���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:07.257 --> 00:00:10.841 Các báo cáo từ Barcelona vẫn còn mơ hồ. 00:00:10.969 --> 00:00:16.385 Dường như, một tòa nhà bị phong tỏa 00:00:16.558 --> 00:00:18.424 để ngăn ngừa một bệnh truyền nhiễm lạ 00:00:18.602 --> 00:00:22.562 Những người đang bị mắc kẹt bên trong tòa nhà 00:00:22.731 --> 00:00:26.099 Gồm có cư dân , cảnh sát, nhân viên cứu hỏa, 00:00:26.276 --> 00:00:29.565 và hai nhân viên của một đài truyền hình ... ... 00:00:29.696 --> 00:00:33.315 ... Thông tin cụ thể về căn bệnh. 00:00:33.492 --> 00:00:37.486 Cả Bộ trưởng lẫn các chuyên gia cũng chưa đưa ra bất kì bình luận nào ... 00:00:37.663 --> 00:00:40.906 ... Một nữ phóng viên 00:00:41.083 --> 00:00:45.043 được tin là còn sống sót... 00:00:45.212 --> 00:00:49.172 ... Những con đường xung quanh tòa nhà đều bị khóa chặt 00:00:49.341 --> 00:00:55.338 Quân đội vừa khẳng định đã kiểm soát được tình hình .. 00:00:55.514 --> 00:00:57.005 An toàn. 00:00:57.808 --> 00:00:59.765 Rõ. Tiến vào. 00:01:04.606 --> 00:01:05.847 Lối này. 00:01:16.827 --> 00:01:19.285 Guzmán, Lucas. Tầng 3. 00:01:20.038 --> 00:01:21.495 Hỗ trợ tôi. 00:01:25.544 --> 00:01:26.751 Ở đây. 00:01:29.047 --> 00:01:30.379 Xong. 00:01:31.133 --> 00:01:33.796 Tầng 2, đã xong. 00:01:34.052 --> 00:01:35.168 Lên tầng trên. 00:01:49.818 --> 00:01:51.184 Lucas. 00:01:51.361 --> 00:01:53.102 Lucas! 00:01:55.198 --> 00:01:57.155 Lucas, anh ở chỗ quái nào vậy ? 00:01:57.326 --> 00:02:00.194 - Xong. - Tất cả mìn đã gắn xong. 00:02:00.329 --> 00:02:02.161 - Rõ - Ra khỏi đây mau. 00:02:03.206 --> 00:02:05.994 - Cái gì vậy? - Shit, shit, shit. 00:02:06.168 --> 00:02:09.332 Mìn sẽ nổ trong 4 phút nữa. 00:02:09.504 --> 00:02:10.961 Ra khỏi đây. 00:02:15.510 --> 00:02:18.048 Ra khỏi đây, nhanh lên. Mọi người ra khỏi đây ! 00:02:18.347 --> 00:02:19.679 Gì vậy? 00:02:27.898 --> 00:02:30.185 Ổn chứ? Thở được không? 00:02:30.442 --> 00:02:32.104 Ra khỏi đây, nhanh! 00:02:35.822 --> 00:02:36.858 Shit! 00:02:39.076 --> 00:02:41.534 Tôi hết đạn rồi! 00:02:53.006 --> 00:02:55.168 - Bắn! Bắn nó đi! - Tránh ra! 00:02:56.843 --> 00:02:58.175 Mẹ nó! 00:03:12.401 --> 00:03:13.687 Anh là bác sĩ mà phải không. 00:03:15.529 --> 00:03:17.145 Anh có thể giúp tôi mà. 00:03:23.578 --> 00:03:25.319 Mìn sẽ nổ trong 3 phút nữa. 00:03:27.290 --> 00:03:28.826 Theo nguyên tắc thôi. 00:03:38.677 --> 00:03:41.215 Làm đi! 00:03:44.808 --> 00:03:46.094 Chúng ta phải ra khỏi đây. 00:03:49.271 --> 00:03:51.263 Cứu! Tôi ở đây! 00:03:51.523 --> 00:03:54.391 - Chúng ta phải đưa cô ấy ra khỏi đây - Không! 00:03:55.152 --> 00:03:56.643 Chúng ta không có thời gian. 00:03:56.820 --> 00:03:59.528 - Đi đi, tôi sẽ làm việc này. - Anh điên rồi. 00:04:00.449 --> 00:04:02.691 Đưa tôi ra khỏi đây, làm ơn. 00:04:02.868 --> 00:04:04.200 Shit. 00:04:30.353 --> 00:04:32.640 Ổn rồi. Đừng sợ 00:04:36.568 --> 00:04:38.059 Tôi sẽ không hại cô. 00:04:39.780 --> 00:04:41.316 Nổ trong 1 phút nữa. 00:04:41.490 --> 00:04:44.358 Nhìn tôi này. Tôi sẽ đưa cô ra khỏi đây. 00:05:21.321 --> 00:05:22.402 Xin chào, Angela. 00:05:23.448 --> 00:05:24.655 Thư giãn đi. 00:05:25.617 --> 00:05:28.325 Chỉ là ngăn cô làm tổn thương chính mình thôi. 00:05:37.128 --> 00:05:38.414 Tốt đấy. 00:05:43.885 --> 00:05:45.547 Cô có nhớ gì không ? 00:05:47.430 --> 00:05:48.466 Không. 00:05:50.559 --> 00:05:51.970 Giữ cô ấy nằm im. 00:05:52.227 --> 00:05:53.559 Không. 00:05:53.812 --> 00:05:54.848 Đừng. 00:05:59.150 --> 00:06:00.607 Xong rồi. 00:06:07.993 --> 00:06:09.279 Tôi đang ở đâu? 00:06:10.328 --> 00:06:12.866 Chúng tôi cần đảm bảo rằng cô không lây nhiễm. 00:06:14.583 --> 00:06:15.915 Ngủ ngon. 00:07:32.202 --> 00:07:33.534 Xin lỗi. 00:07:33.787 --> 00:07:36.370 Anh có biết đám cưới ở đâu không? 00:07:37.165 --> 00:07:40.158 Có vẻ tôi uống hơi nhiều. 00:07:40.335 --> 00:07:44.750 Con dâu tôi đưa tôi tới một căn phòng. 00:07:45.298 --> 00:07:47.836 Tôi phải ngủ ở đó 00:07:48.009 --> 00:07:50.001 Tôi không biết bà đang nói về cái gì cả. 00:07:50.762 --> 00:07:52.845 Tôi không biết mình đang ở đâu. 00:07:53.473 --> 00:07:56.090 Tôi không biết gì cả. 00:07:57.143 --> 00:08:00.181 Cho nên, tôi cũng không biết chúng ta đang ở đâu. 00:08:00.689 --> 00:08:05.309 - Sẽ vui đấy. - Bà có gặp ai không ? 00:08:08.321 --> 00:08:10.483 Được rồi, chúng ta sẽ làm như thế này. 00:08:10.657 --> 00:08:14.401 Tôi sẽ tìm ra nơi này là gì. Còn bà chờ ở đây. 00:08:14.577 --> 00:08:16.694 - Sẽ có người đến tới đón bà. - Tốt. 00:08:16.955 --> 00:08:20.744 Nếu anh nhìn thấy con dâu của tôi, 00:08:20.917 --> 00:08:22.328 nói với con bé, tôi ở đây. 00:08:22.502 --> 00:08:24.084 Tôi sẽ nói với cô ấy. 00:08:42.480 --> 00:08:43.937 Cô ta thế nào rồi? 00:08:44.190 --> 00:08:47.274 Cô ta đã tỉnh và khá là bình tĩnh. 00:08:51.156 --> 00:08:56.276 Chúng ta chỉ mất thời gian thôi. Cô ta khỏe mạnh. Không có lý do gì để nghi ngờ cả. 00:08:56.536 --> 00:08:58.698 Cô ta đã ở đó hơn sáu tiếng. 00:08:59.789 --> 00:09:02.202 Chúng ta cần chắc chắn về điều này. 00:09:18.892 --> 00:09:20.428 Cái đó làm tôi đau. 00:09:22.937 --> 00:09:26.021 Được rồi, để tôi nới lỏng nó ra. 00:09:45.210 --> 00:09:46.451 Dừng lại! 00:09:53.009 --> 00:09:55.171 Chết tiệt. Chú ý! 00:09:55.428 --> 00:09:57.215 Bệnh nhân đã bỏ trốn. 00:10:02.060 --> 00:10:04.677 Bắt cô ta, nếu cần thì cứ mạnh tay. 00:10:04.854 --> 00:10:07.016 - Bao lâu? - Hai phút. 00:10:18.159 --> 00:10:20.776 - Cô ta chạy lên trên. - Đứng yên! 00:10:28.253 --> 00:10:29.664 Coi nào, nhanh lên! 00:10:31.965 --> 00:10:33.706 Cô ta chạy tới phòng ăn. 00:10:39.472 --> 00:10:40.713 Đứng lại! 00:10:45.019 --> 00:10:48.433 Chạy đi! Nhanh lên, chạy đi ! 00:10:49.482 --> 00:10:51.348 Nhanh! Nhanh! 00:10:54.154 --> 00:10:55.520 Đứng lại. 00:10:56.364 --> 00:10:58.026 - Cô ? - Tránh ra. 00:10:58.283 --> 00:11:00.775 - Chúng tôi đã bắt được cô ta. - Anh không nghe gì à? 00:11:01.035 --> 00:11:03.652 - Cứu tôi với. - Tôi nói, "Tránh ra." 00:11:06.666 --> 00:11:08.578 - Không được chạy! 00:11:08.835 --> 00:11:09.996 Fuck! 00:11:10.253 --> 00:11:11.289 Nhanh lên. 00:11:12.797 --> 00:11:14.004 Nhanh, nhanh. 00:11:18.636 --> 00:11:21.344 Đứng lại! Giơ tay lên. 00:11:21.514 --> 00:11:23.972 Đứng lại. Không được cử động! 00:11:26.436 --> 00:11:29.770 - Chúng tôi đã bắt được họ và đang chờ lệnh. - Chúng ta đang ở đâu vậy? 00:11:29.939 --> 00:11:33.478 Hạ vũ khí xuống. Họ không bị nhiễm. 00:11:33.651 --> 00:11:36.314 - Ông là ai? - Đưa cô ấy về cabin. 00:11:38.364 --> 00:11:40.777 - Cô nên nghỉ ngơi đi. - Không. 00:11:40.950 --> 00:11:44.864 Đừng lo lắng, chúng tôi sẽ không trói cô đâu. Tôi hứa đấy. 00:11:53.296 --> 00:11:55.333 Tôi muốn biết ông là ai. 00:11:56.382 --> 00:11:58.214 Tôi lấy làm tiếc về việc này. 00:11:58.384 --> 00:12:02.378 - Tôi là Tiến sĩ Ricarte. - Tôi muốn nói chuyện với cấp trên của tôi. 00:12:08.353 --> 00:12:10.720 Anh được gửi tới đây. 00:12:11.272 --> 00:12:12.683 Và đồng đội của tôi? 00:12:12.815 --> 00:12:15.478 Tôi cho rằng ý anh là binh nhì Lucas. 00:12:15.735 --> 00:12:20.321 Chúng tôi phải kiểm tra anh ta. Thủ tục thôi. Anh ta sẽ sớm gặp anh thôi. 00:12:20.573 --> 00:12:23.657 Tại sao chúng ta ở đây? Đó không phải là một phần của chiến dịch. 00:12:24.285 --> 00:12:27.778 Chúng tôi phải cách ly nơi này hoàn toàn . 00:12:28.039 --> 00:12:31.373 Để làm gì? Các ông đã kiểm tra tôi rồi mà. 00:12:32.961 --> 00:12:36.204 Tình hình phức tạp hơn anh nghĩ đó. 00:12:36.381 --> 00:12:38.748 Có một vụ khác ở Barcelona. 00:12:38.883 --> 00:12:43.924 Chúng tôi đã kiểm soát được tình hình, nhưng bất kì sai lầm nào cũng có thể gây chết người. 00:12:44.931 --> 00:12:47.298 Để tôi đoán: một đám cưới. 00:12:47.475 --> 00:12:51.515 Chỉ có duy nhất một người sống sót. Có lẽ anh đã gặp rồi đấy. 00:12:51.688 --> 00:12:54.476 Này, hành khách mới à ? 00:12:54.691 --> 00:12:56.227 Tuyệt vời. 00:12:56.985 --> 00:12:58.851 Xin lỗi 00:12:59.028 --> 00:13:03.113 Thuyền trưởng Ortega sẽ dẫn anh tham quan con tàu. 00:13:04.367 --> 00:13:05.653 Thuyền trưởng. 00:13:06.828 --> 00:13:10.037 Anh có lẽ đã đến cùng với nhóm cuối cùng . 00:13:10.206 --> 00:13:12.198 Có vẻ như vậy. Tên tôi Guzmán. 00:13:12.458 --> 00:13:13.915 Để tôi đưa anh đi xung quanh chỗ này . 00:13:33.146 --> 00:13:37.390 - Ông là người nắm quyền ở đây ? - Quyền thuộc về người trả tiền anh bạn à. 00:13:37.650 --> 00:13:41.610 Và các bác sĩ đó trả đủ để tôi có thể về hưu. 00:13:41.779 --> 00:13:44.396 40 năm trên biển là quá đủ cho tôi rồi. 00:13:44.574 --> 00:13:48.659 Sau việc này tôi sẽ trở về nhà. 00:13:48.828 --> 00:13:50.490 Vậy các bác sĩ là người thuê bọn lính à ? 00:13:50.663 --> 00:13:54.748 Đúng và họ đã mang theo cả một đội quân . 00:13:54.917 --> 00:13:57.000 Tôi nghĩ anh đã làm quen với họ rồi. 00:14:08.431 --> 00:14:09.717 Tình hình thế nào rồi ? 00:14:09.891 --> 00:14:13.134 28 hải lý. Có gió từ phía đông bắc. 00:14:13.311 --> 00:14:16.145 Chúng tôi sẽ sớm đến một vùng áp suất thấp. 00:14:16.314 --> 00:14:20.354 Được rồi. Chạy với tốc lực tối thiểu. Nếu may mắn, chúng ta sẽ tránh được nó. 00:14:20.526 --> 00:14:22.859 Được thôi, chúng ta cũng đâu có vội gì. 00:14:23.029 --> 00:14:27.114 Gorostiaga là thủy thủ . Đến từ Bilbao. Một chàng trai tuyệt vời. 00:14:27.283 --> 00:14:30.071 Gọi tắt là hoa tiêu. Tôi là Goro. 00:14:30.620 --> 00:14:32.156 Anh bị sao thế ?. 00:14:32.413 --> 00:14:36.248 Cái này? Nói với những tên lính đấy. Chuyện của bọn chúng mà. 00:14:36.417 --> 00:14:37.828 Đã băng lại chưa? 00:14:38.086 --> 00:14:40.169 Anh cần phải tẩy trùng đấy. 00:14:40.338 --> 00:14:45.083 Anh ta là một bác sĩ đấy. Chuyên gia về bệnh truyền nhiễm và những thứ như vậy. 00:14:45.968 --> 00:14:47.379 Lại nữa. 00:14:49.263 --> 00:14:52.301 Con thuyền này quá già cho chuyến đi này rồi. 00:14:52.475 --> 00:14:54.262 Không, nó chưa quá già đâu. 00:14:54.435 --> 00:14:58.805 Các máy phát điện bị quá tải bởi tất cả các thiết bị y tế. 00:14:59.315 --> 00:15:00.351 Ý anh là sao? 00:15:00.525 --> 00:15:04.269 Chúng tôi bị sụt áp, kể từ khi chúng tôi rời cảng. 00:15:04.445 --> 00:15:06.778 Vào ban đêm, thậm chí có khi còn mất hết điện. 00:15:07.073 --> 00:15:10.066 Họ xây cả phòng thí nghiệm bên dưới. 00:15:10.243 --> 00:15:14.613 - Thiết bị y tế gì? - Nó không phải chuyện của ta. 00:15:27.885 --> 00:15:29.217 Xin lỗi. 00:15:30.096 --> 00:15:32.588 Tôi không muốn làm phiền cô, nhưng ... 00:15:33.808 --> 00:15:35.140 Tôi có biết cô không? 00:15:35.977 --> 00:15:40.221 Tôi đã làm phiền nhiều người ở đây rồi. 00:15:41.691 --> 00:15:46.356 Nhưng cô có biết cháu tôi hoặc là cô dâu không ? 00:15:51.284 --> 00:15:54.152 Cô chắc chắn là uống quá nhiều rồi. 00:15:55.538 --> 00:15:58.121 Nhưng đừng lo, tôi cũng vậy. 00:16:24.400 --> 00:16:25.857 Nick. Nick! 00:16:27.820 --> 00:16:29.311 Anh đang làm gì vậy? 00:16:29.572 --> 00:16:30.688 Không có gì. 00:16:31.908 --> 00:16:34.651 Nick là người vận hành hệ thống liên lạc. 00:16:34.827 --> 00:16:37.615 Vâng, không có nhiều việc để làm ở đây. 00:16:37.788 --> 00:16:42.328 Họ đã mã hóa các tần số và chỉ có họ có mật mã. 00:16:43.002 --> 00:16:48.293 - Chúng ta không thể liên lạc với bên ngoài? - Không, ngay cả xuồng cứu hộ cũng không có. 00:16:49.133 --> 00:16:51.125 Tôi cho rằng chưa ai cho anh biết việc này. 00:16:51.385 --> 00:16:54.549 Ngay cả hệ thống thoát nước cũng bị tắt. 00:16:54.805 --> 00:16:56.296 Họ cứng rắn như vậy đấy. 00:16:56.474 --> 00:17:00.559 Đúng thế, mà họ gọi nó là gì nhỉ? Quy trình bảo mật. 00:17:00.728 --> 00:17:03.937 - Anh có tin nổi không? - Anh sửa cái camera đó tới đâu rồi? 00:17:04.899 --> 00:17:07.391 Vẫn đang sửa nhưng sẽ mất thời gian đấy. 00:17:07.568 --> 00:17:11.903 Chiếc máy quay này vẫn hoạt động, nhưng ổ đĩa thì bị hư rồi. 00:17:12.156 --> 00:17:15.615 Tôi phải khôi phục lại từng khung hình một. Đó là một quá trình tẻ nhạt. 00:17:15.785 --> 00:17:19.574 Nick cũng là chuyên viên IT của chúng tôi . 00:17:19.747 --> 00:17:23.206 Các bác sĩ muốn anh ta khôi phục lại các video. 00:17:23.376 --> 00:17:25.083 Họ rất quan tâm tới đoạn video đó. 00:17:25.253 --> 00:17:28.746 Tôi tìm thấy chúng ở chỗ của cô phóng viên. 00:17:29.006 --> 00:17:32.750 Anh đã cứu Angela Vidal ? 00:17:33.678 --> 00:17:35.010 Đại loại như vậy. 00:17:35.179 --> 00:17:39.719 - Anh ta vô cùng mừng rỡ đấy. - Tôi là một fan hâm mộ của cô ấy. 00:17:39.892 --> 00:17:42.179 Tôi không bỏ lỡ bất kỳ chương trình nào của cô ấy. 00:17:42.436 --> 00:17:44.723 Và bây giờ thì cô ấy đến gặp anh . 00:17:45.773 --> 00:17:47.309 Thử nghĩ đi. 00:17:49.026 --> 00:17:53.191 Nếu anh đã cứu cô ấy, thì sau đó anh có thể làm quen cô ấy. 00:17:53.364 --> 00:17:58.200 Ít nhất cũng đủ để giới thiệu tôi với cô ấy. 00:17:59.662 --> 00:18:01.198 Vâng dĩ nhiên rồi. 00:18:01.789 --> 00:18:03.075 Tốt lắm. 00:18:03.749 --> 00:18:06.708 Anh nghĩ gì về DJ Philippines của chúng tôi ? 00:18:06.961 --> 00:18:08.827 Tôi đoán là anh ta không có chất giọng tốt. 00:18:09.005 --> 00:18:12.669 Đó là chuông báo giờ ăn. Anh sẽ quen với nó thôi. 00:18:26.355 --> 00:18:28.392 Chuyện gì vậy? 00:18:28.566 --> 00:18:30.102 Mọi thứ bên dưới ổn chứ? 00:18:30.276 --> 00:18:33.314 - Nó tệ hơn tôi nghĩ. - Crap. 00:18:33.487 --> 00:18:35.900 Anh sẽ cần kiên nhẫn thêm đấy. 00:18:36.073 --> 00:18:38.406 Thời gian là thứ chúng ta có nhiều mà 00:18:38.576 --> 00:18:41.319 Đi ăn đi rồi quay lại làm tiếp. . 00:18:41.495 --> 00:18:43.657 Vâng, Ý hay đó. 00:18:50.546 --> 00:18:52.378 Bà đây rồi. 00:18:54.258 --> 00:18:56.124 Không có menu gì cả. 00:18:56.385 --> 00:18:57.921 Anh biết không ... 00:18:59.472 --> 00:19:01.634 Tôi không ăn nhiều vào bữa tối. 00:19:01.807 --> 00:19:05.471 Một ly sữa nóng là tất cả những gì tôi cần. 00:19:06.479 --> 00:19:07.686 Hiểu rồi. 00:19:08.439 --> 00:19:12.023 Anh có thể lấy một ly sữa cho người phụ nữ này không? 00:19:13.527 --> 00:19:16.520 - Sữa? - Và vài cái bánh quy luôn nếu anh không phiền. 00:19:16.781 --> 00:19:20.900 Anh có một ít thịt hoặc ít nhất là nước sốt không. 00:19:21.911 --> 00:19:27.202 Này. Cái vòng tay không có nghĩa là bà đang ở trên một con tàu du lịch đâu. 00:19:30.419 --> 00:19:32.536 Bình tĩnh đi. 00:19:33.464 --> 00:19:35.000 Anh đã ở đâu vậy? 00:19:35.257 --> 00:19:38.000 - Tôi cũng định hỏi anh như vậy. 00:19:39.720 --> 00:19:42.838 - Anh có biết gì về gia đình tôi không? - Không. 00:19:45.935 --> 00:19:48.973 Tôi hiểu là đám cưới bây giờ phải hiện đại, 00:19:49.230 --> 00:19:51.563 nhưng như thế này thì hơi quá rồi. 00:19:51.732 --> 00:19:54.145 - Sữa và bánh quy đây. - Tuyệt. 00:19:55.152 --> 00:19:56.984 Cảm ơn anh nhiều. 00:19:58.030 --> 00:20:00.192 Họ để đường đằng kia. 00:20:00.700 --> 00:20:04.159 Vậy hả ? Một chút cũng không có hại gì tới tôi đâu. 00:20:10.501 --> 00:20:14.962 Bà ấy hoàn toàn mất trí và không biết mình đang ở đâu. 00:20:15.131 --> 00:20:18.169 - Ai đó phải nói chuyện với bà ấy. - Vậy sao ? 00:20:18.426 --> 00:20:21.260 Nói gì đây? Nói rằng gia đình bà ta chết hết rồi à ? 00:20:25.850 --> 00:20:27.933 Tôi vừa mới gặp thuyền trưởng. 00:20:28.185 --> 00:20:33.271 Họ không có xuồng cứu sinh và hệ thống liên lạc bị tắt. 00:20:33.441 --> 00:20:35.057 - Cái gì ? - Đúng vậy. 00:20:35.317 --> 00:20:37.604 Họ đã xây một phòng thí nghiệm. 00:20:37.778 --> 00:20:41.237 Không biết là có liên quan gì đến bệnh dịch không? 00:20:41.407 --> 00:20:42.443 Một phòng thí nghiệm sao? 00:20:43.826 --> 00:20:47.319 Họ che giấu gì đó. Tại sao lại có lính ở đây? 00:20:49.373 --> 00:20:51.080 Anh thấy mấy cái camera không? 00:20:52.126 --> 00:20:56.291 Chúng ở khắp mọi nơi. Có khi đang đi tè cũng bị quay lại. 00:20:58.174 --> 00:20:59.790 Chúng làm tôi phát điên lên được. 00:21:02.511 --> 00:21:04.628 Có lẽ chúng ta đang phản ứng thái quá. 00:21:15.733 --> 00:21:18.897 Có vẻ như anh làm được rồi. Giỏi lắm. 00:21:20.905 --> 00:21:24.273 Anh có thể làm cho Naval Intelligence đấy. 00:21:24.450 --> 00:21:26.783 - Thật không? - Có thể lắm chứ. 00:21:26.952 --> 00:21:29.035 Naval Intelligence. Wow. 00:21:30.915 --> 00:21:35.250 Anh có cách truy cập được camare an ninh trong đó không ? 00:21:36.712 --> 00:21:40.171 - Anh nghĩ tôi là ai chứ ? - Trước đó tôi đã thấy anh làm được rồi . 00:21:40.341 --> 00:21:43.880 Đó là thứ đầu tiên tôi làm thôi. Chỉ là giết thời gian thôi. 00:21:44.053 --> 00:21:45.840 Anh nghĩ làm thế nào mà tôi tìm ra cô ta ? 00:21:46.764 --> 00:21:48.096 Điên thật. 00:21:48.265 --> 00:21:51.633 - Anh vẫn định giới thiệu tôi với cô ấy chứ? - Dĩ nhiên. 00:21:52.812 --> 00:21:54.223 Phòng thí nghiệm ? 00:21:58.692 --> 00:22:03.312 Cánh cửa cần mã số. Họ không muốn có khách. 00:22:03.447 --> 00:22:07.111 Họ nghĩ họ an toàn, nhưng họ chưa biết rõ tôi rồi. 00:22:09.495 --> 00:22:10.861 Đây rồi. 00:22:13.666 --> 00:22:17.000 - Họ làm gì trong đó vậy? - Chắc không tốt đẹp gì. 00:22:17.294 --> 00:22:20.537 Tôi thấy họ đem mấy cái lồng lên tàu. 00:22:20.714 --> 00:22:22.546 Mấy cái lồng đó là sao đây? 00:22:23.884 --> 00:22:25.420 Những cái lồng kì quái. 00:22:27.930 --> 00:22:30.263 Đằng sau cánh cửa đó là gì? 00:22:30.432 --> 00:22:33.220 Không biết. Không có camera. 00:22:35.354 --> 00:22:37.471 Tôi không thể đi xa thêm nữa. 00:22:41.068 --> 00:22:43.105 200% zoom. Không tệ, eh? 00:22:43.696 --> 00:22:45.403 Không tốt chút nào. 00:22:47.658 --> 00:22:49.900 Còn cái camera nào không ? 00:22:50.953 --> 00:22:52.785 Anh muốn tìm ai à? 00:24:05.069 --> 00:24:06.651 Làm ơn, không phải bây giờ mà. 00:24:08.030 --> 00:24:09.646 Nó xảy ra nữa rồi. 00:25:04.253 --> 00:25:05.619 Nhanh lên nào. 00:25:10.217 --> 00:25:11.628 Này! 00:25:15.097 --> 00:25:16.463 Cái gì vậy? 00:25:18.267 --> 00:25:22.102 Anh đang làm gì ở đây thế ? 00:25:22.688 --> 00:25:25.601 Đáng lẽ phải sửa xong từ lâu rồi. 00:25:26.233 --> 00:25:28.646 Vậy sao ? 00:25:28.902 --> 00:25:30.985 Hắn láo thật. 00:25:32.031 --> 00:25:36.275 Tao nghĩ tao biết mày từ đâu tới đấy, bọn mày lúc nào cũng chậm chạp. 00:25:36.452 --> 00:25:37.909 Nhưng công việc ở đây thì khác. 00:25:38.162 --> 00:25:40.905 Quay lại làm cho xong việc đi! 00:25:45.252 --> 00:25:47.164 Tôi đến từ Móstoles . 00:25:47.337 --> 00:25:50.375 Và ở đây, tôi là chủ . 00:25:51.467 --> 00:25:54.175 Mày nghe tao nói rồi đấy.Làm việc nhanh lên. 00:26:09.902 --> 00:26:11.768 Đừng sợ, tôi đây. 00:26:14.823 --> 00:26:16.359 Cô làm gì ở đây? 00:26:16.950 --> 00:26:18.361 Tôi sợ quá. 00:26:19.870 --> 00:26:22.613 Ổn rồi. Bây giờ có tôi bên cạnh cô rồi. 00:26:23.707 --> 00:26:26.074 - Tới cabin của tôi nào. - Đợi đã. 00:26:27.836 --> 00:26:29.919 Đừng nói với họ điều này. 00:26:31.340 --> 00:26:35.129 Nghe này, ở đây không ai muốn hại cô cả. 00:26:36.386 --> 00:26:37.797 Đi nào. 00:27:27.729 --> 00:27:30.767 Gió sẽ lên tới cấp 8. Muốn cá không? 00:27:30.941 --> 00:27:32.728 Nó đến từ bên phải. 00:27:32.901 --> 00:27:34.688 - Nhìn xem. - Khốn khiếp. 00:27:34.987 --> 00:27:37.445 Nó tới nhanh hơn chúng ta nghĩ. 00:27:38.824 --> 00:27:40.565 Anh nghĩ gì? 00:27:40.742 --> 00:27:45.077 Đây là chuyến đi cuối cùng của tôi. Tôi không ngại nếu nó dữ dội hơn đâu . 00:27:45.247 --> 00:27:46.738 Tôi có linh cảm xấu về điều này. 00:27:47.457 --> 00:27:49.494 Xin lỗi vì cắt ngang mọi người. Chào buổi sáng. 00:27:50.335 --> 00:27:51.451 Chào. 00:27:51.712 --> 00:27:53.203 Đây là Ángela. 00:27:53.380 --> 00:27:55.042 - Chào. - Chào. 00:27:55.215 --> 00:27:57.127 Tôi nghe khá nhiều về cô. 00:27:57.301 --> 00:27:59.384 - Kia là ... - Goro. 00:28:00.262 --> 00:28:04.131 - Và kia là fan bự của cô. - Anh có thể nói một lần nữa đấy. 00:28:05.684 --> 00:28:09.223 Thỉnh thoảng tôi có xem chương trình của cô. 00:28:09.396 --> 00:28:11.729 - Tôi là Nick. Xin chào. - Xin chào. 00:28:11.982 --> 00:28:16.317 - Anh ấy là người khôi phục đoạn phim trong máy của cô đấy. - Chà, tôi sẽ cố hết sức. 00:28:17.404 --> 00:28:18.986 Máy quay của tôi? 00:28:19.823 --> 00:28:21.359 Đằng kia? 00:28:28.874 --> 00:28:32.788 Cô có bao giờ xem chương trình của mình trên TV không? 00:28:32.961 --> 00:28:35.248 Dĩ nhiên là không rồi, hỏi ngu thật. 00:28:35.839 --> 00:28:39.048 Tôi nhớ phóng sự với người công nhân vệ sinh 00:28:39.218 --> 00:28:41.505 Cô nhảy lên container, 00:28:41.762 --> 00:28:44.470 và anh chàng đó dường như không tin vào mắt mình nữa. 00:28:44.723 --> 00:28:46.259 Thật là tuyệt. 00:28:51.772 --> 00:28:53.638 - Cô muốn một cái không? - Không. 00:29:04.660 --> 00:29:08.449 - Xin lỗi, cô không phiền nếu... - Chuyện gì? 00:29:08.664 --> 00:29:13.455 Ghi âm với tôi, đại loại như "Chào, Tôi là Ángela Vidal"? 00:29:14.628 --> 00:29:17.086 Điều đó sẽ tuyệt lắm đấy. 00:29:18.006 --> 00:29:20.168 À dĩ nhiên là không phải bây giờ. 00:29:21.593 --> 00:29:24.336 Tôi nghĩ chắc cô cũng bị nhiều người làm phiền như vậy. 00:29:24.596 --> 00:29:26.178 Thôi rồi. 00:29:26.723 --> 00:29:29.636 - Tôi xin lỗi. - Không, không, là lỗi của tôi. 00:29:31.019 --> 00:29:35.104 Nó chống nước đấy. Hi vọng là tôi không bị lừa. 00:29:35.941 --> 00:29:37.557 Trong trường hợp tàu chìm. 00:29:44.825 --> 00:29:48.114 - Anh đã xem hết chưa? - Mới một ít thôi. 00:29:49.371 --> 00:29:53.911 Tôi không thể tưởng tượng được chuyện xảy ra ở đó, nhưng tôi mừng là nó không xảy ra ở đây. 00:29:58.422 --> 00:29:59.879 Hoàn thành. 00:30:00.132 --> 00:30:01.839 Nó đây rồi. Tốt lắm. 00:30:04.094 --> 00:30:07.929 Phần này xong rồi. Bây giờ chỉ cần sắp xếp lại thôi. 00:30:09.349 --> 00:30:11.966 25 fps. Sẽ tốn chút thời gian đấy. 00:30:14.438 --> 00:30:17.397 - Bao lâu? - Khoảng 1 giờ. 00:30:17.566 --> 00:30:18.932 Có lẽ ít hơn. 00:30:19.192 --> 00:30:22.151 Cô có chắc là không muốn không? Ngon lắm đấy. 00:30:35.500 --> 00:30:36.866 Đi nào. 00:30:42.049 --> 00:30:44.132 Mất rồi. Vật chủ biến mất rồi. 00:30:45.135 --> 00:30:47.218 Anh đang nói cái quái gì vậy? 00:30:47.429 --> 00:30:49.136 - Báo động đi! - Không! 00:30:51.141 --> 00:30:54.179 Chúng ta cần kiểm soát tình hình Khóa cửa lại. 00:31:27.511 --> 00:31:29.252 Các dây đai còn nguyên vẹn. 00:31:29.971 --> 00:31:32.634 -Ai đó đã thả nó ra. - Không thể nào. 00:31:32.808 --> 00:31:35.300 Bảo vệ có lẽ biết được gì đó. 00:31:35.560 --> 00:31:40.100 - Nó xảy ra lúc cúp điện. - Và còn mật mã cửa vào? 00:31:41.149 --> 00:31:43.892 - Bao nhiêu người biết? - Rất ít. 00:31:44.069 --> 00:31:47.813 - Không ai làm chuyện vô nghĩa này đâu - Mọi người đi với tôi. 00:31:48.073 --> 00:31:50.315 Mang theo súng điện và huyết thanh. 00:31:50.492 --> 00:31:53.735 - Kế hoạch là gì? - Tìm thấy nó trước khi nó tấn công ai đó. 00:31:54.371 --> 00:31:56.704 Hi vọng cái này sẽ thành công. 00:32:18.061 --> 00:32:19.393 Đệch. 00:33:39.434 --> 00:33:42.598 - Có chuyện gì với thức ăn vậy? - Ý anh là sao? 00:33:42.771 --> 00:33:46.560 Tên Philippine chắc ngủ gục rồi. Chúng tôi đợi hơn 10 phút rồi. 00:33:47.609 --> 00:33:49.225 Cái thằng ngu này. 00:33:51.404 --> 00:33:52.815 Edwin? 00:33:55.325 --> 00:33:59.410 Trời đất, chuyện gì vậy? 00:34:01.164 --> 00:34:02.371 Xin chào. 00:34:04.834 --> 00:34:08.453 Ít ra mày cũng làm được một ít việc. 00:34:09.965 --> 00:34:12.127 Ê? Mày đang mơ à? 00:34:14.970 --> 00:34:18.805 Bọn họ đói rồi. Bọn họ đang bực kia kìa. 00:34:18.974 --> 00:34:21.842 Mày có nghe tao nói không ? 00:34:22.018 --> 00:34:25.932 Tao sẽ mang ra. Nhanh lên hoặc là gặp rắc rối đấy. 00:34:39.119 --> 00:34:40.655 Hoàn thành 00:34:41.580 --> 00:34:43.993 Tuyệt. 00:34:46.293 --> 00:34:47.409 Xong rồi. 00:34:48.795 --> 00:34:50.502 Gửi file. 00:34:57.387 --> 00:34:59.754 Hôm nay có thịt cừu. Ngạc nhiên chưa. 00:34:59.931 --> 00:35:02.218 - Tôi hi vọng là còn gì đó. - Dĩ nhiên. 00:35:02.392 --> 00:35:06.352 Đổi ca trong vòng 20 phút nữa. Nhanh lên 00:35:06.605 --> 00:35:08.847 Bà hôm nay thế nào? 00:35:12.360 --> 00:35:15.353 Họ nghĩ rằng tôi không biết gì cả 00:35:17.782 --> 00:35:20.274 rồi họ đưa tôi vào nhà dưỡng lão 00:35:22.203 --> 00:35:24.160 mà không nói gì với tôi. 00:35:28.001 --> 00:35:30.163 Hôm nay bà cảm thấy thèm ăn chứ ? 00:35:30.420 --> 00:35:33.288 Không, cũng như cũ thôi. 00:35:33.882 --> 00:35:38.798 Dạ dày của tôi khó chịu quá. Anh có thể nói với người quản lí không? 00:35:39.596 --> 00:35:44.557 Ông ta có thể làm cho tôi mì hoặc bánh khoai tây. 00:35:44.726 --> 00:35:47.764 Tôi có thể hỏi ông ấy. Nhưng tôi không hứa trước được. 00:35:51.566 --> 00:35:52.852 Xin chào? 00:35:54.194 --> 00:35:55.435 Xin chào? 00:36:16.591 --> 00:36:17.832 Xin lỗi. 00:36:18.593 --> 00:36:20.084 Anh còn cái gì không? 00:36:20.261 --> 00:36:24.722 Có bà lão bị đau dạ dày và muốn món mì Ý hoặc là... 00:36:42.992 --> 00:36:44.528 Chết tiệt. 00:36:49.833 --> 00:36:51.995 Đây, thử một ít đi. 00:36:56.089 --> 00:36:59.253 Nó trông có vẻ ngon đấy. Có lẽ tôi sẽ ăn một ít. 00:36:59.426 --> 00:37:02.419 Đừng! Dừng lại! Đừng ăn nó! 00:37:02.679 --> 00:37:06.172 - Chuyện gì vậy? - Tên đầu bếp muốn cắn tôi. 00:37:06.433 --> 00:37:08.095 - Cái gì? - Có phải anh ta...? 00:37:09.936 --> 00:37:10.972 Không, không. 00:37:11.187 --> 00:37:12.894 - Có ai ăn gì chưa? - Chưa. 00:37:13.815 --> 00:37:15.647 Được rồi, anh ở đây. 00:37:15.817 --> 00:37:17.228 - Đợi đã. - Ở yên đấy. 00:37:20.113 --> 00:37:21.649 Đứng lại. 00:37:22.949 --> 00:37:26.442 - Chuyện gì xảy ra vậy? - Chỉ là cách ly thôi 00:37:26.703 --> 00:37:28.569 Nói với tôi chuyện đã xảy ra. 00:37:28.830 --> 00:37:32.915 - Đầu bếp định cắn tôi. - Ý anh là sao? 00:37:34.794 --> 00:37:37.161 - Hắn ta ở đâu? - Trong nhà bếp. 00:37:37.338 --> 00:37:40.206 Tôi đã nhốt anh ta trong phòng lạnh. 00:37:42.177 --> 00:37:45.136 Được rồi. Theo tôi. 00:37:45.388 --> 00:37:46.674 Chỉ anh thôi. 00:37:50.643 --> 00:37:52.976 Nó sẽ không lâu đâu. 00:37:54.189 --> 00:37:56.772 Đây sẽ là đỉnh cao của sự nghiệp của tôi. 00:37:59.319 --> 00:38:00.810 Anh ổn chứ ? 00:38:00.987 --> 00:38:03.104 Tôi thấy không ổn chút nào. 00:38:04.199 --> 00:38:06.532 Dạ dày tôi khó chịu quá. 00:38:06.701 --> 00:38:10.445 Không sao đâu. Chắc là giun trong cá sống thôi. 00:38:10.622 --> 00:38:12.113 - Anisakis? - Gì? 00:38:13.249 --> 00:38:16.708 - Con giun đó được gọi là Anisakis. - Sao cũng được. 00:38:17.962 --> 00:38:20.249 Nhưng bữa tối đâu có cá. 00:38:20.423 --> 00:38:23.791 Tốt nhất anh cứ đi nghỉ đi. 00:38:23.968 --> 00:38:25.675 Tôi sẽ lo ở đây cho. 00:38:32.143 --> 00:38:34.977 Huyết thanh. Đây là thứ chúng tôi đã tạo ra. 00:38:38.149 --> 00:38:40.983 Chúng ta đã có thể ngăn chặn 2 đợt dịch 00:38:41.152 --> 00:38:45.192 nhưng lần sau thì không may mắn vậy đâu. 00:38:45.448 --> 00:38:48.156 Tôi tưởng ta không biết gì về loại virus này chứ. 00:38:48.326 --> 00:38:50.488 Chúng tôi biết nhiều hơn anh tưởng đấy. 00:38:51.246 --> 00:38:53.158 Chúng ta đã có vật mẫu. 00:38:53.331 --> 00:38:57.746 Chúng tôi đã tiêm lên một vật chủ. Chúng tôi đang đợi các triệu chứng và... 00:38:58.002 --> 00:39:01.336 - Đợi đã. Anh lấy vật mẫu ở đâu? - Chuyện đó không phải là vấn đề. 00:39:01.589 --> 00:39:06.050 Ai đó đã thả vật chủ, và tạo cho chúng tôi rắc rối này. 00:39:06.219 --> 00:39:08.552 - Tuyệt thật. - Đưa anh ta súng điện. 00:39:09.138 --> 00:39:10.879 Chúng ta không có nhiều thời gian. 00:39:11.057 --> 00:39:14.391 - Các ông đang định làm gì? - Chúng tôi cần thử huyết thanh. 00:39:15.520 --> 00:39:20.185 Ngay khi cánh cửa mở ra thì bóp cò ngay. Điện sẽ làm tê liệt nó. 00:39:20.358 --> 00:39:22.441 - Anh phải làm nhanh đấy. - Ok. 00:39:23.361 --> 00:39:24.397 Sẵn sàng chưa ? 00:39:24.654 --> 00:39:26.111 - Rồi. - Ngay bây giờ! 00:39:35.874 --> 00:39:37.536 Tránh ra! 00:39:53.975 --> 00:39:55.637 Ra khỏi đây! 00:39:59.063 --> 00:40:00.429 Chết tiệt. 00:40:07.655 --> 00:40:09.772 Chuyện gì xảy ra vậy? 00:40:09.908 --> 00:40:12.241 Có một cơ chế phản hồi. 00:40:12.410 --> 00:40:14.367 Mẹ nó, không thể thế được. 00:40:14.537 --> 00:40:16.324 Hoàn toàn có thể. 00:40:19.375 --> 00:40:21.116 Nó sẽ hoạt động. 00:40:21.294 --> 00:40:26.005 Tình hình mất kiểm soát rồi. Bây giờ chúng ta cần gọi cứu hộ. 00:40:26.174 --> 00:40:30.669 - Anh ta đúng đấy. Chúng ta cần ra khỏi đây. - Anh biết luật rồi đấy. 00:40:31.638 --> 00:40:33.595 Không ai tới cứu chúng ta đâu. 00:40:35.099 --> 00:40:36.806 Không ai cả. 00:41:06.339 --> 00:41:09.298 Chúng ta phải tới phòng thì nghiệm và tiếp tục công việc. 00:41:09.467 --> 00:41:11.550 Chờ đã, còn chúng tôi thì sao. 00:41:12.428 --> 00:41:15.421 Chúng tôi không biết thức ăn có bị nhiễm hay không. 00:41:15.682 --> 00:41:19.471 - Chúng tôi chưa ăn gì hết. - Đúng vậy, tôi đã cảnh báo họ kịp thời. 00:41:19.727 --> 00:41:24.518 - Vậy thì đâu còn gì phải lo nữa. - Xin lỗi, chúng tôi là nhóm thứ hai rồi. 00:41:24.774 --> 00:41:29.314 - Ông không thể bỏ chúng tôi lại đây được. - Chúng tôi không có lựa chọn nào khác. 00:41:29.570 --> 00:41:31.937 - Này đợi chút đã. 00:41:33.908 --> 00:41:38.369 Tôi đã đưa ông thứ ông muốn. Đừng làm vậy với chúng tôi. 00:41:38.621 --> 00:41:39.907 Anh ta đang nói gì thế? 00:41:40.081 --> 00:41:41.413 Tôi xin lỗi. 00:41:42.458 --> 00:41:44.245 Đi thôi, chúng ta không có thời gian cho việc này. 00:41:44.419 --> 00:41:45.705 Lucas? 00:41:46.587 --> 00:41:48.123 Anh đã làm gì ? 00:41:49.257 --> 00:41:53.251 Họ muốn tôi đem một ít mẫu máu từ tòa nhà đó. 00:41:53.428 --> 00:41:55.090 Máu bị nhiễm à ? 00:41:55.263 --> 00:41:58.756 - Chỉ một ít thôi. Họ nghĩ là... - Cho ai? 00:42:00.018 --> 00:42:01.975 Nó không chỉ là virus. 00:42:02.145 --> 00:42:05.934 Một số linh mục đã cho tôi thấy những tấm ảnh khủng khiếp. 00:42:06.107 --> 00:42:08.599 - Anh không biết đâu. - Còn gì nữa? 00:42:08.776 --> 00:42:11.689 Họ đã tài trợ mọi thứ 00:42:11.863 --> 00:42:14.981 Khốn nạn! Còn gì nữa? 00:42:15.158 --> 00:42:16.774 Bình tĩnh nào. 00:42:16.993 --> 00:42:19.701 Bây giờ không phải là lúc đối xử với nhau như thế. 00:42:19.871 --> 00:42:22.204 Bà còn không biết chuyện gì đang xảy ra nữa. 00:42:23.166 --> 00:42:26.125 Có lẽ ai đó cần nói cho bà biết rằng 00:42:26.377 --> 00:42:29.165 gia đình bà chết cả rồi ! 00:42:29.338 --> 00:42:30.874 - Chết hết rồi! - Để bà ta yên! 00:42:31.049 --> 00:42:32.415 Đủ rồi! 00:42:35.344 --> 00:42:36.676 Dù sao đi nữa 00:42:36.929 --> 00:42:41.390 nếu thức ăn bị nhiễm, thì chúng ta cần chuẩn bị cho điều xấu nhất. 00:42:43.478 --> 00:42:46.812 Hãy đến phòng điều khiển. Ortega có thể giúp chúng ta. 00:42:46.981 --> 00:42:50.850 Làm sao chúng ta làm được? Chúng ta thậm chí còn không có vũ khí. 00:42:55.364 --> 00:42:57.321 Lấy bất kì thứ gì có ích. Nhanh lên. 00:43:31.234 --> 00:43:33.476 - Đây. - Cái này vô dụng thôi. 00:43:33.653 --> 00:43:35.440 Đó là tất cả những gì chúng ta có. Đi thôi. 00:43:35.613 --> 00:43:37.024 Đi nào. 00:43:37.865 --> 00:43:39.356 Nhanh lên ! 00:43:57.176 --> 00:44:00.214 Xin lỗi, 00:44:00.388 --> 00:44:03.256 nhưng tôi muốn nằm nghỉ một lát. 00:44:09.188 --> 00:44:10.679 Lùi lại. 00:44:10.940 --> 00:44:12.272 Lùi lại... 00:44:14.527 --> 00:44:17.270 Lùi lại, lùi lại! 00:44:24.245 --> 00:44:25.486 Chết tiệt! 00:44:29.292 --> 00:44:30.578 Tránh xa khỏi nó! 00:44:34.172 --> 00:44:35.663 Chúng ta phải ra khỏi đây! 00:44:54.984 --> 00:44:56.771 Coi nào, chúng ta cần đến được phòng điều khiển. 00:44:57.028 --> 00:44:58.564 Đi nào. 00:44:58.821 --> 00:45:02.030 Mọi người đâu rồi? Goro đâu? 00:45:02.200 --> 00:45:05.113 Anh ấy không khỏe. Anh ấy đi nghỉ rồi. 00:45:05.286 --> 00:45:06.322 Chết tiệt. 00:45:06.495 --> 00:45:09.158 - Deep sea đây. Chuyện gì vậy? - Mọi thứ ổn chứ? 00:45:09.332 --> 00:45:11.619 Tôi còn chưa ăn tối nữa . 00:45:11.792 --> 00:45:14.660 Vậy thì cứ ở yên đó đi, đừng đi đâu hết. 00:45:14.837 --> 00:45:17.329 - Chuyện gì xảy ra vậy? - Làm theo lời tôi nói đi. 00:45:20.343 --> 00:45:22.050 Đóng cửa lại. 00:45:46.118 --> 00:45:47.529 Lối này. 00:45:47.703 --> 00:45:49.911 - Chắc chứ? - Ừ, đi thôi. 00:45:50.081 --> 00:45:53.370 Làm ơn gọi con tôi đến đón tôi. 00:45:54.460 --> 00:45:55.996 Chúng ta gần tới nơi rồi. 00:45:56.254 --> 00:45:59.747 - Tôi hứa, tôi sẽ không làm làm phiền đến chúng đâu. - Đi thôi. 00:46:18.109 --> 00:46:21.477 Chuyện gì nữa đây? Anh không có chuyện gì làm sao? 00:46:23.864 --> 00:46:24.900 Cái gì vậy? 00:46:54.562 --> 00:46:55.769 Ra khỏi đây! 00:46:57.690 --> 00:46:59.056 Giúp tôi với! 00:47:01.068 --> 00:47:03.355 - Tôi không bắn được. - Cứ bắn đi! 00:47:03.612 --> 00:47:05.478 - Tôi không thể -Giúp tôi 00:47:07.450 --> 00:47:08.816 Cái quái gì vậy? 00:47:11.412 --> 00:47:12.778 Bỏ anh ấy ra! 00:47:18.461 --> 00:47:19.668 Chuyện gì vậy? 00:47:21.297 --> 00:47:24.665 Lượng dầu đang giảm. Đúng lúc thật. 00:47:54.914 --> 00:47:56.030 Tránh xa ra! 00:48:00.336 --> 00:48:03.079 Mẹ kiếp! Cái gì vậy? 00:48:04.548 --> 00:48:06.881 - Anh ổn chứ? - Ừ. 00:48:10.262 --> 00:48:11.798 Bà ấy đâu rồi? 00:48:12.890 --> 00:48:16.008 - Bà ấy bỏ chạy rồi. - Điên thật mà! 00:48:16.185 --> 00:48:20.225 - Chúng ta làm gì bây giờ? - Hai người tới phòng điều khiển. Tôi sẽ đi tìm bà ấy. 00:48:20.481 --> 00:48:22.222 Này, anh định đi đâu đó? 00:48:22.483 --> 00:48:25.942 Anh không có vũ khí. Như vậy là tự sát. 00:48:26.112 --> 00:48:28.570 Chúng ta không thể để bà ấy xuống dưới. 00:48:31.992 --> 00:48:33.574 Tôi đã làm mọi chuyện rối lên. 00:48:36.330 --> 00:48:37.946 Và tôi cần sửa chữa điều ấy. 00:48:45.548 --> 00:48:46.959 Đi thôi. 00:49:06.569 --> 00:49:08.561 Là chúng tôi đây. Mở cửa! 00:49:10.072 --> 00:49:11.529 - Đừng. - Nhưng... 00:49:11.699 --> 00:49:14.032 - Mở cửa ra! - Họ có thể bị nhiễm rồi. 00:49:16.120 --> 00:49:18.533 - Nick! - Goro! Goro! 00:49:20.666 --> 00:49:22.157 Vào nhanh đi. 00:49:22.418 --> 00:49:23.954 Đóng cửa lại! 00:49:25.421 --> 00:49:28.664 Chuyện gì xảy ra ngoài đó? Các bác sĩ có theo sau anh không? 00:49:28.924 --> 00:49:32.838 Bây giờ ông là người phụ trách. Về nhà thôi. 00:49:33.012 --> 00:49:35.755 Tôi cũng muốn vậy, nhưng dầu đang rò rỉ ra ngoài. 00:49:36.599 --> 00:49:39.637 Nó có thể bắt lửa. Tôi phải tắt nó. 00:49:39.894 --> 00:49:42.978 - Không! - Chúng ta phải ở cùng nhau! Bình tĩnh! 00:49:43.230 --> 00:49:47.315 Đợi đã. Chúng ta có thể mở các động cơ phụ 00:49:47.485 --> 00:49:51.320 - Làm vậy đi. - Nhưng chỉ có thể làm vậy ở phòng máy thôi. 00:49:51.572 --> 00:49:55.111 Chết tiệt! Chuyện gì đang xảy ra ở đây vậy ? 00:49:55.326 --> 00:49:57.113 Không phải anh ở trong tòa nhà ấy sao? 00:49:57.369 --> 00:50:00.828 Tôi không biết. Nhưng những bác sĩ đó có thể biết được gì đó. 00:50:00.998 --> 00:50:03.866 Và chúng ta phải tìm ra đó là gì. 00:50:04.126 --> 00:50:08.291 Chắc rồi. Nhưng mà phải làm như thế nào? Anh định đi hỏi họ sao ? 00:50:12.218 --> 00:50:15.382 Anh hack được máy của họ không? 00:50:23.145 --> 00:50:26.764 Họ cho tôi truy cập vào mạng nên tôi có thể gửi video cho họ. 00:50:27.983 --> 00:50:31.317 Chết tiệt, họ đã đặt mật mã rồi. 00:50:31.570 --> 00:50:33.232 - Cái gì thế? - Chuyện nhỏ. 00:50:35.908 --> 00:50:38.446 - Chúng ta đang thua . - Không sao. 00:50:38.619 --> 00:50:40.576 Nó sẽ hoạt động thôi. 00:50:40.746 --> 00:50:44.660 Có lẽ virus đã bị biến đổi trong DNA của vật chủ. 00:50:46.043 --> 00:50:49.457 - Nếu đó là sự thật thì mỗi mẫu sẽ khác nhau. - Khốn khiếp. 00:50:50.506 --> 00:50:54.216 Chúng ta cần chủng virus gốc chưa bị biến đổi. 00:50:55.261 --> 00:50:56.627 Cô gái. 00:50:58.097 --> 00:50:59.884 Nhưng chúng ta không có cô ta. 00:51:01.684 --> 00:51:03.220 Các anh, 00:51:04.395 --> 00:51:06.102 kết thúc rồi. 00:51:06.313 --> 00:51:07.554 Không, chờ đã. 00:51:09.108 --> 00:51:12.317 - Phải có cách chứ. - Tôi xin lỗi. 00:51:12.486 --> 00:51:14.352 Anh biết quy trình rồi đấy. 00:51:20.452 --> 00:51:24.617 - Không. - 20 phút. Tận hưởng đi. 00:51:24.873 --> 00:51:28.207 Khoan đã. Chúng ta có thể thử một chất ức chế enzyme. 00:51:28.377 --> 00:51:32.041 Chúng ta có thể đạt được một loại huyết thanh mạnh hơn. 00:51:32.298 --> 00:51:35.882 Chỉ làm chậm quá trình thôi. Nó không làm được đâu. 00:51:36.051 --> 00:51:39.465 Nếu mà không có dòng virus gốc. Tôi xin lỗi. 00:51:39.638 --> 00:51:42.472 Tôi xin anh đấy. Anh không thể làm vậy. 00:51:42.725 --> 00:51:44.887 Chúng ta không được thất bại. 00:51:45.060 --> 00:51:47.302 - Anh biết luật rồi đấy. - Không. 00:51:47.563 --> 00:51:49.805 Khoan đã. Anh ta làm được rồi. 00:51:51.275 --> 00:51:52.766 Chúng ta có video rồi. 00:51:56.030 --> 00:51:57.896 Đây, xem đi. 00:52:02.369 --> 00:52:05.862 - Thư mục nào ? - Chờ chút. 00:52:06.957 --> 00:52:08.164 Đây. 00:52:10.085 --> 00:52:11.371 Mục đích của cái này là gì? 00:52:13.589 --> 00:52:15.706 - Chúa ơi. - Khoan, khoan. 00:52:17.468 --> 00:52:18.800 Tôi biết cái tên đó. 00:52:21.388 --> 00:52:25.553 Từ tòa nhà. Tôi đã nhìn thấy nó trên một số mẩu tin . 00:52:30.105 --> 00:52:33.849 Của cùng một cô gái. Tất cả những tấm ảnh trên tường là của cô ấy. 00:52:35.611 --> 00:52:37.523 Đây là những hồ sơ điều trị y tế. 00:52:38.113 --> 00:52:40.776 Giáo xứ Naples đã chấp nhận cô ta. 00:52:41.408 --> 00:52:44.071 - Giáo Hội? - "Kết quả xét nghiệm " Là gì vậy? 00:52:44.286 --> 00:52:45.743 Chờ một chút 00:52:47.539 --> 00:52:50.247 Tờ báo nói rằng cô ấy đã bị ám. 00:52:51.919 --> 00:52:55.083 Có cái gì đó về Giáo Hội và một con quỷ. 00:52:55.339 --> 00:52:56.750 Chết tiệt. 00:52:57.007 --> 00:53:01.297 Tất cả đều có lý. Họ muốn có một chẩn đoán y tế. 00:53:02.638 --> 00:53:04.721 Và ai đã tiếp nhận cô ấy? 00:53:06.600 --> 00:53:08.432 Thấy rồi chứ. 00:53:20.239 --> 00:53:21.775 Cái gì thế? 00:53:23.409 --> 00:53:26.652 - Không thể nào. - Là cô gái. 00:53:30.082 --> 00:53:33.200 - Cô ta làm gì ở đó? - Tua lại đi. 00:53:41.719 --> 00:53:43.255 Chuyện gì đã xảy ra ? 00:53:44.388 --> 00:53:45.924 Chúa ơi. 00:53:50.769 --> 00:53:52.635 Là ký sinh trùng. 00:53:52.855 --> 00:53:57.566 Đó là nguồn gốc của virus. Nó ngay dưới mũi của chúng ta. 00:53:57.735 --> 00:54:01.354 Vậy đây là con quỷ. Một ký sinh trùng. 00:54:01.613 --> 00:54:05.527 Thứ này sử dụng cô gái như vật chủ. 00:54:06.368 --> 00:54:09.657 Nhưng để bảo vệ mình, nó không gây bệnh cho cô ta. 00:54:10.664 --> 00:54:14.533 Trong suốt ngần ấy năm, nó đã lớn bên trong cơ thể của cô ta. 00:54:14.710 --> 00:54:16.952 Cho tới khi tìm được vật chủ phù hợp hơn. 00:54:19.047 --> 00:54:23.257 Chúng ta đã có chủng virus gốc. Chuẩn bị hành động. 00:54:23.510 --> 00:54:27.345 Chúng ta cần lấy nó ra khỏi người cô ta. Chưa quá trễ đâu. 00:54:34.772 --> 00:54:36.058 Bà ơi. 00:54:37.608 --> 00:54:39.895 Bà ơi, chúng ta cần tới chỗ mọi người. 00:54:40.319 --> 00:54:41.560 Đi với tôi. 00:55:06.637 --> 00:55:08.003 Không, không, không. 00:55:20.859 --> 00:55:22.395 Mơ đi cưng. 00:55:25.113 --> 00:55:26.649 Đứng yên. 00:55:30.244 --> 00:55:33.863 Bỏ vũ khí xuống và quay lại. 00:55:39.169 --> 00:55:41.786 Cô phóng viên đâu? 00:55:44.883 --> 00:55:46.374 Đi du lịch rồi. 00:55:50.722 --> 00:55:52.634 Lần cuối. 00:55:53.559 --> 00:55:54.925 Cô ta đâu ? 00:55:57.354 --> 00:56:00.062 - Chuyện gì vậy? Anh ta trả lời chưa? - Chưa. 00:56:00.232 --> 00:56:01.973 Và anh ta cũng chưa đến. 00:56:02.192 --> 00:56:05.560 Vậy thì chúng ta phải tự xuống đó và khởi động máy thôi. 00:56:05.737 --> 00:56:09.196 Chắc rồi. Dễ như ăn bánh. Nhưng tôi sẽ không ra ngoài đó đâu. 00:56:10.325 --> 00:56:13.739 Anh định đợi bọn chúng tới đây à? 00:56:13.912 --> 00:56:16.495 Đây là chuyến đi cuối cùng của tôi. 00:56:16.665 --> 00:56:21.660 Nếu mà ai đó muốn về nhà thì đó chính là tôi Nhưng tôi muốn còn sống trở về. 00:56:24.006 --> 00:56:25.497 Mở cửa! 00:56:25.966 --> 00:56:27.332 - Lucas! - Mở cửa. 00:56:33.265 --> 00:56:34.472 Gì thế? 00:56:34.641 --> 00:56:37.725 Không ai được chạm vào cô ấy. Tránh xa cô ta. 00:56:37.895 --> 00:56:41.013 - Chuyện gì thế? - Là ký sinh trùng. Nó đang ở trong cô ta. 00:56:41.273 --> 00:56:44.311 - Ký sinh trùng này là chủng virus gốc. - Xin lỗi ? 00:56:44.484 --> 00:56:47.397 - Ông nói cái gì vậy? - Đoạn phim cho thấy rõ ràng như thế. 00:56:47.571 --> 00:56:49.779 Anh có thể xem nó nếu như anh thích. 00:56:50.032 --> 00:56:51.773 Ông đang nói chuyện vô lý gì thế ? 00:56:51.950 --> 00:56:54.317 - Cô ấy không bị nhiễm. - Đúng vậy 00:56:54.578 --> 00:56:59.494 Cái thứ này không hại vật chủ, bởi thế nên nó không bị phát hiện. 00:56:59.666 --> 00:57:03.159 - Nhẹ tay thôi, tôi cần cô ấy còn sống. - Bỏ cô ấy ra! 00:57:11.929 --> 00:57:15.172 - Anh đang phạm sai lầm đấy. - Tôi nói bỏ cô ấy ra. 00:57:17.017 --> 00:57:20.135 - Khầu súng chưa lên đạn kìa. - Cái này thì có. 00:57:21.855 --> 00:57:25.895 Anh có vẻ vẫn chưa hiểu. Ký sinh trùng này là nguồn gốc căn bệnh. 00:57:26.068 --> 00:57:29.937 Sẽ không có huyết thanh nếu không có nó. Đây là cách duy nhất. 00:57:30.197 --> 00:57:33.861 - Nhảm nhí. - Làm ơn đi. 00:57:34.034 --> 00:57:36.902 Chúng tôi sẽ lấy nó ra mà không làm hại tới cô ấy. 00:57:37.079 --> 00:57:38.991 Không, đừng tin bất kỳ lời nào hết. 00:57:39.164 --> 00:57:40.325 Anh là bác sĩ. 00:57:40.582 --> 00:57:44.371 Anh biết đây là cơ hội duy nhất mà ta có. 00:57:44.628 --> 00:57:45.960 Không. 00:57:50.634 --> 00:57:52.045 Không. 00:57:53.303 --> 00:57:54.510 Không! 00:57:54.763 --> 00:57:58.222 - Phòng thí nghiệm xa quá. - Chúng ta sẽ xài cái bàn này. 00:57:58.475 --> 00:57:59.716 - Nhanh. - Không! 00:57:59.977 --> 00:58:02.219 - Nhanh lên. - Nick! Nick! 00:58:02.771 --> 00:58:03.932 Cẩn thận. 00:58:04.189 --> 00:58:06.806 Không, đừng. Không! 00:58:08.485 --> 00:58:10.351 - Đặt cô ta xuống. - Cứu! 00:58:14.491 --> 00:58:15.732 Giữ chặt vào. 00:58:18.453 --> 00:58:20.866 Kiềm cô ta lại. Tốt lắm. 00:58:21.123 --> 00:58:23.365 Khoan đã. Nếu ông sai thì sao? 00:58:23.625 --> 00:58:27.369 Như tôi đã nói, anh có thể xem đoạn phim. 00:58:27.629 --> 00:58:30.167 - Thời gian sắp hết rồi. - Nick. 00:58:30.424 --> 00:58:31.505 Buông cô ấy ra. 00:58:32.884 --> 00:58:35.092 - Không thấy nó - Nó phải ở đó. 00:58:35.345 --> 00:58:36.836 Đây, bác sĩ. 00:58:53.655 --> 00:58:56.318 Giữ đầu cô ấy lại. Tập trung vào . 00:58:57.367 --> 00:58:58.653 Đây. 00:59:06.710 --> 00:59:09.077 - Tôi cần khăn. - Trong phòng tắm. 00:59:09.337 --> 00:59:10.873 Nhanh lên! 00:59:23.518 --> 00:59:26.306 Nhanh. Giữ chặt vào. 00:59:26.563 --> 00:59:27.724 Chuyện gì đang xảy ra vậy ? 00:59:32.027 --> 00:59:34.064 Không, không! 00:59:39.159 --> 00:59:42.323 - Cứu tôi với! - Tôi hết đạn rồi. 00:59:44.998 --> 00:59:47.081 Bắn nó! Bắn đi! 00:59:47.334 --> 00:59:48.450 - Chuyện gì vậy? - Tôi không biết. 00:59:59.721 --> 01:00:01.553 Giữ cô ta lại! Làm đi! 01:00:01.723 --> 01:00:03.009 Bắn! 01:00:03.975 --> 01:00:06.137 Bắn đi! 01:00:12.484 --> 01:00:14.567 Bắt cô ta lại ! 01:00:45.767 --> 01:00:49.010 Nó chỉ là vết trầy thôi. Không sao đâu. 01:00:50.272 --> 01:00:51.558 Không. 01:00:52.399 --> 01:00:53.731 Đợi đã. 01:00:54.526 --> 01:00:57.769 Huyết thanh hoạt động rồi mà. Chính ông đã nói như vậy. 01:00:57.946 --> 01:01:00.905 Chúng ta có thể tổng hợp huyết thanh ngay bây giờ. 01:01:01.158 --> 01:01:03.400 Không có thời gian. Anh biết rồi đấy. 01:01:06.163 --> 01:01:08.120 Anh vẫn còn cần tôi. 01:01:09.708 --> 01:01:11.199 Không. 01:01:18.425 --> 01:01:21.384 - Bây giờ thì sao? - Tìm con phóng viên đó. 01:01:21.553 --> 01:01:23.385 Không, kết thúc rồi. 01:01:23.555 --> 01:01:27.094 Ông phải gọi cứu viện ngay. Ông là người duy nhất làm được điều đó. 01:01:27.350 --> 01:01:31.310 - Không nếu không có huyết thanh. - Ông sẽ không bao giờ có được nó. 01:01:31.855 --> 01:01:33.471 Nếu tôi không có nó, 01:01:33.648 --> 01:01:37.062 thì tôi sẽ không đi đâu hết. 01:01:38.987 --> 01:01:40.603 Nhanh lên, hết thời gian rồi. 01:01:43.241 --> 01:01:47.076 Chỉnh tần số radio lên 9. Cô ta chưa chạy xa đâu. 01:02:19.736 --> 01:02:21.352 Chết tiệt. 01:02:24.491 --> 01:02:27.734 Đủ rồi, tôi chịu hết nổi rồi. Anh điều khiển được con tàu không? 01:02:28.995 --> 01:02:33.160 Tôi có thể thử. Tôi có làm vài lần rồi. 01:02:40.048 --> 01:02:43.291 Chúng ta phải xuống đó. Anh có biết cách khởi động động cơ phụ không? 01:02:43.551 --> 01:02:46.885 Biết. Nhưng tôi sẽ không xuống đó đâu. 01:02:47.931 --> 01:02:50.344 Với 4 con dao thì không đi xa được đâu. 01:02:50.642 --> 01:02:53.225 - Mẹ kiếp. - Anh có ý nào hay hơn không? 01:02:53.395 --> 01:02:57.605 Chờ đã. Ở trong hầm trên boong tàu có dụng cụ đánh cá. 01:02:57.816 --> 01:02:59.682 Tuyệt thật, bây giờ thì ta đang đi câu cá đấy. 01:02:59.985 --> 01:03:02.648 Anh ở lại đây. Chúng tôi sẽ đi xem thử. 01:03:03.571 --> 01:03:06.939 Khi chúng tôi quay lại, ta sẽ đi tới phòng máy. 01:03:07.200 --> 01:03:11.444 Đóng cửa lại. Anh là người duy nhất điều khiển được con tàu này. 01:03:18.545 --> 01:03:20.537 Boong trước đây rồi. 01:03:23.091 --> 01:03:25.674 Ở đây lộn xộn quá. 01:03:28.096 --> 01:03:30.759 Nó đây rồi. 01:03:44.988 --> 01:03:47.150 Cô ta ở cabin. 01:03:47.407 --> 01:03:50.024 - Ở đâu? - Trên hành lang dẫn đến cabin. 01:03:50.201 --> 01:03:51.692 Đi nhanh nào! 01:04:07.177 --> 01:04:09.419 Cô ta đang phá camera! 01:04:10.013 --> 01:04:11.595 Mất dấu cô ta rồi. 01:04:20.106 --> 01:04:21.642 Cô ta đâu? 01:04:24.486 --> 01:04:27.069 Khốn khiếp! 01:04:52.680 --> 01:04:55.013 Tôi thấy cô ta rồi. Cô ta đang đến phòng ăn. 01:04:55.725 --> 01:04:57.432 Đến đó! 01:05:08.655 --> 01:05:12.740 Cô ta đang ở hành lang đến phòng ăn. Nhanh lên! 01:05:16.871 --> 01:05:19.363 Ángela, không. Đằng đây. 01:05:19.624 --> 01:05:22.958 Là tôi, Nick. Nhặt cái radio lên. 01:05:24.504 --> 01:05:26.461 Nhặt nó đi. 01:05:26.589 --> 01:05:29.832 Coi nào, Ángela. Nhặt nó lên. 01:05:31.261 --> 01:05:32.843 Được rồi, giờ thì nhấn phím 7. 01:05:33.096 --> 01:05:36.589 Bấm phím 7. Coi nào, làm đi. 01:05:37.976 --> 01:05:41.185 - Nick? - Bây giờ ta có thể nói chuyện rồi.Tôi cũng thấy cô nữa. 01:05:41.479 --> 01:05:43.220 Nếu cô phá hủy các camera, 01:05:43.481 --> 01:05:44.642 thì tôi không thể giúp cô được. 01:05:44.899 --> 01:05:48.267 - Ok. - Chạy đi. Họ đằng sau cô. 01:05:49.112 --> 01:05:51.229 Cô còn chờ gì nữa? 01:05:51.489 --> 01:05:52.605 Họ sắp đến rồi. 01:05:56.119 --> 01:05:59.112 Cô làm gì thế? Họ sẽ tới đó ngay đấy. 01:06:01.082 --> 01:06:02.573 Ángela, nghe tôi nào. 01:06:02.834 --> 01:06:04.200 Cô phải rời khỏi đó ngay lập tức. 01:06:04.502 --> 01:06:05.959 Tiến lên. 01:06:13.428 --> 01:06:14.794 Tại sao cô lại làm vậy? 01:06:18.266 --> 01:06:20.098 - Anh vào trong đi. - Được rồi. 01:06:27.734 --> 01:06:30.192 - Đi, đi! - Cầm lấy. 01:06:34.574 --> 01:06:36.611 - Anh đang làm gì thế, Lucas? - Chờ đã! 01:06:36.868 --> 01:06:38.234 Nhanh lên! 01:06:39.829 --> 01:06:41.411 Bây giờ thì quẩy lên nào. 01:06:42.540 --> 01:06:45.328 Cô ta đâu? Làm sao mà cô ta có thể thoát khỏi chúng ta? 01:06:45.585 --> 01:06:47.417 - Ta đã có được cô ta - Cẩn thận. 01:06:48.755 --> 01:06:51.168 Cô ta trốn đâu rồi ? 01:06:56.513 --> 01:06:57.970 Cứu! 01:06:59.307 --> 01:07:00.343 Cứu tôi! 01:07:02.018 --> 01:07:04.431 Làm gì đi! Bình cứu hỏa! 01:07:04.687 --> 01:07:07.725 Lấy bình cứu hỏa! Nhanh lên! 01:07:09.484 --> 01:07:10.941 Nhanh lên! 01:07:12.904 --> 01:07:14.020 Cứu! 01:07:14.280 --> 01:07:18.149 - Tôi không biết phải làm gì hết. - Đập vào đầu nó ! 01:07:30.129 --> 01:07:31.370 Ông sai rồi. 01:07:31.965 --> 01:07:36.005 Tôi không biết ông muốn gì ở tôi, nhưng ông sai rồi. 01:07:46.104 --> 01:07:48.221 Ông có thể kiểm tra ngay bây giờ. 01:07:48.439 --> 01:07:52.479 Về cái phòng thí nghiệm chết tiệt của ông và kiểm tra đi. 01:07:52.735 --> 01:07:55.193 Và sau đó thì để tôi yên. 01:08:04.747 --> 01:08:06.204 Tôi xin lỗi. 01:08:14.215 --> 01:08:17.708 - Giờ sao? Chúng ta không có vũ khí. - Anh có thể đi. 01:08:17.885 --> 01:08:19.296 Chờ đã. 01:08:20.555 --> 01:08:22.217 Cái gì trên tay ông vậy? 01:08:27.937 --> 01:08:29.803 Ông đã bị cắn. 01:08:39.115 --> 01:08:41.027 Không! Đừng! 01:08:55.048 --> 01:08:56.459 BẮT ĐẦU XỬ LÍ 01:08:56.633 --> 01:08:59.216 DỮ LIỆU ĐANG ĐƯỢC XỬ LÍ 01:09:12.899 --> 01:09:14.686 Nick? Nick, anh có đó không? 01:09:14.859 --> 01:09:16.691 Tại sao cô làm vậy? 01:09:16.861 --> 01:09:19.899 Tin tôi đi. Tôi cần mã của phòng thì nghiệm. 01:09:20.531 --> 01:09:22.067 Cái gì? 01:09:22.325 --> 01:09:25.489 Tôi cần chứng minh họ đã sai. 01:09:25.662 --> 01:09:27.153 Làm ơn. 01:09:27.330 --> 01:09:30.243 Nhưng tôi thấy cô cắn hắn . 01:09:30.416 --> 01:09:31.702 Tin tôi đi, Nick. 01:09:32.710 --> 01:09:36.420 Chúng ta có thể cùng nhau rời khỏi đây, nhưng tôi cần cái mã đó. 01:09:36.673 --> 01:09:38.255 Làm ơn đi Nick. 01:09:41.094 --> 01:09:42.460 Nick. 01:09:43.137 --> 01:09:45.129 Được rồi. Tôi sẽ đưa nó cho cô. 01:09:47.225 --> 01:09:51.344 Guzmán đã dạy tôi cách ghi lại nó từ camera an ninh. 01:09:51.521 --> 01:09:55.185 Đây rồi.Tôi hi vọng cô biết cô đang làm gì. 01:10:00.863 --> 01:10:02.320 Không thể nào. 01:10:16.546 --> 01:10:18.003 Không thể nào. 01:10:18.756 --> 01:10:23.000 - Nó là vậy đấy. - Nhưng tôi đã chính mắt nhìn thấy nó. 01:10:23.261 --> 01:10:26.720 - Nó đã vào cơ thể cô. - Tôi không quan tâm. 01:10:26.889 --> 01:10:29.347 Tôi không phải là người mà ông tìm kiếm đâu. 01:10:58.421 --> 01:11:00.959 - Súng bắn lao. - Phải, súng bắn lao. 01:11:01.132 --> 01:11:02.668 Và không còn gì khác? 01:11:05.094 --> 01:11:06.585 - Hiểu rồi. - Ổn. 01:11:06.763 --> 01:11:09.506 Ta xuống dưới, và anh sẽ khởi động động cơ. 01:11:09.682 --> 01:11:10.923 Sau đó thì về nhà thôi. 01:11:11.184 --> 01:11:13.346 Đợi đã. Ángela không bị nhiễm. 01:11:13.603 --> 01:11:17.096 Ricarte đã kiểm tra rồi. Tôi thấy nó qua camera. 01:11:17.815 --> 01:11:20.398 Cô ấy ở phòng thì nghiệm. Chúng ta cần cứu cô ấy. 01:11:22.236 --> 01:11:26.150 Được rồi, tôi sẽ đi. Hai anh tới phòng máy đi. 01:11:26.324 --> 01:11:27.860 Chúng ta sẽ gặp ở đó. 01:11:33.998 --> 01:11:36.331 - Nói đi. - Không được đâu. 01:11:37.084 --> 01:11:40.293 - Chắc có nhầm lẫn gì đó. - Không có nhầm lẫn gì hết! 01:11:42.256 --> 01:11:46.216 Tránh xa khỏi tôi, hoặc tôi sẽ giết ông ! 01:11:46.469 --> 01:11:48.381 Nói với họ ! Ngay! 01:11:48.638 --> 01:11:49.924 Nói cái gì? 01:11:56.687 --> 01:12:00.852 Ký sinh trùng thoát khỏi vật chủ khi nó tìm thấy vật chủ tốt hơn . 01:12:01.025 --> 01:12:04.109 Điều đó đã xảy ra với cô ấy bên trong tòa nhà. 01:12:04.946 --> 01:12:07.563 Đoạn phim đã cho thấy điều đó. Chúng tôi đã thấy nó. 01:12:07.740 --> 01:12:11.324 Tôi không quan tâm. Kết quả của ông thì nói khác. 01:12:11.994 --> 01:12:14.907 Nếu cô ấy là vật chủ thì ông đã bị nhiễm rồi. 01:12:15.081 --> 01:12:17.789 - Cô ta cắn tôi. - Tôi biết rồi. 01:12:17.959 --> 01:12:20.827 Nhưng phải có cách giải thích chuyện này chứ. 01:12:22.797 --> 01:12:24.754 Cô lừa chúng tôi. 01:12:29.220 --> 01:12:32.429 Đúng không, Ángela? Có phải cô lừa chúng tôi? 01:12:35.893 --> 01:12:38.977 Còn anh? Có thể anh mới là người lừa chúng tôi ? 01:12:41.691 --> 01:12:44.274 Tại sao anh muốn mã phòng thí nghiệm? 01:12:46.237 --> 01:12:49.150 Anh đã hỏi Nick. Tại sao? 01:12:49.282 --> 01:12:51.365 Tôi muốn biết trong đó có cái gì. 01:12:52.952 --> 01:12:56.195 Khi tôi gặp anh, anh đi đang tới phòng thí nghiệm, phải không? 01:12:58.916 --> 01:13:01.078 Anh đã thả con khỉ. 01:13:01.878 --> 01:13:05.497 Thế à? Vậy tại sao tôi phải làm vậy? 01:13:08.843 --> 01:13:11.381 Anh đã cứu tôi khỏi tòa nhà. 01:13:12.430 --> 01:13:14.797 Chúng ta đã ở cùng nhau một khoảng thời gian. 01:13:17.393 --> 01:13:19.601 Nếu thứ này ở trong tôi ... 01:13:21.939 --> 01:13:24.977 Nó rời khỏi vật chủ khi nó tìm thấy cái tốt hơn. 01:13:25.234 --> 01:13:27.726 - Phải không? - Phải. 01:13:30.698 --> 01:13:32.815 Vật chủ cũ trở nên vô dụng. 01:13:40.207 --> 01:13:42.824 Cô rất dũng cảm, Ángela. Tôi thừa nhận điều đó. 01:13:43.085 --> 01:13:45.042 Bắt đầu tự hủy. 01:13:45.963 --> 01:13:47.454 Còn 20 phút. 01:13:49.967 --> 01:13:52.129 - Xong rồi. - Chết đi! 01:14:09.236 --> 01:14:10.977 Cô nghĩ cô đi đâu vậy, Ángela? 01:14:14.075 --> 01:14:16.408 Cẩn thận đấy, đừng tự làm đau chính mình. 01:14:42.520 --> 01:14:44.182 SƠ TÁN NGAY LẬP TỨC. 01:14:44.730 --> 01:14:46.392 Bây giờ mọi chuyện mới bắt đầu. 01:14:46.565 --> 01:14:49.774 Tự hủy trong 18 phút nữa. 01:14:49.944 --> 01:14:52.106 SƠ TÁN NGAY LẬP TỨC. 01:14:53.698 --> 01:14:55.064 Không! 01:16:43.265 --> 01:16:44.801 Dừng lại. 01:16:58.864 --> 01:16:59.945 Lùi lại! 01:17:03.244 --> 01:17:04.485 Giết hắn đi! 01:17:21.595 --> 01:17:23.757 Đi thôi, Nick. Đi! 01:17:32.606 --> 01:17:34.017 Đi, đi. 01:17:35.442 --> 01:17:36.774 Đường này. 01:17:40.030 --> 01:17:41.487 - Đây à? - Ừ. 01:17:43.159 --> 01:17:44.741 - Nhanh lên. - Chết tiệt. 01:17:44.910 --> 01:17:46.651 Gì vậy? 01:17:48.205 --> 01:17:50.037 - Nick, có chuyện gì vậy? - Nó không làm việc. 01:17:50.207 --> 01:17:52.699 Tại sao? Anh nói anh có thể làm được mà. 01:17:52.960 --> 01:17:56.078 - Tôi nói là tôi chỉ thử thôi. - Coi nào! 01:18:12.938 --> 01:18:15.100 - Nhanh lên! - Ừ. 01:18:16.025 --> 01:18:18.017 Thôi nào! Chết tiệt. 01:18:19.153 --> 01:18:20.360 Mẹ kiếp! 01:18:21.238 --> 01:18:22.604 Mẹ nó. 01:18:23.657 --> 01:18:25.444 Đưa tôi cây súng. 01:18:29.371 --> 01:18:30.953 - Đi nào, Nick! - Chết tiệt! 01:18:31.207 --> 01:18:32.869 Bật nó lên! 01:18:44.845 --> 01:18:46.302 Giúp tôi, Nick! 01:18:51.227 --> 01:18:52.718 Chạy đi, Nick! 01:18:59.485 --> 01:19:02.978 - Không, không, làm ơn đi. - Nick! 01:19:09.787 --> 01:19:14.202 SƠ TÁN NGAY LẬP TỨC. Tự hủy trong 13 phút nữa. 01:19:15.376 --> 01:19:16.992 SƠ TÁN NGAY LẬP TỨC. 01:19:20.756 --> 01:19:25.501 SƠ TÁN NGAY LẬP TỨC. Tự hủy trong 12 phút nữa 01:20:20.733 --> 01:20:25.603 SƠ TÁN NGAY LẬP TỨC. Tự hủy trong 10 phút nữa. 01:20:26.780 --> 01:20:28.817 SƠ TÁN NGAY LẬP TỨC 01:20:30.284 --> 01:20:33.118 Đừng.Tôi bình thường mà. Tôi không bị nhiễm. 01:20:34.079 --> 01:20:37.447 - Angela đâu? - Tôi không biết. Ra khỏi đây thôi. 01:20:38.167 --> 01:20:40.204 Con tàu sẽ nổ tung đấy. 01:20:40.961 --> 01:20:45.205 Nhìn này. Đây là thuyền cứu sinh. 01:20:45.341 --> 01:20:48.630 - Chúng ta có thể sử dụng động cơ. - Angela đâu ? 01:20:48.886 --> 01:20:53.221 Quên cô ta đi. Quá trễ rồi. Anh phải nghĩ cho mình chứ. 01:20:54.683 --> 01:20:58.017 Hai chúng ta có thể chuồn khỏi đây. 01:21:01.440 --> 01:21:02.897 Thật sao. 01:21:04.568 --> 01:21:05.854 Mơ đi cưng. 01:21:14.161 --> 01:21:15.697 Tốt lắm, Nick. 01:21:21.502 --> 01:21:26.964 SƠ TÁN NGAY LẬP TỨC. Tự hủy trong 8 phút nữa. 01:21:27.132 --> 01:21:28.498 Mẹ nó. 01:21:45.943 --> 01:21:47.184 Angela! 01:21:48.195 --> 01:21:50.187 Mấy con khỉ! 01:22:08.257 --> 01:22:09.668 Chết tiệt. 01:22:13.303 --> 01:22:15.886 Chúng ta phải ra khỏi đây. Thứ này sắp chìm rồi. 01:22:16.557 --> 01:22:18.048 Mẹ kiếp! 01:22:18.225 --> 01:22:20.012 - Không! - Tới phòng ăn nào. 01:22:31.488 --> 01:22:33.024 Chúng đi rồi. 01:22:44.418 --> 01:22:46.250 - Có nghe thấy gì không - Không. 01:22:48.172 --> 01:22:53.133 SƠ TÁN NGAY LẬP TỨC Tự hủy trong 6 phút nữa 01:22:54.887 --> 01:22:58.255 Chúng ta cần lên được boong tàu. Sắp hết thời gian rồi. 01:22:59.308 --> 01:23:01.766 Vậy còn động cơ? Động cơ đâu? 01:23:01.935 --> 01:23:05.428 - Tôi làm rơi ở hành lang rồi. - Chết tiệt! 01:23:05.606 --> 01:23:06.972 Không sao đâu. 01:23:07.149 --> 01:23:11.814 Chúng chỉ cần lao tới, lấy nó và chạy đi, được không? 01:23:12.362 --> 01:23:13.648 Được rồi. 01:23:13.822 --> 01:23:16.360 1...2...3. 01:23:20.287 --> 01:23:22.153 Cô nghĩ cô có thể thoát khỏi tôi sao? 01:23:32.007 --> 01:23:34.545 Sau tất cả những gì chúng ta cùng trải qua ? 01:23:36.595 --> 01:23:38.177 Không, đừng mà! 01:23:39.515 --> 01:23:41.051 Không! 01:23:43.018 --> 01:23:47.729 Không, Ángela. Tôi sẽ đi với cô. Tôi còn nhiều thứ phải làm . 01:24:27.396 --> 01:24:28.887 Ra khỏi đây , nhanh lên! 01:24:29.064 --> 01:24:30.805 Tự hủy trong 4 phút nữa. 01:24:31.066 --> 01:24:33.183 Chạy đi! Nhanh lên! 01:24:33.443 --> 01:24:35.184 SƠ TÁN NGAY LẬP TỨC. 01:24:47.249 --> 01:24:48.330 Nhanh lên! 01:24:53.255 --> 01:24:54.587 Chạy đi, nhanh lên! 01:25:02.931 --> 01:25:04.467 Chạy! 01:25:12.524 --> 01:25:13.810 Chạy đi! 01:25:18.322 --> 01:25:20.609 Đưa tôi động cơ. Đưa nó cho tôi! 01:25:50.479 --> 01:25:52.311 - Chúng ta phải nhảy. - Không! 01:25:52.481 --> 01:25:55.394 Không thì chúng giết ta. Nhảy đi! 01:25:55.651 --> 01:25:56.858 Không! 01:25:57.944 --> 01:25:59.230 Tôi không thể! 01:26:01.698 --> 01:26:03.189 Nhảy! 01:26:07.204 --> 01:26:08.445 Nick! 01:26:13.627 --> 01:26:15.038 Nhảy đi, Angela! 01:26:21.593 --> 01:26:22.925 Nick! 01:26:34.690 --> 01:26:36.727 Buông ra đi, Angela. Coi nào! 01:26:37.317 --> 01:26:39.229 Cô phải buông tay! 01:27:07.472 --> 01:27:08.963 Angela! 01:27:12.853 --> 01:27:14.264 Angela! 01:27:18.650 --> 01:27:20.061 Angela! 01:27:51.808 --> 01:27:54.972 - Nick! - Đây! Nắm lấy tay tôi! 01:28:01.902 --> 01:28:03.484 Nắm lấy tay tôi! 01:28:11.244 --> 01:28:12.951 Nắm lấy tay tôi, Ángela. 01:28:36.061 --> 01:28:37.393 Đi. 01:28:38.772 --> 01:28:40.308 Anh khởi động được chưa ! 01:28:41.191 --> 01:28:45.435 - Chết tiệt, nó không khởi động được. - Nhanh lên, chúng ta cần ra khỏi đây! 01:29:59.019 --> 01:30:01.602 Làm ơn cho một xe tới khách sạn Plaza . 01:30:01.897 --> 01:30:04.810 Tôi sẽ thả hai vị khách ở khu trung tâm, sau đó tôi sẽ tới đó. 01:30:12.240 --> 01:30:14.232 Buổi tiệc dữ dội quá nhỉ?