����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c84b71bc5d90-1552201499.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:00:02.000 --> 00:00:10.000
Vietsub by ngay15thang3
[email protected]

00:01:12.489 --> 00:01:13.866
Tới lượt anh.

00:01:16.743 --> 00:01:17.744
Khỉ thật.

00:01:29.881 --> 00:01:31.633
Được rồi, bố dậy rồi.

00:01:40.142 --> 00:01:41.564
Chào buổi sáng.

00:01:43.729 --> 00:01:46.448
Hôm nay con các con dậy hơi sớm đấy.

00:01:47.441 --> 00:01:49.443
Các con gặp ác mộng hay gì vậy?

00:01:52.029 --> 00:01:53.906
Để bố xem con bị gì nào.

00:01:54.072 --> 00:01:55.073
Để xem.

00:01:57.200 --> 00:02:00.875
Bố cũng không thích ngủ với cái quần như thế đâu.

00:02:01.079 --> 00:02:03.298
Nhưng bố đã bị 1 lần hồi học đại học.

00:02:05.375 --> 00:02:07.048
Con đừng có đụng vào cái bình đó được không, cục cưng?

00:02:07.210 --> 00:02:08.587
Con đặt nó xuống được không?

00:02:09.713 --> 00:02:11.807
Cục cưng... Sarah...

00:02:11.965 --> 00:02:13.967
Không, không! Cưng ơi!

00:02:14.134 --> 00:02:15.260
Khỉ thật.

00:02:16.595 --> 00:02:20.566
Bố biết. Bố trả con lại chiếc giường ấm áp ngay bây giờ đây.

00:02:20.724 --> 00:02:22.601
Đây rồi.
Trở lại giường, cục cưng.

00:02:22.768 --> 00:02:24.611
Con đã có 1 chiếc tã khô và sạch.

00:02:24.770 --> 00:02:26.568
Peter...

00:02:26.730 --> 00:02:28.232
Peter, làm ơn!

00:02:28.732 --> 00:02:31.736
Anh bạn, chúng ta đã nói về vấn đề cái đầu rồi mà.

00:02:33.987 --> 00:02:36.410
Để bố thay tã cho con.

00:02:39.576 --> 00:02:42.079
Chờ chút, đừng có lọt xuống đấy.

00:02:50.337 --> 00:02:51.338
Ôi, không.

00:02:53.924 --> 00:02:55.426
Peter... Oh.

00:03:09.940 --> 00:03:13.285
OK. 1 chút gì đó cho bố nào.

00:03:33.630 --> 00:03:36.634
- Văn phòng luật Steel, Kuhbach, McCloud.
- Chào buổi sáng.

00:03:39.845 --> 00:03:41.097
Chào buổi sáng, Lockwood.

00:03:41.263 --> 00:03:42.936
Chào buổi sáng, ngài Steel.

00:03:43.098 --> 00:03:44.475
Cảm ơn.

00:03:44.808 --> 00:03:45.980
Bọn nhóc sao rồi?

00:03:46.184 --> 00:03:47.811
Oh, chúng tuyệt lắm.
Rất tuyệt.

00:03:47.978 --> 00:03:49.195
Trẻ em là niềm vui.

00:03:49.354 --> 00:03:50.776
Vâng, chắc chắn.
Luôn luôn như vậy.

00:03:50.856 --> 00:03:52.483
Vấn đề xác nhập
Amalgamated thế nào?

00:03:52.649 --> 00:03:53.821
Xong rồi chỉ còn ký thôi.

00:03:53.984 --> 00:03:57.033
Và cũng kịp lúc cho việc xem xét lại đối tác của cậu.

00:03:57.612 --> 00:03:59.706
Thật à? Oh,
Tôi không để ý.

00:03:59.865 --> 00:04:01.788
Tôi hy vọng đối tác của ta

00:04:01.908 --> 00:04:03.831
cũng có tính hài hước như cậu,
Lockwood ạ.

00:04:03.994 --> 00:04:06.167
Mọi việc sẽ dễ dàng hơn.

00:04:06.538 --> 00:04:08.165
Cảm ơn ông rất nhiều.
Hmm.

00:04:08.457 --> 00:04:09.629
Hàng của Double Windsor?

00:04:10.000 --> 00:04:12.674
Thôi nào, con trai.
Không phải dấu chân chó đấy chứ.

00:04:12.753 --> 00:04:13.845
Không. Vâng.

00:04:13.920 --> 00:04:14.921
Vâng.

00:04:15.005 --> 00:04:17.349
Chắc chắn không.
Cảm ơn ông.

00:04:17.466 --> 00:04:18.433
Chào.

00:04:18.508 --> 00:04:20.351
Thật ra,
Dave, đây không phải dấu chân chó.

00:04:20.427 --> 00:04:22.179
Yeah.
Chào buổi sáng, Sabrina.

00:04:22.512 --> 00:04:24.514
Tuần trước ổng bảo giày của tôi
là những kẻ Ý nguy hiểm.

00:04:24.681 --> 00:04:25.682
Gì cơ?

00:04:26.099 --> 00:04:27.476
Đến lượt tôi lo đống hồ sơ lộn xộn này à?

00:04:27.642 --> 00:04:30.441
Vâng, tôi đã điều chỉnh hồ sơ
WACC cho kế hoạch hàng tháng

00:04:30.604 --> 00:04:34.199
và đám phán lại các điều khoản từ 23 đến 29.

00:04:34.316 --> 00:04:35.363
OK.

00:04:35.442 --> 00:04:37.285
Tôi thích kiều thắt cà vạt hồi nãy của anh hơn.

00:04:37.444 --> 00:04:39.037
Yeah. Cảm ơn cô.

00:04:53.460 --> 00:04:55.053
Chào buổi sáng, Patricia.

00:04:59.424 --> 00:05:02.143
Đồ chim to, cặn bã,
trai tân, cu bự, ẻo lã.

00:05:02.427 --> 00:05:04.100
Mitch. Tôi đang làm việc.

00:05:04.596 --> 00:05:05.813
- Làm phiền cậu à?
- Yeah. Đúng thế.

00:05:05.889 --> 00:05:06.890
Cậu bật loa ngoài hả?
Ừ.

00:05:07.015 --> 00:05:08.141
Bà thư ký nghe thấy rồi hả?

00:05:08.225 --> 00:05:10.319
Ừ, cô thư ký nghe rồi.
Nghe hết.

00:05:10.977 --> 00:05:11.978
Hết sẩy.

00:05:12.062 --> 00:05:14.156
Không đâu.
Cậu sao rồi?

00:05:14.231 --> 00:05:15.232
Đang hút bồ đề.

00:05:15.357 --> 00:05:16.324
Thế hả?
Mmm-hmm.

00:05:16.399 --> 00:05:18.367
Biết mấy giờ rồi không?
Mmm-mmm.

00:05:18.443 --> 00:05:19.569
9:00 rồi đấy.

00:05:19.694 --> 00:05:21.071
Bà mẹ nó chứ.

00:05:21.238 --> 00:05:23.616
Biết tôi đang nhìn cái gì không.
Một cái điếu cày hả?

00:05:23.740 --> 00:05:26.414
Không, tôi tìm thấy một cái ghế bành ở ngoài đường tối qua.

00:05:26.576 --> 00:05:29.580
Tôi phải độn nó thêm đấy.
Nó mỏng quá.

00:05:29.746 --> 00:05:32.340
Và nó cũng đi kèm với tắm chăn
ngựa cổ Navajo...

00:05:32.499 --> 00:05:34.342
Vì vậy tôi nghĩ là mình cũng lời rồi.

00:05:34.501 --> 00:05:36.219
Mitch, cậu biết người trưởng thành thì phải làm việc mà.

00:05:36.378 --> 00:05:39.222
Biết chứ, tôi chỉ nhớ cậu thôi, vậy thôi.
Tôi cũng nhớ cậu.

00:05:39.381 --> 00:05:41.179
Chúng ta đã là đôi bạn siêu thân thiết
từ lớp 3.

00:05:41.258 --> 00:05:42.384
Lâu rồi tôi chưa gặp cậu.

00:05:42.509 --> 00:05:43.556
Oh, tôi bận tối mặt.

00:05:43.677 --> 00:05:44.803
Phải chăm sóc cho cặp sinh đôi,

00:05:44.886 --> 00:05:46.058
và chẳng có thời gian mà thở.

00:05:46.137 --> 00:05:48.105
Tôi rất tiếc.
Tôi rất muốn gặp cậu.

00:05:48.265 --> 00:05:49.687
Tối nay vẫn gặp chứ?

00:05:51.184 --> 00:05:52.652
David?
Ừ.

00:05:52.811 --> 00:05:55.781
- Ừ, ừ, ừ.
- Coi đấu bóng.

00:05:55.939 --> 00:05:58.692
Trận Braves-Marlins.
Làm ơn đừng có nói là cậu quên đấy.

00:05:58.859 --> 00:06:00.031
Đâu có quên.

00:06:00.193 --> 00:06:01.445
Mấy giờ cậu đón tôi?

00:06:01.611 --> 00:06:02.658
Đừng có mà chơi xỏ tôi đấy, David.

00:06:02.737 --> 00:06:03.738
Tôi đâu có chơi xỏ.

00:06:03.905 --> 00:06:06.374
Nếu cậu mà chơi xỏ tôi,
tôi sẽ hiếp dâm cậu.

00:06:06.533 --> 00:06:07.580
Hiểu rồi.

00:06:07.659 --> 00:06:11.584
Tôi sẽ nhét của quý của mình vào
cái lỗ của cậu... Oh!

00:06:11.663 --> 00:06:12.755
Ông già tôi.

00:06:12.914 --> 00:06:15.087
Mitch Planko, ổng hiếm khi xuất hiện lắm đấy.

00:06:15.250 --> 00:06:17.048
Ổng ghét tôi.

00:06:17.419 --> 00:06:19.262
- Tôi sẽ đón cậu lúc 6:00.
- Nhớ rồi.

00:06:19.421 --> 00:06:20.468
Biến đây.

00:06:22.549 --> 00:06:23.596
Bố.

00:06:23.842 --> 00:06:25.139
Bố làm gì ở đây?

00:06:25.552 --> 00:06:26.804
Oh, bố chỉ ghé qua để nói rằng

00:06:26.887 --> 00:06:29.436
bố cực kỳ tự hào về con, con trai.

00:06:29.639 --> 00:06:31.892
Hiện tại thì con cũng tuyệt,

00:06:31.975 --> 00:06:33.943
nhưng hình như bố đang châm biếm con.

00:06:34.019 --> 00:06:35.066
Phải không?

00:06:35.145 --> 00:06:36.362
Không, nghỉ học cấp 3

00:06:36.438 --> 00:06:38.190
để trở thành diễn viên
là một quyết định tuyệt vời.

00:06:38.565 --> 00:06:40.784
Tình cờ bố đã thấy con trong phim quảng cáo thịt.

00:06:40.942 --> 00:06:43.821
Đó là vai diễn xuất sắc nhất mà bố từng thấy đấy.

00:06:44.195 --> 00:06:45.196
Sao bố tới đây?

00:06:45.363 --> 00:06:47.832
Bố ghé qua để xem xem con có muốn ăn sáng không.

00:06:47.991 --> 00:06:50.915
Con không thể.
Con có 1 cuộc điện thoại hội nghị siêu quan trọng trong 10 phút nữa.

00:06:51.077 --> 00:06:53.421
Con thất nghiệp.
Bố thì không có tóc.

00:06:53.580 --> 00:06:54.627
Đúng.

00:06:54.706 --> 00:06:57.050
Vậy thì bố nói ra luôn vậy.

00:06:57.208 --> 00:06:58.585
Bố sẽ tái hôn,

00:06:58.668 --> 00:07:01.467
và mong con tới tham dự đám cưới.

00:07:04.049 --> 00:07:06.347
Khi nào?
Thứ 7 tuần sau.

00:07:07.302 --> 00:07:09.270
Hôn thê của bố, Pamela,
muốn con...

00:07:09.346 --> 00:07:11.269
...tới đó và phát biểu vài lời.

00:07:12.307 --> 00:07:13.433
Để lần cưới sau đi bố.

00:07:14.517 --> 00:07:18.772
Ừ. OK,
vậy bố nên về nhà

00:07:19.606 --> 00:07:21.108
và giặt đôi giày này thôi.

00:07:21.650 --> 00:07:24.278
Cảm ơn đã tới thăm.
Con cũng vậy.

00:07:28.782 --> 00:07:29.999
Tốt.

00:07:37.082 --> 00:07:39.130
Và quái vật ăn thịt trẻ em...

00:07:39.292 --> 00:07:42.592
trồi lên từ biển sâu!

00:07:45.590 --> 00:07:47.718
Bố ơi, bố thích con nào hơn?

00:07:47.884 --> 00:07:50.137
Con Monarch miền Nam hay
con Skipper Ling có nhiều đốm?

00:07:50.303 --> 00:07:54.399
Bố chọn con Skipper Ling
có nhiều đốm.

00:07:54.557 --> 00:07:57.276
Con Monarch chỉ là loài sâu bướm thôi, phải không?

00:07:57.435 --> 00:07:59.153
Vâng. Con đồng ý.

00:08:00.480 --> 00:08:02.574
Chào mẹ!
Chào con!

00:08:02.649 --> 00:08:03.696
Hôm nay tệ quá.

00:08:04.192 --> 00:08:05.159
Chào em.

00:08:05.235 --> 00:08:08.739
Bản quy hoạch làm cho bọn em thất vọng cả triệu lần.

00:08:08.905 --> 00:08:11.704
Tiến sĩ Klein mất hồ sơ tiêm ngừa của cặp song sinh.

00:08:11.866 --> 00:08:13.914
Và Cara lại bị bắt nạt trong lớp múa ballet.

00:08:14.077 --> 00:08:15.420
Con không kể cho bố nghe à?

00:08:15.578 --> 00:08:19.128
Nicolette Peters cứ ngán chân con trong lớp học.

00:08:19.290 --> 00:08:21.839
Oh, bố rất tiếc, cực cung.
Con không sao chứ?

00:08:22.544 --> 00:08:25.718
Chỉ cần hòa giải bằng lời nói thôi.

00:08:25.880 --> 00:08:28.759
Ừ, ừ.
Hòa giải bằng lời nói, cục cưng.

00:08:29.509 --> 00:08:31.261
Vậy tối nay anh muốn làm ở đâu?

00:08:31.428 --> 00:08:32.429
Làm gì cơ?

00:08:33.096 --> 00:08:34.439
Đêm đối thoại.

00:08:34.597 --> 00:08:36.395
Ôi, Chúa ơi.

00:08:37.225 --> 00:08:38.317
Em yêu...

00:08:38.393 --> 00:08:39.610
Đừng có nói thế.

00:08:39.769 --> 00:08:43.615
Anh xin lỗi. Anh tệ quá.

00:08:43.773 --> 00:08:46.868
Bác sĩ Tillman nói chỉ cần 1 giờ 1 tuần thôi mà.

00:08:47.027 --> 00:08:48.028
Anh xin lỗi.

00:08:48.445 --> 00:08:49.617
Nói cách đây 3 tháng rồi đấy.

00:08:49.779 --> 00:08:51.406
Anh biết. Anh có nghe mà.

00:08:51.573 --> 00:08:53.951
Và anh muốn ngồi nói chuyện với em
trong 1 giờ

00:08:54.117 --> 00:08:56.961
nhiều hơn là 1 lần 1 tuần,
nhưng tối nay thì anh không thể.

00:08:57.120 --> 00:08:58.372
Tại sao? Anh sẽ làm gì?

00:08:58.538 --> 00:09:00.165
Anh đã hứa với Mitch
là sẽ ngồi xem...

00:09:00.248 --> 00:09:01.249
một trận đấu với cậu ấy
tối nay, và...

00:09:01.416 --> 00:09:02.383
Sao cơ?

00:09:02.459 --> 00:09:05.463
Chúng ta dời buổi nói chuyện lần nữa được không?

00:09:05.545 --> 00:09:06.546
Anh xin lỗi.

00:09:08.882 --> 00:09:10.134
Em sẽ chuyển qua thứ 2.

00:09:11.051 --> 00:09:12.143
Cảm ơn em.

00:09:12.761 --> 00:09:13.808
Anh ta tới sớm đấy.

00:09:13.970 --> 00:09:15.563
Ừ, em cũng nên làm sớm đi,

00:09:15.638 --> 00:09:18.061
nếu em suốt ngày cứ ăn bánh
Hummus và thủ dâm.

00:09:18.141 --> 00:09:19.233
Hummus là gì vậy bố?

00:09:19.392 --> 00:09:21.486
Nó từ Địa Trung Hải đấy con yêu.

00:09:21.644 --> 00:09:22.896
Còn thủ-dâm?

00:09:23.063 --> 00:09:24.610
Đó là bánh quy đấy.

00:09:25.982 --> 00:09:27.780
Ồ, chào Mitch.
Tóc anh đẹp đấy.

00:09:27.942 --> 00:09:28.989
Cảm ơn cô.

00:09:29.152 --> 00:09:32.281
Ừ, tôi phải cắt nó để quảng cáo băng vệ sinh đấy.

00:09:32.447 --> 00:09:33.494
- Chú Mitch!

00:09:33.573 --> 00:09:35.871
Vũ công ballet yêu thích của chú sao rồi?

00:09:35.950 --> 00:09:38.169
Chào chú Mitch.
Chào cháu! Wow!

00:09:38.495 --> 00:09:40.668
Chú ơi, cháu nhẹ quá.
Đang ăn kiêng à?

00:09:40.830 --> 00:09:42.582
Chú có muốn tới buổi khiêu vũ của cháu không?

00:09:42.791 --> 00:09:43.883
Ồ!

00:09:44.084 --> 00:09:46.007
Không, cưng à.

00:09:46.169 --> 00:09:48.171
Kiểu nhảy duy nhất mà
chú Mitch thích

00:09:48.338 --> 00:09:51.808
liên quan đến một cái cột to và
mấy bà cô khiêu khích.

00:09:53.301 --> 00:09:54.473
Ừ, hết giờ kể chuyện rồi.

00:09:54.636 --> 00:09:56.183
Đi chải tóc đi.

00:09:56.262 --> 00:09:57.263
Ow.

00:09:57.764 --> 00:09:59.141
Mmm, trong đây mùi thơm quá, Jame.

00:09:59.224 --> 00:10:00.225
Mmm.

00:10:01.017 --> 00:10:02.314
Ôi! Đã quá!

00:10:02.936 --> 00:10:04.028
Sốt rau!

00:10:04.187 --> 00:10:06.189
Anh sao rồi?
Tốt.

00:10:06.356 --> 00:10:07.699
Anh ổn chứ?
Ừ.

00:10:07.857 --> 00:10:09.200
Có hẹn hò ai không?

00:10:09.359 --> 00:10:10.861
Ồ! Cô biết tôi va phải ai không?
Ai cơ?

00:10:11.194 --> 00:10:13.868
Cô Hickham tại quán
Starbucks ở Druid Hills.

00:10:14.030 --> 00:10:15.828
Giáo viên môn xã hội học của chúng ta hả?
Ừ.

00:10:15.990 --> 00:10:17.537
Tôi đề nghị hẹn hò nhưng
cô ấy lại từ chối,

00:10:17.700 --> 00:10:19.623
điên rồ ở chỗ là vì tôi đã
xơi cô ta hồi còn trung học.

00:10:19.828 --> 00:10:22.877
Vậy à?
Tôi đã khẩu dâm với cô ta suốt một học kỳ đấy.

00:10:23.498 --> 00:10:27.048
- Được rồi.
- Tắm xong, mặc tã, và thay quần áo.

00:10:27.293 --> 00:10:29.546
Dave có thỏa mãn nhu cầu
tình dục của cô không?

00:10:30.171 --> 00:10:32.299
- Có, tôi nghĩ vậy.
- Tốt.

00:10:32.882 --> 00:10:33.883
Cũng không hẳn, mmm-mmm.
Ahh.

00:10:34.717 --> 00:10:37.015
Tôi sẵn lòng cho cô quất roi da
vào mặt tôi và đánh vần đấy.

00:10:37.720 --> 00:10:39.313
Như vậy hơi quá đấy.

00:10:39.389 --> 00:10:40.606
Ồ!

00:10:41.057 --> 00:10:44.903
Nhìn mấy thằng ôn này này!

00:10:46.354 --> 00:10:48.527
Tên cháu là gì? Này.

00:10:48.690 --> 00:10:51.034
Tên cháu là gì?
Tên cháu là gì?

00:10:51.192 --> 00:10:53.536
Sao chúng vẫn chưa nói được?
Chúng bị thiểu năng hay sao vậy?

00:10:53.695 --> 00:10:54.912
Đừng...
Cậu không thể nói vậy được.

00:10:55.071 --> 00:10:57.494
Thằng nhóc bên phải này
trông hơi giống bị bệnh down quá.

00:10:57.657 --> 00:10:59.830
- Hay là vậy nhỉ?
- Đùa thôi.

00:10:59.993 --> 00:11:01.370
Nó bị một chút hả?
Không.

00:11:01.536 --> 00:11:03.584
Bí ngô, bọn anh sẽ gặp lại em
ngay sau trận đấu, được chứ?

00:11:03.746 --> 00:11:04.838
Chúc vui vẻ.

00:11:05.248 --> 00:11:07.250
Anh thích thế.
Ôi, chúa ơi.

00:11:07.417 --> 00:11:10.011
Đi thôi.
Được rồi. Bye.

00:11:13.089 --> 00:11:14.432
Mitch và Dave.

00:11:14.591 --> 00:11:16.719
Mitch và Dave,
ở trên phố.

00:11:16.885 --> 00:11:18.683
Oh, anh bạn,
tôi chưa kể cho cậu nghe!

00:11:18.845 --> 00:11:20.438
Tôi sẽ đóng 1 vai chính trong phim
tuần này đấy.

00:11:20.513 --> 00:11:21.605
Tôi đã thử vai và đã đậu.

00:11:21.764 --> 00:11:23.732
Ừ, vai diễn đầu tiên. Này, mừng cho cậu.
Phim tên gì vậy?

00:11:23.892 --> 00:11:25.565
Một bộ phim không tên cực đỉnh luôn.

00:11:25.727 --> 00:11:27.274
Vậy à? Đó là tên phim đấy hả?

00:11:27.437 --> 00:11:28.939
Ừ.
Ừ. Mừng cho cậu.

00:11:29.105 --> 00:11:31.199
Cậu có muốn thử một điếu không?
Không, không.

00:11:31.357 --> 00:11:33.735
Mai là ngày trọng đại của tôi đấy.
Cầm lái đi. Lái. Chỉnh tay lái đi.

00:11:33.902 --> 00:11:35.028
Oh, lái giùm tôi.

00:11:35.195 --> 00:11:36.697
Mitch, thôi nào, bạn hiền.

00:11:36.863 --> 00:11:40.083
Để giành sức để còn xem trận đấu chứ?

00:11:40.241 --> 00:11:43.120
Muốn thử không?
Đây là xe Fiero, không may là nó chẳng có túi khí.

00:11:43.286 --> 00:11:44.412
Ngày mai phải làm việc rồi.

00:11:44.579 --> 00:11:47.298
Thôi nào.
Được rồi, tôi sẽ làm 1 hơi.

00:11:47.415 --> 00:11:49.759
Oh! Cái...
Bà mẹ nó chứ!

00:11:49.918 --> 00:11:51.215
Tập trung lái xe đi..

00:11:51.377 --> 00:11:54.256
Chỉ cần nói không, Reagan.
Chúa ơi, sao cậu lại làm thế?

00:11:54.422 --> 00:11:55.924
Chúng ta đang lái xe.
Chúa ơi!

00:11:56.090 --> 00:11:58.468
Chiếc xe này chạy nhanh quá rồi.
Kinh khủng quá.

00:11:58.635 --> 00:12:01.138
Cầm lái đi.
Làm điếu khác đây!

00:12:07.894 --> 00:12:08.986
Whoo! Zô!

00:12:08.978 --> 00:12:11.606
Uống vì cú đó. Được rồi!
Một cú ăn điểm.

00:12:12.899 --> 00:12:15.368
Sao rồi?
Rất vui được gặp lại cậu.

00:12:15.485 --> 00:12:16.987
Cũng rất vui được gặp lại cậu, Dave.

00:12:17.153 --> 00:12:18.450
Mấy cô nàng thế nào rồi?

00:12:18.613 --> 00:12:21.583
Tôi vừa mới có được số
của mấy em vô cùng xinh tươi.

00:12:21.991 --> 00:12:24.414
Có ảnh luôn.
Wow.

00:12:24.661 --> 00:12:26.004
Đó là Tatiana.

00:12:26.162 --> 00:12:28.335
Tatiana.

00:12:28.498 --> 00:12:29.624
Họ của cô ấy à?

00:12:29.791 --> 00:12:33.841
Tatiana gọi tôi lúc 3 giờ sáng
và chơi tôi tới bến luôn.

00:12:34.003 --> 00:12:35.630
Cần quái gì biết họ cô ta là gì chứ?

00:12:36.005 --> 00:12:38.508
Mitch. Làm tôi liên tưởng
một chút đến Sabrina.

00:12:38.675 --> 00:12:40.348
Ừ! Khoan đã,
ai là Sabrina?

00:12:40.510 --> 00:12:43.013
Sabrina. Cô ta là...

00:12:43.179 --> 00:12:45.352
Cô ấy là luật sư cộng tác
ở chỗ công ty tôi.

00:12:45.515 --> 00:12:48.394
Cô ta nóng bỏng lắm.
Ôi, Mitch, nóng bỏng lắm.

00:12:48.518 --> 00:12:51.146
Cô ta như bước ra từ tạp chí
nóng bỏng vậy.

00:12:51.312 --> 00:12:53.155
Tôi cá là cô ta đứng đầu tiên
trong danh sách ung thư của anh, đúng không?

00:12:53.231 --> 00:12:54.232
Đó là cái gì?

00:12:54.315 --> 00:12:55.692
Thôi nào, anh biết đó là gì mà.
Là gì?

00:12:55.858 --> 00:12:57.280
Bất cứ thằng đàn ông lấy vợ nào
đều có 1 danh sách ung thư.

00:12:57.360 --> 00:12:58.953
Đó là 3 người phụ nữ đầu tiên
anh sẽ làm tình

00:12:59.028 --> 00:13:00.371
nếu vợ anh chết bất thình lình
vì ung thư.

00:13:00.530 --> 00:13:02.203
Bệnh hoạn quá.

00:13:02.282 --> 00:13:03.534
Thôi nào.
Đó là mẹ của các con tôi đấy.

00:13:03.616 --> 00:13:04.617
Tôi biết.

00:13:04.701 --> 00:13:07.204
Nhưng chơi luôn.
Ừ, cô ta sẽ đứng đầu danh sách đó đấy.

00:13:07.370 --> 00:13:08.542
Như 1 món quà vậy.
Ừ.

00:13:08.705 --> 00:13:10.878
- Nhưng tôi cắt ngang cậu rồi.
- Kể lại cho tôi nghe thứ này đi.

00:13:11.040 --> 00:13:13.759
Chúa ơi, tuần trước,
Tatiana, cô ta tới,

00:13:14.085 --> 00:13:15.587
cô ấy mang cái váy ngắn bó sát,

00:13:15.670 --> 00:13:16.717
và cậu biết
cô ta nói gì không?

00:13:17.005 --> 00:13:18.382
Kể tôi nghe chậm thôi.
Không, chẳng nói gì.

00:13:18.548 --> 00:13:20.550
Bởi vì tất cả Tatiana muốn làm
lúc 3:00 sáng

00:13:20.717 --> 00:13:22.765
là làm tình, làm tình,
làm tình.

00:13:22.927 --> 00:13:25.350
Con ghẹ đó dâm dục lắm!

00:13:25.513 --> 00:13:27.891
Cô ta muốn làm tất cả các thế lộ thiên.

00:13:28.057 --> 00:13:29.274
Chúa ơi, cậu may mắn thật đấy.

00:13:29.434 --> 00:13:31.857
Chúng tôi chơi các thế Wheelbarrow,
Arabian Goggles,

00:13:32.020 --> 00:13:34.273
Lonesome Dove,
Arsenio Hall,

00:13:34.439 --> 00:13:37.568
Jelly Donut, Pastrami
Sandwich, Wolfgang Puck...

00:13:37.734 --> 00:13:39.736
Và để tôi nói cậu nghe,
đâu thằng đàn ông nào thèm tình cỡ đó.

00:13:39.902 --> 00:13:41.370
Gì cơ? Tôi còn chẳng biết
mấy thế đó là gì.

00:13:41.529 --> 00:13:43.452
Cậu lấy vợ rồi. Cậu lấy vợ rồi, Dave.
Đúng thế.

00:13:43.614 --> 00:13:45.082
Dù sao đi nữa thì chúng tôi bắt đầu làm tình

00:13:45.366 --> 00:13:48.040
và phấn khích đến nỗi
tôi chảy máu mũi luôn.

00:13:48.119 --> 00:13:49.166
Thôi nào.

00:13:49.245 --> 00:13:51.668
Tình cảnh diễn ra trước mặt tôi

00:13:51.748 --> 00:13:52.874
y như trong phim Dracula - Anne Rice vậy.

00:13:52.957 --> 00:13:54.004
Cậu sướng quá.

00:13:54.083 --> 00:13:56.461
Khi mọi chuyện xong xuôi, chúng tôi hành sự xong
và dục vọng tạm lắng xuống,

00:13:56.627 --> 00:13:58.254
cô ấy nhìn tôi và nói,

00:13:58.421 --> 00:14:02.801
"Mitchell, thứ Ba tuần sau,
em sẽ quay trở lại,

00:14:02.967 --> 00:14:05.095
"và chúng ta sẽ thật sự mây mưa đấy"

00:14:05.595 --> 00:14:06.767
Tuyệt!

00:14:06.929 --> 00:14:09.432
Tuyệt! Tatiana.

00:14:09.599 --> 00:14:11.727
Khỉ thật. Mitch, Mitch, Mitch.

00:14:11.893 --> 00:14:12.940
Cậu thật là...

00:14:13.394 --> 00:14:14.737
Sao tôi lại bỏ lỡ chuyện này chứ?

00:14:14.896 --> 00:14:17.945
Tôi bỏ lỡ từ sex cho đến thuốc
rồi những điều xấu xa,

00:14:18.107 --> 00:14:21.077
và tôi đã quá hấp tấp, đúng không?
Tôi hấp tấp quá phải không?

00:14:21.152 --> 00:14:22.244
Cậu bận quá mà.

00:14:22.320 --> 00:14:23.788
Hấp tấp vào trường đại học có tiếng?

00:14:23.946 --> 00:14:25.368
Rồi vào trường luật tốt.

00:14:25.448 --> 00:14:26.791
Một khi bước vào trường luật tốt,

00:14:26.908 --> 00:14:28.205
tôi lại muốn vào một công ty luật lớn.

00:14:28.284 --> 00:14:30.457
Tôi gặp Jamie, chúng tôi kết hôn,
sinh Cara, và như vậy đấy.

00:14:30.620 --> 00:14:33.965
Tôi đã vất đi tuổi 20 của mình, phải không?
Bây giờ thì quá trễ.

00:14:34.415 --> 00:14:36.759
Này, cha nội.
Cậu đã làm tốt mà!

00:14:36.918 --> 00:14:38.841
Cậu có 1 cô vợ nóng bỏng,

00:14:39.003 --> 00:14:40.926
và cậu có nhà đẹp

00:14:41.089 --> 00:14:44.093
đầy đủ tiện nghi
với đồ ăn và bọn trẻ.

00:14:44.258 --> 00:14:45.510
Và cậu làm ra cả đống tiền.

00:14:45.676 --> 00:14:47.349
Và khi cậu trở về nhà vào cuối ngày

00:14:47.512 --> 00:14:50.607
cậu được mọi người vây quanh
và quan tâm đến cậu.

00:14:51.015 --> 00:14:53.109
Cậu chẳng bao giờ cô đơn.

00:14:53.267 --> 00:14:54.314
Cậu còn muốn gì nữa?

00:14:54.477 --> 00:14:56.070
Tôi sẽ cho cậu biết tôi muốn gì.

00:14:56.145 --> 00:14:57.362
Tôi muốn gì đó khác cơ.

00:14:57.480 --> 00:14:59.198
Tôi muốn cuộc sống của cậu,
biết không?

00:14:59.357 --> 00:15:02.031
Tôi muốn Sabrina.
Tôi muốn Tatiana.

00:15:02.443 --> 00:15:04.616
Và làm tình với mấy em mới lạ.

00:15:04.779 --> 00:15:05.780
Cậu sống như mơ.

00:15:05.947 --> 00:15:08.541
Làm diễn viên thì cực vui,
làm việc 1 tuần 1 năm?

00:15:08.699 --> 00:15:11.202
Tôi muốn hút bồ đề cả ngày.

00:15:11.369 --> 00:15:14.339
Tôi muốn bắt đầu một cuốn sách và tự mình kết thúc.

00:15:14.497 --> 00:15:16.670
Tôi muốn một nơi ở luộm thuộm

00:15:16.791 --> 00:15:18.919
vì như thế tôi sẽ chẳng bị stress.

00:15:19.335 --> 00:15:21.838
Tôi muốn học trượt patin.

00:15:23.005 --> 00:15:23.972
Và tôi muốn đi tiểu.

00:15:24.048 --> 00:15:25.800
Tôi cũng vậy.
Đài phun nước, đài phun nước, đài phun nước.

00:15:26.008 --> 00:15:27.180
Tuyệt hảo.

00:15:35.810 --> 00:15:37.187
Whoo!

00:15:40.731 --> 00:15:43.450
Cô em này trông không vui lắm.

00:15:43.526 --> 00:15:46.450
Tôi muốn nói rằng
tôi thật sự ghen tị với cuộc sống của cậu.

00:15:46.529 --> 00:15:47.621
Thế đấy.
Tôi ghen tị với cậu.

00:15:47.697 --> 00:15:49.540
Không, cậu đâu có.
Cậu chỉ cố tỏ ra tốt bụng thôi.

00:15:49.699 --> 00:15:51.292
Đâu có.
Tôi ghen tị thật mà.

00:15:51.451 --> 00:15:52.873
Không. Tôi ghen tị với cậu.

00:15:53.035 --> 00:15:55.037
Ước gì tôi có cuộc sống của cậu.

00:16:17.435 --> 00:16:18.982
Bị mất điện hay sao ấy?

00:16:19.145 --> 00:16:20.397
Ừ, tôi đoán vậy.

00:16:22.440 --> 00:16:25.819
Xem tia nước của cậu kìa,
mạnh và dày thật.

00:16:26.027 --> 00:16:27.028
Đầy tự tin.

00:16:27.153 --> 00:16:30.157
Dòng của cậu thì ấm.
Cảm ơn.

00:16:30.406 --> 00:16:32.329
Bác sĩ tiết niệu nói
người tôi nóng.

00:16:32.492 --> 00:16:33.789
Đi được rồi chứ?
Ừ.

00:16:33.951 --> 00:16:36.625
Cậu lái được chứ?
Ừ!

00:16:59.143 --> 00:17:00.645
Bà mẹ nó chứ!

00:17:00.811 --> 00:17:02.984
Cái điếu cày của mình đâu rồi?

00:17:04.982 --> 00:17:07.451
Thằng ôn con nhà ai đấy?

00:17:08.152 --> 00:17:11.156
Mấy cái gối chết tiệt này sao vậy?

00:17:15.952 --> 00:17:17.625
Jamie! Chúa ơi!

00:17:17.828 --> 00:17:19.922
Sao?
Ghê thấy mẹ!

00:17:20.081 --> 00:17:22.425
Che cặp ngực đó lại đi,
đây đâu phải Châu Phi đâu!

00:17:22.625 --> 00:17:25.128
Tôi đang làm gì trên giường này vậy?
Tối qua tôi ngủ đây hả?

00:17:25.294 --> 00:17:26.921
Tôi chơi cô hả?

00:17:27.129 --> 00:17:28.472
Anh vẫn còn xỉn à?

00:17:30.341 --> 00:17:31.342
Dave!

00:17:32.301 --> 00:17:33.769
Lockwood đâu?

00:17:37.682 --> 00:17:39.810
Cái quái gì đây?

00:17:39.976 --> 00:17:42.149
Ôi, chúa ơi.

00:17:42.311 --> 00:17:43.813
Mình là Dave?

00:17:47.108 --> 00:17:48.485
Ôi, chúa ơi!

00:17:55.324 --> 00:17:57.543
Mở cửa ra, Dave.

00:17:58.995 --> 00:18:01.293
Nào, mở cửa đi, ngay bây giờ.

00:18:01.455 --> 00:18:02.547
Khỉ thật.

00:18:03.165 --> 00:18:04.963
Nào, bạn hiền,
mở cửa ra ngay lập tức.

00:18:05.126 --> 00:18:06.719
Mở cửa đi.

00:18:08.713 --> 00:18:11.341
Dave, thôi nào.
Mở cửa ra, ngay bây giờ!

00:18:13.050 --> 00:18:15.223
- Được rồi, bố dậy rồi.
- Mở cửa ra mau!

00:18:24.020 --> 00:18:25.488
Mở cái cửa chết tiệt này ra, Dave!

00:18:25.563 --> 00:18:26.564
Mitch?

00:18:27.231 --> 00:18:28.858
Sao tôi lại ở trong phòng cậu?

00:18:29.525 --> 00:18:31.027
Dave, nhanh lên,
mở cửa ra!

00:18:33.904 --> 00:18:36.032
- Có chuyện rất tồi tệ xảy ra đấy.
- Gặp tôi đi.

00:18:36.198 --> 00:18:37.825
Gặp cậu đi!
Chúa ơi, thư giãn đi.

00:18:37.992 --> 00:18:40.040
- Siêu quái đản đấy.
- Mở cửa đi!

00:18:41.537 --> 00:18:42.789
Ôi.

00:18:44.832 --> 00:18:45.879
Cái quái gì thế này?

00:18:46.417 --> 00:18:49.512
Tôi biết mà.
Ôi, chúa ơi.

00:18:49.670 --> 00:18:52.674
Chúa ơi,
cái quái gì thế này?

00:18:53.549 --> 00:18:55.347
Nhìn xem.

00:18:56.344 --> 00:18:58.221
Ừ, là cậu đấy.

00:18:59.930 --> 00:19:02.683
Và đây là tôi.
Tất cả là tôi đấy.

00:19:02.850 --> 00:19:03.897
Tuyệt vời.

00:19:04.060 --> 00:19:05.107
Tôi là cậu.

00:19:05.269 --> 00:19:06.395
Cậu làm gì vậy?

00:19:06.562 --> 00:19:08.906
- Này, thôi đi.
- Mình khỏe vậy ta.

00:19:09.440 --> 00:19:10.862
Cậu đang tự bóp cổ mình đấy!

00:19:11.025 --> 00:19:12.777
Tỉnh dậy coi.

00:19:12.943 --> 00:19:13.990
Tỉnh dậy coi!

00:19:14.070 --> 00:19:16.118
Tôi không thở được.
Bỏ tay tôi ra đi.

00:19:16.197 --> 00:19:18.541
Tỉnh dậy coi!
Bỏ tôi ra!

00:19:21.744 --> 00:19:23.087
Được rồi, được rồi, được rồi!

00:19:23.663 --> 00:19:25.586
Đi soi gương đi. Đằng kia kìa!

00:19:27.958 --> 00:19:28.959
Thấy chưa?

00:19:30.753 --> 00:19:31.754
Tôi là tên ẻo lả.

00:19:31.921 --> 00:19:33.514
Tôi nhìn như quỷ ấy!

00:19:34.256 --> 00:19:35.257
Ôi! Cậu đã làm gì vậy?

00:19:35.424 --> 00:19:36.767
Tôi làm gì á?
Cậu nghĩ rằng tôi muốn là cậu á?

00:19:36.926 --> 00:19:38.178
Ai nói tôi muốn là cậu chứ?

00:19:39.887 --> 00:19:41.764
Khỉ thật, chúng ta đã muốn.

00:19:43.265 --> 00:19:44.266
Chúng ta ước có cuộc sống của người kia

00:19:44.433 --> 00:19:46.902
khi chúng ta đi tè ở cái đài phun nước khỉ gió tối qua.

00:19:47.061 --> 00:19:48.404
Chúng ta ước có cuộc sống của người kia.

00:19:48.562 --> 00:19:49.779
Tôi chỉ cố tỏ ra tốt bụng thôi mà!

00:19:49.939 --> 00:19:51.566
Ôi, chúa ơi!

00:19:52.233 --> 00:19:53.780
Tôi biết đường tắt đến đài phun nước.

00:19:53.943 --> 00:19:55.365
Đường này.

00:19:57.571 --> 00:19:58.618
Cẩn thận! Từ từ.

00:19:58.781 --> 00:20:00.283
Biết rồi.
Biết rồi.

00:20:09.125 --> 00:20:10.627
Chúng ta sẽ làm gì khi tới đài phun nước?

00:20:10.710 --> 00:20:11.757
Chúng ta sẽ tè vào đó, hoặc là...

00:20:11.919 --> 00:20:14.297
Không đùa đâu.
Chúng ta sẽ lấy lại cuộc sống của mình.

00:20:17.299 --> 00:20:18.642
Giỡn hả trời.

00:20:22.972 --> 00:20:24.315
Này, cái đài phun nước đâu?

00:20:24.724 --> 00:20:25.725
Nó bị chuyển đi rồi.

00:20:25.891 --> 00:20:28.110
Anh nói gì, chuyển đi?
Các anh chuyển đi đâu?

00:20:28.394 --> 00:20:29.862
Tôi không biết,
tôi chỉ lấp hố thôi.

00:20:29.937 --> 00:20:30.938
Tôi đâu phải người quản lý cái đài phun nước.

00:20:31.230 --> 00:20:33.073
Này, bà mẹ nó chứ...

00:20:33.232 --> 00:20:34.484
Này, này, ai có thể cho chúng tôi biết nó ở đâu?

00:20:35.651 --> 00:20:36.903
Có thể hỏi bên quản lý quận ấy.

00:20:54.462 --> 00:20:56.339
Không. Chẳng có trong máy tính.

00:20:56.839 --> 00:20:59.809
OK, khi nào nó sẽ có trong máy tính?

00:20:59.967 --> 00:21:01.969
Chắc là ngày mai.
Khi mà Victor trở lại.

00:21:02.136 --> 00:21:03.638
Không có trong máy tính,
không có ở công viên.

00:21:03.804 --> 00:21:04.851
Ai là Victor?

00:21:04.930 --> 00:21:07.353
Người có thể tìm kiếm
mấy thứ đó ở trong máy tính.

00:21:07.516 --> 00:21:09.234
Làm sao mà có thể thất lạc
một cái đài phun nước được chứ?

00:21:09.351 --> 00:21:11.479
Điều này quan trọng với chúng tôi lắm đấy, hiểu chứ?
Ý tôi là cái đài phun nước đấy!

00:21:11.645 --> 00:21:14.023
Cô coi kỹ hơn được không?
Khủng khiếp lắm!

00:21:14.190 --> 00:21:15.533
Nó không có trong máy tính.

00:21:15.691 --> 00:21:18.035
Ừ, nhưng thái độ của bà thì rõ ràng quá đấy.

00:21:18.194 --> 00:21:19.491
Không, không, không!

00:21:19.653 --> 00:21:21.200
Đâu cần dùng bạo lực chứ.

00:21:21.363 --> 00:21:23.957
Chúng tôi ổn. Chúng tôi ổn.
Chúng tôi ổn.

00:21:24.533 --> 00:21:27.082
Tôi có 1 cuộc họp lớn nhất của đời mình trong 45 phút nữa.
Như thế này thì không được.

00:21:27.161 --> 00:21:28.378
Cậu có gì muốn làm trong ngày hôm nay không?

00:21:28.537 --> 00:21:30.039
Đây là ngày đầu tiên
cho bộ phim quan trọng của tôi đấy.

00:21:30.206 --> 00:21:32.379
Nếu tôi không tham dự cuộc họp này,
tôi sẽ không thể làm đối tác,

00:21:32.541 --> 00:21:34.714
và những gì tôi làm trong suốt 15 năm coi như vứt bỏ!

00:21:34.794 --> 00:21:35.886
Được rồi, tốt thôi,
tôi sẽ làm cho.

00:21:36.295 --> 00:21:38.389
Tôi hiểu rồi.
Tôi sẽ làm cho.

00:21:39.507 --> 00:21:41.054
Tôi hiểu cậu rồi.
Làm gì cơ?

00:21:41.217 --> 00:21:42.389
Tôi là diễn viên mà.
Tính tình linh hoạt lắm.

00:21:42.551 --> 00:21:43.973
Đi ngủ tôi vẫn làm luật sư được ấy chứ.
Đưa chìa khóa đây.

00:21:44.136 --> 00:21:45.558
Ồ, cậu sẽ đóng vai của tôi
trong 1 trong những sản phẩm của cậu à?

00:21:45.721 --> 00:21:47.018
Ừ, đưa chìa khóa đây.
OK, không.

00:21:47.181 --> 00:21:49.309
Tại sao?
Bởi vì cậu...

00:21:49.391 --> 00:21:50.483
Cẩn thận đấy.

00:21:51.227 --> 00:21:53.650
Bởi vì luật sư cần nhiều hơn
những gì cậu xem trên TV đấy, Mitch.

00:21:53.813 --> 00:21:54.814
Thế hả?
Ừ.

00:21:54.980 --> 00:21:57.153
Tôi phản đối!
Ôi, chúa ơi.

00:21:57.316 --> 00:21:58.488
Được chưa?
Không!

00:21:58.651 --> 00:22:01.404
Sai rồi, bạn tôi ơi.
Cậu không biết điều căn bản của một luật sư.

00:22:01.570 --> 00:22:02.571
Cậu không phải là
1 diễn viên được đào tạo.

00:22:02.738 --> 00:22:03.910
Cậu cũng vậy.

00:22:04.073 --> 00:22:05.325
Bớt phí lời đi, được chứ, Dave?

00:22:05.407 --> 00:22:06.579
Chỉ 1 ngày thôi.
Chúng ta là Mitch và Dave!

00:22:06.659 --> 00:22:08.411
Chúng ta có thể làm bất cứ gì trong 1 ngày.
Đưa chìa khóa đây.

00:22:09.745 --> 00:22:11.372
Đi thôi.
Cậu có kế hoạch nào tốt hơn hả?

00:22:11.831 --> 00:22:13.378
Khỉ thật. OK. Được rồi.

00:22:13.541 --> 00:22:15.339
Cậu còn 41 phút, hiểu chứ?
Tuyệt!

00:22:15.501 --> 00:22:17.879
Về nhà tôi, mặc đồ tôi vào.

00:22:18.045 --> 00:22:20.844
Sau đó tới văn phòng của tôi,
tìm luật sư cộng tác của tôi, Sabrina.

00:22:21.006 --> 00:22:22.599
Lấy hồ sơ xác nhập từ cô ấy,

00:22:22.675 --> 00:22:24.518
mang tới phòng hội nghị, và...

00:22:24.677 --> 00:22:26.099
Ôi, chúa ơi, đối tác của tôi
cũng sẽ ở đó.

00:22:26.262 --> 00:22:29.607
Nghe này, đừng có nói bất cứ lời nào.

00:22:29.765 --> 00:22:30.766
Nếu người ta hỏi tôi điều gì thì sao?

00:22:30.933 --> 00:22:32.560
Họ sẽ chẳng hỏi cậu 1 điều gì hết.

00:22:32.726 --> 00:22:34.444
Một khi buổi họp bắt đầu,
cậu sẽ tiếp tục im lặng.

00:22:34.603 --> 00:22:36.401
Khi 1 đối tác hỏi cậu về tài liệu xác nhập,

00:22:36.564 --> 00:22:39.443
cậu sẽ lặng lẽ mà đưa cho người ta.

00:22:39.608 --> 00:22:41.281
Hiểu rồi. Diễn cho đạt,
nhưng giữ nguyên tính cách của tôi.

00:22:41.443 --> 00:22:42.615
Đơn giản mà.
Không! Diễn vừa thôi.

00:22:42.778 --> 00:22:44.155
Tôi đã mất 9 tháng

00:22:44.238 --> 00:22:45.535
để soạn thảo các điều khoản
trong hợp đồng này đấy.

00:22:45.698 --> 00:22:47.871
Điều duy nhất mà cậu phải làm là
đưa tài liệu ra thôi, chỉ vậy thôi.

00:22:47.950 --> 00:22:48.951
Bạn hiền ơi, dễ như chơi gái.

00:22:49.118 --> 00:22:51.120
Cậu không được nói kiểu như vậy
trong buổi họp, Mitch.

00:22:51.287 --> 00:22:52.288
Đúng quá. Giọng điệu hay quá ha.

00:22:52.454 --> 00:22:54.923
Về phần tôi, cậu về nhà tôi, được chứ?
Mọi điều cần làm được dán trên tủ lạnh ấy.

00:22:55.082 --> 00:22:57.005
Khi tới cái tủ,
nhớ chải tóc và trang điểm,

00:22:57.084 --> 00:22:58.085
và nhớ những việc cần làm.

00:22:58.252 --> 00:23:00.596
Nhớ hết nhé,
đừng có mà làm tôi xấu mặt đấy, được chứ?

00:23:00.754 --> 00:23:03.633
Bộ phim này cực kỳ quan trọng với tôi đấy.
Nghe tôi nói không?

00:23:03.799 --> 00:23:05.767
Cậu tôn trọng nghệ thuật của tôi
tức là tôn trọng cuộc sống của tôi.

00:23:05.926 --> 00:23:06.927
Cậu tôn trọng cuộc sống của tôi đi.

00:23:07.094 --> 00:23:08.596
Ừ, biết rồi. Ôm cái coi.
Nào. Yeah, OK.

00:23:10.723 --> 00:23:12.646
- Khoan đã.
- Nhớ đón Cara đấy.

00:23:12.808 --> 00:23:14.810
Đón Cara ở lớp
ballet lúc 4:00, OK?

00:23:14.977 --> 00:23:16.320
Tôi làm mấy chuyện đó dễ ẹt.

00:23:16.478 --> 00:23:18.071
Khỉ thật.

00:23:31.911 --> 00:23:34.505
Mới sáng sớm đã tới
sân golf rồi sao, Lockwood?

00:23:34.663 --> 00:23:36.290
Ha-ha! Tuyệt vời!

00:23:45.841 --> 00:23:47.013
Đã quá!

00:23:47.426 --> 00:23:49.019
Tiền nợ chết tiệt!

00:23:49.428 --> 00:23:51.146
Cửa hàng tạp hóa chết tiệt.

00:23:52.264 --> 00:23:56.144
Xem mấy thứ cho
Mitchie-poo bé nhỏ này này.

00:23:56.685 --> 00:23:57.777
Đã quá!

00:23:58.562 --> 00:23:59.859
Oh, anh đây rồi.

00:23:59.939 --> 00:24:02.658
Tôi đã làm lại các điều từ 10 đến 19,
còn lại vẫn giữ nguyên. Sẵn sàng rồi chứ?

00:24:03.525 --> 00:24:05.027
Oh, cô chắc hẳn là Sabrina?

00:24:05.861 --> 00:24:06.953
Còn anh chắc hẳn là Dave.

00:24:07.029 --> 00:24:08.781
Chúng ta đang diễn kịch hay gì vậy?
Vì chúng ta trễ rồi đấy.

00:24:09.031 --> 00:24:11.033
Cậu ấy không nói cho tôi biết là
cô có hàng đẹp như vậy đấy.

00:24:12.993 --> 00:24:14.791
Xin lỗi. Không chuyên nghiệp chút nào.
Phải không?

00:24:15.204 --> 00:24:17.548
Sáng nay anh ăn nhầm thứ gì sao?
Hơi run hả?

00:24:17.706 --> 00:24:18.707
Đùa chút thôi. Này...

00:24:18.874 --> 00:24:20.876
Tôi có một câu hỏi rất quan trọng
trước khi chúng ta đi.

00:24:21.043 --> 00:24:22.886
Tất cả thức ăn ở đây đều miễn phí à?

00:24:25.506 --> 00:24:26.507
Cầm thứ này đi.

00:24:26.674 --> 00:24:27.675
Ừ, cầm ngay.

00:24:27.800 --> 00:24:28.847
Được rồi.
OK.

00:24:29.009 --> 00:24:30.010
Vào việc thôi.

00:24:30.094 --> 00:24:31.721
Được rồi.
Anh nhớ chỗ chứ?

00:24:31.887 --> 00:24:34.106
Oh, đúng rồi.
Ở dưới kia mà. Nhớ rồi.

00:24:54.785 --> 00:24:56.628
Lockwood.
Ờ.

00:24:57.579 --> 00:25:00.378
Có lẽ cậu sẽ muốn ngồi
ở bên bàn của chúng ta hơn.

00:25:02.751 --> 00:25:03.877
Cảm ơn.

00:25:09.091 --> 00:25:11.264
Bây giờ, trước khi chúng ta
chính thức tiến hành việc xác nhập,

00:25:11.427 --> 00:25:15.148
có bất cứ câu hỏi nào
cần được giải đáp không?

00:25:15.764 --> 00:25:17.311
Nguồn tin phân tích của chúng tôi

00:25:17.766 --> 00:25:21.441
cho thấy P&L của các anh
ít hơn 2% so với mong đợi

00:25:21.603 --> 00:25:22.775
theo điều khoản MAC.

00:25:23.605 --> 00:25:25.778
Liệu có bảo đảm rằng chỉ tiêu EBITDA

00:25:25.941 --> 00:25:28.160
vẫn còn khả quan...

00:25:29.278 --> 00:25:30.279
Dave?

00:25:32.573 --> 00:25:34.792
Dave!
Vâng. Dave đây.

00:25:37.286 --> 00:25:38.287
Chào.

00:25:38.412 --> 00:25:39.459
Chào.

00:25:39.955 --> 00:25:41.127
Oh, tôi có đồ cho ông đây.

00:25:42.541 --> 00:25:43.542
Bùm!

00:25:43.959 --> 00:25:45.632
Không, Dave...

00:25:45.794 --> 00:25:49.515
ông Kinkabe có câu hỏi về EBITDA.

00:25:54.470 --> 00:25:55.471
Được thôi.

00:25:58.474 --> 00:25:59.475
Nó thế nào?

00:26:03.145 --> 00:26:04.146
Tốt.

00:26:06.106 --> 00:26:07.483
Tốt?

00:26:09.151 --> 00:26:10.368
Tôi đang nói gì vậy?

00:26:10.527 --> 00:26:12.154
EBITDA tệ lắm.

00:26:13.280 --> 00:26:14.372
Cực kỳ kinh khủng.

00:26:16.325 --> 00:26:18.703
Ý anh là phí bảo hiểm cần phải được điều chỉnh?

00:26:19.036 --> 00:26:20.037
Tôi đâu có nói thế.

00:26:20.204 --> 00:26:21.956
Ông có nghe tôi nói vậy không? Không.

00:26:22.122 --> 00:26:23.123
Còn WACC của chúng ta thì sao?

00:26:23.707 --> 00:26:25.584
Hả? PPS các anh đang dùng thì sao?

00:26:25.667 --> 00:26:27.669
Đó là cái gì?
Tài chính vẫn ổn định chứ?

00:26:27.753 --> 00:26:28.800
Khoan đã, mấy ngài.

00:26:28.879 --> 00:26:31.723
Có 25 mạng ở phía bàn này.
Có thể nhã đạn vào người khác được không?

00:26:31.882 --> 00:26:33.259
Ai đó khoanh vùng câu hỏi được không?

00:26:33.425 --> 00:26:35.098
Dave?
Ừ.

00:26:35.260 --> 00:26:37.683
Việc của cậu
là phải biết chuyện này.

00:26:37.930 --> 00:26:39.853
Ừ, tôi biết chứ.

00:26:40.224 --> 00:26:43.273
Các anh biết đấy, chúng tôi...
Mọi thứ...

00:26:44.019 --> 00:26:45.020
Thỏa thuận thế này nhé.

00:26:45.854 --> 00:26:47.948
Chúng ta rất giàu.

00:26:48.107 --> 00:26:49.905
Mọi người rất giàu!

00:26:50.943 --> 00:26:52.570
Vì thế cứ ký cái này đi.

00:26:52.736 --> 00:26:55.535
Có xảy ra việc gì tệ hại đâu chứ?
Đúng không?

00:26:55.697 --> 00:26:57.995
Chúng ta sẽ tổ chức tiệc

00:26:58.117 --> 00:27:00.415
với sushi và rượu sakê.

00:27:00.577 --> 00:27:03.706
Gắn thêm mấy bộ râu.
Tăng 2 đi karaoke nhé?

00:27:03.872 --> 00:27:05.044
Có mất gì đâu chứ?

00:27:05.207 --> 00:27:08.051
Cứ ký đi.
Phải không, râu kẽm?

00:27:08.210 --> 00:27:09.587
Cậu đùa đó hả ?

00:27:10.045 --> 00:27:11.422
Tính đầu độc giếng nước à?

00:27:11.588 --> 00:27:13.636
Cậu đang đi câu cá thám hiểm đấy, Kinkabe.

00:27:13.799 --> 00:27:15.722
Cậu chưa bao giờ nghiêm túc về việc xác nhập này.

00:27:15.801 --> 00:27:16.848
Tôi?

00:27:16.927 --> 00:27:19.555
Tên ngốc này làm việc cho ông mà.
Ông mới là người đang phá hoại nó đấy.

00:27:19.721 --> 00:27:21.769
Mẹ kiếp ông...
"Thằng ngốc" là từ ngữ không đẹp ở đây đấy.

00:27:21.932 --> 00:27:22.933
Cuộc xác nhập này đã kết thúc.

00:27:23.100 --> 00:27:26.320
Ông vừa phạm phải sai lầm lớn nhất
trong sự nghiệp của mình đấy, thưa ông.

00:27:26.478 --> 00:27:28.071
Tôi sẽ gặp ông ở tòa.
Không, không.

00:27:28.230 --> 00:27:30.483
Đúng là một đống vớ vẩn!

00:27:31.400 --> 00:27:32.902
Khoan đã.
Đừng đứng dậy chứ.

00:27:33.068 --> 00:27:35.241
Nghỉ giải lao hả?
Nghỉ giải lao hả?

00:27:36.071 --> 00:27:37.288
Tiệc 5$ hả?

00:27:39.408 --> 00:27:40.580
Cái quái gì vậy hả?

00:27:40.742 --> 00:27:42.995
Thư giãn đi. Chuyện này tuyệt mà.

00:27:43.162 --> 00:27:44.414
Nhìn xem nó tuyệt thế nào này.

00:27:44.580 --> 00:27:48.084
Đó là một phần của kế hoạch tối mật của tôi đấy.

00:27:48.250 --> 00:27:49.752
Vậy á?
Cá luôn.

00:27:49.918 --> 00:27:50.919
Ông đang làm tay tôi đau đấy.

00:27:52.921 --> 00:27:55.800
Bản hợp đồng này rất quan trọng
cho sự sống còn của công ty này đấy.

00:27:55.966 --> 00:27:57.309
Rõ chưa?
Tôi biết mà.

00:27:57.759 --> 00:27:59.887
Tôi biết tôi đang làm gì mà.
Tôi đã làm việc này...

00:27:59.970 --> 00:28:01.347
Tôi làm việc này bao lâu rồi hả?

00:28:01.513 --> 00:28:03.311
Tôi đã làm ở đây bao lâu rồi?
Anh biết mà.

00:28:03.473 --> 00:28:04.645
Tôi không biết.

00:28:05.017 --> 00:28:06.564
9 năm, 10 năm.
Ừ.

00:28:06.768 --> 00:28:08.941
Ừ. Tuyệt.
Chính xác là 10 năm, rất chính xác.

00:28:09.104 --> 00:28:10.856
Tôi đã bao giờ làm gì sai chưa?

00:28:11.440 --> 00:28:12.487
Chưa.

00:28:13.942 --> 00:28:14.943
Tin tôi đi, người anh em.

00:28:15.194 --> 00:28:16.195
Anh em?

00:28:17.946 --> 00:28:18.947
Tốt thôi.

00:28:19.198 --> 00:28:22.623
Nhưng từ đây trở đi,
cậu đang ở trong tình trạng rất cấp bách đấy!

00:28:22.784 --> 00:28:23.876
Hiểu chứ?

00:28:24.036 --> 00:28:26.630
Bây giờ đi đi.
Kiếm bộ đồ đàng hoàng nào mà mặc.

00:28:26.788 --> 00:28:27.880
Nhìn như người Do Thái ấy.

00:28:28.624 --> 00:28:29.796
Oh.

00:28:32.502 --> 00:28:35.130
- Xin lỗi, xin chào.
- Trường phim Ngôi Sao ở đâu?

00:28:45.140 --> 00:28:47.017
Chào. Này các cậu.
Khỏe chứ?

00:28:48.310 --> 00:28:49.903
Bọn làm tóc và trang điểm đâu hết rồi?

00:28:50.062 --> 00:28:51.689
Mitch Planko.
Mẹ kiếp.

00:28:55.150 --> 00:28:56.151
Ngay kia.

00:28:56.818 --> 00:28:57.910
Mẹ kiếp.

00:29:02.407 --> 00:29:04.159
Oh, nhìn kìa.
Trông buồn cười quá.

00:29:06.245 --> 00:29:07.246
Sẵn sàng tới lượt anh rồi đấy.

00:29:07.496 --> 00:29:10.090
Tôi đem cho anh thứ gì nhé?
Nước Vitamin hay Pellegrino?

00:29:10.249 --> 00:29:12.172
Không, cảm ơn anh.
Tôi có 1 câu hỏi nhanh thôi.

00:29:12.334 --> 00:29:13.927
Cái này có nghĩa gì, "TS" ấy?

00:29:14.503 --> 00:29:15.880
Ngực tung chưởng.

00:29:16.171 --> 00:29:17.923
Và, "BTS,"
ngay đây?

00:29:18.090 --> 00:29:20.343
Vồ lấy ngực.
Vồ lấy ngực.

00:29:20.842 --> 00:29:22.719
Steve Driver đây,
đang tới chỗ quay.

00:29:23.178 --> 00:29:25.306
Tôi chỉ tò mò thôi,
đây là thể loại phim gì vậy?

00:29:25.389 --> 00:29:26.390
Thể loại Lorno.

00:29:27.015 --> 00:29:29.188
Tôi đâu có quen với thể loại đó.
Thể loại phim của Châu Âu à?

00:29:29.351 --> 00:29:31.945
Lorno, "Phim mát mẻ"
Ngực và bóng tối.

00:29:32.104 --> 00:29:33.856
Anh đã bao giờ nghe tới Skinemax chưa?

00:29:37.943 --> 00:29:38.944
Ôi, không.

00:29:39.027 --> 00:29:40.074
Nào, bự con.

00:29:40.529 --> 00:29:42.281
- Không, không, không.
- Thêm dầu đi.

00:29:42.447 --> 00:29:43.699
Làm cho cậu ấy bóng như cá ấy.

00:29:43.865 --> 00:29:44.866
Anh là người phụ trách ở đây hả?

00:29:45.033 --> 00:29:47.035
Mitch, tôi là Valtan,
đạo diễn.

00:29:47.202 --> 00:29:49.671
Ôi, tốt quá. Có một số nhầm lẫn ở đây...

00:29:49.746 --> 00:29:50.793
Mona!

00:29:50.956 --> 00:29:52.253
Cô ta ở chỗ quái...
Tôi đây!

00:29:52.374 --> 00:29:53.375
Chào!

00:29:54.251 --> 00:29:56.379
Đây là cảnh quay, rõ chứ?
Cậu bước vào với một khẩu súng...

00:29:56.545 --> 00:29:57.717
Súng đâu?

00:29:58.672 --> 00:30:00.845
Mitch, cậu sẽ bước vào.
Thằng gác cổng sẽ cố cản cậu.

00:30:00.924 --> 00:30:04.269
Nhớ, nhớ, nhớ.
Cậu múc nó ngay, hiểu chứ?

00:30:04.469 --> 00:30:06.471
Cậu gặp Mona.
Cô ta đang nằm trên giường.

00:30:06.555 --> 00:30:08.353
Sau đó ta sẽ vồ lấy ngực,
vồ lấy ngực, vồ lấy ngực,

00:30:08.432 --> 00:30:13.279
từ từ nhé, vồ lấy ngực,
liếm đầu ti,

00:30:13.353 --> 00:30:15.321
tốc độ bình thường,
vồ lấy ngực,

00:30:15.397 --> 00:30:17.616
vỗ mông, vỗ mông, vỗ mông,

00:30:17.691 --> 00:30:20.570
và một ngọn gió thổi vào, làm tắt nến.
Thế đấy. Thấy sao?

00:30:21.653 --> 00:30:23.451
Ôi, cứ như thơ ấy!
Cứ như thơ ấy!

00:30:24.323 --> 00:30:27.076
Mitch sẽ rất tuyệt cho phim của chúng ta đấy.

00:30:27.159 --> 00:30:28.661
- Vào vị trí!
- Đang vào vị trí.

00:30:28.744 --> 00:30:31.042
Diễn tốt nhé.
Mọi người vào chỗ.

00:30:31.496 --> 00:30:33.419
- Im lặng nhé. Nặng nề quá.
- Cậu có muốn...

00:30:33.498 --> 00:30:35.091
Camera khởi động.

00:30:35.792 --> 00:30:37.794
- Hỏi cái này.
- Và diễn!

00:30:41.256 --> 00:30:42.257
Này.

00:30:43.342 --> 00:30:44.514
Diễn!

00:30:50.098 --> 00:30:51.350
Không được zô!

00:30:52.768 --> 00:30:54.020
Mitch, đây này.

00:30:55.604 --> 00:30:57.447
Nếu mày...

00:30:58.106 --> 00:31:01.280
Nếu mày không cho tao vào,
Taco, tao sẽ cho mày toi luôn.

00:31:01.860 --> 00:31:02.861
Viết như vậy đâu có đúng.

00:31:02.944 --> 00:31:05.493
Được rồi, nào!
Múc hắn, bước vào trong.

00:31:05.655 --> 00:31:07.373
- Quay đi!
- Vẫn đang quay.

00:31:07.449 --> 00:31:08.450
Diễn!

00:31:13.205 --> 00:31:14.627
Thôi nào.
Mới đụng nhẹ mà.

00:31:14.831 --> 00:31:17.710
Được rồi, chúng ta sẽ chỉnh sau.
Tiếp đi, tiếp đi.

00:31:17.876 --> 00:31:18.968
Tiếp tục!

00:31:22.631 --> 00:31:23.974
Lola, ngạc nhiên thức dậy.

00:31:25.509 --> 00:31:27.887
Mẹ kiếp.

00:31:28.178 --> 00:31:32.479
Steve Driver,
anh là tên khốn hoàn hảo.

00:31:32.808 --> 00:31:33.809
Show hàng đi.

00:31:37.854 --> 00:31:38.901
Chúa ơi!

00:31:39.064 --> 00:31:42.159
Oh, yeah, xơi cặp ngực đó đi, cậu bé.
Xơi cặp ngực đó đi.

00:31:42.317 --> 00:31:44.911
Ừ, ừ!
Xơi cặp ngực đó đi.

00:31:45.487 --> 00:31:46.739
Oh, khỉ thật.

00:31:47.989 --> 00:31:50.833
Giống như bánh Cheerio ấy, cậu bé.
Delish!

00:31:51.576 --> 00:31:54.250
- Ừ!
- Nhà vô địch của bữa sáng đấy các cậu.

00:31:54.663 --> 00:31:56.336
Tới lúc làm tình rồi.

00:31:56.498 --> 00:31:57.920
Nào! Lên giường.

00:31:58.083 --> 00:32:00.211
Để đó cho em, Steve!

00:32:00.377 --> 00:32:01.879
- Nào!
- OK, OK, OK.

00:32:02.045 --> 00:32:03.342
Ừ!

00:32:03.505 --> 00:32:05.007
Húc cặp  mông đó đi, cậu bé.

00:32:05.340 --> 00:32:06.933
Làm đi, cậu bé!

00:32:07.092 --> 00:32:09.186
Lắc mông,
lắc mông.

00:32:09.344 --> 00:32:11.017
- Zô đi!
- Đút sâu vô!

00:32:11.179 --> 00:32:12.772
Ừ!

00:32:13.181 --> 00:32:14.774
Nhét ngón tay vào mông của cô ta.

00:32:16.685 --> 00:32:17.686
Gì cơ?

00:32:18.353 --> 00:32:20.355
Nhét ngón tay vào lỗ đít của cô ta.

00:32:21.565 --> 00:32:23.317
Tôi hứa là cái lỗ đó rất sạch và tuyệt vời.

00:32:23.400 --> 00:32:25.778
Cậu cần phải xơi luôn chỗ đó, hiểu chưa?

00:32:26.194 --> 00:32:27.195
Ahhh...

00:32:27.404 --> 00:32:28.530
Không.

00:32:34.035 --> 00:32:36.037
Tôi đã giết vài đứa.

00:32:36.121 --> 00:32:37.794
Hầu hết là đàn ông.

00:32:38.707 --> 00:32:40.630
Tôi không được phép quay trở lại miền Đông Bloc.

00:32:42.169 --> 00:32:45.173
Bây giờ cậu nhét ngón tay
vào cái lỗ xinh đẹp đó,

00:32:46.840 --> 00:32:50.094
hoặc là có lẽ cậu sẽ gặp tai nạn
tại trường quay đấy.

00:32:50.177 --> 00:32:53.147
Có thể là đèn rớt vào đầu,
hoặc là cậu bị điện giật.

00:32:53.221 --> 00:32:56.725
Hoặc sẽ có con dê nào đó sẽ mây mưa với cậu.
Chẳng biết nữa.

00:32:56.892 --> 00:32:59.065
Trường quay là nơi rất nguy hiểm đấy.

00:32:59.227 --> 00:33:00.479
Mmm-hmm.

00:33:00.979 --> 00:33:03.073
OK.
Cứ vui vẻ đi nhé.

00:33:03.148 --> 00:33:05.742
OK.
Tiếp tục, tiếp tục.

00:33:07.027 --> 00:33:08.404
Mình đi chết đây.

00:33:11.156 --> 00:33:12.829
Oh, Steve!

00:33:12.908 --> 00:33:15.377
Cứ như là Giáng Sinh ở trên mông em ấy!

00:33:16.411 --> 00:33:18.004
- Ngoáy nó đi!
- Ngoáy nó đi!

00:33:18.163 --> 00:33:19.255
Giống như xài iPhone ấy.

00:33:19.581 --> 00:33:20.628
Ừ.

00:33:20.832 --> 00:33:22.584
Này, mua vài cái ứng dụng đi!

00:33:22.751 --> 00:33:24.753
Mua trò Angry Birds đi!

00:33:24.920 --> 00:33:26.763
Và cho Dimitri vào.

00:33:27.839 --> 00:33:28.931
Dimitri?

00:33:31.009 --> 00:33:32.010
Chào Dimitri.

00:33:32.260 --> 00:33:33.603
Cậu đang làm gì với vợ tôi vậy?

00:33:33.762 --> 00:33:36.857
- Nhào zô!
- Đừng đứng đực đó, OK?

00:33:37.015 --> 00:33:38.688
Nhào zô,
nhào zô.

00:33:38.850 --> 00:33:41.273
- Lắc mông đi.
- Oh, này, này, này.

00:33:41.436 --> 00:33:42.779
Bây giờ hôn hắn ta đi.

00:33:42.938 --> 00:33:44.781
Không, không, không.
Tôi ổn mà Dimitri.

00:33:44.940 --> 00:33:47.113
Cậu hôn hắn đi.

00:33:47.275 --> 00:33:48.242
Nào.

00:33:48.318 --> 00:33:49.319
OK, chúng ta ổn mà.

00:33:53.949 --> 00:33:55.792
Tay cao lên.
Tay cao lên.

00:33:55.951 --> 00:33:57.794
Nhớ là phải cười đấy, các cô gái.

00:33:58.411 --> 00:33:59.412
Rất tốt.

00:34:00.705 --> 00:34:02.127
Tập trung vào.

00:34:02.749 --> 00:34:04.626
Đưa tay lên. Cao lên.

00:34:04.793 --> 00:34:05.794
Rất tốt, các em.

00:34:05.961 --> 00:34:07.383
Cười đi. Tập trung vào.

00:34:11.466 --> 00:34:14.094
Cara, em phải cố gắng
đứng trên đầu ngón chân chứ.

00:34:16.304 --> 00:34:17.977
Làm lại nào.

00:34:25.480 --> 00:34:27.027
Chẳng phải con nên ngồi vào
ghế sau của mình ư?

00:34:27.190 --> 00:34:28.191
Không, không. Ổn mà.

00:34:28.358 --> 00:34:30.326
Này, kể cho bố nghe về con bé đã xô con ngã đi.

00:34:30.485 --> 00:34:32.328
Nó là Nicolette Peters.

00:34:32.487 --> 00:34:34.535
Thực sự thì nó làm vậy nhiều lần lắm.

00:34:34.698 --> 00:34:37.451
Nó làm nhiều lần á?
Sao con không đánh lại?

00:34:38.326 --> 00:34:39.999
Bởi vì bố bảo con không được làm thế.

00:34:40.161 --> 00:34:41.287
Bố sao cơ?

00:34:41.454 --> 00:34:44.549
Bố bảo con nên cố gắng hòa giải bằng lời thôi.

00:34:45.458 --> 00:34:47.961
Uh, con biết không,
đôi khi bố...

00:34:48.128 --> 00:34:50.506
Sao bố lại...
Đây là những gì con sẽ làm.

00:34:50.672 --> 00:34:54.393
Những gì con sẽ làm là
quên mẹ cái hòa giải bằng lời đi, được chứ?

00:34:54.551 --> 00:34:57.225
Con sẽ túm lấy lưng nó, ngáng chân nó.

00:34:57.387 --> 00:34:58.388
Con biết làm thế nào để vật không?

00:34:58.888 --> 00:35:00.231
Sao ạ?
Nghe bố này.

00:35:00.390 --> 00:35:02.358
Nếu có đứa nào tới mà dọa con
bằng 1 con dao,

00:35:02.434 --> 00:35:04.653
con sẽ cho cả gia đình nó vào nhà xác luôn.

00:35:04.811 --> 00:35:06.028
Đó gọi là thực thi công lý đấy.

00:35:06.187 --> 00:35:08.189
Vì nếu con không chơi cứng với nó,

00:35:08.356 --> 00:35:09.482
con cuối cùng sẽ thành một đống

00:35:09.566 --> 00:35:11.489
được bán kèm với thuốc lá Camel
và rau câu Jell-O.

00:35:11.651 --> 00:35:13.745
Con có hiểu bố đang nói gì không?

00:35:14.195 --> 00:35:16.493
Luôn luôn giải quyết vấn đề bằng bạo lực.

00:35:16.656 --> 00:35:18.203
OK, bố.

00:35:18.366 --> 00:35:19.413
Tốt lắm.

00:35:19.993 --> 00:35:21.336
Con muốn ăn kem Pinkberry không?

00:35:26.833 --> 00:35:27.880
Này.

00:35:28.084 --> 00:35:29.210
Này, mọi chuyện thế nào?

00:35:29.377 --> 00:35:31.095
Cậu im miệng!
Có chuyện gì vậy?

00:35:31.296 --> 00:35:32.923
Chúng ta sẽ nói chuyện
Ngài Ngón Tay Chu Du Khắp Nơi sau.

00:35:33.089 --> 00:35:34.591
Đầu tiên, kể cho tôi nghe,
cuộc họp diễn ra thế nào?

00:35:34.758 --> 00:35:36.101
Hết sẩy luôn.
Cuộc họp hết sẩy luôn.

00:35:36.259 --> 00:35:37.727
Tốt. Vậy thì nó hoàn tất chưa?

00:35:37.886 --> 00:35:39.934
Ừ, xong mẹ nó rồi.
Cơ bản là xong rồi.

00:35:40.096 --> 00:35:41.097
Có trục trặc 1 chút, nhưng...

00:35:41.264 --> 00:35:42.766
Ý cậu trục trặc 1 chút là sao?

00:35:42.932 --> 00:35:43.933
Trục trặc 1 chút thôi.

00:35:44.017 --> 00:35:46.361
Ông chủ của cậu là người ghét dân Do Thái.
Cậu có biết không?

00:35:46.519 --> 00:35:48.271
Ôi, chúa ơi!
Cậu đã làm gì vậy?

00:35:48.438 --> 00:35:50.111
Tớ diễn rất hay và đỉnh luôn,
như chúng ta đã bàn với nhau ấy,

00:35:50.273 --> 00:35:52.196
rồi sau đó mấy con mực chết tiệt
mấy thằng Nhật ấy,

00:35:52.359 --> 00:35:54.157
rồi mấy thằng phi công Kamikaze
tiến tới,

00:35:54.235 --> 00:35:55.612
xoay tôi vòng vòng với mấy câu hỏi chết tiệt.

00:35:55.695 --> 00:35:57.538
Tôi phải thể hiện khả năng,
và họ đã rất xúc động đấy.

00:35:57.697 --> 00:35:59.040
Chỉ cần kể cho tôi
cuộc họp kết thúc thế nào thôi?

00:35:59.199 --> 00:36:01.668
Cậu sẽ được ra tòa.
Không! Mẹ kiếp! Ôi, chúa ơi!

00:36:01.826 --> 00:36:02.873
Ông chủ của cậu vãi đái ra luôn

00:36:03.036 --> 00:36:04.288
Tôi nói với ổng là đó là
1 phần trong kế hoạch tối mật của tôi.

00:36:04.454 --> 00:36:05.455
Không, làm gì có chứ!

00:36:05.622 --> 00:36:08.421
Chúng ta sẽ giải quyết chuyện đó mà.
Cậu kể tôi nghe công việc của tôi thế nào.

00:36:08.583 --> 00:36:10.756
Oh, công việc của cậu á?
Mọi việc thế nào?

00:36:10.835 --> 00:36:12.587
Mitch, có vấn đề gì với cậu vậy hả?

00:36:12.671 --> 00:36:13.763
Đó là một bộ phim cấp 3!

00:36:13.922 --> 00:36:15.344
Là phim Lorno,
phim mát mẻ.

00:36:15.507 --> 00:36:16.850
Của quý vẫn nằm ở trong quần mà, phải không?

00:36:17.008 --> 00:36:18.225
Họ câu có lôi nó ra đâu?

00:36:18.385 --> 00:36:21.104
Nhưng ngón tay của tôi
thì phải nhét vào lỗ đít của 3 cô gái đấy.

00:36:21.262 --> 00:36:22.889
Ôi, mẹ kiếp, thôi co vòi lại đi chứ.

00:36:23.056 --> 00:36:24.057
Cậu có hoàn tất bộ phim không?

00:36:24.224 --> 00:36:25.441
Tôi hoàn tất nó rồi,
Mitchell.

00:36:25.600 --> 00:36:26.692
Cậu làm gì thế?

00:36:26.768 --> 00:36:27.769
Tôi làm xong rồi.
Tốt.

00:36:27.936 --> 00:36:28.983
Cậu sống như mơ ấy nhỉ.

00:36:29.062 --> 00:36:31.110
Cậu mới sống như mơ ấy!
Công việc gì mà dở hơi.

00:36:31.272 --> 00:36:32.615
Như thế này không được đâu.

00:36:32.774 --> 00:36:35.744
Như thế này không được đâu.
Quá được ấy chứ.

00:36:41.366 --> 00:36:43.619
Này, khoan đã.
Cậu định nói gì với cô ta?

00:36:43.785 --> 00:36:44.786
Tôi sẽ nói sự thật với cô ấy.

00:36:44.953 --> 00:36:46.296
Sự thật?
Ừ.

00:36:46.454 --> 00:36:47.546
Như vậy sẽ hiệu quả hơn.

00:36:47.622 --> 00:36:48.623
Jamie sẽ biết phải làm gì.

00:36:49.082 --> 00:36:51.460
Jame. Jame.

00:36:52.794 --> 00:36:53.966
Này, cục cưng.

00:36:54.129 --> 00:36:55.176
Chào bố!

00:36:56.214 --> 00:36:57.306
Này!

00:36:57.465 --> 00:36:59.308
Chào cô gái dậy thì sớm của bố.

00:36:59.467 --> 00:37:00.719
Đừng có nói như vậy chứ.

00:37:00.885 --> 00:37:02.728
Cậu có nói mà.
Tôi đâu có nói. Đâu ai nói.

00:37:02.887 --> 00:37:04.389
Jamie, này!
Jamie, Jamie, Jamie.

00:37:04.556 --> 00:37:06.308
Em rất vui vì anh ở đây.
Em điên lên mất.

00:37:06.933 --> 00:37:08.731
Oh, như vậy mới xứng chứ.

00:37:08.893 --> 00:37:10.645
Chào Mitch.
Jamie, chúng ta cần nói chuyện.

00:37:10.812 --> 00:37:11.813
Anh ở lại ăn tối luôn chứ?

00:37:11.980 --> 00:37:14.779
Không, tôi không thể ở lại ăn tối được,
nhưng tôi muốn...

00:37:14.941 --> 00:37:16.113
Nghe này, tôi muốn nói cho cô nghe vài chuyện.

00:37:16.276 --> 00:37:18.825
Tôi không thể nói chuyện bây giờ được, Mitch.
Mọi thứ ở đây rối tung rồi này.

00:37:18.987 --> 00:37:20.910
Cặp sinh đôi bị quá giờ ngủ nửa tiếng rồi.

00:37:21.072 --> 00:37:23.495
Anh làm gì vậy?
Giống đối xử với động vật thế?

00:37:23.658 --> 00:37:25.080
Và Cara phải bắt đầu bài tập về nhà của nó.

00:37:25.243 --> 00:37:28.588
Tôi có một cuộc gọi khẩn cấp trong 4 phút nữa.

00:37:28.747 --> 00:37:29.919
Anh biết cái tòa nhà đó không?

00:37:30.081 --> 00:37:32.004
Tòa nhà 11 tầng ấy hả?
Ừ.

00:37:32.167 --> 00:37:35.296
Em phải tìm cách dỡ bỏ 3 tầng đi đấy.
Có điên rồ không cơ chứ?

00:37:35.378 --> 00:37:36.379
Ừ.

00:37:36.463 --> 00:37:37.806
Thật quá vô lý.
Chẳng hợp tình 1 chút nào.

00:37:37.964 --> 00:37:39.181
Anh không phải là Mitch.

00:37:40.508 --> 00:37:42.306
Gì cơ?
Tôi là Mitch.

00:37:42.469 --> 00:37:44.563
Cậu ấy là Mitch. Tôi là Mitch.
Bằng cách nào đó bọn anh đã chuyển đổi cơ thể cho nhau.

00:37:44.637 --> 00:37:46.139
Và anh là Dave.
Đó là Dave đấy. Ừ.

00:37:46.222 --> 00:37:47.269
Oh.

00:37:47.348 --> 00:37:49.976
Tất cả mọi chuyện là bọn anh
đã tè vào một cái đài phun nước phép thuật...

00:37:50.143 --> 00:37:51.816
Uh-huh. ...
và ngày hôm sau thì nó biến mất.

00:37:51.978 --> 00:37:54.197
Họ đã chuyển các đài phun nước đi,
vì vậy bọn anh đang tìm nó.

00:37:54.355 --> 00:37:56.198
Và khi tìm được nó,
bọn anh sẽ chuyển đổi trở lại.

00:37:56.357 --> 00:37:57.358
Bọn anh phải đi tè
vì lúc đó họn anh đã uống hơi nhiều.

00:37:57.525 --> 00:37:58.617
Bọn anh đã uống hơi nhiều.

00:37:58.777 --> 00:38:01.030
Nghe giống như 1 kế hoạch vậy nhỉ.
Anh có thể bắt đầu tắm cho cặp sinh đôi được chứ?

00:38:01.362 --> 00:38:03.035
Được rồi, bí ngô à, chuyện này...

00:38:03.198 --> 00:38:05.200
Mitch, không.

00:38:05.283 --> 00:38:07.536
Đừng gọi tôi là bí ngô, được chứ?

00:38:07.702 --> 00:38:09.875
Và anh đã hứa là sẽ lau chùi...

00:38:10.038 --> 00:38:11.381
Cậu làm cho cô ta ngậm miệng lại được không?

00:38:11.539 --> 00:38:13.883
Bây giờ bốc mùi như cải bắp vậy!
Jamie, Jamie, Jamie, ngồi xuống.

00:38:14.042 --> 00:38:15.840
1 giây thôi.
Chỉ cần làm theo lời anh thôi, được chứ?

00:38:16.002 --> 00:38:18.221
Anh muốn em hỏi anh một câu...

00:38:18.379 --> 00:38:19.380
Tôi không muốn trò chơi của anh.

00:38:19.547 --> 00:38:20.548
...mà chỉ có Dave
mới có khả năng trả lời.

00:38:20.715 --> 00:38:22.513
Chỉ 1 câu thôi.
Làm ơn đi, anh xin em đấy.

00:38:22.675 --> 00:38:23.892
Ý hay đấy.

00:38:24.302 --> 00:38:27.397
OK, lễ kỷ niệm của chúng ta là khi nào, Dave?

00:38:27.722 --> 00:38:30.066
Ngày 17 tháng 4.
Câu tiếp theo.

00:38:30.266 --> 00:38:31.267
Sai rồi.

00:38:31.476 --> 00:38:32.693
Gần đúng. Ngày 19 cơ.

00:38:32.769 --> 00:38:35.067
Ngày 17 là sinh nhật con gái cậu,
19 mới là lễ kỷ niệm.

00:38:35.230 --> 00:38:36.698
- Sao cậu biết được?
- Cậu nghĩ tôi là quái vật hả?

00:38:36.815 --> 00:38:38.658
Tôi gửi thiệp chúc mừng cho cậu hằng năm mà.
Jamie, nghe anh này.

00:38:38.733 --> 00:38:39.734
Hỏi anh điều gì khác đi.

00:38:39.859 --> 00:38:41.987
Trời đất quỷ thần ơi!
Mitch,

00:38:42.070 --> 00:38:44.072
tôi không có thời gian cho chuyện này đâu!

00:38:44.239 --> 00:38:46.241
Thôi nào, 1 câu nữa thôi.
Thật khó vào.

00:38:46.407 --> 00:38:48.159
Điều chỉ Dave mới biết.
1 câu hóc búa.

00:38:48.326 --> 00:38:51.921
Tốt thôi.
Màu yêu thích của em là gì hả Dave?

00:38:55.041 --> 00:38:56.668
Đỏ.
Xanh ngọc mà.

00:38:57.085 --> 00:38:59.008
Cậu không hiểu rằng chúng ta đang cố làm gì à?

00:38:59.170 --> 00:39:00.763
Chẳng có 1 chút màu đỏ nào ở trong phòng này.

00:39:00.922 --> 00:39:02.265
Tất cả đều là màu xanh ngọc.

00:39:02.423 --> 00:39:03.424
Giống như đang phá hoại vậy.

00:39:03.550 --> 00:39:05.894
OK, cưng à, anh biết rồi.

00:39:06.052 --> 00:39:08.020
Anh sẽ kể cho em nghe 1 chuyện

00:39:08.096 --> 00:39:09.598
mà chỉ có anh, là Dave,
mới biết.

00:39:10.014 --> 00:39:12.563
Cách đây 3 năm,
em đem cái máy rung...

00:39:12.725 --> 00:39:15.274
- Em đem cái "máy rung" của em...
- Xin chào!

00:39:15.436 --> 00:39:18.531
...vào bồn tắm
và nó bị đoản mạch

00:39:18.606 --> 00:39:20.279
và nó làm chỗ kín của em bị điện giật.

00:39:20.358 --> 00:39:21.359
Khoan đã.

00:39:21.442 --> 00:39:24.946
Và chỗ đó bây giờ có một điểm
bị rụng lông siêu dễ thương.

00:39:29.701 --> 00:39:30.793
Ừ.

00:39:37.542 --> 00:39:38.759
Chào em.

00:39:39.377 --> 00:39:40.549
Ôi, Chúa ơi.

00:39:40.795 --> 00:39:43.469
Anh biết. Là anh đây.
Chẳng vui chút nào.

00:39:43.631 --> 00:39:44.632
Câu chuyện hay đấy.

00:39:45.049 --> 00:39:46.767
Anh là đồ chó!

00:39:46.968 --> 00:39:49.141
Sao anh dám kể cho anh ta nghe chuyện đó?

00:39:49.220 --> 00:39:50.221
Chúa ơi!

00:39:50.305 --> 00:39:52.649
2 người bị gì vậy hả?

00:39:52.807 --> 00:39:53.808
Chúa ơi!

00:39:53.933 --> 00:39:55.810
Anh sẽ thế nào nếu tôi kể cho anh ta nghe rằng

00:39:55.977 --> 00:39:58.400
anh có 1 hòn bi trông như 2 hòn?

00:39:58.938 --> 00:40:00.815
Giống như anh có 3 hòn vậy.

00:40:00.982 --> 00:40:03.781
Dave có 3 hòn bi.
1 đống bi luôn.

00:40:03.860 --> 00:40:04.952
Xấu xa! Xấu xa!

00:40:07.155 --> 00:40:08.748
Ý kiến cực nhảm luôn.

00:40:11.242 --> 00:40:13.336
Nghe này, tôi không muốn cậu
phải lo lắng về bất cứ điều gì.

00:40:13.494 --> 00:40:14.495
Tôi có thể làm chủ tình hình được mà.

00:40:14.662 --> 00:40:16.005
Chúng ta cần phải tìm ra
cái đài phun nước đó càng sớm càng tốt.

00:40:16.164 --> 00:40:18.166
Hình như dưới đây có cả 1 lon bi ấy.

00:40:18.333 --> 00:40:19.960
Vấn đề là tôi phải nói với Jamie thế nào đây,
tôi phải nói với Jamie thế nào?

00:40:20.126 --> 00:40:21.127
Cậu phải nói gì với Jamie chứ?

00:40:21.294 --> 00:40:23.422
Khi cô ta muốn làm tình tối nay thì sao?

00:40:23.963 --> 00:40:24.964
Nghĩ đi.

00:40:27.759 --> 00:40:29.511
Cậu không được làm tình với vợ tôi, Mitch.

00:40:29.636 --> 00:40:30.603
Rõ ràng rồi, người anh em.

00:40:30.678 --> 00:40:32.180
Nhưng nếu cô ta xông vào tôi như 1 cơn bão,

00:40:32.305 --> 00:40:33.807
là đàn ông thì đâu chịu đựng được lâu.

00:40:34.390 --> 00:40:35.437
Mitch.

00:40:35.516 --> 00:40:38.269
Dave.
Chúng ta đang cố gắng làm cho mọi chuyện sáng tỏ.

00:40:38.436 --> 00:40:40.279
Giờ tôi sẽ làm điều đó, được chứ?
Cô ấy sẽ biết thôi.

00:40:40.438 --> 00:40:42.691
Các cậu làm tình mấy lần một ngày?

00:40:42.857 --> 00:40:45.030
Tôi phải tập làm quen chứ.

00:40:45.693 --> 00:40:46.694
Hôm nay thứ mấy?

00:40:47.362 --> 00:40:49.535
Tôi không biết.
Phải thứ Ba không?

00:40:51.282 --> 00:40:53.660
Ừ. Biết gì không?
Chẳng có vấn đề gì đâu.

00:40:53.826 --> 00:40:55.499
Ý cậu là sao?
Các cậu không làm tình vào thứ Ba hả?

00:40:57.538 --> 00:40:58.539
Nghỉ xả hơi hả?

00:41:02.168 --> 00:41:03.169
Dễ thương quá.

00:41:03.711 --> 00:41:04.712
Nói cậu nghe này.

00:41:05.380 --> 00:41:08.509
Nếu cô ấy xông tới như một cơn bão...

00:41:08.675 --> 00:41:09.892
Thì cứ thỏa mãn cô ấy.

00:41:10.051 --> 00:41:12.804
Ừ, cậu còn làm được gì chứ?
Cậu chỉ là con người thôi mà. Đưa chìa khóa cho tôi nào.

00:41:13.054 --> 00:41:14.977
Thông minh đấy.
Ừ.

00:41:15.139 --> 00:41:16.561
Được rồi. Nhớ cẩn thận đấy nhé.

00:41:16.724 --> 00:41:18.351
Cứ như chúng ta đang đổi hàng ấy.

00:41:18.518 --> 00:41:19.565
Giống thật đấy.

00:41:20.520 --> 00:41:23.239
Cảm ơn bồ tèo
cậu tuyệt thật đấy.

00:41:39.205 --> 00:41:40.206
Chúa ơi.

00:41:41.082 --> 00:41:44.507
Ôi, chúa ơi.
Nhìn đây này.

00:41:45.003 --> 00:41:47.256
Bằng chíu. Cảm ơn mẹ nhé.

00:41:48.089 --> 00:41:50.387
Sao con không kể cho bố nghe
chuyện gì đã xảy ra ở trường hôm nay?

00:41:50.550 --> 00:41:53.053
Con đã viết một bài thơ mùa xuân

00:41:53.219 --> 00:41:57.440
và cô Byers chỉ dán
bài thơ của Angelica lên tường

00:41:57.598 --> 00:41:59.942
và chẳng dán bài thơ của con lên đấy.

00:42:00.101 --> 00:42:01.603
Sao cô ấy lại làm vậy chứ?

00:42:01.769 --> 00:42:03.021
Con tưởng cô ấy thích con.

00:42:03.229 --> 00:42:04.355
Dave.
Ừ.

00:42:04.522 --> 00:42:05.694
Cara đang nói chuyện với anh đấy.

00:42:05.857 --> 00:42:07.109
Gì cơ?
Con bé đang nói chuyện với anh.

00:42:07.942 --> 00:42:11.913
À, Cara, thơ của con bé ấy
có lẽ là hay hơn của con.

00:42:12.405 --> 00:42:13.952
Ăn thôi.
Dave.

00:42:14.115 --> 00:42:15.367
Anh chưa đọc thơ của con nhỏ đó,

00:42:15.450 --> 00:42:17.248
nhưng anh nghĩ chắc nó cũng viết được gì đó.
Ăn thôi.

00:42:18.578 --> 00:42:20.421
Khen thơ Cara hay đi..

00:42:20.621 --> 00:42:22.623
Anh vừa làm con bé bị tổn thương đấy.

00:42:22.874 --> 00:42:24.922
Anh cũng chưa đọc thơ của con bé.
Em muốn anh nói dối hả?

00:42:25.126 --> 00:42:26.878
Là như vậy hả?
Tốt thôi, anh không quan tâm.

00:42:27.754 --> 00:42:31.384
Kara, con yêu, thơ của con,
thứ mà bố chưa đọc,

00:42:31.549 --> 00:42:34.302
là cực, cực hay hơn thơ
của những con bé khác,

00:42:34.469 --> 00:42:36.642
thứ mà bố cũng chưa hề đọc.

00:42:37.597 --> 00:42:38.564
Ăn thôi.

00:42:38.639 --> 00:42:41.142
Là Cara. Không phải Kara.

00:42:41.642 --> 00:42:42.643
Gì cơ?

00:42:42.769 --> 00:42:44.646
Anh bị trúng gió hay sao vậy?

00:42:44.812 --> 00:42:47.816
Anh gọi con bé là gì?
Còn bài ca bữa tối thì sao hả bố?

00:42:48.900 --> 00:42:49.901
Cái gì là cái gì?

00:42:49.984 --> 00:42:51.327
Con bé đang nói gì vậy?
Bài ca bữa tối.

00:42:51.402 --> 00:42:52.528
Đó là cái gì?
Bài ca bữa tối.

00:42:52.820 --> 00:42:54.993
Em đang đùa anh hả?
Không, em không đùa đâu.

00:42:55.156 --> 00:42:56.908
Cò bài hát đó hả?
Hát bài ca bữa tối đi anh yêu.

00:42:56.991 --> 00:42:58.288
Tất nhiên là có bài đó rồi nhỉ.
Hát bài ca bữa tối đi.

00:42:58.451 --> 00:42:59.498
Tối nay anh không thích hát.

00:42:59.660 --> 00:43:00.661
Không, hát bài ca bữa tối đi.

00:43:00.828 --> 00:43:01.829
Em hát bài ca bữa tối đi.

00:43:01.996 --> 00:43:03.839
Có lẽ là anh cần hát bài ca bữa tối đấy.
Hát bài ca bữa tối đi.

00:43:03.998 --> 00:43:04.999
Anh ngán bài hát đó.

00:43:05.166 --> 00:43:06.509
Hát bài ca bữa tối đi.
Hát đi!

00:43:06.667 --> 00:43:08.089
Anh biết rồi. Anh nghe rồi.

00:43:11.631 --> 00:43:14.510
Bài ca bữa tối

00:43:15.426 --> 00:43:17.849
Bài ca bữa tối

00:43:19.347 --> 00:43:23.147
Đậu, khoai tây,
cà rốt và bắp cải

00:43:23.309 --> 00:43:28.315
Bánh mì và sa lách
với khoai tây và thịt gà

00:43:29.649 --> 00:43:30.992
Liếm đĩa thôi

00:43:31.150 --> 00:43:32.322
Bài ca bữa tối.

00:43:32.485 --> 00:43:34.283
Đó đâu phải là bài ca bữa tối.

00:43:34.445 --> 00:43:36.038
À, để bố nói cho con nghe.

00:43:36.197 --> 00:43:38.291
Con sẽ viết cho bố một bài thơ bữa tối,

00:43:38.449 --> 00:43:39.826
và phải cho nó ra lò
sau khi bố giải quyết xong chỗ thức ăn này.

00:43:39.992 --> 00:43:40.993
Vào việc thôi.

00:43:41.244 --> 00:43:44.373
- Được thôi.
- Bố cần có thời gian chờ.

00:43:44.789 --> 00:43:46.507
Ý hay đấy.

00:43:49.836 --> 00:43:51.884
Bài ca bữa tối

00:43:52.713 --> 00:43:53.885
Bye-bye.

00:44:00.638 --> 00:44:03.733
A lô.
Chào Mitch. Tatiana đây.

00:44:05.643 --> 00:44:08.738
Tatiana.
Chào, em khỏe không?

00:44:08.896 --> 00:44:12.196
Em sẽ khỏe hơn
sau khi ăn tươi nuốt sống anh đấy.

00:44:12.567 --> 00:44:13.910
Oh.

00:44:17.029 --> 00:44:19.202
- A lô.
- Mitch.

00:44:19.574 --> 00:44:22.373
Là Tatiana.
Cô ta nói là cô ta sẽ ăn tươi nuốt sống tôi.

00:44:23.161 --> 00:44:25.209
Tatiana? Khỉ thật,
đúng rồi.

00:44:25.371 --> 00:44:26.873
Hôm nay là tối thứ ba, đúng lịch rồi.

00:44:27.039 --> 00:44:28.256
Cậu chơi cô ta giúp tôi nhé Dave.

00:44:28.416 --> 00:44:29.918
Tốn thời gian lắm tôi mới có được mối này đấy.

00:44:30.084 --> 00:44:31.256
Tôi không nghĩ là tôi làm được đâu.

00:44:31.419 --> 00:44:32.762
Cái quái gì vậy hả...
Chào Dave!

00:44:32.837 --> 00:44:33.838
Chào!

00:44:34.005 --> 00:44:36.258
Bố, con ngửi thấy mùi chồn hôi.

00:44:36.424 --> 00:44:37.926
Không đâu nhóc, là cái này đấy.

00:44:38.593 --> 00:44:40.937
Như vậy là sao, cậu không nghĩ
là mình có thể phang Tatiana được hả?

00:44:41.095 --> 00:44:42.096
Bởi vì...

00:44:43.014 --> 00:44:45.187
Chúa ơi, cô ta tới rồi.

00:44:45.266 --> 00:44:46.518
Cô ta đang gõ cửa kìa.

00:44:46.726 --> 00:44:48.273
Cậu chơi cô ta ngay cho tôi, Dave.

00:44:48.769 --> 00:44:50.271
Có cảm giác như tôi đang lừa dối Jamie vậy.

00:44:50.438 --> 00:44:52.065
Cậu đang làm trò với vẩn với tôi đấy hả?

00:44:52.148 --> 00:44:53.616
Như thế nào mà lại là lừa dối chứ?

00:44:53.774 --> 00:44:55.947
Lừa dối là khi thằng nhỏ của cậu

00:44:56.110 --> 00:44:58.909
nằm trong cái lỗ của người đàn bà khác
không phải là vợ cậu, hiểu chứ?

00:44:59.071 --> 00:45:00.448
Và cậu nhỏ của cậu bây giờ chắn chắc đang

00:45:00.615 --> 00:45:03.960
trong những cái quần đùi thể thao
ẻo lả ở đây này.

00:45:04.118 --> 00:45:06.746
Nhưng suy nghĩ của tôi ở đây.
Như vậy cũng được tính mà, đúng không?

00:45:06.913 --> 00:45:07.960
Chúa ơi, đồ nhát cáy.

00:45:08.122 --> 00:45:10.591
Cậu đã chơi bao nhiêu cô ở trong suy nghĩ rồi?
Hàng ngàn ấy nhỉ?

00:45:11.751 --> 00:45:13.298
Hàng triệu cơ, Mitch.
Như vậy có là lừa dối không?

00:45:13.461 --> 00:45:15.088
Không. Chẳng lừa dối mẹ gì hết.

00:45:15.254 --> 00:45:18.599
Tôi nghĩ là cậu đang tuân thủ
rất đúng luật pháp đấy, cố vấn ạ.

00:45:18.758 --> 00:45:20.931
Lập luật của cậu hoàn hảo một cách kỳ lạ đấy.

00:45:21.093 --> 00:45:22.891
Đây là điều cậu muốn mà, Dave.

00:45:22.970 --> 00:45:24.142
Làm tình với vài cô em mới lạ.

00:45:24.305 --> 00:45:26.307
Cậu cảm ơn tôi sau cũng được
và im mồm đi, được chứ?

00:45:26.515 --> 00:45:28.517
Chào. Biến đây.

00:45:31.979 --> 00:45:33.697
Mình sẽ làm chuyện này.

00:45:37.068 --> 00:45:38.490
Tatiana.

00:45:38.736 --> 00:45:40.158
Trò chơi bắt đầu.

00:45:41.364 --> 00:45:43.833
Em thích anh làm cho em sung sướng đêm nay.

00:45:43.991 --> 00:45:45.664
Em là ai? Một tên trộm?

00:45:45.826 --> 00:45:47.248
Mẹ kiếp.

00:45:48.537 --> 00:45:50.210
Mẹ kiếp!

00:45:50.665 --> 00:45:52.588
Sao anh vẫn còn mặc đồ vậy?

00:45:52.750 --> 00:45:53.751
Khi nào thì cô đẻ vậy?

00:45:53.834 --> 00:45:54.835
Vài phút nữa thôi,

00:45:55.002 --> 00:45:57.255
vì vậy hãy chơi nhau đi
trước khi lọt ra một đứa nữa.

00:45:57.421 --> 00:45:58.422
Ôi, ghê quá!

00:45:58.589 --> 00:46:00.182
Khoan đã.
Dừng chút đã.

00:46:00.341 --> 00:46:01.513
Cô nặng quá!

00:46:01.676 --> 00:46:04.020
Ngực em đang đau vì anh đấy.

00:46:04.178 --> 00:46:06.852
Chắc là cô đang có sữa non
nên nó làm cô đau đấy.

00:46:07.056 --> 00:46:10.105
Được rồi, được rồi. Là bạn thôi.
Là bạn thôi.

00:46:10.268 --> 00:46:12.270
Được rồi, anh muốn gì tối nay?

00:46:13.104 --> 00:46:14.196
Chẳng gì hết.

00:46:14.355 --> 00:46:15.777
Do kiểu tóc mới của em hả?

00:46:16.357 --> 00:46:17.358
Không.

00:46:17.733 --> 00:46:19.201
Hay cái khoác lông?
Nhìn sáo rỗng quá hả?

00:46:19.360 --> 00:46:21.533
Không, không phải do cái áo lông.

00:46:21.696 --> 00:46:22.868
Vậy thì là cái gì?

00:46:23.030 --> 00:46:24.577
Cô trông rất tuyệt,

00:46:24.740 --> 00:46:26.708
nhưng cô có thai tuần trước hả?

00:46:26.867 --> 00:46:27.868
Anh đùa đấy hả?

00:46:28.035 --> 00:46:30.379
Anh đã đón tôi ở lớp
những bà mẹ độc thân Lamaze.

00:46:31.038 --> 00:46:33.882
- Phức tạp quá.
- Ôi, chúa ơi.

00:46:34.041 --> 00:46:36.544
Khoan, khoan, Tatiana.
Tatiana. Tôi xin lỗi, được chứ?

00:46:36.711 --> 00:46:38.713
Cô đẹp lắm.
Cô đẹp lắm.

00:46:38.879 --> 00:46:40.051
Cô chỉ...

00:46:40.214 --> 00:46:42.262
Sao? Tôi không sexy hả?

00:46:42.425 --> 00:46:44.894
Không, không. Này. Nghe này,
tôi đâu có nói thế, OK?

00:46:45.052 --> 00:46:48.352
Cô... Ôi, chúa ơi!
Tôi có thể thấy nó đạp kìa!

00:46:49.557 --> 00:46:50.649
Anh biết gì không Mitch?

00:46:50.891 --> 00:46:52.188
Đừng bao giờ gọi cho tôi nữa.

00:46:52.351 --> 00:46:54.695
Không, khoan đã.
Chờ đã, Tatiana, đừng đi.

00:46:54.854 --> 00:46:57.733
Ý tôi là, đi đi, nhưng mà đi tới bệnh viện ấy.

00:46:58.232 --> 00:47:00.860
Ôi, Mitch.
Mày đang làm gì vậy?

00:47:01.027 --> 00:47:02.529
Ôi, chúa ơi.

00:47:03.112 --> 00:47:05.615
Ý tôi là, người ta gọi đó là hít đất đấy, Dave.

00:47:06.073 --> 00:47:07.416
Thảm hại quá.

00:47:10.036 --> 00:47:12.789
Ôi, chúa ơi,
em thật sự có cảm giác đó đêm nay.

00:47:13.956 --> 00:47:15.128
Mẹ kiếp.

00:47:15.750 --> 00:47:17.093
Trò chơi bắt đầu.

00:47:17.668 --> 00:47:20.512
Ôi, chúa ơi, tới rồi đây.
Oh, Mitch!

00:47:21.297 --> 00:47:25.302
Mình cuối cùng cũng sẽ phang Jamie.
Đây là thời khắc cuối cùng.

00:47:27.762 --> 00:47:29.764
Hy vọng cô ấy thích sự lạ lẫm.

00:47:59.335 --> 00:48:02.714
Chúa ơi, mình sẽ xơi cô ấy!

00:48:04.131 --> 00:48:06.384
Ôi!

00:48:06.675 --> 00:48:09.144
Em cần làm cho thức ăn Thái nguội bớt.

00:48:09.470 --> 00:48:11.598
Ôi, chúa ơi.

00:48:11.847 --> 00:48:13.941
Nghiêm túc đấy, thắp nến đi.

00:48:14.392 --> 00:48:15.860
Ơ, chúa ơi.

00:48:31.075 --> 00:48:33.624
Không, không, không.
Đừng có áp cái mông đó vào người anh.

00:48:33.786 --> 00:48:34.878
Đi rửa nó hoặc làm gì đi.

00:48:34.995 --> 00:48:36.167
Gì cơ?

00:48:37.415 --> 00:48:39.918
Không thể tin được
là cô lại đến gần tôi, súng xì hơi.

00:48:40.334 --> 00:48:42.428
Súng xì hơi?

00:48:42.503 --> 00:48:43.595
Anh đùa đấy hả?

00:48:43.754 --> 00:48:46.724
Không đâu, thưa cô.
Đêm nay thì không có chuyện đó đâu, OK?

00:48:46.882 --> 00:48:49.010
Cô chẳng hấp dẫn tôi chút nào.

00:48:49.176 --> 00:48:51.725
Quay nòng súng lại và đi ngủ đi.

00:49:14.493 --> 00:49:15.585
Đến lượt anh.

00:49:15.786 --> 00:49:16.787
Hmm?

00:49:18.330 --> 00:49:20.003
Đến lượt anh cho mấy đứa trẻ bú.

00:49:20.166 --> 00:49:22.089
Tôi thấy không thích vậy.

00:49:25.796 --> 00:49:27.389
Thôi nào.

00:49:27.506 --> 00:49:29.634
Anh đang đùa với tôi đấy hả?

00:49:29.800 --> 00:49:33.350
Bây giờ là 3:00 sáng.
Cô làm đi, cô là mẹ mà.

00:49:33.512 --> 00:49:35.640
Tôi là mẹ!
Bây giờ là 3:00 sáng!

00:49:35.806 --> 00:49:38.935
Ra khỏi giường ngay trước khi tôi thiến anh!

00:49:39.101 --> 00:49:41.854
Chúa ơi! Cái quái gì vậy?

00:49:43.439 --> 00:49:45.988
Không thực tế.
Chuyện này thật là...

00:49:49.612 --> 00:49:51.831
Ôi, làm ơn đi.

00:49:52.990 --> 00:49:55.664
Này, này!
Cái quái gì thế?

00:50:18.140 --> 00:50:22.065
Ôi, chúa ơi!
Không phải vậy chứ.

00:50:22.144 --> 00:50:23.191
Gì?

00:50:23.270 --> 00:50:25.693
Này. Tôi cứ nghĩ rằng vợ cậu
là 1 cô em rất tuyệt vời,

00:50:25.856 --> 00:50:27.199
nhưng cô ta nói chuyện
cứ như dân bến tàu

00:50:27.274 --> 00:50:29.151
và đi ị cũng ghê nữa.

00:50:29.318 --> 00:50:31.787
Thêm nữa, tôi từng nghĩ rằng các con cậu
rất dễ thương, nhưng không phải như vậy.

00:50:31.946 --> 00:50:33.573
Bọn chúng thật là củ chuối.

00:50:33.697 --> 00:50:34.664
Tôi giúp gì được cho cậu?

00:50:34.782 --> 00:50:37.501
Đây là vấn đề.
Tôi có 2 đứa đang la hét...

00:50:38.410 --> 00:50:40.083
Khoan đã. Sao hơi thở nặng nhọc thế?

00:50:40.246 --> 00:50:41.247
Cậu đang tự xử hả?

00:50:41.330 --> 00:50:42.707
Không, đâu có.

00:50:42.873 --> 00:50:44.125
Ừ, ừ, ừ, có.

00:50:44.291 --> 00:50:46.669
Nghe này, tôi chưa bao giờ
được riêng tư như thế này.

00:50:46.835 --> 00:50:48.428
Đó chẳng phải là thằng nhỏ của tôi sao?

00:50:49.630 --> 00:50:50.631
Nó có gì lạ sao?

00:50:52.007 --> 00:50:54.055
Tự hỏi đi.

00:50:54.426 --> 00:50:56.394
Nó hơi nghiêng một chút nhỉ.

00:50:57.012 --> 00:50:59.060
Dùng tay trái ấy, cậu sẽ có lực hơn.

00:50:59.515 --> 00:51:01.813
Tuyệt đấy.
Cảm ơn cậu.

00:51:01.976 --> 00:51:03.444
Hỏi chút.

00:51:03.602 --> 00:51:05.320
Cậu cạo lông dưới đó lúc nào thế?

00:51:06.021 --> 00:51:08.023
Đâu có...
Chắc từ lớp 6.

00:51:08.190 --> 00:51:09.783
Chà, đáng lo đấy.

00:51:09.942 --> 00:51:10.943
Nó làm thằng chỏ của tôi dài thêm 1 inch,

00:51:11.110 --> 00:51:13.329
và chỉ có cậu kết hôn rồi
mà thằng em vẫn như vậy.

00:51:13.487 --> 00:51:14.659
Bây giờ tôi hỏi cậu một câu.

00:51:14.822 --> 00:51:17.200
Nếu Tatiana thỏa mãn rồi

00:51:17.283 --> 00:51:19.377
thì tạo sao cậu vẫn còn phải tự xử?

00:51:19.535 --> 00:51:22.584
Tatiana. Tôi không nghĩ cô ta sẽ quay lại đâu...

00:51:22.746 --> 00:51:23.998
Cô ta sẽ không bao giờ quay lại đâu Mitch.

00:51:24.456 --> 00:51:25.503
Cậu đã làm gì vậy?

00:51:25.583 --> 00:51:27.506
Cô ta có bầu 9 tháng rồi!

00:51:27.710 --> 00:51:29.053
Tôi còn thấy được mặt đứa nhỏ đấy.

00:51:29.211 --> 00:51:30.838
Tôi đã bảo cậu là đừng phá hỏng
tối thứ ba của tôi mà.

00:51:31.005 --> 00:51:32.427
Cậu có biết là tôi phải tham gia
mấy lớp Lamaze..

00:51:32.590 --> 00:51:34.217
...để có được em đó không?

00:51:34.383 --> 00:51:36.886
Sao cậu lại gọi tôi vào lúc 3:00 sáng vậy?

00:51:37.052 --> 00:51:39.896
Ừ, dân bến tàu bắt tôi phải cho con bú.
Tôi phải làm gì đây?

00:51:40.222 --> 00:51:42.270
Mang chúng vào nhà bếp.
Ừ, chờ chút.

00:51:48.772 --> 00:51:51.651
Đừng có khóc nữa.
Chúa ơi.

00:51:51.817 --> 00:51:54.491
Câm đi!
Chú nghe rồi.

00:51:55.112 --> 00:51:56.614
Mitch.

00:51:57.740 --> 00:52:00.118
Làm ơn. Đủ rồi đấy!

00:52:00.284 --> 00:52:02.412
Cháu, đây. Ở đây.

00:52:03.454 --> 00:52:04.455
Ở đây.

00:52:06.165 --> 00:52:08.042
Rồi.
Vô bếp rồi.

00:52:08.208 --> 00:52:09.881
Tới tủ lạnh.
OK.

00:52:11.128 --> 00:52:12.254
Oh.

00:52:12.338 --> 00:52:13.555
Mitch. Cậu vẫn ở đó chứ?

00:52:13.714 --> 00:52:15.136
Tới tủ lạnh rồi.

00:52:15.299 --> 00:52:16.516
Làm rã đông 2 túi sữa mẹ...

00:52:16.634 --> 00:52:17.851
trong lò vi sóng trong vòng 3 phút.

00:52:18.010 --> 00:52:19.011
Và sau đó chuẩn bị 2 cái bình khác nhau.

00:52:19.094 --> 00:52:20.095
Sữa mẹ hả?

00:52:20.220 --> 00:52:22.063
Đầu tiên, gắn bộ lọc vào chỗ niêm phong.

00:52:22.222 --> 00:52:24.350
Dùng cái màu xanh ấy,
không phải màu hồng.

00:52:24.892 --> 00:52:26.314
Rã đông 2 túi.
Ừ.

00:52:26.477 --> 00:52:29.356
Khá trực quan đấy.
Sau khi rã đông sữa xong,

00:52:29.521 --> 00:52:30.773
lấy ra khỏi lò vi sóng,

00:52:30.898 --> 00:52:33.367
đổ vào những cái bình,
đóng lại.

00:52:33.525 --> 00:52:35.277
Sau đó cậu cần cho 3/8 muỗng
cà phê nước...

00:52:35.361 --> 00:52:36.829
Mẹ kiếp!

00:52:38.781 --> 00:52:41.125
Thôi nào, anh bạn. Chúa ơi!

00:52:41.283 --> 00:52:43.706
Mitch. Này,
cậu vẫn đang nghe tôi đấy chứ?

00:52:43.869 --> 00:52:45.416
Mẹ kiếp!

00:52:45.579 --> 00:52:47.206
Đây là điều quan trọng
Đừng có hét lên như vậy.

00:52:47.373 --> 00:52:48.374
Này!

00:52:48.999 --> 00:52:50.000
Gì thế?

00:52:50.668 --> 00:52:53.012
Mitch ? Mitch!

00:52:53.170 --> 00:52:55.548
Mọi cứ ổn cả, anh bạn.
Rồi sao nữa?

00:52:55.714 --> 00:52:57.432
Sau đó cậu cần cho 3/8...

00:52:57.591 --> 00:52:58.808
Cái quái gì thế?

00:52:59.551 --> 00:53:02.350
Khỉ thật! Mẹ kiếp!

00:53:03.639 --> 00:53:04.640
Chuyện gì thế?

00:53:04.807 --> 00:53:07.230
Không có gì. Không có gì, anh bạn.
Tiếp đi. Hai bình...

00:53:07.393 --> 00:53:09.816
Sau đó gắn 2 cái núm vú vào.
Chúa ơi.

00:53:09.978 --> 00:53:11.855
Hãy chắn chắn là không có
bọt khí ở trong đó đấy.

00:53:12.314 --> 00:53:14.157
Tiếp theo, sau khi cậu cho chúng bú xong...

00:53:14.316 --> 00:53:15.818
Chuyện này thật là vãi.

00:53:17.653 --> 00:53:18.654
Ừ!

00:53:19.655 --> 00:53:20.656
Được rồi.

00:53:22.574 --> 00:53:25.874
Đây sẽ là những gì các cháu nhận được, OK?
Ừ, ngay đây.

00:53:26.036 --> 00:53:29.006
Mitch.
OK, anh bạn.

00:53:29.164 --> 00:53:32.293
Sáng ngày mai, khi mà tôi ngồi
ở trong văn phòng của cậu,

00:53:32.459 --> 00:53:34.382
cậu phải vào thành phố,

00:53:34.461 --> 00:53:36.964
tìm ngay cái đài phun nước khỉ gió đó.

00:53:37.131 --> 00:53:39.304
Tôi không biết là mình có thể chịu đựng...

00:53:39.550 --> 00:53:41.268
...mấy thứ quỷ này bao lâu nữa.

00:53:43.137 --> 00:53:44.855
Tôi là một trong những người
đang tìm cái đài phun nước...

00:53:44.930 --> 00:53:46.102
bị mất trong máy tính của anh.

00:53:46.265 --> 00:53:49.144
Tôi sẽ rất, rất cảm kích nếu
anh cho tôi biết nó ở đâu.

00:53:49.351 --> 00:53:50.773
Ừ, tôi làm được.

00:53:50.853 --> 00:53:51.854
Tốt. Tuyệt quá.

00:53:51.937 --> 00:53:54.065
Đầu tiên, anh cần phải
điền vào bảng thông tin yêu cầu này.

00:53:54.690 --> 00:53:56.363
OK, tôi điền ngay bây giờ đây.

00:53:56.525 --> 00:53:57.572
Sau đó nó cần được gửi lên Bang.

00:53:57.693 --> 00:54:00.162
Bang?
Ừ, để xin duyệt.

00:54:01.029 --> 00:54:02.622
Sao anh không duyệt nó luôn, Victor?

00:54:02.781 --> 00:54:04.579
Tôi không có quyền đó.

00:54:05.284 --> 00:54:07.707
Bao lâu thì Bang mới duyệt nó?

00:54:07.911 --> 00:54:09.834
Khoảng 3 ngày...
Ôi, chúa ơi!

00:54:09.997 --> 00:54:12.091
...đến 3 tuần.
Ôi, thôi nào!

00:54:12.750 --> 00:54:13.922
Victor!

00:54:18.255 --> 00:54:20.223
Mitch? Dave?

00:54:20.507 --> 00:54:21.633
Xin chào?

00:54:23.510 --> 00:54:24.602
Mẹ kiếp!

00:54:27.931 --> 00:54:28.932
Tin xấu thực sự đây...

00:54:29.099 --> 00:54:30.897
Oh, này...

00:54:31.393 --> 00:54:33.020
Dave đâu?

00:54:34.730 --> 00:54:36.198
Dave trong phòng tắm.

00:54:38.025 --> 00:54:39.026
Cô không sao chứ?

00:54:41.320 --> 00:54:42.321
Này.

00:54:44.448 --> 00:54:45.745
Có chuyện gì vậy?

00:54:47.117 --> 00:54:49.540
Dave hành động lạ quá.

00:54:50.370 --> 00:54:51.417
Như thế nào?

00:54:51.497 --> 00:54:55.001
Anh ấy làm những việc lạ,

00:54:55.626 --> 00:54:59.631
như đi dép lê nhà tắm
tới chỗ làm việc hôm qua.

00:55:00.881 --> 00:55:03.430
Anh ấy quên đón cặp sinh đôi ở nhà trẻ.

00:55:03.884 --> 00:55:05.852
Không, không phải đâu.
Có, anh ấy có.

00:55:06.178 --> 00:55:09.557
Bọn trẻ phải ngồi đó chờ 1 tiếng rưỡi.

00:55:09.723 --> 00:55:10.940
OK.

00:55:11.850 --> 00:55:13.477
Và tối qua anh ấy bảo tôi

00:55:13.560 --> 00:55:16.188
rằng tôi không còn hấp dẫn anh ấy nữa.

00:55:16.688 --> 00:55:18.565
Tôi sẽ giết cậu ta.

00:55:19.608 --> 00:55:21.610
Tôi muốn anh nói cho tôi nghe vài điều, OK?

00:55:21.777 --> 00:55:24.155
Và anh phải hết sức thành thật với tôi.

00:55:24.238 --> 00:55:25.205
Chắc chắn.
Thề chứ?

00:55:25.280 --> 00:55:26.281
Ừ.

00:55:26.490 --> 00:55:28.367
Anh ấy đang ngoại tình hả?

00:55:30.077 --> 00:55:31.124
Không.

00:55:31.286 --> 00:55:33.584
Sao anh nói ngần ngại vậy?

00:55:33.914 --> 00:55:35.086
Tôi đâu có ngần ngại.

00:55:35.165 --> 00:55:37.259
Cậu ấy đâu có ngoại tình.

00:55:37.626 --> 00:55:39.549
Jamie, Jamie...

00:55:39.711 --> 00:55:41.930
2 người bây giờ đang trải qua...

00:55:42.005 --> 00:55:45.100
một giai đoạn khó khăn tạm thời.

00:55:45.259 --> 00:55:47.933
Giai đoạn khó khăn tạm thời?
Anh đang nói gì vậy?

00:55:48.095 --> 00:55:50.268
Chúng tôi như thế này đã mấy năm rồi.

00:55:52.057 --> 00:55:53.104
Vậy á?

00:55:53.225 --> 00:55:56.229
Tôi yêu anh ấy. Anh biết là
tôi yêu anh ấy bằng cả trái tim.

00:55:57.020 --> 00:55:58.112
Nhưng anh ấy...

00:55:58.272 --> 00:56:00.445
Anh biết gia đình anh ấy mà,
lớn lên...

00:56:00.607 --> 00:56:04.202
Anh ấy chẳng có gì, vì vậy anh ấy luôn nhìn xa

00:56:04.361 --> 00:56:06.079
bởi vì anh ấy muốn có một cuộc sống tốt hơn.

00:56:06.363 --> 00:56:10.960
Đó là lý do anh ấy làm 4 việc 1 lúc,

00:56:11.118 --> 00:56:13.496
vì vậy anh ấy có thể hoàn thành việc học.

00:56:13.662 --> 00:56:15.255
Anh ấy rất tuyệt.

00:56:15.414 --> 00:56:18.258
Ý tôi là, đâu ai làm được như vậy.

00:56:20.335 --> 00:56:22.337
Nhưng vấn đề là,

00:56:22.504 --> 00:56:26.759
bây giờ anh ấy có mọi thứ,
nhưng anh ấy không dừng lại.

00:56:26.925 --> 00:56:29.519
Anh ấy vẫn muốn thêm và thêm nữa

00:56:29.678 --> 00:56:33.478
một ngôi nhà thứ 2, có thêm con,
và 1 chiếc xe tốt hơn

00:56:33.640 --> 00:56:37.986
và mọi thứ mà anh ấy nghĩ
là làm cho anh ấy hạnh phúc.

00:56:38.145 --> 00:56:40.318
Và anh ấy cứ làm việc

00:56:40.439 --> 00:56:42.658
mà chẳng còn để ý gì đến tôi.

00:56:42.816 --> 00:56:45.035
Và tôi đau khổ.
Ôi, chúa ơi.

00:56:45.193 --> 00:56:49.198
Bởi vì.. tôi có bàn chân to.

00:56:49.364 --> 00:56:50.957
Cỡ 11 đấy.

00:56:51.533 --> 00:56:55.379
Cứ sinh một đứa là tôi tăng thêm 1/2 size.

00:56:55.537 --> 00:57:00.338
Tôi phải vào mấy shop giày lạ
ở trên mạng để mua giày.

00:57:01.126 --> 00:57:03.595
Và tôi chỉ muốn anh ấy chú ý đến tôi.

00:57:03.754 --> 00:57:05.631
Và tôi chỉ muốn anh ấy ôm tôi

00:57:05.714 --> 00:57:08.638
và hôn tôi như anh ấy đã từng làm.

00:57:10.510 --> 00:57:12.763
Và như anh vẫn hay nói,

00:57:12.930 --> 00:57:15.399
Dave hơi ẻo lả một chút.

00:57:17.142 --> 00:57:19.019
Tôi hay nói vậy hả?

00:57:19.478 --> 00:57:20.604
Ừ.

00:57:20.771 --> 00:57:23.194
Tôi hay nói vậy bởi vì nó đúng mà.

00:57:23.357 --> 00:57:26.952
Dave hơi ẻo lả một chút.

00:57:27.110 --> 00:57:28.953
Tôi hy vọng khi anh ấy kết hôn,

00:57:29.112 --> 00:57:32.742
anh ấy có thể dừng lại và hiểu được...

00:57:32.908 --> 00:57:35.411
Và hạnh phúc,
anh biết đấy.

00:57:35.577 --> 00:57:38.171
Bởi vì làm sao mà anh
có thể kết hôn với một người

00:57:38.330 --> 00:57:40.879
mà không có khả năng
mang lại được hạnh phúc cơ chứ?

00:57:43.877 --> 00:57:45.470
Cô đang nói gì vậy?

00:57:46.630 --> 00:57:50.601
Bà mẹ nó chứ,
Háng của tôi có vết tàn nhan này.

00:57:50.759 --> 00:57:52.136
Thật là hết sẩy.

00:57:52.302 --> 00:57:54.896
Này, anh bạn, đang làm gì ở đây vậy?

00:57:55.055 --> 00:57:56.648
3 ngày trong 3 tuần?

00:57:56.807 --> 00:57:58.605
Cậu bỏ quên bọn nhóc ở nhà trẻ.

00:57:58.684 --> 00:57:59.936
Thôi nào Mitch!
Chúng là con tôi đấy.

00:58:00.102 --> 00:58:01.194
Tôi không làm được nữa đâu.

00:58:01.353 --> 00:58:03.071
Không, không, không.
Cậu sẽ làm chuyện này.

00:58:03.230 --> 00:58:04.277
Đừng có bỏ cuộc dễ dàng thế.

00:58:04.356 --> 00:58:05.778
Hôn nhân của tôi đang tụt dốc,
công việc thì thảm hại.

00:58:05.857 --> 00:58:08.155
Bây giờ cậu phải cố gắng
hết sức có thể cho tôi.

00:58:08.318 --> 00:58:10.241
Dave, cậu không hiểu.
Tôi không làm được.

00:58:10.320 --> 00:58:11.867
Ngay cả thời điểm khác cũng vậy.
Cậu sẽ làm được.

00:58:11.947 --> 00:58:13.790
Tôi không quan tâm!
Cậu sẽ ở đây và làm điều này!

00:58:13.865 --> 00:58:17.039
Tránh đường ra, hoặc là tôi sẽ
cho cậu chết đuối trong bồn tắm đấy!

00:58:17.411 --> 00:58:18.628
Từ từ, bà mẹ nó chứ!

00:58:18.704 --> 00:58:19.671
Nếu mà cậu bỏ đi bây giờ...
Bỏ tay ra đi.

00:58:19.746 --> 00:58:20.747
...Tình bạn này sẽ kết thúc!

00:58:20.872 --> 00:58:21.964
Mẹ kiếp
Đừng có lôi nó ra mà nói chứ.

00:58:22.082 --> 00:58:24.050
Tôi phải biến khỏi đây thôi.
Nghiêm túc đấy Mitch. Im đi!

00:58:24.126 --> 00:58:27.221
Jamie và bọn trẻ là tất cả đối với tôi.

00:58:28.463 --> 00:58:29.555
Không có gì thay đổi được điều này.

00:58:29.631 --> 00:58:32.054
Một lần trong đời,
cậu cần phải nhìn nhận một số thứ.

00:58:32.217 --> 00:58:33.218
Như thế là ý gì?

00:58:33.385 --> 00:58:35.262
Tôi sẽ thành thật với cậu, Mitch,

00:58:35.429 --> 00:58:37.352
vì nhiều thứ rối tung ở đây rồi.

00:58:38.306 --> 00:58:39.307
Cậu là 1 kẻ bỏ cuộc.

00:58:39.975 --> 00:58:42.273
Nhưng bây giờ bỏ cuộc không phải là sự lựa chọn, OK?

00:58:42.436 --> 00:58:43.653
Cậu tập trung,
tìm cách giải quyết.

00:58:43.812 --> 00:58:47.533
Tôi không quan tâm tìm ở đâu,
nhưng cậu phải tìm trong chính bản thân mình, OK?

00:58:47.691 --> 00:58:49.489
Tôi biết rằng nó ở đó.

00:58:50.027 --> 00:58:51.449
Không phải là tôi không cố gắng.

00:58:51.611 --> 00:58:54.114
chỉ là không biết cách làm mấy thứ
trong cuộc sống của người lớn như cậu.

00:58:55.741 --> 00:58:57.118
Cậu sẽ học.

00:58:57.701 --> 00:59:00.796
Đây gọi là complê.
Cậu mặc nó mỗi ngày.

00:59:00.954 --> 00:59:05.425
Đi kèm với 1 cái cà vạt.
Vớ màu đen, không phải trắng.

00:59:05.584 --> 00:59:08.258
Mang giày, không phải dép lê nhà tắm.
Làm ơn đi. Mấy thứ này khủng khiếp quá.

00:59:08.420 --> 00:59:10.764
Và dĩ nhiên, cả quần lót.
Ôi, thôi nào.

00:59:10.922 --> 00:59:12.469
Không có như dân chơi nữa đâu, Mitch,

00:59:12.549 --> 00:59:13.641
cậu là người lớn rồi.
Mặc vào đi.

00:59:13.800 --> 00:59:15.052
Đây gọi là lịch.

00:59:15.177 --> 00:59:16.394
Nó cho cậu biết mọi thứ cậu cần làm mỗi ngày.

00:59:16.470 --> 00:59:17.767
Đón con, đưa con đi học,
các hoạt động,

00:59:17.888 --> 00:59:19.185
ngày xem kịch,
các cuộc hẹn bác sĩ v.v...

00:59:19.347 --> 00:59:22.226
Cậu sẽ nhận thấy rằng có xấp xỉ
50 giờ tương đương bắt buộc

00:59:22.392 --> 00:59:24.440
cho mỗi ngày đấy.
Thực hành đi nhé.

00:59:24.853 --> 00:59:26.526
Đây gọi là tiệm tạp hóa.

00:59:26.688 --> 00:59:29.567
Mọi người mua thức ăn ở đây.
Đây là 1 phần trong nghĩa vụ của cậu.

00:59:29.816 --> 00:59:30.817
Trước khi đi tới chợ,

00:59:30.901 --> 00:59:32.528
luôn phải gọi điện cho Jamie và hỏi cô ấy
nếu cô ấy cần gì đầu tiên.

00:59:32.611 --> 00:59:33.828
Thực tế, trước khi quyết định thứ gì

00:59:33.987 --> 00:59:35.239
trong cuộc đời cậu,
dù cho nhỏ đến mức nào,

00:59:35.405 --> 00:59:37.078
vẫn phải gọi vợ trước.

00:59:37.240 --> 00:59:39.288
Cứ nghĩ như mình là con la bị mất trí,

00:59:39.451 --> 00:59:41.419
lạc trong sa mạc,
vô vọng, bị câm

00:59:41.495 --> 00:59:42.587
và cần phải có phương hướng.

00:59:42.746 --> 00:59:45.090
Không bao giờ được chủ động, tự làm điều gì

00:59:45.248 --> 00:59:47.250
và không bao giờ được lệch khỏi kế hoạch.
Vì sao?

00:59:47.417 --> 00:59:49.169
Vì cậu là một con la bị mất trí

00:59:49.336 --> 00:59:51.509
và cậu bị lạc trên sa mạc!

00:59:51.838 --> 00:59:54.011
Chúng được gọi là trẻ con,
hoặc là thứ cần được che chở.

00:59:54.174 --> 00:59:55.596
Không bao giờ được chê bai con của mình.

00:59:55.675 --> 00:59:56.972
Mọi thứ chúng làm
là những điều kỳ diệu Chúa ban tặng.

00:59:57.135 --> 00:59:58.557
Khi chúng hư hỏng,
chỉ là vì

00:59:58.637 --> 01:00:00.139
chúng mệt hoặc
đang trải qua giai đoạn khó khăn.

01:00:00.305 --> 01:00:02.558
Khi mấy đứa khác hư hỏng,
chính là vì do cha mẹ chúng nuông chiều

01:00:02.974 --> 01:00:04.942
hoặc nhân cách bị khuyết tật bẩm sinh.

01:00:06.061 --> 01:00:07.608
Cậu phải chuẩn bị
sớm 15 phút cho tất cả mọi thứ.

01:00:07.771 --> 01:00:09.944
Dù cho là gì đi nữa.
Họp hành, sự kiện.

01:00:10.107 --> 01:00:11.825
Ít stress hơn cho tôi,
tức là ít stress hơn cho cậu...

01:00:11.983 --> 01:00:13.985
Này! Cậu kết hôn rồi đấy, đồ đần.

01:00:14.069 --> 01:00:15.161
Cậu không được nhìn ngó người phụ nữ khác.

01:00:15.320 --> 01:00:16.617
Cậu không được nói chuyện với họ.

01:00:16.696 --> 01:00:18.073
Cậu thậm chí còn không được lởn vởn quanh họ.

01:00:18.073 --> 01:00:20.201
Làm mọi cách để giảm dục vọng đi.

01:00:20.367 --> 01:00:22.415
Mang một túi đeo hông,
lái xe Prius,

01:00:22.577 --> 01:00:24.921
gắn thiết bị kích điện vào dây nịt,
gì cũng được.

01:00:24.996 --> 01:00:26.293
Và nếu cậu bị ép nói chuyện với phụ nữ,

01:00:26.373 --> 01:00:28.091
phải nhanh chóng
tỏ ra là cậu đã kết hôn.

01:00:28.166 --> 01:00:29.167
Thậm chí không cần phải giải thích nhiều.

01:00:29.334 --> 01:00:32.304
Chào, cô khỏe không? Thời tiết hôm nay đẹp nhỉ.
Tên này kết hôn rồi đấy.

01:00:34.256 --> 01:00:36.133
Vậy là tôi không được ngủ với vợ tôi,
cũng như những người phụ nữ khác?

01:00:36.216 --> 01:00:37.217
Đó là cái quái gì thế?

01:00:37.467 --> 01:00:38.684
Là hôn nhân.

01:00:42.180 --> 01:00:43.932
Tôi nghĩ đó là tất cả rồi đấy.

01:00:44.099 --> 01:00:45.271
Có câu hỏi gì nữa không?

01:00:45.433 --> 01:00:46.685
Có bao giờ cậu rảnh rỗi chưa?

01:00:46.852 --> 01:00:48.354
Cậu có nghe những lời tôi nói không vậy?

01:00:48.520 --> 01:00:49.863
Chẳng có thời gian rảnh đâu.

01:00:50.021 --> 01:00:51.898
Vào cuối ngày,
cậu biết cậu có gì không?

01:00:52.065 --> 01:00:54.784
Một khẩu súng chết tiệt
cùng một viên đạn để thổi tung đầu tôi hả?

01:00:54.943 --> 01:00:55.990
Đôi khi cậu sẽ ước được như vậy đấy.

01:00:57.946 --> 01:00:58.947
Chào.

01:01:00.073 --> 01:01:01.620
Anh nghe tin tốt chưa?

01:01:01.783 --> 01:01:04.787
Kinkabe và Amalgamated đã đồng ý
hòa giải những điều khoản ràng buộc trong 2 ngày nữa.

01:01:04.953 --> 01:01:07.331
Khoan đã. Ý cô là gì?
2 ngày á?

01:01:09.708 --> 01:01:12.131
Vì thế, tôi sẽ để bản tóm tắt
trên bàn của anh vào giờ ăn trưa

01:01:12.294 --> 01:01:13.921
Anh sẽ áp bi của anh
lên cằm của em vào giờ ăn tối.

01:01:14.713 --> 01:01:19.719
Đó, ngay đó, là phụ lục số IV
của sách quấy rối tình dục.

01:01:19.885 --> 01:01:20.932
Hết sầy!

01:01:21.094 --> 01:01:22.141
Xin lỗi, chúng ta gặp nhau chưa nhỉ?

01:01:23.221 --> 01:01:26.100
Không, chưa.
Tôi là Mitch Planko.

01:01:26.266 --> 01:01:27.392
Chào, tôi là Sabrina McKay.

01:01:27.559 --> 01:01:28.606
Chào Sabrina.

01:01:29.519 --> 01:01:31.021
Khoan đã.

01:01:31.479 --> 01:01:32.901
2 người nên hẹn hò.
Gì cơ?

01:01:33.064 --> 01:01:35.192
Ừ, ừ, ừ.
Ôi, nào!

01:01:35.358 --> 01:01:37.076
- Làm ơn thôi đi.
- 2 người cần phải hẹn hò.

01:01:37.235 --> 01:01:39.203
Chắn chắn,
hai người nên hẹn hò đi.

01:01:39.362 --> 01:01:41.535
Cậu độc thân mà,
phải không Mitch?

01:01:41.698 --> 01:01:45.373
Còn cô thì nóng bỏng chết đi được, phải không?
Cái bo đì này này.

01:01:45.535 --> 01:01:47.162
Hồi học đại học cô bơi nhiều lắm phải không?

01:01:47.329 --> 01:01:49.172
Đừng có trả lời.
Tôi cá là có đấy.

01:01:49.331 --> 01:01:50.753
Ôi, chúa ơi,
2 người cần phải hẹn hò đi,

01:01:50.916 --> 01:01:52.418
có một bữa tối ăn bít tết,
đi nhảy,

01:01:52.584 --> 01:01:55.633
tới câu lạc bộ đêm Hàn Quốc,
cắn thật nhiều thuốc.

01:01:55.795 --> 01:01:57.638
Tôi không biết 2 người thế nào,
nhưng cứ vui vẻ đi.

01:01:57.797 --> 01:02:01.427
Nhà hàng Ecco trên đường số 7,
tối thứ 7 lúc 8:3O nhé?

01:02:02.302 --> 01:02:03.349
Tuyệt? Tuyệt!

01:02:03.511 --> 01:02:05.354
Cậu ta hoàn toàn tự do,
vì thế cậu ta sẽ gặp cô ở đó.

01:02:05.513 --> 01:02:06.730
Đừng có phang nhau trên mái nhà đấy.

01:02:06.890 --> 01:02:09.268
Chỗ đó không thể dùng dầu hắc

01:02:09.351 --> 01:02:10.944
để mà rửa sạch được đâu.

01:02:11.102 --> 01:02:13.275
Vì thế, hãy dùng miệng ấy.

01:02:13.605 --> 01:02:14.857
Ừ, cô đang nghĩ về chuyện đó.

01:02:15.023 --> 01:02:16.115
Cô ấy chịu rồi.

01:02:16.274 --> 01:02:17.696
Tốt quá.

01:02:17.859 --> 01:02:20.282
Cậu làm tôi bị đuổi việc mất!
Thề có chúa đấy.

01:02:20.445 --> 01:02:22.823
Im đi nào.
Nghe tôi đi, 1 giây thôi.

01:02:22.989 --> 01:02:24.411
Lần đầu tiên trong đời cậu,

01:02:24.491 --> 01:02:26.493
cậu đẹp trai chết mẹ, đúng không?

01:02:26.660 --> 01:02:29.379
Cậu độc thân, cậu có đủ số bi trong quần,

01:02:29.537 --> 01:02:32.040
và cậu có cơ hội để phang cô em
đầu tiên trong danhs ách ung thư của mình.

01:02:32.207 --> 01:02:33.424
Tôi không làm được.
Tôi không làm đâu.

01:02:33.583 --> 01:02:36.803
Cậu cần điều này!
Buổi tối chết tiệt với cô ấy!

01:02:37.420 --> 01:02:39.263
Chuyện này quá tuyệt.

01:02:39.839 --> 01:02:41.682
Ý tôi là những gì đang diễn ra giữa chúng ta,

01:02:41.841 --> 01:02:44.310
thật điên rồ, điên rồ.

01:02:44.469 --> 01:02:46.892
Đây mới là điên hơn này, đừng có dùng sự điên rồ ấy.

01:02:47.055 --> 01:02:49.183
Đừng dùng vì cô ấy.

01:02:49.641 --> 01:02:51.518
Dùng nó cho cô ấy,
cho cậu,

01:02:51.685 --> 01:02:53.653
và có lẽ là 1 chút cho tôi, biết không?

01:02:53.895 --> 01:02:55.112
Nhớ lại về điều đó đi.
Nhớ về

01:02:55.188 --> 01:02:57.987
cái đêm thứ Ba
mà cậu tạo ra ngọn lửa nhiệt tình ấy.

01:02:58.108 --> 01:02:59.530
Ôi, lại đêm thứ Ba.
Sử dụng nó đi.

01:02:59.526 --> 01:03:01.119
Cô ấy hoàn hảo cho việc đó.
Cậu quên nó đi được không?

01:03:01.236 --> 01:03:03.659
Mọi ngày đều như đêm thứ Ba!
Này, đó là một kèo lớn đấy!

01:03:03.738 --> 01:03:05.740
Cậu chơi tôi! Cậu nợ tôi!
Tôn trọng cuộc sống của tôi đi!

01:03:05.824 --> 01:03:07.041
Tôn trọn cuộc sống của tôi thì có.

01:03:07.200 --> 01:03:08.747
Ừ, cậu tôn trọng cuộc sống của cậu đi.

01:03:09.619 --> 01:03:11.166
Tốt thôi!
Tôi tự hào về cậu.

01:03:11.329 --> 01:03:13.423
Hứa với tôi là cậu đã nghe mọi điều tôi nói.

01:03:13.581 --> 01:03:15.128
Tôi nghe hết rồi.
Từng âm một, nhớ rõ chưa?

01:03:15.292 --> 01:03:16.589
Cậu có nghe những điều tôi đã nói không?

01:03:16.751 --> 01:03:19.379
Nắm bắt một số thứ.
Ừ, vậy là đủ.

01:03:19.713 --> 01:03:21.681
Nhớ đấy. Đi tận hưởng đi, cô em.

01:03:21.756 --> 01:03:25.101
Tôi có cuộc sống của cậu ở đây,
rất an toàn và tuyệt vời.

01:03:25.260 --> 01:03:26.307
Trả lời điện thoại đi.

01:03:26.970 --> 01:03:27.971
A lô.

01:03:28.138 --> 01:03:29.310
Chào cậu, tôi Mitch Planko đây.

01:03:29.472 --> 01:03:31.019
Tuyệt! Tên quái nào thế?

01:03:31.182 --> 01:03:32.229
Gì thế?

01:03:32.976 --> 01:03:34.228
Bố à?
A lô?

01:03:36.229 --> 01:03:38.857
Phải bố của Mitch không?
Phải ông Mitch không?

01:03:38.940 --> 01:03:42.820
Dave? Chào, tôi là Dave Lockwood.

01:03:42.986 --> 01:03:44.329
Sao ông lại gọi tôi?

01:03:44.487 --> 01:03:47.536
Tôi tự hỏi là không biết hôm nay
chúng ta gặp nhau một chút được không.

01:03:50.660 --> 01:03:53.504
Hôm nay là ngày làm việc mà.
Nửa giờ thôi mà.

01:03:53.663 --> 01:03:57.384
Tôi lạ lắm đấy.
Hôm nay tôi không thích bộ dạng của mình lắm.

01:03:57.542 --> 01:03:59.010
Dave, nửa giờ thôi mà.

01:03:59.544 --> 01:04:01.387
Ông Mitch muốn ngồi cùng Dave Lockwood.

01:04:01.546 --> 01:04:03.048
Ừ.
Tại sao?

01:04:03.965 --> 01:04:06.138
Tôi cần nói chuyện với cậu về Mitch.

01:04:10.347 --> 01:04:11.599
Xin chào.

01:04:12.015 --> 01:04:13.392
Dave. Cậu khỏe không?

01:04:13.558 --> 01:04:14.525
Khỏe, cảm ơn ông.

01:04:14.601 --> 01:04:17.445
Ông đang làm gì ở đây?
Lần cuối cùng 2 ta gặp nhau là khi nào?

01:04:17.520 --> 01:04:19.614
Tôi không quan tâm. Nghe này.

01:04:19.773 --> 01:04:22.822
Tôi sẽ kết hôn với
một người phụ nữ rất đẹp tên là Pamela.

01:04:23.109 --> 01:04:24.326
Tên bà ấy là Pamela?
Ừ.

01:04:24.486 --> 01:04:26.784
Wow, lần này ông có thể nói "Con đồng ý" bằng Tiếng Anh.

01:04:26.946 --> 01:04:29.244
Gì cơ?
Pamela là người Mỹ phải không?

01:04:29.324 --> 01:04:30.450
Ừ.

01:04:30.533 --> 01:04:31.705
Dù sao thì...

01:04:32.410 --> 01:04:34.037
tôi cũng sẽ chẳng có ai ở đó.

01:04:34.120 --> 01:04:36.589
Người thân duy nhất tôi có là Mitch.

01:04:37.123 --> 01:04:39.125
Tôi tới căn hộ của nó cách đây vài ngày

01:04:39.292 --> 01:04:41.966
và nói với nó rằng
Pamela rất muốn

01:04:42.045 --> 01:04:43.342
nó phát biểu vài lời tại lễ cưới

01:04:43.505 --> 01:04:44.597
và điều đó không phải là sự thật.

01:04:44.756 --> 01:04:46.929
Sự thật là, tôi muốn nó phát biểu vài lời,

01:04:47.092 --> 01:04:49.515
nếu tấm lòng nó muốn như vậy.

01:04:52.222 --> 01:04:53.565
Sao ông không tự mình nói với cậu ấy.

01:04:53.723 --> 01:04:55.817
Đó là điều mà một người con trai rất muốn nghe.

01:04:57.685 --> 01:04:59.187
Vậy ông muốn tôi nói với Mitch

01:04:59.270 --> 01:05:00.647
là ông muốn cậu ta có mặt ở lễ cưới.

01:05:00.814 --> 01:05:02.407
Cậu ta sẽ nói,
"Ổng muốn tôi tới đó để làm gì?

01:05:02.482 --> 01:05:04.109
"Ổng nghĩ tôi là thằng ngốc chắc"

01:05:04.484 --> 01:05:06.907
À, điều đó không hẳn là đúng.

01:05:07.070 --> 01:05:09.698
Tôi nghĩ nó có vài đức tính tốt.

01:05:09.864 --> 01:05:12.458
Tôi nghĩ nó cũng mắc phải một số vấn đề.

01:05:12.617 --> 01:05:13.584
Đó là gì?

01:05:13.660 --> 01:05:15.378
Cậu là bạn nó, cậu biết nó rõ cũng như tôi vậy.

01:05:15.537 --> 01:05:17.414
Có khi cậu còn biết nhiều hơn tôi.
Nó là một kẻ bỏ cuộc!

01:05:17.580 --> 01:05:19.457
Nó chẳng bao giờ làm gì hoàn chỉnh trong đời.

01:05:19.624 --> 01:05:21.422
Nó nhặt thứ gì lên,
rồi lại đặt nó xuống.

01:05:21.584 --> 01:05:23.928
Nó chỉ giỏi được có 5 phút,
sau đó đâu lại vào đấy.

01:05:24.087 --> 01:05:26.761
Nó nhu nhược. Không biết cách cư xử.
Không chịu hoạt động.

01:05:26.923 --> 01:05:29.927
Những khả năng của nó thì chỉ có chút xíu.

01:05:30.093 --> 01:05:32.016
Oh, có lẽ cậu ta sẽ nói "Mẹ kiếp"
nếu cậu ta nghe ông nói như vậy.

01:05:32.178 --> 01:05:33.976
Có lẽ nó sẽ làm vậy hoặc không.

01:05:34.139 --> 01:05:35.982
Nhưng tôi muốn nó là
một phần trong cuộc sống của tôi.

01:05:36.141 --> 01:05:39.520
Với tất cả sự tông trọng, ông
Planko à, ông chẳng biết gì về Mitch.

01:05:40.937 --> 01:05:42.860
Điều mà ông không nhận ra ở cậu ta

01:05:42.939 --> 01:05:44.657
là cậu ấy là một Jedi!

01:05:45.108 --> 01:05:47.406
Một gì?
Cậu ấy là một hiệp sĩ Jedi, thưa ông.

01:05:47.694 --> 01:05:51.289
Và lần sau ông gặp cậu ấy,
cậu ấy sẽ cắt họng ông đấy.

01:06:01.249 --> 01:06:02.250
Mẹ kiếp!

01:06:12.469 --> 01:06:15.097
Mình không phải là kẻ bỏ cuộc!

01:06:26.191 --> 01:06:27.693
Được rồi, làm thôi.

01:06:29.486 --> 01:06:30.658
Chào buổi sáng,
Bánh ngọt.

01:06:30.820 --> 01:06:32.572
Bố cần hộp tài liệu
Luật & Lệnh,

01:06:32.739 --> 01:06:34.616
3 viên thịt và

01:06:34.699 --> 01:06:36.497
và 1 thanh kiếm samurai dài 24 inch.

01:06:38.369 --> 01:06:39.370
Anh đang làm gì vậy?

01:06:39.537 --> 01:06:41.835
Anh lo được.
Anh lo được.

01:06:41.998 --> 01:06:43.090
Quay trở lại giường đi.

01:07:00.099 --> 01:07:02.397
Anh đang gặp vấn đề lớn về tài chính!

01:07:02.560 --> 01:07:03.652
Phản đối!

01:07:05.146 --> 01:07:06.147
Có hiệu lực.

01:07:30.547 --> 01:07:31.799
Xin lỗi.

01:07:40.056 --> 01:07:41.057
Chào em.

01:07:50.900 --> 01:07:52.902
Mẹ kiếp, nó dễ thương quá.

01:07:56.406 --> 01:07:57.703
Đây là cuộc thi đấy.

01:08:05.123 --> 01:08:07.251
Hết sẩy, Cara!

01:08:07.584 --> 01:08:08.585
Ngọt ngào quá!

01:08:10.128 --> 01:08:12.677
Con nhỏ đó bị lãnh đòn rồi.
Tuyệt vời!

01:08:12.839 --> 01:08:15.968
Anh hùng đấy!
Con gái tôi đấy, quý vị!

01:08:16.384 --> 01:08:18.261
Bố rất tự hào.
Tiếp tục đi con.

01:08:28.021 --> 01:08:30.399
Oh, Ý bố là chúng ta học được gì từ chuyện này?

01:08:30.815 --> 01:08:32.658
Luôn giải quyết vấn đề bằng bạo lực.

01:08:32.817 --> 01:08:35.411
Trúng phóc, cục cưng!
Ăn mừng nào.

01:08:35.778 --> 01:08:36.779
Không!
Có!

01:08:36.946 --> 01:08:38.539
Không, đó không phải
là bài học chúng ta đã học, Cara.

01:08:38.698 --> 01:08:39.745
Là nó đấy!

01:08:39.907 --> 01:08:41.580
Bạo lực thật tuyệt.

01:08:41.743 --> 01:08:43.541
Dave.
Đùa đấy.

01:08:44.287 --> 01:08:45.504
Bố không đùa đâu.

01:08:50.793 --> 01:08:52.921
Nhưng con nhỏ đó kêu lên thật buồn cười,

01:08:53.046 --> 01:08:55.094
khi nó bị ngã như vậy.
Ừ, đúng vậy!

01:08:56.382 --> 01:08:58.134
Nhưng đừng có tập thành thói quen đấy nhé?

01:08:58.301 --> 01:09:00.269
Con biết ạ.
Được rồi.

01:09:03.681 --> 01:09:05.729
Con yêu bố.

01:09:09.771 --> 01:09:11.773
Bố yêu con, cô gái nhỏ.

01:09:19.197 --> 01:09:20.323
Này.

01:09:21.574 --> 01:09:23.747
Cặp mông đó nhìn nóng bỏng quá,
em biết không.

01:09:23.951 --> 01:09:25.077
Anh thích mông em à?

01:09:25.286 --> 01:09:27.414
Ừ. Căng như trống đấy.

01:09:28.414 --> 01:09:30.758
Không ngại nếu anh nhét cái dùi trống vào đó chứ?

01:09:31.250 --> 01:09:35.756
Ooh! Thật sao? Ha.
Tiếp đi.

01:09:35.838 --> 01:09:37.511
Anh khoái cặp ngực to lớn đó.

01:09:38.633 --> 01:09:42.012
Con bê này muốn đặt miệng vào cặp ngực đó đấy.

01:09:42.261 --> 01:09:47.609
Và em nghĩ rằng em muốn
anh phang em như anh vừa mới ra tù vậy.

01:09:47.975 --> 01:09:48.976
Rõ.

01:09:49.227 --> 01:09:51.855
Và anh thậm chí không làm giảm ham muốn
của em được đâu vì đã trễ rồi.

01:09:52.105 --> 01:09:54.278
Rất cảm kích.
Được rồi, ngay người lại nào.

01:09:54.357 --> 01:09:56.075
Oh! Anh làm gì vậy?
Bắt đầu thôi.

01:09:56.234 --> 01:09:58.362
Ý em là sao? Anh tưởng em muốn làm tình chứ.

01:09:58.444 --> 01:10:02.119
Ừ, nhưng không phải theo kiểu của 2 tên đàn ông, được chứ?

01:10:02.740 --> 01:10:06.790
OK, anh biết rồi.
Lấy cho anh 3 cây ngoáy tai nhé?

01:10:06.953 --> 01:10:10.002
Hay chúng ta hãy làm như
chúng ta vẫn thường làm?

01:10:12.625 --> 01:10:16.050
Sao cơ, ý em là dùng liên hệ ánh mắt
và đầy cảm xúc ấy hả?

01:10:16.170 --> 01:10:17.296
Uh-huh. Lại đây.
Em yêu anh.

01:10:17.380 --> 01:10:18.848
Ừ. Oh, đừng nói vậy.

01:10:18.923 --> 01:10:20.266
Hãy đừng...
Đừng nói chuyện, được chứ?

01:10:20.341 --> 01:10:22.469
Chúng ta có thể làm tình im lặng.
Nghiêm túc đấy.

01:10:22.969 --> 01:10:24.471
Hôn em đi.
Không, không, không. Không nói chuyện.

01:10:24.595 --> 01:10:27.348
Được rồi, để anh hôn vai trước nhé.
OK? OK.

01:10:27.598 --> 01:10:29.646
Bắt đầu nào.
Cái tay ấy đang đi đâu ấy nhỉ?

01:10:29.726 --> 01:10:31.603
Xin chào!
Anh cạo lông cho bi rồi à?

01:10:34.397 --> 01:10:37.071
Ai mà chẳng thích cặp bi láng mịn chứ?

01:10:37.150 --> 01:10:39.494
Đó là lý do tại sao có lông ở trong cống đấy hả?

01:10:40.361 --> 01:10:43.365
Chắc chắn, ừ.
Sao nó vẫn còn mềm vậy?

01:10:43.448 --> 01:10:46.998
Anh không biết. Chúng ta có thể thử
không nói chuyện trong vòng 3 phút không?

01:10:47.076 --> 01:10:48.202
Chí cần như vậy thôi, được chứ?

01:10:48.286 --> 01:10:50.584
Hãy làm giống như đêm tân hôn của tụi mình ấy.

01:10:50.663 --> 01:10:53.712
Không, không, không. Jamie, em nói gì vậy,
đêm tân hôn chết tiệt á?

01:10:53.791 --> 01:10:55.964
Chúa ơi! Anh không làm được!
Tại sao không?

01:10:56.043 --> 01:10:57.920
Không thể tin là
anh không thể làm được!

01:10:58.004 --> 01:11:00.348
Cái quái gì đang xảy ra vậy?
Mẹ kiếp!

01:11:02.300 --> 01:11:03.347
Sao cơ?

01:11:08.097 --> 01:11:09.223
Anh không muốn làm tình với em à?

01:11:09.307 --> 01:11:10.524
Có chứ, anh muốn làm tình với em.

01:11:10.600 --> 01:11:12.773
Anh muốn làm tình với em từ hồi lớp 6 cơ!

01:11:12.852 --> 01:11:14.775
Ý anh là, bây giờ em khác trước,

01:11:14.854 --> 01:11:16.481
nhưng mọi thứ vẫn...
Vậy thì làm đi.

01:11:17.565 --> 01:11:18.817
Cái này mới à nha.

01:11:20.902 --> 01:11:21.903
Xin lỗi, Jamie.

01:11:22.487 --> 01:11:24.990
Anh nghĩ anh không được thoải mái.

01:11:25.072 --> 01:11:27.416
Anh nghĩ anh không được thoải mái.
Anh đã có được căn nhà này,

01:11:27.492 --> 01:11:29.711
và 1 công việc, và 1 gia đình.

01:11:29.786 --> 01:11:32.630
Anh có em, bọn trẻ, và có cả xe nữa. Và luật nữa chứ!

01:11:32.705 --> 01:11:35.879
Anh có luật, một nửa trong số chúng
anh còn chẳng hiểu.

01:11:35.958 --> 01:11:39.553
Thật vô lý.
Anh chẳng biết cách để trở thành người này.

01:11:40.379 --> 01:11:41.551
Anh xin lỗi.

01:11:45.885 --> 01:11:47.478
Xin lỗi em.
Không sao đâu.

01:11:48.137 --> 01:11:49.389
Không sao đâu.

01:11:51.474 --> 01:11:52.600
Lại đây.

01:12:00.566 --> 01:12:02.944
Ừ, như thế này tuyệt quá.

01:12:03.820 --> 01:12:06.494
Rất ấm.
Anh nghĩ rằng anh nhớ cảm giác này.

01:12:08.282 --> 01:12:09.283
Mmm-hmm.

01:12:15.581 --> 01:12:16.753
Dave Lockwood.

01:12:17.917 --> 01:12:20.170
Mitch!
Cậu đã ở đâu vậy?

01:12:20.253 --> 01:12:22.927
2 ngày rồi đấy.
Tôi cần phải biết Jamie như thế nào.

01:12:23.005 --> 01:12:24.222
Gọi lại cho tôi đấy.

01:12:25.633 --> 01:12:27.055
Hắn đang làm gì vậy?

01:12:32.807 --> 01:12:34.935
Mitch. Chào anh.

01:12:36.018 --> 01:12:37.440
Jamie. Cô làm gì ở đây?

01:12:38.020 --> 01:12:40.569
Tôi tới đây thứ Bảy hằng tuần sau khi tập yoga.
Anh làm gì ở đây?

01:12:41.065 --> 01:12:45.195
Tôi đang dẫn con ghẹ đi mua sắm siêu thị,

01:12:45.278 --> 01:12:47.246
và bây giờ chúng tôi sẽ ăn tối.
Chúng tôi sẽ ăn sò,

01:12:47.321 --> 01:12:50.291
và sau đó sẽ làm chuyện xấu xa.
Con ghẹ này ghê lắm.

01:12:50.533 --> 01:12:52.535
Sao anh lại phải nói chuyện như vậy?
Anh có mặt tốt mà.

01:12:52.618 --> 01:12:54.712
Anh nên cho mọi người biết mặt tốt của mình.

01:12:55.121 --> 01:12:57.965
Ừ. Nghe này, tôi muốn hỏi cô vài điều.

01:12:58.249 --> 01:13:01.128
Một đêm nọ, cô ở trong một nơi rất tối.

01:13:01.210 --> 01:13:02.211
Oh, ừ. Tôi biết.

01:13:02.295 --> 01:13:03.342
Chuyện đó xảy ra với Dave như thế nào?

01:13:03.421 --> 01:13:04.638
Cậu ấy đối xử với cô có tốt hơn không?

01:13:04.714 --> 01:13:06.466
Có.
Anh ấy rất ngọt ngào.

01:13:07.008 --> 01:13:10.137
Anh ấy rất cởi mở và chịu tâm sự...
Tốt.

01:13:10.219 --> 01:13:12.347
Anh ấy nắm tay tôi suốt đêm qua khi chúng tôi ngủ.

01:13:12.430 --> 01:13:13.556
Bé ngoan!

01:13:13.973 --> 01:13:15.771
Anh bảo Dave
cạo lông bi à?

01:13:17.226 --> 01:13:18.273
Uh...

01:13:18.769 --> 01:13:20.692
Đừng tỏ ra vẻ như anh không làm điều đó.
Tôi biết là do anh bảo.

01:13:20.771 --> 01:13:23.069
Đừng có tác động xấu lên anh ấy.

01:13:23.149 --> 01:13:24.822
Tôi tưởng 2 người sẽ thích chứ.

01:13:25.067 --> 01:13:28.321
Không, tôi chẳng thích.
Tôi cần có thứ che chắn.

01:13:28.529 --> 01:13:30.327
Ừ, tôi sẽ bảo cậu ta
để nó mọc trở lại.

01:13:31.032 --> 01:13:32.750
Rất vui được gặp cô.
Anh ổn chứ?

01:13:33.034 --> 01:13:36.629
Tôi ổn. Thật ra, tôi...
Bây giờ khá hơn nhiều rồi.

01:13:36.704 --> 01:13:37.956
Tốt.
Ừ.

01:13:38.039 --> 01:13:39.256
OK.
Được rồi.

01:14:02.939 --> 01:14:04.816
Được rồi, bố dậy rồi.

01:14:16.494 --> 01:14:17.586
Khỉ thật.

01:14:31.384 --> 01:14:33.557
- A lô, tôi đang tìm...
- Oh, thôi nào!

01:14:33.719 --> 01:14:36.393
Nghe này, đem nó tới văn phòng cho tôi.
Tôi không qua tâm.

01:14:36.555 --> 01:14:38.307
Thư giãn đi, tôi sẽ tới mà.
Vâng, thưa ngài.

01:14:38.641 --> 01:14:41.064
Hãy xem...
Chuyện này rất quan trọng. Taxi!

01:14:56.409 --> 01:14:57.501
Cảm ơn.

01:14:57.660 --> 01:14:59.082
Cảm ơn nước Mỹ.

01:15:09.755 --> 01:15:11.302
Whoa!

01:15:36.323 --> 01:15:37.996
Tôi sẽ để mắt đến cô đấy!

01:15:55.634 --> 01:15:56.681
Lockwood đây.

01:15:56.761 --> 01:15:58.434
Mitch, tôi đang lo đây.

01:15:58.512 --> 01:16:00.185
Đã 18 năm tôi chẳng hẹn hò rồi.

01:16:00.473 --> 01:16:02.475
Tôi đang ngập trong nỗi sợ hãi đây.

01:16:02.641 --> 01:16:03.984
Thư giãn và bình tĩnh đi.

01:16:04.143 --> 01:16:06.942
Đừng có nói tôi thư giãn! Cậu gây ra chuyện này mà.
Tôi không làm được đâu, OK?

01:16:07.313 --> 01:16:08.815
Ở yên đó,
Tôi sẽ tới đó ngay.

01:16:11.484 --> 01:16:12.531
Mitch?

01:16:12.818 --> 01:16:13.819
Này.

01:16:14.320 --> 01:16:15.492
Trông tôi thế nào?

01:16:17.364 --> 01:16:19.833
Gắn thêm râu râu và đi dụ dỗ bọn con nít ấy.

01:16:19.992 --> 01:16:21.335
Cậu kiếm đâu ra bộ đồ chết tiệt này thế?

01:16:21.619 --> 01:16:22.996
Phía sau tủ đồ của cậu.

01:16:23.162 --> 01:16:24.664
Cất nó lại đi!

01:16:24.997 --> 01:16:26.340
Những cái này gọi là quần jean.

01:16:26.499 --> 01:16:28.217
Chúng rất phổ biến trong giớ trẻ Mỹ đã 60 năm rồi.

01:16:28.375 --> 01:16:31.675
Mặc jean tới nhà hàng hả?
Ừ, mặc jean tới nhà hàng.

01:16:31.837 --> 01:16:32.884
Nhìn gì nữa chứ.

01:16:33.047 --> 01:16:35.141
Để tự tin,
cậu cần phải nhìn thật bảnh, OK?

01:16:35.216 --> 01:16:36.684
Đây là áo vest,
mặc vào đi.

01:16:37.551 --> 01:16:39.974
OK, cái này gọi là gel.

01:16:40.137 --> 01:16:41.605
Xài ít thì cậu sẽ giống đồ ẻo lã,,

01:16:41.680 --> 01:16:43.478
xài nhiều thì cậu trông như dân Ba Tư.

01:16:43.641 --> 01:16:45.234
Mitch, tôi làm mọi thứ cậu yêu cầu rồi.

01:16:45.309 --> 01:16:47.437
mặc quần jean, áo vest, vuốt gel tóc...

01:16:47.561 --> 01:16:48.904
- Cậu trông bảnh lắm. ...
- Cảm ơn nhưng tôi không làm chuyện này đây.

01:16:48.896 --> 01:16:50.694
Có, cậu sẽ làm
Tại sao tôi phải làm?

01:16:50.856 --> 01:16:52.449
Bởi vì nó cho thấy cậu rất tử tế,

01:16:52.525 --> 01:16:54.323
sạch sẽ,
rằng cậu là người Mỹ.

01:16:54.485 --> 01:16:56.738
Cậu quan tâm làm gì?
Vì nó là cơ thể của tôi!

01:16:56.904 --> 01:16:58.076
Bây giờ nó là của tôi!

01:16:58.239 --> 01:17:00.082
Tôi sợ!

01:17:00.866 --> 01:17:02.584
Đấy, hiểu rồi đấy.

01:17:02.868 --> 01:17:05.087
Không ai được biết chuyện này đâu đấy, Mitch.

01:17:10.376 --> 01:17:13.380
Cưng ơi, thật khoái khi hôn cậu nhỏ của mình.

01:17:13.546 --> 01:17:14.547
Ah, nhột quá.

01:17:14.713 --> 01:17:16.590
Yên nào, cậu đang lắc bi đấy.

01:17:16.715 --> 01:17:18.934
Oh, cậu cạo cả phía sau luôn hả?

01:17:19.051 --> 01:17:20.849
Bọn tôi ăn tối chứ có phải tới Rio đâu.

01:17:21.387 --> 01:17:23.230
Rồi.
Cậu có pin dự phòng không?

01:17:44.243 --> 01:17:45.210
Chào.

01:17:45.286 --> 01:17:46.629
Mitch.
Anh khỏe không?

01:17:48.789 --> 01:17:50.462
OK.

01:17:51.250 --> 01:17:53.048
Vậy thì...

01:17:56.463 --> 01:17:57.464
Thời tiết thế nào?

01:17:57.923 --> 01:17:59.971
Nghe này, lý do duy nhất tôi tới đây...

01:18:00.050 --> 01:18:01.427
vì sếp tôi bào tôi như vậy.

01:18:01.760 --> 01:18:03.808
Đây không phải là cuộc hẹn hò.
Đây không phải là "để hiểu về anh"

01:18:04.180 --> 01:18:06.023
Tôi chỉ đang cố giữ công việc của mình mà thôi.

01:18:06.932 --> 01:18:07.979
Tôi đi đây.

01:18:08.142 --> 01:18:09.234
Ngồi xuống lại đi.

01:18:09.393 --> 01:18:12.397
Tôi tắm rừa, xuất hiện, tôi đang đói
và tôi muốn uống.

01:18:13.981 --> 01:18:15.449
Anh biết Dave bao lâu rồi?

01:18:16.442 --> 01:18:17.910
Thật sự là cả đời.

01:18:18.068 --> 01:18:20.287
Và có bao giờ anh thấy anh ấy
xử xự như ngày hôm qua chưa?

01:18:20.446 --> 01:18:21.823
Như một tên ăn chơi ấy hả?

01:18:22.239 --> 01:18:23.786
Có.

01:18:23.949 --> 01:18:25.576
Uh, tôi có thấy, vài lần.

01:18:25.743 --> 01:18:28.963
Nhưng tôi thực sự hy vọng
cậu ấy không nói gì xúc phạm cô.

01:18:29.121 --> 01:18:30.120
Anh ấy đã làm rồi đấy.

01:18:30.289 --> 01:18:33.133
Nhưng tôi thích bị xúc phạm,
chỉ là ngoài giờ làm thôi.

01:18:33.209 --> 01:18:34.210
Wow.

01:18:34.293 --> 01:18:36.170
Đây là rượu ngài yêu cầu, thưa ngài.
Tuyệt lắm.

01:18:36.337 --> 01:18:37.429
Mmm-mmm,
trả nó lại đi.

01:18:37.588 --> 01:18:39.340
Mang cho chúng tôi 2 chai
Macallan đời 25, thế nhá.

01:18:39.506 --> 01:18:41.304
Có ngay, thưa bà.
Có ngay.

01:18:41.967 --> 01:18:43.469
Vậy, cho tôi hỏi cô vài thứ.

01:18:43.844 --> 01:18:44.845
1 câu hỏi thôi.

01:18:46.138 --> 01:18:47.435
Cô làm việc với Dave bao lâu rồi?

01:18:47.598 --> 01:18:48.645
Cậu ấy thế nào?

01:18:50.142 --> 01:18:51.644
Tôi rất thích.

01:18:52.102 --> 01:18:53.604
Ý tôi là anh ấy là 1 luật sư xuất sắc.

01:18:54.021 --> 01:18:55.989
Anh ấy giỏi nhất.

01:18:59.318 --> 01:19:02.822
Thật sự nếu anh muốn biết,

01:19:03.822 --> 01:19:06.826
tôi đã từng say nắng Dave.

01:19:07.993 --> 01:19:11.543
Oh, không,
không phải chứ!

01:19:12.456 --> 01:19:13.423
Cô vui tính thật.

01:19:13.499 --> 01:19:15.297
Ý tôi là anh ấy rõ ràng đã kết hôn, vì thế...

01:19:15.459 --> 01:19:18.463
Đúng, rõ ràng,
rõ ràng, rõ ràng.

01:19:19.004 --> 01:19:20.631
Yên bề gia thất.
Anh làm công việc gì vậy Mitch?

01:19:20.714 --> 01:19:22.512
Tôi? Để sống à?
Ừ.

01:19:22.675 --> 01:19:25.303
Cô biết đấy, tôi là...

01:19:27.638 --> 01:19:28.685
Tôi...

01:19:30.015 --> 01:19:32.894
Khi tôi không ăn bánh hummus
và thủ dâm,

01:19:33.060 --> 01:19:35.404
thì tôi đóng phim con heo.

01:19:35.813 --> 01:19:37.986
Tôi nghe rằng đó là ngành công nghiệp đang lên.
Ừ!

01:19:38.524 --> 01:19:39.992
Tôi sẽ đặt tất cả các món tráng miệng.

01:19:40.150 --> 01:19:42.653
Tôi sẽ đặt 6 món tráng miệng.

01:19:46.073 --> 01:19:47.541
Ôi, chúa ơi

01:19:53.038 --> 01:19:54.415
Không, không, không!

01:19:57.584 --> 01:19:59.177
Răng tôi có bị dính gì không?

01:20:02.381 --> 01:20:03.849
Nhiều đường quá.

01:20:04.008 --> 01:20:05.885
Ừ. Nhiều rượu nữa.

01:20:06.051 --> 01:20:08.600
Ừ. Vui quá, thật sự đã rất vui.

01:20:08.762 --> 01:20:11.106
Đã? Sao cơ, xong rồi hả?

01:20:11.265 --> 01:20:12.562
Mới có 2:00 mà!

01:20:12.725 --> 01:20:14.727
Không! Tôi chọc cô thôi.

01:20:15.894 --> 01:20:17.362
Không, hãy...

01:20:17.521 --> 01:20:19.569
Chúng ta đi sàn hay đâu đó đi
Muốn nhảy không?

01:20:19.732 --> 01:20:21.234
Bây giờ mọi người còn nhảy hả?

01:20:21.400 --> 01:20:23.698
Nhảy đi!
Ừ.

01:20:23.861 --> 01:20:25.408
Tôi quên mất mấy cái sàn rồi!

01:20:25.571 --> 01:20:27.744
Tôi đang chọc cô đấy.

01:20:27.906 --> 01:20:29.249
Đi và nhảy? Không.

01:20:29.908 --> 01:20:31.876
Tôi có ý này.
Uh-huh.

01:20:32.286 --> 01:20:33.754
Anh nghĩ sao nếu chúng ta làm vài thứ

01:20:33.912 --> 01:20:38.292
mà chúng ta sẽ rất, rất hối tiếc vào sáng hôm sau?

01:20:40.878 --> 01:20:41.879
Tham gia không?

01:20:44.298 --> 01:20:46.266
Có, chúng ta chắc chắn có thể làm điều đó.

01:20:46.925 --> 01:20:47.926
OK!

01:20:48.093 --> 01:20:50.471
- OK. Đi thôi.
- Được rồi, đi thôi.

01:20:50.637 --> 01:20:52.560
Mẹ kiếp, mẹ kiếp, mẹ kiếp!

01:20:54.641 --> 01:20:57.019
Ôi, chúa ơi.
Ôi, chúa ơi.

01:21:07.571 --> 01:21:08.572
Ôi, chúa ơi!

01:21:10.282 --> 01:21:11.499
Oh. Wow. Thật hả?

01:21:11.658 --> 01:21:13.376
Anh muốn hình đó thật hả?

01:21:13.535 --> 01:21:15.378
Chắc chắn. Tôi thích mà.

01:21:15.537 --> 01:21:19.462
Anh muốn hình đó trên người anh mãi mãi?

01:21:19.625 --> 01:21:21.673
Tôi cảm thấy rất thoải mái.

01:21:21.835 --> 01:21:22.961
Còn hình của cô dưới đó thì sao?

01:21:23.128 --> 01:21:24.425
Rất tuyệt.

01:21:24.588 --> 01:21:25.635
Hơi nhột một chút.

01:21:26.131 --> 01:21:27.599
Rico.
Yo.

01:21:27.758 --> 01:21:28.759
Cậu nghĩ sao về cái này?

01:21:31.595 --> 01:21:32.596
Tôi không biết.

01:21:33.347 --> 01:21:34.894
Hỏi Tommy đi.
Tommy!

01:21:35.224 --> 01:21:36.316
Ừ.

01:21:36.392 --> 01:21:38.019
Xem cái này coi.

01:21:41.021 --> 01:21:43.399
Anh chưa kể cho tôi nghe thời thơ ấu của mình.

01:21:43.774 --> 01:21:45.617
Thật hả? Bây giờ?

01:21:45.776 --> 01:21:47.699
Với cái hình Sons of Anarchy
ở giữa...

01:21:47.861 --> 01:21:49.488
Um, xem chỗ này này...

01:21:49.655 --> 01:21:51.123
Tommy, Rico. Này, các anh.

01:21:51.281 --> 01:21:52.373
Chúng tôi đang tâm sự.

01:21:52.533 --> 01:21:55.002
Di tản bớt đi. Nào.

01:21:55.327 --> 01:21:56.579
Anh thật là lịch lãm.

01:21:56.745 --> 01:21:59.089
Bây giờ thì chỉ còn một anh
cột tóc đuôi gà lỗi mốt ở giữa 2 chân cô thôi,

01:21:59.248 --> 01:22:00.249
vì thế mọi chuyện ổn rồi.

01:22:02.668 --> 01:22:04.591
Đùa thôi.
Tôi chỉ đùa thôi.

01:22:05.129 --> 01:22:07.848
Tôi thích tóc đuôi gà của anh.
Và bộ râu hải tặc đó nữa.

01:22:08.006 --> 01:22:09.349
Đùa thôi.

01:22:17.808 --> 01:22:19.435
Nhà tôi đấy.

01:22:19.601 --> 01:22:21.319
Nhà cô đây.
Mmm-hmm.

01:22:21.478 --> 01:22:23.697
Ừ, đẹp quá.
Cảm ơn.

01:22:23.856 --> 01:22:24.948
Ừ.

01:22:34.700 --> 01:22:35.872
À, chúc ngủ ngon.

01:22:37.828 --> 01:22:39.000
Ngủ ngon.

01:22:46.336 --> 01:22:47.383
Này Mitch?

01:22:47.713 --> 01:22:48.805
Ừ.

01:22:49.631 --> 01:22:51.554
Anh sẽ gọi cho tôi chứ?

01:22:54.178 --> 01:22:56.306
Tôi tưởng cô nói đây không phải là buổi hẹn hò.

01:22:58.348 --> 01:23:00.021
Mọi thứ thay đổi mà.

01:23:07.858 --> 01:23:09.860
Cà vạt đẹp đấy.
Cảm ơn em.

01:23:10.527 --> 01:23:12.279
Anh nên mang nó đến buổi tiệc.

01:23:12.446 --> 01:23:13.743
Tiệc nào?

01:23:14.740 --> 01:23:16.117
Tiệc kỷ niệm của chúng ta.

01:23:20.078 --> 01:23:22.922
Tiệc kỷ niệm của chúng ta?
Tại sao tôi lại không...

01:23:24.082 --> 01:23:26.710
Còn Mitch thì sao?

01:23:26.877 --> 01:23:28.925
Anh nói là anh không muốn anh ấy đến mà.

01:23:29.922 --> 01:23:31.924
Anh nói vậy?
Ừ.

01:23:32.216 --> 01:23:34.969
Anh nói là anh thật sự xấu hổ về anh ấy.

01:23:35.886 --> 01:23:37.058
Đó là lý do em không mời anh ấy.

01:23:37.221 --> 01:23:38.894
Không thể tin được là anh không nhớ chuyện đó.

01:23:39.056 --> 01:23:40.558
Anh còn nói là anh nghĩ rằng

01:23:40.641 --> 01:23:42.268
anh ấy sẽ tán tỉnh

01:23:42.434 --> 01:23:44.311
với những người bạn đã kết hôn của chúng ta,
giở trò với bà ngoại

01:23:44.478 --> 01:23:46.276
và làm cho mọi thứ trở nên rối tung lên.

01:23:46.605 --> 01:23:47.606
Chuyện đó từng xảy ra một lần rồi.

01:23:47.773 --> 01:23:50.401
Và anh nói rằng anh ấy sẽ ép
mọi người uống rượu Kamikaze,

01:23:50.567 --> 01:23:52.661
xài thuốc lăc như điên,

01:23:52.736 --> 01:23:54.238
giở trò khám ngực mấy cô gái...

01:23:54.404 --> 01:23:55.951
Như nhau thôi mà.

01:23:56.240 --> 01:23:58.208
Hmm. Lạ quá.

01:23:58.283 --> 01:24:00.627
Có thể chúng ta sẽ nói về trí nhớ tệ
của anh vào Đêm Đối Thoại.

01:24:00.786 --> 01:24:03.756
Quán càfê Stilton tối nay.
Đừng quên đấy.

01:24:05.290 --> 01:24:06.633
OK.
OK?

01:24:07.793 --> 01:24:08.794
Chào anh.

01:24:32.901 --> 01:24:33.993
A lô.

01:24:34.152 --> 01:24:36.871
Tôi là quản lý quận Carla Nelson

01:24:36.947 --> 01:24:38.665
từ bộ phận Atlanta về quản lý công viên.

01:24:38.824 --> 01:24:39.825
Oh, ừ.

01:24:39.992 --> 01:24:43.371
À, chúng tôi đã tìm thấy cái đài phun nước đó.

01:24:43.537 --> 01:24:46.837
Nó đã được chuyển tới số 1100 đại lộ Peachtree.

01:24:46.999 --> 01:24:49.001
Cô tìm thấy nó rồi.
OK, à...

01:24:49.668 --> 01:24:52.137
OK,
chúng tôi sẽ sớm tới đó.

01:24:52.296 --> 01:24:54.845
Được rồi.
Chúc một ngày tốt lành.

01:24:55.007 --> 01:24:56.008
Cảm ơn.

01:25:05.851 --> 01:25:07.228
Chào.
Chào.

01:25:07.853 --> 01:25:08.900
Anh thế nào?

01:25:08.979 --> 01:25:11.482
Tốt. Tôi tính đi gặp Dave.

01:25:11.648 --> 01:25:12.649
Thật ra,

01:25:14.234 --> 01:25:17.033
tất cả nhân viên cấp cao
sẽ tới buổi hòa giải vào ngày mai.

01:25:17.195 --> 01:25:19.664
Vì thế, tôi đã kiếm được
vài chỗ trong sân Flemming

01:25:19.740 --> 01:25:21.868
cho trận Marlins-Braves.

01:25:22.034 --> 01:25:24.537
Anh, tôi, bia, bóng chày.

01:25:24.703 --> 01:25:25.750
Đàn ông thì còn cần gì hơn nữa?

01:25:29.207 --> 01:25:31.551
Đừng làm chuyện này sai lệch hơn nữa.

01:25:31.710 --> 01:25:34.088
Tôi thật sự rất muốn đi xem trận đấu
với cô, nhưng tôi không...

01:25:34.254 --> 01:25:36.177
Anh đang chia tay với tôi đấy hả?

01:25:39.426 --> 01:25:40.928
Sao cơ? Tôi đang chọc anh đấy.

01:25:41.428 --> 01:25:42.805
Oh!

01:25:43.555 --> 01:25:45.057
Nghe này, đây chỉ là một trận bóng chày.

01:25:45.223 --> 01:25:46.600
Chỗ ngồi tuyệt lắm đấy.

01:25:46.933 --> 01:25:49.937
Dù anh có công việc gì thì
cũng hủy đi nhé.

01:26:03.492 --> 01:26:04.493
Này.

01:26:05.619 --> 01:26:06.620
Họ tìm thấy cái đài phun nước rồi.

01:26:06.787 --> 01:26:08.881
Ừ, tìm thấy rồi.
Bà ta cũng gọi cho tôi.

01:26:09.581 --> 01:26:10.582
Ừ.

01:26:12.042 --> 01:26:13.043
Vậy...

01:26:13.919 --> 01:26:15.216
Tin tốt mà.

01:26:15.379 --> 01:26:17.256
Ừ, tin tốt mà.

01:26:18.715 --> 01:26:20.058
Hết sẩy.

01:26:20.425 --> 01:26:22.928
Có lẽ chúng ta nên đi thôi,
cậu biết đấy, đi tè.

01:26:23.428 --> 01:26:25.772
Ừ, ừ,
làm thôi.

01:26:26.139 --> 01:26:27.140
Ừ.

01:26:27.766 --> 01:26:29.939
Ngoại trừ...
Ngoại trừ?

01:26:30.227 --> 01:26:33.447
Ngoại trừ, buổi hòa giải vào ngày mai,

01:26:33.605 --> 01:26:35.152
và tôi đang làm việc cật lực vì nó.

01:26:35.315 --> 01:26:36.942
Ừ, cậu thật sự làm việc chăm chỉ vì nó.

01:26:37.109 --> 01:26:38.952
Và tôi muốn chứng tỏ bản thân mình

01:26:39.111 --> 01:26:40.954
với mọi người

01:26:41.029 --> 01:26:42.827
là tôi có thể làm được.

01:26:42.989 --> 01:26:44.411
Cậu nên như vậy.
Ừ.

01:26:44.574 --> 01:26:45.746
Cậu xứng đáng mà.

01:26:45.909 --> 01:26:46.956
Cậu nói gì?

01:26:47.994 --> 01:26:49.621
Chúng ta có thể đợi.

01:26:49.788 --> 01:26:51.631
Cậu muốn đợi?
Chúng ta có thể đợi 1 ngày.

01:26:51.790 --> 01:26:53.258
Dời 1 ngày?
Hay 1 tuần đi?

01:26:53.417 --> 01:26:55.590
Chúng ta nên chờ để hoán đổi
Chúng ta có thể làm được...

01:26:55.752 --> 01:26:56.753
1 tháng nhé?
Ừ.

01:26:56.920 --> 01:26:57.887
Chỉ là thơi gian thôi.

01:26:57.963 --> 01:26:59.636
Thật chứ, thời gian thôi.

01:26:59.798 --> 01:27:00.845
Lại đây nào Dave.

01:27:00.924 --> 01:27:02.392
Nào, bạn hiền.

01:27:02.968 --> 01:27:05.062
Mọi thứ thật tốt đẹp.
Ừ, đúng vậy.

01:27:05.429 --> 01:27:06.476
Một kiểu ngạc nhiên.

01:27:06.638 --> 01:27:07.810
Rất ngạc nhiên.

01:27:07.973 --> 01:27:12.149
Nếu họ đề nghị giá trên  $700 triệu,

01:27:12.310 --> 01:27:13.482
thì đồng ý nhé.
Hiểu chứ?

01:27:13.812 --> 01:27:15.109
Ừ, tất nhiên.
Tại sao không chứ?

01:27:15.272 --> 01:27:16.273
Tại sao không chứ?

01:27:16.440 --> 01:27:17.783
Tuyệt!
Tốt!

01:27:17.941 --> 01:27:19.614
Có gì tệ hại xảy ra đâu chứ?
Cò gì xảy ra đâu chứ!

01:27:20.068 --> 01:27:21.240
Tôi nghĩ sẽ ổn thôi.

01:27:40.672 --> 01:27:41.764
Dave Lockwood.

01:27:41.923 --> 01:27:43.095
Anh có quên gì không?

01:27:44.176 --> 01:27:46.645
Ai vậy?
Vợ anh.

01:27:46.803 --> 01:27:47.770
Oh.

01:27:47.846 --> 01:27:51.771
Ummm. Anh có quên gì không à?
Anh không biết. Là gì vậy?

01:27:52.017 --> 01:27:53.109
Bỏ đi.

01:27:53.268 --> 01:27:56.363
Ngày mai là buổi hòa giải,
anh đang chuẩn bị.

01:27:56.521 --> 01:27:57.818
Anh không thể chơi được.

01:28:00.609 --> 01:28:02.703
Vậy, cô thấy thế nào?
Bao nhiêu tiền vậy?

01:28:02.861 --> 01:28:05.114
2 giờ,
vậy là 14 đô.

01:28:05.280 --> 01:28:06.281
Tuyệt.

01:28:07.199 --> 01:28:08.542
Rất tiếc vì cô đã bị cho leo cây.

01:28:10.494 --> 01:28:11.837
Anh ấy chỉ quên thôi.

01:28:12.204 --> 01:28:14.047
Vâng, ý tôi là vậy.

01:28:14.873 --> 01:28:17.376
Anh ấy bỏ quên tôi ở quán càfê

01:28:17.542 --> 01:28:20.716
khi mà tất cả những điều tôi muốn
chỉ là gặp và nói chuyện với anh ấy.

01:28:20.879 --> 01:28:23.507
Cô có nghĩ như vậy là đòi hỏi nhiều quá không?

01:28:23.673 --> 01:28:25.220
Cô muốn tôi nói gì?

01:28:25.383 --> 01:28:27.226
À, có bao giờ cô bị đàn ông cho leo cây chưa?

01:28:28.220 --> 01:28:29.642
Không hẳn.
Uh-huh.

01:28:29.805 --> 01:28:31.853
Bố mẹ tôi lái xe tới chỗ chúng tôi, vì thế...

01:28:32.015 --> 01:28:33.232
Gạch chân nhé, Katie,

01:28:33.391 --> 01:28:36.691
công việc luôn được ưu tiên,

01:28:36.770 --> 01:28:38.238
còn chúng tôi chỉ là số 2 thôi.

01:28:38.396 --> 01:28:40.569
Và tôi không nghĩ rằng nó sẽ thay đổi.

01:28:41.525 --> 01:28:42.993
Tôi phải về nhà bây giờ

01:28:43.068 --> 01:28:44.661
vì tôi có bài kiểm tra tiếng Tây Ban Nha, vì thế...

01:28:44.820 --> 01:28:46.322
Tôi có thể viết chú thích cho cô

01:28:46.488 --> 01:28:48.411
Tận sâu thẳm tôi nghĩ rằng,

01:28:48.490 --> 01:28:51.369
tôi e rằng tôi sẽ bị làm cho bẽ mặt như thế này

01:28:51.535 --> 01:28:54.505
cho đến khi mọi thứ quái quỷ trở về bình thường.

01:28:54.663 --> 01:28:57.086
Và sau đó cuộc đời sẽ làm tôi gục ngã

01:28:57.457 --> 01:29:01.087
đến nỗi trong 1 giây phút nào đó,
tôi sẽ yêu cầu

01:29:01.253 --> 01:29:04.177
một kẻ vô gia cư nào đó
trông giống Kris Kristofferson ở trạm rửa xe

01:29:04.339 --> 01:29:05.511
ôm lấy bờ vai mình.

01:29:05.674 --> 01:29:07.847
Và tôi sẽ làm,
và hắn ta sẽ làm.

01:29:08.009 --> 01:29:10.182
Và cô biết gì không?
Nó sẽ rất tuyệt vời.

01:29:11.054 --> 01:29:12.522
Và tôi sẽ rất thích.

01:29:12.681 --> 01:29:14.103
Bởi vì tại sao không chứ?

01:29:14.266 --> 01:29:17.566
Ý tôi là tôi chẳng có gì ở đây cả.

01:29:17.727 --> 01:29:19.855
Chẳng ai quan tâm tôi cả.

01:29:20.355 --> 01:29:24.201
Cô biết không, Katie, đây chính xác
là lý do vì sao mọi người ly dị.

01:29:25.527 --> 01:29:27.279
Tôi rất tiếc.

01:29:27.445 --> 01:29:31.120
Tôi rất tiếc.
Tôi nói lung tung quá rồi.

01:29:34.578 --> 01:29:36.455
Cô muốn ăn kem không?

01:29:36.955 --> 01:29:39.799
Tôi không có cơ hội ra về đúng không?

01:29:40.542 --> 01:29:41.543
Không.

01:29:55.599 --> 01:29:56.691
Wow!

01:29:59.311 --> 01:30:00.437
Ở đây tuyệt quá.

01:30:00.604 --> 01:30:02.982
Hudson thích phát bóng nhanh.
Anh ấy chơi cú đó cả năm.

01:30:03.148 --> 01:30:05.116
Nghe cô nói chắc hẳn cô là fan bự của bóng chày!

01:30:05.191 --> 01:30:06.238
Ừ, bự.

01:30:06.318 --> 01:30:07.570
Tôi chẳng biết điều đó.

01:30:07.736 --> 01:30:10.831
Tôi đả đóng giả Phil Niekro trong ngày Halloween
liên tiếp 3 năm liền khi tôi còn nhỏ.

01:30:10.989 --> 01:30:13.833
Không thể nào! Phil Niekro đứng số 1
trong danh sách mọi thời đại của tôi đấy!

01:30:13.992 --> 01:30:15.414
Sao giọng tôi lại cao thế nhỉ?

01:30:31.009 --> 01:30:32.181
Cảm ơn các ngài vì hôm nay đã tới.

01:30:32.344 --> 01:30:33.596
Tên tôi là Erin Walsh,

01:30:33.678 --> 01:30:35.100
và tôi sẽ là trung gian thương thảo
yêu sách của các ngài.

01:30:35.263 --> 01:30:38.767
tất cả những thỏa thuận trong
cuộc hòa giải này đều được tập hợp lại

01:30:38.934 --> 01:30:40.607
với đầy đủ quyền

01:30:40.685 --> 01:30:42.312
và nghĩa vụ

01:30:42.479 --> 01:30:46.529
như đã nêu trong luật liên bang
325 A, Mục 4.

01:30:50.111 --> 01:30:52.455
Kinkabe đồng ý về nguyên tắc
với các điều khoản về bán hàng

01:30:52.614 --> 01:30:55.993
và định giá công ty của các ngài là 625 triệu đô.

01:30:56.159 --> 01:30:57.877
Đây là đề nghị cao nhất và là cuối cùng.

01:31:01.331 --> 01:31:03.550
Chúng ta sẽ không thể ký kết hợp đồng này được.

01:31:03.708 --> 01:31:05.836
625 triệu không phải là tận thế.

01:31:06.002 --> 01:31:08.630
Chúng ta cần phải biết lúc nào là lúc phải từ bỏ.

01:31:08.797 --> 01:31:11.050
Bỏ cái giọng đó đi.
Chúng ta sẽ không từ bỏ.

01:31:11.216 --> 01:31:13.059
Tôi nghĩ ông có thể làm tốt hơn mà Ted.

01:31:13.510 --> 01:31:14.511
Cậu nói gì.

01:31:14.678 --> 01:31:16.305
Tôi chẳng thấy ai tiến tới cánh cửa cả.

01:31:16.805 --> 01:31:19.308
Kiểu này giống như đang cố phang
Catholic, cô em mà miệng cứ nói rằng,

01:31:19.474 --> 01:31:22.227
"Không, em không muốn đâu.
Em xỉn và anh thì cắt bao quy đầu rồi."

01:31:22.394 --> 01:31:23.816
Nhưng cô ấy cứ làm cho ông phải nóng ran lên,

01:31:23.895 --> 01:31:25.067
mà chẳng chịu rời chiếc xe Fiero...

01:31:25.230 --> 01:31:26.447
Có nghĩa là cô ấy thực sự rất muốn.

01:31:26.773 --> 01:31:28.571
Cô ấy chỉ cần 1 chút cọ xát

01:31:28.650 --> 01:31:30.152
một chút nói ngọt,
một chút thọc lét.

01:31:30.235 --> 01:31:31.862
Chỉ để hợp lý hóa thôi
cho cô ấy, cho chúa.

01:31:31.945 --> 01:31:33.037
Ông biết ý tôi là gì không?

01:31:34.906 --> 01:31:38.752
Không Dave. Chúng tôi hoàn toàn
không hiểu cậu muốn nói gì.

01:31:38.910 --> 01:31:40.628
OK. Ý tôi là,

01:31:40.787 --> 01:31:43.381
họ muốn trả cao hơn,
chỉ là họ không biết thôi, được chứ?

01:31:43.540 --> 01:31:44.712
Nếu đây là đề nghị cuối cùng của họ,

01:31:44.833 --> 01:31:46.005
thì họ sẽ bỏ đi,
nhưng họ đâu làm vậy.

01:31:46.084 --> 01:31:48.428
Họ vẫn chờ đó.
Họ muốn trả nhiều tiền hơn.

01:31:50.088 --> 01:31:52.432
Cô ấy muốn xài cái áo mưa
mà cô ta để ở đáy ví

01:31:52.590 --> 01:31:54.592
đã 3 học kỳ rồi.

01:31:58.555 --> 01:32:00.398
Cậu nghĩ chúng ta có thể
đề nghị thêm cho họ bao nhiêu?

01:32:01.391 --> 01:32:02.768
10 triệu? 15 triệu?

01:32:03.101 --> 01:32:06.776
Thôi nhát cáy đi Ted,
và đưa ra con số 100 triệu đi.

01:32:07.105 --> 01:32:08.106
Sao cơ?

01:32:09.065 --> 01:32:12.285
Đừng nghe cậu ấy Ted.
Cậu ấy quá liều lĩnh.

01:32:12.444 --> 01:32:15.994
Nếu chúng ta đề nghị quá cao,
chúng ta sẽ phải gánh rủi ro là nhìn nó ra đi.

01:32:16.156 --> 01:32:17.578
Ted, đừng có sợ đưa ra yêu cầu.

01:32:18.199 --> 01:32:19.371
Ông sẽ không tin một điều rằng

01:32:19.451 --> 01:32:20.919
tôi có những cô em cũng chỉ
bằng yêu cầu thôi đấy,

01:32:20.994 --> 01:32:22.667
Thành thật mà nói thì nó khó chịu lắm.

01:32:24.998 --> 01:32:26.921
Thật lạ là họ không bỏ đi.

01:32:27.083 --> 01:32:28.585
Trói cô em vào ghế đi.

01:32:36.634 --> 01:32:39.353
Cô có thể nói với Kinkabe rằng
chúng tôi muốn thêm 100 triệu nữa.

01:32:39.512 --> 01:32:42.265
Và đó là yêu cầu cuối cùng của chúng tôi,
bởi vì chúng tôi đi đây.

01:32:42.432 --> 01:32:43.649
Đổ xăng đi mấy cậu, đi thôi.

01:32:53.443 --> 01:32:55.912
Chính xác thì
tôi chẳng mong quyết định đó tí nào.

01:32:55.987 --> 01:32:56.988
Thưa ngài!

01:33:00.158 --> 01:33:03.287
Thưa ngài, ngài Kinkabe
đã đồng ý với giá 725 triệu đô.

01:33:03.453 --> 01:33:04.500
Thỏa thuận đã hoàn tất!

01:33:06.122 --> 01:33:07.123
Ôi, chúa ơi!

01:33:13.171 --> 01:33:14.172
Tôi nói ông thế nào?

01:33:33.525 --> 01:33:34.526
Ôi, chúa ơi!

01:33:35.527 --> 01:33:38.076
Ôi, chúa ơi!

01:33:38.279 --> 01:33:39.280
Wow.

01:33:39.364 --> 01:33:40.536
Anh có vui
khi tới đây không?

01:33:40.698 --> 01:33:42.951
Tôi có vui không á?
Đây là ngày tuyệt nhất trong đời tôi đấy!

01:33:44.327 --> 01:33:45.704
Từ đâu ra thế?

01:33:45.870 --> 01:33:48.589
Khoan đã, khoan đã,
tôi có dù.

01:33:48.748 --> 01:33:50.921
Oh, không, they are
going to call it.

01:33:52.043 --> 01:33:54.887
- Điều này thật tuyệt vời.
- Anh không tin được là họ trở thành đối tác của mình.

01:33:55.046 --> 01:33:56.548
Anh là luật sư tuyệt vời nhất.

01:33:56.714 --> 01:33:58.216
Một ngày tuyệt vời.

01:33:59.551 --> 01:34:01.394
Vậy bây giờ anh có thể hạnh phúc được rồi.

01:34:01.553 --> 01:34:02.725
Em có nghĩ là họ sẽ trao huân chương cho anh không?

01:34:03.054 --> 01:34:05.022
Em có tưởng tượng ra thanh kiếm được khắc không?

01:34:05.181 --> 01:34:07.434
Thật sự là anh thích mọi thứ được khắc.

01:34:07.600 --> 01:34:09.728
Một thanh kiếm hay một cây giáo.

01:34:09.894 --> 01:34:11.066
Ngay cả một cái khiên cũng tốt.

01:34:11.229 --> 01:34:14.358
Vỗ tay đi Kara. Cara.

01:34:15.400 --> 01:34:16.697
Chúng ta có mặt ở đây đêm nay

01:34:16.860 --> 01:34:20.205
để tôn vinh cộng sự mới của công ty chúng ta.

01:34:20.363 --> 01:34:22.491
David Andrew Lockwood

01:34:22.574 --> 01:34:25.874
sinh ngày 25-03-1974.

01:34:26.035 --> 01:34:28.379
Theo mọi thông tin,
Dave là một cậu bé ngọt ngào,

01:34:28.496 --> 01:34:30.874
siêng năng, làm việc chăm chỉ.

01:34:36.087 --> 01:34:37.134
Wow.

01:34:37.213 --> 01:34:38.635
Ừ, anh biết

01:34:38.798 --> 01:34:39.924
Em rất thích.

01:34:40.425 --> 01:34:41.426
Tại sao?

01:34:42.302 --> 01:34:43.303
Nó làm em nhớ đến hồi trung học.

01:34:43.469 --> 01:34:46.393
Em cảm giác như mình chuẩn bị mất trinh vậy.

01:34:46.556 --> 01:34:47.603
Phòng tắm đâu?

01:34:47.765 --> 01:34:49.438
Ừ, ngay kia.

01:34:56.524 --> 01:34:58.026
Em có muốn uống hay gì đó không?

01:34:58.193 --> 01:35:00.491
Hay quần áo ấm
hay anh lấy đồ cho em uống nhé?

01:35:00.653 --> 01:35:02.030
Không, được rồi
Chúng ta sẽ uống sau.

01:35:03.281 --> 01:35:05.784
OK. Sau cái gì?

01:35:06.075 --> 01:35:09.045
Thư giãn đi Mitch,
anh sẽ bị phang tối nay đấy.

01:35:09.621 --> 01:35:13.967
Hồi trung học, Dave tốt nghiệp nhất lớp.

01:35:14.125 --> 01:35:17.129
Sau khi giành giải học bổng toàn phần của Princeton,

01:35:17.295 --> 01:35:21.516
Dave thật tuyệt vời khi tốt nghiệp chỉ trong 3 năm.

01:35:22.508 --> 01:35:26.229
Và sau khi tốt nghiệp trường luật Yale với cả danh tiếng,

01:35:26.679 --> 01:35:28.977
Dave làm việc cho phòng tư pháp

01:35:29.140 --> 01:35:31.438
của tòa án tối cao Mỹ.

01:35:34.771 --> 01:35:35.988
Công việc nặng nhọc.

01:35:36.147 --> 01:35:38.400
Em thích đi xem bóng chày

01:35:38.566 --> 01:35:41.490
và uống nhiều rượu, và xăm hình vào lúc 3:00 sáng.

01:35:42.278 --> 01:35:43.325
Ừ.

01:35:43.488 --> 01:35:46.287
Giày. Cởi nó ra.

01:35:49.994 --> 01:35:53.464
Chúng ta không phải sinh ra trên trái đất này
để làm việc, sinh để và chết.

01:35:53.623 --> 01:35:55.375
Không, chúng ta không...
Đừng ngắt lời em, chàng đẹp trai.

01:35:56.376 --> 01:35:59.095
Chúng ta ở đây để vui vẻ.

01:35:59.337 --> 01:36:01.180
Phải không?
Ừ.

01:36:03.383 --> 01:36:04.384
Giày.

01:36:07.971 --> 01:36:10.394
Em nghĩ rằng có quá nhiều luật lệ.

01:36:11.557 --> 01:36:14.811
Ngãy nghĩ về những trải nghiệm
tuyệt vời mà chúng ta bỏ lỡ

01:36:14.978 --> 01:36:17.401
vì chúng ta quá lo lắng
về việc người khác sẽ nghĩ gì.

01:36:18.064 --> 01:36:21.785
Tại sao em không thể là một người phụ nữ
chuyên nghiệp và thành đạt,

01:36:21.943 --> 01:36:24.867
ngủ với người mà em chỉ vừa mới gặp?

01:36:25.321 --> 01:36:26.618
Anh có biết không?

01:36:26.781 --> 01:36:28.124
Anh chẳng nghe được từ nào

01:36:28.199 --> 01:36:29.826
kể từ lúc em cởi quần.

01:36:30.285 --> 01:36:31.286
Áo.

01:36:32.704 --> 01:36:33.705
Áo.

01:36:36.833 --> 01:36:37.834
Em có mùi giống như chanh vậy.

01:36:38.918 --> 01:36:40.841
Em có mùi giống như chanh mà.

01:36:41.421 --> 01:36:43.844
Ôi chúa ơi, anh đang hồi hộp.
Em thích vậy.

01:36:45.591 --> 01:36:46.888
Chân anh đang run kìa.

01:36:47.051 --> 01:36:48.098
Đó không phải chân anh đâu.

01:36:48.636 --> 01:36:50.559
Cởi đồ lót em ra đi.

01:36:50.722 --> 01:36:51.723
Cởi hết luôn?

01:36:51.889 --> 01:36:53.357
Chỉ cởi phần che ngực thôi.

01:36:53.516 --> 01:36:55.268
Đó là khởi đầu tốt đấy.

01:37:00.982 --> 01:37:02.655
Oh, tuyệt quá.

01:37:03.860 --> 01:37:04.861
Vào cuối ngày...

01:37:05.028 --> 01:37:06.029
Khỉ thật!

01:37:06.195 --> 01:37:08.664
...em mệt mỏi với việc
nghĩ ngợi quá nhiều thứ.

01:37:09.240 --> 01:37:10.833
Anh cũng mệt mỏi với việc
nghĩ ngợi quá nhiều thứ.

01:37:10.992 --> 01:37:13.120
Chúng ta nên làm điều mà chúng ta muốn làm.

01:37:13.286 --> 01:37:14.663
Làm thôi.
Làm thôi.

01:37:14.746 --> 01:37:17.920
Thứ duy nhất mà Dave
yêu hơn cả luật pháp

01:37:18.041 --> 01:37:20.840
là cô vợ xinh đẹp của anh ấy, Jamie.

01:37:21.377 --> 01:37:23.755
Cuộc sống của họ như 1 chuyện cổ tích

01:37:23.921 --> 01:37:27.300
được viết nên còn tuyệt vời hơn
với 3 đứa bé dễ thương của họ.

01:37:27.550 --> 01:37:30.554
Vì vậy, chúng ta tôn vinh
đồng nghiệp của chúng ta đêm nay...

01:37:41.064 --> 01:37:42.907
Nhìn kìa bố,
bố và con kìa.

01:37:54.869 --> 01:37:57.622
...sẽ làm cho mọi người gục ngã,

01:37:57.789 --> 01:37:59.132
nhưng không phải Dave.

01:37:59.707 --> 01:38:01.801
Anh ấy hoàn hảo ở mọi mặt,

01:38:01.959 --> 01:38:03.586
làm cho chúng ta phải hổ thẹn về mình.

01:38:04.712 --> 01:38:05.713
Tôi không tạo ra điều này.

01:38:05.880 --> 01:38:10.101
Luật có lẽ là thứ đầu tiên ở trong đầu Dave,

01:38:10.259 --> 01:38:14.639
nhưng gia đình luôn là
thứ đầu tiên ở trong trái tim anh ấy.

01:38:16.057 --> 01:38:17.650
Chúng ta nên làm gì nhau đây Mitch?

01:38:17.809 --> 01:38:19.106
Ôi, chúa ơi, mọi thứ.

01:38:20.436 --> 01:38:21.779
Chúng ta có thể...

01:38:25.108 --> 01:38:26.109
Đó có phải là...

01:38:37.328 --> 01:38:39.171
Con bướm Skipper Ling nhiều đốm không?

01:38:39.580 --> 01:38:40.581
Ừ.

01:38:45.628 --> 01:38:46.754
Mmm.

01:38:47.672 --> 01:38:50.346
Anh có thể làm bất cứ điều gì anh muốn.

01:38:54.303 --> 01:38:55.520
Anh muốn làm gì nào?

01:38:58.516 --> 01:39:00.018
Anh muốn về nhà.

01:39:01.686 --> 01:39:02.687
Sao cơ?

01:39:04.188 --> 01:39:05.735
Anh muốn về nhà.

01:39:07.358 --> 01:39:08.701
Sao cơ? Em không...

01:39:09.360 --> 01:39:10.862
Anh có 1 cuộc họp cần phải đi.

01:39:16.909 --> 01:39:17.910
Nhà Lockwood đây.

01:39:18.035 --> 01:39:19.036
Dave đâu?

01:39:19.203 --> 01:39:21.251
Dave ở câu lạc bộ thể thao.
Họ làm cộng sự với anh ấy.

01:39:28.045 --> 01:39:30.468
Một luật sư xuất sắc,

01:39:30.590 --> 01:39:31.887
người chồng yêu thương,

01:39:32.049 --> 01:39:34.051
người cha tận tụy.

01:39:36.554 --> 01:39:39.103
Tôi rất vinh dự

01:39:39.223 --> 01:39:40.770
giới thiệu tới các bạn,

01:39:41.100 --> 01:39:44.195
cộng sự mới nhất của chúng ta,
David Lockwood.

01:39:55.781 --> 01:39:57.283
Tiến lên, Dave.

01:39:59.702 --> 01:40:01.124
Chúc mừng Dave.

01:40:01.370 --> 01:40:03.088
Cậu rất xứng đáng.

01:40:03.956 --> 01:40:05.754
Đây không phải là cuộc sống của tôi.

01:40:34.570 --> 01:40:35.992
Cô ấy đang hôn nhầm người hả?

01:40:36.280 --> 01:40:38.123
Tôi biết là lạ lắm.
Cứ làm đi.

01:41:00.304 --> 01:41:01.476
Chúng tôi đã cố nói cho cô biết.

01:41:01.931 --> 01:41:02.978
Cậu sẵn sàng đi tè chưa?

01:41:03.140 --> 01:41:04.141
Chắc chắn luôn.

01:41:05.017 --> 01:41:06.018
Anh yêu em, bí ngô.

01:41:28.708 --> 01:41:29.960
Cậu có chắc địa chỉ ở đây không?

01:41:30.209 --> 01:41:31.677
Có, là ở đây mà.

01:41:45.391 --> 01:41:47.359
Giỡn hả trời
Oh, wow.

01:41:51.022 --> 01:41:52.899
Chứa ơi, cứ như là
cả thành phố đều ở đây tối nay vậy.

01:41:53.065 --> 01:41:56.194
OK, làm thôi
Nào.

01:42:03.909 --> 01:42:05.035
Chúng ta muốn việc này kết thúc như thề nào?

01:42:05.202 --> 01:42:07.250
Hãy tỏ ra siêu tỉnh...

01:42:07.413 --> 01:42:09.040
và đừng để ý gì cả.

01:42:13.044 --> 01:42:14.091
Tại sao cậu không tè?

01:42:14.253 --> 01:42:15.379
Có nhiều người xung quanh tôi quá.

01:42:15.546 --> 01:42:16.718
Đừng có la tôi.
Tôi đang kẹt đây.

01:42:16.881 --> 01:42:18.224
Chẳng ai nhìn chúng ta cả.
Chúng ta ổn mà.

01:42:18.382 --> 01:42:22.387
Mẹ ơi, chú đó tè vào đài phun nước!

01:42:25.222 --> 01:42:26.394
Ôi, chúa ơi.

01:42:26.557 --> 01:42:28.309
Bị lộ rồi, bạn hiền.
Cậu phải tè đi.

01:42:28.392 --> 01:42:29.393
Sao không chụp ảnh đi?
Mitch!

01:42:29.477 --> 01:42:30.478
Thôi nào!

01:42:30.561 --> 01:42:32.563
Lạ lắm đấy.
Mitch! Mitch!

01:42:32.730 --> 01:42:36.576
Nhân tiện, tại sao cậu không
mời tôi đến bữa tiệc kỷ niệm của cậu?

01:42:39.111 --> 01:42:41.489
OK, nhìn này...

01:42:42.406 --> 01:42:43.703
Tôi cảm thấy rất có lỗi về chuyện đó

01:42:43.783 --> 01:42:45.126
nhưng chúng ta có thể
nói chuyện đó lúc khác được không?

01:42:45.284 --> 01:42:46.661
Vì có một cô bé hướng đạo sinh
Đang nhìn vào thằng em của tôi.

01:42:46.827 --> 01:42:48.249
Tôi muốn nói chuyện đó ngay bây giờ.

01:42:48.412 --> 01:42:49.413
Thật hả?

01:42:49.747 --> 01:42:51.420
Cậu xấu hổ vì tôi à?

01:42:52.124 --> 01:42:55.970
Tôi xin lỗi.
Ừ. Ừ, tôi đã.

01:42:56.587 --> 01:42:57.964
Nhưng không còn nữa.

01:42:59.423 --> 01:43:01.141
Tôi thật sự tự hào về cậu, Mitch.

01:43:02.968 --> 01:43:04.015
Thật hả?

01:43:04.762 --> 01:43:05.934
Thật.

01:43:10.309 --> 01:43:11.481
Bé ngoan!

01:43:11.644 --> 01:43:13.146
Tôi nghĩ đó là điều làm cho tôi bị kẹt.

01:43:13.312 --> 01:43:14.313
Này!

01:43:15.481 --> 01:43:17.324
Khí thật, có bảo vệ.

01:43:17.400 --> 01:43:18.617
Chúng ta phải làm ngay bây giờ.

01:43:18.776 --> 01:43:20.278
Ba, hai, một...

01:43:20.444 --> 01:43:21.821
Tôi ước có lại cuộc sống của mình!

01:43:21.987 --> 01:43:22.988
Họ nói gì vậy?

01:43:23.447 --> 01:43:25.870
Cậu cảm thấy gì khác lạ chưa?
Không, nào, làm lại.

01:43:26.033 --> 01:43:28.502
Tôi ước có lại cuộc sống của mình!

01:43:29.704 --> 01:43:31.377
Oh, khỉ thật!
Thôi nào!

01:43:31.539 --> 01:43:33.712
Chúng ta sắp hết thời gian rồi.
Ba, hai, một...

01:43:33.874 --> 01:43:35.876
Tôi ước có lại cuộc sống của mình!

01:43:36.460 --> 01:43:39.213
Được rồi! Tuyệt quá!
Đi thôi, đường này!

01:43:39.380 --> 01:43:40.848
Tôi đang tè lên mọi người đấy,
chậm lại đi!

01:43:41.006 --> 01:43:42.223
Nhìn đường chứ!

01:43:42.341 --> 01:43:43.558
Xin lỗi,
Tôi xin lỗi. Thứ lỗi.

01:44:12.705 --> 01:44:13.706
Ôi, chúa ơi.

01:44:17.585 --> 01:44:19.383
Ôi, chúa ơi.
Ôi, chúa ơi. Ôi, chúa ơi.

01:44:20.212 --> 01:44:23.307
Ôi, cảm ơn chúa.
Ôi, cảm ơn chúa.

01:44:23.382 --> 01:44:25.430
Bí ngô! Bí ngô, anh trở lại rồi đây.

01:44:25.593 --> 01:44:27.846
Bí ngô, dậy đi nào.

01:44:28.012 --> 01:44:30.265
Em dậy đi được không, cục cưng?
Anh trở lại rồi, anh trở lại rồi.

01:44:30.431 --> 01:44:33.355
Ôi, chúa ơi, anh nhớ em nhiều lắm.
Ôi, cục cưng.

01:44:33.517 --> 01:44:35.440
OK, anh nợ em
một lời giải thích cho chuyện tối qua.

01:44:35.603 --> 01:44:37.697
Anh nợ em một lời xin lỗi
cho chuyện của tuần này.

01:44:38.272 --> 01:44:41.071
Và quan trọng nhất, anh nợ em
một sự sửa đổi cho 5 năm vừa qua.

01:44:41.233 --> 01:44:42.951
Em yêu, mọi thứ sẽ thay đổi, anh hứa.

01:44:43.360 --> 01:44:47.115
Em và bọn trẻ là tất cả đối với anh.
Không gì quan trọng hơn.

01:44:47.281 --> 01:44:49.204
Sự thật là anh sẽ bỏ việc.

01:44:49.366 --> 01:44:51.539
Hôm nay anh sẽ đi làm,
Anh sẽ bỏ việc.

01:44:51.702 --> 01:44:55.206
Anh sẽ nộp đơn vào Kinko, được chứ?

01:44:55.372 --> 01:44:57.716
Hay là Chick-fil-A hay Waffle House?
Whoa, whoa, whoa!

01:44:57.875 --> 01:44:59.548
Khoan đã, 1 giây thôi.
Foot Locker?

01:44:59.710 --> 01:45:02.213
Bây giờ là nửa đêm đấy. Shh.

01:45:03.547 --> 01:45:07.723
Được rồi, em không biết chuyện gì xảy ra giữa 2 anh.

01:45:08.052 --> 01:45:09.429
Như vậy là đủ rồi.

01:45:10.304 --> 01:45:11.726
Em không muốn anh bỏ việc.

01:45:11.806 --> 01:45:13.103
Anh đang nghĩ vì vậy?

01:45:13.265 --> 01:45:16.895
Anh yêu công việc của mình và yêu luật.

01:45:17.269 --> 01:45:19.271
Em yêu điều đó ở anh.

01:45:20.231 --> 01:45:21.778
Em chỉ muốn anh về nhà ăn tối.

01:45:21.941 --> 01:45:23.909
Anh biết.
Và Đêm Đối Thoại.

01:45:24.401 --> 01:45:25.994
Và trông coi bọn trẻ.

01:45:28.072 --> 01:45:29.995
Và em muốn anh muốn ở đây.

01:45:30.157 --> 01:45:32.910
Anh muốn. Không vấn đề gì.

01:45:35.329 --> 01:45:37.252
Anh không cần phải làm kiểu như

01:45:37.331 --> 01:45:38.753
"Anh sẽ bỏ việc"

01:45:42.461 --> 01:45:44.179
Tới lượt em.
Không, không, không.

01:45:44.338 --> 01:45:45.806
Ngủ lại đi.
Chúng là của anh.

01:45:47.967 --> 01:45:51.016
Anh yêu em.
Em yêu anh.

01:45:53.848 --> 01:45:55.100
Chào con!

01:45:55.933 --> 01:45:57.776
Xem ai xuất hiện này.

01:45:57.935 --> 01:45:59.312
Chào buổi sáng.

01:45:59.478 --> 01:46:01.276
Chào chàng trai bé nhỏ của bố.

01:46:04.024 --> 01:46:06.823
Và con sáng nay thế nào, công chúa nhỏ?

01:46:07.778 --> 01:46:09.280
Chào buổi sáng.

01:46:10.114 --> 01:46:11.491
Con ngủ ngon không?

01:46:11.657 --> 01:46:13.284
Ừ, bố biết.

01:46:13.450 --> 01:46:14.667
OK, em nó trước nhé.

01:46:14.827 --> 01:46:16.670
Em nó khóc to hơn.

01:46:16.829 --> 01:46:17.830
Đúng không?

01:46:18.205 --> 01:46:20.674
Con định nói cho bố biết là con có điều ngạc nhiên hả?

01:46:21.458 --> 01:46:23.005
Con có gì đặc biệt cho bố hả?

01:46:23.168 --> 01:46:24.169
Bố ơi.

01:46:24.628 --> 01:46:27.973
Chào cục cưng,
lại đây.

01:46:29.884 --> 01:46:31.511
Ôm bố nào, con yêu.

01:46:32.469 --> 01:46:33.641
Chào buổi sáng.

01:46:34.889 --> 01:46:36.891
Con có mùi của một cái gối.

01:46:37.057 --> 01:46:40.186
Ngồi đây, nói chuyện với bố nào.
Ngồi lên ghế đó đi.

01:46:40.352 --> 01:46:41.399
Kể bố nghe chuyện trường học nào.

01:46:41.478 --> 01:46:43.321
Bố muốn biết con học gì ngày hôm qua, được chứ?

01:46:43.480 --> 01:46:44.823
Và bố muốn nghe mọi thứ.

01:46:45.316 --> 01:46:49.162
Bố có biết là nguyên tử còn nhỏ hơn hạt cát không?

01:46:49.320 --> 01:46:50.742
Tuyệt quá nhỉ?

01:46:50.905 --> 01:46:51.906
Tuyệt lắm!

01:46:52.072 --> 01:46:55.201
Và mọi thứ trên trái đất này được làm từ nguyên tử.

01:46:55.367 --> 01:46:57.836
Lạ ở chỗ là

01:46:57.995 --> 01:47:01.044
con nghĩ rằng con cũng giống như một lát trái cây

01:47:01.206 --> 01:47:02.503
hoặc một con cá

01:47:02.666 --> 01:47:04.168
hoặc cái ghế này!

01:47:26.649 --> 01:47:29.823
Là mình. Chúa ơi, là mình.
Cảm ơn. Cảm ơn.

01:47:29.985 --> 01:47:32.283
Chúa ơi, nhìn kìa
Đẹp trai quá!

01:47:32.738 --> 01:47:34.365
Chúa ơi, thật tuyệt khi được trở lại!

01:47:34.740 --> 01:47:35.832
Oh, yeah.

01:47:35.991 --> 01:47:37.038
Mừng trở lại.
Tao nhớ mày đấy.

01:47:37.201 --> 01:47:40.626
Nhìn kìa,
2 hòn bi hoàn hảo.

01:47:49.171 --> 01:47:50.172
Chào.

01:47:53.008 --> 01:47:55.431
Em để quên bóp.
đáng lẽ em nên gọi trước...

01:47:55.594 --> 01:47:57.187
Nhưng điện thoại của em ở trong bóp.

01:47:57.346 --> 01:47:59.314
Ừ.
Phải.

01:47:59.473 --> 01:48:03.023
Em chỉ muốn xin lỗi,
vì em biết

01:48:03.185 --> 01:48:07.190
có lẽ tối qua em hơi sỗ sàng một chút,

01:48:07.356 --> 01:48:09.450
và em chỉ muốn nói lời xin lỗi.

01:48:11.735 --> 01:48:12.736
Không.

01:48:12.903 --> 01:48:15.076
Đừng xin lỗi.
Anh xin lỗi.

01:48:15.239 --> 01:48:17.287
Có lẽ tối qua anh đã xử sự như 1 tên đồng tính.

01:48:17.950 --> 01:48:21.045
Anh hy vọng em sẽ cho anh cơ hội
để chuộc lại lỗi lầm.

01:48:21.203 --> 01:48:23.581
Này, đoán xem?
Giờ là giờ ăn sáng.

01:48:23.747 --> 01:48:24.748
Em có muốn ăn gì không?

01:48:26.083 --> 01:48:27.084
Vâng.

01:48:31.005 --> 01:48:33.599
Thưa các bạn, chúng ta ở đây
dưới sự chứng dám của chúa

01:48:33.757 --> 01:48:36.180
kể kết hợp người đàn ông
và người phụ nữ này...

01:48:44.768 --> 01:48:46.645
Mitch, con tới rồi.

01:48:46.812 --> 01:48:48.314
Bố rất, rất cảm động.
Cảm ơn con.

01:48:48.564 --> 01:48:49.565
Không có gì đâu bố.

01:48:50.607 --> 01:48:51.608
Ooh!

01:48:51.692 --> 01:48:53.660
Mẹ kiếp!
Đây chắc hẳn là mẹ mới rồi.

01:48:53.819 --> 01:48:55.287
Xin chào, con là Mitch Planko.

01:48:55.446 --> 01:48:57.039
Tốt lắm. Cảm ơn con.

01:48:57.197 --> 01:48:58.414
Bà ấy đang nắm tay tôi

01:48:58.490 --> 01:49:00.208
OK, tốt, tiếp thôi.

01:49:00.367 --> 01:49:02.836
Tránh xa nó ra.
Nó xấu xa lắm đấy.

01:49:07.958 --> 01:49:11.508
Chúc mừng lễ kỷ niệm,
Jamie và Dave!

01:49:16.467 --> 01:49:18.469
Giới thiệu cho những người chưa biết tôi,
tôi tên là Mitch Planko.

01:49:18.635 --> 01:49:21.013
Tôi là bạn thân của tên đó cách đây 10 năm rồi.

01:49:21.096 --> 01:49:22.097
Tới rồi đấy.

01:49:22.181 --> 01:49:26.231
Khi chúng tôi còn là những thằng nhóc,
Dave và tôi có rất nhiều kế hoạch to lớn.

01:49:26.393 --> 01:49:28.771
Dave muốn trở thành một phi hành gia

01:49:28.937 --> 01:49:32.987
và tôi muốn sau này bán cá heo ở chợ đen.

01:49:33.150 --> 01:49:34.242
Phi hành gia!

01:49:34.651 --> 01:49:36.870
Có 1 lý do tôi không bán cá heo.

01:49:37.279 --> 01:49:40.032
Chúng ta sống ở Atlanta,
rất khó để tìm ra chúng.

01:49:40.199 --> 01:49:43.248
và những con đó,
tụi chúng chẳng chịu ngủ,

01:49:43.410 --> 01:49:45.208
vì thế rất khó để mà bắt chúng.

01:49:46.371 --> 01:49:48.624
Nhưng tôi nghĩ tất cả
chúng ta đều biết rằng

01:49:48.791 --> 01:49:52.466
cuộc sống không phải lúc nào
cũng diễn ra như chúng ta mong muốn.

01:49:52.711 --> 01:49:54.463
Đôi khi,

01:49:54.630 --> 01:49:56.177
chỉ là đôi khi,

01:49:56.340 --> 01:49:57.683
nó còn tuyệt hơn thế.

01:49:58.425 --> 01:49:59.768
Dave, tôi nghĩ rằng có 1 lý do

01:49:59.843 --> 01:50:01.845
mà bây giờ cậu không bước chân trên mặt trăng.

01:50:02.304 --> 01:50:04.602
bởi vì cậu thuộc về nơi này,

01:50:05.432 --> 01:50:07.025
thuộc về cuộc sống của cậu,

01:50:07.184 --> 01:50:09.357
với người phụ nữ tuyệt vời
đang ngồi bên cạnh cậu.

01:50:14.149 --> 01:50:17.528
Chúng ta hãy cùng nâng
những ly rượu Kamikaze

01:50:17.611 --> 01:50:19.158
chúc mừng cho 2 người bạn tốt nhất của tôi.

01:50:20.697 --> 01:50:21.698
Cho Dave và Jamie.

01:50:21.865 --> 01:50:23.708
Dave và Jamie!

01:50:23.867 --> 01:50:25.210
Chúc mừng lễ kỷ niệm.

01:50:25.369 --> 01:50:27.622
Chúc mừng lễ kỷ niệm!

01:50:31.375 --> 01:50:33.377
Anh làm thế nào?
Anh cứ như 1 nhà thơ ấy.

01:50:33.544 --> 01:50:35.217
Anh là Robert Frost.
Ai?

01:50:35.379 --> 01:50:36.972
Không có gì.
Chúa ơi, anh bảnh quá.

01:50:37.047 --> 01:50:38.048
Ừ.

01:50:38.132 --> 01:50:39.805
Anh sẽ gặp em sau 5 phút nữa.
Được rồi.

01:50:39.967 --> 01:50:41.014
OK.

01:50:42.636 --> 01:50:43.888
Tôi chăm sóc 2 người nhé?

01:50:45.055 --> 01:50:46.056
Chúng tôi yêu anh.

01:50:46.557 --> 01:50:47.774
Oh...

01:50:48.058 --> 01:50:49.310
Thôi nào. Thật hả?

01:50:50.727 --> 01:50:52.525
Này, bạn hiền.
Tôi yêu cậu.

01:50:52.688 --> 01:50:53.985
Tôi yêu cậu.

01:50:55.566 --> 01:50:57.489
Mọi việc ở nhà thế nào? Tốt chứ?

01:50:57.901 --> 01:51:00.575
Ừ. Ý tôi là, coi nào.

01:51:00.737 --> 01:51:03.866
Ừ. Ừ, tuyệt.
Tuyệt lắm.

01:51:04.032 --> 01:51:05.249
Tốt.
Ừ.

01:51:05.409 --> 01:51:06.911
Còn cậu thế nào?
Sabrina thế nào?

01:51:07.369 --> 01:51:11.215
Tốt. Tốt mà.
Chúng tôi đang tìm hiểu từ từ, nhưng rất tốt.

01:51:16.003 --> 01:51:17.596
Có lạ không nếu tôi nhớ thằng nhỏ của cậu?

01:51:18.088 --> 01:51:20.341
Thôi nào. Không nhớ mới là lạ đấy.

01:51:55.042 --> 01:51:56.715
Chúng ta làm gì ở đây?

01:51:56.793 --> 01:51:59.797
Chúng ta làm cái này.

01:52:00.547 --> 01:52:01.639
Huh?

01:52:02.007 --> 01:52:04.101
Một chút quà từ chú Mitch.

01:52:04.176 --> 01:52:05.644
Em có nhớ cách làm thế nào không?

01:52:06.803 --> 01:52:08.805
OK.

01:52:10.432 --> 01:52:11.649
Oh.

01:52:17.064 --> 01:52:18.316
Anh biết mà.
Mmm.

01:52:24.696 --> 01:52:26.243
Vui mà, đúng không?

01:52:28.909 --> 01:52:30.661
Đi ngắm cá thôi.

01:52:30.744 --> 01:52:31.791
OK.

01:52:32.329 --> 01:52:33.751
Ôi, chúa ơi!

01:52:37.084 --> 01:52:38.552
Ôi, chúa ơi!

01:52:38.627 --> 01:52:40.254
Ow! Cái quái gì thế? Oh.

01:52:40.337 --> 01:52:41.634
Giải thích coi!

01:52:42.297 --> 01:52:43.924
Anh chưa bao giờ nghe đến Bryant Gumbel?

01:52:45.509 --> 01:52:46.681
Làm lại đi.

01:52:56.353 --> 01:52:57.696
Tại sao?

01:53:05.529 --> 01:53:08.658
Mitch gửi cho chúng ta 1 đĩa phim.
Vậy hả? Lạ quá.

01:53:16.581 --> 01:53:17.958
Không được zô!

01:53:24.881 --> 01:53:27.475
Steve Driver,
anh là tên khốn tuyệt vời!

01:53:30.929 --> 01:53:32.021
Ôi, không.

01:53:32.723 --> 01:53:36.648
Ôi, Steve, cứ như là giáng sinh ở trên mông em vậy!

01:53:36.727 --> 01:53:38.104
Cậu đang làm gì với vợ tôi vậy?

01:53:38.228 --> 01:53:40.447
- Dimitri?
- Này, tham gia tiệc thác loạn đi.

01:53:40.522 --> 01:53:43.401
Lám bánh sanhwich gái đi.
OK.

01:53:44.860 --> 01:53:47.363
Ôi, chúa ơi.
Phim không hay lắm nhỉ?

01:53:47.904 --> 01:53:50.828
Phim đó từ lúc nào vậy? Ai biết?
Chắc từ vài năm trước.

01:53:52.617 --> 01:53:55.962
"Cảm ơn đã giúp tôi tuần trước.
Rất thích những gì cậu làm với tóc của tôi."

01:53:56.038 --> 01:53:57.130
Này!

01:54:00.792 --> 01:54:02.294
Anh làm chuyện đó với đàn ông hả?

01:54:04.129 --> 01:54:07.258
Dimitri rất lịch lãm, và bọn anh rất an toản.

01:54:07.591 --> 01:54:08.558
Uh-huh.

01:54:08.633 --> 01:54:10.135
Hắn ta có mùi như con cừu vậy.

01:54:10.552 --> 01:54:13.726
Phim đó nhìn như thật ấy.
Không. Chúa ơi, làm ơn đi, đừng!

01:54:13.805 --> 01:54:15.557
Thật mà.
Ôi, chúa ơi.

01:54:15.640 --> 01:54:17.108
Dave?
Sao cơ?

01:54:17.726 --> 01:54:19.319
Anh bôi dầu cho em nhé?

01:54:19.394 --> 01:54:21.021
Không, anh không thể!

01:54:21.104 --> 01:54:23.323
Thề có chúa, ngày mai anh sẽ cắt ngón tay.

01:54:23.398 --> 01:54:26.902
Và chúng ta sẽ đập cái đĩa phim đó đầu tiên vào sáng mai.
Được chứ?

01:54:26.985 --> 01:54:28.578
Em không muốn đâu.
Em thích mà.

01:54:28.653 --> 01:54:32.328
Này, này!Oh!
Nó chào cờ rồi này.

01:54:32.407 --> 01:54:35.786
Ừ.
Thật sự là đứng ngay chóc.

01:54:36.328 --> 01:54:38.296
Nó giống như Sonny Crockett ở dưới đó vậy.

ZeroDay Forums Mini