����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c85d79c0cb23-1552275356.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:00:34.200 --> 00:00:46.200
Phụ đề dịch bởi Unknow
Subteam: HomeSub.vn - Facebook.com/HomeSub

00:00:46.200 --> 00:00:49.920
Scorch, Scorch, cậu có đó không?

00:00:50.080 --> 00:00:51.520
Thôi nào, Scorch, quay lại đây đi.

00:00:51.680 --> 00:00:54.160
Cậu không định chạy trốn
và làm thứ gì liều lĩnh đó chứ?

00:00:54.360 --> 00:00:57.400
Gary, chúng ta có rắc rối!

00:00:57.840 --> 00:00:59.520
Đây là em trai của tôi, Scorch.

00:00:59.680 --> 00:01:01.250
Như thường lệ, nó chính là rắc rối.

00:01:01.400 --> 00:01:02.920
Làm sao anh ta dính vào việc thế này?

00:01:03.120 --> 00:01:05.880
Vì thế, tôi phải quay lại một chút
à không rất lâu trước đó.

00:01:07.720 --> 00:01:10.840
47 phút trước.
Nhiệm vụ giải cứu trẻ con. Hành tinh Gnarlach.

00:01:13.640 --> 00:01:14.880
Yên lặng, Scorch.

00:01:15.040 --> 00:01:18.440
Dù làm chuyện gì,
cũng đừng đánh thức bọn Gnarlach.

00:01:18.960 --> 00:01:20.760
Này, là tôi, Gary Supernova.

00:01:20.920 --> 00:01:24.320
Tôi làm việc ở bộ phận kiểm soát
điều này có nghĩa tôi điều khiển nhiệm vụ này.

00:01:24.520 --> 00:01:27.120
Scorch lại không nghĩ như vậy.

00:01:27.680 --> 00:01:29.920
Oh, thư giãn nào, Gary, họ sẽ ngủ ngay thôi.

00:01:30.760 --> 00:01:32.920
và đó là bọn Gnarlach.

00:01:33.080 --> 00:01:36.050
- Đáng sợ, nhầy nhụa...

00:01:36.240 --> 00:01:38.320
- ...và ngạc nhiên hơn hết là hôi chết đi được.
- Ah...

00:01:38.480 --> 00:01:40.280
Nhận lệnh nào chàng trai.

00:01:40.440 --> 00:01:43.880
Gary, chỗ này mùi còn tệ hơn
nhà vệ sinh ở học viện BASA.

00:01:44.080 --> 00:01:46.360
Mmm. Cảm ơn về chuyện đó.

00:01:46.520 --> 00:01:48.720
Um, Tôi được lập trình
tại học viện BASA.

00:01:48.920 --> 00:01:50.330
Mùi duy nhất tôi ngửi được ở đó
là tiến độ thực hiện.

00:01:50.480 --> 00:01:51.480
Yên lặng, James.

00:01:51.640 --> 00:01:53.800
Là Bing, nhân tiện. Là James Bing.

00:01:53.960 --> 00:01:55.240
Được rồi, Scorch,
hãy tìm bọn trẻ

00:01:55.400 --> 00:01:56.730
và ra khỏi đó.

00:01:56.880 --> 00:01:59.530
Bingo.
Phi thuyền đã được xác định.

00:01:59.720 --> 00:02:03.480
Tốt. Bây giờ hãy tiến hành cẩn thận nhé.

00:02:03.680 --> 00:02:06.680
Phản đối.
Sẽ tiến hành theo cách của em

00:02:06.840 --> 00:02:09.080
Không phải kiểu đó nữa chứ! Scorch! Shh!

00:02:09.240 --> 00:02:11.810
Hah! Hệ tam sao trong thiên hà đảo ngược

00:02:11.960 --> 00:02:13.920
theo sau là hai lỗ đen
kèm theo một vòng xoắn

00:02:14.080 --> 00:02:16.480
Và anh ấy tiếp đất!

00:02:16.640 --> 00:02:18.360
Bây giờ hãy thận trọng.

00:02:20.680 --> 00:02:24.200
Được rồi, Scorch, bọn trẻ
có lẽ ở ngay phía trước.

00:02:24.360 --> 00:02:25.600
Nghe rõ.

00:02:27.120 --> 00:02:29.120
Hả

00:02:29.800 --> 00:02:30.760
Không!

00:02:31.880 --> 00:02:34.480
Tin xấu đây, anh trai.
Chúng ta đến trễ rồi.

00:02:34.640 --> 00:02:36.520
Bọn chúng đã ăn bọn nhóc!

00:02:36.680 --> 00:02:38.800
Huhu

00:02:38.960 --> 00:02:40.530
Thật không công bằng!

00:02:40.720 --> 00:02:42.640
Scorch, chúng phía sau cậu kìa

00:02:42.800 --> 00:02:44.680
- Cái gì?

00:02:44.840 --> 00:02:48.200
Oh.
Chào bé con.

00:02:48.360 --> 00:02:51.680
- Chú Scorch ở đây để cứu các cháu.

00:02:51.840 --> 00:02:53.490
- Cúc cu, cúc cu, cúc.
- haha

00:02:53.640 --> 00:02:55.210
HAHAHA

00:02:55.400 --> 00:02:59.080
Yeah, Gary, có lẽ nên nói Scorch nhỏ tiếng xuống
trong lúc này chứ?

00:02:59.280 --> 00:03:01.520
- Nghĩ thế thôi.
- Scorch, yên lặng!

00:03:01.680 --> 00:03:05.400
Gary, anh nên thấy chúng.
Chúng rất đáng yêu. Thật kỳ diệu.

00:03:05.560 --> 00:03:07.760
Cậu sẽ đánh thức cả bọn dậy bây giờ. .

00:03:07.920 --> 00:03:10.040
Và bọn chúng không hề thân thiện đâu.

00:03:10.200 --> 00:03:11.360
- Cúc cu!
- Scorch?

00:03:11.520 --> 00:03:13.960
HAHAHA

00:03:16.800 --> 00:03:19.320
- Xin lỗi.

00:03:19.480 --> 00:03:21.760
- Oh, hay thật, lại thế nữa.
- Scorch!

00:03:25.800 --> 00:03:29.120
Gary, chúng ta có rắc rối

00:03:30.640 --> 00:03:33.160
Tất nhiên chúng ta đang có rắc rối.
Cậu chẳng hề nghe tôi nói.

00:03:33.320 --> 00:03:35.720
Anh nói có 12 con Gnarlachs, Gary.

00:03:35.880 --> 00:03:37.680
Không, tôi nói là 1200 con

00:03:37.840 --> 00:03:39.840
Uh, không, em nghĩ anh không hề nói thế

00:03:40.000 --> 00:03:43.280
- Có 1200 con Gnarlachs dưới đó.
- Hiểu.

00:03:43.440 --> 00:03:46.520
- 1200 con Gnarlachs ăn thịt trẻ con.
- Nhớ rồi.

00:03:46.680 --> 00:03:48.920
1200 con Gnarlash,
kẻ thù chính của chúng ta

00:03:49.120 --> 00:03:50.280
- 1200 bọn chúng.
- Rõ.

00:03:50.440 --> 00:03:53.360
Không đúng. Em nghĩ em sẽ nhớ
nếu anh nói đó là 1200 con

00:03:53.520 --> 00:03:56.170
- Bây giờ thì làm việc của anh đi.
- OK.

00:03:56.320 --> 00:03:58.890
Vực thẳm chết chóc, 20 thước
gần đến rồi

00:04:00.520 --> 00:04:03.490
Triển khai móc bắn trong 3 giây...

00:04:06.640 --> 00:04:07.840
...hai...

00:04:09.440 --> 00:04:11.720
AAAA

00:04:15.040 --> 00:04:16.040
...một,

00:04:19.080 --> 00:04:21.730
Whoo! Oh, yeah!

00:04:21.880 --> 00:04:24.530
- Thấy rồi chứ?

00:04:24.680 --> 00:04:27.000
Bùng! Đó là cái mình đang nói đấy!

00:04:27.200 --> 00:04:30.400
- Scorch là tao nhé, nhóc!

00:04:30.560 --> 00:04:33.370
Trẻ em không nơi nương tựa, xe ngựa đang đợi.

00:04:35.200 --> 00:04:37.600
ngay trước mặt bọn Gnarlachs!

00:04:39.080 --> 00:04:41.480
Mình đã cướp lại được bọn trẻ! Ha-ha!

00:04:44.040 --> 00:04:45.560
Ôi, không, không.

00:04:45.760 --> 00:04:48.280
Nhóc con, không, không.
Không sao. Không sao. Ổn thôi.

00:04:48.440 --> 00:04:50.400
-  Không, không, không, đừng khóc. Đừng khóc.
- Huh?

00:04:50.600 --> 00:04:53.250
- Shh! Gary?
- Anh vẫn ở đây.

00:04:56.640 --> 00:04:58.680
Ha! Đón lấy này!

00:05:10.920 --> 00:05:15.520
Supernova-9,
bố biết rõ việc hạ cánh xuống đất đúng không!

00:05:15.680 --> 00:05:19.040
Này! Đây không phải là khu vực để bay, thưa ngài.

00:05:19.200 --> 00:05:20.440
Buồn cười lắm, bố ạ.

00:05:20.600 --> 00:05:22.920
Bố không đùa đâu.
Đây là giao diện điều khiển rất đắt tiền, Kipper.

00:05:23.080 --> 00:05:26.800
Giao diện điều khiển? theo tôi...
Ý tôi là, Tôi ở ngay đây. Không thể tin được.

00:05:26.960 --> 00:05:28.920
Trả lại tàu cho con chứ?

00:05:30.040 --> 00:05:33.320
- Mmm... Không.
- Bố, bố không để con làm bất cứ gì cả.

00:05:34.400 --> 00:05:36.560
Được rồi, nhưng phải cẩn thận,

00:05:36.720 --> 00:05:38.210
Yeah, vâng, con biết.

00:05:38.400 --> 00:05:40.240
Á...

00:05:40.440 --> 00:05:41.800
- Ahh!

00:05:41.960 --> 00:05:43.560
- Cháy! Cháy

00:05:43.720 --> 00:05:46.530
- Ohh!
- Xin lỗi. Bố. Này!

00:05:46.680 --> 00:05:49.880
OK, con ngồi yên và chơi đi nào.

00:05:50.040 --> 00:05:51.450
- Trò chơi bốc mùi.
- Này, Gary!

00:05:51.600 --> 00:05:53.200
Đậu cái này lại chứ?

00:05:53.360 --> 00:05:56.280
Kích hoạt hỗ trợ từ xa.

00:05:57.320 --> 00:06:00.760
Đã tới lúc xem trên chiếc Supernova-9 hạ cánh rồi.

00:06:05.040 --> 00:06:07.440
- Scorch trở về!

00:06:11.640 --> 00:06:13.880
Tôi yêu các bạn, hành tinh Baab!

00:06:14.040 --> 00:06:15.320
Whoo!

00:06:15.520 --> 00:06:16.800
HAHAHA

00:06:16.960 --> 00:06:18.120
Bùng!

00:06:21.080 --> 00:06:22.440
Tuyệt!

00:06:32.840 --> 00:06:35.440
Và đó là cách để con làm

00:06:35.600 --> 00:06:38.600
- Gary!
- Hả? OK, Đáng sợ thật.

00:06:38.760 --> 00:06:41.570
Tại sao cô luôn gọi cho tôi
bằng chế độ hiển thị đầu không lồ thế?

00:06:41.720 --> 00:06:44.800
Chúng tôi nhận được SOS từ
khu vực thám hiểm của thiên hà.

00:06:44.960 --> 00:06:46.760
Hãy chuẩn bị nhiệm vụ tiếp theo của Scorch.

00:06:46.920 --> 00:06:48.880
Tuân lệnh, sếp.
Chúng ta sẽ đến đâu?

00:06:49.040 --> 00:06:51.280
Cậu ấy sẽ đến hành tinh Bóng tối.

00:06:51.440 --> 00:06:53.480
Lena, cô điên sao?

00:06:54.960 --> 00:06:57.690
Để tôi... nói lại.

00:06:57.840 --> 00:07:01.840
Người ta gọi nó là hành tinh Bóng tối
vì chưa từng có ai từ đó trở về.

00:07:02.000 --> 00:07:03.840
Giống như đi vào lỗ đen.

00:07:04.000 --> 00:07:05.600
Cậu ấy sẽ đi trong 1 giờ nữa.

00:07:06.120 --> 00:07:10.330
Whoa! Chú ấy sẽ đến hành tinh Bóng tối sao??
Nguy hiểm thật!

00:07:10.480 --> 00:07:12.050
Ở yên đây. Đừng động vào bất cứ cái gì.

00:07:12.240 --> 00:07:14.720
Và sẽ không có ai đến hành tinh bóng tối cả.

00:07:14.880 --> 00:07:17.640
Chúng ta sẽ đến hành tinh bóng tối!

00:07:17.800 --> 00:07:20.160
Hoan hô!

00:07:20.640 --> 00:07:22.640
- Scorch!
- Scorch, Xin hỏi!

00:07:22.800 --> 00:07:24.040
Không hỏi, chỉ chụp ảnh thôi.

00:07:24.200 --> 00:07:26.240
HAAAAA

00:07:27.240 --> 00:07:28.320
Yeah, nhóc!

00:07:28.840 --> 00:07:30.560
Xin lỗi, Scorch!
Scorch Supernova!

00:07:30.760 --> 00:07:33.330
Vâng, mời cô gái xinh đẹp
ở hàng phía trước

00:07:33.480 --> 00:07:36.050
- Oh!
- Chào, tình yêu. Chào mừng về nhà.

00:07:38.040 --> 00:07:41.240
- Gabby, đang phát trực tiếp.
- Oh, đúng vậy.

00:07:41.400 --> 00:07:43.440
Xin chào. Xin hãy nói về nhiệm vụ lần này.

00:07:43.600 --> 00:07:45.800
- Hành tinh bóng tối.

00:07:45.960 --> 00:07:47.720
Là thách thức, ngay cả với tôi

00:07:47.880 --> 00:07:51.520
- Không ai còn sống trở về.

00:07:52.320 --> 00:07:54.400
Xin lỗi. Xin lỗi.
Xin nhường lối.

00:07:54.560 --> 00:07:57.560
- Anh có thời gian chuẩn bị chứ?
- Uh, không, không, không có.

00:07:57.720 --> 00:08:01.120
- Gary Supernova, người anh em yêu quý của tôi.
- Uh, thật ra: Tôi lớn hơn cậu ấy.

00:08:01.280 --> 00:08:04.480
Gary làm tất cả các công đoạn râu ria
và điều khiển máy móc ở đây.

00:08:04.640 --> 00:08:06.600
- Tôi làm ở bộ phận kiểm soát.

00:08:06.760 --> 00:08:08.920
Chúng tôi sử dụng lĩnh vực xuyên ma trận để...

00:08:09.080 --> 00:08:12.560
Mmm-hmm. Và đó là phần
báo cáo chán nhất hôm nay

00:08:12.760 --> 00:08:14.170
- Gặp lại sau, Gabby.

00:08:14.320 --> 00:08:18.960
Kênh BNN, Đây là Gabby Babblebrock,
tường thuật trực tiếp từ trụ sở BASA .

00:08:19.120 --> 00:08:21.690
- Em sẽ lấy cô ấy.
- Và anh sẽ thấy rất tiếc cho cô ta.

00:08:21.840 --> 00:08:25.080
Nào, nghe này, chúng ta đều biết
về hành tinh bóng tối.

00:08:25.240 --> 00:08:27.680
Không ai đến đó
Chúng ta phải hoãn nhiệm vụ này.

00:08:27.840 --> 00:08:30.360
Em sẽ làm
nhưng em đã liên lạc với nhà tài trợ rồi.

00:08:30.520 --> 00:08:32.720
Nước ngọt hành tinh bóng tối!
Hủy diệt vị giác của bạn!

00:08:32.880 --> 00:08:34.720
Nó chứa 800% đường

00:08:34.880 --> 00:08:37.450
Nó tốt cho con nít.

00:08:38.160 --> 00:08:39.440
Oh. Này!

00:08:41.840 --> 00:08:43.840
Thêm nữa, em đã chụp hình cho
hộp ngũ cốc mới.

00:08:44.040 --> 00:08:45.000
Bao giờ?

00:08:46.000 --> 00:08:47.000
♪ Scorchios ♪

00:08:47.160 --> 00:08:49.120
- Bây giờ.
- Scorchios?

00:08:49.280 --> 00:08:51.440
- Mỗi hộp đều mang lại sự ngạc nhiên.
- Ah!

00:08:51.600 --> 00:08:52.640
- Whoa, Em rất giỏi việc này.
- OK...

00:08:52.840 --> 00:08:54.280
- Được...Được rồi!
- Em có thể làm thế này cả ngày.

00:08:54.440 --> 00:08:56.440
- Whee!
- Thôi đi!

00:08:56.640 --> 00:08:59.290
- Chúng ta cần nghĩ kỹ.
- Em nghĩ rồi.

00:09:01.000 --> 00:09:04.120
Ai đó ngoài kia cần sự giúp đỡ của em
và em sẽ giúp họ

00:09:04.280 --> 00:09:08.560
Ok, nhưng nếu em đi lúc này,
anh không thể giúp em giúp đỡ cho họ

00:09:08.720 --> 00:09:11.960
Anh biết không, Gary, anh hoàn toàn đúng.
Không đúng khi làm việc quá gấp rút.

00:09:12.120 --> 00:09:14.560
Tại sao anh không tìm hiểu thêm về nó
trong phòng họp báo,

00:09:14.720 --> 00:09:16.640
và chúng ta sẽ nói về điều này
với cả đội.

00:09:16.800 --> 00:09:18.640
Em hiểu vấn đề rồi đấy.

00:09:20.520 --> 00:09:23.120
Như thế có thể giúp anh ấy bận rộn hơn.
Lên tàu nào!

00:09:48.840 --> 00:09:51.600
Máy tính, tải tất cả thông tin
về hành tinh bóng tối.

00:09:51.760 --> 00:09:55.480
Được thôi, đợi vài giây.
quét dữ liệu, quét dữ liệu...

00:09:55.640 --> 00:09:57.840
Đây rồi. Hành tin bóng tối:

00:09:58.000 --> 00:10:01.560
Hành tinh xa xôi cách
400 năm ánh sáng

00:10:01.720 --> 00:10:04.400
bên ngoài phân tử mây Kim ngưu.

00:10:04.560 --> 00:10:06.800
Một môi trường xa lạ và đáng sợ,

00:10:07.000 --> 00:10:10.970
Chỉ được biết đến là đang có sự tiến hóa
diễn ra theo chiều ngược lại,

00:10:11.120 --> 00:10:13.850
Nó bắt đầu từ những loài vật thông minh,
và hấp dẫn,

00:10:14.000 --> 00:10:16.200
nhưng đã sớm bị tàn phá,
bỡi sinh vật xấu xí, hung hăng

00:10:16.360 --> 00:10:18.440
và rất đáng sợ.

00:10:18.600 --> 00:10:20.280
Ẹ. Gớm quá!

00:10:20.440 --> 00:10:23.720
Như bạn thấy, từ thông minh nhẹ nhàng
đến ngu dốt man rợ.

00:10:23.880 --> 00:10:25.960
Họ có một cách kỳ lạ để phân họ với nhau

00:10:26.120 --> 00:10:29.200
thành thứ họ gọi là đất nước,
đó là ranh giới họ thường tranh cãi,

00:10:29.360 --> 00:10:31.120
nó là nguyên nhân gây chiến tranh.

00:10:31.280 --> 00:10:34.520
Mô hình này có vẻ, người chiến thắng cuộc chiến
về sau sẽ suy yếu

00:10:34.680 --> 00:10:36.360
và người thua sẽ tiếp nối.

00:10:36.520 --> 00:10:39.360
Chúng tôi cũng suy luận, người ở đây chọn

00:10:39.520 --> 00:10:43.160
thủ lĩnh dựa theo sự kỳ cục
và nhiều "tóc trên mặt".

00:10:43.320 --> 00:10:47.240
Họ tôn sùng tiền, nước canh, bút,
và cái gọi là xỉa răng

00:10:47.400 --> 00:10:50.050
- và người đàn ông này, tên là Cowell.
- Oh, đáng sợ quá!

00:10:50.200 --> 00:10:53.280
Được biến đến với giọng nói lạ
đang trở nên rất giàu có,

00:10:53.440 --> 00:10:56.280
khoe khoang, đeo kính trong nhà.
Tôi thích anh ta.

00:10:57.040 --> 00:11:00.400
106 hình thức nâng cao cuộc sống
trên Trái Đất, tên gọi khác của hành tin bóng tối

00:11:00.560 --> 00:11:02.960
- Sao?
- ...cố gắng thân thiện trong lần tiếp xúc đầu.

00:11:03.120 --> 00:11:05.770
Chưa có bất kỳ ai trở về .

00:11:05.920 --> 00:11:07.570
Chú Scorch!

00:11:07.720 --> 00:11:09.680
Này, Kipper!

00:11:11.520 --> 00:11:12.800
Trông chú rất tuyệt khi ở ngoài đó.

00:11:12.960 --> 00:11:15.690
Cảm ơn, anh bạn
Bố cháu biết cháu ở đây chứ?

00:11:15.840 --> 00:11:21.440
Cháu phải đợi bố ở văn phòng
nhưng ở đó chán lắm..

00:11:21.600 --> 00:11:25.000
Chú biết. Phải vậy không? Như thế...tút tút tút...

00:11:25.200 --> 00:11:27.960
Cháu sẽ du hành vũ trụ
giống như chú.

00:11:28.600 --> 00:11:30.200
Cho cháu đi theo chú lần này đi.

00:11:30.360 --> 00:11:33.480
Wow. Bố cháu sẽ không vui đâu,
nhưng chú lại thích làm điều đó

00:11:33.640 --> 00:11:35.560
Nhưng chú nói cái này, Kipper...

00:11:35.720 --> 00:11:38.530
Nếu chú gặp rắc rối,
cháu sẽ đến cứu chú.

00:11:38.680 --> 00:11:43.400
Vâng, thưa ông! Lieutenant Kip
phi hành phó, thi hành mệnh lệnh!

00:11:43.560 --> 00:11:45.960
Cậu là phi hành phó à? Hmm

00:11:46.120 --> 00:11:49.280
- Well, Chúng ta có gì ở đây?
- Vụ nổ băng!

00:11:49.440 --> 00:11:51.480
Sẵn sàng tham gia nhiệm vụ chứ?

00:11:52.240 --> 00:11:53.680
OK, chúng ta hạ cánh nào.

00:11:53.840 --> 00:11:56.810
Xung quanh chúng ta là các bộ lạc nhầy nhụa,
người ngoài hành tinh

00:11:56.960 --> 00:11:58.610
và chúng đang đến gần chúng ta.

00:11:58.760 --> 00:12:00.520
Cháu sẽ làm gì? Cháu làm xem! Nhìn xem!

00:12:00.680 --> 00:12:02.520
- Đón lấy!
- Tuyệt!

00:12:02.680 --> 00:12:04.680
- Quăng vào thùng rác!
- Tuyệt vời!

00:12:04.840 --> 00:12:07.600
Scorch đây, nhóc à!

00:12:08.560 --> 00:12:11.080
Oh, họ tóm được tôi! Aaa

00:12:11.760 --> 00:12:14.760
- Kipper, còn lại nhờ cháu.
- Tên độc ác!

00:12:14.960 --> 00:12:17.160
Whoa, whoa, whoa!
Con làm gì ở đây thế?

00:12:17.320 --> 00:12:18.480
Đạo tạo phi hành gia.

00:12:18.640 --> 00:12:20.800
Nổ băng?
Kip không nên chơi trò này.

00:12:20.960 --> 00:12:23.080
Thằng bé cũng không được xem nó.

00:12:23.240 --> 00:12:24.890
- Whoa, whoa, whoa, whoa!

00:12:25.800 --> 00:12:30.010
- Xin lỗi, Barry.

00:12:30.160 --> 00:12:31.760
Ooh!

00:12:31.920 --> 00:12:35.920
- Về văn phòng cùng bố.
- Gặp lại sau, chú Scorch.

00:12:36.080 --> 00:12:37.280
Scorch...

00:12:37.480 --> 00:12:40.050
Bộ phận kiểm soát xin nghe
có một ông bố đang giận ở đây.

00:12:40.200 --> 00:12:43.720
Cậu nói đúng, tôi đang giận đấy
Taị sao lại lên tàu?

00:12:43.880 --> 00:12:45.210
Uhmmm

00:12:45.360 --> 00:12:48.840
Oh! Haha

00:12:49.000 --> 00:12:52.160
Cậu bảo tôi xuống dưới
để cậu có thể đi đến Trái Đất

00:12:52.320 --> 00:12:53.560
- Đúng rồi.
- Ah!

00:12:53.720 --> 00:12:55.520
Tôi nhớ chúng ta đã đồng ý
hoãn giờ xuất phát

00:12:55.680 --> 00:12:58.200
Cất cánh trong 30 phút nữa.

00:13:03.560 --> 00:13:06.370
Thật nguy hiểm khi đưa Scorch đến đó,
làm ơn

00:13:06.520 --> 00:13:08.520
Thôi đi, Gary. Tôi cảnh cáo anh đấy.

00:13:08.720 --> 00:13:11.450
Tôi là người điều khiển nhiệm vụ.
nhưng có ai ở đây quan tâm đến suy nghĩ của tôi?

00:13:11.640 --> 00:13:12.880
- Không.
- Không hề.

00:13:13.040 --> 00:13:15.770
- Không.
- Vậy tại sao tôi còn ở đây?

00:13:15.920 --> 00:13:19.040
Không sao đâu, Gary.
Cậu ấy làm chuyện này cả trăm lần rồi.

00:13:19.200 --> 00:13:22.010
Chúng tôi đã làm cả trăm lần
Chúng tôi là một đội.

00:13:22.160 --> 00:13:24.920
Tôi là đầu não và cậu là cơ bắp.
Đó là cái cậu vẫn luôn nói

00:13:25.080 --> 00:13:27.040
Em nói thế để anh thấy khá hơn thôi
cậu bé.

00:13:27.200 --> 00:13:28.530
Scorch, đừng gọi tôi như thế nữa.

00:13:28.680 --> 00:13:30.600
Trước giờ, anh luôn cố gắng điều khiển em

00:13:30.720 --> 00:13:33.160
Đó không phải lý do
anh tham gia bộ phận điều khiển sao?

00:13:34.480 --> 00:13:37.050
Tôi quan tâm đến cậu
Đó là chuyện anh em phải làm với nhau

00:13:37.200 --> 00:13:40.200
Anh chỉ ngồi một chỗ ở đây
và bấm vài cái nút

00:13:40.360 --> 00:13:43.560
trong khi tôi đang liều mình ngoài đó,

00:13:43.760 --> 00:13:46.440
Oh, được thôi? Để xem cậu làm gì nếu không có tôi.

00:13:46.600 --> 00:13:50.880
Bất cứ lúc nào, ở đâu.
Người anh bé nhỏ ạ.

00:13:51.040 --> 00:13:55.600
Nếu cậu cứ khăn khăn đóng vai
anh hùng ngu ngốc này

00:13:55.760 --> 00:13:57.480
đừng tính việc tôi tham gia.

00:13:57.640 --> 00:14:00.640
Nhưng... đợi...
Anh không làm sao?

00:14:02.080 --> 00:14:05.480
Nhưng, anh không thể nghỉ!
Anh... anh bị đuổi việc!

00:14:05.960 --> 00:14:09.760
Cậu không thể đuổi việc tôi.
Vì tôi sẽ nghỉ! Hừ

00:14:24.280 --> 00:14:26.080
- Mẹ ơi!
- Này, cẩn thận!

00:14:26.240 --> 00:14:28.400
Thôi nào, cậu bé.
Chơi nào flisbee.

00:14:28.560 --> 00:14:31.640
- Anh về sớm vậy.
- Scorch đã sa thải anh.

00:14:31.800 --> 00:14:33.800
Sao cơ? Chú ấy không đuổi việc anh.

00:14:33.960 --> 00:14:35.370
Chính vì thế, anh đã nghỉ việc.

00:14:35.560 --> 00:14:37.760
Vậy anh nghỉ việc sau khi bị đuổi?

00:14:37.760 --> 00:14:37.900
Này, em đứng về phe nào thế?
Vậy anh nghỉ việc sau khi bị đuổi?

00:14:37.900 --> 00:14:39.640
Này, em đứng về phe nào thế?

00:14:40.120 --> 00:14:42.690
Em nghĩ ai đó nên nhốt
hai người vào một căn phòng

00:14:42.840 --> 00:14:45.650
cho đến khi tìm ra cách giải quyết

00:14:55.120 --> 00:14:56.610
Anh hy vọng cậu ta bị mắc kẹt.

00:14:56.760 --> 00:14:58.360
Bố đang làm gì vậy?

00:14:58.520 --> 00:15:02.650
Uh... Oh, không có gì.
Chỉ khởi động lại tên lửa cũ

00:15:04.600 --> 00:15:07.170
Tuyệt! Con giúp bố nhé?

00:15:07.320 --> 00:15:10.000
Theo chân bố của con được chứ,
Kipper?

00:15:10.160 --> 00:15:12.320
Này! Điều đó sẽ tạo nên
khoảng khắc của tình cha con!

00:15:12.480 --> 00:15:13.840
Cái này thế nào ạ?

00:15:15.320 --> 00:15:16.650
Whoa! Cẩn thận!

00:15:16.800 --> 00:15:19.920
Aah! Ah, đừng lại đây!

00:15:22.600 --> 00:15:25.760
Gary! Tại sao lại có một tên lửa
trên phòng tắm!

00:15:28.440 --> 00:15:31.010
Đây là BNN.

00:15:31.200 --> 00:15:33.480
Chúng tôi đang trực tiếp về việc
Scorch Supernova

00:15:33.640 --> 00:15:37.080
một thiên hà bí ẩn đang cần sự giúp đỡ.
Mang nước ngọt của Trái Đất đến với bạn.

00:15:37.240 --> 00:15:38.760
Nước ngọt Trái Đất!

00:15:38.920 --> 00:15:41.040
Scorch đang đi đến với tàu
Supernova-9.

00:15:41.200 --> 00:15:43.400
Oh chàng trai,
anh ấy có ổn với bộ đồ đó chứ.

00:15:43.560 --> 00:15:45.320
Mmm.

00:15:45.480 --> 00:15:48.600
Oh! Cùng quay lại với cuộc sống trên Trái Đất.

00:15:49.520 --> 00:15:52.040
Đây là Scorch Supernova,
Sự sống từ Trái Đất.

00:15:52.200 --> 00:15:54.770
Tôi đang trả lời cuộc gọi của SOS thiên hà,

00:15:54.920 --> 00:15:57.080
và tìm kiếm nạn nhân cần giúp đỡ.

00:15:57.240 --> 00:15:58.760
Yeah!

00:15:58.920 --> 00:16:01.920
Chuyển đổi từ webcam từ xa,
Chúc tôi may mắn nào.

00:16:02.080 --> 00:16:04.440
Anh hùng vĩ đại nhất hành tinh của chúng ta
đang liều thân mình..

00:16:04.560 --> 00:16:08.720
Chú ấy tuyệt thật. Một ngày nào đó
con sẽ giống chú Scorch

00:16:08.880 --> 00:16:10.680
Tốt hơn là đừng thế, con trai à.

00:16:10.840 --> 00:16:13.760
- Gary.
- Đó là điều tất cả bậc làm bố đều muốn nghe.

00:16:13.920 --> 00:16:16.240
Con trai của anh muốn trở thành
ai đó giống thằng em trai của mình.

00:16:16.400 --> 00:16:18.280
Oh, thoải mái đi. Thằng bé phấn khích quá thôi.

00:16:18.440 --> 00:16:22.280
Còn nữa, Cái gì Scorch có thể cho con trai anh
mà anh không làm được?

00:16:22.440 --> 00:16:25.600
Tôi xin tặng thành quả tìm kiếm
hành tinh này cho cháu của tôi, Kip!

00:16:25.760 --> 00:16:28.240
Con có hành tinh của mình? Tuyệt vời!

00:16:28.400 --> 00:16:31.160
- OK, Điều này rất tuyệt..
- AAA

00:16:31.320 --> 00:16:37.000
Xuất hiện một nguồn sáng
có vẻ đến từ một loại ánh sáng.

00:16:37.160 --> 00:16:40.680
Oh, không, không, không. Đừng làm thế
Đừng vào trong luồng sáng đó.

00:16:40.840 --> 00:16:43.810
-Tiến về phía ánh sáng.
- Wow.

00:17:00.880 --> 00:17:03.690
Thật đẹp!

00:17:06.240 --> 00:17:07.960
- Oh...

00:17:08.120 --> 00:17:09.360
Huh?

00:17:11.440 --> 00:17:14.040
Một nạn nhân! Bắt đầu cứu hộ!

00:17:17.080 --> 00:17:21.130
Chúng tôi nghe lời cầu cứu
và đến để cứu anh

00:17:21.280 --> 00:17:23.080
Tôi là Scorch Supernova.

00:17:26.320 --> 00:17:32.200
Người lạ. Chỗ của tôi, chúng tôi sẽ bắt tay,
nhưng có thể làm theo cách ở đây.

00:17:34.840 --> 00:17:36.840
Thật là hổ thẹn.

00:17:37.000 --> 00:17:39.160
Anh chàng, cậu chắc rất thích vẫy tay.

00:17:39.320 --> 00:17:43.210
Tôi cũng thích nó,
nhưng tay tôi mỏi quá rồi.

00:17:43.360 --> 00:17:45.640
- Gì thế kia?

00:17:47.320 --> 00:17:48.650
Sao..?

00:17:50.200 --> 00:17:51.690
Hmm...

00:17:51.880 --> 00:17:55.800
- Không!

00:17:55.960 --> 00:17:57.960
Không! Giờ tay lên!

00:17:58.960 --> 00:18:00.640
Nhìn tôi đi! Nhìn tôi đi!

00:18:01.680 --> 00:18:04.040
Cậu không thể chết được, anh bạn!

00:18:08.480 --> 00:18:10.880
Không!

00:18:11.040 --> 00:18:12.200
Di chuyển lên!

00:18:12.400 --> 00:18:14.160
- Scorch!
- Chúng tôi tóm một gã màu xanh!

00:18:15.520 --> 00:18:19.160
Tất cả những gì cậu ta muốn là vẫy tay thôi!

00:18:21.480 --> 00:18:23.130
Peter, Jackson bị hạ!

00:18:23.280 --> 00:18:26.640
Trời ạ, tên ngoài hành tinh cầm vật gì
và đang ở bên đường 7-11?

00:18:28.120 --> 00:18:31.720
Dừng lại! Người ngoài hành tinh kia!
đừng sử dụng công nghệ tiên tiến đó lần nữa với chúng tôi!

00:18:32.240 --> 00:18:34.720
- Marty, Quentin, tiến lên!
- Scorch là tôi, nhóc à.

00:18:34.920 --> 00:18:36.760
- Rời khỏi đó đi!

00:18:46.160 --> 00:18:49.600
- AAAA
- Tới lúc hạ màn rồi!

00:18:50.240 --> 00:18:51.400
Ai tiếp theo đây?

00:18:51.560 --> 00:18:52.720
Yeah! Nhìn chú ấy kìa!

00:18:52.880 --> 00:18:54.800
Không phải bây giờ!
Scorch đang gặp rắc rối rồi.

00:19:09.480 --> 00:19:11.640
- Cẩn thận!

00:19:14.360 --> 00:19:16.680
Uh... uh-oh.

00:19:20.840 --> 00:19:22.280
Rời khỏi đây thôi!

00:19:28.120 --> 00:19:29.280
Không được.

00:19:29.480 --> 00:19:31.680
Gary, chúng ta nên tìm đường khác
thoát khỏi đây.

00:19:31.840 --> 00:19:32.960
Gary?

00:19:33.120 --> 00:19:34.530
Scorch.

00:19:45.400 --> 00:19:47.400
OK, Tôi...

00:19:47.560 --> 00:19:49.160
Các người biết không?

00:19:49.320 --> 00:19:51.120
Tôi yêu mọi người.

00:19:59.400 --> 00:20:01.520
Chào mừng đến Trái Đất.

00:20:02.800 --> 00:20:05.040
Bắt và đưa hắn đi, các cậu.

00:20:20.160 --> 00:20:23.600
Hãng hàng không Baabian
và Cục không gian đã xác nhận

00:20:23.760 --> 00:20:28.600
đó là toàn bộ liên lạc với
Scorch Supernova đã bị cắt đứt.

00:20:28.760 --> 00:20:33.600
Lúc này, chúng tôi có thể giả thuyết
anh hùng vĩ đại nhất hành tinh chúng ta đã...

00:20:33.760 --> 00:20:35.640
...chết?

00:20:35.800 --> 00:20:38.080
Xin lỗi. Tôi không thể làm chuyện này.

00:20:38.240 --> 00:20:40.890
- Oh, không.
- Bố đã nói bố hy vọng chú ấy bị mắc kẹt.

00:20:41.040 --> 00:20:42.840
Bố muốn chuyện này xảy ra!

00:20:43.000 --> 00:20:46.360
Mẹ chắc chắn là bố không nói như thế
đúng không nào?

00:20:46.520 --> 00:20:49.040
Chúng ta phải đến Trái Đất
và tìm chú ấy!

00:20:49.200 --> 00:20:51.200
Giữ máy, Kip.

00:20:51.360 --> 00:20:53.080
Thôi nào, thôi nào, nhấc máy đi.

00:20:53.720 --> 00:20:56.040
Oh, chào, Gary.
Tôi tưởng anh nghỉ việc rồi.

00:20:56.200 --> 00:20:58.200
Chuyện quan trọng đây.
Scorch đã bị bắt

00:20:58.400 --> 00:21:00.360
- Chúng tôi vẫn nắm được tình hình.
- Thôi nào!

00:21:01.680 --> 00:21:04.080
Bố, chú Scorch nói con
đến vào cứu chú ấy.

00:21:04.280 --> 00:21:06.680
- Chúng ta sẽ là một đội giải cứu.
- Kip!

00:21:06.840 --> 00:21:09.440
Chúng ta là gia đình của chú ấy.
Chúng ta cần cứu chú ấy

00:21:09.600 --> 00:21:11.040
Bố đang làm mọi thứ có thể đây.

00:21:11.200 --> 00:21:12.530
Bố có làm gì đâu.

00:21:12.680 --> 00:21:14.520
- Bố đang nói chuyện điện thoại thôi.

00:21:14.680 --> 00:21:16.640
Vào phòng đi.

00:21:35.240 --> 00:21:36.240
Kipper?

00:21:47.000 --> 00:21:49.970
Kipper, bố biết con muốn cứu chú ấy.

00:21:50.160 --> 00:21:53.050
và con rất dũng cảm.

00:21:54.760 --> 00:22:00.240
Mặc dù, bố và chú thỉnh thoảng cãi nhau
bọn bố vẫn là anh em một nhà.

00:22:01.680 --> 00:22:07.560
Và bố sẽ làm bất cứ điều gì
để đưa chú ấy về, bố hứa.

00:22:07.760 --> 00:22:11.040
Bố yêu con, con trai.
Thôi nào, ôm bố cái nào.

00:22:11.880 --> 00:22:14.610
- Huh?

00:22:14.760 --> 00:22:16.330
Kip? Kip!

00:22:16.520 --> 00:22:18.240
Hả?

00:22:18.440 --> 00:22:20.920
Kira! Kip biến mất rồi! Kip biến mất rồi!

00:22:21.080 --> 00:22:22.240
- Sao?
- Vụ giải cứu.

00:22:22.440 --> 00:22:25.120
Chúng ta phải đến BASA ngay
trước khi thằng bé...

00:22:26.040 --> 00:22:27.530
Whoa, whoa, whoa.
Em đang làm gì thế?

00:22:27.680 --> 00:22:29.250
Chúng ta sẽ dùng tên lửa.

00:22:29.400 --> 00:22:33.240
Em điên sao? Con quay bị tắt
Cơ chế lại hỏng.

00:22:33.400 --> 00:22:34.400
Chúng không thể bay được.

00:22:34.520 --> 00:22:38.320
Em có 15 năm làm ở kiểm định phi công ở BASA
Nó không phải là khoa học tên lửa.

00:22:38.480 --> 00:22:41.160
Chính xác là thế.
Chúng là tên lửa!

00:22:41.760 --> 00:22:45.320
Gary, đừng nghĩ nữa và đi thôi.

00:22:49.280 --> 00:22:53.920
Điều này rất nguy hiểm!
Em thậm chí không phải là chuyên gia.

00:22:54.080 --> 00:22:55.490
Cẩn thận!

00:22:55.680 --> 00:22:57.480
- Oh! Ah,
- Xin lỗi!

00:23:01.120 --> 00:23:03.520
- Mạo hiểm quá.
- Anh muốn lái thử không?

00:23:03.680 --> 00:23:05.640
- Không, anh muốn sống

00:23:09.960 --> 00:23:11.720
Em thật sự rất giỏi việc này

00:23:12.920 --> 00:23:14.440
Cẩn thận! Cẩn thận! Coi chừng!

00:23:14.600 --> 00:23:16.760
- Xin lỗi, Barry!

00:23:24.320 --> 00:23:26.040
Bố mẹ đến đây, Kipper.

00:23:29.480 --> 00:23:30.720
- Thằng bé đâu rồi?

00:23:30.880 --> 00:23:35.280
- Kip! Không, Kipper, không!
- Kip, dừng lại!

00:23:39.400 --> 00:23:41.600
- Kip, trên này!
- Kipper, đừng!

00:23:41.760 --> 00:23:44.680
Tự động phóng
trong 60 giây nữa.

00:23:44.840 --> 00:23:46.120
Kip, lên đây!

00:23:46.320 --> 00:23:48.840
Gary, coi chừng.

00:23:55.120 --> 00:23:58.090
Đây là một ý tồi.

00:24:01.160 --> 00:24:03.000
Bố! Mẹ! Bố mẹ đến rồi à?

00:24:03.160 --> 00:24:04.320
Không, con yêu. Đây không phải trò chơi

00:24:04.480 --> 00:24:07.130
Tệ thật!

00:24:07.280 --> 00:24:09.880
- Gary, làm gì đó đi!

00:24:10.040 --> 00:24:11.610
Anh đang tắt bệ phóng

00:24:11.800 --> 00:24:16.360
12, 11...
Bạn vừa chọn tắt bệ phóng.

00:24:16.520 --> 00:24:17.880
- để xác nhận, nói đúng.
- Đúng

00:24:18.040 --> 00:24:20.120
-Bạn vừa nói "banana." Đúng không?
- Không.

00:24:20.280 --> 00:24:21.720
- Bạn trả lời "không."
- Gary, nhanh lên!

00:24:21.760 --> 00:24:22.800
Hủy tắt bệ phóng.

00:24:22.960 --> 00:24:24.720
Không! Ý của tôi là đúng!
- Ow!

00:24:24.880 --> 00:24:26.400
- Là Có hay Không?
- Không.

00:24:26.560 --> 00:24:27.600
- Bạn vừa nói có?
- Có

00:24:27.760 --> 00:24:29.640
- Có, bạn nó có, hay...?
- Có! Có!

00:24:29.800 --> 00:24:30.760
Kẹt rồi!

00:24:30.920 --> 00:24:33.040
Xin lỗi, Gary. Cậu nó
sẽ tắt bệ phóng?

00:24:33.240 --> 00:24:35.560
- Đúng!

00:24:35.920 --> 00:24:38.890
- Thành công.

00:24:39.080 --> 00:24:42.050
- Nguy hiểm thật.
- Oh, Kip, con làm mẹ sợ đấy.

00:24:42.200 --> 00:24:45.880
Con xin lỗi, con đã hứa với chú Scorch
con sẽ đi cứu chú ấy.

00:24:46.040 --> 00:24:48.480
Đừng bao giờ làm thế lần nữa.

00:24:49.200 --> 00:24:51.560
Không. Kip đã đúng.

00:24:51.760 --> 00:24:53.800
Scorch là em trai anh.

00:24:53.960 --> 00:24:56.080
- Anh yêu?
- Anh sẽ đi cứu cậu ấy.

00:24:56.720 --> 00:24:58.290
Đợi đã. Anh định làm gì?

00:24:58.440 --> 00:25:00.600
Tốt.
Khởi động hệ thống.

00:25:00.760 --> 00:25:01.960
Gary?

00:25:02.120 --> 00:25:04.240
- Bố!
- Anh yêu mọi người!

00:25:04.440 --> 00:25:06.760
- Bố!
- Gary!

00:25:17.920 --> 00:25:19.920
Lena, Tôi cần cô giúp.

00:25:20.120 --> 00:25:22.600
- Kira!
- Gary đang trên con tàu đó

00:25:22.760 --> 00:25:26.520
Đừng lo.
Chúng ta sẽ liên lạc với cậu ấy ngay khi tiếp đất.

00:25:26.680 --> 00:25:29.440
Không, không, không.
Cô phải gửi ai đó theo sau anh ấy.

00:25:30.360 --> 00:25:32.400
Tôi không phải làm gì cả.

00:25:32.560 --> 00:25:34.440
Cô không thể ra lệnh ở đây.

00:25:34.600 --> 00:25:36.800
Gary sẽ không thể tồn tại một mình ngoài đó.

00:25:36.960 --> 00:25:38.800
Làm ơn, hãy mang bố cháu về.

00:25:38.960 --> 00:25:42.080
Đừng lo, cậu bé.
Chúng ta sẽ làm mọi thứ có thể.

00:25:42.800 --> 00:25:44.160
Tôi giúp được gì không?

00:25:44.320 --> 00:25:46.440
Cô là người muốn ở nhà mà

00:25:46.600 --> 00:25:50.160
Vậy hãy về nhà và làm việc của cô đi.

00:26:00.440 --> 00:26:03.200
Chuẩn bị cách tiếp cận,
Gary, thắt chặt dây an toàn.

00:26:03.360 --> 00:26:04.200
Huh?

00:26:13.960 --> 00:26:14.960
Oh!

00:26:32.760 --> 00:26:36.160
Em nghĩ bộ phim này
nên được chuyển thể sang 3D

00:26:36.360 --> 00:26:38.280
Shh. là 3-D mà.

00:26:41.000 --> 00:26:42.570
OK, tốt hơn rồi.

00:26:45.200 --> 00:26:46.610
- 48.

00:26:46.760 --> 00:26:48.120
Vùng 49.

00:26:48.280 --> 00:26:50.120
Vùng 50.

00:26:52.120 --> 00:26:55.010
- Triển khai hạ cánh.

00:26:58.360 --> 00:27:00.010
Chuẩn bị hạ cánh.

00:27:11.280 --> 00:27:12.800
Hãy cẩn thận, Gary.

00:27:12.840 --> 00:27:15.120
nội dung được chuyển đi
trong chuyến bay.

00:27:15.320 --> 00:27:16.840
Đến đây, đúng chứ?

00:27:25.960 --> 00:27:29.080
OK, OK, đừng hoảng sợ.
Nhớ lại bài học nào.

00:27:29.240 --> 00:27:31.520
Cách an toàn nhất
là đợi trong khoan

00:27:31.680 --> 00:27:33.640
Tự hủy trình tự bắt đầu.

00:27:33.800 --> 00:27:36.240
Gì? Tự hủy?
Đây là tàu cứu hộ mà.

00:27:36.400 --> 00:27:37.970
Tàu cứu hộ không tự hủy trình tự.

00:27:38.120 --> 00:27:40.800
- Có đấy, Gary.
- Vô lý quá!

00:27:40.960 --> 00:27:44.240
- 29, 28, 27...
- Này! Có ai không! Cứu!

00:27:44.400 --> 00:27:46.160
Đó là kế hoạch của cậu à, Gary?
Hoảng loạn?

00:27:46.320 --> 00:27:49.240
- 16, 15...
- Thôi nào!

00:27:49.400 --> 00:27:51.970
Tích tắc, Gary.
Nhanh lên. Gary, cậu đang chạy đua với thời gian

00:27:52.880 --> 00:27:54.920
- Bến nước, quái vật tấn công... Aha!
- 10, 9...

00:27:55.080 --> 00:27:58.520
- Toàn rác trong tàu!
- ...8, 7...

00:27:58.680 --> 00:28:01.000
...6, 5...

00:28:01.200 --> 00:28:03.200
Đến giờ rồi.

00:28:03.360 --> 00:28:05.010
...3, 2...

00:28:05.200 --> 00:28:08.170
N- ...1. Nổ.

00:28:29.760 --> 00:28:33.920
Ah... Công nghệ của bộ quần áo này
thật đáng ngạc nhiên

00:28:34.080 --> 00:28:35.680
- Nào, cởi ra.
- Vâng, thưa ngài

00:28:48.480 --> 00:28:49.890
Í!

00:28:52.640 --> 00:28:53.640
Blubonium.

00:28:53.800 --> 00:28:56.530
Mạnh gấp mười ngàn lần
năng lượng nguyên tử.

00:28:56.680 --> 00:28:59.570
Này. Làm sao tôi đến đây?

00:28:59.720 --> 00:29:01.440
Oh, cậu tỉnh rồi à

00:29:01.600 --> 00:29:04.280
Thả tôi ra! Tôi phải đi khỏi đây!

00:29:04.440 --> 00:29:06.360
Shh. Ngủ tiếp đi

00:29:14.240 --> 00:29:17.440
Bạn đang nghe đài "Far- out, Far- right",
trên C-Dub FM.

00:29:17.600 --> 00:29:19.720
Cùng nghe các cuộc gọi nào! Xin mời?

00:29:19.880 --> 00:29:23.720
Tôi là Hawk.
Tôi làm việc ở 7-11 khu 51,

00:29:23.880 --> 00:29:26.400
và sau một năm chờ đợi,
cuối cùng nó cũng đã xảy ra!

00:29:26.560 --> 00:29:28.600
Cậu hẹn hò với một cô gái?

00:29:28.760 --> 00:29:30.600
Sao? Không, là gặp cận cảnh, anh trai à.

00:29:30.760 --> 00:29:32.170
Tôi nhìn ra cửa sổ

00:29:32.320 --> 00:29:34.970
Và một gã màu xanh
đứng ngay ở đó.

00:29:35.120 --> 00:29:37.440
- Rất tuyệt.
- Hawk, Hawk, Hawk, nghe tôi này.

00:29:37.600 --> 00:29:38.930
Nếu điều anh nó là sự thật,

00:29:39.080 --> 00:29:43.210
Chỉ có thể có một lý do
và lý do đó là: một vụ bắt cóc!

00:29:43.360 --> 00:29:46.090
- Huh?

00:30:05.480 --> 00:30:08.000
Được rồi, các anh! Chúng ta là bạn.

00:30:08.200 --> 00:30:10.680
- Anh là gì thế?
- Chúng ta nên tạo ấn tượng tốt.

00:30:11.400 --> 00:30:13.970
Chúng tôi yêu cầu hòa bình.

00:30:17.440 --> 00:30:18.850
Huh?

00:30:23.320 --> 00:30:24.520
Được rồi. Cậu nhóc.

00:30:29.400 --> 00:30:31.200
Chào mừng đến Trái Đất, anh bạn da xanh.

00:30:32.480 --> 00:30:34.680
với nỗ lực tránh sự nô lệ

00:30:34.840 --> 00:30:39.560
Tôi cho anh loại nước ướp lạnh
ngon nhất thế gian này.

00:30:47.760 --> 00:30:49.200
Cậu ta thích nó!

00:30:49.360 --> 00:30:52.520
Tất nhiên cậu ta thích rồi.
Thương hiệu trung thành của cậu đâu rồi?

00:30:54.200 --> 00:30:56.600
Không!

00:30:58.000 --> 00:31:01.000
Cậu sẽ hối hận
Đừng làm vậy!

00:31:04.000 --> 00:31:06.920
OK, OK, OK.
Bình tĩnh, anh bạn da xanh. Được rồi.

00:31:07.080 --> 00:31:08.410
Nó gọi là đóng băng não.

00:31:08.560 --> 00:31:11.560
Nếu cậu muốn
cậu cần học cách nhâm nhi

00:31:25.760 --> 00:31:27.360
Đưa hắn đi!

00:31:28.360 --> 00:31:32.080
- Thả tôi xuống!
- Anh bạn da xanh nhỏ bé...

00:32:30.880 --> 00:32:32.080
Ah!

00:32:34.520 --> 00:32:37.600
GARY:
Ngừng lại! Thả tôi ra!

00:32:43.880 --> 00:32:44.960
Huh?

00:32:45.600 --> 00:32:50.280
Xin chào, sinh vật ngoài hành tinh,
Chào mừng đến Trái Đất.

00:32:50.440 --> 00:32:52.400
Các bạn là khách của chính phủ Mỹ.

00:32:52.560 --> 00:32:55.370
Khi tương tác với cư dân của Trái Đất,

00:32:55.520 --> 00:33:00.360
hay là loài người, các bạn cần tuân thủ
các quy tắc xã giao cơ bản sau.

00:33:00.520 --> 00:33:02.360
Bắt tay, tốt.

00:33:02.520 --> 00:33:06.760
- Bắn tia tử ngoại... xấu. Không bốc hơi.

00:33:06.960 --> 00:33:09.930
Trái Đất văn mình
cũng phải chau mày:

00:33:10.080 --> 00:33:13.120
ăn thịt người,
thăm dò, bộ đồ màu bạc,

00:33:13.280 --> 00:33:15.930
bắt cóc, chủ nghĩa cộng sản, ảnh khỏa thân.

00:33:16.080 --> 00:33:19.880
Nếu bạn hoặc ai đó bạn biết
chịu trách nhiệm xây dựng Kim tự tháp,

00:33:20.040 --> 00:33:21.120
Chúng tôi rất muốn biết.

00:33:21.160 --> 00:33:24.040
Nếu các bạn từng đến Tam giác quỷ
và mang ai đó về cùng,

00:33:24.080 --> 00:33:26.120
xin hãy trả họ về ngay lập tức.

00:33:26.280 --> 00:33:28.280
và, cuối cùng,
nếu bạn là người ngoài hành tinh,

00:33:28.480 --> 00:33:32.690
hãy báo cáo để
bàn nhập cư mức độ 316.

00:33:32.840 --> 00:33:35.320
Hy vọng có thể cung cấp cái nhìn
về hành tinh của chúng tôi,

00:33:35.480 --> 00:33:38.480
và yêu cầu đừng gây chiến với chúng tôi.

00:33:38.640 --> 00:33:41.120
Hãy tận hưởng ở đây Khu 51.

00:33:46.240 --> 00:33:48.480
Hãy nhớ lại

00:33:52.520 --> 00:33:54.880
MÁY TÍNH: Tiến hành quét não.

00:33:55.760 --> 00:33:59.810
- Ngốc nghếch. Đơn giản. Trung bình.

00:34:01.440 --> 00:34:04.170
Thông minh. Thiên tài. Thiên tài. Thiên tài...

00:34:05.720 --> 00:34:07.640
Chúng là là những thiên tài

00:34:07.800 --> 00:34:09.760
Shanker muốn gặp cậu.

00:34:14.520 --> 00:34:17.760
- Người đây thưa ông.

00:34:18.480 --> 00:34:20.920
Vậy..cậu là thiên tài.

00:34:21.120 --> 00:34:22.720
Ông định làm gì tôi?
Thăm dò hay mổ xẻ tôi ra?

00:34:22.880 --> 00:34:25.200
- Cắm nỉa vào và ăn tôi
- Bình tĩnh nào.

00:34:25.360 --> 00:34:27.200
Tôi là người hâm mộ của cậu.

00:34:27.360 --> 00:34:28.520
Scorch!

00:34:28.680 --> 00:34:30.120
Ông đã làm gì em trai của tôi?

00:34:30.280 --> 00:34:32.160
Chúng tôi thấy vừa phát hiện được cậu ta

00:34:32.320 --> 00:34:34.600
Đây là thiệt kế của cậu, đúng không?

00:34:35.560 --> 00:34:36.840
Làm sao ông biết?

00:34:37.000 --> 00:34:39.600
À, màu làm tôi ấn tượng.

00:34:39.800 --> 00:34:43.600
Và tôi tự xem xét một người thành thạo
khi tìm hiểu về công nghệ bên ngoài Trái Đất

00:34:43.760 --> 00:34:46.240
Tôi có thể sử dụng
người có sức mạnh về trí tuệ

00:34:46.400 --> 00:34:49.560
Tôi điều khiển việc tạo ra chuowng trình.

00:34:49.720 --> 00:34:52.640
Cậu làm việc, tôi sẽ tung nó ra

00:34:54.360 --> 00:34:58.520
Cậu phải đảm bảo
kế hoạch mới nhất của tôi phải gây được ấn tượng.

00:34:58.680 --> 00:35:01.000
Tôi sẽ không làm gì cả
cho đến khi thấy được Scorch.

00:35:01.200 --> 00:35:03.480
Cậu có thể than vãn
đến khi cậu chán.

00:35:03.640 --> 00:35:05.840
nhưng tôi sẽ cho một viên đạn ngay đây.

00:35:06.040 --> 00:35:07.690
- Hmm?

00:35:07.840 --> 00:35:09.720
Mọi người ra ngoài, nhanh! Gấp đôi!

00:35:09.920 --> 00:35:13.320
Đơi! Đơi đã! Chưa xong mà
Em trai tôi đang ở đâu?

00:35:29.680 --> 00:35:32.840
Chào, Shanky-panky.

00:35:33.000 --> 00:35:34.490
Chào, em yêu

00:35:34.640 --> 00:35:36.000
Trông em đẹp mê hồn.

00:35:36.160 --> 00:35:38.640
Oh, anh luôn nói thế.

00:35:38.800 --> 00:35:40.080
Nhưng đó là sự thật.

00:35:40.280 --> 00:35:42.880
- Anh thấy quà của em rồi chứ?
- Ừ.

00:35:44.200 --> 00:35:46.600
- Rồi.
- Anh thích nó chứ?

00:35:46.760 --> 00:35:49.000
Nó...cũng được!

00:35:49.160 --> 00:35:50.490
Pookie, Có chuyện gì sao?

00:35:50.640 --> 00:35:54.770
Không có gì, ổn cả.
Anh chỉ... anh đang mong cái gì đó hơn thế

00:35:54.960 --> 00:35:56.640
Không sao, đó chỉ là mẫu thôi.

00:35:56.840 --> 00:35:58.680
Em hứa, cái quan trọng sắp có rồi.

00:35:59.600 --> 00:36:02.490
Em đã trao đủ rồi
nên chúng ta có thể cai trị vũ trụ cùng nhau.

00:36:02.680 --> 00:36:04.880
Nhanh lên nào, em yêu.

00:36:09.280 --> 00:36:12.120
Nhẹ nhàng.
Chỉ cần để tôi xuông nhẹ nhàng thôi.

00:36:23.520 --> 00:36:27.120
Xin chào? Có ai không?

00:36:28.320 --> 00:36:31.050
Các người không thể làm chuyện này!
Tôi biết quyền của tôi!

00:36:32.720 --> 00:36:34.520
Ơ...

00:36:34.680 --> 00:36:36.330
Này! Chào bạn chung trại

00:36:38.280 --> 00:36:40.520
Này, cậu dùng toilet xong chưa?

00:36:40.680 --> 00:36:42.640
Huh?

00:36:42.840 --> 00:36:46.280
Tôi là Thurman. Rất vui được gặp cậu.

00:36:46.440 --> 00:36:50.650
Xin chào. Ôi, Chúa ơi.
Người cậu toàn chất nhờn.

00:36:50.800 --> 00:36:54.800
- Ugh! Cậu không sao chứ.
- Không hề.

00:36:54.960 --> 00:36:57.200
Tôi đến từ Zaddlebrok 475.

00:36:57.400 --> 00:37:00.760
- Chưa từng nghe về nó.
- Cậu đã nghe về Zaddlebrok 473 chứ.

00:37:00.920 --> 00:37:03.280
- Yeah, yeah, yeah, tất nhiên.
- Đó là hai hành tinh.

00:37:04.040 --> 00:37:05.400
Hiểu rồi.

00:37:06.000 --> 00:37:09.890
Dù sao, cậu nên giải quyết đi.
ném nó vào dưới giường.

00:37:12.440 --> 00:37:14.400
Tôi phải ra khỏi đây.

00:37:14.560 --> 00:37:17.040
Tôi gọi điện được chứ?

00:37:17.200 --> 00:37:20.680
Ah, vâng.
Gọi điện? Một TV màn hình lớn?

00:37:20.880 --> 00:37:22.760
Vải cotton Ai Cập?

00:37:22.920 --> 00:37:26.000
- Đây là khu 51, anh bạn. Tỉnh lại đi!

00:37:26.160 --> 00:37:29.200
Yên đi!
Tôi đang cố chợp mắt đây

00:37:30.360 --> 00:37:33.560
Oh, tôi hiểu rồi.
Chợp mắt. Cậu có một mắt thôi.

00:37:33.720 --> 00:37:36.690
Tôi có một mắt cậu thấy vui lắm sao?

00:37:36.840 --> 00:37:40.730
Này, Io. Nhớ chương trình chứ.

00:37:40.880 --> 00:37:43.850
Chỉ cần theo chương trình
theo chương trình

00:37:44.560 --> 00:37:46.960
Tôi xin lỗi vì hành động vừa rồi.

00:37:47.160 --> 00:37:51.160
Tôi là lo, và tôi làm việc thông qua một số cơn tức giận

00:37:51.320 --> 00:37:52.360
Cô ấy trông đẹp đấy.

00:37:52.520 --> 00:37:55.040
- Mm-hmm.
- Oh, vâng, cô gái rất tuyệt. Tôi là Doc.

00:37:55.200 --> 00:37:58.560
- Cô là bác sỹ?
- Bác sỹ chuyên khoa của chương trình trò chuyện trên radio

00:37:58.720 --> 00:38:02.000
Như nhau cả thôi nhưng chưa được đào tạo,
thông tin và bằng cấp

00:38:02.160 --> 00:38:04.000
Thế cậu trai màu xanh,
cậu có tên chứ?

00:38:04.160 --> 00:38:08.210
Gary. Tôi ở đây để tìm em trai.\ Mọi người thấy cậu ấy chứ?

00:38:08.360 --> 00:38:09.760
Cậu ta trông thế nào? Cũng xanh như cậu à?

00:38:09.880 --> 00:38:12.800
Vâng, giống hệt tôi
chỉ trừ việc có nhiều cơ bắp hơn

00:38:12.960 --> 00:38:14.880
và môt hàm răng hoàn hảo.

00:38:15.040 --> 00:38:17.560
OK, vậy cậu là người anh xấu xí.

00:38:17.720 --> 00:38:19.960
Oh, vâng, tôi sẽ không nói gì cả.

00:38:20.120 --> 00:38:22.160
Oh, đó không phải câu hỏi.

00:38:23.600 --> 00:38:25.880
Nhìn này, Scorch có thể giúp chúng ta ra khỏi đây.

00:38:26.040 --> 00:38:27.610
Cậu ấy có một con tàu.
Có thể đưa chúng ta về nhà

00:38:27.760 --> 00:38:29.640
Chỉ có một cách ra khỏi đây.

00:38:29.800 --> 00:38:32.370
Phát minh những thứ có ích
và Shanker sẽ để cậu đi.

00:38:32.520 --> 00:38:35.000
Đây là cách khu 51 này tồn tại.

00:38:35.160 --> 00:38:37.640
Ông ta thu hút những người ngoài hành tinh
từ khắp vũ trụ

00:38:37.800 --> 00:38:39.400
và bỏ tù chúng ta.

00:38:39.560 --> 00:38:41.960
Ví dụ Thurman. Cậu lấy là một giáo sư.

00:38:42.120 --> 00:38:44.930
Cậu ấy đã phát mình ra
công nghệ màn hình cảm ứng.

00:38:45.560 --> 00:38:48.080
Hay Io. Cô ấy từng là một cán bộ thư viện.

00:38:48.240 --> 00:38:49.730
Cô ấy dễ dàng nổi giận
khi thấy người khác bừa bộn

00:38:49.880 --> 00:38:51.960
và cô ấy đã phát mình ra công cụ tìm kiếm.

00:38:52.120 --> 00:38:54.400
Và quan trọng nhất, là tôi

00:38:55.440 --> 00:39:00.040
Sau chương trình radio nổi tiếng,
tôi phát minh ra mạng xã hội.

00:39:00.200 --> 00:39:02.770
Tôi có 5 tỷ lượt yêu cầu kết bạn.

00:39:03.520 --> 00:39:05.600
Đó là cách Shanker
mong muốn ở đây.

00:39:05.760 --> 00:39:09.080
Hắn lấy phát minh của chúng tôi
và bán nó cho thế giới.

00:39:09.280 --> 00:39:11.440
Hắn cộng tác với mọi người.

00:39:11.600 --> 00:39:14.570
Apple, Facebook, và Google.

00:39:14.720 --> 00:39:17.000
Cậu nghĩ con người có thể tạo ra những cái đó không?

00:39:17.160 --> 00:39:18.400
Tôi không tin đâu.

00:39:18.560 --> 00:39:20.360
Cậu nghĩ ai phát minh ra internet?

00:39:20.520 --> 00:39:23.120
Điện thoại di động? Đồ hoạ máy tính?

00:39:23.280 --> 00:39:24.850
Chúng tôi đấy!

00:39:25.000 --> 00:39:28.360
Cảm ơn. Tôi rất yêu lịch sử công nghệ.
Nhưng có ai thấy em trai của tôi?

00:39:29.720 --> 00:39:33.160
Chú ý, haỹ đến ngay tiệm cà phê

00:39:33.320 --> 00:39:38.320
và nhớ rằng,
đừng mong chạy trốn.

00:39:38.520 --> 00:39:41.120
- Cái quái gì thế?

00:39:42.880 --> 00:39:46.930
Có một sinh vật trong vũ trũ
có thể ngáy ồn ào như thế

00:39:47.080 --> 00:39:51.600
- Scorch! Scorch! Dậy đi!

00:39:52.720 --> 00:39:54.960
Hôm nay, sẽ kiểm tra người hùng không gian.
không học.

00:39:55.160 --> 00:39:58.640
- Cái gì thế...?

00:39:58.800 --> 00:40:02.000
Cần cả rau quả để ngủ nữa à.

00:40:02.400 --> 00:40:06.720
Ow! Huh? Gary? Này, Gary!
Anh đang làm gì ở đây?

00:40:06.920 --> 00:40:09.040
Tôi đến để cứu cậu.

00:40:09.200 --> 00:40:11.930
Cứu em à?
Chắc em đang mơ.

00:40:13.520 --> 00:40:16.760
Tôi đi 15 năm ánh sáng
rời xa tổ ấm của mình đến đây với cậu.

00:40:16.920 --> 00:40:19.200
và đây là cách em trai tôi cảm ơn đấy sao?

00:40:19.360 --> 00:40:21.400
Này, là sếp. Em đã sa thải anh.

00:40:21.600 --> 00:40:23.320
Không. Tôi nghỉ việc.

00:40:23.520 --> 00:40:26.000
Và nhiệm vụ đầu tiên cậu làm không có tôi,
cậu bị tống vào tù.

00:40:26.160 --> 00:40:28.840
- Còn anh thì đang ở đâu?? Nhà tù

00:40:29.000 --> 00:40:30.410
Hai người nên thõa thuận với nhau

00:40:30.560 --> 00:40:33.920
Chú ý, bữa trưa đã sẵn sàng ở quầy.

00:40:34.080 --> 00:40:39.040
hãy thông cảm một chút
nếu có sơ suất.

00:40:42.800 --> 00:40:45.370
Máy tính trạm phóng
sẽ cho biết bố đang ở đâu.

00:40:46.600 --> 00:40:48.800
Vị trí cứu hộ tàu 13.

00:40:49.840 --> 00:40:51.640
Tự hủy
khởi động lúc 2900 giờ trước.

00:40:51.760 --> 00:40:53.880
- Sao?
- Tự hủy?

00:40:54.040 --> 00:40:55.720
Quay lại máy quay của chuyến bay.

00:40:55.880 --> 00:40:58.280
Là tàu cứu hộ!
Tàu cứu hộ không thể tự hủy.

00:40:58.440 --> 00:40:59.440
Thật vô lý!

00:40:59.640 --> 00:41:00.800
Bố!

00:41:00.960 --> 00:41:05.200
Chỉ có bộ phận điều khiển mới hủy con tàu.
Ai đó đã làm việc này.

00:41:06.560 --> 00:41:08.440
- Huh?
Nhanh lên, cuối xuống.

00:41:11.560 --> 00:41:13.280
Lena.

00:41:13.440 --> 00:41:15.010
Đừng cử động.

00:41:15.520 --> 00:41:16.930
OK, tốt lắm.

00:41:17.120 --> 00:41:19.720
- Nhanh lên và tải lên đi..
- Rõ thưa sếp.

00:41:25.320 --> 00:41:27.800
Đó là Blubonium
có thể thổi bay cả thiên hà.

00:41:28.000 --> 00:41:29.880
- Tuyệt.
-không, không, không tuyệt đâu

00:41:30.040 --> 00:41:32.400
không, không tốt tý nào.
Chúng ta phải nói cho mọi người

00:41:32.560 --> 00:41:34.640
- Nói gì với mọi người vậy?

00:41:34.840 --> 00:41:36.560
KIRA: Lena!

00:41:36.560 --> 00:41:37.760
Chạy đi!

00:41:38.400 --> 00:41:40.160
- Đi đi, Kipper!
- Này!

00:41:40.320 --> 00:41:42.560
Thả tôi ra.

00:41:47.320 --> 00:41:49.520
Này!

00:41:49.680 --> 00:41:53.200
Tôi đã cho cô cơ hội về nhà, cưng à.
Cô nên nghe lời.

00:41:53.400 --> 00:41:54.560
Thằng nhóc trốn mất rồi!

00:41:54.720 --> 00:41:56.520
Không vấn đề gì,
Nó chỉ là con nít thôi.

00:41:56.680 --> 00:41:59.880
- Trói cô ta lại và mang theo.
- Đợi đã! Còn về Gary?

00:42:00.040 --> 00:42:05.570
Gary? Kẻ hèn nhát đó?
Cậu ta không bao giờ trở lại đâu.

00:42:07.920 --> 00:42:09.040
Cảm ơn.

00:42:09.200 --> 00:42:11.280
Lấy cho tôi đông sương.

00:42:13.360 --> 00:42:14.480
Mmm-mmm-mmm!

00:42:14.640 --> 00:42:17.080
Chào mọi người. Không chắc nữa
nếu các cậu không phải là ai đó.

00:42:17.240 --> 00:42:19.120
Hoặc là quý cô. Sao cũng được, không vấn đề.

00:42:20.480 --> 00:42:21.920
Đó là Greys.

00:42:22.080 --> 00:42:24.320
Không ai biết shank có họ thế nào
nhưng hắn đấu thầu họ.

00:42:24.520 --> 00:42:26.920
Nên đừng nghĩ xấu về họ, được chứ?

00:42:27.080 --> 00:42:28.440
Sao nào, đầu trứng?

00:42:28.600 --> 00:42:31.520
Cho tôi mỗi thứ hai phần
và thêm một phần nữa bất kỳ.

00:42:35.560 --> 00:42:38.600
Này!
Có nhiều thứ không cần được dạy đâu.

00:42:39.560 --> 00:42:41.680
Uh, mmm...
Cái gì... Tất cả cái đó là gì?

00:42:41.840 --> 00:42:44.320
Chúng ta có rất nhiều món ăn ngoài hành tinh.

00:42:44.480 --> 00:42:46.560
Blorm, Phrebbish, Zumft,

00:42:46.720 --> 00:42:48.760
tự chọn Zumft,

00:42:48.960 --> 00:42:51.720
Và nếu cậu tìm cái gì đó tinh tế hơn.

00:42:51.920 --> 00:42:53.520
chúng ta có món tươi đây: plarbe.

00:42:53.680 --> 00:42:55.170
Oh, chào.

00:42:55.320 --> 00:42:56.650
Chào.

00:42:56.840 --> 00:42:59.000
Cậu biết không? Tôi không đói.

00:43:00.320 --> 00:43:01.320
- Oh. Uh...

00:43:01.480 --> 00:43:03.130
- Người ngoài hành tinh.
- Cậu trước đi.

00:43:03.280 --> 00:43:06.120
Gary!
Em đã xem nhiều phim vượt ngục

00:43:06.280 --> 00:43:08.600
Tất cả chúng ta cần là thoát ra khỏi đây theo hàng

00:43:08.760 --> 00:43:11.280
một cái xẻng vào thổi bùng nơi đây

00:43:11.480 --> 00:43:13.480
Không dễ đâu Scorch.
Đừng thiếu thận trọng.

00:43:13.640 --> 00:43:15.920
Và từ bây giờ, hãy nói nhỏ kế hoạch của chúng ta

00:43:15.960 --> 00:43:17.370
Đó là vấn đề của anh đấy, Gary.

00:43:17.520 --> 00:43:20.440
Luôn luôn, ước với chả mong,
chẳng bao giờ hành động.

00:43:20.600 --> 00:43:22.760
Vậy nên em trở thành em trai anh hùng.

00:43:22.920 --> 00:43:24.570
Cậu là một anh hùng.

00:43:24.720 --> 00:43:25.840
Không có tôi. Cậu chẳng là gì cả.

00:43:26.040 --> 00:43:29.280
Oh, nặng lời quá đấy
từ một cậu bé yếu ớt khoái máy tính sao.

00:43:29.440 --> 00:43:31.560
Không. Nói vậy rất bình thường.

00:43:31.720 --> 00:43:34.200
Cậu chỉ cần cố hiểu thế thôi.

00:43:34.360 --> 00:43:38.280
Được thôi, Kip muốn trở thành người hùng như em
không phải kẻ nhát gan như anh

00:43:38.440 --> 00:43:40.560
Ugh! Cậu nghĩ lại đi!

00:43:40.880 --> 00:43:44.680
Oh! Được rồi, Gary. Tốt. Trưởng thành lên đi.

00:43:44.840 --> 00:43:45.960
- Whoa!

00:43:50.840 --> 00:43:53.680
- Oh! Hôn nhau đi!
- Cuộc chiến đồ ăn!

00:43:53.840 --> 00:43:55.960
Chúng tôi có lộn xộn về thức ăn
ở căn tin

00:43:57.440 --> 00:44:00.330
- Bắt lấy hắn!
- Dừng lại! Quay lại đây!

00:44:00.480 --> 00:44:03.050
- Lại đây! Anh bạn nhỏ!

00:44:03.800 --> 00:44:06.080
Cái bàn xoay thế nào thế
- Này!

00:44:09.840 --> 00:44:11.520
Tốt, may mắn thôi.

00:44:12.200 --> 00:44:15.320
Dừng lại ngay
trước khi có ai đó bị đau

00:44:15.880 --> 00:44:17.640
Đúng, là nó.

00:44:17.840 --> 00:44:19.560
- Trúng rồi nhé!

00:44:20.120 --> 00:44:22.040
Oh, lại nữa rồi!

00:44:23.000 --> 00:44:25.840
- Ugh! bây giờ thì cậu xong rồi.
- Bruce, cẩn thận!

00:44:26.000 --> 00:44:29.240
- Willis, chạy đi!

00:44:29.400 --> 00:44:31.400
Mọi người, mọi người,
Cách cử xử của các bạn đâu hết rồi?

00:44:31.600 --> 00:44:33.960
Cậu đang tự nói mình đấy à.

00:44:38.640 --> 00:44:39.970
Cậu phải làm gì bây giờ?

00:44:40.120 --> 00:44:42.280
Này. thực hành sẽ hoàn hảo đó.

00:44:43.760 --> 00:44:45.600
George! Lucas! Đi thôi!

00:44:45.760 --> 00:44:47.250
-là fuzz!
- ra ngoài!

00:44:47.400 --> 00:44:50.600
Christopher! Nolan! Dưới chân!

00:44:51.480 --> 00:44:53.240
Xin chào, anh bạn.

00:44:53.400 --> 00:44:55.680
- Oh!
- Dừng lại ngay!

00:44:58.280 --> 00:45:00.360
Sao cậu dám tát sĩ quan chỉ huy hả?

00:45:00.520 --> 00:45:02.320
- Ah!

00:45:03.200 --> 00:45:04.440
Được rồi, các người ngoài hành tinh...

00:45:04.600 --> 00:45:07.330
- Scorch, sau lưng!

00:45:07.720 --> 00:45:09.440
- Tuyệt!
- Cảm ơn.

00:45:10.000 --> 00:45:13.160
- Đoán xem ai nào!

00:45:16.960 --> 00:45:18.200
Hãy ra khỏi đây

00:45:20.240 --> 00:45:21.650
Oh, vâng!

00:45:24.520 --> 00:45:25.880
Ten-hut!

00:45:26.040 --> 00:45:28.120
Tôi là vua!

00:45:29.640 --> 00:45:30.800
Trượt rồi anh bạn!

00:45:31.400 --> 00:45:35.450
Ooh. Tôi đã nói với họ, " Tốt hơn là đừng lấy đồ ăn ra
đánh nhau", nhưng họ không nghe

00:45:36.840 --> 00:45:38.440
Tôi sẽ dọn chỗ này.

00:45:39.760 --> 00:45:42.280
Báo cáo lại rõ ràng cho bộ phận hòa bình

00:45:42.440 --> 00:45:44.010
DOC: Đây là bộ phận hòa bình

00:45:44.160 --> 00:45:46.200
Có một tiểu súng

00:45:46.360 --> 00:45:48.480
Không có gì hòa bình ở đây
giống như một khẩu súng lớn vậy?

00:45:48.680 --> 00:45:49.960
Nếu không hiểu có thể hỏi tôi.

00:45:50.120 --> 00:45:53.240
Nhưng đây là Mỹ.
Họ phóng to mọi thứ.

00:45:53.400 --> 00:45:54.890
Các cậu xây cái này sao?

00:45:55.040 --> 00:45:56.760
mất 10 năm đấy.

00:45:56.920 --> 00:45:59.840
Bây giờ chúng ta chờ cái cuối cùng: nguồn điện

00:46:00.000 --> 00:46:02.360
Rồi chúng ta có thể quay về hành tinh của mình.

00:46:02.520 --> 00:46:04.480
- Hoặc mặt trời.
- Hoặc mặt trời.

00:46:04.640 --> 00:46:06.960
Thật sao? Cô sống ở mặt trời sao?

00:46:07.160 --> 00:46:09.400
Đúng thế. Cậu không đánh bại được thời tiết đâu.

00:46:09.560 --> 00:46:12.920
Oh, oh, oh! Oh, Dù không làm việc trên đó
các cậu hãy nhìn sàn nhà này.

00:46:13.120 --> 00:46:14.770
Bất cứ thứ gì dành cho người hâm mộ.

00:46:15.480 --> 00:46:19.000
Có rất nhiều tên.
Họ ở đâu cả rồi?

00:46:19.160 --> 00:46:22.840
Shanker đã xây cái này nhiều năm rồi.
Chắc hắn đã để họ đi.

00:46:23.160 --> 00:46:26.320
- Bỏ tay ra khỏi người tôi.

00:46:28.760 --> 00:46:31.520
- Cô sẽ không thể đi đâu với cái đó được.

00:46:31.720 --> 00:46:34.920
Rất tiếc, tôi có thể đấy.

00:46:35.760 --> 00:46:39.160
Cùng với  sự ra đi của Scorch và Gary,
Ai có thể cản trở tôi chứ?

00:46:39.320 --> 00:46:40.400
Hi-yah!

00:46:40.560 --> 00:46:43.210
- Gì thế...?
- Đến lúc hạ màn rồi!

00:46:44.160 --> 00:46:47.050
- Kipper, không!
- Scorch là tôi đây cưng à!

00:46:48.440 --> 00:46:50.090
Quay lại đây!

00:46:57.320 --> 00:47:01.880
- Để mẹ tôi đi!
- "Scorch này, cưng à"

00:47:03.080 --> 00:47:06.360
- Các người là quỷ dữ!
- Aw, Tôi ước tôi có máy quay

00:47:06.520 --> 00:47:09.250
Đúng là chân dung một gia đình hoàn hảo.

00:47:11.840 --> 00:47:14.080
Nhanh lên nào!

00:47:14.240 --> 00:47:15.890
Shh. Đừng làm gì ngu ngốc.

00:47:16.040 --> 00:47:22.000
Lính khu vực 51, mảnh ghép cuối cùng đã đến

00:47:22.160 --> 00:47:25.360
Đó là lò phản ứng Blubonium.
Tại sao lại có trong tay hắn?

00:47:25.520 --> 00:47:27.680
Ai đó đã lén đặt nó vào quần áo của em.

00:47:27.840 --> 00:47:28.840
Lớn chuyện à?

00:47:29.000 --> 00:47:31.680
Cậu có biết sức mạnh khủng khiếp của nó không?

00:47:31.840 --> 00:47:33.880
Chuẩn bị bắn thử.

00:47:34.080 --> 00:47:36.240
- Nghe chứ mọi người!
- Đi! Đi! Đi!

00:47:46.560 --> 00:47:49.800
Bạn cũ của tôi, Sao chổi Halley.

00:47:49.960 --> 00:47:52.440
Chưa một lần trở lại trong 50 năm nay.

00:47:52.640 --> 00:47:55.120
Vậy... ai nhớ mày đây?

00:47:55.280 --> 00:47:56.680
Mục tiêu sao chổi Halley.

00:47:56.720 --> 00:47:59.720
Chuẩn bị chia buồn, cho gia đình Helley nào.

00:48:04.640 --> 00:48:06.840
Kích hoạt mục tiêu.

00:48:07.440 --> 00:48:10.410
Tạm biệt nhé, Halley.

00:48:25.320 --> 00:48:26.840
- Yeah, cưng à! Được rồi!

00:48:27.000 --> 00:48:28.360
Chúng ta được về nhà!

00:48:28.800 --> 00:48:30.080
- Yeah!
- Tuyệt vời!

00:48:30.240 --> 00:48:31.360
Nóng!

00:48:31.520 --> 00:48:33.400
- Không tốt đâu.
- Oh, yeah!

00:48:33.560 --> 00:48:34.640
Bùng!

00:48:36.200 --> 00:48:39.320
Thôi nào, các cậu, vui lên nào
Đến lúc vui vẻ rồi!

00:48:41.400 --> 00:48:43.970
Blubonium có thể thổi bay một hành tinh.

00:48:44.120 --> 00:48:46.480
Vậy, chỉ cần ngồi
đợi Gary chết thôi.

00:48:46.640 --> 00:48:48.720
hoặc chúng ta làm cái gì về nó? Ha-ha!

00:48:48.880 --> 00:48:51.360
- Scorch!

00:48:53.040 --> 00:48:55.480
- Cậu bị làm sao vậy?
- Đặt nó xuống, ngay!

00:48:55.640 --> 00:48:56.720
Bắt lấy hắn!

00:48:58.360 --> 00:48:59.400
- Ha!

00:48:59.560 --> 00:49:01.360
- Cậu sắp bị hạ rồi

00:49:01.520 --> 00:49:04.920
- James, Cameron, bắt lấy hắn!
- Scorch là tôi đấy cưng à.

00:49:05.080 --> 00:49:06.730
Xông lên mọi người

00:49:06.920 --> 00:49:08.250
dừng hắn lại!

00:49:09.840 --> 00:49:11.920
Hắn duy chuyển nhanh quá.

00:49:12.520 --> 00:49:14.120
Dừng hắn lại!

00:49:19.120 --> 00:49:20.800
Bây giờ có thích tôi không?

00:49:22.240 --> 00:49:25.280
- Không, lò phản ứng của ta.

00:49:25.480 --> 00:49:26.970
Whoa!

00:49:27.120 --> 00:49:28.400
Kéo hắn ra khỏi đây

00:49:28.560 --> 00:49:30.520
- Không, dừng lại!
- Gary, đừng nhúng tay vào!

00:49:30.680 --> 00:49:32.400
Mang tên này đi cùng.

00:49:35.000 --> 00:49:37.600
Cậu muốn có hắn thì đấy này.

00:49:37.760 --> 00:49:42.360
Nếu các người không sửa được lò phản ứng
thì không ai được về nhà, không bao giờ.

00:49:44.800 --> 00:49:48.240
Có vẻ hắn giận hơn bao giờ hết

00:49:48.400 --> 00:49:50.080
Uh-huh.

00:49:52.200 --> 00:49:56.680
Đồ da xanh ngu ngốc.
Mày có biết mày đã làm gì không?

00:49:56.840 --> 00:50:00.680
Tôi cứu hàng triệu người ngoài hành tin vô tội
cho nên đó là điều phải làm .

00:50:00.840 --> 00:50:03.650
Ông hủy hoại hành tinh của mình,
vì ông là kẻ xấu.

00:50:03.800 --> 00:50:07.160
Và tôi mắc kẹt ở đây
bỡi vì những cái vớ vẩn này

00:50:07.320 --> 00:50:09.400
- Scorch.
- Không sao, Gary.

00:50:09.560 --> 00:50:11.360
Cứ làm cái gì anh muốn.
Tôi sẽ không giúp anh đâu.

00:50:11.440 --> 00:50:13.090
Tao biết mày sẽ nói thế mà.

00:50:13.280 --> 00:50:14.770
Whoa!

00:50:17.720 --> 00:50:19.800
Scorch! Không!

00:50:26.240 --> 00:50:28.560
- Muốn nói lời cuối cùng không?
- Vâng.

00:50:28.720 --> 00:50:32.610
Bạn bè, người ngoài hành tinh, công dân
hãy cho tôi mượn các tua của các bạn.

00:50:32.800 --> 00:50:34.520
Đừng nghĩ về tôi như một người hùng.

00:50:34.680 --> 00:50:38.160
Nghĩ về tôi như người đầy dũng khí
theo chủ nghĩa anh hùng.

00:50:38.320 --> 00:50:39.730
Cậu đang thực hành đấy sao?

00:50:39.880 --> 00:50:42.400
Gary, nói với Gabby em yêu cô ấy.

00:50:42.600 --> 00:50:44.680
Nói với người hâm mộ của em rằng em yêu họ.

00:50:44.840 --> 00:50:47.280
Quy luật chung, nếu ai đó hỏi
hãy nói với họ em yêu họ.

00:50:47.360 --> 00:50:50.040
Này, Gary, em cũng yêu anh,
anh trai nhỏ bé của em

00:50:50.200 --> 00:50:53.040
- Tạm biệt, Thiên hà tàn nhẫn này.
- Không!

00:50:54.800 --> 00:50:57.560
Huh. Được rồi, Cứ như tôi đang tốn thời gian ấy nhỉ

00:50:57.720 --> 00:51:00.480
Nói với người đã chăm sóc con tàu của em...
Anh ta tên gì nhỉ?

00:51:00.640 --> 00:51:02.130
Không quan trọng
Cứ nói với cậu ta em yêu cậu ta

00:51:02.280 --> 00:51:03.930
Và những người ở hành tinh nước ngọt này.

00:51:04.120 --> 00:51:07.090
- nói với họ em yêu họ.
- Dừng đi, chúng tôi hiểu rồi.

00:51:07.240 --> 00:51:10.760
Không, dừng lại! tôi là kỹ sư ở BASA.
Tôi có thể sửa Blubonium.

00:51:10.960 --> 00:51:12.720
Đừng giúp hắn, Gary!
Chúng ta đã làm đúng!

00:51:14.000 --> 00:51:16.480
- Không!

00:51:19.240 --> 00:51:23.400
- Không! Scorch! Để nó đi!

00:51:23.600 --> 00:51:25.480
ngay sau khi cậu sửa xong hệ thống cho tôi

00:51:26.520 --> 00:51:28.170
Oh, và còn một thứ nữa.

00:51:28.320 --> 00:51:32.240
Nếu cậu nói với bất cứ ai về việc này, tôi sẽ dìm cả hai người.

00:51:34.840 --> 00:51:36.560
- Vào đó đi, anh bạn.

00:51:39.800 --> 00:51:44.600
Cậu bị điên thật rồi, khi trở lại đây
sau khi gây rắc rối cho chúng tôi

00:51:44.760 --> 00:51:47.240
- Tôi...

00:51:47.400 --> 00:51:49.760
- Em trai cậu đâu?
- Shanker đã bắn nó.

00:51:49.960 --> 00:51:53.080
- Tại sao hắn để cậu đi?
- Vì hắn nghĩ tôi có thể sửa được nó.

00:51:53.240 --> 00:51:56.520
- Cậu làm được chứ?
- Tất nhiên Tôi là kỹ sư ở BASA.

00:51:56.680 --> 00:51:59.000
Oh, cảm ơn chúa.

00:51:59.160 --> 00:52:01.920
- Nhưng tôi nghĩ là tôi không thể.
- Nói cái gì?

00:52:03.360 --> 00:52:07.330
-Tôi sửa được, mọi người sẽ về nhà chứ?
- Đúng thế, có gì sao?

00:52:07.520 --> 00:52:11.490
Shanker sẽ kết thúc mọi thứ
với vũ khí hàng đầu trong vũ trụ

00:52:11.640 --> 00:52:14.920
Nên hắn cần một món đồ chơi
để bắn hạ một tiểu hành tinh. Vấn đề lớn đấy.

00:52:15.080 --> 00:52:18.050
Mọi người biết nó sẽ như thế nào.
Ai biết được, hắn sẽ thổi bay cái gì tiếp theo

00:52:18.200 --> 00:52:19.240
Thế nào nếu đó là hành tinh của các anh?

00:52:19.400 --> 00:52:23.080
Đừng hoang tưởng, Gary.
Nó là chuyện xảy ra với nhưng người thông minh.

00:52:23.280 --> 00:52:26.250
Cậu bắt đầu nghĩ quá nhiều
và nó sẽ khá thôi.

00:52:26.400 --> 00:52:29.880
Mọi người thật sự tin Shanker?

00:52:30.080 --> 00:52:33.050
- Chúng ta còn lựa chọn nào sao, Gary.
- Còn lựa chọn nào nữa?

00:52:33.720 --> 00:52:35.130
Chúng ta từ chối sửa nó.

00:52:35.280 --> 00:52:38.280
Rồi thế nào? Biểu tình trong im lặng
Thôi nào, anh bạn!

00:52:38.440 --> 00:52:40.480
Cậu muốn chúng ta kẹt lại ở đây mãi mãi sao?

00:52:40.640 --> 00:52:43.760
Tôi không biết phải làm thế nào được chứ? Hãy để tôi
ngồi xuống và nghỉ một lát.

00:52:44.640 --> 00:52:47.560
Ý cậu là ngồi xung quanh, và chẳng làm gì

00:52:49.560 --> 00:52:53.450
Được rồi, chúng tôi sẽ sửa nó.
Dù cậu tham gia hay không?

00:52:55.680 --> 00:52:58.760
Cậu biết tại sao không?
Chúng tôi không cần cậu

00:52:58.920 --> 00:53:00.640
Thôi đi, Thurman.

00:53:09.800 --> 00:53:13.690
- Cắt dây màu đỏ.

00:53:13.840 --> 00:53:15.200
Không, không, không! Cắt dây màu xanh lá.

00:53:15.360 --> 00:53:19.680
- Nhanh đi. Tôi mù màu.
- Yên lặng đi!Tôi cần phải tập trung.

00:53:19.880 --> 00:53:22.880
Con mắt thứ ba của tôi, nó làm tôi rối cả lên
tôi không làm được.

00:53:23.040 --> 00:53:25.200
Thế sao? Xong phim à?

00:53:27.400 --> 00:53:30.400
Tránh khỏi Blubonium đi.

00:53:30.600 --> 00:53:34.040
Chàng trai của tôi!
Thurman, cậu bị đuổi.

00:53:37.640 --> 00:53:39.400
Cậu chắc cậu đang làm gì chứ?

00:53:39.560 --> 00:53:43.080
Tôi đạt 12.0
trong các kỳ thi kỹ thuật ở thiên hà của tôi.

00:53:43.280 --> 00:53:44.880
Cô biết thế nghĩa là gì không?

00:53:45.680 --> 00:53:48.160
Cậu không có bạn cấp ba?

00:53:48.320 --> 00:53:53.040
Có nghĩa là thiên hà này toàn kẻ lập dị
và tôi là vua của họ.

00:54:29.680 --> 00:54:31.090
Hy vọng nó hoạt động.

00:54:35.840 --> 00:54:39.810
Chúng ta sẽ về nhà!
Đến lúc trả tiền vé đậu xe của tôi rồi!

00:54:40.000 --> 00:54:43.160
Uh, Gary? Nó bình thường chứ?

00:54:43.320 --> 00:54:46.130
- Thôi nào, Thurman, đừng hoang tưởng.
- OK.

00:54:46.280 --> 00:54:50.440
- Whoa!
- Gary! Gary! Gary...!

00:54:50.640 --> 00:54:52.520
Hãy nói, Gary!

00:54:53.040 --> 00:54:55.360
Thu dọn hành lý
chúng ta chuẩn bị lên đường.

00:54:55.560 --> 00:54:57.720
Tôi phải đưa em trai tôi trở lại

00:54:59.840 --> 00:55:03.000
- Hắn yêu cầu gặp ông.
- Để anh ta đó.

00:55:06.080 --> 00:55:07.520
Tôi đến đây vì em trai của tôi.

00:55:07.680 --> 00:55:10.330
Ah, Gary... cầu thủ cuối cùng của đội

00:55:10.480 --> 00:55:13.240
Tôi đã làm điều ông yêu cầu.
Tôi đã sửa lò phàn ứng.

00:55:13.400 --> 00:55:15.120
Và lúc này.

00:55:15.280 --> 00:55:18.360
Tưởng tượng xem, tôi sẽ mạnh thế nào khi có Blubonium

00:55:18.520 --> 00:55:21.960
- Gì? Làm sao ông...?
- Cậu tự nhận mình thông minh sao.

00:55:22.120 --> 00:55:25.240
Buồn cười thật đấy.

00:55:25.400 --> 00:55:27.760
- Tôi có thể làm thế cả ngày đấy.

00:55:27.920 --> 00:55:29.320
Để chúng tôi đi! Ông đã có thứ ông muốn!

00:55:29.440 --> 00:55:32.720
Tại sao lại để cậu đi lúc này,
khi vẫn có thể dùng đến cậu sau này?

00:55:32.880 --> 00:55:35.400
Săn chúng tôi?
Nhưng chúng tôi đến đây trong hòa bình.

00:55:35.600 --> 00:55:36.840
Không ai đến trong hòa bình cả.

00:55:37.000 --> 00:55:40.240
Khi ta 6 tuổi,
bọn họ đã lấy đi người cha thân yêu của ta.

00:55:42.000 --> 00:55:43.520
Hãy nghĩ về điều đó, nhà vô địch

00:55:43.680 --> 00:55:47.440
Có nhiều ngôi sao ngoài đó,
nơi đó sẽ có sự sống thông minh.

00:55:47.600 --> 00:55:50.960
- Trời ơi! Con có thể nhìn chứ ạ?
- Đợi một lát, con trai.

00:55:51.160 --> 00:55:53.160
Cái gì? Cái gì thế?

00:55:53.320 --> 00:55:55.920
Tuyệt! Một đĩa bay!

00:56:01.040 --> 00:56:03.880
Con trai, con sẽ không tin được đâu!

00:56:04.040 --> 00:56:06.360
Đây là thời khắc
ta mong chờ cả đời người...

00:56:09.840 --> 00:56:11.250
Không!

00:56:13.240 --> 00:56:14.920
Trước khi đoàn tụ với em trai,

00:56:15.080 --> 00:56:17.600
có thứ cuối cùng
ta muốn chỉ cho cậu

00:56:21.760 --> 00:56:23.170
Này, đừng hỏi, cũng đừng kể.

00:56:23.320 --> 00:56:24.970
Không phải tóc, đồ ngốc.

00:56:27.720 --> 00:56:30.000
- Lena!
- Ugh. Chào, Gary.

00:56:30.160 --> 00:56:32.280
Xem ra anh đã gặp chồng chưa cưới của tôi.

00:56:32.440 --> 00:56:34.200
- Chồng chưa cưới?
- Chúng tôi gặp nhau trên mạng.

00:56:34.360 --> 00:56:35.400
Mất một ít thời gian, Gary.

00:56:36.520 --> 00:56:39.410
Cả gia đình cậu
đang can thiệp vào công việc của tôi.

00:56:39.560 --> 00:56:43.720
- Đến lúc chào tạm biệt rồi, Gary.
- Kip! Kira!

00:56:44.480 --> 00:56:48.450
Lena, làm ơn, hắn đang lợi dụng cô.
Hắn lợi dụng tất cả chúng ta.

00:56:48.600 --> 00:56:50.880
OK, hắn chỉ ghen thôi
hắn không thể có được em.

00:56:51.040 --> 00:56:52.280
- Hmm?
- Ta-ta.

00:56:52.440 --> 00:56:55.440
- Tại sao ông lại làm vậy?

00:56:55.640 --> 00:56:57.400
Cậu nghĩ tôi thực sự yêu
người ngoài hành tinh sao?

00:56:57.600 --> 00:57:01.280
Khi cô ta rời khỏi hành tinh của cậu
cùng số Blubonium của tôi, tôi sẽ cho nổ tung

00:57:01.480 --> 00:57:03.760
- Nhưng Baab chỉ là khởi đầu

00:57:03.920 --> 00:57:07.760
Một lúc, tôi sẽ quét sạch tất cả
bọn người ngoài hành tinh.

00:57:09.080 --> 00:57:11.120
Nếu ông hủy hoại tất cả hành tinh và sự sống trên đó,

00:57:11.320 --> 00:57:13.970
sẽ không còn ngôi sao nào trên bầu trời.

00:57:14.120 --> 00:57:16.930
Những ngày ngắm sao của tôi không còn nữa.

00:57:25.320 --> 00:57:27.440
Thả tôi ra.

00:57:27.600 --> 00:57:29.840
Này, chúc mừng. Cậu được tự do! Không hề!

00:57:30.000 --> 00:57:33.000
- Không, ông không thể làm thế được!

00:57:33.160 --> 00:57:35.440
Làm ơn! Thả tôi ra!

00:57:45.760 --> 00:57:49.600
Không biết cậu có nghe được không...
nhưng thành thật xin lỗi.

00:57:53.240 --> 00:57:57.450
Kế hoạch của anh là để đưa em ra khỏi đây
không phải kết thúc bên cạnh em

00:58:02.440 --> 00:58:06.720
Anh đã hủy hoại em. Hủy hoại gia đình mình.

00:58:07.720 --> 00:58:09.920
Tất cả các dự định trên thế giới
không còn gì cả.

00:58:10.040 --> 00:58:11.880
không còn một người hùng để giúp nó xảy ra.

00:58:14.880 --> 00:58:16.800
Anh đã cố, em trai!

00:58:17.800 --> 00:58:19.040
Anh rất tiếc!

00:58:24.560 --> 00:58:25.800
Scorch...

00:58:34.960 --> 00:58:38.040
Là vợ của Gary?
Làm sao chuyên này có thể?

00:58:38.240 --> 00:58:39.440
Tôi biết, không giống như...

00:58:41.160 --> 00:58:44.240
Oh, Kip, mẹ đã nói con chạy đi.
Con không nên quay lại.

00:58:44.400 --> 00:58:45.560
Con không thể bỏ mẹ lại được.

00:58:45.720 --> 00:58:48.720
Phi hành phó
không bao giờ để người khác ở lại.

00:58:48.920 --> 00:58:50.520
Kipper, nó không phải là trò chơi.

00:58:50.680 --> 00:58:55.000
Con biêt. Con không còn nhỏ nữa.
Đó là lý do con quay lại để cứu mẹ.

00:58:55.160 --> 00:58:59.000
Và con rất dũng cảm,
nhưng giờ cả hai đều kẹt ở đây.

00:58:59.160 --> 00:59:01.840
Đó là vì
con chưa cứu mẹ xong thôi.

00:59:04.920 --> 00:59:07.240
Nổ băng?
Con để chúng đuổi theo con.

00:59:07.400 --> 00:59:09.920
Mẹ, con cần mẹ giữ yên lặng.

00:59:10.080 --> 00:59:12.650
- Kip, cẩn thận.

00:59:17.720 --> 00:59:21.160
Không thể tin được
chúng ta đang gác cho một phụ nữ và một đứa nhóc.

00:59:21.880 --> 00:59:24.450
- Xấu hổ thật.
- Đây là nhà trẻ à?

00:59:24.600 --> 00:59:26.320
- Không hiệu quả

00:59:28.240 --> 00:59:29.120
Này!

00:59:29.920 --> 00:59:32.200
Mở cửa ra! Mở cửa!
Nhanh lên!

00:59:33.040 --> 00:59:34.840
Kip, cẩn thận!

00:59:35.000 --> 00:59:36.080
Uh-oh.

00:59:40.040 --> 00:59:42.850
Cọi lại mình đi

00:59:44.280 --> 00:59:46.080
Nhanh lên,
chúng ta không có nhiều thời gian.

00:59:50.480 --> 00:59:51.970
Mẹ phải dừng con tàu lại.

00:59:52.120 --> 00:59:55.160
Con chạy vào phòng điều khiển và khóa tất cả cửa lại

00:59:55.360 --> 00:59:56.480
Nhận lệnh!

00:59:57.840 --> 01:00:00.730
Đây là toàn bộ kẻ xấu,
nó không phải cô.

01:00:00.880 --> 01:00:03.280
Cô biết không? Căng thẳng làm cô già đi,
nếu tôi có thể...

01:00:03.440 --> 01:00:05.520
Im đi.
Ở đây có nút câm không?

01:00:12.360 --> 01:00:13.600
- Bị khóa rồi.

01:00:40.120 --> 01:00:43.680
Chính phủ cho rằng các tiểu hành tinh
là mối đe dọa lớn nhất của Trái Đất

01:00:43.840 --> 01:00:47.970
Nhưng chúng ta rõ hơn ai hết.
Mối đe dọa lớn nhất của Trái Đất?

01:00:48.160 --> 01:00:50.080
- Nóng lên toàn cầu.
- Mm-hmm.

01:00:50.240 --> 01:00:52.720
- Người ngoài hành tinh.
- Oh.

01:01:00.280 --> 01:01:03.320
Chúng ta sẽ thổi bay hành tinh của họ
trước khi họ đến tìm chúng ta

01:01:03.480 --> 01:01:06.680
- Mục tiêu đầu tiên? Hành tinh Baab!

01:01:06.840 --> 01:01:08.170
Đó là nhà của Gary!

01:01:08.320 --> 01:01:12.530
Mục tiêu hành tinh Baab.
Kích. hoạt

01:01:12.680 --> 01:01:17.160
Xin lỗi ông?
Xin lỗi vì chen ngang.

01:01:17.920 --> 01:01:21.320
Chỉ muốn biết là
bao lâu nữa chúng tôi được về nhà.

01:01:21.480 --> 01:01:24.080
- Cậu ta là thằng ngốc sao?

01:01:24.280 --> 01:01:26.680
Nơi duy nhất các cậu phải đi là tủ đông lạnh.

01:01:35.200 --> 01:01:38.040
Oh! Tôi tin sẽ không có cơn bộc phát chứ?

01:01:39.800 --> 01:01:42.080
Không!

01:01:49.960 --> 01:01:51.640
Nguy hiểm. Hệ thống trục trặc

01:01:51.800 --> 01:01:54.040
Tại sao nó không hoạt động?

01:02:10.400 --> 01:02:14.320
Gary?

01:02:14.480 --> 01:02:18.200
Không, đó là cái bẫy!
Tắt đi! Tắt đi!

01:02:18.360 --> 01:02:20.680
- Không!

01:02:20.880 --> 01:02:22.320
Hệ thống quá tải.

01:02:22.480 --> 01:02:24.640
Sơ tán! Sơ tán!

01:02:24.840 --> 01:02:28.480
Nghiêm túc. rời khỏi đấy.
Mọi người, ra ngoài!

01:02:28.680 --> 01:02:31.920
Trốn đi. Ra ngoài. Uh-oh.

01:02:41.440 --> 01:02:44.560
- Ooh!

01:02:44.720 --> 01:02:48.520
- Chúng hỏng rồi! Chúng ta tự do! Whoo!

01:02:48.680 --> 01:02:52.320
Tụi bay phải trả giá cho việc này!
Đông cứ cho bọn chúng lại.

01:02:52.480 --> 01:02:55.400
Io, tỉnh dậy!
Đến lúc nổi điển rồi, cô gái.

01:02:55.560 --> 01:02:57.840
- Chương trình thì sao?

01:02:58.040 --> 01:02:59.400
Quên nó đi

01:03:10.520 --> 01:03:13.120
- Yeah! Nhận lấy này!

01:03:13.280 --> 01:03:15.320
Đó là kết quả khi ngươi đụng đến Doc!

01:03:15.520 --> 01:03:16.640
- Huh?
- AAAAA

01:03:16.800 --> 01:03:20.720
Uh, cậu?
Chúng ta nên chạy khỏi đây

01:03:24.520 --> 01:03:25.560
Scorch!

01:03:27.560 --> 01:03:29.320
Scorch, này! Thôi nào!

01:03:29.480 --> 01:03:32.960
- Scorch!
Gary?

01:03:34.680 --> 01:03:36.840
Oh, thật tốt khi cậu còn sống.

01:03:37.040 --> 01:03:38.640
- Huh?
- Cậu ổn chứ?

01:03:38.800 --> 01:03:42.120
Tất nhiên rồi.
Không gì ngăn nổi  Scorch Supernova đâu.

01:03:42.280 --> 01:03:43.720
Whoa!

01:03:43.920 --> 01:03:47.890
Ow! Có vấn đề với cái chân của em

01:03:48.040 --> 01:03:49.560
Cậu vẫn đang tan băng.

01:03:49.760 --> 01:03:53.160
Gary, Em nặng lắm.
Đi đi! Tự cứu lấy mình đi!

01:03:53.320 --> 01:03:55.640
Scorch, tôi không thể.

01:03:55.800 --> 01:03:58.840
Em chỉ đùa thôi
Lẹ đi, đi đi.

01:03:59.000 --> 01:04:02.120
- Đưa em ra khỏi đây

01:04:03.760 --> 01:04:05.960
Tự do rồi!

01:04:06.120 --> 01:04:07.880
- Ooh!
- một con Snarkbeast.

01:04:08.840 --> 01:04:11.880
Đừng lo. Chúng nhìn thế thôi
nhưng hoàn toàn vô haị

01:04:12.680 --> 01:04:15.250
Tôi tự do rồi!

01:04:16.160 --> 01:04:17.570
Còn tôi thì chưa.

01:04:17.720 --> 01:04:19.600
Uh... Có lẽ em nghĩ cách nào khác.Maybe I'm thinking
of something else.

01:04:21.280 --> 01:04:23.000
- Oh, trời.
- Ngon quá!

01:04:26.200 --> 01:04:29.320
- Oh, không!
- Tôi không nghĩ vậy đâu!

01:04:29.480 --> 01:04:32.050
Thả ra!
Tôi đói lắm!

01:04:32.200 --> 01:04:35.120
- Thả ra!

01:04:35.920 --> 01:04:38.400
Ôi

01:04:38.600 --> 01:04:40.840
- Io!

01:04:41.000 --> 01:04:44.920
Thôi nào, cậu đã cứu chúng tôi.
Chúng tôi không thể để cậu lại được.

01:04:45.080 --> 01:04:46.960
Chúng ta, những người ngoài hành tinh,
luôn gắn bó với nhau.

01:04:47.520 --> 01:04:49.640
Whoa! Xin chào. Chuột biết nói chuyện.

01:04:49.800 --> 01:04:51.600
Tại sao cậu lại vô lễ với tôi như vậy?

01:04:51.760 --> 01:04:54.240
Gary, Tôi muốn hôn cái đầu của cậu!

01:04:54.400 --> 01:04:56.840
Gây mất ổn định hệ thống Blubonium
thật là quá thông minh

01:04:57.000 --> 01:04:59.120
Tôi đã dạy anh ấy mọi thứ

01:05:02.040 --> 01:05:04.400
Cậu ấy vẫn còn đông cứng. Nâng một chân lên!

01:05:04.560 --> 01:05:06.880
Tôi có thể dùng chất nhờn của tôi.
Không được!

01:05:07.040 --> 01:05:08.450
Thôi nào!

01:05:08.600 --> 01:05:09.960
Họ tiến đến thang máy.

01:05:10.120 --> 01:05:12.120
- Khóa lại.
- Để chúng vào.

01:05:12.280 --> 01:05:13.850
Chúng sẽ phải ngồi trong đó một thời gian

01:05:14.000 --> 01:05:16.810
Đội Alpha,
Họ đang đón đầu các người đấy.

01:05:16.960 --> 01:05:19.850
Tuân lệnh, thưa ông. Được rồi, mọi người,
lắp đá vào thiết bị

01:05:20.000 --> 01:05:21.200
Di chuyển! Di chuyển! Chuyển!

01:05:24.600 --> 01:05:27.520
Này, Gary,
kế hoạch là gì khi chúng ta lên đến đỉnh?

01:05:27.680 --> 01:05:29.840
Uh, để tôi nghĩ một lát.

01:05:30.000 --> 01:05:31.840
Tốt hơn là nghĩ nhanh lên.

01:05:33.360 --> 01:05:34.770
Đây rồi!

01:05:35.480 --> 01:05:38.160
- Người ngoài hành tinh
Ra đây nào

01:05:39.560 --> 01:05:40.560
- Hmm?
- Huh?

01:05:40.720 --> 01:05:41.720
- Chúng đâu rồi?
- tôi không biết.

01:05:41.880 --> 01:05:43.400
- Không thấy chúng đâu!
- Chúng không có ở đó.

01:05:45.120 --> 01:05:47.320
Chúng đi rồi sao. Huh?

01:05:47.640 --> 01:05:49.050
- Now!
- Whoo-hoo!

01:05:49.200 --> 01:05:50.240
Bắn!

01:05:50.400 --> 01:05:51.840
- Nhận lấy!
- Lửa!

01:05:52.000 --> 01:05:53.330
- Oh! Oh!
- Đến đây!

01:05:54.560 --> 01:05:55.920
- Kiếm hắn đi! Kiếm hắn!
- Tôi thua!

01:05:56.080 --> 01:05:58.320
Tôi không thể tin được cậu nó tôi vào đó sao!

01:06:03.480 --> 01:06:04.760
-Bắn hắn!
- Đừng bắn nữa...

01:06:04.920 --> 01:06:07.960
Này, Gary, xem này!
Băng tan rồi!

01:06:08.120 --> 01:06:09.920
Aw, thôi đi!

01:06:12.880 --> 01:06:14.320
Huh?

01:06:15.520 --> 01:06:19.320
Whoo! Thấy không? Tôi là đàn ông đích thực nhé!

01:06:20.400 --> 01:06:24.200
- Môi của tôi!
- Nhanh lên, nhanh lên, đi thôi!

01:06:24.880 --> 01:06:26.600
Oa! môi của tôi bị kẹt rồi.

01:06:28.880 --> 01:06:30.760
Nó là một mạch khóa nhị phân đơn giản.

01:06:30.960 --> 01:06:33.120
Chỉ cần kết nối lại
nút điều khiển chính IC

01:06:33.280 --> 01:06:35.080
Em không chỉ cho anh cái gì à?

01:06:37.360 --> 01:06:38.480
- Xong.

01:06:39.000 --> 01:06:40.760
- Vâng!
- Tự do rồi!

01:06:40.920 --> 01:06:43.680
- Làm tốt lắm, anh bạn!

01:06:46.120 --> 01:06:49.720
Scorch, con tàu đâu rồi?

01:06:49.880 --> 01:06:52.000
Theo tôi! Ở phía này!

01:06:53.040 --> 01:06:55.160
Thực ra là ở bên này!

01:06:56.560 --> 01:06:58.600
Hiểu rõ.
Kẻ ác có thể cô đơn,

01:06:58.760 --> 01:07:00.800
nhưng cô đang tìm kiếm tình yêu
không đúng nơi rồi.

01:07:00.960 --> 01:07:05.120
Hắn ta đang lợi dụng cô.
Có chuyện gì với với Zane ở bộ phận 113?

01:07:05.280 --> 01:07:07.240
- Cậu ấy rất đang yêu. Chỉ...
- Im đi nào!

01:07:07.400 --> 01:07:08.920
Cho tôi gặp Shanker.

01:07:09.080 --> 01:07:11.120
Em muốn gì nào? Lúc này anh đang bận đấy.

01:07:11.280 --> 01:07:15.410
Có chuyện gì vậy?
Tóc của anh bị làm sao vậy?

01:07:16.360 --> 01:07:18.800
Bọn ngốc da xanh em gửi đến, đã phá hủy mọi thứ.

01:07:18.960 --> 01:07:21.720
- Không có gì bị hủy cả.
- Đó là lỗi của em.

01:07:21.880 --> 01:07:24.400
Nếu em làm học chuyện này.
Coi như chúng ta xong!

01:07:24.600 --> 01:07:27.120
Không! Em sẽ sửa chữa nó, làm ơn!

01:07:27.280 --> 01:07:30.520
- Quay tàu lại đi,

01:07:30.680 --> 01:07:34.360
Huh?
Kira? Cô làm gì ở đây?

01:07:34.520 --> 01:07:35.800
Cùng về nhà đi!

01:07:35.960 --> 01:07:38.800
Tôi cá là cô đang rất vui
khi thấy tôi thế này.

01:07:38.960 --> 01:07:40.560
Không, hoàn toàn không.

01:07:40.720 --> 01:07:43.610
Tại sao tôi lại ngốc thế này chứ?

01:07:43.760 --> 01:07:45.760
Anh ta lợi dụng tôi.

01:07:46.480 --> 01:07:49.400
Không bao giờ là quá muộn
để sửa chữa sai lầm.

01:07:50.920 --> 01:07:53.080
Cô quá giống Gary.

01:07:53.240 --> 01:07:57.210
Quá ngây thơ, quá vô tội

01:08:02.640 --> 01:08:05.210
Làm ơn! Lena, cứu tôi!

01:08:05.360 --> 01:08:07.080
Không cần phải đến mức này!

01:08:07.240 --> 01:08:09.480
Cô nghĩ cô có thể dừng tôi lại đúng không?

01:08:09.640 --> 01:08:12.000
Một cô vợ nội trợ nhỏ bé đang cứu lấy hôm nay đấy!

01:08:15.560 --> 01:08:20.120
Cô đã lừa dối mọi người!
Cô đã lừa dối hành tinh của cô...

01:08:21.280 --> 01:08:24.520
và cô không sửa chữa cái sai của mình!

01:08:33.240 --> 01:08:36.960
Sao? Cô nghĩ đó chỉ là con gà con
cô không thể ăn được nó đúng không?

01:08:37.120 --> 01:08:38.320
- Pshh.

01:08:38.480 --> 01:08:41.160
Máy tính, hãy thiết lập lại hệt thống hành tinh Baab.

01:08:48.680 --> 01:08:51.200
Nhanh lên! Con tàu dưới này!

01:08:57.040 --> 01:09:00.240
Whoo!
Tôi sẽ không ngừng ăn bơ.

01:09:03.720 --> 01:09:05.880
Tôi đã ngụy trang nó
như một trong những phi thuyền không gian của họ

01:09:06.040 --> 01:09:07.560
Nhanh lên!

01:09:08.920 --> 01:09:12.640
Xin lỗi!
- Anh bạn, cậu không gõ cửa?

01:09:16.280 --> 01:09:19.480
Hammer, ra khỏi đấy đi!
Cậu không thể tin chuyện này đâu

01:09:19.640 --> 01:09:21.210
Whoa!

01:09:22.520 --> 01:09:24.720
- Tuyệt vời!

01:09:24.880 --> 01:09:28.800
Tôi ra đây! ra đây!
Không có, 2 dãy, và 100 bước nữa

01:09:28.960 --> 01:09:30.290
Scorch, đó là cái gì vậy?

01:09:30.440 --> 01:09:32.280
Anh bạn da xanh, có chuyện gì vậy?

01:09:32.480 --> 01:09:34.360
Em trai tôi đã giấu một chiếc tàu
nhưng nó đã biến mất.

01:09:34.560 --> 01:09:37.130
- Đóng cửa lại, tôi đang thay đồ!
- Không có! Ha!

01:09:37.280 --> 01:09:39.040
Không có vấn đề gì

01:09:39.200 --> 01:09:41.160
- Báo động giả?
- Yeah.

01:09:41.360 --> 01:09:43.720
Lốc!

01:09:43.880 --> 01:09:45.560
- Lốc sao?
- Chạy thôi!

01:09:45.720 --> 01:09:46.800
- Cẩn thận!
- Oh, trời!

01:09:46.960 --> 01:09:48.400
- Đồ uống của tôi!

01:09:48.560 --> 01:09:49.640
Thôi nào! Nhanh lên!

01:09:57.120 --> 01:09:59.640
Aha! Nó đây rồi!

01:09:59.840 --> 01:10:01.120
Yes!

01:10:02.040 --> 01:10:04.320
Này, cưng, ta đã về nhà!

01:10:06.080 --> 01:10:07.680
- Tốc độ thật!
- Đến đây!

01:10:07.840 --> 01:10:10.320
Đợi đã, không phải các người
đến bắt cóc chúng tôi sao?

01:10:10.480 --> 01:10:12.760
Uh, chúng tôi không thích thế.

01:10:12.920 --> 01:10:16.040
- Họ đến trong hòa bình.
- tuyệt

01:10:20.520 --> 01:10:23.960
- Whoa.
- Bay đi, anh bạn da xanh! Bay đi!

01:10:30.280 --> 01:10:32.720
- Chúng ta đang về nhà
- Đúng thế.

01:10:32.880 --> 01:10:34.560
Gary, em thích chuyện này!

01:10:34.720 --> 01:10:38.720
Bắt bọn người xấu, lái tàu vũ trụ,
sau tất cả chúng ta làm cùng nhau.

01:10:39.440 --> 01:10:42.520
Cậu biết không, thật kỳ lạ
tôi bắt đầu thấy nhớ nơi này.

01:10:45.520 --> 01:10:47.880
- Tôi ghét hành tinh này!
- Chúng ta đã đoàn kết!

01:10:48.040 --> 01:10:50.480
- Giữ chặt nào.

01:10:52.040 --> 01:10:54.040
Yee-haw!

01:10:54.960 --> 01:10:58.560
Bay hay lắm, Gary!
Em không nghĩ là anh có tài này nữa đấy.

01:11:02.560 --> 01:11:05.040
Đừng ai hoảng sợ!

01:11:05.200 --> 01:11:07.000
Tôi sẽ sợ thay cho mọi người.

01:11:07.200 --> 01:11:09.160
- Ugh!

01:11:09.320 --> 01:11:10.480
Tôi bay không tốt lắm.

01:11:10.640 --> 01:11:16.010
Khi tôi buồn nôn,
tôi sẽ cố hít thở thật sâu bằng mũi

01:11:19.200 --> 01:11:22.120
Cẩn thận với phát súng cảnh báo của các cậu.
Shanker muốn tất cả chúng đều còn sống.

01:11:25.160 --> 01:11:27.560
Đến đây!

01:11:30.520 --> 01:11:33.250
- Oh, chúng ta bị tấn công!
- Oh... không!

01:11:35.120 --> 01:11:37.560
- Chuyện gì vậy?
- Chaý tính bị nổ!

01:11:37.720 --> 01:11:39.320
- Hướng dẫn biến mất rồi.
DOC: - Oh, không!

01:11:39.520 --> 01:11:42.600
Oh, không! Tôi đã xem nó trên phim
Kết thúc không tốt đâu.

01:11:43.520 --> 01:11:46.520
Mayday! Đây là Supernova-9!
Chúng tôi đang rơi!

01:11:46.680 --> 01:11:49.440
Mayday!
Nhắc lại, chúng tôi đang rơi!

01:11:49.600 --> 01:11:50.840
- Chúng tôi đang gặp nguy hiểm!
- Huh?

01:11:51.000 --> 01:11:52.680
Là tàu Supernova-9!

01:11:52.840 --> 01:11:55.650
- Gì?
- Chúng tôi đang rơi!

01:11:55.800 --> 01:11:57.040
- Bố?
- Kipper!

01:11:57.200 --> 01:11:58.850
- Là con, bố ơi!
- Mẹ con đâu?

01:11:59.040 --> 01:12:01.280
Đưa nó lên đi,
chúng ta có rắc rối đấy.

01:12:01.800 --> 01:12:03.240
Chỉ có mình con ở đây thôi bố.

01:12:03.400 --> 01:12:06.480
Kipper, cái này rất nguy hiểm.
Tàu của bố đang rơi.

01:12:08.640 --> 01:12:10.130
Không, bố không rơi đâu.

01:12:12.320 --> 01:12:13.760
Kip, con làm gì vậy?

01:12:14.360 --> 01:12:17.360
Supernova-9, hãy đi tiếp
được hỗ trợ từ xa.

01:12:17.560 --> 01:12:21.690
OK, Kip, con đang bay
đang điều khiển từ xa con tàu.

01:12:21.840 --> 01:12:24.410
Sao cơ? Chẳng có ích nếu đều thằng bé lái đi cả.

01:12:24.560 --> 01:12:26.680
- Rẻ trái một chút

01:12:27.520 --> 01:12:30.250
Rẽ trái! Rẽ trái.

01:12:31.760 --> 01:12:34.520
ta có một đứa học sinh lái tay sao?
Mọi người vì một người nào.

01:12:39.680 --> 01:12:42.840
Ah! Chúng ta sẽ va vào vách đá mất! Kéo cần lên!

01:12:44.920 --> 01:12:47.280
Ép động cơ của họ đi.
Phải bắt họ hạ cánh thôi.

01:12:49.320 --> 01:12:51.360
- Chúng đang bắn đấy!
- Chúng ta chẳng thể làm gì!

01:12:51.440 --> 01:12:53.040
Con biết mà bố. Tin con đi.

01:12:53.200 --> 01:12:55.400
Kéo lên! Kéo lên đi!

01:12:55.600 --> 01:12:58.200
- 3...
GARY: - Kéo lên!

01:12:58.360 --> 01:12:59.720
- Kip?
- ...2...

01:12:59.880 --> 01:13:02.720
- Kéo!

01:13:02.880 --> 01:13:04.720
...1.

01:13:09.560 --> 01:13:11.400
Ra ngoài! Ra ngoài!

01:13:13.920 --> 01:13:15.330
- Yeah!
- Làm được rồi!

01:13:15.480 --> 01:13:18.400
Gặp sau nhé, bọn khốn.

01:13:18.560 --> 01:13:19.640
- Yes! Whoo!
- Oh, yeah!

01:13:19.800 --> 01:13:21.450
Mm-hmm. Uh-huh.

01:13:21.600 --> 01:13:24.520
Hệ thống điều khiển
bay đẹp lắm!

01:13:24.680 --> 01:13:27.490
- Con nói rồi mà, con làm...
- Đi thôi, Kipper.

01:13:27.640 --> 01:13:28.800
Chú Scorch?

01:13:28.960 --> 01:13:31.120
Mọi người đều trên tàu và đang đợi đấy.

01:13:31.280 --> 01:13:33.520
- Này, các bạn, gặp con trai tôi nào.
IO: - Xin chào!

01:13:33.720 --> 01:13:35.560
- Chuyện gì vậy, anh bạn nhỏ?
- Rất vui được gặp cậu!

01:13:35.760 --> 01:13:38.410
Bố, có cái gì đằng sau bố.

01:13:39.800 --> 01:13:41.320
- Gì?

01:13:45.040 --> 01:13:48.200
Gary,
tôi chưa xong với cậu đâu!

01:13:48.400 --> 01:13:50.640
-Là Shanker!

01:13:50.800 --> 01:13:52.400
Hắn lấy đồ làm nhiệm vụ của tôi.

01:13:52.560 --> 01:13:55.920
Tôi đã làm một vài thay đổi.
Cậu thích nó chứ?

01:13:56.080 --> 01:13:58.000
Cái gì vậy? Tại sao tàu không di chuyển?

01:13:58.200 --> 01:14:00.640
Chúng ta đang mắc kẹt trong máy kéo.
Con phải đưa mọi người ra khỏi nó.

01:14:03.840 --> 01:14:06.280
Không được rồi. Chúng ta đang bị đốt.

01:14:11.200 --> 01:14:12.770
Chúng ta phải phá vỡ cái này.

01:14:12.920 --> 01:14:15.490
Tuyệt lắm, Gary.
Làm sao chúng ta có thể?

01:14:15.680 --> 01:14:17.170
Chúng ta lấy nó từ nguồn.

01:14:17.320 --> 01:14:19.240
Ý cậu là chúng ta xuống dưới đó.

01:14:25.840 --> 01:14:30.280
Hợp lý chút đi, Gary. Anh bảo em nhảy xuống đó
nhưng không có một cơ hội nào để sống sao.

01:14:30.480 --> 01:14:32.960
Tôi không nói cậu phải làm gì cả.

01:14:35.760 --> 01:14:37.600
Gary!

01:14:41.160 --> 01:14:43.240
- Cậu ấy làm được!
- Tuyệt lắm, Gary!

01:14:46.480 --> 01:14:48.960
Bỏ tay ra khỏi người anh của tao.

01:14:54.160 --> 01:14:55.160
Whoa!

01:14:56.440 --> 01:14:59.090
- Scorch, cậu làm gì thế?
- Chúng ta là một đột, anh trai!

01:14:59.240 --> 01:15:02.440
- Anh còn nhớ chứ?
- Aah! Cứu!

01:15:02.640 --> 01:15:04.800
Này, anh bạn. giây phút này là của chúng ta.

01:15:04.960 --> 01:15:07.440
- Ow!

01:15:07.600 --> 01:15:10.000
Bỏ ra

01:15:10.560 --> 01:15:12.440
Đừng có nắm tóc ta

01:15:15.080 --> 01:15:16.880
Nhanh lên.

01:15:17.040 --> 01:15:18.880
Oh!

01:15:27.480 --> 01:15:29.680
Em nghĩ là nó.

01:15:29.840 --> 01:15:32.120
Chúng ta là một đội tuyệt vời.

01:15:32.640 --> 01:15:36.200
Anh biết không, em luôn nhìn và học hỏi anh.

01:15:37.480 --> 01:15:40.320
- Cậu học hỏi tôi?
- Em nghiêm túc đó.

01:15:40.480 --> 01:15:43.370
Vợ hiền, con ngoan.

01:15:43.520 --> 01:15:46.330
Em luôn nghĩ
em có thể làm được vào một ngày nào đó

01:15:47.480 --> 01:15:49.640
Em sẽ là ông bố tuyệt vời.

01:15:52.080 --> 01:15:54.760
- Hey, uh, Gary?
- Yeah, em trai?

01:15:55.600 --> 01:15:57.600
Em xin lỗi vì đã sa thải anh.

01:15:58.640 --> 01:16:01.610
Thực ra, anh bỏ việc trước.

01:16:10.840 --> 01:16:12.760
Huh? Gì thế...?

01:16:12.960 --> 01:16:15.930
- Gary!
- Gì...?

01:16:20.920 --> 01:16:24.160
Các cậu! Cảm ơn!

01:16:24.320 --> 01:16:25.840
Không có gì.

01:16:27.040 --> 01:16:28.720
- Cậu có thể nói chuyện?
- Dĩ nhiên

01:16:28.880 --> 01:16:31.640
- Thỉnh thoảng
- bất cứ lúc nào.

01:16:33.080 --> 01:16:36.000
Tại sao cậu cứu chúng tôi?
Tôi nghĩ các cậu làm cho bên General Crazy.

01:16:36.160 --> 01:16:38.520
Lúc đầu, chúng tôi thấy rất buồn
vì đã chia cách tình cha con của họ

01:16:38.680 --> 01:16:41.040
Hóa ra ông là một kẻ tâm thần hoang tưởng

01:16:41.240 --> 01:16:44.600
tiến hành phá hủy mọi cuộc sống thông minh trong vũ trũ.

01:16:44.760 --> 01:16:46.410
Ai biết được chứ?

01:16:46.560 --> 01:16:48.080
Các anh định làm gì hắn?

01:16:48.240 --> 01:16:50.810
- Không nói được.
- có lẽ là tỉnh dậy sau một cơn ác mộng.

01:16:51.000 --> 01:16:52.360
Huh?

01:16:54.480 --> 01:16:56.520
Các người phải trả giá cho chuyện này.

01:16:56.680 --> 01:16:59.960
Tôi đã nói, chúng tôi đến trong hòa bình.

01:17:01.000 --> 01:17:04.120
Ouch! Oh, wow.

01:17:04.280 --> 01:17:06.000
- Ngay đấm đầu tiên?
- Yeah.

01:17:06.160 --> 01:17:10.210
- Ổn chứ?
- Oh, yeah. Yeah, tuyệt.

01:17:14.720 --> 01:17:15.720
- Whoo-hoo!
- Uh-huh!

01:17:15.880 --> 01:17:17.800
Tuyệt lắm!
Tôi cũng định nhảy xuống.

01:17:17.960 --> 01:17:19.960
nhưng tôi thấy các cậu có thể tự làm được.

01:17:20.120 --> 01:17:21.920
Người anh em này tuyệt lắm.

01:17:22.080 --> 01:17:23.760
- Chúng ta giữ anh ta được chứ?
- thả tôi xuống

01:17:24.440 --> 01:17:26.680
- Về nhà thôi.
- Whoo-hoo!

01:17:26.840 --> 01:17:29.570
- Được

01:17:43.760 --> 01:17:45.840
Ah, thật tuyệt khi ở nhà.

01:17:46.000 --> 01:17:48.040
Hệ thống điều khiển, đưa chúng ta đi nào.

01:17:48.200 --> 01:17:50.680
KIP: Nhìn xem, Supernova-Q.

01:17:55.040 --> 01:17:57.930
- Hiya, anh yêu!
- Kira? Làm sao em có thể...?

01:18:00.840 --> 01:18:02.600
Đó là vợ của tôi! Làm sao để sang đó?

01:18:02.760 --> 01:18:05.200
Oh, Gary,

01:18:05.360 --> 01:18:06.520
Tôi cứ nghĩ cậu là cậu bé cơ...

01:18:08.760 --> 01:18:11.330
Vậy là sao?
Mọi người luôn nói vậy

01:18:11.480 --> 01:18:13.680
- Biết chết liền.

01:18:13.840 --> 01:18:16.320
GARY: Tôi mong đợi được làm những việc bất ngờ với Scorch,

01:18:16.480 --> 01:18:18.400
nhưng tôi nghĩ mọi thứ không chuẩn bị cho tôi

01:18:18.440 --> 01:18:20.640
vì gia đình và vì hành tinh của chúng ta.

01:18:21.240 --> 01:18:24.160
tôi đoán cuộc sống sẽ có nhiều điều không thể đoán trước.

01:18:24.320 --> 01:18:28.920
- Yay, Scorch, cậu là nhất!

01:18:29.080 --> 01:18:31.040
Cậu tuyệt lắm!

01:18:31.200 --> 01:18:33.080
- Yay, Scorch!

01:18:33.240 --> 01:18:36.160
Tôi yêu các bạn, hành tinh Baab!

01:18:36.320 --> 01:18:38.200
- Yeah, Scorch!
- Yes!

01:18:38.400 --> 01:18:41.320
- Đây rồi, Scorch!
- Cậu đã cứu chúng tôi!

01:18:41.480 --> 01:18:44.640
Không có anh hùng ở đây đúng không?

01:18:44.800 --> 01:18:47.770
Em đùa sao?
Anh sẽ không bao giờ rời xa gia đình mình nữa.

01:18:49.040 --> 01:18:52.010
- Bố!
- Chúng tôi yêu cậu, chàng trai.

01:18:52.200 --> 01:18:53.770
Kipper!

01:18:53.920 --> 01:18:56.120
Kipper, tuyệt lắm.

01:18:56.280 --> 01:18:57.930
Bố mẹ rất tự hào vì con.

01:18:58.080 --> 01:19:01.320
Con rất tuyệt
giống như chú của con vậy.

01:19:01.480 --> 01:19:03.840
Cháu sẽ trở thành một phi hành gia tuyệt vời.

01:19:04.000 --> 01:19:05.680
Có thể sẽ giỏi như chú

01:19:05.880 --> 01:19:07.920
Cảm ơn, chú Scorch.

01:19:08.720 --> 01:19:11.080
Nhưng cháu thích điều khiển nhiệm vụ hơn.

01:19:11.240 --> 01:19:12.730
Như bố của cháu.

01:19:13.640 --> 01:19:16.040
Gabby Babblebrock, BNN, đến đây

01:19:16.200 --> 01:19:18.600
Oh, rất vui vì gặp lại em

01:19:20.560 --> 01:19:22.160
Gabby Babblebrock, BNN.

01:19:22.360 --> 01:19:25.720
Kể cho mọi người về những việc vĩ đại
của anh ngoài không gian đi.

01:19:25.880 --> 01:19:27.560
Em hãy tự đi hỏi con người vĩ đại đó đi.

01:19:27.720 --> 01:19:31.610
Hãy hỏi anh trai nhỏ bé của tôi,
Gary Supernova!

01:19:31.760 --> 01:19:34.730
Hey, Tôi lớn hơn cậu ta.

01:19:34.880 --> 01:19:38.560
- Gary! Gary!
- vậy Gary, chúng ta là một đội?

01:19:38.720 --> 01:19:42.770
Sẽ có người theo dõi cậu đấy, em trai

01:19:44.600 --> 01:19:48.400
GARY: Đó là em trai của tôi, Scorch.
Lần nữa, cậu ta rất rắc rối.

01:19:48.560 --> 01:19:50.160
72 giờ sau đó,

01:19:50.320 --> 01:19:53.160
cậu ta tiến hành
nhiệm vụ đáng sợ nhất của cuộc đời mình.

01:19:54.160 --> 01:19:56.760
Scorch, cậu nghe chứ?

01:19:57.760 --> 01:20:00.040
Yeah, anh trai. Em sợ lắm

01:20:00.200 --> 01:20:02.040
Nhớ những gì đã học chứ.
Cậu sẽ làm được.

01:20:02.120 --> 01:20:03.960
- Em không làm được, Gary.
- Đừng nói thế

01:20:04.120 --> 01:20:06.320
Tôi ở ngay bên cậu
mỗi bước đi.

01:20:06.480 --> 01:20:08.160
Trợ thủ của em?

01:20:08.920 --> 01:20:10.440
Người anh của cậu

01:20:22.120 --> 01:20:23.770
Và con, Scorch Supernova,

01:20:23.960 --> 01:20:27.120
sẽ lấy Gabby Babblebrock
làm vợ hợp pháp của con chứ

01:20:27.280 --> 01:20:30.280
- phải nắm lấy...
- Oh, lo, Cậu khóc đấy à?

01:20:30.440 --> 01:20:32.840
Không, có cái gì đó trong mắt tôi!

01:20:33.920 --> 01:20:35.600
Đừng từ bỏ đấy, chàng trai

01:20:37.280 --> 01:20:41.000
Và con, Gabby Babblebrock,
sẽ lấy Scorch Supernova

01:20:41.160 --> 01:20:43.680
- làm chồng hợp pháp của con?
- Vâng.

01:20:43.840 --> 01:20:47.160
Và như vậy, bằng cách giao cho quyền lực trong tôi

01:20:47.360 --> 01:20:50.250
Bỡi chương trình phát thanh trị liệu của tổ chức thế giới

01:20:50.400 --> 01:20:54.080
Ta tuyên bố hai người là vợ chồng.

01:20:54.280 --> 01:20:55.930
Con có thể hôn cô dâu,

01:20:59.440 --> 01:21:01.240
Nhập tiệc nào!

01:21:05.000 --> 01:21:07.200
- Hey, Scorch, bên này, chàng trai!
- Hey, cảm ơn đã đến dự

01:21:07.320 --> 01:21:08.520
Yeah!

01:21:09.320 --> 01:21:14.120
Không, cậu không sao chứ!

01:21:14.280 --> 01:21:15.880
Không thể tin được

01:21:16.040 --> 01:21:17.960
Rất vui được gặp bạn

01:21:18.760 --> 01:21:20.800
Lại thế nữa rồi.

01:21:20.960 --> 01:21:23.040
Yeah! là thế, là thế

01:21:23.200 --> 01:21:25.320
Oh! Oh, yeah!

01:21:25.520 --> 01:21:27.640
Nâng ly

01:21:28.480 --> 01:21:30.200
Thôi nào, Gary.

01:21:30.400 --> 01:21:32.970
Thật muốn chui xuống đất.

01:21:33.880 --> 01:21:36.560
Bạn biết không
các bạn không phải đi hàng triệu năm ánh sáng

01:21:36.720 --> 01:21:38.920
và đánh bại kẻ thù trong thiên hà

01:21:39.120 --> 01:21:43.040
để tìm thấy câu chuyện vĩ đãi
ở ngay đây, trong hành tinh thân yêu của mình.,

01:21:43.200 --> 01:21:45.520
cùng với anh em của mình, và gia đình mình.

01:21:46.440 --> 01:21:49.680
Tôi yêu các bạn!

01:21:49.680 --> 01:22:01.680
Phụ đề dịch bởi Unknow
Subteam: HomeSub.vn - Facebook.com/HomeSub

ZeroDay Forums Mini