ÿØÿàJFIFÿÛ„ ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c85e46bbac39-1552278635.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:02:02.996 --> 00:02:05.089
Lực lượng Hàng không đặc biệt (SAS)

00:02:05.296 --> 00:02:07.789
Là trung đoàn đặc biệt nổi tiếng nhất của Anh

00:02:08.006 --> 00:02:11.389
SAS là đơn vị hoạt động đặc biệt
và chống khủng bố đầu tiên.

00:02:11.596 --> 00:02:16.089
Trung đoàn này là hình mẫu
cho các lực lượng vũ trang trên toàn cầu

00:03:21.458 --> 00:03:22.838
Tên của anh là gì?

00:03:25.458 --> 00:03:27.140
Tomlinson, thưa ngài.

00:03:28.416 --> 00:03:30.099
Số hiệu & cấp bậc?

00:03:30.875 --> 00:03:33.599
25897, Trung sĩ Tomlinson

00:03:52.708 --> 00:03:54.724
Anh từ đâu đến?

00:04:02.750 --> 00:04:05.140
Tôi xin lỗi, thưa ông,
nhưng tôi không thể trả lá»i câu há»i đó.

00:04:08.625 --> 00:04:11.224
Anh từ đâu đến và làm việc cho ai?

00:04:17.625 --> 00:04:20.807
Tôi không thể trả lá»i câu há»i đó.

00:04:23.666 --> 00:04:25.974
Äây không phải là má»™t trò chÆ¡i, con trai à.

00:04:27.791 --> 00:04:30.099
Vì vậy, anh làm việc cho ai?

00:04:33.291 --> 00:04:35.640
Tôi xin lỗi, thưa ông, nhưng...

00:04:41.875 --> 00:04:44.224
Tốt hÆ¡n là nên trả lá»i câu há»i cá»§a tôi.

00:04:44.250 --> 00:04:45.890
trước khi tôi bắt đầu khó chịu

00:04:45.916 --> 00:04:50.099
và tôi tin rằng anh không muốn xem
sự tức giận của tôi đâu

00:04:53.083 --> 00:04:54.932
Anh ở đơn vị nào?

00:04:59.250 --> 00:05:02.307
- Tôi xin lỗi, thưa ông, nhưng tôi không thể...
- Anh chỉ huy bao nhiêu ngưá»i?

00:05:04.166 --> 00:05:05.390
Tôi không thể trả lá»i

00:05:05.416 --> 00:05:07.432
Mày đang nói gì, đồ ngu xuẩn?

00:05:07.458 --> 00:05:10.974
Mày chỉ cần nói số hiệu & cấp bậc

00:05:11.000 --> 00:05:15.057
GiỠthì mày ở đơn vị nào?
và chỉ huy bao nhiêu ngưá»i?

00:05:16.000 --> 00:05:17.640
Tôi không thể trả lá»i câu há»i đó

00:05:17.666 --> 00:05:22.140
Chắc mày muốn bị treo
như một miếng thịt chết lắm hả!

00:05:29.125 --> 00:05:32.099
Mày sẽ chết rục ở đây

00:05:33.625 --> 00:05:36.015
Tao hứa chắc với mày đó

00:05:40.625 --> 00:05:47.015
15h23' trung tâm Cardiff đến Liandovery

00:06:01.041 --> 00:06:03.057
Có sao không, anh bạn?

00:06:09.875 --> 00:06:11.724
Này! Tên gì?

00:06:15.333 --> 00:06:16.974
Mickey.

00:06:19.250 --> 00:06:20.515
Anh ở trung đoàn nào?

00:06:22.500 --> 00:06:24.390
Tôi là một đầu bếp

00:06:25.333 --> 00:06:28.265
- Tiểu đoàn 2, lính dù
- Tôi cũng có thể đoán thế

00:06:32.125 --> 00:06:33.974
anh có thấy mình sẵn sàng chưa?

00:06:36.416 --> 00:06:38.140
Chắc tôi sẽ biết sớm thôi

00:06:49.833 --> 00:06:53.390
Này, cô em cho tôi há»i
cô xuống trạm tiếp sau à?

00:06:53.416 --> 00:06:55.015
Vâng

00:06:55.041 --> 00:06:56.765
Tôi & bạn này định đến đó để...

00:06:56.791 --> 00:06:58.390
... uống 1 ly...

00:06:58.791 --> 00:07:00.182
Ừ, đúng đấy

00:07:02.625 --> 00:07:04.890
Biết quán rượu nào ngon không?

00:07:05.916 --> 00:07:09.599
Biết, ra khá»i ga, rẽ phải

00:07:09.625 --> 00:07:12.099
... cứ đi thẳng rồi thấy
quán Maypole bên tay phải

00:07:12.125 --> 00:07:13.557
Bá»n tôi có cần bắt xe nữa không?

00:07:13.583 --> 00:07:15.974
Chỉ khoảng ná»­a dặm đưá»ng thôi

00:07:19.083 --> 00:07:20.765
Cám ơn.

00:07:23.208 --> 00:07:24.974
Không có gì.

00:08:01.291 --> 00:08:03.599
Ông già tôi ngày xưa là lính SAS.

00:08:04.458 --> 00:08:06.682
... tôi rất muốn theo nghiệp ông.

00:08:07.500 --> 00:08:09.015
Ông ấy vẫn trong quân đội chứ?

00:08:09.041 --> 00:08:11.265
Không, ông ấy chạy Ä‘ua vá»›i thá»i gian

00:08:12.666 --> 00:08:15.057
Anh nói ông ấy chạy Ä‘ua vá»›i thá»i gian là sao?

00:08:15.833 --> 00:08:17.640
Oh,  rồi anh sẽ biết

00:08:20.000 --> 00:08:21.599
Ta tới rồi

00:08:22.416 --> 00:08:26.099
Oh, chết tiệt cô em lừa bá»n mình rồi

00:08:33.666 --> 00:08:36.932
- 'Brecon Taxis.'
-  A lô, cho tôi 1 xe taxi chứ?

00:08:36.958 --> 00:08:39.015
"ÄÆ°á»£c, chúng tôi có 1 xe Ä‘ang chá»".
Anh đang ở đâu? "

00:08:39.041 --> 00:08:41.265
- Quán Maypole.
- 'Quán đó đóng cửa lâu rồi mà.'

00:08:41.291 --> 00:08:43.474
Vâng, tôi biết

00:09:34.416 --> 00:09:37.932
- Chúng nhìn gì chứ?
- Không sao, đừng bận tâm.

00:09:37.958 --> 00:09:39.640
2 vị dùng gì?

00:09:39.666 --> 00:09:42.307
Cho 2 cốc bia

00:09:45.916 --> 00:09:47.599
Này, Mickey.

00:09:50.416 --> 00:09:52.724
- Cảm ơn
- Hết  £6.40

00:09:53.750 --> 00:09:56.349
- Vậy tôi sẽ trả chầu sau
- Tất nhên rồi

00:09:56.375 --> 00:09:58.724
- Tất nhiên
- Của cô đây

00:10:05.250 --> 00:10:08.182
- Äúng thế tôi thèm
- Tôi cũng vậy

00:10:08.208 --> 00:10:09.515
Cám ơn.

00:10:09.541 --> 00:10:12.557
Äây sẽ là chầu bia cuối cùng
anh & tôi được uống với nhau

00:10:13.250 --> 00:10:15.599
còn tùy ta đi được bao lâu nữa

00:10:18.708 --> 00:10:22.307
Cho tôi 1 chai Pino & 3 cái ly nhé

00:10:22.333 --> 00:10:24.349
- Là cô em đó kìa
- Cứ ghi hóa đơn cho tôi nhé

00:10:28.916 --> 00:10:30.640
Tôi đi vệ sinh đã

00:10:37.125 --> 00:10:39.182
- Chào 1 tối vui vẻ
- Chào anh

00:10:41.291 --> 00:10:42.557
Mickey.

00:10:43.916 --> 00:10:45.932
Hello, Mickey.

00:10:45.958 --> 00:10:47.890
Hóa ra cô không định uống ở Maypole nhỉ?

00:10:47.916 --> 00:10:52.807
- Không, không hợp với tôi
- Tôi cũng nghĩ vậy

00:10:52.833 --> 00:10:55.849
Anh không nên tin những ngưá»i mình má»›i gặp

00:10:57.916 --> 00:11:00.765
Thưá»ng thì tôi nhìn ngưá»i chuẩn lắm đó

00:11:02.875 --> 00:11:05.265
Còn tùy suy nghĩ của anh

00:11:12.166 --> 00:11:14.349
Này, làm vài ly không?

00:11:14.375 --> 00:11:16.807
Chúng ta uống gì nào?

00:11:16.833 --> 00:11:20.807
- Tequila.
- 2 Tequilas nhé

00:11:20.833 --> 00:11:23.349
Nếu là tôi thì không gá»i thế đâu

00:11:28.250 --> 00:11:30.057
Tại sao?

00:11:48.916 --> 00:11:51.015
Äi nào, Mickey.

00:11:51.750 --> 00:11:53.807
Äi thôi

00:11:56.625 --> 00:11:58.390
Chúc buổi tối tốt lành

00:12:07.875 --> 00:12:09.724
Chúng nó định gây sự à?

00:12:09.750 --> 00:12:11.765
Ai quan tâm

00:12:11.791 --> 00:12:14.099
Ngày mai chúng ta sẽ vất vả lắm đó.

00:12:14.125 --> 00:12:16.182
Tôi biết, an tâm đi.

00:13:01.833 --> 00:13:03.349
Chó chết thật!

00:13:05.833 --> 00:13:10.349
200 ngưá»i chia ra thành 5 tiểu đội

00:13:42.458 --> 00:13:45.932
Lực lượng hàng không đặc biệt xứng
đáng với chương trình huấn luyện đã đỠra

00:13:46.458 --> 00:13:49.932
Äại đội trưởng CARTER
9 năm trong SAS

00:13:50.375 --> 00:13:51.932
... và vá»›i những ngưá»i đến đây lần đầu tiên...

00:13:51.958 --> 00:13:54.765
... ai cho rằng biết mình sắp trải qua những gì...

00:13:54.791 --> 00:13:56.765
... thì hãy coi chừng...

00:13:56.791 --> 00:13:59.515
cứ há»i bất kỳ ai đã trải qua lần đầu cÅ©ng như lần cuối...

00:14:04.875 --> 00:14:07.974
Các anh sẽ tự quyết định đạt hay không đạt
ở khóa há»c này, không phải chúng tôi.

00:14:09.791 --> 00:14:12.849
Tất cả những gì chúng tôi làm là đưa ra
từng giai đoạn tuyển lựa cho các anh

00:14:12.875 --> 00:14:16.349
& sau đó má»i việc rất đơn giản...

00:14:19.250 --> 00:14:22.140
Tất cả những gì các anh phải làm là hoàn tất nó

00:14:22.166 --> 00:14:24.057
... còn nếu không xong...

00:14:25.166 --> 00:14:27.099
... thì coi như bị loại...

00:14:44.750 --> 00:14:45.849
Theo tôi

00:14:46.625 --> 00:14:50.890
Các anh sẽ bị mệt má»i cả vá» thể xác lẫn tinh thần...

00:15:03.375 --> 00:15:06.099
... & khi các anh nghĩ mình hết chịu nổi thì...

00:15:14.541 --> 00:15:16.890
... sẽ phải tá»± há»i tại sao ta quyết định làm Ä‘iá»u này

00:15:16.916 --> 00:15:18.849
và hầu hết các anh sẽ chá»n cách ra Ä‘i

00:15:30.708 --> 00:15:33.807
Chúng tôi không khiến việc tuyển chá»n
khó khăn để cho vui...

00:15:33.833 --> 00:15:36.140
Äó là vá» việc thay đổi nhận thức cá»§a các anh

00:15:36.625 --> 00:15:38.724
Äào tạo cÆ¡ thể và tinh thần cá»§a mình
trở thành siêu việt

00:15:38.750 --> 00:15:43.265
và không nghi ngỠgì nữa SAS là lực
lượng chiến đấu ưu tú trên thế giới.

00:15:48.541 --> 00:15:50.474
Anh đã bị loại

00:15:52.541 --> 00:15:55.474
Còn lại 163 ứng viên

00:16:10.125 --> 00:16:12.765
- Các anh ở trung đoàn nào vậy?
- Tiểu đoàn 2, trung đoàn lính dù

00:16:13.250 --> 00:16:14.932
Lính dù!

00:16:14.958 --> 00:16:16.765
Còn anh thì sao, Mickey?

00:16:17.750 --> 00:16:19.807
Tôi là đầu bếp của trung đoàn hậu cần

00:16:21.958 --> 00:16:25.224
Nói phét, anh thuộc trung đoàn nào vậy?

00:16:27.083 --> 00:16:29.974
Tôi thuộc trung đoàn hậu cần Hoàng gia...

00:16:30.000 --> 00:16:31.599
... & là đầu bếp

00:16:31.625 --> 00:16:33.890
Thế à, khỉ thật

00:16:33.916 --> 00:16:37.682
còn cả tháng nữa má»›i đến khóa há»c nướng bánh...

00:16:37.708 --> 00:16:39.682
... tên mặt sữa này chỉ là 1 đầu bếp thôi

00:16:42.708 --> 00:16:45.682
Dù đã được chuẩn bị vỠthể chất & tinh thần

00:16:46.708 --> 00:16:51.682
... nhiá»u ứng viên không qua được "Giai Ä‘oạn Sức bá»n"

00:16:55.000 --> 00:16:57.432
chúng ta chuyên tập vỠmang vác vật nặng...

00:16:59.291 --> 00:17:01.307
... để có đủ sức mạnh và khả năng

00:17:01.333 --> 00:17:04.432
... để mang các đồ dùng của mình
khi hành quân xa & ở địa thế hiểm trở

00:17:04.458 --> 00:17:06.682
... ngay cả khi trông vùng của địch

00:17:09.958 --> 00:17:11.890
Các anh sẽ bắt đầu nhẹ thôi

00:17:11.916 --> 00:17:13.557
Tốt rồi

00:17:13.916 --> 00:17:16.557
Trung sĩ HOLLOWAY
16 năm trong SAS

00:17:17.541 --> 00:17:21.182
Äiá»u này là để các anh
có sự dẻo dai trong cơ thể...

00:17:22.250 --> 00:17:24.182
Nào, nhanh chân lên!

00:17:24.208 --> 00:17:26.849
các anh sẽ cần tất cả sự dẻo dai của cơ bắp...

00:17:26.875 --> 00:17:28.515
... để hoàn thành các nhiệm vụ nặng ná»...

00:17:28.541 --> 00:17:30.599
- Äá» sức Ä‘i!
- Nào, Jackson, hạ anh ta đi

00:17:30.625 --> 00:17:33.040
... anh thuộc lính dù rồi mà,
anh sẽ khiến bá»n này yếu Ä‘uối mất...

00:17:33.041 --> 00:17:34.515
Làm đi, nhanh!

00:17:34.541 --> 00:17:36.265
ÄÆ°a tay ra khá»i ngá»±c chết tiệt cá»§a mình Ä‘i

00:17:38.375 --> 00:17:41.765
Äến thá»i Ä‘iểm này chúng tôi
sẽ tăng trá»ng lượng cho các anh mang

00:17:44.208 --> 00:17:47.224
Äiá»u này là để các anh có sá»± dẻo dai
trong cơ thể ở mức độ chịu đựng được

00:18:05.291 --> 00:18:07.890
Chỉ có các anh mới có thể quyết định
là mình sẵn sàng chấp nhận gian khổ bao lâu

00:18:09.291 --> 00:18:15.890
Còn lại 134 ngưá»i

00:18:29.875 --> 00:18:34.390
Lính đặc nhiệm hay chiến đấu ở cự ly gần
nhiá»u hÆ¡n ngưá»i ta có thể nghÄ©

00:18:34.416 --> 00:18:36.099
Äiá»u này có thể là má»™t hoạt động im lặng...

00:18:36.125 --> 00:18:39.099
... yêu cầu các anh phải hạ đối thủ
trong im lặng hoàn toàn

00:18:39.125 --> 00:18:42.474
... các anh có thể đã hết đạn, không súng,
hoặc có thể đang bị bắt...

00:18:43.583 --> 00:18:45.765
Chris, bước lên

00:18:53.625 --> 00:18:55.390
Hãy hạ tôi má»i cách có thể

00:18:57.625 --> 00:19:00.390
Äá»™i trưởng DAWN CANTERBURY
6 năm trong SRR

00:19:02.166 --> 00:19:03.849
Dù trong tình huống nào...

00:19:03.875 --> 00:19:07.474
... cũng phải biết cách tước vũ khí &
hạ gục đối thủ mà không cần đến súng,

00:19:07.500 --> 00:19:09.307
không chỉ là vấn đỠsống sót...

00:19:09.333 --> 00:19:12.140
... mà còn là một chuyên môn cần thiết
trong các lực lượng đặc biệt.

00:19:24.666 --> 00:19:29.765
Các lực lượng đặc biệt Israel phát minh ra một
kỹ thuật chiến đấu được gá»i là Krav Maga

00:19:29.791 --> 00:19:34.682
Äó là cách chiến đấu ở cá»± ly gần
và vừa tấn công vừa phòng thủ

00:19:35.708 --> 00:19:37.015
... cũng là cách chúng ta dùng.

00:19:41.500 --> 00:19:44.474
Äừng dừng lại, thả lá»ng ngưá»i ra
nhấc chắc chân lên nào

00:19:46.541 --> 00:19:48.724
Làm thế nào để tước vũ khí
của một kẻ tấn công bằng dao

00:19:57.625 --> 00:19:58.724
Äến anh

00:19:58.750 --> 00:20:03.140
Nếu bạn muốn vượt qua lá»±a chá»n chết tiệt này,
thì phải tập chăm chỉ vào

00:20:03.791 --> 00:20:05.390
Äu lên mấy thanh xà kia, nhanh!

00:20:05.416 --> 00:20:06.932
Nhanh, nhanh lên!

00:20:07.541 --> 00:20:09.599
Thôi nào Mickey, nhanh lên. Äu qua nó Ä‘i

00:20:14.333 --> 00:20:16.057
Äúng vậy

00:20:16.708 --> 00:20:17.890
Trung Ä‘oàn có rất nhiá»u vÅ© khí...

00:20:17.916 --> 00:20:21.307
... kể cả các vũ khí đang sử dụng
trên toàn thế giới hiện nay

00:20:23.041 --> 00:20:27.182
Như vậy để không có giới hạn nào
hoặc những cản trở không thể vượt qua...

00:20:27.208 --> 00:20:30.640
... khi thực hiện các nhiệm vụ bí mật
hoặc công khai trên chiến trưá»ng

00:20:43.625 --> 00:20:45.390
Mickey

00:20:45.416 --> 00:20:47.474
Khi hạ anh ta xuống đất...

00:20:47.500 --> 00:20:50.015
... phải giữ cho vai vuông góc...

00:20:50.041 --> 00:20:52.640
... và hạ đưa anh ta ra bằng bắp chân.

00:20:54.333 --> 00:20:56.140
- ÄÆ°á»£c không?
- Vâng

00:21:01.250 --> 00:21:03.890
- Anh thấy thích chứ?
- Thích gì cơ?

00:21:04.333 --> 00:21:06.265
Äi nào

00:21:07.083 --> 00:21:09.890
Mẹ tôi có thể leo lên nhanh hơn. Mau leo lên đi

00:21:30.083 --> 00:21:31.599
Hãy đứng dậy, Mickey.

00:21:32.166 --> 00:21:34.557
Nào, chàng trai hãy cho hỠthấy anh có những gì nào...

00:21:44.500 --> 00:21:47.057
Oooh...

00:21:48.250 --> 00:21:49.890
Không tồi cho một đầu bếp!

00:21:50.333 --> 00:21:52.099
Chui qua các đưá»ng hầm...

00:21:52.875 --> 00:21:54.890
Nhanh lên...

00:21:55.583 --> 00:21:58.640
Chui đi, chui qua đó đi

00:21:58.666 --> 00:22:01.015
Nhanh nào, các chàng trai, di chuyển! Äi, Ä‘i...

00:22:01.041 --> 00:22:03.981
không được dễ dàng, phải không?
Thôi nào, Mickey, qua đó đi

00:22:05.041 --> 00:22:09.981
Còn lại 67 ngưá»i

00:22:51.416 --> 00:22:54.432
- Äây là gì?
- Äó là cho bàn chân cá»§a anh

00:22:55.666 --> 00:22:57.724
Cảm ơn cô

00:23:00.958 --> 00:23:02.765
Anh có thuốc giảm đau chưa?

00:23:05.250 --> 00:23:06.349
Chưa.

00:23:13.166 --> 00:23:15.224
Tích trữ cho nhiá»u vào

00:23:15.250 --> 00:23:17.474
Anh sẽ cần nó nhiá»u đấy

00:23:50.958 --> 00:23:53.765
Äây là bài kiểm tra cuối cùng cá»§a giai Ä‘oạn này.

00:23:53.791 --> 00:23:57.182
Các anh sẽ phải mang 55kg
và các vũ khí của mình.

00:23:58.333 --> 00:24:00.974
Các anh sẽ có 18 giỠđể đi hết 40 dặm.

00:24:02.416 --> 00:24:05.474
Và có những điểm tập kết mà các anh phải đến

00:24:08.041 --> 00:24:09.224
Äi.

00:24:11.041 --> 00:24:16.224
Äỉnh PEN Y FAN
886m trên mực nước biển

00:25:36.041 --> 00:25:40.224
Äiểm tập kết 1

00:25:42.625 --> 00:25:44.099
Tập hợp lại nào các chàng trai

00:25:45.625 --> 00:25:48.099
Hạ sĩ COWAN
5 năm trong SAS

00:25:49.375 --> 00:25:54.390
Äiểm tập kết tiếp theo là tá»a độ 027-208.

00:25:54.416 --> 00:25:58.349
Tôi nói một lần nữa, 027-208.

00:25:58.375 --> 00:25:59.890
Chỉ cho tôi nơi nào trên bản đồ.

00:26:04.416 --> 00:26:05.932
Nó ở đây

00:26:05.958 --> 00:26:07.974
OK, tốt.

00:26:09.291 --> 00:26:12.682
các anh chậm hai phút rồi nhanh chân lên đi,
các cậu tốt hơn nếu có được một ba lô nhẹ nhàng...

00:26:35.666 --> 00:26:37.724
Chúng ta hãy nghỉ 10 phút

00:26:47.583 --> 00:26:49.974
Chúng ta phải tiếp tục đi thôi,
không thể dừng lại được...

00:26:51.291 --> 00:26:52.807
- OK.
- Chúng ta phải ép mình thôi

00:26:52.833 --> 00:26:55.057
- ÄÆ°á»£c rồi, Ä‘i thôi
- Äi nào

00:27:20.833 --> 00:27:23.057
Äiểm tập kết 2

00:27:24.458 --> 00:27:25.890
ÄÆ°á»£c rồi, các chàng trai

00:27:25.916 --> 00:27:30.682
Äiểm tiếp theo là tá»a độ 027-163.

00:27:30.708 --> 00:27:33.807
Tôi nói một lần nữa, 027-163

00:27:38.791 --> 00:27:41.140
Các anh trễ 15 phút.

00:27:41.166 --> 00:27:42.932
Äi thôi

00:27:43.750 --> 00:27:46.182
Äi tốc độ lên, nhanh lên

00:28:03.458 --> 00:28:05.349
Anh không sao chứ?

00:28:14.125 --> 00:28:15.807
Là tất cả các anh phải không?

00:28:17.291 --> 00:28:18.390
Có sao không?

00:28:23.000 --> 00:28:24.765
ÄÆ°á»£c rồi,OK

00:28:24.791 --> 00:28:26.224
Äi thôi

00:28:26.250 --> 00:28:28.474
Hãy đứng dậy, Chris, đi nào

00:28:29.458 --> 00:28:31.432
Thôi nào, các chàng trai, hãy nhanh lên

00:28:53.083 --> 00:28:57.807
Nhanh lên!  sắp tới đích rồi

00:29:07.291 --> 00:29:09.224
Ổn chứ, Mikey?

00:29:09.250 --> 00:29:12.390
ÄÆ°á»£c rồi, các chàng trai ra sau xe Ä‘i, Ä‘i thôi

00:29:13.250 --> 00:29:17.390
Còn lại 36 ngưá»i

00:29:47.458 --> 00:29:49.265
Ôi, chân tôi

00:30:18.708 --> 00:30:20.474
Không! Không! Không!

00:30:20.500 --> 00:30:23.432
Leo! Leo! Leo!

00:30:23.458 --> 00:30:25.349
Leo!

00:30:32.291 --> 00:30:35.182
- Tôi giữ được anh rồi, giữ được rồi!
- Ôi! ôi!

00:30:36.875 --> 00:30:39.140
Làm sao thế?

00:30:46.125 --> 00:30:48.515
Xin lỗi, tôi mơ

00:30:55.541 --> 00:30:57.390
Tôi xin lỗi.

00:31:12.541 --> 00:31:14.390
Má»i thứ vẫn theo kế hoạch chứ?

00:31:15.541 --> 00:31:16.390
Vâng, má»i thứ đã xong

00:31:16.741 --> 00:31:20.682
Tốt, số thuốc nổ đang chuyển tới kho

00:31:21.541 --> 00:31:23.390
Có bao nhiêu mục tiêu?

00:31:24.541 --> 00:31:27.682
kế hoạch hoàn chỉnh sẽ sớm chuyển tới ngài

00:31:28.041 --> 00:31:29.682
Tôi không thể chỠlâu hơn được.
Tôi bắt đầu thấy lo ngại rồi đó

00:31:30.041 --> 00:31:32.682
Ngài đừng lo, tôi sẽ liên lạc với ngài
khi chuyển đến nơi

00:31:33.041 --> 00:31:34.682
Bảo trá»ng nhé!

00:31:39.541 --> 00:31:41.390
Số ít ngưá»i còn lại
giỠvào bước tuyển lựa cuối cùng

00:31:42.541 --> 00:31:44.390
"Trốn thoát, ẩn nấp, và tra khảo chiến thuật"

00:31:45.541 --> 00:31:47.390
hỠđược đưa vào nơi biệt lập
và không được chu cấp...

00:31:48.541 --> 00:31:50.390
... khi trên ngưá»i chỉ có bá»™ quân phục dã chiến...

00:32:12.041 --> 00:32:13.682
Mikey?

00:32:15.083 --> 00:32:17.515
Thôi nào, anh làm gì vậy? Chúng ta sẽ bị trễ đấy

00:32:18.708 --> 00:32:19.807
Thì sao?

00:32:20.333 --> 00:32:23.307
OK, đừng kiếm chuyện nữa, dậy đi!

00:32:23.333 --> 00:32:25.390
Tôi không đi đâu cả.

00:32:26.291 --> 00:32:28.182
Cút đi chỗ khác được không?

00:32:37.875 --> 00:32:39.974
Tôi không nghÄ© rằng tôi có thể làm Ä‘iá»u này

00:32:41.708 --> 00:32:43.349
Tất nhiên là được

00:32:45.208 --> 00:32:48.640
Nghe này, giai đoạn này sẽ hủy hoại
cả những ngưá»i giá»i nhất đó

00:32:48.666 --> 00:32:50.849
Tôi đã thất bại một lần rồi.

00:32:51.791 --> 00:32:55.349
Vậy anh cần phải bắt đầu tin
vào chính mình đi phải không?

00:32:56.541 --> 00:32:58.640
Tôi không nghĩ rằng tôi có thể làm một lần nữa.

00:33:01.041 --> 00:33:03.349
Hãy nghe này

00:33:03.375 --> 00:33:07.057
... anh có gan đến đây,
không chỉ một mà là hai lần

00:33:07.083 --> 00:33:10.390
Nếu giỠanh quay lưng lại
anh sẽ không bao giỠtha thứ cho mình

00:33:11.458 --> 00:33:13.765
... anh chỉ cần cố gắng hơn nữa...

00:33:15.750 --> 00:33:18.599
... dù không vượt qua được
thì ít ra anh cũng biết...

00:33:22.666 --> 00:33:25.307
... anh có thể bỠcuộc bất cứ lúc nào...

00:33:27.083 --> 00:33:29.182
Chỉ cần không phải là bây giá»...

00:33:32.916 --> 00:33:35.265
ÄÆ°á»£c không?

00:33:38.458 --> 00:33:42.265
Nào, chúng ta hãy ra khá»i đây,
trước khi Carter gửi 1 đội tìm kiếm tới

00:33:46.625 --> 00:33:48.807
Äây là giai Ä‘oạn trốn thoát & ẩn nấp

00:33:49.708 --> 00:33:52.682
Sau khi những gì các anh đã trải qua rồi,
Ä‘iá»u này sẽ không dá»… dàng cho bất cứ ai

00:33:52.708 --> 00:33:56.015
và đừng nghi ngỠgì hết
các anh sẽ bị kỷ luật nghiêm khắc...

00:33:58.333 --> 00:34:00.182
Nhưng đó là tất cả ở đây.

00:34:01.083 --> 00:34:03.432
... hoặc các anh có nó hoặc không...

00:34:05.333 --> 00:34:08.099
Bây giá», sẽ có má»™t bản đồ cá»§a khu vá»±c được đưa ra

00:34:08.875 --> 00:34:16.557
... các anh phải tránh xa các đưá»ng mòn,
đưá»ng giao thông và các tòa nhà.

00:34:17.416 --> 00:34:20.932
Nếu phát hiện các anh đang sử dụng
bất kỳ thứ gì, các anh sẽ bị loại

00:34:31.416 --> 00:34:34.932
tôi đã nói vá»›i anh không gá»i cho tôi tại nÆ¡i làm việc

00:34:35.416 --> 00:34:37.124
chuyện này không được xảy ra lần nữa

00:34:37.125 --> 00:34:39.974
Sẽ có một đội bí mật truy lùng các anh

00:34:42.125 --> 00:34:47.265
Và như tôi đã nói hàng triệu lần rồi
việc đó rất đơn giản...

00:34:49.208 --> 00:34:52.140
... các anh chạy trốn hỠcàng lâu càng tốt...

00:34:52.166 --> 00:34:53.807
Khi hỠbắt được các anh...

00:34:53.833 --> 00:34:55.790
... các anh sẽ bị tra khảo kiểu chiến thuật...

00:34:55.791 --> 00:34:57.557
Còn nếu hỠkhông bắt được thì sao?

00:35:02.625 --> 00:35:04.682
Khi bj bắt...

00:35:04.708 --> 00:35:09.140
...các anh chỉ được khai hỠtên,
cấp bậc, và số hiệu...

00:35:10.916 --> 00:35:14.057
... khai thêm bất cứ Ä‘iá»u gì khác sẽ bị loại

00:35:17.166 --> 00:35:19.015
Ai há»i gì nữa không?

00:35:45.500 --> 00:35:48.557
Tôi không biết cái quái gì đã xảy ra
vá»›i 2 ngưá»i và tôi không quan tâm...

00:35:48.583 --> 00:35:51.540
... nhưng lơ là 1 tý trong trận
là khiến 1 ngưá»i khác mất mạng đó.....

00:35:51.541 --> 00:35:54.835
... đó không phải là Ä‘iá»u chấp nhận được

00:36:00.666 --> 00:36:03.099
Tôi cảnh cáo trước rồi nhé!

00:36:03.125 --> 00:36:05.390
... còn xảy ra nữa là các anh bị loại.

00:37:02.875 --> 00:37:04.890
Mickey, Mickey...

00:37:06.791 --> 00:37:08.432
Nhanh nào...

00:37:10.000 --> 00:37:12.099
Mickey, Mickey...

00:37:17.208 --> 00:37:18.807
Chúng ta cần phải nghỉ 1 lát...

00:37:19.791 --> 00:37:21.171
Không, chúng ta hãy tiếp tục đi

00:37:21.666 --> 00:37:23.474
ÄÆ°á»£c, tiếp tục

00:37:23.500 --> 00:37:25.015
Không ngá»§  là coi như anh tiêu Ä‘á»i

00:37:33.083 --> 00:37:34.807
Tôi sẽ thiết lập một cái bẫy

00:37:36.291 --> 00:37:38.099
- Ừ.

00:39:02.500 --> 00:39:04.640
Không! Không, không, không!

00:39:24.708 --> 00:39:26.890
Anh có nói cho tôi biết chuyện gì không?

00:39:30.208 --> 00:39:31.849
Gì?

00:39:31.875 --> 00:39:34.015
Thôi nào, anh biết quá rõ còn gì

00:39:41.333 --> 00:39:43.224
Tôi sẽ đi kiểm tra bẫy

00:40:20.000 --> 00:40:22.390
Chúng ta không nên đốt lửa!

00:40:26.291 --> 00:40:28.057
HỠsẽ tìm thấy chúng ta

00:40:36.666 --> 00:40:38.640
Câu chuyện của anh là sao, Mickey?

00:40:42.250 --> 00:40:44.057
Tôi đã không nhập ngũ với tư cách là một đầu bếp.

00:40:45.375 --> 00:40:47.599
Tôi biết Ä‘iá»u đó

00:40:47.625 --> 00:40:50.099
- Trung đoàn nào?
- Trinh sát thuộc đội lính dù.

00:40:52.833 --> 00:40:54.932
Tôi biết Ä‘iá»u đó.

00:41:05.666 --> 00:41:07.057
Thế chuyện gì đã xảy ra?

00:41:24.166 --> 00:41:26.724
Äó là má»™t tai nạn vá»›i má»™t ngưá»i bạn cá»§a tôi

00:41:34.583 --> 00:41:36.515
Tôi đã cố gắng để cứu anh ta

00:41:41.750 --> 00:41:43.599
... anh ấy chết vì va đập

00:41:55.333 --> 00:41:57.140
... từ đó tôi không nhảy dù nữa.

00:42:04.083 --> 00:42:05.599
Tại sao anh lại tham gia khóa này?

00:42:06.125 --> 00:42:08.015
SAS là đội ưu tú, anh biết mà.

00:42:16.541 --> 00:42:18.807
Chỉ cần tôi có thá»i gian để đến được ở đây...

00:42:23.875 --> 00:42:25.307
Äã chín chưa?

00:42:33.541 --> 00:42:35.057
Vừa chín, ngon tuyệt

00:42:43.916 --> 00:42:45.974
Tôi đã nói vỠvụ đốt lửa mà.

00:42:47.416 --> 00:42:48.807
Mickey

00:43:03.791 --> 00:43:05.849
Bắt hắn, nằm xuống...

00:43:07.625 --> 00:43:09.432
... đưa tay ra sau!

00:43:10.333 --> 00:43:13.224
- BỠtôi ra!
- Im đi!

00:43:13.250 --> 00:43:14.682
Äứng lên!

00:45:54.833 --> 00:45:56.765
Aghh!

00:46:09.041 --> 00:46:10.557
Aghh!

00:46:49.958 --> 00:46:51.890
Má»™t, hai,

00:46:51.916 --> 00:46:56.182
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10...

00:46:58.125 --> 00:47:01.724
15, 16, 17, 18...

00:47:14.583 --> 00:47:16.432
Xin chào, Mickey.

00:47:17.000 --> 00:47:18.307
Tôi có thể gá»i anh như thế được không?

00:47:22.875 --> 00:47:25.724
25897, trung sĩ Tomlinson, thưa cô.

00:47:29.375 --> 00:47:31.932
Anh gặp rắc rối rồi đấy, Mickey.

00:47:33.166 --> 00:47:35.640
... đúng ra anh đã chết đến tận cổ rồi...

00:47:37.666 --> 00:47:39.932
Tôi đã chuẩn bị thứ này cho anh

00:47:42.000 --> 00:47:44.599
Tôi chỉ cần anh ký ở phía dưới

00:47:44.625 --> 00:47:47.140
và tất cả Ä‘iá»u này sẽ kết thúc ngay.

00:47:53.500 --> 00:47:55.515
Tôi e rằng tôi không thể ký vào đó, thưa cô.

00:47:57.375 --> 00:47:59.349
Anh là một kẻ hèn nhát.

00:48:01.541 --> 00:48:03.640
... bẩn thỉu...

00:48:03.666 --> 00:48:05.515
... & bệnh tật...

00:48:06.500 --> 00:48:09.099
... 1 tên hèn nhát chết tiệt.

00:48:16.416 --> 00:48:19.349
Cược mẹ anh sẽ tự hào.

00:48:20.666 --> 00:48:24.140
Nhưng bà ta chẳng khá hơn, phải không?

00:48:26.333 --> 00:48:29.390
Chỉ là con mụ già điên...

00:48:29.416 --> 00:48:32.932
... mang chửa anh sau 1 đêm làm tình
rồi vứt anh vào trại trẻ mồ côi...

00:48:33.750 --> 00:48:37.015
... khi đó nhận ra anh
là thằng con hoang thế nào...

00:48:40.250 --> 00:48:43.765
... giỠthì ký vào đây
rồi anh có thể ra khá»i đây.

00:48:52.125 --> 00:48:54.015
Anh chống đối tôi sao?

00:48:58.916 --> 00:49:01.599
Tôi không nghĩ anh là 1 thằng đàn ông đâu nhỉ?

00:49:03.083 --> 00:49:05.515
Äể xem anh là loại đàn ông nào...

00:49:06.625 --> 00:49:09.307
Các ngưá»i làm trò gì thế? Các ngưá»i...

00:49:14.875 --> 00:49:16.974
Oh...

00:49:26.416 --> 00:49:28.890
... tôi nói đúng, anh chẳng phải là đàn ông...

00:49:30.541 --> 00:49:33.724
... tôi đã từng thấy nhiá»u con c...
còn to hơn thế này kia...

00:49:36.916 --> 00:49:38.515
Oh...

00:49:39.666 --> 00:49:42.182
... anh đang đứng trước mặt phụ nữ
mà trông nó thế kia...

00:49:42.208 --> 00:49:44.765
... thế khi anh ở 1 mình thì nó thế nào nhỉ?

00:49:46.333 --> 00:49:48.432
Thảm hại.

00:49:52.541 --> 00:49:54.432
Mặc đồ vào đi!

00:50:12.083 --> 00:50:13.724
Ký vào đây!

00:50:16.750 --> 00:50:18.849
... hoặc không nói gì & chết tại đây.

00:50:33.250 --> 00:50:36.224
ÄÆ°a tôi sang phòng khác & treo tôi lên Ä‘i

00:50:38.125 --> 00:50:40.515
Tôi không ký cái gì cả, thưa cô.

00:50:47.083 --> 00:50:48.474
ÄÆ°á»£c thôi.

00:51:55.000 --> 00:51:56.265
Chó chết!

00:52:44.666 --> 00:52:46.390
Leo!

00:52:57.875 --> 00:52:59.557
Leo, Leo!

00:52:59.583 --> 00:53:02.765
Leo, Leo, Leo...

00:53:59.375 --> 00:54:03.015
Anh từ đâu đến & làm việc cho ai?

00:54:11.458 --> 00:54:14.140
Xin lá»—i, tôi không thể trả lá»i

00:54:17.333 --> 00:54:19.640
Äây không phải là trò chÆ¡i, con trai à.

00:54:21.416 --> 00:54:24.057
Há»i lại, mày làm việc cho thằng nào?

00:54:26.916 --> 00:54:29.265
Xin lỗi, thưa ngài...

00:54:35.916 --> 00:54:37.832
Tốt hÆ¡n nên trả lá»i các câu há»i cá»§a tao Ä‘i.

00:54:37.833 --> 00:54:39.515
... trước khi tao nổi giận...

00:54:39.541 --> 00:54:43.349
... & mày có tin là không muốn đối diện
với tao khi tao nổi giận đâu...

00:54:46.166 --> 00:54:47.557
Mày tên gì?

00:54:50.125 --> 00:54:52.015
Tomlinson, thưa ngài.

00:54:52.041 --> 00:54:54.057
Số hiệu & cấp bậc?

00:54:56.500 --> 00:54:59.349
25897 - Trung sĩ Tomlinson

00:55:00.958 --> 00:55:02.515
Tốt

00:55:03.458 --> 00:55:06.182
Ơn Chúa, ít ra thì cũng tốt rồi

00:55:06.208 --> 00:55:08.057
Mày thuộc đơn vị nào?

00:55:12.375 --> 00:55:15.390
- Xin lỗi, tôi không thể
- Mày chỉ huy bao nhiêu ngưá»i?.

00:55:17.166 --> 00:55:18.515
Tôi không thể trả lá»i câu đó.

00:55:18.541 --> 00:55:20.557
Mày đang nói cái gì đó hả đồ ngu?

00:55:20.583 --> 00:55:24.057
... mày vừa khai ra tên,
số hiệu, cấp bậc của mày...

00:55:24.083 --> 00:55:27.890
GiỠthì mày ở đơn vị nào?
và chỉ huy bao nhiêu ngưá»i?

00:55:29.250 --> 00:55:30.765
Tôi không thể...

00:55:30.791 --> 00:55:35.474
Chắc mày muốn bị treo
như một miếng thịt chết lắm hả!

00:55:35.500 --> 00:55:38.265
... mày chỉ trả lá»i 1 số câu há»i đơn giản thôi...

00:55:38.291 --> 00:55:40.599
... & tao sẽ xử tốt với mày.

00:55:40.625 --> 00:55:44.890
... nhưng mày không làm được vậy, đúng không?...

00:55:44.916 --> 00:55:48.349
... vì mày vừa ngu, vừa gàn, xấu...

00:55:48.375 --> 00:55:53.140
... nhục nhã, dối trá...

00:55:59.875 --> 00:56:03.015
Mày sẽ chết rũ xương trong này thôi...

00:56:04.375 --> 00:56:06.765
... tao hứa với mày đó...

00:56:11.000 --> 00:56:16.057
Tao phát bệnh và mệt má»i khi tá» ra tốt bụng
với kẻ khác rồi bị coi chẳng ra gì...

00:56:18.291 --> 00:56:19.807
GiỠthì mày thuộc đơn vị nào?

00:56:25.125 --> 00:56:26.224
Tôi không thể nói...

00:56:27.083 --> 00:56:29.557
Äá»§ rồi, đưa thằng chết tiệt này ra khá»i đây, mau!

00:56:29.583 --> 00:56:31.640
... trước khi tao cắt cổ nó...

00:56:31.666 --> 00:56:34.682
lôi hắn ra, mau lên!

00:57:07.291 --> 00:57:09.515
Trận chiến này với anh đã kết thúc, Mickey.

00:57:10.916 --> 00:57:13.099
... kết thúc rồi, chàng trai

00:57:13.791 --> 00:57:15.432
Kết thúc rồi

00:57:27.208 --> 00:57:28.849
- khá lắm, anh bạn

00:58:10.833 --> 00:58:12.890
Mick, anh không sao chứ?

00:58:15.083 --> 00:58:17.682
Nhìn tôi này, sẽ làm được thôi.

00:58:17.708 --> 00:58:19.807
... chỉ việc nhảy ra thôi...

00:58:27.333 --> 00:58:30.224
- Tới giỠchơi rồi
- Äi thôi!

00:58:30.250 --> 00:58:34.849
Nhanh!

00:58:38.500 --> 00:58:40.307
Sẽ không sao cả đâu

00:58:40.333 --> 00:58:41.500
Äi nào.

00:58:41.583 --> 00:58:43.682
Hẹn gặp má»i ngưá»i dưới kia.

00:58:49.791 --> 00:58:51.390
Äi, nhanh!

00:58:53.625 --> 00:58:55.515
Tôi bảo đi mà!

00:58:56.625 --> 00:58:59.015
Anh không nhảy thì sẽ bị loại...

00:59:28.416 --> 00:59:29.807
Thấy anh ta chứ?

00:59:32.125 --> 00:59:33.890
Không

00:59:35.125 --> 00:59:37.140
Tôi đoán anh ta bị loại rồi...

00:59:45.041 --> 00:59:46.140
Ôi, lạy Chúa!

00:59:47.000 --> 00:59:48.474
Anh đi đâu vậy hả?

00:59:49.083 --> 00:59:51.182
Giúp tôi một tay?

00:59:54.000 --> 00:59:55.807
Tất cả các anh không sao chứ?

00:59:55.833 --> 00:59:57.349
Vâng?

01:00:13.791 --> 01:00:16.224
- Trông hỠtả tơi quá
- Vâng

01:00:19.041 --> 01:00:20.724
Buổi đầu mà!

01:00:34.500 --> 01:00:35.765
Anh đã làm đó.

01:00:35.791 --> 01:00:39.057
Vâng, tôi nghĩ vậy.

01:00:39.916 --> 01:00:41.640
Cố gắng hoàn thành tốt công việc.

01:00:42.625 --> 01:00:46.640
- Äó có phải là lá»i động viên không, thưa cô?
- Không?

01:00:46.666 --> 01:00:49.182
- Hãy gá»i đó là sá»± công nhận.
- OK.

01:00:49.208 --> 01:00:50.974
Vâng, vậy thì tôi...

01:00:52.458 --> 01:00:55.140
... tôi nghĩ chuyện đi uống nước
hẳn là không tưởng rồi...

01:00:55.166 --> 01:00:57.390
Anh chưa tới đẳng cấp đó đâu, Mickey.

01:02:10.083 --> 01:02:12.265
Khỉ thật, anh bạn.

01:02:12.291 --> 01:02:14.307
Sau khi vượt qua tất cả má»i chuyện...

01:02:14.333 --> 01:02:16.349
Khuôn mặt của anh, hoặc phù hợp với...

01:02:19.666 --> 01:02:21.474
Mickey!

01:02:23.500 --> 01:02:25.390
hoặc không.

01:02:30.583 --> 01:02:33.765
Chúc may mắn nhé

01:02:48.916 --> 01:02:50.432
Chỉ huy Pritchard
21 năm trong SAS

01:02:52.916 --> 01:02:54.432
Má»i ngồi.

01:02:59.083 --> 01:03:00.890
Cảm ơn ông.

01:03:07.250 --> 01:03:09.474
Lính má»›i Ä‘á»u thất bại khi hỠđến đây.

01:03:11.000 --> 01:03:14.765
Hoặc tâm trí, cơ thể,
hoặc thái độ khiến há» thất vá»ng,

01:03:14.791 --> 01:03:17.265
... nếu đầu óc hỠkhông ổn...

01:03:17.291 --> 01:03:19.682
... thì hỠsẽ không có chỗ ở trung đoàn này

01:03:22.291 --> 01:03:25.349
Lính ở đây hoạt động
trong các khu vực nguy hiểm nhất.

01:03:26.666 --> 01:03:28.682
... thực hiện các nhiệm vụ bí mật và nguy hiểm

01:03:28.708 --> 01:03:32.057
... tại những nÆ¡i mà dân thưá»ng
chẳng biết là có tồn tại

01:03:33.291 --> 01:03:35.974
Những ai đạt vòng tuyển chá»n
sẽ được gia nhập vào trung đoàn này

01:03:36.000 --> 01:03:37.932
... và chiến đấu cạnh những lính giá»i...

01:03:39.208 --> 01:03:42.932
... chúng tôi chỉ tập trung vào sự chuyên nghiệp
và khả năng ứng biến thành công...

01:03:42.958 --> 01:03:44.765
... dù có như thế nào.

01:03:45.708 --> 01:03:49.015
... và chúng tôi chiến đấu theo
mục đích "ai nhanh thì thắng"

01:03:51.666 --> 01:03:53.974
... nhưng chưa hết đâu

01:03:54.000 --> 01:03:57.224
... anh có thể không thích nơi này
và chúng tôi cũng có thể không thích anh

01:03:59.041 --> 01:04:03.140
Tuy nhiên chỉ có 1 cách để chắc chắn là...

01:04:09.666 --> 01:04:12.349
Sao? Anh có muốn thử không?

01:04:14.875 --> 01:04:17.140
- Vâng, rất vinh dự, thưa ngài!

01:04:19.875 --> 01:04:23.557
Anh sẽ tự hào vỠbản thân
nếu vượt qua kỳ này, Mickey.

01:04:26.166 --> 01:04:29.265
Chúc anh má»i việc tốt đẹp...

01:04:29.291 --> 01:04:31.349
...và mong anh sẽ phục vụ tốt cùng chúng tôi

01:04:32.375 --> 01:04:33.898
- Vâng, thưa ngài!
- Tốt.

01:04:38.666 --> 01:04:40.474
Thưa ngài!

01:05:02.500 --> 01:05:05.640
Tên các thành viên SAS bị sát hại trong chiến đấu

01:05:07.416 --> 01:05:09.765
... Ä‘á»u được khắc lên chiếc đồng hồ này

01:05:14.333 --> 01:05:17.724
Bố tôi nghỉ hưu khá»i trung Ä‘oàn
mà không được khắc tên lên đây.

01:05:29.500 --> 01:05:31.724
Ông ấy nhanh chân hơn cái đồng hồ này.

01:05:33.791 --> 01:05:35.682
... giỠanh hiểu rồi đấy

01:06:21.000 --> 01:06:22.932
Giá»i lắm, anh bạn

01:06:24.250 --> 01:06:26.140
- Cảm ơn
- Cảm ơn anh

01:06:26.166 --> 01:06:28.224
ÄÆ°a đồ uống ra nào các anh em.

01:06:29.708 --> 01:06:31.807
Uống cạn nhé!

01:06:31.833 --> 01:06:33.932
- Của anh đấy
- Ta cạn nào.

01:06:36.291 --> 01:06:38.099
Có thế chứ

01:06:38.125 --> 01:06:40.640
Cậu phải tỠra bản lĩnh hơn chứ nhỉ?

01:06:40.666 --> 01:06:42.432
Vì chúng ta nào

01:06:52.125 --> 01:06:53.265
Cảm ơn

01:06:54.375 --> 01:06:56.599
Không sao cả cậu có thể má»i chầu kế tiếp.

01:06:57.125 --> 01:06:58.307
Tôi không có ý đó

01:07:01.666 --> 01:07:03.640
Tôi không nghÄ© tôi lại làm Ä‘iá»u đó.

01:07:05.208 --> 01:07:06.849
Oh, không sao

01:07:06.875 --> 01:07:08.849
... tôi chỉ không thể đợi nổi...

01:07:09.750 --> 01:07:12.557
... dù sao thì tôi vẫn cảm kích...

01:07:16.125 --> 01:07:17.724
Cậu làm tốt mà.

01:07:18.250 --> 01:07:20.224
... ý tôi là rất tốt

01:07:21.000 --> 01:07:24.724
Anh là 1 trong tốp giá»i nhất
mà tôi thấy vượt qua khóa này đó

01:07:24.750 --> 01:07:26.974
... cả với tên không thích nhảy dù?

01:07:30.291 --> 01:07:34.140
Äúng, cậu sẽ quen thôi

01:07:36.583 --> 01:07:38.807
... lần sau tiếp...

01:07:42.416 --> 01:07:45.307
... nếu làm tốt, tôi sẽ đưa cậu vỠđội của tôi

01:07:45.333 --> 01:07:46.765
Thật ý nghĩa

01:07:46.791 --> 01:07:49.890
- Tốt, vì cậu đã vào đội...
- Sao cơ?

01:07:49.916 --> 01:07:53.390
Tôi sắp đi Hereford để tập hợp nhóm
các chiến dịch đặc biệt

01:07:53.416 --> 01:07:55.557
Äó là nhóm chống khá»§ng bố
có trụ sở ngoài nước Anh

01:07:55.583 --> 01:07:58.224
Tá»± tôi sẽ chá»n lá»±a đội viên
và cậu là 1 trong số đó.

01:07:58.250 --> 01:07:59.849
Tôi... tôi không biết phải nói gì...

01:08:00.666 --> 01:08:02.682
Äừng vá»™i.

01:08:03.416 --> 01:08:06.432
- Cậu đâu đã nhiá»u kinh nghiệm
- Phải rồi.

01:08:06.458 --> 01:08:08.182
Dĩ nhiên

01:08:08.208 --> 01:08:10.224
Tôi đưa ra lệnh tuyển 1 số tập sự viên

01:08:10.250 --> 01:08:15.182
... tức là cậu có 12 tháng
để hòa nhập với trung đoàn

01:08:15.208 --> 01:08:17.724
... nếu không được thì đành chia tay thôi

01:08:18.625 --> 01:08:20.057
Loại bỠđó, rõ chưa?

01:08:20.833 --> 01:08:22.515
Vâng

01:08:28.416 --> 01:08:30.099
Cạn ly nào.

01:08:40.541 --> 01:08:42.932
- Tôi sẽ không tìm cô ấy đâu
- Cô ấy đang làm  nhiệm vụ.

01:08:42.958 --> 01:08:46.140
- Oh, không, tôi đâu có tìm
- Dĩ nhiên là không rồi

01:08:46.166 --> 01:08:48.599
- Ở đây có chuyện gì vậy?
- Cậu có nhận lá»i không đấy?

01:08:48.625 --> 01:08:50.265
- Có
- Thế à?

01:08:51.625 --> 01:08:53.065
- Uống chúc mừng nào
- Cạn ly

01:09:04.991 --> 01:09:06.224
3 tháng sau

01:09:17.375 --> 01:09:20.765
Chào

01:09:22.291 --> 01:09:24.349
GiỠem sẵn sàng đi uống nước với anh rồi

01:09:37.708 --> 01:09:39.390
Em có khá»e không?

01:09:40.333 --> 01:09:44.474
Khá»e, dạo này cuá»™c sống thú vị lắm

01:09:46.083 --> 01:09:47.515
Em trông tuyệt đấy

01:09:50.458 --> 01:09:52.599
Anh cũng đâu đến nỗi nào

01:10:28.791 --> 01:10:30.849
Oh, chết tiệt, đợi tý

01:10:33.041 --> 01:10:36.057
- Thôi nào
- Nghiêm túc đấy, lặng yên nào

01:10:40.458 --> 01:10:42.057
A lô!

01:10:44.625 --> 01:10:47.099
Tôi không biết hôm nay ông sẽ gá»i

01:10:48.625 --> 01:10:50.099
... tôi không ở trong thị trấn

01:10:51.625 --> 01:10:53.099
không thành vấn Ä‘á»

01:10:54.625 --> 01:10:57.099
nếu biết tôi đã ở lại thị trấn rồi

01:10:59.625 --> 01:11:01.099
Má»i chuyện vẫn ổn

01:11:02.625 --> 01:11:03.099
Tôi sẽ tới nhanh thôi

01:11:08.666 --> 01:11:10.307
Xin lá»—i...

01:11:11.666 --> 01:11:12.307
... anh phải đợi rồi

01:11:23.666 --> 01:11:25.307
... con mẹ nó, mất cả hứng

01:11:26.666 --> 01:11:28.307
... biết vậy, ấp mẹ nó cho xong
khá»i phải hôn hít, mất cả hứng

01:11:39.875 --> 01:11:42.807
- Carter?
- 'Mickey, ta có việc rồi.'

01:11:42.833 --> 01:11:45.557
"Xe đón lúc 4h"
Rõ rồi

01:11:53.166 --> 01:11:55.974
Trong 12 tháng qua tôi đã làm việc với MI5

01:11:56.000 --> 01:11:59.182
để giám sát hoạt động cá»§a 1 nhóm nhá»

01:11:59.208 --> 01:12:02.099
của các phần tử hồi giáo cực đoan Bosnia.

01:12:02.125 --> 01:12:04.015
Äây là 1 nhóm mà Al-Qaida đã tuyển má»™

01:12:04.041 --> 01:12:06.140
từ những ngưá»i hồi giáo Bosnia.

01:12:06.166 --> 01:12:10.390
Theo tin tình báo cho thấy hỠđang mưu
tấn công các nhân vật có tiếng...

01:12:11.791 --> 01:12:15.640
Chúng tôi đã xâm nhập vào nhóm này
bằng 1 hoạt động bí mật...

01:12:15.666 --> 01:12:17.807
1 mật vụ đang hợp tác với chúng tôi...

01:12:17.833 --> 01:12:20.182
và lúc này Ä‘ang gặp gỡ vá»›i bá»n khá»§ng bố...

01:12:23.958 --> 01:12:28.099
Mahmud Petrovic là thủ lĩnh nhóm này

01:12:28.125 --> 01:12:30.057
Trong vài giỠqua ta đã biết được...

01:12:30.083 --> 01:12:33.099
nhóm này đã được tập hợp
tại 1 nhà kho trong thị trấn...

01:12:33.125 --> 01:12:36.599
để phân phát 1 lượng thuốc nổ
và nguyên liệu phóng xạ

01:12:38.291 --> 01:12:40.640
Ngài chỉ huy Ä‘ang há»p ở COBRA

01:12:40.666 --> 01:12:44.599
và trao quyá»n tôi chỉ huy nhiệm vụ này
cho đơn vị SAS

01:12:44.625 --> 01:12:47.390
- Có bao nhiêu chất phóng xạ X-rays?
- Khoảng 11

01:12:48.041 --> 01:12:51.057
Ta phải có 1 xạ thủ trong bán kính đó, tại điểm A

01:12:52.208 --> 01:12:53.557
Tommy, vào vị trí

01:12:54.000 --> 01:12:58.515
Các anh sẽ yên lặng vào các vị trí, tại điểm C.

01:12:59.541 --> 01:13:01.765
Nhiệm vụ của các anh có 2 phần...

01:13:01.791 --> 01:13:05.765
1: nếu có thể, hãy bắt giữ...

01:13:05.791 --> 01:13:08.849
nếu không thể thì... cho chầu ông vải luôn.

01:13:09.625 --> 01:13:13.640
2: là đảm bảo an toàn má»i vÅ© khí và chất nổ...

01:13:15.958 --> 01:13:17.849
Äến lúc ra tay rồi, các anh em

01:13:44.958 --> 01:13:46.849
Mẹ kiếp, SAS chạy như... vịt

01:14:14.208 --> 01:14:17.140
Tommy, đã thấy đối tượng
và đang di chuyển đến điểm ra vào.

01:14:17.166 --> 01:14:19.974
Thấy rồi, để tôi lo

01:15:11.416 --> 01:15:13.140
Phòng an toàn!

01:15:13.166 --> 01:15:15.015
An toàn!

01:15:51.083 --> 01:15:52.849
Äối tượng đã bị khống chế

01:15:54.333 --> 01:15:55.849
Cảnh sát đây!

01:15:57.500 --> 01:16:01.432
- Äã có nổ súng, Ä‘i thôi, Ä‘i...
- Mickey, đối tượng đã bị hạ

01:16:01.458 --> 01:16:03.307
Vào vị trí

01:16:07.583 --> 01:16:09.307
Äi nào, Ä‘i, Ä‘i.

01:16:14.541 --> 01:16:15.974
Di chuyển đi... nhanh.

01:16:18.458 --> 01:16:19.974
1 tên nữa đã bị hạ

01:16:26.000 --> 01:16:27.307
Chó chết, tí nữa toi

01:16:27.833 --> 01:16:29.474
Mật vụ không xác định được

01:16:56.458 --> 01:17:00.015
Có 2 tên đằng sau xe tải, Mikey

01:17:00.041 --> 01:17:01.890
"Mật vụ đã được xác định"

01:17:02.541 --> 01:17:05.182
- Tiến vào
- Nhanh!

01:17:09.583 --> 01:17:11.390
Dưới đó còn mấy tên?

01:17:11.416 --> 01:17:13.182
5, không kể tên vừa bị hạ.

01:17:15.916 --> 01:17:18.707
Tôi muốn quét cả khu vực để tìm chất phóng xạ
và vũ khí trong khi các anh tiến vào

01:17:18.708 --> 01:17:20.099
- Hiểu chứ?
- Rõ rồi.

01:17:20.708 --> 01:17:22.182
Cô vẫn ổn đấy chứ?

01:17:22.208 --> 01:17:24.932
- Trước khi các anh xông vào thì không
- Tốt

01:17:29.833 --> 01:17:30.932
Jack, đi thôi

01:17:39.250 --> 01:17:41.640
Mickey, tiến vào, đi!

01:17:43.000 --> 01:17:44.474
Äi, Ä‘i!

01:17:47.333 --> 01:17:49.599
- Äã vào!
- An toàn!

01:17:50.791 --> 01:17:52.765
Có 1 tên bên ngoài đó!

01:17:54.500 --> 01:17:55.807
John, đi!

01:17:55.833 --> 01:17:57.682
Vào trong, nhanh!

01:17:57.708 --> 01:17:59.182
Vào đi!

01:18:03.041 --> 01:18:05.432
Có ngưá»i bị thương

01:18:05.458 --> 01:18:07.265
Äối tượng đã bị hạ

01:18:19.666 --> 01:18:21.099
Tiến vào!

01:18:28.250 --> 01:18:31.140
Bên ngoài còn nhiá»u tên đấy, Carter.'

01:18:48.916 --> 01:18:51.390
Phát hiện mục tiêu hướng 12h

01:18:57.166 --> 01:18:58.890
Äối tượng đã bị hạ

01:19:01.083 --> 01:19:04.349
Ước gì lúc này mình chỉ là đầu bếp

01:19:25.958 --> 01:19:27.349
Anh đã nghiệm ra được gì rồi?

01:19:28.416 --> 01:19:30.015
Chỉ là những ngày đầu thôi mà?

01:19:31.500 --> 01:19:34.140
Phải, nhưng má»i chuyện sẽ xấu hÆ¡n

01:19:37.208 --> 01:19:39.474
Lance Corporal Jackson,
tiểu đoàn 2, trung đoàn lính dù

01:19:47.666 --> 01:19:49.474
Mickey, Mickey...

01:19:50.625 --> 01:19:53.307
Mickey! Mickey!

01:19:53.333 --> 01:19:54.682
Mickey!

01:19:54.708 --> 01:19:56.890
Chó chết thật

01:19:58.958 --> 01:20:01.640
Không sao đâu, nhìn tôi này...

01:20:01.666 --> 01:20:03.974
Nhìn tôi này...

01:20:04.000 --> 01:20:05.307
Mickey!

01:20:05.333 --> 01:20:07.849
Mickey! Nói gì đi chứ
Äau bá» mẹ còn nói sao được

01:20:07.875 --> 01:20:09.682
- Nói đi, Mickey!
- Mickey!

01:20:09.708 --> 01:20:13.307
- Carter, làm ơn đi
- Thôi nào, Mickey.

01:20:13.958 --> 01:20:16.265
Bình tĩnh nào, đi thôi!

01:20:31.750 --> 01:20:34.265
'Carter, Petrovic có bom phóng xạ đó

01:20:34.291 --> 01:20:36.265
đừng nổ súng gần nó...

01:20:36.291 --> 01:20:38.349
không là chúng ta toi hết đó

01:20:38.375 --> 01:20:40.099
OK, chuyển sang đạn 9 li

01:20:40.125 --> 01:20:42.265
Mickey, đi với tôi, còn lại hãy rà soát khu vực này

01:21:07.291 --> 01:21:09.307
Phòng an toàn

01:24:02.291 --> 01:24:04.515
'Petrovic đã bị hạ và bom đã an toàn

01:24:08.291 --> 01:24:13.515
Tôi Là Ngưá»i Lính

01:24:14.291 --> 01:24:16.515
SAS được giao các nhiệm vụ bí mật và công khai

01:24:17.291 --> 01:24:19.515
tại 1 số nơi nguy hiểm nhất trên thế giới này...

01:24:20.291 --> 01:24:21.515
HỠluôn sẵn sàng...

01:24:22.291 --> 01:24:26.515
để đáp lại bất kỳ vụ khủng bố nào trên thế giới...

01:24:27.291 --> 01:24:29.515
Rất nhiá»u ngưá»i cố gắng thi vào SAS

01:24:30.291 --> 01:24:37.515
chỉ những ngưá»i ưu tú má»›i được chá»n.

01:26:46.291 --> 01:26:49.515
Dịch: TMT

ZeroDay Forums Mini