����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c8532bc7af27-1552233148.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:00:01.820 --> 00:00:22.820
@JadViE Studio - SystemTN

00:00:22.820 --> 00:00:24.120
Gặp lại sao nhé.

00:00:25.050 --> 00:00:26.650
Đị thôi. Mặc kệ nó đi.

00:00:36.430 --> 00:00:37.700
Xin chào?

00:01:06.290 --> 00:01:07.090
Nè nhóc.

00:01:13.970 --> 00:01:15.100
Bác làm hay quá.

00:01:15.400 --> 00:01:17.270
Sao cháu không ra ngoài chơi
cùng các bạn?

00:01:18.610 --> 00:01:20.240
Cháu không biết.

00:01:27.410 --> 00:01:28.350
Lại đây.

00:01:28.720 --> 00:01:29.620
Cháu không biết hả?

00:01:29.920 --> 00:01:31.650
Thỉnh thoảng các bạn hay chọc cháu.

00:01:36.620 --> 00:01:37.860
Đó là đồ thật à?

00:01:38.260 --> 00:01:38.930
Đúng.

00:01:39.160 --> 00:01:42.200
Là thật.
Mọi thứ ở đây đều là thật.

00:01:43.460 --> 00:01:44.600
Nó cũng là thật?

00:01:47.730 --> 00:01:49.540
Con mèo là thật.

00:01:50.170 --> 00:01:51.610
Quái vật thật sự.

00:01:58.450 --> 00:01:59.480
Đó là gì vậy?

00:02:00.250 --> 00:02:01.080
Đây ạ?

00:02:01.720 --> 00:02:03.120
Đây là Lloyd.

00:02:10.790 --> 00:02:14.160
Cậu ấy trông như
một chiến binh dũng cảm.

00:02:14.660 --> 00:02:16.600
Không, cậu ấy chỉ là một đứa trẻ.

00:02:16.930 --> 00:02:18.130
Chẳng làm được gì cả.

00:02:18.970 --> 00:02:21.100
Cậu ấy nhìn hơi khác biệt.

00:02:21.570 --> 00:02:26.810
Nhưng... có thể làm nhiều điều lớn lao đó.

00:02:32.350 --> 00:02:36.520
Cháu chỉ cần nhìn nó
với một góc nhìn khác mà thôi.

00:02:42.620 --> 00:02:43.660
Xin lỗi...

00:02:50.400 --> 00:02:51.830
Đây là thầy của cậu ấy.

00:02:52.700 --> 00:02:54.200
Rất già

00:02:54.730 --> 00:02:55.800
rất khôn ngoan

00:02:56.240 --> 00:02:57.600
và rất đẹp trai.

00:03:00.370 --> 00:03:05.850
Cháu có nghe huyền thoại
đằng sau huyền thoại NINJAGO chưa?

00:03:06.310 --> 00:03:07.150
Chưa ạ.

00:03:07.510 --> 00:03:08.480
Bác sẽ kể cháu nghe.

00:03:08.580 --> 00:03:12.420
Nhưng để thực sự thấy nó,
cháu phải quên hết

00:03:12.590 --> 00:03:14.150
mọi điều mình từng biết.

00:03:16.090 --> 00:03:18.590
Và nhìn mọi thứ theo một cách mới.

00:03:22.400 --> 00:03:24.260
Câu chuyện NINJAGO

00:03:24.900 --> 00:03:26.830
là câu chuyện về một cậu bé.

00:03:27.230 --> 00:03:28.740
Tên cậu ấy là Lloyd.

00:03:29.400 --> 00:03:33.670
Và bố cậu ấy là gã xấu xa nhất
trong lịch sử thế giới.

00:03:36.080 --> 00:03:38.780
Hôm nay trên
Chào Buổi Sáng NINJAGO...

00:03:41.310 --> 00:03:42.180
Ngày tốt lành nhé, NINJAGO

00:03:42.320 --> 00:03:44.720
CHÀO MỪNG ĐẾN NINJAGO
002 NGÀY TỪ CUỘC TẤN CÔNG CUỐI

00:03:46.350 --> 00:03:47.450
Khi Garmadon tấn công.

00:03:49.290 --> 00:03:50.290
Chúng tôi có mặt!

00:03:50.590 --> 00:03:52.690
Khi Garmadon phá hủy
thị trường chứng khoán

00:03:53.490 --> 00:03:54.660
chúng tôi lại có mặt!

00:03:54.860 --> 00:03:57.100
Khi Garmadon làm hỏng
bức tranh Mẹ Của Whistler

00:03:57.600 --> 00:03:58.770
chúng tôi vẫn ở đó!

00:03:59.830 --> 00:04:03.440
Chúng tôi là đội đưa tin duy nhất
theo dõi hang ổ núi lửa của Garmadon

00:04:03.600 --> 00:04:05.240
24 giờ một ngày.

00:04:05.440 --> 00:04:08.210
- Chính là chương trình...
- Chào Buổi Sáng, NINJAGO!

00:04:08.780 --> 00:04:11.710
- Tôi là Rachel Ripley.
- Còn tôi là Martin Streeter.

00:04:11.880 --> 00:04:14.580
Và tôi rất phấn khích vì được
mang đến tin tức cho các bạn.

00:04:14.880 --> 00:04:15.920
Phấn khích!

00:04:16.720 --> 00:04:19.490
Chà, có vẻ mọi người đang ngồi trên đống lửa.

00:04:19.690 --> 00:04:21.760
Chờ đợi cuộc tấn công tiếp theo của Garmadon.

00:04:21.920 --> 00:04:23.520
Dự báo tấn công!

00:04:23.690 --> 00:04:25.090
Các chuyện gia của chúng tôi dự đoán.

00:04:25.190 --> 00:04:28.800
Khả năng 95% Garmadon sẽ
tấn công trong hôm nay.

00:04:28.960 --> 00:04:31.300
Chết rồi!
NINJAGO, tốt nhất các bạn nên ở nhà.

00:04:31.500 --> 00:04:33.500
Tốt nhất các bạn nên ở yên tại chỗ.
Đừng dại đi ra ngoài!

00:04:33.700 --> 00:04:36.440
Ít nhất cho đến khi
Lực lượng Ninja Bí mật hành động.

00:04:36.740 --> 00:04:38.510
Ơn trời còn có các Ninja.

00:04:38.740 --> 00:04:40.340
Nhưng những Ninja bí mật này là ai, chị Robin?

00:04:40.470 --> 00:04:41.740
Chúng ta có rất nhiều câu hỏi.

00:04:42.080 --> 00:04:43.810
Những câu hỏi nhức nhối!

00:04:45.010 --> 00:04:46.050
Hỏa Ninja

00:04:46.250 --> 00:04:48.680
Anh ấy ở đâu trên thang điểm
từ một đến tuyệt vời?

00:04:48.980 --> 00:04:49.880
Tôi sẽ không nói xạo.

00:04:50.120 --> 00:04:51.820
Tôi thật tuyệt vời!

00:04:52.650 --> 00:04:53.590
Thổ Ninja.

00:04:53.720 --> 00:04:55.520
Chừng nào anh ấy mới
nâng cấp lên kỹ thuật số đây?

00:04:55.720 --> 00:04:56.790
Không, tôi sẽ không bao giờ làm thế.

00:04:58.260 --> 00:04:59.490
Băng Ninja.

00:04:59.660 --> 00:05:02.000
Anh ấy là người thật hay rô-bốt?

00:05:02.300 --> 00:05:04.400
Sao anh dám. Tôi là thanh niên cứng.

00:05:05.000 --> 00:05:06.030
Ninja Sấm Sét.

00:05:06.200 --> 00:05:07.930
Có phải anh ấy là ninja dũng cảm nhất?

00:05:09.900 --> 00:05:11.240
Tôi sẽ coi như là đúng.

00:05:11.910 --> 00:05:12.940
Thủy Ninja.

00:05:13.140 --> 00:05:16.140
Cô ấy là con gái và là ninja!
Liệu có thể làm tốt cả hai?

00:05:16.310 --> 00:05:18.710
Các anh phải tự hỏi bản thân

00:05:19.810 --> 00:05:21.210
xem chúng ta ở thời đại nào rồi.

00:05:21.480 --> 00:05:23.650
Và cuối cùng là Ninja Xanh Lá.

00:05:24.750 --> 00:05:26.520
Anh ấy chiến đấu trên không.

00:05:26.750 --> 00:05:27.820
trên mặt đất.

00:05:28.020 --> 00:05:30.560
Và cả trong bếp với một cái tủ lạnh.

00:05:31.020 --> 00:05:32.530
Nhưng anh ấy đang giấu điều gì?

00:05:32.760 --> 00:05:34.330
Và anh ấy thật sự là ai?

00:05:34.590 --> 00:05:35.930
Sinh nhật cho mọi người!

00:05:36.200 --> 00:05:37.760
Ăn mừng ngày sinh nhật hôm nay

00:05:37.960 --> 00:05:40.070
là anh chàng hot dog, chú gấu trúc này.

00:05:40.200 --> 00:05:41.000
và...

00:05:41.270 --> 00:05:43.040
Lloyd Garmadon.

00:05:43.270 --> 00:05:45.570
Con trai của Chúa tể độc ác Garmadon.

00:05:48.980 --> 00:05:50.810
Cuộc sống của thằng bé chắc khó khăn lắm.

00:06:00.150 --> 00:06:02.020
Cuộc Gọi Đến...
Số lạ

00:06:03.790 --> 00:06:04.590
A lô?

00:06:07.930 --> 00:06:08.700
A lô.

00:06:09.900 --> 00:06:11.060
Ngươi muốn gì?

00:06:12.070 --> 00:06:14.430
- Ông gọi tôi mà.
- Chờ một chút nào.

00:06:16.140 --> 00:06:18.410
Chắc điện thoại bị cấn.
Ngươi là ai?

00:06:18.670 --> 00:06:19.670
Là Lloyd.

00:06:21.110 --> 00:06:24.010
- Lloyd Garmadon, con trai ông.
- Không.

00:06:24.610 --> 00:06:26.680
Con trai ta bị hói đầu và không có răng.

00:06:27.250 --> 00:06:29.950
Vậy thì, ngạc nhiên chưa.
Tôi không còn là em bé nữa.

00:06:30.180 --> 00:06:30.980
Đã ghi nhận.

00:06:31.250 --> 00:06:32.890
Con bao nhiêu tuổi?
Con bảy tuổi, đúng không?

00:06:32.990 --> 00:06:33.990
Mười sáu.

00:06:34.550 --> 00:06:35.890
Cộng thêm chín tuổi.

00:06:36.020 --> 00:06:37.090
- Nói chuyện sau nha, con trai.
- Khoan.

00:06:37.260 --> 00:06:39.560
Ông có chắc không có lý do gì đặc biệt

00:06:39.660 --> 00:06:41.760
để ông gọi cho tôi hôm nay?

00:06:42.000 --> 00:06:42.930
Vào ngày hôm nay.

00:06:43.100 --> 00:06:45.230
Đặc biệt là hôm nay.

00:06:45.530 --> 00:06:48.200
Nghe này, bố không có gọi con.
Điện thoại bị cấn.

00:06:50.340 --> 00:06:52.410
Không có thời gian tán gẫu đâu.
Xin lỗi, bố phải đi làm.

00:06:52.510 --> 00:06:53.970
- Phải đi bắt Ninja xanh Lá đó.
- Đúng rồi.

00:06:54.110 --> 00:06:55.810
Mừng con cuối cùng cũng mọc răng.
Tạm biệt.

00:06:56.540 --> 00:06:57.280
Cuộc gọi kết thúc.

00:06:58.010 --> 00:07:01.010
Lloyd! Chào buổi sáng!

00:07:01.520 --> 00:07:04.520
Mẹ, con có ý này.

00:07:05.020 --> 00:07:07.890
Ví dụ con không đi học hôm nay thì sao?

00:07:08.020 --> 00:07:10.590
Cái gì? Ôi, không!
Con không thể nghĩ học được, con yêu.

00:07:10.790 --> 00:07:12.290
Đây là những năm đẹp nhất cuộc đời con.

00:07:12.990 --> 00:07:15.660
Mẹ có từng học trung học không vậy?

00:07:15.930 --> 00:07:16.800
Bởi vì...

00:07:17.460 --> 00:07:19.630
Đi học bị đánh giá.
Bị đánh giá ghê lắm.

00:07:19.870 --> 00:07:23.040
Ôi, con yêu! Con chỉ cần cho các bạn
thấy con người thật của mình thôi.

00:07:23.300 --> 00:07:27.740
Ờ, con không nghĩ mình có thể
cho họ thấy con người thật.

00:07:28.040 --> 00:07:28.940
Điều đó không đúng.

00:07:29.140 --> 00:07:32.710
Tất cả những gì con cần làm là
cho họ thấy con người thật bên trong.

00:07:32.950 --> 00:07:34.210
Nghe đây.

00:07:34.550 --> 00:07:36.120
Ở nơi quan trọng nhất.

00:07:36.420 --> 00:07:39.490
Và cũng đừng quên,
nếu bố lại tấn công thành phố hôm nay.

00:07:39.650 --> 00:07:40.650
hãy cố gắng.

00:07:40.750 --> 00:07:43.320
tìm chỗ trú ẩn an toàn cho đến khi
đội Ninja Bí mật lo liệu xong.

00:07:43.590 --> 00:07:45.290
- Và cũng đừng quên...
- Dạ?

00:07:46.260 --> 00:07:47.860
Tận hưởng sinh nhật vui vẻ nhé, con yêu.

00:07:48.300 --> 00:07:49.430
cảm ơn mẹ.

00:07:49.630 --> 00:07:50.500
con sẽ cố gắng.

00:07:50.760 --> 00:07:52.030
Con sẽ làm được!

00:07:53.730 --> 00:07:55.370
Xin chào!

00:07:55.600 --> 00:07:57.040
LIOYD TỚI KÌA
NỮA HẢ? KHI NÀO!

00:07:57.800 --> 00:07:58.970
mặt bố nó thật đáng sợ
NÓ KHÔNG CÓ XE RIÊNG HẢ

00:07:59.110 --> 00:08:00.110
cha nào con nấy
TRẠM DỪNG TỆ HẠI

00:08:01.580 --> 00:08:03.110
Mới đổi số...
Ai đây?

00:08:09.880 --> 00:08:11.050
Chào.

00:08:17.590 --> 00:08:19.030
Tốt thôi.

00:08:48.560 --> 00:08:52.190
Đó là đứa mà tớ đã kể với cậu đó.
Bố nó phá hủy mọi thứ.

00:08:53.690 --> 00:08:55.300
Xin chào, bạn cùng lứa tuổi teen!

00:08:55.530 --> 00:08:56.600
Chào Zane!

00:08:56.830 --> 00:09:00.000
Trời, mẹ tớ cứ luôn làm tớ phát bực.
Bà ấy cứ...

00:09:03.740 --> 00:09:06.240
Và tớ thì,
"Thôi mà, mẹ. Con chỉ mới tuổi teen."

00:09:06.340 --> 00:09:07.470
Tớ hiểu rồi.

00:09:08.540 --> 00:09:09.340
Huynh!

00:09:09.540 --> 00:09:10.680
Ôm một cái nào, anh bạn.

00:09:10.840 --> 00:09:12.650
Ôm chúc mừng sinh nhật nào.

00:09:12.810 --> 00:09:14.510
- Ôm chặt quá nhỉ.
- Ôm mừng sinh nhật?

00:09:14.680 --> 00:09:15.920
Cho tớ tham gia với.

00:09:16.180 --> 00:09:18.620
Tớ sẽ làm áp lực tăng nhanh chóng.

00:09:20.050 --> 00:09:21.220
Cẩn thận!

00:09:22.890 --> 00:09:24.090
- LIoyd!
- Nya!

00:09:24.220 --> 00:09:25.560
- Chào, huynh.
- Sao rồi, muội?

00:09:25.730 --> 00:09:26.830
Chào ông anh ruột.

00:09:26.990 --> 00:09:27.930
Chào Nya!

00:09:28.060 --> 00:09:31.570
Cậu kiếm đâu ra cái xe đó vậy?
Ở cửa hàng đồ ngầu hả?

00:09:32.300 --> 00:09:34.600
Các cậu, nhìn lớp sơn mới nè...

00:09:34.840 --> 00:09:36.300
tớ đã tự làm đó!

00:09:37.070 --> 00:09:39.310
Thiết Long Nữ Hiệp.

00:09:39.570 --> 00:09:40.840
Người hùng của lòng tớ!

00:09:41.040 --> 00:09:42.080
Này, mọi người, nhìn kìa!

00:09:42.280 --> 00:09:45.050
Gama-ngố và biệt đội siêu ngố!

00:09:45.410 --> 00:09:46.410
Muốn nghe bài cổ vũ mới
của bọn này không?

00:09:46.610 --> 00:09:49.280
L-L-O-Y-D.
Bố nó xấu xa và nó cũng vậy.

00:09:49.420 --> 00:09:50.680
Cút đi, Lioyd!

00:09:50.820 --> 00:09:51.850
Cút đi, Lloyd!

00:09:52.020 --> 00:09:53.220
Cút đi, Lloyd!

00:09:53.420 --> 00:09:54.590
Hay đó!

00:09:54.790 --> 00:09:57.190
Tớ chắc chắn các cậu sẽ có bài hit
xếp hạng nhất đó.

00:09:57.490 --> 00:10:00.390
Ngay ở vị trí số một bảng xếp hạng
và tiếp tục hot.

00:10:00.490 --> 00:10:02.060
Bài hát Cút Đi,Lloyd!

00:10:02.530 --> 00:10:03.600
Chào các quý cô.

00:10:04.630 --> 00:10:07.530
L-L-O-Y-D.
Bố nó xấu xa và nó cũng vậy.

00:10:07.730 --> 00:10:09.040
Cút đi, Lloyd!

00:10:09.240 --> 00:10:10.300
Cút đi, Lloyd!

00:10:10.940 --> 00:10:12.340
Cút đi...

00:10:34.960 --> 00:10:36.700
Các cư dân của NINJAGO!

00:10:38.330 --> 00:10:39.670
Hãy sẵn sàng.

00:10:39.970 --> 00:10:43.040
Chào đón chúa tể mới của các người!

00:10:43.400 --> 00:10:46.010
Người được gọi bằng cái tên...

00:10:46.670 --> 00:10:47.870
Garmadon!

00:10:48.180 --> 00:10:49.040
Tên ta là gì?

00:10:49.540 --> 00:10:50.480
Garmadon!

00:10:50.910 --> 00:10:51.810
Nói lại lần nữa!

00:10:52.180 --> 00:10:53.410
Garmadon!

00:10:53.550 --> 00:10:54.950
Ta không nghe thấy!

00:10:55.220 --> 00:10:56.780
- Garmadon!
- Garmadon!

00:10:56.920 --> 00:10:58.050
Có nhiêu đó nói hoài!

00:10:58.290 --> 00:10:59.490
Được rồi, Tướng Số Sáu.

00:10:59.690 --> 00:11:00.420
Vâng, thưa ngài.

00:11:00.590 --> 00:11:01.920
Ngươi và đội quân cua của mình

00:11:02.090 --> 00:11:03.960
- hãy đập tan đồn cảnh sát.
- Tôi có thể làm được.

00:11:06.030 --> 00:11:07.160
Tướng Số Một.

00:11:07.360 --> 00:11:09.000
- chiếm đài truyền hình.
- Nhận lệnh!

00:11:09.160 --> 00:11:10.060
Cái gì?

00:11:10.260 --> 00:11:11.060
Tướng Số Năm.

00:11:11.300 --> 00:11:13.130
- Phá thị trường chứng khoán.
- Có ngay.

00:11:13.470 --> 00:11:14.270
Tướng Số Ba,

00:11:14.400 --> 00:11:15.570
lật nhào cái bàn đó.

00:11:15.700 --> 00:11:18.310
Tướng Số Hai, bóp bể bong bóng
của thằng nhóc đó.

00:11:19.270 --> 00:11:20.070
Tướng Số Bốn

00:11:20.270 --> 00:11:22.710
khiến xe chở học sinh
treo tòng teng trên cầu vượt đi hay gì đó đi.

00:11:22.910 --> 00:11:24.180
Ta chưa từng thấy cảnh đó!

00:11:29.550 --> 00:11:30.250
Chúng ta chết mất!

00:11:30.450 --> 00:11:32.950
Giờ tất cả những gì ta cần làm
là trèo lên đỉnh Tháp NINJAGO

00:11:33.220 --> 00:11:34.790
và rồi ta sẽ thống trị NINJAGO.

00:11:35.060 --> 00:11:35.890
Khoan. Cái gì?

00:11:36.020 --> 00:11:40.430
Ta nói ta sẽ thống trị NINJAGO...
mãi mãi!

00:11:42.600 --> 00:11:44.530
Các ninja đâu rồi?

00:11:49.400 --> 00:11:50.500
Là Garmadon!

00:11:50.700 --> 00:11:52.440
Cảm ơn nha, Lloyd.

00:11:52.610 --> 00:11:54.270
Các em biết phải làm gì rồi.
Tìm chỗ trú ẩn!

00:11:54.470 --> 00:11:55.910
Cho em đi vệ sinh được không?

00:11:56.240 --> 00:11:58.040
Các em phải nói "Cô cho phép em."

00:11:58.250 --> 00:12:00.480
"Cô cho phép em đi vệ sinh được không?"

00:12:01.380 --> 00:12:02.580
Nhưng biết sao không?
Các em thích làm gì thì làm.

00:12:03.920 --> 00:12:04.820
Nhanh lên, nhanh lên!

00:12:09.890 --> 00:12:11.460
Ninja go!

00:12:17.260 --> 00:12:18.930
Hệ thống máy tính ninja khởi động.

00:12:19.500 --> 00:12:20.200
Nào!

00:12:21.370 --> 00:12:22.370
Đội Ninja...

00:12:22.600 --> 00:12:23.600
hãy cùng hô hiệu nào.

00:12:24.800 --> 00:12:25.870
Kai, khai hỏa đi!

00:12:26.410 --> 00:12:27.210
Người máy lửa!

00:12:27.440 --> 00:12:28.340
Thật ninja qía đi

00:12:28.510 --> 00:12:29.510
Người máy lửa khai hỏa.

00:12:29.710 --> 00:12:30.640
Được rôi, bắt đầu đi, muội!

00:12:30.780 --> 00:12:32.280
Người máy nước.

00:12:32.510 --> 00:12:33.980
Sẵn sàng và vào vị trí.

00:12:34.150 --> 00:12:35.320
- Zane!
- Nào!

00:12:35.520 --> 00:12:37.150
- Tới cậu, bạn hiền!
- Người máy băng.

00:12:37.350 --> 00:12:39.850
Đang tải. Đang tải. Đang tải.

00:12:40.250 --> 00:12:41.090
Sẵn sàng chưa, Jay?

00:12:41.190 --> 00:12:43.420
Có, có, tớ đây.
Người máy sấm sét, sẵn sàng.

00:12:43.590 --> 00:12:45.490
Khoan! Không, chưa sẵn sàng.
Sẵn sàng.

00:12:45.760 --> 00:12:47.030
Cole, cậu có muốn đá đít Garmadon không?

00:12:47.190 --> 00:12:48.090
Người máy đất.

00:12:48.330 --> 00:12:50.330
Quay tròn tốc độ 33 vòng rưỡi.

00:12:50.500 --> 00:12:52.000
Sẵn sàng và vào vị trí.

00:12:52.900 --> 00:12:54.170
Ninja Xanh Lá.

00:12:54.370 --> 00:12:55.840
Sẵn sàng và vào vị trí.

00:12:59.010 --> 00:13:00.640
Tất cả ninja, đi thôi!

00:13:06.850 --> 00:13:08.450
Được rồi, các ninja, theo tớ!

00:13:08.750 --> 00:13:11.280
Miễn là chúng ta có máy móc,
không ai có thể ngăn chúng ta!

00:13:11.520 --> 00:13:14.050
Nếu chúng ta là nhóm The Beatles,
tớ sẽ là John, cậu sẽ là Paul,

00:13:14.320 --> 00:13:15.290
cậu là George.

00:13:15.460 --> 00:13:16.860
Và tớ sẽ là cái máy tính.

00:13:21.090 --> 00:13:22.100
Chạy!

00:13:23.000 --> 00:13:24.260
Mọi người ơi, chạy!

00:13:24.530 --> 00:13:25.770
Tránh xa khỏi bến tàu!

00:13:26.000 --> 00:13:28.240
Chúng ta chết mất!
Chúng ta chết mất!

00:13:31.400 --> 00:13:32.140
Các Ninja!

00:13:32.310 --> 00:13:33.470
Họ đây rồi. Các Ninja.

00:13:33.740 --> 00:13:34.770
Lên, Ninja! Lên!

00:13:35.010 --> 00:13:36.680
Cảm ơn đã đến cứu chúng tôi, các Ninja!

00:13:41.180 --> 00:13:42.980
Chúng tôi yêu anh, Ninja Xanh Lá!

00:13:43.180 --> 00:13:44.420
Jay, cậu lo trên không.

00:13:44.620 --> 00:13:45.950
Nhận lệnh, bạn hiền.

00:13:46.190 --> 00:13:47.250
Nya, nước.

00:13:47.450 --> 00:13:49.990
Nước là một môi trường hấp dẫn và nguy hiểm.

00:13:50.220 --> 00:13:51.220
Đúng vậy nhỉ?

00:13:52.060 --> 00:13:55.600
Kai, Zane và Cole,
các cậu lo khu trung tâm.

00:13:56.130 --> 00:13:57.330
Đã đến rồi đây, huynh.

00:13:58.060 --> 00:13:59.570
Đang hứng hỏa lực hạng nặng.

00:14:02.040 --> 00:14:03.100
Ráng lên, Kai.

00:14:03.370 --> 00:14:04.570
Có tớ yểm trợ cậu.

00:14:04.910 --> 00:14:06.140
Cậu có nghe bài mới nhất của tớ chưa?

00:14:06.310 --> 00:14:07.670
Tưng bừng.

00:14:08.380 --> 00:14:09.180
Cảm ơn, Cole.

00:14:10.980 --> 00:14:12.410
Jay, máy bay địch theo ở hướng sáu giờ.

00:14:12.610 --> 00:14:14.880
Bạn bị theo đuổi cả ở
hướng ba, một, bảy, năm,

00:14:15.050 --> 00:14:16.920
sáu, tám, chín và hai.

00:14:17.880 --> 00:14:18.950
Giọng mình hay ghê.

00:14:19.150 --> 00:14:19.950
Khai hỏa.

00:14:21.050 --> 00:14:22.160
Quá gần để dùng tên lửa.

00:14:22.290 --> 00:14:23.690
Chuyển sang dùng cua!

00:14:23.820 --> 00:14:26.030
Cua! Cua! Cua! Cua! Cua!

00:14:26.360 --> 00:14:27.730
Cua! Cua!

00:14:27.930 --> 00:14:30.830
Chuẩn bị hậu sự đi,
Ninja Sấm Sét.

00:14:32.030 --> 00:14:34.200
Mình phải sạc điện máy phát điện
siêu thanh.

00:14:34.630 --> 00:14:35.870
Nào, sạc!

00:14:36.100 --> 00:14:36.970
Sạc!

00:14:37.400 --> 00:14:38.840
Nhanh lên nào! Sạc, sạc, sạc!

00:14:39.040 --> 00:14:40.310
Sạc! Nhanh lên! Sạc, sạc!

00:14:40.510 --> 00:14:41.510
Tránh!

00:14:57.920 --> 00:14:59.460
Zane, cậu giỏi lắm.

00:14:59.590 --> 00:15:01.530
Đúng, tớ là một con người tuổi teen bình thường.

00:15:02.500 --> 00:15:03.530
Làm tốt lắm các cậu.

00:15:03.800 --> 00:15:05.370
Tớ sẽ đuổi theo Garmadon.

00:15:08.000 --> 00:15:09.240
Ai đó cứu tụi em với!

00:15:10.300 --> 00:15:12.210
Các bạn học, Bám lấy.

00:15:17.280 --> 00:15:18.580
Gầm!

00:15:22.650 --> 00:15:23.550
Ôi, không!

00:15:27.750 --> 00:15:29.190
N-I-N-J-A!

00:15:29.420 --> 00:15:32.090
N-I-N-J-A! Ninja!

00:15:34.900 --> 00:15:36.560
Cảm ơn anh, Ninja Xanh Lá!

00:15:36.860 --> 00:15:38.330
Anh là người hùng!

00:15:38.570 --> 00:15:40.130
Tớ muốn trở thành anh ấy khi lớn lên!

00:15:40.300 --> 00:15:42.800
Này, Lloyd, bố cậu...
Ý tớ là...

00:15:42.940 --> 00:15:44.600
Garmadon sắp đến văn phòng thị trưởng rồi!

00:15:45.240 --> 00:15:46.270
Để tớ lo.

00:15:48.070 --> 00:15:50.180
Ông bị chúng tôi bao vây rồi, Garmadon.

00:15:50.410 --> 00:15:53.010
Ngươi chậm quá, Ninja Xanh Lá.
Không bắt được ta đâu.

00:15:53.250 --> 00:15:55.120
Ta ở đâu?
Ta đang ở bên này?

00:15:55.750 --> 00:15:56.780
Hay ta đang ở bên kia?

00:15:57.020 --> 00:15:58.820
Ông ở ngay đằng sau tòa nhà đó.

00:15:58.920 --> 00:16:00.790
Tôi có thể thấy đuôi cá mập lòi ra ngoài.

00:16:00.890 --> 00:16:01.890
Để ta túm lại.

00:16:02.920 --> 00:16:04.120
Giờ thì Garmadon ở đâu?

00:16:04.590 --> 00:16:07.090
Ta đang ở bên này, này, này?
Hay ta đang ở bên kia, kia, kia?

00:16:07.260 --> 00:16:08.800
Ở đây như trong nhà gương vậy đó.

00:16:09.030 --> 00:16:10.230
Ông nghĩ ông đang nấp hả?

00:16:10.430 --> 00:16:12.170
Ông thật sự nghĩ tôi không thấy ông hả?

00:16:12.500 --> 00:16:14.170
Thì nếu ngươi thấy được ta,
sao ngươi không bắn ta đi?

00:16:15.170 --> 00:16:16.300
Trúng, trúng thận ta rồi!

00:16:16.440 --> 00:16:19.310
Sao ông lại muốn
chinh phục NINJAGO đến thế?

00:16:19.970 --> 00:16:23.780
Bởi vì có một thứ rất, rất đặc biệt ở đây.

00:16:24.980 --> 00:16:25.350
Cái gì?

00:16:26.050 --> 00:16:28.920
Ta muốn trút bầu tâm sự một chút,
Ninja Xanh Lá.

00:16:29.120 --> 00:16:29.950
Nói đi.

00:16:30.180 --> 00:16:34.520
Khoảng 16 năm trước, ta đã mất một thứ
ta không bao giờ nên từ bỏ.

00:16:34.690 --> 00:16:36.990
Đó là gì? Cứ nói đi.
Không sao đâu, ông nói đi.

00:16:37.160 --> 00:16:39.030
Ta từng có một cây ghi-ta hồi đại học

00:16:39.160 --> 00:16:42.000
và ta đã đổi nó lấy, hình như,
một cái áo khoác hay gì đó.

00:16:42.160 --> 00:16:43.460
Đó là cái mà ông đang nói tới?

00:16:43.630 --> 00:16:44.970
Đúng.
Ta còn có thể nói tới cái gì khác?

00:16:45.100 --> 00:16:46.970
Tôi không biết.
Có thể là thứ gì đó khác.

00:16:47.130 --> 00:16:48.170
- Hả? Không!
- Ông thử nghi coi.

00:16:48.270 --> 00:16:52.070
Ông có chắc mình không có
mối liên hệ nào khác với thành phố?

00:16:52.240 --> 00:16:53.670
- Không gì ư?
- Có một người.

00:16:53.740 --> 00:16:55.310
Sống trong thành phố mà ta rất yêu quý.

00:16:55.440 --> 00:16:56.480
- Thật hả?
- Thật.

00:16:56.640 --> 00:16:58.480
Ta còn nhớ giây phút đầu tiên ta thấy cậu ấy.

00:16:58.610 --> 00:16:59.350
Nói tiếp đi.

00:16:59.810 --> 00:17:01.450
Lần cuối cùng ta thấy cậu ấy.

00:17:02.080 --> 00:17:03.780
Ta đoán cũng khoảng 16 năm về trước.

00:17:04.150 --> 00:17:05.020
Vậy sao?

00:17:05.220 --> 00:17:08.220
Hồi đó ta chỉ là
một gã vô trách nhiệm và...

00:17:09.620 --> 00:17:10.660
Có một...

00:17:11.360 --> 00:17:14.560
người đã làm, có lẽ là món sushi
ngon nhất mà ta từng được ăn.

00:17:14.760 --> 00:17:16.800
Không thể biết tiếp theo là gì.
Còn không được gọi món.

00:17:16.930 --> 00:17:18.270
Đó là một trong những nơi không có thực đơn.

00:17:18.400 --> 00:17:19.800
- Omakase.
- Đó là tên của nhà hàng?

00:17:19.930 --> 00:17:22.000
- Không, nghĩa là họ phục vụ món ăn...
- Đúng vậy!

00:17:22.100 --> 00:17:23.840
- không phải do ông chọn mà họ chọn.
- Là nơi đó.

00:17:24.040 --> 00:17:26.010
Tóm lại, tôi hỏi cho rõ thôi.

00:17:26.170 --> 00:17:28.580
Không gì, không gì khác,
ngay cả khi ông lục lọi ký ức,

00:17:28.740 --> 00:17:29.980
không còn mối liên hệ nào khác sao?

00:17:30.340 --> 00:17:32.150
Có, có một đứa trẻ...

00:17:33.080 --> 00:17:34.450
mà ta từng có trong đời.

00:17:34.820 --> 00:17:36.650
Chuyện gì đã xảy ra với con ông?

00:17:36.780 --> 00:17:39.020
Nó hói đầu, không có răng, không thể nhai,

00:17:39.120 --> 00:17:40.990
luôn luôn khóc nhè, không biết đi.

00:17:41.150 --> 00:17:43.190
Không biết đi. Ta nghĩ
"Làm gì với đứa nhỏ này đây?"

00:17:43.360 --> 00:17:47.160
Rồi. "Ta không muốn có một đứa con trai
không tóc lúc nào khóc lóc."

00:17:47.290 --> 00:17:48.700
- Im đi! Không!
- Và đó là lúc ta quyết định

00:17:48.860 --> 00:17:51.030
- bỏ đi và sống cuộc đời riêng của mình.
- Đừng nói nữa! Đủ rồi!

00:17:51.670 --> 00:17:53.870
Chế độ hỏa tiễn hạng nặng.
Hỏa tiễn vuốt phải.

00:17:54.000 --> 00:17:54.970
Hỏa tiễn vuốt trái.

00:17:55.100 --> 00:17:55.970
Bom bàn chân.

00:17:56.100 --> 00:17:58.970
Tên lửa lưỡi. Hỏa tiễn sống lưng
một, hai, ba, bốn. Tên lửa đuôi một, hai...

00:17:59.140 --> 00:18:00.810
Hỏa tiển mắt. Hỏa tiễn mắt kia.

00:18:00.870 --> 00:18:02.140
Hỏa tiễn móng chân. Tên lửa cổ tay.

00:18:02.240 --> 00:18:04.380
Hỏa tiễn đầu. Hỏa tiễn đầu khác.
Hỏa tiễn đầu dự phòng.

00:18:04.540 --> 00:18:05.610
Hỏa tiễn xương bàn tay.

00:18:05.780 --> 00:18:07.150
Ngư lôi bàn tọa.

00:18:20.960 --> 00:18:22.500
Một ngày nữa  thôi là nghĩ hưu.

00:18:34.010 --> 00:18:37.380
Trời, ở đâu ra vậy?
Ta không hề cảm nhận được.

00:18:37.780 --> 00:18:40.250
Tên lửa của ngươi chính xác lắm, Ninja Xanh Lá.

00:18:40.450 --> 00:18:43.620
Quá xui cho ngươi,
ta đã nâng cấp toàn bộ lá chắn!

00:18:43.920 --> 00:18:46.290
Đó là tất cả những gì ta có lúc này,
vài lá chắn được nâng cấp.

00:18:46.420 --> 00:18:47.750
Chấp nhận đi, Garmadon.

00:18:48.020 --> 00:18:50.190
Ông sẽ không bao giờ chiếm được NINJAGO,

00:18:50.390 --> 00:18:53.160
nên sao ông không bỏ cuộc
và biến mất mãi mãi luôn đi?

00:18:53.360 --> 00:18:57.260
Thì, chuyện gì cũng có thể thảo luận mà.
À phải, trừ chuyện đó.

00:18:57.360 --> 00:18:58.300
Hạ lá chắn!

00:18:58.470 --> 00:18:59.600
Đây, bắt lấy! Nâng lá chắn!

00:19:02.700 --> 00:19:03.600
Không!

00:19:06.310 --> 00:19:07.570
Các ngươi thấy không?

00:19:07.740 --> 00:19:08.980
Có, chúng tôi thấy.

00:19:09.180 --> 00:19:10.980
Ai dạy ngươi cách bắt vậy?

00:19:11.910 --> 00:19:13.680
Bắt hay lắm, đồ ngu!

00:19:13.850 --> 00:19:15.750
Vậy hả? Thế thì, nhận lấy!

00:19:20.150 --> 00:19:22.460
Quá tuyệt vời!
Ai đã dạy ngươi ném vậy?

00:19:22.620 --> 00:19:23.960
Ông hỏi câu đó hài thật.

00:19:24.120 --> 00:19:27.260
Không ai, vì tôi chưa bao giờ có bố
để chơi ném bóng cùng.

00:19:27.490 --> 00:19:28.500
Qua rõ ràng.

00:19:28.700 --> 00:19:30.660
Vì ngươi là kẻ ném tệ nhất trần đời
mà ta từng thấy.

00:19:30.860 --> 00:19:32.800
Hay ví dụ,
dạy tôi cách chạy xe đạp.

00:19:33.030 --> 00:19:34.200
hay cạo râu.

00:19:35.100 --> 00:19:36.570
hay cách gỡ một trái bom!

00:19:37.000 --> 00:19:40.040
Biết nó hìa hước chỗ nào không?
Ta biết làm tất cả những chuyện đó.

00:19:40.140 --> 00:19:41.040
- Ông biết làm?
- Đúng.

00:19:41.110 --> 00:19:42.310
Cảm ơn đã cho biết.

00:19:42.440 --> 00:19:44.640
Và những kỹ năng đó bị bỏ xó,
ngồi không trong đầu ta.

00:19:44.910 --> 00:19:46.650
Bị bỏ phí. Lãng quên mất.

00:19:46.850 --> 00:19:48.320
Chưa từng dạy chúng cho bất kỳ ai.

00:19:49.020 --> 00:19:50.980
- Và chúng chắc sẽ chết đi cùng ta.
- Thật sao?

00:19:51.180 --> 00:19:52.890
Khi ta chết, nếu  ta chết.

00:19:53.050 --> 00:19:55.890
- Hãy đi khỏi NINJAGO đi...
- Không bao giờ xảy ra.

00:19:56.020 --> 00:19:57.220
- làm ơn!
- Ta sẽ không bao giờ chết.

00:19:57.320 --> 00:19:59.230
- Và biến khỏi cuộc đời tôi!
- Không bao giờ.

00:20:00.660 --> 00:20:02.060
Biến khỏi cuộc đời ngươi?

00:20:03.130 --> 00:20:04.930
Nghe như chuyện hai người vậy, phải không?

00:20:05.930 --> 00:20:07.170
Ôi trời!

00:20:10.340 --> 00:20:10.940
Không.

00:20:11.170 --> 00:20:13.070
Ngươi có nhiều vấn đề thật, Ninja Xanh lá.

00:20:13.240 --> 00:20:16.080
Ta mong ngươi có cơ hội
giải quyết mọi thứ trước khi ta quay lại.

00:20:16.380 --> 00:20:17.240
Và khi ta quay lại

00:20:17.440 --> 00:20:20.210
ta sẽ có một thứ cực kỳ nguy hiểm
dành cho ngươi.

00:20:20.410 --> 00:20:21.980
Một thứ to lớn!

00:20:22.320 --> 00:20:23.880
Hắn vừa nói hắn sẽ quay lại sao?

00:20:24.550 --> 00:20:26.420
Các Ninja không thể
trừ khử hắn vĩnh viễn sao?

00:20:26.590 --> 00:20:29.790
Ôi, tuyệt vời. Giờ tôi phải xây lại
phòng tập thể dục của tôi. Phát mệt.

00:20:30.190 --> 00:20:31.090
Chán nhỉ.

00:20:31.290 --> 00:20:34.190
Không rõ thế nào, nhưng chắc chắn
Lloyd Garmadon liên quan tới vụ này.

00:20:34.360 --> 00:20:36.360
- Chuyện đó là chắc chắn.
- Không rõ thế nào thôi...

00:20:37.200 --> 00:20:38.830
Gã Ninja Xanh Lá đó vẫn nhìn theo ta à?

00:20:39.070 --> 00:20:39.930
Vâng, thưa ngài.

00:20:41.500 --> 00:20:42.570
Đúng là lập dị.

00:20:57.120 --> 00:21:00.320
Căn cứ núi lửa, đây là Đội Alpha.
Chuẩn bị đáp xuống khu vực hạ cánh.

00:21:00.520 --> 00:21:03.290
Đội làm bánh,
mang bánh chiến thắng vào lại tủ lạnh.

00:21:03.520 --> 00:21:05.830
Bánh mừng chiến thắng vào lại tủ lạnh.

00:21:06.090 --> 00:21:08.260
Rò rỉ dung nham ở boong số 3.

00:21:08.460 --> 00:21:11.460
Hãy tránh boong số 3
nếu nhạy cảm với dung nham.

00:21:13.830 --> 00:21:14.900
GIT
CÔNG NGHỆ THÔNG TIN GARMADON

00:21:15.070 --> 00:21:17.870
Mới đi ngang Garmadon trong hành lang,
ông ấy trông rất tức giận.

00:21:18.040 --> 00:21:21.840
Ông ấy đang yêu cầu
họp nhân sự bắt buộc bên lò sưởi.

00:21:22.510 --> 00:21:23.580
Đó là căn phòng có dung nham.

00:21:23.710 --> 00:21:25.050
hay căn phòng ông ta sa thải mọi người?

00:21:25.210 --> 00:21:26.410
Cả hai.

00:21:41.190 --> 00:21:42.400
Các tướng quân,

00:21:42.760 --> 00:21:44.230
xin chúc mừng.

00:21:44.730 --> 00:21:47.030
Chúng ta cuối cùng đã
chinh phục được NINJAGO.

00:21:48.540 --> 00:21:51.840
Tôi không chắc chúng ta làm được.

00:21:52.010 --> 00:21:53.440
Ta đang nói mỉa mai đó!

00:21:53.910 --> 00:21:57.110
Cứ mỗi lần ta thử chinh phục NINJAGO,

00:21:57.280 --> 00:22:00.080
tên Ninja Xanh Lá bao đồng đó lại cản ta.
Bọn siêu ninja này là ai?

00:22:00.210 --> 00:22:03.120
Mỗi lần ta nghĩ ra kế hoạch mới,
bọn chúng vẫn đánh bại ta!

00:22:03.250 --> 00:22:04.890
Và bọn chúng thậm chí không có đồ đẹp!

00:22:05.090 --> 00:22:07.820
Các ngươi có chiến giáp cua
và chiến giáp cá mập.

00:22:08.190 --> 00:22:09.860
Có lẽ chúng ta đã chi quá nhiều cho chiến giáp.

00:22:10.960 --> 00:22:12.890
Tôi thấy điều đó đúng, thưa ngài.

00:22:13.030 --> 00:22:14.130
Thôi đi!

00:22:14.330 --> 00:22:16.100
Các ngươi phải tự biết suy nghĩ đi chứ.

00:22:16.300 --> 00:22:18.270
Ta đâu phải bố các ngươi, được chưa?

00:22:18.570 --> 00:22:19.930
Nói vậy với chúng ta có phải hơi kỳ không?

00:22:20.100 --> 00:22:21.030
Tướng Số Một.

00:22:21.230 --> 00:22:23.340
Ngươi muốn làm kẻ bị sai bảo,
hay ngươi muốn làm lãnh đạo?

00:22:25.040 --> 00:22:26.170
Làm lãnh đạo...

00:22:26.310 --> 00:22:27.770
Sao ngươi dám.

00:22:28.680 --> 00:22:30.010
Ý tôi là... kẻ bị sai bảo!

00:22:30.210 --> 00:22:31.340
Ngươi! Chức vụ của ngươi là gì?

00:22:31.580 --> 00:22:33.010
Tôi là tướng Số Hai, thưa ngài.

00:22:33.210 --> 00:22:34.480
Vậy từ giờ, người là Tướng Số Một.

00:22:35.080 --> 00:22:36.120
Còn ngươi, chức vụ là gì?

00:22:36.280 --> 00:22:37.220
Tướng Số Ba?

00:22:37.350 --> 00:22:38.550
Vậy từ giờ ngươi là Tướng Số Hai.

00:22:38.650 --> 00:22:40.350
- Các ngươi hiểu quy luật chưa?
- Chưa.s

00:22:40.590 --> 00:22:43.160
Ta nói với Ninja Xanh Lá
ta sẽ quay lại với thứ gì đó to lớn,

00:22:43.360 --> 00:22:46.130
thứ gì đó nguy hiểm,
thứ gì đó thật mãnh liệt.

00:22:46.360 --> 00:22:47.590
Tướng Số Một.

00:22:48.230 --> 00:22:49.800
Ngươi nói đi. Cho ta vài ý tưởng.

00:22:50.160 --> 00:22:53.370
Thưa ngài, tôi nghĩ có thể
chúng ta nên cũng cố tinh thần binh lính.

00:22:53.730 --> 00:22:54.900
Họ luôn sợ bị sa thải!

00:22:56.700 --> 00:23:00.310
Chúng ta có thể làm y chang như lần vừa rồi?

00:23:02.710 --> 00:23:04.410
Nếu chúng ta mặc đồ
như các Ninja Bí mật thì sao?

00:23:04.540 --> 00:23:05.950
Đã đến lúc chúng ta tạo ra một loại mật mã.

00:23:06.080 --> 00:23:09.080
Sự đe dọa. Chúng ta vẽ lông mày
giận dữ lên mặt binh lính.

00:23:09.250 --> 00:23:10.550
Hay là ngài tranh cử chức thị trưởng?

00:23:13.320 --> 00:23:16.720
Thôi mà. Nghĩ ra một ý tưởng
thiên tài đâu khó đến vậy?

00:23:17.220 --> 00:23:20.230
Có ai không? Thôi mà, cứ nói đi.
Chỗ này an toàn mà.

00:23:20.390 --> 00:23:21.800
Cứ nói đi. Cứ trình bày.

00:23:22.000 --> 00:23:24.060
- Xin lỗi, thưa Chúa tể...
- Mọt sách! Ngươi ngắt lời ta.

00:23:24.630 --> 00:23:27.670
Xin lỗi ngài. Chúng tôi chế ra cái này
ở phòng kỹ thuật.

00:23:27.930 --> 00:23:29.200
Đưa nó cho ta!

00:23:30.440 --> 00:23:32.170
Garma bố già thích à!

00:23:37.310 --> 00:23:38.680
- Lloyd...
- Sao?

00:23:38.810 --> 00:23:40.910
Đó là bố cậu.
Cậu đã rất cảm xúc.

00:23:41.110 --> 00:23:42.780
Thật sự rất đau buồn.

00:23:43.820 --> 00:23:45.190
Với tớ, đánh ông ấy rất dễ

00:23:45.350 --> 00:23:46.720
bởi vì ông ấy... không phải bố tớ.

00:23:46.850 --> 00:23:48.860
Nhưng với cậu,
chuyện đó chắc hẳn rất phức tạp.

00:23:48.990 --> 00:23:49.960
Đâu phức tạp đến thế.

00:23:50.520 --> 00:23:53.460
Cậu đã thực sự
khiến tớ cảm động đó.

00:23:53.690 --> 00:23:55.500
Tớ đã thực sự đồng cảm.

00:23:55.700 --> 00:23:57.030
Với đống hỏa tiễn.

00:23:57.230 --> 00:23:58.730
Không, với chuyện khác.

00:23:59.600 --> 00:24:00.770
Chuyện bố cậu ấy.

00:24:00.900 --> 00:24:03.770
Đúng, nhưng chính xác
cậu đang nói về chuyện gì vậy?

00:24:03.870 --> 00:24:06.040
- Nhìn cậu và bố cậu.
- Sự tổn thương.

00:24:06.240 --> 00:24:07.270
Cậu đã trở nên đầy cảm xúc.

00:24:07.370 --> 00:24:09.910
Cảm xúc là thứ...

00:24:10.110 --> 00:24:11.910
không hề có mặt ở đó.

00:24:12.950 --> 00:24:13.580
Ừ.

00:24:14.950 --> 00:24:17.880
Không sao đâu, Lloyd.
Đâu có bố mẹ nào hoàn hảo.

00:24:17.980 --> 00:24:20.820
Mẹ tớ rất kỳ cục
và thích sưu tầm vỏ sò.

00:24:20.950 --> 00:24:24.220
Bố cậu thì san bằng các thành phố
và tấn công người vô tội.

00:24:24.390 --> 00:24:27.430
Họ đều có điểm kỳ lạ, cậu thấy không?

00:24:28.360 --> 00:24:30.700
Thứ âm nhạc tĩnh tại đó từ đâu vậy?

00:24:31.000 --> 00:24:33.870
Này, nhìn kìa mọi người!
Sư phụ Wu đã trở về.

00:24:34.070 --> 00:24:36.140
- Xin chào, các đệ tử.
- Sư phụ Wu!

00:24:36.340 --> 00:24:38.070
- Sốc thật.
- Chuyến đi của thầy thế nào?

00:24:38.240 --> 00:24:40.370
Đó là một hành trình sâu sắc về tinh thần...

00:24:40.540 --> 00:24:44.310
đưa ta về tầng sâu trong mình
mà ta chưa từng nghĩ nó tồn tại.

00:24:44.440 --> 00:24:46.550
Dạ. Da của thầy rám nắng dữ dội.

00:24:46.780 --> 00:24:47.610
Đừng đánh giá ta.

00:24:47.780 --> 00:24:50.250
Vậy thầy có thấy chúng con
đá Garmadon không?

00:24:50.420 --> 00:24:51.620
Chúng con đã đánh bại hắn.

00:24:51.850 --> 00:24:55.190
Thầy thấy các con chiến đấu
và Garmadon lui quân.

00:24:55.460 --> 00:24:57.590
Nhưng các con đã không đánh bại hắn.

00:24:57.760 --> 00:24:58.490
Cái gì?

00:24:59.230 --> 00:25:01.930
Các con là Ninja mà không phải Ninja.

00:25:02.100 --> 00:25:03.560
Chúng con cực kỳ Ninja.
Con chẳng hiểu thầy đang nói gì.

00:25:03.760 --> 00:25:06.330
Các con sẽ không bao giờ
thực sự đánh bại Garmadon

00:25:06.530 --> 00:25:10.000
cho đến khi các con
nhìn mọi thứ dưới một góc nhìn khác.

00:25:10.570 --> 00:25:13.610
Các con có sức mạnh để chiến thắng
mà không cần đánh.

00:25:13.810 --> 00:25:18.150
Khi các con bắt đầu sử dụng tâm trí,
các con sẽ không cần máy móc hỗ trợ.

00:25:18.310 --> 00:25:20.880
Tên gọi của các con
không chỉ để cho ngầu.

00:25:21.150 --> 00:25:24.350
Chúng là những sức mạnh nguyên tố
mà các con được trời phú

00:25:24.820 --> 00:25:28.790
Nya, con có thể tự mình tạo ra nước.

00:25:29.560 --> 00:25:31.460
Và Kai là lửa!

00:25:32.290 --> 00:25:34.090
Jay là sấm sét.

00:25:34.290 --> 00:25:35.000
Thật Ninja.

00:25:35.100 --> 00:25:36.530
Cole là đất.

00:25:37.430 --> 00:25:38.470
Cả hai đều xoay.

00:25:38.630 --> 00:25:40.030
Và Zane là băng.

00:25:40.230 --> 00:25:41.400
Băng rất hay.

00:25:41.640 --> 00:25:44.540
Những sức mạnh nguyên tố này
là lý do ta chọn các con...

00:25:44.840 --> 00:25:46.610
để tạo ra Lực lượng Ninja Bí mật.

00:25:46.840 --> 00:25:49.980
Đây là trình độ Ninja cao nhất
các con có thể đạt được.

00:25:50.380 --> 00:25:53.110
Ta đã viết sách về nó.
Tựa đề là Phẩm chất Ninja.

00:25:53.250 --> 00:25:54.080
PHẨM CHẤT NINJA
CON ĐƯỜNG NINJA

00:25:54.180 --> 00:25:55.450
Bản quyền của Sư phụ Wu.

00:25:55.750 --> 00:25:58.490
Còn con thì sao?
Con là gì?

00:25:58.750 --> 00:26:01.990
Lloyd, con là nguyện tố
quan trọng nhất trong tất cả.

00:26:02.260 --> 00:26:03.590
Hay quá. Thầy nói đi ạ.

00:26:03.860 --> 00:26:07.460
Sức mạnh nguyên tố của con là... xanh lá.

00:26:07.760 --> 00:26:09.200
- Đó là gì?
- Xanh lá.

00:26:09.530 --> 00:26:11.830
Được rồi, cho con điểm lại.

00:26:12.130 --> 00:26:14.730
Lửa, băng, nước, đất

00:26:14.940 --> 00:26:16.470
Sấm sét và...

00:26:16.840 --> 00:26:19.140
- Xanh lá.
- Nhưng đó không phải một nguyên tố.

00:26:19.340 --> 00:26:20.570
- Lloyd...
- Con là vàng được không?

00:26:20.670 --> 00:26:22.540
- Không.
- Gió chưa có. Con là gió được không?

00:26:22.680 --> 00:26:24.380
- Không.
- Đất, xanh lá và lửa.

00:26:24.640 --> 00:26:25.810
- Nghe thuận miệng ghê.
- Lloyd...

00:26:25.980 --> 00:26:29.150
Con là nguyên tố bất ngờ được không?

00:26:29.420 --> 00:26:31.220
Không. Đó là Ninja Hường Tím.

00:26:31.420 --> 00:26:32.720
Ngạc nhiên chưa.

00:26:32.950 --> 00:26:34.720
Còn nhiều nguyên tố khác mà.

00:26:34.860 --> 00:26:37.720
Giống như thầy cố tình
để con không có nguyên tố riêng.

00:26:37.860 --> 00:26:40.460
Đủ rôi, Lloyd.
Đi với thầy để nghe giáo huấn.

00:26:40.630 --> 00:26:43.230
Các đệ tử khác,
luyện thuật Ninja Xoáy.

00:26:43.330 --> 00:26:45.330
Dễ thôi mà. Thầy xem này.

00:26:45.630 --> 00:26:46.570
Gắng sức.

00:26:46.770 --> 00:26:48.370
Trong ba giờ.

00:26:48.570 --> 00:26:50.870
Ba giờ!
Thầy đang nói giỡn với tụi con hả!

00:26:51.040 --> 00:26:52.310
Và đọc sách của ta!

00:26:52.470 --> 00:26:53.740
Trời ơi!

00:26:58.550 --> 00:27:00.810
Sư phụ Wu, thầy không hiểu đâu.

00:27:01.480 --> 00:27:03.380
Ngay lúc này, ở ngọn núi lửa kia...

00:27:04.850 --> 00:27:07.650
Garmadon đang tạo ra một thứ to lớn.

00:27:07.920 --> 00:27:09.690
Ông ta đang xây một thứ khổng lồ.

00:27:09.860 --> 00:27:12.960
Và thứ đó chắc chắn
có hình dạng cá mập.

00:27:16.130 --> 00:27:18.700
Và ông ta sẽ quay lại sớm
chứ không trễ đâu.

00:27:19.400 --> 00:27:21.170
Vậy, con phải làm gì?

00:27:21.470 --> 00:27:25.140
Cháu trai, vũ khí thôi sẽ
không giải quyết vấn đề của cháu.

00:27:25.440 --> 00:27:27.870
Chú có mọi loại vũ khí trong võ đường.

00:27:28.110 --> 00:27:31.140
Vũ khí lớn, vũ khí nhỏ,
vũ khí sắc, vũ khí cùn.

00:27:31.340 --> 00:27:32.750
thậm chí vũ khí Tối thượng.

00:27:32.980 --> 00:27:35.520
Nhưng vũ khí mạnh nhất
nằm bên trong cháu.

00:27:35.650 --> 00:27:37.650
Khoan, cháu xin lỗi.
Chú vừa mới nói gì?

00:27:37.850 --> 00:27:39.420
Vũ khí mạnh nhất nằm bên trong cháu.

00:27:39.520 --> 00:27:41.420
Không, không, không. Trước đó.
Điều chú nói trước đó.

00:27:41.620 --> 00:27:42.960
Cái gì? Ý cháu là...

00:27:43.620 --> 00:27:44.860
Vũ khí Tối thượng!

00:27:51.500 --> 00:27:53.400
Tại sao chú lại luôn che giấu nó?

00:27:53.600 --> 00:27:55.000
Vào tay không đúng người...

00:27:55.200 --> 00:27:58.410
Vũ khí Tối thượng
sẽ gây tai ương cho NINJAGO.

00:27:58.570 --> 00:28:00.640
Hãy trao nó vào tay cháu.

00:28:00.840 --> 00:28:04.080
Đánh bại Garmadon bằng cách nào đâu quan trọng.
Miễn là ta đánh bại hắn?

00:28:04.310 --> 00:28:06.410
Bởi vì, cháu trai, hiện giờ...

00:28:06.680 --> 00:28:09.680
tay cháu không đúng.

00:28:16.820 --> 00:28:17.860
Lloyd...

00:28:18.130 --> 00:28:19.430
Chú là em của hắn.

00:28:19.730 --> 00:28:23.460
Chú thấy mình cũng có
trách nhiệm với an nguy của NINJAGO.

00:28:23.760 --> 00:28:25.870
Chú không phải sẽ luôn ở đây để dạy cháu.

00:28:26.070 --> 00:28:27.600
- Tại sao?
- Bởi vì...

00:28:28.140 --> 00:28:31.510
chú đã siêu, siêu già rồi.

00:28:33.140 --> 00:28:36.540
Đó là lý do chú cần cháu
lãnh đạo Lực lương Binja Bí mật.

00:28:37.540 --> 00:28:40.910
Nhưng cháu phải hứa sẽ
đi trên mọt con dduongf khác.

00:28:41.080 --> 00:28:44.680
Con đường chỉ
con trai Garmadon có thể đi.

00:28:45.520 --> 00:28:47.690
Dù cho khó khăn đến thế nào.

00:28:50.120 --> 00:28:54.630
Thật lòng, cháu sẽ vui lòng từ bỏ
làm Ninja Bí mật

00:28:55.360 --> 00:28:59.100
nếu điều đó có nghĩa cháu không phải
làm con trai Garmadon.

00:28:59.370 --> 00:29:03.370
Chú biết cháu sống rất khó khăn, Lloyd,
nghe toàn lời dèm pha.

00:29:03.540 --> 00:29:05.240
Hay là chú chơi một bản nhạc?

00:29:05.440 --> 00:29:07.140
Có lẽ nó sẽ khiến cháu hiểu.

00:29:20.420 --> 00:29:21.390
Cảm ơn, Chú Wu.

00:29:41.340 --> 00:29:43.340
Không, không. Tôi không biết nó đi đâu.

00:29:43.540 --> 00:29:45.150
Không, nó vẫn chưa đi học về.

00:29:47.850 --> 00:29:50.250
Không, nó không đi theo quân của bố nó.

00:29:50.380 --> 00:29:52.720
Thật là lố bịch.
Làm như chồng chị là thánh vậy.

00:29:58.230 --> 00:30:01.260
Tôi đang cố không hoản loạn đây,
nhưng tôi đã gọi cho 18 người.

00:30:01.460 --> 00:30:03.260
Và tôi không thể tìm ra nó ở đâu.

00:30:03.430 --> 00:30:06.170
Đúng, tôi biết anh đã nói
không bao giờ để nó chơi với con mình...

00:30:06.330 --> 00:30:07.730
Tôi chỉ không biết nếu, có lẽ...

00:30:08.600 --> 00:30:09.640
- Lloyd!
- Chào mẹ.

00:30:09.840 --> 00:30:11.640
Không. Nó đã về đây rồi.
Nó mới bước vào. Tạm biệt.

00:30:12.010 --> 00:30:13.670
Ối  trời ơi. Mẹ đã rất lo lắng về con.

00:30:13.810 --> 00:30:16.340
Con ổn. Con chỉ đi đường khác về nhà.

00:30:16.540 --> 00:30:18.750
Mình lấy gói cước gia đình làm gì
nếu con không nhắn cho mẹ?

00:30:18.880 --> 00:30:20.380
Con rất xin lỗi.
Con không cố ý làm mẹ lo.

00:30:20.510 --> 00:30:22.050
Con yêu mẹ và con xin lỗi.

00:30:24.250 --> 00:30:27.020
Mẹ không biết phải làm gì
nếu con gặp chuyện nữa, hiểu không?

00:30:27.250 --> 00:30:28.120
Cảm ơn mẹ.

00:30:28.360 --> 00:30:31.090
Mẹ thật sự rất mừng
vì những Ninja đó lại chiến thắng.

00:30:31.320 --> 00:30:33.460
Vâng, con đã ở đó.

00:30:33.790 --> 00:30:34.660
Cái gì?

00:30:34.860 --> 00:30:38.900
Quan sát cùng
những đứa trẻ bình thường khác.

00:30:39.200 --> 00:30:41.540
Được rồi. Con chắc đang rất đói.

00:30:41.700 --> 00:30:43.300
Thật sự con không đói đến vậy.

00:30:43.470 --> 00:30:45.840
Nhưng mẹ sẽ làm món con thích. Bánh bao!

00:30:47.370 --> 00:30:50.840
Hấp dẫn quá, nhưng con nghĩ
con sẽ đi ngủ luôn đây.

00:30:51.080 --> 00:30:53.710
Con mệt quá.

00:30:54.580 --> 00:30:55.820
Chúc mẹ ngủ ngon.

00:30:58.450 --> 00:30:59.920
Được rồi, vậy con ngủ ngon.

00:31:08.090 --> 00:31:09.730
Và quay lại bài hát số 1 hiện nay.

00:31:09.900 --> 00:31:13.000
không có gì bất ngờ
là bài Cút Đi, Lloyd remix.

00:31:13.970 --> 00:31:17.100
L-L...
L-L-O-Y-D...

00:31:18.940 --> 00:31:21.740
L-L-O-Y-D.
Bố nó tồi tệ và nó cũng thế.

00:31:21.940 --> 00:31:24.010
Cút đi, Lloyd!
Cút đi, Lloyd!

00:31:25.380 --> 00:31:26.650
Cái gì đó?

00:31:34.890 --> 00:31:36.790
Này Ninja Xanh Lá, ta trở lại đây!

00:31:37.790 --> 00:31:39.260
Và xem ta mang theo cái gì nè.

00:31:44.060 --> 00:31:44.870
Tin mới nhận được.

00:31:44.970 --> 00:31:47.730
Garmadon đang tấn công thành phố
trong một cỗ máy chưa từng thấy.

00:31:47.930 --> 00:31:49.170
Chạy! Chạy!

00:31:49.370 --> 00:31:51.440
- Garmadon!
- Garmadon!

00:31:51.640 --> 00:31:53.170
Các người đều ra đón ta đó hả?

00:31:53.310 --> 00:31:54.570
Đừng có chạy.

00:31:54.740 --> 00:31:58.210
Xe bán hot dog của ngươi xinh xắn đó.
Nát bét!

00:31:58.750 --> 00:32:01.750
Các Ninja sẽ rất bận rộn
đối phó với thứ này.

00:32:02.380 --> 00:32:03.680
Ninja go!

00:32:08.490 --> 00:32:11.320
Bọn tôi có tin nhắn từ anh ông, Garmadon.
Ông muốn nghe không?

00:32:11.530 --> 00:32:13.090
Vậy sao? Hắn nói gì vậy?

00:32:14.260 --> 00:32:16.760
Ngài ấy nói ông là đồ ngu ngốc
với một bản mặt ngu ngốc

00:32:16.830 --> 00:32:19.270
và một cái đít bự hôi rình
và ông cũng hôi rình như tắm sình.

00:32:20.130 --> 00:32:21.500
Nghe đúng là lời của anh trai ta.

00:32:21.840 --> 00:32:23.140
Bắt lấy hắn!

00:32:29.440 --> 00:32:30.540
- Jay.
-Sao?

00:32:30.810 --> 00:32:31.750
Cậu phụ trách trên không.

00:32:31.950 --> 00:32:33.880
Kai, Zane và Cole, khu trung tâm.

00:32:34.880 --> 00:32:36.380
- Nya, biển.
- Như ý cậu!

00:32:36.580 --> 00:32:38.020
Tớ sẽ đuổi theo Garmadon.

00:32:38.250 --> 00:32:40.320
Hay là lần này tớ phụ trách bố cậu?

00:32:40.490 --> 00:32:42.690
Tớ làm được. Tớ rất chuyện nghiệp.

00:32:42.860 --> 00:32:43.760
Khoan. Vậy nghĩa là sao?

00:32:43.920 --> 00:32:46.230
Tớ nghĩ cậu ấy muốn nói
cậu ấy công tư phân minh.

00:32:46.390 --> 00:32:47.860
Vậy sao phải nói khó hiểu vậy?

00:32:48.030 --> 00:32:49.630
Tớ đoán chắc cậu ấy đang lo lắng.

00:32:49.830 --> 00:32:52.670
Cái gì? Cậu nói vô lý.

00:32:52.830 --> 00:32:53.900
Không chính xác.

00:32:54.130 --> 00:32:55.370
Này, tớ làm được!

00:32:55.600 --> 00:32:56.940
Đầu hàng đi, Garmadon.

00:32:57.170 --> 00:32:59.170
Nào, xin chào, Ninja Xanh Lá!

00:32:59.270 --> 00:33:02.610
Đã đến lúc ông biến mất vĩnh ninja viễn.s

00:33:02.810 --> 00:33:04.480
- Nhận lấy.
- Chế độ hủy diệt khởi động.

00:33:04.680 --> 00:33:06.780
Hỏa tiễn vuốt trái! Hỏa tiễn móng chân.
Tên lửa cổ tay.

00:33:06.950 --> 00:33:08.920
Bom bàn chân.
Hỏa tiễn sống lưng một, hai, ba, bốn.

00:33:09.050 --> 00:33:09.920
Tên lửa đuôi một, hai.

00:33:10.050 --> 00:33:11.790
Hỏa tiễn mắt. Hỏa tiễn mắt bên kia.

00:33:11.890 --> 00:33:13.750
Tên lữa lưỡi. Hỏa tiễn đầu.
Hỏa tiễn đầu khác.

00:33:14.020 --> 00:33:15.820
Hỏa tiễn đầu dự phòng. Ngư lôi mông.

00:33:19.490 --> 00:33:22.630
Vũ khí của ngươi vô dụng
trước máy móc đời mới của ta.

00:33:23.730 --> 00:33:24.460
Cái gì?

00:33:27.770 --> 00:33:28.770
Vậy, hãy đỡ!

00:33:29.370 --> 00:33:30.840
Phóng toàn bộ hỏa lực.

00:33:31.270 --> 00:33:32.340
Nó đến...

00:33:32.540 --> 00:33:33.870
Cảnh báo! Cảnh báo! Cảnh báo!

00:33:34.010 --> 00:33:36.210
Ngươi gặp vấn đề với
con rồng máy đó hả, Ninja Xanh Lá?

00:33:37.880 --> 00:33:38.710
Tạm biệt.

00:33:39.050 --> 00:33:40.310
Khoan. Không!

00:33:43.650 --> 00:33:44.650
Jay, chuyện gì đang xảy ra?

00:33:44.890 --> 00:33:46.620
Garmadon đã hã gục Lloyd.

00:33:46.850 --> 00:33:48.020
- Cái gì?
- Khoan, cái gì?

00:33:48.160 --> 00:33:49.720
Xin lỗi. Cậu vừa nói gì?

00:33:49.960 --> 00:33:52.460
Nhắc lại. Garmadon đã hạ gục Lloyd.

00:34:00.470 --> 00:34:02.740
Có vẻ cảnh sát, quân đội
và bảo vệ bờ biển, tất cả đã

00:34:02.840 --> 00:34:05.670
trở nên vô dụng trước
lực lượng của Garmadon.

00:34:08.580 --> 00:34:10.480
Các cậu Garmadon sắp đến tòa thị chính rồi.

00:34:11.010 --> 00:34:12.680
Ai trong các cậu ngăn hắn được không?

00:34:13.480 --> 00:34:14.750
Tớ sa lầy dưới đây rồi.

00:34:14.950 --> 00:34:16.620
Tớ đang hơi bận tay.

00:34:18.290 --> 00:34:19.190
Nhìn ta nè!

00:34:20.890 --> 00:34:23.590
Ai muốn cá mập?
Ngươi muốn cá mập?

00:34:23.920 --> 00:34:24.960
Thì có cá mập!

00:34:25.190 --> 00:34:26.290
Làm mồi cho cá mập!

00:34:26.460 --> 00:34:27.960
Nào, nào, nào.

00:34:37.100 --> 00:34:40.040
Cứ thế mà đi lên tháp thôi.

00:34:43.210 --> 00:34:45.610
Lloyd sẽ thực sự rất có ích vào lúc này.

00:34:47.010 --> 00:34:48.480
Cậu đâu rồi, Lloyd?

00:34:48.880 --> 00:34:50.280
Ta là một bậc thầy Ninja!

00:34:53.620 --> 00:34:55.190
Ngươi không có cửa đấu với ta!

00:34:56.220 --> 00:34:58.830
Ta đến đây để uống trà sữa và đá đít...

00:34:59.030 --> 00:35:00.960
và giờ ta uống trà sữa xong rồi.

00:35:07.300 --> 00:35:09.140
Chào NINJAGO!

00:35:09.370 --> 00:35:10.740
Khoan. Tệ thật đấy.

00:35:11.300 --> 00:35:15.010
Garmadon đang chinh phục NINJAGO!

00:35:17.310 --> 00:35:20.610
Và chị Rachel, ngày hôm nay
sẽ thành vết nhơ trong lịch sử.

00:35:20.850 --> 00:35:22.250
- Tôi tự nghĩ ra đó.
- Không, anh không có.

00:35:22.350 --> 00:35:24.650
Tôi nghĩ ra. Bản quyền Martin Streeter.
Câu đó giờ là của tôi.

00:35:25.790 --> 00:35:27.050
Mình đã làm được!

00:35:27.250 --> 00:35:30.420
Mình cuối cùng đã thành người thống trị NINJAGO!

00:35:30.620 --> 00:35:33.060
Mãi mãi! Vĩnh Viễn!

00:35:36.000 --> 00:35:37.760
Đầu hàng đi, Garmadon!

00:35:40.800 --> 00:35:41.970
Ninja Xanh Lá?

00:35:43.840 --> 00:35:46.410
Và Vũ khí Tối thượng huyền thoại?

00:35:46.840 --> 00:35:48.280
Không công bằng.

00:35:50.980 --> 00:35:54.510
Tôi phát mệt với trò
chinh phục NINJAGO của ông rồi!

00:35:54.680 --> 00:35:57.680
Được rồi, Ninja Xanh Lá.
Giờ nghe này. Bình tĩnh lại đi.

00:35:57.950 --> 00:35:59.450
Ngươi không cần dùng tới thứ đó.

00:35:59.620 --> 00:36:00.950
Vậy ông sẽ đi khỏi NINJAGO?

00:36:01.120 --> 00:36:02.160
- Đúng.
- Mãi mãi?

00:36:02.290 --> 00:36:03.660
Ta hứa.

00:36:04.520 --> 00:36:06.290
Tại sao tay ông lại để sau lưng?

00:36:06.390 --> 00:36:08.260
Ông làm gì đằng sau đó?
Đang bắt chéo ngón tay hả?

00:36:08.400 --> 00:36:10.030
Ta đâu làm chuyện đó được.

00:36:10.160 --> 00:36:12.030
Làm sao ta bắt chéo được?
Tay ta như thế này.

00:36:12.200 --> 00:36:13.270
Tôi cảnh báo ông, Garmadon.

00:36:13.430 --> 00:36:15.700
Được rồi! Không bắt chéo!
Không bắt chéo!

00:36:15.870 --> 00:36:17.700
Bình tĩnh lại. Được chưa.
Nghe này...

00:36:17.940 --> 00:36:21.210
Ta sẽ vứt hết bọn cá mập.
Thấy không? Không còn cá mập.

00:36:21.410 --> 00:36:23.380
Cả cá mập trong bao mắt cá chân nữa.

00:36:23.480 --> 00:36:24.510
Ta làm gì có cá mập.

00:36:24.640 --> 00:36:26.850
- Chứ cái gì trong mắt cá chân?
- Chỉ là mấy con cá heo thôi.

00:36:26.980 --> 00:36:28.850
Ngươi đang hành động điên rồ đó.

00:36:29.020 --> 00:36:30.180
Nè! Vứt hết chúng đi.

00:36:30.280 --> 00:36:32.420
Được rồi. Hài lòng chưa?

00:36:32.750 --> 00:36:34.820
Hết rồi. Ngươi thắng.

00:36:35.160 --> 00:36:36.690
Ông đang làm gì đó?
Giờ ông lại làm gì nữa?

00:36:36.790 --> 00:36:38.190
Bình tĩnh, Ninja Xanh Lá.

00:36:38.290 --> 00:36:39.590
Đừng đến gần hơn nữa!

00:36:39.730 --> 00:36:41.060
Bình tĩnh.

00:36:41.330 --> 00:36:42.930
Tôi cảnh báo ông, Garmadon.

00:36:43.130 --> 00:36:46.200
Hãy giữ cuộc trò chuyện này
thật bình tĩnh.

00:36:46.400 --> 00:36:48.970
Tôi là hiện thân của sự bình tĩnh
ngay lúc này!

00:36:49.140 --> 00:36:50.340
Ta biết.

00:36:55.380 --> 00:36:56.310
Lùi lại!

00:36:56.580 --> 00:36:58.610
Bỏ Vũ khí Tối thượng xuống đi, Ninja Xanh lá.

00:36:58.710 --> 00:37:00.550
Hai ta đều biết
ngươi sẽ không khai hỏa.

00:37:00.750 --> 00:37:02.950
Vậy sao? Đây là cơ hội cuối của ông.

00:37:03.080 --> 00:37:07.050
Biến khỏi NINJAGO,
bây giờ và mãi mãi!

00:37:07.250 --> 00:37:08.090
Không!

00:37:08.390 --> 00:37:10.190
Được, tốt thôi.
Ông sẵn sàng chống đỡ chưa?

00:37:10.320 --> 00:37:11.560
- Rồi.
- Tôi bắn đó.

00:37:11.660 --> 00:37:13.130
- Được thôi.
- Tôi cảnh báo ông.

00:37:13.290 --> 00:37:14.490
- Ta đang chờ.
- Tôi bắn đây.

00:37:14.630 --> 00:37:16.100
- Bất cứ lúc nào.
- Được lắm...

00:37:16.360 --> 00:37:17.760
nhận lấy!

00:37:18.670 --> 00:37:19.700
Ôi trời ơi!

00:37:19.900 --> 00:37:22.800
Hắn đã bắn thật và nó nổ tung...

00:37:22.970 --> 00:37:26.470
Nhưng khong chuyện gì xảy ra.
Sao không có gì xảy ra?

00:37:26.640 --> 00:37:27.640
Cái quái gì vậy?

00:37:27.770 --> 00:37:29.510
Vũ khí tệ hại tối thượng thì có.

00:37:29.640 --> 00:37:31.040
Thôi nào!

00:37:31.180 --> 00:37:32.780
Sao không có tác dụng?

00:37:33.880 --> 00:37:35.150
Tuột xuống khỏi chiếc Vespa!

00:37:39.750 --> 00:37:40.920
Ngươi nghe không?

00:37:43.660 --> 00:37:44.930
Ngươi đã làm gì?

00:37:57.100 --> 00:37:59.140
Ôi!

00:38:02.810 --> 00:38:04.610
Làm sao tắt cái thứ này đây?

00:38:08.780 --> 00:38:09.650
Nào!

00:38:13.220 --> 00:38:14.890
Các tướng, bắt Ninja Xanh Lá.

00:38:15.020 --> 00:38:16.220
Tránh ra.

00:38:21.530 --> 00:38:22.660
Khoan! Không, không, không!

00:38:22.830 --> 00:38:26.370
Nhớ lấy, Ninja Xanh Lá,
ta không hề bật nó lên. Chính là ngươi.

00:38:26.870 --> 00:38:28.870
Nhưng vì ngươi đã khởi động nó.

00:38:29.040 --> 00:38:31.540
Hãy thử trên những mục tiêu chuyển động.

00:38:34.340 --> 00:38:34.880
Không!

00:38:39.010 --> 00:38:40.850
Cái quái gì vậy?

00:38:45.790 --> 00:38:48.090
Dừng lại, Garmadon! Dừng lại đi!

00:38:51.490 --> 00:38:54.230
Thứ đó là gì?

00:39:04.940 --> 00:39:06.510
Mình sắp nôn mất!

00:39:11.040 --> 00:39:13.510
Tiếng hét dài.

00:39:21.560 --> 00:39:22.720
Năm Ninja bị loại.

00:39:22.860 --> 00:39:24.190
còn lại một.

00:39:39.570 --> 00:39:41.610
Bang! Ta thắng! Nhạc vô đi!

00:39:47.450 --> 00:39:48.480
Hay lắm, thưa ngài!

00:39:48.620 --> 00:39:50.580
Sao? Ngươi sắp khóc đó à?

00:39:50.850 --> 00:39:52.050
Tôi sẽ không khóc.

00:39:52.250 --> 00:39:53.450
Dám cá hắn sắp khóc.

00:39:55.660 --> 00:39:57.390
Tôi sẽ không khóc đâu...

00:39:58.230 --> 00:39:59.090
Bố.

00:40:06.300 --> 00:40:07.270
La-Loyd?

00:40:07.500 --> 00:40:10.340
Đúng thế! Là tôi! Con trai ông!

00:40:10.700 --> 00:40:12.410
Chính là Lloyd, bố à.

00:40:12.710 --> 00:40:16.640
Không. L-L-O-Y-D. Bố đã đặt tên cho con.

00:40:16.780 --> 00:40:17.910
Ông phá hoại cuộc đời tôi!

00:40:18.040 --> 00:40:20.280
Sao bố phá hoại đời con được?
Bố thậm chí không có mặt.

00:40:34.290 --> 00:40:36.160
Ước gì ông không phải bố tôi.

00:40:53.410 --> 00:40:54.580
CHÀO BUỔI SÁNG
NINJAGO

00:40:54.650 --> 00:40:56.180
Chúng tôi sẽ trở lại trong ba, hai, một...

00:40:56.320 --> 00:40:58.690
Chào mừng trở lại, NINJAGO,
Tôi Rachel Ripley.

00:40:58.820 --> 00:41:02.320
Và các bạn có thể thấy, thành phố này
đang bị hủy diệt hoàn toàn.

00:41:02.660 --> 00:41:05.490
Với một thành phố bị tấn công
khá thường xuyên, chị Rachel,

00:41:07.130 --> 00:41:08.330
nó nói lên điều gì đó.

00:41:08.460 --> 00:41:12.000
Trong khi chúng ta vật lộn để sống sót,
chúng ta có rất nhiều câu hỏi như,

00:41:12.270 --> 00:41:14.300
"Ai đã thực sự chinh phục NINJAGO?"

00:41:15.100 --> 00:41:16.470
Con quái vật?

00:41:18.100 --> 00:41:19.370
Hay Garmadon?

00:41:21.170 --> 00:41:22.010
Thành công rồi!

00:41:22.280 --> 00:41:23.280
Ăn mừng thôi!

00:41:25.550 --> 00:41:26.280
Tới đây!

00:41:26.510 --> 00:41:27.480
Chúng ta đã làm được!

00:41:27.680 --> 00:41:28.680
Đi thôi!

00:41:31.790 --> 00:41:33.890
"Ước gì ông không phải bố tôi."

00:41:34.120 --> 00:41:35.160
Hả?

00:41:35.390 --> 00:41:38.060
Là do ta thôi,
hay câu đó thực sự hơi kỳ cục để nói?

00:41:38.260 --> 00:41:39.890
"Ước gì ông không phải bố tôi."

00:41:40.160 --> 00:41:42.600
Và cái giọng, thật thiếu tôn trọng.

00:41:42.800 --> 00:41:44.530
Đúng, thưa ngài.
Thêm nữa, hắn đã cố bắn ngài.

00:41:44.630 --> 00:41:47.200
Đúng! Ngay trước khi ngài
hoàn toàn chinh phục thành phố!

00:41:47.300 --> 00:41:50.970
Chúng ta đánh bại kẻ thù lớn nhất,
nhưng hóa ra lại là con trai ngài...

00:41:51.070 --> 00:41:52.740
Mình dám chắc nó thực ra có ý khen ngợi

00:41:52.870 --> 00:41:55.840
nhưng vẫn kỳ cục, đúng không?
Tướng Số Một!

00:41:56.010 --> 00:41:56.640
Vâng!

00:41:57.280 --> 00:41:58.410
Ngươi đã bắt được con trai ta chưa?

00:41:58.880 --> 00:42:00.650
Chưa bắt được, thưa ngài.

00:42:01.110 --> 00:42:02.450
Và dù vậy ngươi vẫn ở đây.

00:42:02.750 --> 00:42:06.190
Tiệc tùng trên sân thượng
với một cái dù giấy trong ly đồ uống.

00:42:07.890 --> 00:42:10.560
Còn bọn bạn Ninja của La-Loyd?
Ngươi bắt được đứa nào chưa?

00:42:10.690 --> 00:42:12.060
Chưa, thưa ngài.

00:42:12.290 --> 00:42:13.890
Vậy còn anh trai ta, Wu?

00:42:13.990 --> 00:42:14.930
Chưa, thưa ngài!

00:42:16.060 --> 00:42:17.860
Còn vợ cũ của ta, Koko?
Tìm thấy cô ấy chưa?

00:42:18.060 --> 00:42:20.300
Chưa, thưa ngài.

00:42:20.570 --> 00:42:22.540
Mà ngươi chẳng gặp khó khăn gì
khi tìm quầy bar, nhỉ?

00:42:22.740 --> 00:42:25.510
Chúng tôi đang tìm, thưa ngài.
Khắp cả thành phố từ dưới lên trên.

00:42:25.740 --> 00:42:27.640
Bà không có trong danh sách.
Danh sách của tôi!

00:42:28.140 --> 00:42:29.810
Nhìn này, bà ấy tới đây rồi.

00:42:37.280 --> 00:42:39.590
Chào Koko. Mừng em đến với buổi tiệc.

00:42:39.890 --> 00:42:41.190
Cũng khá sôi động đúng không?

00:42:41.290 --> 00:42:43.420
Dẹp cái nụ cười đó đi, Garmadon.

00:42:43.720 --> 00:42:45.130
Vẫn là Koko ngày xưa.

00:42:45.360 --> 00:42:48.060
Em không hài lòng
khi thấy anh vui vẻ, đúng không?

00:42:48.260 --> 00:42:50.500
Nhân tiện câu hỏi nhanh.
Định hỏi cái gì nhỉ?

00:42:51.130 --> 00:42:53.430
Đúng rồi. Sao em lại
dạy con chống lại anh?

00:42:53.600 --> 00:42:57.970
Tôi? Anh khiến nó chống lại anh, Garm.
Anh là một ác nhân thần kinh biến thái.

00:42:58.140 --> 00:43:00.010
Được rồi.
Khen ngợi như thế là đủ rồi.

00:43:00.140 --> 00:43:02.040
Ý tưởng biến nó thành một Ninja là của ai?

00:43:02.240 --> 00:43:03.580
Lloyd không phải một Ninja.

00:43:04.110 --> 00:43:05.880
Giờ ai là phụ huynh vô tâm đây?

00:43:06.150 --> 00:43:07.280
Anh đang nói cái gì vậy?

00:43:07.480 --> 00:43:09.880
La-Loyd. Nó là Ninja Xanh Lá.

00:43:10.750 --> 00:43:14.090
Một trong những kẻ thù lớn nhất,
từng thề danh dự sẽ hủy diệt anh.

00:43:14.350 --> 00:43:17.120
Em biết nó nói gì với anh không?
Nó nói nó ước gì...

00:43:17.290 --> 00:43:18.790
Anh đã làm gì nó?

00:43:22.560 --> 00:43:23.960
Lloyd đâu rồi?

00:43:25.800 --> 00:43:27.900
Ôi trời, em yêu,
chuyện gì đã xảy ra với chúng ta?

00:43:28.400 --> 00:43:29.670
Anh nhớ ngọn lửa đó.

00:43:31.400 --> 00:43:34.410
Tôi đã luôn cố khiến Lloyd thấy rằng

00:43:34.610 --> 00:43:37.040
nó không nên xấu hổ
về chuyện bố nó là ai.

00:43:37.610 --> 00:43:38.850
Nhưng giờ.

00:43:40.710 --> 00:43:43.250
tôi thấy nó nghĩ vậy cũng đúng.

00:44:30.500 --> 00:44:32.830
Ôi không! Không, không,
Làm ơn. Làm ơn, không.

00:44:35.500 --> 00:44:36.740
Chú Wu.

00:44:40.640 --> 00:44:42.180
Ôi trời! Các cậu không sao.

00:44:42.440 --> 00:44:43.280
Suýt chút nữa.

00:44:43.480 --> 00:44:44.980
Cậu đã dùng Vũ khí Tối thượng.

00:44:45.150 --> 00:44:46.450
- Không đúng.
- Người máy hỏng hết rồi.

00:44:46.610 --> 00:44:48.920
Và giờ con mèo đang phá hủy NINJAGO.

00:44:49.120 --> 00:44:52.520
Bọn tớ đã là những người duy nhất
không ghét cậu... và giờ bọn tớ ghét cậu!

00:44:52.750 --> 00:44:56.360
Xóa tất cả dữ liệu liên quan đến
đối xử với Lloyd như bạn bè.

00:44:58.260 --> 00:44:59.930
Các cậu, tớ xin lỗi.

00:45:00.130 --> 00:45:04.260
Tớ đã khiến mọi người gặp nguy hiểm
và giờ Sư phụ Wu đã mất đi.

00:45:05.030 --> 00:45:06.200
Xin chào, các đệ tử.

00:45:06.730 --> 00:45:07.900
Sư phụ Wul

00:45:08.140 --> 00:45:09.670
Thầy còn sống!

00:45:09.970 --> 00:45:12.040
Tất nhiên! Ta là bậc thầy ninja!

00:45:12.440 --> 00:45:15.480
Nếu ta phải chết,
thì là để dạy các con một bài học.

00:45:17.340 --> 00:45:19.580
Lloyd, con đã đánh thức Meo-thra.

00:45:19.750 --> 00:45:20.650
Meo-thra?

00:45:20.850 --> 00:45:22.120
Đúng, Meo-thra.

00:45:22.820 --> 00:45:26.950
Con quỷ lông mềm sáu móng
với cái lưỡi như giấy nhám.

00:45:27.620 --> 00:45:30.690
Và sự thống trị kinh hoàng của nó
sẽ ngày một lan tỏa

00:45:30.890 --> 00:45:35.500
cho đến khi cả NINJAGO trở thành
khay cát vệ sinh cá nhân của nó.

00:45:37.500 --> 00:45:38.900
Chỉ có một hy vọng duy nhất.

00:45:39.130 --> 00:45:42.340
Một thứ có thể đuổi Meo-thra đi.

00:45:42.640 --> 00:45:43.370
Là thứ gì?

00:45:44.500 --> 00:45:46.370
Vũ khí Tối thượng Quá trời Tối thượng.

00:45:53.080 --> 00:45:54.050
Thứ đó ở đâu?

00:45:54.380 --> 00:45:56.350
Ở phía bên kia hòn đảo.

00:45:56.550 --> 00:45:59.720
ẩn giấu ở nơi chỉ có
bậc thầy ninja thực thụ tìm thấy.

00:46:00.050 --> 00:46:02.120
Con phải đi theo con đường chính đạo.

00:46:02.360 --> 00:46:04.220
Nếu không con sẽ bị...

00:46:04.460 --> 00:46:08.530
kẹt trong khu rừng chết chóc
của những Linh hồn Lưu lạc,

00:46:08.700 --> 00:46:11.970
không thể vượt qua
cây cầu Thầy Ngã

00:46:12.230 --> 00:46:16.340
và bị chôn vùi mãi mãi trong
Hẻm núi Bất Hạnh Chung.

00:46:16.600 --> 00:46:17.970
Và nếu con vẫn còn sống...

00:46:18.170 --> 00:46:21.640
con sẽ bị đè bẹp bởi
Ngôi đền trên Nền tảng Mong manh.

00:46:21.840 --> 00:46:25.610
Đó là một hành trình ít người từng thử
và chưa ai từng trở về.

00:46:25.850 --> 00:46:28.180
Nghe đúng là khó thật.

00:46:28.350 --> 00:46:29.480
Và kinh hoàng nữa.

00:46:29.650 --> 00:46:30.980
Nhưng thầy biết không?
Chúng con sẵn sàng.

00:46:31.080 --> 00:46:32.350
Không, chưa đâu.

00:46:32.590 --> 00:46:35.660
Nó cần sự kiên nhẫn,
quả cảm và khổ luyện.

00:46:35.920 --> 00:46:38.360
Và mọi kỹ năng của một bậc thầy ninja thực thụ.

00:46:38.990 --> 00:46:43.300
Nên ta sẽ thực hiện hành trình này
một mình. Chào.

00:46:43.660 --> 00:46:44.770
- Khoan, khoan, khoan!
- Sư phụ Wu, khoan đã!

00:46:44.830 --> 00:46:47.430
Chờ một chút đi mà thầy.

00:46:47.570 --> 00:46:49.500
Sư phụ Wu,
con biết con khiến NINJAGO thất vọng.

00:46:49.640 --> 00:46:52.210
Đúng, Lloyd khiến NINJAGO thất vọng.
Xin lỗi nhé!

00:46:52.340 --> 00:46:53.840
Chúng con muốn sửa sai lầm to lớn đó.

00:46:53.970 --> 00:46:55.540
- Dạy bọn con làm ninja thực thụ.
- Bọn con có tiềm năng.

00:46:55.680 --> 00:46:57.140
- Chờ đã!
- Khoan! Bọn con sẽ làm mọi thứ.

00:46:57.210 --> 00:46:58.450
Làm ơn, Sư phụ Wu...

00:46:58.610 --> 00:47:00.280
thầy không thể đi một mình.

00:47:00.380 --> 00:47:03.920
Con biết bọn con chưa phải
bậc thầy ninja, nhưng chính thầy đã nói.

00:47:04.120 --> 00:47:06.590
Quan trọng là nhìn mọi thứ một cách khác đi.

00:47:07.920 --> 00:47:11.060
Con có thể làm gì để
thay đổi cách nhìn của sư phụ?

00:47:14.130 --> 00:47:17.500
Các đệ tử, các con có sẵn sàng
cho Lloyd cơ hội thứ hai?

00:47:20.830 --> 00:47:21.640
- Quá sớm.
- Không.

00:47:21.840 --> 00:47:23.300
- Bỏ qua.
- Đang xử lý, vậy...

00:47:25.470 --> 00:47:29.310
Lloyd, con còn một chặng đường dài
để lấy lại lòng tin của các bạn.

00:47:30.340 --> 00:47:33.850
May mắn thay,
một hành trình dài đang chờ chúng ta.

00:47:34.550 --> 00:47:36.950
Cảm ơn, Sư phụ Wu.
Cảm ơn.

00:47:37.150 --> 00:47:41.220
Vận mệnh NINJAGO trong tay các con.
Các con sẵn sàng chưa?

00:47:41.420 --> 00:47:42.820
- Vâng, con sẵn sàng rồi!
- Đúng vậy!

00:47:42.920 --> 00:47:44.290
- Dạ!
- Có thể.

00:47:44.560 --> 00:47:45.330
Đi thôi.

00:47:53.530 --> 00:47:55.700
Thưa ngài, tôi nghĩ chúng ta đã tìm thấy chúng.

00:47:57.140 --> 00:47:58.670
Có một đám ninja mặc đồ sặc sỡ...

00:47:58.870 --> 00:48:01.510
đang tiến đến một khu rừng
rõ ràng đầy nguy hiểm.

00:48:02.640 --> 00:48:04.040
Phóng to lên chút nữa.

00:48:04.680 --> 00:48:05.350
To lên.

00:48:07.480 --> 00:48:09.920
Không, to lên, to lên.

00:48:10.120 --> 00:48:13.420
Đúng! Ngay bộ râu dơ hầy
của em trai ngu ngốc.

00:48:13.650 --> 00:48:15.860
Hắn đang nói gì?
Điều gì đó về vũ khí.

00:48:16.090 --> 00:48:18.260
Thứ vũ khí Ốp la Ốp la.

00:48:19.090 --> 00:48:20.360
Nghe có vẻ ngon.

00:48:20.560 --> 00:48:22.730
Ngon, nhưng cũng có thể rất nguy hiểm.

00:48:23.000 --> 00:48:25.630
Hắn đang nói về
Vũ khí Tối thượng Quá trời Tối thượng.

00:48:25.830 --> 00:48:28.400
Ta đã nói vậy mà,
Vũ khí Ốp la tối thượng.

00:48:28.600 --> 00:48:30.070
Thưa ngài, ngài đi đâu vậy?

00:48:30.170 --> 00:48:33.710
Đi làm một chiến binh thực thụ.
Một mình trên trận địa, theo dấu ninja.

00:48:33.910 --> 00:48:37.280
Tìm ra chính xác La-Loyd có ý gì khi nó nói
"Ước gì ông không phải bố tôi"

00:48:37.880 --> 00:48:39.250
Tóm lại, ta nghĩ mình sẽ đi vào rừng.

00:49:06.610 --> 00:49:08.310
Tiếng sáo hay quá, Sư phụ Wu.

00:49:08.480 --> 00:49:09.480
Cảm ơn con.

00:49:11.680 --> 00:49:12.810
Các đệ tử.

00:49:13.150 --> 00:49:17.980
Sức mạnh nguyên tố của các con đến từ
thế giới tự nhiên xanh tươi này.

00:49:18.590 --> 00:49:22.360
Hãy cảm nhận
sức mạnh chảy trong mình.

00:49:24.420 --> 00:49:26.190
Tốt, tốt.

00:49:26.490 --> 00:49:29.630
Sức mạnh ở ngay trong các con.

00:49:30.600 --> 00:49:32.870
Giờ hãy tự nói với mình.

00:49:33.200 --> 00:49:35.470
"Tôi có sức mạnh"

00:49:38.940 --> 00:49:40.210
Tôi có sức mạnh!

00:49:41.070 --> 00:49:42.180
Tiếng gì vậy?

00:49:46.250 --> 00:49:47.180
Dấu vết ninja!

00:49:49.550 --> 00:49:51.850
Ta cảm nhận được cái ác hiện diện.

00:49:52.520 --> 00:49:54.860
Các đệ tử, một ninja thực thụ
biết khi nào nên đánh...

00:49:55.020 --> 00:49:57.320
và khi nào nên
hòa làm một với thiên nhiên.

00:49:57.520 --> 00:49:59.290
Nhanh lên, lẩn vào trong bóng tối.

00:50:02.760 --> 00:50:04.660
Các con là những ninja dở tệ.

00:50:04.900 --> 00:50:07.000
Ta sẽ đi xử lý Garmadon một mình.

00:50:07.530 --> 00:50:08.300
Ta ở rất gần.

00:50:08.570 --> 00:50:10.400
- Hắn rất gần.
- Rất gần.

00:50:10.700 --> 00:50:11.910
Rất rất gần.

00:50:19.080 --> 00:50:20.180
- Ngươi!
- Ngươi!

00:50:33.330 --> 00:50:34.690
Ồ, xin chào, em trai.

00:50:34.930 --> 00:50:38.500
Bọn nhóc tì...
ninja ngố của ngươi đâu?

00:50:38.870 --> 00:50:39.700
Quá hay.

00:50:39.900 --> 00:50:42.770
Chúng đang vây quanh ngươi,
giấu mình hoàn hảo. Sẵn sàng tấn công.

00:50:42.940 --> 00:50:43.940
Ồ, thật sao?

00:50:46.640 --> 00:50:49.910
Các đệ tử, bài học tiếp theo,
Chiến đấu như một ninja thực thụ...

00:51:11.430 --> 00:51:13.470
Ôi, nhìn xem! Ta là Sư phụ Wu!

00:51:13.670 --> 00:51:16.400
Bài học hôm nay là một bài học siêu chán!

00:51:21.780 --> 00:51:25.350
Có vẻ ngươi cần một bài học về
cách che giấu gương mặt ngu ngốc kia.

00:51:25.480 --> 00:51:27.310
Đây là thứ
ngươi sẽ không học được trong trường.

00:51:27.450 --> 00:51:29.520
Bảy Con Hồ Điệp Chết Chóc
Thiếu Lâm Tự.

00:51:29.680 --> 00:51:31.150
Một, hai, ba, bốn, năm, sáu, bảy!

00:51:31.280 --> 00:51:32.990
Ta không cần hồ điệp chết chóc
để đánh bại người.

00:51:35.860 --> 00:51:37.520
Bọn mình ẩn thân quá hoàn hảo.

00:51:37.690 --> 00:51:38.690
Ta vẫn thấy các con.

00:51:38.930 --> 00:51:40.190
- Trời.
- Đi nào, lối này.

00:51:53.010 --> 00:51:54.370
Xem ai là bố nào?

00:52:01.350 --> 00:52:02.220
Xuống khỏi đầu ta.

00:52:02.420 --> 00:52:03.550
Này, ngươi buông chân ta ra!

00:52:03.680 --> 00:52:05.090
- Xuống!
- không, ngươi buông chân ta ra.

00:52:05.220 --> 00:52:06.350
để ta có thể đá vào đầu ngươi.

00:52:18.830 --> 00:52:19.800
Sư phụ Wu.

00:52:20.000 --> 00:52:22.200
- Cẩn thận! Ông ta ở ngay sau thầy!
- Ở đâu?

00:52:26.310 --> 00:52:28.680
Thật sao?
Vẫn mặc sịp trắng?

00:52:28.880 --> 00:52:30.440
Chấp nhận đi, ngươi hết chiêu rồi, Wu.

00:52:30.580 --> 00:52:32.580
Vậy sao? Vậy còn chiều này?

00:52:35.350 --> 00:52:37.380
Ta gọi nó là Con Khỉ Trong Lồng.

00:52:37.620 --> 00:52:39.090
Ngươi đang đùa với ta chắc.

00:52:40.220 --> 00:52:40.990
Nín thở.

00:52:41.220 --> 00:52:44.990
Các đệ tử, đó là cách
chiến đấu của một ninja thực thụ.

00:52:46.330 --> 00:52:49.800
Một ninja thật thụ thì đã đếm dủ
bảy con hồ điệp.

00:52:50.030 --> 00:52:51.300
Cái gì?
Ta đã đếm đủ.

00:52:51.470 --> 00:52:54.070
Một, hai, ba, bốn, năm, sáu...

00:52:54.270 --> 00:52:55.000
Bảy.

00:53:00.710 --> 00:53:02.080
Không!

00:53:25.470 --> 00:53:26.570
Sư phụ Wu!

00:53:26.770 --> 00:53:29.140
Lloyd, hãy luôn nhớ...

00:53:29.340 --> 00:53:30.300
Dạ?

00:53:30.700 --> 00:53:34.170
Đi trên con đường chính đạo
để tìm thấy bình yên trong mình.

00:53:34.340 --> 00:53:35.440
- Không, không.
- ôi trời ơi!

00:53:35.580 --> 00:53:37.110
Chúng con cần thầy, làm ơn!
Đừng đi!

00:53:37.240 --> 00:53:38.780
Chú Wu!

00:53:38.980 --> 00:53:40.680
Thầy nói là bình yên trong mình?

00:53:40.810 --> 00:53:42.120
Con đường chính đạo?

00:53:42.280 --> 00:53:45.020
Sao thầy lại nhắc những chuyện này
vào lúc quá trễ như vậy?

00:53:45.250 --> 00:53:46.590
Ái chà chà!

00:53:51.660 --> 00:53:54.260
Có vẻ sư phụ ninja đáng quý
của mấy đứa ra đi rồi.

00:53:55.900 --> 00:53:57.200
Giờ nhanh nào, La-Loyd.

00:53:57.430 --> 00:53:59.730
Mở cửa lồng đi. Thả bố con ra.

00:53:59.870 --> 00:54:01.600
Giờ ông lại muốn làm bố tôi?

00:54:01.800 --> 00:54:05.510
Bố sẽ không nói lại lần nữa, La-Loyd.
Mở cửa lồng ra ngay.

00:54:06.610 --> 00:54:07.310
Một...

00:54:08.880 --> 00:54:09.910
Hai...

00:54:11.410 --> 00:54:12.310
Ba...

00:54:15.450 --> 00:54:17.080
Cứ tưởng sẽ có tác dụng với con nít chứ?

00:54:17.280 --> 00:54:19.950
Nghe này, La-Loyd và các bạn
mà ta không biết tên gì...

00:54:20.120 --> 00:54:21.660
- Tôi là Jay.
- Đó không phải một câu hỏi.

00:54:24.060 --> 00:54:26.190
Nếu muốn vượt qua
hành trình này mà còn sống.

00:54:26.360 --> 00:54:28.560
Các ngươi cần một người
dạy cho các ngươi con đường ninja.

00:54:28.760 --> 00:54:30.130
Ông thì biết gì về con đường ninja?

00:54:30.260 --> 00:54:32.400
Ồ, bố biết nhiều chứ, La-Loyd.

00:54:32.630 --> 00:54:35.770
Con không thể trở thành một chúa tể
mà không biết gì về thuật ninja.

00:54:36.040 --> 00:54:37.900
Thuật ninja hắc ám.

00:54:40.340 --> 00:54:41.270
Đó là gì?

00:54:41.510 --> 00:54:42.480
Ông là ninja?

00:54:42.640 --> 00:54:43.710
Tất nhiên là vậy.

00:54:43.840 --> 00:54:46.450
Không hề nói xạo,
ta đã viết về Tài trí Ninja.

00:54:46.650 --> 00:54:48.750
Sao có nhiều đánh giá một sao vậy?

00:54:48.980 --> 00:54:50.680
Ta nghĩ chúng cố tình phá hoại thôi.

00:54:51.450 --> 00:54:53.950
Bọn tôi không cần sách của ông, Garmadon.
Wu là sư phụ của bọn tôi.

00:54:54.050 --> 00:54:55.620
Nhưng Wu chết rồi.

00:54:55.820 --> 00:54:57.820
Và các ngươi cần ta đưa ra khỏi khu rừng này

00:54:57.990 --> 00:54:59.060
hoặc các ngươi sẽ chết hết.

00:54:59.290 --> 00:55:00.960
Tuyệt! Chúng ta sẽ chết hết.

00:55:01.130 --> 00:55:02.460
Chúng ta sẽ không chết, Jay.

00:55:02.630 --> 00:55:04.400
Và trong lúc giữ mạng cho các ngươi

00:55:04.560 --> 00:55:07.330
có lẽ ta sẽ dạy các ngươi
vài chiêu ninja hắc ám.

00:55:07.500 --> 00:55:09.000
Như chiêu Đập Ruồi.

00:55:10.040 --> 00:55:10.900
Cú tát Miso.

00:55:11.810 --> 00:55:12.910
Hay cú Chặt Cưa Máy.

00:55:13.670 --> 00:55:14.670
Hay vũ Điệu Hủy Diệt.

00:55:15.410 --> 00:55:18.880
Dừng lại chút nào.
Mọi người nên nhớ đây là Garmadon.

00:55:19.180 --> 00:55:22.180
Chúng ta vẫn có thể tự mình tìm đến
Vũ khí Tối thượng Quá trời Tối thượng.

00:55:22.380 --> 00:55:24.720
Chúng ta chỉ cần nhớ
lời sư phụ Wu đã dạy.

00:55:24.890 --> 00:55:27.620
Tất cả những gì tớ nhớ là
chúng ta rất cần một bậc thầy ninja.

00:55:27.950 --> 00:55:30.060
Và cậu đâu phải bậc thầy ninja.

00:55:31.790 --> 00:55:33.190
Vậy chúng ta làm gì đây?

00:55:35.200 --> 00:55:36.200
Mang ông ta theo.

00:55:36.400 --> 00:55:37.660
Hay lắm!

00:55:40.230 --> 00:55:41.400
Ngươi biết nó hài hước chỗ nào không?

00:55:41.600 --> 00:55:44.740
Ta có La-Loyd khi ta đã 158 tuổi.

00:55:44.940 --> 00:55:46.470
- Chà.
- Khoan đã nào.

00:55:46.710 --> 00:55:49.080
-Ông 174 tuổi?
- Đúng.

00:55:49.280 --> 00:55:51.980
Sư phụ Wu nói thầy ấy 167 tuổi.

00:55:52.180 --> 00:55:53.910
vậy thầy ấy là em trai ông?

00:55:54.080 --> 00:55:55.050
Hắn là em trai ta. Chính xác.

00:55:55.120 --> 00:55:57.550
Làm sao như vậy được?
Ông trông...

00:55:58.020 --> 00:55:58.890
Trẻ hơn.

00:55:59.050 --> 00:56:00.750
- Cảm ơn.
- Ông có dưỡng ẩm da không?

00:56:00.950 --> 00:56:02.990
Có, đó là lý do ta trên cơ sư phụ Wu.

00:56:03.120 --> 00:56:04.930
- "Trên cơ".
- Đúng, trên cơ.

00:56:05.160 --> 00:56:06.360
Làm thế nào ông có thêm hai cái tay?

00:56:06.460 --> 00:56:07.690
Đừng nói như vậy chứ.

00:56:07.830 --> 00:56:09.630
Tớ không chắc đó là cách nói lịch sự nhất.

00:56:09.760 --> 00:56:11.300
- Thì ông ta có bốn tay mà.
- Chính xác!

00:56:11.470 --> 00:56:12.900
Không nhiều người hỏi ta vậy đâu.

00:56:12.970 --> 00:56:14.730
Nên ta mừng vì nó thoải mái hỏi như vậy.

00:56:14.870 --> 00:56:16.070
La-Loyd chưa từng hỏi về tay của ta.

00:56:16.200 --> 00:56:18.370
-Đúng không, La-Loyd?
- Đừng nói chuyện với tôi.

00:56:18.510 --> 00:56:19.570
Ta bị rắn cắn.

00:56:19.740 --> 00:56:20.510
- Không!
- Đúng vậy.

00:56:20.670 --> 00:56:21.880
Vậy con rắn có một đống tay hả?

00:56:22.010 --> 00:56:23.610
- Chúng không có tay.
- Chính xác.

00:56:23.780 --> 00:56:24.710
Hay ý ông là con nhện?

00:56:24.850 --> 00:56:26.080
À không, ta bị rắn cắn.

00:56:26.180 --> 00:56:28.650
Nhưng con rắn đó từng bị nhện cắn.
Và rồi nó cắn ta.

00:56:28.820 --> 00:56:31.020
Các cậu thực sự tin mấy chuyện này hả?

00:56:31.180 --> 00:56:33.220
Con giải thích cách nào khác, La-Loyd?
Con đâu có ở đó.

00:56:33.320 --> 00:56:36.190
Khi hai tay kia bắt đầu mọc,
chắc ông nghĩ "Chuyện này thật tuyệt"

00:56:36.360 --> 00:56:38.290
Không, đầu tiên,
ta đã thực sự hoảng loạn...

00:56:38.460 --> 00:56:40.830
và đôi khi ta trở nên tự ti về nó.

00:56:42.430 --> 00:56:43.530
Này, Garmadon.

00:56:43.730 --> 00:56:45.300
- Tôi hỏi một câu khác được không?
- Cứ hỏi.

00:56:45.430 --> 00:56:48.870
Về những cánh tay ấy.
Ông có thể tự bắt tay mình không?

00:56:49.000 --> 00:56:50.740
Đây! Nhìn nè, các ninja.

00:56:51.440 --> 00:56:52.610
Ông ấy không lo cô đơn!

00:56:52.770 --> 00:56:53.870
Bắt tay đôi!

00:56:54.170 --> 00:56:55.340
Tôi thích cái duyên trai hư của ông.

00:56:55.480 --> 00:56:57.040
Đây là một trong những thứ ta thích nhất.

00:56:57.210 --> 00:56:58.910
Trông như ta đang hôn hai người vậy, đúng không?

00:56:59.080 --> 00:57:01.210
- Ấn tượng đó.
- Tính giải trí tuyệt vời.

00:57:01.520 --> 00:57:05.390
Này các cậu biết không?
Chúng ta nên thực hành im lặng ngay lúc này.

00:57:05.620 --> 00:57:06.590
Xin lỗi.

00:57:06.790 --> 00:57:09.390
Chỉ là khi cậu nói, tớ không muốn nghe,

00:57:09.590 --> 00:57:11.590
nhưng khi ông ta nói,
tớ thực sự muốn nghe.

00:57:11.690 --> 00:57:12.730
Tớ đồng ý.

00:57:12.890 --> 00:57:14.230
Ta vẫn luôn nói nó quá mềm mỏng.

00:57:14.390 --> 00:57:16.630
Tớ nghĩ chúng ta đang lạc đề một chút xíu.

00:57:16.760 --> 00:57:18.970
Ngươi thấy quá mềm mỏng đúng không?
"Một chút xíu"

00:57:19.070 --> 00:57:20.200
Nói năng vậy đấy.
- Lại lần nữa đi.

00:57:20.300 --> 00:57:21.230
"Một chút xíu"

00:57:22.170 --> 00:57:24.270
Tôi đâu có nói như vậy!

00:57:24.470 --> 00:57:25.540
Cậu ấy nói giống thế này hơn.

00:57:26.540 --> 00:57:29.910
Xem hắn làm gì chúng ta nè!
Ta phải tập trung. Hắn đang thao túng đó.

00:57:30.110 --> 00:57:31.680
Cảm ơn, Zane. Chỉ có cậu hiểu.

00:57:32.180 --> 00:57:34.510
Các cảm biến cho biết trước mặt là ngã ba.

00:57:37.480 --> 00:57:40.390
Đường chính đạo thì dài,
và gian truân và khai sáng tâm hồn.

00:57:40.620 --> 00:57:41.720
Và bên trái là đường tắt!

00:57:41.890 --> 00:57:43.360
ĐƯỜNG TẮT( CÓ THỂ GẶP NGHĨA TRANG XƯƠNG ĐỘC)

00:57:43.490 --> 00:57:46.290
Họ nói "có thể" là sao?
Họ phải biết chứ, đúng không?

00:57:46.490 --> 00:57:47.890
Chúng ta đi đường tắt, đi thôi!

00:57:48.100 --> 00:57:49.660
Không, không, khoan đã nào.

00:57:49.800 --> 00:57:52.000
Sư phụ Wu nói chúng ta phải đi
con đường chính đạo.

00:57:52.130 --> 00:57:54.500
Cái gì?
Con muốn nghe lời kẻ đã ngã khỏi cậu

00:57:54.670 --> 00:57:56.500
hay người đã trụ vững trên cầu?

00:57:59.470 --> 00:58:02.640
Này, Zane, cậu có thể thu lời tớ nói
và không bao giờ bật lại được không?

00:58:02.840 --> 00:58:03.880
Được.

00:58:07.210 --> 00:58:08.120
Các cậu?

00:58:09.380 --> 00:58:11.420
Có lẽ đây không phải một ý tưởng hay,

00:58:19.160 --> 00:58:21.700
Đây là nơi tớ ít thích nhất
trong tất cả mọi nơi từng tới.

00:58:22.300 --> 00:58:23.360
Các cậu có nghe không?

00:58:27.130 --> 00:58:28.870
-Chúng ta rút khỏi đây thôi.
-Cái gì?

00:58:29.070 --> 00:58:30.740
-Ta rút khỏi đây thôi.
- Cậu vừa nói gì?

00:58:30.870 --> 00:58:31.810
Đi, đi, đi.

00:58:32.010 --> 00:58:35.140
Lùi lại. Tiếp tục đi ngược ra ngoài.
Tiếp tục đi ngược ra ngoài.

00:58:35.340 --> 00:58:36.840
Cảnh báo. Nguy hiểm.

00:58:37.040 --> 00:58:38.850
-Tớ nôn ra mất thôi.
-Chúng ta làm gì đây?

00:58:38.950 --> 00:58:39.850
Bọn chúng đông quá.

00:58:40.010 --> 00:58:43.050
Chờ một chút đã.
Ôi trời ơi, La-Loyd,

00:58:43.350 --> 00:58:46.750
Chúng trông như...
những tướng Số Một quá cố của bố.

00:58:46.920 --> 00:58:48.320
Các ngươi trông bảnh đó.

00:58:48.520 --> 00:58:50.020
Da dẻ rạng rỡ hết cả luôn.

00:58:50.220 --> 00:58:51.760
Các ngươi dạo này có đi tắm nắng hay gì không?

00:58:51.890 --> 00:58:54.030
Bon ta bị sa thải.

00:58:57.430 --> 00:58:59.670
Bắn văng khỏi núi lửa.

00:58:59.830 --> 00:59:01.840
Ồ! Đúng, đúng, đúng.

00:59:02.070 --> 00:59:03.640
Ờ, nhưng trừ chuyện đó ra,
các ngươi khỏe không?

00:59:03.700 --> 00:59:04.700
Garmadon...

00:59:04.870 --> 00:59:08.240
ông đã bắn tất cả bọn họ văng khỏi núi lửa?

00:59:08.910 --> 00:59:11.850
Không! Không phải tất cả cùng lúc.

00:59:12.080 --> 00:59:14.350
Đừng lo. Bọn họ là người nhà cả.
Họ yêu quý bố.

00:59:14.480 --> 00:59:15.880
Đúng không các tường?

00:59:17.750 --> 00:59:20.290
Chúng ta là người nhà mà.

00:59:20.590 --> 00:59:21.590
Ninja go!

00:59:21.790 --> 00:59:22.720
Các cậu, khoan đã!

00:59:22.860 --> 00:59:24.830
Chúng ta cần dùng sức mạnh ninja của mình.

00:59:24.930 --> 00:59:26.930
Chúng ta làm gì đây?
Chúng ta vô dụng nếu không có máy.

00:59:27.030 --> 00:59:29.130
Thôi nào.
Hãy nhớ lại lời sư phụ Wu nói.

00:59:29.330 --> 00:59:32.000
Nya, cậu có thể tạo lũ
cuốn trôi tất cả bọn chúng.

00:59:32.230 --> 00:59:34.970
Cách duy nhất ta có thể tạo ra nước
là Jay lại bị tai nạn trong quần.

00:59:35.100 --> 00:59:37.140
Đúng, cậu ấy nói đúng.
Ta phải chạy khỏi đây!

00:59:37.240 --> 00:59:38.440
-Đau quá.
-Đi thôi.

00:59:38.610 --> 00:59:40.810
Không, không, các cậu.
Hãy sử dụng sức mạnh nguyên tố.

00:59:41.780 --> 00:59:43.010
Chúng ta có sức mạnh!

00:59:55.290 --> 00:59:58.660
Ta muốn các ngươi thả ta và con trai ra.
Đó là mệnh lệnh, các tướng.

00:59:58.830 --> 01:00:00.290
Tôi không nghe thấy!

01:00:00.490 --> 01:00:03.060
Ta nói, ta lệnh cho các ngươi
thả ta và con trai ta ra.

01:00:03.160 --> 01:00:06.000
Nè, lý do Bob không thể nghe...

01:00:06.170 --> 01:00:09.800
là vì màng nhĩ của hắn nổ tung
khi ông bắn hắn văng khỏi núi lửa!

01:00:09.970 --> 01:00:11.440
Tôi không nghe thấy!

01:00:11.610 --> 01:00:12.740
Đồ đần độn!

01:00:12.940 --> 01:00:15.140
Cái gì? Con tin được điều chúng nói không?

01:00:15.280 --> 01:00:17.980
Giống như ta là kẻ bị đối xử tệ nhất
trong lịch sử thế giới.

01:00:18.210 --> 01:00:20.980
May là con không bao giờ phải
chịu đựng những chuyện này, La-Loyd.

01:00:21.110 --> 01:00:24.050
Đúng, đúng.
Chưa ai từng nói lời độc địa với tôi,

01:00:24.250 --> 01:00:27.250
khi bố tôi phá hủy phòng tập thể dục của họ.

01:00:27.390 --> 01:00:30.460
hay salon tẩy lông,
hay cửa hàng sửa thuyền kayak,

01:00:30.560 --> 01:00:32.630
hay cái chỗ chuyên bán hộp mực

01:00:32.790 --> 01:00:36.230
và ông hãy cứ tin rằng
chưa ai từng chọc ghẹo tôi

01:00:36.430 --> 01:00:38.500
vì không biết cách ném hay bắt một trái bóng.

01:00:38.600 --> 01:00:40.570
Ấy ấy. Khoan đã.

01:00:40.670 --> 01:00:43.470
Bố biết nghe buồn cười nhưng kẻ nào
lại chọc con vì chuyện đó?

01:00:43.600 --> 01:00:44.640
Ông đang đùa hả?

01:00:44.770 --> 01:00:47.210
Con phải đứng lên vì chính mình chứ,
bắn chúng văng khỏi núi lửa.

01:00:47.340 --> 01:00:48.380
Đó là cách bố làm.

01:00:48.510 --> 01:00:50.440
Con phải kiếm cho mình một ngọn núi lửa, nhóc ạ.

01:00:51.180 --> 01:00:52.350
Đúng.

01:00:52.780 --> 01:00:56.420
Làm hỏng mọi thứ và không bao giờ sửa sai.

01:00:57.120 --> 01:01:00.320
Ông giỏi nhất là chuyện đó, phải không?

01:01:03.460 --> 01:01:04.660
Chà, xin chào!

01:01:04.860 --> 01:01:07.190
Bọn ta có một món quà cho ngươi.

01:01:07.330 --> 01:01:09.760
Bắn hắn! Bắn hắn! Bắn hắn!

01:01:09.930 --> 01:01:12.400
Một bản sao chính xác hang ổ núi lửa của ta.

01:01:12.530 --> 01:01:14.870
Và để ta đoán xem,
các ngươi sẽ bắn ta văng ra ngoài.

01:01:15.040 --> 01:01:18.940
Ồ, không, bọn ta sẽ bắn ông rơi vào trong núi lửa.

01:01:19.140 --> 01:01:21.780
Nham thạch nóng 15 triệu độ Kelvin
sẽ làm tan chảy da thịt ông

01:01:21.910 --> 01:01:23.710
trước khi ông kịp thấy nóng!

01:01:23.840 --> 01:01:26.310
Omar, đưa bọn chúng lên đỉnh.

01:01:26.450 --> 01:01:27.580
Có ngay.

01:01:28.080 --> 01:01:28.950
Đi lên đi!

01:01:39.530 --> 01:01:40.490
Cái gì vậy?

01:01:40.790 --> 01:01:42.130
-Này!
-Khỏe không?

01:01:44.060 --> 01:01:45.500
Zane! Cậu có sao không?

01:01:45.630 --> 01:01:47.600
Tớ nghĩ có lẽ tớ là người thích cảm giác mạnh.

01:01:47.800 --> 01:01:49.300
Có tớ đây, bạn hiền! Có tớ đây!

01:01:49.440 --> 01:01:51.040
Tớ thật sự có thể tự đi ra

01:01:51.170 --> 01:01:52.410
nhưng cảm ơn.

01:01:53.070 --> 01:01:54.540
Khoan, Lloyd đâu rồi?

01:01:56.580 --> 01:02:00.050
Ôi, không. Không tin được chúng ta vừa
bỏ chạy và để cậu ấy ở đó.

01:02:00.180 --> 01:02:01.210
Chuyện này thật kinh khủng.

01:02:01.350 --> 01:02:02.850
Chúng ta là những người bạn tồi.

01:02:03.020 --> 01:02:04.890
Và cũng là đám ninja tệ hại.

01:02:05.020 --> 01:02:06.090
Đúng vậy. Đúng vậy.

01:02:06.220 --> 01:02:07.950
Khoan. Các cậu...

01:02:10.020 --> 01:02:12.030
Bắn hắn! Bắn hắn!

01:02:12.230 --> 01:02:13.160
Ôi không!

01:02:13.490 --> 01:02:14.360
Lloyd!

01:02:14.590 --> 01:02:16.930
-Cậu ấy gặp rắc rối.
-Ôi trời. Chúng ta làm gì đây?

01:02:17.100 --> 01:02:18.800
Chúng ta vẫn có thể làm được, các cậu ạ.

01:02:18.930 --> 01:02:22.140
Chúng ta chỉ cần tìm ra cách
trở thành những ninja thực thụ.

01:02:22.240 --> 01:02:23.800
Cậu biết thế nào là dũng cảm thực sự không?

01:02:23.900 --> 01:02:26.510
Cắm trại, ngủ lại qua đêm, thức dậy vào ban ngày.

01:02:26.610 --> 01:02:27.540
Đúng, dũng cảm đó.

01:02:27.640 --> 01:02:32.280
Khoan, Zane, hình như cậu có 700Gb
phim võ thuật trong ổ cứng?

01:02:34.310 --> 01:02:35.950
-Chính xác!
-Tuyệt! Bật đi!

01:02:36.320 --> 01:02:37.550
Câu lạc bộ võ thuật của Zane.

01:02:37.650 --> 01:02:38.620
Người canh gác chết chóc.

01:02:38.790 --> 01:02:39.520
Chuyện cảnh sát 3.

01:02:39.620 --> 01:02:40.290
Cú đấm người băng.

01:02:40.420 --> 01:02:41.120
Nắm đấm lửa cuồng nộ.

01:02:41.220 --> 01:02:42.020
Kẻ đấm tường 3D.

01:02:42.090 --> 01:02:43.420
Gái ngoan đối đầu trai hư.

01:02:43.620 --> 01:02:44.360
Hóa đơn sát thủ, Vol2.

01:02:44.460 --> 01:02:45.060
Trò chơi chết chóc,

01:02:45.230 --> 01:02:45.830
Người múa giáo.

01:02:45.960 --> 01:02:46.530
Máy vi tính.

01:02:46.660 --> 01:02:47.290
Sư phụ say cà phê.

01:02:47.360 --> 01:02:47.890
Diệp Bấn.

01:02:47.990 --> 01:02:48.800
Cậu bé Judo tương lai.

01:02:48.930 --> 01:02:49.860
Locke2: Câu lạc bộ may mắn.

01:02:50.030 --> 01:02:52.800
Tôi nói bạn đang phí thời gian
tôi thề từ bỏ lối sống đó.

01:02:53.030 --> 01:02:53.570
Coi Ai đang đấm.

01:02:53.670 --> 01:02:54.230
Coi ai cũng đang đấm.

01:02:56.770 --> 01:02:59.170
Tớ học được rất nhiều thứ
thật nhanh chóng.

01:02:59.340 --> 01:03:00.770
-Đúng vậy. Đúng vậy.
-Tớ sẵn sàng.

01:03:00.910 --> 01:03:04.080
Đến lúc phải đổ máu rồi.
Phong cách ninja.

01:03:04.310 --> 01:03:05.410
-Đúng vậy!
-Đúng!

01:03:12.120 --> 01:03:13.150
Đó là một cá voi?

01:03:14.860 --> 01:03:17.290
Các anh, không được bơi.
Chúng ta mới ăn!

01:03:24.700 --> 01:03:26.500
Đến lúc giấu mình rồi.

01:03:33.840 --> 01:03:36.810
Bắn hắn! Bắn hắn! Bắn hắn!

01:03:44.950 --> 01:03:46.020
La-Loyd...

01:03:46.720 --> 01:03:47.620
Dạ.

01:03:50.620 --> 01:03:51.760
Bố chỉ...

01:03:52.190 --> 01:03:53.160
-Lloyd!
-Các cậu!

01:03:53.660 --> 01:03:54.430
ồ chào!

01:03:54.630 --> 01:03:56.400
Ôi trời!
Sao các cậu lên đây được vậy?

01:03:56.530 --> 01:03:58.170
Ôi trời! Bọn tớ làm những điều...

01:03:58.300 --> 01:04:01.030
cậu và sư phụ Wu đã nói đó.
Phong cách ninja, huynh à.

01:04:02.170 --> 01:04:03.870
Được rồi. Hãy ra khỏi đây

01:04:03.970 --> 01:04:05.940
và đến chỗ
Vũ khí Tối thượng Quá trời Tối thượng.

01:04:06.070 --> 01:04:07.740
Chuyện đó không dễ đâu, cô gái ninja.

01:04:07.910 --> 01:04:10.340
Vì số lượng tướng sĩ ta đã sai thải
nhiều đến kỳ cục.

01:04:10.540 --> 01:04:12.050
Được rồi, được rồi. Tớ có ý này.

01:04:12.150 --> 01:04:14.080
Nếu có thể giữ chân chúng đủ lâu...

01:04:14.250 --> 01:04:15.750
chúng ta có thể xây đường ra khỏi đây.

01:04:15.880 --> 01:04:18.990
Ý tưởng hay. Mấy đứa hãy xây đường.
La-Loyd và ta sẽ ném gạch.

01:04:19.250 --> 01:04:20.950
Lloyd, tớ cần gạch hai nhân hai.

01:04:21.090 --> 01:04:22.360
Có ngay đây.

01:04:22.590 --> 01:04:23.560
Tệ thật đó.

01:04:23.720 --> 01:04:24.860
Ném cho tôi vài cục một nút đi.

01:04:24.960 --> 01:04:26.860
Được rồi. Chụp lấy này.

01:04:27.090 --> 01:04:28.330
Sao cậu có thể ném dỡ đến thế?

01:04:28.530 --> 01:04:29.900
Đúng. Cậu bị vấn đề tâm lý à?

01:04:30.060 --> 01:04:31.530
Cố lên, mọi người.

01:04:31.730 --> 01:04:33.730
Các ninja, tiếp tục đi.
La-Loyd, con đi với bố.

01:04:33.970 --> 01:04:36.840
Bố sẽ phụ trách bật nhạc.
Để chúng chạy ngẫu nhiên thôi.

01:04:37.070 --> 01:04:38.910
Làm ơn đừng bật Jim Croce.

01:04:39.110 --> 01:04:40.910
Chết tiệt. Sao cũng được.

01:04:41.070 --> 01:04:42.940
Được rồi! Các ninja, tiếp tục xây đi!

01:04:43.080 --> 01:04:45.010
La-Loyd, bố sẽ chỉ con cách ném.

01:04:58.460 --> 01:04:59.330
Nhanh nào!

01:05:03.500 --> 01:05:05.430
-Nya, tươi tỉnh lắm!
-Cảm ơn.

01:05:09.340 --> 01:05:10.400
Tuyệt!

01:05:14.140 --> 01:05:15.110
Chạy nào.

01:05:20.050 --> 01:05:21.720
Lloyd!
Bên này, có tớ.

01:05:22.220 --> 01:05:24.220
Được rồi, không sao. Mình sẽ làm được.

01:05:24.420 --> 01:05:26.220
Bình tĩnh lại đi,La-Loyd.

01:05:26.520 --> 01:05:27.290
Được.

01:05:27.490 --> 01:05:30.290
Cứ ném như không ai đang nhìn
trừ ông bố thích đánh giá.

01:05:30.520 --> 01:05:31.490
Không giúp được gì hết.

01:05:31.660 --> 01:05:34.330
Ồ, đúng. Con làm được. Làm đi.

01:05:39.600 --> 01:05:40.700
-La-Loyd.
-Tuyệt!

01:05:41.130 --> 01:05:43.100
Nhìn xem. Bố thực sự đã dạy con
làm được điều gì đó.

01:05:43.200 --> 01:05:43.940
Đúng ha?

01:05:44.170 --> 01:05:46.040
-Tốt! Tuyệt vời lắm!
-Cậu làm được rồi, Lloyd!

01:05:46.170 --> 01:05:47.340
Cole, bắt lấy.

01:05:47.540 --> 01:05:49.310
-Kai.
-Ngay đây, tớ bắt đây!

01:05:49.480 --> 01:05:50.640
-Ném hay lắm.
-Ném cho tớ cục nữa. Nhanh!

01:05:50.740 --> 01:05:52.180
Zane, tới cậu, bạn hiền.

01:05:53.650 --> 01:05:55.580
-Chà.
-Đó thực sự là một cú ném tuyệt vời!

01:05:55.780 --> 01:05:56.980
Thật đó, ném hay lắm.

01:06:01.890 --> 01:06:03.690
La-Loyd, chuyện gì đó xảy ra với mặt của bố.

01:06:03.890 --> 01:06:07.530
Nó đang giật ngược lên rất kỳ cục.
Bố nghĩ chúng đã phun khí liệt thần kinh!

01:06:07.690 --> 01:06:09.300
Nó cũng đang xảy ra với tôi!

01:06:09.430 --> 01:06:11.700
Nghe này, nghe này. Chúng ta đang cười!

01:06:11.870 --> 01:06:14.030
"Cười" nghĩa là sao?

01:06:14.200 --> 01:06:16.000
Cứ cười thôi! Cảm giác hay mà?

01:06:16.170 --> 01:06:19.270
Đúng vậy. Trải nghiệm này thật xa lạ với bố.

01:06:19.510 --> 01:06:21.110
-Đúng vậy ha?
-Đúng!

01:06:21.310 --> 01:06:22.980
Được rồi, tới đây.

01:06:23.240 --> 01:06:23.980
La-Loyd!

01:06:30.550 --> 01:06:31.820
Tới lúc bắn ngươi rồi...

01:06:33.890 --> 01:06:34.690
La-Loyd!

01:06:37.490 --> 01:06:38.390
La-Loyd, con có sao không?

01:06:38.560 --> 01:06:40.690
Có, có! Tôi nghĩ là tay của tôi.
Có tệ lắm không?

01:06:41.260 --> 01:06:42.460
Tôi không muốn nhìn!

01:06:42.560 --> 01:06:45.000
Trông không đến nỗi, bố nghĩ vậy.

01:06:45.200 --> 01:06:46.900
Thang điểm 1 đến 10, tệ tới cỡ nào?

01:06:47.100 --> 01:06:51.200
Bố nói nó khoản bảy chấm...
tay đứt lìa.

01:06:51.370 --> 01:06:53.170
Tay tôi bị sao?
Ông nói lại được không?

01:06:53.270 --> 01:06:55.540
Đừng nhìn xuống.
Đừng nhìn xuống dưới cổ con.

01:06:55.680 --> 01:06:57.340
Đừng làm cái mặt đó.
Sao ông lại làm cái mặt đó?

01:06:57.410 --> 01:06:59.510
Chỉ có tí tẹo vô hại...

01:07:00.650 --> 01:07:02.280
Bố phải nôn đây. Thấy ghê quá đi.

01:07:02.380 --> 01:07:03.680
Tôi có nên nhìn không?

01:07:03.850 --> 01:07:06.420
Nhìn rồi! Mình không có tay!
Mình không có tay! Không!

01:07:06.620 --> 01:07:07.750
Bố đã nói ghê lắm mà.

01:07:07.850 --> 01:07:10.920
Còn ghê hơn những gì tôi nghĩ! Quá ghê!

01:07:11.090 --> 01:07:12.690
Con sẽ không sao đâu.
Để bố nhắn tin cho mẹ.

01:07:12.790 --> 01:07:14.900
Không được! Tôi cần ông!
Ở lại đây!

01:07:15.030 --> 01:07:17.300
Ông ở lại đây với tôi được không?
Làm gì đó đi.

01:07:17.400 --> 01:07:20.500
Được rồi. Bố sẽ đi tìm nó.
Nó trong như thế nào?

01:07:20.670 --> 01:07:23.870
Nó trông như tay trái của tôi,
nhưng nó là tay phải.

01:07:24.040 --> 01:07:25.070
Tất nhiên, đúng rồi.

01:07:25.240 --> 01:07:27.570
Được rồi, mọi người, chia nhau ra.
Tìm cánh tay của La-Loyd.

01:07:27.710 --> 01:07:29.480
Bàn tay nhỏ khum lại như cầm ly

01:07:29.610 --> 01:07:31.810
với tay áo đen và một tí màu xanh lá.

01:07:32.010 --> 01:07:35.180
Nhìn một cái là biết ngay.
Là cánh tay của La-Loyd đó, trời ạ.

01:07:35.420 --> 01:07:36.680
-Cái này trong giống không?
-Không.

01:07:36.920 --> 01:07:38.150
Được rồi, hãy thử cánh tay này.

01:07:38.320 --> 01:07:40.550
-Đó là chân.
-Con có bao giờ có tay biết đá chưa?

01:07:40.690 --> 01:07:42.790
-Ý bố là, cũng hay đó.
-Không hề.

01:07:43.560 --> 01:07:45.190
Này, còn cái này thì sao?

01:07:45.430 --> 01:07:47.290
Đó là kiếm. Một thanh kiếm!

01:07:47.490 --> 01:07:49.500
Úi chà, có một cánh tay kiếm,
cũng hay lắm đó!

01:07:49.700 --> 01:07:53.000
Ông biết không, ý tưởng thì hay hơn thực tế nhiều đó.

01:07:54.030 --> 01:07:56.040
Chờ một chút nha. Thấy rồi.

01:07:56.340 --> 01:07:57.500
-Đúng là nó!
-Được rồi.

01:07:58.240 --> 01:08:00.210
Bố sẽ lấp cánh tay đó vào chỗ cũ.

01:08:00.410 --> 01:08:03.380
Được rồi, khoan, khoan.
Nhưng sẽ chỉ đau chút thôi, phải không?

01:08:03.740 --> 01:08:06.410
Đau một chút thôi? Không!
Vết thương này sẽ đau lâu đó.

01:08:06.510 --> 01:08:07.780
Ai nói tầm bậy với con vậy?

01:08:07.880 --> 01:08:09.820
Được rồi, được rồi.
Cứ làm đi, cứ làm đi.

01:08:09.950 --> 01:08:12.490
Được. Đếm đến 12...

01:08:12.620 --> 01:08:14.250
Không, không.
Tôi không muốn đếm đến 12.

01:08:14.390 --> 01:08:16.360
Hãy đếm đến 3.

01:08:16.560 --> 01:08:17.990
Được rồi, 3.

01:08:18.890 --> 01:08:19.830
1...

01:08:20.130 --> 01:08:21.330
2...

01:08:21.560 --> 01:08:23.160
Ước gì mẹ con ở đây để làm việc này.

01:08:23.300 --> 01:08:24.870
Ông đang giết tôi đó.
Hãy làm ngay đi.

01:08:24.970 --> 01:08:26.800
Được rồi. 1...

01:08:28.840 --> 01:08:29.740
3...

01:08:35.840 --> 01:08:36.880
Cảm giác khá dễ chịu.

01:08:37.940 --> 01:08:39.450
Khá là dễ chịu.

01:08:40.010 --> 01:08:42.920
Bố đã làm được,
lắp canh tay lại cho con

01:08:43.080 --> 01:08:44.790
như một người bố thực thụ.

01:08:46.120 --> 01:08:48.050
Con gọi ta là "bố".

01:08:48.260 --> 01:08:49.020
Dạ.

01:08:49.490 --> 01:08:51.990
Chà! Bố đoán bố đã làm được.

01:08:52.230 --> 01:08:54.430
Bố thực sự đã bướcđi
trên con đường làm cha.

01:08:55.160 --> 01:08:56.130
Đúng vậy ha?

01:08:56.300 --> 01:08:58.330
Lloyd, chạy đi!
Chúng ta phải ra khỏi đây!

01:08:58.500 --> 01:09:00.370
-Nhanh lên!
-Chạy! Chạy!

01:09:00.670 --> 01:09:01.870
Các cậu, chúng ta phải đi thôi.

01:09:02.040 --> 01:09:04.400
-Nhanh lên!
-Nhanh lên!

01:09:04.600 --> 01:09:05.610
Tiếp tục đi nào.

01:09:05.670 --> 01:09:07.110
Nhanh nào, nhanh nào, đi thôi!

01:09:08.740 --> 01:09:09.840
Không tin được nó có tác dụng!

01:09:09.940 --> 01:09:12.210
Ngôi đền, chúng ta đến đây!

01:09:14.380 --> 01:09:16.550
Này, La-Loyd, để bố chỉ con cách lái nó nhé.

01:09:17.020 --> 01:09:18.390
Tay, vị trí 10 và 2 giờ.

01:09:19.290 --> 01:09:21.590
Con lắp ráp và láy người máy suốt mà.

01:09:21.690 --> 01:09:22.890
Con nghĩ mình tự làm được.

01:09:23.460 --> 01:09:25.990
Được rôi. Đúng, con nói đùng.

01:09:31.430 --> 01:09:33.930
Bố đang nói gì nhỉ?
10 và...

01:09:34.630 --> 01:09:35.870
2! 10 và 2.

01:09:36.000 --> 01:09:37.470
-Đúng, 10 và 2 là được.
- Hiểu rồi.

01:09:37.640 --> 01:09:39.210
Đó giống như luật bất thành văn mỗi khi lái.

01:09:39.340 --> 01:09:41.010
-Bí quyết hay.
-Và nhớ kiểm tra kính chiếu hậu.

01:09:41.110 --> 01:09:43.380
Con phải thấy có gì đằng sau.
Thứ này đầy điểm mù.

01:09:43.510 --> 01:09:44.580
Kính chiếu hậu, đã kiểm tra.

01:09:44.680 --> 01:09:47.380
Hãy chú ý quan sát.
Con cần phải chỉnh thẳng phía trước.

01:09:48.150 --> 01:09:49.380
Ghi nhớ, cảm ơn bố.

01:09:49.520 --> 01:09:50.750
Bố muốn con cho thứ này tăng tốc không?

01:09:50.880 --> 01:09:52.450
Được thôi. Hãy xem nó làm được gì.

01:09:52.590 --> 01:09:53.720
Vâng ạ.

01:09:55.120 --> 01:09:56.160
Đúng!

01:10:00.290 --> 01:10:02.500
-Đủ rôi! Vậy là quá nhanh.
-Bố không thích à?

01:10:02.830 --> 01:10:05.370
Ý bố là, bố thích. Nếu là bố lái,
thì chẳng vấn đề gì.

01:10:05.470 --> 01:10:07.530
Đúng. con đã hơi sợ một chút.
Bó có sợ không?

01:10:07.670 --> 01:10:10.940
Có. bố sẽ không nói xạo,
bố cũng suýt té đái trong giáp.

01:10:11.840 --> 01:10:13.340
Bố muốn con lái cẩn thận hơn một chút.

01:10:13.440 --> 01:10:14.780
Dạ, con hiểu rồi.

01:10:14.910 --> 01:10:17.510
Con làm tốt lắm, anh bạn,
nó chạy rất em... - Dê!

01:10:18.610 --> 01:10:19.810
Dê, dê, dê!

01:10:39.230 --> 01:10:40.470
Mọi người có sao không?

01:10:40.630 --> 01:10:41.840
Hơi có sao đó.

01:10:43.370 --> 01:10:47.910
Nhìn kìa, Ngôi đền trên Nền tảng mong manh.

01:10:50.680 --> 01:10:53.610
Trực thăng rôi đã khiến
toàn bộ khu vực mất ổn định.

01:10:53.850 --> 01:10:54.920
Ta không đổ lỗi cho ai cả

01:10:55.080 --> 01:10:57.620
nhưng nếu thấy con dê đó nữa,
ta với nó sẽ có vài lời với nhau

01:10:57.850 --> 01:10:59.820
Và cá với mấy đứa
nhiều từ trong đó có hai chữ cái.

01:10:59.990 --> 01:11:01.620
Và ta không nói về từ "dê" đâu.

01:11:02.860 --> 01:11:04.120
Gợi ý chữ cái đầu đi.

01:11:09.430 --> 01:11:12.070
Đây mới là nơi tớ ít thích nhất
trong những nơi từng đến.

01:11:12.370 --> 01:11:15.600
Ta đã ở đây một thời gian dài,
và tin ta đi...

01:11:15.840 --> 01:11:17.240
nó chẳng khá lên gì hết.

01:11:17.540 --> 01:11:21.310
Mà khoan đã. Vậy, bố biết chỗ này?

01:11:21.940 --> 01:11:23.410
Ai mà không biết...

01:11:23.940 --> 01:11:25.980
GIA ĐÌNH GARMADON

01:11:26.180 --> 01:11:27.680
...ngồi nhà thời thơ ấu của mình?

01:11:29.280 --> 01:11:31.620
Phải, nơi này quá bất ổn

01:11:31.820 --> 01:11:34.390
ta đã phải chuyển tới
một ngọn núi lửa chỉ để thấy an toàn.

01:11:35.990 --> 01:11:37.890
Nào, đi thôi chứ?

01:11:42.900 --> 01:11:45.100
Đi sát vào.
Ta  sẽ dẫn mấy đứa đi qua cái...

01:11:45.300 --> 01:11:46.700
Ồ, nhìn kìa, có công tắc.

01:11:47.330 --> 01:11:49.300
-Nhà mình có nhà vệ sinh không ạ?
-Không.

01:11:49.440 --> 01:11:50.700
Trái cây tươi!

01:11:50.840 --> 01:11:52.470
-Cuối cùng cũng có đồ ăn!
-Đói muốn chết!

01:11:53.440 --> 01:11:54.640
Tớ nghĩ tớ bị mẻ răng rồi.

01:11:54.740 --> 01:11:56.540
Bố mẹ ta thực sự rất thích trái cây nhựa.

01:11:57.080 --> 01:11:58.450
Nhìn mấy tấm ảnh cũ kìa.

01:12:00.450 --> 01:12:01.780
Nhìn kìa!

01:12:02.020 --> 01:12:03.180
Họ dễ thương quá!

01:12:03.320 --> 01:12:05.050
Nhìn râu dê em bé thầy kìa!

01:12:05.220 --> 01:12:08.290
Tớ thấy, Sư phụ Wu
trông như một ông lão rất già.

01:12:09.360 --> 01:12:11.190
Thầy ấy hồi đó từng đánh bại ông nè.

01:12:11.660 --> 01:12:14.360
Sao cũng được. Đi thôi, đi tìm
Vũ khí Tối thượng Quá trời Tối thượng.

01:12:14.460 --> 01:12:15.500
Khoan.

01:12:17.560 --> 01:12:19.000
Đó là bố.

01:12:20.030 --> 01:12:21.200
Và đó là...

01:12:21.700 --> 01:12:24.770
Là Thiết Long Nữ Hiệp,
anh hùng của lòng tôi

01:12:25.070 --> 01:12:27.470
Đúng, Thiết Long Nữ Hiệp...

01:12:27.810 --> 01:12:30.580
còn gọi là mẹ của La-Loyd.

01:12:30.880 --> 01:12:32.110
Khoan, cái gì?

01:12:32.480 --> 01:12:33.750
Mẹ từng là một ninja?

01:12:33.910 --> 01:12:35.050
Đúng vậy.

01:12:35.280 --> 01:12:37.720
Cô ấy là chiến binh ninja tuyệt vời nhất bố từng biết.

01:12:38.490 --> 01:12:41.460
Bố còn nhớ lần đầu tiên
nhìn thấy mẹ con.

01:12:42.090 --> 01:12:43.760
Giữa một cuộc chiến dữ dội.

01:12:45.130 --> 01:12:48.100
Bố đang cướp bóc một ngôi làng yên bình
cùng đội quân xuong của mình.

01:12:48.230 --> 01:12:50.500
thì bố để ý
nữ hoàn chiến binh xinh đẹp này.

01:12:50.660 --> 01:12:52.870
ở bên kia chiến trường đông đúc.

01:12:53.100 --> 01:12:56.640
Cô ấy chiến đâu vì chính nghĩa
và trông cũng thật xinh đẹp.

01:12:57.000 --> 01:12:59.810
Thậm chí khi cô ấy diệt phe ác của bố,

01:13:00.170 --> 01:13:01.680
bố vẫn không thể rời mắt khỏi cô ấy.

01:13:02.840 --> 01:13:04.380
Bố đã cạn lời.

01:13:05.350 --> 01:13:08.350
Bố đã lấy hết can đảm để tiếp cận cô ấy.

01:13:08.550 --> 01:13:11.120
Bố hỏi có phải cô ấy
thường hay chiến đấu ở đây.

01:13:11.320 --> 01:13:14.190
Cô ấy nói "Đúng vậy."

01:13:15.360 --> 01:13:16.560
Và để bố nói con nghe, La-Loyd.

01:13:17.320 --> 01:13:19.860
Khi bố mẹ chạm mặt, sét đánh.

01:13:23.500 --> 01:13:27.370
Yêu từ cái nhìn đầu tiên!

01:13:29.400 --> 01:13:32.240
Mẹ con và bố là
một cặp đôi quyền lực thứ thiệt.

01:13:32.440 --> 01:13:36.010
Bố đã nghĩ bố mẹ sẽ cùng nhau
chinh phục thế giới.

01:13:42.620 --> 01:13:45.150
Đó là quãng thời gian
hạnh phúc nhất đời bố.

01:13:46.120 --> 01:13:47.350
Khoan đã. Khoan đã nào.

01:13:47.590 --> 01:13:51.090
Nếu hai người hoàn hảo đến vậy,
sao bố lại bỏ mẹ con con?

01:13:52.790 --> 01:13:53.960
Chuyện...

01:13:55.100 --> 01:13:56.300
khá phức tạp.

01:13:59.970 --> 01:14:02.200
Một ngày, bố mẹ đi đến NINJAGO.

01:14:05.410 --> 01:14:06.410
Bố nói mẹ con,

01:14:06.540 --> 01:14:10.580
rằng bố muốn xây dựng tương lai của con
từ tro tàn của thành phố.

01:14:13.350 --> 01:14:16.520
Nhưng chính tại khoảnh khắc đó
mẹ con đã nhận ra...

01:14:18.790 --> 01:14:20.950
cuộc sống của một kẻ đi chinh chiến

01:14:24.260 --> 01:14:25.860
không phải cuộc sống mà cô ấy muốn.

01:14:30.000 --> 01:14:31.670
dành cho con.

01:14:34.840 --> 01:14:36.740
Bố đã có thể thay đổi.

01:14:38.770 --> 01:14:40.110
TÀI LIỆU PR

01:15:01.800 --> 01:15:03.760
Nhưng bố đã không làm.

01:15:13.970 --> 01:15:16.110
Và trước khi bố nhận ra,

01:15:19.750 --> 01:15:21.780
mẹ con đã bỏ đi.

01:15:23.720 --> 01:15:25.620
và con cũng đi mất.

01:15:42.600 --> 01:15:45.910
La-Loyd, mẹ con là điều tuyệt với nhất.

01:15:47.070 --> 01:15:49.280
Mẹ mong đợi điều tốt nhất từ bố

01:15:50.180 --> 01:15:52.350
và chỉ muốn điều tốt nhất cho con thôi.

01:15:58.850 --> 01:16:01.250
Bố đáng lẽ không nên để con đi.

01:16:04.160 --> 01:16:07.460
Lloyd! Bọn tớ tìm thấy
Vũ khí Tối thượng Quá trời Tối Thượng rồi!

01:16:08.100 --> 01:16:09.160
Đây, trong phòng ngủ!

01:16:09.300 --> 01:16:10.400
Bọn tớ nghĩ nó trong cái hộp đó.

01:16:10.530 --> 01:16:11.570
Mở ra đi, mở ra đi!

01:16:15.740 --> 01:16:17.370
Ra là một đống ve chai.

01:16:17.570 --> 01:16:19.510
Có thể còn gì đó quan trọng nằm bên dưới.

01:16:20.510 --> 01:16:22.540
Đây đúng là Thất vọng
Tối thượng Tối thượng.

01:16:22.680 --> 01:16:24.080
-Đúng.
-Không. Khoan đã.

01:16:24.540 --> 01:16:27.010
Mỗi thứ đại diện cho mỗi nguyên tố của chúng ta.

01:16:27.250 --> 01:16:28.450
Lửa.

01:16:32.890 --> 01:16:34.290
Và đất.

01:16:34.550 --> 01:16:36.220
Dữ luôn!

01:16:36.460 --> 01:16:40.430
-Và nước.
-H2O dzô!

01:16:40.690 --> 01:16:41.760
Và băng.

01:16:42.160 --> 01:16:43.200
Ngầu ghê.

01:16:43.860 --> 01:16:44.870
Và sấm sét.

01:16:47.570 --> 01:16:50.970
Và tớ là... xanh lá.

01:16:51.870 --> 01:16:54.980
Nhưng tớ rất mừng cho các cậu.

01:16:56.110 --> 01:16:57.180
Hoan hô.

01:16:59.180 --> 01:17:02.420
Con biết không, La-Loyd,
sau khoảng thời này với con.

01:17:02.850 --> 01:17:05.450
thấy con trở thành
một chiến binh ninja tuyệt vời thế nào...

01:17:05.620 --> 01:17:06.350
Dạ?

01:17:06.620 --> 01:17:10.090
Con biết không, bố nhận ra
chúng ta không cần đối đầu nhau

01:17:10.820 --> 01:17:13.630
-Khi ta có thể chiến đấu cùng nhau.
-Thật sao?

01:17:13.790 --> 01:17:14.630
Đúng.

01:17:15.860 --> 01:17:19.770
La-Loyd, con có muốn quay lại NINJAGO cùng bố

01:17:20.100 --> 01:17:21.300
với tư cách bố và...

01:17:22.500 --> 01:17:24.840
Tướng Số Một?

01:17:25.570 --> 01:17:26.970
Khoan, cái gì?

01:17:27.610 --> 01:17:29.410
Tướng Số Một của bố?

01:17:29.610 --> 01:17:30.780
Chính xác.

01:17:31.610 --> 01:17:34.750
Nhưng bố vừa nói bố tiếc nuối
vì đã để con đi mà.

01:17:34.850 --> 01:17:37.520
Bởi vì con sẽ là
Tướng Số Một hoàn hảo nhất.

01:17:37.680 --> 01:17:39.650
Chúng ta là một đội tuyệt vời, La-Loyd.

01:17:39.720 --> 01:17:42.490
Con, bố,
vũ khí Tối thượng Quá trời Tối thượng.

01:17:42.590 --> 01:17:44.220
Không ai có thể ngăn chúng ta.

01:17:44.420 --> 01:17:47.890
Không. Con không muốn là Tướng Số Một của bố.

01:17:48.160 --> 01:17:51.870
Nhưng thử tưởng tượng xem.
Chúng ta có thể cùng thống trị NINJAGO.

01:17:52.130 --> 01:17:53.570
Đi với bố đi, La-Loyd.

01:17:53.730 --> 01:17:56.340
Bố con hãy bù đắp
quãng thời gian đã mất!

01:17:56.470 --> 01:17:59.370
Và vì ta sẽ ngừng tấn công thành phố,
không ai ghét bỏ con nữa.

01:17:59.570 --> 01:18:01.110
Và bố sẽ không bao giờ quên
sinh nhật con nữa

01:18:01.240 --> 01:18:03.410
bởi vì chúng ta sẽ
mừng sinh nhật con mỗi ngày.

01:18:03.580 --> 01:18:05.910
Hãy thử nghĩ về những điều
bố có thể dạy con.

01:18:06.050 --> 01:18:09.480
Thắt cà vạt, chạy xe đạp,
chinh phục một thành phố.

01:18:09.680 --> 01:18:13.150
Nếu đi ngay, mình có thể dùng
Vũ khí Tối thượng Quá trời Tối thượng

01:18:13.320 --> 01:18:15.460
Chống Meo-thra và cùng nhau
chinh phục NINJAGO. Đi nào!

01:18:15.560 --> 01:18:17.420
Bố, làm ơn đừng đi.

01:18:18.360 --> 01:18:21.030
Hãy quay lại NINJAGO cùng con
và cứu lấy thành phố.

01:18:21.230 --> 01:18:22.830
-Cái gì?
- Bố sẽ là người hùng.

01:18:23.000 --> 01:18:26.370
Nhưng đó không phải là bố, La-Loyd.
Họ sẽ không bao giờ coi bố là anh hùng.

01:18:26.600 --> 01:18:29.300
Nhưng đâu cần phải như thế này.

01:18:29.770 --> 01:18:32.140
Đây là cơ hội để bố tạo ra thay đổi.

01:18:32.410 --> 01:18:35.640
Bố cũng đâu muốn như thế này,
nhưng số phận đã định.

01:18:35.910 --> 01:18:38.580
Bố, làm ơn, đừng đi.

01:18:38.810 --> 01:18:40.850
Hồi đó bố đã không thay đổi...

01:18:41.050 --> 01:18:43.180
con nghĩ bây giờ bố sẽ thay đổi sao?

01:18:44.020 --> 01:18:44.650
Không, không.

01:18:44.850 --> 01:18:45.920
- Dừng!
-Không, không, không!

01:18:46.090 --> 01:18:47.120
Lùi lại!
- Không đời nào!

01:18:48.160 --> 01:18:49.120
Này, đó là em gái tôi!

01:18:49.920 --> 01:18:51.990
-Buông ra!
-Bam!

01:18:52.230 --> 01:18:53.730
- Lấy được rồi!
- Trả lại đây!

01:18:55.530 --> 01:18:57.660
Con có thể giúp bố.
Mình có thể làm cùng nhau.

01:18:57.900 --> 01:18:59.900
Nếu con đưa bố cái rương,
Chúng ta có thể nói chuyện.

01:19:00.030 --> 01:19:01.940
Con không thể. Bố vẫn sẽ đi thôi.

01:19:03.100 --> 01:19:04.470
- Bắt được rồi!
- Cẩn thận!

01:19:04.740 --> 01:19:06.640
- Cole!
- Hụt rồi! Ráng lên.

01:19:07.110 --> 01:19:09.010
Chúng ta giống như đội hình trong mơ.

01:19:10.310 --> 01:19:10.940
Này!

01:19:11.510 --> 01:19:12.580
- Đằng này!
- Tránh đường ra.

01:19:12.750 --> 01:19:13.680
Lloyd, bắt lấy!

01:19:13.850 --> 01:19:15.680
- Chạy đi, Lloyd chạy!
-Có tớ đây.

01:19:15.880 --> 01:19:17.050
Có tớ đây!

01:19:17.250 --> 01:19:18.650
Nằm trong dự đoán nhưng vẫn đáng tiếc.

01:19:18.790 --> 01:19:19.750
Chán ghê.

01:19:19.990 --> 01:19:21.790
Ôi, La-Loyd.

01:19:23.890 --> 01:19:24.890
Bố.

01:19:27.060 --> 01:19:28.630
Bố đáng lẽ nên dạy con cách bắt.

01:19:29.330 --> 01:19:30.100
Không!

01:19:43.310 --> 01:19:45.250
Tạm biệt, La-Loyd.

01:19:55.860 --> 01:19:58.160
Ra khỏi đây thôi!
Cả nơi này đang sụp xuống!

01:19:58.490 --> 01:20:00.260
Chúng ta không có bảo bối.

01:20:00.560 --> 01:20:03.300
- Đúng, chúng ta thậm chí không có máy.
-Chúng ta tiêu rồi!

01:20:03.460 --> 01:20:05.000
- Ôi, không! Chúng ta chết mất.
- Phải làm gì đây?

01:20:05.200 --> 01:20:09.000
Khả năng sống sót
của chúng ta là 0,00...

01:20:09.500 --> 01:20:12.570
Hãy đi con đường chính đạo
để thấy bình yên trong mình.

01:20:14.640 --> 01:20:16.610
Thầy nói là bình yên trong mình?

01:20:19.750 --> 01:20:21.950
Sức mạnh ở ngay trong các con.

01:20:22.420 --> 01:20:25.090
Sức mạnh ở ngay trong các con.

01:20:25.290 --> 01:20:27.220
Sức mạnh ở ngay trong các con.

01:20:34.160 --> 01:20:35.460
Bình yên trong mình?

01:20:35.800 --> 01:20:37.460
Tìm thấy bình yên trong mình.

01:20:38.170 --> 01:20:39.670
Bình yên trong mình! Bình yên trong mình!

01:20:39.800 --> 01:20:42.100
Các cậu, chúng ta không cần bảo bối.

01:20:42.240 --> 01:20:45.770
Vũ khí Tối thượng Quá trời Tối Thượng
ở ngay trong các cậu.

01:20:45.910 --> 01:20:48.880
- Cái gì?
-Đúng, các cậu có sức mạnh.

01:20:49.010 --> 01:20:50.780
Hãy nhìn bên trong.

01:20:50.910 --> 01:20:53.850
Điều khiển cái các cậu vốn có trong mình
và giải phóng nó ra.

01:20:53.980 --> 01:20:56.050
Tớ tin tưởng mỗi người các cậu.

01:20:56.820 --> 01:20:58.950
Nya, cậu có thể tạo ra nước.

01:20:59.690 --> 01:21:01.820
Kai, cậu có thể đánh lửa.

01:21:02.020 --> 01:21:03.790
Được rồi. Đúng.
Tớ có thể đánh lửa.

01:21:03.890 --> 01:21:06.690
Sức mạnh ở bên trong tất cả các cậu.

01:21:06.860 --> 01:21:08.830
Giờ hãy bình tĩnh lại. Tập trung.

01:21:09.000 --> 01:21:11.160
Nuôi dưỡng sức mạnh của mình.

01:21:11.470 --> 01:21:15.070
Hãy nghĩ về đất, lửa, nước, băng.

01:21:15.500 --> 01:21:18.240
Và cậu, Jay, sấm sét, cưng à.
Làm thôi.

01:21:18.410 --> 01:21:19.870
Jay, cậu có sức mạnh!

01:21:20.070 --> 01:21:22.310
Nói " Tôi có sức mạnh"

01:21:22.510 --> 01:21:24.680
Tôi có sức mạnh!

01:21:29.450 --> 01:21:31.120
Tôi có sức mạnh!

01:21:32.690 --> 01:21:34.720
Làm tốt lắm, Cole.
Nào, nào, nào!

01:21:36.460 --> 01:21:37.490
Tôi có sức mạnh!

01:21:37.620 --> 01:21:39.290
Tớ cũng có sức mạnh.

01:21:40.960 --> 01:21:41.960
Đi thôi. Nào, nhanh lên.

01:21:44.260 --> 01:21:44.870
Bây giờ sao?

01:21:45.030 --> 01:21:46.330
- Kai, tới cậu.
- Hiểu rồi.

01:21:46.570 --> 01:21:47.630
Tôi có sức mạnh!

01:21:49.870 --> 01:21:51.410
Tớ nghĩ tớ khiến nó còn tệ hơn!

01:21:52.870 --> 01:21:54.040
Nhảy đi, Lloyd. Nhảy.

01:21:54.140 --> 01:21:55.380
Sư phụ Wu?

01:21:56.340 --> 01:21:58.280
Các cậu, tớ có thể nghe tiếng người chết...

01:21:58.710 --> 01:22:00.280
và sư phụ Wu nói nhảy!

01:22:09.020 --> 01:22:10.420
Nhảy tốt lắm, các đệ tử.

01:22:10.960 --> 01:22:12.290
Sư phụ Wu!

01:22:12.530 --> 01:22:13.460
Thầy còn sống.

01:22:13.660 --> 01:22:15.800
Tất nhiên. Ta là một bậc thầy ninja...

01:22:16.060 --> 01:22:19.230
sống đời mạo hiểm
và đánh lừa cái chết mọi lúc mọi nơi.

01:22:19.430 --> 01:22:21.100
- Quá dữ!
- Thật sao?

01:22:21.330 --> 01:22:23.070
Không. Ta tin bằng việc giả chết

01:22:23.240 --> 01:22:25.810
sẽ khiến các con nghe lời ta hơn.
Và ta đã đúng.

01:22:25.970 --> 01:22:28.110
Sư phụ Wu, chúng con đã tìm thấy
sức mạnh nguyên tố của mình.

01:22:28.240 --> 01:22:30.410
Tất cả là nhờ Lloyd không từ bỏ việc rèn luyện.

01:22:30.540 --> 01:22:31.510
Lloyd đã cứu chúng con.

01:22:31.650 --> 01:22:34.650
Cậu ấy cũng giải mã được phép ẩn dụ
khó hiểu không cần thiết của thầy.

01:22:34.880 --> 01:22:36.880
Lloyd, chú rất tự hào về cháu.

01:22:37.150 --> 01:22:39.050
Cháu giúp các bạn giỏi lên.

01:22:39.250 --> 01:22:42.620
Điều đó khiến cháu là
một bậc thầy ninja thực thụ.

01:22:42.790 --> 01:22:46.090
Giờ hãy cùng giải cứu thành phố
khỏi con mèo khổng lồ.

01:22:46.760 --> 01:22:48.500
Đồng ý hai tay!

01:22:50.660 --> 01:22:52.800
Con mèo này đang phá hủy mọi thứ!

01:22:53.030 --> 01:22:54.940
Các ninja ở đâu khi chúng ta cần họ?

01:22:55.100 --> 01:22:56.670
Chúng ta phải di tản!

01:22:58.570 --> 01:22:59.570
Chạy! Chạy!

01:22:59.770 --> 01:23:01.210
Này, NINJAGO,

01:23:01.640 --> 01:23:03.080
Garmadon đã trở lại!

01:23:03.740 --> 01:23:06.310
Các tướng, chặn bất kỳ ai định cản trở ta.

01:23:06.480 --> 01:23:07.980
Vâng, thưa ngài.

01:23:10.020 --> 01:23:12.950
Nó là tàu Thiên Mệnh Hồng Ân.
Tôi vẫn luôn muốn bắn hạ nó.

01:23:13.020 --> 01:23:13.990
Tấn công!

01:23:14.090 --> 01:23:15.860
Đội Alpha, nhận nhiệm vụ.

01:23:17.220 --> 01:23:19.290
Chúng ta bị theo đuổi. Bám chặt vào.

01:23:23.900 --> 01:23:25.600
Này, chúng chạy đâu vậy?

01:23:26.530 --> 01:23:28.100
Được rồi, các ninja theo tớ.

01:23:31.910 --> 01:23:32.870
Ninja go!

01:23:33.670 --> 01:23:34.910
- Rõ!
- Rõ!

01:23:36.880 --> 01:23:39.410
Nya, chúng ta cần nhanh chóng
đến chỗ Garmadon và con mèo.

01:23:39.780 --> 01:23:40.780
Như ý cậu.

01:23:44.020 --> 01:23:45.490
Được rồi, đồ quái vật.

01:23:45.690 --> 01:23:49.560
Chuẩn bị nhận cơn thịnh nộ của
Vũ khí Tối thượng Quá trời Tối thượng đi.

01:23:50.820 --> 01:23:52.090
Chúng đến rồi.

01:23:52.290 --> 01:23:53.660
Nhanh nào! Đi thôi!

01:23:53.830 --> 01:23:54.660
Đi theo Nya.

01:24:00.670 --> 01:24:02.040
Nhận lấy.

01:24:03.400 --> 01:24:04.440
Cái gì?

01:24:08.680 --> 01:24:10.440
-Zane,đóng băng chúng đi.
- Y lệnh.

01:24:12.580 --> 01:24:14.210
Kai, hãy tạo một màn khói.

01:24:14.380 --> 01:24:16.720
Được luôn, cưng! Lửa!

01:24:19.050 --> 01:24:19.850
Chúng đâu rồi?

01:24:20.090 --> 01:24:21.620
Không thấy chúng ở đâu cả.

01:24:22.160 --> 01:24:24.930
Được rồi. Còn cái này thì sao?

01:24:25.990 --> 01:24:27.130
Không có tác dụng rồi.

01:24:27.460 --> 01:24:29.760
- Jay, cơ hội của cậu đó, bạn hiền.
- Nhận lệnh.

01:24:39.410 --> 01:24:40.510
Quẩy lên!

01:24:46.580 --> 01:24:48.280
Này, mèo, lùi lại!

01:24:48.580 --> 01:24:51.050
Ta Garmadon đây cưng.
Ta là chúa tễ vĩ đại nhất mọi...

01:24:52.520 --> 01:24:53.690
Ai đó cứu tôi với!

01:24:53.920 --> 01:24:55.360
- Bố.
-Làm ơn!

01:24:57.260 --> 01:24:58.690
Các ninja, xông lên!

01:24:58.890 --> 01:24:59.930
Hoan hô, hoan hô!

01:25:00.030 --> 01:25:01.500
Con mèo đã ăn Garmadon!

01:25:01.630 --> 01:25:04.660
Giờ chúng ta chỉ cần thắng con mèo
và NINJAGO sẽ được cứu.

01:25:04.830 --> 01:25:06.770
- Bắt nó!
- Đuổi con quái vật đi!

01:25:07.000 --> 01:25:09.370
Cho con mèo nổ tung
với đôi tay siêu năng lực đi.

01:25:09.500 --> 01:25:13.510
La-Loyd! Hãy giúp bố!

01:25:13.710 --> 01:25:16.210
Tớ có thể dùng lửa.
Nhưng vậy có quá tay không?

01:25:16.340 --> 01:25:19.150
Hoặc tớ có thể tấn công nó bằng nước.
Mèo sợ nước.

01:25:19.980 --> 01:25:21.420
Thầy nói đúng, Sư phụ Wu.

01:25:23.280 --> 01:25:27.050
Con cần đi con đường
mà chỉ con trai Garmadon có thể đi.

01:25:32.160 --> 01:25:33.830
Ôi trời ơi!

01:25:34.060 --> 01:25:37.160
Ninja Xanh Lá là Lloyd Garmadon?

01:25:37.460 --> 01:25:38.370
Lloyd.

01:25:38.630 --> 01:25:42.140
Chúng ta chỉ cần đuổi Meo-thra đi là đã thắng rồi.

01:25:42.870 --> 01:25:44.470
- Không.
- Cái gì?

01:25:44.870 --> 01:25:45.870
Lloyd.

01:25:46.210 --> 01:25:47.970
Cậu đi đâu vậy?

01:25:48.840 --> 01:25:50.140
Lloyd? Quay lại.

01:25:53.450 --> 01:25:55.980
Nào, mèo con, mèo con, mèo con.

01:26:01.320 --> 01:26:03.090
Đúng, lại đây.

01:26:03.290 --> 01:26:04.260
Lloyd, không!

01:26:04.460 --> 01:26:06.730
Không sao. Nó làm được.

01:26:07.090 --> 01:26:09.030
Mèo con ngoan lắm.

01:26:10.000 --> 01:26:13.730
Không sao rồi. Đúng, không sao rồi.

01:26:19.240 --> 01:26:22.410
Đúng, mèo con ngoan lắm.

01:26:22.680 --> 01:26:25.580
Đúng là mèo con ngoan đáng yêu.

01:26:27.280 --> 01:26:30.850
Mọi thứ sẽ ổn thôi mà.

01:26:31.890 --> 01:26:34.650
Này. Con biết mà.

01:26:34.920 --> 01:26:37.360
Con biết mà.
Con biết bố không cố ý phá hủy mọi thứ.

01:26:40.630 --> 01:26:43.660
Khi mọi người nhìn bố...

01:26:44.700 --> 01:26:46.800
họ thấy một con quái vật.

01:26:49.740 --> 01:26:52.410
Nhưng con biết.

01:26:52.740 --> 01:26:56.440
Bố chỉ thấy sợ và cô đơn thôi.

01:26:59.650 --> 01:27:02.050
Con biết cảm giác đó như thế nào.

01:27:04.550 --> 01:27:06.320
Bị đánh giá không đúng.

01:27:17.460 --> 01:27:20.570
Nên, con chỉ muốn nói con tha thứ cho bố.

01:27:23.540 --> 01:27:24.640
Và...

01:27:30.040 --> 01:27:31.450
con xin lỗi.

01:27:33.280 --> 01:27:36.550
Khi con nói
"Ước gì ông không phải bố tôi"

01:27:38.120 --> 01:27:40.890
Con không thực sự có ý đó.

01:27:43.620 --> 01:27:46.090
Điều đáng lẽ con nên nói là

01:27:47.190 --> 01:27:51.700
Con ước chúng ta
đã không đối đầu nhau suốt như vậy.

01:27:52.800 --> 01:27:58.070
Con ước mình có thể
dành nhiều thời gian với bố hơn.

01:27:58.610 --> 01:28:02.580
Và bố có thể chứng kiến
mọi điều con từng trải qua...

01:28:03.380 --> 01:28:05.810
nhưng bố đã không ở đó.

01:28:05.910 --> 01:28:08.580
Con ước mình có thể lấy lại thời gian đó.

01:28:12.190 --> 01:28:15.560
Con cần bố con.
Con chỉ cần bố con thôi.

01:28:28.840 --> 01:28:29.670
Bố!

01:28:30.440 --> 01:28:32.740
- Bố có sao không?
- Ừ, bố ổn.

01:28:32.940 --> 01:28:34.040
Bố còn sống!

01:28:35.180 --> 01:28:36.080
Con trai?

01:28:36.380 --> 01:28:37.340
Dạ?

01:28:37.580 --> 01:28:41.210
Những điều con nói đều thật lòng hả?

01:28:42.180 --> 01:28:43.450
Với con mèo đó?

01:28:44.650 --> 01:28:45.690
Thật từng chữ.

01:28:46.350 --> 01:28:48.960
Bố biết chắc một điều.

01:28:49.190 --> 01:28:52.230
rằng con mèo cũng cảm thấy y như vậy.

01:28:53.930 --> 01:28:56.300
Bố? Bố đang khóc hả?

01:28:57.860 --> 01:28:59.030
Không!

01:28:59.230 --> 01:29:03.200
Chỉ là bố hơi bị dị ứng với mèo thôi.

01:29:08.340 --> 01:29:09.610
-Lloyd.
-Mẹ.

01:29:09.840 --> 01:29:12.010
Để mẹ nhìn con nào.
Con có bị đau không?

01:29:12.180 --> 01:29:13.810
Cho mẹ coi ngón tay ngón chân nào.

01:29:13.880 --> 01:29:16.720
Được rồi. Vẫn không có
ngón tay ngón chân. Tốt lắm.

01:29:16.850 --> 01:29:18.550
- Mọi thứ ổn chứ con?
- Con ổn. Con không sao.

01:29:18.650 --> 01:29:20.420
Lloyd, mẹ lo cho con lắm đó.

01:29:20.620 --> 01:29:21.820
Mẹ, khoan đã!

01:29:23.090 --> 01:29:24.290
Con xin lỗi.

01:29:24.420 --> 01:29:27.060
Không sao. Mẹ chỉ quá mừng
vì con bình an thôi.

01:29:27.260 --> 01:29:30.200
Không. Mẹ, con thực sự xin lỗi.

01:29:30.900 --> 01:29:32.770
Con đã không trân trọng mẹ.

01:29:33.700 --> 01:29:35.870
Mọi điều mẹ làm chỉ để tốt cho con.

01:29:36.540 --> 01:29:38.270
Chính con người con.

01:29:38.410 --> 01:29:41.480
Con người thật bên trong con.

01:29:43.110 --> 01:29:44.240
Con thật sự xin lỗi mẹ.

01:29:44.680 --> 01:29:46.450
Mẹ yêu con nhiều lắm.

01:29:46.780 --> 01:29:48.280
Con cũng yêu mẹ.

01:29:49.620 --> 01:29:51.550
Mở lòng ra đi. Ôm nhau cái nào.

01:29:51.620 --> 01:29:52.920
Được rồi. Không sao.

01:29:53.790 --> 01:29:56.390
Tôi tìm được hai người ôm tôi rồi nè.

01:29:57.760 --> 01:30:02.230
Chú Wu, cháu biết vì sao chú muốn cháu
làm  Ninja Xanh Lá rồi.

01:30:02.530 --> 01:30:03.960
Cháu biết sao?

01:30:04.200 --> 01:30:05.070
Dạ.

01:30:06.370 --> 01:30:08.470
Xanh lá là màu của sự sống.

01:30:09.900 --> 01:30:12.110
Nó chảy trong mọi sinh vật sống...

01:30:12.970 --> 01:30:14.270
kết nói tất cả với nhau.

01:30:15.540 --> 01:30:17.280
như cách cháu kết nối các ninja vậy.

01:30:21.950 --> 01:30:22.820
Chào!

01:30:25.890 --> 01:30:29.120
Hay như cách cháu kết nối gia đình mình.

01:30:29.990 --> 01:30:32.730
dù chúng ta có bên nhau hay không.

01:30:33.390 --> 01:30:36.300
Có những sức mạnh
cháu không thể nhìn thấy...

01:30:36.530 --> 01:30:40.630
nhưng lại là những sức mạnh quan trọng nhất.

01:30:43.870 --> 01:30:45.370
Lloyd là một người hùng.

01:30:45.570 --> 01:30:46.610
Cậu đang nói với ai vậy?

01:30:46.740 --> 01:30:49.710
Cậu bé đã cứu Garmadon và gia đình của mình.

01:30:49.940 --> 01:30:51.010
Bon tôi đang đứng ngay đây.

01:30:51.180 --> 01:30:52.880
Và cả thành phố NINJAGO.

01:30:53.110 --> 01:30:53.910
Cậu đang đi đâu đó?

01:30:54.080 --> 01:30:55.750
Họ thậm chí đã lấy Meo-thra làm linh vật.

01:30:55.850 --> 01:30:57.820
Lông nó thật mềm! Thích ghê!

01:30:58.050 --> 01:30:59.350
Wu, quay lại!

01:30:59.620 --> 01:31:01.620
Koko và Nya mở trường.

01:31:01.820 --> 01:31:04.960
để dạy các cựu tướng cá mập kỹ năng sống.

01:31:05.630 --> 01:31:08.860
Và Garmadon dạy Lloyd một điều rất quan trọng.

01:31:09.030 --> 01:31:10.560
Bắt này.

01:31:14.430 --> 01:31:16.370
Và Lloyd dạy mọi người

01:31:16.840 --> 01:31:18.610
rằng ngay cả khi cháu khác biệt

01:31:18.740 --> 01:31:22.010
Cháu vẫn có thể làm được những điều to lớn.

01:31:22.640 --> 01:31:24.510
Có phải nghĩa là giờ cháu cũng là ninja?

01:31:24.710 --> 01:31:25.980
Không.

01:31:26.150 --> 01:31:28.220
Tất cả những gì cháu làm
là nghe kể chuyện.

01:31:28.380 --> 01:31:29.980
Nó không biến cháu
thành bậc thầy võ thuật.

01:31:30.150 --> 01:31:31.550
Hay là có?

01:31:35.860 --> 01:31:37.290
Được rồi, được rồi.

01:31:38.360 --> 01:31:40.930
Nghe này, để thành một bậc thầy

01:31:41.160 --> 01:31:44.200
cần kiên nhẫn, khổ luyện,

01:31:44.530 --> 01:31:46.730
can đảm và...

01:31:55.140 --> 01:31:56.210
Tốt.

01:31:58.680 --> 01:32:00.410
Cháu bắt đầu luyện tập lúc bình minh.

01:32:04.050 --> 01:32:05.520
Cháu mang theo con mèo được không?

01:32:05.820 --> 01:32:06.850
Không.

01:32:16.830 --> 01:32:20.430
Được rồi, mấy đứa. Còn điều cuối cùng
ta cần dạy nhóm ninja.

01:32:20.630 --> 01:32:22.840
Tất cả đứng lên. Sẵn sàng chưa?

01:32:23.040 --> 01:32:25.840
Sau đây là Vũ điệu Hủy diệt.

ZeroDay Forums Mini