����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c84a8852428c-1552197765.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:00:03.120 --> 00:00:04.500
- Này, Ron,
Patrick ở Montreal đây

00:00:04.670 --> 00:00:07.380
- Patrick, cậu đang lên sóng đấy
Tôi giúp gì được đây anh bạn?

00:00:12.010 --> 00:00:13.220
- Tôi nghe có tin đồn

00:00:13.380 --> 00:00:15.840
rằng đội Toronto
có thể bị bán cho Ηouston!

00:00:16.010 --> 00:00:20.390
- Đó là... là tin đồn thôi!

00:00:20.560 --> 00:00:22.060
- Nghe này, tôi biết chứ
thông tin đúng 100% đấy

00:00:22.230 --> 00:00:24.890
Chính thằng anh rể tôi nói ra mà

00:00:25.060 --> 00:00:29.400
- Đừng có kể với tôi về thằng anh rể,
hay thằng anh họ

00:00:29.570 --> 00:00:33.030
hay ông tài taxi, anh thằng pha rượu

00:00:33.190 --> 00:00:35.740
Mike, anh rể tôi

00:00:35.910 --> 00:00:37.820
Anh trai anh, em họ anh...

00:00:37.990 --> 00:00:39.700
Ai mà quan tâm đến mấy thứ
bá láp đó chứ?

00:00:39.870 --> 00:00:42.790
Tin đồn khốn kiếp là,
một đội bóng Canada

00:00:42.950 --> 00:00:45.540
sẽ bị bán cho Mỹ
*rè*

00:00:45.710 --> 00:00:47.960
Nhưng đây không phải là Vancouver, Calgary,
Deadmonton, Taranna, Montreal.

00:00:48.130 --> 00:00:50.500
- Ừ, anh biết mà Ron,
lệnh cấm thi đấu đã khiến...

00:00:50.670 --> 00:00:53.590
- Cấm gì? Cấm nào cơ?

00:00:53.760 --> 00:00:56.680
Cấm thi đấu thì đã làm sao?

00:00:56.840 --> 00:00:59.300
*rè*
- Anh biết đấy, Buttman,

00:00:59.470 --> 00:01:01.890
Mấy thứ cục phân rẻ tiền của Mỹ ấy
gái múa bông, linh vật...

00:01:02.060 --> 00:01:04.730
- Ừ, cái đó thì anh đúng đấy

00:01:04.890 --> 00:01:07.940
Đừng ghét mấy em gái múa bông,
còn linh vật thì tôi đếch ngửi nổi

00:01:08.100 --> 00:01:10.560
Không thể ngửi nổi,
đuôi với chẳng diễn trò

00:01:10.730 --> 00:01:13.030
Không ngửi nổi!
Anh biết gì nữa không?

00:01:13.190 --> 00:01:15.530
- Gì cơ?
- Mấy cái đó cuối cùng ai thèm quan tâm chứ!

00:01:15.700 --> 00:01:18.450
Vì lệnh cấm thi đấu,

00:01:18.620 --> 00:01:21.780
chúng ta mới có trận chung kết
giữa đội Montreal và Toronto.

00:01:21.950 --> 00:01:24.450
Dà hú! Thế nên đừng tin mấy tin đồn rằng

00:01:24.620 --> 00:01:26.410
- ... rằng đội bóng Canada sẽ Nam tiến
*ho*

00:01:26.580 --> 00:01:27.750
Nhưng vậy là kết thúc còn gì nữa!

00:01:27.920 --> 00:01:31.750
Kết thúc giờ mới bắt đầu
Hết, bùm, hạ màn

00:01:31.920 --> 00:01:33.130
Cám ơn rất nhiều. Mời thính giả tiếp theo.

00:01:43.220 --> 00:01:45.180
- Chuyện gì thế này?

00:01:49.520 --> 00:01:52.020
Cái gì thế này?
Sao tôi lại bị trói?

00:02:00.160 --> 00:02:02.320
Tôi đang ở đâu đây?

00:02:03.620 --> 00:02:04.910
Tôi đã làm gì?

00:02:05.410 --> 00:02:06.910
- Vấn đề chỗ đó đó, Βen ạ

00:02:09.670 --> 00:02:11.790
Ông chả làm gì hết

00:02:28.600 --> 00:02:30.230
- Anh biết là tôi chỉ cố giúp thôi mà

00:02:32.690 --> 00:02:34.690
Anh biết mà, đúng không?

00:02:35.360 --> 00:02:36.570
Đúng không?

00:02:40.660 --> 00:02:43.120
Cậu biết là...

00:02:45.620 --> 00:02:47.080
... tôi không muốn bỏ rơi cậu mà

00:02:47.250 --> 00:02:50.460
Thả tôi ra, rồi ta sẽ giải quyết chuyện này

00:02:50.620 --> 00:02:51.920
Cởi trói đi!

00:03:01.220 --> 00:03:03.590
Giúp nhau đi, nhỉ?

00:03:03.760 --> 00:03:06.720
Tôi coi cậu như em trai cơ mà

00:03:06.890 --> 00:03:09.100
- Shhh-shhh-shhh...
- Ah!

00:03:16.900 --> 00:03:19.070
Cậu làm gì vậy?

00:03:19.240 --> 00:03:20.740
Cậu đâu rồi?

00:03:23.450 --> 00:03:25.700
- Shhh-shhh-shhh...

00:03:28.790 --> 00:03:30.950
- Trận đấu mới đầu thôi mà
- Ah...!

00:03:39.300 --> 00:03:42.720
- ... một trang mới
trong lịch sử hockey Canada

00:03:42.880 --> 00:03:45.430
Chung kết Ηolt Cup giữa đội Toronto trung thành
và Montreal ái quốc

00:03:45.600 --> 00:03:48.390
Trọng tài chuẩn bị thả bóng
Trận đấu bắt đầu!

00:04:08.870 --> 00:04:10.200
Toronto chưa bao giờ
khởi sắc như lúc này

00:04:10.370 --> 00:04:13.790
vị trọng tài châu Âu chưa bao giờ
trở nên chậm chạp như lúc này!

00:04:13.960 --> 00:04:16.500
Các bạn còn nhớ đội Montreal
có những cây ghi bàn nói tiếng Pháp không?

00:04:16.670 --> 00:04:18.590
Vâng, những ngày ấy đã qua rồi

00:04:18.750 --> 00:04:21.630
- Cám ơn Tom,
vì những hiểu biết của anh, như thường lệ

00:04:21.800 --> 00:04:23.090
về môn thể thao vua của nước ta

00:04:23.260 --> 00:04:26.640
Những cây ghi bàn nói tiếng Pháp,
trọng tài châu Âu

00:04:26.800 --> 00:04:29.390
tất cả tụ hội trong
một ngày tháng Năm tươi đẹp

00:04:29.560 --> 00:04:31.010
- Ây, con giai!

00:04:31.180 --> 00:04:32.770
- Ahem

00:04:36.690 --> 00:04:37.850
Không có đồ ăn

00:04:42.650 --> 00:04:45.450
- Con đi đâu thế?
- Về phòng

00:04:45.610 --> 00:04:47.610
- Không đói à?
Mới có ngũ cốc mới ngon lắm

00:04:47.780 --> 00:04:50.740
- Con không có tâm trạng
nhai bìa xé vụn bố ạ, cảm ơn bố

00:04:50.910 --> 00:04:52.790
- Jonathan, tối qua thế nào?

00:04:52.950 --> 00:04:55.040
Việc DJ gì đấy
- Tốt ạ

00:04:55.210 --> 00:04:56.790
- Thế hả? Vui chứ?
- Uh-huh

00:04:56.960 --> 00:04:59.250
- Chảo các giai!
- Có có tý việc

00:04:59.420 --> 00:05:02.170
Chắc phải làm cả đêm,
nên cô Iris ở đây, okay?

00:05:02.340 --> 00:05:05.720
- Ây, ây!
- Ây!

00:05:05.880 --> 00:05:09.050
- Bố nghĩ sẽ không
như thế này nữa

00:05:09.220 --> 00:05:12.930
Bố cũng muốn làm DJ đấy

00:05:13.100 --> 00:05:14.560
- DJ là cái gì?

00:05:14.730 --> 00:05:17.850
- DJ man!

00:05:18.020 --> 00:05:21.060
- Ôi, Giời ạ...
- Đứng cạnh bàn đĩa, hiểu chưa?

00:05:23.570 --> 00:05:25.650
- Vầng...

00:05:25.820 --> 00:05:27.740
- Jay, cháu đi đâu thế?

00:05:27.910 --> 00:05:30.240
Kể cho cô cái gì hay đi,
đi mà

00:05:30.410 --> 00:05:34.750
- Okay, tối qua cháu thử chơi đĩa
- Ừ?

00:05:34.910 --> 00:05:36.200
- Mọi người phát rồ luôn!

00:05:36.370 --> 00:05:38.080
Mấy đứa còn nhảy cả lên bàn!

00:05:38.250 --> 00:05:41.420
- Rồi sau cháu có một cậu lên thay,
nhưng chả ai thích cả

00:05:41.590 --> 00:05:43.710
họ lại gọi cháu lại,
họ thích cháu!

00:05:43.880 --> 00:05:45.260
- Bọn con gái chắc phải bám lấy cháu ấy nhỉ

00:05:45.420 --> 00:05:47.760
- Vâng

00:05:47.930 --> 00:05:49.180
Có một em tóc đỏ

00:05:49.340 --> 00:05:52.260
-Tóc đỏ cơ à?
- Vâng...

00:05:52.430 --> 00:05:53.810
- Bổ hỏi thôi mà

00:05:56.430 --> 00:05:57.640
- Này Jay

00:05:57.810 --> 00:05:59.440
Ra ngoài ăn gì đi

00:05:59.600 --> 00:06:02.560
Cô cháu mình thôi

00:06:02.730 --> 00:06:04.440
Xõa luôn. Rồi kể thêm cho cô mấy chi tiết mùi mẫn
- Vâng ạ

00:06:04.610 --> 00:06:07.150
- Lên lấy đồ đi

00:06:08.490 --> 00:06:09.910
- Đi nhé!

00:06:11.030 --> 00:06:12.490
Sao em lại làm được như thế?

00:06:12.660 --> 00:06:14.580
Anh cậy mồm nó chẳng được một câu

00:06:14.740 --> 00:06:16.120
- Thôi nào, anh giai

00:06:18.920 --> 00:06:20.960
Cu cậu 15 tuổi rồi

00:06:21.130 --> 00:06:23.960
Anh là bố nó cơ mà.
- Lẽ ra là thế

00:06:24.130 --> 00:06:26.880
- Nhiệt độ Montreal là 22 độ

00:06:27.050 --> 00:06:30.590
Anh có xem trận tối qua không?

00:06:30.760 --> 00:06:32.590
Toronto không chịu lép,
thế là bên Ái quốc...

00:06:32.760 --> 00:06:35.640
... vùng lên luôn
và rước cup về nhà

00:06:35.810 --> 00:06:39.020
- Ôi... anh đây rồi. Wow

00:06:39.190 --> 00:06:42.520
Anh ga lăng thật
- Chúc các bạn

00:06:42.690 --> 00:06:44.860
buổi sáng tốt lành

00:06:45.020 --> 00:06:46.650
- Khốn ạ

00:06:48.030 --> 00:06:49.740
- Bố

00:06:50.490 --> 00:06:51.860
- Chào cục cưng

00:06:54.280 --> 00:06:56.030
- Kẻ xấu làm bố ra thế này à?

00:06:56.200 --> 00:07:00.370
- Bố gặp vài gã cứng đầu
hơn mẹ mà

00:07:01.670 --> 00:07:03.080
- Anh hài thật đấy

00:07:04.290 --> 00:07:06.500
Chào con gái
Con ngủ ngoan chứ

00:07:08.340 --> 00:07:10.920
- Ô, bánh trứng rán

00:07:11.880 --> 00:07:15.180
Cám ơn bố!
- Rất hân hạnh

00:07:18.020 --> 00:07:19.810
- Bố ơi, con muốn xin bố

00:07:19.980 --> 00:07:21.480
- À, okay

00:07:21.640 --> 00:07:22.890
Gì thế cưng?

00:07:23.060 --> 00:07:25.730
- Con xỏ khuyên rốn được không?

00:07:25.900 --> 00:07:27.360
- Cái gì cơ?

00:07:28.650 --> 00:07:31.650
Con muốn xỏ khuyên rốn

00:07:31.820 --> 00:07:34.240
- Thế mẹ con nói sao rồi?

00:07:34.410 --> 00:07:36.700
- Nó còn chẳng thèm hỏi em luôn

00:07:38.450 --> 00:07:41.120
- Để bố nghĩ đã
rồi mình nói chuyện sau

00:07:42.170 --> 00:07:43.870
- Bố chẳng tâm lý gì cả

00:07:45.210 --> 00:07:48.380
Chạy lên tầng lấy sữa cho bố đi

00:07:48.550 --> 00:07:51.050
Con kể với bạn bố rất tâm lý

00:07:51.220 --> 00:07:52.590
Thì đương nhiên là thế!

00:07:54.300 --> 00:07:55.890
Cái trò "rất tâm lý" này không ăn thua đâu

00:07:56.050 --> 00:07:58.220
Đi lấy sữa nào, cảm ơn cưng

00:07:58.390 --> 00:08:00.350
Bố một tuần mới về một lần thì được

00:08:00.520 --> 00:08:03.060
... còn con muốn xỏ khuyên thì không
- Bố chưa nói "không"

00:08:03.230 --> 00:08:05.600
Bố mẹ nói chuyện đã

00:08:05.770 --> 00:08:08.360
rồi mẹ sẽ xem quyết định như thế nào

00:08:08.820 --> 00:08:10.570
Bố chẳng tâm lý gì cả

00:08:11.610 --> 00:08:14.530
Đi lấy sữa đi không tôi tự tay
xỏ rốn cho cô bây giờ!

00:08:16.030 --> 00:08:17.410
Đi nào đi nào
Được rồi, được rồi

00:08:25.120 --> 00:08:26.500
- Xỏ khuyên rốn à...

00:08:35.010 --> 00:08:36.260
Sao?

00:08:39.100 --> 00:08:41.470
Không sao, chỉ là anh mà như vậy...

00:08:41.640 --> 00:08:44.810
... được quá 10 phút, có lẽ
ta vẫn là vơ chồng

00:08:46.310 --> 00:08:48.770
Thôi nào...

00:08:48.940 --> 00:08:50.610
Có thể tệ hơn cơ mà

00:08:50.780 --> 00:08:52.480
Nhiều cặp chẳng được tới 10 phút

00:08:52.650 --> 00:08:55.200
Ừ, nhưng giữa 10 phút ấy

00:08:55.200 --> 00:08:55.240
lúc nào cũng chen ngang công việc,
Ừ, nhưng giữa 10 phút ấy

00:08:55.240 --> 00:08:56.950
lúc nào cũng chen ngang công việc,

00:08:57.110 --> 00:08:58.320
rồi gái, rồi lại công việc,

00:08:58.490 --> 00:09:01.490
bạn bè anh, rồi hockey

00:09:01.660 --> 00:09:03.700
rồi lại công việc...

00:09:03.870 --> 00:09:05.620
cả điện thoại nữa

00:09:08.790 --> 00:09:09.920
- Βouchard đây

00:09:10.090 --> 00:09:11.380
Vâng?

00:09:11.550 --> 00:09:13.670
Không, thôi nào, hôm nay tôi nghỉ

00:09:13.840 --> 00:09:15.340
Thấy em nói gì chưa?

00:09:15.510 --> 00:09:18.470
Được rồi, tôi đến đây

00:09:25.810 --> 00:09:27.640
Anh phải đi rồi

00:09:27.810 --> 00:09:33.150
Nhưng lần tới nói chuyện này tiếp nhé

00:09:33.320 --> 00:09:35.490
Ừ, khi nào Gabri vào đại học nhé?

00:09:35.650 --> 00:09:37.110
Gấp thế cơ à?

00:09:37.280 --> 00:09:39.950
Đừng quên buổi diễn của con bé đấy

00:09:42.120 --> 00:09:43.540
Thế nữa cơ à?

00:09:44.870 --> 00:09:47.830
Em nghĩ anh quên được à?

00:09:56.380 --> 00:09:57.510
Suzie?

00:09:57.680 --> 00:09:59.300
Huh?

00:10:02.390 --> 00:10:03.720
Bao giờ ấy nhỉ?

00:10:03.890 --> 00:10:05.720
4 giờ

00:10:05.890 --> 00:10:09.270
Sao anh lại nghĩ em tìm được ai khác nhỉ?

00:10:09.440 --> 00:10:11.810
Có một đứa nhóc đã khó rồi
đây lại tới những hai

00:10:11.980 --> 00:10:16.990
Đừng nói vậy, em sẽ tìm được thôi

00:10:17.150 --> 00:10:19.150
Ngực em vẫn đẹp mà

00:10:19.320 --> 00:10:21.320
Đi đi, đi chơi cảnh sát bắt quân gian đi

00:10:21.490 --> 00:10:22.820
mấy cậu nhóc bạn anh đang chờ đấy

00:11:05.120 --> 00:11:08.500
Giời ạ, thằng ngu nào cấm đường thế?

00:11:08.660 --> 00:11:12.040
Mất mẹ hai tiếng mới tới được hiện trường

00:11:12.210 --> 00:11:14.420
Còn ông nữa, hôm nay tôi là THÁM TỬ Dave

00:11:19.590 --> 00:11:21.130
Martin Ward

00:11:21.300 --> 00:11:23.260
David Βouchard

00:11:23.430 --> 00:11:24.590
Hân hạnh

00:11:24.760 --> 00:11:25.760
Hân hạnh!

00:11:27.060 --> 00:11:29.600
Này, ở đây cũng có người nói tiếng Pháp cơ đấy

00:11:33.310 --> 00:11:36.020
Tôi đoán nạn nhân đây?

00:11:36.190 --> 00:11:39.730
Chưa kết luận ông ta là nạn nhân được

00:11:39.900 --> 00:11:43.070
nhưng chắc đêm qua ông ta phải khổ lắm

00:11:43.240 --> 00:11:45.160
Thế nhưng không nhiều máu lắm

00:11:50.620 --> 00:11:53.870
Ừ, vui đấy, chúc các cậu gặp may

00:11:54.040 --> 00:11:55.790
Này, anh đi đâu vậy?

00:11:55.960 --> 00:11:57.590
Về nhà

00:11:57.750 --> 00:11:59.340
Đây rõ ràng là vụ của bên ông mà

00:11:59.510 --> 00:12:01.800
Ý cậu là sao? Rõ ràng vụ này thuộc bên cậu

00:12:01.970 --> 00:12:04.840
Sao ông nói vậy?

00:12:05.010 --> 00:12:07.100
Chân hắn ở bên địa phận của ông

00:12:07.260 --> 00:12:09.430
Chính xác, đầu hắn bên địa phận cậu
ý cậu thế nào?

00:12:09.600 --> 00:12:11.060
Ý tôi ấy hả?

00:12:11.230 --> 00:12:12.930
Ông chơi tennis, bóng đá, gì gì cũng được

00:12:13.100 --> 00:12:15.980
bước qua vạch là ông bị tính ra ngoài

00:12:16.150 --> 00:12:19.320
Okay, các giai, về thôi

00:12:20.530 --> 00:12:23.860
Tôi nhắc cậu nhớ trong môn chạy 100 mét

00:12:24.030 --> 00:12:26.740
Đầu và ngực chạm vạch được tính

00:12:26.910 --> 00:12:30.160
Đua ngựa thì là mũi

00:12:46.970 --> 00:12:51.100
Như cậu thấy, đối tượng là người Quebec

00:12:54.980 --> 00:12:56.520
Tôi có cần hộ chiếu không?

00:12:56.690 --> 00:12:59.060
Trái tim hắn ở Quebec

00:13:00.860 --> 00:13:03.440
Còn mông chìa sang Ontario

00:13:03.610 --> 00:13:04.990
Xin lỗi?

00:13:05.150 --> 00:13:08.280
Tôi chỉ nói hắn chìa mông sang bên ông

00:13:12.290 --> 00:13:14.410
Okay

00:13:14.580 --> 00:13:16.580
Chúng tôi nhận

00:13:16.750 --> 00:13:18.580
Mang thang ra đây

00:13:21.710 --> 00:13:23.880
Thang!

00:13:29.260 --> 00:13:30.470
Whoa!

00:13:37.900 --> 00:13:39.560
Đừng xê dịch hắn

00:13:39.730 --> 00:13:41.730
Làm sao được, hắn lủng lẳng thế này

00:13:41.900 --> 00:13:43.980
Không sao, cố qua vụ này đi

00:13:49.570 --> 00:13:52.490
- Gì thế này
- Cẩn thận, đừng xê dịch

00:13:53.740 --> 00:13:55.450
Ah!
- Ah!

00:13:55.620 --> 00:13:57.620
- Cẩn thận!
- Ah, như cứt

00:13:57.790 --> 00:13:58.960
Ah!

00:14:03.340 --> 00:14:04.750
Thằng đần này!

00:14:06.340 --> 00:14:07.760
Ahhhh!

00:14:07.930 --> 00:14:09.680
Argh...

00:14:17.850 --> 00:14:18.890
Chào

00:14:19.060 --> 00:14:22.060
Cổ lọ đẹp đấy, đúng chất của ông

00:14:22.230 --> 00:14:24.440
Thằng đầu đất này làm gì ở đây thế?

00:14:24.610 --> 00:14:25.980
- David, cậu làm quen với Martin rồi nhỉ?

00:14:26.150 --> 00:14:28.530
đây là sếp anh ấy,
Βrian MacDuff, sớ cảnh sát Ontario

00:14:28.700 --> 00:14:29.820
Hân hạnh

00:14:29.990 --> 00:14:34.160
Vâng, sếp nói xem tôi ở đây giờ này làm chó gì vậy?

00:14:36.080 --> 00:14:37.410
Anh nói đi Brian

00:14:37.580 --> 00:14:40.290
Không, đây là địa phận của anh

00:14:40.460 --> 00:14:42.670
Không! Không! Không sao!

00:14:42.840 --> 00:14:44.380
Ok

00:14:46.630 --> 00:14:48.300
Ta đều biết nạn nhân là người Montreal

00:14:48.470 --> 00:14:50.430
Ta biết...

00:14:50.590 --> 00:14:52.590
... nạn nhân...

00:14:55.810 --> 00:14:57.600
... từ Montreal...

00:14:59.980 --> 00:15:03.650
Nhưng ta chưa rõ đây có phải
một vụ mưu sát hay không

00:15:03.810 --> 00:15:06.570
và hung thủ ở đâu

00:15:06.730 --> 00:15:08.360
Nhưng ta chưa biết chắc...

00:15:08.530 --> 00:15:11.700
... đây có phải mưu sát hay không...

00:15:11.860 --> 00:15:14.240
và...

00:15:14.410 --> 00:15:17.540
hung thủ ở đâu

00:15:19.160 --> 00:15:24.130
Thế nên tôi và đại tá Leboeuf
cho rằng sẽ là cơ hội tốt

00:15:24.290 --> 00:15:27.750
Thế nên đại tá Leboeuf và tôi...

00:15:27.920 --> 00:15:32.260
... đây sẽ là...

00:15:32.430 --> 00:15:34.260
cơ hội...

00:15:34.430 --> 00:15:38.100
Sếp à, em hiểu tiếng Anh mà

00:15:38.270 --> 00:15:40.890
Ừ nhỉ, okay

00:15:41.060 --> 00:15:42.690
Không sao đâu

00:15:42.850 --> 00:15:45.360
David... có thể tiếng Anh
*tiếng Anh hạng ruồi*

00:15:47.520 --> 00:15:49.690
Cậu ấy có thể tiếng Anh

00:15:49.860 --> 00:15:51.440
Cậu ấy có thể...

00:15:51.610 --> 00:15:53.200
- À
- Vâng

00:15:53.360 --> 00:15:55.450
- Okay, xin mời...

00:15:55.620 --> 00:15:57.160
- Okay

00:15:57.330 --> 00:16:01.830
Vậy nên chúng tôi nghĩ sẽ là con hợi

00:16:02.000 --> 00:16:03.830
Cơ hội

00:16:04.000 --> 00:16:05.170
Đây sẽ là...

00:16:05.330 --> 00:16:07.090
- Opportunity.
- Hopportunity to be...

00:16:07.250 --> 00:16:10.250
Đại tá có thể dùng tiếng Pháp cũng được

00:16:10.420 --> 00:16:12.510
- Ah, Giời ạ

00:16:15.390 --> 00:16:16.300
Ông nói được tiếng Pháp à?

00:16:16.470 --> 00:16:18.640
Không, tôi không phải người Pháp

00:16:18.810 --> 00:16:20.810
Tôi có một công cụ nhỏ trong não

00:16:20.980 --> 00:16:23.060
để nhìn thấy phụ đề khi mọi người nói

00:16:23.230 --> 00:16:24.980
Đúng, tôi biết tiếng Pháp

00:16:25.150 --> 00:16:27.690
Tôi có học thêm tiếng Pháp
ở cao đẳng Thượng Canada

00:16:27.860 --> 00:16:29.610
Thượng gì?

00:16:29.780 --> 00:16:31.570
tôi cũng ở Paris vài năm

00:16:31.740 --> 00:16:34.820
À, thế nên ông mới hợm như vậy

00:16:34.990 --> 00:16:36.740
Này...

00:16:38.660 --> 00:16:41.450
Chủ yếu là chúng ta muốn cho Cục cảnh sát Hoàng gia

00:16:41.620 --> 00:16:43.000
thấy ta không giành hết phần

00:16:45.830 --> 00:16:49.170
Và nếu hợp tác được sẽ rất tốt

00:16:49.340 --> 00:16:51.380
cho hình ảnh của ta

00:16:51.550 --> 00:16:53.130
lẫn ngân sách năm tới nữa

00:16:53.300 --> 00:16:54.670
Vâng

00:16:54.840 --> 00:16:57.340
Vậy cho tới khi chúng tôi quyết định tiếp,
các anh giờ là....

00:16:58.850 --> 00:17:00.180
... CỘNG SỰ!

00:17:01.390 --> 00:17:04.640
- Sếp đùa à?
- Đùa à?

00:17:04.810 --> 00:17:07.520
Nghe đây các cậu

00:17:07.690 --> 00:17:09.610
Nếu đúng những gì Sylvain
kể lại hôm qua

00:17:09.770 --> 00:17:13.280
Tôi sẽ lo bị đình chỉ công tác
hơn việc cộng sự của mình là ai đấy!

00:17:13.440 --> 00:17:16.570
Nếu tôi là cậu, tôi sẽ câm mõm lại

00:17:16.740 --> 00:17:18.950
và giải quyết vụ này càng nhanh càng tốt

00:17:21.330 --> 00:17:24.410
- Tôi không làm việc với thằng hề này được
- Làm đi Martin

00:17:24.580 --> 00:17:26.830
Cậu vẫn muốn làm ở văn phòng chứ?

00:17:43.180 --> 00:17:44.970
Grossbut đây

00:17:45.140 --> 00:17:46.480
- Benoî Brisset chết rồi
- Gì cơ?

00:17:46.640 --> 00:17:48.560
Người ta phát hiện xác ở rìa Ontario

00:17:48.730 --> 00:17:50.100
Bao giờ?

00:17:50.270 --> 00:17:52.610
Ta chưa có thông tin

00:17:52.780 --> 00:17:54.570
Không thể thế được

00:17:54.740 --> 00:17:56.440
Ai cũng quý Brisset mà

00:17:56.610 --> 00:17:59.070
Ông ấy có vấn đề gì với đối tác không?

00:17:59.240 --> 00:18:03.490
Tôi không nghĩ thế, nhưng tôi
cũng không rõ công việc của hắn lắm

00:18:03.660 --> 00:18:06.580
nếu có vấn đề với đối tác,
ông ta sẽ nói với tôi

00:18:06.750 --> 00:18:08.790
Ừ nhỉ, các ông quen nhau lâu thế mà

00:18:08.960 --> 00:18:13.460
Đủ lâu. Từ vụ chúng tôi làm với đội Quebec

00:18:13.630 --> 00:18:15.000
Đúng rồi

00:18:15.170 --> 00:18:17.760
Chúng tôi làm việc chung từ đó luôn

00:18:17.930 --> 00:18:19.680
Gia đình ông ấy đã biết chưa?

00:18:19.840 --> 00:18:21.970
Tôi không rõ

00:18:22.140 --> 00:18:24.850
Nếu tôi giúp được gì...

00:18:25.020 --> 00:18:26.720
Tôi sẽ gọi lại nếu có tin gì mới

00:18:26.890 --> 00:18:28.350
Cảm ơn nhé

00:18:34.570 --> 00:18:35.780
Chào Michel

00:18:37.780 --> 00:18:40.070
Tôi đợi ông mãi

00:18:52.710 --> 00:18:55.550
Chắc đau lắm

00:18:55.710 --> 00:18:58.800
Βenoît Βrisset, 46 tuổi

00:18:58.970 --> 00:19:00.550
vừa trở thành đối tác với

00:19:00.720 --> 00:19:03.220
Grossbut, Canuelsberg,
Tiernyskovitch & Βrisset

00:19:03.390 --> 00:19:04.640
đã ly dị, không có con

00:19:04.810 --> 00:19:06.140
có 3 căn hộ

00:19:06.310 --> 00:19:08.560
Một ở Βoca, một ở Nice.
làm việc 75h/tuần

00:19:08.730 --> 00:19:11.600
như ở Montreal là khá nhiều

00:19:11.770 --> 00:19:13.270
không có biểu hiện quan hệ với xã hội đen

00:19:13.440 --> 00:19:15.860
thành viên câu lạc bộ golf Ảo ảnh

00:19:16.020 --> 00:19:18.110
Đi xe Cherokee
Cậu còn muốn biết gì nữa không?

00:19:18.280 --> 00:19:19.650
Hắn cắt bao quy đầu chưa?

00:19:22.240 --> 00:19:23.450
Rồi

00:19:23.620 --> 00:19:27.660
- Jeff, đây là cộng sự của tôi
Martin Ward, sở cảnh sát Ontario

00:19:27.830 --> 00:19:29.410
Hân hạnh

00:19:29.580 --> 00:19:31.120
Chào

00:19:31.290 --> 00:19:34.080
Ban đầu tôi nghĩ hắn kiểu kế toán đồng tính

00:19:34.250 --> 00:19:35.840
Nhưng hắn không phải kế toán

00:19:36.000 --> 00:19:37.460
Chính xác

00:19:37.630 --> 00:19:40.260
- Cậu xác định được...
- Độ cao của cú ngã?

00:19:40.420 --> 00:19:42.300
Dựa vào tốc độ máy bay trực thăng

00:19:42.470 --> 00:19:44.430
Đã ai nói gì về cái trực thăng đâu?

00:19:44.600 --> 00:19:46.470
- Tôi, tôi vừa nói 'trực thăng'

00:19:46.640 --> 00:19:49.520
Thấy chưa, máy bay bay đủ nhanh

00:19:49.680 --> 00:19:51.520
Sẽ chém người ra làm đôi mà không cần ông đụng tay

00:19:51.690 --> 00:19:53.100
có thể dù vẫn buộc vào người

00:19:53.270 --> 00:19:55.230
Dây tàu lượn thì rắc rối quá

00:19:55.400 --> 00:19:57.480
Chắc ông phải muốn tự sát lắm

00:19:57.650 --> 00:19:59.360
Lễ hội khinh khí cầu vẫn chưa bắt đầu

00:19:59.530 --> 00:20:01.490
Nếu ông là cò, ông sẽ kẹt lại

00:20:01.650 --> 00:20:03.490
trong một vụ tắc đường
kéo dài 46 năm luôn

00:20:03.660 --> 00:20:06.320
Quay trở lại câu hỏi, 80m là kịch kim

00:20:06.490 --> 00:20:08.990
hoặc 236 feet, 4 và 78 ich như đơn vị tính của ông

00:20:09.160 --> 00:20:11.790
cơ thể rơi tự do 30m/giây

00:20:11.960 --> 00:20:15.370
nhìn đống này xem, ít nhất 25, nhiều nhất là 80m

00:20:15.540 --> 00:20:18.210
Cảm giác của tôi không phải 60m, tốc độ 30m/giây

00:20:18.380 --> 00:20:20.000
cú ngã mất chính xác 2 giây

00:20:20.170 --> 00:20:22.590
tròn chĩnh quá, không thể thế được

00:20:22.760 --> 00:20:24.760
Đời không có gì là chính xác hết

00:20:24.930 --> 00:20:27.390
Kịch kim là 80m

00:20:28.140 --> 00:20:30.140
Cái này thì sao?

00:20:31.640 --> 00:20:33.140
Hình xăm tiếng Anh là gì?

00:20:33.310 --> 00:20:37.690
- Tattoo
- Tattoo? A tattoo? Tùy tiện nhỉ

00:20:37.860 --> 00:20:39.360
2 chữ T - 2 chữ O

00:20:39.520 --> 00:20:41.480
kéo dài âm A ra

00:20:41.650 --> 00:20:44.320
Sao lại có máu ở đây?

00:20:44.490 --> 00:20:47.660
rơi từ độ cao 200 feet, ông thấy sao?

00:20:47.820 --> 00:20:51.040
còn hình xăm thì mất tới 10 ngày mới lành

00:20:51.200 --> 00:20:52.790
Tôi cho rằng hình xăm này còn mới hơn thế

00:20:52.960 --> 00:20:56.580
Vài giờ thôi, đang lành

00:21:00.250 --> 00:21:03.050
- Thế sao...
- Sao lại không chảy máu chứ gì?

00:21:03.220 --> 00:21:06.590
Hắn bắt đầu 2 tháng trước
và hôm qua mới hoàn thiện?

00:21:06.760 --> 00:21:09.850
Sai. Tới lượt Ontario.
Quá lâu, mất lượt!

00:21:10.010 --> 00:21:11.140
Ngược lại

00:21:11.310 --> 00:21:14.310
Phần có máu là lúc hắn còn sống

00:21:14.480 --> 00:21:16.230
Phần còn lại là sau khi bị giết

00:21:16.400 --> 00:21:17.600
nhìn vào sắc độ da là biết

00:21:17.770 --> 00:21:21.020
Hắn chết trước cú ngã, bởi vì còn đây nữa

00:21:21.190 --> 00:21:25.400
nhìn đám tụ máu này

00:21:25.570 --> 00:21:27.530
theo đặc điểm của hình xăm

00:21:27.700 --> 00:21:29.450
vết thương từ cú ngã mới hơn

00:21:29.620 --> 00:21:30.780
vết cũng khác nhau

00:21:30.950 --> 00:21:32.830
Vậy là hắn chết trước khi rơi

00:21:34.250 --> 00:21:36.080
Nhưng sao lại có hình xăm?

00:21:36.250 --> 00:21:37.790
Kiểu nhận dạng à?

00:21:37.960 --> 00:21:39.290
Có lý đấy

00:21:39.460 --> 00:21:42.500
Hình xăm không phù hợp với cá tính của hắn
Anh không thể mặc bộ Armani 5000 đô

00:21:42.670 --> 00:21:44.380
vừa là đối tác công ty luật
và đi xăm hình được

00:21:44.550 --> 00:21:46.760
Sao lại không?

00:21:46.930 --> 00:21:49.470
Vì như thế không đẳng cấp!

00:21:49.640 --> 00:21:52.430
Angelina Jolie có hình xăm mà

00:21:52.600 --> 00:21:56.600
Tôi nói đúng chưa. Câu hỏi là
tại sao lại là hoa ly có vảy?

00:21:56.770 --> 00:21:58.480
Mm-hmm

00:21:58.650 --> 00:22:00.100
Có cả tỷ lý do

00:22:00.270 --> 00:22:01.810
Một là được

00:22:02.860 --> 00:22:05.990
Có lẽ nên đi hỏi đồng nghiệp của hắn
Cảm ơn Jeff

00:22:06.150 --> 00:22:07.860
Nếu có gì mới tôi sẽ gọi

00:22:13.200 --> 00:22:15.330
Xin lỗi, nhưng tôi không hiểu được
một nửa những gì cậu ta nói

00:22:15.500 --> 00:22:18.580
Tôi cũng vậy, nhưng mỗi người một nửa
là ổn rồi

00:22:23.960 --> 00:22:26.460
Uh huh, okay, tuyệt

00:22:26.630 --> 00:22:29.510
Cảm ơn Stefane! Bọn tôi đang đi!

00:22:29.680 --> 00:22:31.890
Thay đổi kế hoạch nhé

00:22:32.050 --> 00:22:36.470
Ta sẽ ghé Grossbut sau

00:22:36.640 --> 00:22:38.850
Không có trực thăng nào đăng ký ở vùng này

00:22:39.020 --> 00:22:42.100
Nhưng có người nông dân đã thấy
một chiếc bay gần cánh đồng nhà ông ta

00:22:42.270 --> 00:22:44.860
Ông ta nhận ra nó của Hélicoptère Libellule,

00:22:45.030 --> 00:22:47.320
công ty nhỏ đặt ở sân bay St. Hubert

00:22:47.490 --> 00:22:49.150
Okay

00:22:49.320 --> 00:22:52.820
Vậy ta qua chỗ ông nông dân
hay ra thẳng sân bay?

00:22:52.990 --> 00:22:54.870
Nên ra thẳng sân bay

00:23:00.040 --> 00:23:01.120
Giời ạ

00:23:01.290 --> 00:23:03.380
Cậu làm gì vậy?

00:23:06.510 --> 00:23:08.670
Cậu không làm thế được
đây đâu phải xe cảnh sát

00:23:08.840 --> 00:23:10.220
không có còi báo

00:23:10.380 --> 00:23:12.720
Tự kéo cửa xuống mà làm còi hú

00:23:31.320 --> 00:23:34.490
Nghe này, ta nên có vài quy định cơ bản

00:23:34.660 --> 00:23:36.410
Không sao

00:23:36.580 --> 00:23:40.000
1: Ở Quebec, tôi chỉ đạo

00:23:40.160 --> 00:23:42.120
tôi lo đánh đấm rượt đuổi

00:23:42.290 --> 00:23:45.840
Còn tôi lo phần đi ẩu và phạm luật à?

00:23:46.000 --> 00:23:47.880
Miễn là không cần thang

00:23:48.050 --> 00:23:49.090
Không hút thuốc nữa

00:23:49.260 --> 00:23:50.670
Đấy là quyền của ông

00:23:50.840 --> 00:23:52.130
Thế sao cậu châm thuốc

00:23:52.300 --> 00:23:54.470
Tôi cũng có quyền chứ

00:23:54.640 --> 00:23:56.300
Tôi đang ở khu được hút mà

00:24:04.770 --> 00:24:07.060
Xe nào chú nấy

00:24:07.230 --> 00:24:09.570
Cảm ơn

00:24:22.080 --> 00:24:23.660
Điều 12

00:24:23.830 --> 00:24:26.420
Tôi lo lời khai và hỏi nhân chứng

00:24:26.590 --> 00:24:28.840
- Sao cũng được, nhưng phải tiếng Pháp
- Còn tùy họ nói tiếng gì

00:24:31.260 --> 00:24:33.170
Ở Quebec, ta làm việc bằng tiếng Pháp

00:24:33.340 --> 00:24:34.590
Được thôi!

00:24:34.760 --> 00:24:36.970
Còn phần còn lại của Canada, là của tôi

00:24:37.140 --> 00:24:39.350
Ngoại trừ mấy vùng ở New Βrunswick

00:24:39.510 --> 00:24:43.600
Này, tôi nói sao rồi, tiếng PHÁP!

00:24:43.770 --> 00:24:46.020
Xin lỗi!

00:24:46.190 --> 00:24:48.940
Tôi có đủ giấy tờ đây

00:24:49.110 --> 00:24:50.520
Cô cứ thoải mái

00:24:50.690 --> 00:24:52.940
Các cô có bao nhiêu máy bay?

00:24:53.110 --> 00:24:56.950
3, nhưng một cái đang sửa

00:24:57.120 --> 00:24:59.530
Giấy tờ đây

00:24:59.700 --> 00:25:03.750
Hôm qua không có chiếc nào bay gần Ontario

00:25:03.910 --> 00:25:05.960
Ông chủ đang ngồi với mấy người Mỹ

00:25:06.120 --> 00:25:07.830
trên Tremblant tuần rồi

00:25:08.000 --> 00:25:11.840
Còn Luc có bay một lúc

00:25:12.010 --> 00:25:14.970
tới Montreal lúc 2h

00:25:15.130 --> 00:25:16.220
Khoan, kỳ nhỉ

00:25:16.380 --> 00:25:18.590
- Cái gì kỳ cơ?
- Này

00:25:18.760 --> 00:25:20.550
Xin lỗi, anh lấy lời khai

00:25:21.970 --> 00:25:23.020
Cái gì lạ cơ?

00:25:23.180 --> 00:25:25.480
Tôi không muốn ai gặp rắc rối

00:25:25.640 --> 00:25:27.690
nhưng Luc có lấy máy bay ra

00:25:27.850 --> 00:25:30.810
hôm qua, chắc sửa chữa gì đó

00:25:30.980 --> 00:25:34.030
Trường hợp thế này sẽ không ghi lại

00:25:36.150 --> 00:25:39.620
Cô có số của ông...

00:25:39.780 --> 00:25:41.200
Therrien,

00:25:41.370 --> 00:25:44.290
Luc Therrien

00:25:44.450 --> 00:25:46.370
Tầm này thì,

00:25:46.540 --> 00:25:48.290
hắn thường ngồi bar góc kia

00:25:48.460 --> 00:25:49.790
Cảm ơn cô!

00:25:49.960 --> 00:25:51.500
Rất vui lòng, ông sỹ quan

00:25:51.670 --> 00:25:56.220
Xin lỗi, nhưng anh có số không

00:25:56.380 --> 00:25:59.010
giả dụ tôi có nhớ ra gì chẳng hạn

00:26:01.720 --> 00:26:04.140
Tôi không mang card theo

00:26:04.310 --> 00:26:06.350
Ah

00:26:09.400 --> 00:26:10.400
Số là 9...

00:26:10.560 --> 00:26:11.560
Ok

00:26:11.730 --> 00:26:13.980
1 ...1 ...

00:26:17.320 --> 00:26:18.490
Đấy

00:26:24.870 --> 00:26:26.750
Họ sẽ tìm được tôi

00:26:26.910 --> 00:26:29.500
Hỏi Martin Ward

00:26:29.670 --> 00:26:31.420
Ward...

00:26:40.010 --> 00:26:41.840
Tôi sẽ đỗ phía sau

00:26:42.010 --> 00:26:43.720
Luc Therrien

00:26:43.890 --> 00:26:45.640
39 tuổi, đã ly dị

00:26:45.810 --> 00:26:47.890
Lĩnh 9 năm vì bán ma túy

00:26:48.060 --> 00:26:51.560
Sau đó thì không có gì

00:26:51.730 --> 00:26:53.940
Phi công trực thăng được 10 năm

00:26:54.110 --> 00:26:57.820
Vào công ty được 3 năm

00:26:58.490 --> 00:27:00.860
Luc Therrien...

00:27:01.030 --> 00:27:02.450
Tôi nghe tên này ở đâu rồi

00:27:04.330 --> 00:27:05.910
Chắc tôi đã bắt hắn

00:27:06.700 --> 00:27:11.920
Khoan, tôi lấy lời khai cơ mà

00:27:12.080 --> 00:27:15.960
Ừ nhỉ, tôi để ông vào một mình vậy

00:27:16.670 --> 00:27:18.550
Tôi vào sau

00:27:18.720 --> 00:27:22.550
Tốt, cậu sẽ học được phương pháp của tôi

00:27:22.720 --> 00:27:24.430
và lĩnh hội được vài điều gì đó

00:27:24.600 --> 00:27:26.010
Ừ,

00:27:26.180 --> 00:27:28.890
Tôi vào xem xét trước, rồi cậu vào sau

00:27:30.140 --> 00:27:32.600
Ông làm gì vậy

00:27:32.770 --> 00:27:34.610
Không chìa phù hiệu ra

00:27:34.770 --> 00:27:37.780
Nhất là phù hiệu Ontario

00:27:44.280 --> 00:27:45.740
Cái quái gì chứ?

00:27:45.910 --> 00:27:47.790
Gì nữa không?

00:28:10.810 --> 00:28:12.520
Chào đẹp giai

00:28:13.600 --> 00:28:15.980
Anh uống gì nhỉ?

00:28:16.150 --> 00:28:18.440
Một bia gừng, không pha

00:28:18.610 --> 00:28:20.570
Bia gừng

00:28:25.240 --> 00:28:26.320
Thêm tý đá nhé?

00:28:26.490 --> 00:28:28.370
Không

00:28:34.750 --> 00:28:37.750
Tôi đang tìm một phi công trực thăng

00:28:37.920 --> 00:28:39.800
Ở đây chúng tôi không thiếu

00:28:41.760 --> 00:28:43.130
Cái này tôi mời

00:28:43.300 --> 00:28:44.380
Cảm ơn

00:28:44.550 --> 00:28:45.630
Therrien

00:28:45.800 --> 00:28:47.260
Cô nghe tên đó có quen không?

00:28:47.430 --> 00:28:48.850
- Therrien...
- Luc Therrien

00:28:49.010 --> 00:28:50.140
- À, Luc à?

00:28:50.310 --> 00:28:52.430
Anh may đấy, hắn kia kìa

00:28:54.140 --> 00:28:55.940
Cảm ơn

00:29:17.460 --> 00:29:21.170
- Khốn nạn, ông may đấy

00:29:21.340 --> 00:29:22.710
Rita, hai bia

00:29:22.880 --> 00:29:24.130
Áo đẹp đấy

00:29:26.050 --> 00:29:28.140
Cảm ơn Cha bề trên

00:29:29.680 --> 00:29:31.260
Cổ lọ bảnh quá

00:29:34.020 --> 00:29:36.350
Đùa thôi mà

00:29:36.520 --> 00:29:38.560
Rita, mời anh ta thêm một cốc đi

00:29:38.730 --> 00:29:41.400
Bia gừng à?
- Bia gừng....

00:29:41.570 --> 00:29:43.730
Lo không lái được về à?

00:29:45.990 --> 00:29:48.320
Anh có biết hiệp hội tim mạch Canada

00:29:48.490 --> 00:29:50.410
cho rằng 2 cốc có cồn mỗi ngày

00:29:50.580 --> 00:29:53.540
có thể tốt cho sức khỏe

00:29:53.700 --> 00:29:57.660
nhưng hai trở lên thì sớm ngủm hơn không?

00:29:57.830 --> 00:30:00.670
Thế thì Luc chết phải được 7 năm rồi

00:30:04.260 --> 00:30:07.840
Tao uống để bình tĩnh khi có người chọc tao

00:30:08.010 --> 00:30:09.510
Có thử yoga chưa?

00:30:09.680 --> 00:30:13.060
Tôi biết mọi tư thế đấy

00:30:13.220 --> 00:30:15.470
Ai cũng biết tư thế cô thích rồi, Rita ạ!

00:30:15.640 --> 00:30:18.190
Tôn trọng phụ nữ chút đi

00:30:21.400 --> 00:30:23.690
Ai thắng mời bia nhé?

00:30:23.860 --> 00:30:25.480
Ông từ xó nào tới vậy?

00:30:25.650 --> 00:30:26.990
Toronto

00:30:28.070 --> 00:30:29.820
À, vậy hả?

00:30:29.990 --> 00:30:33.120
Bảo sao nhìn ghét, mày làm gì ở đây vậy?

00:30:33.280 --> 00:30:35.700
Làm thăm dò thôi

00:30:35.870 --> 00:30:39.830
Tôi muốn hỏi anh vài câu về Βenoît Βrisset

00:30:40.000 --> 00:30:41.630
Chúng tôi biết anh có liên hệ...

00:30:42.840 --> 00:30:43.960
Argh!

00:30:44.960 --> 00:30:47.800
Để tao hỏi lại, mày có biết Βenoît Βrisset không?

00:30:47.970 --> 00:30:49.970
Tốt thôi

00:30:50.130 --> 00:30:51.550
Argh!

00:30:59.640 --> 00:31:00.810
Oh!

00:31:02.360 --> 00:31:07.110
Ah!

00:31:12.490 --> 00:31:13.780
Βouchard!

00:31:13.950 --> 00:31:16.620
Làm gì đi

00:31:18.750 --> 00:31:21.710
Βouchard, cứu!

00:31:21.880 --> 00:31:23.670
Có ai hiểu tiếng Anh không?

00:31:23.840 --> 00:31:25.790
Gã mặt tái kia

00:31:25.960 --> 00:31:28.010
đang nói gì với tôi thì phải

00:31:28.170 --> 00:31:29.170
David!

00:31:29.340 --> 00:31:32.720
Làm ơn... cứu!

00:31:32.890 --> 00:31:35.010
- Hân hạnh!
- Lo chuyện của mày đi!

00:31:58.240 --> 00:32:00.830
Okay, ông bỏ ra, tôi lo được thằng này

00:32:01.000 --> 00:32:03.370
Tôi không nghĩ thế đâu

00:32:03.540 --> 00:32:06.170
Martin, tôi nói rồi, tôi lo đánh đấm

00:32:06.340 --> 00:32:09.340
Bình tĩnh, sẽ ổn thôi

00:32:09.510 --> 00:32:11.130
Argh!

00:32:22.560 --> 00:32:27.650
Cảm ơn, ngài Therrien dạo này có vẻ căng thẳng nhỉ?

00:32:27.820 --> 00:32:29.270
Chả hơn bình thường đâu

00:32:30.360 --> 00:32:31.440
Argh!

00:32:34.820 --> 00:32:36.870
Martin, cứu!

00:32:37.030 --> 00:32:38.780
Cho tôi xin chút chanh

00:32:38.950 --> 00:32:40.330
Gì cũng có, đẹp giai ạ!

00:32:41.580 --> 00:32:43.120
Martin, thôi ngay đi

00:32:43.290 --> 00:32:46.170
Nếu cô nghĩ được gì thì card tôi đây

00:32:46.330 --> 00:32:48.960
Xin lỗi, tôi không hiểu anh nói gì

00:32:49.130 --> 00:32:51.340
Tiên sư ông!

00:32:51.510 --> 00:32:53.050
Đúng giọng rồi, sai từ thôi!

00:32:53.220 --> 00:32:55.510
Maritn, làm ơn cứu tôi!

00:32:56.340 --> 00:32:57.800
Xin lỗi nhé

00:32:59.970 --> 00:33:02.060
Bỏ bạn tao ra ngay!

00:33:02.730 --> 00:33:04.430
Cậu làm gì vậy?

00:33:04.600 --> 00:33:07.270
Tôi biết cậu không tôn trọng quy trình

00:33:07.440 --> 00:33:08.770
Vì cậu điên khùng ngu ngốc

00:33:08.940 --> 00:33:11.070
hay vì cậu là người Pháp nữa

00:33:12.940 --> 00:33:15.650
Cậu không làm thế được!

00:33:23.290 --> 00:33:25.290
Thế thù tục đúng là gì nào?

00:33:26.420 --> 00:33:27.620
Hey...

00:33:28.210 --> 00:33:29.960
đây là địa phận của cậu mà

00:33:30.130 --> 00:33:31.420
Cảm ơn

00:33:32.630 --> 00:33:34.920
Mấy thằng chó cục cứt!

00:33:35.090 --> 00:33:37.130
Này, cẩn thận mồm miệng đấy!

00:33:37.300 --> 00:33:40.470
- Hắn rủa gì vậy?
- Hắn nói ta thối tha

00:33:40.640 --> 00:33:42.100
Tôi biết, nhưng còn từ kia

00:33:42.270 --> 00:33:43.470
Chửi bới ấy mà

00:33:43.640 --> 00:33:46.350
nghĩa là cục cứt thối tha

00:33:46.520 --> 00:33:49.270
còn từ kia nghĩa là

00:33:49.440 --> 00:33:52.320
thằng chó ăn cứt thối tha

00:33:52.480 --> 00:33:54.110
tôi còn bị chửi kinh hơn rồi

00:33:56.740 --> 00:33:59.200
Cứt-nát-đòi-có-chóp?
- Ừ

00:33:59.370 --> 00:34:02.660
Cứ cười đi thằng chó, tao mà ra...

00:34:02.830 --> 00:34:04.790
Shh.. shh... tao chưa nói xong

00:34:04.950 --> 00:34:06.000
ông dùng kiểu biến đổi cũng được

00:34:06.160 --> 00:34:08.170
như động từ ấy hả?

00:34:08.330 --> 00:34:11.420
- Dí b... vào chúng mày!
- Ví dụ hay đấy, Luc!

00:34:11.590 --> 00:34:13.380
Dí b... vào mày

00:34:13.550 --> 00:34:14.960
Hay dùng danh từ giống đực và nói

00:34:15.130 --> 00:34:16.970
ông dí b... vào!

00:34:17.130 --> 00:34:18.720
Hiểu rồi!

00:34:18.890 --> 00:34:19.890
Thằng mặt l...

00:34:20.050 --> 00:34:22.390
Rõ rồi

00:34:22.560 --> 00:34:25.390
Kiểu câu 'tao dí l... vào'

00:34:27.390 --> 00:34:29.690
Dùng như danh từ cũng được

00:34:30.860 --> 00:34:33.400
Kiểu cảm thán cũng được
ví dụ 'bố đít quan tâm!'

00:34:34.650 --> 00:34:35.730
Okay, đủ rồi đấy

00:34:35.900 --> 00:34:37.780
Hắn khiếu nại thì sao

00:34:37.950 --> 00:34:40.200
Bố đít quan tâm!

00:34:43.080 --> 00:34:46.080
Thôi nào

00:34:46.250 --> 00:34:48.080
Chuyện gì vậy?

00:34:51.250 --> 00:34:54.840
Lulu, bốt của em vướng kìa?

00:34:55.000 --> 00:34:57.170
Xin lỗi

00:35:00.840 --> 00:35:02.890
Hy vọng anh không nói thế
trước mặt trẻ con

00:35:04.060 --> 00:35:05.890
Ôi, tổ sư, Gabri!

00:35:06.060 --> 00:35:07.600
Tôi biết rồi!

00:35:15.480 --> 00:35:18.240
Đây là chỗ cho người khuyết tật mà?

00:35:18.650 --> 00:35:20.200
Cậu không đỗ đây được

00:35:20.360 --> 00:35:22.860
Được, tôi đi với ông cơ mà

00:35:23.030 --> 00:35:24.830
Đưa khóa xe đây

00:35:24.990 --> 00:35:26.740
Thật lố bịch

00:35:26.910 --> 00:35:29.120
Ta không thể bỏ nghi phạm trong cốp

00:35:29.290 --> 00:35:30.960
vì cậu muộn giờ biểu diễn của con gái được

00:35:31.120 --> 00:35:32.170
Sao không?

00:35:32.330 --> 00:35:36.090
Cho tao ra, lũ chó!

00:35:36.250 --> 00:35:37.960
Hoan hô

00:35:38.130 --> 00:35:41.220
Xin một tràng pháo tay cho các cô bé

00:35:42.970 --> 00:35:46.010
- Chắc chắn ông không có con
- Tôi tư nuôi một đứa 15 tuổi đấy

00:35:46.180 --> 00:35:48.100
Vậy thì đừng nói là thằng chó trong cốp

00:35:48.270 --> 00:35:49.600
quan trọng hơn con chúng ta

00:35:49.770 --> 00:35:52.140
Không liên quan, có lý do người ta mới ra quy định chứ

00:35:52.310 --> 00:35:54.980
Tôi không muốn nghe nữa, đây là lệnh

00:35:55.150 --> 00:35:57.230
- Lệnh?
- Ừ!

00:35:57.400 --> 00:35:58.610
Ây

00:35:58.780 --> 00:36:00.690
Xin lỗi

00:36:02.610 --> 00:36:04.070
Ngồi xuống đi

00:36:04.240 --> 00:36:05.820
Anh không bỏ lỡ tiết mục của Gabri chứ?

00:36:05.990 --> 00:36:07.030
Chưa tới đâu

00:36:07.200 --> 00:36:09.080
Đây là Martin, từ Toronto tới

00:36:09.250 --> 00:36:11.250
Ông ấy làm một vụ với anh

00:36:11.410 --> 00:36:13.120
- Xin chia buồn!
- Rất vui được gặp cô!

00:36:13.290 --> 00:36:14.290
Ahem

00:36:14.460 --> 00:36:16.540
Đây là Suzie, vợ cũ của tôi

00:36:16.710 --> 00:36:18.750
- Xin chia buồn
- Sao nào?

00:36:18.920 --> 00:36:20.670
Ahem!

00:36:20.840 --> 00:36:22.970
Cảm ơn

00:36:26.470 --> 00:36:29.850
Xin giới thiệu nhóm xuất sắc nhất

00:36:30.020 --> 00:36:34.100
và các em đang căng thẳng,
xin hãy động viên bằng một tràng pháo tay

00:36:36.360 --> 00:36:38.690
Gabrielle, chơi nào!

00:36:40.570 --> 00:36:42.150
Cố lên

00:36:43.400 --> 00:36:45.910
Cháu nữa Matthew

00:36:46.200 --> 00:36:47.570
Nhạc!

00:36:47.740 --> 00:36:50.200
Thư giãn đi Suzie, sẽ tốt thôi

00:36:59.380 --> 00:37:01.300
Hay đấy

00:37:20.940 --> 00:37:21.980
Shhh...

00:37:22.150 --> 00:37:23.610
Ây, không dễ đâu nhé

00:37:29.370 --> 00:37:31.530
Nó có phải để tay ở đấy không?
- Bình tĩnh nào

00:37:47.130 --> 00:37:49.930
Con gái tôi đấy, hàng đầu ấy

00:38:03.780 --> 00:38:05.070
Đoạn cuối rồi đấy

00:38:10.030 --> 00:38:11.870
Hay lắm!

00:38:12.030 --> 00:38:13.910
Whoo!

00:38:16.460 --> 00:38:18.580
Khá lắm bí ngô!

00:38:19.750 --> 00:38:21.840
Matthew, khá lắm!

00:38:23.840 --> 00:38:25.840
Con gái tôi đấy, chính giữa sân khấu

00:38:26.010 --> 00:38:29.130
Con tuyệt lắm

00:38:29.300 --> 00:38:32.430
Đoạn bước thấp... woow!

00:38:34.520 --> 00:38:37.270
Con nhất luôn!

00:38:37.440 --> 00:38:39.810
Ta phải đi rồi

00:38:39.980 --> 00:38:41.310
Bố phải đi rồi à?

00:38:41.480 --> 00:38:43.110
Bố sẽ về ăn tối

00:38:43.270 --> 00:38:45.650
Bố hứa, ta sẽ ăn mừng

00:38:45.820 --> 00:38:47.320
Thơm cái nào!

00:38:47.490 --> 00:38:49.900
Bạn bố có về cùng không?

00:38:50.070 --> 00:38:51.490
Bạn nào?

00:38:51.660 --> 00:38:54.700
Đồng nghiệp của anh có về ăn cùng không?

00:38:54.870 --> 00:38:57.370
Rất sẵn lòng!

00:38:57.540 --> 00:38:59.620
Tốt!

00:39:04.710 --> 00:39:06.170
"Tốt!"

00:39:07.800 --> 00:39:10.550
Bỗng nhiên em lại nói được ngoại ngữ cơ đấy!

00:39:15.640 --> 00:39:19.390
Không nhất thiết đâu, tôi biết ông mệt mà

00:39:19.560 --> 00:39:21.520
Ngược lại, tôi thích ấy

00:39:21.690 --> 00:39:23.360
Tôi nghĩ ông nên nghỉ ngơi

00:39:23.520 --> 00:39:26.980
Tôi nghe người Quebec hiếu khách lắm cơ ma

00:39:27.150 --> 00:39:29.110
Ây...

00:39:29.280 --> 00:39:31.450
Rita nhắn tôi

00:39:31.610 --> 00:39:34.240
Sao ông không đi ăn với cô ta?

00:39:34.410 --> 00:39:37.450
Anh biết họ nói con gái Quebec sao không?

00:39:37.620 --> 00:39:38.580
Xe của tôi?

00:39:38.750 --> 00:39:40.290
Xe của tôi!

00:39:40.460 --> 00:39:42.080
Tôi đã bảo rồi mà!

00:39:42.250 --> 00:39:45.460
Cảnh sát! Đứng lại!

00:39:45.630 --> 00:39:47.130
Cảnh sát đây!

00:39:47.300 --> 00:39:48.960
ĐỨNG LẠI!

00:39:49.840 --> 00:39:52.050
Thấy chưa, tiếng Anh có hiệu quả tuyệt vời

00:39:52.220 --> 00:39:53.390
Ừ, đúng

00:39:53.550 --> 00:39:58.560
- Ta sẽ gặp rắc rối mất
- Ông bi quan thế?

00:40:10.650 --> 00:40:12.280
Nghi phạm!

00:40:13.490 --> 00:40:14.860
Xe của tôi!

00:40:16.490 --> 00:40:18.700
Ta giải thích sao đây?

00:40:18.870 --> 00:40:21.660
Giờ ta chẳng giải thích gì được

00:40:24.500 --> 00:40:26.710
Cái gì? Cậu điên à?

00:40:26.880 --> 00:40:30.550
Nghi phạm chết trong xe của ta, ta phải làm báo cáo!

00:40:30.710 --> 00:40:31.800
Ông mới điên ấy

00:40:31.970 --> 00:40:33.590
Ông nghĩ các sếp sẽ nói sao

00:40:33.760 --> 00:40:35.840
khi biết xảy ra do sự cẩu thả của ông

00:40:36.010 --> 00:40:37.350
CỦA TÔI?

00:40:37.510 --> 00:40:39.010
Tôi có lẽ đã nên giải hắn về trụ sở

00:40:39.180 --> 00:40:42.100
nhưng cậu không chịu được cảnh

00:40:42.270 --> 00:40:43.690
không ngồi đó khoe mẽ với bạn bè

00:40:43.850 --> 00:40:45.440
Nếu quy trình của ông quan trọng vãi đái thế

00:40:45.600 --> 00:40:47.020
sao ông không ở trong xe đi?

00:40:47.190 --> 00:40:49.020
hơn là đi ăn trực

00:40:49.190 --> 00:40:51.570
và tán tỉnh vợ cũ của tôi trước mặt con tôi?

00:40:51.740 --> 00:40:53.450
Thế đấy! Cậu điên rồi. Tôi đi đây

00:40:53.610 --> 00:40:55.200
Tôi sẽ viết báo cáo chi tiết những gì xảy ra

00:40:55.360 --> 00:40:56.740
và tôi không quan tâm cậu làm đếch gì nữa

00:40:56.910 --> 00:40:59.240
nhưng đừng có kéo tôi xuống hố cứt thế này

00:40:59.410 --> 00:41:00.620
Muộn rồi, ông dính cứt lâu rồi

00:41:00.790 --> 00:41:03.750
Nếu ông muốn còn việc để mà nuôi con

00:41:03.910 --> 00:41:06.500
ta phải câm mồm mà tìm
thằng bệnh nào đã gây ra vụ này

00:41:06.670 --> 00:41:07.830
Đấy là cách duy nhất đấy

00:41:08.000 --> 00:41:11.210
Khốn nạn!

00:41:13.420 --> 00:41:15.430
24h

00:41:15.590 --> 00:41:17.550
Nếu 24h nữa mà không có gì

00:41:17.720 --> 00:41:20.050
Tôi sẽ giải trình mọi chuyện

00:41:20.220 --> 00:41:22.890
Đừng thêm phút nào nữa

00:41:27.860 --> 00:41:28.810
Dù sao

00:41:28.980 --> 00:41:30.730
Vụ này cũng tiến triển rồi

00:41:33.150 --> 00:41:35.900
Ít nhất ta biết không phải hắn

00:41:37.530 --> 00:41:38.950
Gì cơ? Đúng rồi

00:41:44.370 --> 00:41:45.960
Này, ổn chứ?

00:41:53.050 --> 00:41:54.590
Rất ngon

00:41:54.760 --> 00:41:56.590
Tôi thích kiểu cô nấu cá hồi

00:41:56.760 --> 00:41:58.010
kiểu Pháp

00:41:58.180 --> 00:41:59.680
Tôi làm kiểu Mỹ

00:41:59.850 --> 00:42:02.430
- Ông cũng nấu nướng à?
- Ừ

00:42:02.600 --> 00:42:04.520
Ngoài món bánh trứng ra

00:42:04.680 --> 00:42:06.480
David chẳng làm được gì khác

00:42:06.640 --> 00:42:09.730
Ừ, nhưng anh còn có ích trong lĩnh vực khác mà

00:42:13.480 --> 00:42:15.320
Dù sao cũng hiếm thấy cặp nào ly dị mà
vẫn sống cùng nhau

00:42:15.490 --> 00:42:17.570
như gia đình bình thường

00:42:17.740 --> 00:42:19.860
Bình thường?

00:42:20.910 --> 00:42:23.280
Bác cũng ly dị à?

00:42:23.450 --> 00:42:24.870
Gabrielle!

00:42:25.040 --> 00:42:29.330
Ừ, bác ly dị cháu ạ

00:42:29.500 --> 00:42:31.750
Có chuyện gì ạ?

00:42:31.920 --> 00:42:34.380
Gì cơ, con quan tâm mà

00:42:34.550 --> 00:42:36.550
Vợ tôi làm việc ở

00:42:36.720 --> 00:42:38.420
phòng thư ký truyền thông cho chính phủ

00:42:38.590 --> 00:42:43.300
lúc cô ấy ở London, đi theo đoàn Hoàng gia Canada

00:42:43.470 --> 00:42:46.930
cô ấy gọi cho tôi

00:42:47.100 --> 00:42:52.480
cô ấy gặp gã hoàng tử nào đó, và không về nữa

00:42:52.650 --> 00:42:54.570
tôi chẳng còn gặp cô ấy được nữa

00:42:54.730 --> 00:42:56.730
- Anh đùa à?
- Không

00:42:59.240 --> 00:43:00.820
Chắc hẳn phải sốc lắm

00:43:00.990 --> 00:43:02.620
Jonathan lúc đó lên 8

00:43:02.780 --> 00:43:07.250
Giáng sinh với 2 tuần mùa hè nó ở với mẹ

00:43:10.000 --> 00:43:11.500
Hoàng thân là gì hả bác?

00:43:11.670 --> 00:43:14.920
Một gã nhà giàu, chân cẳng như nhái ấy mà

00:43:20.720 --> 00:43:23.180
Ok, đến giờ đi ngủ rồi

00:43:23.350 --> 00:43:25.260
Mới 7h30 mà bố

00:43:25.430 --> 00:43:28.140
Không phải con, bố nói bác Martin

00:43:29.560 --> 00:43:32.940
Nghiêm túc đấy, mai ta còn bận nhiều

00:43:33.110 --> 00:43:36.270
Anh nói đúng, có lẽ tôi nên về luôn

00:43:36.440 --> 00:43:40.700
Sao anh không ngủ lại đây?

00:43:40.860 --> 00:43:44.370
rồi sáng mai đi sớm cùng nhau

00:43:44.530 --> 00:43:48.080
Suzie, phòng anh như ổ lợn ấy

00:43:48.250 --> 00:43:50.200
Bác Martin ngủ phòng con cũng được

00:43:50.370 --> 00:43:52.330
Còn con lên ngủ với bố

00:43:52.500 --> 00:43:53.790
Ổn thỏa rồi nhé

00:43:53.960 --> 00:43:56.920
Ta nói chuyện cái khuyên sau

00:44:02.970 --> 00:44:04.970
Ả hầu bàn không trả lời điện thoại

00:44:07.810 --> 00:44:10.640
Cái lệnh khám nhà khốn kiếp đâu nhỉ?

00:44:10.810 --> 00:44:12.810
Hồi bé cậu uống nhầm thuốc à?

00:44:12.980 --> 00:44:14.270
Hả?

00:44:14.440 --> 00:44:17.440
Cố nghĩ cái gì khác đi chứ

00:44:17.610 --> 00:44:19.190
Con gái cậu đáng yêu thật

00:44:20.990 --> 00:44:23.110
Ừ, chúng tôi rất may mắn

00:44:23.280 --> 00:44:24.820
Nó ngoan lắm

00:44:24.990 --> 00:44:26.490
Anh nói đúng

00:44:26.660 --> 00:44:29.990
Phụ nữ Quebec rất... đặc biệt

00:44:33.830 --> 00:44:35.420
Ông nói Suzie đấy hả?

00:44:35.580 --> 00:44:36.830
Cô ấy rất đáng ngưỡng mộ

00:44:37.000 --> 00:44:38.630
đúng kiểu trăm người được một

00:44:40.050 --> 00:44:41.210
Ý ông là gì?

00:44:41.380 --> 00:44:44.840
- Gì cơ?
- Thế này không xong rồi

00:44:45.010 --> 00:44:47.680
Bouchard, ta phải đợi lệnh đã

00:44:47.850 --> 00:44:48.810
Tôi đếch quan tâm

00:44:48.970 --> 00:44:50.220
Βouchard!

00:44:50.390 --> 00:44:52.560
Tôi đếch thèm quan tâm luôn

00:45:08.280 --> 00:45:11.830
Tuyệt, giờ thì chả tang vật nào dùng được

00:45:15.080 --> 00:45:17.500
Đồ đần!

00:45:43.070 --> 00:45:44.490
Như cứt!

00:45:46.780 --> 00:45:48.200
Martin!

00:45:48.370 --> 00:45:49.870
Vào đây xem này

00:45:50.030 --> 00:45:51.330
Không có lệnh thì đừng hòng

00:45:51.490 --> 00:45:55.620
Thôi đi, tôi phá cửa rồi mà

00:45:57.420 --> 00:46:00.670
Tôi thấy có người bị ngất này

00:46:04.720 --> 00:46:05.880
ÔI GIỜI Ạ!

00:46:21.440 --> 00:46:24.030
Ha!

00:46:29.030 --> 00:46:31.120
Cậu đừng động vào tang vật được không?

00:46:31.280 --> 00:46:33.240
Nhìn mặt ông thế cũng đáng!

00:47:06.110 --> 00:47:09.150
Đúng là đồ bệnh hoạn!

00:47:25.050 --> 00:47:27.920
Tôi biết sao tên thằng Luc này quen rồi

00:47:28.090 --> 00:47:30.420
Hắn bị đội Quebec đá đít

00:47:30.590 --> 00:47:34.300
Chơi nửa mùa rồi dính vào ma túy

00:47:34.470 --> 00:47:36.720
Điều này có liên quan đến hình xăm

00:47:38.810 --> 00:47:41.270
Vậy vụ này là dính tới hockey hay ma túy?

00:47:41.440 --> 00:47:43.100
Chắc cả hai

00:47:45.400 --> 00:47:47.530
- Grossbut
- Hmm...

00:47:47.690 --> 00:47:48.780
Anh biết hắn à?

00:47:48.940 --> 00:47:51.990
Thằng khốn đã bán Quebec cho Colorado

00:47:55.660 --> 00:47:58.370
Năm sau họ giật được Cup còn gì?

00:48:00.620 --> 00:48:02.710
Βlah, blah, blah...

00:48:28.480 --> 00:48:31.240
Được rồi, ông cứ chụp choẹt thoải mái đi

00:48:31.400 --> 00:48:32.950
Tôi đi xem tầng hầm đây

00:49:50.860 --> 00:49:52.400
David!

00:49:52.570 --> 00:49:55.110
Grossbut ở đây!

00:49:55.280 --> 00:49:57.700
Martin!

00:49:57.860 --> 00:49:59.820
Xuống xem này

00:50:02.450 --> 00:50:04.290
Dính ngay hũ bạc!

00:50:13.210 --> 00:50:15.170
Thám tử Martin Ward đây

00:50:15.340 --> 00:50:17.340
Chúng tôi phát hiện xác chết

00:50:29.860 --> 00:50:31.270
Hmm...

00:51:01.470 --> 00:51:02.680
Ăn cứt rồi!

00:51:21.780 --> 00:51:23.490
David?!

00:51:23.660 --> 00:51:25.740
Cậu làm gì thế?

00:51:51.350 --> 00:51:52.810
Tốt đấy

00:51:52.980 --> 00:51:54.690
Rất tốt là khác

00:51:54.860 --> 00:51:57.530
Thằng cha này làm gì thế nhỉ?
Chụp ảnh lửa à?

00:52:08.410 --> 00:52:09.580
Ah!

00:52:12.210 --> 00:52:14.790
Sao mình toàn dính vào chuyện như cứt thế này?

00:52:17.750 --> 00:52:19.380
Ow! Tổ sư!

00:52:22.260 --> 00:52:23.930
Mình mà sống sót ra khỏi đây

00:52:24.090 --> 00:52:25.890
mình thề sẽ chuyển sang làm bàn giấy

00:52:37.440 --> 00:52:39.320
David!!!!

00:52:39.480 --> 00:52:40.440
David!

00:52:47.950 --> 00:52:49.990
Ah!

00:52:59.300 --> 00:53:00.750
Mùi khỉ gì thế nhỉ?

00:53:31.830 --> 00:53:33.790
Martin!

00:53:33.960 --> 00:53:35.500
Đưa Grossbut ra ngoài

00:53:35.670 --> 00:53:38.790
Không, đưa hắn ra

00:53:38.960 --> 00:53:40.380
Đi thôi

00:53:51.390 --> 00:53:53.390
- Ông ổn chứ
- Ừ

00:54:17.500 --> 00:54:19.580
- Cho tôi tý
- Ống thở của tôi mà

00:54:24.590 --> 00:54:27.800
Cái quái gì thế nhỉ? Tôi thấy là lạ

00:54:28.720 --> 00:54:30.050
Tôi cũng thế

00:54:46.780 --> 00:54:48.400
Không ổn, nhỉ?

00:54:48.570 --> 00:54:49.740
Giời ạ, David!

00:54:49.910 --> 00:54:52.030
Cậu phi vào mà không cầm theo lệnh khám nhà

00:54:52.200 --> 00:54:53.740
Cậu nhét nghi phạm vào cốp xe

00:54:53.910 --> 00:54:56.250
Rồi giờ thì hắn nằm vừa cái túi bánh mỳ

00:54:56.410 --> 00:54:57.500
Cậu nghĩ thế là bình thường à?

00:54:57.660 --> 00:55:00.120
Đừng rồ lên!

00:55:00.290 --> 00:55:02.040
Hồ sơ của hắn dài như cái sớ ấy

00:55:02.210 --> 00:55:05.000
Hắn không phải cha André.
- Cha André!

00:55:05.170 --> 00:55:07.260
Ta phải hót hắn lên bằng muôi

00:55:07.420 --> 00:55:09.760
Rồi cậu thiêu rụi cả căn nhà với nạn nhân bên trong

00:55:09.930 --> 00:55:12.010
Xe của tôi nữa

00:55:12.180 --> 00:55:15.310
Đừng có cắt lời tôi

00:55:15.470 --> 00:55:17.180
Thưa Sếp

00:55:17.350 --> 00:55:18.980
Đây là lỗi của tôi

00:55:21.400 --> 00:55:26.110
Tôi nghĩ bên trong có người bị hôn mê

00:55:26.280 --> 00:55:30.570
Rồi trong đó lại có người

00:55:30.740 --> 00:55:32.490
nhưng không phải kẻ tôi tưởng

00:55:32.660 --> 00:55:34.070
hắn bị hôn mê...

00:55:34.240 --> 00:55:36.910
nhưng không phải hôm nay...

00:55:38.080 --> 00:55:40.120
Thế là đủ, nhỉ?

00:55:40.290 --> 00:55:43.000
Đại tá MacDuff, đường dây 3

00:55:44.670 --> 00:55:46.050
Đaị tá MacDuff

00:55:46.210 --> 00:55:50.010
Ông nhận tin nhắn của tôi chưa

00:55:50.180 --> 00:55:52.050
Rồi

00:55:52.220 --> 00:55:53.680
Hắn thiêu rụi cả ngôi nhà

00:55:53.850 --> 00:55:56.220
Hắn thổi tung

00:55:56.390 --> 00:55:57.810
nạn nhân

00:55:57.970 --> 00:56:00.640
Martin, có thật thế không?

00:56:00.810 --> 00:56:02.520
À, ờ...

00:56:02.690 --> 00:56:05.770
Nếu kể đến tình huống, thưa sếp,

00:56:05.940 --> 00:56:09.110
tôi nghĩ nên xác định vụ án là...

00:56:11.530 --> 00:56:12.910
Câu hỏi là quái gì nhỉ?

00:56:13.070 --> 00:56:14.570
Nhân chứng! Nhân chứng!

00:56:14.740 --> 00:56:16.660
À không, tôi bị lôi kéo

00:56:16.830 --> 00:56:18.950
Tôi đi cùng David đến buổi diễn của con gái cậu ấy

00:56:19.120 --> 00:56:20.290
Gì cơ?

00:56:20.460 --> 00:56:22.960
Martin, cậu về ngay!

00:56:23.120 --> 00:56:24.580
Rồi ta nói chuyện tiếp!

00:56:24.750 --> 00:56:27.750
Đây không phải chuyện của ta nữa! Về ngay!

00:56:27.920 --> 00:56:31.800
Tốt, ít nhất tôi đỡ phải dẫn khách du lịch
đi lòng vòng

00:56:31.970 --> 00:56:34.340
Sếp, nghe tôi nói, tôi sẽ xử lý vụ này

00:56:34.510 --> 00:56:38.350
Vì nửa thời gian tôi phải quản chú Rambo phê thuốc này

00:56:38.520 --> 00:56:40.020
Tôi có thể xử lý được

00:56:40.180 --> 00:56:42.770
CÂM MỒM!!!

00:56:46.900 --> 00:56:48.360
Còn mày...

00:56:48.530 --> 00:56:50.360
quân bò đẻ...

00:56:50.530 --> 00:56:52.530
từ giờ trở đi, cậu không dính dáng gì nữa

00:56:52.700 --> 00:56:55.070
KHÔNG DÍNH DÁNG GÌ NỮA!

00:56:55.240 --> 00:56:58.080
Cậu về Ontario, thế nhé

00:56:58.240 --> 00:57:01.290
Đừng gọi tôi, bọn tôi sẽ gọi. Rõ chưa?

00:57:01.450 --> 00:57:02.830
Hết rồi. HẾT!

00:57:03.000 --> 00:57:05.000
HẾT!

00:57:05.170 --> 00:57:06.330
Còn cậu

00:57:06.500 --> 00:57:10.130
Cậu dẫn thằng đầu đất này ra sân bay

00:57:10.300 --> 00:57:12.050
Hôm nay chỉ có việc thế thôi

00:57:12.220 --> 00:57:14.800
- Rõ...
- CÚT RA!

00:57:14.970 --> 00:57:16.430
CÚT!

00:57:17.600 --> 00:57:19.100
Lối này

00:57:19.260 --> 00:57:20.930
Chui ra ngay

00:57:21.100 --> 00:57:23.430
Chui ra! Chui ra!

00:57:45.290 --> 00:57:47.210
Tôi đang lấy bim bim

00:57:48.420 --> 00:57:50.250
Ờ, tôi nói gì được nhỉ?

00:57:50.420 --> 00:57:52.500
Cả một bài học

00:57:52.670 --> 00:57:54.840
Hai nạn nhân Quebec

00:57:55.010 --> 00:57:57.220
Một nhân chứng, cũng người Quebec

00:57:57.390 --> 00:58:00.470
Kẻ sát nhân đang lẩn trốn, tôi đoán cũng dân Quebec

00:58:00.640 --> 00:58:03.560
Thế nên, tạm biệt
Bảo Suzie tôi sẽ mail cho cô ấy

00:58:03.730 --> 00:58:06.940
Ông với Suzie làm sao? Ông mới gặp cô ấy hai lần mà!

00:58:07.100 --> 00:58:08.940
Các cậu y chang nhau. Ông nào cũng điên khùng!

00:58:09.110 --> 00:58:12.520
Phát rồ vì một đội bóng không còn tồn tại

00:58:12.690 --> 00:58:15.610
Còn cậu với Suzie ấy hả? Chuyện xưa rồi.

00:58:15.780 --> 00:58:17.780
Cậu đang ảo tưởng đấy. Bỏ qua đi

00:58:20.330 --> 00:58:22.080
Vâng, ít nhất bọn tôi còn sống

00:58:22.240 --> 00:58:24.790
Không như ông với mụ nữ hoàng
và mấy đứa con giời đánh

00:58:24.950 --> 00:58:26.960
đã cuỗng mất vợ ông

00:58:28.330 --> 00:58:30.500
- Có ai gọi taxi ra sân bay à?

00:58:30.670 --> 00:58:32.920
- Đây

00:58:33.090 --> 00:58:36.800
- Tôi mang hành lý xuống nhé
- Thôi để tôi

00:58:37.840 --> 00:58:39.840
- Nhưng ông đúng một điều đấy

00:58:40.010 --> 00:58:42.600
Trong chuyện này, chi tiết không ăn nhập chính là ông

00:58:42.760 --> 00:58:44.390
thế nên bye-bye

00:59:07.330 --> 00:59:09.500
Trong chương trình bình luận trước trận đêm nay...

00:59:09.670 --> 00:59:11.080
... chúng ta sẽ nói về tin đồn...

00:59:11.250 --> 00:59:13.340
... một đội bóng Canada sắp được bán cho Mỹ...

00:59:13.500 --> 00:59:16.630
Tin đồn đang khiến tôi cực kỳ bực bội

00:59:16.800 --> 00:59:20.010
Các bạn đều biết tôi ghét đội Montreal!
Tôi ghét cái đội đó!

00:59:20.180 --> 00:59:23.600
Nhưng có lý do gì mà ghét nữa nếu họ thuộc về Houston?

00:59:23.760 --> 00:59:27.640
Ngoài ra tôi còn một khách mời cực bất ngờ nữa: Ngài Pickleton

00:59:27.810 --> 00:59:30.850
Các bạn sẽ không muốn bỏ lỡ chương trình hôm nay đâu

00:59:31.600 --> 00:59:33.440
Anh nhìn thấy thế này bao giờ chưa?

00:59:33.610 --> 00:59:36.570
- Không tin nổi
- Chắc anh phải đùa

00:59:39.650 --> 00:59:40.820
Nhận ra cô ta không?

00:59:40.990 --> 00:59:44.450
Tôi nghĩ mình nhận ra thằng khùng
làm vụ này

00:59:44.620 --> 00:59:47.330
- Martin!
- Anh đi đâu thế hả?

00:59:47.500 --> 00:59:50.830
- Bỏ tay ra thằng khốn!
- Đừng có nói lại thế chứ...

00:59:51.000 --> 00:59:52.460
- Tôi cũng là cớm đây
- Anh không qua được

00:59:52.630 --> 00:59:55.540
Tôi biết gã kia, bạn tôi đấy, Martin

00:59:55.710 --> 00:59:56.750
Này, tôi đây

00:59:56.920 --> 00:59:59.380
Bảo mấy thằng này cho tôi qua đi

01:00:01.800 --> 01:00:06.180
- Ok, anh có thể qua
- Ok, hắn làm việc cho tôi mà

01:00:07.520 --> 01:00:09.140
Ây, chào, thế nào?

01:00:12.440 --> 01:00:14.190
Chào

01:00:14.360 --> 01:00:16.730
- Hắn ở Quebec sang
- À ra thế

01:00:19.360 --> 01:00:21.240
Anh có nhớ tôi không?

01:00:23.030 --> 01:00:24.410
Cho hắn xem đi

01:00:28.040 --> 01:00:29.040
Tổ sư cụ!

01:00:29.200 --> 01:00:32.500
Đúng là một thằng trượt băng tuyệt cú

01:00:35.130 --> 01:00:37.130
Thành ngữ khúc côn cầu Quebec thôi mà

01:00:40.670 --> 01:00:41.880
Anh biết cô ta đúng không?

01:00:42.050 --> 01:00:44.590
Martina Flabcheeks

01:00:44.760 --> 01:00:46.260
Nữ đại diện đầu tiên trong làng hockey

01:00:46.430 --> 01:00:49.600
Đối tác đầu tiên là lựa chọn số 1 của Quebec, năm 95

01:00:49.770 --> 01:00:52.230
nhưng gã lại không ký với Quebec,
ai cũng nghĩ do chính gã quyết

01:00:52.390 --> 01:00:54.190
nhưng thật ra là do phụ huynh hắn và ả này tác động

01:00:54.350 --> 01:00:55.690
Ả muốn gã đó chơi cho Toronto

01:00:55.860 --> 01:00:57.310
nhưng cuối cùng gã lại lạc sang Mỹ

01:00:57.480 --> 01:01:00.940
Thế thì có lý quá còn gì
cô ta hoàn toàn đáng chết

01:01:01.110 --> 01:01:03.860
Cô ta không nên để thân chủ mình chơi ở Quebec
10 năm trước

01:01:04.030 --> 01:01:06.870
Tôi đoán có người vẫn chưa quên hận cũ

01:01:07.030 --> 01:01:09.950
Ngoài ra, lý ra anh phải nói tiếng Anh chứ?

01:01:10.120 --> 01:01:12.160
Hình xăm đâu?

01:01:12.330 --> 01:01:14.160
Đây

01:01:20.760 --> 01:01:22.760
Hm... Ai tiếp nhỉ?

01:01:22.920 --> 01:01:24.220
Thân chủ?

01:01:24.380 --> 01:01:27.050
Hắn ổn rồi. Hắn đang trốn ở một bệnh viện tại New York

01:01:28.680 --> 01:01:30.390
Khi bọn tôi gọi hắn để báo tin

01:01:30.560 --> 01:01:32.680
hắn ngã lộn ra đất, bị bong gân

01:01:32.850 --> 01:01:34.060
Lại thế à?

01:01:34.230 --> 01:01:36.440
- Vén váy cô ta lên
- Cái gì?

01:01:36.600 --> 01:01:39.610
Vén váy cô ta lên, trò này cậu phải giỏi mới đúng chứ

01:01:41.980 --> 01:01:44.400
Tốt

01:01:45.700 --> 01:01:49.280
Okay, Brisset sút Therrien, người chơi cho đội Quebec

01:01:49.450 --> 01:01:52.290
nên hắn bị xăm bông hoa ly, với hai cái vảy hai bên

01:01:52.450 --> 01:01:54.620
Grossbut bán đội sang Colorado

01:01:54.790 --> 01:01:56.620
Nên bị xăm hình quả núi

01:01:56.790 --> 01:02:00.040
với hai số 8 thay cho hai chữ O đầu tiên

01:02:00.210 --> 01:02:01.800
88: Số áo của ngôi sao đội Flabcheeks

01:02:01.960 --> 01:02:06.300
Hắn chơi ta ngay từ đầu, hình xăm không hẳn là ký hiệu riêng

01:02:06.470 --> 01:02:08.760
mà là manh mối dẫn sang nạn nhân tiếp theo

01:02:08.930 --> 01:02:12.510
Và 88 dẫn đến Philadelphia

01:02:12.680 --> 01:02:14.770
Philadelphia...

01:02:14.930 --> 01:02:16.850
với 2 chữ cái bị mất

01:02:17.020 --> 01:02:18.310
L. A.

01:02:19.690 --> 01:02:22.270
L.A. ~ Los Angeles

01:02:28.990 --> 01:02:30.910
Cầu thủ hay nhất thế giới

01:02:31.080 --> 01:02:33.290
Cầu thủ lớn

01:02:35.830 --> 01:02:37.370
Hoặc là người đã bán cầu thủ đó

01:02:54.770 --> 01:02:57.930
Ok, tình thế hiện tại của tôi là

01:02:58.100 --> 01:03:01.230
ngoài chuyện Montreal đang dẫn đội ta 3-2

01:03:01.400 --> 01:03:04.820
còn ngài Pickleton, khách mời của tôi cũng không đến

01:03:04.980 --> 01:03:07.740
Vì sao à? Vì có thằng điên nào đó

01:03:07.900 --> 01:03:10.780
đang truy sát các thành viên của cộng đồng hockey

01:03:10.950 --> 01:03:14.120
Pickleton trong tòa nhà
xe limo của hắn ở đây

01:03:14.290 --> 01:03:16.580
Ông nói chuyện với bảo vệ chưa?
- Nếu thấy gì...

01:03:16.750 --> 01:03:20.370
... họ sẽ gọi tôi
- Shhh shhh...

01:03:20.540 --> 01:03:22.750
Thế còn gã chết nhát đòi
loại bỏ tính chiến đấu trong hockey

01:03:22.920 --> 01:03:24.460
và làm nó giống môn golf

01:03:24.630 --> 01:03:26.800
Tôi nói ta sẽ truy tìm hắn, còn hiện tại,

01:03:26.960 --> 01:03:29.720
sao ta không vời
Annika Soren-cái-khỉ-gì-đó

01:03:29.880 --> 01:03:32.680
và mấy em gái bạn cô ta
xỏ giày trượt

01:03:32.850 --> 01:03:34.720
và chơi cho đội Montreal Ái Quốc nhỉ?

01:03:34.890 --> 01:03:36.430
trong trận play-off

01:03:36.600 --> 01:03:37.560
Không vấn đề gì nhỉ?

01:03:37.730 --> 01:03:40.060
5 năm ta mới chơi play-off một lần cơ mà

01:03:40.230 --> 01:03:41.520
Sao?

01:03:41.690 --> 01:03:42.940
Các bạn có tin nổi không?

01:03:43.110 --> 01:03:47.940
Đạo diễn đang yêu cầu tôi nói
về trận tối qua và...

01:03:48.110 --> 01:03:51.320
... lảng sang chuyện khác vì ngài Pickleton...

01:03:51.490 --> 01:03:53.490
... cầu thủ mà tôi đã được gần thập kỷ...

01:03:53.660 --> 01:03:56.950
để hỏi tận mặt vì lý do khốn kiếp gì mà ông ta

01:03:57.120 --> 01:03:59.160
bán cầu thủ hay nhất của ta đi

01:03:59.330 --> 01:04:01.540
có vẻ ông ta đang gặp nguy hiểm

01:04:01.710 --> 01:04:03.290
Βoo-hoo!

01:04:03.460 --> 01:04:06.130
và còn có 2 gã cảnh sát
không nói không rằng gì với tôi

01:04:06.300 --> 01:04:08.550
về gã thần kinh kia.
Quay họ đi!

01:04:08.710 --> 01:04:10.840
Quay một cảnh đi
Xin chào

01:04:11.010 --> 01:04:14.640
Nếu các anh có thể nói về chủ đề này, thì xin mời

01:04:14.800 --> 01:04:17.600
lên sóng và nói tôi biết các anh nghĩ gì về...

01:04:17.770 --> 01:04:18.850
... Sát thủ hình xăm...

01:04:19.020 --> 01:04:20.640
- CÁI GÌ?
- Cắt!

01:04:20.810 --> 01:04:22.770
90 giây. Hóa trang

01:04:22.940 --> 01:04:25.860
Mr. Βerry,
tôi chắc anh biết việc mình

01:04:26.020 --> 01:04:28.690
Đừng bảo tôi làm việc của tôi thế nào

01:04:28.860 --> 01:04:30.610
Anh không nên nói về tên giết người
trên màn ảnh

01:04:30.780 --> 01:04:33.410
ta không muốn kích động hắn
và gọi hắn là "Sát thủ hình xăm"

01:04:33.570 --> 01:04:35.530
thế là quảng cáo
đúng thứ chúng muốn

01:04:35.700 --> 01:04:38.580
Tôi muốn nói cái cóc gì mặc tôi

01:04:38.740 --> 01:04:40.950
vì tôi còn nhiều thời lượng cần lấp đầy

01:04:41.120 --> 01:04:43.040
Ai làm ơn bỏ cái mớ này ra không?

01:04:43.210 --> 01:04:45.580
OK, cám ơn, bye-bye

01:04:52.090 --> 01:04:53.970
Tom, anh ổn chứ? Cà phê không?

01:04:54.140 --> 01:04:56.890
Không, không có khách mời.
Làm sao mà tôi ổn cho nổi

01:04:57.050 --> 01:04:59.060
Ai đó tìm khách mời cho tôi đi

01:05:01.680 --> 01:05:06.100
Ok, mọi người, lên hình trong 5... 4... 3... 2...

01:05:08.900 --> 01:05:12.320
Chào mừng trở lại với 2 vị khách đặc biệt

01:05:12.490 --> 01:05:15.200
để nói về... gã Sát thủ hình xăm

01:05:15.360 --> 01:05:18.530
Thám tử Martin Ward,

01:05:18.700 --> 01:05:20.950
và từ Montreal, David Bouch...

01:05:21.120 --> 01:05:22.500
Βoucha...

01:05:22.660 --> 01:05:24.960
Βoucherville, Βouchie...

01:05:25.120 --> 01:05:27.290
Một trong những cái tên Pháp tôi hay làm hỏng

01:05:27.460 --> 01:05:29.460
Quý ngài, các ngài đã tiếp cận được
thằng khốn đó chưa?

01:05:29.630 --> 01:05:34.340
Ừ, Tom ạ, tôi không nghĩ ta nên gọi hắn là tên khốn

01:05:34.510 --> 01:05:36.760
Điều chúng tôi đang biết là hắn hành động rất mau lẹ

01:05:36.930 --> 01:05:39.510
Nghe có vẻ đe dọa, nhưng

01:05:39.680 --> 01:05:41.470
tôi nghĩ sẽ tốt nếu

01:05:41.640 --> 01:05:43.730
mọi người trong cộng đồng hockey nên cẩn thận

01:05:43.890 --> 01:05:46.020
CẨN THẬN?

01:05:46.190 --> 01:05:47.310
Vậy là sao?

01:05:47.480 --> 01:05:50.650
Để trả lời câu hỏi này

01:05:50.820 --> 01:05:53.360
Tom, à...

01:05:53.530 --> 01:05:56.150
phương pháp an toàn nhất là thay đổi...

01:05:56.320 --> 01:05:57.780
tói qen của các bạn

01:05:57.950 --> 01:05:59.700
Tói qen?

01:05:59.870 --> 01:06:01.080
Thói quen, Tom ạ

01:06:01.240 --> 01:06:03.580
Ý kiến hay đấy, David

01:06:03.750 --> 01:06:06.540
Tên sát nhân có vẻ nắm rõ thói quen của các nạn nhân

01:06:06.710 --> 01:06:08.170
và lợi dụng điều đó để bắt cóc họ

01:06:08.330 --> 01:06:10.750
Thế nên ý tưởng hay nhất là thay đổi thói quen

01:06:10.920 --> 01:06:12.710
Vâng, cái tôi đang thắc mắc là,

01:06:12.880 --> 01:06:14.550
sao ta lại có một gã cảnh sát Pháp,

01:06:14.720 --> 01:06:16.050
trên đất này,

01:06:16.220 --> 01:06:18.430
tên giết người này chưa đủ khó với các anh à?

01:06:18.590 --> 01:06:21.810
Cứ thế đi rồi khắc hối tiếc sao mày lại
chọn cái ca vát xấu xí đến thế

01:06:21.970 --> 01:06:23.310
Gì cơ?

01:06:23.470 --> 01:06:25.430
Anh ấy nói: "Anh ăn mặc rất đẹp!"

01:06:25.600 --> 01:06:28.770
Không, tao nói mày mà còn bình luận ngu xuẩn nữa,

01:06:28.940 --> 01:06:30.110
thì khắc hối hận đấy,

01:06:30.270 --> 01:06:32.610
Mày muốn chơi tao à?

01:06:33.780 --> 01:06:35.110
Tom, khán giả, line 1!

01:06:35.280 --> 01:06:37.740
Ok, có vẻ ta có thính giả trên sóng

01:06:37.910 --> 01:06:38.820
với thông tin quan trọng

01:06:38.990 --> 01:06:40.780
Khán giả, bạn đã lên sóng
xin hỏi bạn tên gì?

01:06:40.950 --> 01:06:41.950
Sát thủ hình xăm

01:06:42.120 --> 01:06:46.080
Ha-ha, hài đấy. Nhưng chúng tôi không có thời gian

01:06:46.250 --> 01:06:48.290
Mày có vấn đề gì với tao hả Tom?

01:06:48.460 --> 01:06:50.130
Mày nghĩ mày thì khá hơn à?

01:06:50.290 --> 01:06:52.130
Mày nghĩ tao chỉ là "thằng khốn" thôi à?

01:06:52.290 --> 01:06:54.750
Tao nghĩ mày khốn nạn, giả dối điêu toa

01:06:54.920 --> 01:06:56.170
Câm mẹ mồm đi!

01:06:56.340 --> 01:06:59.050
Ngài Pickleton đang nhận hình xăm đấy

01:06:59.220 --> 01:07:01.010
Để tôi nói với ông ta

01:07:01.180 --> 01:07:03.180
Thật không may, thám tử Ward ạ

01:07:03.350 --> 01:07:04.850
Ngài Pickleton không nghe điện được

01:07:05.020 --> 01:07:06.770
Ông ta giãy giụa kinh quá

01:07:06.930 --> 01:07:10.190
Như thế hình xăm không đẹp được

01:07:10.350 --> 01:07:11.440
Thêm nữa...

01:07:11.610 --> 01:07:15.980
xin lỗi vụ cái xe nhé, David

01:07:16.150 --> 01:07:18.740
Chúng ta nên gác máy, nếu anh muốn nói chuyện

01:07:18.900 --> 01:07:21.490
chúng tôi sẽ cho số

01:07:21.660 --> 01:07:23.120
Đố chúng mày dám gác máy tao đấy!

01:07:23.280 --> 01:07:27.000
Tao biết tên tuổi mặt mũi chúng mày

01:07:27.160 --> 01:07:31.920
Thế nên đừng lo, nếu tao muốn nói chuyện...

01:07:32.080 --> 01:07:34.250
... tin tao đi

01:07:34.420 --> 01:07:36.630
tao sẽ tim được mày

01:07:36.800 --> 01:07:38.420
- Gác máy đi
- Tôi không nghĩ thế đâu

01:07:38.590 --> 01:07:41.630
- Chúng mày hoặc theo hoặc chống tao
- Cẩn thận, đồ con ếch

01:07:43.550 --> 01:07:46.970
Nếu chúng mày ngăn cản hành động anh hùng của tao...

01:07:47.140 --> 01:07:48.890
... nhằm cứu môn thể thao quốc túy...

01:07:50.480 --> 01:07:52.940
khi nào xong với bọn hám tiền và lẻo mép

01:07:53.110 --> 01:07:55.230
dám bán đội cho bọn Mỹ, cái bọn vô tâm..

01:07:55.400 --> 01:07:57.730
- Lùi lại \-N... với nghệ thuật khúc côn cầu

01:07:57.900 --> 01:08:00.150
tao sẽ tính sổ với chúng mày

01:08:00.320 --> 01:08:03.950
và hai thằng cớm đang cản tao

01:08:04.120 --> 01:08:07.120
nếu chúng mày nghĩ tao để môn này...

01:08:07.290 --> 01:08:09.450
... trở nên hèn kém hơn bowling...

01:08:09.620 --> 01:08:11.000
vì vài thằng...

01:08:11.170 --> 01:08:12.830
Tổ sư!

01:08:16.420 --> 01:08:20.010
Nghe đây thằng bệnh, mày muốn nói chuyện, gọi tao,

01:08:20.170 --> 01:08:22.470
514-555-5594

01:08:24.600 --> 01:08:26.260
Ah!

01:08:26.430 --> 01:08:28.770
Pickleton không thể ở xa cái xe đâu

01:08:28.930 --> 01:08:30.480
Ông ta vẫn trong tòa nhà thôi

01:08:33.520 --> 01:08:35.360
Allo?
- David?

01:08:35.520 --> 01:08:38.110
Mày muốn nói chuyện với tao à?

01:08:38.280 --> 01:08:39.980
Để nó nói

01:08:40.150 --> 01:08:42.200
Ừ, mày sẽ làm gì ông ấy

01:08:42.360 --> 01:08:44.110
À thì...

01:08:46.280 --> 01:08:48.370
... tao sẽ vứt hắn lên băng

01:08:48.540 --> 01:08:50.330
- Lên băng?
- Hắn đang nói chuyện với Bouchard

01:08:50.500 --> 01:08:52.040
Dò sóng đi

01:08:52.210 --> 01:08:55.290
Dò sóng đi
- Mày nói được cả tiếng Pháp à?

01:08:55.460 --> 01:08:59.960
Khi nào thích, giờ thì không

01:09:00.130 --> 01:09:03.970
Tao hiểu mày đã làm gì, trừ trường hợp của Brisset

01:09:04.140 --> 01:09:05.260
Sao lại là ông ta?

01:09:05.430 --> 01:09:09.600
Hắn thích Colorado lắm

01:09:09.770 --> 01:09:12.350
Sao mày lại có trọng âm nặng thế hả?

01:09:12.520 --> 01:09:13.980
Ai dạy mày thế?
Jean Chrétien à?

01:09:14.150 --> 01:09:16.650
Tếu phết đấy!

01:09:16.810 --> 01:09:18.480
Hết giờ rồi!

01:09:18.650 --> 01:09:20.860
Tổ sư!

01:09:33.660 --> 01:09:36.210
Cảnh sát đây, bọn tôi sẽ đưa các anh ra

01:09:44.380 --> 01:09:46.010
Mở khóa rồi

01:09:58.610 --> 01:10:01.190
Đồ nghề xăm

01:10:06.780 --> 01:10:09.160
Nhẹ nhàng thôi

01:10:11.450 --> 01:10:13.410
Ổn chứ?
- Tôi ổn

01:10:15.540 --> 01:10:17.540
- Các anh là ai?

01:10:17.710 --> 01:10:19.330
- Tôi là tài xế chiếc Zamboni

01:10:19.500 --> 01:10:20.790
Nó đâu?

01:10:20.960 --> 01:10:22.800
Dưới kia. Đi thôi

01:10:22.960 --> 01:10:25.220
Giữ lấy cái này nhé các anh

01:10:45.900 --> 01:10:47.740
Cảnh sát đây! Đứng lại!
- Ăn cứt!

01:11:01.210 --> 01:11:03.540
Chó chết. Đi đi, tôi thấy Pickleton rồi

01:11:07.300 --> 01:11:09.300
Này, lại đây giúp toi

01:11:25.110 --> 01:11:26.150
Chó!

01:11:39.620 --> 01:11:42.250
Cảnh sát đây! Tránh ra!

01:11:47.510 --> 01:11:49.470
Hey! Whoa!

01:11:52.850 --> 01:11:54.600
Cảnh sát đây! Tránh ra!

01:11:54.760 --> 01:11:57.020
Thằng Pháp khốn kiếp, chạy như ma đuổi thế hả?

01:11:57.180 --> 01:11:59.560
Tránh ra!

01:12:04.110 --> 01:12:05.440
Ah!

01:12:05.610 --> 01:12:06.940
Ah...

01:12:10.820 --> 01:12:12.160
Xin lỗi! Cảnh sát đây!

01:12:15.200 --> 01:12:16.910
Xin lỗi!

01:12:17.080 --> 01:12:18.370
Không sao chứ?

01:12:18.540 --> 01:12:20.200
Ừ, không sao

01:12:20.370 --> 01:12:21.960
Nhẹ nhàng thôi

01:12:55.990 --> 01:12:59.490
Ta biết Pickleton bán 99 cho L.A.
và ta có ký hiệu đồng đôla

01:12:59.660 --> 01:13:01.790
với trái táo to, biểu tượng New York

01:13:01.960 --> 01:13:03.960
Chắc là New York chứ?

01:13:04.120 --> 01:13:06.330
Ừ, thì tiền New York mà?

01:13:06.500 --> 01:13:08.340
Tôi chịu

01:13:08.500 --> 01:13:10.340
Chả có gì dính dáng đến Canada ở đây sất

01:13:10.510 --> 01:13:12.670
Gọi FBI, cảnh báo họ đi

01:13:12.840 --> 01:13:14.840
thằng điên đó có khi đang đến

01:13:15.010 --> 01:13:16.550
Có lẽ ta nên đến đó

01:13:16.720 --> 01:13:19.310
Sao cơ? Cậu định thiêu nốt cả cao ốc Empire State à?

01:13:19.470 --> 01:13:22.180
- Thổi tung quảng trường Thời đại?
- Ông ta định kiến quá!

01:13:22.350 --> 01:13:24.140
- Đúng không?
- Hắn nói gì vậy?

01:13:24.310 --> 01:13:27.060
Kệ hắn, ông muốn bọn tôi làm gì?

01:13:27.230 --> 01:13:29.520
Có gì thì làm đi

01:13:29.690 --> 01:13:31.530
miễn là đừng để có thêm mấy túi xác nữa

01:13:31.690 --> 01:13:33.150
Tôi đếch quan tâm đâu

01:13:40.410 --> 01:13:43.330
Vừa dứt lời tuần ăn cứt

01:13:43.500 --> 01:13:46.750
Nếu hắn sang Mỹ, ta sẽ chẳng làm được gì

01:13:46.920 --> 01:13:49.090
Có thể tôi còn mất việc luôn

01:13:49.250 --> 01:13:50.670
mất cả xe

01:13:53.470 --> 01:13:55.840
Tin tốt là, sẽ không có gì xấu hơn được nữa

01:13:56.970 --> 01:13:58.760
Đúng đấy!

01:13:58.930 --> 01:14:00.890
Té đi

01:14:01.060 --> 01:14:02.680
Cậu muốn về nhà ăn tối không?

01:14:04.270 --> 01:14:05.640
Sao không?

01:14:08.980 --> 01:14:10.730
Chả chịu lịch sự gì sất!

01:14:13.610 --> 01:14:16.610
Đưa tôi mớ diếp

01:14:19.410 --> 01:14:20.910
Ah ha! Đấy là hương thảo

01:14:21.080 --> 01:14:23.040
Diếp, diếp cơ mà

01:14:23.200 --> 01:14:25.500
- Đây á?
- Ừ, nó đấy

01:14:25.660 --> 01:14:27.290
Phòng khách được rồi đấy ạ

01:14:27.460 --> 01:14:30.380
Cảm ơn, con dọn bàn đi

01:14:33.380 --> 01:14:35.420
Có bia không?

01:14:35.590 --> 01:14:37.470
Không, nhưng còn ít cognac

01:14:37.630 --> 01:14:39.890
Cô Iris mới mua đấy, trong tủ lạnh

01:14:40.050 --> 01:14:43.560
Rồi, thế gã xôi thịt đã cứu anh tôi đâu?

01:14:43.720 --> 01:14:45.480
Cô Iris, đây là David

01:14:45.640 --> 01:14:47.850
David, đây là cô Iris

01:14:49.900 --> 01:14:52.400
Um... Iris là được rồi

01:14:52.570 --> 01:14:55.940
Hân hạnh, Iris-là-được-rồi

01:14:56.110 --> 01:14:57.240
Hân hạnh

01:14:57.400 --> 01:14:59.110
Ah!

01:15:00.490 --> 01:15:02.370
Không sao

01:15:03.540 --> 01:15:04.830
Cô là con nuôi à?

01:15:05.000 --> 01:15:07.540
Anh thấy khác nhau lắm à?

01:15:09.330 --> 01:15:12.000
- Uống bia không?
- Cảm ơn cưng

01:15:13.380 --> 01:15:16.050
Có lẽ Toronto cũng không tệ

01:15:16.220 --> 01:15:17.970
Tôi không hiểu anh nói gì

01:15:18.130 --> 01:15:20.800
Ý là hắn muốn ngủ với em

01:15:23.430 --> 01:15:25.640
Thôi nào, đau lắm

01:15:25.810 --> 01:15:29.270
Không, chỉ như điện giật thôi

01:15:29.440 --> 01:15:31.560
tôi đã chờ chết rồi

01:15:31.730 --> 01:15:34.150
nhưng chả sao cả, không đau

01:15:34.320 --> 01:15:37.150
Đùng không nhỉ Martin?

01:15:37.320 --> 01:15:38.740
Nếu viên đạn xuyên qua

01:15:38.900 --> 01:15:40.700
thì mất tới 10 phút

01:15:40.860 --> 01:15:42.740
mới thấy đau

01:15:42.910 --> 01:15:46.290
Giải quyết vụ nào thì tôi cũng cố đừng bị ăn đạn

01:15:46.450 --> 01:15:48.330
Thế còn thằng bắn anh thì sao?

01:15:48.500 --> 01:15:51.790
Tôi bắn trả, hắn đi luôn trước khi chạm đất

01:15:51.960 --> 01:15:55.460
nhưng vì mất máu, nên tôi thấy...

01:15:56.670 --> 01:15:57.800
chóng mặt

01:15:57.970 --> 01:16:00.470
- Chóng mặt
- À, chóng mặt

01:16:00.630 --> 01:16:02.220
rồi tôi kiểu "ok, ra ngoài nào..."

01:16:02.390 --> 01:16:04.970
"hít thở tý, chờ cứu viện.."

01:16:05.140 --> 01:16:06.350
nên tôi còng tay thằng kia lại

01:16:06.520 --> 01:16:08.680
- ... rồi ra sân sau
- Cẩn thận quá mức thế

01:16:08.850 --> 01:16:11.980
- Sao cơ?
- Còng tay thằng chết rồi

01:16:12.150 --> 01:16:13.150
À, tôi biết chứ

01:16:13.310 --> 01:16:17.320
Nhưng tối hôm trước tôi mới xem "Sự quyến rũ chết người"

01:16:17.480 --> 01:16:19.070
- À à
- Em biết phim đó à?

01:16:19.240 --> 01:16:22.110
Nàng trong bồn tắm, mình cứ nghĩ là chết rồi...

01:16:22.280 --> 01:16:25.490
Bỗng nhiên... argh!
thế nên tôi không cho hắn cơ hội nào

01:16:25.660 --> 01:16:28.490
lúc ở sân sau

01:16:28.660 --> 01:16:30.120
đang châm thuốc

01:16:30.290 --> 01:16:32.160
hít thở

01:16:32.330 --> 01:16:34.380
thì bỗng dưng
- Đột nhiên

01:16:34.540 --> 01:16:38.050
Đột nhiên con chó của thằng kia nhảy ra

01:16:38.210 --> 01:16:41.670
Kiểu, nó điên vãi cả đái

01:16:41.840 --> 01:16:43.430
Ý là con chó điên lắm

01:16:43.590 --> 01:16:44.680
Anh ấy đang nói khoác đấy à?

01:16:44.850 --> 01:16:46.350
Anh chịu

01:16:46.510 --> 01:16:49.020
Thật, thề có Giời, anh còn sẹo đây này

01:16:55.020 --> 01:16:58.230
đang chảy máu lênh láng

01:16:58.400 --> 01:16:59.690
anh đánh trả con chó

01:16:59.860 --> 01:17:01.570
bằng... ờ, tay không

01:17:01.740 --> 01:17:03.490
- Tay không
- Đúng thế đấy

01:17:03.660 --> 01:17:05.240
Sao anh không bắn nó?

01:17:05.410 --> 01:17:06.700
Con chó chỉ làm nhiệm vụ của nó thôi mà

01:17:06.870 --> 01:17:08.780
Chính xác

01:17:08.950 --> 01:17:12.710
Điều cuối cùng anh còn nhớ là con chó bị khóa cổ

01:17:12.870 --> 01:17:14.710
... và cả hai cùng lịm đi

01:17:14.880 --> 01:17:18.000
Vài phút sau, đội cứu viện tới,

01:17:18.170 --> 01:17:21.920
họ thấy thằng kia chết trong phòng, tay bị còng

01:17:22.090 --> 01:17:24.090
còn anh và con chó ở sân sau

01:17:24.260 --> 01:17:27.550
nằm úp thìa

01:17:27.720 --> 01:17:29.350
Úp thìa

01:17:34.060 --> 01:17:35.390
Con chó may thật!

01:17:54.250 --> 01:17:56.750
Jonathan à con?

01:18:22.150 --> 01:18:24.240
Cảnh sát nóng tính như anh...

01:18:24.400 --> 01:18:26.570
cho em xem súng đi...

01:18:26.740 --> 01:18:28.070
Lục soát anh đi

01:18:38.960 --> 01:18:40.710
Jonathan?

01:18:43.760 --> 01:19:06.820
Argh!

01:19:34.890 --> 01:19:36.390
Bố!

01:19:36.560 --> 01:19:39.060
- Argh!
- Bỏ bố tao ra!

01:19:41.940 --> 01:19:43.940
Argh!

01:19:44.110 --> 01:19:45.360
Như cứt!

01:19:48.490 --> 01:19:50.150
Xin lỗi nhóc nhé. Argh!

01:19:58.870 --> 01:20:00.290
Dạy em gì nữa đi

01:20:00.460 --> 01:20:03.790
Leo và Lea đến trường

01:20:03.960 --> 01:20:06.420
- Leo...
- và Lea...

01:20:06.590 --> 01:20:07.670
Leo và Lea...

01:20:14.720 --> 01:20:17.930
- Gì nữa
- Quebec tự do muôn năm

01:20:18.100 --> 01:20:19.560
Câu đó nghĩa là gì?

01:20:19.730 --> 01:20:21.390
Ôi Trời ạ

01:20:21.560 --> 01:20:23.020
Βouchard!

01:20:24.860 --> 01:20:27.820
Quebec tự do muôn năm

01:20:54.300 --> 01:20:56.430
Cậu làm quái gì ở đây thế?

01:20:58.100 --> 01:21:01.560
Iris, của em này

01:21:01.730 --> 01:21:05.650
Dĩ nhiên là của em... Ây, ôi Trời...

01:21:05.810 --> 01:21:08.400
- Anh làm gì ở đây thế?
- Cháu vừa cứu bố cháu

01:21:08.570 --> 01:21:10.070
Cứu cái gì?

01:21:10.240 --> 01:21:12.280
Bị trụy tim lúc đang xem TV à?

01:21:12.450 --> 01:21:15.360
- Therrien.
Hắn còn sống

01:21:15.530 --> 01:21:17.410
Ông nói cái gì cơ?

01:21:17.580 --> 01:21:19.540
Tôi đập được hắn, hắn thoát rồi

01:21:19.700 --> 01:21:23.790
Anh chắc chứ?

01:21:23.960 --> 01:21:25.370
Sao hắn lại muốn giết ông?

01:21:25.540 --> 01:21:27.500
Hắn muốn giết chúng ta

01:21:27.670 --> 01:21:29.750
Hắn không biết cậu đang ở với em gái tôi

01:21:32.470 --> 01:21:34.720
Thế ai nằm trong cốp xe tôi?

01:21:34.890 --> 01:21:37.090
Tôi chịu, nhưng xác đang ở Montreal,

01:21:37.260 --> 01:21:38.600
còn Therrien ở đây

01:21:45.190 --> 01:21:46.270
Allô?

01:21:46.440 --> 01:21:48.110
- Jeff?
- Vâng?

01:21:48.270 --> 01:21:51.650
- Dave đây. Cậu khám nghiệm cái xác trong xe tôi chưa?

01:21:51.820 --> 01:21:53.030
- Tôi vừa làm...

01:21:53.190 --> 01:21:55.570
Anh có biết tôi phải thêm mấy tiếng vì anh không?

01:21:55.740 --> 01:21:58.280
Như kiểu vứt 5000 miếng ghép hình cho thằng em

01:21:58.450 --> 01:22:01.950
rồi được trả lại có một nửa,
vì còn nhiều cái kẹt ở kẽ ghế

01:22:02.120 --> 01:22:04.410
cái thì kẹt ở máy sấy

01:22:04.580 --> 01:22:06.250
Jeff, tôi không có thời gian đâu,

01:22:06.420 --> 01:22:08.290
Nếu trong cốp là một thằng,

01:22:08.460 --> 01:22:10.170
thì phẫu thuật thành công rồi đấy

01:22:10.340 --> 01:22:12.170
Cậu nói gì vậy

01:22:12.340 --> 01:22:14.800
Cái thằng đấy là phụ nữ, DNA không khớp

01:22:14.970 --> 01:22:17.090
nhưng hôm qua, tôi có mẫu răng rồi,

01:22:17.260 --> 01:22:20.260
tôi cho ả một cái bàn chải, giờ ả vui rồi

01:22:20.430 --> 01:22:22.810
Jeff, vậy đó là ai?

01:22:22.970 --> 01:22:24.430
Chờ tý

01:22:24.600 --> 01:22:26.940
Tên là...

01:22:27.100 --> 01:22:29.360
Rita Βeaumont. Rita Βeaumont

01:22:29.520 --> 01:22:31.230
Tên không hay lắm nhỉ?

01:22:31.400 --> 01:22:34.070
Rita, ả hầu bàn?

01:22:34.240 --> 01:22:35.150
Cảm ơn Jeff

01:22:35.320 --> 01:22:37.530
Này, còn nữa,

01:22:37.700 --> 01:22:39.820
anh biết

01:22:39.990 --> 01:22:43.160
Rita đọc ngược sẽ là...

01:22:43.330 --> 01:22:44.580
À thôi bỏ đi

01:22:46.960 --> 01:22:49.000
- Cảm ơn Jeff,
- Không có gì

01:22:52.090 --> 01:22:54.840
Biết vậy có ích hơn đấy

01:22:55.760 --> 01:23:00.590
Tổ sư, cô ta cố gọi cho anh nên mới thế

01:23:02.060 --> 01:23:04.640
Therrien chắc biết nên khử cô ả

01:23:04.810 --> 01:23:08.520
Không, không, Therrien ở trong cốp xe

01:23:08.690 --> 01:23:11.440
hắn không thể trốn ra, lấy trộm xe,

01:23:11.610 --> 01:23:13.520
vòng ngược lại bar, tóm cô ả

01:23:13.690 --> 01:23:15.650
lấy quả bom đã chuẩn bị sẵn

01:23:15.820 --> 01:23:18.240
lái xe ngược lại, nhét cô ả vào cốp

01:23:18.410 --> 01:23:20.740
rồi hẹn giờ quả bom

01:23:20.910 --> 01:23:22.910
Như thế thì dài dòng quá

01:23:25.120 --> 01:23:26.830
Hắn không làm một mình

01:23:42.180 --> 01:23:44.640
- Allô?
- Suzie?

01:23:46.640 --> 01:23:48.270
- David?

01:23:48.440 --> 01:23:50.190
Chọn giờ đẹp đấy

01:23:50.350 --> 01:23:53.190
- Ở nhà thế nào?

01:23:53.360 --> 01:23:54.730
- Ổn

01:23:54.900 --> 01:23:56.820
Anh lạ lắm, anh có uống gì không đấy?

01:23:56.990 --> 01:23:58.940
Không không

01:23:59.110 --> 01:24:03.120
Anh chỉ thấy hơi cô đơn thôi

01:24:03.280 --> 01:24:04.530
Anh nói chuyện với Gabri được không?

01:24:04.700 --> 01:24:07.080
David, con bé ngủ rồi

01:24:07.250 --> 01:24:09.620
Như mọi người, vào cái giờ này

01:24:09.790 --> 01:24:12.250
Anh biết... anh...

01:24:12.420 --> 01:24:14.540
Anh muốn nghe giọng con bé thôi

01:24:14.710 --> 01:24:17.880
Anh giấu gì em thế?

01:24:18.050 --> 01:24:19.170
Đi mà Suzie

01:24:19.340 --> 01:24:20.380
Cái gì thế?

01:24:20.550 --> 01:24:21.880
Suzie!

01:24:22.050 --> 01:24:24.640
Em đang đi đây

01:24:29.480 --> 01:24:31.060
Em đang trên tầng, con bé ngủ phòng anh

01:24:31.230 --> 01:24:32.640
Con bé nhớ anh đấy

01:24:32.810 --> 01:24:34.900
Gabrielle...

01:24:38.440 --> 01:24:40.240
Gabrielle?

01:24:44.660 --> 01:24:47.200
Gabrielle!

01:24:47.370 --> 01:24:49.450
David, cửa mở toang, con bé đâu mất rồi

01:24:49.620 --> 01:24:51.830
Nó không ở đây

01:24:52.000 --> 01:24:55.960
Em bắt nó ngủ sớm, giờ nó biến mất rồi

01:24:58.840 --> 01:25:00.050
David!

01:25:00.220 --> 01:25:02.720
Daνid, trả lời em đi

01:25:02.880 --> 01:25:04.890
- Allo?
- David?

01:25:05.050 --> 01:25:08.680
- Ai vậy?
- À, hóa ra thám tử Ward

01:25:08.850 --> 01:25:11.640
Tôi có cuộc gọi cho ngài Bouchard, từ con gái

01:25:11.810 --> 01:25:13.190
Ông ấy bận không?

01:25:13.350 --> 01:25:15.310
Mày mà động đến con bé, tao sẽ giết mày

01:25:15.480 --> 01:25:17.770
Con gái mày ổn mà

01:25:19.610 --> 01:25:21.280
Gabrielle, bố mày đấy

01:25:21.440 --> 01:25:24.280
Bố ơi, cứu con, con sợ lắm!

01:25:24.450 --> 01:25:25.570
Gabrielle!

01:25:25.740 --> 01:25:26.700
Bố ơi, cứu con

01:25:26.870 --> 01:25:28.330
Câm mồm

01:25:29.870 --> 01:25:33.790
Tao không có gì với con gái mày

01:25:33.960 --> 01:25:39.090
Nhưng mày đang làm tao bực đấy

01:25:39.250 --> 01:25:41.880
Mày muốn gì?

01:25:42.050 --> 01:25:44.130
Tao thấy một thằng thông minh như mày

01:25:44.300 --> 01:25:46.220
chắc đã biết ai sẽ nối tiếp danh sách

01:25:46.390 --> 01:25:49.720
Tránh ra một bên

01:25:49.890 --> 01:25:51.810
Để tao độc diễn

01:25:51.980 --> 01:25:54.640
Rồi mày sẽ được đón con bé về

01:25:54.810 --> 01:25:57.150
An toàn lành lặn

01:25:57.310 --> 01:25:59.900
Con bé không dính gì đến vụ này

01:26:00.070 --> 01:26:02.190
Giữ tao đi

01:26:03.950 --> 01:26:08.070
Ừ, thế nên có gì không hay xảy ra với nó...

01:26:08.240 --> 01:26:11.580
... sẽ là lỗi của mày

01:26:21.710 --> 01:26:22.960
Suzie...

01:27:05.420 --> 01:27:08.010
Việc gì nữa đây?

01:27:08.180 --> 01:27:11.260
Nói đi, nói đi...

01:27:13.560 --> 01:27:15.680
Anh đã làm gì?

01:27:23.480 --> 01:27:25.190
Đừng chạm vào tôi

01:27:28.570 --> 01:27:29.820
Bỏ tay ra

01:27:32.870 --> 01:27:35.490
Tôi muốn con gái tôi, anh hiểu không?

01:27:35.660 --> 01:27:37.120
Nó mà động tới con bé...

01:27:37.290 --> 01:27:41.290
... tôi sẽ không bao giờ nhìn mặt anh nữa...

01:27:47.590 --> 01:27:49.760
Anh xin lỗi

01:27:55.720 --> 01:27:58.140
Anh xin lỗi

01:28:08.280 --> 01:28:09.570
Mang con bé về đi

01:28:13.370 --> 01:28:15.280
Đi cứu nó đi

01:28:32.640 --> 01:28:34.090
Okay

01:28:38.680 --> 01:28:40.310
Cô ấy ổn chứ?

01:28:50.530 --> 01:28:51.900
- Chào!
- Chào

01:28:54.320 --> 01:28:57.530
Đồ đạc anh cần ở trong xe cả

01:28:57.700 --> 01:28:59.370
Cảm ơn

01:28:59.540 --> 01:29:01.540
Tôi giúp gì được nwuax không?

01:29:02.960 --> 01:29:04.670
Ở lại với Suzie nhé

01:29:16.800 --> 01:29:18.560
Ta đi thôi

01:29:18.720 --> 01:29:20.350
Để tôi lái

01:29:39.290 --> 01:29:40.990
Cho tôi làm việc riêng chút

01:29:41.160 --> 01:29:42.500
Okay, boss

01:29:59.010 --> 01:30:01.470
Này, thế họp báo nữa không hay thôi đây?

01:30:01.640 --> 01:30:02.850
Phải có thời hạn chứ?

01:30:03.020 --> 01:30:06.060
Nếu anh còn muốn chúng tôi
viết trước khi mùa giải bắt đầu

01:30:06.230 --> 01:30:09.770
- Xin lỗi vì sự chậm trễ
Ngài Βuttman sẽ có mặt ngay

01:30:09.940 --> 01:30:13.530
- Ông chắc là làm được chứ?
- Ý của tôi mà

01:30:13.690 --> 01:30:16.030
Tôi không muốn mai lại đọc báo thấy vụ này

01:30:20.080 --> 01:30:21.740
- Mr. Arbusto!
- Ηey, Buttman!

01:30:21.910 --> 01:30:23.830
Rất vui được gặp anh

01:30:24.000 --> 01:30:26.920
- Mọi việc ổn chứ?
- Chắc chắn ổn rồi

01:30:27.080 --> 01:30:28.750
Tôi không muốn ông hiểu sai

01:30:28.920 --> 01:30:30.750
lòng biết ơn của tôi

01:30:30.920 --> 01:30:32.750
tôi đang gửi ông bản thỏa thuận

01:30:34.670 --> 01:30:36.260
Ông đang làm một việc ngon lành cho làng hockey

01:30:36.430 --> 01:30:39.550
Vì tôi sẽ làm hockey như bọn Texas

01:30:39.720 --> 01:30:42.220
ngon lành như một miếng bò Mỹ

01:30:42.390 --> 01:30:44.140
không nhiễm tý cứt Canada nào

01:30:44.310 --> 01:30:48.480
Chắc ông sẽ thích đội hàng đầu ở bang mình

01:30:48.650 --> 01:30:50.650
Tôi đang bận

01:30:53.360 --> 01:30:55.440
Chờ tý

01:30:58.320 --> 01:30:59.570
Mấy thằng ngu đần này!

01:30:59.740 --> 01:31:02.200
Chúng mày là ai?

01:31:02.370 --> 01:31:03.740
Buttman?

01:31:03.910 --> 01:31:05.660
Chuyện gì thế?

01:31:08.710 --> 01:31:10.000
Chuyện quái gì thế?

01:31:10.170 --> 01:31:11.500
- Chui vào túi
- Buttman?

01:31:11.670 --> 01:31:13.250
- Vào túi?

01:31:14.380 --> 01:31:16.090
- Vào túi

01:31:21.640 --> 01:31:23.680
- Cái này chui vào sao nhỉ?

01:31:49.540 --> 01:31:51.880
Nhìn này

01:32:03.390 --> 01:32:05.470
Mày đang nói với tao đấy à?

01:32:09.730 --> 01:32:18.780
Mày đang nói với tao đấy à?

01:32:21.450 --> 01:32:23.780
Aha!

01:32:24.870 --> 01:32:26.490
Mày đang nói với tao đấy à?

01:32:26.660 --> 01:32:29.580
Tao à? Tốt thôi

01:32:30.750 --> 01:32:32.710
Mẹ kiếp

01:32:32.880 --> 01:32:34.500
Tổ sư cụ

01:32:37.510 --> 01:32:39.460
Hai ba, ném

01:32:39.630 --> 01:32:41.170
Argh! Ah!

01:32:42.510 --> 01:32:43.720
Tốt

01:32:43.890 --> 01:32:44.800
GÌ?

01:32:47.970 --> 01:32:49.520
Ah!

01:32:50.980 --> 01:32:52.690
Chúng mày không biết tao là ai à?

01:32:52.850 --> 01:32:53.810
Tao sẽ kiện toác đít chúng mày ra

01:32:53.980 --> 01:32:56.060
Chúng mày không thể nhét tao vào cốp xe được

01:32:56.230 --> 01:32:57.570
Được chứ

01:32:59.070 --> 01:33:00.690
Đấy là truyền thống Quebec mà

01:33:10.710 --> 01:33:12.120
Ok, tôi vào vị trí rồi

01:33:27.640 --> 01:33:30.600
Ây, ây ây
- Chụp một kiểu với bon trẻ đi

01:33:30.770 --> 01:33:33.560
Tránh ra

01:33:35.980 --> 01:33:39.440
- Bảo bọn ranh xéo đi
- Thô lỗ thật!

01:33:41.320 --> 01:33:42.440
Xin lỗi

01:33:43.490 --> 01:33:46.660
Testing... 1 , 2, 3...
- Anh làm gì vậy?

01:33:46.820 --> 01:33:48.660
Việc cảnh sát

01:33:51.200 --> 01:33:52.450
Xin chú ý

01:33:52.620 --> 01:33:55.120
Ngài Βuttman sẽ không đến

01:33:55.290 --> 01:33:58.000
Ông ấy có sự vụ đột xuất

01:33:58.170 --> 01:34:00.340
Và vì vậy,

01:34:00.500 --> 01:34:03.760
buổi họp báo sẽ bị hoãn,

01:34:03.920 --> 01:34:05.340
nếu có thêm thông tin gì

01:34:05.510 --> 01:34:07.390
trước trận đấu tối nay, chúng tôi sẽ thông báo

01:34:09.470 --> 01:34:10.760
Sao lại hoãn thế này?

01:34:10.930 --> 01:34:14.020
Ông ấy đang lôi người Canada gốc Pháp ra đùa à?

01:34:14.190 --> 01:34:17.730
Không chỉ gốc Pháp, mà Canada nói chung, chấm hết!

01:34:17.900 --> 01:34:19.980
Miễn bình luận thêm

01:34:20.150 --> 01:34:21.820
Thưa quý ông quý bà

01:34:21.980 --> 01:34:24.240
Chúng tôi vô cùng xin lỗi vì sự chậm trễ

01:34:30.410 --> 01:34:31.790
Sao rồi?

01:34:31.950 --> 01:34:34.290
Tốt, anh đang bị bám, đừng quay lại

01:34:34.460 --> 01:34:36.080
- Bao nhiêu
- Một

01:34:36.250 --> 01:34:37.830
Linh vật đội Ái quốc

01:34:41.340 --> 01:34:43.920
Thòng nó đến gara, tôi sẽ theo

01:34:44.090 --> 01:34:45.340
Rõ rồi

01:34:45.510 --> 01:34:46.880
Okay

01:34:58.770 --> 01:35:00.520
Ah, tổ sư cụ nhà nó chứ!

01:35:03.230 --> 01:35:04.280
Tổ sư!

01:35:12.870 --> 01:35:14.450
Như cứt

01:35:43.820 --> 01:35:44.900
Βouchard

01:35:45.070 --> 01:35:47.320
Tao đã bảo mày xê ra

01:35:48.700 --> 01:35:52.820
Mày có muốn nói lời cuối với con gái không?

01:35:52.990 --> 01:35:54.030
Khoan, tao có Buttman

01:35:54.200 --> 01:35:56.540
Mày có thể có hắn, tao cần con gái tao

01:35:58.710 --> 01:36:00.460
Mày đang đánh cược vận may đấy David

01:36:00.620 --> 01:36:03.170
Được rồi, thỏa thuận vậy nhé

01:36:03.340 --> 01:36:07.630
Cảng cũ, trong tháp cuối kè

01:36:07.800 --> 01:36:09.720
Cho mày 15 phút

01:36:16.600 --> 01:36:18.270
Anh có thể mất việc đấy

01:36:19.640 --> 01:36:21.810
Bố đếk quan tâm luôn!

01:37:28.630 --> 01:37:31.380
- Ừ
- Dẫn nó vào trong tàu

01:37:57.120 --> 01:37:59.990
Mày chưa xong với tao đâu đồ chó

01:38:01.200 --> 01:38:04.500
Ây, Luc, chào mừng về nhà

01:38:04.670 --> 01:38:06.290
Mày đúng sinh ra để làm linh vật

01:38:06.460 --> 01:38:09.460
Này, đừng có dẫm lên đuôi tao

01:38:09.630 --> 01:38:10.590
Câm mồm!

01:38:10.750 --> 01:38:13.760
Cầu thủ của tao đâu?

01:38:16.970 --> 01:38:18.930
Đứng đó

01:38:21.970 --> 01:38:24.270
Βuttman đâu?

01:38:24.440 --> 01:38:25.520
Kế hoạch thay đổi rồi

01:38:25.690 --> 01:38:28.860
Thả con gái tao ra,
tao thả bạn mày

01:38:45.250 --> 01:38:48.880
Mày thấy đấy, tao làm chủ thế giới của tao

01:38:52.460 --> 01:38:56.380
- Bố ơi cứu con, con không thích ở đây!
- Bố đây, cưng à!

01:38:56.550 --> 01:38:58.430
Đừng khóc, sắp xong rồi

01:38:58.590 --> 01:39:00.470
Ồ, mày dễ thương thật

01:39:02.430 --> 01:39:05.270
Vậy mày nghĩ trao đổi thế này là công bằng à?

01:39:07.770 --> 01:39:09.940
Đây không phải cái ta thỏa thuận

01:39:11.360 --> 01:39:13.820
Mày lẽ ra nên đem cái gì giá trị hơn cho tao

01:39:30.750 --> 01:39:32.500
Chó chết...

01:39:34.090 --> 01:39:36.380
Bố ơi, con sợ lắm!

01:39:36.550 --> 01:39:37.880
Nhắm mắt lại, Gabrielle!

01:39:38.050 --> 01:39:41.510
- Thả con ra đi!
- Nhắm mắt lại, Gabrielle!

01:39:44.520 --> 01:39:46.640
Nhắm tới khi nào bố bảo mới được mở

01:39:47.980 --> 01:39:49.850
Vứt súng ra đây

01:39:51.400 --> 01:39:52.400
Nhanh lên!

01:40:10.710 --> 01:40:14.130
- Mày thật bệnh hoạn!
- Ôi, David à...

01:40:14.290 --> 01:40:17.840
nó chỉ là thằng giẻ rách tao nhặt được trên net

01:40:19.470 --> 01:40:20.430
nó muốn trả thù

01:40:20.590 --> 01:40:23.140
những người đã hủy hoại sự nghiệp của nó

01:40:23.300 --> 01:40:24.760
và của tao nữa...

01:40:24.930 --> 01:40:28.140
tao chỉ cho nó thêm công cụ thôi

01:40:29.100 --> 01:40:30.270
dễ dàng lắm

01:40:30.440 --> 01:40:34.770
Sau đó thì càng dễ sai nó đi
khử mấy thằng chó

01:40:34.940 --> 01:40:38.400
đã phá hoại môn thể thao vĩ đại của ta

01:40:40.200 --> 01:40:41.860
Chỉ là trò chơi thôi mà, nhóc

01:40:43.280 --> 01:40:44.700
Đưa khóa xe đây!

01:40:54.040 --> 01:40:57.210
Tao đoán thám tử Ward đang giữ hàng của tao?

01:40:58.800 --> 01:41:00.880
Hy vọng lão đừng ở xa quá

01:41:01.970 --> 01:41:04.050
Martin!

01:41:04.220 --> 01:41:05.720
Đem ông ta vào đây

01:41:05.890 --> 01:41:07.890
Tôi đến đây

01:41:13.060 --> 01:41:14.480
Hắn sẽ không giết ông đâu

01:41:14.650 --> 01:41:17.230
Hắn muốn vương miện,
còn ông chịu khó nhận hình xăm. Đi đi!

01:41:20.860 --> 01:41:22.860
- Lâu quá đấy!
- Đừng động vào con bé

01:41:25.070 --> 01:41:26.120
Bố ơi

01:41:26.280 --> 01:41:28.120
- Bốn phút nữa

01:41:28.290 --> 01:41:30.160
nó sẽ nổ

01:41:30.330 --> 01:41:31.660
Martin, nhanh lên!

01:41:31.830 --> 01:41:33.920
Đây đây

01:41:35.040 --> 01:41:36.420
Đây rồi!

01:41:45.680 --> 01:41:48.430
Giao hắn đi, Gabri bị gài bom lên người

01:41:51.060 --> 01:41:52.770
Bước ra đằng kia

01:41:54.980 --> 01:41:56.310
Bước ra!

01:42:07.950 --> 01:42:09.120
Đi!

01:42:19.840 --> 01:42:21.800
Ok, giờ mày trả con gái cho tao

01:42:21.960 --> 01:42:24.300
Đợi thám tử Ward

01:42:24.470 --> 01:42:26.380
vứt súng đi đã

01:42:42.990 --> 01:42:44.650
Chưa được David ạ

01:42:48.240 --> 01:42:50.660
Chưa được. Đừng vứt vận may của mày đi!

01:42:50.830 --> 01:42:52.200
Chó chết!

01:43:00.500 --> 01:43:01.500
Bố ơi!

01:43:02.500 --> 01:43:03.710
Martin!

01:43:10.510 --> 01:43:12.390
Ok, cưng, mở mắt ra

01:43:12.560 --> 01:43:15.140
Nhìn bố này

01:43:15.310 --> 01:43:17.100
Bố ơi, gỡ nó ra

01:43:17.270 --> 01:43:18.640
Con ghét thế này lắm

01:43:18.810 --> 01:43:21.230
- Con sợ
- Bố biết

01:43:24.530 --> 01:43:26.150
Đi

01:43:28.360 --> 01:43:29.950
Bố gỡ ra đi, làm gì đi

01:43:30.120 --> 01:43:32.450
Bố muốn con ngồi yên, đừng ngọ nguậy thế này

01:43:35.250 --> 01:43:36.620
Làm gì đi, con sợ lắm

01:43:39.500 --> 01:43:41.040
Ta sẽ cùng làm nhé, okay?

01:43:59.020 --> 01:44:00.060
Đừng chạm vào

01:44:00.230 --> 01:44:02.480
Có thể là bẫy nhử đấy

01:44:03.820 --> 01:44:04.980
Không sao chứ?

01:44:07.190 --> 01:44:08.400
Ừ

01:44:13.700 --> 01:44:15.240
Đây và đây

01:44:15.410 --> 01:44:16.990
Thiết bị khá đơn giản

01:44:17.160 --> 01:44:18.660
Tự chế bom nhập môn

01:44:20.790 --> 01:44:22.380
Ông chắc không đấy?

01:44:22.540 --> 01:44:25.460
Tôi ở trong đội gỡ bom, trước cả khi Jonathan ra đời

01:44:26.800 --> 01:44:29.670
Ta phải rút hai dây này ra cùng lúc

01:44:29.840 --> 01:44:31.470
Cậu sẽ làm được

01:44:31.640 --> 01:44:33.010
Cần hai tay đấy

01:44:33.180 --> 01:44:34.220
Bố ơi

01:44:34.390 --> 01:44:36.470
Không sao đâu mà

01:44:37.680 --> 01:44:39.180
Dây cam và vàng

01:44:39.350 --> 01:44:40.520
Chắc chứ?

01:44:42.270 --> 01:44:44.610
- Ba..
- Khoan khoan

01:44:46.280 --> 01:44:47.400
Ok

01:44:47.570 --> 01:44:49.990
Ba, hai, một...

01:44:50.150 --> 01:44:51.360
- Bố yêu con
- Rút ra đi...

01:45:06.040 --> 01:45:07.300
Đi!

01:45:09.800 --> 01:45:11.470
Đuổi theo hắn đi

01:45:11.630 --> 01:45:12.880
Không được!

01:45:13.050 --> 01:45:14.640
Tôi sẽ lo ở đây

01:45:14.800 --> 01:45:16.260
Đi đi bố

01:45:16.430 --> 01:45:19.140
Bắt và đập cho hắn vãi cứt ra

01:45:24.900 --> 01:45:26.610
Cảm ơn ông

01:46:20.580 --> 01:46:22.330
Oh...

01:46:29.670 --> 01:46:32.090
Ah!

01:47:24.810 --> 01:47:26.100
Bố ơi?

01:47:31.150 --> 01:47:32.570
- Chờ đã!
- Nhưng bố cháu...

01:47:32.730 --> 01:47:33.980
Cầm lấy

01:47:34.150 --> 01:47:36.570
Gọi cho mẹ, bác sẽ đi giúp bố cháu

01:47:36.740 --> 01:47:38.950
Ở đây nhé, bọn bác sẽ quay lại

01:47:39.110 --> 01:47:41.450
Ở đây

01:47:50.420 --> 01:47:52.670
Dave, tình mày kìa

01:47:54.550 --> 01:47:56.630
Mày nên chăm nom con gái mày

01:47:56.800 --> 01:47:58.880
Và để tao...

01:47:59.050 --> 01:48:01.550
chăm nom Buttman

01:48:01.720 --> 01:48:05.310
Mày nói lắm quá

01:48:59.530 --> 01:49:01.860
Không! Đừng!

01:49:09.620 --> 01:49:11.910
Không cần thiết đâu

01:49:12.080 --> 01:49:16.090
Gì cơ? Nó tìm cách giết ta cơ mà,
rồi nó sẽ quay lại đấy

01:49:16.250 --> 01:49:20.420
Điều tốt lành đến với người biết chờ đợi

01:49:22.180 --> 01:49:23.930
Ông nói gì thế?

01:49:27.810 --> 01:49:29.140
Ông không...

01:49:34.480 --> 01:49:36.860
Ông bật lại cái đó được à?

01:49:38.190 --> 01:49:40.440
Tôi thích gọi là 'tái sử dụng' hơn

01:49:42.450 --> 01:49:44.610
Chắc là hoạt động không?

01:49:44.780 --> 01:49:46.450
Cứ chờ khắc biết

01:49:48.160 --> 01:49:50.330
Thằng này vẫn chạy được cơ à

01:49:56.840 --> 01:49:59.130
Chúng mày đùa tao đấy à?

01:50:15.020 --> 01:50:18.150
Ôi Giời, còn con cánh cụt kia nữa

01:50:20.610 --> 01:50:22.030
Gabrielle?

01:50:56.850 --> 01:51:00.770
Cuối cùng, tôi muốn chất dứt những lời đồn

01:51:00.940 --> 01:51:04.440
Rằng đội khúc côn cầu Canada này kia
sẽ chuyển sang Mỹ

01:51:05.320 --> 01:51:08.780
tôi hiểu môn thể thao này quan trọng thế nào
với mọi người

01:51:08.950 --> 01:51:11.830
vì vậy tôi sẽ xung phong ra luật mới
để thay đổi

01:51:11.990 --> 01:51:16.210
không đội hockey Canada nào
được phép rời quê hương

01:51:18.380 --> 01:51:22.090
Không hỏi gì thêm nữa! Không hỏi gì thêm nữa!

ZeroDay Forums Mini