����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c84f65b16132-1552217691.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:00:19.112 --> 00:00:34.509
BARNYARD 2006 (HDTV)

00:01:22.400 --> 00:01:24.100
Nào, được rồi.

00:01:24.101 --> 00:01:27.787
Tao chỉ ra ngoài đồng thôi, Duke
Tao sẽ quay về ngay.

00:01:54.381 --> 00:01:58.217
Đi rồi!

00:01:58.826 --> 00:02:02.663
Chào Jerry, mẹ anh thế nào?

00:02:03.493 --> 00:02:07.426
Ồ hôm nay là một ngày đẹp,
à, đến lúc phải làm việc.

00:02:12.543 --> 00:02:16.380
Chào Ben.

00:02:17.211 --> 00:02:19.129
Cảm ơn, Miles.

00:02:19.162 --> 00:02:20.856
Nếu anh gặp Otis thì
cho tôi biết nhé.

00:02:20.920 --> 00:02:23.797
Tôi ở ngoài này mà.

00:02:23.861 --> 00:02:26.131
- Cuộc hợp bắt đầu trong 5 phút nữa
- Vâng

00:02:26.164 --> 00:02:29.104
Tôi muốn mọi người có mặt đầy đủ.

00:02:29.137 --> 00:02:30.736
Duke, anh có thấy Otis không?

00:02:30.768 --> 00:02:32.654
Không, tôi không thấy.

00:02:32.687 --> 00:02:36.525
Bây giờ tôi đang ở đâu nhỉ?
Ồ phải rồi, phải rồi.

00:02:38.826 --> 00:02:42.663
Những con bò Jersey.

00:02:42.855 --> 00:02:46.596
- Chào anh Benny
- Chào

00:02:46.627 --> 00:02:48.130
Này anh có thấy Otis quanh đây không?

00:02:48.162 --> 00:02:50.720
Có, tôi biết Otis ở đâu.

00:02:50.783 --> 00:02:54.301
Các anh lánh xa Otis phải không?

00:02:54.365 --> 00:02:55.900
Anh nói gì cũng được Ben.

00:02:55.963 --> 00:02:57.370
Chúng ta gặp sau nhé.

00:02:57.434 --> 00:03:00.345
- Ừ gặp sau nha
- Ừ, gặp sau.

00:03:00.377 --> 00:03:03.319
Này.

00:03:03.351 --> 00:03:07.186
Này tôi bị kẹt móng
vào cái gì đó này?

00:03:07.795 --> 00:03:09.936
Etta?

00:03:09.969 --> 00:03:12.846
- Otis?
- Ồ Ben đừng lo lắng.

00:03:12.879 --> 00:03:16.716
Tôi nghĩ anh ta đang đến
buổi họp đó.

00:03:18.730 --> 00:03:20.488
Được rồi, đi thôi nào.

00:03:20.520 --> 00:03:22.150
- Anh ấy nói đi thôi
- Được rồi, anh ta không sao.

00:03:22.214 --> 00:03:25.029
Được rồi các cậu, hãy thử đi nào.

00:03:25.062 --> 00:03:28.961
Là một chút sáng tạo của tôi thôi
tôi tạm gọi là môn lướt sóng đồi

00:03:29.090 --> 00:03:31.296
- Coi chừng chân anh kìa.
- Tôi sẽ theo anh, tôi sẽ theo anh mà.

00:03:31.328 --> 00:03:33.949
Anh chắc chuyện này an toàn chứ Otis?

00:03:33.982 --> 00:03:35.868
Peck! thôi nào, an toàn là sao?

00:03:35.900 --> 00:03:38.745
Hoàn toàn an toàn, môn trượt
ván không an toàn khi nào chứ?

00:03:38.777 --> 00:03:39.992
Anh ta nói đúng.

00:03:40.025 --> 00:03:43.797
Được rồi, bãi liếm.

00:03:44.883 --> 00:03:47.699
- Đến lúc rồi!
- Tôi sẽ thử, tôi sẽ xuống dưới!

00:03:47.731 --> 00:03:49.266
- Bắn đi!
- Trưọut đi.

00:03:49.298 --> 00:03:53.134
Không bao giờ! các anh sẽ chết

00:03:53.935 --> 00:03:55.341
- Freddy?
-Không có gì.

00:03:55.373 --> 00:03:57.227
Khoan đã, Photop.

00:03:57.258 --> 00:04:01.063
Được rồi, lên hết đi nào!

00:04:03.589 --> 00:04:04.995
- Này heo?
- Cái gì?

00:04:05.028 --> 00:04:07.234
- Anh lấy táo đó ở đâu vậy?
- Táo này hả?

00:04:07.266 --> 00:04:11.103
Ồ à, nó gắn chặt trên
cái này.

00:04:14.236 --> 00:04:15.388
Otis?

00:04:15.421 --> 00:04:18.809
Sao? sao? chuyện gì chứ?

00:04:18.840 --> 00:04:22.551
Lần này như khi
tôi muốn nói...

00:04:22.582 --> 00:04:23.701
Ôi caca!

00:04:23.733 --> 00:04:27.569
Anh không nên làm vậy!

00:04:45.764 --> 00:04:48.161
Được rồi! chuyện này đủ tệ rồi!

00:04:48.193 --> 00:04:51.008
Không ai được la nữa Cây kìa !

00:04:51.039 --> 00:04:54.875
Cây kìa!

00:05:00.983 --> 00:05:04.789
Hãy trượt đi nào!

00:05:11.694 --> 00:05:14.637
Glữ chặt nhé!

00:05:14.668 --> 00:05:18.504
Otis? Chúng ta không được la
Đá luôn hả?

00:05:38.714 --> 00:05:42.550
Chúng ta có giếng dầu rồi!

00:05:51.951 --> 00:05:54.029
Trại gà!

00:05:54.061 --> 00:05:55.659
Ồ tôi biết mà
chúng ta không la cây hay đá kìa

00:05:55.692 --> 00:05:59.529
nhưng anh lại la trại gà

00:06:10.304 --> 00:06:12.382
Xin chào mọi người.

00:06:12.414 --> 00:06:15.932
Được rồi, trước khi bắt đầu
chúng ta có một bữa tiệc sinh nhật.

00:06:15.963 --> 00:06:19.704
Chó Everett được 13 tuổi.

00:06:19.736 --> 00:06:23.574
Con chó đó đủ già chưa nhỉ?

00:06:24.499 --> 00:06:28.337
Vẫn phải nhớ...

00:06:33.262 --> 00:06:35.436
Chuyện gì vậy?

00:06:35.501 --> 00:06:39.271
Này Pop, tôi biết anh muốn có
một lời giải thích.

00:06:39.336 --> 00:06:43.204
về vụ lông gà và nhớt dính
đầy người...thực ra là dầu.

00:06:46.849 --> 00:06:49.952
Anh sẽ thích chuyện này! tôi sẽ
kể cho anh nghe,,

00:06:49.983 --> 00:06:52.253
Anh, bạn tôi sẽ cười lăng ra
và mọi...

00:06:52.285 --> 00:06:54.556
- Tất cả điều không biết chuyện đó
đúng không?
- Ngồi vào chỗ đi.

00:06:54.588 --> 00:06:58.424
Tôi..tôi sẽ ngồi.

00:07:00.534 --> 00:07:03.413
Tuyệt vời.

00:07:03.444 --> 00:07:07.250
Ồ xin lỗi nhé.

00:07:07.314 --> 00:07:11.087
Hơi chật.

00:07:11.151 --> 00:07:12.685
Như tôi đang nói.

00:07:12.748 --> 00:07:15.242
Hãy nhớ rối nay có tiệc khiêu vũ
có rượu táo miễn phí.

00:07:15.275 --> 00:07:19.112
Này, này Heo
tôi nghĩ có một con ong chết
trong mũi của anh.

00:07:20.456 --> 00:07:21.510
Nó chưa chết.

00:07:21.573 --> 00:07:25.411
Được rồi việc đầu tiên :
chợ hàng hoá xám.

00:07:25.795 --> 00:07:28.257
Tôi muốn nói lại lần nữa.

00:07:28.289 --> 00:07:31.998
Thu hoạch của con người
từ chuột túi.

00:07:32.030 --> 00:07:34.620
là hoàn toàn bị ngăn cấm.

00:07:34.652 --> 00:07:38.488
Hello, Moto!

00:07:42.389 --> 00:07:45.107
Này Otis, nghe nha
tôi nghĩ Nikes của anh...

00:07:45.139 --> 00:07:47.922
Ừ, không đúng lúc .

00:07:48.049 --> 00:07:50.383
Chờ chút, Frankie, lại đây
Frankie lại đây nào.

00:07:50.415 --> 00:07:52.717
Không, tôi không...lại đây,
tôi không làm đau anh đâu,
Frankie lại đây đi.

00:07:52.749 --> 00:07:55.755
Tôi đã nói với anh
là đừng làm như vậy nữa!

00:07:55.787 --> 00:07:59.304
Bây giờ thì thôi đi nha!

00:07:59.336 --> 00:08:00.647
Xin lỗi nhé, Frankie làm phiền quá.

00:08:00.678 --> 00:08:01.830
Ồ đôi Nlkes, làm lại nữa hả?

00:08:01.861 --> 00:08:06.561
Ừ, tôi phải đi rồi
anh Jordan Air.

00:08:06.657 --> 00:08:08.610
Lộn số

00:08:08.642 --> 00:08:12.477
Cảm ơn.

00:08:12.573 --> 00:08:14.300
Việc thứ 2

00:08:14.332 --> 00:08:17.850
Tôi muốn nhắc nhở các bạn
bây giờ là mùa chó sói đồng cỏ.

00:08:17.881 --> 00:08:18.904
Đúng vậy.

00:08:18.936 --> 00:08:22.070
Đây là loài độc ác
và liều lĩnh.

00:08:22.101 --> 00:08:25.012
Luật thứ nhất: ở cùng đàn.

00:08:25.044 --> 00:08:29.487
Luật thứ 2: luôn ở trong vành đai
hàng rào.

00:08:30.159 --> 00:08:33.421
Và thứ 3: phải cận thận khi ra ngoài đó.

00:08:33.453 --> 00:08:37.290
Được rồi, tan hợp.

00:08:40.199 --> 00:08:43.396
Đi nhanh nào, nhanh ra ngoài nào
nhanh, nhanh nào...

00:08:43.460 --> 00:08:46.370
Otis, sao con không ở lại
vài phút nhỉ?

00:08:46.434 --> 00:08:48.321
Anh ta sợ, tạm biệt.

00:08:48.353 --> 00:08:50.654
Được rồi Miles, anh đang nghĩ gì?

00:08:50.686 --> 00:08:52.445
Tôi nghĩ anh thật may mắn.

00:08:52.477 --> 00:08:54.460
Hầu hết những con bò
chỉ có 4 chân.

00:08:54.491 --> 00:08:56.986
Nhưng anh sẽ có thêm một cái
chân ở bên phải nữa...

00:08:57.018 --> 00:09:00.855
Được rồi, tuyệt thật đó cha!

00:09:01.782 --> 00:09:04.340
- Ngồi đi
- Con đang ngồi nè.

00:09:04.372 --> 00:09:06.163
Được rồi, trước hết

00:09:06.195 --> 00:09:09.424
Cha không biết ai
gọi điện cho con.

00:09:09.456 --> 00:09:11.343
- Là con chuột túi đúng không?
- À, con..

00:09:11.374 --> 00:09:14.604
Cha không muốn biết
là chuột túi đúng không?

00:09:14.667 --> 00:09:17.673
- Có...
- Không, cha không muốn biết.

00:09:17.736 --> 00:09:21.030
Tại sao con làm chuyện này với cha?
con nghĩ làm chuyện đó
cha nhìn con thế nào hả?

00:09:21.094 --> 00:09:23.300
Vậy....còn cha ?

00:09:23.332 --> 00:09:25.090
Sáng nay con đã ở đâu Otis?

00:09:25.122 --> 00:09:27.584
Con chỉ chơi chút thôi mà
cha nên thử đi.

00:09:27.616 --> 00:09:30.750
Sẽ vui lắm khi từ từ...

00:09:30.781 --> 00:09:33.436
Con hứa giúp cha dọn sách
cây cỏ ở quanh hàng rào.

00:09:33.468 --> 00:09:35.354
Con biết giờ là mùa chó sói mà.

00:09:35.385 --> 00:09:40.085
Có sói, con không biết
chuyện sao hả cha?

00:09:40.182 --> 00:09:44.210
Chúng nhỏ hơn chúng ta!
chúng sẽ làm được gì chứ?

00:09:44.307 --> 00:09:45.938
Con phải học nhiều hơn nữa.

00:09:46.003 --> 00:09:48.017
Và con biết gì không
cha không đến hàng rào.

00:09:48.081 --> 00:09:49.743
Nó không thể ngăn chúng

00:09:49.807 --> 00:09:52.844
Hàng rào đó là lãnh thổ
của chúng ta.

00:09:52.877 --> 00:09:54.954
Cha sẽ đuổi ai lạ vào đây.

00:09:54.987 --> 00:09:59.015
Không con vật nào có thể
gây hại cho các ai bên trong hàng rào.

00:09:59.111 --> 00:10:01.381
Được rồi, đó là việc của cha, của cha.

00:10:01.413 --> 00:10:03.812
Được rồi, nếu cha cố biến con
thành một nhà lãnh đạo tuyệt vời.

00:10:03.843 --> 00:10:06.113
Thì cha hãy từ bỏ đi
không phải là con đâu cha.

00:10:06.145 --> 00:10:08.096
Ý con là nếu con lãnh đạo
thì mọi thứ sẽ thay đổi.

00:10:08.129 --> 00:10:11.390
Mọi động vật đều vì chính mình
đó là cách nên làm.

00:10:11.421 --> 00:10:13.372
Otis.

00:10:13.404 --> 00:10:16.762
một kẻ mạnh nên giữ lập
trường của chính anh ta.

00:10:16.794 --> 00:10:19.894
một kẻ mạnh nên đúng cạnh
bảo vệ những người khác.

00:10:19.958 --> 00:10:21.654
Ồ tuyệt, con đã
để quên viết rồi.

00:10:21.717 --> 00:10:24.339
- Tối nay con canh gác?
- Con sẽ đến đó.

00:10:24.372 --> 00:10:26.673
Otis, ngày nào đó con sẽ trưởng thành.

00:10:26.705 --> 00:10:30.254
Con sẽ không vui vì
những gì con làm bây giờ.

00:10:30.286 --> 00:10:34.123
Không vui à?
hãy xem con nhé.

00:10:37.097 --> 00:10:40.935
Manabunga!

00:10:46.401 --> 00:10:49.119
Freddy, chuyện này vui chứ ?

00:10:49.184 --> 00:10:52.988
Ừ có
tôi vừa ăn đầu của anh!

00:10:53.339 --> 00:10:57.146
Ý tôi là,...ở trên này vui lắm.

00:11:06.770 --> 00:11:08.944
Pip?

00:11:08.976 --> 00:11:12.812
Tôi sẽ đánh bằng một cây gỗ.

00:11:31.549 --> 00:11:35.258
Đó là điều tôi nói đó!
tuyệt quá mẹ ơi!

00:11:35.290 --> 00:11:39.127
Này có động vật ở đằng đó!

00:11:39.510 --> 00:11:41.493
Giầy đẹp quá!

00:11:41.524 --> 00:11:45.395
Ồ bác sĩ! hôm nay chúng ta
có trò gì vậy!

00:11:48.849 --> 00:11:50.510
Tuyệt vời!

00:11:50.542 --> 00:11:53.132
Anh ấy ném vào khu vực 30...

00:11:53.164 --> 00:11:54.730
Cú ném tuyệt vời!

00:11:54.795 --> 00:11:58.599
Tuyệt vời!

00:12:35.658 --> 00:12:37.128
Thịt lợn xông khói!

00:12:37.161 --> 00:12:38.183
Hamburger!

00:12:38.215 --> 00:12:39.846
Xúc xích cay!

00:12:39.879 --> 00:12:42.691
- Thịt thăn!
- Anh đang làm gì vậy?

00:12:42.723 --> 00:12:46.145
Tôi đang kêu tên
những phần thịt của động vật
mà tôi đang nhảy lên thôi.

00:12:46.177 --> 00:12:47.136
Machaca!

00:12:47.169 --> 00:12:48.319
Sườn lợn!

00:12:48.382 --> 00:12:50.365
Phau câu nướng!

00:12:50.397 --> 00:12:53.051
Anh biết gì không?
anh không cần phải làm vậy.

00:12:53.082 --> 00:12:56.920
Oaty-oaty! Oaty-oaty!

00:12:57.144 --> 00:12:59.702
Chào anh Oaty.

00:12:59.766 --> 00:13:02.196
Chào em Maddie. Rất vui
khi gặp em ở đây.

00:13:02.260 --> 00:13:05.969
Chubba Face, anh là một con bò điên.

00:13:06.002 --> 00:13:08.239
Nói tôi ngu ngốc đi.

00:13:08.272 --> 00:13:11.821
Tôi ngu ngốc,

00:13:11.852 --> 00:13:13.547
Đến lượt em.

00:13:13.578 --> 00:13:16.329
Nói nhóc, là gió hả?

00:13:16.361 --> 00:13:20.134
Nhóc là gió hả?

00:13:21.093 --> 00:13:24.100
Đến lượt em, đến phiên em.

00:13:24.131 --> 00:13:27.967
- Đươc rồi gà con, đi đi
Tạm biệt anh Oaty.

00:13:29.822 --> 00:13:33.308
Không sao.

00:13:33.371 --> 00:13:35.545
Này cô ấy là ai vậy?

00:13:35.577 --> 00:13:37.687
Họ vừa đến thôi
mấy người nông dân đã đưa
họ đến.

00:13:37.719 --> 00:13:39.893
Cảm ơn bác nông dân.

00:13:39.925 --> 00:13:41.813
Ừ, xem chuyện gì
đã xảy ra với đàn của họ.

00:13:41.846 --> 00:13:44.180
Họ chỉ có 2 người.

00:13:44.211 --> 00:13:45.650
Cô ấy cần một người bạn.

00:13:45.683 --> 00:13:47.632
Khoan, khoan đã nào!

00:13:47.663 --> 00:13:51.500
Xin lỗi, tôi chưa thấy 2 cô
ở đây bao giờ.

00:13:51.788 --> 00:13:55.337
Này! ồ nhìn 2 cô kìa! cả 2 cô...

00:13:55.370 --> 00:13:57.831
- Đề có thai?
- Ừ, đúng rồi, ý tôi là...

00:13:57.864 --> 00:14:00.230
Thật ra? vì ý tôi là
nó không dễ nhận ra.

00:14:00.262 --> 00:14:02.020
Ý tôi là đặc biệt khi cô
đứng thẳng.

00:14:02.084 --> 00:14:03.490
và cô không nhìn thấy nó.

00:14:03.554 --> 00:14:05.475
Khi cô quay sang một bên
thì nó hơi nhổn lên.

00:14:05.539 --> 00:14:09.055
Ý tôi là nó hồng lên..

00:14:09.087 --> 00:14:10.557
Tôi,,tôi là Otis.

00:14:10.622 --> 00:14:14.460
Lùi lại đi Daisy
Có chữ L trên trán anh ta đó.

00:14:14.491 --> 00:14:18.263
Không chỉ là tôi thôi
là một con chuột nhắt.

00:14:18.807 --> 00:14:19.863
C!

00:14:19.894 --> 00:14:21.174
X!

00:14:21.205 --> 00:14:22.229
N!

00:14:22.261 --> 00:14:26.065
- Q!
- Ôi trời anh đang giết tôi đó.

00:14:26.097 --> 00:14:29.424
Tôi chỉ muốn chào mừng cô
với sân nuôi gà vịt quanh
nhà kho thôi.

00:14:29.456 --> 00:14:31.757
Tôi chắc cô và ...

00:14:31.789 --> 00:14:34.921
Không tìm gì, chỉ nói Không

00:14:34.985 --> 00:14:38.663
Không nhìn gì hết

00:14:38.695 --> 00:14:40.005
Đây là bạn của tôi, Bessy.

00:14:40.037 --> 00:14:42.787
Ừ , cô ấy như một cái bánh nướng nhỏ vậy.

00:14:42.819 --> 00:14:46.655
- Rất vui được gặp anh Otis
- Ừ, tôi cũng vậy.

00:14:46.687 --> 00:14:49.309
Cô biết sao không?cái công tắc đó.

00:14:49.341 --> 00:14:50.589
Ôi trời.

00:14:50.621 --> 00:14:54.458
Không có gì cho anh hết
nhưng tôi thích cô bạn của cô ta.

00:15:14.569 --> 00:15:18.407
Ông ấy đi rồi!

00:15:20.773 --> 00:15:24.610
Trống trải !

00:15:28.063 --> 00:15:31.484
Now, every heifer, every cow
Hold tight to your udders now

00:15:31.515 --> 00:15:34.425
Farmer Brown is bedding down
Let s turn this barn into funky town

00:15:34.489 --> 00:15:36.025
Chickens on the left
Dance with your neighbor

00:15:36.215 --> 00:15:37.463
Hogs, don t slobber on the pool table

00:15:37.527 --> 00:15:41.332
Try to go easy on the manure
lt s a dance floor, not a sewer

00:15:46.737 --> 00:15:50.318
Here we go, do-si-do
Here we go, do-si-do

00:15:50.349 --> 00:15:52.651
Cắm điện vào đi!

00:15:52.684 --> 00:15:55.720
Better hold on tight
When we go hitting the hay

00:15:55.752 --> 00:15:58.950
You better hold on tight and pray

00:15:58.982 --> 00:16:01.955
You better hold on tight
When we go hitting the hay

00:16:01.988 --> 00:16:04.993
Darling, you better run
Cause l won t hold back them horses

00:16:05.025 --> 00:16:07.615
Hitting the hay
We ll go hitting the hay

00:16:07.647 --> 00:16:11.453
We will rumble and tumble
Night and day

00:16:19.861 --> 00:16:21.460
Here we go again
Come grab your friend

00:16:21.491 --> 00:16:23.187
Shake him up, shake him down
Try to get a good blend

00:16:23.219 --> 00:16:26.799
Here we go, do-si-do
Here we go

00:16:26.832 --> 00:16:28.207
- First you hold on tight
- Hold on tight

00:16:28.239 --> 00:16:31.660
- Then you dance all night
- Dance all night

00:16:31.692 --> 00:16:32.876
Hit the hay!

00:16:32.908 --> 00:16:35.370
Better hold on tight
When we go hitting the hay

00:16:35.401 --> 00:16:37.991
You better hold on tight and pray

00:16:38.022 --> 00:16:41.860
You better hold on tight
When we go hitting the hay

00:16:44.545 --> 00:16:47.231
Hitting the hay
We ll go hitting the hay

00:16:47.264 --> 00:16:50.461
We will rumble and tumble
Night and day

00:16:50.492 --> 00:16:53.435
We ll go hitting the hay
We ll go hitting the hay

00:16:53.466 --> 00:16:56.056
With our backsides shaking
We ll go hitting the hay

00:16:56.090 --> 00:16:59.926
Wow! thật tuyệt vời.

00:17:04.753 --> 00:17:06.288
Cô đang nhìn gì vậy?

00:17:06.320 --> 00:17:07.823
Sao? cô muốn cái này à?

00:17:07.854 --> 00:17:10.253
Ồ ừ, tôi không nghĩ vậy.

00:17:10.285 --> 00:17:12.298
Ngồi đây nhé.

00:17:12.330 --> 00:17:16.168
Mấy bông hoa này đẹp quá.

00:17:24.705 --> 00:17:27.743
Thấy không? đúng giờ, chỉ...

00:17:27.775 --> 00:17:29.309
Đúng.

00:17:29.341 --> 00:17:31.035
Vọp bẻ! bị vọp bẻ!

00:17:31.067 --> 00:17:34.904
Ôi con bị vọp bẻ!

00:17:36.887 --> 00:17:38.486
Hết rồi.

00:17:38.517 --> 00:17:41.940
- Chào con trai
- Chào cha.

00:17:41.972 --> 00:17:43.762
Con đã suy nghĩ

00:17:43.794 --> 00:17:45.776
và con sẵn sàng nhận lời
xin lỗi của cha.

00:17:45.840 --> 00:17:49.645
- Vậy sao?
- Ý con là ...

00:17:51.499 --> 00:17:53.673
Được rồi.

00:17:53.706 --> 00:17:57.926
Con không muốn làm cha buồn.
con chỉ muốn ra ngoài chơi vui thôi.

00:18:00.036 --> 00:18:01.922
Đẹp nay đẹp thật.

00:18:01.954 --> 00:18:05.089
Cha nhớ khi cha thường ngồi
ở ngoài này với chị của con.

00:18:05.121 --> 00:18:07.551
- Con không có chị mà.
- Ồ có chứ.

00:18:07.582 --> 00:18:10.781
Không phải là con sao?

00:18:10.812 --> 00:18:12.602
Cảm ơn.

00:18:12.635 --> 00:18:15.096
Vậy chúng ta không sao chứ.

00:18:15.129 --> 00:18:16.472
- Chúng ta ổn rồi
- Tuyệt vời.

00:18:16.503 --> 00:18:17.686
Vì con muốn hỏi cha vài thứ.

00:18:17.750 --> 00:18:19.509
Bạn bè của con đều
đến chuồng gà tối nay.

00:18:19.573 --> 00:18:21.843
còn con thì không.

00:18:21.875 --> 00:18:22.961
Nhưng rõ ràng là con muốn đi.

00:18:23.025 --> 00:18:25.072
Con là một thành viên
trong ban nhạc

00:18:25.136 --> 00:18:27.983
Đúng vậy, con đã cố nói
với họ là không
nhưng họ chỉ...

00:18:28.014 --> 00:18:30.573
Con đã nói với họ
cha tôi không muốn tôi đi

00:18:30.604 --> 00:18:34.410
Ý con là tuần canh gác
không phải của cha cha hiểu không?

00:18:34.442 --> 00:18:38.278
tôi không muốn trở thành đứa
ích kỷ, chỉ biết mình tôi và...

00:18:38.374 --> 00:18:41.125
Cha nghĩ gì nào?

00:18:41.156 --> 00:18:44.992
Otis...

00:18:46.526 --> 00:18:49.885
Cha chưa bao giờ nghĩ nhiều

00:18:49.949 --> 00:18:53.753
Cha không nghĩ mình
sẽ nhận trách nhiệm cho việc gì cả.

00:18:53.881 --> 00:18:56.727
Nhưng vào 1ngày kia
tất cả đã thay đổi.

00:18:56.760 --> 00:18:59.861
Ngày mà con chào đời.

00:18:59.893 --> 00:19:01.587
Cha đi ra ngoài bãi cỏ.

00:19:01.619 --> 00:19:04.849
Và nhìn thấy một con bê con
một mình.

00:19:04.881 --> 00:19:06.671
Vấp chân ngả

00:19:06.702 --> 00:19:10.539
Trước khi con gặp 1
cơn ác mộng.

00:19:10.827 --> 00:19:14.666
Cha đã đưa con về nhà tối đó

00:19:15.240 --> 00:19:17.830
Và cha biết chuyện đó
nghe không hay.

00:19:17.863 --> 00:19:20.484
Nhưng cha đã nhìn lên trời.

00:19:20.516 --> 00:19:22.594
Và cha đã thề.

00:19:22.658 --> 00:19:26.401
Cha đã thấy những
ngôi sao nhảy múa.

00:19:26.432 --> 00:19:29.788
Lúc đó, cha biết nhà của cha
chính là ở đây.

00:19:29.852 --> 00:19:33.082
quan tâm mọi thứ.

00:19:33.115 --> 00:19:36.439
Cha nghĩ con đã giúp cha
nhận ra điều đó.

00:19:36.471 --> 00:19:40.277
Cha yêu con, con trai.

00:19:40.310 --> 00:19:42.579
- Con vẫn muốn đi phải không?
- Vâng con rất muốn.

00:19:42.611 --> 00:19:46.032
Không...nếu cha nói không tiện hay...

00:19:46.064 --> 00:19:47.663
Không ai nói không tiện cả

00:19:47.695 --> 00:19:50.443
Con nói không tiên con làm vậy
thỉnh thoảng con hay nói vậy.

00:19:50.476 --> 00:19:52.298
Rất ấn tượng.

00:19:52.330 --> 00:19:55.272
Đi đi, vui vẻ nhé,
cha sẽ trực thay con.

00:19:55.336 --> 00:19:57.094
Cảm ơn cha, cha là người tốt nhất.

00:19:57.126 --> 00:19:58.437
- Otis?
- Vâng?

00:19:58.469 --> 00:20:00.195
Hãy mạnh mẽ lên nhé.

00:20:00.227 --> 00:20:02.019
Vâng, điều cha muốn nói là

00:20:02.051 --> 00:20:03.841
một người mạnh mẽ phải
có lập trường

00:20:03.872 --> 00:20:06.815
một người mạnh mẽ phải...

00:20:06.846 --> 00:20:10.683
Bị khoá trong một hầm mộ,

00:20:10.971 --> 00:20:14.808
Thấy không? con đã học .

00:20:23.761 --> 00:20:26.767
Mr. Boombastic

00:20:26.831 --> 00:20:30.765
What you want is a boombastic
Romantic, fantastic lover

00:20:30.892 --> 00:20:34.472
She call me Mr. Boombastic
Say me fantastic

00:20:34.505 --> 00:20:38.341
Touch me in me back
She says l m Mr. Romantic

00:20:38.437 --> 00:20:40.260
Call me fantastic

00:20:40.292 --> 00:20:43.392
Touch me in me back
She says l m Mr. Ro...

00:20:43.425 --> 00:20:45.056
Smooth

00:20:45.087 --> 00:20:48.092
Ai đây? Moo! là tôi! Moo!

00:20:48.125 --> 00:20:50.971
Chuyện gì vậy?

00:20:51.004 --> 00:20:54.841
Chào cưng.

00:20:54.872 --> 00:20:58.709
Kho thóc của tôi,
đúng vậy, kho thóc của tôi.

00:21:00.563 --> 00:21:02.545
Anh đến trễ đó,

00:21:02.610 --> 00:21:04.624
Anh ta là người chiến thắng.

00:21:04.688 --> 00:21:07.246
Ồ thôi đi, tôi nghĩ
anh ta dễ thương đó chứ.

00:21:07.278 --> 00:21:09.739
Lay down in my Jacuzzi
and get some bubble bath

00:21:09.771 --> 00:21:12.361
Only sound you will hear
is the beating of my heart

00:21:12.394 --> 00:21:15.304
And we will mmm-mmm
And have some sweet pillow talk

00:21:15.336 --> 00:21:20.515
l m Boombastic, really fantastic
Mr. Boom Boom Boom Boom

00:21:20.899 --> 00:21:24.865
Hãy từ bỏ đi
bánh phô mai lớn!

00:21:25.408 --> 00:21:27.774
Chúng ta sẽ vui vẻ
tối nay..

00:21:27.805 --> 00:21:30.363
Này anh bạn lấy
chân anh ra khỏi sân khấu đi.

00:21:30.429 --> 00:21:34.232
Anh không thể dính
mũi vào chuyện làm ăn này.

00:21:36.183 --> 00:21:39.988
Sao, anh lớn lên ở kho
thóc à?

00:21:43.570 --> 00:21:46.318
À, anh là một con ngựa tốt đấy...

00:21:46.351 --> 00:21:50.188
Anh đang nhìn gì vậy gà tây?

00:21:50.859 --> 00:21:54.472
Có ai đó cho tôi
súp cây nam việt quất.

00:21:54.504 --> 00:21:56.743
một con gà tây đi bộ.

00:21:56.775 --> 00:21:58.821
Chúng ta sẽ chết
nhưng chúng ta không biết ngày nào.

00:21:58.853 --> 00:22:02.690
Chúng ta biết ngày của anh,
Lễ tạ ơn!

00:22:05.600 --> 00:22:09.244
Được rồi, hãy vui chơi hết mình tối nay
Tôi có một bữa chiêu đãi đặc biệt.

00:22:09.277 --> 00:22:11.195
Quay lại với người nổi tiếng nào.

00:22:11.258 --> 00:22:13.560
Thưa quý cô,
đây là phần dành cho các cô.

00:22:13.593 --> 00:22:17.431
Nhóm của Otis!

00:22:24.049 --> 00:22:27.758
Well, down on the farm

00:22:27.791 --> 00:22:31.626
Where they all ask for you

00:22:36.646 --> 00:22:40.451
Tiệc tùng suốt cả đêm.

00:22:40.579 --> 00:22:44.192
Nông trại để làm gì chứ?

00:22:44.224 --> 00:22:46.844
- Em sẽ gọi cho ai đó
- Thôi để nó chơi đi.

00:22:46.877 --> 00:22:49.819
À, em chỉ gọi ai mà em muốn
làm những gì em muốn.

00:22:49.852 --> 00:22:51.483
Đó là điều em thật sự
sẽ làm đó.

00:22:51.515 --> 00:22:54.360
Bởi vì em biết sự nổi giận
của ông Lump.

00:22:54.392 --> 00:22:57.526
Tôi sẽ ngồi và xem tivi
ngủ luôn

00:22:57.557 --> 00:23:01.393
Được rồi anh Lumpy
Chỉ không đúng thôi.

00:23:03.024 --> 00:23:06.766
They all ask for you

00:23:06.830 --> 00:23:10.123
They all ask for you

00:23:10.154 --> 00:23:13.929
Down on the farm

00:23:13.992 --> 00:23:20.611
They all ask for you

00:23:39.093 --> 00:23:42.898
Tôi sẽ kiểm tra.

00:23:43.857 --> 00:23:46.414
Được rồi, bình tĩnh,
chỉ là một tên pizza thôi.

00:23:46.446 --> 00:23:48.045
Tôi lo việc này cho.

00:23:48.077 --> 00:23:49.516
Coi chừng, tôi biết mà.

00:23:49.548 --> 00:23:53.320
Pizza, pizza, pizza.

00:23:56.166 --> 00:23:58.724
Cảm ơn, anh muốn
tiền thối không?

00:23:58.756 --> 00:24:00.068
Không, anh cứ giữ lấy.

00:24:00.100 --> 00:24:02.977
Anh kêu nhiều pizza
vậy sao.

00:24:03.008 --> 00:24:05.631
À, ừ, chúng tôi
có một bữa tiệc người
khổng lồ.

00:24:05.662 --> 00:24:07.550
Chỉ là một bữa tiệc,
một bữa tiệc lớn

00:24:07.582 --> 00:24:10.715
Đúng dấu ngày nhân
tính của chúng tôi.

00:24:10.778 --> 00:24:14.583
- Tôi thích các bữa tiệc! tôi có thể...
- Không.

00:24:14.712 --> 00:24:18.516
Được rồi, vậy gặp sau nha.

00:24:23.921 --> 00:24:26.095
Ouch!

00:24:26.127 --> 00:24:27.661
Tay tôi bị rơi ra.

00:24:27.694 --> 00:24:30.507
Ý tôi là tay giả của tôi.

00:24:30.538 --> 00:24:34.248
Wow, tôi xin lỗi nhé.

00:24:34.280 --> 00:24:37.989
- Anh cần giúp gì không?
- Không, tôi không muốn giúp đỡ,

00:24:38.021 --> 00:24:41.953
Nó chống lại tín ngưỡng của tôi
Tôi là dân Nohelpian.

00:24:44.000 --> 00:24:46.686
Tuyệt, tôi dân Luti

00:24:46.717 --> 00:24:47.901
Cái này thì sao?

00:24:47.934 --> 00:24:50.651
Anh cứ giữ lấy,
giờ nó dơ quá.

00:24:50.683 --> 00:24:52.282
Vậy sao? được thôi.

00:24:52.314 --> 00:24:55.128
Này tôi có một cánh tay!

00:24:55.160 --> 00:24:58.996
Tuyệt! thật ngay thẳng!

00:25:21.665 --> 00:25:25.502
Well, l won t back down

00:25:25.918 --> 00:25:29.755
No, l won t back down

00:25:30.010 --> 00:25:34.038
You can stand me up
at the gates of hell

00:25:34.134 --> 00:25:37.973
But l won t back down

00:25:38.101 --> 00:25:41.937
Gonna stand my ground

00:25:42.385 --> 00:25:46.222
Won t be turned around

00:25:46.382 --> 00:25:50.186
And l ll keep this world
from dragging me down

00:25:50.313 --> 00:25:54.120
Gonna stand my ground

00:26:46.398 --> 00:26:48.668
Chào các quý cô..

00:26:48.701 --> 00:26:50.394
Xin lỗi đã gọi cho cô
quá trễ,

00:26:50.458 --> 00:26:54.264
Nhưng chúng tôi có hẹn trước.

00:26:57.108 --> 00:26:58.676
Bây giờ chúng tôi sẽ
lấy 6 cô .

00:26:58.708 --> 00:27:01.457
Bất cứ ai la lên
chúng tôi sẽ bắt thêm bạn đó.

00:27:01.489 --> 00:27:04.047
Chọn đi.

00:27:04.079 --> 00:27:07.916
Các người sẽ không
lấy ai đi tối nay cả.

00:27:08.875 --> 00:27:11.561
Bà sẽ ngăn chúng tôi sao?

00:27:11.593 --> 00:27:16.294
Chuyện đó sẽ xảy ra ?
bà sẽ ngăn chúng tôi hả gà mái?

00:27:16.390 --> 00:27:20.227
Làm sao bà làm được
việc đó?

00:27:21.953 --> 00:27:25.758
Không, mà là ông ta.

00:27:28.091 --> 00:27:31.065
Ben, ông khoẻ không Ben?

00:27:31.097 --> 00:27:33.527
Chúng ta vừa gửi lời thăm ông
lâu rồi không gặp.

00:27:33.559 --> 00:27:35.734
Bỏ con gà mái xuống, Dag.

00:27:35.766 --> 00:27:39.476
Được thôi, Ben, bất cứ
gì ông nói.

00:27:39.507 --> 00:27:42.097
Chúng tôi chỉ ve vãn chút thôi mà
chỉ vậy thôi.

00:27:42.129 --> 00:27:45.965
Ông biết chúng tôi
thích gà mái thế nào mà.

00:27:46.158 --> 00:27:49.994
Ông biết tôi là kẻ sát gái mà.

00:27:50.121 --> 00:27:53.639
Ông biết chúng tôi
bất lợi khi ở đây mà Ben.

00:27:53.702 --> 00:27:55.653
Có 6 người chúng tôi.

00:27:55.717 --> 00:27:59.523
và chỉ có một lão già mập ú.

00:28:34.087 --> 00:28:37.923
Ồ đến giờ khai tiệc!

00:29:47.084 --> 00:29:48.779
Otis!

00:29:48.810 --> 00:29:52.647
Otis!

00:29:53.702 --> 00:29:56.389
Otis! Otis!

00:29:56.421 --> 00:30:00.258
Là Ben.

00:30:05.342 --> 00:30:09.146
Ôi không, không.

00:31:48.042 --> 00:31:51.879
Ừ, ở đây nhé

00:31:59.554 --> 00:32:01.632
Bây giờ ổn rồi Otis, nhấc lên.

00:32:01.664 --> 00:32:05.501
10, 2, 2, 10

00:32:06.172 --> 00:32:10.009
Không giống vậy, nhấc lên nào, 2

00:32:10.809 --> 00:32:14.613
Ngốc quá!

00:32:16.564 --> 00:32:20.368
Lại đây nào người đánh cá.

00:32:32.327 --> 00:32:35.749
Bây giờ chúng ta làm gì? ai sẽ
bảo vệ chúng ta khỏi bầy sói?

00:32:35.780 --> 00:32:38.083
Ai có súng không?

00:32:38.114 --> 00:32:40.641
Đặt đi! ở đây, này
tôi đang làm phiền anh à?

00:32:40.673 --> 00:32:42.655
Hãy bắt đầu cuộc hợp nào

00:32:42.719 --> 00:32:45.246
- Ai sẽ dẫn cuộc họp này?
- Đó là việc chúng ta hợp đó.

00:32:45.309 --> 00:32:47.836
Cuộc hợp tìm ra người nào
sẽ lãnh đạo cho các cuộc hợp?

00:32:47.899 --> 00:32:49.371
Đó là một ý hay phải không?

00:32:49.434 --> 00:32:50.969
Chúng ta sẽ họp về chuyện này.

00:32:51.002 --> 00:32:53.239
Có ai phải làm việc này
chúng ta không còn Ben nữa.

00:32:53.271 --> 00:32:57.108
Do đó tôi sẽ tự đề cử chính mình.

00:32:57.683 --> 00:32:59.090
Loài chó...hãy nghe tôi.

00:32:59.122 --> 00:33:02.095
Loài chó rất thận trọng,
chúng rất trung thành và
giỏi bảo vệ.

00:33:02.127 --> 00:33:03.628
và thích liếm chính chúng.

00:33:03.661 --> 00:33:05.005
Tôi không muốn một người lãnh đạo
tự liếm mình.

00:33:05.036 --> 00:33:06.411
- Tôi cũng vậy
- Thật kỳ cục.

00:33:06.443 --> 00:33:07.531
Tôi cũng vậy.

00:33:07.563 --> 00:33:09.864
Tôi không làm vậy

00:33:09.898 --> 00:33:11.176
Nữa.

00:33:11.207 --> 00:33:14.373
một lần tôi làm phiền, cô đơn
và buồn chán.

00:33:14.437 --> 00:33:16.355
Ừ, tôi đã thấy anh
uống nước toilet một lần.

00:33:16.420 --> 00:33:20.127
- Này anh uống nước bẩn à!
- Anh uống nước bẩn!

00:33:20.160 --> 00:33:23.965
Bụng của tôi trống rỗng mà.

00:33:24.731 --> 00:33:28.058
Tôi nghĩ cũng có ưu điểm chứ.

00:33:28.089 --> 00:33:30.617
Đó là điều làm anh không thể
trở thành lãnh đạo

00:33:30.649 --> 00:33:34.485
Ừ như gì nào?

00:33:41.487 --> 00:33:43.087
Điêm mấy nào?

00:33:43.118 --> 00:33:45.708
Này thôi nào, tôi chỉ làm
việc đó cho vui thôi mà.

00:33:45.772 --> 00:33:49.577
Không vì tôi phải làm
Tiếp tục đi nào!

00:33:59.745 --> 00:34:03.582
Tôi chỉ đuổi theo mấy trái bóng
thôi mà.

00:34:13.206 --> 00:34:17.331
Chuyện này không có nghĩa gì cả.

00:34:20.209 --> 00:34:23.599
Được rồi, được rồi
hãy bầu đi nào, hãy bầu đi.

00:34:23.663 --> 00:34:27.434
Ai muốn tôi trở thành lãnh đạo mới.

00:34:32.039 --> 00:34:35.077
Ai phản đối?

00:34:35.108 --> 00:34:37.602
- Anh thấy tay tôi chứ?
- Nghe này, nghe này.

00:34:37.634 --> 00:34:41.343
Các bạn cũng biết là Ben
luôn muốn Otis thế chỗ ông ấy.

00:34:41.374 --> 00:34:43.358
Đúng rồi, Otis sẽ thế chỗ.

00:34:43.389 --> 00:34:47.227
Tôi đồng ý với ý kiến
thứ 2!

00:34:51.192 --> 00:34:54.421
Bắt đầu rồi.

00:34:54.454 --> 00:34:58.257
Cố và bắt tôi đi.

00:34:58.353 --> 00:34:59.856
Xếp hàng vào.

00:34:59.887 --> 00:35:03.725
Maddie, mẹ không muốn lạc con mất.

00:35:16.771 --> 00:35:20.320
Ồ mẹ nghĩ chuyện này thì tốt

00:35:20.353 --> 00:35:24.156
Oaty-oaty! Này anh Oaty!

00:35:26.907 --> 00:35:30.712
Chào Maddie, bây giờ không tiện..

00:35:30.936 --> 00:35:34.773
Em đang làm gì vậy?
em đừng làm nữa được không?

00:35:34.997 --> 00:35:37.811
Này, này, này nhóc...

00:35:37.842 --> 00:35:41.678
- Chúa khoan dung.
- Cái gì vậy?

00:35:55.364 --> 00:35:59.168
Otis, đây là một căn nhà điên,
mà tuyệt chứ hả?

00:36:00.544 --> 00:36:04.381
Anh vừa bị một trái banh
đá vào mặt.

00:36:21.263 --> 00:36:24.109
Tôi vừa nghĩ tôi là người
đầu tiên chúc mừng anh đó Otis.

00:36:24.141 --> 00:36:27.115
- Bây giờ anh là người đứng đầu.
- Tôi là gì?

00:36:27.178 --> 00:36:29.097
Miles, tôi không đứng đầu đâu

00:36:29.161 --> 00:36:32.965
Tôi không lãnh đạo đâu.

00:36:33.093 --> 00:36:35.587
- Đây không phải là trách nhiệm của tôi
- Tôi đã nghe anh.

00:36:35.618 --> 00:36:38.848
Nhưng anh đã được chọn một cách công bằng
và trung thực.

00:36:38.881 --> 00:36:42.718
Xin chúc mừng, sếp.

00:36:44.508 --> 00:36:48.346
Này!

00:36:49.880 --> 00:36:52.150
Mọi người mất trí hết rồi sao?

00:36:52.182 --> 00:36:54.932
Giờ là ban ngày
bác nông dân sẽ quay lại.

00:36:54.964 --> 00:36:58.800
Chuyện này quá giới hạn rồi.

00:36:58.864 --> 00:37:02.318
Thôi nào Otis,

00:37:02.381 --> 00:37:05.293
Tôi biết điểm yếu của anh.

00:37:05.356 --> 00:37:07.562
Mike hoang dã!

00:37:07.594 --> 00:37:10.120
- Cái gì?
- Mike hoang dã

00:37:10.152 --> 00:37:13.509
Mike hoang dã.Mike hoang dã

00:37:13.541 --> 00:37:15.108
- Mike hoang dã
- Tôi sẽ không làm chuyện này

00:37:15.140 --> 00:37:16.738
- Không được để chuyện này xảy ra
-Mike hoang dã.Mike hoang dã

00:37:16.770 --> 00:37:18.497
- Mọi người hãy quay về...
- Mike hoang dã, Mike hoang dã

00:37:18.530 --> 00:37:22.367
- Quay về chỗ của các bạn đi
- Mike hoang dã.Mike hoang dã

00:37:22.845 --> 00:37:25.978
Mike hoang dã!Mike hoang dã!

00:37:26.011 --> 00:37:27.737
- Chuyện này thật nực cười!
- Mike hoang dã

00:37:27.769 --> 00:37:31.447
Tôi sẽ không nhảy chỉ vì
các bạn đem Mike hoang dã

00:37:31.512 --> 00:37:33.269
- Pip, cho tôi ra khỏi đây
- Mike hoang dã.Mike hoang dã

00:37:33.333 --> 00:37:37.362
Anh không thể tránh được đâu Otis
anh đã khai sinh ra tiệc thú mà.

00:37:37.937 --> 00:37:41.582
Mike hoang dã!Mike hoang dã!
Mike hoang dã!

00:37:41.613 --> 00:37:45.451
Mike hoang dã!Mike hoang dã!
Mike hoang dã!

00:37:49.960 --> 00:37:53.797
Hãy nhảy đi nào!

00:37:57.058 --> 00:37:59.520
We re heading for the West
Not heading for the East

00:37:59.552 --> 00:38:02.878
We re gonna live our dream
Cause we re wild and free

00:38:02.942 --> 00:38:04.573
Nhìn kìa.

00:38:04.636 --> 00:38:06.523
Con thú gì vậy?

00:38:06.554 --> 00:38:10.359
Tôi không biết, nhưng nó
có thể nhảy.

00:38:23.085 --> 00:38:26.921
Tôi nói hãy giết nó đi
Đưa tôi cây gỗ đằng kia.

00:38:38.337 --> 00:38:42.141
Đôi chân tuyệt vời!
tôi có một đôi chân nhảy tuyệt vời!

00:39:23.963 --> 00:39:27.128
Moo?

00:39:27.162 --> 00:39:28.569
Anh làm gì vậy?

00:39:28.600 --> 00:39:31.062
Tôi sẽ làm gì đây? ông ta
đã thấy tôi.

00:39:31.094 --> 00:39:34.932
Anh đã giết ông ấy!

00:39:36.721 --> 00:39:40.239
Vẫn còn mạch.

00:39:40.304 --> 00:39:43.724
Ôi chuyện này tệ quá,
tệ quá luôn rồi.

00:39:43.788 --> 00:39:45.099
Tệ

00:39:45.131 --> 00:39:49.032
Mọi người bình tĩnh
bình tĩnh được không?

00:39:49.255 --> 00:39:53.093
Chúng ta sẽ làm gì đây?
làm gì?

00:39:54.724 --> 00:39:55.906
Sao?

00:39:55.939 --> 00:39:58.050
Thôi nào, anh là chỉ huy mà
hãy chỉ chúng tôi đi.

00:39:58.081 --> 00:40:00.160
Chuyện đó không dính
gì với chuyện này cả.

00:40:00.191 --> 00:40:04.028
Đây hoàn toàn là 1
tình huống khác biệt.

00:40:04.380 --> 00:40:05.915
Này, whoa, không.

00:40:05.947 --> 00:40:08.664
- Chúng ta phải chôn cái xác!
- Thôi đi!

00:40:08.697 --> 00:40:11.670
Ông ấy biết nhiều quá, chúng ta
phải lo cho ông ấy.

00:40:11.733 --> 00:40:15.220
- Chúng ta phải đánh ông ta mạnh vào
- Vậy không mạnh à?

00:40:15.283 --> 00:40:17.393
Bác nông dân là một người tốt
ông ấy tốt với chúng ta mà.

00:40:17.426 --> 00:40:19.568
Ông ấy ăn chay trường
chúa phù hộ ông ấy.

00:40:19.599 --> 00:40:22.830
Lại ăn chay trường ?

00:40:22.861 --> 00:40:23.916
Tôi biết chuyện này.

00:40:23.949 --> 00:40:26.218
Không, tôi hiểu , ý tôi là
anh không ăn gì ngay trước mặt.

00:40:26.250 --> 00:40:28.010
Không, không phải, mà là
người ăn chay.

00:40:28.041 --> 00:40:29.960
Người ăn chay chỉ ăn
vào buổi tối đúng không?

00:40:29.992 --> 00:40:31.654
Thôi nào, đó là ma cà rồng.

00:40:31.686 --> 00:40:32.805
Anh không thể ăn phô mai?

00:40:32.836 --> 00:40:36.258
Không chỉ phô mai, người
ăn chay cũng không ăn bơ sữa.

00:40:36.290 --> 00:40:37.888
- Bánh?
- Bánh làm bằng trứng.

00:40:37.920 --> 00:40:40.127
Nhưng anh không thể ăn
bơ sữa

00:40:40.159 --> 00:40:43.836
Không bơ sữa? tôi thích bơ sữa
có nghĩa là tôi không phải
là người ăn chay?

00:40:43.901 --> 00:40:47.705
Tôi thích mùi thịt heo xông khói

00:40:50.647 --> 00:40:51.830
Anh làm nữa sao?

00:40:51.862 --> 00:40:54.419
Chúng ta không có nhiều lựa chọn.

00:40:54.451 --> 00:40:57.777
Cái này to hơn cả tôi.

00:40:57.810 --> 00:40:58.831
Đẩy đi.

00:40:58.864 --> 00:41:02.701
- Ông ấy tĩnh, thì anh
sẽ thấy sau lưng tôi, đúng không?
- Ừ.

00:41:08.871 --> 00:41:10.087
Cô lên, cô lên!

00:41:10.119 --> 00:41:14.147
Được rồi coi chừng, mũi, bụng
đều ổn hết rồi,

00:41:21.981 --> 00:41:25.817
Sách.

00:41:31.254 --> 00:41:33.524
Được rồi, bây giờ ông ấy
đang ngồi đây và đọc sách.

00:41:33.555 --> 00:41:37.392
- Có gì đó rơi vào đầu ông ấy và...
- Tôi hiểu rồi.

00:41:41.995 --> 00:41:43.788
Quá rõ, không thể
vì thứ như vậy.

00:41:43.819 --> 00:41:46.696
Tôi nghĩ là có thể.

00:41:46.761 --> 00:41:49.574
Anh không thể cắt nó ra?
chúng ta cần gì đó to hơn.

00:41:49.606 --> 00:41:53.413
Trái táo được không?

00:41:53.541 --> 00:41:57.377
Nhìn sao hả?

00:42:11.221 --> 00:42:14.068
Ông ấy đã mua nó

00:42:14.100 --> 00:42:17.138
Không mua.

00:42:17.170 --> 00:42:19.344
Mua nó.

00:42:19.407 --> 00:42:21.965
Không mua.

00:42:22.030 --> 00:42:25.834
Không, ông ấy đang mua nó.

00:42:40.319 --> 00:42:43.739
Anh không được làm vậy nữa?

00:42:43.771 --> 00:42:47.641
Trừ khi ông ta bị mù,
tôi sẽ đá ông ta nữa!

00:42:48.184 --> 00:42:52.021
Được rồi đi thôi.

00:43:08.488 --> 00:43:10.663
Đó, thây không? được chứ.

00:43:10.694 --> 00:43:12.868
Tôi sẽ nói với các anh
chuyện chỉ huy này rất khó.

00:43:12.900 --> 00:43:16.738
Hiểu tôi nói gì chứ?đúng không?

00:43:27.129 --> 00:43:30.934
Chào, một ngày tốt lành chứ?à.

00:43:32.053 --> 00:43:34.675
Vậy đây là ý của Otis à?

00:43:34.706 --> 00:43:37.648
Ồ ừ, chúng ta như
hàng phòng thủ thứ 2.

00:43:37.679 --> 00:43:42.029
Chúng ta nhìn hay nghe gì nghi ngờ
và tôi sẽ báo với Otis bằng con quạ.

00:43:42.283 --> 00:43:46.120
Và tôi sẽ làm việc này, lắng nghe.

00:43:54.082 --> 00:43:56.288
À, trong lúc đó
thật sự rất mạnh mẽ.

00:43:56.353 --> 00:43:58.943
Nhưng từ bây giờ,
chúng ta chỉ đứng canh gác.

00:43:59.007 --> 00:44:02.779
Ừ canh gác.

00:44:10.453 --> 00:44:12.659
Đén ăn đi nào!

00:44:12.690 --> 00:44:14.834
Freddy,anh không sao chứ?

00:44:14.866 --> 00:44:17.712
Thịt không xương!
sao? tôi không có đói!

00:44:17.744 --> 00:44:20.814
Ý tôi là, tôi không muốn ăn ai ...
mọi thứ...anh...

00:44:20.845 --> 00:44:24.682
Chuyện gì đã xảy ra? sao?
sao chứ?

00:44:27.175 --> 00:44:31.779
Được rồi, nhanh ra kho thóc
và chào bữa tiệc đi nào!

00:44:38.303 --> 00:44:42.140
Này nhìn kìa, vị chỉ huy mới.

00:44:42.907 --> 00:44:45.209
Chúc mừng Otis.

00:44:45.241 --> 00:44:49.079
Ồ anh nhìn gì vậy?

00:44:50.901 --> 00:44:54.738
Đừng đánh thức con bò

00:45:03.340 --> 00:45:07.144
Con bò chổng chân.

00:45:09.254 --> 00:45:11.525
Ôi thật quá sức chịu đựng!

00:45:11.557 --> 00:45:13.731
Tôi muốn tôi bắt đám con...

00:45:13.762 --> 00:45:15.873
Này tôi là chỉ huy đúng không?

00:45:15.905 --> 00:45:19.231
Ồ chúng tôi chỉ nói hơi nhiều
chúng tôi không được nói à?

00:45:19.262 --> 00:45:22.556
- Nói là nói, đi là đi
- Đi- nói hả?

00:45:22.588 --> 00:45:23.995
Đi nào.

00:45:24.026 --> 00:45:27.864
Vậy tao đã nói con bò chổng chân à

00:45:35.121 --> 00:45:38.607
Tôi nghe nhạc đó nữa rồi
anh có nghe không?

00:45:38.638 --> 00:45:41.292
Ông nông dân đó không
thể kiểm soát được.

00:45:41.324 --> 00:45:45.161
Chúng ta phải gọi ai đó
phải gọi người khác.

00:45:46.216 --> 00:45:48.007
- Tôi ngửi thấy mùi bơ sữa!
- lm đi! im nào!

00:45:48.038 --> 00:45:51.876
- Mùi gì vậy?
- Dừng lại!thôi đi!

00:46:01.788 --> 00:46:05.529
Randall, có một con bò bị xổng.

00:46:05.562 --> 00:46:08.566
Đây là trại bò, em sẽ
thấy một con bò ở bên ngoài.

00:46:08.630 --> 00:46:10.422
Không, ý em là ngay bên ngoài.

00:46:10.454 --> 00:46:14.963
Ngay ngoài nhà này, như
một bóng ma, như thần chết.

00:46:14.994 --> 00:46:18.222
Không, bò không thích
mấy căn nhà.

00:46:18.254 --> 00:46:22.187
Chúng thích ở trên đồng cỏ
nơi chúng có thể gặm cỏ.

00:46:22.666 --> 00:46:26.503
Nathan Randall ,
em không bị điên.

00:46:26.760 --> 00:46:29.701
Em đã uống thuốc để
cân bằng hoá học.

00:46:29.733 --> 00:46:33.570
Anh đừng ngồi đó, và nghĩ
là em bị điên.

00:46:35.327 --> 00:46:37.951
Em mất trí rồi

00:46:38.015 --> 00:46:40.669
Nó đi đâu rồi nhỉ?
anh không biết.

00:46:40.701 --> 00:46:44.537
Nó biến mất rồi.

00:46:45.976 --> 00:46:48.822
-Ôi trời, anh lại đạp chân tôi
- Xin lỗi.

00:46:48.853 --> 00:46:51.987
Chuyện này tuyệt quá
thật nguy hiểm.

00:46:52.019 --> 00:46:53.777
Tôi thích sự mới mẻ của anh Otis.

00:46:53.809 --> 00:46:56.176
Được rồi, lgg,
anh nhớ làm sao làm việc này chứ?

00:46:56.207 --> 00:46:57.870
- Ồ anh ta nhớ
- Tôi nhớ mà

00:46:57.903 --> 00:46:59.405
- Ừ anh ta nhớ mà
- Anh ta đang nhớ.

00:46:59.437 --> 00:47:03.275
Ngay bây giờ.

00:47:15.585 --> 00:47:18.750
À, nhéo tôi cái đi
tôi đang mơ à.Đây là lần đầu tiên.

00:47:18.782 --> 00:47:21.213
Otis đang lái xe.

00:47:21.244 --> 00:47:25.273
- Đó là tội của một con thú?
- Tội lỗi tôi thích vậy.

00:47:25.370 --> 00:47:27.735
Này BUd già, anh mang gì vậy?

00:47:27.767 --> 00:47:30.165
Ngay đây

00:47:30.197 --> 00:47:32.819
- Xem nào, cho xem đi
- Ngay đây.

00:47:32.851 --> 00:47:34.098
- Xem nào
- Ngay đây

00:47:34.130 --> 00:47:37.966
- Cho xem nào
- Ngay đó nè!

00:47:38.575 --> 00:47:40.845
Chúng ta những người
nổi loạn! nổi loạn!

00:47:40.877 --> 00:47:42.987
Chúng ta thật hoang dại!

00:47:43.050 --> 00:47:46.855
Chúng kìa.

00:47:49.286 --> 00:47:52.036
- Tệ quá chúng ta không thể vào đó
- Ừ

00:47:52.067 --> 00:47:55.904
Vỡ tim mất.

00:48:01.851 --> 00:48:03.865
Mẹ đã nói với con

00:48:03.898 --> 00:48:07.288
Chúng ta không được ở ngoài muộn

00:48:07.318 --> 00:48:11.157
Chúng ta không được ở ngoài muộn

00:48:11.988 --> 00:48:14.418
Sao cũng được
tôi sẽ làm gì những gì tôi thích.

00:48:14.482 --> 00:48:18.287
làm điều tôi muốn, khi
tôi muốn vì tôi muốn làm nó.

00:48:21.964 --> 00:48:25.801
Mày đến sai chỗ rồi.

00:48:32.292 --> 00:48:34.272
- Nó đúng không?
Tôi sẽ không khoan dung đâu.

00:48:34.306 --> 00:48:37.152
-Ôi trời
- Bắt đầu.

00:48:37.184 --> 00:48:39.646
1.2...
Ừ.

00:48:39.678 --> 00:48:40.892
2, ừ..

00:48:40.924 --> 00:48:44.762
Moo!

00:48:47.575 --> 00:48:51.348
Con bò chổng chân!

00:48:55.408 --> 00:48:57.357
- Ra khỏi đây mau
- Nhanh nào!

00:48:57.389 --> 00:49:00.045
Cho tôi ra nào!

00:49:00.076 --> 00:49:03.913
Được rồi đi thôi!

00:49:08.422 --> 00:49:09.956
Không bao giờ lên đồng cỏ
không bao giờ

00:49:09.989 --> 00:49:12.226
Không bao giờ lên đồng cỏ
không bao giờ

00:49:12.258 --> 00:49:13.857
Đối xử tốt với bò

00:49:13.889 --> 00:49:17.726
Được rồi, không uống Reb Bull nữa.

00:49:21.307 --> 00:49:25.145
Đội vương miện đi
vì chúng ta là những vị vua!

00:49:34.833 --> 00:49:36.623
Anh thấy mặt nó không?

00:49:36.656 --> 00:49:37.773
- Ngu,,,
- Không ngu,

00:49:37.806 --> 00:49:38.766
- Ngu,,,
- Không ngu,

00:49:38.797 --> 00:49:39.789
- Ngu,,,
- Không ngu,

00:49:39.821 --> 00:49:43.337
Less.

00:49:43.370 --> 00:49:46.280
Cạn ly! một thế giới mới.

00:49:46.311 --> 00:49:48.678
Bây giờ chúng ta là
tuyệt nhất!

00:49:48.710 --> 00:49:51.012
- Ừ, chỉ có chúng ta
- Anh nói đúng Otis,

00:49:51.045 --> 00:49:54.848
Không ai có thể đụng vào chúng ta.

00:49:55.712 --> 00:49:57.342
Ôi trời! trời ơi!

00:49:57.375 --> 00:49:58.942
- Ôi trời! trời ơi!
- Ôi trời! trời ơi!

00:49:58.973 --> 00:50:00.796
Cho tôi ra nào! anh cho tôi ra đi!

00:50:00.829 --> 00:50:04.312
Tấp xe vào lề!

00:50:04.344 --> 00:50:06.136
Ôi không họ đang nói với chúng ta.

00:50:06.167 --> 00:50:08.182
Tấp vô đi! anh phải tấp vô!

00:50:08.214 --> 00:50:09.973
Chúng ta không thể tấp vô!

00:50:10.004 --> 00:50:11.220
Giữ chắc nhé!

00:50:11.251 --> 00:50:14.992
Còn gì tệ hơn chuyện này?

00:50:15.025 --> 00:50:17.455
Có lẽ là bọn nhóc

00:50:17.519 --> 00:50:19.885
lấy xe của mẹ chúng chạy.

00:50:19.917 --> 00:50:23.209
Ừ, chúng ta sẽ bắt chúng
đem về nhà, anh biết là bọn nhóc mà.

00:50:23.274 --> 00:50:27.079
Không có gì để khám xét ,

00:50:27.335 --> 00:50:29.285
Vẫn còn quay à?

00:50:29.317 --> 00:50:30.628
Đó là máy quay phải không?

00:50:30.660 --> 00:50:32.099
- Đúng rồi, tạm biệt đi
- Họ đang theo chúng ta.

00:50:32.130 --> 00:50:35.808
Mommy! Mooo-mmy!

00:50:35.841 --> 00:50:39.677
Này bình tĩnh, chúng ta sẽ thua họ
ý tôi không chỉ là cái xe phải không?

00:50:39.804 --> 00:50:43.002
Là máy bay! máy bay!

00:50:43.035 --> 00:50:44.857
Chúng ta sẽ chết!

00:50:44.888 --> 00:50:48.502
Chúng tôi xin gián đoạn chương trình
với tin nóng, Cảnh sát đang...

00:50:48.534 --> 00:50:51.476
Anh nhìn thấy không?thế giới này
điên mất rồi.

00:50:51.538 --> 00:50:55.663
Bọn trẻ này hút ma tuý ...

00:50:56.334 --> 00:50:59.086
Đó là xe của chúng ta!

00:50:59.117 --> 00:51:03.529
Đó là móng chân
Có một con bò trong xe chúng ta,!

00:51:10.469 --> 00:51:12.515
Vâng đây là Nora Beady.

00:51:12.546 --> 00:51:14.369
Ý anh là sao?

00:51:14.402 --> 00:51:18.238
Xe tôi đang trên tivi
và tôi nghĩ có một con bò trong đó.

00:51:18.301 --> 00:51:22.140
Tôi đã thấy một con bò ở ngoài cửa sổ
nhà tôi và tôi nghĩ chúng có liên quan.

00:51:23.227 --> 00:51:27.031
Đừng nghĩ tôi gọi lại nữa Gary.

00:51:29.653 --> 00:51:32.498
Ôi hay thật, tuyệt quá.

00:51:32.531 --> 00:51:36.367
Họ sẽ bắt chúng ta
họ sẽ nhốt chúng ta.

00:51:37.230 --> 00:51:41.003
Chúng ta ra khỏi đường đi!

00:51:48.708 --> 00:51:52.546
2 miếng thịt bò, đó
là tương lai của chúng ta!

00:51:56.670 --> 00:51:57.854
Ra ngay! chạy đi!

00:51:57.917 --> 00:52:01.050
-Chạy đi!
- Đừng đụng tôi!

00:52:01.082 --> 00:52:02.969
Chúng chạy kìa, đuổi theo

00:52:03.000 --> 00:52:06.837
Đây là Gray Badger đài 219
chúng tôi đang ghi lại hình ảnh.

00:52:07.317 --> 00:52:09.109
Tôi bị trày da!

00:52:09.141 --> 00:52:11.219
Được rồi, nhanh nào, chúng ở đằng kia.

00:52:11.251 --> 00:52:12.306
Ôi sữa của tôi!

00:52:12.339 --> 00:52:13.521
Nhanh nào! nhanh lên!

00:52:13.552 --> 00:52:14.576
Sữa của tôi!

00:52:14.609 --> 00:52:15.855
Mấy gã này to quá.

00:52:15.887 --> 00:52:17.070
Tôi thấy chúng ở đằng kia.

00:52:17.102 --> 00:52:20.939
Hết đường rồi!

00:52:22.857 --> 00:52:26.693
Chúng ta có chúng rồi!

00:52:42.682 --> 00:52:46.390
Các anh tin được không?
các anh có thấy tôi không?

00:52:46.422 --> 00:52:48.309
Tôi, tôi chẳng sợ gì.

00:52:48.340 --> 00:52:50.515
- Ồ ừ, sợ...
- Lắm.

00:52:50.546 --> 00:52:53.393
Tôi nghĩ tôi chạy nhanh lắm.

00:52:53.424 --> 00:52:57.262
Chúng ta làm như vậy nữa.

00:53:00.684 --> 00:53:04.871
Hay thật Otis, làm vậy nữa
vào tối mai nhé?

00:53:05.351 --> 00:53:09.189
Này các anh có tưởng tượng được
Ben sẽ làm điều như vậy không?

00:53:10.339 --> 00:53:12.225
- Không đời nào, không đời nào
- Chúng ta sẽ gặp rắc rồi.

00:53:12.258 --> 00:53:16.095
- Rắc..
- Rối.

00:53:34.192 --> 00:53:37.262
Được rồi giải thích
tại sao chúng ta làm việc này?

00:53:37.294 --> 00:53:39.372
Vì đó là điều cha tôi muốn làm.

00:53:39.404 --> 00:53:41.866
Sao anh không vui vẻ đúng không?
tôi có thể làm việc này.

00:53:41.898 --> 00:53:44.617
Không đời nào, chúng ta là
những cậu bé ở nhà, tôi ở đây với anh.

00:53:44.648 --> 00:53:45.896
Thật chứ, được thôi.

00:53:45.927 --> 00:53:47.974
Được rồi, tôi đã mệt!
gặp sau nha.

00:53:48.006 --> 00:53:51.842
Tôi sẽ mang cho anh nước hay gì đó
Quay lại ngay.

00:53:57.405 --> 00:54:01.019
Lại quay lại, tao ở ngay đây.

00:54:01.051 --> 00:54:02.170
Tôi có thể tham gia cùng không?

00:54:02.234 --> 00:54:06.039
Không, ý tôi là được, tôi...

00:54:06.262 --> 00:54:09.300
Chúa ơi tôi không thể
nói gì với cơ

00:54:09.332 --> 00:54:13.169
Chờ chút nhé!

00:54:14.895 --> 00:54:17.005
Đây, để tôi...

00:54:17.037 --> 00:54:20.715
Không, tôi vẫn ngồi trên
chính tôi.

00:54:20.747 --> 00:54:23.591
Ôi chúa ơi! ôi chúa ơi!
tôi sắp sinh!

00:54:23.623 --> 00:54:25.511
Sao?

00:54:25.543 --> 00:54:27.525
Tôi đã làm anh nhảy lên!

00:54:27.557 --> 00:54:31.393
Tuyệt, cảm ơn, tôi vừa nhai lại
thức ăn thôi.

00:54:33.633 --> 00:54:36.958
- Đẹp thật phải không?
- Nhai thức ăn của tôi hả?

00:54:37.022 --> 00:54:40.827
- Bầu trời đêm
- Ừ, ừ, đẹp.

00:54:43.480 --> 00:54:47.093
Cha tôi có một chuyện về
những ngôi sao.

00:54:47.125 --> 00:54:50.227
- Nói tôi nghe cha anh như thế nào đi?
- Cha tôi ?

00:54:50.258 --> 00:54:53.297
Ông ấy lạ lắm, to hơn chúng ta.

00:54:53.328 --> 00:54:55.728
Vui vẻ, chúng tôi không có
ruột rà với nhau.

00:54:55.759 --> 00:54:59.563
Ông đã tìm ra tôi
và nhận nuôi tôi,

00:54:59.595 --> 00:55:03.433
Tôi chưa bao giờ nghĩ về chuyện này
trước đây nhưng mọi thứ ông
đã làm cho tôi.

00:55:04.552 --> 00:55:08.165
Ông là gia đình duy nhất mà tôi biết.

00:55:08.229 --> 00:55:11.266
Lần cuối chúng tôi nói chuyện
ông đã kể cho tôi nghe về đêm
ông tìm thấy tôi.

00:55:11.330 --> 00:55:16.061
Ông đã nhìn lên bầu trời và nói
rằng những vì sao...

00:55:19.163 --> 00:55:23.001
Chúa ơi, tôi nhớ ông ấy quá,

00:55:24.089 --> 00:55:27.572
Còn cô thì sao? ý tôi là
rất riêng tư.

00:55:27.605 --> 00:55:31.346
Nếu tôi vượt quá...

00:55:31.379 --> 00:55:33.456
Cô biết đo? tệ lắm,

00:55:33.489 --> 00:55:36.333
Được rồi.

00:55:36.367 --> 00:55:39.148
À, tôi bắt đầu từ đâu nhỉ?

00:55:39.211 --> 00:55:43.016
Tôi đã kết hôn và có
cuộc sống rất tốt.

00:55:45.031 --> 00:55:48.325
Dường như là mãi mãi, nhưng...

00:55:48.389 --> 00:55:51.426
một ngày nọ có một cơn bảo kéo đến.

00:55:51.458 --> 00:55:55.423
Bessy và tôi đang trên đồng cỏ
và chúng tôi tìm thấy một nơi cao

00:55:56.669 --> 00:55:59.995
Nhưng khi chúng tôi về nhà.

00:56:00.026 --> 00:56:03.863
Mọi người đã biến mất.

00:56:07.318 --> 00:56:08.821
Cô biết tôi nghĩ gì không?

00:56:08.852 --> 00:56:12.689
Tôi nghĩ có điều gì đó tốt đẹp
sẽ xảy ra với tôi và cô.

00:57:14.208 --> 00:57:18.011
Sao, anh muốn thành
anh hùng hả bò

00:57:30.802 --> 00:57:34.030
Này, anh là con của Ben à.

00:57:34.063 --> 00:57:36.397
Otis,đúng không?

00:57:36.429 --> 00:57:40.265
Vậy chúng để anh chỉ huy à?

00:57:41.128 --> 00:57:44.552
Ồ thật quý báu.

00:57:44.583 --> 00:57:48.419
Anh nghĩ anh có thể
thay thế cha anh à?

00:57:48.772 --> 00:57:51.362
Otis, anh ở đâu vậy?

00:57:51.426 --> 00:57:56.126
Không vui chơi à?
không cười đùa với bạn anh ở
kho thóc sao?

00:57:56.221 --> 00:57:58.587
Ừ, anh đã thay đổi và có
mặt ở đây vì ông ấy à.

00:57:58.620 --> 00:58:00.986
Đúng không?

00:58:01.018 --> 00:58:04.854
Được rồi, từ đây ra ngoài,
đây là đường đi.

00:58:05.622 --> 00:58:09.172
Chúng tôi xuất hiện
thì anh nhìn chỗ khác.

00:58:09.203 --> 00:58:11.825
Vài con vật sẽ mất tích ở đây và đó.

00:58:11.857 --> 00:58:15.182
này là quy luật tự nhiên thôi

00:58:15.215 --> 00:58:17.709
Sẽ là bí mật nhỏ của chúng ta.

00:58:17.740 --> 00:58:20.299
Ồ này nhóc Ben.

00:58:20.362 --> 00:58:23.847
Nếu anh nghĩ đến sự
can đảm bất ngờ của anh.

00:58:23.910 --> 00:58:26.277
Chúng tôi sẽ giết hết bọn thú
trong tầm nhìn của mình.

00:58:26.309 --> 00:58:29.282
Bây giờ quay về và
nói với mọi người là mọi chuyện an toàn.

00:58:29.315 --> 00:58:33.152
và chúng ta sẽ gặp nhau vào tối mai
Đó là một cuộc hẹn đó,

00:58:34.942 --> 00:58:38.748
Gặp quanh đây nhé

00:58:38.779 --> 00:58:42.615
Quanh đây anh bạn mập.

00:59:42.089 --> 00:59:44.007
Chào cha.

00:59:44.040 --> 00:59:47.876
Con muốn ghé qua và..

00:59:49.794 --> 00:59:53.631
Cha là người cha vĩ đại.

00:59:55.101 --> 00:59:57.051
Con...

00:59:57.115 --> 01:00:01.335
Con không biết con đang nghĩ gì
nhưng thực sự con vừa nghĩ.

01:00:01.432 --> 01:00:04.918
Con có thể thay thế chỗ của cha.

01:00:04.950 --> 01:00:07.508
Nhưng bọn sói đó?

01:00:07.540 --> 01:00:11.377
Ý con là, cha đứng trước chúng
và cha không hạ gục chúng được.

01:00:12.624 --> 01:00:16.461
Con phải nói với cha,
là con rất sợ.

01:00:18.027 --> 01:00:21.960
Con luôn nói là con không giống cha
con không như cha.

01:00:24.358 --> 01:00:27.875
Nhưng con ước con
giống cha.

01:00:27.938 --> 01:00:30.082
Con không thể làm được thưa cha.

01:00:30.145 --> 01:00:32.576
Con phải đi

01:00:32.639 --> 01:00:36.477
Con xin lỗi.

01:00:43.095 --> 01:00:45.206
Duke sẽ lo mọi chuyện
và mọi thứ sẽ ổn thôi,

01:00:45.238 --> 01:00:48.435
Khoan đã anh đang nói gì vậy?

01:00:48.467 --> 01:00:50.257
Anh không nói gì hết phải không?

01:00:50.289 --> 01:00:53.136
Được rồi, tôi không muốn
làm những việc lớn lao như vậy.

01:00:53.168 --> 01:00:57.004
Này mọi người!
Otis sẽ đi khỏi kho thóc!

01:00:57.900 --> 01:01:01.737
- Chuyện gì vậy?
- Tôi không thể tin được.

01:01:06.917 --> 01:01:08.514
Oat, nghiêm túc đó.

01:01:08.547 --> 01:01:12.767
Ý tôi là, tôi và anh
chúng ta là bạn thân mà.

01:01:12.863 --> 01:01:14.878
Không Pip, kết thúc rồi!

01:01:14.909 --> 01:01:18.683
Tôi sẽ đi được chứ?
cứ tiếp tục việc của các bạn đi.

01:01:18.748 --> 01:01:20.730
Thôi nào Otis, chúng tôi sẽ
làm theo lời anh nói.

01:01:20.762 --> 01:01:22.679
Đó là một ý.
tôi không muốn các bạn làm theo
lời tôi nói.

01:01:22.711 --> 01:01:24.502
Tôi không muốn ai nghe theo
lồi tôi hết.

01:01:24.534 --> 01:01:27.092
Đừng nghe anh ấy!

01:01:27.123 --> 01:01:29.970
Đừng làm theo lời tôi nói!

01:01:30.002 --> 01:01:34.766
Dù anh nói gì, anh sẽ
ở lại nếu chúng tôi không làm theo
lời anh nói.

01:01:34.893 --> 01:01:36.301
Con ong chết.

01:01:36.332 --> 01:01:38.697
Cảm ơn

01:01:38.730 --> 01:01:40.138
Lại sống rồi.

01:01:40.170 --> 01:01:42.632
Duke, anh chỉ huy đi
hãy tập hợp chó lại

01:01:42.664 --> 01:01:44.678
Các anh sẽ lo mọi chuyện tốt hơn tôi.

01:01:44.711 --> 01:01:46.469
Được thôi Otis, nếu anh đã nói vậy.

01:01:46.501 --> 01:01:50.338
Tôi có cuộc sống riêng của mình
tôi không muốn phụ thuộc vào đây nữa.

01:02:09.650 --> 01:02:13.166
- Chào
- Chào

01:02:13.199 --> 01:02:16.971
Chuyện gì vậy otis? Ồ làm ơn
đừng nói không có gì

01:02:18.218 --> 01:02:20.105
Là một chuyện phức tạp.

01:02:20.137 --> 01:02:23.972
Nếu anh có gì hãy để tôi giúp anh
tôi muốn giúp anh.

01:02:25.892 --> 01:02:28.644
Cô biết chuyện gì đã xảy ra không?
tôi đã chết đứng.

01:02:28.674 --> 01:02:32.895
Đêm qua tôi không đuổi đám
chó sói, tôi không thể làm gì cả.

01:02:33.886 --> 01:02:37.180
Tối nay chúng sẽ quay lại
và tôi không thể bảo vệ ai hết.

01:02:37.243 --> 01:02:41.495
Mọi người ở đây ai cũng tin tôi
còn tôi thì không bảo vệ được ai.

01:02:43.127 --> 01:02:46.963
Otis, một người lãnh đạo giỏi không
phải lớn và mạnh nhất.

01:02:47.027 --> 01:02:50.256
Người lãnh đạo giỏi là người
lo hết mọi chuyện.

01:02:50.288 --> 01:02:54.317
Ừ nghĩ hay lắm Daisy,
thật tuyệt vời.

01:02:55.469 --> 01:02:59.306
Tôi sẽ nói cô nghe một chuyện
tôi đang nhớ Bessy.

01:03:04.869 --> 01:03:08.482
Được, nếu đây là việc anh phải làm
thì tôi hiểu rồi.

01:03:08.547 --> 01:03:11.232
Nhưng tôi muốn anh biết một điều.

01:03:11.264 --> 01:03:15.037
Nếu anh phải đi thì tôi tin anh.

01:03:26.643 --> 01:03:30.481
Otis! Otis!

01:03:34.797 --> 01:03:37.547
Được rồi Peck, bình tĩnh
chuyện gì nào?

01:03:37.578 --> 01:03:41.416
Chúng bắt...chúng ta phải...đi nào!

01:03:43.815 --> 01:03:47.619
Tôi đã tìm ra nó!

01:03:47.746 --> 01:03:50.113
Otis, bọn chó sói,

01:03:50.145 --> 01:03:53.470
Chúng đã bắt Etta, Hanna, có lẽ
là 6, 7 con gà khác nữa.

01:03:53.502 --> 01:03:55.900
Chúng không đến mấy bữa nay.

01:03:55.933 --> 01:03:58.267
Chúng biết tôi không
chờ chúng cho đến tối nay.

01:03:58.298 --> 01:03:59.704
Chúng đã chơi tôi.

01:03:59.737 --> 01:04:01.750
- Sao?
- Không có gì.

01:04:01.783 --> 01:04:05.622
Otis,chúng đã bắt Maddie .

01:04:09.106 --> 01:04:12.943
Bọn chó sói rất mạnh.

01:04:13.263 --> 01:04:14.413
Sao?

01:04:14.477 --> 01:04:17.867
Con chó sói, chúng rất mạnh.

01:04:17.931 --> 01:04:21.767
Chỉ có người mạnh hơn mới
có thể đánh bại chúng.

01:04:40.953 --> 01:04:44.789
- Anh sẽ lo mọi chuyện chứ?
- Hãy tự tin lên.

01:04:45.012 --> 01:04:48.817
Tôi sẽ quay lại.

01:05:01.318 --> 01:05:04.165
- Tôi sẽ đi với anh
- Không Pip anh ở lại đi

01:05:04.197 --> 01:05:06.627
Anh không thể làm việc này một mình
chúng sẽ giết anh.

01:05:06.659 --> 01:05:10.464
Ừ tôi đoán vậy.

01:05:47.363 --> 01:05:50.975
Rất vui các bà cùng
tham gia với chúng tôi tối nay.

01:05:51.007 --> 01:05:54.940
Cảm ơn về sự kiên nhẫn
chúng tôi thích ăn tối hơn.

01:06:00.823 --> 01:06:03.382
Các bà là một món ngon.

01:06:03.414 --> 01:06:07.540
Tôi rất thích thịt gà, thích nhất
là lớp da.

01:06:07.634 --> 01:06:09.361
Ông là kẽ keo kiệt.

01:06:09.393 --> 01:06:11.439
- Sao?
- Kẻ tầm thường.

01:06:11.471 --> 01:06:15.340
tầm thường, tầm thường cũng
phải ăn vậy.

01:06:15.436 --> 01:06:17.866
Để nó yên.

01:06:17.898 --> 01:06:19.145
Nó là của tôi.

01:06:19.208 --> 01:06:22.022
Nấu bà ta trong khi ta nhấm nháp
con gà bé con này.

01:06:22.054 --> 01:06:25.860
Bởi vì ta là kẻ tầm thường.

01:06:30.113 --> 01:06:33.949
Bỏ con gà xuống Dag

01:06:37.210 --> 01:06:40.728
- Otis!
- Oaty!

01:06:40.760 --> 01:06:43.893
Sự dũng cảm bất thình lình à?

01:06:43.924 --> 01:06:45.460
Được thôi.

01:06:45.492 --> 01:06:48.881
À, trước hết tôi sẽ phải làm
việc tôi cần làm

01:06:48.913 --> 01:06:51.664
Sau đó, trong khi anh
tự rút ra khỏi đây.

01:06:51.728 --> 01:06:55.021
Tôi sẽ cứu bầy gà và
sẽ ra khỏi đây.

01:06:55.085 --> 01:06:58.890
Mày có thể làm được
những gì mày nghĩ không?

01:07:05.860 --> 01:07:07.170
Giết nó!

01:07:07.203 --> 01:07:11.040
Well, l know what s right

01:07:11.424 --> 01:07:15.261
l got just one life

01:07:15.516 --> 01:07:19.641
ln a world that keeps on
pushing me around

01:07:19.673 --> 01:07:23.510
But l ll stand my ground

01:07:23.893 --> 01:07:27.698
And l won t back down

01:07:28.337 --> 01:07:32.142
Hey, baby

01:07:32.813 --> 01:07:36.618
There ain t no easy way out

01:07:36.650 --> 01:07:38.761
Hey

01:07:38.793 --> 01:07:43.301
l will stand my ground

01:07:44.229 --> 01:07:47.969
And l won t back down

01:07:48.001 --> 01:07:51.838
Ồ mày thích vậy à?

01:08:00.311 --> 01:08:04.117
Phải thế chứ, phải thế chứ.

01:08:05.300 --> 01:08:09.136
À, nhìn anh hùng xem nào.

01:08:09.296 --> 01:08:12.941
Mày nghĩ mày đụng được sào
huyệt của tao sao?

01:08:12.974 --> 01:08:15.947
Tại sao mày không nằm đó
và xem

01:08:15.979 --> 01:08:19.816
trong khi bọn tao ăn bạn mày nhỉ?

01:08:31.359 --> 01:08:34.364
Cái gì đây?

01:08:34.397 --> 01:08:38.234
một người mạnh mẽ sẽ
giữ vững lập trường.

01:08:38.713 --> 01:08:42.549
một người mạnh mẽ sẽ đứng
bảo vệ người khác.

01:08:43.925 --> 01:08:47.761
Vui thật

01:08:54.540 --> 01:08:56.874
Tao thấy mùi sợ hãi rồi.

01:08:56.906 --> 01:08:59.144
Tôi nói chúng sẽ ngửi thấy mà!

01:08:59.207 --> 01:09:01.990
Chúng ngửi thấy à?

01:09:02.022 --> 01:09:04.835
Ồ ừ, tôi cũng ngửi thấy
nhiều lắm.

01:09:04.867 --> 01:09:07.457
Đứng cạnh tôi, anh sẽ ổn thôi.

01:09:07.489 --> 01:09:10.335
Ừ tôi sẽ theo sau anh.

01:09:10.368 --> 01:09:13.853
Ý tôi là lưng của anh cũng
bình thường.

01:09:13.885 --> 01:09:15.706
- Này!
- Xin lỗi nhé

01:09:15.739 --> 01:09:19.064
Chỉ là những viên thuốc, tôi sợ quá.

01:09:19.097 --> 01:09:22.933
Đó là lính của mày à?

01:09:26.003 --> 01:09:29.840
Mày muốn lùi vài bước không.

01:09:35.499 --> 01:09:36.715
Chúng tôi đến đây!

01:09:36.747 --> 01:09:38.153
- Rắc rồi đến..
- Đây!

01:09:38.186 --> 01:09:39.432
- Rắc...
- Rối!

01:09:39.465 --> 01:09:43.302
- Rắc...
- Rối!

01:09:52.670 --> 01:09:53.917
Pip nói với tôi đi, nói đi.

01:09:53.948 --> 01:09:56.314
Giữ chặt nhé, anh là một con heo!

01:09:56.346 --> 01:10:00.185
- Anh bị điên
- Hãy làm đi!

01:10:08.655 --> 01:10:12.462
Tao sẽ làm gì?
tôi sẽ đi vào lỗ tai của mày!

01:10:13.676 --> 01:10:17.512
Có một con chuột chũi vào tai tôi

01:10:18.472 --> 01:10:22.309
Ồ ừa, bước đi!

01:10:25.923 --> 01:10:29.663
Được rồi, đánh hay vào.

01:10:29.695 --> 01:10:32.892
Ồ xin lỗi, sao vậy?
để tôi giúp một tay,

01:10:32.924 --> 01:10:36.761
Tuyệt quá, cho chúng một cú đấm đi!
cho chúng nếm mùi đi!

01:11:02.565 --> 01:11:06.401
À, à, tôi sẽ làm gì?

01:11:10.238 --> 01:11:14.044
Ồ đừng lo
tôi có cái này đặc biệt cho anh.

01:11:32.301 --> 01:11:34.218
Tôi chỉ yêu gã bé nhỏ đó.

01:11:34.252 --> 01:11:38.090
Thôi nhanh nào.

01:11:40.584 --> 01:11:44.387
- Không!
- Chào.

01:11:44.900 --> 01:11:47.265
Mùi như gà vậy!

01:11:47.298 --> 01:11:48.416
Gà!

01:11:48.448 --> 01:11:50.079
Gà, gà, gà, gà!

01:11:50.111 --> 01:11:53.948
Lại đây nào, thịt gà 4 chân!

01:11:56.825 --> 01:11:58.520
Bình tĩnh nào anh bạn.

01:11:58.552 --> 01:12:02.389
Anh làm gì vậy? không cò gì
ở đó cả đâu.

01:12:10.383 --> 01:12:11.854
Này Otis, coi chừng!

01:12:11.917 --> 01:12:15.722
-Phía sau anh!
- Coi chừng.

01:12:16.745 --> 01:12:20.551
Coi chừng!

01:12:22.886 --> 01:12:26.723
Phía sau anh đó!

01:12:30.813 --> 01:12:32.510
Nhớ tao chứ?

01:12:32.541 --> 01:12:36.377
Tao là con của Ben

01:12:46.866 --> 01:12:50.638
Không bao giờ được quay lại nữa

01:12:52.395 --> 01:12:56.233
- Pip?
- Tôi phải đi với một cây sắt.

01:13:11.741 --> 01:13:13.660
Vậy tôi đã nói tôi
sẽ đánh hắn một gậy.

01:13:13.691 --> 01:13:16.537
Chúng tôi biết , tôi nghe
anh nói điều đó.

01:13:16.568 --> 01:13:18.041
Đêm vẫn yên tĩnh hả?

01:13:18.104 --> 01:13:20.470
Chúng ta đã hạ bọn chó sói

01:13:20.502 --> 01:13:21.909
Và giờ chúng ta quay về.

01:13:21.941 --> 01:13:24.722
Chúng ta sẽ có một thành viên mới
ở kho thóc.

01:13:24.755 --> 01:13:28.592
Daisy. Cô ấy hình như đã đau bụng
sau khi anh đi.

01:13:29.071 --> 01:13:31.309
- Daisy s...
- Cô ấy đẻ .

01:13:31.340 --> 01:13:32.652
Anh nghĩ chuyện gì sẽ xảy ra?

01:13:32.683 --> 01:13:34.475
Cô ấy chỉ to hơn hay gì đó?

01:13:34.507 --> 01:13:37.353
- Cô ấy ổn chứ? chúng ta phải quay về
- Ừ.

01:13:37.384 --> 01:13:39.847
Chúng ta về cũng muộn rồi.

01:13:39.878 --> 01:13:42.052
Tôi chắc cô ấy không sao đâu Otis.

01:13:42.084 --> 01:13:45.858
Miles, tôi phải đến đó.

01:13:49.918 --> 01:13:52.348
Hãy nhớ tôi là phụ nữ.

01:13:52.412 --> 01:13:56.217
Khi tôi đi với anh
mắt anh nhìn tôi hay cô ta.

01:13:59.543 --> 01:14:03.380
Chúng ta có thể gọi và
nói họ chúng ta để chúng ở đâu.

01:14:22.277 --> 01:14:26.081
Xe hơi!

01:14:27.073 --> 01:14:30.910
Tuyệt vời!

01:14:44.306 --> 01:14:45.523
Chuyện gì đang xảy ra vậy?

01:14:45.554 --> 01:14:49.551
Otis,tôi nghĩ...tôi chắc...ừ, đúng lúc đó,

01:14:57.257 --> 01:15:01.093
Nhóc,

01:15:24.146 --> 01:15:27.375
Otis, tôi đã lo lắng lắm.

01:15:27.407 --> 01:15:31.148
Lo gì chứ? tôi đã lo hết rồi.

01:15:31.181 --> 01:15:35.018
Được rồi, tôi đã ở đây.

01:15:35.402 --> 01:15:39.239
Và tôi ở đây vì cô.

01:15:40.006 --> 01:15:43.842
Được rồi, cô sẽ không sao
giờ thở đi.

01:16:13.739 --> 01:16:15.689
Trông sẽ đau lắm đó.

01:16:15.720 --> 01:16:18.375
Ồ thật uyên bác,

01:16:18.407 --> 01:16:20.422
À, xin lỗi nhé Heo.

01:16:20.454 --> 01:16:22.404
Sao chuyện này chưa xảy ra bao giờ?

01:16:22.436 --> 01:16:24.802
Cô ấy sẽ không sao chứ?

01:16:24.834 --> 01:16:27.872
Ừ...có kẹt hay gì không?

01:16:27.935 --> 01:16:31.996
Sao? ý anh là kẹt nữa đường à?
vậy cô ta là con bò lai à?

01:16:32.059 --> 01:16:33.946
Tôi không nói bò lai

01:16:33.978 --> 01:16:35.609
Có anh vừa nói,

01:16:35.642 --> 01:16:39.542
- Này tôi có nói bò lai không?
- Tôi không làm vậy.

01:16:39.766 --> 01:16:43.603
Không, nhìn kìa.

01:16:46.544 --> 01:16:50.381
Là một cậu trai dễ thương.

01:16:52.300 --> 01:16:56.137
Anh ẵm nó đi.

01:17:00.869 --> 01:17:03.555
Dễ thương quá.

01:17:03.586 --> 01:17:06.305
Cô sẽ đặt tên là gì?

01:17:06.337 --> 01:17:10.174
Tôi đang nghĩ đến một cái tên.

01:17:10.494 --> 01:17:14.330
Ben.

01:17:17.400 --> 01:17:20.501
Ồ tôi nghĩ là hay lắm.

01:17:20.534 --> 01:17:24.371
Này chào Ben nhỏ.

01:17:24.850 --> 01:17:28.686
Này chào anh bạn nhỏ
nhìn con kìa.

01:17:29.262 --> 01:17:32.141
Nhìn bạn nhỏ của tôi kìa.

01:17:32.204 --> 01:17:35.977
Đi đi.

01:17:45.153 --> 01:17:46.752
Này Otis chúng ta phải nói chuyện.

01:17:46.784 --> 01:17:49.438
và chúng tôi biết anh có
những kế hoạch khác chúng tôi
hiểu điều đó.

01:17:49.471 --> 01:17:52.411
nhưng chúng tôi đánh giá cao
những việc anh đã làm.

01:17:52.443 --> 01:17:54.521
À, chúng tôi tự hỏi, tôi không biết nữa.

01:17:54.553 --> 01:17:57.209
Nếu kế hoạch của anh
là ở lại đây lâu hơn chút không?

01:17:57.240 --> 01:17:59.798
Freedom is a song

01:17:59.829 --> 01:18:02.483
Freedom is a spirit

01:18:02.547 --> 01:18:06.351
To take another s hand

01:18:06.672 --> 01:18:08.174
Tôi chỉ nói điều này.

01:18:08.239 --> 01:18:10.093
Tôi sẽ vẫn bảo vệ.

01:18:10.125 --> 01:18:14.250
Không con thú nào được hại
ai trong kho thóc.

01:18:20.965 --> 01:18:23.330
Hay lắm!

01:18:23.362 --> 01:18:27.200
Này được rồi!

01:18:29.917 --> 01:18:32.699
Freedom is a song

01:18:32.602 --> 01:18:35.000
Freedom is a spirit

01:18:35.096 --> 01:18:37.590
For people who are strong

01:18:37.974 --> 01:18:40.180
Freedom is a spirit

01:18:40.756 --> 01:18:43.251
Freedom is a land

01:18:43.635 --> 01:18:46.129
Freedom is the courage

01:18:46.225 --> 01:18:48.431
To take another's hand

01:19:10.014 --> 01:19:13.274
Tôi là Nora Beady, một đối tượng hấp dẫn

01:19:13.371 --> 01:19:15.864
và tự trang điểm mình như thế này.

01:19:17.442 --> 01:19:22.292
Chao ôi, tôi không biết tại sao...
tôi quên dùng dầu dưỡng tóc, hay là...

01:19:22.300 --> 01:19:25.000
Hay là... (Or...)
1003
01:19:25,000-->  01:19:26,000

ZeroDay Forums Mini