���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:01.820 --> 00:00:22.820 @JadViE Studio - SystemTN 00:00:22.820 --> 00:00:24.120 Gặp lại sao nhé. 00:00:25.050 --> 00:00:26.650 Đị thôi. Mặc kệ nó đi. 00:00:36.430 --> 00:00:37.700 Xin chào? 00:01:06.290 --> 00:01:07.090 Nè nhóc. 00:01:13.970 --> 00:01:15.100 Bác làm hay quá. 00:01:15.400 --> 00:01:17.270 Sao cháu không ra ngoài chơi cùng các bạn? 00:01:18.610 --> 00:01:20.240 Cháu không biết. 00:01:27.410 --> 00:01:28.350 Lại đây. 00:01:28.720 --> 00:01:29.620 Cháu không biết hả? 00:01:29.920 --> 00:01:31.650 Thỉnh thoảng các bạn hay chọc cháu. 00:01:36.620 --> 00:01:37.860 Đó là đồ thật à? 00:01:38.260 --> 00:01:38.930 Đúng. 00:01:39.160 --> 00:01:42.200 Là thật. Mọi thứ ở đây đều là thật. 00:01:43.460 --> 00:01:44.600 Nó cũng là thật? 00:01:47.730 --> 00:01:49.540 Con mèo là thật. 00:01:50.170 --> 00:01:51.610 Quái vật thật sự. 00:01:58.450 --> 00:01:59.480 Đó là gì vậy? 00:02:00.250 --> 00:02:01.080 Đây ạ? 00:02:01.720 --> 00:02:03.120 Đây là Lloyd. 00:02:10.790 --> 00:02:14.160 Cậu ấy trông như một chiến binh dũng cảm. 00:02:14.660 --> 00:02:16.600 Không, cậu ấy chỉ là một đứa trẻ. 00:02:16.930 --> 00:02:18.130 Chẳng làm được gì cả. 00:02:18.970 --> 00:02:21.100 Cậu ấy nhìn hơi khác biệt. 00:02:21.570 --> 00:02:26.810 Nhưng... có thể làm nhiều điều lớn lao đó. 00:02:32.350 --> 00:02:36.520 Cháu chỉ cần nhìn nó với một góc nhìn khác mà thôi. 00:02:42.620 --> 00:02:43.660 Xin lỗi... 00:02:50.400 --> 00:02:51.830 Đây là thầy của cậu ấy. 00:02:52.700 --> 00:02:54.200 Rất già 00:02:54.730 --> 00:02:55.800 rất khôn ngoan 00:02:56.240 --> 00:02:57.600 và rất đẹp trai. 00:03:00.370 --> 00:03:05.850 Cháu có nghe huyền thoại đằng sau huyền thoại NINJAGO chưa? 00:03:06.310 --> 00:03:07.150 Chưa ạ. 00:03:07.510 --> 00:03:08.480 Bác sẽ kể cháu nghe. 00:03:08.580 --> 00:03:12.420 Nhưng để thực sự thấy nó, cháu phải quên hết 00:03:12.590 --> 00:03:14.150 mọi điều mình từng biết. 00:03:16.090 --> 00:03:18.590 Và nhìn mọi thứ theo một cách mới. 00:03:22.400 --> 00:03:24.260 Câu chuyện NINJAGO 00:03:24.900 --> 00:03:26.830 là câu chuyện về một cậu bé. 00:03:27.230 --> 00:03:28.740 Tên cậu ấy là Lloyd. 00:03:29.400 --> 00:03:33.670 Và bố cậu ấy là gã xấu xa nhất trong lịch sử thế giới. 00:03:36.080 --> 00:03:38.780 Hôm nay trên Chào Buổi Sáng NINJAGO... 00:03:41.310 --> 00:03:42.180 Ngày tốt lành nhé, NINJAGO 00:03:42.320 --> 00:03:44.720 CHÀO MỪNG ĐẾN NINJAGO 002 NGÀY TỪ CUỘC TẤN CÔNG CUỐI 00:03:46.350 --> 00:03:47.450 Khi Garmadon tấn công. 00:03:49.290 --> 00:03:50.290 Chúng tôi có mặt! 00:03:50.590 --> 00:03:52.690 Khi Garmadon phá hủy thị trường chứng khoán 00:03:53.490 --> 00:03:54.660 chúng tôi lại có mặt! 00:03:54.860 --> 00:03:57.100 Khi Garmadon làm hỏng bức tranh Mẹ Của Whistler 00:03:57.600 --> 00:03:58.770 chúng tôi vẫn ở đó! 00:03:59.830 --> 00:04:03.440 Chúng tôi là đội đưa tin duy nhất theo dõi hang ổ núi lửa của Garmadon 00:04:03.600 --> 00:04:05.240 24 giờ một ngày. 00:04:05.440 --> 00:04:08.210 - Chính là chương trình... - Chào Buổi Sáng, NINJAGO! 00:04:08.780 --> 00:04:11.710 - Tôi là Rachel Ripley. - Còn tôi là Martin Streeter. 00:04:11.880 --> 00:04:14.580 Và tôi rất phấn khích vì được mang đến tin tức cho các bạn. 00:04:14.880 --> 00:04:15.920 Phấn khích! 00:04:16.720 --> 00:04:19.490 Chà, có vẻ mọi người đang ngồi trên đống lửa. 00:04:19.690 --> 00:04:21.760 Chờ đợi cuộc tấn công tiếp theo của Garmadon. 00:04:21.920 --> 00:04:23.520 Dự báo tấn công! 00:04:23.690 --> 00:04:25.090 Các chuyện gia của chúng tôi dự đoán. 00:04:25.190 --> 00:04:28.800 Khả năng 95% Garmadon sẽ tấn công trong hôm nay. 00:04:28.960 --> 00:04:31.300 Chết rồi! NINJAGO, tốt nhất các bạn nên ở nhà. 00:04:31.500 --> 00:04:33.500 Tốt nhất các bạn nên ở yên tại chỗ. Đừng dại đi ra ngoài! 00:04:33.700 --> 00:04:36.440 Ít nhất cho đến khi Lực lượng Ninja Bí mật hành động. 00:04:36.740 --> 00:04:38.510 Ơn trời còn có các Ninja. 00:04:38.740 --> 00:04:40.340 Nhưng những Ninja bí mật này là ai, chị Robin? 00:04:40.470 --> 00:04:41.740 Chúng ta có rất nhiều câu hỏi. 00:04:42.080 --> 00:04:43.810 Những câu hỏi nhức nhối! 00:04:45.010 --> 00:04:46.050 Hỏa Ninja 00:04:46.250 --> 00:04:48.680 Anh ấy ở đâu trên thang điểm từ một đến tuyệt vời? 00:04:48.980 --> 00:04:49.880 Tôi sẽ không nói xạo. 00:04:50.120 --> 00:04:51.820 Tôi thật tuyệt vời! 00:04:52.650 --> 00:04:53.590 Thổ Ninja. 00:04:53.720 --> 00:04:55.520 Chừng nào anh ấy mới nâng cấp lên kỹ thuật số đây? 00:04:55.720 --> 00:04:56.790 Không, tôi sẽ không bao giờ làm thế. 00:04:58.260 --> 00:04:59.490 Băng Ninja. 00:04:59.660 --> 00:05:02.000 Anh ấy là người thật hay rô-bốt? 00:05:02.300 --> 00:05:04.400 Sao anh dám. Tôi là thanh niên cứng. 00:05:05.000 --> 00:05:06.030 Ninja Sấm Sét. 00:05:06.200 --> 00:05:07.930 Có phải anh ấy là ninja dũng cảm nhất? 00:05:09.900 --> 00:05:11.240 Tôi sẽ coi như là đúng. 00:05:11.910 --> 00:05:12.940 Thủy Ninja. 00:05:13.140 --> 00:05:16.140 Cô ấy là con gái và là ninja! Liệu có thể làm tốt cả hai? 00:05:16.310 --> 00:05:18.710 Các anh phải tự hỏi bản thân 00:05:19.810 --> 00:05:21.210 xem chúng ta ở thời đại nào rồi. 00:05:21.480 --> 00:05:23.650 Và cuối cùng là Ninja Xanh Lá. 00:05:24.750 --> 00:05:26.520 Anh ấy chiến đấu trên không. 00:05:26.750 --> 00:05:27.820 trên mặt đất. 00:05:28.020 --> 00:05:30.560 Và cả trong bếp với một cái tủ lạnh. 00:05:31.020 --> 00:05:32.530 Nhưng anh ấy đang giấu điều gì? 00:05:32.760 --> 00:05:34.330 Và anh ấy thật sự là ai? 00:05:34.590 --> 00:05:35.930 Sinh nhật cho mọi người! 00:05:36.200 --> 00:05:37.760 Ăn mừng ngày sinh nhật hôm nay 00:05:37.960 --> 00:05:40.070 là anh chàng hot dog, chú gấu trúc này. 00:05:40.200 --> 00:05:41.000 và... 00:05:41.270 --> 00:05:43.040 Lloyd Garmadon. 00:05:43.270 --> 00:05:45.570 Con trai của Chúa tể độc ác Garmadon. 00:05:48.980 --> 00:05:50.810 Cuộc sống của thằng bé chắc khó khăn lắm. 00:06:00.150 --> 00:06:02.020 Cuộc Gọi Đến... Số lạ 00:06:03.790 --> 00:06:04.590 A lô? 00:06:07.930 --> 00:06:08.700 A lô. 00:06:09.900 --> 00:06:11.060 Ngươi muốn gì? 00:06:12.070 --> 00:06:14.430 - Ông gọi tôi mà. - Chờ một chút nào. 00:06:16.140 --> 00:06:18.410 Chắc điện thoại bị cấn. Ngươi là ai? 00:06:18.670 --> 00:06:19.670 Là Lloyd. 00:06:21.110 --> 00:06:24.010 - Lloyd Garmadon, con trai ông. - Không. 00:06:24.610 --> 00:06:26.680 Con trai ta bị hói đầu và không có răng. 00:06:27.250 --> 00:06:29.950 Vậy thì, ngạc nhiên chưa. Tôi không còn là em bé nữa. 00:06:30.180 --> 00:06:30.980 Đã ghi nhận. 00:06:31.250 --> 00:06:32.890 Con bao nhiêu tuổi? Con bảy tuổi, đúng không? 00:06:32.990 --> 00:06:33.990 Mười sáu. 00:06:34.550 --> 00:06:35.890 Cộng thêm chín tuổi. 00:06:36.020 --> 00:06:37.090 - Nói chuyện sau nha, con trai. - Khoan. 00:06:37.260 --> 00:06:39.560 Ông có chắc không có lý do gì đặc biệt 00:06:39.660 --> 00:06:41.760 để ông gọi cho tôi hôm nay? 00:06:42.000 --> 00:06:42.930 Vào ngày hôm nay. 00:06:43.100 --> 00:06:45.230 Đặc biệt là hôm nay. 00:06:45.530 --> 00:06:48.200 Nghe này, bố không có gọi con. Điện thoại bị cấn. 00:06:50.340 --> 00:06:52.410 Không có thời gian tán gẫu đâu. Xin lỗi, bố phải đi làm. 00:06:52.510 --> 00:06:53.970 - Phải đi bắt Ninja xanh Lá đó. - Đúng rồi. 00:06:54.110 --> 00:06:55.810 Mừng con cuối cùng cũng mọc răng. Tạm biệt. 00:06:56.540 --> 00:06:57.280 Cuộc gọi kết thúc. 00:06:58.010 --> 00:07:01.010 Lloyd! Chào buổi sáng! 00:07:01.520 --> 00:07:04.520 Mẹ, con có ý này. 00:07:05.020 --> 00:07:07.890 Ví dụ con không đi học hôm nay thì sao? 00:07:08.020 --> 00:07:10.590 Cái gì? Ôi, không! Con không thể nghĩ học được, con yêu. 00:07:10.790 --> 00:07:12.290 Đây là những năm đẹp nhất cuộc đời con. 00:07:12.990 --> 00:07:15.660 Mẹ có từng học trung học không vậy? 00:07:15.930 --> 00:07:16.800 Bởi vì... 00:07:17.460 --> 00:07:19.630 Đi học bị đánh giá. Bị đánh giá ghê lắm. 00:07:19.870 --> 00:07:23.040 Ôi, con yêu! Con chỉ cần cho các bạn thấy con người thật của mình thôi. 00:07:23.300 --> 00:07:27.740 Ờ, con không nghĩ mình có thể cho họ thấy con người thật. 00:07:28.040 --> 00:07:28.940 Điều đó không đúng. 00:07:29.140 --> 00:07:32.710 Tất cả những gì con cần làm là cho họ thấy con người thật bên trong. 00:07:32.950 --> 00:07:34.210 Nghe đây. 00:07:34.550 --> 00:07:36.120 Ở nơi quan trọng nhất. 00:07:36.420 --> 00:07:39.490 Và cũng đừng quên, nếu bố lại tấn công thành phố hôm nay. 00:07:39.650 --> 00:07:40.650 hãy cố gắng. 00:07:40.750 --> 00:07:43.320 tìm chỗ trú ẩn an toàn cho đến khi đội Ninja Bí mật lo liệu xong. 00:07:43.590 --> 00:07:45.290 - Và cũng đừng quên... - Dạ? 00:07:46.260 --> 00:07:47.860 Tận hưởng sinh nhật vui vẻ nhé, con yêu. 00:07:48.300 --> 00:07:49.430 cảm ơn mẹ. 00:07:49.630 --> 00:07:50.500 con sẽ cố gắng. 00:07:50.760 --> 00:07:52.030 Con sẽ làm được! 00:07:53.730 --> 00:07:55.370 Xin chào! 00:07:55.600 --> 00:07:57.040 LIOYD TỚI KÌA NỮA HẢ? KHI NÀO! 00:07:57.800 --> 00:07:58.970 mặt bố nó thật đáng sợ NÓ KHÔNG CÓ XE RIÊNG HẢ 00:07:59.110 --> 00:08:00.110 cha nào con nấy TRẠM DỪNG TỆ HẠI 00:08:01.580 --> 00:08:03.110 Mới đổi số... Ai đây? 00:08:09.880 --> 00:08:11.050 Chào. 00:08:17.590 --> 00:08:19.030 Tốt thôi. 00:08:48.560 --> 00:08:52.190 Đó là đứa mà tớ đã kể với cậu đó. Bố nó phá hủy mọi thứ. 00:08:53.690 --> 00:08:55.300 Xin chào, bạn cùng lứa tuổi teen! 00:08:55.530 --> 00:08:56.600 Chào Zane! 00:08:56.830 --> 00:09:00.000 Trời, mẹ tớ cứ luôn làm tớ phát bực. Bà ấy cứ... 00:09:03.740 --> 00:09:06.240 Và tớ thì, "Thôi mà, mẹ. Con chỉ mới tuổi teen." 00:09:06.340 --> 00:09:07.470 Tớ hiểu rồi. 00:09:08.540 --> 00:09:09.340 Huynh! 00:09:09.540 --> 00:09:10.680 Ôm một cái nào, anh bạn. 00:09:10.840 --> 00:09:12.650 Ôm chúc mừng sinh nhật nào. 00:09:12.810 --> 00:09:14.510 - Ôm chặt quá nhỉ. - Ôm mừng sinh nhật? 00:09:14.680 --> 00:09:15.920 Cho tớ tham gia với. 00:09:16.180 --> 00:09:18.620 Tớ sẽ làm áp lực tăng nhanh chóng. 00:09:20.050 --> 00:09:21.220 Cẩn thận! 00:09:22.890 --> 00:09:24.090 - LIoyd! - Nya! 00:09:24.220 --> 00:09:25.560 - Chào, huynh. - Sao rồi, muội? 00:09:25.730 --> 00:09:26.830 Chào ông anh ruột. 00:09:26.990 --> 00:09:27.930 Chào Nya! 00:09:28.060 --> 00:09:31.570 Cậu kiếm đâu ra cái xe đó vậy? Ở cửa hàng đồ ngầu hả? 00:09:32.300 --> 00:09:34.600 Các cậu, nhìn lớp sơn mới nè... 00:09:34.840 --> 00:09:36.300 tớ đã tự làm đó! 00:09:37.070 --> 00:09:39.310 Thiết Long Nữ Hiệp. 00:09:39.570 --> 00:09:40.840 Người hùng của lòng tớ! 00:09:41.040 --> 00:09:42.080 Này, mọi người, nhìn kìa! 00:09:42.280 --> 00:09:45.050 Gama-ngố và biệt đội siêu ngố! 00:09:45.410 --> 00:09:46.410 Muốn nghe bài cổ vũ mới của bọn này không? 00:09:46.610 --> 00:09:49.280 L-L-O-Y-D. Bố nó xấu xa và nó cũng vậy. 00:09:49.420 --> 00:09:50.680 Cút đi, Lioyd! 00:09:50.820 --> 00:09:51.850 Cút đi, Lloyd! 00:09:52.020 --> 00:09:53.220 Cút đi, Lloyd! 00:09:53.420 --> 00:09:54.590 Hay đó! 00:09:54.790 --> 00:09:57.190 Tớ chắc chắn các cậu sẽ có bài hit xếp hạng nhất đó. 00:09:57.490 --> 00:10:00.390 Ngay ở vị trí số một bảng xếp hạng và tiếp tục hot. 00:10:00.490 --> 00:10:02.060 Bài hát Cút Đi,Lloyd! 00:10:02.530 --> 00:10:03.600 Chào các quý cô. 00:10:04.630 --> 00:10:07.530 L-L-O-Y-D. Bố nó xấu xa và nó cũng vậy. 00:10:07.730 --> 00:10:09.040 Cút đi, Lloyd! 00:10:09.240 --> 00:10:10.300 Cút đi, Lloyd! 00:10:10.940 --> 00:10:12.340 Cút đi... 00:10:34.960 --> 00:10:36.700 Các cư dân của NINJAGO! 00:10:38.330 --> 00:10:39.670 Hãy sẵn sàng. 00:10:39.970 --> 00:10:43.040 Chào đón chúa tể mới của các người! 00:10:43.400 --> 00:10:46.010 Người được gọi bằng cái tên... 00:10:46.670 --> 00:10:47.870 Garmadon! 00:10:48.180 --> 00:10:49.040 Tên ta là gì? 00:10:49.540 --> 00:10:50.480 Garmadon! 00:10:50.910 --> 00:10:51.810 Nói lại lần nữa! 00:10:52.180 --> 00:10:53.410 Garmadon! 00:10:53.550 --> 00:10:54.950 Ta không nghe thấy! 00:10:55.220 --> 00:10:56.780 - Garmadon! - Garmadon! 00:10:56.920 --> 00:10:58.050 Có nhiêu đó nói hoài! 00:10:58.290 --> 00:10:59.490 Được rồi, Tướng Số Sáu. 00:10:59.690 --> 00:11:00.420 Vâng, thưa ngài. 00:11:00.590 --> 00:11:01.920 Ngươi và đội quân cua của mình 00:11:02.090 --> 00:11:03.960 - hãy đập tan đồn cảnh sát. - Tôi có thể làm được. 00:11:06.030 --> 00:11:07.160 Tướng Số Một. 00:11:07.360 --> 00:11:09.000 - chiếm đài truyền hình. - Nhận lệnh! 00:11:09.160 --> 00:11:10.060 Cái gì? 00:11:10.260 --> 00:11:11.060 Tướng Số Năm. 00:11:11.300 --> 00:11:13.130 - Phá thị trường chứng khoán. - Có ngay. 00:11:13.470 --> 00:11:14.270 Tướng Số Ba, 00:11:14.400 --> 00:11:15.570 lật nhào cái bàn đó. 00:11:15.700 --> 00:11:18.310 Tướng Số Hai, bóp bể bong bóng của thằng nhóc đó. 00:11:19.270 --> 00:11:20.070 Tướng Số Bốn 00:11:20.270 --> 00:11:22.710 khiến xe chở học sinh treo tòng teng trên cầu vượt đi hay gì đó đi. 00:11:22.910 --> 00:11:24.180 Ta chưa từng thấy cảnh đó! 00:11:29.550 --> 00:11:30.250 Chúng ta chết mất! 00:11:30.450 --> 00:11:32.950 Giờ tất cả những gì ta cần làm là trèo lên đỉnh Tháp NINJAGO 00:11:33.220 --> 00:11:34.790 và rồi ta sẽ thống trị NINJAGO. 00:11:35.060 --> 00:11:35.890 Khoan. Cái gì? 00:11:36.020 --> 00:11:40.430 Ta nói ta sẽ thống trị NINJAGO... mãi mãi! 00:11:42.600 --> 00:11:44.530 Các ninja đâu rồi? 00:11:49.400 --> 00:11:50.500 Là Garmadon! 00:11:50.700 --> 00:11:52.440 Cảm ơn nha, Lloyd. 00:11:52.610 --> 00:11:54.270 Các em biết phải làm gì rồi. Tìm chỗ trú ẩn! 00:11:54.470 --> 00:11:55.910 Cho em đi vệ sinh được không? 00:11:56.240 --> 00:11:58.040 Các em phải nói "Cô cho phép em." 00:11:58.250 --> 00:12:00.480 "Cô cho phép em đi vệ sinh được không?" 00:12:01.380 --> 00:12:02.580 Nhưng biết sao không? Các em thích làm gì thì làm. 00:12:03.920 --> 00:12:04.820 Nhanh lên, nhanh lên! 00:12:09.890 --> 00:12:11.460 Ninja go! 00:12:17.260 --> 00:12:18.930 Hệ thống máy tính ninja khởi động. 00:12:19.500 --> 00:12:20.200 Nào! 00:12:21.370 --> 00:12:22.370 Đội Ninja... 00:12:22.600 --> 00:12:23.600 hãy cùng hô hiệu nào. 00:12:24.800 --> 00:12:25.870 Kai, khai hỏa đi! 00:12:26.410 --> 00:12:27.210 Người máy lửa! 00:12:27.440 --> 00:12:28.340 Thật ninja qía đi 00:12:28.510 --> 00:12:29.510 Người máy lửa khai hỏa. 00:12:29.710 --> 00:12:30.640 Được rôi, bắt đầu đi, muội! 00:12:30.780 --> 00:12:32.280 Người máy nước. 00:12:32.510 --> 00:12:33.980 Sẵn sàng và vào vị trí. 00:12:34.150 --> 00:12:35.320 - Zane! - Nào! 00:12:35.520 --> 00:12:37.150 - Tới cậu, bạn hiền! - Người máy băng. 00:12:37.350 --> 00:12:39.850 Đang tải. Đang tải. Đang tải. 00:12:40.250 --> 00:12:41.090 Sẵn sàng chưa, Jay? 00:12:41.190 --> 00:12:43.420 Có, có, tớ đây. Người máy sấm sét, sẵn sàng. 00:12:43.590 --> 00:12:45.490 Khoan! Không, chưa sẵn sàng. Sẵn sàng. 00:12:45.760 --> 00:12:47.030 Cole, cậu có muốn đá đít Garmadon không? 00:12:47.190 --> 00:12:48.090 Người máy đất. 00:12:48.330 --> 00:12:50.330 Quay tròn tốc độ 33 vòng rưỡi. 00:12:50.500 --> 00:12:52.000 Sẵn sàng và vào vị trí. 00:12:52.900 --> 00:12:54.170 Ninja Xanh Lá. 00:12:54.370 --> 00:12:55.840 Sẵn sàng và vào vị trí. 00:12:59.010 --> 00:13:00.640 Tất cả ninja, đi thôi! 00:13:06.850 --> 00:13:08.450 Được rồi, các ninja, theo tớ! 00:13:08.750 --> 00:13:11.280 Miễn là chúng ta có máy móc, không ai có thể ngăn chúng ta! 00:13:11.520 --> 00:13:14.050 Nếu chúng ta là nhóm The Beatles, tớ sẽ là John, cậu sẽ là Paul, 00:13:14.320 --> 00:13:15.290 cậu là George. 00:13:15.460 --> 00:13:16.860 Và tớ sẽ là cái máy tính. 00:13:21.090 --> 00:13:22.100 Chạy! 00:13:23.000 --> 00:13:24.260 Mọi người ơi, chạy! 00:13:24.530 --> 00:13:25.770 Tránh xa khỏi bến tàu! 00:13:26.000 --> 00:13:28.240 Chúng ta chết mất! Chúng ta chết mất! 00:13:31.400 --> 00:13:32.140 Các Ninja! 00:13:32.310 --> 00:13:33.470 Họ đây rồi. Các Ninja. 00:13:33.740 --> 00:13:34.770 Lên, Ninja! Lên! 00:13:35.010 --> 00:13:36.680 Cảm ơn đã đến cứu chúng tôi, các Ninja! 00:13:41.180 --> 00:13:42.980 Chúng tôi yêu anh, Ninja Xanh Lá! 00:13:43.180 --> 00:13:44.420 Jay, cậu lo trên không. 00:13:44.620 --> 00:13:45.950 Nhận lệnh, bạn hiền. 00:13:46.190 --> 00:13:47.250 Nya, nước. 00:13:47.450 --> 00:13:49.990 Nước là một môi trường hấp dẫn và nguy hiểm. 00:13:50.220 --> 00:13:51.220 Đúng vậy nhỉ? 00:13:52.060 --> 00:13:55.600 Kai, Zane và Cole, các cậu lo khu trung tâm. 00:13:56.130 --> 00:13:57.330 Đã đến rồi đây, huynh. 00:13:58.060 --> 00:13:59.570 Đang hứng hỏa lực hạng nặng. 00:14:02.040 --> 00:14:03.100 Ráng lên, Kai. 00:14:03.370 --> 00:14:04.570 Có tớ yểm trợ cậu. 00:14:04.910 --> 00:14:06.140 Cậu có nghe bài mới nhất của tớ chưa? 00:14:06.310 --> 00:14:07.670 Tưng bừng. 00:14:08.380 --> 00:14:09.180 Cảm ơn, Cole. 00:14:10.980 --> 00:14:12.410 Jay, máy bay địch theo ở hướng sáu giờ. 00:14:12.610 --> 00:14:14.880 Bạn bị theo đuổi cả ở hướng ba, một, bảy, năm, 00:14:15.050 --> 00:14:16.920 sáu, tám, chín và hai. 00:14:17.880 --> 00:14:18.950 Giọng mình hay ghê. 00:14:19.150 --> 00:14:19.950 Khai hỏa. 00:14:21.050 --> 00:14:22.160 Quá gần để dùng tên lửa. 00:14:22.290 --> 00:14:23.690 Chuyển sang dùng cua! 00:14:23.820 --> 00:14:26.030 Cua! Cua! Cua! Cua! Cua! 00:14:26.360 --> 00:14:27.730 Cua! Cua! 00:14:27.930 --> 00:14:30.830 Chuẩn bị hậu sự đi, Ninja Sấm Sét. 00:14:32.030 --> 00:14:34.200 Mình phải sạc điện máy phát điện siêu thanh. 00:14:34.630 --> 00:14:35.870 Nào, sạc! 00:14:36.100 --> 00:14:36.970 Sạc! 00:14:37.400 --> 00:14:38.840 Nhanh lên nào! Sạc, sạc, sạc! 00:14:39.040 --> 00:14:40.310 Sạc! Nhanh lên! Sạc, sạc! 00:14:40.510 --> 00:14:41.510 Tránh! 00:14:57.920 --> 00:14:59.460 Zane, cậu giỏi lắm. 00:14:59.590 --> 00:15:01.530 Đúng, tớ là một con người tuổi teen bình thường. 00:15:02.500 --> 00:15:03.530 Làm tốt lắm các cậu. 00:15:03.800 --> 00:15:05.370 Tớ sẽ đuổi theo Garmadon. 00:15:08.000 --> 00:15:09.240 Ai đó cứu tụi em với! 00:15:10.300 --> 00:15:12.210 Các bạn học, Bám lấy. 00:15:17.280 --> 00:15:18.580 Gầm! 00:15:22.650 --> 00:15:23.550 Ôi, không! 00:15:27.750 --> 00:15:29.190 N-I-N-J-A! 00:15:29.420 --> 00:15:32.090 N-I-N-J-A! Ninja! 00:15:34.900 --> 00:15:36.560 Cảm ơn anh, Ninja Xanh Lá! 00:15:36.860 --> 00:15:38.330 Anh là người hùng! 00:15:38.570 --> 00:15:40.130 Tớ muốn trở thành anh ấy khi lớn lên! 00:15:40.300 --> 00:15:42.800 Này, Lloyd, bố cậu... Ý tớ là... 00:15:42.940 --> 00:15:44.600 Garmadon sắp đến văn phòng thị trưởng rồi! 00:15:45.240 --> 00:15:46.270 Để tớ lo. 00:15:48.070 --> 00:15:50.180 Ông bị chúng tôi bao vây rồi, Garmadon. 00:15:50.410 --> 00:15:53.010 Ngươi chậm quá, Ninja Xanh Lá. Không bắt được ta đâu. 00:15:53.250 --> 00:15:55.120 Ta ở đâu? Ta đang ở bên này? 00:15:55.750 --> 00:15:56.780 Hay ta đang ở bên kia? 00:15:57.020 --> 00:15:58.820 Ông ở ngay đằng sau tòa nhà đó. 00:15:58.920 --> 00:16:00.790 Tôi có thể thấy đuôi cá mập lòi ra ngoài. 00:16:00.890 --> 00:16:01.890 Để ta túm lại. 00:16:02.920 --> 00:16:04.120 Giờ thì Garmadon ở đâu? 00:16:04.590 --> 00:16:07.090 Ta đang ở bên này, này, này? Hay ta đang ở bên kia, kia, kia? 00:16:07.260 --> 00:16:08.800 Ở đây như trong nhà gương vậy đó. 00:16:09.030 --> 00:16:10.230 Ông nghĩ ông đang nấp hả? 00:16:10.430 --> 00:16:12.170 Ông thật sự nghĩ tôi không thấy ông hả? 00:16:12.500 --> 00:16:14.170 Thì nếu ngươi thấy được ta, sao ngươi không bắn ta đi? 00:16:15.170 --> 00:16:16.300 Trúng, trúng thận ta rồi! 00:16:16.440 --> 00:16:19.310 Sao ông lại muốn chinh phục NINJAGO đến thế? 00:16:19.970 --> 00:16:23.780 Bởi vì có một thứ rất, rất đặc biệt ở đây. 00:16:24.980 --> 00:16:25.350 Cái gì? 00:16:26.050 --> 00:16:28.920 Ta muốn trút bầu tâm sự một chút, Ninja Xanh Lá. 00:16:29.120 --> 00:16:29.950 Nói đi. 00:16:30.180 --> 00:16:34.520 Khoảng 16 năm trước, ta đã mất một thứ ta không bao giờ nên từ bỏ. 00:16:34.690 --> 00:16:36.990 Đó là gì? Cứ nói đi. Không sao đâu, ông nói đi. 00:16:37.160 --> 00:16:39.030 Ta từng có một cây ghi-ta hồi đại học 00:16:39.160 --> 00:16:42.000 và ta đã đổi nó lấy, hình như, một cái áo khoác hay gì đó. 00:16:42.160 --> 00:16:43.460 Đó là cái mà ông đang nói tới? 00:16:43.630 --> 00:16:44.970 Đúng. Ta còn có thể nói tới cái gì khác? 00:16:45.100 --> 00:16:46.970 Tôi không biết. Có thể là thứ gì đó khác. 00:16:47.130 --> 00:16:48.170 - Hả? Không! - Ông thử nghi coi. 00:16:48.270 --> 00:16:52.070 Ông có chắc mình không có mối liên hệ nào khác với thành phố? 00:16:52.240 --> 00:16:53.670 - Không gì ư? - Có một người. 00:16:53.740 --> 00:16:55.310 Sống trong thành phố mà ta rất yêu quý. 00:16:55.440 --> 00:16:56.480 - Thật hả? - Thật. 00:16:56.640 --> 00:16:58.480 Ta còn nhớ giây phút đầu tiên ta thấy cậu ấy. 00:16:58.610 --> 00:16:59.350 Nói tiếp đi. 00:16:59.810 --> 00:17:01.450 Lần cuối cùng ta thấy cậu ấy. 00:17:02.080 --> 00:17:03.780 Ta đoán cũng khoảng 16 năm về trước. 00:17:04.150 --> 00:17:05.020 Vậy sao? 00:17:05.220 --> 00:17:08.220 Hồi đó ta chỉ là một gã vô trách nhiệm và... 00:17:09.620 --> 00:17:10.660 Có một... 00:17:11.360 --> 00:17:14.560 người đã làm, có lẽ là món sushi ngon nhất mà ta từng được ăn. 00:17:14.760 --> 00:17:16.800 Không thể biết tiếp theo là gì. Còn không được gọi món. 00:17:16.930 --> 00:17:18.270 Đó là một trong những nơi không có thực đơn. 00:17:18.400 --> 00:17:19.800 - Omakase. - Đó là tên của nhà hàng? 00:17:19.930 --> 00:17:22.000 - Không, nghĩa là họ phục vụ món ăn... - Đúng vậy! 00:17:22.100 --> 00:17:23.840 - không phải do ông chọn mà họ chọn. - Là nơi đó. 00:17:24.040 --> 00:17:26.010 Tóm lại, tôi hỏi cho rõ thôi. 00:17:26.170 --> 00:17:28.580 Không gì, không gì khác, ngay cả khi ông lục lọi ký ức, 00:17:28.740 --> 00:17:29.980 không còn mối liên hệ nào khác sao? 00:17:30.340 --> 00:17:32.150 Có, có một đứa trẻ... 00:17:33.080 --> 00:17:34.450 mà ta từng có trong đời. 00:17:34.820 --> 00:17:36.650 Chuyện gì đã xảy ra với con ông? 00:17:36.780 --> 00:17:39.020 Nó hói đầu, không có răng, không thể nhai, 00:17:39.120 --> 00:17:40.990 luôn luôn khóc nhè, không biết đi. 00:17:41.150 --> 00:17:43.190 Không biết đi. Ta nghĩ "Làm gì với đứa nhỏ này đây?" 00:17:43.360 --> 00:17:47.160 Rồi. "Ta không muốn có một đứa con trai không tóc lúc nào khóc lóc." 00:17:47.290 --> 00:17:48.700 - Im đi! Không! - Và đó là lúc ta quyết định 00:17:48.860 --> 00:17:51.030 - bỏ đi và sống cuộc đời riêng của mình. - Đừng nói nữa! Đủ rồi! 00:17:51.670 --> 00:17:53.870 Chế độ hỏa tiễn hạng nặng. Hỏa tiễn vuốt phải. 00:17:54.000 --> 00:17:54.970 Hỏa tiễn vuốt trái. 00:17:55.100 --> 00:17:55.970 Bom bàn chân. 00:17:56.100 --> 00:17:58.970 Tên lửa lưỡi. Hỏa tiễn sống lưng một, hai, ba, bốn. Tên lửa đuôi một, hai... 00:17:59.140 --> 00:18:00.810 Hỏa tiển mắt. Hỏa tiễn mắt kia. 00:18:00.870 --> 00:18:02.140 Hỏa tiễn móng chân. Tên lửa cổ tay. 00:18:02.240 --> 00:18:04.380 Hỏa tiễn đầu. Hỏa tiễn đầu khác. Hỏa tiễn đầu dự phòng. 00:18:04.540 --> 00:18:05.610 Hỏa tiễn xương bàn tay. 00:18:05.780 --> 00:18:07.150 Ngư lôi bàn tọa. 00:18:20.960 --> 00:18:22.500 Một ngày nữa thôi là nghĩ hưu. 00:18:34.010 --> 00:18:37.380 Trời, ở đâu ra vậy? Ta không hề cảm nhận được. 00:18:37.780 --> 00:18:40.250 Tên lửa của ngươi chính xác lắm, Ninja Xanh Lá. 00:18:40.450 --> 00:18:43.620 Quá xui cho ngươi, ta đã nâng cấp toàn bộ lá chắn! 00:18:43.920 --> 00:18:46.290 Đó là tất cả những gì ta có lúc này, vài lá chắn được nâng cấp. 00:18:46.420 --> 00:18:47.750 Chấp nhận đi, Garmadon. 00:18:48.020 --> 00:18:50.190 Ông sẽ không bao giờ chiếm được NINJAGO, 00:18:50.390 --> 00:18:53.160 nên sao ông không bỏ cuộc và biến mất mãi mãi luôn đi? 00:18:53.360 --> 00:18:57.260 Thì, chuyện gì cũng có thể thảo luận mà. À phải, trừ chuyện đó. 00:18:57.360 --> 00:18:58.300 Hạ lá chắn! 00:18:58.470 --> 00:18:59.600 Đây, bắt lấy! Nâng lá chắn! 00:19:02.700 --> 00:19:03.600 Không! 00:19:06.310 --> 00:19:07.570 Các ngươi thấy không? 00:19:07.740 --> 00:19:08.980 Có, chúng tôi thấy. 00:19:09.180 --> 00:19:10.980 Ai dạy ngươi cách bắt vậy? 00:19:11.910 --> 00:19:13.680 Bắt hay lắm, đồ ngu! 00:19:13.850 --> 00:19:15.750 Vậy hả? Thế thì, nhận lấy! 00:19:20.150 --> 00:19:22.460 Quá tuyệt vời! Ai đã dạy ngươi ném vậy? 00:19:22.620 --> 00:19:23.960 Ông hỏi câu đó hài thật. 00:19:24.120 --> 00:19:27.260 Không ai, vì tôi chưa bao giờ có bố để chơi ném bóng cùng. 00:19:27.490 --> 00:19:28.500 Qua rõ ràng. 00:19:28.700 --> 00:19:30.660 Vì ngươi là kẻ ném tệ nhất trần đời mà ta từng thấy. 00:19:30.860 --> 00:19:32.800 Hay ví dụ, dạy tôi cách chạy xe đạp. 00:19:33.030 --> 00:19:34.200 hay cạo râu. 00:19:35.100 --> 00:19:36.570 hay cách gỡ một trái bom! 00:19:37.000 --> 00:19:40.040 Biết nó hìa hước chỗ nào không? Ta biết làm tất cả những chuyện đó. 00:19:40.140 --> 00:19:41.040 - Ông biết làm? - Đúng. 00:19:41.110 --> 00:19:42.310 Cảm ơn đã cho biết. 00:19:42.440 --> 00:19:44.640 Và những kỹ năng đó bị bỏ xó, ngồi không trong đầu ta. 00:19:44.910 --> 00:19:46.650 Bị bỏ phí. Lãng quên mất. 00:19:46.850 --> 00:19:48.320 Chưa từng dạy chúng cho bất kỳ ai. 00:19:49.020 --> 00:19:50.980 - Và chúng chắc sẽ chết đi cùng ta. - Thật sao? 00:19:51.180 --> 00:19:52.890 Khi ta chết, nếu ta chết. 00:19:53.050 --> 00:19:55.890 - Hãy đi khỏi NINJAGO đi... - Không bao giờ xảy ra. 00:19:56.020 --> 00:19:57.220 - làm ơn! - Ta sẽ không bao giờ chết. 00:19:57.320 --> 00:19:59.230 - Và biến khỏi cuộc đời tôi! - Không bao giờ. 00:20:00.660 --> 00:20:02.060 Biến khỏi cuộc đời ngươi? 00:20:03.130 --> 00:20:04.930 Nghe như chuyện hai người vậy, phải không? 00:20:05.930 --> 00:20:07.170 Ôi trời! 00:20:10.340 --> 00:20:10.940 Không. 00:20:11.170 --> 00:20:13.070 Ngươi có nhiều vấn đề thật, Ninja Xanh lá. 00:20:13.240 --> 00:20:16.080 Ta mong ngươi có cơ hội giải quyết mọi thứ trước khi ta quay lại. 00:20:16.380 --> 00:20:17.240 Và khi ta quay lại 00:20:17.440 --> 00:20:20.210 ta sẽ có một thứ cực kỳ nguy hiểm dành cho ngươi. 00:20:20.410 --> 00:20:21.980 Một thứ to lớn! 00:20:22.320 --> 00:20:23.880 Hắn vừa nói hắn sẽ quay lại sao? 00:20:24.550 --> 00:20:26.420 Các Ninja không thể trừ khử hắn vĩnh viễn sao? 00:20:26.590 --> 00:20:29.790 Ôi, tuyệt vời. Giờ tôi phải xây lại phòng tập thể dục của tôi. Phát mệt. 00:20:30.190 --> 00:20:31.090 Chán nhỉ. 00:20:31.290 --> 00:20:34.190 Không rõ thế nào, nhưng chắc chắn Lloyd Garmadon liên quan tới vụ này. 00:20:34.360 --> 00:20:36.360 - Chuyện đó là chắc chắn. - Không rõ thế nào thôi... 00:20:37.200 --> 00:20:38.830 Gã Ninja Xanh Lá đó vẫn nhìn theo ta à? 00:20:39.070 --> 00:20:39.930 Vâng, thưa ngài. 00:20:41.500 --> 00:20:42.570 Đúng là lập dị. 00:20:57.120 --> 00:21:00.320 Căn cứ núi lửa, đây là Đội Alpha. Chuẩn bị đáp xuống khu vực hạ cánh. 00:21:00.520 --> 00:21:03.290 Đội làm bánh, mang bánh chiến thắng vào lại tủ lạnh. 00:21:03.520 --> 00:21:05.830 Bánh mừng chiến thắng vào lại tủ lạnh. 00:21:06.090 --> 00:21:08.260 Rò rỉ dung nham ở boong số 3. 00:21:08.460 --> 00:21:11.460 Hãy tránh boong số 3 nếu nhạy cảm với dung nham. 00:21:13.830 --> 00:21:14.900 GIT CÔNG NGHỆ THÔNG TIN GARMADON 00:21:15.070 --> 00:21:17.870 Mới đi ngang Garmadon trong hành lang, ông ấy trông rất tức giận. 00:21:18.040 --> 00:21:21.840 Ông ấy đang yêu cầu họp nhân sự bắt buộc bên lò sưởi. 00:21:22.510 --> 00:21:23.580 Đó là căn phòng có dung nham. 00:21:23.710 --> 00:21:25.050 hay căn phòng ông ta sa thải mọi người? 00:21:25.210 --> 00:21:26.410 Cả hai. 00:21:41.190 --> 00:21:42.400 Các tướng quân, 00:21:42.760 --> 00:21:44.230 xin chúc mừng. 00:21:44.730 --> 00:21:47.030 Chúng ta cuối cùng đã chinh phục được NINJAGO. 00:21:48.540 --> 00:21:51.840 Tôi không chắc chúng ta làm được. 00:21:52.010 --> 00:21:53.440 Ta đang nói mỉa mai đó! 00:21:53.910 --> 00:21:57.110 Cứ mỗi lần ta thử chinh phục NINJAGO, 00:21:57.280 --> 00:22:00.080 tên Ninja Xanh Lá bao đồng đó lại cản ta. Bọn siêu ninja này là ai? 00:22:00.210 --> 00:22:03.120 Mỗi lần ta nghĩ ra kế hoạch mới, bọn chúng vẫn đánh bại ta! 00:22:03.250 --> 00:22:04.890 Và bọn chúng thậm chí không có đồ đẹp! 00:22:05.090 --> 00:22:07.820 Các ngươi có chiến giáp cua và chiến giáp cá mập. 00:22:08.190 --> 00:22:09.860 Có lẽ chúng ta đã chi quá nhiều cho chiến giáp. 00:22:10.960 --> 00:22:12.890 Tôi thấy điều đó đúng, thưa ngài. 00:22:13.030 --> 00:22:14.130 Thôi đi! 00:22:14.330 --> 00:22:16.100 Các ngươi phải tự biết suy nghĩ đi chứ. 00:22:16.300 --> 00:22:18.270 Ta đâu phải bố các ngươi, được chưa? 00:22:18.570 --> 00:22:19.930 Nói vậy với chúng ta có phải hơi kỳ không? 00:22:20.100 --> 00:22:21.030 Tướng Số Một. 00:22:21.230 --> 00:22:23.340 Ngươi muốn làm kẻ bị sai bảo, hay ngươi muốn làm lãnh đạo? 00:22:25.040 --> 00:22:26.170 Làm lãnh đạo... 00:22:26.310 --> 00:22:27.770 Sao ngươi dám. 00:22:28.680 --> 00:22:30.010 Ý tôi là... kẻ bị sai bảo! 00:22:30.210 --> 00:22:31.340 Ngươi! Chức vụ của ngươi là gì? 00:22:31.580 --> 00:22:33.010 Tôi là tướng Số Hai, thưa ngài. 00:22:33.210 --> 00:22:34.480 Vậy từ giờ, người là Tướng Số Một. 00:22:35.080 --> 00:22:36.120 Còn ngươi, chức vụ là gì? 00:22:36.280 --> 00:22:37.220 Tướng Số Ba? 00:22:37.350 --> 00:22:38.550 Vậy từ giờ ngươi là Tướng Số Hai. 00:22:38.650 --> 00:22:40.350 - Các ngươi hiểu quy luật chưa? - Chưa.s 00:22:40.590 --> 00:22:43.160 Ta nói với Ninja Xanh Lá ta sẽ quay lại với thứ gì đó to lớn, 00:22:43.360 --> 00:22:46.130 thứ gì đó nguy hiểm, thứ gì đó thật mãnh liệt. 00:22:46.360 --> 00:22:47.590 Tướng Số Một. 00:22:48.230 --> 00:22:49.800 Ngươi nói đi. Cho ta vài ý tưởng. 00:22:50.160 --> 00:22:53.370 Thưa ngài, tôi nghĩ có thể chúng ta nên cũng cố tinh thần binh lính. 00:22:53.730 --> 00:22:54.900 Họ luôn sợ bị sa thải! 00:22:56.700 --> 00:23:00.310 Chúng ta có thể làm y chang như lần vừa rồi? 00:23:02.710 --> 00:23:04.410 Nếu chúng ta mặc đồ như các Ninja Bí mật thì sao? 00:23:04.540 --> 00:23:05.950 Đã đến lúc chúng ta tạo ra một loại mật mã. 00:23:06.080 --> 00:23:09.080 Sự đe dọa. Chúng ta vẽ lông mày giận dữ lên mặt binh lính. 00:23:09.250 --> 00:23:10.550 Hay là ngài tranh cử chức thị trưởng? 00:23:13.320 --> 00:23:16.720 Thôi mà. Nghĩ ra một ý tưởng thiên tài đâu khó đến vậy? 00:23:17.220 --> 00:23:20.230 Có ai không? Thôi mà, cứ nói đi. Chỗ này an toàn mà. 00:23:20.390 --> 00:23:21.800 Cứ nói đi. Cứ trình bày. 00:23:22.000 --> 00:23:24.060 - Xin lỗi, thưa Chúa tể... - Mọt sách! Ngươi ngắt lời ta. 00:23:24.630 --> 00:23:27.670 Xin lỗi ngài. Chúng tôi chế ra cái này ở phòng kỹ thuật. 00:23:27.930 --> 00:23:29.200 Đưa nó cho ta! 00:23:30.440 --> 00:23:32.170 Garma bố già thích à! 00:23:37.310 --> 00:23:38.680 - Lloyd... - Sao? 00:23:38.810 --> 00:23:40.910 Đó là bố cậu. Cậu đã rất cảm xúc. 00:23:41.110 --> 00:23:42.780 Thật sự rất đau buồn. 00:23:43.820 --> 00:23:45.190 Với tớ, đánh ông ấy rất dễ 00:23:45.350 --> 00:23:46.720 bởi vì ông ấy... không phải bố tớ. 00:23:46.850 --> 00:23:48.860 Nhưng với cậu, chuyện đó chắc hẳn rất phức tạp. 00:23:48.990 --> 00:23:49.960 Đâu phức tạp đến thế. 00:23:50.520 --> 00:23:53.460 Cậu đã thực sự khiến tớ cảm động đó. 00:23:53.690 --> 00:23:55.500 Tớ đã thực sự đồng cảm. 00:23:55.700 --> 00:23:57.030 Với đống hỏa tiễn. 00:23:57.230 --> 00:23:58.730 Không, với chuyện khác. 00:23:59.600 --> 00:24:00.770 Chuyện bố cậu ấy. 00:24:00.900 --> 00:24:03.770 Đúng, nhưng chính xác cậu đang nói về chuyện gì vậy? 00:24:03.870 --> 00:24:06.040 - Nhìn cậu và bố cậu. - Sự tổn thương. 00:24:06.240 --> 00:24:07.270 Cậu đã trở nên đầy cảm xúc. 00:24:07.370 --> 00:24:09.910 Cảm xúc là thứ... 00:24:10.110 --> 00:24:11.910 không hề có mặt ở đó. 00:24:12.950 --> 00:24:13.580 Ừ. 00:24:14.950 --> 00:24:17.880 Không sao đâu, Lloyd. Đâu có bố mẹ nào hoàn hảo. 00:24:17.980 --> 00:24:20.820 Mẹ tớ rất kỳ cục và thích sưu tầm vỏ sò. 00:24:20.950 --> 00:24:24.220 Bố cậu thì san bằng các thành phố và tấn công người vô tội. 00:24:24.390 --> 00:24:27.430 Họ đều có điểm kỳ lạ, cậu thấy không? 00:24:28.360 --> 00:24:30.700 Thứ âm nhạc tĩnh tại đó từ đâu vậy? 00:24:31.000 --> 00:24:33.870 Này, nhìn kìa mọi người! Sư phụ Wu đã trở về. 00:24:34.070 --> 00:24:36.140 - Xin chào, các đệ tử. - Sư phụ Wu! 00:24:36.340 --> 00:24:38.070 - Sốc thật. - Chuyến đi của thầy thế nào? 00:24:38.240 --> 00:24:40.370 Đó là một hành trình sâu sắc về tinh thần... 00:24:40.540 --> 00:24:44.310 đưa ta về tầng sâu trong mình mà ta chưa từng nghĩ nó tồn tại. 00:24:44.440 --> 00:24:46.550 Dạ. Da của thầy rám nắng dữ dội. 00:24:46.780 --> 00:24:47.610 Đừng đánh giá ta. 00:24:47.780 --> 00:24:50.250 Vậy thầy có thấy chúng con đá Garmadon không? 00:24:50.420 --> 00:24:51.620 Chúng con đã đánh bại hắn. 00:24:51.850 --> 00:24:55.190 Thầy thấy các con chiến đấu và Garmadon lui quân. 00:24:55.460 --> 00:24:57.590 Nhưng các con đã không đánh bại hắn. 00:24:57.760 --> 00:24:58.490 Cái gì? 00:24:59.230 --> 00:25:01.930 Các con là Ninja mà không phải Ninja. 00:25:02.100 --> 00:25:03.560 Chúng con cực kỳ Ninja. Con chẳng hiểu thầy đang nói gì. 00:25:03.760 --> 00:25:06.330 Các con sẽ không bao giờ thực sự đánh bại Garmadon 00:25:06.530 --> 00:25:10.000 cho đến khi các con nhìn mọi thứ dưới một góc nhìn khác. 00:25:10.570 --> 00:25:13.610 Các con có sức mạnh để chiến thắng mà không cần đánh. 00:25:13.810 --> 00:25:18.150 Khi các con bắt đầu sử dụng tâm trí, các con sẽ không cần máy móc hỗ trợ. 00:25:18.310 --> 00:25:20.880 Tên gọi của các con không chỉ để cho ngầu. 00:25:21.150 --> 00:25:24.350 Chúng là những sức mạnh nguyên tố mà các con được trời phú 00:25:24.820 --> 00:25:28.790 Nya, con có thể tự mình tạo ra nước. 00:25:29.560 --> 00:25:31.460 Và Kai là lửa! 00:25:32.290 --> 00:25:34.090 Jay là sấm sét. 00:25:34.290 --> 00:25:35.000 Thật Ninja. 00:25:35.100 --> 00:25:36.530 Cole là đất. 00:25:37.430 --> 00:25:38.470 Cả hai đều xoay. 00:25:38.630 --> 00:25:40.030 Và Zane là băng. 00:25:40.230 --> 00:25:41.400 Băng rất hay. 00:25:41.640 --> 00:25:44.540 Những sức mạnh nguyên tố này là lý do ta chọn các con... 00:25:44.840 --> 00:25:46.610 để tạo ra Lực lượng Ninja Bí mật. 00:25:46.840 --> 00:25:49.980 Đây là trình độ Ninja cao nhất các con có thể đạt được. 00:25:50.380 --> 00:25:53.110 Ta đã viết sách về nó. Tựa đề là Phẩm chất Ninja. 00:25:53.250 --> 00:25:54.080 PHẨM CHẤT NINJA CON ĐƯỜNG NINJA 00:25:54.180 --> 00:25:55.450 Bản quyền của Sư phụ Wu. 00:25:55.750 --> 00:25:58.490 Còn con thì sao? Con là gì? 00:25:58.750 --> 00:26:01.990 Lloyd, con là nguyện tố quan trọng nhất trong tất cả. 00:26:02.260 --> 00:26:03.590 Hay quá. Thầy nói đi ạ. 00:26:03.860 --> 00:26:07.460 Sức mạnh nguyên tố của con là... xanh lá. 00:26:07.760 --> 00:26:09.200 - Đó là gì? - Xanh lá. 00:26:09.530 --> 00:26:11.830 Được rồi, cho con điểm lại. 00:26:12.130 --> 00:26:14.730 Lửa, băng, nước, đất 00:26:14.940 --> 00:26:16.470 Sấm sét và... 00:26:16.840 --> 00:26:19.140 - Xanh lá. - Nhưng đó không phải một nguyên tố. 00:26:19.340 --> 00:26:20.570 - Lloyd... - Con là vàng được không? 00:26:20.670 --> 00:26:22.540 - Không. - Gió chưa có. Con là gió được không? 00:26:22.680 --> 00:26:24.380 - Không. - Đất, xanh lá và lửa. 00:26:24.640 --> 00:26:25.810 - Nghe thuận miệng ghê. - Lloyd... 00:26:25.980 --> 00:26:29.150 Con là nguyên tố bất ngờ được không? 00:26:29.420 --> 00:26:31.220 Không. Đó là Ninja Hường Tím. 00:26:31.420 --> 00:26:32.720 Ngạc nhiên chưa. 00:26:32.950 --> 00:26:34.720 Còn nhiều nguyên tố khác mà. 00:26:34.860 --> 00:26:37.720 Giống như thầy cố tình để con không có nguyên tố riêng. 00:26:37.860 --> 00:26:40.460 Đủ rôi, Lloyd. Đi với thầy để nghe giáo huấn. 00:26:40.630 --> 00:26:43.230 Các đệ tử khác, luyện thuật Ninja Xoáy. 00:26:43.330 --> 00:26:45.330 Dễ thôi mà. Thầy xem này. 00:26:45.630 --> 00:26:46.570 Gắng sức. 00:26:46.770 --> 00:26:48.370 Trong ba giờ. 00:26:48.570 --> 00:26:50.870 Ba giờ! Thầy đang nói giỡn với tụi con hả! 00:26:51.040 --> 00:26:52.310 Và đọc sách của ta! 00:26:52.470 --> 00:26:53.740 Trời ơi! 00:26:58.550 --> 00:27:00.810 Sư phụ Wu, thầy không hiểu đâu. 00:27:01.480 --> 00:27:03.380 Ngay lúc này, ở ngọn núi lửa kia... 00:27:04.850 --> 00:27:07.650 Garmadon đang tạo ra một thứ to lớn. 00:27:07.920 --> 00:27:09.690 Ông ta đang xây một thứ khổng lồ. 00:27:09.860 --> 00:27:12.960 Và thứ đó chắc chắn có hình dạng cá mập. 00:27:16.130 --> 00:27:18.700 Và ông ta sẽ quay lại sớm chứ không trễ đâu. 00:27:19.400 --> 00:27:21.170 Vậy, con phải làm gì? 00:27:21.470 --> 00:27:25.140 Cháu trai, vũ khí thôi sẽ không giải quyết vấn đề của cháu. 00:27:25.440 --> 00:27:27.870 Chú có mọi loại vũ khí trong võ đường. 00:27:28.110 --> 00:27:31.140 Vũ khí lớn, vũ khí nhỏ, vũ khí sắc, vũ khí cùn. 00:27:31.340 --> 00:27:32.750 thậm chí vũ khí Tối thượng. 00:27:32.980 --> 00:27:35.520 Nhưng vũ khí mạnh nhất nằm bên trong cháu. 00:27:35.650 --> 00:27:37.650 Khoan, cháu xin lỗi. Chú vừa mới nói gì? 00:27:37.850 --> 00:27:39.420 Vũ khí mạnh nhất nằm bên trong cháu. 00:27:39.520 --> 00:27:41.420 Không, không, không. Trước đó. Điều chú nói trước đó. 00:27:41.620 --> 00:27:42.960 Cái gì? Ý cháu là... 00:27:43.620 --> 00:27:44.860 Vũ khí Tối thượng! 00:27:51.500 --> 00:27:53.400 Tại sao chú lại luôn che giấu nó? 00:27:53.600 --> 00:27:55.000 Vào tay không đúng người... 00:27:55.200 --> 00:27:58.410 Vũ khí Tối thượng sẽ gây tai ương cho NINJAGO. 00:27:58.570 --> 00:28:00.640 Hãy trao nó vào tay cháu. 00:28:00.840 --> 00:28:04.080 Đánh bại Garmadon bằng cách nào đâu quan trọng. Miễn là ta đánh bại hắn? 00:28:04.310 --> 00:28:06.410 Bởi vì, cháu trai, hiện giờ... 00:28:06.680 --> 00:28:09.680 tay cháu không đúng. 00:28:16.820 --> 00:28:17.860 Lloyd... 00:28:18.130 --> 00:28:19.430 Chú là em của hắn. 00:28:19.730 --> 00:28:23.460 Chú thấy mình cũng có trách nhiệm với an nguy của NINJAGO. 00:28:23.760 --> 00:28:25.870 Chú không phải sẽ luôn ở đây để dạy cháu. 00:28:26.070 --> 00:28:27.600 - Tại sao? - Bởi vì... 00:28:28.140 --> 00:28:31.510 chú đã siêu, siêu già rồi. 00:28:33.140 --> 00:28:36.540 Đó là lý do chú cần cháu lãnh đạo Lực lương Binja Bí mật. 00:28:37.540 --> 00:28:40.910 Nhưng cháu phải hứa sẽ đi trên mọt con dduongf khác. 00:28:41.080 --> 00:28:44.680 Con đường chỉ con trai Garmadon có thể đi. 00:28:45.520 --> 00:28:47.690 Dù cho khó khăn đến thế nào. 00:28:50.120 --> 00:28:54.630 Thật lòng, cháu sẽ vui lòng từ bỏ làm Ninja Bí mật 00:28:55.360 --> 00:28:59.100 nếu điều đó có nghĩa cháu không phải làm con trai Garmadon. 00:28:59.370 --> 00:29:03.370 Chú biết cháu sống rất khó khăn, Lloyd, nghe toàn lời dèm pha. 00:29:03.540 --> 00:29:05.240 Hay là chú chơi một bản nhạc? 00:29:05.440 --> 00:29:07.140 Có lẽ nó sẽ khiến cháu hiểu. 00:29:20.420 --> 00:29:21.390 Cảm ơn, Chú Wu. 00:29:41.340 --> 00:29:43.340 Không, không. Tôi không biết nó đi đâu. 00:29:43.540 --> 00:29:45.150 Không, nó vẫn chưa đi học về. 00:29:47.850 --> 00:29:50.250 Không, nó không đi theo quân của bố nó. 00:29:50.380 --> 00:29:52.720 Thật là lố bịch. Làm như chồng chị là thánh vậy. 00:29:58.230 --> 00:30:01.260 Tôi đang cố không hoản loạn đây, nhưng tôi đã gọi cho 18 người. 00:30:01.460 --> 00:30:03.260 Và tôi không thể tìm ra nó ở đâu. 00:30:03.430 --> 00:30:06.170 Đúng, tôi biết anh đã nói không bao giờ để nó chơi với con mình... 00:30:06.330 --> 00:30:07.730 Tôi chỉ không biết nếu, có lẽ... 00:30:08.600 --> 00:30:09.640 - Lloyd! - Chào mẹ. 00:30:09.840 --> 00:30:11.640 Không. Nó đã về đây rồi. Nó mới bước vào. Tạm biệt. 00:30:12.010 --> 00:30:13.670 Ối trời ơi. Mẹ đã rất lo lắng về con. 00:30:13.810 --> 00:30:16.340 Con ổn. Con chỉ đi đường khác về nhà. 00:30:16.540 --> 00:30:18.750 Mình lấy gói cước gia đình làm gì nếu con không nhắn cho mẹ? 00:30:18.880 --> 00:30:20.380 Con rất xin lỗi. Con không cố ý làm mẹ lo. 00:30:20.510 --> 00:30:22.050 Con yêu mẹ và con xin lỗi. 00:30:24.250 --> 00:30:27.020 Mẹ không biết phải làm gì nếu con gặp chuyện nữa, hiểu không? 00:30:27.250 --> 00:30:28.120 Cảm ơn mẹ. 00:30:28.360 --> 00:30:31.090 Mẹ thật sự rất mừng vì những Ninja đó lại chiến thắng. 00:30:31.320 --> 00:30:33.460 Vâng, con đã ở đó. 00:30:33.790 --> 00:30:34.660 Cái gì? 00:30:34.860 --> 00:30:38.900 Quan sát cùng những đứa trẻ bình thường khác. 00:30:39.200 --> 00:30:41.540 Được rồi. Con chắc đang rất đói. 00:30:41.700 --> 00:30:43.300 Thật sự con không đói đến vậy. 00:30:43.470 --> 00:30:45.840 Nhưng mẹ sẽ làm món con thích. Bánh bao! 00:30:47.370 --> 00:30:50.840 Hấp dẫn quá, nhưng con nghĩ con sẽ đi ngủ luôn đây. 00:30:51.080 --> 00:30:53.710 Con mệt quá. 00:30:54.580 --> 00:30:55.820 Chúc mẹ ngủ ngon. 00:30:58.450 --> 00:30:59.920 Được rồi, vậy con ngủ ngon. 00:31:08.090 --> 00:31:09.730 Và quay lại bài hát số 1 hiện nay. 00:31:09.900 --> 00:31:13.000 không có gì bất ngờ là bài Cút Đi, Lloyd remix. 00:31:13.970 --> 00:31:17.100 L-L... L-L-O-Y-D... 00:31:18.940 --> 00:31:21.740 L-L-O-Y-D. Bố nó tồi tệ và nó cũng thế. 00:31:21.940 --> 00:31:24.010 Cút đi, Lloyd! Cút đi, Lloyd! 00:31:25.380 --> 00:31:26.650 Cái gì đó? 00:31:34.890 --> 00:31:36.790 Này Ninja Xanh Lá, ta trở lại đây! 00:31:37.790 --> 00:31:39.260 Và xem ta mang theo cái gì nè. 00:31:44.060 --> 00:31:44.870 Tin mới nhận được. 00:31:44.970 --> 00:31:47.730 Garmadon đang tấn công thành phố trong một cỗ máy chưa từng thấy. 00:31:47.930 --> 00:31:49.170 Chạy! Chạy! 00:31:49.370 --> 00:31:51.440 - Garmadon! - Garmadon! 00:31:51.640 --> 00:31:53.170 Các người đều ra đón ta đó hả? 00:31:53.310 --> 00:31:54.570 Đừng có chạy. 00:31:54.740 --> 00:31:58.210 Xe bán hot dog của ngươi xinh xắn đó. Nát bét! 00:31:58.750 --> 00:32:01.750 Các Ninja sẽ rất bận rộn đối phó với thứ này. 00:32:02.380 --> 00:32:03.680 Ninja go! 00:32:08.490 --> 00:32:11.320 Bọn tôi có tin nhắn từ anh ông, Garmadon. Ông muốn nghe không? 00:32:11.530 --> 00:32:13.090 Vậy sao? Hắn nói gì vậy? 00:32:14.260 --> 00:32:16.760 Ngài ấy nói ông là đồ ngu ngốc với một bản mặt ngu ngốc 00:32:16.830 --> 00:32:19.270 và một cái đít bự hôi rình và ông cũng hôi rình như tắm sình. 00:32:20.130 --> 00:32:21.500 Nghe đúng là lời của anh trai ta. 00:32:21.840 --> 00:32:23.140 Bắt lấy hắn! 00:32:29.440 --> 00:32:30.540 - Jay. -Sao? 00:32:30.810 --> 00:32:31.750 Cậu phụ trách trên không. 00:32:31.950 --> 00:32:33.880 Kai, Zane và Cole, khu trung tâm. 00:32:34.880 --> 00:32:36.380 - Nya, biển. - Như ý cậu! 00:32:36.580 --> 00:32:38.020 Tớ sẽ đuổi theo Garmadon. 00:32:38.250 --> 00:32:40.320 Hay là lần này tớ phụ trách bố cậu? 00:32:40.490 --> 00:32:42.690 Tớ làm được. Tớ rất chuyện nghiệp. 00:32:42.860 --> 00:32:43.760 Khoan. Vậy nghĩa là sao? 00:32:43.920 --> 00:32:46.230 Tớ nghĩ cậu ấy muốn nói cậu ấy công tư phân minh. 00:32:46.390 --> 00:32:47.860 Vậy sao phải nói khó hiểu vậy? 00:32:48.030 --> 00:32:49.630 Tớ đoán chắc cậu ấy đang lo lắng. 00:32:49.830 --> 00:32:52.670 Cái gì? Cậu nói vô lý. 00:32:52.830 --> 00:32:53.900 Không chính xác. 00:32:54.130 --> 00:32:55.370 Này, tớ làm được! 00:32:55.600 --> 00:32:56.940 Đầu hàng đi, Garmadon. 00:32:57.170 --> 00:32:59.170 Nào, xin chào, Ninja Xanh Lá! 00:32:59.270 --> 00:33:02.610 Đã đến lúc ông biến mất vĩnh ninja viễn.s 00:33:02.810 --> 00:33:04.480 - Nhận lấy. - Chế độ hủy diệt khởi động. 00:33:04.680 --> 00:33:06.780 Hỏa tiễn vuốt trái! Hỏa tiễn móng chân. Tên lửa cổ tay. 00:33:06.950 --> 00:33:08.920 Bom bàn chân. Hỏa tiễn sống lưng một, hai, ba, bốn. 00:33:09.050 --> 00:33:09.920 Tên lửa đuôi một, hai. 00:33:10.050 --> 00:33:11.790 Hỏa tiễn mắt. Hỏa tiễn mắt bên kia. 00:33:11.890 --> 00:33:13.750 Tên lữa lưỡi. Hỏa tiễn đầu. Hỏa tiễn đầu khác. 00:33:14.020 --> 00:33:15.820 Hỏa tiễn đầu dự phòng. Ngư lôi mông. 00:33:19.490 --> 00:33:22.630 Vũ khí của ngươi vô dụng trước máy móc đời mới của ta. 00:33:23.730 --> 00:33:24.460 Cái gì? 00:33:27.770 --> 00:33:28.770 Vậy, hãy đỡ! 00:33:29.370 --> 00:33:30.840 Phóng toàn bộ hỏa lực. 00:33:31.270 --> 00:33:32.340 Nó đến... 00:33:32.540 --> 00:33:33.870 Cảnh báo! Cảnh báo! Cảnh báo! 00:33:34.010 --> 00:33:36.210 Ngươi gặp vấn đề với con rồng máy đó hả, Ninja Xanh Lá? 00:33:37.880 --> 00:33:38.710 Tạm biệt. 00:33:39.050 --> 00:33:40.310 Khoan. Không! 00:33:43.650 --> 00:33:44.650 Jay, chuyện gì đang xảy ra? 00:33:44.890 --> 00:33:46.620 Garmadon đã hã gục Lloyd. 00:33:46.850 --> 00:33:48.020 - Cái gì? - Khoan, cái gì? 00:33:48.160 --> 00:33:49.720 Xin lỗi. Cậu vừa nói gì? 00:33:49.960 --> 00:33:52.460 Nhắc lại. Garmadon đã hạ gục Lloyd. 00:34:00.470 --> 00:34:02.740 Có vẻ cảnh sát, quân đội và bảo vệ bờ biển, tất cả đã 00:34:02.840 --> 00:34:05.670 trở nên vô dụng trước lực lượng của Garmadon. 00:34:08.580 --> 00:34:10.480 Các cậu Garmadon sắp đến tòa thị chính rồi. 00:34:11.010 --> 00:34:12.680 Ai trong các cậu ngăn hắn được không? 00:34:13.480 --> 00:34:14.750 Tớ sa lầy dưới đây rồi. 00:34:14.950 --> 00:34:16.620 Tớ đang hơi bận tay. 00:34:18.290 --> 00:34:19.190 Nhìn ta nè! 00:34:20.890 --> 00:34:23.590 Ai muốn cá mập? Ngươi muốn cá mập? 00:34:23.920 --> 00:34:24.960 Thì có cá mập! 00:34:25.190 --> 00:34:26.290 Làm mồi cho cá mập! 00:34:26.460 --> 00:34:27.960 Nào, nào, nào. 00:34:37.100 --> 00:34:40.040 Cứ thế mà đi lên tháp thôi. 00:34:43.210 --> 00:34:45.610 Lloyd sẽ thực sự rất có ích vào lúc này. 00:34:47.010 --> 00:34:48.480 Cậu đâu rồi, Lloyd? 00:34:48.880 --> 00:34:50.280 Ta là một bậc thầy Ninja! 00:34:53.620 --> 00:34:55.190 Ngươi không có cửa đấu với ta! 00:34:56.220 --> 00:34:58.830 Ta đến đây để uống trà sữa và đá đít... 00:34:59.030 --> 00:35:00.960 và giờ ta uống trà sữa xong rồi. 00:35:07.300 --> 00:35:09.140 Chào NINJAGO! 00:35:09.370 --> 00:35:10.740 Khoan. Tệ thật đấy. 00:35:11.300 --> 00:35:15.010 Garmadon đang chinh phục NINJAGO! 00:35:17.310 --> 00:35:20.610 Và chị Rachel, ngày hôm nay sẽ thành vết nhơ trong lịch sử. 00:35:20.850 --> 00:35:22.250 - Tôi tự nghĩ ra đó. - Không, anh không có. 00:35:22.350 --> 00:35:24.650 Tôi nghĩ ra. Bản quyền Martin Streeter. Câu đó giờ là của tôi. 00:35:25.790 --> 00:35:27.050 Mình đã làm được! 00:35:27.250 --> 00:35:30.420 Mình cuối cùng đã thành người thống trị NINJAGO! 00:35:30.620 --> 00:35:33.060 Mãi mãi! Vĩnh Viễn! 00:35:36.000 --> 00:35:37.760 Đầu hàng đi, Garmadon! 00:35:40.800 --> 00:35:41.970 Ninja Xanh Lá? 00:35:43.840 --> 00:35:46.410 Và Vũ khí Tối thượng huyền thoại? 00:35:46.840 --> 00:35:48.280 Không công bằng. 00:35:50.980 --> 00:35:54.510 Tôi phát mệt với trò chinh phục NINJAGO của ông rồi! 00:35:54.680 --> 00:35:57.680 Được rồi, Ninja Xanh Lá. Giờ nghe này. Bình tĩnh lại đi. 00:35:57.950 --> 00:35:59.450 Ngươi không cần dùng tới thứ đó. 00:35:59.620 --> 00:36:00.950 Vậy ông sẽ đi khỏi NINJAGO? 00:36:01.120 --> 00:36:02.160 - Đúng. - Mãi mãi? 00:36:02.290 --> 00:36:03.660 Ta hứa. 00:36:04.520 --> 00:36:06.290 Tại sao tay ông lại để sau lưng? 00:36:06.390 --> 00:36:08.260 Ông làm gì đằng sau đó? Đang bắt chéo ngón tay hả? 00:36:08.400 --> 00:36:10.030 Ta đâu làm chuyện đó được. 00:36:10.160 --> 00:36:12.030 Làm sao ta bắt chéo được? Tay ta như thế này. 00:36:12.200 --> 00:36:13.270 Tôi cảnh báo ông, Garmadon. 00:36:13.430 --> 00:36:15.700 Được rồi! Không bắt chéo! Không bắt chéo! 00:36:15.870 --> 00:36:17.700 Bình tĩnh lại. Được chưa. Nghe này... 00:36:17.940 --> 00:36:21.210 Ta sẽ vứt hết bọn cá mập. Thấy không? Không còn cá mập. 00:36:21.410 --> 00:36:23.380 Cả cá mập trong bao mắt cá chân nữa. 00:36:23.480 --> 00:36:24.510 Ta làm gì có cá mập. 00:36:24.640 --> 00:36:26.850 - Chứ cái gì trong mắt cá chân? - Chỉ là mấy con cá heo thôi. 00:36:26.980 --> 00:36:28.850 Ngươi đang hành động điên rồ đó. 00:36:29.020 --> 00:36:30.180 Nè! Vứt hết chúng đi. 00:36:30.280 --> 00:36:32.420 Được rồi. Hài lòng chưa? 00:36:32.750 --> 00:36:34.820 Hết rồi. Ngươi thắng. 00:36:35.160 --> 00:36:36.690 Ông đang làm gì đó? Giờ ông lại làm gì nữa? 00:36:36.790 --> 00:36:38.190 Bình tĩnh, Ninja Xanh Lá. 00:36:38.290 --> 00:36:39.590 Đừng đến gần hơn nữa! 00:36:39.730 --> 00:36:41.060 Bình tĩnh. 00:36:41.330 --> 00:36:42.930 Tôi cảnh báo ông, Garmadon. 00:36:43.130 --> 00:36:46.200 Hãy giữ cuộc trò chuyện này thật bình tĩnh. 00:36:46.400 --> 00:36:48.970 Tôi là hiện thân của sự bình tĩnh ngay lúc này! 00:36:49.140 --> 00:36:50.340 Ta biết. 00:36:55.380 --> 00:36:56.310 Lùi lại! 00:36:56.580 --> 00:36:58.610 Bỏ Vũ khí Tối thượng xuống đi, Ninja Xanh lá. 00:36:58.710 --> 00:37:00.550 Hai ta đều biết ngươi sẽ không khai hỏa. 00:37:00.750 --> 00:37:02.950 Vậy sao? Đây là cơ hội cuối của ông. 00:37:03.080 --> 00:37:07.050 Biến khỏi NINJAGO, bây giờ và mãi mãi! 00:37:07.250 --> 00:37:08.090 Không! 00:37:08.390 --> 00:37:10.190 Được, tốt thôi. Ông sẵn sàng chống đỡ chưa? 00:37:10.320 --> 00:37:11.560 - Rồi. - Tôi bắn đó. 00:37:11.660 --> 00:37:13.130 - Được thôi. - Tôi cảnh báo ông. 00:37:13.290 --> 00:37:14.490 - Ta đang chờ. - Tôi bắn đây. 00:37:14.630 --> 00:37:16.100 - Bất cứ lúc nào. - Được lắm... 00:37:16.360 --> 00:37:17.760 nhận lấy! 00:37:18.670 --> 00:37:19.700 Ôi trời ơi! 00:37:19.900 --> 00:37:22.800 Hắn đã bắn thật và nó nổ tung... 00:37:22.970 --> 00:37:26.470 Nhưng khong chuyện gì xảy ra. Sao không có gì xảy ra? 00:37:26.640 --> 00:37:27.640 Cái quái gì vậy? 00:37:27.770 --> 00:37:29.510 Vũ khí tệ hại tối thượng thì có. 00:37:29.640 --> 00:37:31.040 Thôi nào! 00:37:31.180 --> 00:37:32.780 Sao không có tác dụng? 00:37:33.880 --> 00:37:35.150 Tuột xuống khỏi chiếc Vespa! 00:37:39.750 --> 00:37:40.920 Ngươi nghe không? 00:37:43.660 --> 00:37:44.930 Ngươi đã làm gì? 00:37:57.100 --> 00:37:59.140 Ôi! 00:38:02.810 --> 00:38:04.610 Làm sao tắt cái thứ này đây? 00:38:08.780 --> 00:38:09.650 Nào! 00:38:13.220 --> 00:38:14.890 Các tướng, bắt Ninja Xanh Lá. 00:38:15.020 --> 00:38:16.220 Tránh ra. 00:38:21.530 --> 00:38:22.660 Khoan! Không, không, không! 00:38:22.830 --> 00:38:26.370 Nhớ lấy, Ninja Xanh Lá, ta không hề bật nó lên. Chính là ngươi. 00:38:26.870 --> 00:38:28.870 Nhưng vì ngươi đã khởi động nó. 00:38:29.040 --> 00:38:31.540 Hãy thử trên những mục tiêu chuyển động. 00:38:34.340 --> 00:38:34.880 Không! 00:38:39.010 --> 00:38:40.850 Cái quái gì vậy? 00:38:45.790 --> 00:38:48.090 Dừng lại, Garmadon! Dừng lại đi! 00:38:51.490 --> 00:38:54.230 Thứ đó là gì? 00:39:04.940 --> 00:39:06.510 Mình sắp nôn mất! 00:39:11.040 --> 00:39:13.510 Tiếng hét dài. 00:39:21.560 --> 00:39:22.720 Năm Ninja bị loại. 00:39:22.860 --> 00:39:24.190 còn lại một. 00:39:39.570 --> 00:39:41.610 Bang! Ta thắng! Nhạc vô đi! 00:39:47.450 --> 00:39:48.480 Hay lắm, thưa ngài! 00:39:48.620 --> 00:39:50.580 Sao? Ngươi sắp khóc đó à? 00:39:50.850 --> 00:39:52.050 Tôi sẽ không khóc. 00:39:52.250 --> 00:39:53.450 Dám cá hắn sắp khóc. 00:39:55.660 --> 00:39:57.390 Tôi sẽ không khóc đâu... 00:39:58.230 --> 00:39:59.090 Bố. 00:40:06.300 --> 00:40:07.270 La-Loyd? 00:40:07.500 --> 00:40:10.340 Đúng thế! Là tôi! Con trai ông! 00:40:10.700 --> 00:40:12.410 Chính là Lloyd, bố à. 00:40:12.710 --> 00:40:16.640 Không. L-L-O-Y-D. Bố đã đặt tên cho con. 00:40:16.780 --> 00:40:17.910 Ông phá hoại cuộc đời tôi! 00:40:18.040 --> 00:40:20.280 Sao bố phá hoại đời con được? Bố thậm chí không có mặt. 00:40:34.290 --> 00:40:36.160 Ước gì ông không phải bố tôi. 00:40:53.410 --> 00:40:54.580 CHÀO BUỔI SÁNG NINJAGO 00:40:54.650 --> 00:40:56.180 Chúng tôi sẽ trở lại trong ba, hai, một... 00:40:56.320 --> 00:40:58.690 Chào mừng trở lại, NINJAGO, Tôi Rachel Ripley. 00:40:58.820 --> 00:41:02.320 Và các bạn có thể thấy, thành phố này đang bị hủy diệt hoàn toàn. 00:41:02.660 --> 00:41:05.490 Với một thành phố bị tấn công khá thường xuyên, chị Rachel, 00:41:07.130 --> 00:41:08.330 nó nói lên điều gì đó. 00:41:08.460 --> 00:41:12.000 Trong khi chúng ta vật lộn để sống sót, chúng ta có rất nhiều câu hỏi như, 00:41:12.270 --> 00:41:14.300 "Ai đã thực sự chinh phục NINJAGO?" 00:41:15.100 --> 00:41:16.470 Con quái vật? 00:41:18.100 --> 00:41:19.370 Hay Garmadon? 00:41:21.170 --> 00:41:22.010 Thành công rồi! 00:41:22.280 --> 00:41:23.280 Ăn mừng thôi! 00:41:25.550 --> 00:41:26.280 Tới đây! 00:41:26.510 --> 00:41:27.480 Chúng ta đã làm được! 00:41:27.680 --> 00:41:28.680 Đi thôi! 00:41:31.790 --> 00:41:33.890 "Ước gì ông không phải bố tôi." 00:41:34.120 --> 00:41:35.160 Hả? 00:41:35.390 --> 00:41:38.060 Là do ta thôi, hay câu đó thực sự hơi kỳ cục để nói? 00:41:38.260 --> 00:41:39.890 "Ước gì ông không phải bố tôi." 00:41:40.160 --> 00:41:42.600 Và cái giọng, thật thiếu tôn trọng. 00:41:42.800 --> 00:41:44.530 Đúng, thưa ngài. Thêm nữa, hắn đã cố bắn ngài. 00:41:44.630 --> 00:41:47.200 Đúng! Ngay trước khi ngài hoàn toàn chinh phục thành phố! 00:41:47.300 --> 00:41:50.970 Chúng ta đánh bại kẻ thù lớn nhất, nhưng hóa ra lại là con trai ngài... 00:41:51.070 --> 00:41:52.740 Mình dám chắc nó thực ra có ý khen ngợi 00:41:52.870 --> 00:41:55.840 nhưng vẫn kỳ cục, đúng không? Tướng Số Một! 00:41:56.010 --> 00:41:56.640 Vâng! 00:41:57.280 --> 00:41:58.410 Ngươi đã bắt được con trai ta chưa? 00:41:58.880 --> 00:42:00.650 Chưa bắt được, thưa ngài. 00:42:01.110 --> 00:42:02.450 Và dù vậy ngươi vẫn ở đây. 00:42:02.750 --> 00:42:06.190 Tiệc tùng trên sân thượng với một cái dù giấy trong ly đồ uống. 00:42:07.890 --> 00:42:10.560 Còn bọn bạn Ninja của La-Loyd? Ngươi bắt được đứa nào chưa? 00:42:10.690 --> 00:42:12.060 Chưa, thưa ngài. 00:42:12.290 --> 00:42:13.890 Vậy còn anh trai ta, Wu? 00:42:13.990 --> 00:42:14.930 Chưa, thưa ngài! 00:42:16.060 --> 00:42:17.860 Còn vợ cũ của ta, Koko? Tìm thấy cô ấy chưa? 00:42:18.060 --> 00:42:20.300 Chưa, thưa ngài. 00:42:20.570 --> 00:42:22.540 Mà ngươi chẳng gặp khó khăn gì khi tìm quầy bar, nhỉ? 00:42:22.740 --> 00:42:25.510 Chúng tôi đang tìm, thưa ngài. Khắp cả thành phố từ dưới lên trên. 00:42:25.740 --> 00:42:27.640 Bà không có trong danh sách. Danh sách của tôi! 00:42:28.140 --> 00:42:29.810 Nhìn này, bà ấy tới đây rồi. 00:42:37.280 --> 00:42:39.590 Chào Koko. Mừng em đến với buổi tiệc. 00:42:39.890 --> 00:42:41.190 Cũng khá sôi động đúng không? 00:42:41.290 --> 00:42:43.420 Dẹp cái nụ cười đó đi, Garmadon. 00:42:43.720 --> 00:42:45.130 Vẫn là Koko ngày xưa. 00:42:45.360 --> 00:42:48.060 Em không hài lòng khi thấy anh vui vẻ, đúng không? 00:42:48.260 --> 00:42:50.500 Nhân tiện câu hỏi nhanh. Định hỏi cái gì nhỉ? 00:42:51.130 --> 00:42:53.430 Đúng rồi. Sao em lại dạy con chống lại anh? 00:42:53.600 --> 00:42:57.970 Tôi? Anh khiến nó chống lại anh, Garm. Anh là một ác nhân thần kinh biến thái. 00:42:58.140 --> 00:43:00.010 Được rồi. Khen ngợi như thế là đủ rồi. 00:43:00.140 --> 00:43:02.040 Ý tưởng biến nó thành một Ninja là của ai? 00:43:02.240 --> 00:43:03.580 Lloyd không phải một Ninja. 00:43:04.110 --> 00:43:05.880 Giờ ai là phụ huynh vô tâm đây? 00:43:06.150 --> 00:43:07.280 Anh đang nói cái gì vậy? 00:43:07.480 --> 00:43:09.880 La-Loyd. Nó là Ninja Xanh Lá. 00:43:10.750 --> 00:43:14.090 Một trong những kẻ thù lớn nhất, từng thề danh dự sẽ hủy diệt anh. 00:43:14.350 --> 00:43:17.120 Em biết nó nói gì với anh không? Nó nói nó ước gì... 00:43:17.290 --> 00:43:18.790 Anh đã làm gì nó? 00:43:22.560 --> 00:43:23.960 Lloyd đâu rồi? 00:43:25.800 --> 00:43:27.900 Ôi trời, em yêu, chuyện gì đã xảy ra với chúng ta? 00:43:28.400 --> 00:43:29.670 Anh nhớ ngọn lửa đó. 00:43:31.400 --> 00:43:34.410 Tôi đã luôn cố khiến Lloyd thấy rằng 00:43:34.610 --> 00:43:37.040 nó không nên xấu hổ về chuyện bố nó là ai. 00:43:37.610 --> 00:43:38.850 Nhưng giờ. 00:43:40.710 --> 00:43:43.250 tôi thấy nó nghĩ vậy cũng đúng. 00:44:30.500 --> 00:44:32.830 Ôi không! Không, không, Làm ơn. Làm ơn, không. 00:44:35.500 --> 00:44:36.740 Chú Wu. 00:44:40.640 --> 00:44:42.180 Ôi trời! Các cậu không sao. 00:44:42.440 --> 00:44:43.280 Suýt chút nữa. 00:44:43.480 --> 00:44:44.980 Cậu đã dùng Vũ khí Tối thượng. 00:44:45.150 --> 00:44:46.450 - Không đúng. - Người máy hỏng hết rồi. 00:44:46.610 --> 00:44:48.920 Và giờ con mèo đang phá hủy NINJAGO. 00:44:49.120 --> 00:44:52.520 Bọn tớ đã là những người duy nhất không ghét cậu... và giờ bọn tớ ghét cậu! 00:44:52.750 --> 00:44:56.360 Xóa tất cả dữ liệu liên quan đến đối xử với Lloyd như bạn bè. 00:44:58.260 --> 00:44:59.930 Các cậu, tớ xin lỗi. 00:45:00.130 --> 00:45:04.260 Tớ đã khiến mọi người gặp nguy hiểm và giờ Sư phụ Wu đã mất đi. 00:45:05.030 --> 00:45:06.200 Xin chào, các đệ tử. 00:45:06.730 --> 00:45:07.900 Sư phụ Wul 00:45:08.140 --> 00:45:09.670 Thầy còn sống! 00:45:09.970 --> 00:45:12.040 Tất nhiên! Ta là bậc thầy ninja! 00:45:12.440 --> 00:45:15.480 Nếu ta phải chết, thì là để dạy các con một bài học. 00:45:17.340 --> 00:45:19.580 Lloyd, con đã đánh thức Meo-thra. 00:45:19.750 --> 00:45:20.650 Meo-thra? 00:45:20.850 --> 00:45:22.120 Đúng, Meo-thra. 00:45:22.820 --> 00:45:26.950 Con quỷ lông mềm sáu móng với cái lưỡi như giấy nhám. 00:45:27.620 --> 00:45:30.690 Và sự thống trị kinh hoàng của nó sẽ ngày một lan tỏa 00:45:30.890 --> 00:45:35.500 cho đến khi cả NINJAGO trở thành khay cát vệ sinh cá nhân của nó. 00:45:37.500 --> 00:45:38.900 Chỉ có một hy vọng duy nhất. 00:45:39.130 --> 00:45:42.340 Một thứ có thể đuổi Meo-thra đi. 00:45:42.640 --> 00:45:43.370 Là thứ gì? 00:45:44.500 --> 00:45:46.370 Vũ khí Tối thượng Quá trời Tối thượng. 00:45:53.080 --> 00:45:54.050 Thứ đó ở đâu? 00:45:54.380 --> 00:45:56.350 Ở phía bên kia hòn đảo. 00:45:56.550 --> 00:45:59.720 ẩn giấu ở nơi chỉ có bậc thầy ninja thực thụ tìm thấy. 00:46:00.050 --> 00:46:02.120 Con phải đi theo con đường chính đạo. 00:46:02.360 --> 00:46:04.220 Nếu không con sẽ bị... 00:46:04.460 --> 00:46:08.530 kẹt trong khu rừng chết chóc của những Linh hồn Lưu lạc, 00:46:08.700 --> 00:46:11.970 không thể vượt qua cây cầu Thầy Ngã 00:46:12.230 --> 00:46:16.340 và bị chôn vùi mãi mãi trong Hẻm núi Bất Hạnh Chung. 00:46:16.600 --> 00:46:17.970 Và nếu con vẫn còn sống... 00:46:18.170 --> 00:46:21.640 con sẽ bị đè bẹp bởi Ngôi đền trên Nền tảng Mong manh. 00:46:21.840 --> 00:46:25.610 Đó là một hành trình ít người từng thử và chưa ai từng trở về. 00:46:25.850 --> 00:46:28.180 Nghe đúng là khó thật. 00:46:28.350 --> 00:46:29.480 Và kinh hoàng nữa. 00:46:29.650 --> 00:46:30.980 Nhưng thầy biết không? Chúng con sẵn sàng. 00:46:31.080 --> 00:46:32.350 Không, chưa đâu. 00:46:32.590 --> 00:46:35.660 Nó cần sự kiên nhẫn, quả cảm và khổ luyện. 00:46:35.920 --> 00:46:38.360 Và mọi kỹ năng của một bậc thầy ninja thực thụ. 00:46:38.990 --> 00:46:43.300 Nên ta sẽ thực hiện hành trình này một mình. Chào. 00:46:43.660 --> 00:46:44.770 - Khoan, khoan, khoan! - Sư phụ Wu, khoan đã! 00:46:44.830 --> 00:46:47.430 Chờ một chút đi mà thầy. 00:46:47.570 --> 00:46:49.500 Sư phụ Wu, con biết con khiến NINJAGO thất vọng. 00:46:49.640 --> 00:46:52.210 Đúng, Lloyd khiến NINJAGO thất vọng. Xin lỗi nhé! 00:46:52.340 --> 00:46:53.840 Chúng con muốn sửa sai lầm to lớn đó. 00:46:53.970 --> 00:46:55.540 - Dạy bọn con làm ninja thực thụ. - Bọn con có tiềm năng. 00:46:55.680 --> 00:46:57.140 - Chờ đã! - Khoan! Bọn con sẽ làm mọi thứ. 00:46:57.210 --> 00:46:58.450 Làm ơn, Sư phụ Wu... 00:46:58.610 --> 00:47:00.280 thầy không thể đi một mình. 00:47:00.380 --> 00:47:03.920 Con biết bọn con chưa phải bậc thầy ninja, nhưng chính thầy đã nói. 00:47:04.120 --> 00:47:06.590 Quan trọng là nhìn mọi thứ một cách khác đi. 00:47:07.920 --> 00:47:11.060 Con có thể làm gì để thay đổi cách nhìn của sư phụ? 00:47:14.130 --> 00:47:17.500 Các đệ tử, các con có sẵn sàng cho Lloyd cơ hội thứ hai? 00:47:20.830 --> 00:47:21.640 - Quá sớm. - Không. 00:47:21.840 --> 00:47:23.300 - Bỏ qua. - Đang xử lý, vậy... 00:47:25.470 --> 00:47:29.310 Lloyd, con còn một chặng đường dài để lấy lại lòng tin của các bạn. 00:47:30.340 --> 00:47:33.850 May mắn thay, một hành trình dài đang chờ chúng ta. 00:47:34.550 --> 00:47:36.950 Cảm ơn, Sư phụ Wu. Cảm ơn. 00:47:37.150 --> 00:47:41.220 Vận mệnh NINJAGO trong tay các con. Các con sẵn sàng chưa? 00:47:41.420 --> 00:47:42.820 - Vâng, con sẵn sàng rồi! - Đúng vậy! 00:47:42.920 --> 00:47:44.290 - Dạ! - Có thể. 00:47:44.560 --> 00:47:45.330 Đi thôi. 00:47:53.530 --> 00:47:55.700 Thưa ngài, tôi nghĩ chúng ta đã tìm thấy chúng. 00:47:57.140 --> 00:47:58.670 Có một đám ninja mặc đồ sặc sỡ... 00:47:58.870 --> 00:48:01.510 đang tiến đến một khu rừng rõ ràng đầy nguy hiểm. 00:48:02.640 --> 00:48:04.040 Phóng to lên chút nữa. 00:48:04.680 --> 00:48:05.350 To lên. 00:48:07.480 --> 00:48:09.920 Không, to lên, to lên. 00:48:10.120 --> 00:48:13.420 Đúng! Ngay bộ râu dơ hầy của em trai ngu ngốc. 00:48:13.650 --> 00:48:15.860 Hắn đang nói gì? Điều gì đó về vũ khí. 00:48:16.090 --> 00:48:18.260 Thứ vũ khí Ốp la Ốp la. 00:48:19.090 --> 00:48:20.360 Nghe có vẻ ngon. 00:48:20.560 --> 00:48:22.730 Ngon, nhưng cũng có thể rất nguy hiểm. 00:48:23.000 --> 00:48:25.630 Hắn đang nói về Vũ khí Tối thượng Quá trời Tối thượng. 00:48:25.830 --> 00:48:28.400 Ta đã nói vậy mà, Vũ khí Ốp la tối thượng. 00:48:28.600 --> 00:48:30.070 Thưa ngài, ngài đi đâu vậy? 00:48:30.170 --> 00:48:33.710 Đi làm một chiến binh thực thụ. Một mình trên trận địa, theo dấu ninja. 00:48:33.910 --> 00:48:37.280 Tìm ra chính xác La-Loyd có ý gì khi nó nói "Ước gì ông không phải bố tôi" 00:48:37.880 --> 00:48:39.250 Tóm lại, ta nghĩ mình sẽ đi vào rừng. 00:49:06.610 --> 00:49:08.310 Tiếng sáo hay quá, Sư phụ Wu. 00:49:08.480 --> 00:49:09.480 Cảm ơn con. 00:49:11.680 --> 00:49:12.810 Các đệ tử. 00:49:13.150 --> 00:49:17.980 Sức mạnh nguyên tố của các con đến từ thế giới tự nhiên xanh tươi này. 00:49:18.590 --> 00:49:22.360 Hãy cảm nhận sức mạnh chảy trong mình. 00:49:24.420 --> 00:49:26.190 Tốt, tốt. 00:49:26.490 --> 00:49:29.630 Sức mạnh ở ngay trong các con. 00:49:30.600 --> 00:49:32.870 Giờ hãy tự nói với mình. 00:49:33.200 --> 00:49:35.470 "Tôi có sức mạnh" 00:49:38.940 --> 00:49:40.210 Tôi có sức mạnh! 00:49:41.070 --> 00:49:42.180 Tiếng gì vậy? 00:49:46.250 --> 00:49:47.180 Dấu vết ninja! 00:49:49.550 --> 00:49:51.850 Ta cảm nhận được cái ác hiện diện. 00:49:52.520 --> 00:49:54.860 Các đệ tử, một ninja thực thụ biết khi nào nên đánh... 00:49:55.020 --> 00:49:57.320 và khi nào nên hòa làm một với thiên nhiên. 00:49:57.520 --> 00:49:59.290 Nhanh lên, lẩn vào trong bóng tối. 00:50:02.760 --> 00:50:04.660 Các con là những ninja dở tệ. 00:50:04.900 --> 00:50:07.000 Ta sẽ đi xử lý Garmadon một mình. 00:50:07.530 --> 00:50:08.300 Ta ở rất gần. 00:50:08.570 --> 00:50:10.400 - Hắn rất gần. - Rất gần. 00:50:10.700 --> 00:50:11.910 Rất rất gần. 00:50:19.080 --> 00:50:20.180 - Ngươi! - Ngươi! 00:50:33.330 --> 00:50:34.690 Ồ, xin chào, em trai. 00:50:34.930 --> 00:50:38.500 Bọn nhóc tì... ninja ngố của ngươi đâu? 00:50:38.870 --> 00:50:39.700 Quá hay. 00:50:39.900 --> 00:50:42.770 Chúng đang vây quanh ngươi, giấu mình hoàn hảo. Sẵn sàng tấn công. 00:50:42.940 --> 00:50:43.940 Ồ, thật sao? 00:50:46.640 --> 00:50:49.910 Các đệ tử, bài học tiếp theo, Chiến đấu như một ninja thực thụ... 00:51:11.430 --> 00:51:13.470 Ôi, nhìn xem! Ta là Sư phụ Wu! 00:51:13.670 --> 00:51:16.400 Bài học hôm nay là một bài học siêu chán! 00:51:21.780 --> 00:51:25.350 Có vẻ ngươi cần một bài học về cách che giấu gương mặt ngu ngốc kia. 00:51:25.480 --> 00:51:27.310 Đây là thứ ngươi sẽ không học được trong trường. 00:51:27.450 --> 00:51:29.520 Bảy Con Hồ Điệp Chết Chóc Thiếu Lâm Tự. 00:51:29.680 --> 00:51:31.150 Một, hai, ba, bốn, năm, sáu, bảy! 00:51:31.280 --> 00:51:32.990 Ta không cần hồ điệp chết chóc để đánh bại người. 00:51:35.860 --> 00:51:37.520 Bọn mình ẩn thân quá hoàn hảo. 00:51:37.690 --> 00:51:38.690 Ta vẫn thấy các con. 00:51:38.930 --> 00:51:40.190 - Trời. - Đi nào, lối này. 00:51:53.010 --> 00:51:54.370 Xem ai là bố nào? 00:52:01.350 --> 00:52:02.220 Xuống khỏi đầu ta. 00:52:02.420 --> 00:52:03.550 Này, ngươi buông chân ta ra! 00:52:03.680 --> 00:52:05.090 - Xuống! - không, ngươi buông chân ta ra. 00:52:05.220 --> 00:52:06.350 để ta có thể đá vào đầu ngươi. 00:52:18.830 --> 00:52:19.800 Sư phụ Wu. 00:52:20.000 --> 00:52:22.200 - Cẩn thận! Ông ta ở ngay sau thầy! - Ở đâu? 00:52:26.310 --> 00:52:28.680 Thật sao? Vẫn mặc sịp trắng? 00:52:28.880 --> 00:52:30.440 Chấp nhận đi, ngươi hết chiêu rồi, Wu. 00:52:30.580 --> 00:52:32.580 Vậy sao? Vậy còn chiều này? 00:52:35.350 --> 00:52:37.380 Ta gọi nó là Con Khỉ Trong Lồng. 00:52:37.620 --> 00:52:39.090 Ngươi đang đùa với ta chắc. 00:52:40.220 --> 00:52:40.990 Nín thở. 00:52:41.220 --> 00:52:44.990 Các đệ tử, đó là cách chiến đấu của một ninja thực thụ. 00:52:46.330 --> 00:52:49.800 Một ninja thật thụ thì đã đếm dủ bảy con hồ điệp. 00:52:50.030 --> 00:52:51.300 Cái gì? Ta đã đếm đủ. 00:52:51.470 --> 00:52:54.070 Một, hai, ba, bốn, năm, sáu... 00:52:54.270 --> 00:52:55.000 Bảy. 00:53:00.710 --> 00:53:02.080 Không! 00:53:25.470 --> 00:53:26.570 Sư phụ Wu! 00:53:26.770 --> 00:53:29.140 Lloyd, hãy luôn nhớ... 00:53:29.340 --> 00:53:30.300 Dạ? 00:53:30.700 --> 00:53:34.170 Đi trên con đường chính đạo để tìm thấy bình yên trong mình. 00:53:34.340 --> 00:53:35.440 - Không, không. - ôi trời ơi! 00:53:35.580 --> 00:53:37.110 Chúng con cần thầy, làm ơn! Đừng đi! 00:53:37.240 --> 00:53:38.780 Chú Wu! 00:53:38.980 --> 00:53:40.680 Thầy nói là bình yên trong mình? 00:53:40.810 --> 00:53:42.120 Con đường chính đạo? 00:53:42.280 --> 00:53:45.020 Sao thầy lại nhắc những chuyện này vào lúc quá trễ như vậy? 00:53:45.250 --> 00:53:46.590 Ái chà chà! 00:53:51.660 --> 00:53:54.260 Có vẻ sư phụ ninja đáng quý của mấy đứa ra đi rồi. 00:53:55.900 --> 00:53:57.200 Giờ nhanh nào, La-Loyd. 00:53:57.430 --> 00:53:59.730 Mở cửa lồng đi. Thả bố con ra. 00:53:59.870 --> 00:54:01.600 Giờ ông lại muốn làm bố tôi? 00:54:01.800 --> 00:54:05.510 Bố sẽ không nói lại lần nữa, La-Loyd. Mở cửa lồng ra ngay. 00:54:06.610 --> 00:54:07.310 Một... 00:54:08.880 --> 00:54:09.910 Hai... 00:54:11.410 --> 00:54:12.310 Ba... 00:54:15.450 --> 00:54:17.080 Cứ tưởng sẽ có tác dụng với con nít chứ? 00:54:17.280 --> 00:54:19.950 Nghe này, La-Loyd và các bạn mà ta không biết tên gì... 00:54:20.120 --> 00:54:21.660 - Tôi là Jay. - Đó không phải một câu hỏi. 00:54:24.060 --> 00:54:26.190 Nếu muốn vượt qua hành trình này mà còn sống. 00:54:26.360 --> 00:54:28.560 Các ngươi cần một người dạy cho các ngươi con đường ninja. 00:54:28.760 --> 00:54:30.130 Ông thì biết gì về con đường ninja? 00:54:30.260 --> 00:54:32.400 Ồ, bố biết nhiều chứ, La-Loyd. 00:54:32.630 --> 00:54:35.770 Con không thể trở thành một chúa tể mà không biết gì về thuật ninja. 00:54:36.040 --> 00:54:37.900 Thuật ninja hắc ám. 00:54:40.340 --> 00:54:41.270 Đó là gì? 00:54:41.510 --> 00:54:42.480 Ông là ninja? 00:54:42.640 --> 00:54:43.710 Tất nhiên là vậy. 00:54:43.840 --> 00:54:46.450 Không hề nói xạo, ta đã viết về Tài trí Ninja. 00:54:46.650 --> 00:54:48.750 Sao có nhiều đánh giá một sao vậy? 00:54:48.980 --> 00:54:50.680 Ta nghĩ chúng cố tình phá hoại thôi. 00:54:51.450 --> 00:54:53.950 Bọn tôi không cần sách của ông, Garmadon. Wu là sư phụ của bọn tôi. 00:54:54.050 --> 00:54:55.620 Nhưng Wu chết rồi. 00:54:55.820 --> 00:54:57.820 Và các ngươi cần ta đưa ra khỏi khu rừng này 00:54:57.990 --> 00:54:59.060 hoặc các ngươi sẽ chết hết. 00:54:59.290 --> 00:55:00.960 Tuyệt! Chúng ta sẽ chết hết. 00:55:01.130 --> 00:55:02.460 Chúng ta sẽ không chết, Jay. 00:55:02.630 --> 00:55:04.400 Và trong lúc giữ mạng cho các ngươi 00:55:04.560 --> 00:55:07.330 có lẽ ta sẽ dạy các ngươi vài chiêu ninja hắc ám. 00:55:07.500 --> 00:55:09.000 Như chiêu Đập Ruồi. 00:55:10.040 --> 00:55:10.900 Cú tát Miso. 00:55:11.810 --> 00:55:12.910 Hay cú Chặt Cưa Máy. 00:55:13.670 --> 00:55:14.670 Hay vũ Điệu Hủy Diệt. 00:55:15.410 --> 00:55:18.880 Dừng lại chút nào. Mọi người nên nhớ đây là Garmadon. 00:55:19.180 --> 00:55:22.180 Chúng ta vẫn có thể tự mình tìm đến Vũ khí Tối thượng Quá trời Tối thượng. 00:55:22.380 --> 00:55:24.720 Chúng ta chỉ cần nhớ lời sư phụ Wu đã dạy. 00:55:24.890 --> 00:55:27.620 Tất cả những gì tớ nhớ là chúng ta rất cần một bậc thầy ninja. 00:55:27.950 --> 00:55:30.060 Và cậu đâu phải bậc thầy ninja. 00:55:31.790 --> 00:55:33.190 Vậy chúng ta làm gì đây? 00:55:35.200 --> 00:55:36.200 Mang ông ta theo. 00:55:36.400 --> 00:55:37.660 Hay lắm! 00:55:40.230 --> 00:55:41.400 Ngươi biết nó hài hước chỗ nào không? 00:55:41.600 --> 00:55:44.740 Ta có La-Loyd khi ta đã 158 tuổi. 00:55:44.940 --> 00:55:46.470 - Chà. - Khoan đã nào. 00:55:46.710 --> 00:55:49.080 -Ông 174 tuổi? - Đúng. 00:55:49.280 --> 00:55:51.980 Sư phụ Wu nói thầy ấy 167 tuổi. 00:55:52.180 --> 00:55:53.910 vậy thầy ấy là em trai ông? 00:55:54.080 --> 00:55:55.050 Hắn là em trai ta. Chính xác. 00:55:55.120 --> 00:55:57.550 Làm sao như vậy được? Ông trông... 00:55:58.020 --> 00:55:58.890 Trẻ hơn. 00:55:59.050 --> 00:56:00.750 - Cảm ơn. - Ông có dưỡng ẩm da không? 00:56:00.950 --> 00:56:02.990 Có, đó là lý do ta trên cơ sư phụ Wu. 00:56:03.120 --> 00:56:04.930 - "Trên cơ". - Đúng, trên cơ. 00:56:05.160 --> 00:56:06.360 Làm thế nào ông có thêm hai cái tay? 00:56:06.460 --> 00:56:07.690 Đừng nói như vậy chứ. 00:56:07.830 --> 00:56:09.630 Tớ không chắc đó là cách nói lịch sự nhất. 00:56:09.760 --> 00:56:11.300 - Thì ông ta có bốn tay mà. - Chính xác! 00:56:11.470 --> 00:56:12.900 Không nhiều người hỏi ta vậy đâu. 00:56:12.970 --> 00:56:14.730 Nên ta mừng vì nó thoải mái hỏi như vậy. 00:56:14.870 --> 00:56:16.070 La-Loyd chưa từng hỏi về tay của ta. 00:56:16.200 --> 00:56:18.370 -Đúng không, La-Loyd? - Đừng nói chuyện với tôi. 00:56:18.510 --> 00:56:19.570 Ta bị rắn cắn. 00:56:19.740 --> 00:56:20.510 - Không! - Đúng vậy. 00:56:20.670 --> 00:56:21.880 Vậy con rắn có một đống tay hả? 00:56:22.010 --> 00:56:23.610 - Chúng không có tay. - Chính xác. 00:56:23.780 --> 00:56:24.710 Hay ý ông là con nhện? 00:56:24.850 --> 00:56:26.080 À không, ta bị rắn cắn. 00:56:26.180 --> 00:56:28.650 Nhưng con rắn đó từng bị nhện cắn. Và rồi nó cắn ta. 00:56:28.820 --> 00:56:31.020 Các cậu thực sự tin mấy chuyện này hả? 00:56:31.180 --> 00:56:33.220 Con giải thích cách nào khác, La-Loyd? Con đâu có ở đó. 00:56:33.320 --> 00:56:36.190 Khi hai tay kia bắt đầu mọc, chắc ông nghĩ "Chuyện này thật tuyệt" 00:56:36.360 --> 00:56:38.290 Không, đầu tiên, ta đã thực sự hoảng loạn... 00:56:38.460 --> 00:56:40.830 và đôi khi ta trở nên tự ti về nó. 00:56:42.430 --> 00:56:43.530 Này, Garmadon. 00:56:43.730 --> 00:56:45.300 - Tôi hỏi một câu khác được không? - Cứ hỏi. 00:56:45.430 --> 00:56:48.870 Về những cánh tay ấy. Ông có thể tự bắt tay mình không? 00:56:49.000 --> 00:56:50.740 Đây! Nhìn nè, các ninja. 00:56:51.440 --> 00:56:52.610 Ông ấy không lo cô đơn! 00:56:52.770 --> 00:56:53.870 Bắt tay đôi! 00:56:54.170 --> 00:56:55.340 Tôi thích cái duyên trai hư của ông. 00:56:55.480 --> 00:56:57.040 Đây là một trong những thứ ta thích nhất. 00:56:57.210 --> 00:56:58.910 Trông như ta đang hôn hai người vậy, đúng không? 00:56:59.080 --> 00:57:01.210 - Ấn tượng đó. - Tính giải trí tuyệt vời. 00:57:01.520 --> 00:57:05.390 Này các cậu biết không? Chúng ta nên thực hành im lặng ngay lúc này. 00:57:05.620 --> 00:57:06.590 Xin lỗi. 00:57:06.790 --> 00:57:09.390 Chỉ là khi cậu nói, tớ không muốn nghe, 00:57:09.590 --> 00:57:11.590 nhưng khi ông ta nói, tớ thực sự muốn nghe. 00:57:11.690 --> 00:57:12.730 Tớ đồng ý. 00:57:12.890 --> 00:57:14.230 Ta vẫn luôn nói nó quá mềm mỏng. 00:57:14.390 --> 00:57:16.630 Tớ nghĩ chúng ta đang lạc đề một chút xíu. 00:57:16.760 --> 00:57:18.970 Ngươi thấy quá mềm mỏng đúng không? "Một chút xíu" 00:57:19.070 --> 00:57:20.200 Nói năng vậy đấy. - Lại lần nữa đi. 00:57:20.300 --> 00:57:21.230 "Một chút xíu" 00:57:22.170 --> 00:57:24.270 Tôi đâu có nói như vậy! 00:57:24.470 --> 00:57:25.540 Cậu ấy nói giống thế này hơn. 00:57:26.540 --> 00:57:29.910 Xem hắn làm gì chúng ta nè! Ta phải tập trung. Hắn đang thao túng đó. 00:57:30.110 --> 00:57:31.680 Cảm ơn, Zane. Chỉ có cậu hiểu. 00:57:32.180 --> 00:57:34.510 Các cảm biến cho biết trước mặt là ngã ba. 00:57:37.480 --> 00:57:40.390 Đường chính đạo thì dài, và gian truân và khai sáng tâm hồn. 00:57:40.620 --> 00:57:41.720 Và bên trái là đường tắt! 00:57:41.890 --> 00:57:43.360 ĐƯỜNG TẮT( CÓ THỂ GẶP NGHĨA TRANG XƯƠNG ĐỘC) 00:57:43.490 --> 00:57:46.290 Họ nói "có thể" là sao? Họ phải biết chứ, đúng không? 00:57:46.490 --> 00:57:47.890 Chúng ta đi đường tắt, đi thôi! 00:57:48.100 --> 00:57:49.660 Không, không, khoan đã nào. 00:57:49.800 --> 00:57:52.000 Sư phụ Wu nói chúng ta phải đi con đường chính đạo. 00:57:52.130 --> 00:57:54.500 Cái gì? Con muốn nghe lời kẻ đã ngã khỏi cậu 00:57:54.670 --> 00:57:56.500 hay người đã trụ vững trên cầu? 00:57:59.470 --> 00:58:02.640 Này, Zane, cậu có thể thu lời tớ nói và không bao giờ bật lại được không? 00:58:02.840 --> 00:58:03.880 Được. 00:58:07.210 --> 00:58:08.120 Các cậu? 00:58:09.380 --> 00:58:11.420 Có lẽ đây không phải một ý tưởng hay, 00:58:19.160 --> 00:58:21.700 Đây là nơi tớ ít thích nhất trong tất cả mọi nơi từng tới. 00:58:22.300 --> 00:58:23.360 Các cậu có nghe không? 00:58:27.130 --> 00:58:28.870 -Chúng ta rút khỏi đây thôi. -Cái gì? 00:58:29.070 --> 00:58:30.740 -Ta rút khỏi đây thôi. - Cậu vừa nói gì? 00:58:30.870 --> 00:58:31.810 Đi, đi, đi. 00:58:32.010 --> 00:58:35.140 Lùi lại. Tiếp tục đi ngược ra ngoài. Tiếp tục đi ngược ra ngoài. 00:58:35.340 --> 00:58:36.840 Cảnh báo. Nguy hiểm. 00:58:37.040 --> 00:58:38.850 -Tớ nôn ra mất thôi. -Chúng ta làm gì đây? 00:58:38.950 --> 00:58:39.850 Bọn chúng đông quá. 00:58:40.010 --> 00:58:43.050 Chờ một chút đã. Ôi trời ơi, La-Loyd, 00:58:43.350 --> 00:58:46.750 Chúng trông như... những tướng Số Một quá cố của bố. 00:58:46.920 --> 00:58:48.320 Các ngươi trông bảnh đó. 00:58:48.520 --> 00:58:50.020 Da dẻ rạng rỡ hết cả luôn. 00:58:50.220 --> 00:58:51.760 Các ngươi dạo này có đi tắm nắng hay gì không? 00:58:51.890 --> 00:58:54.030 Bon ta bị sa thải. 00:58:57.430 --> 00:58:59.670 Bắn văng khỏi núi lửa. 00:58:59.830 --> 00:59:01.840 Ồ! Đúng, đúng, đúng. 00:59:02.070 --> 00:59:03.640 Ờ, nhưng trừ chuyện đó ra, các ngươi khỏe không? 00:59:03.700 --> 00:59:04.700 Garmadon... 00:59:04.870 --> 00:59:08.240 ông đã bắn tất cả bọn họ văng khỏi núi lửa? 00:59:08.910 --> 00:59:11.850 Không! Không phải tất cả cùng lúc. 00:59:12.080 --> 00:59:14.350 Đừng lo. Bọn họ là người nhà cả. Họ yêu quý bố. 00:59:14.480 --> 00:59:15.880 Đúng không các tường? 00:59:17.750 --> 00:59:20.290 Chúng ta là người nhà mà. 00:59:20.590 --> 00:59:21.590 Ninja go! 00:59:21.790 --> 00:59:22.720 Các cậu, khoan đã! 00:59:22.860 --> 00:59:24.830 Chúng ta cần dùng sức mạnh ninja của mình. 00:59:24.930 --> 00:59:26.930 Chúng ta làm gì đây? Chúng ta vô dụng nếu không có máy. 00:59:27.030 --> 00:59:29.130 Thôi nào. Hãy nhớ lại lời sư phụ Wu nói. 00:59:29.330 --> 00:59:32.000 Nya, cậu có thể tạo lũ cuốn trôi tất cả bọn chúng. 00:59:32.230 --> 00:59:34.970 Cách duy nhất ta có thể tạo ra nước là Jay lại bị tai nạn trong quần. 00:59:35.100 --> 00:59:37.140 Đúng, cậu ấy nói đúng. Ta phải chạy khỏi đây! 00:59:37.240 --> 00:59:38.440 -Đau quá. -Đi thôi. 00:59:38.610 --> 00:59:40.810 Không, không, các cậu. Hãy sử dụng sức mạnh nguyên tố. 00:59:41.780 --> 00:59:43.010 Chúng ta có sức mạnh! 00:59:55.290 --> 00:59:58.660 Ta muốn các ngươi thả ta và con trai ra. Đó là mệnh lệnh, các tướng. 00:59:58.830 --> 01:00:00.290 Tôi không nghe thấy! 01:00:00.490 --> 01:00:03.060 Ta nói, ta lệnh cho các ngươi thả ta và con trai ta ra. 01:00:03.160 --> 01:00:06.000 Nè, lý do Bob không thể nghe... 01:00:06.170 --> 01:00:09.800 là vì màng nhĩ của hắn nổ tung khi ông bắn hắn văng khỏi núi lửa! 01:00:09.970 --> 01:00:11.440 Tôi không nghe thấy! 01:00:11.610 --> 01:00:12.740 Đồ đần độn! 01:00:12.940 --> 01:00:15.140 Cái gì? Con tin được điều chúng nói không? 01:00:15.280 --> 01:00:17.980 Giống như ta là kẻ bị đối xử tệ nhất trong lịch sử thế giới. 01:00:18.210 --> 01:00:20.980 May là con không bao giờ phải chịu đựng những chuyện này, La-Loyd. 01:00:21.110 --> 01:00:24.050 Đúng, đúng. Chưa ai từng nói lời độc địa với tôi, 01:00:24.250 --> 01:00:27.250 khi bố tôi phá hủy phòng tập thể dục của họ. 01:00:27.390 --> 01:00:30.460 hay salon tẩy lông, hay cửa hàng sửa thuyền kayak, 01:00:30.560 --> 01:00:32.630 hay cái chỗ chuyên bán hộp mực 01:00:32.790 --> 01:00:36.230 và ông hãy cứ tin rằng chưa ai từng chọc ghẹo tôi 01:00:36.430 --> 01:00:38.500 vì không biết cách ném hay bắt một trái bóng. 01:00:38.600 --> 01:00:40.570 Ấy ấy. Khoan đã. 01:00:40.670 --> 01:00:43.470 Bố biết nghe buồn cười nhưng kẻ nào lại chọc con vì chuyện đó? 01:00:43.600 --> 01:00:44.640 Ông đang đùa hả? 01:00:44.770 --> 01:00:47.210 Con phải đứng lên vì chính mình chứ, bắn chúng văng khỏi núi lửa. 01:00:47.340 --> 01:00:48.380 Đó là cách bố làm. 01:00:48.510 --> 01:00:50.440 Con phải kiếm cho mình một ngọn núi lửa, nhóc ạ. 01:00:51.180 --> 01:00:52.350 Đúng. 01:00:52.780 --> 01:00:56.420 Làm hỏng mọi thứ và không bao giờ sửa sai. 01:00:57.120 --> 01:01:00.320 Ông giỏi nhất là chuyện đó, phải không? 01:01:03.460 --> 01:01:04.660 Chà, xin chào! 01:01:04.860 --> 01:01:07.190 Bọn ta có một món quà cho ngươi. 01:01:07.330 --> 01:01:09.760 Bắn hắn! Bắn hắn! Bắn hắn! 01:01:09.930 --> 01:01:12.400 Một bản sao chính xác hang ổ núi lửa của ta. 01:01:12.530 --> 01:01:14.870 Và để ta đoán xem, các ngươi sẽ bắn ta văng ra ngoài. 01:01:15.040 --> 01:01:18.940 Ồ, không, bọn ta sẽ bắn ông rơi vào trong núi lửa. 01:01:19.140 --> 01:01:21.780 Nham thạch nóng 15 triệu độ Kelvin sẽ làm tan chảy da thịt ông 01:01:21.910 --> 01:01:23.710 trước khi ông kịp thấy nóng! 01:01:23.840 --> 01:01:26.310 Omar, đưa bọn chúng lên đỉnh. 01:01:26.450 --> 01:01:27.580 Có ngay. 01:01:28.080 --> 01:01:28.950 Đi lên đi! 01:01:39.530 --> 01:01:40.490 Cái gì vậy? 01:01:40.790 --> 01:01:42.130 -Này! -Khỏe không? 01:01:44.060 --> 01:01:45.500 Zane! Cậu có sao không? 01:01:45.630 --> 01:01:47.600 Tớ nghĩ có lẽ tớ là người thích cảm giác mạnh. 01:01:47.800 --> 01:01:49.300 Có tớ đây, bạn hiền! Có tớ đây! 01:01:49.440 --> 01:01:51.040 Tớ thật sự có thể tự đi ra 01:01:51.170 --> 01:01:52.410 nhưng cảm ơn. 01:01:53.070 --> 01:01:54.540 Khoan, Lloyd đâu rồi? 01:01:56.580 --> 01:02:00.050 Ôi, không. Không tin được chúng ta vừa bỏ chạy và để cậu ấy ở đó. 01:02:00.180 --> 01:02:01.210 Chuyện này thật kinh khủng. 01:02:01.350 --> 01:02:02.850 Chúng ta là những người bạn tồi. 01:02:03.020 --> 01:02:04.890 Và cũng là đám ninja tệ hại. 01:02:05.020 --> 01:02:06.090 Đúng vậy. Đúng vậy. 01:02:06.220 --> 01:02:07.950 Khoan. Các cậu... 01:02:10.020 --> 01:02:12.030 Bắn hắn! Bắn hắn! 01:02:12.230 --> 01:02:13.160 Ôi không! 01:02:13.490 --> 01:02:14.360 Lloyd! 01:02:14.590 --> 01:02:16.930 -Cậu ấy gặp rắc rối. -Ôi trời. Chúng ta làm gì đây? 01:02:17.100 --> 01:02:18.800 Chúng ta vẫn có thể làm được, các cậu ạ. 01:02:18.930 --> 01:02:22.140 Chúng ta chỉ cần tìm ra cách trở thành những ninja thực thụ. 01:02:22.240 --> 01:02:23.800 Cậu biết thế nào là dũng cảm thực sự không? 01:02:23.900 --> 01:02:26.510 Cắm trại, ngủ lại qua đêm, thức dậy vào ban ngày. 01:02:26.610 --> 01:02:27.540 Đúng, dũng cảm đó. 01:02:27.640 --> 01:02:32.280 Khoan, Zane, hình như cậu có 700Gb phim võ thuật trong ổ cứng? 01:02:34.310 --> 01:02:35.950 -Chính xác! -Tuyệt! Bật đi! 01:02:36.320 --> 01:02:37.550 Câu lạc bộ võ thuật của Zane. 01:02:37.650 --> 01:02:38.620 Người canh gác chết chóc. 01:02:38.790 --> 01:02:39.520 Chuyện cảnh sát 3. 01:02:39.620 --> 01:02:40.290 Cú đấm người băng. 01:02:40.420 --> 01:02:41.120 Nắm đấm lửa cuồng nộ. 01:02:41.220 --> 01:02:42.020 Kẻ đấm tường 3D. 01:02:42.090 --> 01:02:43.420 Gái ngoan đối đầu trai hư. 01:02:43.620 --> 01:02:44.360 Hóa đơn sát thủ, Vol2. 01:02:44.460 --> 01:02:45.060 Trò chơi chết chóc, 01:02:45.230 --> 01:02:45.830 Người múa giáo. 01:02:45.960 --> 01:02:46.530 Máy vi tính. 01:02:46.660 --> 01:02:47.290 Sư phụ say cà phê. 01:02:47.360 --> 01:02:47.890 Diệp Bấn. 01:02:47.990 --> 01:02:48.800 Cậu bé Judo tương lai. 01:02:48.930 --> 01:02:49.860 Locke2: Câu lạc bộ may mắn. 01:02:50.030 --> 01:02:52.800 Tôi nói bạn đang phí thời gian tôi thề từ bỏ lối sống đó. 01:02:53.030 --> 01:02:53.570 Coi Ai đang đấm. 01:02:53.670 --> 01:02:54.230 Coi ai cũng đang đấm. 01:02:56.770 --> 01:02:59.170 Tớ học được rất nhiều thứ thật nhanh chóng. 01:02:59.340 --> 01:03:00.770 -Đúng vậy. Đúng vậy. -Tớ sẵn sàng. 01:03:00.910 --> 01:03:04.080 Đến lúc phải đổ máu rồi. Phong cách ninja. 01:03:04.310 --> 01:03:05.410 -Đúng vậy! -Đúng! 01:03:12.120 --> 01:03:13.150 Đó là một cá voi? 01:03:14.860 --> 01:03:17.290 Các anh, không được bơi. Chúng ta mới ăn! 01:03:24.700 --> 01:03:26.500 Đến lúc giấu mình rồi. 01:03:33.840 --> 01:03:36.810 Bắn hắn! Bắn hắn! Bắn hắn! 01:03:44.950 --> 01:03:46.020 La-Loyd... 01:03:46.720 --> 01:03:47.620 Dạ. 01:03:50.620 --> 01:03:51.760 Bố chỉ... 01:03:52.190 --> 01:03:53.160 -Lloyd! -Các cậu! 01:03:53.660 --> 01:03:54.430 ồ chào! 01:03:54.630 --> 01:03:56.400 Ôi trời! Sao các cậu lên đây được vậy? 01:03:56.530 --> 01:03:58.170 Ôi trời! Bọn tớ làm những điều... 01:03:58.300 --> 01:04:01.030 cậu và sư phụ Wu đã nói đó. Phong cách ninja, huynh à. 01:04:02.170 --> 01:04:03.870 Được rồi. Hãy ra khỏi đây 01:04:03.970 --> 01:04:05.940 và đến chỗ Vũ khí Tối thượng Quá trời Tối thượng. 01:04:06.070 --> 01:04:07.740 Chuyện đó không dễ đâu, cô gái ninja. 01:04:07.910 --> 01:04:10.340 Vì số lượng tướng sĩ ta đã sai thải nhiều đến kỳ cục. 01:04:10.540 --> 01:04:12.050 Được rồi, được rồi. Tớ có ý này. 01:04:12.150 --> 01:04:14.080 Nếu có thể giữ chân chúng đủ lâu... 01:04:14.250 --> 01:04:15.750 chúng ta có thể xây đường ra khỏi đây. 01:04:15.880 --> 01:04:18.990 Ý tưởng hay. Mấy đứa hãy xây đường. La-Loyd và ta sẽ ném gạch. 01:04:19.250 --> 01:04:20.950 Lloyd, tớ cần gạch hai nhân hai. 01:04:21.090 --> 01:04:22.360 Có ngay đây. 01:04:22.590 --> 01:04:23.560 Tệ thật đó. 01:04:23.720 --> 01:04:24.860 Ném cho tôi vài cục một nút đi. 01:04:24.960 --> 01:04:26.860 Được rồi. Chụp lấy này. 01:04:27.090 --> 01:04:28.330 Sao cậu có thể ném dỡ đến thế? 01:04:28.530 --> 01:04:29.900 Đúng. Cậu bị vấn đề tâm lý à? 01:04:30.060 --> 01:04:31.530 Cố lên, mọi người. 01:04:31.730 --> 01:04:33.730 Các ninja, tiếp tục đi. La-Loyd, con đi với bố. 01:04:33.970 --> 01:04:36.840 Bố sẽ phụ trách bật nhạc. Để chúng chạy ngẫu nhiên thôi. 01:04:37.070 --> 01:04:38.910 Làm ơn đừng bật Jim Croce. 01:04:39.110 --> 01:04:40.910 Chết tiệt. Sao cũng được. 01:04:41.070 --> 01:04:42.940 Được rồi! Các ninja, tiếp tục xây đi! 01:04:43.080 --> 01:04:45.010 La-Loyd, bố sẽ chỉ con cách ném. 01:04:58.460 --> 01:04:59.330 Nhanh nào! 01:05:03.500 --> 01:05:05.430 -Nya, tươi tỉnh lắm! -Cảm ơn. 01:05:09.340 --> 01:05:10.400 Tuyệt! 01:05:14.140 --> 01:05:15.110 Chạy nào. 01:05:20.050 --> 01:05:21.720 Lloyd! Bên này, có tớ. 01:05:22.220 --> 01:05:24.220 Được rồi, không sao. Mình sẽ làm được. 01:05:24.420 --> 01:05:26.220 Bình tĩnh lại đi,La-Loyd. 01:05:26.520 --> 01:05:27.290 Được. 01:05:27.490 --> 01:05:30.290 Cứ ném như không ai đang nhìn trừ ông bố thích đánh giá. 01:05:30.520 --> 01:05:31.490 Không giúp được gì hết. 01:05:31.660 --> 01:05:34.330 Ồ, đúng. Con làm được. Làm đi. 01:05:39.600 --> 01:05:40.700 -La-Loyd. -Tuyệt! 01:05:41.130 --> 01:05:43.100 Nhìn xem. Bố thực sự đã dạy con làm được điều gì đó. 01:05:43.200 --> 01:05:43.940 Đúng ha? 01:05:44.170 --> 01:05:46.040 -Tốt! Tuyệt vời lắm! -Cậu làm được rồi, Lloyd! 01:05:46.170 --> 01:05:47.340 Cole, bắt lấy. 01:05:47.540 --> 01:05:49.310 -Kai. -Ngay đây, tớ bắt đây! 01:05:49.480 --> 01:05:50.640 -Ném hay lắm. -Ném cho tớ cục nữa. Nhanh! 01:05:50.740 --> 01:05:52.180 Zane, tới cậu, bạn hiền. 01:05:53.650 --> 01:05:55.580 -Chà. -Đó thực sự là một cú ném tuyệt vời! 01:05:55.780 --> 01:05:56.980 Thật đó, ném hay lắm. 01:06:01.890 --> 01:06:03.690 La-Loyd, chuyện gì đó xảy ra với mặt của bố. 01:06:03.890 --> 01:06:07.530 Nó đang giật ngược lên rất kỳ cục. Bố nghĩ chúng đã phun khí liệt thần kinh! 01:06:07.690 --> 01:06:09.300 Nó cũng đang xảy ra với tôi! 01:06:09.430 --> 01:06:11.700 Nghe này, nghe này. Chúng ta đang cười! 01:06:11.870 --> 01:06:14.030 "Cười" nghĩa là sao? 01:06:14.200 --> 01:06:16.000 Cứ cười thôi! Cảm giác hay mà? 01:06:16.170 --> 01:06:19.270 Đúng vậy. Trải nghiệm này thật xa lạ với bố. 01:06:19.510 --> 01:06:21.110 -Đúng vậy ha? -Đúng! 01:06:21.310 --> 01:06:22.980 Được rồi, tới đây. 01:06:23.240 --> 01:06:23.980 La-Loyd! 01:06:30.550 --> 01:06:31.820 Tới lúc bắn ngươi rồi... 01:06:33.890 --> 01:06:34.690 La-Loyd! 01:06:37.490 --> 01:06:38.390 La-Loyd, con có sao không? 01:06:38.560 --> 01:06:40.690 Có, có! Tôi nghĩ là tay của tôi. Có tệ lắm không? 01:06:41.260 --> 01:06:42.460 Tôi không muốn nhìn! 01:06:42.560 --> 01:06:45.000 Trông không đến nỗi, bố nghĩ vậy. 01:06:45.200 --> 01:06:46.900 Thang điểm 1 đến 10, tệ tới cỡ nào? 01:06:47.100 --> 01:06:51.200 Bố nói nó khoản bảy chấm... tay đứt lìa. 01:06:51.370 --> 01:06:53.170 Tay tôi bị sao? Ông nói lại được không? 01:06:53.270 --> 01:06:55.540 Đừng nhìn xuống. Đừng nhìn xuống dưới cổ con. 01:06:55.680 --> 01:06:57.340 Đừng làm cái mặt đó. Sao ông lại làm cái mặt đó? 01:06:57.410 --> 01:06:59.510 Chỉ có tí tẹo vô hại... 01:07:00.650 --> 01:07:02.280 Bố phải nôn đây. Thấy ghê quá đi. 01:07:02.380 --> 01:07:03.680 Tôi có nên nhìn không? 01:07:03.850 --> 01:07:06.420 Nhìn rồi! Mình không có tay! Mình không có tay! Không! 01:07:06.620 --> 01:07:07.750 Bố đã nói ghê lắm mà. 01:07:07.850 --> 01:07:10.920 Còn ghê hơn những gì tôi nghĩ! Quá ghê! 01:07:11.090 --> 01:07:12.690 Con sẽ không sao đâu. Để bố nhắn tin cho mẹ. 01:07:12.790 --> 01:07:14.900 Không được! Tôi cần ông! Ở lại đây! 01:07:15.030 --> 01:07:17.300 Ông ở lại đây với tôi được không? Làm gì đó đi. 01:07:17.400 --> 01:07:20.500 Được rồi. Bố sẽ đi tìm nó. Nó trong như thế nào? 01:07:20.670 --> 01:07:23.870 Nó trông như tay trái của tôi, nhưng nó là tay phải. 01:07:24.040 --> 01:07:25.070 Tất nhiên, đúng rồi. 01:07:25.240 --> 01:07:27.570 Được rồi, mọi người, chia nhau ra. Tìm cánh tay của La-Loyd. 01:07:27.710 --> 01:07:29.480 Bàn tay nhỏ khum lại như cầm ly 01:07:29.610 --> 01:07:31.810 với tay áo đen và một tí màu xanh lá. 01:07:32.010 --> 01:07:35.180 Nhìn một cái là biết ngay. Là cánh tay của La-Loyd đó, trời ạ. 01:07:35.420 --> 01:07:36.680 -Cái này trong giống không? -Không. 01:07:36.920 --> 01:07:38.150 Được rồi, hãy thử cánh tay này. 01:07:38.320 --> 01:07:40.550 -Đó là chân. -Con có bao giờ có tay biết đá chưa? 01:07:40.690 --> 01:07:42.790 -Ý bố là, cũng hay đó. -Không hề. 01:07:43.560 --> 01:07:45.190 Này, còn cái này thì sao? 01:07:45.430 --> 01:07:47.290 Đó là kiếm. Một thanh kiếm! 01:07:47.490 --> 01:07:49.500 Úi chà, có một cánh tay kiếm, cũng hay lắm đó! 01:07:49.700 --> 01:07:53.000 Ông biết không, ý tưởng thì hay hơn thực tế nhiều đó. 01:07:54.030 --> 01:07:56.040 Chờ một chút nha. Thấy rồi. 01:07:56.340 --> 01:07:57.500 -Đúng là nó! -Được rồi. 01:07:58.240 --> 01:08:00.210 Bố sẽ lấp cánh tay đó vào chỗ cũ. 01:08:00.410 --> 01:08:03.380 Được rồi, khoan, khoan. Nhưng sẽ chỉ đau chút thôi, phải không? 01:08:03.740 --> 01:08:06.410 Đau một chút thôi? Không! Vết thương này sẽ đau lâu đó. 01:08:06.510 --> 01:08:07.780 Ai nói tầm bậy với con vậy? 01:08:07.880 --> 01:08:09.820 Được rồi, được rồi. Cứ làm đi, cứ làm đi. 01:08:09.950 --> 01:08:12.490 Được. Đếm đến 12... 01:08:12.620 --> 01:08:14.250 Không, không. Tôi không muốn đếm đến 12. 01:08:14.390 --> 01:08:16.360 Hãy đếm đến 3. 01:08:16.560 --> 01:08:17.990 Được rồi, 3. 01:08:18.890 --> 01:08:19.830 1... 01:08:20.130 --> 01:08:21.330 2... 01:08:21.560 --> 01:08:23.160 Ước gì mẹ con ở đây để làm việc này. 01:08:23.300 --> 01:08:24.870 Ông đang giết tôi đó. Hãy làm ngay đi. 01:08:24.970 --> 01:08:26.800 Được rồi. 1... 01:08:28.840 --> 01:08:29.740 3... 01:08:35.840 --> 01:08:36.880 Cảm giác khá dễ chịu. 01:08:37.940 --> 01:08:39.450 Khá là dễ chịu. 01:08:40.010 --> 01:08:42.920 Bố đã làm được, lắp canh tay lại cho con 01:08:43.080 --> 01:08:44.790 như một người bố thực thụ. 01:08:46.120 --> 01:08:48.050 Con gọi ta là "bố". 01:08:48.260 --> 01:08:49.020 Dạ. 01:08:49.490 --> 01:08:51.990 Chà! Bố đoán bố đã làm được. 01:08:52.230 --> 01:08:54.430 Bố thực sự đã bướcđi trên con đường làm cha. 01:08:55.160 --> 01:08:56.130 Đúng vậy ha? 01:08:56.300 --> 01:08:58.330 Lloyd, chạy đi! Chúng ta phải ra khỏi đây! 01:08:58.500 --> 01:09:00.370 -Nhanh lên! -Chạy! Chạy! 01:09:00.670 --> 01:09:01.870 Các cậu, chúng ta phải đi thôi. 01:09:02.040 --> 01:09:04.400 -Nhanh lên! -Nhanh lên! 01:09:04.600 --> 01:09:05.610 Tiếp tục đi nào. 01:09:05.670 --> 01:09:07.110 Nhanh nào, nhanh nào, đi thôi! 01:09:08.740 --> 01:09:09.840 Không tin được nó có tác dụng! 01:09:09.940 --> 01:09:12.210 Ngôi đền, chúng ta đến đây! 01:09:14.380 --> 01:09:16.550 Này, La-Loyd, để bố chỉ con cách lái nó nhé. 01:09:17.020 --> 01:09:18.390 Tay, vị trí 10 và 2 giờ. 01:09:19.290 --> 01:09:21.590 Con lắp ráp và láy người máy suốt mà. 01:09:21.690 --> 01:09:22.890 Con nghĩ mình tự làm được. 01:09:23.460 --> 01:09:25.990 Được rôi. Đúng, con nói đùng. 01:09:31.430 --> 01:09:33.930 Bố đang nói gì nhỉ? 10 và... 01:09:34.630 --> 01:09:35.870 2! 10 và 2. 01:09:36.000 --> 01:09:37.470 -Đúng, 10 và 2 là được. - Hiểu rồi. 01:09:37.640 --> 01:09:39.210 Đó giống như luật bất thành văn mỗi khi lái. 01:09:39.340 --> 01:09:41.010 -Bí quyết hay. -Và nhớ kiểm tra kính chiếu hậu. 01:09:41.110 --> 01:09:43.380 Con phải thấy có gì đằng sau. Thứ này đầy điểm mù. 01:09:43.510 --> 01:09:44.580 Kính chiếu hậu, đã kiểm tra. 01:09:44.680 --> 01:09:47.380 Hãy chú ý quan sát. Con cần phải chỉnh thẳng phía trước. 01:09:48.150 --> 01:09:49.380 Ghi nhớ, cảm ơn bố. 01:09:49.520 --> 01:09:50.750 Bố muốn con cho thứ này tăng tốc không? 01:09:50.880 --> 01:09:52.450 Được thôi. Hãy xem nó làm được gì. 01:09:52.590 --> 01:09:53.720 Vâng ạ. 01:09:55.120 --> 01:09:56.160 Đúng! 01:10:00.290 --> 01:10:02.500 -Đủ rôi! Vậy là quá nhanh. -Bố không thích à? 01:10:02.830 --> 01:10:05.370 Ý bố là, bố thích. Nếu là bố lái, thì chẳng vấn đề gì. 01:10:05.470 --> 01:10:07.530 Đúng. con đã hơi sợ một chút. Bó có sợ không? 01:10:07.670 --> 01:10:10.940 Có. bố sẽ không nói xạo, bố cũng suýt té đái trong giáp. 01:10:11.840 --> 01:10:13.340 Bố muốn con lái cẩn thận hơn một chút. 01:10:13.440 --> 01:10:14.780 Dạ, con hiểu rồi. 01:10:14.910 --> 01:10:17.510 Con làm tốt lắm, anh bạn, nó chạy rất em... - Dê! 01:10:18.610 --> 01:10:19.810 Dê, dê, dê! 01:10:39.230 --> 01:10:40.470 Mọi người có sao không? 01:10:40.630 --> 01:10:41.840 Hơi có sao đó. 01:10:43.370 --> 01:10:47.910 Nhìn kìa, Ngôi đền trên Nền tảng mong manh. 01:10:50.680 --> 01:10:53.610 Trực thăng rôi đã khiến toàn bộ khu vực mất ổn định. 01:10:53.850 --> 01:10:54.920 Ta không đổ lỗi cho ai cả 01:10:55.080 --> 01:10:57.620 nhưng nếu thấy con dê đó nữa, ta với nó sẽ có vài lời với nhau 01:10:57.850 --> 01:10:59.820 Và cá với mấy đứa nhiều từ trong đó có hai chữ cái. 01:10:59.990 --> 01:11:01.620 Và ta không nói về từ "dê" đâu. 01:11:02.860 --> 01:11:04.120 Gợi ý chữ cái đầu đi. 01:11:09.430 --> 01:11:12.070 Đây mới là nơi tớ ít thích nhất trong những nơi từng đến. 01:11:12.370 --> 01:11:15.600 Ta đã ở đây một thời gian dài, và tin ta đi... 01:11:15.840 --> 01:11:17.240 nó chẳng khá lên gì hết. 01:11:17.540 --> 01:11:21.310 Mà khoan đã. Vậy, bố biết chỗ này? 01:11:21.940 --> 01:11:23.410 Ai mà không biết... 01:11:23.940 --> 01:11:25.980 GIA ĐÌNH GARMADON 01:11:26.180 --> 01:11:27.680 ...ngồi nhà thời thơ ấu của mình? 01:11:29.280 --> 01:11:31.620 Phải, nơi này quá bất ổn 01:11:31.820 --> 01:11:34.390 ta đã phải chuyển tới một ngọn núi lửa chỉ để thấy an toàn. 01:11:35.990 --> 01:11:37.890 Nào, đi thôi chứ? 01:11:42.900 --> 01:11:45.100 Đi sát vào. Ta sẽ dẫn mấy đứa đi qua cái... 01:11:45.300 --> 01:11:46.700 Ồ, nhìn kìa, có công tắc. 01:11:47.330 --> 01:11:49.300 -Nhà mình có nhà vệ sinh không ạ? -Không. 01:11:49.440 --> 01:11:50.700 Trái cây tươi! 01:11:50.840 --> 01:11:52.470 -Cuối cùng cũng có đồ ăn! -Đói muốn chết! 01:11:53.440 --> 01:11:54.640 Tớ nghĩ tớ bị mẻ răng rồi. 01:11:54.740 --> 01:11:56.540 Bố mẹ ta thực sự rất thích trái cây nhựa. 01:11:57.080 --> 01:11:58.450 Nhìn mấy tấm ảnh cũ kìa. 01:12:00.450 --> 01:12:01.780 Nhìn kìa! 01:12:02.020 --> 01:12:03.180 Họ dễ thương quá! 01:12:03.320 --> 01:12:05.050 Nhìn râu dê em bé thầy kìa! 01:12:05.220 --> 01:12:08.290 Tớ thấy, Sư phụ Wu trông như một ông lão rất già. 01:12:09.360 --> 01:12:11.190 Thầy ấy hồi đó từng đánh bại ông nè. 01:12:11.660 --> 01:12:14.360 Sao cũng được. Đi thôi, đi tìm Vũ khí Tối thượng Quá trời Tối thượng. 01:12:14.460 --> 01:12:15.500 Khoan. 01:12:17.560 --> 01:12:19.000 Đó là bố. 01:12:20.030 --> 01:12:21.200 Và đó là... 01:12:21.700 --> 01:12:24.770 Là Thiết Long Nữ Hiệp, anh hùng của lòng tôi 01:12:25.070 --> 01:12:27.470 Đúng, Thiết Long Nữ Hiệp... 01:12:27.810 --> 01:12:30.580 còn gọi là mẹ của La-Loyd. 01:12:30.880 --> 01:12:32.110 Khoan, cái gì? 01:12:32.480 --> 01:12:33.750 Mẹ từng là một ninja? 01:12:33.910 --> 01:12:35.050 Đúng vậy. 01:12:35.280 --> 01:12:37.720 Cô ấy là chiến binh ninja tuyệt vời nhất bố từng biết. 01:12:38.490 --> 01:12:41.460 Bố còn nhớ lần đầu tiên nhìn thấy mẹ con. 01:12:42.090 --> 01:12:43.760 Giữa một cuộc chiến dữ dội. 01:12:45.130 --> 01:12:48.100 Bố đang cướp bóc một ngôi làng yên bình cùng đội quân xuong của mình. 01:12:48.230 --> 01:12:50.500 thì bố để ý nữ hoàn chiến binh xinh đẹp này. 01:12:50.660 --> 01:12:52.870 ở bên kia chiến trường đông đúc. 01:12:53.100 --> 01:12:56.640 Cô ấy chiến đâu vì chính nghĩa và trông cũng thật xinh đẹp. 01:12:57.000 --> 01:12:59.810 Thậm chí khi cô ấy diệt phe ác của bố, 01:13:00.170 --> 01:13:01.680 bố vẫn không thể rời mắt khỏi cô ấy. 01:13:02.840 --> 01:13:04.380 Bố đã cạn lời. 01:13:05.350 --> 01:13:08.350 Bố đã lấy hết can đảm để tiếp cận cô ấy. 01:13:08.550 --> 01:13:11.120 Bố hỏi có phải cô ấy thường hay chiến đấu ở đây. 01:13:11.320 --> 01:13:14.190 Cô ấy nói "Đúng vậy." 01:13:15.360 --> 01:13:16.560 Và để bố nói con nghe, La-Loyd. 01:13:17.320 --> 01:13:19.860 Khi bố mẹ chạm mặt, sét đánh. 01:13:23.500 --> 01:13:27.370 Yêu từ cái nhìn đầu tiên! 01:13:29.400 --> 01:13:32.240 Mẹ con và bố là một cặp đôi quyền lực thứ thiệt. 01:13:32.440 --> 01:13:36.010 Bố đã nghĩ bố mẹ sẽ cùng nhau chinh phục thế giới. 01:13:42.620 --> 01:13:45.150 Đó là quãng thời gian hạnh phúc nhất đời bố. 01:13:46.120 --> 01:13:47.350 Khoan đã. Khoan đã nào. 01:13:47.590 --> 01:13:51.090 Nếu hai người hoàn hảo đến vậy, sao bố lại bỏ mẹ con con? 01:13:52.790 --> 01:13:53.960 Chuyện... 01:13:55.100 --> 01:13:56.300 khá phức tạp. 01:13:59.970 --> 01:14:02.200 Một ngày, bố mẹ đi đến NINJAGO. 01:14:05.410 --> 01:14:06.410 Bố nói mẹ con, 01:14:06.540 --> 01:14:10.580 rằng bố muốn xây dựng tương lai của con từ tro tàn của thành phố. 01:14:13.350 --> 01:14:16.520 Nhưng chính tại khoảnh khắc đó mẹ con đã nhận ra... 01:14:18.790 --> 01:14:20.950 cuộc sống của một kẻ đi chinh chiến 01:14:24.260 --> 01:14:25.860 không phải cuộc sống mà cô ấy muốn. 01:14:30.000 --> 01:14:31.670 dành cho con. 01:14:34.840 --> 01:14:36.740 Bố đã có thể thay đổi. 01:14:38.770 --> 01:14:40.110 TÀI LIỆU PR 01:15:01.800 --> 01:15:03.760 Nhưng bố đã không làm. 01:15:13.970 --> 01:15:16.110 Và trước khi bố nhận ra, 01:15:19.750 --> 01:15:21.780 mẹ con đã bỏ đi. 01:15:23.720 --> 01:15:25.620 và con cũng đi mất. 01:15:42.600 --> 01:15:45.910 La-Loyd, mẹ con là điều tuyệt với nhất. 01:15:47.070 --> 01:15:49.280 Mẹ mong đợi điều tốt nhất từ bố 01:15:50.180 --> 01:15:52.350 và chỉ muốn điều tốt nhất cho con thôi. 01:15:58.850 --> 01:16:01.250 Bố đáng lẽ không nên để con đi. 01:16:04.160 --> 01:16:07.460 Lloyd! Bọn tớ tìm thấy Vũ khí Tối thượng Quá trời Tối Thượng rồi! 01:16:08.100 --> 01:16:09.160 Đây, trong phòng ngủ! 01:16:09.300 --> 01:16:10.400 Bọn tớ nghĩ nó trong cái hộp đó. 01:16:10.530 --> 01:16:11.570 Mở ra đi, mở ra đi! 01:16:15.740 --> 01:16:17.370 Ra là một đống ve chai. 01:16:17.570 --> 01:16:19.510 Có thể còn gì đó quan trọng nằm bên dưới. 01:16:20.510 --> 01:16:22.540 Đây đúng là Thất vọng Tối thượng Tối thượng. 01:16:22.680 --> 01:16:24.080 -Đúng. -Không. Khoan đã. 01:16:24.540 --> 01:16:27.010 Mỗi thứ đại diện cho mỗi nguyên tố của chúng ta. 01:16:27.250 --> 01:16:28.450 Lửa. 01:16:32.890 --> 01:16:34.290 Và đất. 01:16:34.550 --> 01:16:36.220 Dữ luôn! 01:16:36.460 --> 01:16:40.430 -Và nước. -H2O dzô! 01:16:40.690 --> 01:16:41.760 Và băng. 01:16:42.160 --> 01:16:43.200 Ngầu ghê. 01:16:43.860 --> 01:16:44.870 Và sấm sét. 01:16:47.570 --> 01:16:50.970 Và tớ là... xanh lá. 01:16:51.870 --> 01:16:54.980 Nhưng tớ rất mừng cho các cậu. 01:16:56.110 --> 01:16:57.180 Hoan hô. 01:16:59.180 --> 01:17:02.420 Con biết không, La-Loyd, sau khoảng thời này với con. 01:17:02.850 --> 01:17:05.450 thấy con trở thành một chiến binh ninja tuyệt vời thế nào... 01:17:05.620 --> 01:17:06.350 Dạ? 01:17:06.620 --> 01:17:10.090 Con biết không, bố nhận ra chúng ta không cần đối đầu nhau 01:17:10.820 --> 01:17:13.630 -Khi ta có thể chiến đấu cùng nhau. -Thật sao? 01:17:13.790 --> 01:17:14.630 Đúng. 01:17:15.860 --> 01:17:19.770 La-Loyd, con có muốn quay lại NINJAGO cùng bố 01:17:20.100 --> 01:17:21.300 với tư cách bố và... 01:17:22.500 --> 01:17:24.840 Tướng Số Một? 01:17:25.570 --> 01:17:26.970 Khoan, cái gì? 01:17:27.610 --> 01:17:29.410 Tướng Số Một của bố? 01:17:29.610 --> 01:17:30.780 Chính xác. 01:17:31.610 --> 01:17:34.750 Nhưng bố vừa nói bố tiếc nuối vì đã để con đi mà. 01:17:34.850 --> 01:17:37.520 Bởi vì con sẽ là Tướng Số Một hoàn hảo nhất. 01:17:37.680 --> 01:17:39.650 Chúng ta là một đội tuyệt vời, La-Loyd. 01:17:39.720 --> 01:17:42.490 Con, bố, vũ khí Tối thượng Quá trời Tối thượng. 01:17:42.590 --> 01:17:44.220 Không ai có thể ngăn chúng ta. 01:17:44.420 --> 01:17:47.890 Không. Con không muốn là Tướng Số Một của bố. 01:17:48.160 --> 01:17:51.870 Nhưng thử tưởng tượng xem. Chúng ta có thể cùng thống trị NINJAGO. 01:17:52.130 --> 01:17:53.570 Đi với bố đi, La-Loyd. 01:17:53.730 --> 01:17:56.340 Bố con hãy bù đắp quãng thời gian đã mất! 01:17:56.470 --> 01:17:59.370 Và vì ta sẽ ngừng tấn công thành phố, không ai ghét bỏ con nữa. 01:17:59.570 --> 01:18:01.110 Và bố sẽ không bao giờ quên sinh nhật con nữa 01:18:01.240 --> 01:18:03.410 bởi vì chúng ta sẽ mừng sinh nhật con mỗi ngày. 01:18:03.580 --> 01:18:05.910 Hãy thử nghĩ về những điều bố có thể dạy con. 01:18:06.050 --> 01:18:09.480 Thắt cà vạt, chạy xe đạp, chinh phục một thành phố. 01:18:09.680 --> 01:18:13.150 Nếu đi ngay, mình có thể dùng Vũ khí Tối thượng Quá trời Tối thượng 01:18:13.320 --> 01:18:15.460 Chống Meo-thra và cùng nhau chinh phục NINJAGO. Đi nào! 01:18:15.560 --> 01:18:17.420 Bố, làm ơn đừng đi. 01:18:18.360 --> 01:18:21.030 Hãy quay lại NINJAGO cùng con và cứu lấy thành phố. 01:18:21.230 --> 01:18:22.830 -Cái gì? - Bố sẽ là người hùng. 01:18:23.000 --> 01:18:26.370 Nhưng đó không phải là bố, La-Loyd. Họ sẽ không bao giờ coi bố là anh hùng. 01:18:26.600 --> 01:18:29.300 Nhưng đâu cần phải như thế này. 01:18:29.770 --> 01:18:32.140 Đây là cơ hội để bố tạo ra thay đổi. 01:18:32.410 --> 01:18:35.640 Bố cũng đâu muốn như thế này, nhưng số phận đã định. 01:18:35.910 --> 01:18:38.580 Bố, làm ơn, đừng đi. 01:18:38.810 --> 01:18:40.850 Hồi đó bố đã không thay đổi... 01:18:41.050 --> 01:18:43.180 con nghĩ bây giờ bố sẽ thay đổi sao? 01:18:44.020 --> 01:18:44.650 Không, không. 01:18:44.850 --> 01:18:45.920 - Dừng! -Không, không, không! 01:18:46.090 --> 01:18:47.120 Lùi lại! - Không đời nào! 01:18:48.160 --> 01:18:49.120 Này, đó là em gái tôi! 01:18:49.920 --> 01:18:51.990 -Buông ra! -Bam! 01:18:52.230 --> 01:18:53.730 - Lấy được rồi! - Trả lại đây! 01:18:55.530 --> 01:18:57.660 Con có thể giúp bố. Mình có thể làm cùng nhau. 01:18:57.900 --> 01:18:59.900 Nếu con đưa bố cái rương, Chúng ta có thể nói chuyện. 01:19:00.030 --> 01:19:01.940 Con không thể. Bố vẫn sẽ đi thôi. 01:19:03.100 --> 01:19:04.470 - Bắt được rồi! - Cẩn thận! 01:19:04.740 --> 01:19:06.640 - Cole! - Hụt rồi! Ráng lên. 01:19:07.110 --> 01:19:09.010 Chúng ta giống như đội hình trong mơ. 01:19:10.310 --> 01:19:10.940 Này! 01:19:11.510 --> 01:19:12.580 - Đằng này! - Tránh đường ra. 01:19:12.750 --> 01:19:13.680 Lloyd, bắt lấy! 01:19:13.850 --> 01:19:15.680 - Chạy đi, Lloyd chạy! -Có tớ đây. 01:19:15.880 --> 01:19:17.050 Có tớ đây! 01:19:17.250 --> 01:19:18.650 Nằm trong dự đoán nhưng vẫn đáng tiếc. 01:19:18.790 --> 01:19:19.750 Chán ghê. 01:19:19.990 --> 01:19:21.790 Ôi, La-Loyd. 01:19:23.890 --> 01:19:24.890 Bố. 01:19:27.060 --> 01:19:28.630 Bố đáng lẽ nên dạy con cách bắt. 01:19:29.330 --> 01:19:30.100 Không! 01:19:43.310 --> 01:19:45.250 Tạm biệt, La-Loyd. 01:19:55.860 --> 01:19:58.160 Ra khỏi đây thôi! Cả nơi này đang sụp xuống! 01:19:58.490 --> 01:20:00.260 Chúng ta không có bảo bối. 01:20:00.560 --> 01:20:03.300 - Đúng, chúng ta thậm chí không có máy. -Chúng ta tiêu rồi! 01:20:03.460 --> 01:20:05.000 - Ôi, không! Chúng ta chết mất. - Phải làm gì đây? 01:20:05.200 --> 01:20:09.000 Khả năng sống sót của chúng ta là 0,00... 01:20:09.500 --> 01:20:12.570 Hãy đi con đường chính đạo để thấy bình yên trong mình. 01:20:14.640 --> 01:20:16.610 Thầy nói là bình yên trong mình? 01:20:19.750 --> 01:20:21.950 Sức mạnh ở ngay trong các con. 01:20:22.420 --> 01:20:25.090 Sức mạnh ở ngay trong các con. 01:20:25.290 --> 01:20:27.220 Sức mạnh ở ngay trong các con. 01:20:34.160 --> 01:20:35.460 Bình yên trong mình? 01:20:35.800 --> 01:20:37.460 Tìm thấy bình yên trong mình. 01:20:38.170 --> 01:20:39.670 Bình yên trong mình! Bình yên trong mình! 01:20:39.800 --> 01:20:42.100 Các cậu, chúng ta không cần bảo bối. 01:20:42.240 --> 01:20:45.770 Vũ khí Tối thượng Quá trời Tối Thượng ở ngay trong các cậu. 01:20:45.910 --> 01:20:48.880 - Cái gì? -Đúng, các cậu có sức mạnh. 01:20:49.010 --> 01:20:50.780 Hãy nhìn bên trong. 01:20:50.910 --> 01:20:53.850 Điều khiển cái các cậu vốn có trong mình và giải phóng nó ra. 01:20:53.980 --> 01:20:56.050 Tớ tin tưởng mỗi người các cậu. 01:20:56.820 --> 01:20:58.950 Nya, cậu có thể tạo ra nước. 01:20:59.690 --> 01:21:01.820 Kai, cậu có thể đánh lửa. 01:21:02.020 --> 01:21:03.790 Được rồi. Đúng. Tớ có thể đánh lửa. 01:21:03.890 --> 01:21:06.690 Sức mạnh ở bên trong tất cả các cậu. 01:21:06.860 --> 01:21:08.830 Giờ hãy bình tĩnh lại. Tập trung. 01:21:09.000 --> 01:21:11.160 Nuôi dưỡng sức mạnh của mình. 01:21:11.470 --> 01:21:15.070 Hãy nghĩ về đất, lửa, nước, băng. 01:21:15.500 --> 01:21:18.240 Và cậu, Jay, sấm sét, cưng à. Làm thôi. 01:21:18.410 --> 01:21:19.870 Jay, cậu có sức mạnh! 01:21:20.070 --> 01:21:22.310 Nói " Tôi có sức mạnh" 01:21:22.510 --> 01:21:24.680 Tôi có sức mạnh! 01:21:29.450 --> 01:21:31.120 Tôi có sức mạnh! 01:21:32.690 --> 01:21:34.720 Làm tốt lắm, Cole. Nào, nào, nào! 01:21:36.460 --> 01:21:37.490 Tôi có sức mạnh! 01:21:37.620 --> 01:21:39.290 Tớ cũng có sức mạnh. 01:21:40.960 --> 01:21:41.960 Đi thôi. Nào, nhanh lên. 01:21:44.260 --> 01:21:44.870 Bây giờ sao? 01:21:45.030 --> 01:21:46.330 - Kai, tới cậu. - Hiểu rồi. 01:21:46.570 --> 01:21:47.630 Tôi có sức mạnh! 01:21:49.870 --> 01:21:51.410 Tớ nghĩ tớ khiến nó còn tệ hơn! 01:21:52.870 --> 01:21:54.040 Nhảy đi, Lloyd. Nhảy. 01:21:54.140 --> 01:21:55.380 Sư phụ Wu? 01:21:56.340 --> 01:21:58.280 Các cậu, tớ có thể nghe tiếng người chết... 01:21:58.710 --> 01:22:00.280 và sư phụ Wu nói nhảy! 01:22:09.020 --> 01:22:10.420 Nhảy tốt lắm, các đệ tử. 01:22:10.960 --> 01:22:12.290 Sư phụ Wu! 01:22:12.530 --> 01:22:13.460 Thầy còn sống. 01:22:13.660 --> 01:22:15.800 Tất nhiên. Ta là một bậc thầy ninja... 01:22:16.060 --> 01:22:19.230 sống đời mạo hiểm và đánh lừa cái chết mọi lúc mọi nơi. 01:22:19.430 --> 01:22:21.100 - Quá dữ! - Thật sao? 01:22:21.330 --> 01:22:23.070 Không. Ta tin bằng việc giả chết 01:22:23.240 --> 01:22:25.810 sẽ khiến các con nghe lời ta hơn. Và ta đã đúng. 01:22:25.970 --> 01:22:28.110 Sư phụ Wu, chúng con đã tìm thấy sức mạnh nguyên tố của mình. 01:22:28.240 --> 01:22:30.410 Tất cả là nhờ Lloyd không từ bỏ việc rèn luyện. 01:22:30.540 --> 01:22:31.510 Lloyd đã cứu chúng con. 01:22:31.650 --> 01:22:34.650 Cậu ấy cũng giải mã được phép ẩn dụ khó hiểu không cần thiết của thầy. 01:22:34.880 --> 01:22:36.880 Lloyd, chú rất tự hào về cháu. 01:22:37.150 --> 01:22:39.050 Cháu giúp các bạn giỏi lên. 01:22:39.250 --> 01:22:42.620 Điều đó khiến cháu là một bậc thầy ninja thực thụ. 01:22:42.790 --> 01:22:46.090 Giờ hãy cùng giải cứu thành phố khỏi con mèo khổng lồ. 01:22:46.760 --> 01:22:48.500 Đồng ý hai tay! 01:22:50.660 --> 01:22:52.800 Con mèo này đang phá hủy mọi thứ! 01:22:53.030 --> 01:22:54.940 Các ninja ở đâu khi chúng ta cần họ? 01:22:55.100 --> 01:22:56.670 Chúng ta phải di tản! 01:22:58.570 --> 01:22:59.570 Chạy! Chạy! 01:22:59.770 --> 01:23:01.210 Này, NINJAGO, 01:23:01.640 --> 01:23:03.080 Garmadon đã trở lại! 01:23:03.740 --> 01:23:06.310 Các tướng, chặn bất kỳ ai định cản trở ta. 01:23:06.480 --> 01:23:07.980 Vâng, thưa ngài. 01:23:10.020 --> 01:23:12.950 Nó là tàu Thiên Mệnh Hồng Ân. Tôi vẫn luôn muốn bắn hạ nó. 01:23:13.020 --> 01:23:13.990 Tấn công! 01:23:14.090 --> 01:23:15.860 Đội Alpha, nhận nhiệm vụ. 01:23:17.220 --> 01:23:19.290 Chúng ta bị theo đuổi. Bám chặt vào. 01:23:23.900 --> 01:23:25.600 Này, chúng chạy đâu vậy? 01:23:26.530 --> 01:23:28.100 Được rồi, các ninja theo tớ. 01:23:31.910 --> 01:23:32.870 Ninja go! 01:23:33.670 --> 01:23:34.910 - Rõ! - Rõ! 01:23:36.880 --> 01:23:39.410 Nya, chúng ta cần nhanh chóng đến chỗ Garmadon và con mèo. 01:23:39.780 --> 01:23:40.780 Như ý cậu. 01:23:44.020 --> 01:23:45.490 Được rồi, đồ quái vật. 01:23:45.690 --> 01:23:49.560 Chuẩn bị nhận cơn thịnh nộ của Vũ khí Tối thượng Quá trời Tối thượng đi. 01:23:50.820 --> 01:23:52.090 Chúng đến rồi. 01:23:52.290 --> 01:23:53.660 Nhanh nào! Đi thôi! 01:23:53.830 --> 01:23:54.660 Đi theo Nya. 01:24:00.670 --> 01:24:02.040 Nhận lấy. 01:24:03.400 --> 01:24:04.440 Cái gì? 01:24:08.680 --> 01:24:10.440 -Zane,đóng băng chúng đi. - Y lệnh. 01:24:12.580 --> 01:24:14.210 Kai, hãy tạo một màn khói. 01:24:14.380 --> 01:24:16.720 Được luôn, cưng! Lửa! 01:24:19.050 --> 01:24:19.850 Chúng đâu rồi? 01:24:20.090 --> 01:24:21.620 Không thấy chúng ở đâu cả. 01:24:22.160 --> 01:24:24.930 Được rồi. Còn cái này thì sao? 01:24:25.990 --> 01:24:27.130 Không có tác dụng rồi. 01:24:27.460 --> 01:24:29.760 - Jay, cơ hội của cậu đó, bạn hiền. - Nhận lệnh. 01:24:39.410 --> 01:24:40.510 Quẩy lên! 01:24:46.580 --> 01:24:48.280 Này, mèo, lùi lại! 01:24:48.580 --> 01:24:51.050 Ta Garmadon đây cưng. Ta là chúa tễ vĩ đại nhất mọi... 01:24:52.520 --> 01:24:53.690 Ai đó cứu tôi với! 01:24:53.920 --> 01:24:55.360 - Bố. -Làm ơn! 01:24:57.260 --> 01:24:58.690 Các ninja, xông lên! 01:24:58.890 --> 01:24:59.930 Hoan hô, hoan hô! 01:25:00.030 --> 01:25:01.500 Con mèo đã ăn Garmadon! 01:25:01.630 --> 01:25:04.660 Giờ chúng ta chỉ cần thắng con mèo và NINJAGO sẽ được cứu. 01:25:04.830 --> 01:25:06.770 - Bắt nó! - Đuổi con quái vật đi! 01:25:07.000 --> 01:25:09.370 Cho con mèo nổ tung với đôi tay siêu năng lực đi. 01:25:09.500 --> 01:25:13.510 La-Loyd! Hãy giúp bố! 01:25:13.710 --> 01:25:16.210 Tớ có thể dùng lửa. Nhưng vậy có quá tay không? 01:25:16.340 --> 01:25:19.150 Hoặc tớ có thể tấn công nó bằng nước. Mèo sợ nước. 01:25:19.980 --> 01:25:21.420 Thầy nói đúng, Sư phụ Wu. 01:25:23.280 --> 01:25:27.050 Con cần đi con đường mà chỉ con trai Garmadon có thể đi. 01:25:32.160 --> 01:25:33.830 Ôi trời ơi! 01:25:34.060 --> 01:25:37.160 Ninja Xanh Lá là Lloyd Garmadon? 01:25:37.460 --> 01:25:38.370 Lloyd. 01:25:38.630 --> 01:25:42.140 Chúng ta chỉ cần đuổi Meo-thra đi là đã thắng rồi. 01:25:42.870 --> 01:25:44.470 - Không. - Cái gì? 01:25:44.870 --> 01:25:45.870 Lloyd. 01:25:46.210 --> 01:25:47.970 Cậu đi đâu vậy? 01:25:48.840 --> 01:25:50.140 Lloyd? Quay lại. 01:25:53.450 --> 01:25:55.980 Nào, mèo con, mèo con, mèo con. 01:26:01.320 --> 01:26:03.090 Đúng, lại đây. 01:26:03.290 --> 01:26:04.260 Lloyd, không! 01:26:04.460 --> 01:26:06.730 Không sao. Nó làm được. 01:26:07.090 --> 01:26:09.030 Mèo con ngoan lắm. 01:26:10.000 --> 01:26:13.730 Không sao rồi. Đúng, không sao rồi. 01:26:19.240 --> 01:26:22.410 Đúng, mèo con ngoan lắm. 01:26:22.680 --> 01:26:25.580 Đúng là mèo con ngoan đáng yêu. 01:26:27.280 --> 01:26:30.850 Mọi thứ sẽ ổn thôi mà. 01:26:31.890 --> 01:26:34.650 Này. Con biết mà. 01:26:34.920 --> 01:26:37.360 Con biết mà. Con biết bố không cố ý phá hủy mọi thứ. 01:26:40.630 --> 01:26:43.660 Khi mọi người nhìn bố... 01:26:44.700 --> 01:26:46.800 họ thấy một con quái vật. 01:26:49.740 --> 01:26:52.410 Nhưng con biết. 01:26:52.740 --> 01:26:56.440 Bố chỉ thấy sợ và cô đơn thôi. 01:26:59.650 --> 01:27:02.050 Con biết cảm giác đó như thế nào. 01:27:04.550 --> 01:27:06.320 Bị đánh giá không đúng. 01:27:17.460 --> 01:27:20.570 Nên, con chỉ muốn nói con tha thứ cho bố. 01:27:23.540 --> 01:27:24.640 Và... 01:27:30.040 --> 01:27:31.450 con xin lỗi. 01:27:33.280 --> 01:27:36.550 Khi con nói "Ước gì ông không phải bố tôi" 01:27:38.120 --> 01:27:40.890 Con không thực sự có ý đó. 01:27:43.620 --> 01:27:46.090 Điều đáng lẽ con nên nói là 01:27:47.190 --> 01:27:51.700 Con ước chúng ta đã không đối đầu nhau suốt như vậy. 01:27:52.800 --> 01:27:58.070 Con ước mình có thể dành nhiều thời gian với bố hơn. 01:27:58.610 --> 01:28:02.580 Và bố có thể chứng kiến mọi điều con từng trải qua... 01:28:03.380 --> 01:28:05.810 nhưng bố đã không ở đó. 01:28:05.910 --> 01:28:08.580 Con ước mình có thể lấy lại thời gian đó. 01:28:12.190 --> 01:28:15.560 Con cần bố con. Con chỉ cần bố con thôi. 01:28:28.840 --> 01:28:29.670 Bố! 01:28:30.440 --> 01:28:32.740 - Bố có sao không? - Ừ, bố ổn. 01:28:32.940 --> 01:28:34.040 Bố còn sống! 01:28:35.180 --> 01:28:36.080 Con trai? 01:28:36.380 --> 01:28:37.340 Dạ? 01:28:37.580 --> 01:28:41.210 Những điều con nói đều thật lòng hả? 01:28:42.180 --> 01:28:43.450 Với con mèo đó? 01:28:44.650 --> 01:28:45.690 Thật từng chữ. 01:28:46.350 --> 01:28:48.960 Bố biết chắc một điều. 01:28:49.190 --> 01:28:52.230 rằng con mèo cũng cảm thấy y như vậy. 01:28:53.930 --> 01:28:56.300 Bố? Bố đang khóc hả? 01:28:57.860 --> 01:28:59.030 Không! 01:28:59.230 --> 01:29:03.200 Chỉ là bố hơi bị dị ứng với mèo thôi. 01:29:08.340 --> 01:29:09.610 -Lloyd. -Mẹ. 01:29:09.840 --> 01:29:12.010 Để mẹ nhìn con nào. Con có bị đau không? 01:29:12.180 --> 01:29:13.810 Cho mẹ coi ngón tay ngón chân nào. 01:29:13.880 --> 01:29:16.720 Được rồi. Vẫn không có ngón tay ngón chân. Tốt lắm. 01:29:16.850 --> 01:29:18.550 - Mọi thứ ổn chứ con? - Con ổn. Con không sao. 01:29:18.650 --> 01:29:20.420 Lloyd, mẹ lo cho con lắm đó. 01:29:20.620 --> 01:29:21.820 Mẹ, khoan đã! 01:29:23.090 --> 01:29:24.290 Con xin lỗi. 01:29:24.420 --> 01:29:27.060 Không sao. Mẹ chỉ quá mừng vì con bình an thôi. 01:29:27.260 --> 01:29:30.200 Không. Mẹ, con thực sự xin lỗi. 01:29:30.900 --> 01:29:32.770 Con đã không trân trọng mẹ. 01:29:33.700 --> 01:29:35.870 Mọi điều mẹ làm chỉ để tốt cho con. 01:29:36.540 --> 01:29:38.270 Chính con người con. 01:29:38.410 --> 01:29:41.480 Con người thật bên trong con. 01:29:43.110 --> 01:29:44.240 Con thật sự xin lỗi mẹ. 01:29:44.680 --> 01:29:46.450 Mẹ yêu con nhiều lắm. 01:29:46.780 --> 01:29:48.280 Con cũng yêu mẹ. 01:29:49.620 --> 01:29:51.550 Mở lòng ra đi. Ôm nhau cái nào. 01:29:51.620 --> 01:29:52.920 Được rồi. Không sao. 01:29:53.790 --> 01:29:56.390 Tôi tìm được hai người ôm tôi rồi nè. 01:29:57.760 --> 01:30:02.230 Chú Wu, cháu biết vì sao chú muốn cháu làm Ninja Xanh Lá rồi. 01:30:02.530 --> 01:30:03.960 Cháu biết sao? 01:30:04.200 --> 01:30:05.070 Dạ. 01:30:06.370 --> 01:30:08.470 Xanh lá là màu của sự sống. 01:30:09.900 --> 01:30:12.110 Nó chảy trong mọi sinh vật sống... 01:30:12.970 --> 01:30:14.270 kết nói tất cả với nhau. 01:30:15.540 --> 01:30:17.280 như cách cháu kết nối các ninja vậy. 01:30:21.950 --> 01:30:22.820 Chào! 01:30:25.890 --> 01:30:29.120 Hay như cách cháu kết nối gia đình mình. 01:30:29.990 --> 01:30:32.730 dù chúng ta có bên nhau hay không. 01:30:33.390 --> 01:30:36.300 Có những sức mạnh cháu không thể nhìn thấy... 01:30:36.530 --> 01:30:40.630 nhưng lại là những sức mạnh quan trọng nhất. 01:30:43.870 --> 01:30:45.370 Lloyd là một người hùng. 01:30:45.570 --> 01:30:46.610 Cậu đang nói với ai vậy? 01:30:46.740 --> 01:30:49.710 Cậu bé đã cứu Garmadon và gia đình của mình. 01:30:49.940 --> 01:30:51.010 Bon tôi đang đứng ngay đây. 01:30:51.180 --> 01:30:52.880 Và cả thành phố NINJAGO. 01:30:53.110 --> 01:30:53.910 Cậu đang đi đâu đó? 01:30:54.080 --> 01:30:55.750 Họ thậm chí đã lấy Meo-thra làm linh vật. 01:30:55.850 --> 01:30:57.820 Lông nó thật mềm! Thích ghê! 01:30:58.050 --> 01:30:59.350 Wu, quay lại! 01:30:59.620 --> 01:31:01.620 Koko và Nya mở trường. 01:31:01.820 --> 01:31:04.960 để dạy các cựu tướng cá mập kỹ năng sống. 01:31:05.630 --> 01:31:08.860 Và Garmadon dạy Lloyd một điều rất quan trọng. 01:31:09.030 --> 01:31:10.560 Bắt này. 01:31:14.430 --> 01:31:16.370 Và Lloyd dạy mọi người 01:31:16.840 --> 01:31:18.610 rằng ngay cả khi cháu khác biệt 01:31:18.740 --> 01:31:22.010 Cháu vẫn có thể làm được những điều to lớn. 01:31:22.640 --> 01:31:24.510 Có phải nghĩa là giờ cháu cũng là ninja? 01:31:24.710 --> 01:31:25.980 Không. 01:31:26.150 --> 01:31:28.220 Tất cả những gì cháu làm là nghe kể chuyện. 01:31:28.380 --> 01:31:29.980 Nó không biến cháu thành bậc thầy võ thuật. 01:31:30.150 --> 01:31:31.550 Hay là có? 01:31:35.860 --> 01:31:37.290 Được rồi, được rồi. 01:31:38.360 --> 01:31:40.930 Nghe này, để thành một bậc thầy 01:31:41.160 --> 01:31:44.200 cần kiên nhẫn, khổ luyện, 01:31:44.530 --> 01:31:46.730 can đảm và... 01:31:55.140 --> 01:31:56.210 Tốt. 01:31:58.680 --> 01:32:00.410 Cháu bắt đầu luyện tập lúc bình minh. 01:32:04.050 --> 01:32:05.520 Cháu mang theo con mèo được không? 01:32:05.820 --> 01:32:06.850 Không. 01:32:16.830 --> 01:32:20.430 Được rồi, mấy đứa. Còn điều cuối cùng ta cần dạy nhóm ninja. 01:32:20.630 --> 01:32:22.840 Tất cả đứng lên. Sẵn sàng chưa? 01:32:23.040 --> 01:32:25.840 Sau đây là Vũ điệu Hủy diệt.