����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c864903936dd-1552304387.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:01:38.920 --> 00:01:40.670
Riggs, đội trọng án.

00:01:40.720 --> 00:01:41.860
-không ai thiệt mạng cả.
-Đêm nay còn sớm đấy.

00:01:41.920 --> 00:01:43.790
Đây là trung sĩ Murtaugh.

00:01:43.840 --> 00:01:45.710
-Thật không hay là chỉ dọa thôi?
-Thật đấy.

00:01:45.760 --> 00:01:46.790
Anh ấy đã thấy nó rồi đấy.

00:01:46.840 --> 00:01:49.870
Nó ở lầu 1 đấy, kế bên bình ga.
Tôi đã viết biên bản rồi.

00:01:49.920 --> 00:01:51.830
Được rồi. Cảm ơn ông nhiều nhé.

00:01:51.880 --> 00:01:53.910
-Anh sơ tán người trong tòa nhà chưa?
-Rồi đấy.

00:01:53.920 --> 00:01:55.830
-Đội phá bom đâu?
-Đang trên đường tới.

00:01:55.880 --> 00:01:57.910
Tốt. Vậy là mọi chuyện đã được kiểm
soát. Đi thôi.

00:01:57.920 --> 00:02:00.710
Tôi nghĩ chúng ta cần phải
kiểm tra nó.

00:02:00.800 --> 00:02:02.670
-Này Riggs.
-Sao?

00:02:02.760 --> 00:02:04.750
-Đội phá bom đang tới đấy.
-không có bom đâu.

00:02:04.800 --> 00:02:06.870
-Sao anh biết vậy?
-Bởi vì đêm nay trăng tròn.

00:02:06.920 --> 00:02:09.710
Trăng tròn hay trăng khuyết cũng vậy thôi.
Chúng ở khắc nơi mà.

00:02:09.760 --> 00:02:10.870
-Đó là của Hy Lạp à?
-không, Latin.

00:02:11.760 --> 00:02:13.710
Ông làm tôi ngạc nhiên ấy.

00:02:13.720 --> 00:02:15.750
không có bom đâu.
Chắc báo động giả đấy.

00:02:15.800 --> 00:02:18.670
Thật đấy. Có thể anh ta thấy cái máy
phát thanh ở ghế sau.

00:02:18.720 --> 00:02:20.790
Đừng có làm lộn xộn nữa.
Chờ đội phá bom đi.

00:02:20.840 --> 00:02:23.750
Ông nói đúng, ngồi yên nhé.
Tôi trở lại ngay.

00:02:23.920 --> 00:02:25.790
Anh bị sao vậy?

00:02:25.800 --> 00:02:27.830
-Có bom trong đó đấy.
-không có đâu.

00:02:27.880 --> 00:02:29.870
-Có một trái bom trong đó.
-không có mà.

00:02:29.920 --> 00:02:31.750
Có một trái bom trong đó đấy.

00:02:31.760 --> 00:02:32.820
-Anh biết sao tôi biết không?
-Sao?

00:02:32.880 --> 00:02:36.660
Tôi còn làm thêm 8 ngày nữa là
nghỉ hưu rồi và tôi sẽ không phạm
những lỗi ngu ngốc đâu.

00:02:36.720 --> 00:02:39.670
không có bom đâu mà.
Tôi thề bằng cả trái tim tôi đấy.

00:02:39.720 --> 00:02:40.670
Nhìn này.

00:02:41.720 --> 00:02:42.750
Tin tôi đi. Được chứ?

00:02:46.880 --> 00:02:48.910
Đó thường là sai lầm đầu tiên của tôi.

00:02:50.880 --> 00:02:52.790
Này. Chờ đã. Tôi tới đây.

00:02:52.920 --> 00:02:54.670
Rog?

00:02:54.720 --> 00:02:56.830
-Anh trả hết tiền bảo hiểm chưa?
-Tất nhiên là rồi. Sao vậy?

00:02:57.720 --> 00:02:59.870
-Có thể có bom trong đó đấy.
-Ôi lạy Chúa.

00:03:02.760 --> 00:03:05.870
-Tôi ghét khi mình đúng.
-Ông hãy học cách
tin vào bản thân nhiều hơn.

00:03:05.920 --> 00:03:06.900
Ôi, Chúa ơi!

00:03:07.800 --> 00:03:10.670
Ấn tượng đầu tiên luôn luôn đúng mà

00:03:13.840 --> 00:03:14.790
Từ từ thôi...

00:03:14.840 --> 00:03:16.910
-Tôi tự hỏi đó có phải là bom không.
-Đừng đụng vào nó.

00:03:18.760 --> 00:03:19.820
Chỉ nhìn thôi.

00:03:24.880 --> 00:03:28.750
Anh đang làm gì vậy?
Đừng có mở cửa!

00:03:32.760 --> 00:03:34.710
Đồ khốn, chỉ xem thôi.

00:03:34.760 --> 00:03:36.710
Đó là những gì tôi sẽ làm, chỉ xem thôi.

00:03:39.760 --> 00:03:41.790
Nhiều chất dẻo hơn cả Cher.

00:03:41.880 --> 00:03:43.870
Tôi thích công việc này.

00:03:43.920 --> 00:03:45.830
Mở cửa ra. Tôi không nghe thấy.

00:03:45.880 --> 00:03:47.710
Mở cửa ra đi.

00:03:47.760 --> 00:03:48.820
Đừng làm gì cả.

00:03:49.920 --> 00:03:51.750
không phải dây đó.

00:03:51.840 --> 00:03:52.900
Anh đúng là đồ khốn mà.

00:03:52.920 --> 00:03:55.870
Công việc này đáng ngờ lắm.
Tôi có thể tháo nó.

00:03:55.920 --> 00:03:58.750
Có vẻ nghiêm trọng đấy. Đi thôi.

00:04:01.800 --> 00:04:05.710
Mọi người thì ở ngoài. Chỉ có chúng ta
và con mèo ngu ngốc mới ở đây.

00:04:05.800 --> 00:04:07.830
Gần giống như còn mèo chứ hả?

00:04:08.880 --> 00:04:10.790
-Bình tĩnh nào, Rog.
-Được rồi.

00:04:10.800 --> 00:04:11.830
Đừng làm gì cả.

00:04:11.880 --> 00:04:14.910
Chúng ta còn 9 phút 7 giây đấy.
Ông biết chúng ta có thể làm gì không?

00:04:14.920 --> 00:04:16.750
Chúng ta có thể lái nó ra ngoài.

00:04:16.800 --> 00:04:18.710
Tốt thôi, tới lượt anh lái đấy nhé.

00:04:18.800 --> 00:04:20.750
không có chìa khóa.
Tôi có thể chạm điện nó.

00:04:20.880 --> 00:04:23.670
Đừng bao giờ nói từ chạm điện quanh
cái đống này.

00:04:23.760 --> 00:04:24.710
Rồi, ông đúng.

00:04:24.760 --> 00:04:26.710
Tại sao tôi lại làm chuyện này chứ?

00:04:26.800 --> 00:04:29.710
Chúng ta sẽ làm theo kiểu cũ vậy.

00:04:29.760 --> 00:04:30.870
Anh đang nghĩ gì thế?

00:04:31.720 --> 00:04:32.860
Anh đang nghĩ gì vậy?

00:04:33.840 --> 00:04:35.910
-Tôi nghĩ ta nên cắt dây màu xanh.
-Chờ đã.

00:04:36.680 --> 00:04:38.790
-Tôi không nghĩ vậy.
-Ông nghĩ dây đỏ à?

00:04:38.880 --> 00:04:39.860
không! không!

00:04:39.920 --> 00:04:42.710
Tôi nghĩ còn 8 phút và 42 giây.

00:04:42.760 --> 00:04:45.830
Tôi nghĩ chúng ta có thể ra ngoài, chờ
đội phá bom và thưởng thức cà phê.

00:04:45.840 --> 00:04:49.710
Đội phá bom không bao giờ tới đúng
giờ cả.
Và giờ còn 8 phút 31 giây.

00:04:49.760 --> 00:04:50.710
Thôi nào Rog.

00:04:50.760 --> 00:04:51.820
Quên cà phê đi.

00:04:51.880 --> 00:04:54.870
-Ông biết họ sẽ nói gì không?
-"Biến khỏi nơi này ngay"

00:04:55.680 --> 00:04:58.790
Nhưng sau đó họ sẽ nói "cắt dây màu
xanh đi" , giờ tôi sẽ cắt dây màu xanh.

00:04:59.760 --> 00:05:00.870
-Chờ, chờ đã!
-Gì vậy?

00:05:00.920 --> 00:05:02.750
Sao anh chắc chắn được?

00:05:02.840 --> 00:05:03.870
À, linh cảm thôi mà.

00:05:03.880 --> 00:05:04.830
Linh cảm hả?

00:05:04.880 --> 00:05:06.830
Nhớ trái bom trong toilet của ông không?

00:05:06.880 --> 00:05:09.750
-Sao tôi quên được chứ.
-Dây đỏ, dây xanh, cũng như nhau thôi.

00:05:09.800 --> 00:05:12.750
Cái này đơn giản hơn, nhưng mạnh hơn
1 chút, nhưng cũng là đơn giản hơn.

00:05:12.800 --> 00:05:14.710
Sau những gì trải qua thì tôi chả thấy
đơn giản gì cả.

00:05:14.760 --> 00:05:16.670
Quên đi. Thôi mà. Tin tôi đi.

00:05:16.720 --> 00:05:17.700
Tin anh à?

00:05:17.760 --> 00:05:19.870
Chắc là không rồi. Tôi cắt dây đỏ, được chứ?

00:05:22.760 --> 00:05:23.740
Cái gì? Cái gì cơ?

00:05:23.840 --> 00:05:25.830
1 phút trước anh còn nói
là dây xanh mà.

00:05:26.800 --> 00:05:27.750
Tôi nói xanh à?

00:05:27.800 --> 00:05:28.830
Ừ, anh nói xanh mà.

00:05:29.720 --> 00:05:30.830
-Ý tôi là dây đỏ đấy.
-Anh chắc chứ?

00:05:30.920 --> 00:05:32.790
Được rồi, chúng ta có thể
làm theo ý ông nếu ông thích.

00:05:32.840 --> 00:05:34.830
-Ý tôi hả? Tôi không có--
-Im nào!

00:05:34.880 --> 00:05:35.860
Tôi chắc mà. Được chứ!

00:05:35.920 --> 00:05:37.710
Trời ơi, chết tiệt.

00:05:41.920 --> 00:05:42.830
Rog?

00:05:42.880 --> 00:05:43.830
Gì vậy?

00:05:44.720 --> 00:05:46.910
Ông sẽ không bỏ lỡ những dịp này khi
ông về hưu chứ?

00:05:47.720 --> 00:05:49.710
Ông sẽ không bỏ dù chỉ 1 chút chứ?

00:05:51.920 --> 00:05:53.790
Tôi cắt dây đây.

00:05:53.920 --> 00:05:55.870
Xong rồi.

00:06:00.840 --> 00:06:01.820
Bắt lấy con mèo.

00:06:01.880 --> 00:06:02.910
Bắt con mèo ư?

00:06:03.720 --> 00:06:05.710
Ra khỏi đây thôi.

00:07:03.840 --> 00:07:04.870
Họ đâu rồi?

00:07:09.920 --> 00:07:10.870
Giỏi đấy.

00:07:16.680 --> 00:07:16.910
Úi.

00:07:18.880 --> 00:07:20.830
Đúng rồi đấy. "úi"

00:07:22.920 --> 00:07:24.870
Phải.

00:07:29.840 --> 00:07:32.790
Còn 7 ngày về hưu, tôi bị bắt làm
cảnh sát tuần tra.

00:07:32.840 --> 00:07:34.790
Tôi không nên cắt dây đỏ.

00:07:34.920 --> 00:07:37.710
-Anh đã cắt rồi đấy
-không, tôi đã cắt dây xanh.

00:07:37.760 --> 00:07:38.870
Ý tôi là vậy.

00:07:38.920 --> 00:07:42.750
-Đáng lẽ chúng ta nên chờ đội phá bom.
-Tôi có phải nghe vậy hàng ngày không?

00:07:42.800 --> 00:07:45.710
-Mỗi ngày cho đến khi tôi về hưu.
-Đó sẽ là 1 tuần dài đấy.

00:07:46.760 --> 00:07:48.870
-Chân tôi đang giết tôi đấy.
-Chúng cũng giết tôi này.

00:07:48.920 --> 00:07:51.790
-Gì chứ?
-Tôi phải nghe ông lải nhải về chúng suốt.

00:07:51.840 --> 00:07:54.870
-Bởi vì lẽ ra anh phải cắt dây đỏ đấy.
-Tôi cắt dây đỏ mà.

00:07:55.800 --> 00:07:56.750
Cái gì đây?

00:07:56.800 --> 00:07:58.830
khá mềm đấy.
không phải áo chống đạn.

00:07:58.880 --> 00:08:00.750
Nó không để cái gì lòi ra.

00:08:00.800 --> 00:08:01.860
Nó bó bụng tôi lại.

00:08:01.920 --> 00:08:03.830
Ông mặc cái này làm gì vậy?

00:08:04.800 --> 00:08:05.830
Nó là đai bụng đấy.

00:08:05.920 --> 00:08:06.870
Gì cơ?

00:08:08.720 --> 00:08:09.750
Là đai bụng.

00:08:09.920 --> 00:08:10.900
Trish biết chuyện này không?

00:08:11.720 --> 00:08:12.780
Đó là đai bụng của đàn ông mà.

00:08:12.840 --> 00:08:13.900
Họ làm đai bụng cho cả đàn ông à?

00:08:14.720 --> 00:08:16.710
-Ừ, họ có làm đai bụng cho đàn ông mà.
-Thật à?

00:08:16.760 --> 00:08:18.910
Ừ, có mà.
Tôi không mặc bộ đồng phục này
15 năm rồi.

00:08:19.720 --> 00:08:21.910
-Máy giặt đã làm nó co lại đấy.
-Ông nên đưa nó cho Chin.

00:08:22.680 --> 00:08:25.790
Tôi đưa rồi. Nhìn đi.
Nó co lại hết rồi.

00:08:25.880 --> 00:08:27.710
Tôi phải nín thở đấy.

00:08:27.840 --> 00:08:28.820
Ông có thấy không?

00:08:28.880 --> 00:08:30.750
-Thấy gì?
-Hắn qua đường ẩu kìa.

00:08:31.800 --> 00:08:32.780
Qua đường ẩu à?

00:08:33.680 --> 00:08:35.710
Chờ chút anh kia.
Đứng vào đây đi.

00:08:35.800 --> 00:08:36.830
-Tôi à?
-Ừ, anh đấy.

00:08:36.920 --> 00:08:38.750
-Tôi đã làm gì sai à?
-Đứng đây đi.

00:08:38.800 --> 00:08:41.750
Qua đường ẩu. Tôi thấy rồi.
Tôi phải lập biên bản anh.

00:08:41.800 --> 00:08:43.910
Vì tội qua đường ẩu à? Ôi lạy Chúa!
Thôi nào!

00:08:43.920 --> 00:08:47.700
-Tôi có nên đăng chuyện này không?
-Thông minh đấy. Ông có vé phạt không?

00:08:47.800 --> 00:08:50.670
Có cả đống tội phạm trong thành phố
mà ông đi bắt tôi à?

00:08:50.720 --> 00:08:51.830
Im đi!

00:08:54.840 --> 00:08:57.870
-Ông biết điền vào mấy chỗ này không?
-Lâu rồi tôi không dùng đấy.

00:08:58.800 --> 00:09:01.790
Tôi không đọc mà không có kính được.
Chữ nhỏ quá.

00:09:02.720 --> 00:09:05.710
Các ông nhanh lên được không.
Các ông có thể rảnh nhưng tôi thì không.

00:09:05.760 --> 00:09:07.790
không. Chúng tôi không thể.
Anh im đi được không?

00:09:08.800 --> 00:09:10.790
-Qua đường ẩu.
-Hỏi bằng lái đi.

00:09:10.840 --> 00:09:12.750
-Bằng lái xe cho tội qua đường ẩu à?
-Đúng thế.

00:09:12.800 --> 00:09:15.710
Tôi không có mang. Tôi đâu có lái xe.

00:09:15.760 --> 00:09:17.790
Tôi đang đi bộ mà.
Tôi có cần bằng đi bộ bây giờ không?

00:09:18.680 --> 00:09:19.870
-Bắn anh ta nhé.
-Anh ta bị điên à?

00:09:19.920 --> 00:09:22.870
Tôi sẽ giết anh ta.
Chúng ta sẽ làm như đây là vụ tự sát.

00:09:22.920 --> 00:09:25.750
-Tránh ra đi!
-không không, máy quay phim kìa.

00:09:25.800 --> 00:09:27.670
Tôi không quan tâm! Tôi sẽ giết hắn.

00:09:27.720 --> 00:09:29.710
Chạy đi, trước khi anh ta giết anh.

00:09:29.760 --> 00:09:31.870
-Đường này, không phải đường kia.
-Đường này! kia kìa.

00:09:31.920 --> 00:09:32.900
-Chạy đi!
-Nhanh lên!

00:09:33.720 --> 00:09:34.780
Chạy đi!

00:09:44.920 --> 00:09:46.750
Này chờ đã.

00:09:46.840 --> 00:09:48.710
Anh quên kí nhận rồi.

00:09:50.840 --> 00:09:51.820
Chuyện gì thế?

00:09:52.800 --> 00:09:54.910
Chờ chút.
Anh quên kí rồi này.

00:09:55.760 --> 00:09:56.740
Anh là ai vậy?

00:09:56.800 --> 00:09:57.860
Anh không phải là người mọi khi tới.

00:09:57.920 --> 00:09:59.870
-Hắn đi nghỉ mát rồi.
-Nghỉ mát ư?

00:10:00.800 --> 00:10:02.710
Cái quái gì vậy?

00:10:02.880 --> 00:10:04.710
Lên xe đi.

00:10:11.840 --> 00:10:12.900
Mày là thằng chỏ mũi chết tiệt.

00:10:20.800 --> 00:10:21.860
Ông là cảnh sát à?

00:10:22.720 --> 00:10:24.910
14-60. Đang đuổi bắt. Sẽ báo cáo sau.

00:10:25.720 --> 00:10:26.700
Gọi 911 đi.

00:10:26.760 --> 00:10:29.670
Được rồi cưng. Để tôi lái.
Chúng ta đang rượt bắt đấy.

00:10:29.800 --> 00:10:31.750
Tôi lái mà. Đừng lo.

00:10:37.920 --> 00:10:40.910
Thằng ngốc đó chọn nhầm người để
giở trò rồi.

00:10:40.920 --> 00:10:42.750
Đi gần lại.

00:10:48.840 --> 00:10:50.710
Ngay sau cưng đây, bé yêu!

00:10:50.880 --> 00:10:51.910
May mắn nhé!

00:10:52.720 --> 00:10:54.910
Delores, chiến binh đường phố
sẽ bị giết bởi tên ngốc như cậu

00:11:03.800 --> 00:11:04.830
Đâm vào hắn đi.

00:11:10.880 --> 00:11:11.860
-Coi chừng, Riggs!
-Come on!

00:11:21.720 --> 00:11:22.830
Anh có vợ chưa, anh yêu?

00:11:22.840 --> 00:11:24.790
Gì chứ? rồi. 24 năm. 24 năm đấy.

00:11:24.880 --> 00:11:26.710
Ừ, nhưng có hạnh phúc không?

00:11:31.880 --> 00:11:34.790
-Cô không thể lại gần hơn sao?
-Có chứ. Tôi đang lại gần đây.

00:11:36.920 --> 00:11:37.870
Bám lấy, Riggs!

00:11:47.920 --> 00:11:49.870
Bám lấy. Chúng tôi giữ được cậu rồi.

00:11:49.920 --> 00:11:51.710
Bám lấy.

00:11:52.720 --> 00:11:54.710
-Tôi nói là tôi có thể làm mà.
-Gần hơn đi.

00:11:54.720 --> 00:11:56.670
-Đưa tôi lên đó đi.
-Đi!

00:11:56.720 --> 00:11:57.700
Được rồi.

00:12:02.800 --> 00:12:03.780
Lùi lại.

00:12:15.800 --> 00:12:16.860
Nếu anh ta té, thì đừng tông anh ta đấy.

00:12:16.920 --> 00:12:18.910
Đừng lo. Tôi có thứ này cho ông đấy.

00:12:56.720 --> 00:12:59.670
Cám ơn anh yêu, nhưng chờ tí đi.

00:13:13.680 --> 00:13:14.740
-Bắt hắn đi.
-Được rồi.

00:13:17.720 --> 00:13:19.710
Cứ hát đi. Đi gần lại.

00:13:26.760 --> 00:13:27.820
Bình tĩnh nào anh yêu.

00:13:28.720 --> 00:13:29.910
Bỏ tay cô ra khỏi người tôi.

00:13:30.720 --> 00:13:32.790
-Hắn tiêu rồi. Xem đây.
-Tôi tóm được hắn rồi.

00:13:45.720 --> 00:13:46.830
Tôi quá gì cho chuyện này rồi.

00:13:46.880 --> 00:13:48.830
Đối với em thì không, anh yêu ạ.

00:13:51.920 --> 00:13:54.750
Mày xỉu mà đúng đấy.

00:13:54.880 --> 00:13:57.710
Mày cũng không nói được nhiều đâu.

00:14:01.720 --> 00:14:02.910
Này, Riggs. Cậu ổn chứ?

00:14:03.720 --> 00:14:06.870
Tôi ổn. Tôi nghĩ chúng ta sẽ phạt hắn ta
vì tội không cài dây an toàn.

00:14:07.720 --> 00:14:09.670
Thật là pha lái tuyệt vời.

00:14:09.720 --> 00:14:12.710
-Cô ta là tay lái cừ khôi đấy
-Tôi cho ông thấy sự tuyệt vời nhé.

00:14:13.760 --> 00:14:14.870
Quá đã!

00:14:15.920 --> 00:14:17.870
Nãy giờ hai người làm gì vậy?

00:14:17.920 --> 00:14:19.870
Ý anh là gì vậy?
Nãy giờ tụi tôi rượt hắn mà.

00:14:19.920 --> 00:14:21.910
-Tôi thấy ông hôn cô ấy.
-Đâu có. Cô ta hôn tôi mà.

00:14:22.720 --> 00:14:25.710
Tôi thấy cũng như nhau thôi.
Lau son đi kìa--

00:14:25.720 --> 00:14:27.710
Đi thôi Riggs.

00:14:28.920 --> 00:14:29.900
Này anh ổn chứ?

00:14:30.720 --> 00:14:31.750
Ổn chứ?

00:14:32.680 --> 00:14:33.820
Ngủ tiếp đi. Ngủ đi.

00:14:34.760 --> 00:14:36.750
Chào buổi sáng, mọi người. Bố!

00:14:36.800 --> 00:14:39.750
Đối xử với bố thế nào vào sáng nay thế?

00:14:40.800 --> 00:14:43.750
-Bố còn 6 ngày nữa đấy.
-Dịch vụ giặt ủi đây.

00:14:44.920 --> 00:14:46.750
để đó đi.

00:14:46.800 --> 00:14:49.830
đang cho xà bong thơm đây.
chẳng có gì là quá sức tưởng tượng.
chú chó đáng yêu quá!

00:14:49.920 --> 00:14:51.710
Nó là Westie đấy.

00:14:51.840 --> 00:14:52.870
Chào buổi sáng, Trish.

00:14:53.800 --> 00:14:54.830
Chào buổi sáng, Rog.

00:14:55.800 --> 00:14:57.710
-Chào buổi sáng, Nick.
-Để dành đi.

00:14:57.720 --> 00:14:59.830
-Gì chứ? không đánh răng à?
-Này quý ông, để đấy.

00:14:59.920 --> 00:15:01.870
Tìm chút nước cam thôi mà.

00:15:01.880 --> 00:15:05.750
Đừng để dính dấu tay lên cửa và trên
ly trong máy rửa chén đấy.

00:15:05.800 --> 00:15:07.670
Bộ đang tìm kẻ giết người à?

00:15:07.760 --> 00:15:08.900
Sẽ có người tới xem nhà đấy.

00:15:09.720 --> 00:15:10.860
trà trộn lên cho nó hấp dẫn nào.

00:15:21.720 --> 00:15:22.780
Thế nào hả?

00:15:23.720 --> 00:15:25.710
Nó không tuyệt sao? Được chứ?

00:15:26.720 --> 00:15:27.780
Nhà Kelly nghe.

00:15:27.840 --> 00:15:30.750
Kelly à, chuyển máy cho bố đi.

00:15:30.800 --> 00:15:34.670
Chào em. Em thế nào?
Tôi nghĩ tôi đã nói em là đừng gọi
tôi ở đây mà.

00:15:34.800 --> 00:15:36.750
-Điện thoại của ông đấy.
-Tôi hả?

00:15:38.880 --> 00:15:40.790
Ai vậy? Alo?

00:15:40.840 --> 00:15:44.710
Chào bố. Đây là ngày đầu tiên đi làm
của con. Bố có muốn đến thăm và chúc
con may mắn không?

00:15:44.760 --> 00:15:47.750
-Đẹp đúng không? Xem đi!
-Bãi cỏ đẹp đấy.

00:15:47.840 --> 00:15:48.820
Nó tuyệt đấy.

00:15:48.920 --> 00:15:51.670
Coi nó yên tĩnh thế nào này. Nghe đi.

00:15:51.720 --> 00:15:52.830
không tuyệt sao. Đi nào.

00:15:52.880 --> 00:15:54.870
-Yên tĩnh thật.
-Ở trong còn tuyệt hơn đấy.

00:15:54.920 --> 00:15:57.910
-Đó là người tới xem nhà đấy.
-Và người môi giới nữa.

00:16:01.760 --> 00:16:02.820
Chỉ để chắc chắn thôi.

00:16:02.920 --> 00:16:05.790
Tôi sẽ cho anh chị xem phòng này trước.
Phòng tôi thích nhất đấy.

00:16:07.720 --> 00:16:09.670
Đẹp không? Nó được chứ hả?

00:16:09.720 --> 00:16:10.700
Đẹp thật.

00:16:10.720 --> 00:16:11.860
Tôi thích cái cửa sổ đó.

00:16:13.760 --> 00:16:15.830
-Nó mới được thay đấy.
-Sao vậy?

00:16:15.880 --> 00:16:18.870
Một tên nghiện thuốc vừa đâm xe
vào đây.

00:16:18.880 --> 00:16:20.750
Bắn tung tóe chổ này luôn đấy.

00:16:20.840 --> 00:16:23.830
Đồ khốn.
Anh sẽ cắt chân hắn.

00:16:24.880 --> 00:16:28.660
Này, thật đấy. Tôi nói thật mà.
Được rồi, dù sao đi nữa, xem đi.

00:16:28.760 --> 00:16:30.830
Anh chị thích cái rèm cửa này không?
Có thể họ sẽ bỏ nó lại đấy.

00:16:30.880 --> 00:16:32.790
-Tôi nghĩ cậu bỏ thuốc rồi mà.
-Tôi bỏ rồi.

00:16:32.840 --> 00:16:35.790
-Anh sẽ làm hôi căn nhà đó. Đừng hút.
-Tôi thèm quá.

00:16:36.800 --> 00:16:37.780
Đây.

00:16:38.760 --> 00:16:39.790
Nhai cái này đi.

00:16:39.920 --> 00:16:43.830
Tôi phải nói với anh chị điều này. Đó là
luật. Đó gọi là " nói thẳng nói thật"

00:16:43.920 --> 00:16:46.830
Còn gì ông muốn nói thật trước khi chúng
tôi đi không?

00:16:47.800 --> 00:16:50.870
Nếu anh nói vậy thì nhà tắm đã được
tu sửa lại đấy...

00:16:50.920 --> 00:16:52.830
...sau khi bị quả bom không không đoán
trước tàn phá.

00:16:52.880 --> 00:16:54.710
Này, này, thôi mà. không sao đâu.

00:16:54.760 --> 00:16:55.820
Đồ khốn.

00:16:55.920 --> 00:16:58.790
Đừng mà.
Ông sẽ không bán được nhà đâu.

00:17:03.760 --> 00:17:06.790
Được rồi. Coi xong nhà bếp rồi.
Lên lầu thôi.

00:17:06.840 --> 00:17:09.750
Chờ đi.
Nó đẹp lắm. Anh chị sẽ thích.

00:17:14.840 --> 00:17:17.710
Họ đi rồi. Leo Gets, Tôi sẽ giết hắn.

00:17:17.760 --> 00:17:19.830
Đồ khốn. Tôi sẽ giết hắn.

00:17:19.880 --> 00:17:21.830
Đừng cản tôi, Riggs!

00:17:23.840 --> 00:17:25.750
Dù sao đi nữa thì họ cũng không mua
căn nhà đâu.

00:17:25.800 --> 00:17:28.790
-Ông làm họ sợ đấy.
-Họ không đủ tiền mua nó.

00:17:28.840 --> 00:17:30.870
-Tôi hiểu rồi.
-Được rồi, bình tĩnh nào.

00:17:31.720 --> 00:17:34.790
Tôi phải nói hết với họ. Đó là
luật. Đó gọi là " nói thẳng nói thật"

00:17:34.840 --> 00:17:37.790
-Ông muốn nghe không?
-Tôi là cảnh sát. Tôi là luật đấy.

00:17:37.880 --> 00:17:40.750
-Tránh ra. Ông bị gì vậy?
-Tránh ra.

00:17:41.840 --> 00:17:42.790
Được rồi, được rồi.

00:17:42.880 --> 00:17:45.870
Ít ra thì ông ta cũng chưa nói họ vụ
đọ súng đấy.

00:17:46.920 --> 00:17:50.670
Tôi quên mất. Ông có giấy phép xây
gara chưa?

00:17:50.720 --> 00:17:51.700
Giấy phép à?

00:17:51.760 --> 00:17:53.830
Bình tĩnh nào. Leo đang ở đây mà.
Tôi sẽ cho vụ này cho.

00:17:53.880 --> 00:17:56.830
Tôi sẽ gọi vài cú điện thoại.
Chúng ta sẽ có giấy phép trễ.

00:17:56.920 --> 00:17:59.750
-Tôi có thể dùng điện thoại nào đây?
-Phòng khách.

00:18:01.920 --> 00:18:04.790
-Nó sẽ dễ hơn thế này mà.
-Tin vào Leo Gets.

00:18:04.840 --> 00:18:07.830
Ông không cần trầm trong hóa thêm đâu.
Đi thôi.

00:18:08.680 --> 00:18:10.670
Cám ơn nhé, Leo.
Đồ khốn.

00:18:23.800 --> 00:18:24.860
Anh có quên gì không?

00:18:30.840 --> 00:18:31.750
Đây này.

00:18:31.840 --> 00:18:33.870
Ăn mặc nó, ngủ với nó, ăn nó luôn nhé.

00:18:33.920 --> 00:18:34.830
Được chứ?

00:18:34.880 --> 00:18:36.710
Chỉ còn 6 ngày nữa thôi.

00:18:36.920 --> 00:18:37.870
Còn anh...

00:18:38.760 --> 00:18:39.870
...trông chừng anh ấy nhé.

00:18:46.880 --> 00:18:47.860
Cô ấy yêu tôi.

00:18:48.680 --> 00:18:50.750
Đừng giả bộ ngoan nữa.
Mày hiểu ý tôi mà đúng không.

00:18:50.800 --> 00:18:52.750
Lướt với đám tụi tao đi.

00:18:56.840 --> 00:18:58.750
-Tao phải đi học.
-Quên học đi.

00:19:01.720 --> 00:19:03.710
Bố mày tới kìa.

00:19:04.680 --> 00:19:05.820
-Gặp sau nhé.
-Được rồi.

00:19:06.920 --> 00:19:08.790
Lần tới nhé.

00:19:11.840 --> 00:19:13.830
-Chào buổi sáng, Rog.
-Ông thế nào?

00:19:15.840 --> 00:19:16.870
Này Nick?

00:19:17.880 --> 00:19:19.790
-Phải Darryl không?
-Vâng.

00:19:19.800 --> 00:19:21.790
Bố không gặp nó lâu rồi đấy.

00:19:22.760 --> 00:19:23.870
Nó bỏ học mà.

00:19:23.920 --> 00:19:26.670
Those are pretty gang colors he's wearing.

00:19:26.720 --> 00:19:27.750
Cháu biết.

00:19:28.880 --> 00:19:29.910
Này Nick?

00:19:30.920 --> 00:19:31.870
Sao bố?

00:19:32.680 --> 00:19:33.710
Ngoan nhé.

00:19:33.920 --> 00:19:34.870
Hứa mà.

00:19:37.800 --> 00:19:38.830
"Hứa" đấy Nick.

00:19:39.720 --> 00:19:40.700
Hứa.

00:19:43.760 --> 00:19:44.710
"Hứa" đấy Riggs.

00:19:44.800 --> 00:19:45.830
"Hứa" đấy Rog.

00:19:46.760 --> 00:19:47.900
-Chúng ta đang nói chuyện gì vậy?
-"Hứa"

00:19:48.720 --> 00:19:51.750
Từ có 3 chữ cái. Bắt đầu bằng H, Ư ở
giữa, A cuối.

00:19:51.760 --> 00:19:52.870
Ừ, từ đó đấy.

00:19:53.880 --> 00:19:54.830
"Hứa" .

00:20:07.880 --> 00:20:10.830
-Tyrone, anh thế nào?
-Jack, thế nào rồi?

00:20:10.880 --> 00:20:12.870
-Đi xem thôi.
-Chờ tôi ở đây.

00:20:12.920 --> 00:20:15.830
Nhìn xem. Ước mơ của tôi
đã thành hiện thực rồi.

00:20:15.880 --> 00:20:19.870
Anh tìm tiền ở đây à?
Ngay giữa sa mạc này ư?

00:20:20.760 --> 00:20:22.830
-Biết tại sao nó là mỏ vàng không?
-Nói đi!

00:20:22.880 --> 00:20:26.790
Bởi vì không ai muốn sống cạnh mối
nguy hiểm như anh.

00:20:26.840 --> 00:20:29.830
Tôi tới để làm việc chứ không phải
để nghe anh chỉ trích đâu đấy.

00:20:29.880 --> 00:20:31.710
Bình tĩnh nào, Tyrone.

00:20:31.760 --> 00:20:33.910
Cũng giống như nhà thôi, tình bạn
cần phải có nền móng vững chắc.

00:20:34.720 --> 00:20:36.790
Smitty,lại đây, lại đây nào.

00:20:38.920 --> 00:20:42.670
Mày bị sao vậy?
Tao không trả lương đủ và
chăm sóc cho mày à?

00:20:42.720 --> 00:20:45.710
-Tất nhiên là có rồi.
-Vậy cái đống mày và thằng Billy làm
là gì?

00:20:45.840 --> 00:20:48.830
-Nó là kế hoạch tốt. Nó hiệu quả mà.
-Hiệu quả ư? Nó chẳng hiệu quả gì cả.

00:20:48.880 --> 00:20:50.790
làm móng xong rồi, hết giờ lun.

00:20:50.840 --> 00:20:53.790
không ai làm cho tôi mà dám làm việc
riêng cả.

00:20:53.840 --> 00:20:56.790
Hiểu chứ? Thấy mấy chuyện đó
ngu ngốc thế nào chứ?

00:20:56.840 --> 00:20:58.790
-Đúng không?
-Tùy ông thôi.

00:20:58.920 --> 00:21:01.710
Nhất là cố bắn vào xe bọc thép.

00:21:01.840 --> 00:21:04.910
Được rồi, Billy đã bị bắt.
Giờ tao không thể làm gì chuyện đó cả.

00:21:05.720 --> 00:21:07.830
Hắn phải tự trả giá thôi.

00:21:07.920 --> 00:21:09.790
Nhưng mày và tao...

00:21:09.840 --> 00:21:11.670
...chúng ta sẽ bắt đầu lại.

00:21:11.720 --> 00:21:12.830
Hiểu ý tao chứ.

00:21:13.880 --> 00:21:15.830
-Bất cứ điều gì ông nói.
-Tốt.

00:21:15.880 --> 00:21:18.710
Rất vui vì mày hiểu những gì tao nói.

00:21:24.720 --> 00:21:26.790
Bây giờ chúng ta đã có mối quan hệ
làm nên móng rồi.

00:21:28.840 --> 00:21:31.830
-Vấn đề nhân công đấy. Anh biết không?
-Ừ, phải rồi.

00:21:31.920 --> 00:21:34.750
Anh bỏ thời gian là công sức để
huấn luyện ai đó.

00:21:34.800 --> 00:21:38.670
Sau đó họ tham lam làm mấy chuyện
ngu ngốc rồi hủy hoại mọi thứ.

00:21:38.720 --> 00:21:39.700
Lũ khốn!

00:21:39.800 --> 00:21:41.830
Làm quanh đây này. Chỗ này tốt đấy.

00:21:41.880 --> 00:21:44.750
Chúng ta có thể xây móng ở đây.

00:21:45.680 --> 00:21:46.740
Ôi Chúa ơi!

00:21:49.880 --> 00:21:52.750
Lankershim và Vineland.
Chúng ta đang đi đâu vậy?

00:21:52.800 --> 00:21:55.910
Ngay đây này. Rianne có việc mới.
Tôi hứa với nó tôi sẽ ghé qua.

00:21:56.760 --> 00:21:57.870
Lý do hay đấy.

00:21:58.840 --> 00:22:01.710
Được rồi. Đi thôi.

00:22:07.720 --> 00:22:09.830
-Ông có xu hay tiền mặt không?
-Chúng ta là cảnh sát mà.

00:22:10.760 --> 00:22:13.830
Phải rồi. Chúng ta là cảnh sát đấy.
Ông gian lận. Tôi sẽ đi rút tiền.

00:22:22.920 --> 00:22:24.830
Nằm xuống! Tất cả tụi mày!

00:22:28.800 --> 00:22:29.860
Nằm xuống!

00:22:45.920 --> 00:22:47.710
Thích tôi không?

00:22:47.760 --> 00:22:49.710
Anh làm gì với súng cao su vậy?

00:22:49.880 --> 00:22:51.670
Đây là phim mà.

00:22:51.720 --> 00:22:54.710
Cắt cắt!
Thằng điên này làm quái gì ở đây vậy?

00:22:54.760 --> 00:22:56.870
-Bỏ hắn ta ra đi.
-Nó đâu phải kịch bản đâu.

00:22:56.920 --> 00:22:59.790
-Anh ở đâu ra vậy?
-Gọi cảnh sát được không?

00:23:00.800 --> 00:23:03.830
Rianne, tôi xin lỗi nhé.
Tôi thấy mình như thằng ngu vậy.

00:23:03.880 --> 00:23:06.790
-Anh thật sự nghĩ em gặp rắc rối à?
-Ừ.

00:23:06.840 --> 00:23:09.750
Cảnh sát thật.
Ngồi ở đó đi.

00:23:09.760 --> 00:23:11.790
-Anh là thằng ngu à?
-Tôi xin lỗi.

00:23:11.840 --> 00:23:14.870
Anh ấy là bạn của tôi. Anh ấy là cảnh sát.
Anh ấy nghĩ tôi gặp rắc rối thật.

00:23:14.920 --> 00:23:16.670
Chúng tôi đều--

00:23:16.760 --> 00:23:17.820
Anh ta là bạn của cô à?

00:23:17.840 --> 00:23:20.790
Để tôi nói cô nghe.
Cô bị đuổi việc. Một ngày tốt lành nhé.

00:23:20.920 --> 00:23:22.910
Đuổi việc? Riggs? Cậu đã làm gì vậy?

00:23:23.800 --> 00:23:24.830
Em sẽ không bị đuổi đâu.

00:23:24.920 --> 00:23:27.710
không sao đâu. Bình tĩnh đi.

00:23:27.760 --> 00:23:29.790
Anh không thể đuổi việc cô ấy
vì chuyện tôi đã làm.

00:23:29.800 --> 00:23:31.830
Tôi không quan tâm ai làm.
Cô ta bị đuổi.

00:23:31.880 --> 00:23:33.710
Tôi xin lỗi mọi người.

00:23:33.760 --> 00:23:34.740
Đừng đẩy anh ấy.

00:23:34.800 --> 00:23:35.830
Mấy người đi hết đi.

00:23:35.880 --> 00:23:37.830
Bình tĩnh nào. Đừng đẩy anh ta.

00:23:37.880 --> 00:23:40.750
Biến đi, được chứ?
Mấy người bị điếc à?

00:23:41.680 --> 00:23:41.910
Biến ngay!

00:23:42.720 --> 00:23:44.790
Nếu là ngày bình thường thì tôi đập
anh rồi đấy.

00:23:44.800 --> 00:23:45.750
Vậy sao?

00:23:45.840 --> 00:23:46.750
Đừng!

00:23:46.800 --> 00:23:47.830
Đây là ngày bình thường đấy!

00:23:48.760 --> 00:23:51.670
Tôi xin lỗi. Nghe này, anh ổn chứ?
Tôi xin lỗi.

00:23:51.720 --> 00:23:54.710
Tôi hậu đậu quá. Anh té rồi.
Để tôi giúp anh.

00:23:54.800 --> 00:23:55.910
Tôi nói là đừng đánh anh ta mà!

00:23:56.720 --> 00:23:58.670
-Cô ấy có bị đuổi không?
-Ừ, cô ta bị đuổi đấy.

00:23:58.720 --> 00:23:59.750
-Cô ấy có bị đuổi không?
-không, không.

00:23:59.800 --> 00:24:01.710
-Được rồi.
-Cô ấy có được tăng lương không?

00:24:01.760 --> 00:24:02.870
-Có, tôi nói " có " mà.
-Tốt.

00:24:03.840 --> 00:24:05.910
Rianne, tôi nghĩ em có bạn mới đây.

00:24:07.760 --> 00:24:09.710
Rất vui khi cô quay lại.

00:24:13.880 --> 00:24:15.870
Ông không thể cúi đầu trước khó khăn
mà ông gặp phải.

00:24:15.920 --> 00:24:18.910
-Tôi không thể dùng súng
với đám đông đó.
-Còn 6 ngày nữa.

00:24:18.920 --> 00:24:20.830
Tôi không muốn nghe nó nữa đâu.

00:24:20.880 --> 00:24:23.750
Rianne có việc lại chưa?
Cô ấy được tăng lương chứ?

00:24:23.840 --> 00:24:25.750
Tôi không nghe câu " cảm ơn" đấy nhé.

00:24:25.840 --> 00:24:28.910
Tôi có thể thành điệp viên Hollywood đấy.
Ông nghĩ sao?

00:24:29.880 --> 00:24:31.790
-Không được đâu.
-Tại sao?

00:24:31.840 --> 00:24:33.830
Anh không có bản năng sát thủ.

00:24:33.880 --> 00:24:35.710
Chết tiệt.

00:24:35.920 --> 00:24:39.910
-Chúng ta nên để có túi ở đồng hồ.
-Tôi sẽ để nó vào ngăn này.

00:24:39.920 --> 00:24:41.710
Tôi không làm vậy nữa đâu.

00:24:41.840 --> 00:24:42.900
Vậy à, tốt đấy!

00:24:43.720 --> 00:24:45.710
Nó đầy rồi! Để nó ra đằng sau đi.

00:24:48.920 --> 00:24:52.670
-Anh thật sự thích ăn những thứ này ư?
-Nó hả? Ngon mà.

00:24:54.840 --> 00:24:57.790
Ông có thể ăn 1 hợp bánh này và
vẫn chết dần vì thuốc lá.

00:25:01.680 --> 00:25:03.710
-Ông có cạo râu không?
-Có.

00:25:04.720 --> 00:25:05.750
Dao cạo cũ à?

00:25:05.920 --> 00:25:07.670
Mặt tôi già rồi đấy.

00:25:09.720 --> 00:25:12.670
Ông đang để nghỉ hưu làm ông mất
phong độ đấy.

00:25:12.920 --> 00:25:15.870
Làm thêm mấy năm nữa để có nhiều
ý tưởng. Sao lại bỏ?

00:25:15.920 --> 00:25:18.830
-Tôi có kế hoạch nghỉ hưu rồi.
-À, phải rồi, kế hoạch.

00:25:18.840 --> 00:25:20.750
-Có đấy. Một kế hoạch hoành tráng.
-kế hoạch hoành tráng à?

00:25:20.800 --> 00:25:22.830
-Tôi dự định lâu rồi.
-Nó như thế nào?

00:25:22.880 --> 00:25:24.710
Như là.

00:25:25.760 --> 00:25:27.750
-Nhiều thứ, chàng trai.
-Nhiều thứ à.

00:25:27.880 --> 00:25:28.830
Nhiều thứ.

00:25:28.880 --> 00:25:30.790
Nhiều thứ mà tôi đã hoãn lại khá lâu rồi.

00:25:30.840 --> 00:25:32.910
À, những thứ đó. Tôi cũng vậy đấy.

00:25:33.800 --> 00:25:35.870
Tôi thấy ông nghĩ nhiều về nó đấy.

00:25:38.760 --> 00:25:39.710
Ừ, đúng vậy.

00:25:40.800 --> 00:25:42.790
Tôi nghĩ rất nhiều về nó.

00:26:00.920 --> 00:26:02.710
Chết tiệt!

00:26:02.840 --> 00:26:05.830
-Có chuyện gì vậy?
-Tôi bực mình. Muốn biết lí do không?

00:26:05.880 --> 00:26:09.790
-Tôi nghĩ tôi nghe tiếng súng.
-Đi kiểm tra tai đi. Đưa nó đi chổ khác đi.

00:26:09.840 --> 00:26:10.900
Anh nhìn cái gì?

00:26:11.680 --> 00:26:12.790
Bình tĩnh nào anh bạn!

00:26:33.920 --> 00:26:36.670
Anh gọi tụi tôi có chuyện gì?

00:26:38.760 --> 00:26:39.820
Sao rồi con trai?

00:26:39.880 --> 00:26:41.910
Mẹ anh biết anh ở đây không?

00:26:45.800 --> 00:26:47.790
-Anh bắn à?
-Bắn tốt đấy!

00:26:47.920 --> 00:26:49.870
Tốt hơn thằng bé Billy đấy.

00:26:50.720 --> 00:26:52.670
Mặc tã khiến anh khó ở hả?

00:26:52.720 --> 00:26:55.710
Đưa cho mẹ anh đi.
Có thể bà ấy sẽ dán lên tủ lạnh đấy

00:26:55.760 --> 00:26:57.750
-Tôi mượn kính được không?
-Được.

00:26:57.800 --> 00:26:58.830
Ai đeo vậy?

00:26:58.840 --> 00:26:59.900
Roger đeo đi.

00:27:00.720 --> 00:27:01.910
Tại sao tôi đeo? Mấy anh mới cần đeo chứ.

00:27:01.920 --> 00:27:03.830
Mr. Murtaugh, để tôi làm trợ lí cho ông.

00:27:03.880 --> 00:27:06.830
Tôi không cần ai giúp hết.
Tôi tự mặc đồ khi tôi 30 tuổi đấy.

00:27:06.880 --> 00:27:08.910
-Được rồi, chỉ muốn giúp thôi mà.
-Lùi lại.

00:27:08.920 --> 00:27:10.830
Mấy anh coi đây.

00:27:10.880 --> 00:27:12.830
-Cởi nó ra nào.
-Giữ nó đi.

00:27:14.760 --> 00:27:15.820
Ông mặc đai bụng à.

00:27:16.720 --> 00:27:18.750
-Ông ta có đai bụng kìa.
-Đây không phải là đai bụng.

00:27:18.800 --> 00:27:20.750
không phải đai bugn mà là đệm lưng
của tôi đấy.

00:27:20.760 --> 00:27:21.790
Lưng tôi bị yếu.

00:27:23.720 --> 00:27:26.830
Lưng tôi sáng nay bị cong.
Mấy anh đang nói chuyện gì vậy?

00:27:27.720 --> 00:27:28.750
Tôi thấy mà.

00:27:28.800 --> 00:27:29.860
Mọi người, nghe này.

00:27:30.680 --> 00:27:32.790
Tôi muốn mọi người nhìn vào cái này.
Những viên đạn đáng yêu.

00:27:32.920 --> 00:27:33.830
Dễ thương đấy.

00:27:33.880 --> 00:27:37.710
chú ý cái áo nhẵn nhụi đấy.
quan tâm đặc biệt tới nó một tí.

00:27:41.840 --> 00:27:45.710
bây giờ đã nhìn thấy hết những áo lót
này rồi chứ, là loại chống đạn chai 357

00:27:49.760 --> 00:27:50.820
Tiến hành thôi.

00:28:04.920 --> 00:28:06.710
khốn kiếp.

00:28:08.760 --> 00:28:10.910
-Đạn nhọn bọc sắc à?
-Ừ, sát thủ giết cớm đấy.

00:28:12.760 --> 00:28:15.870
Những viên đạn này lấy từ súng của tên
nghi phạm chúng tôi bắt hôm qua đấy.

00:28:16.720 --> 00:28:18.710
Chúng ở ngoài kia kìa.

00:28:18.760 --> 00:28:21.750
Mặc vest, trai và gái.
Đặc biệt là trai.

00:28:21.800 --> 00:28:22.830
Gặp anh sau, Riggs.

00:28:25.760 --> 00:28:26.790
kẻ giết cớm.

00:28:28.920 --> 00:28:30.750
Chết tiệt.

00:28:32.880 --> 00:28:37.670
Tôi nghĩ chúng ta nên nói chuyện
với Billy Phelps.
Chúng ta sẽ chất vấn anh ta.

00:28:45.760 --> 00:28:47.830
Tôi tới đây để nói chuyện với Billy Phelps.

00:28:47.920 --> 00:28:50.710
-Tôi có thể xem chứng minh của
ông không?
-Tất nhiên rồi.

00:28:50.880 --> 00:28:54.710
William Phelps, nghi phạm xe bọc sắt.
Anh ta đã đi chất vấn rồi.

00:28:54.720 --> 00:28:57.670
-Anh biết chỗ đó ở đâu không?
-Tất nhiên. Tôi đến đây nhiều rồi.

00:29:06.720 --> 00:29:07.830
Cùng tầng.

00:29:09.800 --> 00:29:14.710
Tôi đoán là ông sắp nghỉ hưu, ngân hàng
Thụy Sĩ sẽ chi một khoản khá lớn đấy.

00:29:14.880 --> 00:29:17.790
Ông được bao nhiêu tiền?
1 triệu hay 1 triệu rưỡi đôla?

00:29:17.800 --> 00:29:18.830
-5 triệu.
-5 triệu à?

00:29:19.800 --> 00:29:21.710
Thế à, ông đáng được thế đấy.

00:29:21.760 --> 00:29:24.710
khá hơn khoản mà mấy tên buôn thuốc
kiếm được đấy.

00:29:28.720 --> 00:29:29.860
Anh đang nói về chuyện gì vậy?

00:29:30.720 --> 00:29:33.870
Đừng lo, ông xóa dấu vết rồi phải không?
Chúng không tìm được đâu.

00:29:34.720 --> 00:29:35.860
-Chúng không tìm được đâu.
-Gì chứ?

00:29:35.920 --> 00:29:39.670
Tôi sắp được mời đến dinh thự của ông
Murtaugh rồi, tôi vui quá.

00:29:39.760 --> 00:29:40.790
Dinh thự gì chứ?

00:29:40.800 --> 00:29:42.870
-Tôi chưa bao giờ được tới Bồ Ban Nha cả.
-Đừng có đùa nữa.

00:29:42.920 --> 00:29:43.900
Cô ta là cớm đấy.

00:29:44.680 --> 00:29:47.670
Tôi biết mà.

00:29:47.920 --> 00:29:49.790
The whole Force is bent.

00:29:49.920 --> 00:29:52.790
Cô ta có thể đang mặc váy ngắn đấy,
nhưng chúng ta là anh em mà.

00:29:52.840 --> 00:29:55.830
Anh biết tôi không có gì mà.
Tôi chưa tới Bồ Đào Nha.

00:29:56.720 --> 00:29:58.710
Nhge này.

00:30:00.920 --> 00:30:02.830
Chết tiệt.

00:30:03.800 --> 00:30:05.750
-Thế nào rồi?
-Tốt.

00:30:05.800 --> 00:30:07.750
-Hôm nay là ai?
-Billy Phelps.

00:30:08.920 --> 00:30:09.900
Cô là ai vậy?

00:30:10.720 --> 00:30:12.870
Tôi là bạn ông trên chuyến bay tới
Bồ Đào Nha đấy.

00:30:13.800 --> 00:30:14.860
Cô ấy là mật vụ đấy

00:30:14.880 --> 00:30:15.830
Sao anh biết?

00:30:15.920 --> 00:30:18.830
Tôi có quyền nhìn tài liệu của cô mà.

00:30:19.840 --> 00:30:20.870
Lorna Cole.

00:30:21.840 --> 00:30:24.750
-Và ông là trung sĩ Murtaugh.
-Đã từng thôi.

00:30:24.800 --> 00:30:27.670
Mật vụ muốn gì ở chúng tôi vậy?

00:30:27.840 --> 00:30:29.670
Chúng ta nói chuyện xong rồi, cám ơn.

00:30:29.720 --> 00:30:31.670
không ai nói chúng tôi là sẽ nói chuyện
xong rồi cả.

00:30:31.720 --> 00:30:33.750
Không ai nói gì với anh thì có.
Cảnh sát tuần tra ạ.

00:30:33.800 --> 00:30:35.750
Tôi muốn gặp Đại Úy.

00:30:35.760 --> 00:30:37.910
Anh muốn gặp Đại Úy ư?
Vậy thì đi đi.

00:30:38.720 --> 00:30:40.830
-Mặc áo vest vào.
-Cô có đang mặc không?

00:30:40.880 --> 00:30:42.870
Bình tĩnh nào, chàng trai.

00:30:54.800 --> 00:30:57.790
Này, các anh. Phelps, William.
Thật ra tên hắn là Billy.

00:30:57.840 --> 00:30:58.870
Anh cũng thế à?

00:30:58.920 --> 00:31:00.910
-Gặp người quen đây.
-Có ai đi với anh ta à?

00:31:01.680 --> 00:31:03.870
không, không hẳn.
Anh ta ở dưới sảnh phải.

00:31:04.720 --> 00:31:05.830
Muốn kí vào đây không, Sarge?

00:31:06.880 --> 00:31:07.860
Tôi trước.

00:31:08.760 --> 00:31:11.870
-Mật vụ làm gì ở đây vậy?
-Đừng bắt đầu. Tôi vừa khám phá ra
bản thân đấy.

00:31:11.920 --> 00:31:14.710
Đây là Herman Walters,
Giám đốc Cơ quan tình báo.

00:31:14.760 --> 00:31:16.750
Ông chưa gặp con gái ông ấy,
Lorna Doone.

00:31:16.800 --> 00:31:17.830
Hân hạnh!

00:31:17.880 --> 00:31:20.830
Vụ của Phelps được chuyển qua cho Cục tình báo.

00:31:20.880 --> 00:31:21.830
Tại sao?

00:31:21.880 --> 00:31:23.830
-Tôi không thể nói
-Đó là tin mật.

00:31:23.880 --> 00:31:26.750
Chúng tôi khó khăn lắm mới bắt được
tên này. Chúng tôi đã bắt hắn mà.

00:31:26.760 --> 00:31:28.870
Bắt là đúng thôi.
Hắn ta đã nằm bệnh viện mà.

00:31:28.920 --> 00:31:31.670
-He didn't buckle up.
-Chúng ta còn kiện hắn nữa.

00:31:31.720 --> 00:31:32.910
Tôi biết, tôi đọc báo cáo rồi.

00:31:33.720 --> 00:31:35.790
Vụ này của chúng ta đang đi vào
ngõ cụt đấy.

00:31:35.840 --> 00:31:37.910
Đó là những gì tôi có thể nói.
Chúng tôi tiếp quản từ đây.

00:31:38.680 --> 00:31:40.710
Sếp, cô ta nói gì vậy?

00:31:40.760 --> 00:31:42.870
-Đó là tin mật đấy.
-không, tôi đang nói chuyện với ông ấy.

00:31:43.680 --> 00:31:44.710
Ông nói anh nghe--

00:31:44.760 --> 00:31:46.870
không, tôi nói "Đại Úy"
Tôi đang nói chuyện với sếp tôi.

00:31:46.920 --> 00:31:49.870
-Đó là tin mật đấy.
-Tôi đang nói chuyện với ông ấy.

00:31:49.920 --> 00:31:51.750
khốn kiếp.

00:31:53.800 --> 00:31:56.710
Có thể mấy anh này giúp ích được tí
trong vụ này đấy.

00:31:56.720 --> 00:31:59.670
Dựa vào thành tích của họ thì họ chỉ gây lộn xộn và hỗn loạn thôi.

00:31:59.720 --> 00:32:01.790
không, tôi là Hỗn Loạn, anh ta là Lộn Xộn.
Chúng tôi là cặp bài trùng đấy.

00:32:01.840 --> 00:32:03.870
Chúng ta đang làm gì vậy? Yêu cầu đọc
hay làm gì ư?

00:32:03.920 --> 00:32:05.790
Các anh là một sự thật đấy.

00:32:05.840 --> 00:32:08.750
Sự thật giữa Báo Cảnh Sát và
Tạp chí Điên Loạn.

00:32:08.760 --> 00:32:10.910
-Điên có vấn đề gì không?
-không có gì, tôi thường đọc nó khi ...

00:32:11.760 --> 00:32:12.870
Cô hay đấy.

00:32:12.880 --> 00:32:14.670
...tôi 12 tuổi.

00:32:15.760 --> 00:32:16.870
-Riggs, đi thôi.
-Tôi đi đây.

00:32:16.920 --> 00:32:18.870
Chúng ta bắt hắn, chúng ta có thể
nói chuyện với hắn.

00:32:18.920 --> 00:32:20.910
-Đại Úy.
-Riggs. Murtaugh.

00:32:21.720 --> 00:32:23.710
Quay lại đây mau.

00:32:26.760 --> 00:32:27.900
Các anh sẽ cần chúng đấy.

00:32:28.840 --> 00:32:30.790
Tôi đặt niềm tin vào các anh đấy.

00:32:31.720 --> 00:32:33.670
-Anh có yêu ông ấy không?
-Có đấy.

00:32:33.840 --> 00:32:34.820
Chúa ơi!

00:32:36.840 --> 00:32:38.750
Ông thật sự là đáng yêu đấy.

00:32:38.800 --> 00:32:39.860
Bỏ màu xanh đi nhé.

00:32:39.920 --> 00:32:42.830
-Chúng không giúp anh được gì đâu.
-Tất nhiên rồi.

00:32:44.760 --> 00:32:45.740
Vâng, đúng đấy.

00:32:45.800 --> 00:32:46.780
Đi cắt tóc đi.

00:32:46.800 --> 00:32:47.830
Tất nhiên là không rồi.

00:32:47.880 --> 00:32:49.870
Ông vượt quá thẩm quyền rồi đấy,
Đại Úy.

00:32:49.920 --> 00:32:52.870
-Đó không phải là cách tôi nhìn nhận nó.
-Đó không phải là cách giám đốc
nhìn nhận nó.

00:32:52.920 --> 00:32:54.910
-Mang nó theo nhé.
-Tôi biết rồi.

00:32:54.920 --> 00:32:58.750
Theo kịp hắn nhé. Tôi không muốn bị
nói vào mặt đâu.

00:32:58.800 --> 00:32:59.780
khốn kiếp.

00:33:01.880 --> 00:33:02.860
Chào Billy.

00:33:05.880 --> 00:33:06.830
Jack.

00:33:06.920 --> 00:33:07.900
Tạm biệt, Billy.

00:33:15.760 --> 00:33:16.870
Hẹn gặp lại nhé, Billy.

00:33:23.760 --> 00:33:25.710
Trung Sĩ, ông lấy những gì cần chưa?

00:33:25.760 --> 00:33:27.830
không hẳn, tôi hơi lo.

00:33:29.760 --> 00:33:31.750
Phelps làm chuyện đó trong bao lâu rồi?

00:33:31.800 --> 00:33:34.710
-Chuyện gì?
-Chuyện xe bọc sắt đấy.

00:33:34.760 --> 00:33:37.710
Tôi không biết.
Tôi không hứng thú chuyện xe bọc sắt.

00:33:50.720 --> 00:33:52.750
Tôi không nghĩ cô ta sẽ nói cho chúng ta
mọi chuyện đâu.

00:33:52.800 --> 00:33:53.830
Tôi cũng nghĩ vậy đấy.

00:33:53.880 --> 00:33:56.750
Ôi trời, 6 ngày còn lại vất vả rồi đây.

00:33:56.760 --> 00:33:58.670
Chúa ơi, làm ơn thương con đi.

00:34:00.760 --> 00:34:03.870
Chết tiệt, thằng khốn đó biết có máy quay
phim trên tường.

00:34:04.800 --> 00:34:05.750
khốn kiếp.

00:34:05.760 --> 00:34:07.870
Hắn không biết có một cái nữa trong
phòng thẩm vấn.

00:34:07.960 --> 00:34:09.750
Có đâu.

00:34:09.920 --> 00:34:11.830
Chúng tôi cài thêm 6 tháng trước.

00:34:11.880 --> 00:34:13.750
-Mọi nơi.
-Tuyệt thật.

00:34:13.800 --> 00:34:15.750
6 tháng và chúng tôi không biết gì
về chuyện đó à?

00:34:15.800 --> 00:34:17.750
Đây là cấp trên cảnh sát đấy, Đại Úy ạ.

00:34:17.800 --> 00:34:21.710
"Cấp trên cảnh sát" Tốt đấy. Anh có thể
nói nhanh từ đó 3 lần được không?

00:34:21.760 --> 00:34:23.870
-Gì chứ?
-Anh đang cố chọc tức tôi đấy à?

00:34:23.920 --> 00:34:25.710
Tôi là trùm mà.

00:34:25.760 --> 00:34:26.740
Hay đấy.

00:34:26.800 --> 00:34:28.910
Trùm chọc tức. Giỏi đấy, thử vài chiêu đi.

00:34:29.680 --> 00:34:30.820
Này, dừng lại.

00:34:30.880 --> 00:34:32.710
Jack Travis.

00:34:32.760 --> 00:34:33.710
Ai cơ?

00:34:33.760 --> 00:34:36.710
Đại Úy Jack Edward Travis.

00:34:36.840 --> 00:34:37.820
Hắn cũng trong ngành.

00:34:37.880 --> 00:34:40.870
Tay cảnh sát tàn bạo.
Hắn có thể đánh vào tội lỗi của bất cứ ai.

00:34:40.920 --> 00:34:42.750
Một tay cảnh sát dơ bẩn.

00:34:42.800 --> 00:34:46.670
Tôi chưa bao giờ thấy nhiều quyết định
đình chỉ, phê bình về hành vi không đúng
đắn nhiều đến thế.

00:34:46.720 --> 00:34:48.750
Hắn luôn biến đi khi họ đến.

00:34:48.840 --> 00:34:49.870
Chuyện gì xảy ra với hắn?

00:34:50.680 --> 00:34:51.660
Tôi không biết.

00:34:51.760 --> 00:34:54.870
Hắn và cộng sự đang đi tuần.
Hắn vào tiệm cà phê và biến mất.

00:34:55.720 --> 00:34:57.790
Có vẻ như hắn uống nhiều cà phê
lắm rồi đấy.

00:34:57.880 --> 00:34:59.750
Chúng ta nên đưa hắn ra tòa.

00:34:59.840 --> 00:35:01.830
Xin lỗi, những vật dễ thương này.

00:35:01.880 --> 00:35:04.750
-Thật là phiền phức.
-Vật dễ thương, là cậu đấy.

00:35:05.720 --> 00:35:08.790
-Đại Úy.
-Chàng trai. Chỉ là Đại Úy thôi mà.

00:35:08.840 --> 00:35:11.910
Anh hết liên quan vụ này từ khi Pheps
bị bắn rồi.

00:35:12.720 --> 00:35:14.870
Sao anh không trở lại đi tuần tra đường đi?

00:35:15.760 --> 00:35:18.710
-Đây là thời gian để mua đấy.
-không phải lúc này.

00:35:18.760 --> 00:35:20.750
-Này Roger.
-không phải lúc này, Leo.

00:35:20.760 --> 00:35:22.830
-không phải lúc này!
-Chúng ta nói chuyện, được chứ?

00:35:22.920 --> 00:35:25.670
Chúng ta gặp rắc rối rồi.
Chúng ta có mối.

00:35:25.720 --> 00:35:26.750
Mối ư?

00:35:26.800 --> 00:35:28.790
-Ôi lạy Chúa!
-Nhà anh đang bị ăn mòn đấy.

00:35:28.840 --> 00:35:31.670
Thứ duy nhất đang giữ nhà anh là
sơn đấy.

00:35:31.720 --> 00:35:32.700
Chúng ta nên đi thôi.

00:35:32.760 --> 00:35:34.750
Leo, ông kiếm chỗ nào đi được không?

00:35:34.760 --> 00:35:36.790
Chúng tôi phải tìm tài liệu về tên này.

00:35:36.880 --> 00:35:38.910
Tôi biết anh ta.
Anh có coi Geraldo không?

00:35:39.720 --> 00:35:40.780
-Gì cơ?
-Tôi biết anh ta.

00:35:40.840 --> 00:35:43.710
-Sao anh biết anh ta?
-Tôi thấy anh ta rồi.

00:35:43.760 --> 00:35:45.790
-Ở đâu?
-Tôi không biết. Tôi nhận ra anh ta--

00:35:45.800 --> 00:35:48.670
Tên anh ta là Jack Travis.
Nhận ra không?

00:35:48.920 --> 00:35:50.870
Bỏ tay ra. Được chứ?

00:35:51.720 --> 00:35:52.910
Tôi đang nghĩ. Để tôi nghĩ đã.

00:35:53.840 --> 00:35:55.710
Đó là một bữa tiệc lớn.

00:35:55.760 --> 00:35:58.670
Có người mang một con khỉ tới làm đổ
quầy salad.

00:35:58.840 --> 00:36:01.830
Và anh ta đã giới thiệu tôi cho người ...

00:36:01.920 --> 00:36:03.830
... cần giúp một chuyện.

00:36:04.720 --> 00:36:05.860
-Tôi nhớ rồi!
-Sao?

00:36:05.880 --> 00:36:07.670
Anh ta nhớ rồi!

00:36:07.720 --> 00:36:08.860
-Tôi nhớ rồi!
-Anh nhớ được rồi!

00:36:09.760 --> 00:36:11.870
Đừng làm vậy.
Đừng để tai tôi làm anh ngu ngốc nhé.

00:36:12.760 --> 00:36:14.790
-Trở lại, trở lại nhé.
-Ừ.

00:36:14.840 --> 00:36:16.910
Nghe này,
lần này tôi được cấp súng không?

00:36:27.880 --> 00:36:32.740
Được rồi, đây này. Mấy tên này luôn muốn
tôi giúp đỡ.

00:36:32.800 --> 00:36:36.670
Người thì muốn đàn bà, người thì muốn
thuốc lá Cuba.

00:36:36.760 --> 00:36:37.870
Các anh, khúc côn cầu.

00:36:38.720 --> 00:36:39.860
Chỗ ngồi tốt nhất đấy.

00:36:42.800 --> 00:36:44.750
-Chỗ ngồi ở đâu?
-Đâu?

00:36:45.760 --> 00:36:47.830
Chắc gần kính đấy.

00:36:47.880 --> 00:36:50.750
Anh hiểu câu " mò kim đáy biển" không?

00:36:50.800 --> 00:36:51.860
Sao chúng ta không chia ra?

00:36:51.920 --> 00:36:55.830
Nếu chúng ta chia ra nhiều hướng,
nó sẽ tốt hơn đấy.

00:36:56.800 --> 00:36:59.710
Đừng đẩy thế, quý bà.
Tôi đang tham gia việc của cảnh sát đấy.

00:36:59.760 --> 00:37:01.670
Bình tĩnh nào.

00:37:27.920 --> 00:37:30.710
Phạt Los Angeles. Số 15.

00:37:31.720 --> 00:37:32.910
Còn 2 phút nữa để phạt đền.

00:37:33.680 --> 00:37:35.670
5 giờ 15 rồi

00:37:53.720 --> 00:37:55.750
Ông Jack Travis?

00:37:55.920 --> 00:37:59.670
Ông Jack Travis, tôi là cảnh sát điều tra.

00:37:59.920 --> 00:38:01.750
Chúng tôi biết ông ở đây.

00:38:01.800 --> 00:38:03.830
Chúng tôi biết ông ngồi đâu.
Hãy ngồi yên chỗ của ông.

00:38:03.880 --> 00:38:04.860
Đừng ngu ngốc vậy.

00:38:05.760 --> 00:38:07.790
Tôi sẽ tới để hộ tống ông ra 1 phút nữa.

00:38:07.840 --> 00:38:10.870
Cảnh sát ở mọi cửa ra vào nên đừng tìm cách chạy.

00:38:10.920 --> 00:38:12.670
Thằng khốn thông minh thật.

00:38:12.720 --> 00:38:13.780
Đứng yên ở chỗ của ông đi.

00:38:13.840 --> 00:38:15.830
Cám ơn đã hợp tác.
Chơi tiếp đi, các chàng trai.

00:38:29.840 --> 00:38:30.820
Nào, đi thôi.

00:38:40.960 --> 00:38:42.870
Tránh ra đi.

00:38:54.840 --> 00:38:55.820
Xin lỗi.

00:39:08.680 --> 00:39:09.740
Anh không thể đi trên băng được!

00:39:16.760 --> 00:39:17.870
Tôi bắt được hắn rồi.

00:39:20.720 --> 00:39:22.910
Ông đã bị bắt.

00:39:31.800 --> 00:39:32.780
Con chồn chết tiệt!

00:39:32.800 --> 00:39:34.750
Cái quái gì đang diễn ra vậy?

00:39:34.800 --> 00:39:35.910
Tôi là cảnh sát đây.

00:39:36.720 --> 00:39:38.750
Tôi không quan tâm, anh không thể đi
trên băng được.

00:39:44.840 --> 00:39:45.820
Tôi bắt được rồi.

00:39:45.920 --> 00:39:47.910
Ông ổn rồi, ông bạn. Bình tĩnh nào.

00:39:50.800 --> 00:39:52.710
Bảo đảm rằng ông báo với mẹ tôi nhé.

00:39:52.760 --> 00:39:53.790
Hắn đâu rồi?

00:39:53.840 --> 00:39:54.870
Dưới kia kìa.

00:40:04.840 --> 00:40:06.750
Thằng khốn.

00:40:09.760 --> 00:40:11.830
Anh ta nghĩ tôi không biết mình đang
chết ư? Tôi biết đấy.

00:40:12.800 --> 00:40:14.830
-Anh không sao đâu.
-Tôi đang chết, Roger.

00:40:15.880 --> 00:40:17.710
Tôi đang hấp hối, thấy không?

00:40:17.800 --> 00:40:19.790
Họ thường làm vậy khi sắp chết mà.

00:40:19.840 --> 00:40:21.790
Leo, nó ổn thôi.

00:40:22.920 --> 00:40:25.670
Người tôi tê lại rồi, tôi không cảm thấy
gì cả.

00:40:25.720 --> 00:40:27.830
Tôi sắp chết rồi, tôi biết mà. Gì vậy?

00:40:28.760 --> 00:40:29.900
Anh đang nằm trên băng đấy.

00:40:31.880 --> 00:40:34.670
-Vậy nên tôi mới lạnh sao?
-Vậy nên anh mới lạnh.

00:40:34.720 --> 00:40:36.790
-Vậy nên tôi mới tê cứng sao?
-Vậy nên anh mới tê cứng.

00:40:36.840 --> 00:40:38.790
Nhưng hắn bắn tôi.Nhìn đống máu này.

00:40:38.840 --> 00:40:40.910
-Chỉ là vết thương phần mềm thôi mà.
-Nên không sao đâu.

00:40:46.720 --> 00:40:49.790
Anh ta ổn rồi. Anh ấy đã vượt qua được.
Anh ta còn sống.

00:40:54.880 --> 00:40:57.830
-Đường này này.
-Tôi không thể tin được.

00:40:59.760 --> 00:41:01.750
-Tôi không thể tin là tôi bị bắn.
-Bình tĩnh nào.

00:41:01.800 --> 00:41:02.830
Riggs, anh có đó không?

00:41:02.880 --> 00:41:05.750
Chúng ta giờ giống nhau rồi.
Chúng ta đều bị bắn.

00:41:05.800 --> 00:41:06.860
Anh sẽ ổn thôi.

00:41:07.760 --> 00:41:08.670
Bình tĩnh nào.

00:41:08.720 --> 00:41:10.910
Tôi ổn mà. không có gì đâu.
Tôi có thể chịu được.

00:41:11.720 --> 00:41:14.750
Bình tĩnh nào.
Chúng ta có thể vượt qua được.
Anh sẽ về trong tối nay.

00:41:14.760 --> 00:41:15.740
không gì nghiêm trọng đâu.

00:41:15.800 --> 00:41:18.670
không phải ý hay đâu, bác sĩ.
Anh không nên coi thường nó.

00:41:18.720 --> 00:41:19.750
Anh nên nghỉ ngơi đi.

00:41:19.800 --> 00:41:21.750
Vết thương dumdum có thể gây
nghiêm trọng đấy.

00:41:21.800 --> 00:41:23.670
Vết thương dumdum là cái gì?

00:41:23.800 --> 00:41:27.710
Anh không biết sao? Một người ổ Force bị
bắn vào ngón tay bởi đạn dumdum.

00:41:27.800 --> 00:41:29.830
Do bị sốc, 2 ngày sau anh ta chết đấy.

00:41:29.840 --> 00:41:31.670
Chết vào 2 ngày sau à?

00:41:31.760 --> 00:41:32.820
Chết vì đạn dumdum à?

00:41:32.880 --> 00:41:35.670
-Chúng tôi sẽ giữ ông tối nay.
-2 ngày đi.

00:41:35.760 --> 00:41:36.710
2 ngày à?

00:41:36.760 --> 00:41:38.670
Được rồi, chúng tôi sẽ giữ ông 2 ngày.

00:41:38.760 --> 00:41:39.870
Đây là bệnh án của Leo à?

00:41:39.960 --> 00:41:43.710
-2 ngày, và ông sẽ khỏe như mới.
-Tôi nên đi với họ.

00:41:43.760 --> 00:41:44.790
Tôi nên đi với--

00:41:45.840 --> 00:41:47.750
Anh đánh vần chữ hậu môn như thế nào?

00:41:47.800 --> 00:41:48.860
Là trực tràng à?

00:41:49.760 --> 00:41:52.670
-không, anh không thể làm vậy với Leo.
-Tất nhiên là chúng ta có thể.

00:41:52.760 --> 00:41:53.710
Tại sao cô ta--

00:41:53.760 --> 00:41:54.790
Làm ơn, ông Getz.

00:41:55.720 --> 00:41:58.750
Ông bị bắn vào tay đúng không?
Để cô ấy lấy nó đi, mai mốt ông sẽ lấy lại.

00:41:58.800 --> 00:42:00.750
Có một cái đồng hồ trong phòng đấy.

00:42:01.920 --> 00:42:03.910
Nhìn nó giống như vết thương
dumdum không?

00:42:03.960 --> 00:42:06.790
-Nghe giống như vậy khi nó xảy ra.
-Chết tiệt.

00:42:06.800 --> 00:42:10.670
-Bình tĩnh nào. 2 ngày thôi mà.
2 ngày là ông sẽ được ra.
không sao cả.

00:42:10.800 --> 00:42:13.710
-Gặp lại các anh sau.
-Chúng tôi không làm gi được nếu
không có ông.

00:42:13.760 --> 00:42:15.750
Tôi nghĩ đạn đó kêu khác đấy.

00:42:15.800 --> 00:42:18.670
-Bình tĩnh nào. Họ sẽ ở đó khi ông ra.
-Tôi ổn.

00:42:18.760 --> 00:42:19.900
-Anh có nhà không, bác sĩ?
-Gì cơ?

00:42:20.760 --> 00:42:22.710
-không nhận ra tôi à?
-không, thưa ông.

00:42:22.760 --> 00:42:23.740
Xem này.

00:42:24.920 --> 00:42:27.830
Những con chó thì ổn,
nhưng tôi cần đồ ăn cho người.

00:42:27.880 --> 00:42:30.830
Đừng lo, tôi sẽ làm cho ông cái ngon
nhất mà ông từng ăn.

00:42:31.760 --> 00:42:32.710
Tốt.

00:42:33.920 --> 00:42:37.700
-Anh ăn hamburger của tôi lần nào chưa?
-Tôi đâu có may măn thế.

00:42:38.720 --> 00:42:39.750
Này, Fast Eddie.

00:42:39.800 --> 00:42:41.830
-Làm ăn thế nào rồi?
-khá đấy.

00:42:41.880 --> 00:42:44.710
Ừ, tôi cũng mong vậy.
Gặp cộng sự của tôi chưa?

00:42:44.760 --> 00:42:46.870
Tôi muốn làm 1 cái bánh quái vật
cho anh ta.

00:42:46.920 --> 00:42:48.750
-Làm đi.
-Được rồi.

00:42:48.800 --> 00:42:49.830
Ông để ông ấy làm à?

00:42:49.920 --> 00:42:52.830
-Tôi có quyền lựa chọn không?
-không, bởi vì hôm nay là thứ tư.

00:42:52.840 --> 00:42:54.670
Anh ta quá lớn để bàn cãi chuyện đó.

00:42:54.800 --> 00:42:56.750
Vậy thì cho tôi cái bánh Rog.

00:42:56.800 --> 00:42:57.860
Chờ tí đi.

00:42:58.800 --> 00:42:59.860
Ông rửa tay chưa đấy?

00:42:59.880 --> 00:43:03.660
Đùa thôi. Chứ tôi đảm bảo anh sẽ thích
cái bánh này đấy.

00:43:03.800 --> 00:43:06.910
...và anh sẽ trở lại đây với bạn anh.

00:43:07.760 --> 00:43:10.750
Tôi không có bạn, ông biết mà,
ngoại trừ ông đấy.

00:43:10.880 --> 00:43:13.670
Anh ta là diễn viên hài khi rảnh đấy.

00:43:13.800 --> 00:43:15.790
Anh ta sẽ nói gì buồn cười chứ?

00:43:15.840 --> 00:43:17.670
Ông có định bỏ nó xuống không?

00:43:17.720 --> 00:43:18.860
Xong chưa?

00:43:18.920 --> 00:43:20.830
Cho tôi mượn nhé? Cám ơn.

00:43:22.840 --> 00:43:24.870
Xin lỗi. tôi chỉ định nhìn thôi.

00:43:24.920 --> 00:43:26.790
Ăn củ hành này đi.

00:43:27.840 --> 00:43:29.790
Anh ta đang cai thuốc đấy, giúp anh ta đi.

00:43:30.760 --> 00:43:31.900
Tôi chỉ nhìn thôi mà.

00:43:34.880 --> 00:43:36.750
Cái đầu tiên béo tốt thật.

00:43:36.840 --> 00:43:38.830
Mọi người cùng nói nào "Giảm béo nào"

00:43:39.720 --> 00:43:42.710
Chú tao nói " anh giảm béo, anh giết
bánh thịt rồi đấy"

00:43:42.920 --> 00:43:46.700
Đó là nghệ thuật đấy.
Anh không thể chỉ để nó lên lò đâu.

00:43:48.840 --> 00:43:50.870
Quý ông dụ ngọt cái mùi này đấy.

00:43:53.680 --> 00:43:54.870
Này, chuyện gì thế?

00:44:01.800 --> 00:44:04.830
Một chút ớt,
và anh sẽ cảm thấy tê tái.

00:44:04.920 --> 00:44:06.710
Một chút thôi.

00:44:06.760 --> 00:44:08.830
"Ngọt thật, miếng thịt ngọt ngào"

00:44:11.720 --> 00:44:12.860
Chết tiệt, thử đi.

00:44:16.800 --> 00:44:17.780
Được rồi.

00:44:17.920 --> 00:44:19.830
Cảnh sát đây. Đưa tôi xem tay anh.

00:44:19.880 --> 00:44:22.670
Đưa tôi xem. Đưa đây.

00:44:22.720 --> 00:44:25.830
Ngồi trong xe đấy, cho tôi xem 2 tay đi.
Nhanh lên.

00:44:29.920 --> 00:44:30.900
Này, Riggs!

00:44:41.720 --> 00:44:43.750
Cậu không thương tôi sao?
Tôi còn 5 ngày thôi đấy.

00:44:51.720 --> 00:44:52.780
Đừng làm vậy với tôi.

00:44:52.840 --> 00:44:54.790
-Riggs, cậu ổn chứ?
-Ừ.

00:44:54.840 --> 00:44:55.870
Ai đã làm chuyện đó?

00:44:58.720 --> 00:44:59.780
Được rồi, lũ khốn.

00:44:59.840 --> 00:45:01.870
Tao muốn xem tay của tụi mày,
ngay bây giờ.

00:45:26.920 --> 00:45:28.750
Hỗ trợ cho tôi, Riggs.

00:45:52.920 --> 00:45:54.710
Darryl?

00:46:01.880 --> 00:46:02.860
Chết tiệt, không!

00:46:05.920 --> 00:46:09.670
Gọi xe cứu thương!
Gọi xe cứu thương đi! Thở đi!

00:46:09.840 --> 00:46:11.670
Làm ơn thở đi.

00:46:11.800 --> 00:46:12.830
Thở đi!

00:46:12.920 --> 00:46:14.830
Gọi xe cứu thương!

00:46:15.840 --> 00:46:17.830
Thôi nào, thở đi, lạy Chúa!

00:46:17.920 --> 00:46:19.790
Chết tiệt, là Darryl đấy!

00:46:21.800 --> 00:46:23.750
Ôi Chúa ơi, đừng vậy chứ, thở đi!

00:46:23.800 --> 00:46:25.870
-Cậu ta chết rồi.
-Thở đi!

00:46:25.920 --> 00:46:28.670
-Chúa ơi, đừng làm vậy chứ.
-Cậu ta chết rồi.

00:46:28.840 --> 00:46:30.790
Rog, cậu ta chết rồi!

00:46:30.920 --> 00:46:33.750
Cậu ta chết rồi, Rog.
Đừng có làm rối tử thi lên.

00:46:33.840 --> 00:46:36.790
Cậu ta chết rồi, thôi nào.
Đó là bắn phòng vệ mà.

00:46:36.920 --> 00:46:38.870
Ổn rồi, đó là bắn phòng vệ mà.

00:46:38.920 --> 00:46:41.670
Cậu định bắn ông và bắn tôi nữa

00:46:41.720 --> 00:46:42.830
Ổn rồi. Ông ổn chứ?

00:46:43.800 --> 00:46:44.860
Nó không ổn.

00:46:46.720 --> 00:46:47.780
Tôi biết thằng bé.

00:46:50.760 --> 00:46:51.790
Tôi biết thằng bé đấy.

00:46:52.880 --> 00:46:54.750
Nó là bạn Nick.

00:47:11.760 --> 00:47:13.670
-Con nghe cho mẹ.
-Mẹ nghe cho.

00:47:13.880 --> 00:47:14.860
Alo?

00:47:15.720 --> 00:47:16.750
Chào, Martin đây.

00:47:17.720 --> 00:47:18.750
Ông ấy không có ở đây.

00:47:25.840 --> 00:47:27.750
Ôi lạy Chúa!

00:47:30.760 --> 00:47:31.790
Cám ơn nhé.

00:48:00.720 --> 00:48:01.700
Chết tiệt!

00:48:07.680 --> 00:48:08.870
Anh đang làm gì vậy? Nói chuyện với
vitamin à?

00:48:09.680 --> 00:48:11.870
-Riggs, Murtaugh thế nào rồi?
-Ông ấy ổn.

00:48:12.840 --> 00:48:15.790
-Tôi chắc chắn ông ấy không ổn đâu.
-Thật, ông ấy ổn mà.

00:48:15.840 --> 00:48:18.910
-Tôi muốn nói chuyễn với ông ấy.
-Nó không phải là ý hay đâu.

00:48:19.680 --> 00:48:21.710
Việc tốt nhất bây giờ là để ông ấy một
mình đi.

00:48:21.760 --> 00:48:24.910
-Lấy thuốc uống đi.
-Tôi biết tôi nói gì mà.

00:48:25.920 --> 00:48:28.870
-Chúng ta phải nói chuyện.
-Nói chuyện với cô là tồi tệ với tôi đấy.

00:48:28.920 --> 00:48:31.670
-Tôi e rằng tôi yêu cầu thế.
-Ồ, cô yêu cầu à?

00:48:31.720 --> 00:48:34.870
Vậy tìm chỗ nào riêng tư đi.
Vào văn phòng tôi đi..

00:48:40.880 --> 00:48:43.790
-Này, Becker, thế nào rồi?
-Chào, Riggs.

00:48:43.840 --> 00:48:47.750
-Có cắt nhầm dây nào nữa không?
-Tôi không làm vậy lâu rồi.

00:48:47.880 --> 00:48:49.870
Lần tới, chờ đội phá bom nhé.

00:48:49.920 --> 00:48:51.670
Ừ, đó là việc của tụi tôi mà.

00:48:51.720 --> 00:48:53.830
Tôi sẽ ghi nhớ.
Chúng tôi cũng cứu được con mèo mà.

00:48:53.840 --> 00:48:55.750
Tuyệt. Tôi thích mèo.

00:48:57.760 --> 00:48:58.900
Nói đi. Tôi nghe đây.

00:48:59.680 --> 00:49:03.670
Anh giấu thông tin liên quan đến vụ tôi
đang điều tra một cách có chủ đích.

00:49:03.760 --> 00:49:04.790
khốn kiếp, tôi làm vậy à.

00:49:04.840 --> 00:49:06.830
Cẩn thận. Cô ấy là mật vụ đấy.

00:49:06.840 --> 00:49:09.790
Anh chạm mặt Travis.
Đáng lẽ anh phải nói với tôi chứ.

00:49:09.840 --> 00:49:10.870
Tôi sẽ đem về.

00:49:10.920 --> 00:49:13.750
Anh được yêu cầu phải nói với tôi.

00:49:13.800 --> 00:49:15.870
Tôi được " yêu cầu" phải nói với cô?

00:49:16.680 --> 00:49:18.670
Tôi không có gì phải nói với cô cả.

00:49:18.720 --> 00:49:21.790
Luật này: nếu cô không giấu tôi,
thì tôi sẽ không giấu cô.

00:49:21.800 --> 00:49:24.750
-Thôi nào Riggs.
Anh biết tôi không thể nói mà.
-Có, cô có thể nói mà.

00:49:24.840 --> 00:49:26.870
Sao cô không quăng cái tin mật chết tiệt
đó luôn đi.

00:49:26.920 --> 00:49:28.910
Ngay bây giờ thì nó chả cho thôi cái
quái gì hết.

00:49:29.720 --> 00:49:32.830
Chúng ta là cảnh sát. Cô là cảnh sát.
Tôi là cảnh sát. Chúng ta cùng một phe,
hiểu chứ?

00:49:32.840 --> 00:49:33.820
-Đúng không?
-Đúng!

00:49:33.880 --> 00:49:36.710
Tốt! Vậy sao chúng ta không bắt đầu
cư xử như vậy đi?

00:49:36.800 --> 00:49:38.830
Có mấy đứa bé ngoài kia.
Còn nhỏ xíu. không có não đấy.

00:49:38.880 --> 00:49:40.790
Nhưng chúng có vũ khí đấy.

00:49:40.840 --> 00:49:43.830
-Hôm qua, công sự của tôi vừa giết--
-Tôi biết chuyện Murtaugh rồi.

00:49:46.720 --> 00:49:48.670
Tôi xin lỗi, Riggs.

00:49:49.720 --> 00:49:50.670
Được rồi.

00:49:55.720 --> 00:49:57.790
Sao cô không để tôi vào vụ này?
Tôi có thể giúp cô đấy.

00:49:57.840 --> 00:50:00.790
Tôi thật sự muốn giúp nếu cô cho tôi
tham gia vào.

00:50:00.920 --> 00:50:02.910
Ý cô thế nào?
Chúng ta thỏa thuận chứ?

00:50:06.880 --> 00:50:08.670
Rửa tay đi ...

00:50:10.840 --> 00:50:12.830
... và gặp tôi tại văn phòng.

00:50:15.760 --> 00:50:16.820
Tôi sẽ tới ngay.

00:50:18.800 --> 00:50:19.830
Tôi sẽ tới ngay.

00:50:20.800 --> 00:50:22.750
loại MAC- 10, 9-mm, bán tự động...

00:50:22.800 --> 00:50:25.790
...chuyển sang dạng tự động 36 vòng
trong ổ đạn.

00:50:25.840 --> 00:50:27.750
"thật là một hạt giống thần kỳ."

00:50:27.800 --> 00:50:28.860
Cực kì phạm pháp đấy.

00:50:29.680 --> 00:50:31.710
khẩu súng này có một lịch sử luôn đấy.
Muốn nghe không?

00:50:31.760 --> 00:50:32.710
Nói đi.

00:50:34.920 --> 00:50:37.910
"Giết một nhân viên bán hàng tại
Los Angeles, tháng 7 năm 1990"

00:50:38.720 --> 00:50:41.870
"Được dùng trong cuộc rượt đuổi tại
tại San Bernardino tháng 8 năm 1990.

00:50:42.840 --> 00:50:46.870
"Bị tịch thu bởi cảnh sát bắt học sinh
trốn học tại trường Los Angeles,
tháng 8 năm 1990"

00:50:47.800 --> 00:50:49.910
Được đặt thời khóa biểu phá họa bởi
cảnh sát điều tra 6 tuần trước

00:50:49.920 --> 00:50:51.870
"thời khóa biểu" để phá hoại à.

00:50:52.840 --> 00:50:54.750
Nhưng nó không bao giờ ở đó.

00:50:56.720 --> 00:50:59.710
Thay vì thế, nó lại nằm trong tay của 1
thằng bé 15 tuổi...

00:50:59.720 --> 00:51:01.790
...người đã bắn vào một cảnh sát,
cộng sự của anh.

00:51:01.880 --> 00:51:03.750
Tôi thấy cũng có liên quan mà

00:51:03.760 --> 00:51:05.710
khẩu súng này và 15000 cái giống nó...

00:51:05.800 --> 00:51:09.670
... đã bị trộm bởi kho của cảnh sát trước
khi họ định hủy chúng.

00:51:09.720 --> 00:51:11.870
Chúng có thể trở thành cái kẹp giấy rồi.

00:51:11.920 --> 00:51:15.790
Cái gì cũng được trừ súng.
Chúng ta sẽ bỏ quyết định trên đường...

00:51:15.800 --> 00:51:19.750
...về việc mang súng theo người và chúng
sẽ phải lộ diện.

00:51:19.840 --> 00:51:24.700
Bằng cách bắt Phelps, anh dã vấp phải
điều mà cảnh sát muốn giữ yên lặng.

00:51:24.760 --> 00:51:27.870
Đó là lí do tại sao Sở Mật Vụ phải
nhúng tay vào.
Họ nghĩ đây là việc nội bộ.

00:51:27.920 --> 00:51:30.710
Đúng rồi.
Chúng biết thủ tục của cảnh sát mà.

00:51:30.760 --> 00:51:32.870
Chúng biết súng được cất ở đâu và
làm cách nào vào trong đó.

00:51:32.920 --> 00:51:35.790
Chúng còn biết mã xe công-ten-nơ đấy...

00:51:35.840 --> 00:51:38.790
...bởi vì chúng lấy được thiết bị tự động.

00:51:38.880 --> 00:51:40.910
-Nó ám chỉ đến 1 cảnh sát đấy.
-Hoặc người đã từng làm cảnh sát.

00:51:42.680 --> 00:51:42.910
Travis.

00:51:45.760 --> 00:51:47.830
Và anh đã để hắn thoát.

00:51:48.840 --> 00:51:50.790
kín đáo hơn cô nghĩ đấy.

00:51:50.800 --> 00:51:51.860
kín đáo ư, Riggs?

00:51:52.680 --> 00:51:54.870
kín đáo là khi mà cữa hàng đồ lót của
phụ nữ không có cửa sổ trước.

00:51:57.760 --> 00:51:59.670
Anh muốn đi 1 vòng không?

00:51:59.720 --> 00:52:00.830
Được thôi, đi đâu thế?

00:52:01.720 --> 00:52:02.780
Sẽ là ngạc nhiên đấy.

00:52:07.720 --> 00:52:08.860
Ồ, tôi thích sự ngạc nhiên.

00:52:09.800 --> 00:52:10.780
Đây là nơi nào vậy?

00:52:10.840 --> 00:52:13.710
Tôi đã xem chi tiết về những cuộc gọi
của Billy Pheps.

00:52:13.760 --> 00:52:15.750
Hắn gọi cả tá lần tới địa chỉ này đấy.

00:52:15.800 --> 00:52:17.870
Cô thật là tốt khi chôm thông tin đấy.

00:52:17.920 --> 00:52:19.790
- Đó là ngữ nghĩa học Riggs à.
-" ngữ nghĩa học ư" ?

00:52:19.840 --> 00:52:21.750
Tôi luôn hài hước.

00:52:22.760 --> 00:52:24.710
Đếm tới ba thì vào.

00:52:24.760 --> 00:52:25.710
Một.

00:52:25.760 --> 00:52:27.790
-Vào lúc đếm đến 3 hay đếm đến 3
sau đó thì vào hả?
-Cái gì?

00:52:27.800 --> 00:52:29.790
Thôi đừng để ý làm gì. 1, 2, 3.

00:52:32.720 --> 00:52:33.700
Tôi sẽ theo sau anh.

00:52:46.800 --> 00:52:48.870
Có vẻ như bà của Billy có một con chó lớn.

00:52:48.920 --> 00:52:50.870
không phải chó mà là ngựa.

00:52:50.920 --> 00:52:52.830
Tôi thì ghét chó lắm Riggs à.

00:52:53.760 --> 00:52:54.790
Tôi không làm được.

00:52:54.840 --> 00:52:57.910
Anh không làm được cái gì?
Nó là một con chó.
Nó là một con chó khốn kiếp.

00:52:58.720 --> 00:53:02.830
Tôi không làm được,"không thể đóng
cửa hàng đồ lót nếu nó không có
cửa" ,tôi không làm được.

00:53:02.880 --> 00:53:03.860
Để sau đi.

00:53:08.840 --> 00:53:10.670
Anh đang làm gì đó?

00:53:10.760 --> 00:53:12.910
Tôi không thể bắn con chó.
Con người thì được nhưng chó thì không.

00:53:13.800 --> 00:53:15.830
Tôi nên cố làm bạn với nó.

00:53:15.880 --> 00:53:17.670
Làm bạn ư?

00:53:18.720 --> 00:53:21.790
Giờ thì đừng chạy, bởi vì nó sẽ
đuổi theo và giết cô.

00:53:23.920 --> 00:53:24.900
Ở đây anh bạn.

00:53:25.760 --> 00:53:26.740
Ở đây nè.

00:53:33.840 --> 00:53:34.790
khốn khiếp!

00:53:34.840 --> 00:53:35.870
Giỏi lắm.

00:53:43.880 --> 00:53:44.860
Riggs?

00:53:49.880 --> 00:53:51.710
Anh điên rồi.

00:54:10.800 --> 00:54:11.910
Muốn ăn thử không?

00:54:12.680 --> 00:54:13.660
Mày đói không?

00:54:14.880 --> 00:54:16.750
Đúng là mày đói rồi.

00:54:16.800 --> 00:54:18.830
không ai cho mày ăn hết à?
Lại đây nào.

00:54:21.800 --> 00:54:23.790
Đây này.Chừa lại tao một ít nha.

00:54:23.880 --> 00:54:27.710
Từ từ thôi như thể cô không ở đây,
đi đi.

00:54:27.800 --> 00:54:28.830
Anh muốn tôi đi phải không?

00:54:28.880 --> 00:54:30.790
Ừ.Đây là một con chó thiếu thốn.

00:54:30.840 --> 00:54:32.710
"Con chó thiếu thốn à" ?

00:54:32.760 --> 00:54:33.790
Chỉ có mình mày ở đây hả?

00:54:42.760 --> 00:54:43.740
Dừng lại,ở yên đó.

00:54:45.800 --> 00:54:47.670
Đi thôi, chúng ta đi thôi.

00:55:07.760 --> 00:55:08.790
Ở đó có bao nhiêu?

00:55:08.880 --> 00:55:12.790
-55.
-55 ư.Ổn rồi,chúng ta còn thêm
tám cây nữa.

00:55:12.840 --> 00:55:14.790
Chúng ta sẽ lấy chúng sau.Đi thôi.

00:55:18.760 --> 00:55:19.740
Chào.

00:55:20.760 --> 00:55:21.900
Cái gì trong những cái thùng này?

00:55:31.920 --> 00:55:36.670
Dễ thôi, chúng ta tạm thời chưa giết hắn.
Hãy xem hắn là ai đã.

00:55:37.920 --> 00:55:39.830
Mày có quyền giữ im lặng.

00:55:39.920 --> 00:55:41.790
Bắt nó im lặng đi!

00:55:41.920 --> 00:55:43.870
"Trung sĩ Martin Riggs."

00:55:46.720 --> 00:55:47.860
-Đã có xe tải rồi.
-Được rồi.

00:55:47.920 --> 00:55:49.750
Vậy,Sergeant Riggs...

00:55:49.880 --> 00:55:51.750
...làm sao mày tìm thấy tụi tao?

00:55:51.760 --> 00:55:52.870
Đứng yên! Cảnh sát đây!

00:55:53.920 --> 00:55:55.750
Lại một đứa nữa à?

00:55:55.840 --> 00:55:57.750
Chúng ta cần một con chó mới thôi.

00:55:57.760 --> 00:55:59.670
Đưa tay lên.

00:55:59.760 --> 00:56:00.790
Đưa lên.

00:56:04.680 --> 00:56:05.740
Cao hơn một chút nữa.

00:56:05.800 --> 00:56:06.830
Tốt rồi đấy.

00:56:07.880 --> 00:56:09.670
Rất tốt.

00:56:12.920 --> 00:56:14.710
Bỏ súng xuống cô gái.

00:56:16.760 --> 00:56:17.740
Bây giờ hãy nhìn xem!

00:57:04.720 --> 00:57:05.860
Được rồi,tôi lên rồi!không, đợi đã!

00:57:07.760 --> 00:57:08.870
đợi, đợi đã nào!

00:57:11.920 --> 00:57:13.750
Trung sĩ Cole!

00:57:13.800 --> 00:57:15.670
Nằm xuống!

00:57:18.880 --> 00:57:20.870
Lấy mấy cái thùng và giết con chó đi.

00:57:31.920 --> 00:57:32.900
Dừng lại đi!

00:57:33.760 --> 00:57:34.670
Con chó kìa.

00:57:34.720 --> 00:57:37.710
-Cô học cách đánh nhau ở đâu vậy?
-Trường Thiên chúa giáo.Quên con chó đi!

00:57:37.760 --> 00:57:39.710
Lại đây! Chúng ta đợi nó đi!

00:57:39.760 --> 00:57:40.740
Dừng lại.

00:57:40.800 --> 00:57:41.780
Đến đây nào chó!

00:57:41.920 --> 00:57:44.710
Chó ngoan.
Ngoan lắm chó con.Đi nào!

00:57:46.840 --> 00:57:47.820
Dừng lại nào!

00:57:47.920 --> 00:57:48.870
Cái gì?

00:57:48.920 --> 00:57:50.790
-Nó đầy súng.
-Nhặt một cây đi!

00:57:50.880 --> 00:57:52.750
-Cô nhặt đi!
-Đồ con gà.

00:57:52.800 --> 00:57:53.750
Chạy đi.

00:57:57.800 --> 00:57:59.830
Nhặt cái thùng đó! Nhanh lên!

00:58:05.680 --> 00:58:09.710
Hatchett, mày nói không cần lo bọn cớm
,nhưng lũ cớm lại bao vây mày!

00:58:09.800 --> 00:58:11.870
Tụi nó lấy súng của tao.
Sau đó chúng sẽ đuổi theo tao nữa!

00:58:12.720 --> 00:58:14.750
Theo tao thấy, vụ này tiêu rồi!

00:58:14.760 --> 00:58:17.710
Hãy coi chừng bản thên mày,Tyrone.
Chúng ta có một cuộc giao dịch.

00:58:17.800 --> 00:58:18.780
không ai rút lui được.

00:58:18.840 --> 00:58:20.830
Mày nói có thể điều khiển được bọn cớm.

00:58:20.880 --> 00:58:22.910
Tao không thấy vậy.Cho tao một lý do...

00:58:23.680 --> 00:58:24.870
...Tại sao tao phải làm việc với mày.

00:58:24.920 --> 00:58:26.790
Tao sẽ cho mày một 1 ý do tốt.

00:58:26.840 --> 00:58:28.750
Tyrone, đây là Travis.

00:58:28.800 --> 00:58:32.830
Bây giờ mày rút lui và tao tin chắc
chỉ có nha sĩ nhận ra xác mày.

00:58:32.880 --> 00:58:35.710
Đó có phải là lý do tốt cho mày không?

00:58:37.760 --> 00:58:38.870
Nhưng tôi cần đạn.

00:58:38.920 --> 00:58:40.910
Tao đã không còn việc với đạn dược.

00:58:41.720 --> 00:58:42.780
Tao cần thứ tốt.

00:58:42.840 --> 00:58:44.870
Mày sẽ có đạn.Thứ tốt luôn.

00:58:46.720 --> 00:58:47.830
"Thứ tốt" lạy chúa.

00:58:47.880 --> 00:58:49.910
Đã đến lúc đến thăm LAPD.

00:58:51.840 --> 00:58:53.790
Mày giống như tao nghĩ.

00:59:06.800 --> 00:59:08.830
Cô có cái gì để tôi đội lên đầu không?

00:59:08.840 --> 00:59:10.670
Có một cái nón ở trong tủ.

00:59:10.720 --> 00:59:14.670
Cô thật tuyệt.Ở đây, tôi nghĩ cô có
tất cả sự nhạy cảm và dịu dàng.

00:59:15.720 --> 00:59:16.910
Tôi lớn lên với bốn đứa em trai.

00:59:17.720 --> 00:59:21.830
Chúng tôi thường xuyên bị thương, nhưng
nếu không gãy xương hay đổ máu thì
không ai quan tâm.

00:59:21.840 --> 00:59:23.670
Nhìn kìa, máu.
Cô có thầy không?Máu kìa.

00:59:23.720 --> 00:59:24.780
Nó không chảy.

00:59:24.840 --> 00:59:26.750
Nó đã ngừng chảy lâu rồi.

00:59:27.760 --> 00:59:31.870
Cô có thể lấy cho tôi kim và chỉ không?
Mộ ít thuốc sát trùng.Tôi sẽ tự may nó lại.

00:59:34.800 --> 00:59:35.860
Đừng đụng vào thứ gì hết.

00:59:36.720 --> 00:59:37.750
Tôi sẽ không đụng.

00:59:39.720 --> 00:59:40.830
Có cái gì với cô vậy?

00:59:56.880 --> 00:59:58.750
Anh đang làm gì vậy?

00:59:58.800 --> 01:00:01.670
-Tôi đã nói đừng đụng vào cái gì.
-Để tự nó đi.

01:00:01.720 --> 01:00:03.710
Để tự nó? Anh là cái gì.
một gã hiểu iết hả?

01:00:03.760 --> 01:00:05.750
Cô không thích chia sẽ đồ chơi
của cô à?

01:00:05.800 --> 01:00:07.750
-Đây không phải là đồ chơi.
-Đây là cái gì?

01:00:07.760 --> 01:00:09.670
-Đây là một vũ khí.
-Một vũ khí à?

01:00:09.760 --> 01:00:11.790
Được sử dụng chính xác,
một thứ vũ khí nguy hiểm.

01:00:11.840 --> 01:00:13.790
Cô có ném nó vào người khác không?

01:00:13.840 --> 01:00:16.750
Anh sẽ làm cho anh bị thoát vị.
Đến đây.Ngồi xuống.

01:00:16.760 --> 01:00:17.740
Ngay đây.

01:00:17.840 --> 01:00:20.710
-Lấy một ít ra khỏi nắp.
-Ngay đây.

01:00:25.800 --> 01:00:27.790
Cô mang tất cả những câu hỏi
của cô về nhà à?

01:00:27.840 --> 01:00:30.670
-Chúng ta đang nói về cái gì vậy?
-Nó trở lại đây.

01:00:30.720 --> 01:00:31.860
-Cẩn thận, cẩn thận.
-Xoay đầu lại.

01:00:31.920 --> 01:00:33.750
-Cẩn thận.
-Cái này?

01:00:33.800 --> 01:00:35.910
-Cái này?
-Nó trông như Grand Canyon.

01:00:36.680 --> 01:00:37.710
Oh, Lạy Chúa.

01:00:37.920 --> 01:00:39.710
Giữ lấy.

01:00:40.760 --> 01:00:42.790
Oh, Lạy Chúa. Chúng ta thậm chí
còn chưa bắt đầu.

01:00:43.800 --> 01:00:44.910
Hãy lịch sự với tôi.

01:00:45.800 --> 01:00:48.870
Tôi thấy đây không phải là vùng đất hoang.
Chứ đây là cái gì? Một con dao ư?

01:00:48.920 --> 01:00:51.870
Đó là cái rìu.
Vài gã nhầm lẫn đầu tôi là khúc gỗ.

01:00:51.920 --> 01:00:54.830
-Đó là 1 sai lầm tự nhiên thôi.
-Cái gì, tôi có một cái đầu gỗ à?

01:00:54.880 --> 01:00:56.710
-Nhìn cái đó xem.
-Một con dao.

01:00:56.760 --> 01:00:57.900
Con dao? Nó rất đẹp.

01:00:58.720 --> 01:00:59.750
Đúng rồi.

01:00:59.800 --> 01:01:01.870
Đó là vỉa hè, dẫn xuống Crenshaw.

01:01:01.920 --> 01:01:04.830
Tuyệt. Nhìn cách sắp xếp đó xem.
Hãy nhìn nó.

01:01:04.920 --> 01:01:06.910
Cùng một thứ.
Cái thứ ba và ở vùng cao.

01:01:07.720 --> 01:01:09.870
-Dẫn xuống khoảng nửa dãy.
-Đó là một cái hay.

01:01:09.920 --> 01:01:12.710
Sờ thử cách sắp xếp đó xem.Giở nó
giống như cái giũa.

01:01:12.720 --> 01:01:14.670
-Chạy xe tải đi.
-Chạy xe tải đi?

01:01:14.760 --> 01:01:15.710
Chỗ lấy đạn ra.

01:01:15.760 --> 01:01:17.790
Lấy viên đạn ra?
Ở đây. Đây là thứ tốt nhất.

01:01:18.800 --> 01:01:21.710
-Nó đi xuyên suốt qua lưng
-Xuyên thẳng?

01:01:21.760 --> 01:01:22.900
Cô may mắn đó.Có phải loại .
22 không?

01:01:22.920 --> 01:01:24.710
Nó là loại .38

01:01:24.840 --> 01:01:27.750
-Là loại .38 à?/ -Cái đó à?
Quái quỷ. Đây mới là loại .38.

01:01:27.800 --> 01:01:29.870
Của anh lớn hơn của tôi à?
Tôi không nghĩ vậy.

01:01:30.800 --> 01:01:31.830
Có thể không, nhưng để xem.

01:01:31.880 --> 01:01:34.750
Cả một đám .44 trên lưng.

01:01:34.880 --> 01:01:35.860
Chúng đây.

01:01:35.920 --> 01:01:37.710
Thật là ấn tượng.

01:01:37.720 --> 01:01:40.750
Một viên đã cắm vào phổi tôi. Tôi
đã thở ra bọt máu. Thật kinh khủng.

01:01:40.800 --> 01:01:41.830
Bọt máu. Được thôi.

01:01:41.920 --> 01:01:42.900
Cô có à?

01:01:43.920 --> 01:01:45.830
Bắt đầu bơm. 12 đơn vị.

01:01:47.840 --> 01:01:49.870
Ngay đây. Xuyên qua.

01:01:50.720 --> 01:01:51.830
-Sẽ đau đấy.
-Được rồi.

01:01:51.840 --> 01:01:52.790
Đừng quá kín.

01:01:52.880 --> 01:01:54.910
Riggs, nếu hắn đóng chắt vậy,
tôi sẽ chết.

01:01:55.680 --> 01:01:56.870
Tôi có thể phá bỏ nó.

01:01:57.800 --> 01:01:59.870
-Tôi sẽ nhớ lời anh.
-Cô sẽ thấy như vậy.

01:02:00.680 --> 01:02:01.870
-Tôi tin anh.
-Gã kia có một con dao.

01:02:02.680 --> 01:02:05.790
Cô sẽ thích nó. Hắn đâm nó vào
chân tôi và xoay nó tám lần.

01:02:06.720 --> 01:02:08.710
-Tôi sẽ nhớ lời anh.
-Nhìn này!

01:02:08.760 --> 01:02:09.820
không,tôi nói quên nó đi.

01:02:09.880 --> 01:02:11.750
Đây là một sự kiện quan trọng.

01:02:11.800 --> 01:02:12.830
Quên nó đi.

01:02:13.800 --> 01:02:14.830
Cô đã bắt đầu việc này.

01:02:14.880 --> 01:02:17.670
-Vâng, tôi có thể kết thúc nó.
-Cô biết gì không?

01:02:17.800 --> 01:02:18.860
Cô là kẻ thua cuộc tội nghiệp.

01:02:20.800 --> 01:02:21.780
Tôi không thua cuộc.

01:02:21.840 --> 01:02:23.870
-Có, cô thua rồi.
-không, tôi không thua cuộc.

01:02:23.920 --> 01:02:25.710
-Cô thua rồi.
-Tôi nhượng bộ thôi.

01:02:25.760 --> 01:02:27.830
Có sự khác biệt giữa thua cuộc
và nhượng bộ.

01:02:27.880 --> 01:02:29.830
Cô nhượng bộ hay cô tự cao?

01:02:29.880 --> 01:02:31.790
-Anh nghĩ tôi tự cao à?
-Đúng vậy.Yeah.

01:02:31.840 --> 01:02:33.750
Hãy nhận là cô thua cuộc đi.
Hãy thừa nhận đi.

01:02:33.840 --> 01:02:34.900
Tôi sẽ cho anh một miếng băng cá nhân.

01:02:35.680 --> 01:02:37.790
-Nói với tôi là cô thua cuộc đi.
-Tôi đã nói là không được chạm vào
bất cứ thứ gì.--

01:02:49.760 --> 01:02:51.910
Cô đang làm tôi điên tiết phải không?

01:02:52.800 --> 01:02:54.750
Tôi có thể làm hơn thế nữa.

01:03:10.880 --> 01:03:13.750
Đây có lẽ là một sự vi phạm đạo đức
nghiêm trọng.

01:03:13.920 --> 01:03:16.750
Tôi chưa bao giờ làm việc đó
với một sĩ quan cảnh sát nào trước đây,

01:03:16.760 --> 01:03:17.790
Im lặng nào,Riggs.

01:03:52.800 --> 01:03:54.870
Tôi đói như một con cá voi.
Đem thức ăn đến đi.

01:03:56.880 --> 01:03:58.790
Anh ta có khiếu hài hước đấy.

01:03:58.840 --> 01:04:00.790
Nhìn cái này xem.
Đây là một miếng tốt.

01:04:05.920 --> 01:04:07.910
Tao nghĩ mày sẽ sống tốt hơn.

01:04:14.720 --> 01:04:17.830
Nếu tôi có thể đưa anh ra khỏi cái
thiên đường của chó này, thì tôi đã
làm xong công việc ở đây.

01:04:17.880 --> 01:04:20.830
-Anh muốn xem ở ngoài không?
-Chắc rồi. Chúng ta hãy ra ngoài
thưởng thức không khí đi.

01:04:24.760 --> 01:04:25.710
Một cho mày.

01:04:25.880 --> 01:04:27.710
Và một cho mày nè. không có gì ưa
thích hơn.

01:04:27.760 --> 01:04:29.790
Tôi vừachợt nghĩ ra..

01:04:29.840 --> 01:04:32.710
...và mái được lợp khoảng vài
thanh gỗ khác.

01:04:32.760 --> 01:04:34.790
Nếu trời không mưa, nó sẽ chống đỡ được.

01:04:34.840 --> 01:04:35.870
Thật tiện nghi.

01:04:39.920 --> 01:04:42.710
Tôi muốn một gã đàn ông kiêu hãnh
trong công việc.

01:04:42.920 --> 01:04:44.830
Anh có biết tôi có thể tìm một gã
như thế ở đâu không?

01:04:44.880 --> 01:04:46.910
Như lúc cố gắng tìm một tên cớm
khi anh cần.

01:04:47.720 --> 01:04:48.830
Chúng ta không phải là kẻ đọc
được ý nghĩ.

01:04:48.840 --> 01:04:50.750
Anh cần phải có một ý nghĩ để đọc.

01:04:50.840 --> 01:04:51.820
Đọc nó và khóc.

01:04:51.880 --> 01:04:54.750
Với giá đó, anh có thể phát triển
việc ghép cây ở cổng.

01:04:54.800 --> 01:04:57.670
Nếu có ai đó biết về việc ghép cây
thì người đó chính là anh.

01:04:58.800 --> 01:05:00.710
-Chào,Martin.
-Cô khỏe không?

01:05:01.840 --> 01:05:03.670
-Chào, Mickey.
-Chào, Rianne.

01:05:03.720 --> 01:05:04.780
Cô làm gì ở đây vậy?

01:05:05.840 --> 01:05:06.900
Hay tôi không nên hỏi?

01:05:07.720 --> 01:05:08.780
Anh có việc phải giải quyết à?

01:05:09.720 --> 01:05:10.860
-Tôi có việc của anh.
-Tốt. Đi làm đi.

01:05:10.920 --> 01:05:12.750
Tuần sau gặp lại anh nhé.

01:05:18.720 --> 01:05:19.670
Chuyện gì thế?

01:05:20.720 --> 01:05:21.910
Tối qua bố không về nhà.

01:05:22.680 --> 01:05:23.790
Bố luôn về nhà.

01:05:54.720 --> 01:05:55.910
Ồ, chết tiệt, Riggs.

01:05:58.760 --> 01:05:59.790
Anh muốn gì?

01:05:59.840 --> 01:06:01.870
Tôi chỉ muốn xem ông đã làm gì.

01:06:01.880 --> 01:06:03.790
Ai gửi cho anh? Trish à?

01:06:03.880 --> 01:06:06.670
Anh đang làm khá tốt.
Trish không gửi cho tôi.

01:06:06.760 --> 01:06:08.870
Rianne đến gặp tôi.
Cô ta nhờ tôi tìm ông.

01:06:08.880 --> 01:06:09.860
Đến chỗ anh à?

01:06:09.920 --> 01:06:11.710
À, chỗ tôi ở.

01:06:11.760 --> 01:06:14.830
-Con gái tôi đến chỗ của anh à?
-Đúng vậy.

01:06:15.760 --> 01:06:19.790
-Con gái tôi đến chỗ của anh à?
-Coi nào, cô ta lo lắng mà.

01:06:19.840 --> 01:06:21.750
Ra khỏi thuyền của tôi, Riggs!

01:06:21.800 --> 01:06:23.750
-Coi nào.
-Ra khỏi thuyền của tôi!

01:06:23.760 --> 01:06:24.820
Ông say rồi.

01:06:24.920 --> 01:06:27.670
Có vài điều anh nên biết.

01:06:27.720 --> 01:06:29.870
-Điều này không có gì tốt cho ông đâu.
-Đưa tôi cái đó.

01:06:29.920 --> 01:06:30.900
Đưa tôi cái đó.

01:06:30.920 --> 01:06:32.870
Roger, làm ơn đừng làm thế.

01:06:32.920 --> 01:06:36.670
Còn ba ngày nữa là ông nghỉ hưu.
Điều này không tốt cho ông đâu.

01:06:36.720 --> 01:06:38.790
Thằng con hoang tự mãn! Đưa nó....

01:06:38.880 --> 01:06:40.790
Đừng làm vậy, được không? Làm ơn?

01:06:40.880 --> 01:06:42.790
Đưa nó cho tôi, khốn kiếp.

01:06:43.720 --> 01:06:45.790
Giờ ông muốn làm gì, bắn tôi à?

01:06:46.880 --> 01:06:47.830
Đây

01:06:47.880 --> 01:06:50.750
Lấy tay của anh ra khỏi cái chai của tôi.
Đưa tôi cây súng.

01:06:50.800 --> 01:06:51.910
Cái chai mất rồi.

01:06:52.880 --> 01:06:54.710
Đồ con hoang!

01:06:58.840 --> 01:07:00.670
không tệ với một ông già.

01:07:00.720 --> 01:07:01.750
Ông xong chưa?

01:07:01.800 --> 01:07:04.710
Chưa, Tôi có một chai khác trong bếp
và tôi sẽ lấy nó.

01:07:04.720 --> 01:07:05.700
không, ông không được làm vậy.

01:07:05.800 --> 01:07:07.790
Đừng tự làm điều đó.

01:07:07.800 --> 01:07:09.670
Anh sẽ cắt nó ra.

01:07:10.760 --> 01:07:12.750
Ồ, tôi xin lỗi. Ông không sao chứ?

01:07:12.920 --> 01:07:14.790
Đến đây. Ngồi xuống.

01:07:16.800 --> 01:07:18.670
-Anh đánh tôi.
-Ông sẽ quên việc đó chứ?

01:07:18.720 --> 01:07:19.910
Cắt nó ra. Bỏ nó đi, được chứ?

01:07:20.680 --> 01:07:21.660
Đến đây.

01:07:21.760 --> 01:07:23.710
Đến đây. Đánh tôi nữa đi.

01:07:23.720 --> 01:07:25.830
Tôi không muốn đánh ông.
Ông nghĩ tôi thích cái việc
quái quỉ này à?

01:07:25.880 --> 01:07:28.750
Đánh tôi lại xem. Anh nghĩ tôi sợ anh ...

01:07:28.800 --> 01:07:30.870
-Tôi biết ông không sợ.
-... và loại công phu quái quỉ này.

01:07:30.920 --> 01:07:32.790
Làm ơn đi Rog.

01:07:33.760 --> 01:07:36.830
Đứa tẻ đó là một kẻ giết người, đúng rồi.
Đó không còn là một thứ đồ chơi
khi ở trong tay nó.

01:07:36.880 --> 01:07:39.910
Đó là một khẩu súng máy hai nòng.

01:07:40.760 --> 01:07:43.670
Nó sẽ giết ông, tôi và bất kỳ ai
tiến đến.

01:07:43.920 --> 01:07:45.710
Ông không còn cách lựa chọn đâu.

01:07:45.840 --> 01:07:47.870
Điều đó đã không xảy ra với anh.
Nó đã xảy ra với tôi.

01:07:47.920 --> 01:07:49.750
Nó đã xảy ra với tôi!

01:07:49.800 --> 01:07:51.790
Lạy chúa tôi,tôi đã giết thằng nhóc đó!

01:07:51.840 --> 01:07:52.900
Tôi đã giết đứa trẻ đó.

01:07:53.720 --> 01:07:54.910
Anh đã giết nhiều người.

01:07:55.720 --> 01:07:58.790
Anh đã giết nhiều người khốn kiếp.
Anh không có giết con nít.

01:07:58.800 --> 01:08:01.790
Anh đã quá tàn nhẫn.
Anh không giết một đứa trẻ như Nick.

01:08:01.880 --> 01:08:03.750
Ông là một thằng con hoang
ích kỉ xấu xa!

01:08:03.800 --> 01:08:04.860
Ông là một thằng con hoang
ích kỉ xấu xa!

01:08:05.760 --> 01:08:07.790
Ông chỉ biết nghĩ cho ông.

01:08:07.840 --> 01:08:08.870
Còn tôi thì sao?

01:08:09.840 --> 01:08:11.870
Chúng ta là cộng sự. Chúng ta là
cộng sự đó.

01:08:12.840 --> 01:08:14.750
Chuyện gì xảy ra cho ông, cho tôi.

01:08:14.800 --> 01:08:17.750
Sau tất cả những chuyện quái quỷ chúng ta
đã trải qua,ông không thấy à?

01:08:17.880 --> 01:08:18.860
Ông không thấy à?

01:08:19.920 --> 01:08:23.700
khi ông nghỉ hưu, ông đừng chỉ về hưu
một mình, anh phải cho cả chúng tôi nghỉ.

01:08:23.760 --> 01:08:25.790
-Ông hãy cho chúng tôi nghỉ hưu luôn.
-Đó là vấn đề của tôi.

01:08:25.840 --> 01:08:26.790
Đúng vậy.

01:08:26.840 --> 01:08:29.710
-Đó không phải vấn đề của tôi.
-Ông là người thân duy nhất mà tôi có.

01:08:29.760 --> 01:08:32.710
Tôi có ba đứa con đáng yêu.
Tôi yêu chúng và chúng là con ông.

01:08:32.800 --> 01:08:35.830
Trish giặt đồ cho tôi.
Tôi sống trong ngăn lạnh của ông.
Tôi sống trong cuộc đời ông.

01:08:35.840 --> 01:08:37.710
Tôi sẽ phải làm gì?

01:08:37.760 --> 01:08:38.870
-Tôi không quan tâm.
-Có, ông có quan tâm.

01:08:38.880 --> 01:08:40.710
-Tôi không quan tâm.
-Có, ông có quan tâm đó.

01:08:40.760 --> 01:08:41.790
Tôi không quan tâm.

01:08:41.840 --> 01:08:42.820
Có, ông có mà.

01:08:42.880 --> 01:08:44.830
Tôi không quan tâm.
Ông có.

01:08:44.880 --> 01:08:46.710
Tôi không quan tâm!

01:08:51.720 --> 01:08:54.870
Tôi không biết nói gì nữa.
Tôi không biết phải nghĩ gì.

01:08:55.840 --> 01:08:57.870
Tôi đã có ba ngày, và giờ đã đến lúc.

01:08:59.760 --> 01:09:00.710
Tôi rất tiếc.

01:09:00.840 --> 01:09:02.910
-không sao đâu.
-không, tôi thật sự rất tiếc.

01:09:04.840 --> 01:09:07.870
Tôi đã không nhận ra rằng việc nghỉ hưu
của tôi ảnh hưởng xấu đến anh.

01:09:08.720 --> 01:09:12.670
Quên nó đi. Tôi không có vấn đề gì.
Tôi vô tình nói điều nhảm nhí đó thôi.

01:09:12.880 --> 01:09:13.910
Nhìn này.

01:09:15.720 --> 01:09:16.750
Riggs, nhìn đây này...

01:09:17.920 --> 01:09:19.790
Anh biết tôi yêu anh mà.

01:09:20.720 --> 01:09:24.670
Anh biết tôi yêu anh mà Riggs.
Và vấn đề của anh là của tôi.

01:09:25.800 --> 01:09:27.870
Như anh nói, "Chuyện gì xảy ra với tôi...

01:09:28.760 --> 01:09:30.750
" ...sẻ xảy đến với anh." Vì vậy
hãy nghe tôi

01:09:30.840 --> 01:09:31.900
Tôi ở đây với anh.

01:09:32.840 --> 01:09:34.870
Tôi không có vấn đề gì đâu.

01:09:35.760 --> 01:09:38.870
Anh có. Tất cả chúng ta đều có vấn đề.
Tôi giúp anh...

01:09:39.760 --> 01:09:40.900
...và anh giúp tôi.

01:09:43.880 --> 01:09:45.870
Tôi có một vấn đề nhỏ thôi.

01:09:47.760 --> 01:09:49.870
Ông không muốn nghe đâu.
Điều vớ vẩn thôi.

01:09:49.920 --> 01:09:51.830
Có. Tôi muốn nghe.

01:09:51.880 --> 01:09:53.830
-kể tôi nghe đi.
-Điều này thật buồn cười.

01:09:53.920 --> 01:09:56.830
-Ông không muốn nghe đâu.
-không,tôi nghe đây.

01:09:56.920 --> 01:09:58.670
À...

01:09:58.920 --> 01:10:02.870
Tôi nghĩ rằng tôi đã ngủ với người
mà tôi không nên.

01:10:04.840 --> 01:10:06.670
Anh là đồ khốn!

01:10:12.920 --> 01:10:13.900
Hãy giúp tôi.

01:10:14.720 --> 01:10:16.750
Tôi sắp chết đuối rồi,
anh là đồ phản bội.

01:10:16.800 --> 01:10:17.750
Gíup tôi.

01:10:17.840 --> 01:10:19.670
Đến đây.

01:10:23.720 --> 01:10:24.780
Tại sao anh lại đánh tôi?

01:10:24.840 --> 01:10:26.790
Vì anh đã ngủ với Rianne.

01:10:27.880 --> 01:10:28.830
Tôi không có.

01:10:28.920 --> 01:10:31.790
-Vậy anh ngủ với ai?
-Tôi ngủ với trung sĩ Cole.

01:10:32.760 --> 01:10:33.870
Trung sĩ Cole của Sở cảnh sát ư?

01:10:34.680 --> 01:10:36.670
không, không phải Trung sĩ Cole
của Sở cảnh sát.

01:10:36.720 --> 01:10:38.870
Lorna. Trung sĩ Cole của Sở cảnh sát
là chú của cô ấy.

01:10:39.720 --> 01:10:41.830
-Được thôi. Điều đó được thôi.
-Ồ, tôi không biết nữa.

01:10:44.760 --> 01:10:45.790
Văn phòng cảnh sát trưởng.

01:10:45.880 --> 01:10:46.830
Cảnh sát trưởng...

01:10:46.880 --> 01:10:48.710
Chúng tôi là LAPD.

01:10:49.760 --> 01:10:51.750
Các anh làm gì ở dưới?

01:10:51.920 --> 01:10:54.750
Chúng ta đang ở trong hồ.
Ừ.

01:10:54.800 --> 01:10:55.780
Ở Scotch.

01:10:57.880 --> 01:10:59.750
Hãy ra khỏi đây thôi.

01:11:13.920 --> 01:11:15.830
Đi theo những sợi râu đó.

01:11:18.920 --> 01:11:20.790
Bố sẽ chỉ cho con. Ở đây.

01:11:22.880 --> 01:11:24.830
Con đang đi ngược lại những sợi râu.

01:11:29.760 --> 01:11:30.820
-Như thế này.
-Được.

01:11:37.800 --> 01:11:38.780
-Con ổn không?

01:11:41.840 --> 01:11:43.830
Darryl là bạn của con, bố à.

01:11:45.760 --> 01:11:47.790
Bố biết. Bố rất tiếc,
con trai à.

01:11:48.840 --> 01:11:50.790
Bố hi vọng con không trách bố.

01:11:51.880 --> 01:11:53.750
Con không trách bố.

01:11:54.760 --> 01:11:55.820
Con trách Darryl.

01:11:59.920 --> 01:12:01.790
Cái gì ở đây vậy?

01:12:07.800 --> 01:12:08.910
Con yêu bố.

01:12:11.880 --> 01:12:13.790
Bố yêu con, con trai.

01:12:33.760 --> 01:12:36.830
"Có lẽ anh ta sẽ tìm thấy được hòa bình
trên thiên đường, cái mà anh ta
không có khi ở mặt đất."

01:12:36.880 --> 01:12:38.790
Và có thể là sự trừng phạt bằng bạo lực...

01:12:38.840 --> 01:12:42.670
đòi hỏi cuộc sống của con chúng ta
sẽ được nâng lên tầm như của bạn...

01:12:42.760 --> 01:12:43.870
...và sự từng trải.

01:12:44.840 --> 01:12:45.820
" Amen."

01:13:12.880 --> 01:13:13.860
Đợi ở đây.

01:13:19.840 --> 01:13:21.670
Bà Smithers...

01:13:21.720 --> 01:13:22.700
Quý bà?

01:13:25.840 --> 01:13:27.710
Tôi chỉ không biết--

01:13:33.800 --> 01:13:35.870
Ông muốn làm một số việc,
phải không ông Murtaugh?

01:13:35.920 --> 01:13:37.750
Ông tìm một người đàn ông...

01:13:37.800 --> 01:13:39.830
đã đưa súng vào tay con trai tôi.

01:13:57.720 --> 01:13:58.860
Đưa mẹ con vào xe đi.

01:14:03.840 --> 01:14:04.820
Ông không sao chứ?

01:14:05.800 --> 01:14:06.750
không sao.

01:14:07.720 --> 01:14:08.780
Ai có súng?

01:14:10.760 --> 01:14:11.900
-Ông có đó.
-Vâng.

01:14:18.920 --> 01:14:22.700
-Cây súng này ở đâu ra?
-khốn kiếp!

01:14:23.760 --> 01:14:26.830
Đã từng nghe đến từ " diệt chủng" chưa?
Mày đã nghe chưa, mẹ kiếp?

01:14:26.840 --> 01:14:28.750
Mày đã bao giờ nghe đến tội diệt chủng chưa?

01:14:28.800 --> 01:14:31.670
Mày ngu ngốc giết bản thân mày!
Mày đang giết chúng ta!

01:14:31.720 --> 01:14:32.910
Tao đã mệt mỏi với nó!

01:14:33.720 --> 01:14:36.790
Tốt hơn mày nên kể cho tao biết nó từ đâu
ra hay tao sẽ thổi bay đầu mày.

01:14:36.800 --> 01:14:38.830
Toao muốn biết bây giờ!
Nó từ đâu ra?

01:14:44.880 --> 01:14:48.710
Mày có thấy cây súng này không?
Toao chỉ muốn biết nó từ đâu ra.
Ngay bây giờ!

01:14:49.800 --> 01:14:50.750
Tao muốn một cái tên!

01:14:50.880 --> 01:14:53.670
Mày có thấy chiếc xe hơi đó không?
Tao muốn một cái tên, khốn kiếp thật!

01:14:53.880 --> 01:14:55.790
Tao muốn một cái tên!
Tao muốn một cái tên bây giờ!

01:14:56.920 --> 01:14:58.670
Mày điên à?

01:14:58.760 --> 01:14:59.670
Sẵn sàng chưa?

01:15:00.880 --> 01:15:03.790
Xem tay của mày kìa.
Cái lốp xe này sẽ xé toạc nó.

01:15:04.800 --> 01:15:06.670
-Hai!
-Tôi cảm thấy thú vị rồi.

01:15:06.800 --> 01:15:07.750
Thật là thú vị.

01:15:08.800 --> 01:15:11.910
-Mặt anh sẽ trở thành mặt nạ hình
bánh xe.
-không!

01:15:13.800 --> 01:15:15.710
Đó là Jack Travis!

01:15:15.800 --> 01:15:16.910
Đó là cái tôi muốn, anh bạn ạ.

01:15:20.880 --> 01:15:21.910
Sai rồi...

01:15:25.720 --> 01:15:26.830
Nữ lái xe mà, anh bạn.

01:15:32.720 --> 01:15:34.710
Chúng tao đang đợi bạn của mày, Travis.

01:15:34.720 --> 01:15:35.780
Tôi chưa bao giờ nghe về anh ta.

01:15:36.800 --> 01:15:37.860
Câu trả lời sai rồi.

01:15:38.680 --> 01:15:39.900
Mày đang kéo nhầm sợi dây rồi.

01:15:40.720 --> 01:15:41.910
Đó là một thái độ chuyên nghiệp.

01:15:41.920 --> 01:15:43.710
Mày là đứa quái quỉ nào thế?

01:15:43.760 --> 01:15:44.740
Xin lỗi, LAPD.

01:15:44.840 --> 01:15:48.790
Nhưng tao đang làm theo cách tra khảo quen thuộc, có phải mày đã điều tra toàn
bộ việc gần đây

01:15:48.920 --> 01:15:50.750
Trả lại tao cái ví chết tiệt đó!

01:15:50.800 --> 01:15:51.860
Để tay của mày ở dưới đi!

01:15:51.920 --> 01:15:53.710
Cái ví khốn khiếp của tao!

01:15:53.760 --> 01:15:55.750
Đứng dậy! Chúng tao không cần
phải làm vậy nữa.

01:15:56.840 --> 01:16:00.830
Chúng ta có một cái giấy phép của Hubert
Bartholomew Smith.Hình đẹp đấy.

01:16:00.920 --> 01:16:01.870
khốn khiếp!

01:16:01.880 --> 01:16:03.750
Này, ở đây có phụ nữ đó.

01:16:05.840 --> 01:16:07.710
Chuyện quái quỷ gì đang diễn ra ở đây vậy?

01:16:08.920 --> 01:16:11.710
- Có thể họ biết gì đó.
-Tôi sẽ tìm ra.

01:16:11.720 --> 01:16:13.790
-Có muốn tôi tới đó với cô không?
-không,tôi tự đi được mà.

01:16:15.800 --> 01:16:17.670
Có lẽ ta nên đi cùng với cô ấy.

01:16:17.720 --> 01:16:20.710
không, tôi muốn thấy một vài điều.
Cô ta là một tài năng.Nhìn đi

01:16:20.800 --> 01:16:22.790
Xin chào quý ngài LAPD.

01:16:22.840 --> 01:16:24.670
Tôi có một vài câu hỏi.

01:16:24.720 --> 01:16:25.780
Ông có hứa giữ lời không?

01:16:25.800 --> 01:16:27.710
-Tôi có việc--
-Ai hỏi mày?

01:16:28.720 --> 01:16:30.670
Ông có biết gì về ông Travis không?

01:16:30.720 --> 01:16:31.750
Cô có lệnh không?

01:16:31.840 --> 01:16:33.710
không, nhưng tôi có thể xin.

01:16:33.760 --> 01:16:34.710
Cho đến khi cô có nó...

01:16:34.800 --> 01:16:35.780
...cút đi.

01:16:35.920 --> 01:16:38.710
Đó không phải từ tốt đẹp để nói với
phụ nữ đâu.

01:16:38.760 --> 01:16:39.820
Đồ khốn khiếp.

01:16:39.880 --> 01:16:41.710
Tôi không nghĩ như vậy.

01:16:44.800 --> 01:16:45.830
Đó là cú đá xoay lưng.

01:16:54.920 --> 01:16:56.710
Em ổn chứ cưng?

01:16:56.760 --> 01:16:57.740
Tuyệt.

01:17:03.880 --> 01:17:05.790
-"Cưng ơi" ?
-Anh sao rồi?

01:17:05.840 --> 01:17:07.710
Gã giữ lời hứa.

01:17:07.760 --> 01:17:09.670
Hắn là tên khốn!

01:17:09.760 --> 01:17:11.790
-Riggs, chúng có tới 5 tên lận.
-Tôi biết mà.

01:17:13.880 --> 01:17:14.910
Nhìn xem.

01:17:22.880 --> 01:17:24.710
Bóp của quý của hắn đi!

01:17:26.800 --> 01:17:27.830
Để tôi giúp cô ấy.

01:17:28.760 --> 01:17:29.740
Ở đây đi.

01:17:41.920 --> 01:17:43.670
Bạn gái tao đó.

01:17:45.720 --> 01:17:47.750
Hội chứng trước kỳ kinh thì dễ
giết người.

01:17:48.880 --> 01:17:50.710
Tôi biết cô có ý gì mà.

01:17:50.760 --> 01:17:52.710
Tôi đã lấy vợ được 25 năm rồi.

01:17:52.920 --> 01:17:54.830
Nào, kể cho tao nghe về Travis đi.

01:17:54.920 --> 01:17:57.870
Tao đã nói với mày rồi mà, thằng đần,
Tao không biết Jack Travis.

01:17:57.920 --> 01:17:59.830
Tao đâu có nói tên hắn là Jack đâu.

01:17:59.880 --> 01:18:01.870
Mày tốt hơn nên bắt đầu kể cho tao
biết nhiều hơn về tên Jack khốn khiếp đó.

01:18:05.720 --> 01:18:08.790
-Chúng băng qua đường khi trông thấy tôi.
-Tôi đã không có đủ thời gian.

01:18:08.880 --> 01:18:11.910
Tôi không phải kẻ thù của anh,đội trưởng à.
Tôi đang cố gắng làm công việc của mình.

01:18:12.800 --> 01:18:15.750
-Anh đã ăn chưa?
-Tôi ăn rồi.Tôi phải đi xuống phố.

01:18:15.800 --> 01:18:17.790
-Cái gì,anh ăn một mình à?
-Tôi quen rồi.

01:18:17.840 --> 01:18:19.670
Nó không tốt cho tiêu hoá đâu.

01:18:19.760 --> 01:18:21.910
Ngày mai, anh sẽ ăn trưa với tôi,
nhưng tôi không trả tiền đâu.

01:18:28.800 --> 01:18:29.860
Anh ổn chứ?

01:18:30.840 --> 01:18:32.710
2 ngón tay, Murph.

01:18:33.800 --> 01:18:36.870
-Jack, chuyện quái quỷ gì vậy?
-Vào trong xe.Tao sẽ nói trên đường.

01:18:43.760 --> 01:18:45.870
Sau khi xem Lorna biểu diễn khá tốt...

01:18:46.720 --> 01:18:48.750
...Tôi bắt đầu suy nghĩ về kung fu.

01:18:48.800 --> 01:18:49.910
Có muốn thử vài chiêu không?

01:18:50.760 --> 01:18:52.670
-không.
-Đến đây.

01:18:52.720 --> 01:18:54.750
Tôi không thể dạy một con chó già
những trò chơi mới.

01:18:54.840 --> 01:18:56.670
"Chó già ư," khốn khiếp.

01:18:56.920 --> 01:19:00.750
Hãy thử vài chiêu. Xem này.
Đó gọi là cú đá xoay lưng.

01:19:00.760 --> 01:19:02.750
Trụ chân phải, đá bằng chân trái....

01:19:02.800 --> 01:19:05.790
...và ông quay đầu để đánh trúng mục tiêu ở đó.

01:19:05.840 --> 01:19:08.710
Giống như vậy này. Xoay người và
đá một vòng.

01:19:08.720 --> 01:19:09.700
Giống vậy đó.

01:19:09.760 --> 01:19:10.820
Vậy ông quay đầu.

01:19:11.920 --> 01:19:12.900
Được chứ?

01:19:13.800 --> 01:19:15.830
Cám ơn.Giờ ông hãy thủ đi.

01:19:16.800 --> 01:19:18.750
Đây là mục tiêu của ông. Được không?

01:19:18.800 --> 01:19:22.790
Nhớ,trụ chân phải,đá chân trái, xoay đầu
,nhắm trúng mục tiêu đó.

01:19:22.840 --> 01:19:24.910
-Như thế này.
-Yeah. Xoay theo đầu.

01:19:25.720 --> 01:19:27.910
Lùi lại một chút.Chúng tôi không muốn
anh đâm vào cột.

01:19:27.920 --> 01:19:30.830
Lùi thêm một chút nữa.
Thêm một chút nữa. Được rồi,tốt.

01:19:30.880 --> 01:19:32.830
Trí óc và cơ thể phải mạnh mẽ,
bây giờ đá đi.

01:19:32.920 --> 01:19:33.870
Được rồi.

01:19:34.840 --> 01:19:35.750
Làm đi.

01:19:42.920 --> 01:19:44.710
Ông ta không thể giữ nước.

01:19:44.760 --> 01:19:45.870
Trở lại làm việc đi!

01:19:46.760 --> 01:19:48.710
Được rồi, về làm việc đi mọi người .

01:19:48.760 --> 01:19:50.870
Oh, Rog,Tôi xin lỗi.

01:19:52.760 --> 01:19:55.790
Trung sĩ Murtaugh,
ông có thể có kinh nghiệm...

01:19:55.840 --> 01:19:58.790
...một vài sự tức giận quá độ sẽ gây ra
bởi việc bắn súng.

01:19:59.760 --> 01:20:01.670
Ông có muốn nói về điều đó không?

01:20:01.920 --> 01:20:04.750
-Ông ta ổn trong sự thay đổi.
-Anh chắc chứ?

01:20:04.880 --> 01:20:07.830
Cô trông rất tuyệt trong bộ đồ màu đỏ.
Đó là màu của cô.

01:20:08.760 --> 01:20:11.830
-Bây giờ tôi có dư một ít thời gian.
-Tôi khoẻ bác sĩ.

01:20:16.920 --> 01:20:17.900
Oh, khỉ thật!

01:20:18.720 --> 01:20:19.860
Trung sĩ Murtaugh ở đâu vậy?

01:20:20.720 --> 01:20:21.670
Cái gì?

01:20:21.720 --> 01:20:22.670
Là cô ta.

01:20:22.880 --> 01:20:26.660
Anh có thể chỉ cho tôi trung sĩ đẹp trai
Murtaugh ở đâu không?

01:20:26.920 --> 01:20:28.750
Hi,anh chàng gầy nhom!

01:20:28.840 --> 01:20:30.870
-Delores đây. Nhớ tôi không?
-Tôi nhớ ra cô rồi.

01:20:30.920 --> 01:20:33.910
Anh có thể chỉ cho tôi trung sĩ Murtaugh
đáng yêu ở đâu không?

01:20:33.920 --> 01:20:37.790
Thật sự, ông ta co rúm người bên cạnh
quầy thu ngân.

01:20:40.720 --> 01:20:42.870
-Trung sĩ ở đâu vậy?
-Bây giờ ông ta không có ở đây.

01:20:43.760 --> 01:20:45.830
Nhưng ông ta không nói về cái gì
ngoài cô cả tuần nay.

01:20:45.880 --> 01:20:46.860
Bắt tôi im miệng.

01:20:46.920 --> 01:20:47.900
Người đàn ông đang cháy.

01:20:48.760 --> 01:20:50.790
-Có chuyện gì vậy nhóc?
-Hơi đau dây thần kinh hông.

01:20:50.840 --> 01:20:52.830
Anh hãy nói với ông ta là Delores
đã tới đây.

01:20:53.760 --> 01:20:54.820
Anh hãy nói với người đàn ông đó...

01:20:55.720 --> 01:20:57.790
...rằng ông ta là mứt trong bánh bông lan
cuộn của tôi.

01:20:58.720 --> 01:21:00.750
Tôi sẽ gặp lại anh, cưng à, được rồi.
Bye-bye.

01:21:01.760 --> 01:21:02.710
Hẹn gặp lại.

01:21:03.920 --> 01:21:06.790
Delores nói ông là
"mứt trong bánh bông lan cuộn của bà ta" .

01:21:06.880 --> 01:21:08.710
Tôi đã nghe.

01:21:08.840 --> 01:21:10.670
Đó là một người phụ nữ.

01:21:10.840 --> 01:21:11.900
Cô ta gọi cho tôi suốt.

01:21:12.720 --> 01:21:14.750
Cô ta để lại một đống lời nhắn.
Tôi sẽ phải làm gì?

01:21:14.800 --> 01:21:16.710
Ông không nên cho cô ta lên.

01:21:16.720 --> 01:21:18.790
Cho cô ta lên ư? Tôi có làm gì đâu.

01:21:22.680 --> 01:21:24.790
Trung sĩ, chúng ta cần nói chuyện.

01:21:24.840 --> 01:21:26.830
Ông phải đến gặp tôi.

01:21:27.800 --> 01:21:29.830
Chúng ta phải làm việc. Đến đây.Đi nào.

01:21:29.920 --> 01:21:33.790
-Cám ơn rất nhiều vì sự quan tâm.
-Cám ơn bác sĩ. Cô thật đáng yêu.

01:21:33.840 --> 01:21:35.710
-Đang đến à?
-Vâng tôi đang đến.

01:21:43.720 --> 01:21:44.830
Chào buổi trưa đội trưởng.

01:21:46.840 --> 01:21:49.670
Tốt. Xem nó dễ thế nào?

01:21:53.760 --> 01:21:55.710
Tôi thích nó ở đây. Còn anh ?

01:21:55.760 --> 01:21:58.830
Nơi này tốt hơn cuộc gặp gỡ trao đổi.
Cơ hội tốt trên phố.

01:22:02.920 --> 01:22:04.830
Đưa tôi chìa khoá.

01:22:05.760 --> 01:22:07.870
Những gã kia đến từ gara,
họ tất cả là cựu tù phạm.

01:22:07.920 --> 01:22:12.670
Chúng đều bị tóm bởi cùng
một viên cảnh sát, Jack Edward Travis.

01:22:12.760 --> 01:22:14.830
Lời hứa trước cho phép nghỉ
việc trước đây.

01:22:14.840 --> 01:22:17.790
Được thuê bởi một công ty gọi là
Mesa Verde Construction.

01:22:17.920 --> 01:22:20.790
Ông không thể vào đây.
Cho tôi xem giấy phép của ông.

01:22:20.840 --> 01:22:22.750
-Tôi có thể xem giấy phép của ông?
-Giấy phép của tôi à?

01:22:22.800 --> 01:22:23.780
Đây là giấy phép của tôi.

01:22:23.840 --> 01:22:26.710
-Tôi đã bị bắn khi thi hành nhiệm vụ.
-Ông ta đi với chúng tôi

01:22:26.800 --> 01:22:27.910
-"Ông ta đi với chúng ta ư" ?
-Tôi đã nói vậy à?

01:22:27.920 --> 01:22:29.750
Anh lấy cô ta ở đâu ra vậy?

01:22:29.800 --> 01:22:31.670
Tại sao ông không ở trong bệnh viện đi?

01:22:31.720 --> 01:22:33.830
Đửng đề cập đến nó.
Tôi đã bảo anh đừng bỏ tôi ở đây.

01:22:33.880 --> 01:22:36.830
Họ cố cắt ruột thừa của tôi
Họ mổ bụng tôi.

01:22:36.880 --> 01:22:38.790
-Phẫu thuật não ư?
-Một cuộc phẫu thuật bụng.

01:22:38.800 --> 01:22:40.830
không mổ bụng.
Cắt tóc của anh để cho anh
có thể nghe.

01:22:40.880 --> 01:22:42.710
Nó có gì khác chứ?

01:22:42.800 --> 01:22:45.870
Sự khác nhau là trong cuộc
phẩu thuật bụng, họ sẽ cạo vùng dưới
của anh.

01:22:45.920 --> 01:22:47.710
Cái gì ở dưới?

01:22:47.800 --> 01:22:49.870
Dưới là... Tôi không thể nói trước mặt cô ta được.

01:22:49.880 --> 01:22:50.830
Chỉ nó đi.

01:22:51.920 --> 01:22:53.710
-Đây.
-Nó phải rất ngứa.

01:22:53.760 --> 01:22:55.830
Nó ngứa.
Những bác sĩ này thật dã man.

01:22:55.920 --> 01:22:59.670
Ở đâu ra mà nói rằng vết thương
do đạn bắn mà phải kiểm tra trực tràng.

01:23:01.840 --> 01:23:04.710
Vâng. Với một kính hiển vi lớn đủ thấy được thần Venus luôn.

01:23:04.760 --> 01:23:06.710
Tôi đoán tất cả họ đã thấy
luôn thần Uranus.

01:23:06.760 --> 01:23:08.750
Tuyệt. Cám ơn.

01:23:08.800 --> 01:23:09.860
Anh biết tôi nói cái gì không hả?

01:23:09.920 --> 01:23:13.790
Họ làm trò khốn kiếp với anh trong bệnh viện. Điều tiên họ làm anh ngủ, sau hành
hạ anh!

01:23:13.840 --> 01:23:14.900
khi họ đã làm xong ...

01:23:14.920 --> 01:23:18.670
..công ty bảo hiểm tới
và làm trò khốn khiếp hơn.

01:23:18.720 --> 01:23:21.750
10 đô cho viên aspirin khốn khiếp
và thậm chí nó còn không có vỏ hộp.

01:23:21.800 --> 01:23:22.780
Đủ rồi.

01:23:22.840 --> 01:23:24.670
Ở đây chúng tôi đang cố làm việc.

01:23:24.720 --> 01:23:27.670
Vậy có tin gì mới trong trường
hợp của chúng ta?
Bất cứ tin gì? Anh có tin gì của Travis?

01:23:27.720 --> 01:23:28.780
Anh đã giới thiệu chưa?

01:23:28.840 --> 01:23:30.870
-Ông ta là người trong nhà.
-Cô ta là ai vậy?

01:23:31.760 --> 01:23:33.710
-Trung sĩ Cole.
-Cô khoẻ không? Leo Getz.

01:23:33.800 --> 01:23:35.870
-Bất cứ thứ gì cô cần,
Leo " có." cô có nó chứ?
-Tôi có.

01:23:35.920 --> 01:23:37.710
Giờ nó là bất động sản...

01:23:37.800 --> 01:23:39.870
Nghe nè, coi nào,
các anh cho tôi nghỉ ngơi một chút.

01:23:39.920 --> 01:23:42.670
Tôi nợ anh ta một thứ.
Cho tôi việc gì làm đi.

01:23:42.720 --> 01:23:43.830
Ông có thể cho chúng tôi tách cà phê.

01:23:43.880 --> 01:23:47.710
Tuyệt. Tôi đưa anh một tách cà phê và
anh kể cho tôi nghe chuyện gì?

01:23:47.800 --> 01:23:50.750
-Anh có thể kiểm tra chuyện này.
-Đó là tất cả những gì mà tôi có thể làm à?

01:23:51.800 --> 01:23:53.710
Chúng tôi sẽ đưa vài chuyện để ông làm.

01:23:53.720 --> 01:23:56.910
kiểm tra Mesa Verde Construction.
Tìm tất cả các thông tin mà ông có thể.

01:23:57.720 --> 01:23:59.830
-Chắc rồi, tôi có thể làm điều này.
-Ông có thể nhớ được cái tên đó không?

01:23:59.840 --> 01:24:01.710
Mesa Verde,tôi nhớ mà.

01:24:01.800 --> 01:24:05.750
-Đợi đã. Anh đang làm gì vậy?
-Nếu có quái quỷ gì ở đây,
ông ta cũng sẽ tìm ra.

01:24:05.800 --> 01:24:07.750
-Gã đó là ai vậy?
-Nó là một câu chuyện dài.

01:24:13.840 --> 01:24:15.710
Chìa khoá của ông đây đội trưởng.

01:24:15.880 --> 01:24:16.860
Mày tên khốn khiếp!

01:24:16.920 --> 01:24:18.870
-Đừng ngu ngốc.
-Cái quái gì vậy?

01:24:18.920 --> 01:24:22.790
Bấm thang máy, đợi những tên khác.
Chìa khoá.
Đưa tao cái tay khốn khiếp của mày.

01:24:23.800 --> 01:24:25.870
Travis mày là đồ chết tiệt.
Chuyện quái quỷ gì vậy?

01:24:27.760 --> 01:24:29.670
Đứng ở đây.

01:24:32.840 --> 01:24:35.750
Tôi có thể có kết quả nhanh hơn là
kẻ môi giới bất động sản đó.

01:24:35.840 --> 01:24:37.910
Leo không chỉ là kẻ môi giới
bất động sản.

01:24:38.680 --> 01:24:40.830
Anh ta là một u nhọt có nhiều
mối quan hệ.

01:24:41.880 --> 01:24:45.710
Đây là mục đích tụi tao đến.
Đưa mọi thứ vào thang máy đi.

01:24:45.800 --> 01:24:47.910
-Làm thế nào mày tìm được bọn họ?
-Chúng tao biết mọi thứ.

01:24:47.920 --> 01:24:49.790
Thời đại công nghệ mà.

01:24:49.880 --> 01:24:52.830
Mày từng là một trong chúng tao, cho mục đích của Christ.

01:24:52.880 --> 01:24:55.790
Mày biết tương lai của một
tên cớm có gì không? không gì cả.

01:24:55.920 --> 01:24:58.870
Bấm giờ được 30 năm.Nghỉ hưu.

01:24:59.720 --> 01:25:00.750
Tiền lương hưu nè.

01:25:00.880 --> 01:25:01.860
không có gì để làm.

01:25:01.920 --> 01:25:05.750
Say xỉn vào buổi trưa, đạn vào đầu vào buổi tối.
Không phải dành cho đứa trẻ
này.

01:25:05.760 --> 01:25:07.750
Sở cảnh sát thì lấy tất cả.

01:25:07.840 --> 01:25:09.710
Súng, đạn, ma tuý, tiền mặt.

01:25:09.760 --> 01:25:12.830
Nó không chỉ dừng lại là một trung tâm mua sắm nếu mày có đạn và đầu óc.

01:25:12.880 --> 01:25:14.790
không có việc gì ai có thể làm được.

01:25:14.840 --> 01:25:16.870
Mày là lịch sử đã rồi và máy biết về nó.

01:25:16.920 --> 01:25:19.670
Rất tiếc. Tôi chỉ mới vừa bắt đầu.

01:25:19.800 --> 01:25:20.780
Có gì đó nhầm lẫn.

01:25:21.800 --> 01:25:24.670
Chương trình đã được tăng cường
bởi một ai đó bên ngoài.

01:25:24.720 --> 01:25:25.830
Tăng cường cái gì?

01:25:25.880 --> 01:25:29.790
Sau khi súng bị lấy, bo nội vụ đã
di dời số đạn dược bị tịch thu.

01:25:29.840 --> 01:25:30.900
Đạn xuyên giáp?

01:25:31.680 --> 01:25:33.790
Hàng ngàn băng đạn được
chuyển tới một nơi an toàn hơn.

01:25:34.720 --> 01:25:36.830
-Đó là thứ được tăng cường.
-Có một vài người nữa biết.

01:25:36.840 --> 01:25:38.910
Cái kho đó ở đâu?
Họ chuyển nó tới đâu?

01:25:39.840 --> 01:25:40.790
Đi nào.

01:25:41.760 --> 01:25:43.910
- Tôi không bị đuổi ra khỏi Bộ nội vụ.
- Đó là hy vọng.

01:25:43.920 --> 01:25:45.870
-Ngay đây trong toà nhà.
-Ở dâu?

01:25:45.920 --> 01:25:47.910
-Tôi sẽ chỉ cho anh.
-Có cái gì đó đang đi xuống.

01:25:47.920 --> 01:25:50.670
-không có gì đi xuống cả.
-Tôi đang đi với anh.

01:25:50.760 --> 01:25:52.830
-Anh bao nhiêu tuổi?
-Hôm nay là 22.

01:25:52.840 --> 01:25:53.790
Đi nào.

01:25:53.880 --> 01:25:55.710
Anh có gì bảo đảm không?

01:25:55.760 --> 01:25:57.910
-Ở đây, trong ví của tôi.
-không áo vét của anh, đồ bù nhìn.

01:25:58.720 --> 01:25:59.780
Chúng ta có nên đem hắn theo không?

01:25:59.840 --> 01:26:02.790
-Được, nhưng anh cúi đầu xuống.
-Ở phía sau tôi.

01:26:02.840 --> 01:26:04.750
Đi nào, chúng ta đi thôi.Im lặng.

01:26:16.800 --> 01:26:18.710
Mày là giấy vào cổng của tôi.

01:26:18.840 --> 01:26:20.910
Thật là rất tệ nếu mày không đi với tao.

01:26:26.720 --> 01:26:27.780
Chúng đã lấy nó.

01:26:28.880 --> 01:26:31.710
-Hắn ta chết rồi.
-Làm sao chúng lấy nó ra khỏi đây được.

01:26:31.760 --> 01:26:33.710
-Tôi không biết.
-không có ở trên lầu.

01:26:33.800 --> 01:26:34.860
Thang máy kìa.

01:26:37.880 --> 01:26:39.710
Chết tiệt. Nó đi xuống rồi.

01:26:39.760 --> 01:26:40.820
Đường hầm đi xuống ở đằng kia.

01:26:40.840 --> 01:26:42.830
-Chúng ta sẽ đi cầu thang.
-LA có đường hầm à?

01:26:42.880 --> 01:26:45.750
-Anh đã ở đâu?
-Đọc vài thứ trừ truyện tranh.

01:26:46.800 --> 01:26:48.790
Được rồi. Đi thôi. Chen lấn đi.

01:26:50.920 --> 01:26:52.750
Nhanh lên.

01:27:04.920 --> 01:27:06.750
LAPD!Đến đây!

01:27:06.800 --> 01:27:08.750
Đến đây!Bước lên nó!

01:27:08.920 --> 01:27:10.710
Đồ con hoang!

01:27:10.800 --> 01:27:12.830
Mày có thấy ai hay cái gì lạ không?

01:27:12.840 --> 01:27:16.750
-Rất nhiều cớm và một đống hộp.
-Bây giờ chia ra khỏi đây.

01:27:17.800 --> 01:27:19.670
-Tôi băng qua bên kia.
-Tôi cũng vậy.

01:27:25.840 --> 01:27:27.790
Get rid of Murphy, now!
Loại bỏ Murphy ngay bây giờ!

01:27:32.920 --> 01:27:35.830
Mày nghĩ rằng mày đang đi đâu đó.
Đi thôi.

01:27:46.920 --> 01:27:48.790
Chúng ta phải ra khỏi đây.

01:27:49.920 --> 01:27:50.900
Yểm trợ cho tôi.

01:28:10.840 --> 01:28:11.820
Đi nào.

01:28:21.880 --> 01:28:23.710
Nằm yên.

01:28:32.880 --> 01:28:34.710
Chúc mừng sinh nhật nhóc.

01:28:59.800 --> 01:29:00.860
Lại một đứa khác.

01:29:13.720 --> 01:29:14.860
Anh ta chết chưa? kiểm tra người nó.

01:29:14.920 --> 01:29:16.750
Đưa tôi ra khỏi đây!

01:29:20.840 --> 01:29:21.900
Đồ con hoang ngu ngốc!

01:29:33.840 --> 01:29:34.820
Dừng lại

01:29:34.880 --> 01:29:35.860
Cắt nó ra.

01:29:35.880 --> 01:29:37.790
-Đừng bắn.
-LAPD.

01:29:37.840 --> 01:29:38.870
Cái này dẫn tới đâu?

01:29:38.920 --> 01:29:40.750
-Trạm Pico.
-Cám ơn.

01:29:40.800 --> 01:29:41.780
không phải đường đó.

01:29:41.880 --> 01:29:43.870
Xuống cầu thang, nhanh hơn đó.

01:29:56.920 --> 01:29:58.670
Lối này.

01:30:05.840 --> 01:30:07.750
Tránh đường!

01:30:10.720 --> 01:30:11.700
Chết tiệt!

01:30:11.880 --> 01:30:12.910
Đồ con hoang!

01:30:13.840 --> 01:30:14.870
Cảnh sát đây!

01:30:21.800 --> 01:30:23.710
Chạy lên đó.Hắn ta ở đằng kia.

01:30:24.920 --> 01:30:26.670
Đồ chết tiệt!

01:30:30.920 --> 01:30:32.870
Bỏ chân của mày xuống!

01:30:58.840 --> 01:30:59.790
Police!
Cảnh sát đây!

01:31:00.720 --> 01:31:01.700
Tôi cần xe máy của anh.

01:31:01.760 --> 01:31:02.820
Mày là cục phân bò.

01:31:02.920 --> 01:31:06.700
Trung sĩ Riggs, gọi nó vào.
Tôi cần nạp đạn.

01:31:21.720 --> 01:31:22.830
Được rồi, chúng ta mất dấu hắn rồi.

01:31:29.840 --> 01:31:31.790
Riggs đâu?

01:31:32.720 --> 01:31:34.830
Đuổi theo chiếc xe máy kia.

01:31:41.760 --> 01:31:42.900
-khốn khiếp!
-Bây giờ quẹo phải.

01:31:43.720 --> 01:31:44.670
Qụeo phải.

01:31:48.720 --> 01:31:49.780
Qụeo phải.không trái !

01:32:29.760 --> 01:32:33.670
Đây là 6-William-6.
Tôi đang ở công trường xây dựng
ngoài xa lộ.

01:32:33.760 --> 01:32:35.750
Riggs đâu? Tôi đây.Riggs đâu?

01:32:35.760 --> 01:32:36.900
Trở về trung tâm.

01:32:37.920 --> 01:32:39.790
Riggs đâu?

01:32:40.880 --> 01:32:42.750
Qụeo trái ở đây! Xuống xe!

01:32:42.800 --> 01:32:43.860
Xuống xe ra khỏi xa lộ!

01:32:55.720 --> 01:32:56.750
Dừng lại!

01:32:57.920 --> 01:32:58.900
Chết tiệt!

01:32:59.880 --> 01:33:00.830
Bám vào !

01:33:15.840 --> 01:33:17.710
Đuổi theo tới đâu rồi ?

01:33:20.920 --> 01:33:21.870
khốn khiếp!

01:33:35.920 --> 01:33:37.750
Thư giãn đi Riggs.

01:33:37.800 --> 01:33:38.830
Thư giản.

01:33:42.880 --> 01:33:43.860
Shit!
khốn khiếp!

01:33:57.920 --> 01:34:00.670
Lùi lại. Lùi lại nào!

01:34:00.840 --> 01:34:02.710
Riggs, nói với tôi đi nào.

01:34:03.720 --> 01:34:04.830
Riggs, anh còn sống chứ.

01:34:05.920 --> 01:34:07.790
Đừng cử động.

01:34:07.800 --> 01:34:08.860
Lùi lại nào.

01:34:09.840 --> 01:34:10.870
Anh ổn chứ?

01:34:17.800 --> 01:34:18.910
Đừng chạm vào tôi!

01:34:19.680 --> 01:34:21.790
Được rồi.
Tôi không chạm vào anh đâu!

01:34:22.800 --> 01:34:24.710
Đừng chạm vào tôi!

01:34:29.720 --> 01:34:31.790
-Đừng chạm vào tôi!
-Tôi không có chạm vào anh.

01:34:35.880 --> 01:34:38.870
-Giờ anh ổn chứ?
-Tôi xỉn.Giờ tôi xỉn rồi.

01:34:38.920 --> 01:34:40.750
-Giờ sao?
-Đó là đồ giả mạo!

01:34:40.800 --> 01:34:42.790
Giờ hắn ta làm lần thứ hai.Chết tiệt!

01:34:42.840 --> 01:34:45.750
Tôi sẽ rút mắt hắn xuống xuyên qua mũi.

01:34:45.840 --> 01:34:48.830
Đó là lần thứ hai hắn ta trốn thoát.
không ai thoát khỏi tôi được.

01:34:49.720 --> 01:34:50.830
Thư giãn nào.

01:34:50.920 --> 01:34:52.870
-Anh ổn chứ?
-Vâng, tôi ổn.

01:34:52.880 --> 01:34:54.830
-Anh ổn thật chứ?
-tôi ổn mà.

01:34:59.840 --> 01:35:01.710
-Tôi đang hút nó.
-Bỏ nó đi!

01:35:01.760 --> 01:35:03.910
Tôi đã hết bánh bích quy rồi được không?
Hãy để tôi nghỉ ngơi.

01:35:07.800 --> 01:35:08.780
Oh chết tiệt!

01:35:12.920 --> 01:35:13.870
Tuyệt.

01:35:15.760 --> 01:35:17.670
Tôi đã bỏ lỡ cái gì vậy?

01:35:17.800 --> 01:35:19.830
-Ông làm gì ở đây vậy?
-Cuộc rượt đuổi bằng xe hơi tuyệt vời.

01:35:19.880 --> 01:35:21.870
-Cuộc rượt đuổi ư.
--Ông làm gì ở đây vậy?

01:35:21.880 --> 01:35:23.830
-Làm thế nào anh tìm ra chúng tôi?
-Máy quét của cảnh sát.

01:35:23.880 --> 01:35:26.710
Ông làm gì với máy quét của cảnh sát?

01:35:26.880 --> 01:35:30.710
Chào, xe số 54,anh đã ở đâu?
Tôi làm việc này là vì anh.

01:35:30.800 --> 01:35:32.710
Nghe nè.Mesa Verde là chính đáng.

01:35:32.760 --> 01:35:34.830
Họ có kế hoạch xây nhà,
Gọi là Rancho Arroyo.

01:35:34.880 --> 01:35:37.710
-Tôi biết nơi đó.
-Tại sao chúng ta không kiểm tra nó?

01:35:37.760 --> 01:35:38.900
-Đó là ý tưởng hay.
-Đúng.

01:35:39.720 --> 01:35:40.750
Tôi sẽ đi với anh.

01:35:40.800 --> 01:35:42.750
-Ông sẽ không đi với chúng tôi.
-Tôi sẽ đi.

01:35:42.800 --> 01:35:43.830
Tôi sẽ lái xe của tôi.

01:35:43.840 --> 01:35:45.710
-không.
-Tôi sẽ làm.

01:35:46.800 --> 01:35:49.670
Tôi không thể tin anh đã làm vậy!
Tôi có đồ phụ tùng!

01:35:52.720 --> 01:35:53.910
-Anh đang lái xe.
-không.

01:35:53.920 --> 01:35:56.790
Tại sao anh làm điều đó?
Tôi không thể tin anh làm điều đó.

01:35:58.760 --> 01:35:59.790
Lorna đâu?

01:35:59.840 --> 01:36:01.790
Tôi không thể tin anh làm điều đó.

01:36:03.880 --> 01:36:04.910
Tôi không thể tin được.

01:36:05.720 --> 01:36:06.910
Tại sao anh làm điều đó với tôi?

01:36:08.720 --> 01:36:09.750
Anh có thấy vậy không?

01:36:09.800 --> 01:36:12.710
Họ là đồng đội của tôi.
Tôi không htể tin họ làm điều đó.

01:36:12.920 --> 01:36:14.750
Cô có nhà riêng không?

01:36:46.880 --> 01:36:49.750
-Trông có vẻ chúng ta đã đến đúng chỗ.
-Đúng rồi.

01:36:49.800 --> 01:36:51.750
Tiến đến sào huyệt của Travis.

01:36:51.800 --> 01:36:53.790
Chỗ tuyệt để xây dựng sào huyệt.

01:36:54.680 --> 01:36:56.670
Xây dựng trên súng đạn và sự đổ máu.

01:36:56.760 --> 01:36:58.830
Sự thất bại của kế hoạch nghỉ hưu
của tên khốn khiếp này.

01:36:58.880 --> 01:37:01.710
Hãy ngăn chặn đứa co hoang đó.

01:37:01.920 --> 01:37:04.710
-Đừng nói rằng đó là ...
-Súng của Darryl.

01:37:04.720 --> 01:37:06.870
-Tôi đã để dành nó cho đúng dịp.
-Đây chính là dịp đó.

01:37:06.920 --> 01:37:09.750
-Anh nghĩ có bao nhiêu tên?
-Ai biết?

01:37:09.800 --> 01:37:11.790
Chẳng lẽ tôi nên chạy đến đằng
kia và hỏi hắn ta.

01:37:11.800 --> 01:37:12.860
Điều đó quá dễ.

01:37:12.920 --> 01:37:15.750
Ước gì tôi có vài quả lựu đạn
hay bệ phóng tên lửa.

01:37:15.800 --> 01:37:17.750
Có thể là tên lửa tầm nhiệt.

01:37:17.920 --> 01:37:20.750
Tôi tự hỏi Murphy có gì trong cốp xe.

01:37:22.760 --> 01:37:24.830
Rõ ràng Murphy chưa bao giờ là
một hướng đạo sinh.

01:37:25.720 --> 01:37:27.670
Thậm chí không có một phụ tùng tốt.

01:37:30.760 --> 01:37:31.870
Bỏ tay xuống....

01:37:31.920 --> 01:37:33.750
...nó cản trở.

01:37:35.760 --> 01:37:36.790
Anh đang làm gì?

01:37:36.840 --> 01:37:37.790
Hôn.

01:37:37.840 --> 01:37:38.870
mới à?

01:37:39.720 --> 01:37:40.860
oh, vâng. Vết cắt do cạo râu.

01:37:40.920 --> 01:37:42.750
không có điểm cho chúng.

01:37:42.800 --> 01:37:44.710
-Cô tới đây bằng cái gì?
-Lái xe.

01:37:45.760 --> 01:37:48.750
Tôi đụng phải Leo ở đồn cảnh sát.
Hắn ta nói chuyện với tôi trước.

01:37:48.840 --> 01:37:50.870
-Có ý kiến gì không?
-Điều may mắn là chúng ta đã có kế hoạch.

01:37:50.920 --> 01:37:52.750
Điều may mắn ư. Đó là cái gì?

01:37:52.840 --> 01:37:54.750
Tôi muốn nó là một sự ngạc nhiên.

01:37:55.680 --> 01:37:56.790
Tôi thích sự ngạc nhiên.

01:38:01.920 --> 01:38:03.710
Đem nó đi!

01:38:05.800 --> 01:38:07.710
-kiểm tra nó.
-Đi thôi.

01:38:24.720 --> 01:38:27.670
- Nhìn xem chúng làm cái gì
với xe của Murph.
-Thật không có gì tệ hơn.

01:38:27.760 --> 01:38:30.750
-Nó không thể là của anh.
-Tệ thật, nó là xe của Trish.

01:38:30.840 --> 01:38:31.900
-Đếm đến 3.
-3

01:38:32.720 --> 01:38:33.750
3 à?

01:38:34.760 --> 01:38:35.740
1...

01:38:36.840 --> 01:38:37.820
-...2...
-3!

01:38:37.880 --> 01:38:38.860
Cảnh sát đây!Đứng yên!

01:38:40.840 --> 01:38:41.820
Oh, chết tiệt!

01:38:51.840 --> 01:38:53.750
-Đi thôi !
-Ngay bây giờ!

01:39:00.880 --> 01:39:03.790
Có chuyện gì với anh vậy?
Tôi nói đi khi đếm đến 3, không phải 2.

01:39:03.840 --> 01:39:04.820
Đến 3.

01:39:04.920 --> 01:39:06.710
Luôn luôn là 3.

01:39:06.760 --> 01:39:07.710
Các anh!

01:39:08.720 --> 01:39:10.910
Chúng ta đang làm gì ở đây?
Mất bình tĩnh trong cơn nguy cấp à?

01:39:14.680 --> 01:39:15.740
Yểm trợ cho tôi!

01:39:34.720 --> 01:39:35.750
Exxon.

01:39:39.880 --> 01:39:41.710
-Cái gì?
-Đếm tới 20.

01:39:41.840 --> 01:39:42.750
Cái gì?

01:39:42.760 --> 01:39:44.750
Đếm tới 20 và sau đó đốt tôi.

01:39:48.880 --> 01:39:49.830
Chết tiệt!

01:39:52.760 --> 01:39:54.710
Riggs nó được nạp đạn!

01:40:07.800 --> 01:40:09.670
-Yểm trợ tôi.
-Yểm trợ cho cô à?

01:40:10.880 --> 01:40:12.710
yểm trợ cô, yểm trợ Riggs.

01:40:12.760 --> 01:40:14.830
Tới khi nào tới lượt ai đó yểm trợ tôi?

01:40:19.800 --> 01:40:21.910
Cái gì đó, 13, 14?
Xuống địa ngục với nó đi.

01:40:37.840 --> 01:40:40.670
Đó là bọn cớm.
Chúng đang đốt mọi thứ.

01:40:51.720 --> 01:40:52.670
Đồ con hoang!

01:40:52.760 --> 01:40:53.870
Điên khùng ,mẹ kiếp!

01:40:57.920 --> 01:40:58.870
khốn khiếp!

01:40:58.920 --> 01:41:01.670
Riggs, đạn ! Ra khỏi đó!

01:41:16.840 --> 01:41:18.790
Anh điên rồi đồ con hoang!

01:41:18.920 --> 01:41:19.900
Đúng vậy!

01:41:35.760 --> 01:41:37.790
đồ con hoang. Mày đầy phân.

01:41:41.800 --> 01:41:42.780
Ở đó.

01:41:42.920 --> 01:41:44.750
Chết tiệt,Riggs đâu rồi?

01:41:57.920 --> 01:41:59.790
đồ con hoang! không nạp đạn.

01:42:01.920 --> 01:42:03.750
Lorna, không , đừng!

01:42:09.920 --> 01:42:11.750
Đến đây đi con khốn.

01:42:11.880 --> 01:42:12.860
Cửa mở!

01:42:36.720 --> 01:42:38.670
Tao sẽ ăn tim của mày!

01:43:04.760 --> 01:43:05.870
đồ con hoang

01:43:10.880 --> 01:43:11.830
chết tiệt!

01:43:25.760 --> 01:43:27.710
Đạn xuyên giáp đây, yeah.

01:43:27.760 --> 01:43:28.790
kẻ giết cảnh sát.

01:43:29.880 --> 01:43:31.750
Mày lại đây với tao!

01:43:39.840 --> 01:43:40.900
khốn khiếp!

01:43:58.880 --> 01:43:59.860
Đứng dậy!

01:44:02.800 --> 01:44:04.910
Bị giết khi thi hành nhiệm vụ.

01:44:08.760 --> 01:44:11.750
Mày sẽ có một lễ tang long trọng ở Sở.

01:44:17.680 --> 01:44:18.790
kẻ giết cảnh sát.

01:44:29.920 --> 01:44:31.790
kẻ giết cựu cảnh sát.

01:44:41.840 --> 01:44:43.790
Xuống địa ngục đi Riggs.

01:44:44.800 --> 01:44:45.830
Mày trước đi.

01:44:55.920 --> 01:44:57.710
đồ con hoang diên loạn!

01:45:02.920 --> 01:45:05.750
Xin lỗi cưng, anh phải làm vậy.
Anh phải nhìn.

01:45:07.840 --> 01:45:09.790
Dừng lại.

01:45:09.800 --> 01:45:11.790
Lấy một con dao.

01:45:11.920 --> 01:45:14.710
Cô ta mặc hai áo
Cô ta sẽ không sao.

01:45:14.720 --> 01:45:16.750
Một cặp thật tệ.
Chúng tôi cần một con dao.

01:45:16.840 --> 01:45:19.830
Cô ổn rồi, đồng đội.Cố gắng lên.

01:45:20.840 --> 01:45:23.790
Ổn rồi. Nói dối nữa đi.

01:45:23.840 --> 01:45:26.830
Thật là một đêm lãng mạn dưới
ánh lửa, chỉ có hai chúng ta.

01:45:26.920 --> 01:45:28.670
Ở yên đi.

01:45:37.880 --> 01:45:40.750
Cưng, mở mắt ra.

01:45:40.880 --> 01:45:42.670
mở mắt ra đi.

01:45:45.880 --> 01:45:47.870
Em đang cố chứng minh gì ở đây?

01:45:47.920 --> 01:45:49.750
Tại sao em làm diều đó?

01:45:49.920 --> 01:45:51.830
-Tôi có thể lấy nó ra không?
-Được.

01:45:53.840 --> 01:45:57.790
Em được đề nghị lớn lên với
một ai đó, không phải là vì họ.

01:46:02.920 --> 01:46:04.790
Anh sẽ ở bên em.

01:46:05.720 --> 01:46:07.750
Giờ anh sẽ ở bên em.
Nhìn này, anh đang ở đây.

01:46:07.760 --> 01:46:09.750
Chúng ta đều ở đây đúng
không? Đúng.

01:46:10.920 --> 01:46:12.870
Lại đây, anh muốn ở với em.

01:46:12.920 --> 01:46:14.870
Em có gì để mất?

01:46:15.880 --> 01:46:16.830
Là anh.

01:46:18.840 --> 01:46:19.870
không giống vậy.

01:46:25.720 --> 01:46:26.830
-Chào, Lorna.
-gì?

01:46:29.800 --> 01:46:31.750
Hãy sống để hối tiếc.

01:46:35.920 --> 01:46:37.830
-Chúng ta phải đi rồi thưa ngài.
-Được rồi.

01:46:37.880 --> 01:46:39.710
Cô ta sẽ ổn.

01:46:42.920 --> 01:46:44.710
Em có thể nghe được anh không?

01:46:45.880 --> 01:46:46.860
Anh yêu em.

01:47:03.800 --> 01:47:07.750
"Chúc mừng nghỉ hưu bố

01:47:08.760 --> 01:47:11.910
"Chúc mừng nghỉ hưu bố

01:47:12.800 --> 01:47:14.790
Đã đến ngày đó rồi.

01:47:15.760 --> 01:47:16.740
Mọi người à, bố?

01:47:16.800 --> 01:47:19.790
Con muốn bố biết đây có một cái
nến cho mỗi năm trong Force.

01:47:19.840 --> 01:47:21.830
Đúng vậy! Nhiều năm rồi.

01:47:21.880 --> 01:47:24.670
-Anh phải thổi tắt nó.
-Xem nào.

01:47:26.760 --> 01:47:27.710
Anh không thể.

01:47:27.760 --> 01:47:29.910
-Lại đây thổi nó đi.
-Ý tôi không phải là vậy.

01:47:30.720 --> 01:47:31.750
Cái gì?

01:47:31.880 --> 01:47:33.750
Anh không thể nghỉ hưu.

01:47:34.880 --> 01:47:36.870
Anh nghỉ là anh có thể. Anh muốn vậy .

01:47:38.720 --> 01:47:39.700
nhưng anh không thể.

01:47:43.840 --> 01:47:45.910
Điều đó có nghĩa là anh ở lại với Force.

01:47:45.920 --> 01:47:48.750
Có nghĩa là anh ở lại với Force,
em yêu à.

01:47:50.880 --> 01:47:54.790
Cái bánh này đã bị làm hỏng
nên tốt nhất bố hãy thổi nến đi.

01:47:55.840 --> 01:47:58.830
Con muốn bố biết rằng con luôn ở bên cạnh bố.

01:47:59.720 --> 01:48:00.860
-Con cũng vậy.
-Và con nữa bố.

01:48:00.920 --> 01:48:01.900
Được rồi.

01:48:02.720 --> 01:48:05.790
Được, đường phố sẽ yên tĩnh
thêm vài năm nữa.

01:48:07.720 --> 01:48:08.780
"Hứa đi Nick" ?

01:48:08.880 --> 01:48:09.910
Con hứa bố.

01:48:12.880 --> 01:48:14.750
Thổi nó đi!

01:48:15.720 --> 01:48:16.750
Xin chào?

01:48:16.800 --> 01:48:18.670
Xin chào! Ở đây nè!

01:48:18.880 --> 01:48:20.790
Chào. Tôi muốn nói chuyện với Roger.

01:48:22.720 --> 01:48:23.750
Oprah nên thấy cái này.

01:48:23.840 --> 01:48:25.870
Tôi không thể tin điều này.
Đúng rồi, nó thật tuyệt.

01:48:25.920 --> 01:48:27.710
Cái gì đây?

01:48:27.840 --> 01:48:31.670
Riggs đâu? Tôi không nghĩ rằng
hắn ta có thể sống sót lâu đến vậy.

01:48:31.760 --> 01:48:32.900
Tôi đang tắm Leo.

01:48:33.680 --> 01:48:36.670
Tôi có thể thấy điều đó. Và nước
cũng lạnh.Đó là hình ảnh của anh.

01:48:37.760 --> 01:48:38.900
Nghe này, Tôi có một tin thật tuyệt.

01:48:38.920 --> 01:48:41.830
Một lần nữa , Leo Getz biến đi.

01:48:41.920 --> 01:48:43.910
Được rồi, tôi sẽ bán con gà tây này.

01:48:44.840 --> 01:48:48.790
Đống rác đầy sâu bọ này sẽ
biến đi phải không?

01:48:48.920 --> 01:48:52.870
Tất cả những gì anh phải làm là ký
vào hợp đồng trước khi người ta
thay đổi ý định.

01:48:52.920 --> 01:48:55.670
Được rồi? Tôi ký rồi!

01:48:55.760 --> 01:48:56.870
Căn nhà này đã được rao bán.

01:48:56.920 --> 01:49:00.830
Chúng ta sẽ còn ở trong con gà tây
bị sâu bọ phá hoại này thêm 10 năm nữa.

01:49:00.840 --> 01:49:03.670
-Ít nhất là như vậy.
-Có lẽ con sẽ làm đám cưới ở đây.

01:49:03.880 --> 01:49:05.830
-Xem nào ra ngoài.
-Anh không thể làm điều này.

01:49:05.880 --> 01:49:08.670
-Ra ngoài.
-không, anh không thể làm điều đó.

01:49:08.840 --> 01:49:11.750
anh không thể làm vậy.
Tôi có bản hợp đồng đã được ký.

01:49:11.800 --> 01:49:13.870
Bởi vì chúng ta là đồng đội,
không tiền. Đúng không?

01:49:13.880 --> 01:49:14.830
Đồng đội ư?

01:49:14.880 --> 01:49:16.870
Anh và Riggs nợ tôi hai cái vỏ xe mới.

01:49:18.680 --> 01:49:21.710
Bởi vì viên đạn đã không được kiểm soát trong mối nguy hiểm bình thường.
Đó
là tại sao đó!

01:49:21.760 --> 01:49:23.750
Tôi muốn những cái vỏ xe này.
không điều kiện.

01:49:23.800 --> 01:49:24.860
Leo ra khỏi đây!

01:49:24.920 --> 01:49:27.670
-Đừng kêu tôi ra khỏi đây!
-Đi ra!

01:49:27.720 --> 01:49:29.870
Được rồi tôi đi đây.
Anh may mắn khi có vợ anh ở đây.

01:49:33.840 --> 01:49:35.710
Đừng đến khóc với tôi nếu---

01:49:36.720 --> 01:49:38.870
-Con mối --
-không nói nữa!

01:49:41.720 --> 01:49:42.750
Bạn của anh.

01:49:44.760 --> 01:49:46.830
10 năm nữa sẽ bị buộc nghỉ hưu.

01:49:48.720 --> 01:49:51.790
Đó là 3650 ngày nữa.

01:49:52.800 --> 01:49:54.750
-49.
-oh, vâng.

01:50:05.800 --> 01:50:07.750
Anh phải cải thiện hình ảnh
của anh chứ.

01:50:18.800 --> 01:50:19.860
Tạm biệt bố!

01:50:22.720 --> 01:50:23.750
Tạm biệt cưng.

01:50:32.760 --> 01:50:34.670
Anh cười cái gì?

01:50:34.840 --> 01:50:36.750
Tại sao anh không tới bữa tiệc của tôi?

01:50:36.800 --> 01:50:38.710
Tôi biết ông không có dự định
nghỉ hưu mà.

01:50:38.720 --> 01:50:41.910
Tôi sai lầm một vài điều trong
cuộc sống, nhưng tôi biết ông
sẽ không nghỉ hưu.

01:50:42.720 --> 01:50:44.670
À, tôi biết anh không thể bỏ thuốc.

01:50:44.720 --> 01:50:46.830
Tôi đang hút thuốc để quên vấn đề
về bánh cho chó của tôi.

01:50:46.880 --> 01:50:48.790
vấn đề về bánh cho chó là gì?

01:50:48.840 --> 01:50:50.790
Cách đây không lâu tôi đang
đuổi theo xe hơi...

01:50:50.840 --> 01:50:53.870
...và tôi cố gắng bắn,
tôi bị rơi xuống hang.

01:50:53.920 --> 01:50:55.710
Lạy chúa.

01:50:55.760 --> 01:50:56.870
Tôi đang lái xe, wa bên khác đi.

01:50:56.920 --> 01:51:00.670
Tôi không giành.
Tôi chỉ đến để mở cửa cho ông.

01:51:00.720 --> 01:51:01.780
Cám ơn đã mỡ cửa.

01:51:01.840 --> 01:51:04.710
Một nông dân gìa như ông cần
phải có sự giúp đỡ.

01:51:04.760 --> 01:51:05.740
Tôi sẽ cho anh thấy.

01:51:05.840 --> 01:51:08.710
-Ai là tên xấu xa cộc cằn?
-Tôi là tên xấu xa cộc cằn.

01:51:08.840 --> 01:51:09.900
-Anh biết gì à?
-Cái gì?

01:51:10.720 --> 01:51:13.830
khi tôi nghỉ hưu,tôi hy vọng đồng
đội mới sẽ thích anh.

01:51:13.920 --> 01:51:17.830
Có người thắng thì có người thua
và Chúa không làm điều đó với tôi.

01:51:17.880 --> 01:51:19.710
Anh đã làm điều đó với tôi.

01:51:19.920 --> 01:51:20.870
Tôi biết.

01:51:22.720 --> 01:51:23.780
Biết ý tôi là gì à?

01:51:25.800 --> 01:51:26.860
Chính xác quan điểm của tôi.

01:51:26.920 --> 01:51:28.750
Đồ con hoang!

01:51:31.880 --> 01:51:33.710
Tránh xa con gái của tôi ra!

01:51:33.760 --> 01:51:35.830
Ông không thể đứng đắn à?
Ông đang nói về cái gì?

01:51:35.880 --> 01:51:37.710
Tôi thấy anh hôn Rianne.

01:51:37.760 --> 01:51:39.790
Cô ta hôn tôi.
Cô ấy không cưỡng lại được tôi.

01:51:39.840 --> 01:51:42.790
-Đó không phải là quan điểm đúng!
-Đó không phải là cái hôn nhẹ lên má.

01:51:42.840 --> 01:51:45.710
Nếu đó chỉ là tình bạn ,
thì hãy bắt tay thôi.

01:51:45.760 --> 01:51:48.830
-Ông có ăn đủ chất xơ trong
bữa ăn kiêng không!
-Tôi ăn đủ chất xơ!

01:51:48.880 --> 01:51:50.670
Tôi có được nói đến không?

01:51:50.720 --> 01:51:53.670
Tôi phải đi đón Lorna đến bệnh
viện trưa nay.

01:51:53.720 --> 01:51:54.780
Chúng tôi thật sự...

01:51:54.840 --> 01:51:56.910
-Anh lo lắng à?
-Chúng tôi có một con chó và mọi thứ.

01:51:57.720 --> 01:51:59.790
Tôi tính tôi có thể thực hiện những
cuộc hẹn cuối.

01:52:07.880 --> 01:52:10.790
Tất cả đơn vị!Mã 2.Đại lộ.

01:52:10.880 --> 01:52:13.750
Đừng nghĩ đến nó. Đừng thử.

01:52:13.840 --> 01:52:16.830
Đây là chúng tôi.Đường dây số 2,
đại lộ Verrina Place.

01:52:16.880 --> 01:52:19.790
khốn khiếp.Thời gian này chúng ta
đợi đội gỡ bom.

01:52:19.840 --> 01:52:21.910
Anh có nghĩ rằng tôi muốn rời bỏ bộ
đồng phục này một lần nữa không?

ZeroDay Forums Mini