����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c84fcb5acf64-1552219317.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:00:30.000 --> 00:00:45.000
Phụ đề được dịch bởi [email protected]

00:01:05.788 --> 00:01:21.914
Bản dịch sát nghĩa và có 1 số từ ngữ phản cảm.
Các bạn cân nhắc trước khi xem.

00:01:30.299 --> 00:01:35.005
Thông báo viên: Chúng ta có tàu India
114, 116 và 260 vào vị trí.

00:01:40.142 --> 00:01:43.978
Máy bay Flight 104 còn cách khoảng 450m, chúng tôi đang đợi mọi người đến đây.

00:01:44.146 --> 00:01:47.315
Đó, hắn ta ngay ở đó. Đó là người chúng ta cần tìm.

00:01:48.150 --> 00:01:49.942
Sẵn sàng tiếp cận mục tiêu.

00:01:50.110 --> 00:01:51.944
Flight 104 nghe rõ.

00:02:15.844 --> 00:02:16.844
Ơi đệt mịa!

00:02:18.639 --> 00:02:20.139
Walter, dậy mau. Cảnh sát tới kìa.

00:02:20.224 --> 00:02:21.224
Cái lể gì thốn? Ai hả?

00:02:21.308 --> 00:02:23.559
Lấy túi mau lên.
Địt mịa chìa khóa đâu rồi?

00:02:25.020 --> 00:02:27.438
Mọi người bao vây khu này lại.
Giữ khoảng cách an toàn ngoài vòng vây.

00:02:27.606 --> 00:02:29.148
Từ từ, từ từ thôi.

00:02:29.274 --> 00:02:30.441
Okay, okay.

00:02:30.901 --> 00:02:33.903
Nhanh lên. Cho hết vào túi đi.

00:02:34.112 --> 00:02:35.404
Nhanh lên!

00:02:38.575 --> 00:02:42.453
Kéo con chó lên trên,
nhanh lên, khẩn trương lên!

00:02:44.957 --> 00:02:46.123
Chạy thôi Andy.

00:02:53.382 --> 00:02:55.132
Đứng im! Cảnh sát liên bang đây!
Không được cử động!

00:02:55.342 --> 00:02:56.467
(Tiếng chó sủa)

00:03:33.130 --> 00:03:35.965
Xin lỗi, xin lỗi mọi người.
Xin mọi người chú ý 1 phút được không?

00:03:36.133 --> 00:03:39.051
Tôi muốn nâng cốc chúc mừng cô dâu và chú rể,
Danny and Shelly.

00:03:39.136 --> 00:03:40.386
Xin chúc mừng!

00:03:40.679 --> 00:03:41.888
(1-2-3 Zôôôô!!!)

00:03:44.725 --> 00:03:47.977
Thật tình tôi không thể tin được, người anh em.
Tôi kết hôn con mẹ nó rồi!

00:03:48.145 --> 00:03:51.814
Danny, tớ biết mà. Tớ luôn bên cạnh cậu mà.

00:03:51.982 --> 00:03:53.649
Nhìn xem thằng lìn nào tới kìa?

00:03:53.817 --> 00:03:55.902
Anh ta là người bạn tốt của tớ,
người đàn ông tốt nhất trong lễ cưới này.

00:03:55.986 --> 00:03:58.237
Anh ta thậm chí không nhớ rằng
đây là tiệc chiêu đãi của tớ.

00:03:58.322 --> 00:03:59.488
Cảm ơn Chúa! Anh ấy vẫn tỉnh táo.

00:03:59.573 --> 00:04:00.573
Anh không nhớ tôi sao?

00:04:00.657 --> 00:04:02.241
Tôi còn nhớ là đã ném chiếc giày của Kate.

00:04:02.326 --> 00:04:04.160
Yeah, em cũng nhớ nữa!

00:04:04.286 --> 00:04:05.411
Tôi thật lòng xin lỗi vì điều đó.

00:04:05.495 --> 00:04:07.830
(PLAYING UPBEAT MUSIC)

00:04:07.915 --> 00:04:09.916
Này mọi người, mọi người có thích thế này không!

00:04:10.000 --> 00:04:11.167
(VOCALIZING)

00:04:14.671 --> 00:04:18.132
Tommy: Ý tôi là: mọi người buôn lậu
cũng giống như là Mc.Cartney và Lennon.

00:04:18.300 --> 00:04:21.260
Làm thế nào để buôn lậu 1 chiếc Ferrari củ lìn?
Anh che giấu nó bằng cách nào thế?

00:04:21.345 --> 00:04:22.345
Chris: Chúng tôi không buôn lậu.

00:04:23.013 --> 00:04:24.597
Chúng tôi nhập nó ở cảng.

00:04:24.681 --> 00:04:26.140
Đưa điện thoại cậu cho tôi.

00:04:26.308 --> 00:04:27.600
Sebastian: cậu tháo nó banh ta lông ra,

00:04:27.684 --> 00:04:30.353
Tháo hết động cơ, hệ thống dây nhợ...

00:04:30.520 --> 00:04:32.980
Tháo hết mấy cái củ lìn bên trong đó ra,
rồi giấu chúng vào những container khác.

00:04:33.065 --> 00:04:35.149
Vì thế, khi khách hàng mua 1 chiếc xe,

00:04:35.233 --> 00:04:37.443
Ông ta sẽ mua được 1 chiếc vỏ xe xịn.

00:04:37.527 --> 00:04:39.070
Ông ta chỉ mua được cái vỏ xe trống rỗng?

00:04:39.396 --> 00:04:42.365
Đúng, ông ta chỉ mua được cái vỏ rỗng.
49
00:04:43,033 --> 00:04:445
Và sau đó, chúng tôi sẽ...

00:04:44.201 --> 00:04:45.910
Bán cho ông ta những phần còn thiếu ...
bán cho ông ta những phần bên trong xe.

00:04:47.537 --> 00:04:49.038
Thế là ông ta đã mua cho mình 1 chiếc Ferrari mới...

00:04:49.164 --> 00:04:51.374
với số tiền phải trả
ít hơn 1 chiếc xe Honda củ lìn!

00:04:51.541 --> 00:04:52.583
Chiếc Honda đấy đẹp mà!

00:04:52.709 --> 00:04:53.960
Vâng nó đẹp!
Đẹp là vì cậu cũng lái Honda.

00:04:54.044 --> 00:04:55.294
Bởi vì nó là 1 chiếc Honda củ lìn xinh đẹp... =))

00:04:55.379 --> 00:04:56.504
Nhảy với anh chứ em yêu?

00:04:59.841 --> 00:05:01.676
Này, ổn chứ anh bạn?

00:05:02.844 --> 00:05:04.845
Lấy cho tôi thêm thứ này nữa được không?

00:05:04.930 --> 00:05:06.389
Hey, Chris.

00:05:06.556 --> 00:05:07.556
Church, Xin chào!

00:05:07.724 --> 00:05:08.849
Sao rồi anh bạn?

00:05:08.934 --> 00:05:10.434
Lâu quá không gặp. Cậu lặn đâu mất tích thế?

00:05:10.978 --> 00:05:13.646
Tôi vẫn khỏe.
Hiện tại tôi đang sống ở Algiers.

00:05:13.855 --> 00:05:16.065
Cậu làm cái cc gì ở đó thế?

00:05:16.817 --> 00:05:17.984
Nơi đó cũng tốt, tôi thích sống ở đó.

00:05:18.068 --> 00:05:19.568
Nơi đấy rất tốt cho cuộc sống gia đình.

00:05:19.736 --> 00:05:22.321
Người giống như cậu
thì không thể sống ở Algiers được, Chris à.

00:05:23.073 --> 00:05:24.824
Cậu đang làm việc gì thế?

00:05:25.867 --> 00:05:28.744
Tôi bắt đầu công việc kinh doanh của mình,
tôi thiết lập các hệ thống báo động.

00:05:32.082 --> 00:05:33.749
Làm ăn khấm khá chứ hả?

00:05:36.753 --> 00:05:39.463
Ông già cậu thì chật vật trong tù, còn cậu ngoài này tự tại hả?

00:05:41.842 --> 00:05:43.175
Tôi e là thế.

00:05:43.260 --> 00:05:46.595
Đó là vì tôi đã có vợ,
và có 2 thằng con trai nữa, ông biết chứ?
74
00:05:48,015 --> 00:05:49
Thế à!

00:05:49.516 --> 00:05:52.601
Dù sao thì cậu cũng nên làm việc theo sở trường chứ!

00:05:55.063 --> 00:05:59.734
Nghe này, tôi đã chuyển
chức trại trưởng lại cho bố cậu.

00:06:01.069 --> 00:06:02.445
Nhưng bố cậu đã từ chối.

00:06:03.613 --> 00:06:06.782
Dù sao đi nữa,
bất cứ khi nào cậu muốn quay lại

00:06:06.867 --> 00:06:08.868
thì hãy cho tôi biết nhé?

00:06:09.619 --> 00:06:10.745
Được không?

00:06:10.912 --> 00:06:11.996
Ok.
Tốt lắm.

00:06:17.127 --> 00:06:20.629
Tớ không hiểu,
bọn mình làm cái cc gì ở đây thế?

00:06:21.715 --> 00:06:25.426
Tin tôi đi được không?
Mọi chuyện rồi sẽ không sao đâu.

00:06:26.428 --> 00:06:29.221
Nếu bọn mình cố trốn chạy
thì mọi chuyện sẽ tệ hơn thôi.

00:06:38.815 --> 00:06:40.149
(SHIP HORN BLOWING)

00:06:46.573 --> 00:06:48.616
Mấy thằng mặt lìn đó à?
87
00:06:54,664 --> 00:06:564
Ra ngoài thôi nào.

00:07:07.010 --> 00:07:08.344
Đến lúc rồi. Bình tĩnh nào.

00:07:13.100 --> 00:07:14.308
(Thì thầm) Ra ngay đây. Ra ngay đây.

00:07:17.646 --> 00:07:19.146
Này, anh bạn.
91
00:07:20,190 --> 00:07:24
Có cảnh sát lên tàu kiểm tra
nên bọn tôi phải đổ hết hàng đi.

00:07:26.613 --> 00:07:27.863
Mày làm hả?

00:07:29.366 --> 00:07:30.650
Bọn tôi không còn lựa chọn.

00:07:32.994 --> 00:07:34.147
Chắc chứ?

00:07:34.996 --> 00:07:36.997
Bọn không thế làm gì hơn anh bạn à.

00:07:49.761 --> 00:07:51.387
Cậu có thấy không?

00:07:52.514 --> 00:07:54.598
Tớ đã nói gì hả? Tớ đã nói là không sao đâu mà.

00:07:54.683 --> 00:07:56.555
Coi nào anh bạn,
nhanh rời khỏi cái nơi củ lìn này nhanh.

00:07:57.144 --> 00:07:58.269
(BOTH SCREAMING)

00:08:01.273 --> 00:08:03.941
(PLAYING SLOW MUSIC)

00:08:09.322 --> 00:08:10.573
(CELL PHONE RINGING)

00:08:13.743 --> 00:08:15.286
Alo?

00:08:17.497 --> 00:08:18.539
Em trai của em gọi.
104
00:08:19,124 --> 00:08:207
Có chuyện gì thế em? Nó ổn chứ?

00:08:20.917 --> 00:08:23.335
Không. Chúng ta phải đi nhanh lên.

00:08:23.420 --> 00:08:24.587
Gì thế?

00:08:28.592 --> 00:08:30.259
(SIREN WAILING)

00:08:34.598 --> 00:08:35.806
Walter trong phòng giải phẫu.

00:08:36.057 --> 00:08:37.558
Có chuyện gì xảy ra thế Andy?

00:08:42.022 --> 00:08:43.189
Đó là 1 tai nạn.

00:08:43.273 --> 00:08:46.358
Địt mợ em đừng cố gắng nói dối anh chị như thế.
Em biết đó là gì mà?

00:08:46.526 --> 00:08:48.652
Hãy nhỉn chị khi chị đang nói chuyện với em.

00:08:50.071 --> 00:08:52.072
Bọn em buôn một ít "hàng".

00:08:54.242 --> 00:08:57.369
Cảnh sát đã lên thuyền, và chúng em đã đổ nó đi.

00:08:57.913 --> 00:08:59.830
Em đổ cái gì đi hả?

00:09:01.249 --> 00:09:02.291
Co-ca-in.

00:09:02.542 --> 00:09:03.626
Ôi địt mợ!

00:09:03.710 --> 00:09:05.085
Nó nặng gần 5kg.

00:09:07.756 --> 00:09:08.756
Hàng đó của ai?

00:09:08.924 --> 00:09:10.633
Của Tim Briggs.

00:09:11.384 --> 00:09:12.968
Và 1 số thằng khác nữa.

00:09:13.053 --> 00:09:14.136
Họ đã tới để giết em.

00:09:14.930 --> 00:09:16.889
Andy, họ không tới để giết em.

00:09:17.724 --> 00:09:19.058
Chuyện này thật vớ vẩn.

00:09:21.645 --> 00:09:23.020
Em xin lỗi.

00:09:24.105 --> 00:09:26.523
Em xin lỗi thì có ích gì.

00:09:28.360 --> 00:09:29.401
Nó ổn chứ hả?

00:09:29.486 --> 00:09:31.070
Không, nó buôn 1 ít "hàng".

00:09:31.154 --> 00:09:32.738
nó đã đổ hàng đi hết.
Và bây giờ nó lĩnh đủ.

00:09:32.822 --> 00:09:34.406
Ai? Ai là người thuê nó?

00:09:34.491 --> 00:09:35.741
Tim Briggs.

00:09:35.825 --> 00:09:37.910
Cậu đi dò hỏi xem có thông tin gì không, được chứ?

00:09:38.203 --> 00:09:39.662
Kate thế nào rồi?

00:09:39.746 --> 00:09:41.080
Tâm trạng cô ấy không tốt cho lắm.

00:09:44.334 --> 00:09:46.168
Anh thật không tin nổi là nó dám làm điều đó.

00:09:46.753 --> 00:09:49.380
Khi anh bỏ việc, anh đã nói là đừng có qua lại với bọn đó.

00:09:49.547 --> 00:09:52.132
Này, nếu anh muốn làm bất cứ điều gì,
thì hãy nói với em được chứ?

00:09:52.217 --> 00:09:53.259
Anh sẽ nói với em!

00:09:53.468 --> 00:09:54.593
Ok.

00:09:58.848 --> 00:10:00.349
Nó là em trai của em.

00:10:00.517 --> 00:10:03.143
Anh biết, anh sẽ để mắt đến chuyện đó.

00:10:25.041 --> 00:10:26.555
Bố bế con lên phòng nhé.

00:10:31.298 --> 00:10:32.381
Tớ sẽ gọi cậu vào buổi sáng.

00:10:32.465 --> 00:10:34.049
Được thôi, không sao cả.

00:10:34.134 --> 00:10:35.426
Chúc ngủ ngon.

00:11:08.835 --> 00:11:10.753
Ông nói phải gắn cái hình Ngự lâm quân ở đây hả?

00:11:10.837 --> 00:11:13.255
Đúng rồi. Chỗ này đáng giá chứ?

00:11:13.423 --> 00:11:15.841
Kiểu này thật vững chắc.
Nhưng cái khóa của ông cứ như gắn để đùa.

00:11:15.925 --> 00:11:18.177
Bất cứ người nào nếu biết được

00:11:18.261 --> 00:11:19.845
thì đều có thể mở ra 1 cách dễ dàng.

00:11:20.305 --> 00:11:21.305
(Chuông điện thoại reo)

00:11:21.431 --> 00:11:22.973
Xin phép ông 1 chút nhé!

00:11:23.058 --> 00:11:24.016
Ok. Không sao mà.

00:11:24.142 --> 00:11:26.101
--Có chuyện gì thế?
-- Chuyện về Briggs, anh em nhà Kyle.

00:11:26.186 --> 00:11:27.186
Uh, có gì không?

00:11:27.270 --> 00:11:28.687
Tôi cũng chưa biết, giữ máy nhé.

00:11:28.855 --> 00:11:32.066
Này anh! Anh làm gì vào ngày hôm nay thế?

00:11:32.233 --> 00:11:35.611
Văn phòng của tôi sẽ xong vào cuối tuần chứ?

00:11:35.695 --> 00:11:37.363
Buổi sáng tốt lành nhé anh bạn?

00:11:37.530 --> 00:11:38.530
Tốt lắm!

00:11:38.698 --> 00:11:40.741
Briggs được ra tù cách đây 2 tháng.

00:11:40.825 --> 00:11:42.326
Hắn ta hay lui tới quán bar Old Point.

00:11:42.410 --> 00:11:44.995
Tớ sẽ rời khỏi đây khi hoàn thành công việc.
Để xem tớ có thể nói chuyện với hắn không.

00:11:45.997 --> 00:11:47.247
Xin lỗi vì điều này nhé ông.

00:11:47.832 --> 00:11:49.291
Chiếc camera thật nhỏ và đẹp,

00:11:49.376 --> 00:11:50.793
thật là đúng khi họ gắn nó ở góc đó.

00:12:13.650 --> 00:12:15.317
(FUNKY MUSIC PLAYING)

00:12:22.033 --> 00:12:24.993
Ơ, đệt mợ!

00:12:25.078 --> 00:12:29.164
Chris Farrday, người anh em trở về từ cõi chết!
Yeah!

00:12:29.541 --> 00:12:31.750
Thật tốt khi gặp anh bạn.

00:12:32.210 --> 00:12:35.295
Ôi đệt. Người đàn ông này buôn lậu tầm cỡ quốc tế đấy.

00:12:35.463 --> 00:12:37.798
Anh là một huyền thoại anh bạn à.

00:12:38.341 --> 00:12:42.261
Yeah, anh ấy từng làm việc chung với anh trai anh.
Chúa cứu rỗi linh hồn anh ấy.

00:12:43.179 --> 00:12:45.639
Thật là tệ khi kĩ năng của anh không được trao dồi

00:12:45.723 --> 00:12:47.182
và học hỏi bởi thằng em họ củ lìn.

00:12:47.267 --> 00:12:48.642
Không, tao biết, nó là thằng mặt lìn.

00:12:48.726 --> 00:12:50.686
Mmm. Nhưng nó là em vợ của tao.

00:12:51.271 --> 00:12:52.604
Tao hi vọng rằng mày hiểu về gia đình,

00:12:52.689 --> 00:12:54.022
có lẽ chúng ta nên thương lượng thì hơn.

00:12:54.107 --> 00:12:56.108
Tốt thôi, Nhưng mày muốn thương lượng gì nào?

00:12:56.192 --> 00:12:57.943
Mày muốn trao đổi gì với tao?

00:12:58.069 --> 00:13:00.028
Tao dự tính là sẽ trả lại cho mày
số tiền bằng giá trị mày đã mua hàng.

00:13:01.322 --> 00:13:03.282
Không. Phải thêm 70% mới được.

00:13:03.450 --> 00:13:05.117
Oh, coi nào... Mày có giúp tao đi.

00:13:05.201 --> 00:13:07.578
Mày đã có nhồi nhét co-ca-in lên con tàu.

00:13:07.662 --> 00:13:10.456
Cảnh sát  lên tàu nên mày phải đổ đi.
Mày hiểu điều đó mà.

00:13:11.166 --> 00:13:13.083
Mày biết tôi đã vận chuyển cho
anh trai mày bao nhiêu hàng rồi không?
188
00:13:13,209 --> 00:13:147
Uhm, tao ghét thằng anh của tao.

00:13:15.628 --> 00:13:17.543
Thế giờ mày muốn làm gì,
mày muốn trả nợ giúp nó à?

00:13:18.047 --> 00:13:19.089
Trông tao có giống ngân hàng của mày không hả?

00:13:19.174 --> 00:13:21.341
Đệt mợ! Không phải thế,
tao hi vọng là mày sẽ giải quyết 1 cách hợp lí.

00:13:21.426 --> 00:13:23.635
Này! Cẩn thận lời nói nhé anh bạn.

00:13:24.137 --> 00:13:27.473
Mày không thế bán thứ mà mày không có được.

00:13:27.640 --> 00:13:29.766
Tao cũng phải trả nợ.

00:13:29.851 --> 00:13:32.644
Mày cũng biết là ai làm thì người đó chịu.

00:13:32.729 --> 00:13:35.731
Mày nghĩ đây là đùa chắc? Mày có tiền chứ?

00:13:42.572 --> 00:13:44.281
Tao thích bộ đồ của mày đấy.

00:13:45.492 --> 00:13:47.326
Tao thích anh em của mày.

00:13:50.914 --> 00:13:53.749
Hôm nay chúng ta ở đây,
đó là 1 sự kiện quan trọng.

00:13:54.042 --> 00:13:56.668
Vì thế, bạn biết đấy,
ta học để cho đi và nhận lại tình cảm của Chúa

00:13:56.753 --> 00:13:59.338
đã lôi kéo tôi để tôi thông qua tất cả những điều này.

00:14:02.509 --> 00:14:05.511
Cậu phải nói cho tôi biết
trước khi tôi đi giết thằng mặt lìn Briggs.

00:14:06.054 --> 00:14:07.554
Tốt hơn ta nên rời khỏi đây.

00:14:07.639 --> 00:14:09.348
Tôi đã uống rất nhiều vào cái ngày tồi tệ nhất đời tôi.

00:14:10.266 --> 00:14:11.517
Tớ nên làm gì bây giờ?

00:14:11.601 --> 00:14:14.269
Mọi người ngồi trong vòng tròn này
đều có suy nghĩ như thế phải không?

00:14:15.271 --> 00:14:16.813
Cậu đã làm mọi thứ có thể rồi.

00:14:16.898 --> 00:14:18.815
Tớ không buôn lậu nữa đâu.

00:14:19.192 --> 00:14:20.651
Éo còn cách nào khác.

00:14:21.694 --> 00:14:23.987
Tớ sẽ kiếm nguồn tiền giả,
điều đó không thành vấn đề.

00:14:24.072 --> 00:14:25.322
Không hẳn thế,
tớ cảm nhận được có gì đó khác nữa.

00:14:25.406 --> 00:14:27.241
Tớ éo có cơ hỗi để biết nó là gì cả.

00:14:28.910 --> 00:14:31.286
Nó không phải là trốn chạy, Chris à.

00:14:31.871 --> 00:14:34.039
MAN: Có ai muốn chia sẻ không?

00:14:34.207 --> 00:14:36.166
Sebastian? Muốn chia sẻ gì với mọi người không thế?

00:14:36.251 --> 00:14:38.001
Okay. Thôi được.

00:14:38.086 --> 00:14:39.086
Cậu lên mà làm việc cậu cần làm đi.

00:14:39.921 --> 00:14:41.255
Cậu không muốn nán lại xem à?

00:14:41.339 --> 00:14:43.757
Không, tâm trạng tớ rất tệ nên không thể nán lại được.

00:14:43.883 --> 00:14:45.801
Chào mọi người, tôi là Sebastian.
Mọi người: Anh khỏe không, Sebastian?

00:14:54.060 --> 00:14:55.269
Cái lể gì thốn?

00:14:55.728 --> 00:14:57.646
Walter đã chết tối hôm qua.

00:14:59.482 --> 00:15:01.316
Briggs đã tới bệnh viện.

00:15:01.943 --> 00:15:03.485
Hắn ta nói tất cả là tại em.

00:15:04.904 --> 00:15:06.196
Họ đã gọi điện cho em

00:15:06.281 --> 00:15:09.741
họ đe dọa là sẽ lấy mạng của em.

00:15:09.826 --> 00:15:12.995
Em sẽ trốn trong vài ngày tới,
em sẽ không quay lại.

00:15:14.122 --> 00:15:17.958
Anh hãy giúp em, đừng nói với chị Kate
cho đến lúc em đi nhé.

00:15:18.042 --> 00:15:19.543
Khi anh thôi việc

00:15:19.627 --> 00:15:21.080
em đã hứa với anh là không buôn lậu nữa.

00:15:21.170 --> 00:15:22.374
Thế anh muốn em phải nói gì?

00:15:22.422 --> 00:15:23.463
Em không láo lìn là được.

00:15:25.133 --> 00:15:28.677
Đéo thằng nào dám nói với anh thế cả.
Em làm anh bực đấy.

00:15:29.679 --> 00:15:31.635
Em làm cho chị và 2 cháu sẽ gặp nguy hiểm.

00:15:31.806 --> 00:15:33.515
Em nghĩ cái lề gì thốn?

00:15:52.201 --> 00:15:54.036
(RAP MUSIC PLAYING)

00:16:21.898 --> 00:16:22.898
Ôi vãi!

00:16:23.358 --> 00:16:25.984
Địt mẹ mày đến đây làm lìn gì?

00:16:26.069 --> 00:16:27.277
Tao đến để nói với mày

00:16:27.362 --> 00:16:28.528
là hãy cho gia đình tao 1 tháng để xoay tiền trả mày.

00:16:28.613 --> 00:16:29.655
Mày nên tránh xa Andy ra thì hơn.

00:16:29.739 --> 00:16:31.073
Tao không thể chờ lâu thế được.

00:16:32.241 --> 00:16:34.242
Được thôi, tao sẽ không trả tiền nếu nó chết.

00:16:35.912 --> 00:16:37.287
Nếu thằng nào nợ tiền tao mà chết,

00:16:37.372 --> 00:16:38.789
thì gia đình nó sẽ phải trả nợ.

00:16:38.915 --> 00:16:40.832
Tao cho mày 2 tuần thôi.

00:16:40.917 --> 00:16:43.877
Nếu không có, thì cả nhà mày sẽ chết.

00:16:44.045 --> 00:16:45.170
Tao sẽ đến tận nhà của mày,

00:16:45.254 --> 00:16:47.631
Tao sẽ tra hỏi cả vợ con của mày...

00:16:48.049 --> 00:16:49.341
(GRUNTING)

00:16:54.597 --> 00:16:57.349
Địt mịa, mày nghĩ mình mày có súng à thằng lìn?

00:16:57.475 --> 00:16:59.059
Mày sẽ có tiền của mày.

00:16:59.143 --> 00:17:00.936
Nhưng nếu mày động đến vợ tao

00:17:01.020 --> 00:17:02.854
và con của tao, thì sao sẽ cắt tờ-rym mày.

00:17:03.022 --> 00:17:05.982
Địt mịa mày nghe chưa?
Mày hiểu tao nói chứ?

00:17:06.150 --> 00:17:07.442
Bố ơi.

00:17:08.111 --> 00:17:10.577
Bố không sao đâu con, con vào trong đi.

00:17:10.655 --> 00:17:13.490
Không sao đâu bé,
bố cháu và chú đùa nhau thôi.

00:17:13.616 --> 00:17:15.283
Không sao hết, bố chỉ đùa thôi.

00:17:15.368 --> 00:17:17.661
Vâng! Chú với bố cháu chỉ đùa thôi.

00:17:17.787 --> 00:17:18.954
Mày ra đây.

00:17:20.790 --> 00:17:21.790
Được đấy, lần sau đùa tiếp không?

00:17:22.291 --> 00:17:23.291
Bố không sao đâu con.

00:17:24.127 --> 00:17:25.669
Ổn cả mà.

00:17:27.630 --> 00:17:29.715
Đệt mợ, nhìn cái đéo gì thế?

00:17:32.552 --> 00:17:33.969
(SHIP HORN BLOWING)

00:17:53.531 --> 00:17:55.490
Em ở trong xe đi,
để anh vào nói chuyện với chị.

00:17:55.658 --> 00:17:56.700
Vâng anh.

00:18:07.295 --> 00:18:08.754
Chào Chris, anh khỏe không?

00:18:09.881 --> 00:18:10.825
Xin chào!

00:18:10.965 --> 00:18:12.048
Chào!

00:18:12.133 --> 00:18:13.508
Mọi chuyển ổn chứa?

00:18:13.676 --> 00:18:15.761
Ừ, anh muốn nói chuyện với em 1 chút.

00:18:15.845 --> 00:18:16.845
Vâng!

00:18:21.267 --> 00:18:22.267
(SIGHS)

00:18:26.689 --> 00:18:29.107
Anh sẽ đi buôn với Andy để trả nợ.

00:18:29.192 --> 00:18:31.276
Đệt, anh đùa à?

00:18:31.360 --> 00:18:32.819
Thế anh phải làm gì?
Anh phải để nó đi 1 mình à?

00:18:32.904 --> 00:18:34.404
Không phải thế,
chúng ta có thể nghĩ cách khác mà.

00:18:34.530 --> 00:18:36.490
Anh bó tờ-rym rồi em ơi, hết cách!

00:18:36.574 --> 00:18:37.699
Anh không muốn nói điều này

00:18:37.784 --> 00:18:39.617
nhưng thằng em trai em đã đặt chúng ta

00:18:39.702 --> 00:18:41.536
vào tình thế rất nguy hiểm.
Em hiểu chứ?

00:18:41.621 --> 00:18:44.164
Và nếu chúng ta không có tiền,
thì tụi nó sẽ đe dọa cả nhà mình.

00:18:44.248 --> 00:18:45.457
Em còn muốn anh làm gì hơn?

00:18:45.541 --> 00:18:46.833
Em cũng biết là anh không muốn làm thế mà?

00:18:46.918 --> 00:18:49.753
Em không muốn anh phải vào tù như bố của anh,

00:18:49.837 --> 00:18:51.046
để rồi em phải nuôi con 1 mình.

00:18:51.130 --> 00:18:52.547
Vì thế nên anh...

00:18:54.217 --> 00:18:56.384
Anh không muốn cãi nhau với em về chuyện này nữa!

00:18:56.511 --> 00:18:59.429
Anh biết anh đang làm gì mà!

00:18:59.514 --> 00:19:01.473
Em có tin anh không?

00:19:02.642 --> 00:19:04.184
Đi mà em!

00:19:05.311 --> 00:19:07.270
Sẽ không sao đâu.

00:19:07.897 --> 00:19:09.940
Đi mà em, anh hứa đấy.

00:19:18.157 --> 00:19:20.033
(INMATES TALKING INDISTINCTLY)

00:19:25.289 --> 00:19:28.083
Thằng mặt lìn Briggs ở đây mấy năm.

00:19:28.751 --> 00:19:31.920
Nó đánh vỡ đầu 1 thằng bằng khóa cửa

00:19:32.088 --> 00:19:34.130
Này bố, con đã nhờ Sebastian rồi.

00:19:34.632 --> 00:19:36.716
Bọn con sẽ đi buôn tiếp.

00:19:36.801 --> 00:19:38.301
Bố cho con mượn con tàu cũ được không?

00:19:38.761 --> 00:19:40.595
Ý con là tàu Borden à?

00:19:41.556 --> 00:19:43.849
Còn nhớ lúc con còn bé,
Con và thằng Sebastian

00:19:44.350 --> 00:19:46.852
2 thằng đột nhập vào nhà Mc.Tier

00:19:46.936 --> 00:19:49.104
Trộm 1 đống trang sức Mardi Gras
(trang sức giả)

00:19:49.689 --> 00:19:52.436
Rồi 2 thằng bê cái hộp thật to về nhà

00:19:52.859 --> 00:19:54.776
Con tưởng đó là kim cương thật.

00:19:54.902 --> 00:19:58.780
Đệt mợ, con đã cười như trúng số độc đắc vậy.

00:20:00.032 --> 00:20:01.783
Và con đã nói

00:20:01.951 --> 00:20:04.953
"Bố không cần phải làm việc trên con tàu đó nữa đâu"

00:20:08.124 --> 00:20:10.292
Bồ luôn nghĩ về chuyện đó.

00:20:12.628 --> 00:20:16.506
Cái ngày mà bố tự hào nhất,
là cái ngày mà con hoàn lương.

00:20:17.425 --> 00:20:21.303
Và con bắt đầu kiếm việc làm,
bắt đầu 1 cuộc sống mới.

00:20:23.639 --> 00:20:26.808
Bố biết là con sẽ làm chuyện này.

00:20:27.560 --> 00:20:28.768
Bố hiểu mà.

00:20:31.606 --> 00:20:33.335
Gia đình vẫn là gia đình.

00:20:34.233 --> 00:20:36.401
Bố sẽ đưa con lên tàu.

00:20:36.485 --> 00:20:38.945
Nhưng khi con lên rồi,

00:20:40.823 --> 00:20:42.862
con xong việc thì thôi đấy.

00:20:44.160 --> 00:20:46.077
Tớ và Andy sẽ buôn lậu qua Panama
bằng tàu Borden.

00:20:46.162 --> 00:20:47.162
Tàu của ông già cậu à?

00:20:47.288 --> 00:20:48.246
Ừ, ông đã cho bọn tớ đi.

00:20:48.331 --> 00:20:49.497
Còn thuyền trường Camp thì sao?

00:20:49.624 --> 00:20:51.249
Tớ biết, tớ biết. Cậu không phải lo đâu.

00:20:54.587 --> 00:20:55.587
Cái lề gì thốn?

00:20:55.671 --> 00:20:56.671
Cái nào đâu?

00:20:56.797 --> 00:20:58.924
Lần nào tớ đến thì cậu cũng có đồ mới.

00:20:59.008 --> 00:21:01.509
Ừ, tớ đang mua dần dần cho chỗ này.

00:21:01.594 --> 00:21:03.178
Đó là bàn uống cà phê.

00:21:03.304 --> 00:21:05.096
Không phải chỗ để giày đâu.

00:21:05.181 --> 00:21:07.349
Cậu nên thay nó đi thì hơn,
nhìn nó cùi bắp vê lờ.

00:21:07.475 --> 00:21:09.437
Nhìn nó rẻ tiền vãi thật.

00:21:09.518 --> 00:21:11.061
Nhìn giống cái chuồng chim vậy...

00:21:11.145 --> 00:21:12.145
Ý tớ là....

00:21:14.315 --> 00:21:15.732
Chúng ta sẽ làm ăn với ai ở Panama?

00:21:16.359 --> 00:21:18.401
Cậu đã từng gặp Ruben chưa?

00:21:18.861 --> 00:21:20.070
Tớ không buôn ma túy đâu.

00:21:20.947 --> 00:21:22.530
Thế còn gì có lợi nhuận hơn chứ?

00:21:23.199 --> 00:21:24.240
Edwin ở Panama.

00:21:24.325 --> 00:21:25.533
Cậu định buôn tiền giả à?

00:21:25.618 --> 00:21:28.119
Bọn mình buôn vài tấn tiền đấy,
không phải chuyện đùa đâu.

00:21:28.204 --> 00:21:30.288
Được rồi, tớ sẽ mang cho cậu vài tấn tiền.

00:21:30.373 --> 00:21:33.625
Ừ, 15 triệu sẽ nhiều thế này này.

00:21:33.709 --> 00:21:35.293
Nó to bằng 1 con mini-cooper đấy.

00:21:35.378 --> 00:21:36.461
Cậu sẽ giấu nó ở đâu?

00:21:36.545 --> 00:21:38.004
Tớ đang nhức đầu chuyện đó đấy.

00:21:38.214 --> 00:21:39.714
Tớ sẽ mua chuộc thủy thủ đoàn.

00:21:43.844 --> 00:21:46.846
Ôi lạy Chúa! Đừng trêu đùa con chứ!

00:21:48.516 --> 00:21:51.893
Ồ, tớ thích Tarik Mortin.
Ông ta nấu ăn như lìn, nhưng xoay sở rất tốt.

00:21:52.395 --> 00:21:54.229
Còn thằng lìn Le Cloud thì lúc nào cũng say sỉn.

00:21:55.564 --> 00:21:56.648
Newlywed thì sao?

00:21:56.732 --> 00:21:59.067
Thằng này ko giỏi lắm,
nhưng mình thì quen nó cũng lâu rồi.

00:21:59.777 --> 00:22:02.737
Olaf được đấy,
ta cần người ở phòng điều khiển.

00:22:03.489 --> 00:22:05.615
Được rồi, dù không phải đội chuyên nghiệp,
nhưng là đội tốt nhất có thể rồi.

00:22:05.700 --> 00:22:09.035
Làm việc thôi, dùng kĩ năng mà cậu có đi,
kiếm tớ giấy lưu hành đi nào.

00:22:14.417 --> 00:22:15.417
Chào cậu.

00:22:15.584 --> 00:22:18.253
Tôi cần 2 giấy lưu hành cho Chris Farraday.

00:22:22.216 --> 00:22:24.926
Tôi nhận được tin nhắn rồi.
Cậu cần tới 3 năm để gọi cho tớ à?

00:22:25.302 --> 00:22:26.428
Lại làm việc cũ tiếp hả?

00:22:26.512 --> 00:22:27.554
Không, không!

00:22:27.638 --> 00:22:28.805
Nhưng tớ cần 1 vài thứ...

00:22:28.889 --> 00:22:31.099
Cậu còn nhớ vụ cuối cùng không?

00:22:31.809 --> 00:22:34.436
Tớ cần hàng giống như thế,
nhưng làn này nhiều hơn.

00:22:34.562 --> 00:22:36.187
Nhiều hơn gấp 4 lần.

00:22:36.272 --> 00:22:37.564
Và tớ cần 1 chiếc xe tải to để chở,
được chứ hả?

00:22:38.065 --> 00:22:40.275
Không thành vấn đề,
tớ lo được.

00:22:41.277 --> 00:22:42.610
Nhanh lên Mikey!

00:22:42.778 --> 00:22:43.820
Hàng gì thế hả bố?

00:22:43.904 --> 00:22:46.573
Hả? Không có gì con à.
Là đồ của bố thôi.

00:22:47.324 --> 00:22:50.243
Có bao giờ anh bị kết tội giàn điệp chưa?

00:22:51.245 --> 00:22:53.413
Có hoặc không!
Anh trả lời ngắn thôi nhé!

00:22:53.497 --> 00:22:54.539
Không!

00:22:54.623 --> 00:22:59.127
Có phản động hay có âm mưu
chống lại tổ quốc không?

00:22:59.295 --> 00:23:00.462
Cả 2 hả?

00:23:01.630 --> 00:23:04.382
Tôi đã nhận được đơn vận chuyển của ông, ông...

00:23:04.467 --> 00:23:05.633
Lakowski.

00:23:05.801 --> 00:23:07.594
Ông.Lakowski.

00:23:07.678 --> 00:23:11.931
Señor Lakowski, chúng tôi có dịch vụ chở hàng

00:23:12.266 --> 00:23:13.558
Ông có cần không?

00:23:13.642 --> 00:23:16.269
Không, chúng tôi có người chở rồi.
Tôi chỉ thuê container thôi.

00:23:16.479 --> 00:23:17.604
Được thôi, chúng tôi sẽ đặt container cho ông

00:23:17.688 --> 00:23:19.439
đợi anh ngay tại cảng Panama.

00:23:19.523 --> 00:23:20.732
Anh vận chuyển gì thế?

00:23:20.816 --> 00:23:21.983
Một chiếc xe tải nhỏ.

00:23:40.669 --> 00:23:42.003
Cậu đây rồi.

00:23:45.966 --> 00:23:48.384
Phải có vốn thì mới kiếm lời được chứ.

00:23:54.225 --> 00:23:55.225
Cảm ơn cậu nhé.

00:24:04.151 --> 00:24:05.193
Bồ đừng bị chìm tàu nhé!

00:24:05.319 --> 00:24:06.528
Ừ con yêu!

00:24:07.696 --> 00:24:09.447
Bố sẽ bỏ lỡ trận thi đấu của con.

00:24:09.532 --> 00:24:11.699
Bố biết, bó xin lỗi.

00:24:11.826 --> 00:24:14.327
Mẹ sẽ chụp ảnh con lại cho bố xem, được chứ?

00:24:14.411 --> 00:24:16.621
Các con phải ngoan cho đến khi bố về nhé.

00:24:16.747 --> 00:24:18.581
Bố yêu các con.

00:24:24.421 --> 00:24:26.339
Em chỉ cần anh trở về là đủ!

00:24:28.050 --> 00:24:29.592
Cảm ơn anh. Chris.

00:24:29.677 --> 00:24:31.344
Anh yêu em, yêu em nhiều lắm.

00:24:31.512 --> 00:24:33.221
Mọi chuyện sẽ ổn.

00:24:35.724 --> 00:24:39.018
Chứng minh thư đâu?
Quét dâu vân tay đi.

00:25:18.767 --> 00:25:20.310
--Thuyền trưởng Camp.
-- Cậu lên tàu đi.

00:25:22.229 --> 00:25:24.939
Này, lau thảm và sàn tàu đi chứ.

00:25:25.024 --> 00:25:27.233
John, giúp tôi 1 tay nào?

00:25:43.459 --> 00:25:44.751
Này!

00:25:45.336 --> 00:25:46.711
Em nằm trên đi, anh nằm dưới.

00:25:46.795 --> 00:25:48.296
Ừ, thế cũng được.

00:26:00.267 --> 00:26:01.976
Anh đừng khó chịu thế chứ!

00:26:03.646 --> 00:26:05.605
Sao cơ? Anh khó chịu chỗ nào?

00:26:06.273 --> 00:26:07.982
Anh là như thế,
nhưng đừng kể với chị em đấy.

00:26:11.487 --> 00:26:14.197
Được rồi, nào làm việc thôi,
nghỉ ngơi sau nhé ku.

00:26:14.323 --> 00:26:15.323
Eo eo, đau tay em.

00:26:15.491 --> 00:26:16.783
(SHIP HORN BLOWING)

00:26:24.500 --> 00:26:26.000
Để ý chút nhé ku.

00:26:36.845 --> 00:26:38.888
Này, này, có người đến kìa.

00:26:58.867 --> 00:27:00.034
Sao thế Chris?

00:27:00.202 --> 00:27:01.327
Chào Chris.

00:27:01.412 --> 00:27:02.829
Chris.

00:27:03.080 --> 00:27:05.123
Đệt mợ, ai thế này.

00:27:06.333 --> 00:27:08.167
Olaf. Rất vui khi gặp anh.

00:27:08.252 --> 00:27:09.377
Sao thế Tarik? Cậu khỏe chứ?

00:27:09.461 --> 00:27:10.461
Dạo này sao rồi anh bạn?

00:27:10.921 --> 00:27:12.797
-- Mọi người ổn chứ hả?
-- Ổn, ổn.

00:27:12.881 --> 00:27:14.173
Thằng này chết đói thì phải?

00:27:14.258 --> 00:27:15.300
Cái này ngon lắm.

00:27:15.384 --> 00:27:16.384
Mọi việc ổn chứ anh bạn?

00:27:21.223 --> 00:27:23.433
Đệt mợ hắn ta làm cái cc gì trên thuyền tôi thế?

00:27:23.559 --> 00:27:25.560
Cậu chưa kiểm tra danh sách thuyền viên hả?

00:27:25.644 --> 00:27:27.979
Sao thằng mặt lìn này có mặt trên tuyền của tôi?

00:27:28.063 --> 00:27:30.064
DHS xác nhận anh ta vào phút cuối.

00:27:30.149 --> 00:27:31.399
Thôi được, cứ để hắn trên tàu cũng được.

00:27:31.483 --> 00:27:32.483
Vâng thưa sếp.

00:27:32.901 --> 00:27:35.907
Anh đừng có làm vấy bẩn nơi này,
và nên tránh mặt tôi thì hơn.

00:27:35.988 --> 00:27:37.822
Nếu không thì sẽ có chuyện đấy

00:27:37.906 --> 00:27:39.324
Và đừng có uống rượu nữa.

00:27:41.910 --> 00:27:43.161
Chỉ chỗ cho hắn ta làm việc đi.

00:27:43.245 --> 00:27:44.495
Vâng thưa sếp.

00:27:44.580 --> 00:27:46.247
Oh, man, lau dọn sàn đi.

00:27:47.041 --> 00:27:48.833
(ALL LAUGHING)

00:27:49.168 --> 00:27:50.793
Ta đi thôi chứ.

00:27:52.212 --> 00:27:55.173
Ơ đệt, họ thăng chức cho anh rồi hả?

00:27:55.257 --> 00:27:57.508
Tôi vẫn là thủy thủ, còn anh vẫn là thằng lao công.

00:27:57.593 --> 00:27:58.593
Yeah, yeah.

00:28:00.095 --> 00:28:01.429
(ALARM BEEPING)

00:28:33.462 --> 00:28:34.629
(BOTH CHATTERING)

00:28:41.929 --> 00:28:42.887
Được rồi.

00:28:42.971 --> 00:28:44.305
Vâng thưa sếp.

00:29:21.009 --> 00:29:24.011
Mấy thằng bay thằng nào cũng giỏi uống,
làm thì éo chịu làm.

00:29:24.346 --> 00:29:25.304
Sao thế anh bạn?

00:29:25.389 --> 00:29:26.639
Anh làm thuyền trưởng nổi khủng lên đấy!

00:29:26.723 --> 00:29:27.723
Đíu phải vậy đâu.

00:29:28.183 --> 00:29:31.352
Tớ nhớ lần trước cũng trong cái phòng đó,

00:29:31.520 --> 00:29:34.021
Ông ta nói y hệt như thế. Bọn tớ biết cả rồi.

00:29:34.148 --> 00:29:35.523
Cậu có tin tớ hay không?

00:29:35.691 --> 00:29:37.817
Tớ tin mà.

00:29:37.985 --> 00:29:39.110
Giờ chúng ta làm gì đây?

00:29:39.194 --> 00:29:43.531
Vận chuyển 5000 tờ tiền chưa cắt

00:29:43.615 --> 00:29:45.119
Loại tiền giống hệt và tốt nhất.

00:29:45.200 --> 00:29:47.535
Tớ cần biết là
mình sẽ chuyển bằng cách lìn gì kìa?

00:29:47.703 --> 00:29:49.787
Cậu sợ à anh bạn?
Ý tớ là lòng tin các cậu đâu rồi?

00:29:49.872 --> 00:29:50.913
(CHUCKLING)

00:29:50.998 --> 00:29:52.582
Mọi người yên tâm đi,
tớ đã có cách rồi.

00:29:52.666 --> 00:29:54.333
Đệt, thế mà nãy giờ teo tờ-rym.

00:29:54.418 --> 00:29:55.418
Cứ yên tâm.

00:29:55.502 --> 00:29:57.788
Theo tớ, tớ sẽ chỉ cho xem.

00:30:07.723 --> 00:30:08.806
Mọi người thấy sao?

00:30:08.891 --> 00:30:11.058
Trông được đấy.
Cậu thật là vãi liều.

00:30:11.143 --> 00:30:13.895
Không tệ phải không?
60 feet khối đấy.

00:30:14.021 --> 00:30:17.648
-- Đíu đùa chứ hả?
-- Không! Nó lớn hơn 60 luôn đấy.

00:30:17.816 --> 00:30:20.193
Ồ đệt! Nó rộng vãi lìn mọi người ạ.

00:30:20.277 --> 00:30:21.360
Có người tới kìa.

00:30:22.070 --> 00:30:23.070
Nhanh, nhanh, nhanh!

00:30:23.238 --> 00:30:24.780
Đệt mợ, sao nhốt em trong này? Đừng anh ơi!

00:30:24.865 --> 00:30:26.240
Em giữ im lặng nào, ở im đấy.

00:30:31.330 --> 00:30:32.580
Nhanh lên nào, nhanh lên!

00:30:33.499 --> 00:30:34.915
Mọi người làm gì ở đây thế?

00:30:35.000 --> 00:30:37.335
Tôi cần cái cây cạo thân tàu,
để cạo những chỗ thấp hơn.

00:30:37.419 --> 00:30:38.878
Thuốc tẩy không ăn thua, nên....

00:30:41.006 --> 00:30:43.716
Không được tập trung lại thế này.
Bắt tay làm việc đi.

00:30:43.884 --> 00:30:45.927
Tôi chỉ đang cố làm sạch tàu thôi.

00:31:11.245 --> 00:31:13.955
Này! Anh Chris! Anh Chris!

00:31:17.960 --> 00:31:20.795
Này! Cố lên! Đẩy mạnh lên nào!

00:31:20.921 --> 00:31:22.505
Có lên chứ! Cậu làm được mà!

00:31:22.798 --> 00:31:24.173
(DANNY GRUNTS)

00:31:25.300 --> 00:31:26.384
Tớ chịu thôi!

00:31:26.468 --> 00:31:27.468
Đệt mịa.

00:31:30.472 --> 00:31:31.681
Em muốn thử không?

00:31:31.765 --> 00:31:32.848
Không!

00:31:32.933 --> 00:31:34.308
Em muốn anh nhốt vào trong đó lần nữa không?

00:31:34.434 --> 00:31:36.018
Em đíu đùa đâu đại ca... =))

00:31:36.103 --> 00:31:37.853
Xém xíu em xỉu con mẹ nó rồi.

00:31:37.938 --> 00:31:38.938
"Anh định để chú mày..."

00:31:39.398 --> 00:31:40.898
Tha cho nó đi anh bạn...

00:31:40.983 --> 00:31:42.316
Cậu định đem thứ này ra khỏi đây thế nào?

00:31:43.569 --> 00:31:45.403
Chúng ta đang vận chuyển 300 container.

00:31:45.487 --> 00:31:48.406
Chúng ta sẽ lấy thêm 200 cái hoặc hơn,
nên sẽ không cập cảng lâu đâu.

00:31:48.490 --> 00:31:51.534
Tớ sẽ đi xe đến gặp Chorrillo,
gặp Edwin để lấy hàng.

00:31:51.618 --> 00:31:53.411
Rồi sẻ quay về lên tàu vào phút cuối.

00:31:53.495 --> 00:31:54.912
Có thể khó khăn nhưng ta sẽ có gắng.

00:31:54.997 --> 00:31:56.581
Do ít thời gian lắm, nên ta phải làm thật nhanh.

00:31:56.665 --> 00:31:58.457
Có lẽ ta không đủ thời gian.

00:31:59.418 --> 00:32:01.002
Ta sẽ cố gắng câu giờ.

00:32:01.503 --> 00:32:02.670
Chúng ta có thể phá chân vịt.

00:32:02.754 --> 00:32:05.089
À à, phá chân vịt hả?

00:32:05.173 --> 00:32:06.465
Cậu hạ mức dầu xuống được không?

00:32:07.175 --> 00:32:08.467
Tớ e sợ là buồng thủy lực sẽ không làm việc.

00:32:08.802 --> 00:32:10.033
Vấn đề là chỗ đấy, thằng đần thối.

00:32:10.887 --> 00:32:11.971
Nghe này!

00:32:12.764 --> 00:32:14.432
Chúng ta có thể kịp giờ,
trong khi tàu đang gặp trục trặc.

00:32:14.516 --> 00:32:15.766
Nó sẽ kéo dài thêm vài tiếng đấy.

00:32:15.851 --> 00:32:17.685
-- Được chứ hả?
-- Tôi cũng không biết.

00:32:17.769 --> 00:32:19.270
Tớ đíu thích con tàu củ chuối này.

00:32:19.354 --> 00:32:20.605
What?

00:32:20.689 --> 00:32:23.107
Tôi nói : tôi đíu thích con tàu củ chuối này.

00:32:23.191 --> 00:32:24.191
Bình tĩnh nào anh chàng to con.

00:32:24.276 --> 00:32:25.443
Olaf, con tàu nào củ chuối hả?

00:32:25.527 --> 00:32:28.404
Bình tĩnh nào, bình tĩnh nào.

00:32:28.488 --> 00:32:29.488
Cái lề gì thốn?

00:32:29.573 --> 00:32:32.408
Tarik. Anh ta triệt sản cậu bây giờ đấy.

00:32:37.539 --> 00:32:39.540
Được rồi, ra ngoài nào các con.

00:32:41.084 --> 00:32:43.002
Các con muốn giúp mẹ 1 tay không?

00:32:43.086 --> 00:32:44.086
Vâng, con muốn.

00:32:44.171 --> 00:32:45.338
Được rồi. Cảm ơn con.

00:32:46.632 --> 00:32:48.215
(CONTINUE CHATTERING)

00:33:28.382 --> 00:33:29.674
Xin chào!

00:33:31.176 --> 00:33:32.385
Tôi giúp gì được cho anh!

00:33:35.806 --> 00:33:37.348
Em nhìn tươi thế! ^_^

00:33:38.058 --> 00:33:39.684
Em muốn vui đùa chút không hả?

00:33:39.851 --> 00:33:40.976
Ơi đệt, cút ngay đi thằng mặt lìn.

00:33:41.937 --> 00:33:42.937
(SCREAMS)

00:33:45.148 --> 00:33:46.482
Mày có trả tiền cho tao không hả?

00:33:46.566 --> 00:33:47.858
Tụi mày nhìn cc gì thế hả?

00:33:47.943 --> 00:33:49.235
Mày thích thế này à?

00:33:49.319 --> 00:33:50.361
Đệt mợ bó tay ra khỏi người tao!

00:33:53.198 --> 00:33:56.534
Coi nào, bỏ con dao xuống nào cưng, bỏ xuống.

00:33:56.618 --> 00:33:58.285
Bỏ con dao xuống!

00:33:58.453 --> 00:33:59.495
Để mẹ tôi yên!

00:33:59.579 --> 00:34:02.206
Mày ra chỗ khác chơi, đệt mợ ngồi xuống ngay.

00:34:02.290 --> 00:34:04.125
Tao chỉ đùa thôi mà, ống chứ hả.

00:34:04.209 --> 00:34:05.793
Tao chỉ đùa thôi.

00:34:05.877 --> 00:34:07.128
Đừng khóc cưng ơi.

00:34:07.629 --> 00:34:10.297
Mày từng nhìn thấy súng chưa nhóc?
Muốn chết à ku?

00:34:10.382 --> 00:34:12.508
Tuần sau tao sẽ trở lại,
và tao sẽ không đùa nữa đâu.

00:34:12.592 --> 00:34:14.176
Mày hãy báo cho chồng mày biết nhé.

00:34:14.261 --> 00:34:15.886
-- Mày muốn chết không?
-- Bỏ tao ra.

00:34:18.807 --> 00:34:20.141
-- Không!
-- Cái lề gì thốn?

00:34:21.184 --> 00:34:24.186
Biến ra khỏi nhà tao.
Biến ra khỏi nhà tao.

00:34:24.271 --> 00:34:26.147
Bỏ súng xuống đi mày.

00:34:26.231 --> 00:34:28.107
Mày không nghĩ cảnh sát sẽ tới hả?

00:34:28.191 --> 00:34:29.483
Biến khỏi đây nhanh tụi bay.

00:34:29.568 --> 00:34:31.819
Tao không định bắn,
tại thằng nhóc nó chạm vào súng.

00:34:31.903 --> 00:34:34.113
Mày định cho bố vào tù tiếp hả?
Thằng đần thối!

00:34:34.197 --> 00:34:36.657
Ôi lạy Chúa.
Ôi lạy Chúa.

00:34:54.634 --> 00:34:56.010
Được rồi, cẩn thận đấy.
Đừng để cạn quá.

00:34:56.094 --> 00:34:57.970
Bọn mình không muốn bị kẹt lại đây đâu.

00:34:58.054 --> 00:34:59.305
Chris Farraday, lên boong tàu.

00:34:59.389 --> 00:35:00.681
Lại đây nào.

00:35:01.349 --> 00:35:02.558
Anh ấy đang tới.

00:35:05.771 --> 00:35:07.062
Nhớ nhé.

00:35:07.230 --> 00:35:08.272
Được rồi.

00:35:09.775 --> 00:35:11.942
Điện thoại của anh bị mất sóng nên em gọi....

00:35:12.068 --> 00:35:14.904
Chris, bọn nó tới nhà mình,
bọn nó có súng.

00:35:15.071 --> 00:35:17.705
Lạy chúa! Em và các con có sao không?

00:35:18.074 --> 00:35:20.075
Không sao, nhưng mẹ con em sợ lắm.

00:35:20.535 --> 00:35:24.076
Anh nghĩ 1 thằng trong số đó là Briggs,
anh em nhà Kyle.

00:35:24.164 --> 00:35:26.415
Em không gọi cảnh sát,
em không muốn bị họ thẩm vấn.

00:35:26.500 --> 00:35:27.541
Em hãy gọi Sebastian nhé?

00:35:29.544 --> 00:35:30.961
Vâng, em sẽ gọi.

00:35:33.465 --> 00:35:35.633
Ok, anh yêu em. Hãy gọi anh ấy đi.

00:35:36.176 --> 00:35:38.594
Có chuyện gì à, Farraday?

00:35:39.638 --> 00:35:41.555
Có cần tối nói chuyện với cố ấy không?

00:35:44.935 --> 00:35:46.685
(HORN BLOWING)

00:35:51.900 --> 00:35:53.818
Này! Các cháu ổn chứ? Không sao chứ?

00:35:53.902 --> 00:35:54.902
Mmm-hmm.

00:35:56.613 --> 00:35:57.863
Nghe này! Sao cậu và 2 con

00:35:57.948 --> 00:35:59.281
không đến ở nhà của tớ?

00:35:59.449 --> 00:36:01.492
Bọn nó chắc không quay lại đâu,
nhưng chắc ăn vẫn hơn.

00:36:01.576 --> 00:36:02.577
Anh nghĩ nên như thế?

00:36:04.746 --> 00:36:06.080
Được rồi. Ok.

00:36:11.086 --> 00:36:12.169
Đi chậm lại.

00:36:14.381 --> 00:36:16.382
Tôi nói đi chậm lại, nữa tốc độ thôi.

00:36:22.180 --> 00:36:23.472
Sao không chậm lại nhỉ?

00:36:25.267 --> 00:36:26.684
Áp suất dầu bị giám.

00:36:26.768 --> 00:36:28.602
Được rồi. Để ý nhiệt độ đi.

00:36:28.687 --> 00:36:29.770
Phanh lại ngay!

00:36:29.855 --> 00:36:31.564
Đang phanh đây thuyền trưởng.

00:36:31.690 --> 00:36:32.898
(BUZZING)

00:36:33.608 --> 00:36:34.817
Phanh tối đa hả thuyền trưởng?

00:36:34.901 --> 00:36:36.068
Chúng ta sẽ đụng cầu tàu mất.

00:36:36.152 --> 00:36:38.863
Tôi đang cố đây, nhưng không điều khiển được.
Thằng nào phá rồi.

00:36:41.491 --> 00:36:44.201
Cậu rút nhiều dầu quá. Tôi đâu có định đụng cầu tàu.

00:36:44.286 --> 00:36:45.286
Gì cơ?

00:36:48.582 --> 00:36:51.667
Coi nào! Mất áp suất dầu rồi.

00:36:54.462 --> 00:36:55.462
(ALARM BLARING)

00:36:57.299 --> 00:36:58.841
Thả nao nhanh lên!

00:37:02.429 --> 00:37:03.676
Ôi lạy Chúa!

00:37:03.763 --> 00:37:04.972
Thả neo ngay cho tôi.

00:37:07.309 --> 00:37:09.101
Nó không di chuyển? Thả phanh tự do à?

00:37:09.853 --> 00:37:11.395
Tránh ra nào! Nhanh lên!

00:37:14.566 --> 00:37:15.649
Sắp đụng con mẹ nó rồi.

00:37:15.734 --> 00:37:18.319
Trễ con mẹ nó rồi. Đụng mất thôi.

00:37:19.905 --> 00:37:21.196
(HORN BLOWING)

00:37:26.453 --> 00:37:28.162
Tôi đang có tắt máy đây.

00:37:36.838 --> 00:37:38.088
ĐKM...

00:37:52.812 --> 00:37:53.812
Ta đụng rồi!

00:38:07.118 --> 00:38:09.286
Cái lìn gì thế này không biết?

00:38:13.375 --> 00:38:14.416
Cái lề gì thốn?

00:38:14.501 --> 00:38:15.542
Máy thủy lực bị kẹt.

00:38:16.544 --> 00:38:17.878
Phải có ai đó chịu trách nhiệm.

00:38:17.963 --> 00:38:19.254
Tôi không nghĩ thế.

00:38:20.215 --> 00:38:22.132
Có người có ý phá hoại.

00:38:36.898 --> 00:38:38.148
Phụ đề được dịch bởi [email protected]

00:38:41.653 --> 00:38:42.653
Phụ đề được dịch bởi [email protected]

00:39:04.843 --> 00:39:06.176
Xin lỗi về vụ dầu phanh.

00:39:06.261 --> 00:39:07.845
Đừng lo! Không sao đâu!

00:39:08.388 --> 00:39:09.638
Chuyện này sẽ câu giờ cho ta.

00:39:14.102 --> 00:39:17.271
Này Michael nhìn này.
Chỗ này thật đẹp.

00:39:17.439 --> 00:39:19.565
Wow, Sebastian, nhà cậu đẹp thật.

00:39:19.649 --> 00:39:21.150
Thế à? Cậu cứ tự nhiên nhé.

00:39:21.276 --> 00:39:22.860
Đã lâu rồi tớ không đến đây.

00:39:22.944 --> 00:39:24.778
Này con, đừng đụng vào đó.

00:39:26.656 --> 00:39:30.117
Fellas, cháu ngồi lên đây này.

00:39:30.285 --> 00:39:32.202
Được rồi, tốt lắm.

00:39:33.204 --> 00:39:34.371
(CELL PHONE RINGS)

00:39:35.832 --> 00:39:36.832
Tốt lắm.

00:39:39.294 --> 00:39:40.711
Mọi chuyện ổn chứ em?

00:39:40.795 --> 00:39:42.046
Bọn em đã tới nhà Sebastian rồi.

00:39:42.297 --> 00:39:43.380
Các con ổn chứ?

00:39:43.465 --> 00:39:45.799
Vâng! Anh đến Panama chưa thế?

00:39:45.884 --> 00:39:47.593
Rồi. Nhớ giữ điện thoại bên mình nhé.

00:39:47.677 --> 00:39:48.677
Em yêu anh.

00:39:48.803 --> 00:39:51.513
Anh cũng yêu em. Anh sẽ gọi em sau.

00:39:52.182 --> 00:39:53.307
(SIGHS)

00:39:54.392 --> 00:39:55.851
Ta sắp tới rồi.

00:39:58.897 --> 00:40:00.481
Phụ đề được dịch bởi [email protected]

00:40:34.557 --> 00:40:35.724
Phụ đề được dịch bởi [email protected]

00:40:38.520 --> 00:40:39.812
Này, Này!

00:40:40.188 --> 00:40:41.730
Cậu có nhiều mèo đẹp quá.

00:40:41.815 --> 00:40:43.148
Rất vui khi gặp cậu.

00:40:43.399 --> 00:40:44.858
Ổn chứ anh bạn?

00:40:44.943 --> 00:40:46.235
Ổn! Cậu có tiền và xe chưa?

00:40:46.402 --> 00:40:47.653
Tất nhiên là có rồi.
641
00:40:47,821 --> 00:40:48,ỏ
Tốt lắm.

00:40:51.741 --> 00:40:53.117
(EDWIN SPEAKING SPANISH)

00:41:06.714 --> 00:41:07.714
Wow.

00:41:19.602 --> 00:41:21.145
Gì thế? Cậu không tin tớ à?

00:41:21.312 --> 00:41:22.771
Ồ không! Tớ tin chứ?

00:41:30.905 --> 00:41:31.905
¿Está bueno?

00:41:34.784 --> 00:41:36.451
Không! Không phải loại đó.

00:41:36.619 --> 00:41:38.912
Andy, chờ ở đây nhé.
Danny, theo tớ nào.

00:41:48.756 --> 00:41:50.549
Này, có chuyện gì thế? Cậu tìm gì thế?

00:41:50.633 --> 00:41:51.842
Tớ cần 1 chút i-ốt.

00:41:51.926 --> 00:41:53.135
Mực thì đúng chuẩn mực Ovi,

00:41:53.219 --> 00:41:54.219
nhưng giấy thì không được tốt cho lắm.

00:41:54.304 --> 00:41:55.112
Sao thế anh bạn?

00:41:55.930 --> 00:41:57.097
Tốt hơn là tớ nên nhầm lẫn.

00:42:13.448 --> 00:42:16.158
Tiền không được in trên giấy xịn phải không?

00:42:16.242 --> 00:42:17.868
Xin lỗi anh bạn. Đây là loại tốt nhất tớ có.

00:42:17.952 --> 00:42:19.077
Tớ không có nhiều thời gian đâu.

00:42:19.162 --> 00:42:20.746
Tớ đã nói với cậu rồi mà.

00:42:20.830 --> 00:42:22.831
Tớ cần chính xác loại mà cậu
đã bán cho tớ.

00:42:23.291 --> 00:42:26.501
Gonzalo. Gonzalo vẫn còn loại đó trong kho.

00:42:26.586 --> 00:42:28.587
Gonzalo? Hắn ta làm cho Jesus à?

00:42:28.671 --> 00:42:31.048
Không! Jesus đã chết rồi.

00:42:31.507 --> 00:42:32.633
Gonzalo đang quản lí mọi việc.

00:42:32.926 --> 00:42:34.718
Sao anh không dẫn tớ tới gặp hắn luôn?

00:42:34.802 --> 00:42:37.387
Đkm nhà  cậu! Cậu đang chơi tớ à?

00:42:37.472 --> 00:42:40.766
Tớ đã cố thử!
Nhưng hắn không muốn gặp ai hết.

00:42:40.850 --> 00:42:41.934
Không! Không! Không!

00:42:42.018 --> 00:42:43.018
Ta đi đến kho hàng nào. Đi thôi!

00:42:43.102 --> 00:42:44.102
Không! Không! Không!

00:42:44.187 --> 00:42:45.187
Chris.

00:42:45.271 --> 00:42:47.814
Này Chris, nhìn này, tớ xin lỗi mà.

00:42:47.982 --> 00:42:49.650
Mikey lại đây nào.

00:42:52.278 --> 00:42:53.737
Nắng chết mất con mất mẹ ơi.

00:42:53.821 --> 00:42:55.739
Thằng ku đó to con thật. Thằng số 11 đấy.

00:42:55.823 --> 00:42:57.157
Đợi chút, tớ có điện thoại.

00:42:57.283 --> 00:42:58.325
Được thôi.

00:43:00.662 --> 00:43:02.079
Sao rồi người anh em, có gì thế?

00:43:02.622 --> 00:43:03.664
Không có hàng rồi!

00:43:03.748 --> 00:43:04.831
Vậy à!

00:43:05.833 --> 00:43:08.168
Chắc cậu phải mang ít thuốc về rồi.

00:43:08.670 --> 00:43:09.836
Không! Tớ không mang ma túy đâu.

00:43:09.921 --> 00:43:10.921
Chỉ cần gặp Ruben là được mà.

00:43:11.005 --> 00:43:13.590
Tớ đã nói là tớ không buôn mà túy.
Tớ sẽ không chọn nó. Ok?

00:43:13.675 --> 00:43:15.509
Chris, Chris, Chris, em xin anh mà, làm ơn!

00:43:15.593 --> 00:43:17.636
Chris? Yeah, Chris?

00:43:17.971 --> 00:43:19.346
Em mau vào xe đi.

00:43:20.265 --> 00:43:21.723
Cậu biết đấy. Nếu cậu về tay không
688
00:43:21,808 --> 00:43:236
Andy sẽ bị giết

00:43:23.268 --> 00:43:25.143
và gia đình cậu sẽ phải trả nợ.

00:43:25.520 --> 00:43:27.521
Nghe này, tớ sẽ nghĩ cách, được chứ?

00:43:27.689 --> 00:43:29.356
Cậu trông coi gia đình tớ giúp nhé.

00:43:29.440 --> 00:43:30.774
Tất nhiền rồi.

00:43:34.612 --> 00:43:36.947
Này, tớ phải đi vì tớ có chút chuyện

00:43:37.532 --> 00:43:38.615
Gặp lại cháu sau nhé.

00:43:38.700 --> 00:43:39.741
Tam biệt Sebastian. Mọi việc ổn chứ?

00:43:39.826 --> 00:43:41.326
Không có gì. Cậu có chìa khóa chưa?

00:43:41.411 --> 00:43:42.452
Có rồi.

00:43:46.082 --> 00:43:49.167
Tớ nói rồi,
cậu tránh xa Gonzalo thì hơn.

00:43:49.252 --> 00:43:52.462
Từ khi nó lên làm đại ca,
nó dạo này điên lắm.

00:43:53.172 --> 00:43:54.589
Tránh xa nó thì hơn.

00:43:58.386 --> 00:43:59.761
Chris, ta nên nghe anh ấy thì hơn.

00:43:59.846 --> 00:44:02.597
Ta còn chưa đầy 1 tiếng để lên tàu,
không kịp đâu.

00:44:02.682 --> 00:44:03.807
Sẽ được thôi.

00:44:04.934 --> 00:44:07.019
Anh còn đíu biết Gonzalo ở đâu nữa mà?

00:44:07.353 --> 00:44:08.645
Hiện giờ ta đang ở Chorillo.

00:44:08.730 --> 00:44:10.439
Anh đang tìm dấu hiệu nhận biết đây.

00:44:11.649 --> 00:44:13.483
Ta sẽ tìm thấy nó.

00:44:14.360 --> 00:44:16.486
Kia rồi, kia rồi. Nhìn bên phải kìa.

00:44:21.534 --> 00:44:22.826
-- Mortin.
-- Chuyện gì thế?

00:44:22.910 --> 00:44:24.202
Thằng Farraday đâu rồi?

00:44:24.287 --> 00:44:25.370
Tôi không biết thưa sếp.

00:44:25.455 --> 00:44:28.123
Tôi không biết anh ta đang ở đâu,
tôi đâu phải bảo mẫu.

00:44:28.207 --> 00:44:29.499
Đừng làm tôi bực, Mortin.

00:44:29.584 --> 00:44:30.959
Cậu sẽ phải bưng những cái bánh ở McDonald's

00:44:31.044 --> 00:44:32.461
trước khi cậu có thể đòi "Lương tối thiểu...."

00:44:32.879 --> 00:44:35.172
Tôi xin lỗi thưa thuyền trưởng.

00:44:41.763 --> 00:44:43.764
(KNOCKING ON DOOR)

00:44:55.860 --> 00:44:58.362
Mày ghé thăm nhà Chris à?

00:44:58.446 --> 00:44:59.613
Đấy cũng là gia đình tao.

00:44:59.739 --> 00:45:02.783
Mày nên tránh xa họ ra. Rõ chưa?

00:45:14.879 --> 00:45:15.962
Chào cháu, Sadie.

00:45:16.547 --> 00:45:17.547
Chào chú.

00:45:19.801 --> 00:45:22.677
Mày biết không,
lẽ ra mày không nên thuê thằng Andy

00:45:22.762 --> 00:45:24.888
thì chuyến hàng của chúng ta đã êm xuôi.

00:45:24.972 --> 00:45:27.474
Anh biết đấy, tôi lấy làm tiếc vì điều đó.

00:45:28.017 --> 00:45:30.143
Mày biết giờ tao gặp chuyện lớn thế nào không?

00:45:30.228 --> 00:45:31.225
Tôi biết. Nhưng Chris nói có thể làm được.

00:45:31.646 --> 00:45:35.399
Tôi không biết nó là em vợ Chris.

00:45:42.865 --> 00:45:44.324
(CELL PHONE RINGING)

00:45:53.709 --> 00:45:54.918
(KIDS TALKING INDISTINCTLY)

00:46:11.561 --> 00:46:13.270
Này anh, việc này trở nên nguy hiểm

00:46:13.354 --> 00:46:14.813
hơn tôi có thể tưởng tượng rồi.

00:46:14.897 --> 00:46:17.149
Tớ có vợ rồi. tớ yêu vợ tôi.

00:46:17.358 --> 00:46:18.755
Tớ biết, và tớ cũng thế!

00:46:19.152 --> 00:46:21.027
Và đừng lo thằng Gonzalo.

00:46:21.112 --> 00:46:23.029
Tớ biết nó, nó cùi bắp lắm.
Không sao đâu.

00:46:23.114 --> 00:46:25.031
Thế à? Tớ nghe kể về nó nhiều rồi

00:46:25.116 --> 00:46:26.616
nó cắt đầu người và cắt tờ-rym đấy.

00:46:26.701 --> 00:46:27.701
(CELL PHONE BEEPS)

00:46:39.464 --> 00:46:40.797
Tôi đang tìm Gonzalo.

00:46:57.815 --> 00:46:59.107
(SPEAKS SPANISH)

00:47:03.279 --> 00:47:05.572
Andy, ở trong xe với cái túi.

00:47:11.412 --> 00:47:14.289
Danny, không sao đâu.
Tớ biết mấy gã này, đi thôi.

00:47:30.848 --> 00:47:32.807
Bạn có 1 tin nhắn mới..

00:47:34.310 --> 00:47:37.145
Này thằng chó,
tao đang xem cháu mày đá banh

00:47:37.230 --> 00:47:38.188
Nếu mày không gọi lại.

00:47:38.272 --> 00:47:41.775
Tao sẽ ra sân,
và ghim 1 phát vào đầu nó.

00:47:42.610 --> 00:47:44.361
(KINKOS SPEAKING SPANISH) (BARKING)

00:47:46.906 --> 00:47:48.031
(GONZALO SPEAKING SPANISH ON PHONE)

00:48:02.797 --> 00:48:03.797
Chris.

00:48:03.881 --> 00:48:05.257
Mày im miệng lại đi.

00:48:05.341 --> 00:48:06.800
Như lời tao nói, tao muốn mày

00:48:06.884 --> 00:48:08.468
lấy tiền rồi mang tới địa chỉ đó,

00:48:08.553 --> 00:48:10.428
nói chuyện với 1 thằng tên là Ruben.

00:48:10.513 --> 00:48:12.514
Nếu mày còn muốn gặp lại cháu mày nữa,

00:48:12.598 --> 00:48:15.475
thì đến lấy hàng rồi mang về đây.

00:48:24.151 --> 00:48:25.277
(DOG BARKING)

00:48:25.361 --> 00:48:26.361
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)

00:48:37.582 --> 00:48:38.748
(SNARLING)

00:48:39.417 --> 00:48:40.709
Này, con này là chó sói à?

00:48:40.793 --> 00:48:42.210
Nó không phải chó nhà đâu.

00:48:44.964 --> 00:48:47.090
Xin lỗi, señor. Anh không phiền chứ?

00:48:55.975 --> 00:48:57.100
Anh ta đâu?

00:48:57.310 --> 00:48:58.887
Anh bạn cũ Farraday của tôi đâu?

00:48:59.687 --> 00:49:00.854
Cậu đi lấy xe đi.

00:49:00.938 --> 00:49:02.606
Xin lỗi vì đến mà không hẹn trước.

00:49:02.690 --> 00:49:04.357
Edwin định chơi đểu tôi.

00:49:04.442 --> 00:49:05.859
Anh bạn Jesus đâu rồi?

00:49:06.027 --> 00:49:07.360
Tôi cho chó sói ăn hắn rối.

00:49:08.821 --> 00:49:09.821
Thật thế à?

00:49:10.990 --> 00:49:13.533
Giờ tôi là Jesus mới.

00:49:15.536 --> 00:49:16.953
Rất vui khi gặp cậu.

00:49:17.038 --> 00:49:18.204
Cậu cũng thế.

00:49:20.499 --> 00:49:21.499
Cậu thấy thế nào?

00:49:22.877 --> 00:49:24.461
Tất cả là của tôi đấy, vê lờ chưa.

00:49:24.879 --> 00:49:27.339
Tất cả những thằng xem thường tôi

00:49:27.423 --> 00:49:28.715
đều chết cmn hết rồi.

00:49:32.219 --> 00:49:34.387
Chúng tôi đang định làm 1 vụ lớn

00:49:34.722 --> 00:49:36.896
là cướp 1 chiếc xe bọc thép.

00:49:37.308 --> 00:49:38.475
Cậu muốn tham gia không huh?

00:49:38.559 --> 00:49:39.809
Cậu đang nghiêm túc à?

00:49:44.815 --> 00:49:46.066
Andy?

00:49:47.568 --> 00:49:48.902
Andy!

00:49:50.821 --> 00:49:52.280
Ôi đệt mịa.

00:49:52.698 --> 00:49:53.907
Andy!

00:50:14.303 --> 00:50:15.512
Đừng nghịch con ơi.

00:50:15.596 --> 00:50:18.098
Michael, ta là khách đấy.

00:50:19.934 --> 00:50:21.267
Nhìn bố hồi trẻ này.

00:50:22.937 --> 00:50:24.234
Anh ấy ghi bàn.

00:50:30.403 --> 00:50:31.653
Tìm mẹ cháu đi.

00:50:37.076 --> 00:50:39.369
Cậu nhìn xem.
Chúng tôi đã sẵn sang hết rồi.

00:50:39.453 --> 00:50:41.413
Cậu không muốn tham gia à.

00:50:41.789 --> 00:50:45.333
Tớ đã nói là chúng ta
sẽ hạ 1 cái xe bọc thép đấy. Vui lắm!

00:50:45.960 --> 00:50:47.544
Không! Cậu có đủ người rồi.

00:50:47.628 --> 00:50:49.045
Có gì trong xe đó thế?

00:50:49.130 --> 00:50:50.130
Cậu muốn biết hả?

00:50:50.214 --> 00:50:52.340
Cậu tham gia thì cậu sẽ biết thôi.

00:50:52.425 --> 00:50:53.383
Không! Nghe này....

00:50:53.467 --> 00:50:55.176
Tớ sẽ cho cậu số tiền đó miễn phí.

00:50:55.261 --> 00:50:57.971
Cảm ơn.
Nhưng dù sao thì tàu cũng đang chờ.

00:50:58.139 --> 00:51:00.473
Thôi nào. Đừng khách sao thế chứ.

00:51:00.599 --> 00:51:03.685
Tôi có 2 con rồi,
đâu còn được như thời trai trẻ.

00:51:03.978 --> 00:51:05.270
Nhanh lên, Danny!

00:51:08.482 --> 00:51:09.774
Tiến biến mất rồi.

00:51:10.276 --> 00:51:11.901
Andy cũng thế.

00:51:11.986 --> 00:51:12.986
CLGT?

00:51:13.154 --> 00:51:15.029
What the fuck are you talking about?

00:51:30.463 --> 00:51:32.505
Cậu đến đây chơi tôi à?

00:51:33.090 --> 00:51:35.425
Không! Tôi không có ý đó.

00:51:36.093 --> 00:51:37.260
(SCOFFS)

00:51:42.641 --> 00:51:45.268
Tôi sẽ thổi bay đầu anh.

00:51:53.652 --> 00:51:55.528
Tôi vẫn còn tham gia được chứ?

00:51:55.613 --> 00:51:59.199
chúng tôi tham gia với anh,
rồi tôi sẽ được miễn phí số tiền đó chứ?

00:52:05.790 --> 00:52:09.042
Yeah, anh sẽ có ích cho chúng tôi đấy.

00:52:09.794 --> 00:52:11.669
Lấy vì của họ.

00:52:11.879 --> 00:52:13.129
Đưa họ ví đi.

00:52:13.214 --> 00:52:14.798
Đưa tao chứng minh thư của họ.

00:52:18.594 --> 00:52:21.429
Ta sẽ bị phạt mỗi phút ta đỗ ở đây

00:52:21.514 --> 00:52:22.639
Ừ!

00:52:22.723 --> 00:52:23.973
Ta phải khẩn trương lên

00:52:24.058 --> 00:52:25.350
(RADIO BUZZING)

00:52:27.603 --> 00:52:28.812
-- Thuyền trường!
-- Tình hình thế nào rồi?

00:52:28.896 --> 00:52:31.481
Máy thủy lực quá nóng, nó cần thêm dầu.
Chúng tôi đang sửa.

00:52:31.607 --> 00:52:32.941
Anh có 10 phút.

00:52:41.826 --> 00:52:42.909
(CELL PHONE RINGING)

00:52:43.410 --> 00:52:44.452
Là Olaf đây.

00:52:44.829 --> 00:52:46.162
Chris, anh có 10 phút.

00:52:46.705 --> 00:52:48.164
Nhiêu đó không đủ đâu.

00:52:48.249 --> 00:52:49.707
Tarik có cầm chân họ lại không?

00:52:49.792 --> 00:52:51.709
Hãy cầm chân họ càng lâu càng tốt!

00:52:51.794 --> 00:52:53.837
Thôi được. tôi sẽ cố.

00:52:58.843 --> 00:53:02.595
Cậu thấy không?
Đây là những gì tớ không muốn thấy.

00:53:03.138 --> 00:53:04.389
Tớ cũng thế.

00:53:05.766 --> 00:53:07.642
Ta đang làm gì ở đây thế?

00:53:07.726 --> 00:53:09.185
Chặn đường cái xe tải.

00:53:09.520 --> 00:53:11.563
Tuyệt thật! T_T

00:53:11.647 --> 00:53:14.023
Ta chặn cái xe tải...

00:53:14.316 --> 00:53:16.359
giống như 1 tấm bia chắn....

00:53:19.029 --> 00:53:20.154
Hãy nói với vợ tôi...

00:53:20.239 --> 00:53:21.948
Cậu không dừng nói được à?

00:53:22.283 --> 00:53:24.951
Nghe này, ta sẽ làm được? Ok?

00:53:25.035 --> 00:53:27.036
Tớ sẽ không nói giúp cái lìn gì hết.

00:53:27.538 --> 00:53:28.538
(SIGHS)

00:53:32.251 --> 00:53:33.501
(CELL PHONE RINGS)

00:53:35.504 --> 00:53:37.796
Ok, sẵn sàng. Họ đang tới.

00:53:45.890 --> 00:53:46.973
Thắt dây an toàn vào nào.

00:53:47.641 --> 00:53:49.475
Họ  tới rồi. Ta đi thôi.

00:53:54.481 --> 00:53:55.481
ĐKM!

00:54:08.037 --> 00:54:09.078
Nó có đi chậm lại không?

00:54:09.163 --> 00:54:10.330
Có, nó đi chậm lại kìa.

00:54:10.372 --> 00:54:11.998
Cậu nói nó đi chậm lại mà!
Tớ thấy chậm éo đâu?

00:54:12.082 --> 00:54:13.082
Nó đi chậm lại kia kìa.

00:54:13.167 --> 00:54:14.626
Ui... Xong cmn rồi...

00:54:16.712 --> 00:54:18.004
(BOTH SCREAMING)

00:54:19.256 --> 00:54:20.506
ĐKM!

00:54:23.636 --> 00:54:24.677
Cậu ổn chứ?

00:54:24.762 --> 00:54:25.762
(WHIMPERING)

00:54:28.432 --> 00:54:29.515
(SPEAKING SPANISH)

00:54:31.352 --> 00:54:32.518
(BEEPING)

00:54:38.359 --> 00:54:39.609
(YELLS)

00:54:40.152 --> 00:54:41.235
(SHOUTING)

00:54:43.697 --> 00:54:45.365
Ôi lạy Chúa!

00:54:56.460 --> 00:54:57.460
Ôi đkm!

00:55:00.297 --> 00:55:01.297
Nằm xuống nào!

00:55:11.058 --> 00:55:12.308
Danny, cậu ổn chứ?

00:55:12.393 --> 00:55:13.393
(GROANS)

00:55:15.270 --> 00:55:16.813
(MEN SPEAKING SPANISH)

00:55:29.618 --> 00:55:32.829
Tớ cần cậu giử container E, D, F lại.
Cho đến khi tớ nói nhé.

00:55:32.913 --> 00:55:34.330
Tớ sẽ trả cậu 100$, ok?

00:55:45.759 --> 00:55:47.260
(SPEAKING SPANISH)

00:55:47.469 --> 00:55:48.678
ĐKM!

00:55:50.806 --> 00:55:52.098
Cậu đùa tớ à?

00:56:14.830 --> 00:56:15.830
Chết cm rồi!

00:56:21.795 --> 00:56:22.962
Nằm xuống, Chris?

00:56:23.047 --> 00:56:24.047
Vãi!

00:56:28.385 --> 00:56:29.802
(SPEAKING SPANISH)

00:56:37.686 --> 00:56:38.686
Nằm im nào!

00:56:38.812 --> 00:56:40.146
Ta đang làm cái lề gì thốn?

00:56:40.230 --> 00:56:41.272
Đỡi đã, đợi đã!

00:56:41.356 --> 00:56:43.024
(GONZALO SPEAKING SPANISH)

00:56:51.492 --> 00:56:52.658
Đi thôi!

00:56:55.704 --> 00:56:56.913
Vãi thật!

00:57:01.335 --> 00:57:03.669
(OFFICER SPEAKING SPANISH)

00:57:14.681 --> 00:57:16.599
Danny, ra đây nhanh, đi thôi!

00:57:17.351 --> 00:57:18.893
Danny, ra đây nhanh, đi thôi!

00:57:24.191 --> 00:57:26.526
(IN SPANISH)

00:57:33.242 --> 00:57:34.534
Chó thật!

00:57:40.415 --> 00:57:41.415
Giờ tính sao đây?

00:57:50.843 --> 00:57:51.843
Vãi hết cả hàng!

00:57:54.888 --> 00:57:56.472
(BUS HORN HONKING)

00:58:00.018 --> 00:58:02.436
(ROSA SPEAK SPANISH)

00:58:02.521 --> 00:58:03.771
(IN SPANISH)

00:58:13.866 --> 00:58:15.575
Andy, Chris đâu?

00:58:15.826 --> 00:58:16.951
Andy!

00:58:17.744 --> 00:58:19.162
(GUARD SPEAKING SPANISH)

00:58:31.091 --> 00:58:33.342
Nhanh lên, ta phải đi ngay.

00:58:38.807 --> 00:58:39.891
Cậu làm gì thế?

00:58:47.191 --> 00:58:48.191
(SIRENS WAILING)

00:58:49.526 --> 00:58:51.194
Phải lấy lại chứng minh thư.

00:58:51.361 --> 00:58:52.695
Bệnh viện. Đến bệnh viện.

00:58:53.655 --> 00:58:55.615
Đưa tôi đến bệnh viện.

00:58:55.824 --> 00:58:58.034
Danny, giúp tớ với.

00:58:58.202 --> 00:58:59.660
Nhanh lên, hạ xuống nào.

00:59:02.289 --> 00:59:03.414
Giữ anh ta lại.

00:59:09.254 --> 00:59:11.130
(GUARD SHOUTING ORDERS)

00:59:19.806 --> 00:59:22.558
(MAN SPEAKING SPANISH)

00:59:28.774 --> 00:59:31.025
Ơi đệt, Hắn ta chết cmn rồi!

00:59:31.109 --> 00:59:32.109
Hắn ta chết rồi!

00:59:32.194 --> 00:59:34.070
Nó chết thì kệ con mẹ nó, vất nó xuống xe.

00:59:34.154 --> 00:59:36.113
Khoan, khoan.
Lấy lại chứng minh thư đã.

00:59:36.740 --> 00:59:37.823
-- Lấy được chưa thế?
-- Rồi nè!

00:59:37.908 --> 00:59:39.408
Vứt nó xuống.

00:59:43.372 --> 00:59:45.581
Được rồi, các chàng trai, khởi động đi.

00:59:48.543 --> 00:59:50.169
(WHIRRING)

00:59:57.803 --> 00:59:59.095
Cậu nghĩ ta còn bao nhiêu thời gian?

00:59:59.596 --> 01:00:00.846
Không còn một giây nào.

01:00:03.642 --> 01:00:07.228
Lấy mấy container đó đi, hoặc là bỏ nó lại luôn.

01:00:07.479 --> 01:00:09.563
Chris, cậu ở đâu thế, tàu đi rồi.

01:00:09.648 --> 01:00:10.815
Giữ tàu lại, tôi đang tới.

01:00:10.899 --> 01:00:11.983
Nhanh lên đi, không kịp đâu!

01:00:12.067 --> 01:00:13.234
Được rồi.

01:00:14.653 --> 01:00:16.153
Còn ai chưa lên tàu không?

01:00:16.238 --> 01:00:17.280
cậu hãy lục soát họ

01:00:17.364 --> 01:00:18.406
trước khi họ lên tàu, hiểu không?

01:00:20.158 --> 01:00:22.034
Được rồi, coi nào, nó đang mở ra kìa

01:00:23.161 --> 01:00:24.328
Ta có kịp không thế?

01:00:24.413 --> 01:00:25.871
Có, anh ta giữ container cho ta.

01:00:25.956 --> 01:00:28.124
Nhanh lên! Nhanh lên!

01:00:37.134 --> 01:00:38.843
Tớ tới rồi, mở container ra cho tớ.

01:00:38.927 --> 01:00:41.721
Nhớ mang cho tụi tớ đồ để dọn dẹp.

01:00:41.805 --> 01:00:43.556
Đừng quyên niêm phong lại nhé.

01:00:43.640 --> 01:00:44.849
Shit.

01:00:47.686 --> 01:00:49.312
Yeah, yeah. Xong ngay đây.

01:00:52.107 --> 01:00:53.899
Đm tránh đường nào!

01:00:57.070 --> 01:00:58.738
Nhanh lên nào!

01:00:59.573 --> 01:01:00.906
Ơi đệt!

01:01:00.991 --> 01:01:01.991
Vãi liều thật!

01:01:07.914 --> 01:01:09.582
Từ từ đã nào.

01:01:09.666 --> 01:01:10.958
Trời ạ!

01:01:13.253 --> 01:01:14.587
Đm của vẫn mở.

01:01:14.671 --> 01:01:15.671
Chết cm rồi!

01:01:19.634 --> 01:01:20.760
Tớ bắt được rồi.

01:01:27.059 --> 01:01:28.559
( Cặc rái lộn xộn ) =))

01:01:28.643 --> 01:01:29.977
ĐKM!
Xém xíu mồ xanh cỏ. =))

01:01:44.284 --> 01:01:45.284
Dừng lại. Sao vội thế?

01:01:45.369 --> 01:01:46.410
Thôi nào.

01:01:46.495 --> 01:01:48.662
Tôi để quên thức ăn.
Thôi nào, Jack.

01:01:48.789 --> 01:01:51.123
Thuyền trưởng yêu cầu lục soát nên không có ngoại lệ.

01:01:52.334 --> 01:01:53.542
(DOOR CREAKING)

01:02:09.309 --> 01:02:10.643
Này, cậu đi đâu thế?

01:02:10.811 --> 01:02:12.395
Tôi phơi thịt bò ở trên đó.

01:02:12.479 --> 01:02:13.687
Ooh! Chúa ơi.

01:02:13.814 --> 01:02:15.856
Món cậu làm tối qua dai như lìn ấy.

01:02:15.941 --> 01:02:16.941
Ừ! Tôi biết rồi.

01:02:17.025 --> 01:02:18.317
Đkm nhà cậu, Tarik.

01:02:19.486 --> 01:02:20.444
Đi nào.

01:02:20.529 --> 01:02:21.862
Cậu có mang đồ dọn dẹp chứ?

01:02:21.988 --> 01:02:23.114
Có giấy niêm phong chứ?

01:02:23.198 --> 01:02:26.075
Nhanh lên, ta đến muộn.
Họ chắc chắn sẽ kiểm tra nó.

01:02:27.327 --> 01:02:28.452
Vãi thật!

01:02:28.537 --> 01:02:29.912
Nhanh nào.

01:02:35.544 --> 01:02:36.669
Tôi sẽ làm.

01:02:37.504 --> 01:02:39.422
Cảnh sát và hải quan thưa thuyền trường.

01:02:39.506 --> 01:02:43.050
Họ muốn kiểm tra container đến muộn.

01:02:43.176 --> 01:02:45.177
Được thôi, đi nào.

01:02:45.262 --> 01:02:46.262
Báo lại ngay đi.

01:03:10.370 --> 01:03:12.288
Đi thôi Andy, đi thôi.

01:03:12.372 --> 01:03:13.456
Ta kiểm tra cái nào hả sếp?

01:03:13.540 --> 01:03:15.916
Cái ngay trên đây nè thuyền trưởng.

01:03:21.715 --> 01:03:23.799
812504.

01:03:23.884 --> 01:03:25.718
812...

01:03:26.136 --> 01:03:27.219
Xin lỗi thuyền trường.

01:03:34.227 --> 01:03:35.227
Cái tiếp theo.

01:03:36.897 --> 01:03:37.897
Ôi đệt!

01:03:39.608 --> 01:03:41.525
Tôi sẽ kiểm tra những ống xoắn gia nhiệt...
Đợi đã, đợi đã!

01:03:41.610 --> 01:03:42.860
...Tôi cần 1 vài phút...

01:03:42.944 --> 01:03:44.069
Được rồi, đi thôi.

01:03:45.572 --> 01:03:47.907
2727.

01:03:47.991 --> 01:03:50.242
812729.

01:03:52.787 --> 01:03:53.996
(RATS SQUEAKING)

01:03:54.080 --> 01:03:55.164
Vãi mấy con chuột!

01:03:55.248 --> 01:03:56.332
Đóng lại ngay!

01:03:57.417 --> 01:03:58.626
Coi chừng bị kẹt tay.

01:04:01.463 --> 01:04:02.755
Yo, yo, yo!

01:04:02.839 --> 01:04:05.508
Ta bị rò rỉ hơi gas, cậu gọi Brody được không?

01:04:08.678 --> 01:04:10.095
Được rồi, làm thôi.

01:04:22.609 --> 01:04:24.610
Ta có 2 cái nữa này.

01:04:36.164 --> 01:04:39.416
Nathan-812552,

01:04:39.501 --> 01:04:41.961
812553.

01:04:42.045 --> 01:04:43.796
Là cái này, mở nó ra.

01:05:01.982 --> 01:05:05.025
525524.

01:05:06.027 --> 01:05:08.571
Cái cuối cùng rồi đây.

01:05:09.656 --> 01:05:10.864
Mở ra xem.

01:05:18.331 --> 01:05:19.665
Có gì không hả?

01:05:20.375 --> 01:05:22.918
Không có gì thưa sếp.
Nó giống như mới được dọn.

01:05:23.086 --> 01:05:25.004
Được rồi, niêm phong lại.

01:05:25.380 --> 01:05:27.840
Họ sẽ kiểm tra nó khi ta về tới.

01:05:44.566 --> 01:05:45.649
Tao cần nói với mày...

01:05:45.734 --> 01:05:47.693
Mày đang giỡn mặt với tao à?

01:05:47.777 --> 01:05:49.403
Đm mày điên hả?

01:05:49.529 --> 01:05:51.322
Tiền đâu rồi? Tiền đâu?

01:05:51.406 --> 01:05:52.823
Hết rồi, em dùng hết rồi?

01:05:52.907 --> 01:05:54.700
Cái gì? Tiền ở đâu?

01:05:54.784 --> 01:05:56.201
Mày đang cố nói gì...

01:05:56.369 --> 01:05:57.494
Mày nói gì hả?

01:05:57.579 --> 01:05:58.621
Em đã dùng rồi.

01:05:58.705 --> 01:05:59.663
Mày làm gì?

01:05:59.748 --> 01:06:01.749
Em đã dùng rồi.

01:06:02.417 --> 01:06:04.043
Nó ở trên trần.

01:06:05.253 --> 01:06:07.087
Ôi không... cái đkm....

01:06:12.969 --> 01:06:14.803
Cái thằng đần thối này!

01:06:14.888 --> 01:06:17.765
Tao đến đây để giúp mày,
mạo hiểm cả mạng tao.

01:06:17.891 --> 01:06:20.851
cả vợ con tao vì cái này à?

01:06:20.935 --> 01:06:22.770
Đkm nhà mày.

01:06:22.896 --> 01:06:26.565
Tao phải làm gì với tất cả chỗ này?

01:06:26.650 --> 01:06:28.067
Đm mày đúng là ngu vãi hết cả lìn...

01:06:28.151 --> 01:06:30.110
Hắn nói hằng sẽ giết Michael.

01:06:31.321 --> 01:06:32.363
Cái gì?

01:06:32.447 --> 01:06:34.323
Bạn có 1 tin nhắn mới...

01:06:34.407 --> 01:06:37.159
Này thằng chó,
tao đang xem cháu mày đá banh

01:06:37.243 --> 01:06:38.369
Nếu mày không gọi lại.

01:06:38.453 --> 01:06:40.829
Tao sẽ ra sân,
và ghim 1 phát vào đầu nó.

01:06:43.249 --> 01:06:45.084
(BREATHING HEAVILY)

01:06:50.090 --> 01:06:51.423
Lấy cái túi.

01:06:53.259 --> 01:06:54.385
Em không sao chứ?

01:06:54.469 --> 01:06:55.469
Em không sao chứ?

01:06:55.553 --> 01:06:56.595
Vâng. Em ổn mà.

01:06:56.680 --> 01:06:58.931
Anh xin lỗi, bình tĩnh nào, bình tĩnh.

01:07:12.195 --> 01:07:13.362
(CELL PHONE RINGING)

01:07:16.991 --> 01:07:18.283
-- Chào anh.
-- Chào em.

01:07:18.368 --> 01:07:19.576
Ổn chứ em? Con trai anh ổn chứ?

01:07:20.120 --> 01:07:21.453
Vâng! Chúng nó ngủ hết rồi.

01:07:21.538 --> 01:07:24.081
Sao rồi anh? Mọi chuyện ổn chứ?
Andy không sao chứ anh?

01:07:24.165 --> 01:07:27.292
Ừ em! Em đừng lo.
Có Sebastian ở đó chứ?

01:07:28.461 --> 01:07:30.421
Có, anh ấy ở đây. Có cần em gọi không?

01:07:30.505 --> 01:07:31.797
Không! Không!

01:07:31.881 --> 01:07:34.133
Thôi không sao. Em ngủ tiếp đi.

01:07:34.217 --> 01:07:35.426
Sáng ra anh sẽ gọi lại cho em.

01:07:35.510 --> 01:07:37.302
Vâng anh! Em yêu anh!

01:07:37.387 --> 01:07:39.221
Anh cũng yêu em!

01:07:58.491 --> 01:07:59.491
Chris!

01:08:00.493 --> 01:08:02.119
Chris, tớ đã cố gọi cho cậu.
Mọi chuyện sao rồi?

01:08:02.203 --> 01:08:03.412
Andy lại lấy hàng nữa rồi.

01:08:03.496 --> 01:08:05.581
-- Thật à?
-- Tớ không nghĩ bọn tớ lại làm thế.

01:08:05.665 --> 01:08:06.623
Tớ không còn lựa chọn.

01:08:06.708 --> 01:08:09.460
Cảm ơn Chúa vì sáng kiến của Andy huh?

01:08:09.544 --> 01:08:10.961
Thật tệ. Tớ không mang theo nó đâu.

01:08:12.255 --> 01:08:13.756
Tớ đang định vứt nó xuống biển.

01:08:14.174 --> 01:08:15.758
Sao cậu làm thế được?

01:08:15.842 --> 01:08:17.885
Tất cả mọi người sẽ gặp nguy hiểm.

01:08:18.011 --> 01:08:19.553
Cậu đừng lo.

01:08:27.353 --> 01:08:29.062
Ta cần nói chuyện.

01:08:40.366 --> 01:08:41.700
Có gì không đúng à?

01:08:44.329 --> 01:08:46.235
Tôi đã nói là sẽ gọi lai sau mà.

01:08:46.831 --> 01:08:49.374
Cậu chỉ còn vài ngày thôi đấy.

01:08:50.168 --> 01:08:52.878
Trước khi tôi treo cổ cậu lên.

01:08:52.962 --> 01:08:55.547
Và giờ cậu lại hỏi tôi
"Có chuyện gì không đúng à?"

01:08:58.218 --> 01:09:00.052
Tôi sắp có hàng rồi.

01:09:04.265 --> 01:09:05.599
Có vẽ không chắc chắn nhỉ?

01:09:05.683 --> 01:09:07.226
Tôi chắc mà. Hàng đang về.

01:09:07.852 --> 01:09:10.270
Đừng có mà qua mặt tôi.

01:09:12.273 --> 01:09:14.733
Tôi cảnh cáo cậu rồi đấy.

01:09:15.568 --> 01:09:17.861
Lần đấu cậu đến nhờ vả tôi

01:09:17.946 --> 01:09:19.947
để giúp công việc của cậu trôi chảy.

01:09:20.031 --> 01:09:22.324
Tôi đã cảnh cáo cậu rồi.

01:09:22.534 --> 01:09:25.536
"Cậu cần phải biết giới hạn của mình"

01:09:25.829 --> 01:09:28.455
" Đừng vượt quá giới hạn của mình"

01:09:31.793 --> 01:09:33.919
Bình thường tôi chả phải làm cái cc này làm gì.

01:09:35.046 --> 01:09:37.506
Cậu biết chuyện gì sẽ xảy ra
nếu cậu không trả tiền.

01:09:37.590 --> 01:09:40.467
Đó là luật chơi rồi. Cậu biết mà?

01:09:41.511 --> 01:09:42.761
Tôi biết.

01:09:51.604 --> 01:09:53.272
Cẩn thận đấy, Sebastian.

01:09:58.236 --> 01:09:59.278
(DOOR SLAMS)

01:10:44.908 --> 01:10:46.325
Jack, xem kìa.

01:10:53.291 --> 01:10:55.500
Có người đang chán đời kìa

01:11:01.758 --> 01:11:04.134
Tôi muốn cậu đi gặp Kate.

01:11:04.677 --> 01:11:07.012
Tôi tưởng cô ấy là gia đình cậu.

01:11:07.513 --> 01:11:10.265
Nếu cậu muốn hấp diêm nó,
thì cậu cứ hấp cmn diêm đi.

01:11:10.350 --> 01:11:12.601
Nhưng cậu đừng phí thời gian của tôi
vào trò chơi cậu hùng của cậu.

01:11:12.685 --> 01:11:14.436
Chris đang mắc sai lầm.

01:11:14.520 --> 01:11:16.271
Hắn định vứt hàng đi.

01:11:16.439 --> 01:11:19.149
Đừng làm cô ấy đau,
chỉ cần làm cô ta chú ý thôi.

01:11:21.986 --> 01:11:23.153
Được thôi.

01:11:33.039 --> 01:11:34.164
Yeah.

01:11:54.936 --> 01:11:56.186
Oh, man.

01:11:57.730 --> 01:11:58.772
Cậu nghĩ nó hoạt động không?

01:11:58.898 --> 01:12:00.732
Sẽ được thôi. Cậu có nghĩ thế không?

01:12:00.900 --> 01:12:02.442
Anh có học môn khoa học ở trường không, Tarik?

01:12:02.568 --> 01:12:03.610
Có.

01:12:03.695 --> 01:12:06.446
Muối sẽ hòa tan trong nước, đồ đần thối.

01:12:07.365 --> 01:12:08.615
Đi về thôi cậu.

01:12:08.825 --> 01:12:10.534
Ừ! Sebastian đang đón các con tớ.

01:12:10.743 --> 01:12:11.952
Chúng tớ sắp về nhà.

01:12:12.745 --> 01:12:14.746
Ừ nhỉ. Chris sắp về rồi.

01:12:15.039 --> 01:12:16.039
Ừ.

01:12:16.124 --> 01:12:17.624
Hèn chi cậu vui từ sáng đến giờ.

01:12:17.709 --> 01:12:19.209
Tớ hi vọng thế.

01:12:20.211 --> 01:12:21.753
Cậu về đi, tớ lo được.

01:12:21.921 --> 01:12:23.130
Ngủ ngon nhé.

01:12:25.091 --> 01:12:26.800
Cậu cũng ngủ ngon.

01:12:26.926 --> 01:12:27.968
Tớ sẽ khóa cửa.

01:12:28.052 --> 01:12:29.094
Cảm ơn.

01:13:03.713 --> 01:13:04.880
Ôi lạy Chúa.

01:13:06.883 --> 01:13:08.633
Tránh xa tao ra.

01:13:08.718 --> 01:13:10.635
Bạn tao sẽ tới đây, anh ấy sẽ cắt tờ-rym mày...

01:13:14.682 --> 01:13:17.476
Tao tới để nói rõ cho mày biết.

01:13:17.560 --> 01:13:21.438
Hãy gọi cho chồng mày,
bảo nó k hông được vất hàng đi.

01:13:21.522 --> 01:13:26.151
Nói cho nó biết là mạng sống của
3 mẹ con mày phụ thuộc vào nó.

01:13:26.319 --> 01:13:35.660
Mày hiểu tao nói không?

01:13:37.830 --> 01:13:39.331
Tránh xa con tao ra!

01:13:41.918 --> 01:13:43.001
Hắn ta có súng.

01:13:43.086 --> 01:13:45.587
Ê ê! Mày làm cc gì thế thằng kia?

01:14:02.230 --> 01:14:03.313
Này này...

01:14:10.321 --> 01:14:11.905
Cậu không sao chứ?

01:14:12.031 --> 01:14:15.117
Honey! Anh muốn em vào trong xe.

01:14:15.201 --> 01:14:16.993
Bọn trẻ đang ở trong đó, ok?

01:14:17.078 --> 01:14:18.829
Cậu uống say rồi.

01:14:19.914 --> 01:14:21.331
Uh! Mình có uống.

01:14:21.415 --> 01:14:23.875
Cậu say mà còn chở con tôi à?
Đm cậu đùa à?

01:14:24.001 --> 01:14:25.168
Bình tĩnh nào. Thằng đó nói gì với cậu?

01:14:29.549 --> 01:14:32.092
Nhanh lên, ra ngoài nào.
Ta sẽ đi xe của mẹ.

01:14:32.218 --> 01:14:34.511
Kate! Mọi người quay lại xe đi.

01:14:34.679 --> 01:14:36.888
Kate, cậu làm gì thế?

01:14:38.057 --> 01:14:41.518
Kate! Kate! Quay lại xe đi.

01:14:42.353 --> 01:14:43.353
Đkm!

01:14:44.063 --> 01:14:45.313
Hắn ta biết tên bọn trẻ.

01:14:45.439 --> 01:14:48.150
Giữ máy nhé em. Anh sẽ ra bên ngoài.

01:14:48.234 --> 01:14:49.526
Ui đệt!

01:14:49.610 --> 01:14:52.946
Sóng điện thoại cùi bắp vãi liều.
Em giữ máy nhé, anh ra ngoài.

01:14:54.240 --> 01:14:56.283
Alo? Hắn nói với em là bảo anh...

01:14:56.367 --> 01:14:58.118
Anh không nghe rõ? Hắn ta bảo gì?

01:14:58.202 --> 01:14:59.828
Hắn ta bảo em nói với anh là không được vứt hàng...

01:14:59.912 --> 01:15:01.288
Hắn ta bảo em nói với anh là không được vứt hàng...

01:15:01.414 --> 01:15:02.372
Ai nói?

01:15:02.456 --> 01:15:04.249
Ai hả? Cái thằng mặt ngựa đã đến nhà mình đấy.

01:15:04.584 --> 01:15:05.584
Đm thằng nào nói với nó nhỉ?

01:15:05.710 --> 01:15:06.668
Sao thế anh?

01:15:06.752 --> 01:15:08.295
Các con không sao chứ?

01:15:08.754 --> 01:15:09.880
Không sao. Em đang ở nhà Jeanie.

01:15:09.964 --> 01:15:11.756
Kate? Alo?

01:15:12.592 --> 01:15:14.593
Chris, anh hãy về nhà đi.

01:15:16.554 --> 01:15:19.848
Chris?

01:15:20.516 --> 01:15:21.516
(SIGHS)

01:15:23.060 --> 01:15:24.269
Này, mọi chuyện thế nào rồi?

01:15:24.395 --> 01:15:26.188
Ta đã chắn thêm gỗ vào các cửa rồi.

01:15:26.272 --> 01:15:29.191
Cảnh sát đã lấy báo cáo và đang tìm hắn.

01:15:29.275 --> 01:15:30.317
Được rồi.

01:15:30.401 --> 01:15:31.443
Họ muốn nói chuyện với cậu.

01:15:33.446 --> 01:15:36.406
Ừ! Tớ sẽ đến vào buổi sáng.

01:15:36.490 --> 01:15:38.491
Họ muốn nói ngay bây giờ.

01:15:38.618 --> 01:15:42.829
Nhưng tớ không có đồ,
tớ phải đến nhà Sebastian lấy đồ.

01:15:42.955 --> 01:15:44.789
Trông nom bọn trẻ giúp tớ 1 chút nhé.

01:15:44.874 --> 01:15:46.208
Nhìn trán của cậu kìa.

01:15:46.292 --> 01:15:48.210
Cậu có chắc là không cần đến bệnh viện chứ?

01:15:48.294 --> 01:15:51.630
Không! Không sao đâu. Chỉ nhìn thế thôi.

01:15:51.797 --> 01:15:54.966
Như đụng đầu vào tường thôi. Không sao cả.

01:15:55.843 --> 01:15:59.429
Tớ nghĩ tớ phải đi ngay thì hơn.

01:15:59.972 --> 01:16:01.014
Chút nữa gặp lại con nhé.

01:16:01.140 --> 01:16:02.557
Chào mẹ. Con yêu mẹ.

01:16:02.642 --> 01:16:03.642
Chào các con.

01:16:19.700 --> 01:16:20.700
(BUZZING)

01:16:25.164 --> 01:16:26.164
Sebastian?

01:16:35.967 --> 01:16:38.635
Em đã nói với Briggs là tớ định vứt nó phải không?

01:16:38.719 --> 01:16:41.179
Đâu có. Em đâu có nói với ai.

01:16:41.347 --> 01:16:42.347
Đừng có nói dối anh.

01:16:42.473 --> 01:16:44.891
Chris, em không có nói dối anh. Nói dối làm lìn rì.

01:16:46.477 --> 01:16:48.353
Thế cậu lấy ma túy ở đâu?

01:16:48.479 --> 01:16:50.689
Em lấy của 1 thằng tên Ruben.

01:16:55.069 --> 01:16:56.194
Sebastian?

01:17:36.027 --> 01:17:37.193
Chào.

01:17:37.361 --> 01:17:39.404
Chào anh! Tớ tới để lấy đồ.

01:17:39.572 --> 01:17:41.865
Cậu có đói không?
Tớ sẽ làm thức ăn.

01:17:42.033 --> 01:17:43.074
Không! Không cần đâu.

01:17:44.035 --> 01:17:45.660
Chiếc tàu chưa trở về,
nên tớ được quay về mấy đứa trẻ chứ?

01:17:45.745 --> 01:17:46.828
Chris sẽ quay trở về tối nay.

01:17:46.912 --> 01:17:48.580
Không! Cậu ta sẽ không về đâu.

01:17:48.664 --> 01:17:51.124
Ý tớ là, sáng mai tàu mới về kịp.

01:17:51.208 --> 01:17:53.084
Chris nói tớ là phải quan tâm đến cậu.

01:17:53.169 --> 01:17:54.169
Vì thế, tớ đang định quan tâm đến cậu đây.

01:17:54.253 --> 01:17:56.087
Sebastian, cậu không nghe tớ nói à?
Ta sẽ không sao đâu, ok?

01:17:56.172 --> 01:17:57.172
Ừ, ta sẽ ổn mà.

01:17:57.256 --> 01:17:58.340
Ok, tốt. Được, tốt lắm.

01:17:58.424 --> 01:17:59.591
Ôm tớ 1 cái nào.

01:18:03.679 --> 01:18:05.096
Được thôi.

01:18:05.264 --> 01:18:06.348
Hôm nay thật vất vả.

01:18:06.432 --> 01:18:07.474
Cậu đang làm cc gì thế?

01:18:08.100 --> 01:18:09.351
Không có gì. Tớ chả định làm gì.

01:18:09.435 --> 01:18:12.854
Tớ chỉ hôn bạn của tớ thôi mà,
có vấn đề gì à?

01:18:12.938 --> 01:18:14.522
Không có gì hết mà! Kate, cậu ổn chứ?

01:18:14.607 --> 01:18:17.359
Nghe này, em có thấy không hả?

01:18:17.443 --> 01:18:18.443
Dừng lại đi.

01:18:18.527 --> 01:18:19.569
Kate.

01:18:21.739 --> 01:18:22.947
Chúng ta đã biết nhau bao lâu rồi?

01:18:23.115 --> 01:18:25.617
Cậu biết gì không? Bỏ tay ra khỏi người tôi!

01:18:25.785 --> 01:18:28.078
Kate? Kate!

01:18:28.245 --> 01:18:29.788
Để tôi yên nào!

01:18:30.623 --> 01:18:31.706
Kate!

01:18:32.541 --> 01:18:33.708
Kate!

01:18:33.793 --> 01:18:35.794
Lạy Chúa! Kate!

01:18:36.462 --> 01:18:38.088
Tớ đang cố nói chuyện với cậu,

01:18:38.172 --> 01:18:39.798
còn cậu thì cư xử như trẻ con vậy.

01:18:40.091 --> 01:18:41.758
Ok. Tốt.
Thế sao anh không tránh xa cái cửa ra

01:18:41.842 --> 01:18:42.842
và để tôi ra khỏi đây.

01:18:42.927 --> 01:18:46.221
Cậu là 1 đứa vô ơn, 1 con điếm
không hơn không kém...

01:18:46.305 --> 01:18:48.890
Cậu có muốn tớ gọi cho Chris
và kể về chuyện này không?

01:18:48.974 --> 01:18:50.809
Tớ sẽ gọi anh ấy ngay đây!

01:18:50.893 --> 01:18:52.310
Đừng gọi Chris.

01:18:53.979 --> 01:18:55.480
Tớ yêu cậu mà, cậu mở cửa ra nào.

01:18:55.564 --> 01:18:56.564
Tớ đang gọi Chris!

01:18:56.649 --> 01:18:57.649
Giờ Chris thì làm được cc gì mà gọi!

01:18:57.733 --> 01:18:58.983
Sao cậu éo nói với anh ấy thế đi?

01:19:00.986 --> 01:19:02.028
Ơi đệt con mịa!

01:19:02.113 --> 01:19:04.280
Tớ xin lỗi! Cậu không sao chứ?

01:19:04.532 --> 01:19:05.740
Kate?

01:19:05.825 --> 01:19:08.451
Kate, cậu không sao chứ?
Đừng đùa nữa Kate!

01:19:09.954 --> 01:19:11.162
Chết con mẹ rồi!

01:19:17.002 --> 01:19:19.671
Cậu sẽ ổn thôi.
Cậu sẽ ổn thôi.

01:19:21.507 --> 01:19:22.757
Vãi lìn thật!

01:19:25.469 --> 01:19:26.511
Kate?

01:19:26.595 --> 01:19:28.012
Kate! Kate!

01:19:36.313 --> 01:19:37.313
(RETCHING)

01:19:45.823 --> 01:19:47.240
(CELL PHONE RINGING)

01:19:55.708 --> 01:19:56.708
Này!

01:19:56.834 --> 01:19:58.501
Tao biết mày đã làm những gì!

01:19:58.836 --> 01:20:00.211
Tao biết Briggs làm việc cho mày!

01:20:00.296 --> 01:20:02.714
Mày nên tránh xa gia đình tao thì hơn,
bằng không tao sẽ giết mày.

01:20:02.798 --> 01:20:04.132
Đm mày nghe rõ không?

01:20:05.050 --> 01:20:06.968
Mày mang hàng về đi, rồi mọi chuyện sẽ ổn.

01:20:09.430 --> 01:20:10.805
Tao đéo mang cc gì hết.

01:20:11.390 --> 01:20:13.433
Mày sẽ éo bao giờ có được số hàng đó...

01:20:13.517 --> 01:20:14.767
Mày biết là tao đã không....

01:20:14.852 --> 01:20:17.395
Tao không tin mày nữa. Mày đã chơi đểu tao.

01:20:17.480 --> 01:20:18.813
Tao không chơi đểu mày.

01:20:18.898 --> 01:20:21.900
Tao đang về. Tao sẽ tới tìm mày.

01:20:23.068 --> 01:20:24.068
Được thôi!

01:20:29.450 --> 01:20:30.658
(PHONE RINGING)

01:20:31.368 --> 01:20:32.452
Đội trưởng Camp.

01:20:32.536 --> 01:20:33.495
Sebastian.

01:20:33.579 --> 01:20:35.330
Cậu muốn gì hả?

01:20:36.332 --> 01:20:37.749
Chris Farraday đang buôn lậu.

01:20:39.585 --> 01:20:40.752
Ok!

01:20:41.378 --> 01:20:42.504
Hắn ta định vứt hàng của tôi.

01:20:42.588 --> 01:20:44.964
Nếu ông ngăn được hắn, tôi sẽ chia phần cho ông.

01:20:47.259 --> 01:20:50.345
Lạy Chúa! Anh là thằng chó chết.

01:20:52.681 --> 01:20:54.098
Được rồi!

01:20:54.183 --> 01:20:55.308
Nhưng nếu Farrady không giao hàng!

01:20:55.392 --> 01:20:57.519
Tôi sẽ gọi cảnh sát, và anh sẽ mất hàng.

01:20:57.603 --> 01:21:01.105
Không! Hắn ta sẽ nói!
Hắn không dám liều đâu!

01:21:01.190 --> 01:21:02.524
Lần sau nếu cậu muốn buôn hàng trên tàu của tôi,

01:21:02.608 --> 01:21:04.776
cậu phải nhớ là trả tiền đầy đủ như mọi người.

01:21:21.961 --> 01:21:23.753
-- Hàng đâu rồi?
-- Hàng gì?

01:21:24.755 --> 01:21:26.839
Anh buôn lậu. Tôi biết anh đang buôn lậu.

01:21:26.924 --> 01:21:28.508
Tôi không buôn lậu thưa thuyền trưởng!

01:21:28.592 --> 01:21:30.134
Cậu muốn chơi trò đó à?
Kiểm tra đi!

01:21:30.302 --> 01:21:31.386
Đây là cơ hội cuối cùng đấy.

01:21:31.470 --> 01:21:33.638
Cậu giao nó ra,
hoặc tôi sẽ gọi cảnh sát liêng bang!

01:21:33.722 --> 01:21:34.806
Tôi không buôn lậu gì cả?

01:21:34.890 --> 01:21:36.683
Vợ ông bảo tôi mang cc ở Panama về giúp

01:21:36.767 --> 01:21:38.184
để cô ta nhâm nhi và "xài" nó....

01:21:38.269 --> 01:21:39.727
Đm thằng lìn này, tao đíu có thời gian đâu đấy.

01:21:39.812 --> 01:21:41.563
Đkm nhà mày, giờ mày thích gì? Tao chiều!

01:21:41.647 --> 01:21:42.730
Được thôi! Tao thích thế đấy!

01:21:42.815 --> 01:21:44.399
Mày éo khác thằng bố mày chút nào

01:21:44.483 --> 01:21:45.984
như cc nhà người ta vậy?

01:21:46.068 --> 01:21:47.068
Thằng mặt lìn.

01:21:47.152 --> 01:21:48.236
Đkm mày làm tao bực rồi đấy.

01:21:48.320 --> 01:21:49.320
Được rồi!

01:21:49.989 --> 01:21:53.157
Dù thế nào đi nữa,
cảnh sát liêng bang sẽ tìm ra nó.

01:21:57.871 --> 01:21:59.163
Ừ! Lão ta đang ở buồng ăn!

01:21:59.665 --> 01:22:00.790
Cậu làm đi!

01:22:34.116 --> 01:22:35.825
Nhanh nào! Nhanh nào!

01:22:36.744 --> 01:22:38.995
Vãi lìn! Nhấc máy đi chứ.

01:22:49.089 --> 01:22:50.298
(CELL PHONE VIBRATING)

01:22:59.266 --> 01:23:00.558
(PHONE RINGING)

01:23:02.227 --> 01:23:05.188
Cảnh sát cục hải quan liêng bang New Orleans đây!

01:23:06.815 --> 01:23:08.566
Là Redmond, đường dây số 2.

01:23:11.236 --> 01:23:12.320
Redmond à?

01:23:12.404 --> 01:23:14.739
John, tôi có việc cho anh đây.

01:23:15.074 --> 01:23:16.616
Có người buôn lậu trên tàu tôi.

01:23:16.700 --> 01:23:17.742
Thật à?

01:23:17.826 --> 01:23:19.118
Được rồi, tất cả mọi người nghe này.

01:23:19.203 --> 01:23:22.914
Tôi cần đội khám xét,
sẵn sàng trong 20 phút nữa.

01:23:23.040 --> 01:23:24.082
Đi thôi!

01:23:31.131 --> 01:23:33.800
Flight 104 nghe rõ!
Còn 3 phút là tới mục tiêu.

01:23:41.767 --> 01:23:42.934
(WHIRRING)

01:24:13.298 --> 01:24:14.507
Sẵn sàng đợi lệnh!

01:24:20.013 --> 01:24:21.431
Vãi thật!

01:24:24.101 --> 01:24:25.476
May quá! Vừa làm xong thì tới.

01:24:34.319 --> 01:24:36.028
Thằng lìn nào gọi cảnh sát thế?

01:24:44.788 --> 01:24:46.122
Đội khám xét đây?

01:24:46.206 --> 01:24:48.833
Mọi người chú ý nào!

01:24:50.002 --> 01:24:51.043
Ai ở đây thế?

01:25:35.214 --> 01:25:36.547
(ALL TALKING INDISTINCTLY)

01:25:38.550 --> 01:25:40.051
Chào mừng lên tàu!

01:25:46.892 --> 01:25:48.935
Được rồi các quý ông, trật tự nào!

01:25:49.061 --> 01:25:50.728
Cái cc gì thế này?

01:25:55.150 --> 01:25:56.150
(DOG BARKING)

01:26:01.907 --> 01:26:03.741
Larry, kiểm tra trần nhà đi.

01:26:09.414 --> 01:26:10.581
Hạ nó xuống nào!

01:26:12.084 --> 01:26:13.918
Wow! Nhìn này.

01:26:18.090 --> 01:26:19.090
Không có gì hết!

01:26:19.174 --> 01:26:20.216
Chỗ này cũng không!

01:26:21.051 --> 01:26:22.176
Vãi thật!

01:26:24.012 --> 01:26:25.513
Đủ rồi đấy.

01:26:29.685 --> 01:26:30.685
Một cái giẻ lau!

01:26:32.771 --> 01:26:34.146
Trống rỗng hết cả.

01:26:35.941 --> 01:26:37.358
Cậu nói nó có mùi lạ phải ko?

01:26:37.442 --> 01:26:38.401
Vâng thưa thuyền trưởng!

01:26:38.485 --> 01:26:41.487
Nó giống như vừa được lau chùi.

01:26:41.780 --> 01:26:43.614
Chắc nó chứa gì đó thì phải?

01:26:43.699 --> 01:26:44.782
Có lẽ thế!

01:26:57.212 --> 01:26:58.546
Để ý 1 chút nào.

01:26:58.714 --> 01:27:00.756
Lấy dụng cu lau dọn cái xe chưa?

01:27:04.636 --> 01:27:05.970
Cậu lấy chưa?

01:27:06.972 --> 01:27:08.097
Để nó ở đây đi. không sao đâu.

01:27:52.225 --> 01:27:53.225
Đệt mợ!

01:27:53.936 --> 01:27:55.561
Tiêu cmn rồi!

01:28:01.401 --> 01:28:02.693
Chiếc xe ở D7.

01:28:02.861 --> 01:28:04.028
Có vấn đề gì à?

01:28:04.112 --> 01:28:05.947
Chúng tôi đang tháo nó ra.

01:28:06.114 --> 01:28:10.201
Anh được tha nếu anh khai hết mọi chuyện.

01:28:10.327 --> 01:28:11.327
Thật lòng tôi rất muốn giúp,

01:28:11.411 --> 01:28:12.745
nhưng tôi éo hiểu anh nói cc gì?

01:28:13.872 --> 01:28:15.081
Anh nghõ chúng tôi ngu à?

01:28:19.670 --> 01:28:20.836
Ai là Jib Lakowski?

01:28:22.547 --> 01:28:24.548
Chỗ này nó ghi này, là người nhờ chuyển cái xe.

01:28:24.633 --> 01:28:26.342
các anh nên nói chuyện với ông ấy.

01:28:26.760 --> 01:28:28.260
Ông ta chết vào năm 2004 cmnr.

01:28:28.345 --> 01:28:31.389
À, tôi đoán ông ta cũng chả cần xe nữa?

01:29:17.185 --> 01:29:18.602
Sao rồi thằng mặt lìn?

01:29:18.687 --> 01:29:20.938
Có hàng cho tao chưa?

01:29:21.440 --> 01:29:22.440
Mày đang nói cái gì?

01:29:22.816 --> 01:29:25.985
Đưa cho nó đi anh!

01:29:26.069 --> 01:29:27.194
Mày đang nói cc gì thế?

01:29:27.279 --> 01:29:28.362
Thôi nào anh bạn!

01:29:28.447 --> 01:29:31.115
Tao không nghĩ thế.
Chào tạn biệt Andy đi nhé.

01:29:31.199 --> 01:29:32.658
-- Chris! Chris!
-- Địt mịa im ngay!

01:29:32.784 --> 01:29:34.702
Đừng giết tao mà!

01:29:34.786 --> 01:29:35.995
Mày làm cc gì thế?

01:29:36.246 --> 01:29:37.538
(GRUNTING)

01:29:42.794 --> 01:29:43.753
Anh Chris!

01:29:43.837 --> 01:29:45.337
Chạy đi, Andy!

01:29:49.968 --> 01:29:51.177
Đm mày Briggs!

01:29:54.222 --> 01:29:56.140
Đm mày thử đánh tao xem!

01:29:56.308 --> 01:29:57.892
Mày sẽ không có hàng nếu tao chết.

01:30:23.043 --> 01:30:24.043
Tới rồi đây.

01:30:25.003 --> 01:30:26.170
Ngay chỗ này nè.

01:30:27.672 --> 01:30:29.006
Ở đây hả?

01:30:29.091 --> 01:30:30.257
Ừ!

01:30:30.342 --> 01:30:33.135
Bà nội mày bán ma túy à?

01:30:33.220 --> 01:30:35.012
Chỗ này nhà bạn tao.

01:30:35.889 --> 01:30:37.098
(GROANS)

01:30:44.856 --> 01:30:46.649
Mày đừng có mà lộn xộn nhé.

01:30:46.733 --> 01:30:48.526
Tao sẽ bắn nát đầu mày đó.

01:30:49.903 --> 01:30:51.946
Được thôi! Bình tĩnh và theo tao.

01:30:54.032 --> 01:30:55.616
-- Nhà bạn mày thật à?
-- Im lặng nào.

01:30:55.700 --> 01:30:57.868
Tin tao đi, nó mà thức dậy nó triệt sản 2 thằng mày.

01:30:57.953 --> 01:30:59.453
Đội số 1, các cậu đang ở đâu thế?

01:30:59.538 --> 01:31:00.913
Đường 211, đang trả lời.

01:31:01.039 --> 01:31:04.875
Ta có báo động đột nhập
ở nhà số 452 phố King Drive.

01:31:10.423 --> 01:31:13.134
Nhà bạn mày giàu vãi lìn thật đấy.

01:31:15.887 --> 01:31:16.887
Đi thôi!

01:31:19.307 --> 01:31:20.724
Mở cửa ra.

01:31:47.460 --> 01:31:48.627
(LAUGHING)

01:31:49.504 --> 01:31:52.673
Wow! Đúng là đẳng cấp quốc tế có khác..
Chuẩn đíu cần chỉnh!

01:31:53.592 --> 01:31:54.758
Chuẩn cmnr!

01:31:54.843 --> 01:31:56.010
(SIRENS WAILING)

01:31:58.680 --> 01:32:00.598
Đúng là thứ này đây.

01:32:01.016 --> 01:32:02.016
Kiểm tra nó đi.

01:32:04.019 --> 01:32:05.853
Đúng hàng xịn rồi.

01:32:06.688 --> 01:32:07.938
Kiểm tra đi nào.

01:32:08.106 --> 01:32:09.148
Ừ! Đúng thật.

01:32:13.612 --> 01:32:15.821
Tất cả đều ở đây hết.

01:32:15.947 --> 01:32:16.947
Mmm-hmm. Yeah.

01:32:17.657 --> 01:32:18.657
Mùi vị thế nào hả?

01:32:18.783 --> 01:32:19.742
Chuẩn. Chuẩn lắm.

01:32:19.826 --> 01:32:21.202
Thế thì tốt. Tao đi tiểu đây.

01:32:21.286 --> 01:32:22.620
Nãy giờ tao nhịn. Thốn vãi liều.

01:32:22.704 --> 01:32:24.496
Được rồi, mày cứ đi đi.

01:32:37.969 --> 01:32:39.470
Cái này phê vật vã anh bạn ạ...

01:32:40.138 --> 01:32:41.347
Người cứ đơ ra như cây cơ...

01:32:41.473 --> 01:32:42.806
Đệt mợ, 2 thằng mày là ai?

01:32:42.891 --> 01:32:45.309
Làm cái cc gì trong nhà tao thế?

01:32:46.269 --> 01:32:47.895
Vào ngũ tiếp đi thằng già.

01:32:49.981 --> 01:32:50.981
Vãi lìn! Cảnh sát kìa!

01:32:51.066 --> 01:32:53.359
Rời khỏi đây thôi! Gói hàng lại mau.

01:32:57.906 --> 01:32:59.073
Đkm!

01:33:00.158 --> 01:33:02.743
Jeanie, Kate có ở đây không?
Cô ấy không bắt máy.

01:33:02.827 --> 01:33:04.078
Bọn trẻ ở với cậu hả?

01:33:04.162 --> 01:33:06.497
Vâng! Bọn trẻ ở đây.
Cô ấy đi được 1 lúc rồi.

01:33:06.581 --> 01:33:08.290
Cô ấy bảo đến nhà Sebastian lấy đồ.

01:33:08.375 --> 01:33:11.085
Nghe này, nếu cô ấy có gọi,
thì cậu báo tớ biết liền nhé.

01:33:14.214 --> 01:33:16.590
Thật là nực cười.

01:33:16.675 --> 01:33:18.717
Tôi chưa từng gặp mấy thằng lìn này bao giờ.

01:33:19.427 --> 01:33:22.179
Làm bẫn hết ghế sofa của tôi cmn rồi

01:33:22.264 --> 01:33:23.555
tụi nó còn phê ngay tại đây nữa.

01:33:28.186 --> 01:33:29.603
(TIRES SCREECHING)

01:33:41.366 --> 01:33:42.366
Kate?

01:33:45.412 --> 01:33:46.412
Kate!

01:34:46.056 --> 01:34:47.222
(DOORBELL BUZZING)

01:34:47.682 --> 01:34:48.682
Sebastian!

01:35:39.734 --> 01:35:40.984
(HORN HONKING)

01:35:51.371 --> 01:35:54.081
Tôi muốn mọi người đổ xi măng góc này trước.

01:35:54.165 --> 01:35:55.791
Đổ góc phía nam được không?

01:35:56.835 --> 01:35:59.503
Phụ để được dịch bởi [email protected]

01:35:59.629 --> 01:36:01.630
Góc phía nam trước, nhanh lên nào!

01:36:01.714 --> 01:36:04.299
Các anh lể mề thế không biết nữa!

01:36:09.556 --> 01:36:10.556
Giữ nó nào!

01:36:10.682 --> 01:36:14.059
Ta sẽ đổ góc phía nam trước,
chuyển nó qua đây.

01:36:25.488 --> 01:36:28.198
Chuyện gì thế? Sao lại đổ góc đó?

01:36:34.456 --> 01:36:35.789
Sao lại di chuyển xe xi măng?

01:36:36.416 --> 01:36:38.542
Anh đang cản trở moi việc đấy.

01:36:46.885 --> 01:36:48.260
Mày cử chúng đến nhà tao.

01:36:48.595 --> 01:36:51.680
Huh? Tao đã tin tưởng, giao vợ con cho mày.

01:36:52.056 --> 01:36:54.850
Tao xem mày như anh em tao.

01:36:55.018 --> 01:36:56.518
KAte đâu rồi?

01:36:58.771 --> 01:37:01.899
Đm mày Kate đâu rồi?

01:37:02.025 --> 01:37:05.903
Một lần nữa. Kate đâu?

01:37:06.571 --> 01:37:07.571
Cô ấy đi rồi.

01:37:10.658 --> 01:37:11.909
Anh không sao chứ, Sebastian?

01:37:12.869 --> 01:37:13.869
(PANTING)

01:37:38.269 --> 01:37:39.770
(CELL PHONE RINGING)

01:37:47.946 --> 01:37:49.404
Điện thoại của ai kìa?

01:37:50.114 --> 01:37:51.615
Ai làm rớt điện thoại này?

01:37:55.411 --> 01:37:56.828
(RINGING CONTINUES)

01:38:00.959 --> 01:38:03.293
Tắt cái xe củ lìn này đi, nhanh lên!

01:38:07.298 --> 01:38:08.465
(MIXER POWERING DOWN)

01:38:10.969 --> 01:38:12.135
Chris?

01:38:13.555 --> 01:38:14.680
(RINGING CONTINUES)

01:38:20.645 --> 01:38:21.236
Ôi lạy chúa.

01:38:21.729 --> 01:38:23.730
Đm tắt nó đi nhanh lên!

01:38:37.787 --> 01:38:38.996
Goi cứu thương ngay.

01:38:39.664 --> 01:38:41.290
Ôi đkm!

01:38:41.916 --> 01:38:43.333
Gọi 1 xe cứu thương nhanh lên.

01:38:43.418 --> 01:38:45.544
Gọi ngay 1 xe đi!

01:38:46.212 --> 01:38:47.296
Tôi cần 1 xe cứu thương!

01:38:47.463 --> 01:38:48.589
Ôi đkm!

01:38:48.673 --> 01:38:51.133
... công ty xây dựng bờ Tây.
Vâng! Hãy đến ngay nhé.

01:39:01.269 --> 01:39:02.686
(HEART MONITOR BEEPING)

01:39:26.044 --> 01:39:28.003
Chúng ta ở đúng chỗ không thế?

01:39:28.546 --> 01:39:29.630
Ừ! Đúng mà.

01:39:29.714 --> 01:39:31.798
Nó là tín hiệu mà Chris để lại.

01:39:31.883 --> 01:39:33.800
Ta ở đúng chỗ rồi đấy.

01:39:37.680 --> 01:39:38.722
(EXHALES)

01:39:46.230 --> 01:39:47.648
Chris.

01:39:54.238 --> 01:39:57.532
Anh xin lỗi, anh xin lỗi.

01:40:23.267 --> 01:40:24.267
Tôi thắng rồi nhé.
Cậu chỉ có 1 con bài thôi.

01:40:24.352 --> 01:40:26.978
Cậu ăn gian. Con đó của tôi chứ.

01:40:33.277 --> 01:40:34.235
Ồ!

01:40:35.113 --> 01:40:36.113
Có thế chứ!

01:40:36.197 --> 01:40:37.322
(BOTH LAUGHING)

01:40:39.242 --> 01:40:41.159
Ôi anh bạn!
Thật không thể tin nổi!

01:40:41.244 --> 01:40:42.327
Một biển tiền đấy.

01:40:42.412 --> 01:40:43.453
Ta phải xuống lấy lên thôi!

01:40:43.788 --> 01:40:45.080
Đem nó lên đây nào!

01:40:46.249 --> 01:40:48.959
Kéo nó lên nào.
Cẩn thận kẻo rách túi.

01:40:49.127 --> 01:40:50.127
Whoa!

01:40:51.754 --> 01:40:53.004
(TARIK LAUGHING)

01:40:53.089 --> 01:40:54.131
Cậu không sao chứ?

01:40:54.716 --> 01:40:56.091
Tôi không sao cả.

01:41:20.700 --> 01:41:21.700
Bud?

01:41:27.248 --> 01:41:28.915
Và tôi đã bán nó.

01:41:29.000 --> 01:41:31.793
Chiếc thứ 4, 500$ số hiệu 106.
Chiếc tiếp theo nào.

01:41:31.878 --> 01:41:34.212
Chiếc 77. Giá khởi điểm 300$.

01:41:34.297 --> 01:41:36.339
Có ai cao hơn 300$ không?
Có người trả 400.

01:41:36.424 --> 01:41:38.967
Có người trả 500$.
Có người trả 550$.

01:41:39.051 --> 01:41:40.802
Có người trả 650$.

01:41:40.887 --> 01:41:43.346
Lên 700$ rồi. Lên tiếp 750$.

01:41:43.431 --> 01:41:44.973
Giờ lên 800$. Ai trả 800S không?

01:41:45.057 --> 01:41:47.559
Và..... chiếc xe đã bán.

01:41:47.643 --> 01:41:51.480
750$ cho chiếc 77. Cảm ơn ngài.
Tiếp theo nào...

01:42:10.875 --> 01:42:14.002
Tôi sẽ sang tay với giá 2,5tr $.

01:42:15.505 --> 01:42:17.464
Tôi sẽ không bán dưới giá 3tr $.

01:42:21.844 --> 01:42:22.928
Thôi được. 3tr $ vậy.

01:42:24.889 --> 01:42:25.889
Đi nào.

01:42:30.520 --> 01:42:34.356
Các anh trở về từ Panama à?

01:42:35.525 --> 01:42:36.650
Đúng thế.

01:42:37.485 --> 01:42:41.238
Cậu có nghe bức tranh của Jackson Pollock
bị đánh cắp không?

01:42:43.699 --> 01:42:45.909
Chúng bị cướp ở Panama.

01:42:47.620 --> 01:42:50.247
Coi nào, tivi nói về vụ đó cả ngày.

01:42:51.457 --> 01:42:53.708
Không! Tôi chả biết gì cả.

01:42:55.169 --> 01:42:56.670
Nó đáng giá bao nhiêu thế?

01:42:56.754 --> 01:42:58.839
Khoảng 140tr $.

01:42:59.882 --> 01:43:02.425
Thế là vào khoảng 20tr $ trên chợ đen?

01:43:03.302 --> 01:43:04.636
Ít nhất là thế.

01:43:06.055 --> 01:43:08.390
Kiếm khấm khá chứ hả?

01:43:25.950 --> 01:43:27.450
Lên xe nào.

01:43:27.618 --> 01:43:28.910
Nhanh lên!

01:43:30.037 --> 01:43:31.037
Whoo!

01:43:33.374 --> 01:43:35.417
Wow. Whoo!

01:43:35.543 --> 01:43:36.668
20tr $ đấy.

01:43:37.753 --> 01:43:39.713
20tr$! Là 20tr$ đấy...

01:43:40.089 --> 01:43:41.089
(WHOOPING)

01:43:42.341 --> 01:43:43.383
20.000.00 USD.

01:43:43.801 --> 01:43:44.801
(DANNY WHOOPING)

01:43:45.803 --> 01:43:46.928
DANNY: Đúng thế...

01:43:55.001 --> 01:44:10.000
Phụ đề được dịch bởi [email protected].

ZeroDay Forums Mini