���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:01:38.920 --> 00:01:40.670 Riggs, đội trọng án. 00:01:40.720 --> 00:01:41.860 -không ai thiệt mạng cả. -Đêm nay còn sớm đấy. 00:01:41.920 --> 00:01:43.790 Đây là trung sĩ Murtaugh. 00:01:43.840 --> 00:01:45.710 -Thật không hay là chỉ dọa thôi? -Thật đấy. 00:01:45.760 --> 00:01:46.790 Anh ấy đã thấy nó rồi đấy. 00:01:46.840 --> 00:01:49.870 Nó ở lầu 1 đấy, kế bên bình ga. Tôi đã viết biên bản rồi. 00:01:49.920 --> 00:01:51.830 Được rồi. Cảm ơn ông nhiều nhé. 00:01:51.880 --> 00:01:53.910 -Anh sơ tán người trong tòa nhà chưa? -Rồi đấy. 00:01:53.920 --> 00:01:55.830 -Đội phá bom đâu? -Đang trên đường tới. 00:01:55.880 --> 00:01:57.910 Tốt. Vậy là mọi chuyện đã được kiểm soát. Đi thôi. 00:01:57.920 --> 00:02:00.710 Tôi nghĩ chúng ta cần phải kiểm tra nó. 00:02:00.800 --> 00:02:02.670 -Này Riggs. -Sao? 00:02:02.760 --> 00:02:04.750 -Đội phá bom đang tới đấy. -không có bom đâu. 00:02:04.800 --> 00:02:06.870 -Sao anh biết vậy? -Bởi vì đêm nay trăng tròn. 00:02:06.920 --> 00:02:09.710 Trăng tròn hay trăng khuyết cũng vậy thôi. Chúng ở khắc nơi mà. 00:02:09.760 --> 00:02:10.870 -Đó là của Hy Lạp à? -không, Latin. 00:02:11.760 --> 00:02:13.710 Ông làm tôi ngạc nhiên ấy. 00:02:13.720 --> 00:02:15.750 không có bom đâu. Chắc báo động giả đấy. 00:02:15.800 --> 00:02:18.670 Thật đấy. Có thể anh ta thấy cái máy phát thanh ở ghế sau. 00:02:18.720 --> 00:02:20.790 Đừng có làm lộn xộn nữa. Chờ đội phá bom đi. 00:02:20.840 --> 00:02:23.750 Ông nói đúng, ngồi yên nhé. Tôi trở lại ngay. 00:02:23.920 --> 00:02:25.790 Anh bị sao vậy? 00:02:25.800 --> 00:02:27.830 -Có bom trong đó đấy. -không có đâu. 00:02:27.880 --> 00:02:29.870 -Có một trái bom trong đó. -không có mà. 00:02:29.920 --> 00:02:31.750 Có một trái bom trong đó đấy. 00:02:31.760 --> 00:02:32.820 -Anh biết sao tôi biết không? -Sao? 00:02:32.880 --> 00:02:36.660 Tôi còn làm thêm 8 ngày nữa là nghỉ hưu rồi và tôi sẽ không phạm những lỗi ngu ngốc đâu. 00:02:36.720 --> 00:02:39.670 không có bom đâu mà. Tôi thề bằng cả trái tim tôi đấy. 00:02:39.720 --> 00:02:40.670 Nhìn này. 00:02:41.720 --> 00:02:42.750 Tin tôi đi. Được chứ? 00:02:46.880 --> 00:02:48.910 Đó thường là sai lầm đầu tiên của tôi. 00:02:50.880 --> 00:02:52.790 Này. Chờ đã. Tôi tới đây. 00:02:52.920 --> 00:02:54.670 Rog? 00:02:54.720 --> 00:02:56.830 -Anh trả hết tiền bảo hiểm chưa? -Tất nhiên là rồi. Sao vậy? 00:02:57.720 --> 00:02:59.870 -Có thể có bom trong đó đấy. -Ôi lạy Chúa. 00:03:02.760 --> 00:03:05.870 -Tôi ghét khi mình đúng. -Ông hãy học cách tin vào bản thân nhiều hơn. 00:03:05.920 --> 00:03:06.900 Ôi, Chúa ơi! 00:03:07.800 --> 00:03:10.670 Ấn tượng đầu tiên luôn luôn đúng mà 00:03:13.840 --> 00:03:14.790 Từ từ thôi... 00:03:14.840 --> 00:03:16.910 -Tôi tự hỏi đó có phải là bom không. -Đừng đụng vào nó. 00:03:18.760 --> 00:03:19.820 Chỉ nhìn thôi. 00:03:24.880 --> 00:03:28.750 Anh đang làm gì vậy? Đừng có mở cửa! 00:03:32.760 --> 00:03:34.710 Đồ khốn, chỉ xem thôi. 00:03:34.760 --> 00:03:36.710 Đó là những gì tôi sẽ làm, chỉ xem thôi. 00:03:39.760 --> 00:03:41.790 Nhiều chất dẻo hơn cả Cher. 00:03:41.880 --> 00:03:43.870 Tôi thích công việc này. 00:03:43.920 --> 00:03:45.830 Mở cửa ra. Tôi không nghe thấy. 00:03:45.880 --> 00:03:47.710 Mở cửa ra đi. 00:03:47.760 --> 00:03:48.820 Đừng làm gì cả. 00:03:49.920 --> 00:03:51.750 không phải dây đó. 00:03:51.840 --> 00:03:52.900 Anh đúng là đồ khốn mà. 00:03:52.920 --> 00:03:55.870 Công việc này đáng ngờ lắm. Tôi có thể tháo nó. 00:03:55.920 --> 00:03:58.750 Có vẻ nghiêm trọng đấy. Đi thôi. 00:04:01.800 --> 00:04:05.710 Mọi người thì ở ngoài. Chỉ có chúng ta và con mèo ngu ngốc mới ở đây. 00:04:05.800 --> 00:04:07.830 Gần giống như còn mèo chứ hả? 00:04:08.880 --> 00:04:10.790 -Bình tĩnh nào, Rog. -Được rồi. 00:04:10.800 --> 00:04:11.830 Đừng làm gì cả. 00:04:11.880 --> 00:04:14.910 Chúng ta còn 9 phút 7 giây đấy. Ông biết chúng ta có thể làm gì không? 00:04:14.920 --> 00:04:16.750 Chúng ta có thể lái nó ra ngoài. 00:04:16.800 --> 00:04:18.710 Tốt thôi, tới lượt anh lái đấy nhé. 00:04:18.800 --> 00:04:20.750 không có chìa khóa. Tôi có thể chạm điện nó. 00:04:20.880 --> 00:04:23.670 Đừng bao giờ nói từ chạm điện quanh cái đống này. 00:04:23.760 --> 00:04:24.710 Rồi, ông đúng. 00:04:24.760 --> 00:04:26.710 Tại sao tôi lại làm chuyện này chứ? 00:04:26.800 --> 00:04:29.710 Chúng ta sẽ làm theo kiểu cũ vậy. 00:04:29.760 --> 00:04:30.870 Anh đang nghĩ gì thế? 00:04:31.720 --> 00:04:32.860 Anh đang nghĩ gì vậy? 00:04:33.840 --> 00:04:35.910 -Tôi nghĩ ta nên cắt dây màu xanh. -Chờ đã. 00:04:36.680 --> 00:04:38.790 -Tôi không nghĩ vậy. -Ông nghĩ dây đỏ à? 00:04:38.880 --> 00:04:39.860 không! không! 00:04:39.920 --> 00:04:42.710 Tôi nghĩ còn 8 phút và 42 giây. 00:04:42.760 --> 00:04:45.830 Tôi nghĩ chúng ta có thể ra ngoài, chờ đội phá bom và thưởng thức cà phê. 00:04:45.840 --> 00:04:49.710 Đội phá bom không bao giờ tới đúng giờ cả. Và giờ còn 8 phút 31 giây. 00:04:49.760 --> 00:04:50.710 Thôi nào Rog. 00:04:50.760 --> 00:04:51.820 Quên cà phê đi. 00:04:51.880 --> 00:04:54.870 -Ông biết họ sẽ nói gì không? -"Biến khỏi nơi này ngay" 00:04:55.680 --> 00:04:58.790 Nhưng sau đó họ sẽ nói "cắt dây màu xanh đi" , giờ tôi sẽ cắt dây màu xanh. 00:04:59.760 --> 00:05:00.870 -Chờ, chờ đã! -Gì vậy? 00:05:00.920 --> 00:05:02.750 Sao anh chắc chắn được? 00:05:02.840 --> 00:05:03.870 À, linh cảm thôi mà. 00:05:03.880 --> 00:05:04.830 Linh cảm hả? 00:05:04.880 --> 00:05:06.830 Nhớ trái bom trong toilet của ông không? 00:05:06.880 --> 00:05:09.750 -Sao tôi quên được chứ. -Dây đỏ, dây xanh, cũng như nhau thôi. 00:05:09.800 --> 00:05:12.750 Cái này đơn giản hơn, nhưng mạnh hơn 1 chút, nhưng cũng là đơn giản hơn. 00:05:12.800 --> 00:05:14.710 Sau những gì trải qua thì tôi chả thấy đơn giản gì cả. 00:05:14.760 --> 00:05:16.670 Quên đi. Thôi mà. Tin tôi đi. 00:05:16.720 --> 00:05:17.700 Tin anh à? 00:05:17.760 --> 00:05:19.870 Chắc là không rồi. Tôi cắt dây đỏ, được chứ? 00:05:22.760 --> 00:05:23.740 Cái gì? Cái gì cơ? 00:05:23.840 --> 00:05:25.830 1 phút trước anh còn nói là dây xanh mà. 00:05:26.800 --> 00:05:27.750 Tôi nói xanh à? 00:05:27.800 --> 00:05:28.830 Ừ, anh nói xanh mà. 00:05:29.720 --> 00:05:30.830 -Ý tôi là dây đỏ đấy. -Anh chắc chứ? 00:05:30.920 --> 00:05:32.790 Được rồi, chúng ta có thể làm theo ý ông nếu ông thích. 00:05:32.840 --> 00:05:34.830 -Ý tôi hả? Tôi không có-- -Im nào! 00:05:34.880 --> 00:05:35.860 Tôi chắc mà. Được chứ! 00:05:35.920 --> 00:05:37.710 Trời ơi, chết tiệt. 00:05:41.920 --> 00:05:42.830 Rog? 00:05:42.880 --> 00:05:43.830 Gì vậy? 00:05:44.720 --> 00:05:46.910 Ông sẽ không bỏ lỡ những dịp này khi ông về hưu chứ? 00:05:47.720 --> 00:05:49.710 Ông sẽ không bỏ dù chỉ 1 chút chứ? 00:05:51.920 --> 00:05:53.790 Tôi cắt dây đây. 00:05:53.920 --> 00:05:55.870 Xong rồi. 00:06:00.840 --> 00:06:01.820 Bắt lấy con mèo. 00:06:01.880 --> 00:06:02.910 Bắt con mèo ư? 00:06:03.720 --> 00:06:05.710 Ra khỏi đây thôi. 00:07:03.840 --> 00:07:04.870 Họ đâu rồi? 00:07:09.920 --> 00:07:10.870 Giỏi đấy. 00:07:16.680 --> 00:07:16.910 Úi. 00:07:18.880 --> 00:07:20.830 Đúng rồi đấy. "úi" 00:07:22.920 --> 00:07:24.870 Phải. 00:07:29.840 --> 00:07:32.790 Còn 7 ngày về hưu, tôi bị bắt làm cảnh sát tuần tra. 00:07:32.840 --> 00:07:34.790 Tôi không nên cắt dây đỏ. 00:07:34.920 --> 00:07:37.710 -Anh đã cắt rồi đấy -không, tôi đã cắt dây xanh. 00:07:37.760 --> 00:07:38.870 Ý tôi là vậy. 00:07:38.920 --> 00:07:42.750 -Đáng lẽ chúng ta nên chờ đội phá bom. -Tôi có phải nghe vậy hàng ngày không? 00:07:42.800 --> 00:07:45.710 -Mỗi ngày cho đến khi tôi về hưu. -Đó sẽ là 1 tuần dài đấy. 00:07:46.760 --> 00:07:48.870 -Chân tôi đang giết tôi đấy. -Chúng cũng giết tôi này. 00:07:48.920 --> 00:07:51.790 -Gì chứ? -Tôi phải nghe ông lải nhải về chúng suốt. 00:07:51.840 --> 00:07:54.870 -Bởi vì lẽ ra anh phải cắt dây đỏ đấy. -Tôi cắt dây đỏ mà. 00:07:55.800 --> 00:07:56.750 Cái gì đây? 00:07:56.800 --> 00:07:58.830 khá mềm đấy. không phải áo chống đạn. 00:07:58.880 --> 00:08:00.750 Nó không để cái gì lòi ra. 00:08:00.800 --> 00:08:01.860 Nó bó bụng tôi lại. 00:08:01.920 --> 00:08:03.830 Ông mặc cái này làm gì vậy? 00:08:04.800 --> 00:08:05.830 Nó là đai bụng đấy. 00:08:05.920 --> 00:08:06.870 Gì cơ? 00:08:08.720 --> 00:08:09.750 Là đai bụng. 00:08:09.920 --> 00:08:10.900 Trish biết chuyện này không? 00:08:11.720 --> 00:08:12.780 Đó là đai bụng của đàn ông mà. 00:08:12.840 --> 00:08:13.900 Họ làm đai bụng cho cả đàn ông à? 00:08:14.720 --> 00:08:16.710 -Ừ, họ có làm đai bụng cho đàn ông mà. -Thật à? 00:08:16.760 --> 00:08:18.910 Ừ, có mà. Tôi không mặc bộ đồng phục này 15 năm rồi. 00:08:19.720 --> 00:08:21.910 -Máy giặt đã làm nó co lại đấy. -Ông nên đưa nó cho Chin. 00:08:22.680 --> 00:08:25.790 Tôi đưa rồi. Nhìn đi. Nó co lại hết rồi. 00:08:25.880 --> 00:08:27.710 Tôi phải nín thở đấy. 00:08:27.840 --> 00:08:28.820 Ông có thấy không? 00:08:28.880 --> 00:08:30.750 -Thấy gì? -Hắn qua đường ẩu kìa. 00:08:31.800 --> 00:08:32.780 Qua đường ẩu à? 00:08:33.680 --> 00:08:35.710 Chờ chút anh kia. Đứng vào đây đi. 00:08:35.800 --> 00:08:36.830 -Tôi à? -Ừ, anh đấy. 00:08:36.920 --> 00:08:38.750 -Tôi đã làm gì sai à? -Đứng đây đi. 00:08:38.800 --> 00:08:41.750 Qua đường ẩu. Tôi thấy rồi. Tôi phải lập biên bản anh. 00:08:41.800 --> 00:08:43.910 Vì tội qua đường ẩu à? Ôi lạy Chúa! Thôi nào! 00:08:43.920 --> 00:08:47.700 -Tôi có nên đăng chuyện này không? -Thông minh đấy. Ông có vé phạt không? 00:08:47.800 --> 00:08:50.670 Có cả đống tội phạm trong thành phố mà ông đi bắt tôi à? 00:08:50.720 --> 00:08:51.830 Im đi! 00:08:54.840 --> 00:08:57.870 -Ông biết điền vào mấy chỗ này không? -Lâu rồi tôi không dùng đấy. 00:08:58.800 --> 00:09:01.790 Tôi không đọc mà không có kính được. Chữ nhỏ quá. 00:09:02.720 --> 00:09:05.710 Các ông nhanh lên được không. Các ông có thể rảnh nhưng tôi thì không. 00:09:05.760 --> 00:09:07.790 không. Chúng tôi không thể. Anh im đi được không? 00:09:08.800 --> 00:09:10.790 -Qua đường ẩu. -Hỏi bằng lái đi. 00:09:10.840 --> 00:09:12.750 -Bằng lái xe cho tội qua đường ẩu à? -Đúng thế. 00:09:12.800 --> 00:09:15.710 Tôi không có mang. Tôi đâu có lái xe. 00:09:15.760 --> 00:09:17.790 Tôi đang đi bộ mà. Tôi có cần bằng đi bộ bây giờ không? 00:09:18.680 --> 00:09:19.870 -Bắn anh ta nhé. -Anh ta bị điên à? 00:09:19.920 --> 00:09:22.870 Tôi sẽ giết anh ta. Chúng ta sẽ làm như đây là vụ tự sát. 00:09:22.920 --> 00:09:25.750 -Tránh ra đi! -không không, máy quay phim kìa. 00:09:25.800 --> 00:09:27.670 Tôi không quan tâm! Tôi sẽ giết hắn. 00:09:27.720 --> 00:09:29.710 Chạy đi, trước khi anh ta giết anh. 00:09:29.760 --> 00:09:31.870 -Đường này, không phải đường kia. -Đường này! kia kìa. 00:09:31.920 --> 00:09:32.900 -Chạy đi! -Nhanh lên! 00:09:33.720 --> 00:09:34.780 Chạy đi! 00:09:44.920 --> 00:09:46.750 Này chờ đã. 00:09:46.840 --> 00:09:48.710 Anh quên kí nhận rồi. 00:09:50.840 --> 00:09:51.820 Chuyện gì thế? 00:09:52.800 --> 00:09:54.910 Chờ chút. Anh quên kí rồi này. 00:09:55.760 --> 00:09:56.740 Anh là ai vậy? 00:09:56.800 --> 00:09:57.860 Anh không phải là người mọi khi tới. 00:09:57.920 --> 00:09:59.870 -Hắn đi nghỉ mát rồi. -Nghỉ mát ư? 00:10:00.800 --> 00:10:02.710 Cái quái gì vậy? 00:10:02.880 --> 00:10:04.710 Lên xe đi. 00:10:11.840 --> 00:10:12.900 Mày là thằng chỏ mũi chết tiệt. 00:10:20.800 --> 00:10:21.860 Ông là cảnh sát à? 00:10:22.720 --> 00:10:24.910 14-60. Đang đuổi bắt. Sẽ báo cáo sau. 00:10:25.720 --> 00:10:26.700 Gọi 911 đi. 00:10:26.760 --> 00:10:29.670 Được rồi cưng. Để tôi lái. Chúng ta đang rượt bắt đấy. 00:10:29.800 --> 00:10:31.750 Tôi lái mà. Đừng lo. 00:10:37.920 --> 00:10:40.910 Thằng ngốc đó chọn nhầm người để giở trò rồi. 00:10:40.920 --> 00:10:42.750 Đi gần lại. 00:10:48.840 --> 00:10:50.710 Ngay sau cưng đây, bé yêu! 00:10:50.880 --> 00:10:51.910 May mắn nhé! 00:10:52.720 --> 00:10:54.910 Delores, chiến binh đường phố sẽ bị giết bởi tên ngốc như cậu 00:11:03.800 --> 00:11:04.830 Đâm vào hắn đi. 00:11:10.880 --> 00:11:11.860 -Coi chừng, Riggs! -Come on! 00:11:21.720 --> 00:11:22.830 Anh có vợ chưa, anh yêu? 00:11:22.840 --> 00:11:24.790 Gì chứ? rồi. 24 năm. 24 năm đấy. 00:11:24.880 --> 00:11:26.710 Ừ, nhưng có hạnh phúc không? 00:11:31.880 --> 00:11:34.790 -Cô không thể lại gần hơn sao? -Có chứ. Tôi đang lại gần đây. 00:11:36.920 --> 00:11:37.870 Bám lấy, Riggs! 00:11:47.920 --> 00:11:49.870 Bám lấy. Chúng tôi giữ được cậu rồi. 00:11:49.920 --> 00:11:51.710 Bám lấy. 00:11:52.720 --> 00:11:54.710 -Tôi nói là tôi có thể làm mà. -Gần hơn đi. 00:11:54.720 --> 00:11:56.670 -Đưa tôi lên đó đi. -Đi! 00:11:56.720 --> 00:11:57.700 Được rồi. 00:12:02.800 --> 00:12:03.780 Lùi lại. 00:12:15.800 --> 00:12:16.860 Nếu anh ta té, thì đừng tông anh ta đấy. 00:12:16.920 --> 00:12:18.910 Đừng lo. Tôi có thứ này cho ông đấy. 00:12:56.720 --> 00:12:59.670 Cám ơn anh yêu, nhưng chờ tí đi. 00:13:13.680 --> 00:13:14.740 -Bắt hắn đi. -Được rồi. 00:13:17.720 --> 00:13:19.710 Cứ hát đi. Đi gần lại. 00:13:26.760 --> 00:13:27.820 Bình tĩnh nào anh yêu. 00:13:28.720 --> 00:13:29.910 Bỏ tay cô ra khỏi người tôi. 00:13:30.720 --> 00:13:32.790 -Hắn tiêu rồi. Xem đây. -Tôi tóm được hắn rồi. 00:13:45.720 --> 00:13:46.830 Tôi quá gì cho chuyện này rồi. 00:13:46.880 --> 00:13:48.830 Đối với em thì không, anh yêu ạ. 00:13:51.920 --> 00:13:54.750 Mày xỉu mà đúng đấy. 00:13:54.880 --> 00:13:57.710 Mày cũng không nói được nhiều đâu. 00:14:01.720 --> 00:14:02.910 Này, Riggs. Cậu ổn chứ? 00:14:03.720 --> 00:14:06.870 Tôi ổn. Tôi nghĩ chúng ta sẽ phạt hắn ta vì tội không cài dây an toàn. 00:14:07.720 --> 00:14:09.670 Thật là pha lái tuyệt vời. 00:14:09.720 --> 00:14:12.710 -Cô ta là tay lái cừ khôi đấy -Tôi cho ông thấy sự tuyệt vời nhé. 00:14:13.760 --> 00:14:14.870 Quá đã! 00:14:15.920 --> 00:14:17.870 Nãy giờ hai người làm gì vậy? 00:14:17.920 --> 00:14:19.870 Ý anh là gì vậy? Nãy giờ tụi tôi rượt hắn mà. 00:14:19.920 --> 00:14:21.910 -Tôi thấy ông hôn cô ấy. -Đâu có. Cô ta hôn tôi mà. 00:14:22.720 --> 00:14:25.710 Tôi thấy cũng như nhau thôi. Lau son đi kìa-- 00:14:25.720 --> 00:14:27.710 Đi thôi Riggs. 00:14:28.920 --> 00:14:29.900 Này anh ổn chứ? 00:14:30.720 --> 00:14:31.750 Ổn chứ? 00:14:32.680 --> 00:14:33.820 Ngủ tiếp đi. Ngủ đi. 00:14:34.760 --> 00:14:36.750 Chào buổi sáng, mọi người. Bố! 00:14:36.800 --> 00:14:39.750 Đối xử với bố thế nào vào sáng nay thế? 00:14:40.800 --> 00:14:43.750 -Bố còn 6 ngày nữa đấy. -Dịch vụ giặt ủi đây. 00:14:44.920 --> 00:14:46.750 để đó đi. 00:14:46.800 --> 00:14:49.830 đang cho xà bong thơm đây. chẳng có gì là quá sức tưởng tượng. chú chó đáng yêu quá! 00:14:49.920 --> 00:14:51.710 Nó là Westie đấy. 00:14:51.840 --> 00:14:52.870 Chào buổi sáng, Trish. 00:14:53.800 --> 00:14:54.830 Chào buổi sáng, Rog. 00:14:55.800 --> 00:14:57.710 -Chào buổi sáng, Nick. -Để dành đi. 00:14:57.720 --> 00:14:59.830 -Gì chứ? không đánh răng à? -Này quý ông, để đấy. 00:14:59.920 --> 00:15:01.870 Tìm chút nước cam thôi mà. 00:15:01.880 --> 00:15:05.750 Đừng để dính dấu tay lên cửa và trên ly trong máy rửa chén đấy. 00:15:05.800 --> 00:15:07.670 Bộ đang tìm kẻ giết người à? 00:15:07.760 --> 00:15:08.900 Sẽ có người tới xem nhà đấy. 00:15:09.720 --> 00:15:10.860 trà trộn lên cho nó hấp dẫn nào. 00:15:21.720 --> 00:15:22.780 Thế nào hả? 00:15:23.720 --> 00:15:25.710 Nó không tuyệt sao? Được chứ? 00:15:26.720 --> 00:15:27.780 Nhà Kelly nghe. 00:15:27.840 --> 00:15:30.750 Kelly à, chuyển máy cho bố đi. 00:15:30.800 --> 00:15:34.670 Chào em. Em thế nào? Tôi nghĩ tôi đã nói em là đừng gọi tôi ở đây mà. 00:15:34.800 --> 00:15:36.750 -Điện thoại của ông đấy. -Tôi hả? 00:15:38.880 --> 00:15:40.790 Ai vậy? Alo? 00:15:40.840 --> 00:15:44.710 Chào bố. Đây là ngày đầu tiên đi làm của con. Bố có muốn đến thăm và chúc con may mắn không? 00:15:44.760 --> 00:15:47.750 -Đẹp đúng không? Xem đi! -Bãi cỏ đẹp đấy. 00:15:47.840 --> 00:15:48.820 Nó tuyệt đấy. 00:15:48.920 --> 00:15:51.670 Coi nó yên tĩnh thế nào này. Nghe đi. 00:15:51.720 --> 00:15:52.830 không tuyệt sao. Đi nào. 00:15:52.880 --> 00:15:54.870 -Yên tĩnh thật. -Ở trong còn tuyệt hơn đấy. 00:15:54.920 --> 00:15:57.910 -Đó là người tới xem nhà đấy. -Và người môi giới nữa. 00:16:01.760 --> 00:16:02.820 Chỉ để chắc chắn thôi. 00:16:02.920 --> 00:16:05.790 Tôi sẽ cho anh chị xem phòng này trước. Phòng tôi thích nhất đấy. 00:16:07.720 --> 00:16:09.670 Đẹp không? Nó được chứ hả? 00:16:09.720 --> 00:16:10.700 Đẹp thật. 00:16:10.720 --> 00:16:11.860 Tôi thích cái cửa sổ đó. 00:16:13.760 --> 00:16:15.830 -Nó mới được thay đấy. -Sao vậy? 00:16:15.880 --> 00:16:18.870 Một tên nghiện thuốc vừa đâm xe vào đây. 00:16:18.880 --> 00:16:20.750 Bắn tung tóe chổ này luôn đấy. 00:16:20.840 --> 00:16:23.830 Đồ khốn. Anh sẽ cắt chân hắn. 00:16:24.880 --> 00:16:28.660 Này, thật đấy. Tôi nói thật mà. Được rồi, dù sao đi nữa, xem đi. 00:16:28.760 --> 00:16:30.830 Anh chị thích cái rèm cửa này không? Có thể họ sẽ bỏ nó lại đấy. 00:16:30.880 --> 00:16:32.790 -Tôi nghĩ cậu bỏ thuốc rồi mà. -Tôi bỏ rồi. 00:16:32.840 --> 00:16:35.790 -Anh sẽ làm hôi căn nhà đó. Đừng hút. -Tôi thèm quá. 00:16:36.800 --> 00:16:37.780 Đây. 00:16:38.760 --> 00:16:39.790 Nhai cái này đi. 00:16:39.920 --> 00:16:43.830 Tôi phải nói với anh chị điều này. Đó là luật. Đó gọi là " nói thẳng nói thật" 00:16:43.920 --> 00:16:46.830 Còn gì ông muốn nói thật trước khi chúng tôi đi không? 00:16:47.800 --> 00:16:50.870 Nếu anh nói vậy thì nhà tắm đã được tu sửa lại đấy... 00:16:50.920 --> 00:16:52.830 ...sau khi bị quả bom không không đoán trước tàn phá. 00:16:52.880 --> 00:16:54.710 Này, này, thôi mà. không sao đâu. 00:16:54.760 --> 00:16:55.820 Đồ khốn. 00:16:55.920 --> 00:16:58.790 Đừng mà. Ông sẽ không bán được nhà đâu. 00:17:03.760 --> 00:17:06.790 Được rồi. Coi xong nhà bếp rồi. Lên lầu thôi. 00:17:06.840 --> 00:17:09.750 Chờ đi. Nó đẹp lắm. Anh chị sẽ thích. 00:17:14.840 --> 00:17:17.710 Họ đi rồi. Leo Gets, Tôi sẽ giết hắn. 00:17:17.760 --> 00:17:19.830 Đồ khốn. Tôi sẽ giết hắn. 00:17:19.880 --> 00:17:21.830 Đừng cản tôi, Riggs! 00:17:23.840 --> 00:17:25.750 Dù sao đi nữa thì họ cũng không mua căn nhà đâu. 00:17:25.800 --> 00:17:28.790 -Ông làm họ sợ đấy. -Họ không đủ tiền mua nó. 00:17:28.840 --> 00:17:30.870 -Tôi hiểu rồi. -Được rồi, bình tĩnh nào. 00:17:31.720 --> 00:17:34.790 Tôi phải nói hết với họ. Đó là luật. Đó gọi là " nói thẳng nói thật" 00:17:34.840 --> 00:17:37.790 -Ông muốn nghe không? -Tôi là cảnh sát. Tôi là luật đấy. 00:17:37.880 --> 00:17:40.750 -Tránh ra. Ông bị gì vậy? -Tránh ra. 00:17:41.840 --> 00:17:42.790 Được rồi, được rồi. 00:17:42.880 --> 00:17:45.870 Ít ra thì ông ta cũng chưa nói họ vụ đọ súng đấy. 00:17:46.920 --> 00:17:50.670 Tôi quên mất. Ông có giấy phép xây gara chưa? 00:17:50.720 --> 00:17:51.700 Giấy phép à? 00:17:51.760 --> 00:17:53.830 Bình tĩnh nào. Leo đang ở đây mà. Tôi sẽ cho vụ này cho. 00:17:53.880 --> 00:17:56.830 Tôi sẽ gọi vài cú điện thoại. Chúng ta sẽ có giấy phép trễ. 00:17:56.920 --> 00:17:59.750 -Tôi có thể dùng điện thoại nào đây? -Phòng khách. 00:18:01.920 --> 00:18:04.790 -Nó sẽ dễ hơn thế này mà. -Tin vào Leo Gets. 00:18:04.840 --> 00:18:07.830 Ông không cần trầm trong hóa thêm đâu. Đi thôi. 00:18:08.680 --> 00:18:10.670 Cám ơn nhé, Leo. Đồ khốn. 00:18:23.800 --> 00:18:24.860 Anh có quên gì không? 00:18:30.840 --> 00:18:31.750 Đây này. 00:18:31.840 --> 00:18:33.870 Ăn mặc nó, ngủ với nó, ăn nó luôn nhé. 00:18:33.920 --> 00:18:34.830 Được chứ? 00:18:34.880 --> 00:18:36.710 Chỉ còn 6 ngày nữa thôi. 00:18:36.920 --> 00:18:37.870 Còn anh... 00:18:38.760 --> 00:18:39.870 ...trông chừng anh ấy nhé. 00:18:46.880 --> 00:18:47.860 Cô ấy yêu tôi. 00:18:48.680 --> 00:18:50.750 Đừng giả bộ ngoan nữa. Mày hiểu ý tôi mà đúng không. 00:18:50.800 --> 00:18:52.750 Lướt với đám tụi tao đi. 00:18:56.840 --> 00:18:58.750 -Tao phải đi học. -Quên học đi. 00:19:01.720 --> 00:19:03.710 Bố mày tới kìa. 00:19:04.680 --> 00:19:05.820 -Gặp sau nhé. -Được rồi. 00:19:06.920 --> 00:19:08.790 Lần tới nhé. 00:19:11.840 --> 00:19:13.830 -Chào buổi sáng, Rog. -Ông thế nào? 00:19:15.840 --> 00:19:16.870 Này Nick? 00:19:17.880 --> 00:19:19.790 -Phải Darryl không? -Vâng. 00:19:19.800 --> 00:19:21.790 Bố không gặp nó lâu rồi đấy. 00:19:22.760 --> 00:19:23.870 Nó bỏ học mà. 00:19:23.920 --> 00:19:26.670 Those are pretty gang colors he's wearing. 00:19:26.720 --> 00:19:27.750 Cháu biết. 00:19:28.880 --> 00:19:29.910 Này Nick? 00:19:30.920 --> 00:19:31.870 Sao bố? 00:19:32.680 --> 00:19:33.710 Ngoan nhé. 00:19:33.920 --> 00:19:34.870 Hứa mà. 00:19:37.800 --> 00:19:38.830 "Hứa" đấy Nick. 00:19:39.720 --> 00:19:40.700 Hứa. 00:19:43.760 --> 00:19:44.710 "Hứa" đấy Riggs. 00:19:44.800 --> 00:19:45.830 "Hứa" đấy Rog. 00:19:46.760 --> 00:19:47.900 -Chúng ta đang nói chuyện gì vậy? -"Hứa" 00:19:48.720 --> 00:19:51.750 Từ có 3 chữ cái. Bắt đầu bằng H, Ư ở giữa, A cuối. 00:19:51.760 --> 00:19:52.870 Ừ, từ đó đấy. 00:19:53.880 --> 00:19:54.830 "Hứa" . 00:20:07.880 --> 00:20:10.830 -Tyrone, anh thế nào? -Jack, thế nào rồi? 00:20:10.880 --> 00:20:12.870 -Đi xem thôi. -Chờ tôi ở đây. 00:20:12.920 --> 00:20:15.830 Nhìn xem. Ước mơ của tôi đã thành hiện thực rồi. 00:20:15.880 --> 00:20:19.870 Anh tìm tiền ở đây à? Ngay giữa sa mạc này ư? 00:20:20.760 --> 00:20:22.830 -Biết tại sao nó là mỏ vàng không? -Nói đi! 00:20:22.880 --> 00:20:26.790 Bởi vì không ai muốn sống cạnh mối nguy hiểm như anh. 00:20:26.840 --> 00:20:29.830 Tôi tới để làm việc chứ không phải để nghe anh chỉ trích đâu đấy. 00:20:29.880 --> 00:20:31.710 Bình tĩnh nào, Tyrone. 00:20:31.760 --> 00:20:33.910 Cũng giống như nhà thôi, tình bạn cần phải có nền móng vững chắc. 00:20:34.720 --> 00:20:36.790 Smitty,lại đây, lại đây nào. 00:20:38.920 --> 00:20:42.670 Mày bị sao vậy? Tao không trả lương đủ và chăm sóc cho mày à? 00:20:42.720 --> 00:20:45.710 -Tất nhiên là có rồi. -Vậy cái đống mày và thằng Billy làm là gì? 00:20:45.840 --> 00:20:48.830 -Nó là kế hoạch tốt. Nó hiệu quả mà. -Hiệu quả ư? Nó chẳng hiệu quả gì cả. 00:20:48.880 --> 00:20:50.790 làm móng xong rồi, hết giờ lun. 00:20:50.840 --> 00:20:53.790 không ai làm cho tôi mà dám làm việc riêng cả. 00:20:53.840 --> 00:20:56.790 Hiểu chứ? Thấy mấy chuyện đó ngu ngốc thế nào chứ? 00:20:56.840 --> 00:20:58.790 -Đúng không? -Tùy ông thôi. 00:20:58.920 --> 00:21:01.710 Nhất là cố bắn vào xe bọc thép. 00:21:01.840 --> 00:21:04.910 Được rồi, Billy đã bị bắt. Giờ tao không thể làm gì chuyện đó cả. 00:21:05.720 --> 00:21:07.830 Hắn phải tự trả giá thôi. 00:21:07.920 --> 00:21:09.790 Nhưng mày và tao... 00:21:09.840 --> 00:21:11.670 ...chúng ta sẽ bắt đầu lại. 00:21:11.720 --> 00:21:12.830 Hiểu ý tao chứ. 00:21:13.880 --> 00:21:15.830 -Bất cứ điều gì ông nói. -Tốt. 00:21:15.880 --> 00:21:18.710 Rất vui vì mày hiểu những gì tao nói. 00:21:24.720 --> 00:21:26.790 Bây giờ chúng ta đã có mối quan hệ làm nên móng rồi. 00:21:28.840 --> 00:21:31.830 -Vấn đề nhân công đấy. Anh biết không? -Ừ, phải rồi. 00:21:31.920 --> 00:21:34.750 Anh bỏ thời gian là công sức để huấn luyện ai đó. 00:21:34.800 --> 00:21:38.670 Sau đó họ tham lam làm mấy chuyện ngu ngốc rồi hủy hoại mọi thứ. 00:21:38.720 --> 00:21:39.700 Lũ khốn! 00:21:39.800 --> 00:21:41.830 Làm quanh đây này. Chỗ này tốt đấy. 00:21:41.880 --> 00:21:44.750 Chúng ta có thể xây móng ở đây. 00:21:45.680 --> 00:21:46.740 Ôi Chúa ơi! 00:21:49.880 --> 00:21:52.750 Lankershim và Vineland. Chúng ta đang đi đâu vậy? 00:21:52.800 --> 00:21:55.910 Ngay đây này. Rianne có việc mới. Tôi hứa với nó tôi sẽ ghé qua. 00:21:56.760 --> 00:21:57.870 Lý do hay đấy. 00:21:58.840 --> 00:22:01.710 Được rồi. Đi thôi. 00:22:07.720 --> 00:22:09.830 -Ông có xu hay tiền mặt không? -Chúng ta là cảnh sát mà. 00:22:10.760 --> 00:22:13.830 Phải rồi. Chúng ta là cảnh sát đấy. Ông gian lận. Tôi sẽ đi rút tiền. 00:22:22.920 --> 00:22:24.830 Nằm xuống! Tất cả tụi mày! 00:22:28.800 --> 00:22:29.860 Nằm xuống! 00:22:45.920 --> 00:22:47.710 Thích tôi không? 00:22:47.760 --> 00:22:49.710 Anh làm gì với súng cao su vậy? 00:22:49.880 --> 00:22:51.670 Đây là phim mà. 00:22:51.720 --> 00:22:54.710 Cắt cắt! Thằng điên này làm quái gì ở đây vậy? 00:22:54.760 --> 00:22:56.870 -Bỏ hắn ta ra đi. -Nó đâu phải kịch bản đâu. 00:22:56.920 --> 00:22:59.790 -Anh ở đâu ra vậy? -Gọi cảnh sát được không? 00:23:00.800 --> 00:23:03.830 Rianne, tôi xin lỗi nhé. Tôi thấy mình như thằng ngu vậy. 00:23:03.880 --> 00:23:06.790 -Anh thật sự nghĩ em gặp rắc rối à? -Ừ. 00:23:06.840 --> 00:23:09.750 Cảnh sát thật. Ngồi ở đó đi. 00:23:09.760 --> 00:23:11.790 -Anh là thằng ngu à? -Tôi xin lỗi. 00:23:11.840 --> 00:23:14.870 Anh ấy là bạn của tôi. Anh ấy là cảnh sát. Anh ấy nghĩ tôi gặp rắc rối thật. 00:23:14.920 --> 00:23:16.670 Chúng tôi đều-- 00:23:16.760 --> 00:23:17.820 Anh ta là bạn của cô à? 00:23:17.840 --> 00:23:20.790 Để tôi nói cô nghe. Cô bị đuổi việc. Một ngày tốt lành nhé. 00:23:20.920 --> 00:23:22.910 Đuổi việc? Riggs? Cậu đã làm gì vậy? 00:23:23.800 --> 00:23:24.830 Em sẽ không bị đuổi đâu. 00:23:24.920 --> 00:23:27.710 không sao đâu. Bình tĩnh đi. 00:23:27.760 --> 00:23:29.790 Anh không thể đuổi việc cô ấy vì chuyện tôi đã làm. 00:23:29.800 --> 00:23:31.830 Tôi không quan tâm ai làm. Cô ta bị đuổi. 00:23:31.880 --> 00:23:33.710 Tôi xin lỗi mọi người. 00:23:33.760 --> 00:23:34.740 Đừng đẩy anh ấy. 00:23:34.800 --> 00:23:35.830 Mấy người đi hết đi. 00:23:35.880 --> 00:23:37.830 Bình tĩnh nào. Đừng đẩy anh ta. 00:23:37.880 --> 00:23:40.750 Biến đi, được chứ? Mấy người bị điếc à? 00:23:41.680 --> 00:23:41.910 Biến ngay! 00:23:42.720 --> 00:23:44.790 Nếu là ngày bình thường thì tôi đập anh rồi đấy. 00:23:44.800 --> 00:23:45.750 Vậy sao? 00:23:45.840 --> 00:23:46.750 Đừng! 00:23:46.800 --> 00:23:47.830 Đây là ngày bình thường đấy! 00:23:48.760 --> 00:23:51.670 Tôi xin lỗi. Nghe này, anh ổn chứ? Tôi xin lỗi. 00:23:51.720 --> 00:23:54.710 Tôi hậu đậu quá. Anh té rồi. Để tôi giúp anh. 00:23:54.800 --> 00:23:55.910 Tôi nói là đừng đánh anh ta mà! 00:23:56.720 --> 00:23:58.670 -Cô ấy có bị đuổi không? -Ừ, cô ta bị đuổi đấy. 00:23:58.720 --> 00:23:59.750 -Cô ấy có bị đuổi không? -không, không. 00:23:59.800 --> 00:24:01.710 -Được rồi. -Cô ấy có được tăng lương không? 00:24:01.760 --> 00:24:02.870 -Có, tôi nói " có " mà. -Tốt. 00:24:03.840 --> 00:24:05.910 Rianne, tôi nghĩ em có bạn mới đây. 00:24:07.760 --> 00:24:09.710 Rất vui khi cô quay lại. 00:24:13.880 --> 00:24:15.870 Ông không thể cúi đầu trước khó khăn mà ông gặp phải. 00:24:15.920 --> 00:24:18.910 -Tôi không thể dùng súng với đám đông đó. -Còn 6 ngày nữa. 00:24:18.920 --> 00:24:20.830 Tôi không muốn nghe nó nữa đâu. 00:24:20.880 --> 00:24:23.750 Rianne có việc lại chưa? Cô ấy được tăng lương chứ? 00:24:23.840 --> 00:24:25.750 Tôi không nghe câu " cảm ơn" đấy nhé. 00:24:25.840 --> 00:24:28.910 Tôi có thể thành điệp viên Hollywood đấy. Ông nghĩ sao? 00:24:29.880 --> 00:24:31.790 -Không được đâu. -Tại sao? 00:24:31.840 --> 00:24:33.830 Anh không có bản năng sát thủ. 00:24:33.880 --> 00:24:35.710 Chết tiệt. 00:24:35.920 --> 00:24:39.910 -Chúng ta nên để có túi ở đồng hồ. -Tôi sẽ để nó vào ngăn này. 00:24:39.920 --> 00:24:41.710 Tôi không làm vậy nữa đâu. 00:24:41.840 --> 00:24:42.900 Vậy à, tốt đấy! 00:24:43.720 --> 00:24:45.710 Nó đầy rồi! Để nó ra đằng sau đi. 00:24:48.920 --> 00:24:52.670 -Anh thật sự thích ăn những thứ này ư? -Nó hả? Ngon mà. 00:24:54.840 --> 00:24:57.790 Ông có thể ăn 1 hợp bánh này và vẫn chết dần vì thuốc lá. 00:25:01.680 --> 00:25:03.710 -Ông có cạo râu không? -Có. 00:25:04.720 --> 00:25:05.750 Dao cạo cũ à? 00:25:05.920 --> 00:25:07.670 Mặt tôi già rồi đấy. 00:25:09.720 --> 00:25:12.670 Ông đang để nghỉ hưu làm ông mất phong độ đấy. 00:25:12.920 --> 00:25:15.870 Làm thêm mấy năm nữa để có nhiều ý tưởng. Sao lại bỏ? 00:25:15.920 --> 00:25:18.830 -Tôi có kế hoạch nghỉ hưu rồi. -À, phải rồi, kế hoạch. 00:25:18.840 --> 00:25:20.750 -Có đấy. Một kế hoạch hoành tráng. -kế hoạch hoành tráng à? 00:25:20.800 --> 00:25:22.830 -Tôi dự định lâu rồi. -Nó như thế nào? 00:25:22.880 --> 00:25:24.710 Như là. 00:25:25.760 --> 00:25:27.750 -Nhiều thứ, chàng trai. -Nhiều thứ à. 00:25:27.880 --> 00:25:28.830 Nhiều thứ. 00:25:28.880 --> 00:25:30.790 Nhiều thứ mà tôi đã hoãn lại khá lâu rồi. 00:25:30.840 --> 00:25:32.910 À, những thứ đó. Tôi cũng vậy đấy. 00:25:33.800 --> 00:25:35.870 Tôi thấy ông nghĩ nhiều về nó đấy. 00:25:38.760 --> 00:25:39.710 Ừ, đúng vậy. 00:25:40.800 --> 00:25:42.790 Tôi nghĩ rất nhiều về nó. 00:26:00.920 --> 00:26:02.710 Chết tiệt! 00:26:02.840 --> 00:26:05.830 -Có chuyện gì vậy? -Tôi bực mình. Muốn biết lí do không? 00:26:05.880 --> 00:26:09.790 -Tôi nghĩ tôi nghe tiếng súng. -Đi kiểm tra tai đi. Đưa nó đi chổ khác đi. 00:26:09.840 --> 00:26:10.900 Anh nhìn cái gì? 00:26:11.680 --> 00:26:12.790 Bình tĩnh nào anh bạn! 00:26:33.920 --> 00:26:36.670 Anh gọi tụi tôi có chuyện gì? 00:26:38.760 --> 00:26:39.820 Sao rồi con trai? 00:26:39.880 --> 00:26:41.910 Mẹ anh biết anh ở đây không? 00:26:45.800 --> 00:26:47.790 -Anh bắn à? -Bắn tốt đấy! 00:26:47.920 --> 00:26:49.870 Tốt hơn thằng bé Billy đấy. 00:26:50.720 --> 00:26:52.670 Mặc tã khiến anh khó ở hả? 00:26:52.720 --> 00:26:55.710 Đưa cho mẹ anh đi. Có thể bà ấy sẽ dán lên tủ lạnh đấy 00:26:55.760 --> 00:26:57.750 -Tôi mượn kính được không? -Được. 00:26:57.800 --> 00:26:58.830 Ai đeo vậy? 00:26:58.840 --> 00:26:59.900 Roger đeo đi. 00:27:00.720 --> 00:27:01.910 Tại sao tôi đeo? Mấy anh mới cần đeo chứ. 00:27:01.920 --> 00:27:03.830 Mr. Murtaugh, để tôi làm trợ lí cho ông. 00:27:03.880 --> 00:27:06.830 Tôi không cần ai giúp hết. Tôi tự mặc đồ khi tôi 30 tuổi đấy. 00:27:06.880 --> 00:27:08.910 -Được rồi, chỉ muốn giúp thôi mà. -Lùi lại. 00:27:08.920 --> 00:27:10.830 Mấy anh coi đây. 00:27:10.880 --> 00:27:12.830 -Cởi nó ra nào. -Giữ nó đi. 00:27:14.760 --> 00:27:15.820 Ông mặc đai bụng à. 00:27:16.720 --> 00:27:18.750 -Ông ta có đai bụng kìa. -Đây không phải là đai bụng. 00:27:18.800 --> 00:27:20.750 không phải đai bugn mà là đệm lưng của tôi đấy. 00:27:20.760 --> 00:27:21.790 Lưng tôi bị yếu. 00:27:23.720 --> 00:27:26.830 Lưng tôi sáng nay bị cong. Mấy anh đang nói chuyện gì vậy? 00:27:27.720 --> 00:27:28.750 Tôi thấy mà. 00:27:28.800 --> 00:27:29.860 Mọi người, nghe này. 00:27:30.680 --> 00:27:32.790 Tôi muốn mọi người nhìn vào cái này. Những viên đạn đáng yêu. 00:27:32.920 --> 00:27:33.830 Dễ thương đấy. 00:27:33.880 --> 00:27:37.710 chú ý cái áo nhẵn nhụi đấy. quan tâm đặc biệt tới nó một tí. 00:27:41.840 --> 00:27:45.710 bây giờ đã nhìn thấy hết những áo lót này rồi chứ, là loại chống đạn chai 357 00:27:49.760 --> 00:27:50.820 Tiến hành thôi. 00:28:04.920 --> 00:28:06.710 khốn kiếp. 00:28:08.760 --> 00:28:10.910 -Đạn nhọn bọc sắc à? -Ừ, sát thủ giết cớm đấy. 00:28:12.760 --> 00:28:15.870 Những viên đạn này lấy từ súng của tên nghi phạm chúng tôi bắt hôm qua đấy. 00:28:16.720 --> 00:28:18.710 Chúng ở ngoài kia kìa. 00:28:18.760 --> 00:28:21.750 Mặc vest, trai và gái. Đặc biệt là trai. 00:28:21.800 --> 00:28:22.830 Gặp anh sau, Riggs. 00:28:25.760 --> 00:28:26.790 kẻ giết cớm. 00:28:28.920 --> 00:28:30.750 Chết tiệt. 00:28:32.880 --> 00:28:37.670 Tôi nghĩ chúng ta nên nói chuyện với Billy Phelps. Chúng ta sẽ chất vấn anh ta. 00:28:45.760 --> 00:28:47.830 Tôi tới đây để nói chuyện với Billy Phelps. 00:28:47.920 --> 00:28:50.710 -Tôi có thể xem chứng minh của ông không? -Tất nhiên rồi. 00:28:50.880 --> 00:28:54.710 William Phelps, nghi phạm xe bọc sắt. Anh ta đã đi chất vấn rồi. 00:28:54.720 --> 00:28:57.670 -Anh biết chỗ đó ở đâu không? -Tất nhiên. Tôi đến đây nhiều rồi. 00:29:06.720 --> 00:29:07.830 Cùng tầng. 00:29:09.800 --> 00:29:14.710 Tôi đoán là ông sắp nghỉ hưu, ngân hàng Thụy Sĩ sẽ chi một khoản khá lớn đấy. 00:29:14.880 --> 00:29:17.790 Ông được bao nhiêu tiền? 1 triệu hay 1 triệu rưỡi đôla? 00:29:17.800 --> 00:29:18.830 -5 triệu. -5 triệu à? 00:29:19.800 --> 00:29:21.710 Thế à, ông đáng được thế đấy. 00:29:21.760 --> 00:29:24.710 khá hơn khoản mà mấy tên buôn thuốc kiếm được đấy. 00:29:28.720 --> 00:29:29.860 Anh đang nói về chuyện gì vậy? 00:29:30.720 --> 00:29:33.870 Đừng lo, ông xóa dấu vết rồi phải không? Chúng không tìm được đâu. 00:29:34.720 --> 00:29:35.860 -Chúng không tìm được đâu. -Gì chứ? 00:29:35.920 --> 00:29:39.670 Tôi sắp được mời đến dinh thự của ông Murtaugh rồi, tôi vui quá. 00:29:39.760 --> 00:29:40.790 Dinh thự gì chứ? 00:29:40.800 --> 00:29:42.870 -Tôi chưa bao giờ được tới Bồ Ban Nha cả. -Đừng có đùa nữa. 00:29:42.920 --> 00:29:43.900 Cô ta là cớm đấy. 00:29:44.680 --> 00:29:47.670 Tôi biết mà. 00:29:47.920 --> 00:29:49.790 The whole Force is bent. 00:29:49.920 --> 00:29:52.790 Cô ta có thể đang mặc váy ngắn đấy, nhưng chúng ta là anh em mà. 00:29:52.840 --> 00:29:55.830 Anh biết tôi không có gì mà. Tôi chưa tới Bồ Đào Nha. 00:29:56.720 --> 00:29:58.710 Nhge này. 00:30:00.920 --> 00:30:02.830 Chết tiệt. 00:30:03.800 --> 00:30:05.750 -Thế nào rồi? -Tốt. 00:30:05.800 --> 00:30:07.750 -Hôm nay là ai? -Billy Phelps. 00:30:08.920 --> 00:30:09.900 Cô là ai vậy? 00:30:10.720 --> 00:30:12.870 Tôi là bạn ông trên chuyến bay tới Bồ Đào Nha đấy. 00:30:13.800 --> 00:30:14.860 Cô ấy là mật vụ đấy 00:30:14.880 --> 00:30:15.830 Sao anh biết? 00:30:15.920 --> 00:30:18.830 Tôi có quyền nhìn tài liệu của cô mà. 00:30:19.840 --> 00:30:20.870 Lorna Cole. 00:30:21.840 --> 00:30:24.750 -Và ông là trung sĩ Murtaugh. -Đã từng thôi. 00:30:24.800 --> 00:30:27.670 Mật vụ muốn gì ở chúng tôi vậy? 00:30:27.840 --> 00:30:29.670 Chúng ta nói chuyện xong rồi, cám ơn. 00:30:29.720 --> 00:30:31.670 không ai nói chúng tôi là sẽ nói chuyện xong rồi cả. 00:30:31.720 --> 00:30:33.750 Không ai nói gì với anh thì có. Cảnh sát tuần tra ạ. 00:30:33.800 --> 00:30:35.750 Tôi muốn gặp Đại Úy. 00:30:35.760 --> 00:30:37.910 Anh muốn gặp Đại Úy ư? Vậy thì đi đi. 00:30:38.720 --> 00:30:40.830 -Mặc áo vest vào. -Cô có đang mặc không? 00:30:40.880 --> 00:30:42.870 Bình tĩnh nào, chàng trai. 00:30:54.800 --> 00:30:57.790 Này, các anh. Phelps, William. Thật ra tên hắn là Billy. 00:30:57.840 --> 00:30:58.870 Anh cũng thế à? 00:30:58.920 --> 00:31:00.910 -Gặp người quen đây. -Có ai đi với anh ta à? 00:31:01.680 --> 00:31:03.870 không, không hẳn. Anh ta ở dưới sảnh phải. 00:31:04.720 --> 00:31:05.830 Muốn kí vào đây không, Sarge? 00:31:06.880 --> 00:31:07.860 Tôi trước. 00:31:08.760 --> 00:31:11.870 -Mật vụ làm gì ở đây vậy? -Đừng bắt đầu. Tôi vừa khám phá ra bản thân đấy. 00:31:11.920 --> 00:31:14.710 Đây là Herman Walters, Giám đốc Cơ quan tình báo. 00:31:14.760 --> 00:31:16.750 Ông chưa gặp con gái ông ấy, Lorna Doone. 00:31:16.800 --> 00:31:17.830 Hân hạnh! 00:31:17.880 --> 00:31:20.830 Vụ của Phelps được chuyển qua cho Cục tình báo. 00:31:20.880 --> 00:31:21.830 Tại sao? 00:31:21.880 --> 00:31:23.830 -Tôi không thể nói -Đó là tin mật. 00:31:23.880 --> 00:31:26.750 Chúng tôi khó khăn lắm mới bắt được tên này. Chúng tôi đã bắt hắn mà. 00:31:26.760 --> 00:31:28.870 Bắt là đúng thôi. Hắn ta đã nằm bệnh viện mà. 00:31:28.920 --> 00:31:31.670 -He didn't buckle up. -Chúng ta còn kiện hắn nữa. 00:31:31.720 --> 00:31:32.910 Tôi biết, tôi đọc báo cáo rồi. 00:31:33.720 --> 00:31:35.790 Vụ này của chúng ta đang đi vào ngõ cụt đấy. 00:31:35.840 --> 00:31:37.910 Đó là những gì tôi có thể nói. Chúng tôi tiếp quản từ đây. 00:31:38.680 --> 00:31:40.710 Sếp, cô ta nói gì vậy? 00:31:40.760 --> 00:31:42.870 -Đó là tin mật đấy. -không, tôi đang nói chuyện với ông ấy. 00:31:43.680 --> 00:31:44.710 Ông nói anh nghe-- 00:31:44.760 --> 00:31:46.870 không, tôi nói "Đại Úy" Tôi đang nói chuyện với sếp tôi. 00:31:46.920 --> 00:31:49.870 -Đó là tin mật đấy. -Tôi đang nói chuyện với ông ấy. 00:31:49.920 --> 00:31:51.750 khốn kiếp. 00:31:53.800 --> 00:31:56.710 Có thể mấy anh này giúp ích được tí trong vụ này đấy. 00:31:56.720 --> 00:31:59.670 Dựa vào thành tích của họ thì họ chỉ gây lộn xộn và hỗn loạn thôi. 00:31:59.720 --> 00:32:01.790 không, tôi là Hỗn Loạn, anh ta là Lộn Xộn. Chúng tôi là cặp bài trùng đấy. 00:32:01.840 --> 00:32:03.870 Chúng ta đang làm gì vậy? Yêu cầu đọc hay làm gì ư? 00:32:03.920 --> 00:32:05.790 Các anh là một sự thật đấy. 00:32:05.840 --> 00:32:08.750 Sự thật giữa Báo Cảnh Sát và Tạp chí Điên Loạn. 00:32:08.760 --> 00:32:10.910 -Điên có vấn đề gì không? -không có gì, tôi thường đọc nó khi ... 00:32:11.760 --> 00:32:12.870 Cô hay đấy. 00:32:12.880 --> 00:32:14.670 ...tôi 12 tuổi. 00:32:15.760 --> 00:32:16.870 -Riggs, đi thôi. -Tôi đi đây. 00:32:16.920 --> 00:32:18.870 Chúng ta bắt hắn, chúng ta có thể nói chuyện với hắn. 00:32:18.920 --> 00:32:20.910 -Đại Úy. -Riggs. Murtaugh. 00:32:21.720 --> 00:32:23.710 Quay lại đây mau. 00:32:26.760 --> 00:32:27.900 Các anh sẽ cần chúng đấy. 00:32:28.840 --> 00:32:30.790 Tôi đặt niềm tin vào các anh đấy. 00:32:31.720 --> 00:32:33.670 -Anh có yêu ông ấy không? -Có đấy. 00:32:33.840 --> 00:32:34.820 Chúa ơi! 00:32:36.840 --> 00:32:38.750 Ông thật sự là đáng yêu đấy. 00:32:38.800 --> 00:32:39.860 Bỏ màu xanh đi nhé. 00:32:39.920 --> 00:32:42.830 -Chúng không giúp anh được gì đâu. -Tất nhiên rồi. 00:32:44.760 --> 00:32:45.740 Vâng, đúng đấy. 00:32:45.800 --> 00:32:46.780 Đi cắt tóc đi. 00:32:46.800 --> 00:32:47.830 Tất nhiên là không rồi. 00:32:47.880 --> 00:32:49.870 Ông vượt quá thẩm quyền rồi đấy, Đại Úy. 00:32:49.920 --> 00:32:52.870 -Đó không phải là cách tôi nhìn nhận nó. -Đó không phải là cách giám đốc nhìn nhận nó. 00:32:52.920 --> 00:32:54.910 -Mang nó theo nhé. -Tôi biết rồi. 00:32:54.920 --> 00:32:58.750 Theo kịp hắn nhé. Tôi không muốn bị nói vào mặt đâu. 00:32:58.800 --> 00:32:59.780 khốn kiếp. 00:33:01.880 --> 00:33:02.860 Chào Billy. 00:33:05.880 --> 00:33:06.830 Jack. 00:33:06.920 --> 00:33:07.900 Tạm biệt, Billy. 00:33:15.760 --> 00:33:16.870 Hẹn gặp lại nhé, Billy. 00:33:23.760 --> 00:33:25.710 Trung Sĩ, ông lấy những gì cần chưa? 00:33:25.760 --> 00:33:27.830 không hẳn, tôi hơi lo. 00:33:29.760 --> 00:33:31.750 Phelps làm chuyện đó trong bao lâu rồi? 00:33:31.800 --> 00:33:34.710 -Chuyện gì? -Chuyện xe bọc sắt đấy. 00:33:34.760 --> 00:33:37.710 Tôi không biết. Tôi không hứng thú chuyện xe bọc sắt. 00:33:50.720 --> 00:33:52.750 Tôi không nghĩ cô ta sẽ nói cho chúng ta mọi chuyện đâu. 00:33:52.800 --> 00:33:53.830 Tôi cũng nghĩ vậy đấy. 00:33:53.880 --> 00:33:56.750 Ôi trời, 6 ngày còn lại vất vả rồi đây. 00:33:56.760 --> 00:33:58.670 Chúa ơi, làm ơn thương con đi. 00:34:00.760 --> 00:34:03.870 Chết tiệt, thằng khốn đó biết có máy quay phim trên tường. 00:34:04.800 --> 00:34:05.750 khốn kiếp. 00:34:05.760 --> 00:34:07.870 Hắn không biết có một cái nữa trong phòng thẩm vấn. 00:34:07.960 --> 00:34:09.750 Có đâu. 00:34:09.920 --> 00:34:11.830 Chúng tôi cài thêm 6 tháng trước. 00:34:11.880 --> 00:34:13.750 -Mọi nơi. -Tuyệt thật. 00:34:13.800 --> 00:34:15.750 6 tháng và chúng tôi không biết gì về chuyện đó à? 00:34:15.800 --> 00:34:17.750 Đây là cấp trên cảnh sát đấy, Đại Úy ạ. 00:34:17.800 --> 00:34:21.710 "Cấp trên cảnh sát" Tốt đấy. Anh có thể nói nhanh từ đó 3 lần được không? 00:34:21.760 --> 00:34:23.870 -Gì chứ? -Anh đang cố chọc tức tôi đấy à? 00:34:23.920 --> 00:34:25.710 Tôi là trùm mà. 00:34:25.760 --> 00:34:26.740 Hay đấy. 00:34:26.800 --> 00:34:28.910 Trùm chọc tức. Giỏi đấy, thử vài chiêu đi. 00:34:29.680 --> 00:34:30.820 Này, dừng lại. 00:34:30.880 --> 00:34:32.710 Jack Travis. 00:34:32.760 --> 00:34:33.710 Ai cơ? 00:34:33.760 --> 00:34:36.710 Đại Úy Jack Edward Travis. 00:34:36.840 --> 00:34:37.820 Hắn cũng trong ngành. 00:34:37.880 --> 00:34:40.870 Tay cảnh sát tàn bạo. Hắn có thể đánh vào tội lỗi của bất cứ ai. 00:34:40.920 --> 00:34:42.750 Một tay cảnh sát dơ bẩn. 00:34:42.800 --> 00:34:46.670 Tôi chưa bao giờ thấy nhiều quyết định đình chỉ, phê bình về hành vi không đúng đắn nhiều đến thế. 00:34:46.720 --> 00:34:48.750 Hắn luôn biến đi khi họ đến. 00:34:48.840 --> 00:34:49.870 Chuyện gì xảy ra với hắn? 00:34:50.680 --> 00:34:51.660 Tôi không biết. 00:34:51.760 --> 00:34:54.870 Hắn và cộng sự đang đi tuần. Hắn vào tiệm cà phê và biến mất. 00:34:55.720 --> 00:34:57.790 Có vẻ như hắn uống nhiều cà phê lắm rồi đấy. 00:34:57.880 --> 00:34:59.750 Chúng ta nên đưa hắn ra tòa. 00:34:59.840 --> 00:35:01.830 Xin lỗi, những vật dễ thương này. 00:35:01.880 --> 00:35:04.750 -Thật là phiền phức. -Vật dễ thương, là cậu đấy. 00:35:05.720 --> 00:35:08.790 -Đại Úy. -Chàng trai. Chỉ là Đại Úy thôi mà. 00:35:08.840 --> 00:35:11.910 Anh hết liên quan vụ này từ khi Pheps bị bắn rồi. 00:35:12.720 --> 00:35:14.870 Sao anh không trở lại đi tuần tra đường đi? 00:35:15.760 --> 00:35:18.710 -Đây là thời gian để mua đấy. -không phải lúc này. 00:35:18.760 --> 00:35:20.750 -Này Roger. -không phải lúc này, Leo. 00:35:20.760 --> 00:35:22.830 -không phải lúc này! -Chúng ta nói chuyện, được chứ? 00:35:22.920 --> 00:35:25.670 Chúng ta gặp rắc rối rồi. Chúng ta có mối. 00:35:25.720 --> 00:35:26.750 Mối ư? 00:35:26.800 --> 00:35:28.790 -Ôi lạy Chúa! -Nhà anh đang bị ăn mòn đấy. 00:35:28.840 --> 00:35:31.670 Thứ duy nhất đang giữ nhà anh là sơn đấy. 00:35:31.720 --> 00:35:32.700 Chúng ta nên đi thôi. 00:35:32.760 --> 00:35:34.750 Leo, ông kiếm chỗ nào đi được không? 00:35:34.760 --> 00:35:36.790 Chúng tôi phải tìm tài liệu về tên này. 00:35:36.880 --> 00:35:38.910 Tôi biết anh ta. Anh có coi Geraldo không? 00:35:39.720 --> 00:35:40.780 -Gì cơ? -Tôi biết anh ta. 00:35:40.840 --> 00:35:43.710 -Sao anh biết anh ta? -Tôi thấy anh ta rồi. 00:35:43.760 --> 00:35:45.790 -Ở đâu? -Tôi không biết. Tôi nhận ra anh ta-- 00:35:45.800 --> 00:35:48.670 Tên anh ta là Jack Travis. Nhận ra không? 00:35:48.920 --> 00:35:50.870 Bỏ tay ra. Được chứ? 00:35:51.720 --> 00:35:52.910 Tôi đang nghĩ. Để tôi nghĩ đã. 00:35:53.840 --> 00:35:55.710 Đó là một bữa tiệc lớn. 00:35:55.760 --> 00:35:58.670 Có người mang một con khỉ tới làm đổ quầy salad. 00:35:58.840 --> 00:36:01.830 Và anh ta đã giới thiệu tôi cho người ... 00:36:01.920 --> 00:36:03.830 ... cần giúp một chuyện. 00:36:04.720 --> 00:36:05.860 -Tôi nhớ rồi! -Sao? 00:36:05.880 --> 00:36:07.670 Anh ta nhớ rồi! 00:36:07.720 --> 00:36:08.860 -Tôi nhớ rồi! -Anh nhớ được rồi! 00:36:09.760 --> 00:36:11.870 Đừng làm vậy. Đừng để tai tôi làm anh ngu ngốc nhé. 00:36:12.760 --> 00:36:14.790 -Trở lại, trở lại nhé. -Ừ. 00:36:14.840 --> 00:36:16.910 Nghe này, lần này tôi được cấp súng không? 00:36:27.880 --> 00:36:32.740 Được rồi, đây này. Mấy tên này luôn muốn tôi giúp đỡ. 00:36:32.800 --> 00:36:36.670 Người thì muốn đàn bà, người thì muốn thuốc lá Cuba. 00:36:36.760 --> 00:36:37.870 Các anh, khúc côn cầu. 00:36:38.720 --> 00:36:39.860 Chỗ ngồi tốt nhất đấy. 00:36:42.800 --> 00:36:44.750 -Chỗ ngồi ở đâu? -Đâu? 00:36:45.760 --> 00:36:47.830 Chắc gần kính đấy. 00:36:47.880 --> 00:36:50.750 Anh hiểu câu " mò kim đáy biển" không? 00:36:50.800 --> 00:36:51.860 Sao chúng ta không chia ra? 00:36:51.920 --> 00:36:55.830 Nếu chúng ta chia ra nhiều hướng, nó sẽ tốt hơn đấy. 00:36:56.800 --> 00:36:59.710 Đừng đẩy thế, quý bà. Tôi đang tham gia việc của cảnh sát đấy. 00:36:59.760 --> 00:37:01.670 Bình tĩnh nào. 00:37:27.920 --> 00:37:30.710 Phạt Los Angeles. Số 15. 00:37:31.720 --> 00:37:32.910 Còn 2 phút nữa để phạt đền. 00:37:33.680 --> 00:37:35.670 5 giờ 15 rồi 00:37:53.720 --> 00:37:55.750 Ông Jack Travis? 00:37:55.920 --> 00:37:59.670 Ông Jack Travis, tôi là cảnh sát điều tra. 00:37:59.920 --> 00:38:01.750 Chúng tôi biết ông ở đây. 00:38:01.800 --> 00:38:03.830 Chúng tôi biết ông ngồi đâu. Hãy ngồi yên chỗ của ông. 00:38:03.880 --> 00:38:04.860 Đừng ngu ngốc vậy. 00:38:05.760 --> 00:38:07.790 Tôi sẽ tới để hộ tống ông ra 1 phút nữa. 00:38:07.840 --> 00:38:10.870 Cảnh sát ở mọi cửa ra vào nên đừng tìm cách chạy. 00:38:10.920 --> 00:38:12.670 Thằng khốn thông minh thật. 00:38:12.720 --> 00:38:13.780 Đứng yên ở chỗ của ông đi. 00:38:13.840 --> 00:38:15.830 Cám ơn đã hợp tác. Chơi tiếp đi, các chàng trai. 00:38:29.840 --> 00:38:30.820 Nào, đi thôi. 00:38:40.960 --> 00:38:42.870 Tránh ra đi. 00:38:54.840 --> 00:38:55.820 Xin lỗi. 00:39:08.680 --> 00:39:09.740 Anh không thể đi trên băng được! 00:39:16.760 --> 00:39:17.870 Tôi bắt được hắn rồi. 00:39:20.720 --> 00:39:22.910 Ông đã bị bắt. 00:39:31.800 --> 00:39:32.780 Con chồn chết tiệt! 00:39:32.800 --> 00:39:34.750 Cái quái gì đang diễn ra vậy? 00:39:34.800 --> 00:39:35.910 Tôi là cảnh sát đây. 00:39:36.720 --> 00:39:38.750 Tôi không quan tâm, anh không thể đi trên băng được. 00:39:44.840 --> 00:39:45.820 Tôi bắt được rồi. 00:39:45.920 --> 00:39:47.910 Ông ổn rồi, ông bạn. Bình tĩnh nào. 00:39:50.800 --> 00:39:52.710 Bảo đảm rằng ông báo với mẹ tôi nhé. 00:39:52.760 --> 00:39:53.790 Hắn đâu rồi? 00:39:53.840 --> 00:39:54.870 Dưới kia kìa. 00:40:04.840 --> 00:40:06.750 Thằng khốn. 00:40:09.760 --> 00:40:11.830 Anh ta nghĩ tôi không biết mình đang chết ư? Tôi biết đấy. 00:40:12.800 --> 00:40:14.830 -Anh không sao đâu. -Tôi đang chết, Roger. 00:40:15.880 --> 00:40:17.710 Tôi đang hấp hối, thấy không? 00:40:17.800 --> 00:40:19.790 Họ thường làm vậy khi sắp chết mà. 00:40:19.840 --> 00:40:21.790 Leo, nó ổn thôi. 00:40:22.920 --> 00:40:25.670 Người tôi tê lại rồi, tôi không cảm thấy gì cả. 00:40:25.720 --> 00:40:27.830 Tôi sắp chết rồi, tôi biết mà. Gì vậy? 00:40:28.760 --> 00:40:29.900 Anh đang nằm trên băng đấy. 00:40:31.880 --> 00:40:34.670 -Vậy nên tôi mới lạnh sao? -Vậy nên anh mới lạnh. 00:40:34.720 --> 00:40:36.790 -Vậy nên tôi mới tê cứng sao? -Vậy nên anh mới tê cứng. 00:40:36.840 --> 00:40:38.790 Nhưng hắn bắn tôi.Nhìn đống máu này. 00:40:38.840 --> 00:40:40.910 -Chỉ là vết thương phần mềm thôi mà. -Nên không sao đâu. 00:40:46.720 --> 00:40:49.790 Anh ta ổn rồi. Anh ấy đã vượt qua được. Anh ta còn sống. 00:40:54.880 --> 00:40:57.830 -Đường này này. -Tôi không thể tin được. 00:40:59.760 --> 00:41:01.750 -Tôi không thể tin là tôi bị bắn. -Bình tĩnh nào. 00:41:01.800 --> 00:41:02.830 Riggs, anh có đó không? 00:41:02.880 --> 00:41:05.750 Chúng ta giờ giống nhau rồi. Chúng ta đều bị bắn. 00:41:05.800 --> 00:41:06.860 Anh sẽ ổn thôi. 00:41:07.760 --> 00:41:08.670 Bình tĩnh nào. 00:41:08.720 --> 00:41:10.910 Tôi ổn mà. không có gì đâu. Tôi có thể chịu được. 00:41:11.720 --> 00:41:14.750 Bình tĩnh nào. Chúng ta có thể vượt qua được. Anh sẽ về trong tối nay. 00:41:14.760 --> 00:41:15.740 không gì nghiêm trọng đâu. 00:41:15.800 --> 00:41:18.670 không phải ý hay đâu, bác sĩ. Anh không nên coi thường nó. 00:41:18.720 --> 00:41:19.750 Anh nên nghỉ ngơi đi. 00:41:19.800 --> 00:41:21.750 Vết thương dumdum có thể gây nghiêm trọng đấy. 00:41:21.800 --> 00:41:23.670 Vết thương dumdum là cái gì? 00:41:23.800 --> 00:41:27.710 Anh không biết sao? Một người ổ Force bị bắn vào ngón tay bởi đạn dumdum. 00:41:27.800 --> 00:41:29.830 Do bị sốc, 2 ngày sau anh ta chết đấy. 00:41:29.840 --> 00:41:31.670 Chết vào 2 ngày sau à? 00:41:31.760 --> 00:41:32.820 Chết vì đạn dumdum à? 00:41:32.880 --> 00:41:35.670 -Chúng tôi sẽ giữ ông tối nay. -2 ngày đi. 00:41:35.760 --> 00:41:36.710 2 ngày à? 00:41:36.760 --> 00:41:38.670 Được rồi, chúng tôi sẽ giữ ông 2 ngày. 00:41:38.760 --> 00:41:39.870 Đây là bệnh án của Leo à? 00:41:39.960 --> 00:41:43.710 -2 ngày, và ông sẽ khỏe như mới. -Tôi nên đi với họ. 00:41:43.760 --> 00:41:44.790 Tôi nên đi với-- 00:41:45.840 --> 00:41:47.750 Anh đánh vần chữ hậu môn như thế nào? 00:41:47.800 --> 00:41:48.860 Là trực tràng à? 00:41:49.760 --> 00:41:52.670 -không, anh không thể làm vậy với Leo. -Tất nhiên là chúng ta có thể. 00:41:52.760 --> 00:41:53.710 Tại sao cô ta-- 00:41:53.760 --> 00:41:54.790 Làm ơn, ông Getz. 00:41:55.720 --> 00:41:58.750 Ông bị bắn vào tay đúng không? Để cô ấy lấy nó đi, mai mốt ông sẽ lấy lại. 00:41:58.800 --> 00:42:00.750 Có một cái đồng hồ trong phòng đấy. 00:42:01.920 --> 00:42:03.910 Nhìn nó giống như vết thương dumdum không? 00:42:03.960 --> 00:42:06.790 -Nghe giống như vậy khi nó xảy ra. -Chết tiệt. 00:42:06.800 --> 00:42:10.670 -Bình tĩnh nào. 2 ngày thôi mà. 2 ngày là ông sẽ được ra. không sao cả. 00:42:10.800 --> 00:42:13.710 -Gặp lại các anh sau. -Chúng tôi không làm gi được nếu không có ông. 00:42:13.760 --> 00:42:15.750 Tôi nghĩ đạn đó kêu khác đấy. 00:42:15.800 --> 00:42:18.670 -Bình tĩnh nào. Họ sẽ ở đó khi ông ra. -Tôi ổn. 00:42:18.760 --> 00:42:19.900 -Anh có nhà không, bác sĩ? -Gì cơ? 00:42:20.760 --> 00:42:22.710 -không nhận ra tôi à? -không, thưa ông. 00:42:22.760 --> 00:42:23.740 Xem này. 00:42:24.920 --> 00:42:27.830 Những con chó thì ổn, nhưng tôi cần đồ ăn cho người. 00:42:27.880 --> 00:42:30.830 Đừng lo, tôi sẽ làm cho ông cái ngon nhất mà ông từng ăn. 00:42:31.760 --> 00:42:32.710 Tốt. 00:42:33.920 --> 00:42:37.700 -Anh ăn hamburger của tôi lần nào chưa? -Tôi đâu có may măn thế. 00:42:38.720 --> 00:42:39.750 Này, Fast Eddie. 00:42:39.800 --> 00:42:41.830 -Làm ăn thế nào rồi? -khá đấy. 00:42:41.880 --> 00:42:44.710 Ừ, tôi cũng mong vậy. Gặp cộng sự của tôi chưa? 00:42:44.760 --> 00:42:46.870 Tôi muốn làm 1 cái bánh quái vật cho anh ta. 00:42:46.920 --> 00:42:48.750 -Làm đi. -Được rồi. 00:42:48.800 --> 00:42:49.830 Ông để ông ấy làm à? 00:42:49.920 --> 00:42:52.830 -Tôi có quyền lựa chọn không? -không, bởi vì hôm nay là thứ tư. 00:42:52.840 --> 00:42:54.670 Anh ta quá lớn để bàn cãi chuyện đó. 00:42:54.800 --> 00:42:56.750 Vậy thì cho tôi cái bánh Rog. 00:42:56.800 --> 00:42:57.860 Chờ tí đi. 00:42:58.800 --> 00:42:59.860 Ông rửa tay chưa đấy? 00:42:59.880 --> 00:43:03.660 Đùa thôi. Chứ tôi đảm bảo anh sẽ thích cái bánh này đấy. 00:43:03.800 --> 00:43:06.910 ...và anh sẽ trở lại đây với bạn anh. 00:43:07.760 --> 00:43:10.750 Tôi không có bạn, ông biết mà, ngoại trừ ông đấy. 00:43:10.880 --> 00:43:13.670 Anh ta là diễn viên hài khi rảnh đấy. 00:43:13.800 --> 00:43:15.790 Anh ta sẽ nói gì buồn cười chứ? 00:43:15.840 --> 00:43:17.670 Ông có định bỏ nó xuống không? 00:43:17.720 --> 00:43:18.860 Xong chưa? 00:43:18.920 --> 00:43:20.830 Cho tôi mượn nhé? Cám ơn. 00:43:22.840 --> 00:43:24.870 Xin lỗi. tôi chỉ định nhìn thôi. 00:43:24.920 --> 00:43:26.790 Ăn củ hành này đi. 00:43:27.840 --> 00:43:29.790 Anh ta đang cai thuốc đấy, giúp anh ta đi. 00:43:30.760 --> 00:43:31.900 Tôi chỉ nhìn thôi mà. 00:43:34.880 --> 00:43:36.750 Cái đầu tiên béo tốt thật. 00:43:36.840 --> 00:43:38.830 Mọi người cùng nói nào "Giảm béo nào" 00:43:39.720 --> 00:43:42.710 Chú tao nói " anh giảm béo, anh giết bánh thịt rồi đấy" 00:43:42.920 --> 00:43:46.700 Đó là nghệ thuật đấy. Anh không thể chỉ để nó lên lò đâu. 00:43:48.840 --> 00:43:50.870 Quý ông dụ ngọt cái mùi này đấy. 00:43:53.680 --> 00:43:54.870 Này, chuyện gì thế? 00:44:01.800 --> 00:44:04.830 Một chút ớt, và anh sẽ cảm thấy tê tái. 00:44:04.920 --> 00:44:06.710 Một chút thôi. 00:44:06.760 --> 00:44:08.830 "Ngọt thật, miếng thịt ngọt ngào" 00:44:11.720 --> 00:44:12.860 Chết tiệt, thử đi. 00:44:16.800 --> 00:44:17.780 Được rồi. 00:44:17.920 --> 00:44:19.830 Cảnh sát đây. Đưa tôi xem tay anh. 00:44:19.880 --> 00:44:22.670 Đưa tôi xem. Đưa đây. 00:44:22.720 --> 00:44:25.830 Ngồi trong xe đấy, cho tôi xem 2 tay đi. Nhanh lên. 00:44:29.920 --> 00:44:30.900 Này, Riggs! 00:44:41.720 --> 00:44:43.750 Cậu không thương tôi sao? Tôi còn 5 ngày thôi đấy. 00:44:51.720 --> 00:44:52.780 Đừng làm vậy với tôi. 00:44:52.840 --> 00:44:54.790 -Riggs, cậu ổn chứ? -Ừ. 00:44:54.840 --> 00:44:55.870 Ai đã làm chuyện đó? 00:44:58.720 --> 00:44:59.780 Được rồi, lũ khốn. 00:44:59.840 --> 00:45:01.870 Tao muốn xem tay của tụi mày, ngay bây giờ. 00:45:26.920 --> 00:45:28.750 Hỗ trợ cho tôi, Riggs. 00:45:52.920 --> 00:45:54.710 Darryl? 00:46:01.880 --> 00:46:02.860 Chết tiệt, không! 00:46:05.920 --> 00:46:09.670 Gọi xe cứu thương! Gọi xe cứu thương đi! Thở đi! 00:46:09.840 --> 00:46:11.670 Làm ơn thở đi. 00:46:11.800 --> 00:46:12.830 Thở đi! 00:46:12.920 --> 00:46:14.830 Gọi xe cứu thương! 00:46:15.840 --> 00:46:17.830 Thôi nào, thở đi, lạy Chúa! 00:46:17.920 --> 00:46:19.790 Chết tiệt, là Darryl đấy! 00:46:21.800 --> 00:46:23.750 Ôi Chúa ơi, đừng vậy chứ, thở đi! 00:46:23.800 --> 00:46:25.870 -Cậu ta chết rồi. -Thở đi! 00:46:25.920 --> 00:46:28.670 -Chúa ơi, đừng làm vậy chứ. -Cậu ta chết rồi. 00:46:28.840 --> 00:46:30.790 Rog, cậu ta chết rồi! 00:46:30.920 --> 00:46:33.750 Cậu ta chết rồi, Rog. Đừng có làm rối tử thi lên. 00:46:33.840 --> 00:46:36.790 Cậu ta chết rồi, thôi nào. Đó là bắn phòng vệ mà. 00:46:36.920 --> 00:46:38.870 Ổn rồi, đó là bắn phòng vệ mà. 00:46:38.920 --> 00:46:41.670 Cậu định bắn ông và bắn tôi nữa 00:46:41.720 --> 00:46:42.830 Ổn rồi. Ông ổn chứ? 00:46:43.800 --> 00:46:44.860 Nó không ổn. 00:46:46.720 --> 00:46:47.780 Tôi biết thằng bé. 00:46:50.760 --> 00:46:51.790 Tôi biết thằng bé đấy. 00:46:52.880 --> 00:46:54.750 Nó là bạn Nick. 00:47:11.760 --> 00:47:13.670 -Con nghe cho mẹ. -Mẹ nghe cho. 00:47:13.880 --> 00:47:14.860 Alo? 00:47:15.720 --> 00:47:16.750 Chào, Martin đây. 00:47:17.720 --> 00:47:18.750 Ông ấy không có ở đây. 00:47:25.840 --> 00:47:27.750 Ôi lạy Chúa! 00:47:30.760 --> 00:47:31.790 Cám ơn nhé. 00:48:00.720 --> 00:48:01.700 Chết tiệt! 00:48:07.680 --> 00:48:08.870 Anh đang làm gì vậy? Nói chuyện với vitamin à? 00:48:09.680 --> 00:48:11.870 -Riggs, Murtaugh thế nào rồi? -Ông ấy ổn. 00:48:12.840 --> 00:48:15.790 -Tôi chắc chắn ông ấy không ổn đâu. -Thật, ông ấy ổn mà. 00:48:15.840 --> 00:48:18.910 -Tôi muốn nói chuyễn với ông ấy. -Nó không phải là ý hay đâu. 00:48:19.680 --> 00:48:21.710 Việc tốt nhất bây giờ là để ông ấy một mình đi. 00:48:21.760 --> 00:48:24.910 -Lấy thuốc uống đi. -Tôi biết tôi nói gì mà. 00:48:25.920 --> 00:48:28.870 -Chúng ta phải nói chuyện. -Nói chuyện với cô là tồi tệ với tôi đấy. 00:48:28.920 --> 00:48:31.670 -Tôi e rằng tôi yêu cầu thế. -Ồ, cô yêu cầu à? 00:48:31.720 --> 00:48:34.870 Vậy tìm chỗ nào riêng tư đi. Vào văn phòng tôi đi.. 00:48:40.880 --> 00:48:43.790 -Này, Becker, thế nào rồi? -Chào, Riggs. 00:48:43.840 --> 00:48:47.750 -Có cắt nhầm dây nào nữa không? -Tôi không làm vậy lâu rồi. 00:48:47.880 --> 00:48:49.870 Lần tới, chờ đội phá bom nhé. 00:48:49.920 --> 00:48:51.670 Ừ, đó là việc của tụi tôi mà. 00:48:51.720 --> 00:48:53.830 Tôi sẽ ghi nhớ. Chúng tôi cũng cứu được con mèo mà. 00:48:53.840 --> 00:48:55.750 Tuyệt. Tôi thích mèo. 00:48:57.760 --> 00:48:58.900 Nói đi. Tôi nghe đây. 00:48:59.680 --> 00:49:03.670 Anh giấu thông tin liên quan đến vụ tôi đang điều tra một cách có chủ đích. 00:49:03.760 --> 00:49:04.790 khốn kiếp, tôi làm vậy à. 00:49:04.840 --> 00:49:06.830 Cẩn thận. Cô ấy là mật vụ đấy. 00:49:06.840 --> 00:49:09.790 Anh chạm mặt Travis. Đáng lẽ anh phải nói với tôi chứ. 00:49:09.840 --> 00:49:10.870 Tôi sẽ đem về. 00:49:10.920 --> 00:49:13.750 Anh được yêu cầu phải nói với tôi. 00:49:13.800 --> 00:49:15.870 Tôi được " yêu cầu" phải nói với cô? 00:49:16.680 --> 00:49:18.670 Tôi không có gì phải nói với cô cả. 00:49:18.720 --> 00:49:21.790 Luật này: nếu cô không giấu tôi, thì tôi sẽ không giấu cô. 00:49:21.800 --> 00:49:24.750 -Thôi nào Riggs. Anh biết tôi không thể nói mà. -Có, cô có thể nói mà. 00:49:24.840 --> 00:49:26.870 Sao cô không quăng cái tin mật chết tiệt đó luôn đi. 00:49:26.920 --> 00:49:28.910 Ngay bây giờ thì nó chả cho thôi cái quái gì hết. 00:49:29.720 --> 00:49:32.830 Chúng ta là cảnh sát. Cô là cảnh sát. Tôi là cảnh sát. Chúng ta cùng một phe, hiểu chứ? 00:49:32.840 --> 00:49:33.820 -Đúng không? -Đúng! 00:49:33.880 --> 00:49:36.710 Tốt! Vậy sao chúng ta không bắt đầu cư xử như vậy đi? 00:49:36.800 --> 00:49:38.830 Có mấy đứa bé ngoài kia. Còn nhỏ xíu. không có não đấy. 00:49:38.880 --> 00:49:40.790 Nhưng chúng có vũ khí đấy. 00:49:40.840 --> 00:49:43.830 -Hôm qua, công sự của tôi vừa giết-- -Tôi biết chuyện Murtaugh rồi. 00:49:46.720 --> 00:49:48.670 Tôi xin lỗi, Riggs. 00:49:49.720 --> 00:49:50.670 Được rồi. 00:49:55.720 --> 00:49:57.790 Sao cô không để tôi vào vụ này? Tôi có thể giúp cô đấy. 00:49:57.840 --> 00:50:00.790 Tôi thật sự muốn giúp nếu cô cho tôi tham gia vào. 00:50:00.920 --> 00:50:02.910 Ý cô thế nào? Chúng ta thỏa thuận chứ? 00:50:06.880 --> 00:50:08.670 Rửa tay đi ... 00:50:10.840 --> 00:50:12.830 ... và gặp tôi tại văn phòng. 00:50:15.760 --> 00:50:16.820 Tôi sẽ tới ngay. 00:50:18.800 --> 00:50:19.830 Tôi sẽ tới ngay. 00:50:20.800 --> 00:50:22.750 loại MAC- 10, 9-mm, bán tự động... 00:50:22.800 --> 00:50:25.790 ...chuyển sang dạng tự động 36 vòng trong ổ đạn. 00:50:25.840 --> 00:50:27.750 "thật là một hạt giống thần kỳ." 00:50:27.800 --> 00:50:28.860 Cực kì phạm pháp đấy. 00:50:29.680 --> 00:50:31.710 khẩu súng này có một lịch sử luôn đấy. Muốn nghe không? 00:50:31.760 --> 00:50:32.710 Nói đi. 00:50:34.920 --> 00:50:37.910 "Giết một nhân viên bán hàng tại Los Angeles, tháng 7 năm 1990" 00:50:38.720 --> 00:50:41.870 "Được dùng trong cuộc rượt đuổi tại tại San Bernardino tháng 8 năm 1990. 00:50:42.840 --> 00:50:46.870 "Bị tịch thu bởi cảnh sát bắt học sinh trốn học tại trường Los Angeles, tháng 8 năm 1990" 00:50:47.800 --> 00:50:49.910 Được đặt thời khóa biểu phá họa bởi cảnh sát điều tra 6 tuần trước 00:50:49.920 --> 00:50:51.870 "thời khóa biểu" để phá hoại à. 00:50:52.840 --> 00:50:54.750 Nhưng nó không bao giờ ở đó. 00:50:56.720 --> 00:50:59.710 Thay vì thế, nó lại nằm trong tay của 1 thằng bé 15 tuổi... 00:50:59.720 --> 00:51:01.790 ...người đã bắn vào một cảnh sát, cộng sự của anh. 00:51:01.880 --> 00:51:03.750 Tôi thấy cũng có liên quan mà 00:51:03.760 --> 00:51:05.710 khẩu súng này và 15000 cái giống nó... 00:51:05.800 --> 00:51:09.670 ... đã bị trộm bởi kho của cảnh sát trước khi họ định hủy chúng. 00:51:09.720 --> 00:51:11.870 Chúng có thể trở thành cái kẹp giấy rồi. 00:51:11.920 --> 00:51:15.790 Cái gì cũng được trừ súng. Chúng ta sẽ bỏ quyết định trên đường... 00:51:15.800 --> 00:51:19.750 ...về việc mang súng theo người và chúng sẽ phải lộ diện. 00:51:19.840 --> 00:51:24.700 Bằng cách bắt Phelps, anh dã vấp phải điều mà cảnh sát muốn giữ yên lặng. 00:51:24.760 --> 00:51:27.870 Đó là lí do tại sao Sở Mật Vụ phải nhúng tay vào. Họ nghĩ đây là việc nội bộ. 00:51:27.920 --> 00:51:30.710 Đúng rồi. Chúng biết thủ tục của cảnh sát mà. 00:51:30.760 --> 00:51:32.870 Chúng biết súng được cất ở đâu và làm cách nào vào trong đó. 00:51:32.920 --> 00:51:35.790 Chúng còn biết mã xe công-ten-nơ đấy... 00:51:35.840 --> 00:51:38.790 ...bởi vì chúng lấy được thiết bị tự động. 00:51:38.880 --> 00:51:40.910 -Nó ám chỉ đến 1 cảnh sát đấy. -Hoặc người đã từng làm cảnh sát. 00:51:42.680 --> 00:51:42.910 Travis. 00:51:45.760 --> 00:51:47.830 Và anh đã để hắn thoát. 00:51:48.840 --> 00:51:50.790 kín đáo hơn cô nghĩ đấy. 00:51:50.800 --> 00:51:51.860 kín đáo ư, Riggs? 00:51:52.680 --> 00:51:54.870 kín đáo là khi mà cữa hàng đồ lót của phụ nữ không có cửa sổ trước. 00:51:57.760 --> 00:51:59.670 Anh muốn đi 1 vòng không? 00:51:59.720 --> 00:52:00.830 Được thôi, đi đâu thế? 00:52:01.720 --> 00:52:02.780 Sẽ là ngạc nhiên đấy. 00:52:07.720 --> 00:52:08.860 Ồ, tôi thích sự ngạc nhiên. 00:52:09.800 --> 00:52:10.780 Đây là nơi nào vậy? 00:52:10.840 --> 00:52:13.710 Tôi đã xem chi tiết về những cuộc gọi của Billy Pheps. 00:52:13.760 --> 00:52:15.750 Hắn gọi cả tá lần tới địa chỉ này đấy. 00:52:15.800 --> 00:52:17.870 Cô thật là tốt khi chôm thông tin đấy. 00:52:17.920 --> 00:52:19.790 - Đó là ngữ nghĩa học Riggs à. -" ngữ nghĩa học ư" ? 00:52:19.840 --> 00:52:21.750 Tôi luôn hài hước. 00:52:22.760 --> 00:52:24.710 Đếm tới ba thì vào. 00:52:24.760 --> 00:52:25.710 Một. 00:52:25.760 --> 00:52:27.790 -Vào lúc đếm đến 3 hay đếm đến 3 sau đó thì vào hả? -Cái gì? 00:52:27.800 --> 00:52:29.790 Thôi đừng để ý làm gì. 1, 2, 3. 00:52:32.720 --> 00:52:33.700 Tôi sẽ theo sau anh. 00:52:46.800 --> 00:52:48.870 Có vẻ như bà của Billy có một con chó lớn. 00:52:48.920 --> 00:52:50.870 không phải chó mà là ngựa. 00:52:50.920 --> 00:52:52.830 Tôi thì ghét chó lắm Riggs à. 00:52:53.760 --> 00:52:54.790 Tôi không làm được. 00:52:54.840 --> 00:52:57.910 Anh không làm được cái gì? Nó là một con chó. Nó là một con chó khốn kiếp. 00:52:58.720 --> 00:53:02.830 Tôi không làm được,"không thể đóng cửa hàng đồ lót nếu nó không có cửa" ,tôi không làm được. 00:53:02.880 --> 00:53:03.860 Để sau đi. 00:53:08.840 --> 00:53:10.670 Anh đang làm gì đó? 00:53:10.760 --> 00:53:12.910 Tôi không thể bắn con chó. Con người thì được nhưng chó thì không. 00:53:13.800 --> 00:53:15.830 Tôi nên cố làm bạn với nó. 00:53:15.880 --> 00:53:17.670 Làm bạn ư? 00:53:18.720 --> 00:53:21.790 Giờ thì đừng chạy, bởi vì nó sẽ đuổi theo và giết cô. 00:53:23.920 --> 00:53:24.900 Ở đây anh bạn. 00:53:25.760 --> 00:53:26.740 Ở đây nè. 00:53:33.840 --> 00:53:34.790 khốn khiếp! 00:53:34.840 --> 00:53:35.870 Giỏi lắm. 00:53:43.880 --> 00:53:44.860 Riggs? 00:53:49.880 --> 00:53:51.710 Anh điên rồi. 00:54:10.800 --> 00:54:11.910 Muốn ăn thử không? 00:54:12.680 --> 00:54:13.660 Mày đói không? 00:54:14.880 --> 00:54:16.750 Đúng là mày đói rồi. 00:54:16.800 --> 00:54:18.830 không ai cho mày ăn hết à? Lại đây nào. 00:54:21.800 --> 00:54:23.790 Đây này.Chừa lại tao một ít nha. 00:54:23.880 --> 00:54:27.710 Từ từ thôi như thể cô không ở đây, đi đi. 00:54:27.800 --> 00:54:28.830 Anh muốn tôi đi phải không? 00:54:28.880 --> 00:54:30.790 Ừ.Đây là một con chó thiếu thốn. 00:54:30.840 --> 00:54:32.710 "Con chó thiếu thốn à" ? 00:54:32.760 --> 00:54:33.790 Chỉ có mình mày ở đây hả? 00:54:42.760 --> 00:54:43.740 Dừng lại,ở yên đó. 00:54:45.800 --> 00:54:47.670 Đi thôi, chúng ta đi thôi. 00:55:07.760 --> 00:55:08.790 Ở đó có bao nhiêu? 00:55:08.880 --> 00:55:12.790 -55. -55 ư.Ổn rồi,chúng ta còn thêm tám cây nữa. 00:55:12.840 --> 00:55:14.790 Chúng ta sẽ lấy chúng sau.Đi thôi. 00:55:18.760 --> 00:55:19.740 Chào. 00:55:20.760 --> 00:55:21.900 Cái gì trong những cái thùng này? 00:55:31.920 --> 00:55:36.670 Dễ thôi, chúng ta tạm thời chưa giết hắn. Hãy xem hắn là ai đã. 00:55:37.920 --> 00:55:39.830 Mày có quyền giữ im lặng. 00:55:39.920 --> 00:55:41.790 Bắt nó im lặng đi! 00:55:41.920 --> 00:55:43.870 "Trung sĩ Martin Riggs." 00:55:46.720 --> 00:55:47.860 -Đã có xe tải rồi. -Được rồi. 00:55:47.920 --> 00:55:49.750 Vậy,Sergeant Riggs... 00:55:49.880 --> 00:55:51.750 ...làm sao mày tìm thấy tụi tao? 00:55:51.760 --> 00:55:52.870 Đứng yên! Cảnh sát đây! 00:55:53.920 --> 00:55:55.750 Lại một đứa nữa à? 00:55:55.840 --> 00:55:57.750 Chúng ta cần một con chó mới thôi. 00:55:57.760 --> 00:55:59.670 Đưa tay lên. 00:55:59.760 --> 00:56:00.790 Đưa lên. 00:56:04.680 --> 00:56:05.740 Cao hơn một chút nữa. 00:56:05.800 --> 00:56:06.830 Tốt rồi đấy. 00:56:07.880 --> 00:56:09.670 Rất tốt. 00:56:12.920 --> 00:56:14.710 Bỏ súng xuống cô gái. 00:56:16.760 --> 00:56:17.740 Bây giờ hãy nhìn xem! 00:57:04.720 --> 00:57:05.860 Được rồi,tôi lên rồi!không, đợi đã! 00:57:07.760 --> 00:57:08.870 đợi, đợi đã nào! 00:57:11.920 --> 00:57:13.750 Trung sĩ Cole! 00:57:13.800 --> 00:57:15.670 Nằm xuống! 00:57:18.880 --> 00:57:20.870 Lấy mấy cái thùng và giết con chó đi. 00:57:31.920 --> 00:57:32.900 Dừng lại đi! 00:57:33.760 --> 00:57:34.670 Con chó kìa. 00:57:34.720 --> 00:57:37.710 -Cô học cách đánh nhau ở đâu vậy? -Trường Thiên chúa giáo.Quên con chó đi! 00:57:37.760 --> 00:57:39.710 Lại đây! Chúng ta đợi nó đi! 00:57:39.760 --> 00:57:40.740 Dừng lại. 00:57:40.800 --> 00:57:41.780 Đến đây nào chó! 00:57:41.920 --> 00:57:44.710 Chó ngoan. Ngoan lắm chó con.Đi nào! 00:57:46.840 --> 00:57:47.820 Dừng lại nào! 00:57:47.920 --> 00:57:48.870 Cái gì? 00:57:48.920 --> 00:57:50.790 -Nó đầy súng. -Nhặt một cây đi! 00:57:50.880 --> 00:57:52.750 -Cô nhặt đi! -Đồ con gà. 00:57:52.800 --> 00:57:53.750 Chạy đi. 00:57:57.800 --> 00:57:59.830 Nhặt cái thùng đó! Nhanh lên! 00:58:05.680 --> 00:58:09.710 Hatchett, mày nói không cần lo bọn cớm ,nhưng lũ cớm lại bao vây mày! 00:58:09.800 --> 00:58:11.870 Tụi nó lấy súng của tao. Sau đó chúng sẽ đuổi theo tao nữa! 00:58:12.720 --> 00:58:14.750 Theo tao thấy, vụ này tiêu rồi! 00:58:14.760 --> 00:58:17.710 Hãy coi chừng bản thên mày,Tyrone. Chúng ta có một cuộc giao dịch. 00:58:17.800 --> 00:58:18.780 không ai rút lui được. 00:58:18.840 --> 00:58:20.830 Mày nói có thể điều khiển được bọn cớm. 00:58:20.880 --> 00:58:22.910 Tao không thấy vậy.Cho tao một lý do... 00:58:23.680 --> 00:58:24.870 ...Tại sao tao phải làm việc với mày. 00:58:24.920 --> 00:58:26.790 Tao sẽ cho mày một 1 ý do tốt. 00:58:26.840 --> 00:58:28.750 Tyrone, đây là Travis. 00:58:28.800 --> 00:58:32.830 Bây giờ mày rút lui và tao tin chắc chỉ có nha sĩ nhận ra xác mày. 00:58:32.880 --> 00:58:35.710 Đó có phải là lý do tốt cho mày không? 00:58:37.760 --> 00:58:38.870 Nhưng tôi cần đạn. 00:58:38.920 --> 00:58:40.910 Tao đã không còn việc với đạn dược. 00:58:41.720 --> 00:58:42.780 Tao cần thứ tốt. 00:58:42.840 --> 00:58:44.870 Mày sẽ có đạn.Thứ tốt luôn. 00:58:46.720 --> 00:58:47.830 "Thứ tốt" lạy chúa. 00:58:47.880 --> 00:58:49.910 Đã đến lúc đến thăm LAPD. 00:58:51.840 --> 00:58:53.790 Mày giống như tao nghĩ. 00:59:06.800 --> 00:59:08.830 Cô có cái gì để tôi đội lên đầu không? 00:59:08.840 --> 00:59:10.670 Có một cái nón ở trong tủ. 00:59:10.720 --> 00:59:14.670 Cô thật tuyệt.Ở đây, tôi nghĩ cô có tất cả sự nhạy cảm và dịu dàng. 00:59:15.720 --> 00:59:16.910 Tôi lớn lên với bốn đứa em trai. 00:59:17.720 --> 00:59:21.830 Chúng tôi thường xuyên bị thương, nhưng nếu không gãy xương hay đổ máu thì không ai quan tâm. 00:59:21.840 --> 00:59:23.670 Nhìn kìa, máu. Cô có thầy không?Máu kìa. 00:59:23.720 --> 00:59:24.780 Nó không chảy. 00:59:24.840 --> 00:59:26.750 Nó đã ngừng chảy lâu rồi. 00:59:27.760 --> 00:59:31.870 Cô có thể lấy cho tôi kim và chỉ không? Mộ ít thuốc sát trùng.Tôi sẽ tự may nó lại. 00:59:34.800 --> 00:59:35.860 Đừng đụng vào thứ gì hết. 00:59:36.720 --> 00:59:37.750 Tôi sẽ không đụng. 00:59:39.720 --> 00:59:40.830 Có cái gì với cô vậy? 00:59:56.880 --> 00:59:58.750 Anh đang làm gì vậy? 00:59:58.800 --> 01:00:01.670 -Tôi đã nói đừng đụng vào cái gì. -Để tự nó đi. 01:00:01.720 --> 01:00:03.710 Để tự nó? Anh là cái gì. một gã hiểu iết hả? 01:00:03.760 --> 01:00:05.750 Cô không thích chia sẽ đồ chơi của cô à? 01:00:05.800 --> 01:00:07.750 -Đây không phải là đồ chơi. -Đây là cái gì? 01:00:07.760 --> 01:00:09.670 -Đây là một vũ khí. -Một vũ khí à? 01:00:09.760 --> 01:00:11.790 Được sử dụng chính xác, một thứ vũ khí nguy hiểm. 01:00:11.840 --> 01:00:13.790 Cô có ném nó vào người khác không? 01:00:13.840 --> 01:00:16.750 Anh sẽ làm cho anh bị thoát vị. Đến đây.Ngồi xuống. 01:00:16.760 --> 01:00:17.740 Ngay đây. 01:00:17.840 --> 01:00:20.710 -Lấy một ít ra khỏi nắp. -Ngay đây. 01:00:25.800 --> 01:00:27.790 Cô mang tất cả những câu hỏi của cô về nhà à? 01:00:27.840 --> 01:00:30.670 -Chúng ta đang nói về cái gì vậy? -Nó trở lại đây. 01:00:30.720 --> 01:00:31.860 -Cẩn thận, cẩn thận. -Xoay đầu lại. 01:00:31.920 --> 01:00:33.750 -Cẩn thận. -Cái này? 01:00:33.800 --> 01:00:35.910 -Cái này? -Nó trông như Grand Canyon. 01:00:36.680 --> 01:00:37.710 Oh, Lạy Chúa. 01:00:37.920 --> 01:00:39.710 Giữ lấy. 01:00:40.760 --> 01:00:42.790 Oh, Lạy Chúa. Chúng ta thậm chí còn chưa bắt đầu. 01:00:43.800 --> 01:00:44.910 Hãy lịch sự với tôi. 01:00:45.800 --> 01:00:48.870 Tôi thấy đây không phải là vùng đất hoang. Chứ đây là cái gì? Một con dao ư? 01:00:48.920 --> 01:00:51.870 Đó là cái rìu. Vài gã nhầm lẫn đầu tôi là khúc gỗ. 01:00:51.920 --> 01:00:54.830 -Đó là 1 sai lầm tự nhiên thôi. -Cái gì, tôi có một cái đầu gỗ à? 01:00:54.880 --> 01:00:56.710 -Nhìn cái đó xem. -Một con dao. 01:00:56.760 --> 01:00:57.900 Con dao? Nó rất đẹp. 01:00:58.720 --> 01:00:59.750 Đúng rồi. 01:00:59.800 --> 01:01:01.870 Đó là vỉa hè, dẫn xuống Crenshaw. 01:01:01.920 --> 01:01:04.830 Tuyệt. Nhìn cách sắp xếp đó xem. Hãy nhìn nó. 01:01:04.920 --> 01:01:06.910 Cùng một thứ. Cái thứ ba và ở vùng cao. 01:01:07.720 --> 01:01:09.870 -Dẫn xuống khoảng nửa dãy. -Đó là một cái hay. 01:01:09.920 --> 01:01:12.710 Sờ thử cách sắp xếp đó xem.Giở nó giống như cái giũa. 01:01:12.720 --> 01:01:14.670 -Chạy xe tải đi. -Chạy xe tải đi? 01:01:14.760 --> 01:01:15.710 Chỗ lấy đạn ra. 01:01:15.760 --> 01:01:17.790 Lấy viên đạn ra? Ở đây. Đây là thứ tốt nhất. 01:01:18.800 --> 01:01:21.710 -Nó đi xuyên suốt qua lưng -Xuyên thẳng? 01:01:21.760 --> 01:01:22.900 Cô may mắn đó.Có phải loại . 22 không? 01:01:22.920 --> 01:01:24.710 Nó là loại .38 01:01:24.840 --> 01:01:27.750 -Là loại .38 à?/ -Cái đó à? Quái quỷ. Đây mới là loại .38. 01:01:27.800 --> 01:01:29.870 Của anh lớn hơn của tôi à? Tôi không nghĩ vậy. 01:01:30.800 --> 01:01:31.830 Có thể không, nhưng để xem. 01:01:31.880 --> 01:01:34.750 Cả một đám .44 trên lưng. 01:01:34.880 --> 01:01:35.860 Chúng đây. 01:01:35.920 --> 01:01:37.710 Thật là ấn tượng. 01:01:37.720 --> 01:01:40.750 Một viên đã cắm vào phổi tôi. Tôi đã thở ra bọt máu. Thật kinh khủng. 01:01:40.800 --> 01:01:41.830 Bọt máu. Được thôi. 01:01:41.920 --> 01:01:42.900 Cô có à? 01:01:43.920 --> 01:01:45.830 Bắt đầu bơm. 12 đơn vị. 01:01:47.840 --> 01:01:49.870 Ngay đây. Xuyên qua. 01:01:50.720 --> 01:01:51.830 -Sẽ đau đấy. -Được rồi. 01:01:51.840 --> 01:01:52.790 Đừng quá kín. 01:01:52.880 --> 01:01:54.910 Riggs, nếu hắn đóng chắt vậy, tôi sẽ chết. 01:01:55.680 --> 01:01:56.870 Tôi có thể phá bỏ nó. 01:01:57.800 --> 01:01:59.870 -Tôi sẽ nhớ lời anh. -Cô sẽ thấy như vậy. 01:02:00.680 --> 01:02:01.870 -Tôi tin anh. -Gã kia có một con dao. 01:02:02.680 --> 01:02:05.790 Cô sẽ thích nó. Hắn đâm nó vào chân tôi và xoay nó tám lần. 01:02:06.720 --> 01:02:08.710 -Tôi sẽ nhớ lời anh. -Nhìn này! 01:02:08.760 --> 01:02:09.820 không,tôi nói quên nó đi. 01:02:09.880 --> 01:02:11.750 Đây là một sự kiện quan trọng. 01:02:11.800 --> 01:02:12.830 Quên nó đi. 01:02:13.800 --> 01:02:14.830 Cô đã bắt đầu việc này. 01:02:14.880 --> 01:02:17.670 -Vâng, tôi có thể kết thúc nó. -Cô biết gì không? 01:02:17.800 --> 01:02:18.860 Cô là kẻ thua cuộc tội nghiệp. 01:02:20.800 --> 01:02:21.780 Tôi không thua cuộc. 01:02:21.840 --> 01:02:23.870 -Có, cô thua rồi. -không, tôi không thua cuộc. 01:02:23.920 --> 01:02:25.710 -Cô thua rồi. -Tôi nhượng bộ thôi. 01:02:25.760 --> 01:02:27.830 Có sự khác biệt giữa thua cuộc và nhượng bộ. 01:02:27.880 --> 01:02:29.830 Cô nhượng bộ hay cô tự cao? 01:02:29.880 --> 01:02:31.790 -Anh nghĩ tôi tự cao à? -Đúng vậy.Yeah. 01:02:31.840 --> 01:02:33.750 Hãy nhận là cô thua cuộc đi. Hãy thừa nhận đi. 01:02:33.840 --> 01:02:34.900 Tôi sẽ cho anh một miếng băng cá nhân. 01:02:35.680 --> 01:02:37.790 -Nói với tôi là cô thua cuộc đi. -Tôi đã nói là không được chạm vào bất cứ thứ gì.-- 01:02:49.760 --> 01:02:51.910 Cô đang làm tôi điên tiết phải không? 01:02:52.800 --> 01:02:54.750 Tôi có thể làm hơn thế nữa. 01:03:10.880 --> 01:03:13.750 Đây có lẽ là một sự vi phạm đạo đức nghiêm trọng. 01:03:13.920 --> 01:03:16.750 Tôi chưa bao giờ làm việc đó với một sĩ quan cảnh sát nào trước đây, 01:03:16.760 --> 01:03:17.790 Im lặng nào,Riggs. 01:03:52.800 --> 01:03:54.870 Tôi đói như một con cá voi. Đem thức ăn đến đi. 01:03:56.880 --> 01:03:58.790 Anh ta có khiếu hài hước đấy. 01:03:58.840 --> 01:04:00.790 Nhìn cái này xem. Đây là một miếng tốt. 01:04:05.920 --> 01:04:07.910 Tao nghĩ mày sẽ sống tốt hơn. 01:04:14.720 --> 01:04:17.830 Nếu tôi có thể đưa anh ra khỏi cái thiên đường của chó này, thì tôi đã làm xong công việc ở đây. 01:04:17.880 --> 01:04:20.830 -Anh muốn xem ở ngoài không? -Chắc rồi. Chúng ta hãy ra ngoài thưởng thức không khí đi. 01:04:24.760 --> 01:04:25.710 Một cho mày. 01:04:25.880 --> 01:04:27.710 Và một cho mày nè. không có gì ưa thích hơn. 01:04:27.760 --> 01:04:29.790 Tôi vừachợt nghĩ ra.. 01:04:29.840 --> 01:04:32.710 ...và mái được lợp khoảng vài thanh gỗ khác. 01:04:32.760 --> 01:04:34.790 Nếu trời không mưa, nó sẽ chống đỡ được. 01:04:34.840 --> 01:04:35.870 Thật tiện nghi. 01:04:39.920 --> 01:04:42.710 Tôi muốn một gã đàn ông kiêu hãnh trong công việc. 01:04:42.920 --> 01:04:44.830 Anh có biết tôi có thể tìm một gã như thế ở đâu không? 01:04:44.880 --> 01:04:46.910 Như lúc cố gắng tìm một tên cớm khi anh cần. 01:04:47.720 --> 01:04:48.830 Chúng ta không phải là kẻ đọc được ý nghĩ. 01:04:48.840 --> 01:04:50.750 Anh cần phải có một ý nghĩ để đọc. 01:04:50.840 --> 01:04:51.820 Đọc nó và khóc. 01:04:51.880 --> 01:04:54.750 Với giá đó, anh có thể phát triển việc ghép cây ở cổng. 01:04:54.800 --> 01:04:57.670 Nếu có ai đó biết về việc ghép cây thì người đó chính là anh. 01:04:58.800 --> 01:05:00.710 -Chào,Martin. -Cô khỏe không? 01:05:01.840 --> 01:05:03.670 -Chào, Mickey. -Chào, Rianne. 01:05:03.720 --> 01:05:04.780 Cô làm gì ở đây vậy? 01:05:05.840 --> 01:05:06.900 Hay tôi không nên hỏi? 01:05:07.720 --> 01:05:08.780 Anh có việc phải giải quyết à? 01:05:09.720 --> 01:05:10.860 -Tôi có việc của anh. -Tốt. Đi làm đi. 01:05:10.920 --> 01:05:12.750 Tuần sau gặp lại anh nhé. 01:05:18.720 --> 01:05:19.670 Chuyện gì thế? 01:05:20.720 --> 01:05:21.910 Tối qua bố không về nhà. 01:05:22.680 --> 01:05:23.790 Bố luôn về nhà. 01:05:54.720 --> 01:05:55.910 Ồ, chết tiệt, Riggs. 01:05:58.760 --> 01:05:59.790 Anh muốn gì? 01:05:59.840 --> 01:06:01.870 Tôi chỉ muốn xem ông đã làm gì. 01:06:01.880 --> 01:06:03.790 Ai gửi cho anh? Trish à? 01:06:03.880 --> 01:06:06.670 Anh đang làm khá tốt. Trish không gửi cho tôi. 01:06:06.760 --> 01:06:08.870 Rianne đến gặp tôi. Cô ta nhờ tôi tìm ông. 01:06:08.880 --> 01:06:09.860 Đến chỗ anh à? 01:06:09.920 --> 01:06:11.710 À, chỗ tôi ở. 01:06:11.760 --> 01:06:14.830 -Con gái tôi đến chỗ của anh à? -Đúng vậy. 01:06:15.760 --> 01:06:19.790 -Con gái tôi đến chỗ của anh à? -Coi nào, cô ta lo lắng mà. 01:06:19.840 --> 01:06:21.750 Ra khỏi thuyền của tôi, Riggs! 01:06:21.800 --> 01:06:23.750 -Coi nào. -Ra khỏi thuyền của tôi! 01:06:23.760 --> 01:06:24.820 Ông say rồi. 01:06:24.920 --> 01:06:27.670 Có vài điều anh nên biết. 01:06:27.720 --> 01:06:29.870 -Điều này không có gì tốt cho ông đâu. -Đưa tôi cái đó. 01:06:29.920 --> 01:06:30.900 Đưa tôi cái đó. 01:06:30.920 --> 01:06:32.870 Roger, làm ơn đừng làm thế. 01:06:32.920 --> 01:06:36.670 Còn ba ngày nữa là ông nghỉ hưu. Điều này không tốt cho ông đâu. 01:06:36.720 --> 01:06:38.790 Thằng con hoang tự mãn! Đưa nó.... 01:06:38.880 --> 01:06:40.790 Đừng làm vậy, được không? Làm ơn? 01:06:40.880 --> 01:06:42.790 Đưa nó cho tôi, khốn kiếp. 01:06:43.720 --> 01:06:45.790 Giờ ông muốn làm gì, bắn tôi à? 01:06:46.880 --> 01:06:47.830 Đây 01:06:47.880 --> 01:06:50.750 Lấy tay của anh ra khỏi cái chai của tôi. Đưa tôi cây súng. 01:06:50.800 --> 01:06:51.910 Cái chai mất rồi. 01:06:52.880 --> 01:06:54.710 Đồ con hoang! 01:06:58.840 --> 01:07:00.670 không tệ với một ông già. 01:07:00.720 --> 01:07:01.750 Ông xong chưa? 01:07:01.800 --> 01:07:04.710 Chưa, Tôi có một chai khác trong bếp và tôi sẽ lấy nó. 01:07:04.720 --> 01:07:05.700 không, ông không được làm vậy. 01:07:05.800 --> 01:07:07.790 Đừng tự làm điều đó. 01:07:07.800 --> 01:07:09.670 Anh sẽ cắt nó ra. 01:07:10.760 --> 01:07:12.750 Ồ, tôi xin lỗi. Ông không sao chứ? 01:07:12.920 --> 01:07:14.790 Đến đây. Ngồi xuống. 01:07:16.800 --> 01:07:18.670 -Anh đánh tôi. -Ông sẽ quên việc đó chứ? 01:07:18.720 --> 01:07:19.910 Cắt nó ra. Bỏ nó đi, được chứ? 01:07:20.680 --> 01:07:21.660 Đến đây. 01:07:21.760 --> 01:07:23.710 Đến đây. Đánh tôi nữa đi. 01:07:23.720 --> 01:07:25.830 Tôi không muốn đánh ông. Ông nghĩ tôi thích cái việc quái quỉ này à? 01:07:25.880 --> 01:07:28.750 Đánh tôi lại xem. Anh nghĩ tôi sợ anh ... 01:07:28.800 --> 01:07:30.870 -Tôi biết ông không sợ. -... và loại công phu quái quỉ này. 01:07:30.920 --> 01:07:32.790 Làm ơn đi Rog. 01:07:33.760 --> 01:07:36.830 Đứa tẻ đó là một kẻ giết người, đúng rồi. Đó không còn là một thứ đồ chơi khi ở trong tay nó. 01:07:36.880 --> 01:07:39.910 Đó là một khẩu súng máy hai nòng. 01:07:40.760 --> 01:07:43.670 Nó sẽ giết ông, tôi và bất kỳ ai tiến đến. 01:07:43.920 --> 01:07:45.710 Ông không còn cách lựa chọn đâu. 01:07:45.840 --> 01:07:47.870 Điều đó đã không xảy ra với anh. Nó đã xảy ra với tôi. 01:07:47.920 --> 01:07:49.750 Nó đã xảy ra với tôi! 01:07:49.800 --> 01:07:51.790 Lạy chúa tôi,tôi đã giết thằng nhóc đó! 01:07:51.840 --> 01:07:52.900 Tôi đã giết đứa trẻ đó. 01:07:53.720 --> 01:07:54.910 Anh đã giết nhiều người. 01:07:55.720 --> 01:07:58.790 Anh đã giết nhiều người khốn kiếp. Anh không có giết con nít. 01:07:58.800 --> 01:08:01.790 Anh đã quá tàn nhẫn. Anh không giết một đứa trẻ như Nick. 01:08:01.880 --> 01:08:03.750 Ông là một thằng con hoang ích kỉ xấu xa! 01:08:03.800 --> 01:08:04.860 Ông là một thằng con hoang ích kỉ xấu xa! 01:08:05.760 --> 01:08:07.790 Ông chỉ biết nghĩ cho ông. 01:08:07.840 --> 01:08:08.870 Còn tôi thì sao? 01:08:09.840 --> 01:08:11.870 Chúng ta là cộng sự. Chúng ta là cộng sự đó. 01:08:12.840 --> 01:08:14.750 Chuyện gì xảy ra cho ông, cho tôi. 01:08:14.800 --> 01:08:17.750 Sau tất cả những chuyện quái quỷ chúng ta đã trải qua,ông không thấy à? 01:08:17.880 --> 01:08:18.860 Ông không thấy à? 01:08:19.920 --> 01:08:23.700 khi ông nghỉ hưu, ông đừng chỉ về hưu một mình, anh phải cho cả chúng tôi nghỉ. 01:08:23.760 --> 01:08:25.790 -Ông hãy cho chúng tôi nghỉ hưu luôn. -Đó là vấn đề của tôi. 01:08:25.840 --> 01:08:26.790 Đúng vậy. 01:08:26.840 --> 01:08:29.710 -Đó không phải vấn đề của tôi. -Ông là người thân duy nhất mà tôi có. 01:08:29.760 --> 01:08:32.710 Tôi có ba đứa con đáng yêu. Tôi yêu chúng và chúng là con ông. 01:08:32.800 --> 01:08:35.830 Trish giặt đồ cho tôi. Tôi sống trong ngăn lạnh của ông. Tôi sống trong cuộc đời ông. 01:08:35.840 --> 01:08:37.710 Tôi sẽ phải làm gì? 01:08:37.760 --> 01:08:38.870 -Tôi không quan tâm. -Có, ông có quan tâm. 01:08:38.880 --> 01:08:40.710 -Tôi không quan tâm. -Có, ông có quan tâm đó. 01:08:40.760 --> 01:08:41.790 Tôi không quan tâm. 01:08:41.840 --> 01:08:42.820 Có, ông có mà. 01:08:42.880 --> 01:08:44.830 Tôi không quan tâm. Ông có. 01:08:44.880 --> 01:08:46.710 Tôi không quan tâm! 01:08:51.720 --> 01:08:54.870 Tôi không biết nói gì nữa. Tôi không biết phải nghĩ gì. 01:08:55.840 --> 01:08:57.870 Tôi đã có ba ngày, và giờ đã đến lúc. 01:08:59.760 --> 01:09:00.710 Tôi rất tiếc. 01:09:00.840 --> 01:09:02.910 -không sao đâu. -không, tôi thật sự rất tiếc. 01:09:04.840 --> 01:09:07.870 Tôi đã không nhận ra rằng việc nghỉ hưu của tôi ảnh hưởng xấu đến anh. 01:09:08.720 --> 01:09:12.670 Quên nó đi. Tôi không có vấn đề gì. Tôi vô tình nói điều nhảm nhí đó thôi. 01:09:12.880 --> 01:09:13.910 Nhìn này. 01:09:15.720 --> 01:09:16.750 Riggs, nhìn đây này... 01:09:17.920 --> 01:09:19.790 Anh biết tôi yêu anh mà. 01:09:20.720 --> 01:09:24.670 Anh biết tôi yêu anh mà Riggs. Và vấn đề của anh là của tôi. 01:09:25.800 --> 01:09:27.870 Như anh nói, "Chuyện gì xảy ra với tôi... 01:09:28.760 --> 01:09:30.750 " ...sẻ xảy đến với anh." Vì vậy hãy nghe tôi 01:09:30.840 --> 01:09:31.900 Tôi ở đây với anh. 01:09:32.840 --> 01:09:34.870 Tôi không có vấn đề gì đâu. 01:09:35.760 --> 01:09:38.870 Anh có. Tất cả chúng ta đều có vấn đề. Tôi giúp anh... 01:09:39.760 --> 01:09:40.900 ...và anh giúp tôi. 01:09:43.880 --> 01:09:45.870 Tôi có một vấn đề nhỏ thôi. 01:09:47.760 --> 01:09:49.870 Ông không muốn nghe đâu. Điều vớ vẩn thôi. 01:09:49.920 --> 01:09:51.830 Có. Tôi muốn nghe. 01:09:51.880 --> 01:09:53.830 -kể tôi nghe đi. -Điều này thật buồn cười. 01:09:53.920 --> 01:09:56.830 -Ông không muốn nghe đâu. -không,tôi nghe đây. 01:09:56.920 --> 01:09:58.670 À... 01:09:58.920 --> 01:10:02.870 Tôi nghĩ rằng tôi đã ngủ với người mà tôi không nên. 01:10:04.840 --> 01:10:06.670 Anh là đồ khốn! 01:10:12.920 --> 01:10:13.900 Hãy giúp tôi. 01:10:14.720 --> 01:10:16.750 Tôi sắp chết đuối rồi, anh là đồ phản bội. 01:10:16.800 --> 01:10:17.750 Gíup tôi. 01:10:17.840 --> 01:10:19.670 Đến đây. 01:10:23.720 --> 01:10:24.780 Tại sao anh lại đánh tôi? 01:10:24.840 --> 01:10:26.790 Vì anh đã ngủ với Rianne. 01:10:27.880 --> 01:10:28.830 Tôi không có. 01:10:28.920 --> 01:10:31.790 -Vậy anh ngủ với ai? -Tôi ngủ với trung sĩ Cole. 01:10:32.760 --> 01:10:33.870 Trung sĩ Cole của Sở cảnh sát ư? 01:10:34.680 --> 01:10:36.670 không, không phải Trung sĩ Cole của Sở cảnh sát. 01:10:36.720 --> 01:10:38.870 Lorna. Trung sĩ Cole của Sở cảnh sát là chú của cô ấy. 01:10:39.720 --> 01:10:41.830 -Được thôi. Điều đó được thôi. -Ồ, tôi không biết nữa. 01:10:44.760 --> 01:10:45.790 Văn phòng cảnh sát trưởng. 01:10:45.880 --> 01:10:46.830 Cảnh sát trưởng... 01:10:46.880 --> 01:10:48.710 Chúng tôi là LAPD. 01:10:49.760 --> 01:10:51.750 Các anh làm gì ở dưới? 01:10:51.920 --> 01:10:54.750 Chúng ta đang ở trong hồ. Ừ. 01:10:54.800 --> 01:10:55.780 Ở Scotch. 01:10:57.880 --> 01:10:59.750 Hãy ra khỏi đây thôi. 01:11:13.920 --> 01:11:15.830 Đi theo những sợi râu đó. 01:11:18.920 --> 01:11:20.790 Bố sẽ chỉ cho con. Ở đây. 01:11:22.880 --> 01:11:24.830 Con đang đi ngược lại những sợi râu. 01:11:29.760 --> 01:11:30.820 -Như thế này. -Được. 01:11:37.800 --> 01:11:38.780 -Con ổn không? 01:11:41.840 --> 01:11:43.830 Darryl là bạn của con, bố à. 01:11:45.760 --> 01:11:47.790 Bố biết. Bố rất tiếc, con trai à. 01:11:48.840 --> 01:11:50.790 Bố hi vọng con không trách bố. 01:11:51.880 --> 01:11:53.750 Con không trách bố. 01:11:54.760 --> 01:11:55.820 Con trách Darryl. 01:11:59.920 --> 01:12:01.790 Cái gì ở đây vậy? 01:12:07.800 --> 01:12:08.910 Con yêu bố. 01:12:11.880 --> 01:12:13.790 Bố yêu con, con trai. 01:12:33.760 --> 01:12:36.830 "Có lẽ anh ta sẽ tìm thấy được hòa bình trên thiên đường, cái mà anh ta không có khi ở mặt đất." 01:12:36.880 --> 01:12:38.790 Và có thể là sự trừng phạt bằng bạo lực... 01:12:38.840 --> 01:12:42.670 đòi hỏi cuộc sống của con chúng ta sẽ được nâng lên tầm như của bạn... 01:12:42.760 --> 01:12:43.870 ...và sự từng trải. 01:12:44.840 --> 01:12:45.820 " Amen." 01:13:12.880 --> 01:13:13.860 Đợi ở đây. 01:13:19.840 --> 01:13:21.670 Bà Smithers... 01:13:21.720 --> 01:13:22.700 Quý bà? 01:13:25.840 --> 01:13:27.710 Tôi chỉ không biết-- 01:13:33.800 --> 01:13:35.870 Ông muốn làm một số việc, phải không ông Murtaugh? 01:13:35.920 --> 01:13:37.750 Ông tìm một người đàn ông... 01:13:37.800 --> 01:13:39.830 đã đưa súng vào tay con trai tôi. 01:13:57.720 --> 01:13:58.860 Đưa mẹ con vào xe đi. 01:14:03.840 --> 01:14:04.820 Ông không sao chứ? 01:14:05.800 --> 01:14:06.750 không sao. 01:14:07.720 --> 01:14:08.780 Ai có súng? 01:14:10.760 --> 01:14:11.900 -Ông có đó. -Vâng. 01:14:18.920 --> 01:14:22.700 -Cây súng này ở đâu ra? -khốn kiếp! 01:14:23.760 --> 01:14:26.830 Đã từng nghe đến từ " diệt chủng" chưa? Mày đã nghe chưa, mẹ kiếp? 01:14:26.840 --> 01:14:28.750 Mày đã bao giờ nghe đến tội diệt chủng chưa? 01:14:28.800 --> 01:14:31.670 Mày ngu ngốc giết bản thân mày! Mày đang giết chúng ta! 01:14:31.720 --> 01:14:32.910 Tao đã mệt mỏi với nó! 01:14:33.720 --> 01:14:36.790 Tốt hơn mày nên kể cho tao biết nó từ đâu ra hay tao sẽ thổi bay đầu mày. 01:14:36.800 --> 01:14:38.830 Toao muốn biết bây giờ! Nó từ đâu ra? 01:14:44.880 --> 01:14:48.710 Mày có thấy cây súng này không? Toao chỉ muốn biết nó từ đâu ra. Ngay bây giờ! 01:14:49.800 --> 01:14:50.750 Tao muốn một cái tên! 01:14:50.880 --> 01:14:53.670 Mày có thấy chiếc xe hơi đó không? Tao muốn một cái tên, khốn kiếp thật! 01:14:53.880 --> 01:14:55.790 Tao muốn một cái tên! Tao muốn một cái tên bây giờ! 01:14:56.920 --> 01:14:58.670 Mày điên à? 01:14:58.760 --> 01:14:59.670 Sẵn sàng chưa? 01:15:00.880 --> 01:15:03.790 Xem tay của mày kìa. Cái lốp xe này sẽ xé toạc nó. 01:15:04.800 --> 01:15:06.670 -Hai! -Tôi cảm thấy thú vị rồi. 01:15:06.800 --> 01:15:07.750 Thật là thú vị. 01:15:08.800 --> 01:15:11.910 -Mặt anh sẽ trở thành mặt nạ hình bánh xe. -không! 01:15:13.800 --> 01:15:15.710 Đó là Jack Travis! 01:15:15.800 --> 01:15:16.910 Đó là cái tôi muốn, anh bạn ạ. 01:15:20.880 --> 01:15:21.910 Sai rồi... 01:15:25.720 --> 01:15:26.830 Nữ lái xe mà, anh bạn. 01:15:32.720 --> 01:15:34.710 Chúng tao đang đợi bạn của mày, Travis. 01:15:34.720 --> 01:15:35.780 Tôi chưa bao giờ nghe về anh ta. 01:15:36.800 --> 01:15:37.860 Câu trả lời sai rồi. 01:15:38.680 --> 01:15:39.900 Mày đang kéo nhầm sợi dây rồi. 01:15:40.720 --> 01:15:41.910 Đó là một thái độ chuyên nghiệp. 01:15:41.920 --> 01:15:43.710 Mày là đứa quái quỉ nào thế? 01:15:43.760 --> 01:15:44.740 Xin lỗi, LAPD. 01:15:44.840 --> 01:15:48.790 Nhưng tao đang làm theo cách tra khảo quen thuộc, có phải mày đã điều tra toàn bộ việc gần đây 01:15:48.920 --> 01:15:50.750 Trả lại tao cái ví chết tiệt đó! 01:15:50.800 --> 01:15:51.860 Để tay của mày ở dưới đi! 01:15:51.920 --> 01:15:53.710 Cái ví khốn khiếp của tao! 01:15:53.760 --> 01:15:55.750 Đứng dậy! Chúng tao không cần phải làm vậy nữa. 01:15:56.840 --> 01:16:00.830 Chúng ta có một cái giấy phép của Hubert Bartholomew Smith.Hình đẹp đấy. 01:16:00.920 --> 01:16:01.870 khốn khiếp! 01:16:01.880 --> 01:16:03.750 Này, ở đây có phụ nữ đó. 01:16:05.840 --> 01:16:07.710 Chuyện quái quỷ gì đang diễn ra ở đây vậy? 01:16:08.920 --> 01:16:11.710 - Có thể họ biết gì đó. -Tôi sẽ tìm ra. 01:16:11.720 --> 01:16:13.790 -Có muốn tôi tới đó với cô không? -không,tôi tự đi được mà. 01:16:15.800 --> 01:16:17.670 Có lẽ ta nên đi cùng với cô ấy. 01:16:17.720 --> 01:16:20.710 không, tôi muốn thấy một vài điều. Cô ta là một tài năng.Nhìn đi 01:16:20.800 --> 01:16:22.790 Xin chào quý ngài LAPD. 01:16:22.840 --> 01:16:24.670 Tôi có một vài câu hỏi. 01:16:24.720 --> 01:16:25.780 Ông có hứa giữ lời không? 01:16:25.800 --> 01:16:27.710 -Tôi có việc-- -Ai hỏi mày? 01:16:28.720 --> 01:16:30.670 Ông có biết gì về ông Travis không? 01:16:30.720 --> 01:16:31.750 Cô có lệnh không? 01:16:31.840 --> 01:16:33.710 không, nhưng tôi có thể xin. 01:16:33.760 --> 01:16:34.710 Cho đến khi cô có nó... 01:16:34.800 --> 01:16:35.780 ...cút đi. 01:16:35.920 --> 01:16:38.710 Đó không phải từ tốt đẹp để nói với phụ nữ đâu. 01:16:38.760 --> 01:16:39.820 Đồ khốn khiếp. 01:16:39.880 --> 01:16:41.710 Tôi không nghĩ như vậy. 01:16:44.800 --> 01:16:45.830 Đó là cú đá xoay lưng. 01:16:54.920 --> 01:16:56.710 Em ổn chứ cưng? 01:16:56.760 --> 01:16:57.740 Tuyệt. 01:17:03.880 --> 01:17:05.790 -"Cưng ơi" ? -Anh sao rồi? 01:17:05.840 --> 01:17:07.710 Gã giữ lời hứa. 01:17:07.760 --> 01:17:09.670 Hắn là tên khốn! 01:17:09.760 --> 01:17:11.790 -Riggs, chúng có tới 5 tên lận. -Tôi biết mà. 01:17:13.880 --> 01:17:14.910 Nhìn xem. 01:17:22.880 --> 01:17:24.710 Bóp của quý của hắn đi! 01:17:26.800 --> 01:17:27.830 Để tôi giúp cô ấy. 01:17:28.760 --> 01:17:29.740 Ở đây đi. 01:17:41.920 --> 01:17:43.670 Bạn gái tao đó. 01:17:45.720 --> 01:17:47.750 Hội chứng trước kỳ kinh thì dễ giết người. 01:17:48.880 --> 01:17:50.710 Tôi biết cô có ý gì mà. 01:17:50.760 --> 01:17:52.710 Tôi đã lấy vợ được 25 năm rồi. 01:17:52.920 --> 01:17:54.830 Nào, kể cho tao nghe về Travis đi. 01:17:54.920 --> 01:17:57.870 Tao đã nói với mày rồi mà, thằng đần, Tao không biết Jack Travis. 01:17:57.920 --> 01:17:59.830 Tao đâu có nói tên hắn là Jack đâu. 01:17:59.880 --> 01:18:01.870 Mày tốt hơn nên bắt đầu kể cho tao biết nhiều hơn về tên Jack khốn khiếp đó. 01:18:05.720 --> 01:18:08.790 -Chúng băng qua đường khi trông thấy tôi. -Tôi đã không có đủ thời gian. 01:18:08.880 --> 01:18:11.910 Tôi không phải kẻ thù của anh,đội trưởng à. Tôi đang cố gắng làm công việc của mình. 01:18:12.800 --> 01:18:15.750 -Anh đã ăn chưa? -Tôi ăn rồi.Tôi phải đi xuống phố. 01:18:15.800 --> 01:18:17.790 -Cái gì,anh ăn một mình à? -Tôi quen rồi. 01:18:17.840 --> 01:18:19.670 Nó không tốt cho tiêu hoá đâu. 01:18:19.760 --> 01:18:21.910 Ngày mai, anh sẽ ăn trưa với tôi, nhưng tôi không trả tiền đâu. 01:18:28.800 --> 01:18:29.860 Anh ổn chứ? 01:18:30.840 --> 01:18:32.710 2 ngón tay, Murph. 01:18:33.800 --> 01:18:36.870 -Jack, chuyện quái quỷ gì vậy? -Vào trong xe.Tao sẽ nói trên đường. 01:18:43.760 --> 01:18:45.870 Sau khi xem Lorna biểu diễn khá tốt... 01:18:46.720 --> 01:18:48.750 ...Tôi bắt đầu suy nghĩ về kung fu. 01:18:48.800 --> 01:18:49.910 Có muốn thử vài chiêu không? 01:18:50.760 --> 01:18:52.670 -không. -Đến đây. 01:18:52.720 --> 01:18:54.750 Tôi không thể dạy một con chó già những trò chơi mới. 01:18:54.840 --> 01:18:56.670 "Chó già ư," khốn khiếp. 01:18:56.920 --> 01:19:00.750 Hãy thử vài chiêu. Xem này. Đó gọi là cú đá xoay lưng. 01:19:00.760 --> 01:19:02.750 Trụ chân phải, đá bằng chân trái.... 01:19:02.800 --> 01:19:05.790 ...và ông quay đầu để đánh trúng mục tiêu ở đó. 01:19:05.840 --> 01:19:08.710 Giống như vậy này. Xoay người và đá một vòng. 01:19:08.720 --> 01:19:09.700 Giống vậy đó. 01:19:09.760 --> 01:19:10.820 Vậy ông quay đầu. 01:19:11.920 --> 01:19:12.900 Được chứ? 01:19:13.800 --> 01:19:15.830 Cám ơn.Giờ ông hãy thủ đi. 01:19:16.800 --> 01:19:18.750 Đây là mục tiêu của ông. Được không? 01:19:18.800 --> 01:19:22.790 Nhớ,trụ chân phải,đá chân trái, xoay đầu ,nhắm trúng mục tiêu đó. 01:19:22.840 --> 01:19:24.910 -Như thế này. -Yeah. Xoay theo đầu. 01:19:25.720 --> 01:19:27.910 Lùi lại một chút.Chúng tôi không muốn anh đâm vào cột. 01:19:27.920 --> 01:19:30.830 Lùi thêm một chút nữa. Thêm một chút nữa. Được rồi,tốt. 01:19:30.880 --> 01:19:32.830 Trí óc và cơ thể phải mạnh mẽ, bây giờ đá đi. 01:19:32.920 --> 01:19:33.870 Được rồi. 01:19:34.840 --> 01:19:35.750 Làm đi. 01:19:42.920 --> 01:19:44.710 Ông ta không thể giữ nước. 01:19:44.760 --> 01:19:45.870 Trở lại làm việc đi! 01:19:46.760 --> 01:19:48.710 Được rồi, về làm việc đi mọi người . 01:19:48.760 --> 01:19:50.870 Oh, Rog,Tôi xin lỗi. 01:19:52.760 --> 01:19:55.790 Trung sĩ Murtaugh, ông có thể có kinh nghiệm... 01:19:55.840 --> 01:19:58.790 ...một vài sự tức giận quá độ sẽ gây ra bởi việc bắn súng. 01:19:59.760 --> 01:20:01.670 Ông có muốn nói về điều đó không? 01:20:01.920 --> 01:20:04.750 -Ông ta ổn trong sự thay đổi. -Anh chắc chứ? 01:20:04.880 --> 01:20:07.830 Cô trông rất tuyệt trong bộ đồ màu đỏ. Đó là màu của cô. 01:20:08.760 --> 01:20:11.830 -Bây giờ tôi có dư một ít thời gian. -Tôi khoẻ bác sĩ. 01:20:16.920 --> 01:20:17.900 Oh, khỉ thật! 01:20:18.720 --> 01:20:19.860 Trung sĩ Murtaugh ở đâu vậy? 01:20:20.720 --> 01:20:21.670 Cái gì? 01:20:21.720 --> 01:20:22.670 Là cô ta. 01:20:22.880 --> 01:20:26.660 Anh có thể chỉ cho tôi trung sĩ đẹp trai Murtaugh ở đâu không? 01:20:26.920 --> 01:20:28.750 Hi,anh chàng gầy nhom! 01:20:28.840 --> 01:20:30.870 -Delores đây. Nhớ tôi không? -Tôi nhớ ra cô rồi. 01:20:30.920 --> 01:20:33.910 Anh có thể chỉ cho tôi trung sĩ Murtaugh đáng yêu ở đâu không? 01:20:33.920 --> 01:20:37.790 Thật sự, ông ta co rúm người bên cạnh quầy thu ngân. 01:20:40.720 --> 01:20:42.870 -Trung sĩ ở đâu vậy? -Bây giờ ông ta không có ở đây. 01:20:43.760 --> 01:20:45.830 Nhưng ông ta không nói về cái gì ngoài cô cả tuần nay. 01:20:45.880 --> 01:20:46.860 Bắt tôi im miệng. 01:20:46.920 --> 01:20:47.900 Người đàn ông đang cháy. 01:20:48.760 --> 01:20:50.790 -Có chuyện gì vậy nhóc? -Hơi đau dây thần kinh hông. 01:20:50.840 --> 01:20:52.830 Anh hãy nói với ông ta là Delores đã tới đây. 01:20:53.760 --> 01:20:54.820 Anh hãy nói với người đàn ông đó... 01:20:55.720 --> 01:20:57.790 ...rằng ông ta là mứt trong bánh bông lan cuộn của tôi. 01:20:58.720 --> 01:21:00.750 Tôi sẽ gặp lại anh, cưng à, được rồi. Bye-bye. 01:21:01.760 --> 01:21:02.710 Hẹn gặp lại. 01:21:03.920 --> 01:21:06.790 Delores nói ông là "mứt trong bánh bông lan cuộn của bà ta" . 01:21:06.880 --> 01:21:08.710 Tôi đã nghe. 01:21:08.840 --> 01:21:10.670 Đó là một người phụ nữ. 01:21:10.840 --> 01:21:11.900 Cô ta gọi cho tôi suốt. 01:21:12.720 --> 01:21:14.750 Cô ta để lại một đống lời nhắn. Tôi sẽ phải làm gì? 01:21:14.800 --> 01:21:16.710 Ông không nên cho cô ta lên. 01:21:16.720 --> 01:21:18.790 Cho cô ta lên ư? Tôi có làm gì đâu. 01:21:22.680 --> 01:21:24.790 Trung sĩ, chúng ta cần nói chuyện. 01:21:24.840 --> 01:21:26.830 Ông phải đến gặp tôi. 01:21:27.800 --> 01:21:29.830 Chúng ta phải làm việc. Đến đây.Đi nào. 01:21:29.920 --> 01:21:33.790 -Cám ơn rất nhiều vì sự quan tâm. -Cám ơn bác sĩ. Cô thật đáng yêu. 01:21:33.840 --> 01:21:35.710 -Đang đến à? -Vâng tôi đang đến. 01:21:43.720 --> 01:21:44.830 Chào buổi trưa đội trưởng. 01:21:46.840 --> 01:21:49.670 Tốt. Xem nó dễ thế nào? 01:21:53.760 --> 01:21:55.710 Tôi thích nó ở đây. Còn anh ? 01:21:55.760 --> 01:21:58.830 Nơi này tốt hơn cuộc gặp gỡ trao đổi. Cơ hội tốt trên phố. 01:22:02.920 --> 01:22:04.830 Đưa tôi chìa khoá. 01:22:05.760 --> 01:22:07.870 Những gã kia đến từ gara, họ tất cả là cựu tù phạm. 01:22:07.920 --> 01:22:12.670 Chúng đều bị tóm bởi cùng một viên cảnh sát, Jack Edward Travis. 01:22:12.760 --> 01:22:14.830 Lời hứa trước cho phép nghỉ việc trước đây. 01:22:14.840 --> 01:22:17.790 Được thuê bởi một công ty gọi là Mesa Verde Construction. 01:22:17.920 --> 01:22:20.790 Ông không thể vào đây. Cho tôi xem giấy phép của ông. 01:22:20.840 --> 01:22:22.750 -Tôi có thể xem giấy phép của ông? -Giấy phép của tôi à? 01:22:22.800 --> 01:22:23.780 Đây là giấy phép của tôi. 01:22:23.840 --> 01:22:26.710 -Tôi đã bị bắn khi thi hành nhiệm vụ. -Ông ta đi với chúng tôi 01:22:26.800 --> 01:22:27.910 -"Ông ta đi với chúng ta ư" ? -Tôi đã nói vậy à? 01:22:27.920 --> 01:22:29.750 Anh lấy cô ta ở đâu ra vậy? 01:22:29.800 --> 01:22:31.670 Tại sao ông không ở trong bệnh viện đi? 01:22:31.720 --> 01:22:33.830 Đửng đề cập đến nó. Tôi đã bảo anh đừng bỏ tôi ở đây. 01:22:33.880 --> 01:22:36.830 Họ cố cắt ruột thừa của tôi Họ mổ bụng tôi. 01:22:36.880 --> 01:22:38.790 -Phẫu thuật não ư? -Một cuộc phẫu thuật bụng. 01:22:38.800 --> 01:22:40.830 không mổ bụng. Cắt tóc của anh để cho anh có thể nghe. 01:22:40.880 --> 01:22:42.710 Nó có gì khác chứ? 01:22:42.800 --> 01:22:45.870 Sự khác nhau là trong cuộc phẩu thuật bụng, họ sẽ cạo vùng dưới của anh. 01:22:45.920 --> 01:22:47.710 Cái gì ở dưới? 01:22:47.800 --> 01:22:49.870 Dưới là... Tôi không thể nói trước mặt cô ta được. 01:22:49.880 --> 01:22:50.830 Chỉ nó đi. 01:22:51.920 --> 01:22:53.710 -Đây. -Nó phải rất ngứa. 01:22:53.760 --> 01:22:55.830 Nó ngứa. Những bác sĩ này thật dã man. 01:22:55.920 --> 01:22:59.670 Ở đâu ra mà nói rằng vết thương do đạn bắn mà phải kiểm tra trực tràng. 01:23:01.840 --> 01:23:04.710 Vâng. Với một kính hiển vi lớn đủ thấy được thần Venus luôn. 01:23:04.760 --> 01:23:06.710 Tôi đoán tất cả họ đã thấy luôn thần Uranus. 01:23:06.760 --> 01:23:08.750 Tuyệt. Cám ơn. 01:23:08.800 --> 01:23:09.860 Anh biết tôi nói cái gì không hả? 01:23:09.920 --> 01:23:13.790 Họ làm trò khốn kiếp với anh trong bệnh viện. Điều tiên họ làm anh ngủ, sau hành hạ anh! 01:23:13.840 --> 01:23:14.900 khi họ đã làm xong ... 01:23:14.920 --> 01:23:18.670 ..công ty bảo hiểm tới và làm trò khốn khiếp hơn. 01:23:18.720 --> 01:23:21.750 10 đô cho viên aspirin khốn khiếp và thậm chí nó còn không có vỏ hộp. 01:23:21.800 --> 01:23:22.780 Đủ rồi. 01:23:22.840 --> 01:23:24.670 Ở đây chúng tôi đang cố làm việc. 01:23:24.720 --> 01:23:27.670 Vậy có tin gì mới trong trường hợp của chúng ta? Bất cứ tin gì? Anh có tin gì của Travis? 01:23:27.720 --> 01:23:28.780 Anh đã giới thiệu chưa? 01:23:28.840 --> 01:23:30.870 -Ông ta là người trong nhà. -Cô ta là ai vậy? 01:23:31.760 --> 01:23:33.710 -Trung sĩ Cole. -Cô khoẻ không? Leo Getz. 01:23:33.800 --> 01:23:35.870 -Bất cứ thứ gì cô cần, Leo " có." cô có nó chứ? -Tôi có. 01:23:35.920 --> 01:23:37.710 Giờ nó là bất động sản... 01:23:37.800 --> 01:23:39.870 Nghe nè, coi nào, các anh cho tôi nghỉ ngơi một chút. 01:23:39.920 --> 01:23:42.670 Tôi nợ anh ta một thứ. Cho tôi việc gì làm đi. 01:23:42.720 --> 01:23:43.830 Ông có thể cho chúng tôi tách cà phê. 01:23:43.880 --> 01:23:47.710 Tuyệt. Tôi đưa anh một tách cà phê và anh kể cho tôi nghe chuyện gì? 01:23:47.800 --> 01:23:50.750 -Anh có thể kiểm tra chuyện này. -Đó là tất cả những gì mà tôi có thể làm à? 01:23:51.800 --> 01:23:53.710 Chúng tôi sẽ đưa vài chuyện để ông làm. 01:23:53.720 --> 01:23:56.910 kiểm tra Mesa Verde Construction. Tìm tất cả các thông tin mà ông có thể. 01:23:57.720 --> 01:23:59.830 -Chắc rồi, tôi có thể làm điều này. -Ông có thể nhớ được cái tên đó không? 01:23:59.840 --> 01:24:01.710 Mesa Verde,tôi nhớ mà. 01:24:01.800 --> 01:24:05.750 -Đợi đã. Anh đang làm gì vậy? -Nếu có quái quỷ gì ở đây, ông ta cũng sẽ tìm ra. 01:24:05.800 --> 01:24:07.750 -Gã đó là ai vậy? -Nó là một câu chuyện dài. 01:24:13.840 --> 01:24:15.710 Chìa khoá của ông đây đội trưởng. 01:24:15.880 --> 01:24:16.860 Mày tên khốn khiếp! 01:24:16.920 --> 01:24:18.870 -Đừng ngu ngốc. -Cái quái gì vậy? 01:24:18.920 --> 01:24:22.790 Bấm thang máy, đợi những tên khác. Chìa khoá. Đưa tao cái tay khốn khiếp của mày. 01:24:23.800 --> 01:24:25.870 Travis mày là đồ chết tiệt. Chuyện quái quỷ gì vậy? 01:24:27.760 --> 01:24:29.670 Đứng ở đây. 01:24:32.840 --> 01:24:35.750 Tôi có thể có kết quả nhanh hơn là kẻ môi giới bất động sản đó. 01:24:35.840 --> 01:24:37.910 Leo không chỉ là kẻ môi giới bất động sản. 01:24:38.680 --> 01:24:40.830 Anh ta là một u nhọt có nhiều mối quan hệ. 01:24:41.880 --> 01:24:45.710 Đây là mục đích tụi tao đến. Đưa mọi thứ vào thang máy đi. 01:24:45.800 --> 01:24:47.910 -Làm thế nào mày tìm được bọn họ? -Chúng tao biết mọi thứ. 01:24:47.920 --> 01:24:49.790 Thời đại công nghệ mà. 01:24:49.880 --> 01:24:52.830 Mày từng là một trong chúng tao, cho mục đích của Christ. 01:24:52.880 --> 01:24:55.790 Mày biết tương lai của một tên cớm có gì không? không gì cả. 01:24:55.920 --> 01:24:58.870 Bấm giờ được 30 năm.Nghỉ hưu. 01:24:59.720 --> 01:25:00.750 Tiền lương hưu nè. 01:25:00.880 --> 01:25:01.860 không có gì để làm. 01:25:01.920 --> 01:25:05.750 Say xỉn vào buổi trưa, đạn vào đầu vào buổi tối. Không phải dành cho đứa trẻ này. 01:25:05.760 --> 01:25:07.750 Sở cảnh sát thì lấy tất cả. 01:25:07.840 --> 01:25:09.710 Súng, đạn, ma tuý, tiền mặt. 01:25:09.760 --> 01:25:12.830 Nó không chỉ dừng lại là một trung tâm mua sắm nếu mày có đạn và đầu óc. 01:25:12.880 --> 01:25:14.790 không có việc gì ai có thể làm được. 01:25:14.840 --> 01:25:16.870 Mày là lịch sử đã rồi và máy biết về nó. 01:25:16.920 --> 01:25:19.670 Rất tiếc. Tôi chỉ mới vừa bắt đầu. 01:25:19.800 --> 01:25:20.780 Có gì đó nhầm lẫn. 01:25:21.800 --> 01:25:24.670 Chương trình đã được tăng cường bởi một ai đó bên ngoài. 01:25:24.720 --> 01:25:25.830 Tăng cường cái gì? 01:25:25.880 --> 01:25:29.790 Sau khi súng bị lấy, bo nội vụ đã di dời số đạn dược bị tịch thu. 01:25:29.840 --> 01:25:30.900 Đạn xuyên giáp? 01:25:31.680 --> 01:25:33.790 Hàng ngàn băng đạn được chuyển tới một nơi an toàn hơn. 01:25:34.720 --> 01:25:36.830 -Đó là thứ được tăng cường. -Có một vài người nữa biết. 01:25:36.840 --> 01:25:38.910 Cái kho đó ở đâu? Họ chuyển nó tới đâu? 01:25:39.840 --> 01:25:40.790 Đi nào. 01:25:41.760 --> 01:25:43.910 - Tôi không bị đuổi ra khỏi Bộ nội vụ. - Đó là hy vọng. 01:25:43.920 --> 01:25:45.870 -Ngay đây trong toà nhà. -Ở dâu? 01:25:45.920 --> 01:25:47.910 -Tôi sẽ chỉ cho anh. -Có cái gì đó đang đi xuống. 01:25:47.920 --> 01:25:50.670 -không có gì đi xuống cả. -Tôi đang đi với anh. 01:25:50.760 --> 01:25:52.830 -Anh bao nhiêu tuổi? -Hôm nay là 22. 01:25:52.840 --> 01:25:53.790 Đi nào. 01:25:53.880 --> 01:25:55.710 Anh có gì bảo đảm không? 01:25:55.760 --> 01:25:57.910 -Ở đây, trong ví của tôi. -không áo vét của anh, đồ bù nhìn. 01:25:58.720 --> 01:25:59.780 Chúng ta có nên đem hắn theo không? 01:25:59.840 --> 01:26:02.790 -Được, nhưng anh cúi đầu xuống. -Ở phía sau tôi. 01:26:02.840 --> 01:26:04.750 Đi nào, chúng ta đi thôi.Im lặng. 01:26:16.800 --> 01:26:18.710 Mày là giấy vào cổng của tôi. 01:26:18.840 --> 01:26:20.910 Thật là rất tệ nếu mày không đi với tao. 01:26:26.720 --> 01:26:27.780 Chúng đã lấy nó. 01:26:28.880 --> 01:26:31.710 -Hắn ta chết rồi. -Làm sao chúng lấy nó ra khỏi đây được. 01:26:31.760 --> 01:26:33.710 -Tôi không biết. -không có ở trên lầu. 01:26:33.800 --> 01:26:34.860 Thang máy kìa. 01:26:37.880 --> 01:26:39.710 Chết tiệt. Nó đi xuống rồi. 01:26:39.760 --> 01:26:40.820 Đường hầm đi xuống ở đằng kia. 01:26:40.840 --> 01:26:42.830 -Chúng ta sẽ đi cầu thang. -LA có đường hầm à? 01:26:42.880 --> 01:26:45.750 -Anh đã ở đâu? -Đọc vài thứ trừ truyện tranh. 01:26:46.800 --> 01:26:48.790 Được rồi. Đi thôi. Chen lấn đi. 01:26:50.920 --> 01:26:52.750 Nhanh lên. 01:27:04.920 --> 01:27:06.750 LAPD!Đến đây! 01:27:06.800 --> 01:27:08.750 Đến đây!Bước lên nó! 01:27:08.920 --> 01:27:10.710 Đồ con hoang! 01:27:10.800 --> 01:27:12.830 Mày có thấy ai hay cái gì lạ không? 01:27:12.840 --> 01:27:16.750 -Rất nhiều cớm và một đống hộp. -Bây giờ chia ra khỏi đây. 01:27:17.800 --> 01:27:19.670 -Tôi băng qua bên kia. -Tôi cũng vậy. 01:27:25.840 --> 01:27:27.790 Get rid of Murphy, now! Loại bỏ Murphy ngay bây giờ! 01:27:32.920 --> 01:27:35.830 Mày nghĩ rằng mày đang đi đâu đó. Đi thôi. 01:27:46.920 --> 01:27:48.790 Chúng ta phải ra khỏi đây. 01:27:49.920 --> 01:27:50.900 Yểm trợ cho tôi. 01:28:10.840 --> 01:28:11.820 Đi nào. 01:28:21.880 --> 01:28:23.710 Nằm yên. 01:28:32.880 --> 01:28:34.710 Chúc mừng sinh nhật nhóc. 01:28:59.800 --> 01:29:00.860 Lại một đứa khác. 01:29:13.720 --> 01:29:14.860 Anh ta chết chưa? kiểm tra người nó. 01:29:14.920 --> 01:29:16.750 Đưa tôi ra khỏi đây! 01:29:20.840 --> 01:29:21.900 Đồ con hoang ngu ngốc! 01:29:33.840 --> 01:29:34.820 Dừng lại 01:29:34.880 --> 01:29:35.860 Cắt nó ra. 01:29:35.880 --> 01:29:37.790 -Đừng bắn. -LAPD. 01:29:37.840 --> 01:29:38.870 Cái này dẫn tới đâu? 01:29:38.920 --> 01:29:40.750 -Trạm Pico. -Cám ơn. 01:29:40.800 --> 01:29:41.780 không phải đường đó. 01:29:41.880 --> 01:29:43.870 Xuống cầu thang, nhanh hơn đó. 01:29:56.920 --> 01:29:58.670 Lối này. 01:30:05.840 --> 01:30:07.750 Tránh đường! 01:30:10.720 --> 01:30:11.700 Chết tiệt! 01:30:11.880 --> 01:30:12.910 Đồ con hoang! 01:30:13.840 --> 01:30:14.870 Cảnh sát đây! 01:30:21.800 --> 01:30:23.710 Chạy lên đó.Hắn ta ở đằng kia. 01:30:24.920 --> 01:30:26.670 Đồ chết tiệt! 01:30:30.920 --> 01:30:32.870 Bỏ chân của mày xuống! 01:30:58.840 --> 01:30:59.790 Police! Cảnh sát đây! 01:31:00.720 --> 01:31:01.700 Tôi cần xe máy của anh. 01:31:01.760 --> 01:31:02.820 Mày là cục phân bò. 01:31:02.920 --> 01:31:06.700 Trung sĩ Riggs, gọi nó vào. Tôi cần nạp đạn. 01:31:21.720 --> 01:31:22.830 Được rồi, chúng ta mất dấu hắn rồi. 01:31:29.840 --> 01:31:31.790 Riggs đâu? 01:31:32.720 --> 01:31:34.830 Đuổi theo chiếc xe máy kia. 01:31:41.760 --> 01:31:42.900 -khốn khiếp! -Bây giờ quẹo phải. 01:31:43.720 --> 01:31:44.670 Qụeo phải. 01:31:48.720 --> 01:31:49.780 Qụeo phải.không trái ! 01:32:29.760 --> 01:32:33.670 Đây là 6-William-6. Tôi đang ở công trường xây dựng ngoài xa lộ. 01:32:33.760 --> 01:32:35.750 Riggs đâu? Tôi đây.Riggs đâu? 01:32:35.760 --> 01:32:36.900 Trở về trung tâm. 01:32:37.920 --> 01:32:39.790 Riggs đâu? 01:32:40.880 --> 01:32:42.750 Qụeo trái ở đây! Xuống xe! 01:32:42.800 --> 01:32:43.860 Xuống xe ra khỏi xa lộ! 01:32:55.720 --> 01:32:56.750 Dừng lại! 01:32:57.920 --> 01:32:58.900 Chết tiệt! 01:32:59.880 --> 01:33:00.830 Bám vào ! 01:33:15.840 --> 01:33:17.710 Đuổi theo tới đâu rồi ? 01:33:20.920 --> 01:33:21.870 khốn khiếp! 01:33:35.920 --> 01:33:37.750 Thư giãn đi Riggs. 01:33:37.800 --> 01:33:38.830 Thư giản. 01:33:42.880 --> 01:33:43.860 Shit! khốn khiếp! 01:33:57.920 --> 01:34:00.670 Lùi lại. Lùi lại nào! 01:34:00.840 --> 01:34:02.710 Riggs, nói với tôi đi nào. 01:34:03.720 --> 01:34:04.830 Riggs, anh còn sống chứ. 01:34:05.920 --> 01:34:07.790 Đừng cử động. 01:34:07.800 --> 01:34:08.860 Lùi lại nào. 01:34:09.840 --> 01:34:10.870 Anh ổn chứ? 01:34:17.800 --> 01:34:18.910 Đừng chạm vào tôi! 01:34:19.680 --> 01:34:21.790 Được rồi. Tôi không chạm vào anh đâu! 01:34:22.800 --> 01:34:24.710 Đừng chạm vào tôi! 01:34:29.720 --> 01:34:31.790 -Đừng chạm vào tôi! -Tôi không có chạm vào anh. 01:34:35.880 --> 01:34:38.870 -Giờ anh ổn chứ? -Tôi xỉn.Giờ tôi xỉn rồi. 01:34:38.920 --> 01:34:40.750 -Giờ sao? -Đó là đồ giả mạo! 01:34:40.800 --> 01:34:42.790 Giờ hắn ta làm lần thứ hai.Chết tiệt! 01:34:42.840 --> 01:34:45.750 Tôi sẽ rút mắt hắn xuống xuyên qua mũi. 01:34:45.840 --> 01:34:48.830 Đó là lần thứ hai hắn ta trốn thoát. không ai thoát khỏi tôi được. 01:34:49.720 --> 01:34:50.830 Thư giãn nào. 01:34:50.920 --> 01:34:52.870 -Anh ổn chứ? -Vâng, tôi ổn. 01:34:52.880 --> 01:34:54.830 -Anh ổn thật chứ? -tôi ổn mà. 01:34:59.840 --> 01:35:01.710 -Tôi đang hút nó. -Bỏ nó đi! 01:35:01.760 --> 01:35:03.910 Tôi đã hết bánh bích quy rồi được không? Hãy để tôi nghỉ ngơi. 01:35:07.800 --> 01:35:08.780 Oh chết tiệt! 01:35:12.920 --> 01:35:13.870 Tuyệt. 01:35:15.760 --> 01:35:17.670 Tôi đã bỏ lỡ cái gì vậy? 01:35:17.800 --> 01:35:19.830 -Ông làm gì ở đây vậy? -Cuộc rượt đuổi bằng xe hơi tuyệt vời. 01:35:19.880 --> 01:35:21.870 -Cuộc rượt đuổi ư. --Ông làm gì ở đây vậy? 01:35:21.880 --> 01:35:23.830 -Làm thế nào anh tìm ra chúng tôi? -Máy quét của cảnh sát. 01:35:23.880 --> 01:35:26.710 Ông làm gì với máy quét của cảnh sát? 01:35:26.880 --> 01:35:30.710 Chào, xe số 54,anh đã ở đâu? Tôi làm việc này là vì anh. 01:35:30.800 --> 01:35:32.710 Nghe nè.Mesa Verde là chính đáng. 01:35:32.760 --> 01:35:34.830 Họ có kế hoạch xây nhà, Gọi là Rancho Arroyo. 01:35:34.880 --> 01:35:37.710 -Tôi biết nơi đó. -Tại sao chúng ta không kiểm tra nó? 01:35:37.760 --> 01:35:38.900 -Đó là ý tưởng hay. -Đúng. 01:35:39.720 --> 01:35:40.750 Tôi sẽ đi với anh. 01:35:40.800 --> 01:35:42.750 -Ông sẽ không đi với chúng tôi. -Tôi sẽ đi. 01:35:42.800 --> 01:35:43.830 Tôi sẽ lái xe của tôi. 01:35:43.840 --> 01:35:45.710 -không. -Tôi sẽ làm. 01:35:46.800 --> 01:35:49.670 Tôi không thể tin anh đã làm vậy! Tôi có đồ phụ tùng! 01:35:52.720 --> 01:35:53.910 -Anh đang lái xe. -không. 01:35:53.920 --> 01:35:56.790 Tại sao anh làm điều đó? Tôi không thể tin anh làm điều đó. 01:35:58.760 --> 01:35:59.790 Lorna đâu? 01:35:59.840 --> 01:36:01.790 Tôi không thể tin anh làm điều đó. 01:36:03.880 --> 01:36:04.910 Tôi không thể tin được. 01:36:05.720 --> 01:36:06.910 Tại sao anh làm điều đó với tôi? 01:36:08.720 --> 01:36:09.750 Anh có thấy vậy không? 01:36:09.800 --> 01:36:12.710 Họ là đồng đội của tôi. Tôi không htể tin họ làm điều đó. 01:36:12.920 --> 01:36:14.750 Cô có nhà riêng không? 01:36:46.880 --> 01:36:49.750 -Trông có vẻ chúng ta đã đến đúng chỗ. -Đúng rồi. 01:36:49.800 --> 01:36:51.750 Tiến đến sào huyệt của Travis. 01:36:51.800 --> 01:36:53.790 Chỗ tuyệt để xây dựng sào huyệt. 01:36:54.680 --> 01:36:56.670 Xây dựng trên súng đạn và sự đổ máu. 01:36:56.760 --> 01:36:58.830 Sự thất bại của kế hoạch nghỉ hưu của tên khốn khiếp này. 01:36:58.880 --> 01:37:01.710 Hãy ngăn chặn đứa co hoang đó. 01:37:01.920 --> 01:37:04.710 -Đừng nói rằng đó là ... -Súng của Darryl. 01:37:04.720 --> 01:37:06.870 -Tôi đã để dành nó cho đúng dịp. -Đây chính là dịp đó. 01:37:06.920 --> 01:37:09.750 -Anh nghĩ có bao nhiêu tên? -Ai biết? 01:37:09.800 --> 01:37:11.790 Chẳng lẽ tôi nên chạy đến đằng kia và hỏi hắn ta. 01:37:11.800 --> 01:37:12.860 Điều đó quá dễ. 01:37:12.920 --> 01:37:15.750 Ước gì tôi có vài quả lựu đạn hay bệ phóng tên lửa. 01:37:15.800 --> 01:37:17.750 Có thể là tên lửa tầm nhiệt. 01:37:17.920 --> 01:37:20.750 Tôi tự hỏi Murphy có gì trong cốp xe. 01:37:22.760 --> 01:37:24.830 Rõ ràng Murphy chưa bao giờ là một hướng đạo sinh. 01:37:25.720 --> 01:37:27.670 Thậm chí không có một phụ tùng tốt. 01:37:30.760 --> 01:37:31.870 Bỏ tay xuống.... 01:37:31.920 --> 01:37:33.750 ...nó cản trở. 01:37:35.760 --> 01:37:36.790 Anh đang làm gì? 01:37:36.840 --> 01:37:37.790 Hôn. 01:37:37.840 --> 01:37:38.870 mới à? 01:37:39.720 --> 01:37:40.860 oh, vâng. Vết cắt do cạo râu. 01:37:40.920 --> 01:37:42.750 không có điểm cho chúng. 01:37:42.800 --> 01:37:44.710 -Cô tới đây bằng cái gì? -Lái xe. 01:37:45.760 --> 01:37:48.750 Tôi đụng phải Leo ở đồn cảnh sát. Hắn ta nói chuyện với tôi trước. 01:37:48.840 --> 01:37:50.870 -Có ý kiến gì không? -Điều may mắn là chúng ta đã có kế hoạch. 01:37:50.920 --> 01:37:52.750 Điều may mắn ư. Đó là cái gì? 01:37:52.840 --> 01:37:54.750 Tôi muốn nó là một sự ngạc nhiên. 01:37:55.680 --> 01:37:56.790 Tôi thích sự ngạc nhiên. 01:38:01.920 --> 01:38:03.710 Đem nó đi! 01:38:05.800 --> 01:38:07.710 -kiểm tra nó. -Đi thôi. 01:38:24.720 --> 01:38:27.670 - Nhìn xem chúng làm cái gì với xe của Murph. -Thật không có gì tệ hơn. 01:38:27.760 --> 01:38:30.750 -Nó không thể là của anh. -Tệ thật, nó là xe của Trish. 01:38:30.840 --> 01:38:31.900 -Đếm đến 3. -3 01:38:32.720 --> 01:38:33.750 3 à? 01:38:34.760 --> 01:38:35.740 1... 01:38:36.840 --> 01:38:37.820 -...2... -3! 01:38:37.880 --> 01:38:38.860 Cảnh sát đây!Đứng yên! 01:38:40.840 --> 01:38:41.820 Oh, chết tiệt! 01:38:51.840 --> 01:38:53.750 -Đi thôi ! -Ngay bây giờ! 01:39:00.880 --> 01:39:03.790 Có chuyện gì với anh vậy? Tôi nói đi khi đếm đến 3, không phải 2. 01:39:03.840 --> 01:39:04.820 Đến 3. 01:39:04.920 --> 01:39:06.710 Luôn luôn là 3. 01:39:06.760 --> 01:39:07.710 Các anh! 01:39:08.720 --> 01:39:10.910 Chúng ta đang làm gì ở đây? Mất bình tĩnh trong cơn nguy cấp à? 01:39:14.680 --> 01:39:15.740 Yểm trợ cho tôi! 01:39:34.720 --> 01:39:35.750 Exxon. 01:39:39.880 --> 01:39:41.710 -Cái gì? -Đếm tới 20. 01:39:41.840 --> 01:39:42.750 Cái gì? 01:39:42.760 --> 01:39:44.750 Đếm tới 20 và sau đó đốt tôi. 01:39:48.880 --> 01:39:49.830 Chết tiệt! 01:39:52.760 --> 01:39:54.710 Riggs nó được nạp đạn! 01:40:07.800 --> 01:40:09.670 -Yểm trợ tôi. -Yểm trợ cho cô à? 01:40:10.880 --> 01:40:12.710 yểm trợ cô, yểm trợ Riggs. 01:40:12.760 --> 01:40:14.830 Tới khi nào tới lượt ai đó yểm trợ tôi? 01:40:19.800 --> 01:40:21.910 Cái gì đó, 13, 14? Xuống địa ngục với nó đi. 01:40:37.840 --> 01:40:40.670 Đó là bọn cớm. Chúng đang đốt mọi thứ. 01:40:51.720 --> 01:40:52.670 Đồ con hoang! 01:40:52.760 --> 01:40:53.870 Điên khùng ,mẹ kiếp! 01:40:57.920 --> 01:40:58.870 khốn khiếp! 01:40:58.920 --> 01:41:01.670 Riggs, đạn ! Ra khỏi đó! 01:41:16.840 --> 01:41:18.790 Anh điên rồi đồ con hoang! 01:41:18.920 --> 01:41:19.900 Đúng vậy! 01:41:35.760 --> 01:41:37.790 đồ con hoang. Mày đầy phân. 01:41:41.800 --> 01:41:42.780 Ở đó. 01:41:42.920 --> 01:41:44.750 Chết tiệt,Riggs đâu rồi? 01:41:57.920 --> 01:41:59.790 đồ con hoang! không nạp đạn. 01:42:01.920 --> 01:42:03.750 Lorna, không , đừng! 01:42:09.920 --> 01:42:11.750 Đến đây đi con khốn. 01:42:11.880 --> 01:42:12.860 Cửa mở! 01:42:36.720 --> 01:42:38.670 Tao sẽ ăn tim của mày! 01:43:04.760 --> 01:43:05.870 đồ con hoang 01:43:10.880 --> 01:43:11.830 chết tiệt! 01:43:25.760 --> 01:43:27.710 Đạn xuyên giáp đây, yeah. 01:43:27.760 --> 01:43:28.790 kẻ giết cảnh sát. 01:43:29.880 --> 01:43:31.750 Mày lại đây với tao! 01:43:39.840 --> 01:43:40.900 khốn khiếp! 01:43:58.880 --> 01:43:59.860 Đứng dậy! 01:44:02.800 --> 01:44:04.910 Bị giết khi thi hành nhiệm vụ. 01:44:08.760 --> 01:44:11.750 Mày sẽ có một lễ tang long trọng ở Sở. 01:44:17.680 --> 01:44:18.790 kẻ giết cảnh sát. 01:44:29.920 --> 01:44:31.790 kẻ giết cựu cảnh sát. 01:44:41.840 --> 01:44:43.790 Xuống địa ngục đi Riggs. 01:44:44.800 --> 01:44:45.830 Mày trước đi. 01:44:55.920 --> 01:44:57.710 đồ con hoang diên loạn! 01:45:02.920 --> 01:45:05.750 Xin lỗi cưng, anh phải làm vậy. Anh phải nhìn. 01:45:07.840 --> 01:45:09.790 Dừng lại. 01:45:09.800 --> 01:45:11.790 Lấy một con dao. 01:45:11.920 --> 01:45:14.710 Cô ta mặc hai áo Cô ta sẽ không sao. 01:45:14.720 --> 01:45:16.750 Một cặp thật tệ. Chúng tôi cần một con dao. 01:45:16.840 --> 01:45:19.830 Cô ổn rồi, đồng đội.Cố gắng lên. 01:45:20.840 --> 01:45:23.790 Ổn rồi. Nói dối nữa đi. 01:45:23.840 --> 01:45:26.830 Thật là một đêm lãng mạn dưới ánh lửa, chỉ có hai chúng ta. 01:45:26.920 --> 01:45:28.670 Ở yên đi. 01:45:37.880 --> 01:45:40.750 Cưng, mở mắt ra. 01:45:40.880 --> 01:45:42.670 mở mắt ra đi. 01:45:45.880 --> 01:45:47.870 Em đang cố chứng minh gì ở đây? 01:45:47.920 --> 01:45:49.750 Tại sao em làm diều đó? 01:45:49.920 --> 01:45:51.830 -Tôi có thể lấy nó ra không? -Được. 01:45:53.840 --> 01:45:57.790 Em được đề nghị lớn lên với một ai đó, không phải là vì họ. 01:46:02.920 --> 01:46:04.790 Anh sẽ ở bên em. 01:46:05.720 --> 01:46:07.750 Giờ anh sẽ ở bên em. Nhìn này, anh đang ở đây. 01:46:07.760 --> 01:46:09.750 Chúng ta đều ở đây đúng không? Đúng. 01:46:10.920 --> 01:46:12.870 Lại đây, anh muốn ở với em. 01:46:12.920 --> 01:46:14.870 Em có gì để mất? 01:46:15.880 --> 01:46:16.830 Là anh. 01:46:18.840 --> 01:46:19.870 không giống vậy. 01:46:25.720 --> 01:46:26.830 -Chào, Lorna. -gì? 01:46:29.800 --> 01:46:31.750 Hãy sống để hối tiếc. 01:46:35.920 --> 01:46:37.830 -Chúng ta phải đi rồi thưa ngài. -Được rồi. 01:46:37.880 --> 01:46:39.710 Cô ta sẽ ổn. 01:46:42.920 --> 01:46:44.710 Em có thể nghe được anh không? 01:46:45.880 --> 01:46:46.860 Anh yêu em. 01:47:03.800 --> 01:47:07.750 "Chúc mừng nghỉ hưu bố 01:47:08.760 --> 01:47:11.910 "Chúc mừng nghỉ hưu bố 01:47:12.800 --> 01:47:14.790 Đã đến ngày đó rồi. 01:47:15.760 --> 01:47:16.740 Mọi người à, bố? 01:47:16.800 --> 01:47:19.790 Con muốn bố biết đây có một cái nến cho mỗi năm trong Force. 01:47:19.840 --> 01:47:21.830 Đúng vậy! Nhiều năm rồi. 01:47:21.880 --> 01:47:24.670 -Anh phải thổi tắt nó. -Xem nào. 01:47:26.760 --> 01:47:27.710 Anh không thể. 01:47:27.760 --> 01:47:29.910 -Lại đây thổi nó đi. -Ý tôi không phải là vậy. 01:47:30.720 --> 01:47:31.750 Cái gì? 01:47:31.880 --> 01:47:33.750 Anh không thể nghỉ hưu. 01:47:34.880 --> 01:47:36.870 Anh nghỉ là anh có thể. Anh muốn vậy . 01:47:38.720 --> 01:47:39.700 nhưng anh không thể. 01:47:43.840 --> 01:47:45.910 Điều đó có nghĩa là anh ở lại với Force. 01:47:45.920 --> 01:47:48.750 Có nghĩa là anh ở lại với Force, em yêu à. 01:47:50.880 --> 01:47:54.790 Cái bánh này đã bị làm hỏng nên tốt nhất bố hãy thổi nến đi. 01:47:55.840 --> 01:47:58.830 Con muốn bố biết rằng con luôn ở bên cạnh bố. 01:47:59.720 --> 01:48:00.860 -Con cũng vậy. -Và con nữa bố. 01:48:00.920 --> 01:48:01.900 Được rồi. 01:48:02.720 --> 01:48:05.790 Được, đường phố sẽ yên tĩnh thêm vài năm nữa. 01:48:07.720 --> 01:48:08.780 "Hứa đi Nick" ? 01:48:08.880 --> 01:48:09.910 Con hứa bố. 01:48:12.880 --> 01:48:14.750 Thổi nó đi! 01:48:15.720 --> 01:48:16.750 Xin chào? 01:48:16.800 --> 01:48:18.670 Xin chào! Ở đây nè! 01:48:18.880 --> 01:48:20.790 Chào. Tôi muốn nói chuyện với Roger. 01:48:22.720 --> 01:48:23.750 Oprah nên thấy cái này. 01:48:23.840 --> 01:48:25.870 Tôi không thể tin điều này. Đúng rồi, nó thật tuyệt. 01:48:25.920 --> 01:48:27.710 Cái gì đây? 01:48:27.840 --> 01:48:31.670 Riggs đâu? Tôi không nghĩ rằng hắn ta có thể sống sót lâu đến vậy. 01:48:31.760 --> 01:48:32.900 Tôi đang tắm Leo. 01:48:33.680 --> 01:48:36.670 Tôi có thể thấy điều đó. Và nước cũng lạnh.Đó là hình ảnh của anh. 01:48:37.760 --> 01:48:38.900 Nghe này, Tôi có một tin thật tuyệt. 01:48:38.920 --> 01:48:41.830 Một lần nữa , Leo Getz biến đi. 01:48:41.920 --> 01:48:43.910 Được rồi, tôi sẽ bán con gà tây này. 01:48:44.840 --> 01:48:48.790 Đống rác đầy sâu bọ này sẽ biến đi phải không? 01:48:48.920 --> 01:48:52.870 Tất cả những gì anh phải làm là ký vào hợp đồng trước khi người ta thay đổi ý định. 01:48:52.920 --> 01:48:55.670 Được rồi? Tôi ký rồi! 01:48:55.760 --> 01:48:56.870 Căn nhà này đã được rao bán. 01:48:56.920 --> 01:49:00.830 Chúng ta sẽ còn ở trong con gà tây bị sâu bọ phá hoại này thêm 10 năm nữa. 01:49:00.840 --> 01:49:03.670 -Ít nhất là như vậy. -Có lẽ con sẽ làm đám cưới ở đây. 01:49:03.880 --> 01:49:05.830 -Xem nào ra ngoài. -Anh không thể làm điều này. 01:49:05.880 --> 01:49:08.670 -Ra ngoài. -không, anh không thể làm điều đó. 01:49:08.840 --> 01:49:11.750 anh không thể làm vậy. Tôi có bản hợp đồng đã được ký. 01:49:11.800 --> 01:49:13.870 Bởi vì chúng ta là đồng đội, không tiền. Đúng không? 01:49:13.880 --> 01:49:14.830 Đồng đội ư? 01:49:14.880 --> 01:49:16.870 Anh và Riggs nợ tôi hai cái vỏ xe mới. 01:49:18.680 --> 01:49:21.710 Bởi vì viên đạn đã không được kiểm soát trong mối nguy hiểm bình thường. Đó là tại sao đó! 01:49:21.760 --> 01:49:23.750 Tôi muốn những cái vỏ xe này. không điều kiện. 01:49:23.800 --> 01:49:24.860 Leo ra khỏi đây! 01:49:24.920 --> 01:49:27.670 -Đừng kêu tôi ra khỏi đây! -Đi ra! 01:49:27.720 --> 01:49:29.870 Được rồi tôi đi đây. Anh may mắn khi có vợ anh ở đây. 01:49:33.840 --> 01:49:35.710 Đừng đến khóc với tôi nếu--- 01:49:36.720 --> 01:49:38.870 -Con mối -- -không nói nữa! 01:49:41.720 --> 01:49:42.750 Bạn của anh. 01:49:44.760 --> 01:49:46.830 10 năm nữa sẽ bị buộc nghỉ hưu. 01:49:48.720 --> 01:49:51.790 Đó là 3650 ngày nữa. 01:49:52.800 --> 01:49:54.750 -49. -oh, vâng. 01:50:05.800 --> 01:50:07.750 Anh phải cải thiện hình ảnh của anh chứ. 01:50:18.800 --> 01:50:19.860 Tạm biệt bố! 01:50:22.720 --> 01:50:23.750 Tạm biệt cưng. 01:50:32.760 --> 01:50:34.670 Anh cười cái gì? 01:50:34.840 --> 01:50:36.750 Tại sao anh không tới bữa tiệc của tôi? 01:50:36.800 --> 01:50:38.710 Tôi biết ông không có dự định nghỉ hưu mà. 01:50:38.720 --> 01:50:41.910 Tôi sai lầm một vài điều trong cuộc sống, nhưng tôi biết ông sẽ không nghỉ hưu. 01:50:42.720 --> 01:50:44.670 À, tôi biết anh không thể bỏ thuốc. 01:50:44.720 --> 01:50:46.830 Tôi đang hút thuốc để quên vấn đề về bánh cho chó của tôi. 01:50:46.880 --> 01:50:48.790 vấn đề về bánh cho chó là gì? 01:50:48.840 --> 01:50:50.790 Cách đây không lâu tôi đang đuổi theo xe hơi... 01:50:50.840 --> 01:50:53.870 ...và tôi cố gắng bắn, tôi bị rơi xuống hang. 01:50:53.920 --> 01:50:55.710 Lạy chúa. 01:50:55.760 --> 01:50:56.870 Tôi đang lái xe, wa bên khác đi. 01:50:56.920 --> 01:51:00.670 Tôi không giành. Tôi chỉ đến để mở cửa cho ông. 01:51:00.720 --> 01:51:01.780 Cám ơn đã mỡ cửa. 01:51:01.840 --> 01:51:04.710 Một nông dân gìa như ông cần phải có sự giúp đỡ. 01:51:04.760 --> 01:51:05.740 Tôi sẽ cho anh thấy. 01:51:05.840 --> 01:51:08.710 -Ai là tên xấu xa cộc cằn? -Tôi là tên xấu xa cộc cằn. 01:51:08.840 --> 01:51:09.900 -Anh biết gì à? -Cái gì? 01:51:10.720 --> 01:51:13.830 khi tôi nghỉ hưu,tôi hy vọng đồng đội mới sẽ thích anh. 01:51:13.920 --> 01:51:17.830 Có người thắng thì có người thua và Chúa không làm điều đó với tôi. 01:51:17.880 --> 01:51:19.710 Anh đã làm điều đó với tôi. 01:51:19.920 --> 01:51:20.870 Tôi biết. 01:51:22.720 --> 01:51:23.780 Biết ý tôi là gì à? 01:51:25.800 --> 01:51:26.860 Chính xác quan điểm của tôi. 01:51:26.920 --> 01:51:28.750 Đồ con hoang! 01:51:31.880 --> 01:51:33.710 Tránh xa con gái của tôi ra! 01:51:33.760 --> 01:51:35.830 Ông không thể đứng đắn à? Ông đang nói về cái gì? 01:51:35.880 --> 01:51:37.710 Tôi thấy anh hôn Rianne. 01:51:37.760 --> 01:51:39.790 Cô ta hôn tôi. Cô ấy không cưỡng lại được tôi. 01:51:39.840 --> 01:51:42.790 -Đó không phải là quan điểm đúng! -Đó không phải là cái hôn nhẹ lên má. 01:51:42.840 --> 01:51:45.710 Nếu đó chỉ là tình bạn , thì hãy bắt tay thôi. 01:51:45.760 --> 01:51:48.830 -Ông có ăn đủ chất xơ trong bữa ăn kiêng không! -Tôi ăn đủ chất xơ! 01:51:48.880 --> 01:51:50.670 Tôi có được nói đến không? 01:51:50.720 --> 01:51:53.670 Tôi phải đi đón Lorna đến bệnh viện trưa nay. 01:51:53.720 --> 01:51:54.780 Chúng tôi thật sự... 01:51:54.840 --> 01:51:56.910 -Anh lo lắng à? -Chúng tôi có một con chó và mọi thứ. 01:51:57.720 --> 01:51:59.790 Tôi tính tôi có thể thực hiện những cuộc hẹn cuối. 01:52:07.880 --> 01:52:10.790 Tất cả đơn vị!Mã 2.Đại lộ. 01:52:10.880 --> 01:52:13.750 Đừng nghĩ đến nó. Đừng thử. 01:52:13.840 --> 01:52:16.830 Đây là chúng tôi.Đường dây số 2, đại lộ Verrina Place. 01:52:16.880 --> 01:52:19.790 khốn khiếp.Thời gian này chúng ta đợi đội gỡ bom. 01:52:19.840 --> 01:52:21.910 Anh có nghĩ rằng tôi muốn rời bỏ bộ đồng phục này một lần nữa không?