����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c86495682dbd-1552304470.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:00:28.165 --> 00:00:30.845
Chúa ơi!Tôi yêu công việc này!
Không thể đi nhanh hơn sao?

00:00:31.085 --> 00:00:32.085
Phóng hết ga đi!

00:00:32.285 --> 00:00:34.645
Đây là xe của vợ tớ
Không thể phóng nhanh vượt ẩu được!

00:00:34.845 --> 00:00:36.125
65 rồi đấy!

00:00:36.325 --> 00:00:37.845
65 ?! Chết thật!

00:00:38.125 --> 00:00:40.845
nhả ga ra đi!
mạnh chân quá!

00:00:43.525 --> 00:00:48.446
chúng tôi đi hướng nam của đường #4,
rượt 1 chiếc BMW đỏ...
...người lái: da trắng, tóc vàng.

00:00:48.806 --> 00:00:51.206
bảng số: 2-Boy-Adam-Henry-174.

00:00:53.046 --> 00:00:56.366
anh đi hướng tây đường #2.
20-William-12 hướng nam...

00:00:56.686 --> 00:00:59.966
...đang tới #2.
2 bạn sắp đụng nhau đó.

00:01:00.206 --> 00:01:02.366
- lui đi.
- được rồi

00:01:02.646 --> 00:01:05.046
- nói gì?
- sắp đụng.

00:01:24.206 --> 00:01:28.207
chúng tôi theo xe đỏ
các anh theo xe xanh.

00:01:28.487 --> 00:01:32.167
ok,.
anh theo xe đỏ tụi tôi theo xe xanh.

00:01:32.407 --> 00:01:36.487
- ai đang đuổi?
- 20-William-15 and 20-William-12.

00:01:37.087 --> 00:01:39.047
- Riggs, Murtaugh.
- và toán xe.

00:01:39.247 --> 00:01:41.727
- cá $ 20 cho Riggs and Murtaugh.
- ai lái?

00:01:41.927 --> 00:01:43.527
Murtaugh, lái xe của vợ hắn.

00:01:43.727 --> 00:01:46.727
vậy tui không cá đâu!

00:01:47.007 --> 00:01:48.167
im!

00:01:57.527 --> 00:01:58.887
cái gì vậy?

00:01:59.087 --> 00:02:01.527
ngôn ngữ quái gì ta?

00:02:01.768 --> 00:02:03.008
tiếng Đức.

00:02:03.248 --> 00:02:04.368
Nhật à?

00:02:04.608 --> 00:02:07.608
gì cũng của Nhật.
Coi chừng họ mua luôn sở công an đó.

00:02:07.888 --> 00:02:08.928
còn gì họ chưa mua không.

00:02:14.728 --> 00:02:16.128
coi chừng!

00:02:24.968 --> 00:02:26.728
đang nổ súng

00:02:27.288 --> 00:02:28.968
oh vậy hả.

00:02:29.288 --> 00:02:31.768
thằng chó đẻ bắn
bể kiếng xe vợ tao.

00:02:32.128 --> 00:02:33.448
đang nhập cuộc.

00:02:46.809 --> 00:02:49.609
ai da!
chia ra!

00:02:53.929 --> 00:02:56.249
chó chết!
ngon lành rồi!

00:03:00.289 --> 00:03:01.249
hết ga đi!

00:03:14.329 --> 00:03:15.449
coi chừng!

00:03:22.530 --> 00:03:23.690
hẹn gặp lại!

00:03:44.810 --> 00:03:47.730
cho coi bằng lái
và bảo hiểm đi!

00:04:03.371 --> 00:04:05.891
đang theo tên này
thằng của anh chạy lên dốc.

00:04:06.091 --> 00:04:07.411
Riggs đang chạy bộ theo nó!

00:04:11.251 --> 00:04:14.211
Hey, Riggs!
vô đây đi cha!

00:04:14.571 --> 00:04:16.211
leo vô mau!

00:04:16.571 --> 00:04:17.691
cho tớ lái mới được.

00:04:17.891 --> 00:04:19.531
xích qua cho tôi lái.

00:04:19.731 --> 00:04:22.091
không dc, tớ lái.

00:04:22.331 --> 00:04:24.331
tớ lái.

00:04:25.411 --> 00:04:27.411
có tin gì
về xe BMW đỏ ko?

00:04:28.171 --> 00:04:29.691
ko được làm trầy xe nhe?

00:04:34.852 --> 00:04:36.492
ko lọt đâu.

00:04:36.692 --> 00:04:37.892
hẹp quá!

00:04:38.212 --> 00:04:39.852
ko lọt mà!

00:04:40.932 --> 00:04:42.932
coi bên hông dùm coi!

00:04:53.372 --> 00:04:55.772
mẹ kiếp, anh nói đúng.

00:04:56.292 --> 00:04:58.212
hẹp ghê.

00:06:00.934 --> 00:06:02.294
nó quẹo phải.

00:06:11.614 --> 00:06:12.934
Tránh ra!

00:06:28.295 --> 00:06:29.855
xe này hồi nãy còn mới.

00:06:30.295 --> 00:06:31.455
thì cũng vẫn là mới.

00:06:38.975 --> 00:06:40.135
đếm tới 3.

00:06:40.815 --> 00:06:41.895
1...

00:06:42.535 --> 00:06:44.375
2-3!

00:06:45.895 --> 00:06:47.215
khỉ thật!

00:06:48.815 --> 00:06:50.735
mày quên si nhan quẹo.

00:06:50.975 --> 00:06:53.615
hắn đâu?

00:06:53.815 --> 00:06:56.735
sao không vô vậy?!
đồ trời đánh!

00:06:57.015 --> 00:06:58.455
tôi hả?! hắn đâu?!

00:06:58.655 --> 00:07:01.336
- chốn đâu rồi!
-tôi thấy điều đó mà!

00:07:01.576 --> 00:07:04.536
- anh phải vô ngay lúc “3”!
- tưởng là “3” rồi mới vô chứ!

00:07:04.736 --> 00:07:06.536
không phải vậy

00:07:06.736 --> 00:07:09.736
sao hồi đó,
"1, 2, 3", rồi mới vô!

00:07:11.056 --> 00:07:12.336
kiểm tra chỗ kia đi!

00:07:12.576 --> 00:07:16.576
gì vậy?

00:07:17.536 --> 00:07:18.936
- nó trong cốp xe.
- tôi sẽ canh cho anh

00:07:20.856 --> 00:07:23.336
Chúa ơi!

00:07:29.936 --> 00:07:31.576
tiền không.

00:07:32.216 --> 00:07:33.696
chất gì?

00:07:40.217 --> 00:07:41.857
vàng!

00:07:42.457 --> 00:07:43.617
vàng đặc!

00:07:43.897 --> 00:07:45.017
Krugerrands.

00:07:45.217 --> 00:07:48.057
cái này ko được nhập, trái luật rồi.

00:07:48.377 --> 00:07:49.497
đúng.

00:07:49.737 --> 00:07:53.297
sở công an phải đền thiệt hại
cũng vì các cậu không.

00:07:53.577 --> 00:07:57.537
-đền bằng vàng đi sếp.
- đừng dỡn, làm việc đi

00:07:57.817 --> 00:07:59.737
các anh ko bắt dc bọn đó,
giải thích cho tôi đi

00:08:00.017 --> 00:08:03.737
- mọi chuyện ngoài sự xắp xếp.
- tưởng là như mọi lần thôi chứ.

00:08:04.017 --> 00:08:08.897
kỳ này lại chơi súng tiểu liên, máy bay trực thăng, vàng Krugerrands...

00:08:09.257 --> 00:08:11.217
vụ này ko  nhỏ đâu.

00:08:11.737 --> 00:08:13.057
nói chuyện sau nhé.

00:08:19.578 --> 00:08:22.578
tớ từng làm bệnh viện tâm thần, Riggs.
cậu ko thoát nổi đâu.

00:08:23.938 --> 00:08:26.258
1 phút, 15 giây.

00:08:26.578 --> 00:08:28.418
Shapiro, gải dùm cái mũi.

00:08:29.778 --> 00:08:34.378
chuyện gì đây?
đây là sở công an hay là trường học cấp 2?

00:08:34.858 --> 00:08:36.258
về làm việc đi.

00:08:36.938 --> 00:08:39.578
Houdini Jr. cá là nó se
tự thoát trong 5 phút

00:08:39.858 --> 00:08:40.858
đúng vậy.

00:08:46.098 --> 00:08:48.178
đừng bắt trước nhé các em nhỏ.

00:08:58.139 --> 00:09:02.579
xong rồi.
chung tiền đi rồi đi làm tiếp đi.

00:09:04.899 --> 00:09:06.299
lũ ngốc!

00:09:12.539 --> 00:09:14.739
sao mà cậu làm dc vậy?

00:09:16.299 --> 00:09:20.099
tôi từng bị trật vai.
bây giờ muốn là nó trật.

00:09:20.299 --> 00:09:21.739
có đau ko?

00:09:22.099 --> 00:09:23.979
có.

00:09:24.739 --> 00:09:27.659
nhất là khi...
...tôi để nó lại khớp.

00:09:38.940 --> 00:09:40.860
à, chào bác sĩ tâm thần.

00:09:41.340 --> 00:09:43.500
trung sĩ à, văn phòng tôi lúc nào cũng mở.

00:09:44.780 --> 00:09:48.340
tôi nghĩ mình không nên
hẹn hò trong giờ làm việc.

00:09:49.500 --> 00:09:52.340
sao mà anh lại làm
cái trò này cho chính bản thân mình?

00:09:52.620 --> 00:09:55.500
vì tụi nó ko dám cho tôi bẻ vai

00:09:55.780 --> 00:09:57.260
và tôi cần tiền.

00:09:57.460 --> 00:09:58.340
trung tiền đi!

00:10:01.020 --> 00:10:03.860
chưa đủ.
trung hết đi

00:10:11.021 --> 00:10:12.981
lấy đâu ra vậy?

00:10:13.701 --> 00:10:18.541
các anh thật nghịch ngợm
cái này là bằng chứng.

00:10:19.021 --> 00:10:21.461
- đưa đây. Tôi kiếm ra nó.
- đâu có nghĩa là của anh đâu.

00:10:21.821 --> 00:10:23.821
muốn bị bắt không?

00:10:25.541 --> 00:10:27.541
đói chưa?

00:10:27.821 --> 00:10:29.301
ko đói.

00:10:29.661 --> 00:10:31.981
- phim quảng cáo của Rianne xắp chiếu rồi.
- Rianne quay phim quảng cáo?

00:10:32.221 --> 00:10:33.861
Nói khẽ thôi!

00:10:34.061 --> 00:10:36.901
gì vậy?
nếu tôi là anh tôi sẽ rất hãnh diện.

00:10:37.741 --> 00:10:40.901
tôi chưa coi.
nhỡ ko hay thì sao?

00:10:41.181 --> 00:10:43.661
dỡn hả.
con gái anh hết sãy!

00:10:43.981 --> 00:10:44.982
nghe đây!

00:10:46.182 --> 00:10:48.222
tối nay lúc...
mấy giờ?

00:10:48.582 --> 00:10:49.422
thôi mà!

00:10:49.742 --> 00:10:51.062
mấy giờ?

00:10:51.902 --> 00:10:52.782
8:00.

00:10:53.062 --> 00:10:54.662
lúc 8:00h trên đài...?

00:10:57.182 --> 00:11:01.342
8 cô gái xinh đẹp tên là Rianne...
hình nè.

00:11:03.022 --> 00:11:06.182
sẽ xuất hiện trên tv
lần đầu tiên trong mục quảng cáo.

00:11:12.702 --> 00:11:15.542
cái đám quỷ này,
nó ghẹo cho quê chết.

00:11:30.783 --> 00:11:34.263
xe bị gì rồi ba.
mẹ sẽ la cho coi!

00:11:34.543 --> 00:11:37.223
- còn mới mà con.
- ko dám đâu! Nó nát bấy rồi!

00:11:37.463 --> 00:11:39.903
đừng cho mẹ biết
nghe hông.

00:11:41.063 --> 00:11:42.903
đi làm bài tập đi.

00:11:43.143 --> 00:11:46.023
- Hey! Tao chưa đọc mà.
- Rianne vứt đi.

00:11:46.223 --> 00:11:48.463
sao bay không dữ cho ba?

00:11:48.743 --> 00:11:52.823
Hey, Ricky! Lâu lâu
cho ba dùng chỗ đậu xe này hen.

00:11:53.423 --> 00:11:55.263
lều oxi đẹp quá.

00:11:55.463 --> 00:11:58.903
- bộ tôi giống Michael Jackson?
- không, nhưng ông cũng dữ dằn.

00:11:59.263 --> 00:12:03.464
gara này đậu 2 chiếc xe, lên đây
coi phòng giải trí của tôi.

00:12:03.744 --> 00:12:08.224
52 tuổi tôi sẽ về hưu,
phải có gì làm chứ.

00:12:08.504 --> 00:12:10.304
đùa à.
ông tính về hưu?

00:12:10.584 --> 00:12:13.424
- tôi đã quyết định sau khi tôi gặp anh.
- oh, cám ơn.

00:12:13.744 --> 00:12:17.184
phòng giải trí này xinh đấy.
bây giờ anh chỉ cần kiếm 1 môn.

00:12:20.344 --> 00:12:21.104
Chúa tôi!

00:12:21.584 --> 00:12:22.944
ghê vậy mấy ông?

00:12:23.824 --> 00:12:25.704
xin lỗi, ông làm tụi tôi hú vía.

00:12:25.944 --> 00:12:28.184
các ông hú vía à?
tui muốn té đái nè!

00:12:28.944 --> 00:12:31.424
- sao không dùng búa?
- búa là cái gì?

00:12:33.264 --> 00:12:36.784
nhẹ thôi không phải súng,
như của các ông đâu.

00:12:38.625 --> 00:12:40.105
trả lại đi.

00:12:42.225 --> 00:12:44.265
ngay trong nhà mình mà còn ko an toàn.

00:12:44.545 --> 00:12:46.105
thì tránh đi chỗ khác đi.

00:12:46.945 --> 00:12:48.625
còn tíc kê nào chưa nộp phạt ko?

00:12:48.905 --> 00:12:50.105
sao? Ông có thẻ xóa dùm à?

00:12:57.305 --> 00:12:59.625
sắp đến giờ rồi.
có thâu ko?

00:12:59.905 --> 00:13:02.825
có, để mình
coi đi coi lại.

00:13:03.065 --> 00:13:04.425
đừng nhãy.

00:13:04.625 --> 00:13:07.785
Nick, bỏ chân xuống.
anh cũng vậy, Martin.

00:13:07.985 --> 00:13:10.985
- màu ko tốt.
- được rồi. ba dọc nó hư thêm đó.

00:13:11.265 --> 00:13:12.705
ta muốn con gái ta dc xinh đẹp.

00:13:12.905 --> 00:13:13.785
vậy nên rút dây điện ra.

00:13:13.825 --> 00:13:15.066
hông dc nói vậy!

00:13:15.506 --> 00:13:16.706
hình đẹp rồi.

00:13:16.906 --> 00:13:17.906
vậy sao?

00:13:19.186 --> 00:13:20.106
tôi có biết cậu không?

00:13:20.746 --> 00:13:21.786
có ạ.

00:13:21.986 --> 00:13:24.506
chúng ta đã nói chuyện tuần trước.
bác có nhớ ko?

00:13:24.746 --> 00:13:25.826
vậy đó? Về cái gì?

00:13:26.106 --> 00:13:27.666
Về vụ phòng giải trí của bác.

00:13:27.946 --> 00:13:29.586
Đây là George!

00:13:32.506 --> 00:13:34.426
Hôm đó tôi có vẻ thích cậu ko vậy?

00:13:35.626 --> 00:13:36.786
có ạ.

00:13:37.666 --> 00:13:39.426
vậy ngồi im nhe.

00:13:42.786 --> 00:13:45.946
- ăn gì vậy ba?
- bánh mì cá thu.

00:13:46.186 --> 00:13:47.106
cá thu à?!

00:13:47.706 --> 00:13:49.506
bố ko được ăn cá thu.

00:13:49.946 --> 00:13:51.426
bố giết cá heo “Flipper”.

00:13:51.626 --> 00:13:53.267
cả nhà đang tảy chay cá thu.

00:13:53.547 --> 00:13:57.507
họ giết cá heo khi họ lưới cá thu.

00:13:58.147 --> 00:13:59.227
ăn ham đi ba.

00:13:59.467 --> 00:14:00.747
ừ ăn búp bê “Miss Piggy”.

00:14:01.867 --> 00:14:04.187
- oh, xin lỗi!
- đui mắt thôi mà.

00:14:09.147 --> 00:14:11.147
Oh, Chúa ơi! Lên rồi kìa!

00:14:13.987 --> 00:14:15.227
con cưng của tôi!

00:14:16.307 --> 00:14:18.827
nó dễ thương hông, Martin?

00:14:27.707 --> 00:14:29.348
khi tới lúc...

00:14:30.068 --> 00:14:32.068
... vào thời điểm quan trọng...

00:14:33.068 --> 00:14:34.228
... nên nhớ...

00:14:34.748 --> 00:14:37.068
... dùng bao cao su Ramses Extra.

00:14:38.628 --> 00:14:40.428
đúng đấy!
Ramses Extra.

00:14:41.188 --> 00:14:44.428
bởi vì yêu là
quan tâm đến sự ngăn ngừa.

00:14:53.748 --> 00:14:55.228
dắt mấy nhỏ lên lầu đi em.

00:14:56.148 --> 00:14:57.908
con đã học cái này trong lớp “phát triển con người”.

00:14:58.188 --> 00:15:00.828
cái gì “con người”?!

00:15:01.028 --> 00:15:02.508
“phát triển”. trời ơi.

00:15:02.748 --> 00:15:04.108
lên lầu.

00:15:04.348 --> 00:15:05.868
Nick, lên ngủ.

00:15:06.388 --> 00:15:08.549
các con biết cha ra sao mà.

00:15:08.789 --> 00:15:11.349
- thấy con mập quá.
- anh thích vậy.

00:15:13.629 --> 00:15:14.989
cậu đi về ngay. đi.

00:15:15.789 --> 00:15:16.829
George, tôi có súng.

00:15:22.269 --> 00:15:24.629
sao vậy?
con gái anh trông rất xinh.

00:15:24.869 --> 00:15:28.229
tôi rất thích mục quảng cáo
nó làm tôi muốn mua bao cao su ngay bây giờ.

00:15:35.389 --> 00:15:38.549
tôi thấy hay.
Rianne, mục quảng cáo...

00:15:39.469 --> 00:15:41.789
- hay đấy.
- thiệt mà?

00:15:42.069 --> 00:15:44.310
tôi nghĩ có tương lai đấy.
đúng hông?

00:15:45.070 --> 00:15:46.910
- đúng.
- George sợ ba.

00:15:47.150 --> 00:15:48.350
ở lại chơi đi.

00:15:48.750 --> 00:15:50.150
bác có súng.

00:15:50.430 --> 00:15:53.590
nhưng súng đó cũ rồi,
ông bắn ko chính sát đâu.

00:15:54.430 --> 00:15:56.990
tuy thế.
cháu sẽ rút lui. chào.

00:15:57.270 --> 00:15:59.870
- em bao anh uống bia.
- để anh ta mua bia.

00:16:00.110 --> 00:16:03.070
cháu dưới 21. về trước 12h nhé.

00:16:04.310 --> 00:16:06.670
rồi cậu sẽ thấy.
tụi nó ghẹo tui

00:16:06.950 --> 00:16:10.910
để bao cao su trên bàn,
trong thư, trong cafe...

00:16:11.150 --> 00:16:15.590
nói ùm lên chi vậy.
tôi đi dạo tí đây.

00:16:15.830 --> 00:16:18.830
gì dữ vậy.
dỡn chơi mà.

00:16:31.831 --> 00:16:34.151
anh sao rồi, Hans?

00:16:34.351 --> 00:16:36.511
Okay.

00:16:37.511 --> 00:16:40.471
được rồi.
vô đây, Hans.

00:16:42.511 --> 00:16:45.511
coi chừng cái sàn.
tôi đang sơn nhà.

00:16:46.831 --> 00:16:48.591
việc quan trọng là...

00:16:48.831 --> 00:16:49.831
anh có sao ko?

00:16:50.191 --> 00:16:51.991
có xương nào gãy ko?

00:16:52.511 --> 00:16:53.831
không sao.

00:16:54.591 --> 00:16:56.031
trầy da chút thôi à?

00:16:56.671 --> 00:16:58.031
đúng.

00:16:58.271 --> 00:16:59.632
tốt.

00:17:03.192 --> 00:17:06.152
tuy nhiên, tôi mất hơn 1 triệu đô la vàng.

00:17:07.512 --> 00:17:10.672
xin lỗi sếp.

00:17:11.312 --> 00:17:12.512
lỡ rồi.

00:17:12.872 --> 00:17:14.712
ko phải tại anh.

00:17:15.032 --> 00:17:18.032
đôi khi việc xãy ra
ngoài ý muốn.

00:17:18.872 --> 00:17:22.312
tôi cũng nghĩ vậy,
ha, Pieter?

00:17:30.472 --> 00:17:33.632
ý kiến dùng ny lông lót sàn hay đấy.

00:17:35.312 --> 00:17:38.633
2 thằng cớm làm hỏng chuyện.

00:17:39.233 --> 00:17:43.713
nó sẽ theo mình.
cậu có cách nào chận tụi nó chưa?

00:17:44.073 --> 00:17:45.393
cảnh cáo.

00:17:47.233 --> 00:17:48.913
kinh  nghiệm tôi là...

00:17:49.353 --> 00:17:52.673
...dọa nó
hơn là giết nó.

00:17:52.913 --> 00:17:54.073
dọa à?

00:17:54.673 --> 00:17:56.393
hơi nhàm đấy?

00:17:56.833 --> 00:17:58.233
tùy cách dọa nạt thôi.

00:18:00.233 --> 00:18:02.153
vậy nên làm đi.

00:18:08.593 --> 00:18:11.913
đây là tên chỉ huy.

00:18:14.514 --> 00:18:15.714
là thằng da đen tồi tàn.

00:18:17.434 --> 00:18:18.594
hay lắm.

00:18:19.754 --> 00:18:21.394
nhớ uống theo thứ tự nhé.

00:18:22.274 --> 00:18:25.114
mỗi bao
là cho một ngày.

00:18:27.034 --> 00:18:28.434
của anh hả?

00:18:29.114 --> 00:18:30.794
tôi thấy trong đồ dơ.

00:18:37.394 --> 00:18:38.954
tôi đánh mất nó hoài.

00:18:40.114 --> 00:18:41.354
có gì ko.

00:18:41.714 --> 00:18:45.114
không đâu.
chỉ là 1 cây bút trời đánh.

00:18:48.074 --> 00:18:49.434
sao nói thế?

00:18:49.954 --> 00:18:51.795
nó cứ nhắc nhở tôi.

00:18:52.795 --> 00:18:54.035
nhắc chuyện gì?

00:18:54.635 --> 00:18:56.315
nhắc tôi...

00:18:56.635 --> 00:18:58.475
...ngày vợ chết.

00:18:59.635 --> 00:19:01.075
tôi ko cố ý đem chuyện này lên.

00:19:02.475 --> 00:19:05.275
ko sao.
để tôi kể luôn.

00:19:10.315 --> 00:19:14.795
nhẽ ra tôi hẹn vợ,
ăn tối ở nhà hàng sang trọng.

00:19:15.075 --> 00:19:16.275
tôi bận quá.

00:19:18.755 --> 00:19:20.555
quên mất.

00:19:22.155 --> 00:19:26.315
cô ta đợi hơn 1h
trước khi lái xe về.

00:19:28.116 --> 00:19:32.276
tôi về nhà lúc nửa đêm
nghe điện thoại reo tôi trả lời.

00:19:32.516 --> 00:19:34.996
người ta nói vợ tôi đã bị tai nạn.

00:19:40.516 --> 00:19:43.516
nhẽ ra tôi về sớm.
thi đâu có gì xảy ra.

00:19:46.196 --> 00:19:50.196
tôi nhớ nằm sấp dưới sàn nhà,
và run lên.

00:19:50.516 --> 00:19:53.196
tôi tự nghĩ trong đầu,
"tôi sắp điên rồi".

00:19:54.356 --> 00:19:56.716
lúc đó,
nằm dưới sàn.

00:19:58.196 --> 00:20:02.236
nhìn dưới gầm ghế sa lông
tôi kiếm ra cái bút này...

00:20:03.636 --> 00:20:08.357
...ngay dưới ghế.Tôi từng lục kiếm nó
2 tháng trời ko thấy, giờ nó ngay đó.

00:20:10.197 --> 00:20:12.197
vợ tôi nội trợ ko giỏi.

00:20:13.877 --> 00:20:17.597
lúc đó tôi nghe,
ai nói trong tai.

00:20:18.557 --> 00:20:20.877
là,”đứng lên, đứng lên mau”

00:20:22.397 --> 00:20:26.717
tôi ko muốn,nhưng cũng đứng lên.
hãy còn sức đứng lên.

00:20:27.237 --> 00:20:29.677
rồi tới bệnh viện...

00:20:29.997 --> 00:20:33.157
... ký tên lãnh xác vợ
với cái bút vàng này.

00:20:33.397 --> 00:20:35.717
bút vàng à? Vợ tôi kiếm thấy
1 cây bút vàng trong đồ giặt.

00:20:45.918 --> 00:20:48.078
nhìn quanh coi, Sam.
nhìn kìa.

00:20:49.758 --> 00:20:51.238
một ngày nào đó, Sam...

00:20:52.278 --> 00:20:53.918
...chỗ này sẽ là của mày.

00:20:57.518 --> 00:21:00.598
kiếm một con nữ,
lập gia đình nhé.

00:21:01.438 --> 00:21:03.758
chỗ này hạnh phúc đấy.

00:21:07.958 --> 00:21:11.918
này, ngồi trên đá lạnh lâu quá
nó chất đống lên đấy.

00:21:12.198 --> 00:21:13.798
mình coi TV thôi.

00:22:42.961 --> 00:22:44.201
này nô lệ.

00:22:47.721 --> 00:22:49.281
có biết các con mày đâu ko?

00:22:50.361 --> 00:22:52.521
có biết gì đã xảy ra ko?

00:22:53.481 --> 00:22:56.001
tao sẽ cho mày .

00:22:57.161 --> 00:22:59.321
một bài học.

00:23:00.401 --> 00:23:02.041
biết tụi tao sẽ làm gì chúng ko?

00:23:02.641 --> 00:23:03.521
muốn biết ko?

00:23:05.561 --> 00:23:08.281
tưởng tượng đi.

00:23:09.001 --> 00:23:10.921
đây chỉ là khuyến cáo.

00:23:11.241 --> 00:23:14.882
lần sau, sẽ đổ máu.
đừng xía vô việc của tao.

00:23:15.242 --> 00:23:17.002
nghe rõ chưa, nô lệ.

00:23:17.562 --> 00:23:19.242
ngoan thì tao cho sống
thôi đi.

00:23:40.082 --> 00:23:43.082
- thấy mặt hắn ko?
- chả thấy gì. Tụi nó đeo mặt nạ.

00:23:43.442 --> 00:23:44.722
giọng nói?

00:23:44.922 --> 00:23:49.442
thằng quỷ nói giọng
nghe lạ lắm.

00:23:49.763 --> 00:23:54.443
ko phải tiếng Đức, cũng ko phải tiếng Anh.
gầm gầm,nghe quê mùa.

00:23:54.723 --> 00:23:58.043
giống giọng nói hôm bữa
xe BMW  đỏ?

00:23:58.443 --> 00:24:00.763
đúng, giống vậy.

00:24:01.123 --> 00:24:02.603
vợ và các con sao?

00:24:02.803 --> 00:24:05.723
qua nhà bà chị
ở tỉnh Bellflower.

00:24:05.963 --> 00:24:10.123
nghe nè. Quý vị đã biết
vụ đêm qua?

00:24:10.643 --> 00:24:12.603
có dấu tay chưa?

00:24:12.883 --> 00:24:14.883
chưa,sẽ báo cáo sau.

00:24:15.243 --> 00:24:18.563
ý tôi nói là mình phải dòm ngó cho nhau.

00:24:18.803 --> 00:24:22.643
được, ngày mai qua nhà tớ dòm ngó nhau
đánh bài sì tố nhe.

00:24:22.923 --> 00:24:25.723
- được đó.
- cho tớ chơi với.

00:24:31.484 --> 00:24:33.964
có nhiệm vụ đặc biệt cho các cậu.

00:24:34.324 --> 00:24:37.324
Leo Getz là nhân chứng
tòa án liên bang.

00:24:37.604 --> 00:24:41.244
các anh phải bảo vệ anh ta
cho tới khi…

00:24:41.604 --> 00:24:44.804
- bao lâu?
- tới khi xong thủ tục.

00:24:44.884 --> 00:24:46.244
2, 3 ngày.

00:24:46.484 --> 00:24:50.644
gã này sẽ làm chứng
cho pháp luật.

00:24:50.924 --> 00:24:52.924
ma túy, tiền giả, vv…

00:24:53.484 --> 00:24:54.404
cho tôi 10 phút.

00:24:57.004 --> 00:24:58.684
đây ko phải là đặc vụ dởm.

00:24:59.004 --> 00:25:00.844
- dởm thấy mồ.
- không.

00:25:01.284 --> 00:25:02.004
không dởm.

00:25:02.324 --> 00:25:03.204
thúi oắc.

00:25:03.524 --> 00:25:05.365
câm miệng đi, cả 2 anh.

00:25:06.445 --> 00:25:08.125
Bảo đảm an toàn cho hắn.

00:25:08.365 --> 00:25:09.204
Sao lại giao tụi tôi?

00:25:09.205 --> 00:25:12.365
vì 2 anh là người giỏi nhất.

00:25:12.645 --> 00:25:15.605
và sau tối qua,
tôi cho các anh nghỉ ngơi.

00:25:15.845 --> 00:25:17.125
tôi chịu dc mà.

00:25:18.285 --> 00:25:19.645
làm gì với gã này?

00:25:19.845 --> 00:25:21.365
tự hiểu đi
dắt nó đi thăm Disneyland.

00:25:22.205 --> 00:25:24.125
việc thúi quá. ừ thúi oắc.

00:25:24.365 --> 00:25:28.845
tôi đếch quan tâm.Tôi ko bị căng thẳng,
vì tôi biết nói câu đó.

00:25:29.125 --> 00:25:30.645
hắn ngụ tại đây nè.
khách sạn sang lắm.

00:25:30.885 --> 00:25:35.165
bộ tư pháp sẽ đài thọ
tha hồ hưởng thụ đi.

00:25:36.285 --> 00:25:37.645
1 điều nữa.

00:25:40.565 --> 00:25:41.685
cái đó nói gì?

00:25:42.046 --> 00:25:44.726
giống cái này.
nhưng tôi đếch quan tâm.

00:25:48.726 --> 00:25:51.406
ông hên đó.
tôi phải sống với nó.

00:26:02.726 --> 00:26:04.286
cho phòng nào vậy?

00:26:04.646 --> 00:26:05.486
612.

00:26:08.166 --> 00:26:10.126
đây rồi. 612.

00:26:13.486 --> 00:26:14.766
- ai đó?
- công an.

00:26:15.006 --> 00:26:16.126
làm sao tôi biết?

00:26:16.606 --> 00:26:20.007
sau khi tôi bắn vô cửa,
ông có thể khám cái lỗ hỗng.

00:26:21.927 --> 00:26:24.087
muốn coi huy hiệu hông?

00:26:24.327 --> 00:26:25.807
- ok, cho coi đi?
- im đi.

00:26:26.007 --> 00:26:28.327
à tôi biết rồi.
công an lành, công an dữ.

00:26:28.607 --> 00:26:29.927
câm đi!

00:26:31.167 --> 00:26:33.607
công an dữ, công an dữ.
tôi biết cách hoạt động rồi.

00:26:33.847 --> 00:26:36.767
- anh là Leo Getz?
- tôi đây, Leo Getz.

00:26:37.007 --> 00:26:40.487
anh cần gì, Leo “gets” (cho).
hiểu chứ?

00:26:41.007 --> 00:26:43.847
tôi chơi chữ để làm quen.

00:26:44.127 --> 00:26:46.247
tôi là t.s Murtaugh.
đây là t.s. Riggs.

00:26:46.447 --> 00:26:49.367
chào các ông
tôi gọi các ông là gì?

00:26:49.607 --> 00:26:50.927
Ts. Murtaugh và t.s Riggs.

00:26:51.127 --> 00:26:52.967
Chúng tôi sẽ bám theo ông như 1 cái bóng.

00:26:55.127 --> 00:26:57.128
được, được.
oh, cái này...!

00:26:58.648 --> 00:27:01.688
Ok. Lâu lắm rồi mới thấy cái này.

00:27:01.968 --> 00:27:04.288
thứ này cũ lắm rồi.

00:27:04.888 --> 00:27:08.048
chắc thằng nhóc có cây tự động phải hông?

00:27:08.328 --> 00:27:09.368
à, súng Beretta.

00:27:11.728 --> 00:27:13.168
công an gì kỳ?

00:27:14.168 --> 00:27:17.008
đối sử vậy à.
tôi là nhân chứng quan trọng cho pháp luật đó.

00:27:19.568 --> 00:27:21.128
tụi tôi muốn phòng lớn.

00:27:22.048 --> 00:27:24.488
tôi đã chọn phòng đó rồi khi...

00:27:32.248 --> 00:27:36.409
được, các anh cứ dọn vô.
tôi sẽ dọn qua phòng nhỏ, ok?

00:27:36.729 --> 00:27:40.089
tôi nhỏ nhất ở đây.
để tôi phòng nhỏ.

00:27:40.409 --> 00:27:44.569
vui vẻ lên đi nào.
chúng ta còn  chung sống mà.

00:27:45.489 --> 00:27:46.249
để tôi.

00:27:47.769 --> 00:27:49.329
dịch vụ khách sạn đó.

00:27:50.089 --> 00:27:52.929
đói không? Để tôi gọi
muốn ăn gì cũng có.

00:27:53.209 --> 00:27:55.009
cái áo lụa này há
đồ ngủ lụa hen? Miễn phí!

00:27:55.689 --> 00:27:57.409
- ko có miễn phí đâu.
- có mà!

00:27:57.689 --> 00:28:00.689
- tiền thuế của dân đó.
- Chúa ơi! Cũng như là chùa rồi .

00:28:04.449 --> 00:28:05.769
chào các ông.

00:28:09.769 --> 00:28:13.450
của tôi đó! Các ông nói ko đói mà
đem cho tôi.

00:28:14.290 --> 00:28:15.450
đồ ăn của người ta mà!

00:28:16.290 --> 00:28:18.050
nói gọi cho ko chịu.

00:28:19.290 --> 00:28:21.050
tôi đâu có gọi cái này.

00:28:27.210 --> 00:28:28.690
coi chừng cửa sổ!

00:28:31.610 --> 00:28:32.610
ai da!

00:28:58.331 --> 00:28:59.811
thằng chó đâu rồi?

00:29:01.611 --> 00:29:04.371
chận nó lại!
bắt nó!

00:29:06.171 --> 00:29:09.011
tôi không bơi được!

00:29:15.171 --> 00:29:19.771
tới bờ rồi cha nội.
nhả tôi ra.

00:29:20.171 --> 00:29:22.491
công an, cho tôi qua!

00:29:23.851 --> 00:29:24.811
sao không?

00:29:25.011 --> 00:29:27.692
ổn mà.
sao anh ko nhảy theo?

00:29:27.972 --> 00:29:30.212
- ờ sao anh ko nhảy theo?
- im đi, 7 tầng lầu lận đó cha!

00:29:32.132 --> 00:29:33.532
nó đánh tôi.
đáng đời!

00:29:36.012 --> 00:29:40.972
thằng quỷ này liều lĩnh để giết hết bọn mình.
ông nhìn thấy vụ sát nhân à?

00:29:41.212 --> 00:29:43.252
không đâu. Thật mà.

00:29:45.852 --> 00:29:50.292
tôi chỉ chạy nửa tỉ đô la
tiền ma túy .

00:29:51.372 --> 00:29:53.372
1/2 tỉ đô à?

00:29:53.692 --> 00:29:57.212
xí xá một ít.
nhiều quá ai đếm nổi.

00:29:57.532 --> 00:30:00.932
cho xin chút bông gòn đi

00:30:01.372 --> 00:30:03.052
ông im lặng được ko?

00:30:03.733 --> 00:30:05.373
Các anh có nhiệm vụ chăm sóc tôi.

00:30:05.733 --> 00:30:06.573
Im miệng đi!

00:30:07.893 --> 00:30:11.373
hắn thoát chết à.

00:30:11.733 --> 00:30:16.213
còn được công an đón nhận.

00:30:17.053 --> 00:30:18.333
anh làm gì vậy?

00:30:19.253 --> 00:30:22.573
kiểm xem có bao ny lông
dưới chân hay không.

00:30:23.413 --> 00:30:25.053
Ok, được rồi. Ok, nghe nè.

00:30:25.893 --> 00:30:29.253
tôi làm cho nhà băng
anh buôn ma túy.

00:30:29.573 --> 00:30:32.213
anh cần chạy số tiền.
phải làm sao?

00:30:32.413 --> 00:30:33.733
tôi giao ông tiền để chạy.

00:30:35.173 --> 00:30:38.093
- ko đâu, ông kia .
- tôi à? Sao lại tôi?

00:30:38.373 --> 00:30:39.693
tôi làm gì?

00:30:41.694 --> 00:30:44.094
anh là người trung gian. anh làm cho anh kia.

00:30:44.374 --> 00:30:45.694
tôi là người buôn ma túy.

00:30:49.254 --> 00:30:52.854
các anh mọi rợ quá
không biết dùng dĩa sao?

00:30:55.014 --> 00:30:59.534
tôi bỏ tiền vô công
của 1 công ty ảo.

00:31:00.774 --> 00:31:02.214
rồi tôi ký séc cho ông...

00:31:02.774 --> 00:31:06.614
dùng tên ông kia...
...trừ chút tiền dinh dưỡng cho tôi.

00:31:07.374 --> 00:31:08.574
Muốn tắt thở à?

00:31:08.774 --> 00:31:09.774
Bao nhiêu?

00:31:10.054 --> 00:31:11.094
2%.

00:31:11.774 --> 00:31:14.294
khá đấy, Leo. Lời đấy.

00:31:16.814 --> 00:31:19.975
tiền này anh trả lại tôi
để đặt cọc cho tiền vay của ngân hàng.

00:31:20.295 --> 00:31:23.775
nhưng anh ko trả tiền vay.
anh giữ tiền vay.

00:31:24.055 --> 00:31:25.055
nghĩa là sao?

00:31:25.415 --> 00:31:27.815
sao là sao? Có vậy thôi!
không hiểu à?

00:31:28.135 --> 00:31:31.975
anh dùng tiền của anh
anh ko cần trả lại!

00:31:32.295 --> 00:31:34.495
tiền này bây giờ hợp pháp.

00:31:35.975 --> 00:31:37.815
các anh công an kém thông minh hen.

00:31:39.975 --> 00:31:42.135
cái này mới là hay nè…

00:31:42.815 --> 00:31:45.655
anh trừ thuế...

00:31:46.255 --> 00:31:49.575
...trên tiền lời
mà anh ko có nộp.

00:31:51.095 --> 00:31:53.335
- thấy tôi ngầu chưa?
- anh là kẻ gian.

00:31:53.615 --> 00:31:54.575
lừa đảo!

00:31:55.015 --> 00:31:56.216
không dám đâu.

00:31:56.856 --> 00:32:00.816
ai cũng vậy thôi,còn ngũ giác đài thì sao.
vậy giờ hiểu chưa?

00:32:02.856 --> 00:32:05.776
Ok, VIP,
sao anh lai tự thú?

00:32:06.336 --> 00:32:08.576
tôi gian lận chúng lâu rồi.

00:32:09.016 --> 00:32:11.016
mỗi lần trao đổi, tôi giữ 1 mớ.

00:32:11.296 --> 00:32:12.096
anh à?

00:32:12.696 --> 00:32:14.856
dễ ợt.
mỗi kỳ nhập tiền mặt.

00:32:15.136 --> 00:32:18.456
cả triệu đô đổi tay. Toàn giấy nhỏ.

00:32:18.696 --> 00:32:21.736
ai để ý tới 10 ngàn đây,
20 ngàn kia?

00:32:22.616 --> 00:32:23.336
bọn buôn lậu.

00:32:24.696 --> 00:32:26.376
đúng, tụi nó biết.

00:32:26.696 --> 00:32:29.296
cho nên giờ tôi phải sống như vầy.

00:32:31.856 --> 00:32:33.457
cho Nick đi.

00:32:34.217 --> 00:32:37.217
sốp hơn chứ.
tôi bỏ thuốc sốp vô.

00:32:37.497 --> 00:32:38.497
teo lại rồi, Leroy.

00:32:38.697 --> 00:32:42.897
ko phải Leroy, tôi là Leo. Tôi sẽ
mua đền anh cái áo khác!

00:32:43.137 --> 00:32:45.897
làm ơn cho tôi biết
tên của trùm ma túy.

00:32:46.137 --> 00:32:47.817
biết chết liền.

00:32:48.057 --> 00:32:50.057
Chỉ biết trung gian à.

00:32:50.337 --> 00:32:52.177
Đồ tôi đâu?

00:32:52.377 --> 00:32:54.217
Đằng sau máy giặt.

00:32:55.737 --> 00:32:58.057
anh chỉ biết trung gian à?

00:32:59.577 --> 00:33:01.177
phải.

00:33:04.417 --> 00:33:08.897
đợi chút, đợi chút,hình như...
Ok, nghe nè.

00:33:09.257 --> 00:33:12.738
họ có dắt tôi tới
1 căn nhà sàn trên đồi, .

00:33:13.258 --> 00:33:16.258
và tôi được phỏng vấn
bởi 1 gã...

00:33:16.538 --> 00:33:18.498
...hắn tên là...

00:33:19.418 --> 00:33:20.898
...H... Hans!

00:33:21.178 --> 00:33:23.418
- dắt tụi tôi tới đó đi.
- mình phải canh gã này.

00:33:23.778 --> 00:33:25.578
tham quan thôi.

00:33:25.938 --> 00:33:26.858
Tôi có địa chỉ.

00:33:27.058 --> 00:33:27.818
Đi thôi.

00:33:28.098 --> 00:33:29.098
Thôi!

00:33:29.538 --> 00:33:31.418
đừng có vậy mà!

00:33:31.778 --> 00:33:34.258
chúng ta tái diễn!
xin đừng nói “miễn”.

00:33:34.458 --> 00:33:36.098
hay lắm!

00:33:36.458 --> 00:33:39.258
nếu mình đi,
có súng cho tôi đeo ko?

00:33:41.938 --> 00:33:44.258
mũi còn chảy máu ko?
thấy rát.

00:33:44.538 --> 00:33:46.218
tội anh bạn quá coi nào.

00:33:50.819 --> 00:33:52.659
sắp tới rồi đó.

00:33:53.059 --> 00:33:55.379
- 9856.
- nó đó.

00:33:55.659 --> 00:33:59.059
- có thể đó
- có thể lần thứ 9 rồi nhe.

00:33:59.339 --> 00:34:02.379
ngay chóc! Số 9. số hên mà.

00:34:02.659 --> 00:34:04.659
ngồi trong xe, nghe rõ chưa?

00:34:06.019 --> 00:34:07.819
- tôi vô ko được sao?
- ngồi im .

00:34:10.019 --> 00:34:11.339
xe đẹp lắm.

00:34:11.899 --> 00:34:13.739
- làm gì vậy?
- câu lên.

00:34:14.019 --> 00:34:16.019
sao không chịu dòm
coi kìa!

00:34:16.299 --> 00:34:18.739
để tôi làm, tôi biết mà.

00:34:20.499 --> 00:34:22.739
anh làm kiểu này.
trầy xe người ta hết!

00:34:23.859 --> 00:34:26.700
- có cảm giác gì chưa?
- tớ đang đánh hơi đây.

00:34:26.940 --> 00:34:28.340
Hình như là chuột?

00:34:28.940 --> 00:34:30.740
chuột cống hôi rình.

00:34:34.380 --> 00:34:35.580
đi đâu đó?

00:34:35.860 --> 00:34:40.100
tôi thích nhìn lén,ngứa nghề thôi.
đôi khi còn thú vị nữa.

00:34:42.380 --> 00:34:43.460
Kinh!

00:34:47.300 --> 00:34:48.940
coi chừng kìa!

00:34:49.220 --> 00:34:50.260
thằng khỉ này là ai?

00:34:55.740 --> 00:34:56.980
Hồ bơi ở đâu?

00:34:57.220 --> 00:34:58.200
Đây ko có hồ bơi.

00:34:58.300 --> 00:35:01.380
không à.
nhà sàn làm gì có hồ bơi.

00:35:01.580 --> 00:35:03.741
nhà sàn à, chắc không đó?

00:35:15.461 --> 00:35:16.861
còng nhau lại đi.

00:35:44.662 --> 00:35:46.022
dời xe tải đi.

00:35:47.622 --> 00:35:48.782
đưa chìa khóa đây!

00:35:51.142 --> 00:35:52.342
ổn chứ?

00:35:53.182 --> 00:35:54.262
đi đâu nữa?

00:35:54.462 --> 00:35:55.942
theo gã phục vụ khách sạn.

00:35:56.102 --> 00:35:57.182
đợi tí!

00:35:57.502 --> 00:35:58.942
cút đi!

00:35:59.182 --> 00:36:01.862
làm gì vậy
xe tôi mà, làm gì kì vậy?

00:36:16.382 --> 00:36:18.823
thằng cha đó phục vụ ở hotel!

00:36:18.983 --> 00:36:20.303
hắn đâu?

00:36:20.703 --> 00:36:23.023
Riggs đang bám xe nó!

00:36:23.223 --> 00:36:26.543
làm gì chạy ra ngoài vậy?
vô xe mau!

00:36:27.223 --> 00:36:29.703
lui lại! công an đang thi hành nhiệm vụ

00:36:30.063 --> 00:36:32.543
tránh ra cho tui đi!

00:36:51.903 --> 00:36:54.583
nhanh lên đi
mình phải bắt kịp nó.

00:37:10.184 --> 00:37:11.704
chào anh, đồ quỷ!

00:37:42.585 --> 00:37:43.625
nhanh lên, đưa súng cho tôi!

00:37:59.825 --> 00:38:02.305
họ kìa, nhanh!

00:38:02.585 --> 00:38:04.305
lẹ lên đi cha nội?

00:38:04.585 --> 00:38:06.745
im miệng được không?

00:39:24.348 --> 00:39:26.668
coi chừng! chết tui!

00:39:26.828 --> 00:39:28.828
đã nói coi chừng!

00:39:31.348 --> 00:39:33.988
- ông lớn tuổi rồi còn ham lái.
- im đi!

00:39:34.188 --> 00:39:35.228
ngoan đấy!

00:39:35.508 --> 00:39:37.508
chó hay sao mà kêu “ngoan”?

00:39:51.748 --> 00:39:53.348
để tay sau cổ!

00:39:58.268 --> 00:40:01.589
các anh làm gì đây vậy?
kể cho tụi tôi nghe đi.

00:40:01.989 --> 00:40:03.389
gì đó?

00:40:03.509 --> 00:40:04.749
đứng im, tên chó chết!

00:40:05.269 --> 00:40:06.269
xuống đây.

00:40:06.429 --> 00:40:08.109
Đừng chọc tôi, bữa nay cáu lắm.

00:40:08.549 --> 00:40:09.589
đưa tay lên.

00:40:09.949 --> 00:40:13.269
từ từ thôi, thưa sĩ quan.

00:40:13.949 --> 00:40:15.549
tôi ko có súng. Tôi không chống cự ông đâu.

00:40:16.269 --> 00:40:20.389
hạ súng đi, anh em.
ko có gì hết.

00:40:25.709 --> 00:40:26.709
làm đi!

00:40:27.629 --> 00:40:29.229
để tay sau đầu.

00:40:29.549 --> 00:40:31.309
nghe nè! anh lầm rồi.

00:40:31.949 --> 00:40:35.949
chúng tôi là nhà nghề.
sao lại lầm.

00:40:36.389 --> 00:40:38.389
tôi là Arjen Rudd.

00:40:38.629 --> 00:40:42.910
tôi là đại sứ của
lãnh sự quán Nam Phi.

00:40:43.910 --> 00:40:46.070
Nam Phi,
đất của tiền vàng Krugerrand.

00:40:46.310 --> 00:40:47.910
ngoài những thứ khác.

00:40:48.150 --> 00:40:50.630
những người này làm cho lãnh sự quán.

00:40:50.990 --> 00:40:52.670
chúng tôi có giấy chứng minh...

00:40:55.310 --> 00:40:57.070
dữ tay cao lên.

00:41:05.430 --> 00:41:08.430
mọi người bình tĩnh.
nhất là cậu đó, Riggs.

00:41:08.670 --> 00:41:09.670
Riggs?

00:41:10.190 --> 00:41:11.510
Anh là Martin Riggs?

00:41:11.830 --> 00:41:14.830
của Chicago Riggses.
tên anh là gì?

00:41:15.350 --> 00:41:16.671
Pieter Von... Vor...

00:41:16.831 --> 00:41:18.791
thôi, tao gọi mày là Adolf.

00:41:19.511 --> 00:41:23.671
-ông là Arjen Rudd? Aryan...?
- đúng rồi.

00:41:24.471 --> 00:41:25.791
hợp pháp.

00:41:27.111 --> 00:41:28.351
tất cả hợp pháp.

00:41:29.311 --> 00:41:31.631
theo luật pháp...

00:41:31.871 --> 00:41:35.351
...không được bắt giữ người của lãnh sự...

00:41:35.631 --> 00:41:38.631
chỉ dc xét giấy.

00:41:40.551 --> 00:41:43.871
chúng tôi đã bị xâm phạm...

00:41:44.191 --> 00:41:47.791
...ngày mai tôi sẽ phản đối với bộ ngoại giao của anh.

00:41:48.031 --> 00:41:51.151
tôi run lẩy bẩy nè,
nhưng anh rồi sẽ cũng bị bắt thôi.

00:41:52.231 --> 00:41:54.032
ông bạn công an à...

00:41:55.072 --> 00:41:57.872
...ngay cả giấy phạt đậu xe
mà ông còn chả dc phép phạt tôi.

00:42:00.552 --> 00:42:02.872
ai là thằng chó chết đây?

00:42:06.552 --> 00:42:11.392
nhà này thuộc về chính quyền Nam Phi.
đây là lãnh thổ Nam Phi.

00:42:11.832 --> 00:42:13.512
các ông cút đi.

00:42:14.792 --> 00:42:15.952
đi hết đi.

00:42:24.592 --> 00:42:26.232
đừng đụng tao.

00:42:26.512 --> 00:42:30.512
đụng tao,
tao cho mày ăn cái này nhe con.

00:42:33.273 --> 00:42:34.433
"Kaffir"!

00:42:43.593 --> 00:42:46.753
cô à, xin cô
bước xuống xe

00:42:48.793 --> 00:42:51.113
cất súng đi, cô ta ko sao.

00:42:52.873 --> 00:42:54.313
xin lỗi...?

00:42:56.273 --> 00:42:57.273
đừng có mở.

00:42:58.273 --> 00:42:59.953
hồ sơ ngoại giao đó...

00:43:00.233 --> 00:43:03.953
...ko được mở.

00:43:04.233 --> 00:43:06.233
hắn nói thiệt à?

00:43:07.793 --> 00:43:12.274
công an đó, cô Van Den Haas.
họ đang ra về đó.

00:43:14.914 --> 00:43:16.874
cô ta là thư ký của lãnh sự.

00:43:17.794 --> 00:43:19.634
trả lại cái vali đi.

00:43:22.314 --> 00:43:23.914
đưa mau.

00:43:26.154 --> 00:43:28.634
nè, xin lỗi,
nhe cô thư ký lãnh sự.

00:43:30.594 --> 00:43:32.234
đừng nói gì, lại đây.

00:43:32.474 --> 00:43:35.154
cha này dễ chịu hen.
trả cô bao nhiêu vậy?

00:43:35.434 --> 00:43:38.074
tôi trả cô cao hơn nhé?
giờ giấc tốt hơn?

00:43:45.274 --> 00:43:47.595
làm quen với xong sắt đi con.

00:43:56.955 --> 00:43:58.755
- này là giao dịch tam giác.
- cái gì?

00:43:59.275 --> 00:44:04.115
học lịch sử chưa vậy?
từ canh nông qua buôn nô lệ.

00:44:04.395 --> 00:44:06.555
giờ thì từ buôn ma túy
tới vàng Krugerrands.

00:44:06.795 --> 00:44:10.555
có một gã
đã bị bảng trượt sóng đâm chết...

00:44:10.795 --> 00:44:14.115
...trong khi bộ ngoại giao
hằm hè bọn mình à.

00:44:14.395 --> 00:44:18.875
tôi phải xin lỗi họ.

00:44:19.115 --> 00:44:22.755
xin lỗi à?
nó là đồ quỹ! nó gian ác, xão trá.

00:44:22.955 --> 00:44:25.636
ko cần biết
nó là đại sứ.

00:44:25.916 --> 00:44:30.156
ko rớ được. ta không
đụng nó, hay bắt nó được.

00:44:30.396 --> 00:44:33.556
- hiểu chưa?muốn tôi lập lại ko?
- vâng thưa sếp.

00:44:33.796 --> 00:44:36.996
- gã  này là ai?
- Leo Getz. Hân hạnh chào ngài.

00:44:39.476 --> 00:44:44.036
các anh đem 1 thường dân vô trận à
ko bảo vệ hắn mà còn…

00:44:44.276 --> 00:44:45.236
Nó còn sống mà sếp?

00:44:45.436 --> 00:44:48.916
Ko sao, tôi chịu mà.
Vả lại tôi thường hay ngồi đợi trong xe

00:44:49.156 --> 00:44:50.836
Thường hay à?

00:44:51.156 --> 00:44:53.316
tụi nó gắt gao về cái đó.

00:44:53.596 --> 00:44:55.676
- tôi đếch quan tâm.
- tụi nó là công an gương mẫu.

00:44:55.956 --> 00:44:58.996
có lần đó ...

00:44:59.356 --> 00:45:00.597
Hắn nói gì?

00:45:02.837 --> 00:45:03.957
Hắn nói gì?

00:45:04.197 --> 00:45:05.757
- "tôi đếch quan tâm."
- Thế nghĩa là sao?

00:45:05.957 --> 00:45:09.677
Đó là thần chú của hắn.
Sao ngồi trên bàn tui,đi chỗ khác hết!

00:45:11.037 --> 00:45:12.677
cây cao su đó!

00:45:12.957 --> 00:45:15.677
hỗng có dính tới tớ nhe.
sài cả tuần lễ chưa hết.

00:45:15.957 --> 00:45:16.957
tha hồ.

00:45:17.197 --> 00:45:20.197
ô quên, ông già quá rồi đâu có dùng thứ này.

00:45:22.877 --> 00:45:25.517
nếu không thích,
ông có thể đổi hàng.

00:45:49.238 --> 00:45:51.398
đợi tí, cô Van Den Haas.

00:45:55.718 --> 00:45:58.718
tôi hy vọng cô hiểu chuyện này.

00:45:59.078 --> 00:46:02.078
tôi ko muốn bị lầm.

00:46:02.398 --> 00:46:04.558
ông làm ơn giải thích

00:46:04.918 --> 00:46:09.158
chính sách của nước tôi
ko được chào đón lắm.

00:46:09.838 --> 00:46:13.358
công an thành phố này
phần lớn là da đen.

00:46:13.918 --> 00:46:16.919
họ có súng và quyền,
và ghét tụi tôi.

00:46:17.759 --> 00:46:19.919
lãnh sự, và nhân viên...

00:46:20.199 --> 00:46:24.439
...nhất là tôi, lúc nào cũng bị họ phá rối.

00:46:45.279 --> 00:46:47.359
mọi chuyện đều ko ổn.

00:46:47.639 --> 00:46:52.720
mình bị sơ sút nhiều quá.
chúng ta phải gôm của cải và vận chuyển cùng lúc.

00:46:52.960 --> 00:46:55.240
cái vali này quá bé nhỏ.

00:46:55.480 --> 00:46:59.280
để tôi lo.
anh thanh toán mấy thằng cớm đi.

00:46:59.720 --> 00:47:02.200
trò cảnh cáo của anh ko có hiệu quả.

00:47:10.120 --> 00:47:11.960
- nào, Leo, đi nào!
- đang ra đây.

00:47:12.320 --> 00:47:14.640
lẹ đi! Mau lên!

00:47:15.000 --> 00:47:17.120
Ok! Hey, công an đó?

00:47:17.320 --> 00:47:18.640
- gớm, tui cũng phải ăn vậy.
- ra đi, Leo.

00:47:20.960 --> 00:47:22.600
đưa đồ ăn đi.

00:47:27.760 --> 00:47:29.760
- ai gọi super combo?
- đây.

00:47:31.321 --> 00:47:33.001
tôi gọi cái bánh xì tếch .

00:47:33.281 --> 00:47:34.281
ai được Leo?

00:47:34.521 --> 00:47:38.841
ai có nhà rộng.Tớ có cái nhà di động.
làm gì với gã Leo đây?

00:47:39.121 --> 00:47:41.441
nhà tớ nhỏ quá, cậu giữ hắn đi.

00:47:41.681 --> 00:47:43.001
tối qua tôi đã canh hắn.

00:47:43.281 --> 00:47:44.841
cho tôi xin!

00:47:45.761 --> 00:47:48.001
ai gọi cá. Tôi ko thích cá.

00:47:48.281 --> 00:47:50.961
tôi nhất định ko ăn.
dỡn chơi    hoài.

00:47:51.841 --> 00:47:55.001
- vậy đừng ăn.
- lãng tai à, tôi mới nói là ko ăn!

00:47:55.361 --> 00:47:57.521
dẹp đi, quay lại đổi cái khác.

00:47:57.801 --> 00:47:59.441
mình ko quay lại dc, im lặng đi!

00:47:59.681 --> 00:48:02.521
dễ thôi.
ok, đừng quay lại.

00:48:02.801 --> 00:48:05.841
để tôi chỉ các anh điều này.

00:48:06.201 --> 00:48:10.162
ko nên gọi đồ ăn trên xe.
vô trong nhà hàng mà gọi.

00:48:10.362 --> 00:48:12.042
nghe noí nè.

00:48:12.362 --> 00:48:15.802
gọi ở ngoài
nó chơi anh, ok?

00:48:16.042 --> 00:48:20.042
nó biết anh ko quay lại được.

00:48:20.322 --> 00:48:22.802
nó làm ẩu.

00:48:23.042 --> 00:48:25.562
nó đâu cần biết.
nó chơi ai? Leo Getz! Còn ai nữa!

00:48:25.802 --> 00:48:27.402
tôi ko thèm món cá!

00:48:28.042 --> 00:48:29.402
im đi!

00:49:44.284 --> 00:49:45.964
- đuổi thằng đó đi.
- vâng.

00:49:48.964 --> 00:49:52.324
đi dùm đi cha.

00:50:02.005 --> 00:50:03.525
fax.

00:50:40.686 --> 00:50:43.846
Sam, lại đây. Gì vậy?
hắn đuổi cậu ra à?

00:50:44.806 --> 00:50:46.966
Sam, cắn Leo đi.

00:50:58.526 --> 00:50:59.886
làm gì vậy?

00:51:00.726 --> 00:51:02.806
dọn dẹp cái chuồng heo.

00:51:03.046 --> 00:51:05.126
tôi thích sống vậy đó.

00:51:05.366 --> 00:51:09.206
có khi nào kiểm cái
lượng chứa nước ko vậy?

00:51:09.486 --> 00:51:10.806
- là cái gì vậy ?

00:51:12.646 --> 00:51:14.767
điện thoại tui đâu?
gì mất hết trơn.

00:51:15.647 --> 00:51:17.287
TV đâu?

00:51:17.487 --> 00:51:19.327
ở ngoài.

00:51:19.567 --> 00:51:21.127
ngưng lại đi.

00:51:21.367 --> 00:51:24.367
- đuổi chó dùm đi!
- tui đuổi anh trước đó.

00:51:24.727 --> 00:51:26.567
đi ra! Trời ơi!

00:51:31.727 --> 00:51:33.407
Riggs, Collins nè.

00:51:33.847 --> 00:51:35.567
-Ô. Murtaugh có đó không?
- không?

00:51:35.847 --> 00:51:37.047
không thấy vô.
cũng ko trả lời điện thoại.

00:51:37.327 --> 00:51:40.407
tôi lại liền.

00:51:41.487 --> 00:51:42.847
ở trong xe nhe.

00:51:48.407 --> 00:51:50.087
vậy vô.

00:51:57.608 --> 00:51:59.008
trên lầu!

00:51:59.408 --> 00:52:01.768
tôi gọi 999 nhe,
"công an cần hổ trợ”?

00:52:02.928 --> 00:52:04.048
tôi ra sau!

00:52:04.248 --> 00:52:06.608
- anh đâu?
- trên này.

00:52:23.288 --> 00:52:24.448
trong đây.

00:52:39.449 --> 00:52:40.449
chào anh bạn.

00:52:47.289 --> 00:52:48.809
lần đầu tiên trong 20 năm...

00:52:49.049 --> 00:52:51.089
tôi dành được toilet.

00:52:51.289 --> 00:52:54.809
chỉ có mình tôi.
vợ con đi hết.

00:52:55.129 --> 00:52:58.649
ngồi đọc báo mới..

00:53:07.810 --> 00:53:11.170
à, bài nói về tàu ca nô phải hông?

00:53:20.010 --> 00:53:24.330
đúng, đang đọc cái...

00:53:25.170 --> 00:53:26.850
...liếc qua, thì thấy cái này.

00:53:32.010 --> 00:53:33.690
Oh, Chúa ơi!

00:53:34.690 --> 00:53:35.690
vậy thôi sao?

00:53:35.930 --> 00:53:37.330
Anh làm tôi sợ té đái.

00:53:37.530 --> 00:53:39.370
Vậy sao?

00:53:41.010 --> 00:53:42.330
ở đây lâu chưa?

00:53:42.530 --> 00:53:44.531
suốt đêm rồi.

00:53:44.851 --> 00:53:47.691
cẳng tê hết, ko biết có...

00:53:47.971 --> 00:53:49.291
ngồi im.

00:53:49.531 --> 00:53:50.691
tê rồi.

00:53:50.971 --> 00:53:52.851
ngồi im vậy nhe.

00:53:54.651 --> 00:53:57.211
việc dơ dáy nhưng phải làm.

00:54:11.971 --> 00:54:13.131
cho tớ biết tin vui.

00:54:14.651 --> 00:54:15.971
chết thật.

00:54:18.171 --> 00:54:20.491
Ok, tôi ko dấu anh đâu.

00:54:22.052 --> 00:54:23.932
anh ngồi im thì ko sao.

00:54:24.172 --> 00:54:25.492
đỡ quá.

00:54:25.852 --> 00:54:28.012
- tôi phải kêu yểm trợ.
- cái gì!

00:54:28.332 --> 00:54:29.332
tại sao?

00:54:32.012 --> 00:54:34.292
thông cảm đi, tôi đang ngồi trên toilet.

00:54:34.532 --> 00:54:38.332
cái này nghiêm trọng.
tôi phải gọi toán gỡ bom.

00:54:38.612 --> 00:54:39.692
gỡ bom à?

00:54:45.572 --> 00:54:47.692
Ok, gọi đi.

00:54:50.532 --> 00:54:53.012
làm ơn đừng dùng tầng số
công cộng.

00:54:58.733 --> 00:55:00.693
dữ bí mật dùm nhe?

00:55:01.373 --> 00:55:03.213
được , tin tôi đi.

00:55:22.213 --> 00:55:23.893
làm ơn.

00:55:24.213 --> 00:55:27.733
ko cần dắt tôi vô đâu.
bác sĩ à, đừng vô.

00:55:28.133 --> 00:55:31.653
tôi từng giúp đỡ nhân viên
trong lúc khó khăn.

00:55:31.893 --> 00:55:35.253
ko có gì làm tôi
rút lui được hết.

00:55:38.254 --> 00:55:39.574
tôi đã lầm.

00:55:40.254 --> 00:55:41.574
cáo lỗi nhe.

00:55:45.934 --> 00:55:48.534
hết gã kia, gặp gã này.

00:55:57.214 --> 00:55:59.214
cô là b.s. tâm thần?
giải thích dùm giấc mơ...

00:55:59.614 --> 00:56:01.254
xong rồi.

00:56:03.774 --> 00:56:05.774
gì gỡ hết nhà tui ra vậy!

00:56:08.014 --> 00:56:09.094
ra hết.

00:56:10.934 --> 00:56:11.894
đi thôi, Riggs.

00:56:16.375 --> 00:56:17.135
mau, Riggs.

00:56:17.375 --> 00:56:18.295
không đi.

00:56:19.775 --> 00:56:21.615
Riggs. ra.

00:56:29.015 --> 00:56:30.135
cũng dc thôi.

00:56:32.895 --> 00:56:34.135
nhảy vô cái bồn tắm.

00:56:35.655 --> 00:56:37.975
kéo chăn chống mảnh
trùm mình.

00:56:38.455 --> 00:56:42.255
cái bồn này dày
nó sẽ chịu được.

00:56:42.815 --> 00:56:43.775
tê chân hết rồi.

00:56:43.975 --> 00:56:47.135
hắn ngồi lâu tê chân rồi.

00:56:47.415 --> 00:56:49.095
đi còn không nổi.

00:56:49.335 --> 00:56:51.136
tôi sẽ đỡ hắn.

00:56:51.976 --> 00:56:53.656
vậy đeo cái này.

00:56:55.176 --> 00:56:55.976
khí  nitrô xong chưa?

00:56:56.456 --> 00:56:57.296
sắp xong.

00:57:01.096 --> 00:57:04.496
bơm nitrô...

00:57:04.816 --> 00:57:07.656
...để ngòi khó bắt lửa.

00:57:07.936 --> 00:57:10.616
- hiểu chưa?
- thêm 1,2 giây, tốt đấy.

00:57:10.936 --> 00:57:12.256
xong!

00:57:12.496 --> 00:57:14.016
kéo nó ra.

00:57:22.496 --> 00:57:23.696
chúc may mắn.

00:57:24.136 --> 00:57:25.616
nhờ  này?

00:57:25.856 --> 00:57:27.856
giữ dùm

00:57:28.137 --> 00:57:30.337
lát nữa lấy lại.

00:57:32.137 --> 00:57:33.457
chúc may mắn.

00:57:47.657 --> 00:57:49.377
có mình ta.

00:57:50.697 --> 00:57:53.537
sao ko đặt bom
trong lò bếp?

00:57:54.057 --> 00:57:57.217
để đỡ phải ăn đồ vợ cậu nấu.

00:58:10.738 --> 00:58:12.338
tôi sắp chết trên toilet.

00:58:13.058 --> 00:58:15.418
người như anh ko chết trên toilet.

00:58:15.618 --> 00:58:18.458
tôi sẽ giúp anh thôi.

00:58:20.898 --> 00:58:22.138
rồi làm nhe.

00:58:29.018 --> 00:58:32.418
tới  “3”.
chưa, để vô bồn.

00:58:33.258 --> 00:58:35.098
tôi chỉ kêu...

00:58:35.538 --> 00:58:38.258
tới  “3”, chịu hông?

00:58:40.338 --> 00:58:41.778
1...

00:58:42.538 --> 00:58:43.739
...2...

00:58:44.019 --> 00:58:44.939
đợi!

00:58:46.939 --> 00:58:49.419
tới  “3” nhảy liền hay...

00:58:50.099 --> 00:58:51.539
... “1, 2, 3,”...

00:58:51.779 --> 00:58:55.459
...rồi mới nhảy?
- tùy anh,đít của anh mà.

00:58:56.699 --> 00:58:58.459
đít tui, đúng.

00:58:58.699 --> 00:58:59.779
“3”

00:59:00.259 --> 00:59:01.619
“3” là nhảy liền?

00:59:01.819 --> 00:59:04.139
1-2-3-nhảy…

00:59:07.619 --> 00:59:08.699
1...

00:59:08.939 --> 00:59:10.219
- Martin?
- gì?

00:59:17.259 --> 00:59:18.739
biết rồi.

00:59:19.459 --> 00:59:20.820
tớ nói thiệt.

00:59:24.180 --> 00:59:25.580
tôi biết.

00:59:28.100 --> 00:59:30.340
mình ko chết đâu.

00:59:31.620 --> 00:59:32.820
tới “3”.

01:00:07.861 --> 01:00:11.261
đừng cho họ thấy mình ôm nhau.

01:00:15.381 --> 01:00:16.901
Ô. Jones?

01:00:17.661 --> 01:00:18.581
mời ông ngồi.

01:00:22.261 --> 01:00:24.381
ông cần gì?

01:00:24.621 --> 01:00:27.701
tôi có vấn đề này.

01:00:27.941 --> 01:00:30.181
bạn tôi muốn đi Nam Phi.

01:00:30.501 --> 01:00:32.661
dễ thôi.

01:00:33.741 --> 01:00:35.342
làm ơn khuyên hắn bỏ ý định.

01:00:36.262 --> 01:00:37.182
sao vậy?

01:00:37.942 --> 01:00:39.382
sao bỏ?

01:00:39.942 --> 01:00:43.542
đi lúc này ko tốt.

01:00:44.142 --> 01:00:47.942
nói bạn anh lại tuần sau...
...nói chuyện...

01:00:47.982 --> 01:00:49.502
Hắn có đây.

01:00:49.742 --> 01:00:51.822
Alphonse?

01:01:02.262 --> 01:01:04.022
có lầm ko vậy.

01:01:06.462 --> 01:01:07.502
sao cơ?

01:01:10.262 --> 01:01:13.823
nghe lời bạn anh khuyên đi.

01:01:14.023 --> 01:01:16.663
tôi cũng nghĩ anh ko nên qua đó.

01:01:16.943 --> 01:01:17.983
tại sao?

01:01:21.183 --> 01:01:22.503
vì anh là da đen.

01:01:25.783 --> 01:01:27.063
đúng.

01:01:27.303 --> 01:01:28.583
hắn ta...

01:01:29.223 --> 01:01:31.983
dĩ nhiên tôi là da đen.
nên mới muốn đi Nam Phi.

01:01:32.823 --> 01:01:35.183
để tham gia...

01:01:35.383 --> 01:01:37.303
...chống lại chế độ...

01:01:37.503 --> 01:01:38.223
...phát xít...

01:01:38.423 --> 01:01:39.783
...kỳ thị chủng tộc!

01:01:40.063 --> 01:01:41.023
kỳ thị chủng tộc!

01:01:41.263 --> 01:01:42.423
mỗi  người 1 lá phiếu!

01:01:43.623 --> 01:01:45.943
trả tự do cho Nam Phi, đồ chó ngu!

01:01:47.543 --> 01:01:50.944
chó đẻ!
ra khỏi đây.

01:01:53.024 --> 01:01:57.344
gì đây?
tránh ra!

01:02:00.944 --> 01:02:03.184
đóng cửa! nhanh!

01:02:16.464 --> 01:02:18.064
từ bỏ chế độ kỳ thị!

01:02:19.504 --> 01:02:22.504
anh muốn tôi im à, muốn bắt ko?

01:02:42.505 --> 01:02:43.625
làm gì vậy!

01:03:47.307 --> 01:03:49.107
thế này mà an ninh à?

01:03:49.347 --> 01:03:53.387
ra vô như cái chợ.

01:03:57.307 --> 01:03:59.027
đợi chút!

01:03:59.227 --> 01:04:01.507
khỏi gọi công an, đã có tôi.

01:04:03.187 --> 01:04:04.627
biết ngay.

01:04:07.387 --> 01:04:08.667
hay hen.

01:04:09.427 --> 01:04:10.507
chủng tộc cao siêu hen!

01:04:13.027 --> 01:04:15.787
coi chừng bị phạt đó.

01:04:16.467 --> 01:04:21.428
anh lầm lẫn rồi...
...lộn rồi đó.

01:04:21.668 --> 01:04:22.828
anh em...

01:04:23.508 --> 01:04:26.188
...tống cổ nó ra ngoài.

01:04:31.508 --> 01:04:32.348
lấy tay ra.

01:04:32.628 --> 01:04:33.868
mau lên!

01:04:35.188 --> 01:04:36.508
cho coi đi.

01:04:39.548 --> 01:04:43.348
lấy đâu ra thứ đó vậy?

01:04:43.708 --> 01:04:46.628
súng Nam Phi à?

01:04:48.588 --> 01:04:49.308
đứng im.

01:04:56.549 --> 01:05:01.389
chưa nghe tới tôi à,tôi toàn tiếng xấu.
có người nói tôi điên.

01:05:03.309 --> 01:05:04.309
đứng im.

01:05:09.349 --> 01:05:12.109
Thương lượng chút nè!

01:05:12.389 --> 01:05:14.389
Tên ông là cứt gì nhỉ,quên rồi.

01:05:15.229 --> 01:05:17.069
nếu ông cuốn gói...

01:05:17.589 --> 01:05:19.509
và cút khỏi nước tôi...

01:05:19.989 --> 01:05:21.989
...tôi sẽ tha cho ông.

01:05:22.749 --> 01:05:24.269
để ông yên.

01:05:24.469 --> 01:05:28.349
còn nếu như ông cứ quậy...

01:05:28.589 --> 01:05:31.229
thì đừng trách tôi.

01:05:32.749 --> 01:05:34.750
cút đi...

01:05:35.430 --> 01:05:37.270
...thằng mất giống.

01:05:43.950 --> 01:05:45.110
Eenie...

01:05:45.950 --> 01:05:47.030
...meenie...

01:05:47.270 --> 01:05:48.170
...minie...

01:05:50.270 --> 01:05:51.150
Hey, Moe!

01:05:55.110 --> 01:05:56.790
xin lỗi, Adolf.

01:05:59.110 --> 01:06:00.790
lượm lên đi.

01:06:02.550 --> 01:06:05.790
cười lên. cười lên!

01:06:08.110 --> 01:06:10.110
Vorstedt, lại đây!

01:06:10.550 --> 01:06:11.711
Vorstedt!

01:06:15.791 --> 01:06:18.791
- Hello. Công an...?
- Martin Riggs.

01:06:19.071 --> 01:06:20.391
làm gì đây vậy?

01:06:20.631 --> 01:06:23.791
thăm ông chủ cô.

01:06:24.151 --> 01:06:25.631
săn cá.

01:06:38.311 --> 01:06:42.431
chã nói là, "nhưng, nhưng, nhưng...

01:06:45.671 --> 01:06:46.991
...anh là da đen!"

01:06:47.671 --> 01:06:48.952
cha này da đen!

01:06:49.552 --> 01:06:50.672
- chắc nó són đái.
- ha, ha, ha!

01:06:50.952 --> 01:06:52.512
vô văn phòng chưa?

01:06:52.752 --> 01:06:54.112
rồi.

01:06:54.352 --> 01:06:59.192
gặp cha già luôn...
...tôi lấy dc tờ giấy?

01:06:59.792 --> 01:07:02.672
- "Alba Varden, thứ năm."
- nghĩa là sao?

01:07:03.432 --> 01:07:05.032
tên bạn gái của Hitler?

01:07:05.272 --> 01:07:06.512
không, bà ta tên Eva Braun.

01:07:06.792 --> 01:07:08.632
hắn có hẹn với bà ta thứ năm.

01:07:08.872 --> 01:07:10.672
tên nghe quen.

01:07:11.032 --> 01:07:15.192
- anh biết người đó?
- ko, chỉ nghe quen.

01:07:15.512 --> 01:07:18.192
bánh mì kìa, tốp lại tui đói bụng.

01:07:18.792 --> 01:07:19.712
tôi vô cho.

01:07:19.952 --> 01:07:21.872
được.

01:07:27.153 --> 01:07:29.953
- ra cửa kia đi.
- cửa bên kia, Leo.

01:07:30.793 --> 01:07:31.633
đâu có xe.

01:07:52.913 --> 01:07:54.553
cái thằng cớm đó.

01:08:05.834 --> 01:08:07.594
cô nên chọn ở dưới.

01:08:07.834 --> 01:08:09.514
họ sắp trái cây héo ở trên.

01:08:09.754 --> 01:08:10.834
ông Riggs.

01:08:13.074 --> 01:08:15.034
tôi theo cô tới đây.

01:08:15.354 --> 01:08:16.434
ông theo tôi?

01:08:16.714 --> 01:08:20.754
tôi cần thêm sườn heo
và cây chổi chà toilet.

01:08:22.754 --> 01:08:24.594
tôi muốn xin lỗi...

01:08:24.914 --> 01:08:27.754
...hôm bữa làm cô lo sợ.

01:08:28.114 --> 01:08:30.914
thấy súng tôi cũng hơi sợ.

01:08:31.434 --> 01:08:34.274
xin lỗi.
và cám ơn cô.

01:08:35.114 --> 01:08:36.594
cám ơn à?

01:08:41.435 --> 01:08:43.795
cô có vẻ ko thích ông chủ?

01:08:44.955 --> 01:08:48.275
có nhiều điều tôi ko thích.

01:08:49.115 --> 01:08:50.955
nhưng tôi thích công việc của tôi.

01:08:51.275 --> 01:08:53.395
tôi thích Los Angeles.

01:08:53.635 --> 01:08:54.795
cô thích thành phố này à?

01:08:56.475 --> 01:08:57.635
mới nghe đó.

01:08:58.795 --> 01:09:01.795
- tên cô là gì.
- Rika.

01:09:02.075 --> 01:09:03.515
Rika Van Häagen-Dazs.

01:09:03.835 --> 01:09:06.515
- hãng kem Haagen Dazs?
- không, Van Den Haas. Tiếng Đức.

01:09:06.955 --> 01:09:08.355
tên đẹp đấy.

01:09:12.755 --> 01:09:14.235
Cô nuôi thỏ à?

01:09:14.475 --> 01:09:15.675
Vâng

01:09:16.075 --> 01:09:17.235
mỗi ngày 1 chút hen?

01:09:17.595 --> 01:09:19.036
quan sát hay lắm
công an mà.

01:09:21.436 --> 01:09:23.396
tôi ko mua cho cả tuần lễ.

01:09:23.596 --> 01:09:24.836
sao vậy?

01:09:25.676 --> 01:09:28.476
lỡ hứng muốn đổi món thì sao.

01:09:30.156 --> 01:09:32.516
vậy ăn tối với tôi đi.

01:09:33.756 --> 01:09:37.996
tôi có nhà ngay bãi biển.
nhìn ra chỗ nào cũng thấy nước.

01:09:38.556 --> 01:09:43.596
hoàng hôn tuyệt đẹp.
làm khác người đi, nhận lời đi ai cũng từ chối rồi.

01:09:43.916 --> 01:09:46.196
lại chỗ tôi, tôi nấu cho ăn.

01:09:46.476 --> 01:09:47.676
thả ra.

01:09:47.876 --> 01:09:48.796
tôi la lên đó.

01:09:51.156 --> 01:09:54.356
tôi la cho quê đó.
đỏ mặt giống trái táo.

01:09:54.676 --> 01:09:57.037
- đi với tôi đi.
- ko được đâu.

01:09:57.277 --> 01:10:01.197
cô này, thả tôi ra!
bà con ơi gọi công an dùm tôi!

01:10:02.477 --> 01:10:03.877
anh này.

01:10:04.117 --> 01:10:06.357
đi thôi, kẻo người ta gọi công an.

01:10:06.637 --> 01:10:08.117
anh công an mà.

01:10:16.877 --> 01:10:19.197
anh chắc thanh liêm lắm hả, Martin Riggs.

01:10:19.557 --> 01:10:23.557
ko có gì nhiều
nhưng cảnh đẹp lắm.

01:10:26.557 --> 01:10:29.037
tôi có nói khoác 1 tí...

01:10:29.237 --> 01:10:32.557
tôi chỉ biết nấu đậu cay.

01:10:32.878 --> 01:10:35.878
- cô ăn với bánh hay ko?
- dĩ  nhiên là bánh.

01:10:36.238 --> 01:10:37.958
mình hợp rồi.

01:10:38.558 --> 01:10:40.078
vô chơi.

01:10:40.718 --> 01:10:42.078
Sam muốn vô.

01:10:42.398 --> 01:10:46.398
ngồi đi.
đợi chút.dơ quá.

01:10:56.598 --> 01:10:58.878
không có rượi nho, bia nhe?

01:10:59.078 --> 01:11:00.038
được.

01:11:00.758 --> 01:11:02.198
cô ta thích bia.

01:11:19.279 --> 01:11:21.599
gì vậy, ly dơ à?

01:11:23.279 --> 01:11:25.279
Oh, cái nhẫn.

01:11:26.959 --> 01:11:28.599
tôi từng có vợ.

01:11:28.839 --> 01:11:29.799
nhưng ko còn?

01:11:31.799 --> 01:11:33.119
hết rồi.

01:11:36.799 --> 01:11:38.279
tôi phải canh bếp.

01:11:42.799 --> 01:11:46.119
ông chủ tôi lạm quyền đại sứ phải không?

01:11:47.960 --> 01:11:50.960
ông chủ tôi lạm quyền đại sứ?

01:11:52.640 --> 01:11:54.280
ỗng không tốt đâu.

01:11:56.760 --> 01:11:58.320
vậy phải bị trừng phạt.

01:12:08.920 --> 01:12:10.440
sao, Wyler?

01:12:10.680 --> 01:12:13.480
- muốn gì?
- chơi thằng Murtaugh.

01:12:13.840 --> 01:12:15.480
từ từ.

01:12:16.000 --> 01:12:20.000
cầu nguyện đi.

01:12:20.280 --> 01:12:22.920
ông là ai?
tôi là công an đây!

01:12:23.160 --> 01:12:24.560
trong quá khứ.

01:12:25.121 --> 01:12:26.441
coi chừng trễ đó em.

01:12:26.681 --> 01:12:30.681
em muốn bơi mấy vòng.

01:13:24.922 --> 01:13:28.322
Sam, ra ngoài đi.
ko có TV!

01:13:50.483 --> 01:13:51.923
bia đâu cha.

01:13:52.163 --> 01:13:53.483
đừng lo.

01:13:53.763 --> 01:13:55.763
Cavanaugh, chơi ko?

01:13:56.163 --> 01:13:57.323
nghỉ.

01:13:57.683 --> 01:13:59.003
mở nhạc nghe.

01:14:08.003 --> 01:14:09.363
Ai chưa báo cáo?

01:14:09.603 --> 01:14:10.963
Riggs và Murtaugh.

01:14:11.203 --> 01:14:14.683
Murtaugh đang chở cha lùn tới chỗ mới.

01:14:14.963 --> 01:14:16.963
- còn Riggs?
- chưa báo cáo.

01:14:17.204 --> 01:14:19.284
kiếm họ đi!

01:14:19.524 --> 01:14:23.524
mất  Wyler, Collins, Cavanaugh.
thật tai hại?

01:14:23.804 --> 01:14:27.644
chú tâm tới những người còn sống đi.

01:14:28.204 --> 01:14:29.524
cáo lỗi, sếp.

01:14:36.564 --> 01:14:37.964
cho tôi Riggs.

01:14:45.044 --> 01:14:46.564
để em.

01:14:48.884 --> 01:14:49.804
Nhầm số.

01:15:01.925 --> 01:15:06.725
vì anh mà tôi lỡ ván bài .
tôi đang hên đấy.

01:15:07.565 --> 01:15:11.725
ok, tờ khai thuế này dc đó.

01:15:12.085 --> 01:15:14.685
rõ ràng hết.

01:15:14.885 --> 01:15:18.165
anh nên chỉnh lại chút...

01:15:18.405 --> 01:15:20.245
...thì mới có tiền trả lại.

01:15:20.605 --> 01:15:24.045
anh cần khai tiền hao tổn.

01:15:24.245 --> 01:15:25.725
-thuyền của tôi.
- ko dùng thuyền được đâu.

01:15:25.925 --> 01:15:27.325
Ko, cái biên lai.

01:15:27.525 --> 01:15:29.165
Biết rồi, nhưng ko được.

01:15:30.125 --> 01:15:32.246
đúng rồi, cái thuyền!

01:15:32.526 --> 01:15:33.686
- đi đâu?
- về nhà tôi.

01:15:34.046 --> 01:15:35.486
- chi vậy?
- cái thuyền, ông ơi.

01:15:35.726 --> 01:15:37.366
quảng cáo kìa!

01:15:37.566 --> 01:15:40.686
con bé này người đẹp ghê.

01:15:41.046 --> 01:15:45.366
làm gì vậy?
coi con bé kìa!

01:15:45.606 --> 01:15:47.446
sao tắt đi...

01:15:47.726 --> 01:15:49.046
- đừng nói vậy.
- nói gì? Nó sexy mà.

01:15:49.286 --> 01:15:51.966
làm tôi muốn mua bao.

01:16:01.126 --> 01:16:03.446
tới hiệp 7 rồi.

01:16:07.806 --> 01:16:09.647
baseball đó em.

01:16:09.967 --> 01:16:11.287
biết mà.

01:16:12.127 --> 01:16:14.487
nhưng mình mới tới hiệp 4 à.

01:16:19.967 --> 01:16:21.407
uýnh nữa!

01:16:30.847 --> 01:16:32.247
ngồi trong xe đi.

01:16:33.167 --> 01:16:35.167
1 chút thôi, ok?

01:16:36.007 --> 01:16:39.007
lạnh thấy mồ, xe ko có cửa.

01:16:39.287 --> 01:16:42.447
tại ông đó.
mở sưởi lên đi.

01:16:45.687 --> 01:16:49.528
đừng rờ mấy nút kia.

01:16:52.528 --> 01:16:56.008
Alba Varden... tôi biết tên này mà.

01:16:56.848 --> 01:16:58.848
chắc ở đây.

01:16:59.528 --> 01:17:03.128
- Another day, another hobby.
- biết rồi?

01:17:09.208 --> 01:17:10.728
tiệc trên tàu.

01:17:13.328 --> 01:17:15.048
không phải chỗ này?

01:17:15.728 --> 01:17:17.208
sinh nhật tôi.

01:17:45.889 --> 01:17:47.249
thì ra.

01:17:47.609 --> 01:17:50.769
"Alba Varden" là tên tàu, ko phải tên đàn bà.

01:17:52.169 --> 01:17:54.249
Leo, đã nói ở trong xe mà.

01:17:54.929 --> 01:17:55.688
chó chết,
ai cho mày vô đây?

01:19:01.691 --> 01:19:03.131
đóng đinh cả 2.

01:19:16.852 --> 01:19:18.172
xe tôi.

01:19:21.172 --> 01:19:22.492
Leo!

01:20:20.733 --> 01:20:24.573
dậy, bận đồ đi em.
chuyện gì?

01:20:29.853 --> 01:20:34.094
- em ko hiểu.
- tin anh đi,có điềm ko tốt.

01:21:40.895 --> 01:21:43.815
chốn lên xe đi em.
chìa khóa ở dưới ghế.

01:21:44.095 --> 01:21:47.096
khi họ bắn hết đạn,
chạy nhanh lên xe.

01:21:47.336 --> 01:21:49.616
- còn anh?
- ko sao.

01:21:49.816 --> 01:21:53.176
gặp em trên xe!
núp trong bóng tối.

01:22:40.457 --> 01:22:42.017
chủng tộc đàn anh.

01:23:10.338 --> 01:23:14.058
Cà chớn!Họ là ai?

01:23:14.338 --> 01:23:18.298
ai biết, chắc chồng em?
thứ 7 này có rãnh hông?

01:23:29.258 --> 01:23:30.538
Sam kìa!

01:23:33.938 --> 01:23:34.738
hụt xuống!

01:23:53.299 --> 01:23:55.459
nhanh, Sam!

01:23:56.379 --> 01:23:57.859
lên, Sam!

01:23:58.219 --> 01:23:59.699
lên, Sam.

01:23:59.899 --> 01:24:00.739
- hên quá.
- giỏi lắm.

01:24:04.619 --> 01:24:06.299
nó có lủng lỗ ko?

01:24:08.299 --> 01:24:10.619
con giỏi lắm!

01:24:17.140 --> 01:24:20.300
hứa 11h là 11h nhe.

01:24:20.660 --> 01:24:23.820
mới lần đầu mà vui ghê.

01:24:24.100 --> 01:24:25.580
đợi lần sau sẽ biết.

01:24:25.820 --> 01:24:28.900
- đừng gọi trực thăng nữa nhe.
- ok, anh hứa.

01:24:29.940 --> 01:24:32.260
chỗ này yên tĩnh thiệt.

01:24:32.820 --> 01:24:35.260
có nhà trống không?

01:24:35.500 --> 01:24:37.340
anh vô được đó.

01:24:38.420 --> 01:24:39.260
thiệt à?

01:24:39.500 --> 01:24:42.100
ừm, có căn bỏ không trên lầu.

01:24:44.900 --> 01:24:45.780
em đùa thôi.

01:24:46.220 --> 01:24:47.780
Anh vô với em đi.

01:24:48.300 --> 01:24:49.340
tối nay?

01:24:49.620 --> 01:24:53.341
ừm, tối nay, tối mai nữa.

01:24:53.941 --> 01:24:55.061
tối mốt luôn nhe?

01:24:55.301 --> 01:24:57.101
đừng có ham.

01:25:04.181 --> 01:25:05.941
anh phải đi.

01:25:07.221 --> 01:25:09.861
Vô đóng hết cửa đi.

01:25:10.141 --> 01:25:12.541
mai đừng vô làm.

01:25:13.021 --> 01:25:15.701
có nhiều cách ở lại L.A.

01:25:16.381 --> 01:25:18.701
được, em sẽ xin nghỉ.

01:25:43.662 --> 01:25:47.822
anh phải lấy đồ…à mà đâu còn đồ.

01:25:48.182 --> 01:25:49.902
chỉ cần anh.

01:25:53.062 --> 01:25:54.582
anh đi nhe.

01:26:12.503 --> 01:26:13.703
vô nhà!

01:26:28.783 --> 01:26:30.103
bắt con bé.

01:26:51.584 --> 01:26:54.864
tính mời ông uống 1 ly nhưng...

01:26:55.184 --> 01:26:56.384
...ông sắp chết rồi.

01:26:56.624 --> 01:26:58.464
cái thứ ông dùng còn mau chết hơn.

01:26:58.944 --> 01:27:01.944
ông biết nhiều về tôi,
còn ông là ai?

01:27:06.344 --> 01:27:08.904
tôi là kẻ đã thay đổi đời ông.

01:27:09.824 --> 01:27:11.464
4 năm trước...

01:27:11.744 --> 01:27:13.984
...khi ông làm cho phòng chống ma túy ở Long Beach...

01:27:14.264 --> 01:27:17.584
...ông sắp khám phá ra tôi, tôi phải thanh toán ông.

01:27:17.824 --> 01:27:19.664
tôi tự đảm trách việc đó.

01:27:19.944 --> 01:27:22.665
tông xe xuống cầu nhớ ko?

01:27:23.105 --> 01:27:25.945
nhưng đâu phải ông lái hả?

01:27:26.265 --> 01:27:28.425
thật là ngạc nhiên.

01:27:29.265 --> 01:27:34.105
khi tôi thấy 1 người đàn bà trong xe.

01:27:35.985 --> 01:27:37.185
đó là vợ ông phải ko?

01:27:39.745 --> 01:27:41.865
bà ấy ko chết liền.

01:27:43.425 --> 01:27:44.865
một lúc lâu mới đi.

01:27:52.185 --> 01:27:54.465
có lẽ ông ko may mắn với đàn bà

01:30:32.630 --> 01:30:34.510
họ đã giết cô ta.

01:30:34.990 --> 01:30:36.110
anh ở đâu?

01:30:36.350 --> 01:30:40.590
họ giết cô ta rồi.
họ giết cả vợ tôi.

01:30:40.790 --> 01:30:44.470
từ từ, anh ở đâu?

01:30:44.710 --> 01:30:46.550
họ giết cô ta.

01:30:48.390 --> 01:30:52.350
bình tĩnh, anh đang ở đâu?

01:30:52.870 --> 01:30:55.550
cái này cá nhân rồi.
tối nay tôi ko còn làm công an.

01:30:56.750 --> 01:30:59.830
anh chưa biết gì đã xảy ra đâu.
còn nữa.

01:31:00.830 --> 01:31:05.390
Tôi sẽ giết bọn chúng, tôi đang lùng tụi nó.

01:31:06.311 --> 01:31:10.191
ko được lệnh!

01:31:10.391 --> 01:31:12.671
nó sẽ phải tới tôi thôi.

01:31:12.911 --> 01:31:15.071
anh ko hiểu.
họ đã giết cả 2  người.

01:31:15.391 --> 01:31:17.951
- họ giết cả Rika và vợ tôi.
- đừng gác máy!

01:31:24.111 --> 01:31:25.071
thiệt tình.

01:31:38.711 --> 01:31:39.791
sao vậy?

01:31:40.751 --> 01:31:43.591
anh nói chuyện với họ nhưng im lặng với tôi.

01:31:43.792 --> 01:31:45.072
ko có công bằng gì hết.

01:31:49.072 --> 01:31:50.592
chúng tôi đã tin ông, Leo.

01:31:52.672 --> 01:31:54.392
ông lại phản bội.

01:31:55.952 --> 01:31:56.952
ăn cắp tiền!

01:32:00.952 --> 01:32:02.072
trả lại đi, đồ khốn.

01:32:06.552 --> 01:32:08.712
đánh nữa đi, nó thích bị đánh.

01:32:42.513 --> 01:32:44.473
đừng cản tôi.

01:32:44.833 --> 01:32:47.473
tôi đã thấy ánh mắt của anh.

01:32:48.273 --> 01:32:50.673
họ khai chiến với công an.

01:32:51.753 --> 01:32:53.273
chắc không?

01:32:53.513 --> 01:32:55.833
tôi nghe trên radio.

01:32:56.513 --> 01:32:58.754
mình ko có lệnh.

01:32:58.994 --> 01:33:00.154
Cavanaugh...

01:33:00.354 --> 01:33:02.354
...Wyler, Shapiro...

01:33:03.834 --> 01:33:07.794
...Rika, Vicki, anh cần bao nhiêu lệnh nữa?

01:33:09.874 --> 01:33:11.274
có kế hoạch gì ko?

01:33:15.714 --> 01:33:18.114
anh cứ chạy bọc ở trước nhà...

01:33:18.514 --> 01:33:20.354
...đợi dấu hiệu của tôi...

01:33:21.514 --> 01:33:24.034
...rồi vô tấn công.

01:33:24.434 --> 01:33:25.354
họ giữ Leo.

01:33:27.874 --> 01:33:28.954
cẩn thận nhe.

01:33:37.995 --> 01:33:38.955
ra dấu bằng cách nào?

01:33:40.555 --> 01:33:42.475
anh sẽ thấy.

01:33:45.355 --> 01:33:47.835
tôi biết rồi.

01:34:35.436 --> 01:34:36.436
nói đi, Leo?

01:34:42.436 --> 01:34:43.556
động đất à!

01:34:48.236 --> 01:34:50.036
Bình tĩnh.Canh nó.

01:34:50.276 --> 01:34:51.797
Dời xa cửa sổ!

01:36:03.038 --> 01:36:05.359
Riggs, cậu chơi độc thiệt đó...

01:36:21.879 --> 01:36:23.559
Chúa ơi!

01:36:27.879 --> 01:36:30.239
có sao ko?
tôi ổn.

01:36:30.479 --> 01:36:31.639
cám ơn nhe.

01:36:32.679 --> 01:36:34.839
- cha già có trong đó ko?
- trốn mất rồi.

01:36:35.879 --> 01:36:37.879
- tôi đi kiếm nó.
- còn Leo?

01:36:38.079 --> 01:36:39.359
còn tôi sao?

01:36:39.559 --> 01:36:41.399
ông tự giải quyết đi, Leo.

01:36:41.679 --> 01:36:43.000
là sao?

01:36:43.240 --> 01:36:46.680
lấy xe tôi về sở công an đợi đó.

01:36:46.920 --> 01:36:48.920
ông là bạn tốt.

01:36:53.400 --> 01:36:56.600
- miễn ôm đi.
- ôm chã đi mà.

01:36:56.840 --> 01:36:58.520
thật mạo hiễm.

01:36:59.200 --> 01:37:00.920
làm bổn phận đi.

01:37:01.200 --> 01:37:03.040
đừng lo.
tôi sẽ chơi tụi nó.

01:37:03.360 --> 01:37:05.040
- đợi chút!.

01:37:06.280 --> 01:37:08.280
tôi hụ còi được không?

01:37:10.880 --> 01:37:12.320
bật hết cỡ cũng được.

01:37:12.520 --> 01:37:14.760
thiệt à?

01:37:20.601 --> 01:37:22.121
nghe nè.

01:37:22.361 --> 01:37:25.721
"Alba Varden" là
tên 1 chiếc thuyền, ko phải tên 1 phụ nữ.

01:37:25.961 --> 01:37:29.441
hải quan báo là
chiếc "Alba Varden" tới cảng hôm nay...

01:37:29.721 --> 01:37:32.561
... và sẽ nhổ neo ngày mai
đi Nam Phi.

01:37:34.801 --> 01:37:36.561
tới rồi.

01:37:36.801 --> 01:37:39.801
nó ở vòng đây.
tôi biết chắc.

01:37:45.001 --> 01:37:45.961
nó kìa.

01:37:46.241 --> 01:37:47.721
thấy chưa?

01:37:49.321 --> 01:37:52.241
cái công tên đó,
có 3 tên bảo vệ.

01:37:52.481 --> 01:37:53.561
chắc có gì trong đó.

01:37:55.321 --> 01:37:57.562
tôi sẽ đập 2 thằng, anh 1 thằng.

01:37:59.362 --> 01:38:03.002
hay là anh đập 2,
tôi đập 1, ngừng đây.

01:38:50.723 --> 01:38:53.883
chả thấy gì.
tối thui.

01:38:54.123 --> 01:38:55.523
có lửa ko?

01:38:57.483 --> 01:38:59.483
hàng của cha già.

01:38:59.723 --> 01:39:01.723
vẫn tối thui.

01:39:03.723 --> 01:39:06.883
- gì vậy?
- xe hơi.

01:39:12.043 --> 01:39:14.404
mèn ơi, vàng không!

01:39:18.004 --> 01:39:19.844
bao  nhiêu cây vậy?

01:39:21.684 --> 01:39:23.004
cả ngàn.

01:39:24.684 --> 01:39:26.644
cả triệu!

01:39:27.004 --> 01:39:29.684
giải độc đắc!

01:39:40.004 --> 01:39:40.884
coi nè.

01:39:41.524 --> 01:39:43.564
giấy 1000 đô.

01:39:45.604 --> 01:39:49.765
đủ tiền cho 3 đứa con tôi vào đại học.

01:39:51.285 --> 01:39:52.205
lấy đi.

01:39:59.925 --> 01:40:01.285
tiền máu.

01:40:01.525 --> 01:40:03.205
làm gì hữu ích.

01:40:03.445 --> 01:40:05.885
cha già xắp xuống địa ngục rồi.

01:40:18.565 --> 01:40:20.285
đem lên tàu.

01:40:20.565 --> 01:40:24.205
khi mặt trời lên mình đã tới Nam Phi.

01:40:28.406 --> 01:40:31.086
- di chuyễn à.
- đúng đó.

01:40:31.486 --> 01:40:33.966
- tụi mình làm sao giờ?
- để tính coi.

01:40:34.646 --> 01:40:36.206
bắn tung cửa.

01:40:36.406 --> 01:40:38.486
đừng, tôi có ý kiến hay hơn.

01:41:32.887 --> 01:41:34.207
tiền của mình.

01:41:37.487 --> 01:41:39.447
giết chúng.

01:41:50.488 --> 01:41:54.328
- cậu trước, tôi già rồi.
- ko, ông trước, tôi bắn che cho.

01:42:09.488 --> 01:42:11.688
- sao ra?
- tôi đi hướng này.

01:42:11.928 --> 01:42:14.248
tôi đi hướng kia.

01:43:38.811 --> 01:43:40.131
chết thiệt!

01:45:49.254 --> 01:45:51.094
Riggs, sao không?

01:46:07.935 --> 01:46:09.095
bỏ súng đi, thằng khốn!

01:46:15.215 --> 01:46:17.735
nhân viên lãnh sự!

01:46:28.055 --> 01:46:30.415
hết hạn rồi.

01:47:48.377 --> 01:47:51.057
cậu vẫn còn thở.
cậu chưa chết.

01:47:51.817 --> 01:47:53.377
đừng chết nhe.

01:47:54.777 --> 01:47:56.738
tôi chưa cho cậu chết.

01:47:57.578 --> 01:48:01.578
nghe ko, Riggs?
cậu chưa có lệnh chết.

01:48:01.818 --> 01:48:03.338
nghe ko, Riggs?

01:48:03.738 --> 01:48:06.218
cho lệnh mới dc chết.

01:48:06.738 --> 01:48:08.738
giờ thở đi, thở.

01:48:09.018 --> 01:48:10.338
- thở đều đi.
- à, Rog.

01:48:15.738 --> 01:48:17.738
Rog, kiếm dùm trong túi.

01:48:25.938 --> 01:48:30.578
vất cái thứ này đi dùm tôi.
thứ này có thể giết ông đó.

01:48:37.859 --> 01:48:39.619
thằng khỉ!

01:48:41.259 --> 01:48:42.699
tưởng chú mày sắp chết.

01:48:42.939 --> 01:48:46.419
tôi thoát chết trong toilet,
nỡ nào lại chết ở đây.

01:48:46.619 --> 01:48:48.259
thằng khỉ.

01:48:53.139 --> 01:48:56.699
mình dẹp hết bọn nó chưa?

01:48:56.939 --> 01:48:59.219
tụi nó thành vàng mạ hết rồi.

01:49:08.059 --> 01:49:10.580
đừng làm tôi mắc cười, ui da.

01:49:13.420 --> 01:49:15.580
có bao giờ ai khen ông...

01:49:17.660 --> 01:49:20.020
...là người đàn ông “đẹp” hông?

01:49:25.140 --> 01:49:26.660
nói chơi thôi, coi chừng họ thấy mình ôm nhau đó.

01:49:28.820 --> 01:49:30.500
bị bắn trúng đầu rồi mà nói nhảm vậy?

ZeroDay Forums Mini