����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c84b486a7a2a-1552200838.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:01:35.653 --> 00:01:50.653
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick

00:01:51.654 --> 00:01:53.315
Greetings, Princess!

00:02:13.609 --> 00:02:15.702
You're my daughter, Shivangi.

00:02:16.345 --> 00:02:17.437
But don't forget...

00:02:17.513 --> 00:02:21.040
after your wedding,
your real home is with your in-laws.

00:02:21.551 --> 00:02:25.544
Did you inform them...
about your arrival?

00:02:25.721 --> 00:02:27.416
lf l wanted to inform them...

00:02:27.557 --> 00:02:29.991
then l would've written
two letters, mother.

00:02:30.393 --> 00:02:33.851
But l only came here to share
my troubles... and not add to them.

00:02:34.063 --> 00:02:36.657
Sajjangarh is not too far from here...

00:02:36.799 --> 00:02:39.063
and the news of your arrival
won't stay hidden from them.

00:02:39.469 --> 00:02:40.731
Their daughter-in-law
returned from England...

00:02:40.803 --> 00:02:41.667
and went home directly.

00:02:41.838 --> 00:02:43.772
This could infuriate them.

00:02:43.840 --> 00:02:46.707
They've lost the right
to get angry, brother.

00:02:47.343 --> 00:02:48.640
What scares me is that...

00:02:48.711 --> 00:02:52.477
you may lose your cool,
when you find out the truth.

00:02:52.548 --> 00:02:54.038
Stop talking in riddles...

00:02:54.517 --> 00:02:57.418
You know l like talking
straight to the point.

00:02:57.620 --> 00:02:59.645
She will if you let her.

00:03:00.556 --> 00:03:01.454
Please speak.

00:03:01.858 --> 00:03:03.587
What's wrong with the Prince?

00:03:03.893 --> 00:03:06.589
Everything was fine
until the 21st of April.

00:03:06.996 --> 00:03:09.897
Veer saa' Law exams were over...

00:03:09.932 --> 00:03:12.492
and the results were due soon.

00:03:37.326 --> 00:03:44.289
"Now that... you're right before me..."

00:03:44.534 --> 00:03:51.440
"l wonder what's wrong with me."

00:03:51.607 --> 00:03:55.043
"You're making my heart..."

00:03:55.311 --> 00:03:58.678
"skip a beat with your eyes."

00:03:58.748 --> 00:04:04.709
"Where did you... learn this new trick?"

00:04:04.787 --> 00:04:11.852
"l am with you
everywhere... like a shadow."

00:04:12.295 --> 00:04:19.360
"Without you... l am nothing."

00:04:19.602 --> 00:04:23.299
"Beautiful... Beautiful."

00:04:23.339 --> 00:04:26.672
"Beautiful... Beautiful."

00:04:26.742 --> 00:04:32.271
"l was unaware... of the moment..."

00:04:32.315 --> 00:04:33.577
"O beautiful."

00:04:33.883 --> 00:04:39.378
"May we stay like this... forever."

00:04:39.455 --> 00:04:41.013
"So be it."

00:04:41.290 --> 00:04:44.623
"Beautiful... Beautiful."

00:04:44.694 --> 00:04:50.428
"Beautiful... Beautiful."

00:04:50.600 --> 00:04:51.760
Greetings, Veer.

00:04:52.301 --> 00:04:54.861
Out there, in the distant land,
you're the pride of entire Mewad...

00:04:55.438 --> 00:04:57.497
and not just Sajangarh alone.

00:04:57.573 --> 00:04:59.507
Today, on the eve
of our annual festival...

00:04:59.742 --> 00:05:05.009
please accept this
humble gift and grace us.

00:05:05.548 --> 00:05:09.917
Yours sincerely,
Chief Bansarilal Bismil.

00:05:10.486 --> 00:05:16.755
"When you're with me..."

00:05:17.293 --> 00:05:24.256
"there's nothing else l wish for."

00:05:24.300 --> 00:05:30.967
"When you smile... for me..."

00:05:31.440 --> 00:05:37.902
"l'll lay out my heart."

00:05:38.047 --> 00:05:45.385
"l am with you
everywhere... like a shadow."

00:05:45.655 --> 00:05:52.493
"Without you... l am nothing."

00:05:52.695 --> 00:05:56.426
"Beautiful... Beautiful."

00:05:56.532 --> 00:05:59.831
"Beautiful... Beautiful."

00:05:59.902 --> 00:06:05.272
"l was unaware... of the moment..."

00:06:05.341 --> 00:06:07.241
"O beautiful."

00:06:07.276 --> 00:06:12.009
"May we stay like this... forever."

00:06:12.548 --> 00:06:14.311
"So be it."

00:06:14.383 --> 00:06:17.784
"Beautiful... Beautiful."

00:06:17.853 --> 00:06:22.313
"Beautiful... Beautiful."

00:10:35.411 --> 00:10:36.878
Dhani saa...

00:10:40.349 --> 00:10:41.543
Dhani saa!

00:10:41.917 --> 00:10:43.817
Dhani saa... what's wrong with you?

00:10:43.919 --> 00:10:45.045
Kesar Maa...

00:10:45.654 --> 00:10:46.916
Kesar Maa!

00:10:46.956 --> 00:10:48.355
Yes, madam.

00:10:48.724 --> 00:10:50.692
Tell the driver to get the car.

00:10:50.759 --> 00:10:52.784
- We've to go to the hospital.
- Right.

00:10:57.366 --> 00:10:58.765
Medical tests performed...

00:10:59.335 --> 00:11:01.826
and blood samples were
sent to bigger hospitals.

00:11:03.305 --> 00:11:07.298
Before l could ask
the doctor anything...

00:11:37.539 --> 00:11:38.733
Dhani saa...

00:11:39.074 --> 00:11:40.803
Dhani saa... what's happening to you?

00:11:40.876 --> 00:11:42.309
What's happening to you?

00:11:42.344 --> 00:11:44.904
Dhani saa... what's happening to you?

00:11:45.080 --> 00:11:45.876
Dhani saa...

00:11:46.348 --> 00:11:47.975
l'll go call the doctor.

00:11:48.050 --> 00:11:49.574
l'll...

00:11:51.920 --> 00:11:52.852
Doctor...

00:11:53.489 --> 00:11:54.956
- Doctor... come quickly.
- What happened?

00:11:55.024 --> 00:11:57.424
My husband, doctor..
Doctor please come with me.

00:11:58.494 --> 00:11:59.654
Oh my, God.

00:12:13.375 --> 00:12:16.276
Get me Lignocaine 20 mg... Quickly.

00:12:23.419 --> 00:12:25.478
What is wrong with him, doctor?

00:12:25.687 --> 00:12:27.848
lf l am not mistaken, Mrs. Veer...

00:12:27.923 --> 00:12:30.517
your husband is
suffering from Tetanus.

00:12:30.759 --> 00:12:32.750
lt's a very rare condition.

00:12:32.828 --> 00:12:35.661
lt affects only one
in a thousand people.

00:12:35.931 --> 00:12:39.765
The disease was discovered
in Germany by a Japanese doctor.

00:12:40.035 --> 00:12:43.527
But no cure has been found yet.

00:12:43.772 --> 00:12:45.672
The doctor was explaining to me...

00:12:46.308 --> 00:12:48.401
but l couldn't understand anything.

00:12:48.811 --> 00:12:49.835
Except for the fact...

00:12:49.945 --> 00:12:55.747
that medical science had
not found a cure for his disease.

00:12:56.452 --> 00:12:58.386
My only solace was...

00:12:58.654 --> 00:13:01.452
that he would fall asleep
for a while after the injection.

00:13:01.523 --> 00:13:02.854
And get some rest too.

00:13:48.403 --> 00:13:49.392
Excuse me, ma'am.

00:13:49.805 --> 00:13:51.830
There's a call for
you from your residence.

00:13:56.812 --> 00:14:01.272
- George, take me home.
- Yes, madam.

00:14:03.619 --> 00:14:04.745
Please hurry up.

00:14:50.966 --> 00:14:52.797
This is Black Magic...

00:14:54.336 --> 00:14:56.770
The doctor can't cure
him with his injections.

00:14:57.539 --> 00:14:59.530
Kesar Maa... why would
anyone use Black Magic...

00:14:59.608 --> 00:15:00.734
on a nice guy like him?

00:15:01.276 --> 00:15:05.736
He never even raised
his voice on anyone.

00:15:06.281 --> 00:15:09.546
You were born in a country
of Mahabharat and Ramayana!

00:15:11.019 --> 00:15:15.388
You'll find Kekeyi and
Duryodhan at every corner.

00:15:16.491 --> 00:15:19.688
The Prince's step-mother
never loved him.

00:15:20.362 --> 00:15:21.590
And that's why His Highness...

00:15:21.663 --> 00:15:24.325
sent the prince away
for studies when he was a kid.

00:15:24.499 --> 00:15:27.798
So that he isn't affected
by the ambiance at home.

00:15:28.637 --> 00:15:31.401
But the young queen knew...

00:15:31.673 --> 00:15:37.942
as long as the Prince is alive... her
own blood can never ascend the throne.

00:15:38.714 --> 00:15:42.707
And so... she plotted this
ruse when the king grew old.

00:15:42.918 --> 00:15:46.786
How dare they... harm our Prince!

00:15:46.955 --> 00:15:50.288
Come Surya Pratap!
Let's go talk to them!

00:15:50.325 --> 00:15:51.417
Wait!

00:15:53.829 --> 00:15:58.857
One needs water to douse the fire.

00:15:58.934 --> 00:16:02.301
But this fire is invisible
to the naked eye.

00:16:03.505 --> 00:16:04.802
What do you think?

00:16:05.741 --> 00:16:08.301
You'll go accuse them...

00:16:08.710 --> 00:16:12.271
and they'll quietly
admit their crimes?

00:16:12.748 --> 00:16:15.842
l can kill my enemy whenever l want.

00:16:16.385 --> 00:16:22.915
But right now... my motive
is to save our Prince.

00:16:23.292 --> 00:16:26.318
So... are we just going
to sit idle, father?

00:16:26.662 --> 00:16:28.027
l never said that.

00:16:28.397 --> 00:16:29.557
ln order to give them a fitting reply...

00:16:29.665 --> 00:16:31.997
we must do it in their language.

00:16:33.201 --> 00:16:35.533
Prepare to go meet Baba.

00:16:35.671 --> 00:16:39.607
l am sure he has an antidote
for this Black Magic.

00:16:39.908 --> 00:16:41.671
Hail Maha Kali!

00:16:43.312 --> 00:16:47.510
Did you get... all the ingredients
l asked for, your highness?

00:16:47.749 --> 00:16:48.579
Yes, Baba.

00:16:52.754 --> 00:16:53.721
Photo.

00:16:59.594 --> 00:17:02.461
Baba, why did you ask for this mirror?

00:17:02.698 --> 00:17:07.397
Through the naked eye one can
only see his reflection in the mirror.

00:17:07.736 --> 00:17:09.499
And if we look closely...

00:17:09.738 --> 00:17:11.899
the mirror is the reflection
of the entire world.

00:17:11.973 --> 00:17:13.702
The only difference is...

00:17:13.909 --> 00:17:16.309
there's a world that
resides in this mirror too.

00:17:16.378 --> 00:17:20.337
A world... that's parallel to ours.

00:17:20.682 --> 00:17:23.242
Normally people from this world...

00:17:23.318 --> 00:17:25.912
are forbidden to go in their world,
and they're forbidden to enter our world.

00:17:26.321 --> 00:17:29.757
But when some spirit breaks the law...

00:17:29.991 --> 00:17:32.755
and troubles the
people in this world.

00:17:33.362 --> 00:17:35.796
Then, in order to bind her...

00:17:36.531 --> 00:17:38.362
l've to break certain rules as well.

00:17:38.533 --> 00:17:41.297
But what will you do
with this picture, Baba?

00:17:41.937 --> 00:17:44.303
This picture will
draw that spirit to us...

00:17:44.373 --> 00:17:47.001
who's been making Veer suffer.

00:17:47.809 --> 00:17:50.277
And l'll bind her with my spell...

00:17:50.679 --> 00:17:53.375
and free Veer forever.

00:20:01.576 --> 00:20:02.770
Your Highness...

00:20:03.712 --> 00:20:08.376
That evil spirit... turned out
to be more powerful than l expected..

00:20:09.317 --> 00:20:10.909
l cannot do this, your Highness.

00:20:10.986 --> 00:20:14.547
lf you refuse to help us... then
our hopes will be shattered.

00:20:14.756 --> 00:20:18.590
Your Highness... there's
only one person on this earth...

00:20:18.960 --> 00:20:21.724
who can save the Prince now?

00:20:22.297 --> 00:20:26.631
And your family knows him really well,
your Highness.

00:20:49.858 --> 00:20:50.654
Uncle.

00:21:12.514 --> 00:21:14.277
Tell me the truth, uncle.

00:21:14.683 --> 00:21:16.617
What's everyone hiding from me?

00:21:16.952 --> 00:21:19.944
Why doesn't anyone want
to go see the Mewadwale Baba?

00:21:24.025 --> 00:21:27.961
Uncle... you've always
treated me like a daughter.

00:21:29.331 --> 00:21:32.323
For my sake... don't
hide anything from me.

00:21:38.773 --> 00:21:40.604
Fine, Princess...

00:21:42.677 --> 00:21:45.339
Mewadwala Baba is none other than Jai.

00:21:46.014 --> 00:21:47.709
Jai Singh Gujjar.

00:21:56.391 --> 00:21:57.517
Jai?

00:22:22.851 --> 00:22:25.718
My daughter's getting
married in two months.

00:22:26.354 --> 00:22:30.415
We've tried all sorts
of medicines... and prayers.

00:22:30.625 --> 00:22:32.593
But to no use.

00:22:32.894 --> 00:22:37.297
Now... only you can perform some miracle.

00:22:39.467 --> 00:22:41.025
You're an elder...

00:22:41.936 --> 00:22:44.427
don't embarrass me.

00:22:45.807 --> 00:22:47.297
Everything will be fine.

00:23:04.259 --> 00:23:07.888
Who did you bring to protect
your daughter this time?

00:23:08.363 --> 00:23:09.387
Him!

00:23:12.801 --> 00:23:16.737
He can't save your dear daughter,
Pratap Singh.

00:23:17.672 --> 00:23:20.368
He's been behind bars
for five years himself.

00:23:21.009 --> 00:23:22.943
And do you know what his crime was?

00:23:25.914 --> 00:23:29.714
Pratap Singh... please go out.

00:23:30.518 --> 00:23:32.008
Yes, but...

00:23:32.320 --> 00:23:35.687
Look... you won't be able
to see what happens here next.

00:23:52.340 --> 00:23:53.967
Now tell me who you are?

00:23:54.743 --> 00:23:56.734
And why are you after this poor girl?

00:23:56.811 --> 00:23:58.802
Then listen carefully.

00:24:00.315 --> 00:24:04.274
One evening... l was sitting
on the banyan tree..

00:24:05.019 --> 00:24:09.513
And she... was returning from the fair.

00:24:10.992 --> 00:24:12.857
As soon as she lost her way...

00:24:12.927 --> 00:24:14.861
and took the dirt road...

00:24:16.030 --> 00:24:18.498
l lost my heart to her.

00:24:19.734 --> 00:24:23.932
That's it... l possessed her.

00:24:29.477 --> 00:24:31.843
Now go back to where you came from.

00:24:32.347 --> 00:24:34.281
Or else l'll make you suffer.

00:24:36.384 --> 00:24:39.683
A prisoner... is going to save this girl...

00:24:39.754 --> 00:24:42.780
with the art he learned in jail.

00:24:48.429 --> 00:24:49.691
From me?

00:24:49.831 --> 00:24:51.025
What are you doing?

00:24:51.299 --> 00:24:55.497
As long as it's in my hand... it's
the holy water of Ganga.

00:24:56.604 --> 00:24:58.538
But for you...

00:24:59.407 --> 00:25:00.772
it's like acid.

00:25:01.543 --> 00:25:03.773
Stop blabbering and go away!

00:25:16.724 --> 00:25:19.955
- Leave this girl's body.
- l won't!

00:25:19.994 --> 00:25:22.485
Did you hear? l won't.

00:25:22.564 --> 00:25:24.464
She's mine... only mine.

00:28:34.789 --> 00:28:37.986
lf she can't be mine... then
l won't let anyone have her.

00:29:52.700 --> 00:29:55.828
We can never repay this favor.

00:29:56.304 --> 00:29:59.000
But this is a small
token for your efforts.

00:29:59.540 --> 00:30:02.532
l didn't learn this art
from my guru to earn money.

00:30:03.511 --> 00:30:07.538
Your daughter needs these
jewelries more than l do.

00:30:09.016 --> 00:30:12.952
l only want is an
invitation to her wedding.

00:30:37.545 --> 00:30:39.513
The royal chariot...

00:30:40.348 --> 00:30:42.339
parked outside this pauper's home.

00:30:43.484 --> 00:30:45.611
There must be a reason behind it.

00:30:49.457 --> 00:30:51.652
Princess Shivangi
has returned from abroad.

00:30:55.830 --> 00:30:56.922
She wants to meet you.

00:30:57.999 --> 00:31:00.797
l don't care what she wants.

00:31:01.469 --> 00:31:02.493
But... right now...

00:31:02.570 --> 00:31:06.006
l want you to take
her message and leave.

00:31:07.275 --> 00:31:09.334
l don't want to meet your Princess.

00:31:09.510 --> 00:31:10.807
- But son...
- Enough, uncle.

00:31:12.346 --> 00:31:13.608
You're elder to me...

00:31:14.649 --> 00:31:17.311
so l am requesting you.

00:31:18.953 --> 00:31:20.511
lf you ever come back again...

00:31:21.556 --> 00:31:27.688
or mention the princess
to me... then l might disrespect you.

00:31:28.329 --> 00:31:29.523
What a dilemma!

00:31:31.332 --> 00:31:33.323
You don't want to go with me...

00:31:34.035 --> 00:31:36.595
and l can't leave without you.

00:31:37.805 --> 00:31:39.432
l'll wait for you outside.

00:31:56.357 --> 00:31:57.517
Lies... lies... all lies.

00:31:57.592 --> 00:31:59.856
You've been lying
to me for four years.

00:32:00.494 --> 00:32:01.426
The truth is that...

00:32:01.495 --> 00:32:04.328
you don't have the courage
to talk to my father.

00:32:06.734 --> 00:32:08.702
lt's not about courage, Shivangi.

00:32:10.004 --> 00:32:12.598
lt's about the opinion
these royal people have...

00:32:12.673 --> 00:32:14.698
about ordinary people like us.

00:32:16.510 --> 00:32:18.569
l am not scared of your father.

00:32:19.780 --> 00:32:21.475
l am scared of myself.

00:32:22.383 --> 00:32:26.877
Because you know l won't
be able to endure his refusal.

00:32:27.421 --> 00:32:29.821
And what if father gets
me married to someone else?

00:32:29.890 --> 00:32:31.687
Will you be able to endure that?

00:32:32.059 --> 00:32:34.550
Stay here... l'm going to tell father...

00:32:34.629 --> 00:32:37.530
that l am ready to
marry any guy of his choice.

00:32:37.898 --> 00:32:39.024
Shivangi.

00:32:39.533 --> 00:32:40.625
Shivangi...

00:32:42.503 --> 00:32:44.835
"Why upset..."

00:32:45.306 --> 00:32:49.470
"Don't be angry with me."

00:32:49.844 --> 00:32:53.940
"l can't even breathe... without you."

00:32:54.415 --> 00:32:58.784
"l wonder why..."

00:33:01.355 --> 00:33:05.985
"Let it stay... in your love..."

00:33:06.260 --> 00:33:08.251
"Let me stay..."

00:33:08.763 --> 00:33:12.529
"Let me float in your dreams."

00:33:12.600 --> 00:33:17.628
"Let it happen."

00:33:18.973 --> 00:33:23.376
"l'm the dewdrops of your dawn."

00:33:23.778 --> 00:33:28.044
"l am your destiny."

00:34:16.597 --> 00:34:18.929
"lt's always there..."

00:34:19.467 --> 00:34:25.599
"the impression
of your lips on mine."

00:34:26.273 --> 00:34:28.036
"l can feel it..."

00:34:28.809 --> 00:34:34.042
"your presence in the lonely nights."

00:34:34.415 --> 00:34:37.942
"l can feel..."

00:34:38.285 --> 00:34:43.450
"felt like... you just touched me."

00:34:43.824 --> 00:34:48.318
"l'm the dewdrops of your dawn."

00:34:48.362 --> 00:34:52.890
"l am your destiny."

00:34:53.300 --> 00:34:57.794
"l'm the dewdrops of your dawn."

00:34:57.938 --> 00:35:03.899
"l am your destiny."

00:35:08.682 --> 00:35:09.910
What are you looking for?

00:35:11.385 --> 00:35:14.252
Your life line's smaller than mine.

00:35:16.257 --> 00:35:18.521
These fate lines cannot
predict anyone's destiny...

00:35:18.592 --> 00:35:19.718
lt's nonsense.

00:35:20.761 --> 00:35:21.728
Don't laugh.

00:35:21.796 --> 00:35:23.024
lf anything happens to you...

00:35:23.297 --> 00:35:24.628
then what about me?

00:35:26.567 --> 00:35:28.262
lf l ever have to leave you...

00:35:29.537 --> 00:35:31.437
then l won't go even if l am dead.

00:35:36.710 --> 00:35:37.938
Are you crazy?

00:35:38.012 --> 00:35:41.277
Now our lines are similar.

00:35:42.550 --> 00:35:44.381
We'll live together...

00:35:44.585 --> 00:35:45.950
die together.

00:35:50.858 --> 00:35:53.292
"lt's necessary..."

00:35:53.627 --> 00:35:59.532
"Just like the air's
necessary... to breathe."

00:36:00.367 --> 00:36:02.767
"Similarly..."

00:36:02.970 --> 00:36:08.465
"you're a necessity for me."

00:36:08.642 --> 00:36:14.638
"Our love will exist
for ages to come..."

00:36:14.715 --> 00:36:17.843
"and it's been there forever."

00:36:17.918 --> 00:36:22.753
"l'm the dewdrops of your dawn."

00:36:22.823 --> 00:36:26.987
"l am your destiny."

00:36:27.528 --> 00:36:31.794
"l'm the dewdrops of your dawn."

00:36:32.299 --> 00:36:37.828
"l am your destiny."

00:37:21.682 --> 00:37:22.649
You?

00:37:22.850 --> 00:37:23.976
Why?

00:37:25.286 --> 00:37:27.652
Were you expecting someone
else in these caves?

00:37:30.357 --> 00:37:34.794
What's so special about
that... ordinary shepherd...

00:37:36.030 --> 00:37:39.295
that we blue-blooded men don't have?

00:37:39.333 --> 00:37:42.825
Rana saa... if you weren't
the husband of my aunt...

00:37:42.903 --> 00:37:43.801
Then...

00:37:45.806 --> 00:37:50.766
How else would l have
set my eyes on a girl like you?

00:37:53.547 --> 00:37:55.538
You're the only one...

00:37:56.584 --> 00:37:58.449
in that huge palace.

00:37:58.652 --> 00:38:02.418
And if some no-good
shepherd swoops you away...

00:38:02.890 --> 00:38:07.623
then what's the point of being
born in such a high-class family?

00:38:07.695 --> 00:38:09.253
Rana saa... leave me, or else...

00:38:09.296 --> 00:38:10.593
Or else what?

00:38:10.664 --> 00:38:11.596
What?

00:38:11.899 --> 00:38:13.526
You'll tell everyone that...

00:38:13.601 --> 00:38:16.399
you were fooling around
with that lowlife shepherd.

00:38:16.870 --> 00:38:22.706
Your betterment lies
in compromising with me.

00:38:23.010 --> 00:38:24.910
You take care of me...

00:38:25.245 --> 00:38:28.976
and l'll take care of
your little secret forever.

00:39:15.295 --> 00:39:16.262
Jai!

00:39:55.269 --> 00:39:56.497
Jai, stop.

00:39:59.907 --> 00:40:01.875
Jai, let Rana saa go.

00:40:03.610 --> 00:40:06.272
For my sake, Jai... let Rana saa go!

00:40:19.960 --> 00:40:21.894
This is royal blood...

00:40:23.464 --> 00:40:25.455
You'll have to pay dearly for this.

00:40:29.937 --> 00:40:31.564
Your honor, the truth is...

00:40:31.638 --> 00:40:34.732
that Jai Singh and the Princess
know each other really well.

00:40:34.808 --> 00:40:36.298
And they are friends.

00:40:36.410 --> 00:40:38.708
Whatever Jai Singh
did... was to save himself.

00:40:38.746 --> 00:40:40.441
That's a lie, your honor.

00:40:40.781 --> 00:40:43.841
How can the accused Jai
Singh and the Princess be friends?

00:40:44.051 --> 00:40:47.543
A Princess... and a shepherd!

00:40:47.888 --> 00:40:49.549
Where can they possibly meet?

00:40:49.757 --> 00:40:52.419
l think we shouldn't
waste the court's time...

00:40:52.659 --> 00:40:55.321
with such absurd arguments.

00:40:56.597 --> 00:40:59.566
And so... l would like to
call upon my next witness.

00:40:59.633 --> 00:41:01.430
Princess Shivangi!

00:41:16.950 --> 00:41:19.748
Princess Shivangi...
have you met this man...

00:41:19.787 --> 00:41:21.880
Jai Singh Gujjar, before?

00:41:25.759 --> 00:41:29.024
Please answer in 'yes' or
'no' for the court's convenience.

00:41:30.397 --> 00:41:31.295
Yes.

00:41:32.733 --> 00:41:34.826
ls he your friend?

00:41:40.808 --> 00:41:42.036
Let's skip that.

00:41:42.409 --> 00:41:43.899
Can you tell the court...

00:41:43.977 --> 00:41:46.639
what happened with you that day?

00:41:46.880 --> 00:41:49.644
Rana Jagpratap Singh is my uncle.

00:41:50.784 --> 00:41:53.685
He will never think ill for me.

00:41:54.588 --> 00:41:58.547
l know Jai Singh...
he came to our court.

00:41:59.359 --> 00:42:00.917
But he's not my friend.

00:42:00.961 --> 00:42:02.952
Shivangi, what are you saying?

00:42:03.330 --> 00:42:05.321
Tell them what happened with you.

00:42:05.399 --> 00:42:08.562
You've no right to speak in-between!

00:42:10.270 --> 00:42:13.967
Please speak without
any fear or hesitation.

00:42:15.642 --> 00:42:18.270
This man didn't just trouble me...

00:42:18.478 --> 00:42:22.812
in fact he also
said that he won't rest...

00:42:23.483 --> 00:42:24.677
until he doesn't make me his.

00:42:24.852 --> 00:42:27.286
That's a lie. She's lying.

00:42:27.454 --> 00:42:29.854
- Shivangi, what's wrong with you?
- Silence!

00:42:31.391 --> 00:42:33.291
Don't interfere with
the court's proceedings!

00:42:33.694 --> 00:42:36.492
When Rana Jagpratap
Singh learned about this...

00:42:36.697 --> 00:42:40.997
he went to see him in order
to save the honor of our family.

00:42:41.368 --> 00:42:45.532
But he didn't just ignore
his age... but his stature too.

00:42:45.706 --> 00:42:47.640
And attacked him.

00:42:47.708 --> 00:42:49.938
lt's a lie. She's lying.

00:42:50.544 --> 00:42:52.535
What are you saying, Shivangi?

00:42:52.813 --> 00:42:55.509
Shivangi, why don't you
tell them that you love me?

00:42:55.983 --> 00:42:57.712
Shivangi... look at me.

00:43:01.288 --> 00:43:04.689
Shivangi... look into my eyes
and say that you don't know me.

00:43:21.975 --> 00:43:25.911
The court finds Jai
Singh Gujjar guilty...

00:43:26.346 --> 00:43:30.578
and sentences him
to 5 years of imprisonment.

00:43:33.353 --> 00:43:34.479
Shivangi!

00:43:42.062 --> 00:43:43.552
Why did you do it?

00:43:44.865 --> 00:43:45.627
Why?

00:43:45.699 --> 00:43:47.360
lt took me very long to understand...

00:43:47.434 --> 00:43:50.926
that the royal family honor
is more important than any relation.

00:43:51.305 --> 00:43:54.331
Those who live in palaces... should
always support royalty.

00:43:54.374 --> 00:43:57.901
And not some ordinary shepherd.

00:44:26.940 --> 00:44:30.535
Uncle... l said l won't come!

00:44:31.311 --> 00:44:32.869
Go away!

00:44:41.922 --> 00:44:43.321
Uncle, l...

00:44:58.338 --> 00:45:01.364
l know... you don't want to see me.

00:45:02.542 --> 00:45:05.477
But only you can help me, Jai.

00:45:11.885 --> 00:45:15.582
And if he isn't freed from
that spirit's clutches soon...

00:45:16.923 --> 00:45:18.823
then he'll be dead, Jai.

00:45:20.994 --> 00:45:23.622
Well... the so-called aristocrats...

00:45:24.031 --> 00:45:28.593
finally need the help
of an ordinary shepherd.

00:45:29.269 --> 00:45:31.760
l know l am your culprit.

00:45:32.706 --> 00:45:35.766
But why punish an innocent man for it.

00:45:37.577 --> 00:45:41.775
l beg you... please save my husband.

00:45:43.316 --> 00:45:45.341
Please save Veer.

00:45:45.552 --> 00:45:48.020
Your love might've been a joke,
Shivangi...

00:45:49.523 --> 00:45:51.718
but my hatred is real.

00:45:51.892 --> 00:45:55.885
You didn't care for my
love... so why should l do for you?

00:45:58.298 --> 00:46:04.294
l've heard that you learnt
this art in order to help others.

00:46:05.305 --> 00:46:07.273
Veer Saa is one of those people...

00:46:07.507 --> 00:46:10.533
who needs you and your art.

00:46:11.678 --> 00:46:13.373
How can you punish someone else...

00:46:13.680 --> 00:46:16.547
for whatever happened
between us, Jai.

00:46:17.350 --> 00:46:17.975
Think about it...

00:46:18.251 --> 00:46:21.618
lf some other girl
had come begging to you...

00:46:21.688 --> 00:46:25.784
to save her husband's life,
what would you have done?

00:46:26.426 --> 00:46:28.894
Would you have disappointed her too?

00:46:34.634 --> 00:46:36.261
lf that's the case, then fine...

00:46:37.804 --> 00:46:41.433
For others l do it free of charge...

00:46:42.909 --> 00:46:48.973
but l will take a high-fee
for this job from you royal people.

00:46:49.616 --> 00:46:52.744
Nothing is more valuable
than Veer Saa's life for me.

00:46:53.487 --> 00:46:57.446
Just come to London
with me... and save his life.

00:47:31.525 --> 00:47:32.514
Kesar Maa...

00:47:45.839 --> 00:47:47.306
How's he, Kesar Maa?

00:47:47.674 --> 00:47:48.868
ls he fine?

00:47:49.976 --> 00:47:53.935
Don't go inside, madam.
Please don't go inside.

00:47:54.581 --> 00:47:59.575
What l saw in bits and
pieces this entire month...

00:48:00.353 --> 00:48:02.287
you won't be able to see it suddenly.

00:48:02.722 --> 00:48:04.246
Don't go inside.

00:48:04.324 --> 00:48:05.757
Don't go inside!

00:48:06.393 --> 00:48:08.520
You won't be able see him.

00:48:09.729 --> 00:48:11.287
You won't...

00:49:51.531 --> 00:49:53.965
You didn't do anything wrong
by bringing me here, Shivangi.

00:49:54.367 --> 00:49:58.565
This spirit has completely
possessed your husband's body.

00:49:58.938 --> 00:50:02.772
She's a witch...
that's stealing Veer Singh's age...

00:50:03.910 --> 00:50:04.968
and his strength.

00:50:05.945 --> 00:50:07.776
lf we don't do something soon...

00:50:09.549 --> 00:50:11.414
then it'll be difficult to save him.

00:50:12.852 --> 00:50:16.948
We have... only a week's time.

00:50:17.791 --> 00:50:19.486
Then do something, Jai! Do something.

00:50:19.693 --> 00:50:21.923
Perform some rituals... or
take any measure you want..

00:50:21.995 --> 00:50:26.398
But... but please save him,
Jai... please save him.

00:50:26.966 --> 00:50:28.593
Of course... l will save him.

00:50:28.868 --> 00:50:32.565
But for that... we must take him home.

00:50:52.325 --> 00:50:56.625
Strange... he's your husband,
it's your decision.

00:50:57.397 --> 00:50:59.661
Whether you get him treated
here or someplace else...

00:51:00.333 --> 00:51:01.664
who's the doctor to decide?

00:51:01.935 --> 00:51:03.527
That's what l told him.

00:51:03.737 --> 00:51:06.729
But the doctor said
that he'll discharge him...

00:51:07.307 --> 00:51:09.298
but if anything happens
to him after that...

00:51:09.442 --> 00:51:11.501
then l will be
completely responsible.

00:51:11.611 --> 00:51:13.806
And l must give him
in writing as well.

00:51:13.980 --> 00:51:15.413
So, what's the problem?

00:51:15.482 --> 00:51:18.610
Maybe not today but this
can be a problem in future.

00:51:18.785 --> 00:51:20.810
God forbid,
if anything happens to him...

00:51:21.020 --> 00:51:24.319
then my in-laws will
hold me responsible.

00:51:31.431 --> 00:51:32.455
There's one way.

00:51:32.632 --> 00:51:34.827
That's the difference
between good and bad spirits.

00:51:35.335 --> 00:51:37.360
Bad spirits can't stop thinking
about physical pleasures...

00:51:37.437 --> 00:51:39.632
even after they've left their body.

00:51:39.939 --> 00:51:41.702
Especially... the taste.

00:51:41.975 --> 00:51:44.375
And that's why sometimes we use...

00:51:44.577 --> 00:51:47.944
meat and alcohol in order
to attract these bad spirits.

00:51:52.352 --> 00:51:55.719
Mrs. Veer,
we're educated people living...

00:51:55.789 --> 00:51:58.451
in the age of science
and medical revolution.

00:51:58.525 --> 00:52:01.494
l am shocked that you
still believe in Black Magic.

00:52:01.828 --> 00:52:04.661
What you're suggesting
is... quite frankly...

00:52:04.864 --> 00:52:08.459
not only nonsensical...
but also ridiculous.

00:52:08.601 --> 00:52:11.570
Please, doctor.
You promised me five minutes.

00:52:11.638 --> 00:52:13.572
Five minutes is all
l am asking you for.

00:52:13.706 --> 00:52:14.866
Please, doctor.

00:52:16.743 --> 00:52:18.301
lf you insist!

00:52:23.016 --> 00:52:25.746
What is in that piece of cloth?

00:52:26.519 --> 00:52:28.282
You will find out, doctor.

00:52:28.321 --> 00:52:30.414
Please, be patient.

00:52:36.396 --> 00:52:38.921
Now ask him to come to
the Prince's room with us.

00:56:09.275 --> 00:56:10.401
Shivangi...

00:56:21.988 --> 00:56:23.785
Wipe your tears, Shivangi.

00:56:25.591 --> 00:56:26.922
As long as l am here...

00:56:28.761 --> 00:56:30.729
nothing will happen to your Veer Saa.

00:56:36.269 --> 00:56:38.328
Can l see those pictures?

00:56:49.949 --> 00:56:52.611
lf your in-laws have done this...

00:56:53.319 --> 00:56:55.879
then only mantras are
not enough to get the job done.

00:56:56.756 --> 00:57:00.283
They must have found
some medium... or method...

00:57:00.393 --> 00:57:02.623
to send this evil spirit here.

00:57:03.730 --> 00:57:04.594
Think carefully...

00:57:04.664 --> 00:57:06.723
Did they send something to eat?

00:57:08.634 --> 00:57:10.431
Or did someone bring
some kind of offerings...

00:57:10.503 --> 00:57:12.403
coconut, flowers anything
that which they sent...

00:57:12.472 --> 00:57:14.235
and it's still in the house.

00:57:16.242 --> 00:57:18.710
No, l can't think
of anything like that.

00:57:19.445 --> 00:57:20.742
How's this possible?

00:57:21.681 --> 00:57:25.981
Without a medium...
from thousands of miles.

00:57:27.720 --> 00:57:28.709
No...

00:57:29.922 --> 00:57:32.584
there's something
that you're missing.

00:57:33.025 --> 00:57:36.984
Someone did send a
gift from lndia.

00:57:37.463 --> 00:57:38.521
Gift?

00:57:38.698 --> 00:57:40.393
What gift? Who? When did he send it?

00:57:40.466 --> 00:57:43.367
Few days ago we received
a locket through mail.

00:57:45.404 --> 00:57:46.336
Locket?

00:58:27.013 --> 00:58:28.412
What now, Jai?

00:58:28.781 --> 00:58:32.547
First... we must neutralize
what has already happened.

00:58:34.253 --> 00:58:35.720
There must be a river or stream here?

00:58:36.656 --> 00:58:37.486
Yes...

00:58:38.291 --> 00:58:40.486
3 miles away... the Thames River.

00:58:41.694 --> 00:58:44.254
We must wait for nightfall.

00:58:53.873 --> 00:58:55.500
3 o'clock at night...

00:58:56.342 --> 00:58:58.310
is when both the quarters meet.

00:59:00.046 --> 00:59:04.312
We must immerse the
locket... at exactly 3 o'clock.

00:59:05.785 --> 00:59:08.276
Have you by-hearted the mantras?

00:59:09.455 --> 00:59:10.251
Yes.

00:59:10.423 --> 00:59:12.823
Any kind of carelessness...
can cost three lives.

00:59:13.626 --> 00:59:14.718
Your husband...

00:59:15.428 --> 00:59:16.520
You...

00:59:16.963 --> 00:59:17.861
And me.

00:59:19.365 --> 00:59:22.266
You must fight this
battle for 15 minutes.

00:59:23.269 --> 00:59:25.567
l'll leave when the
clock's hand is on 9...

00:59:25.638 --> 00:59:28.573
and immerse this locket
in the river at 3 o'clock.

00:59:28.808 --> 00:59:31.402
But you must keep
chanting the mantras...

00:59:31.477 --> 00:59:32.842
and keep that spirit here.

00:59:32.912 --> 00:59:34.277
lf that doesn't happen...

00:59:34.847 --> 00:59:37.645
then the spirit will
get to me and try to stop me.

00:59:37.717 --> 00:59:39.810
And maybe even succeed.

00:59:40.019 --> 00:59:41.646
l won't let that happen, Jai.

00:59:41.821 --> 00:59:45.518
At any cost...
l won't let it out of here.

00:59:45.725 --> 00:59:48.956
l know you'll try hard, Shivangi.

00:59:49.695 --> 00:59:54.257
But l also know that
spirit's going to try harder...

00:59:54.300 --> 00:59:55.631
to get out of here.

00:59:55.768 --> 00:59:59.033
She'll try to scare you,
intimidate you... fool you...

00:59:59.305 --> 01:00:03.765
but at any cost... you cannot stop
chanting the mantras before 3 o'clock.

01:00:03.876 --> 01:00:05.400
Not even for a moment.

01:00:33.639 --> 01:00:35.072
She's ready...

01:00:35.975 --> 01:00:37.567
and so are we.

01:01:13.312 --> 01:01:14.006
Madam....

01:01:14.447 --> 01:01:15.675
Don't stop chanting.

01:01:15.915 --> 01:01:17.382
Don't stop chanting.

01:01:37.703 --> 01:01:39.568
Madam... don't worry.

01:01:39.905 --> 01:01:41.805
l'll go get a lantern.

01:02:20.646 --> 01:02:22.637
George, river?

01:02:23.716 --> 01:02:24.705
River?

01:04:30.676 --> 01:04:31.506
Shivangi.

01:04:32.311 --> 01:04:33.710
Why are you hiding there?

01:04:34.680 --> 01:04:35.408
What happened?

01:04:39.285 --> 01:04:40.582
What's wrong, Shivangi?

01:04:40.653 --> 01:04:41.813
Tell me.

01:04:42.888 --> 01:04:44.014
What's going on here?

01:04:50.796 --> 01:04:51.888
What's wrong, Shivangi?

01:04:54.800 --> 01:04:57.291
What happened? Why are you crying?

01:04:57.403 --> 01:04:58.597
ls everything alright?

01:05:01.373 --> 01:05:02.840
God answered my prayers.

01:05:03.776 --> 01:05:06.904
He made you normal again.

01:06:14.680 --> 01:06:15.874
Send it to England.

01:06:16.949 --> 01:06:17.938
Will she come?

01:06:18.917 --> 01:06:20.316
l am the disease...

01:06:20.953 --> 01:06:21.977
and the cure.

01:06:23.289 --> 01:06:25.450
Shivangi will have to come.

01:06:29.828 --> 01:06:31.728
l beg you...

01:06:32.631 --> 01:06:34.258
save my husband.

01:06:35.668 --> 01:06:37.397
Please save Veer, Jai.

01:07:13.572 --> 01:07:16.405
Princess Shivangi...

01:07:17.242 --> 01:07:21.975
Just like a snake's bite
can be cured only with its venom...

01:07:23.248 --> 01:07:30.347
similarly... your Veer Singh's
cure and disease is in this locket.

01:07:31.590 --> 01:07:34.957
Now no one can save your Veer saa.

01:07:35.994 --> 01:07:37.552
No one!

01:08:09.063 --> 01:08:11.725
l intentionally made a mistake.

01:08:12.166 --> 01:08:13.724
Even after you had explained me...

01:08:13.801 --> 01:08:16.634
l fell for her trap and
stopped chanting the mantras.

01:08:16.904 --> 01:08:17.871
lf l hadn't done that...

01:08:17.938 --> 01:08:21.339
she could've never
gotten out of there...

01:08:21.409 --> 01:08:22.341
and harmed you.

01:08:22.410 --> 01:08:24.970
l don't care about my wounds,
Shivangi.

01:08:25.946 --> 01:08:28.710
l was thinking about your husband.

01:08:29.684 --> 01:08:31.845
l don't regret that we didn't succeed.

01:08:32.153 --> 01:08:33.245
But what l do regret is that...

01:08:33.320 --> 01:08:35.982
we lost when we were
so close to winning.

01:08:36.424 --> 01:08:37.755
One...

01:08:38.159 --> 01:08:41.424
We made one small mistake
and lost everything.

01:08:42.163 --> 01:08:43.824
lf this hadn't happened...

01:08:44.231 --> 01:08:47.291
then your husband would've
escaped from her clutches permanently.

01:08:48.669 --> 01:08:50.694
l trust you, Jai...

01:08:50.871 --> 01:08:53.237
You will definitely
find some solution...

01:08:53.374 --> 01:08:55.706
and still manage to save Veer Saa.

01:08:57.044 --> 01:09:00.673
Now there's just... one solution,
Shivangi.

01:09:01.682 --> 01:09:04.276
No point in cutting
the branches anymore.

01:09:05.019 --> 01:09:07.351
We must uproot this evil permanently.

01:09:07.822 --> 01:09:09.346
And for that... we must find out...

01:09:09.623 --> 01:09:12.057
where this evil spirit came from.

01:09:21.402 --> 01:09:24.769
There are good spirits
and bad ones too.

01:09:25.740 --> 01:09:28.231
lf we want to find
out that witch's name...

01:09:28.309 --> 01:09:30.004
or where she's from.

01:09:30.277 --> 01:09:33.178
Then only a good
spirit can tell us her.

01:09:33.314 --> 01:09:35.339
This lemon will stop rolling...

01:09:35.716 --> 01:09:39.743
when it finds a good
spirit that can help us.

01:09:40.688 --> 01:09:43.020
l'll throw this lemon out of the door...

01:09:43.657 --> 01:09:45.249
and you must find it.

01:09:45.726 --> 01:09:48.194
This job sounds easy,
but believe me it's not.

01:09:48.395 --> 01:09:51.125
Because that witch will attack
you at every opportunity she gets...

01:09:51.198 --> 01:09:53.723
and try to hide her truth.

01:09:54.368 --> 01:09:55.858
And if you return empty-handed...

01:09:55.936 --> 01:09:58.837
then you should know that
we'll never be able to identify her.

01:09:59.240 --> 01:10:00.707
Are you ready?

01:10:15.022 --> 01:10:16.114
Shivangi...

01:10:19.193 --> 01:10:20.717
Take care!

01:10:21.695 --> 01:10:22.821
And whenever you're scared...

01:10:22.897 --> 01:10:27.800
just remember that your
friend is always with you.

01:12:13.207 --> 01:12:15.368
- Madam!
- Stop, Kesar ma.

01:12:17.778 --> 01:12:20.008
Neither you... nor l
can fight this battle.

01:12:21.081 --> 01:12:23.743
Only a virtuous wife
can fight this battle.

01:15:44.685 --> 01:15:46.118
Sajjangarh.

01:15:49.189 --> 01:15:50.952
l always knew the answer...

01:15:51.892 --> 01:15:53.257
and now it's been proven too.

01:15:53.694 --> 01:15:54.388
What do you mean?

01:15:54.895 --> 01:15:55.827
lt means...

01:15:56.263 --> 01:16:01.030
this origin of this spirit
is connected with Shivangi's in-laws.

01:16:02.102 --> 01:16:04.093
What should l do now, Kesar ma?

01:16:04.838 --> 01:16:06.635
Should l still keep quiet?

01:16:06.907 --> 01:16:09.603
Should l still think
about my honor and respect?

01:16:09.676 --> 01:16:13.840
Should l just sit idle... and
wait for Veer saa to die.

01:16:14.081 --> 01:16:15.139
What else will you do?

01:16:15.215 --> 01:16:18.048
Ask them the price
of my husband's life.

01:16:18.585 --> 01:16:20.917
And if the price is my life...

01:16:21.054 --> 01:16:23.318
then l'll give up my life
in order to save my husband.

01:16:23.757 --> 01:16:28.194
l never thought that
his family can stoop so low...

01:16:28.762 --> 01:16:30.696
in order to gain power.

01:16:31.798 --> 01:16:33.823
l will never spare them, Jai.

01:16:34.601 --> 01:16:36.660
Don't be so naive, Shivangi.

01:16:36.970 --> 01:16:40.633
You think you'll accuse
them for your husband's condition...

01:16:40.707 --> 01:16:41.901
and they'll admit it.

01:16:41.975 --> 01:16:43.135
They must admit it.

01:16:43.210 --> 01:16:44.905
Don't be crazy, Shivangi.

01:16:44.945 --> 01:16:47.607
Your in-laws are very
cunning and they'll clearly...

01:16:47.648 --> 01:16:50.082
deny any knowledge about
a gift or the chief's letter.

01:16:50.150 --> 01:16:52.710
Shivangi, this is not the
time to get into a spat with them...

01:16:52.786 --> 01:16:54.879
in fact, we should
be saving your husband.

01:16:55.622 --> 01:16:57.146
This lemon has revealed that...

01:16:57.224 --> 01:17:00.819
the spirit's origin
is connected with Sajjangarh.

01:17:00.894 --> 01:17:04.125
But this doesn't mean
you can uproot them.

01:17:07.734 --> 01:17:09.167
Then what should l do, Jai?

01:17:09.670 --> 01:17:12.696
Should l just sit here
and do nothing.

01:17:12.773 --> 01:17:13.740
No.

01:17:14.308 --> 01:17:17.300
Just stay here and
look after your husband...

01:17:17.644 --> 01:17:18.576
And l...

01:17:19.279 --> 01:17:22.214
l will go there and try to
uproot this evil from its origin.

01:17:23.050 --> 01:17:26.281
l won't let that witch
succeed in her motives, Shivangi.

01:17:26.620 --> 01:17:27.882
l promise you.

01:17:38.665 --> 01:17:42.123
l can never forget
what you're doing for me.

01:17:44.204 --> 01:17:45.068
What's this?

01:17:45.305 --> 01:17:47.068
Keeping my end of the promise.

01:17:47.207 --> 01:17:48.970
But my job's not done yet.

01:17:49.910 --> 01:17:52.777
l'll take these once my work's done.

01:17:54.248 --> 01:17:55.078
Jai...

01:17:57.117 --> 01:17:58.607
Thank you so much.

01:18:00.187 --> 01:18:01.848
l am not doing it for you...

01:18:03.090 --> 01:18:04.614
l am doing it for myself.

01:18:04.891 --> 01:18:10.693
l mean... l feel really
obliged doing this for you.

01:18:12.299 --> 01:18:13.266
See you.

01:20:20.861 --> 01:20:22.692
Waterloo Station, please.

01:20:34.808 --> 01:20:36.298
Please hurry up, George.

01:21:25.392 --> 01:21:26.723
Jai!

01:21:30.864 --> 01:21:33.731
l never told you who sent that locket.

01:21:34.100 --> 01:21:38.230
Then how did you know that the
chief of Sajjangarh sent that locket.

01:21:39.906 --> 01:21:42.340
'Your in-laws are very
cunning and they'll clearly ...'

01:21:42.642 --> 01:21:45.839
'...deny any knowledge about
a gift or the chief's letter.'

01:22:02.729 --> 01:22:07.189
l kept thinking that
my in-laws are doing this.

01:22:08.168 --> 01:22:13.800
But l didn't know that
the man whom l trusted the most...

01:22:14.774 --> 01:22:17.004
turned out to be my biggest enemy.

01:22:18.078 --> 01:22:20.706
You sent that spirit to me...

01:22:20.947 --> 01:22:25.281
and l kept begging
you to get rid of it.

01:22:28.989 --> 01:22:31.651
l held your hand for protection.

01:22:32.225 --> 01:22:36.685
But you let me drown.

01:22:36.930 --> 01:22:38.022
Yes!

01:22:38.298 --> 01:22:41.062
Because you held my hand
for your own intentions...

01:22:41.768 --> 01:22:44.100
and also let go for the same reason.

01:22:45.071 --> 01:22:47.232
You turned out to be my biggest enemy.

01:22:47.974 --> 01:22:50.101
By accusing me in the court.

01:22:50.911 --> 01:22:53.379
By humiliating my love
in front of everyone.

01:22:54.347 --> 01:22:56.747
By showing me my stature.

01:22:57.217 --> 01:22:59.685
l was jailed only for few years,
Shivangi...

01:23:00.253 --> 01:23:02.153
but l am still being punished for it.

01:23:03.123 --> 01:23:04.954
That judge heard your testimony...

01:23:05.058 --> 01:23:08.824
gave his verdict... and
snatched all my happiness.

01:23:10.130 --> 01:23:11.324
And me...

01:23:12.332 --> 01:23:14.061
l listened to my heart.

01:23:15.168 --> 01:23:18.103
And decided to snatch strip
you of all your happiness.

01:23:18.972 --> 01:23:22.237
l had already passed judgment
on your husband's death order.

01:23:23.209 --> 01:23:26.269
l only came here to
put a seal on my judgment.

01:23:27.180 --> 01:23:30.149
And l did it by throwing
that locket in the river.

01:23:33.853 --> 01:23:39.155
Every tear you shed
makes me so happy, Shivangi.

01:23:39.225 --> 01:23:40.954
lt's really hard to say.

01:23:41.962 --> 01:23:45.090
l wanted to see the
same agony in your eyes...

01:23:45.832 --> 01:23:48.232
which my eyes felt did once.

01:23:50.070 --> 01:23:52.231
The agony of losing someone.

01:23:52.806 --> 01:23:56.799
What did you think... only
you felt that agony?

01:23:57.777 --> 01:23:59.904
Were you the only one who loved me?

01:24:00.246 --> 01:24:02.806
You were punished alone?

01:24:04.851 --> 01:24:09.117
Do you want to know...
why l lied in the court that day?

01:24:13.827 --> 01:24:14.816
Wait!

01:24:15.161 --> 01:24:16.651
What are you doing, brother-in-law?

01:24:16.730 --> 01:24:18.789
Such a small punishment
for such a big crime?

01:24:18.865 --> 01:24:20.594
He tried to tarnish our family honor...

01:24:20.634 --> 01:24:22.625
and for that he must suffer to death.

01:24:22.669 --> 01:24:24.694
We must cut that lowlife
into small pieces...

01:24:24.804 --> 01:24:26.669
and throw them to the scavengers.

01:24:26.873 --> 01:24:30.707
l would've done something
similar with you!

01:24:31.611 --> 01:24:33.010
But what to do?

01:24:33.980 --> 01:24:36.244
The one who tried to
tarnish my family honor...

01:24:36.316 --> 01:24:40.810
is none other but
my sister's husband.

01:24:41.788 --> 01:24:43.847
lf we shed your blood...

01:24:45.325 --> 01:24:48.988
my sister will become a widow.

01:24:52.265 --> 01:24:55.632
Rudra! Go! Finish him.

01:24:55.669 --> 01:24:57.933
No, brother. Don't do it.

01:24:58.004 --> 01:24:59.062
Don't do it.

01:24:59.139 --> 01:25:02.131
lf he's committed a crime,
then so did l?

01:25:02.208 --> 01:25:03.641
Punish me...

01:25:03.677 --> 01:25:05.372
Punish me,
but don't harm him, brother.

01:25:05.645 --> 01:25:06.737
Please...

01:25:06.846 --> 01:25:08.780
Move aside!

01:25:10.050 --> 01:25:11.574
Father, stop him.

01:25:11.618 --> 01:25:12.949
Father, stop him.

01:25:13.253 --> 01:25:15.278
Don't kill my Jai.

01:25:16.790 --> 01:25:20.624
l'll tell him to go far away.

01:25:27.100 --> 01:25:28.124
Father...

01:25:28.635 --> 01:25:31.001
Father, l never asked
you for anything.

01:25:31.071 --> 01:25:34.006
But consider this my
first and last request.

01:25:34.074 --> 01:25:36.304
And after that l'll do as you say.

01:25:36.676 --> 01:25:38.234
Please let him go.

01:25:38.311 --> 01:25:39.835
Spare Jai's life, father.

01:25:39.913 --> 01:25:41.744
Spare my Jai.

01:25:41.815 --> 01:25:43.282
Please listen to me.

01:25:43.683 --> 01:25:47.141
Please father, listen to me.

01:25:49.355 --> 01:25:55.055
Fine, if you want
me to spare his life...

01:25:55.628 --> 01:25:59.029
and keep the honor
of our family intact.

01:25:59.666 --> 01:26:05.070
Then you'll do... as l say.

01:26:09.142 --> 01:26:11.804
You...

01:26:13.613 --> 01:26:15.240
Why didn't you tell me?

01:26:15.615 --> 01:26:17.310
You always thought from your heart.

01:26:17.984 --> 01:26:22.978
And my family... resolved
every problem with a gun.

01:26:25.692 --> 01:26:28.820
Someone had to think calmly.

01:26:30.730 --> 01:26:36.032
My lie would keep you
behind bars for few years.

01:26:38.004 --> 01:26:39.335
But my truth...

01:26:43.009 --> 01:26:45.773
But my truth... would've killed you.

01:26:47.080 --> 01:26:53.280
And that's why...
l did what l thought was right.

01:26:55.321 --> 01:26:57.118
What have l done?

01:26:59.058 --> 01:27:02.391
You gave such a big
sacrifice to save my life.

01:27:03.630 --> 01:27:04.688
And l...

01:27:06.266 --> 01:27:08.632
l tried to kill your husband...

01:27:11.104 --> 01:27:12.628
No, Shivangi!

01:27:13.840 --> 01:27:16.308
Even if l've to fight
some witch or God himself...

01:27:17.110 --> 01:27:20.705
l promise your husband
will be unharmed.

01:27:21.247 --> 01:27:22.271
Nothing at all.

01:30:05.244 --> 01:30:07.007
Jai!

01:32:04.931 --> 01:32:08.094
While doing the wrong
thing... l didn't realize.

01:32:08.801 --> 01:32:11.702
When the time comes
to make things right...

01:32:12.305 --> 01:32:14.068
everything will go wrong.

01:32:15.975 --> 01:32:17.943
it'll be out of my hand.

01:32:19.612 --> 01:32:23.241
The spirit l sent
to possess your husband...

01:32:24.750 --> 01:32:26.809
is no longer under my control.

01:32:28.054 --> 01:32:32.388
For the first time l feel so helpless.

01:32:32.758 --> 01:32:34.282
What now, Jai?

01:32:34.360 --> 01:32:37.921
We don't have much time on our hands.

01:32:56.649 --> 01:32:58.674
You were right, Shivangi.

01:32:59.952 --> 01:33:02.682
We really don't have much time.

01:33:04.023 --> 01:33:05.388
What will we do now, Jai?

01:33:06.359 --> 01:33:11.058
How will we free Veer saa
from the clutches of that spirit...

01:33:11.130 --> 01:33:13.621
in such short time?

01:33:16.802 --> 01:33:19.066
Sometimes... in order to go forward...

01:33:20.006 --> 01:33:23.339
one has to take a step
back and mend one's mistake.

01:33:24.810 --> 01:33:30.646
l must turn back time...
and go see my Guru.

01:33:31.017 --> 01:33:32.951
He'll definitely give me a solution.

01:33:56.342 --> 01:33:58.367
'Remember this place.'

01:33:59.779 --> 01:34:03.215
'This is where l trusted you.'

01:34:04.350 --> 01:34:09.083
'And handed over my knowledge
to you before l died.'

01:34:09.822 --> 01:34:11.722
'For doing good deeds.'

01:34:12.325 --> 01:34:15.226
'To help those in need.'

01:34:16.629 --> 01:34:18.620
'Because l knew...'

01:34:19.665 --> 01:34:26.798
'...you were serving time for
the crime you never committed.'

01:34:28.774 --> 01:34:31.937
'l was so lost in your innocent eyes...'

01:34:32.812 --> 01:34:35.645
'...that l forgot to
peek in your heart.'

01:34:36.082 --> 01:34:40.678
'The seeds of hatred
were already sown in there.'

01:34:41.120 --> 01:34:42.951
'Forgive me, Guru.'

01:34:44.724 --> 01:34:47.955
'That hatred raging in
my heart...'

01:34:48.828 --> 01:34:50.659
'...was never right.'

01:34:52.098 --> 01:34:53.963
'l was wrong, Guru.'

01:34:55.668 --> 01:34:56.794
'l was wrong.'

01:34:58.671 --> 01:35:00.263
'Help me, Guru.'

01:35:02.008 --> 01:35:03.805
'l must rectify my mistakes.'

01:35:04.677 --> 01:35:08.773
'What you're trying to do,
Jai, isn't as easy as it looks.'

01:35:09.849 --> 01:35:14.218
'Because what you
did... is quite dreadful.'

01:35:15.588 --> 01:35:17.749
'You awakened that witch.'

01:35:18.858 --> 01:35:21.258
'Promised her a soul.'

01:35:22.595 --> 01:35:23.960
'And now...'

01:35:25.164 --> 01:35:27.928
'...she won't rest in
peace without the soul.'

01:35:28.901 --> 01:35:33.929
'Right now... she's searching
for Veer's soul.'

01:35:34.040 --> 01:35:38.739
'You're the only one
who can help me right now.'

01:35:39.912 --> 01:35:41.607
'l must save Veer.'

01:35:42.882 --> 01:35:45.646
'l must protect Shivangi's happiness.'

01:35:46.285 --> 01:35:48.116
'There's one way.'

01:36:08.607 --> 01:36:09.938
Shivangi.

01:36:13.012 --> 01:36:14.912
Guru has shown me the way.

01:36:18.250 --> 01:36:19.649
Yes, madam.

01:36:20.753 --> 01:36:24.348
Ask him is there's place
where God's foundation was laid...

01:36:24.924 --> 01:36:26.687
but no one goes there anymore.

01:36:28.627 --> 01:36:29.855
What kind of a question is that?

01:36:30.096 --> 01:36:32.963
How can he have the
answer to such a question?

01:36:33.632 --> 01:36:35.327
Didn't he tell you a name?

01:36:36.102 --> 01:36:38.969
'On a moonless night...
amidst the mountains.'

01:36:39.672 --> 01:36:43.631
'God's broken home...
that's where you'll find your path.'

01:36:44.377 --> 01:36:48.211
- What is all this?
- What my guru told me.

01:36:50.983 --> 01:36:52.848
George, is there a place here...

01:36:52.918 --> 01:36:55.045
where people go on
a no-moon light night.

01:36:55.121 --> 01:36:56.679
Like a hill or a mountain?

01:36:56.756 --> 01:36:58.053
Not that l know of.

01:36:58.924 --> 01:37:01.984
Wait a minute,
there a place called no-moon hill.

01:37:02.962 --> 01:37:05.362
But there is nothing there
except for a broken-down church.

01:37:05.698 --> 01:37:06.756
l got it.

01:37:08.033 --> 01:37:09.967
That's where we must go.

01:37:14.874 --> 01:37:16.865
But what will we do once we get there.

01:37:16.942 --> 01:37:18.876
We'll know that once we get there.

01:37:19.745 --> 01:37:20.837
l don't get it.

01:37:21.781 --> 01:37:23.749
All l could understand was that...

01:37:23.949 --> 01:37:26.679
someone will help
us once we're there.

01:37:58.684 --> 01:38:01.949
"Let me cry my heart out today..."

01:38:02.021 --> 01:38:05.286
"You betrayed my breath,
left me alone..."

01:38:05.357 --> 01:38:10.852
"and me destroyed completely,
beloved."

01:38:11.931 --> 01:38:15.628
"Make my wounds fresh again."

01:38:15.668 --> 01:38:18.660
"Cure my sorrows."

01:38:18.737 --> 01:38:23.902
"Make those loyal again, beloved."

01:38:25.778 --> 01:38:28.747
"Am l addicted to you..."

01:38:28.814 --> 01:38:31.874
"or is it your intoxication?"

01:38:32.318 --> 01:38:38.314
"How do l tell you, my benefactor?"

01:38:38.691 --> 01:38:41.854
"Let me cry my heart out today..."

01:38:41.927 --> 01:38:45.226
"You betrayed my breath,
left me alone..."

01:38:45.297 --> 01:38:51.793
"and destroyed me completely,
beloved."

01:39:19.265 --> 01:39:23.929
"l need you to stay alive..."

01:39:24.770 --> 01:39:31.369
"how can one narrate it?"

01:39:32.378 --> 01:39:37.372
"There's grace in my eyes..."

01:39:38.050 --> 01:39:44.853
"that can lighten
up an entire world."

01:39:45.291 --> 01:39:51.389
"The heart's down with love."

01:39:52.031 --> 01:39:56.866
"All it wants is some peace."

01:39:58.771 --> 01:40:01.968
"Your sorrows are my destiny."

01:40:02.041 --> 01:40:05.408
"Why can't you be mine?"

01:40:05.678 --> 01:40:10.706
"You're the sea and l'm the shore,
beloved."

01:40:11.717 --> 01:40:15.118
"Let me cry my heart out today..."

01:40:15.187 --> 01:40:18.714
"You betrayed my breath,
left me alone..."

01:40:18.791 --> 01:40:24.252
"and destroyed me completely,
beloved."

01:40:25.264 --> 01:40:28.756
"Make my wounds fresh again."

01:40:28.834 --> 01:40:31.962
"Cure my sorrows."

01:40:32.037 --> 01:40:37.771
"Make those loyal again, beloved."

01:41:37.636 --> 01:41:39.729
You've come.

01:41:40.806 --> 01:41:43.297
l was waiting for you.

01:41:45.177 --> 01:41:47.270
Don't be surprised.

01:41:48.147 --> 01:41:50.672
lt was me you were meant to meet.

01:41:50.883 --> 01:41:54.114
She already knew we were coming.

01:41:55.654 --> 01:41:57.952
Maybe she's the one
who's going help us?

01:41:58.657 --> 01:42:02.923
Ask her...
how is she going to help us?

01:42:06.198 --> 01:42:08.632
l am going to help you...

01:42:08.767 --> 01:42:12.168
by giving you these knives.

01:42:13.072 --> 01:42:14.937
Does she understand our language?

01:42:15.007 --> 01:42:19.137
l don't understand
the language of the body...

01:42:19.745 --> 01:42:23.738
but, l understand
the language of the soul.

01:42:24.049 --> 01:42:28.918
She understands the language
of the soul, not body.

01:42:44.770 --> 01:42:45.930
Ask her...

01:42:47.072 --> 01:42:49.734
what do we have
to do with these knives?

01:42:55.681 --> 01:42:56.340
Veer saa!

01:42:56.415 --> 01:42:57.677
Veer saa!

01:42:57.750 --> 01:42:59.650
Veer saa, what's happening to you?

01:42:59.885 --> 01:43:00.647
Veer saa!

01:43:00.719 --> 01:43:02.118
ln the last 24 hours...

01:43:02.287 --> 01:43:07.156
l've felt his heart
stop beating twice.

01:43:08.060 --> 01:43:09.789
We don't have much time, Kesar maa.

01:43:10.596 --> 01:43:13.622
But this knife will tell us how much?

01:43:13.832 --> 01:43:14.799
But how?

01:43:14.867 --> 01:43:17.267
What are you going to do?
How are you going to do it?

01:43:17.336 --> 01:43:19.201
l don't understand, Jai.

01:43:19.338 --> 01:43:21.772
Did you get everything l asked for?

01:43:53.172 --> 01:43:55.231
That was the first knife.

01:43:56.175 --> 01:43:58.871
Now... we've only until
the sand's completely over.

01:44:11.690 --> 01:44:13.817
The second knife has done its job.

01:44:14.259 --> 01:44:16.819
lt's opened a door for
me into the other world.

01:44:17.296 --> 01:44:19.093
Until this knife stays embedded here...

01:44:19.164 --> 01:44:22.361
this will be the door
between this world and that.

01:44:23.035 --> 01:44:26.334
Without this door... neither
can l come out, nor can she.

01:44:26.872 --> 01:44:29.705
Now l must go in that
world with the third knife...

01:44:29.775 --> 01:44:32.676
and stab her with it.

01:44:33.145 --> 01:44:34.806
But why in that world?

01:44:34.880 --> 01:44:36.871
Because in this world
she's just a soul.

01:44:37.115 --> 01:44:38.742
But in that world, she has a body.

01:44:39.017 --> 01:44:41.850
And one can only stab the body,
not the soul.

01:44:41.920 --> 01:44:43.785
So l must go there at any cost.

01:44:44.089 --> 01:44:47.650
This means... if you
succeed in that world...

01:44:48.260 --> 01:44:49.386
things will be back to normal?

01:44:49.628 --> 01:44:50.652
No.

01:44:50.729 --> 01:44:53.323
l must finish her in this world.

01:44:53.398 --> 01:44:55.093
But those stab wounds will force her...

01:44:55.167 --> 01:44:58.728
to give me the locket
which l threw in the river.

01:44:58.804 --> 01:45:00.032
As soon as l get that locket here...

01:45:00.105 --> 01:45:01.970
we'll have to throw it in the fire.

01:45:02.307 --> 01:45:05.174
As soon as the locket burns...
the spirit will be destroyed too.

01:45:05.244 --> 01:45:06.768
And as soon as that happens...

01:45:07.112 --> 01:45:08.739
the prince will be fine again.

01:45:09.815 --> 01:45:13.251
But what if that spirit
comes out after you go in...

01:45:13.719 --> 01:45:15.277
and attacks us?

01:45:15.587 --> 01:45:17.111
For that you must do one thing.

01:45:17.623 --> 01:45:18.715
Until l don't return...

01:45:18.924 --> 01:45:22.087
you must hold this coconut
tightly with both your hands...

01:45:22.160 --> 01:45:23.320
in front of this mirror.

01:45:23.595 --> 01:45:24.254
And remember...

01:45:24.630 --> 01:45:25.756
No matter how hard she tries...

01:45:25.998 --> 01:45:27.863
Until you don't let
this coconut budge...

01:45:27.933 --> 01:45:29.230
she can't come out.

01:45:29.301 --> 01:45:31.769
So... you must not fall
week in any condition.

01:45:36.308 --> 01:45:37.866
Keep the fire burning, Kesar ma.

01:45:38.377 --> 01:45:40.811
l will return with
the locket at any cost.

01:48:07.959 --> 01:48:09.290
- Veer saa!
- Prince!

01:48:09.661 --> 01:48:10.650
Prince!

01:48:11.363 --> 01:48:12.796
Prince.

01:51:45.910 --> 01:51:48.378
Jai!

01:52:43.668 --> 01:52:45.397
Jai!

01:53:01.386 --> 01:53:03.877
Veer saa.

01:53:07.892 --> 01:53:08.756
Veer saa.

01:53:09.027 --> 01:53:09.891
Veer saa.

01:53:09.961 --> 01:53:10.985
Veer saa.

01:53:11.196 --> 01:53:12.788
Veer saa.

01:53:14.599 --> 01:53:16.624
Veer saa, you're fine again.

01:53:24.609 --> 01:53:28.705
You're fine again, Veer saa.

01:53:29.080 --> 01:53:32.140
You're fine again!

01:54:37.615 --> 01:54:39.242
Veer saa.

01:54:48.860 --> 01:54:51.795
Shivangi, what happened to you?

01:55:13.985 --> 01:55:16.215
'There's only one way.'

01:55:16.955 --> 01:55:19.219
'That witch wants a soul...'

01:55:19.891 --> 01:55:22.951
'...and she won't leave
until she gets one.'

01:55:24.095 --> 01:55:29.192
'Are you prepared to
give your life... your soul?'

01:55:29.667 --> 01:55:33.364
'lf this is the only way
to save Shivangi's happiness...'

01:55:35.106 --> 01:55:40.669
'...then yes... l am ready
to give my soul to that witch.'

01:56:49.180 --> 01:56:53.207
"Someone's unknown."

01:56:54.218 --> 01:56:58.621
"Someone's defamed."

01:56:59.290 --> 01:57:04.091
"Who knows... who he is?"

01:57:04.295 --> 01:57:08.561
"Someone's unaware."

01:57:09.300 --> 01:57:13.066
"Someone's unknown."

01:57:14.238 --> 01:57:18.971
"If this is my pain..."

01:57:19.210 --> 01:57:24.170
"then why is he touching it."

01:57:24.248 --> 01:57:33.213
"If she doesn't care for me..."

01:57:33.291 --> 01:57:42.893
"ls this love... or a tear..."

01:57:43.701 --> 01:57:54.077
"that trickles down my eye."

01:57:59.817 --> 01:58:04.015
"Someone's defamed."

01:58:04.956 --> 01:58:09.723
"Someone's unaware."

01:58:09.961 --> 01:58:14.625
"Who knows... who he is?"

01:58:15.099 --> 01:58:19.263
"Someone's unknown."

01:58:20.138 --> 01:58:24.097
"Someone's defamed."

ZeroDay Forums Mini