ÿØÿà JFIF ÿÛ „ ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:26.501 --> 00:00:28.937 Ngà y 4 tháng 3 năm nay... 00:00:29.062 --> 00:00:36.216 Thị trưởng má»›i đắc cá» Mary Sue Beal thông báo bà sẽ thay đổi chÃnh sách tuyển dụng cá»§a lá»±c lượng cảnh sát thà nh phố nà y. 00:00:36.302 --> 00:00:44.243 Sẽ không còn sá» dụng tiêu chuẩn chiá»u cao, cân nặng, giá»›i tÃnh, há»c vấn hay sức khá»e để loại những tân binh cá»§a há»c viện cảnh sát Metropolitan nữa. 00:00:44.368 --> 00:00:49.345 Hà ng trăm ngưá»i, những ngưá»i chưa bao giá» dám mÆ¡ được là m sÄ© quan cảnh sát, đã đăng ký ngay láºp tức. 00:00:49.470 --> 00:00:53.843 Tất nhiên, ngà nh cảnh sát hoà n toà n phản đối. 00:01:47.089 --> 00:01:48.326 Chà o cáºu... 00:01:49.161 --> 00:01:50.762 ... Tackleberry. 00:01:54.924 --> 00:01:56.919 Chúng tôi quên mất cáºu ở đây. 00:01:57.082 --> 00:01:59.959 Há»c viện cảnh sát Ä‘ang có má»™t tân binh tháºt xuất sắc. 00:02:02.645 --> 00:02:04.323 Có lẽ tôi... 00:02:04.687 --> 00:02:06.164 Ä‘i giỠđây? 00:02:07.401 --> 00:02:08.840 Vâng, thưa ngà i. 00:02:10.480 --> 00:02:11.967 Chà o ngà i. 00:02:12.120 --> 00:02:15.198 DÄ© nhiên rồi. Chà o cáºu. 00:03:30.128 --> 00:03:31.404 Má»i ngưá»i. 00:03:33.044 --> 00:03:34.204 Ngạc nhiên chưa. 00:03:37.964 --> 00:03:39.364 Hết chá»— rồi, thưa ngà i. 00:03:41.004 --> 00:03:43.564 Äừng vá»› vẩn vá»›i tôi. 00:03:43.727 --> 00:03:46.528 Cáºu còn má»™t chá»— mà . Hết rồi, thưa ngà i, tháºt đấy. 00:03:46.681 --> 00:03:48.839 Tìm má»™t chá»— Ä‘i, đầu đất. 00:03:49.568 --> 00:03:51.879 - Äầu đất à ? - Äúng váºy. Quản lý đâu? 00:03:52.042 --> 00:03:53.164 Äầu đất? 00:03:53.327 --> 00:03:55.322 Äáºu xe Ä‘i, thằng đần. 00:03:55.485 --> 00:03:57.566 - Äần à ? - Phải. 00:03:58.525 --> 00:04:01.566 Chá» chút. Tóc giả phải không? 00:04:01.729 --> 00:04:03.839 - Ahem. Äáºu xe Ä‘i. - Äúng rồi, tóc giả. 00:04:04.002 --> 00:04:06.322 Tóc giả! Tóc giả! Äây-đây-đây! 00:04:06.485 --> 00:04:09.161 Äáºu xe Ä‘i, thằng khốn. Im Ä‘i. 00:04:09.324 --> 00:04:11.041 Các cô. Thảm chùi chân nè. 00:04:11.722 --> 00:04:13.688 Chuyện quái gì váºy? Chà o Lou. 00:04:14.282 --> 00:04:17.208 - Lou? - Cái tên khiếm nhã nà y không đỗ xe cho tôi. 00:04:17.361 --> 00:04:19.001 Mahoney, đỗ xe Ä‘i. 00:04:19.164 --> 00:04:20.440 Nếu ông có thể tìm thấy má»™t chá»—... 00:04:20.603 --> 00:04:23.643 Là m ngay hoặc bị Ä‘uổi. Hiểu chưa? Bị Ä‘uổi. 00:04:23.806 --> 00:04:26.961 Äuổi à ? Tháºt không công bằng, gã nà y thái độ rất cà chá»›n. 00:04:27.124 --> 00:04:28.486 Là m Ä‘i, được chứ? 00:04:28.639 --> 00:04:32.360 Tôi muốn cáºu xin lá»—i ông đây, rồi đỗ xe cho ông ấy. 00:04:34.326 --> 00:04:35.966 Vâng, thưa ngà i. 00:04:37.961 --> 00:04:40.119 - Tôi xin lá»—i. - Biến khá»i đây Ä‘i. 00:04:40.282 --> 00:04:42.123 Và dá»n sạch gạt tà n thuốc luôn nhé. 00:04:48.165 --> 00:04:51.206 Tôi xin lá»—i, Lou. Thá»i nay ông khó mà được phục vụ tốt được. 00:04:53.162 --> 00:04:55.483 Chúng chẳng tôn trá»ng khách hà ng gì cả. 00:04:55.646 --> 00:04:58.398 Chúng không quý trá»ng tà i sản. Chúng chẳng cần biết đến chuyện kÃnh trá»ng. 00:04:59.885 --> 00:05:02.119 Chúa Æ¡i. 00:05:08.564 --> 00:05:11.326 Vừa luôn. 00:05:11.480 --> 00:05:14.760 Tôi nghÄ© không còn chá»— nà o nữa đâu. Giá» tôi có phải thằng ngu nữa không? 00:05:21.166 --> 00:05:22.163 Chà o, các anh. 00:05:31.006 --> 00:05:32.003 Nà y, các anh.. 00:05:33.048 --> 00:05:34.439 Nà y, nà y! 00:05:49.726 --> 00:05:52.162 Các anh, tôi nghÄ© tôi không thÃch những tấm ảnh bị ướt đâu. 00:06:01.120 --> 00:06:04.399 Các anh sẽ phải trả giá cho chuyện nà y. Hãy nhá»› lá»i tôi nói. 00:06:04.562 --> 00:06:07.564 Và các anh muốn biết tại sao không? Hả? 00:06:11.727 --> 00:06:15.160 Tôi sẽ cho các anh biết. Chẳng có gì bà máºt cả. Má»i ngưá»i biết hết rồi. 00:06:15.323 --> 00:06:17.567 Tôi sẽ gia nháºp lá»±c lượng cảnh sát. Ha, ha! 00:06:17.721 --> 00:06:19.802 Các anh nghÄ© sao, hả? 00:06:19.965 --> 00:06:21.365 Giá» thì ai sợ ai? 00:06:28.519 --> 00:06:30.687 Trung sÄ©, lại là cáºu ta. 00:06:30.840 --> 00:06:33.199 Tôi sẽ gá»i đại úy Reed. Ra ngoà i ngồi Ä‘i, Mahoney. 00:06:33.362 --> 00:06:34.964 ÄÆ°á»£c rồi, Ä‘i nà o. 00:06:39.683 --> 00:06:41.840 Ngồi xuống. Và ở yên đó. 00:06:52.447 --> 00:06:55.286 - Cáºu là m gì thế? - Tôi sẽ biểu diá»…n cáºu xem. 00:07:00.168 --> 00:07:02.047 Chó chết! Thôi ngay! 00:07:02.201 --> 00:07:03.601 á»’ không, thưa ngà i. Không phải nói ngà i. 00:07:03.764 --> 00:07:05.442 Tháºt tuyệt vá»i. Tháºt đấy. 00:07:06.008 --> 00:07:09.566 - Cáºu tên gì? - Jones. Larvell Jones 00:07:09.720 --> 00:07:12.041 Giáo sÄ© Larvell Jones. 00:07:12.204 --> 00:07:13.239 M. D. 00:07:13.402 --> 00:07:15.445 - Äi nà o, Mahoney. - Gặp cáºu sau, giáo sÄ©. 00:07:15.608 --> 00:07:17.881 Giáo sÄ© kiêm bác sÄ©. 00:07:28.009 --> 00:07:30.684 Sao cáºu cứ gây rắc rối hoà i váºy? 00:07:31.001 --> 00:07:32.401 à tôi là ... 00:07:33.763 --> 00:07:36.602 Có chuyện gì vá»›i cáºu váºy? Tuần vừa rồi: gây rối an ninh tráºt tá»±. 00:07:36.765 --> 00:07:40.284 Tuần trước: phá há»ng tà i sản cá nhân. 00:07:40.447 --> 00:07:43.967 Và tôi đã chán việc phải cứu cáºu rồi. 00:07:45.166 --> 00:07:47.765 Tôi chỉ cứu cáºu vì bố cáºu thôi. 00:07:49.127 --> 00:07:51.927 - Ông ấy là má»™t ngưá»i bạn tốt. - Tôi biết. 00:07:52.080 --> 00:07:54.526 Giá», Mahoney, tôi có má»™t quyết định. 00:07:54.679 --> 00:07:56.962 Lần nà y tôi sẽ không giúp cáºu nữa. 00:07:57.125 --> 00:07:59.887 Cáºu sẽ được chuyển đến phòng tạm giam cá»§a hạt. 00:08:00.520 --> 00:08:01.843 - Phòng tạm giam? - Ừ 00:08:02.007 --> 00:08:05.804 Tại sao? Tôi có là m gì nghiêm trá»ng đâu. 00:08:05.967 --> 00:08:08.643 - Nhưng tôi có má»™t thá»a thuáºn vá»›i cáºu. - Bất cứ gì. 00:08:08.806 --> 00:08:11.520 Tôi muốn cáºu đến Há»c viện cảnh sát. 00:08:11.683 --> 00:08:13.400 Há»c viện cảnh sát à ? 00:08:13.563 --> 00:08:16.478 Dù cáºu chẳng bao giá» tốt nghiệp được, nhưng rèn luyện ở đó sẽ tốt cho cáºu. 00:08:16.641 --> 00:08:18.118 Chá» chút. 00:08:18.281 --> 00:08:20.161 Chá» chút. Reed? 00:08:20.324 --> 00:08:23.719 Nghe nà y, cáºu xem thông báo trên TV rồi đấy. 00:08:24.045 --> 00:08:27.527 Bây giá» Há»c viện nháºn tất cả má»i ngưá»i. 00:08:28.284 --> 00:08:30.202 Bất kỳ ai cÅ©ng và o được. 00:08:31.248 --> 00:08:32.523 Tháºm chà là cáºu. 00:08:32.840 --> 00:08:34.921 Không thá»a thuáºn gì hết. Tháºt ngá»› ngẩn. 00:08:35.084 --> 00:08:37.721 Hoặc như thế hoặc và o phòng tạm giam. 00:08:38.124 --> 00:08:41.404 - Há»c viện hay nhà giam. - Tôi sẽ có xe riêng chứ. 00:08:41.567 --> 00:08:45.087 Cáºu sẽ có 14 tuần ở Há»c viện để rèn luyện... 00:08:45.240 --> 00:08:48.203 ... bắt đầu và o sáng thứ hai. - 14 tuần. 00:08:48.367 --> 00:08:50.486 Há» có thể Ä‘uổi cáºu. 00:08:50.639 --> 00:08:53.440 Nhưng cáºu không được tá»± ý nghỉ. Cáºu mà nghỉ, cáºu sẽ trở lại nhà giam. 00:08:53.603 --> 00:08:55.607 Äó là thá»a thuáºn. 00:08:56.087 --> 00:08:58.005 - Tôi mang theo bạn được không? - Ai? 00:08:58.168 --> 00:09:00.201 Giáo sÄ© Larvell Jones, bác sÄ© riêng cá»§a tôi. 00:09:01.361 --> 00:09:03.078 Tùy cáºu. 00:09:04.200 --> 00:09:07.240 Anh yêu, đừng Ä‘i mà . Em yêu anh. Em không muốn thấy anh bị thương. 00:09:07.403 --> 00:09:09.561 Em lo cho anh. Anh hay gặp tai nạn lắm. 00:09:09.724 --> 00:09:12.084 Và Há»c viện cảnh sát là má»™t nÆ¡i rất nguy hiểm. 00:09:12.247 --> 00:09:15.527 Em yêu, đừng lo. Anh sẽ ổn mà . 00:09:15.680 --> 00:09:17.003 Má»i chuyện sẽ ổn thôi. 00:09:17.166 --> 00:09:19.439 Anh mà lái Ä‘i là anh chết vá»›i em đấy. 00:09:19.602 --> 00:09:20.926 Em yêu, anh trá»… rồi. 00:09:21.079 --> 00:09:25.242 Anh mà lái Ä‘i là em cắt đầu anh cắm cá»c đấy. 00:09:27.361 --> 00:09:30.123 Trở lại đây, đồ ngốc. 00:09:59.240 --> 00:10:03.124 Anh mà chạy nữa là anh xong Ä‘á»i đấy. Nghe chưa? 00:10:10.441 --> 00:10:14.680 Con có thể là m rất nhiá»u việc trên Ä‘á»i nà y mà , sao lại muốn là m má»™t gã cảnh sát chứ? 00:10:14.843 --> 00:10:17.883 Má»™t nữ cảnh sát, thưa mẹ. 00:10:19.207 --> 00:10:20.204 Nhưng tại sao? 00:10:20.367 --> 00:10:22.439 Bởi vì nó thú vị, nó khác biệt. 00:10:22.602 --> 00:10:25.086 Nó sẽ cho con cÆ¡ há»™i gặp những ngưá»i thú vị và đặc biệt. 00:10:25.239 --> 00:10:27.167 Ngay bây giá»! Nếu anh không dừng... 00:10:27.320 --> 00:10:29.804 Những ngưá»i không giống mẹ và con. 00:11:11.839 --> 00:11:14.361 - Chỉ huy trưởng kìa. - Tháºt à ? 00:11:14.524 --> 00:11:16.126 Nà y, báo danh cho tá»› luôn. 00:11:21.007 --> 00:11:22.964 Há»c viên Kyle Blankes trình diện nháºn nhiệm vụ, thưa ngà i. 00:11:23.127 --> 00:11:25.160 Tránh xa tôi ra, thằng khốn. 00:11:25.323 --> 00:11:26.599 Vâng, thưa ngà i. 00:11:44.283 --> 00:11:47.438 - Chúng ta Ä‘ang ở đâu thế? - Ecuador. 00:11:51.083 --> 00:11:55.446 Bá»n tôi đến rồi đây. Giá» anh phải Ä‘i. Tạm biệt. 00:11:55.600 --> 00:11:58.640 - Tạm biệt, Ä‘áºu nhá». Tạm biệt, bánh xinh. - Chúng em sẽ nhá»› anh. 00:11:58.803 --> 00:12:01.086 - ÄÆ°á»£c rồi. - Tạm biệt. 00:12:01.239 --> 00:12:04.644 Các em. Hãy nhá»›, anh yêu các em. 00:12:04.807 --> 00:12:07.482 - Tạm biệt! - Äi là m quen nà o, anh bạn. 00:12:10.283 --> 00:12:13.687 Tạm biệt, các em. 00:12:15.001 --> 00:12:15.999 Xin lá»—i. 00:12:16.162 --> 00:12:17.725 - Cáºu quen tất cả mấy cô đó à ? - ÄÆ°Æ¡ng nhiên rồi. 00:12:17.888 --> 00:12:19.566 - Há» là các bạn gái tôi. - Tất cả? 00:12:19.720 --> 00:12:21.446 - Ừ - Carey Mahoney. 00:12:21.599 --> 00:12:23.038 Tôi là George Martin, Carey. 00:12:23.201 --> 00:12:25.282 Chúng ta là m bạn nhé. Cáºu thú vị lắm. 00:12:25.445 --> 00:12:26.845 Cáºu là há»c viên hả? 00:12:26.999 --> 00:12:29.042 Tôi là há»c viên cho đến khi tôi là m cho mình bị Ä‘uổi khá»i đây. 00:12:29.205 --> 00:12:30.202 Tôi sẽ bị Ä‘uổi trước 10:00 00:12:30.365 --> 00:12:32.763 Cáºu và o Há»c viện để bị Ä‘uổi à ? 00:12:32.926 --> 00:12:33.923 Äúng váºy. 00:12:34.086 --> 00:12:36.724 Cáºu cÅ©ng thú vị lắm. 00:12:45.643 --> 00:12:47.446 Nhìn kìa. 00:12:47.963 --> 00:12:50.284 Chỉ cần nhìn thôi. 00:12:50.764 --> 00:12:54.322 Nhìn thứ cặn bã đó. Khi tôi còn Ä‘iá»u hà nh cái há»c viện nà y... 00:12:54.485 --> 00:12:57.247 má»i há»c viên Ä‘á»u có cân nặng chuẩn, sức khá»e tốt, mà u da... 00:12:57.400 --> 00:12:59.846 ... và tất cả Ä‘á»u có Johnsons. 00:12:59.999 --> 00:13:02.081 Má»—i ngưá»i Ä‘á»u có má»™t cái. 00:13:02.244 --> 00:13:03.241 Johnsons à ? 00:13:03.404 --> 00:13:05.562 Là cái ấy ấy. 00:13:06.847 --> 00:13:08.362 À phải. 00:13:09.168 --> 00:13:13.205 Trở lại những ngà y xưa cÅ© ấy, Ä‘i đâu cÅ©ng có thể nhìn thấy Johnsons. 00:13:13.359 --> 00:13:16.121 Và nó nhìn cÅ©ng đáng yêu lắm. 00:13:17.243 --> 00:13:19.324 Anh xem những hồ sÆ¡ nà y chưa? 00:13:21.002 --> 00:13:24.484 Anh xem cái mà những há»c viên má»›i mang đến cho chúng ta chưa? 00:13:24.647 --> 00:13:26.680 Anh có biết bà ta Ä‘ang cố phá há»ng... 00:13:26.843 --> 00:13:30.123 má»™t trong những há»c viện tuyệt vá»i cá»§a đất nước không? 00:13:30.286 --> 00:13:32.607 Anh sẽ nói gì, Lassard? 00:13:33.163 --> 00:13:34.678 Con đĩ đó. 00:13:35.522 --> 00:13:37.766 - SÄ© quan chỉ huy? - Vâng, thưa chỉ huy trưởng. 00:13:37.920 --> 00:13:41.401 Bà thị trưởng nói chúng ta phải nháºn lÅ© tạp nham nà y. 00:13:41.564 --> 00:13:45.084 Nhưng thế không có nghÄ©a là chúng ta cho chúng và o lá»±c lượng. 00:13:45.247 --> 00:13:46.964 Anh hiểu ý tôi chứ? 00:13:47.127 --> 00:13:50.522 Hãy loại bá» những kẻ phiá»n phức nà y. 00:13:50.685 --> 00:13:53.082 - Tống khứ chúng Ä‘i. - Không thà nh vấn Ä‘á», thưa chỉ huy trưởng. 00:13:53.245 --> 00:13:55.087 Chúng ta sẽ bắt đầu Ä‘uổi chúng và o sáng nay. 00:13:55.240 --> 00:13:56.880 Chúng ta không Ä‘uổi chúng. 00:13:57.043 --> 00:14:00.246 Chúng ta phải là m chúng tá»± bá» Ä‘i. 00:14:00.400 --> 00:14:04.246 - Hiểu chưa? - Hiểu rồi, thưa ngà i. 00:14:04.399 --> 00:14:07.765 Cám Æ¡n, trung úy Harris, tôi tin anh sẽ là m được. 00:14:08.964 --> 00:14:10.441 - Lassard? - Sao ạ? 00:14:11.083 --> 00:14:12.685 Anh hiểu chưa? 00:14:12.848 --> 00:14:15.725 - Rõ rà ng như gương ạ, thưa chỉ huy trưởng. - Tốt. 00:14:15.888 --> 00:14:18.487 Tất cả chúng ta Ä‘á»u biết phải là m gì. 00:14:46.606 --> 00:14:49.205 Chắc ở đây toà n bá»n gà thôi. 00:14:56.523 --> 00:14:58.441 Tôi nghÄ© váºy cÅ©ng tốt. 00:14:58.604 --> 00:15:00.685 Rất tốt cho Há»c viện. 00:15:00.848 --> 00:15:03.447 Cô là m cái quái gì ở đây? 00:15:04.281 --> 00:15:06.564 Tôi muốn là m sÄ© quan cảnh sát. 00:15:06.727 --> 00:15:10.525 Cái gì? Tôi không nghe rõ. 00:15:11.244 --> 00:15:14.840 Tôi muốn là m sÄ© quan cảnh sát. 00:15:16.845 --> 00:15:19.444 Äừng nói nữa. 00:15:19.607 --> 00:15:21.400 Äến lúc để bị Ä‘uổi rồi. 00:15:22.359 --> 00:15:25.160 Công chúa. Công chúa! 00:15:26.924 --> 00:15:28.919 - Cô tên gì, há»c viên? - Thompson, thưa ngà i. 00:15:29.082 --> 00:15:30.645 - Cô sống gần đây à ? - Không, thưa ngà i. 00:15:30.799 --> 00:15:32.640 Số Ä‘iện thoại cá»§a cô là gì, cô Thompson? 00:15:32.803 --> 00:15:34.999 Nhìn thẳng. Số Ä‘iện thoại. 00:15:35.163 --> 00:15:37.407 5-5-52-4-6-7, thưa ngà i. 00:15:37.560 --> 00:15:40.360 ÄÆ°á»£c rồi, hãy nhìn xuống đùi xem. 00:15:40.524 --> 00:15:44.446 Coi nà o. Tôi không có cả ngà y đâu. Nhìn đùi. 00:15:46.000 --> 00:15:49.001 - Cáºu Ä‘ang là m cái quái gì thế? - Là m quen vá»›i phụ nữ, thưa ngà i. 00:15:49.164 --> 00:15:51.524 Tên gì hả, tên cặn bã kia? 00:15:51.687 --> 00:15:53.682 - Cặn bã à ? - Tên gì? 00:15:53.845 --> 00:15:55.446 Mahoney, thưa ngà i. 00:15:55.600 --> 00:15:56.798 Quay lại hà ng, Mahoney. 00:15:56.961 --> 00:16:00.078 Thưa ngà i, tôi nói chuyện vá»›i ngà i má»™t chút được không? Nghe nà y... 00:16:00.241 --> 00:16:02.246 Tôi không thuá»™c vá» nÆ¡i nà y. 00:16:02.399 --> 00:16:06.801 Quay lại hà ng. 00:16:07.885 --> 00:16:09.563 Ngay! 00:16:11.002 --> 00:16:14.042 Mẹ, không sao đâu. Äừng lo. Äến đây nà o, Công chúa. 00:16:43.485 --> 00:16:47.484 Tôi là sÄ© quan chỉ huy Lassard. Chà o mừng đến vá»›i lá»±c lượng cảnh sát má»›i. 00:16:48.203 --> 00:16:50.639 Thá»i gian các cáºu rèn luyện ở đây sẽ là ... 00:16:51.799 --> 00:16:53.238 Mưá»i bốn 00:16:53.401 --> 00:16:55.281 ... mưá»i bốn tuần. 00:16:55.444 --> 00:16:59.558 Các cáºu sẽ được há»c cách cầm súng, những thá»§ tục cá»§a cảnh sát, những luáºt lệ... 00:16:59.721 --> 00:17:01.524 ... và nhiá»u thứ khác nữa. 00:17:01.687 --> 00:17:04.919 Sau 12 tuần, và i ngưá»i trong các cáºu sẽ là sÄ© quan cảnh sát. 00:17:05.082 --> 00:17:06.607 ... còn và i ngưá»i khác sẽ không được. 00:17:06.760 --> 00:17:07.959 Và i ngưá»i trong các cáºu sẽ là ... 00:17:09.724 --> 00:17:11.201 Tại há»c viện... 00:17:12.448 --> 00:17:14.164 Tại há»c viện... 00:17:14.327 --> 00:17:16.044 ... các cáºu sẽ há»c... 00:17:16.207 --> 00:17:17.761 Các cáºu sẽ há»c... 00:17:18.768 --> 00:17:20.206 Công chúa. Công chúa. Äến đây. 00:17:20.360 --> 00:17:22.565 Công chúa à ? Giống ông vua thì đúng hÆ¡n. 00:17:24.445 --> 00:17:27.121 - ÄÆ°a tôi con chó. - Nhưng nó là cá»§a tôi, thưa ngà i. 00:17:27.284 --> 00:17:28.444 Nó tháºt quái gở. 00:17:28.607 --> 00:17:33.000 Các há»c viên, đến phòng quân nhu nháºn đồng phục. 00:17:33.163 --> 00:17:37.124 Äi nà o. Di chuyển. 00:17:42.043 --> 00:17:44.719 - Tiếp theo. - Còn súng thì sao? Khi nà o chúng tôi má»›i được phát súng? 00:17:44.882 --> 00:17:46.321 Tiếp theo. 00:17:47.241 --> 00:17:50.205 - Tôi mặc cỡ 9. Thỉnh thoảng mặc cỡ 10. - Tiếp theo. 00:17:58.280 --> 00:18:01.761 Ba đứa cặn bã nà y đến phòng cắt tóc ngay... 00:18:01.924 --> 00:18:03.363 trước khi là m việc khác. 00:18:03.526 --> 00:18:04.878 Nó ở đâu? 00:18:05.041 --> 00:18:07.362 Tìm Ä‘i, mặt chuá»™t. 00:18:07.525 --> 00:18:08.839 Mặt chuá»™t à ? 00:18:09.002 --> 00:18:11.803 - Chắc cáºu ta nói gã kia đấy. - á»’. Äúng váºy. 00:18:11.966 --> 00:18:13.960 - Äó là đâu? - Äó là nÆ¡i sÄ© quan chỉ huy... 00:18:14.123 --> 00:18:16.118 -... và vợ ông ấy sống. - Tuyệt nhỉ. 00:18:16.281 --> 00:18:18.602 Xin lá»—i. Cáºu biết nháºn quần áo ở đâu không? 00:18:18.765 --> 00:18:21.719 Ừ. Ngay đó đó. 00:18:21.882 --> 00:18:23.321 Äó hả? Cám Æ¡n. 00:18:23.484 --> 00:18:26.399 - Và o trong và nói vá»›i há» Mahoney bảo cáºu đến. - Hiểu rồi. 00:18:26.840 --> 00:18:30.120 - Chắc được ra khá»i đây trước 3:00. - Biến Ä‘i, tên cặn bã. Tôi cắt trước. 00:18:30.283 --> 00:18:32.278 Và tôi tiếp theo. 00:18:33.122 --> 00:18:36.642 Vì những ngưá»i quan trá»ng như các cáºu, tôi sẽ đợi. 00:18:39.922 --> 00:18:42.684 ÄÆ°á»£c rồi, ngồi Ä‘i. Cắt hết cho tôi. 00:18:42.847 --> 00:18:43.997 Hiểu rồi. 00:18:59.927 --> 00:19:00.963 Xin chà o? 00:19:28.602 --> 00:19:33.724 - Chỉ cắt Ãt mặt bên thôi. - Biết rồi. 00:19:33.887 --> 00:19:38.039 - Cáºu có thể là m thế à ? - Chắc rồi. Äây đâu phải quân đội đâu. 00:19:42.039 --> 00:19:46.680 Äi nà o! Chúng ta tìm cho các bé chá»— ngá»§ nà o. 00:19:46.843 --> 00:19:49.442 Nhanh lên, lÅ© ngốc. 00:19:49.605 --> 00:19:53.279 - Cáºu chắc cáºu đã nói là Mahoney chứ? - Ừ, tháºm chà tá»› còn đánh vần cho bà ấy nghe mà . 00:19:53.442 --> 00:19:55.082 - Copeland và Blankes ở đây. - Thưa ngà i. 00:19:55.245 --> 00:19:58.045 Anh bạn nà y là bác sÄ© riêng cá»§a tôi. Tôi không thể ở mà không có cáºu ấy, thưa ngà i. 00:19:58.198 --> 00:20:00.845 Fackler và Martin ở đây. 00:20:00.999 --> 00:20:02.524 Tôi đã biết cáºu ấy từ nhá»... 00:20:02.687 --> 00:20:07.281 - Mahoney và Tackleberry ở đây. - Vâng, thưa ngà i! Cám Æ¡n ngà i! 00:20:09.362 --> 00:20:11.241 Cám Æ¡n. Tôi luôn muốn ở vá»›i má»™t tên Ä‘iên. 00:20:11.404 --> 00:20:13.562 Hân hạnh được giúp cáºu. 00:20:14.003 --> 00:20:16.439 - Mahoney, phải không? - Vâng, thưa ngà i. Tôi muốn nói má»™t Ä‘iá»u nữa... 00:20:16.602 --> 00:20:20.439 Mấy tên yếu Ä‘uối còn lại Ä‘i theo tôi. Di chuyển. Di chuyển. 00:20:20.602 --> 00:20:21.839 Yếu Ä‘uối hả? 00:20:26.241 --> 00:20:28.485 - Cáºu cưới rồi hả? - Ừ 00:20:29.166 --> 00:20:30.844 Tuyệt lắm. 00:20:31.007 --> 00:20:33.079 Vá»›i tôi, kết hôn là má»™t việc rất thiêng liêng. 00:20:34.086 --> 00:20:35.486 Kể tôi nghe xem. 00:20:35.639 --> 00:20:38.238 Cáºu và vợ là m chuyện đó kiểu chó hay kiểu gì? 00:20:54.446 --> 00:20:56.642 Phòng đã sẵn sà ng để kiểm tra, thưa ngà i. 00:20:58.407 --> 00:20:59.721 Cắt tóc đẹp đấy. 00:20:59.884 --> 00:21:01.687 Cám Æ¡n ngà i. 00:21:02.368 --> 00:21:03.960 Cắt tóc đẹp vkl. 00:21:04.123 --> 00:21:05.801 Cám Æ¡n ngà i. 00:21:11.968 --> 00:21:13.406 Các cáºu... 00:21:13.560 --> 00:21:15.679 Tôi có chút vấn Ä‘á». 00:21:16.159 --> 00:21:19.602 Có vẻ tôi có má»™t đội toà n những kẻ ngu. 00:21:19.765 --> 00:21:21.846 Má»™t lÅ© kém cá»i. 00:21:22.479 --> 00:21:25.759 Và tôi hi vong hai cáºu sẽ khá hÆ¡n, những há»c viên trẻ tuổi... 00:21:26.564 --> 00:21:29.403 ... có thể giúp tôi tống khứ bá»›t bá»n chúng Ä‘i. 00:21:29.921 --> 00:21:33.680 Các cáºu sẽ nói gì? Giúp tôi chứ? 00:21:34.927 --> 00:21:37.565 - Có, thưa ngà i. - Tốt. 00:21:39.607 --> 00:21:43.520 - Tốt. - Tôi là Copeland, thưa ngà i. Chad Copeland. 00:21:44.364 --> 00:21:45.918 Tốt cho cáºu. 00:21:48.881 --> 00:21:51.845 Chà o. Tôi là Douglas Fackler. Tôi luôn muốn là m cảnh sát. 00:22:07.563 --> 00:22:09.760 Trung úy Hoffman, trung úy Hoffman... 00:22:09.923 --> 00:22:11.917 đến bệnh xá ngay. 00:22:12.445 --> 00:22:14.363 Nà y Thompson. 00:22:14.526 --> 00:22:17.087 - Trông tôi thế nà o? - Sáng nay không vui tà nà o. 00:22:17.240 --> 00:22:19.638 Không vui à . Tôi sẽ là m má»i thứ để được thấy đùi cô. 00:22:19.801 --> 00:22:21.805 Vì tôi không nghÄ© cô sẽ miêu tả chúng cho tôi. 00:22:21.958 --> 00:22:26.322 DÄ© nhiên chúng rám nắng. Rất má»m mại, tròn trịa.. 00:22:26.485 --> 00:22:29.238 ... và quá khó để chạm và o. 00:22:30.599 --> 00:22:33.323 Im lặng! 00:22:38.320 --> 00:22:42.520 Tôi là trung úy Harris... 00:22:42.683 --> 00:22:44.966 ... trong trưá»ng hợp các cáºu chưa biết. 00:22:48.725 --> 00:22:52.005 Äây là trung sÄ© Callahan... 00:22:52.159 --> 00:22:54.240 ... trong trưá»ng hợp các cáºu chưa biết. 00:22:54.403 --> 00:22:58.364 Chúng tôi là huấn luyện viên giá»i nhất ở đây. 00:22:58.527 --> 00:23:04.204 Chúng tôi nháºn các cáºu vì các cáºu là những kẻ tệ nhất ở đây. 00:23:06.122 --> 00:23:08.798 Các cáºu là đội D. 00:23:08.961 --> 00:23:11.407 Äá»™i D dà nh cho những kẻ cặn bã. 00:23:11.560 --> 00:23:16.279 Khi tôi nói, "Nà y lÅ© cặn bã," thì nghÄ©a là nói các cáºu đấy. 00:23:16.442 --> 00:23:20.757 Các cáºu sẽ phải ghét cay ghét đắng tôi trong suốt cuá»™c Ä‘á»i. 00:23:20.920 --> 00:23:25.802 Tôi sẽ là m các cáºu phải hối tiếc rằng đã từng đến đây. 00:23:26.166 --> 00:23:29.801 Giá», theo truyá»n thống ở Há»c viện thì má»—i đội... 00:23:29.964 --> 00:23:32.247 sẽ có hai đội trưởng. 00:23:32.400 --> 00:23:37.042 Tôi chá»n Cadets Blankes và Dopeland. Bước ra, hai cáºu. 00:23:37.723 --> 00:23:41.079 Nếu hai há»c viên nà y ra lệnh cho các cáºu... 00:23:41.645 --> 00:23:44.762 ... thì phải tuân theo nó. 00:23:46.402 --> 00:23:49.720 Giá», tôi nghÄ© sẽ rất tuyệt... 00:23:49.883 --> 00:23:53.604 ... nếu chúng ta kết thúc buổi trưa đầu tiên cùng nhau... 00:23:53.767 --> 00:23:57.805 ... dạo má»™t vòng quanh sân trưá»ng. 00:24:02.763 --> 00:24:06.120 Chạy nhanh, lÅ© ti tiện. 00:24:12.363 --> 00:24:16.286 - Trá»i Æ¡i. - Äây chắc chắn không phải Ecuador. 00:24:20.007 --> 00:24:22.040 Äứng dáºy, Barbara. Äứng dáºy. 00:24:22.203 --> 00:24:23.641 Chạy Ä‘i, chạy Ä‘i. 00:24:23.805 --> 00:24:27.123 Tôi có thể xem phim trên mông cáºu đấy, đồ máºp ú. 00:24:27.286 --> 00:24:29.683 Mưá»i chÃn. Hai mươi! 00:24:31.563 --> 00:24:35.438 Thêm nữa! Tôi muốn thêm nữa! 00:24:35.601 --> 00:24:37.960 Mưá»i lăm. 00:24:38.123 --> 00:24:40.079 Mưá»i sáu 00:24:40.242 --> 00:24:42.362 Mưá»i bảy 00:24:42.525 --> 00:24:47.119 Mưá»i tám. Tiếp nà o. Tiếp nà o. 00:24:47.282 --> 00:24:51.319 ChÃn. Mưá»i. 00:24:54.081 --> 00:24:57.122 Chú ý. Äèn tắt trong mưá»i phút nữa. 00:24:57.285 --> 00:25:00.123 Äèn tắt trong mưá»i phút nữa. 00:25:32.683 --> 00:25:35.042 Trò chÆ¡i kết thúc. 00:25:44.287 --> 00:25:46.157 Äồ khốn. 00:25:46.407 --> 00:25:50.003 Công việc cảnh sát... 00:25:50.166 --> 00:25:53.082 ... là cái... 00:25:53.245 --> 00:25:55.326 ... mà các cáºu há»c... 00:25:55.479 --> 00:25:59.325 ... ở đây. 00:26:00.083 --> 00:26:02.960 Bắt giữ... 00:26:03.123 --> 00:26:07.438 ... những ngưá»i... 00:26:07.601 --> 00:26:11.965 ... vi phạm giao thông... 00:26:12.119 --> 00:26:14.324 ... lái xe... 00:26:14.487 --> 00:26:16.559 ... quá tốc độ... 00:26:16.722 --> 00:26:18.726 ... cho phép. 00:26:18.880 --> 00:26:24.404 Và các cáºu sẽ có nhiá»u bà i kiểm tra... 00:26:24.567 --> 00:26:27.962 mà các cáºu phải vượt qua. 00:26:28.604 --> 00:26:30.120 Thêm nữa... 00:26:30.599 --> 00:26:34.800 ... các cáºu sẽ phải trải qua chương trình rèn luyện vô cùng khắt khe. 00:26:34.963 --> 00:26:37.878 Cô biết thế nghÄ©a là sao không, Hooks. 00:26:39.125 --> 00:26:41.360 Tôi không chắc, thưa ngà i. 00:26:41.523 --> 00:26:43.086 Cái gì? 00:26:45.484 --> 00:26:47.680 Là m chá»§ giá»ng nói. 00:26:47.843 --> 00:26:51.641 Chúng ta sẽ há»c cách sá» dụng giá»ng cá»§a chúng ta cùng vá»›i chuyên gia 00:26:51.804 --> 00:26:53.722 ÄÆ°á»£c chứ, Hooks? 00:26:56.925 --> 00:27:02.046 Giá», có ai đã từng rèn luyện trong quân đội chưa? 00:27:06.045 --> 00:27:10.198 Tôi đã phục vụ trong lá»±c lượng không quân tinh nhuệ 209. 00:27:10.562 --> 00:27:11.924 Còn ai khác không? 00:27:12.087 --> 00:27:13.324 Cái gì? 00:27:14.005 --> 00:27:17.439 Cáºu từng rèn luyện trong quân đội chưa, Mahoney? 00:27:17.602 --> 00:27:20.642 - Rồi, nhưng không phải kiếp nà y, thưa ngà i. - Cái gì? 00:27:20.805 --> 00:27:23.720 Kiếp trước, tôi đã phục vụ trong lá»±c lượng hoà ng gia ở Ấn Äá»™. 00:27:23.883 --> 00:27:27.403 - Những Ä‘iá»u thú vị ngoà i đó... - Nếu cáºu Ä‘ang cố để bị Ä‘uổi... 00:27:27.566 --> 00:27:29.638 ... tôi e rằng Ä‘iá»u đó là bất khả thi. 00:27:29.801 --> 00:27:32.083 Bất khả thi à ? Chuyện quái gì váºy? 00:27:32.246 --> 00:27:34.164 Tôi phải gặp ngà i sÄ© quan chỉ huy để há»i chuyện nà y. 00:27:34.327 --> 00:27:40.245 Các cáºu cÅ©ng sẽ được há»c Hiến pháp. Và các cáºu phải há»c nó bằng cả trái tim. 00:27:40.801 --> 00:27:42.163 Há»c viên Mahoney. Há»c viên Mahoney. 00:27:42.326 --> 00:27:45.922 Äến phòng ngà i sÄ© quan chỉ huy ngay. Há»c viên Mahoney. 00:27:46.085 --> 00:27:51.801 ÄÆ°á»£c rồi, Mahoney, Ä‘i Ä‘i. Nhanh lên 00:27:54.007 --> 00:27:55.004 Giá»... 00:27:55.167 --> 00:27:56.884 Trung úy Harris, trung úy Harris... 00:27:57.047 --> 00:27:59.838 đến trưá»ng bắn ngay. Trung úy Harris. 00:28:01.679 --> 00:28:03.319 Xin lá»—i. 00:28:03.760 --> 00:28:05.045 Callahan, thay tôi. 00:28:08.239 --> 00:28:09.678 Xin chà o. 00:28:10.004 --> 00:28:12.238 - Cáºu không được phép và o đây. - Nghe nà y. 00:28:12.401 --> 00:28:14.684 - Tôi có má»™t vấn Ä‘á», thưa chỉ huy trưởng. - Là sÄ© quan chỉ huy má»›i đúng. 00:28:14.847 --> 00:28:17.561 SÄ© quan chỉ huy, tôi xin lá»—i. Äó là cá cá»§a ngà i à ? 00:28:17.724 --> 00:28:19.757 - Không, cá»§a má»™t ngưá»i bạn. - Rất đẹp. 00:28:19.920 --> 00:28:22.442 - Cáºu muốn gì? - Tôi muốn rá»i khá»i đây. Ngay bây giá». 00:28:22.605 --> 00:28:25.598 - Rá»i khá»i phòng nà y? - Không, rá»i khá»i Há»c viện. 00:28:25.761 --> 00:28:28.561 - Äâu có khó gì. Cáºu chỉ cần nghỉ thôi. - Tôi không thể nghỉ. 00:28:28.724 --> 00:28:31.323 DÄ© nhiên cáºu có thể. Rất nhiá»u ngưá»i vÄ© đại... 00:28:31.486 --> 00:28:33.443 -... đã nghỉ há»c rất nhiá»u... - Ngà i sÄ© quan chỉ huy? 00:28:33.999 --> 00:28:35.437 Ngà i biết đại tá Reed không? 00:28:35.600 --> 00:28:40.002 á»’ có. Äại tá Reed. Cáºu là Mahoney. 00:28:41.719 --> 00:28:45.124 Mahoney. Mahoney. Mahoney. 00:28:46.284 --> 00:28:48.960 - Cáºu là má»™t trưá»ng hợp đặc biệt. Cáºu không thể nghỉ. - Tôi biết. 00:28:49.123 --> 00:28:52.125 - Mà tôi cÅ©ng không thể Ä‘uổi cáºu. - Tại sao không? 00:28:52.278 --> 00:28:56.124 Tôi đã hứa vá»›i đại tá Reed sẽ giữ cáºu ở đây đủ 24 tuần. 00:28:56.882 --> 00:29:00.238 Ông nói gì? 00:29:00.401 --> 00:29:02.885 Ông ta nói vá»›i tôi là tôi có thể... 00:29:04.918 --> 00:29:08.438 - Tôi bị kẹt ở đây à ? - Tất cả chúng ta Ä‘á»u thế. 00:29:10.078 --> 00:29:12.878 Trèo lên, trèo lên. Tiếp tục chạy lên đồi. 00:29:15.084 --> 00:29:16.446 Táºp trung sức lá»±c và o. 00:29:16.599 --> 00:29:19.323 Nâng đầu gối lên. 00:29:30.525 --> 00:29:31.839 Nhanh lên, nhanh lên! 00:29:32.002 --> 00:29:33.766 Việc nà y chắc chắn không phải dà nh cho tôi. 00:29:39.319 --> 00:29:40.364 Chạy tiếp Ä‘i! 00:29:52.679 --> 00:29:57.560 Hooks, leo qua bức tưá»ng Ä‘i. Nhanh lên. 00:29:58.327 --> 00:30:01.281 Hooks, đứng lên. 00:30:01.444 --> 00:30:05.280 Bá» Ä‘i. Äi vòng qua. Cô chẳng bao giá» leo được đâu. Sao không nghỉ há»c luôn Ä‘i? 00:30:05.443 --> 00:30:08.244 Nghỉ há»c Ä‘i. Cô sẽ chẳng bao giá» là m được đâu. 00:30:08.407 --> 00:30:13.240 Thưa ngà i, tôi rất xin lá»—i, quần tôi bị rách rồi. 00:30:18.199 --> 00:30:20.165 Äừng thách tôi, đồ lưá»i biếng. 00:30:21.363 --> 00:30:23.445 Giá», ranh con... 00:30:23.598 --> 00:30:25.602 ... cáºu chạy, đừng la cà lung tung... 00:30:25.765 --> 00:30:29.918 ... đến phòng quân nhu và lấy bá»™ má»›i. 00:30:30.561 --> 00:30:32.881 Vâng, thưa ngà i. Tôi sẽ trở lại trong ngà y. 00:30:33.045 --> 00:30:36.286 Trở lại trong năm phút. 00:30:36.440 --> 00:30:39.163 Vâng, thưa ngà i. Cứt tháºt, tôi Ä‘iếc rồi. 00:30:49.847 --> 00:30:51.803 Anh có xi đánh già y không? 00:30:51.966 --> 00:30:53.482 Tôi chỉ có keo thuá»™c da thôi. Cho ai? 00:30:53.645 --> 00:30:55.486 Trung úy Harris. 00:31:12.567 --> 00:31:15.003 Thưa ngà i! Nhìn nà y, quần má»›i! 00:31:15.166 --> 00:31:17.045 Cáºu là m gì thế? ÄÆ°a cho tôi. 00:31:17.199 --> 00:31:21.121 ÄÆ°á»£c rồi, lÅ© đê tiện, các cáºu có 30 phút để tắm rá»a và đến lá»›p 00:31:21.284 --> 00:31:23.759 Äi nà o. Di chuyển. 00:31:23.922 --> 00:31:26.003 Nhấc mông lên. 00:31:26.166 --> 00:31:28.918 Nhấc mông lên, bá»n khốn. 00:31:36.399 --> 00:31:39.046 Cho đến giá» thì chưa ai nghỉ há»c cả. 00:31:39.199 --> 00:31:40.244 Nhưng rồi cÅ©ng sẽ có thôi. 00:32:03.166 --> 00:32:05.438 Chà , chà . 00:32:06.282 --> 00:32:09.246 Tôi đã nói vá»›i cáºu là đừng thách tôi. 00:32:10.358 --> 00:32:11.797 Äứng lên. 00:32:13.801 --> 00:32:16.477 Giá», tôi muốn hai đội trưởng... 00:32:16.640 --> 00:32:19.642 bắt ngà i Mahoney đây chạy cho đến khi ngã xuống. 00:32:19.805 --> 00:32:20.802 Vâng, thưa ngà i. 00:32:20.965 --> 00:32:24.044 Và sau khi ngã xuống... 00:32:24.207 --> 00:32:25.482 ... bắt cáºu ta chạy tiếp. 00:32:25.645 --> 00:32:27.285 Vâng, thưa ngà i. 00:32:29.760 --> 00:32:32.522 Cáºu sẽ được má»™t bà i há»c, Mahoney... 00:32:32.925 --> 00:32:34.843 là không có ai... 00:32:35.926 --> 00:32:38.046 ... không có ai... 00:32:38.199 --> 00:32:40.280 ... dám chÆ¡i... 00:32:40.846 --> 00:32:42.525 ... tôi. 00:32:43.205 --> 00:32:45.603 - Chạy Ä‘i, chạy Ä‘i! - Tháºt tuyệt. 00:32:45.766 --> 00:32:47.483 - Hai tên khốn, đừng dừng lại đấy. - Chạy Ä‘i. 00:32:47.646 --> 00:32:50.926 Chad, cho tôi hét cáºu ta vá»›i chứ? 00:32:51.079 --> 00:32:54.321 - ÄÆ°á»£c rồi. - Mahoney! Chạy Ä‘i, chạy Ä‘i! 00:33:42.004 --> 00:33:43.481 Bang! 00:33:53.206 --> 00:33:56.438 Súng nà y ở đâu ra? 00:33:56.687 --> 00:33:59.440 Mẹ tôi cho đấy. 00:33:59.603 --> 00:34:02.278 Tôi mượn má»™t chút được không? 00:34:02.441 --> 00:34:04.244 Chắc rồi. 00:34:05.721 --> 00:34:11.006 Trái, trái phải trái. Trái, trái, trái phải trái. 00:34:11.725 --> 00:34:17.565 Các cáºu sẽ há»c cách tá»± vệ mà không cần gáºy hoặc súng. 00:34:18.640 --> 00:34:20.126 Tôi cần má»™t ngưá»i tình nguyện. 00:34:20.279 --> 00:34:23.243 - Barbara, ra đây. - Tôi vừa má»›i ăn. 00:34:23.406 --> 00:34:27.357 Lên đây ngay. Lên chá»— tôi đứng. 00:34:29.841 --> 00:34:32.565 ÄÆ°á»£c rồi, giỠđâm tôi vá»›i má»™t con dao tưởng tượng Ä‘i. 00:34:32.718 --> 00:34:33.879 Tôi phải là m hả? 00:34:34.042 --> 00:34:37.398 Äúng váºy. Tôi không đùa đâu. 00:34:37.561 --> 00:34:40.199 Là m Ä‘i 00:34:40.362 --> 00:34:43.037 Là m ngay! 00:34:49.118 --> 00:34:52.637 Xong rồi. Ai tiếp theo đây? 00:34:52.801 --> 00:34:54.843 - Chá»n tôi! - Tôi sẽ lên 00:34:55.006 --> 00:34:57.164 Tôi sẽ lên. Cả hai bá»n tôi cùng lên. 00:34:57.404 --> 00:34:59.485 Các cáºu có 20 phút để hoà n thà nh bà i kiểm tra. 00:34:59.638 --> 00:35:02.717 Cố gắng trả lá»i nhiá»u nhất có thể. 00:35:02.880 --> 00:35:05.163 ÄÆ°á»£c rồi, bắt đầu. 00:35:15.645 --> 00:35:19.519 ÄÆ°á»£c rồi. Bắt đầu Ä‘i. Hiệp thứ hai. Äây là đòn tấn công. 00:35:19.961 --> 00:35:21.322 Hụt rồi. 00:35:23.001 --> 00:35:24.641 Cú đấm. 00:36:24.561 --> 00:36:25.923 Cáºu biết không, Mahoney... 00:36:26.086 --> 00:36:30.364 Tôi muốn bóp nát cáºu thà nh từng mảnh nhá». 00:36:31.284 --> 00:36:32.838 Nhưng tôi sẽ không là m thế... 00:36:33.039 --> 00:36:35.005 ... bởi vì cáºu quá tệ. 00:36:35.159 --> 00:36:37.556 Chà khà cá»§a cáºu quá tệ, Mahoney. 00:36:38.285 --> 00:36:41.162 Cáºu trông giống đứa trẻ đáng yêu bên hà ng xóm. 00:36:41.325 --> 00:36:43.445 Nhưng cáºu không lừa được tôi đâu. 00:36:43.598 --> 00:36:46.840 Không, cáºu là con quá»·, và cáºu đã thối nát đến táºn xương tá»§y rồi. 00:36:47.003 --> 00:36:48.605 Và cáºu Ä‘ang phá hoại cÆ¡ há»™i... 00:36:48.758 --> 00:36:51.558 ... rèn luyện cá»§a nhiá»u ngưá»i mà có thể trở thà nh những cảnh sát tốt 00:36:51.721 --> 00:36:53.237 Tôi đồng ý. Tôi Ä‘ang nói chuyện đó đây. 00:36:53.400 --> 00:36:56.363 - Cáºu là m tôi phát ốm. - Cám Æ¡n ngà i. Tôi là m má»i ngưá»i phát ốm. 00:36:56.526 --> 00:37:00.123 Chúng ta sẽ nhấc Ä‘iện thoại và gá»i cho đại tá Reed cá»§a cáºu. 00:37:00.286 --> 00:37:04.601 Và cáºu sẽ giúp tôi nói vá»›i ông ta đây là má»™t sai lầm khá»§ng khiếp. 00:37:05.244 --> 00:37:06.519 Tuyệt. Tôi sẽ là m phần việc cá»§a tôi. 00:37:06.682 --> 00:37:08.725 Nhá»› phải giúp đấy. 00:37:15.803 --> 00:37:19.764 Äây là Há»c viện. Tôi muốn nói chuyện vá»›i đại tá Reed. 00:37:20.646 --> 00:37:22.679 Reed! 00:37:26.161 --> 00:37:29.364 Äại tá Reed phải không? Vâng, thưa ngà i. Ngà i thế nà o, thưa ngà i? 00:37:29.527 --> 00:37:33.238 Tôi là trung úy Harris, Thaddeus Harris tại Há»c viện cảnh sát. 00:37:33.401 --> 00:37:36.163 Xin lá»—i đã là m phiá»n ngà i... 00:37:36.326 --> 00:37:40.124 ... nhưng bạn ngà i, há»c viên Mahoney muốn nói chuyện vá»›i ngà i. 00:37:40.278 --> 00:37:43.078 Xin ngà i đợi má»™t chút. Mahoney. 00:37:43.241 --> 00:37:46.003 - Mahoney! - Vâng. 00:37:46.684 --> 00:37:49.082 Xin chà o, đại tá Reed phải không? Tôi rá»i khá»i đây được không? 00:37:49.245 --> 00:37:50.885 Không à ? ÄÆ°á»£c rồi. 00:37:51.038 --> 00:37:52.764 Tôi đã cố. 00:37:54.443 --> 00:37:57.723 Äại tá Reed, cám Æ¡n ngà i rất nhiá»u. 00:37:57.886 --> 00:37:59.564 Vâng. Chà o ngà i. Vâng. 00:38:02.038 --> 00:38:04.081 Tôi chẳng biết cáºu cố cái gì cả. 00:38:04.244 --> 00:38:06.162 Tôi không biết sao cáºu lại ở đây. 00:38:06.325 --> 00:38:09.001 Nhưng cáºu sẽ chẳng bao giỠđược là m cảnh sát khi tôi còn sống đâu. 00:38:09.164 --> 00:38:10.881 - Tôi có muốn là m đâu. - Nhấc mông khá»i bà n tôi. 00:38:11.044 --> 00:38:12.885 Và biến Ä‘i! 00:38:14.726 --> 00:38:16.280 Mahoney! 00:38:17.277 --> 00:38:19.042 Tôi đã nói má»™t lần rồi. 00:38:19.205 --> 00:38:21.919 Không ai được chÆ¡i tôi. 00:38:22.523 --> 00:38:25.237 Có lẽ ngà i sẽ gặp má»™t cô gái tốt và điá»u đó sẽ thay đổi. 00:38:25.400 --> 00:38:27.760 Biến ngay! 00:38:31.279 --> 00:38:33.917 Coi nà o, Mahoney. Harris nói cáºu phải hÃt 100 cái. 00:38:37.878 --> 00:38:39.124 Nà y, Mahoney. 00:38:39.278 --> 00:38:42.203 Äây là đôi tất cÅ© cá»§a tôi. Tôi Ä‘eo nó cả ngà y rồi. 00:38:42.366 --> 00:38:44.437 Nó sẽ giúp cáºu chống ngưá»i lên. 00:38:53.078 --> 00:38:54.680 Cáºu là m được rồi. 00:38:55.677 --> 00:38:57.797 Äồ khốn. 00:39:17.965 --> 00:39:20.680 Äây là cách khốn nạn để trải qua buổi tối. 00:39:23.365 --> 00:39:25.197 Tôi không cảm giác được đôi tay nữa. 00:39:29.445 --> 00:39:31.363 Barbaba, và o đây. 00:39:31.766 --> 00:39:32.965 - Tôi à ? - Ừ, và o đây. 00:39:33.118 --> 00:39:35.401 - Cái gì? - Và o đây. 00:39:37.405 --> 00:39:39.400 - Tôi muốn cáºu đánh tôi tháºt mạnh. - Cái gì? 00:39:39.563 --> 00:39:40.963 Tôi muốn cáºu đánh tôi. Hết sức nhé. 00:39:41.126 --> 00:39:42.402 - Äánh cáºu à ? - Ừ, đánh Ä‘i. 00:39:42.565 --> 00:39:44.962 - Haha. Không, tháºt ra, tôi... - Äánh tôi Ä‘i. 00:39:45.125 --> 00:39:47.159 - Tháºt ra, khi tôi... - Là m ngay Ä‘i. 00:39:47.322 --> 00:39:50.122 - Tôi không thể. Bởi vì khi tôi... - Là m Ä‘i. 00:39:50.602 --> 00:39:52.884 Thế nà o? ÄÆ°á»£c chứ? 00:39:53.718 --> 00:39:55.157 Ừ. 00:39:55.320 --> 00:39:57.324 Ừ, rất tốt. 00:40:02.724 --> 00:40:06.877 Cuối tuần nà y là ngà y nghỉ đầu tiên cá»§a các cáºu. 00:40:07.040 --> 00:40:11.883 Khi các cáºu Ä‘i, bất cứ nÆ¡i nà o lÅ© rác rưởi các cáºu Ä‘i... 00:40:12.046 --> 00:40:15.959 hãy ghi nhá»› ở bên ngoà i có những Ä‘iá»u tốt đẹp như thế nà o. 00:40:16.122 --> 00:40:20.322 Äể cân nhắc nghiêm túc xem có nên trở lại đây hay không. 00:40:20.485 --> 00:40:22.518 Äã có bốn ngưá»i nghỉ há»c rồi. 00:40:22.681 --> 00:40:25.520 Và đó chỉ má»›i là bắt đầu. 00:40:26.201 --> 00:40:28.397 Nghiêm! 00:40:28.925 --> 00:40:29.922 Giải tán. 00:40:30.085 --> 00:40:33.241 Nghe chưa, giải tán! Äi Ä‘i. 00:40:33.404 --> 00:40:37.038 Chúng sẽ tổ chức má»™t bữa tiệc. Chúng luôn luôn là m thế. 00:40:37.201 --> 00:40:39.004 Các cáºu Ä‘i cùng chúng. 00:40:39.484 --> 00:40:43.243 Khi nà o chúng vượt quá giá»›i hạn thì gá»i Ä‘iện cho tôi. 00:40:48.959 --> 00:40:51.079 Chà o, Leslie. 00:40:52.882 --> 00:40:54.359 Há»c chăm thế? 00:40:54.838 --> 00:40:55.845 Ừ. 00:40:56.123 --> 00:40:58.444 Cuối tuần nà y tổ chức tiệc ở đâu thế? 00:40:58.598 --> 00:40:59.959 Tiệc à ? 00:41:00.122 --> 00:41:02.165 Tôi không biết gì vá» bữa tiệc cả. 00:41:02.319 --> 00:41:04.764 Cuối tuần tôi sẽ vá» nhà thăm bố mẹ. 00:41:04.918 --> 00:41:08.082 Giá», nếu các cáºu không phiá»n, tôi phải há»c bà i. 00:41:08.245 --> 00:41:11.842 Cáºu biết không, Chad? Tôi nghÄ© chúng ta chưa chăm sóc cáºu ta đầy đủ đâu. 00:41:12.005 --> 00:41:15.362 Sao cáºu không ném sách cá»§a cáºu ta ra cá»a sổ Ä‘i? 00:41:15.525 --> 00:41:18.200 Rất hân hạnh, Kyle. 00:41:27.963 --> 00:41:30.236 Tìm ra nÆ¡i tổ chức tiệc Ä‘i. 00:41:30.399 --> 00:41:33.123 - Bằng cách nà o? - Há»i Mahoney. 00:41:33.286 --> 00:41:35.405 - Mahoney. - Mahoney. 00:41:35.559 --> 00:41:38.964 1011, 1012, 1013... 00:41:40.479 --> 00:41:42.685 Mahoney. 00:41:42.838 --> 00:41:45.082 Ra ngoà i nói chuyện má»™t chút được không? 00:41:45.245 --> 00:41:46.684 Ừ. 00:41:49.523 --> 00:41:51.364 Chuyện gì? 00:41:51.517 --> 00:41:53.397 Uh, Mahoney. Uh.... 00:41:54.922 --> 00:41:56.361 Cuối tuần nà y có tiệc hả? 00:41:56.725 --> 00:41:58.883 Ừ, dÄ© nhiên rồi. Cáºu muốn tham gia hả? 00:41:59.046 --> 00:42:00.964 Không, tôi không thể... 00:42:01.885 --> 00:42:04.484 Tôi chỉ muốn biết nó tổ chức ở đâu thôi. Xin lá»—i vì đã há»i. 00:42:05.241 --> 00:42:06.478 Sao cáºu lại há»i váºy? 00:42:07.159 --> 00:42:09.557 Và i ngưá»i muốn biết. 00:42:09.720 --> 00:42:13.077 ÄÆ°á»£c thôi. Äâu có gì bà máºt. Bữa tiệc tại quán bar Blue Oyster. 00:42:13.240 --> 00:42:15.522 Trên đưá»ng Howell. 00:43:00.846 --> 00:43:03.925 Cáºu thế nà o, Hightower? Cáºu và o Há»c viện là m gì? 00:43:04.078 --> 00:43:06.159 Tôi chán ngấy công việc cá»§a tôi. 00:43:06.322 --> 00:43:08.845 - Việc gì? - Trồng hoa. 00:43:08.998 --> 00:43:10.005 Trồng hoa? 00:43:10.159 --> 00:43:12.758 Cáºu biết đấy, chỉ có hoa và phân 00:44:05.486 --> 00:44:07.960 - Chà o. - Chà o 00:44:10.166 --> 00:44:13.801 - Anh đã nghÄ© là em không đến. - Là m sao bá» lỡ được. 00:44:25.079 --> 00:44:27.879 - Anh muốn Ä‘i dạo không? - Hả? 00:44:28.042 --> 00:44:29.404 - Äi dạo. - Có chứ. 00:44:29.558 --> 00:44:31.485 Em đùa à ? DÄ© nhiên là có rồi. 00:44:50.637 --> 00:44:52.718 - Em kể anh nghe chuyện nà y được không? - Chuyện gì? 00:44:52.920 --> 00:44:55.078 Sao em muốn là m cảnh sát? 00:44:59.201 --> 00:45:01.877 Em thÃch được giống đà n ông. 00:45:03.440 --> 00:45:05.004 Anh cÅ©ng váºy. 00:45:58.480 --> 00:46:03.083 ÄÆ°á»£c rồi, Ä‘i nà o. 00:46:08.598 --> 00:46:09.844 Hai hà ng, ngay đây. 00:46:09.998 --> 00:46:12.645 Hà ng má»™t bước lên má»™t báºc, hà ng hai ở dưới. 00:46:15.359 --> 00:46:18.677 Tôi nói hai hà ng, đồ ngu! Bước lên. 00:46:18.840 --> 00:46:20.039 Nà y. 00:46:21.084 --> 00:46:23.319 Sao không gá»i cho tôi hả? 00:46:25.880 --> 00:46:28.805 Chẳng có gì xảy ra cả, thưa ngà i. 00:46:28.958 --> 00:46:31.519 Có má»™t bữa tiệc, phải không? 00:46:32.526 --> 00:46:33.964 Vâng, thưa ngà i. 00:46:34.520 --> 00:46:35.997 Có gì ở đó? 00:46:38.203 --> 00:46:39.958 Khiêu vÅ©, thưa ngà i. 00:46:40.399 --> 00:46:41.521 Chá»§ yếu là khiêu vÅ©. 00:46:47.477 --> 00:46:48.676 Khiêu vÅ©? 00:46:53.164 --> 00:46:55.965 Hightower, cáºu đầu tiên. Bước lên. 00:47:05.843 --> 00:47:07.444 Äi theo tôi. 00:47:33.079 --> 00:47:34.844 Sẵn sà ng rồi, thưa ngà i. 00:47:38.680 --> 00:47:41.039 Cám Æ¡n. 00:47:41.999 --> 00:47:43.485 Tôi hạ anh ta rồi. 00:47:49.997 --> 00:47:52.279 Tackleberry. Tá»›i cáºu 00:48:06.684 --> 00:48:08.123 Äi theo tôi. 00:48:14.558 --> 00:48:17.483 - Nà y! - Tackleberry! 00:48:48.239 --> 00:48:49.841 Chết mẹ. 00:48:52.478 --> 00:48:54.521 Quay lại đây. 00:49:01.244 --> 00:49:03.363 - Vâng, thưa ngà i. - Vâng, thưa bà chứ. 00:49:06.039 --> 00:49:08.916 - Äừng nóng, tôi có thể giải thÃch. - Im Ä‘i. 00:49:09.079 --> 00:49:12.436 - Vâng, thưa ngà i. - Vâng, thưa bà . 00:49:12.599 --> 00:49:14.038 Vâng, thưa bà . 00:49:14.565 --> 00:49:18.123 Cáºu ăn vụng ở đây má»—i tối. 00:49:18.286 --> 00:49:20.080 Gì cÆ¡? Không. 00:49:20.243 --> 00:49:24.002 Cáºu nghÄ© tôi nên xá» chuyện nà y sao đây? 00:49:24.165 --> 00:49:26.716 Äể xem nà o. Ừm... 00:49:31.962 --> 00:49:33.516 Chúa Æ¡i. 00:49:36.479 --> 00:49:38.196 Thưa ngà i. 00:49:39.404 --> 00:49:40.919 Thưa bà . 00:49:51.239 --> 00:49:55.324 Má»™t sÄ© quan cảnh sát phải tá»± tin. 00:49:55.478 --> 00:49:58.201 Giá»ng nói cá»§a cáºu ta hay cô ta, Hooks... 00:49:58.364 --> 00:50:01.922 phải tháºt to. Hooks, đứng lên. Ra đây. 00:50:02.086 --> 00:50:04.080 Hôm nay, Hooks 00:50:05.202 --> 00:50:09.039 Giá», đây là ngôi nhà . 00:50:09.202 --> 00:50:11.244 Äây là cá»a sổ. 00:50:11.398 --> 00:50:14.198 Và tôi là kẻ trá»™m. 00:50:14.802 --> 00:50:17.564 Tôi leo và o cá»a sổ... 00:50:17.718 --> 00:50:20.921 lấy trá»™m cái đà i. 00:50:21.084 --> 00:50:24.278 Tôi trèo qua cá»a sổ ra hà ng rà o... 00:50:24.441 --> 00:50:26.599 ... và cô là má»™t sÄ© quan. 00:50:26.762 --> 00:50:28.363 Cô sẽ nói gì, Hooks? 00:50:28.919 --> 00:50:31.998 Äừng chạy! Ä‚n cắp 00:50:33.724 --> 00:50:35.000 Ä‚n cắp à ? 00:50:35.163 --> 00:50:38.481 à tôi là , cảnh sát... sÄ© quan cảnh sát. Äứng lại 00:50:39.239 --> 00:50:41.761 Vá» chá»— ngồi, Hooks. 00:50:42.202 --> 00:50:43.363 Ngồi xuống. 00:50:45.760 --> 00:50:48.800 Tackleberry, cáºu thá» Ä‘i. Tình huống giống váºy. 00:50:49.165 --> 00:50:52.320 ÄÆ°á»£c rồi. Äây là ngôi nhà . Äây là cá»a sổ. 00:50:52.483 --> 00:50:56.444 Tôi là kẻ trá»™m. Tôi ra khá»i nhà , đến ngoà i hà ng rà o... 00:50:56.597 --> 00:50:58.717 Lấy được cái đà i. 00:50:58.880 --> 00:51:02.879 BỠđà i xuống trước khi tao bắn vỡ đầu mà y, thằng khốn. 00:51:06.840 --> 00:51:10.599 Tackleberry, chúng ta tháºt sá»± cần phải nói chuyện. 00:51:11.482 --> 00:51:13.918 Mahoney, cho tôi há»i cáºu má»™t câu. 00:51:14.081 --> 00:51:15.241 Gì? 00:51:15.404 --> 00:51:17.917 Äã bao giá» cáºu gặp má»™t phụ nữ... 00:51:18.080 --> 00:51:21.484 mà ném cáºu xuống giưá»ng rồi quan hệ chưa? 00:51:21.638 --> 00:51:22.923 Chưa. 00:51:23.086 --> 00:51:25.397 Nó đã xảy ra vá»›i tôi tối qua. 00:51:25.560 --> 00:51:28.562 Tháºt à ? Nó thế nà o? 00:51:28.917 --> 00:51:31.276 Tôi nghÄ©... 00:51:32.801 --> 00:51:34.681 ... tôi Ä‘ang yêu. 00:51:37.798 --> 00:51:39.639 - Bao nhiêu cô? - Chỉ má»™t thôi. 00:51:39.802 --> 00:51:41.279 Chỉ má»™t à ? 00:51:42.363 --> 00:51:44.962 Cáºu chỉ yêu má»™t cô à ? 00:51:45.125 --> 00:51:46.563 Tháºt hổ thẹn. 00:51:46.717 --> 00:51:48.357 Tôi biết. 00:51:49.719 --> 00:51:53.363 - Nà y George. Tôi há»i cáºu chuyện nà y được không? - ÄÆ°á»£c. 00:51:54.801 --> 00:51:57.199 Thỉnh thoảng... 00:51:57.362 --> 00:51:59.798 cáºu không còn nói giá»ng Tây Ban Nha cá»§a cáºu nữa. 00:51:59.961 --> 00:52:01.802 Sao lại thế? 00:52:01.966 --> 00:52:04.756 Phải. Thỉnh thoảng như thế. 00:52:06.646 --> 00:52:08.238 Cáºu giữ bà máºt được không? 00:52:08.401 --> 00:52:09.724 ÄÆ°á»£c. 00:52:09.878 --> 00:52:12.477 Tôi không phải George Martin. 00:52:12.640 --> 00:52:17.243 Tôi chỉ bắt chước tên cá»§a gã già George Martin, thế hệ nhạc sÄ© thứ tư cá»§a Mỹ đấy. 00:52:17.598 --> 00:52:20.043 - Tháºt à ? - Tôi chỉ dùng giá»ng đó để tán gái thôi. 00:52:21.885 --> 00:52:24.359 Hiệu quả không? 00:52:28.636 --> 00:52:31.638 - Barbara! - Cáºu ta ở phòng thể dục ấy. 00:52:31.801 --> 00:52:34.084 Mà y phải trả giá vì chỉ cho bá»n tao sai chá»—. 00:52:34.237 --> 00:52:36.923 - Tôi sẽ nói lại cho cáºu ta. - Không chỉ là hÃt đất đâu, Leslie. 00:52:37.086 --> 00:52:40.596 Bá»n tao sẽ đá Ä‘Ãt mà y ra khá»i đây. Tao hứa đấy. 00:52:40.759 --> 00:52:42.236 - Bằng cách nà o? - Cách nà o hả? 00:52:42.399 --> 00:52:43.482 Rồi mà y sẽ biết thôi. 00:52:43.645 --> 00:52:46.120 Mahoney không phải là thằng duy nhất ở đây biết chÆ¡i trò gian trá đâu nhé. 00:52:46.283 --> 00:52:48.402 Nà y, từ từ thôi. Äây không phải là già y thể thao nhé. 00:52:48.565 --> 00:52:49.802 Tôi biết. Nhanh lên. 00:52:49.965 --> 00:52:53.476 Tôi không thoải mái ở đây. 00:52:53.639 --> 00:52:55.518 - Ừ, lên Ä‘i. - Lên đây à ? 00:52:55.681 --> 00:52:58.242 - Ừ. - Khi nà o trả tiá»n tôi đây? 00:52:58.405 --> 00:53:00.285 Khi xong việc, nhá»› là phải kêu to lên đấy. 00:53:09.281 --> 00:53:13.117 Tốt lắm, Hightower. Sao cáºu không ra kia ngồi Ä‘i. 00:53:16.483 --> 00:53:19.801 ÄÆ°á»£c rồi lÅ© cặn bã, có 30 phút để kiểm tra phòng. 00:53:19.964 --> 00:53:22.678 Chạy Ä‘i. 00:53:23.800 --> 00:53:27.598 - Chà o cưng. - Chà o. Uh... 00:53:31.597 --> 00:53:34.676 Có diêm không? 00:53:34.839 --> 00:53:39.318 Tôi không hút thuốc. Tôi có ngưá»i bạn hút thuốc. Tôi sẽ Ä‘i mượn cáºu ta. 00:53:42.204 --> 00:53:44.238 Mahoney, chuyện quan trá»ng. 00:53:48.966 --> 00:53:52.121 Chúa Æ¡i. 00:53:57.165 --> 00:54:01.318 Là m Æ¡n bình tình và đi từ từ thôi được không? 00:54:03.361 --> 00:54:07.120 Tôi chỉ thÃch là m chuyện đó ở chá»— kÃn đáo thôi. ÄÆ°á»£c chứ? 00:54:07.283 --> 00:54:08.683 Sao không nói sá»›m? 00:54:09.882 --> 00:54:13.517 Các vị sẽ thấy há»c viện nà y là má»™t trong những há»c viện tốt nhất nước 00:54:13.680 --> 00:54:18.044 Tôi có thể chỉ ra rất nhiá»u nét đặc biệt cho các vị. 00:54:19.482 --> 00:54:21.515 - Chui và o đây - Äây á? 00:54:21.678 --> 00:54:23.644 - Cáºu muốn là m chuyện ấy trong bục giảng? - Ước muốn cả Ä‘á»i cá»§a tôi. 00:54:23.798 --> 00:54:25.601 - ÄÆ°á»£c thôi. - Tôi trở lại sau. - Cáºu Ä‘i đâu thế? 00:54:25.764 --> 00:54:29.523 Tôi không phải khách hà ng. Tà nữa khách tháºt sá»± má»›i đến đây, được chứ? 00:54:29.677 --> 00:54:31.441 ÄÆ°á»£c rồi. 00:54:31.605 --> 00:54:33.676 Các vị, má»i theo tôi. 00:54:33.839 --> 00:54:36.285 Chúng tôi có những hình ảnh... 00:54:36.438 --> 00:54:38.682 ... rất tuyệt để trình diá»…n cho các vị đây. 00:54:39.804 --> 00:54:41.722 Má»i các vị ngồi. 00:54:42.039 --> 00:54:45.002 Phòng nà y đủ rá»™ng cho tất cả các vị. 00:54:45.961 --> 00:54:47.323 Cám Æ¡n. 00:54:51.802 --> 00:54:54.324 Äầu tiên, tôi muốn xin lá»—i... 00:54:54.478 --> 00:54:56.635 vì các vị không thể là m xong được hôm nay. 00:54:56.799 --> 00:55:01.076 Tôi nghÄ© các vị sẽ thấy buổi trình diá»…n... 00:55:01.239 --> 00:55:03.799 rất thú vị đấy. 00:55:12.603 --> 00:55:15.164 Tắt đèn được chưa? 00:55:16.401 --> 00:55:19.000 Giá», bức ảnh đầu tiên... 00:55:19.604 --> 00:55:21.638 ... cho thấy má»™t... 00:55:22.242 --> 00:55:23.882 ... thứ rất hấp dẫn: 00:55:24.764 --> 00:55:26.644 Mặt tiá»n há»c viện cá»§a chúng tôi. 00:55:28.121 --> 00:55:31.161 Bức ảnh thứ 2... 00:55:33.559 --> 00:55:35.285 ... chúng ta thấy... 00:55:36.282 --> 00:55:37.884 ... má»™t cảnh khác... 00:55:38.037 --> 00:55:40.320 ... cá»§a nó. 00:55:41.125 --> 00:55:44.118 Chúa Æ¡i. Các vị sẽ không tin được đâu. 00:55:51.886 --> 00:55:56.000 Hãy để chúng ta nhìn bức ảnh nà y chút nữa, mà không cần bình luáºn gì thêm. 00:55:56.163 --> 00:55:58.321 Tôi nghÄ© bức ảnh đã tá»± nói rồi. 00:56:12.841 --> 00:56:14.442 Báºt đèn được chưa? 00:56:20.398 --> 00:56:24.599 Tôi hi vá»ng các vị thấy nó thú vị như tôi váºy 00:56:26.680 --> 00:56:28.924 Chúng ta Ä‘i ăn trưa chứ? 00:56:29.557 --> 00:56:33.316 Có thể hút má»™t Ä‘iếu xì gà . 00:56:55.000 --> 00:56:56.679 Diá»…n thuyết tốt đấy. 00:57:25.881 --> 00:57:27.876 Cáºu định là m gì vá»›i Mahoney? 00:57:28.039 --> 00:57:29.880 - Cáºu ta đã là m gì? - Cáºu ta là m gì hả? 00:57:30.044 --> 00:57:34.004 Tôi sẽ nói cáºu ta đã là m gì. Cáºu ta.. 00:57:37.524 --> 00:57:38.800 Là m gì, thưa ngà i? 00:57:38.963 --> 00:57:41.082 Cáºu ta đã là m má»™t chuyện rất tệ. 00:57:42.156 --> 00:57:43.758 Vá»›i ai, thưa ngà i? 00:57:43.921 --> 00:57:45.762 Vá»›i ai à ? 00:57:49.560 --> 00:57:50.999 Vâng, thưa ngà i. 00:57:52.044 --> 00:57:54.643 Tôi không biết. 00:57:55.717 --> 00:57:57.280 Ngà i ổn chứ? 00:57:57.443 --> 00:58:00.359 Không sao. Tôi Ä‘i được chưa? 00:58:01.279 --> 00:58:03.677 - DÄ© nhiên, thưa ngà i. - Cám Æ¡n. 00:58:03.840 --> 00:58:05.518 Không có gì. 00:58:09.441 --> 00:58:12.596 Trái, phải, trái. Trái. Trái. 00:58:21.525 --> 00:58:23.836 Trái, phải, trái. Trái. 00:58:37.119 --> 00:58:42.403 Trái, phải, trái. Trái. Trái. Trái, phải, trái. 00:58:42.557 --> 00:58:46.959 Từ giá», má»™t phần buổi táºp sẽ há»c lái xe, thỉnh thoảng... 00:58:47.122 --> 00:58:50.401 ... lái xe tuần tra tháºt vá»›i sÄ© quan cảnh sát tháºt... 00:58:50.565 --> 00:58:52.281 ... trong tình huống tháºt. 00:58:52.444 --> 00:58:55.197 Và tốt hÆ¡n là các cáºu ngáºm cái mồm lại. 00:58:55.360 --> 00:58:57.719 Và mở to mắt ra. 00:58:57.882 --> 00:59:01.402 Mahoney, sao không lái xe vá»›i tôi Ä‘i? 00:59:03.723 --> 00:59:08.201 Di chuyển Ä‘i, lÅ© ngốc! Di chuyển 00:59:08.364 --> 00:59:12.124 Trung úy Harris, tôi đã đổi ý rồi. Tôi muốn là m cảnh sát 00:59:12.277 --> 00:59:15.116 - Äừng mÆ¡, tên há»—n láo. - Sao không? Tất cả những gì tôi phải là m là cư xá»... 00:59:15.279 --> 00:59:17.235 Ra khá»i xe, Mahoney. Nghe chưa? 00:59:17.398 --> 00:59:21.676 Ra Ä‘i, Mahoney. Ra khá»i xe và chạy theo tôi. 00:59:21.839 --> 00:59:24.284 Cáºu phải theo sát tôi, tên há»—n láo. 00:59:30.681 --> 00:59:33.002 á»’, tôi thÃch lái xe trên đất nước nà y biết bao. 00:59:42.439 --> 00:59:44.079 SÄ© quan. SÄ© quan. 00:59:44.242 --> 00:59:46.956 Cáºu bắt con mèo cá»§a tôi xuống được không? 00:59:48.356 --> 00:59:50.600 Không vấn đỠgì. Thưa bà . 00:59:50.763 --> 00:59:52.595 Không. Không. ChỠđã. 00:59:59.961 --> 01:00:01.955 Cái quái gì đây? 01:00:08.678 --> 01:00:11.795 Tôi quay lại ngay. Tôi xin lá»—i. 01:00:20.436 --> 01:00:22.680 Cái quái gì thế? 01:00:23.160 --> 01:00:25.001 Chạy Ä‘i! 01:00:27.121 --> 01:00:28.924 Thằng khốn. 01:00:29.365 --> 01:00:31.436 Nà y cáºu, đưa tôi cái xe. 01:00:31.599 --> 01:00:35.723 Äi ra. Tôi là cảnh sát đấy. Äi ra. 01:00:35.877 --> 01:00:38.198 - Xe má»›i đấy. - Äừng lo, tôi không là m há»ng đâu. 01:00:56.084 --> 01:00:57.877 Chúa Æ¡i. 01:00:58.644 --> 01:01:00.284 Ai đó gá»i bác sÄ© thú y Ä‘i. 01:01:06.038 --> 01:01:08.120 MÅ© má»›i đây, thưa ngà i. 01:01:21.517 --> 01:01:23.483 Cáºu có kể ai nghe không? 01:01:23.637 --> 01:01:25.478 Không ai cả. 01:02:25.198 --> 01:02:28.564 Hightower? Hightower? 01:02:28.717 --> 01:02:29.916 Tôi cần nói chuyện. 01:02:30.079 --> 01:02:32.036 Tuyệt lắm, Hightower, nhưng... 01:02:32.477 --> 01:02:35.555 2:30 sáng rồi. 01:02:35.718 --> 01:02:38.682 - Ngà y mai thi lái xe rồi. - Thì sao? 01:02:38.845 --> 01:02:40.561 Tôi đã không lái xe từ năm 12 tuổi. 01:02:40.725 --> 01:02:42.278 Tháºt à ? Cáºu đùa à . 01:02:42.441 --> 01:02:46.997 Nếu tôi không qua kì thi nà y, há» sẽ Ä‘uổi tôi. Harris nói thế. 01:02:49.845 --> 01:02:52.080 ÄÆ°á»£c rồi. Äi thôi. 01:02:55.801 --> 01:02:59.637 Äầu tiên chúng ta phải ăn cắp má»™t chiếc xe đã. Lấy cá»§a Copeland Ä‘i. 01:03:03.799 --> 01:03:05.640 ÄÆ°á»£c rồi, đến lượt cáºu. 01:03:05.803 --> 01:03:08.239 Giá», cáºu muốn lái cẩn tháºn... 01:03:08.402 --> 01:03:12.756 ... hay nhanh hÆ¡n là tùy cáºu. Äi nà o. 01:03:20.563 --> 01:03:22.155 Thoải mái không? 01:03:22.683 --> 01:03:23.958 - Không. - ÄÆ°á»£c rồi. 01:03:24.121 --> 01:03:26.356 Chỉ cần chuyển ghế ra sau má»™t chút. 01:03:26.519 --> 01:03:29.875 Suy nghÄ© xem, vứt ghế trước ra và ngồi và o ghế sau. 01:03:44.721 --> 01:03:47.435 Tôi nói đùa mà cáºu là m tháºt à . Nhưng thế nà y cÅ©ng tốt. 01:03:47.598 --> 01:03:49.843 Nó chẳng giống ai cả. Nhưng quan trá»ng là thấy thoải mái. 01:03:53.401 --> 01:03:57.956 Cà i số má»™t. Phải. Tà nữa. ÄÆ°á»£c rồi, giá» cáºu có thể lái nhanh hÆ¡n chút. 01:03:59.001 --> 01:04:04.123 Phải. Phải, là m tốt lắm. Cáºu thấy sao? Cáºu thấy chuyện gì Ä‘ang diá»…n ra không? 01:04:04.276 --> 01:04:06.798 Cáºu có thể tắt cần gạt nước Ä‘i. 01:04:07.681 --> 01:04:09.560 Äúng rồi. 01:04:10.519 --> 01:04:12.955 Có xe trước mặt kìa. 01:04:15.564 --> 01:04:16.676 Hightower? 01:04:18.000 --> 01:04:21.357 Hightower? Gì thế? Sao không phanh lại. 01:04:21.520 --> 01:04:23.562 Cáºu chưa dạy tôi mà . 01:04:23.716 --> 01:04:25.241 Thằng ngu! 01:04:25.404 --> 01:04:28.396 Thằng khốn! Thằng đần thối! 01:04:39.358 --> 01:04:42.120 - Dừng lại và để tôi lái má»™t lúc Ä‘i. - Không phải bây giá». 01:04:42.283 --> 01:04:43.836 Vui quá. 01:04:46.560 --> 01:04:49.159 - Dừng Ä‘i. - Không. Tôi muốn lái. 01:05:16.358 --> 01:05:17.719 Mẹ Æ¡i. 01:05:40.880 --> 01:05:42.156 Giá»i lắm, Hightower. 01:05:55.525 --> 01:05:56.915 Anh dạy cáºu ta đấy. 01:06:07.436 --> 01:06:10.879 Không tệ. 01:06:11.282 --> 01:06:13.881 Cô Hooks, đến cô. 01:06:14.044 --> 01:06:15.156 Nhanh lên! 01:06:15.319 --> 01:06:17.717 Cám Æ¡n Mahoney. Cáºu đã cứu Ä‘á»i tôi. 01:06:17.880 --> 01:06:20.364 - Có thể ngà y nà o đó cáºu sẽ cứu lại tôi. - Bất cứ khi nà o, 01:06:20.517 --> 01:06:22.598 cáºu tiếp theo. Vạch và ng. Vạch và ng. 01:06:50.363 --> 01:06:51.638 Vui tháºt. 01:06:58.160 --> 01:06:59.963 Gì thế? 01:07:00.116 --> 01:07:01.996 Cô ta lái lên chân tôi. 01:07:02.159 --> 01:07:04.441 Tôi xin lá»—i. Tôi không cố ý. 01:07:04.604 --> 01:07:08.364 Xin lá»—i à ? Äồ ngu, con má»i béo! 01:07:11.557 --> 01:07:19.796 Cứt tháºt. 01:07:19.959 --> 01:07:22.203 - Bình tÄ©nh, Hightower. Bình tÄ©nh. - Không sao mà , Hightower. 01:07:22.356 --> 01:07:25.598 - Cáºu ta không có ý đó. Cáºu ta đùa thôi. - Bình tÄ©nh Ä‘i, Hightower! 01:07:25.761 --> 01:07:27.199 Hightower, đừng là m thế. 01:07:27.362 --> 01:07:32.282 Nếu cáºu không dừng lại, cáºu sẽ bị Ä‘uổi khá»i đây. Tôi cảnh cáo câu đấy, Hightower! 01:07:42.036 --> 01:07:44.759 Cáºu láo quá rồi. 01:07:44.922 --> 01:07:49.075 Giá» thì lấy đồ và biến khá»i đây ngay. 01:07:50.044 --> 01:07:51.281 Biến. 01:07:54.522 --> 01:07:56.958 Chú ý, các linh kiện để sá»a xe... 01:07:57.121 --> 01:08:00.315 ... sẽ được chuyển đến cho Ban quản lý và o thứ sáu. 01:08:00.478 --> 01:08:03.077 Các linh kiện để sá»a xe sẽ được chuyển đến... 01:08:03.240 --> 01:08:06.117 Má»™t ngưá»i Ä‘i trước, để và i ngưá»i theo sau 01:08:13.204 --> 01:08:15.564 Copeland, ra khá»i xe Ä‘i. 01:08:24.358 --> 01:08:25.883 Mahoney. 01:08:28.242 --> 01:08:29.997 Chỉ có thể là Mahoney. 01:08:31.800 --> 01:08:35.397 Tôi biết, tôi biết. Äi nà o. 01:08:39.396 --> 01:08:42.800 Trong tất cả những ngưá»i mà tôi biết há» sẽ là m thế, thì Hightower là má»™t. 01:08:43.280 --> 01:08:46.522 à tôi là , nếu tất cả cảnh sát Ä‘á»u giống cáºu ấy, thì chẳng còn tá»™i ác nữa. 01:08:47.596 --> 01:08:49.236 Tôi chán ngấy nÆ¡i nà y rồi. 01:08:49.399 --> 01:08:52.122 Cáºu thế nà o rồi, "Ma - Äồng tÃnh"? 01:08:52.516 --> 01:08:54.203 Äừng giỡn vá»›i tôi. Tôi không có tâm trạng. 01:08:54.357 --> 01:08:55.795 Cáºu phá há»ng xe tôi. 01:08:55.959 --> 01:08:59.478 Không, Hightower là m đấy. Sao cáºu không tìm cáºu ta Ä‘i? Sẽ là má»™t cặp đấu cân xứng đấy. 01:08:59.641 --> 01:09:01.684 Bởi vì chúng tôi muốn cáºu. 01:09:02.279 --> 01:09:05.558 ÄÆ°á»£c, váºy 12:00 đêm nhé? Hoặc 9:00 trên bá» biển. 01:09:05.722 --> 01:09:09.922 Không. Tôi nói là ngay bây giá», Mahoney. Äi nà o. Cáºu sẽ được ăn đấm. 01:09:10.277 --> 01:09:11.562 Há»c viên có thể bị Ä‘uổi... 01:09:11.716 --> 01:09:14.123 -... vì đánh há»c viên khác. - Tháºt sao? 01:09:14.641 --> 01:09:17.201 Tôi tưởng cáºu muốn bị Ä‘uổi mà . 01:09:17.364 --> 01:09:19.158 Äây là cÆ¡ há»™i cho cáºu đấy. 01:09:21.316 --> 01:09:22.716 Không. 01:09:24.078 --> 01:09:28.115 Giá», Mahoney, tôi sẽ chét cái nà y lên mặt cáºu đấy. 01:09:28.278 --> 01:09:29.803 Trên mặt cáºu... 01:09:29.956 --> 01:09:31.759 ... sẽ có... 01:09:43.479 --> 01:09:45.963 Dừng lại, các cáºu! Cái quái gi...? 01:09:46.116 --> 01:09:48.802 Ai đánh trước? 01:09:48.965 --> 01:09:51.276 - Äó là tất cả những gì tôi muốn biết. - Barbara đánh trước. 01:09:51.439 --> 01:09:54.000 - Barbara? - Äúng váºy, thưa ngà i. 01:09:54.997 --> 01:09:57.922 Váºy cáºu ta sẽ bị Ä‘uổi. Cáºu ta và con chó quái gở cá»§a cáºu ta. 01:09:58.076 --> 01:10:01.240 ChỠđã. Barbara không đánh trước. 01:10:01.403 --> 01:10:02.842 - Cáºu ta đã đánh trước. - Tôi đã đánh trước 01:10:02.995 --> 01:10:05.115 Mahoney, cáºu thôi Ä‘i. Trung úy... 01:10:05.278 --> 01:10:09.200 - Blankes, cáºu muốn ai bị Ä‘uổi hÆ¡n? - Äó có phải sá»± tháºt không, Blankes? 01:10:10.840 --> 01:10:13.123 Mahoney đánh trước hả? 01:10:15.722 --> 01:10:18.359 Vâng, thưa ngà i. Mahoney đánh trước. 01:10:19.443 --> 01:10:23.202 Váºy, Mahoney, con kiến bé nhá» cá»§a tôi... 01:10:24.085 --> 01:10:26.875 ... cáºu bị Ä‘uổi khá»i Há»c viện... 01:10:27.365 --> 01:10:28.918 ... mãi mãi. 01:10:30.721 --> 01:10:32.476 Dá»n đồ cá»§a cáºu Ä‘i. 01:10:33.637 --> 01:10:34.922 Và biến khá»i đây. 01:10:35.085 --> 01:10:37.559 Quá tệ, buồn quá, tạm biệt. 01:10:51.638 --> 01:10:53.719 Radio là m phiá»n các anh à ? 01:10:56.759 --> 01:10:58.716 Äể tôi tắt Ä‘i. 01:11:05.717 --> 01:11:07.721 Táo nè. 01:11:09.323 --> 01:11:10.560 Cám Æ¡n. 01:11:16.122 --> 01:11:17.676 Nà y anh bạn, cái gì..? 01:11:37.681 --> 01:11:40.280 Chúa Æ¡i. Cầm giùm cái. 01:11:40.443 --> 01:11:42.918 TV miá»…n phà đây. 01:11:47.924 --> 01:11:50.801 Nà y má»i ngưá»i! Có đánh nhau kìa. 01:11:56.162 --> 01:11:58.915 Sinh kế cá»§a tôi! Mà y giết tao rồi! 01:11:59.078 --> 01:12:01.878 Mà y định lấy cái gì đó? Mà y định là m gì vá»›i cái TV đó? 01:12:08.601 --> 01:12:11.123 - Chà o, muốn bay má»™t vòng không? - Không, cám Æ¡n. 01:12:25.240 --> 01:12:26.717 Nà y, hai cáºu có nghe tin... 01:12:26.880 --> 01:12:28.319 -... trên radio không? - Không. 01:12:28.482 --> 01:12:31.321 - Có bạo loạn ở trung tâm. - Sao lại thế? 01:12:31.484 --> 01:12:33.200 Ai biết tại sao chứ. 01:12:33.363 --> 01:12:35.521 Chú ý! Tất cả há»c viên... 01:12:35.684 --> 01:12:37.238 đến ngay khu vá»±c bạo loạn. 01:12:37.401 --> 01:12:41.237 Nhắc lại, tất cả há»c viên đến ngay khu vá»±c bạo loạn. 01:12:41.400 --> 01:12:42.522 Äây không phải là diá»…n táºp. 01:12:42.676 --> 01:12:45.399 - Jones! Là cáºu giả giá»ng hả? - Không. 01:12:46.119 --> 01:12:48.996 Äi nà o. 01:12:49.159 --> 01:12:53.676 Ra nhanh! Äi nà o! 01:12:54.357 --> 01:12:55.757 Äi nà o! 01:13:08.838 --> 01:13:12.483 Äây là má»™t vụ lá»›n. 01:13:13.202 --> 01:13:14.880 Äây là lúc tên cảnh sát nà y... 01:13:15.043 --> 01:13:17.115 xuất hiện trước công chúng. 01:13:22.677 --> 01:13:26.197 ÄÆ°á»£c rồi, nghe đây. Äây là tình hình. 01:13:26.360 --> 01:13:29.438 Có bạo động ở khu Oakfield. 01:13:29.601 --> 01:13:31.635 Những cảnh sát tháºt sẽ giải quyết chuyện nà y. 01:13:31.798 --> 01:13:34.838 Chúng ta được gá»i đến chỉ để giữ an toà n khu vá»±c phÃa ngoà i thôi. 01:13:35.001 --> 01:13:38.683 Việc cá»§a chúng ta chỉ là chuyển hướng giao thông ra xa khá»i khu vá»±c bạo loạn 01:13:38.837 --> 01:13:41.043 ... và bảo vệ tà i sản công cá»™ng. 01:13:41.196 --> 01:13:42.759 Các cáºu sẽ được phát đạn tháºt... 01:13:42.922 --> 01:13:44.754 ... nhưng sẽ không được dùng nó. 01:13:44.917 --> 01:13:48.600 Tackleberry, cáºu hiểu chưa, tên vụng vá» kia? 01:13:48.763 --> 01:13:50.240 Vâng, thưa ngà i. 01:13:57.759 --> 01:13:59.475 Äi nà o! 01:14:03.964 --> 01:14:06.476 Chúng tôi đã và o đến đại lá»™ khu Belmont. 01:14:07.042 --> 01:14:09.881 Rất tốt. Cáºu sẽ dà n quân trên đướng 16... 01:14:10.044 --> 01:14:11.914 ... giữa đại lá»™ 4 và 8. 01:14:12.077 --> 01:14:14.321 ÄÆ°á»ng 16 à ? Ngà i chắc chứ? 01:14:14.484 --> 01:14:16.844 DÄ© nhiên rồi. Tôi chưa bao giá» quên số cả. 01:14:18.119 --> 01:14:19.356 Vâng, thưa ngà i. 01:14:19.519 --> 01:14:21.361 Chẳng có ai quanh đây. 01:14:22.281 --> 01:14:24.756 Tôi Ä‘oán há» núp rồi. 01:14:36.562 --> 01:14:39.602 ÄÆ°á»£c rồi, Ä‘i thôi, lÅ© đê tiện. 01:14:39.755 --> 01:14:42.402 Tôi muốn xếp hai hà ng ngay đây. Nhanh nà o, lÅ© đần. 01:14:42.556 --> 01:14:45.797 Äi nà o. 01:14:49.317 --> 01:14:51.475 Các cáºu, má»™t chặn bên kia, má»™t chặn trên. 01:14:51.638 --> 01:14:53.757 Cáºu chặn dưới. 01:14:54.956 --> 01:14:58.082 Cáºu chặn trên. Cáºu chặn dưới 01:14:58.236 --> 01:15:02.360 Cáºu chặn bên kia. Äi nà o. 01:15:02.523 --> 01:15:04.642 Nếu các cáºu phải bắt ai... 01:15:04.796 --> 01:15:07.318 ... thì là m kÃn đáo và o. 01:15:09.764 --> 01:15:12.123 Quanh đây yên tÄ©nh quá nhỉ? 01:15:27.161 --> 01:15:29.395 Nà y Fackler. Ở đó thế nà o? 01:15:29.558 --> 01:15:31.361 á»”n cả, cám Æ¡n. 01:15:34.037 --> 01:15:37.077 - Chuyện quái gì Ä‘ang diá»…n ra ở đây váºy? - Chúng tôi đến từ Há»c viện. 01:15:37.240 --> 01:15:40.999 Các cáºu chặn ở phÃa ngoà i kia mà . Cuá»™c bạo loạn ngay phÃa dưới con đưá»ng nà y đấy. 01:15:41.162 --> 01:15:42.956 Chúng tôi rút đây. 01:15:45.123 --> 01:15:48.998 Tôi thÃch sushi. Tôi từng đến tất cả các quán mát xa ở Nháºt. 01:15:49.161 --> 01:15:51.319 Cái radio xe tôi là cá»§a hãng Sony. 01:15:51.482 --> 01:15:54.599 Tôi có má»™t ngưá»i bạn tốt, bố cáºu ta bị giết trong tráºn Trân Châu Cảng. 01:15:54.762 --> 01:15:58.358 Có thể ngưá»i thân cá»§a cô đã giết ông ấy đấy. 01:15:58.521 --> 01:16:00.276 Cô biết sake không? Rượu ấy? 01:16:00.439 --> 01:16:04.160 Tôi biết má»™t chá»— mà há» hâm nóng nó lên trước khi bán. 01:16:05.043 --> 01:16:06.596 Bá» mẹ. 01:16:06.759 --> 01:16:08.917 Tôi phải Ä‘i đây. 01:16:17.117 --> 01:16:18.795 Chạy! 01:16:46.320 --> 01:16:50.002 Chà o các cáºu. Tôi ghé qua để xem xét. 01:16:51.000 --> 01:16:52.995 - Chúng tôi và o được không, thưa ngà i? - Tôi nghÄ© váºy. 01:16:53.158 --> 01:16:56.121 Chắc rồi. Sao lại không chứ? Các cáºu, thế nà o rồi? 01:16:56.284 --> 01:16:59.075 Chắc tình hình ổn định rồi chứ. 01:16:59.238 --> 01:17:00.801 Không ổn, thưa ngà i. 01:17:01.242 --> 01:17:04.676 á»’, chuyện nà y quá, quá tệ. 01:17:05.759 --> 01:17:07.802 Quan trá»ng là không được hoảng loạn. 01:17:13.240 --> 01:17:15.522 Chú ý! Chú ý, má»i ngưá»i. 01:17:15.676 --> 01:17:20.596 Chú ý. Tôi là sÄ© quan chỉ huy Eric Lassard cá»§a Há»c viện cảnh sát. 01:17:20.759 --> 01:17:23.837 Nếu các vị không giải tán ngay, ngưá»i cá»§a tôi sẽ phải bắt các vị đấy. 01:17:24.000 --> 01:17:29.716 Các vị có 5 giây để rá»i Ä‘i. Năm, bốn, ba, hai, má»™t. 01:17:32.804 --> 01:17:34.042 ÄÆ°a tôi bá»™ đà m. 01:18:17.802 --> 01:18:19.241 Có ai muốn cái nà y không? 01:18:19.404 --> 01:18:20.996 Muốn không? Cái nà y bắn chết ngưá»i đấy. 01:18:21.159 --> 01:18:23.077 - GiỠđừng có mà cứng đầu. - Äên đây mà lấy nà y. 01:18:23.240 --> 01:18:25.475 - Mà y sao hả? Muốn gì? - Có vấn đỠgì không? 01:18:25.638 --> 01:18:29.675 - Tao Ä‘ang nói chuyện vá»›i mà y đấy, thằng ngu. Ngu đến ná»—i không nói được hả? 01:18:56.442 --> 01:18:59.118 Chết tiệt. Ở đây. 01:19:01.516 --> 01:19:03.040 Thá» cái nà y xem. 01:19:10.041 --> 01:19:14.395 Cứu. Cứu. Tôi là há»c viên Leslie Barbara. Cứu vá»›i. 01:19:14.558 --> 01:19:17.474 Barbara, trung úy Harris đây. 01:19:17.637 --> 01:19:18.836 Bình tÄ©nh Ä‘i. 01:19:19.795 --> 01:19:22.077 Tôi bị 30 tên Ä‘uổi theo. 01:19:23.602 --> 01:19:25.559 Barbara, cáºu ở đâu. 01:19:25.722 --> 01:19:27.755 Tôi vừa Ä‘i ngang qua ngà i đấy. 01:19:32.243 --> 01:19:34.276 Bá» mẹ. 01:19:40.280 --> 01:19:41.402 Chà o. 01:19:45.957 --> 01:19:48.077 Bắt lấy cảnh sát! 01:20:08.763 --> 01:20:11.401 ÄÆ°á»£c rồi. Äể xuống, các anh. 01:20:11.564 --> 01:20:13.396 Äây không phải là Leslie Barbara... 01:20:13.559 --> 01:20:15.956 -... sÄ© quan cảnh sát à . - Phải. 01:20:16.723 --> 01:20:18.881 Thôi nà o, Les, cáºu không thể bắn chúng tôi. 01:20:19.035 --> 01:20:21.998 Cáºu sẽ không bắn bạn cÅ©, phải không? 01:20:27.321 --> 01:20:28.836 Không. 01:20:29.718 --> 01:20:31.157 Les. 01:20:32.116 --> 01:20:34.274 Äi Ä‘i. Chúng tôi Ä‘ang báºn. 01:20:51.163 --> 01:20:55.756 Giá», trả lại đồ và biến khá»i đây. 01:20:56.284 --> 01:20:58.394 Nhưng đó là đồ cá»§a bá»n tôi mà . 01:21:02.115 --> 01:21:03.362 Xin lá»—i. 01:21:14.995 --> 01:21:17.680 Callahan gá»i Harris. Là m Æ¡n nghe Ä‘i. 01:21:17.843 --> 01:21:19.358 Harris, nghe Ä‘i. 01:21:22.235 --> 01:21:23.559 Harris ở chá»— quái nà o váºy? 01:21:23.722 --> 01:21:25.717 - Tôi không biết. - Cái gì? 01:21:25.880 --> 01:21:27.875 - Cô ấy không biết. - Tôi nghe rồi. 01:21:30.838 --> 01:21:32.315 Chạy! 01:21:41.723 --> 01:21:43.200 Sao không bắn trả Ä‘i? 01:21:51.918 --> 01:21:54.402 Bắn trả Ä‘i. Bắn Ä‘i nà o. 01:21:56.243 --> 01:21:58.794 Trên kia. Thấy chưa? 01:21:58.957 --> 01:22:01.201 Trông giống như Harris trên đó. 01:22:01.355 --> 01:22:03.119 Chúng ta có bắn trả không? 01:22:09.718 --> 01:22:11.358 Tôi không nghÄ© vây. 01:22:15.002 --> 01:22:16.479 Bắn Ä‘i! 01:22:19.116 --> 01:22:20.401 Ở yên đấy. 01:22:21.562 --> 01:22:22.962 Mahoney! 01:22:23.480 --> 01:22:25.762 Ôi mẹ Æ¡i. 01:22:27.201 --> 01:22:29.915 Tôi nghÄ© chá»— đó có cá»a sau. 01:22:30.078 --> 01:22:33.156 Hooks. Hooks! Hooks, quay lại đây. 01:22:33.320 --> 01:22:35.123 Äó là lệnh đấy. 01:23:26.719 --> 01:23:28.119 Äứng im! 01:23:29.443 --> 01:23:31.322 Cứt tháºt. 01:23:57.236 --> 01:23:58.837 Äứng im, thằng khốn. 01:23:59.000 --> 01:24:02.002 Chạy Ä‘i, Thompson! 01:24:03.997 --> 01:24:04.994 Bá» súng xuống. 01:24:06.356 --> 01:24:08.360 Mà y bá» súng xuống má»›i đúng đấy. 01:24:11.640 --> 01:24:15.400 Trung úy Harris, có gợi ý gì không? 01:24:17.682 --> 01:24:19.361 Chẳng nghÄ© được gì cả. 01:24:21.835 --> 01:24:23.360 Giá» sao đây? 01:24:27.282 --> 01:24:29.239 Vứt súng ra bá» tưá»ng kìa. 01:24:31.483 --> 01:24:33.161 Tao bắt được hai con lợn béo. 01:24:35.444 --> 01:24:37.074 Nà y! 01:24:37.563 --> 01:24:38.839 Mà y muốn gì? 01:24:39.759 --> 01:24:41.956 Tôi muốn xem anh xá» hai con lợn nà y thôi. 01:24:47.882 --> 01:24:50.357 Chắc rồi. Haha. Chắc rồi. 01:24:57.684 --> 01:24:59.554 Giết đứa nà o trước đây? 01:25:07.840 --> 01:25:09.595 Tôi nghÄ© tôi sẽ bắn đứa nà y. 01:25:09.758 --> 01:25:10.957 Phải, đứa già . 01:25:19.799 --> 01:25:24.240 - Trông giống súng cá»§a há»c viên nhỉ. - Tôi biết là hai gã đó mà . 01:25:28.124 --> 01:25:31.039 Nằm im, thằng chó. 01:25:56.281 --> 01:25:58.401 Nà y, nà y. 01:25:58.564 --> 01:26:00.558 Có chuyện gì vá»›i cáºu nà y thế? 01:26:00.722 --> 01:26:03.282 Vụ bắn nhau vừa rồi, cáºu ta bá» lỡ nó. 01:26:13.995 --> 01:26:17.438 - Trung úy Harris? Tôi là đại tá Reed. - Hân hạnh được gặp ngà i. 01:26:17.601 --> 01:26:20.602 Cám Æ¡n. Tôi cÅ©ng muốn cám Æ¡n anh vì đã trông nom Mahoney. 01:26:20.756 --> 01:26:23.077 Äó là má»™t vinh dá»±, thưa ngà i. 01:26:23.240 --> 01:26:25.196 Cám Æ¡n ngà i. 01:26:31.756 --> 01:26:33.722 - Con có thể...? - Bà nà y quấy rối cáºu hả? 01:26:33.876 --> 01:26:36.801 Cái gì? Không. Äây là mẹ tôi. 01:26:37.999 --> 01:26:40.234 Chà o. Tiếp Ä‘i. 01:26:40.397 --> 01:26:42.114 - Oh, con yêu cá»§a tôi... - Mẹ à , có... 01:26:42.478 --> 01:26:44.559 - 8:00 cáºu sẽ được gặp mẹ tôi. - ÄÆ°á»£c 01:26:44.722 --> 01:26:47.158 - Cáºu nên mua và i bông hoa. - Hoa, đồng ý. 01:26:50.956 --> 01:26:52.356 Hai cáºu, dừng lại. 01:26:56.518 --> 01:26:58.398 Oh, nhầm, haha. 01:26:58.561 --> 01:27:00.163 ThÃch nhỉ, Mahoney. 01:27:00.920 --> 01:27:03.193 Tốt lắm. Cứ tiếp tục là m Ä‘i. 01:27:03.836 --> 01:27:05.236 Cám Æ¡n ngà i. 01:27:05.399 --> 01:27:09.437 Thưa quý ông quý bà , sÄ© quan chỉ huy cá»§a Há»c viện, Eric Lassard. 01:27:15.920 --> 01:27:19.200 Quá nhiá»u chuyện kì lạ đã xảy ra vá»›i khóa há»c nà y... 01:27:19.363 --> 01:27:21.003 ... và vá»›i cả tôi nữa. 01:27:21.156 --> 01:27:24.474 Tôi có thể kể ra rất nhiá»u chuyện, nhưng thay vì thế... 01:27:24.638 --> 01:27:26.757 ... tôi sẽ nhưá»ng chuyện nà y cho ngưá»i khác. 01:27:26.920 --> 01:27:30.315 Chưa có há»c viên nà o từng nháºn được há»c bổng cao nhất... 01:27:30.478 --> 01:27:32.358 ... cá»§a ngà nh cảnh sát. 01:27:32.837 --> 01:27:34.880 Hôm nay, lại có hai ngưá»i: 01:27:35.043 --> 01:27:38.275 SÄ© quan Moses Hightower... 01:27:39.119 --> 01:27:40.999 và há»c viên Mahoney. 01:27:41.162 --> 01:27:43.320 Các cáºu, má»i tiến lên phÃa trước. 01:28:17.442 --> 01:28:19.754 Hai cáºu phát biểu ngắn ngắn má»™t chút thôi nhé. 01:28:22.842 --> 01:28:25.239 SÄ© quan Hightower. 01:28:30.677 --> 01:28:32.116 Cám Æ¡n. 01:28:34.475 --> 01:28:37.237 Rất, rất tốt. 01:28:37.716 --> 01:28:39.634 SÄ© quan Mahoney. 01:28:44.842 --> 01:28:47.959 Cám Æ¡n, ngà i sÄ© quan chỉ huy Lassard, chỉ huy trưởng Hurnst... 01:28:48.122 --> 01:28:50.481 ... bà thị trưởng, ngà i tổng thống... 01:28:50.635 --> 01:28:54.039 ... ngà i giáo hoà ng, đức vua Na Uy... 01:28:54.202 --> 01:28:56.120 và những vị khách má»i danh dá»± khác.