����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c84f8f12d879-1552218353.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:01:00.000 --> 00:01:10.000
Bộ phim Ice Age: The Great Egg-Scapade (2016)
Phụ đề thực hiện bởi World Subtitles
- Translator:  Unicorn, Lea Trần
- Editor: Mad TuMe

00:01:44.830 --> 00:01:45.970
Hả?

00:01:47.170 --> 00:01:48.600
Hạnh phúc quá.

00:01:49.570 --> 00:01:51.840
Mẹ rất thích mùa xuân ở kỉ băng hà.

00:01:51.840 --> 00:01:54.510
Oh, màu sắc, rồi còn sự giao mùa nữa chứ!

00:01:57.110 --> 00:01:59.850
Phải rồi, con thậm chí
còn chẳng nhận ra nơi này nữa cơ.

00:01:59.850 --> 00:02:03.720
Nhưng tất nhiên là mùa xuân
vẫn chưa thực sự tới cho đến khi trứng nở. Và...

00:02:03.720 --> 00:02:06.690
Và chúng ta không thể tổ chức
lễ Phục Sinh mà thiếu bữa tiệc Phục Sinh được.

00:02:06.690 --> 00:02:08.790
Phải rồi, nhất là khi
gia đình đông đủ thế này nữa chứ.

00:02:08.790 --> 00:02:12.160
Tuyệt thật đấy! Nhưng con
đã lên kế hoạch đi chơi với bạn bè rồi.

00:02:14.000 --> 00:02:15.960
Một ngày nào đó con
sẽ có một gia đình của riêng mình

00:02:15.960 --> 00:02:17.660
và rồi con sẽ hiểu được tầm quan trọng của việc

00:02:17.670 --> 00:02:19.630
tụ tập gia đình vào những ngày lễ tết.

00:02:19.640 --> 00:02:20.920
Con chẳng biết là
mình có muốn điều đó không nữa.

00:02:23.800 --> 00:02:26.770
Manny! Mau tới đây!
Con gái anh lại bắt đầu nói linh tinh rồi này!

00:02:26.780 --> 00:02:28.610
Em yêu à!

00:02:28.610 --> 00:02:31.710
Anh đang xem trận đấu
giữa diều hâu với gấu trong hang của anh mà!

00:02:31.710 --> 00:02:32.750
Con sẽ giúp mẹ khi con quay về.

00:02:34.780 --> 00:02:35.950
Con hứa đấy.

00:02:37.650 --> 00:02:39.090
Oh!

00:02:39.690 --> 00:02:39.690
Cố lên nào, diều hâu!

00:02:39.700 --> 00:02:42.690
Đây rồi các bạn, một cái chết bất ngờ.

00:02:43.540 --> 00:02:44.560
Mấy anh, lại nữa à?

00:02:44.560 --> 00:02:47.960
Họ đã vào đội hình và tấn công!

00:02:47.960 --> 00:02:49.200
Đội gấu tuyệt quá!

00:02:49.200 --> 00:02:51.600
Whoo-hoo!
Đội diều hâu tấn công rồi!

00:02:51.600 --> 00:02:53.100
Fuzzy Wuzzy tới rồi đây. anh ấy...

00:02:53.100 --> 00:02:54.630
- Ooh!
- Ôi thần linh ơi!

00:02:54.640 --> 00:02:56.100
Đúng là bất ngờ!

00:02:56.100 --> 00:02:57.340
Trận đấu kết thúc. Diều hâu thua rồi.

00:03:00.080 --> 00:03:02.610
Sao mấy anh không
ra giúp chị gái làm tiệc Phục Sinh?

00:03:02.610 --> 00:03:04.640
Phục Sinh cái mông ấy!

00:03:04.650 --> 00:03:06.210
Tụi này cũng có ngày lễ riêng nhé!

00:03:06.210 --> 00:03:08.180
Ngày Ô-pốt tháng Tư!

00:03:08.180 --> 00:03:11.720
Ngày kỉ niệm mấy trò con bò và loài ô-pốt.

00:03:11.720 --> 00:03:14.350
Nếu là ngày kỉ niệm của mấy anh thì
sao không gọi là Cá tháng Tư luôn cho xong?

00:03:14.360 --> 00:03:16.720
Oái! Tôi thích đấy!

00:03:16.730 --> 00:03:20.060
Ai sẽ làm nạn nhân đầu tiên đây nhỉ?

00:03:20.060 --> 00:03:22.900
- Peaches!
- Đúng người anh đang nghĩ tới!

00:03:22.900 --> 00:03:26.970
Manny! Em đang cần người giúp đấy!

00:03:26.970 --> 00:03:29.670
Tới hang của anh xem
trận của chim ưng với ong bắp cày đi.

00:03:29.670 --> 00:03:32.640
Nhưng Shira đang ngủ.
Cô ấy đi săn với mấy cô bạn cả đêm qua.

00:03:32.640 --> 00:03:34.070
Mấy cô sư tử Hà Đông á?

00:03:34.080 --> 00:03:36.000
Thôi được rồi, tới xem ở
chỗ của Sid vậy. Nhớ mang cái bịt mũi đi.

00:03:40.250 --> 00:03:43.250
Tôi rất cảm động vì mấy
anh muốn xem trận đấu ở chỗ của tôi

00:03:44.890 --> 00:03:48.660
nhưng không được
rồi, vì hôm nay tôi phải mở hàng.

00:03:48.660 --> 00:03:51.090
anh làm gì có hàng họ gì mà mở.

00:03:51.090 --> 00:03:54.690
Chắc anh vẫn nhớ đợt trước
tôi có mở một cái trại trẻ, El campo Del Sid.

00:03:54.700 --> 00:03:56.130
Thảm họa.

00:03:56.130 --> 00:03:58.370
Và rồi tôi còn ấp
ba quả trứng khủng long nữa chứ.

00:03:58.370 --> 00:03:58.370
Thảm họa.

00:03:58.370 --> 00:04:03.840
Nhưng rồi tôi chợt nghĩ,
ai hơi đâu mà ngồi ấp trứng cả ngày chứ?

00:04:03.840 --> 00:04:07.240
Tôi nè! Vậy nên là
tôi sẽ mở một cái lớp để ấp trứng.

00:04:07.240 --> 00:04:10.340
Trông trứng. Tôi sẽ ngồi ấp trứng cho anh.

00:04:10.350 --> 00:04:12.050
Thảm họa tương lai.

00:04:12.050 --> 00:04:14.880
Wow. Vậy mà chưa có vị phụ huynh nào

00:04:14.880 --> 00:04:16.680
tin tưởng mà giao trứng cho anh.

00:04:16.690 --> 00:04:18.150
Anh tin nổi không?

00:04:18.150 --> 00:04:19.950
Đấy là tôi còn mời chào tất cả mọi người rồi đấy.

00:04:21.660 --> 00:04:23.860
Asher, đừng có ngửi
em con nữa. Thật là đáng xấu hổ.

00:04:23.860 --> 00:04:24.860
Ngoại trừ cô ấy!

00:04:26.390 --> 00:04:29.160
Xin Chúa hãy ban cho con sức mạnh.

00:04:29.160 --> 00:04:32.130
Ah! Đừng có ăn cái đó. Nó là đồ thải mà.

00:04:32.130 --> 00:04:34.070
- Xin lỗi, thưa cô?
- Hmm?

00:04:34.070 --> 00:04:36.170
- Tôi vừa mới nhận ra là cô mới di cứ tới đây.
- Savannah!

00:04:36.170 --> 00:04:39.340
Nên là chẳng biết gì về tôi hết.

00:04:39.340 --> 00:04:40.840
Savan... mmm-mmm.

00:04:41.880 --> 00:04:43.740
- Rachel!
- Không phải con!

00:04:43.750 --> 00:04:46.150
Cái đứa còi còi kia!
Nhổ em trai của con ra! Mau lên!

00:04:46.150 --> 00:04:46.150
Anh vừa nói cái khỉ gì ấy nhỉ?

00:04:46.160 --> 00:04:51.020
Tôi biết là chỉ có hai người
thì sẽ rất khó để lo liệu hết được mọi việc.

00:04:51.020 --> 00:04:53.350
Chỉ có một người thôi. Chồng tôi bỏ đi rồi.

00:04:53.360 --> 00:04:54.950
- Càng tốt!
- Gì cơ?

00:04:54.960 --> 00:04:58.090
Ý tôi là, tôi hiểu được nỗi khổ của cô.

00:04:58.090 --> 00:04:59.790
Vậy nên để tôi hỏi cô nhé.

00:04:59.800 --> 00:05:01.830
Ai sẽ canh chừng
quả trứng của cô khi cô đi săn

00:05:01.830 --> 00:05:03.930
để tìm thức ăn cho con cái?

00:05:03.930 --> 00:05:06.070
Tôi là sự lựa chọn duy nhất của cô.

00:05:06.070 --> 00:05:08.310
Thử nghĩ mà xem.
Cô cũng đâu còn gì để mất chứ?

00:05:14.740 --> 00:05:17.410
Chân tao đã bình phục rồi.
Phải ra khơi thôi!

00:05:17.410 --> 00:05:20.710
Thôi nào, anh vừa mới về mà. Ở lại đi!

00:05:20.720 --> 00:05:22.280
Ở đây sướng thế còn gì.

00:05:22.280 --> 00:05:25.250
Ngủ cả ngày rồi chơi bời cả đêm.

00:05:25.250 --> 00:05:28.090
Mẹ còn hầu hạ chúng ta từ A đến Z nữa chứ.

00:05:28.090 --> 00:05:29.320
Một trong hai đứa đi vứt rác được không?

00:05:29.320 --> 00:05:31.090
Mẹ! Đợi con một chút!

00:05:31.090 --> 00:05:32.790
Con đang bận.

00:05:32.790 --> 00:05:34.390
Yêu mẹ quá đi.

00:05:34.400 --> 00:05:37.000
Clint! Cái chỗ bé tí này là cả vũ trụ của mày.

00:05:37.000 --> 00:05:38.730
Và thế cũng chẳng sao. Mày vốn chậm phát triển mà. Gì cũng được.

00:05:38.730 --> 00:05:40.970
Tao là cướp biển. Tao không phán xét đâu.

00:05:40.970 --> 00:05:43.500
Nhưng có cả một thế giới rộng lớn để phá phách và cướp bóc ở ngoài kia.

00:05:43.510 --> 00:05:45.070
Mày cứ ngồi đây mà từ từ phát triển cũng được.

00:05:45.070 --> 00:05:46.770
Tao sẽ lên đường đi phá phách và cướp bóc.

00:05:46.780 --> 00:05:48.340
Được rồi... Ừ thì...

00:05:48.340 --> 00:05:50.310
Lần nào anh âm mưu gì đó

00:05:50.310 --> 00:05:52.250
rằng anh chẳng quay lại cái xó xỉnh này.

00:05:52.250 --> 00:05:53.950
Ừ, nhưng mà lần này thì sẽ khác.

00:05:53.950 --> 00:05:54.950
Tao té đây.

00:05:57.120 --> 00:05:59.290
Đi nào! Gì thế kia?

00:06:01.190 --> 00:06:02.190
Là chúng!

00:06:04.260 --> 00:06:05.260
Cẩn thận!

00:06:06.030 --> 00:06:08.430
Chúng đã làm đắm tàu của ta!

00:06:08.430 --> 00:06:10.990
Chỉ vì ta muốn bắt cóc và ném xác chúng xuống biển.

00:06:13.970 --> 00:06:15.370
Lũ ghét cướp biển khốn kiếp.

00:06:16.540 --> 00:06:18.370
Tới lúc trả thù rồi.

00:06:18.370 --> 00:06:20.240
Nếu con định ra ngoài thì đưa cả em trai con theo đi!

00:06:20.240 --> 00:06:22.310
Mẹ! Con không đưa nó theo đâu!

00:06:24.350 --> 00:06:27.180
Tất nhiên là tôi còn chỗ cho Jessica rồi!

00:06:27.180 --> 00:06:29.080
Chủ trương của tôi là

00:06:29.080 --> 00:06:32.290
"Cứ có trứng là có chỗ để ấp".

00:06:33.790 --> 00:06:34.890
Người tiếp theo!

00:06:36.320 --> 00:06:37.390
Ai đã giới thiệu cho anh tới chỗ này thế?

00:06:37.390 --> 00:06:39.290
Ethel đấy.

00:06:39.290 --> 00:06:42.930
Cô ấy nói anh có đôi mắt đáng tin nhất trên đời.

00:06:42.930 --> 00:06:46.330
Anh thấy đấy, quả trứng
này là cả cuộc đời và vũ trụ của tôi.

00:06:48.970 --> 00:06:51.840
Ừ, tất nhiên là tôi biết thế.

00:06:51.840 --> 00:06:53.010
Vậy, sao mà anh...

00:06:53.010 --> 00:06:54.310
Tôi nhận nuôi nó đấy.

00:06:54.310 --> 00:06:55.310
Oh!

00:06:58.250 --> 00:07:00.110
Sid có tới một tá trứng để ấp kìa.

00:07:00.120 --> 00:07:02.180
Chuyện này chắc không suôn sẻ rồi.

00:07:02.180 --> 00:07:04.950
Cứ như giao cả tương lai của hệ sinh thái vào tay Sid ấy.

00:07:04.950 --> 00:07:07.090
Còn tệ hơn.
Vào mông của Sid.

00:07:09.320 --> 00:07:11.160
Ew!

00:07:11.160 --> 00:07:14.030
Ê! Tên mặt vòi răng vẩu kia!
Còn nhớ ta không?

00:07:14.030 --> 00:07:16.030
Peter Bông Xù?

00:07:16.030 --> 00:07:18.430
Thật chẳng khác nào xỉ nhục loài thỏ!

00:07:18.430 --> 00:07:19.970
Ta tới đây để đòi lại con thuyền mà ngươi nợ ta!

00:07:19.970 --> 00:07:21.170
Ngươi đang nói cái gì thế hả?

00:07:21.170 --> 00:07:23.370
Để ông đây nhắc lại cho mà nhớ nhé.

00:07:23.370 --> 00:07:26.110
Lần cuối chúng ta gặp nhau, ngươi đã đánh bại và làm bẽ mặt ta.

00:07:26.110 --> 00:07:28.840
Vậy nên hiển nhiên là ngươi nợ ta một con thuyền mới.

00:07:28.840 --> 00:07:30.980
Biến đi đồ dở hơi.
Ta chẳng nợ ngươi các khỉ mốc gì sất.

00:07:31.410 --> 00:07:32.510
Ha-ha!

00:07:35.050 --> 00:07:36.280
Hắn ta đang làm cái gì thế?

00:07:36.280 --> 00:07:39.090
Tôi nghĩ... Là hắn ta đang tấn công anh?

00:07:39.090 --> 00:07:41.420
Tấn công ư? Có mà gãi ngứa thì có.

00:07:44.490 --> 00:07:47.460
Các người vẫn chưa xong việc với ta đâu! Rồi ta sẽ quay lại đòi thuyền của ta!

00:07:51.430 --> 00:07:53.630
Tới giờ ngủ trưa rồi!

00:07:53.640 --> 00:07:56.940
Ôi Chúa ơi, cưng quá đi mất!

00:07:57.440 --> 00:08:00.970
Ngủ đi, ngủ đi nào.

00:08:00.980 --> 00:08:02.540
Cưng muốn ta cù lưng cho không?

00:08:02.540 --> 00:08:04.980
Mai là ngày quan trọng lắm đấy.

00:08:04.980 --> 00:08:07.580
Cưng lấy sức đâu ra mà chui ra khỏi cái vỏ đó nếu cưng không nghỉ ngơi chứ?

00:08:07.580 --> 00:08:09.880
Ôi, ta biết, ta biết rồi!

00:08:09.890 --> 00:08:12.220
Ta sẽ kể cho mấy cưng nghe câu chuyện mà trước kia mẹ ta vẫn kể cho ta nghe.

00:08:12.220 --> 00:08:14.550
Khiến ta ngủ ngay lập tức luôn đấy.

00:08:14.560 --> 00:08:17.290
Được rồi. "Humpty Dumpty ngồi trên bức tường thành..."

00:08:20.660 --> 00:08:23.900
Và con thỏ may mắn trộm được sạch bách.

00:08:26.370 --> 00:08:27.430
Quả này thì bỏ vào chần!

00:08:30.000 --> 00:08:33.000
"Tất cả ngựa cùng người của nhà vua..."

00:08:33.970 --> 00:08:35.890
Quả này trông đẹp phết. Chắc phải mang đi ốp la thôi.

00:08:38.010 --> 00:08:39.110
Trứng cuộn!

00:08:46.990 --> 00:08:49.320
Mai ta sẽ mang cái giỏ trứng này đi

00:08:49.320 --> 00:08:51.320
để đổi lấy một con tàu thật xịn rồi ra khơi!

00:08:57.130 --> 00:09:00.530
Trò đầu tiên sẽ là bước mở đường cho mọi con ô-pốt.

00:09:00.540 --> 00:09:03.240
Peaches sẽ là nạn nhân
đầu tiên trong lịch sử của ngày Cá tháng Tư.

00:09:03.240 --> 00:09:04.940
Chắc con bé sẽ thấy hạnh phúc lắm.

00:09:04.940 --> 00:09:06.070
Suỵt!

00:09:06.070 --> 00:09:07.240
Con bé tới kìa!

00:09:08.680 --> 00:09:10.280
- Chúng ta đúng là những người chú tuyệt vời nhất!
- Suỵt!

00:09:15.520 --> 00:09:16.520
Nhưng anh...

00:09:17.150 --> 00:09:18.990
Anh không hiểu!

00:09:18.990 --> 00:09:21.290
Chúng ta đã đặt một cái bẫy nguy hiểm như thế cho cháu gái của chúng ta mà.

00:09:21.290 --> 00:09:23.160
Chúng ta đã làm đúng mọi thứ!

00:09:23.160 --> 00:09:24.960
Chắc tại cái keo dính của anh chẳng ra gì đấy.

00:09:24.960 --> 00:09:26.230
Đã bảo là nó là keo xịn rồi mà lại.

00:09:27.090 --> 00:09:28.090
Whoa!

00:09:29.630 --> 00:09:31.260
Crash?
Chuyện gì đang xảy ra thế?

00:09:32.670 --> 00:09:33.730
Eddie?

00:09:34.600 --> 00:09:36.300
- Dừng lại đi!
- Có mà em dừng lại ấy!

00:09:37.170 --> 00:09:38.710
Keo này xịn thật đấy.

00:09:38.710 --> 00:09:40.440
- Cảm ơn nhé.
- Thật là quá tuyệt!

00:09:47.610 --> 00:09:50.180
Trứng của chúng tôi đâu rồi?

00:09:50.190 --> 00:09:51.380
Tôi không nghĩ anh ta
biết trứng của chúng ta đi đâu rồi đâu.

00:09:51.390 --> 00:09:52.620
Tôi đã bảo là không nên tin anh ta mà lại.

00:09:52.620 --> 00:09:55.590
Có lẽ hôm nay là ngày đi bụi quốc tế.

00:09:55.590 --> 00:09:57.490
Sao có thể chứ?

00:09:57.490 --> 00:10:01.160
Với mấy quả trứng thì chúng nhanh chân thật đấy.

00:10:01.160 --> 00:10:03.030
Mới chợp mắt có tẹo mà chúng đã biến mất rồi.

00:10:03.030 --> 00:10:04.660
Anh làm mất chúng rồi sao?

00:10:04.670 --> 00:10:09.240
Tôi đã tin tưởng giao trứng của tôi cho anh! Và tôi còn khiến họ tin anh nữa chứ!

00:10:09.240 --> 00:10:12.170
Anh có biết là một người cha đơn thân như tôi

00:10:12.170 --> 00:10:14.410
phải trải qua bao nhiêu thứ để được nhận nuôi không?

00:10:14.410 --> 00:10:16.340
Tôi mất cả ngày để đẻ quả trứng đó đấy!

00:10:16.340 --> 00:10:19.250
Anh đã từng bao giờ đẻ ra một quả trứng nặng nửa tấn chưa hả?

00:10:19.250 --> 00:10:20.650
Chưa.

00:10:20.650 --> 00:10:23.280
Đáng buồn là tự nhiên không trao cho tôi

00:10:23.280 --> 00:10:26.190
khả năng thiên bẩm đó.

00:10:26.190 --> 00:10:28.420
Vậy thì anh sắp được biết cảm giác đó ra sao rồi đấy.

00:10:29.720 --> 00:10:30.760
Kéo đi!

00:10:31.660 --> 00:10:35.400
Cứ làm đi. Tôi đáng bị như vậy.

00:10:35.400 --> 00:10:38.560
Whoa, whoa, whoa! Mau thả con lười đó ra.

00:10:40.130 --> 00:10:41.630
Chúng tôi sẽ tìm lại trứng cho mấy người

00:10:41.640 --> 00:10:43.400
rồi đem trả lại vào sáng mai.

00:10:43.410 --> 00:10:45.010
Hoặc mấy người có thể xử
lí anh ta vào sáng mai cũng được.

00:10:45.810 --> 00:10:47.270
Tôi đâu có nói là họ nên làm thế đâu.

00:10:47.280 --> 00:10:48.740
Tụi này vặt trụi lông anh ta được không?

00:10:48.740 --> 00:10:51.240
Không! Nó sẽ ra đầy hang của tôi mất!

00:10:51.250 --> 00:10:52.350
Sao không bắt anh ta làm mồi cho cá?

00:10:52.350 --> 00:10:54.080
Bắt lấy con cóc ghẻ đó!

00:10:54.080 --> 00:10:57.720
Tôi đánh giá cao trí tưởng tượng của mấy người, nhưng Sid không phải kẻ đã lấy trứng của mấy người đâu!

00:10:57.720 --> 00:10:59.250
Vậy thì ai chứ?

00:10:59.250 --> 00:11:00.490
Ê, nhìn này!

00:11:00.490 --> 00:11:01.520
Chúng tôi tìm thấy cái này!

00:11:02.220 --> 00:11:04.060
Là giấy đòi tiền chuộc.

00:11:04.060 --> 00:11:08.160
Hãy tìm cho ta một con tàu vào ngày mai, bằng không ta sẽ đập hết trứng ra tráng đấy!

00:11:08.160 --> 00:11:10.060
Tên cướp biển đã lấy trộm trứng của chúng ta!

00:11:10.070 --> 00:11:11.600
Tất cả là tại mấy người.

00:11:11.600 --> 00:11:13.800
Mau tìm cho hắn ta một con tàu đi!

00:11:13.800 --> 00:11:16.400
Chúng ta không thể đàm phán với một tên cướp biển được. Hắn sẽ được đà làm tới cho mà xem.

00:11:16.400 --> 00:11:18.270
Đợi đã, đợi đã!

00:11:18.270 --> 00:11:20.270
Là tên cướp biển kìa! Bắt lấy hắn!

00:11:22.240 --> 00:11:24.180
Đợi đã, đợi đã! Không phải tôi đâu!

00:11:24.180 --> 00:11:25.180
Đó là anh trai của tôi.

00:11:26.510 --> 00:11:29.220
Anh ấy đã giấu cái này trong hang của chúng tôi.

00:11:29.220 --> 00:11:31.580
Là một tấm bản đồ tới nơi cất giữ số trứng đấy.

00:11:31.590 --> 00:11:33.750
Chắc các anh cũng biết là bọn cướp biển hay thích giấu đồ

00:11:33.760 --> 00:11:36.560
rồi vẽ bản đồ để sau này tới tìm lại mà. Tôi nghĩ thế.

00:11:36.560 --> 00:11:38.290
Tôi biết bọn cướp biển hay làm trò gì mà.

00:11:38.290 --> 00:11:40.490
Sao anh lại mang tấm bản đồ này tới cho chúng tôi?

00:11:40.500 --> 00:11:43.500
Gia đình tôi đã sinh sống trong cái hang thỏ ở thung lũng này suốt 13 thế hệ rồi.

00:11:43.500 --> 00:11:45.570
Thế là gần 4 năm rồi cơ đấy!

00:11:45.570 --> 00:11:48.270
Vậy nên tôi phải làm chuyện đúng đắn. Các anh hiểu chứ?

00:11:48.640 --> 00:11:50.370
Vì gia đình của tôi.

00:11:50.370 --> 00:11:51.670
Chúng ta phải đi lấy lại số trứng đó.

00:11:55.240 --> 00:11:57.780
Tôi chỉ vừa mới chợp mắt có tẹo mà chúng đã bị cuỗm mất rồi.

00:11:59.310 --> 00:12:03.180
Manny à, chúng ta phải giúp họ.

00:12:03.180 --> 00:12:04.980
Sid à, đây là cơ hội để anh sửa chữa lỗi lầm đấy.

00:12:06.290 --> 00:12:07.720
Cảm ơn nhé, Ellie.

00:12:07.720 --> 00:12:09.690
Cô đúng là thông minh tứ chi phát triển.

00:12:11.560 --> 00:12:13.460
Được rồi, mau đi săn trứng thôi!

00:12:13.460 --> 00:12:15.360
Chúng ta phải tìm trong mọi cái hang hốc gốc cây

00:12:15.360 --> 00:12:16.700
rồi lên rừng xuống biển.

00:12:16.700 --> 00:12:18.200
Khắp cả cái thung lũng này.

00:12:18.870 --> 00:12:20.800
Chúng ta sẽ tìm được chúng. Anh hứa đấy.

00:12:26.770 --> 00:12:28.570
Này, mấy anh không muốn đi theo tấm bản đồ à?

00:12:28.580 --> 00:12:30.210
Đồ điếc cái gì.

00:12:30.210 --> 00:12:33.650
Chúng ta có Diego định vị cho rồi còn gì nữa.

00:12:33.650 --> 00:12:36.450
Cái mũi và cả các giác quan của tôi không thể bỏ lỡ gì được đâu.

00:12:36.450 --> 00:12:37.850
Chúng ta vừa bỏ lỡ đấy thôi.

00:12:37.850 --> 00:12:39.720
Huh?

00:12:39.720 --> 00:12:43.160
Theo tấm bản đồ mà chúng ta không cần này thì sẽ có một quả trứng được giấu ở...

00:12:43.890 --> 00:12:45.390
Đây!

00:12:45.390 --> 00:12:47.490
Quả trứng đánh dấu chỗ giấu.

00:12:47.500 --> 00:12:49.730
Vẽ rồi giấu trứng ư?

00:12:49.730 --> 00:12:52.370
Đúng là thần kinh.
Ai lại đi làm cái trò khỉ này cơ chứ?

00:12:58.240 --> 00:13:00.310
Cứ như mò kim đáy bể ấy.

00:13:00.310 --> 00:13:02.480
Tôi tìm được thêm một quả nữa rồi này.

00:13:06.880 --> 00:13:08.880
Được rồi, sang trái một chút. Vào giữa đi.

00:13:12.720 --> 00:13:14.880
Được rồi, sang phải, sang phải.
Không, không, không.

00:13:18.560 --> 00:13:21.080
Được rồi, sang trái một chút, tiến lên, tiến lên mau.

00:13:32.740 --> 00:13:35.470
Là socola đấy.
Chắc cũng nặng như nhau thôi.

00:13:44.850 --> 00:13:46.730
Ai mà biết được socola hình quả trứng lại ngon thế chứ?

00:13:47.220 --> 00:13:48.290
Whoa!

00:13:48.990 --> 00:13:50.890
Sid!

00:14:02.440 --> 00:14:04.270
Được rồi! Chúng ta tìm lại được hết rồi!

00:14:05.470 --> 00:14:07.240
Aw, Clint!

00:14:07.240 --> 00:14:09.600
Chúng là lũ chơi bẩn.

00:14:11.480 --> 00:14:12.880
Được rồi.

00:14:12.880 --> 00:14:15.410
Mấy cái bẫy này hoạt động theo dây chuyền.

00:14:15.420 --> 00:14:18.350
Một cái bị kích hoạt là mấy cái kia cũng đi theo luôn!

00:14:18.350 --> 00:14:20.290
Chỉ cần con bé tới là Bùm!

00:14:20.590 --> 00:14:22.390
Thật là thiên tài!

00:14:22.390 --> 00:14:23.620
Nhưng mà con bé tới đây làm gì?

00:14:23.630 --> 00:14:25.560
Đơn giản.
Anh đã để lại cho nó một tờ giấy nhắn rồi.

00:14:25.860 --> 00:14:26.930
Cái này á?

00:14:27.590 --> 00:14:28.830
Chết tiệt.

00:14:30.560 --> 00:14:32.570
Chắc là chúng ta sẽ phải ở đây một lúc lâu đấy.

00:14:44.910 --> 00:14:46.280
Ôi con tôi!

00:14:46.950 --> 00:14:48.880
Phép màu của tôi!

00:14:48.880 --> 00:14:51.420
Tôi không phải phép màu của anh.
Đặt tôi xuống mau!

00:14:51.420 --> 00:14:52.920
Chúng ta không được hoảng loạn như thế.

00:14:52.920 --> 00:14:54.750
Mà phải điên cuồng lên như thế này này!

00:14:54.760 --> 00:14:57.860
Chúng ta sẽ không bao giờ được nhìn thấy trứng của chúng ta nữa!

00:14:57.860 --> 00:14:59.630
Chúng ta phải xây tàu cho thằng cha đó thôi.

00:14:59.630 --> 00:15:01.930
Tôi biết mấy người lo cho gia đình của mình. Tôi cũng vậy mà.

00:15:01.930 --> 00:15:04.300
Nhưng cuối cùng thì họ
sẽ luôn ra tay giúp đỡ thôi mà.

00:15:04.300 --> 00:15:05.970
Nhìn kìa! Là họ đấy!

00:15:11.940 --> 00:15:12.940
Họ quay trở lại rồi!

00:15:16.010 --> 00:15:18.580
Cảm ơn! Cảm ơn mấy người!

00:15:18.580 --> 00:15:22.880
Không có bất cứ thứ gì, kể cả mây mù giông tố

00:15:22.880 --> 00:15:25.320
có thể ngăn chúng tôi trả lại trứng cho mọi người đâu.

00:15:25.790 --> 00:15:27.050
Huh?

00:15:27.060 --> 00:15:28.490
Ngoại trừ trứng của cô.

00:15:28.890 --> 00:15:29.990
Trứng của tôi vẫn đang mất tích sao?

00:15:31.330 --> 00:15:32.960
Nhưng chúng ta đã tìm thấy tất cả số trứng trên bản đồ rồi mà!

00:15:32.960 --> 00:15:36.000
Ôi không! Quả trứng tội nghiệp của tôi!

00:15:36.000 --> 00:15:38.900
Nó còn chưa có cơ hội làm tôi phát điên mà!

00:15:38.900 --> 00:15:41.600
Ôi, tại sao? Tại sao chứ?

00:15:41.600 --> 00:15:43.870
Đúng là lũ ngu!

00:15:43.870 --> 00:15:46.270
Các ngươi nghĩ ta sẽ đặt hết trứng vào cùng một cái giỏ chắc?

00:15:47.810 --> 00:15:50.380
Các ngươi có thời gian tới bình minh để xây tàu cho ta

00:15:50.380 --> 00:15:52.480
bằng không đừng hòng nhìn thấy quả trứng đó lần nữa!

00:15:53.580 --> 00:15:54.680
Ôi không!

00:15:56.050 --> 00:15:58.450
Chỉ còn một tiếng nữa là tới bình minh rồi. Chúng ta sẽ không thể xây kịp đâu.

00:15:58.450 --> 00:16:01.450
Chúng ta vẫn còn một giờ nữa.
Bây giờ là tới giờ rồi!

00:16:01.460 --> 00:16:03.520
Giờ giờ? Thế là hai giờ à?

00:16:03.520 --> 00:16:07.630
Không, là bây giờ!

00:16:07.630 --> 00:16:09.530
Mặc dù có bằng chứng cho rằng

00:16:09.530 --> 00:16:11.500
tôi không nên tiếp tục làm trông trẻ nữa

00:16:11.500 --> 00:16:16.440
nhưng nếu đồng lòng thì chúng ta vẫn có thể sửa chữa lỗi lầm của tôi mà!

00:16:16.440 --> 00:16:18.540
Sid nói đúng đấy.
Đây chỉ là một chướng ngại vật thôi.

00:16:18.540 --> 00:16:19.910
Hãy bắt đầu lại từ đầu thôi.

00:16:22.510 --> 00:16:23.540
Huh?

00:16:24.380 --> 00:16:25.810
Cho tôi đi với.

00:16:30.650 --> 00:16:35.390
Này ông anh, mau dừng lại đi.
Chuyện này đi quá xa rồi đấy.

00:16:35.390 --> 00:16:37.690
Tao sẽ không trả lại quả trứng đó chừng nào chưa lấy lại được thuyền của tao đâu, Clint ạ.

00:16:37.690 --> 00:16:40.530
Vậy còn nhà chúng ta thì sao? Gia đình của chúng ta ấy?

00:16:40.530 --> 00:16:43.800
Còn em và mẹ nữa?
Bọn em là máu mủ ruột thịt của anh mà?

00:16:43.800 --> 00:16:45.880
Mày đã vứt bỏ lòng trung thành của tao vào cái giây phút mày đưa cái bản đồ của tao cho tụi nó rồi!

00:16:45.970 --> 00:16:47.670
Chúng ta là thỏ mà!

00:16:47.670 --> 00:16:49.970
Việc của chúng ta là mềm mại và ra vẻ đáng yêu.

00:16:49.970 --> 00:16:52.470
Chúng ta có cái mũi bé tí và đuôi thì xù bông.

00:16:52.470 --> 00:16:55.810
Chúng ta được tạo ra chỉ để khiến người khác nghĩ chúng ta đáng yêu thôi!

00:16:55.810 --> 00:16:57.410
Vậy mà anh đã làm tất cả mọi người

00:16:57.410 --> 00:16:59.010
ghét chúng ta chỉ trong một ngày!

00:16:59.010 --> 00:17:01.010
Sao mày cứ muốn được mọi người yêu quý thế?

00:17:01.020 --> 00:17:04.150
Lại còn nghĩ kiểu,
"Tôi chả việc gì phải cứng cỏi mạnh mẽ cả."

00:17:04.150 --> 00:17:05.720
"Cứ đi trốn trong hang là xong."
Mày là vậy đấy.

00:17:05.720 --> 00:17:07.020
Còn đây là tao này.

00:17:07.020 --> 00:17:08.020
Tao luôn luôn chiến thắng!

00:17:09.520 --> 00:17:12.020
Được rồi. Tùy anh đấy.

00:17:12.960 --> 00:17:14.760
Họ đã xây cho anh một con tàu rồi.

00:17:14.760 --> 00:17:17.000
Chúng đang... Chúng đang xây tàu cho tao sao?

00:17:17.860 --> 00:17:18.900
Không!

00:17:21.140 --> 00:17:22.840
Ha! Nếu ngươi nghĩ ta sẽ nói cho ngươi biết

00:17:22.840 --> 00:17:24.700
quả trứng đó đang ở đâu, thì ngươi điên rồi.

00:17:26.770 --> 00:17:27.770
Quả trứng kìa!

00:17:30.210 --> 00:17:31.440
Uh-oh.

00:17:46.630 --> 00:17:48.090
Không!

00:17:48.100 --> 00:17:49.100
Để tôi, để tôi!

00:17:52.070 --> 00:17:53.070
Trứng của ta!

00:17:56.000 --> 00:17:57.200
- Đỡ này!
- Thôi nào!

00:17:59.540 --> 00:18:00.570
Oh!

00:18:03.180 --> 00:18:04.940
Ngạc nhiên chưa kìa!

00:18:08.750 --> 00:18:09.780
Ôi, làm ơn đi!

00:18:13.050 --> 00:18:14.050
Được rồi!

00:18:18.260 --> 00:18:19.930
Whoa!

00:18:19.930 --> 00:18:21.560
Mấy bồ có thấy không? Tôi bắt được đấy!

00:18:24.130 --> 00:18:25.130
Trứng của tôi!

00:18:27.570 --> 00:18:29.240
Sid! Đánh lén kìa!

00:18:38.010 --> 00:18:39.010
Do-si-do!

00:18:41.920 --> 00:18:43.050
Nắng kìa!

00:18:44.020 --> 00:18:45.180
Băng đang dần tan ra!

00:18:50.020 --> 00:18:51.590
Đưa quả trứng cho ta!

00:18:51.890 --> 00:18:52.930
Sid!

00:18:55.900 --> 00:18:56.930
Ah!

00:18:59.000 --> 00:19:00.000
Cái đuôi thỏ chết tiệt!

00:19:09.980 --> 00:19:12.210
Ngươi là nạn nhân đầu tiên của ngày Cá tháng Tư đấy!

00:19:12.210 --> 00:19:13.710
Chúng ta thành công rồi!

00:19:14.920 --> 00:19:16.120
Cá tháng Tư vui vẻ!

00:19:19.720 --> 00:19:20.720
Oh!

00:19:22.060 --> 00:19:23.260
Mẹ ơi.

00:19:23.260 --> 00:19:25.060
Cảm ơn nhé!

00:19:25.060 --> 00:19:26.690
Savannah!

00:19:26.690 --> 00:19:28.630
Tới đây mà xem em trai con này.

00:19:28.630 --> 00:19:30.630
Ôi, thằng bé đáng yêu quá.

00:19:33.070 --> 00:19:36.040
Ôi Thần linh ơi, con thật xinh đẹp!

00:19:39.610 --> 00:19:40.970
Phép màu của ta!

00:19:41.980 --> 00:19:43.610
Mẹ ơi! Nhìn này!

00:19:46.050 --> 00:19:47.250
Tới đây nào!

00:19:48.750 --> 00:19:50.780
Peaches?
Con đang khóc đấy à?

00:19:52.090 --> 00:19:53.590
Vâng ạ.

00:19:53.590 --> 00:19:55.320
Gia đình thật tuyệt.

00:19:55.320 --> 00:19:57.760
Biết đâu ngày nào đó mẹ lại được lên chức bà cũng nên.

00:19:57.760 --> 00:19:59.060
Manny, ra đây mau!

00:19:59.060 --> 00:20:01.060
Huh? Sao? Sao thế?

00:20:01.060 --> 00:20:03.660
Cuối cùng thì con gái anh
cũng bắt đầu ăn nói hợp lý rồi đấy.

00:20:03.660 --> 00:20:06.630
Mẹ biết rằng con muốn đi chơi cùng với bạn con.

00:20:06.630 --> 00:20:08.970
Và trận đấu cũng sắp bắt đầu rồi. Anh mau đi xem với Diego đi.

00:20:08.970 --> 00:20:10.770
- Không đâu.
- Đúng đó mẹ.

00:20:10.770 --> 00:20:12.810
Chúng ta sẽ tổ chức lễ Phục Sinh cùng nhau.

00:20:12.810 --> 00:20:14.940
Như một gia đình.

00:20:14.940 --> 00:20:17.240
Đi săn trứng cũng vui phết đấy chứ.

00:20:18.910 --> 00:20:22.250
Có khi chúng ta nên trang trí rồi giấu trứng mọi năm.

00:20:22.250 --> 00:20:24.280
Anh biết không? Anh bắt trứng tốt đấy chứ.

00:20:24.290 --> 00:20:25.850
Thế này thì sao nhỉ?

00:20:25.850 --> 00:20:27.390
Chú Thỏ

00:20:27.390 --> 00:20:28.790
Phục Sinh!

00:20:28.790 --> 00:20:30.920
Như kiểu một công việc á?

00:20:30.930 --> 00:20:32.830
Tôi có phải mặc đồ này nọ không?

00:20:32.830 --> 00:20:35.060
Không, cứ trần truồng cũng được.

00:20:35.960 --> 00:20:39.060
Mẹ ơi, con tìm được việc rồi!

00:20:40.830 --> 00:20:42.700
Thỏ thì liên quan gì tới lễ Phục Sinh?

00:20:43.200 --> 00:20:45.870
Hoặc trứng. Rồi cả trang trí nữa.

00:20:45.870 --> 00:20:47.370
Nghe chẳng liên quan gì cả.

00:20:47.380 --> 00:20:48.910
Tôi phải đi in danh thiếp đây.

00:20:48.910 --> 00:20:50.380
Tôi là Thỏ Phục Sinh!

00:21:04.820 --> 00:21:06.190
Hoàn hảo!

00:21:14.230 --> 00:21:16.840
Con thuyền này tệ quá! Thật là kém cỏi!

00:21:16.840 --> 00:21:17.840
Thỏ rơi khỏi thuyền!

00:25:00.360 --> 00:25:01.360
A-ha!

00:25:24.580 --> 00:25:26.290
Whoa, whoa.

00:25:28.960 --> 00:25:30.090
Oh. Ah!

00:25:43.170 --> 00:25:44.540
Oh.

00:27:26.310 --> 00:27:27.310
Oh!

00:27:52.730 --> 00:27:53.730
Oh, không!

00:28:58.600 --> 00:29:00.530
Này, sao băng kìa.

00:29:00.530 --> 00:29:02.700
Nhanh nhanh,
ước gì đó đi.

00:29:02.700 --> 00:29:05.640
Các anh phải ước đi chứ.

00:29:05.640 --> 00:29:07.470
Chà, điều ước của mình thành sự thật rồi.

00:29:07.810 --> 00:29:08.810
Tôi ổn!

00:29:10.740 --> 00:29:11.840
Tôi cũng thế.

00:29:13.610 --> 00:29:15.450
Tôi nghĩ tôi làm cháy
kẹo dẻo của mình rồi.

00:40:05.960 --> 00:40:07.300
Ở đó!

00:42:32.210 --> 00:42:33.610
Ba, hai, một...

00:46:07.930 --> 00:46:09.660
Yee-haw!

00:46:57.280 --> 00:46:58.280
Đích đây rồi!

00:50:11.940 --> 00:50:14.410
Chào mừng lên thuyền, anh bạn.

00:50:21.110 --> 00:50:23.550
Này, cái tàu này
có mấy thứ tiêu khiển đó.

00:50:23.550 --> 00:50:25.190
Đùa chứ Sid,
anh hâm rồi.

00:50:49.710 --> 00:50:51.640
Họ rời đi mà không có mình.

00:50:51.640 --> 00:50:55.110
Không có ai
quan tâm đến chú lười Sid sao?

00:51:04.020 --> 00:51:05.790
Biến khỏi mặt tôi.

00:51:07.590 --> 00:51:10.190
Chà, anh và tôi,
chúng ta là một đội tuyệt đấy.

00:51:10.200 --> 00:51:12.160
Anh nói chúng ta chỉ cần
đi về phía Nam đúng chứ?

00:51:12.160 --> 00:51:14.470
Đúng đấy. Mà nhảy lên
lưng tôi và thư giãn trên đường đi.

00:51:14.470 --> 00:51:16.030
- Thật sao?
- Không.

00:51:16.040 --> 00:51:17.630
Tôi chưa biết tên anh.

00:51:17.640 --> 00:51:19.770
Manfred.
Manfred? Tên chán thế.

00:51:19.770 --> 00:51:23.740
Cái tên chú voi ma mút Manny buồn rầu thế nào?
Hoặc là Manny u sầu...

00:51:25.910 --> 00:51:28.480
Cha hắn ta
đã xóa xổ nửa dân số chúng tôi

00:51:28.480 --> 00:51:30.110
và choàng lông của chúng tôi để giữ ấm.

00:51:30.950 --> 00:51:32.820
Nợ máu phải trả bằng máu.

00:51:32.820 --> 00:51:36.750
Và, Diego,
mang đứa bé còn sống cho tôi.

00:51:42.060 --> 00:51:43.760
Đi thôi!

00:52:08.090 --> 00:52:09.990
Đồng loại của đứa bé
ở ngay trên đồi.

00:52:09.990 --> 00:52:10.990
Chúng ta phải trả lại nó

00:52:12.690 --> 00:52:13.790
Manny!

00:52:29.770 --> 00:52:31.310
Tên tôi là Diego, anh bạn.

00:52:31.310 --> 00:52:33.710
Manfred, và tôi
không phải bạn anh.

00:52:33.710 --> 00:52:35.210
Nếu anh đang tìm loài người,
thì anh chỉ phí công thôi.

00:52:35.210 --> 00:52:36.550
Họ rời đi sáng nay rồi.

00:52:36.550 --> 00:52:38.080
Họ không thể đi xa được.

00:52:38.080 --> 00:52:40.250
Anh không biết nhiều
về việc lần theo dấu vết đúng không?

00:52:40.250 --> 00:52:41.620
Họ đi về phía Bắc hai giờ trước rồi.

00:53:01.910 --> 00:53:03.940
Anh có thể đã chết khi,
cố gắng cứu tôi.

00:53:04.810 --> 00:53:05.970
Đó là những gì anh làm trong bầy đàn.

00:53:07.250 --> 00:53:08.370
anh coi chừng lẫn nhau.

00:53:12.150 --> 00:53:15.290
Thôi nào Diego, hãy
hạ tên voi ma mút này đi.

00:53:18.960 --> 00:53:20.290
Anh làm gì vậy?

00:53:20.290 --> 00:53:23.030
Để anh ta  yên.

00:53:36.810 --> 00:53:39.240
Nhóc phải để ta lại đây thôi.

00:53:39.240 --> 00:53:42.010
Nếu những người đó đi
quá, thì nhóc sẽ không bao giờ đuổi kịp họ đâu.

00:53:53.220 --> 00:53:55.090
Đi nào Sid, đi về phía Nam thôi.

00:53:59.100 --> 00:54:01.200
Diego? Anh vẫn ổn!

00:54:01.200 --> 00:54:02.230
Tôi có 9 mạng cơ, anh bạn.

00:54:03.400 --> 00:54:06.300
Đây sẽ là
cuộc di cư tuyệt nhất.

00:54:06.310 --> 00:54:08.590
Tôi sẽ cho các anh xem
lỗ nước yêu thích của tôi.

00:54:10.780 --> 00:54:12.940
Mọi thứ đang tan chảy.

00:54:12.950 --> 00:54:15.110
Đâp nước sẽ vỡ. Toàn bộ
vùng thung lũng sẽ bị nhấn chìm.

00:54:16.080 --> 00:54:19.020
Nhìn xung quanh xem.
Mấy người đang ở trong lòng chảo.

00:54:19.020 --> 00:54:21.790
Lòng chảo sẽ được lấp đầy.
Và chẳng có lối thoát.

00:54:21.790 --> 00:54:23.120
Chúng ta làm sao đây?

00:54:23.120 --> 00:54:26.720
Trừ khi mấy người
đi đến cuối thung lũng.

00:54:26.730 --> 00:54:29.030
Có một con thuyền.
Nó sẽ cứu mấy người.

00:54:39.670 --> 00:54:41.940
Chà, cạo lông tôi
và gọi tôi là chuột chũi đi.

00:54:41.940 --> 00:54:44.270
Anh đã tìm thấy một con voi ma mút khác.

00:54:44.280 --> 00:54:47.080
Đâu cơ? Chờ chút đã. Tôi tưởng
những chú voi ma mút không còn tồn tại mà.

00:54:49.910 --> 00:54:51.450
Mấy người này làm
phiền chị à?

00:54:51.450 --> 00:54:53.120
Chị?

00:54:53.120 --> 00:54:55.420
Đúng đó.
Đây là em trai tôi.

00:54:55.420 --> 00:54:58.390
Tôi không nghĩ gia phả của cô ấy
lại tiến hóa nhanh như vậy.

00:54:58.390 --> 00:55:00.820
Này, cô ấy có thể đi với chúng ta.

00:55:00.830 --> 00:55:02.960
Anh điên à? Không.

00:55:03.230 --> 00:55:05.700
Được rồi.

00:55:05.700 --> 00:55:08.380
Manny muốn tôi hỏi cô xem liệu cô
có muốn đi tránh lũ với chúng tôi không.

00:55:08.430 --> 00:55:11.070
Không phanh. Phải lăn thôi.
Gặp mấy người ở bên kia.

00:55:12.300 --> 00:55:15.470
Vậy là anh nghĩ cô ấy
là cô gái phù hợp với tôi hả?

00:55:15.470 --> 00:55:17.840
Ừ, cô ấy rất hài hước
và anh thì chẳng hài hước tẹo nào.

00:55:19.840 --> 00:55:21.380
Chúng ta làm được rồi.

00:55:21.380 --> 00:55:23.110
Ừ, chúng ta đã cho thấy
những con kền kền đáng sợ.

00:55:29.390 --> 00:55:31.190
Chỉ có một đường đi thôi.

00:55:31.190 --> 00:55:32.860
Chúng ta tiến lên.
Chúng ta quay lại.

00:55:32.860 --> 00:55:33.860
Tiến lên.
Quay lại.

00:55:33.860 --> 00:55:35.230
Thôi nào.

00:55:35.230 --> 00:55:36.460
Được rồi.

00:55:51.780 --> 00:55:53.480
Manny.

00:55:53.480 --> 00:55:54.880
Đó là Ellie, cô ấy
bị kẹt trong hang.

00:56:44.560 --> 00:56:48.270
Ellie, anh không muốn chúng ta
bên nhau chỉ vì chúng ta phải như vậy.

00:56:48.270 --> 00:56:50.800
Anh muốn chúng ta bên nhau
vì chúng ta muốn điều đó.

00:56:50.800 --> 00:56:52.300
Và anh muốn ở bên em, Ellie.

00:56:52.970 --> 00:56:54.370
Anh nói gì cơ?

00:56:54.370 --> 00:56:56.270
Ôi Manny, em nghĩ
anh định...

00:56:58.310 --> 00:56:59.940
Độ ngu của anh đủ với em đấy.

00:57:01.410 --> 00:57:03.010
Đứa bé sắp ra đời!
Đứa bé sắp ra đời!

00:57:03.020 --> 00:57:04.480
Coi chừng!
Tôi sắp làm cha!

00:57:07.080 --> 00:57:08.080
Manny?
Ừ?

00:57:09.590 --> 00:57:11.890
Em đã nói đó chỉ là đứa bé đạp thôi.

00:57:11.890 --> 00:57:14.960
Xin lỗi mấy người! Báo động nhầm!

00:57:14.960 --> 00:57:19.160
Tôi muốn được giới thiệu
Egbert, Shelly và Yoko.

00:57:19.160 --> 00:57:22.000
Sid, bất kể anh đang
làm gì, thì không hay ho đâu.

00:57:26.070 --> 00:57:27.170
Mẹ!

00:57:27.610 --> 00:57:29.110
Tôi làm mẹ rồi.

00:57:36.080 --> 00:57:37.250
Sid!
Sid!

00:57:38.580 --> 00:57:39.880
Cứu với!

00:57:47.260 --> 00:57:48.290
Sid chắc là ở dưới này.

00:57:50.530 --> 00:57:53.230
Chúng ta đã sống trên
một thế giới

00:57:53.230 --> 00:57:54.600
và thậm chí còn không biết điều đó.

00:57:55.970 --> 00:57:58.340
Cái tên là Buck.
Rút ngắn cho Buckminster.

00:57:59.500 --> 00:58:02.610
Dài cho "buh."

00:58:02.610 --> 00:58:04.540
Hai người làm gì ở đây?

00:58:04.540 --> 00:58:06.180
Bạn chúng tôi bị
khủng long bắt đi.

00:58:06.180 --> 00:58:07.910
Chà.

00:58:07.910 --> 00:58:09.910
Anh ta chết rồi.
Chào mừng đến với thế giới của tôi.

00:58:21.890 --> 00:58:24.060
Chờ đã! Chậm thôi.

00:58:26.000 --> 00:58:29.970
Ở đây cũng không tệ lắm.
Thời tiết đẹp, hàng xóm thân thiện.

00:58:36.510 --> 00:58:38.140
Xin chào hàng xóm.

00:58:41.380 --> 00:58:43.310
Rudy.
Rudy?

00:58:43.320 --> 00:58:44.510
Peach!

00:58:45.480 --> 00:58:46.580
Peach?

00:58:47.920 --> 00:58:50.620
Peach! Đứa trẻ!
Bây giờ làm gì đây?

00:58:50.620 --> 00:58:52.420
Điều này không ổn chút nào.

00:58:52.420 --> 00:58:53.420
Kẻ lạ nguy hiểm.

00:59:00.670 --> 00:59:03.070
Đúng rồi! Đi nào!

00:59:03.070 --> 00:59:04.470
Yee-haw!

00:59:05.640 --> 00:59:08.970
Đây là kết thúc
của chú lười Sid.

00:59:13.440 --> 00:59:14.680
Cứu với!

00:59:14.680 --> 00:59:16.010
Không, Sid! Là tôi đây!

00:59:16.010 --> 00:59:17.410
Tôi nữa!
Tôi nữa!

00:59:18.380 --> 00:59:19.620
Tôi nghĩ chúng ta sắp được rồi.

00:59:32.430 --> 00:59:34.130
Cháu giống hệt mẹ.

00:59:34.130 --> 00:59:36.100
Cảm ơn trời.

00:59:36.100 --> 00:59:38.200
Thật mừng vì anh trở lại, Sid.

00:59:38.200 --> 00:59:40.500
Tôi không bao giờ nghĩ mình sẽ nói điều này,
nhưng tôi nhớ anh đấy, anh bạn.

00:59:41.740 --> 00:59:44.070
Được rồi, mấy người
trở về nhà nào.

00:59:52.750 --> 00:59:55.620
Đúng rồi con yêu.
Chào mừng con đến kỉ băng hà.

01:00:09.230 --> 01:00:10.230
Đó là gì vậy?

01:00:14.270 --> 01:00:15.350
Tôi nghĩ chúng ta gần đến rồi!

01:00:22.150 --> 01:00:24.780
Ta sẽ chôn tất cả các ngươi
và nhảy múa trên mộ các ngươi.

01:00:24.780 --> 01:00:26.580
Thật kém cỏi.

01:00:26.590 --> 01:00:29.390
Và bà ấy rất nóng lòng
được dành thời gian bên cạnh anh đấy Sid.

01:00:35.330 --> 01:00:38.030
Manny! Không!

01:00:45.470 --> 01:00:49.570
Dù thế nào thì
anh cũng sẽ tìm mẹ con em!

01:00:53.340 --> 01:00:55.450
Bức tường đó
đang di chuyển và sẽ đè nát chúng ta mất.

01:00:55.450 --> 01:00:57.280
Chúng ta phải đến được
chiếc cầu.

01:00:57.280 --> 01:00:58.310
Có ai có thắc mắc gì không?

01:00:59.580 --> 01:01:01.650
Ừ?

01:01:01.650 --> 01:01:05.520
Khi cô uống nước bằng
mũi, vị có giống chất nhầy mũi không?

01:01:05.520 --> 01:01:07.520
Không.

01:01:07.530 --> 01:01:09.690
À thì, đôi khi. Đi thôi!

01:01:16.330 --> 01:01:19.440
Có phải tôi gặp ảo giác không, hay là
miếng băng đó đang tiến về phía chúng ta?

01:01:24.840 --> 01:01:27.580
Thuyền trưởng Gutt, ở đây để giúp các bạn.

01:01:27.580 --> 01:01:30.110
Khỉ ngoan đấy.

01:01:30.120 --> 01:01:32.080
Tắt đèn thôi, anh bạn to lớn.

01:01:39.290 --> 01:01:42.230
Này anh bạn.
Chào mừng đến bữa tiệc.

01:01:42.230 --> 01:01:47.100
Chuẩn bị miếng ván!

01:01:48.830 --> 01:01:50.070
Chuyện đó không thể xảy ra đâu, thuyền trưởng.

01:01:55.310 --> 01:01:56.610
Có ai có phao không?

01:02:00.480 --> 01:02:03.310
Ơ kia! Đất liền kìa!

01:02:03.320 --> 01:02:05.780
Mọi người, chèo nào!

01:02:08.820 --> 01:02:11.290
Mọi người ơi, đằng này.
Đi thôi, đường tắt đấy.

01:02:12.190 --> 01:02:15.660
Chà! Tuyệt thật!

01:02:15.660 --> 01:02:16.660
Ơ?

01:02:24.400 --> 01:02:26.400
Mọi người ơi, chúng ta phải ra khỏi đây.

01:02:26.400 --> 01:02:27.870
Ghê quá!

01:02:27.870 --> 01:02:29.410
Đi mau!

01:02:37.320 --> 01:02:40.220
Này, Peach, thư giãn đi!
Vui vẻ nào.

01:02:40.220 --> 01:02:42.320
Vui ư? Tôi sẽ đi khỏi đây.

01:02:42.320 --> 01:02:46.290
Nếu thiên tài như mấy người là bình thường, thì
loài này sẽ tuyệt chủng sớm thôi.

01:02:46.290 --> 01:02:49.260
À, ừ thì loài của cô
sẽ tuyệt chủng trước đấy.

01:02:49.260 --> 01:02:51.590
Bùng cháy!

01:02:51.600 --> 01:02:53.500
Thiên tài à, chúng ta đều cùng là một loài đấy.

01:02:53.500 --> 01:02:54.900
Thế hả? Bùng cháy gấp đôi.

01:02:58.500 --> 01:03:00.200
Đó có phải là...?
Peaches? Con gái tôi!

01:03:00.640 --> 01:03:01.700
Bố!

01:03:07.950 --> 01:03:09.610
Đi thôi, anh ở ngay sau mẹ con em.

01:03:09.610 --> 01:03:10.880
Không!

01:03:10.880 --> 01:03:12.750
Ta ở ngay sau mi.

01:03:12.750 --> 01:03:14.680
Bố ơi!

01:03:14.690 --> 01:03:16.890
Không!

01:03:16.890 --> 01:03:19.220
Manny, không còn đường thoát đâu.

01:03:22.930 --> 01:03:25.600
Đôi khi, đáng để
nặng 11 tấn đấy!

01:03:25.600 --> 01:03:27.260
Không!

01:03:27.270 --> 01:03:29.200
Chúc may mắn, anh bé khỉ!

01:03:35.210 --> 01:03:36.610
Có ai đó gọi cá voi à?

01:03:45.320 --> 01:03:47.280
Vùng đất mới đó thì sao?

01:04:47.440 --> 01:04:50.780
Đôi khi trong lúc làm phim, bạn
thấy một số nhân vật rất nổi bật

01:04:50.780 --> 01:04:53.980
và cảm thấy vui và
ngạc nhiên trong câu truyện.

01:04:53.990 --> 01:04:55.620
và Scrat là một trong số đó.

01:04:55.620 --> 01:04:57.850
Scrat là một trong

01:04:57.860 --> 01:04:59.820
những nhân vật chúng tôi
phát triển cho Kỉ băng hà 1.

01:04:59.820 --> 01:05:01.960
Và điều đó xuất phát từ việc cần tìm

01:05:01.960 --> 01:05:04.290
cảnh mở đầu
cho bộ phim.

01:05:04.300 --> 01:05:08.560
Chúng tôi thêm vào chiếc răng cong
và cho chú ta một quả hạt

01:05:08.570 --> 01:05:10.770
và mọi việc bắt đầu.

01:05:10.770 --> 01:05:12.800
Và đó là khi mà ý tưởng
về hậu kỉ băng hà

01:05:12.800 --> 01:05:14.600
trở thành cảnh mở đầu phim.

01:05:14.610 --> 01:05:16.970
Cốt truyện đơn giản,
không có đối thoại.

01:05:16.980 --> 01:05:19.780
Chỉ có một
nhân vật nhỏ nhắn

01:05:19.780 --> 01:05:22.350
chạy thục mạng với
suy nghĩ duy nhất về quả hạt.

01:05:22.350 --> 01:05:23.750
Mọi người thích điều đó.

01:05:23.750 --> 01:05:25.920
Những người xem
cảnh này và thấy

01:05:25.920 --> 01:05:28.350
mình khá giống
nhân vật nhỏ bé đáng thương này

01:05:28.350 --> 01:05:30.950
rằng chú ta
có cuộc sống của riêng mình,

01:05:30.960 --> 01:05:33.660
và chúng tôi quyết định sử dụng
nhân vật này suốt ba phần phim.

01:05:33.660 --> 01:05:35.490
Theo cách nào đó thì phần kết của Scrat
là một giấc mơ,

01:05:35.490 --> 01:05:37.790
vì nó hoàn toàn là tưởng tượng,

01:05:37.800 --> 01:05:40.100
chỉ để vui vẻ
và gây cười

01:05:40.100 --> 01:05:43.030
và không bị gắn
với các câu thoại.

01:05:43.030 --> 01:05:46.740
Nhưng sau ba phần phim, mọi việc
bắt đầu là thách thức vì...

01:05:46.740 --> 01:05:48.710
"Được rồi, thế chúng ta
chưa làm gì với chú nhóc này nào?"

01:05:51.940 --> 01:05:55.650
Điều quan trọng nhất trong
thế giới của Scrat là quả hạt của anh ta.

01:05:56.410 --> 01:05:58.650
anh ta chỉ quan tâm đến điều đó.

01:05:58.650 --> 01:06:01.580
Và biên kịch nảy ra
một ý tưởng tuyệt vời

01:06:01.590 --> 01:06:03.620
bằng việc cho vào
một thứ mà

01:06:03.620 --> 01:06:05.520
có thể
cạnh tranh với nó,

01:06:05.520 --> 01:06:07.560
và đó là Scratte.

01:06:07.560 --> 01:06:12.630
Scratte là một điều hoàn hảo
vì xinh đẹp và láu cá,

01:06:12.630 --> 01:06:15.060
Cô ấy trái ngược hoàn toàn với Scrat.

01:06:21.810 --> 01:06:26.810
Khi tôi đang phác họa Scratte, tôi biết
đó sẽ là bản sao ngược lại với Scrat.

01:06:26.810 --> 01:06:28.880
Vì vậy cô ấy phải xinh đẹp.

01:06:28.880 --> 01:06:31.110
Phải thông minh. Tất cả
những gì mà Scrat không có.

01:06:31.120 --> 01:06:34.880
Scrat là một nhân vật,
hay lo lắng và bối rối

01:06:36.050 --> 01:06:37.720
không
chỉn chu cho lắm.

01:06:39.590 --> 01:06:42.490
Cô ấy thì tao nhã và uyển chuyển.

01:06:42.490 --> 01:06:44.660
Chúng tôi muốn cô ấy trông
xinh đẹp nhất có thể,

01:06:44.660 --> 01:06:46.100
vì Scrat sẽ phải ngắm nhìn cô ấy

01:06:46.100 --> 01:06:47.830
và yêu ngay
tắp lự.

01:06:47.830 --> 01:06:51.030
Vì thế chúng tôi cho Scratte lông mi dài
với một chút sắc xanh

01:06:51.040 --> 01:06:52.920
vì chúng tôi muốn tạo ra một Scratte
nữ tính và hài hước.

01:06:58.740 --> 01:07:01.480
Lúc đầu, chúng tôi chỉ theo bản năng
nghĩ ra nhân vật Scratte

01:07:01.480 --> 01:07:04.510
và bắt đầu thấy
vẻ ngoài của cô ấy

01:07:04.520 --> 01:07:06.820
đùa giỡn với Scrat
sẽ khiến mọi chuyện thú vị hơn.

01:07:06.820 --> 01:07:08.940
Và đó là khi chúng tôi
tạo dựng tính cách của Scratte.

01:07:09.850 --> 01:07:11.650
Cách di chuyển của cô ấy rất khác

01:07:11.660 --> 01:07:14.090
vì cô ấy rất
nghiêm túc với dáng người của mình.

01:07:14.090 --> 01:07:16.090
Scrat sẽ cử động tùy hứng và bất thình lình.

01:07:16.090 --> 01:07:17.430
Cô ấy thì xoay trồn

01:07:17.430 --> 01:07:21.900
Scrat càng xấu xí và lóng ngóng hơn
và thảm hại hơn,

01:07:21.900 --> 01:07:23.970
thì lại càng buồn cười hơn.

01:07:23.970 --> 01:07:26.800
Nhưng bạn phải đảm bảo rằng
cô ấy trông ổn nhất có thể,

01:07:26.810 --> 01:07:29.290
và đó là sự hài hước khi,
thấy sự trái ngược giữa hai người.

01:07:31.210 --> 01:07:34.040
Và chúng tôi đã nghĩ rằng
điều gì xảy ra nếu Scrat và Scratte

01:07:34.050 --> 01:07:36.680
có chung mục tiêu, là quả hạt.

01:07:36.680 --> 01:07:38.610
Kiểu như chúng tôi sẽ khiến
mọi chuyện hay ho hơn

01:07:38.620 --> 01:07:40.880
giống như hai điệp viên đối đầu nhau

01:07:40.890 --> 01:07:43.650
cố gắng thông minh hơn
người kia để có quả hạt.

01:07:43.660 --> 01:07:45.890
Và sau khi làm vậy,
thì họ yêu nhau.

01:07:47.460 --> 01:07:49.090
Và sau đó, khái niệm nảy ra,
tam giác tình yêu,

01:07:49.090 --> 01:07:51.960
Scrat, quả hạt và cô gái, Scratte.

01:07:51.960 --> 01:07:54.860
Cảnh của Scrat
về cơ bản là không được viết sẵn.

01:07:54.870 --> 01:07:59.540
Nó đều được sáng tạo trong
câu chuyện với đạo diễn.

01:07:59.540 --> 01:08:03.770
Carlos có ý tưởng về
loạt truyện về Scrat, gặp một cô gái

01:08:03.780 --> 01:08:06.610
và đó là ý tưởng cơ bản
về những điều sẽ xảy ra.

01:08:06.610 --> 01:08:09.980
Nhưng việc phát triển thế nào
thì họ lại để cho chúng tôi làm.

01:08:13.720 --> 01:08:16.090
Điều đầu tiên chúng tôi làm
là vẽ phác.

01:08:16.090 --> 01:08:18.650
Những hình ảnh thô
và xấu xí,

01:08:18.660 --> 01:08:20.020
và sau đó bạn đem chúng
trình bày trước mọi người.

01:08:20.020 --> 01:08:21.890
Diễn tả lại.
Miêu tả lại.

01:08:21.890 --> 01:08:23.660
Bạn cố gắng
làm mọi người cười.

01:08:23.660 --> 01:08:24.830
Và sau đó ngã xuống như hòn đá.

01:08:30.270 --> 01:08:33.100
Điệu tango của Scrat,
là việc của tôi.

01:08:33.100 --> 01:08:35.540
"Và tôi nghĩ," được rồi. Chúng
cần phải tranh giành quả hạt.

01:08:35.540 --> 01:08:37.270
"Sẽ phải thật hay ho
và hài hước và..."

01:08:37.280 --> 01:08:38.840
Vậy là phần
tiêp theo là tôi đang cố gắng

01:08:38.840 --> 01:08:40.510
để phác họa hành động đó,

01:08:40.510 --> 01:08:42.510
xem chiếc đuôi
của chúng sẽ cử động thế nào,

01:08:42.510 --> 01:08:44.980
và biến sự chí chóe của mấy con sóc
thành điệu nhảy của con người.

01:08:44.980 --> 01:08:47.250
Nhiều tuần vẽ như vậy.

01:08:47.250 --> 01:08:49.250
Và rồi Carlos chọn
ra cái mà anh ấy thích nhất

01:08:49.250 --> 01:08:52.090
và điệu tango ra đời.

01:08:52.090 --> 01:08:55.160
Mất 33
ngày, khoảng 5 tuần,

01:08:55.160 --> 01:08:57.660
vì có rất nhiều kịch bản xem
ai sẽ giữ quả hạt,

01:08:57.660 --> 01:08:59.960
mọi chuyện sẽ thế nào, vì thế mà
mất nhiều thời gian chau chuốt.

01:08:59.960 --> 01:09:02.800
Chúng tôi tìm trên YouTube
xem nhảy tango thế nào,

01:09:02.800 --> 01:09:04.530
và nghĩ đến
phản hồi tuyệt nhất

01:09:04.540 --> 01:09:06.170
khi mà các nghệ sĩ Storyboard nhận thấy.

01:09:06.170 --> 01:09:09.540
Tôi đã tạo ra một ocho ngược
trong một trong những cảnh tôi làm.

01:09:09.540 --> 01:09:11.910
Nên thật ra, tôi tạo ra
những chuyển động tango đặc biệt.

01:09:11.910 --> 01:09:13.140
Đó là
một nỗ lực lớn

01:09:13.140 --> 01:09:15.010
khiến cho đoạn phim\cực kì khó làm

01:09:15.010 --> 01:09:17.150
nhưng cũng cực kì đáng giá.

01:09:17.150 --> 01:09:19.120
Đó là một trong những
cảnh tôi thích nhất trong phim.

01:09:19.120 --> 01:09:22.080
Nó thể hiện tình yêu có thể vui vẻ và
đau khổ như thế nào.

01:09:23.960 --> 01:09:26.120
Một điều mà chúng tôi
nghĩ về Scrat là,

01:09:26.120 --> 01:09:26.120
"giọng nói của
chú ta sẽ thế nào?"

01:09:26.120 --> 01:09:29.760
"giọng nói của chú ta sẽ thế nào?
Vì thế chúng tôi cho tạm
các giọng nói vào để xem thế nào.

01:09:29.760 --> 01:09:31.090
Chúng tôi cần các âm thanh.

01:09:31.100 --> 01:09:34.000
Vì thế tôi liên hệ
đến Scrat trong tôi,

01:09:35.630 --> 01:09:38.100
và những âm thanh đó
cứ tự nhiên mà ra.

01:09:38.100 --> 01:09:40.300
Hầu hết đó đều là những nỗ lực âm thanh.

01:09:40.310 --> 01:09:44.870
Scrat bất ngờ vì một vài điều gì đó
kiểu như là...

01:09:49.310 --> 01:09:52.230
Chú ta bị đập vào đầu, âm thanh
giống như vậy, chỉ là...

01:09:54.850 --> 01:09:55.890
những thứ như thế.

01:10:00.960 --> 01:10:02.660
Nó kết hợp hoàn hảo.

01:10:02.660 --> 01:10:06.200
Chúng tôi nói, "sao phải tìm kiếm đâu nữa?
Chúng ta có tài năng ngay đây rồi."

01:10:06.200 --> 01:10:09.270
Và Chris trở thành
giọng của Scrat và điều đó rất tuyệt.

01:10:11.370 --> 01:10:12.970
Và sau đó chúng tôi
phác thảo Scrat gái,

01:10:12.970 --> 01:10:14.900
tôi quyết định,
"hãy suy nghĩ kĩ một lần nữa."

01:10:14.910 --> 01:10:17.210
"Phải thực hiện
các bước tương tự."

01:10:17.210 --> 01:10:21.340
Và Karen Disher, cô ấy tạm thời đang làm
nhiều giọng nói cho chúng tôi.

01:10:21.350 --> 01:10:23.380
Tôi đã làm rất nhiều tiếng cào
và khi bắt đầu.

01:10:23.380 --> 01:10:26.050
Vì thế tôi nghĩ khi
họ cần một giọng nói tạm thời

01:10:26.050 --> 01:10:28.680
cho Scratte tại
lúc bắt đầu sản xuất,

01:10:28.690 --> 01:10:30.320
họ kiểu như,
"chúng ta sẽ để Karen làm,"

01:10:30.320 --> 01:10:32.690
đối với tôi thì khá thú vị,

01:10:32.690 --> 01:10:34.220
khi bạn bước vào
phòng và họ thích,

01:10:34.230 --> 01:10:35.630
Như thế này nhé. "Bạn đang rơi
khỏi vách đá dựng đứng."

01:10:36.830 --> 01:10:38.390
Thế này, "bạn đang bị
đánh vào bụng."

01:10:38.400 --> 01:10:41.400
Khá là thú vị
và kì dị.

01:10:44.040 --> 01:10:47.400
Trong việc tạo tiếng động, khá là
khó vì của Scrat đã rất tuyệt rồi.

01:10:47.410 --> 01:10:50.240
Chris đã tạo ra
một âm thanh tuyệt vời.

01:10:50.240 --> 01:10:53.740
Vậy tôi làm thế nào để giữ
đúng kiểu giọng đó đây

01:10:53.750 --> 01:10:59.850
nhưng lại khác nhau cùng một lúc?
Nên tôi đã nghĩ về những thứ quyến rũ như là,'

01:10:59.850 --> 01:11:03.190
tiếng rừ rừ,
tiểng rít nhỏ

01:11:03.190 --> 01:11:05.250
khá là khó làm.

01:11:07.990 --> 01:11:12.130
Có nhiều bàn chân lông lá to lớn
mà phải lấp đầy.

01:11:12.130 --> 01:11:14.660
Cực kì tuyệt vời. Tôi không biết
làm sao cô ấy có thể làm được vậy.

01:11:14.670 --> 01:11:17.800
Chịu luôn.

01:11:17.800 --> 01:11:22.040
Tôi không nghĩ cuối cùng mình lại
làm giọng nói trong bộ phim như vậy.

01:11:22.040 --> 01:11:25.270
Và John đến gặp tôi một
một năm rưỡi trước đây và nói,

01:11:25.280 --> 01:11:27.740
"đoán xem?
Cô sẽ là Scratte."

01:11:27.750 --> 01:11:29.380
Và tôi kiểu như,
"anh đang đùa hả."

01:11:29.380 --> 01:11:30.900
Tôi thậm chí
không thể tin nổi...

01:11:32.680 --> 01:11:33.450
Rất là hào hứng.

01:11:33.450 --> 01:11:35.350
Hừm.

01:11:35.350 --> 01:11:38.220
Kết thúc cuối cùng, khi mà các bạn
cứ thắc mắc,

01:11:38.220 --> 01:11:40.720
"liệu chú ta sẽ ở bên cạnh cô nàng?
Hay là có trái hạt?"

01:11:40.730 --> 01:11:44.990
Và chúng tôi có ba
kết thúc khác nhau cho bộ phim.

01:11:45.000 --> 01:11:47.280
Và chúng tôi chọn một cái mà chúng tôi nghĩ
là tốt nhất cho Scrat.

01:11:48.830 --> 01:11:52.840
Trái hạt luôn là điều Scrat nghĩ đến đầu tiên.
Luôn luôn là vậy.

01:11:53.840 --> 01:11:55.810
Tuy nhiên cuối cùng thì chú ta không bao giờ thắng.

01:11:55.810 --> 01:11:57.970
Và đó là qui luật tất yếu
vì đó là Scrat.

01:11:59.940 --> 01:12:03.250
Chúng tôi đưa Scrat quay lại
điểm bắt đầu bộ phim.

01:12:03.250 --> 01:12:05.850
Chú ta luôn luôn có
những khó khăn trong cuộc sống

01:12:05.850 --> 01:12:07.220
dù bất cứ chuyện gì xảy ra..

01:12:10.000 --> 01:12:20.000
Phụ đề thực hiện bởi World Subtitles
FB.com/WorldSubtitlesVN hoặc Worldsubteam.com
- Perfect Subtitles choice. It's up to you -

ZeroDay Forums Mini