����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c86ab7086017-1552329584.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:00:40.000 --> 00:00:43.770
Hỡi tất cả anh chị em chim cánh cụt.

00:00:43.940 --> 00:00:46.410
Mọi thứ trên thế gian nay.

00:00:46.570 --> 00:00:48.510
Dù bạn lớn thế nào.

00:00:49.380 --> 00:00:51.850
Dù bạn nhỏ như nào.

00:00:52.350 --> 00:00:56.720
Đều được kết nối với nhau
theo một cách mà chúng ta không thể biết được.

00:01:02.760 --> 00:01:05.190
Thực vây.

00:01:24.380 --> 00:01:27.370
Chim cách cụt trên toàn thế giới liên kết lại với nhau!
Sức manh là số lượng!

00:01:27.550 --> 00:01:28.610
Một lần nữa nào.

00:01:28.780 --> 00:01:32.620
Chúng ta là một phần của dân tộc nhịp điệu.

00:01:32.790 --> 00:01:37.050
Với âm nhạc kề bên
Phá vỡ những nỗi bất hòa.

00:01:37.760 --> 00:01:41.390
Hãy cùng nhau làm việc
cải thiện cuộc sống.

00:01:42.230 --> 00:01:46.220
Đây như là một bài kiểm tra
Không có đấu tranh không có tiến bộ.

00:01:46.770 --> 00:01:50.570
Hãy dang một cánh tay giúp
những người anh em của bạn.

00:01:50.740 --> 00:01:52.430
Cùng nhảy, cùng ca hát.

00:01:53.240 --> 00:01:54.870
Hãy lắc lư cơ thể bạn đến tận mặt đất.

00:01:55.040 --> 00:01:56.940
Cùng nhảy, cùng ca hát.

00:01:57.610 --> 00:01:59.270
Hãy lắc lư cơ thể bạn đến tận mặt đất.

00:01:59.450 --> 00:02:01.570
Cùng nhảy, cùng ca hát.

00:02:01.750 --> 00:02:02.740
Mumble!

00:02:02.920 --> 00:02:03.910
Xin lỗi.

00:02:04.320 --> 00:02:06.410
Ngẩng đầu lên vì con là một ngôi sao.

00:02:06.590 --> 00:02:08.320
Mạnh mẽ lên hãy biết mình là ai.

00:02:08.490 --> 00:02:10.250
Ông già bảo hạ chúng đi.

00:02:10.430 --> 00:02:12.690
Con sẽ hạ chúng.

00:02:12.860 --> 00:02:14.920
Ông già nói hạ chúng đi
Nào.

00:02:16.360 --> 00:02:17.830
Đừng có hòng quay trở lại.

00:02:18.130 --> 00:02:19.290
Tôi đã ở đây nhiều năm.

00:02:19.470 --> 00:02:21.460
Đá đểu bọn bạn tôi,
cho chúng biết sợ hãi.

00:02:21.640 --> 00:02:24.430
Tôi sẽ cho thế giới này một cơn dông.

00:02:24.610 --> 00:02:26.040
Và đó mới chỉ làm nóng tôi thôi.

00:02:31.810 --> 00:02:34.810
Chúng ta đang có lại bộ lông nhung mượt của mình.

00:02:35.180 --> 00:02:38.980
Những con chim cánh cụt khác không biết cách nhảy.

00:02:39.820 --> 00:02:41.290
Đưa mấy em này sang nhà hát đi.

00:02:41.560 --> 00:02:43.490
Hãy mặc bộ lông nhung của bạn lên, lắc lư cái đuôi.

00:02:43.660 --> 00:02:45.680
Mặc bộ lông nhung lên
nhưng hãy coi trừng bạn.

00:02:45.860 --> 00:02:47.790
Mặc bộ lông nhung của bạn leennnnnnnnn.

00:02:56.970 --> 00:03:00.810
Chúng ta là một phần của dân tộc nhịp điệu.

00:03:01.810 --> 00:03:03.740
Không có ai.

00:03:03.950 --> 00:03:05.540
Yêu em nhiều hơn.

00:03:06.210 --> 00:03:07.150
Khiến em hạnh phúc.

00:03:07.320 --> 00:03:07.870
Làm cho em,

00:03:08.050 --> 00:03:10.480
Cảm nhận được như thế.

00:03:10.650 --> 00:03:11.640
Không có ai.

00:03:11.820 --> 00:03:15.950
Không có ai bằng anh.

00:03:16.820 --> 00:03:18.850
Không có ai làm tốt hơn anh.

00:04:02.140 --> 00:04:03.500
Nhảy đi nào.

00:04:04.040 --> 00:04:05.470
Làm cho cơ thể của bạn hát lên.

00:04:05.640 --> 00:04:08.670
Chúng ta là một phần của dân tộc nhịp điệu.

00:04:08.840 --> 00:04:10.110
Nhảy đi nào.

00:04:10.280 --> 00:04:11.400
Nhảy đi nào.

00:04:12.050 --> 00:04:13.710
Nào, Erik, thử một phát xem.

00:04:13.880 --> 00:04:15.210
Nhảy đi nào.

00:04:19.250 --> 00:04:20.280
Này.

00:04:20.460 --> 00:04:22.010
Con khỉ đáng yêu của em.

00:04:22.560 --> 00:04:23.620
Em sẽ ra nói chuyện với nó.

00:04:23.790 --> 00:04:25.550
Không, để anh cho.

00:04:28.300 --> 00:04:29.730
Này, cậu bé.

00:04:30.160 --> 00:04:31.650
Con ổn không?
- Uhm

00:04:31.830 --> 00:04:34.800
Con không hòa mình vào bữa tiệc?
Nhm

00:04:34.970 --> 00:04:36.160
Con có thể nói tại sao không?

00:04:36.340 --> 00:04:37.270
Tại sao?

00:04:37.570 --> 00:04:39.270
Không, ý cha là tại sao.....

00:04:39.440 --> 00:04:41.030
Chú Mumble.

00:04:41.210 --> 00:04:42.730
Cháu nghĩ cậu ấy định nói, "Sao lại nhảy ?''

00:04:42.910 --> 00:04:45.400
Như một lí do đúng đắn.
Phải không, Erik?

00:04:45.580 --> 00:04:46.600
Ừ.

00:04:46.850 --> 00:04:48.280
Có hàng đống lí do để nhảy.

00:04:48.620 --> 00:04:50.110
Lí do của con là gì hả cha?

00:04:52.820 --> 00:04:54.950
Cách duy nhất tìm ra nó là nhảy.

00:04:55.120 --> 00:04:56.110
Nào,con trai.

00:04:56.460 --> 00:04:59.320
Chỉ là bước này kế tiếp bước kia thôi mà.

00:05:00.930 --> 00:05:03.160
Không ai sẽ cười con đâu, cha hứa.

00:05:06.200 --> 00:05:08.190
Nào, nhảy lên chân cha đi.

00:05:18.050 --> 00:05:19.510
Tôi không quan tâm người khác nói gì.

00:05:21.980 --> 00:05:24.820
Con sẽ hiểu nó ngay thôi
Tất cả những gì con phải làm là.,

00:05:24.990 --> 00:05:25.880
Cảm nhận được nhịp điệu.

00:05:26.050 --> 00:05:28.350
Tôi sẽ giải phóng hết nó ra, làm điều tôi thích (nhảy).

00:05:29.790 --> 00:05:31.450
Chúng ta là một phần của dân tộc nhịp điệu.

00:05:31.630 --> 00:05:34.360
Nào,con trai. Làm rung chuyển thế giới này đi nào!

00:05:34.530 --> 00:05:36.000
Cho tớ xem cậu đang làm cái gì nào.

00:05:36.160 --> 00:05:37.150
Nhảy đi nào.

00:05:37.330 --> 00:05:38.630
Cùng nhảy,cùng ca hát.

00:05:38.800 --> 00:05:39.990
Chúng ta đang có lại bộ lông nhung mượt của mình.

00:05:40.170 --> 00:05:41.570
Nhảy đi nào.

00:05:41.740 --> 00:05:42.860
Làm cho cơ thể bạn hát.

00:05:43.040 --> 00:05:44.900
Đúng rồi, khiến cho con trở nên ngu ngốc đi nào.

00:05:47.310 --> 00:05:50.000
Chúng ta là một phần của dân tộc nhịp điệu.

00:06:02.490 --> 00:06:03.860
Không có gì buồn cười cả.

00:06:04.030 --> 00:06:08.260
Mấy người có thể lộn vèo một vọng
rồi trồng cây chuối không?Tôi không nghĩ vậy.

00:06:08.430 --> 00:06:09.690
Con có sao không? có bị thương không?

00:06:10.900 --> 00:06:13.530
Chúa ơi.Nó thật.....woa.

00:06:18.540 --> 00:06:19.770
Erik. Erik.

00:06:22.140 --> 00:06:24.940
Erik, Cha rất xin lỗi.

00:06:26.710 --> 00:06:29.210
Thôi nào,nhà vô địch. Nó không tệ lắm đâu mà.

00:06:30.250 --> 00:06:31.480
khi cha bằng tuổi con.

00:06:31.650 --> 00:06:34.140
Cha bị người ta cười rất nhiều. Họ cũng nghĩ cha kì quái vậy.

00:06:34.420 --> 00:06:35.580
Mumbel!

00:06:35.790 --> 00:06:37.550
Ý cha là, theo một cách khác, tuyệt hơn.

00:06:37.730 --> 00:06:38.890
Như là, con rất tuyệt.

00:06:39.230 --> 00:06:40.350
Cha không tuyệt tí nào.

00:06:40.530 --> 00:06:42.220
Từ từ nào.
không tuyệt tí nào.

00:06:42.430 --> 00:06:43.590
Con biết đấy,Erik...

00:06:43.770 --> 00:06:45.700
Khi cha con ở trong một cái hố to.

00:06:45.870 --> 00:06:47.700
Ông ấy phải học không đào nữa.

00:06:48.700 --> 00:06:50.400
Mumble!Giúp tớ tí nào.

00:06:50.570 --> 00:06:52.040
Chúng tôi chưa hề có họ hàng gì với cậu.

00:06:52.210 --> 00:06:53.200
Không đời nào.
Không đời nào.

00:06:53.370 --> 00:06:55.070
Cho tôi một lí do khác đi.
Quá lùn.

00:06:55.240 --> 00:06:57.370
Mập nữa.
Thằng đó làm phiền em sao?

00:06:57.550 --> 00:06:58.810
Không,hắn chẳng là ai cả.

00:07:01.120 --> 00:07:03.640
Tôi muốn biết tình yêu là gì.

00:07:03.820 --> 00:07:06.010
Này Mumble.
\ Amigo.

00:07:07.590 --> 00:07:09.560
Tôi muốn em cho tôi biết....

00:07:10.860 --> 00:07:13.380
Ramon,ra khỏi đó đi.
Đó là hố của Erik.

00:07:13.560 --> 00:07:14.620
Ramon!
Gì?

00:07:14.830 --> 00:07:16.920
Chúng tớ đang có một cuộc hội thoại riêng tư với Erik.

00:07:19.000 --> 00:07:21.260
Vậy là cháu cũng bị chế diễu và bị hiểu lầm.

00:07:21.440 --> 00:07:22.660
Amigo,Xin cậu đấy.

00:07:22.840 --> 00:07:24.600
Đừng lo, tớ có thể xửa chữa được.

00:07:24.770 --> 00:07:25.430
Không,Không,Không.

00:07:25.610 --> 00:07:26.970
Để tớ nói cho cậu biết.

00:07:27.140 --> 00:07:30.700
Một người bạn tốt nhất là gì nếu cậu ta không thể
làm hòa một ông bố và đứa con của mình.

00:07:31.980 --> 00:07:33.570
Xin chào? Cháu đâu rồi?

00:07:34.620 --> 00:07:36.450
Xin chào?Xin chào?Xin chào?

00:07:37.080 --> 00:07:38.110
Cậu đây rồi.

00:07:38.320 --> 00:07:40.450
Cháu biết đấy,nhóc,Sự thật là cho...

00:07:40.620 --> 00:07:44.250
Những sinh vật hoang dã không thể bị thuần hóa như chúng ta....

00:07:45.790 --> 00:07:47.320
Vùng đất này thật chó chết!

00:07:47.500 --> 00:07:48.990
Ramon, Cậu hơi kì coặc rồi đấy.

00:07:49.160 --> 00:07:50.190
Không bao giờ nữa đâu.

00:07:50.360 --> 00:07:52.890
Tớ sẽ về nhà, vùng đất Adelie của tớ.

00:07:53.730 --> 00:07:55.130
Vùng đất Adelie,Vùng đất Adelie.

00:07:55.300 --> 00:07:58.270
Bạn có thể là ai mà bạn muốn
Nơi trú ẩn của những anh hùng.

00:07:58.440 --> 00:07:59.460
Erik?

00:07:59.640 --> 00:08:01.630
Nè con?

00:08:01.810 --> 00:08:04.710
Anh à, em nghĩ thằng bé cần ở một mình bây giờ.

00:08:04.880 --> 00:08:06.710
Ta không thể để thằng bé một trong trong hố được.

00:08:06.880 --> 00:08:08.280
Chúng cháu sẽ mang bạn ấy lại cho.

00:08:08.450 --> 00:08:09.940
Phải, đúng vậy.

00:08:11.650 --> 00:08:12.640
Em đây rồi.

00:08:12.820 --> 00:08:14.850
Để những người đó làm việc đi.
Chính xác.

00:08:15.020 --> 00:08:15.720
Nào.

00:08:15.890 --> 00:08:16.860
Tránh ra nào.

00:08:17.020 --> 00:08:19.750
Không có gì để nhìn ở đây cả đâu.

00:08:19.930 --> 00:08:22.490
Quá nhiều cho công việc làm cha của anh.

00:08:22.660 --> 00:08:24.320
Tạm biệt, vùng đất Emperor!

00:08:24.500 --> 00:08:28.800
Đây là con chim cánh cụt tuyệt vời nhất
Các người sẽ không thể cười nhạo nó nữa đâu.

00:08:28.970 --> 00:08:30.270
Không bao giờ.

00:08:59.570 --> 00:09:02.160
Này, Atticus. Đến giờ ăn rồi đấy.

00:09:03.400 --> 00:09:04.300
Erik?

00:09:04.470 --> 00:09:06.270
Em nghĩ chúng xích lại gần nhau,

00:09:06.670 --> 00:09:08.440
Đánh một giấc rồi.

00:09:09.240 --> 00:09:10.710
Chúng không ở đây.

00:09:11.180 --> 00:09:12.870
Bobo!

00:09:13.310 --> 00:09:15.780
! Boadicea!

00:09:16.220 --> 00:09:18.620
Thôi nào, Atticus.
Đừng có trốn nữa.

00:09:18.820 --> 00:09:19.880
Con ở đâu.

00:09:20.050 --> 00:09:21.420
Cha biết con nghe thấy cha mà, Atticus.

00:09:21.720 --> 00:09:25.620
Gloria?Em có nghĩ chúng đã bỏ đi không.

00:09:25.830 --> 00:09:27.380
Ra ngoài? một mình bọn trẻ á?

00:09:27.560 --> 00:09:28.820
Có lẽ chúng đi theo Ramon.

00:09:29.000 --> 00:09:30.160
Anh à...
Anh biêt,anh biết.

00:09:30.330 --> 00:09:32.770
Nhưng anh phải đi xem thế nào đã
Sẽ không lâu đâu.

00:09:32.930 --> 00:09:34.870
Mumble, Thư giãn đi nào.

00:09:35.040 --> 00:09:38.900
Chúng ta sẽ tìm chúng khi cần,
Anh sẽ tìm ra cách hòa giải với nó mà.

00:09:39.070 --> 00:09:40.270
Anh là một người cha tốt.

00:09:43.210 --> 00:09:46.300
Anh sẽ trở lại ngay.

00:10:08.440 --> 00:10:09.930
Con sóng đó to thật.

00:10:10.100 --> 00:10:11.440
Mình ghét nó khi nó xảy ra.

00:10:11.610 --> 00:10:12.970
Này Will? Cậu phải không?

00:10:13.140 --> 00:10:14.970
Tất nhiên là tớ. Cậu không thể khẳng định sao?

00:10:15.140 --> 00:10:16.630
Không nếu chúng ta giống nhau như này.

00:10:16.810 --> 00:10:17.740
Tớ không hề.

00:10:17.910 --> 00:10:20.850
Will, Chúng ta là loài tôm krill mà.
Chúng ta phải trông giống nhau chứ.

00:10:21.020 --> 00:10:24.140
Tớ thì không, Bill à. Chỉ có một người như tớ trên thế giới này.

00:10:24.320 --> 00:10:26.950
Tớ là một trong số hàng triệu con tôm Krill.

00:10:27.120 --> 00:10:29.280
Câu đi đâu vậy?
Tớ đi đây.

00:10:29.460 --> 00:10:30.650
Tớ muốn được tự do, Bill! à.

00:10:30.830 --> 00:10:34.280
không có gì là tự do cả, Will à.
Thôi nào, trở lại về đàn đi nào.

00:10:34.460 --> 00:10:37.020
Tớ chán phải đi theo đàn rồi.
Chúng ta cứ phải đi theo đàn suốt cả cuộc đời.

00:10:37.200 --> 00:10:39.170
Cứ như là
cậu có ý chí của riêng mình vậy.

00:10:39.330 --> 00:10:41.530
Nói tớ nghe, Bill,
Điều gì đằng sau việc bơi theo đàn?

00:10:41.700 --> 00:10:42.760
Bơi nhiều hơn
Rồi sau đó?

00:10:42.940 --> 00:10:44.200
Bơi nhiều hơn nữa
Rồi sau đó nữa?

00:10:44.410 --> 00:10:47.200
Will, Không có gì ngoài bơi cả.
Chúng ta sẽ bơi mãi mà không có kết thúc.

00:10:47.410 --> 00:10:49.670
Mọi thứ đều có cái kết cả
Thấy không? Tớ kết thúc ở đây.

00:10:49.840 --> 00:10:51.180
Đó không phải là một cái kết đẹp.

00:10:51.350 --> 00:10:52.710
Nó phải có lí do, Bill à...

00:10:52.910 --> 00:10:57.650
Nếu tớ bơi ngược lại đàn,
tớ sẽ tới được tận cùng của thế giới.

00:11:01.920 --> 00:11:05.550
Đếm đến 3 nào.

00:11:05.730 --> 00:11:08.420
Một,hai, ba.

00:11:11.200 --> 00:11:12.430
Không.

00:11:12.730 --> 00:11:14.060
Mình làm được mà.

00:11:14.240 --> 00:11:15.220
Không, mày không thể.

00:11:15.440 --> 00:11:17.230
Có,mình làm được mà.
không, mày không thể.

00:11:17.440 --> 00:11:18.630
Ai đang nói với mình vậy? Mày đấy.

00:11:18.810 --> 00:11:20.400
Mày là ai?
Là tao.
Ai vừa nói vậy?  :))

00:11:28.180 --> 00:11:28.880
Giờ hãy bước đi.

00:11:29.050 --> 00:11:30.380
Giờ hãy bước đi.

00:11:30.550 --> 00:11:31.750
Bước vè phía tây,bước đi.

00:11:31.950 --> 00:11:33.180
Bước về phía nam,bước đi.

00:11:33.350 --> 00:11:34.820
Bước về phía đông,bước đi.

00:11:34.990 --> 00:11:35.820
Này.

00:11:35.990 --> 00:11:38.320
Chuyện gì vậy?
Gì thế? Chuyện gì vậy?

00:11:38.490 --> 00:11:39.890
Chúng cháu định tới mảnh đất Adelie.

00:11:40.060 --> 00:11:42.960
Không. Các cháu không có bố mẹ đi cùng,
thế này bắt cóc mất.

00:11:43.130 --> 00:11:44.390
Giờ đi đi. sù sù.

00:11:44.570 --> 00:11:46.730
Nhưng chúng cháu không thể,chúng cháu đang đào tẩu.h?

00:11:46.900 --> 00:11:48.530
Đào gì cơ...?
Đào tẩu.

00:11:48.700 --> 00:11:50.570
Trốn khỏi vùng đất Emperor.
Không.

00:11:50.740 --> 00:11:52.430
Không có bàn chân vui vẻ.
Gì cơ?

00:11:52.610 --> 00:11:54.340
Không có bàn chân vui vẻ.

00:11:54.510 --> 00:11:57.100
Chúng cháu tìm kiếm cảm giác mạnh và mạo hiểm.

00:11:57.280 --> 00:11:58.680
Và ăn đồ ăn nóng nữa.

00:11:58.850 --> 00:12:00.110
Cảm ơn.

00:12:00.280 --> 00:12:04.010
Được rồi, chú muốn một con cá to
ba con cá nhỏ.

00:12:04.190 --> 00:12:06.750
Và mấy con giáp xác nhỏ nữa
Chúng đi như này này.

00:12:12.060 --> 00:12:15.190
Giờ đi thôi
Nhưng chúng cháu không thể bơi,chúng cháu còn quá nhỏ.

00:12:15.360 --> 00:12:17.230
Gì cơ?
Chim cánh cụt con không thả nổi.

00:12:17.400 --> 00:12:19.630
Nhưng cao quá. Chú nhảy kém lắm.

00:12:19.800 --> 00:12:22.360
Ôi! Mặt nước ở ngay đây mà, ngay đây.

00:12:22.540 --> 00:12:24.940
Chú không quan tâm.Lạnh quá, quá lạnh cho một kẻ máu-nóng như ta.

00:12:25.110 --> 00:12:29.540
Atticus, Dừng lại!
Cậu đấy đang nhai cánh tay của mình.

00:12:29.710 --> 00:12:31.740
Được rồi,được rồi.
Đây là những việc mà ta sẽ làm.

00:12:31.910 --> 00:12:35.640
Ta đếm đến 3. Đến 2 thì đẩy chú.
Nhưng không bảo chú,thế nhá?

00:12:35.820 --> 00:12:37.610
Một, hai,

00:12:39.050 --> 00:12:40.420
Các cháu làm thế làm gì?

00:12:42.290 --> 00:12:45.620
Những chú chim cánh cụt con. Dễ thương nhưng tàn nhẫn.

00:12:47.430 --> 00:12:51.090
Will! Will! Chúng ta đang tìm kiếm gì chứ?

00:12:51.270 --> 00:12:54.330
Đó là vẻ đẹp của nó, bạn của tôi à.
Tớ cũng không biết nữa.

00:12:54.540 --> 00:12:57.440
Will,Quay lại đi
Tớ sợ quá.

00:12:57.610 --> 00:12:59.070
Tớ cũng sợ lắm.

00:12:59.240 --> 00:13:02.700
Bởi vì sợ hãi quá chỉ tốn thời gian thôi.

00:13:03.410 --> 00:13:05.400
Đây rồi!

00:13:09.350 --> 00:13:10.510
Có thể đó là hố đen.

00:13:10.680 --> 00:13:13.410
Chúng chỉ trong chuyện thần thoai,
Để giữ chúng ta trong đàn.

00:13:13.590 --> 00:13:16.520
Đến từ không đâu,
nuốt trôi tất cả trên đường đi của nó.

00:13:16.690 --> 00:13:19.350
Với một thứ gì đó không tồn tại,
Nó thật là ấn tượng.

00:13:19.530 --> 00:13:21.190
Bơi đi.

00:13:45.190 --> 00:13:47.280
Đẹp thật.

00:14:05.210 --> 00:14:06.610
Chú Ramon?

00:14:06.870 --> 00:14:10.210
Không không, các cháu.

00:14:10.850 --> 00:14:12.210
Đưa chú về nhà đi.

00:14:16.450 --> 00:14:17.280
Vậy, đây là...

00:14:17.450 --> 00:14:20.280
Là tất cả chúng ta, một bữa trưa.

00:14:20.450 --> 00:14:24.050
Không ngờ chúng ta dành cả đời mà không biết sự thật.

00:14:24.430 --> 00:14:26.920
Tạm biệt, thế giới Krill.

00:14:31.130 --> 00:14:32.330
Erik.

00:14:32.870 --> 00:14:34.060
Bo.

00:14:35.600 --> 00:14:37.430
Atticus.

00:14:45.380 --> 00:14:47.350
Ramon.

00:15:03.360 --> 00:15:04.460
Nghe này.

00:15:05.400 --> 00:15:06.760
Các cháu có nghe thấy không?

00:15:06.970 --> 00:15:09.460
Đó là buổi vũ hội của các cô gái Adelie.

00:15:09.640 --> 00:15:13.570
Chú sẽ bị ném xuống mặt đất và bị ngiền nát bởi hàng trăm cô gái mất.

00:15:14.480 --> 00:15:18.940
Được rôi! Các cô
Vị thần tình yêu! Ngài đã trở lại rồi đây.

00:15:20.980 --> 00:15:24.180
Woa, bị lờ đi bởi hàng nghìn.

00:15:24.390 --> 00:15:26.980
Ta nói là "Vị thần tình yêu đã trở lại rồi!"

00:15:30.260 --> 00:15:34.280
Mình nhận được nhiều tình yêu quá,
Mình sẽ phát nổ mất.

00:15:34.460 --> 00:15:36.950
Ramon!
Các bạn!

00:15:37.130 --> 00:15:39.530
Tớ không thể tin dược
Tớ trở lại vào ban rồi đây.

00:15:39.700 --> 00:15:41.460
Cứ như cậu chưa đi vậy, nhưng cậu đã.

00:15:43.140 --> 00:15:45.040
Ramon, mấy bộ ba này là sao?

00:15:45.310 --> 00:15:46.640
Không,chỉ có ba thôi.

00:15:47.210 --> 00:15:48.770
Những đứa trẻ, các bạn, những đứa trẻ này.

00:15:48.940 --> 00:15:49.930
Nhìn xem chúng dễ thương chưa kìa.

00:15:50.110 --> 00:15:52.340
Những cô gái đâu rồi?
Cô gái của Ramon đâu rồi?

00:15:52.510 --> 00:15:55.570
Cậu đi lâu quá
Giờ có nhiều cuộc thi hơn rồi.

00:15:55.750 --> 00:15:56.680
Đây ư?

00:15:56.850 --> 00:15:57.980
Không thể nào.

00:15:59.950 --> 00:16:02.480
Lovelace.

00:16:02.790 --> 00:16:04.850
Guru.

00:16:05.160 --> 00:16:07.390
Chúng tôi yêu quý anh.

00:16:08.960 --> 00:16:11.160
Lại là Lovelace cũ.
Có hơi khác một tí.

00:16:11.330 --> 00:16:13.030
Ông ây trông như cầu vồng vậy.

00:16:13.200 --> 00:16:14.130
Như một cầu vồng.

00:16:14.300 --> 00:16:15.960
với những dấu hiệu cảu tuổi già.
Ramon.

00:16:16.140 --> 00:16:17.630
Được rôi.

00:16:19.670 --> 00:16:22.160
Hỡi các anh chị em.

00:16:22.340 --> 00:16:24.040
Hỡi tất cả chim cánh cụt.

00:16:25.280 --> 00:16:27.750
Dù bạn lớn thế nào.

00:16:27.980 --> 00:16:30.610
Dù bạn nhỏ thế nào.

00:16:31.050 --> 00:16:33.710
Chúng ta ở đây hôm nay.

00:16:34.090 --> 00:16:38.650
Để chào đón một chim cánh cụt đặc biệt.

00:16:38.990 --> 00:16:40.550
Thực vậy.

00:16:41.460 --> 00:16:44.490
Đó là Sven.

00:16:44.670 --> 00:16:46.220
Sven, Sven.

00:16:46.400 --> 00:16:48.870
Sven! Sven! Sven!

00:16:52.510 --> 00:16:55.270
Một con chim cánh cụt không sợ đọ cao
Thì sao?

00:17:10.760 --> 00:17:11.780
Quỷ thần ơi!

00:17:11.990 --> 00:17:14.830
Một con chim cánh cụt có thể bay.

00:17:15.630 --> 00:17:18.560
Bay nào.

00:17:25.310 --> 00:17:29.300
Ngài ''Lên'' giờ đã nằm xuống.

00:17:30.440 --> 00:17:34.040
Hãy chia sẻ câu truyện thần kì của ngài.

00:17:34.210 --> 00:17:35.940
Kể đi, người anh em!

00:17:36.120 --> 00:17:36.950
Bạn tôi...

00:17:37.120 --> 00:17:39.090
Đó là một câu truyện dài.

00:17:39.250 --> 00:17:40.410
Vậy kể cái ngắn thôi.

00:17:40.590 --> 00:17:41.320
Ramon.

00:17:41.520 --> 00:17:43.620
Nó bắt đầu với sự mất mất của....

00:17:43.790 --> 00:17:46.230
Này, quý cô tóc vàng. Cái mỏ đó có hơi to đấy.

00:17:46.390 --> 00:17:48.090
Nó băt đầu...
Với kết thúc.

00:17:48.260 --> 00:17:49.890
Bảo vệ đâu
Không thể tin được.

00:17:50.060 --> 00:17:51.430
Bỏ cái tay bẩn thỉu của các ngươi ra khỏi ta.

00:17:51.600 --> 00:17:53.330
Thả cậu ta ra. Cậu ta mỏng manh lắm.

00:17:53.500 --> 00:17:55.090
Cậu nói đi,các bạn

00:17:55.270 --> 00:17:56.830
Và họ vẫn nói chuyện.

00:17:57.040 --> 00:18:00.560
Chúng ta ở đây vì anh mà
Tiếp đi chứ.

00:18:00.740 --> 00:18:02.470
Được thôi.

00:18:03.110 --> 00:18:06.440
Nó bắt đầu với sự mất.....

00:18:06.610 --> 00:18:10.910
Không,không
Phút giây đó biến mất rôi.Tôi mất cảm hứng rồi.

00:18:11.090 --> 00:18:11.850
Có lẽ ngày mai.

00:18:12.990 --> 00:18:16.510
không, tôi rất tiếc. tôi mất cảm hứng rồi
Buổi diễn kết thúc.

00:18:16.690 --> 00:18:18.720
Thưa ngài
Sao?

00:18:19.630 --> 00:18:23.120
Câu truyện của ngài có việc bay trong đó không ạ?

00:18:24.330 --> 00:18:25.920
Và cậu từ đâu đến?

00:18:26.100 --> 00:18:27.500
Chúng cháu đến từ vùng đất Emperor.

00:18:27.670 --> 00:18:29.260
Tên cháu là gì?

00:18:29.440 --> 00:18:30.300
Erik.

00:18:30.470 --> 00:18:31.300
Ear-rik.

00:18:31.470 --> 00:18:36.000
Ở mảnh đất của ta,có rất nhiều chiến binh dũng cảm tên là Ear-rik.

00:18:36.180 --> 00:18:37.170
Ngài có vậy không?

00:18:37.340 --> 00:18:38.830
Ja.

00:18:39.480 --> 00:18:40.500
ja

00:18:43.080 --> 00:18:43.950
Mọi người.

00:18:44.320 --> 00:18:47.120
Mọi người, xin hãy chú ý.

00:18:47.290 --> 00:18:49.850
Tôi xin dâng tặng...

00:18:50.020 --> 00:18:51.390
...câu truyện cảm động của tôi....

00:18:51.590 --> 00:18:54.650
...cho người bạn dũng cảm của tôi Ear-rik.

00:18:54.830 --> 00:18:57.760
Ear-rik.

00:18:58.600 --> 00:19:00.090
Ear-rik

00:19:01.100 --> 00:19:02.660
Ear-rik

00:19:03.870 --> 00:19:05.360
Ear-rik

00:19:06.670 --> 00:19:07.500
Ear-rik

00:19:07.670 --> 00:19:08.800
"Ear-rik"

00:19:09.240 --> 00:19:10.540
Ear-rik

00:19:10.710 --> 00:19:12.040
Erik

00:19:12.210 --> 00:19:13.300
Vậy......

00:19:13.680 --> 00:19:18.950
Nó bắt đầu với sự mất mát của gia đình tôi.

00:19:19.120 --> 00:19:22.050
Anh ta là người cuối cùng của dòng máu cao quý.

00:19:22.220 --> 00:19:24.550
khi thế giới sụp đổ với tốc độ nhanh chóng.

00:19:24.730 --> 00:19:27.190
Khả năng bay là một ân huệ đã cứu sống tôi.

00:19:27.360 --> 00:19:29.660
Sven hùng mạnh.

00:19:31.200 --> 00:19:32.530
Từ đôi môi xinh đẹp của người,

00:19:32.700 --> 00:19:35.330
Với phong cách và mấy cú lộn vòng.

00:19:35.500 --> 00:19:37.700
Tôi đã thoát được ngày tận thế.

00:19:37.870 --> 00:19:40.840
Sven hùng mạnh.

00:19:41.010 --> 00:19:43.370
Anh âý bay mãi mà không cần nghỉ.

00:19:43.540 --> 00:19:45.100
Chào.

00:19:45.910 --> 00:19:48.440
Kể cả những con quái vật khổng lồ chỉ là mấy bài thử thách vớ vẩn.

00:19:48.650 --> 00:19:50.910
Chúng cũng không thể hạ gục được anh ta.

00:19:51.080 --> 00:19:54.880
Vì không ai có thể đuổi kịp được kĩ thuật và sự can đảm của Sven.

00:19:55.660 --> 00:19:56.650
Sven.

00:19:57.190 --> 00:19:58.720
Kĩ thuật và lòng can đảm.

00:19:59.530 --> 00:20:01.050
Kĩ thuật và lòng can đảm.

00:20:01.230 --> 00:20:04.130
Anh ấy gặp phải người ngoài hành tinh trên đại dương.

00:20:04.300 --> 00:20:06.560
Họ nhìn vào anh.

00:20:06.930 --> 00:20:08.900
Chúng giữ anh lại.

00:20:09.570 --> 00:20:11.470
Chúng tô điểm anh.

00:20:11.940 --> 00:20:17.740
Rồi chúng tô điểm anh.

00:20:17.980 --> 00:20:19.910
Rồi vận mệnh đã cho thấy...

00:20:21.420 --> 00:20:23.140
Tôi xin lỗi, tôi rất tiếc.

00:20:23.320 --> 00:20:26.120
Không sao mà
Đừng giữ nó trong lòng.

00:20:26.290 --> 00:20:28.650
Không sao đâu mà.

00:20:28.820 --> 00:20:30.760
Hát đi nào.

00:20:30.920 --> 00:20:35.690
Rồi vận mệnh đã cho thấy bộ mặt nhân từ của nó.

00:20:36.130 --> 00:20:41.230
Khi tôi lạc lối trong nơi đen tối nhất.

00:20:41.500 --> 00:20:44.560
Trước khi tôi trút hơi thở cuối cùng.

00:20:45.970 --> 00:20:47.130
Anh ấy đã đưa tôi lên.

00:20:47.310 --> 00:20:52.300
Từ một cái chết đen và dài.

00:20:52.980 --> 00:20:55.310
Được tắm và sấy khô
Tất cả đều là thú vui ban tặng.

00:20:55.950 --> 00:20:57.780
Tôi đã không hề muốn kết thúc nó.

00:20:57.950 --> 00:21:01.250
Họ mặc cho tôi một cái ao tự vệ.

00:21:01.860 --> 00:21:05.310
Tôi đã đứng trước anh ta ở đấy.

00:21:06.030 --> 00:21:08.930
Thật vẻ vang.

00:21:09.100 --> 00:21:12.190
Sven,Sven,Sven.

00:21:16.600 --> 00:21:18.470
Erik!

00:21:31.050 --> 00:21:34.280
Khi đó, tôi đã học được tiếng của người ngoài hành tinh.

00:21:34.790 --> 00:21:36.780
Cái gì mùi thơm vậy?

00:21:36.960 --> 00:21:39.790
Sven đã tìm được một sự thật cao hơn.

00:21:42.060 --> 00:21:44.390
Ai mà biết được anh ấy đã thấy gì.

00:21:44.560 --> 00:21:48.060
Trong ánh sáng kì diệu đó.

00:22:02.780 --> 00:22:04.050
Svensei!

00:22:04.220 --> 00:22:05.910
Tôi đã trông thấy tương lai của chúng ta
Như nào?

00:22:06.090 --> 00:22:08.020
Nó đang gọi tôi
Vậy sao?

00:22:08.190 --> 00:22:11.250
Nó nói là " Sven. Sven, chạy đi! nhanh lên ''.

00:22:11.430 --> 00:22:12.760
Tôi đi với anh.

00:22:12.930 --> 00:22:14.830
Sven hùng mạnh.

00:22:15.000 --> 00:22:16.260
Ôi, mắt tôi.

00:22:16.430 --> 00:22:18.160
Anh ấy bay.

00:22:18.330 --> 00:22:22.060
Sven hùng mạnh.

00:22:23.040 --> 00:22:26.840
Rồi anh ấy đã đi tới đây.

00:22:27.170 --> 00:22:29.770
Để chiếu sáng tài năng của anh ấy lên tất cả chúng ta.

00:22:30.940 --> 00:22:32.000
Gì vậy...?

00:22:34.250 --> 00:22:36.080
Cái gì đây?
Không thể tin được.

00:22:36.250 --> 00:22:38.110
Thật sao? Các bạn chưa thấy điều này bao giờ sao?
Chưa.

00:22:38.320 --> 00:22:40.380
Đây là cỏ
cỏ.

00:22:40.550 --> 00:22:42.780
Hỡi các anh chị em,
hãy giữ lấy quyền lực của...

00:22:42.960 --> 00:22:43.790
Sven.

00:22:43.960 --> 00:22:46.360
Thả nó ra, hãy thả nó ra!

00:22:46.530 --> 00:22:48.960
Thả nó ra, hãy thả nó ra!

00:22:49.130 --> 00:22:51.600
Vào ngày đó, tôi đã thề.

00:22:51.770 --> 00:22:56.930
Tôi,Sven, sẽ dùng quyền lực của mình để làm việc tốt.

00:22:57.100 --> 00:22:58.570
Việc tốt, việc tốt.

00:22:58.740 --> 00:23:00.730
Và tôi sẽ cống hiến toàn bộ thời gian,

00:23:00.910 --> 00:23:05.240
để cống hiến cho vùng đất Adelie!

00:23:25.300 --> 00:23:29.630
Chẳng nhẽ quyền năng của Sven là không có giới hạn.?

00:23:31.740 --> 00:23:33.000
Sven.Sven.

00:23:33.170 --> 00:23:35.160
Sven, lấy em đi, Sven!

00:23:35.380 --> 00:23:36.670
Không lấy em đi.

00:23:37.040 --> 00:23:38.170
Lấy em đi, lấy em đi.

00:23:38.510 --> 00:23:39.600
Không ,cưới em nè.

00:23:39.780 --> 00:23:41.810
Không cưới em nè, cưới em.

00:23:42.420 --> 00:23:43.940
Các người đẹp của tôi.

00:23:44.120 --> 00:23:48.580
Nhưng nếu tôi yêu một số người,
Ai sẽ yêu những người còn lại?

00:23:48.760 --> 00:23:51.120
Nhưng nếu họ yêu anh, thì ai sẽ yêu Ramon?

00:23:51.320 --> 00:23:52.520
Ramon!

00:23:52.960 --> 00:23:54.950
Có ai không? Một người nào đó?

00:23:55.330 --> 00:23:56.660
Không ai sao?

00:23:57.100 --> 00:23:58.330
Có ai không?

00:23:58.500 --> 00:24:00.800
Anh chàng đắng cay, cô đơn.

00:24:00.970 --> 00:24:03.330
Anh bạn phải học cách nghĩ như Sven.

00:24:03.500 --> 00:24:04.270
Tại sao?

00:24:04.440 --> 00:24:05.300
Nếu bạn muốn nó...

00:24:05.470 --> 00:24:06.500
Bạn phải có quyết tâm.

00:24:06.670 --> 00:24:07.660
Nếu bạn có quyết tâm.

00:24:07.840 --> 00:24:09.270
Nó sẽ là của bạn!

00:24:09.440 --> 00:24:11.970
Ý chí của Sven. được rồi,hãy giữ lấy nó,bắt trước tôi.

00:24:12.180 --> 00:24:14.510
Anh biết không, càng đến gần, trông anh càng giống thằng ngu hơn.

00:24:15.520 --> 00:24:17.110
Thử đi, Ý chí của Sven.

00:24:17.280 --> 00:24:19.280
Ý chí của Sven.Ý chí của Sven.

00:24:19.450 --> 00:24:21.350
Ý chí của Sven.Ý chí của Sven.
Được rồi.

00:24:21.520 --> 00:24:22.110
Xin lỗi.

00:24:22.290 --> 00:24:22.950
Cho tôi qua.

00:24:23.120 --> 00:24:24.780
Tôi sẽ chứng minh là nó vô dụng.

00:24:24.960 --> 00:24:27.020
Được rồi,thả lỏng người ra.
RAMON: Mm-hm.

00:24:27.190 --> 00:24:28.560
Thả lỏng tâm trí nào.
Xong

00:24:28.730 --> 00:24:30.460
Và tưởng tưởng mục tiêu của anh.

00:24:30.630 --> 00:24:31.690
Ok.

00:24:32.030 --> 00:24:33.470
Có nhìn thấy mắt cô đấy không,màu xanh.

00:24:33.630 --> 00:24:34.860
KHông,màu nâu, nâu đậm.

00:24:35.040 --> 00:24:36.020
Thấp
Cao.

00:24:36.200 --> 00:24:37.190
Mảnh khảnh.
Đầy đặn.

00:24:37.370 --> 00:24:39.070
Gì cũng được, ý chí hơn lên.

00:24:39.240 --> 00:24:41.370
Ý chí hơn nữa đi. Nào, ý chí hơn nữa!

00:24:41.540 --> 00:24:43.300
Giờ hãy mở rộng ý chí thêm.

00:24:43.610 --> 00:24:44.630
Chân tôi.

00:24:44.810 --> 00:24:46.300
Cố lên,Cố lên,Cố lên,Cố lên.

00:24:47.880 --> 00:24:49.370
Mở mắt ra.
- Ramon!

00:24:49.550 --> 00:24:51.140
Thôi, nhắm mắt lại
Bọn trẻ đâu rồi.

00:24:51.320 --> 00:24:51.910
Bảo vệ đâu.

00:25:00.760 --> 00:25:02.520
Em ,tôi .Chúng ta sẽ có những quả trứng đẹp.

00:25:02.700 --> 00:25:04.060
Ngay bây giờ.

00:25:04.230 --> 00:25:07.170
Anh. Tôi? Cơ hội béo bở đấy.

00:25:07.530 --> 00:25:08.430
Tôi đã có một cơ hội.

00:25:08.940 --> 00:25:09.660
Và nó béo bở nữa!

00:25:09.840 --> 00:25:11.930
Carmen, I'm getting serious
stalker vibe.

00:25:12.110 --> 00:25:12.700
Carmen.

00:25:12.870 --> 00:25:15.270
Tên cảu cô ấy là Carmen. Sven ơi.

00:25:15.480 --> 00:25:18.710
Anh sẽ là người bạn tốt nhất cảu tôi.

00:25:18.880 --> 00:25:19.570
Này,Mumble.

00:25:19.750 --> 00:25:21.810
Carmen, Đợi đã! EM đi đâu vậy?

00:25:21.980 --> 00:25:22.540
Erik!

00:25:23.650 --> 00:25:25.210
Erik!
Carmen!

00:25:25.390 --> 00:25:26.980
Mumble, Ear-rik là con anh sao?

00:25:27.290 --> 00:25:28.690
Phải, Các con,...

00:25:28.860 --> 00:25:31.550
Chúng ta về thôi
Chú Mumble, thật không công bằng tí nào.

00:25:31.730 --> 00:25:35.960
Thôi nào, tất cả các con.
Không,nơi này vui lắm.

00:25:36.130 --> 00:25:37.650
Erik. Đi nào.

00:25:37.830 --> 00:25:40.270
Con sẽ không trở lại vùng đất Emperor đâu.
Đừng ngốc vậy chứ.

00:25:40.430 --> 00:25:41.420
Con ở lại đây.

00:25:41.600 --> 00:25:44.930
Vậy còn những người ở nhà thì sao
và mẹ sẽ lo lắng đến mức nào chứ?

00:25:45.110 --> 00:25:48.560
Ear-rik, Tốt nhất là cháu hãy làm theo lời cha cháu nói.

00:25:48.740 --> 00:25:50.470
Nhưng cháu không thuộc về nơi đó.

00:25:50.640 --> 00:25:55.310
Ôi, cậu bé, ta muốn kể cho cháu nghe một bí mật.

00:25:55.520 --> 00:25:59.010
Đôi khi, khi cháu có hơi khác biệt,

00:25:59.190 --> 00:26:00.810
cả thế giới cười vào cháu,phải vậy không?

00:26:01.020 --> 00:26:01.650
Phải.

00:26:01.820 --> 00:26:02.980
Nghĩ rằng cháu buồn cười.

00:26:03.160 --> 00:26:04.620
Chỉ trỏ vào đôi tay của cháu.

00:26:04.790 --> 00:26:07.780
Chúng ta có một câu để nói lại.

00:26:08.600 --> 00:26:10.290
Tiếng Thủy Điển.

00:26:12.230 --> 00:26:14.260
Hãy tin vào chính mình, Ear-rik...

00:26:14.430 --> 00:26:16.700
Vì Sven tin vào cháu.

00:26:18.270 --> 00:26:19.900
Thưa ngài Sven?
Sao?

00:26:20.070 --> 00:26:22.270
Cháu có thể bay được không?

00:26:22.440 --> 00:26:26.070
Erik.
- Mumble, Bon trẻ đang tìm kiếm một sự thật cao lớn hơn.

00:26:26.480 --> 00:26:28.670
Nếu cháu muốn nó, cháu phải có quyết tâm.

00:26:28.850 --> 00:26:29.940
Nếu cháu có quyết tâm.

00:26:30.120 --> 00:26:32.140
Nó sẽ là của cháu.

00:26:32.750 --> 00:26:35.620
Giờ,đi đi.

00:26:49.500 --> 00:26:50.530
Tạm biệt.

00:26:53.610 --> 00:26:55.130
Tạm biệt.

00:27:02.380 --> 00:27:04.410
Này, con trai?

00:27:04.580 --> 00:27:05.920
Erik...

00:27:06.090 --> 00:27:08.520
Con biết đấy, khi mọi thứ trở nên tồi tệ hơn.

00:27:08.690 --> 00:27:11.850
Chạy trốn không phải là cách, được chứ?

00:27:12.030 --> 00:27:15.860
Con phải tự tìm cho mình
cách để giả quyết nó. Được chứ?

00:27:16.030 --> 00:27:16.690
Vâng.

00:27:16.860 --> 00:27:18.850
Chúng ta đều khác nhau.

00:27:19.030 --> 00:27:21.800
Đó là một phần của cuộc sống
tìm ra con là ai.

00:27:21.970 --> 00:27:23.160
Và con có những gì.

00:27:23.340 --> 00:27:25.240
Nó có thể không phải là nhảy hay bay.

00:27:25.410 --> 00:27:26.840
Nhưng khi con tìm ra nó.

00:27:27.370 --> 00:27:29.140
Nó sẽ là của con.

00:27:29.310 --> 00:27:31.140
COn hiểu cha nói gì chứ?

00:27:31.480 --> 00:27:32.000
Vâng.

00:27:32.180 --> 00:27:33.650
Được rồi.

00:27:48.190 --> 00:27:50.420
Will! Will! Will.  Đật là cái gì vậy?

00:27:50.630 --> 00:27:52.260
Đó là làn sóng thay đổi.

00:27:52.430 --> 00:27:55.990
Thế giới đang đổi thay, Bill à.
Chúng ta phải tự đi thôi.

00:28:08.580 --> 00:28:11.450
Quỷ thần ơi! Không thể nào.

00:28:40.010 --> 00:28:42.810
Ở một nơi nào đó vừa bị nổ băng xong.

00:28:44.450 --> 00:28:47.110
Nghe kinh khủng gần đất Emperor lắm.

00:28:47.290 --> 00:28:50.150
Nào,các con, đẩy nhanh tốc độ nào.

00:28:52.130 --> 00:28:54.060
Đây là thời khắc của chúng ta, Bill.

00:28:54.230 --> 00:28:56.130
Thích ứng được hoặc chết, bạn của tôi à.

00:28:56.300 --> 00:28:59.130
Thích ứng ư? Không thể biết chúng ta sẽ trở nên như nào.

00:28:59.300 --> 00:29:01.270
Được thôi, cứ là một sinh vật phù du mãi đi nhá.

00:29:01.430 --> 00:29:04.340
Nhưng đó là chúng ta mà.
Chúng ta là động vật ăn cỏ, chúng ta ăn rong.

00:29:04.500 --> 00:29:06.800
Ừ, thế nên các loài khác mới có thể ăn thịt được chúng ta.

00:29:07.240 --> 00:29:09.670
Tớ không định làm
món ăn cho thực đơn nữa đâu.

00:29:09.840 --> 00:29:12.070
Cậu định đi đâu?
Tớ đang tìm kiếm chuỗi thức ăn.

00:29:12.250 --> 00:29:13.210
Chuỗi thức ăn sao?

00:29:13.380 --> 00:29:15.440
Tớ sẽ nhai bất cứ cái gì có khuôn mặt.

00:29:22.160 --> 00:29:24.150
Cháu không nhớ có cái này.
MUMBLE: Phải

00:29:24.320 --> 00:29:26.920
Mọi thứ luôn trông khác đi trên đường quay lại.

00:29:27.090 --> 00:29:29.060
Có lẽ chúng ta phải đi vòng thôi.

00:29:29.230 --> 00:29:31.200
Nhưng đất Emperor ở ngay phía trước mà.
Phải.

00:29:31.360 --> 00:29:32.760
Vậy sao chúng ta không đi qua đấy.

00:29:32.930 --> 00:29:34.260
Không. lối này tốt hơn.

00:29:34.430 --> 00:29:35.920
Nhưng  đi tắt luôn nhanh hơn mà.

00:29:36.100 --> 00:29:38.590
Không phải lúc nào cũng vậy, thôi nào ,không xa lắm đâu.

00:29:40.110 --> 00:29:41.800
Dừng lại đi các con.

00:29:43.340 --> 00:29:45.940
Erik.Cha bảo dừng lại.

00:29:49.450 --> 00:29:50.610
Được rồi.

00:29:51.020 --> 00:29:52.110
Được rồi.

00:29:52.290 --> 00:29:56.380
Chúng ta sẽ đi tiếp,
Nhưng từ từ và cẩn thận thôi.

00:30:01.390 --> 00:30:04.690
Và chúng ta sẽ không nhìn xuống, thế nhá?

00:30:05.800 --> 00:30:07.560
Atticus, chú vừa nói gì hả?

00:30:08.070 --> 00:30:09.530
Giờ.

00:30:09.700 --> 00:30:10.670
Một ngày tốt để tập thể thao đấy.

00:30:10.840 --> 00:30:11.670
Chào.

00:30:11.840 --> 00:30:13.360
Các anh định đi đâu?
Về nhà.

00:30:13.540 --> 00:30:16.100
Tôi cũng vậy.

00:30:17.480 --> 00:30:20.170
Nếu anh không phiền lùi lại một chút,

00:30:20.350 --> 00:30:21.610
Chúng tôi sẽ trượt qua nhanh thôi.

00:30:21.780 --> 00:30:25.010
Đó là điều mà tôi không thể làm được.
Lùi lại đi.

00:30:25.190 --> 00:30:27.020
Ta không bao giờ lùi bước trước một ai.

00:30:27.190 --> 00:30:27.810
Vậy thì có lẽ....

00:30:27.990 --> 00:30:29.150
Chú có thể lùi sang bên cạnh.

00:30:29.320 --> 00:30:30.350
Đừng có đi sang bên cạnh.

00:30:30.520 --> 00:30:31.990
Chúng tôi đã đi tận đến đây rồi.

00:30:32.160 --> 00:30:33.790
Vậy thì các anh phải quay trở lại hết thôi.

00:30:33.960 --> 00:30:35.930
Tôi mang theo lũ trẻ nữa, như vậy nguy hiểm lắm.

00:30:36.100 --> 00:30:36.930
Tất nhiên.

00:30:37.100 --> 00:30:39.500
Và chúng tôi muốn về nhà lắm
Ta thấy rồi.

00:30:39.930 --> 00:30:41.730
Nhưng hãy nhìn con đường của tôi đi.

00:30:41.900 --> 00:30:44.030
Một ngày nữa là ta có thể bảo vệ được bãi biết của ta...

00:30:44.200 --> 00:30:46.730
Và máy kẻ chó lai
muốn cản trở ta.

00:30:47.210 --> 00:30:49.900
Chúng ta ở ngay đây rồi
Cả thế giới đang dõi theo.

00:30:50.080 --> 00:30:52.770
Và trong đầu ta,không có nghi nghờ gì là:

00:30:52.950 --> 00:30:54.410
Ta sẽ không lùi bước trước một con chim cánh cụt.

00:30:54.950 --> 00:30:56.180
Hắn sẽ nhận ra trong con mắt của ta.

00:30:56.350 --> 00:30:58.540
và ta đi đây, tạm biệt, các quý cô.

00:30:58.720 --> 00:31:00.690
Xin chào, bãi biển xinh đẹp.

00:31:00.850 --> 00:31:02.010
Mày có đi cùng với tao không?
Có nhưng...

00:31:02.190 --> 00:31:03.880
Vậy thì cút khỏi đường đi của tao.

00:31:04.060 --> 00:31:08.430
Mẹ cháu có nói rằng,
"Mỗi trở ngại là một đối thủ"

00:31:08.600 --> 00:31:10.430
Sao cơ?
Bo. Bo!

00:31:12.730 --> 00:31:14.860
Này.
Đồ chó, ông sẽ phải xin lỗi ngay.

00:31:15.370 --> 00:31:18.060
Không tôi mũi ông sẽ chảy nước đấy.

00:31:20.470 --> 00:31:21.530
Thằng bé không có ý đó đâu.

00:31:21.710 --> 00:31:23.070
Không sao.

00:31:23.640 --> 00:31:25.040
Tao cũng vậy.

00:31:25.410 --> 00:31:27.940
Ý chí của Sven.Ý chí của Sven.
- Erik, không!

00:31:29.880 --> 00:31:30.610
Đồ chó chết.

00:31:30.780 --> 00:31:31.980
Đò bắt nạt trẻ con.

00:31:32.150 --> 00:31:33.380
Cút ra khỏi đường đi của tao.

00:31:37.920 --> 00:31:38.650
Erik.

00:31:38.930 --> 00:31:39.860
Cha ơi
Cha.

00:31:40.290 --> 00:31:43.090
Cha đâu rồi?
Cha đi đâu vậy?

00:31:45.470 --> 00:31:46.760
Không tốt tí nào.

00:31:46.930 --> 00:31:48.260
Anh có sao không?

00:31:48.430 --> 00:31:49.990
Không hẳn.

00:31:51.740 --> 00:31:53.500
Cha ơi, cha đang làm gì....

00:31:53.670 --> 00:31:55.300
ở dưới đó vậy.
Trở lên đây đi.

00:31:55.480 --> 00:31:57.100
Cha không nghĩ là có thể được.

00:31:57.280 --> 00:31:58.400
Có một cách.

00:31:58.580 --> 00:31:59.910
Nhưng anh sẽ không thích đâu.

00:32:01.380 --> 00:32:03.180
Anh muốn tôi lùi lại, phải không?

00:32:03.380 --> 00:32:04.180
Thôi mà, cha.

00:32:04.350 --> 00:32:05.280
Cha làm được mà.

00:32:05.450 --> 00:32:07.940
Chúng con sẽ không nghĩ gì về cha đâu.

00:32:08.120 --> 00:32:13.080
Cha cho là kĩ thuật nó vừa đảo ngược lại.

00:32:13.260 --> 00:32:16.190
Cha đoán là cha làm được.Chỉ là chuyện nhỏ thôi mà.

00:32:17.260 --> 00:32:18.250
Thế chứ.

00:32:18.430 --> 00:32:19.660
Phải thế chứ.

00:32:19.830 --> 00:32:21.420
Lùi tiếp.

00:32:21.600 --> 00:32:24.330
Thế này chẳng hợp với tự nhiên gì cả.

00:32:24.500 --> 00:32:27.470
Thử xem anh có thể xoay vòng được không.
Được thôi.

00:32:27.910 --> 00:32:29.200
Dùng cánh tay của anh ấy.

00:32:31.810 --> 00:32:32.470
Cha.

00:32:33.110 --> 00:32:34.880
Thôi nào, cha.
Cha làm được mà.

00:32:35.050 --> 00:32:36.140
Cháu ôi.

00:32:36.320 --> 00:32:38.150
Cha ơi, cha.

00:32:43.960 --> 00:32:44.820
Cha ơi.

00:32:44.990 --> 00:32:45.820
Cha nghe thấy con nói không?

00:32:45.990 --> 00:32:47.520
Cha?

00:32:50.460 --> 00:32:52.190
Shane? Darren?

00:32:52.370 --> 00:32:53.460
Cha!

00:32:53.670 --> 00:32:54.860
Cha cần các con...

00:32:55.030 --> 00:32:56.230
Phải mạnh mẽ lên.

00:32:56.440 --> 00:32:59.630
Cha biết là các con sẽ làm được,
Vì các con chưa làm cha thất vọng bao giờ cả.

00:32:59.810 --> 00:33:02.000
Này,Chim cánh cụt,câu vẫn ở đó chứ hả?

00:33:02.580 --> 00:33:04.070
Ngay đây.

00:33:04.240 --> 00:33:08.010
Cậu có thể đưa các con của tôi
tới mẹ nó an toàn được không?

00:33:08.210 --> 00:33:10.010
Cha ơi, cha nói gì vậy.

00:33:10.580 --> 00:33:12.640
Xin lỗi, các con.

00:33:13.150 --> 00:33:15.680
Có lẽ đây sẽ là thời khắc cuối cùng của cha.

00:33:15.860 --> 00:33:17.350
Không cha ơi, cha ơi.

00:33:19.260 --> 00:33:20.560
Thôi nào, thử nhìn quanh xem.

00:33:21.230 --> 00:33:23.090
Anh có thấy lối nào ra không?

00:33:23.900 --> 00:33:25.190
Có, nhưng...

00:33:25.370 --> 00:33:26.390
Tôi cần một đôi cánh để bay.

00:33:26.570 --> 00:33:27.860
Anh có thể di chuyển không?

00:33:28.030 --> 00:33:29.900
Tôi bị kẹt rồi.

00:33:31.740 --> 00:33:33.170
Được rồi, các con.

00:33:33.340 --> 00:33:34.740
Trở lại bờ đi.

00:33:34.910 --> 00:33:36.370
Trở lại bờ nào.

00:33:36.540 --> 00:33:38.940
Đừng có đi đâu cho đến khi ta trở lại.

00:33:39.110 --> 00:33:40.100
Chú định đi đâu?

00:33:40.480 --> 00:33:42.850
Để xem chú có thể làm gì cho cha bọn chúng.

00:33:43.220 --> 00:33:44.620
Chú ấy có thể làm gì chứ?

00:33:44.780 --> 00:33:47.750
Chú ấy chỉ là một con chim cánh cụt bình thường.

00:34:06.010 --> 00:34:09.000
Đây là một bước tiến nhỏ đối với một con krill...

00:34:09.180 --> 00:34:11.800
Nhưng lại là một bước nhảy vọt cho động vật không xương.

00:34:11.980 --> 00:34:14.040
Chúa mẹ krill ơi.

00:34:14.210 --> 00:34:17.310
Cậu thèm đến mức nào rồi, Bill?
Hắn ta là một kẻ to xác đấy.

00:34:28.630 --> 00:34:30.030
Cậu định làm cái quái gì chứ?

00:34:30.200 --> 00:34:31.720
Tớ định cắn.
Cậu không thể.

00:34:31.900 --> 00:34:33.530
Cậu không thể.

00:34:33.700 --> 00:34:35.600
Cậu không thể cắn được . Cậu là một con Krill mà.

00:34:35.770 --> 00:34:37.240
Chúng ta phải phát triển lên, Bill à.

00:34:37.400 --> 00:34:41.570
Phát triển? Như thế sao?
Nó phải mất cả triệu năm để làm được như vậy.

00:34:41.740 --> 00:34:45.770
Xem mà học hỏi này, nhóc Bill.
Tớ sẽ là chọn lựa của thiên nhiên.

00:34:45.950 --> 00:34:47.170
Không, không, không.

00:34:52.890 --> 00:34:54.610
Có hơi dai một tí.

00:34:54.920 --> 00:34:55.980
Rất thơm ngon.

00:34:56.160 --> 00:34:58.850
Cậu mới chỉ cắn vào mông nó thôi.
Đừng có nghĩ như vậy chứ.

00:34:59.030 --> 00:35:01.190
Vậy thì ngược lại, tiếp đến sẽ là đầu nó.

00:35:01.360 --> 00:35:02.190
Chúa ơi.

00:35:02.360 --> 00:35:06.090
Lên trên nào.
Thịt tươi đang đơi đấy.

00:35:28.120 --> 00:35:32.080
Chim cánh cụt? Anh đó phải không?

00:35:51.840 --> 00:35:54.180
Ôi, chim cánh cụt.

00:35:57.250 --> 00:36:00.550
Chúng ta đang tới một nơi mà chưa một con Krill nào từng tới.

00:36:00.720 --> 00:36:03.210
Chúng ta là những huyền thoại.

00:36:04.890 --> 00:36:05.950
Còn bao xa nữa?

00:36:06.130 --> 00:36:07.750
Cứ thẳng tiến thôi!

00:36:08.230 --> 00:36:09.190
Này, anh kia.

00:36:09.360 --> 00:36:10.730
Đồ ngu!

00:36:17.540 --> 00:36:19.530
Anh đó, đồ chó.

00:36:25.110 --> 00:36:26.600
Tôi nhầm rồi.

00:36:26.780 --> 00:36:31.510
Cứ tưởng anh là một cỗ máy giết người chứ.

00:36:33.290 --> 00:36:35.190
Chẳng nhẽ anh không muốn biết mùi vị vủa một con chim cánh cụt sao?

00:36:35.350 --> 00:36:37.410
Stand back, Bill. This could get messy.

00:36:59.350 --> 00:37:00.400
Ha ha.

00:37:00.580 --> 00:37:02.880
Dù hắn là một chiến binh, nhưng hắn sẽ rơi ngay thôi.

00:37:03.050 --> 00:37:05.240
Như là đau đến chết ấy!

00:37:22.940 --> 00:37:24.460
Một ngày đẹp nhỉ.

00:37:24.640 --> 00:37:25.800
Tôi xin lỗi.

00:37:25.970 --> 00:37:27.230
Lỗi của tôi.

00:37:35.580 --> 00:37:37.010
Cha?

00:37:41.090 --> 00:37:42.210
Các con.

00:37:42.490 --> 00:37:44.080
Cha, nó có hiệu quả rồi.

00:37:45.760 --> 00:37:47.060
Ý chí của Sven.

00:37:51.900 --> 00:37:55.700
Câu cso nhìn vào mắt hắn không? kinh khủng luôn.

00:37:55.870 --> 00:37:57.060
Câu nói là hắn đã chết rồi.

00:37:57.240 --> 00:37:59.360
Tớ đã tha cho mạng sống đê hèn cảu hắn
Gì cơ?

00:37:59.540 --> 00:38:01.400
Hắn sẽ kể cho bọn bạn nghe, nó sẽ được lan rộng.

00:38:01.570 --> 00:38:04.170
Có một động vật ăn thịt mới trong thành phố! Quá tuyệt!

00:38:04.380 --> 00:38:05.340
cậu điên rồi.

00:38:05.510 --> 00:38:08.840
Phải có người triệt tiêu bọn chúng,
Bill à, và người đo là chúng ta.

00:38:09.020 --> 00:38:09.910
Giời ạ.

00:38:10.080 --> 00:38:12.410
Chúng ta là những người vô địch.

00:38:12.590 --> 00:38:14.850
Chúng ta sẽ chiến đấu cho tới chết.

00:38:15.020 --> 00:38:15.920
Hãy nghe chính minh đi.

00:38:16.090 --> 00:38:18.490
Tôi là người vô địch.Tôi là người vô địch.

00:38:18.660 --> 00:38:21.320
Câu hát ảo tưởng quá!
Will, đó là dấu hiệu đầu tiên của chứng điên cuồng đó.

00:38:21.490 --> 00:38:23.020
Tôi là người vô địch.

00:38:24.130 --> 00:38:25.960
Cái vai sao rồi?
Không sao.

00:38:26.130 --> 00:38:28.030
Đặt vài miếng băng lên đó là được.
Cậu sẽ ổn thôi.

00:38:28.200 --> 00:38:29.670
Cảm ơn.
Không.

00:38:29.840 --> 00:38:30.700
Cảm ơn cậu.

00:38:30.900 --> 00:38:34.700
Nhờ có cậu đó, Bryan tôi đây sẽ trở ơn lại vào khi khác.

00:38:34.910 --> 00:38:37.340
Nó sẽ như là một dấu ấn danh dự.

00:38:37.510 --> 00:38:38.670
Các con coi đó là gì?

00:38:38.840 --> 00:38:42.010
Cảm ơn chú, vì đã mang cha tụi cháu trở lại.

00:38:42.180 --> 00:38:44.710
Không có chi
Tôi nợ cậu một ân huệ.

00:38:44.920 --> 00:38:45.980
Không.

00:38:46.150 --> 00:38:48.520
Ý tôi là, tất cả những gì cậu cần làm là yêu cầu.

00:38:48.990 --> 00:38:51.620
Bất cứ lúc nào, bất cứ nơi đâu.

00:38:51.790 --> 00:38:53.690
Không có gì phải lo cả ,được chứ?

00:38:53.860 --> 00:38:55.330
Không có gì phải lo cả.

00:38:55.490 --> 00:38:56.930
Ok.

00:38:57.330 --> 00:39:00.600
Thôi nào, các con, về nhà thôi.

00:39:01.530 --> 00:39:02.930
Được rồi.

00:39:03.100 --> 00:39:04.800
Nào các con.

00:39:19.020 --> 00:39:20.180
Chúng ta lạc rồi, phải không?

00:39:20.350 --> 00:39:22.150
Atticus,chúng ta không bị lạc.

00:39:22.320 --> 00:39:24.520
Vùng đất Emperor đáng nhẽ phải ở ngay đây
Đúng vậy.

00:39:24.690 --> 00:39:26.390
Bản năng của cháu không bao giờ sai.

00:39:26.560 --> 00:39:31.830
Mấy người điên rồi. Cháu biết chắc là chúng ta còn
cách xa một ngày nữa hướng đó.

00:39:32.000 --> 00:39:33.860
Không, hướng này.

00:39:35.030 --> 00:39:36.430
Chúa ôi!

00:39:39.170 --> 00:39:41.040
Không.

00:39:50.880 --> 00:39:52.750
Nhìn kìa, có người thoát ra được rồi.

00:39:52.920 --> 00:39:55.050
Thấy chưa, tôi biết là có một con đường mà.

00:39:55.220 --> 00:39:56.950
Này, anh bạn, sao anh thoát ra được?

00:39:57.120 --> 00:39:58.110
Tôi không biết.

00:39:58.290 --> 00:39:59.620
Tôi đang cố để vào.

00:39:59.790 --> 00:40:00.420
Mumble!

00:40:00.590 --> 00:40:01.420
Mumble!

00:40:01.590 --> 00:40:02.420
Cha.

00:40:02.600 --> 00:40:05.720
Con tôi! không ngờ con vẫn ở ngoài được.

00:40:05.900 --> 00:40:07.090
Chuyện gì đã xảy ra vậy?

00:40:07.270 --> 00:40:11.230
Cái tảng băng mà cậu đang đứng trên đó
nó đập mạnh rồi va chạm, và chúng ta ở đây.

00:40:11.400 --> 00:40:12.460
Tạp nham quá.

00:40:12.640 --> 00:40:14.270
Chúng tôi không thể làm gì được.

00:40:14.440 --> 00:40:15.270
Mẹ.

00:40:15.440 --> 00:40:17.240
Tôi đã bảo mấy người thư giãn đi mà.

00:40:17.410 --> 00:40:18.810
Mẹ biết chắc là con vẫn ổn.

00:40:19.010 --> 00:40:19.980
Mẹ đâu rồi?

00:40:20.150 --> 00:40:21.770
Có ai thấy Gloria không?

00:40:23.420 --> 00:40:25.980
Mumble! Erik!

00:40:26.150 --> 00:40:27.140
Mẹ
- Gloria!

00:40:27.420 --> 00:40:28.680
Các chàng trai của tôi.

00:40:28.850 --> 00:40:30.340
Cứ tưởng là sẽ không bao giờ gặp lại nhau nữa.

00:40:30.520 --> 00:40:31.960
Phải có một lối để thoát ra chứ.

00:40:32.120 --> 00:40:34.560
Mọi người đã tìm khắp các nơi rồi.

00:40:34.730 --> 00:40:37.090
Nếu có lối ra, chúng tôi chắc hẳn đã tìm ra.

00:40:37.260 --> 00:40:38.250
Bố đừng lo.

00:40:38.430 --> 00:40:41.920
Hôm nay, chú Mumble đã cứu sống một con voi biển ra khỏi

00:40:42.100 --> 00:40:43.400
Một cái hố to đấy.

00:40:43.570 --> 00:40:46.470
Phải,nhưng lần này thì khác hẳn.

00:40:46.640 --> 00:40:47.660
Nhưng chú đã làm được.

00:40:47.840 --> 00:40:50.600
Mumble! Cậu có thể bắt 2 con cá cho các con của tôi không?

00:40:50.780 --> 00:40:53.010
Tôi cũng thế. Đây nữa này.

00:40:53.180 --> 00:40:55.110
Rồi, tôi sẽ làm tất cả những gì có  thể.

00:40:55.280 --> 00:40:57.980
Còn gia đình tôi thì sao?
Đừng có quên chúng tôi chứ.

00:41:03.490 --> 00:41:05.790
Mọi người nghe này.

00:41:05.960 --> 00:41:08.290
Chỉ có một cách để cho tất cả mọi người được ăn.

00:41:08.460 --> 00:41:12.300
Tôi sẽ tới vùng đất Adelie.
Mang đến vài người bạn mới.

00:41:12.470 --> 00:41:13.830
Mọi người phải kiên nhẫn đấy.

00:41:14.000 --> 00:41:15.630
Được chứ?

00:41:15.800 --> 00:41:17.200
Bo,Cháu đi đâu vậy?

00:41:17.370 --> 00:41:19.130
Cháu sẽ đi đường tắt.

00:41:19.310 --> 00:41:21.970
Không, cháu ở đây
Nhưng cháu nhanh lắm.

00:41:22.510 --> 00:41:24.670
- Erik?
Cậu ấy chạy nhanh lắm đấy.

00:41:26.210 --> 00:41:29.180
Xin lỗi nha,Erik. Một người thì nhanh hơn hai người đấy.

00:41:29.350 --> 00:41:31.340
Boadicea, Con đã có lông đuôi chưa?

00:41:31.520 --> 00:41:32.810
Con có rồi.

00:41:32.990 --> 00:41:34.010
Vậy thì...

00:41:34.190 --> 00:41:35.210
Lắc nó đi, con yêu.

00:41:35.390 --> 00:41:37.010
- Booya!
Nhưng ,Viola...

00:41:37.190 --> 00:41:39.490
Có rất nhiều mối nguy hiểm ở ngoài kia.

00:41:39.660 --> 00:41:41.520
Không có nguy hiểm đâu, thách thức nó luôn!

00:41:41.690 --> 00:41:43.160
Tinh thần thế chứ!

00:41:44.460 --> 00:41:47.690
Được rồi, tìm chú Ramon.

00:41:47.870 --> 00:41:51.560
Bảo chú ấy mang những người bạn
cũng như càng nhiều người Adelies càng tốt.

00:41:51.740 --> 00:41:54.040
Và hãy luôn nhớ lấy phương châm của gia đình ta.

00:41:54.210 --> 00:41:56.610
Cứ chơi hết tầm đê!

00:42:11.320 --> 00:42:14.950
Thôi nào, chú Mumble.
Chúng ta có vài con cá cần bắt đấy.

00:42:39.720 --> 00:42:41.450
Vậy, cậu có tin gì mới không?

00:42:41.650 --> 00:42:45.780
Bất cứ ngóc ngách nào, lối đi nào, đều bị chặn cả.

00:42:45.960 --> 00:42:47.790
Có nhiều lời bàn tán ở ngoài kia lắm.

00:42:47.960 --> 00:42:50.050
Hãy nghĩ tới những điều không thể đi.

00:42:50.230 --> 00:42:52.360
Họ đang gọi nơi này là ''núi chết''

00:42:52.530 --> 00:42:53.690
Chúng ta sẽ trả lời như nào?

00:42:53.870 --> 00:42:55.600
Chúng ta sẽ tìm kiếm lại.
Chúng ta không thể tiếp tục...

00:42:55.770 --> 00:42:57.740
Chúng ta sẽ quay trở lại và tìm kiếm dù 100 lần.

00:42:57.900 --> 00:42:58.960
Không có lối nào ra cả.

00:42:59.170 --> 00:43:01.770
Dù chúng ta có tìm kiếm 1000 lần.
Chắc chắn sẽ có một lối.

00:43:02.540 --> 00:43:04.870
Phải, nó ở kia kìa.

00:43:05.040 --> 00:43:06.070
Tảng băng.

00:43:07.680 --> 00:43:09.710
Tảng băng thật đẹp, thử đi kiểm tra xem.

00:43:10.280 --> 00:43:12.720
Tảng băng, nghe thật tuyệt.

00:43:13.550 --> 00:43:15.820
Đây để cha giúp cho.

00:43:17.920 --> 00:43:20.260
Giờ, thả nó xuống.

00:43:20.930 --> 00:43:21.950
Đợi đã Erik.

00:43:22.130 --> 00:43:23.530
Không, chậm lại.

00:43:24.730 --> 00:43:26.700
Nhảy ra, nhảy.

00:43:28.300 --> 00:43:29.960
-Erik!

00:43:35.840 --> 00:43:37.170
Cha có thấy không? thấy không?

00:43:37.340 --> 00:43:39.310
Đừng có bao giờ làm như thế nữa.

00:43:39.480 --> 00:43:41.500
Cha ơi, con vừa bay xong.

00:43:41.710 --> 00:43:43.440
Erik.
Bay thực sự luôn.

00:43:43.620 --> 00:43:47.020
Con vỗ cánh thật nhanh và con bay lên luôn.

00:43:47.220 --> 00:43:48.520
COn trai à, chúng ta là chim cánh cụt.

00:43:48.690 --> 00:43:49.420
Chúng ta không thể bay.

00:43:49.590 --> 00:43:51.560
Nhưng Sven là chim cánh cụt.

00:43:51.720 --> 00:43:55.520
Cha không biết Sven là loại chim cánh cụt gì.
Nhưng chúng ta là chim cánh cụt, chúng ta không thể..

00:43:55.690 --> 00:43:58.190
Nhưng ai cũng có thể học bay mà,
mẹ có thể...

00:43:58.360 --> 00:43:59.660
Ra khỏi đó được.

00:43:59.830 --> 00:44:02.460
Cha không biết là có lối thoát không.

00:44:02.640 --> 00:44:03.620
Lối...ra.

00:44:03.800 --> 00:44:04.530
Này.

00:44:04.700 --> 00:44:06.830
Nhưng nếu có,nó cũng như trứng không thể bay vậy.

00:44:07.570 --> 00:44:09.100
Nếu cha muốn nó, cha phải có quyết tâm.

00:44:09.270 --> 00:44:11.800
Nếu cha có quyết tâm, nó sẽ là của cha.

00:44:11.980 --> 00:44:14.210
Erik, xem lại đi nào, họ bị kẹt rồi.

00:44:16.620 --> 00:44:18.050
Họ đói khát, sợ hãi.

00:44:19.080 --> 00:44:20.180
Điều cuối cùng mà mọi người

00:44:20.350 --> 00:44:22.480
cần đó là hi vọng giả tạo!

00:44:23.260 --> 00:44:24.240
Các con?

00:44:25.290 --> 00:44:26.780
Thế thì họ sẽ chết.

00:44:27.530 --> 00:44:28.150
Các con...

00:44:28.330 --> 00:44:30.120
Chuyện gì xảy ra với hai người vậy?

00:44:31.700 --> 00:44:32.960
Chỉ làm rõ mọi chuyện thôi.

00:44:33.130 --> 00:44:34.120
Erik?

00:44:34.300 --> 00:44:36.200
Chúng ta cần một ít tình yêu của người mẹ, cô G.

00:44:36.700 --> 00:44:38.470
Cậu ấy sắp phát nổ rồi.

00:44:38.640 --> 00:44:40.100
Mumble, sao anh không đi...

00:44:40.270 --> 00:44:41.530
Bắt vài con cá nhỉ?

00:44:42.780 --> 00:44:43.610
Cậu ấy có đói đâu, cô G.

00:44:43.780 --> 00:44:45.070
Cô G.

00:44:45.410 --> 00:44:46.280
Không sao đâu, Atticus.

00:44:46.450 --> 00:44:47.310
Anh hiểu mà.

00:44:47.480 --> 00:44:48.970
Anh hiểu rồi.

00:44:49.480 --> 00:44:51.850
Được rồi, bắt cá.

00:44:52.020 --> 00:44:54.750
Erik, con cứ để nó tuôn trào ra đi.

00:44:54.920 --> 00:44:57.220
Erik, Bình tĩnh lại.

00:44:57.390 --> 00:45:00.620
Con yêu, lùi lại đi.

00:45:02.800 --> 00:45:03.920
Nhắm mắt lại.

00:45:05.300 --> 00:45:06.760
Thở sâu vào.

00:45:06.930 --> 00:45:09.460
nào, nó dễ thôi mà.

00:45:12.100 --> 00:45:14.440
Chỉ khi bạn nghĩ rằng,

00:45:15.770 --> 00:45:17.900
Hi vọng đã mất.

00:45:18.940 --> 00:45:21.410
Và bỏ cuộc.

00:45:22.480 --> 00:45:24.750
Là tất cả những gì bạn có.

00:45:26.050 --> 00:45:28.750
Bầu trời xanh chuyển sang mầu đen.

00:45:29.860 --> 00:45:32.120
Sự tự tin của bạn bị phá vỡ.

00:45:32.890 --> 00:45:36.850
Cứ như là không có cách để quay lại.

00:45:40.230 --> 00:45:42.360
Khi đôi chân của bạn.

00:45:43.400 --> 00:45:45.870
Trở nên cứng nhắc.

00:45:46.970 --> 00:45:50.000
Và bạn bị thuyết phục,

00:45:50.180 --> 00:45:52.510
Rằng bạn hoàn toàn cô đơn.

00:45:54.150 --> 00:45:56.340
Hãy nhìn vào những ngôi sao.

00:45:57.180 --> 00:45:59.480
Thay vì bóng tối.

00:46:00.890 --> 00:46:02.790
Bạn sẽ nhận thấy trái tim bạn,

00:46:02.960 --> 00:46:06.520
Tỏa sáng như mặt trời.

00:46:07.930 --> 00:46:12.730
Đừng để cơn giận dữ của mình làm bạn lạc lối.

00:46:14.600 --> 00:46:16.160
Và những điều cần thiết cần phải đúng lại.

00:46:16.340 --> 00:46:20.240
Đến với một cái giá rất cao.

00:46:21.810 --> 00:46:24.000
Đó là khi bạn có thể xây dựng,

00:46:24.180 --> 00:46:25.670
Một cây cầu ánh sáng.

00:46:25.880 --> 00:46:29.080
Điều đó sẽ khiến tất cả những điều sai trái trở nên đúng đắn.

00:46:29.250 --> 00:46:30.910
Khi đó bạn sẽ biết,

00:46:31.080 --> 00:46:32.610
Nó xứng đáng để đấu tranh,

00:46:35.820 --> 00:46:38.690
Đó là khi tình yêu chuyển bóng tối,

00:46:38.860 --> 00:46:39.690
Thành ngày.

00:46:39.890 --> 00:46:42.920
Đó là khi những nỗi cô đơn biến mất.

00:46:43.730 --> 00:46:48.130
Đó là lí do bạn cần phải mạnh mẽ hơn tối nay.

00:46:49.640 --> 00:46:51.870
Vì chỉ có tình yêu mới xây dựng cho chúng ta,

00:46:52.040 --> 00:46:52.900
Một cây cầu.

00:46:53.070 --> 00:46:55.870
Ánh sáng.

00:47:00.780 --> 00:47:03.650
Hãy thở sâu vào, đẩy nó ra,

00:47:03.820 --> 00:47:05.510
Trên cằm của bạn.

00:47:06.990 --> 00:47:09.350
Nhưng đừng quên,

00:47:09.990 --> 00:47:13.220
Để tình yêu trôi vào,

00:47:14.160 --> 00:47:16.180
Đó là khi bạn có thể xây dựng,

00:47:16.360 --> 00:47:17.950
Một cây cầu ánh sáng.

00:47:18.130 --> 00:47:21.400
Điều đó sẽ biến những điều sai trái thành đúng.

00:47:21.570 --> 00:47:23.060
Đó là khi bạn không thể,

00:47:23.240 --> 00:47:27.070
Từ bỏ ánh sáng,

00:47:27.840 --> 00:47:31.740
Và đó là khi tình yêu biến ban đêm thành ban ngày,

00:47:31.940 --> 00:47:35.510
Đó là khi những nỗi cô đơn biến mất.

00:47:35.680 --> 00:47:37.110
Đó là khi bạn phải,

00:47:37.280 --> 00:47:41.220
mạnh mẽ hơn tối nay.

00:47:41.820 --> 00:47:44.120
Vì chỉ có tình yêu mới có thể xâ dựng cho chúng ta,

00:47:44.290 --> 00:47:48.620
Một cây cầu ánh sáng.

00:47:48.890 --> 00:47:51.020
Chỉ có tình yêu mới có thể xây dựng cho chúng ta,

00:47:51.200 --> 00:47:55.030
Một cây cầu ánh sáng.

00:47:56.000 --> 00:47:59.060
Chỉ có tình yêu mới có thể cây dựng cho chúng ta,

00:48:01.710 --> 00:48:04.180
Một cây cầu ánh sáng.

00:48:04.340 --> 00:48:06.440
Will? Will?

00:48:06.610 --> 00:48:07.410
Gì?

00:48:07.580 --> 00:48:09.740
Cậu ngủ chưa?
Sắp rồi.

00:48:09.920 --> 00:48:11.850
Vậy thì dậy và nói cho tớ biết:

00:48:12.020 --> 00:48:13.540
Đó có phải là đàn không hay là tớ đang mơ?

00:48:13.720 --> 00:48:15.450
Cậu đang mơ đấy.

00:48:25.230 --> 00:48:27.600
Đẹp quá.

00:48:27.770 --> 00:48:30.230
Tớ tự hỏi chúng có ăn được không?

00:48:35.910 --> 00:48:39.440
Cậu có còn muốn có hàng nghìn đôi chân bé nhỏ theo cậu không?

00:48:39.610 --> 00:48:42.270
Tớ không có ý mang theo nhiều đứa trẻ thế.

00:48:42.450 --> 00:48:43.910
Bữa tiệc sinh nhật một mình.

00:48:44.080 --> 00:48:48.180
Tớ đã chọn ra những cái tên rồi
Phil, Jill, Lill, Gill, Hil, Billy, Lilly, Willy...

00:48:48.350 --> 00:48:50.620
Được rồi.
- Wilma, Willis, Wilbur, Wilhelmina...

00:48:50.790 --> 00:48:51.720
Tớ đã hình dung ra rồi.

00:48:51.890 --> 00:48:53.220
Và còn có thêm một Will khác nữa.

00:48:53.390 --> 00:48:54.380
May cho cậu.

00:48:54.560 --> 00:48:56.190
Chúng ta có thể bắt đầu một đàn cho riêng mình.

00:48:56.360 --> 00:48:57.660
Chúng ta đều là con đực cả.

00:48:57.830 --> 00:48:58.420
Chúng ta sẽ nhận nuôi.

00:48:58.600 --> 00:49:01.400
Cậu nhận nuôi, tớ nhận nuôi.
Tớ phải đi giết vài thứ đã.

00:49:01.570 --> 00:49:04.970
Được thô, tốt thôi, cứ tự đi đi.
Dập tắt những ham muốn của câu đi.

00:49:05.140 --> 00:49:07.500
Có hàng đống những con Krill khác trên đại dương này.

00:49:09.170 --> 00:49:13.080
Có hàng đống những con Krill khác sẽ tự nhủ rằng
thật may mắn khi có tôi là bạn đồng hành.

00:49:27.760 --> 00:49:28.990
Will.

00:49:29.260 --> 00:49:30.490
Will?

00:49:32.200 --> 00:49:34.170
Này
Này.

00:49:34.330 --> 00:49:36.030
Cậu là cái đàn duy nhất mà tớ có.

00:49:36.200 --> 00:49:39.170
Tùy cậu thôi. Nhưng đừng có hành động kì quá.

00:50:30.120 --> 00:50:31.150
Anh có đau không?

00:50:31.320 --> 00:50:34.260
Không, tôi ổn, tôi không sao.

00:50:34.430 --> 00:50:36.120
Thôi nào, Seymour, Nghỉ đi chứ.

00:50:36.290 --> 00:50:40.660
Không, cảm ơn.
Nhưng con tôi vẫn ở ngoài đó.

00:50:45.640 --> 00:50:46.630
Ôi,không.

00:50:54.780 --> 00:50:55.940
Erik! Atticus!

00:50:56.110 --> 00:50:57.100
Trốn đi đâu đi.

00:50:57.420 --> 00:50:59.280
Nào, Erik, ở đây.

00:51:02.790 --> 00:51:04.810
Bọn lạch bạch,lạch bạch,lạch bạch.

00:51:04.990 --> 00:51:06.980
Ôi! ước gì tôi có thể bay nhỉ!

00:51:09.360 --> 00:51:10.690
Nhìn này.

00:51:10.860 --> 00:51:13.990
Món ăn ưa thích của tớ.
Những con chim cánh cụt bị chết mòn trong túi băng.

00:51:14.170 --> 00:51:15.190
Ai cũng có thể ăn được hết.

00:51:15.370 --> 00:51:16.830
Mãi mãi luôn.

00:51:17.270 --> 00:51:19.460
Tôi chưa bao giờ thấy có một đàn chim cướp biển nào đông như này.

00:51:19.640 --> 00:51:21.270
Đứng cạnh nhau vào. Nắm chặt vào.

00:51:21.440 --> 00:51:24.200
Chúng biết, chúng cảm nhận được nó.
Chúng ta sẽ không bao giờ ra được khỏi đây!

00:51:24.380 --> 00:51:25.670
Chúng là lũ ăn xác chết.  Đồ hèn nhát.

00:51:25.840 --> 00:51:27.210
Chúng chỉ chằm trực vào những người yếu thôi.

00:51:27.380 --> 00:51:29.370
Thừa nhận đi Noah! Chúng ta giờ là những khối thịt chết rồi!

00:51:29.580 --> 00:51:31.340
Không, chúng ta là chim cánh cụt Emperor!

00:51:31.520 --> 00:51:32.510
Chính xác.

00:51:32.680 --> 00:51:36.480
Dù chúng ta đói đến tận mặt,
nhưng chúng ta sẽ không là sản phẩm!

00:51:36.660 --> 00:51:38.150
Haha.
Dù bị giam cầm,

00:51:38.320 --> 00:51:40.660
Bằng những bức tường băng khổng lồ.

00:51:40.830 --> 00:51:42.820
Chúng ta sẽ không để bị phá vỡ.

00:51:42.990 --> 00:51:44.690
Đúng rồi, nói tiếp đi, Noah!

00:51:44.860 --> 00:51:46.660
Chúng ta là những người dũng cảm!

00:51:46.830 --> 00:51:49.160
Chúng ta là những người không sợ thách thức.

00:51:49.330 --> 00:51:53.130
Chúng ta là dân tôc hào hùng Emperor!

00:52:17.060 --> 00:52:18.190
Không.

00:52:33.580 --> 00:52:35.050
Erik, nằm xuống!

00:52:35.750 --> 00:52:37.010
Mumble?

00:52:37.380 --> 00:52:38.410
Chúng không sao.

00:52:38.780 --> 00:52:40.050
Gloria, đằng sau em kìa!

00:52:40.220 --> 00:52:41.050
Này.

00:52:41.450 --> 00:52:43.610
Tìm ai cùng kích cỡ với ngươi ý, đồ cứt đái.

00:52:43.790 --> 00:52:45.190
Tôi sẽ làm vậy, công chúa của tôi.

00:52:45.360 --> 00:52:47.260
Tôi sẽ mổ nàng đầu tiên luôn.

00:52:47.430 --> 00:52:50.160
Khi nàng vẫn còn tươi.
Trước khi nàng trở nên hôi hám và bốc mùi.

00:53:01.310 --> 00:53:02.570
Bo!

00:53:25.060 --> 00:53:26.720
Đó là con gái của tôi.

00:53:26.900 --> 00:53:28.230
Làm tốt lắm.

00:53:28.400 --> 00:53:30.060
Những quốc gia tập hợp lại với nhau.

00:53:30.600 --> 00:53:32.900
Giờ nó thật là đoàn kết.

00:53:33.310 --> 00:53:34.430
Vậy là...

00:53:34.610 --> 00:53:38.370
Vậy là tạm thời chúng ta phải trì hoãn lại,

00:53:38.540 --> 00:53:39.640
Cuộc hành hình.

00:53:39.810 --> 00:53:41.010
Mày là ai?
Một thằng ngu.

00:53:41.180 --> 00:53:42.170
Cảm ơn.

00:53:42.350 --> 00:53:43.840
Bo!Cháu đã làm được.

00:53:44.920 --> 00:53:46.650
Con bé nhanh thật.
Xin chào, các bạn của tôi.

00:53:46.890 --> 00:53:48.320
- Mumble!
- Mumble!

00:53:48.490 --> 00:53:50.280
Cậu đã đến ư!
-Tất nhiên là chúng tôi đã đến!

00:53:50.460 --> 00:53:52.050
Chúng tôi đã nghe tin.
Ramon đâu?

00:53:52.220 --> 00:53:54.320
Không còn ở với chúng tôi nữa.
cậu ta đang ở một nơi tốt đẹp hơn.

00:53:54.490 --> 00:53:55.960
Ở cạnh...
Carmen!

00:53:59.030 --> 00:54:01.660
Carmen. Carmen, Không không, đợi đã.

00:54:03.600 --> 00:54:05.970
Anh không muốn chân em bị bẩn đâu,
em yêu.

00:54:06.140 --> 00:54:07.430
Tôi không phải là em yêu của anh.

00:54:07.610 --> 00:54:08.800
Thấy chưa? Tôi đã bảo mà?

00:54:08.970 --> 00:54:10.940
Không cương quyết gì cả.

00:54:11.110 --> 00:54:14.170
Này, lùi ra.!
Tôi chỉ làm thế vì Carmen thôi.

00:54:14.350 --> 00:54:15.470
Ramon, không thể tin được.

00:54:15.780 --> 00:54:16.800
Tất cả mọi người đã đến.

00:54:16.980 --> 00:54:18.850
Trừ cái tên ở lại đó
câu ta bị sổ mũi.

00:54:19.780 --> 00:54:21.010
Anh ta đây rồi.

00:54:21.190 --> 00:54:22.650
Cậu là một người bạn thực sự. Cảm ơn.

00:54:22.820 --> 00:54:24.250
Đừng cảm ơn tớ, tớ có làm gì đâu.

00:54:24.420 --> 00:54:26.820
Vậy thì Lovelace,
cảm ơn anh nhiều lắm.

00:54:28.190 --> 00:54:29.490
Cậu cảm ơn nhầm người rồi.

00:54:29.660 --> 00:54:32.030
Chào.

00:54:32.200 --> 00:54:34.390
Mình biết mà
Ear-rik.

00:54:35.530 --> 00:54:36.400
Xin lỗi.

00:54:36.570 --> 00:54:40.370
Được rồi, hỡi những người bạn và fan của Sven,

00:54:40.540 --> 00:54:44.340
Chúng ta sẽ không dừng lại cho đến khi tất cả mọi người béo ú.

00:54:44.680 --> 00:54:45.970
Được rồi.

00:55:34.330 --> 00:55:35.550
Xin chào!

00:55:36.800 --> 00:55:39.290
Hỡi quần chúng.

00:55:39.460 --> 00:55:44.060
Tôi mang đến cho các bạn những con cá dồi dào và nhã nhặn của tôi.

00:55:44.240 --> 00:55:46.570
Cho tôi đồ thiệt đi, người anh em!

00:55:52.480 --> 00:55:53.570
Gã này là ai vậy?

00:55:53.750 --> 00:55:56.240
Người ta gọi hắn là Sven. Hắn là Sven siêu việt.

00:55:56.410 --> 00:55:59.280
Cho tao rút lại những gì tao nói lúc nãy.

00:55:59.450 --> 00:56:00.880
Mày là thằng ngu.

00:56:01.350 --> 00:56:02.790
Thử đoán xem.
Đoán gì.?

00:56:02.950 --> 00:56:05.580
Chú ấy có thể mang lên nhiều cá nhất
hơn tất cả những con chim cánh cụt nào từng,

00:56:05.790 --> 00:56:06.350
Tồn tại.

00:56:06.520 --> 00:56:07.290
Từng tồn tại.

00:56:07.460 --> 00:56:10.260
Và tất cả là nhờ cái mỏ to và đỏ của chú ấy.

00:56:10.430 --> 00:56:11.550
Ấn tượng đấy.

00:56:12.000 --> 00:56:13.990
Sven? Sven?

00:56:14.200 --> 00:56:14.930
Gì vậy?

00:56:15.100 --> 00:56:17.400
Có một người ở dưới kia rất đặc biệt.

00:56:17.570 --> 00:56:19.900
Anh biết Gloria đấy, Cô ấy sẽ không ăn,

00:56:20.070 --> 00:56:21.970
Cho đến khi tất cả những người khác ăn xong.

00:56:22.140 --> 00:56:24.440
Anh có thể mang con cá này xuống cho cô ấy không?

00:56:24.610 --> 00:56:26.410
Có ,đừng ngốc vậy chứ? Anh ta đâu?

00:56:26.580 --> 00:56:28.140
Không, cô cơ.

00:56:28.310 --> 00:56:30.180
Cô ấy kìa, bị bao quanh bởi lũ trẻ.

00:56:30.380 --> 00:56:32.010
Đó là vợ của anh sao? Thật hả?
Phải.

00:56:32.180 --> 00:56:34.150
Vợ của anh sao?Woa
Đây, cá đây này.

00:56:34.320 --> 00:56:38.310
Không, không, Mumbley.
Cô ấy xứng đáng với loại tốt nhất.

00:56:42.960 --> 00:56:44.690
Cậu muốn nghe tí nhạc không?

00:56:44.900 --> 00:56:45.520
Không.

00:56:45.700 --> 00:56:46.990
Nghe tí nhạc nhá.

00:56:47.200 --> 00:56:49.500
Hãy gọi tôi dậy trước khi bạn đi.

00:56:49.670 --> 00:56:52.140
Vì tôi không định đi một mình đâu.

00:56:52.300 --> 00:56:54.330
Hãy gọi tôi dậy trước khi bạn đi.

00:56:54.510 --> 00:56:55.470
Cậu có thể tắt nó đi không?

00:56:55.640 --> 00:56:56.660
Tôi muốn được đánh nó lên thật cao.

00:56:56.840 --> 00:56:58.600
Im lặng nào!

00:57:02.950 --> 00:57:04.680
Tôi sẽ không làm bạn bỏ cuộc.

00:57:04.850 --> 00:57:06.710
Tôi sẽ không làm bạn thất vọng.

00:57:06.890 --> 00:57:08.980
Một chuỗi các động vật ăn thịt?

00:57:09.150 --> 00:57:09.810
Ôi,Không.

00:57:09.990 --> 00:57:11.480
Sao tớ không được mời nhỉ.
- Will.

00:57:11.660 --> 00:57:13.750
Này, các cậu.
Will, đừng đi.

00:57:14.130 --> 00:57:15.650
Bỏ ra.
cậu sẽ không thể sống sót được đâu.

00:57:15.830 --> 00:57:17.850
Xin cậu đấy.
- Will? Dừng lại.

00:57:20.000 --> 00:57:21.490
Tớ nghĩ chúng ta nên chia ra.

00:57:21.670 --> 00:57:25.070
Được thôi, ý tớ là, nếu cậu muốn
có một khoảng không cá nhân,thế này được không?

00:57:25.240 --> 00:57:28.930
Không, ý tớ là, chúng ta nên thực sự chia nhau ra.

00:57:29.240 --> 00:57:31.330
Nhưng tại sao?

00:57:32.340 --> 00:57:35.370
Giờ, đây là cuộc sống của tớ rồi.

00:57:35.580 --> 00:57:36.840
Tớ có thể thay đổi mà.

00:57:37.020 --> 00:57:38.680
Nhỏ hơn,không nhìn thấy được.

00:57:38.850 --> 00:57:42.910
Thấy chưa? Cậu sẽ ổn mà.
Tớ sẽ gặp lại cậu sau.

00:57:47.160 --> 00:57:51.690
Will? Xin cậu, đừng bỏ tớ.

00:57:55.230 --> 00:57:57.430
WIll! WIll!

00:57:57.600 --> 00:58:00.500
Được rồi, bắt mày nhá, không, mày, mày.

00:58:03.170 --> 00:58:05.730
Ai đó làm ơn, bất cứ ai.

00:58:05.910 --> 00:58:07.240
Tôi mất WIll rồi.

00:58:07.410 --> 00:58:08.280
Tôi cầu xin các bạn.

00:58:08.450 --> 00:58:12.680
Mang Will của tôi trở lại.

00:58:26.600 --> 00:58:27.570
Mumbley!

00:58:27.730 --> 00:58:29.320
Sven.
Mumbley.

00:58:30.370 --> 00:58:33.860
Tôi sẽ cho vợ cậu ăn?
Phải, cảm ơn.

00:58:34.640 --> 00:58:36.440
Được rồi, Sven, ta đi nào.

00:58:36.610 --> 00:58:39.040
Được rồi,xếp lại từng hàng nào.

00:58:39.410 --> 00:58:41.900
Cô chắc phải là Glorious.

00:58:42.080 --> 00:58:44.140
Con anh chắc là  Sven.

00:58:44.320 --> 00:58:46.040
Hân hạnh gặp cô.

00:58:46.220 --> 00:58:47.880
Tôi rất lấy làm vinh hạnh.

00:58:50.120 --> 00:58:54.560
Tôi mang đến cho cô một chút thức ăn biển
từ Mumbley.

00:58:54.730 --> 00:58:56.020
Cậu ta kia kìa.
Nè.

00:58:56.230 --> 00:58:57.490
Thông qua Sven.

00:59:04.840 --> 00:59:06.030
Cẩn thận đấy.

00:59:06.200 --> 00:59:07.140
Đó là lưỡi của tôi.

00:59:07.310 --> 00:59:10.760
Ồ, tôi xin lỗi.
Không sao.

00:59:11.980 --> 00:59:14.670
Cô biết không, nếu cô cảm thấy vẫn chưa có được
một cuộc nói chuyện hoàn chỉnh thì,

00:59:16.250 --> 00:59:17.940
Tôi có thể cho cô nhiều hơn.

00:59:19.050 --> 00:59:22.320
Không, không ,Sven. Tôi chắc là có nhiều người còn đói hơn tôi nữa.

00:59:23.560 --> 00:59:26.460
Thật là cao quý.
Gặp lại cô vào bữa tối nhá?

00:59:26.620 --> 00:59:28.290
Tôi bận lắm.

00:59:28.460 --> 00:59:30.830
Bận lắm sao.

00:59:34.200 --> 00:59:35.860
Cô hài hước thật.

00:59:40.170 --> 00:59:41.870
Cô ta hấp dẫn đấy.

00:59:42.070 --> 00:59:44.010
Em yêu, em có sao không?

00:59:44.440 --> 00:59:47.070
Anh chắc là không có quan hệ gì với Ramon chứ?

00:59:47.480 --> 00:59:49.500
Em hài hước thật.

00:59:50.980 --> 00:59:53.970
Cha không nên cười nhạo một ai đó
chỉ vì họ hơi khác biệt.

00:59:54.150 --> 00:59:56.280
Đặc biệt một người nòa đó đã đi xa đến thế này,

00:59:56.450 --> 00:59:57.940
Để cứu chúng ta.
Con nói đúng đấy.

00:59:58.120 --> 01:00:02.060
Và khi Sven dậy cho tất cả mọi người biết bay.
Mọi người sẽ bay ra khỏi.

01:00:02.230 --> 01:00:04.390
Chỗ đó.
Cha sẽ thấy thôi.

01:00:04.600 --> 01:00:06.460
Này, ai ngừng dòng cá vậy?

01:00:06.630 --> 01:00:09.120
Này, các cậu, chuyện gì với lũ cá vậy?

01:00:12.940 --> 01:00:14.000
Các bạn cá!

01:00:14.170 --> 01:00:16.070
Chuyện gì vậy?

01:00:19.510 --> 01:00:20.700
Những người ăn thịt chim!

01:00:21.780 --> 01:00:24.370
Svensei! Anh phải bay lên trên những đôi cánh hi vọng,

01:00:24.550 --> 01:00:27.250
Và kêu gọi sự giúp đỡ cho những người anh em Emperor!

01:00:27.420 --> 01:00:29.940
Tôi cũng muốn lắm,
nhưng lưỡi tôi vừa bị thương rồi.

01:00:30.120 --> 01:00:31.610
Không.

01:00:34.390 --> 01:00:35.420
Nói gì vậy?

01:00:35.590 --> 01:00:37.390
Tạm biệt.
THú vị thật.

01:00:37.560 --> 01:00:39.860
Ai đó làm gì đi chứ.Họ sẽ không dừng lại đâu.

01:00:40.030 --> 01:00:43.160
Đừng lo. Tôi biết cách chính xác để thu hút sự chú ý của họ.

01:00:43.330 --> 01:00:45.030
Của những người hảo tâm ngoài hành tinh của chúng ta.

01:00:57.020 --> 01:01:00.250
Bình tĩnh lại nào, thở sâu vào, thở sâu vào.

01:02:17.160 --> 01:02:18.290
Lovelace!

01:02:18.460 --> 01:02:22.800
Mumble, bạn tôi! Tôi là thị trưởng của thành phố này đây.

01:02:22.970 --> 01:02:23.660
Tuyệt thật.

01:02:23.840 --> 01:02:25.170
Tuyệt thật.

01:02:30.680 --> 01:02:33.340
Bọn mày có tin được không?

01:02:40.490 --> 01:02:42.850
Sao lại ở đây hả Wll!, Có lối ra rồi!

01:03:26.200 --> 01:03:28.790
Bill?Cậu đấy à?

01:03:36.910 --> 01:03:41.400
Cháu không biết, chú Mumble.
Họ đang làm gì với mấy tảng băng ấy.

01:03:41.580 --> 01:03:43.810
Atticus, Họ đang đào một lối để ra khỏi đây.

01:03:45.720 --> 01:03:49.620
Ai nói chúng ta không thể ra khỏi đây, thì hãy nhìn đi.

01:03:49.820 --> 01:03:52.590
Đây chính con đường băng đưa chúng ta tới tự do.

01:03:54.360 --> 01:03:55.950
Sẽ không lâu đâu, các con.

01:03:56.390 --> 01:03:57.950
Tớ sẽ nhớ nơi này lắm.

01:03:58.130 --> 01:04:00.620
Chúng ta sẽ sống ở đâu sau khi tất cả mọi người ra hết?

01:04:00.900 --> 01:04:03.770
Chúng ta sẽ tìm một nơi khác.
Thế giới này to lắm.

01:04:03.940 --> 01:04:06.730
Miễn là chúng ta ở bên nhau,
Chúng ta đã về nhà rồi.

01:04:47.980 --> 01:04:50.070
Nào, mọi người, xích lại gần nhau vào.

01:05:01.160 --> 01:05:03.990
Không, không.

01:05:16.010 --> 01:05:18.310
Em thấy không, Carmen?

01:05:18.480 --> 01:05:21.910
Dù cho những bản án của thiên nhiên
cũng không thể ngăn cản chúng ta được.

01:05:51.580 --> 01:05:53.570
Phải.

01:05:56.050 --> 01:05:57.610
Không, không.

01:06:13.860 --> 01:06:15.760
Em vẫn ở đây sao.

01:06:15.930 --> 01:06:17.800
Và anh cũng vậy.

01:06:17.970 --> 01:06:19.200
Họ đi rồi.
Gì cơ?

01:06:19.370 --> 01:06:21.130
Thời tiết có hơi xấu một tí, nhưng họ đã đi rồi.!

01:06:21.310 --> 01:06:22.700
Chuyện gì vậy?
Ai bỏ đi?

01:06:22.870 --> 01:06:24.240
Những người ngoài hành tinh!
-Gì chứ?

01:06:24.410 --> 01:06:27.310
Mọi nỗ lực tất cả chẳng là gì sao!

01:06:44.830 --> 01:06:46.160
Những người ngoài hành tinh hảo tâm của chúng ta,

01:06:46.330 --> 01:06:47.730
Đã bỏ rơi chúng ta!

01:06:47.900 --> 01:06:50.130
Họ đã bỏ rơi chúng ta.

01:06:50.300 --> 01:06:52.770
Mọi người! Này mọi người!

01:06:52.940 --> 01:06:55.930
Dòng sông bị đóng băng rồi.

01:06:56.110 --> 01:06:58.940
Những người ngoài hành không thể quay lại nữa.

01:06:59.140 --> 01:07:01.130
Quá nhiều băng! Có quá nhiều băng!

01:07:01.310 --> 01:07:04.300
Nếu biển trở nên xa hơn, chúng ta sẽ lấy thức ăn từ đâu?

01:07:04.480 --> 01:07:06.710
Chúng ta sẽ đói đến thế nào chứ?

01:07:06.880 --> 01:07:09.410
Tôi nghĩ là chúng ta nên đi thôi.
Chúng ta không thể để họ ở đây được.

01:07:09.590 --> 01:07:11.490
Tôi nghĩ họ đang định rời đi.
Ai rời đi cơ?

01:07:11.660 --> 01:07:13.990
Tôi nghĩ là...
Anh ta vừa nói gì?

01:07:14.160 --> 01:07:15.720
Tôi rất tiếc phải thông báo rằng,

01:07:15.890 --> 01:07:19.190
Chúng ta không còn cần phải làm việc phục vụ nữa.

01:07:20.730 --> 01:07:23.290
Vậy thì ai sẽ mang cho chúng ta những con cá?

01:07:23.470 --> 01:07:26.630
Đôi khi có nhiều câu hỏi mà không có câu trả lời.

01:07:29.170 --> 01:07:31.230
Sven, họ không thể đi được.

01:07:31.410 --> 01:07:32.840
Không phải bây giờ.

01:07:33.140 --> 01:07:35.610
Ta xin lỗi, nhóc ạ, nhưng nếu họ ở lại,

01:07:36.110 --> 01:07:39.240
Thì họ cũng có thể không sống được.

01:07:39.420 --> 01:07:42.320
Tôi không thể chịu được nữa, không thể được!

01:07:42.490 --> 01:07:44.390
Tránh ra! Tôi sẽ ra khỏi đây.

01:07:54.130 --> 01:07:55.760
Tay đó điên thật.

01:07:55.930 --> 01:07:57.400
Phải, tôi cũng vậy.

01:07:58.000 --> 01:07:59.630
Nào, các cô gái, làm thôi.

01:08:00.540 --> 01:08:03.510
Đi, đi ,đi.

01:08:06.680 --> 01:08:09.340
Chú Sven, dậy họ đi, dậy họ bay đi.

01:08:09.510 --> 01:08:11.240
Ear-rik, nó không dễ thế đâu.

01:08:12.750 --> 01:08:14.180
Giúp họ đi! Sven! Giúp họ đi!

01:08:14.350 --> 01:08:16.750
Nhưng không phải con chim cánh cụt nào cũng như nhau cả, Ear-rik.

01:08:16.920 --> 01:08:18.680
Nhưng chú là một con chim cánh cụt mà.
Chú là...

01:08:19.160 --> 01:08:20.820
Có hơi khác một con chim cánh cụt tí.

01:08:21.030 --> 01:08:22.290
Tôi là...Tôi là...

01:08:22.460 --> 01:08:24.390
Nhìn này! họ đi được nửa đường rồi.

01:08:24.560 --> 01:08:25.360
Thôi nào,Sven.

01:08:25.530 --> 01:08:26.960
Đưa họ lên trời cao đi.

01:08:27.600 --> 01:08:28.860
Làm đi, Sven.

01:08:29.030 --> 01:08:30.400
Làm đi, người anh em.
Không, tôi không thể.

01:08:30.570 --> 01:08:32.060
Làm đi!
Họ chỉ là những con chim cánh cụt!

01:08:32.240 --> 01:08:33.130
Anh cũng là một con chim cánh cụt mà!

01:08:33.300 --> 01:08:34.570
Tôi là một con chim. (Bird)

01:08:34.770 --> 01:08:35.760
Anh là gì cơ?

01:08:35.940 --> 01:08:37.270
Một...

01:08:37.440 --> 01:08:39.570
Gì cơ?
Nặng, một gánh nặng (burden).
( Bird phát âm gần giống với burden).

01:08:39.740 --> 01:08:41.800
Nếu tôi không thử,thì?

01:08:42.280 --> 01:08:44.410
Dù sao thì...

01:08:44.580 --> 01:08:46.740
Đó cũng chỉ là kĩ thuật thôi mà, phải không?
Phải!

01:08:46.920 --> 01:08:48.350
Được rồi.

01:08:48.820 --> 01:08:51.150
Mọi người, thẳng tiến, thẳng lưng lại.

01:08:54.230 --> 01:08:57.220
Hãy cảm nhận làn gió sau đôi cánh của các bạn.

01:08:57.390 --> 01:08:58.290
Lên nào!

01:09:00.460 --> 01:09:03.130
Hãy xoay chân và hát nào!

01:09:17.410 --> 01:09:18.610
Lần này,

01:09:18.780 --> 01:09:20.980
Mày sẽ chết với tao, lực hấp dẫn.

01:09:23.650 --> 01:09:26.150
Atticus, Cha đến đây.

01:09:31.230 --> 01:09:32.220
Bay đi cha.

01:09:32.400 --> 01:09:33.360
Bay, bay.

01:09:36.570 --> 01:09:37.830
Cố lên nào các cậu, cố lên nào.

01:09:38.000 --> 01:09:41.130
Nếu bạn muốn nó, bạn phải có ý chí.
Nếu bạn có ý chí, nó sẽ là của bạn.

01:09:47.340 --> 01:09:48.370
Cha ơi.

01:09:55.850 --> 01:09:58.550
Hôm nay là một ngày chiến thắng,

01:10:00.020 --> 01:10:01.360
Cho những thất bại.

01:10:01.530 --> 01:10:05.330
Ôi, Sven , anh đã làm tất cả những gì
một con chim cánh cụt có thể rồi.

01:10:05.500 --> 01:10:08.020
Tôi không phải là chim cánh cụt.
sao?

01:10:08.200 --> 01:10:10.000
Tôi là một con chim biển.

01:10:10.970 --> 01:10:11.800
Thật sao?

01:10:11.970 --> 01:10:15.500
Tôi chỉ là một con chim nhỏ, yếu đuối.

01:10:15.670 --> 01:10:16.660
Không.

01:10:16.840 --> 01:10:19.240
Chúc mừng, Lovelace.
Anh đã mang đến cho chúng ta một con chim kì lạ,

01:10:19.410 --> 01:10:22.610
Và nói rằng hắn là một con chim cánh cụt.
Ha, ha, chúc mừng, chúc mừng!

01:10:22.780 --> 01:10:25.270
Cảm ơn, tôi xứng đáng bị như thế.

01:10:30.220 --> 01:10:33.090
Tôi xin lỗi mọi người, xin lỗi.

01:10:33.290 --> 01:10:37.020
Nhưng khi tôi đánh mất mảnh vùng đất của tôi.

01:10:37.190 --> 01:10:41.320
Tôi đã rất cô đơn, sợ hãi.

01:10:41.700 --> 01:10:44.600
Rồi ta gặp cháu, và cháu tin vào ta.

01:10:44.800 --> 01:10:46.060
Sven.

01:10:47.940 --> 01:10:51.430
Thật tuyệt khi có một ra đình.

01:10:52.710 --> 01:10:53.270
Cảm ơn cháu.

01:10:55.210 --> 01:10:58.940
Bay nào.

01:11:30.280 --> 01:11:32.440
Này các cậu, chúng ta nên thử cách này xem.

01:11:35.620 --> 01:11:37.050
Okay.

01:11:40.620 --> 01:11:43.150
Nào, mọi người.

01:11:48.200 --> 01:11:49.930
Nào, mọi người.

01:11:50.930 --> 01:11:52.490
Chúng ta thì bị chết kẹt ở đây, còn họ thì nhảy sao?

01:11:52.670 --> 01:11:54.070
Không thể tin được.

01:12:00.910 --> 01:12:02.280
Đúng rồi.

01:13:12.780 --> 01:13:14.050
Atticus!

01:13:14.220 --> 01:13:15.690
Mẹ!
Boadicea!

01:13:15.850 --> 01:13:17.380
Con có sao không?

01:13:19.560 --> 01:13:20.650
Cứu tôi!

01:13:21.190 --> 01:13:22.020
Erik!

01:13:22.190 --> 01:13:24.990
Cứu tôi! Cứu tôi!

01:13:37.240 --> 01:13:38.830
Con nhớ mẹ điên cuồng luôn.
Con tôi.

01:13:39.010 --> 01:13:40.070
Mẹ nhớ con còn nhiều hơn nữa.

01:13:42.380 --> 01:13:43.610
Ear-rik.

01:13:45.120 --> 01:13:47.210
Giữ lấy, Ear-rik , ta đến đây.

01:13:53.060 --> 01:13:53.890
Erik?

01:13:54.060 --> 01:13:56.250
Cắn chặt vào, Erik! Cắn chặt vào!

01:13:59.560 --> 01:14:01.590
Nắm lấy, nắm lấy.
Dùng cái hông đi!

01:14:01.770 --> 01:14:03.460
Giờ quay vòng nào, quay vòng.

01:14:03.630 --> 01:14:05.100
Sắp được rồi, sắp được rồi.

01:14:08.710 --> 01:14:10.540
Sắp được rồi.

01:14:12.740 --> 01:14:13.940
Cha.

01:14:14.110 --> 01:14:15.770
Ổn rồi, Erik.

01:14:16.250 --> 01:14:18.810
Ổn rồi, cha bắt được con rồi.

01:14:19.620 --> 01:14:22.780
Họ cứng rắn hơn những gì chúng ta nghĩ đấy.
Thôi nào, Erik.

01:14:23.390 --> 01:14:25.450
Ra khỏi chỗ này thôi.

01:14:25.620 --> 01:14:27.990
Carmen! Carmen!

01:14:28.160 --> 01:14:29.590
Carmen đâu rồi?

01:14:29.760 --> 01:14:31.990
Carmen!

01:14:32.400 --> 01:14:37.130
Em không sao, em ổn mà, Ramon. Em đoán vậy.

01:14:37.300 --> 01:14:40.070
Anh ghét phải có mối quan hệ xa cách thế này.

01:14:41.870 --> 01:14:42.930
Các cậu.
Sao?

01:14:43.110 --> 01:14:45.440
Các cậu phải giúp tớ.
Tớ đếm đến ba.

01:14:45.610 --> 01:14:47.470
Các cậu đẩy tớ ở hai.
Chú ấy định nhảy xuống đấy!

01:14:47.640 --> 01:14:49.480
Nhưng đừng cho tớ biết.

01:14:49.650 --> 01:14:51.270
Một, hai.
Ramon, cậu điên rồi.

01:14:51.450 --> 01:14:54.680
Carmen, anh đến đây.

01:14:56.820 --> 01:15:00.550
Tên tôi là Ramon, @#$%$^ đến từ vịnh Thái Bình Dương....

01:15:04.460 --> 01:15:06.990
Ramon.Không thể tin là anh dám làm chuyện này.

01:15:07.160 --> 01:15:07.930
Sao lại không chứ?

01:15:08.100 --> 01:15:10.030
Vì ở đây, chúng ta như đã chết rồi.

01:15:10.200 --> 01:15:14.860
Dù có sống ở trên kia ngàn năm thì cũng không thể
quý giá bằng một giây bên cạnh em.

01:15:16.340 --> 01:15:18.810
Em là tất cả thế giới với anh.

01:15:19.710 --> 01:15:21.940
Anh thật đẹp.

01:15:22.110 --> 01:15:23.480
Chỉ bề ngoài thôi.

01:15:23.650 --> 01:15:24.880
Không.

01:15:25.050 --> 01:15:27.280
Sao em không nhận ra khi trước kia?

01:15:27.450 --> 01:15:28.710
Anh thật đẹp.

01:15:28.890 --> 01:15:30.010
Em nghĩ vậy sao?

01:15:30.190 --> 01:15:31.350
Hoàn toàn luôn.

01:15:31.520 --> 01:15:35.820
Ramon, người tình của em.
Anh đã theo đuổi em đến tận bậy giờ.

01:15:44.740 --> 01:15:46.230
Ramon, trái đất đang dung chuyển đấy.

01:15:46.400 --> 01:15:47.560
Anh biết, nó thật là tuyệt.

01:15:47.740 --> 01:15:49.800
Không, nó di chuyển thật đấy! Tránh ra! Tránh ra!

01:15:51.340 --> 01:15:53.370
Đi tiếp đi, đừng nhìn lại.

01:16:06.860 --> 01:16:08.950
Mumble, Tảng băng đó đang trên bìa vực rồi.

01:16:09.130 --> 01:16:10.020
Hãy cố tiếp đi.

01:16:10.190 --> 01:16:11.720
Chỉ cần một cú thúc nữa thôi!

01:16:11.900 --> 01:16:13.260
Chúng ta có thể làm được.

01:16:13.430 --> 01:16:14.260
Okay.

01:16:33.750 --> 01:16:35.580
Thế này không đủ.Không đủ.

01:16:35.750 --> 01:16:36.740
Mumbley.

01:16:36.920 --> 01:16:39.120
Chúng ta không đủ to.
Ừ, chân tôi đau rồi.

01:16:39.290 --> 01:16:41.420
Mumbley. Mumbley.
Sao?

01:16:41.790 --> 01:16:43.760
Có một người tên là Lars Gavunsterson.

01:16:43.930 --> 01:16:46.450
Tôi thường hay nhảy với em gái của anh ta, Girta,
và tôi,

01:16:46.660 --> 01:16:49.390
Cả hai chúng tôi đều là vô địch quốc gia.

01:16:49.570 --> 01:16:51.590
Vậy thì...

01:16:51.770 --> 01:16:54.070
Có thể cho tôi một phát được không?

01:16:54.470 --> 01:16:56.500
Được, tất nhiên là được.

01:16:56.670 --> 01:16:58.770
Chú ý! chú ý!

01:16:58.940 --> 01:16:59.870
Mọi người!

01:17:00.040 --> 01:17:02.200
Chân của Mumble đau lắm rồi.

01:17:02.380 --> 01:17:03.400
Não mày cũng thế đó.

01:17:03.580 --> 01:17:05.670
Nhưng tôi có một bài hát và một vũ điệu.

01:17:05.850 --> 01:17:07.210
Từ vùng đất của tôi.

01:17:07.380 --> 01:17:09.980
Đó là điệu Svenish,
Nên xin hãy tham gia tốt nhất nếu các bạn có thể.

01:17:10.190 --> 01:17:13.820
Được rồi.

01:17:13.990 --> 01:17:15.080
Xuống đi!

01:17:37.280 --> 01:17:38.650
Cứu!

01:17:44.760 --> 01:17:46.550
Nào, con trai.

01:17:46.720 --> 01:17:47.750
Chúng ta đi đâu ạ?

01:17:47.920 --> 01:17:50.360
Đi tìm cho chúng ta nguồn năng lực mới.

01:18:19.460 --> 01:18:20.790
Mình đang ở đâu đây?

01:18:21.090 --> 01:18:22.960
Ai tắt đèn vậy?

01:18:23.590 --> 01:18:25.720
Đây là cái kết sao?

01:18:26.230 --> 01:18:27.630
Đánh nhẽ mình nên đi cùng với Bill.

01:18:27.800 --> 01:18:30.600
I, Willy Williams, đã để mọi thứ lấn vào trí tưởng của tôi.

01:18:30.770 --> 01:18:34.360
Ôi không, tưởng tượng.
Đó là dấu hiệu thứ hai của sự điên khùng.

01:18:34.540 --> 01:18:36.370
Ước gì mình nghe theo lời Bill.

01:18:36.540 --> 01:18:39.440
Bill ơi, tớ xin lối.

01:18:39.610 --> 01:18:40.800
Không sao đâu, Will.

01:18:40.980 --> 01:18:43.610
Cậu đã đúng, tớ nên ở lại trong đàn.

01:18:43.780 --> 01:18:45.040
Không, cậu mới đúng.

01:18:45.250 --> 01:18:47.150
Ôi, hay thật! Mình đang nói chuyện với chính mình nữa!

01:18:47.320 --> 01:18:48.340
Cậu không điên đâu, Will.

01:18:48.520 --> 01:18:51.650
Giờ, mình nhìn thấy Bill sao.
Chuyện gì đang diễn ra bên trong đầu tôi vậy?

01:18:51.820 --> 01:18:53.720
Will?
Dừng lại, dừng lại đi.

01:18:53.890 --> 01:18:54.750
Will!

01:18:58.130 --> 01:19:00.490
Bill? Cậu đấy sao?

01:19:00.660 --> 01:19:03.720
Chỉ có một tớ trên thế giới này thôi mà.
Cậu đã dạy tớ thế mà.

01:19:03.900 --> 01:19:05.660
Bill! Sao lại tình cờ thế được ?

01:19:05.840 --> 01:19:07.800
Tớ chỉ là một trong số hàng triệu con Krill, Will.

01:19:07.970 --> 01:19:09.700
Yên lặng nào, 2 cậu, tôi đang cố ngủ.

01:19:09.870 --> 01:19:11.640
Này mọi người, Will đây này.

01:19:11.810 --> 01:19:13.040
Đó là anh ấy đấy!

01:19:13.210 --> 01:19:14.770
Đây là Willy Williams của chúng ta!

01:19:14.950 --> 01:19:16.240
Cứ tưởng anh ta chỉ là trong thần thoại.

01:19:16.410 --> 01:19:19.040
Cậu ấy trở lại rồi! Will đã trở lại rồi.

01:19:21.650 --> 01:19:22.810
Chào mừng cậu về nhà, Will.

01:19:22.990 --> 01:19:24.580
Nhưng làm sao cậu tìm được họ?

01:19:24.790 --> 01:19:25.980
Họ tìm thấy tớ đấy chứ.

01:19:26.160 --> 01:19:27.420
Tớ đã suýt chết đấy chứ!

01:19:27.590 --> 01:19:29.180
Tớ là một thằng ngu, Bill.

01:19:29.360 --> 01:19:30.920
Will, cậu là huyền thoại.

01:19:31.090 --> 01:19:34.260
Những ngày đó qua rồi.
Kẻ ăn thịt sống hết rồi.

01:19:34.430 --> 01:19:37.030
Không, nhờ có cậu mà tất cả chúng ta ở đây.

01:19:37.200 --> 01:19:37.890
Vậy sao?

01:19:38.070 --> 01:19:42.060
Tớ đã kể cho bọn họ biết thế giới hoạt động như nào.
Sao lại có động vật ăn thịt, chúng ta phải thích ứng như thế nào.

01:19:42.240 --> 01:19:45.370
Tớ đã đưa họ xuống đây, dưới những tảng băng
không ai có thể tìm thấy chúng ta ở đây

01:19:45.540 --> 01:19:49.340
Nhưng chúng ta vẫn ở dưới đáy của chuỗi thức ăn
mà không có mục đích ý nghĩ gì cả.

01:19:49.510 --> 01:19:51.070
Có, chúng ta đều có mục đích.

01:19:51.250 --> 01:19:53.050
Mục đích của cậu là làm thay đổi thế giới.

01:19:53.220 --> 01:19:54.680
Điều khác biệt gì,

01:19:54.850 --> 01:19:55.940
Mà một con Krill có thể làm hả?

01:19:56.120 --> 01:19:59.450
Cứ đợi mà xem, Will. Cậu cứ đợi rồi sẽ thấy.

01:20:12.400 --> 01:20:14.770
Mày đang nhìn cái gì hả?
Mày đang nhìn cái gì hả?

01:20:14.940 --> 01:20:16.530
Tao không biết, nhưng chắc chắn là nó xấu lắm.

01:20:16.710 --> 01:20:18.800
Cẩn thận đấy, các con, Những lời nói dí dỏm cũng có thể là vũ khí đấy?

01:20:18.980 --> 01:20:20.740
Ra ngoài, ngay bây giờ!

01:20:20.910 --> 01:20:22.210
Chúng ta vẫn ở ngoài đấy thôi.

01:20:22.880 --> 01:20:24.010
Mày ra đi.
Không...

01:20:24.180 --> 01:20:26.150
Mày ra đi
Cho tôi hỏi, Bryan?

01:20:26.320 --> 01:20:27.940
Ở dưới đây.

01:20:28.850 --> 01:20:31.250
A, thuyền trưởng, cậu làm gì ở đây vậy ?

01:20:31.420 --> 01:20:33.580
Bryan, Tôi cần anh giúp, lớn lắm.

01:20:33.760 --> 01:20:35.120
Cho anh, nhà vô địch, bất kể điều gì.

01:20:35.290 --> 01:20:36.920
Tôi cần anh tới vùng đất Emperor.

01:20:37.090 --> 01:20:39.250
Mang theo càng nhiều người càng tốt.

01:20:39.430 --> 01:20:40.790
Để làm gì?
Để nhảy.

01:20:41.430 --> 01:20:42.460
Anh biết đấy.,

01:20:43.600 --> 01:20:45.260
Sao tôi lại muốn làm như vậy?

01:20:45.440 --> 01:20:47.300
Để giải phóng dân tộc chim cánh cụt.
Vậy sao?

01:20:47.470 --> 01:20:49.100
Vừa có một thảm họa xong.

01:20:49.370 --> 01:20:50.930
Toàn bộ mọi người đều bị mắc kẹt.

01:20:51.110 --> 01:20:53.440
Bởi những bức tường lớn băng và tuyết.

01:20:53.610 --> 01:20:54.600
Này, Bryan!

01:20:54.780 --> 01:20:58.580
Nghe này ,tôi rất muốn giúp.
Nhưng anh đã đến vào một khoảng thời gian không thích hợp rồi.

01:20:58.750 --> 01:21:00.510
Có lẽ để mùa đông được không?

01:21:00.680 --> 01:21:02.480
Không, như thế thì quá muộn rồi.

01:21:02.650 --> 01:21:04.280
Bryan! Mày có định đánh không?

01:21:04.450 --> 01:21:06.150
Anh đã nói anh nợ tôi một lần.

01:21:06.320 --> 01:21:08.260
Nhưng bây giờ,
Tôi gặp phải vấn đề của riêng tôi.

01:21:08.430 --> 01:21:12.190
Nhìn xem, ai cũng cáu kỉnh cả,chỉ muốn đánh nhau thôi.
Đám đông cần tôi để giữ hòa bình.

01:21:12.400 --> 01:21:14.420
Nếu anh không đến ngay, mọi người sẽ chết mất.

01:21:14.600 --> 01:21:18.400
Anh nói rằng đó là lỗi của tôi sao?
Bất kể chuyện gì xảy ra với đám chim cánh cụt của anh,

01:21:18.570 --> 01:21:19.690
Đừng có đổ lỗi lên tôi.

01:21:19.900 --> 01:21:21.630
Tôi không hề, nhưng anh có thể giúp tôi cứu sống họ.

01:21:21.810 --> 01:21:25.100
Nghe này,anh lo chuyện của anh.
Còn tôi lo chuyện cảu tôi.

01:21:25.310 --> 01:21:28.000
Nếu tôi cũng nghĩ như thế, tôi đã bỏ mặc anh trong cái hố đó rồi.

01:21:28.180 --> 01:21:30.580
Rồi, tôi tuyên bố.
Cút ra khỏi vùng đất của tôi!

01:21:30.750 --> 01:21:32.480
Nếu không, tôi sẽ làm đau anh đấy.

01:21:32.650 --> 01:21:33.670
Tôi đã cứu mạng anh.

01:21:33.850 --> 01:21:36.720
Còn tôi sắp cứu mạng anh đây
Anh và thằng con của anh nên đi đi.

01:21:36.890 --> 01:21:38.750
Nếu không tôi sẽ chuyển sang động vật ăn thịt đấy.

01:21:38.920 --> 01:21:40.480
Với một lòng thèm khát chim cánh cụt.

01:21:40.660 --> 01:21:42.890
Nhưng...
Từ ''nhưng'' tôi muốn thấy là

01:21:43.060 --> 01:21:44.550
Hãy cút đi.

01:21:49.730 --> 01:21:53.500
Thôi nào, con trai.
Chúng ta đang lãng phí thời gian quý báu đó.

01:21:55.300 --> 01:21:57.330
Không có gì cho chúng ta ở đây cả.

01:22:04.140 --> 01:22:05.630
Giờ, tao đã ở đâu nhỉ?

01:22:05.810 --> 01:22:07.110
Ngay đây.

01:22:07.280 --> 01:22:09.180
Mày nhìn cái gì vậy?
Mày là cái gì chứ?

01:22:09.350 --> 01:22:11.650
Tao không biết, nhưng chắc nó xấu lắm.

01:22:15.890 --> 01:22:19.350
Không, cha ơi, thế này thật không công bằng.

01:22:23.900 --> 01:22:25.590
Sau tất cả những gì mà cha đã làm.

01:22:26.870 --> 01:22:29.960
Cha xứng đáng được nhiều hơn.

01:22:33.240 --> 01:22:36.000
Không có gì ý có ý nghĩa trên trái đất này cả.

01:22:39.510 --> 01:22:42.210
Tất cả chỉ là một mớ điên cuồng.

01:22:49.490 --> 01:22:54.260
Và những vị vua đều là một lũ ngu.

01:22:57.430 --> 01:22:59.020
Nó ở đâu,

01:22:59.200 --> 01:23:03.230
Lòng danh dự, khi một

01:23:03.400 --> 01:23:07.400
Lời hứa trang nghiêm,

01:23:07.570 --> 01:23:10.540
Chỉ là một lời nói dối.

01:23:11.140 --> 01:23:13.440
Và những lời giả tạo,

01:23:13.610 --> 01:23:16.580
Dũng khí,

01:23:16.750 --> 01:23:22.020
Của sự khiêm tốn đâu?

01:23:24.320 --> 01:23:25.920
Mặc dù ông ấy,

01:23:26.090 --> 01:23:30.150
Chỉ là một con chim cánh cụt bình thường.

01:23:31.400 --> 01:23:35.960
Cha tôi đã dạy tôi.

01:23:36.540 --> 01:23:37.700
Bạn không cần có một

01:23:37.870 --> 01:23:42.100
Trái tim

01:23:43.040 --> 01:23:45.030
Vĩ đại,

01:23:45.210 --> 01:23:47.740
To lớn,

01:23:49.250 --> 01:23:51.050
Bạn không cần,

01:23:51.220 --> 01:23:55.520
Phải biết bay.

01:23:55.690 --> 01:23:59.620
Giỏi giang,

01:24:01.660 --> 01:24:04.260
Người hùng của tôi,

01:24:05.700 --> 01:24:09.260
người cha của tôi,

01:24:34.960 --> 01:24:36.990
Lăn nào, lăn nào , lăn nào.

01:24:37.160 --> 01:24:39.560
Cứ hành quân, hành quân ,hành quân.

01:24:39.730 --> 01:24:41.630
Hãy giữ những con chó di chuyển.

01:24:41.800 --> 01:24:44.170
Bằng da sống.

01:24:44.340 --> 01:24:48.970
Mưa gió và thời tiết , làm cong da.

01:24:49.140 --> 01:24:53.480
Ước gì tôi có em kề bên.

01:24:54.310 --> 01:24:56.250
Chúa ôi.

01:24:56.420 --> 01:24:57.640
Mumble.

01:24:57.820 --> 01:25:00.840
Cháu biết chú đó, đó là Bryan.

01:25:01.250 --> 01:25:02.280
Thu nhận chúng.

01:25:02.460 --> 01:25:07.450
Bằng da sống

01:25:07.690 --> 01:25:09.390
Được rồi, tảng băng này cần được lật đổ xuống.

01:25:09.830 --> 01:25:13.060
Tìm cho chính mình một con voi biển
và chỉ cho họ biết các bước di chuyển.

01:25:13.230 --> 01:25:16.260
Này, chim cánh cụt, nhảy thì giúp được gì?

01:25:16.440 --> 01:25:18.490
Với một lực vừa phải,
Chúng ta có thể xô được đủ tuyết xuống..

01:25:18.670 --> 01:25:20.160
Tích trữ lại ở đằng sau. Tảng băng sẽ rơi xuống.

01:25:20.340 --> 01:25:22.930
Nó sẽ không xảy ra đâu
Nó là một tảng băng cực lớn đấy.

01:25:23.140 --> 01:25:26.600
Cứ thử đi.!
Hãy đập theo nhịp và làm cùng nhau.

01:25:26.780 --> 01:25:28.580
Tôi biết cách đập mạnh mà.

01:25:28.750 --> 01:25:30.240
Nói cho cậu biết...
Thôi nào.

01:25:30.420 --> 01:25:33.580
Lực tác động vào tảng băng dày đặc này sẽ...

01:25:33.750 --> 01:25:36.050
Cứ thử đi mà, đồ yếu đuối!

01:25:36.220 --> 01:25:37.450
Wayne!

01:25:54.870 --> 01:25:56.240
Chào.

01:25:56.410 --> 01:25:57.600
Chúng ta làm thôi.

01:25:57.780 --> 01:26:00.370
Mày đang nói đấy sao, Bryan!

01:26:07.690 --> 01:26:09.050
Các cháu làm với ta chứ?

01:26:11.460 --> 01:26:12.450
Áp lực.

01:26:12.890 --> 01:26:14.720
Đẩy tôi xuống.

01:26:15.090 --> 01:26:16.650
Đẩy bạn xuống.

01:26:16.830 --> 01:26:18.490
Không ai hỏi gì cả.

01:26:19.300 --> 01:26:20.560
Dưới áp lực.

01:26:21.130 --> 01:26:23.160
Nó xé rách cả một dân tộc .

01:26:23.340 --> 01:26:25.330
Tách ra đình ra làm hai.

01:26:25.940 --> 01:26:27.740
Đặt lại những người trên đường phố,

01:26:36.720 --> 01:26:40.450
Thật tuyệt khi biết thế giới này là như nào.

01:26:40.950 --> 01:26:43.010
Lắng nghe những người bạn la lên:

01:26:43.220 --> 01:26:44.210
Đưa tôi ra.

01:26:45.930 --> 01:26:47.150
Hãy cầu nguyện cho ngày mai.

01:26:47.930 --> 01:26:49.590
Đưa tôi lên cao hơn.

01:26:50.000 --> 01:26:51.330
Hãy cầu nguyện cho ngày mai.

01:26:52.300 --> 01:26:55.500
Đưa tôi lên cao hơn.

01:26:59.510 --> 01:27:02.030
Cậu nghe thấy không? Họ đang làm lại điều đó đấy.

01:27:02.240 --> 01:27:04.140
Làm cái gì?
Như này.

01:27:06.150 --> 01:27:08.200
Tuyệt thật, nó là gì vậy?

01:27:08.380 --> 01:27:10.110
Tớ không biết.

01:27:10.280 --> 01:27:11.840
Nó để làm gì?

01:27:12.020 --> 01:27:15.420
Có lẽ nó là sự cứu trợ
từ nỗi sợ hãi của sự tồn tại.

01:27:15.590 --> 01:27:18.890
Gì cơ?
Nó khiến tớ cảm thấy hạnh phúc.

01:27:27.200 --> 01:27:28.460
Thực vậy.

01:27:30.340 --> 01:27:31.960
Bryan, Mày đang làm gì thế?

01:27:32.140 --> 01:27:35.840
Đôi khi mày phải lùi lại để tiến lên.

01:27:36.010 --> 01:27:39.740
Nói cho tôi biết tại sao. Nói cho tôi biết tại sao.

01:27:39.910 --> 01:27:42.970
Hãy cho chúng ta thêm một cơ hôi nữa.

01:27:43.780 --> 01:27:47.150
Sao không cho chúng ta thêm một cơ hội nữa?

01:27:47.320 --> 01:27:51.380
Sao chúng ta không gửi gắm tình yều, gửi gắm tình yều....

01:27:51.560 --> 01:27:52.680
Gửi gắm tình yều.

01:27:53.330 --> 01:27:54.520
Mỗi ngày.

01:27:54.690 --> 01:27:56.420
Mỗi tối, mỗi giờ.

01:27:56.600 --> 01:27:58.530
Cao lên nữa đi!

01:27:58.700 --> 01:28:01.790
Nào, nào!! Gửi gắm tình yều đi! Gửi gắm tình yều!

01:28:02.740 --> 01:28:04.830
Này, xuống đây.

01:28:05.000 --> 01:28:06.530
Tôi sao?
Phải.

01:28:06.710 --> 01:28:08.670
Thôi nào.
Một bước cũng tính mà.

01:28:08.840 --> 01:28:10.830
Để chăm sóc cho.

01:28:11.010 --> 01:28:16.410
Những người đang ở trong bờ vực của bóng tối.

01:28:16.580 --> 01:28:19.550
Và tình yêu thách thức bạn

01:28:19.720 --> 01:28:21.780
Thay đổi cách nghĩ của chúng ta.

01:28:21.950 --> 01:28:23.680
Về cách tự chăm sóc,

01:28:23.860 --> 01:28:25.790
Chúng ta.

01:28:25.990 --> 01:28:28.020
Đây là,

01:28:28.190 --> 01:28:30.250
Điệu nhảy cuối cùng của chúng ta.

01:28:30.600 --> 01:28:34.530
Đây là điệu nhảy cuối cùng của chúng ta.

01:28:34.700 --> 01:28:39.230
Đây là chúng ta.

01:28:39.910 --> 01:28:42.840
Những sinh vật trên thế giới đoàn kết lại với nhau,Sức mạnh là số lượng. Đúng vậy.

01:28:43.240 --> 01:28:44.000
Một lần nữa nào!

01:29:30.820 --> 01:29:33.490
Cẩn thận đấy, Ramon.
Anh ở ngay sau em mà.

01:29:33.660 --> 01:29:36.460
Ramon
Các cậu.

01:29:37.330 --> 01:29:39.260
Tớ lại có lại cảm xúc rồi.

01:29:39.430 --> 01:29:41.530
Đi nào, Ramon.
Anh đến đây, em yêu!

01:29:41.700 --> 01:29:43.190
Chào cậu, Erik.
Chào  Bo.

01:29:43.400 --> 01:29:45.370
Làm tốt lắm, Erik.Chú cũng vậy đó, Mumble.

01:29:45.540 --> 01:29:47.030
Cậu tuyệt lắm, người anh em.

01:29:47.210 --> 01:29:49.800
Một dân tộc, Mumble ,một dân tộc.

01:29:49.980 --> 01:29:52.840
Irie, đi về thôi, Mumble,một dân tộc.

01:29:53.010 --> 01:29:54.000
Các chàng trai.

01:29:54.910 --> 01:29:56.280
Mẹ.
Gloria.

01:29:56.520 --> 01:29:58.210
Ôm mẹ đi nào!

01:30:01.020 --> 01:30:02.210
Ôi, con tôi.

01:30:02.390 --> 01:30:04.220
Thôi nào, về nhà thôi.

01:30:04.390 --> 01:30:05.790
Này, Bryan.

01:30:06.190 --> 01:30:07.060
Chúc mừng.

01:30:07.230 --> 01:30:10.460
Không có gì phải lo lắng cả, chim cánh cụt à.

01:30:14.300 --> 01:30:15.670
Phải.

01:30:16.740 --> 01:30:18.500
Không có gì phải lo lắng cả.

01:39:19.980 --> 01:39:22.500
Have a good day- kiuy9669.

ZeroDay Forums Mini