ÿØÿà JFIF ÿÛ „ ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:01:41.680 --> 00:01:43.640 Prince Kenshin, you must turn back. 00:01:43.810 --> 00:01:45.645 - Return with us at once. - No. 00:01:48.190 --> 00:01:50.525 Give up your weapon. 00:02:02.200 --> 00:02:04.330 Do not harm him. Take him prisoner. 00:02:04.500 --> 00:02:06.960 No, you will have to kill me first. 00:02:13.215 --> 00:02:15.260 Take him to the castle. 00:02:15.590 --> 00:02:17.385 Mitsu! 00:03:18.700 --> 00:03:21.950 Yeah, baby. 00:03:49.900 --> 00:03:50.950 - All right. - Yeah. 00:04:12.670 --> 00:04:14.835 Yo, rock 'r roll. Whoo. 00:04:17.000 --> 00:04:18.465 Yeah. 00:04:26.890 --> 00:04:29.935 Uh-oh. Turtle tantrum. 00:04:30.100 --> 00:04:31.560 - What? - Uh-oh. Oh, no. 00:04:31.740 --> 00:04:33.190 Hold it. 00:04:33.355 --> 00:04:35.100 Oh, Raph, come on. 00:04:35.275 --> 00:04:37.818 - What's going on, Raph? - Nothing. 00:04:37.985 --> 00:04:40.945 Have patience, my son. 00:04:41.115 --> 00:04:42.700 - What are we doing this for? - What? 00:04:42.865 --> 00:04:46.410 Day after day, practicing, killing ourselves, for what? 00:04:46.575 --> 00:04:48.620 - Oh, Raphael. - Nobody appreciates us. 00:04:48.790 --> 00:04:49.870 Nobody sees us. 00:04:50.050 --> 00:04:52.165 Nobody even knows we're alive down here! 00:04:52.330 --> 00:04:54.375 Hey, guys. 00:04:54.875 --> 00:04:56.000 How's it going? 00:04:56.170 --> 00:04:57.337 Hi. 00:04:57.505 --> 00:05:00.424 - Fine. Good hair day? - Brought you some stuff. 00:05:00.591 --> 00:05:01.883 - I love stuff. - Stuff! 00:05:02.051 --> 00:05:03.218 Goodies. 00:05:03.386 --> 00:05:04.970 Later. 00:05:05.471 --> 00:05:07.055 Let's see what's in the bags. 00:05:07.223 --> 00:05:09.182 Here are the keys to my apartment. 00:05:09.350 --> 00:05:12.060 - Dude, in here? - Somewhere. Stop peeking. 00:05:12.228 --> 00:05:13.937 - No peeking. - I'm not peeking, 00:05:14.105 --> 00:05:16.523 - I'm spelunking for pork rinds. - Don't lose them. 00:05:16.691 --> 00:05:19.109 - Okay. - Oh, God, I need this vacation. 00:05:19.277 --> 00:05:21.403 - You're not the only one. - Take us with you. 00:05:21.571 --> 00:05:22.821 Come on, take us with you. 00:05:22.989 --> 00:05:24.740 - Sorry, sorry, sorry. - Please. 00:05:24.907 --> 00:05:27.451 Sorry, guys, my suitcases are very full. 00:05:27.618 --> 00:05:29.244 Oh, too bad. 00:05:29.412 --> 00:05:32.164 Hey, I didn't forget about you guys. 00:05:32.332 --> 00:05:34.958 I bought a lot of fun stuff at the flea market for you. 00:05:35.126 --> 00:05:36.585 - All right! Yeah! - Awesome! 00:05:36.753 --> 00:05:38.462 - All right. - Okay, where's Raph? 00:05:38.629 --> 00:05:40.213 He's in another funk. 00:05:40.381 --> 00:05:42.007 - Again? - A major funk. 00:05:42.175 --> 00:05:43.592 Maybe this will cheer him up. 00:05:43.760 --> 00:05:46.428 - Hey, smooth. - Pretty cool, huh? 00:05:46.596 --> 00:05:49.264 - Nifty lid. - Very Raph. All right. 00:05:49.432 --> 00:05:51.516 This is for Mikey. 00:05:51.684 --> 00:05:53.560 - Yes. - Alrighty. 00:05:54.103 --> 00:05:55.937 - Let's see. - It's a lampshade. 00:05:56.105 --> 00:05:58.774 - What else do we have here? - Maybe there's other pieces. 00:05:59.442 --> 00:06:00.942 And for Leonardo. 00:06:01.110 --> 00:06:03.028 There you go. 00:06:03.654 --> 00:06:04.946 - Japanese swords. - Donatello. 00:06:05.114 --> 00:06:07.449 This will keep you busy while I'm gone. 00:06:07.617 --> 00:06:09.284 - Thanks. - All right. 00:06:09.452 --> 00:06:11.620 And for Splinter. 00:06:11.788 --> 00:06:13.747 - Where is he anyway? - Cool. 00:06:13.915 --> 00:06:15.040 He's doing rat stuff. 00:06:15.208 --> 00:06:16.792 Found this... 00:06:16.959 --> 00:06:19.628 Actually, I don't really know what it is. 00:06:19.796 --> 00:06:23.799 Some kind of a weird antique or something. 00:06:24.133 --> 00:06:25.884 I think it's Japanese. 00:06:26.052 --> 00:06:27.886 Elvis Presley in Blue Hawaii. 00:06:28.054 --> 00:06:30.138 Oh, you're so cute. 00:06:30.306 --> 00:06:35.060 Ooh, a super androdyne radio with triode tubes. Boss. 00:06:36.312 --> 00:06:37.479 Hey, what's that, April? 00:06:38.272 --> 00:06:43.026 Some kind of weird Japanese antique... 00:06:43.194 --> 00:06:45.320 ...egg timer. 00:07:38.458 --> 00:07:40.083 Kenshin. 00:07:40.418 --> 00:07:42.544 I forbid you to leave the castle. 00:07:42.879 --> 00:07:44.713 You have disgraced me. 00:07:45.006 --> 00:07:47.382 It is you who have disgraced me, Father... 00:07:48.050 --> 00:07:50.218 ...with your unjust war. 00:08:04.358 --> 00:08:06.443 Walker. 00:08:11.741 --> 00:08:14.826 Walker, you're alive. 00:08:14.994 --> 00:08:17.579 Yes, I'd say that was a fair assumption. 00:08:17.747 --> 00:08:21.082 Survived the shipwreck, built some new ones and, well... 00:08:21.250 --> 00:08:23.960 ...here I am, hungry again. 00:08:24.128 --> 00:08:25.212 Niles! 00:08:25.755 --> 00:08:26.755 Move along, lads. 00:08:26.923 --> 00:08:28.757 Yes. 00:08:29.800 --> 00:08:32.260 Your sentries, I believe. 00:08:32.595 --> 00:08:35.847 Must be a comfort to know how well-protected you are, Lord Norinaga. 00:08:38.434 --> 00:08:39.601 Kenshin. 00:08:39.769 --> 00:08:41.520 Inside. 00:08:42.188 --> 00:08:43.605 Now. 00:09:01.541 --> 00:09:03.375 Children are such a pest, aren't they? 00:09:03.543 --> 00:09:05.752 Especially when they side with the enemy. 00:09:05.920 --> 00:09:08.380 Oh, dear. Damn nuisance. 00:09:08.548 --> 00:09:10.048 I just keep birds now. 00:09:10.216 --> 00:09:11.466 Little finches. 00:09:11.634 --> 00:09:12.801 Shut up, Niles. 00:09:14.178 --> 00:09:16.513 Right, I have three ships sitting in your harbor... 00:09:16.681 --> 00:09:18.557 ...loaded down with powder and muskets... 00:09:18.724 --> 00:09:21.893 ...absolutely guaranteed to win your ambitious war. 00:10:22.872 --> 00:10:25.874 "Open wide the gates of time." 00:10:38.429 --> 00:10:41.222 Uh... Guys? 00:10:42.058 --> 00:10:43.224 Guys. 00:10:47.271 --> 00:10:49.522 What's going on? 00:10:49.690 --> 00:10:51.149 Wait a second here. 00:10:53.444 --> 00:10:55.612 What is this? 00:10:55.780 --> 00:10:57.072 Lay low. 00:10:57.448 --> 00:10:59.240 Whoa, my face. 00:10:59.575 --> 00:11:01.910 Feels like tornado weather. 00:11:02.078 --> 00:11:03.620 Wait, the light. 00:11:05.706 --> 00:11:08.249 No way. 00:11:11.170 --> 00:11:13.380 She's a man. 00:11:13.756 --> 00:11:15.924 Huh? 00:11:35.444 --> 00:11:36.778 April? 00:11:44.120 --> 00:11:45.370 Whoa. 00:11:45.538 --> 00:11:49.708 Mm. You have that effect on people, don't you, master? 00:11:50.876 --> 00:11:51.960 Out cold. 00:12:09.019 --> 00:12:10.186 Okay. 00:12:21.866 --> 00:12:23.324 Hi. 00:12:24.493 --> 00:12:26.786 Wakey, wakey. Wake up. 00:12:26.954 --> 00:12:29.581 - Guys, do these clothes look familiar to you? - What? 00:12:30.291 --> 00:12:31.332 Wake up. 00:12:31.500 --> 00:12:35.044 Wake up, weird-looking James Dean dude. 00:12:35.254 --> 00:12:37.672 Think he's coming around. Hey? 00:12:39.842 --> 00:12:43.303 Kappa? Cappuccino? No, it makes me hyper. 00:12:43.471 --> 00:12:47.015 - What's a kappa? - Ancient Japanese demon. 00:12:47.183 --> 00:12:51.352 Some were good and some were very bad. 00:12:51.520 --> 00:12:54.606 - Oh. - Yes. 00:12:55.524 --> 00:12:56.608 Demons. 00:12:56.776 --> 00:12:59.027 Hey, he speaks English. 00:12:59.195 --> 00:13:00.487 Where's he from anyways? 00:13:00.654 --> 00:13:02.447 Well, judging from sword... 00:13:03.908 --> 00:13:05.200 ...l'd say feudal Japan. 00:13:05.367 --> 00:13:08.453 Oh. That explains why he speaks our language. 00:13:08.621 --> 00:13:10.371 England started trading with Japan... 00:13:10.539 --> 00:13:12.457 ...in the late 16th century. All right. 00:13:12.625 --> 00:13:14.375 How did you get in April's pants? 00:13:14.543 --> 00:13:17.253 I just wanna know what happened to April. 00:13:17.421 --> 00:13:21.883 It seems the scepter has magic powers... 00:13:22.051 --> 00:13:25.887 ...and somehow transported them both through time. 00:13:26.055 --> 00:13:27.222 Hold on, dudes. 00:13:27.389 --> 00:13:30.683 If April's back in feudal Japan, does that mean we, like... 00:13:30.851 --> 00:13:33.728 ...have to ride that scepter back through time to get her? 00:13:34.146 --> 00:13:36.981 - Cool. - You have no choice, my son. 00:13:37.233 --> 00:13:40.401 Awesome. But do you think they had pizza back then? 00:13:41.737 --> 00:13:43.071 Get out of town. 00:13:46.909 --> 00:13:48.409 What happened? 00:13:48.577 --> 00:13:50.036 Coming in. 00:13:54.917 --> 00:13:56.167 What's going on, captain? 00:13:56.335 --> 00:13:59.003 Ignorant, superstitious fools. 00:13:59.171 --> 00:14:00.505 We was just wondering. 00:14:00.673 --> 00:14:03.091 Them, you moronic toad. 00:14:03.259 --> 00:14:05.552 They seem to think the womars some kind of witch. 00:14:05.719 --> 00:14:08.972 - She's some sort of a witch. - Shut up. 00:14:39.211 --> 00:14:40.628 - Some sort of a witch. - Yeah. 00:14:40.796 --> 00:14:43.089 Would you keep quiet! 00:14:50.097 --> 00:14:51.639 Sorry? 00:14:52.141 --> 00:14:54.934 Look, I took Spanish in high school. 00:14:57.521 --> 00:15:01.190 Whoa. Hey, easy. 00:15:30.512 --> 00:15:33.097 Next time, ask me to turn it off. 00:15:38.687 --> 00:15:40.688 Where is my son, witch? 00:15:40.981 --> 00:15:42.148 Hey... 00:15:42.316 --> 00:15:44.192 ...I really don't have a clue, okay? 00:15:44.360 --> 00:15:47.195 So why don't you just drop this macho stuff? 00:15:48.989 --> 00:15:52.116 Lord Norinaga, allow me. 00:16:06.757 --> 00:16:09.300 The daimio and his court believe that you're a witch... 00:16:09.468 --> 00:16:11.970 ...who has somehow managed to spirit away his son. 00:16:12.137 --> 00:16:13.888 Is this true? 00:16:15.891 --> 00:16:17.225 Yeah. 00:16:17.393 --> 00:16:18.476 Yeah, it's true. 00:16:18.936 --> 00:16:20.895 I am a witch. 00:16:21.271 --> 00:16:22.939 See that? 00:16:23.899 --> 00:16:27.402 I shrunk four incredibly cool guys... 00:16:27.569 --> 00:16:29.153 ...and I locked them in there. 00:16:29.321 --> 00:16:30.655 Really? 00:16:35.202 --> 00:16:39.580 Then go ahead, witch. Shrink me. 00:16:42.042 --> 00:16:46.087 Don't push me, Ruffles... 00:16:46.422 --> 00:16:51.009 ...or I'll melt you into a steaming puddle of puke. 00:16:58.600 --> 00:16:59.892 She has no power. 00:17:00.269 --> 00:17:01.978 Let me question her about your son. 00:17:02.146 --> 00:17:05.523 Then you can roast her, toast her, chop her into tiny little pieces... 00:17:05.691 --> 00:17:08.443 ...and feed her to the birds. - No. 00:17:08.610 --> 00:17:11.195 I want her to suffer. 00:17:20.289 --> 00:17:21.414 Let's see here. 00:17:21.582 --> 00:17:25.501 If I subtract the cosine from the inverted integer... 00:17:25.669 --> 00:17:29.839 ...then I can take the flangeler and put that here. 00:17:30.007 --> 00:17:32.884 Oh, that's it. Of course. 00:17:35.804 --> 00:17:38.473 It's equal mass displacement. 00:17:38.640 --> 00:17:42.268 See, guys, for every one of us that goes back... 00:17:42.436 --> 00:17:45.188 ...someone from the past will come here. 00:17:45.355 --> 00:17:47.231 But the problem is... 00:17:47.399 --> 00:17:50.276 ...that switch will only work under one condition. 00:17:50.444 --> 00:17:51.527 You know what that is? 00:17:51.695 --> 00:17:53.654 Tuesdays? 00:17:53.822 --> 00:17:55.490 Uh, Groundhog's Day? 00:17:56.241 --> 00:17:57.658 Oh, great. 00:17:57.826 --> 00:18:04.165 It will only work if the magic travelers each have the same weight. 00:18:06.168 --> 00:18:07.335 Bingo. 00:18:07.503 --> 00:18:11.297 Gee, you guys do have a good educational system, huh? 00:18:11.924 --> 00:18:13.174 Step back, dudes. 00:18:13.342 --> 00:18:15.134 I just brought us some heavy artillery. 00:18:19.765 --> 00:18:22.183 - Donny, long time. - Yeah. 00:18:22.768 --> 00:18:23.935 Leo, how's it going? 00:18:24.103 --> 00:18:26.312 Hey, Casey! Welcome back. 00:18:26.480 --> 00:18:28.314 Raph, how'd your brain implant go, good? 00:18:28.482 --> 00:18:30.024 What? 00:18:30.859 --> 00:18:32.193 - Funny. - Anyway... 00:18:32.361 --> 00:18:35.780 ...enough of this camaraderie. 00:18:35.948 --> 00:18:37.865 When do we get together and bust some skulls? 00:18:38.033 --> 00:18:40.451 Whoa, whoa. Hold it there, Casey. 00:18:40.619 --> 00:18:42.829 You're not gonna do any head-breaking this time. 00:18:42.996 --> 00:18:44.122 Sorry, guy. 00:18:44.289 --> 00:18:45.373 - Yeah. - What was that? 00:18:45.541 --> 00:18:47.875 You wanna run that by me again? How come? 00:18:48.043 --> 00:18:50.545 Because we need somebody to stay here with Splinter... 00:18:50.712 --> 00:18:52.880 ...in case the time bandit decides to flip out. 00:18:53.048 --> 00:18:55.675 - Yeah. - If it ain't too much of an inconvenience. 00:18:59.555 --> 00:19:03.558 - It will be a serious honor. - It is time to go, my sons. 00:19:03.725 --> 00:19:05.184 Donatello... 00:19:05.352 --> 00:19:07.353 ...we shall wait by the scepter... 00:19:07.521 --> 00:19:11.232 ...every 12 hours, as you have instructed. 00:19:11.400 --> 00:19:13.401 Ah. Correct, Master Splinter. 00:19:13.569 --> 00:19:17.405 But the space-time continuum will be out of phase after 60 hours. 00:19:17.573 --> 00:19:18.656 Wait a second. 00:19:18.824 --> 00:19:21.701 Time-out. Now, what does all that mean in American? 00:19:21.869 --> 00:19:25.037 If we don't come back in two and a half days, we're turtle soup. 00:19:25.205 --> 00:19:27.165 - Whoa. - Whoa. 00:19:27.332 --> 00:19:28.833 Bummer. 00:19:38.385 --> 00:19:40.553 Why don't you get a real job, cue ball? 00:19:45.684 --> 00:19:47.560 Hey, hey, you know what? This is a Rolex. 00:19:47.728 --> 00:19:49.228 It's a gold Rolex. You want it? 00:19:50.772 --> 00:19:52.440 Let me out of here. 00:19:57.654 --> 00:19:58.696 Shut up. 00:19:58.864 --> 00:20:01.824 Hope you don't get shot. Open up. 00:20:03.577 --> 00:20:05.620 Stay with Walker, you die. 00:20:05.787 --> 00:20:08.247 - You come with me, you live. - Shut up now. 00:20:08.415 --> 00:20:10.791 Lock him up, lads. 00:20:13.420 --> 00:20:15.796 Put him in his new home, eh? 00:20:15.964 --> 00:20:17.089 You. 00:20:17.257 --> 00:20:19.967 Up, fool, up. 00:20:21.178 --> 00:20:24.013 - Come on. Get your body in there, boy. - Well, well, well. 00:20:24.181 --> 00:20:27.808 What have we got here? 00:20:28.143 --> 00:20:33.147 Give us a kiss, duckling, while you still got your lips. 00:20:34.900 --> 00:20:38.277 Well, you're not the first one to do that to me. 00:20:40.989 --> 00:20:43.324 There you are, Mr. Whit. 00:20:43.492 --> 00:20:46.953 You can lead your stinking mutiny in here. 00:20:47.996 --> 00:20:51.499 Good night, me little tweety birds. 00:20:51.875 --> 00:20:53.000 Come on, lads. 00:20:57.673 --> 00:20:59.507 Goodbye, Whit! 00:21:06.848 --> 00:21:08.015 Casey? 00:21:23.991 --> 00:21:25.866 Yeah, you look familiar too. 00:21:28.328 --> 00:21:30.621 The scepter will be in the temple... 00:21:30.789 --> 00:21:34.333 ...which means you will be replaced by four priests. 00:21:34.501 --> 00:21:35.751 Nothing to it. 00:21:35.919 --> 00:21:38.212 Now we must please try to hurry. 00:21:38.380 --> 00:21:40.673 Mitsu is in great danger. 00:21:40.841 --> 00:21:43.301 - Mits who? - Yes, Mitsu. 00:21:43.468 --> 00:21:47.305 She is the woman who leads the rebellion against my father. 00:21:47.472 --> 00:21:50.808 She is the most courageous and beautiful woman... 00:21:50.976 --> 00:21:53.185 ...ever. - Yeah, yeah, yeah, we get the picture. 00:21:53.353 --> 00:21:54.562 Can we go now? 00:21:54.730 --> 00:21:56.063 - Okay. - Enough Mitsu already. 00:21:56.231 --> 00:21:59.900 T minus 2 minutes and counting. Let's go, Mikey. 00:22:00.986 --> 00:22:02.111 What? 00:22:05.741 --> 00:22:07.241 - Mikey. - D'oh! 00:22:07.534 --> 00:22:09.201 Why are you wearing shorts? 00:22:09.619 --> 00:22:11.829 Kenshin switched with April and got her clothes. 00:22:11.997 --> 00:22:13.414 - Yeah, so? - So... 00:22:13.582 --> 00:22:15.916 ...this is for whoever comes through in my place... 00:22:16.084 --> 00:22:18.586 ...so they won't arrive bare-butt naked. 00:22:18.754 --> 00:22:19.795 - Oh. - Oh. 00:22:20.922 --> 00:22:22.673 - I got three more pairs. - No. 00:22:23.508 --> 00:22:27.845 We have no time for this scientific debate. 00:22:28.388 --> 00:22:29.472 Yes, master. 00:22:29.639 --> 00:22:32.099 - Come on, guys, let's go. - It's time. 00:22:32.267 --> 00:22:34.435 Yeah, yeah. 00:22:34.770 --> 00:22:36.771 Kids. 00:22:37.064 --> 00:22:38.522 Trust me. 00:22:38.690 --> 00:22:40.691 - "Open wide the gates of time." - It'll work. 00:22:40.859 --> 00:22:42.276 All right, already. Let's go. 00:22:42.444 --> 00:22:44.820 Go with care, my sons... 00:22:44.988 --> 00:22:47.198 ...and return with swiftness. 00:22:47.366 --> 00:22:49.116 We will not fail you, Master Splinter. 00:22:49.493 --> 00:22:51.577 Okay, guys, hold on now. 00:22:51.745 --> 00:22:52.787 Here we go. 00:22:52.954 --> 00:22:54.622 - It's starting to work. - Hang on. 00:22:55.707 --> 00:22:58.125 Whoa, whoa. 00:23:05.634 --> 00:23:09.720 Make sure your tray tables are in their full upright positions! 00:23:10.722 --> 00:23:14.433 Hang on to your shells, dudes! 00:23:28.949 --> 00:23:30.282 This is very bad. 00:23:30.450 --> 00:23:31.992 They are not four priests. 00:23:32.160 --> 00:23:33.994 They are my father's honor guard. 00:23:34.287 --> 00:23:36.705 The scepter was not in the temple. 00:23:36.873 --> 00:23:38.416 There must have been a battle. 00:23:38.583 --> 00:23:40.584 I knew it, I'm missing all the fun. 00:23:56.351 --> 00:23:59.103 Where are the priests? Where's the temple? 00:23:59.646 --> 00:24:01.480 Talk about your quantum leap. 00:24:04.693 --> 00:24:07.820 Hey, dudes, check it out. We're in Shogun. 00:24:12.117 --> 00:24:14.368 Hey, where did we get these clothes? 00:24:15.829 --> 00:24:17.788 These guys are pretty serious. 00:24:22.252 --> 00:24:23.711 Ow, ow, ow, ow. 00:24:23.879 --> 00:24:26.964 - How do you steer this thing? - There's no steering wheel on mine. 00:24:27.132 --> 00:24:29.049 You're lucky. Mine doesn't have a head. 00:24:29.217 --> 00:24:31.719 Watch out for the people. 00:24:32.345 --> 00:24:34.805 Ow, ow, ow, ow. 00:24:35.390 --> 00:24:37.433 Whoa, this is... This isn't too good. 00:24:37.601 --> 00:24:39.727 Whoa! 00:24:41.396 --> 00:24:43.898 Oh, don't these things ever run out of gas? 00:24:44.065 --> 00:24:45.608 I think I swallowed a frog. 00:24:45.775 --> 00:24:47.526 I hope it wasn't an ancestor. 00:24:47.986 --> 00:24:49.361 That was fun. 00:24:49.529 --> 00:24:51.739 Well, at least the time travel worked. 00:24:52.073 --> 00:24:53.657 We're here five minutes... 00:24:53.825 --> 00:24:56.285 ...and already we lost one brother, the magic scepter... 00:24:56.453 --> 00:24:59.413 - Our dignity. - And no April. 00:24:59.664 --> 00:25:01.499 Hey, where's Mikey? 00:25:05.921 --> 00:25:07.880 Jeez, what else could happen? 00:25:08.048 --> 00:25:10.466 Whoa! Buttermilk. Whoa! 00:25:10.634 --> 00:25:13.677 Good horsey. Good horsey. Whaa! 00:25:13.845 --> 00:25:15.679 Hey, who turned out the lights? 00:25:16.348 --> 00:25:19.850 You know, I think I saw this on Bonanza once. Whoa! 00:26:16.866 --> 00:26:19.827 Okay, boys, who's first in line? Come on. 00:26:28.086 --> 00:26:29.920 Ancient wusses. 00:26:32.507 --> 00:26:35.509 Even here, you find me. 00:26:36.511 --> 00:26:37.970 No. 00:26:38.847 --> 00:26:41.140 Put down your sword, Kenshin. 00:26:41.308 --> 00:26:43.183 They are not enemies... 00:26:43.351 --> 00:26:45.144 ...only lost warriors... 00:26:45.312 --> 00:26:47.438 ...like yourself. 00:26:55.739 --> 00:26:57.740 Okay, so far, this disguise is working. 00:26:57.907 --> 00:27:00.200 But remember, we're turtles, not honor guards. 00:27:00.368 --> 00:27:02.328 Oh, thanks for pointing that out, Leo. 00:27:02.495 --> 00:27:04.622 That would explain the large shell on my back. 00:27:04.789 --> 00:27:06.999 Well, you don't have to be so sarcastic. 00:27:07.167 --> 00:27:09.376 Well, I'm sorry, Leo, but that's my nature. 00:27:15.300 --> 00:27:18.510 You see, Walker, we do not need your help. 00:27:18.678 --> 00:27:21.263 We are victorious without your guns. 00:27:21.431 --> 00:27:25.184 Today my honor guard carried my own secret weapon. 00:27:25.352 --> 00:27:27.770 Really? Well, that's very good news. 00:27:27.937 --> 00:27:30.397 Where are my honor guards? 00:27:30.857 --> 00:27:33.609 Murata, find my honor guards. 00:27:33.777 --> 00:27:34.818 - Yes. - Now. 00:27:34.986 --> 00:27:36.362 Right away. 00:27:41.951 --> 00:27:43.535 - You. - What? 00:27:43.703 --> 00:27:45.621 Come here, now. 00:27:46.081 --> 00:27:49.083 Uh-oh. Told you these outfits would get us in trouble. 00:27:49.250 --> 00:27:50.918 - Let's go. Blend in. - Yeah, right. 00:27:52.087 --> 00:27:54.338 They're coming. They're behind the wagon. 00:27:54.964 --> 00:27:56.757 Step aside. 00:28:01.930 --> 00:28:03.555 Uh-oh. 00:28:03.723 --> 00:28:05.265 Go! Idiot. 00:28:09.521 --> 00:28:11.772 That's very impressive, my lord. 00:28:11.940 --> 00:28:13.357 This is very bad. 00:28:16.945 --> 00:28:18.278 Well, they fell for it. 00:28:18.446 --> 00:28:20.781 Shh. Want to keep it down, Leo? 00:28:20.949 --> 00:28:22.324 So they've gone missing. 00:28:22.492 --> 00:28:24.993 I mean, war does have a habit of doing that to people. 00:28:25.161 --> 00:28:27.788 - It's time to look to the future. - You do not understand. 00:28:27.956 --> 00:28:30.916 My honor guard carried a sacred family relic to ensure victory. 00:28:31.084 --> 00:28:32.960 Ah, yes, the golden scepter. 00:28:33.128 --> 00:28:35.087 Well, one does hear things. 00:28:35.255 --> 00:28:39.508 Secrets leak like a stink from a dead pig. 00:28:40.051 --> 00:28:43.095 You certainly can turn a phrase, my lord. 00:28:43.263 --> 00:28:44.304 Listen to me, daimio. 00:28:44.472 --> 00:28:47.474 Guns ensure victory, not some ancestral good-luck charm. 00:28:47.642 --> 00:28:50.144 You are wrong. If the scepter's lost, my clan is lost. 00:28:50.311 --> 00:28:54.648 And you, Walker, will have no one to trade with but yourself. 00:28:56.025 --> 00:28:57.818 Niles! 00:29:01.948 --> 00:29:05.159 - Captain? - Bring me the woman. 00:29:08.288 --> 00:29:10.205 Come on, guys, let's find the temple. 00:29:10.373 --> 00:29:12.124 Maybe April's still in there. 00:29:12.292 --> 00:29:15.544 Boy, Kenshirs dad must be really seriously rich. 00:29:15.712 --> 00:29:19.339 I think I saw this place once on Lifestyles of the Rich and Dangerous. 00:29:19.507 --> 00:29:21.508 "Bring me the woman, Niles. 00:29:21.676 --> 00:29:23.343 Lick my boots, Niles. 00:29:23.511 --> 00:29:25.053 Feed my birds, Niles." 00:29:25.221 --> 00:29:27.431 What's next, roll over and play dead? 00:29:27.599 --> 00:29:30.684 What are you looking at, you ugly lump of dung? 00:29:30.852 --> 00:29:31.894 What? 00:29:35.523 --> 00:29:36.607 Lump of dung, huh? 00:29:40.945 --> 00:29:42.529 Oh, yeah. 00:29:42.697 --> 00:29:45.157 Oh, you dirty... I ought to... 00:29:48.203 --> 00:29:49.286 Later, Popeye. 00:29:49.454 --> 00:29:50.996 I'm gonna get that guy. 00:29:51.164 --> 00:29:52.956 Did you hear what he called me, Leo? 00:29:53.124 --> 00:29:55.417 Yeah, an ugly lump of dung. 00:29:56.336 --> 00:29:58.003 That was an insult, Leo. 00:29:58.171 --> 00:29:59.379 Not necessarily, Raph. 00:29:59.547 --> 00:30:02.591 Did you know that in some countries, dung is used as a fuel source? 00:30:02.759 --> 00:30:04.551 "Dung is used as a fuel source." 00:30:04.719 --> 00:30:06.386 Thanks, Don. 00:30:07.222 --> 00:30:08.847 Ohayou, wasabi. 00:30:09.015 --> 00:30:10.349 Hello, mustard? 00:30:10.517 --> 00:30:13.852 Okay, so my Japanese is a little rusty. 00:30:14.020 --> 00:30:16.480 Suzuki, Kawasa... 00:30:16.648 --> 00:30:18.565 How about sayonara? 00:30:18.733 --> 00:30:21.276 - That'll work. Yeah. - Ciao. Adios. 00:30:21.444 --> 00:30:23.862 See you later. Yes. 00:30:28.827 --> 00:30:31.078 It's me again, Fatso-san. 00:30:31.412 --> 00:30:32.746 Open up. 00:30:33.039 --> 00:30:34.748 Hurry up. 00:30:39.420 --> 00:30:41.088 Woman. 00:30:41.256 --> 00:30:45.217 - Yeah. - We want woman. 00:30:46.719 --> 00:30:48.220 Move it, you sot. 00:30:49.013 --> 00:30:52.474 Yell loud enough, they'll do anything for you. 00:30:54.519 --> 00:30:56.770 There they are, the Three Stooges. 00:30:57.105 --> 00:30:59.439 Yeah, Larry, Curly and Moe. 00:31:00.275 --> 00:31:02.609 Get her down, you fat sot. 00:31:02.777 --> 00:31:04.528 - Beat it. - See you later. 00:31:04.696 --> 00:31:06.947 Don't ruffle me little duck's feathers. 00:31:07.115 --> 00:31:09.783 I'll ruffle myself. 00:31:11.411 --> 00:31:12.578 Hurry up. 00:31:15.915 --> 00:31:19.042 Hey. It's wet willy time, Moe. 00:31:19.669 --> 00:31:22.504 Wet what? 00:31:26.801 --> 00:31:29.553 What a maroon. Hey, what's up, April? 00:31:29.721 --> 00:31:31.555 - Oh, hi, April. - Yo, April. 00:31:31.723 --> 00:31:33.807 Raph? Leo? 00:31:34.142 --> 00:31:37.561 Boy, some vacation. I'd fire my travel agent. 00:31:37.729 --> 00:31:39.605 - Not me. I think it's cool. - Hey, fat boy. 00:31:41.900 --> 00:31:43.734 Oh, yeah. 00:31:44.319 --> 00:31:45.903 Yeah? 00:31:46.863 --> 00:31:47.905 Uh-oh. 00:31:48.072 --> 00:31:51.909 Yeah, get him in there. Hey, don't forget to pack a lunch. 00:31:52.076 --> 00:31:54.494 Matter of fact, pack three. 00:31:54.913 --> 00:31:57.331 Wow, he can actually lift that thing. 00:31:57.498 --> 00:31:59.333 - That's impressive. - Hey, hello? Hey. 00:31:59.500 --> 00:32:01.543 - Hey, nice clothes, April. - What? 00:32:01.711 --> 00:32:04.838 Would somebody please tell me what the heck is going on around here? 00:32:05.006 --> 00:32:06.632 Well, relax, April. 00:32:06.799 --> 00:32:08.091 It's just your ordinary... 00:32:08.259 --> 00:32:11.011 ...time-travel-equal-mass-displacement kind of thing. 00:32:11.179 --> 00:32:13.096 - Yeah, what he said. - Oh, okay. 00:32:13.264 --> 00:32:15.182 So let's get out of here now. 00:32:15.350 --> 00:32:16.934 Okay, let's go. 00:32:18.519 --> 00:32:19.937 Wait, wait, miss! 00:32:20.104 --> 00:32:23.023 Miss, cut me loose. They'll hang me here. 00:32:24.359 --> 00:32:26.985 This is my favorite part. 00:32:27.153 --> 00:32:29.112 - Yeah. - Come on. 00:32:32.200 --> 00:32:33.867 Next. 00:32:42.335 --> 00:32:44.670 I know I'm gonna regret this. 00:32:44.837 --> 00:32:46.755 Hey, come and get me. Come on. 00:32:46.923 --> 00:32:49.007 - Watch your head. - Well, come on. 00:32:49.175 --> 00:32:50.801 Hurry. 00:32:51.552 --> 00:32:52.886 Hey, see you next time. 00:32:53.054 --> 00:32:54.429 Hey, watch for me. 00:32:55.807 --> 00:32:58.058 - Throw it over here. Thank you. - On your left, Donny! 00:32:58.226 --> 00:32:59.559 Whoa, appreciate that. 00:33:03.481 --> 00:33:07.401 Hey, think these guys have ever seen a pinball machine before? 00:33:07.568 --> 00:33:10.112 - Why? - Just throw them to me. 00:33:10.405 --> 00:33:12.155 Tilt. 00:33:14.158 --> 00:33:15.909 Fight's over, we're closed. 00:33:16.577 --> 00:33:18.829 - These guys are really pushy. - You're a big help. 00:33:18.997 --> 00:33:20.414 They don't know when to quit. 00:33:20.581 --> 00:33:24.001 - What are you doing, April? - Come on, I think I found a way ou... 00:33:25.086 --> 00:33:28.046 Obviously not the age of chivalry. 00:33:28.297 --> 00:33:29.840 - Come on! - Go go, go! 00:33:30.008 --> 00:33:31.341 - We're right behind you. - Hurry up. 00:33:31.509 --> 00:33:33.010 Oh, yuck. 00:33:36.097 --> 00:33:37.556 - Oh, no, not another sewer. - Take off. 00:33:39.726 --> 00:33:41.268 I'll be back. 00:33:51.029 --> 00:33:52.863 Garbage. 00:33:58.578 --> 00:34:01.455 Boy, do I hate spinach. 00:34:04.042 --> 00:34:05.542 Raph? 00:34:10.131 --> 00:34:12.340 Well, I'm in there. 00:34:12.508 --> 00:34:13.967 Donny? 00:34:14.135 --> 00:34:15.802 Yeah? 00:34:24.228 --> 00:34:29.024 Mud wrestling is definitely a spectator sport. 00:34:30.234 --> 00:34:32.110 Gross. 00:34:32.278 --> 00:34:33.320 Grosser. 00:34:33.488 --> 00:34:34.821 April! 00:34:34.989 --> 00:34:37.032 - Yo! - Here. 00:34:37.200 --> 00:34:38.617 Hey. 00:34:39.494 --> 00:34:41.078 Help me up. 00:34:41.245 --> 00:34:42.496 All right, I'm coming. 00:34:42.663 --> 00:34:43.663 I'm on my way over. 00:34:43.831 --> 00:34:45.540 - Little mud, no problem. - Help me. 00:34:45.708 --> 00:34:47.167 I can handle... Whoa! 00:34:49.337 --> 00:34:50.670 Wait, wait. 00:34:50.838 --> 00:34:52.047 I'm getting... 00:34:52.215 --> 00:34:55.550 This was the worst rescue I have ever had. 00:34:55.718 --> 00:34:58.678 Help, I'm a turtle and I can't get up. 00:35:00.139 --> 00:35:01.473 Thanks. 00:35:01.641 --> 00:35:02.974 We'd better get out of here. 00:35:03.142 --> 00:35:04.810 Look on the bright side, April. 00:35:04.977 --> 00:35:07.479 We could've fallen into a big greasy, smelly pile of... 00:35:07.647 --> 00:35:09.815 Don't even say it, Don. 00:35:17.365 --> 00:35:18.949 Hello? 00:35:37.718 --> 00:35:38.969 Oh, hello. 00:35:39.512 --> 00:35:42.013 Oh, that hurts. 00:35:45.810 --> 00:35:47.978 What a head popper. 00:35:49.313 --> 00:35:51.148 Earth to me. 00:35:56.821 --> 00:35:58.572 God, my neck hurts. 00:35:58.739 --> 00:35:59.948 My spots hurt. 00:36:00.116 --> 00:36:02.993 Even my bandanna hurts. 00:36:04.036 --> 00:36:06.121 Hey, little one. 00:36:06.831 --> 00:36:08.790 Okay. 00:36:09.083 --> 00:36:11.209 Hey, where am I? 00:36:12.253 --> 00:36:14.004 Mikey! 00:36:14.172 --> 00:36:16.006 Mikey! 00:36:16.174 --> 00:36:19.217 Yo, Michaelangelo! 00:36:19.385 --> 00:36:22.470 Hey, Mikey! 00:36:26.225 --> 00:36:27.976 Yes. 00:36:28.227 --> 00:36:29.477 Much better. 00:36:29.645 --> 00:36:32.856 - Wow. A leg-o-rama. - Yeah, I'll say. 00:36:33.024 --> 00:36:35.233 Hey, I'm allowed. 00:36:35.401 --> 00:36:36.776 I'm on vacation. 00:36:37.570 --> 00:36:38.820 - Right. - Oh. 00:36:38.988 --> 00:36:42.449 - Absolutely. Schwing! - Absolutely. Schwing! 00:36:55.296 --> 00:36:57.923 Hey, Leo. Look at this water. 00:36:58.925 --> 00:37:00.467 - Well, I don't see anything. - Hey. 00:37:00.635 --> 00:37:02.177 - Hey. - Exactly. 00:37:02.345 --> 00:37:04.471 - No tires, no beer cans... - There's a good... 00:37:04.639 --> 00:37:07.766 ...throwing rock there. Yeah, a flat one. No dead fish. 00:37:07.934 --> 00:37:10.060 - Just water. - Two, three, four... 00:37:10.228 --> 00:37:14.314 - Clean, clear, beautiful water. ...five, six, seven. 00:37:17.485 --> 00:37:19.861 Nature. I love it. 00:37:20.029 --> 00:37:21.321 Makes me wanna... 00:37:21.489 --> 00:37:25.033 ...I don't know, migrate or something. 00:37:26.410 --> 00:37:29.454 Turtles don't migrate, Raph. Birds do. 00:37:29.997 --> 00:37:32.666 Hey, I got a beak, don't I? 00:37:32.833 --> 00:37:33.875 - Yeah. - Yeah. 00:37:34.043 --> 00:37:36.378 Okay, turtles, let's move out. 00:37:36.545 --> 00:37:37.921 You bet. 00:37:39.507 --> 00:37:41.174 Whoa. 00:37:41.342 --> 00:37:42.509 Ambush! 00:37:42.802 --> 00:37:45.345 Here comes trouble, guys. 00:37:45.513 --> 00:37:46.638 Come on. 00:37:47.056 --> 00:37:49.307 Show me what you got. 00:37:58.609 --> 00:38:00.277 Come on, guys. 00:38:00.820 --> 00:38:02.821 A one and a two. 00:38:08.286 --> 00:38:10.662 Ha-ha! Enjoy your swim, fellas. 00:38:20.881 --> 00:38:22.048 Miss me? 00:38:29.890 --> 00:38:32.058 Hey, you like baseball here? 00:38:32.226 --> 00:38:33.268 Strike one. 00:38:33.436 --> 00:38:34.728 Strike two. 00:38:34.895 --> 00:38:37.355 You're out of there. I love that game. 00:38:37.732 --> 00:38:39.899 Okay, I've had enough. 00:38:43.946 --> 00:38:45.739 Come on, Jack. 00:38:46.824 --> 00:38:49.075 It's Hammer time. 00:38:50.995 --> 00:38:52.329 Missed. 00:38:52.496 --> 00:38:53.955 Hey. 00:39:00.212 --> 00:39:02.756 Here, hold these. Thank you. 00:39:04.050 --> 00:39:06.051 Wanna dance? 00:39:17.938 --> 00:39:19.356 What? 00:39:20.191 --> 00:39:21.566 Oh, no. 00:39:25.905 --> 00:39:29.157 No, no, no, lady. That ain't nice. 00:39:38.000 --> 00:39:39.459 Hey, who blew the whistle? 00:39:39.710 --> 00:39:41.711 Hey, look. 00:39:45.216 --> 00:39:47.133 Hey, we're friends, okay? 00:39:47.635 --> 00:39:50.762 We're here to find our brother, that's all. 00:39:52.014 --> 00:39:54.974 Hey, I don't kiss on the first date, lady. 00:39:55.142 --> 00:39:58.311 - Raph, give it a rest, will you? - Yeah. 00:39:58.813 --> 00:40:00.855 Don't be afraid. 00:40:05.152 --> 00:40:06.736 You are just like the other one. 00:40:06.904 --> 00:40:08.405 - Say what? - The other one? 00:40:08.572 --> 00:40:09.614 Mikey? 00:40:10.157 --> 00:40:12.409 - What? Bingo. - Oh, yes. 00:40:12.576 --> 00:40:15.829 - Yes! - Yes! Our search is over! 00:40:16.831 --> 00:40:20.667 - Get down with your turtle self. - Oh, yeah. 00:40:42.356 --> 00:40:44.441 They say your friends are devils or demons. 00:40:44.608 --> 00:40:46.776 Hey, pal, you got a relative in Brooklyn? 00:40:46.944 --> 00:40:48.611 - No. - I figure... 00:40:48.779 --> 00:40:52.949 I figure they're mercenaries in disguise, come to help the rebels. 00:40:53.200 --> 00:40:54.534 Invaders from the north. 00:41:00.708 --> 00:41:01.833 My village. 00:41:06.630 --> 00:41:08.214 Mikey! 00:41:08.382 --> 00:41:09.382 Go! 00:41:18.058 --> 00:41:21.978 Find Kenshin. Fire over their heads and burn this place to the ground. 00:41:22.146 --> 00:41:26.065 There's a reward for the man who brings me the scepter. Go! 00:41:28.235 --> 00:41:29.903 Do it! 00:41:35.326 --> 00:41:36.367 Go! 00:41:39.914 --> 00:41:44.250 Yoshi! Yoshi! Yoshi! 00:41:44.919 --> 00:41:46.085 Gunfire? 00:41:46.253 --> 00:41:48.546 Whoa, better cover the melon. 00:41:48.714 --> 00:41:50.924 I gotta get out of here. 00:41:59.266 --> 00:42:02.894 - Burn it to the ground! Yes! - I'll stay with you! 00:42:05.523 --> 00:42:07.607 It's one of them honor guards. 00:42:07.775 --> 00:42:09.275 There's a reward for him. 00:42:15.574 --> 00:42:18.034 Greetings from Her Majesty. 00:42:22.122 --> 00:42:24.707 My heroes. 00:42:27.753 --> 00:42:31.297 Wait, wait! I'm really a beautiful princess in disguise! 00:42:31.465 --> 00:42:32.715 Oh, swords. 00:42:33.092 --> 00:42:35.218 - Where's my lord? - These things have got out! 00:42:35.386 --> 00:42:36.886 Break the spell. 00:42:37.054 --> 00:42:39.180 Give me a kiss. 00:42:39.473 --> 00:42:40.682 - No! No! - My lord! 00:42:40.849 --> 00:42:42.600 - My lord, we've seen a monster. - What? 00:42:42.768 --> 00:42:45.812 - With a bright green head. - What do you mean a monster, a demon? 00:42:46.146 --> 00:42:48.064 Hey, which way did they go? 00:42:49.692 --> 00:42:51.317 Excuse me, Niles. 00:42:51.485 --> 00:42:53.403 Shouldrt you be trying to scare somebody? 00:42:53.571 --> 00:42:55.154 But there's a demon up the road. 00:42:55.322 --> 00:42:59.158 A wild beast with the body of a man and the head of the devil himself. 00:42:59.577 --> 00:43:01.536 Listen to me, you cretinous idiot. 00:43:01.704 --> 00:43:04.414 It's nothing but a samurai wearing one of his masks. 00:43:04.582 --> 00:43:06.541 - But... - Shut up! 00:43:06.792 --> 00:43:08.543 Get on with it. 00:43:08.711 --> 00:43:10.795 - Come on. - What do we do? 00:43:13.674 --> 00:43:15.675 What the...? 00:43:17.678 --> 00:43:19.971 Clint Eastwoo...? 00:43:20.723 --> 00:43:21.931 Nah. 00:43:22.474 --> 00:43:23.933 Huh? 00:43:38.907 --> 00:43:39.949 Hey, butch. 00:43:40.200 --> 00:43:41.993 Don't you know Westerns are dead? 00:43:42.745 --> 00:43:44.162 Speaking of dead. 00:43:51.962 --> 00:43:53.379 I'll save you, captain. 00:43:55.591 --> 00:43:57.717 - Hi there. - When I said Westerns were dead... 00:43:57.885 --> 00:44:00.553 ...what I meant was they're not dead. I forgot about Clint. 00:44:00.721 --> 00:44:02.722 You look a lot like Clint. Yes, you do. 00:44:03.724 --> 00:44:04.766 Eeeee! 00:44:04.933 --> 00:44:06.601 Wet willy. 00:44:08.020 --> 00:44:10.313 Sorry, captain. 00:44:10.689 --> 00:44:13.483 - Eh? - Yes. 00:44:13.776 --> 00:44:17.070 Dudes, most excellent timing. 00:44:26.664 --> 00:44:28.164 Split up. 00:44:37.675 --> 00:44:39.592 Hold it right there, Zorro dude. 00:44:51.397 --> 00:44:52.605 He's getting away. 00:45:00.030 --> 00:45:01.698 - Wimp. - Captain! 00:45:01.865 --> 00:45:04.117 Don't leave me here! Captain! 00:45:04.284 --> 00:45:05.952 Wait for m...! 00:45:08.247 --> 00:45:11.791 Help! Grandfather, help! 00:45:11.959 --> 00:45:14.127 Yoshi! Yoshi! 00:45:14.294 --> 00:45:17.588 - Help! Grandfather, help! - Easy, easy. 00:45:17.756 --> 00:45:18.881 Yoshi. 00:45:19.049 --> 00:45:20.675 Grandson. 00:45:22.094 --> 00:45:24.345 Stay right here. 00:45:30.853 --> 00:45:32.770 - Yoshi. - Yoshi? 00:45:32.938 --> 00:45:34.647 Yoshi? 00:45:38.152 --> 00:45:40.945 - I don't think I'm cut out for this hero stuff. - Michaelangelo. 00:45:41.572 --> 00:45:43.489 Need some water. They're gonna need... 00:45:43.866 --> 00:45:45.116 What's going on? 00:45:46.493 --> 00:45:49.328 Well, here I go! 00:45:49.663 --> 00:45:51.164 I don't believe it. He went in. 00:45:51.749 --> 00:45:52.999 Mikey, no! 00:45:53.167 --> 00:45:54.417 Mikey! 00:45:54.585 --> 00:45:56.335 - Mikey! - No! 00:46:03.927 --> 00:46:05.178 We gotta do something. 00:46:13.103 --> 00:46:15.897 Kurt Russell, eat your heart out. 00:46:18.525 --> 00:46:21.027 I think he's gonna be okay. 00:46:25.866 --> 00:46:29.202 Yoshi. 00:46:31.497 --> 00:46:33.372 - Are you all right? - Yeah. 00:46:33.540 --> 00:46:37.251 - You scared me half to death. - Scared me half to death. 00:46:37.419 --> 00:46:38.544 - Mikey! - Hey! 00:46:38.712 --> 00:46:40.671 - Mikey! - God, I'm so glad to see you. 00:46:40.839 --> 00:46:42.256 - I was so worried. - Yoshi? 00:46:42.424 --> 00:46:45.218 I can't believe you did that. You're a hero. 00:46:45.385 --> 00:46:47.512 He has no life in him. 00:46:49.431 --> 00:46:51.140 - What's going on? - Yoshi? Yoshi? 00:46:51.308 --> 00:46:53.059 Give him to me. 00:46:53.268 --> 00:46:54.685 Let me take him, please. 00:46:54.853 --> 00:46:56.604 Yoshi? 00:46:57.731 --> 00:46:59.398 Keep everyone back. 00:46:59.566 --> 00:47:01.567 - Stay back. - Give the guy some room. 00:47:01.735 --> 00:47:03.152 - Give me room. - Give him room. 00:47:03.320 --> 00:47:05.738 - Everybody get back. - Give him some room. 00:47:16.667 --> 00:47:18.918 - No. - No, wait. 00:47:19.086 --> 00:47:20.253 Let him try. 00:47:20.420 --> 00:47:23.005 No. He's casting an evil spell. 00:47:23.173 --> 00:47:25.424 No, it's not an evil spell. He's helping. 00:47:26.385 --> 00:47:28.845 Keep back, everyone. I need more time. 00:47:31.223 --> 00:47:34.141 Come on, guys. Help him out. 00:47:34.935 --> 00:47:37.603 Come on, Leo. You can do it. 00:47:52.119 --> 00:47:55.454 One, two, three, four, five. 00:47:57.457 --> 00:48:00.167 One, two, three... 00:48:00.335 --> 00:48:01.669 Yeah. 00:48:02.629 --> 00:48:06.924 - Thattaboy, Leo. He did it. - All right. 00:48:07.342 --> 00:48:08.593 Yes. 00:48:09.761 --> 00:48:11.512 Yoshi. 00:48:12.472 --> 00:48:15.725 Yeah. 00:48:16.935 --> 00:48:19.228 You're gonna be okay, Yoshi. 00:48:23.442 --> 00:48:25.192 Here you go. 00:48:25.360 --> 00:48:27.194 Yoshi? 00:48:28.739 --> 00:48:29.906 Yoshi. 00:48:32.701 --> 00:48:34.160 Outstanding, dude. 00:48:34.328 --> 00:48:35.995 Thanks. 00:48:36.705 --> 00:48:40.750 Yeah, I just hope these village people won't be afraid of us anymore. 00:48:54.848 --> 00:48:56.974 Well, it's a start. 00:49:01.229 --> 00:49:04.607 Your men showed lack of courage today. 00:49:04.775 --> 00:49:08.527 They were frightened by the demons, as were your men. 00:49:08.695 --> 00:49:10.529 Is that so? 00:49:11.823 --> 00:49:13.658 Walker. 00:49:14.201 --> 00:49:15.868 Look. 00:49:18.205 --> 00:49:19.872 Tell me... 00:49:20.040 --> 00:49:22.541 ...were the demons today not men? 00:49:22.709 --> 00:49:25.044 Real demons? 00:49:25.337 --> 00:49:26.712 I don't know. 00:49:27.756 --> 00:49:30.341 Old priests say... 00:49:30.509 --> 00:49:35.304 ...once before, demons defeated my ancestors. 00:49:38.308 --> 00:49:40.351 Now they've come back for me. 00:49:43.897 --> 00:49:47.400 I agree to your price. 00:49:48.276 --> 00:49:50.736 Guns for silver and silk. 00:49:50.904 --> 00:49:53.656 Uh... Guns for gold. 00:49:53.824 --> 00:49:56.075 Now there are demons. Before there were just men. 00:49:56.243 --> 00:49:57.743 No. 00:49:57.953 --> 00:50:01.664 My cannons can destroy these monsters, my lord. 00:50:02.165 --> 00:50:03.916 You can rewrite history. 00:50:07.421 --> 00:50:09.005 No. 00:50:18.765 --> 00:50:20.933 Then I can rewrite you. 00:50:21.268 --> 00:50:25.479 Whoa, slow down! Clothesline! Clothesline! 00:50:27.274 --> 00:50:28.607 Wipeout. 00:50:28.775 --> 00:50:31.277 Whoa, Silver! 00:50:33.780 --> 00:50:34.780 Horses. 00:50:36.491 --> 00:50:38.409 I hate horses! 00:50:39.494 --> 00:50:41.495 Somebody dial 911. 00:50:41.663 --> 00:50:43.372 Medic. 00:50:43.832 --> 00:50:45.041 You thirsty? 00:50:45.208 --> 00:50:48.002 Oh, no. My butt. 00:50:49.254 --> 00:50:51.130 You didn't find the scepter, did you? 00:50:51.298 --> 00:50:52.798 No. It's history. 00:50:54.134 --> 00:50:55.301 Huh? 00:50:55.469 --> 00:50:57.011 Yee-haw! 00:50:57.179 --> 00:50:58.721 Adios, amigos. 00:50:58.889 --> 00:51:02.141 You know, sometimes I hate that guy. 00:51:02.309 --> 00:51:04.018 Yeah. 00:51:04.853 --> 00:51:06.145 - Let's see. - You know, wait. 00:51:06.313 --> 00:51:08.731 - Let's just hold it here, okay? - The square root of... 00:51:08.899 --> 00:51:10.691 If the scepter wasn't in the woods... 00:51:10.859 --> 00:51:12.318 ...maybe the daimio has it. 00:51:12.486 --> 00:51:14.862 No. He's been looking for it too. 00:51:15.030 --> 00:51:16.655 So, what are we gonna do? 00:51:16.823 --> 00:51:18.824 How are we gonna get home? 00:51:18.992 --> 00:51:20.659 Wait, wait. Bros, listen. 00:51:20.827 --> 00:51:22.620 Are you sure this isn't a dumb thing to do? 00:51:22.788 --> 00:51:24.455 No, it's a smart thing to do. 00:51:24.623 --> 00:51:26.999 Losing the old scepter was a dumb thing to do. 00:51:27.167 --> 00:51:29.001 I didn't lose it, okay? 00:51:29.169 --> 00:51:31.587 I, like, had my head totally torqued. 00:51:31.755 --> 00:51:33.380 Besides, I know what it looks like. 00:51:33.548 --> 00:51:36.467 I was holding on to it last, and it doesn't look like this. 00:51:36.635 --> 00:51:39.428 - Don't look at me that way. - You don't know what you're talking about. 00:51:39.596 --> 00:51:42.181 - Excuse me. - I'm the one who said that... 00:51:42.349 --> 00:51:45.267 - Hey. - No, you don't... What? 00:51:45.435 --> 00:51:48.354 I don't mean to spoil your little party here. 00:51:52.359 --> 00:51:54.610 This is your plan? 00:51:54.945 --> 00:51:57.071 - Yeah. - You're not seriously suggesting that... 00:51:57.239 --> 00:52:00.825 ...Donatello is gonna make an incredibly arcane time-travel machine, are you? 00:52:00.992 --> 00:52:03.953 - Of course not. - No way. 00:52:04.121 --> 00:52:06.539 - That would be totally bogus. - Really stupid. 00:52:06.706 --> 00:52:07.873 Well, that's a relief. 00:52:08.041 --> 00:52:10.042 No, that guy's gonna make it. 00:52:11.545 --> 00:52:13.671 He's good with his hands. 00:52:17.050 --> 00:52:18.217 What? 00:52:18.385 --> 00:52:19.969 - Hey. - Come on, April. 00:52:20.137 --> 00:52:21.345 - What up...? - Where you going? 00:52:21.513 --> 00:52:22.888 Where you going, dudette? 00:52:23.056 --> 00:52:25.057 To find an apartment. 00:52:25.767 --> 00:52:29.061 I have a feeling we're gonna be here for a very long time. 00:52:29.229 --> 00:52:31.230 - Apartment? - Are there apartments in Japan? 00:52:31.398 --> 00:52:34.608 - Do I look like a real estate agent? - What about condos, time-shares? 00:52:34.776 --> 00:52:36.068 Let's get back at this. 00:52:50.458 --> 00:52:52.209 Take me with you. 00:52:52.711 --> 00:52:54.545 Where? New York? 00:52:54.713 --> 00:52:57.006 No. You wouldn't fit in. 00:52:57.174 --> 00:52:58.841 I mean... 00:52:59.009 --> 00:53:00.926 Well, actually, you would fit in. 00:53:01.094 --> 00:53:04.013 But you wouldn't really fit in. You know what I mean? 00:53:04.181 --> 00:53:06.015 You could teach me. 00:53:06.183 --> 00:53:08.225 No, I couldn't. 00:53:09.186 --> 00:53:10.978 Look, Whit... 00:53:11.438 --> 00:53:14.773 ...l'm going back real soon and... 00:53:15.692 --> 00:53:18.444 I don't wanna have this conversation, okay? 00:53:32.626 --> 00:53:35.044 Take whatever you guys need, all right? 00:53:41.551 --> 00:53:44.553 Hey, Ken. Maybe you ought to try a little decaf? 00:53:44.721 --> 00:53:46.805 Kenshin is unappy. 00:53:46.973 --> 00:53:50.309 He believes they will never get home. 00:53:50.977 --> 00:53:54.313 Well, it ain't exactly a quick jaunt across the Brooklyn Bridge, is it? 00:53:59.361 --> 00:54:00.736 Hey, Ken. 00:54:00.904 --> 00:54:04.156 Maybe you ought to try a little herbal, Ken-man. Know what I mean? 00:54:04.324 --> 00:54:06.158 We can't wait for your sons. 00:54:06.952 --> 00:54:09.078 Mitsu needs me now. 00:54:12.499 --> 00:54:14.750 The scepter. Please. 00:54:32.018 --> 00:54:33.852 Can you believe it? 00:54:34.229 --> 00:54:36.605 We're not even in the playoffs yet. 00:54:37.315 --> 00:54:42.528 The space-time continuum will be out of phase after 60 hours. 00:54:43.363 --> 00:54:44.947 Pick up the pace, Smithy-san. 00:54:45.115 --> 00:54:47.866 We gotta have that scepter done by tonight. 00:54:48.910 --> 00:54:50.536 No. 00:54:52.205 --> 00:54:53.664 Love it. 00:54:55.959 --> 00:54:58.210 You know, there is one little improvement... 00:55:00.171 --> 00:55:02.256 We're talking franchises here, bud. 00:55:02.424 --> 00:55:05.759 All you gotta do is keep your delivery to under 30 minutes. 00:55:05.927 --> 00:55:08.971 Let's see what we got here. We got a... 00:55:10.348 --> 00:55:12.016 Ah. 00:55:12.183 --> 00:55:13.225 Pizza. 00:55:13.393 --> 00:55:16.061 Got that, dude? Pizza. 00:55:22.152 --> 00:55:25.863 Frisbee. Also cool. Zam. 00:55:29.075 --> 00:55:31.243 Who Frisbeed me in the face? 00:55:31.411 --> 00:55:34.580 - I'm out of here. - Why, I ought to... 00:55:36.207 --> 00:55:39.168 It was Mike with the thing for the lady. 00:55:52.432 --> 00:55:53.932 Whoa, whoa. 00:55:54.100 --> 00:55:56.226 Hey, hey, hey, chill. Hey, hey, hey. 00:55:56.394 --> 00:55:58.395 What is this, The Geraldo Show? 00:55:58.563 --> 00:56:01.440 You gotta learn to control that temper, guy. 00:56:01.608 --> 00:56:03.442 Did I say that? 00:56:03.693 --> 00:56:06.320 We're practicing fighting the daimio. 00:56:06.488 --> 00:56:07.905 Fight the daimio? 00:56:08.073 --> 00:56:09.281 Hold on here. 00:56:09.449 --> 00:56:13.369 Fighting's for grown-ups and that's only if you got no other choice. 00:56:13.536 --> 00:56:14.703 You guys are kids. 00:56:14.871 --> 00:56:16.455 You should be out, um... 00:56:16.623 --> 00:56:20.125 You should be out having fun, flying those things. 00:56:21.461 --> 00:56:22.920 Come on. We can do it together. 00:56:23.088 --> 00:56:24.296 You could teach me. 00:56:24.464 --> 00:56:26.131 Fun is for children. 00:56:26.299 --> 00:56:28.592 And what, you're a senior citizen? 00:56:28.760 --> 00:56:31.261 Come on. It'll be easy. 00:56:31.429 --> 00:56:33.806 - What did you say your name was? - Yoshi. 00:56:33.973 --> 00:56:36.308 Yoshi. 00:56:36.976 --> 00:56:38.852 Okay. Yoshi. 00:56:39.020 --> 00:56:43.816 You and your buddies grab those kites and I'll join you later. 00:56:47.821 --> 00:56:49.655 Kids. 00:56:55.036 --> 00:56:57.454 Yo, Yoshi. Wait up. 00:57:02.252 --> 00:57:04.086 Hey, I think I'm getting this. 00:57:04.254 --> 00:57:06.588 Yoshi, what do you think? Look at that. 00:57:38.705 --> 00:57:40.789 Lord Norinaga accepts your price. 00:57:40.957 --> 00:57:42.499 Guns for gold. 00:57:42.667 --> 00:57:45.294 Tell the daimio to prepare the papers. 00:58:09.569 --> 00:58:10.736 Oh. Oh, oh, uh... 00:58:10.904 --> 00:58:14.698 Sorry. I guess you wanna be alone, huh? 00:58:16.409 --> 00:58:19.495 I was asking the gods to protect someone. 00:58:20.079 --> 00:58:21.246 Kenshin? 00:58:24.250 --> 00:58:26.543 He's like your beau, huh? 00:58:27.212 --> 00:58:28.253 You know him? 00:58:29.214 --> 00:58:34.593 Sort of. He kind of went on a cosmic cruise and dropped in on us. 00:58:35.261 --> 00:58:38.305 Oh, but don't worry. He'll be back as soon as we leave. 00:58:38.473 --> 00:58:39.723 I promise. 00:58:40.642 --> 00:58:41.934 How do you know this? 00:58:42.769 --> 00:58:44.436 Well... 00:58:45.271 --> 00:58:47.689 ...it's a kappa kind of thing. 00:58:52.153 --> 00:58:53.779 So... 00:58:53.947 --> 00:58:55.405 ...what's your sign? 00:59:16.719 --> 00:59:17.928 Oh, man. 00:59:19.973 --> 00:59:21.807 - Hockey. - Hockey. 00:59:22.600 --> 00:59:26.979 Guess it's time for a little cultural exchange, if you know what I mean. 00:59:29.857 --> 00:59:31.692 Okay, guys. 00:59:32.151 --> 00:59:33.569 Let's play a little hockey. 00:59:33.736 --> 00:59:35.571 Hockey? 00:59:40.535 --> 00:59:41.994 Take your best shot. 00:59:42.954 --> 00:59:44.496 Come on. 00:59:45.498 --> 00:59:47.541 - Just like you saw on TV. - TV. 00:59:47.709 --> 00:59:49.167 Remember? 00:59:49.335 --> 00:59:52.254 - TV. - TV. 00:59:52.422 --> 00:59:54.089 Hey, good. 00:59:55.133 --> 00:59:56.675 All right. 01:00:19.532 --> 01:00:21.950 Okay, I can work with that. I can work with that. 01:01:03.660 --> 01:01:04.701 Good. 01:01:04.869 --> 01:01:08.914 Tomorrow, Walker, we will use your guns. 01:01:09.707 --> 01:01:11.541 My pleasure. 01:01:12.210 --> 01:01:13.251 Walker. 01:01:13.920 --> 01:01:15.379 Mm? 01:01:15.546 --> 01:01:19.549 My dungeon is very crowded. 01:01:20.968 --> 01:01:24.930 Well, then it would only be humane not to take any more prisoners, then, wouldn't it? 01:01:25.098 --> 01:01:27.474 You'll just have to kill everybody. 01:01:31.979 --> 01:01:33.772 What do you hear, sensei? 01:01:34.315 --> 01:01:35.774 Danger. 01:01:37.694 --> 01:01:39.403 Mitsu. 01:01:43.991 --> 01:01:47.452 - What is it? - Mitsu, I bring bad news from the castle. 01:01:47.912 --> 01:01:49.955 It's two hours to midnight. 01:01:50.123 --> 01:01:51.206 Oh, I sure hope this works. 01:01:51.374 --> 01:01:52.916 - Lmpressive. - Diameter... 01:01:53.084 --> 01:01:55.377 Yes. Wow, this is perfect. 01:01:55.545 --> 01:01:57.421 What if this doesn't work, dudes? 01:01:57.588 --> 01:02:01.800 What if we make, like, a cosmic U-turn and end up back in Godzilla land? 01:02:01.968 --> 01:02:04.970 We don't have a choice, unless you wanna stay here. 01:02:05.138 --> 01:02:07.264 Well, maybe we should. 01:02:07.432 --> 01:02:08.890 - Hold it. - Yeah, right. 01:02:09.058 --> 01:02:11.101 Forget about Mitsu and give me the scepter... 01:02:11.269 --> 01:02:13.437 Hey, Raph, give me back the scepter... 01:02:13.604 --> 01:02:15.647 - Give it over here. - Wait. 01:02:15.815 --> 01:02:17.315 - Hey, hey. - Aye-ai-ai. 01:02:19.152 --> 01:02:21.111 - Nice going. - Butterfingers. 01:02:23.030 --> 01:02:24.406 What next? 01:02:29.495 --> 01:02:32.164 The daimio is coming in the morning... 01:02:32.832 --> 01:02:35.292 ...with Walker and guns. 01:02:35.835 --> 01:02:37.502 Great. 01:02:37.670 --> 01:02:40.422 - Guns. - Oh, man. 01:02:47.346 --> 01:02:50.348 Hey, Yoshi. You awake, buddy? 01:02:55.104 --> 01:02:56.688 Oh, Yoshi. 01:02:56.856 --> 01:02:59.941 Hey, hey, hey. What's the matter, little man? 01:03:00.109 --> 01:03:01.526 What's up with those tears? 01:03:01.694 --> 01:03:03.111 What's going on here? 01:03:03.279 --> 01:03:04.946 Nothing. 01:03:05.114 --> 01:03:06.198 Nothing, huh? 01:03:06.365 --> 01:03:07.449 Well, too bad. 01:03:07.617 --> 01:03:12.037 Because if something was bothering you, I got a little present here to cheer you up. 01:03:12.955 --> 01:03:14.164 It's called a yo-yo. 01:03:14.332 --> 01:03:16.458 It's yours. I made it for you. 01:03:16.626 --> 01:03:19.461 I was gonna give it to you tomorrow, but you know... 01:03:19.629 --> 01:03:22.047 ...things might get a little nuts. I might forget. 01:03:23.132 --> 01:03:25.467 You fight daimio in the morning. 01:03:25.718 --> 01:03:29.262 Yeah. Okay, so tomorrow afternoon... 01:03:29.430 --> 01:03:31.598 ...l'll teach you some tricks on your yo-yo. 01:03:31.766 --> 01:03:35.227 - Okay, buddy? - Tomorrow you might die. 01:03:37.313 --> 01:03:40.190 Yeah. Okay, Yoshi, you listen to me. 01:03:40.358 --> 01:03:43.652 Tomorrow morning, you and your buddies go up into the mountains... 01:03:43.820 --> 01:03:45.737 ...and you play, you hear me? 01:03:46.072 --> 01:03:48.365 No matter what happens. 01:03:51.869 --> 01:03:55.413 I cannot let you die, Raphael-san. 01:03:56.749 --> 01:03:58.250 Don't worry, kid. 01:03:58.417 --> 01:04:00.252 Nobody's gonna die. 01:04:02.213 --> 01:04:04.840 Hey, Yoshi, come on. Where you going? It's late already. 01:04:05.007 --> 01:04:07.092 Get yourself to bed. 01:04:09.387 --> 01:04:11.054 What are you doing? 01:04:13.432 --> 01:04:17.435 Yoshi, this isn't playtime. Your sister's gonna kill me. 01:04:17.603 --> 01:04:21.273 - What do you got? - For you, Raphael-san. 01:04:21.899 --> 01:04:23.358 You didn't have to. 01:04:23.526 --> 01:04:24.901 I find in the woods. 01:04:25.069 --> 01:04:27.279 Now you and the other kappa can go home. 01:04:27.446 --> 01:04:29.614 Now you no die. 01:04:30.032 --> 01:04:32.993 Son of a snapper. 01:04:33.202 --> 01:04:35.453 Leo! 01:04:36.122 --> 01:04:39.916 I found it! 01:04:40.918 --> 01:04:43.169 Look at this. It was here the whole time. 01:04:43.337 --> 01:04:44.754 - It was under the house. - Yeah? 01:04:44.922 --> 01:04:46.381 Her little brother put it there. 01:04:46.549 --> 01:04:49.551 - Whoa, mondo surprise. - Whoa. 01:04:50.553 --> 01:04:51.678 - We're set. - Let me see. 01:04:51.846 --> 01:04:53.430 Careful, now. Easy, guys. 01:04:53.598 --> 01:04:55.056 - Is it the one? - That's the one. 01:04:55.224 --> 01:04:56.850 - Look, it's the scepter. - Oh, God. 01:04:57.018 --> 01:04:58.476 - I can't believe it. - Easy. 01:04:58.644 --> 01:05:00.061 So you see... 01:05:00.229 --> 01:05:06.151 ...as long as we didn't have the scepter, we had no choice but to stay and fight. 01:05:06.319 --> 01:05:07.444 Right? 01:05:07.612 --> 01:05:10.322 You mean, we were set up? 01:05:11.657 --> 01:05:13.033 - Uncool. - Hey. 01:05:13.200 --> 01:05:14.242 Very uncool. 01:05:14.410 --> 01:05:16.077 Mitsu. 01:05:16.537 --> 01:05:18.830 Is that for real? 01:05:23.878 --> 01:05:27.005 - The vibes in here just turned bad. - Oh, man. 01:05:27.173 --> 01:05:28.340 Let's split. 01:05:28.507 --> 01:05:31.051 Wait. I am the one. 01:05:31.218 --> 01:05:32.344 Please. 01:05:32.511 --> 01:05:36.348 I am the one who told my grandson to hide the scepter. 01:05:36.515 --> 01:05:42.187 - What? - I want you to fight, not Mitsu. 01:05:44.523 --> 01:05:45.690 - Mitsu! - Oh, no. 01:05:45.858 --> 01:05:47.192 - Come on. - Let's go. Move it. 01:05:56.369 --> 01:05:58.536 - Evening. - Mitsu! 01:05:58.704 --> 01:06:01.039 - Let me at him! I can take hi...! - Mikey, stay back. 01:06:01.207 --> 01:06:02.540 Calm down, man. 01:06:03.876 --> 01:06:06.544 Give me the scepter, my little green friends. 01:06:07.880 --> 01:06:09.130 No. Kill him. 01:06:09.590 --> 01:06:11.091 Yeah. 01:06:14.720 --> 01:06:17.472 Raph, give me the scepter. 01:06:20.059 --> 01:06:21.685 Man. 01:06:24.313 --> 01:06:26.648 Bring Kenshin to the castle tonight... 01:06:26.816 --> 01:06:28.733 ...you get her back. 01:06:29.568 --> 01:06:31.736 Come morning, I was you, I'd be gone. 01:06:33.197 --> 01:06:35.573 Hyah. 01:06:37.326 --> 01:06:38.743 He's just riding off. 01:06:38.911 --> 01:06:40.412 Guys, we gotta do something. 01:06:43.749 --> 01:06:46.126 I apologize for this crude interruption, daimio... 01:06:46.293 --> 01:06:49.587 ...but perhaps this little bird will sing for your supper. 01:06:50.548 --> 01:06:52.549 Mitsu. 01:06:53.801 --> 01:06:55.927 Why have you stolen my son? 01:06:57.263 --> 01:06:59.889 I do not have your son. 01:07:00.391 --> 01:07:03.268 He's gone on a magic journey. 01:07:03.436 --> 01:07:05.854 Only the scepter can bring him back. 01:07:06.731 --> 01:07:08.440 You are lying. 01:07:08.607 --> 01:07:10.275 You have them both. 01:07:12.653 --> 01:07:14.821 I have nothing. 01:07:15.781 --> 01:07:17.866 He has the scepter. 01:07:31.130 --> 01:07:32.714 Not as chirpy as I'd hoped. 01:07:32.882 --> 01:07:34.424 - Niles. - Come on. 01:07:34.592 --> 01:07:37.469 - Come on. - Get out. Out! Get out! 01:07:37.636 --> 01:07:40.889 Take her away. Come on. Move it. 01:07:42.016 --> 01:07:44.642 How did you capture such a woman? 01:07:45.352 --> 01:07:47.520 The same way you capture any wild animal. 01:07:47.688 --> 01:07:49.898 By setting a trap. 01:07:53.778 --> 01:07:56.154 I don't have it. 01:08:17.301 --> 01:08:19.177 Equal partners. 01:08:19.345 --> 01:08:22.555 Right? I'm not your spy anymore. 01:08:28.229 --> 01:08:30.396 I wanna see the daimio. 01:08:30.689 --> 01:08:32.857 Hey, hey, hey. Easy with the hands. 01:08:33.025 --> 01:08:36.069 Another little birdie come home to roost. 01:08:38.864 --> 01:08:40.865 Well, April's inside. 01:08:41.033 --> 01:08:42.492 Now it's up to us. 01:08:42.660 --> 01:08:45.870 Is this what they mean by getting totally vertical? 01:08:46.038 --> 01:08:49.666 It's not just a job, it's an adventure. 01:09:26.996 --> 01:09:28.079 Meow, dude. 01:09:29.456 --> 01:09:31.499 Ow! His chins landed on my foot. 01:09:31.667 --> 01:09:34.127 Sayonara, blubber butt. 01:09:34.420 --> 01:09:36.212 - Mitsu. - Yee-ah! 01:09:38.257 --> 01:09:39.465 How's it hanging, babe? 01:09:39.633 --> 01:09:40.675 Michaelangelo. 01:09:40.843 --> 01:09:44.762 Oh, hey, Mit, sorry about the crack about the bad vibes. 01:09:44.930 --> 01:09:46.431 You got great vibes. 01:09:46.599 --> 01:09:48.683 - Quickly. We must free the others. - Yeah. 01:09:54.648 --> 01:09:56.149 Hey, Whit. 01:09:56.317 --> 01:09:57.901 Well, well, well, Miss O'Neil. 01:09:58.068 --> 01:10:00.778 My partner, Mr. Whit, and I were just discussing your future. 01:10:00.946 --> 01:10:03.281 Let me tell you something about your partner here. 01:10:03.449 --> 01:10:06.743 He's scum. He's the lowest scum of the earth. 01:10:06.911 --> 01:10:08.119 No, you know something? 01:10:08.287 --> 01:10:09.871 He's lower than scum. 01:10:10.247 --> 01:10:12.081 He gives scum a bad name. 01:10:12.249 --> 01:10:15.043 Of course he does. That's why I hired him. 01:10:15.502 --> 01:10:16.628 Take her away. 01:10:17.838 --> 01:10:19.756 No, now, wait a minute. Wait. 01:10:19.924 --> 01:10:22.800 I have information about the daimio's son. 01:10:22.968 --> 01:10:25.136 I think she's telling the truth. 01:10:25.429 --> 01:10:27.805 Really? Well, I don't pay you to think, do I? 01:10:27.973 --> 01:10:31.267 I pay you to lie, cheat and steal. 01:10:31.435 --> 01:10:36.522 So why don't you go down to the harbor and bring back the men and their guns? 01:10:36.690 --> 01:10:38.107 Guns? 01:10:38.525 --> 01:10:40.109 Shh. Maybe she's up here. 01:10:40.277 --> 01:10:41.611 Nice and light now. 01:10:41.779 --> 01:10:43.655 Ooh. Love the artwork. 01:10:43.822 --> 01:10:46.074 Reservations for five? 01:10:46.242 --> 01:10:48.493 Under T, maybe? 01:10:50.120 --> 01:10:51.829 - Come on. Let's go. - Move it. Move it. 01:10:51.997 --> 01:10:54.332 That's okay, fellas. We'll find a table ourselves. 01:10:54.500 --> 01:10:56.000 Whoa. Little log there. 01:10:57.044 --> 01:10:58.795 Everything looks cool up here. 01:10:58.963 --> 01:11:00.088 Come on. 01:11:00.256 --> 01:11:02.215 - Come on. Come on. - Clear on the right. 01:11:02.383 --> 01:11:04.217 - Clear on the left. - Mitsu, you back there? 01:11:04.385 --> 01:11:06.010 Yah! 01:11:09.515 --> 01:11:12.350 Hey, you guys. Check it out. 01:11:14.019 --> 01:11:17.105 - Wow, ancient us. - Trippy. 01:11:17.273 --> 01:11:19.691 The battle of the thousand swords. 01:11:19.858 --> 01:11:22.944 Four demons defeated the daimio and his army. 01:11:24.697 --> 01:11:26.281 Definitely family. 01:11:26.448 --> 01:11:29.909 Looks like me, but it's got Raph's beak. 01:11:31.328 --> 01:11:33.037 But it was only a legend. 01:11:33.205 --> 01:11:36.374 - Dudes, we're legends. - Hey, cool. 01:11:36.542 --> 01:11:38.459 - I like it. - Hey, Wayne Newton. 01:11:41.046 --> 01:11:42.839 You. 01:11:43.674 --> 01:11:47.927 Hey, you were expecting maybe the Addams family? 01:11:48.304 --> 01:11:49.345 Good one. 01:11:49.513 --> 01:11:51.014 You have come back. 01:11:51.181 --> 01:11:53.891 We like to drop in about every three or four centuries. 01:11:54.059 --> 01:11:56.394 Yeah, and it looks like you're having a rough day. 01:11:56.562 --> 01:12:02.025 So give us the scepter back and we'll get out of here. 01:12:02.192 --> 01:12:04.027 - Yeah. - Yeah, huh? 01:12:04.194 --> 01:12:07.739 You have disgraced my ancestor, but you will not disgrace me. 01:12:08.407 --> 01:12:10.158 I'm willing to die. 01:12:13.912 --> 01:12:16.039 We will both die... 01:12:16.206 --> 01:12:18.583 ...but only one of us with honor. 01:12:26.050 --> 01:12:27.842 Are we out of the loop here or what? 01:12:28.010 --> 01:12:29.344 Yeah. 01:12:31.013 --> 01:12:32.555 Hey. 01:12:32.723 --> 01:12:34.390 - Mitsu! - Chill, dude. 01:12:37.019 --> 01:12:39.062 - You okay? - Mikey, watch out. 01:12:41.023 --> 01:12:44.609 Oh, he who dings the shell must pay. 01:12:44.777 --> 01:12:46.903 - Hyah! Yah! - Ahhh. 01:12:55.996 --> 01:12:57.789 Yes. 01:13:06.799 --> 01:13:08.549 Your turn. 01:13:10.219 --> 01:13:12.804 One, two, three, and kick. 01:13:13.639 --> 01:13:15.139 Good night. 01:13:17.393 --> 01:13:19.435 Bases loaded. Home run. 01:13:20.562 --> 01:13:21.896 Leapfrog. 01:13:27.486 --> 01:13:28.653 Triple play. 01:13:36.912 --> 01:13:39.539 Hello. Goodbye. 01:13:45.337 --> 01:13:47.672 All right, good job, turtles. 01:13:47.840 --> 01:13:50.133 - Yes! - Leo, high foot. Hey! 01:13:50.300 --> 01:13:52.260 All right. Let's rock 'r roll, dudes. 01:13:52.428 --> 01:13:54.345 Whoa, more logs. 01:13:55.556 --> 01:13:57.223 Hey, Mac. 01:13:57.558 --> 01:13:59.016 Take the rest of the day off. 01:13:59.184 --> 01:14:00.852 I'll open the dungeon. 01:14:01.019 --> 01:14:03.354 - You guys go that way. - We must open the gate. 01:14:03.522 --> 01:14:05.314 - No problemo. - Whoa. Scuds. 01:14:05.482 --> 01:14:06.858 Trouble. 01:14:12.197 --> 01:14:14.866 One, two, three, four. 01:14:15.033 --> 01:14:17.660 You're free, guys. Let's go. 01:14:41.393 --> 01:14:43.811 I love this stuff! 01:14:54.490 --> 01:14:57.366 I get such a kick out of this job. 01:15:07.920 --> 01:15:09.754 Hold it, bucko. 01:15:36.365 --> 01:15:37.907 Big mistake, dude. 01:15:53.382 --> 01:15:55.299 Go ahead. Finish me. 01:15:56.009 --> 01:15:58.052 Okay. 01:16:03.934 --> 01:16:05.643 There. Short enough for you? 01:16:11.441 --> 01:16:12.817 Uh? 01:16:25.998 --> 01:16:28.541 - Hello? - Who's trapped inside? 01:16:28.834 --> 01:16:30.543 - Lord Norinaga. - No. 01:16:30.711 --> 01:16:32.837 Norinaga? 01:16:36.842 --> 01:16:38.009 Name rings a bell. 01:16:39.761 --> 01:16:40.845 Good one, guys, 01:16:41.138 --> 01:16:43.556 Yes, indeed. Turtles one, daimio zip. 01:16:43.724 --> 01:16:44.849 Hey, look. 01:16:46.602 --> 01:16:47.643 It's April. 01:16:49.938 --> 01:16:52.189 Well, if it ain't the Phantom of the opera. 01:16:52.357 --> 01:16:55.109 Love to stay and chat... 01:16:55.527 --> 01:16:56.944 ...but places to go... 01:16:57.112 --> 01:16:58.529 ...people to kill. 01:17:04.202 --> 01:17:06.370 Come on, lads. 01:17:07.372 --> 01:17:09.665 Move it. Move it. Out of the way. 01:17:09.833 --> 01:17:12.835 - Oh, no. Guns. - There goes the neighborhood. 01:17:13.003 --> 01:17:14.545 - Wait. - Hey, calm down. 01:17:14.713 --> 01:17:16.213 Thank you, Mr. Whit. 01:17:16.381 --> 01:17:18.466 Yeah, Whit. You make a great servant. 01:17:18.634 --> 01:17:19.884 I'm real impressed. 01:17:20.052 --> 01:17:21.719 - My God. - Stay cool. 01:17:21.887 --> 01:17:23.262 Who's your tailor? 01:17:23.430 --> 01:17:24.472 We're naked. 01:17:26.141 --> 01:17:27.308 You okay, April? 01:17:27.476 --> 01:17:28.851 - Sorry, guys. - You all right? 01:17:29.019 --> 01:17:32.730 We really don't have time for any of these social pleasantries, I'm afraid. 01:17:32.898 --> 01:17:34.815 - Shoot them. - Right. 01:17:36.735 --> 01:17:39.195 Don't move a finger. 01:17:42.407 --> 01:17:45.660 - What did you say? - I said, shoot them. 01:17:47.287 --> 01:17:49.664 That wasn't part of the deal, Walker. 01:17:51.124 --> 01:17:54.418 Well, if you feel like that, you'd better join them, then, hadn't you? 01:17:54.586 --> 01:17:56.879 - Niles. - Right. 01:17:58.924 --> 01:17:59.924 Hey, come on. 01:18:00.092 --> 01:18:02.927 - Shoot him too. - With pleasure. 01:18:03.095 --> 01:18:04.762 - Weasel. - Right, then. 01:18:05.430 --> 01:18:07.264 Ready... 01:18:07.724 --> 01:18:10.685 Gee, if we die here in the past... 01:18:10.852 --> 01:18:13.979 ...does that mean that we don't get born in the future? 01:18:14.147 --> 01:18:18.609 Hey, Tinkerbell, why don't you shoot us? 01:18:18.777 --> 01:18:21.862 - Leo, wait... - I'm sorry. Are you addressing me? 01:18:22.030 --> 01:18:26.200 Shoot us yourself, unless you're too scared. 01:18:26.618 --> 01:18:28.119 I get it. 01:18:30.205 --> 01:18:32.206 He knows he can't kill us. 01:18:32.374 --> 01:18:34.125 We're demons. 01:18:34.793 --> 01:18:35.960 They are demons! 01:18:36.545 --> 01:18:40.756 Your bullets will just bounce back and kill all you guys instead. 01:18:40.924 --> 01:18:43.384 Right. What he said, capice? 01:18:43.552 --> 01:18:46.971 Would you like the pleasure of the first shot, captain? 01:18:47.973 --> 01:18:49.724 Okay. Go ahead, punk. 01:18:49.891 --> 01:18:51.308 Make my day. 01:18:51.476 --> 01:18:54.478 Well, if it's gonna make you all feel better. 01:18:58.984 --> 01:19:00.317 I've got a good idea. 01:19:00.485 --> 01:19:02.653 - What's that, captain? - Hey, where's he going? 01:19:03.238 --> 01:19:04.822 Out. Out of the way. 01:19:04.990 --> 01:19:06.699 What's this creep got up his sleeve? 01:19:06.867 --> 01:19:08.033 What's he doing? 01:19:08.201 --> 01:19:09.952 Uh-oh. This doesn't bode well. 01:19:11.621 --> 01:19:13.581 Nice bluff, Mr. Leader. 01:19:13.749 --> 01:19:16.500 - Major bummer. - We're toast. 01:19:18.128 --> 01:19:19.670 Try this on for size. 01:19:20.839 --> 01:19:23.174 Uh, this could hurt. 01:19:31.016 --> 01:19:33.768 Boy, do I love being a turtle. 01:19:34.644 --> 01:19:36.437 Oh, yes. That's very clever. 01:19:36.730 --> 01:19:38.397 Oh, yes. Very clever. 01:19:38.565 --> 01:19:41.066 Missed me. 01:19:45.405 --> 01:19:47.031 Guess what time it is. 01:19:47.199 --> 01:19:49.992 Willy, willy, willy. 01:19:52.287 --> 01:19:54.663 - Take a hike, pal. - Let's get Walker. 01:19:54.831 --> 01:19:56.165 Hey, guys. 01:20:02.088 --> 01:20:04.048 Oh, look. Don King. 01:20:10.388 --> 01:20:12.473 Smells like a geek ran through here. 01:20:18.313 --> 01:20:20.564 My little darlings. I almost forgot you. Come on. 01:20:25.904 --> 01:20:27.404 - Where'd he go? - There he goes. 01:20:27.572 --> 01:20:29.490 - Out the window. - Over there. 01:20:29.658 --> 01:20:31.158 - Come on. - Move out the front. 01:20:31.326 --> 01:20:33.202 - Cut him off. Come on. - Come on, guys. 01:20:36.373 --> 01:20:37.915 Hurry, Raph. 01:20:38.083 --> 01:20:40.251 Right behind you, Leo. 01:20:42.546 --> 01:20:45.589 - He's up there, Donny. Come on. - All right, let's go. 01:20:45.757 --> 01:20:47.591 This is so good for your calves. 01:20:47.759 --> 01:20:49.051 Yeah. 01:20:58.061 --> 01:21:00.354 Whoa. Stop right there. 01:21:00.522 --> 01:21:02.606 Or you're a goner, dude. 01:21:02.774 --> 01:21:03.941 Totally. 01:21:11.408 --> 01:21:12.950 What kind of demons are you? 01:21:13.618 --> 01:21:15.286 We're turtles, friend. 01:21:15.537 --> 01:21:20.541 Of the teenage mutant ninja variety, sleazeball. 01:21:20.792 --> 01:21:22.293 Yeah. 01:21:35.140 --> 01:21:36.682 Check it out. 01:21:36.850 --> 01:21:41.395 This, I believe, is what you've been searching for. 01:21:43.815 --> 01:21:46.275 - Go fetch. - Whoa! 01:21:47.611 --> 01:21:49.486 Wait. There goes our ride home. 01:21:49.821 --> 01:21:53.824 Do you really think I'd make it that easy, you nasty little reptiles? 01:21:55.493 --> 01:21:56.660 I got it. I got it. 01:21:56.828 --> 01:21:58.120 - I call. - Guys, to the left. 01:22:00.582 --> 01:22:03.167 Oh, not again. 01:22:03.627 --> 01:22:05.085 - Mikey, get it. - I got it. 01:22:05.253 --> 01:22:06.837 - It's okay. - Don't let go. 01:22:08.006 --> 01:22:10.341 Mikey. Mike... 01:22:10.508 --> 01:22:12.885 - Nice catch. - I got you. I got you. 01:22:13.053 --> 01:22:15.179 - Donny! - Whoa, got you. 01:22:17.265 --> 01:22:18.307 Yes! 01:22:18.475 --> 01:22:19.850 - We got it. - Oh, yes. 01:22:36.201 --> 01:22:40.245 Wow. Bungee jumping without a bungee. 01:22:40.413 --> 01:22:43.040 - That could be dangerous. - You got that. 01:22:51.257 --> 01:22:53.217 Hey, guys. 01:22:53.885 --> 01:22:55.886 We have an egg timer to catch. 01:22:56.054 --> 01:22:57.888 Let's move it. 01:23:00.392 --> 01:23:02.685 Buckle up, dudes. It's time to go home. 01:23:02.936 --> 01:23:05.187 Hey, guys, I'm not going back. 01:23:05.355 --> 01:23:06.605 - What? - What did you say? 01:23:06.773 --> 01:23:08.774 I said I'm staying here. 01:23:08.942 --> 01:23:10.526 I'm not going back with you. 01:23:10.694 --> 01:23:12.820 - Michaelangelo, you can't be serious. - Jeez. 01:23:14.030 --> 01:23:15.072 He's serious. 01:23:15.240 --> 01:23:18.867 Hey. Wait a minute. 01:23:19.035 --> 01:23:21.203 You are going back to New York. 01:23:21.371 --> 01:23:23.706 Been there, done that. 01:23:24.374 --> 01:23:26.917 Michaelangelo, it's our home. 01:23:27.252 --> 01:23:29.503 Sure. Your home's a nice apartment. 01:23:29.671 --> 01:23:31.588 My home's a sewer. 01:23:32.132 --> 01:23:34.383 I've been thinking the same thing, Leo. 01:23:34.551 --> 01:23:36.093 People appreciate us here. 01:23:36.261 --> 01:23:37.761 We don't have to live like moles. 01:23:37.929 --> 01:23:39.596 Hey, whoa. No way. 01:23:39.764 --> 01:23:41.515 We're all going back. 01:23:41.683 --> 01:23:42.766 Tell him, Leo. 01:23:43.101 --> 01:23:46.228 - Actually... - Hey, not to sound selfish or anything... 01:23:46.396 --> 01:23:48.272 ...but what the heck. Why not? 01:23:48.440 --> 01:23:52.067 - I do not want to stay here. - Me neither. 01:23:52.235 --> 01:23:55.821 Do you think I could possibly live without a single microchip? 01:23:57.490 --> 01:24:00.659 Whoa. Somebody's activated the scepter. 01:24:00.827 --> 01:24:03.162 We gotta go now. 01:24:04.247 --> 01:24:06.457 Kenshin, no. 01:24:06.624 --> 01:24:10.210 We wait 400 years and this Casey is still late. 01:24:10.378 --> 01:24:12.004 I will wait no longer. 01:24:12.172 --> 01:24:15.883 Kenshin, you cannot go without the others. 01:24:16.051 --> 01:24:18.052 It would be cowardly. 01:24:23.975 --> 01:24:26.810 Come on. Hey, come on. Yeah. 01:24:26.978 --> 01:24:28.312 Both of you. Yeah. 01:24:28.480 --> 01:24:30.147 Come on. Gotta get back. 01:24:30.315 --> 01:24:32.149 Time to go. 01:24:34.402 --> 01:24:36.612 Come on, you party animals. 01:24:36.780 --> 01:24:37.821 I know. Yeah. 01:24:37.989 --> 01:24:39.656 Okay, come on. Get it together. 01:24:39.824 --> 01:24:44.036 I just wanted to give you guys a nice peek at the future, all right? 01:24:44.204 --> 01:24:46.872 Bet you guys feel lucky to be going back, right? 01:24:47.040 --> 01:24:49.833 Very lucky. We're going back. 01:24:50.668 --> 01:24:51.960 Not! 01:24:56.591 --> 01:24:58.842 This could really screw up history. 01:24:59.010 --> 01:25:00.594 All right. Okay. Enough is enough. 01:25:00.762 --> 01:25:02.179 Okay? Let's go. 01:25:02.347 --> 01:25:03.847 Come on. 01:25:04.682 --> 01:25:07.518 - Guys, you cannot split up. - What? 01:25:07.685 --> 01:25:09.311 You're brothers. Remember? 01:25:09.479 --> 01:25:10.979 - Yeah. - I guess. 01:25:11.147 --> 01:25:13.190 - Yeah. - Raphael-san. 01:25:13.525 --> 01:25:16.360 - Hey, Yoshi. - Yoshi wants to say goodbye. 01:25:17.362 --> 01:25:19.029 But we're not going back. 01:25:19.197 --> 01:25:21.198 Me and Raph are gonna be staying. 01:25:22.075 --> 01:25:23.283 No. 01:25:25.578 --> 01:25:26.870 Kenshin must return. 01:25:27.288 --> 01:25:29.706 - You promised. - Well, yeah, but... 01:25:29.874 --> 01:25:33.877 Our two families must be united or the wars will start again. 01:25:34.045 --> 01:25:35.671 But I thought... 01:25:36.881 --> 01:25:39.967 I wanna stay here with you. 01:25:40.135 --> 01:25:42.803 You will always be here with me... 01:25:43.221 --> 01:25:44.513 ...Michaelangelo. 01:25:49.394 --> 01:25:52.312 Uh-oh. Guys, it's picking up speed. Come on. 01:25:56.442 --> 01:25:58.902 There was traffic, man. 01:25:59.946 --> 01:26:00.988 Benkei, no. 01:26:01.156 --> 01:26:03.323 Hey, wait, wait, wait. No. 01:26:03.491 --> 01:26:06.076 I been thinking. We have to go back. 01:26:06.244 --> 01:26:08.412 It's our destiny. 01:26:08.913 --> 01:26:10.747 I mean, if we stay here... 01:26:10.915 --> 01:26:12.666 ...we interfere with their lives. 01:26:12.834 --> 01:26:15.210 - And that would be selfish. - Exactly. 01:26:15.378 --> 01:26:17.212 Our lives are in New York. 01:26:17.380 --> 01:26:20.090 - Right, guys? - Yeah. 01:26:20.925 --> 01:26:22.384 It's Star Trek time, guys. 01:26:22.552 --> 01:26:24.303 - Hey, Yoshi man. - Yosh. 01:26:24.470 --> 01:26:28.098 - Raphael-san. - Yo, Yoshi. 01:26:29.017 --> 01:26:32.144 I will never forget you, Raphael-san. 01:26:32.937 --> 01:26:38.066 I won't forget you, either, little man. And remember, watch that temper. 01:26:38.276 --> 01:26:40.944 Hey, all right. 01:26:41.571 --> 01:26:45.115 No, no, no. I'll put this on layaway for you, okay? 01:26:45.283 --> 01:26:46.450 All right? 01:26:46.618 --> 01:26:49.411 Giving you an excuse to come back, Zenmeister. 01:26:49.579 --> 01:26:51.121 Okay? 01:26:51.289 --> 01:26:52.706 What? 01:26:52.916 --> 01:26:54.124 All right. All right. 01:26:54.292 --> 01:26:56.001 Benkei. 01:26:56.878 --> 01:26:59.004 You got a bus to catch. Come on. Go ahead. 01:26:59.172 --> 01:27:01.506 Go ahead. Good. 01:27:04.552 --> 01:27:07.137 It's okay, man. Go ahead. It'll be all right. 01:27:07.305 --> 01:27:08.972 Benkei. 01:27:11.434 --> 01:27:13.977 - See you later. - Later. 01:27:14.145 --> 01:27:15.646 Come on, Mikey. 01:27:16.272 --> 01:27:18.315 If you ever get to New York... 01:27:18.483 --> 01:27:20.108 Yeah, later, Mikey. 01:27:20.276 --> 01:27:23.320 Okay. Destiny, what a drag. Bye. 01:27:24.322 --> 01:27:26.782 Mikey! Hurry! 01:27:26.950 --> 01:27:29.451 - I'm coming! - Come on, Mikey! 01:27:29.661 --> 01:27:30.827 Come on! 01:27:33.539 --> 01:27:36.708 Mikey! 01:27:43.675 --> 01:27:46.718 Guys, we made it back to the den. 01:27:52.016 --> 01:27:53.684 Michaelangelo? 01:27:54.560 --> 01:27:56.186 Mikey? 01:28:03.945 --> 01:28:05.654 - He's got the scepter! - Get that guy! 01:28:05.822 --> 01:28:07.322 - He's got the scepter! - No! 01:28:07.490 --> 01:28:08.699 - Get him. - Grab him. 01:28:08.866 --> 01:28:11.702 Don't let him get up that ladder. 01:28:26.467 --> 01:28:28.885 - Mikey? - Whoa, gnarly. 01:28:29.721 --> 01:28:31.596 Mikey. 01:28:31.764 --> 01:28:36.101 Oh, boy. I can't believe you made it back. We thought we lost you forever, Mikey. 01:28:36.269 --> 01:28:38.061 - Yeah. - Thought you were a goner. 01:28:38.229 --> 01:28:39.896 - Glad you're okay. - Hi, guys. 01:28:40.064 --> 01:28:41.148 You big jerk. 01:28:41.316 --> 01:28:42.733 Michaelangelo. 01:29:01.044 --> 01:29:02.669 Father. 01:29:03.421 --> 01:29:05.172 Kenshin. 01:29:33.701 --> 01:29:34.826 Hockey. 01:29:34.994 --> 01:29:36.703 Hockey. 01:29:51.969 --> 01:29:53.678 Kenshin. 01:30:00.686 --> 01:30:01.937 Michaelangelo? 01:30:02.814 --> 01:30:04.314 Yes, Master Splinter? 01:30:04.941 --> 01:30:07.984 Something deeply troubles you, my son. 01:30:08.778 --> 01:30:10.612 Growing up. 01:30:10.780 --> 01:30:13.281 I don't think I'll ever laugh again. 01:30:14.075 --> 01:30:15.492 Hm. 01:30:16.786 --> 01:30:18.829 - Yo, dude. - Huh? 01:30:22.208 --> 01:30:24.501 Yo, dude! 01:30:24.836 --> 01:30:27.003 Just like Elvis in Blue Hawaii. 01:30:30.465 --> 01:30:32.000 I saw it on cable. 01:30:34.345 --> 01:30:36.180 - Oh, boy. - Hey, Mikey. 01:30:36.345 --> 01:30:38.300 Huh? 01:30:38.975 --> 01:30:40.475 Raph? 01:30:40.640 --> 01:30:42.145 Donny? 01:30:42.310 --> 01:30:43.980 Leo? 01:30:44.270 --> 01:30:46.355 Gone. Ah! 01:30:47.815 --> 01:30:52.400 Yeah. All right, turtle style. Yeah. 01:30:53.365 --> 01:30:56.000 Get down with your green self. 01:30:57.825 --> 01:31:00.160 Yeah, yeah. 01:31:00.330 --> 01:31:01.830 Yeah. 01:31:02.000 --> 01:31:04.580 - Yeah, all right. - Sock it to me. 01:31:04.750 --> 01:31:07.880 Let's get down with our turtle selves!