ÿØÿàJFIFÿÛ„ ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c84e7cb864a9-1552213963.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:00:49.715 --> 00:00:52.703
Dậy đi. Trễ rồi.

00:00:54.085 --> 00:00:55.452
Ta cần tiá»n.

00:00:55.453 --> 00:00:56.720
Chi vậy?

00:00:56.721 --> 00:00:59.383
Ăn.

00:01:06.231 --> 00:01:08.899
2 đô đủ hông?

00:01:12.970 --> 00:01:14.606
Chào buổi sáng, Thea.

00:01:14.607 --> 00:01:16.005
Ờ, chào.

00:01:16.006 --> 00:01:18.207
Tiá»n mướn phòng?

00:01:18.208 --> 00:01:20.275
Thứ Hai đi.

00:01:20.276 --> 00:01:22.477
Chính xác là khi nào?

00:01:27.478 --> 00:01:31.710
ÄAU ÄẺ
(Dịch bởi lazy610)

00:02:28.343 --> 00:02:31.612
Nhìn cô nàng láu cá kìa.

00:02:31.613 --> 00:02:33.045
Hey.

00:02:33.046 --> 00:02:36.750
Hey, để dành cho em nè.

00:02:36.751 --> 00:02:38.952
Khó lắm đó. Tụi này dữ lắm.

00:02:38.953 --> 00:02:41.221
Cám ơn. Ăn donut thoải mái hẳn.

00:02:41.222 --> 00:02:43.421
Äi cắm trại Ä‘i.

00:02:43.422 --> 00:02:45.393
Äừng xúi. Biết em không Ä‘i được mà.

00:02:45.394 --> 00:02:49.462
Làm mất hứng quá. Bữa nay nghỉ bệnh đi.

00:02:49.463 --> 00:02:52.264
Miles à. Bữa thứ Hai nghỉ đã khó rồi.

00:02:52.265 --> 00:02:55.036
Vậy mà cũng làm cái việc này.

00:02:55.037 --> 00:02:59.562
Biết sao giá». Em trá»… rồi.

00:03:06.213 --> 00:03:08.839
Äồng hồ báo thức hư nữa hả?

00:03:09.616 --> 00:03:11.215
(Jerry)
Thea.

00:03:11.216 --> 00:03:13.705
Thea

00:03:17.058 --> 00:03:18.957
9 giỠ4 phút rồi, Thea.

00:03:18.958 --> 00:03:20.893
Äã nhất trí là 8 giá» 59 mà.

00:03:20.894 --> 00:03:23.527
Xin lỗi. Em có cà phê nóng nè.

00:03:23.528 --> 00:03:26.031
Greg lấy cho tôi rồi.

00:03:26.032 --> 00:03:27.899
Bắt đầu nào.

00:03:27.900 --> 00:03:30.735
Bản sao của cô có 2 lỗi.

00:03:30.736 --> 00:03:34.571
Ur-Nammu, vua Lưỡng Hà, là dấu nối tên ổng,

00:03:34.572 --> 00:03:37.575
Chắc không? Em đã kiểm tra từ điển Oxford.

00:03:37.576 --> 00:03:41.011
Luôn phải tham khảo sách giáo khoa quân đội.

00:03:41.012 --> 00:03:42.580
Äó là nguồn thông tin cuối cùng.

00:03:42.581 --> 00:03:44.147
Chính xác, Greg.

00:03:44.148 --> 00:03:47.018
Anh còn tỉ mỉ hơn bác sĩ thực tập.

00:03:47.019 --> 00:03:51.187
Cô phải nhớ mỗi lỗi của mình sẽ tác động tới lịch sử

00:03:51.188 --> 00:03:53.188
Xin lá»—i vì thiếu cẩn trá»ng...

00:03:53.189 --> 00:03:55.727
đối với dấu nối tác động tới lịch sử.

00:03:55.728 --> 00:03:58.061
Lần sau nhớ cẩn thận, không thì mất việc

00:03:58.062 --> 00:04:01.598
Có cả triệu ngưá»i ngoài kia mong được công việc cá»§a cô

00:04:01.599 --> 00:04:05.200
Thư ký đến chá»§ báo, đó là mÆ¡ ước cá»§a rất nhiá»u ngưá»i.

00:04:05.201 --> 00:04:07.739
Tôi có dự án lớn cho cô.

00:04:07.740 --> 00:04:11.508
Cho cô cơ hội đoái công chuộc tội.

00:04:11.509 --> 00:04:13.341
Okay. Em làm được gì cho sếp?

00:04:13.342 --> 00:04:16.979
MacArthur lăn vào cứt.

00:04:16.980 --> 00:04:18.346
Nữa hả?

00:04:18.347 --> 00:04:20.015
Nó biết nhìn lắm, Thea.

00:04:20.016 --> 00:04:24.313
Äừng nói giá»ng kiểu đó.

00:04:25.687 --> 00:04:27.490
Chào đằng đó.

00:04:27.491 --> 00:04:31.526
Lần này ráng làm tốt nha.

00:04:39.869 --> 00:04:41.703
Nó lại lăn vào cứt hả?

00:04:41.704 --> 00:04:43.003
Ừ.

00:04:43.004 --> 00:04:44.737
Sao Greg không tắm cho nó?

00:04:44.738 --> 00:04:47.343
Mừng vì không phải tắm cho Greg...

00:04:47.344 --> 00:04:50.445
vì suốt ngày nó chỉ đi hửi đít Jerry.

00:04:50.446 --> 00:04:53.480
Tuần trước nó gửi mail cho Jerry

00:04:53.481 --> 00:04:56.417
than phiá»n chị dán quá nhiá»u giấy nhắc việc màu mè

00:04:56.418 --> 00:04:58.287
Nó nói làm nơi làm việc thiếu nghiêm túc.

00:04:58.288 --> 00:05:00.454
Lại đây, MacArthur.

00:05:00.455 --> 00:05:03.190
MacArthur.

00:05:03.191 --> 00:05:05.590
Em nghÄ© có khi nào ta thoát khá»i đây không?

00:05:05.591 --> 00:05:08.929
Bao lâu nữa em của em tốt nghiệp?

00:05:08.930 --> 00:05:10.998
5 năm dài đằng đẵng.

00:05:13.101 --> 00:05:15.968
Em đi chị cũng đi.

00:05:15.969 --> 00:05:18.206
Chị không chịu nổi nếu thiếu em.

00:05:18.207 --> 00:05:21.307
Thứ Hai này thiếu em, không biết chịu nổi không nữa.

00:05:21.308 --> 00:05:23.677
Giấy dán màu sẽ giúp chị.

00:05:23.678 --> 00:05:26.379
Ha, ha, ha. Ok, chỉ cần hứa...

00:05:26.380 --> 00:05:29.474
khi làm tiệc cho Miles,

00:05:29.475 --> 00:05:30.816
Nhớ để phần cho chị

00:05:30.817 --> 00:05:33.485
Okê con gà đen

00:05:35.053 --> 00:05:37.290
Rồi bia lạnh và vắt chanh nữa.

00:05:37.291 --> 00:05:38.825
Äúng ý chị quá.

00:05:42.929 --> 00:05:44.495
Con MacArthur ăn gì vậy?

00:05:44.496 --> 00:05:47.366
Không hay rồi. Khoan đã

00:05:47.367 --> 00:05:49.527
Không, xà bông đó.

00:05:53.407 --> 00:05:55.738
Thea, ngưá»i cô ướt kinh quá.

00:05:55.739 --> 00:05:57.142
Biết, Em xin lỗi.

00:05:57.143 --> 00:05:58.410
Khá»i xin lá»—i.

00:05:58.411 --> 00:06:00.144
Cái này có 2 ghim bấm.

00:06:00.145 --> 00:06:01.246
Thì sao?

00:06:01.247 --> 00:06:02.647
Sai phong thá»§y.

00:06:02.648 --> 00:06:04.216
Phải đưa cho...

00:06:04.217 --> 00:06:06.349
ngưá»i cao tuổi trước chứ.

00:06:06.350 --> 00:06:08.353
Tháng trước tôi đưa ông trước

00:06:08.354 --> 00:06:11.155
ông chửi tôi vì quá ưu tiên.

00:06:11.156 --> 00:06:13.524
Lại còn cãi nữa.

00:06:13.525 --> 00:06:16.226
Chào má»i ngưá»i. Sẵn sàng cho Abbot chưa?

00:06:17.363 --> 00:06:18.797
Xin lá»—i.

00:06:18.798 --> 00:06:20.663
(Abbot) Thêm vòng nữa nào

00:06:20.664 --> 00:06:24.000
Johnny, anh bạn. Quyển sách sao rồi?

00:06:24.001 --> 00:06:25.133
Jerry, tôi...

00:06:25.134 --> 00:06:27.370
Tranh cãi để được gì?

00:06:27.371 --> 00:06:31.342
ÄÆ°á»£c nhiá»u lắm, Jerry.

00:06:33.043 --> 00:06:35.978
Anh chuẩn bị viết chương nào?

00:06:37.180 --> 00:06:38.649
Bánh nhân xúc xích.

00:06:38.650 --> 00:06:40.818
cho má»i ngưá»i.

00:06:40.819 --> 00:06:43.286
ÄÆ°á»£c rồi. Bái bai.

00:06:43.287 --> 00:06:45.453
Hemingway từng sáng tác ở quán bar mà.

00:06:45.454 --> 00:06:49.325
Rất vui vì cậu đến, Nicky

00:06:49.326 --> 00:06:52.394
Xin lỗi. Kẹt xe.

00:06:52.395 --> 00:06:55.363
Vướng chỗ luật sư ly dị hả?

00:06:55.364 --> 00:06:58.369
Chuyện riêng tư, Jerry.

00:06:58.370 --> 00:07:00.969
Riêng tư là dành cho ai đến đúng giá».

00:07:00.970 --> 00:07:03.038
Quyển sách của Abbott sao rồi?

00:07:03.039 --> 00:07:07.843
Êm đẹp. Gã cần sáng tác theo cách "thiên tài"

00:07:07.844 --> 00:07:11.345
Nên ta phải chu cấp tiá»n cho gã.

00:07:11.346 --> 00:07:13.414
Báo cáo đi.

00:07:13.415 --> 00:07:15.449
Okê.

00:07:15.450 --> 00:07:19.655
"Lịch sử những viên đạn" bán ế hơn mong đợi

00:07:19.656 --> 00:07:23.090
Khách hàng quá ớn một cuốn sách

00:07:23.091 --> 00:07:24.992
1400 trang.

00:07:24.993 --> 00:07:28.696
Thì có rất nhiá»u loại đạn trên thế giá»›i mà.

00:07:28.697 --> 00:07:31.766
Nói việc tiếp theo đi

00:07:31.767 --> 00:07:35.237
Tôi đã suy nghÄ© nhiá»u vá» chuyện này

00:07:35.238 --> 00:07:38.873
Trận bóng chày tuần tới.

00:07:38.874 --> 00:07:42.743
Mất Presidio rồi.

00:07:42.744 --> 00:07:45.046
Nên cho Garth gần vị trí đánh bóng.

00:07:45.047 --> 00:07:46.912
Em chưa báo cáo xong.

00:07:46.913 --> 00:07:50.618
Tôi đã bảo cậu cần ở rìa trái.

00:07:50.619 --> 00:07:52.285
Không liên quan gì cả.

00:07:52.286 --> 00:07:54.754
Biết ngưá»i viết sách giáo khoa, Suzie Cavendish?

00:07:54.755 --> 00:07:55.855
Tất nhiên là biết.

00:07:55.856 --> 00:07:57.189
Em đã Ä‘á»c bản thảo cá»§a cổ.

00:07:57.190 --> 00:07:59.060
Em nghĩ nó hay đó.

00:07:59.061 --> 00:08:01.527
Sao cậu có bản thảo được?

00:08:01.528 --> 00:08:04.063
Em gặp cổ ở bữa trưa. Cổ nói em vỠcuốn sách.

00:08:04.064 --> 00:08:06.563
Sao lại gửi bản thảo cho kế toán?

00:08:07.585 --> 00:08:10.036
Cám ơn, tôi đã nói Susie nó không cho chúng ta.

00:08:10.037 --> 00:08:11.905
Không phải chủ đỠthảo luận.

00:08:11.906 --> 00:08:14.306
Sao vậy cưng?

00:08:14.307 --> 00:08:17.675
MacArthur?

00:08:17.676 --> 00:08:21.282
Cưng bị sao vậy?

00:08:21.283 --> 00:08:23.949
Chuyện gì? Nói ba nghe.

00:08:27.452 --> 00:08:28.719
Eo ơi.

00:08:28.720 --> 00:08:31.589
Cô cho nó ăn gì vậy?

00:08:31.590 --> 00:08:33.391
Em xin lỗi chuyện con chó.

00:08:33.392 --> 00:08:36.827
Tôi vừa lên lịch cho nó đi nội soi thứ Hai.

00:08:36.828 --> 00:08:39.431
Thứ Hai em nghỉ, để thứ Ba em đưa nó đi.

00:08:39.432 --> 00:08:40.966
Thứ Hai cơ.

00:08:40.967 --> 00:08:43.033
Em xin nghỉ ngày đó 2 tháng trước rồi.

00:08:43.034 --> 00:08:45.202
Một ngày thôi. Em lỡ hứa bạn trai

00:08:45.203 --> 00:08:47.205
Sẽ đi cắm trại vào sinh nhật thứ 25 của ảnh

00:08:47.206 --> 00:08:48.840
Sinh nhật bồ cô?

00:08:48.841 --> 00:08:50.110
Dạ.

00:08:50.111 --> 00:08:52.376
Tôi không biết đó.

00:08:52.377 --> 00:08:54.978
Sao không nghỉ nguyên tuần luôn đi?

00:08:54.979 --> 00:08:56.079
Thiệt hả?

00:08:56.080 --> 00:08:57.513
Không!

00:08:57.514 --> 00:09:00.485
Okê, không sao.

00:09:00.486 --> 00:09:02.619
Làm gì đến nỗi vậy.

00:09:02.620 --> 00:09:05.622
Äể em coi Ä‘á»i em sẽ làm gì.

00:09:05.623 --> 00:09:07.423
Tắm chó cho chủ.

00:09:07.424 --> 00:09:09.324
Sấy khô việc làm của ổng.

00:09:10.561 --> 00:09:12.396
Dẫn chó chủ đi nội soi.

00:09:12.397 --> 00:09:14.331
Em thành ôshin rồi.

00:09:14.332 --> 00:09:18.163
Ãt ra còn kẹo Skittles và xì gà.

00:09:19.803 --> 00:09:22.705
Em và Miles xếp lại lịch vào cuối tuần đi.

00:09:22.706 --> 00:09:26.276
Ờ. Không biết Miles xếp lại sinh nhật được không.

00:09:26.277 --> 00:09:28.143
hay Jerry bị gì đó.

00:09:28.144 --> 00:09:31.415
Hẹn hò với con chó của mình.

00:09:31.416 --> 00:09:34.683
Jerry tởm lắm. Chị ngửi hơi thở ổng chưa?

00:09:34.684 --> 00:09:36.886
Hên cho ổng còn cặp được với con chó.

00:09:36.887 --> 00:09:40.891
Jerry là gã thái giám dở hơi

00:09:40.892 --> 00:09:44.392
Sao ổng phải bắt ta Ä‘á»u như vậy? Em ghét ổng

00:09:46.694 --> 00:09:50.391
Vào văn phòng tôi ngay!

00:09:51.301 --> 00:09:55.003
Cô khá gan vỠchuyện riêng tư của tôi đó.

00:09:55.004 --> 00:09:57.204
Cô thấy chuyện tôi và MacArthur

00:09:57.205 --> 00:09:58.671
đáng cưá»i lắm hả?

00:09:58.672 --> 00:10:01.110
Không. Em rất tôn trá»ng việc sếp tận tụy vá»›i thú vật

00:10:01.111 --> 00:10:03.412
Việc sếp tham gia PETA rất hay.

00:10:03.413 --> 00:10:04.612
Äừng mỉa tôi.

00:10:04.613 --> 00:10:06.081
Xin lỗi. Em không cố ý.

00:10:06.082 --> 00:10:08.314
Em thật trẻ con và sẽ không tái phạm nữa.

00:10:08.315 --> 00:10:10.183
Nếu cô ghét tôi thế,

00:10:10.184 --> 00:10:13.753
thì cô không nên làm cho tôi nữa.

00:10:13.754 --> 00:10:15.823
Làm ơn, không được đâu.

00:10:15.824 --> 00:10:16.924
ÄÆ°á»£c chứ.

00:10:16.925 --> 00:10:18.024
Nhưng em cần công việc này.

00:10:18.025 --> 00:10:19.125
Tôi bắt đầu đây.

00:10:19.126 --> 00:10:20.226
Em phải nuôi em nhá».

00:10:20.227 --> 00:10:21.329
Cô bị đuổi việc.

00:10:21.330 --> 00:10:22.430
Nhưng em...

00:10:22.431 --> 00:10:24.363
Cô làm sao?

00:10:24.364 --> 00:10:25.498
Em có thai.

00:10:25.499 --> 00:10:26.666
Có thai?

00:10:26.667 --> 00:10:29.102
Dạ, có thai.

00:10:29.103 --> 00:10:32.506
Bác sĩ nói do hóa chất, hóc môn hay gì đó...

00:10:32.507 --> 00:10:36.676
làm rối loạn cơ thể, nên em hay nói ngông lắm.

00:10:36.677 --> 00:10:40.407
Trừ việc em nói có thai.

00:10:47.554 --> 00:10:49.679
Chúa ơi.

00:10:58.830 --> 00:10:59.963
Chừng nào sinh?

00:10:59.964 --> 00:11:01.900
Dạ... Tháng 10.

00:11:01.901 --> 00:11:03.301
Ngày mấy?

00:11:03.302 --> 00:11:05.337
Chắc ngày 6 hoặc ngày 7

00:11:05.338 --> 00:11:08.006
Hay ngày 8. Nhưng chắc ngày 6.

00:11:08.007 --> 00:11:10.173
đến lúc đó, em chỉ muốn sinh bà nó ra.

00:11:10.174 --> 00:11:12.178
Cô đã bầu 4 tháng?

00:11:12.179 --> 00:11:14.079
Dạ. Có điên không chứ?

00:11:14.080 --> 00:11:18.283
Cảm giác như mới có hôm qua.

00:11:18.284 --> 00:11:20.918
Bá»™ phận Luật nói trưá»ng hợp cá»§a cô

00:11:20.919 --> 00:11:23.723
không được Ä‘uổi ngưá»i mang thai.

00:11:23.724 --> 00:11:27.590
dù cô ta đáng đuổi thế nào.

00:11:27.591 --> 00:11:30.160
Nên vỠlàm tiếp đi.

00:11:30.161 --> 00:11:31.830
Cám Æ¡n sếp nhiá»u.

00:11:31.831 --> 00:11:36.391
Mẹ con em đa tạ sếp lắm.

00:11:40.036 --> 00:11:44.542
Chúc mừng nha. Cả Bộ phận Luật vui lắm đó.

00:11:44.543 --> 00:11:48.012
Sao không nói sớm hả?

00:11:48.013 --> 00:11:51.180
Chắc sợ lỡ có chuyện gì hả.

00:11:51.181 --> 00:11:54.484
Tôi sắp sinh rồi, nhưng êm đẹp cả.

00:11:54.485 --> 00:11:57.820
Tôi sẽ sinh trước.

00:11:57.821 --> 00:11:59.655
nên tôi thắng!

00:11:59.656 --> 00:12:02.593
Hì, chúc mừng thiệt đó.

00:12:02.594 --> 00:12:05.627
Thea! Mừng cho em quá!

00:12:05.628 --> 00:12:08.198
Thảo nào dạo này em mập ra.

00:12:08.199 --> 00:12:09.531
Chuyện gì vậy?

00:12:09.532 --> 00:12:11.500
Má»i ngưá»i Æ¡i, Thea có thai.

00:12:11.501 --> 00:12:13.469
Äừng nhìn tôi, Không phải tôi làm.

00:12:13.470 --> 00:12:16.337
Không ngỠđược. Dáng cô vẫn chuẩn quá.

00:12:16.338 --> 00:12:19.173
Phải thông báo hết má»i ngưá»i má»›i được.

00:12:19.174 --> 00:12:22.478
Tất nhiên. Làm sao giấu được chứ?

00:12:22.479 --> 00:12:26.315
Tôi phải biết chứ. Tôi bị đau đầu gối trái, mà khi nó đau

00:12:26.316 --> 00:12:28.350
thưá»ng là khi ai đó mang thai.

00:12:28.351 --> 00:12:32.321
Hay vì bị phong thấp. Nhưng tôi mừng vì là thế này.

00:12:32.322 --> 00:12:34.957
Ai là ngưá»i may mắn vậy?

00:12:34.958 --> 00:12:37.459
Em chưa nói hết tin cho hỠà?

00:12:37.460 --> 00:12:39.294
Thea và Miles đã đính hôn.

00:12:39.295 --> 00:12:42.061
á»’

00:12:42.062 --> 00:12:44.699
Hay quá!

00:12:44.700 --> 00:12:49.270
Tôi cưới trước khi có thai, cẩn tắc vô áy náy.

00:12:49.271 --> 00:12:50.836
Chúc mừng!

00:12:50.837 --> 00:12:53.074
Ờ. Tôi vui lắm.

00:12:53.075 --> 00:12:56.509
Vui mừng khôn xiết.

00:13:06.254 --> 00:13:08.488
Có thai? Hay đó.

00:13:08.489 --> 00:13:10.188
Sao em lại nghĩ ra được?

00:13:10.189 --> 00:13:12.960
Em coi trên chương trình Luật Pháp.

00:13:12.961 --> 00:13:15.029
Chị không Ä‘uổi ngưá»i mang thai được.

00:13:15.030 --> 00:13:17.697
Phân biệt đối xử, kiện cáo, gì gì đó

00:13:17.698 --> 00:13:20.165
Khôn đó.

00:13:20.166 --> 00:13:21.866
Äa tạ chị đã yểm trợ.

00:13:21.867 --> 00:13:24.472
Có thai chưa đủ tệ. Phải đính hôn nữa.

00:13:24.473 --> 00:13:28.140
Chị không muốn ngưá»i ta nghÄ© em là gái lẳng lÆ¡.

00:13:28.141 --> 00:13:30.276
Chị nghĩ vỠcác bà mẹ độc thân thế à?

00:13:30.277 --> 00:13:33.912
Không. Chị chỉ chợt nghÄ© má»i ngưá»i trong văn phòng

00:13:33.913 --> 00:13:37.449
nghĩ em là đồ đĩ, nên chị cứu vãn tình thế thôi.

00:13:37.450 --> 00:13:41.219
Cám ơn, Lisa. GiỠem phải làm sao đây?

00:13:41.220 --> 00:13:44.691
Ta sẽ nói có chuyện xảy ra cho...

00:13:44.692 --> 00:13:48.593
ống dẫn trứng.. bị hở.. gì đó.

00:13:48.594 --> 00:13:50.629
Chị có biết đang nói gì không?

00:13:50.630 --> 00:13:52.964
Cứ nói là có thai má»™t thá»i gian Ä‘i.

00:13:52.965 --> 00:13:54.967
sau đó ta sẽ nói là do giun thôi.

00:13:54.968 --> 00:13:58.535
Em tưởng có thai, nhưng thực ra là đau bụng thôi.

00:13:58.536 --> 00:14:00.696
Kinh.

00:14:06.878 --> 00:14:09.746
Xin lỗi, Em. Bữa nay chị loạn lắm.

00:14:09.747 --> 00:14:12.616
Nên chị quên giá». Chị tá»›i trá»… không?

00:14:12.617 --> 00:14:16.554
Há»p lúc 4 giá». Mà giá» 5 giá» rồi.

00:14:16.555 --> 00:14:19.455
Chị xin lỗi.

00:14:20.526 --> 00:14:21.857
Chị uống rượu hả?

00:14:21.858 --> 00:14:24.724
Mới uống cocktail.

00:14:25.496 --> 00:14:29.693
Em 17 tuổi rồi. Phải biết rượu chè chút chứ.

00:14:34.472 --> 00:14:37.840
Chị sẽ hẹn cố vấn của em tuần tới.

00:14:37.841 --> 00:14:41.509
Khá»i. Em đã bàn vá»›i Talbot rồi.

00:14:41.510 --> 00:14:43.712
Bàn gì?

00:14:43.713 --> 00:14:47.182
Cổ bảo em Ä‘i há»c nấu ăn sau giá» há»c.

00:14:47.183 --> 00:14:49.852
nhưng em há»c tennis rồi.

00:14:49.853 --> 00:14:52.219
Nhưng em ngán tennis

00:14:52.220 --> 00:14:56.726
Em nghÄ© sẽ tá»›i Há»c viện Nấu ăn ở San Francisco.

00:14:56.727 --> 00:14:59.394
Không. Em phải ở đây.

00:14:59.395 --> 00:15:03.464
Há»c tennis được miá»…n há»c phí.
Mà chị còn lo không nổi mấy khoản kia.

00:15:03.465 --> 00:15:07.536
Chị nói sau khi ba mẹ mất, ta đã hết cách rồi

00:15:07.537 --> 00:15:09.706
Làm ơn trưởng thành dùm đi...

00:15:09.707 --> 00:15:11.741
chấp nhận thực tế đi.

00:15:11.742 --> 00:15:13.239
Vậy chị làm vậy?

00:15:13.240 --> 00:15:15.143
Ừ.

00:15:15.144 --> 00:15:20.477
Thiệt hông? Vì chị Ä‘i bar thay vì há»p phụ huynh cho em.

00:15:28.056 --> 00:15:30.424
Chào Ông Abbott.

00:15:30.425 --> 00:15:33.193
Jerry đâu?

00:15:33.194 --> 00:15:34.663
Tôi giúp được gì?

00:15:34.664 --> 00:15:37.130
Có đồ uống gì không

00:15:37.131 --> 00:15:39.599
hay tôi phải vào xe lấy que dò?

00:15:39.600 --> 00:15:41.401
Äể tôi lấy nước.

00:15:41.402 --> 00:15:44.839
Ba phần rượu. Một phần nước.

00:15:44.840 --> 00:15:46.840
Lẹ lên. Chào anh bạn

00:15:46.841 --> 00:15:48.474
Anh tới văn phòng chi?

00:15:48.475 --> 00:15:51.644
Khá»e không? Anh cá»§a anh muốn bản thảo cá»§a tôi

00:15:51.645 --> 00:15:54.745
Jerry đang ăn. Nhưng để Thea nhận bản thảo cho.

00:15:54.746 --> 00:15:56.350
Thea là ai?

00:15:56.351 --> 00:15:58.851
Thư ký của Jerry, ngày nào ông cũng nói chuyện đó.

00:15:58.852 --> 00:16:03.021
Thea có tin vui. Cô ấy mang thai.

00:16:04.356 --> 00:16:06.859
Chắc thai khá»e lắm.

00:16:06.860 --> 00:16:11.831
Kệ cô ta chứ.

00:16:11.832 --> 00:16:13.664
Thea, lại nói cái.

00:16:13.665 --> 00:16:15.234
Khá»e không?

00:16:15.235 --> 00:16:17.303
Ừ, cám ơn, còn anh?

00:16:17.304 --> 00:16:19.774
Khá»e. Nhưng tôi...

00:16:19.775 --> 00:16:22.409
không phải ngưá»i Ä‘ang mang trong mình má»™t sinh linh.

00:16:22.410 --> 00:16:25.445
Cô không mệt, buồn ói à?

00:16:25.446 --> 00:16:28.312
Không. Chắc tại tôi hên.

00:16:28.313 --> 00:16:30.080
Quá hên.

00:16:30.081 --> 00:16:31.247
Ừ.

00:16:31.248 --> 00:16:33.715
Nhẫn cô đâu?

00:16:33.716 --> 00:16:36.121
À, chúng tôi...

00:16:36.122 --> 00:16:38.757
Hôn phu cổ Ä‘ang dành tiá»n mua nhẫn.

00:16:38.758 --> 00:16:41.425
Mỉa ngưá»i khác không hay đâu.

00:16:41.426 --> 00:16:46.090
Sao không lên trang web mai mối "bùm" tiếp đi?

00:16:48.601 --> 00:16:52.102
Äừng lo. Nó không biết gì đâu. Ngu lắm.

00:16:52.103 --> 00:16:55.035
Chị chắc Greg vẫn còn "zing".

00:16:56.341 --> 00:16:57.842
Cố lên, Jerry.

00:16:57.843 --> 00:16:59.409
Hay lắm, Jerry.

00:16:59.410 --> 00:17:00.710
Coi chừng!

00:17:00.711 --> 00:17:01.911
Äồ ngu.

00:17:01.912 --> 00:17:04.112
Cố lên, Nick.

00:17:04.113 --> 00:17:06.016
Cố lên, Nick.

00:17:14.725 --> 00:17:15.894
Äánh Ä‘i!

00:17:17.163 --> 00:17:19.228
Bóng. Chạy lại gôn.

00:17:19.229 --> 00:17:20.596
Chạy lại gôn.

00:17:20.597 --> 00:17:22.865
Cố lên, Thea.

00:17:22.866 --> 00:17:23.998
Cố lên, Thea.

00:17:23.999 --> 00:17:25.367
Ráng lên, Thea.

00:17:26.504 --> 00:17:28.104
Chạy đi.

00:17:28.105 --> 00:17:29.505
Lẹ lên.

00:17:29.506 --> 00:17:32.565
Chạy vỠđi.

00:17:33.543 --> 00:17:35.276
Lẹ lên.

00:17:37.013 --> 00:17:38.414
An toàn

00:17:41.017 --> 00:17:42.150
Cô sao không?

00:17:42.151 --> 00:17:44.309
Không.

00:17:45.118 --> 00:17:47.889
Cố lên, Colonel.

00:17:47.890 --> 00:17:49.089
ÄÆ°á»£c đó.

00:17:49.090 --> 00:17:50.158
Hay quá.

00:17:50.159 --> 00:17:51.293
Thea.

00:17:51.294 --> 00:17:54.227
Kristen. Lại đây.

00:17:54.228 --> 00:17:58.367
Như cô thì không chơi bóng được.

00:17:58.368 --> 00:17:59.567
Như tôi thì sao?

00:17:59.568 --> 00:18:01.235
Con cô.

00:18:01.236 --> 00:18:03.272
Lisa, chạy lại gôn đi.

00:18:03.273 --> 00:18:04.538
Ừ.

00:18:04.539 --> 00:18:06.708
Cô không thể chơi mùa giải này.

00:18:07.911 --> 00:18:11.309
Cả mùa giải.

00:18:12.246 --> 00:18:14.779
Cố lên.

00:18:14.780 --> 00:18:16.282
Cám ơn đã gỡ lại bàn thắng.

00:18:16.283 --> 00:18:18.419
Không còn được nữa đâu.

00:18:18.420 --> 00:18:22.121
Jerry nói tôi có bầu nên không được chơi.

00:18:22.122 --> 00:18:26.114
Lâu lâu, mới thấy ổng có lý.

00:18:48.349 --> 00:18:49.881
MacArthur?

00:18:49.882 --> 00:18:51.382
Trá»i Æ¡i.

00:18:51.383 --> 00:18:54.587
Không sao. ba đến đây cưng.

00:19:03.929 --> 00:19:05.862
Phôtô bản thảo của Abbott.

00:19:05.863 --> 00:19:08.867
Tôi sẽ Ä‘á»c trong xe khi Ä‘i đám ma ổng

00:19:08.868 --> 00:19:11.803
Chưa thấy bản thảo trên khăn ăn bao giỠà?

00:19:11.804 --> 00:19:14.672
Gã chết rồi, thì đỡ phải chu cấp. Làm lẹ đi.

00:19:14.673 --> 00:19:16.900
Okay.

00:19:20.112 --> 00:19:24.215
Thea, cô không nên dùng máy phôtô.

00:19:24.216 --> 00:19:27.082
Máy phôtô phát ra sóng điện từ

00:19:27.083 --> 00:19:28.852
Thì sao?

00:19:28.853 --> 00:19:32.222
Chưa ai rõ. Nhưng tôi Ä‘á»c trên forum...

00:19:32.223 --> 00:19:34.827
và kiểu như cô phải tránh máy phôtô...

00:19:34.828 --> 00:19:36.426
nếu muốn sinh con khá»e.

00:19:36.427 --> 00:19:37.996
Chắc tôi không sao đâu.

00:19:37.997 --> 00:19:41.665
Tốt. Nếu nó không phiá»n cô,

00:19:41.666 --> 00:19:43.934
sao hộ tôi 50 bản này nha.

00:19:43.935 --> 00:19:46.595
Cám ơn.

00:19:48.040 --> 00:19:49.807
Thú vị thiệt

00:19:49.808 --> 00:19:52.408
Kristen bầu trước cô có 1 tháng

00:19:52.409 --> 00:19:56.210
mà cổ to như thế, trong khi nhìn cô như siêu mẫu

00:19:56.211 --> 00:19:58.782
Chắc tùy ngưá»i thôi.

00:19:58.783 --> 00:20:02.952
Hay phải rỠbụng bầu mới biết được.

00:20:02.953 --> 00:20:06.487
Sao vậy? Ai mà không thích rỠbụng bầu.

00:20:06.488 --> 00:20:09.686
Vì cậu bị khùng, Greg.

00:20:10.495 --> 00:20:15.463
Mà em bé không thích mấy thằng khùng, Greg.

00:20:16.264 --> 00:20:19.393
sau giỠlàm, đi shopping.

00:20:30.614 --> 00:20:32.579
Chị làm cái gì vậy?

00:20:32.580 --> 00:20:34.014
Chôm dùm em cái bầu giả.

00:20:34.015 --> 00:20:35.150
Hả?

00:20:35.151 --> 00:20:36.684
Em bầu 4 tháng rồi.

00:20:36.685 --> 00:20:39.155
mà nhìn bụng em như ngưá»i mẫu ấy.

00:20:39.156 --> 00:20:40.755
Che dùm chị.

00:20:40.756 --> 00:20:43.523
Nếu muốn ngưá»i ta nghÄ© em có bầu

00:20:43.524 --> 00:20:48.654
thì phải "tám" nhiá»u và Ä‘i lạch bạch như vịt bầu

00:20:50.132 --> 00:20:51.699
Không biết em làm được không.

00:20:51.700 --> 00:20:53.901
ÄÆ°á»£c mà. Má»™t tuần thôi.

00:20:53.902 --> 00:20:57.670
Nhưng phải nhìn cho giống, không là bị nghi ngá»

00:20:57.671 --> 00:21:00.175
Nhìn em buồn cưá»i quá.

00:21:00.176 --> 00:21:02.509
Phía trên quần nó co giãn.

00:21:02.510 --> 00:21:04.878
Giống như em đeo bao cao su trên bụng ấy

00:21:04.879 --> 00:21:08.813
Nhìn em như không cần bao cao su nữa đâu

00:21:08.814 --> 00:21:13.586
Kinh. Em có biết bà bầu thưá»ng Ä‘i cầu không?

00:21:13.587 --> 00:21:15.154
Gá»›m.

00:21:15.155 --> 00:21:18.989
Chị có biết thuật rạch âm hộ? Gì gì đó không?

00:21:20.294 --> 00:21:23.361
Ta nên tham khảo thôi.

00:21:23.362 --> 00:21:26.399
Chắc vài ngày nữa là bể chuyện hết thôi.

00:21:26.400 --> 00:21:30.104
Ừ. Nhưng tá»›i lúc đó em phải há»c vá» bầu bì chứ

00:21:30.105 --> 00:21:33.205
Còn rất nhiá»u thứ em chưa biết.

00:21:33.206 --> 00:21:36.040
Ờ. Mà thà như vậy.

00:21:36.041 --> 00:21:38.509
Kinh. Nhìn mấy cái núm vú kìa.

00:21:38.510 --> 00:21:40.046
Äợi chút.

00:21:40.047 --> 00:21:41.147
Sao?

00:21:41.148 --> 00:21:42.547
Äây nè.

00:21:42.548 --> 00:21:44.715
Không. Chị giữ đi.

00:21:44.716 --> 00:21:47.050
Không. Vậy giống như giữ cánh tay của em quá.

00:21:47.051 --> 00:21:50.288
Không. Em không muốn Emma phát hiện, nó ghét em nói dối lắm.

00:21:50.289 --> 00:21:51.390
Lúc nào em cũng vậy mà.

00:21:51.391 --> 00:21:52.657
Không, thiệt đó.

00:21:52.658 --> 00:21:56.023
Em phải giữ, là bụng bầu của em.

00:22:06.838 --> 00:22:08.471
Riêng tư chút được không?

00:22:08.472 --> 00:22:11.176
Chị làm gì vậy? Em không vào được hả?

00:22:11.177 --> 00:22:12.842
Em muốn nói chuyện.

00:22:12.843 --> 00:22:16.813
Chị Ä‘ang bận. Kệ chị. Äi Ä‘i.

00:22:18.849 --> 00:22:21.218
Chào, Thea. Nhận được hóa đơn chưa?

00:22:21.219 --> 00:22:24.920
Chà. Nhìn cô kìa.

00:22:24.921 --> 00:22:27.989
Ờ. Không phải như anh...

00:22:27.990 --> 00:22:30.994
Ôi trá»i. Chắc cô cá»±c lắm.

00:22:30.995 --> 00:22:34.296
Xin lá»—i chuyện hôm bữa. Äừng lo vụ hóa đơn.

00:22:34.297 --> 00:22:36.331
Äợi 1-2 tuần nữa cÅ©ng được.

00:22:36.332 --> 00:22:38.032
Chỉ việc lo cho mình đi.

00:22:38.033 --> 00:22:40.436
Chúa ơi.

00:22:40.437 --> 00:22:43.606
Hay quá!

00:22:43.607 --> 00:22:45.642
Chị có nhiá»u đồ em bé cho em mượn lắm.

00:22:45.643 --> 00:22:48.242
Cần mượn cái bơm ngực của chị cứ nói.

00:22:48.243 --> 00:22:49.476
Chị rửa lại là được thôi.

00:23:08.763 --> 00:23:11.800
Dầu nhá»n tôi thích, Ann? WD-40.

00:23:11.801 --> 00:23:15.770
Thea. Chị làm bánh vỗ béo cho em nè.

00:23:15.771 --> 00:23:16.870
Cám ơn.

00:23:16.871 --> 00:23:18.170
Nó phình ra rồi.

00:23:18.171 --> 00:23:20.240
Ừ. Nó mà phình là cứ phình riết.

00:23:20.241 --> 00:23:23.211
Bụng em thấp. Hẳn là con trai rồi.

00:23:23.212 --> 00:23:27.013
Dù gì chắc cô đi lại khó khăn lắm.

00:23:27.014 --> 00:23:29.949
Vui chứ hả?

00:23:29.950 --> 00:23:32.554
Chào buổi sáng.

00:23:32.555 --> 00:23:34.622
Nhìn em kìa.

00:23:34.623 --> 00:23:37.290
Hình như nó mới đá.

00:23:37.291 --> 00:23:40.358
Ờ. Chị tính ghi vô nhật ký mang bầu hả?

00:23:40.359 --> 00:23:41.595
Ừ.

00:23:41.596 --> 00:23:42.963
Ngưá»i ta tin không?

00:23:42.964 --> 00:23:45.531
Tin. Ann làm bánh cho em.

00:23:45.532 --> 00:23:47.600
Em được nhưá»ng ghế xe buýt.

00:23:47.601 --> 00:23:49.767
Garts không thấy em hấp dẫn nữa.

00:23:49.768 --> 00:23:51.839
Buổi sáng thú vị nhất của em.

00:23:51.840 --> 00:23:54.573
Muốn nghe thứ thú vị hơn không?

00:23:54.574 --> 00:23:56.775
Äá»c bản thảo cá»§a Abbott chưa?

00:23:56.776 --> 00:23:58.611
Chưa Ä‘á»c, em má»›i sao nó thôi.

00:23:58.612 --> 00:24:01.682
Ok. Chuẩn bị "bay bổng" nè.

00:24:01.683 --> 00:24:05.216
"Philip, ngưá»i Macedon nứng lên. "

00:24:05.217 --> 00:24:07.952
"Tới đỉnh cao thống trị Hy Lạp. "

00:24:07.953 --> 00:24:10.488
Toàn thơ vần tục tĩu.

00:24:10.489 --> 00:24:13.758
Vậy mà Jerry đầu tư vào nó đó.

00:24:13.759 --> 00:24:15.293
Äúng Ä‘iên.

00:24:15.294 --> 00:24:17.488
Khá»i cám Æ¡n mấy cái bánh.

00:24:20.298 --> 00:24:22.133
Nhìn cô khác quá.

00:24:22.134 --> 00:24:25.069
Xin lá»—i. Äợi tôi chút.

00:24:25.070 --> 00:24:28.173
Không sao. Cô đủ lu bu rồi.

00:24:28.174 --> 00:24:30.439
Bụng cô to ra rồi.

00:24:30.440 --> 00:24:32.500
Ừ.

00:24:35.614 --> 00:24:38.249
Chắc má»i ngưá»i sẽ nhẹ nhõm khi biết...

00:24:38.250 --> 00:24:41.920
MacArthur sắp phục hồi hoàn toàn.

00:24:41.921 --> 00:24:43.655
Tôi đã đặt chỗ cho nó

00:24:43.656 --> 00:24:47.124
ở trung tâm thú y McElroy ở Bethesda.

00:24:47.125 --> 00:24:49.026
Tốt nhất Mỹ.

00:24:49.027 --> 00:24:52.764
Há» bảo cần giám sát nó thưá»ng xuyên

00:24:52.765 --> 00:24:54.098
6 tuần.

00:24:54.099 --> 00:24:56.165
Tôi sẽ rá»i văn phòng.

00:24:56.166 --> 00:24:58.767
Tôi sẽ tới Bethesda

00:24:58.768 --> 00:25:01.972
trỠphòng chỠMacArthur phục hồi.

00:25:01.973 --> 00:25:05.509
Trong lúc đó, Nicky sẽ thay tôi quản lý.

00:25:05.510 --> 00:25:08.711
Tôi sẽ chỉ dẫn nó không làm gì ngu ngốc,

00:25:08.712 --> 00:25:10.512
Mã Ä‘á».

00:25:10.513 --> 00:25:12.849
Thiệt đó, Nick.

00:25:12.850 --> 00:25:15.715
Äừng phá há»ng.

00:25:16.887 --> 00:25:18.554
Nhìn kìa.

00:25:18.555 --> 00:25:21.722
Lãnh đạo can đảm định hướng tương lai chúng ta.

00:25:21.723 --> 00:25:25.093
Ãt ra ảnh quản lý, thì cÅ©ng đỡ cho em.

00:25:25.094 --> 00:25:27.362
Má»i thứ tốt hÆ¡n xưa rồi.

00:25:27.363 --> 00:25:30.030
Ok, tìm cách giúp em thoát khá»i vụ bầu bì này Ä‘i.

00:25:30.031 --> 00:25:33.736
Chị sẽ tìm trên Google những rủi ro khi em mang bầu.

00:25:33.737 --> 00:25:35.803
Ê. Xin lá»—i nếu làm phiá»n.

00:25:35.804 --> 00:25:39.307
Anh là sếp rồi. Làm phiá»n lúc nào cÅ©ng được.

00:25:39.308 --> 00:25:46.007
Ờ, Thea. Tôi cần cô giúp. Äi vá»›i tôi không?

00:25:47.949 --> 00:25:49.650
Ta sẽ gặp Susie Cavendish.

00:25:49.651 --> 00:25:52.052
Buổi há»p tuần trước, tôi có nhắc tá»›i cổ.

00:25:52.053 --> 00:25:55.155
Suzie viết cuốn sách hài hước này

00:25:55.156 --> 00:25:58.592
vỠchuyện bầu bì. Chuyện có thật vỠmấy bà bầu.

00:25:58.593 --> 00:26:02.663
kẹt trong bồn tắm và nôn á»e nÆ¡i làm việc

00:26:02.664 --> 00:26:05.499
và đánh rắm khi há»p.

00:26:05.500 --> 00:26:09.136
Hẳn cô phải biết mấy vụ đó nhiá»u hÆ¡n tôi

00:26:09.137 --> 00:26:11.269
Ừ. Chắc rồi.

00:26:11.270 --> 00:26:14.674
Tôi đang ráng không đánh rắm.

00:26:14.675 --> 00:26:18.078
Tôi muốn xuất bản sách của Suzie.

00:26:18.079 --> 00:26:21.079
và khi Jerry vắng, tôi sẽ làm.

00:26:21.080 --> 00:26:23.417
phải biết nắm bắt cơ hội.

00:26:23.418 --> 00:26:25.185
Ừ.

00:26:25.186 --> 00:26:29.222
Tôi cÅ©ng là ngưá»i biết nắm bắt cÆ¡ há»™i.

00:26:29.223 --> 00:26:30.490
Nhưng hết rồi.

00:26:30.491 --> 00:26:31.790
Vì tôi có bầu.

00:26:31.791 --> 00:26:33.594
Vậy đó.

00:26:33.595 --> 00:26:36.595
Susie không nghĩ Steinwald là nơi phù hợp.

00:26:36.596 --> 00:26:39.964
Nên chắc cô sẽ thuyết phục được cổ.

00:26:39.965 --> 00:26:41.631
Ừ.

00:26:41.632 --> 00:26:45.967
Tôi sẽ nói với cô ấy vỠmấy vụ đánh rắm.

00:26:47.573 --> 00:26:50.474
Ờ mà, Susie nghĩ cô là biên tập viên.

00:26:50.475 --> 00:26:52.109
Sao lại vậy?

00:26:52.110 --> 00:26:53.713
Tại tôi nói vậy.

00:26:53.714 --> 00:26:54.815
Hả?

00:26:54.816 --> 00:26:55.915
Susie!

00:26:55.916 --> 00:26:58.450
Gặp anh vui quá.

00:26:58.451 --> 00:27:02.452
Hầu hết các sách vá» bầu bì Ä‘á»u không đủ,

00:27:02.453 --> 00:27:05.057
dẫn đến việc bạn không biết làm ba mẹ.

00:27:05.058 --> 00:27:07.691
Không ai viết vỠchuyện bầu bì thực sự ra sao

00:27:07.692 --> 00:27:10.227
việc bạn cảm thấy mập, hậu đậu, khỠkhạo.

00:27:10.228 --> 00:27:12.195
Tệ nhất là

00:27:12.196 --> 00:27:15.966
Cuốn "Bạn nên mong chá» gì?". Cô Ä‘á»c nó chưa?

00:27:15.967 --> 00:27:20.671
Không. Tại ngưá»i ta bảo nó dở quá.

00:27:20.672 --> 00:27:22.539
Vậy cô Ä‘ang Ä‘á»c gì?

00:27:25.110 --> 00:27:28.144
Mấy cuốn bình thưá»ng..

00:27:28.145 --> 00:27:29.712
Ví dụ?

00:27:29.713 --> 00:27:34.052
Tôi định mua cuốn "Bầu bì cho kẻ ngốc"

00:27:34.053 --> 00:27:36.686
Tôi thích loạt sách đó lắm.

00:27:36.687 --> 00:27:39.022
Hay đó.

00:27:39.023 --> 00:27:41.291
Nicky, sao các anh bán sách tôi được

00:27:41.292 --> 00:27:43.724
khi các anh không quen với cạnh tranh?

00:27:43.725 --> 00:27:46.197
Hôm nay, Thea làm nhiá»u việc quá.

00:27:46.198 --> 00:27:50.066
Tôi không biết có nên giao cho các anh không.

00:27:50.067 --> 00:27:53.467
Ngưá»i chuyên vá» nhật ký Kalashnikov

00:27:53.468 --> 00:27:57.038
lại tìm má»™t nhà viết truyện cưá»i vá» bầu bì thế ká»· 21?

00:27:57.039 --> 00:28:00.042
Phải tìm nơi phù hợp chứ.

00:28:00.043 --> 00:28:01.709
Chúng tôi phù hợp đó.

00:28:01.710 --> 00:28:05.915
à tôi là, ống nước chúng tôi hơi bị hở

00:28:05.916 --> 00:28:08.383
và chắc cần sơn lại.

00:28:08.384 --> 00:28:12.553
Sân sau chúng tôi là nơi rất tốt để liên hoan hè

00:28:12.554 --> 00:28:15.992
Biết đó?

00:28:15.993 --> 00:28:18.095
Ta có thể bán chạy cuốn này...

00:28:18.096 --> 00:28:20.829
hơn cả "Chiến bại của Darius ở Issus"

00:28:20.830 --> 00:28:22.795
Nhưng không dễ nhở?

00:28:22.796 --> 00:28:24.600
Ừ.

00:28:24.601 --> 00:28:27.335
Bầu bì Ä‘em lại nhiá»u rắc rối

00:28:27.336 --> 00:28:30.303
Những cuốn khác dạy bạn cách tránh rắc rối

00:28:30.304 --> 00:28:31.805
Bạn sống chung với nó.

00:28:31.806 --> 00:28:34.909
và cô đã viết một bản truyên ngôn rất

00:28:34.910 --> 00:28:38.979
sâu sắc, hài hước, gây tranh cãi.

00:28:38.980 --> 00:28:41.983
Äể chúng tôi thá»­. Nó rất có tiá»m năng.

00:28:41.984 --> 00:28:44.847
Hứa sẽ không làm cô thất vá»ng

00:28:46.288 --> 00:28:47.487
Vậy cô Ä‘á»c rồi.

00:28:47.488 --> 00:28:50.752
Ừ. Tôi đam mê nó.

00:28:51.659 --> 00:28:54.426
Äể tôi suy nghÄ©.

00:28:54.427 --> 00:28:56.998
Mai tôi Ä‘i há»c lá»›p sinh nở.

00:28:56.999 --> 00:28:58.631
Thea đi cùng tôi được đó.

00:28:58.632 --> 00:28:59.999
Cổ sẽ tới.

00:29:00.000 --> 00:29:01.735
Dẫn theo chồng cô nữa.

00:29:01.736 --> 00:29:04.970
Hôn phu Miles phải không?

00:29:04.971 --> 00:29:08.072
Ờ. Cho tôi đi chút.

00:29:08.073 --> 00:29:10.267
Ừ.

00:29:16.449 --> 00:29:19.144
Một ly Vodka đầy.

00:29:23.856 --> 00:29:26.518
Äa tạ.

00:29:33.698 --> 00:29:35.364
Có sao không?

00:29:35.365 --> 00:29:37.769
Em phá hư hết rồi.

00:29:37.770 --> 00:29:39.370
Chuyện gì hả?

00:29:39.371 --> 00:29:42.862
Dài lắm. Em không được tái phạm nữa.

00:29:43.507 --> 00:29:44.674
Thăng chức?

00:29:44.675 --> 00:29:47.045
Cô là Phó Tổng biên tập

00:29:47.046 --> 00:29:48.879
vỠchuyên mục Gia đình.

00:29:48.880 --> 00:29:50.614
chuyên mục Gia đình?

00:29:50.615 --> 00:29:53.550
Susie vừa điện. Cổ sẽ cho ta thử, nhỠcó cô.

00:29:53.551 --> 00:29:56.021
Sách của Susie sẽ "mở hàng" chuyên mục mới của ta.

00:29:56.022 --> 00:29:58.989
Äó là cÆ¡ há»™i tốt để có nhân khẩu má»›i

00:29:58.990 --> 00:30:01.258
và giúp công ty phát triển mạnh...

00:30:01.259 --> 00:30:02.892
Nick.

00:30:02.893 --> 00:30:05.661
Tôi cần nói Ä‘iá»u này.

00:30:05.662 --> 00:30:07.198
Má»™t lá»i nói dối kinh khá»§ng.

00:30:07.199 --> 00:30:09.566
Tôi cắn rứt lắm. Tôi không thực sự là...

00:30:09.567 --> 00:30:11.367
Biên tập viên?

00:30:11.368 --> 00:30:13.802
Biết. Tôi là ngưá»i bắt cô nói dối.

00:30:13.803 --> 00:30:18.243
Không hay lắm. Nhưng nói hôm nay cô làm rất tốt, là nói thật

00:30:18.244 --> 00:30:20.343
Còn nhiá»u ngưá»i giá»i mà.

00:30:20.344 --> 00:30:23.412
Nhiá»u ngưá»i anh chưa biết.

00:30:23.413 --> 00:30:27.883
Thea. Äể làm biên tập giá»i, phải biết cảm nhận

00:30:27.884 --> 00:30:30.553
Cũng như ba tôi khi thành lập công ty này

00:30:30.554 --> 00:30:32.455
Và cô biết cảm nhận.

00:30:32.456 --> 00:30:35.991
Cô đang hồi hộp bắt đầu một gia đình.

00:30:35.992 --> 00:30:38.395
Kristen cũng có bầu vậy.

00:30:38.396 --> 00:30:41.763
Tôi cũng bầu, nhưng cô ấy có bầu thực sự

00:30:41.764 --> 00:30:46.268
Kristen là luật sư, không có chút sáng tạo

00:30:46.269 --> 00:30:50.938
Với lại cô ta cứ khùng khùng.

00:30:50.939 --> 00:30:55.074
Tôi hiểu rồi, Nick.

00:30:55.075 --> 00:30:57.345
Tôi muốn giúp chứ.

00:30:57.346 --> 00:31:00.347
Tôi chỉ không thể.

00:31:00.348 --> 00:31:02.449
Tôi không phải kế toán của cô.

00:31:02.450 --> 00:31:04.817
Nhưng cô nên biết là

00:31:04.818 --> 00:31:08.658
Phó Tổng biên tập lương cao hÆ¡n thư ký nhiá»u lắm.

00:31:08.659 --> 00:31:09.824
Nhiá»u lắm?

00:31:09.825 --> 00:31:11.526
Hay nói là,

00:31:11.527 --> 00:31:13.795
cô sẽ có văn phòng và thư ký riêng.

00:31:13.796 --> 00:31:16.797
Chịu làm không?

00:31:16.798 --> 00:31:20.322
Chắc vậy.

00:31:22.504 --> 00:31:25.704
"Những chuyện tranh cãi vỠbầu bì" của Susie Cavendish.

00:31:25.705 --> 00:31:28.742
cô phải đam mê nó.

00:31:28.743 --> 00:31:30.410
Nên Ä‘á»c Ä‘i.

00:31:30.411 --> 00:31:33.146
Äồng ý.

00:31:33.147 --> 00:31:36.014
Có sức khá»e là có hết

00:31:36.015 --> 00:31:39.918
Tôi đã nghĩ thật thú vị khi anh bảo ta sai rồi

00:31:39.919 --> 00:31:45.723
và ta nên ngồi trên tượng quỷ thay vì ngồi...

00:31:45.724 --> 00:31:48.796
Không phải giá», Miles.

00:31:48.797 --> 00:31:52.764
Bầu giả chưa đủ sao?

00:31:52.765 --> 00:31:56.334
Phải Ä‘á»c cái này nữa hả?

00:31:56.335 --> 00:32:00.073
Có mỗi việc sex, rùi dính bầu

00:32:00.074 --> 00:32:04.042
Phình to ra, rồi 8-9 tháng gì đó

00:32:04.043 --> 00:32:08.280
đẻ phá»t ra. Sao lại có tá»›i 8 triệu cuốn sách vá» vụ đó chứ?

00:32:08.281 --> 00:32:10.448
Chỉ cần hứa anh sẽ không viết một cuốn.

00:32:10.449 --> 00:32:13.918
Ok. Nếu em vẫn dùng thuốc ngừa thai

00:32:13.919 --> 00:32:15.785
Em vẫn dùng mà.

00:32:15.786 --> 00:32:17.053
Vậy sao?

00:32:17.054 --> 00:32:18.157
Ừ.

00:32:18.158 --> 00:32:19.325
Hay.

00:32:43.748 --> 00:32:45.115
Phòng mới thích không?

00:32:45.116 --> 00:32:46.248
Ừ.

00:32:46.249 --> 00:32:47.782
Cô nghĩ sao?

00:32:47.783 --> 00:32:49.052
VỠchuyện gì?

00:32:49.053 --> 00:32:51.884
Cảm nghĩ vỠsách của Susie?

00:32:52.523 --> 00:32:55.292
Hay lắm.

00:32:55.293 --> 00:32:57.191
Anh nghĩ sao?

00:32:57.192 --> 00:32:59.896
Cô Ä‘á»c được nhiêu rồi?

00:32:59.897 --> 00:33:02.298
Hai chương đầu.

00:33:02.299 --> 00:33:06.000
Nhưng hôm nay tôi sẽ Ä‘á»c xong. Chỉ hÆ¡i phân tâm thôi.

00:33:06.001 --> 00:33:07.769
Nick, để tôi giải thích.

00:33:07.770 --> 00:33:09.906
Cám ơn vì mấy cảm nghĩ.

00:33:09.907 --> 00:33:14.978
Có kệ, rồi cửa nữa.

00:33:17.012 --> 00:33:19.682
Chúc mừng, Thea.

00:33:19.683 --> 00:33:22.706
Cám ơn, Greg.

00:33:24.919 --> 00:33:28.288
Cô nghĩ đùa giỡn vậy thì được thăng chức hả?

00:33:28.289 --> 00:33:31.660
Tôi biết âm mưu của cô. Và nó dở tệ.

00:33:34.196 --> 00:33:38.064
Vậy có dở tệ nếu tôi mướn cậu làm trợ tá?

00:33:38.065 --> 00:33:40.069
Thiệt hả?

00:33:40.070 --> 00:33:43.504
Bắt đầu vào thứ Hai, khi tôi bắt đầu làm giấy tá».

00:33:43.505 --> 00:33:47.273
Thea. Cám Æ¡n nhiá»u lắm. Muốn hôn cô quá.

00:33:47.274 --> 00:33:48.776
Không cần hôn đâu.

00:33:48.777 --> 00:33:50.178
Gặp lại sau, bà chủ.

00:33:50.179 --> 00:33:52.244
Nhìn em kìa, Nàng Ủy viên.

00:33:52.245 --> 00:33:55.015
Em không biết mình làm gì ở đây nữa.

00:33:55.016 --> 00:33:57.650
Äêm qua, em chưa Ä‘á»c xong bản thảo và

00:33:57.651 --> 00:34:00.087
em không có ý kiến gì cho Nick.

00:34:00.088 --> 00:34:07.185
Nên cho ý kiến Ä‘i. Äây là vé giúp em thoát khá»i ghế thư ký

00:34:20.441 --> 00:34:23.542
Há» anh là O'Keeffe, sao nhìn anh như ngưá»i Do Thái vậy?

00:34:23.543 --> 00:34:27.612
Không đúng. Nhìn anh không giống Ireland.

00:34:44.698 --> 00:34:47.062
Nhà xuất bản Steinwald đây.

00:34:54.874 --> 00:34:58.408
O'Keeffe có bồ mới.

00:34:58.409 --> 00:35:01.003
Cô ta 95 tuổi.

00:35:03.815 --> 00:35:06.338
Có nghe không vậy?

00:35:08.685 --> 00:35:10.788
Tôi thích nó lắm. Vui nhộn và thông minh.

00:35:10.789 --> 00:35:13.323
không cần có bầu cũng thích

00:35:13.324 --> 00:35:15.791
Tôi đoán vậy thôi.

00:35:15.792 --> 00:35:17.726
Tôi không có bầu cũng thích vậy.

00:35:17.727 --> 00:35:21.200
Nên sắp xếp các chương theo quá trình mang thai

00:35:21.201 --> 00:35:23.967
xếp lại theo từng lúc phụ nữ mang thai

00:35:24.002 --> 00:35:27.469
Cuốn sách sẽ bắt đầu với những khoảnh khắc kì cục

00:35:27.470 --> 00:35:30.541
khi ngưá»i ta nghÄ© bạn ăn quá nhiá»u bánh

00:35:30.542 --> 00:35:32.675
Äúng. Và tiếp theo,

00:35:32.676 --> 00:35:36.078
Như chuyện Sally ói vào bóp ở vở kịch của con mình.

00:35:36.079 --> 00:35:39.881
Xin lá»—i vì không Ä‘á»c xong cuốn sách đêm qua.

00:35:39.882 --> 00:35:41.718
Vui vì cô thích nó.

00:35:41.719 --> 00:35:45.086
Phải khẩn trương. Nó sẽ được bày bán trong vòng 6 tuần.

00:35:45.087 --> 00:35:46.793
Tôi muốn xem ghi chú của cô

00:35:46.794 --> 00:35:50.494
nhưng 20 phút nữa, lớp của Susie bắt đầu, cô nên đi đi

00:35:50.495 --> 00:35:55.864
Sém quên. Miles ra khá»i thị trấn công tác rồi.

00:35:55.865 --> 00:35:57.032
Tệ quá.

00:35:57.033 --> 00:35:59.033
Có cần xếp lịch lại không?

00:35:59.034 --> 00:36:03.438
Äến giá» thư giãn rồi

00:36:03.439 --> 00:36:05.540
Khởi động

00:36:05.541 --> 00:36:09.009
Các chàng ra sau lưng nàng

00:36:09.010 --> 00:36:11.146
dang rộng chân

00:36:13.849 --> 00:36:18.618
Hãy vuốt ve nàng

00:36:18.619 --> 00:36:20.754
Vuốt ve.

00:36:20.755 --> 00:36:24.023
Thì thầm vào tai nàng

00:36:24.024 --> 00:36:27.328
Nói Ä‘iá»u gì đó riêng tư

00:36:27.329 --> 00:36:30.163
Vui nhộn, hoặc tục tĩu

00:36:31.267 --> 00:36:33.534
Tôi không nghe đâu.

00:36:33.535 --> 00:36:35.903
Hãy thư giãn toàn thân.

00:36:35.904 --> 00:36:37.505
Xin lỗi vì chuyện này.

00:36:37.506 --> 00:36:40.006
Không cần vuốt tóc tôi đâu.

00:36:40.007 --> 00:36:41.743
Ờ, xin lỗi.

00:36:41.744 --> 00:36:43.943
Cứ tựa ra sau nếu muốn.

00:36:43.944 --> 00:36:45.979
Chắc cô đang căng thẳng hả

00:36:45.980 --> 00:36:47.179
Ừ.

00:36:47.180 --> 00:36:49.614
Tốt. Ta Ä‘á»u thư giãn rồi.

00:36:49.615 --> 00:36:52.252
Thử vài tư thế sinh đẻ nhá?

00:36:52.253 --> 00:36:55.555
Mary? Mượn chàng của cô được không?

00:36:55.556 --> 00:36:58.023
Hứa sẽ trả ảnh lại. Có thể.

00:36:58.024 --> 00:37:00.458
Giỡn thôi. Lại đây, chàng đẹp trai.

00:37:00.459 --> 00:37:05.231
Hãy bò xuống đất

00:37:05.232 --> 00:37:09.767
rồi đu đưa lại vào nó.

00:37:09.768 --> 00:37:12.138
Cảm nhận tử cung mở ra.

00:37:12.139 --> 00:37:15.774
Quen không? Äây là cách ta dính bầu.

00:37:15.775 --> 00:37:19.977
Äối vá»›i vài ngưá»i thôi. Không phải ai cÅ©ng làm tư thế này.

00:37:19.978 --> 00:37:24.982
Ôm chặt lấy nàng nào.

00:37:24.983 --> 00:37:28.387
Cứ thế giằng chặt lấy bụng

00:37:28.388 --> 00:37:32.725
Cứ nhập dịp như vậy. Äể tay lại bụng nào.

00:37:32.726 --> 00:37:35.825
Cứ đẩy vào như vậy.

00:37:35.826 --> 00:37:38.428
Cảm nhận sá»± bập bá»nh.

00:37:38.429 --> 00:37:39.828
Có sao không?

00:37:39.829 --> 00:37:41.164
Không.

00:37:41.165 --> 00:37:44.102
Lại đi.

00:37:44.103 --> 00:37:49.973
ÄÆ°á»£c rồi. Khi nào thấy xong thì ngừng. Nhưng tôi cần chút nữa.

00:37:49.974 --> 00:37:52.443
Xin phép nha Mary. Cám ơn.

00:37:52.444 --> 00:37:55.913
Cứ đu đưa như vậy.

00:37:55.914 --> 00:38:03.449
Yes! Cho em đi! Rob! Sướng quá!

00:38:05.388 --> 00:38:08.792
Ok. Xong rồi.

00:38:08.793 --> 00:38:11.759
Quá đã, cám ơn. Chàng này tốt giống nhở?

00:38:11.760 --> 00:38:14.431
Tôi sẽ mượn chàng cho tiết há»c sau.

00:38:14.432 --> 00:38:18.959
Hoặc sau giá» há»c. Giỡn thôi.

00:38:21.905 --> 00:38:23.207
Bye nha.

00:38:23.208 --> 00:38:26.308
Hay lắm. Cám Æ¡n nhiá»u.

00:38:26.309 --> 00:38:27.576
Bye.

00:38:27.577 --> 00:38:29.544
Chà. Chuyện hồi nãy

00:38:29.545 --> 00:38:33.049
là má»™t trong những vụ xấu hổ nhất Ä‘á»i tôi.

00:38:33.050 --> 00:38:35.918
Äể tôi mua thứ gì cho cô.

00:38:35.919 --> 00:38:40.045
Äể Ä‘oái công chuá»™c tá»™i.

00:38:42.559 --> 00:38:44.618
Hi.

00:38:47.262 --> 00:38:48.796
Cám ơn.

00:38:48.797 --> 00:38:51.397
Anh luôn làm vỠmấy vụ gia đình hả?

00:38:51.398 --> 00:38:56.904
Tôi muốn làm nhà văn. Nhưng sợ thất bại

00:38:56.905 --> 00:38:59.140
nên thi lấy bằng kế toán.

00:38:59.141 --> 00:39:02.509
Tôi tính sẽ vừa kiếm sống, vừa viết sách

00:39:02.510 --> 00:39:05.146
nhưng được vài năm thì kẹt luôn rồi.

00:39:05.147 --> 00:39:07.047
Cô mơ ước làm gì?

00:39:07.048 --> 00:39:09.951
Hồi đại há»c, tôi là dân giang hồ.

00:39:09.952 --> 00:39:12.085
Thiệt hả? Cô là giang hồ?

00:39:12.086 --> 00:39:14.555
Ừ, gần như vậy.

00:39:14.556 --> 00:39:18.324
Dữ đó. Tuy hơi ớn.

00:39:18.325 --> 00:39:22.528
Vậy cô há»c làm giang hồ hồi đại há»c?

00:39:22.529 --> 00:39:24.664
Không. Tôi chưa há»c xong đại há»c.

00:39:24.665 --> 00:39:27.767
Sao không? Chán quá hả?

00:39:27.768 --> 00:39:33.273
Không. Tôi thích đại há»c lắm. Nhưng do ba mẹ mất vì tai nạn giao thông

00:39:33.274 --> 00:39:36.643
nên tôi phải bá» há»c lo cho em nhá».

00:39:36.644 --> 00:39:38.945
Xin lá»—i. Äáng lẽ không nên nói.

00:39:38.946 --> 00:39:41.879
Không, Vui vì cô nói tôi.

00:39:41.880 --> 00:39:44.750
Rất tiếc vì chuyện đã xảy ra.

00:39:44.751 --> 00:39:47.184
Cám ơn.

00:39:48.221 --> 00:39:50.156
Vậy em cô có giang hồ như cô không?

00:39:50.157 --> 00:39:52.322
Không, nó há»c hÆ¡i bị giá»i.

00:39:52.323 --> 00:39:55.919
Nè.

00:39:57.263 --> 00:40:00.398
Cuối tuần này, Susie tổ chức tiệc hồ bơi.

00:40:00.399 --> 00:40:02.199
Cô tới đi. Dẫn Miles theo nữa.

00:40:02.200 --> 00:40:03.803
Tiệc hồ bơi?

00:40:03.804 --> 00:40:08.236
Ừ. Tôi hứa không mặc quần bikini đâu.

00:40:21.186 --> 00:40:22.752
Äẹp đó!

00:40:22.753 --> 00:40:25.658
Nhà mình có phòng tắm hơi bí mật hả?

00:40:25.659 --> 00:40:27.192
Chị đi dự tiệc hồ bơi.

00:40:27.193 --> 00:40:29.726
Chị choàng khăn tắm luôn bây giỠthì hay quá

00:40:29.727 --> 00:40:32.828
Chừng nào tới mới mở ra hả?

00:40:32.829 --> 00:40:35.833
Hỗn đủ rồi đó. Sao em v�

00:40:35.834 --> 00:40:37.566
Lá»›p tennis vá» sá»›m.

00:40:37.567 --> 00:40:39.635
Mang giá» chi?

00:40:39.636 --> 00:40:41.237
Có gì đâu.

00:40:41.238 --> 00:40:43.905
Thôi nào. Em nói dóc giá»i hÆ¡n mà.

00:40:43.906 --> 00:40:45.510
Ãt ra em mặc quần.

00:40:45.511 --> 00:40:47.343
Äó là quần á?

00:40:47.344 --> 00:40:49.545
Quần soá»c.

00:40:49.546 --> 00:40:54.385
Bye. Cần thì "đừng" gá»i.

00:40:57.653 --> 00:41:01.756
Anh phải diá»…n giống má»™t ngưá»i ba

00:41:01.757 --> 00:41:03.091
Ừ

00:41:03.092 --> 00:41:05.228
Anh là ba nó. Nghiêm chỉnh đi.

00:41:05.229 --> 00:41:06.495
Thôi nào.

00:41:06.496 --> 00:41:08.430
Anh phải tỠra trách nhiệm.

00:41:08.431 --> 00:41:10.465
Giỡn mặt hả?

00:41:10.466 --> 00:41:13.701
Ngưá»i ta sẽ nghÄ© "giống" anh tốt

00:41:13.702 --> 00:41:15.670
khi làm nhỠnhư em dính bầu.

00:41:15.671 --> 00:41:18.740
Äó là ví dụ cho những gì anh không nên nói

00:41:18.741 --> 00:41:22.209
Anh nghĩ em vẫn đẹp dù với cái...

00:41:22.210 --> 00:41:24.437
Cám ơn.

00:41:30.019 --> 00:41:31.620
Hey.

00:41:31.621 --> 00:41:33.152
Khá»e không?

00:41:33.153 --> 00:41:36.424
Nick, đây là hôn phu tôi, Miles.
Miles, đây là Nick.

00:41:36.425 --> 00:41:39.393
Chúc mừng. Chắc anh vui lắm.

00:41:39.394 --> 00:41:43.162
Ừ. Tôi rất nóng lòng chỠcu cậu sinh ra.

00:41:43.163 --> 00:41:44.430
Cô sinh con trai!

00:41:44.431 --> 00:41:45.533
Ừ.

00:41:45.534 --> 00:41:46.902
Ừ. Tụi tôi mới biết.

00:41:46.903 --> 00:41:48.468
Äặt tên chưa?

00:41:48.469 --> 00:41:50.169
Tôi chưa nghĩ ra...

00:41:50.170 --> 00:41:51.336
Hey.

00:41:51.337 --> 00:41:53.337
Garth, đây là hôn phu tôi, Miles.

00:41:53.338 --> 00:41:55.943
Miles, Garth. Ông này là một biên tập ở công ty.

00:41:55.944 --> 00:41:57.412
Anh may mắn nhở?

00:41:57.413 --> 00:42:02.115
Ừ. Nhìn ông cũng khá may mắn đó.

00:42:02.116 --> 00:42:04.616
Tôi vào trong chào Susie đây.

00:42:04.617 --> 00:42:06.220
ChỠđã cưng.

00:42:06.221 --> 00:42:08.722
Anh bơi xíu. Nóng quá.

00:42:08.723 --> 00:42:09.822
Sao?

00:42:09.823 --> 00:42:11.124
Ngay đó.

00:42:11.125 --> 00:42:12.659
Ai bơi chung không?

00:42:12.660 --> 00:42:13.824
Tôi nè.

00:42:13.825 --> 00:42:15.261
Hay đó.

00:42:15.262 --> 00:42:16.863
Dây chuyá»n tôi ướt mất.

00:42:16.864 --> 00:42:19.765
Tôi muốn giá»›i thiệu hai ngưá»i bạn

00:42:19.766 --> 00:42:23.434
Há» Ä‘á»u là nhà văn và Ä‘ang tìm nhà xuất bản má»›i

00:42:23.435 --> 00:42:25.303
tôi nghÄ© há» sẽ thích hai ngưá»i.

00:42:25.304 --> 00:42:26.639
Vậy sao?

00:42:26.640 --> 00:42:28.506
cô và Nick giá»i lắm.

00:42:28.507 --> 00:42:30.735
Cám ơn

00:42:37.017 --> 00:42:40.584
Hãy gặp Audrey Gold...

00:42:40.585 --> 00:42:44.388
và Tiến sĩ Terry Barnacle. Terry đã viết cuốn sách thiếu nhi Barnacle,

00:42:44.389 --> 00:42:46.525
- nhìn như cuốn kinh thánh...
- Không...

00:42:46.526 --> 00:42:50.027
Tôi không muốn dính đến tôn giáo đâu.

00:42:50.028 --> 00:42:52.830
Và Audrey mới xong cuốn vỠcách làm cha mẹ độc thân...

00:42:52.831 --> 00:42:57.235
và nghe đâu cô ấy không hài lòng ở Boyle Donner.

00:42:57.236 --> 00:43:01.170
Gặp anh chị quý hóa quá.

00:43:02.140 --> 00:43:05.740
Nick và Thea vừa mở chuyên mục Gia đình ở Steinwald.

00:43:05.741 --> 00:43:08.178
Nhìn cô hay quá.

00:43:08.179 --> 00:43:12.683
Nếu không phiá»n, cho tôi há»i, cô bị sưng tá»­ cung hả?

00:43:12.684 --> 00:43:16.988
Chắc là không.

00:43:16.989 --> 00:43:19.556
Bác sĩ cô là ai?

00:43:19.557 --> 00:43:23.892
Bác sĩ Drake Barysinwitx.

00:43:23.893 --> 00:43:27.098
Hans đó hả?
Frogenberry Schoenewitx?

00:43:27.099 --> 00:43:29.732
Tôi tưởng ổng chuyển đến Vienna rồi.

00:43:32.601 --> 00:43:36.237
Xin lỗi. Tôi định tạt nước cổ.

00:43:36.238 --> 00:43:37.741
Vui nhở, Miles.

00:43:37.742 --> 00:43:41.709
Em nên vào bơi đi.

00:43:41.710 --> 00:43:43.711
Bơi vui lắm.

00:43:43.712 --> 00:43:45.713
GiỠem không thích.

00:43:45.714 --> 00:43:47.718
Äi mà. Vui lắm.

00:43:47.719 --> 00:43:50.652
Mập tí cũng đâu sao. Kêu cổ bơi đi mấy đứa

00:43:50.653 --> 00:43:53.989
Bơi đi. Bơi đi. Bơi đi. Bơi đi.

00:43:53.990 --> 00:43:55.856
Thôi.

00:43:55.857 --> 00:43:58.160
Äừng làm tụi nhá» buồn chứ

00:43:59.261 --> 00:44:00.595
Khốn thật.

00:44:03.298 --> 00:44:04.564
Cái gì kìa?

00:44:04.565 --> 00:44:06.266
Oh!

00:44:09.904 --> 00:44:12.201
Làm kì quá.

00:44:18.414 --> 00:44:20.379
Thật xấu hổ.

00:44:20.380 --> 00:44:23.717
Em bảo hắn thả em vỠvà không nói chuyện nữa.

00:44:23.718 --> 00:44:27.122
Tốt. Chị luôn nghĩ Miles hơi tưng tửng

00:44:27.123 --> 00:44:31.091
Em xấu hổ vì Nick nghĩ Miles là ba đứa bé.

00:44:31.092 --> 00:44:32.793
Kệ nó chứ.

00:44:32.794 --> 00:44:34.660
Ảnh là ngưá»i đầu tiên trong nhiá»u năm

00:44:34.661 --> 00:44:37.964
nghÄ© em làm được nhiá»u hÆ¡n việc chỉ rót cà phê.

00:44:37.965 --> 00:44:40.267
Em nghĩ anh ta sẽ làm gì khi biết

00:44:40.268 --> 00:44:44.471
con em là một cục nhựa tổng hợp ta chôm từ một manơcanh?

00:44:44.472 --> 00:44:47.339
Ảnh cũng dễ thương chứ bộ.

00:44:47.340 --> 00:44:48.674
Ai?

00:44:48.675 --> 00:44:50.442
Nick

00:44:50.443 --> 00:44:52.278
Không

00:44:52.279 --> 00:44:53.846
Xì gà?

00:44:53.847 --> 00:44:56.346
Em không nên.

00:44:59.087 --> 00:45:03.489
Tóm lại...

00:45:03.490 --> 00:45:06.858
Chỉ má»™t ngưá»i chịu nhìn qua cuốn sách

00:45:06.859 --> 00:45:11.463
Còn lại dù dí súng, cũng không chịu ngó...

00:45:11.464 --> 00:45:14.931
vậy không bán ổn rồi.

00:45:17.637 --> 00:45:20.772
Sao các cô không thích bìa sách?

00:45:20.773 --> 00:45:25.142
Chắc so sánh việc bầu bì với chiến đấu hơi kỳ nhở

00:45:25.143 --> 00:45:26.576
Sao?

00:45:26.577 --> 00:45:28.847
Tôi không ở đây được nữa

00:45:28.848 --> 00:45:31.549
Vẫn được nhận séc không?

00:45:31.550 --> 00:45:34.575
Cứ ghé qua tiếp tân.

00:45:39.125 --> 00:45:42.285
Má»™t ngưá»i Ä‘i rồi.

00:45:44.229 --> 00:45:47.063
Có lẽ nên quên cái bìa đi.

00:45:47.064 --> 00:45:49.734
Cuốn sách hay ở chỗ nó là một bộ sưu tập

00:45:49.735 --> 00:45:53.402
những câu chuyện vỠcảm giác phụ nữ khi mang thai

00:45:53.403 --> 00:45:56.735
Vậy giỠta hãy nêu cảm nhận của mình

00:45:57.141 --> 00:45:58.576
Tôi thấy oải quá.

00:45:58.577 --> 00:46:01.710
Tốt, ý tôi là tệ. Nhưng tiếp đi.

00:46:01.711 --> 00:46:05.746
Sao không ai nói bầu bì thật khốn nạn chứ!

00:46:05.747 --> 00:46:07.983
Nhà cửa tôi có hạnh phúc gì đâu.

00:46:07.984 --> 00:46:11.020
Vậy các cô chán bầu bì lắm rồi

00:46:11.021 --> 00:46:12.822
Ừ

00:46:12.823 --> 00:46:15.625
Chào, tôi là Cá voi Orca. Chuyện gì vậy?

00:46:15.626 --> 00:46:17.792
Chúng thậm chí không phình to ra

00:46:17.793 --> 00:46:21.024
Thea, em cô ở quầy tiếp tân.

00:46:24.868 --> 00:46:26.834
Tới đây chi?

00:46:26.835 --> 00:46:30.705
Chị quên kí cho em đi Hồ Arrowhead. Là bữa nay đó.

00:46:30.706 --> 00:46:34.643
Thea, không giới thiệu chúng tôi à?

00:46:34.644 --> 00:46:37.677
Nick, Emma.
Emma, Nick.

00:46:37.678 --> 00:46:40.545
Nó đang bận lắm.

00:46:41.050 --> 00:46:45.719
Vui quá.

00:46:45.720 --> 00:46:46.954
Cái gì vậy?

00:46:46.955 --> 00:46:48.824
Em không thích đồ chị mặc

00:46:48.825 --> 00:46:50.526
cũng không được hỗn vậy chứ.

00:46:50.527 --> 00:46:52.459
Ra. Chị kể cho

00:46:53.795 --> 00:46:55.929
Chị nói dối, nhưng Jerry sẽ đuổi chị

00:46:55.930 --> 00:46:58.625
Chị phải nghĩ ra kế

00:46:59.602 --> 00:47:02.203
Chị nhục lắm biết không?

00:47:02.204 --> 00:47:04.470
Chị điên à. Nghĩ gì vậy?

00:47:04.471 --> 00:47:08.240
Em sẽ thích khi biết chị được thăng chức và tăng lương

00:47:08.241 --> 00:47:10.912
Không tin nổi mình là chị em

00:47:10.913 --> 00:47:12.780
Khi nào được, chị sẽ khai thật

00:47:12.781 --> 00:47:15.882
Phức tạp lắm. Công ty đang dựa vào chị.

00:47:15.883 --> 00:47:20.119
Äá»§ rồi. Em Ä‘i đây.

00:47:28.328 --> 00:47:29.463
Chào, Thea.

00:47:29.464 --> 00:47:31.098
Tháng trước + Tháng này luôn

00:47:31.099 --> 00:47:33.655
Sớm vậy.

00:47:34.934 --> 00:47:36.669
Chị có thứ này cho em.

00:47:36.670 --> 00:47:38.537
Chị làm hả?

00:47:38.538 --> 00:47:39.873
Ừ.

00:47:39.874 --> 00:47:43.040
Chị làm hoa vạn thỠvì chưa biết trai gái

00:47:43.041 --> 00:47:45.702
Cám ơn

00:47:47.812 --> 00:47:49.080
Hey.

00:47:49.081 --> 00:47:52.316
Không biết em vui không

00:47:52.317 --> 00:47:55.386
nhưng nghe nói Nick ly dị xong cuối tuần này rồi

00:47:55.387 --> 00:47:56.654
Garth nói chị.

00:47:56.655 --> 00:47:58.322
Garth nói chị?

00:47:58.323 --> 00:48:00.994
Em bận quá, nên chị "tám" với ổng.

00:48:00.995 --> 00:48:04.329
Tôi lấy cô ly sinh tố giàu canxi nè

00:48:04.330 --> 00:48:07.797
và bánh nữa. Cô nên bồi dưỡng

00:48:07.798 --> 00:48:08.864
Cám ơn, Greg.

00:48:08.865 --> 00:48:11.035
Không có chi. Cho tôi qua.

00:48:11.036 --> 00:48:13.604
Greg lo bồi dưỡng em?

00:48:13.605 --> 00:48:16.474
Phụ nữ mang thai thưá»ng bị táo bón.

00:48:18.675 --> 00:48:22.346
Hên là em không bầu thiệt.

00:48:22.347 --> 00:48:24.347
mà em còn nhớ không đó?

00:48:24.348 --> 00:48:26.249
Tất nhiên là nhớ

00:48:26.250 --> 00:48:28.250
Hi.

00:48:28.251 --> 00:48:29.551
- Hi.
- Xin lỗi đã cắt ngang.

00:48:29.552 --> 00:48:33.788
Tôi muốn tặng cô cái này, mua trên eBay.

00:48:34.659 --> 00:48:37.626
Äó là chân con tatu dành cho khi cô sinh

00:48:37.627 --> 00:48:39.928
Nó giúp trừ tà

00:48:39.929 --> 00:48:42.400
Cám ơn, Carl. Dễ thương quá.

00:48:42.401 --> 00:48:44.968
Tôi sẽ luôn giữ nó.

00:48:44.969 --> 00:48:49.337
Chị biết đã bảo em giả bầu vài tuần thôi

00:48:49.338 --> 00:48:51.374
nhưng em bắt đầu làm chị khiếp đấy.

00:48:51.375 --> 00:48:53.343
Má»i thứ Ä‘ang tiến triển tốt vá»›i em

00:48:53.344 --> 00:48:56.378
Không phải vì cái bầu. Mà do em làm tốt.

00:48:56.379 --> 00:48:58.945
Thứ duy nhất em làm dở là

00:48:58.946 --> 00:49:01.483
đi lại với cái đống đó trên bụng

00:49:01.484 --> 00:49:02.751
Nick. Nick.

00:49:02.752 --> 00:49:04.051
Nick.

00:49:04.052 --> 00:49:05.520
Chuyện gì?

00:49:05.521 --> 00:49:07.755
Anh không tin ai vừa nhắn tôi đâu

00:49:07.756 --> 00:49:09.756
Một phó chủ nhiệm ở Vista.

00:49:09.757 --> 00:49:10.960
Không thể nào.

00:49:10.961 --> 00:49:12.429
Cổ Ä‘á»c cuốn sách, thích lắm

00:49:12.430 --> 00:49:14.529
Claire chấp thuận, thì ta sẽ được nhận

00:49:14.530 --> 00:49:16.597
Quá dữ!

00:49:16.598 --> 00:49:18.466
Oh!

00:49:18.467 --> 00:49:19.734
Oh.

00:49:19.735 --> 00:49:23.238
Xin lỗi. Tôi ôm hơi chặt

00:49:23.239 --> 00:49:24.871
Không tái phạm đâu.

00:49:24.872 --> 00:49:26.440
Không sao.

00:49:26.441 --> 00:49:28.208
Nick, Jerry gá»i.

00:49:28.209 --> 00:49:30.610
Nối máy ổng dùm.

00:49:30.611 --> 00:49:32.580
Tình hình sao rồi, Nicky?

00:49:32.581 --> 00:49:34.748
Tốt. Má»i thứ êm đẹp.

00:49:34.749 --> 00:49:36.383
Äang làm má»™t dá»± án nhá»

00:49:36.384 --> 00:49:38.684
Có làm gì ngu ngốc không?

00:49:38.685 --> 00:49:40.086
Tất nhiên không.

00:49:40.087 --> 00:49:43.091
Giá»i lắm bé cún.

00:49:44.759 --> 00:49:49.061
Làm Æ¡n nha Nick. Không dá»± án nhá», Không gì hết

00:49:49.062 --> 00:49:53.833
Äừng đụng gì hết, muốn dá»± án thì lên trang web mai mối ấy

00:49:53.834 --> 00:49:56.303
Äã lâu rồi cậu chưa hẹn hò

00:49:56.304 --> 00:49:59.793
Cám Æ¡n Jerry. Em gá»i sau.

00:50:00.539 --> 00:50:02.275
Không lâu vậy đâu.

00:50:02.276 --> 00:50:03.976
Chắc rồi.

00:50:03.977 --> 00:50:07.046
Tôi đi làm đây.

00:50:07.047 --> 00:50:09.748
Okay. Bye.

00:50:14.887 --> 00:50:16.821
Ba tuần nữa sách ra lò

00:50:16.822 --> 00:50:20.449
Vậy còn nhiá»u thá»i gian để quảng cáo.

00:50:25.532 --> 00:50:27.399
Hy vá»ng không phiá»n

00:50:27.400 --> 00:50:30.833
Tôi chịu không nổi nữa.

00:50:35.742 --> 00:50:37.142
Nhìn rõ thật!

00:50:38.978 --> 00:50:41.813
Không biết cô biết không, nhưng cô có bầu.

00:50:41.814 --> 00:50:45.081
Sau 9 giá», anh giỡn dở ẹc nhở

00:50:45.082 --> 00:50:46.517
9 giỠhơn rồi hả?

00:50:46.518 --> 00:50:47.951
Ừ

00:50:47.952 --> 00:50:50.420
Chúa ơi. Tôi đang bóc lột phụ nữ mang thai

00:50:50.421 --> 00:50:52.123
Không. Tôi muốn ở đây mà.

00:50:52.124 --> 00:50:55.158
Tôi thấy như Ä‘ang bù lại thá»i gian đã mất

00:50:55.159 --> 00:50:57.860
Tôi rất biết ơn anh đã cho tôi cơ hội

00:50:57.861 --> 00:50:59.963
Nên cám ơn.

00:50:59.964 --> 00:51:02.262
Vinh hạnh của tôi mà

00:51:06.370 --> 00:51:08.438
Cô nên vỠvới hôn phu đi

00:51:08.439 --> 00:51:11.737
Ờ. Hôn phu

00:51:15.045 --> 00:51:16.913
Tôi đưa cô vá»

00:51:17.214 --> 00:51:21.149
Nhưng tới sáng,

00:51:21.150 --> 00:51:22.351
tôi sẽ giỡn vui lắm đó.

00:51:23.420 --> 00:51:24.921
Cám ơn

00:51:24.922 --> 00:51:27.223
Äể tôi

00:51:27.224 --> 00:51:28.658
Okay.

00:52:16.639 --> 00:52:17.738
Con đầu lòng hả?

00:52:17.739 --> 00:52:20.341
Ừ. Nóng lòng lắm. Còn cô?

00:52:20.342 --> 00:52:22.466
Tôi cũng vậy.

00:52:23.745 --> 00:52:26.268
Ký dùm

00:52:31.451 --> 00:52:33.051
Äẹp lắm

00:52:33.052 --> 00:52:36.688
Thea thì sao?

00:52:36.689 --> 00:52:38.357
Chắc rồi, cô.

00:52:38.358 --> 00:52:39.491
Không

00:52:39.492 --> 00:52:41.827
Có

00:52:41.828 --> 00:52:43.597
Tôi không chụp đâu

00:52:43.598 --> 00:52:45.532
Lại đây ngay

00:52:45.533 --> 00:52:48.397
Thử đi

00:52:49.736 --> 00:52:50.869
Äúng rồi

00:52:50.870 --> 00:52:52.036
ÄÆ°á»£c đó

00:52:52.037 --> 00:52:53.205
Nick.

00:52:53.206 --> 00:52:55.074
Làm tình với máy ảnh

00:52:55.075 --> 00:52:58.804
Xin lỗi. Giỡn quá hớp

00:53:01.613 --> 00:53:04.283
Cám ơn đã đi chung. Em thèm ăn lắm.

00:53:04.284 --> 00:53:06.351
Giỡn hả? Chị khoái bánh ngá»t lắm

00:53:06.352 --> 00:53:08.820
Dùng thêm kem đi

00:53:08.821 --> 00:53:10.923
Em mới kí hợp đồng quyển Barnacle

00:53:10.924 --> 00:53:12.688
Cám ơn đã giới thiệu ổng

00:53:12.689 --> 00:53:15.426
Không có chi. Chị có tin vui nè

00:53:15.427 --> 00:53:18.763
Chị đã đặt 2 chỗ cho tụi mình ở nhà trẻ Sunshine

00:53:18.764 --> 00:53:21.964
Cám ơn. Em chưa tính tới nhà trẻ

00:53:21.965 --> 00:53:24.803
Không hiểu sao chị vừa mang bầu

00:53:24.804 --> 00:53:27.939
vừa làm việc. Em còn không lo nổi em gái.

00:53:27.940 --> 00:53:30.174
Ước gì mẹ em đã để lại bản hướng dẫn

00:53:30.175 --> 00:53:32.609
Thì có gì đâu

00:53:32.610 --> 00:53:34.413
Phải biết chịu đựng thôi

00:53:34.414 --> 00:53:37.647
Bây giỠem không biết chịu đựng sao nữa

00:53:37.648 --> 00:53:41.283
Vậy thì chịu mất hết thôi

00:53:41.284 --> 00:53:44.275
Rất có lý

00:53:56.860 --> 00:53:58.168
- Hi.
- Hi...

00:53:58.169 --> 00:53:59.435
Emma có nhà không?

00:53:59.436 --> 00:54:02.670
Emma. Tối mai trông con dùm chị được không?

00:54:02.671 --> 00:54:04.674
Xin lỗi, Donna. Không được

00:54:04.675 --> 00:54:07.076
Em phải há»c nhóm vá»›i Chloe

00:54:07.077 --> 00:54:10.045
Äể em làm cho

00:54:10.046 --> 00:54:11.814
tập thử ấy mà

00:54:11.815 --> 00:54:15.185
Ờ. Thea, em là nhất.

00:54:15.186 --> 00:54:16.760
- 8 giỠtối mai?
- Ừ.

00:54:16.761 --> 00:54:19.413
- Tốt quá. Bye.
- Bye.

00:54:22.291 --> 00:54:26.095
Không biết chị là ai nữa, nhưng không phải nhất

00:54:26.096 --> 00:54:30.130
Làm bánh rồi đi shopping ở Forever Twenty-One không?

00:54:30.131 --> 00:54:35.070
Không. Thà chết còn hơn

00:54:39.208 --> 00:54:41.242
Chị không biết làm gì nữa

00:54:41.243 --> 00:54:47.049
Là ý của Dan. Ảnh nói sinh con đi. Dễ thương lắm

00:54:47.050 --> 00:54:49.417
Chị đã...

00:54:49.418 --> 00:54:53.486
đồng ý mang 22 ký lô vào ngưá»i...

00:54:53.487 --> 00:54:56.990
để coi có vui không.. rồi em biết đó

00:54:56.991 --> 00:55:00.160
Ừ. Em hiểu

00:55:00.161 --> 00:55:03.028
Chị cần uống rượu hay một điếu thuốc

00:55:03.029 --> 00:55:04.763
Em biết ớn lắm

00:55:04.764 --> 00:55:09.068
Ta phải mang má»™t sinh linh má»ng manh

00:55:09.069 --> 00:55:12.472
hoàn toàn lệ thuộc vào ta. Làm em sợ lắm

00:55:12.473 --> 00:55:13.806
Thật sao?

00:55:13.807 --> 00:55:15.174
Ừ

00:55:15.175 --> 00:55:17.578
Vì, Thea, nhìn tụi em ăn ý quá.

00:55:19.112 --> 00:55:20.579
Ta cần nói chuyện

00:55:20.580 --> 00:55:22.347
Xảy ra chuyện gì vậy?

00:55:22.348 --> 00:55:25.213
Cám ơn em đã lắng nghe.

00:55:30.690 --> 00:55:32.724
Tôi

00:55:32.725 --> 00:55:35.092
Tôi vừa cãi nhau với Miles.

00:55:35.093 --> 00:55:36.629
Anh nói gì vậy?

00:55:36.630 --> 00:55:39.298
Nó đang hôn nhỠkhác. Nên tôi cản nó

00:55:39.299 --> 00:55:42.534
Và nó nói không phải ba đứa bé.

00:55:42.535 --> 00:55:43.997
Nên tôi đấm nó

00:55:43.998 --> 00:55:45.401
- Anh làm gì?
- Tôi đấm nó.

00:55:45.402 --> 00:55:47.907
Tôi không chịu nổi...

00:55:48.407 --> 00:55:51.276
Cô xứng đáng tốt hÆ¡n nhiá»u

00:55:51.277 --> 00:55:54.578
Nick, Miles không phải ba đứa bé.

00:55:54.579 --> 00:55:56.449
Nó cũng không phải bạn trai tôi nữa

00:55:56.450 --> 00:55:58.782
Sự thật là không có ba nào hết

00:55:58.783 --> 00:56:02.654
Có, nhưng chỉ là chÆ¡i qua đưá»ng, tôi không nhá»›

00:56:02.655 --> 00:56:07.759
Thea, làm mẹ độc thân không sao cả.

00:56:07.760 --> 00:56:08.991
Okay.

00:56:10.694 --> 00:56:13.397
Ngưá»i in có thắc mắc. Anh ta ở đưá»ng dây 1.

00:56:13.398 --> 00:56:16.196
Okay.

00:56:17.602 --> 00:56:19.235
Oh.

00:56:19.236 --> 00:56:21.504
Sao nhìn nó như bị điên vậy?

00:56:21.505 --> 00:56:23.039
Em mới khai thật với Nick.

00:56:23.040 --> 00:56:24.841
- Rồi sao?
- Okay...

00:56:24.842 --> 00:56:27.679
Ảnh cũng không nghĩ em nên cặp với Miles

00:56:27.680 --> 00:56:30.080
Ừ. Nhưng vụ bầu bì thì sao?

00:56:30.081 --> 00:56:32.449
Ảnh không nói gì vụ đó hết.

00:56:32.450 --> 00:56:34.116
Chứ nói gì gi�

00:56:34.117 --> 00:56:37.286
Thea. Ta nên tâm sự. Sau giỠlàm, đi uống bia không?

00:56:37.287 --> 00:56:41.222
Em không uống bia được.

00:56:45.427 --> 00:56:47.463
Bụng em bự ra hả?

00:56:47.464 --> 00:56:50.397
Gần 6 tháng rồi.

00:56:55.737 --> 00:56:57.073
Chào, khá»e không?

00:56:57.074 --> 00:57:00.199
NhỠem Emma của tôi đâu?

00:57:01.043 --> 00:57:03.711
Chào.

00:57:03.712 --> 00:57:05.613
Tập vui không?

00:57:05.614 --> 00:57:07.517
Ừ. Như má»i ngày.

00:57:07.518 --> 00:57:12.353
Vậy mà HLV Henrietta nói chị em nghỉ 1 tháng trước rồi

00:57:12.354 --> 00:57:16.322
Cái này trong balô em, giải thích đi.

00:57:16.323 --> 00:57:18.928
Äó là rau mùi khô.

00:57:18.929 --> 00:57:20.061
Vậy đó hả

00:57:20.062 --> 00:57:22.653
Ngửi đi

00:57:24.531 --> 00:57:26.832
Chắc vậy. Nhưng em đã đi đâu?

00:57:26.833 --> 00:57:29.769
Tiệm ăn Jake.

00:57:29.770 --> 00:57:32.138
Mấy tuần nay, em nói dối

00:57:32.139 --> 00:57:34.628
Ừ, há»c từ chị thôi.

00:57:40.181 --> 00:57:43.751
Sếp chị tới kìa

00:57:43.752 --> 00:57:45.185
- Hả?
- Ờ...

00:57:45.186 --> 00:57:47.556
Chắc ảnh muốn làm bánh với chị

00:57:47.557 --> 00:57:49.757
Lấy dùm cái bầu trong phòng chị đi

00:57:49.758 --> 00:57:54.326
25 đô

00:57:54.327 --> 00:57:57.160
- 15!
- Ôkê.

00:57:57.330 --> 00:58:00.165
Ra ngay. Bả đang mặc đồ.

00:58:00.166 --> 00:58:02.155
Okay, cám ơn.

00:58:07.104 --> 00:58:10.843
Không thấy kì khi bả cởi truồng ngay gần đây sao?

00:58:10.844 --> 00:58:12.444
Em!

00:58:12.445 --> 00:58:14.047
Tới đây.

00:58:14.048 --> 00:58:15.179
Cái bầu.

00:58:15.180 --> 00:58:16.479
Tiá»n trao cháo múc

00:58:16.480 --> 00:58:18.550
Trả sau. ÄÆ°a đây.

00:58:18.551 --> 00:58:22.850
Chị hứa lèo lắm. Trả giỠđi.

00:58:26.290 --> 00:58:29.361
Äa tạ. Bầu giả cá»§a chị nè.

00:58:29.362 --> 00:58:31.328
Im đi. Ra ngoài.

00:58:32.865 --> 00:58:33.998
Chào.

00:58:33.999 --> 00:58:35.233
Chào.

00:58:35.234 --> 00:58:37.200
Ok

00:58:37.201 --> 00:58:38.604
Chào, khá»e không?

00:58:38.605 --> 00:58:41.204
Tôi tính ghé qua...

00:58:41.205 --> 00:58:44.206
cho cô coi cái này

00:58:44.207 --> 00:58:48.713
Bản đầu tiên của cuốn sách

00:58:48.714 --> 00:58:52.450
Hay quá! Tôi ở trên bìa!

00:58:52.451 --> 00:58:55.951
Ta sẽ ra mắt ở hiệu sách Tynan.

00:58:55.952 --> 00:58:57.319
Quá ngầu.

00:58:57.320 --> 00:58:59.558
Tôi nên đi ra...

00:58:59.559 --> 00:59:01.492
cho cô tận hưởng ngày thứ Bảy.

00:59:01.493 --> 00:59:04.261
Nếu rảnh, đi uống cà phê không?

00:59:04.262 --> 00:59:06.522
Ừ

00:59:08.766 --> 00:59:13.102
Tôi từng có má»™t con chó. Rồi Jerry ăn cắp nó Ä‘i đại há»c

00:59:13.103 --> 00:59:14.670
Oh.

00:59:14.671 --> 00:59:18.072
Có con kì diệu lắm

00:59:18.073 --> 00:59:23.478
Làm cô cảm thấy là một phần của thứ gì đó lớn lao

00:59:23.479 --> 00:59:29.078
Mà nếu nó có thật, với tôi thì có.

00:59:29.922 --> 00:59:33.988
Lydia không muốn sinh. Tôi cÅ©ng không xin xá»

00:59:33.989 --> 00:59:36.290
Nhưng giá»,

00:59:36.291 --> 00:59:43.253
Tôi nhận ra muốn làm cha

01:00:01.916 --> 01:00:05.520
Tôi đã muốn làm việc đó từ lâu rồi

01:00:05.521 --> 01:00:07.887
Em vừa mới làm đó.

01:00:07.888 --> 01:00:09.590
Ờ.

01:00:09.591 --> 01:00:12.392
Ta nên từ từ thôi.

01:00:12.393 --> 01:00:13.927
Ừ

01:00:13.928 --> 01:00:16.657
Ừ

01:00:28.474 --> 01:00:30.877
Em vừa nhận ra

01:00:30.878 --> 01:00:32.511
Em có chuyện phải đi

01:00:32.512 --> 01:00:35.080
Em phải ra đằng này...

01:00:35.081 --> 01:00:36.314
Không sao.

01:00:36.315 --> 01:00:38.249
Em của em... Gặp anh sau.

01:00:38.250 --> 01:00:39.653
Okay.

01:00:56.635 --> 01:00:58.969
Ừ. 6/10 cô ấy sinh.

01:00:58.970 --> 01:01:01.640
Ok.

01:01:01.641 --> 01:01:04.942
Bạn Rachel của em. Cho em nè.

01:01:04.943 --> 01:01:06.911
Cô ấy thấy cuốn sách ở tiệm Crown.

01:01:06.912 --> 01:01:09.346
Sao em không cho cổ biết có bầu?

01:01:09.347 --> 01:01:11.883
Em tưởng báo rồi. Chắc em quên.

01:01:11.884 --> 01:01:13.549
Có bầu nên lú lẫn

01:01:13.550 --> 01:01:16.720
Tôi định chá» thá»i gian nữa má»›i lập gia đình

01:01:16.721 --> 01:01:19.023
Phải trác táng một chút

01:01:19.024 --> 01:01:22.193
Nhưng tôi cảm thấy có mục đích lớn hơn

01:01:22.194 --> 01:01:27.431
Thea, em cần ngưá»i thông minh và có trách nhiệm.

01:01:27.432 --> 01:01:29.032
Chúa ơi

01:01:29.033 --> 01:01:32.637
Anh xin dâng thân mình cho em

01:01:32.638 --> 01:01:35.172
Cho anh làm cha con em đi

01:01:35.173 --> 01:01:38.906
Ờ... Cậu tốt quá.

01:01:38.907 --> 01:01:43.211
Nhưng, cậu biết... chuyện này...

01:01:43.212 --> 01:01:46.049
Äừng lo. Äây là quyết định khó khăn.

01:01:46.050 --> 01:01:48.016
Thea, lại nói cái.

01:01:48.017 --> 01:01:49.550
Ờ.

01:01:49.551 --> 01:01:50.888
Tuân lệnh

01:01:50.889 --> 01:01:52.823
Cho anh biết trước bữa trưa

01:01:52.824 --> 01:01:54.757
Anh có hẹn, chắc sẽ hủy

01:01:54.758 --> 01:01:59.124
Anh không muốn làm chuyện không phải làm. Cô ta hơi già hơn...

01:02:00.329 --> 01:02:01.899
Sẵn sàng cho tối nay chưa?

01:02:01.900 --> 01:02:03.965
Ừ.

01:02:03.966 --> 01:02:07.160
Ta nên làm rõ

01:02:09.704 --> 01:02:12.308
Anh đã nghÄ© rất nhiá»u vá» chuyện đã xảy ra

01:02:12.309 --> 01:02:14.543
Anh cắn rứt lắm

01:02:14.544 --> 01:02:16.210
Vậy sao?

01:02:16.211 --> 01:02:19.946
Anh là sếp em mà lại "vượt rào"

01:02:19.947 --> 01:02:22.318
Nick, em má»›i là ngưá»i "vượt rào"

01:02:22.319 --> 01:02:24.586
Nhưng anh đã đáp trả

01:02:24.587 --> 01:02:25.686
Và em thích nó.

01:02:25.687 --> 01:02:27.089
Vậy hả?

01:02:27.090 --> 01:02:29.885
Äó không phải vấn Ä‘á»

01:02:31.828 --> 01:02:33.694
Em chỉ sợ...

01:02:33.695 --> 01:02:37.064
Có gã Philip ở tiếp tân bảo là ba đứa bé

01:02:37.065 --> 01:02:38.731
Muốn anh nói chuyện với nó không?

01:02:38.732 --> 01:02:40.600
Không. Khá»i.

01:02:40.601 --> 01:02:41.937
Äể anh cho.

01:02:41.938 --> 01:02:44.337
Cám Æ¡n hai ngưá»i. Xin phép nha.

01:02:44.338 --> 01:02:47.173
Anh có tí trách nhiệm nào không vậy?

01:02:47.174 --> 01:02:50.076
Tôi có biết đâu. Cô ta không trả lá»i Ä‘iện thoại.

01:02:50.077 --> 01:02:52.746
Của anh hả, Thea?

01:02:52.747 --> 01:02:54.213
Không phải đâu.

01:02:54.214 --> 01:02:56.448
Chắc chứ? Anh đã tính kĩ rồi.

01:02:56.449 --> 01:02:57.850
Chắc như đinh đóng cột

01:02:57.851 --> 01:02:59.617
Cho anh xét nghiệm ADN, anh...

01:02:59.618 --> 01:03:00.752
Ừ. Äể tôi nói.

01:03:00.753 --> 01:03:02.222
Bye.

01:03:02.223 --> 01:03:04.090
Em em cần em vá».

01:03:04.091 --> 01:03:05.758
Toilet bị cháy?

01:03:05.759 --> 01:03:08.828
Toilet bị cháy? Sao lại vậy được?

01:03:08.829 --> 01:03:10.295
Philip là ai?

01:03:10.296 --> 01:03:13.400
Bạn trai cũ. Hiểu lầm thôi.

01:03:13.401 --> 01:03:14.734
Không sao chứ?

01:03:14.735 --> 01:03:17.403
Ừ. Không có gì đâu.

01:03:17.404 --> 01:03:21.404
Nhưng em phải vỠvới nhỠem đây...

01:03:21.405 --> 01:03:24.897
Gặp lại ở bữa tiệc. Xin lỗi.

01:03:38.023 --> 01:03:39.657
Ngạc nhiên chưa!

01:03:39.658 --> 01:03:41.895
Ngạc nhiên chưa!

01:03:42.997 --> 01:03:44.562
Chào má»i ngưá»i.

01:03:44.563 --> 01:03:46.297
Chúa ơi, Dì Betty!

01:03:46.298 --> 01:03:48.999
Ngạc nhiên chưa, cưng

01:03:49.000 --> 01:03:51.868
Gặp con mừng quá

01:03:51.869 --> 01:03:54.939
Dì và Dì Jane vừa lặn lội từ Seattle.

01:03:54.940 --> 01:03:58.175
Cám Æ¡n dì. Hai ngưá»i tốt quá.

01:03:58.176 --> 01:04:01.666
Cám ơn.

01:04:04.650 --> 01:04:06.750
Ão em bé. Äúng thứ mình cần.

01:04:06.751 --> 01:04:08.351
Tụi tôi trang trí đấy.

01:04:08.352 --> 01:04:11.215
Ai làm cái này?

01:04:13.491 --> 01:04:14.591
Còn cái này?

01:04:16.194 --> 01:04:18.028
Nhóc Sam giá»i quá!

01:04:21.264 --> 01:04:23.067
Của em đó.

01:04:23.068 --> 01:04:24.668
Em chỉ nghĩ

01:04:24.669 --> 01:04:27.203
Nó hơi châm biếm tí thôi

01:04:27.204 --> 01:04:30.873
Có thêm ngưá»i tá»›i.
- Chào

01:04:30.874 --> 01:04:33.678
Chà

01:04:33.679 --> 01:04:37.312
Tôi ghét phải phá tiệc, nhưng tụi tôi cần nói chuyện

01:04:37.313 --> 01:04:39.314
Má»i ngưá»i cứ ngồi đó Ä‘i

01:04:39.315 --> 01:04:41.616
phòng hỠcó chuyện "vui"

01:04:41.617 --> 01:04:44.587
Tôi nên thay đồ. Tới chỗ làm.

01:04:44.588 --> 01:04:46.854
Cám Æ¡n má»i ngưá»i đã tá»›i.

01:04:46.855 --> 01:04:48.723
Cám ơn.

01:04:48.724 --> 01:04:51.020
Bye.

01:04:53.230 --> 01:04:57.166
Hết thuốc chữa. Chị ta còn dự trữ

01:04:57.167 --> 01:05:01.368
những thứ này trong tủ. Cái gì đây?

01:05:01.369 --> 01:05:03.104
Nó hạ giá.

01:05:03.105 --> 01:05:06.841
Nói "Tôi là Thea và tôi không có bầu" đi

01:05:06.842 --> 01:05:09.544
Vô duyên quá. Em đi đây.

01:05:09.545 --> 01:05:11.669
Lại đây.

01:05:12.713 --> 01:05:16.080
Em phải khai thật.

01:05:16.684 --> 01:05:21.187
Em sẽ khai. Nhưng chưa tới lúc.

01:05:21.188 --> 01:05:24.993
Äá»i em đẹp hÆ¡n nhiá»u khi mang bầu

01:05:24.994 --> 01:05:28.895
Em không thể lại làm thư kí của Jerry, hay thất nghiệp luôn

01:05:28.896 --> 01:05:32.398
Chị tính làm gì? Mang bầu cả Ä‘á»i hả?

01:05:32.399 --> 01:05:35.936
Ngưá»i ta sẽ nghi ngá».

01:05:35.937 --> 01:05:38.338
Làm ơn trưởng thành dùm đi.

01:05:38.339 --> 01:05:41.673
Thật lố bịch! Cởi cái bầu ra!

01:05:41.674 --> 01:05:42.907
Không.

01:05:42.908 --> 01:05:44.712
Vậy để em cởi.

01:05:44.713 --> 01:05:45.979
Buông tao ra!

01:05:45.980 --> 01:05:47.214
Äể em cởi!

01:05:47.215 --> 01:05:48.481
Buông tao ra.

01:05:48.482 --> 01:05:52.016
Thôi! Emma, thôi đi!

01:05:52.017 --> 01:05:53.653
Thôi ngay...

01:05:53.654 --> 01:05:54.987
Äể em cởi nó ra.

01:05:54.988 --> 01:05:56.488
Ồn ào

01:05:56.489 --> 01:05:57.789
HỠđang gây ồn

01:05:57.790 --> 01:05:59.057
Thôi đi!

01:05:59.058 --> 01:06:00.258
Cởi nó ra.

01:06:00.259 --> 01:06:02.893
Chị bảo thôi đi.

01:06:02.894 --> 01:06:05.232
Thôi nào

01:06:05.233 --> 01:06:06.464
Lùi lại!

01:06:06.465 --> 01:06:08.066
Em sẽ cởi cái đó ra.

01:06:08.067 --> 01:06:09.267
Buông tao ra!

01:06:09.268 --> 01:06:11.037
Em phải cởi nó ra!

01:06:11.038 --> 01:06:12.137
Trả đây!

01:06:13.506 --> 01:06:15.142
Mày làm gì vậy?

01:06:17.676 --> 01:06:19.576
Mày bị cấm túc!

01:06:19.577 --> 01:06:21.838
Mãi mãi!

01:06:26.285 --> 01:06:28.819
Mấy đứa

01:06:28.820 --> 01:06:30.821
Ta cần đoàn kết lại

01:06:30.822 --> 01:06:33.755
Chị điên rồi.

01:06:38.963 --> 01:06:40.098
Xin lá»—i.

01:06:42.700 --> 01:06:45.862
Con làm gì vậy?

01:06:50.842 --> 01:06:52.774
Tôi tưởng cổ có bầu

01:06:53.943 --> 01:06:56.013
Um.

01:06:56.014 --> 01:06:58.878
Kì cục quá

01:07:08.491 --> 01:07:13.394
Äây là lần cuối tôi làm tiệc "ngạc nhiên chưa"

01:07:13.395 --> 01:07:15.531
Tôi lấy món bánh Ziti đó

01:07:21.838 --> 01:07:24.305
Xin lỗi. Em có chuyện với nhỠem.

01:07:24.306 --> 01:07:25.875
Toilet bị cháy?

01:07:25.876 --> 01:07:27.777
Ừ. Không sao rồi.

01:07:27.778 --> 01:07:29.882
Hai ngưá»i giá»i quá. Chuyện này tuyệt lắm

01:07:29.883 --> 01:07:30.912
Cám ơn

01:07:30.913 --> 01:07:32.679
Okay.

01:07:32.680 --> 01:07:37.518
Äến giá» phát biểu rồi. Ngồi thưởng thức Ä‘i.

01:07:37.519 --> 01:07:38.953
Anh sẽ làm tốt

01:07:38.954 --> 01:07:40.054
Cám ơn

01:07:43.657 --> 01:07:46.228
Gì vậy? Hai ngưá»i Ä‘ang...

01:07:46.229 --> 01:07:48.795
Không biết. Kiểu vậy.

01:07:48.796 --> 01:07:50.330
Hay quá.

01:07:50.331 --> 01:07:54.435
Chào má»i ngưá»i! Tôi vá» rồi!

01:07:54.436 --> 01:07:56.972
MacArthur phục hồi sớm một tuần

01:07:56.973 --> 01:08:00.673
Sao vậy, Nicky? Gặp anh không vui hả

01:08:00.674 --> 01:08:03.609
Tất nhiên là có. Chào mừng trở vá»

01:08:03.610 --> 01:08:05.846
Vừa đến đúng lúc Susie Ä‘á»c sách

01:08:05.847 --> 01:08:07.581
Tôi có bất ngỠcho cậu đây!

01:08:07.582 --> 01:08:10.683
Tôi vừa kí hợp đồng với Rumsfeld cho cuốn sách đầu của ổng

01:08:10.684 --> 01:08:12.118
Donald?

01:08:12.119 --> 01:08:14.319
Không, Carlos.
Tất nhiên là Donald.

01:08:14.320 --> 01:08:16.389
Tôi gặp ổng ở trung tâm phục hồi

01:08:16.390 --> 01:08:18.458
Mèo ổng bị Ä‘au thần kinh tá»a

01:08:18.459 --> 01:08:21.062
Nó phải uống OxyContin. GiỠnghiện luôn rồi.

01:08:21.063 --> 01:08:22.262
Bấy nhầy lắm

01:08:22.263 --> 01:08:24.061
Em đang dở việc

01:08:24.062 --> 01:08:26.965
Sách của Rummy hay lắm. Nó sẽ giúp ta thành công

01:08:26.966 --> 01:08:29.669
Một tác phẩm nghệ thuật khi ổng ở Iraq

01:08:29.670 --> 01:08:32.038
được ổng trá»™n thêm nhiá»u nguyên liệu hay ho

01:08:32.039 --> 01:08:34.572
Gá»i là "Hãy nổ súng". Bản thảo đây

01:08:34.573 --> 01:08:37.911
Äể sau Ä‘i. Em Ä‘ang muốn Ä‘á»c cuốn sách kia

01:08:37.912 --> 01:08:40.212
Äể tôi Ä‘á»c sách cá»§a mình

01:08:40.213 --> 01:08:43.806
Tôi không để cậu làm vậy đâu

01:08:45.017 --> 01:08:46.853
Jerry, sách cá»§a Susie có tiá»m năng thá»±c sá»±

01:08:46.854 --> 01:08:48.619
Nó sẽ giúp công ty thành công

01:08:48.620 --> 01:08:52.189
Anh sợ em làm giá»i hÆ¡n anh hả?

01:08:52.190 --> 01:08:54.423
Äể tôi nghÄ©.

01:08:54.424 --> 01:08:58.130
Cậu có giá»i hÆ¡n tôi bao giá» chưa?

01:08:58.131 --> 01:09:01.531
Chào. Tôi xin thiết đãi má»i ngưá»i

01:09:01.532 --> 01:09:04.835
bằng cách Ä‘á»c cuốn sách má»›i cá»§a Donald Rumsfeld

01:09:04.836 --> 01:09:07.272
Äây là má»™t Ä‘oạn cảm động đặc biệt

01:09:07.273 --> 01:09:10.741
khi anh ấy ở Baghdad.

01:09:10.742 --> 01:09:14.009
Äá»c sách nấu ăn cá»§a anh ở chá»— khác Ä‘i, Jerry.

01:09:14.010 --> 01:09:16.514
Ra khá»i bục ngay!

01:09:17.616 --> 01:09:20.350
Không thì sao

01:09:20.351 --> 01:09:21.485
Anh ta gây sự trước

01:09:29.626 --> 01:09:31.293
Buông ra!

01:09:31.294 --> 01:09:34.230
Äá»§ rồi. Ngừng lại!

01:09:34.231 --> 01:09:37.502
Äá»§ rồi. Thôi. Buông anh ta ra!

01:09:37.503 --> 01:09:41.136
Nhục. Bám váy thư kí

01:09:41.137 --> 01:09:42.738
Cô ấy không phải thư kí

01:09:42.739 --> 01:09:45.875
Vậy nó là cái thá gì?

01:09:45.876 --> 01:09:48.578
Một biên tập xuất sắc.

01:09:48.579 --> 01:09:52.548
Buồn cưá»i. Biên tập?

01:09:52.549 --> 01:09:56.483
Tôi mới đi vài tháng, mà thằng kế toàn tệ nhất

01:09:56.484 --> 01:09:59.588
Ä‘iá»u hành công ty tôi, vá»›i con thư kí ngu nhất thế giá»›i

01:09:59.589 --> 01:10:02.024
Tôi chỉ biết nói

01:10:02.025 --> 01:10:04.525
Hy vá»ng con cô không thừa kế não cá»§a cô

01:10:07.596 --> 01:10:09.429
Coi chừng...

01:10:09.430 --> 01:10:11.499
Chúa ơi!

01:10:17.107 --> 01:10:20.904
Bụng em bị sao vậy?

01:10:26.881 --> 01:10:29.518
Nicky ơi.

01:10:29.519 --> 01:10:32.486
Cậu biết nhìn ngưá»i quá.

01:10:32.487 --> 01:10:35.820
Nick. Em xin lá»—i.

01:10:35.821 --> 01:10:39.993
Em chưa bao giỠmuốn tiến xa như thế này

01:10:39.994 --> 01:10:44.363
Jerry muốn Ä‘uổi em, mà em Ä‘ang túng tiá»n

01:10:44.364 --> 01:10:48.135
Em tưởng 1-2 ngày chuyện sẽ vỡ lẽ

01:10:48.136 --> 01:10:51.603
1-2 ngày sẽ vỡ lẽ

01:10:54.542 --> 01:10:57.941
Ngưá»i kiểu gì lại giả có bầu chứ?

01:11:02.249 --> 01:11:04.584
Nick. Em xin lá»—i...

01:11:04.585 --> 01:11:07.484
Làm ơn... Nick

01:11:24.502 --> 01:11:27.237
Alô, Nick. Thea nè...

01:11:27.238 --> 01:11:29.508
Không biết anh định làm gì

01:11:29.509 --> 01:11:33.078
Chắc anh định căm ghét em

01:11:33.079 --> 01:11:36.146
em rất ăn năn vì chuyện đó

01:11:36.147 --> 01:11:39.617
Gá»i em nha

01:11:41.287 --> 01:11:43.521
Alô, Nick. Thea nữa nè.

01:11:43.522 --> 01:11:47.956
Em chỉ muốn nói rất xin lỗi

01:11:47.957 --> 01:11:50.561
Tôi đang nói mẹ anh vỠnó

01:11:50.562 --> 01:11:52.963
Mẹ anh và tôi cùng cảnh ngộ

01:11:52.964 --> 01:11:57.199
Thà nói luôn dầu trinh ôliu. Chứ tôi không muốn viết tắt

01:11:57.200 --> 01:12:01.771
Alô, Nick. Em nè...

01:12:01.772 --> 01:12:04.808
Em biết anh không thích nghe điện thoại...

01:12:04.809 --> 01:12:09.871
Em chỉ muốn nói em rất... rất....

01:12:22.059 --> 01:12:25.117
Chào

01:12:31.769 --> 01:12:34.836
em tính làm gì?

01:12:34.837 --> 01:12:38.505
Coi Vista riết

01:12:38.506 --> 01:12:40.375
"Tra tấn có tá»± trá»ng"

01:12:40.376 --> 01:12:42.043
Nghe lành mạnh nhở

01:12:42.044 --> 01:12:44.980
Con gì chết hả?

01:12:44.981 --> 01:12:46.547
Ừ

01:12:46.548 --> 01:12:48.716
Con tim em

01:12:48.717 --> 01:12:51.386
Thea. Em thôi trách mình đi

01:12:51.387 --> 01:12:52.687
Ai cũng mắc lỗi mà

01:12:52.688 --> 01:12:54.188
Lỗi gì, em phá nát chuyện luôn

01:12:54.189 --> 01:12:56.358
Nhìn mặt tích cực

01:12:56.359 --> 01:12:58.559
Ở công ty vẫn đang bàn chuyện đó

01:12:58.560 --> 01:12:59.762
Nick sao rồi?

01:12:59.763 --> 01:13:02.262
Không biết. Từ chức rồi.

01:13:02.263 --> 01:13:04.030
Hả?

01:13:04.031 --> 01:13:06.366
Ảnh có nói tính làm gì không?

01:13:06.367 --> 01:13:09.770
Em tính há»i chị, nó có tính quỳ xuống cầu hôn em

01:13:09.771 --> 01:13:12.205
sống bên nhau mãi mãi hả?

01:13:12.206 --> 01:13:14.040
Không. Nó không nói rõ.

01:13:14.041 --> 01:13:16.875
Em gá»i ảnh riết.

01:13:16.876 --> 01:13:18.812
Nhưng ảnh không gá»i lại.

01:13:18.813 --> 01:13:20.982
Ờ thì chắc tại...

01:13:20.983 --> 01:13:24.819
lá»i nói dối kinh tởm cá»§a em mấy tháng nay

01:13:24.820 --> 01:13:27.752
Chị nghĩ ảnh có tha thứ em không?

01:13:28.954 --> 01:13:32.357
Muốn nói thật hay muốn an ủi?

01:13:32.358 --> 01:13:34.728
Sách Susie bán sao rồi?

01:13:34.729 --> 01:13:36.596
Tốt

01:13:36.597 --> 01:13:40.567
vẫn còn vài thùng sách

01:13:40.568 --> 01:13:42.935
ta cần phân phối ở nhiá»u nÆ¡i

01:13:42.936 --> 01:13:45.198
Ôi không.

01:13:56.215 --> 01:13:57.547
Xin lá»—i

01:13:57.548 --> 01:14:00.620
Hey.

01:14:00.621 --> 01:14:02.917
Ngồi chung được không?

01:14:03.490 --> 01:14:05.979
Äất nước tá»± do mà.

01:14:16.969 --> 01:14:19.034
Bạc hà hả?

01:14:19.035 --> 01:14:20.671
Ừ

01:14:20.672 --> 01:14:23.173
Ăn hợp với lê lắm

01:14:23.174 --> 01:14:25.041
Thật không ngá»

01:14:25.042 --> 01:14:29.738
Là ý của em. Em đã nghĩ nó sẽ thành công

01:14:30.450 --> 01:14:32.251
Chắc ba thích lắm

01:14:32.252 --> 01:14:34.951
Mẹ sẽ nghĩ nó hơi cầu kì

01:14:34.952 --> 01:14:40.514
nhưng bả sẽ chén sạch phần thừa khi cả nhà ngủ

01:14:44.761 --> 01:14:48.661
Chị là đồ dối trá, xin lỗi vì em phải kẹt với chị

01:14:49.800 --> 01:14:52.569
Nghe này, Em. Ta sẽ giải quyết

01:14:52.570 --> 01:14:56.605
Chị đã hẹn vá»›i Há»c viện Nấu ăn bàn vá» chuyện nhận há»c

01:14:56.606 --> 01:15:00.274
Và bàn vá»›i cô Talbot vá» vụ há»c bổng

01:15:00.275 --> 01:15:03.579
Ba mẹ sẽ tự hào vỠem lắm

01:15:03.580 --> 01:15:05.247
Cám ơn chị

01:15:16.893 --> 01:15:19.586
Cần...

01:15:20.028 --> 01:15:21.597
Em nghĩ cần 10 phút nữa

01:15:21.598 --> 01:15:23.199
Không kịp

01:15:23.200 --> 01:15:25.033
Nhưng bên trong nó sẽ nhớp lắm

01:15:25.034 --> 01:15:26.868
Liá»u thôi

01:15:26.869 --> 01:15:30.103
Äến rồi. Claire đến rồi, má»i ngưá»i

01:15:30.104 --> 01:15:32.408
Tôi yêu cô

01:15:32.409 --> 01:15:34.675
Tôi không lỡ show nào của chị 5 năm qua

01:15:34.676 --> 01:15:36.710
Cám Æ¡n. Nhưng cô nên ra đưá»ng nhiá»u hÆ¡n

01:15:36.711 --> 01:15:37.944
Giỡn đó

01:15:37.945 --> 01:15:39.879
Em là Thea Olayhill, fan bự nhất của chị

01:15:39.880 --> 01:15:42.718
Em làm bánh dứa. Món chị thích phải không?

01:15:42.719 --> 01:15:44.886
Do thám giá»i lắm. Cám Æ¡n

01:15:44.887 --> 01:15:48.288
Sao cô biết vụ bánh trái?

01:15:48.289 --> 01:15:51.884
Show ngày 15/5. Cổ nói lúc tan show.

01:15:53.929 --> 01:15:55.729
Có mấy cuốn sách cho cô nè

01:15:55.730 --> 01:15:57.998
Ờ. Äể đó Ä‘i.

01:15:57.999 --> 01:16:00.365
Giữ tử cung mở rộng

01:16:00.366 --> 01:16:01.969
Okê con gà đen

01:16:01.970 --> 01:16:05.605
Tôi cần thêm lớp mặt... Chào.

01:16:05.606 --> 01:16:09.007
Thea Cahill, fan số một của chị với bánh kem chuối

01:16:09.008 --> 01:16:13.502
lo làm bài tập Ä‘i. Hi vá»ng cái này cÅ©ng ngon như cái trước

01:16:22.258 --> 01:16:24.489
Lần sau "nhớ" đụng thêm ổ gà nữa đi

01:16:24.490 --> 01:16:25.857
Claire, Tôi yêu cô.

01:16:25.858 --> 01:16:27.425
Claire tới rồi kìa.

01:16:27.426 --> 01:16:29.860
Fan số một của tôi kìa, Thea Olayhill.

01:16:29.861 --> 01:16:31.865
Bánh lê ướp gừng

01:16:31.866 --> 01:16:34.000
Giá»i lắm, Betty Crocker.

01:16:34.001 --> 01:16:36.301
Là của em gái em

01:16:36.302 --> 01:16:38.470
Cô muốn gì ngoài việc vỗ béo tôi?

01:16:38.471 --> 01:16:40.337
Cho em cô lên tivi hả?

01:16:40.338 --> 01:16:43.876
ÄÆ°a cuốn sách này lên tivi. Nó đặc biệt lắm

01:16:43.877 --> 01:16:47.078
Okay. Cám ơn.

01:16:47.079 --> 01:16:49.444
Cám ơn

01:16:50.014 --> 01:16:52.173
Chúc may mắn

01:17:08.668 --> 01:17:11.467
Chắc em là ngưá»i cuối cùng chị muốn thấy

01:17:11.468 --> 01:17:14.938
Không hẳn

01:17:14.939 --> 01:17:17.607
Có thể là ngưá»i kế cuối

01:17:17.608 --> 01:17:21.810
Chị không muốn gặp bà cô Posey dạy Anh văn lớp 6

01:17:21.811 --> 01:17:25.014
Hay thằng bồ hồi đại há»c, đã đá chị qua Ä‘iện thoại

01:17:25.015 --> 01:17:28.450
Em xin lỗi lắm Susie.

01:17:28.451 --> 01:17:31.687
Giá mà em đã được là ngưá»i mình muốn

01:17:31.688 --> 01:17:33.724
Em nghĩ nếu khai thật

01:17:33.725 --> 01:17:37.894
Chị sẽ "bo xì" em, nhưng em không muốn vậy

01:17:37.895 --> 01:17:40.995
Chị cũng đâu muốn thế

01:17:40.996 --> 01:17:43.099
dù thế nào

01:17:43.100 --> 01:17:45.467
Em có tin vui đây

01:17:45.468 --> 01:17:46.702
Ta sẽ...

01:17:47.971 --> 01:17:49.705
Chúa ơi, chị có sao không?

01:17:49.706 --> 01:17:51.806
Sắp sinh rồi

01:17:51.807 --> 01:17:52.976
Bây giỠá?

01:17:52.977 --> 01:17:54.677
Sáng nay, mới vỡ nước ối

01:17:54.678 --> 01:17:56.978
Dạ con chị đã co một tiếng trước rồi

01:17:56.979 --> 01:17:58.446
Má»i ngưá»i đâu?

01:17:58.447 --> 01:18:01.248
Jesse đang tới

01:18:01.249 --> 01:18:03.656
Em làm gì đây? Nước ấm? Khăn?

01:18:03.657 --> 01:18:06.353
Vào xe tới bệnh viện đi

01:18:06.354 --> 01:18:09.724
Tới đó mới được, ở đây em có làm gì được đâu.

01:18:09.725 --> 01:18:11.892
Không. Không sao

01:18:11.893 --> 01:18:13.662
Hết co rồi

01:18:13.663 --> 01:18:15.663
Còn một tiếng nữa mới sinh

01:18:15.664 --> 01:18:17.164
Mà đã đau vậy hả?

01:18:17.165 --> 01:18:19.633
Em chưa thấy gì đâu

01:18:19.634 --> 01:18:22.868
Còn khiếp hơn khi chuyển dạ

01:18:22.869 --> 01:18:24.940
Hồi nãy em nói sao?

01:18:24.941 --> 01:18:26.774
Vista muốn chị

01:18:28.410 --> 01:18:29.944
Có chắc như vầy là bình thưá»ng không?

01:18:29.945 --> 01:18:34.014
Ừ. Vista? Hay quá. Khi nào?

01:18:34.015 --> 01:18:36.382
2 giỠnữa. HỠđã hủy một show cho chị

01:18:36.383 --> 01:18:39.019
Ờ. Chị không đi được rồi

01:18:42.054 --> 01:18:44.925
Lẹ lên! Trá»… bây giá»!

01:18:49.463 --> 01:18:52.225
- Chào.
- Chào.

01:18:57.363 --> 01:18:59.271
- Hi.
- Hi.

01:19:00.706 --> 01:19:03.441
Hình như chị đang ngồi trên cái gì

01:19:04.847 --> 01:19:07.446
Em, chị nè. Giúp chị với.

01:19:07.447 --> 01:19:11.108
Nè. Äừng khóc

01:19:20.560 --> 01:19:21.691
Emma.

01:19:21.692 --> 01:19:22.859
Hi, Nick.

01:19:22.860 --> 01:19:24.163
Em tới đây chi?

01:19:24.164 --> 01:19:25.798
Em phải đưa anh tới chỗ này

01:19:25.799 --> 01:19:27.531
Hả?

01:19:27.532 --> 01:19:29.734
Äừng bắt em dài dòng mà

01:19:29.735 --> 01:19:32.369
Lấy chìa khóa xe đi. Ta đi

01:19:32.370 --> 01:19:33.570
Emma.

01:19:33.571 --> 01:19:35.040
Lẹ đi!

01:19:35.041 --> 01:19:38.075
Anh khiến cả bá»n tôi nán lại đó

01:19:38.076 --> 01:19:41.479
3 phút nữa ta phải bắt đầu

01:19:41.480 --> 01:19:43.080
Ảnh sẽ tới mà

01:19:43.081 --> 01:19:45.584
Ảnh sẽ tới. Sẽ ổn hết

01:19:45.585 --> 01:19:47.783
Sao ảnh lâu vậy chứ?

01:19:47.784 --> 01:19:50.252
Hẹn gặp lại anh sau

01:19:50.253 --> 01:19:53.155
Ta sẽ quay lại với cuốn sách,
"Chịu hết nổi rồi...

01:19:53.156 --> 01:19:56.094
Bầu bì thực sự như thế nào". Hãy ngồi tại chỗ

01:19:57.328 --> 01:19:59.196
Vào ghế ngay đi

01:19:59.197 --> 01:20:01.131
Lisa, làm sao bây gi�

01:20:01.132 --> 01:20:02.298
Em ra đi

01:20:02.299 --> 01:20:03.466
Hả?

01:20:03.467 --> 01:20:05.594
Em không muốn

01:20:06.505 --> 01:20:09.039
Khá»e không? Cám Æ¡n em, cuốn sách hay lắm

01:20:09.040 --> 01:20:13.208
Vào đi cưng

01:20:13.209 --> 01:20:14.608
- Chào.
- Hi.

01:20:14.609 --> 01:20:18.246
Chuyện hay lắm, Laura.

01:20:18.247 --> 01:20:21.484
Thật khó tin em bé đó sinh ra ở khu bán môtô đó

01:20:21.485 --> 01:20:24.485
Thea, có con không?

01:20:24.486 --> 01:20:26.555
Không, chưa bao giỠcó bầu

01:20:26.556 --> 01:20:29.858
Vậy sao sách bầu bì nữa làm gì?

01:20:29.859 --> 01:20:31.860
Cuốn này khác

01:20:31.861 --> 01:20:36.032
Nó không phải sách hướng dẫn

01:20:36.033 --> 01:20:39.567
Những câu chuyện này vá» những ngưá»i sắp được làm mẹ

01:20:39.568 --> 01:20:40.835
Tụi em tới trễ

01:20:40.836 --> 01:20:42.835
Không tin nổi cổ đặt chỗ ở Vista được.

01:20:42.836 --> 01:20:45.407
Có thể rất rắc rối, nhưng bạn sẽ mạnh mẽ hơn

01:20:45.408 --> 01:20:47.076
vì đã suy ngẫm

01:20:47.077 --> 01:20:50.410
Dù bạn làm việc phải hối tiếc

01:20:50.411 --> 01:20:53.713
Thực tình, tôi chỉ phụ thôi.

01:20:53.714 --> 01:20:58.119
Äáng lẽ phải là Nick Steinwald ngồi đây

01:20:58.120 --> 01:21:00.320
ngưá»i Ä‘ang ở hàng khán giả

01:21:00.321 --> 01:21:02.322
Anh ấy đã làm tất cả

01:21:02.323 --> 01:21:06.126
Ngay từ đầu, ảnh đã tin tưởng cuốn sách...

01:21:06.127 --> 01:21:08.094
và tin tưởng tôi.

01:21:08.095 --> 01:21:12.327
Và... tôi đội Æ¡n ảnh nhiá»u lắm

01:21:12.528 --> 01:21:16.221
Thế nào hả? Nick Steinwald...

01:21:16.222 --> 01:21:18.437
Äứng dậy Ä‘i!

01:21:18.438 --> 01:21:21.770
ÄÆ°a micrô cho ảnh

01:21:23.777 --> 01:21:27.447
Cô ấy khen ngợi anh. Anh thấy Ä‘iá»u gì hay ở cuốn sách?

01:21:27.448 --> 01:21:31.116
Ờ,...

01:21:31.117 --> 01:21:34.953
Sách của Susie nói vỠchuyện bầu bì rất mới mẻ và vui nhộn

01:21:34.954 --> 01:21:37.056
Thea đúng khi nói cuốn sách nói vá»...

01:21:37.057 --> 01:21:40.286
Tình yêu luôn soi sáng cho bạn

01:21:42.094 --> 01:21:43.861
Và nếu..

01:21:43.862 --> 01:21:46.465
bạn yêu ai đó

01:21:46.466 --> 01:21:50.570
bạn có thể tha thứ hỠcho tất cả...

01:21:50.571 --> 01:21:53.904
việc ngu ngốc và điên khùng hỠlàm

01:21:53.905 --> 01:21:57.042
Vì tình yêu là bước nhảy cá»§a niá»m tin

01:21:57.043 --> 01:21:59.743
Và...

01:21:59.744 --> 01:22:02.614
đôi khi bạn chỉ việc phải nhảy.

01:22:02.615 --> 01:22:06.013
Phải không?

01:22:07.486 --> 01:22:11.021
Ok, tôi phải "nhảy" lại đây một lát...

01:22:11.022 --> 01:22:15.158
Cám Æ¡n hai ngưá»i. Má»™t lần nữa, cuốn "Chịu hết nổi rồi...

01:22:15.159 --> 01:22:17.562
Bầu bì thực sự như thế nào."

01:22:17.563 --> 01:22:20.063
Có link trên trang web chúng tôi, The Vista.com

01:22:20.064 --> 01:22:23.066
Còn nữa, Nick. Biết anh dễ thương lắm không?

01:22:23.067 --> 01:22:24.600
Ờ... không.

01:22:24.601 --> 01:22:26.605
Vậy chắc là không hả?

01:22:26.606 --> 01:22:29.035
Ok, cám Æ¡n nhiá»u lắm

01:22:49.559 --> 01:22:51.693
Nè, biết gì chưa?

01:22:51.694 --> 01:22:54.362
Chủ nhiệm nói đã có hơn 100 lượt truy cập...

01:22:54.363 --> 01:22:57.568
vào link cuốn sách cá»§a hai ngưá»i.

01:22:57.569 --> 01:22:58.636
- Hay quá
- Ừ

01:22:58.637 --> 01:22:59.868
Cám ơn, chị Claire.

01:22:59.869 --> 01:23:02.268
Cám ơn

01:23:02.905 --> 01:23:05.566
Hey.

01:23:05.942 --> 01:23:07.578
Cám ơn em

01:23:07.579 --> 01:23:09.577
Äiá»u ít nhất em làm được thôi

01:23:09.578 --> 01:23:13.114
Lúc em nói đội Æ¡n anh nhiá»u lắm

01:23:13.115 --> 01:23:16.050
giá» thì má»i thứ kết thúc rồi

01:23:16.051 --> 01:23:18.246
Gì kết thúc?

01:23:18.521 --> 01:23:20.288
Lảm việc chung

01:23:20.289 --> 01:23:23.858
sát cánh cùng nhau

01:23:25.259 --> 01:23:27.126
Không cần như thế

01:23:27.127 --> 01:23:30.064
Ta đã thành công một cuốn. Ta sẽ làm thêm cuốn nữa.

01:23:30.065 --> 01:23:32.133
Em muốn không?

01:23:32.134 --> 01:23:35.431
Có chứ

01:23:50.134 --> 01:23:53.431
2 năm sau

01:23:56.656 --> 01:23:58.392
Cần bồi dưỡng không?

01:23:58.393 --> 01:23:59.960
Cám ơn, Greg.

01:23:59.961 --> 01:24:01.593
Anh có nên điên không

01:24:01.594 --> 01:24:03.995
khi nó hiểu em hơn anh?

01:24:03.996 --> 01:24:06.588
Nhưng vậy lại hay

01:24:07.399 --> 01:24:10.071
Tôi đã tính giỠkĩ rồi

01:24:10.072 --> 01:24:13.205
Cô sẽ sinh vào 10, 9, 8, 7...

01:24:14.741 --> 01:24:16.607
Sai 6 giây thôi

01:24:16.608 --> 01:24:17.844
Gì vậy?

01:24:17.845 --> 01:24:19.814
Sẽ co dạ vào mỗi nửa tiếng

01:24:19.815 --> 01:24:21.481
Có sao không?

01:24:21.482 --> 01:24:24.049
Chú cún này sẽ sinh lúc 9 giá»

01:24:24.050 --> 01:24:25.716
Nên đi bệnh viện giỠđi

01:24:25.717 --> 01:24:27.284
Không đi đâu hết

01:24:27.285 --> 01:24:29.455
Bác sĩ nói phải đợi mỗi 15...

01:24:30.856 --> 01:24:32.690
Khoan. Tính sai rồi

01:24:32.691 --> 01:24:34.625
- Vậy không hay rồi.
- Ngay bây giá».

01:24:34.626 --> 01:24:36.560
Giêsu tôi. Cô ấy sẽ sinh con bây giá»!

01:24:36.561 --> 01:24:37.928
Nghĩa là sao?

01:24:37.929 --> 01:24:39.431
Okay. Không

01:24:39.432 --> 01:24:41.264
Ta làm gì đây?

01:24:41.265 --> 01:24:42.666
Tránh đưá»ng!

01:24:42.667 --> 01:24:45.236
Con chị được 10 điểm APGAR...

01:24:45.237 --> 01:24:47.538
Chắc con em cũng được 7-8 điểm

01:24:47.539 --> 01:24:50.008
Nó là con trai, cứ đặt tên Carl đi

01:24:50.009 --> 01:24:51.908
Quên mất. Okay.

01:24:51.909 --> 01:24:53.510
Lấy gây tê!

01:24:53.511 --> 01:24:55.579
Äừng làm há»ng nha hai đứa

01:24:55.580 --> 01:24:58.050
- Sẵn sàng chưa?
- Hi vá»ng vậy.

01:24:58.051 --> 01:25:00.017
- Anh yêu em.
- Em cũng yêu anh

01:25:00.018 --> 01:25:02.085
Tại anh hết đó

01:25:03.388 --> 01:25:06.378
Rặn! - Ủa chưa

ZeroDay Forums Mini