����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c84e8d92f504-1552214233.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:00:33.870 --> 00:00:47.870
Phụ đề: NEO Trương Thảo

00:00:49.000 --> 00:01:09.000
Rạp phim gia đình: FCINE.NET

00:01:10.870 --> 00:01:12.830
Chắc bạn nghĩ cuộc sống thật dễ dàng

00:01:12.830 --> 00:01:15.240
đối với một chú sóc nhỏ dễ thương
có cái đuôi mềm mại.

00:01:15.240 --> 00:01:16.570
Nhưng không hề như vậy.

00:01:16.570 --> 00:01:19.410
Chắc chắn, khi lũ trẻ nhìn thấy bạn
trong công viên, chúng sẽ "Ôi!".

00:01:19.410 --> 00:01:21.270
Ôi!

00:01:21.280 --> 00:01:23.780
Nếu bạn may mắn, chúng sẽ cho bạn hạt dẻ.

00:01:23.780 --> 00:01:25.910
Nếu bạn không may
mắn, chúng sẽ phát rồ lên.

00:01:27.620 --> 00:01:30.280
Là một kẻ nhỏ bé đồng nghĩa với việc mọi thứ như muốn nuốt chửng bạn.

00:01:30.290 --> 00:01:31.480
Xe đạp.

00:01:32.790 --> 00:01:34.650
Ô tô.

00:01:34.660 --> 00:01:35.890
Kẹo cao su.

00:01:38.760 --> 00:01:40.890
Nhưng mọi thứ đã tốt hơn
rất nhiều kể từ mùa hè năm ngoái

00:01:40.900 --> 00:01:42.860
khi cửa hàng hạt dẻ không còn kinh doanh nữa.

00:01:42.860 --> 00:01:45.900
và để lại một nguồn thức ăn
trọn đời trong tầng hầm.

00:01:45.900 --> 00:01:47.670
Và lần này

00:01:47.670 --> 00:01:51.540
những gã bé nhỏ đứng ở cuối chuỗi thức ăn đã vươn lên tốp đầu.

00:01:52.200 --> 00:01:55.000
Phi Vụ Hạt Dẻ 2: CÔNG VIÊN ĐẠI CHIẾN

00:01:55.640 --> 00:01:58.210
Thiên thạch rơi!

00:02:02.620 --> 00:02:06.450
- Cậu cừ lắm, Surly!
- Cảm ơn. Cảm ơn.

00:02:06.450 --> 00:02:08.660
Tôi gọi đó là đậu phộng Buster.

00:02:08.660 --> 00:02:10.290
Đang chờ cấp bằng sáng chế.

00:02:10.290 --> 00:02:12.930
Xuất sắc. Một cú nhai chớp nhoáng.

00:02:12.930 --> 00:02:15.560
Và với độ khó cao.

00:02:15.560 --> 00:02:17.430
Tôi muốn nó được tao nhã hơn.

00:02:17.430 --> 00:02:19.800
Có một chút thô thiển.

00:02:21.300 --> 00:02:23.770
Ồ. Ngon. Mười điểm.

00:02:23.770 --> 00:02:27.670
Bây giờ, nếu mọi người không phiền, tôi phải đi làm biếng tiếp đây.

00:02:27.680 --> 00:02:30.280
Tuyệt đấy, Surly!

00:02:30.280 --> 00:02:32.750
Ê, Bruce, bước cẩn thận nhé.

00:02:32.750 --> 00:02:34.350
Cẩn thận làm gì chứ?

00:02:34.350 --> 00:02:36.220
Chơi đùa với thức ăn. Hay đấy.

00:02:36.220 --> 00:02:37.820
- Coi chừng!
- Ôi!

00:02:37.820 --> 00:02:40.390
Chậm lại hoặc ai đó sẽ bị thương đấy.

00:02:40.390 --> 00:02:42.420
Đó là kế hoạch!

00:02:47.730 --> 00:02:50.500
Precious. Thôi nào, thật là kinh tởm.
Chúng ta đã nói với nhau rồi mà.

00:02:50.500 --> 00:02:53.700
- Không liếm láp.
- Ờ, xin lỗi, ông chủ.

00:02:53.700 --> 00:02:56.670
Thật khó để tôn trọng không gian cá nhân
của cậu khi cậu có mùi như bơ đậu phộng.

00:02:56.670 --> 00:02:58.770
Có một máy bơ đậu
phộng ngay đằng kia.

00:02:58.770 --> 00:03:00.940
Không đời nào! Bơ đậu phộng!

00:03:00.940 --> 00:03:03.440
Nào. Bố đây cần một đôi giày mới.

00:03:03.440 --> 00:03:05.750
Cậu cần giày làm gì? Cậu là
động vật hoang dã.

00:03:05.750 --> 00:03:08.250
Nào, nhãn xà!

00:03:08.250 --> 00:03:11.720
Một hạt đậu phộng trúng phóc.

00:03:12.020 --> 00:03:13.790
Cứ tiếp tục đi, Morty!

00:03:13.790 --> 00:03:17.460
Được rồi, tránh đường.
Hạt hỗn hợp đang đi qua.

00:03:17.460 --> 00:03:20.590
Ngốn vào mồm cho đến khi nó tái hồng.
Các cậu có thể ngốn bao nhiêu đậu phộng?

00:03:20.590 --> 00:03:24.700
Nóng đây, ngô tươi!

00:03:24.700 --> 00:03:26.930
Niềm vui không ngớt với bỏng ngô!

00:03:26.930 --> 00:03:28.600
Bỏng ngô đây!

00:03:28.600 --> 00:03:31.070
Xơi bỏng ngô nào!

00:03:31.910 --> 00:03:35.140
Không công bằng. Sao nó không nổ.

00:03:37.750 --> 00:03:39.750
Thật tuyệt vời!

00:03:41.880 --> 00:03:44.350
Đây mới là cuộc sống, Buddy, hả?

00:03:44.350 --> 00:03:46.990
Thật lý thú. Không cần làm gì.

00:03:46.990 --> 00:03:50.190
Nhớ ngày trước chúng ta vất vả thế nào để kiếm mấy thứ này không?

00:03:56.400 --> 00:03:58.600
Nào, bố. Nhanh lên.

00:03:58.600 --> 00:04:01.040
Cẩn thận, con em. Đừng đi quá nhanh.

00:04:04.040 --> 00:04:05.870
Nó kia rồi.

00:04:05.870 --> 00:04:09.910
Với một ít sự cần cù và quyết
tâm, hạt dẻ đó sẽ là của chúng ta.

00:04:09.910 --> 00:04:11.880
Ờ, Andie.

00:04:11.880 --> 00:04:15.050
Tại sao chúng ta không chỉ việc xơi miễn phí
ở cửa hàng hạt dẻ như những người khác?

00:04:15.050 --> 00:04:17.720
Có ai nghĩ đó là ý hay không?

00:04:17.720 --> 00:04:19.950
Ồ. Đúng thế, đúng thế.

00:04:19.950 --> 00:04:22.620
Không. Đó là một ý tưởng tồi tệ.

00:04:22.620 --> 00:04:23.860
Ù.

00:04:23.860 --> 00:04:26.460
Nào, mọi người. Chúng ta là động vật hoang dã.

00:04:26.460 --> 00:04:28.660
Sống nhờ vào cửa hàng hạt dẻ không hợp tự nhiên chút nào.

00:04:28.660 --> 00:04:31.630
Nhưng sản phẩm của họ là
một trăm phần trăm tự nhiên.

00:04:31.630 --> 00:04:34.940
Bây giờ, ai nghĩ chúng ta nên đi hái hạt dẻ đó?

00:04:37.810 --> 00:04:40.710
Mọi người, giờ là lúc để mọi người giơ tay tán đồng.

00:04:40.710 --> 00:04:42.480
- Đúng!
- Được thôi!

00:04:42.480 --> 00:04:43.840
Tốt hơn rồi đấy.

00:04:43.850 --> 00:04:46.520
Bây giờ, chú ý vì cái này sẽ nằm trong bài kiểm tra.

00:04:51.520 --> 00:04:53.790
Hãy nhớ rằng, hạt dẻ là bạn của bạn.

00:04:53.790 --> 00:04:56.120
Nó chờ đợi cả cuộc đời mình cho điều này.

00:04:56.120 --> 00:05:00.360
Đặt tay của bạn ở mười và
hai và nhẹ nhàng kéo...

00:05:01.130 --> 00:05:03.800
Nhẹ nhàng kéo.

00:05:05.800 --> 00:05:08.970
Ê, Andie, cái này sẽ trong bài kiểm tra ư?

00:05:08.970 --> 00:05:12.810
Xin vui lòng giữ tất cả các câu hỏi
cho đến khi kết thúc thị tập.

00:05:14.480 --> 00:05:17.410
- Cửa hàng hạt dẻ ngon lành hơn nhiều.
- Ừ hứ.

00:05:21.450 --> 00:05:24.680
Thấy chưa? Có công mài sắt, có ngày nên kim.

00:05:36.460 --> 00:05:39.030
Thấy chứ? Cũng đâu tệ lắm.

00:05:39.030 --> 00:05:41.840
Bây giờ chúng ta có thể dự trữ hạt dẻ đó cho mùa đông.

00:05:42.900 --> 00:05:44.740
Ai muốn đi đến cửa hàng hạt dẻ?

00:05:44.740 --> 00:05:45.940
Cửa hàng hạt dẻ!

00:05:50.580 --> 00:05:53.680
Johnny đã sớm dẫn đầu,
nhưng Jimmy đang bám sát.

00:05:53.680 --> 00:05:56.050
Quy tắc cuộc thi ăn này phải được tôn trọng .

00:05:56.050 --> 00:06:00.090
Bất kì ai nôn ra sẽ bị truất quyền thi đấu.

00:06:07.660 --> 00:06:10.830
Đậu phộng đến đây!

00:06:10.830 --> 00:06:13.470
Cừ lắm, Johnny! Cho mấy hạt dẻ đó thấy ai là trùm nào.

00:06:13.470 --> 00:06:14.800
Anh giỡn thiệt hả?

00:06:14.800 --> 00:06:16.570
Một cuộc thi ăn?

00:06:16.570 --> 00:06:18.000
Gì? Tốt cho tinh thần.

00:06:18.010 --> 00:06:19.510
Surly.

00:06:19.510 --> 00:06:21.210
Đừng tỏ vẻ cáu kỉnh đó nữa.

00:06:21.210 --> 00:06:23.250
Tôi có cái này cho cô.

00:06:25.210 --> 00:06:27.650
- Một hạt dẻ Brazil?
- Đúng vậy.

00:06:27.650 --> 00:06:31.080
Đó là ngoại nhập. Tôi nghĩ
cô có thể thích...

00:06:31.080 --> 00:06:33.590
Thật là tuyệt mà.

00:06:33.590 --> 00:06:37.520
Tôi... Tôi không thể tin rằng anh đã dành nó cho tôi.

00:06:37.520 --> 00:06:42.000
Nhưng, anh biết đấy, tôi sẽ không
lấy thức ăn từ cửa hàng hạt dẻ.

00:06:43.900 --> 00:06:47.170
Đó là lí do mình không nên để dành làm gì.

00:06:47.170 --> 00:06:50.900
Sống nhờ vào cửa hàng hạt dẻ ban đầu có vẻ hợp lý, nhưng nhìn mọi thứ bây giờ đi.

00:06:50.910 --> 00:06:52.840
Và Jimmy cố gắng dẫn đầu

00:06:52.840 --> 00:06:55.570
với kĩ thuật đóng búa đặc trưng của mình.

00:06:55.580 --> 00:06:58.080
Thật là một vận động viên cừ khôi!

00:06:59.050 --> 00:07:01.250
Thật kinh điển.

00:07:01.250 --> 00:07:03.850
Đây không\ phải là những gì động vật làm.

00:07:03.850 --> 00:07:06.250
Chúng ta làm việc chăm chỉ. Chúng ta tích trữ. Chúng ta để dành.

00:07:06.250 --> 00:07:09.620
Nhìn các anh kìa. Lười biếng và hư hỏng và...

00:07:09.620 --> 00:07:10.790
...mập ú.

00:07:10.790 --> 00:07:12.790
Ai nói mập chứ?

00:07:14.860 --> 00:07:16.700
Hãy trở lại công viên, Surly.

00:07:16.700 --> 00:07:18.560
Đó là nơi chúng ta thuộc về.

00:07:27.510 --> 00:07:30.710
Đây là điều ta thích nhất khi được làm thị trưởng.

00:07:32.780 --> 00:07:34.810
Tự kí giấy phép cho chính mình.

00:07:34.820 --> 00:07:37.050
Đúng! Đúng!

00:07:37.050 --> 00:07:41.890
Mỗi mét vuông của thành
phố này đều tạo ra lợi nhuận.

00:07:41.890 --> 00:07:44.560
Chúng ta sẽ dùng tiền ăn xén ăn bớt thế nào ngoài việc...

00:07:44.560 --> 00:07:46.990
...xây dựng cho riêng mình sân gôn?

00:07:47.000 --> 00:07:48.830
Tôi nói đúng không, mọi người?

00:07:48.830 --> 00:07:50.830
Tiến lên!

00:07:50.830 --> 00:07:54.600
Nhưng có một cái gai làm tôi chướng mắt.

00:07:54.600 --> 00:07:58.700
Một phần của thành phố này không rót tiền vào túi tôi.

00:07:58.710 --> 00:08:00.540
Công viên Liberty.

00:08:00.540 --> 00:08:03.780
Không có gì ngoài cây cỏ.

00:08:03.780 --> 00:08:09.120
Nằm ình nơi thành phố sang chảnh này mà chẳng tạo ra lợi nhuận.

00:08:09.120 --> 00:08:12.720
Và tôi không thể nào yêu cầu lũ trẻ
leo cây lúc này, phải không?

00:08:12.720 --> 00:08:14.990
Tôi sẽ xem xét nó, thưa ông. Trả tiền cho việc leo?

00:08:14.990 --> 00:08:16.690
Không cần.

00:08:17.320 --> 00:08:19.860
Tôi có kế hoạch lớn hơn đám cây đó.

00:08:24.330 --> 00:08:27.100
Andie, quay lại. Thôi nào, cô bị gì thế?

00:08:27.100 --> 00:08:30.670
- Tại sao cô lại điên vậy?
- Động vật đang mất bản năng.

00:08:30.670 --> 00:08:33.270
Họ không thu thập hoặc lưu trữ
bất cứ thứ gì cho mùa đông,

00:08:33.270 --> 00:08:35.270
và họ không làm việc cùng nhau.

00:08:35.280 --> 00:08:37.010
Bình tĩnh.

00:08:37.010 --> 00:08:38.680
Tất cả mọi người đều như thế.

00:08:38.680 --> 00:08:41.050
Bình tĩnh.

00:08:41.050 --> 00:08:42.920
♪ Vì cô ấy là một người ăn vặt rất giỏi ♪

00:08:42.920 --> 00:08:44.750
Bình tĩnh thì tội tình gì?

00:08:44.750 --> 00:08:46.920
Bĩnh tĩnh không cá tính chút nào.

00:08:46.920 --> 00:08:48.920
Chẳng tồn tại được lâu.

00:08:48.920 --> 00:08:50.020
Thật nực cười.

00:08:50.020 --> 00:08:51.620
Nhìn họ kìa.

00:08:51.630 --> 00:08:53.330
Làm việc cùng nhau, thể hiện cá tính.

00:08:53.330 --> 00:08:55.760
Morale đang ở mức kỷ lục.

00:08:55.760 --> 00:08:59.000
- Hãy tham gia cùng chúng tôi, Andie.
- Đó là một nhà kho, Surly,

00:08:59.000 --> 00:09:02.170
sớm muộn gì nó cũng sẽ đổ sập.

00:09:02.170 --> 00:09:06.000
Thư giãn. Cô làm như cửa hàng hạt dẻ sẽ nổ tung không bằng.

00:09:11.950 --> 00:09:13.210
Ôi, không.

00:09:13.210 --> 00:09:15.750
Máy bơ đậu phộng ở trong đó.

00:09:15.750 --> 00:09:19.050
Tôi vẫn còn cảm nhận được mùi đậu phộng ở đầu môi.

00:09:19.050 --> 00:09:20.820
Không.

00:09:20.820 --> 00:09:22.390
Trời ơi.

00:09:32.630 --> 00:09:34.770
Mole, anh đã được giao nhiệm vụ.

00:09:34.770 --> 00:09:36.300
Cái gì vậy?

00:09:36.300 --> 00:09:39.640
Tắt nồi hơi để nó không nổ.

00:09:39.640 --> 00:09:42.740
Đó không phải lỗi của tôi. Tôi bảo Jimmy làm rồi mà.

00:09:42.740 --> 00:09:44.210
Tôi đã bảo Johnny làm.

00:09:44.210 --> 00:09:45.780
Tôi đã bảo Jamie làm.

00:09:45.780 --> 00:09:47.310
Và tôi đã bảo Mole làm.

00:09:47.320 --> 00:09:49.820
Ồ, đúng rồi. Nó là lỗi của tôi.

00:10:00.030 --> 00:10:02.430
Chúng ta làm gì bây giờ, Surly?

00:10:02.430 --> 00:10:04.760
Ờ, chúng ta sẽ làm gì đây?

00:10:04.770 --> 00:10:06.800
Chúng ta sẽ ăn gì, ở đâu?

00:10:06.800 --> 00:10:09.070
Ổn thôi.

00:10:09.070 --> 00:10:11.170
Ổn thôi. Chúng ta sẽ ổn cả.

00:10:11.170 --> 00:10:14.370
Chúng ta sẽ trở lại việc tìm kiếm và thu thập như mọi khi.

00:10:14.370 --> 00:10:17.340
- Đây là điều tốt mà.
- Gì?

00:10:17.350 --> 00:10:19.940
Cô nghĩ việc cửa hàng hạt dẻ nổ tung là tốt?

00:10:19.950 --> 00:10:21.710
Ồ, để tôi nói mà nghe.

00:10:21.720 --> 00:10:24.220
Không thu thập gì cả. Không tìm kiếm gì cả.

00:10:24.220 --> 00:10:28.250
Không có ai còng lưng đi mà lụm mấy hạt dẻ úng thối đó.

00:10:28.260 --> 00:10:32.290
Ngồi xuống, gác chân lên và
Surly sẽ lo liệu mọi thứ.

00:10:32.290 --> 00:10:33.890
Kết thúc rồi, Surly.

00:10:33.890 --> 00:10:36.330
Mọi thứ không thể như cũ được nữa.

00:10:36.330 --> 00:10:39.170
Tôi sẽ tìm một nơi mới, thậm chí
còn tốt hơn cả cửa hàng hạt dẻ.

00:10:39.170 --> 00:10:40.900
Kiểu như một chợ hạt dẻ.

00:10:40.900 --> 00:10:42.400
Hoặc một siêu thị hạt dẻ.

00:10:42.400 --> 00:10:44.800
Thực ra, sao cứ chỉ là hạt dẻ chứ?

00:10:44.810 --> 00:10:46.240
Thành phố này có mọi thứ.

00:10:46.240 --> 00:10:49.940
Bắp rang, bánh rán, xúc xích xiên.

00:10:49.940 --> 00:10:51.780
Xúc xích xiên?

00:10:53.010 --> 00:10:54.450
Tôi thích những xiên xúc xích.

00:10:54.450 --> 00:10:56.020
Tôi thích xiên.

00:10:56.020 --> 00:10:57.980
Sao nào, Buddy? Tham gia chứ?

00:10:57.990 --> 00:10:59.390
Cậu nhất định làm được, Surly!

00:10:59.390 --> 00:11:02.050
May về cho chúng tôi nguyên dề thức ăn!

00:11:02.060 --> 00:11:04.360
Xúc xích xiên! Xúc xích xiên!

00:11:04.360 --> 00:11:07.330
Cuộc sống không có lối dễ đâu, Surly.

00:11:07.330 --> 00:11:09.060
Thật à?

00:11:09.060 --> 00:11:12.600
Đi nào, Buddy. Tìm con đường tắt nào.

00:11:17.770 --> 00:11:21.480
Khi chúng ta tìm thấy thức ăn,
Andie sẽ...

00:11:22.340 --> 00:11:25.740
"Ồ, Surly, cậu đúng rồi

00:11:25.750 --> 00:11:28.210
và tôi đã sai từ đầu đến cuối."

00:11:28.220 --> 00:11:31.820
"Làm ơn, Andie, đừng
có áy náy mà."

00:11:31.820 --> 00:11:33.190
"Ồ, Surly,

00:11:33.190 --> 00:11:35.450
anh thật thông thái và rộng lượng

00:11:35.460 --> 00:11:38.020
và tử tế và tốt bụng."

00:11:39.860 --> 00:11:42.190
"Đừng lo lắng, Andie. Tôi tha thứ cho cô."

00:11:42.200 --> 00:11:43.760
Hả?

00:11:46.500 --> 00:11:48.000
Trúng số rồi.

00:11:48.000 --> 00:11:51.270
Hay tôi nên nói... trúng độc đắc rồi.

00:11:52.170 --> 00:11:55.810
Ồ, cưng ơi, em nên thử món này.

00:11:55.810 --> 00:11:58.140
Ồ, thật tuyệt!

00:11:59.780 --> 00:12:01.410
Di chuyển, Buddy! Đi nào!

00:12:01.410 --> 00:12:04.380
Ra khỏi nhà hàng của
ta, bạn gặm nhấm!

00:12:07.050 --> 00:12:08.790
Trúng độc đắc rồi.

00:12:08.790 --> 00:12:13.260
Mặn mà, thức ăn nhanh ngon lành.
Nào.

00:12:13.560 --> 00:12:15.230
Cảm ơn, bỏng ngô.

00:12:20.030 --> 00:12:21.970
Buddy, nhìn nè. Còn một cái.

00:12:22.340 --> 00:12:24.540
Ồ, thôi nào!

00:12:26.070 --> 00:12:28.910
Tất cả các đơn vị, chúng tôi đang có
một mã số bảy.

00:12:28.910 --> 00:12:30.840
Đó lành bánh nướng giảm nửa giá, mọi người.

00:12:30.850 --> 00:12:34.050
-  Hãy di chuyển.
- Ngon bổ rẻ! Hãy vào đó! Hãy vào đó!

00:12:34.050 --> 00:12:38.520
Trúng số rồi. Chiên rán, mật ong,
thật ngon lành.

00:12:40.590 --> 00:12:43.260
Ê... Quay lại đây!

00:12:52.200 --> 00:12:54.870
Bánh rán. Bánh rán.

00:12:59.440 --> 00:13:03.280
Mấy gã đó ghiền bánh rán dữ tợn thật.

00:13:04.350 --> 00:13:07.180
Đối mặt thôi.
Không có thức ăn cho chúng ta quanh đây.

00:13:07.180 --> 00:13:09.580
Chúng ta hãy trở lại công viên.

00:13:20.960 --> 00:13:22.430
Đây là điểm dừng của chúng ta.

00:13:22.430 --> 00:13:25.160
Chú ý. Thời gian là vàng bạc.

00:13:25.170 --> 00:13:28.470
Một, hai, ba.

00:13:32.010 --> 00:13:34.370
Tôi quên để ý mấy hộp thư.

00:13:38.580 --> 00:13:40.650
Mọi người đều mong chúng ta mang thức ăn về.

00:13:40.650 --> 00:13:43.380
Vì vậy, chúng ta sẽ cần phải khiến họ bình tĩnh lại. Hiểu chứ?

00:13:43.380 --> 00:13:45.790
Được rồi, đi theo tôi.

00:13:50.890 --> 00:13:52.090
Nhìn kìa.

00:13:52.090 --> 00:13:53.560
- Này, Surly đã trở lại.
- Hả?

00:13:53.560 --> 00:13:55.290
- Nào.
- Ê, Surly!

00:13:55.300 --> 00:13:57.260
- Surly!
- Surly!

00:13:57.260 --> 00:13:58.460
Cậu đã tìm thức ăn chưa?

00:14:00.300 --> 00:14:03.140
Họ tìm thấy thức ăn!

00:14:03.140 --> 00:14:06.570
Ý Buddy là chúng tôi đã tìm
thấy thức ăn, nhưng nó rất phức tạp.

00:14:06.570 --> 00:14:08.780
Các cậu có tìm thấy bắp rang không?

00:14:09.010 --> 00:14:10.070
Buddy!

00:14:10.080 --> 00:14:11.580
Các cậu có tìm thấy bánh rán không?

00:14:11.580 --> 00:14:13.650
Vấn đề là thế này.

00:14:13.650 --> 00:14:15.980
- Có bao nhiêu bánh rán?
- Mọi người, yên nào.

00:14:15.980 --> 00:14:17.280
Tám cái bánh rán?

00:14:18.650 --> 00:14:21.090
Không có thức ăn!

00:14:23.290 --> 00:14:25.660
Chúng ta đều sẽ chết!

00:14:28.330 --> 00:14:30.260
Mọi người bình tĩnh lại.

00:14:30.260 --> 00:14:31.560
Bình tĩnh.

00:14:33.400 --> 00:14:35.030
Cảm ơn.

00:14:35.040 --> 00:14:37.270
Nào, mọi người. Nhìn xung quanh.

00:14:37.270 --> 00:14:40.140
Chúng ta là những động vật may mắn nhất trên thế giới.

00:14:40.140 --> 00:14:43.140
Công viên của chúng ta có mọi thứ chúng ta cần.

00:14:46.680 --> 00:14:49.710
♪ Công viên này là nhà của chúng ta ♪

00:14:49.720 --> 00:14:51.980
- Cô đang làm gì đấy?
- Ca hát.

00:14:51.990 --> 00:14:53.580
Tôi nghĩ đó là điều đúng đắn nên làm.

00:14:53.590 --> 00:14:56.320
Lần cuối cô thấy ai đó xen ngang bằng một bài hát là khi nào?

00:14:56.320 --> 00:14:58.320
Ồ, thôi nào, họ đã làm thế mà.

00:14:59.660 --> 00:15:01.590
Có một chút khó xử.

00:15:01.600 --> 00:15:03.330
Cô không sở hữu giọng ca hay lắm.

00:15:03.330 --> 00:15:05.530
Trung thực mà nói, nó hơi ghê ấy.

00:15:05.530 --> 00:15:08.100
Gì nghiêm trọng vậy.

00:15:08.100 --> 00:15:12.010
Chúng ta đều yêu công viên, nhưng làm ơn, xin đừng bao giờ làm điều đó nữa.

00:15:21.680 --> 00:15:23.350
Một câu hỏi! Một câu hỏi!

00:15:23.350 --> 00:15:27.320
Thưa quý vị báo chí, chào
mừng đến công viên Liberty.

00:15:27.320 --> 00:15:31.990
Tôi nghĩ rằng tất cả chúng ta đều đồng ý công
viên cũ nhàm chán này cần một sự thay đổi lớn.

00:15:31.990 --> 00:15:33.190
Xem nè!

00:15:33.190 --> 00:15:35.230
Libertyland!

00:15:35.230 --> 00:15:37.800
Nơi tuyệt vời nhất trên trái đất!

00:15:38.770 --> 00:15:40.730
Ai lại muốn một công viên nhàm chán

00:15:40.740 --> 00:15:44.570
khi bạn có thể có một công viên giải trí?

00:15:44.570 --> 00:15:48.610
Có nhiều niềm vui hơn, nhiều thứ để lái, nhiều trò chơi.

00:15:48.610 --> 00:15:51.410
Và lợi nhuận nhiều hơn nữa.

00:15:51.410 --> 00:15:54.680
Libertyland là tuyệt tác vĩ đại nhất!

00:15:54.680 --> 00:15:58.480
Bố đã nói với con rằng con là tuyệt tác vĩ đại nhất của bố.

00:15:58.490 --> 00:16:00.650
Không, không. Tất nhiên là con, con yêu.

00:16:00.650 --> 00:16:04.320
Bây giờ, Libertyland là tuyệt tác vĩ đại thứ hai của tôi.

00:16:04.330 --> 00:16:06.490
Không, không, không. Tất cả đều sai.

00:16:06.490 --> 00:16:09.730
Con muốn bánh xe khổng lồ ở đây,
những chiếc xe điện ở đây

00:16:09.730 --> 00:16:14.370
và kẹo bông ở đây, ở đây, ở
đây, ở đây, ở đây và ở đây!

00:16:14.370 --> 00:16:16.770
Sẽ có rất nhiều kẹo bông ngay, bé yêu.

00:16:16.770 --> 00:16:18.640
Nhưng con không muốn sâu răng chứ.

00:16:18.640 --> 00:16:22.140
Nhưng con muốn nó!

00:16:24.810 --> 00:16:27.210
Được rồi, nó muốn bị sâu răng. Làm thôi.

00:16:27.210 --> 00:16:29.250
Chúng ta có thể lấy thêm một
ít kẹo bông ở đây không?

00:16:29.250 --> 00:16:31.350
- Vâng, thưa ngài.
- Ngay!

00:16:31.350 --> 00:16:34.650
- Điều này không tốt chút nào.
- Tại sao cô không hát một bài về nó?

00:16:34.650 --> 00:16:37.320
Ngài Thị trưởng, ở đây. Ngài Thị trưởng. Ngài Thị trưởng.

00:16:37.320 --> 00:16:39.620
Điều gì sẽ xảy ra với
động vật trong công viên?

00:16:39.630 --> 00:16:42.090
Không ai quan tâm đến những động vật đó đâu.

00:16:43.200 --> 00:16:45.830
Không ai quan tâm nhiều hơn tôi.

00:16:45.830 --> 00:16:48.670
Nhưng mọi người đừng lo. Tôi
sẽ chăm sóc chúng.

00:16:48.670 --> 00:16:53.240
Tôi sẽ đảm bảo rằng tất cả chúng đều được chăm sóc.

00:16:53.240 --> 00:16:58.080
Và nếu không còn gì
nữa, hãy bắt đầu thôi nào.

00:16:58.780 --> 00:17:00.340
Nhìn tấm bảng đó kìa.

00:17:00.350 --> 00:17:01.810
Họ sẽ phá hủy công viên.

00:17:01.820 --> 00:17:04.320
Chúng ta đều sẽ chết!

00:17:04.320 --> 00:17:07.290
Bình tĩnh. Chỉ là một gã béo
với một chiếc xẻng nhỏ xíu.

00:17:07.290 --> 00:17:09.160
Hắn sẽ làm được gì chứ?

00:17:12.530 --> 00:17:14.090
Ồ, tôi hiểu rồi.

00:17:14.090 --> 00:17:16.160
Xẻng nhỏ xíu chỉ để tượng trưng.

00:17:16.660 --> 00:17:18.700
Ồ, không!

00:17:19.100 --> 00:17:20.600
Chạy!

00:17:21.170 --> 00:17:24.170
Công việc của ta đã xong.

00:17:25.470 --> 00:17:28.770
Thấy không, con yêu? Bố chỉ đạo, họ làm việc.

00:17:39.150 --> 00:17:41.550
Rời bỏ công viên!

00:17:41.550 --> 00:17:43.490
Này, tất cả mọi người đi đâu thế?

00:17:43.490 --> 00:17:45.120
Chờ đã.

00:17:45.130 --> 00:17:47.430
Andie. Andie!

00:17:47.430 --> 00:17:50.530
Từ từ nào. Cô nghĩ cô điều hành ở đây ư?

00:17:50.530 --> 00:17:52.730
Vấn đề không phải ai điều hành, Surly.

00:17:52.730 --> 00:17:54.400
Trọng điểm là việc giữ mọi người an toàn.

00:17:54.400 --> 00:17:57.140
Cô nói tôi không thể giữ cho họ an toàn chứ gì?

00:17:57.140 --> 00:17:59.910
Anh đã có cơ hội lo liệu cho mọi người nhưng anh lại thổi bay hết.

00:17:59.910 --> 00:18:02.740
Thay vì làm những việc đúng đắn, anh lại chỉ làm những thứ dễ dàng.

00:18:04.410 --> 00:18:06.240
Dễ dàng?

00:18:06.250 --> 00:18:09.550
Nhìn cô kìa. Cô đang chạy trốn.
Còn gì dễ hơn thế cơ chứ?

00:18:09.550 --> 00:18:11.450
Tôi xin lỗi. Anh nghĩ chúng ta nên làm gì?

00:18:11.450 --> 00:18:13.590
Chúng ta, ờ...

00:18:13.790 --> 00:18:15.350
Chúng ta chiến đấu.

00:18:15.360 --> 00:18:19.520
- Chống lại con người?
- Chúng ta đều sẽ chết!

00:18:19.530 --> 00:18:23.490
Động vật nhỏ không thể chiến đấu với
con người và máy móc khổng lồ.

00:18:23.500 --> 00:18:26.200
Nếu muốn cụp đuôi bỏ chạy thì cứ việc

00:18:26.200 --> 00:18:27.800
nhưng tôi đang ở đây.

00:18:27.800 --> 00:18:30.340
Công viên này thuộc về chúng ta,

00:18:30.340 --> 00:18:32.570
và tôi nghĩ rằng nó đáng để chiến đấu bảo vệ.

00:18:32.570 --> 00:18:34.840
Hãy bắt đầu. Ai ủng hộ nào?

00:18:34.840 --> 00:18:36.640
Chúng tôi luôn ở bên cậu, Surly.

00:18:36.640 --> 00:18:38.240
Đúng thế đấy.

00:18:40.580 --> 00:18:42.810
Làm ơn, Surly, suy nghĩ
kỹ lại nào.

00:18:42.820 --> 00:18:45.950
Vì công viên!

00:18:50.320 --> 00:18:52.930
Để tôi hướng dẫn mọi người kế hoạch.

00:18:58.470 --> 00:19:02.670
Nhân danh công viên, tôi ra lệnh
cho mấy người ngừng xe và...

00:19:04.300 --> 00:19:07.640
Biểu tình ôn hoà thế là đủ.

00:19:07.640 --> 00:19:10.950
Xem xe có chạy mà hư thứ này không.

00:19:30.330 --> 00:19:31.730
Ôi! Surly!

00:19:31.730 --> 00:19:34.270
- Thật tuyệt.
- Cậu không sao chứ?

00:19:34.270 --> 00:19:35.800
Tôi ổn.

00:19:35.800 --> 00:19:37.940
Nhưng các cậu sẽ là người tiếp theo.

00:19:37.940 --> 00:19:41.340
Vì vậy, tôi đã nói với quản đốc: "Đầu của
tôi to đùng. Tôi không cần một chiếc mũ cứng."

00:19:45.750 --> 00:19:47.810
Đào, đào, đào, đào, đào.

00:19:53.320 --> 00:19:55.520
Chờ đã. Tôi sắp xong rồi!

00:19:55.520 --> 00:19:57.390
Đừng quên chùi đấy nhé.

00:19:58.830 --> 00:20:01.330
Xới tung nơi này nào.

00:20:04.030 --> 00:20:07.530
Tôi sẽ bới tung mọi thứ.

00:20:07.530 --> 00:20:09.530
Đây là cái mà tôi gọi là NUMBER 3.

00:20:09.540 --> 00:20:12.900
Ôi, ôi! Này!

00:20:12.910 --> 00:20:15.180
Xem tôi tìm thấy gì nè. Ném, ném, ném!

00:20:18.310 --> 00:20:20.980
Ôi! Hay lắm!

00:20:20.980 --> 00:20:23.350
Tôi tự hỏi cái này là gì. Ôi! Ôi!

00:20:28.820 --> 00:20:30.860
Các cậu nên thử thứ này.

00:20:30.860 --> 00:20:33.290
Nơi đó thành bãi rác rồi.

00:20:38.730 --> 00:20:42.030
Không ai được phép chặt cây trong công viên của tôi.

00:20:42.040 --> 00:20:45.040
Khai hỏa!

00:20:45.040 --> 00:20:48.810
Tôi có thể không có cấu trúc phù hợp để bay,
nhưng tôi là một viên đạn tuyệt vời.

00:20:50.780 --> 00:20:54.910
Bây giờ thì các hai chúng ta đều mặt dẹt cả.

00:20:55.750 --> 00:20:58.050
Còn một cái cuối. Cậu sẵn sàng chưa, Buddy?

00:20:58.890 --> 00:21:01.090
Đi, đi, đi, đi!

00:21:03.590 --> 00:21:05.820
Không, không, không! Không, không, không! Bay vào trong tổ!

00:21:05.830 --> 00:21:08.800
Không! Chưa! Ôi! Không! Không!

00:21:25.410 --> 00:21:26.980
Ngon lành, Buddy.

00:21:26.980 --> 00:21:29.880
Chúng ta đã bị chích rất nhiều trong vụ này.

00:21:29.880 --> 00:21:32.780
Sao cậu không bị gì hết vậy?

00:21:35.020 --> 00:21:36.720
Mau cút hết đi.

00:21:36.720 --> 00:21:39.560
Mình siêu đỉnh, siêu dữ tợn.

00:21:42.530 --> 00:21:44.930
Xin chào.

00:21:44.930 --> 00:21:46.760
Ừ, tôi đây.

00:21:46.770 --> 00:21:48.900
Ừ, tôi nhận được tiền hối lộ rồi.

00:21:48.900 --> 00:21:51.470
Ồ, tôi vừa nói "hối lộ"?

00:21:51.470 --> 00:21:54.140
Tại sao, ý tôi là "đóng góp chiến dịch".

00:21:56.740 --> 00:21:59.150
- Cúp máy đây.
-  Không, không. Ngài...

00:21:59.650 --> 00:22:01.350
Mời vào!

00:22:01.810 --> 00:22:03.650
Ngài Thị trưởng?

00:22:03.650 --> 00:22:05.750
Coi ai kìa.

00:22:05.750 --> 00:22:07.550
Anh thật tốt

00:22:07.550 --> 00:22:09.920
khi dành thời gian quý báu

00:22:09.920 --> 00:22:11.760
để đến thăm và cho tôi biết

00:22:11.760 --> 00:22:14.530
mọi thứ đều đúng tiến độ.

00:22:14.530 --> 00:22:17.400
Thật ra, thưa ngài, đó không phải là lý do tại sao tôi ở đây.

00:22:17.400 --> 00:22:20.800
Vậy là anh đến thông báo rằng chúng ta đã hoàn thành trước tiến độ.

00:22:20.800 --> 00:22:23.900
Vì tôi biết anh không đến đây để nói với tôi

00:22:23.900 --> 00:22:25.940
rằng chúng ta đang bị gián đoạn.

00:22:25.940 --> 00:22:28.870
Thưa ngài, mấy con thú ở khắp mọi nơi.

00:22:28.880 --> 00:22:31.140
Chúng ném nhà xí của chúng tôi xuống sông.

00:22:31.150 --> 00:22:37.680
Libertyland sẽ được xây dựng theo đúng kế hoạch.

00:22:37.680 --> 00:22:42.190
Mấy con gặm nhấm nhỏ bé đó sao có thể ngăn cản ta được?

00:22:42.790 --> 00:22:45.460
Vậy ta sẽ cho chúng biết cái giá

00:22:45.460 --> 00:22:48.490
khi kiếm chuyện với thị trưởng J. Muldoon.

00:22:50.000 --> 00:22:55.300
Ồ, ta nghiêm túc đấy.

00:23:01.770 --> 00:23:03.440
Cậu đã đúng, Surly!

00:23:03.440 --> 00:23:06.440
- Cậu đã cứu công viên!
- Cậu đã làm được, Surly!

00:23:06.450 --> 00:23:10.880
Mấy cái máy ủi đã tự chuốc lấy hậu quả khi đến đây.

00:23:10.880 --> 00:23:14.020
Dừng lại. Chúng ta đã nói về điều nà rồi mà.

00:23:14.020 --> 00:23:16.790
Ồ, thôi nào. Chúng ta đang ăn mừng.

00:23:16.790 --> 00:23:19.720
Được rồi, cho liếm thêm cái nữa, sau đó chấm dứt nha.

00:23:19.730 --> 00:23:22.760
Ôi. Cảm ơn, ông chủ. Tôi sẽ quất một cái ra trò.

00:23:22.760 --> 00:23:26.830
Cái này sẽ rất tuyệt.

00:23:32.210 --> 00:23:34.610
Thiệt là dữ dội.

00:23:34.610 --> 00:23:36.910
Ồ, hôm nay cậu có mùi vị khá ngon lành.

00:23:36.910 --> 00:23:39.980
Vị quả óc chó, với một chút đất cát.

00:23:39.980 --> 00:23:42.850
Tiến lên nào, tất cả mọi người. Chúng ta làm được rồi.

00:23:42.850 --> 00:23:46.980
Tôi biết mọi người đang đói, vì vậy tôi mang
đến cho mọi người tất cả một chút ngạc nhiên.

00:23:46.990 --> 00:23:49.950
Đó là tất cả các hạt dẻ
mà tôi đã để dành cho mùa đông.

00:23:51.930 --> 00:23:54.630
Đây không thể gọi là bữa tối thịnh soạn rồi.

00:23:54.630 --> 00:23:56.760
Ồ, thôi nào, Surly. Ăn đi.

00:23:56.760 --> 00:23:59.060
Chúng ta sẽ sát cánh bên nhau.

00:24:00.870 --> 00:24:04.000
Cô lấy mấy thứ này ở đâu ra vậy, trong túi của máy hút bụi?

00:24:05.940 --> 00:24:07.940
Ngon lành!

00:24:09.640 --> 00:24:12.650
Thấy ói thì có.

00:24:13.710 --> 00:24:15.320
Ê, cái...

00:24:16.820 --> 00:24:20.650
Thấy không? Cuộc sống khi không còn cửa hàng hạt dẻ.

00:24:24.160 --> 00:24:26.230
Ồ, đừng như thế chứ.

00:24:42.640 --> 00:24:45.180
Chào. Anh đây rồi.

00:24:45.180 --> 00:24:48.950
Tôi không có cơ hội để nói
rằng anh thật tuyệt vời ngày hôm nay.

00:24:48.950 --> 00:24:50.550
Tôi luôn luôn tuyệt vời.

00:24:50.550 --> 00:24:52.320
Chỉ là tới nay cô mới để ý.

00:24:52.320 --> 00:24:54.090
Tôi nghiêm túc đấy.

00:24:54.090 --> 00:24:56.620
Tôi không nghĩ là chúng ta có cơ
hội chống lại những xe ủi đất,

00:24:56.620 --> 00:25:01.990
nhưng khi anh hợp lực mọi người lại với
nhau, chúng ta như bất khả chiến bại.

00:25:02.000 --> 00:25:04.800
Đừng có mà tưởng bở. Chỉ là nhất thời thôi.

00:25:04.800 --> 00:25:09.340
Ngày hôm nay là một ngày tuyệt vời. Tại
sao anh lại tỏ ra càu nhàu vậy?

00:25:09.740 --> 00:25:11.170
Cô mừng vì cảnh này ư?

00:25:11.170 --> 00:25:12.700
Surly...

00:25:12.710 --> 00:25:14.170
Trả lời câu hỏi.

00:25:14.170 --> 00:25:17.840
Tôi vui vì chúng ta lại sống cùng
nhau trong công viên một lần nữa.

00:25:17.840 --> 00:25:20.240
- Vâng.
- Thậm chí nếu chúng ta đói khát?

00:25:20.250 --> 00:25:23.620
Chúng ta sẽ không chết đói.
Đừng làm căng vậy chứ.

00:25:23.620 --> 00:25:26.920
Mọi người đều sống tốt trước khi có cửa hàng hạt dẻ mà.

00:25:26.920 --> 00:25:30.250
Xin lỗi vì tôi không hào hứng với chuyện này giống như cô.

00:25:30.260 --> 00:25:31.890
Sẽ rất tốt nếu anh cũng thế.

00:25:31.890 --> 00:25:33.160
- Hào hứng?
- Vâng.

00:25:33.160 --> 00:25:36.790
Lục lọi mấy hạt dẻ hôi thúi đầy bụi?

00:25:36.800 --> 00:25:39.900
Mọi người đều thần tượng anh, Surly.
Anh cần phải làm gương.

00:25:39.900 --> 00:25:42.270
Và cô muốn tôi làm gì đây?

00:25:42.270 --> 00:25:44.770
Anh có thể bắt đầu bằng cách thức dậy lúc mặt trời mọc.

00:25:44.770 --> 00:25:46.800
Tập trung đi tìm hạt dẻ.

00:25:46.810 --> 00:25:48.640
Mọi người sẽ thức dậy và
thấy anh làm việc chăm chỉ

00:25:48.640 --> 00:25:51.340
và nghĩ rằng, "Tôi cũng nên làm việc chăm chỉ."

00:25:51.340 --> 00:25:53.940
Tôi sẽ phải trải qua chuyện đó một cách khổ sở mất.

00:25:53.950 --> 00:25:55.780
Tôi đi ngủ đây.

00:25:55.780 --> 00:25:59.050
Anh có biết câu:
"Sóc thức sớm sẽ gặp hạt dẻ."

00:25:59.050 --> 00:26:00.750
Câu đó chẳng phải là một câu.

00:26:00.750 --> 00:26:04.890
Cô đã thay thế "chim"
bằng "sóc" và "sâu" bằng "hạt dẻ".

00:26:04.890 --> 00:26:07.330
Nhưng cũng đâu làm thay đổi ý nghĩa của nó.

00:26:08.130 --> 00:26:09.660
Chúc ngủ ngon, Andie.

00:26:24.880 --> 00:26:26.740
Thức dậy và tỏa sáng, mọi người.

00:26:26.750 --> 00:26:29.850
Hôm nay sẽ là một ngày tuyệt vời.

00:26:29.850 --> 00:26:31.750
Tôi nghĩ rằng tôi đang có một cơn ác mộng.

00:26:31.750 --> 00:26:33.890
Vươn người lên. Vỗ tay nào

00:26:33.890 --> 00:26:37.690
Hôm nay là ngày đầu tiên của
phần còn lại của cuộc đời bạn.

00:26:37.690 --> 00:26:39.990
Vậy cái gì bắt đầu cho ngày hôm qua?

00:26:41.360 --> 00:26:43.400
Này, Precious, thức dậy.

00:26:43.400 --> 00:26:44.960
Cô ấy vẫn đang ngủ.

00:26:49.370 --> 00:26:52.070
Này, Andie. Tôi đang đói lắm đây.
Bữa ăn sáng là gì?

00:26:52.070 --> 00:26:53.140
Bất cứ điều gì mọi người muốn.

00:26:55.210 --> 00:26:57.080
Miễn là mọi người tự tìm cho mình.

00:26:57.080 --> 00:26:59.110
Cô đang đùa tôi à?

00:26:59.110 --> 00:27:02.010
Làm ơn, Andie, dừng lại.
Đừng có níu kéo thứ không thể.

00:27:02.010 --> 00:27:04.050
Tại sao phải ngồi chình ình ở đó

00:27:04.050 --> 00:27:08.220
khi anh có thể thu thập một
số hạt dẻ trên mặt đất?

00:27:08.220 --> 00:27:11.090
Đọc thơ ở chỗ khác đi, cô em.

00:27:11.090 --> 00:27:12.560
Anh đúng rồi. Cứ việc nằm lì đó đi.

00:27:12.560 --> 00:27:17.230
Chắc mọi người đều muốn biết rằng Surly đã đánh mất bản năng của loài sóc.

00:27:20.000 --> 00:27:22.200
Chóng mắt mà xem này.

00:27:32.450 --> 00:27:33.910
Đậu phộng.

00:27:33.910 --> 00:27:35.910
Lạ thật. Chúng ở đâu ra?

00:27:40.750 --> 00:27:43.820
Không còn bản năng, hả? Cô định lí giải thế nào đây?

00:27:43.820 --> 00:27:45.390
- Ôi!
- Surly!

00:27:45.390 --> 00:27:47.390
Thiệt là mất mặt mà.

00:27:47.390 --> 00:27:50.200
Surly bị mắc bẫy. Nào.

00:27:50.460 --> 00:27:51.760
Kéo!

00:27:51.760 --> 00:27:53.760
Chúng ta đều sẽ chết!

00:27:53.770 --> 00:27:56.100
Cụ thể là, anh sẽ chết.

00:27:56.100 --> 00:27:57.500
Hãy cứ lạc quan.

00:27:57.500 --> 00:27:59.000
Đưa tôi ra khỏi đây!

00:27:59.000 --> 00:28:00.470
Kéo!

00:28:02.070 --> 00:28:05.180
Nó không mở. Nó không mở!

00:28:05.180 --> 00:28:08.410
Ngài Thị trưởng, ngài tìm đúng người rồi đấy.

00:28:08.420 --> 00:28:11.820
Công viên giải trí của ngài sẽ tiếp tục thi công trở lại tức thời thôi.

00:28:11.820 --> 00:28:13.220
Để tôi chứng minh.

00:28:13.220 --> 00:28:15.020
Con sóc nhỏ vào một ngày đẹp trời.

00:28:15.020 --> 00:28:17.520
Nó nhìn thấy hạt dẻ. "Xin chào, hạt dẻ."

00:28:17.520 --> 00:28:20.490
Lồng sập xuống. Chúng ta đưa nó vào rừng, thả nó ra.

00:28:20.490 --> 00:28:22.790
Không thương tích.

00:28:22.800 --> 00:28:24.800
Tôi hiểu rồi. Và thứ này sẽ không làm chúng bị thương?

00:28:24.800 --> 00:28:28.030
Ồ, không, ngài Thị trưởng. Cái bẫy hoàn toàn vô hại.

00:28:28.030 --> 00:28:29.870
Không ai bị thương hết. Mọi người đều hạnh phúc.

00:28:29.870 --> 00:28:32.170
- Tôi có thể?
- Tất nhiên.

00:28:32.170 --> 00:28:34.070
Tôi không muốn nhân đạo.

00:28:34.070 --> 00:28:38.080
Tôi muốn chấm dứt chúng một cách đau đớn, khủng khiếp!

00:28:38.080 --> 00:28:40.150
Ngài Thị trưởng,

00:28:40.150 --> 00:28:43.850
đó là một cách khủng khiếp và
tàn ác để đối phó với động vật.

00:28:46.450 --> 00:28:48.550
- Bố ơi.
- Ổ.

00:28:48.550 --> 00:28:51.520
Con có thể giúp. Con giỏi việc bắn mấy con vật dễ thương, yếu ớt.

00:28:51.520 --> 00:28:55.560
Ôi, con yêu, bố tự hào quá đi mất.

00:28:55.560 --> 00:28:57.400
Ôi, nhìn kìa.

00:28:57.400 --> 00:28:59.200
Bắt được một con rồi.

00:28:59.200 --> 00:29:01.500
Đi nào, Frankie!

00:29:01.500 --> 00:29:04.340
Đi, Frankie! Đi!

00:29:04.340 --> 00:29:06.840
Đếm đến ba. Tất cả mọi người, kéo cùng nhau.

00:29:06.840 --> 00:29:10.010
Một, hai, ba!

00:29:12.810 --> 00:29:14.440
Cậu không sao chứ?

00:29:14.450 --> 00:29:17.550
Tôi ổn. Tôi... ổn.
Mắt vẫn sáng và đuôi vẫn rậm rạp.

00:29:17.550 --> 00:29:20.080
Lúc nãy anh làm tôi rất lo đấy.

00:29:20.090 --> 00:29:22.090
Chờ đã. Âm thanh đó là gì?

00:29:22.090 --> 00:29:24.120
Chắc chỉ là mấy thứ hoang tưởng trong đầu cô,

00:29:24.120 --> 00:29:26.020
rồi vang vọng đến phổi.

00:29:26.030 --> 00:29:27.220
Tôi nghiêm túc đấy.

00:29:27.230 --> 00:29:29.190
Chắc rồi.

00:29:29.200 --> 00:29:31.970
Anh biết đó, anh không hài hước như anh nghĩ đâu.

00:29:35.140 --> 00:29:37.440
Chó! Chạy!

00:29:43.440 --> 00:29:45.180
Precious, giúp với!

00:29:50.880 --> 00:29:53.050
Được rồi, ai đó sẽ phải trả giá.

00:30:09.300 --> 00:30:11.200
Tại sao hắn lại nhìn tôi như thế?

00:30:11.200 --> 00:30:13.570
Đúng là mỹ nữ.

00:30:13.570 --> 00:30:17.240
Khuôn mặt phẳng lì đó. Đôi mắt to đùng đó.

00:30:17.240 --> 00:30:20.440
Nàng ấy giống như một thiên thần.

00:30:20.450 --> 00:30:22.450
Cứ làm tới là được.

00:30:22.450 --> 00:30:25.020
Gì? Không. Ghê quá.

00:30:25.020 --> 00:30:29.020
Cô phải đến nói chuyện với hắn, hoặc hắn sẽ xé xác chúng tôi.

00:30:32.520 --> 00:30:34.930
Cậu nợ tôi một vố lớn đấy.

00:30:35.560 --> 00:30:38.560
Ê, chàng đẹp trai.

00:30:38.560 --> 00:30:40.370
Chào em, bảo bối.

00:30:40.370 --> 00:30:42.170
Gì? Làm thế nào mà anh biết tên của em?

00:30:42.170 --> 00:30:44.100
Cái gì, tên em là Precious ư?

00:30:45.370 --> 00:30:48.210
Tên anh là Frankie. Ngắn gọn là "Frank."

00:30:48.210 --> 00:30:51.180
Này, anh vừa có một suy nghĩ khó tin.

00:30:51.180 --> 00:30:53.910
Anh là Frankie. Em là Precious.

00:30:53.910 --> 00:30:57.620
Ghép lại chúng ta là... Frecious.

00:30:57.620 --> 00:31:01.050
Cứ cầm chân hắn ta. Sử dụng sự quyến rũ chết người của cô.

00:31:01.050 --> 00:31:03.050
Sự quyến rũ đây này.

00:31:04.660 --> 00:31:08.160
Kể em nghe về anh đi.

00:31:08.160 --> 00:31:10.030
Anh thích làm gì?

00:31:10.030 --> 00:31:13.300
Anh rất vui lòng kể cho em nghe.

00:31:13.300 --> 00:31:15.370
Đến đây! Quay lại đây!

00:31:15.370 --> 00:31:17.440
- Đi thôi.
- Tôi không thể rời mắt.

00:31:17.440 --> 00:31:19.940
Hắn ngu còn hơn một trái banh được vẽ một cái mặt lên đó.

00:31:19.940 --> 00:31:21.640
Ta đến đây.

00:31:21.640 --> 00:31:24.470
Đây là điều tuyệt vời nhất tôi từng thấy.

00:31:24.480 --> 00:31:26.110
Hả? Hả?

00:31:26.110 --> 00:31:27.440
Bắt được rồi.

00:31:36.190 --> 00:31:38.660
Frankie có bạn gái!

00:31:38.660 --> 00:31:41.330
Bối ơi, con đã có một con chó mới!

00:31:41.330 --> 00:31:43.660
Hoàng tử nhỏ của con gặp một nàng công chúa.

00:31:43.660 --> 00:31:46.200
- Surly!
- Precious!

00:31:46.200 --> 00:31:49.130
Tôi sẽ cứu cô, Precious!
Cứ yên ở đó!

00:31:50.100 --> 00:31:52.100
Nào, mọi người!

00:31:52.100 --> 00:31:54.110
Tối nay chúng ta sẽ ăn thịt sóc!

00:32:01.150 --> 00:32:03.650
Đằng... Bọn họ...

00:32:03.650 --> 00:32:05.720
Chậm lại. Anh nói gì?

00:32:07.190 --> 00:32:09.520
Chúng ta đều sẽ chết!

00:32:09.520 --> 00:32:12.360
Ồ, không! Mọi người tản ra!

00:32:30.710 --> 00:32:32.140
Trứng của tôi!

00:32:33.210 --> 00:32:36.310
Không cái trứng nào được vỡ trong địa bàn của tôi.

00:32:36.320 --> 00:32:37.620
Ồ, cám ơn.

00:32:37.620 --> 00:32:40.050
Nào. Hãy ra khỏi đây.

00:32:40.550 --> 00:32:43.450
Mọi người đi mau. Chúng ta phải đi.

00:32:43.460 --> 00:32:45.790
Bỏ đi. Không còn thời gian.

00:32:48.730 --> 00:32:51.730
Mọi người, chờ đã!

00:32:51.730 --> 00:32:54.630
Quay lại, con chuột mập ú kia!

00:32:54.630 --> 00:32:57.670
Nào, chân nhỏ. Đi nhanh hơn!

00:32:58.100 --> 00:33:01.910
Thiệt là quá đã mà.

00:33:07.150 --> 00:33:09.710
Ôi! Những ngón tay của tôi!

00:33:09.720 --> 00:33:11.580
Ở ngoài đi nhé!

00:33:11.580 --> 00:33:13.820
Mày sẽ phải trả giá.

00:33:13.820 --> 00:33:16.760
Nổ banh cái lỗ.

00:33:17.720 --> 00:33:21.560
Không hay ho rồi.

00:33:29.670 --> 00:33:31.070
Hả?

00:33:36.780 --> 00:33:40.140
Nó tiêu đời rồi.

00:33:40.150 --> 00:33:41.950
Cười lên.

00:33:44.280 --> 00:33:47.250
Mấy người đã phá hủy hoàn toàn công viên này.

00:33:47.250 --> 00:33:51.190
Và tôi phải nói rằng tôi rất thích cách làm của anh.

00:33:51.190 --> 00:33:54.790
Được rồi, đám vô công rỗi nghề, di chuyển.

00:34:01.200 --> 00:34:03.130
Ngồi vững nhé, con yêu.

00:34:03.140 --> 00:34:05.640
Con biết bố đây có cái chân thần thánh mà.

00:34:08.170 --> 00:34:09.270
Precious!

00:34:09.280 --> 00:34:12.010
Surly!

00:34:12.440 --> 00:34:13.880
Chúng ta phải cứu Precious.

00:34:13.880 --> 00:34:16.510
Đó là lỗi của tôi, cô ta bị
con nhỏ điên đó mang đi.

00:34:16.520 --> 00:34:18.550
Anh và Buddy sẽ đi cứu Precious.

00:34:18.550 --> 00:34:20.650
Tôi sẽ đi tìm một nơi định cư mới.

00:34:20.650 --> 00:34:22.720
- Gì?
- Nhìn đi, Surly. Kết thúc rồi.

00:34:22.720 --> 00:34:24.720
Chúng ta phải rời khỏi công viên.

00:34:24.720 --> 00:34:27.860
- Chúng ta sẽ đi đâu?
- Có một công viên ở phía bên kia của thị trấn.

00:34:27.860 --> 00:34:29.690
Chúng ta sẽ đến đó tìm hiểu.

00:34:29.700 --> 00:34:32.560
Còn những người còn lại thì sao?
Chúng tôi nên làm gì?

00:34:32.570 --> 00:34:35.730
Cậu có công việc hết sức quan trọng, anh chàng nhỏ.

00:34:35.730 --> 00:34:38.170
Đừng để bị giết.

00:34:38.170 --> 00:34:41.670
Tôi sẽ cố gắng, nhưng tôi không chắc đâu à nha.

00:34:41.670 --> 00:34:44.010
Được rồi, lên đường nào.

00:34:44.180 --> 00:34:45.750
Này.

00:34:46.710 --> 00:34:48.380
Hãy cẩn thận đó.

00:34:48.380 --> 00:34:51.220
Vâng. Anh cũng vậy.

00:34:59.260 --> 00:35:01.160
Tránh đường, lũ vô dụng!

00:35:01.160 --> 00:35:03.900
Ta không có rảnh ở đây mà kẹt xe.

00:35:12.370 --> 00:35:13.900
Nhanh hơn, bố ơi! Đi nhanh hơn nữa!

00:35:13.910 --> 00:35:15.440
Chậm lại!

00:35:15.440 --> 00:35:17.410
Tôi biết mối quan hệ này đang diễn ra quá nhanh,

00:35:17.410 --> 00:35:18.810
nhưng đã yêu thì bất chấp.

00:35:18.810 --> 00:35:21.550
Không. Lái xe chậm lại!

00:35:28.390 --> 00:35:29.920
Tôi đã bầu cho ông

00:35:29.920 --> 00:35:32.720
Rất vui được gặp cậu.
Chúc cậu ngày mới tốt lành. Tạm biệt.

00:35:37.700 --> 00:35:39.670
Ồ, thôi nào!

00:35:53.680 --> 00:35:56.410
Chó khờ khạo. Ngôi nhà mới của ngươi bên này.

00:35:56.420 --> 00:35:57.580
Cứu với!

00:35:57.580 --> 00:36:01.720
Tôi không phải là chó cứu hộ! Tôi cần được cứu!

00:36:03.420 --> 00:36:05.360
Chạy, chó ơi! Chạy!

00:36:10.630 --> 00:36:13.360
Cô ổn không?

00:36:13.370 --> 00:36:14.970
Chủ của anh là kẻ tâm thần.

00:36:14.970 --> 00:36:17.530
Đúng. Cô ấy có hơi dữ dội. Thế đấy.

00:36:17.540 --> 00:36:19.800
Ai muốn dùng bữa nào?

00:36:19.810 --> 00:36:21.810
Ồ, thôi nào. Cô ấy sẽ cho chúng ta ăn.

00:36:21.810 --> 00:36:25.580
Tôi có nguyên tắc là không nhận thức ăn của bọn tâm thần.

00:36:25.580 --> 00:36:27.680
Nhưng tôi đang đói.

00:36:27.980 --> 00:36:29.980
Frankie, ngồi.

00:36:29.980 --> 00:36:32.280
Đứng trên chân sau.

00:36:32.280 --> 00:36:34.520
Đứng trên một chân.

00:36:34.520 --> 00:36:36.550
Anh làm gì đó, chó xiếc ư?

00:36:36.560 --> 00:36:39.260
Đúng vậy. Cô làm được thế chứ?

00:36:39.260 --> 00:36:40.630
Bắn giết.

00:36:44.330 --> 00:36:46.960
Tôi dính đạn rồi.

00:36:46.970 --> 00:36:49.330
Tôi dính đạn rồi.

00:36:49.340 --> 00:36:51.340
Diễn sâu quá đi.

00:36:51.340 --> 00:36:53.040
Chó ngoan.

00:36:53.040 --> 00:36:56.910
Cuộc sống thật dễ dàng khi thực hiện chính xác những gì được bảo.

00:36:56.910 --> 00:36:59.280
Bây giờ đến lượt mi.

00:36:59.280 --> 00:37:00.750
Lộn vòng.

00:37:03.050 --> 00:37:05.780
Ta bảo lộn vòng!

00:37:07.850 --> 00:37:09.690
Cô đang làm gì đấy? Lộn vòng.

00:37:09.690 --> 00:37:11.960
Tôi không biết làm thế nào. Tôi
đâu được đào tạo bài bản.

00:37:11.960 --> 00:37:13.890
Ôi, không hay ho rồi.

00:37:13.890 --> 00:37:16.790
Mi tốt hơn là nên học làm trò

00:37:16.800 --> 00:37:19.360
nếu không thì đói ráng chịu.

00:37:24.440 --> 00:37:27.910
Chúng ta phải tìm nhà của gã thị
trưởng và cứu Precious.

00:37:28.410 --> 00:37:30.440
Cậu vẫy tay ai đấy?

00:37:34.610 --> 00:37:37.320
Không có thời gian để kết bạn mới đâu, Buddy.

00:37:38.850 --> 00:37:41.490
Nào. Đây có lẽ là đường tắt.

00:37:42.420 --> 00:37:44.220
Ồ, đừng nói là cậu sợ nhé.

00:37:45.730 --> 00:37:48.890
Ai cũng biết rằng không nơi nào an toàn hơn một con hẻm tối tăm.

00:37:48.900 --> 00:37:50.860
Nào!

00:37:53.030 --> 00:37:56.300
Chỉ là một con búp bê bé nhỏ.

00:38:00.040 --> 00:38:02.370
Chỉ là tay nghề gã làm đồ chơi quá kém.

00:38:07.450 --> 00:38:09.550
Ngõ cụt. Ôi, không.

00:38:09.550 --> 00:38:11.480
Thật tệ.

00:38:11.480 --> 00:38:12.880
Tôi còn quá trẻ để chết.

00:38:12.880 --> 00:38:15.020
Tôi quá nhiều lông để chết.

00:38:15.020 --> 00:38:17.020
Thật tốt khi biết cậu, Buddy.

00:38:28.530 --> 00:38:30.840
Tôi nghĩ chúng ta sẽ gặp rắc rối chứ.

00:38:30.840 --> 00:38:33.400
Cậu là chúng tôi sợ đấy, anh bạn nhỏ dễ thương.

00:38:38.410 --> 00:38:40.440
Lẽ ra mình không nên gõ cái mũi xinh xắn đó.

00:38:40.450 --> 00:38:42.580
Không được dùng từ dễ thương!

00:38:42.580 --> 00:38:44.850
Chắc mình gõ hơi quá.

00:38:46.550 --> 00:38:49.120
Đây là thành phố của ta. Các người đang ở địa phận của ta.

00:38:49.120 --> 00:38:52.090
Sao người dễ thương như thế lại bạo lực đến vậy?

00:38:53.830 --> 00:38:56.830
Đã bảo là không được dùng từ dễ thương!

00:38:56.830 --> 00:38:58.530
Hiểu rồi.

00:38:58.530 --> 00:39:00.800
Ta tên là Feng.

00:39:00.800 --> 00:39:03.530
Ta bị nguyền rủa với đôi mắt đáng yêu này

00:39:03.540 --> 00:39:05.640
và cơ thể nhỏ bé này.

00:39:05.640 --> 00:39:07.140
Nhưng đừng có mà phạm sai lầm.

00:39:07.140 --> 00:39:10.380
Ta là một con chuột với khả năng hủy diệt.

00:39:10.810 --> 00:39:12.440
Chứng kiến sức mạnh

00:39:12.440 --> 00:39:14.810
của cú đấm
một li rưỡi của ta.

00:39:14.810 --> 00:39:17.220
Thật là dễ thương.

00:39:19.120 --> 00:39:21.590
Và cực kì đau đớn.

00:39:21.590 --> 00:39:25.020
Thành phố là không có chỗ cho động vật ở công viên.

00:39:26.730 --> 00:39:28.830
Quân đội của ta là bất khả chiến bại.

00:39:28.830 --> 00:39:30.830
Mỗi con chuột đều đáng sợ chết người.

00:39:32.730 --> 00:39:35.670
Nếu cậu đang nói rằng có một con chuột ít đáng sợ nhất,

00:39:35.670 --> 00:39:37.130
Tôi muốn nói chuyện với cậu ấy.

00:39:37.140 --> 00:39:39.470
Muốn trăn trối gì không?

00:39:39.470 --> 00:39:41.740
Vâng. Chỉ một điều.

00:39:41.740 --> 00:39:42.810
Có mèo!

00:39:45.750 --> 00:39:47.510
Đi nào, Buddy.

00:39:49.180 --> 00:39:52.080
Không có con mèo nào. Bắt chúng!

00:39:52.080 --> 00:39:54.590
Cậu đã đúng. Đừng nên đi vào hẻm tối.

00:39:58.990 --> 00:40:00.960
Tắc xi!

00:40:02.160 --> 00:40:03.890
Không! Buddy!

00:40:05.460 --> 00:40:08.170
- Chạy!
- Bắt chúng!

00:40:08.170 --> 00:40:10.100
Đưa tay cho tôi, Buddy. Nắm được cậu rồi.

00:40:10.100 --> 00:40:12.070
Nào. Nhảy!

00:40:13.010 --> 00:40:14.340
Đừng bỏ chạy!

00:40:15.670 --> 00:40:19.010
Nếu còn trở lại thành phố này, bọn ngươi sẽ chết!

00:40:19.010 --> 00:40:22.050
Gặp lại sau, tên quỷ nhỏ đáng yêu.

00:40:22.050 --> 00:40:24.650
Nghe sao ghê ghê quá.

00:40:26.790 --> 00:40:29.920
Nhanh lên. Công viên mới nằm
ngay sau bức tường đó.

00:40:32.560 --> 00:40:34.060
Sao họ đi lâu quá vậy?

00:40:44.640 --> 00:40:48.110
- Nào!
- Chúng tôi chỉ đang làm theo đèn tín hiệu.

00:40:53.550 --> 00:40:55.880
Nó đẹp như một bức tranh.

00:40:55.880 --> 00:40:58.720
Một bức tranh ngoài đời.

00:40:58.720 --> 00:41:00.880
Nó thật là hoàn hảo.

00:41:00.890 --> 00:41:02.750
Cậu nói đúng.

00:41:02.760 --> 00:41:04.150
Nó không hề tệ.

00:41:07.960 --> 00:41:10.660
- Tránh đường!
- Không đời nào! Tôi trước!

00:41:11.860 --> 00:41:13.700
Sao chúng lại đẹp đến thế?

00:41:13.700 --> 00:41:15.230
Và chúng ta đã tìm được ngôi nhà mới.

00:41:15.230 --> 00:41:17.130
Xin chào!

00:41:17.140 --> 00:41:18.870
Mọi người sẽ rất thích nơi này.

00:41:18.870 --> 00:41:21.870
Mole có thể đào một cái hang mới ngay đó.

00:41:21.870 --> 00:41:24.940
Chim con có thể sống
trên cây cổ thụ xinh đẹp đó.

00:41:24.940 --> 00:41:29.080
Khoét rỗng cái cây đó cho đến chết.

00:41:29.080 --> 00:41:32.520
Công viên này có mọi thứ chúng ta cần.

00:41:33.190 --> 00:41:36.290
♪ Công viên này là nhà của chúng ta... ♪

00:41:42.560 --> 00:41:44.990
- Nó là gì thế?
- Đau đấy.

00:41:45.000 --> 00:41:47.300
Nhìn ngon thế.

00:41:47.670 --> 00:41:49.670
Nó bị kẹt rồi.

00:41:49.670 --> 00:41:51.700
Lấy nó ra!

00:41:51.700 --> 00:41:53.070
Vào lúc này,

00:41:53.070 --> 00:41:55.340
Tôi cho là cứ để chọn lọc tự nhiên làm gì thì làm.

00:41:55.340 --> 00:41:56.640
Lấy nó ra!

00:41:57.910 --> 00:42:02.010
- Chúng đánh cắp quả bóng của tôi!
- Anh phải đánh quả bóng đó như khi nó trên mặt cỏ.

00:42:04.220 --> 00:42:07.320
- Một cú hỏng...

00:42:07.690 --> 00:42:09.050
Cú hỏng nữa.

00:42:09.050 --> 00:42:10.690
Tôi đang đếm đấy nhé, Barry.

00:42:10.690 --> 00:42:12.820
Nhả thứ đó ra mau.

00:42:12.820 --> 00:42:16.130
- Tôi đang cố. Tôi đang cố.
- Coi chừng!

00:42:17.700 --> 00:42:19.300
Ra rồi.

00:42:19.300 --> 00:42:21.330
Cán chết nó đi.

00:42:22.100 --> 00:42:24.940
- Coi chừng!
- Ê!

00:42:30.080 --> 00:42:33.610
Công viên đẹp lắm, Andie. Nơi này thật tuyệt vời.

00:42:37.280 --> 00:42:40.520
Buddy, nhìn kìa. Đó là chiếc xe của thị trưởng.

00:42:41.950 --> 00:42:44.820
Chờ đó, Precious. Chúng tôi đang đến cứu cô.

00:42:46.990 --> 00:42:50.060
Hộp thư. Tốt lắm, Buddy.

00:42:55.730 --> 00:42:58.270
Quá nhiều hộp thư.

00:43:17.020 --> 00:43:20.260
Xuống đi, Buddy. Tôi sẽ đỡ cậu.

00:43:21.360 --> 00:43:23.690
Cậu nhắm thẳng vào mặt tôi ư?

00:43:23.700 --> 00:43:26.100
Đây sẽ là một nhiệm vụ bí mật.

00:43:26.100 --> 00:43:29.830
Vì thế, đừng nói một lời nào.

00:43:29.840 --> 00:43:32.540
Nó sẽ không hề khó đối với cậu.

00:43:50.720 --> 00:43:52.860
Được rồi, có một chút quái dị.

00:43:58.060 --> 00:44:00.430
Buddy, coi nè.

00:44:10.380 --> 00:44:12.980
Tôi gọi đó là chiêu sóc phi thân.

00:44:12.980 --> 00:44:15.280
Ta sẽ giết mấy người!

00:44:15.280 --> 00:44:17.780
Mấy người bắt ta chờ 10 phút!

00:44:17.780 --> 00:44:21.020
Tàu lượn phải được giao đến hôm nay.

00:44:21.020 --> 00:44:24.220
Cứ lấy cái cũ từng bị tịch thu lúc trước là được.

00:44:24.220 --> 00:44:26.190
An toàn cái đách.

00:44:26.190 --> 00:44:27.790
Tôi muốn lợi nhuận.

00:44:32.900 --> 00:44:35.830
Tên tôi là Emma, và đây
là em gái tôi, Maddy.

00:44:35.840 --> 00:44:37.430
Chúng tôi có thể vào chơi được không?

00:44:37.440 --> 00:44:39.440
Không đời nào! Cô không có cơ thể.

00:44:39.440 --> 00:44:42.440
Lâu đài của chúng tôi chỉ cho phép những kẻ nguyên vẹn.

00:44:42.440 --> 00:44:43.940
Được thôi.

00:44:43.940 --> 00:44:46.940
Chúng tôi sẽ dùng hàm răng sắc nhọn nhai đầu mấy người!

00:44:48.810 --> 00:44:51.420
Đây có phải là thứ họ thường nói,

00:44:51.420 --> 00:44:53.350
"Những dấu hiệu cảnh báo."

00:44:53.350 --> 00:44:56.190
Vâng. Cô sẽ ngủ ngon hơn nếu bạn không xem cảnh này.

00:44:56.190 --> 00:44:58.520
Này, chuyện gì thế?

00:44:58.520 --> 00:45:00.860
- Đói bụng hả cưng?
- Sắp chết đói.

00:45:00.860 --> 00:45:02.890
Cô ấy có định cho tôi ăn không?

00:45:02.900 --> 00:45:06.400
Khó nói lắm. Nhưng đừng lo lắng.
Frankie sẽ lo vụ này.

00:45:09.400 --> 00:45:11.340
Bữa tối sẽ được phục vụ.

00:45:11.340 --> 00:45:16.140
Anh định cho tôi ăn thứ đó ư? Gớm quá đi.

00:45:16.140 --> 00:45:20.910
Gớm ư? Không đâu, cô em. Chỉ là đồ nôn thôi.
Có một sự khác biệt lớn đấy.

00:45:20.910 --> 00:45:23.980
Cái gì cũng được. Nó thiệt kinh khủng.

00:45:23.980 --> 00:45:27.350
Xin lỗi, cưng ơi. Anh chỉ muốn tốt cho em thôi mà.

00:45:27.350 --> 00:45:30.050
Anh đâu có muốn làm em thất vọng.

00:45:30.050 --> 00:45:31.990
Đừng nên phí phạm đồ ăn.

00:45:31.990 --> 00:45:34.790
Ồ, không!

00:45:36.430 --> 00:45:39.260
Đừng nên lãng phí cái này nữa, đúng không?

00:45:39.260 --> 00:45:42.030
Anh đúng là chẳng có phẩm giá chút nào.

00:45:44.240 --> 00:45:47.240
Cô ăn chay sao? Nó chẳng có hương vị.

00:45:47.240 --> 00:45:48.910
Ê, Frankie, cái gì đằng sau anh kìa?

00:45:50.340 --> 00:45:52.040
Cô muốn nhìn thấy tôi bắt nó, phải không?

00:45:52.040 --> 00:45:54.110
Này, quay lại đây. Quay trở lại đây.

00:45:54.110 --> 00:45:56.810
Cứu, cứu! Họ đang ăn tất cả mọi người!

00:45:59.280 --> 00:46:01.820
Tôi sẽ bắt được!

00:46:01.820 --> 00:46:04.020
- Ta sẽ bắt được ngươi. Tôi sẽ bắt ngươi.
- Im.

00:46:04.020 --> 00:46:07.560
Tôi sẽ bắt ngươi. Tôi sẽ bắt ngươi.
Nào. Quay lại đây.

00:46:07.560 --> 00:46:10.290
Nào. Quay lại đây.

00:46:10.300 --> 00:46:12.200
Quay lại đây. Ê.

00:46:12.200 --> 00:46:15.230
Chuyện gì thế?

00:46:15.230 --> 00:46:18.340
Xin lỗi, Frankie. Anh không phải mẫu người tôi thích.

00:46:18.340 --> 00:46:20.470
Tôi chỉ giả vờ để cứu bạn mình.

00:46:20.470 --> 00:46:23.070
Giả vờ?

00:46:23.070 --> 00:46:26.580
Nhưng cùng nhau chúng ta là Frecious.

00:46:27.280 --> 00:46:28.410
Nào.

00:46:32.480 --> 00:46:34.920
Hả?

00:46:36.550 --> 00:46:37.920
Nhảy lên!

00:46:37.920 --> 00:46:39.290
Nào! Đi mau!

00:46:39.290 --> 00:46:43.160
Tôi chỉ là một chú chó! Tôi không có tốc độ! Hoặc sức mạnh! Hoặc sắc đẹp!

00:46:45.060 --> 00:46:46.870
Cô ấy đang bắn vào chúng ta!

00:46:50.130 --> 00:46:54.100
Mau. Lên nào!

00:46:54.110 --> 00:46:55.970
Đừng đá tôi! Tôi không phải là một con ngựa!

00:46:55.980 --> 00:46:59.180
Ý tưởng hay đấy, Buddy. Xem phía sau.

00:46:59.180 --> 00:47:02.580
Đừng để ta bắt được, không thì ta sẽ vặt đầu tụi bây!

00:47:02.580 --> 00:47:04.210
Tôi không nghĩ đó là lời đe dọa suông đâu!

00:47:04.220 --> 00:47:06.180
Ngồi vững!

00:47:06.190 --> 00:47:09.290
Đây là cuộc giải cứu tồi tệ nhất mọi thời đại!

00:47:09.290 --> 00:47:10.590
Bố!

00:47:10.590 --> 00:47:14.220
Chuyện quái gì thế này?

00:47:16.300 --> 00:47:19.400
Tóm được rồi.

00:47:19.400 --> 00:47:21.570
Dừng lại! Dừng lại! Quay đầu lại!

00:47:21.570 --> 00:47:24.070
Quay lại đây!

00:47:25.270 --> 00:47:26.970
Nhấc mông lên!

00:47:31.910 --> 00:47:34.380
Bố ơi, chúng đang trốn thoát!

00:47:34.380 --> 00:47:37.210
Chờ đó. Còn một thứ tôi phải làm.

00:47:37.220 --> 00:47:39.420
Nào! Chúng ta phải đi!

00:47:40.050 --> 00:47:42.090
Buddy, cậu lo lắng quá nhiều đó.

00:47:43.490 --> 00:47:46.120
Ôi chao. Chúng ta lại gặp nhau.

00:47:48.960 --> 00:47:51.590
Thị trưởng tí hon!

00:47:51.600 --> 00:47:54.530
Tới mùa săn sóc rồi.

00:47:56.440 --> 00:47:58.300
Chỉ có thế thôi sao?

00:47:58.300 --> 00:48:00.640
Buddy!

00:48:02.310 --> 00:48:03.570
Buddy, không!

00:48:03.570 --> 00:48:05.110
Bố đã hạ một con!

00:48:05.110 --> 00:48:06.680
Buddy!

00:48:07.280 --> 00:48:09.010
Không!

00:48:14.620 --> 00:48:16.860
Tránh xa ra!

00:48:31.470 --> 00:48:33.510
Andie.

00:48:34.170 --> 00:48:35.710
Là Buddy.

00:48:35.710 --> 00:48:37.480
Ồ, không.

00:48:37.610 --> 00:48:39.180
Chuyện gì đã xảy ra?

00:48:39.180 --> 00:48:41.180
Cậu ấy bị thương rất nặng.

00:48:41.180 --> 00:48:43.980
Đây, hãy để tôi giúp anh.

00:48:43.980 --> 00:48:47.720
Ồ, ngực cậu ấy đang phập phù. Điều đó có nghĩa là
cậu ấy đang thở. Đó là dấu hiệu tốt, phải không?

00:48:57.760 --> 00:49:02.800
Tất cả là lỗi của tôi. Nếu tôi không
quá liều lĩnh, cậu ấy sẽ không thế này.

00:49:09.240 --> 00:49:12.310
Để tôi nói thẳng.
Liberty Park đã bị phá hủy,

00:49:12.310 --> 00:49:15.480
công viên kia thì thôi rồi và bây giờ Buddy cũng bị thương?

00:49:15.480 --> 00:49:17.750
Vâng, vâng và vâng.

00:49:17.750 --> 00:49:20.050
Tôi chưa bao giờ đúng.

00:49:20.050 --> 00:49:23.760
Nhưng giờ tôi lại đúng liên tiếp ba lần, nhưng tôi chẳng vui tí nào.

00:49:25.120 --> 00:49:28.390
Này, Buddy, nhớ khi chúng ta...
chúng ta trốn trong chiếc lồng đèn đó

00:49:28.390 --> 00:49:30.730
để ăn cắp kẹo Halloween của bọn trẻ con?

00:49:32.300 --> 00:49:35.430
Tôi không chú ý đến ngọn nến
và cái đuôi của tôi bị cháy.

00:49:35.430 --> 00:49:38.400
Còn cậu thì chạy đi với hai túi kẹo.

00:49:40.040 --> 00:49:42.640
Hoặc lúc chúng ta lẻn vào trong nhà máy đậu phộng.

00:49:42.640 --> 00:49:44.470
Cậu vẫn bình an vô sự.

00:49:44.480 --> 00:49:46.410
Tôi thì đến nhằm sở cảnh sát

00:49:46.410 --> 00:49:49.250
và kẹt lại hai tuần chỗ FBI.

00:49:49.250 --> 00:49:51.610
Lẽ ra tôi mới là người nên ngã xuống.

00:49:51.620 --> 00:49:55.790
Cậu là người may mắn. Cậu luôn có kết thúc có hậu.

00:49:55.790 --> 00:49:59.020
- Này, anh cần nghỉ ngơi.
- Tôi ổn.

00:50:03.690 --> 00:50:06.160
Kể tôi nghe về Buddy.

00:50:06.170 --> 00:50:08.800
Các anh gặp nhau thế nào?

00:50:10.130 --> 00:50:12.340
Tôi biết Buddy gần như rất rất lâu.

00:50:12.340 --> 00:50:14.340
Gặp cậu ấy vào lúc gió bão.

00:50:14.340 --> 00:50:16.710
Bầu trời có một màu khủng khiếp.

00:50:16.710 --> 00:50:18.740
Thứ mà tôi chưa bao giờ chứng kiến.

00:50:25.450 --> 00:50:31.160
Surly!

00:50:37.330 --> 00:50:41.730
- Cậu như một anh lính cứu hộ! Thật là cừ quá đi!
- Ồ, dĩ nhiên.

00:50:41.730 --> 00:50:44.840
Sau đó, tôi nhìn thấy cậu
ta, con chuột nhỏ bé nhất từng thấy.

00:50:44.840 --> 00:50:47.400
Cậu ấy lẽ ra đã chết với vài tuần tuổi.

00:50:47.410 --> 00:50:50.510
Ồ, không! Chúng ta phải giúp cậu ấy!

00:50:50.510 --> 00:50:53.440
Quá muộn rồi! Chúng ta không thể làm gì hơn!

00:50:53.440 --> 00:50:56.150
- Không!
- Đóng cửa!

00:50:56.150 --> 00:50:59.620
Chờ đã! Tôi đến đây, anh bạn nhỏ!

00:51:08.130 --> 00:51:11.130
Anh bạn nhỏ!

00:51:19.240 --> 00:51:20.940
Cố giữ!

00:51:21.570 --> 00:51:23.110
Cố giữ!

00:51:25.340 --> 00:51:27.050
Cậu làm được? Cậu làm được?

00:51:28.180 --> 00:51:29.750
Cúi xuống!

00:51:30.920 --> 00:51:33.050
Đó là khi tôi ngất đi.

00:51:33.720 --> 00:51:36.890
Tôi không biết làm thế nào mà cậu ấy cứu sống tôi.

00:51:39.590 --> 00:51:42.130
Cậu ấy chưa từng kể về nó.

00:51:42.760 --> 00:51:45.030
Hoặc bất cứ thứ gì khác.

00:51:49.430 --> 00:51:52.200
Khi tôi tỉnh dậy, cậu ấy đã ở đó,

00:51:52.200 --> 00:51:54.770
và chúng tôi luôn cạnh nhau kể từ đó.

00:51:54.770 --> 00:51:59.380
Cô có tin rằng con chuột
này đã cứu mạng tôi?

00:51:59.380 --> 00:52:01.810
Nghe như hai người đã cứu lấy nhau.

00:52:16.330 --> 00:52:19.430
Bỏ nó xuống nhẹ nhàng và chính xác nào.

00:52:19.430 --> 00:52:21.900
Tốt lắm.

00:52:23.970 --> 00:52:25.630
Thư viện Land?

00:52:25.640 --> 00:52:27.670
Nghe chả vui tí nào.

00:52:27.670 --> 00:52:30.840
Là "Libertyland", đồ ngốc.

00:52:30.840 --> 00:52:34.480
Lẽ ra anh nên đến thư viện Land khi còn nhỏ.

00:52:34.480 --> 00:52:37.810
Bảo bọn dốt nát đó làm việc nhanh lên!

00:52:37.820 --> 00:52:41.650
Ngài Thị trưởng, nếu chúng ta muốn nhanh
hơn, chúng ta sẽ phải bắt đầu cắt góc.

00:52:41.650 --> 00:52:44.290
Vậy cắt đi. Tôi không bao giờ thích góc.

00:52:44.290 --> 00:52:47.820
Tôi thích hình tròn.

00:52:47.830 --> 00:52:50.790
Nhưng nhìn xòng xoay kìa.
Đó là những chiếc ghế văn phòng.

00:52:50.800 --> 00:52:53.830
Trẻ em thích ghế văn phòng.

00:52:55.730 --> 00:52:57.470
Điều gì sẽ xảy ra nếu ai đó bị thương?

00:52:57.470 --> 00:52:59.840
Đó là một ý hay.

00:52:59.840 --> 00:53:05.640
Tôi sẽ cần anh khắc dòng chứ màu đỏ thiệt bự "Không hoàn tiền!"

00:53:09.010 --> 00:53:11.250
Chúng ta phải làm gì đó.

00:53:11.880 --> 00:53:14.720
Vậy làm gì đi.

00:53:14.720 --> 00:53:17.320
Chúng tôi cần anh lập ra một kế hoạch.

00:53:17.320 --> 00:53:20.990
Kế hoạch của cô là cần tôi lập ra một
kế hoạch? Ồ, đó là một kế hoạch tuyệt vời.

00:53:20.990 --> 00:53:24.630
Tin mới nè, Andie. Kế hoạch
điên rồ của tôi sẽ không hiệu quả đâu.

00:53:24.630 --> 00:53:26.870
Xem chuyện gì đã xảy ra với Buddy.

00:53:28.930 --> 00:53:30.500
Nhìn họ kìa, Surly.

00:53:30.500 --> 00:53:32.670
Họ đã mất cửa hàng hạt dẻ.
Họ đã mất công viên.

00:53:32.670 --> 00:53:35.640
Không có gì để ăn, nhưng
họ vẫn ở đây.

00:53:35.640 --> 00:53:37.940
Anh nghĩ tại sao?

00:53:37.940 --> 00:53:40.310
Vì họ không có nơi nào để đi.

00:53:40.310 --> 00:53:42.410
Họ ở đây vì anh.

00:53:42.410 --> 00:53:44.480
Họ cần một cái gì đó để tin tưởng.

00:53:44.480 --> 00:53:46.980
Tôi  cần gì đó để tin tưởng.

00:53:48.290 --> 00:53:51.890
Điều gì sẽ xảy ra nếu cậu ấy
không tỉnh dậy, Andie? Rồi sao?

00:53:54.530 --> 00:53:59.160
Này, Buddy. Tôi chưa có cơ hội
để nói cảm ơn vì đã cứu tôi.

00:54:00.600 --> 00:54:02.770
Để cậu ấy một mình.

00:54:02.770 --> 00:54:05.340
Tôi chỉ muốn nói lời cảm ơn.

00:54:05.770 --> 00:54:08.440
Cậu ấy vừa cử động ư?

00:54:09.440 --> 00:54:11.540
Nào, Buddy. Thức dậy.

00:54:11.540 --> 00:54:14.040
- Tỉnh dậy đi nào, Buddy!
- Surly.

00:54:14.050 --> 00:54:15.450
- Liếm cậu ấy một lần nữa!
- Nhưng...

00:54:15.450 --> 00:54:16.750
- Làm đi!
- Nhưng cậu vừa nói...

00:54:16.750 --> 00:54:19.020
Ai quan tâm đến những gì tôi nói chứ. Cứ làm đi!

00:54:22.920 --> 00:54:25.460
Nào. Nào.

00:54:29.060 --> 00:54:31.030
Tôi biết mà!

00:54:31.030 --> 00:54:35.000
Ngay cả trong tình trạng hôn mê, không ai
có thể đứng yên để cho một con chó liếm mặt.

00:54:35.000 --> 00:54:36.600
Xúc phạm đó nha.

00:54:36.600 --> 00:54:38.100
Cô liếm rất hiệu quả.

00:54:38.100 --> 00:54:39.640
Ồ, cảm ơn.

00:54:39.640 --> 00:54:42.470
Giờ dồn hết nội lực để liếm cậu ấy.

00:54:53.350 --> 00:54:55.420
Buddy.

00:54:55.420 --> 00:54:56.890
Tôi nghĩ tôi đã mất cậu.

00:54:58.720 --> 00:55:00.720
Cú liếm của tôi thật kì diệu!

00:55:00.730 --> 00:55:02.490
Ai muốn nữa không?

00:55:02.490 --> 00:55:03.930
Không, chúng tôi ổn mà.

00:55:03.930 --> 00:55:06.030
Tôi rất xin lỗi, Buddy.

00:55:06.030 --> 00:55:09.230
Tôi hứa rằng tôi sẽ không bao giờ
làm bất cứ điều gì liều lĩnh nữa.

00:55:11.400 --> 00:55:13.870
Đừng vội mừng về chuyện này.

00:55:13.870 --> 00:55:16.540
Chúng ta vẫn cần phải bảo vệ công viên.

00:55:16.540 --> 00:55:20.810
Cô muốn tôi làm gì đây? Dẫn dắt mọi người chống lại tên thị trưởng và tay sai?

00:55:20.810 --> 00:55:25.280
Phá hủy tất cả mấy cái máy và lấy lại công viên Liberty
bằng vũ lực? Ý tôi là, thôi nào...

00:55:30.620 --> 00:55:31.950
- Đúng vậy.
- Đúng vậy.

00:55:35.790 --> 00:55:38.530
Sẽ khó khăn lắm đấy.

00:55:38.530 --> 00:55:41.300
Cậu có thể làm được, ông chủ. Nghề của cậu mà.

00:55:42.170 --> 00:55:45.130
Không. Không chỉ mình tôi.

00:55:45.140 --> 00:55:49.510
Nếu chúng ta muốn ngăn chặn những
kẻ này, mọi người phải hợp lực.

00:55:49.510 --> 00:55:51.810
Tập hợp lại. Hãy lập kế hoạch.

00:55:54.850 --> 00:55:57.410
Cảm ơn. Cảm ơn.

00:55:57.420 --> 00:55:59.580
Cảm ơn tất cả các bạn đã đến.

00:55:59.580 --> 00:56:03.050
Còn chờ gì nữa? Chụp ảnh tôi mau!

00:56:03.050 --> 00:56:05.090
Ồ, đứa trẻ đó là một con quái vật.

00:56:05.090 --> 00:56:06.860
Cả con chó của ả nữa.

00:56:06.860 --> 00:56:08.760
Này, Frankie không giống với con điên đó.

00:56:08.760 --> 00:56:10.690
Cậu không biết anh ấy phải chịu đựng điều gì đâu.

00:56:10.690 --> 00:56:12.560
Nào, Frankie. Đi mau!

00:56:12.560 --> 00:56:15.000
Ngài Thị trưởng, ngài nghĩ gì với các cáo buộc

00:56:15.000 --> 00:56:18.130
rằng công viên giải trí này
là một thảm hoạ môi trường?

00:56:18.140 --> 00:56:21.670
Vâng, tôi, ờ... tôi...

00:56:23.070 --> 00:56:27.050
Không hỏi hang gì hết? Được
rồi, nhấn nút thôi.

00:56:29.820 --> 00:56:31.580
"Công viên dối trá"?

00:56:31.580 --> 00:56:33.750
Tôi se sửa nó lại ngay.

00:56:33.750 --> 00:56:37.490
Không, đừng lo lắng. Tiết kiệm điện chứ có gì đâu.

00:56:37.490 --> 00:56:38.760
- Ngài Thị trưởng!
- Ngài Thị trưởng!

00:56:38.760 --> 00:56:40.620
Này, chuyện gì đang xảy ra thế?

00:56:40.630 --> 00:56:46.060
Tối nay là sự kiện độc quyền
cho những người đóng góp chiến dịch của tôi.

00:56:46.060 --> 00:56:50.130
Mọi người sẽ được chào đón nồng hậu nếu mua vé

00:56:50.130 --> 00:56:52.530
sau khi nó chính thức mở cửa cho công chúng.

00:56:52.540 --> 00:56:53.970
Thời cơ đến rồi.

00:56:53.970 --> 00:56:56.440
Khởi động chiến dịch trên không!

00:56:59.080 --> 00:57:00.840
Đôi mắt của tôi!

00:57:00.850 --> 00:57:03.080
Đó là tín hiệu! Đó là tín hiệu!

00:57:08.720 --> 00:57:11.590
- Nhớ thứ mà mọi người đã luyện tập!
- Luyện tập hồi nào vậy?

00:57:16.590 --> 00:57:19.000
Tôi cũng muốn đi. Tôi cũng muốn đi.

00:57:23.130 --> 00:57:26.000
Tôi đang bay! Tôi đang bay!

00:57:47.660 --> 00:57:49.660
Đến lúc ăn rau cải rồi.

00:57:49.660 --> 00:57:51.900
Nhân tiện, ý tôi là sốt cà chua.

00:57:51.900 --> 00:57:53.030
Hả?

00:57:57.870 --> 00:58:02.340
- Vét trắng.
- Mục tiêu đã xác nhận.

00:58:07.650 --> 00:58:10.580
Khi đồng hồ đó điểm 9:00, chúng ta tấn công.

00:58:13.550 --> 00:58:16.090
Đồng hồ đó đã chết hơn 30 năm.

00:58:16.090 --> 00:58:18.760
Gì? Được rồi, được rồi.

00:58:18.760 --> 00:58:21.730
Mọi người tiến lên! Quên cái đồng hồ đi!
Tiến lên!

00:58:23.800 --> 00:58:27.000
Vét trắng của tôi!

00:58:32.640 --> 00:58:34.540
Ngụp! Ngụp! Ngụp!

00:58:35.210 --> 00:58:37.940
Tấn công! Đi! Đi! Đi! Đi! Đi! Đi!

00:58:41.580 --> 00:58:44.310
Ngừng mổ đi! Dừng lại!

00:58:51.160 --> 00:58:53.690
Nốc cạn ly! Nốc cạn ly!

00:58:56.090 --> 00:58:58.160
Đập nó! Đập chuột nào!

00:58:58.160 --> 00:59:00.200
Đập được chứ? Thấy thế nào?

00:59:00.200 --> 00:59:01.970
Thấy thế nào?

00:59:03.630 --> 00:59:06.470
Sự tồn tại của trò chơi này xúc phạm đến tôi.

00:59:08.310 --> 00:59:11.210
Nhai giỏi lắm!

00:59:21.120 --> 00:59:25.290
Tôi muốn nướng cái đầu của con sóc đó trên cái xiên ngay!

00:59:39.340 --> 00:59:40.900
- Anh đang làm gì đấy?
- Gì?

00:59:40.900 --> 00:59:43.110
Không ai thích đậu xe bừa thế đâu.

00:59:43.110 --> 00:59:45.640
Được thôi.

00:59:55.090 --> 00:59:58.690
Di chuyển! Di chuyển! Đi! Đi! Đi! Đi!

01:00:00.990 --> 01:00:04.330
Bố!

01:00:04.330 --> 01:00:06.430
Tản ra. Tản ra, mọi người!

01:00:07.300 --> 01:00:10.770
Đi ra đây dù bọn mi ở đâu!

01:00:10.770 --> 01:00:13.200
Vâng. Chúng ta sẽ không làm bọn bây bị thương đâu.

01:00:13.200 --> 01:00:14.840
Lên nào!

01:00:16.710 --> 01:00:18.340
Hôm nay là ngày chuột chũi!

01:00:18.340 --> 01:00:20.240
Cậu đúng là gã tài xế tồi tệ!

01:00:20.250 --> 01:00:22.380
Kì vọng gì chứ? Tôi chỉ là chuột!

01:00:22.380 --> 01:00:25.320
Tôi cần hỗ trợ! Tôi cần hỗ trợ!

01:00:27.050 --> 01:00:30.720
- Xử được hắn rồi!
- Xem đường! Xem đường!

01:00:33.790 --> 01:00:35.260
- Cái...
- Thả tôi ra!

01:00:35.260 --> 01:00:37.890
Bắt được rồi. Sáu tuần mùa đông nữa.

01:00:37.900 --> 01:00:40.000
Đó là cách đùa phong cách chuột chũi.

01:00:41.470 --> 01:00:44.930
Mọi người ẩn náu mau!

01:00:44.940 --> 01:00:47.100
Đến đây nào, lũ tí hon!

01:00:47.110 --> 01:00:49.310
Tụi bây có thể trốn đâu được chứ?

01:00:50.310 --> 01:00:52.810
Buddy, đi sau tôi!

01:00:52.810 --> 01:00:55.080
- Surly!
- Precious, coi chừng!

01:00:55.080 --> 01:00:56.910
Không, thả tôi ra...

01:00:56.920 --> 01:00:58.450
Precious!

01:00:58.450 --> 01:01:00.250
Không! Buddy!

01:01:04.890 --> 01:01:06.490
Không! Buddy!

01:01:06.490 --> 01:01:08.890
Bắt mi nè, con sóc kia.

01:01:16.000 --> 01:01:17.870
Tốt lắm, mọi người.

01:01:18.400 --> 01:01:20.400
Andie!

01:01:20.400 --> 01:01:22.740
Andie, ở đây!

01:01:25.380 --> 01:01:29.780
Surly, họ đã bắt tất cả mọi người.
Chuột chũi, Mole, thậm chí Buddy.

01:01:31.120 --> 01:01:33.820
- Chúng ta không thể thắng được.
- Chắc chắn chúng ta có thể.

01:01:33.820 --> 01:01:37.790
Không, Andie, chúng ta không thể.
Không thể chỉ với hai người chúng ta.

01:01:37.790 --> 01:01:40.820
Nhưng... chúng ta phải cố chứ.

01:01:42.460 --> 01:01:44.360
Tự cứu mình.

01:01:44.960 --> 01:01:46.200
Surly, dừng lại!

01:01:46.200 --> 01:01:48.800
Tìm nơi nào đó để nấp!

01:01:48.800 --> 01:01:50.630
Surly!

01:01:56.440 --> 01:01:59.810
Đó là tất cả chúng, ngài Thị trưởng.

01:01:59.810 --> 01:02:03.810
Thưa quý vị, quay trở lại và tận hưởng không khí vui vẻ nào.

01:02:03.820 --> 01:02:08.750
Tôi đảm bảo với bạn rằng vấn đề về lũ gặm
nhấm của chúng ta đã được giải quyết.

01:02:31.380 --> 01:02:34.110
Tôi biết cậu đang ở đó! Đến bắt tôi nào!

01:02:40.520 --> 01:02:44.290
Ngài Feng đây rất vui lòng gặp cậu.

01:02:47.060 --> 01:02:48.990
Đi! Di chuyển nào!

01:02:48.990 --> 01:02:52.300
Cậu dễ thương hơn nhiều khi không có vũ khí.

01:02:53.360 --> 01:02:55.970
Quả là một chặng đường dài
từ công viên, chú sóc nhỏ.

01:02:55.970 --> 01:02:58.200
Vâng, bây giờ cậu đang ở trong thành phố.

01:03:41.310 --> 01:03:43.480
Tôi đã bảo cậu tránh xa thành phố.

01:03:43.480 --> 01:03:45.350
Cậu đã không nghe.

01:03:45.350 --> 01:03:47.280
Bây giờ cậu sẽ phải trả.

01:03:47.280 --> 01:03:49.050
Tôi đến để nói chuyện với cậu.

01:03:49.050 --> 01:03:51.520
- Xử lí hắn.
- Chuyện gì thế?

01:03:51.520 --> 01:03:54.520
Cậu dễ thương quá nên không dám đối mặt với tôi?

01:03:54.530 --> 01:03:55.920
Dễ thương!

01:04:01.270 --> 01:04:03.030
Không bao giờ được bảo ta dễ thương!

01:04:03.030 --> 01:04:05.300
Vâng, vâng. Đừng nói từ dễ thương.
Biết mà.

01:04:05.300 --> 01:04:07.370
Nhưng đoán xem. Cậu thật dễ thương.

01:04:07.370 --> 01:04:10.110
Và cho dù cậu đá tôi
bao nhiêu lần...

01:04:10.110 --> 01:04:11.940
Hoặc đấm tôi...

01:04:11.940 --> 01:04:15.110
Nó sẽ không thay đổi được thực
tế rằng cậu dễ thương.

01:04:15.110 --> 01:04:17.950
Cậu là một động vật, và tất cả các động vật đều dễ thương.

01:04:17.950 --> 01:04:20.680
Vâng, ngoại trừ thú mỏ vịt.
Chúng hơi khác khác.

01:04:20.690 --> 01:04:23.290
Tại sao cậu đến đây?

01:04:23.290 --> 01:04:25.650
Tôi cần sự giúp đỡ của cậu để lấy lại công viên.

01:04:25.660 --> 01:04:29.360
Tôi không quan tâm về công viên của cậu.
Tôi đã từng sống trong một công viên.

01:04:29.360 --> 01:04:31.160
Tất cả chúng tôi đã từng.

01:04:31.160 --> 01:04:35.670
Chúng tôi đã sống hòa bình và hạnh phúc,
nhưng người ta gọi chúng tôi là kẻ thù.

01:04:35.670 --> 01:04:40.140
Họ bắt chúng tôi ra ngoài và biến
ngôi nhà của chúng tôi thành sân gôn.

01:04:40.140 --> 01:04:42.070
Chúng tôi lẫn trốn trong thành phố

01:04:42.070 --> 01:04:45.370
và thề sẽ thay đổi từ
dễ thương và hòa bình

01:04:45.380 --> 01:04:49.050
thành có vũ trang và nguy hiểm.

01:04:49.050 --> 01:04:53.250
Chúng tôi đã luyện tập với các bậc
thầy kung fu của chùa Thiếu Lâm.

01:04:53.250 --> 01:04:58.350
Chúng tôi dần lớn mạnh và luôn đảm bảo ngôi nhà của
mình sẽ không bao giờ bị nguy hiểm nữa.

01:05:00.020 --> 01:05:03.460
Bây giờ tôi là chuột thành phố, và tôi ghét công viên.

01:05:07.430 --> 01:05:10.700
Không có gì khác giữa chuột
thành phố hay chuột công viên.

01:05:10.700 --> 01:05:14.170
Chúng ta đều là động vật, và
chúng ta cần phải che chở lẫn nhau.

01:05:18.310 --> 01:05:21.980
Cậu không thấy sao? Họ đang làm tương tự
với công viên của chúng tôi.

01:05:21.980 --> 01:05:24.210
Đây là cơ hội của cậu để làm điều đúng đắn.

01:05:24.210 --> 01:05:27.650
Đủ rồi!

01:05:27.650 --> 01:05:29.590
Cậu cứ làm đi,

01:05:29.590 --> 01:05:32.320
bởi vì nếu cậu không
giúp tôi cứu bạn bè,

01:05:32.320 --> 01:05:34.630
Tôi cũng không muốn sống nữa.

01:05:42.670 --> 01:05:44.630
- Andie.
- Cô ấy tỉnh rồi.

01:05:48.470 --> 01:05:50.240
Tất cả mọi người đều ở đây ư?

01:05:50.240 --> 01:05:52.410
Tất cả mọi người trừ Surly.

01:05:52.410 --> 01:05:54.340
Chuyện gì đã xảy ra với Surly?

01:05:54.340 --> 01:05:57.880
Chắc cậu ấy đang dụ lũ kiểm soát động vật này đến nơi cậu ấy muốn.

01:05:59.080 --> 01:06:03.620
Tụi bây chắc chắn không thích nơi chúng ta sắp đi đến đâu.

01:06:05.790 --> 01:06:08.690
Chuyện gì đang xảy ra? Họ đang đưa chúng ta đi đâu?

01:06:08.690 --> 01:06:13.100
Chúng ta đều sẽ chết. Chắc chắn sẽ chết.

01:06:16.300 --> 01:06:17.700
Dừng lại!

01:06:17.700 --> 01:06:20.740
Xin chào, anh bạn.

01:06:22.370 --> 01:06:25.640
- Ngay!
- Xông lên!

01:06:38.620 --> 01:06:40.060
Surly?

01:06:40.060 --> 01:06:41.790
Trước khi tức giận, chỉ cần nhớ,

01:06:41.790 --> 01:06:43.930
cô là người muốn có một kế hoạch điên rồ.

01:06:44.760 --> 01:06:47.800
Tôi muốn cô gặp người bạn
mới của tôi, ngài Feng.

01:06:49.100 --> 01:06:51.300
Ồ, cậu ấy rất dễ thương!

01:06:53.600 --> 01:06:56.140
Nhắc mới nhớ. Đừng khen cậu ấy dễ thương.

01:06:56.140 --> 01:06:59.070
Làm thế nào mà anh thuyết phục được băng đảng thành phố đến giúp chúng ta?

01:06:59.080 --> 01:07:03.180
Tụi này không phải là chuột thành phố. Chúng tôi chỉ chuột thôi.

01:07:03.180 --> 01:07:07.650
Một thời gian dài trước đây, ngài Feng và bạn
bè của cậu ấy cũng đã bị đánh đuổi ra khỏi nhà của họ.

01:07:07.650 --> 01:07:12.560
Không có ai ở đó đứng lên vì chúng
tôi, và chúng tôi đã mất tất cả.

01:07:13.190 --> 01:07:15.120
Nhưng Surly nói đúng.

01:07:15.130 --> 01:07:19.490
Chúng ta đều là động vật, và
chúng ta cùng nhau hợp lực.

01:07:19.500 --> 01:07:23.840
Riêng rẽ, chúng ta có thể nhỏ bé, nhưng hợp lực lại, chúng ta sẽ là người khổng lồ.

01:07:25.340 --> 01:07:27.270
- Vì công viên!
- Vì công viên!

01:07:35.880 --> 01:07:38.250
Chào, thế nào rồi?

01:07:38.250 --> 01:07:41.550
Chúng đông quá!

01:07:47.390 --> 01:07:50.860
Phá hủy!

01:07:52.230 --> 01:07:54.200
Xém chết.

01:07:54.760 --> 01:07:57.300
Đào, đào, đào, đào. Chạy!

01:08:00.340 --> 01:08:02.440
Được rồi, Buddy, giải thoát nó nào!

01:08:05.210 --> 01:08:07.880
Hay lắm, Buddy!

01:08:07.880 --> 01:08:09.480
Thế mới được chứ.

01:08:09.480 --> 01:08:12.780
Ê, mọi người, chúng đông quá đi!

01:08:16.220 --> 01:08:19.590
Bắp rang bơ! Bắp rang bơ!

01:08:37.840 --> 01:08:39.780
Chào, Frankie.

01:08:40.640 --> 01:08:43.680
Tôi chỉ là đi ngang qua, hỏi thăm anh thế nào.

01:08:44.350 --> 01:08:46.380
Tôi ổn.

01:08:46.380 --> 01:08:50.220
Tôi muốn nói rằng tôi xin lỗi.

01:08:50.850 --> 01:08:52.450
Đừng lo lắng.

01:08:52.460 --> 01:08:54.720
Tôi quen bị đối xử tệ bạc rồi.

01:08:54.720 --> 01:08:57.290
Anh đâu đáng bị như thế.

01:08:57.300 --> 01:09:00.330
Cô biết không, cô không cần giả vờ thích tôi nứa đâu.

01:09:00.330 --> 01:09:03.430
Này, tôi không giả vờ.

01:09:03.430 --> 01:09:05.600
Vậy tại sao cô lại chạy trốn tôi?

01:09:05.600 --> 01:09:08.470
Tôi không hối hận việc chạy trốn, được chứ?

01:09:08.470 --> 01:09:10.840
Tôi hối hận vì không đưa anh đi cùng.

01:09:12.810 --> 01:09:16.540
Anh đã chăm sóc tôi. Anh là chàng trai với trái tim tốt bụng.

01:09:16.550 --> 01:09:19.080
Đó không phải là
lí do tôi bỏ đi.

01:09:19.750 --> 01:09:22.190
Sao tôi có thể tin cô?

01:09:23.720 --> 01:09:25.520
Gì...

01:09:25.520 --> 01:09:27.260
Cô đang làm gì thế?

01:09:27.260 --> 01:09:29.460
Tôi đang cố gắng ói ra thứ gì đó cho anh

01:09:29.460 --> 01:09:34.430
Xin lỗi. Lâu rồi tôi chưa ăn gì.

01:09:34.430 --> 01:09:38.930
Ê, cưng! Em làm thế vì anh?

01:09:38.940 --> 01:09:43.710
Như anh đã nói, chúng ta là Frecious.

01:09:46.710 --> 01:09:48.410
Hạ chúng đi.

01:09:48.410 --> 01:09:50.710
Rất sẵn lòng.

01:09:54.890 --> 01:09:57.120
- Ngay!
- Coi chừng!

01:09:58.720 --> 01:10:00.960
Không, không, không! Precious!

01:10:00.960 --> 01:10:04.030
Tôi ổn. Nó chỉ cắm vào vòng cổ của tôi.

01:10:04.030 --> 01:10:05.960
Đi! Đi! Đi!

01:10:05.960 --> 01:10:09.460
Thật điên rồ! Em đỡ đạn dùm anh.

01:10:09.470 --> 01:10:11.030
Kiểu như tình yêu đích thật!

01:10:11.030 --> 01:10:13.330
- Tôi đoán thế.
- Bắn!

01:10:13.340 --> 01:10:16.340
Tạm biệt, lũ chó.

01:10:17.470 --> 01:10:20.680
- Cứu!
- Đang làm gì đấy? Chúng trốn rồi kìa!

01:10:20.680 --> 01:10:23.410
Răng nhỏ mà bén quá!

01:10:23.410 --> 01:10:26.650
Tôi phải tự làm mọi thứ ư?

01:10:29.950 --> 01:10:32.660
Đừng chạm vào ta. Sao lúc nào cũng nhằm vào ta vậy?

01:10:32.660 --> 01:10:34.990
Giờ thì không còn vũ khí nữa, đúng không?

01:10:39.400 --> 01:10:42.200
Andie, kéo sang hướng này! Buddy, khai hỏa!

01:10:47.400 --> 01:10:50.510
- Tốt lắm!
- Ông bắn phi tiêu vào tôi ư?

01:10:50.510 --> 01:10:53.440
Không hay rồi.

01:10:58.450 --> 01:11:01.520
Mình cảm thấy không khỏe lắm.

01:11:09.760 --> 01:11:12.900
Xin chào, cún cưng.

01:11:12.900 --> 01:11:15.360
Heather, ngồi!

01:11:15.370 --> 01:11:18.470
Giả chết!

01:11:18.470 --> 01:11:21.370
Anh cũng cừ đấy nhỉ. Có lẽ anh nên nuôi một con chó.

01:11:21.370 --> 01:11:24.110
Nó ngay sau chúng ta!

01:11:24.110 --> 01:11:26.470
Tìm chỗ trốn!

01:11:27.780 --> 01:11:30.480
Dừng lại!

01:11:30.480 --> 01:11:32.050
Không!

01:11:39.520 --> 01:11:41.360
Đứng lên!

01:11:41.360 --> 01:11:45.430
Tất cả cùng nhau! Phải. Trái.
Phải. Trái. Phải. Trái.

01:11:45.430 --> 01:11:47.400
Dwayne, anh ổn chứ?

01:11:52.070 --> 01:11:55.540
Bắt lấy anh ta!

01:12:00.440 --> 01:12:03.180
Cú đấm bay!

01:12:07.420 --> 01:12:09.290
Coi chừng!

01:12:09.950 --> 01:12:11.860
Xuống nào!

01:12:26.800 --> 01:12:28.840
Đừng gây chuyện với kẻ nhỏ bé.

01:12:28.840 --> 01:12:30.640
Tôi chịu đựng đủ rồi!

01:12:30.640 --> 01:12:34.080
Không, không được bỏ đi!
Dừng lại! Dừng lại! Tôi ra lệnh!

01:12:34.080 --> 01:12:36.110
Dừng ngay.

01:12:39.480 --> 01:12:43.750
Làm ơn chấp nhận đơn nghỉ việc chính thức của tôi.

01:13:00.100 --> 01:13:02.640
Đó là rất nhiều đường cho một gã bé nhỏ.

01:13:08.450 --> 01:13:11.180
Không!

01:13:11.180 --> 01:13:12.880
Ôi.

01:13:18.190 --> 01:13:21.220
Đó là sự vi phạm an toàn nghiêm trọng.

01:13:21.220 --> 01:13:24.190
Ai phụ trách chỗ này sẽ bị bắt giam.

01:13:24.190 --> 01:13:26.530
May mà tôi không phải người đó.

01:13:36.670 --> 01:13:38.670
Tạm biệt, bọn khốn!

01:13:38.680 --> 01:13:41.680
Tôi nghe nói Canada lúc này rất tuyệt.

01:13:41.680 --> 01:13:43.580
Ông không trốn thoát dễ dàng đâu!

01:13:51.120 --> 01:13:52.920
Hắn đang tẩu thoát!

01:13:52.920 --> 01:13:55.520
Buddy, chúng ta không rảnh để chơi đâu!

01:13:55.530 --> 01:13:58.090
Hãy luôn giữ tay và chân của bạn
trên tàu lượn.

01:13:58.100 --> 01:14:01.630
Nếu một cánh tay hoặc chân bị tách rời, bạn
có thể nhặt nó ở chỗ bị mất là tìm thấy ngay.

01:14:01.630 --> 01:14:04.030
Và hãy nhớ: không hoàn lại tiền!

01:14:04.030 --> 01:14:07.200
Khí cầu! Buddy, cậu là một thiên tài!

01:14:10.740 --> 01:14:13.580
Có lẽ chúng ta nên kéo thanh an toàn xuống.

01:14:17.080 --> 01:14:20.420
Thanh an toàn bị đánh giá hơi quá cao.

01:14:25.260 --> 01:14:28.060
Con người thực sự thích thế này sao?

01:14:38.840 --> 01:14:41.470
Nó quá xa! Chúng ta sẽ không làm được!

01:14:45.040 --> 01:14:48.580
Ý tưởng tốt đấy, Buddy. Chúng ta chỉ cần ném một phát.

01:14:50.280 --> 01:14:52.680
Ta lên thôi. Ta lên thôi.

01:14:52.680 --> 01:14:55.750
Ba, hai, một... ngay!

01:15:02.990 --> 01:15:06.700
Ta sẽ treo đầu của ngươi lên bức tường sưu tập.

01:15:10.870 --> 01:15:14.040
Đến lúc giải phóng khí nóng rồi.

01:15:14.040 --> 01:15:17.000
Lẽ ra ta nên tiêu diệt ngươi khi có cơ hội.

01:15:17.010 --> 01:15:20.310
Được rồi, đến lúc hạ cái khí cầu này rồi.

01:15:20.310 --> 01:15:24.720
Ngươi phá hủy Libertyland.
Và bây giờ ngươi sẽ phải trả giá.

01:15:26.350 --> 01:15:28.780
Tránh ra. Buông ta ra.

01:15:30.350 --> 01:15:33.720
Giá mà lúc này mình bị bệnh dại.

01:15:34.990 --> 01:15:36.660
Tránh ra! Tránh ra!

01:15:43.230 --> 01:15:45.730
Nó ở đâu? Nó đi đâu rồi?

01:15:52.740 --> 01:15:55.510
Sẽ vui lắm đây.

01:16:03.220 --> 01:16:05.790
- Surly!
- Andie!

01:16:07.930 --> 01:16:11.990
Thợ làm thú nhồi bông chắc sẽ có công việc là...

01:16:12.000 --> 01:16:14.230
...nhồi các ngươi lại với nhau.

01:16:16.230 --> 01:16:18.100
Hả?

01:16:18.800 --> 01:16:20.240
Cái quái...

01:16:20.240 --> 01:16:22.040
Cái này dành cho Buddy!

01:16:33.720 --> 01:16:35.950
- Tôi ổn!
- Tấn công!

01:16:35.950 --> 01:16:39.720
Cứu! Cứu!
Cứu! Tôi không ổn! Cứu!

01:16:39.720 --> 01:16:42.890
Ngươi gây rối với một người bọn ta, ngươi gặp rắc rối với cả bọn!

01:16:44.030 --> 01:16:46.230
Họ như đang đói lắm vậy.

01:16:46.230 --> 01:16:48.800
Dùng răng mạnh vào. Nhào vô đó!

01:16:56.810 --> 01:16:59.370
Ngài Thị trưởng, đi cùng với tôi nào.

01:17:01.280 --> 01:17:04.810
Sarge, chúng ta sẽ đưa nó vào kho bằng chứng.
Mã số bảy.

01:17:04.810 --> 01:17:06.450
Đã rõ, lính mới.

01:17:06.450 --> 01:17:10.150
Buông ra. Có biết ta là ai không?

01:17:10.150 --> 01:17:13.860
Ngài sẽ ăn cơm tù trong thời gian dài.

01:17:13.860 --> 01:17:17.990
Cứu! Tôi không thể đi tù! Tôi giàu!

01:17:18.000 --> 01:17:20.730
Buông ra. Có biết tôi là ai không?

01:17:23.070 --> 01:17:26.170
Ông, ông bắn phi tiêu vào tôi!

01:17:26.170 --> 01:17:28.900
Làm ơn, làm ơn, hãy để tôi giải thích.

01:17:28.910 --> 01:17:32.010
Cứu! Cứu! Ai đó gọi cho cảnh sát!

01:17:32.010 --> 01:17:36.710
Răng nhỏ mà bén quá.

01:17:36.710 --> 01:17:39.620
Công viên giải trí này đóng cửa!

01:17:47.860 --> 01:17:49.790
Hay lắm, Surly!

01:17:52.860 --> 01:17:55.060
Ê, Andie đâu rồi?

01:18:23.890 --> 01:18:26.330
Tuyệt lắm, Andie!

01:18:26.330 --> 01:18:27.900
Được lắm, Andie!

01:18:31.840 --> 01:18:34.100
Giỏi lắm, Andie!

01:18:34.100 --> 01:18:37.210
Giỏi lắm, mọi người! Chúng ta làm được rồi!

01:18:37.940 --> 01:18:39.970
Ôi! Buddy!

01:18:39.980 --> 01:18:43.210
Precious, không liếm.
Chúng tôi đã nói về điều này.

01:18:43.210 --> 01:18:46.150
Thôi nào, chúng ta chỉ vừa gặp nhau.

01:18:48.390 --> 01:18:50.890
Tuyệt quá. Hai con quỷ liếm láp.

01:18:50.890 --> 01:18:55.090
Thị trưởng tiêu đời rồi! Mọi thứ đã bị phá hủy! Chúng ta đều sẽ...

01:18:55.090 --> 01:18:57.030
sống!

01:19:05.570 --> 01:19:08.040
Phải mất rất nhiều thời gian để dọn dẹp Libertyland,

01:19:08.040 --> 01:19:10.270
nhưng tất cả mọi người trong thành phố đã góp sức.

01:19:10.270 --> 01:19:12.910
Hóa ra, không phải người nào cũng xấu.

01:19:12.910 --> 01:19:16.280
Họ xấu xí và không có lông nhưng không hoàn toàn xấu.

01:19:18.220 --> 01:19:22.080
Tôi cá là bạn đang tự hỏi là tôi có học được bài học nào sau tất cả vụ lộn xộn này.

01:19:22.090 --> 01:19:26.890
-  Không. Tôi vui khi nói rằng tôi đã không học được điều gì.
-  Surly.

01:19:26.890 --> 01:19:30.360
Tốt, được rồi. Tôi đã học được rằng
đoàn kết là sức mạnh.

01:19:30.360 --> 01:19:34.700
Chúng tôi bỏ qua những khác biệt để chung sức cùng nhau, không gì là không thể.

01:19:36.530 --> 01:19:39.130
Ngài Feng và bạn bè
chuyển tới công viên

01:19:39.140 --> 01:19:42.640
và bắt đầu trở nên thánh thiện hơn.

01:19:43.370 --> 01:19:48.410
Tai Chi. Giống như chiến đấu trong sờ lô mâu sần vậy.

01:19:48.410 --> 01:19:50.040
Cứng rắn!

01:19:50.050 --> 01:19:52.320
Và dễ thương.

01:19:53.120 --> 01:19:55.850
Ồ, và một điều nữa.

01:19:55.850 --> 01:19:58.890
Tôi đã học được rằng cần trân trọng những thứ ngay trước mắt mình.

01:20:06.330 --> 01:20:09.530
Được rồi, được rồi,
đừng liếm bác Surly nữa.

01:20:09.530 --> 01:20:12.600
Tôi xin lỗi. Tôi không biết chúng bị gì nữa.

01:20:12.600 --> 01:20:16.270
Nhưng, bố, bố nói việc của
một con chó là săn đuổi sóc.

01:20:16.270 --> 01:20:18.270
Frankie, cậu dạy những đứa trẻ này thế nào?

01:20:18.270 --> 01:20:20.170
Này, tôi đang dạy cho chúng những kỹ năng mà chúng cần

01:20:20.180 --> 01:20:22.440
để có thể cạnh tranh trong xã hội loài chó.

01:20:22.450 --> 01:20:25.050
Nào, các con. Đi đánh dấu lãnh thổ nào.

01:20:27.350 --> 01:20:30.080
Cô biết đấy, Andie, cô nói đúng.

01:20:30.090 --> 01:20:32.290
Tôi rất hạnh phúc khi chúng ta trở lại trong công viên,

01:20:32.290 --> 01:20:34.590
sống trên mặt đất như trời đã định.

01:20:34.590 --> 01:20:37.590
Tôi có thể thành thật nói rằng tôi đã cải tà quy chính.

01:20:37.590 --> 01:20:39.360
Ồ, tuyệt lắm, Surly, bởi vì tôi...

01:20:39.360 --> 01:20:41.870
Mùi gì vậy?

01:20:44.640 --> 01:20:47.640
Đó là... một xe hạt dẻ.

01:20:47.640 --> 01:20:51.310
Làm ơn! Làm ơn!
Tôi hứa sẽ chỉ lấy một túi.

01:20:51.310 --> 01:20:54.080
Tốt nhất là hai.
Bởi vì tôi không chia sẻ đâu.

01:20:54.080 --> 01:20:55.240
Tuyệt!

01:20:55.250 --> 01:20:57.380
Đây là lý do tại sao tôi yêu cô!

01:20:59.550 --> 01:21:01.350
Trộm hạt dẻ thôi.

01:21:03.490 --> 01:21:07.360
Lên nào, Precious, tiến lên.

01:23:23.760 --> 01:23:27.530
Chứng kiến sức mạnh của cú
đấm một li rưỡi nào.

01:23:27.530 --> 01:23:29.930
Thật là dễ thương.

01:23:31.640 --> 01:23:34.540
- Liệu chúng ta có thể quay thêm lần nữa? Cảnh này thấy hơi sai sai.
- Cắt.

01:23:34.540 --> 01:23:37.640
- Lần 28.
- Ồ, thật dễ thương.

01:23:37.640 --> 01:23:40.740
- Hắt xì! Xin lỗi, xin lỗi, xin lỗi.
- Cắt.

01:23:40.740 --> 01:23:43.650
Lần 44.

01:23:43.650 --> 01:23:47.180
Buồn cười quá.

01:23:47.180 --> 01:23:50.150
Liệu chúng ta có thể quay một cái khác mà không cần đấm?

01:23:51.720 --> 01:23:54.290
Tôi nói, đừng có khen tôi dễ thương.

01:23:54.290 --> 01:23:58.130
Nhận lấy.

01:23:58.130 --> 01:24:03.870
Ngươi sẽ phải đối mặt với...

01:24:04.020 --> 01:24:07.870
HẾT.

ZeroDay Forums Mini