���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:01:00.000 --> 00:01:10.000 Bộ phim Ice Age: The Great Egg-Scapade (2016) Phụ đề thực hiện bởi World Subtitles - Translator: Unicorn, Lea Trần - Editor: Mad TuMe 00:01:44.830 --> 00:01:45.970 Hả? 00:01:47.170 --> 00:01:48.600 Hạnh phúc quá. 00:01:49.570 --> 00:01:51.840 Mẹ rất thích mùa xuân ở kỉ băng hà. 00:01:51.840 --> 00:01:54.510 Oh, màu sắc, rồi còn sự giao mùa nữa chứ! 00:01:57.110 --> 00:01:59.850 Phải rồi, con thậm chí còn chẳng nhận ra nơi này nữa cơ. 00:01:59.850 --> 00:02:03.720 Nhưng tất nhiên là mùa xuân vẫn chưa thực sự tới cho đến khi trứng nở. Và... 00:02:03.720 --> 00:02:06.690 Và chúng ta không thể tổ chức lễ Phục Sinh mà thiếu bữa tiệc Phục Sinh được. 00:02:06.690 --> 00:02:08.790 Phải rồi, nhất là khi gia đình đông đủ thế này nữa chứ. 00:02:08.790 --> 00:02:12.160 Tuyệt thật đấy! Nhưng con đã lên kế hoạch đi chơi với bạn bè rồi. 00:02:14.000 --> 00:02:15.960 Một ngày nào đó con sẽ có một gia đình của riêng mình 00:02:15.960 --> 00:02:17.660 và rồi con sẽ hiểu được tầm quan trọng của việc 00:02:17.670 --> 00:02:19.630 tụ tập gia đình vào những ngày lễ tết. 00:02:19.640 --> 00:02:20.920 Con chẳng biết là mình có muốn điều đó không nữa. 00:02:23.800 --> 00:02:26.770 Manny! Mau tới đây! Con gái anh lại bắt đầu nói linh tinh rồi này! 00:02:26.780 --> 00:02:28.610 Em yêu à! 00:02:28.610 --> 00:02:31.710 Anh đang xem trận đấu giữa diều hâu với gấu trong hang của anh mà! 00:02:31.710 --> 00:02:32.750 Con sẽ giúp mẹ khi con quay về. 00:02:34.780 --> 00:02:35.950 Con hứa đấy. 00:02:37.650 --> 00:02:39.090 Oh! 00:02:39.690 --> 00:02:39.690 Cố lên nào, diều hâu! 00:02:39.700 --> 00:02:42.690 Đây rồi các bạn, một cái chết bất ngờ. 00:02:43.540 --> 00:02:44.560 Mấy anh, lại nữa à? 00:02:44.560 --> 00:02:47.960 Họ đã vào đội hình và tấn công! 00:02:47.960 --> 00:02:49.200 Đội gấu tuyệt quá! 00:02:49.200 --> 00:02:51.600 Whoo-hoo! Đội diều hâu tấn công rồi! 00:02:51.600 --> 00:02:53.100 Fuzzy Wuzzy tới rồi đây. anh ấy... 00:02:53.100 --> 00:02:54.630 - Ooh! - Ôi thần linh ơi! 00:02:54.640 --> 00:02:56.100 Đúng là bất ngờ! 00:02:56.100 --> 00:02:57.340 Trận đấu kết thúc. Diều hâu thua rồi. 00:03:00.080 --> 00:03:02.610 Sao mấy anh không ra giúp chị gái làm tiệc Phục Sinh? 00:03:02.610 --> 00:03:04.640 Phục Sinh cái mông ấy! 00:03:04.650 --> 00:03:06.210 Tụi này cũng có ngày lễ riêng nhé! 00:03:06.210 --> 00:03:08.180 Ngày Ô-pốt tháng Tư! 00:03:08.180 --> 00:03:11.720 Ngày kỉ niệm mấy trò con bò và loài ô-pốt. 00:03:11.720 --> 00:03:14.350 Nếu là ngày kỉ niệm của mấy anh thì sao không gọi là Cá tháng Tư luôn cho xong? 00:03:14.360 --> 00:03:16.720 Oái! Tôi thích đấy! 00:03:16.730 --> 00:03:20.060 Ai sẽ làm nạn nhân đầu tiên đây nhỉ? 00:03:20.060 --> 00:03:22.900 - Peaches! - Đúng người anh đang nghĩ tới! 00:03:22.900 --> 00:03:26.970 Manny! Em đang cần người giúp đấy! 00:03:26.970 --> 00:03:29.670 Tới hang của anh xem trận của chim ưng với ong bắp cày đi. 00:03:29.670 --> 00:03:32.640 Nhưng Shira đang ngủ. Cô ấy đi săn với mấy cô bạn cả đêm qua. 00:03:32.640 --> 00:03:34.070 Mấy cô sư tử Hà Đông á? 00:03:34.080 --> 00:03:36.000 Thôi được rồi, tới xem ở chỗ của Sid vậy. Nhớ mang cái bịt mũi đi. 00:03:40.250 --> 00:03:43.250 Tôi rất cảm động vì mấy anh muốn xem trận đấu ở chỗ của tôi 00:03:44.890 --> 00:03:48.660 nhưng không được rồi, vì hôm nay tôi phải mở hàng. 00:03:48.660 --> 00:03:51.090 anh làm gì có hàng họ gì mà mở. 00:03:51.090 --> 00:03:54.690 Chắc anh vẫn nhớ đợt trước tôi có mở một cái trại trẻ, El campo Del Sid. 00:03:54.700 --> 00:03:56.130 Thảm họa. 00:03:56.130 --> 00:03:58.370 Và rồi tôi còn ấp ba quả trứng khủng long nữa chứ. 00:03:58.370 --> 00:03:58.370 Thảm họa. 00:03:58.370 --> 00:04:03.840 Nhưng rồi tôi chợt nghĩ, ai hơi đâu mà ngồi ấp trứng cả ngày chứ? 00:04:03.840 --> 00:04:07.240 Tôi nè! Vậy nên là tôi sẽ mở một cái lớp để ấp trứng. 00:04:07.240 --> 00:04:10.340 Trông trứng. Tôi sẽ ngồi ấp trứng cho anh. 00:04:10.350 --> 00:04:12.050 Thảm họa tương lai. 00:04:12.050 --> 00:04:14.880 Wow. Vậy mà chưa có vị phụ huynh nào 00:04:14.880 --> 00:04:16.680 tin tưởng mà giao trứng cho anh. 00:04:16.690 --> 00:04:18.150 Anh tin nổi không? 00:04:18.150 --> 00:04:19.950 Đấy là tôi còn mời chào tất cả mọi người rồi đấy. 00:04:21.660 --> 00:04:23.860 Asher, đừng có ngửi em con nữa. Thật là đáng xấu hổ. 00:04:23.860 --> 00:04:24.860 Ngoại trừ cô ấy! 00:04:26.390 --> 00:04:29.160 Xin Chúa hãy ban cho con sức mạnh. 00:04:29.160 --> 00:04:32.130 Ah! Đừng có ăn cái đó. Nó là đồ thải mà. 00:04:32.130 --> 00:04:34.070 - Xin lỗi, thưa cô? - Hmm? 00:04:34.070 --> 00:04:36.170 - Tôi vừa mới nhận ra là cô mới di cứ tới đây. - Savannah! 00:04:36.170 --> 00:04:39.340 Nên là chẳng biết gì về tôi hết. 00:04:39.340 --> 00:04:40.840 Savan... mmm-mmm. 00:04:41.880 --> 00:04:43.740 - Rachel! - Không phải con! 00:04:43.750 --> 00:04:46.150 Cái đứa còi còi kia! Nhổ em trai của con ra! Mau lên! 00:04:46.150 --> 00:04:46.150 Anh vừa nói cái khỉ gì ấy nhỉ? 00:04:46.160 --> 00:04:51.020 Tôi biết là chỉ có hai người thì sẽ rất khó để lo liệu hết được mọi việc. 00:04:51.020 --> 00:04:53.350 Chỉ có một người thôi. Chồng tôi bỏ đi rồi. 00:04:53.360 --> 00:04:54.950 - Càng tốt! - Gì cơ? 00:04:54.960 --> 00:04:58.090 Ý tôi là, tôi hiểu được nỗi khổ của cô. 00:04:58.090 --> 00:04:59.790 Vậy nên để tôi hỏi cô nhé. 00:04:59.800 --> 00:05:01.830 Ai sẽ canh chừng quả trứng của cô khi cô đi săn 00:05:01.830 --> 00:05:03.930 để tìm thức ăn cho con cái? 00:05:03.930 --> 00:05:06.070 Tôi là sự lựa chọn duy nhất của cô. 00:05:06.070 --> 00:05:08.310 Thử nghĩ mà xem. Cô cũng đâu còn gì để mất chứ? 00:05:14.740 --> 00:05:17.410 Chân tao đã bình phục rồi. Phải ra khơi thôi! 00:05:17.410 --> 00:05:20.710 Thôi nào, anh vừa mới về mà. Ở lại đi! 00:05:20.720 --> 00:05:22.280 Ở đây sướng thế còn gì. 00:05:22.280 --> 00:05:25.250 Ngủ cả ngày rồi chơi bời cả đêm. 00:05:25.250 --> 00:05:28.090 Mẹ còn hầu hạ chúng ta từ A đến Z nữa chứ. 00:05:28.090 --> 00:05:29.320 Một trong hai đứa đi vứt rác được không? 00:05:29.320 --> 00:05:31.090 Mẹ! Đợi con một chút! 00:05:31.090 --> 00:05:32.790 Con đang bận. 00:05:32.790 --> 00:05:34.390 Yêu mẹ quá đi. 00:05:34.400 --> 00:05:37.000 Clint! Cái chỗ bé tí này là cả vũ trụ của mày. 00:05:37.000 --> 00:05:38.730 Và thế cũng chẳng sao. Mày vốn chậm phát triển mà. Gì cũng được. 00:05:38.730 --> 00:05:40.970 Tao là cướp biển. Tao không phán xét đâu. 00:05:40.970 --> 00:05:43.500 Nhưng có cả một thế giới rộng lớn để phá phách và cướp bóc ở ngoài kia. 00:05:43.510 --> 00:05:45.070 Mày cứ ngồi đây mà từ từ phát triển cũng được. 00:05:45.070 --> 00:05:46.770 Tao sẽ lên đường đi phá phách và cướp bóc. 00:05:46.780 --> 00:05:48.340 Được rồi... Ừ thì... 00:05:48.340 --> 00:05:50.310 Lần nào anh âm mưu gì đó 00:05:50.310 --> 00:05:52.250 rằng anh chẳng quay lại cái xó xỉnh này. 00:05:52.250 --> 00:05:53.950 Ừ, nhưng mà lần này thì sẽ khác. 00:05:53.950 --> 00:05:54.950 Tao té đây. 00:05:57.120 --> 00:05:59.290 Đi nào! Gì thế kia? 00:06:01.190 --> 00:06:02.190 Là chúng! 00:06:04.260 --> 00:06:05.260 Cẩn thận! 00:06:06.030 --> 00:06:08.430 Chúng đã làm đắm tàu của ta! 00:06:08.430 --> 00:06:10.990 Chỉ vì ta muốn bắt cóc và ném xác chúng xuống biển. 00:06:13.970 --> 00:06:15.370 Lũ ghét cướp biển khốn kiếp. 00:06:16.540 --> 00:06:18.370 Tới lúc trả thù rồi. 00:06:18.370 --> 00:06:20.240 Nếu con định ra ngoài thì đưa cả em trai con theo đi! 00:06:20.240 --> 00:06:22.310 Mẹ! Con không đưa nó theo đâu! 00:06:24.350 --> 00:06:27.180 Tất nhiên là tôi còn chỗ cho Jessica rồi! 00:06:27.180 --> 00:06:29.080 Chủ trương của tôi là 00:06:29.080 --> 00:06:32.290 "Cứ có trứng là có chỗ để ấp". 00:06:33.790 --> 00:06:34.890 Người tiếp theo! 00:06:36.320 --> 00:06:37.390 Ai đã giới thiệu cho anh tới chỗ này thế? 00:06:37.390 --> 00:06:39.290 Ethel đấy. 00:06:39.290 --> 00:06:42.930 Cô ấy nói anh có đôi mắt đáng tin nhất trên đời. 00:06:42.930 --> 00:06:46.330 Anh thấy đấy, quả trứng này là cả cuộc đời và vũ trụ của tôi. 00:06:48.970 --> 00:06:51.840 Ừ, tất nhiên là tôi biết thế. 00:06:51.840 --> 00:06:53.010 Vậy, sao mà anh... 00:06:53.010 --> 00:06:54.310 Tôi nhận nuôi nó đấy. 00:06:54.310 --> 00:06:55.310 Oh! 00:06:58.250 --> 00:07:00.110 Sid có tới một tá trứng để ấp kìa. 00:07:00.120 --> 00:07:02.180 Chuyện này chắc không suôn sẻ rồi. 00:07:02.180 --> 00:07:04.950 Cứ như giao cả tương lai của hệ sinh thái vào tay Sid ấy. 00:07:04.950 --> 00:07:07.090 Còn tệ hơn. Vào mông của Sid. 00:07:09.320 --> 00:07:11.160 Ew! 00:07:11.160 --> 00:07:14.030 Ê! Tên mặt vòi răng vẩu kia! Còn nhớ ta không? 00:07:14.030 --> 00:07:16.030 Peter Bông Xù? 00:07:16.030 --> 00:07:18.430 Thật chẳng khác nào xỉ nhục loài thỏ! 00:07:18.430 --> 00:07:19.970 Ta tới đây để đòi lại con thuyền mà ngươi nợ ta! 00:07:19.970 --> 00:07:21.170 Ngươi đang nói cái gì thế hả? 00:07:21.170 --> 00:07:23.370 Để ông đây nhắc lại cho mà nhớ nhé. 00:07:23.370 --> 00:07:26.110 Lần cuối chúng ta gặp nhau, ngươi đã đánh bại và làm bẽ mặt ta. 00:07:26.110 --> 00:07:28.840 Vậy nên hiển nhiên là ngươi nợ ta một con thuyền mới. 00:07:28.840 --> 00:07:30.980 Biến đi đồ dở hơi. Ta chẳng nợ ngươi các khỉ mốc gì sất. 00:07:31.410 --> 00:07:32.510 Ha-ha! 00:07:35.050 --> 00:07:36.280 Hắn ta đang làm cái gì thế? 00:07:36.280 --> 00:07:39.090 Tôi nghĩ... Là hắn ta đang tấn công anh? 00:07:39.090 --> 00:07:41.420 Tấn công ư? Có mà gãi ngứa thì có. 00:07:44.490 --> 00:07:47.460 Các người vẫn chưa xong việc với ta đâu! Rồi ta sẽ quay lại đòi thuyền của ta! 00:07:51.430 --> 00:07:53.630 Tới giờ ngủ trưa rồi! 00:07:53.640 --> 00:07:56.940 Ôi Chúa ơi, cưng quá đi mất! 00:07:57.440 --> 00:08:00.970 Ngủ đi, ngủ đi nào. 00:08:00.980 --> 00:08:02.540 Cưng muốn ta cù lưng cho không? 00:08:02.540 --> 00:08:04.980 Mai là ngày quan trọng lắm đấy. 00:08:04.980 --> 00:08:07.580 Cưng lấy sức đâu ra mà chui ra khỏi cái vỏ đó nếu cưng không nghỉ ngơi chứ? 00:08:07.580 --> 00:08:09.880 Ôi, ta biết, ta biết rồi! 00:08:09.890 --> 00:08:12.220 Ta sẽ kể cho mấy cưng nghe câu chuyện mà trước kia mẹ ta vẫn kể cho ta nghe. 00:08:12.220 --> 00:08:14.550 Khiến ta ngủ ngay lập tức luôn đấy. 00:08:14.560 --> 00:08:17.290 Được rồi. "Humpty Dumpty ngồi trên bức tường thành..." 00:08:20.660 --> 00:08:23.900 Và con thỏ may mắn trộm được sạch bách. 00:08:26.370 --> 00:08:27.430 Quả này thì bỏ vào chần! 00:08:30.000 --> 00:08:33.000 "Tất cả ngựa cùng người của nhà vua..." 00:08:33.970 --> 00:08:35.890 Quả này trông đẹp phết. Chắc phải mang đi ốp la thôi. 00:08:38.010 --> 00:08:39.110 Trứng cuộn! 00:08:46.990 --> 00:08:49.320 Mai ta sẽ mang cái giỏ trứng này đi 00:08:49.320 --> 00:08:51.320 để đổi lấy một con tàu thật xịn rồi ra khơi! 00:08:57.130 --> 00:09:00.530 Trò đầu tiên sẽ là bước mở đường cho mọi con ô-pốt. 00:09:00.540 --> 00:09:03.240 Peaches sẽ là nạn nhân đầu tiên trong lịch sử của ngày Cá tháng Tư. 00:09:03.240 --> 00:09:04.940 Chắc con bé sẽ thấy hạnh phúc lắm. 00:09:04.940 --> 00:09:06.070 Suỵt! 00:09:06.070 --> 00:09:07.240 Con bé tới kìa! 00:09:08.680 --> 00:09:10.280 - Chúng ta đúng là những người chú tuyệt vời nhất! - Suỵt! 00:09:15.520 --> 00:09:16.520 Nhưng anh... 00:09:17.150 --> 00:09:18.990 Anh không hiểu! 00:09:18.990 --> 00:09:21.290 Chúng ta đã đặt một cái bẫy nguy hiểm như thế cho cháu gái của chúng ta mà. 00:09:21.290 --> 00:09:23.160 Chúng ta đã làm đúng mọi thứ! 00:09:23.160 --> 00:09:24.960 Chắc tại cái keo dính của anh chẳng ra gì đấy. 00:09:24.960 --> 00:09:26.230 Đã bảo là nó là keo xịn rồi mà lại. 00:09:27.090 --> 00:09:28.090 Whoa! 00:09:29.630 --> 00:09:31.260 Crash? Chuyện gì đang xảy ra thế? 00:09:32.670 --> 00:09:33.730 Eddie? 00:09:34.600 --> 00:09:36.300 - Dừng lại đi! - Có mà em dừng lại ấy! 00:09:37.170 --> 00:09:38.710 Keo này xịn thật đấy. 00:09:38.710 --> 00:09:40.440 - Cảm ơn nhé. - Thật là quá tuyệt! 00:09:47.610 --> 00:09:50.180 Trứng của chúng tôi đâu rồi? 00:09:50.190 --> 00:09:51.380 Tôi không nghĩ anh ta biết trứng của chúng ta đi đâu rồi đâu. 00:09:51.390 --> 00:09:52.620 Tôi đã bảo là không nên tin anh ta mà lại. 00:09:52.620 --> 00:09:55.590 Có lẽ hôm nay là ngày đi bụi quốc tế. 00:09:55.590 --> 00:09:57.490 Sao có thể chứ? 00:09:57.490 --> 00:10:01.160 Với mấy quả trứng thì chúng nhanh chân thật đấy. 00:10:01.160 --> 00:10:03.030 Mới chợp mắt có tẹo mà chúng đã biến mất rồi. 00:10:03.030 --> 00:10:04.660 Anh làm mất chúng rồi sao? 00:10:04.670 --> 00:10:09.240 Tôi đã tin tưởng giao trứng của tôi cho anh! Và tôi còn khiến họ tin anh nữa chứ! 00:10:09.240 --> 00:10:12.170 Anh có biết là một người cha đơn thân như tôi 00:10:12.170 --> 00:10:14.410 phải trải qua bao nhiêu thứ để được nhận nuôi không? 00:10:14.410 --> 00:10:16.340 Tôi mất cả ngày để đẻ quả trứng đó đấy! 00:10:16.340 --> 00:10:19.250 Anh đã từng bao giờ đẻ ra một quả trứng nặng nửa tấn chưa hả? 00:10:19.250 --> 00:10:20.650 Chưa. 00:10:20.650 --> 00:10:23.280 Đáng buồn là tự nhiên không trao cho tôi 00:10:23.280 --> 00:10:26.190 khả năng thiên bẩm đó. 00:10:26.190 --> 00:10:28.420 Vậy thì anh sắp được biết cảm giác đó ra sao rồi đấy. 00:10:29.720 --> 00:10:30.760 Kéo đi! 00:10:31.660 --> 00:10:35.400 Cứ làm đi. Tôi đáng bị như vậy. 00:10:35.400 --> 00:10:38.560 Whoa, whoa, whoa! Mau thả con lười đó ra. 00:10:40.130 --> 00:10:41.630 Chúng tôi sẽ tìm lại trứng cho mấy người 00:10:41.640 --> 00:10:43.400 rồi đem trả lại vào sáng mai. 00:10:43.410 --> 00:10:45.010 Hoặc mấy người có thể xử lí anh ta vào sáng mai cũng được. 00:10:45.810 --> 00:10:47.270 Tôi đâu có nói là họ nên làm thế đâu. 00:10:47.280 --> 00:10:48.740 Tụi này vặt trụi lông anh ta được không? 00:10:48.740 --> 00:10:51.240 Không! Nó sẽ ra đầy hang của tôi mất! 00:10:51.250 --> 00:10:52.350 Sao không bắt anh ta làm mồi cho cá? 00:10:52.350 --> 00:10:54.080 Bắt lấy con cóc ghẻ đó! 00:10:54.080 --> 00:10:57.720 Tôi đánh giá cao trí tưởng tượng của mấy người, nhưng Sid không phải kẻ đã lấy trứng của mấy người đâu! 00:10:57.720 --> 00:10:59.250 Vậy thì ai chứ? 00:10:59.250 --> 00:11:00.490 Ê, nhìn này! 00:11:00.490 --> 00:11:01.520 Chúng tôi tìm thấy cái này! 00:11:02.220 --> 00:11:04.060 Là giấy đòi tiền chuộc. 00:11:04.060 --> 00:11:08.160 Hãy tìm cho ta một con tàu vào ngày mai, bằng không ta sẽ đập hết trứng ra tráng đấy! 00:11:08.160 --> 00:11:10.060 Tên cướp biển đã lấy trộm trứng của chúng ta! 00:11:10.070 --> 00:11:11.600 Tất cả là tại mấy người. 00:11:11.600 --> 00:11:13.800 Mau tìm cho hắn ta một con tàu đi! 00:11:13.800 --> 00:11:16.400 Chúng ta không thể đàm phán với một tên cướp biển được. Hắn sẽ được đà làm tới cho mà xem. 00:11:16.400 --> 00:11:18.270 Đợi đã, đợi đã! 00:11:18.270 --> 00:11:20.270 Là tên cướp biển kìa! Bắt lấy hắn! 00:11:22.240 --> 00:11:24.180 Đợi đã, đợi đã! Không phải tôi đâu! 00:11:24.180 --> 00:11:25.180 Đó là anh trai của tôi. 00:11:26.510 --> 00:11:29.220 Anh ấy đã giấu cái này trong hang của chúng tôi. 00:11:29.220 --> 00:11:31.580 Là một tấm bản đồ tới nơi cất giữ số trứng đấy. 00:11:31.590 --> 00:11:33.750 Chắc các anh cũng biết là bọn cướp biển hay thích giấu đồ 00:11:33.760 --> 00:11:36.560 rồi vẽ bản đồ để sau này tới tìm lại mà. Tôi nghĩ thế. 00:11:36.560 --> 00:11:38.290 Tôi biết bọn cướp biển hay làm trò gì mà. 00:11:38.290 --> 00:11:40.490 Sao anh lại mang tấm bản đồ này tới cho chúng tôi? 00:11:40.500 --> 00:11:43.500 Gia đình tôi đã sinh sống trong cái hang thỏ ở thung lũng này suốt 13 thế hệ rồi. 00:11:43.500 --> 00:11:45.570 Thế là gần 4 năm rồi cơ đấy! 00:11:45.570 --> 00:11:48.270 Vậy nên tôi phải làm chuyện đúng đắn. Các anh hiểu chứ? 00:11:48.640 --> 00:11:50.370 Vì gia đình của tôi. 00:11:50.370 --> 00:11:51.670 Chúng ta phải đi lấy lại số trứng đó. 00:11:55.240 --> 00:11:57.780 Tôi chỉ vừa mới chợp mắt có tẹo mà chúng đã bị cuỗm mất rồi. 00:11:59.310 --> 00:12:03.180 Manny à, chúng ta phải giúp họ. 00:12:03.180 --> 00:12:04.980 Sid à, đây là cơ hội để anh sửa chữa lỗi lầm đấy. 00:12:06.290 --> 00:12:07.720 Cảm ơn nhé, Ellie. 00:12:07.720 --> 00:12:09.690 Cô đúng là thông minh tứ chi phát triển. 00:12:11.560 --> 00:12:13.460 Được rồi, mau đi săn trứng thôi! 00:12:13.460 --> 00:12:15.360 Chúng ta phải tìm trong mọi cái hang hốc gốc cây 00:12:15.360 --> 00:12:16.700 rồi lên rừng xuống biển. 00:12:16.700 --> 00:12:18.200 Khắp cả cái thung lũng này. 00:12:18.870 --> 00:12:20.800 Chúng ta sẽ tìm được chúng. Anh hứa đấy. 00:12:26.770 --> 00:12:28.570 Này, mấy anh không muốn đi theo tấm bản đồ à? 00:12:28.580 --> 00:12:30.210 Đồ điếc cái gì. 00:12:30.210 --> 00:12:33.650 Chúng ta có Diego định vị cho rồi còn gì nữa. 00:12:33.650 --> 00:12:36.450 Cái mũi và cả các giác quan của tôi không thể bỏ lỡ gì được đâu. 00:12:36.450 --> 00:12:37.850 Chúng ta vừa bỏ lỡ đấy thôi. 00:12:37.850 --> 00:12:39.720 Huh? 00:12:39.720 --> 00:12:43.160 Theo tấm bản đồ mà chúng ta không cần này thì sẽ có một quả trứng được giấu ở... 00:12:43.890 --> 00:12:45.390 Đây! 00:12:45.390 --> 00:12:47.490 Quả trứng đánh dấu chỗ giấu. 00:12:47.500 --> 00:12:49.730 Vẽ rồi giấu trứng ư? 00:12:49.730 --> 00:12:52.370 Đúng là thần kinh. Ai lại đi làm cái trò khỉ này cơ chứ? 00:12:58.240 --> 00:13:00.310 Cứ như mò kim đáy bể ấy. 00:13:00.310 --> 00:13:02.480 Tôi tìm được thêm một quả nữa rồi này. 00:13:06.880 --> 00:13:08.880 Được rồi, sang trái một chút. Vào giữa đi. 00:13:12.720 --> 00:13:14.880 Được rồi, sang phải, sang phải. Không, không, không. 00:13:18.560 --> 00:13:21.080 Được rồi, sang trái một chút, tiến lên, tiến lên mau. 00:13:32.740 --> 00:13:35.470 Là socola đấy. Chắc cũng nặng như nhau thôi. 00:13:44.850 --> 00:13:46.730 Ai mà biết được socola hình quả trứng lại ngon thế chứ? 00:13:47.220 --> 00:13:48.290 Whoa! 00:13:48.990 --> 00:13:50.890 Sid! 00:14:02.440 --> 00:14:04.270 Được rồi! Chúng ta tìm lại được hết rồi! 00:14:05.470 --> 00:14:07.240 Aw, Clint! 00:14:07.240 --> 00:14:09.600 Chúng là lũ chơi bẩn. 00:14:11.480 --> 00:14:12.880 Được rồi. 00:14:12.880 --> 00:14:15.410 Mấy cái bẫy này hoạt động theo dây chuyền. 00:14:15.420 --> 00:14:18.350 Một cái bị kích hoạt là mấy cái kia cũng đi theo luôn! 00:14:18.350 --> 00:14:20.290 Chỉ cần con bé tới là Bùm! 00:14:20.590 --> 00:14:22.390 Thật là thiên tài! 00:14:22.390 --> 00:14:23.620 Nhưng mà con bé tới đây làm gì? 00:14:23.630 --> 00:14:25.560 Đơn giản. Anh đã để lại cho nó một tờ giấy nhắn rồi. 00:14:25.860 --> 00:14:26.930 Cái này á? 00:14:27.590 --> 00:14:28.830 Chết tiệt. 00:14:30.560 --> 00:14:32.570 Chắc là chúng ta sẽ phải ở đây một lúc lâu đấy. 00:14:44.910 --> 00:14:46.280 Ôi con tôi! 00:14:46.950 --> 00:14:48.880 Phép màu của tôi! 00:14:48.880 --> 00:14:51.420 Tôi không phải phép màu của anh. Đặt tôi xuống mau! 00:14:51.420 --> 00:14:52.920 Chúng ta không được hoảng loạn như thế. 00:14:52.920 --> 00:14:54.750 Mà phải điên cuồng lên như thế này này! 00:14:54.760 --> 00:14:57.860 Chúng ta sẽ không bao giờ được nhìn thấy trứng của chúng ta nữa! 00:14:57.860 --> 00:14:59.630 Chúng ta phải xây tàu cho thằng cha đó thôi. 00:14:59.630 --> 00:15:01.930 Tôi biết mấy người lo cho gia đình của mình. Tôi cũng vậy mà. 00:15:01.930 --> 00:15:04.300 Nhưng cuối cùng thì họ sẽ luôn ra tay giúp đỡ thôi mà. 00:15:04.300 --> 00:15:05.970 Nhìn kìa! Là họ đấy! 00:15:11.940 --> 00:15:12.940 Họ quay trở lại rồi! 00:15:16.010 --> 00:15:18.580 Cảm ơn! Cảm ơn mấy người! 00:15:18.580 --> 00:15:22.880 Không có bất cứ thứ gì, kể cả mây mù giông tố 00:15:22.880 --> 00:15:25.320 có thể ngăn chúng tôi trả lại trứng cho mọi người đâu. 00:15:25.790 --> 00:15:27.050 Huh? 00:15:27.060 --> 00:15:28.490 Ngoại trừ trứng của cô. 00:15:28.890 --> 00:15:29.990 Trứng của tôi vẫn đang mất tích sao? 00:15:31.330 --> 00:15:32.960 Nhưng chúng ta đã tìm thấy tất cả số trứng trên bản đồ rồi mà! 00:15:32.960 --> 00:15:36.000 Ôi không! Quả trứng tội nghiệp của tôi! 00:15:36.000 --> 00:15:38.900 Nó còn chưa có cơ hội làm tôi phát điên mà! 00:15:38.900 --> 00:15:41.600 Ôi, tại sao? Tại sao chứ? 00:15:41.600 --> 00:15:43.870 Đúng là lũ ngu! 00:15:43.870 --> 00:15:46.270 Các ngươi nghĩ ta sẽ đặt hết trứng vào cùng một cái giỏ chắc? 00:15:47.810 --> 00:15:50.380 Các ngươi có thời gian tới bình minh để xây tàu cho ta 00:15:50.380 --> 00:15:52.480 bằng không đừng hòng nhìn thấy quả trứng đó lần nữa! 00:15:53.580 --> 00:15:54.680 Ôi không! 00:15:56.050 --> 00:15:58.450 Chỉ còn một tiếng nữa là tới bình minh rồi. Chúng ta sẽ không thể xây kịp đâu. 00:15:58.450 --> 00:16:01.450 Chúng ta vẫn còn một giờ nữa. Bây giờ là tới giờ rồi! 00:16:01.460 --> 00:16:03.520 Giờ giờ? Thế là hai giờ à? 00:16:03.520 --> 00:16:07.630 Không, là bây giờ! 00:16:07.630 --> 00:16:09.530 Mặc dù có bằng chứng cho rằng 00:16:09.530 --> 00:16:11.500 tôi không nên tiếp tục làm trông trẻ nữa 00:16:11.500 --> 00:16:16.440 nhưng nếu đồng lòng thì chúng ta vẫn có thể sửa chữa lỗi lầm của tôi mà! 00:16:16.440 --> 00:16:18.540 Sid nói đúng đấy. Đây chỉ là một chướng ngại vật thôi. 00:16:18.540 --> 00:16:19.910 Hãy bắt đầu lại từ đầu thôi. 00:16:22.510 --> 00:16:23.540 Huh? 00:16:24.380 --> 00:16:25.810 Cho tôi đi với. 00:16:30.650 --> 00:16:35.390 Này ông anh, mau dừng lại đi. Chuyện này đi quá xa rồi đấy. 00:16:35.390 --> 00:16:37.690 Tao sẽ không trả lại quả trứng đó chừng nào chưa lấy lại được thuyền của tao đâu, Clint ạ. 00:16:37.690 --> 00:16:40.530 Vậy còn nhà chúng ta thì sao? Gia đình của chúng ta ấy? 00:16:40.530 --> 00:16:43.800 Còn em và mẹ nữa? Bọn em là máu mủ ruột thịt của anh mà? 00:16:43.800 --> 00:16:45.880 Mày đã vứt bỏ lòng trung thành của tao vào cái giây phút mày đưa cái bản đồ của tao cho tụi nó rồi! 00:16:45.970 --> 00:16:47.670 Chúng ta là thỏ mà! 00:16:47.670 --> 00:16:49.970 Việc của chúng ta là mềm mại và ra vẻ đáng yêu. 00:16:49.970 --> 00:16:52.470 Chúng ta có cái mũi bé tí và đuôi thì xù bông. 00:16:52.470 --> 00:16:55.810 Chúng ta được tạo ra chỉ để khiến người khác nghĩ chúng ta đáng yêu thôi! 00:16:55.810 --> 00:16:57.410 Vậy mà anh đã làm tất cả mọi người 00:16:57.410 --> 00:16:59.010 ghét chúng ta chỉ trong một ngày! 00:16:59.010 --> 00:17:01.010 Sao mày cứ muốn được mọi người yêu quý thế? 00:17:01.020 --> 00:17:04.150 Lại còn nghĩ kiểu, "Tôi chả việc gì phải cứng cỏi mạnh mẽ cả." 00:17:04.150 --> 00:17:05.720 "Cứ đi trốn trong hang là xong." Mày là vậy đấy. 00:17:05.720 --> 00:17:07.020 Còn đây là tao này. 00:17:07.020 --> 00:17:08.020 Tao luôn luôn chiến thắng! 00:17:09.520 --> 00:17:12.020 Được rồi. Tùy anh đấy. 00:17:12.960 --> 00:17:14.760 Họ đã xây cho anh một con tàu rồi. 00:17:14.760 --> 00:17:17.000 Chúng đang... Chúng đang xây tàu cho tao sao? 00:17:17.860 --> 00:17:18.900 Không! 00:17:21.140 --> 00:17:22.840 Ha! Nếu ngươi nghĩ ta sẽ nói cho ngươi biết 00:17:22.840 --> 00:17:24.700 quả trứng đó đang ở đâu, thì ngươi điên rồi. 00:17:26.770 --> 00:17:27.770 Quả trứng kìa! 00:17:30.210 --> 00:17:31.440 Uh-oh. 00:17:46.630 --> 00:17:48.090 Không! 00:17:48.100 --> 00:17:49.100 Để tôi, để tôi! 00:17:52.070 --> 00:17:53.070 Trứng của ta! 00:17:56.000 --> 00:17:57.200 - Đỡ này! - Thôi nào! 00:17:59.540 --> 00:18:00.570 Oh! 00:18:03.180 --> 00:18:04.940 Ngạc nhiên chưa kìa! 00:18:08.750 --> 00:18:09.780 Ôi, làm ơn đi! 00:18:13.050 --> 00:18:14.050 Được rồi! 00:18:18.260 --> 00:18:19.930 Whoa! 00:18:19.930 --> 00:18:21.560 Mấy bồ có thấy không? Tôi bắt được đấy! 00:18:24.130 --> 00:18:25.130 Trứng của tôi! 00:18:27.570 --> 00:18:29.240 Sid! Đánh lén kìa! 00:18:38.010 --> 00:18:39.010 Do-si-do! 00:18:41.920 --> 00:18:43.050 Nắng kìa! 00:18:44.020 --> 00:18:45.180 Băng đang dần tan ra! 00:18:50.020 --> 00:18:51.590 Đưa quả trứng cho ta! 00:18:51.890 --> 00:18:52.930 Sid! 00:18:55.900 --> 00:18:56.930 Ah! 00:18:59.000 --> 00:19:00.000 Cái đuôi thỏ chết tiệt! 00:19:09.980 --> 00:19:12.210 Ngươi là nạn nhân đầu tiên của ngày Cá tháng Tư đấy! 00:19:12.210 --> 00:19:13.710 Chúng ta thành công rồi! 00:19:14.920 --> 00:19:16.120 Cá tháng Tư vui vẻ! 00:19:19.720 --> 00:19:20.720 Oh! 00:19:22.060 --> 00:19:23.260 Mẹ ơi. 00:19:23.260 --> 00:19:25.060 Cảm ơn nhé! 00:19:25.060 --> 00:19:26.690 Savannah! 00:19:26.690 --> 00:19:28.630 Tới đây mà xem em trai con này. 00:19:28.630 --> 00:19:30.630 Ôi, thằng bé đáng yêu quá. 00:19:33.070 --> 00:19:36.040 Ôi Thần linh ơi, con thật xinh đẹp! 00:19:39.610 --> 00:19:40.970 Phép màu của ta! 00:19:41.980 --> 00:19:43.610 Mẹ ơi! Nhìn này! 00:19:46.050 --> 00:19:47.250 Tới đây nào! 00:19:48.750 --> 00:19:50.780 Peaches? Con đang khóc đấy à? 00:19:52.090 --> 00:19:53.590 Vâng ạ. 00:19:53.590 --> 00:19:55.320 Gia đình thật tuyệt. 00:19:55.320 --> 00:19:57.760 Biết đâu ngày nào đó mẹ lại được lên chức bà cũng nên. 00:19:57.760 --> 00:19:59.060 Manny, ra đây mau! 00:19:59.060 --> 00:20:01.060 Huh? Sao? Sao thế? 00:20:01.060 --> 00:20:03.660 Cuối cùng thì con gái anh cũng bắt đầu ăn nói hợp lý rồi đấy. 00:20:03.660 --> 00:20:06.630 Mẹ biết rằng con muốn đi chơi cùng với bạn con. 00:20:06.630 --> 00:20:08.970 Và trận đấu cũng sắp bắt đầu rồi. Anh mau đi xem với Diego đi. 00:20:08.970 --> 00:20:10.770 - Không đâu. - Đúng đó mẹ. 00:20:10.770 --> 00:20:12.810 Chúng ta sẽ tổ chức lễ Phục Sinh cùng nhau. 00:20:12.810 --> 00:20:14.940 Như một gia đình. 00:20:14.940 --> 00:20:17.240 Đi săn trứng cũng vui phết đấy chứ. 00:20:18.910 --> 00:20:22.250 Có khi chúng ta nên trang trí rồi giấu trứng mọi năm. 00:20:22.250 --> 00:20:24.280 Anh biết không? Anh bắt trứng tốt đấy chứ. 00:20:24.290 --> 00:20:25.850 Thế này thì sao nhỉ? 00:20:25.850 --> 00:20:27.390 Chú Thỏ 00:20:27.390 --> 00:20:28.790 Phục Sinh! 00:20:28.790 --> 00:20:30.920 Như kiểu một công việc á? 00:20:30.930 --> 00:20:32.830 Tôi có phải mặc đồ này nọ không? 00:20:32.830 --> 00:20:35.060 Không, cứ trần truồng cũng được. 00:20:35.960 --> 00:20:39.060 Mẹ ơi, con tìm được việc rồi! 00:20:40.830 --> 00:20:42.700 Thỏ thì liên quan gì tới lễ Phục Sinh? 00:20:43.200 --> 00:20:45.870 Hoặc trứng. Rồi cả trang trí nữa. 00:20:45.870 --> 00:20:47.370 Nghe chẳng liên quan gì cả. 00:20:47.380 --> 00:20:48.910 Tôi phải đi in danh thiếp đây. 00:20:48.910 --> 00:20:50.380 Tôi là Thỏ Phục Sinh! 00:21:04.820 --> 00:21:06.190 Hoàn hảo! 00:21:14.230 --> 00:21:16.840 Con thuyền này tệ quá! Thật là kém cỏi! 00:21:16.840 --> 00:21:17.840 Thỏ rơi khỏi thuyền! 00:25:00.360 --> 00:25:01.360 A-ha! 00:25:24.580 --> 00:25:26.290 Whoa, whoa. 00:25:28.960 --> 00:25:30.090 Oh. Ah! 00:25:43.170 --> 00:25:44.540 Oh. 00:27:26.310 --> 00:27:27.310 Oh! 00:27:52.730 --> 00:27:53.730 Oh, không! 00:28:58.600 --> 00:29:00.530 Này, sao băng kìa. 00:29:00.530 --> 00:29:02.700 Nhanh nhanh, ước gì đó đi. 00:29:02.700 --> 00:29:05.640 Các anh phải ước đi chứ. 00:29:05.640 --> 00:29:07.470 Chà, điều ước của mình thành sự thật rồi. 00:29:07.810 --> 00:29:08.810 Tôi ổn! 00:29:10.740 --> 00:29:11.840 Tôi cũng thế. 00:29:13.610 --> 00:29:15.450 Tôi nghĩ tôi làm cháy kẹo dẻo của mình rồi. 00:40:05.960 --> 00:40:07.300 Ở đó! 00:42:32.210 --> 00:42:33.610 Ba, hai, một... 00:46:07.930 --> 00:46:09.660 Yee-haw! 00:46:57.280 --> 00:46:58.280 Đích đây rồi! 00:50:11.940 --> 00:50:14.410 Chào mừng lên thuyền, anh bạn. 00:50:21.110 --> 00:50:23.550 Này, cái tàu này có mấy thứ tiêu khiển đó. 00:50:23.550 --> 00:50:25.190 Đùa chứ Sid, anh hâm rồi. 00:50:49.710 --> 00:50:51.640 Họ rời đi mà không có mình. 00:50:51.640 --> 00:50:55.110 Không có ai quan tâm đến chú lười Sid sao? 00:51:04.020 --> 00:51:05.790 Biến khỏi mặt tôi. 00:51:07.590 --> 00:51:10.190 Chà, anh và tôi, chúng ta là một đội tuyệt đấy. 00:51:10.200 --> 00:51:12.160 Anh nói chúng ta chỉ cần đi về phía Nam đúng chứ? 00:51:12.160 --> 00:51:14.470 Đúng đấy. Mà nhảy lên lưng tôi và thư giãn trên đường đi. 00:51:14.470 --> 00:51:16.030 - Thật sao? - Không. 00:51:16.040 --> 00:51:17.630 Tôi chưa biết tên anh. 00:51:17.640 --> 00:51:19.770 Manfred. Manfred? Tên chán thế. 00:51:19.770 --> 00:51:23.740 Cái tên chú voi ma mút Manny buồn rầu thế nào? Hoặc là Manny u sầu... 00:51:25.910 --> 00:51:28.480 Cha hắn ta đã xóa xổ nửa dân số chúng tôi 00:51:28.480 --> 00:51:30.110 và choàng lông của chúng tôi để giữ ấm. 00:51:30.950 --> 00:51:32.820 Nợ máu phải trả bằng máu. 00:51:32.820 --> 00:51:36.750 Và, Diego, mang đứa bé còn sống cho tôi. 00:51:42.060 --> 00:51:43.760 Đi thôi! 00:52:08.090 --> 00:52:09.990 Đồng loại của đứa bé ở ngay trên đồi. 00:52:09.990 --> 00:52:10.990 Chúng ta phải trả lại nó 00:52:12.690 --> 00:52:13.790 Manny! 00:52:29.770 --> 00:52:31.310 Tên tôi là Diego, anh bạn. 00:52:31.310 --> 00:52:33.710 Manfred, và tôi không phải bạn anh. 00:52:33.710 --> 00:52:35.210 Nếu anh đang tìm loài người, thì anh chỉ phí công thôi. 00:52:35.210 --> 00:52:36.550 Họ rời đi sáng nay rồi. 00:52:36.550 --> 00:52:38.080 Họ không thể đi xa được. 00:52:38.080 --> 00:52:40.250 Anh không biết nhiều về việc lần theo dấu vết đúng không? 00:52:40.250 --> 00:52:41.620 Họ đi về phía Bắc hai giờ trước rồi. 00:53:01.910 --> 00:53:03.940 Anh có thể đã chết khi, cố gắng cứu tôi. 00:53:04.810 --> 00:53:05.970 Đó là những gì anh làm trong bầy đàn. 00:53:07.250 --> 00:53:08.370 anh coi chừng lẫn nhau. 00:53:12.150 --> 00:53:15.290 Thôi nào Diego, hãy hạ tên voi ma mút này đi. 00:53:18.960 --> 00:53:20.290 Anh làm gì vậy? 00:53:20.290 --> 00:53:23.030 Để anh ta yên. 00:53:36.810 --> 00:53:39.240 Nhóc phải để ta lại đây thôi. 00:53:39.240 --> 00:53:42.010 Nếu những người đó đi quá, thì nhóc sẽ không bao giờ đuổi kịp họ đâu. 00:53:53.220 --> 00:53:55.090 Đi nào Sid, đi về phía Nam thôi. 00:53:59.100 --> 00:54:01.200 Diego? Anh vẫn ổn! 00:54:01.200 --> 00:54:02.230 Tôi có 9 mạng cơ, anh bạn. 00:54:03.400 --> 00:54:06.300 Đây sẽ là cuộc di cư tuyệt nhất. 00:54:06.310 --> 00:54:08.590 Tôi sẽ cho các anh xem lỗ nước yêu thích của tôi. 00:54:10.780 --> 00:54:12.940 Mọi thứ đang tan chảy. 00:54:12.950 --> 00:54:15.110 Đâp nước sẽ vỡ. Toàn bộ vùng thung lũng sẽ bị nhấn chìm. 00:54:16.080 --> 00:54:19.020 Nhìn xung quanh xem. Mấy người đang ở trong lòng chảo. 00:54:19.020 --> 00:54:21.790 Lòng chảo sẽ được lấp đầy. Và chẳng có lối thoát. 00:54:21.790 --> 00:54:23.120 Chúng ta làm sao đây? 00:54:23.120 --> 00:54:26.720 Trừ khi mấy người đi đến cuối thung lũng. 00:54:26.730 --> 00:54:29.030 Có một con thuyền. Nó sẽ cứu mấy người. 00:54:39.670 --> 00:54:41.940 Chà, cạo lông tôi và gọi tôi là chuột chũi đi. 00:54:41.940 --> 00:54:44.270 Anh đã tìm thấy một con voi ma mút khác. 00:54:44.280 --> 00:54:47.080 Đâu cơ? Chờ chút đã. Tôi tưởng những chú voi ma mút không còn tồn tại mà. 00:54:49.910 --> 00:54:51.450 Mấy người này làm phiền chị à? 00:54:51.450 --> 00:54:53.120 Chị? 00:54:53.120 --> 00:54:55.420 Đúng đó. Đây là em trai tôi. 00:54:55.420 --> 00:54:58.390 Tôi không nghĩ gia phả của cô ấy lại tiến hóa nhanh như vậy. 00:54:58.390 --> 00:55:00.820 Này, cô ấy có thể đi với chúng ta. 00:55:00.830 --> 00:55:02.960 Anh điên à? Không. 00:55:03.230 --> 00:55:05.700 Được rồi. 00:55:05.700 --> 00:55:08.380 Manny muốn tôi hỏi cô xem liệu cô có muốn đi tránh lũ với chúng tôi không. 00:55:08.430 --> 00:55:11.070 Không phanh. Phải lăn thôi. Gặp mấy người ở bên kia. 00:55:12.300 --> 00:55:15.470 Vậy là anh nghĩ cô ấy là cô gái phù hợp với tôi hả? 00:55:15.470 --> 00:55:17.840 Ừ, cô ấy rất hài hước và anh thì chẳng hài hước tẹo nào. 00:55:19.840 --> 00:55:21.380 Chúng ta làm được rồi. 00:55:21.380 --> 00:55:23.110 Ừ, chúng ta đã cho thấy những con kền kền đáng sợ. 00:55:29.390 --> 00:55:31.190 Chỉ có một đường đi thôi. 00:55:31.190 --> 00:55:32.860 Chúng ta tiến lên. Chúng ta quay lại. 00:55:32.860 --> 00:55:33.860 Tiến lên. Quay lại. 00:55:33.860 --> 00:55:35.230 Thôi nào. 00:55:35.230 --> 00:55:36.460 Được rồi. 00:55:51.780 --> 00:55:53.480 Manny. 00:55:53.480 --> 00:55:54.880 Đó là Ellie, cô ấy bị kẹt trong hang. 00:56:44.560 --> 00:56:48.270 Ellie, anh không muốn chúng ta bên nhau chỉ vì chúng ta phải như vậy. 00:56:48.270 --> 00:56:50.800 Anh muốn chúng ta bên nhau vì chúng ta muốn điều đó. 00:56:50.800 --> 00:56:52.300 Và anh muốn ở bên em, Ellie. 00:56:52.970 --> 00:56:54.370 Anh nói gì cơ? 00:56:54.370 --> 00:56:56.270 Ôi Manny, em nghĩ anh định... 00:56:58.310 --> 00:56:59.940 Độ ngu của anh đủ với em đấy. 00:57:01.410 --> 00:57:03.010 Đứa bé sắp ra đời! Đứa bé sắp ra đời! 00:57:03.020 --> 00:57:04.480 Coi chừng! Tôi sắp làm cha! 00:57:07.080 --> 00:57:08.080 Manny? Ừ? 00:57:09.590 --> 00:57:11.890 Em đã nói đó chỉ là đứa bé đạp thôi. 00:57:11.890 --> 00:57:14.960 Xin lỗi mấy người! Báo động nhầm! 00:57:14.960 --> 00:57:19.160 Tôi muốn được giới thiệu Egbert, Shelly và Yoko. 00:57:19.160 --> 00:57:22.000 Sid, bất kể anh đang làm gì, thì không hay ho đâu. 00:57:26.070 --> 00:57:27.170 Mẹ! 00:57:27.610 --> 00:57:29.110 Tôi làm mẹ rồi. 00:57:36.080 --> 00:57:37.250 Sid! Sid! 00:57:38.580 --> 00:57:39.880 Cứu với! 00:57:47.260 --> 00:57:48.290 Sid chắc là ở dưới này. 00:57:50.530 --> 00:57:53.230 Chúng ta đã sống trên một thế giới 00:57:53.230 --> 00:57:54.600 và thậm chí còn không biết điều đó. 00:57:55.970 --> 00:57:58.340 Cái tên là Buck. Rút ngắn cho Buckminster. 00:57:59.500 --> 00:58:02.610 Dài cho "buh." 00:58:02.610 --> 00:58:04.540 Hai người làm gì ở đây? 00:58:04.540 --> 00:58:06.180 Bạn chúng tôi bị khủng long bắt đi. 00:58:06.180 --> 00:58:07.910 Chà. 00:58:07.910 --> 00:58:09.910 Anh ta chết rồi. Chào mừng đến với thế giới của tôi. 00:58:21.890 --> 00:58:24.060 Chờ đã! Chậm thôi. 00:58:26.000 --> 00:58:29.970 Ở đây cũng không tệ lắm. Thời tiết đẹp, hàng xóm thân thiện. 00:58:36.510 --> 00:58:38.140 Xin chào hàng xóm. 00:58:41.380 --> 00:58:43.310 Rudy. Rudy? 00:58:43.320 --> 00:58:44.510 Peach! 00:58:45.480 --> 00:58:46.580 Peach? 00:58:47.920 --> 00:58:50.620 Peach! Đứa trẻ! Bây giờ làm gì đây? 00:58:50.620 --> 00:58:52.420 Điều này không ổn chút nào. 00:58:52.420 --> 00:58:53.420 Kẻ lạ nguy hiểm. 00:59:00.670 --> 00:59:03.070 Đúng rồi! Đi nào! 00:59:03.070 --> 00:59:04.470 Yee-haw! 00:59:05.640 --> 00:59:08.970 Đây là kết thúc của chú lười Sid. 00:59:13.440 --> 00:59:14.680 Cứu với! 00:59:14.680 --> 00:59:16.010 Không, Sid! Là tôi đây! 00:59:16.010 --> 00:59:17.410 Tôi nữa! Tôi nữa! 00:59:18.380 --> 00:59:19.620 Tôi nghĩ chúng ta sắp được rồi. 00:59:32.430 --> 00:59:34.130 Cháu giống hệt mẹ. 00:59:34.130 --> 00:59:36.100 Cảm ơn trời. 00:59:36.100 --> 00:59:38.200 Thật mừng vì anh trở lại, Sid. 00:59:38.200 --> 00:59:40.500 Tôi không bao giờ nghĩ mình sẽ nói điều này, nhưng tôi nhớ anh đấy, anh bạn. 00:59:41.740 --> 00:59:44.070 Được rồi, mấy người trở về nhà nào. 00:59:52.750 --> 00:59:55.620 Đúng rồi con yêu. Chào mừng con đến kỉ băng hà. 01:00:09.230 --> 01:00:10.230 Đó là gì vậy? 01:00:14.270 --> 01:00:15.350 Tôi nghĩ chúng ta gần đến rồi! 01:00:22.150 --> 01:00:24.780 Ta sẽ chôn tất cả các ngươi và nhảy múa trên mộ các ngươi. 01:00:24.780 --> 01:00:26.580 Thật kém cỏi. 01:00:26.590 --> 01:00:29.390 Và bà ấy rất nóng lòng được dành thời gian bên cạnh anh đấy Sid. 01:00:35.330 --> 01:00:38.030 Manny! Không! 01:00:45.470 --> 01:00:49.570 Dù thế nào thì anh cũng sẽ tìm mẹ con em! 01:00:53.340 --> 01:00:55.450 Bức tường đó đang di chuyển và sẽ đè nát chúng ta mất. 01:00:55.450 --> 01:00:57.280 Chúng ta phải đến được chiếc cầu. 01:00:57.280 --> 01:00:58.310 Có ai có thắc mắc gì không? 01:00:59.580 --> 01:01:01.650 Ừ? 01:01:01.650 --> 01:01:05.520 Khi cô uống nước bằng mũi, vị có giống chất nhầy mũi không? 01:01:05.520 --> 01:01:07.520 Không. 01:01:07.530 --> 01:01:09.690 À thì, đôi khi. Đi thôi! 01:01:16.330 --> 01:01:19.440 Có phải tôi gặp ảo giác không, hay là miếng băng đó đang tiến về phía chúng ta? 01:01:24.840 --> 01:01:27.580 Thuyền trưởng Gutt, ở đây để giúp các bạn. 01:01:27.580 --> 01:01:30.110 Khỉ ngoan đấy. 01:01:30.120 --> 01:01:32.080 Tắt đèn thôi, anh bạn to lớn. 01:01:39.290 --> 01:01:42.230 Này anh bạn. Chào mừng đến bữa tiệc. 01:01:42.230 --> 01:01:47.100 Chuẩn bị miếng ván! 01:01:48.830 --> 01:01:50.070 Chuyện đó không thể xảy ra đâu, thuyền trưởng. 01:01:55.310 --> 01:01:56.610 Có ai có phao không? 01:02:00.480 --> 01:02:03.310 Ơ kia! Đất liền kìa! 01:02:03.320 --> 01:02:05.780 Mọi người, chèo nào! 01:02:08.820 --> 01:02:11.290 Mọi người ơi, đằng này. Đi thôi, đường tắt đấy. 01:02:12.190 --> 01:02:15.660 Chà! Tuyệt thật! 01:02:15.660 --> 01:02:16.660 Ơ? 01:02:24.400 --> 01:02:26.400 Mọi người ơi, chúng ta phải ra khỏi đây. 01:02:26.400 --> 01:02:27.870 Ghê quá! 01:02:27.870 --> 01:02:29.410 Đi mau! 01:02:37.320 --> 01:02:40.220 Này, Peach, thư giãn đi! Vui vẻ nào. 01:02:40.220 --> 01:02:42.320 Vui ư? Tôi sẽ đi khỏi đây. 01:02:42.320 --> 01:02:46.290 Nếu thiên tài như mấy người là bình thường, thì loài này sẽ tuyệt chủng sớm thôi. 01:02:46.290 --> 01:02:49.260 À, ừ thì loài của cô sẽ tuyệt chủng trước đấy. 01:02:49.260 --> 01:02:51.590 Bùng cháy! 01:02:51.600 --> 01:02:53.500 Thiên tài à, chúng ta đều cùng là một loài đấy. 01:02:53.500 --> 01:02:54.900 Thế hả? Bùng cháy gấp đôi. 01:02:58.500 --> 01:03:00.200 Đó có phải là...? Peaches? Con gái tôi! 01:03:00.640 --> 01:03:01.700 Bố! 01:03:07.950 --> 01:03:09.610 Đi thôi, anh ở ngay sau mẹ con em. 01:03:09.610 --> 01:03:10.880 Không! 01:03:10.880 --> 01:03:12.750 Ta ở ngay sau mi. 01:03:12.750 --> 01:03:14.680 Bố ơi! 01:03:14.690 --> 01:03:16.890 Không! 01:03:16.890 --> 01:03:19.220 Manny, không còn đường thoát đâu. 01:03:22.930 --> 01:03:25.600 Đôi khi, đáng để nặng 11 tấn đấy! 01:03:25.600 --> 01:03:27.260 Không! 01:03:27.270 --> 01:03:29.200 Chúc may mắn, anh bé khỉ! 01:03:35.210 --> 01:03:36.610 Có ai đó gọi cá voi à? 01:03:45.320 --> 01:03:47.280 Vùng đất mới đó thì sao? 01:04:47.440 --> 01:04:50.780 Đôi khi trong lúc làm phim, bạn thấy một số nhân vật rất nổi bật 01:04:50.780 --> 01:04:53.980 và cảm thấy vui và ngạc nhiên trong câu truyện. 01:04:53.990 --> 01:04:55.620 và Scrat là một trong số đó. 01:04:55.620 --> 01:04:57.850 Scrat là một trong 01:04:57.860 --> 01:04:59.820 những nhân vật chúng tôi phát triển cho Kỉ băng hà 1. 01:04:59.820 --> 01:05:01.960 Và điều đó xuất phát từ việc cần tìm 01:05:01.960 --> 01:05:04.290 cảnh mở đầu cho bộ phim. 01:05:04.300 --> 01:05:08.560 Chúng tôi thêm vào chiếc răng cong và cho chú ta một quả hạt 01:05:08.570 --> 01:05:10.770 và mọi việc bắt đầu. 01:05:10.770 --> 01:05:12.800 Và đó là khi mà ý tưởng về hậu kỉ băng hà 01:05:12.800 --> 01:05:14.600 trở thành cảnh mở đầu phim. 01:05:14.610 --> 01:05:16.970 Cốt truyện đơn giản, không có đối thoại. 01:05:16.980 --> 01:05:19.780 Chỉ có một nhân vật nhỏ nhắn 01:05:19.780 --> 01:05:22.350 chạy thục mạng với suy nghĩ duy nhất về quả hạt. 01:05:22.350 --> 01:05:23.750 Mọi người thích điều đó. 01:05:23.750 --> 01:05:25.920 Những người xem cảnh này và thấy 01:05:25.920 --> 01:05:28.350 mình khá giống nhân vật nhỏ bé đáng thương này 01:05:28.350 --> 01:05:30.950 rằng chú ta có cuộc sống của riêng mình, 01:05:30.960 --> 01:05:33.660 và chúng tôi quyết định sử dụng nhân vật này suốt ba phần phim. 01:05:33.660 --> 01:05:35.490 Theo cách nào đó thì phần kết của Scrat là một giấc mơ, 01:05:35.490 --> 01:05:37.790 vì nó hoàn toàn là tưởng tượng, 01:05:37.800 --> 01:05:40.100 chỉ để vui vẻ và gây cười 01:05:40.100 --> 01:05:43.030 và không bị gắn với các câu thoại. 01:05:43.030 --> 01:05:46.740 Nhưng sau ba phần phim, mọi việc bắt đầu là thách thức vì... 01:05:46.740 --> 01:05:48.710 "Được rồi, thế chúng ta chưa làm gì với chú nhóc này nào?" 01:05:51.940 --> 01:05:55.650 Điều quan trọng nhất trong thế giới của Scrat là quả hạt của anh ta. 01:05:56.410 --> 01:05:58.650 anh ta chỉ quan tâm đến điều đó. 01:05:58.650 --> 01:06:01.580 Và biên kịch nảy ra một ý tưởng tuyệt vời 01:06:01.590 --> 01:06:03.620 bằng việc cho vào một thứ mà 01:06:03.620 --> 01:06:05.520 có thể cạnh tranh với nó, 01:06:05.520 --> 01:06:07.560 và đó là Scratte. 01:06:07.560 --> 01:06:12.630 Scratte là một điều hoàn hảo vì xinh đẹp và láu cá, 01:06:12.630 --> 01:06:15.060 Cô ấy trái ngược hoàn toàn với Scrat. 01:06:21.810 --> 01:06:26.810 Khi tôi đang phác họa Scratte, tôi biết đó sẽ là bản sao ngược lại với Scrat. 01:06:26.810 --> 01:06:28.880 Vì vậy cô ấy phải xinh đẹp. 01:06:28.880 --> 01:06:31.110 Phải thông minh. Tất cả những gì mà Scrat không có. 01:06:31.120 --> 01:06:34.880 Scrat là một nhân vật, hay lo lắng và bối rối 01:06:36.050 --> 01:06:37.720 không chỉn chu cho lắm. 01:06:39.590 --> 01:06:42.490 Cô ấy thì tao nhã và uyển chuyển. 01:06:42.490 --> 01:06:44.660 Chúng tôi muốn cô ấy trông xinh đẹp nhất có thể, 01:06:44.660 --> 01:06:46.100 vì Scrat sẽ phải ngắm nhìn cô ấy 01:06:46.100 --> 01:06:47.830 và yêu ngay tắp lự. 01:06:47.830 --> 01:06:51.030 Vì thế chúng tôi cho Scratte lông mi dài với một chút sắc xanh 01:06:51.040 --> 01:06:52.920 vì chúng tôi muốn tạo ra một Scratte nữ tính và hài hước. 01:06:58.740 --> 01:07:01.480 Lúc đầu, chúng tôi chỉ theo bản năng nghĩ ra nhân vật Scratte 01:07:01.480 --> 01:07:04.510 và bắt đầu thấy vẻ ngoài của cô ấy 01:07:04.520 --> 01:07:06.820 đùa giỡn với Scrat sẽ khiến mọi chuyện thú vị hơn. 01:07:06.820 --> 01:07:08.940 Và đó là khi chúng tôi tạo dựng tính cách của Scratte. 01:07:09.850 --> 01:07:11.650 Cách di chuyển của cô ấy rất khác 01:07:11.660 --> 01:07:14.090 vì cô ấy rất nghiêm túc với dáng người của mình. 01:07:14.090 --> 01:07:16.090 Scrat sẽ cử động tùy hứng và bất thình lình. 01:07:16.090 --> 01:07:17.430 Cô ấy thì xoay trồn 01:07:17.430 --> 01:07:21.900 Scrat càng xấu xí và lóng ngóng hơn và thảm hại hơn, 01:07:21.900 --> 01:07:23.970 thì lại càng buồn cười hơn. 01:07:23.970 --> 01:07:26.800 Nhưng bạn phải đảm bảo rằng cô ấy trông ổn nhất có thể, 01:07:26.810 --> 01:07:29.290 và đó là sự hài hước khi, thấy sự trái ngược giữa hai người. 01:07:31.210 --> 01:07:34.040 Và chúng tôi đã nghĩ rằng điều gì xảy ra nếu Scrat và Scratte 01:07:34.050 --> 01:07:36.680 có chung mục tiêu, là quả hạt. 01:07:36.680 --> 01:07:38.610 Kiểu như chúng tôi sẽ khiến mọi chuyện hay ho hơn 01:07:38.620 --> 01:07:40.880 giống như hai điệp viên đối đầu nhau 01:07:40.890 --> 01:07:43.650 cố gắng thông minh hơn người kia để có quả hạt. 01:07:43.660 --> 01:07:45.890 Và sau khi làm vậy, thì họ yêu nhau. 01:07:47.460 --> 01:07:49.090 Và sau đó, khái niệm nảy ra, tam giác tình yêu, 01:07:49.090 --> 01:07:51.960 Scrat, quả hạt và cô gái, Scratte. 01:07:51.960 --> 01:07:54.860 Cảnh của Scrat về cơ bản là không được viết sẵn. 01:07:54.870 --> 01:07:59.540 Nó đều được sáng tạo trong câu chuyện với đạo diễn. 01:07:59.540 --> 01:08:03.770 Carlos có ý tưởng về loạt truyện về Scrat, gặp một cô gái 01:08:03.780 --> 01:08:06.610 và đó là ý tưởng cơ bản về những điều sẽ xảy ra. 01:08:06.610 --> 01:08:09.980 Nhưng việc phát triển thế nào thì họ lại để cho chúng tôi làm. 01:08:13.720 --> 01:08:16.090 Điều đầu tiên chúng tôi làm là vẽ phác. 01:08:16.090 --> 01:08:18.650 Những hình ảnh thô và xấu xí, 01:08:18.660 --> 01:08:20.020 và sau đó bạn đem chúng trình bày trước mọi người. 01:08:20.020 --> 01:08:21.890 Diễn tả lại. Miêu tả lại. 01:08:21.890 --> 01:08:23.660 Bạn cố gắng làm mọi người cười. 01:08:23.660 --> 01:08:24.830 Và sau đó ngã xuống như hòn đá. 01:08:30.270 --> 01:08:33.100 Điệu tango của Scrat, là việc của tôi. 01:08:33.100 --> 01:08:35.540 "Và tôi nghĩ," được rồi. Chúng cần phải tranh giành quả hạt. 01:08:35.540 --> 01:08:37.270 "Sẽ phải thật hay ho và hài hước và..." 01:08:37.280 --> 01:08:38.840 Vậy là phần tiêp theo là tôi đang cố gắng 01:08:38.840 --> 01:08:40.510 để phác họa hành động đó, 01:08:40.510 --> 01:08:42.510 xem chiếc đuôi của chúng sẽ cử động thế nào, 01:08:42.510 --> 01:08:44.980 và biến sự chí chóe của mấy con sóc thành điệu nhảy của con người. 01:08:44.980 --> 01:08:47.250 Nhiều tuần vẽ như vậy. 01:08:47.250 --> 01:08:49.250 Và rồi Carlos chọn ra cái mà anh ấy thích nhất 01:08:49.250 --> 01:08:52.090 và điệu tango ra đời. 01:08:52.090 --> 01:08:55.160 Mất 33 ngày, khoảng 5 tuần, 01:08:55.160 --> 01:08:57.660 vì có rất nhiều kịch bản xem ai sẽ giữ quả hạt, 01:08:57.660 --> 01:08:59.960 mọi chuyện sẽ thế nào, vì thế mà mất nhiều thời gian chau chuốt. 01:08:59.960 --> 01:09:02.800 Chúng tôi tìm trên YouTube xem nhảy tango thế nào, 01:09:02.800 --> 01:09:04.530 và nghĩ đến phản hồi tuyệt nhất 01:09:04.540 --> 01:09:06.170 khi mà các nghệ sĩ Storyboard nhận thấy. 01:09:06.170 --> 01:09:09.540 Tôi đã tạo ra một ocho ngược trong một trong những cảnh tôi làm. 01:09:09.540 --> 01:09:11.910 Nên thật ra, tôi tạo ra những chuyển động tango đặc biệt. 01:09:11.910 --> 01:09:13.140 Đó là một nỗ lực lớn 01:09:13.140 --> 01:09:15.010 khiến cho đoạn phim\cực kì khó làm 01:09:15.010 --> 01:09:17.150 nhưng cũng cực kì đáng giá. 01:09:17.150 --> 01:09:19.120 Đó là một trong những cảnh tôi thích nhất trong phim. 01:09:19.120 --> 01:09:22.080 Nó thể hiện tình yêu có thể vui vẻ và đau khổ như thế nào. 01:09:23.960 --> 01:09:26.120 Một điều mà chúng tôi nghĩ về Scrat là, 01:09:26.120 --> 01:09:26.120 "giọng nói của chú ta sẽ thế nào?" 01:09:26.120 --> 01:09:29.760 "giọng nói của chú ta sẽ thế nào? Vì thế chúng tôi cho tạm các giọng nói vào để xem thế nào. 01:09:29.760 --> 01:09:31.090 Chúng tôi cần các âm thanh. 01:09:31.100 --> 01:09:34.000 Vì thế tôi liên hệ đến Scrat trong tôi, 01:09:35.630 --> 01:09:38.100 và những âm thanh đó cứ tự nhiên mà ra. 01:09:38.100 --> 01:09:40.300 Hầu hết đó đều là những nỗ lực âm thanh. 01:09:40.310 --> 01:09:44.870 Scrat bất ngờ vì một vài điều gì đó kiểu như là... 01:09:49.310 --> 01:09:52.230 Chú ta bị đập vào đầu, âm thanh giống như vậy, chỉ là... 01:09:54.850 --> 01:09:55.890 những thứ như thế. 01:10:00.960 --> 01:10:02.660 Nó kết hợp hoàn hảo. 01:10:02.660 --> 01:10:06.200 Chúng tôi nói, "sao phải tìm kiếm đâu nữa? Chúng ta có tài năng ngay đây rồi." 01:10:06.200 --> 01:10:09.270 Và Chris trở thành giọng của Scrat và điều đó rất tuyệt. 01:10:11.370 --> 01:10:12.970 Và sau đó chúng tôi phác thảo Scrat gái, 01:10:12.970 --> 01:10:14.900 tôi quyết định, "hãy suy nghĩ kĩ một lần nữa." 01:10:14.910 --> 01:10:17.210 "Phải thực hiện các bước tương tự." 01:10:17.210 --> 01:10:21.340 Và Karen Disher, cô ấy tạm thời đang làm nhiều giọng nói cho chúng tôi. 01:10:21.350 --> 01:10:23.380 Tôi đã làm rất nhiều tiếng cào và khi bắt đầu. 01:10:23.380 --> 01:10:26.050 Vì thế tôi nghĩ khi họ cần một giọng nói tạm thời 01:10:26.050 --> 01:10:28.680 cho Scratte tại lúc bắt đầu sản xuất, 01:10:28.690 --> 01:10:30.320 họ kiểu như, "chúng ta sẽ để Karen làm," 01:10:30.320 --> 01:10:32.690 đối với tôi thì khá thú vị, 01:10:32.690 --> 01:10:34.220 khi bạn bước vào phòng và họ thích, 01:10:34.230 --> 01:10:35.630 Như thế này nhé. "Bạn đang rơi khỏi vách đá dựng đứng." 01:10:36.830 --> 01:10:38.390 Thế này, "bạn đang bị đánh vào bụng." 01:10:38.400 --> 01:10:41.400 Khá là thú vị và kì dị. 01:10:44.040 --> 01:10:47.400 Trong việc tạo tiếng động, khá là khó vì của Scrat đã rất tuyệt rồi. 01:10:47.410 --> 01:10:50.240 Chris đã tạo ra một âm thanh tuyệt vời. 01:10:50.240 --> 01:10:53.740 Vậy tôi làm thế nào để giữ đúng kiểu giọng đó đây 01:10:53.750 --> 01:10:59.850 nhưng lại khác nhau cùng một lúc? Nên tôi đã nghĩ về những thứ quyến rũ như là,' 01:10:59.850 --> 01:11:03.190 tiếng rừ rừ, tiểng rít nhỏ 01:11:03.190 --> 01:11:05.250 khá là khó làm. 01:11:07.990 --> 01:11:12.130 Có nhiều bàn chân lông lá to lớn mà phải lấp đầy. 01:11:12.130 --> 01:11:14.660 Cực kì tuyệt vời. Tôi không biết làm sao cô ấy có thể làm được vậy. 01:11:14.670 --> 01:11:17.800 Chịu luôn. 01:11:17.800 --> 01:11:22.040 Tôi không nghĩ cuối cùng mình lại làm giọng nói trong bộ phim như vậy. 01:11:22.040 --> 01:11:25.270 Và John đến gặp tôi một một năm rưỡi trước đây và nói, 01:11:25.280 --> 01:11:27.740 "đoán xem? Cô sẽ là Scratte." 01:11:27.750 --> 01:11:29.380 Và tôi kiểu như, "anh đang đùa hả." 01:11:29.380 --> 01:11:30.900 Tôi thậm chí không thể tin nổi... 01:11:32.680 --> 01:11:33.450 Rất là hào hứng. 01:11:33.450 --> 01:11:35.350 Hừm. 01:11:35.350 --> 01:11:38.220 Kết thúc cuối cùng, khi mà các bạn cứ thắc mắc, 01:11:38.220 --> 01:11:40.720 "liệu chú ta sẽ ở bên cạnh cô nàng? Hay là có trái hạt?" 01:11:40.730 --> 01:11:44.990 Và chúng tôi có ba kết thúc khác nhau cho bộ phim. 01:11:45.000 --> 01:11:47.280 Và chúng tôi chọn một cái mà chúng tôi nghĩ là tốt nhất cho Scrat. 01:11:48.830 --> 01:11:52.840 Trái hạt luôn là điều Scrat nghĩ đến đầu tiên. Luôn luôn là vậy. 01:11:53.840 --> 01:11:55.810 Tuy nhiên cuối cùng thì chú ta không bao giờ thắng. 01:11:55.810 --> 01:11:57.970 Và đó là qui luật tất yếu vì đó là Scrat. 01:11:59.940 --> 01:12:03.250 Chúng tôi đưa Scrat quay lại điểm bắt đầu bộ phim. 01:12:03.250 --> 01:12:05.850 Chú ta luôn luôn có những khó khăn trong cuộc sống 01:12:05.850 --> 01:12:07.220 dù bất cứ chuyện gì xảy ra.. 01:12:10.000 --> 01:12:20.000 Phụ đề thực hiện bởi World Subtitles FB.com/WorldSubtitlesVN hoặc Worldsubteam.com - Perfect Subtitles choice. It's up to you -