���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:30.000 --> 00:00:45.000 Phụ đề được dịch bởi [email protected] 00:01:05.788 --> 00:01:21.914 Bản dịch sát nghĩa và có 1 số từ ngữ phản cảm. Các bạn cân nhắc trước khi xem. 00:01:30.299 --> 00:01:35.005 Thông báo viên: Chúng ta có tàu India 114, 116 và 260 vào vị trí. 00:01:40.142 --> 00:01:43.978 Máy bay Flight 104 còn cách khoảng 450m, chúng tôi đang đợi mọi người đến đây. 00:01:44.146 --> 00:01:47.315 Đó, hắn ta ngay ở đó. Đó là người chúng ta cần tìm. 00:01:48.150 --> 00:01:49.942 Sẵn sàng tiếp cận mục tiêu. 00:01:50.110 --> 00:01:51.944 Flight 104 nghe rõ. 00:02:15.844 --> 00:02:16.844 Ơi đệt mịa! 00:02:18.639 --> 00:02:20.139 Walter, dậy mau. Cảnh sát tới kìa. 00:02:20.224 --> 00:02:21.224 Cái lể gì thốn? Ai hả? 00:02:21.308 --> 00:02:23.559 Lấy túi mau lên. Địt mịa chìa khóa đâu rồi? 00:02:25.020 --> 00:02:27.438 Mọi người bao vây khu này lại. Giữ khoảng cách an toàn ngoài vòng vây. 00:02:27.606 --> 00:02:29.148 Từ từ, từ từ thôi. 00:02:29.274 --> 00:02:30.441 Okay, okay. 00:02:30.901 --> 00:02:33.903 Nhanh lên. Cho hết vào túi đi. 00:02:34.112 --> 00:02:35.404 Nhanh lên! 00:02:38.575 --> 00:02:42.453 Kéo con chó lên trên, nhanh lên, khẩn trương lên! 00:02:44.957 --> 00:02:46.123 Chạy thôi Andy. 00:02:53.382 --> 00:02:55.132 Đứng im! Cảnh sát liên bang đây! Không được cử động! 00:02:55.342 --> 00:02:56.467 (Tiếng chó sủa) 00:03:33.130 --> 00:03:35.965 Xin lỗi, xin lỗi mọi người. Xin mọi người chú ý 1 phút được không? 00:03:36.133 --> 00:03:39.051 Tôi muốn nâng cốc chúc mừng cô dâu và chú rể, Danny and Shelly. 00:03:39.136 --> 00:03:40.386 Xin chúc mừng! 00:03:40.679 --> 00:03:41.888 (1-2-3 Zôôôô!!!) 00:03:44.725 --> 00:03:47.977 Thật tình tôi không thể tin được, người anh em. Tôi kết hôn con mẹ nó rồi! 00:03:48.145 --> 00:03:51.814 Danny, tớ biết mà. Tớ luôn bên cạnh cậu mà. 00:03:51.982 --> 00:03:53.649 Nhìn xem thằng lìn nào tới kìa? 00:03:53.817 --> 00:03:55.902 Anh ta là người bạn tốt của tớ, người đàn ông tốt nhất trong lễ cưới này. 00:03:55.986 --> 00:03:58.237 Anh ta thậm chí không nhớ rằng đây là tiệc chiêu đãi của tớ. 00:03:58.322 --> 00:03:59.488 Cảm ơn Chúa! Anh ấy vẫn tỉnh táo. 00:03:59.573 --> 00:04:00.573 Anh không nhớ tôi sao? 00:04:00.657 --> 00:04:02.241 Tôi còn nhớ là đã ném chiếc giày của Kate. 00:04:02.326 --> 00:04:04.160 Yeah, em cũng nhớ nữa! 00:04:04.286 --> 00:04:05.411 Tôi thật lòng xin lỗi vì điều đó. 00:04:05.495 --> 00:04:07.830 (PLAYING UPBEAT MUSIC) 00:04:07.915 --> 00:04:09.916 Này mọi người, mọi người có thích thế này không! 00:04:10.000 --> 00:04:11.167 (VOCALIZING) 00:04:14.671 --> 00:04:18.132 Tommy: Ý tôi là: mọi người buôn lậu cũng giống như là Mc.Cartney và Lennon. 00:04:18.300 --> 00:04:21.260 Làm thế nào để buôn lậu 1 chiếc Ferrari củ lìn? Anh che giấu nó bằng cách nào thế? 00:04:21.345 --> 00:04:22.345 Chris: Chúng tôi không buôn lậu. 00:04:23.013 --> 00:04:24.597 Chúng tôi nhập nó ở cảng. 00:04:24.681 --> 00:04:26.140 Đưa điện thoại cậu cho tôi. 00:04:26.308 --> 00:04:27.600 Sebastian: cậu tháo nó banh ta lông ra, 00:04:27.684 --> 00:04:30.353 Tháo hết động cơ, hệ thống dây nhợ... 00:04:30.520 --> 00:04:32.980 Tháo hết mấy cái củ lìn bên trong đó ra, rồi giấu chúng vào những container khác. 00:04:33.065 --> 00:04:35.149 Vì thế, khi khách hàng mua 1 chiếc xe, 00:04:35.233 --> 00:04:37.443 Ông ta sẽ mua được 1 chiếc vỏ xe xịn. 00:04:37.527 --> 00:04:39.070 Ông ta chỉ mua được cái vỏ xe trống rỗng? 00:04:39.396 --> 00:04:42.365 Đúng, ông ta chỉ mua được cái vỏ rỗng. 49 00:04:43,033 --> 00:04:445 Và sau đó, chúng tôi sẽ... 00:04:44.201 --> 00:04:45.910 Bán cho ông ta những phần còn thiếu ... bán cho ông ta những phần bên trong xe. 00:04:47.537 --> 00:04:49.038 Thế là ông ta đã mua cho mình 1 chiếc Ferrari mới... 00:04:49.164 --> 00:04:51.374 với số tiền phải trả ít hơn 1 chiếc xe Honda củ lìn! 00:04:51.541 --> 00:04:52.583 Chiếc Honda đấy đẹp mà! 00:04:52.709 --> 00:04:53.960 Vâng nó đẹp! Đẹp là vì cậu cũng lái Honda. 00:04:54.044 --> 00:04:55.294 Bởi vì nó là 1 chiếc Honda củ lìn xinh đẹp... =)) 00:04:55.379 --> 00:04:56.504 Nhảy với anh chứ em yêu? 00:04:59.841 --> 00:05:01.676 Này, ổn chứ anh bạn? 00:05:02.844 --> 00:05:04.845 Lấy cho tôi thêm thứ này nữa được không? 00:05:04.930 --> 00:05:06.389 Hey, Chris. 00:05:06.556 --> 00:05:07.556 Church, Xin chào! 00:05:07.724 --> 00:05:08.849 Sao rồi anh bạn? 00:05:08.934 --> 00:05:10.434 Lâu quá không gặp. Cậu lặn đâu mất tích thế? 00:05:10.978 --> 00:05:13.646 Tôi vẫn khỏe. Hiện tại tôi đang sống ở Algiers. 00:05:13.855 --> 00:05:16.065 Cậu làm cái cc gì ở đó thế? 00:05:16.817 --> 00:05:17.984 Nơi đó cũng tốt, tôi thích sống ở đó. 00:05:18.068 --> 00:05:19.568 Nơi đấy rất tốt cho cuộc sống gia đình. 00:05:19.736 --> 00:05:22.321 Người giống như cậu thì không thể sống ở Algiers được, Chris à. 00:05:23.073 --> 00:05:24.824 Cậu đang làm việc gì thế? 00:05:25.867 --> 00:05:28.744 Tôi bắt đầu công việc kinh doanh của mình, tôi thiết lập các hệ thống báo động. 00:05:32.082 --> 00:05:33.749 Làm ăn khấm khá chứ hả? 00:05:36.753 --> 00:05:39.463 Ông già cậu thì chật vật trong tù, còn cậu ngoài này tự tại hả? 00:05:41.842 --> 00:05:43.175 Tôi e là thế. 00:05:43.260 --> 00:05:46.595 Đó là vì tôi đã có vợ, và có 2 thằng con trai nữa, ông biết chứ? 74 00:05:48,015 --> 00:05:49 Thế à! 00:05:49.516 --> 00:05:52.601 Dù sao thì cậu cũng nên làm việc theo sở trường chứ! 00:05:55.063 --> 00:05:59.734 Nghe này, tôi đã chuyển chức trại trưởng lại cho bố cậu. 00:06:01.069 --> 00:06:02.445 Nhưng bố cậu đã từ chối. 00:06:03.613 --> 00:06:06.782 Dù sao đi nữa, bất cứ khi nào cậu muốn quay lại 00:06:06.867 --> 00:06:08.868 thì hãy cho tôi biết nhé? 00:06:09.619 --> 00:06:10.745 Được không? 00:06:10.912 --> 00:06:11.996 Ok. Tốt lắm. 00:06:17.127 --> 00:06:20.629 Tớ không hiểu, bọn mình làm cái cc gì ở đây thế? 00:06:21.715 --> 00:06:25.426 Tin tôi đi được không? Mọi chuyện rồi sẽ không sao đâu. 00:06:26.428 --> 00:06:29.221 Nếu bọn mình cố trốn chạy thì mọi chuyện sẽ tệ hơn thôi. 00:06:38.815 --> 00:06:40.149 (SHIP HORN BLOWING) 00:06:46.573 --> 00:06:48.616 Mấy thằng mặt lìn đó à? 87 00:06:54,664 --> 00:06:564 Ra ngoài thôi nào. 00:07:07.010 --> 00:07:08.344 Đến lúc rồi. Bình tĩnh nào. 00:07:13.100 --> 00:07:14.308 (Thì thầm) Ra ngay đây. Ra ngay đây. 00:07:17.646 --> 00:07:19.146 Này, anh bạn. 91 00:07:20,190 --> 00:07:24 Có cảnh sát lên tàu kiểm tra nên bọn tôi phải đổ hết hàng đi. 00:07:26.613 --> 00:07:27.863 Mày làm hả? 00:07:29.366 --> 00:07:30.650 Bọn tôi không còn lựa chọn. 00:07:32.994 --> 00:07:34.147 Chắc chứ? 00:07:34.996 --> 00:07:36.997 Bọn không thế làm gì hơn anh bạn à. 00:07:49.761 --> 00:07:51.387 Cậu có thấy không? 00:07:52.514 --> 00:07:54.598 Tớ đã nói gì hả? Tớ đã nói là không sao đâu mà. 00:07:54.683 --> 00:07:56.555 Coi nào anh bạn, nhanh rời khỏi cái nơi củ lìn này nhanh. 00:07:57.144 --> 00:07:58.269 (BOTH SCREAMING) 00:08:01.273 --> 00:08:03.941 (PLAYING SLOW MUSIC) 00:08:09.322 --> 00:08:10.573 (CELL PHONE RINGING) 00:08:13.743 --> 00:08:15.286 Alo? 00:08:17.497 --> 00:08:18.539 Em trai của em gọi. 104 00:08:19,124 --> 00:08:207 Có chuyện gì thế em? Nó ổn chứ? 00:08:20.917 --> 00:08:23.335 Không. Chúng ta phải đi nhanh lên. 00:08:23.420 --> 00:08:24.587 Gì thế? 00:08:28.592 --> 00:08:30.259 (SIREN WAILING) 00:08:34.598 --> 00:08:35.806 Walter trong phòng giải phẫu. 00:08:36.057 --> 00:08:37.558 Có chuyện gì xảy ra thế Andy? 00:08:42.022 --> 00:08:43.189 Đó là 1 tai nạn. 00:08:43.273 --> 00:08:46.358 Địt mợ em đừng cố gắng nói dối anh chị như thế. Em biết đó là gì mà? 00:08:46.526 --> 00:08:48.652 Hãy nhỉn chị khi chị đang nói chuyện với em. 00:08:50.071 --> 00:08:52.072 Bọn em buôn một ít "hàng". 00:08:54.242 --> 00:08:57.369 Cảnh sát đã lên thuyền, và chúng em đã đổ nó đi. 00:08:57.913 --> 00:08:59.830 Em đổ cái gì đi hả? 00:09:01.249 --> 00:09:02.291 Co-ca-in. 00:09:02.542 --> 00:09:03.626 Ôi địt mợ! 00:09:03.710 --> 00:09:05.085 Nó nặng gần 5kg. 00:09:07.756 --> 00:09:08.756 Hàng đó của ai? 00:09:08.924 --> 00:09:10.633 Của Tim Briggs. 00:09:11.384 --> 00:09:12.968 Và 1 số thằng khác nữa. 00:09:13.053 --> 00:09:14.136 Họ đã tới để giết em. 00:09:14.930 --> 00:09:16.889 Andy, họ không tới để giết em. 00:09:17.724 --> 00:09:19.058 Chuyện này thật vớ vẩn. 00:09:21.645 --> 00:09:23.020 Em xin lỗi. 00:09:24.105 --> 00:09:26.523 Em xin lỗi thì có ích gì. 00:09:28.360 --> 00:09:29.401 Nó ổn chứ hả? 00:09:29.486 --> 00:09:31.070 Không, nó buôn 1 ít "hàng". 00:09:31.154 --> 00:09:32.738 nó đã đổ hàng đi hết. Và bây giờ nó lĩnh đủ. 00:09:32.822 --> 00:09:34.406 Ai? Ai là người thuê nó? 00:09:34.491 --> 00:09:35.741 Tim Briggs. 00:09:35.825 --> 00:09:37.910 Cậu đi dò hỏi xem có thông tin gì không, được chứ? 00:09:38.203 --> 00:09:39.662 Kate thế nào rồi? 00:09:39.746 --> 00:09:41.080 Tâm trạng cô ấy không tốt cho lắm. 00:09:44.334 --> 00:09:46.168 Anh thật không tin nổi là nó dám làm điều đó. 00:09:46.753 --> 00:09:49.380 Khi anh bỏ việc, anh đã nói là đừng có qua lại với bọn đó. 00:09:49.547 --> 00:09:52.132 Này, nếu anh muốn làm bất cứ điều gì, thì hãy nói với em được chứ? 00:09:52.217 --> 00:09:53.259 Anh sẽ nói với em! 00:09:53.468 --> 00:09:54.593 Ok. 00:09:58.848 --> 00:10:00.349 Nó là em trai của em. 00:10:00.517 --> 00:10:03.143 Anh biết, anh sẽ để mắt đến chuyện đó. 00:10:25.041 --> 00:10:26.555 Bố bế con lên phòng nhé. 00:10:31.298 --> 00:10:32.381 Tớ sẽ gọi cậu vào buổi sáng. 00:10:32.465 --> 00:10:34.049 Được thôi, không sao cả. 00:10:34.134 --> 00:10:35.426 Chúc ngủ ngon. 00:11:08.835 --> 00:11:10.753 Ông nói phải gắn cái hình Ngự lâm quân ở đây hả? 00:11:10.837 --> 00:11:13.255 Đúng rồi. Chỗ này đáng giá chứ? 00:11:13.423 --> 00:11:15.841 Kiểu này thật vững chắc. Nhưng cái khóa của ông cứ như gắn để đùa. 00:11:15.925 --> 00:11:18.177 Bất cứ người nào nếu biết được 00:11:18.261 --> 00:11:19.845 thì đều có thể mở ra 1 cách dễ dàng. 00:11:20.305 --> 00:11:21.305 (Chuông điện thoại reo) 00:11:21.431 --> 00:11:22.973 Xin phép ông 1 chút nhé! 00:11:23.058 --> 00:11:24.016 Ok. Không sao mà. 00:11:24.142 --> 00:11:26.101 --Có chuyện gì thế? -- Chuyện về Briggs, anh em nhà Kyle. 00:11:26.186 --> 00:11:27.186 Uh, có gì không? 00:11:27.270 --> 00:11:28.687 Tôi cũng chưa biết, giữ máy nhé. 00:11:28.855 --> 00:11:32.066 Này anh! Anh làm gì vào ngày hôm nay thế? 00:11:32.233 --> 00:11:35.611 Văn phòng của tôi sẽ xong vào cuối tuần chứ? 00:11:35.695 --> 00:11:37.363 Buổi sáng tốt lành nhé anh bạn? 00:11:37.530 --> 00:11:38.530 Tốt lắm! 00:11:38.698 --> 00:11:40.741 Briggs được ra tù cách đây 2 tháng. 00:11:40.825 --> 00:11:42.326 Hắn ta hay lui tới quán bar Old Point. 00:11:42.410 --> 00:11:44.995 Tớ sẽ rời khỏi đây khi hoàn thành công việc. Để xem tớ có thể nói chuyện với hắn không. 00:11:45.997 --> 00:11:47.247 Xin lỗi vì điều này nhé ông. 00:11:47.832 --> 00:11:49.291 Chiếc camera thật nhỏ và đẹp, 00:11:49.376 --> 00:11:50.793 thật là đúng khi họ gắn nó ở góc đó. 00:12:13.650 --> 00:12:15.317 (FUNKY MUSIC PLAYING) 00:12:22.033 --> 00:12:24.993 Ơ, đệt mợ! 00:12:25.078 --> 00:12:29.164 Chris Farrday, người anh em trở về từ cõi chết! Yeah! 00:12:29.541 --> 00:12:31.750 Thật tốt khi gặp anh bạn. 00:12:32.210 --> 00:12:35.295 Ôi đệt. Người đàn ông này buôn lậu tầm cỡ quốc tế đấy. 00:12:35.463 --> 00:12:37.798 Anh là một huyền thoại anh bạn à. 00:12:38.341 --> 00:12:42.261 Yeah, anh ấy từng làm việc chung với anh trai anh. Chúa cứu rỗi linh hồn anh ấy. 00:12:43.179 --> 00:12:45.639 Thật là tệ khi kĩ năng của anh không được trao dồi 00:12:45.723 --> 00:12:47.182 và học hỏi bởi thằng em họ củ lìn. 00:12:47.267 --> 00:12:48.642 Không, tao biết, nó là thằng mặt lìn. 00:12:48.726 --> 00:12:50.686 Mmm. Nhưng nó là em vợ của tao. 00:12:51.271 --> 00:12:52.604 Tao hi vọng rằng mày hiểu về gia đình, 00:12:52.689 --> 00:12:54.022 có lẽ chúng ta nên thương lượng thì hơn. 00:12:54.107 --> 00:12:56.108 Tốt thôi, Nhưng mày muốn thương lượng gì nào? 00:12:56.192 --> 00:12:57.943 Mày muốn trao đổi gì với tao? 00:12:58.069 --> 00:13:00.028 Tao dự tính là sẽ trả lại cho mày số tiền bằng giá trị mày đã mua hàng. 00:13:01.322 --> 00:13:03.282 Không. Phải thêm 70% mới được. 00:13:03.450 --> 00:13:05.117 Oh, coi nào... Mày có giúp tao đi. 00:13:05.201 --> 00:13:07.578 Mày đã có nhồi nhét co-ca-in lên con tàu. 00:13:07.662 --> 00:13:10.456 Cảnh sát lên tàu nên mày phải đổ đi. Mày hiểu điều đó mà. 00:13:11.166 --> 00:13:13.083 Mày biết tôi đã vận chuyển cho anh trai mày bao nhiêu hàng rồi không? 188 00:13:13,209 --> 00:13:147 Uhm, tao ghét thằng anh của tao. 00:13:15.628 --> 00:13:17.543 Thế giờ mày muốn làm gì, mày muốn trả nợ giúp nó à? 00:13:18.047 --> 00:13:19.089 Trông tao có giống ngân hàng của mày không hả? 00:13:19.174 --> 00:13:21.341 Đệt mợ! Không phải thế, tao hi vọng là mày sẽ giải quyết 1 cách hợp lí. 00:13:21.426 --> 00:13:23.635 Này! Cẩn thận lời nói nhé anh bạn. 00:13:24.137 --> 00:13:27.473 Mày không thế bán thứ mà mày không có được. 00:13:27.640 --> 00:13:29.766 Tao cũng phải trả nợ. 00:13:29.851 --> 00:13:32.644 Mày cũng biết là ai làm thì người đó chịu. 00:13:32.729 --> 00:13:35.731 Mày nghĩ đây là đùa chắc? Mày có tiền chứ? 00:13:42.572 --> 00:13:44.281 Tao thích bộ đồ của mày đấy. 00:13:45.492 --> 00:13:47.326 Tao thích anh em của mày. 00:13:50.914 --> 00:13:53.749 Hôm nay chúng ta ở đây, đó là 1 sự kiện quan trọng. 00:13:54.042 --> 00:13:56.668 Vì thế, bạn biết đấy, ta học để cho đi và nhận lại tình cảm của Chúa 00:13:56.753 --> 00:13:59.338 đã lôi kéo tôi để tôi thông qua tất cả những điều này. 00:14:02.509 --> 00:14:05.511 Cậu phải nói cho tôi biết trước khi tôi đi giết thằng mặt lìn Briggs. 00:14:06.054 --> 00:14:07.554 Tốt hơn ta nên rời khỏi đây. 00:14:07.639 --> 00:14:09.348 Tôi đã uống rất nhiều vào cái ngày tồi tệ nhất đời tôi. 00:14:10.266 --> 00:14:11.517 Tớ nên làm gì bây giờ? 00:14:11.601 --> 00:14:14.269 Mọi người ngồi trong vòng tròn này đều có suy nghĩ như thế phải không? 00:14:15.271 --> 00:14:16.813 Cậu đã làm mọi thứ có thể rồi. 00:14:16.898 --> 00:14:18.815 Tớ không buôn lậu nữa đâu. 00:14:19.192 --> 00:14:20.651 Éo còn cách nào khác. 00:14:21.694 --> 00:14:23.987 Tớ sẽ kiếm nguồn tiền giả, điều đó không thành vấn đề. 00:14:24.072 --> 00:14:25.322 Không hẳn thế, tớ cảm nhận được có gì đó khác nữa. 00:14:25.406 --> 00:14:27.241 Tớ éo có cơ hỗi để biết nó là gì cả. 00:14:28.910 --> 00:14:31.286 Nó không phải là trốn chạy, Chris à. 00:14:31.871 --> 00:14:34.039 MAN: Có ai muốn chia sẻ không? 00:14:34.207 --> 00:14:36.166 Sebastian? Muốn chia sẻ gì với mọi người không thế? 00:14:36.251 --> 00:14:38.001 Okay. Thôi được. 00:14:38.086 --> 00:14:39.086 Cậu lên mà làm việc cậu cần làm đi. 00:14:39.921 --> 00:14:41.255 Cậu không muốn nán lại xem à? 00:14:41.339 --> 00:14:43.757 Không, tâm trạng tớ rất tệ nên không thể nán lại được. 00:14:43.883 --> 00:14:45.801 Chào mọi người, tôi là Sebastian. Mọi người: Anh khỏe không, Sebastian? 00:14:54.060 --> 00:14:55.269 Cái lể gì thốn? 00:14:55.728 --> 00:14:57.646 Walter đã chết tối hôm qua. 00:14:59.482 --> 00:15:01.316 Briggs đã tới bệnh viện. 00:15:01.943 --> 00:15:03.485 Hắn ta nói tất cả là tại em. 00:15:04.904 --> 00:15:06.196 Họ đã gọi điện cho em 00:15:06.281 --> 00:15:09.741 họ đe dọa là sẽ lấy mạng của em. 00:15:09.826 --> 00:15:12.995 Em sẽ trốn trong vài ngày tới, em sẽ không quay lại. 00:15:14.122 --> 00:15:17.958 Anh hãy giúp em, đừng nói với chị Kate cho đến lúc em đi nhé. 00:15:18.042 --> 00:15:19.543 Khi anh thôi việc 00:15:19.627 --> 00:15:21.080 em đã hứa với anh là không buôn lậu nữa. 00:15:21.170 --> 00:15:22.374 Thế anh muốn em phải nói gì? 00:15:22.422 --> 00:15:23.463 Em không láo lìn là được. 00:15:25.133 --> 00:15:28.677 Đéo thằng nào dám nói với anh thế cả. Em làm anh bực đấy. 00:15:29.679 --> 00:15:31.635 Em làm cho chị và 2 cháu sẽ gặp nguy hiểm. 00:15:31.806 --> 00:15:33.515 Em nghĩ cái lề gì thốn? 00:15:52.201 --> 00:15:54.036 (RAP MUSIC PLAYING) 00:16:21.898 --> 00:16:22.898 Ôi vãi! 00:16:23.358 --> 00:16:25.984 Địt mẹ mày đến đây làm lìn gì? 00:16:26.069 --> 00:16:27.277 Tao đến để nói với mày 00:16:27.362 --> 00:16:28.528 là hãy cho gia đình tao 1 tháng để xoay tiền trả mày. 00:16:28.613 --> 00:16:29.655 Mày nên tránh xa Andy ra thì hơn. 00:16:29.739 --> 00:16:31.073 Tao không thể chờ lâu thế được. 00:16:32.241 --> 00:16:34.242 Được thôi, tao sẽ không trả tiền nếu nó chết. 00:16:35.912 --> 00:16:37.287 Nếu thằng nào nợ tiền tao mà chết, 00:16:37.372 --> 00:16:38.789 thì gia đình nó sẽ phải trả nợ. 00:16:38.915 --> 00:16:40.832 Tao cho mày 2 tuần thôi. 00:16:40.917 --> 00:16:43.877 Nếu không có, thì cả nhà mày sẽ chết. 00:16:44.045 --> 00:16:45.170 Tao sẽ đến tận nhà của mày, 00:16:45.254 --> 00:16:47.631 Tao sẽ tra hỏi cả vợ con của mày... 00:16:48.049 --> 00:16:49.341 (GRUNTING) 00:16:54.597 --> 00:16:57.349 Địt mịa, mày nghĩ mình mày có súng à thằng lìn? 00:16:57.475 --> 00:16:59.059 Mày sẽ có tiền của mày. 00:16:59.143 --> 00:17:00.936 Nhưng nếu mày động đến vợ tao 00:17:01.020 --> 00:17:02.854 và con của tao, thì sao sẽ cắt tờ-rym mày. 00:17:03.022 --> 00:17:05.982 Địt mịa mày nghe chưa? Mày hiểu tao nói chứ? 00:17:06.150 --> 00:17:07.442 Bố ơi. 00:17:08.111 --> 00:17:10.577 Bố không sao đâu con, con vào trong đi. 00:17:10.655 --> 00:17:13.490 Không sao đâu bé, bố cháu và chú đùa nhau thôi. 00:17:13.616 --> 00:17:15.283 Không sao hết, bố chỉ đùa thôi. 00:17:15.368 --> 00:17:17.661 Vâng! Chú với bố cháu chỉ đùa thôi. 00:17:17.787 --> 00:17:18.954 Mày ra đây. 00:17:20.790 --> 00:17:21.790 Được đấy, lần sau đùa tiếp không? 00:17:22.291 --> 00:17:23.291 Bố không sao đâu con. 00:17:24.127 --> 00:17:25.669 Ổn cả mà. 00:17:27.630 --> 00:17:29.715 Đệt mợ, nhìn cái đéo gì thế? 00:17:32.552 --> 00:17:33.969 (SHIP HORN BLOWING) 00:17:53.531 --> 00:17:55.490 Em ở trong xe đi, để anh vào nói chuyện với chị. 00:17:55.658 --> 00:17:56.700 Vâng anh. 00:18:07.295 --> 00:18:08.754 Chào Chris, anh khỏe không? 00:18:09.881 --> 00:18:10.825 Xin chào! 00:18:10.965 --> 00:18:12.048 Chào! 00:18:12.133 --> 00:18:13.508 Mọi chuyển ổn chứa? 00:18:13.676 --> 00:18:15.761 Ừ, anh muốn nói chuyện với em 1 chút. 00:18:15.845 --> 00:18:16.845 Vâng! 00:18:21.267 --> 00:18:22.267 (SIGHS) 00:18:26.689 --> 00:18:29.107 Anh sẽ đi buôn với Andy để trả nợ. 00:18:29.192 --> 00:18:31.276 Đệt, anh đùa à? 00:18:31.360 --> 00:18:32.819 Thế anh phải làm gì? Anh phải để nó đi 1 mình à? 00:18:32.904 --> 00:18:34.404 Không phải thế, chúng ta có thể nghĩ cách khác mà. 00:18:34.530 --> 00:18:36.490 Anh bó tờ-rym rồi em ơi, hết cách! 00:18:36.574 --> 00:18:37.699 Anh không muốn nói điều này 00:18:37.784 --> 00:18:39.617 nhưng thằng em trai em đã đặt chúng ta 00:18:39.702 --> 00:18:41.536 vào tình thế rất nguy hiểm. Em hiểu chứ? 00:18:41.621 --> 00:18:44.164 Và nếu chúng ta không có tiền, thì tụi nó sẽ đe dọa cả nhà mình. 00:18:44.248 --> 00:18:45.457 Em còn muốn anh làm gì hơn? 00:18:45.541 --> 00:18:46.833 Em cũng biết là anh không muốn làm thế mà? 00:18:46.918 --> 00:18:49.753 Em không muốn anh phải vào tù như bố của anh, 00:18:49.837 --> 00:18:51.046 để rồi em phải nuôi con 1 mình. 00:18:51.130 --> 00:18:52.547 Vì thế nên anh... 00:18:54.217 --> 00:18:56.384 Anh không muốn cãi nhau với em về chuyện này nữa! 00:18:56.511 --> 00:18:59.429 Anh biết anh đang làm gì mà! 00:18:59.514 --> 00:19:01.473 Em có tin anh không? 00:19:02.642 --> 00:19:04.184 Đi mà em! 00:19:05.311 --> 00:19:07.270 Sẽ không sao đâu. 00:19:07.897 --> 00:19:09.940 Đi mà em, anh hứa đấy. 00:19:18.157 --> 00:19:20.033 (INMATES TALKING INDISTINCTLY) 00:19:25.289 --> 00:19:28.083 Thằng mặt lìn Briggs ở đây mấy năm. 00:19:28.751 --> 00:19:31.920 Nó đánh vỡ đầu 1 thằng bằng khóa cửa 00:19:32.088 --> 00:19:34.130 Này bố, con đã nhờ Sebastian rồi. 00:19:34.632 --> 00:19:36.716 Bọn con sẽ đi buôn tiếp. 00:19:36.801 --> 00:19:38.301 Bố cho con mượn con tàu cũ được không? 00:19:38.761 --> 00:19:40.595 Ý con là tàu Borden à? 00:19:41.556 --> 00:19:43.849 Còn nhớ lúc con còn bé, Con và thằng Sebastian 00:19:44.350 --> 00:19:46.852 2 thằng đột nhập vào nhà Mc.Tier 00:19:46.936 --> 00:19:49.104 Trộm 1 đống trang sức Mardi Gras (trang sức giả) 00:19:49.689 --> 00:19:52.436 Rồi 2 thằng bê cái hộp thật to về nhà 00:19:52.859 --> 00:19:54.776 Con tưởng đó là kim cương thật. 00:19:54.902 --> 00:19:58.780 Đệt mợ, con đã cười như trúng số độc đắc vậy. 00:20:00.032 --> 00:20:01.783 Và con đã nói 00:20:01.951 --> 00:20:04.953 "Bố không cần phải làm việc trên con tàu đó nữa đâu" 00:20:08.124 --> 00:20:10.292 Bồ luôn nghĩ về chuyện đó. 00:20:12.628 --> 00:20:16.506 Cái ngày mà bố tự hào nhất, là cái ngày mà con hoàn lương. 00:20:17.425 --> 00:20:21.303 Và con bắt đầu kiếm việc làm, bắt đầu 1 cuộc sống mới. 00:20:23.639 --> 00:20:26.808 Bố biết là con sẽ làm chuyện này. 00:20:27.560 --> 00:20:28.768 Bố hiểu mà. 00:20:31.606 --> 00:20:33.335 Gia đình vẫn là gia đình. 00:20:34.233 --> 00:20:36.401 Bố sẽ đưa con lên tàu. 00:20:36.485 --> 00:20:38.945 Nhưng khi con lên rồi, 00:20:40.823 --> 00:20:42.862 con xong việc thì thôi đấy. 00:20:44.160 --> 00:20:46.077 Tớ và Andy sẽ buôn lậu qua Panama bằng tàu Borden. 00:20:46.162 --> 00:20:47.162 Tàu của ông già cậu à? 00:20:47.288 --> 00:20:48.246 Ừ, ông đã cho bọn tớ đi. 00:20:48.331 --> 00:20:49.497 Còn thuyền trường Camp thì sao? 00:20:49.624 --> 00:20:51.249 Tớ biết, tớ biết. Cậu không phải lo đâu. 00:20:54.587 --> 00:20:55.587 Cái lề gì thốn? 00:20:55.671 --> 00:20:56.671 Cái nào đâu? 00:20:56.797 --> 00:20:58.924 Lần nào tớ đến thì cậu cũng có đồ mới. 00:20:59.008 --> 00:21:01.509 Ừ, tớ đang mua dần dần cho chỗ này. 00:21:01.594 --> 00:21:03.178 Đó là bàn uống cà phê. 00:21:03.304 --> 00:21:05.096 Không phải chỗ để giày đâu. 00:21:05.181 --> 00:21:07.349 Cậu nên thay nó đi thì hơn, nhìn nó cùi bắp vê lờ. 00:21:07.475 --> 00:21:09.437 Nhìn nó rẻ tiền vãi thật. 00:21:09.518 --> 00:21:11.061 Nhìn giống cái chuồng chim vậy... 00:21:11.145 --> 00:21:12.145 Ý tớ là.... 00:21:14.315 --> 00:21:15.732 Chúng ta sẽ làm ăn với ai ở Panama? 00:21:16.359 --> 00:21:18.401 Cậu đã từng gặp Ruben chưa? 00:21:18.861 --> 00:21:20.070 Tớ không buôn ma túy đâu. 00:21:20.947 --> 00:21:22.530 Thế còn gì có lợi nhuận hơn chứ? 00:21:23.199 --> 00:21:24.240 Edwin ở Panama. 00:21:24.325 --> 00:21:25.533 Cậu định buôn tiền giả à? 00:21:25.618 --> 00:21:28.119 Bọn mình buôn vài tấn tiền đấy, không phải chuyện đùa đâu. 00:21:28.204 --> 00:21:30.288 Được rồi, tớ sẽ mang cho cậu vài tấn tiền. 00:21:30.373 --> 00:21:33.625 Ừ, 15 triệu sẽ nhiều thế này này. 00:21:33.709 --> 00:21:35.293 Nó to bằng 1 con mini-cooper đấy. 00:21:35.378 --> 00:21:36.461 Cậu sẽ giấu nó ở đâu? 00:21:36.545 --> 00:21:38.004 Tớ đang nhức đầu chuyện đó đấy. 00:21:38.214 --> 00:21:39.714 Tớ sẽ mua chuộc thủy thủ đoàn. 00:21:43.844 --> 00:21:46.846 Ôi lạy Chúa! Đừng trêu đùa con chứ! 00:21:48.516 --> 00:21:51.893 Ồ, tớ thích Tarik Mortin. Ông ta nấu ăn như lìn, nhưng xoay sở rất tốt. 00:21:52.395 --> 00:21:54.229 Còn thằng lìn Le Cloud thì lúc nào cũng say sỉn. 00:21:55.564 --> 00:21:56.648 Newlywed thì sao? 00:21:56.732 --> 00:21:59.067 Thằng này ko giỏi lắm, nhưng mình thì quen nó cũng lâu rồi. 00:21:59.777 --> 00:22:02.737 Olaf được đấy, ta cần người ở phòng điều khiển. 00:22:03.489 --> 00:22:05.615 Được rồi, dù không phải đội chuyên nghiệp, nhưng là đội tốt nhất có thể rồi. 00:22:05.700 --> 00:22:09.035 Làm việc thôi, dùng kĩ năng mà cậu có đi, kiếm tớ giấy lưu hành đi nào. 00:22:14.417 --> 00:22:15.417 Chào cậu. 00:22:15.584 --> 00:22:18.253 Tôi cần 2 giấy lưu hành cho Chris Farraday. 00:22:22.216 --> 00:22:24.926 Tôi nhận được tin nhắn rồi. Cậu cần tới 3 năm để gọi cho tớ à? 00:22:25.302 --> 00:22:26.428 Lại làm việc cũ tiếp hả? 00:22:26.512 --> 00:22:27.554 Không, không! 00:22:27.638 --> 00:22:28.805 Nhưng tớ cần 1 vài thứ... 00:22:28.889 --> 00:22:31.099 Cậu còn nhớ vụ cuối cùng không? 00:22:31.809 --> 00:22:34.436 Tớ cần hàng giống như thế, nhưng làn này nhiều hơn. 00:22:34.562 --> 00:22:36.187 Nhiều hơn gấp 4 lần. 00:22:36.272 --> 00:22:37.564 Và tớ cần 1 chiếc xe tải to để chở, được chứ hả? 00:22:38.065 --> 00:22:40.275 Không thành vấn đề, tớ lo được. 00:22:41.277 --> 00:22:42.610 Nhanh lên Mikey! 00:22:42.778 --> 00:22:43.820 Hàng gì thế hả bố? 00:22:43.904 --> 00:22:46.573 Hả? Không có gì con à. Là đồ của bố thôi. 00:22:47.324 --> 00:22:50.243 Có bao giờ anh bị kết tội giàn điệp chưa? 00:22:51.245 --> 00:22:53.413 Có hoặc không! Anh trả lời ngắn thôi nhé! 00:22:53.497 --> 00:22:54.539 Không! 00:22:54.623 --> 00:22:59.127 Có phản động hay có âm mưu chống lại tổ quốc không? 00:22:59.295 --> 00:23:00.462 Cả 2 hả? 00:23:01.630 --> 00:23:04.382 Tôi đã nhận được đơn vận chuyển của ông, ông... 00:23:04.467 --> 00:23:05.633 Lakowski. 00:23:05.801 --> 00:23:07.594 Ông.Lakowski. 00:23:07.678 --> 00:23:11.931 Señor Lakowski, chúng tôi có dịch vụ chở hàng 00:23:12.266 --> 00:23:13.558 Ông có cần không? 00:23:13.642 --> 00:23:16.269 Không, chúng tôi có người chở rồi. Tôi chỉ thuê container thôi. 00:23:16.479 --> 00:23:17.604 Được thôi, chúng tôi sẽ đặt container cho ông 00:23:17.688 --> 00:23:19.439 đợi anh ngay tại cảng Panama. 00:23:19.523 --> 00:23:20.732 Anh vận chuyển gì thế? 00:23:20.816 --> 00:23:21.983 Một chiếc xe tải nhỏ. 00:23:40.669 --> 00:23:42.003 Cậu đây rồi. 00:23:45.966 --> 00:23:48.384 Phải có vốn thì mới kiếm lời được chứ. 00:23:54.225 --> 00:23:55.225 Cảm ơn cậu nhé. 00:24:04.151 --> 00:24:05.193 Bồ đừng bị chìm tàu nhé! 00:24:05.319 --> 00:24:06.528 Ừ con yêu! 00:24:07.696 --> 00:24:09.447 Bố sẽ bỏ lỡ trận thi đấu của con. 00:24:09.532 --> 00:24:11.699 Bố biết, bó xin lỗi. 00:24:11.826 --> 00:24:14.327 Mẹ sẽ chụp ảnh con lại cho bố xem, được chứ? 00:24:14.411 --> 00:24:16.621 Các con phải ngoan cho đến khi bố về nhé. 00:24:16.747 --> 00:24:18.581 Bố yêu các con. 00:24:24.421 --> 00:24:26.339 Em chỉ cần anh trở về là đủ! 00:24:28.050 --> 00:24:29.592 Cảm ơn anh. Chris. 00:24:29.677 --> 00:24:31.344 Anh yêu em, yêu em nhiều lắm. 00:24:31.512 --> 00:24:33.221 Mọi chuyện sẽ ổn. 00:24:35.724 --> 00:24:39.018 Chứng minh thư đâu? Quét dâu vân tay đi. 00:25:18.767 --> 00:25:20.310 --Thuyền trưởng Camp. -- Cậu lên tàu đi. 00:25:22.229 --> 00:25:24.939 Này, lau thảm và sàn tàu đi chứ. 00:25:25.024 --> 00:25:27.233 John, giúp tôi 1 tay nào? 00:25:43.459 --> 00:25:44.751 Này! 00:25:45.336 --> 00:25:46.711 Em nằm trên đi, anh nằm dưới. 00:25:46.795 --> 00:25:48.296 Ừ, thế cũng được. 00:26:00.267 --> 00:26:01.976 Anh đừng khó chịu thế chứ! 00:26:03.646 --> 00:26:05.605 Sao cơ? Anh khó chịu chỗ nào? 00:26:06.273 --> 00:26:07.982 Anh là như thế, nhưng đừng kể với chị em đấy. 00:26:11.487 --> 00:26:14.197 Được rồi, nào làm việc thôi, nghỉ ngơi sau nhé ku. 00:26:14.323 --> 00:26:15.323 Eo eo, đau tay em. 00:26:15.491 --> 00:26:16.783 (SHIP HORN BLOWING) 00:26:24.500 --> 00:26:26.000 Để ý chút nhé ku. 00:26:36.845 --> 00:26:38.888 Này, này, có người đến kìa. 00:26:58.867 --> 00:27:00.034 Sao thế Chris? 00:27:00.202 --> 00:27:01.327 Chào Chris. 00:27:01.412 --> 00:27:02.829 Chris. 00:27:03.080 --> 00:27:05.123 Đệt mợ, ai thế này. 00:27:06.333 --> 00:27:08.167 Olaf. Rất vui khi gặp anh. 00:27:08.252 --> 00:27:09.377 Sao thế Tarik? Cậu khỏe chứ? 00:27:09.461 --> 00:27:10.461 Dạo này sao rồi anh bạn? 00:27:10.921 --> 00:27:12.797 -- Mọi người ổn chứ hả? -- Ổn, ổn. 00:27:12.881 --> 00:27:14.173 Thằng này chết đói thì phải? 00:27:14.258 --> 00:27:15.300 Cái này ngon lắm. 00:27:15.384 --> 00:27:16.384 Mọi việc ổn chứ anh bạn? 00:27:21.223 --> 00:27:23.433 Đệt mợ hắn ta làm cái cc gì trên thuyền tôi thế? 00:27:23.559 --> 00:27:25.560 Cậu chưa kiểm tra danh sách thuyền viên hả? 00:27:25.644 --> 00:27:27.979 Sao thằng mặt lìn này có mặt trên tuyền của tôi? 00:27:28.063 --> 00:27:30.064 DHS xác nhận anh ta vào phút cuối. 00:27:30.149 --> 00:27:31.399 Thôi được, cứ để hắn trên tàu cũng được. 00:27:31.483 --> 00:27:32.483 Vâng thưa sếp. 00:27:32.901 --> 00:27:35.907 Anh đừng có làm vấy bẩn nơi này, và nên tránh mặt tôi thì hơn. 00:27:35.988 --> 00:27:37.822 Nếu không thì sẽ có chuyện đấy 00:27:37.906 --> 00:27:39.324 Và đừng có uống rượu nữa. 00:27:41.910 --> 00:27:43.161 Chỉ chỗ cho hắn ta làm việc đi. 00:27:43.245 --> 00:27:44.495 Vâng thưa sếp. 00:27:44.580 --> 00:27:46.247 Oh, man, lau dọn sàn đi. 00:27:47.041 --> 00:27:48.833 (ALL LAUGHING) 00:27:49.168 --> 00:27:50.793 Ta đi thôi chứ. 00:27:52.212 --> 00:27:55.173 Ơ đệt, họ thăng chức cho anh rồi hả? 00:27:55.257 --> 00:27:57.508 Tôi vẫn là thủy thủ, còn anh vẫn là thằng lao công. 00:27:57.593 --> 00:27:58.593 Yeah, yeah. 00:28:00.095 --> 00:28:01.429 (ALARM BEEPING) 00:28:33.462 --> 00:28:34.629 (BOTH CHATTERING) 00:28:41.929 --> 00:28:42.887 Được rồi. 00:28:42.971 --> 00:28:44.305 Vâng thưa sếp. 00:29:21.009 --> 00:29:24.011 Mấy thằng bay thằng nào cũng giỏi uống, làm thì éo chịu làm. 00:29:24.346 --> 00:29:25.304 Sao thế anh bạn? 00:29:25.389 --> 00:29:26.639 Anh làm thuyền trưởng nổi khủng lên đấy! 00:29:26.723 --> 00:29:27.723 Đíu phải vậy đâu. 00:29:28.183 --> 00:29:31.352 Tớ nhớ lần trước cũng trong cái phòng đó, 00:29:31.520 --> 00:29:34.021 Ông ta nói y hệt như thế. Bọn tớ biết cả rồi. 00:29:34.148 --> 00:29:35.523 Cậu có tin tớ hay không? 00:29:35.691 --> 00:29:37.817 Tớ tin mà. 00:29:37.985 --> 00:29:39.110 Giờ chúng ta làm gì đây? 00:29:39.194 --> 00:29:43.531 Vận chuyển 5000 tờ tiền chưa cắt 00:29:43.615 --> 00:29:45.119 Loại tiền giống hệt và tốt nhất. 00:29:45.200 --> 00:29:47.535 Tớ cần biết là mình sẽ chuyển bằng cách lìn gì kìa? 00:29:47.703 --> 00:29:49.787 Cậu sợ à anh bạn? Ý tớ là lòng tin các cậu đâu rồi? 00:29:49.872 --> 00:29:50.913 (CHUCKLING) 00:29:50.998 --> 00:29:52.582 Mọi người yên tâm đi, tớ đã có cách rồi. 00:29:52.666 --> 00:29:54.333 Đệt, thế mà nãy giờ teo tờ-rym. 00:29:54.418 --> 00:29:55.418 Cứ yên tâm. 00:29:55.502 --> 00:29:57.788 Theo tớ, tớ sẽ chỉ cho xem. 00:30:07.723 --> 00:30:08.806 Mọi người thấy sao? 00:30:08.891 --> 00:30:11.058 Trông được đấy. Cậu thật là vãi liều. 00:30:11.143 --> 00:30:13.895 Không tệ phải không? 60 feet khối đấy. 00:30:14.021 --> 00:30:17.648 -- Đíu đùa chứ hả? -- Không! Nó lớn hơn 60 luôn đấy. 00:30:17.816 --> 00:30:20.193 Ồ đệt! Nó rộng vãi lìn mọi người ạ. 00:30:20.277 --> 00:30:21.360 Có người tới kìa. 00:30:22.070 --> 00:30:23.070 Nhanh, nhanh, nhanh! 00:30:23.238 --> 00:30:24.780 Đệt mợ, sao nhốt em trong này? Đừng anh ơi! 00:30:24.865 --> 00:30:26.240 Em giữ im lặng nào, ở im đấy. 00:30:31.330 --> 00:30:32.580 Nhanh lên nào, nhanh lên! 00:30:33.499 --> 00:30:34.915 Mọi người làm gì ở đây thế? 00:30:35.000 --> 00:30:37.335 Tôi cần cái cây cạo thân tàu, để cạo những chỗ thấp hơn. 00:30:37.419 --> 00:30:38.878 Thuốc tẩy không ăn thua, nên.... 00:30:41.006 --> 00:30:43.716 Không được tập trung lại thế này. Bắt tay làm việc đi. 00:30:43.884 --> 00:30:45.927 Tôi chỉ đang cố làm sạch tàu thôi. 00:31:11.245 --> 00:31:13.955 Này! Anh Chris! Anh Chris! 00:31:17.960 --> 00:31:20.795 Này! Cố lên! Đẩy mạnh lên nào! 00:31:20.921 --> 00:31:22.505 Có lên chứ! Cậu làm được mà! 00:31:22.798 --> 00:31:24.173 (DANNY GRUNTS) 00:31:25.300 --> 00:31:26.384 Tớ chịu thôi! 00:31:26.468 --> 00:31:27.468 Đệt mịa. 00:31:30.472 --> 00:31:31.681 Em muốn thử không? 00:31:31.765 --> 00:31:32.848 Không! 00:31:32.933 --> 00:31:34.308 Em muốn anh nhốt vào trong đó lần nữa không? 00:31:34.434 --> 00:31:36.018 Em đíu đùa đâu đại ca... =)) 00:31:36.103 --> 00:31:37.853 Xém xíu em xỉu con mẹ nó rồi. 00:31:37.938 --> 00:31:38.938 "Anh định để chú mày..." 00:31:39.398 --> 00:31:40.898 Tha cho nó đi anh bạn... 00:31:40.983 --> 00:31:42.316 Cậu định đem thứ này ra khỏi đây thế nào? 00:31:43.569 --> 00:31:45.403 Chúng ta đang vận chuyển 300 container. 00:31:45.487 --> 00:31:48.406 Chúng ta sẽ lấy thêm 200 cái hoặc hơn, nên sẽ không cập cảng lâu đâu. 00:31:48.490 --> 00:31:51.534 Tớ sẽ đi xe đến gặp Chorrillo, gặp Edwin để lấy hàng. 00:31:51.618 --> 00:31:53.411 Rồi sẻ quay về lên tàu vào phút cuối. 00:31:53.495 --> 00:31:54.912 Có thể khó khăn nhưng ta sẽ có gắng. 00:31:54.997 --> 00:31:56.581 Do ít thời gian lắm, nên ta phải làm thật nhanh. 00:31:56.665 --> 00:31:58.457 Có lẽ ta không đủ thời gian. 00:31:59.418 --> 00:32:01.002 Ta sẽ cố gắng câu giờ. 00:32:01.503 --> 00:32:02.670 Chúng ta có thể phá chân vịt. 00:32:02.754 --> 00:32:05.089 À à, phá chân vịt hả? 00:32:05.173 --> 00:32:06.465 Cậu hạ mức dầu xuống được không? 00:32:07.175 --> 00:32:08.467 Tớ e sợ là buồng thủy lực sẽ không làm việc. 00:32:08.802 --> 00:32:10.033 Vấn đề là chỗ đấy, thằng đần thối. 00:32:10.887 --> 00:32:11.971 Nghe này! 00:32:12.764 --> 00:32:14.432 Chúng ta có thể kịp giờ, trong khi tàu đang gặp trục trặc. 00:32:14.516 --> 00:32:15.766 Nó sẽ kéo dài thêm vài tiếng đấy. 00:32:15.851 --> 00:32:17.685 -- Được chứ hả? -- Tôi cũng không biết. 00:32:17.769 --> 00:32:19.270 Tớ đíu thích con tàu củ chuối này. 00:32:19.354 --> 00:32:20.605 What? 00:32:20.689 --> 00:32:23.107 Tôi nói : tôi đíu thích con tàu củ chuối này. 00:32:23.191 --> 00:32:24.191 Bình tĩnh nào anh chàng to con. 00:32:24.276 --> 00:32:25.443 Olaf, con tàu nào củ chuối hả? 00:32:25.527 --> 00:32:28.404 Bình tĩnh nào, bình tĩnh nào. 00:32:28.488 --> 00:32:29.488 Cái lề gì thốn? 00:32:29.573 --> 00:32:32.408 Tarik. Anh ta triệt sản cậu bây giờ đấy. 00:32:37.539 --> 00:32:39.540 Được rồi, ra ngoài nào các con. 00:32:41.084 --> 00:32:43.002 Các con muốn giúp mẹ 1 tay không? 00:32:43.086 --> 00:32:44.086 Vâng, con muốn. 00:32:44.171 --> 00:32:45.338 Được rồi. Cảm ơn con. 00:32:46.632 --> 00:32:48.215 (CONTINUE CHATTERING) 00:33:28.382 --> 00:33:29.674 Xin chào! 00:33:31.176 --> 00:33:32.385 Tôi giúp gì được cho anh! 00:33:35.806 --> 00:33:37.348 Em nhìn tươi thế! ^_^ 00:33:38.058 --> 00:33:39.684 Em muốn vui đùa chút không hả? 00:33:39.851 --> 00:33:40.976 Ơi đệt, cút ngay đi thằng mặt lìn. 00:33:41.937 --> 00:33:42.937 (SCREAMS) 00:33:45.148 --> 00:33:46.482 Mày có trả tiền cho tao không hả? 00:33:46.566 --> 00:33:47.858 Tụi mày nhìn cc gì thế hả? 00:33:47.943 --> 00:33:49.235 Mày thích thế này à? 00:33:49.319 --> 00:33:50.361 Đệt mợ bó tay ra khỏi người tao! 00:33:53.198 --> 00:33:56.534 Coi nào, bỏ con dao xuống nào cưng, bỏ xuống. 00:33:56.618 --> 00:33:58.285 Bỏ con dao xuống! 00:33:58.453 --> 00:33:59.495 Để mẹ tôi yên! 00:33:59.579 --> 00:34:02.206 Mày ra chỗ khác chơi, đệt mợ ngồi xuống ngay. 00:34:02.290 --> 00:34:04.125 Tao chỉ đùa thôi mà, ống chứ hả. 00:34:04.209 --> 00:34:05.793 Tao chỉ đùa thôi. 00:34:05.877 --> 00:34:07.128 Đừng khóc cưng ơi. 00:34:07.629 --> 00:34:10.297 Mày từng nhìn thấy súng chưa nhóc? Muốn chết à ku? 00:34:10.382 --> 00:34:12.508 Tuần sau tao sẽ trở lại, và tao sẽ không đùa nữa đâu. 00:34:12.592 --> 00:34:14.176 Mày hãy báo cho chồng mày biết nhé. 00:34:14.261 --> 00:34:15.886 -- Mày muốn chết không? -- Bỏ tao ra. 00:34:18.807 --> 00:34:20.141 -- Không! -- Cái lề gì thốn? 00:34:21.184 --> 00:34:24.186 Biến ra khỏi nhà tao. Biến ra khỏi nhà tao. 00:34:24.271 --> 00:34:26.147 Bỏ súng xuống đi mày. 00:34:26.231 --> 00:34:28.107 Mày không nghĩ cảnh sát sẽ tới hả? 00:34:28.191 --> 00:34:29.483 Biến khỏi đây nhanh tụi bay. 00:34:29.568 --> 00:34:31.819 Tao không định bắn, tại thằng nhóc nó chạm vào súng. 00:34:31.903 --> 00:34:34.113 Mày định cho bố vào tù tiếp hả? Thằng đần thối! 00:34:34.197 --> 00:34:36.657 Ôi lạy Chúa. Ôi lạy Chúa. 00:34:54.634 --> 00:34:56.010 Được rồi, cẩn thận đấy. Đừng để cạn quá. 00:34:56.094 --> 00:34:57.970 Bọn mình không muốn bị kẹt lại đây đâu. 00:34:58.054 --> 00:34:59.305 Chris Farraday, lên boong tàu. 00:34:59.389 --> 00:35:00.681 Lại đây nào. 00:35:01.349 --> 00:35:02.558 Anh ấy đang tới. 00:35:05.771 --> 00:35:07.062 Nhớ nhé. 00:35:07.230 --> 00:35:08.272 Được rồi. 00:35:09.775 --> 00:35:11.942 Điện thoại của anh bị mất sóng nên em gọi.... 00:35:12.068 --> 00:35:14.904 Chris, bọn nó tới nhà mình, bọn nó có súng. 00:35:15.071 --> 00:35:17.705 Lạy chúa! Em và các con có sao không? 00:35:18.074 --> 00:35:20.075 Không sao, nhưng mẹ con em sợ lắm. 00:35:20.535 --> 00:35:24.076 Anh nghĩ 1 thằng trong số đó là Briggs, anh em nhà Kyle. 00:35:24.164 --> 00:35:26.415 Em không gọi cảnh sát, em không muốn bị họ thẩm vấn. 00:35:26.500 --> 00:35:27.541 Em hãy gọi Sebastian nhé? 00:35:29.544 --> 00:35:30.961 Vâng, em sẽ gọi. 00:35:33.465 --> 00:35:35.633 Ok, anh yêu em. Hãy gọi anh ấy đi. 00:35:36.176 --> 00:35:38.594 Có chuyện gì à, Farraday? 00:35:39.638 --> 00:35:41.555 Có cần tối nói chuyện với cố ấy không? 00:35:44.935 --> 00:35:46.685 (HORN BLOWING) 00:35:51.900 --> 00:35:53.818 Này! Các cháu ổn chứ? Không sao chứ? 00:35:53.902 --> 00:35:54.902 Mmm-hmm. 00:35:56.613 --> 00:35:57.863 Nghe này! Sao cậu và 2 con 00:35:57.948 --> 00:35:59.281 không đến ở nhà của tớ? 00:35:59.449 --> 00:36:01.492 Bọn nó chắc không quay lại đâu, nhưng chắc ăn vẫn hơn. 00:36:01.576 --> 00:36:02.577 Anh nghĩ nên như thế? 00:36:04.746 --> 00:36:06.080 Được rồi. Ok. 00:36:11.086 --> 00:36:12.169 Đi chậm lại. 00:36:14.381 --> 00:36:16.382 Tôi nói đi chậm lại, nữa tốc độ thôi. 00:36:22.180 --> 00:36:23.472 Sao không chậm lại nhỉ? 00:36:25.267 --> 00:36:26.684 Áp suất dầu bị giám. 00:36:26.768 --> 00:36:28.602 Được rồi. Để ý nhiệt độ đi. 00:36:28.687 --> 00:36:29.770 Phanh lại ngay! 00:36:29.855 --> 00:36:31.564 Đang phanh đây thuyền trưởng. 00:36:31.690 --> 00:36:32.898 (BUZZING) 00:36:33.608 --> 00:36:34.817 Phanh tối đa hả thuyền trưởng? 00:36:34.901 --> 00:36:36.068 Chúng ta sẽ đụng cầu tàu mất. 00:36:36.152 --> 00:36:38.863 Tôi đang cố đây, nhưng không điều khiển được. Thằng nào phá rồi. 00:36:41.491 --> 00:36:44.201 Cậu rút nhiều dầu quá. Tôi đâu có định đụng cầu tàu. 00:36:44.286 --> 00:36:45.286 Gì cơ? 00:36:48.582 --> 00:36:51.667 Coi nào! Mất áp suất dầu rồi. 00:36:54.462 --> 00:36:55.462 (ALARM BLARING) 00:36:57.299 --> 00:36:58.841 Thả nao nhanh lên! 00:37:02.429 --> 00:37:03.676 Ôi lạy Chúa! 00:37:03.763 --> 00:37:04.972 Thả neo ngay cho tôi. 00:37:07.309 --> 00:37:09.101 Nó không di chuyển? Thả phanh tự do à? 00:37:09.853 --> 00:37:11.395 Tránh ra nào! Nhanh lên! 00:37:14.566 --> 00:37:15.649 Sắp đụng con mẹ nó rồi. 00:37:15.734 --> 00:37:18.319 Trễ con mẹ nó rồi. Đụng mất thôi. 00:37:19.905 --> 00:37:21.196 (HORN BLOWING) 00:37:26.453 --> 00:37:28.162 Tôi đang có tắt máy đây. 00:37:36.838 --> 00:37:38.088 ĐKM... 00:37:52.812 --> 00:37:53.812 Ta đụng rồi! 00:38:07.118 --> 00:38:09.286 Cái lìn gì thế này không biết? 00:38:13.375 --> 00:38:14.416 Cái lề gì thốn? 00:38:14.501 --> 00:38:15.542 Máy thủy lực bị kẹt. 00:38:16.544 --> 00:38:17.878 Phải có ai đó chịu trách nhiệm. 00:38:17.963 --> 00:38:19.254 Tôi không nghĩ thế. 00:38:20.215 --> 00:38:22.132 Có người có ý phá hoại. 00:38:36.898 --> 00:38:38.148 Phụ đề được dịch bởi [email protected] 00:38:41.653 --> 00:38:42.653 Phụ đề được dịch bởi [email protected] 00:39:04.843 --> 00:39:06.176 Xin lỗi về vụ dầu phanh. 00:39:06.261 --> 00:39:07.845 Đừng lo! Không sao đâu! 00:39:08.388 --> 00:39:09.638 Chuyện này sẽ câu giờ cho ta. 00:39:14.102 --> 00:39:17.271 Này Michael nhìn này. Chỗ này thật đẹp. 00:39:17.439 --> 00:39:19.565 Wow, Sebastian, nhà cậu đẹp thật. 00:39:19.649 --> 00:39:21.150 Thế à? Cậu cứ tự nhiên nhé. 00:39:21.276 --> 00:39:22.860 Đã lâu rồi tớ không đến đây. 00:39:22.944 --> 00:39:24.778 Này con, đừng đụng vào đó. 00:39:26.656 --> 00:39:30.117 Fellas, cháu ngồi lên đây này. 00:39:30.285 --> 00:39:32.202 Được rồi, tốt lắm. 00:39:33.204 --> 00:39:34.371 (CELL PHONE RINGS) 00:39:35.832 --> 00:39:36.832 Tốt lắm. 00:39:39.294 --> 00:39:40.711 Mọi chuyện ổn chứ em? 00:39:40.795 --> 00:39:42.046 Bọn em đã tới nhà Sebastian rồi. 00:39:42.297 --> 00:39:43.380 Các con ổn chứ? 00:39:43.465 --> 00:39:45.799 Vâng! Anh đến Panama chưa thế? 00:39:45.884 --> 00:39:47.593 Rồi. Nhớ giữ điện thoại bên mình nhé. 00:39:47.677 --> 00:39:48.677 Em yêu anh. 00:39:48.803 --> 00:39:51.513 Anh cũng yêu em. Anh sẽ gọi em sau. 00:39:52.182 --> 00:39:53.307 (SIGHS) 00:39:54.392 --> 00:39:55.851 Ta sắp tới rồi. 00:39:58.897 --> 00:40:00.481 Phụ đề được dịch bởi [email protected] 00:40:34.557 --> 00:40:35.724 Phụ đề được dịch bởi [email protected] 00:40:38.520 --> 00:40:39.812 Này, Này! 00:40:40.188 --> 00:40:41.730 Cậu có nhiều mèo đẹp quá. 00:40:41.815 --> 00:40:43.148 Rất vui khi gặp cậu. 00:40:43.399 --> 00:40:44.858 Ổn chứ anh bạn? 00:40:44.943 --> 00:40:46.235 Ổn! Cậu có tiền và xe chưa? 00:40:46.402 --> 00:40:47.653 Tất nhiên là có rồi. 641 00:40:47,821 --> 00:40:48,ỏ Tốt lắm. 00:40:51.741 --> 00:40:53.117 (EDWIN SPEAKING SPANISH) 00:41:06.714 --> 00:41:07.714 Wow. 00:41:19.602 --> 00:41:21.145 Gì thế? Cậu không tin tớ à? 00:41:21.312 --> 00:41:22.771 Ồ không! Tớ tin chứ? 00:41:30.905 --> 00:41:31.905 ¿Está bueno? 00:41:34.784 --> 00:41:36.451 Không! Không phải loại đó. 00:41:36.619 --> 00:41:38.912 Andy, chờ ở đây nhé. Danny, theo tớ nào. 00:41:48.756 --> 00:41:50.549 Này, có chuyện gì thế? Cậu tìm gì thế? 00:41:50.633 --> 00:41:51.842 Tớ cần 1 chút i-ốt. 00:41:51.926 --> 00:41:53.135 Mực thì đúng chuẩn mực Ovi, 00:41:53.219 --> 00:41:54.219 nhưng giấy thì không được tốt cho lắm. 00:41:54.304 --> 00:41:55.112 Sao thế anh bạn? 00:41:55.930 --> 00:41:57.097 Tốt hơn là tớ nên nhầm lẫn. 00:42:13.448 --> 00:42:16.158 Tiền không được in trên giấy xịn phải không? 00:42:16.242 --> 00:42:17.868 Xin lỗi anh bạn. Đây là loại tốt nhất tớ có. 00:42:17.952 --> 00:42:19.077 Tớ không có nhiều thời gian đâu. 00:42:19.162 --> 00:42:20.746 Tớ đã nói với cậu rồi mà. 00:42:20.830 --> 00:42:22.831 Tớ cần chính xác loại mà cậu đã bán cho tớ. 00:42:23.291 --> 00:42:26.501 Gonzalo. Gonzalo vẫn còn loại đó trong kho. 00:42:26.586 --> 00:42:28.587 Gonzalo? Hắn ta làm cho Jesus à? 00:42:28.671 --> 00:42:31.048 Không! Jesus đã chết rồi. 00:42:31.507 --> 00:42:32.633 Gonzalo đang quản lí mọi việc. 00:42:32.926 --> 00:42:34.718 Sao anh không dẫn tớ tới gặp hắn luôn? 00:42:34.802 --> 00:42:37.387 Đkm nhà cậu! Cậu đang chơi tớ à? 00:42:37.472 --> 00:42:40.766 Tớ đã cố thử! Nhưng hắn không muốn gặp ai hết. 00:42:40.850 --> 00:42:41.934 Không! Không! Không! 00:42:42.018 --> 00:42:43.018 Ta đi đến kho hàng nào. Đi thôi! 00:42:43.102 --> 00:42:44.102 Không! Không! Không! 00:42:44.187 --> 00:42:45.187 Chris. 00:42:45.271 --> 00:42:47.814 Này Chris, nhìn này, tớ xin lỗi mà. 00:42:47.982 --> 00:42:49.650 Mikey lại đây nào. 00:42:52.278 --> 00:42:53.737 Nắng chết mất con mất mẹ ơi. 00:42:53.821 --> 00:42:55.739 Thằng ku đó to con thật. Thằng số 11 đấy. 00:42:55.823 --> 00:42:57.157 Đợi chút, tớ có điện thoại. 00:42:57.283 --> 00:42:58.325 Được thôi. 00:43:00.662 --> 00:43:02.079 Sao rồi người anh em, có gì thế? 00:43:02.622 --> 00:43:03.664 Không có hàng rồi! 00:43:03.748 --> 00:43:04.831 Vậy à! 00:43:05.833 --> 00:43:08.168 Chắc cậu phải mang ít thuốc về rồi. 00:43:08.670 --> 00:43:09.836 Không! Tớ không mang ma túy đâu. 00:43:09.921 --> 00:43:10.921 Chỉ cần gặp Ruben là được mà. 00:43:11.005 --> 00:43:13.590 Tớ đã nói là tớ không buôn mà túy. Tớ sẽ không chọn nó. Ok? 00:43:13.675 --> 00:43:15.509 Chris, Chris, Chris, em xin anh mà, làm ơn! 00:43:15.593 --> 00:43:17.636 Chris? Yeah, Chris? 00:43:17.971 --> 00:43:19.346 Em mau vào xe đi. 00:43:20.265 --> 00:43:21.723 Cậu biết đấy. Nếu cậu về tay không 688 00:43:21,808 --> 00:43:236 Andy sẽ bị giết 00:43:23.268 --> 00:43:25.143 và gia đình cậu sẽ phải trả nợ. 00:43:25.520 --> 00:43:27.521 Nghe này, tớ sẽ nghĩ cách, được chứ? 00:43:27.689 --> 00:43:29.356 Cậu trông coi gia đình tớ giúp nhé. 00:43:29.440 --> 00:43:30.774 Tất nhiền rồi. 00:43:34.612 --> 00:43:36.947 Này, tớ phải đi vì tớ có chút chuyện 00:43:37.532 --> 00:43:38.615 Gặp lại cháu sau nhé. 00:43:38.700 --> 00:43:39.741 Tam biệt Sebastian. Mọi việc ổn chứ? 00:43:39.826 --> 00:43:41.326 Không có gì. Cậu có chìa khóa chưa? 00:43:41.411 --> 00:43:42.452 Có rồi. 00:43:46.082 --> 00:43:49.167 Tớ nói rồi, cậu tránh xa Gonzalo thì hơn. 00:43:49.252 --> 00:43:52.462 Từ khi nó lên làm đại ca, nó dạo này điên lắm. 00:43:53.172 --> 00:43:54.589 Tránh xa nó thì hơn. 00:43:58.386 --> 00:43:59.761 Chris, ta nên nghe anh ấy thì hơn. 00:43:59.846 --> 00:44:02.597 Ta còn chưa đầy 1 tiếng để lên tàu, không kịp đâu. 00:44:02.682 --> 00:44:03.807 Sẽ được thôi. 00:44:04.934 --> 00:44:07.019 Anh còn đíu biết Gonzalo ở đâu nữa mà? 00:44:07.353 --> 00:44:08.645 Hiện giờ ta đang ở Chorillo. 00:44:08.730 --> 00:44:10.439 Anh đang tìm dấu hiệu nhận biết đây. 00:44:11.649 --> 00:44:13.483 Ta sẽ tìm thấy nó. 00:44:14.360 --> 00:44:16.486 Kia rồi, kia rồi. Nhìn bên phải kìa. 00:44:21.534 --> 00:44:22.826 -- Mortin. -- Chuyện gì thế? 00:44:22.910 --> 00:44:24.202 Thằng Farraday đâu rồi? 00:44:24.287 --> 00:44:25.370 Tôi không biết thưa sếp. 00:44:25.455 --> 00:44:28.123 Tôi không biết anh ta đang ở đâu, tôi đâu phải bảo mẫu. 00:44:28.207 --> 00:44:29.499 Đừng làm tôi bực, Mortin. 00:44:29.584 --> 00:44:30.959 Cậu sẽ phải bưng những cái bánh ở McDonald's 00:44:31.044 --> 00:44:32.461 trước khi cậu có thể đòi "Lương tối thiểu...." 00:44:32.879 --> 00:44:35.172 Tôi xin lỗi thưa thuyền trưởng. 00:44:41.763 --> 00:44:43.764 (KNOCKING ON DOOR) 00:44:55.860 --> 00:44:58.362 Mày ghé thăm nhà Chris à? 00:44:58.446 --> 00:44:59.613 Đấy cũng là gia đình tao. 00:44:59.739 --> 00:45:02.783 Mày nên tránh xa họ ra. Rõ chưa? 00:45:14.879 --> 00:45:15.962 Chào cháu, Sadie. 00:45:16.547 --> 00:45:17.547 Chào chú. 00:45:19.801 --> 00:45:22.677 Mày biết không, lẽ ra mày không nên thuê thằng Andy 00:45:22.762 --> 00:45:24.888 thì chuyến hàng của chúng ta đã êm xuôi. 00:45:24.972 --> 00:45:27.474 Anh biết đấy, tôi lấy làm tiếc vì điều đó. 00:45:28.017 --> 00:45:30.143 Mày biết giờ tao gặp chuyện lớn thế nào không? 00:45:30.228 --> 00:45:31.225 Tôi biết. Nhưng Chris nói có thể làm được. 00:45:31.646 --> 00:45:35.399 Tôi không biết nó là em vợ Chris. 00:45:42.865 --> 00:45:44.324 (CELL PHONE RINGING) 00:45:53.709 --> 00:45:54.918 (KIDS TALKING INDISTINCTLY) 00:46:11.561 --> 00:46:13.270 Này anh, việc này trở nên nguy hiểm 00:46:13.354 --> 00:46:14.813 hơn tôi có thể tưởng tượng rồi. 00:46:14.897 --> 00:46:17.149 Tớ có vợ rồi. tớ yêu vợ tôi. 00:46:17.358 --> 00:46:18.755 Tớ biết, và tớ cũng thế! 00:46:19.152 --> 00:46:21.027 Và đừng lo thằng Gonzalo. 00:46:21.112 --> 00:46:23.029 Tớ biết nó, nó cùi bắp lắm. Không sao đâu. 00:46:23.114 --> 00:46:25.031 Thế à? Tớ nghe kể về nó nhiều rồi 00:46:25.116 --> 00:46:26.616 nó cắt đầu người và cắt tờ-rym đấy. 00:46:26.701 --> 00:46:27.701 (CELL PHONE BEEPS) 00:46:39.464 --> 00:46:40.797 Tôi đang tìm Gonzalo. 00:46:57.815 --> 00:46:59.107 (SPEAKS SPANISH) 00:47:03.279 --> 00:47:05.572 Andy, ở trong xe với cái túi. 00:47:11.412 --> 00:47:14.289 Danny, không sao đâu. Tớ biết mấy gã này, đi thôi. 00:47:30.848 --> 00:47:32.807 Bạn có 1 tin nhắn mới.. 00:47:34.310 --> 00:47:37.145 Này thằng chó, tao đang xem cháu mày đá banh 00:47:37.230 --> 00:47:38.188 Nếu mày không gọi lại. 00:47:38.272 --> 00:47:41.775 Tao sẽ ra sân, và ghim 1 phát vào đầu nó. 00:47:42.610 --> 00:47:44.361 (KINKOS SPEAKING SPANISH) (BARKING) 00:47:46.906 --> 00:47:48.031 (GONZALO SPEAKING SPANISH ON PHONE) 00:48:02.797 --> 00:48:03.797 Chris. 00:48:03.881 --> 00:48:05.257 Mày im miệng lại đi. 00:48:05.341 --> 00:48:06.800 Như lời tao nói, tao muốn mày 00:48:06.884 --> 00:48:08.468 lấy tiền rồi mang tới địa chỉ đó, 00:48:08.553 --> 00:48:10.428 nói chuyện với 1 thằng tên là Ruben. 00:48:10.513 --> 00:48:12.514 Nếu mày còn muốn gặp lại cháu mày nữa, 00:48:12.598 --> 00:48:15.475 thì đến lấy hàng rồi mang về đây. 00:48:24.151 --> 00:48:25.277 (DOG BARKING) 00:48:25.361 --> 00:48:26.361 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 00:48:37.582 --> 00:48:38.748 (SNARLING) 00:48:39.417 --> 00:48:40.709 Này, con này là chó sói à? 00:48:40.793 --> 00:48:42.210 Nó không phải chó nhà đâu. 00:48:44.964 --> 00:48:47.090 Xin lỗi, señor. Anh không phiền chứ? 00:48:55.975 --> 00:48:57.100 Anh ta đâu? 00:48:57.310 --> 00:48:58.887 Anh bạn cũ Farraday của tôi đâu? 00:48:59.687 --> 00:49:00.854 Cậu đi lấy xe đi. 00:49:00.938 --> 00:49:02.606 Xin lỗi vì đến mà không hẹn trước. 00:49:02.690 --> 00:49:04.357 Edwin định chơi đểu tôi. 00:49:04.442 --> 00:49:05.859 Anh bạn Jesus đâu rồi? 00:49:06.027 --> 00:49:07.360 Tôi cho chó sói ăn hắn rối. 00:49:08.821 --> 00:49:09.821 Thật thế à? 00:49:10.990 --> 00:49:13.533 Giờ tôi là Jesus mới. 00:49:15.536 --> 00:49:16.953 Rất vui khi gặp cậu. 00:49:17.038 --> 00:49:18.204 Cậu cũng thế. 00:49:20.499 --> 00:49:21.499 Cậu thấy thế nào? 00:49:22.877 --> 00:49:24.461 Tất cả là của tôi đấy, vê lờ chưa. 00:49:24.879 --> 00:49:27.339 Tất cả những thằng xem thường tôi 00:49:27.423 --> 00:49:28.715 đều chết cmn hết rồi. 00:49:32.219 --> 00:49:34.387 Chúng tôi đang định làm 1 vụ lớn 00:49:34.722 --> 00:49:36.896 là cướp 1 chiếc xe bọc thép. 00:49:37.308 --> 00:49:38.475 Cậu muốn tham gia không huh? 00:49:38.559 --> 00:49:39.809 Cậu đang nghiêm túc à? 00:49:44.815 --> 00:49:46.066 Andy? 00:49:47.568 --> 00:49:48.902 Andy! 00:49:50.821 --> 00:49:52.280 Ôi đệt mịa. 00:49:52.698 --> 00:49:53.907 Andy! 00:50:14.303 --> 00:50:15.512 Đừng nghịch con ơi. 00:50:15.596 --> 00:50:18.098 Michael, ta là khách đấy. 00:50:19.934 --> 00:50:21.267 Nhìn bố hồi trẻ này. 00:50:22.937 --> 00:50:24.234 Anh ấy ghi bàn. 00:50:30.403 --> 00:50:31.653 Tìm mẹ cháu đi. 00:50:37.076 --> 00:50:39.369 Cậu nhìn xem. Chúng tôi đã sẵn sang hết rồi. 00:50:39.453 --> 00:50:41.413 Cậu không muốn tham gia à. 00:50:41.789 --> 00:50:45.333 Tớ đã nói là chúng ta sẽ hạ 1 cái xe bọc thép đấy. Vui lắm! 00:50:45.960 --> 00:50:47.544 Không! Cậu có đủ người rồi. 00:50:47.628 --> 00:50:49.045 Có gì trong xe đó thế? 00:50:49.130 --> 00:50:50.130 Cậu muốn biết hả? 00:50:50.214 --> 00:50:52.340 Cậu tham gia thì cậu sẽ biết thôi. 00:50:52.425 --> 00:50:53.383 Không! Nghe này.... 00:50:53.467 --> 00:50:55.176 Tớ sẽ cho cậu số tiền đó miễn phí. 00:50:55.261 --> 00:50:57.971 Cảm ơn. Nhưng dù sao thì tàu cũng đang chờ. 00:50:58.139 --> 00:51:00.473 Thôi nào. Đừng khách sao thế chứ. 00:51:00.599 --> 00:51:03.685 Tôi có 2 con rồi, đâu còn được như thời trai trẻ. 00:51:03.978 --> 00:51:05.270 Nhanh lên, Danny! 00:51:08.482 --> 00:51:09.774 Tiến biến mất rồi. 00:51:10.276 --> 00:51:11.901 Andy cũng thế. 00:51:11.986 --> 00:51:12.986 CLGT? 00:51:13.154 --> 00:51:15.029 What the fuck are you talking about? 00:51:30.463 --> 00:51:32.505 Cậu đến đây chơi tôi à? 00:51:33.090 --> 00:51:35.425 Không! Tôi không có ý đó. 00:51:36.093 --> 00:51:37.260 (SCOFFS) 00:51:42.641 --> 00:51:45.268 Tôi sẽ thổi bay đầu anh. 00:51:53.652 --> 00:51:55.528 Tôi vẫn còn tham gia được chứ? 00:51:55.613 --> 00:51:59.199 chúng tôi tham gia với anh, rồi tôi sẽ được miễn phí số tiền đó chứ? 00:52:05.790 --> 00:52:09.042 Yeah, anh sẽ có ích cho chúng tôi đấy. 00:52:09.794 --> 00:52:11.669 Lấy vì của họ. 00:52:11.879 --> 00:52:13.129 Đưa họ ví đi. 00:52:13.214 --> 00:52:14.798 Đưa tao chứng minh thư của họ. 00:52:18.594 --> 00:52:21.429 Ta sẽ bị phạt mỗi phút ta đỗ ở đây 00:52:21.514 --> 00:52:22.639 Ừ! 00:52:22.723 --> 00:52:23.973 Ta phải khẩn trương lên 00:52:24.058 --> 00:52:25.350 (RADIO BUZZING) 00:52:27.603 --> 00:52:28.812 -- Thuyền trường! -- Tình hình thế nào rồi? 00:52:28.896 --> 00:52:31.481 Máy thủy lực quá nóng, nó cần thêm dầu. Chúng tôi đang sửa. 00:52:31.607 --> 00:52:32.941 Anh có 10 phút. 00:52:41.826 --> 00:52:42.909 (CELL PHONE RINGING) 00:52:43.410 --> 00:52:44.452 Là Olaf đây. 00:52:44.829 --> 00:52:46.162 Chris, anh có 10 phút. 00:52:46.705 --> 00:52:48.164 Nhiêu đó không đủ đâu. 00:52:48.249 --> 00:52:49.707 Tarik có cầm chân họ lại không? 00:52:49.792 --> 00:52:51.709 Hãy cầm chân họ càng lâu càng tốt! 00:52:51.794 --> 00:52:53.837 Thôi được. tôi sẽ cố. 00:52:58.843 --> 00:53:02.595 Cậu thấy không? Đây là những gì tớ không muốn thấy. 00:53:03.138 --> 00:53:04.389 Tớ cũng thế. 00:53:05.766 --> 00:53:07.642 Ta đang làm gì ở đây thế? 00:53:07.726 --> 00:53:09.185 Chặn đường cái xe tải. 00:53:09.520 --> 00:53:11.563 Tuyệt thật! T_T 00:53:11.647 --> 00:53:14.023 Ta chặn cái xe tải... 00:53:14.316 --> 00:53:16.359 giống như 1 tấm bia chắn.... 00:53:19.029 --> 00:53:20.154 Hãy nói với vợ tôi... 00:53:20.239 --> 00:53:21.948 Cậu không dừng nói được à? 00:53:22.283 --> 00:53:24.951 Nghe này, ta sẽ làm được? Ok? 00:53:25.035 --> 00:53:27.036 Tớ sẽ không nói giúp cái lìn gì hết. 00:53:27.538 --> 00:53:28.538 (SIGHS) 00:53:32.251 --> 00:53:33.501 (CELL PHONE RINGS) 00:53:35.504 --> 00:53:37.796 Ok, sẵn sàng. Họ đang tới. 00:53:45.890 --> 00:53:46.973 Thắt dây an toàn vào nào. 00:53:47.641 --> 00:53:49.475 Họ tới rồi. Ta đi thôi. 00:53:54.481 --> 00:53:55.481 ĐKM! 00:54:08.037 --> 00:54:09.078 Nó có đi chậm lại không? 00:54:09.163 --> 00:54:10.330 Có, nó đi chậm lại kìa. 00:54:10.372 --> 00:54:11.998 Cậu nói nó đi chậm lại mà! Tớ thấy chậm éo đâu? 00:54:12.082 --> 00:54:13.082 Nó đi chậm lại kia kìa. 00:54:13.167 --> 00:54:14.626 Ui... Xong cmn rồi... 00:54:16.712 --> 00:54:18.004 (BOTH SCREAMING) 00:54:19.256 --> 00:54:20.506 ĐKM! 00:54:23.636 --> 00:54:24.677 Cậu ổn chứ? 00:54:24.762 --> 00:54:25.762 (WHIMPERING) 00:54:28.432 --> 00:54:29.515 (SPEAKING SPANISH) 00:54:31.352 --> 00:54:32.518 (BEEPING) 00:54:38.359 --> 00:54:39.609 (YELLS) 00:54:40.152 --> 00:54:41.235 (SHOUTING) 00:54:43.697 --> 00:54:45.365 Ôi lạy Chúa! 00:54:56.460 --> 00:54:57.460 Ôi đkm! 00:55:00.297 --> 00:55:01.297 Nằm xuống nào! 00:55:11.058 --> 00:55:12.308 Danny, cậu ổn chứ? 00:55:12.393 --> 00:55:13.393 (GROANS) 00:55:15.270 --> 00:55:16.813 (MEN SPEAKING SPANISH) 00:55:29.618 --> 00:55:32.829 Tớ cần cậu giử container E, D, F lại. Cho đến khi tớ nói nhé. 00:55:32.913 --> 00:55:34.330 Tớ sẽ trả cậu 100$, ok? 00:55:45.759 --> 00:55:47.260 (SPEAKING SPANISH) 00:55:47.469 --> 00:55:48.678 ĐKM! 00:55:50.806 --> 00:55:52.098 Cậu đùa tớ à? 00:56:14.830 --> 00:56:15.830 Chết cm rồi! 00:56:21.795 --> 00:56:22.962 Nằm xuống, Chris? 00:56:23.047 --> 00:56:24.047 Vãi! 00:56:28.385 --> 00:56:29.802 (SPEAKING SPANISH) 00:56:37.686 --> 00:56:38.686 Nằm im nào! 00:56:38.812 --> 00:56:40.146 Ta đang làm cái lề gì thốn? 00:56:40.230 --> 00:56:41.272 Đỡi đã, đợi đã! 00:56:41.356 --> 00:56:43.024 (GONZALO SPEAKING SPANISH) 00:56:51.492 --> 00:56:52.658 Đi thôi! 00:56:55.704 --> 00:56:56.913 Vãi thật! 00:57:01.335 --> 00:57:03.669 (OFFICER SPEAKING SPANISH) 00:57:14.681 --> 00:57:16.599 Danny, ra đây nhanh, đi thôi! 00:57:17.351 --> 00:57:18.893 Danny, ra đây nhanh, đi thôi! 00:57:24.191 --> 00:57:26.526 (IN SPANISH) 00:57:33.242 --> 00:57:34.534 Chó thật! 00:57:40.415 --> 00:57:41.415 Giờ tính sao đây? 00:57:50.843 --> 00:57:51.843 Vãi hết cả hàng! 00:57:54.888 --> 00:57:56.472 (BUS HORN HONKING) 00:58:00.018 --> 00:58:02.436 (ROSA SPEAK SPANISH) 00:58:02.521 --> 00:58:03.771 (IN SPANISH) 00:58:13.866 --> 00:58:15.575 Andy, Chris đâu? 00:58:15.826 --> 00:58:16.951 Andy! 00:58:17.744 --> 00:58:19.162 (GUARD SPEAKING SPANISH) 00:58:31.091 --> 00:58:33.342 Nhanh lên, ta phải đi ngay. 00:58:38.807 --> 00:58:39.891 Cậu làm gì thế? 00:58:47.191 --> 00:58:48.191 (SIRENS WAILING) 00:58:49.526 --> 00:58:51.194 Phải lấy lại chứng minh thư. 00:58:51.361 --> 00:58:52.695 Bệnh viện. Đến bệnh viện. 00:58:53.655 --> 00:58:55.615 Đưa tôi đến bệnh viện. 00:58:55.824 --> 00:58:58.034 Danny, giúp tớ với. 00:58:58.202 --> 00:58:59.660 Nhanh lên, hạ xuống nào. 00:59:02.289 --> 00:59:03.414 Giữ anh ta lại. 00:59:09.254 --> 00:59:11.130 (GUARD SHOUTING ORDERS) 00:59:19.806 --> 00:59:22.558 (MAN SPEAKING SPANISH) 00:59:28.774 --> 00:59:31.025 Ơi đệt, Hắn ta chết cmn rồi! 00:59:31.109 --> 00:59:32.109 Hắn ta chết rồi! 00:59:32.194 --> 00:59:34.070 Nó chết thì kệ con mẹ nó, vất nó xuống xe. 00:59:34.154 --> 00:59:36.113 Khoan, khoan. Lấy lại chứng minh thư đã. 00:59:36.740 --> 00:59:37.823 -- Lấy được chưa thế? -- Rồi nè! 00:59:37.908 --> 00:59:39.408 Vứt nó xuống. 00:59:43.372 --> 00:59:45.581 Được rồi, các chàng trai, khởi động đi. 00:59:48.543 --> 00:59:50.169 (WHIRRING) 00:59:57.803 --> 00:59:59.095 Cậu nghĩ ta còn bao nhiêu thời gian? 00:59:59.596 --> 01:00:00.846 Không còn một giây nào. 01:00:03.642 --> 01:00:07.228 Lấy mấy container đó đi, hoặc là bỏ nó lại luôn. 01:00:07.479 --> 01:00:09.563 Chris, cậu ở đâu thế, tàu đi rồi. 01:00:09.648 --> 01:00:10.815 Giữ tàu lại, tôi đang tới. 01:00:10.899 --> 01:00:11.983 Nhanh lên đi, không kịp đâu! 01:00:12.067 --> 01:00:13.234 Được rồi. 01:00:14.653 --> 01:00:16.153 Còn ai chưa lên tàu không? 01:00:16.238 --> 01:00:17.280 cậu hãy lục soát họ 01:00:17.364 --> 01:00:18.406 trước khi họ lên tàu, hiểu không? 01:00:20.158 --> 01:00:22.034 Được rồi, coi nào, nó đang mở ra kìa 01:00:23.161 --> 01:00:24.328 Ta có kịp không thế? 01:00:24.413 --> 01:00:25.871 Có, anh ta giữ container cho ta. 01:00:25.956 --> 01:00:28.124 Nhanh lên! Nhanh lên! 01:00:37.134 --> 01:00:38.843 Tớ tới rồi, mở container ra cho tớ. 01:00:38.927 --> 01:00:41.721 Nhớ mang cho tụi tớ đồ để dọn dẹp. 01:00:41.805 --> 01:00:43.556 Đừng quyên niêm phong lại nhé. 01:00:43.640 --> 01:00:44.849 Shit. 01:00:47.686 --> 01:00:49.312 Yeah, yeah. Xong ngay đây. 01:00:52.107 --> 01:00:53.899 Đm tránh đường nào! 01:00:57.070 --> 01:00:58.738 Nhanh lên nào! 01:00:59.573 --> 01:01:00.906 Ơi đệt! 01:01:00.991 --> 01:01:01.991 Vãi liều thật! 01:01:07.914 --> 01:01:09.582 Từ từ đã nào. 01:01:09.666 --> 01:01:10.958 Trời ạ! 01:01:13.253 --> 01:01:14.587 Đm của vẫn mở. 01:01:14.671 --> 01:01:15.671 Chết cm rồi! 01:01:19.634 --> 01:01:20.760 Tớ bắt được rồi. 01:01:27.059 --> 01:01:28.559 ( Cặc rái lộn xộn ) =)) 01:01:28.643 --> 01:01:29.977 ĐKM! Xém xíu mồ xanh cỏ. =)) 01:01:44.284 --> 01:01:45.284 Dừng lại. Sao vội thế? 01:01:45.369 --> 01:01:46.410 Thôi nào. 01:01:46.495 --> 01:01:48.662 Tôi để quên thức ăn. Thôi nào, Jack. 01:01:48.789 --> 01:01:51.123 Thuyền trưởng yêu cầu lục soát nên không có ngoại lệ. 01:01:52.334 --> 01:01:53.542 (DOOR CREAKING) 01:02:09.309 --> 01:02:10.643 Này, cậu đi đâu thế? 01:02:10.811 --> 01:02:12.395 Tôi phơi thịt bò ở trên đó. 01:02:12.479 --> 01:02:13.687 Ooh! Chúa ơi. 01:02:13.814 --> 01:02:15.856 Món cậu làm tối qua dai như lìn ấy. 01:02:15.941 --> 01:02:16.941 Ừ! Tôi biết rồi. 01:02:17.025 --> 01:02:18.317 Đkm nhà cậu, Tarik. 01:02:19.486 --> 01:02:20.444 Đi nào. 01:02:20.529 --> 01:02:21.862 Cậu có mang đồ dọn dẹp chứ? 01:02:21.988 --> 01:02:23.114 Có giấy niêm phong chứ? 01:02:23.198 --> 01:02:26.075 Nhanh lên, ta đến muộn. Họ chắc chắn sẽ kiểm tra nó. 01:02:27.327 --> 01:02:28.452 Vãi thật! 01:02:28.537 --> 01:02:29.912 Nhanh nào. 01:02:35.544 --> 01:02:36.669 Tôi sẽ làm. 01:02:37.504 --> 01:02:39.422 Cảnh sát và hải quan thưa thuyền trường. 01:02:39.506 --> 01:02:43.050 Họ muốn kiểm tra container đến muộn. 01:02:43.176 --> 01:02:45.177 Được thôi, đi nào. 01:02:45.262 --> 01:02:46.262 Báo lại ngay đi. 01:03:10.370 --> 01:03:12.288 Đi thôi Andy, đi thôi. 01:03:12.372 --> 01:03:13.456 Ta kiểm tra cái nào hả sếp? 01:03:13.540 --> 01:03:15.916 Cái ngay trên đây nè thuyền trưởng. 01:03:21.715 --> 01:03:23.799 812504. 01:03:23.884 --> 01:03:25.718 812... 01:03:26.136 --> 01:03:27.219 Xin lỗi thuyền trường. 01:03:34.227 --> 01:03:35.227 Cái tiếp theo. 01:03:36.897 --> 01:03:37.897 Ôi đệt! 01:03:39.608 --> 01:03:41.525 Tôi sẽ kiểm tra những ống xoắn gia nhiệt... Đợi đã, đợi đã! 01:03:41.610 --> 01:03:42.860 ...Tôi cần 1 vài phút... 01:03:42.944 --> 01:03:44.069 Được rồi, đi thôi. 01:03:45.572 --> 01:03:47.907 2727. 01:03:47.991 --> 01:03:50.242 812729. 01:03:52.787 --> 01:03:53.996 (RATS SQUEAKING) 01:03:54.080 --> 01:03:55.164 Vãi mấy con chuột! 01:03:55.248 --> 01:03:56.332 Đóng lại ngay! 01:03:57.417 --> 01:03:58.626 Coi chừng bị kẹt tay. 01:04:01.463 --> 01:04:02.755 Yo, yo, yo! 01:04:02.839 --> 01:04:05.508 Ta bị rò rỉ hơi gas, cậu gọi Brody được không? 01:04:08.678 --> 01:04:10.095 Được rồi, làm thôi. 01:04:22.609 --> 01:04:24.610 Ta có 2 cái nữa này. 01:04:36.164 --> 01:04:39.416 Nathan-812552, 01:04:39.501 --> 01:04:41.961 812553. 01:04:42.045 --> 01:04:43.796 Là cái này, mở nó ra. 01:05:01.982 --> 01:05:05.025 525524. 01:05:06.027 --> 01:05:08.571 Cái cuối cùng rồi đây. 01:05:09.656 --> 01:05:10.864 Mở ra xem. 01:05:18.331 --> 01:05:19.665 Có gì không hả? 01:05:20.375 --> 01:05:22.918 Không có gì thưa sếp. Nó giống như mới được dọn. 01:05:23.086 --> 01:05:25.004 Được rồi, niêm phong lại. 01:05:25.380 --> 01:05:27.840 Họ sẽ kiểm tra nó khi ta về tới. 01:05:44.566 --> 01:05:45.649 Tao cần nói với mày... 01:05:45.734 --> 01:05:47.693 Mày đang giỡn mặt với tao à? 01:05:47.777 --> 01:05:49.403 Đm mày điên hả? 01:05:49.529 --> 01:05:51.322 Tiền đâu rồi? Tiền đâu? 01:05:51.406 --> 01:05:52.823 Hết rồi, em dùng hết rồi? 01:05:52.907 --> 01:05:54.700 Cái gì? Tiền ở đâu? 01:05:54.784 --> 01:05:56.201 Mày đang cố nói gì... 01:05:56.369 --> 01:05:57.494 Mày nói gì hả? 01:05:57.579 --> 01:05:58.621 Em đã dùng rồi. 01:05:58.705 --> 01:05:59.663 Mày làm gì? 01:05:59.748 --> 01:06:01.749 Em đã dùng rồi. 01:06:02.417 --> 01:06:04.043 Nó ở trên trần. 01:06:05.253 --> 01:06:07.087 Ôi không... cái đkm.... 01:06:12.969 --> 01:06:14.803 Cái thằng đần thối này! 01:06:14.888 --> 01:06:17.765 Tao đến đây để giúp mày, mạo hiểm cả mạng tao. 01:06:17.891 --> 01:06:20.851 cả vợ con tao vì cái này à? 01:06:20.935 --> 01:06:22.770 Đkm nhà mày. 01:06:22.896 --> 01:06:26.565 Tao phải làm gì với tất cả chỗ này? 01:06:26.650 --> 01:06:28.067 Đm mày đúng là ngu vãi hết cả lìn... 01:06:28.151 --> 01:06:30.110 Hắn nói hằng sẽ giết Michael. 01:06:31.321 --> 01:06:32.363 Cái gì? 01:06:32.447 --> 01:06:34.323 Bạn có 1 tin nhắn mới... 01:06:34.407 --> 01:06:37.159 Này thằng chó, tao đang xem cháu mày đá banh 01:06:37.243 --> 01:06:38.369 Nếu mày không gọi lại. 01:06:38.453 --> 01:06:40.829 Tao sẽ ra sân, và ghim 1 phát vào đầu nó. 01:06:43.249 --> 01:06:45.084 (BREATHING HEAVILY) 01:06:50.090 --> 01:06:51.423 Lấy cái túi. 01:06:53.259 --> 01:06:54.385 Em không sao chứ? 01:06:54.469 --> 01:06:55.469 Em không sao chứ? 01:06:55.553 --> 01:06:56.595 Vâng. Em ổn mà. 01:06:56.680 --> 01:06:58.931 Anh xin lỗi, bình tĩnh nào, bình tĩnh. 01:07:12.195 --> 01:07:13.362 (CELL PHONE RINGING) 01:07:16.991 --> 01:07:18.283 -- Chào anh. -- Chào em. 01:07:18.368 --> 01:07:19.576 Ổn chứ em? Con trai anh ổn chứ? 01:07:20.120 --> 01:07:21.453 Vâng! Chúng nó ngủ hết rồi. 01:07:21.538 --> 01:07:24.081 Sao rồi anh? Mọi chuyện ổn chứ? Andy không sao chứ anh? 01:07:24.165 --> 01:07:27.292 Ừ em! Em đừng lo. Có Sebastian ở đó chứ? 01:07:28.461 --> 01:07:30.421 Có, anh ấy ở đây. Có cần em gọi không? 01:07:30.505 --> 01:07:31.797 Không! Không! 01:07:31.881 --> 01:07:34.133 Thôi không sao. Em ngủ tiếp đi. 01:07:34.217 --> 01:07:35.426 Sáng ra anh sẽ gọi lại cho em. 01:07:35.510 --> 01:07:37.302 Vâng anh! Em yêu anh! 01:07:37.387 --> 01:07:39.221 Anh cũng yêu em! 01:07:58.491 --> 01:07:59.491 Chris! 01:08:00.493 --> 01:08:02.119 Chris, tớ đã cố gọi cho cậu. Mọi chuyện sao rồi? 01:08:02.203 --> 01:08:03.412 Andy lại lấy hàng nữa rồi. 01:08:03.496 --> 01:08:05.581 -- Thật à? -- Tớ không nghĩ bọn tớ lại làm thế. 01:08:05.665 --> 01:08:06.623 Tớ không còn lựa chọn. 01:08:06.708 --> 01:08:09.460 Cảm ơn Chúa vì sáng kiến của Andy huh? 01:08:09.544 --> 01:08:10.961 Thật tệ. Tớ không mang theo nó đâu. 01:08:12.255 --> 01:08:13.756 Tớ đang định vứt nó xuống biển. 01:08:14.174 --> 01:08:15.758 Sao cậu làm thế được? 01:08:15.842 --> 01:08:17.885 Tất cả mọi người sẽ gặp nguy hiểm. 01:08:18.011 --> 01:08:19.553 Cậu đừng lo. 01:08:27.353 --> 01:08:29.062 Ta cần nói chuyện. 01:08:40.366 --> 01:08:41.700 Có gì không đúng à? 01:08:44.329 --> 01:08:46.235 Tôi đã nói là sẽ gọi lai sau mà. 01:08:46.831 --> 01:08:49.374 Cậu chỉ còn vài ngày thôi đấy. 01:08:50.168 --> 01:08:52.878 Trước khi tôi treo cổ cậu lên. 01:08:52.962 --> 01:08:55.547 Và giờ cậu lại hỏi tôi "Có chuyện gì không đúng à?" 01:08:58.218 --> 01:09:00.052 Tôi sắp có hàng rồi. 01:09:04.265 --> 01:09:05.599 Có vẽ không chắc chắn nhỉ? 01:09:05.683 --> 01:09:07.226 Tôi chắc mà. Hàng đang về. 01:09:07.852 --> 01:09:10.270 Đừng có mà qua mặt tôi. 01:09:12.273 --> 01:09:14.733 Tôi cảnh cáo cậu rồi đấy. 01:09:15.568 --> 01:09:17.861 Lần đấu cậu đến nhờ vả tôi 01:09:17.946 --> 01:09:19.947 để giúp công việc của cậu trôi chảy. 01:09:20.031 --> 01:09:22.324 Tôi đã cảnh cáo cậu rồi. 01:09:22.534 --> 01:09:25.536 "Cậu cần phải biết giới hạn của mình" 01:09:25.829 --> 01:09:28.455 " Đừng vượt quá giới hạn của mình" 01:09:31.793 --> 01:09:33.919 Bình thường tôi chả phải làm cái cc này làm gì. 01:09:35.046 --> 01:09:37.506 Cậu biết chuyện gì sẽ xảy ra nếu cậu không trả tiền. 01:09:37.590 --> 01:09:40.467 Đó là luật chơi rồi. Cậu biết mà? 01:09:41.511 --> 01:09:42.761 Tôi biết. 01:09:51.604 --> 01:09:53.272 Cẩn thận đấy, Sebastian. 01:09:58.236 --> 01:09:59.278 (DOOR SLAMS) 01:10:44.908 --> 01:10:46.325 Jack, xem kìa. 01:10:53.291 --> 01:10:55.500 Có người đang chán đời kìa 01:11:01.758 --> 01:11:04.134 Tôi muốn cậu đi gặp Kate. 01:11:04.677 --> 01:11:07.012 Tôi tưởng cô ấy là gia đình cậu. 01:11:07.513 --> 01:11:10.265 Nếu cậu muốn hấp diêm nó, thì cậu cứ hấp cmn diêm đi. 01:11:10.350 --> 01:11:12.601 Nhưng cậu đừng phí thời gian của tôi vào trò chơi cậu hùng của cậu. 01:11:12.685 --> 01:11:14.436 Chris đang mắc sai lầm. 01:11:14.520 --> 01:11:16.271 Hắn định vứt hàng đi. 01:11:16.439 --> 01:11:19.149 Đừng làm cô ấy đau, chỉ cần làm cô ta chú ý thôi. 01:11:21.986 --> 01:11:23.153 Được thôi. 01:11:33.039 --> 01:11:34.164 Yeah. 01:11:54.936 --> 01:11:56.186 Oh, man. 01:11:57.730 --> 01:11:58.772 Cậu nghĩ nó hoạt động không? 01:11:58.898 --> 01:12:00.732 Sẽ được thôi. Cậu có nghĩ thế không? 01:12:00.900 --> 01:12:02.442 Anh có học môn khoa học ở trường không, Tarik? 01:12:02.568 --> 01:12:03.610 Có. 01:12:03.695 --> 01:12:06.446 Muối sẽ hòa tan trong nước, đồ đần thối. 01:12:07.365 --> 01:12:08.615 Đi về thôi cậu. 01:12:08.825 --> 01:12:10.534 Ừ! Sebastian đang đón các con tớ. 01:12:10.743 --> 01:12:11.952 Chúng tớ sắp về nhà. 01:12:12.745 --> 01:12:14.746 Ừ nhỉ. Chris sắp về rồi. 01:12:15.039 --> 01:12:16.039 Ừ. 01:12:16.124 --> 01:12:17.624 Hèn chi cậu vui từ sáng đến giờ. 01:12:17.709 --> 01:12:19.209 Tớ hi vọng thế. 01:12:20.211 --> 01:12:21.753 Cậu về đi, tớ lo được. 01:12:21.921 --> 01:12:23.130 Ngủ ngon nhé. 01:12:25.091 --> 01:12:26.800 Cậu cũng ngủ ngon. 01:12:26.926 --> 01:12:27.968 Tớ sẽ khóa cửa. 01:12:28.052 --> 01:12:29.094 Cảm ơn. 01:13:03.713 --> 01:13:04.880 Ôi lạy Chúa. 01:13:06.883 --> 01:13:08.633 Tránh xa tao ra. 01:13:08.718 --> 01:13:10.635 Bạn tao sẽ tới đây, anh ấy sẽ cắt tờ-rym mày... 01:13:14.682 --> 01:13:17.476 Tao tới để nói rõ cho mày biết. 01:13:17.560 --> 01:13:21.438 Hãy gọi cho chồng mày, bảo nó k hông được vất hàng đi. 01:13:21.522 --> 01:13:26.151 Nói cho nó biết là mạng sống của 3 mẹ con mày phụ thuộc vào nó. 01:13:26.319 --> 01:13:35.660 Mày hiểu tao nói không? 01:13:37.830 --> 01:13:39.331 Tránh xa con tao ra! 01:13:41.918 --> 01:13:43.001 Hắn ta có súng. 01:13:43.086 --> 01:13:45.587 Ê ê! Mày làm cc gì thế thằng kia? 01:14:02.230 --> 01:14:03.313 Này này... 01:14:10.321 --> 01:14:11.905 Cậu không sao chứ? 01:14:12.031 --> 01:14:15.117 Honey! Anh muốn em vào trong xe. 01:14:15.201 --> 01:14:16.993 Bọn trẻ đang ở trong đó, ok? 01:14:17.078 --> 01:14:18.829 Cậu uống say rồi. 01:14:19.914 --> 01:14:21.331 Uh! Mình có uống. 01:14:21.415 --> 01:14:23.875 Cậu say mà còn chở con tôi à? Đm cậu đùa à? 01:14:24.001 --> 01:14:25.168 Bình tĩnh nào. Thằng đó nói gì với cậu? 01:14:29.549 --> 01:14:32.092 Nhanh lên, ra ngoài nào. Ta sẽ đi xe của mẹ. 01:14:32.218 --> 01:14:34.511 Kate! Mọi người quay lại xe đi. 01:14:34.679 --> 01:14:36.888 Kate, cậu làm gì thế? 01:14:38.057 --> 01:14:41.518 Kate! Kate! Quay lại xe đi. 01:14:42.353 --> 01:14:43.353 Đkm! 01:14:44.063 --> 01:14:45.313 Hắn ta biết tên bọn trẻ. 01:14:45.439 --> 01:14:48.150 Giữ máy nhé em. Anh sẽ ra bên ngoài. 01:14:48.234 --> 01:14:49.526 Ui đệt! 01:14:49.610 --> 01:14:52.946 Sóng điện thoại cùi bắp vãi liều. Em giữ máy nhé, anh ra ngoài. 01:14:54.240 --> 01:14:56.283 Alo? Hắn nói với em là bảo anh... 01:14:56.367 --> 01:14:58.118 Anh không nghe rõ? Hắn ta bảo gì? 01:14:58.202 --> 01:14:59.828 Hắn ta bảo em nói với anh là không được vứt hàng... 01:14:59.912 --> 01:15:01.288 Hắn ta bảo em nói với anh là không được vứt hàng... 01:15:01.414 --> 01:15:02.372 Ai nói? 01:15:02.456 --> 01:15:04.249 Ai hả? Cái thằng mặt ngựa đã đến nhà mình đấy. 01:15:04.584 --> 01:15:05.584 Đm thằng nào nói với nó nhỉ? 01:15:05.710 --> 01:15:06.668 Sao thế anh? 01:15:06.752 --> 01:15:08.295 Các con không sao chứ? 01:15:08.754 --> 01:15:09.880 Không sao. Em đang ở nhà Jeanie. 01:15:09.964 --> 01:15:11.756 Kate? Alo? 01:15:12.592 --> 01:15:14.593 Chris, anh hãy về nhà đi. 01:15:16.554 --> 01:15:19.848 Chris? 01:15:20.516 --> 01:15:21.516 (SIGHS) 01:15:23.060 --> 01:15:24.269 Này, mọi chuyện thế nào rồi? 01:15:24.395 --> 01:15:26.188 Ta đã chắn thêm gỗ vào các cửa rồi. 01:15:26.272 --> 01:15:29.191 Cảnh sát đã lấy báo cáo và đang tìm hắn. 01:15:29.275 --> 01:15:30.317 Được rồi. 01:15:30.401 --> 01:15:31.443 Họ muốn nói chuyện với cậu. 01:15:33.446 --> 01:15:36.406 Ừ! Tớ sẽ đến vào buổi sáng. 01:15:36.490 --> 01:15:38.491 Họ muốn nói ngay bây giờ. 01:15:38.618 --> 01:15:42.829 Nhưng tớ không có đồ, tớ phải đến nhà Sebastian lấy đồ. 01:15:42.955 --> 01:15:44.789 Trông nom bọn trẻ giúp tớ 1 chút nhé. 01:15:44.874 --> 01:15:46.208 Nhìn trán của cậu kìa. 01:15:46.292 --> 01:15:48.210 Cậu có chắc là không cần đến bệnh viện chứ? 01:15:48.294 --> 01:15:51.630 Không! Không sao đâu. Chỉ nhìn thế thôi. 01:15:51.797 --> 01:15:54.966 Như đụng đầu vào tường thôi. Không sao cả. 01:15:55.843 --> 01:15:59.429 Tớ nghĩ tớ phải đi ngay thì hơn. 01:15:59.972 --> 01:16:01.014 Chút nữa gặp lại con nhé. 01:16:01.140 --> 01:16:02.557 Chào mẹ. Con yêu mẹ. 01:16:02.642 --> 01:16:03.642 Chào các con. 01:16:19.700 --> 01:16:20.700 (BUZZING) 01:16:25.164 --> 01:16:26.164 Sebastian? 01:16:35.967 --> 01:16:38.635 Em đã nói với Briggs là tớ định vứt nó phải không? 01:16:38.719 --> 01:16:41.179 Đâu có. Em đâu có nói với ai. 01:16:41.347 --> 01:16:42.347 Đừng có nói dối anh. 01:16:42.473 --> 01:16:44.891 Chris, em không có nói dối anh. Nói dối làm lìn rì. 01:16:46.477 --> 01:16:48.353 Thế cậu lấy ma túy ở đâu? 01:16:48.479 --> 01:16:50.689 Em lấy của 1 thằng tên Ruben. 01:16:55.069 --> 01:16:56.194 Sebastian? 01:17:36.027 --> 01:17:37.193 Chào. 01:17:37.361 --> 01:17:39.404 Chào anh! Tớ tới để lấy đồ. 01:17:39.572 --> 01:17:41.865 Cậu có đói không? Tớ sẽ làm thức ăn. 01:17:42.033 --> 01:17:43.074 Không! Không cần đâu. 01:17:44.035 --> 01:17:45.660 Chiếc tàu chưa trở về, nên tớ được quay về mấy đứa trẻ chứ? 01:17:45.745 --> 01:17:46.828 Chris sẽ quay trở về tối nay. 01:17:46.912 --> 01:17:48.580 Không! Cậu ta sẽ không về đâu. 01:17:48.664 --> 01:17:51.124 Ý tớ là, sáng mai tàu mới về kịp. 01:17:51.208 --> 01:17:53.084 Chris nói tớ là phải quan tâm đến cậu. 01:17:53.169 --> 01:17:54.169 Vì thế, tớ đang định quan tâm đến cậu đây. 01:17:54.253 --> 01:17:56.087 Sebastian, cậu không nghe tớ nói à? Ta sẽ không sao đâu, ok? 01:17:56.172 --> 01:17:57.172 Ừ, ta sẽ ổn mà. 01:17:57.256 --> 01:17:58.340 Ok, tốt. Được, tốt lắm. 01:17:58.424 --> 01:17:59.591 Ôm tớ 1 cái nào. 01:18:03.679 --> 01:18:05.096 Được thôi. 01:18:05.264 --> 01:18:06.348 Hôm nay thật vất vả. 01:18:06.432 --> 01:18:07.474 Cậu đang làm cc gì thế? 01:18:08.100 --> 01:18:09.351 Không có gì. Tớ chả định làm gì. 01:18:09.435 --> 01:18:12.854 Tớ chỉ hôn bạn của tớ thôi mà, có vấn đề gì à? 01:18:12.938 --> 01:18:14.522 Không có gì hết mà! Kate, cậu ổn chứ? 01:18:14.607 --> 01:18:17.359 Nghe này, em có thấy không hả? 01:18:17.443 --> 01:18:18.443 Dừng lại đi. 01:18:18.527 --> 01:18:19.569 Kate. 01:18:21.739 --> 01:18:22.947 Chúng ta đã biết nhau bao lâu rồi? 01:18:23.115 --> 01:18:25.617 Cậu biết gì không? Bỏ tay ra khỏi người tôi! 01:18:25.785 --> 01:18:28.078 Kate? Kate! 01:18:28.245 --> 01:18:29.788 Để tôi yên nào! 01:18:30.623 --> 01:18:31.706 Kate! 01:18:32.541 --> 01:18:33.708 Kate! 01:18:33.793 --> 01:18:35.794 Lạy Chúa! Kate! 01:18:36.462 --> 01:18:38.088 Tớ đang cố nói chuyện với cậu, 01:18:38.172 --> 01:18:39.798 còn cậu thì cư xử như trẻ con vậy. 01:18:40.091 --> 01:18:41.758 Ok. Tốt. Thế sao anh không tránh xa cái cửa ra 01:18:41.842 --> 01:18:42.842 và để tôi ra khỏi đây. 01:18:42.927 --> 01:18:46.221 Cậu là 1 đứa vô ơn, 1 con điếm không hơn không kém... 01:18:46.305 --> 01:18:48.890 Cậu có muốn tớ gọi cho Chris và kể về chuyện này không? 01:18:48.974 --> 01:18:50.809 Tớ sẽ gọi anh ấy ngay đây! 01:18:50.893 --> 01:18:52.310 Đừng gọi Chris. 01:18:53.979 --> 01:18:55.480 Tớ yêu cậu mà, cậu mở cửa ra nào. 01:18:55.564 --> 01:18:56.564 Tớ đang gọi Chris! 01:18:56.649 --> 01:18:57.649 Giờ Chris thì làm được cc gì mà gọi! 01:18:57.733 --> 01:18:58.983 Sao cậu éo nói với anh ấy thế đi? 01:19:00.986 --> 01:19:02.028 Ơi đệt con mịa! 01:19:02.113 --> 01:19:04.280 Tớ xin lỗi! Cậu không sao chứ? 01:19:04.532 --> 01:19:05.740 Kate? 01:19:05.825 --> 01:19:08.451 Kate, cậu không sao chứ? Đừng đùa nữa Kate! 01:19:09.954 --> 01:19:11.162 Chết con mẹ rồi! 01:19:17.002 --> 01:19:19.671 Cậu sẽ ổn thôi. Cậu sẽ ổn thôi. 01:19:21.507 --> 01:19:22.757 Vãi lìn thật! 01:19:25.469 --> 01:19:26.511 Kate? 01:19:26.595 --> 01:19:28.012 Kate! Kate! 01:19:36.313 --> 01:19:37.313 (RETCHING) 01:19:45.823 --> 01:19:47.240 (CELL PHONE RINGING) 01:19:55.708 --> 01:19:56.708 Này! 01:19:56.834 --> 01:19:58.501 Tao biết mày đã làm những gì! 01:19:58.836 --> 01:20:00.211 Tao biết Briggs làm việc cho mày! 01:20:00.296 --> 01:20:02.714 Mày nên tránh xa gia đình tao thì hơn, bằng không tao sẽ giết mày. 01:20:02.798 --> 01:20:04.132 Đm mày nghe rõ không? 01:20:05.050 --> 01:20:06.968 Mày mang hàng về đi, rồi mọi chuyện sẽ ổn. 01:20:09.430 --> 01:20:10.805 Tao đéo mang cc gì hết. 01:20:11.390 --> 01:20:13.433 Mày sẽ éo bao giờ có được số hàng đó... 01:20:13.517 --> 01:20:14.767 Mày biết là tao đã không.... 01:20:14.852 --> 01:20:17.395 Tao không tin mày nữa. Mày đã chơi đểu tao. 01:20:17.480 --> 01:20:18.813 Tao không chơi đểu mày. 01:20:18.898 --> 01:20:21.900 Tao đang về. Tao sẽ tới tìm mày. 01:20:23.068 --> 01:20:24.068 Được thôi! 01:20:29.450 --> 01:20:30.658 (PHONE RINGING) 01:20:31.368 --> 01:20:32.452 Đội trưởng Camp. 01:20:32.536 --> 01:20:33.495 Sebastian. 01:20:33.579 --> 01:20:35.330 Cậu muốn gì hả? 01:20:36.332 --> 01:20:37.749 Chris Farraday đang buôn lậu. 01:20:39.585 --> 01:20:40.752 Ok! 01:20:41.378 --> 01:20:42.504 Hắn ta định vứt hàng của tôi. 01:20:42.588 --> 01:20:44.964 Nếu ông ngăn được hắn, tôi sẽ chia phần cho ông. 01:20:47.259 --> 01:20:50.345 Lạy Chúa! Anh là thằng chó chết. 01:20:52.681 --> 01:20:54.098 Được rồi! 01:20:54.183 --> 01:20:55.308 Nhưng nếu Farrady không giao hàng! 01:20:55.392 --> 01:20:57.519 Tôi sẽ gọi cảnh sát, và anh sẽ mất hàng. 01:20:57.603 --> 01:21:01.105 Không! Hắn ta sẽ nói! Hắn không dám liều đâu! 01:21:01.190 --> 01:21:02.524 Lần sau nếu cậu muốn buôn hàng trên tàu của tôi, 01:21:02.608 --> 01:21:04.776 cậu phải nhớ là trả tiền đầy đủ như mọi người. 01:21:21.961 --> 01:21:23.753 -- Hàng đâu rồi? -- Hàng gì? 01:21:24.755 --> 01:21:26.839 Anh buôn lậu. Tôi biết anh đang buôn lậu. 01:21:26.924 --> 01:21:28.508 Tôi không buôn lậu thưa thuyền trưởng! 01:21:28.592 --> 01:21:30.134 Cậu muốn chơi trò đó à? Kiểm tra đi! 01:21:30.302 --> 01:21:31.386 Đây là cơ hội cuối cùng đấy. 01:21:31.470 --> 01:21:33.638 Cậu giao nó ra, hoặc tôi sẽ gọi cảnh sát liêng bang! 01:21:33.722 --> 01:21:34.806 Tôi không buôn lậu gì cả? 01:21:34.890 --> 01:21:36.683 Vợ ông bảo tôi mang cc ở Panama về giúp 01:21:36.767 --> 01:21:38.184 để cô ta nhâm nhi và "xài" nó.... 01:21:38.269 --> 01:21:39.727 Đm thằng lìn này, tao đíu có thời gian đâu đấy. 01:21:39.812 --> 01:21:41.563 Đkm nhà mày, giờ mày thích gì? Tao chiều! 01:21:41.647 --> 01:21:42.730 Được thôi! Tao thích thế đấy! 01:21:42.815 --> 01:21:44.399 Mày éo khác thằng bố mày chút nào 01:21:44.483 --> 01:21:45.984 như cc nhà người ta vậy? 01:21:46.068 --> 01:21:47.068 Thằng mặt lìn. 01:21:47.152 --> 01:21:48.236 Đkm mày làm tao bực rồi đấy. 01:21:48.320 --> 01:21:49.320 Được rồi! 01:21:49.989 --> 01:21:53.157 Dù thế nào đi nữa, cảnh sát liêng bang sẽ tìm ra nó. 01:21:57.871 --> 01:21:59.163 Ừ! Lão ta đang ở buồng ăn! 01:21:59.665 --> 01:22:00.790 Cậu làm đi! 01:22:34.116 --> 01:22:35.825 Nhanh nào! Nhanh nào! 01:22:36.744 --> 01:22:38.995 Vãi lìn! Nhấc máy đi chứ. 01:22:49.089 --> 01:22:50.298 (CELL PHONE VIBRATING) 01:22:59.266 --> 01:23:00.558 (PHONE RINGING) 01:23:02.227 --> 01:23:05.188 Cảnh sát cục hải quan liêng bang New Orleans đây! 01:23:06.815 --> 01:23:08.566 Là Redmond, đường dây số 2. 01:23:11.236 --> 01:23:12.320 Redmond à? 01:23:12.404 --> 01:23:14.739 John, tôi có việc cho anh đây. 01:23:15.074 --> 01:23:16.616 Có người buôn lậu trên tàu tôi. 01:23:16.700 --> 01:23:17.742 Thật à? 01:23:17.826 --> 01:23:19.118 Được rồi, tất cả mọi người nghe này. 01:23:19.203 --> 01:23:22.914 Tôi cần đội khám xét, sẵn sàng trong 20 phút nữa. 01:23:23.040 --> 01:23:24.082 Đi thôi! 01:23:31.131 --> 01:23:33.800 Flight 104 nghe rõ! Còn 3 phút là tới mục tiêu. 01:23:41.767 --> 01:23:42.934 (WHIRRING) 01:24:13.298 --> 01:24:14.507 Sẵn sàng đợi lệnh! 01:24:20.013 --> 01:24:21.431 Vãi thật! 01:24:24.101 --> 01:24:25.476 May quá! Vừa làm xong thì tới. 01:24:34.319 --> 01:24:36.028 Thằng lìn nào gọi cảnh sát thế? 01:24:44.788 --> 01:24:46.122 Đội khám xét đây? 01:24:46.206 --> 01:24:48.833 Mọi người chú ý nào! 01:24:50.002 --> 01:24:51.043 Ai ở đây thế? 01:25:35.214 --> 01:25:36.547 (ALL TALKING INDISTINCTLY) 01:25:38.550 --> 01:25:40.051 Chào mừng lên tàu! 01:25:46.892 --> 01:25:48.935 Được rồi các quý ông, trật tự nào! 01:25:49.061 --> 01:25:50.728 Cái cc gì thế này? 01:25:55.150 --> 01:25:56.150 (DOG BARKING) 01:26:01.907 --> 01:26:03.741 Larry, kiểm tra trần nhà đi. 01:26:09.414 --> 01:26:10.581 Hạ nó xuống nào! 01:26:12.084 --> 01:26:13.918 Wow! Nhìn này. 01:26:18.090 --> 01:26:19.090 Không có gì hết! 01:26:19.174 --> 01:26:20.216 Chỗ này cũng không! 01:26:21.051 --> 01:26:22.176 Vãi thật! 01:26:24.012 --> 01:26:25.513 Đủ rồi đấy. 01:26:29.685 --> 01:26:30.685 Một cái giẻ lau! 01:26:32.771 --> 01:26:34.146 Trống rỗng hết cả. 01:26:35.941 --> 01:26:37.358 Cậu nói nó có mùi lạ phải ko? 01:26:37.442 --> 01:26:38.401 Vâng thưa thuyền trưởng! 01:26:38.485 --> 01:26:41.487 Nó giống như vừa được lau chùi. 01:26:41.780 --> 01:26:43.614 Chắc nó chứa gì đó thì phải? 01:26:43.699 --> 01:26:44.782 Có lẽ thế! 01:26:57.212 --> 01:26:58.546 Để ý 1 chút nào. 01:26:58.714 --> 01:27:00.756 Lấy dụng cu lau dọn cái xe chưa? 01:27:04.636 --> 01:27:05.970 Cậu lấy chưa? 01:27:06.972 --> 01:27:08.097 Để nó ở đây đi. không sao đâu. 01:27:52.225 --> 01:27:53.225 Đệt mợ! 01:27:53.936 --> 01:27:55.561 Tiêu cmn rồi! 01:28:01.401 --> 01:28:02.693 Chiếc xe ở D7. 01:28:02.861 --> 01:28:04.028 Có vấn đề gì à? 01:28:04.112 --> 01:28:05.947 Chúng tôi đang tháo nó ra. 01:28:06.114 --> 01:28:10.201 Anh được tha nếu anh khai hết mọi chuyện. 01:28:10.327 --> 01:28:11.327 Thật lòng tôi rất muốn giúp, 01:28:11.411 --> 01:28:12.745 nhưng tôi éo hiểu anh nói cc gì? 01:28:13.872 --> 01:28:15.081 Anh nghõ chúng tôi ngu à? 01:28:19.670 --> 01:28:20.836 Ai là Jib Lakowski? 01:28:22.547 --> 01:28:24.548 Chỗ này nó ghi này, là người nhờ chuyển cái xe. 01:28:24.633 --> 01:28:26.342 các anh nên nói chuyện với ông ấy. 01:28:26.760 --> 01:28:28.260 Ông ta chết vào năm 2004 cmnr. 01:28:28.345 --> 01:28:31.389 À, tôi đoán ông ta cũng chả cần xe nữa? 01:29:17.185 --> 01:29:18.602 Sao rồi thằng mặt lìn? 01:29:18.687 --> 01:29:20.938 Có hàng cho tao chưa? 01:29:21.440 --> 01:29:22.440 Mày đang nói cái gì? 01:29:22.816 --> 01:29:25.985 Đưa cho nó đi anh! 01:29:26.069 --> 01:29:27.194 Mày đang nói cc gì thế? 01:29:27.279 --> 01:29:28.362 Thôi nào anh bạn! 01:29:28.447 --> 01:29:31.115 Tao không nghĩ thế. Chào tạn biệt Andy đi nhé. 01:29:31.199 --> 01:29:32.658 -- Chris! Chris! -- Địt mịa im ngay! 01:29:32.784 --> 01:29:34.702 Đừng giết tao mà! 01:29:34.786 --> 01:29:35.995 Mày làm cc gì thế? 01:29:36.246 --> 01:29:37.538 (GRUNTING) 01:29:42.794 --> 01:29:43.753 Anh Chris! 01:29:43.837 --> 01:29:45.337 Chạy đi, Andy! 01:29:49.968 --> 01:29:51.177 Đm mày Briggs! 01:29:54.222 --> 01:29:56.140 Đm mày thử đánh tao xem! 01:29:56.308 --> 01:29:57.892 Mày sẽ không có hàng nếu tao chết. 01:30:23.043 --> 01:30:24.043 Tới rồi đây. 01:30:25.003 --> 01:30:26.170 Ngay chỗ này nè. 01:30:27.672 --> 01:30:29.006 Ở đây hả? 01:30:29.091 --> 01:30:30.257 Ừ! 01:30:30.342 --> 01:30:33.135 Bà nội mày bán ma túy à? 01:30:33.220 --> 01:30:35.012 Chỗ này nhà bạn tao. 01:30:35.889 --> 01:30:37.098 (GROANS) 01:30:44.856 --> 01:30:46.649 Mày đừng có mà lộn xộn nhé. 01:30:46.733 --> 01:30:48.526 Tao sẽ bắn nát đầu mày đó. 01:30:49.903 --> 01:30:51.946 Được thôi! Bình tĩnh và theo tao. 01:30:54.032 --> 01:30:55.616 -- Nhà bạn mày thật à? -- Im lặng nào. 01:30:55.700 --> 01:30:57.868 Tin tao đi, nó mà thức dậy nó triệt sản 2 thằng mày. 01:30:57.953 --> 01:30:59.453 Đội số 1, các cậu đang ở đâu thế? 01:30:59.538 --> 01:31:00.913 Đường 211, đang trả lời. 01:31:01.039 --> 01:31:04.875 Ta có báo động đột nhập ở nhà số 452 phố King Drive. 01:31:10.423 --> 01:31:13.134 Nhà bạn mày giàu vãi lìn thật đấy. 01:31:15.887 --> 01:31:16.887 Đi thôi! 01:31:19.307 --> 01:31:20.724 Mở cửa ra. 01:31:47.460 --> 01:31:48.627 (LAUGHING) 01:31:49.504 --> 01:31:52.673 Wow! Đúng là đẳng cấp quốc tế có khác.. Chuẩn đíu cần chỉnh! 01:31:53.592 --> 01:31:54.758 Chuẩn cmnr! 01:31:54.843 --> 01:31:56.010 (SIRENS WAILING) 01:31:58.680 --> 01:32:00.598 Đúng là thứ này đây. 01:32:01.016 --> 01:32:02.016 Kiểm tra nó đi. 01:32:04.019 --> 01:32:05.853 Đúng hàng xịn rồi. 01:32:06.688 --> 01:32:07.938 Kiểm tra đi nào. 01:32:08.106 --> 01:32:09.148 Ừ! Đúng thật. 01:32:13.612 --> 01:32:15.821 Tất cả đều ở đây hết. 01:32:15.947 --> 01:32:16.947 Mmm-hmm. Yeah. 01:32:17.657 --> 01:32:18.657 Mùi vị thế nào hả? 01:32:18.783 --> 01:32:19.742 Chuẩn. Chuẩn lắm. 01:32:19.826 --> 01:32:21.202 Thế thì tốt. Tao đi tiểu đây. 01:32:21.286 --> 01:32:22.620 Nãy giờ tao nhịn. Thốn vãi liều. 01:32:22.704 --> 01:32:24.496 Được rồi, mày cứ đi đi. 01:32:37.969 --> 01:32:39.470 Cái này phê vật vã anh bạn ạ... 01:32:40.138 --> 01:32:41.347 Người cứ đơ ra như cây cơ... 01:32:41.473 --> 01:32:42.806 Đệt mợ, 2 thằng mày là ai? 01:32:42.891 --> 01:32:45.309 Làm cái cc gì trong nhà tao thế? 01:32:46.269 --> 01:32:47.895 Vào ngũ tiếp đi thằng già. 01:32:49.981 --> 01:32:50.981 Vãi lìn! Cảnh sát kìa! 01:32:51.066 --> 01:32:53.359 Rời khỏi đây thôi! Gói hàng lại mau. 01:32:57.906 --> 01:32:59.073 Đkm! 01:33:00.158 --> 01:33:02.743 Jeanie, Kate có ở đây không? Cô ấy không bắt máy. 01:33:02.827 --> 01:33:04.078 Bọn trẻ ở với cậu hả? 01:33:04.162 --> 01:33:06.497 Vâng! Bọn trẻ ở đây. Cô ấy đi được 1 lúc rồi. 01:33:06.581 --> 01:33:08.290 Cô ấy bảo đến nhà Sebastian lấy đồ. 01:33:08.375 --> 01:33:11.085 Nghe này, nếu cô ấy có gọi, thì cậu báo tớ biết liền nhé. 01:33:14.214 --> 01:33:16.590 Thật là nực cười. 01:33:16.675 --> 01:33:18.717 Tôi chưa từng gặp mấy thằng lìn này bao giờ. 01:33:19.427 --> 01:33:22.179 Làm bẫn hết ghế sofa của tôi cmn rồi 01:33:22.264 --> 01:33:23.555 tụi nó còn phê ngay tại đây nữa. 01:33:28.186 --> 01:33:29.603 (TIRES SCREECHING) 01:33:41.366 --> 01:33:42.366 Kate? 01:33:45.412 --> 01:33:46.412 Kate! 01:34:46.056 --> 01:34:47.222 (DOORBELL BUZZING) 01:34:47.682 --> 01:34:48.682 Sebastian! 01:35:39.734 --> 01:35:40.984 (HORN HONKING) 01:35:51.371 --> 01:35:54.081 Tôi muốn mọi người đổ xi măng góc này trước. 01:35:54.165 --> 01:35:55.791 Đổ góc phía nam được không? 01:35:56.835 --> 01:35:59.503 Phụ để được dịch bởi [email protected] 01:35:59.629 --> 01:36:01.630 Góc phía nam trước, nhanh lên nào! 01:36:01.714 --> 01:36:04.299 Các anh lể mề thế không biết nữa! 01:36:09.556 --> 01:36:10.556 Giữ nó nào! 01:36:10.682 --> 01:36:14.059 Ta sẽ đổ góc phía nam trước, chuyển nó qua đây. 01:36:25.488 --> 01:36:28.198 Chuyện gì thế? Sao lại đổ góc đó? 01:36:34.456 --> 01:36:35.789 Sao lại di chuyển xe xi măng? 01:36:36.416 --> 01:36:38.542 Anh đang cản trở moi việc đấy. 01:36:46.885 --> 01:36:48.260 Mày cử chúng đến nhà tao. 01:36:48.595 --> 01:36:51.680 Huh? Tao đã tin tưởng, giao vợ con cho mày. 01:36:52.056 --> 01:36:54.850 Tao xem mày như anh em tao. 01:36:55.018 --> 01:36:56.518 KAte đâu rồi? 01:36:58.771 --> 01:37:01.899 Đm mày Kate đâu rồi? 01:37:02.025 --> 01:37:05.903 Một lần nữa. Kate đâu? 01:37:06.571 --> 01:37:07.571 Cô ấy đi rồi. 01:37:10.658 --> 01:37:11.909 Anh không sao chứ, Sebastian? 01:37:12.869 --> 01:37:13.869 (PANTING) 01:37:38.269 --> 01:37:39.770 (CELL PHONE RINGING) 01:37:47.946 --> 01:37:49.404 Điện thoại của ai kìa? 01:37:50.114 --> 01:37:51.615 Ai làm rớt điện thoại này? 01:37:55.411 --> 01:37:56.828 (RINGING CONTINUES) 01:38:00.959 --> 01:38:03.293 Tắt cái xe củ lìn này đi, nhanh lên! 01:38:07.298 --> 01:38:08.465 (MIXER POWERING DOWN) 01:38:10.969 --> 01:38:12.135 Chris? 01:38:13.555 --> 01:38:14.680 (RINGING CONTINUES) 01:38:20.645 --> 01:38:21.236 Ôi lạy chúa. 01:38:21.729 --> 01:38:23.730 Đm tắt nó đi nhanh lên! 01:38:37.787 --> 01:38:38.996 Goi cứu thương ngay. 01:38:39.664 --> 01:38:41.290 Ôi đkm! 01:38:41.916 --> 01:38:43.333 Gọi 1 xe cứu thương nhanh lên. 01:38:43.418 --> 01:38:45.544 Gọi ngay 1 xe đi! 01:38:46.212 --> 01:38:47.296 Tôi cần 1 xe cứu thương! 01:38:47.463 --> 01:38:48.589 Ôi đkm! 01:38:48.673 --> 01:38:51.133 ... công ty xây dựng bờ Tây. Vâng! Hãy đến ngay nhé. 01:39:01.269 --> 01:39:02.686 (HEART MONITOR BEEPING) 01:39:26.044 --> 01:39:28.003 Chúng ta ở đúng chỗ không thế? 01:39:28.546 --> 01:39:29.630 Ừ! Đúng mà. 01:39:29.714 --> 01:39:31.798 Nó là tín hiệu mà Chris để lại. 01:39:31.883 --> 01:39:33.800 Ta ở đúng chỗ rồi đấy. 01:39:37.680 --> 01:39:38.722 (EXHALES) 01:39:46.230 --> 01:39:47.648 Chris. 01:39:54.238 --> 01:39:57.532 Anh xin lỗi, anh xin lỗi. 01:40:23.267 --> 01:40:24.267 Tôi thắng rồi nhé. Cậu chỉ có 1 con bài thôi. 01:40:24.352 --> 01:40:26.978 Cậu ăn gian. Con đó của tôi chứ. 01:40:33.277 --> 01:40:34.235 Ồ! 01:40:35.113 --> 01:40:36.113 Có thế chứ! 01:40:36.197 --> 01:40:37.322 (BOTH LAUGHING) 01:40:39.242 --> 01:40:41.159 Ôi anh bạn! Thật không thể tin nổi! 01:40:41.244 --> 01:40:42.327 Một biển tiền đấy. 01:40:42.412 --> 01:40:43.453 Ta phải xuống lấy lên thôi! 01:40:43.788 --> 01:40:45.080 Đem nó lên đây nào! 01:40:46.249 --> 01:40:48.959 Kéo nó lên nào. Cẩn thận kẻo rách túi. 01:40:49.127 --> 01:40:50.127 Whoa! 01:40:51.754 --> 01:40:53.004 (TARIK LAUGHING) 01:40:53.089 --> 01:40:54.131 Cậu không sao chứ? 01:40:54.716 --> 01:40:56.091 Tôi không sao cả. 01:41:20.700 --> 01:41:21.700 Bud? 01:41:27.248 --> 01:41:28.915 Và tôi đã bán nó. 01:41:29.000 --> 01:41:31.793 Chiếc thứ 4, 500$ số hiệu 106. Chiếc tiếp theo nào. 01:41:31.878 --> 01:41:34.212 Chiếc 77. Giá khởi điểm 300$. 01:41:34.297 --> 01:41:36.339 Có ai cao hơn 300$ không? Có người trả 400. 01:41:36.424 --> 01:41:38.967 Có người trả 500$. Có người trả 550$. 01:41:39.051 --> 01:41:40.802 Có người trả 650$. 01:41:40.887 --> 01:41:43.346 Lên 700$ rồi. Lên tiếp 750$. 01:41:43.431 --> 01:41:44.973 Giờ lên 800$. Ai trả 800S không? 01:41:45.057 --> 01:41:47.559 Và..... chiếc xe đã bán. 01:41:47.643 --> 01:41:51.480 750$ cho chiếc 77. Cảm ơn ngài. Tiếp theo nào... 01:42:10.875 --> 01:42:14.002 Tôi sẽ sang tay với giá 2,5tr $. 01:42:15.505 --> 01:42:17.464 Tôi sẽ không bán dưới giá 3tr $. 01:42:21.844 --> 01:42:22.928 Thôi được. 3tr $ vậy. 01:42:24.889 --> 01:42:25.889 Đi nào. 01:42:30.520 --> 01:42:34.356 Các anh trở về từ Panama à? 01:42:35.525 --> 01:42:36.650 Đúng thế. 01:42:37.485 --> 01:42:41.238 Cậu có nghe bức tranh của Jackson Pollock bị đánh cắp không? 01:42:43.699 --> 01:42:45.909 Chúng bị cướp ở Panama. 01:42:47.620 --> 01:42:50.247 Coi nào, tivi nói về vụ đó cả ngày. 01:42:51.457 --> 01:42:53.708 Không! Tôi chả biết gì cả. 01:42:55.169 --> 01:42:56.670 Nó đáng giá bao nhiêu thế? 01:42:56.754 --> 01:42:58.839 Khoảng 140tr $. 01:42:59.882 --> 01:43:02.425 Thế là vào khoảng 20tr $ trên chợ đen? 01:43:03.302 --> 01:43:04.636 Ít nhất là thế. 01:43:06.055 --> 01:43:08.390 Kiếm khấm khá chứ hả? 01:43:25.950 --> 01:43:27.450 Lên xe nào. 01:43:27.618 --> 01:43:28.910 Nhanh lên! 01:43:30.037 --> 01:43:31.037 Whoo! 01:43:33.374 --> 01:43:35.417 Wow. Whoo! 01:43:35.543 --> 01:43:36.668 20tr $ đấy. 01:43:37.753 --> 01:43:39.713 20tr$! Là 20tr$ đấy... 01:43:40.089 --> 01:43:41.089 (WHOOPING) 01:43:42.341 --> 01:43:43.383 20.000.00 USD. 01:43:43.801 --> 01:43:44.801 (DANNY WHOOPING) 01:43:45.803 --> 01:43:46.928 DANNY: Đúng thế... 01:43:55.001 --> 01:44:10.000 Phụ đề được dịch bởi [email protected].