây đây 01:41:35.040 --> 01:41:36.420 Đây rồi! 01:41:45.680 --> 01:41:48.430 Giao hắn đi, Gabri bị gài bom lên người 01:41:51.060 --> 01:41:52.770 Bước ra đằng kia 01:41:54.980 --> 01:41:56.310 Bước ra! 01:42:07.950 --> 01:42:09.120 Đi! 01:42:19.840 --> 01:42:21.800 Ok, giờ mày trả con gái cho tao 01:42:21.960 --> 01:42:24.300 Đợi thám tử Ward 01:42:24.470 --> 01:42:26.380 vứt súng đi đã 01:42:42.990 --> 01:42:44.650 Chưa được David ạ 01:42:48.240 --> 01:42:50.660 Chưa được. Đừng vứt vận may của mày đi! 01:42:50.830 --> 01:42:52.200 Chó chết! 01:43:00.500 --> 01:43:01.500 Bố ơi! 01:43:02.500 --> 01:43:03.710 Martin! 01:43:10.510 --> 01:43:12.390 Ok, cưng, mở mắt ra 01:43:12.560 --> 01:43:15.140 Nhìn bố này 01:43:15.310 --> 01:43:17.100 Bố ơi, gỡ nó ra 01:43:17.270 --> 01:43:18.640 Con ghét thế này lắm 01:43:18.810 --> 01:43:21.230 - Con sợ - Bố biết 01:43:24.530 --> 01:43:26.150 Đi 01:43:28.360 --> 01:43:29.950 Bố gỡ ra đi, làm gì đi 01:43:30.120 --> 01:43:32.450 Bố muốn con ngồi yên, đừng ngọ nguậy thế này 01:43:35.250 --> 01:43:36.620 Làm gì đi, con sợ lắm 01:43:39.500 --> 01:43:41.040 Ta sẽ cùng làm nhé, okay? 01:43:59.020 --> 01:44:00.060 Đừng chạm vào 01:44:00.230 --> 01:44:02.480 Có thể là bẫy nhử đấy 01:44:03.820 --> 01:44:04.980 Không sao chứ? 01:44:07.190 --> 01:44:08.400 Ừ 01:44:13.700 --> 01:44:15.240 Đây và đây 01:44:15.410 --> 01:44:16.990 Thiết bị khá đơn giản 01:44:17.160 --> 01:44:18.660 Tự chế bom nhập môn 01:44:20.790 --> 01:44:22.380 Ông chắc không đấy? 01:44:22.540 --> 01:44:25.460 Tôi ở trong đội gỡ bom, trước cả khi Jonathan ra đời 01:44:26.800 --> 01:44:29.670 Ta phải rút hai dây này ra cùng lúc 01:44:29.840 --> 01:44:31.470 Cậu sẽ làm được 01:44:31.640 --> 01:44:33.010 Cần hai tay đấy 01:44:33.180 --> 01:44:34.220 Bố ơi 01:44:34.390 --> 01:44:36.470 Không sao đâu mà 01:44:37.680 --> 01:44:39.180 Dây cam và vàng 01:44:39.350 --> 01:44:40.520 Chắc chứ? 01:44:42.270 --> 01:44:44.610 - Ba.. - Khoan khoan 01:44:46.280 --> 01:44:47.400 Ok 01:44:47.570 --> 01:44:49.990 Ba, hai, một... 01:44:50.150 --> 01:44:51.360 - Bố yêu con - Rút ra đi... 01:45:06.040 --> 01:45:07.300 Đi! 01:45:09.800 --> 01:45:11.470 Đuổi theo hắn đi 01:45:11.630 --> 01:45:12.880 Không được! 01:45:13.050 --> 01:45:14.640 Tôi sẽ lo ở đây 01:45:14.800 --> 01:45:16.260 Đi đi bố 01:45:16.430 --> 01:45:19.140 Bắt và đập cho hắn vãi cứt ra 01:45:24.900 --> 01:45:26.610 Cảm ơn ông 01:46:20.580 --> 01:46:22.330 Oh... 01:46:29.670 --> 01:46:32.090 Ah! 01:47:24.810 --> 01:47:26.100 Bố ơi? 01:47:31.150 --> 01:47:32.570 - Chờ đã! - Nhưng bố cháu... 01:47:32.730 --> 01:47:33.980 Cầm lấy 01:47:34.150 --> 01:47:36.570 Gọi cho mẹ, bác sẽ đi giúp bố cháu 01:47:36.740 --> 01:47:38.950 Ở đây nhé, bọn bác sẽ quay lại 01:47:39.110 --> 01:47:41.450 Ở đây 01:47:50.420 --> 01:47:52.670 Dave, tình mày kìa 01:47:54.550 --> 01:47:56.630 Mày nên chăm nom con gái mày 01:47:56.800 --> 01:47:58.880 Và để tao... 01:47:59.050 --> 01:48:01.550 chăm nom Buttman 01:48:01.720 --> 01:48:05.310 Mày nói lắm quá 01:48:59.530 --> 01:49:01.860 Không! Đừng! 01:49:09.620 --> 01:49:11.910 Không cần thiết đâu 01:49:12.080 --> 01:49:16.090 Gì cơ? Nó tìm cách giết ta cơ mà, rồi nó sẽ quay lại đấy 01:49:16.250 --> 01:49:20.420 Điều tốt lành đến với người biết chờ đợi 01:49:22.180 --> 01:49:23.930 Ông nói gì thế? 01:49:27.810 --> 01:49:29.140 Ông không... 01:49:34.480 --> 01:49:36.860 Ông bật lại cái đó được à? 01:49:38.190 --> 01:49:40.440 Tôi thích gọi là 'tái sử dụng' hơn 01:49:42.450 --> 01:49:44.610 Chắc là hoạt động không? 01:49:44.780 --> 01:49:46.450 Cứ chờ khắc biết 01:49:48.160 --> 01:49:50.330 Thằng này vẫn chạy được cơ à 01:49:56.840 --> 01:49:59.130 Chúng mày đùa tao đấy à? 01:50:15.020 --> 01:50:18.150 Ôi Giời, còn con cánh cụt kia nữa 01:50:20.610 --> 01:50:22.030 Gabrielle? 01:50:56.850 --> 01:51:00.770 Cuối cùng, tôi muốn chất dứt những lời đồn 01:51:00.940 --> 01:51:04.440 Rằng đội khúc côn cầu Canada này kia sẽ chuyển sang Mỹ 01:51:05.320 --> 01:51:08.780 tôi hiểu môn thể thao này quan trọng thế nào với mọi người 01:51:08.950 --> 01:51:11.830 vì vậy tôi sẽ xung phong ra luật mới để thay đổi 01:51:11.990 --> 01:51:16.210 không đội hockey Canada nào được phép rời quê hương 01:51:18.380 --> 01:51:22.090 Không hỏi gì thêm nữa! Không hỏi gì thêm nữa!