ÿØÿà JFIF ÿÛ „ ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:30.509 --> 00:00:38.803 :: CHIẾC LA BÀN VÀNG :: Dịch bởi: Phạm Phương Bắc Chỉnh sá»a cho bản HD 720p (AdiT): nlsinh@gmail.com 00:00:40.577 --> 00:00:45.077 Trong vÅ© trụ nà y có hà ng ngà n thế giá»›i... 00:00:45.177 --> 00:00:47.177 tồn tại song song vá»›i nhau. 00:00:49.377 --> 00:00:50.937 Trong thế giá»›i cá»§a bạn... 00:00:50.977 --> 00:00:54.377 linh hồn sống trong cÆ¡ thể má»—i con ngưá»i... 00:00:59.677 --> 00:01:01.697 nhưng ở chá»— tôi... 00:01:01.777 --> 00:01:04.077 chúng bước Ä‘i cạnh con ngưá»i... 00:01:04.177 --> 00:01:07.977 trong hình dạng má»™t con váºt mà chúng tôi gá»i là Linh Thú. 00:01:09.677 --> 00:01:11.577 Ta lại đến gặp con bé sao? 00:01:12.877 --> 00:01:14.577 Tôi thÃch nghÄ© như váºy. 00:01:15.977 --> 00:01:17.817 Có rất nhiá»u thế giá»›i... 00:01:17.877 --> 00:01:21.097 nhưng Ä‘á»u được gắn kết vá»›i nhau bởi Bụi. 00:01:21.177 --> 00:01:24.537 Bụi có từ trước cả những phù thuá»· cá»§a gió... 00:01:24.577 --> 00:01:27.577 những ngưá»i Gyptians cá»§a biển cả... 00:01:27.677 --> 00:01:30.077 và cả Gấu trắng cá»§a băng tuyết. 00:01:32.077 --> 00:01:35.977 Trong thế giá»›i cá»§a tôi, các há»c giả đã phát minh ra má»™t Máy Äo Sá»± Tháºt... 00:01:37.777 --> 00:01:40.017 má»™t chiếc La Bà n Và ng... 00:01:40.077 --> 00:01:43.077 và nó tiết lá»™ cho há» tất cả những gì bị che giấu, vùi lấp. 00:01:44.777 --> 00:01:48.817 Nhưng chÃnh há» lại sợ hãi những sá»± tháºt vá» mình, vì thế hỠđã... 00:01:48.877 --> 00:01:51.737 tiêu huá»· tất cả thiết bị đó... 00:01:51.777 --> 00:01:56.077 và lấp liếm Ä‘i những bà máºt vá» Bụi. 00:01:56.177 --> 00:01:59.477 Tuy nhiên vẫn còn má»™t chiếc sót lại... 00:01:59.577 --> 00:02:02.277 và cÅ©ng chỉ má»™t ngưá»i duy nhất Ä‘á»c được nó. 00:02:02.677 --> 00:02:04.297 Äừng hòng bắt được tao! 00:02:07.477 --> 00:02:09.477 Äuổi theo há» thôi Lyra. 00:02:09.877 --> 00:02:11.217 Bắt thá» xem nà o! 00:02:11.277 --> 00:02:12.617 Sắp tóm được rồi! 00:02:12.677 --> 00:02:14.577 Tá»› sẽ bắt cáºu đầu tiên! 00:02:14.677 --> 00:02:16.277 Billy! 00:02:16.377 --> 00:02:18.277 Quay lại ngay! 00:02:18.377 --> 00:02:19.737 Äể tao yên! 00:02:19.777 --> 00:02:21.017 Nhanh lên, nhanh nữa lên! 00:02:21.077 --> 00:02:22.817 Bá»n tao sẽ bắt được mà y! 00:02:22.877 --> 00:02:24.577 Chạy Ä‘i Roger! 00:02:27.277 --> 00:02:28.337 Giá» mà y là Gobbled! 00:02:28.377 --> 00:02:31.977 Mà y sẽ phải là m theo lệnh tao! 00:02:33.877 --> 00:02:35.777 Äi mau Roger! Chạy! 00:02:39.077 --> 00:02:40.017 Äuổi theo! Äuổi theo! Mau mau lên! 00:02:40.077 --> 00:02:42.877 - Äể chúng tôi yên! - Bắt lấy nó! 00:02:46.277 --> 00:02:47.877 Chạy nhanh nữa Ä‘i! 00:02:50.877 --> 00:02:53.617 Nhanh lên Roger, không chúng lại “Gobble†cáºu bây giá»! 00:02:53.677 --> 00:02:54.877 Nhanh lên! 00:03:00.077 --> 00:03:02.137 Nhanh lên! 00:03:02.177 --> 00:03:04.477 Dừng lại! 00:03:04.577 --> 00:03:08.477 Nếu mà y còn ham sống thì đừng có tiến thêm bước nà o nữa. 00:03:08.577 --> 00:03:09.737 Tại sao chứ? 00:03:09.777 --> 00:03:11.497 Bá»n tao “Gobble†nó rất công bằng. 00:03:11.577 --> 00:03:14.017 Äây không phải trò chÆ¡i, Billy Costa. 00:03:14.077 --> 00:03:15.897 Mà y không biết cái cổng nà y sao? 00:03:15.977 --> 00:03:18.337 Äây là cổng háºu cá»§a cái trưá»ng ngu ngốc cá»§a mà y. 00:03:18.377 --> 00:03:19.337 Rồi sao nữa? 00:03:19.377 --> 00:03:21.817 Cánh cổng nà y có má»™t lá»i nguyá»n. 00:03:21.877 --> 00:03:24.497 Bá»n Gyptian chúng mà y lẽ ra phải biết rồi chứ. 00:03:24.577 --> 00:03:25.737 Bước qua cánh cổng nà y... 00:03:25.777 --> 00:03:28.337 còn khá»§ng khiếp hÆ¡n là chạm và o Linh Thú cá»§a ngưá»i khác... 00:03:28.377 --> 00:03:29.737 bằng bà n tay trần. 00:03:29.777 --> 00:03:32.017 Tao thấy mà y có bị là m sao đâu? 00:03:32.077 --> 00:03:33.897 Äấy là vì bá»n tao sống ở đây. 00:03:33.977 --> 00:03:36.017 Bá»n tao có thể qua an toà n, thấy không? 00:03:36.077 --> 00:03:38.617 Vá»›i lại chÃnh mẹ tao là ngưá»i đầu tiên đặt lá»i nguyá»n... 00:03:38.677 --> 00:03:40.277 lên cánh cổng nà y. 00:03:40.377 --> 00:03:41.677 Mẹ nà o? 00:03:41.777 --> 00:03:43.417 Tao nghe nói mà y là má»™t đứa con hoang... 00:03:43.477 --> 00:03:46.617 và ông bác quý hoá cá»§a mà y quẳng mà y và o đây vì không ai muốn nháºn nuôi mà y. 00:03:46.677 --> 00:03:48.497 To mồm thì bước qua đây xem. 00:03:49.077 --> 00:03:50.977 Äừng là m thế Billy. 00:03:52.877 --> 00:03:54.737 Thằng bạn mà y cÅ©ng khôn đấy. 00:03:54.777 --> 00:03:58.377 Các thầy có hẳn má»™t phòng riêng để xá» lý bá»n mạo phạm đấy. 00:03:58.477 --> 00:04:00.417 Há» có áo choà ng tẩm thuốc độc... 00:04:00.477 --> 00:04:02.377 và sẽ thiêu sống mà y! 00:04:02.477 --> 00:04:05.377 Rác rưởi. Giao nó ra đây. 00:04:06.077 --> 00:04:10.017 Äó không phải là rác rưởi. Tao đã thấy nó. Tao đã ăn cắp nó. 00:04:10.077 --> 00:04:11.737 Mà y cứ bắt Roger cÅ©ng được. 00:04:11.777 --> 00:04:14.277 Rồi mà y sẽ phải mặc nó thôi. 00:04:14.377 --> 00:04:17.217 ÄÆ°á»£c lắm. Tối nay mà y nhá»› mang nó đến. 00:04:17.277 --> 00:04:18.577 Nếu không... 00:04:19.477 --> 00:04:20.977 Chiến tranh. 00:04:22.477 --> 00:04:23.877 Billy, đừng mà ! 00:04:25.877 --> 00:04:27.137 Gặp lại sau nhé. 00:04:27.177 --> 00:04:29.077 Äồng ý. 00:04:30.477 --> 00:04:32.497 Giá»i lắm Billy! 00:04:32.577 --> 00:04:34.617 Cáºu không định giao tá»› cho chúng nó tháºt đấy chứ? 00:04:34.677 --> 00:04:36.097 DÄ© nhiên là không. 00:04:36.177 --> 00:04:37.937 Tá»› sẽ “mượn tạm†áo choà ng cá»§a má»™t ông thầy nà o đó. 00:04:37.977 --> 00:04:39.877 Còn lâu nó má»›i dám thá». 00:04:47.377 --> 00:04:48.817 - Chà o Ngà i Asriel. - Chà o anh Hunt. 00:04:48.877 --> 00:04:51.417 Ngà i Hiệu trưởng sẽ rất an lòng khi biết tin Ngà i trở vá» bình an đấy. 00:04:51.477 --> 00:04:52.977 Chắc chắn rồi. 00:05:26.277 --> 00:05:28.617 Mình xin cáºu. Nghe mình má»™t lần thôi. 00:05:28.677 --> 00:05:30.577 Äừng có nhát gan thế. 00:05:30.677 --> 00:05:33.017 Nếu mình không phải là má»™t đứa nhát gan thì cáºu Ä‘ang ở đâu chứ? 00:05:33.077 --> 00:05:36.077 Trong phòng cách ly. 00:05:42.477 --> 00:05:43.897 Và o Ä‘i, nhanh lên. 00:05:49.177 --> 00:05:51.377 Lấy đại má»™t cái áo rồi chuồn lẹ Ä‘i. 00:05:52.377 --> 00:05:55.617 Sao phải vá»™i vã thế. Äể mình dạo má»™t vòng đã. 00:05:55.677 --> 00:05:58.697 Cáºu quên rằng nếu cáºu bị đánh thì mình cÅ©ng bị Ä‘au rồi sao? 00:06:03.977 --> 00:06:05.697 Ôi Lyra. 00:06:05.777 --> 00:06:08.377 Cáºu sẽ khiến cả hai ta bị tóm mất. 00:06:12.177 --> 00:06:14.877 Trá»i Æ¡i. Mình đã bảo rồi mà ! 00:06:17.977 --> 00:06:20.617 Ngà i Asriel là má»™t thà nh viên kiệt xuất cá»§a ngôi trưá»ng nà y. 00:06:20.677 --> 00:06:24.617 Và vá»›i cương vị hiệu trưởng trưá»ng Jordan, ông phải buá»™c hắn ta... 00:06:24.677 --> 00:06:26.497 từ bá» cái kế hoạch Ä‘iên rồ đó. 00:06:26.577 --> 00:06:29.017 Há» Ä‘ang nói vá» bác Asriel. 00:06:29.077 --> 00:06:31.697 Tôi là đại diện cho Bá»™ Giáo dục. 00:06:31.777 --> 00:06:35.077 Bá»™ không có quyá»n hạn gì bên trong những bức tưá»ng nà y hết. 00:06:35.177 --> 00:06:37.937 Ôi ông bạn thân mến... 00:06:37.977 --> 00:06:41.277 quyá»n hạn cá»§a Bá»™ có ở khắp má»i nÆ¡i... 00:06:42.477 --> 00:06:45.697 và Ngà i Asriel đáng kÃnh sẽ phải câm miệng... 00:06:45.777 --> 00:06:48.777 không cách nà y thì cách khác. 00:06:48.877 --> 00:06:50.937 Có thể. 00:06:50.977 --> 00:06:54.777 Nhưng chừng nà o còn ở Jordan thì má»i đỠxuất cá»§a ông ấy Ä‘á»u sẽ được tôn trá»ng. 00:06:55.477 --> 00:06:58.937 Tôi sẽ không là m há»ng dang tiếng hà ng thế ká»· cá»§a ngôi trưá»ng nà y đâu. 00:06:58.977 --> 00:07:01.537 Và đây là lần cuối cùng tôi nói vá» chuyện nà y. 00:07:01.977 --> 00:07:03.977 Giá» thì, xin lá»—i ông... 00:07:08.677 --> 00:07:11.077 Tôi phải Ä‘i triệu táºp Há»™i đồng đây. 00:07:17.677 --> 00:07:19.097 Thế là đi Ä‘á»i rồi. 00:07:19.177 --> 00:07:21.577 Im Ä‘i Pan. 00:07:46.177 --> 00:07:49.177 Lyra, ông ta Ä‘i rồi. Phải tranh thá»§ ngay. 00:07:49.277 --> 00:07:50.277 Lyra. 00:07:51.777 --> 00:07:55.477 - Giáo sư... cÅ©ng lâu quá rồi nhỉ. - Ôi không. 00:07:56.577 --> 00:07:58.277 Stelmaria đấy. 00:08:01.877 --> 00:08:05.977 Ngà i Asriel, Hiệu trưởng bảo tôi phải Ä‘em cho ngà i má»™t chai Tôkê 99 tuổi đó. 00:08:06.077 --> 00:08:08.297 Ông ấy vẫn nhá»› ngà i rất thÃch loại đó. 00:08:08.877 --> 00:08:10.017 Cám Æ¡n anh. 00:08:28.877 --> 00:08:30.617 - Lyra! - Nó có độc đấy. 00:08:30.677 --> 00:08:32.817 - Vô lý. - Không vô lý đâu. 00:08:32.877 --> 00:08:35.077 Cháu đã thấy cái ông từ Bá»™... 00:08:35.177 --> 00:08:37.177 đổ thứ bá»™t gì đó và o rượu mà . 00:08:41.477 --> 00:08:42.977 Quay lại đó Ä‘i. 00:08:43.077 --> 00:08:44.617 Mở to mắt ra và ngáºm miệng lại rõ chưa. 00:08:44.677 --> 00:08:46.577 Mau lên. 00:08:55.077 --> 00:08:57.877 A, Ngà i Asriel. 00:08:57.977 --> 00:08:59.417 Vinh hạnh nà y tháºt hiếm có đấy. 00:08:59.477 --> 00:09:04.617 Tôi xin giá»›i thiệu ông Fra Pavel đây đến từ Bá»™ Giáo dục. 00:09:04.677 --> 00:09:10.377 Chúng ta chưa từng gặp nhau nhưng tôi rất ngưỡng má»™ những kỳ tÃch cá»§a Ngà i, Ngà i Asriel. 00:09:10.477 --> 00:09:12.077 Äúng là cái mùi đó. 00:09:12.177 --> 00:09:14.617 Thưa ông hiệu trưởng, thưa quý vị, tôi sẽ Ä‘i và o việc chÃnh luôn. 00:09:14.677 --> 00:09:16.277 Hunt, tắt đèn. 00:09:18.577 --> 00:09:21.877 Äoạn phim nà y được lấy vá» từ Bắc Cá»±c... 00:09:23.477 --> 00:09:25.877 ở Svalbard... 00:09:27.477 --> 00:09:29.477 vương quốc cá»§a Gấu Băng. 00:09:29.577 --> 00:09:31.417 Gấu Băng đó Pan. 00:09:31.477 --> 00:09:35.537 Ngà i Asriel, ánh sáng đó toả ra từ ông ta hay là chiếu xuống váºy? 00:09:35.577 --> 00:09:38.677 À, nó từ trên trá»i xuống, nhưng không phải ánh sáng. 00:09:42.677 --> 00:09:44.177 - Äó là Bụi. - Bụi? 00:09:49.077 --> 00:09:51.477 - Bụi là cái gì? - Mình không biết. 00:09:51.577 --> 00:09:53.017 Nhưng chắc là nó không thiếu gì đâu. 00:09:53.077 --> 00:09:55.417 Há» Ä‘ang có cả đống kìa. 00:09:55.477 --> 00:09:57.337 Lịch sá»± má»™t chút nà o quý vị. 00:09:57.377 --> 00:10:00.617 Hãy nghe Ngà i Asriel trình bà y đã. 00:10:00.677 --> 00:10:04.217 Có lẽ Ngà i nhầm chăng? 00:10:04.277 --> 00:10:07.697 Äó có thể là cá»±c quang, hay máy móc bị trục trặc, đại loại thế. 00:10:07.777 --> 00:10:10.677 Không. Äó không phải cá»±c quang. 00:10:11.877 --> 00:10:15.277 Những biểu hiện nà y không thể nhầm lẫn được. 00:10:15.377 --> 00:10:19.877 Bụi Ä‘ang chảy và o ngưá»i đà n ông nà y, thông qua Linh Thú... 00:10:19.977 --> 00:10:22.617 từ má»™t thà nh phố cá»§a má»™t thế giá»›i khác. 00:10:22.677 --> 00:10:26.617 Má»™t thế giá»›i khác biệt vá»›i chúng ta nhưng tồn tại song song và độc láºp. 00:10:26.677 --> 00:10:29.877 Vô hình, không thể chạm và o, không thể xâm nháºp được. 00:10:29.977 --> 00:10:30.937 Cho đến táºn bây giá». 00:10:30.977 --> 00:10:34.697 Từ chá»— đó, và từ hà ng ngà n thế giá»›i khác, Bụi Ä‘ang tuôn ra. 00:10:34.777 --> 00:10:37.417 Thế giá»›i cá»§a những Ä‘iá»u không tưởng. 00:10:37.477 --> 00:10:39.097 Những nÆ¡i mà con ngưá»i không có Linh Thú. 00:10:39.177 --> 00:10:40.817 Hay Linh Thú không có con ngưá»i. 00:10:40.877 --> 00:10:43.417 Con ngưá»i mà không có Linh Thú sao? Không Ä‘á»i nà o. 00:10:43.477 --> 00:10:46.177 Và má»™t nÆ¡i nà o đó không có Bá»™... 00:10:47.977 --> 00:10:50.077 và không có quyá»n hạn gì hết. 00:10:51.077 --> 00:10:52.577 Tháºt xúc phạm. 00:10:52.677 --> 00:10:54.577 Äó... 00:10:56.177 --> 00:10:58.097 là sá»± tháºt. 00:10:58.177 --> 00:11:02.617 Tôi khuyên các vị không nên uống chai Tôkê nà y. Nó bị há»ng rồi. 00:11:02.677 --> 00:11:05.817 Äể khám phá ngá»n nguồn cá»§a Bụi, tôi Ä‘ang định hà nh trình đến thế giá»›i kia. 00:11:05.877 --> 00:11:08.337 Tôi cần má»™t nguồn năng lượng đầy đủ và ... 00:11:08.377 --> 00:11:10.577 À, má»™t nguồn tà i trợ nữa... 00:11:12.177 --> 00:11:13.937 Tôi sẽ là m được. 00:11:13.977 --> 00:11:17.017 Tôi rất mong được Há»™i đồng tà i trợ cho cuá»™c hà nh trình nà y. 00:11:23.077 --> 00:11:25.777 Không phải lá»—i cá»§a tôi. Cô ấy có thèm nghe tôi đâu. 00:11:27.277 --> 00:11:30.937 Bác không thể chấp nháºn cháu gái mình chạy loăng quăng như má»™t con mèo hoang như thế được. 00:11:30.977 --> 00:11:33.877 Bác không có tà gì là biết Æ¡n sao? 00:11:33.977 --> 00:11:35.737 Cháu vừa cứu mạng bác đấy. 00:11:38.477 --> 00:11:40.617 Sao ông ta lại muốn đầu độc bác váºy? 00:11:40.677 --> 00:11:42.337 - Cháu không hiểu được đâu. - Cháu sẽ hiểu được mà . 00:11:42.377 --> 00:11:44.337 ChÃnh bác còn không biết tại sao nữa là . 00:11:44.377 --> 00:11:46.337 Dưá»ng như không thể giáo dục cháu nổi nữa rồi. 00:11:46.377 --> 00:11:48.417 Hắn là má»™t kẻ đê tiện và dối trá. 00:11:50.677 --> 00:11:53.337 Thế giá» Bá»™ Giáo dục định là m gì bác? 00:11:53.377 --> 00:11:55.977 Há» Ä‘ang đếm từng ngà y. 00:11:56.077 --> 00:11:57.777 NghÄ©a là sao? 00:11:57.877 --> 00:12:00.077 Rắc rối. Cá»™ng thêm chút may mắn nữa. 00:12:01.477 --> 00:12:03.337 Thế bác có lấy được tiá»n không? 00:12:03.377 --> 00:12:04.817 Có phải bác lại Ä‘i lên phÃa Bắc nữa không? 00:12:04.877 --> 00:12:07.577 Há»™i đồng cá»§a trưá»ng đã mạo phạm đến Bá»™. 00:12:07.677 --> 00:12:09.537 Vì thế bác phải Ä‘i ngay. 00:12:09.577 --> 00:12:11.097 Cho cháu Ä‘i vá»›i được không? 00:12:11.177 --> 00:12:12.937 Cháu muốn chiêm ngưỡng Gấu Băng và những dòng sông băng... 00:12:12.977 --> 00:12:14.617 và tìm hiểu vá» Bụi, vá» má»i thứ. 00:12:14.677 --> 00:12:16.817 Cháu biết những gì vá» Bụi hả? 00:12:16.877 --> 00:12:18.417 - Không gì cả ạ. - Tốt. 00:12:18.477 --> 00:12:19.697 Hãy tránh xa nó. 00:12:19.777 --> 00:12:22.017 Hãy là m má»™t cô bé ngoan và biết vâng lá»i ngưá»i lá»›n nhé. 00:12:22.077 --> 00:12:23.937 Nhưng bác đâu có là m những gì ngưá»i ta bảo. 00:12:23.977 --> 00:12:25.937 Và bác cÅ©ng đâu cho phép ai bảo bác phải là m gì. 00:12:25.977 --> 00:12:28.497 Phải. Và hãy xem ta được chà o đón thế nà o Ä‘i. 00:12:31.977 --> 00:12:33.337 Tráºt tá»± Ä‘i Pan. 00:12:33.377 --> 00:12:35.537 Bác thấy Linh Thú cá»§a cháu vẫn còn biến hình. 00:12:35.577 --> 00:12:37.417 Vẫn chưa ổn định sao? 00:12:37.477 --> 00:12:38.977 Vâng. 00:12:41.077 --> 00:12:43.577 Việc đó cÅ©ng như Bụi phải không? 00:12:43.677 --> 00:12:45.537 Tại sao Linh Thú thà nh niên có thể biến hình... 00:12:45.577 --> 00:12:47.737 còn Linh Thú trưởng thà nh thì không. 00:12:48.377 --> 00:12:50.537 Lyra. 00:12:50.577 --> 00:12:52.857 Bụi không có liên quan gì đến cháu hết. 00:12:54.077 --> 00:12:56.077 Hãy quên nó Ä‘i. 00:13:10.577 --> 00:13:15.417 Bác Asriel sẽ cho tá»› lên phương Bắc và o lần sau. Bác ấy đã hứa rồi. 00:13:15.477 --> 00:13:17.017 Mà cÅ©ng vì bác cần sá»± trợ giúp cá»§a tá»› nữa. 00:13:17.077 --> 00:13:18.377 Giúp gì? 00:13:19.477 --> 00:13:21.217 Chiến đấu. 00:13:21.277 --> 00:13:22.877 Hay do thám. 00:13:22.977 --> 00:13:24.937 Bác ấy nhá» tá»› Ä‘i thám thÃnh mấy lần rồi. 00:13:24.977 --> 00:13:26.817 Và dụ như lần nà y chẳng hạn. 00:13:26.877 --> 00:13:28.817 Tá»› phải để mắt đến bá»n Gobbler... 00:13:28.877 --> 00:13:29.817 Thôi Ä‘i! 00:13:29.877 --> 00:13:32.337 ... vì chúng cứ bắt bá»n nhóc Gyptian Ä‘i Banbury. 00:13:32.377 --> 00:13:33.697 Billy Costa bảo váºy. 00:13:33.777 --> 00:13:36.937 Tá»› nghe nói bá»n Gobbler bắt há» xuống địa ngục đấy. 00:13:36.977 --> 00:13:38.977 Là m gì có chuyện đó. 00:13:40.377 --> 00:13:42.177 Cáºu sợ chúng đúng không? 00:13:42.277 --> 00:13:43.737 Không. Tá»› không sợ. 00:13:46.277 --> 00:13:49.617 Nhưng ngưá»i lá»›n thì lại sợ, vì bá»n trẻ cứ mất tÃch suốt. 00:13:49.677 --> 00:13:51.937 Chúng chuyên săn lùng những đứa trẻ tá»™i nghiệp. 00:13:51.977 --> 00:13:55.937 Như trẻ mồ côi và cả đầy tá»› nữa. 00:13:55.977 --> 00:13:58.537 Roger, tá»› hứa... 00:13:58.577 --> 00:14:01.177 nếu cáºu bị bá»n Gobbler bắt Ä‘i... 00:14:01.277 --> 00:14:02.537 tá»› sẽ cứu cáºu. 00:14:04.377 --> 00:14:06.337 Cáºu cÅ©ng sẽ cứu tá»› chứ hả? 00:14:06.377 --> 00:14:10.097 DÄ© nhiên. Nhưng nếu cáºu bị bắt thì ai mà chẳng Ä‘i tìm. 00:14:10.177 --> 00:14:12.337 - Vì cáºu là má»™t tiểu thư. - Ai nói thế? 00:14:12.377 --> 00:14:16.677 Cook. Cáºu ta nói bác cáºu gá»i cáºu ở đây là vì muốn cáºu trở thà nh má»™t tiểu thư. 00:14:16.777 --> 00:14:18.537 Không ai là m mình thà nh tiểu thư được cả. 00:14:18.577 --> 00:14:22.417 Kể cả hiệu trưởng, các thầy giáo hay tất cả bá»n há» Ä‘á»u không là m được, rõ chưa? 00:14:22.477 --> 00:14:25.697 Nói lại Ä‘i, nếu không thì tá»› không bạn bè gì vá»›i cáºu nữa! 00:14:25.777 --> 00:14:27.617 Thôi được, thôi được, cáºu không phải tiểu thư, được chưa? 00:14:27.677 --> 00:14:29.377 Lyra! 00:14:29.477 --> 00:14:32.777 Lyra Belacqua, xuống khá»i mái nhà ngay! 00:14:32.877 --> 00:14:35.297 Hiệu trưởng muốn mà y lên ngồi bà n trên đấy! 00:14:37.077 --> 00:14:39.937 Chuyện nà y tháºt là ... tháºt là đáng ngạc nhiên. 00:14:39.977 --> 00:14:42.177 Cháu nhá»› phải cúi chà o... 00:14:42.277 --> 00:14:44.377 và phải chú ý đến đầu tóc đấy. 00:14:46.877 --> 00:14:48.217 Chẳng có gì đáng ngạc nhiên cả. 00:14:48.277 --> 00:14:51.017 Roger và cháu Ä‘ang săn tìm bá»n Gobbler. 00:14:51.077 --> 00:14:52.817 Äấy là công tác bà máºt. 00:14:52.877 --> 00:14:56.217 Nà y, đừng có đùa vá»›i lÅ© Gobbler. 00:14:56.277 --> 00:14:59.257 Chuyện bá»n trẻ cứ mất tÃch liên tục đã là đáng sợ lắm rồi. 00:15:10.377 --> 00:15:12.077 Lyra yêu quÃ... 00:15:12.177 --> 00:15:15.697 thầy dạy môn siêu hình báo cáo là trò lại trốn há»c nữa. 00:15:15.777 --> 00:15:19.697 Ta biết đôi khi trò không hiểu nổi tầm quan trá»ng cá»§a việc giáo dục... 00:15:19.777 --> 00:15:24.077 nhưng trò nên là m những gì mà ngưá»i khác cho rằng... tốt nhất. 00:15:25.777 --> 00:15:27.977 Tôi không nghÄ© thế đâu Hiệu trưởng. 00:15:28.577 --> 00:15:29.937 Chà o Bà Coulter. 00:15:32.177 --> 00:15:33.577 Khi tôi còn trẻ... 00:15:33.677 --> 00:15:36.677 Tôi biết không ai có thể hiểu rõ chÃnh bản thân mình... 00:15:36.777 --> 00:15:38.937 ngoại trừ, dÄ© nhiên, là Linh Thú cá»§a tôi... 00:15:38.977 --> 00:15:42.217 và không còn gì tuyệt hÆ¡n là được tá»± do là m những gì mình thÃch. 00:15:46.977 --> 00:15:48.977 Má»i các vị ngồi. 00:15:49.577 --> 00:15:51.537 - Ai đó? - Không biết. 00:15:51.577 --> 00:15:53.937 Nhưng bà ấy đã chặn há»ng được thầy Hiệu trưởng, đúng không? 00:15:53.977 --> 00:16:00.577 Thưa Bà Coulter, đây là Lyra, Lyra Belacqua, cháu gái Ngà i Asriel. 00:16:00.677 --> 00:16:03.077 Lyra, đây là Bà Coulter... 00:16:03.177 --> 00:16:05.617 má»™t ngưá»i bạn kết nghÄ©a cá»§a trưá»ng chúng ta. 00:16:08.177 --> 00:16:09.937 Rất vui được gặp cháu. 00:16:09.977 --> 00:16:12.817 Cháu cÅ©ng váºy ạ. 00:16:12.877 --> 00:16:15.877 Cháu có biết ta đã từng gặp bác Asriel rồi không? 00:16:16.477 --> 00:16:18.777 Lần đó là ở Há»c viện Hoà ng gia Bắc Cá»±c. 00:16:19.377 --> 00:16:21.337 Chúng ta đã tranh luáºn vá» bá»™ máy chÃnh quyá»n... 00:16:21.377 --> 00:16:23.777 cá»§a loà i Gấu Băng ở Svalbard. 00:16:24.677 --> 00:16:26.577 Bà từng gặp Gấu Băng rồi sao? 00:16:27.377 --> 00:16:28.537 Thá»±c ra thì... 00:16:28.577 --> 00:16:31.217 Ta đã có dịp được yết kiến Vua Gấu... 00:16:31.277 --> 00:16:32.817 Ragnar Sturlusson. 00:16:32.877 --> 00:16:35.857 Và ta muốn nói vá»›i cháu má»™t Ä‘iá»u mà lẽ ra không nên nói... 00:16:36.977 --> 00:16:40.477 Vua Ragnar rất khao khát được có má»™t con Linh Thú cho riêng mình. 00:16:42.777 --> 00:16:45.617 Loà i Gấu không có chúng, cháu cÅ©ng biết đấy, nhưng Ragnar... 00:16:45.677 --> 00:16:48.097 hắn thÃch coi mình là con ngưá»i... 00:16:48.177 --> 00:16:50.977 và sẽ trả má»i giá để có được nó. 00:16:53.077 --> 00:16:54.617 Cháu không định kể vá»›i ai đấy chứ? 00:16:54.677 --> 00:16:56.377 Không. Tuyệt đối không ạ. 00:16:59.577 --> 00:17:02.297 Cháu biết không, ta thấy tin tưởng ở cháu rồi đấy. 00:17:05.977 --> 00:17:08.877 Ta sắp phải vá» phương Bắc rồi. 00:17:08.977 --> 00:17:10.877 Và ta cần má»™t trợ thá»§. 00:17:12.377 --> 00:17:13.817 Cháu sao? 00:17:13.877 --> 00:17:15.897 - Äi vá» phương Bắc à ? - Phương Bắc? 00:17:15.977 --> 00:17:17.417 Chá»— đó lạnh lắm. 00:17:17.477 --> 00:17:20.177 Nhưng trước hết phải xin phép thầy Hiệu trưởng đã. 00:17:22.077 --> 00:17:24.677 Ông Hiệu trưởng, tôi mạo muá»™i... 00:17:24.777 --> 00:17:27.377 xin ông cho mượn Lyra má»™t thá»i gian được không? 00:17:29.477 --> 00:17:31.137 Nhanh thôi mà , tháºt đấy. 00:17:32.677 --> 00:17:34.217 Tôi không chắc là việc đó phù hợp vá»›i... 00:17:34.277 --> 00:17:37.297 nguyện vá»ng cá»§a Ngà i Asriel trong việc giáo dục con bé đâu. 00:17:38.977 --> 00:17:41.577 Cứ để tôi nói chuyện vá»›i Asriel. 00:17:41.677 --> 00:17:45.077 Ông không nên từ chối lá»i để nghị cá»n con nà y, thá»±c sá»± là không nên. 00:17:53.577 --> 00:17:55.077 Thôi cÅ©ng được. 00:17:58.477 --> 00:18:00.477 Ôi trá»i... 00:18:01.877 --> 00:18:03.877 Trá»i Æ¡i... 00:18:11.277 --> 00:18:12.617 Cá độ má»™t vụ cá độ... 00:18:12.677 --> 00:18:15.337 và Lyra sẽ phải tá»± khoác cái áo đó. 00:18:15.377 --> 00:18:17.737 Tá»› đã bảo há» không cho bạn ấy ra khá»i trưá»ng đâu mà . 00:18:17.777 --> 00:18:19.337 Phòng nà o nhỉ? 00:18:19.377 --> 00:18:20.897 Biết thì là m được gì? 00:18:20.977 --> 00:18:22.777 Doạ nhau má»™t tà thôi. 00:18:22.877 --> 00:18:25.537 Chúng ta mà bị tóm thì tá»› sẽ bị lá»™t da mất. 00:18:25.577 --> 00:18:28.577 Thằng cha gác cổng hẳn sẽ sung sướng lắm. 00:18:28.677 --> 00:18:30.777 Ratter, xem trên đấy có gì không. 00:18:43.977 --> 00:18:45.377 An toà n. 00:18:49.077 --> 00:18:51.577 Billy! Billy! 00:19:00.277 --> 00:19:05.097 Các há»c giả vẫn từ chối việc trao lại chiếc Máy Äo Sá»± Tháºt cuối cùng... 00:19:05.177 --> 00:19:09.377 và giá» chúng lại cho Asriel cả má»™t đống tiá»n. 00:19:10.177 --> 00:19:13.677 Nếu hắn ta chứng minh được sá»± tồn tại cá»§a những thế giá»›i khác... 00:19:13.777 --> 00:19:17.577 ná»u giáo dục hà ng thế ká»· nay sẽ sụp đổ. 00:19:17.677 --> 00:19:21.777 Lúc đó chắc chắn sẽ cà ng có nhiá»u kẻ dị giáo và vô đạo... 00:19:21.877 --> 00:19:26.577 trừ phi chúng ta nhổ cá» táºn gốc. 00:19:26.677 --> 00:19:29.577 Vì thế mà công việc cá»§a Bà Coulter là cá»±c kỳ quan trá»ng. 00:19:31.477 --> 00:19:33.097 Bà ta là m ăn thế nà o rồi? 00:19:33.177 --> 00:19:36.217 Các bác sÄ© ở Bolvangar... 00:19:36.277 --> 00:19:39.417 Ä‘ang tiến rất gần đến má»™t cách tiêm chá»§ng má»›i... 00:19:39.477 --> 00:19:43.417 có thể chống lại các tác động cá»§a Bụi. 00:19:43.477 --> 00:19:46.677 Tốt đấy. 00:19:46.777 --> 00:19:50.897 Nếu chúng ta có thể bảo vệ trẻ em khá»i những tác động xấu cá»§a Bụi... 00:19:50.977 --> 00:19:53.677 trước khi Linh Thú cá»§a chúng định hình... 00:19:53.777 --> 00:19:57.897 ta sẽ tạo ra má»™t thế hệ má»›i có khả năng sống độc láºp... 00:19:57.977 --> 00:20:01.777 và không bao giỠý kiến vá» quyá»n lá»±c cá»§a chúng ta nữa. 00:20:03.477 --> 00:20:05.877 Chúng ta Ä‘ang nợ lá»›p trẻ... 00:20:07.077 --> 00:20:08.777 Phải không nà o? 00:20:12.477 --> 00:20:15.777 Tôi e rằng sá»± kháng cá»± cá»§a chúng ta đã không Ä‘em lại kết quả gì... 00:20:19.377 --> 00:20:21.977 giá» thì con bé đã bị lôi và o chuyện đó rồi. 00:20:22.077 --> 00:20:23.017 Chúng ta mất nó rồi. 00:20:23.077 --> 00:20:27.537 Chúng ta phải bảo vệ cô bé đến cùng thưa Hiệu trưởng. 00:20:27.577 --> 00:20:29.097 Nó vẫn chỉ là má»™t đứa trẻ. 00:20:29.177 --> 00:20:31.017 Nó không thể là mối nguy hiểm cho chúng được. 00:20:31.077 --> 00:20:32.877 Có đấy. 00:20:32.977 --> 00:20:36.477 HÆ¡n nữa con bé lại là mấu chốt cá»§a những chuyện sắp xảy ra cÆ¡ đấy. 00:20:37.977 --> 00:20:39.877 Sao ngà i biết? 00:20:41.877 --> 00:20:43.577 Những phù thuá»·. 00:20:48.777 --> 00:20:50.097 Cám Æ¡n. Bà có thể... 00:20:50.177 --> 00:20:53.017 Bà có thể canh chừng giúp tôi được không, bà Lonsdale? 00:20:53.077 --> 00:20:55.617 Việc tôi có bị theo dõi hay không rất quan trá»ng. 00:20:55.677 --> 00:20:57.697 ÄÆ°Æ¡ng nhiên rồi thưa Hiệu trưởng. 00:21:03.377 --> 00:21:05.897 Cái nà y dà nh cho trò đó Lyra. 00:21:05.977 --> 00:21:07.417 Gì váºy ạ? 00:21:07.477 --> 00:21:09.417 Máy Äo Sá»± Tháºt. 00:21:09.477 --> 00:21:13.577 Còn được gá»i là chiếc La Bà n Và ng. 00:21:16.277 --> 00:21:20.417 Ngà i Asriel đã tặng nó cho trưá»ng từ nhiá»u năm trước. 00:21:20.477 --> 00:21:23.897 Và giá» ta trao lại cho trò. 00:21:23.977 --> 00:21:26.877 Ta cảm thấy trò xứng đáng được có nó. 00:21:26.977 --> 00:21:29.177 Nó dùng để là m gì ạ? 00:21:31.477 --> 00:21:34.097 Äể nói sá»± tháºt. 00:21:34.177 --> 00:21:36.537 Chúng ta luôn cố gắng để trò được là m quen vá»›i sá»± tháºt. 00:21:36.577 --> 00:21:39.537 Nhưng những bà máºt trong trái tim thì lại nằm ngoà i phạm vi cá»§a khoa há»c... 00:21:39.577 --> 00:21:41.617 và , ừ, cả Bá»™ nữa. 00:21:41.677 --> 00:21:45.477 Thứ nà y sẽ giúp trò mưá»ng tượng ra má»i sá»± má»™t cách đúng đắn nhất. 00:21:46.977 --> 00:21:50.677 Nhưng nà y Lyra, hãy luôn giữ Máy Äo bên mình. 00:21:50.777 --> 00:21:52.017 Nó là đồ váºt Cá»°C KỲ quan trá»ng... 00:21:52.077 --> 00:21:54.417 ngay cả Bà Coulter cÅ©ng không được phép biết nó Ä‘ang ở trong tay trò. 00:21:54.477 --> 00:21:55.537 Trò hiểu chưa? 00:21:55.577 --> 00:21:57.577 Cá»°C KỲ quan trá»ng. 00:22:02.177 --> 00:22:05.577 Lyra. Cháu chuẩn bị xong chưa? 00:22:07.377 --> 00:22:08.817 Có má»™t ngưá»i không đến. 00:22:08.877 --> 00:22:11.017 Cháu muốn chà o tạm biệt Roger. 00:22:11.077 --> 00:22:14.617 Roger à ? Ai là Roger váºy? 00:22:14.677 --> 00:22:17.277 Bạn cháu. Cáºu ấy là m việc dưới nhà bếp. 00:22:18.477 --> 00:22:21.177 Chúng ta phải Ä‘i thôi. Tà u sắp cất cánh rồi. 00:22:22.877 --> 00:22:24.537 Sao cháu không để lại má»™t bức thư nhỉ? 00:22:24.577 --> 00:22:26.737 Cháu có thể kể vá» cuá»™c hà nh trình, và ... 00:22:26.777 --> 00:22:28.417 có thể gá»i kèm cả ảnh nữa. 00:22:28.477 --> 00:22:29.617 - Chà o bà . - Cháu thấy sao? 00:22:29.677 --> 00:22:31.777 Vâng ạ. Äà nh phải váºy thôi. 00:23:03.377 --> 00:23:05.977 - Bà còn cần gì nữa không? - Thôi được rồi. 00:23:09.377 --> 00:23:11.677 Bà Coulter, kia là cái gì ạ? 00:23:13.177 --> 00:23:16.577 Äó là phòng cá»§a Bá»™ Trưởng. 00:23:18.477 --> 00:23:21.017 Thế Bá»™ Giáo dục là m những gì ạ? 00:23:21.077 --> 00:23:24.217 Ôi, chắc cháu phải sống xa lánh thá»±c tế quá lâu rồi đúng không? 00:23:24.277 --> 00:23:27.677 Bá»™ Giáo dục là m những việc mà ai cÅ©ng cần. 00:23:28.977 --> 00:23:32.737 Há» Ä‘iá»u hà nh má»i thứ bằng cách chỉ bảo má»i ngưá»i phải là m những gì. 00:23:32.777 --> 00:23:36.777 Nhưng... bà từng nói là bà là m bất cứ cái gì mình thÃch cÆ¡ mà . 00:23:38.977 --> 00:23:41.977 Äúng rồi đấy. Cô bé tháºt sáng dạ. 00:23:42.077 --> 00:23:45.577 Thá»±c ra có nhiá»u ngưá»i biết Ä‘iá»u gì là tốt nhất cho há»... 00:23:45.677 --> 00:23:47.697 nhưng nhiá»u ngưá»i khác thì không. 00:23:47.777 --> 00:23:49.817 Vá»›i lại Bá»™ không chỉ dẫn má»i ngưá»i phải là m những gì.. 00:23:49.877 --> 00:23:51.097 không phải theo nghÄ©a Ä‘en,... 00:23:51.177 --> 00:23:53.417 mà khuyên há» cách là m êm đẹp nhất... 00:23:53.477 --> 00:23:55.977 tránh bị nguy hiểm cho bản thân. 00:23:57.477 --> 00:23:58.817 Lấy đưá»ng không? 00:24:54.477 --> 00:24:59.577 Nhìn nà y Pan. Có rất nhiá»u hình vẽ ở xung quanh. 00:24:59.677 --> 00:25:01.337 Nhưng chúng có ý nghÄ©a gì chứ? 00:25:01.377 --> 00:25:03.177 Không biết. 00:25:05.077 --> 00:25:09.177 Cái kim luôn chỉ và o những ký hiệu giống nhau... 00:25:09.277 --> 00:25:11.017 Cô gái... 00:25:11.077 --> 00:25:12.897 tia sét... 00:25:12.977 --> 00:25:15.077 và đứa bé. 00:25:15.177 --> 00:25:18.417 Rồi nó lại quay lại từ đầu. Thấy chưa? 00:25:18.477 --> 00:25:21.177 Thế cáºu nghÄ© cái gì khiến cây kim là m váºy? 00:25:21.277 --> 00:25:24.577 Mình không biết. Có lẽ bác Asriel biết. 00:25:26.677 --> 00:25:29.277 Có lẽ chúng ta có sứ mạng trao nó cho bác ấy. 00:25:33.977 --> 00:25:35.977 Äã tắm rá»a Ä‘i ngá»§ rồi cÆ¡ à ? 00:25:37.977 --> 00:25:39.937 Mấy tuần tá»›i sẽ báºn rá»™n lắm đấy. 00:25:57.677 --> 00:26:00.817 Äúng là má»™t bữa tối kiểu cách... 00:26:00.877 --> 00:26:03.417 nhưng sao há» không cho thêm đá và o đồ uống nhỉ... 00:26:03.477 --> 00:26:05.337 Ta chẳng thể hiểu nổi Ä‘iá»u đó. 00:26:05.377 --> 00:26:07.617 Ta sẽ ra ngay. 00:26:07.677 --> 00:26:09.337 Có chút việc riêng thôi. 00:26:13.377 --> 00:26:14.477 Gì thế? 00:26:14.577 --> 00:26:17.777 Bà ta chỉ khoái vá»n con thú cưng má»›i thôi, đúng không? 00:26:17.877 --> 00:26:20.417 Không Ä‘á»i nà o bà ta đưa chúng ta lên phương Bắc đâu. 00:26:20.477 --> 00:26:22.017 Chúng ta bị giam lá»ng trong cái nhà nà y rồi. 00:26:22.077 --> 00:26:25.337 Hà ng trăm thứ luáºt lệ, hà ng chục phòng mà ta không được phép và o. 00:26:28.277 --> 00:26:31.617 Lẽ ra chúng ta không nên má»i giáo sư Docker má»›i đúng. 00:26:31.677 --> 00:26:33.477 Ông ta tháºt buồn chán. 00:26:33.577 --> 00:26:35.737 Và còn để vương thức ăn lên râu nữa. 00:26:38.977 --> 00:26:42.977 Nhưng ông ta là má»™t trong những chuyên gia lá»—i lạc nhất trong lÄ©nh vá»±c lượng tỠđấy. 00:26:43.977 --> 00:26:46.217 Mà ta đã dạy cháu lượng tá» là gì chưa nhỉ? 00:26:46.277 --> 00:26:48.417 À, cháu có biết má»™t chút. 00:26:48.477 --> 00:26:49.897 Như Bụi chẳng hạn. 00:26:50.377 --> 00:26:52.257 Äó có phải là lượng tá» không? 00:26:53.177 --> 00:26:54.577 Bụi à ? 00:26:54.677 --> 00:26:56.777 à cháu là Bụi từ vÅ© trụ ấy. 00:26:56.877 --> 00:26:59.017 Thứ Bụi đó có đầy ở phương Bắc. 00:26:59.077 --> 00:27:00.977 Là m sao cháu biết đến nó? 00:27:02.777 --> 00:27:04.857 Chắc là từ má»™t thầy giáo ở Jordan. 00:27:10.377 --> 00:27:12.017 Má»™t ngưá»i sáng suốt nên biết rằng, Lyra à ... 00:27:12.077 --> 00:27:14.337 có những thứ mà ta cứ bá» qua là yên ổn nhất... 00:27:14.377 --> 00:27:18.377 như những chá»§ đỠmà ... ừm, mà cháu không bao giá» cần nói đến. 00:27:19.777 --> 00:27:21.877 - Nhưng cháu không... - Ta biết. 00:27:21.977 --> 00:27:24.817 Cháu không biết gì cả, vì thế ta bá» quá cho. 00:27:24.877 --> 00:27:26.677 Nhưng đừng tái phạm đấy. 00:27:28.677 --> 00:27:30.097 Giá» thì, cháu yêu à ... 00:27:30.177 --> 00:27:33.277 sao cháu không bá» cái túi xách ra nhỉ? 00:27:33.377 --> 00:27:35.777 Ta không thÃch thấy ai Ä‘eo nó trong nhà . 00:27:38.177 --> 00:27:40.077 Là m Æ¡n Ä‘i Bà Coulter. 00:27:41.077 --> 00:27:42.577 Cháu quý nó lắm. 00:27:43.377 --> 00:27:44.877 Nhưng ta thì không. 00:27:48.477 --> 00:27:50.177 Bá» nó ra Ä‘i. 00:27:54.277 --> 00:27:56.337 Lyra, bá» nó ra ngay. 00:27:56.377 --> 00:27:57.977 Cháu không muốn. 00:27:59.477 --> 00:28:01.217 Nếu cháu không vâng lá»i... 00:28:01.277 --> 00:28:02.897 thì chúng ta sẽ phải cãi cỠđấy, mà thưá»ng thì ta luôn thắng. 00:28:02.977 --> 00:28:04.877 Ta nói bá» nó ra, lần cuối đấy. 00:28:04.977 --> 00:28:07.577 Tháºt là lố bịch khi cứ Ä‘eo cái túi đó... 00:28:07.677 --> 00:28:09.617 trong nhà cháu. 00:28:09.677 --> 00:28:11.577 Jordan má»›i là nhà tôi. 00:28:13.877 --> 00:28:15.677 Không! Lyra! 00:28:16.977 --> 00:28:19.417 Äừng là m thế mà . Äau lắm! 00:28:19.477 --> 00:28:20.777 Lyra! 00:28:21.777 --> 00:28:22.877 Lyra! 00:28:22.977 --> 00:28:24.417 Thế cháu có định vâng lá»i ta không? 00:28:24.477 --> 00:28:25.777 Cháu hứa. 00:28:30.277 --> 00:28:31.877 Lyra. 00:28:33.277 --> 00:28:35.077 Cám Æ¡n trá»i. 00:28:37.077 --> 00:28:39.337 Và trong khi cháu ở đây, hãy tranh thá»§ huấn luyện Linh Thú Ä‘i nhé. 00:28:39.377 --> 00:28:41.097 Nó còn hoang dã lắm 00:28:41.177 --> 00:28:43.417 Bây giá»... 00:28:43.477 --> 00:28:45.577 Hôn ta má»™t cái nà o. 00:28:48.777 --> 00:28:50.137 Mình ghét mụ ta! 00:28:51.577 --> 00:28:53.417 Mình thì ghét cả lÅ©! 00:28:53.477 --> 00:28:54.817 Ô kìa. 00:28:54.877 --> 00:28:56.737 Chúng còn do thám ta nữa đấy. 00:29:02.377 --> 00:29:04.537 Há» muốn gì ở ta chứ? 00:29:04.577 --> 00:29:06.537 Sao chúng ta lại ở đây? 00:29:06.577 --> 00:29:08.097 Cáºu có thấy Linh Thú cá»§a bà ta không? 00:29:08.177 --> 00:29:10.777 Nó rất háo hức khi cáºu nhắc đến Bụi. 00:29:10.877 --> 00:29:13.217 Và bà ta lưu trữ cái gì trong căn phòng đó? 00:29:13.277 --> 00:29:14.877 Muốn biết không? 00:29:30.577 --> 00:29:33.177 Mình cÅ©ng không chắc cách nà y có hay không nữa. 00:29:39.677 --> 00:29:41.377 Äằng nà y. 00:29:50.877 --> 00:29:52.277 Xem Ä‘i. 00:29:57.677 --> 00:30:00.017 Chỉ là má»™t cái danh sách khách má»i ngu ngốc thôi. 00:30:00.077 --> 00:30:01.417 Không phải thế đâu. 00:30:01.477 --> 00:30:03.177 Xem kỹ và o. 00:30:08.177 --> 00:30:10.077 "Inter... cision." 00:30:10.877 --> 00:30:12.977 NghÄ©a là gì, Pan? 00:30:13.077 --> 00:30:14.017 Mà cả đây nữa... 00:30:14.077 --> 00:30:17.537 "General... Oblation Board." 00:30:17.577 --> 00:30:20.177 G... O... B. 00:30:21.777 --> 00:30:23.617 Gobbler. 00:30:23.677 --> 00:30:26.777 Những chữ cái đầu, G... O... B. 00:30:28.877 --> 00:30:33.077 "Workman, Edwards, Parslow, Costa!" 00:30:33.177 --> 00:30:34.577 Billy và Roger! 00:30:37.677 --> 00:30:40.217 Pan, chÃnh là bà ta. Bà ta Ä‘iá»u khiển lÅ© Gobbler. 00:30:40.277 --> 00:30:41.737 Lyra, cháu đâu rồi? 00:30:41.777 --> 00:30:43.477 Chuồn lẹ. 00:30:45.877 --> 00:30:47.677 Lyr... 00:30:47.777 --> 00:30:49.077 Lyra. 00:30:49.177 --> 00:30:50.617 Cháu Ä‘ang là m trò gì thế? 00:30:50.677 --> 00:30:51.737 Không có gì đâu ạ. 00:30:51.777 --> 00:30:53.617 Ta phải kiếm được việc cho cháu rồi đây. 00:30:53.677 --> 00:30:56.657 Chúng ta sẽ cùng sắp xếp hà nh lý để Ä‘i Norroway, được chứ? 00:30:58.577 --> 00:31:02.017 Cháu vẫn muốn Ä‘i phương Bắc vá»›i ta chứ hả? 00:31:02.077 --> 00:31:04.277 Nó đâu rồi? Mình không thấy nó. 00:31:14.477 --> 00:31:16.677 Lyra, chạy lối nà y! 00:31:18.177 --> 00:31:20.177 Mau lên Lyra! 00:31:24.477 --> 00:31:25.477 Lyra! 00:31:33.177 --> 00:31:35.417 Giá» ta phải là m gì đây Pan? 00:31:35.477 --> 00:31:38.417 Chúng ta phải cứu Roger... cả Billy nữa. 00:31:38.477 --> 00:31:40.337 Nhưng trước hết phải tá»± cứu mình đã. 00:31:40.377 --> 00:31:41.537 Chúng ta biết Ä‘i đâu bây giá»? 00:31:41.577 --> 00:31:43.937 Chá»— nà o cÅ©ng được. Miá»…n là thoát khá»i đây. 00:31:44.877 --> 00:31:47.477 Äây. Lối nà y! 00:31:52.077 --> 00:31:55.017 ÄÆ°á»£c rồi. Giá» thì chia ra. Con nhá» chưa chạy xa được đâu. 00:31:55.677 --> 00:31:57.337 Chia nhau ra. Tìm khắp các ngóc ngách. 00:31:57.377 --> 00:31:58.417 Gobblers! 00:31:58.477 --> 00:32:00.377 Mà y, Ä‘i lùng các ngõ hẻm Ä‘i. 00:32:02.377 --> 00:32:04.577 Nó chỉ trốn đâu đó quanh đây thôi. 00:32:13.377 --> 00:32:14.777 Từ từ đã Johnny! 00:32:14.877 --> 00:32:16.617 Quay lưng lại nà o! 00:32:16.677 --> 00:32:18.617 Chúng tôi cần thêm 2 ngưá»i nữa. 00:32:19.177 --> 00:32:22.777 Mua Ä‘i mua Ä‘i. Tươi ngon đây. Tươi ngon đây. 00:32:22.877 --> 00:32:26.377 Mua nhanh kẻo hết! 00:32:29.977 --> 00:32:31.417 Bắt nó! 00:32:31.477 --> 00:32:32.677 Biết rồi! 00:32:36.377 --> 00:32:37.877 Pan! 00:32:37.977 --> 00:32:39.677 Nhanh lên Lyra! 00:32:46.877 --> 00:32:48.477 Lyra! 00:32:48.677 --> 00:32:49.897 Giữ chặt và o! 00:32:52.177 --> 00:32:53.677 Không! 00:33:06.677 --> 00:33:09.417 - Lyra! - Pan. 00:33:09.477 --> 00:33:11.477 Những ngưá»i Gyptian. 00:33:16.177 --> 00:33:17.877 Äừng báºn tâm Lyra. 00:33:19.177 --> 00:33:20.377 Lại đây nà o. 00:33:22.777 --> 00:33:24.777 Cháu được an toà n rồi. 00:33:24.877 --> 00:33:27.097 Bác là Ma Costa. 00:33:27.177 --> 00:33:28.377 Mẹ cá»§a Billy. 00:33:29.777 --> 00:33:31.217 Nhưng bác là m gì ở đây? 00:33:31.277 --> 00:33:32.617 Chúng ta đã bám theo cháu như hình vá»›i bóng... 00:33:32.677 --> 00:33:35.897 Ngay từ lúc cháu bước chân ra khá»i trưá»ng Jordan để canh chừng cháu. 00:33:35.977 --> 00:33:38.417 Và món đồ đó nữa. 00:33:38.477 --> 00:33:40.477 Cháu nên Ä‘i theo chúng ta. 00:33:41.777 --> 00:33:41.817 Hurry, lads. 00:33:41.877 --> 00:33:42.897 Bước nhanh lên bà ơi. 00:33:42.977 --> 00:33:44.537 Chúng ta Ä‘i đâu váºy ạ? 00:33:44.577 --> 00:33:47.337 Äến gặp Ngà i Faa, Vua cá»§a ngưá»i Gyptian. 00:33:47.377 --> 00:33:49.577 Lên tà u cẩn tháºn nhé. 00:34:35.877 --> 00:34:38.017 Trông chẳng thân thiện tà nà o. 00:34:38.077 --> 00:34:39.877 Có gì mà nhìn? 00:34:45.777 --> 00:34:47.417 Giá» tất cả má»i ngưá»i đã có mặt ở đây... 00:34:47.477 --> 00:34:50.177 Chúng ta sẽ lên Bắc Cá»±c khi và o dòng hải lưu tá»›i. 00:34:51.977 --> 00:34:53.177 Ma Costa. 00:34:54.877 --> 00:34:57.177 Äứa bé đây sao? 00:34:59.177 --> 00:35:01.577 Không sao đâu. 00:35:05.477 --> 00:35:06.817 KÃnh chà o bệ hạ. 00:35:10.377 --> 00:35:12.177 Chà o Lyra. 00:35:13.677 --> 00:35:15.477 Cháu ngồi cạnh ta nhé. 00:35:17.777 --> 00:35:19.877 Äây là Farder Coram. 00:35:21.977 --> 00:35:25.897 Há» Ä‘á»u là những thá»§ lÄ©nh cá»§a đại gia đình Gyptian. 00:35:25.977 --> 00:35:29.477 Giá» cháu Ä‘ang là khách cá»§a ta, Cháu sẽ được chúng ta bảo vệ. 00:35:30.377 --> 00:35:31.677 Ngà i Faa... 00:35:32.777 --> 00:35:34.137 cháu rất cám Æ¡n ngà i. 00:35:34.177 --> 00:35:36.897 Vì đã trông nom cháu, và vì tất cả. 00:35:36.977 --> 00:35:39.217 Nhưng sao ngà i lại phải là m váºy? 00:35:39.277 --> 00:35:42.497 Bác Asriel là má»™t ngưá»i bạn tốt cá»§a dân tá»™c Gyptian... 00:35:42.577 --> 00:35:46.977 tình bạn cá»§a chúng ta cà ng ngà y cà ng bá»n vững, và năm nà y qua năm khác... 00:35:47.077 --> 00:35:50.877 chúng ta thưá»ng Ä‘em lại cho ông ấy những tin tức má»›i nhất vá» thế giá»›i. 00:35:51.977 --> 00:35:54.137 Ta cá là cháu không biết, đúng không? 00:35:55.377 --> 00:36:00.737 Và khi mụ Coulter nắm được cháu... 00:36:00.777 --> 00:36:04.077 bá»n ta ngá» rằng mụ Ä‘ang âm mưu chuyện gì đó vá»›i lÅ© Gobbler. 00:36:04.177 --> 00:36:06.617 Sá»± tháºt đúng là như thế. 00:36:06.677 --> 00:36:10.077 ChÃnh nó đã sai lÅ© Gobbler Ä‘i bắt thằng nhá» Billy nhà tôi. 00:36:11.577 --> 00:36:13.417 Lyra. 00:36:13.477 --> 00:36:15.737 Chúng ta biết má»i chuyện vá» cháu, ngay cả việc... 00:36:15.777 --> 00:36:18.737 cháu chạy trốn và gặp cô Costa đây. 00:36:18.777 --> 00:36:22.217 Váºy có Ä‘iá»u gì mà cháu chưa kể vá»›i chúng ta không? 00:36:22.277 --> 00:36:25.277 Liệu cháu có quên Ä‘iá»u gì không? 00:36:26.177 --> 00:36:27.877 Äừng cho há» xem. 00:36:29.877 --> 00:36:32.377 Thầy hiệu trưởng đã cho cháu cái nà y. 00:36:34.677 --> 00:36:38.477 Tôi tưởng Bá»™ đã vÆ¡ vét hết chúng rồi chứ. 00:36:43.677 --> 00:36:45.497 Nó là má»™t Máy Äo Sá»± Tháºt. 00:36:45.577 --> 00:36:47.577 Má»™t thiết bị kỳ diệu. 00:36:47.677 --> 00:36:50.017 Chiếc La Bà n Và ng. 00:36:50.077 --> 00:36:54.677 Nó cho phép cháu nhìn thấy những gì mà ngưá»i khác muốn giấu. 00:36:54.777 --> 00:36:58.617 Cháu có thể Ä‘iá»u chỉnh 3 cây kim ở đây. 00:36:58.677 --> 00:37:02.137 Bằng cách chỉ và o 3 ký hiệu... 00:37:02.177 --> 00:37:05.877 cháu có thể há»i bất cứ câu há»i nà o mà cháu có thể tưởng tượng ra. 00:37:07.277 --> 00:37:09.497 Má»™t khi đã xác định được cấu trúc câu há»i... 00:37:09.577 --> 00:37:12.737 cây kim xanh nà y sẽ chỉ đến các ký hiệu khác... 00:37:12.777 --> 00:37:14.737 và cho cháu câu trả lá»i. 00:37:14.777 --> 00:37:17.337 Thế có dùng nó để tìm bá»n trẻ bị mất tÃch được không? 00:37:17.377 --> 00:37:18.877 Không phải tôi. 00:37:18.977 --> 00:37:20.737 Nó đã được sá»± ganh tị bảo vệ. 00:37:20.777 --> 00:37:22.137 Cho cháu thá» Ä‘i. 00:37:25.077 --> 00:37:26.077 Vô tư. 00:37:26.177 --> 00:37:27.617 Cáºu Ä‘iên à Lyra? 00:37:27.677 --> 00:37:28.897 Cáºu còn không biết Ä‘á»c nó thế nà o cÆ¡ mà . 00:37:28.977 --> 00:37:30.677 Im Ä‘i Pan. 00:37:32.777 --> 00:37:37.817 Nà o, con rắn Ä‘ang cuá»™n mình, tượng trưng cho bá»n Gobbler. 00:37:37.877 --> 00:37:41.497 Và ... cái nồi có lẽ là má»™t công thức hay kế hoạch gì đó. 00:37:41.577 --> 00:37:43.417 Còn... 00:37:43.477 --> 00:37:44.897 đứa bé... 00:37:44.977 --> 00:37:47.477 tượng trưng cho trẻ con. 00:37:47.577 --> 00:37:49.337 Ta có biết má»™t Ä‘iá»u, Lyra... 00:37:49.377 --> 00:37:52.497 cháu không được vồ lấy câu trả lá»i. 00:37:52.577 --> 00:37:56.277 Hãy giữ câu há»i ở trong đầu, nhưng tháºt rõ nét. 00:37:56.377 --> 00:37:58.977 Như nó là má»™t thá»±c thể sống váºy. 00:38:28.877 --> 00:38:31.377 Má»™t cái đồng hồ cát. 00:38:31.477 --> 00:38:34.617 Nhưng nó chỉ hiện lên có 1 giây thôi. 00:38:34.677 --> 00:38:38.077 Lần đầu tiên cháu thấy má»™t thứ như thế nà y. 00:38:39.277 --> 00:38:42.177 PhÃa trên cá»§a đồng hồ cát... 00:38:42.277 --> 00:38:43.977 là má»™t cái đầu lâu. 00:38:50.577 --> 00:38:53.377 Nà o các cháu. Hãy hoà n thiện bức thư Ä‘i nà o. 00:39:02.077 --> 00:39:06.017 Billy Costa, cháu không định viết gì sao? 00:39:06.077 --> 00:39:08.537 Mẹ cháu hẳn là nhá»› cháu khá»§ng khiếp lắm đấy. 00:39:09.477 --> 00:39:12.497 Tôi không biết phải viết cái gì thưa bà . 00:39:12.577 --> 00:39:14.417 Bà vẫn chưa giải thÃch tại sao chúng tôi lại bị lôi đến đây. 00:39:14.477 --> 00:39:16.737 Cháu ở đây để giúp chúng ta. 00:39:16.777 --> 00:39:20.377 Và ngay khi cháu xong việc, chúng ta sẽ cho cháu vá» nhà ngay. 00:39:21.377 --> 00:39:23.017 Vì thế mà cháu nên viết và i dòng Ä‘i. 00:39:23.077 --> 00:39:25.697 Chẳng lẽ ngưá»i Gyptian không dạy trẻ em viết sao? 00:39:26.477 --> 00:39:29.277 Há» dạy tôi phải viết sá»± tháºt, thưa bà . 00:39:30.277 --> 00:39:33.017 Billy, viết đại cho xong Ä‘i. 00:39:33.077 --> 00:39:37.137 á»’, thế thì ta phải gá»i nó Ä‘i ngay má»›i được... 00:39:37.177 --> 00:39:39.877 Ta e rằng cha mẹ cháu sẽ rất tuyệt vá»ng đấy. 00:39:47.977 --> 00:39:52.137 Tôi phải thú nháºn rằng tôi rất Ä‘au đầu khi nghÄ© đến sá»± hứng thú cá»§a bà vá»›i con bé Belaqua đó. 00:39:52.177 --> 00:39:55.617 Chỉ vì 1 Ä‘iá»u thôi, nó Ä‘ang giữ Máy Äo Sá»± Tháºt. 00:39:55.677 --> 00:39:58.477 Sao lại...? A, đúng rồi. Ông hiệu trưởng. 00:40:01.777 --> 00:40:03.417 Thế nó có Ä‘á»c được không? 00:40:03.477 --> 00:40:05.677 DÄ© nhiên là không. 00:40:05.777 --> 00:40:07.617 Bà Coulter... 00:40:07.677 --> 00:40:10.417 bà có tin và o lá»i tiên tri cá»§a những phù thuá»· không đấy?? 00:40:10.477 --> 00:40:12.977 Ông nghÄ© nó là đứa bé đó sao? 00:40:13.977 --> 00:40:15.217 Không Ä‘á»i nà o. 00:40:16.177 --> 00:40:18.477 Tuy nhiên cÅ©ng phải tìm cho ra nó. 00:40:26.377 --> 00:40:28.877 Chúng sẽ tìm kiếm nó như ong kiếm máºt váºy. 00:41:02.077 --> 00:41:03.677 Svalbard. 00:41:05.077 --> 00:41:06.877 Vương quốc cá»§a Gấu Băng. 00:41:09.977 --> 00:41:13.017 Chúng ta phải cẩn tháºn từng bước Ä‘i đấy Stelmaria. 00:41:13.077 --> 00:41:14.497 Tôi cá là mụ Coulter đã huy động... 00:41:14.577 --> 00:41:18.277 tất cả các xe trượt tuyết từ đây đên Bắc Cá»±c để săn tìm chúng ta rồi. 00:42:26.377 --> 00:42:28.017 Sao phải vá»™i và ng thế. 00:42:28.077 --> 00:42:29.337 Sao chúng ta không... 00:42:29.377 --> 00:42:32.097 Chúng ta có thể là m việc nà y má»™t cách thanh nhã mà . 00:43:01.377 --> 00:43:03.137 Äừng lo lắng quá Lyra. 00:43:03.177 --> 00:43:05.177 Chúng ta sẽ tìm được Roger thôi. 00:43:37.977 --> 00:43:39.477 Cháu không sao. 00:43:41.677 --> 00:43:43.017 Nó là gì thế ạ? 00:43:43.077 --> 00:43:44.777 Má»™t con ong gián Ä‘iệp. 00:43:44.877 --> 00:43:46.457 Nó có nguy hiểm không? 00:43:47.677 --> 00:43:50.377 Kẻ thả nó ra thì nguy hiểm. 00:43:50.477 --> 00:43:52.737 Má»™t khi cháu đã mở khoá cho nó... 00:43:52.777 --> 00:43:55.337 cháu sẽ tìm thấy má»i thứ còn sống sót. 00:43:55.377 --> 00:43:57.817 Không loà i váºt hay sâu bá» nà o thoát được. 00:43:57.877 --> 00:43:59.817 ChÃnh xác như đồng hồ... 00:43:59.877 --> 00:44:03.737 và nó được yểm má»™t linh hồn xấu xa... 00:44:03.777 --> 00:44:06.577 vá»›i chất gây mê ở ngòi. 00:44:07.777 --> 00:44:10.477 Chúng ta phải giữ nó ở trong nà y. 00:44:11.877 --> 00:44:14.337 Váºy nó Ä‘ang Ä‘uổi theo ai? 00:44:14.377 --> 00:44:16.337 - Cháu đấy Lyra. - Sao lại là cháu chứ? 00:44:16.377 --> 00:44:18.177 Sao há» phải là m thế? 00:44:18.277 --> 00:44:19.977 Ta không biết. 00:44:20.077 --> 00:44:21.817 Nhưng ngưá»i Gyptian... 00:44:21.877 --> 00:44:25.577 má»›i là ngưá»i phải lo nhất vá» lÅ© Gobbler đó... 00:44:25.677 --> 00:44:28.497 bá»n mẹ mìn. 00:44:28.577 --> 00:44:31.017 Chúng bắt trẻ con Ä‘em lên phương Bắc... 00:44:31.077 --> 00:44:34.217 nÆ¡i tối tăm và lạnh lẽo nhất thế giá»›i... 00:44:34.277 --> 00:44:37.897 còn việc chúng là m những gì vá»›i bá»n trẻ thì chúng ta không thể biết được... 00:44:37.977 --> 00:44:40.677 nhưng ta đã nghe được những tin đồn tháºt đáng sợ. 00:44:42.777 --> 00:44:44.577 Mục tiêu cá»§a chúng ta... 00:44:44.677 --> 00:44:48.337 trên hết là lên phương Bắc và giải cứu bá»n trẻ... 00:44:48.377 --> 00:44:51.777 dù là ngưá»i Gyptian hay kẻ lang thang Ä‘i nữa. 00:44:54.877 --> 00:44:59.017 Nhưng nếu hỠđã bị hại... 00:44:59.077 --> 00:45:01.137 ta xin thá»... 00:45:01.177 --> 00:45:04.017 nếu há» mà bị hại... 00:45:04.077 --> 00:45:08.577 thì dù là trên trá»i, trên cạn hay trên biển cÅ©ng sẽ không có chá»— chôn... 00:45:08.677 --> 00:45:10.377 cho bá»n Gobbler đâu. 00:45:10.477 --> 00:45:13.377 Và khi giá» hà nh quyết đã Ä‘iểm... 00:45:13.477 --> 00:45:19.577 chúng ta sẽ thổi bùng lên ngá»n lá»a tấn công, sẽ thiêu rụi tim chúng trong sá»± Ä‘au đớn và sợ hãi. 00:45:19.677 --> 00:45:20.617 Phải! 00:45:20.677 --> 00:45:24.137 Chúng ta sẽ vắt kiệt linh hồn bá»n chúng. 00:45:24.177 --> 00:45:28.897 Phải Ä‘áºp nát chúng thà nh cát bụi má»›i hả dạ. 00:45:28.977 --> 00:45:30.077 Phải lắm! 00:45:46.777 --> 00:45:48.737 Cáºu có thấy sợ không Pan? 00:45:48.777 --> 00:45:50.577 Sợ á? 00:45:50.677 --> 00:45:52.077 Có má»™t chút. 00:45:53.477 --> 00:45:56.137 Nó đáng sợ hÆ¡n mình tưởng. 00:45:56.177 --> 00:45:59.337 Có lẽ chúng ta không nên đâm đầu và o chuyện nà y. 00:45:59.377 --> 00:46:02.897 Nhưng dù sao thì chuyện cÅ©ng đã rồi, phải không? 00:46:02.977 --> 00:46:04.877 à mình là , phải tiến lên thôi. 00:46:12.877 --> 00:46:14.677 Cô là ai? 00:46:15.777 --> 00:46:18.017 Tên ta là Serafina Pekkala... 00:46:18.077 --> 00:46:20.877 thá»§ lÄ©nh cá»§a những phù thuá»· hồ Enara. 00:46:20.977 --> 00:46:22.217 Phù thuá»· à ? 00:46:22.277 --> 00:46:24.277 Linh Thú cá»§a cô đâu? 00:46:24.377 --> 00:46:27.377 Kaisa có thể sống cách ta rất xa. 00:46:28.777 --> 00:46:30.897 Cháu có phải ngưá»i mà Bá»™ Ä‘ang tìm kiếm không? 00:46:30.977 --> 00:46:32.977 Ngưá»i Ä‘á»c được những ký hiệu? 00:46:38.077 --> 00:46:39.877 Cho ta xem nà o. 00:46:39.977 --> 00:46:42.137 Ta muốn cháu cho ta biết... 00:46:42.177 --> 00:46:45.477 ai trên con tà u nà y là ngưá»i... 00:46:45.577 --> 00:46:46.977 ngưá»i yêu cá»§a ta. 00:47:15.877 --> 00:47:17.657 Có phải Farder Coram không? 00:47:18.277 --> 00:47:19.417 Nhưng... 00:47:19.477 --> 00:47:22.077 Hồi đó anh ấy rất trẻ và đẹp trai. 00:47:22.177 --> 00:47:25.477 Và chúng ta đã sống vá»›i nhau hà ng trăm năm. 00:47:25.577 --> 00:47:27.337 Farder Coram sẽ rất vui sướng khi biết... 00:47:27.377 --> 00:47:29.817 nÆ¡i bá»n mẹ mìn đó giam giữ con mồi. 00:47:29.877 --> 00:47:32.497 Äó là má»™t nÆ¡i... 00:47:32.577 --> 00:47:34.777 được gá»i là Bolvangar. 00:47:34.877 --> 00:47:36.497 Má»™t nÆ¡i đáng sợ. 00:47:36.577 --> 00:47:40.337 Có cả má»™t trung Ä‘oà n Tartar cùng Linh Thú Sói bảo vệ. 00:47:40.377 --> 00:47:42.497 Chim không bay qua được. 00:47:42.577 --> 00:47:44.017 Các loà i khác thì tránh xa. 00:47:44.077 --> 00:47:46.677 Ngay cả chó Bắc cá»±c cÅ©ng không dám đến chá»— đó. 00:47:48.277 --> 00:47:52.217 Má»™t tuần nữa là đến Trollesund, bá» biển Norroway. 00:47:52.277 --> 00:47:55.277 Cháu sẽ tìm được má»™t trợ thá»§ đắc lá»±c ở Trollesund đấy. 00:47:55.377 --> 00:47:57.577 Hãy phát huy hết tinh thần. 00:47:59.677 --> 00:48:02.697 Ta tháºt may mắn vì sống được đến táºn hôm nay để gặp cháu... 00:48:03.577 --> 00:48:05.177 Bé yêu. 00:48:45.077 --> 00:48:47.577 Ai sẽ giúp chúng ta đây? 00:48:47.677 --> 00:48:49.617 Cáºu có thấy gì không? 00:48:49.677 --> 00:48:52.277 Lyra, cáºu không nghe mình nói à . 00:49:04.477 --> 00:49:07.177 Cháu có má»™t cái đồng hồ vô cùng kỳ diệu đấy. 00:49:09.577 --> 00:49:11.277 Chỉ là đồ chÆ¡i thôi. 00:49:13.177 --> 00:49:15.677 á»’, món đồ chÆ¡i vô cùng kỳ diệu. 00:49:19.577 --> 00:49:21.417 Là m cách nà o cháu có được nó thế? 00:49:21.477 --> 00:49:25.677 Ôi thôi Ä‘i Lee. Khi nà o anh má»›i chịu táºp trung và o công việc cá»§a mình hả? 00:49:26.777 --> 00:49:28.497 Rất vinh hạnh. 00:49:28.577 --> 00:49:30.217 Lee Scoresby. 00:49:30.277 --> 00:49:32.177 Còn ông thá» già nà y là Hester. 00:49:33.277 --> 00:49:35.617 Cháu là Lyra. Còn đây là Pan. 00:49:35.677 --> 00:49:37.017 Pantalaimon. 00:49:37.077 --> 00:49:39.777 - “Hế lôâ€. - Äừng nói gì nhé Lyra. 00:49:40.777 --> 00:49:44.277 Cháu đến cùng vá»›i các thuá»· thá»§ Gyptian đúng không? 00:49:44.377 --> 00:49:46.497 - Tuyệt lắm ông bạn. - Lại lần nữa nhé. 00:49:46.577 --> 00:49:47.897 Không cần trả lá»i đâu. 00:49:47.977 --> 00:49:51.377 Ông là m gì ở Trollesund thế ông Scoresby? 00:49:51.477 --> 00:49:54.977 À, bạn ta Ä‘ang cần sá»a chữa má»™t tÃ. 00:49:55.077 --> 00:49:57.337 Thế là ta đến xem có giúp được tay nà o không. 00:49:57.377 --> 00:49:58.817 Cháu cÅ©ng thế. 00:49:58.877 --> 00:50:01.137 À không, đây không phải công việc thưá»ng ngà y cá»§a ta. 00:50:01.177 --> 00:50:05.477 Phần lá»›n thá»i gian ta buôn bán ở trên trá»i cÆ¡. 00:50:06.577 --> 00:50:08.577 Ông là má»™t ngưá»i lái khà cầu sao! 00:50:09.577 --> 00:50:11.417 Cho cháu Ä‘i cùng tà u vá»›i ông được không? 00:50:11.477 --> 00:50:13.617 Ta rất vui lòng. 00:50:13.677 --> 00:50:15.937 Nhưng phải nhấc được nó ra khá»i đây đã. 00:50:18.077 --> 00:50:19.477 Nà y Lyra... 00:50:20.577 --> 00:50:22.677 Ta muốn khuyên cháu má»™t Ä‘iá»u... 00:50:22.777 --> 00:50:25.277 dù cháu có không cần Ä‘i nữa. 00:50:25.377 --> 00:50:28.137 Nếu ta mà là ... hoa tiêu... 00:50:28.177 --> 00:50:30.677 thì ta sẽ tuyển cháu ngay... 00:50:30.777 --> 00:50:33.977 Tá»± ta đã cho mình là m má»™t phi công... 00:50:34.077 --> 00:50:35.617 và có má»™t con Gấu mặc giáp... 00:50:35.677 --> 00:50:37.777 Gấu mặc giáp ư? 00:50:37.877 --> 00:50:40.337 Có má»™t con trong thị trấn. 00:50:40.377 --> 00:50:42.677 Tên hắn là Iorek Byrnison. 00:50:42.777 --> 00:50:46.217 Là m ở xưởng chữa xe trượt tuyết đằng sau quán Einarsson. 00:50:46.277 --> 00:50:49.177 Má»™t kẻ mà cháu sẽ rất cần đến trong cuá»™c hà nh trình đấy. 00:50:50.177 --> 00:50:52.577 Chẳng phải cháu cÅ©ng Ä‘ang định tìm nó sao. 00:51:03.477 --> 00:51:07.137 Iorek Byrnison? lorek Byrnison? 00:51:07.177 --> 00:51:10.577 Nói chuyện má»™t tà được không? 00:51:12.677 --> 00:51:13.737 Chuyện gì? 00:51:13.777 --> 00:51:16.137 Tôi giá»›i thiệu cho anh má»™t ngưá»i là m công nà y. 00:51:16.177 --> 00:51:20.377 Ta má»›i là ngưá»i là m công cho ngưá»i dân thị trấn nà y. 00:51:20.477 --> 00:51:22.897 Ta sá»a máy móc há»ng. 00:51:22.977 --> 00:51:25.977 Ta nâng những kiện hà ng nặng. 00:51:26.077 --> 00:51:29.477 Những việc ấy mà hợp vá»›i má»™t Panserbjørn sao? 00:51:31.577 --> 00:51:33.277 Là m công ăn lương! 00:51:54.377 --> 00:51:56.497 Há» trả công anh như váºy sao? 00:51:56.577 --> 00:51:57.977 Bằng whisky à ? 00:51:59.577 --> 00:52:00.897 lorek Byrnison... 00:52:00.977 --> 00:52:04.177 anh là Gấu Băng đầu tiên mà tôi gặp. 00:52:05.377 --> 00:52:07.877 Tôi đã rất hứng thú, và sợ hãi nữa. 00:52:09.077 --> 00:52:11.277 Nhưng giá» tôi chỉ thấy thất vá»ng. 00:52:11.377 --> 00:52:14.537 Tôi được nghe loà i Gấu được sinh ra là để Ä‘i săn và chiến đấu. 00:52:15.277 --> 00:52:17.337 Thế sao anh lại tốn thá»i gian ở chá»— nà y... 00:52:17.377 --> 00:52:19.057 và uống whisky được chứ? 00:52:20.677 --> 00:52:24.617 Ta ở đây vì ngưá»i dân thị trấn nà y... 00:52:24.677 --> 00:52:26.217 đã cho ta linh hồn... 00:52:26.277 --> 00:52:29.017 và cho ta uống đến khi ta ngá»§ gục. 00:52:29.077 --> 00:52:31.877 Và cÅ©ng vì hỠđã lấy giáp cá»§a ta. 00:52:31.977 --> 00:52:35.137 Không có giáp, ta không thể lao và o chiến tranh. 00:52:35.177 --> 00:52:39.137 Ta là má»™t con Gấu mặc giáp. 00:52:39.177 --> 00:52:42.577 Chiến tranh là biển cả mà ta bÆ¡i... 00:52:42.677 --> 00:52:45.337 là không khà mà ta thở. 00:52:45.377 --> 00:52:49.177 Không có giáp, ta chẳng là gì cả. 00:52:49.277 --> 00:52:53.177 Nhưng... sao anh không là m má»™t bá»™ giáp má»›i? 00:52:53.277 --> 00:52:56.277 Tôi tưởng loà i Gấu giá»i vụ đó lắm. 00:52:56.377 --> 00:52:58.217 Chá»— nà y cÅ©ng dư dả kim loại đấy chứ. 00:52:58.277 --> 00:53:00.177 Vô dụng! 00:53:01.977 --> 00:53:05.077 Giáp cá»§a ta được là m từ thép cá»§a trá»i... 00:53:05.177 --> 00:53:09.077 từ những thiên thạch rÆ¡i xuống Svalbard. 00:53:09.177 --> 00:53:12.577 Bá»™ giáp cá»§a má»™t con Gấu chÃnh là linh hồn... 00:53:12.677 --> 00:53:15.617 giống như Linh Thú cá»§a các ngưá»i váºy. 00:53:15.677 --> 00:53:17.217 Không thể thay thế được. 00:53:17.277 --> 00:53:20.877 Ngươi sẽ ra sao nếu thay nó bằng má»™t con búp bê hả? 00:53:22.577 --> 00:53:25.877 Anh chắc hẳn xót xa lắm vì mất bá»™ giáp ấy. 00:53:26.077 --> 00:53:28.977 Ta đáng bị như váºy. 00:53:30.177 --> 00:53:31.977 Ta là má»™t kẻ tha hương. 00:53:32.077 --> 00:53:37.017 Ta bị Ä‘uổi khá»i Svalbard vì ta không có giá trị gì hết. 00:53:37.077 --> 00:53:40.377 Ta đã đấu tay đôi vá»›i má»™t con Gấu khác... 00:53:40.477 --> 00:53:43.177 và đã bị đánh bại. 00:53:51.577 --> 00:53:54.017 - Äi thôi cháu. - Nhưng Farder Coram... 00:53:54.077 --> 00:53:56.417 Chúng ta không thể lừa dối bản thân được. 00:54:25.977 --> 00:54:27.977 Anh ta là má»™t hoà ng tá». 00:54:29.777 --> 00:54:33.217 Lẽ ra anh ấy đã lên là m vua nếu má»™t con Gấu khác không hạ gục anh ta. 00:54:33.277 --> 00:54:35.417 Anh ấy đã mất tất cả. 00:54:35.477 --> 00:54:38.277 Ôi Pan, tá»™i nghiệp anh ấy quá. 00:54:41.677 --> 00:54:45.277 Iorek Byrnison? lorek Byrnison. 00:54:46.677 --> 00:54:49.777 - Cẩn tháºn đấy. - Tôi biếy giáp cá»§a anh Ä‘ang ở đâu. 00:54:52.277 --> 00:54:54.497 Há» chỉ lừa anh thôi. 00:54:54.577 --> 00:54:56.497 Nhưng há» không phá huá»· nó, lorek Byrnison. 00:54:56.577 --> 00:55:00.897 Nó ở ngay trong văn phòng cá»§a Sở Giáo dục. 00:55:00.977 --> 00:55:03.417 Ở ngay Trollesund nà y. 00:55:03.477 --> 00:55:06.137 Tên cô là gì hả cô bé? 00:55:06.177 --> 00:55:07.897 Lyra Belacqua. 00:55:07.977 --> 00:55:11.497 Váºy thì, Lyra Belacqua... 00:55:11.577 --> 00:55:14.017 Ta nợ cô. 00:55:14.077 --> 00:55:16.817 Ta sẽ ở bên cô trong suốt cuá»™c hà nh trình... 00:55:16.877 --> 00:55:18.977 cho tá»›i khi chết... 00:55:19.077 --> 00:55:22.277 hoặc cô già nh được chiến thắng. 00:56:18.077 --> 00:56:19.377 Iorek! 00:56:20.477 --> 00:56:22.897 lorek Byrnison! 00:56:22.977 --> 00:56:26.477 lorek, hãy nghe tôi. Äừng đánh bá»n há». 00:56:26.577 --> 00:56:28.617 Bá»n hỠđã là m những việc sai trái, tôi biết. 00:56:28.677 --> 00:56:30.737 Nhưng nếu anh tấn công, anh sẽ giết há» mất. 00:56:30.777 --> 00:56:32.137 Äiá»u đó cà ng kÃch động cuá»™c chiến... 00:56:32.177 --> 00:56:35.137 và chúng ta sẽ không thể thoát ra mà đi cứu các bạn được. 00:56:39.877 --> 00:56:42.277 Ế, sao nóng tÃnh thế. 00:56:42.377 --> 00:56:45.677 Theo như tôi thấy thì không cần phải là m tướng lên như váºy đâu. 00:56:47.377 --> 00:56:50.737 Chà o, lorek. Tôi Ä‘ang định vá» phương Nam... 00:56:50.777 --> 00:56:53.617 thì được tin anh lại gây rắc rối. 00:56:53.677 --> 00:56:57.077 Ấn tượng ban đầu không hay ho lắm nhỉ. 00:56:57.177 --> 00:56:58.617 Tháºt may là cô bé nà y... 00:56:58.677 --> 00:57:00.937 cÅ©ng có tà i ăn nói đấy chứ không thì... 00:57:04.177 --> 00:57:07.477 A, xem nà y. Viện binh đến rồi. 00:57:09.277 --> 00:57:12.477 Anh Ä‘ang định nói gì hả? 00:57:16.577 --> 00:57:19.677 Tôi vừa má»›i được há» thuê... 00:57:22.677 --> 00:57:25.137 Muốn Ä‘i săn gà không? 00:57:25.177 --> 00:57:28.777 Có. Tôi có má»™t giao kèo vá»›i cô bé nà y. 00:57:31.477 --> 00:57:34.377 Cháu nhanh nhạy quá đấy Lyra. 00:57:56.677 --> 00:57:58.677 Chà o Bá»™ trưởng. 00:58:01.377 --> 00:58:04.477 Äứng dáºy Ä‘i Pavel. 00:58:04.577 --> 00:58:06.337 Ta đã nháºn được báo cáo cá»§a anh... 00:58:06.377 --> 00:58:10.737 vá» nhóm ngưá»i Gyptian Ä‘ang Ä‘i lên phương Bắc. 00:58:10.777 --> 00:58:12.897 Nhiệm vụ quan trá»ng nhất cá»§a anh đây. 00:58:12.977 --> 00:58:16.377 Chúng phải bị xoá sổ, và Bolvangar phải được canh phòng cẩn máºt. 00:58:17.777 --> 00:58:21.897 Việc nghiên cứu Ä‘ang trở nên quan trá»ng hÆ¡n bao giá» hết. 00:58:21.977 --> 00:58:24.777 ChÃnh vì váºy chúng ta nên vắt kiệt sức... 00:58:24.877 --> 00:58:27.177 cái bà Coulter đó. 00:58:30.977 --> 00:58:35.417 Bà Coulter đã đón con bé Belacqua... 00:58:35.477 --> 00:58:38.137 từ trưá»ng Jordan rồi lại để nó trốn thoát. 00:58:38.177 --> 00:58:41.177 Phải. Ta Ä‘ang Ä‘au đầu vì chuyện ấy đây. 00:58:42.477 --> 00:58:45.617 Chuyện nhá». Bằng cách nà y hay cách khác... 00:58:45.677 --> 00:58:48.077 Ta cÅ©ng đã bắt bà ta Ä‘uổi theo con bé rồi. 00:58:48.177 --> 00:58:50.417 - Ngà i đã là m váºy sao? - Ừ. 00:58:50.477 --> 00:58:52.817 Bà ta sẽ thuyết trình má»™t phương thức má»›i... 00:58:52.877 --> 00:58:56.777 cho công cuá»™c nghiên cứu, thá» nghiệm trên chÃnh con bé Belacqua đó. 00:59:20.877 --> 00:59:23.577 Tao xin lá»—i. 00:59:30.277 --> 00:59:32.877 Tao không bao giá» nên đánh mà y. 00:59:38.977 --> 00:59:40.977 Oh, Lyra. 00:59:43.177 --> 00:59:45.777 Ta sẽ tìm thấy ngươi. 00:59:45.877 --> 00:59:48.577 Ta nhất định sẽ tìm được ngươi. 01:00:05.177 --> 01:00:07.617 Cẩn tháºn chứ. 01:00:07.677 --> 01:00:11.217 Các linh kiện cá»§a tà u bay cầu kì lắm đấy. 01:00:11.277 --> 01:00:14.737 Tôi muốn chết trên má»™t cái Ä‘u chứ không phải vì má»™t vụ nổ nhiên liệu đâu. 01:00:14.777 --> 01:00:17.217 Và bà ta cÅ©ng rất thông minh nữa, bà Coulter ấy... 01:00:17.277 --> 01:00:19.337 nhưng bà ta cứ bắt tôi phải là m theo ý bà ta... 01:00:19.377 --> 01:00:21.417 Tôi không thÃch ai đó cứ ép tôi phải là m gì. 01:00:21.477 --> 01:00:24.077 Tôi cá anh cÅ©ng thế. Có thể nói... 01:00:24.177 --> 01:00:26.137 Anh rất giống bác Asriel cá»§a tôi. 01:00:26.177 --> 01:00:29.297 Bác cÅ©ng thuá»™c tầng lá»›p cao quý như anh. Äấy là tôi nghÄ© thế. 01:00:36.377 --> 01:00:39.277 Lãnh địa cá»§a ngưá»i Siberia. 01:00:39.377 --> 01:00:42.897 Há» không ưa những vị khách không má»i đâu. 01:00:42.977 --> 01:00:46.077 Äây là đưá»ng duy nhất tá»›i Bolvangar. 01:00:48.177 --> 01:00:51.177 Äi gần tôi và o. 01:00:51.277 --> 01:00:54.277 - Äi nà o cháu. - Trá»i sắp tối rồi. 01:01:03.377 --> 01:01:05.777 Anh Ä‘oán xem còn bao xa nữa? 01:01:05.877 --> 01:01:08.497 Tôi không chắc lắm đâu, nếu mà và i dặm nữa thì tốt. 01:01:08.577 --> 01:01:11.277 Chúng ta sẽ không phải Ä‘i tuần nữa. 01:01:33.277 --> 01:01:36.677 Sao thế? Cáºu thấy gì thế? 01:01:42.577 --> 01:01:44.417 - Chúng mình lại Ä‘i đâu đây? - Im Ä‘i Pan. 01:01:44.477 --> 01:01:46.417 Há» bảo chúng mình ở yên trong lá»u mà . 01:01:46.477 --> 01:01:47.737 Có ai đến à ? 01:01:47.777 --> 01:01:51.077 Không rõ. Äể tôi xem. 01:02:06.977 --> 01:02:08.177 Iorek? 01:02:08.277 --> 01:02:11.137 Chuyện gì thế nhóc? 01:02:11.177 --> 01:02:14.417 Máy Äo nói vá»›i tôi mấy thứ. 01:02:14.477 --> 01:02:17.977 Ở thung lÅ©ng tiếp theo có má»™t ngôi nhà ở giữa cái hồ... 01:02:18.077 --> 01:02:20.277 và nó được má»™t con ma canh giữ. 01:02:20.377 --> 01:02:23.817 Ở đó chắc chắn có gì liên quan đến bá»n Gobbler và Roger. 01:02:23.877 --> 01:02:27.477 Anh có thể đưa tôi đến đó không? 01:02:27.577 --> 01:02:29.417 Anh sẽ cõng tôi đến đó, rồi quay lại... 01:02:29.477 --> 01:02:31.657 trước khi má»i ngưá»i biết, được không? 01:02:32.177 --> 01:02:35.677 Cô muốn cưỡi ta sao? 01:02:35.777 --> 01:02:37.617 Phải. 01:02:37.677 --> 01:02:40.877 Chúng ta sẽ Ä‘i nhanh hÆ¡n nếu không mặc giáp. 01:03:15.677 --> 01:03:17.817 Có phải là chim không? 01:03:17.877 --> 01:03:19.577 Phù thuá»· đấy. 01:03:21.177 --> 01:03:23.337 Chưa bao giá» ta thấy nhiá»u phù thuá»· thế. 01:03:23.377 --> 01:03:25.337 HỠđịnh Ä‘i đâu váºy? 01:03:25.377 --> 01:03:28.177 Bay đến chiến tranh. 01:03:29.477 --> 01:03:31.497 Nếu há» Ä‘ang Ä‘i giúp kẻ thù cá»§a cô... 01:03:31.577 --> 01:03:33.877 thì chuẩn bị viết cáo phó Ä‘i là vừa. 01:03:34.577 --> 01:03:36.217 Anh có sợ không? 01:03:36.277 --> 01:03:38.077 Không há». 01:03:38.177 --> 01:03:41.777 Ta kiểm soát được ná»—i sợ hãi cá»§a mình. 01:04:10.177 --> 01:04:12.677 Äể ta dá»n đưá»ng cho. 01:04:12.777 --> 01:04:15.377 Không. Cứ ở yên đó. 01:04:37.277 --> 01:04:39.977 Lyra, không, xin đừng là m thế. 01:04:40.077 --> 01:04:41.977 Có gì đó không ổn. 01:04:42.077 --> 01:04:45.477 - Im Ä‘i Pan. - Có gì đó khá»§ng khiếp lắm. 01:04:45.577 --> 01:04:47.977 Mình sợ. 01:04:48.077 --> 01:04:50.737 Chúng ta phải kiểm soát được ná»—i sợ hãi cá»§a mình. 01:05:12.377 --> 01:05:14.577 Có ai không? 01:05:14.677 --> 01:05:16.677 Có ai ở nhà không? 01:05:40.977 --> 01:05:43.217 Billy. 01:05:43.277 --> 01:05:45.617 Linh Thú cá»§a nó đâu? 01:05:45.677 --> 01:05:48.417 Nó không có Linh Thú. 01:05:48.477 --> 01:05:50.337 Äó chÃnh là ... 01:05:50.377 --> 01:05:52.077 cuá»™c nghiên cứu. 01:05:53.877 --> 01:05:56.677 Äó chÃnh là những gì bá»n Gobbler Ä‘ang là m... 01:05:59.177 --> 01:06:01.777 chia cắt bá»n trẻ vá»›i Linh Thú cá»§a chúng. 01:06:03.077 --> 01:06:04.977 Ratter cá»§a tôi đâu? 01:06:05.077 --> 01:06:07.077 Cáºu có thấy nó không? 01:06:09.177 --> 01:06:11.077 Billy, là tá»› đây, Lyra đây. 01:06:11.177 --> 01:06:14.077 Tá»› sẽ đưa cáºu vá» vá»›i mẹ. 01:06:14.177 --> 01:06:16.177 Tôi cần Ratter. 01:06:16.277 --> 01:06:18.877 Billy, Ä‘i vá»›i tá»› nà o. 01:06:18.977 --> 01:06:21.017 Chúng ta sẽ đến má»™t nÆ¡i an toà n. 01:06:21.077 --> 01:06:22.897 Chúng ta sẽ cùng tìm Ratter. 01:06:39.477 --> 01:06:41.977 Trá»i đất Æ¡i, chuyện gì thế nà y? 01:06:44.377 --> 01:06:47.877 Nà y Lyra, cháu tìm thấy gì thế? 01:06:47.977 --> 01:06:51.577 Billy. Billy Costa. 01:06:51.677 --> 01:06:53.077 Billy! 01:06:56.277 --> 01:06:58.477 Ôi Billy! Con không sao chứ Billy. 01:06:58.577 --> 01:07:00.777 Con an toà n rồi. 01:07:01.677 --> 01:07:02.897 Mẹ sẽ tìm Linh Thú cá»§a con. 01:07:02.977 --> 01:07:05.777 Mẹ sẽ mang nó vá». 01:07:21.677 --> 01:07:25.577 Nà y, bảo vệ Lyra. Chiến đấu! 01:07:34.877 --> 01:07:36.857 - Coi chừng đấy! - Bảo vệ lÅ© trẻ! 01:07:49.777 --> 01:07:51.477 Cẩn tháºn Lyra! 01:08:01.877 --> 01:08:03.577 lorek! 01:08:03.877 --> 01:08:06.677 lorek Byrnison, cứu tôi vá»›i! 01:08:24.977 --> 01:08:27.497 Pan, hỠđưa chúng mình Ä‘i đâu đây? 01:08:27.577 --> 01:08:29.737 Mình không biết. Có lẽ hÆ¡n 1 giá» rồi. 01:08:43.177 --> 01:08:45.177 Gấu Bằng kìa Pan. 01:08:47.277 --> 01:08:49.377 Giá» thì vui rồi. 01:09:03.877 --> 01:09:06.677 Anh Ä‘ang xuống tinh thần đấy anh bạn. 01:09:07.477 --> 01:09:08.977 Mà cả tôi cÅ©ng thế. 01:09:09.077 --> 01:09:11.417 Äừng lo. 01:09:11.477 --> 01:09:13.177 Chúng ta sẽ cứu được nó. 01:09:14.477 --> 01:09:17.817 Bá»n Siberia không dám ra tay vá»›i nó đâu. 01:09:17.877 --> 01:09:20.377 Nó đáng giá hÆ¡n má»™t gia tà i đấy. 01:09:23.777 --> 01:09:25.977 Tôi sẽ tìm được nó. 01:09:26.077 --> 01:09:29.577 Tôi sẽ đưa nó vá». Tôi sẽ mặc cả vá»›i Ragnar. 01:09:31.077 --> 01:09:34.337 Tôi sẽ thả anh ở biên giá»›i, lúc vá» sẽ đón anh sau. 01:09:34.377 --> 01:09:37.377 Không Ä‘á»i nà o. Tôi không bá» nó đâu. 01:09:39.877 --> 01:09:41.937 Anh mà xuất hiện ở Svalbard... 01:09:41.977 --> 01:09:44.017 Ragnar và tất cả bá»n chúng sẽ xé xác anh ra. 01:09:44.077 --> 01:09:45.577 Anh cÅ©ng biết mà . 01:09:45.677 --> 01:09:47.697 Tôi chỉ thấy mình tháºt đáng xấu hổ... 01:09:47.777 --> 01:09:50.377 khi Ãt ý chà hÆ¡n cả cô bé đó. 01:09:50.477 --> 01:09:53.477 Thứ ý chà đó sẽ đẩy anh và o chá»— chết đấy. 01:09:53.577 --> 01:09:57.777 Tôi không thể sống thế nà y mãi nữa Scoresby. 01:09:59.277 --> 01:10:00.977 Không. 01:10:02.177 --> 01:10:04.177 Tôi cho rằng không. 01:10:05.477 --> 01:10:08.377 Tôi sắp hạ cánh đây, vÅ© trang Ä‘i. 01:10:16.477 --> 01:10:18.477 Äừng lo. Iorek sẽ tá»›i mà . 01:10:18.577 --> 01:10:23.577 Thì sao chứ Pan. Bá»n chúng đông quá. 01:10:28.877 --> 01:10:31.017 Chúng ta phải tá»± thân váºn động thôi. 01:10:34.677 --> 01:10:39.077 Cáºu còn nhá»› Bà Coulter đã nói gì ở Jordan không? 01:10:39.177 --> 01:10:42.277 Rằng vua Gấu khao khát có được má»™t Linh Thú? 01:10:44.977 --> 01:10:47.617 Pan, cáºu phải nấp kỹ và o. 01:10:47.677 --> 01:10:50.977 - Äừng để bá»n chúng thấy cáºu. - Chuyện nhá». 01:10:51.077 --> 01:10:53.777 Chúng ta sẽ đáng bại hắn, Pan. 01:11:05.477 --> 01:11:08.577 Ngươi là gì? 01:11:09.877 --> 01:11:12.977 Xin gá»i lá»i chà o cá»§a chúng thần đến ngà i, thưa bệ hạ. 01:11:13.077 --> 01:11:17.017 ChÃnh xác hÆ¡n là lá»i chà o cá»§a thần, không phải hắn ta. 01:11:17.077 --> 01:11:19.277 Không phải ai? 01:11:19.377 --> 01:11:22.137 Là lorek Byrnison thưa bệ hạ. 01:11:22.177 --> 01:11:26.677 Ngươi có mắc má»› gì vá»›i lorek Byrnison hả? 01:11:29.877 --> 01:11:32.377 Thần là Linh Thú cá»§a lorek Byrnison. 01:11:35.577 --> 01:11:37.977 Sao cái thằng tha hương... 01:11:38.077 --> 01:11:41.697 và đê tiện lorek Byrnison đó lại có được má»™t Linh Thú hả? 01:11:41.777 --> 01:11:44.817 lorek Byrnison là con Gấu đầu tiên có Linh Thú... 01:11:44.877 --> 01:11:46.617 nhưng lẽ ra nên là bệ hạ má»›i đúng. 01:11:46.677 --> 01:11:50.417 HỠđã biếu thần cho hắn ở Bolvangar. ChÃnh tay bà Coulter là m. 01:11:50.477 --> 01:11:54.137 Thế sao ngươi không ở gần hắn hả? 01:11:54.177 --> 01:11:56.617 Thần giống như Linh Thú cá»§a phù thuá»· thưa bệ hạ. 01:11:56.677 --> 01:12:00.417 - Thần có thể cách xa hắn bao nhiêu cÅ©ng được. - Váºy... 01:12:00.477 --> 01:12:02.417 nếu ngươi là Linh Thú cá»§a nó... 01:12:02.477 --> 01:12:06.377 thì ta sẽ phải giết ngươi ngay bây giá» và giải quyết được má»™t thằng khốn. 01:12:06.477 --> 01:12:09.817 Nếu bệ hạ là m thế thần sẽ không bao giá» là m Linh Thú cá»§a ngà i được. 01:12:09.977 --> 01:12:12.497 Linh Thú... cá»§a ta? 01:12:12.577 --> 01:12:14.897 Thần đến đây là vì chuyện đó, thấy không? 01:12:14.977 --> 01:12:17.417 Vì thần muốn là m linh thú cá»§a bệ hạ, không phải cá»§a hắn. 01:12:17.477 --> 01:12:20.417 Hắn chỉ là má»™t thằng đáng khinh bỉ, chằng là gì cả. 01:12:20.477 --> 01:12:23.977 Nhưng bệ hạ, bệ hạ không những kiệt xuất mà còn già u có và quyá»n lá»±c... 01:12:24.077 --> 01:12:27.217 hÆ¡n hắn đủ má»i đưá»ng. 01:12:27.277 --> 01:12:30.277 Hắn Ä‘ang trên đưá»ng đến đây, để đánh bệ hạ. 01:12:30.377 --> 01:12:33.177 Gì cÆ¡? Nó bị Ä‘iên rồi. 01:12:33.277 --> 01:12:35.677 - Ta sẽ huá»· diệt nó! - Không. 01:12:35.777 --> 01:12:37.277 Không được. 01:12:37.977 --> 01:12:41.217 Nếu bệ hạ đánh bại hắn, thần má»›i trở thà nh Linh Thú cá»§a ngưá»i được. 01:12:41.277 --> 01:12:43.977 Nhưng ngưá»i phải hạ hắn trong má»™t tráºn đấu tay đôi. 01:12:44.077 --> 01:12:47.937 Rồi tất cả sức mạnh cá»§a hắn sẽ là cá»§a ngưá»i... 01:12:47.977 --> 01:12:52.337 và thần sẽ toà n tâm toà n ý Ä‘i theo bệ hạ. 01:12:52.377 --> 01:12:54.777 Bệ hạ cùng vá»›i thần. 01:12:56.877 --> 01:12:59.277 Nhưng nếu bệ hạ giết hắn bằng cách khác... 01:12:59.377 --> 01:13:02.417 thì thần sẽ tan Ä‘i trong ánh sáng, và không bao giá» trở thà nh Linh Thú được nữa. 01:13:02.477 --> 01:13:04.777 Chứng minh Ä‘i. 01:13:04.877 --> 01:13:08.077 Chứng minh ngươi là má»™t Linh Thú Ä‘i. 01:13:08.177 --> 01:13:10.937 Hãy há»i thần bất cứ Ä‘iá»u gì mà chỉ mình bệ hạ biết. 01:13:13.777 --> 01:13:16.377 Là m sao ta trở thà nh vua được? 01:13:25.577 --> 01:13:27.497 Cái gì thế? 01:13:27.577 --> 01:13:29.937 Là gương cá»§a Linh Thú thưa bệ hạ. 01:13:29.977 --> 01:13:33.777 Linh Thú dùng nó để nhìn ra sá»± tháºt. 01:13:55.477 --> 01:13:59.177 Quả đúng là bệ hạ rất giá»i và mạnh mẽ, Ragnar... 01:13:59.277 --> 01:14:01.677 bệ hạ đã đầu độc vị vua cÅ©... 01:14:01.777 --> 01:14:05.277 rồi thách đấu vá»›i ngưá»i kế vị và đánh bại anh ta để già ng ngai và ng. 01:14:07.777 --> 01:14:10.077 Iorek Byrnison. 01:14:32.177 --> 01:14:34.277 Ôi, Pan, mình vừa là m gì thế nà y? 01:14:34.377 --> 01:14:36.077 Ragnar quá mạnh. 01:14:41.877 --> 01:14:43.977 Hắn kia rồi. 01:14:44.077 --> 01:14:46.697 Nhưng nếu thằng hèn nhát đó không chịu đấu vá»›i ta thì sao? 01:14:46.777 --> 01:14:49.697 Thưa bệ hạ, hãy để thần nói chuyện vá»›i hắn. 01:14:49.777 --> 01:14:52.417 - Nếu là thần thì hắn không nghi ngá» gì đâu. - Rất tốt. 01:14:52.477 --> 01:14:55.137 Hãy đến bên hắn. Äá»™ng viên hắn. 01:14:55.177 --> 01:14:57.697 Và đẩy hắn và o chá»— chết. 01:14:57.777 --> 01:15:00.677 Ngươi sẽ sá»›m là cá»§a ta thôi. 01:15:13.077 --> 01:15:14.817 Ôi, lorek. 01:15:14.877 --> 01:15:17.577 Iorek, tôi vừa là m má»™t việc khá»§ng khiếp. 01:15:17.677 --> 01:15:21.077 Chuyện khá»§ng khiếp gì váºy? 01:15:23.277 --> 01:15:26.697 Tôi bảo hắn tôi là Linh Thú cá»§a anh, và hắn phải đấu tay đôi vá»›i anh. 01:15:26.777 --> 01:15:28.697 Nếu không, chúng sẽ không bao giỠđể anh đấu. 01:15:28.777 --> 01:15:31.657 Mà chúng sẽ thiêu rụi anh trước cả khi anh thấy nÆ¡i nà y. 01:15:31.977 --> 01:15:33.617 Nhưng anh đã phải chiến đấu... 01:15:33.677 --> 01:15:35.417 và chạy suốt quãng đưá»ng dà i như thế... 01:15:35.477 --> 01:15:39.337 Lyra. Lyra Belacqua. 01:15:39.377 --> 01:15:43.697 Không. Ta phải gá»i cô là Lyra Silvertongue. 01:15:43.777 --> 01:15:47.417 Äấu tay đôi vá»›i hắn là tất cả những gì ta muốn. 01:15:47.477 --> 01:15:50.477 Lại đây nà o Linh Thú bé nhá». 01:15:58.677 --> 01:16:00.617 Cố lên nhé lorek. 01:16:00.677 --> 01:16:02.937 Anh má»›i là vị vua thá»±c sá»±, còn hắn chẳng là gì hết. 01:16:02.977 --> 01:16:06.177 Lyra, nếu không may ta bị giết... 01:16:06.277 --> 01:16:08.377 Scoresby sẽ cứu cô. 01:17:51.277 --> 01:17:53.617 Thế thôi sao... 01:17:53.677 --> 01:17:55.217 hả đố thò lò mÅ©i xanh? 01:17:55.277 --> 01:17:57.337 Thế thôi sao... 01:17:57.377 --> 01:17:59.077 muốn chết sá»›m hả? 01:18:01.177 --> 01:18:04.777 Mà y chỉ có thế thôi sao? Hả? 01:18:14.577 --> 01:18:16.777 Chỉ có thế thôi à ? 01:18:38.377 --> 01:18:41.217 Phải. Chỉ có thế thôi. 01:18:41.277 --> 01:18:44.217 Thế là quá đủ rồi. 01:18:44.277 --> 01:18:49.977 Hỡi loà i Gấu, ai má»›i là vua cá»§a các ngưá»i? 01:19:05.977 --> 01:19:07.777 lorek... 01:19:07.877 --> 01:19:10.417 Iorek, tôi tưởng đã mất anh rồi. 01:19:10.477 --> 01:19:11.977 Tại sao chứ? 01:19:12.077 --> 01:19:14.677 Cô vẫn giữ lá»i hứa cá»§a ta. 01:19:17.477 --> 01:19:20.777 Và giá» ta sẽ đưa cô đến Bolvangar. 01:19:25.077 --> 01:19:26.937 Chúng ta phải ngăn há» lại, lorek. 01:19:26.977 --> 01:19:29.077 Máy Äo nói há» sẽ hại Roger. 01:19:52.877 --> 01:19:54.377 Äến rồi. 01:20:11.977 --> 01:20:14.277 Nó không chịu nổi cả hai ta đâu. 01:20:15.077 --> 01:20:17.777 Cô hãy Ä‘i trước. Ta sẽ theo sau. 01:20:27.377 --> 01:20:30.017 Ta vẫn ở đây mà . Bước nhanh lên. 01:20:30.077 --> 01:20:32.077 Äừng nhìn xuống. 01:20:48.777 --> 01:20:51.877 Äừng nhìn lại! Cô sắp sang bên kia rồi. 01:21:08.577 --> 01:21:10.277 Chạy mau Lyra! 01:21:10.377 --> 01:21:12.677 Chạy! Chạy Ä‘i! 01:21:20.677 --> 01:21:23.877 Lyra! Ta sẽ Ä‘i gá»i Scoresby và những ngưá»i Gyptian. 01:21:27.177 --> 01:21:29.217 Chá» ta ở đó! 01:21:29.277 --> 01:21:32.177 Lyra! Äừng Ä‘i! 01:21:44.977 --> 01:21:47.377 Mình không thÃch nÆ¡i nà y. 01:21:53.277 --> 01:21:55.417 Bolvangar. 01:21:55.477 --> 01:21:57.677 Chà o cháu. 01:21:57.777 --> 01:22:01.617 Cháu bị lạc. Cháu Ä‘ang ở đâu đây ạ? 01:22:01.677 --> 01:22:03.617 Không cần phải lo đâu cháu gái. 01:22:03.677 --> 01:22:05.577 Giá» cháu được an toà n rồi. 01:22:13.377 --> 01:22:15.337 Tốt hÆ¡n hết cháu nên và o trong nhà đi. 01:22:15.377 --> 01:22:17.337 Trong nà y ấm cúng và tiện nghi lắm. 01:22:17.377 --> 01:22:20.777 - Cháu tên là gì? - Äừng nói. 01:22:22.277 --> 01:22:25.177 Lizzie. Lizzie Brooks. 01:22:28.377 --> 01:22:30.817 Cháu là m gì ở phương Bắc xa xôi nà y thế Lizzie? 01:22:30.877 --> 01:22:33.017 Chắc chắn đây sẽ là má»™t câu chuyện thú vị. 01:22:33.077 --> 01:22:36.077 Bố và bác cháu, há» cho cháu lên phương Bắc. 01:22:36.177 --> 01:22:38.077 Há» là thương nhân. 01:22:38.177 --> 01:22:42.417 May mà cháu còn tìm thấy chúng ta khi bị lạc đấy. 01:22:42.477 --> 01:22:44.077 NÆ¡i nà y là đâu ạ? 01:22:44.177 --> 01:22:46.617 á»’, cháu sẽ thÃch thôi. 01:22:46.677 --> 01:22:49.177 Äây gá»i là Trạm Thà Nghiệm. 01:22:49.277 --> 01:22:51.077 Bác là m gì ở đây ạ? 01:22:51.177 --> 01:22:53.017 Chúng ta nuôi dưỡng trẻ con lá»›n lên. 01:22:53.077 --> 01:22:56.337 - Dối trá. - Cháu đói lắm đúng không Lizzie. May cho cháu đấy. 01:22:56.377 --> 01:22:58.677 Vừa đúng giỠăn tối. 01:23:14.677 --> 01:23:17.217 Có thấy cáºu ấy không? Liệu cáºu ấy có đây không? 01:23:32.477 --> 01:23:33.937 - Lyra, há» kìa. - Pan! 01:23:33.977 --> 01:23:35.697 - Cáºu đã tìm thấy chúng mình! - Cáºu không sao là tốt rồi! 01:23:35.777 --> 01:23:38.377 Cáºu đã giữ lá»i hứa! 01:23:49.577 --> 01:23:51.137 Tá»› biết cáºu sẽ tá»›i mà . 01:23:51.177 --> 01:23:53.057 Tá»› đã hứa rồi phải không nà o? 01:24:00.677 --> 01:24:04.177 Roger, cáºu có biết chúng là m gì vá»›i trẻ em ở đây không? 01:24:05.577 --> 01:24:08.217 Há» nói há» sẽ đưa chúng tá»› ra chữa trị... 01:24:08.277 --> 01:24:10.017 xong thì há» sẽ cho chúng tá»› vá» nhà ... 01:24:10.077 --> 01:24:12.537 và chúng tá»› sẽ không phải báºn tâm vá» Bụi nữa. 01:24:12.877 --> 01:24:14.937 Nhưng má»—i lần há» gá»i má»™t đứa Ä‘i... 01:24:14.977 --> 01:24:16.617 chúng tá»› không bao giá» thấy nó quay lại nữa. 01:24:16.677 --> 01:24:19.477 HỠđã bắt Billy Costa Ä‘i tuần trước... 01:24:19.577 --> 01:24:20.937 và đến giá» vẫn chưa thấy cáºu ấy đâu. 01:24:20.977 --> 01:24:24.177 Äừng sợ. Mình có má»™t kế hoạch, hiểu không? 01:24:26.177 --> 01:24:29.577 Bảo má»i ngưá»i mặc sẵn áo ấm và o. 01:24:29.677 --> 01:24:31.677 Tá»› cần má»™t nÆ¡i bà máºt. 01:24:32.777 --> 01:24:34.477 Nhưng không phải ở đây. 01:24:37.977 --> 01:24:41.217 Há» Ãt khi sá» dụng căn phòng nà y, nhưng vẫn phải khẩn trương lên. 01:24:58.377 --> 01:25:00.897 Há»i nó xem là m sao chúng ta ra khá»i đây được. 01:25:03.777 --> 01:25:05.677 Sao nó cứ... 01:25:05.777 --> 01:25:07.697 Ôi không. Có ngưá»i đến đấy. 01:25:07.777 --> 01:25:09.417 Tôi nghÄ© bà sẽ rất hà i lòng vá» tiến độ công việc. 01:25:09.477 --> 01:25:13.017 CÅ©ng có thể, nhưng tôi còn vui hÆ¡n nếu được biết... 01:25:13.077 --> 01:25:16.577 là m sao và i đứa lại được Ä‘i lại tá»± do trong trạm. 01:25:19.277 --> 01:25:20.817 - Cám Æ¡n. - Thưa Bà Coulter... 01:25:20.877 --> 01:25:23.417 Tôi hy vá»ng bà hiểu vấn để đó đã được tranh cãi rất nhiá»u. 01:25:23.477 --> 01:25:26.137 Bất kỳ đứa trẻ nà o trốn thoát khá»i cÆ¡ sở nà y... 01:25:26.177 --> 01:25:28.217 sẽ không thể tồn tại lâu trong cái lạnh ngoà i kia được. 01:25:28.277 --> 01:25:31.177 Chúng tôi đã tìm được 2 trong số 3 đứa trốn thoát. 01:25:31.777 --> 01:25:33.477 Còn sống không? 01:25:38.077 --> 01:25:40.377 Thôi. Tháºt đáng tiếc. 01:25:41.277 --> 01:25:43.077 Nhưng thế là đủ rồi. 01:25:43.177 --> 01:25:45.417 Tôi, Ãt nhất, cÅ©ng có và i tin tốt đây. 01:25:47.277 --> 01:25:50.277 Chúng ta sẽ không còn phải báºn tâm vá» Ngà i Asriel nữa. 01:25:52.877 --> 01:25:55.937 Hắn đã ăn hối lá»™ từ bá»n buôn láºu và láºp nên má»™t phòng thà nghiệm bà máºt... 01:25:55.977 --> 01:25:58.477 ở nÆ¡i xa nhất cá»§a phương Bắc. 01:26:00.477 --> 01:26:03.817 LÃnh cá»§a Bá»™ Ä‘ang đến chá»— hắn. 01:26:03.877 --> 01:26:07.937 Hắn sẽ bị bắt vì tá»™i dị giáo và sẽ bị kết án tá» hình. 01:26:07.977 --> 01:26:10.277 Tá» hình sao? Æ n trá»i. 01:26:13.277 --> 01:26:16.177 Tôi nghÄ© tối nay thế là xong việc rồi. 01:26:16.277 --> 01:26:18.177 À, vâng, dÄ© nhiên rồi. 01:26:18.277 --> 01:26:20.677 Các há»™ lý sẽ đưa bà vá» phòng nghỉ. 01:26:25.277 --> 01:26:27.617 Äừng dại mà chống lại bà ta. Tôi khuyên tháºt lòng đấy. 01:26:27.677 --> 01:26:30.277 Bà ta là quá»· chứ cóc phải ngưá»i. 01:26:30.377 --> 01:26:32.417 Anh có nhá»› cuá»™c thá» nghiệm đầu tiên... 01:26:32.477 --> 01:26:34.697 mà bà ta khóc thét lên khi bị tách ra không? 01:26:34.777 --> 01:26:37.217 Bà ta và con Linh Thú câm ấy. 01:26:37.277 --> 01:26:38.897 - Cái gì thế nhỉ? - Äây. 01:26:38.977 --> 01:26:40.217 - Dưới gầm bà n. - Nhanh lên! 01:26:40.277 --> 01:26:42.217 - Lyra! - Tóm lấy chân nó! 01:26:42.277 --> 01:26:44.017 Lyra, chúng bắt được mình! 01:26:45.077 --> 01:26:46.337 Ra đây. 01:26:46.377 --> 01:26:48.277 - Äừng. - Lyra! 01:26:50.277 --> 01:26:52.137 - Ông không thể là m thế! - Äể ta Ä‘i! Thả ta ra! 01:26:52.177 --> 01:26:54.577 Ông không được phép! 01:26:55.977 --> 01:26:57.877 Lyra! 01:27:04.477 --> 01:27:06.217 Mau lên. Äến thẳng phòng thà nghiệm. 01:27:06.277 --> 01:27:09.017 Thả tôi ra. Iorek Byrnison sẽ giết ông. 01:27:09.077 --> 01:27:11.337 - Anh ta sẽ moi ruá»™t ông ra! - Cái gì... 01:27:12.677 --> 01:27:16.137 Äừng hoảng hốt thế bé yêu. Chỉ là má»™t sá»± chia cắt nho nhá» thôi. 01:27:16.177 --> 01:27:19.497 - Các ngưá»i không bao giá» chia cắt được chúng tôi đâu. - Cháu không muốn lá»›n lên sao? 01:27:19.577 --> 01:27:22.617 - Äây là cách khiến cháu lá»›n lên đấy. - Tránh xa tôi ra! 01:27:22.677 --> 01:27:25.697 - Các ngưá»i không thể chia rẽ chúng tôi đâu! - Giai Ä‘oạn 2. 01:27:25.777 --> 01:27:27.877 Không bao giá», không bao giá»! 01:27:32.977 --> 01:27:34.617 Không. Dừng lại Ä‘i! 01:27:34.677 --> 01:27:36.777 - Lyra! - Pan! 01:27:36.877 --> 01:27:39.277 - Không! - Không Ä‘á»i nà o! 01:27:40.077 --> 01:27:42.477 Các ngưá»i không thể! 01:27:44.877 --> 01:27:46.677 - Äừng bá» mình, Pan. - No! 01:27:46.777 --> 01:27:49.017 - Dừng lại! - Không! Cứu tôi vá»›i! 01:27:49.077 --> 01:27:50.777 Lyra! 01:27:55.577 --> 01:27:57.677 Lyra! 01:28:27.377 --> 01:28:29.417 Lyra. Cháu yêu. 01:28:29.477 --> 01:28:31.417 - Äừng. Äừng có động và o tôi. - Không. Không. Không. Không ai hại cháu đâu. 01:28:31.477 --> 01:28:34.617 Không ai là m hại cháu đâu. Không ai được phép... 01:28:34.677 --> 01:28:36.337 được phép là m hại cháu nữa. 01:28:36.377 --> 01:28:40.177 HỠđã là m thế vá»›i Billy... 01:28:40.277 --> 01:28:42.277 và những đứa trẻ khác. 01:28:42.377 --> 01:28:44.977 Há» chia cắt Linh Thú cá»§a chúng. 01:28:45.077 --> 01:28:48.077 Tại sao? Tại sao há» lại là m thế? 01:28:48.177 --> 01:28:52.077 Ta biết chuyện đó rất khó hiểu nhưng đó là vì lợi Ãch cá»§a các cháu thôi. 01:28:52.177 --> 01:28:54.217 Chỉ là má»™t sá»± chia cắt nhá» thôi mà . 01:28:54.277 --> 01:28:58.217 Hãy nghe ta. Nghe ta nói. 01:28:58.277 --> 01:29:00.617 Từ rất xưa, xưa lắm... 01:29:00.677 --> 01:29:03.137 tổ tiên chúng ta đã... 01:29:03.177 --> 01:29:05.477 đã mắc má»™t sai lầm nghiêm trá»ng. 01:29:05.577 --> 01:29:08.217 Há» không tuân theo... 01:29:08.277 --> 01:29:10.417 giá»›i chức trách. 01:29:10.477 --> 01:29:13.697 Và điá»u đó đã là m Bụi xâm nháºp và o thế giá»›i nà y. 01:29:13.777 --> 01:29:17.497 Kể từ khi đó, chúng ta trở nên khốn khổ vì nó, khốn khổ vì Bụi. 01:29:17.577 --> 01:29:19.817 Nhưng có má»™t cách giải quyết. 01:29:19.877 --> 01:29:23.017 Cháu nên biết Bụi không tác động đến những đứa trẻ trong sáng. 01:29:23.877 --> 01:29:28.217 Nhưng sau nà y, khi Linh Thú định hình... 01:29:28.277 --> 01:29:30.977 thì Bụi sẽ phá»§ quang chúng ta... 01:29:31.077 --> 01:29:34.577 và cố gắng phát huy tác hại cá»§a chúng. 01:29:34.677 --> 01:29:37.977 Vì thế mà những đứa trẻ bắt đầu có những suy nghÄ© bẩn thỉu... 01:29:38.077 --> 01:29:40.577 những cảm xúc khó chịu và ... 01:29:42.177 --> 01:29:44.577 Nhưng có má»™t cách để ngăn chặn Ä‘iá»u đó. 01:29:45.977 --> 01:29:49.577 Chỉ má»™t sá»± chia cắt, và má»i việc sẽ Ä‘i và o dÄ© vãng. 01:29:49.677 --> 01:29:52.937 Thế à . Thế nếu nó hay ho như thế thì sao bà không tá»± là m vá»›i mình ấy? 01:29:52.977 --> 01:29:55.057 Sao bà lại bảo há» là m thế vá»›i tôi? 01:29:57.277 --> 01:30:00.417 Ta sẽ kể cho cháu má»™t câu chuyện. 01:30:00.477 --> 01:30:03.697 Má»™t câu chuyện rất quan trá»ng, má»™t câu chuyện cháu chưa từng biết. 01:30:03.777 --> 01:30:06.217 Thà nghiệm vẫn chưa đạt đến độ hoà n hảo... 01:30:06.277 --> 01:30:08.697 và cháu cÅ©ng không phải ngưá»i như cháu nghÄ©, Lyra. 01:30:08.777 --> 01:30:13.077 Mẹ cháu không chết trong má»™t vụ tai nạn hà ng không như má»i ngưá»i vẫn nói đâu. 01:30:13.177 --> 01:30:16.977 Mẹ cháu cÅ©ng chưa từng kết hôn vá»›i cha cháu, cho dù... 01:30:17.077 --> 01:30:20.617 cho dù bà ấy yêu thương cháu vô hạn... 01:30:20.677 --> 01:30:22.677 và bà ấy muốn được nuôi cháu... 01:30:24.477 --> 01:30:26.217 Äiá»u đó là trái pháp luáºt. 01:30:27.877 --> 01:30:30.977 Vì thế cháu đã bị cách ly vá»›i mẹ mình. 01:30:31.077 --> 01:30:35.137 Và vẫn váºy cho đến khi thế thá»i thay đổi... 01:30:35.177 --> 01:30:38.017 và bà ấy được tá»± do là m những gì mình muốn, thế là ... 01:30:40.777 --> 01:30:43.697 bà đã tá»›i trưá»ng Jordan và nói chuyện vá»›i thầy Hiệu trưởng... 01:30:43.777 --> 01:30:46.277 Không. Không thể nà o. 01:30:53.377 --> 01:30:56.937 Äó là sá»± tháºt, Lyra. Con là con ta. 01:30:56.977 --> 01:30:59.877 Và con sẽ an toà n khi ở bên ta. 01:30:59.977 --> 01:31:02.877 Con luôn luôn an toà n khi ở bên ta. 01:31:05.677 --> 01:31:07.777 Cha tôi là ai? 01:31:14.877 --> 01:31:18.377 Là bác Asriel. Bác ấy là cha tôi, đúng không? 01:31:20.977 --> 01:31:24.277 Phải. Phải. 01:31:34.177 --> 01:31:36.137 À ta quên mất. 01:31:36.177 --> 01:31:40.477 Thầy hiệu trưởng có đưa cho con má»™t thứ, đúng không? 01:31:40.577 --> 01:31:43.577 Ông ấy đưa cho con Máy Äo Sá»± Tháºt đúng không? 01:31:45.177 --> 01:31:46.977 Nhưng con thấy đấy... 01:31:48.377 --> 01:31:51.077 nó đâu có lợi Ãch gì phải không nà o. 01:31:53.077 --> 01:31:55.137 á»’, ông ấy đưa tháºt à . 01:31:55.177 --> 01:31:59.277 Chắc chắn trông nó rắc rối lắm, má»™t thứ cÅ© kỹ vá»› vẩn không tác dụng gì cả. 01:32:00.377 --> 01:32:02.377 Äúng thế. 01:32:05.177 --> 01:32:07.277 Äây ạ. 01:32:07.377 --> 01:32:08.977 Cám Æ¡n con. 01:32:11.377 --> 01:32:14.217 Cái há»™p má»›i ngá»™ nghÄ©nh là m sao. Có phải con... 01:32:14.277 --> 01:32:17.277 con cho nó và o đây cho an toà n không? 01:32:40.677 --> 01:32:42.817 Chạy mau! Lyra, chạy thôi chạy thôi! 01:32:43.777 --> 01:32:46.337 Chúng thưá»ng hay phản ứng lại. 01:32:46.377 --> 01:32:49.077 Hiểu chưa chị Clara, chúng chưa được đăng ký... 01:34:08.777 --> 01:34:11.277 Là m Ä‘i. Giá»i thì nhà o dzô. 01:34:37.277 --> 01:34:39.977 Iorek! lorek! 01:34:40.977 --> 01:34:42.377 Chạy Ä‘i các bé! 01:34:45.577 --> 01:34:47.877 Chạy mau! 01:34:55.977 --> 01:34:57.777 - Mau lên! - Chạy thôi! 01:35:15.677 --> 01:35:18.777 Tốt nhất ông không nên chạm và o tôi. Tôi cảnh cáo rồi đấy. 01:35:27.377 --> 01:35:29.477 Serafina Pekkala? 01:36:07.577 --> 01:36:10.417 - Lối nà y. - Tránh ra! Tránh ra! 01:36:10.477 --> 01:36:12.337 - Bà Coulter! - Äỡ bà ta dáºy. 01:36:12.377 --> 01:36:14.577 Äi! 01:36:17.077 --> 01:36:19.257 - Nhanh lên. Nhanh lên! - Khẩn trương! 01:36:38.777 --> 01:36:40.817 Lên đạn! 01:36:40.877 --> 01:36:42.677 Xông lên. Xông lên. 01:37:00.377 --> 01:37:02.617 Nằm xuống! 01:37:02.677 --> 01:37:05.477 Ông Scoresby, hãy cứu lorek! 01:37:35.877 --> 01:37:37.577 Cho mà y chết! 01:38:24.077 --> 01:38:27.217 Joe! Ôi con yêu! 01:38:27.277 --> 01:38:30.077 - Bố Æ¡i! - Ôi lạy trá»i, con tôi! 01:38:31.777 --> 01:38:33.217 - Con yêu! - Mẹ Æ¡i! 01:38:33.277 --> 01:38:35.177 Here's my daughter! Come here! 01:38:41.377 --> 01:38:44.377 Các Gyptian! Theo ta! 01:38:44.477 --> 01:38:46.577 Chúng ta vá» nhà thôi! 01:38:49.577 --> 01:38:52.477 Lyra, chúng mình phải Ä‘i thôi. 01:38:52.577 --> 01:38:54.477 Äến lúc vá» nhà rồi. 01:38:55.477 --> 01:38:57.137 Mình không thể, Roger à . 01:38:57.177 --> 01:39:00.017 Mình phải tá»›i chá»— cha mình và mang cho ông chiếc Máy Äo Sá»± Tháºt nà y. 01:39:00.077 --> 01:39:02.777 - Cha cáºu á? - Là Ngà i Asriel... 01:39:02.877 --> 01:39:05.417 Mụ Coulter và bá»n chúng... chúng định giết ông. 01:39:05.477 --> 01:39:06.937 Thế thì mình cÅ©ng Ä‘i. 01:39:06.977 --> 01:39:10.877 Cáºu nói cáºu sẽ đến cứu mình. Cáºu đã là m được rồi. 01:39:17.477 --> 01:39:21.277 Cô Lyra, cô đã xong hà nh lý chưa? 01:39:24.077 --> 01:39:26.077 Ta biết nó định Ä‘i đâu. 01:39:40.377 --> 01:39:44.017 Thế là chim đã quay vá» tổ. 01:39:44.077 --> 01:39:46.577 à tôi nói là cô bé đó... 01:39:51.377 --> 01:39:54.277 Có hẳn má»™t lá»i tiên tri vá» cô bé đó ông Scoresby ạ. 01:39:56.077 --> 01:39:58.777 Cô bé sẽ quyết định cái kết cá»§a cuá»™c chiến. 01:39:58.877 --> 01:40:00.177 Cuá»™c chiến? 01:40:01.977 --> 01:40:04.417 Tôi không nghe lá»i đồn nà o vá» cuá»™c chiến nà o cả. 01:40:04.477 --> 01:40:06.697 Rồi ông sẽ thấy. 01:40:06.777 --> 01:40:10.417 Nó cÅ©ng là cuá»™c chiến cá»§a ông nữa, bất kể ông có biết hay không. 01:40:10.477 --> 01:40:14.677 - Chiến tranh vì Ä‘iá»u gì chứ? - Không gì khác ngoà i sá»± tá»± do . 01:40:15.777 --> 01:40:20.277 Bá»™ không chỉ tìm cách Ä‘iá»u khiển má»i ngưá»i trong thế giá»›i nà y... 01:40:20.377 --> 01:40:23.057 mà là tất cả các thế giá»›i Ä‘ang tồn tại song song. 01:40:25.677 --> 01:40:28.977 Chúng chưa từng có cÆ¡ há»™i bà nh trướng như thế cho đến táºn bây giá». 01:40:29.177 --> 01:40:32.817 Nhưng nếu Asriel tìm ra cách du hà nh giữa các thế giá»›i... 01:40:32.877 --> 01:40:36.617 không gi có thể ngăn há» lại. 01:40:36.677 --> 01:40:38.617 Trừ chúng ta... 01:40:38.677 --> 01:40:40.777 và cô bé. 01:40:50.777 --> 01:40:52.777 Nó nói gì vá»›i cáºu? 01:41:07.177 --> 01:41:09.077 Nó nói vá» bố mình. 01:41:10.077 --> 01:41:13.337 Và mình Ä‘ang mang cho ông thứ ông cần. 01:41:13.377 --> 01:41:15.577 Rồi chúng ta sẽ vá» nhà chứ Lyra? 01:41:15.677 --> 01:41:17.377 Sau khi cứu được cha cáºu. 01:41:19.277 --> 01:41:20.937 DÄ© nhiên. 01:41:20.977 --> 01:41:24.337 Äồng ý. Nhưng trước hết chúng ta phải thu xếp xong những việc cần thu xếp. 01:41:24.377 --> 01:41:28.477 Như chuyện Billy và những bạn khác bị mất Linh Thú ấy. Chúng ta phải giúp há». 01:41:29.377 --> 01:41:30.937 Không giống như việc Bá»™... 01:41:30.977 --> 01:41:33.417 đã nhét chúng ta và o Jordan nữa, chỉ giống như... 01:41:33.477 --> 01:41:35.817 sá»± quan tâm giữa con ngưá»i vá»›i con ngưá»i. 01:41:36.977 --> 01:41:39.017 Và Bụi nữa... 01:41:39.077 --> 01:41:40.937 Mình muốn biết tất cả vá» Bụi. 01:41:41.977 --> 01:41:45.337 Có lẽ chúng ta có sứ mạng cùng bố mình Ä‘i đến các thế giá»›i khác để tìm hiểu vá» nó. 01:41:45.377 --> 01:41:47.617 Äiá»u đó tháºt tuyệt vá»i. 01:41:47.677 --> 01:41:49.417 Thế những ai sẽ Ä‘i cùng mình đây nhỉ? 01:41:49.477 --> 01:41:52.017 Khi mà chúng ta đã ở bên nhau. 01:41:52.077 --> 01:41:54.277 Phải. Mình Ä‘i. 01:41:56.077 --> 01:41:59.677 Cáºu có cho rằng chợp mắt má»™t chút cÅ©ng là nguy hiểm không? 01:41:59.777 --> 01:42:01.337 Không sao đâu. Ngá»§ Ä‘i. 01:42:10.777 --> 01:42:12.937 Chúng ta sẽ thay đổi thế giá»›i. 01:42:12.977 --> 01:42:15.337 Sẽ là m được. 01:42:15.377 --> 01:42:17.777 Cáºu và tá»›... 01:42:17.877 --> 01:42:19.617 và lorek. 01:42:19.677 --> 01:42:22.177 Cùng Serafina Pekkala và ông Scoresby. 01:42:24.477 --> 01:42:25.777 Cả bố mình nữa. 01:42:26.577 --> 01:42:28.377 Chúng ta sẽ là m được, Pan à . 01:42:30.777 --> 01:42:32.777 Há» cứ thá» cản đưá»ng chúng ta xem.