����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c86031d13c8f-1552286493.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:00:07.257 --> 00:00:10.841
Các báo cáo từ Barcelona vẫn còn mơ hồ.

00:00:10.969 --> 00:00:16.385
Dường như, một tòa nhà bị phong tỏa

00:00:16.558 --> 00:00:18.424
để ngăn ngừa một bệnh truyền nhiễm lạ

00:00:18.602 --> 00:00:22.562
Những người đang bị mắc kẹt bên trong tòa nhà

00:00:22.731 --> 00:00:26.099
Gồm có cư dân , cảnh sát, nhân viên cứu hỏa,

00:00:26.276 --> 00:00:29.565
và hai nhân viên của một đài truyền hình ... ...

00:00:29.696 --> 00:00:33.315
... Thông tin cụ thể về căn bệnh.

00:00:33.492 --> 00:00:37.486
Cả Bộ trưởng lẫn các chuyên gia
cũng chưa đưa ra bất kì bình luận nào ...

00:00:37.663 --> 00:00:40.906
... Một nữ phóng viên

00:00:41.083 --> 00:00:45.043
được tin là còn sống sót...

00:00:45.212 --> 00:00:49.172
... Những con đường xung quanh tòa nhà đều bị khóa chặt

00:00:49.341 --> 00:00:55.338
Quân đội vừa khẳng định đã kiểm soát được tình hình ..

00:00:55.514 --> 00:00:57.005
An toàn.

00:00:57.808 --> 00:00:59.765
Rõ. Tiến vào.

00:01:04.606 --> 00:01:05.847
Lối này.

00:01:16.827 --> 00:01:19.285
Guzmán, Lucas. Tầng 3.

00:01:20.038 --> 00:01:21.495
Hỗ trợ tôi.

00:01:25.544 --> 00:01:26.751
Ở đây.

00:01:29.047 --> 00:01:30.379
Xong.

00:01:31.133 --> 00:01:33.796
Tầng 2, đã xong.

00:01:34.052 --> 00:01:35.168
Lên tầng trên.

00:01:49.818 --> 00:01:51.184
Lucas.

00:01:51.361 --> 00:01:53.102
Lucas!

00:01:55.198 --> 00:01:57.155
Lucas, anh ở chỗ quái nào vậy ?

00:01:57.326 --> 00:02:00.194
- Xong.
- Tất cả mìn đã gắn xong.

00:02:00.329 --> 00:02:02.161
- Rõ
- Ra khỏi đây mau.

00:02:03.206 --> 00:02:05.994
- Cái gì vậy?
- Shit, shit, shit.

00:02:06.168 --> 00:02:09.332
Mìn sẽ nổ trong 4 phút nữa.

00:02:09.504 --> 00:02:10.961
Ra khỏi đây.

00:02:15.510 --> 00:02:18.048
Ra khỏi đây, nhanh lên.
Mọi người ra khỏi đây !

00:02:18.347 --> 00:02:19.679
Gì vậy?

00:02:27.898 --> 00:02:30.185
Ổn chứ? Thở được không?

00:02:30.442 --> 00:02:32.104
Ra khỏi đây, nhanh!

00:02:35.822 --> 00:02:36.858
Shit!

00:02:39.076 --> 00:02:41.534
Tôi hết đạn rồi!

00:02:53.006 --> 00:02:55.168
- Bắn! Bắn nó đi!
- Tránh ra!

00:02:56.843 --> 00:02:58.175
Mẹ nó!

00:03:12.401 --> 00:03:13.687
Anh là bác sĩ mà phải không.

00:03:15.529 --> 00:03:17.145
Anh có thể giúp tôi mà.

00:03:23.578 --> 00:03:25.319
Mìn sẽ nổ trong 3 phút nữa.

00:03:27.290 --> 00:03:28.826
Theo nguyên tắc thôi.

00:03:38.677 --> 00:03:41.215
Làm đi!

00:03:44.808 --> 00:03:46.094
Chúng ta phải ra khỏi đây.

00:03:49.271 --> 00:03:51.263
Cứu! Tôi ở đây!

00:03:51.523 --> 00:03:54.391
- Chúng ta phải đưa cô ấy ra khỏi đây
- Không!

00:03:55.152 --> 00:03:56.643
Chúng ta không có thời gian.

00:03:56.820 --> 00:03:59.528
- Đi đi, tôi sẽ làm việc này.
- Anh điên rồi.

00:04:00.449 --> 00:04:02.691
Đưa tôi ra khỏi đây, làm ơn.

00:04:02.868 --> 00:04:04.200
Shit.

00:04:30.353 --> 00:04:32.640
Ổn rồi. Đừng sợ

00:04:36.568 --> 00:04:38.059
Tôi sẽ không hại cô.

00:04:39.780 --> 00:04:41.316
Nổ trong 1 phút nữa.

00:04:41.490 --> 00:04:44.358
Nhìn tôi này. Tôi sẽ đưa cô ra khỏi đây.

00:05:21.321 --> 00:05:22.402
Xin chào, Angela.

00:05:23.448 --> 00:05:24.655
Thư giãn đi.

00:05:25.617 --> 00:05:28.325
Chỉ là ngăn cô làm tổn thương chính mình thôi.

00:05:37.128 --> 00:05:38.414
Tốt đấy.

00:05:43.885 --> 00:05:45.547
Cô có nhớ gì không ?

00:05:47.430 --> 00:05:48.466
Không.

00:05:50.559 --> 00:05:51.970
Giữ cô ấy nằm im.

00:05:52.227 --> 00:05:53.559
Không.

00:05:53.812 --> 00:05:54.848
Đừng.

00:05:59.150 --> 00:06:00.607
Xong rồi.

00:06:07.993 --> 00:06:09.279
Tôi đang ở đâu?

00:06:10.328 --> 00:06:12.866
Chúng tôi cần đảm bảo rằng cô không lây nhiễm.

00:06:14.583 --> 00:06:15.915
Ngủ ngon.

00:07:32.202 --> 00:07:33.534
Xin lỗi.

00:07:33.787 --> 00:07:36.370
Anh có biết đám cưới ở đâu không?

00:07:37.165 --> 00:07:40.158
Có vẻ tôi uống hơi nhiều.

00:07:40.335 --> 00:07:44.750
Con dâu tôi đưa tôi tới một căn phòng.

00:07:45.298 --> 00:07:47.836
Tôi phải ngủ ở đó

00:07:48.009 --> 00:07:50.001
Tôi không biết bà đang nói về cái gì cả.

00:07:50.762 --> 00:07:52.845
Tôi không biết mình đang ở đâu.

00:07:53.473 --> 00:07:56.090
Tôi không biết gì cả.

00:07:57.143 --> 00:08:00.181
Cho nên, tôi cũng không biết chúng ta đang ở đâu.

00:08:00.689 --> 00:08:05.309
- Sẽ vui đấy.
- Bà có gặp ai không ?

00:08:08.321 --> 00:08:10.483
Được rồi, chúng ta sẽ làm như thế này.

00:08:10.657 --> 00:08:14.401
Tôi sẽ tìm ra nơi này là gì. Còn bà chờ ở đây.

00:08:14.577 --> 00:08:16.694
- Sẽ có người đến tới đón bà. - Tốt.

00:08:16.955 --> 00:08:20.744
Nếu anh nhìn thấy con dâu của tôi,

00:08:20.917 --> 00:08:22.328
nói với con bé, tôi ở đây.

00:08:22.502 --> 00:08:24.084
Tôi sẽ nói với cô ấy.

00:08:42.480 --> 00:08:43.937
Cô ta thế nào rồi?

00:08:44.190 --> 00:08:47.274
Cô ta đã tỉnh và khá là bình tĩnh.

00:08:51.156 --> 00:08:56.276
Chúng ta chỉ mất thời gian thôi. Cô ta khỏe mạnh.
Không có lý do gì để nghi ngờ cả.

00:08:56.536 --> 00:08:58.698
Cô ta đã ở đó hơn sáu tiếng.

00:08:59.789 --> 00:09:02.202
Chúng ta cần chắc chắn về điều này.

00:09:18.892 --> 00:09:20.428
Cái đó làm tôi đau.

00:09:22.937 --> 00:09:26.021
Được rồi, để tôi nới lỏng nó ra.

00:09:45.210 --> 00:09:46.451
Dừng lại!

00:09:53.009 --> 00:09:55.171
Chết tiệt.
Chú ý!

00:09:55.428 --> 00:09:57.215
Bệnh nhân đã bỏ trốn.

00:10:02.060 --> 00:10:04.677
Bắt cô ta, nếu cần thì cứ mạnh tay.

00:10:04.854 --> 00:10:07.016
- Bao lâu?
- Hai phút.

00:10:18.159 --> 00:10:20.776
- Cô ta chạy lên trên.
- Đứng yên!

00:10:28.253 --> 00:10:29.664
Coi nào, nhanh lên!

00:10:31.965 --> 00:10:33.706
Cô ta chạy tới phòng ăn.

00:10:39.472 --> 00:10:40.713
Đứng lại!

00:10:45.019 --> 00:10:48.433
Chạy đi! Nhanh lên, chạy đi !

00:10:49.482 --> 00:10:51.348
Nhanh! Nhanh!

00:10:54.154 --> 00:10:55.520
Đứng lại.

00:10:56.364 --> 00:10:58.026
- Cô ?
- Tránh ra.

00:10:58.283 --> 00:11:00.775
- Chúng tôi đã bắt được cô ta.
- Anh không nghe gì à?

00:11:01.035 --> 00:11:03.652
- Cứu tôi với.
- Tôi nói, "Tránh ra."

00:11:06.666 --> 00:11:08.578
- Không được chạy!

00:11:08.835 --> 00:11:09.996
Fuck!

00:11:10.253 --> 00:11:11.289
Nhanh lên.

00:11:12.797 --> 00:11:14.004
Nhanh, nhanh.

00:11:18.636 --> 00:11:21.344
Đứng lại! Giơ tay lên.

00:11:21.514 --> 00:11:23.972
Đứng lại. Không được cử động!

00:11:26.436 --> 00:11:29.770
- Chúng tôi đã bắt được họ và đang chờ lệnh.
- Chúng ta đang ở đâu vậy?

00:11:29.939 --> 00:11:33.478
Hạ vũ khí xuống. Họ không bị nhiễm.

00:11:33.651 --> 00:11:36.314
- Ông là ai?
- Đưa cô ấy về cabin.

00:11:38.364 --> 00:11:40.777
- Cô nên nghỉ ngơi đi.
- Không.

00:11:40.950 --> 00:11:44.864
Đừng lo lắng, chúng tôi sẽ không trói cô đâu.
Tôi hứa đấy.

00:11:53.296 --> 00:11:55.333
Tôi muốn biết ông là ai.

00:11:56.382 --> 00:11:58.214
Tôi lấy làm tiếc về việc này.

00:11:58.384 --> 00:12:02.378
- Tôi là Tiến sĩ Ricarte.
- Tôi muốn nói chuyện với cấp trên của tôi.

00:12:08.353 --> 00:12:10.720
Anh được gửi tới đây.

00:12:11.272 --> 00:12:12.683
Và đồng đội của tôi?

00:12:12.815 --> 00:12:15.478
Tôi cho rằng ý anh là binh nhì Lucas.

00:12:15.735 --> 00:12:20.321
Chúng tôi phải kiểm tra anh ta. Thủ tục thôi. Anh ta sẽ sớm gặp anh thôi.

00:12:20.573 --> 00:12:23.657
Tại sao chúng ta ở đây?
Đó không phải là một phần của chiến dịch.

00:12:24.285 --> 00:12:27.778
Chúng tôi phải cách ly nơi này hoàn toàn .

00:12:28.039 --> 00:12:31.373
Để làm gì? Các ông đã kiểm tra tôi rồi mà.

00:12:32.961 --> 00:12:36.204
Tình hình phức tạp hơn anh nghĩ đó.

00:12:36.381 --> 00:12:38.748
Có một vụ khác ở Barcelona.

00:12:38.883 --> 00:12:43.924
Chúng tôi đã kiểm soát được tình hình,
nhưng bất kì sai lầm nào cũng có thể gây chết người.

00:12:44.931 --> 00:12:47.298
Để tôi đoán: một đám cưới.

00:12:47.475 --> 00:12:51.515
Chỉ có duy nhất một người sống sót.
Có lẽ anh đã gặp rồi đấy.

00:12:51.688 --> 00:12:54.476
Này, hành khách mới à ?

00:12:54.691 --> 00:12:56.227
Tuyệt vời.

00:12:56.985 --> 00:12:58.851
Xin lỗi

00:12:59.028 --> 00:13:03.113
Thuyền trưởng Ortega sẽ dẫn anh tham quan con tàu.

00:13:04.367 --> 00:13:05.653
Thuyền trưởng.

00:13:06.828 --> 00:13:10.037
Anh có lẽ đã đến cùng với nhóm cuối cùng .

00:13:10.206 --> 00:13:12.198
Có vẻ như vậy. Tên tôi Guzmán.

00:13:12.458 --> 00:13:13.915
Để tôi đưa anh đi xung quanh chỗ này .

00:13:33.146 --> 00:13:37.390
- Ông là người nắm quyền ở đây ?
- Quyền thuộc về người trả tiền anh bạn à.

00:13:37.650 --> 00:13:41.610
Và các bác sĩ đó trả đủ để tôi có thể về hưu.

00:13:41.779 --> 00:13:44.396
40 năm trên biển là quá đủ cho tôi rồi.

00:13:44.574 --> 00:13:48.659
Sau việc này tôi sẽ trở về nhà.

00:13:48.828 --> 00:13:50.490
Vậy các bác sĩ là người thuê bọn lính à ?

00:13:50.663 --> 00:13:54.748
Đúng và họ đã mang theo cả một đội quân .

00:13:54.917 --> 00:13:57.000
Tôi nghĩ anh đã làm quen với họ rồi.

00:14:08.431 --> 00:14:09.717
Tình hình thế nào rồi ?

00:14:09.891 --> 00:14:13.134
28 hải lý. Có gió từ phía đông bắc.

00:14:13.311 --> 00:14:16.145
Chúng tôi sẽ sớm đến một vùng áp suất thấp.

00:14:16.314 --> 00:14:20.354
Được rồi. Chạy với tốc lực tối thiểu.
Nếu may mắn, chúng ta sẽ tránh được nó.

00:14:20.526 --> 00:14:22.859
Được thôi, chúng ta cũng đâu có vội gì.

00:14:23.029 --> 00:14:27.114
Gorostiaga là thủy thủ . Đến từ Bilbao. Một chàng trai tuyệt vời.

00:14:27.283 --> 00:14:30.071
Gọi tắt là hoa tiêu. Tôi là Goro.

00:14:30.620 --> 00:14:32.156
Anh bị sao thế ?.

00:14:32.413 --> 00:14:36.248
Cái này? Nói với những tên lính đấy.
Chuyện của bọn chúng mà.

00:14:36.417 --> 00:14:37.828
Đã băng lại chưa?

00:14:38.086 --> 00:14:40.169
Anh cần phải tẩy trùng đấy.

00:14:40.338 --> 00:14:45.083
Anh ta là một bác sĩ đấy.
Chuyên gia về bệnh truyền nhiễm và những thứ như vậy.

00:14:45.968 --> 00:14:47.379
Lại nữa.

00:14:49.263 --> 00:14:52.301
Con thuyền này quá già cho chuyến đi này rồi.

00:14:52.475 --> 00:14:54.262
Không, nó chưa quá già đâu.

00:14:54.435 --> 00:14:58.805
Các máy phát điện bị quá tải bởi tất cả các thiết bị y tế.

00:14:59.315 --> 00:15:00.351
Ý anh là sao?

00:15:00.525 --> 00:15:04.269
Chúng tôi bị sụt áp, kể từ khi chúng tôi rời cảng.

00:15:04.445 --> 00:15:06.778
Vào ban đêm, thậm chí có khi còn mất hết điện.

00:15:07.073 --> 00:15:10.066
Họ xây cả phòng thí nghiệm bên dưới.

00:15:10.243 --> 00:15:14.613
- Thiết bị y tế gì?
- Nó không phải chuyện của ta.

00:15:27.885 --> 00:15:29.217
Xin lỗi.

00:15:30.096 --> 00:15:32.588
Tôi không muốn làm phiền cô, nhưng ...

00:15:33.808 --> 00:15:35.140
Tôi có biết cô không?

00:15:35.977 --> 00:15:40.221
Tôi đã làm phiền nhiều người ở đây rồi.

00:15:41.691 --> 00:15:46.356
Nhưng cô có biết cháu tôi hoặc là cô dâu không ?

00:15:51.284 --> 00:15:54.152
Cô chắc chắn là uống quá nhiều rồi.

00:15:55.538 --> 00:15:58.121
Nhưng đừng lo, tôi cũng vậy.

00:16:24.400 --> 00:16:25.857
Nick. Nick!

00:16:27.820 --> 00:16:29.311
Anh đang làm gì vậy?

00:16:29.572 --> 00:16:30.688
Không có gì.

00:16:31.908 --> 00:16:34.651
Nick là người vận hành hệ thống liên lạc.

00:16:34.827 --> 00:16:37.615
Vâng, không có nhiều việc để làm ở đây.

00:16:37.788 --> 00:16:42.328
Họ đã mã hóa các tần số
và chỉ có họ có mật mã.

00:16:43.002 --> 00:16:48.293
- Chúng ta không thể liên lạc với bên ngoài?
- Không, ngay cả xuồng cứu hộ cũng không có.

00:16:49.133 --> 00:16:51.125
Tôi cho rằng chưa ai cho anh biết việc này.

00:16:51.385 --> 00:16:54.549
Ngay cả hệ thống thoát nước cũng bị tắt.

00:16:54.805 --> 00:16:56.296
Họ cứng rắn như vậy đấy.

00:16:56.474 --> 00:17:00.559
Đúng thế, mà họ gọi nó là gì nhỉ? Quy trình bảo mật.

00:17:00.728 --> 00:17:03.937
- Anh có tin nổi không?
- Anh sửa cái camera đó tới đâu rồi?

00:17:04.899 --> 00:17:07.391
Vẫn đang sửa nhưng sẽ mất thời gian đấy.

00:17:07.568 --> 00:17:11.903
Chiếc máy quay này vẫn hoạt động,
nhưng ổ đĩa thì bị hư rồi.

00:17:12.156 --> 00:17:15.615
Tôi phải khôi phục lại từng khung hình một.
Đó là một quá trình tẻ nhạt.

00:17:15.785 --> 00:17:19.574
Nick cũng là chuyên viên IT của chúng tôi .

00:17:19.747 --> 00:17:23.206
Các bác sĩ muốn anh ta khôi phục lại các video.

00:17:23.376 --> 00:17:25.083
Họ rất quan tâm tới đoạn video đó.

00:17:25.253 --> 00:17:28.746
Tôi tìm thấy chúng ở chỗ của cô phóng viên.

00:17:29.006 --> 00:17:32.750
Anh đã cứu Angela Vidal ?

00:17:33.678 --> 00:17:35.010
Đại loại như vậy.

00:17:35.179 --> 00:17:39.719
- Anh ta vô cùng mừng rỡ đấy.
- Tôi là một fan hâm mộ của cô ấy.

00:17:39.892 --> 00:17:42.179
Tôi không bỏ lỡ bất kỳ chương trình nào của cô ấy.

00:17:42.436 --> 00:17:44.723
Và bây giờ thì cô ấy đến gặp anh .

00:17:45.773 --> 00:17:47.309
Thử nghĩ đi.

00:17:49.026 --> 00:17:53.191
Nếu anh đã cứu cô ấy, thì sau đó anh có thể làm quen cô ấy.

00:17:53.364 --> 00:17:58.200
Ít nhất cũng đủ để giới thiệu tôi với cô ấy.

00:17:59.662 --> 00:18:01.198
Vâng dĩ nhiên rồi.

00:18:01.789 --> 00:18:03.075
Tốt lắm.

00:18:03.749 --> 00:18:06.708
Anh nghĩ gì về DJ Philippines của chúng tôi ?

00:18:06.961 --> 00:18:08.827
Tôi đoán là anh ta không có chất giọng tốt.

00:18:09.005 --> 00:18:12.669
Đó là chuông báo giờ ăn.
Anh sẽ quen với nó thôi.

00:18:26.355 --> 00:18:28.392
Chuyện gì vậy?

00:18:28.566 --> 00:18:30.102
Mọi thứ bên dưới ổn chứ?

00:18:30.276 --> 00:18:33.314
- Nó tệ hơn tôi nghĩ.
- Crap.

00:18:33.487 --> 00:18:35.900
Anh sẽ cần kiên nhẫn thêm đấy.

00:18:36.073 --> 00:18:38.406
Thời gian là thứ chúng ta có nhiều mà

00:18:38.576 --> 00:18:41.319
Đi ăn đi rồi quay lại làm tiếp.
.

00:18:41.495 --> 00:18:43.657
Vâng, Ý hay đó.

00:18:50.546 --> 00:18:52.378
Bà đây rồi.

00:18:54.258 --> 00:18:56.124
Không có menu gì cả.

00:18:56.385 --> 00:18:57.921
Anh biết không ...

00:18:59.472 --> 00:19:01.634
Tôi không ăn nhiều vào bữa tối.

00:19:01.807 --> 00:19:05.471
Một ly sữa nóng là tất cả những gì tôi cần.

00:19:06.479 --> 00:19:07.686
Hiểu rồi.

00:19:08.439 --> 00:19:12.023
Anh có thể lấy một ly sữa cho người phụ nữ này không?

00:19:13.527 --> 00:19:16.520
- Sữa?
- Và vài cái bánh quy luôn nếu anh không phiền.

00:19:16.781 --> 00:19:20.900
Anh có một ít thịt hoặc ít nhất là nước sốt không.

00:19:21.911 --> 00:19:27.202
Này. Cái vòng tay không có nghĩa là
bà đang ở trên một con tàu du lịch đâu.

00:19:30.419 --> 00:19:32.536
Bình tĩnh đi.

00:19:33.464 --> 00:19:35.000
Anh đã ở đâu vậy?

00:19:35.257 --> 00:19:38.000
- Tôi cũng định hỏi anh như vậy.

00:19:39.720 --> 00:19:42.838
- Anh có biết gì về gia đình tôi không? - Không.

00:19:45.935 --> 00:19:48.973
Tôi hiểu là đám cưới bây giờ phải hiện đại,

00:19:49.230 --> 00:19:51.563
nhưng như thế này thì hơi quá rồi.

00:19:51.732 --> 00:19:54.145
- Sữa và bánh quy đây.
- Tuyệt.

00:19:55.152 --> 00:19:56.984
Cảm ơn anh nhiều.

00:19:58.030 --> 00:20:00.192
Họ để đường đằng kia.

00:20:00.700 --> 00:20:04.159
Vậy hả ? Một chút cũng không có hại gì tới tôi đâu.

00:20:10.501 --> 00:20:14.962
Bà ấy hoàn toàn mất trí và không biết mình đang ở đâu.

00:20:15.131 --> 00:20:18.169
- Ai đó phải nói chuyện với bà ấy. - Vậy sao ?

00:20:18.426 --> 00:20:21.260
Nói gì đây? Nói rằng gia đình bà ta chết hết rồi à ?

00:20:25.850 --> 00:20:27.933
Tôi vừa mới gặp thuyền trưởng.

00:20:28.185 --> 00:20:33.271
Họ không có xuồng cứu sinh
và hệ thống liên lạc bị tắt.

00:20:33.441 --> 00:20:35.057
- Cái gì ?
- Đúng vậy.

00:20:35.317 --> 00:20:37.604
Họ đã xây một phòng thí nghiệm.

00:20:37.778 --> 00:20:41.237
Không biết là có liên quan gì đến bệnh dịch không?

00:20:41.407 --> 00:20:42.443
Một phòng thí nghiệm sao?

00:20:43.826 --> 00:20:47.319
Họ che giấu gì đó.
Tại sao lại có lính ở đây?

00:20:49.373 --> 00:20:51.080
Anh thấy mấy cái camera không?

00:20:52.126 --> 00:20:56.291
Chúng ở khắp mọi nơi.
Có khi đang đi tè cũng bị quay lại.

00:20:58.174 --> 00:20:59.790
Chúng làm tôi phát điên lên được.

00:21:02.511 --> 00:21:04.628
Có lẽ chúng ta đang phản ứng thái quá.

00:21:15.733 --> 00:21:18.897
Có vẻ như anh làm được rồi. Giỏi lắm.

00:21:20.905 --> 00:21:24.273
Anh có thể làm cho Naval Intelligence đấy.

00:21:24.450 --> 00:21:26.783
- Thật không?
- Có thể lắm chứ.

00:21:26.952 --> 00:21:29.035
Naval Intelligence. Wow.

00:21:30.915 --> 00:21:35.250
Anh có cách truy cập được camare an ninh trong đó không ?

00:21:36.712 --> 00:21:40.171
- Anh nghĩ tôi là ai chứ ?
- Trước đó tôi đã thấy anh làm được rồi .

00:21:40.341 --> 00:21:43.880
Đó là thứ đầu tiên tôi làm thôi.
Chỉ là giết thời gian thôi.

00:21:44.053 --> 00:21:45.840
Anh nghĩ làm thế nào mà tôi tìm ra cô ta ?

00:21:46.764 --> 00:21:48.096
Điên thật.

00:21:48.265 --> 00:21:51.633
- Anh vẫn định giới thiệu tôi với cô ấy chứ?
- Dĩ nhiên.

00:21:52.812 --> 00:21:54.223
Phòng thí nghiệm ?

00:21:58.692 --> 00:22:03.312
Cánh cửa cần mã số.
Họ không muốn có khách.

00:22:03.447 --> 00:22:07.111
Họ nghĩ họ an toàn,
nhưng họ chưa biết rõ tôi rồi.

00:22:09.495 --> 00:22:10.861
Đây rồi.

00:22:13.666 --> 00:22:17.000
- Họ làm gì trong đó vậy?
- Chắc không tốt đẹp gì.

00:22:17.294 --> 00:22:20.537
Tôi thấy họ đem mấy cái lồng lên tàu.

00:22:20.714 --> 00:22:22.546
Mấy cái lồng đó là sao đây?

00:22:23.884 --> 00:22:25.420
Những cái lồng kì quái.

00:22:27.930 --> 00:22:30.263
Đằng sau cánh cửa đó là gì?

00:22:30.432 --> 00:22:33.220
Không biết. Không có camera.

00:22:35.354 --> 00:22:37.471
Tôi không thể đi xa thêm nữa.

00:22:41.068 --> 00:22:43.105
200% zoom. Không tệ, eh?

00:22:43.696 --> 00:22:45.403
Không tốt chút nào.

00:22:47.658 --> 00:22:49.900
Còn cái camera nào không ?

00:22:50.953 --> 00:22:52.785
Anh muốn tìm ai à?

00:24:05.069 --> 00:24:06.651
Làm ơn, không phải bây giờ mà.

00:24:08.030 --> 00:24:09.646
Nó xảy ra nữa rồi.

00:25:04.253 --> 00:25:05.619
Nhanh lên nào.

00:25:10.217 --> 00:25:11.628
Này!

00:25:15.097 --> 00:25:16.463
Cái gì vậy?

00:25:18.267 --> 00:25:22.102
Anh đang làm gì ở đây thế ?

00:25:22.688 --> 00:25:25.601
Đáng lẽ phải sửa xong từ lâu rồi.

00:25:26.233 --> 00:25:28.646
Vậy sao ?

00:25:28.902 --> 00:25:30.985
Hắn láo thật.

00:25:32.031 --> 00:25:36.275
Tao nghĩ tao biết mày từ đâu tới đấy,
bọn mày lúc nào cũng chậm chạp.

00:25:36.452 --> 00:25:37.909
Nhưng công việc ở đây thì khác.

00:25:38.162 --> 00:25:40.905
Quay lại làm cho xong việc đi!

00:25:45.252 --> 00:25:47.164
Tôi đến từ Móstoles .

00:25:47.337 --> 00:25:50.375
Và ở đây, tôi là chủ .

00:25:51.467 --> 00:25:54.175
Mày nghe tao nói rồi đấy.Làm việc nhanh lên.

00:26:09.902 --> 00:26:11.768
Đừng sợ, tôi đây.

00:26:14.823 --> 00:26:16.359
Cô làm gì ở đây?

00:26:16.950 --> 00:26:18.361
Tôi sợ quá.

00:26:19.870 --> 00:26:22.613
Ổn rồi. Bây giờ có tôi bên cạnh cô rồi.

00:26:23.707 --> 00:26:26.074
- Tới cabin của tôi nào.
- Đợi đã.

00:26:27.836 --> 00:26:29.919
Đừng nói với họ điều này.

00:26:31.340 --> 00:26:35.129
Nghe này, ở đây không ai muốn hại cô cả.

00:26:36.386 --> 00:26:37.797
Đi nào.

00:27:27.729 --> 00:27:30.767
Gió sẽ lên tới cấp 8. Muốn cá không?

00:27:30.941 --> 00:27:32.728
Nó đến từ bên phải.

00:27:32.901 --> 00:27:34.688
- Nhìn xem.
- Khốn khiếp.

00:27:34.987 --> 00:27:37.445
Nó tới nhanh hơn chúng ta nghĩ.

00:27:38.824 --> 00:27:40.565
Anh nghĩ gì?

00:27:40.742 --> 00:27:45.077
Đây là chuyến đi cuối cùng của tôi.
Tôi không ngại nếu nó dữ dội hơn đâu .

00:27:45.247 --> 00:27:46.738
Tôi có linh cảm xấu về điều này.

00:27:47.457 --> 00:27:49.494
Xin lỗi vì cắt ngang mọi người. Chào buổi sáng.

00:27:50.335 --> 00:27:51.451
Chào.

00:27:51.712 --> 00:27:53.203
Đây là Ángela.

00:27:53.380 --> 00:27:55.042
- Chào.
- Chào.

00:27:55.215 --> 00:27:57.127
Tôi nghe khá nhiều về cô.

00:27:57.301 --> 00:27:59.384
- Kia là ...
- Goro.

00:28:00.262 --> 00:28:04.131
- Và kia là fan bự của cô.
- Anh có thể nói một lần nữa đấy.

00:28:05.684 --> 00:28:09.223
Thỉnh thoảng tôi có xem chương trình của cô.

00:28:09.396 --> 00:28:11.729
- Tôi là Nick. Xin chào.
- Xin chào.

00:28:11.982 --> 00:28:16.317
- Anh ấy là người khôi phục đoạn phim trong máy của cô đấy.
- Chà, tôi sẽ cố hết sức.

00:28:17.404 --> 00:28:18.986
Máy quay của tôi?

00:28:19.823 --> 00:28:21.359
Đằng kia?

00:28:28.874 --> 00:28:32.788
Cô có bao giờ xem chương trình của mình trên TV không?

00:28:32.961 --> 00:28:35.248
Dĩ nhiên là không rồi, hỏi ngu thật.

00:28:35.839 --> 00:28:39.048
Tôi nhớ phóng sự với người công nhân vệ sinh

00:28:39.218 --> 00:28:41.505
Cô nhảy lên container,

00:28:41.762 --> 00:28:44.470
và anh chàng đó dường như không tin vào mắt mình nữa.

00:28:44.723 --> 00:28:46.259
Thật là tuyệt.

00:28:51.772 --> 00:28:53.638
- Cô muốn một cái không?
- Không.

00:29:04.660 --> 00:29:08.449
- Xin lỗi, cô không phiền nếu...
- Chuyện gì?

00:29:08.664 --> 00:29:13.455
Ghi âm với tôi, đại loại như
"Chào, Tôi là Ángela Vidal"?

00:29:14.628 --> 00:29:17.086
Điều đó sẽ tuyệt lắm đấy.

00:29:18.006 --> 00:29:20.168
À dĩ nhiên là không phải bây giờ.

00:29:21.593 --> 00:29:24.336
Tôi nghĩ chắc cô cũng bị nhiều người làm phiền như vậy.

00:29:24.596 --> 00:29:26.178
Thôi rồi.

00:29:26.723 --> 00:29:29.636
- Tôi xin lỗi.
- Không, không, là lỗi của tôi.

00:29:31.019 --> 00:29:35.104
Nó chống nước đấy.
Hi vọng là tôi không bị lừa.

00:29:35.941 --> 00:29:37.557
Trong trường hợp tàu chìm.

00:29:44.825 --> 00:29:48.114
- Anh đã xem hết chưa?
- Mới một ít thôi.

00:29:49.371 --> 00:29:53.911
Tôi không thể tưởng tượng được chuyện xảy ra ở đó,
nhưng tôi mừng là nó không xảy ra ở đây.

00:29:58.422 --> 00:29:59.879
Hoàn thành.

00:30:00.132 --> 00:30:01.839
Nó đây rồi. Tốt lắm.

00:30:04.094 --> 00:30:07.929
Phần này xong rồi.
Bây giờ chỉ cần sắp xếp lại thôi.

00:30:09.349 --> 00:30:11.966
25 fps.
Sẽ tốn chút thời gian đấy.

00:30:14.438 --> 00:30:17.397
- Bao lâu?
- Khoảng 1 giờ.

00:30:17.566 --> 00:30:18.932
Có lẽ ít hơn.

00:30:19.192 --> 00:30:22.151
Cô có chắc là không muốn không?
Ngon lắm đấy.

00:30:35.500 --> 00:30:36.866
Đi nào.

00:30:42.049 --> 00:30:44.132
Mất rồi. Vật chủ biến mất rồi.

00:30:45.135 --> 00:30:47.218
Anh đang nói cái quái gì vậy?

00:30:47.429 --> 00:30:49.136
- Báo động đi!
- Không!

00:30:51.141 --> 00:30:54.179
Chúng ta cần kiểm soát tình hình
Khóa cửa lại.

00:31:27.511 --> 00:31:29.252
Các dây đai còn nguyên vẹn.

00:31:29.971 --> 00:31:32.634
-Ai đó đã thả nó ra.
- Không thể nào.

00:31:32.808 --> 00:31:35.300
Bảo vệ có lẽ biết được gì đó.

00:31:35.560 --> 00:31:40.100
- Nó xảy ra lúc cúp điện.
- Và còn mật mã cửa vào?

00:31:41.149 --> 00:31:43.892
- Bao nhiêu người biết?
- Rất ít.

00:31:44.069 --> 00:31:47.813
- Không ai làm chuyện vô nghĩa này đâu
- Mọi người đi với tôi.

00:31:48.073 --> 00:31:50.315
Mang theo súng điện và huyết thanh.

00:31:50.492 --> 00:31:53.735
- Kế hoạch là gì?
- Tìm thấy nó trước khi nó tấn công ai đó.

00:31:54.371 --> 00:31:56.704
Hi vọng cái này sẽ thành công.

00:32:18.061 --> 00:32:19.393
Đệch.

00:33:39.434 --> 00:33:42.598
- Có chuyện gì với thức ăn vậy?
- Ý anh là sao?

00:33:42.771 --> 00:33:46.560
Tên Philippine chắc ngủ gục rồi.
Chúng tôi đợi hơn 10 phút rồi.

00:33:47.609 --> 00:33:49.225
Cái thằng ngu này.

00:33:51.404 --> 00:33:52.815
Edwin?

00:33:55.325 --> 00:33:59.410
Trời đất, chuyện gì vậy?

00:34:01.164 --> 00:34:02.371
Xin chào.

00:34:04.834 --> 00:34:08.453
Ít ra mày cũng làm được một ít việc.

00:34:09.965 --> 00:34:12.127
Ê? Mày đang mơ à?

00:34:14.970 --> 00:34:18.805
Bọn họ đói rồi.
Bọn họ đang bực kia kìa.

00:34:18.974 --> 00:34:21.842
Mày có nghe tao nói không ?

00:34:22.018 --> 00:34:25.932
Tao sẽ mang ra.
Nhanh lên hoặc là gặp rắc rối đấy.

00:34:39.119 --> 00:34:40.655
Hoàn thành

00:34:41.580 --> 00:34:43.993
Tuyệt.

00:34:46.293 --> 00:34:47.409
Xong rồi.

00:34:48.795 --> 00:34:50.502
Gửi file.

00:34:57.387 --> 00:34:59.754
Hôm nay có thịt cừu. Ngạc nhiên chưa.

00:34:59.931 --> 00:35:02.218
- Tôi hi vọng là còn gì đó.
- Dĩ nhiên.

00:35:02.392 --> 00:35:06.352
Đổi ca trong vòng 20 phút nữa.
Nhanh lên

00:35:06.605 --> 00:35:08.847
Bà hôm nay thế nào?

00:35:12.360 --> 00:35:15.353
Họ nghĩ rằng tôi không biết gì cả

00:35:17.782 --> 00:35:20.274
rồi họ đưa tôi vào nhà dưỡng lão

00:35:22.203 --> 00:35:24.160
mà không nói gì với tôi.

00:35:28.001 --> 00:35:30.163
Hôm nay bà cảm thấy thèm ăn chứ ?

00:35:30.420 --> 00:35:33.288
Không, cũng như cũ thôi.

00:35:33.882 --> 00:35:38.798
Dạ dày của tôi khó chịu quá.
Anh có thể nói với người quản lí không?

00:35:39.596 --> 00:35:44.557
Ông ta có thể làm cho tôi mì hoặc bánh khoai tây.

00:35:44.726 --> 00:35:47.764
Tôi có thể hỏi ông ấy. Nhưng tôi không hứa trước được.

00:35:51.566 --> 00:35:52.852
Xin chào?

00:35:54.194 --> 00:35:55.435
Xin chào?

00:36:16.591 --> 00:36:17.832
Xin lỗi.

00:36:18.593 --> 00:36:20.084
Anh còn cái gì không?

00:36:20.261 --> 00:36:24.722
Có bà lão bị đau dạ dày
và muốn món mì Ý hoặc là...

00:36:42.992 --> 00:36:44.528
Chết tiệt.

00:36:49.833 --> 00:36:51.995
Đây, thử một ít đi.

00:36:56.089 --> 00:36:59.253
Nó trông có vẻ ngon đấy.
Có lẽ tôi sẽ ăn một ít.

00:36:59.426 --> 00:37:02.419
Đừng! Dừng lại! Đừng ăn nó!

00:37:02.679 --> 00:37:06.172
- Chuyện gì vậy?
- Tên đầu bếp muốn cắn tôi.

00:37:06.433 --> 00:37:08.095
- Cái gì?
- Có phải anh ta...?

00:37:09.936 --> 00:37:10.972
Không, không.

00:37:11.187 --> 00:37:12.894
- Có ai ăn gì chưa?
- Chưa.

00:37:13.815 --> 00:37:15.647
Được rồi, anh ở đây.

00:37:15.817 --> 00:37:17.228
- Đợi đã.
- Ở yên đấy.

00:37:20.113 --> 00:37:21.649
Đứng lại.

00:37:22.949 --> 00:37:26.442
- Chuyện gì xảy ra vậy?
- Chỉ là cách ly thôi

00:37:26.703 --> 00:37:28.569
Nói với tôi chuyện đã xảy ra.

00:37:28.830 --> 00:37:32.915
- Đầu bếp định cắn tôi.
- Ý anh là sao?

00:37:34.794 --> 00:37:37.161
- Hắn ta ở đâu?
- Trong nhà bếp.

00:37:37.338 --> 00:37:40.206
Tôi đã nhốt anh ta trong phòng lạnh.

00:37:42.177 --> 00:37:45.136
Được rồi. Theo tôi.

00:37:45.388 --> 00:37:46.674
Chỉ anh thôi.

00:37:50.643 --> 00:37:52.976
Nó sẽ không lâu đâu.

00:37:54.189 --> 00:37:56.772
Đây sẽ là đỉnh cao của sự nghiệp của tôi.

00:37:59.319 --> 00:38:00.810
Anh ổn chứ ?

00:38:00.987 --> 00:38:03.104
Tôi thấy không ổn chút nào.

00:38:04.199 --> 00:38:06.532
Dạ dày tôi khó chịu quá.

00:38:06.701 --> 00:38:10.445
Không sao đâu.
Chắc là giun trong cá sống thôi.

00:38:10.622 --> 00:38:12.113
- Anisakis?
- Gì?

00:38:13.249 --> 00:38:16.708
- Con giun đó được gọi là Anisakis.
- Sao cũng được.

00:38:17.962 --> 00:38:20.249
Nhưng bữa tối đâu có cá.

00:38:20.423 --> 00:38:23.791
Tốt nhất anh cứ đi nghỉ đi.

00:38:23.968 --> 00:38:25.675
Tôi sẽ lo ở đây cho.

00:38:32.143 --> 00:38:34.977
Huyết thanh. Đây là thứ chúng tôi đã tạo ra.

00:38:38.149 --> 00:38:40.983
Chúng ta đã có thể ngăn chặn 2 đợt dịch

00:38:41.152 --> 00:38:45.192
nhưng lần sau thì không may mắn vậy đâu.

00:38:45.448 --> 00:38:48.156
Tôi tưởng ta không biết gì về loại virus này chứ.

00:38:48.326 --> 00:38:50.488
Chúng tôi biết nhiều hơn anh tưởng đấy.

00:38:51.246 --> 00:38:53.158
Chúng ta đã có vật mẫu.

00:38:53.331 --> 00:38:57.746
Chúng tôi đã tiêm lên một vật chủ.
Chúng tôi đang đợi các triệu chứng và...

00:38:58.002 --> 00:39:01.336
- Đợi đã. Anh lấy vật mẫu ở đâu?
- Chuyện đó không phải là vấn đề.

00:39:01.589 --> 00:39:06.050
Ai đó đã thả vật chủ,
và tạo cho chúng tôi rắc rối này.

00:39:06.219 --> 00:39:08.552
- Tuyệt thật.
- Đưa anh ta súng điện.

00:39:09.138 --> 00:39:10.879
Chúng ta không có nhiều thời gian.

00:39:11.057 --> 00:39:14.391
- Các ông đang định làm gì?
- Chúng tôi cần thử huyết thanh.

00:39:15.520 --> 00:39:20.185
Ngay khi cánh cửa mở ra thì bóp cò ngay.
Điện sẽ làm tê liệt nó.

00:39:20.358 --> 00:39:22.441
- Anh phải làm nhanh đấy.
- Ok.

00:39:23.361 --> 00:39:24.397
Sẵn sàng chưa ?

00:39:24.654 --> 00:39:26.111
- Rồi.
- Ngay bây giờ!

00:39:35.874 --> 00:39:37.536
Tránh ra!

00:39:53.975 --> 00:39:55.637
Ra khỏi đây!

00:39:59.063 --> 00:40:00.429
Chết tiệt.

00:40:07.655 --> 00:40:09.772
Chuyện gì xảy ra vậy?

00:40:09.908 --> 00:40:12.241
Có một cơ chế phản hồi.

00:40:12.410 --> 00:40:14.367
Mẹ nó, không thể thế được.

00:40:14.537 --> 00:40:16.324
Hoàn toàn có thể.

00:40:19.375 --> 00:40:21.116
Nó sẽ hoạt động.

00:40:21.294 --> 00:40:26.005
Tình hình mất kiểm soát rồi.
Bây giờ chúng ta cần gọi cứu hộ.

00:40:26.174 --> 00:40:30.669
- Anh ta đúng đấy. Chúng ta cần ra khỏi đây.
- Anh biết luật rồi đấy.

00:40:31.638 --> 00:40:33.595
Không ai tới cứu chúng ta đâu.

00:40:35.099 --> 00:40:36.806
Không ai cả.

00:41:06.339 --> 00:41:09.298
Chúng ta phải tới phòng thì nghiệm và tiếp tục công việc.

00:41:09.467 --> 00:41:11.550
Chờ đã, còn chúng tôi thì sao.

00:41:12.428 --> 00:41:15.421
Chúng tôi không biết thức ăn có bị nhiễm hay không.

00:41:15.682 --> 00:41:19.471
- Chúng tôi chưa ăn gì hết.
- Đúng vậy, tôi đã cảnh báo họ kịp thời.

00:41:19.727 --> 00:41:24.518
- Vậy thì đâu còn gì phải lo nữa.
- Xin lỗi, chúng tôi là nhóm thứ hai rồi.

00:41:24.774 --> 00:41:29.314
- Ông không thể bỏ chúng tôi lại đây được.
- Chúng tôi không có lựa chọn nào khác.

00:41:29.570 --> 00:41:31.937
- Này đợi chút đã.

00:41:33.908 --> 00:41:38.369
Tôi đã đưa ông thứ ông muốn.
Đừng làm vậy với chúng tôi.

00:41:38.621 --> 00:41:39.907
Anh ta đang nói gì thế?

00:41:40.081 --> 00:41:41.413
Tôi xin lỗi.

00:41:42.458 --> 00:41:44.245
Đi thôi, chúng ta không có thời gian cho việc này.

00:41:44.419 --> 00:41:45.705
Lucas?

00:41:46.587 --> 00:41:48.123
Anh đã làm gì ?

00:41:49.257 --> 00:41:53.251
Họ muốn tôi đem một ít mẫu máu từ tòa nhà đó.

00:41:53.428 --> 00:41:55.090
Máu bị nhiễm à ?

00:41:55.263 --> 00:41:58.756
- Chỉ một ít thôi. Họ nghĩ là...
- Cho ai?

00:42:00.018 --> 00:42:01.975
Nó không chỉ là virus.

00:42:02.145 --> 00:42:05.934
Một số linh mục đã cho tôi thấy những tấm ảnh khủng khiếp.

00:42:06.107 --> 00:42:08.599
- Anh không biết đâu.
- Còn gì nữa?

00:42:08.776 --> 00:42:11.689
Họ đã tài trợ mọi thứ

00:42:11.863 --> 00:42:14.981
Khốn nạn! Còn gì nữa?

00:42:15.158 --> 00:42:16.774
Bình tĩnh nào.

00:42:16.993 --> 00:42:19.701
Bây giờ không phải là lúc đối xử với nhau như thế.

00:42:19.871 --> 00:42:22.204
Bà còn không biết chuyện gì đang xảy ra nữa.

00:42:23.166 --> 00:42:26.125
Có lẽ ai đó cần nói cho bà biết rằng

00:42:26.377 --> 00:42:29.165
gia đình bà chết cả rồi !

00:42:29.338 --> 00:42:30.874
- Chết hết rồi!
- Để bà ta yên!

00:42:31.049 --> 00:42:32.415
Đủ rồi!

00:42:35.344 --> 00:42:36.676
Dù sao đi nữa

00:42:36.929 --> 00:42:41.390
nếu thức ăn bị nhiễm,
thì chúng ta cần chuẩn bị cho điều xấu nhất.

00:42:43.478 --> 00:42:46.812
Hãy đến phòng điều khiển.
Ortega có thể giúp chúng ta.

00:42:46.981 --> 00:42:50.850
Làm sao chúng ta làm được?
Chúng ta thậm chí còn không có vũ khí.

00:42:55.364 --> 00:42:57.321
Lấy bất kì thứ gì có ích.
Nhanh lên.

00:43:31.234 --> 00:43:33.476
- Đây.
- Cái này vô dụng thôi.

00:43:33.653 --> 00:43:35.440
Đó là tất cả những gì chúng ta có. Đi thôi.

00:43:35.613 --> 00:43:37.024
Đi nào.

00:43:37.865 --> 00:43:39.356
Nhanh lên !

00:43:57.176 --> 00:44:00.214
Xin lỗi,

00:44:00.388 --> 00:44:03.256
nhưng tôi muốn nằm nghỉ một lát.

00:44:09.188 --> 00:44:10.679
Lùi lại.

00:44:10.940 --> 00:44:12.272
Lùi lại...

00:44:14.527 --> 00:44:17.270
Lùi lại, lùi lại!

00:44:24.245 --> 00:44:25.486
Chết tiệt!

00:44:29.292 --> 00:44:30.578
Tránh xa khỏi nó!

00:44:34.172 --> 00:44:35.663
Chúng ta phải ra khỏi đây!

00:44:54.984 --> 00:44:56.771
Coi nào, chúng ta cần đến được phòng điều khiển.

00:44:57.028 --> 00:44:58.564
Đi nào.

00:44:58.821 --> 00:45:02.030
Mọi người đâu rồi? Goro đâu?

00:45:02.200 --> 00:45:05.113
Anh ấy không khỏe. Anh ấy đi nghỉ rồi.

00:45:05.286 --> 00:45:06.322
Chết tiệt.

00:45:06.495 --> 00:45:09.158
- Deep sea đây. Chuyện gì vậy?
- Mọi thứ ổn chứ?

00:45:09.332 --> 00:45:11.619
Tôi còn chưa ăn tối nữa .

00:45:11.792 --> 00:45:14.660
Vậy thì cứ ở yên đó đi, đừng đi đâu hết.

00:45:14.837 --> 00:45:17.329
- Chuyện gì xảy ra vậy?
- Làm theo lời tôi nói đi.

00:45:20.343 --> 00:45:22.050
Đóng cửa lại.

00:45:46.118 --> 00:45:47.529
Lối này.

00:45:47.703 --> 00:45:49.911
- Chắc chứ?
- Ừ, đi thôi.

00:45:50.081 --> 00:45:53.370
Làm ơn gọi con tôi đến đón tôi.

00:45:54.460 --> 00:45:55.996
Chúng ta gần tới nơi rồi.

00:45:56.254 --> 00:45:59.747
- Tôi hứa, tôi sẽ không làm làm phiền đến chúng đâu.
- Đi thôi.

00:46:18.109 --> 00:46:21.477
Chuyện gì nữa đây?
Anh không có chuyện gì làm sao?

00:46:23.864 --> 00:46:24.900
Cái gì vậy?

00:46:54.562 --> 00:46:55.769
Ra khỏi đây!

00:46:57.690 --> 00:46:59.056
Giúp tôi với!

00:47:01.068 --> 00:47:03.355
- Tôi không bắn được.
- Cứ bắn đi!

00:47:03.612 --> 00:47:05.478
- Tôi không thể
-Giúp tôi

00:47:07.450 --> 00:47:08.816
Cái quái gì vậy?

00:47:11.412 --> 00:47:12.778
Bỏ anh ấy ra!

00:47:18.461 --> 00:47:19.668
Chuyện gì vậy?

00:47:21.297 --> 00:47:24.665
Lượng dầu đang giảm.
Đúng lúc thật.

00:47:54.914 --> 00:47:56.030
Tránh xa ra!

00:48:00.336 --> 00:48:03.079
Mẹ kiếp! Cái gì vậy?

00:48:04.548 --> 00:48:06.881
- Anh ổn chứ?
- Ừ.

00:48:10.262 --> 00:48:11.798
Bà ấy đâu rồi?

00:48:12.890 --> 00:48:16.008
- Bà ấy bỏ chạy rồi.
- Điên thật mà!

00:48:16.185 --> 00:48:20.225
- Chúng ta làm gì bây giờ?
- Hai người tới phòng điều khiển. Tôi sẽ đi tìm bà ấy.

00:48:20.481 --> 00:48:22.222
Này, anh định đi đâu đó?

00:48:22.483 --> 00:48:25.942
Anh không có vũ khí. Như vậy là tự sát.

00:48:26.112 --> 00:48:28.570
Chúng ta không thể để bà ấy xuống dưới.

00:48:31.992 --> 00:48:33.574
Tôi đã làm mọi chuyện rối lên.

00:48:36.330 --> 00:48:37.946
Và tôi cần sửa chữa điều ấy.

00:48:45.548 --> 00:48:46.959
Đi thôi.

00:49:06.569 --> 00:49:08.561
Là chúng tôi đây. Mở cửa!

00:49:10.072 --> 00:49:11.529
- Đừng.
- Nhưng...

00:49:11.699 --> 00:49:14.032
- Mở cửa ra!
- Họ có thể bị nhiễm rồi.

00:49:16.120 --> 00:49:18.533
- Nick!
- Goro! Goro!

00:49:20.666 --> 00:49:22.157
Vào nhanh đi.

00:49:22.418 --> 00:49:23.954
Đóng cửa lại!

00:49:25.421 --> 00:49:28.664
Chuyện gì xảy ra ngoài đó?
Các bác sĩ có theo sau anh không?

00:49:28.924 --> 00:49:32.838
Bây giờ ông là người phụ trách.
Về nhà thôi.

00:49:33.012 --> 00:49:35.755
Tôi cũng muốn vậy, nhưng dầu đang rò rỉ ra ngoài.

00:49:36.599 --> 00:49:39.637
Nó có thể bắt lửa. Tôi phải tắt nó.

00:49:39.894 --> 00:49:42.978
- Không!
- Chúng ta phải ở cùng nhau! Bình tĩnh!

00:49:43.230 --> 00:49:47.315
Đợi đã. Chúng ta có thể mở các động cơ phụ

00:49:47.485 --> 00:49:51.320
- Làm vậy đi.
- Nhưng chỉ có thể làm vậy ở phòng máy thôi.

00:49:51.572 --> 00:49:55.111
Chết tiệt!
Chuyện gì đang xảy ra ở đây vậy ?

00:49:55.326 --> 00:49:57.113
Không phải anh ở trong tòa nhà ấy sao?

00:49:57.369 --> 00:50:00.828
Tôi không biết.
Nhưng những bác sĩ đó có thể biết được gì đó.

00:50:00.998 --> 00:50:03.866
Và chúng ta phải tìm ra đó là gì.

00:50:04.126 --> 00:50:08.291
Chắc rồi. Nhưng mà phải làm như thế nào?
Anh định đi hỏi họ sao ?

00:50:12.218 --> 00:50:15.382
Anh hack được máy của họ không?

00:50:23.145 --> 00:50:26.764
Họ cho tôi truy cập vào mạng nên tôi có thể gửi video cho họ.

00:50:27.983 --> 00:50:31.317
Chết tiệt, họ đã đặt mật mã rồi.

00:50:31.570 --> 00:50:33.232
- Cái gì thế?
- Chuyện nhỏ.

00:50:35.908 --> 00:50:38.446
- Chúng ta đang thua .
- Không sao.

00:50:38.619 --> 00:50:40.576
Nó sẽ hoạt động thôi.

00:50:40.746 --> 00:50:44.660
Có lẽ virus đã bị biến đổi trong DNA của vật chủ.

00:50:46.043 --> 00:50:49.457
- Nếu đó là sự thật thì mỗi mẫu sẽ khác nhau.
- Khốn khiếp.

00:50:50.506 --> 00:50:54.216
Chúng ta cần chủng virus gốc chưa bị biến đổi.

00:50:55.261 --> 00:50:56.627
Cô gái.

00:50:58.097 --> 00:50:59.884
Nhưng chúng ta không có cô ta.

00:51:01.684 --> 00:51:03.220
Các anh,

00:51:04.395 --> 00:51:06.102
kết thúc rồi.

00:51:06.313 --> 00:51:07.554
Không, chờ đã.

00:51:09.108 --> 00:51:12.317
- Phải có cách chứ.
- Tôi xin lỗi.

00:51:12.486 --> 00:51:14.352
Anh biết quy trình rồi đấy.

00:51:20.452 --> 00:51:24.617
- Không.
- 20 phút. Tận hưởng đi.

00:51:24.873 --> 00:51:28.207
Khoan đã. Chúng ta có thể thử một chất ức chế enzyme.

00:51:28.377 --> 00:51:32.041
Chúng ta có thể đạt được một loại huyết thanh mạnh hơn.

00:51:32.298 --> 00:51:35.882
Chỉ làm chậm quá trình thôi.
Nó không làm được đâu.

00:51:36.051 --> 00:51:39.465
Nếu mà không có dòng virus gốc.
Tôi xin lỗi.

00:51:39.638 --> 00:51:42.472
Tôi xin anh đấy.
Anh không thể làm vậy.

00:51:42.725 --> 00:51:44.887
Chúng ta không được thất bại.

00:51:45.060 --> 00:51:47.302
- Anh biết luật rồi đấy.
- Không.

00:51:47.563 --> 00:51:49.805
Khoan đã. Anh ta làm được rồi.

00:51:51.275 --> 00:51:52.766
Chúng ta có video rồi.

00:51:56.030 --> 00:51:57.896
Đây, xem đi.

00:52:02.369 --> 00:52:05.862
- Thư mục nào ?
- Chờ chút.

00:52:06.957 --> 00:52:08.164
Đây.

00:52:10.085 --> 00:52:11.371
Mục đích của cái này là gì?

00:52:13.589 --> 00:52:15.706
- Chúa ơi.
- Khoan, khoan.

00:52:17.468 --> 00:52:18.800
Tôi biết cái tên đó.

00:52:21.388 --> 00:52:25.553
Từ tòa nhà.
Tôi đã nhìn thấy nó trên một số mẩu tin .

00:52:30.105 --> 00:52:33.849
Của cùng một cô gái.
Tất cả những tấm ảnh trên tường là của cô ấy.

00:52:35.611 --> 00:52:37.523
Đây là những hồ sơ điều trị y tế.

00:52:38.113 --> 00:52:40.776
Giáo xứ Naples đã chấp nhận cô ta.

00:52:41.408 --> 00:52:44.071
- Giáo Hội?
- "Kết quả xét nghiệm "  Là gì vậy?

00:52:44.286 --> 00:52:45.743
Chờ một chút

00:52:47.539 --> 00:52:50.247
Tờ báo nói rằng cô ấy đã bị ám.

00:52:51.919 --> 00:52:55.083
Có cái gì đó về Giáo Hội  và một con quỷ.

00:52:55.339 --> 00:52:56.750
Chết tiệt.

00:52:57.007 --> 00:53:01.297
Tất cả đều có lý.
Họ muốn có một chẩn đoán y tế.

00:53:02.638 --> 00:53:04.721
Và ai đã tiếp nhận cô ấy?

00:53:06.600 --> 00:53:08.432
Thấy rồi chứ.

00:53:20.239 --> 00:53:21.775
Cái gì thế?

00:53:23.409 --> 00:53:26.652
- Không thể nào.
- Là cô gái.

00:53:30.082 --> 00:53:33.200
- Cô ta làm gì ở đó?
- Tua lại đi.

00:53:41.719 --> 00:53:43.255
Chuyện gì đã xảy ra ?

00:53:44.388 --> 00:53:45.924
Chúa ơi.

00:53:50.769 --> 00:53:52.635
Là ký sinh trùng.

00:53:52.855 --> 00:53:57.566
Đó là nguồn gốc của virus.
Nó ngay dưới mũi của chúng ta.

00:53:57.735 --> 00:54:01.354
Vậy đây là con quỷ. Một ký sinh trùng.

00:54:01.613 --> 00:54:05.527
Thứ này sử dụng cô gái như vật chủ.

00:54:06.368 --> 00:54:09.657
Nhưng để bảo vệ mình, nó không gây bệnh cho cô ta.

00:54:10.664 --> 00:54:14.533
Trong suốt ngần ấy năm, nó đã lớn bên trong cơ thể của cô ta.

00:54:14.710 --> 00:54:16.952
Cho tới khi tìm được vật chủ phù hợp hơn.

00:54:19.047 --> 00:54:23.257
Chúng ta đã có chủng virus gốc.
Chuẩn bị hành động.

00:54:23.510 --> 00:54:27.345
Chúng ta cần lấy nó ra khỏi người cô ta.
Chưa quá trễ đâu.

00:54:34.772 --> 00:54:36.058
Bà ơi.

00:54:37.608 --> 00:54:39.895
Bà ơi, chúng ta cần tới chỗ mọi người.

00:54:40.319 --> 00:54:41.560
Đi với tôi.

00:55:06.637 --> 00:55:08.003
Không, không, không.

00:55:20.859 --> 00:55:22.395
Mơ đi cưng.

00:55:25.113 --> 00:55:26.649
Đứng yên.

00:55:30.244 --> 00:55:33.863
Bỏ vũ khí xuống và quay lại.

00:55:39.169 --> 00:55:41.786
Cô phóng viên đâu?

00:55:44.883 --> 00:55:46.374
Đi du lịch rồi.

00:55:50.722 --> 00:55:52.634
Lần cuối.

00:55:53.559 --> 00:55:54.925
Cô ta đâu ?

00:55:57.354 --> 00:56:00.062
- Chuyện gì vậy? Anh ta trả lời chưa?
- Chưa.

00:56:00.232 --> 00:56:01.973
Và anh ta cũng chưa đến.

00:56:02.192 --> 00:56:05.560
Vậy thì chúng ta phải tự xuống đó và khởi động máy thôi.

00:56:05.737 --> 00:56:09.196
Chắc rồi. Dễ như ăn bánh. Nhưng tôi sẽ không ra ngoài đó đâu.

00:56:10.325 --> 00:56:13.739
Anh định đợi bọn chúng tới đây à?

00:56:13.912 --> 00:56:16.495
Đây là chuyến đi cuối cùng của tôi.

00:56:16.665 --> 00:56:21.660
Nếu mà ai đó muốn về nhà thì đó chính là tôi
Nhưng tôi muốn còn sống trở về.

00:56:24.006 --> 00:56:25.497
Mở cửa!

00:56:25.966 --> 00:56:27.332
- Lucas!
- Mở cửa.

00:56:33.265 --> 00:56:34.472
Gì thế?

00:56:34.641 --> 00:56:37.725
Không ai được chạm vào cô ấy. Tránh xa cô ta.

00:56:37.895 --> 00:56:41.013
- Chuyện gì thế?
- Là ký sinh trùng. Nó đang ở trong cô ta.

00:56:41.273 --> 00:56:44.311
- Ký sinh trùng này là chủng virus gốc.
- Xin lỗi ?

00:56:44.484 --> 00:56:47.397
- Ông nói cái gì vậy?
- Đoạn phim cho thấy rõ ràng như thế.

00:56:47.571 --> 00:56:49.779
Anh có thể xem nó nếu như anh thích.

00:56:50.032 --> 00:56:51.773
Ông đang nói chuyện vô lý gì thế ?

00:56:51.950 --> 00:56:54.317
- Cô ấy không bị nhiễm.
- Đúng vậy

00:56:54.578 --> 00:56:59.494
Cái thứ này không hại vật chủ, bởi thế nên nó không bị phát hiện.

00:56:59.666 --> 00:57:03.159
- Nhẹ tay thôi, tôi cần cô ấy còn sống.
- Bỏ cô ấy ra!

00:57:11.929 --> 00:57:15.172
- Anh đang phạm sai lầm đấy.
- Tôi nói bỏ cô ấy ra.

00:57:17.017 --> 00:57:20.135
- Khầu súng chưa lên đạn kìa.
- Cái này thì có.

00:57:21.855 --> 00:57:25.895
Anh có vẻ vẫn chưa hiểu.
Ký sinh trùng này là nguồn gốc căn bệnh.

00:57:26.068 --> 00:57:29.937
Sẽ không có huyết thanh nếu không có nó.
Đây là cách duy nhất.

00:57:30.197 --> 00:57:33.861
- Nhảm nhí.
- Làm ơn đi.

00:57:34.034 --> 00:57:36.902
Chúng tôi sẽ lấy nó ra mà không làm hại tới cô ấy.

00:57:37.079 --> 00:57:38.991
Không, đừng tin bất kỳ lời nào hết.

00:57:39.164 --> 00:57:40.325
Anh là bác sĩ.

00:57:40.582 --> 00:57:44.371
Anh biết đây là cơ hội duy nhất mà ta có.

00:57:44.628 --> 00:57:45.960
Không.

00:57:50.634 --> 00:57:52.045
Không.

00:57:53.303 --> 00:57:54.510
Không!

00:57:54.763 --> 00:57:58.222
- Phòng thí nghiệm xa quá.
- Chúng ta sẽ xài cái bàn này.

00:57:58.475 --> 00:57:59.716
- Nhanh.
- Không!

00:57:59.977 --> 00:58:02.219
- Nhanh lên.
- Nick! Nick!

00:58:02.771 --> 00:58:03.932
Cẩn thận.

00:58:04.189 --> 00:58:06.806
Không, đừng. Không!

00:58:08.485 --> 00:58:10.351
- Đặt cô ta xuống.
- Cứu!

00:58:14.491 --> 00:58:15.732
Giữ chặt vào.

00:58:18.453 --> 00:58:20.866
Kiềm cô ta lại. Tốt lắm.

00:58:21.123 --> 00:58:23.365
Khoan đã. Nếu ông sai thì sao?

00:58:23.625 --> 00:58:27.369
Như tôi đã nói, anh có thể xem đoạn phim.

00:58:27.629 --> 00:58:30.167
- Thời gian sắp hết rồi.
- Nick.

00:58:30.424 --> 00:58:31.505
Buông cô ấy ra.

00:58:32.884 --> 00:58:35.092
- Không thấy nó
- Nó phải ở đó.

00:58:35.345 --> 00:58:36.836
Đây, bác sĩ.

00:58:53.655 --> 00:58:56.318
Giữ đầu cô ấy lại. Tập trung vào .

00:58:57.367 --> 00:58:58.653
Đây.

00:59:06.710 --> 00:59:09.077
- Tôi cần khăn.
- Trong phòng tắm.

00:59:09.337 --> 00:59:10.873
Nhanh lên!

00:59:23.518 --> 00:59:26.306
Nhanh. Giữ chặt vào.

00:59:26.563 --> 00:59:27.724
Chuyện gì đang xảy ra vậy ?

00:59:32.027 --> 00:59:34.064
Không, không!

00:59:39.159 --> 00:59:42.323
- Cứu tôi với!
- Tôi hết đạn rồi.

00:59:44.998 --> 00:59:47.081
Bắn nó! Bắn đi!

00:59:47.334 --> 00:59:48.450
- Chuyện gì vậy?
- Tôi không biết.

00:59:59.721 --> 01:00:01.553
Giữ cô ta lại! Làm đi!

01:00:01.723 --> 01:00:03.009
Bắn!

01:00:03.975 --> 01:00:06.137
Bắn đi!

01:00:12.484 --> 01:00:14.567
Bắt cô ta lại !

01:00:45.767 --> 01:00:49.010
Nó chỉ là vết trầy thôi. Không sao đâu.

01:00:50.272 --> 01:00:51.558
Không.

01:00:52.399 --> 01:00:53.731
Đợi đã.

01:00:54.526 --> 01:00:57.769
Huyết thanh hoạt động rồi mà. Chính ông đã nói như vậy.

01:00:57.946 --> 01:01:00.905
Chúng ta có thể tổng hợp huyết thanh ngay bây giờ.

01:01:01.158 --> 01:01:03.400
Không có thời gian. Anh biết rồi đấy.

01:01:06.163 --> 01:01:08.120
Anh vẫn còn cần tôi.

01:01:09.708 --> 01:01:11.199
Không.

01:01:18.425 --> 01:01:21.384
- Bây giờ thì sao?
- Tìm con phóng viên đó.

01:01:21.553 --> 01:01:23.385
Không, kết thúc rồi.

01:01:23.555 --> 01:01:27.094
Ông phải gọi cứu viện ngay.
Ông là người duy nhất làm được điều đó.

01:01:27.350 --> 01:01:31.310
- Không nếu không có huyết thanh.
- Ông sẽ không bao giờ có được nó.

01:01:31.855 --> 01:01:33.471
Nếu tôi không có nó,

01:01:33.648 --> 01:01:37.062
thì tôi sẽ không đi đâu hết.

01:01:38.987 --> 01:01:40.603
Nhanh lên, hết thời gian rồi.

01:01:43.241 --> 01:01:47.076
Chỉnh tần số radio lên 9.
Cô ta chưa chạy xa đâu.

01:02:19.736 --> 01:02:21.352
Chết tiệt.

01:02:24.491 --> 01:02:27.734
Đủ rồi, tôi chịu hết nổi rồi.
Anh điều khiển được con tàu không?

01:02:28.995 --> 01:02:33.160
Tôi có thể thử. Tôi có làm vài lần rồi.

01:02:40.048 --> 01:02:43.291
Chúng ta phải xuống đó.
Anh có biết cách khởi động động cơ phụ không?

01:02:43.551 --> 01:02:46.885
Biết. Nhưng tôi sẽ không xuống đó đâu.

01:02:47.931 --> 01:02:50.344
Với 4 con dao thì không đi xa được đâu.

01:02:50.642 --> 01:02:53.225
- Mẹ kiếp.
- Anh có ý nào hay hơn không?

01:02:53.395 --> 01:02:57.605
Chờ đã. Ở trong hầm trên boong tàu
có dụng cụ đánh cá.

01:02:57.816 --> 01:02:59.682
Tuyệt thật, bây giờ thì ta đang đi câu cá đấy.

01:02:59.985 --> 01:03:02.648
Anh ở lại đây. Chúng tôi sẽ đi xem thử.

01:03:03.571 --> 01:03:06.939
Khi chúng tôi quay lại, ta sẽ đi tới phòng máy.

01:03:07.200 --> 01:03:11.444
Đóng cửa lại.
Anh là người duy nhất điều khiển được con tàu này.

01:03:18.545 --> 01:03:20.537
Boong trước đây rồi.

01:03:23.091 --> 01:03:25.674
Ở đây lộn xộn quá.

01:03:28.096 --> 01:03:30.759
Nó đây rồi.

01:03:44.988 --> 01:03:47.150
Cô ta ở cabin.

01:03:47.407 --> 01:03:50.024
- Ở đâu?
- Trên hành lang dẫn đến cabin.

01:03:50.201 --> 01:03:51.692
Đi nhanh nào!

01:04:07.177 --> 01:04:09.419
Cô ta đang phá camera!

01:04:10.013 --> 01:04:11.595
Mất dấu cô ta rồi.

01:04:20.106 --> 01:04:21.642
Cô ta đâu?

01:04:24.486 --> 01:04:27.069
Khốn khiếp!

01:04:52.680 --> 01:04:55.013
Tôi thấy cô ta rồi. Cô ta đang đến phòng ăn.

01:04:55.725 --> 01:04:57.432
Đến đó!

01:05:08.655 --> 01:05:12.740
Cô ta đang ở hành lang đến phòng ăn.
Nhanh lên!

01:05:16.871 --> 01:05:19.363
Ángela, không. Đằng đây.

01:05:19.624 --> 01:05:22.958
Là tôi, Nick. Nhặt cái radio lên.

01:05:24.504 --> 01:05:26.461
Nhặt nó đi.

01:05:26.589 --> 01:05:29.832
Coi nào, Ángela. Nhặt nó lên.

01:05:31.261 --> 01:05:32.843
Được rồi, giờ thì nhấn phím 7.

01:05:33.096 --> 01:05:36.589
Bấm phím 7. Coi nào, làm đi.

01:05:37.976 --> 01:05:41.185
- Nick?
- Bây giờ ta có thể nói chuyện rồi.Tôi cũng thấy cô nữa.

01:05:41.479 --> 01:05:43.220
Nếu cô phá hủy các camera,

01:05:43.481 --> 01:05:44.642
thì tôi không thể giúp cô được.

01:05:44.899 --> 01:05:48.267
- Ok.
- Chạy đi. Họ đằng sau cô.

01:05:49.112 --> 01:05:51.229
Cô còn chờ gì nữa?

01:05:51.489 --> 01:05:52.605
Họ sắp đến rồi.

01:05:56.119 --> 01:05:59.112
Cô làm gì thế?
Họ sẽ tới đó ngay đấy.

01:06:01.082 --> 01:06:02.573
Ángela, nghe tôi nào.

01:06:02.834 --> 01:06:04.200
Cô phải rời khỏi đó ngay lập tức.

01:06:04.502 --> 01:06:05.959
Tiến lên.

01:06:13.428 --> 01:06:14.794
Tại sao cô lại làm vậy?

01:06:18.266 --> 01:06:20.098
- Anh vào trong đi.
- Được rồi.

01:06:27.734 --> 01:06:30.192
- Đi, đi!
- Cầm lấy.

01:06:34.574 --> 01:06:36.611
- Anh đang làm gì thế, Lucas?
- Chờ đã!

01:06:36.868 --> 01:06:38.234
Nhanh lên!

01:06:39.829 --> 01:06:41.411
Bây giờ thì quẩy lên nào.

01:06:42.540 --> 01:06:45.328
Cô ta đâu?
Làm sao mà cô ta có thể thoát khỏi chúng ta?

01:06:45.585 --> 01:06:47.417
- Ta đã có được cô ta
- Cẩn thận.

01:06:48.755 --> 01:06:51.168
Cô ta trốn đâu rồi ?

01:06:56.513 --> 01:06:57.970
Cứu!

01:06:59.307 --> 01:07:00.343
Cứu tôi!

01:07:02.018 --> 01:07:04.431
Làm gì đi! Bình cứu hỏa!

01:07:04.687 --> 01:07:07.725
Lấy bình cứu hỏa! Nhanh lên!

01:07:09.484 --> 01:07:10.941
Nhanh lên!

01:07:12.904 --> 01:07:14.020
Cứu!

01:07:14.280 --> 01:07:18.149
- Tôi không biết phải làm gì hết.
- Đập vào đầu nó !

01:07:30.129 --> 01:07:31.370
Ông sai rồi.

01:07:31.965 --> 01:07:36.005
Tôi không biết ông muốn gì ở tôi,
nhưng ông sai rồi.

01:07:46.104 --> 01:07:48.221
Ông có thể kiểm tra ngay bây giờ.

01:07:48.439 --> 01:07:52.479
Về cái phòng thí nghiệm chết tiệt của ông và kiểm tra đi.

01:07:52.735 --> 01:07:55.193
Và sau đó thì để tôi yên.

01:08:04.747 --> 01:08:06.204
Tôi xin lỗi.

01:08:14.215 --> 01:08:17.708
- Giờ sao? Chúng ta không có vũ khí.
- Anh có thể đi.

01:08:17.885 --> 01:08:19.296
Chờ đã.

01:08:20.555 --> 01:08:22.217
Cái gì trên tay ông vậy?

01:08:27.937 --> 01:08:29.803
Ông đã bị cắn.

01:08:39.115 --> 01:08:41.027
Không! Đừng!

01:08:55.048 --> 01:08:56.459
BẮT ĐẦU XỬ LÍ

01:08:56.633 --> 01:08:59.216
DỮ LIỆU ĐANG ĐƯỢC XỬ LÍ

01:09:12.899 --> 01:09:14.686
Nick? Nick, anh có đó không?

01:09:14.859 --> 01:09:16.691
Tại sao cô làm vậy?

01:09:16.861 --> 01:09:19.899
Tin tôi đi. Tôi cần mã của phòng thì nghiệm.

01:09:20.531 --> 01:09:22.067
Cái gì?

01:09:22.325 --> 01:09:25.489
Tôi cần chứng minh họ đã sai.

01:09:25.662 --> 01:09:27.153
Làm ơn.

01:09:27.330 --> 01:09:30.243
Nhưng tôi thấy cô cắn hắn .

01:09:30.416 --> 01:09:31.702
Tin tôi đi, Nick.

01:09:32.710 --> 01:09:36.420
Chúng ta có thể cùng nhau rời khỏi đây, nhưng tôi cần cái mã đó.

01:09:36.673 --> 01:09:38.255
Làm ơn đi Nick.

01:09:41.094 --> 01:09:42.460
Nick.

01:09:43.137 --> 01:09:45.129
Được rồi. Tôi sẽ đưa nó cho cô.

01:09:47.225 --> 01:09:51.344
Guzmán đã dạy tôi cách
ghi lại nó từ camera an ninh.

01:09:51.521 --> 01:09:55.185
Đây rồi.Tôi hi vọng cô biết cô đang làm gì.

01:10:00.863 --> 01:10:02.320
Không thể nào.

01:10:16.546 --> 01:10:18.003
Không thể nào.

01:10:18.756 --> 01:10:23.000
- Nó là vậy đấy.
- Nhưng tôi đã chính mắt nhìn thấy nó.

01:10:23.261 --> 01:10:26.720
- Nó đã vào cơ thể cô.
- Tôi không quan tâm.

01:10:26.889 --> 01:10:29.347
Tôi không phải là người mà ông tìm kiếm đâu.

01:10:58.421 --> 01:11:00.959
- Súng bắn lao.
- Phải, súng bắn lao.

01:11:01.132 --> 01:11:02.668
Và không còn gì khác?

01:11:05.094 --> 01:11:06.585
- Hiểu rồi.
- Ổn.

01:11:06.763 --> 01:11:09.506
Ta xuống dưới, và anh sẽ khởi động động cơ.

01:11:09.682 --> 01:11:10.923
Sau đó thì về nhà thôi.

01:11:11.184 --> 01:11:13.346
Đợi đã. Ángela không bị nhiễm.

01:11:13.603 --> 01:11:17.096
Ricarte đã kiểm tra rồi.
Tôi thấy nó qua camera.

01:11:17.815 --> 01:11:20.398
Cô ấy ở phòng thì nghiệm.
Chúng ta cần cứu cô ấy.

01:11:22.236 --> 01:11:26.150
Được rồi, tôi sẽ đi.
Hai anh tới phòng máy đi.

01:11:26.324 --> 01:11:27.860
Chúng ta sẽ gặp ở đó.

01:11:33.998 --> 01:11:36.331
- Nói đi.
- Không được đâu.

01:11:37.084 --> 01:11:40.293
- Chắc có nhầm lẫn gì đó.
- Không có nhầm lẫn gì hết!

01:11:42.256 --> 01:11:46.216
Tránh xa khỏi tôi, hoặc tôi sẽ giết ông !

01:11:46.469 --> 01:11:48.381
Nói với họ ! Ngay!

01:11:48.638 --> 01:11:49.924
Nói cái gì?

01:11:56.687 --> 01:12:00.852
Ký sinh trùng thoát khỏi vật chủ
khi nó tìm thấy vật chủ tốt hơn .

01:12:01.025 --> 01:12:04.109
Điều đó đã xảy ra với cô ấy bên trong tòa nhà.

01:12:04.946 --> 01:12:07.563
Đoạn phim đã cho thấy điều đó. Chúng tôi đã thấy nó.

01:12:07.740 --> 01:12:11.324
Tôi không quan tâm. Kết quả của ông thì nói khác.

01:12:11.994 --> 01:12:14.907
Nếu cô ấy là vật chủ thì ông đã bị nhiễm rồi.

01:12:15.081 --> 01:12:17.789
- Cô ta cắn tôi.
- Tôi biết rồi.

01:12:17.959 --> 01:12:20.827
Nhưng phải có cách giải thích chuyện này chứ.

01:12:22.797 --> 01:12:24.754
Cô lừa chúng tôi.

01:12:29.220 --> 01:12:32.429
Đúng không, Ángela? Có phải cô lừa chúng tôi?

01:12:35.893 --> 01:12:38.977
Còn anh? Có thể anh mới là người lừa chúng tôi ?

01:12:41.691 --> 01:12:44.274
Tại sao anh muốn mã phòng thí nghiệm?

01:12:46.237 --> 01:12:49.150
Anh đã hỏi Nick. Tại sao?

01:12:49.282 --> 01:12:51.365
Tôi muốn biết trong đó có cái gì.

01:12:52.952 --> 01:12:56.195
Khi tôi gặp anh, anh đi đang tới phòng thí nghiệm, phải không?

01:12:58.916 --> 01:13:01.078
Anh đã thả con khỉ.

01:13:01.878 --> 01:13:05.497
Thế à? Vậy tại sao tôi phải làm vậy?

01:13:08.843 --> 01:13:11.381
Anh đã cứu tôi khỏi tòa nhà.

01:13:12.430 --> 01:13:14.797
Chúng ta đã ở cùng nhau một khoảng thời gian.

01:13:17.393 --> 01:13:19.601
Nếu thứ này ở trong tôi ...

01:13:21.939 --> 01:13:24.977
Nó rời khỏi vật chủ khi nó tìm thấy cái tốt hơn.

01:13:25.234 --> 01:13:27.726
- Phải không?
- Phải.

01:13:30.698 --> 01:13:32.815
Vật chủ cũ trở nên vô dụng.

01:13:40.207 --> 01:13:42.824
Cô rất dũng cảm, Ángela. Tôi thừa nhận điều đó.

01:13:43.085 --> 01:13:45.042
Bắt đầu tự hủy.

01:13:45.963 --> 01:13:47.454
Còn 20 phút.

01:13:49.967 --> 01:13:52.129
- Xong rồi.
- Chết đi!

01:14:09.236 --> 01:14:10.977
Cô nghĩ cô đi đâu vậy, Ángela?

01:14:14.075 --> 01:14:16.408
Cẩn thận đấy, đừng tự làm đau chính mình.

01:14:42.520 --> 01:14:44.182
SƠ TÁN NGAY LẬP TỨC.

01:14:44.730 --> 01:14:46.392
Bây giờ mọi chuyện mới bắt đầu.

01:14:46.565 --> 01:14:49.774
Tự hủy trong 18 phút nữa.

01:14:49.944 --> 01:14:52.106
SƠ TÁN NGAY LẬP TỨC.

01:14:53.698 --> 01:14:55.064
Không!

01:16:43.265 --> 01:16:44.801
Dừng lại.

01:16:58.864 --> 01:16:59.945
Lùi lại!

01:17:03.244 --> 01:17:04.485
Giết hắn đi!

01:17:21.595 --> 01:17:23.757
Đi thôi, Nick. Đi!

01:17:32.606 --> 01:17:34.017
Đi, đi.

01:17:35.442 --> 01:17:36.774
Đường này.

01:17:40.030 --> 01:17:41.487
- Đây à?
- Ừ.

01:17:43.159 --> 01:17:44.741
- Nhanh lên.
- Chết tiệt.

01:17:44.910 --> 01:17:46.651
Gì vậy?

01:17:48.205 --> 01:17:50.037
- Nick, có chuyện gì vậy?
- Nó không làm việc.

01:17:50.207 --> 01:17:52.699
Tại sao? Anh nói anh có thể làm được mà.

01:17:52.960 --> 01:17:56.078
- Tôi nói là tôi chỉ thử thôi.
- Coi nào!

01:18:12.938 --> 01:18:15.100
- Nhanh lên!
- Ừ.

01:18:16.025 --> 01:18:18.017
Thôi nào! Chết tiệt.

01:18:19.153 --> 01:18:20.360
Mẹ kiếp!

01:18:21.238 --> 01:18:22.604
Mẹ nó.

01:18:23.657 --> 01:18:25.444
Đưa tôi cây súng.

01:18:29.371 --> 01:18:30.953
- Đi nào, Nick!
- Chết tiệt!

01:18:31.207 --> 01:18:32.869
Bật nó lên!

01:18:44.845 --> 01:18:46.302
Giúp tôi, Nick!

01:18:51.227 --> 01:18:52.718
Chạy đi, Nick!

01:18:59.485 --> 01:19:02.978
- Không, không, làm ơn đi.
- Nick!

01:19:09.787 --> 01:19:14.202
SƠ TÁN NGAY LẬP TỨC.
Tự hủy trong 13 phút nữa.

01:19:15.376 --> 01:19:16.992
SƠ TÁN NGAY LẬP TỨC.

01:19:20.756 --> 01:19:25.501
SƠ TÁN NGAY LẬP TỨC.
Tự hủy trong 12 phút nữa

01:20:20.733 --> 01:20:25.603
SƠ TÁN NGAY LẬP TỨC.
Tự hủy trong 10 phút nữa.

01:20:26.780 --> 01:20:28.817
SƠ TÁN NGAY LẬP TỨC

01:20:30.284 --> 01:20:33.118
Đừng.Tôi bình thường mà. Tôi không bị nhiễm.

01:20:34.079 --> 01:20:37.447
- Angela đâu?
- Tôi không biết. Ra khỏi đây thôi.

01:20:38.167 --> 01:20:40.204
Con tàu sẽ nổ tung đấy.

01:20:40.961 --> 01:20:45.205
Nhìn này.
Đây là thuyền cứu sinh.

01:20:45.341 --> 01:20:48.630
- Chúng ta có thể sử dụng động cơ.
- Angela đâu ?

01:20:48.886 --> 01:20:53.221
Quên cô ta đi. Quá trễ rồi.
Anh phải nghĩ cho mình chứ.

01:20:54.683 --> 01:20:58.017
Hai chúng ta có thể chuồn khỏi đây.

01:21:01.440 --> 01:21:02.897
Thật sao.

01:21:04.568 --> 01:21:05.854
Mơ đi cưng.

01:21:14.161 --> 01:21:15.697
Tốt lắm, Nick.

01:21:21.502 --> 01:21:26.964
SƠ TÁN NGAY LẬP TỨC.
Tự hủy trong 8 phút nữa.

01:21:27.132 --> 01:21:28.498
Mẹ nó.

01:21:45.943 --> 01:21:47.184
Angela!

01:21:48.195 --> 01:21:50.187
Mấy con khỉ!

01:22:08.257 --> 01:22:09.668
Chết tiệt.

01:22:13.303 --> 01:22:15.886
Chúng ta phải ra khỏi đây. Thứ này sắp chìm rồi.

01:22:16.557 --> 01:22:18.048
Mẹ kiếp!

01:22:18.225 --> 01:22:20.012
- Không!
- Tới phòng ăn nào.

01:22:31.488 --> 01:22:33.024
Chúng đi rồi.

01:22:44.418 --> 01:22:46.250
- Có nghe thấy gì không
- Không.

01:22:48.172 --> 01:22:53.133
SƠ TÁN NGAY LẬP TỨC
Tự hủy trong 6 phút nữa

01:22:54.887 --> 01:22:58.255
Chúng ta cần lên được boong tàu. Sắp hết thời gian rồi.

01:22:59.308 --> 01:23:01.766
Vậy còn động cơ? Động cơ đâu?

01:23:01.935 --> 01:23:05.428
- Tôi làm rơi ở hành lang rồi.
- Chết tiệt!

01:23:05.606 --> 01:23:06.972
Không sao đâu.

01:23:07.149 --> 01:23:11.814
Chúng chỉ cần lao tới, lấy nó và chạy đi, được không?

01:23:12.362 --> 01:23:13.648
Được rồi.

01:23:13.822 --> 01:23:16.360
1...2...3.

01:23:20.287 --> 01:23:22.153
Cô nghĩ cô có thể thoát khỏi tôi sao?

01:23:32.007 --> 01:23:34.545
Sau tất cả những gì chúng ta cùng trải qua ?

01:23:36.595 --> 01:23:38.177
Không, đừng mà!

01:23:39.515 --> 01:23:41.051
Không!

01:23:43.018 --> 01:23:47.729
Không, Ángela. Tôi sẽ đi với cô.
Tôi còn nhiều thứ phải làm .

01:24:27.396 --> 01:24:28.887
Ra khỏi đây , nhanh lên!

01:24:29.064 --> 01:24:30.805
Tự hủy trong 4 phút nữa.

01:24:31.066 --> 01:24:33.183
Chạy đi! Nhanh lên!

01:24:33.443 --> 01:24:35.184
SƠ TÁN NGAY LẬP TỨC.

01:24:47.249 --> 01:24:48.330
Nhanh lên!

01:24:53.255 --> 01:24:54.587
Chạy đi, nhanh lên!

01:25:02.931 --> 01:25:04.467
Chạy!

01:25:12.524 --> 01:25:13.810
Chạy đi!

01:25:18.322 --> 01:25:20.609
Đưa tôi động cơ. Đưa nó cho tôi!

01:25:50.479 --> 01:25:52.311
- Chúng ta phải nhảy.
- Không!

01:25:52.481 --> 01:25:55.394
Không thì chúng giết ta. Nhảy đi!

01:25:55.651 --> 01:25:56.858
Không!

01:25:57.944 --> 01:25:59.230
Tôi không thể!

01:26:01.698 --> 01:26:03.189
Nhảy!

01:26:07.204 --> 01:26:08.445
Nick!

01:26:13.627 --> 01:26:15.038
Nhảy đi, Angela!

01:26:21.593 --> 01:26:22.925
Nick!

01:26:34.690 --> 01:26:36.727
Buông ra đi, Angela. Coi nào!

01:26:37.317 --> 01:26:39.229
Cô phải buông tay!

01:27:07.472 --> 01:27:08.963
Angela!

01:27:12.853 --> 01:27:14.264
Angela!

01:27:18.650 --> 01:27:20.061
Angela!

01:27:51.808 --> 01:27:54.972
- Nick!
- Đây! Nắm lấy tay tôi!

01:28:01.902 --> 01:28:03.484
Nắm lấy tay tôi!

01:28:11.244 --> 01:28:12.951
Nắm lấy tay tôi, Ángela.

01:28:36.061 --> 01:28:37.393
Đi.

01:28:38.772 --> 01:28:40.308
Anh khởi động được chưa !

01:28:41.191 --> 01:28:45.435
- Chết tiệt, nó không khởi động được.
- Nhanh lên, chúng ta cần ra khỏi đây!

01:29:59.019 --> 01:30:01.602
Làm ơn cho một xe tới khách sạn Plaza .

01:30:01.897 --> 01:30:04.810
Tôi sẽ thả hai vị khách
ở khu trung tâm, sau đó tôi sẽ tới đó.

01:30:12.240 --> 01:30:14.232
Buổi tiệc dữ dội quá nhỉ?

ZeroDay Forums Mini