ÿØÿà JFIF ÿÛ „ ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:00.500 --> 00:00:02.140 Edit & Resync by victor77 - hdvietnam.com 00:01:22.031 --> 00:01:24.534 Sau bao nhiêu năm tìm kiếm 00:01:27.337 --> 00:01:29.939 cuối cùng chiếc sỠđã là cá»§a ta. 00:01:38.196 --> 00:01:39.797 Hình như chúng ta đã đến quá muá»™n. 00:01:39.798 --> 00:01:41.701 Nó là cái gì thế? 00:01:41.702 --> 00:01:45.302 Chiếc sá» pha lê. Má»™t trong những báu váºt đã bị thất lạc cá»§a Atlantis. 00:01:45.556 --> 00:01:49.060 Ngưá»i ta cho rằng nó là váºt trung gian nháºn thức mạnh mẽ nhất trong vÅ© trụ. 00:01:50.810 --> 00:01:52.978 Nó có thể cho anh thấy tương lai 00:01:52.979 --> 00:01:56.381 và cá»±c kì chết ngưá»i nếu rÆ¡i và o tay kẻ xấu. 00:01:56.382 --> 00:01:59.218 Anh định Ä‘i đâu váºy? 00:01:59.219 --> 00:02:01.987 Tôi sẽ xuống dưới kia... lấy chiếc sá». 00:02:01.988 --> 00:02:04.924 Nhưng chúng có Ãt nhất là 6 tên, chúng ta chỉ có hai. 00:02:04.925 --> 00:02:05.925 Và chúng có súng. 00:02:06.326 --> 00:02:07.291 Bình tÄ©nh. 00:02:07.292 --> 00:02:10.583 Chuyện kiểu nà y tôi gặp thưá»ng xuyên ấy mà . 00:02:14.637 --> 00:02:16.972 Phá há»§y chá»— nà y. 00:02:16.973 --> 00:02:18.974 Và biến thôi. 00:02:18.975 --> 00:02:20.592 Äặt thuốc nổ xuống đó. 00:02:20.593 --> 00:02:24.097 Mà y. Góc kia. 00:02:25.098 --> 00:02:27.601 Là m mau lên. 00:02:29.152 --> 00:02:31.855 Là m Ä‘i. Nhanh lên nà o. 00:02:42.166 --> 00:02:44.335 Ta lấy được nó rồi. Giá» ta Ä‘i được chưa? 00:02:44.336 --> 00:02:45.737 Rồi. 00:02:48.873 --> 00:02:50.809 Flynn. Trá»i Æ¡i, tháºt không thể tin được! 00:02:54.680 --> 00:02:56.881 Anh biết đây là cái gì không? 00:02:56.882 --> 00:02:59.351 Má»™t đầu mÅ©i tên Sioux tháºt. 00:02:59.352 --> 00:03:02.554 NghÄ©a là ngưá»i Sioux đã di cư vá» phÃa Tây xa hÆ¡n chúng ta nghÄ©. 00:03:02.555 --> 00:03:04.322 Tuyệt, tôi có 5 cái như thế ở nhà . 00:03:04.323 --> 00:03:05.724 Giá» chúng ta biến khá»i đây được chưa? 00:03:05.725 --> 00:03:10.028 Chá» chút, để xem tôi có cáºy được nó ra không. 00:03:10.029 --> 00:03:13.366 Châm ngòi nổ Ä‘i để ta có thể thổi bay chá»— nà y. 00:03:20.093 --> 00:03:21.361 Xin chà o. 00:03:22.462 --> 00:03:25.164 Chúng tôi, chúng tôi chỉ... đầu mÅ©i tên. 00:03:25.165 --> 00:03:26.833 Chúng có chiếc sá». Giết chúng. 00:03:26.834 --> 00:03:28.967 Chạy thôi, Yellow Hawk. 00:03:28.968 --> 00:03:30.638 Tá»›i chá»— những con ngá»±a. 00:03:32.440 --> 00:03:35.142 Mấy chuyện kiểu nà y anh cÅ©ng gặp thưá»ng xuyên sao? 00:03:35.143 --> 00:03:36.644 Anh sẽ quen ngay thôi. 00:03:42.150 --> 00:03:43.952 Bình tÄ©nh, bình tÄ©nh. 00:03:47.055 --> 00:03:49.391 Whoa. Whoa. Whoa. Whoa. Whoa. 00:04:00.703 --> 00:04:03.372 Äuổi theo chúng. Lấy lại chiếc sá». 00:04:19.590 --> 00:04:21.492 Tôi nghÄ© chúng ta thoát rồi. 00:04:47.553 --> 00:04:48.788 Whoa! 00:04:57.230 --> 00:04:58.732 Và o bãi đá Ä‘i. 00:05:08.642 --> 00:05:10.744 Không được để chúng chạy thoát. 00:05:13.447 --> 00:05:15.448 Không có đưá»ng ra đâu, phải quay lại thôi. 00:05:15.449 --> 00:05:16.950 Kia là những bụi thánh liá»…u. 00:05:16.951 --> 00:05:19.886 Ở đâu có thánh liá»…u ở đó chắc chắn có... 00:05:19.887 --> 00:05:21.988 - Bây giá» là tháng mấy, 3 đúng không? - Gì cÆ¡? 00:05:21.989 --> 00:05:24.291 Khi nà o tôi bảo nhảy thì nhảy nhé. 00:05:24.292 --> 00:05:26.661 - Nhảy. - Anh Ä‘iên mất rồi. 00:05:29.264 --> 00:05:30.631 Là m thôi. 00:05:37.106 --> 00:05:38.340 Sẵn sà ng chưa? 00:06:07.638 --> 00:06:08.939 Là m sao anh biết? 00:06:08.940 --> 00:06:10.306 Cây thánh liá»…u. 00:06:10.307 --> 00:06:12.175 Chúng chỉ má»c ở gần sông. 00:06:12.176 --> 00:06:13.610 Và má»±c nước trung bình cá»§a sông Utah 00:06:13.611 --> 00:06:15.512 và o tháng 3 là 1,7 m 00:06:15.513 --> 00:06:18.183 nên tôi nghÄ© nó sẽ đỡ được chúng ta. 00:06:19.049 --> 00:06:20.352 Nhưng giá» là tháng 4 mà . 00:06:20.852 --> 00:06:22.154 Tháng 4? 00:06:23.121 --> 00:06:24.389 Tháºt không? 00:06:25.958 --> 00:06:27.359 Huh? 00:06:28.693 --> 00:06:30.395 Thế thì chúng ta phải... 00:06:30.396 --> 00:06:32.330 nát như tương chứ nhỉ? 00:06:33.633 --> 00:06:36.202 Tôi thấy chúng ta rất may đấy. 00:06:39.972 --> 00:06:41.241 Tháng 4? 00:06:43.256 --> 00:06:47.912 Cairo, Ai Cáºp. 00:07:17.846 --> 00:07:20.348 Nhóc con, lại đây! 00:07:20.349 --> 00:07:22.283 Ta muốn cháu mang cái nà y ra bưu Ä‘iện cho ta. 00:07:22.284 --> 00:07:23.685 Hiểu không. 00:07:23.686 --> 00:07:25.620 Äi mau Ä‘i. Quan trá»ng lắm đấy. 00:07:25.621 --> 00:07:28.757 Äi Ä‘i, nhanh lên! Mau lên. Äi Ä‘i! 00:07:28.758 --> 00:07:30.593 Nhanh lên! 00:07:55.720 --> 00:07:58.623 Lục soát ngưá»i hắn. 00:08:00.892 --> 00:08:03.995 Dù ngươi đã là m gì vá»›i nó ta cÅ©ng sẽ tìm ra nó. 00:08:26.753 --> 00:08:29.588 Flynn anh đến muá»™n 1, 2 phút. 00:08:29.589 --> 00:08:32.191 Chắc chắn tôi sẽ trừ nó và o tiá»n lương cá»§a anh. 00:08:32.192 --> 00:08:34.093 Judson Ä‘ang tìm anh ở dưới nhà . 00:08:34.094 --> 00:08:37.798 Tôi hy vá»ng lần nà y anh đã nhá»› giữ hóa đơn. 00:08:38.832 --> 00:08:40.999 Chúng ta mua má»™t bức tượng má»›i à ? 00:08:41.000 --> 00:08:44.471 Không, Steve, má»™t bảo vệ đã chẳng may nhìn và o mắt Medusa. 00:08:44.472 --> 00:08:46.106 Biến thà nh đá. 00:08:46.107 --> 00:08:48.041 Ai chi trả vụ nà y, bảo hiểm hay Ban bồi thưá»ng lao động? 00:08:48.042 --> 00:08:51.712 Äây là nÆ¡i là m việc. Không phải là nhà cá»§a anh. 00:08:51.713 --> 00:08:53.347 Tôi rất biết Æ¡n 00:08:53.348 --> 00:08:56.484 nếu thư cá nhân cá»§a anh không được gá»i đến đây. 00:08:56.485 --> 00:08:58.452 - Anh không có nhà sao? - Có chứ. 00:08:58.453 --> 00:09:00.488 Nhưng tôi chưa bao giỠở đó cả. Tôi Ä‘i vắng suốt mà . 00:09:00.489 --> 00:09:04.024 Chá»§ nhà cá»§a anh báo anh chưa trả tiá»n nhà . 00:09:04.025 --> 00:09:06.895 Mẹ anh muốn anh qua thăm bà sau khi anh vá». 00:09:06.896 --> 00:09:09.799 Và cái nà y gá»i cho anh. 00:09:11.634 --> 00:09:13.300 Ai Cáºp? 00:09:13.301 --> 00:09:17.140 Giá» khi tôi đã chÆ¡i xong trò thư ký. Tôi có việc phải là m. 00:09:17.640 --> 00:09:19.209 Anh cÅ©ng váºy. 00:09:32.923 --> 00:09:35.026 Chà o Lou. 00:09:38.429 --> 00:09:40.865 Tôi rất tiếc vá» chuyện cá»§a Steve. 00:09:50.943 --> 00:09:52.944 Xin chà o? 00:09:52.945 --> 00:09:55.713 Xin chà o, Judson? Tôi Ä‘ang vá» nhà . 00:10:03.222 --> 00:10:05.090 Excalibur. 00:10:05.091 --> 00:10:08.428 Không phải bây giá». ÄÆ°á»£c không? Tao Ä‘ang không vui đấy. 00:10:11.965 --> 00:10:14.901 Mà y không thấy là tao Ä‘ang hÆ¡i báºn sao? 00:10:20.607 --> 00:10:21.809 Okay. 00:10:23.277 --> 00:10:26.378 Mà y muốn chÆ¡i hả? Tao sẽ chÆ¡i vá»›i mà y. 00:10:26.379 --> 00:10:28.115 Bắt đầu Ä‘i. 00:10:49.772 --> 00:10:53.142 Tao tóm được mà y rồi! Mà y thua rồi. 00:10:55.178 --> 00:10:57.180 Hôm nay thế là đủ rồi. 00:10:59.249 --> 00:11:03.018 Tốt nhất là không nên phun nước bằng Äinh ba cá»§a Thần biển. 00:11:03.019 --> 00:11:05.421 Judson, tôi biết ông đã ra lệnh cho Excalibur tấn công tôi, 00:11:05.422 --> 00:11:06.990 nhưng chuyện nà y hÆ¡i lố bịch đấy. 00:11:08.691 --> 00:11:10.593 Tôi chưa được uống má»™t tách cà phê nà o. 00:11:10.594 --> 00:11:12.495 Tôi đã mặc má»™t bá»™ quần áo bốn ngà y liá»n 00:11:12.496 --> 00:11:13.630 và giá» tôi lại ướt sÅ©ng. 00:11:13.631 --> 00:11:15.533 Anh đã gần như thắng được nó mà . 00:11:16.767 --> 00:11:19.804 Anh Ä‘ang dùng Tấm vải liệm Turin đấy. 00:11:25.844 --> 00:11:27.945 Leo! 00:11:27.946 --> 00:11:31.183 Tôi tưởng tôi đã bảo anh cất Tấm vải liệm Ä‘i rồi cÆ¡ mà . 00:11:31.850 --> 00:11:32.950 Xin lá»—i Judson. 00:11:32.951 --> 00:11:34.319 Äi theo tôi Flynn. 00:11:41.060 --> 00:11:43.229 Mau lên. Tôi muốn cho anh xem má»™t thứ. 00:11:46.632 --> 00:11:48.301 Oh, wow. 00:11:50.002 --> 00:11:52.171 Không thể tin được. 00:11:52.172 --> 00:11:55.574 Äây là má»™t khu vá»±c hoà n toà n khác cá»§a thư viện. 00:11:55.575 --> 00:11:58.344 Tháºt vinh dá»± vì ông đã cho tôi và o đây. 00:11:58.345 --> 00:12:00.646 Äây là lối và o dà nh cho ngưá»i hầu. 00:12:02.082 --> 00:12:04.752 Váºy chuyện ở Utah thế nà o? 00:12:05.886 --> 00:12:10.156 Má»™t chiếc sá» pha lê như đã hứa. 00:12:10.157 --> 00:12:14.995 Tôi nghÄ© thư viện sẽ là má»™t ngôi nhà an toà n hÆ¡n. 00:12:14.996 --> 00:12:18.566 Hình như là tôi đã cứu thế giá»›i đấy. Má»™t lần nữa. 00:12:20.201 --> 00:12:21.503 Không há». 00:12:22.838 --> 00:12:26.007 Không há»? Thế nghÄ©a là sao? 00:12:26.008 --> 00:12:28.876 Tôi đã nghe nói vá» tai nạn ở hang mai táng. 00:12:28.877 --> 00:12:32.014 Anh đã mạo hiểm tÃnh mạng 00:12:33.416 --> 00:12:35.551 và gần như đã đánh mất chiếc sá». 00:12:37.019 --> 00:12:40.122 Vì má»™t mẫu váºt gì đó. 00:12:40.123 --> 00:12:42.624 Nó không phải là má»™t mẫu váºt bình thưá»ng. 00:12:42.625 --> 00:12:45.693 Nó là má»™t đầu mÅ©i tên Sioux tháºt ở Utah. 00:12:45.694 --> 00:12:48.432 Váºy mÅ©i tên đó đâu? 00:12:50.100 --> 00:12:54.871 Tôi đã đánh mất nó khi nhảy từ má»™t vách đá xuống sông Colorado. 00:12:54.872 --> 00:12:56.773 Nhưng lẽ ra ông phải thấy nó. 00:12:56.774 --> 00:12:59.576 Hà nh động phiêu lưu cá»§a anh có thể đã là m há»ng cả nhiệm vụ. 00:12:59.577 --> 00:13:04.147 Judson, tôi đã là m Thá»§ thư ở đây hÆ¡n má»™t năm. 00:13:04.148 --> 00:13:08.385 Trong thá»i gian đó tôi đã cứu thế giá»›i khá»i cây thương ma thuáºt, 00:13:08.386 --> 00:13:10.087 ninja vượt thá»i gian 00:13:10.088 --> 00:13:12.823 và tất cả những thứ khác ông có thể nhá»› ra. 00:13:12.824 --> 00:13:14.892 Và tôi nghÄ© tôi đã là m khá tốt. 00:13:14.893 --> 00:13:16.494 Äúng váºy. 00:13:16.495 --> 00:13:18.995 Váºy thì khi nà o ông sẽ... 00:13:18.996 --> 00:13:21.733 Mà y có thể ngừng chÆ¡i má»™t giây không? 00:13:22.968 --> 00:13:24.636 Khi nà o ông sẽ bắt đầu tin tôi. 00:13:24.637 --> 00:13:26.271 Flynn tôi tin anh. 00:13:26.272 --> 00:13:28.807 Chúng tôi cá» anh Ä‘i là m nhiệm vụ má»™t mình 00:13:28.808 --> 00:13:31.476 chỉ là anh có quá nhiá»u thứ phải há»c. 00:13:31.477 --> 00:13:33.779 à tôi là đôi khi anh phải từ bá» 00:13:33.780 --> 00:13:36.014 thứ anh muốn vì lợi Ãch lá»›n chung. 00:13:36.916 --> 00:13:39.451 Äó là sá»± khác biệt 00:13:39.452 --> 00:13:43.423 giữa má»™t Thá»§ thư giá»i và má»™t Thá»§ thư tuyệt vá»i. 00:13:45.526 --> 00:13:46.759 Anh ổn chứ, 00:13:46.760 --> 00:13:50.096 có còn chuyện gì khác khiến anh băn khoăn không? 00:13:50.097 --> 00:13:52.466 Không. Tôi có việc phải là m. 00:14:06.548 --> 00:14:08.983 Xin chà o, mẹ, 00:14:08.984 --> 00:14:10.952 con nháºn được tin nhắn cá»§a mẹ. 00:14:10.953 --> 00:14:12.220 Ngạc nhiên chưa! 00:14:12.221 --> 00:14:13.489 Ngạc nhiên chưa! 00:14:15.224 --> 00:14:19.194 Ôi chúa Æ¡i. Tôi đã chết và bị xuống địa ngục rồi 00:14:19.195 --> 00:14:22.164 32 năm rồi, tháºt không thể tin được! 00:14:22.165 --> 00:14:26.067 - Cáºu bé cá»§a tôi đã trưởng thà nh rồi. - Mẹ biết con ghét trò nà y mà . 00:14:26.068 --> 00:14:28.703 Trò gì? Sinh nháºt ư? 00:14:28.704 --> 00:14:30.873 Ai mà lại không thÃch sinh nháºt chứ? 00:14:30.874 --> 00:14:32.408 Những ngưá»i nà y là ai? 00:14:32.409 --> 00:14:34.377 Bạn bè, há» hà ng, 00:14:34.378 --> 00:14:36.412 những ngưá»i cùng câu lạc bá»™ Mạt chược cá»§a mẹ. 00:14:36.413 --> 00:14:39.415 Cuá»™c sống cá»§a con quá bà máºt nên mẹ chẳng biết má»i ai cả. 00:14:39.416 --> 00:14:40.750 Mẹ muốn con gặp má»™t ngưá»i. 00:14:40.751 --> 00:14:42.986 Không mẹ Æ¡i con không muốn... đừng là m mối nữa. 00:14:42.987 --> 00:14:45.689 Mẹ biết nhưng cô gái nà y hoà n hảo. 00:14:45.690 --> 00:14:48.692 Rose! 00:14:48.693 --> 00:14:52.262 Rose Flynn. Flynn, Rose. 00:14:52.263 --> 00:14:55.732 Rose, chỉ nhìn hai con thôi mẹ cÅ©ng đã thấy rùng mình rồi. 00:14:55.733 --> 00:14:58.070 Chà o anh Flynn, chúc mừng sinh nháºt. 00:14:59.771 --> 00:15:02.273 - Cô là Rose Edwards. - Äúng váºy. 00:15:02.274 --> 00:15:04.109 Cô ấy không quyến rÅ© sao? 00:15:05.778 --> 00:15:07.612 Chúng tôi muốn nói chuyện riêng má»™t lát. 00:15:07.613 --> 00:15:08.780 Vâng. 00:15:08.781 --> 00:15:10.883 Sao váºy? Gầy quá à ? 00:15:12.218 --> 00:15:14.853 - Cô ấy là em há» Ä‘á»i thứ ba cá»§a con. - Thì sao? 00:15:14.854 --> 00:15:17.589 Con nghÄ© không phải bang nà o cÅ©ng cho phép chuyện nà y. 00:15:17.590 --> 00:15:19.358 Có sao đâu, hai con là há» hà ng chắc chắn sẽ có 00:15:19.359 --> 00:15:21.060 rất nhiá»u chuyện để nói vá»›i nhau. 00:15:21.061 --> 00:15:23.429 Con yêu, hôm nay là sinh nháºt con. 00:15:23.430 --> 00:15:26.532 Thoải mái Ä‘i nà o. Vui vẻ nhé. 00:15:26.533 --> 00:15:29.235 Mẹ phải Ä‘i lắp máy hát karaoke đây. 00:15:29.236 --> 00:15:31.372 Không, mẹ Æ¡i không. 00:15:33.707 --> 00:15:36.943 - Dì Laura khá»e không? - Khá»e. 00:15:36.944 --> 00:15:40.313 Tuần sau dì sẽ có mông má»›i. 00:15:40.314 --> 00:15:41.982 Tôi cần uống gì đó? 00:15:41.983 --> 00:15:43.463 - Cô muốn uống gì khác không? - Không. 00:15:44.418 --> 00:15:45.787 Tôi xin phép má»™t lát. 00:15:49.291 --> 00:15:51.258 Chú hy vá»ng cháu đã đủ tuổi để uống cái đó. 00:15:51.259 --> 00:15:54.495 Chú Jerry, chú là m gì ở đây váºy? 00:15:54.496 --> 00:15:56.431 Cháu tưởng chú Ä‘ang ở Nam Mỹ. 00:15:56.432 --> 00:15:57.899 Nepan. Chú đã vá» sá»›m. 00:15:57.900 --> 00:15:59.167 Chú không thể bá» lỡ cÆ¡ há»™i 00:15:59.168 --> 00:16:00.769 được nhìn thấy mẹ cháu là m cháu xấu hổ được. 00:16:00.770 --> 00:16:02.404 Chú không biết đâu, 00:16:02.405 --> 00:16:04.673 mẹ còn muốn là m mối cho cháu vá»›i em há» cá»§a cháu cÆ¡. 00:16:04.674 --> 00:16:05.907 Uống đúp sẽ hay hÆ¡n. 00:16:05.908 --> 00:16:08.277 - Nepan thế nà o? - Có vẻ rất thú vị. 00:16:08.278 --> 00:16:10.612 Cho cháu biết nhé, là m xuất nháºp khẩu 00:16:10.613 --> 00:16:12.681 kiếm được rất nhiá»u đấy. 00:16:12.682 --> 00:16:14.183 Nếu cháu muốn má»™t công việc 00:16:14.184 --> 00:16:16.686 cháu có thể bá» cái thư viện ngá»™t ngạt đó 00:16:16.687 --> 00:16:19.155 - và ra ngoà i nhìn thế giá»›i. - Jerry, cháu nghÄ© công việc cá»§a cháu rất ổn. 00:16:19.156 --> 00:16:20.457 ÄÆ°á»£c thôi. 00:16:21.325 --> 00:16:24.495 Dù sao thì... Xin lá»—i. 00:16:26.964 --> 00:16:29.533 Äồ gá»— không phải là thứ duy nhất chú mua ở Nepan. 00:16:29.534 --> 00:16:31.769 Chúc mừng sinh nháºt. 00:16:33.471 --> 00:16:36.708 Cái nà y tháºt tuyệt vá»i. Nó là má»™t cái khung ảnh Tây Tạng 00:16:38.109 --> 00:16:40.144 Theo như hình chạm khắc thì nó có từ thá»i nhà Thanh. 00:16:40.145 --> 00:16:42.713 Chú Ä‘oán là cháu biết nhiá»u vá» cái thứ nà y hÆ¡n chú. 00:16:42.714 --> 00:16:44.182 Mở ra Ä‘i. 00:16:50.289 --> 00:16:53.491 Bức ảnh nà y được chụp không lâu sau khi chú gặp bố cháu 00:16:53.492 --> 00:16:58.064 38 năm trước. 00:16:59.398 --> 00:17:01.033 Chỉ có hai chúng ta thôi. 00:17:02.335 --> 00:17:06.037 Chúng ta đã là bạn thân ngay láºp tức. 00:17:06.038 --> 00:17:08.541 Sau chiến tranh, bố cháu gặp mẹ cháu. 00:17:08.542 --> 00:17:11.010 Cả hai ta Ä‘á»u gặp 00:17:11.011 --> 00:17:13.079 nhưng ông ấy đã chinh phục được mẹ cháu. 00:17:13.080 --> 00:17:14.748 Tháºt là má»™t gã may mắn. 00:17:16.016 --> 00:17:19.085 Cháu biết không, trong bệnh viện, ngay khi cháu ra Ä‘á»i 00:17:19.086 --> 00:17:20.820 bố cháu đã bắt chú thá» là chú sẽ chăm sóc cháu 00:17:20.821 --> 00:17:25.325 nếu có bất cứ chuyện xảy ra vá»›i ông ấy. 00:17:25.326 --> 00:17:28.060 Chú biết chú đã từng nói câu nà y rồi, 00:17:28.061 --> 00:17:31.065 nhưng chú muốn cháu nhá»› rằng chú luôn ở bên cháu bất cứ khi nà o cháu cần. 00:17:31.867 --> 00:17:34.369 Vâng cháu biết. Cảm Æ¡n chú. 00:17:36.505 --> 00:17:39.072 Flynn đến lượt con hát đấy. 00:17:39.073 --> 00:17:42.243 Jerry, tôi đã không nghÄ© là anh có thể đến được. 00:17:42.244 --> 00:17:43.845 Maggie chị biết sao không? 00:17:43.846 --> 00:17:46.214 Cứ má»—i lần tôi gặp chị là chị lại trẻ ra và xinh đẹp hÆ¡n đấy. 00:17:46.215 --> 00:17:48.583 Mau lên vui chÆ¡i Ä‘i. 00:17:48.584 --> 00:17:51.687 Ba chúng ta có thể thể cùng hát má»™t bà i. 00:17:51.688 --> 00:17:53.556 Chúng ta sẽ cần cái nà y. 00:18:03.967 --> 00:18:05.702 Con đây rồi. 00:18:05.703 --> 00:18:08.472 Æ n chúa, cuối cùng má»i ngưá»i cÅ©ng vá» hết rồi. 00:18:09.707 --> 00:18:11.107 Con ổn chứ? 00:18:11.108 --> 00:18:14.044 Vâng, con chỉ Ä‘ang xem và i bức ảnh cÅ© cá»§a bố và con. 00:18:14.045 --> 00:18:16.781 Ngà y hôm đó chắc rất khó khăn vá»›i con. 00:18:18.049 --> 00:18:20.918 Con đã nghÄ© vá» bố cả tối nay. 00:18:20.919 --> 00:18:23.455 Bố mất khi bố 32 tuổi, hôm nay con cÅ©ng 32 tuổi. 00:18:25.057 --> 00:18:27.124 Và con cảm giác con chẳng biết gì vá» bố cả. 00:18:27.125 --> 00:18:30.128 Con biết chứ. 00:18:30.129 --> 00:18:33.565 Ông ấy là má»™t ngưá»i bán hà ng ở Brocklyn và rất yêu gia đình. 00:18:33.566 --> 00:18:35.667 Con muốn biết gì nữa không? 00:18:35.668 --> 00:18:36.802 Ông ấy. 00:18:38.738 --> 00:18:40.338 Con rất Ãt khi nhìn thấy bố. 00:18:40.339 --> 00:18:43.108 à con là bố luôn luôn Ä‘i vắng. 00:18:43.109 --> 00:18:45.177 Con có 22 há»c vị 00:18:45.178 --> 00:18:47.813 và má»› kiến thức vô dụng nà y 00:18:47.814 --> 00:18:50.484 nhưng con lại không thể cho mẹ biết chút gì vá» bố con. 00:18:51.918 --> 00:18:54.020 Mẹ muốn cho con xem má»™t thứ. 00:18:54.021 --> 00:18:55.955 Cái gì váºy ạ? 00:18:55.956 --> 00:18:57.957 Cái nà y rất đặc biệt. 00:18:57.958 --> 00:19:02.028 Ông ấy mua nó ở má»™t cá»a hà ng đồ cÅ©. 00:19:02.029 --> 00:19:07.034 Nó rất đặc biệt, ông ấy đùa rằng đây là con dấu cá»§a dòng há» Carson. 00:19:07.035 --> 00:19:09.604 Rằng chúng ta là háºu duệ cá»§a các vị vua. 00:19:14.476 --> 00:19:16.010 Ông ấy thưá»ng Ä‘eo nó 00:19:16.011 --> 00:19:18.712 và kể cho con nghe những câu chuyện tuyệt vá»i 00:19:18.713 --> 00:19:22.050 vá» những vương quốc ma thuáºt những thung lÅ©ng lá»™n ngược. 00:19:22.051 --> 00:19:23.885 Và những hòn đá cưá»i. 00:19:23.886 --> 00:19:25.454 Con vẫn nhá»›. 00:19:26.288 --> 00:19:28.057 Con vẫn nhá»›. 00:19:28.920 --> 00:19:32.591 Con đã vẽ những bức tranh vá» chúng để tặng bố, đợi bố vá». 00:19:37.731 --> 00:19:41.100 Cái gì, mẹ giữ chúng sao? 00:19:41.101 --> 00:19:44.837 Mẹ nghÄ© má»™t ngà y nà o đó con sẽ cần chúng để nhá»› vá» bố. 00:19:46.572 --> 00:19:49.275 Con nhá»› những câu chuyện nà y. 00:19:49.276 --> 00:19:53.046 Con nhá»› những tưởng tượng ngốc nghếch nà y. 00:19:54.581 --> 00:19:56.550 Nhưng không có gì vá» bố cả. 00:19:56.551 --> 00:19:59.754 Mẹ không nghÄ© thế đâu. 00:20:01.723 --> 00:20:05.127 Có thể những bức tranh có nhiá»u ý nghÄ©a mà con chưa nháºn ra. 00:20:49.106 --> 00:20:50.574 Chúa Æ¡i. 00:20:56.982 --> 00:20:58.416 - Alo? - Judson, tôi đây. 00:20:58.417 --> 00:21:00.084 Tôi nghÄ© ông nên đến đây ngay láºp tức. 00:21:00.085 --> 00:21:01.452 Có chuyện gì váºy? 00:21:01.453 --> 00:21:03.020 Hôm nay có ai đó đã gá»i thư cho tôi 00:21:03.021 --> 00:21:05.589 và tôi nghÄ©... 00:21:05.590 --> 00:21:07.258 Anh còn nghe máy không? 00:21:07.259 --> 00:21:09.761 Có ngưá»i ở trong nhà tôi. 00:21:25.611 --> 00:21:27.814 Tôi biết là anh ở trong đó. Tôi có... 00:21:27.815 --> 00:21:31.217 vÅ© khà đấy. 00:21:38.792 --> 00:21:41.396 Xem có tìm được thức ăn cho mà y không nà o. 00:21:50.338 --> 00:21:52.740 Flynn anh không sao chứ? 00:21:52.741 --> 00:21:54.375 Không sao. 00:21:54.376 --> 00:21:58.414 Dù tôi nghÄ© đầu tôi không đồng ý vá»›i tôi. 00:21:59.514 --> 00:22:01.684 Anh bị sưng to lắm. 00:22:02.852 --> 00:22:04.919 Ai đã đánh anh váºy? 00:22:04.920 --> 00:22:07.322 Má»™t ngưá»i đã đợi tôi khi tôi vá» nhà . 00:22:07.323 --> 00:22:09.725 Có thể hắn Ä‘ang tìm. 00:22:11.827 --> 00:22:13.928 Cuá»™n giấy, nó biến mất rồi. Hắn đã lấy nó. 00:22:13.929 --> 00:22:15.997 Có má»™t ngưá»i đã gá»i nó cho tôi qua thư. 00:22:15.998 --> 00:22:17.667 Nó là má»™t cuá»™n giấy cổ. 00:22:17.668 --> 00:22:19.100 Da cừu hoặc giấy cói. 00:22:19.101 --> 00:22:21.570 Khoảng 3000 năm tuổi. 00:22:21.571 --> 00:22:24.206 Nó có má»™t kà hiệu nhá» hình ngôi sao sáu cánh 00:22:24.207 --> 00:22:26.043 và Trăng lưỡi liá»m ở dưới cùng. 00:22:27.577 --> 00:22:29.178 Äúng. 00:22:29.179 --> 00:22:31.113 Là m sao ông biết? 00:22:31.114 --> 00:22:32.950 Con dấu cá»§a vua Solomon. 00:22:34.085 --> 00:22:36.053 Vua Solomon? 00:22:36.054 --> 00:22:39.089 Xem nà o Vua Solomon trị vì Ixa-ren 00:22:39.090 --> 00:22:41.858 và o khoảng thế kỉ thứ 10 trước công nguyên. 00:22:41.859 --> 00:22:45.228 ÄÆ°á»£c coi là má»™t trong những vị vua khôn ngoan nhất và già u có nhất trong Kinh thánh. 00:22:45.229 --> 00:22:47.699 Ông ta cất giấu núi cá»§a cải cá»§a mình trong má»™t ngôi Ä‘á»n 00:22:47.700 --> 00:22:51.369 được xây bởi 24 ngưá»i thợ do chÃnh ông ta chá»n. 00:22:51.370 --> 00:22:55.306 ChÃnh xác. Chỉ có Ä‘iá»u ông ta không giấu má»i thứ trong ngôi Ä‘á»n đó. 00:22:55.307 --> 00:22:59.044 Vì sợ mất trá»™m, nên những cá»§a cải quý giá nhất 00:23:00.113 --> 00:23:02.046 đã được giấu bà máºt ở má»™t nÆ¡i khác. 00:23:02.047 --> 00:23:04.616 Äợi chút. 00:23:04.617 --> 00:23:07.720 Có phải ông muốn nói đến những khu má» cá»§a vua Salomon không? 00:23:07.721 --> 00:23:08.954 Không phải nó chỉ có trong huyá»n thoại thôi sao? 00:23:08.955 --> 00:23:11.156 Xin chà o! 00:23:11.157 --> 00:23:14.727 Flynn, anh là m việc ở đây bao lâu rồi? 00:23:14.728 --> 00:23:17.596 Con ngưá»i đã tìm kiếm kho báu cá»§a vua Solomon hà ng thế kỉ nay. 00:23:17.597 --> 00:23:21.500 Nhưng chưa bao giá» tìm thấy những khu mỠđó. 00:23:21.501 --> 00:23:26.607 Ngưá»i ta nói chỉ có 24 ngưá»i thợ xây biết và hỠđã vẽ má»™t tấm bản đồ. 00:23:27.908 --> 00:23:30.510 Thứ anh đã nháºn được chÃnh là tấm bản đồ đó. 00:23:30.511 --> 00:23:32.812 Äó là má»™t tấm bản đồ? Không, không. 00:23:32.813 --> 00:23:36.450 Giống má»™t má»› các kà tá»± và biểu tượng ngẫu nhiên hÆ¡n. 00:23:36.451 --> 00:23:39.152 Äôi khi bá» ngoà i có thể đánh lừa chúng ta. 00:23:39.153 --> 00:23:41.455 ÄÆ°á»£c rồi, nếu đó là má»™t tấm bản đồ 00:23:41.456 --> 00:23:44.625 váºy thì cái gã đã ở trong nhà tôi thá»±c ra 00:23:44.626 --> 00:23:47.696 Ä‘ang Ä‘i tìm kho báu cá»§a vua Solomon. 00:23:47.697 --> 00:23:50.766 Giá» anh má»›i luáºn ra sao? 00:23:50.767 --> 00:23:53.634 Tôi đã bị Ä‘áºp và o đầu mà . 00:23:53.635 --> 00:23:55.972 Tôi sợ má»i chuyện còn tệ hÆ¡n cÆ¡. 00:24:00.943 --> 00:24:02.512 Chìa khóa cá»§a Solomon. 00:24:02.513 --> 00:24:04.714 Má»™t quyển sách có sức mạnh đáng sợ. 00:24:04.715 --> 00:24:09.218 Solomon đã dùng nó để cai trị thần dân cá»§a mình. 00:24:09.219 --> 00:24:11.354 Tôi biết chuyện nà y 00:24:11.355 --> 00:24:14.324 nó có thể triệu táºp sức mạnh cá»§a địa ngục. 00:24:14.325 --> 00:24:17.126 Nó có thể bẻ cong không gian và thá»i gian. 00:24:17.127 --> 00:24:21.131 Nếu chìa khóa cá»§a Solomon rÆ¡i và o tay kẻ xấu. 00:24:23.200 --> 00:24:25.503 Ngà y tà n cá»§a thế giá»›i đúng không? 00:24:26.738 --> 00:24:28.006 Äúng váºy. 00:24:29.908 --> 00:24:31.875 Tháºt may vì tấm bản đồ vô dụng 00:24:31.876 --> 00:24:35.879 nếu không có những phần chú thÃch để giải mã nó. 00:24:35.880 --> 00:24:39.918 Những chú thÃch đó Ä‘ang nằm ở Volubilis, 00:24:39.919 --> 00:24:42.320 má»™t thà nh cổ La Mã ở Ma-rốc. 00:24:42.321 --> 00:24:45.056 Thà nh cổ La Mã. Xong. 00:24:45.057 --> 00:24:49.729 Flynn, nếu anh có thể lấy lại tấm bản đồ và chú thÃch 00:24:49.730 --> 00:24:54.332 những khu má» cá»§a Vua Solomon sẽ ngá»§ yên mãi mãi. 00:24:54.333 --> 00:24:57.269 Cái cảm giác nếu tôi lên đưá»ng là m nhiệm vụ 00:24:57.270 --> 00:25:00.339 thì có thể tôi sẽ chết 00:25:00.340 --> 00:25:01.607 sẽ không bao giá» biến mất đúng không? 00:25:01.608 --> 00:25:03.242 Äừng lo, hãy là m như tôi đã dạy. 00:25:03.243 --> 00:25:05.747 Và anh sẽ không sao cả. 00:25:07.347 --> 00:25:09.716 Hai tiếng nữa máy bay sẽ cất cánh. 00:25:10.617 --> 00:25:12.953 Anh sẽ đến Casablanca. 00:25:12.954 --> 00:25:14.388 Casablanca? 00:25:14.389 --> 00:25:16.456 à bà là trong bá»™ phim Casablanca. 00:25:16.457 --> 00:25:19.626 Tôi thÃch bá»™ phim đó lắm. 00:25:19.627 --> 00:25:21.261 Charleen, 00:25:21.262 --> 00:25:25.433 tôi nghÄ© đây là khởi đầu cá»§a má»™t tình bạn tuyệt đẹp. 00:25:25.434 --> 00:25:27.135 Không phải đâu. 00:25:27.136 --> 00:25:29.938 Äi đưá»ng cẩn tháºn. Äừng để bị giết. 00:25:30.707 --> 00:25:32.541 Nhá»› giữ hóa đơn. 00:25:36.745 --> 00:25:38.315 Ông cho anh ta biết chưa? 00:25:39.281 --> 00:25:40.548 Chưa. 00:25:40.549 --> 00:25:42.651 Lẽ ra ông nên cho anh ta biết. 00:25:42.652 --> 00:25:44.154 Anh ta sẽ sá»›m biết thôi. 00:26:06.577 --> 00:26:09.614 Không, cảm Æ¡n. Quán cà phê Mỹ cá»§a Rick và nhanh lên anh bạn. 00:26:10.948 --> 00:26:13.117 Trong bá»™ phim Casablanca? 00:26:13.118 --> 00:26:15.587 Anh kì cục tháºt đấy. 00:26:16.455 --> 00:26:18.690 Ãến vá»›i Ruins Volubilis. 00:26:25.631 --> 00:26:28.301 Thà nh cổ Volubilis. 00:26:35.008 --> 00:26:36.609 Xin lá»—i, xin lá»—i. 00:26:52.626 --> 00:26:54.128 Anh đà o vẫn chưa đủ sâu. 00:26:54.129 --> 00:26:55.628 Chúng ta vẫn chưa xuyên qua được lá»›p trầm tÃch. 00:26:55.629 --> 00:26:57.530 Cô Emily, chúng ta đã đà o hà ng tuần rồi 00:26:57.531 --> 00:26:58.631 và vẫn chưa tìm thấy gì cả. 00:26:58.632 --> 00:26:59.867 Thế thì hãy mở rá»™ng phạm vi ra. 00:26:59.868 --> 00:27:01.635 Chúng tôi đã là m rồi, hai lần. 00:27:01.636 --> 00:27:03.538 Là m lần nữa Ä‘i cho đến khi tìm thấy gì đó. 00:27:05.373 --> 00:27:06.841 Anh ta là ai váºy. 00:27:09.679 --> 00:27:11.047 Äà o tiếp Ä‘i. 00:27:17.653 --> 00:27:20.055 Xin lá»—i, tôi có thể giúp gì cho anh? 00:27:20.056 --> 00:27:22.857 Tôi hy vá»ng cô biết cái nà y hiếm như thế nà o. 00:27:22.858 --> 00:27:26.028 Tranh khảm đá La Mã, khoảng 40 sau Công Nguyên 00:27:28.498 --> 00:27:30.766 - 50 không phải 40. - Äúng. 00:27:30.767 --> 00:27:32.601 Äúng ý tôi là váºy đấy, tôi hÆ¡i nhầm lẫn má»™t chút 00:27:32.602 --> 00:27:35.105 vì gần đây tôi má»›i bị Ä‘áºp và o đầu. 00:27:35.106 --> 00:27:38.275 Anh là ai, anh muốn gì? 00:27:38.276 --> 00:27:40.776 Tôi là Flynn Carson. Tôi là ngưá»i cá»§a Viện địa chất. 00:27:40.777 --> 00:27:43.212 Chúng tôi muốn khảo sát đất trong khu vá»±c nà y. 00:27:43.213 --> 00:27:47.851 Là má»™t nhà địa chất há»c, anh có vẻ biết quá nhiá»u vá» mẫu váºt La Mã đấy. 00:27:49.053 --> 00:27:50.721 Äó là má»™t sở thÃch cá»§a tôi. 00:27:50.722 --> 00:27:53.223 Äây là má»™t cuá»™c khai quáºt tư nhân anh Carson. 00:27:53.224 --> 00:27:55.426 Tôi e rằng cuá»™c khảo sát cá»§a anh sẽ phải đợi rồi. 00:27:58.089 --> 00:27:59.591 Không sao! 00:28:00.325 --> 00:28:02.194 Tôi không ngại đợi đâu. 00:28:11.037 --> 00:28:13.039 ÄÆ°á»£c rồi, tôi ngại đợi rồi đấy. 00:28:17.542 --> 00:28:19.378 Máy tÃnh xá» là hình ảnh. 00:28:19.379 --> 00:28:21.213 Máy chụp ảnh kỹ thuáºt có độ phân giải cao. 00:28:21.214 --> 00:28:23.682 Cô có các thiết bị ấn tượng tháºt đấy, cô... 00:28:23.683 --> 00:28:26.184 Davenport, Emily Davenport. 00:28:26.185 --> 00:28:27.687 ChÃnh xác thì cô Ä‘ang tìm gì váºy, 00:28:27.688 --> 00:28:29.355 cô không phiá»n nếu tôi há»i chứ? 00:28:29.356 --> 00:28:31.157 Bằng chứng chứng minh rằng 00:28:31.158 --> 00:28:33.825 nữ hoà ng Sheba đã từng trị vị vùng nà y. 00:28:33.826 --> 00:28:35.161 Nữ hoà ng Sheba, 00:28:35.162 --> 00:28:37.631 vợ cá»§a vua Solomon trong kinh Cá»±u ước. 00:28:37.632 --> 00:28:38.798 Äúng váºy! 00:28:38.799 --> 00:28:40.734 Nhưng tôi tưởng vương quốc cá»§a bà ta 00:28:40.735 --> 00:28:42.336 chỉ kéo dà i đến phÃa Nam Aráºp. 00:28:42.337 --> 00:28:44.004 Tôi Ä‘ang cố chứng minh Ä‘iá»u ngược lại. 00:28:44.005 --> 00:28:45.540 Xin lá»—i. 00:28:47.142 --> 00:28:48.809 Cô có tìm thấy gì không? 00:28:48.810 --> 00:28:51.845 Má»™t phòng chá» La Mã ở phÃa Tây Nam. 00:28:51.846 --> 00:28:54.081 Có gì đặc biệt không? 00:28:54.082 --> 00:28:58.319 Má»™t thứ gì đó có thể dùng để Ä‘á»c bản đồ. 00:29:01.056 --> 00:29:04.491 Hôm nay anh là ngưá»i thứ hai há»i tôi như váºy. 00:29:04.492 --> 00:29:06.762 - Có ngưá»i khác đã há»i thế? - Äúng. 00:29:06.763 --> 00:29:08.897 Và hỠđã rình mò ở đây giống như anh. 00:29:08.898 --> 00:29:11.332 Hai ngưá»i trong cùng má»™t ngà y. Tháºt là má»™t sá»± trùng hợp. 00:29:11.333 --> 00:29:12.700 Anh từ đâu đến ấy nhỉ? 00:29:12.701 --> 00:29:14.869 Tôi là ngưá»i cá»§a Viện địa chất. 00:29:14.870 --> 00:29:16.772 Thế thì chắc anh phải biết John Binder. 00:29:16.773 --> 00:29:19.009 Váºy dạo nà y John có khá»e không. 00:29:20.844 --> 00:29:23.245 Hay lắm, đó là má»™t câu há»i mẹo. 00:29:23.246 --> 00:29:24.880 Không có John Binder nà o cả. 00:29:24.881 --> 00:29:27.349 Ông ấy là viện trưởng. 00:29:27.350 --> 00:29:29.386 Tôi biết mà . Anh đến đây để đánh cắp cuá»™c khai quáºt cá»§a tôi. 00:29:29.387 --> 00:29:30.954 Không. 00:29:30.955 --> 00:29:32.789 Ai đã cá» anh đến đây? 00:29:32.790 --> 00:29:34.959 Có phải Pierre Buboul ở Sorbonne không? 00:29:36.127 --> 00:29:38.395 Äúng váºy. 00:29:38.396 --> 00:29:41.399 Hãy bảo vá»›i Pier và lÅ© ká»n ká»n cá»§a ông ta rằng... 00:29:44.802 --> 00:29:46.269 Giá» thì hãy biến khá»i đây trước khi tôi gá»i bảo vệ. 00:29:46.270 --> 00:29:47.738 Nếu tôi có thể có má»™t phút cá»§a cô... 00:29:47.739 --> 00:29:49.073 Turito! Gì váºy. 00:29:49.074 --> 00:29:51.410 Không có gì đâu, tôi Ä‘i đây. Tôi Ä‘i đây. 00:30:17.805 --> 00:30:19.973 Anh không từ bá», đúng không? 00:30:19.974 --> 00:30:22.108 Cô là m tôi sợ gần chết đấy. 00:30:22.109 --> 00:30:23.778 Trá»i, cô ngá»§ ở đây sao? 00:30:25.113 --> 00:30:28.481 Äây là giấy phép có ghi tên cá»§a tôi. 00:30:28.482 --> 00:30:30.483 NghÄ©a là tôi có thể bắt giữ anh vì tá»™i đột nháºp trái phép. 00:30:30.484 --> 00:30:33.254 Và tin tôi Ä‘i, anh không muốn qua đêm trong má»™t nhà tù Maroc đâu. 00:30:33.255 --> 00:30:35.523 Cô Davenport. Giáo sư Davenport. 00:30:35.524 --> 00:30:37.091 Tôi xin lá»—i vì đã nói dối cô, 00:30:37.092 --> 00:30:38.592 nhưng tôi không đến đây để đánh cắp cuá»™c khai quáºt cá»§a cô. 00:30:38.593 --> 00:30:39.927 Thế anh đến đây để là m gì? 00:30:39.928 --> 00:30:41.829 HÆ¡i khó giải thÃch. 00:30:41.830 --> 00:30:43.597 Cứ thá» Ä‘i. 00:30:43.598 --> 00:30:45.200 Tôi đến để tìm chú thÃch sẽ giúp tôi giải mã 00:30:45.201 --> 00:30:49.005 tấm bản đồ dẫn đến khu má» cá»§a vua Solomon. 00:30:50.173 --> 00:30:51.706 Câu chuyện địa chất cá»§a anh 00:30:51.707 --> 00:30:52.974 còn đáng tin hÆ¡n đấy. 00:30:52.975 --> 00:30:54.676 Äó là sá»± tháºt. 00:30:54.677 --> 00:30:58.949 Và tấm bản đồ cÅ©ng cho biết vị trà cá»§a Atlantis và Vùng đất không bao giá» có sao? 00:31:02.351 --> 00:31:03.719 Anh Ä‘ang là m gì váºy? 00:31:03.720 --> 00:31:05.688 Tìm má»™t cần gạt bà máºt. 00:31:05.689 --> 00:31:07.889 Cô biết không trong kiến trúc cá»§a ngưá»i La Mã 00:31:07.890 --> 00:31:09.692 luôn có những căn hầm bà máºt để giấu đồ quý báu. 00:31:09.693 --> 00:31:12.228 Tôi biết má»i thứ vá» kiến trúc La Mã cảm Æ¡n anh rất nhiá»u. 00:31:12.229 --> 00:31:14.332 Ở đây không có căn hầm bà máºt nà o cả. 00:31:15.632 --> 00:31:17.301 Luôn có những căn hầm bà máºt. 00:31:17.302 --> 00:31:18.969 Lá»i khẳng định cá»§a ngưá»i nói tranh khảm La Mã 00:31:18.970 --> 00:31:20.904 có từ năm 40 sau công nguyên sao? 00:31:26.712 --> 00:31:29.848 Nhìn kìa, má»™t căn hầm bà máºt. 00:31:40.726 --> 00:31:42.427 Anh biết anh Ä‘ang đứng ở đâu không? 00:31:42.428 --> 00:31:44.263 Hầm má»™ cá»§a Claudius Ptolemy. 00:31:44.264 --> 00:31:47.232 Cha đẻ cá»§a hình há»c và thiên văn há»c. 00:31:47.233 --> 00:31:49.902 Rất có lÃ. Nếu cô muốn tìm má»™t tấm bản đồ 00:31:49.903 --> 00:31:51.605 hãy tìm ngưá»i vẽ bản đồ. 00:31:56.910 --> 00:31:59.179 Nhìn nó nà y. 00:32:00.847 --> 00:32:04.117 Äó là quả cầu mô phá»ng táºp bản đồ nổi tiếng cá»§a Ptolemy Ptolemy, 00:32:04.118 --> 00:32:06.952 là má»™t trong những ngưá»i đầu tiên 00:32:06.953 --> 00:32:09.257 đưa ra là thuyết trái đất có hình cầu. 00:32:10.725 --> 00:32:13.561 Nhìn đỉnh và đáy cá»§a quả cầu Ä‘i. 00:32:15.030 --> 00:32:17.864 Vị trà cá»§a các châu lục Ä‘á»u không đúng. 00:32:17.865 --> 00:32:19.635 Äúng như tôi đã nghi ngá». 00:32:37.086 --> 00:32:40.422 Nhìn những kà tá»± nà y xem. 00:32:40.423 --> 00:32:43.225 Có phải chữ Hê-brÆ¡ không nhỉ? Không, không phải. 00:32:43.226 --> 00:32:44.626 Ngôn ngữ Xumê, có thể... 00:32:44.627 --> 00:32:47.763 Nó phải có trước thá»i cá»§a Ptolemy đến 1000 năm. 00:32:47.764 --> 00:32:50.166 Tháºt lạ. Tôi chưa nhìn thấy những kà tá»± nà y bao giá». 00:32:52.102 --> 00:32:53.404 Tôi nhìn thấy rồi. 00:32:57.842 --> 00:33:00.510 Nó không được rá»i khá»i hầm má»™. 00:33:00.511 --> 00:33:02.112 Chúng ta có thể nói chuyện không? 00:33:02.113 --> 00:33:04.481 Ngươi không được phép giữ nó. 00:33:04.482 --> 00:33:06.150 Chúng tôi sẽ không giữ nó. 00:33:06.151 --> 00:33:08.487 Chỉ anh thôi, tôi có giấy phép, nó là cá»§a tôi. 00:33:14.960 --> 00:33:16.694 Giá» ngươi sẽ phải chết. 00:33:16.695 --> 00:33:18.631 Cứu vá»›i, Emily. 00:33:22.134 --> 00:33:23.636 Alakazam! 00:33:24.302 --> 00:33:25.837 Há»™i. 00:33:26.706 --> 00:33:28.107 Chuyện gì vừa xảy ra váºy? 00:33:28.808 --> 00:33:30.110 Cái vòng cổ? 00:33:31.944 --> 00:33:34.381 Há»™i những ngưá»i thợ xây bà ẩn. 00:33:36.717 --> 00:33:41.154 Anh là ngưá»i cá»§a ta. Ngưá»i anh em. 00:33:41.155 --> 00:33:43.823 Háºu duệ cá»§a 24 ngưá»i thợ xây đã bảo vệ 00:33:43.824 --> 00:33:46.225 bà máºt cá»§a vua Solomon từ rất lâu rồi. 00:33:46.226 --> 00:33:48.729 Bà máºt sẽ được truyá»n lại qua nhiá»u thế hệ. 00:33:51.566 --> 00:33:53.635 Nó là cá»§a anh. 00:33:59.174 --> 00:34:00.975 Chúa sẽ bảo vệ anh. 00:34:02.811 --> 00:34:04.846 Tôi nghÄ© chúng ta nên Ä‘i. 00:34:04.847 --> 00:34:06.414 Phải Ä‘i thôi. 00:34:06.415 --> 00:34:07.750 Lối kia. 00:34:10.319 --> 00:34:11.820 Khoan đã, 00:34:11.821 --> 00:34:13.321 ná»a còn lại cá»§a hướng dẫn 00:34:13.322 --> 00:34:15.590 Ä‘ang ở Kenya gần tỉnh Gedi. 00:34:15.591 --> 00:34:18.493 Hà nh trình đến ngá»±c cá»§a Sheba 00:34:18.494 --> 00:34:22.198 và anh sẽ tìm thấy nó vá»›i Äôi mắt thấy tất cả. 00:34:23.400 --> 00:34:24.734 Giá» thì Ä‘i Ä‘i. 00:34:29.873 --> 00:34:31.607 Anh biết đưá»ng hầm nà y dẫn đến đâu không? 00:34:31.608 --> 00:34:33.376 Tôi tưởng cô biết. 00:34:35.079 --> 00:34:36.545 Ở đây có má»™t cái cống. 00:34:36.546 --> 00:34:38.048 Ngưá»i La Mã thưá»ng xây... 00:34:38.049 --> 00:34:40.116 Giảng lịch sá» thế là đủ rồi. Tôi biết nó là cái gì. 00:34:40.117 --> 00:34:43.086 Nó cạn rồi, bên trong có rêu, 00:34:43.087 --> 00:34:44.286 tôi nghÄ© nó sẽ đủ trÆ¡n 00:34:44.287 --> 00:34:46.057 và trá»ng lá»±c đưa chúng ta Ä‘i. 00:34:47.925 --> 00:34:50.128 Tôi biết tôi sẽ hối háºn vì đã gặp anh. 00:35:10.416 --> 00:35:12.552 Anh có thể cho chúng tôi Ä‘i nhá» và o thị trấn không? 00:35:21.461 --> 00:35:23.664 Bá»n ngưá»i Mỹ trốn thoát rồi, vá»›i hướng dẫn. 00:35:24.330 --> 00:35:25.799 Tìm chúng Ä‘i. 00:35:30.638 --> 00:35:33.807 Những kẻ đó cÅ©ng Ä‘ang tìm khu má» cá»§a vua Solomon sao? 00:35:33.808 --> 00:35:37.411 Äúng và má»™t cuốn sách tên là Chìa khóa Solomon. 00:35:37.412 --> 00:35:38.812 Váºy nếu chúng ta muốn Ä‘i trước chúng, 00:35:38.813 --> 00:35:40.481 chúng ta phải đến Kenia. 00:35:40.482 --> 00:35:41.614 Cái gì? 00:35:41.615 --> 00:35:42.917 Ná»a còn lại Ä‘ang ở 00:35:42.918 --> 00:35:44.185 đâu đó ở Kenia. 00:35:44.186 --> 00:35:45.953 Cô tháºm chà còn không tin có khu má» vua Salomon. 00:35:45.954 --> 00:35:47.988 Mảnh ghép đó có 3000 năm tuổi. 00:35:47.989 --> 00:35:49.590 Trưá»ng đại há»c sẽ tà i trợ cho tôi 00:35:49.591 --> 00:35:51.426 thêm 10 năm nữa nếu tôi mang vỠđược những thứ giống như váºy. 00:35:51.427 --> 00:35:53.160 - Tôi Ä‘i vá»›i anh. - Tôi không cần cô. 00:35:53.161 --> 00:35:55.196 Anh cần tôi để giải mã những kà tá»± trên hướng dẫn. 00:35:55.197 --> 00:35:58.333 Tôi không định khoe khoang đâu nhưng tôi khá giá»i giải mã các ngôn ngữ chết đấy. 00:35:58.334 --> 00:35:59.835 Không phải những ngôn ngữ chết 00:35:59.836 --> 00:36:02.337 mà là Akon. 00:36:02.338 --> 00:36:05.107 Má»™t loại máºt mã HêbrÆ¡ cổ. 00:36:05.108 --> 00:36:07.043 Nhìn thá» Ä‘i. 00:36:10.514 --> 00:36:12.315 Tôi có thể luáºn ra được. 00:36:12.316 --> 00:36:16.986 Nếu anh biết máºt mã hoán vị 312 chữ số cần để giải mã nó. 00:36:16.987 --> 00:36:19.156 - Anh có biết máºt mã đó không? - Không. 00:36:20.357 --> 00:36:23.127 Gá»i tôi dáºy khi chúng ta đến sân bay. 00:36:33.505 --> 00:36:35.038 Anh vẫn Ä‘ang cố giải mã nó à ? 00:36:35.039 --> 00:36:36.974 Tôi không hiểu. 00:36:36.975 --> 00:36:39.343 Tôi đã giải mã Äiểu Ngữ chỉ trong có 7 tiếng 00:36:39.344 --> 00:36:41.913 Cho tôi má»™t gợi ý Ä‘i. Má»™t gợi ý nhá» thôi 00:36:41.914 --> 00:36:44.515 Cho tôi ba chữ đầu cá»§a máºt mã thôi. 00:36:44.516 --> 00:36:47.485 Tỉnh Gedi cách đây má»™t ngà y Ä‘i xe. 00:36:47.486 --> 00:36:51.189 Tôi đã tìm được xe Ä‘i nhá» nhưng có lẽ anh sẽ không thÃch đâu. 00:36:51.190 --> 00:36:53.858 Chà o mừng những cặp vợ chồng má»›i cưới. 00:36:53.859 --> 00:36:57.030 Chúng ta sẽ có má»™t chuyến Ä‘i ngắn dà i 5 tiếng rưỡi. 00:36:58.597 --> 00:37:00.432 Flynn? 00:37:00.433 --> 00:37:03.836 Flynn Carson? Có phải anh không? 00:37:03.837 --> 00:37:06.338 Tôi Debra Markham đây. 00:37:06.339 --> 00:37:08.775 Nhưng giá» là Debra Potter rồi. 00:37:08.776 --> 00:37:11.877 Anh có nhá»› mẹ chúng ta đã từng là m mối cho chúng ta không? 00:37:11.878 --> 00:37:13.712 Có chứ, Debra, 00:37:13.713 --> 00:37:15.949 nhân viên xã há»™i là m việc vá»›i những tù nhân phạm tá»™i. 00:37:15.950 --> 00:37:19.886 Äúng rồi, và đây là chồng tôi, Carl. 00:37:21.055 --> 00:37:23.523 Chúng tôi gặp nhau ở chá»— là m. 00:37:23.524 --> 00:37:26.093 Và ngưá»i ngồi cạnh anh là ai váºy? 00:37:26.094 --> 00:37:28.063 Có phải là vợ má»›i cá»§a anh không? 00:37:30.732 --> 00:37:35.436 Äúng, đây là Emily. 00:37:35.437 --> 00:37:38.239 - Cô dâu vô cùng xinh đẹp cá»§a tôi. - Anh Ä‘ang là m cái gì váºy? 00:37:38.240 --> 00:37:40.041 Tôi không muốn mẹ tôi biết là do thá»±c sá»± tôi đến đây 00:37:40.042 --> 00:37:42.643 vì thế hãy hợp tác vá»›i tôi, được không? 00:37:42.644 --> 00:37:46.048 Má»i ngưá»i đây là bạn tôi, Flynn Carson 00:37:46.049 --> 00:37:48.117 và vợ anh ấy Emily. 00:37:48.118 --> 00:37:53.490 Hãy cùng chà o mừng hỠđến vá»›i tuần trăng máºt hạnh phúc. 00:38:16.061 --> 00:38:20.232 Äây là chiếc báºt lá»a cá»§a kẻ đầu tiên ta giết. Vá»›i ta nó có giá trị tinh thần rất lá»›n. 00:38:20.441 --> 00:38:24.069 Ta sẽ không nói đâu, bà máºt chỉ được truyá»n từ ngưá»i thợ xây cho ngưá»i thợ xây thôi. 00:38:24.278 --> 00:38:27.780 Ta chán nghe mấy câu nhảm nhà đó lắm rồi! 00:38:27.989 --> 00:38:33.036 Hướng dẫn Ä‘ang ở đâu? 00:38:34.120 --> 00:38:36.831 Ngươi sẽ phải giết ta. 00:38:39.292 --> 00:38:43.713 Không, không ta sẽ không mÆ¡ đến chuyện giết ngươi đâu. 00:38:43.922 --> 00:38:47.675 Ta muốn ngươi sống để ngươi có thể nhìn thấy ta giết chúng. 00:39:02.397 --> 00:39:04.232 Gá»i bưu thiếp cho chúng tôi nhé. 00:39:08.535 --> 00:39:10.003 Há» chỉ có thể đưa ta đến đây thôi. 00:39:10.004 --> 00:39:12.673 Gedi cách đây hai ngà y Ä‘i bá»™ 00:39:12.674 --> 00:39:14.977 Sao cÅ©ng được, miá»…n là xuống được cái xe đó. 00:39:26.322 --> 00:39:29.057 Nhìn Ä‘i. Cô biết đó là cái gì không? 00:39:29.058 --> 00:39:32.061 Äó là Enkerendi, Ä‘iệu nhảy hôn phối. 00:39:32.062 --> 00:39:34.496 Nó tên là Oloipiri, và đó là điệu nhảy săn bắn. 00:39:34.497 --> 00:39:35.898 Enkerendi. Oloipiri, 00:39:35.899 --> 00:39:37.665 sao cô cứ hay chỉnh tôi thế? 00:39:37.666 --> 00:39:39.268 Tôi không ngu như cô tưởng đâu. 00:39:39.269 --> 00:39:42.238 Tôi không nghÄ© anh ngu chỉ là không thông minh bằng tôi thôi. 00:39:42.239 --> 00:39:45.108 Cho cô biết nhé tôi có 12 bằng cá» nhân, 6 thạc sÄ©, 00:39:45.109 --> 00:39:48.111 4 tiến sÄ©, tổng cá»™ng là 22 đấy. 00:39:48.112 --> 00:39:49.578 Cô có bao nhiêu hả? 00:39:49.579 --> 00:39:52.249 25 và tháng 6 tá»›i tôi sẽ bắt đầu cái 26. 00:39:52.250 --> 00:39:54.252 Nhưng ai Ä‘ang đếm ấy nhỉ? Xin lá»—i. 00:40:23.650 --> 00:40:26.251 Sao váºy, chúng ta Ä‘i nhanh quá à ? 00:40:26.604 --> 00:40:27.772 Whoa. 00:40:32.745 --> 00:40:34.079 Anh ổn chứ? 00:40:35.179 --> 00:40:36.946 Không thể tốt hÆ¡n. 00:40:39.349 --> 00:40:40.783 Ai đã chôn anh váºy? 00:40:40.784 --> 00:40:43.686 Tôi đã bị bắt khi ăn trá»™m lương thá»±c trên đất Batu. 00:40:43.687 --> 00:40:46.189 HỠđể mặc anh chết ở đây sao? 00:40:46.190 --> 00:40:49.158 Tôi là ngưá»i Nulu, và tôi cÅ©ng sẽ là m giống há». 00:40:49.159 --> 00:40:51.729 Cầm lấy tay anh ấy. 00:40:53.964 --> 00:40:55.133 Kéo nà o. 00:41:04.043 --> 00:41:05.976 Tôi là Jomo, 00:41:05.977 --> 00:41:07.412 anh đã cứu sống tôi. 00:41:07.413 --> 00:41:10.582 - Không có gì. - Tôi mang Æ¡n anh. 00:41:10.583 --> 00:41:13.818 Hãy theo tôi vá» là ng, anh sẽ được bao phá»§ bởi thức ăn, 00:41:13.819 --> 00:41:16.588 phụ nữ và được đối xá» như má»™t vị vua. 00:41:16.589 --> 00:41:18.756 Nà y, tôi cÅ©ng đã cứu anh đấy. 00:41:18.757 --> 00:41:20.594 Cô không thấy anh ấy Ä‘ang nói sao? 00:41:21.761 --> 00:41:23.929 Tôi xin lá»—i, anh nói gì đó vá» vua đúng không? 00:41:23.930 --> 00:41:25.498 Chúng ta Ä‘ang nói đến bao nhiêu phụ nữ ấy nhỉ? 00:41:25.499 --> 00:41:27.399 Anh tháºt tốt. Nhưng chúng tôi phải Ä‘i ngay 00:41:27.400 --> 00:41:28.834 vì chúng tôi Ä‘ang trên đưá»ng đến Gedi. 00:41:28.835 --> 00:41:31.737 Gedi, tôi biết chá»— đó, tôi sẽ đưa anh đến đó. 00:41:31.738 --> 00:41:33.906 Anh Ä‘i đâu, Jomo Ä‘i đó. 00:41:33.907 --> 00:41:35.709 Thá»±c sá»± là không cần đâu. 00:41:35.710 --> 00:41:38.446 Tôi sẽ không nghỉ ngÆ¡i cho đến khi trả được Æ¡n cứu mạng cá»§a anh. 00:41:40.547 --> 00:41:42.383 Jomo sẽ xách đồ há»™ anh. 00:41:43.885 --> 00:41:45.085 Bao nhiêu phụ nữ? 00:41:45.086 --> 00:41:47.086 Cô nghe anh ta nói rồi đấy. Äó là phong tục cá»§a há». 00:42:10.380 --> 00:42:12.816 Sô cô la không? Không. 00:42:15.318 --> 00:42:18.253 Nhìn kìa, má»™t con chim đầu rìu. 00:42:18.254 --> 00:42:21.056 2000 năm trước vua Salomon đã dùng 00:42:21.057 --> 00:42:24.727 loà i chim nà y để gá»i thư cho nữ hoà ng Sheba. 00:42:24.728 --> 00:42:28.265 Và bây giá» sau ngần ấy năm, nó Ä‘ang bay trên đầu chúng ta. 00:42:29.599 --> 00:42:33.303 Cô luôn quan tâm đến nữa hoà ng Sheba như thế nà y sao? 00:42:33.304 --> 00:42:35.638 Khi tôi còn bé, 00:42:35.639 --> 00:42:37.508 tôi thưá»ng thức cả đêm 00:42:37.509 --> 00:42:39.778 để Ä‘á»c những câu chuyện kể vá» bà . 00:42:40.579 --> 00:42:43.482 Tháºt mạnh mẽ và bà ẩn. 00:42:45.016 --> 00:42:47.651 Bà ấy có thể đã là nữ hoà ng cá»§a toà n Châu Phi. 00:42:47.652 --> 00:42:48.853 Nghe có vẻ hay. 00:42:48.854 --> 00:42:50.155 Vấn đỠlà phải chứng minh được Ä‘iá»u đó 00:42:50.156 --> 00:42:52.157 và tôi không gặp nhiá»u may mắn lắm. 00:42:52.158 --> 00:42:54.925 Cô chưa tìm được không có nghÄ©a là cô sẽ không tìm được. 00:42:54.926 --> 00:42:56.995 Phải có chút niá»m tin chứ. 00:43:03.035 --> 00:43:04.336 Cái gì váºy? 00:43:04.337 --> 00:43:06.638 Hà mã, loà i động váºt chết ngưá»i nhất Châu Phi. 00:43:06.639 --> 00:43:10.942 Chúng rất coi trá»ng lãnh thổ cá»§a mình, chúng sẽ xé nát chúng ta mất. 00:43:10.943 --> 00:43:14.180 ThÃnh giác cá»§a Hà mã cá»±c kì nhạy. 00:43:14.181 --> 00:43:18.484 Nếu chúng ta im lặng và cố gắng nÃn thở thì có thể chúng sẽ để ta yên. 00:43:18.485 --> 00:43:20.653 Whoa. 00:43:20.654 --> 00:43:22.990 Thá»±c ra tôi không đồng ý vá»›i cô. 00:43:22.991 --> 00:43:25.526 Nếu chúng ta tạo ra những tiếng kêu Ä‘e dá»a 00:43:25.527 --> 00:43:28.363 có thể chúng ta sẽ Ä‘uổi được chúng Ä‘i. 00:43:30.632 --> 00:43:33.901 Im Ä‘i đồ ngốc, chúng ta phải yên lặng. 00:43:33.902 --> 00:43:35.402 Không, chúng ta phải là m chúng sợ. 00:43:35.403 --> 00:43:37.337 Tạo tiếng ồn. 00:43:37.338 --> 00:43:40.809 Äồ ngốc im Ä‘i, chúng Ä‘ang tấn công ta đấy. 00:43:40.810 --> 00:43:44.079 Chúng Ä‘ang tá»± vệ. Cách nà y Ä‘ang dần có tác dụng đấy. 00:43:59.029 --> 00:44:00.931 Hà mã thÃch sô cô la. 00:44:11.776 --> 00:44:13.211 Cảm Æ¡n. 00:44:15.680 --> 00:44:17.448 Tránh ra. 00:44:19.067 --> 00:44:21.325 Nhanh lên, nhanh lên. 00:44:37.202 --> 00:44:38.604 Jomo. 00:44:40.607 --> 00:44:42.573 Anh nghÄ© chúng ta có nên nghỉ má»™t lát không? 00:44:42.574 --> 00:44:44.909 Chỉ má»™t tiếng thôi, tối Ä‘a là 3. 00:44:44.910 --> 00:44:47.113 Chúng ta nghỉ năm phút, ăn và đi tiếp. 00:44:48.214 --> 00:44:50.083 ÄÆ°á»£c, sao cÅ©ng được. 00:44:58.658 --> 00:45:00.427 Nà y ăn Ä‘i. 00:45:05.799 --> 00:45:07.934 Oh. Wow. 00:45:07.935 --> 00:45:09.502 Anh còn Ãt sô cô la nà o không? 00:45:09.503 --> 00:45:11.138 Tôi nghÄ© đến nó trước cô rồi. 00:45:17.479 --> 00:45:18.946 Những bức vẽ cá»§a tôi. 00:45:20.015 --> 00:45:21.816 Không thể tin được. 00:45:21.817 --> 00:45:23.784 Chắc mẹ tôi 00:45:23.785 --> 00:45:28.255 đã nhét chúng và o túi tôi lúc tôi không để ý. 00:45:28.256 --> 00:45:30.157 Anh vẫn Ä‘ang ở vá»›i mẹ? 00:45:30.158 --> 00:45:32.494 Cái gì, tôi á? Không. 00:45:32.495 --> 00:45:35.363 Tôi không ở vá»›i mẹ nữa rồi. Tôi đã ra ở riêng. 00:45:35.364 --> 00:45:37.700 Tôi có nhà riêng rồi. 00:45:40.137 --> 00:45:42.370 Äúng, tôi biết hÆ¡i xấu hổ má»™t chút. 00:45:42.371 --> 00:45:45.843 Äừng lo, tôi ngá»§ ở nhà suốt thá»i gian há»c đại há»c. 00:45:49.646 --> 00:45:51.013 Tôi xem được chứ? 00:45:51.014 --> 00:45:52.316 Yeah. 00:45:55.018 --> 00:45:57.653 Chắc chắn anh không phải là má»™t Picasso rồi. Thôi Ä‘i. 00:45:57.654 --> 00:46:00.058 Lúc đó tôi má»›i 8 tuổi. 00:46:00.657 --> 00:46:01.825 Nhưng... 00:46:04.628 --> 00:46:05.797 ÄÆ°á»£c rồi! 00:46:08.399 --> 00:46:09.834 Äến lúc phải Ä‘i rồi. 00:46:14.572 --> 00:46:16.306 Dù sao thì anh đã vẽ những cái gì váºy? 00:46:16.307 --> 00:46:17.876 Chuyện kể trước khi Ä‘i ngá»§. 00:46:17.877 --> 00:46:20.245 Bố tôi đã kể cho tôi nghe những câu chuyện đó 00:46:20.246 --> 00:46:21.713 và tôi vẽ chúng cho ông. 00:46:21.714 --> 00:46:24.549 Chắn chắn là ông rất thÃch. 00:46:24.550 --> 00:46:26.651 Chắc váºy. Tôi thá»±c sá»± chưa bao giá» biết bố mình cả. 00:46:26.652 --> 00:46:28.821 Ông mất khi tôi còn rất bé. 00:46:28.822 --> 00:46:31.158 Ông đã bị cướp trên đưá»ng Ä‘i là m vá» 00:46:32.526 --> 00:46:34.894 và tên hèn nhát đó đã bắn ông. 00:46:34.895 --> 00:46:37.062 Và không bao giá» bắt được kẻ đó. 00:46:37.063 --> 00:46:39.498 Tôi rất tiếc. 00:46:39.499 --> 00:46:43.436 Tháºt không may, những câu chuyện ngu ngốc đó là tất cả những gì tôi còn nhá»›. 00:46:45.338 --> 00:46:47.873 Bố tôi chưa bao giá» kể chuyện cho tôi cả. 00:46:47.874 --> 00:46:51.378 Ông quá báºn là m việc hoặc báºn cãi nhau vá»›i mẹ tôi. 00:46:51.379 --> 00:46:53.713 Tôi chưa bao giá» nói chuyện vá»›i ông ấy. 00:46:53.714 --> 00:46:56.417 GiỠông ấy vẫn còn sống và tôi vẫn không nói chuyện vá»›i ông ấy. 00:46:58.553 --> 00:47:03.524 Hình như so vá»›i tôi thì anh có má»™t ông bố rất tốt đấy. 00:47:29.420 --> 00:47:32.455 Thấy khôngi? Tỉnh Gedi. 00:47:34.624 --> 00:47:36.292 Giá» thì sao? 00:47:36.293 --> 00:47:40.930 Giá» chúng ta phải tìm má»™t thứ có tên là Ngá»±c cá»§a Sheba 00:47:40.931 --> 00:47:42.765 hoặc Äôi mắt thấy tất cả. 00:47:42.766 --> 00:47:44.301 Dù nó có nghÄ©a là gì Ä‘i nữa. 00:47:48.672 --> 00:47:51.176 Tôi nghÄ© tôi tìm thấy ngá»±c cá»§a Sheba rồi. 00:47:53.945 --> 00:47:56.113 Thấy hai ngá»n núi đằng kia không? 00:47:56.114 --> 00:47:58.250 Nó trông khá giống... 00:47:59.117 --> 00:48:00.919 giống... 00:48:01.621 --> 00:48:03.321 Tôi hiểu rồi Flynn. 00:48:10.830 --> 00:48:12.998 Há» nói ở là ng bên, có má»™t cá»a hà ng phù thá»§y 00:48:12.999 --> 00:48:14.834 cá»§a má»™t thầy bói. 00:48:14.835 --> 00:48:16.801 Ở đó chúng ta sẽ tìm thấy Äôi mắt thấy tất cả. 00:48:16.802 --> 00:48:20.273 Cảm Æ¡n anh vì tất cả. Anh đã giúp chúng tôi rất nhiá»u. 00:48:20.274 --> 00:48:22.008 Kết thúc rồi sao? 00:48:22.009 --> 00:48:24.209 Äúng, chúng tôi sẽ và o thị trấn đó, lấy hướng dẫn 00:48:24.210 --> 00:48:27.380 và vá» nhà . Vì thế tôi nghÄ© từ đây chúng tôi sẽ tá»± Ä‘i. 00:48:27.381 --> 00:48:29.282 Tôi vẫn chưa trả được Æ¡n anh. 00:48:29.283 --> 00:48:31.018 Anh đã đưa chúng tôi đến đây mà . 00:48:31.019 --> 00:48:35.123 Cứu chúng tôi khá»i lÅ© hà mã và không bắt chúng tôi ăn mối. 00:48:36.291 --> 00:48:37.811 Tôi nghÄ© chúng ta không nợ nhau gì cả. 00:48:38.158 --> 00:48:39.360 Äi tốt nhé. 00:48:43.499 --> 00:48:44.732 Chắc chắn rồi. 00:49:16.099 --> 00:49:17.734 Con mắt thấy tất cả. 00:49:28.412 --> 00:49:30.347 Tôi có thể giúp gì cho các vị? 00:49:30.348 --> 00:49:31.681 Ông là chá»§ cá»a hà ng nà y? 00:49:31.682 --> 00:49:34.118 Äúng váºy Má»i và o. 00:49:36.220 --> 00:49:37.955 Cô và o trước Ä‘i. 00:49:44.296 --> 00:49:46.063 Cá»a hà ng nà y là cá»§a bố tôi. 00:49:46.064 --> 00:49:48.232 Nó là niá»m vui và là niá»m tá»± hà o cá»§a ông. 00:49:48.233 --> 00:49:49.700 Giá» bố ông đâu rồi. 00:49:49.701 --> 00:49:51.135 Ông ấy mất rồi. 00:49:51.136 --> 00:49:53.237 Má»›i gần đây thôi. 00:49:53.238 --> 00:49:56.742 Di nguyện cá»§a bố tôi là muốn tôi tiếp tục sá»± nghiệp cá»§a ông. 00:49:56.743 --> 00:49:59.244 Vì thế tôi thừa kết cá»§a hà ng nà y từ ông. 00:49:59.245 --> 00:50:02.382 Há» nói bà máºt sẽ được truyá»n lại. 00:50:03.484 --> 00:50:05.318 Quả thá»±c đúng như váºy. 00:50:05.864 --> 00:50:08.934 Cùng vá»›i tất cả những thứ khác. 00:50:11.103 --> 00:50:13.805 Má»™t ngưá»i thợ xây bà ẩn ở Marốc 00:50:13.806 --> 00:50:16.377 đã đưa cái nà y cho tôi nói tôi có thể tìm thấy ná»a kia ở đây. 00:50:20.847 --> 00:50:24.851 Cuối cùng! Chìa khóa đến khu má» vua Solomon. 00:50:28.722 --> 00:50:30.356 Ná»a kia? 00:50:30.357 --> 00:50:32.492 Äúng nó ở đây. 00:50:32.493 --> 00:50:35.895 Tháºt không may bố tôi, chúa phù há»™ ông 00:50:35.896 --> 00:50:39.499 đã mất trước khi ông có thể tiết lá»™ chá»— giấu bà máºt. 00:50:39.500 --> 00:50:44.539 Nhưng có lẽ hai ngưá»i có thể giúp tôi tìm nó. 00:50:49.144 --> 00:50:50.645 Cảm Æ¡n. 00:51:10.333 --> 00:51:11.601 Hmm? 00:51:12.936 --> 00:51:14.871 Trong nà y có gì thế nhỉ? 00:51:17.941 --> 00:51:20.409 Äó là tranh vẽ cá»§a mình. 00:51:20.410 --> 00:51:23.280 Anh tìm thấy gì à ? 00:51:26.016 --> 00:51:28.619 Trong bức tưá»ng nà y có giấu má»™t thứ gì đó. 00:51:35.360 --> 00:51:36.728 Cái gì? 00:51:48.741 --> 00:51:51.110 Äó là ná»a còn lại cá»§a hướng dẫn. 00:51:56.716 --> 00:51:57.949 Cô là m gì váºy? 00:51:57.950 --> 00:52:00.786 Hắn là má»™t trong số chúng. Ngưá»i xấu. 00:52:00.787 --> 00:52:03.122 Chạy thôi mau lên. 00:52:08.728 --> 00:52:10.096 Không! Chúng ta sẽ phải nhảy. 00:52:10.097 --> 00:52:11.631 - Anh Ä‘iên à ? - Không, không, mái hiên sẽ là m 00:52:11.632 --> 00:52:13.466 giảm tốc độ rÆ¡i cá»§a chúng ta Ãt nhất là 47%. 00:52:13.467 --> 00:52:14.667 - 34. - 47%. 00:52:14.668 --> 00:52:16.469 - 34. - Äừng tranh luáºn vá»›i tôi nữa có được không hả? 00:52:16.470 --> 00:52:18.272 Chúng có hướng dẫn Mau lên bắt chúng Ä‘i. 00:52:32.520 --> 00:52:33.989 Chúng lấy tấm bản đồ rồi. Chạy thôi 00:53:38.858 --> 00:53:40.092 Flynn. 00:53:42.595 --> 00:53:45.931 Chú Jerry? Chú là m gì ở đây váºy? 00:53:45.932 --> 00:53:47.833 Chú Ä‘ang trên đưá»ng đến Mombasa để lấy hà ng xuất khẩu. 00:53:47.834 --> 00:53:49.001 Cháu Ä‘ang là m gì ở đây váºy? 00:53:49.002 --> 00:53:50.836 Chúng cháu Ä‘ang gặp chút rắc rối. 00:53:50.837 --> 00:53:53.272 Bá»n cháu phải rá»i khá»i đây Chú có thể giúp bá»n cháu không? 00:53:53.273 --> 00:53:55.842 Chú có má»™t và i phòng ở trên tà u Lên Ä‘i. 00:54:06.587 --> 00:54:09.891 Tìm chúng mau lên. 00:54:13.728 --> 00:54:15.896 Hình như đó là ngưá»i cá»§a tướng Samir. 00:54:15.897 --> 00:54:18.365 Cháu gặp may vì đã gặp chú đấy. 00:54:18.366 --> 00:54:20.067 Tướng Samir? 00:54:20.068 --> 00:54:24.440 Ông ta là ngưá»i đứng đầu lá»±c lượng dân quân ở vùng nà y. Rất nguy hiểm 00:54:25.607 --> 00:54:29.444 Flynn, đây là những khu vá»±c rất không ổn định. 00:54:29.445 --> 00:54:32.280 Rất dá»… bị dÃnh và o má»™t cuá»™c chiến đấy. 00:54:32.281 --> 00:54:33.549 Quá muá»™n rồi. 00:54:47.898 --> 00:54:49.599 Và o Ä‘i. 00:54:49.600 --> 00:54:51.769 Nà y cô đã sẵn sà ng... 00:54:56.340 --> 00:54:59.811 Äây là má»™t chiếc váy Masa cá»§a ngưá»i bản xứ. 00:55:00.778 --> 00:55:02.246 Äúng váºy. 00:55:03.414 --> 00:55:05.950 Chú Jerry cá»§a anh đã tặng nó cho tôi. 00:55:08.687 --> 00:55:10.421 Anh thÃch nó không? 00:55:10.422 --> 00:55:11.823 Có, không tồi. 00:55:14.193 --> 00:55:17.329 Chúng ta có nên Ä‘i trước khi bữa tối nguá»™i mất không? 00:55:21.701 --> 00:55:26.471 Chúng tôi đã xin ký sách rất đông ngưá»i 00:55:26.472 --> 00:55:29.007 và Flynn cáºu nhóc 9 tuổi mặc quần đùi nà y 00:55:29.008 --> 00:55:31.944 bước đến chá»— tác giả và tranh luáºn vá»›i ông ta 00:55:31.945 --> 00:55:33.679 nói sách ông ta viết hoà n toà n sai. 00:55:33.680 --> 00:55:37.050 Luáºn cương cá»§a ông ta không có căn cứ. Cháu chỉ chỉ ra Ä‘iá»u đó thôi. 00:55:37.051 --> 00:55:40.720 Äó là Stephen Hawking Má»™t cáºu bé 9 tuổi không tranh luáºn vá»›i Stephen Hawking. 00:55:40.721 --> 00:55:42.723 Ông ấy là má»™t thiên tà i Bây giá» thôi. 00:55:48.529 --> 00:55:49.796 Có ngay thưa ngà i. 00:55:49.797 --> 00:55:52.833 Tôi không uống đâu, tôi say quá rồi. 00:55:52.834 --> 00:55:56.037 Và tôi sẽ vá» phòng nghỉ ngÆ¡i. 00:55:59.407 --> 00:56:02.177 Cảm Æ¡n vì bá»™ váy. 00:56:11.353 --> 00:56:12.987 Oops! 00:56:12.988 --> 00:56:14.323 Cẩn tháºn. 00:56:17.927 --> 00:56:19.394 Váºy cháu định là m gì tiếp theo? 00:56:19.395 --> 00:56:22.865 Cháu sẽ tìm kiếm kho báu cá»§a vua Salomon 00:56:22.866 --> 00:56:24.266 hay bất cái gì cháu đã nói. 00:56:24.267 --> 00:56:25.668 Cháu cÅ©ng chưa biết. 00:56:25.669 --> 00:56:27.570 Chú nghÄ© cháu nên đếm Mombasa vá»›i chú. 00:56:27.571 --> 00:56:28.904 Nếu mẹ cháu biết những gì cháu đã là m, 00:56:28.905 --> 00:56:31.041 bà ấy sẽ bị trụy tim mất 00:56:33.378 --> 00:56:35.058 Flynn, cháu ổn chứ Tej cá»§a ngà i, thưa ngà i. 00:56:36.080 --> 00:56:38.081 Vâng. 00:56:38.082 --> 00:56:40.851 Cháu chỉ Ä‘ang nghÄ© đến bố thôi. 00:56:42.787 --> 00:56:45.289 Chú và bố cháu rất hiểu nhau đúng không? 00:56:45.290 --> 00:56:48.959 Ông ấy là bạn thân nhất cá»§a chú Chú thÃch nghÄ© thế. 00:56:48.960 --> 00:56:53.097 Có khả năng là bố cháu có má»™t cuá»™c sống bà máºt không? 00:56:53.098 --> 00:56:55.934 - Bà máºt? - à cháu là giống cháu. 00:57:00.539 --> 00:57:04.310 Tất cả chúng ta Ä‘á»u có những bà máºt, Flynn. 00:57:06.412 --> 00:57:08.881 Chú nghÄ© bố cháu cÅ©ng không phải là ngoại lệ. 00:57:10.583 --> 00:57:12.618 Chiếc vòng cổ nà y. 00:57:12.619 --> 00:57:15.487 Ông ấy đã Ä‘eo nó khi chú gặp ông ấy lần đầu tiên 00:57:15.488 --> 00:57:18.224 và chú chưa bao giá» thấy ông ấy tháo nó ra. 00:57:18.225 --> 00:57:20.993 Mẹ nói bố đã mua nó ở má»™t cá»a hà ng đồ cÅ©. 00:57:20.994 --> 00:57:25.331 Ông ấy bảo chú rằng ông ấy đã nháºn nó từ bố mình 00:57:25.332 --> 00:57:28.636 ngưá»i đã nháºn nó từ bố cá»§a mình và cứ thế. 00:57:29.804 --> 00:57:33.107 Chiếc vòng nà y là má»™t phần gia tà i cá»§a cháu. 00:57:34.242 --> 00:57:36.643 Truyá»n từ thế hệ nà y sang thế hệ khác. 00:57:36.644 --> 00:57:38.980 Bà máºt sẽ được truyá»n lại 00:57:42.083 --> 00:57:44.453 Flynn, cháu Ä‘ang dÃnh dáng đến chuyện gì váºy? 00:57:47.689 --> 00:57:50.325 Cảm Æ¡n chú vì tất cả, chú Jerry. 00:57:55.431 --> 00:57:58.667 Oh. Hey. 00:57:58.668 --> 00:58:02.204 Tôi Ä‘ang xem qua tấm bản đồ và hướng dẫn. 00:58:02.205 --> 00:58:03.773 Cố thá» xem nó là cái gì? 00:58:04.541 --> 00:58:05.841 Có may mắn gì không? 00:58:05.842 --> 00:58:08.677 Tôi gắn hai ná»a lại vá»›i nhau 00:58:08.678 --> 00:58:10.813 và giải mã các kà tá»±. 00:58:10.814 --> 00:58:12.682 Chúng nhắc đến kinh Cá»±u Ước chÃnh xác là ... 00:58:12.683 --> 00:58:14.451 Bà i hát cá»§a Solomon. 00:58:16.120 --> 00:58:18.321 Là m sao anh biết? 00:58:18.322 --> 00:58:20.324 Tôi đã giải xong máºt mã Akon đêm qua rồi. 00:58:22.793 --> 00:58:23.860 Thế sao? 00:58:23.861 --> 00:58:25.295 Thá»±c ra nó không khó đến mức đó. 00:58:25.296 --> 00:58:27.130 Äó chỉ là phương trình đưá»ng thẳng Ai Cáºp 00:58:27.131 --> 00:58:31.001 cùng má»™t chút toán Ä‘a biến. 00:58:31.002 --> 00:58:32.469 Không biết tôi Ä‘ang nghÄ© gì nữa? 00:58:32.470 --> 00:58:35.172 Sao anh không cho tôi biết là anh đã giải ra rồi. 00:58:35.173 --> 00:58:37.875 Nếu anh đã biết máºt mã anh không còn cần tôi nữa. 00:58:37.876 --> 00:58:40.712 Tôi Ä‘oán chỉ là tôi đã quen có cô ở bên rồi. 00:58:45.317 --> 00:58:48.254 Váºy bà i hát cá»§a Solomon, 00:58:49.589 --> 00:58:52.190 những bà i thÆ¡ tình trong kinh thánh 00:58:52.191 --> 00:58:54.693 thì có liên quan gì đến tấm bản đồ nà y? 00:58:54.694 --> 00:58:55.895 Có thể? 00:58:57.097 --> 00:58:58.831 Có thể cái nà y có câu trả lá»i. 00:58:58.832 --> 00:59:01.667 Có thể chúng ta phải dùng nó kiểu gì đó để Ä‘á»c bản đồ. 00:59:01.668 --> 00:59:04.538 Nó có mục Ä‘Ãch gì đó. Tôi không biết nó là cái gì. 00:59:14.048 --> 00:59:15.850 Buông tôi ra. 00:59:16.951 --> 00:59:18.086 ÄÆ°á»£c thôi. 00:59:20.455 --> 00:59:25.059 Bà i hát cá»§a Salomon có đỠcáºp đến những nụ hôn đúng không? 00:59:25.060 --> 00:59:26.461 Tôi nghÄ© váºy. 00:59:27.730 --> 00:59:30.598 Hãy để anh ấy hôn tôi 00:59:30.599 --> 00:59:35.304 vì những nụ hôn cá»§a anh ấy ngá»t ngà o hÆ¡n cả và ng. 00:59:36.740 --> 00:59:38.040 Rượu. 00:59:38.441 --> 00:59:40.141 Cái gì? 00:59:40.142 --> 00:59:43.445 Những nụ hôn cá»§a anh ấy ngá»t ngà o hÆ¡n cả rượu. Anh nói và ng. 00:59:43.446 --> 00:59:44.980 Vì anh chắc chắn đó là và ng. 00:59:44.981 --> 00:59:47.282 - Em chắc chắn đó là rượu. - Không, là và ng. 00:59:47.283 --> 00:59:48.451 - Rượu. - Là và ng. 00:59:49.079 --> 00:59:50.347 Rượu! 00:59:56.121 --> 00:59:58.856 Không thể hiểu tại sao tôi lại suýt đổ má»™t ngưá»i 00:59:58.857 --> 01:00:00.758 không thể ngừng sá»a sai tôi từng giây má»™t. 01:00:00.759 --> 01:00:02.526 Tôi chỉ sá»a anh từng giây má»™t 01:00:02.527 --> 01:00:04.595 vì anh nói sai từng giây má»™t. 01:00:04.596 --> 01:00:08.400 Tôi Ä‘á»c thÆ¡, tôi đã cố lãng mạn. 01:00:08.401 --> 01:00:10.200 Bị bắn, bị lôi Ä‘i khắp Châu Phi 01:00:10.201 --> 01:00:12.304 là lãng mạn sao? 01:00:12.904 --> 01:00:16.308 Lãng mạn là âm nhạc, 01:00:17.977 --> 01:00:20.145 sô cô la, hoa. 01:00:20.146 --> 01:00:21.714 Nói lại Ä‘i. 01:00:24.151 --> 01:00:27.586 Là âm nhạc, sô cô la. 01:00:27.587 --> 01:00:30.555 Âm nhạc? Là nó! 01:00:30.556 --> 01:00:31.991 Không thể tin được là trước đây anh đã không nhìn ra nó. 01:00:31.992 --> 01:00:33.226 Quá dá»… dà ng và rõ rà ng. 01:00:34.761 --> 01:00:38.731 Bà i hát cá»§a Salomon chÃnh là bà i hát cá»§a Salomon. 01:00:38.732 --> 01:00:40.099 Nó không phải là má»™t tấm bản đồ 01:00:40.100 --> 01:00:44.571 nó là má»™t bản nhạc. 01:00:48.309 --> 01:00:49.742 Hướng dẫn... 01:00:49.743 --> 01:00:52.146 Là má»™t loại nhạc cụ để chÆ¡i bản nhạc nà y. 01:00:55.918 --> 01:00:58.287 Cảm Æ¡n chúa vì những giá» há»c clarinet. 01:01:00.321 --> 01:01:03.625 Không phải. Xin lá»—i. 01:01:31.621 --> 01:01:33.723 Em có nhìn thấy không? 01:01:33.724 --> 01:01:36.226 Núi Ba Phù Thá»§y. 01:01:36.227 --> 01:01:39.829 Những khu mỠở trong ngá»n núi nà y. 01:01:39.830 --> 01:01:42.166 Anh đã có giây phút tá»a sáng rồi đấy Flynn Carson. 01:01:48.906 --> 01:01:53.345 Flynn anh có ở đó không. Và o đây Flynn. 01:01:56.181 --> 01:01:57.681 Thế nà y tháºt quá đáng. 01:01:57.682 --> 01:01:59.183 Tôi có thể giúp gì cho ông không? 01:01:59.184 --> 01:02:01.185 Anh đã lấy được hướng dẫn chưa? 01:02:01.186 --> 01:02:02.988 Rồi và cả tấm bản đồ nữa. 01:02:02.989 --> 01:02:07.358 Vị trà cá»§a những khu má» an toà n rồi chứ? 01:02:07.359 --> 01:02:11.663 ÄÆ°á»£c rồi, hãy lên chuyến bay đầu tiên và vá» thư viện. 01:02:11.664 --> 01:02:14.399 Không, tôi không thể vá» ngay được Judson Tôi sẽ đến má». 01:02:14.400 --> 01:02:16.201 Nó rất nguy hiểm Flynn. 01:02:16.202 --> 01:02:18.737 à tôi là nếu chìa khóa Salomon rÆ¡i và o tay kẻ xấu. 01:02:18.738 --> 01:02:20.105 Không đâu. 01:02:20.106 --> 01:02:23.076 Sao ông không thể tin tôi má»™t lần nhỉ? 01:02:23.077 --> 01:02:24.744 Tôi không có lá»±a chá»n nà o khác. Tôi phải Ä‘i. 01:02:24.745 --> 01:02:28.414 Hãy nhá»› đôi khi anh phải từ bá» 01:02:28.415 --> 01:02:29.515 thứ anh muốn vì lợi Ãch chung. 01:02:29.516 --> 01:02:31.453 ÄÆ°á»£c rồi, tôi phải Ä‘i rồi. Giữ gìn sức khá»e nhé. 01:02:34.221 --> 01:02:37.757 Chú ước cháu sẽ nghÄ© lại và đến Mombasa vá»›i chú. 01:02:37.758 --> 01:02:40.295 Hãy để việc tìm kiếm kho báu đó cho các giáo sư. 01:02:40.296 --> 01:02:42.262 Chú Jerry, cháu sẽ không sao đâu. 01:02:42.263 --> 01:02:44.200 Chà o buổi sáng. Xin chà o. 01:02:45.066 --> 01:02:46.735 Em có gì ở đó váºy? 01:02:46.736 --> 01:02:48.969 Chỉ là má»™t và i thứ em mua được trong thị trấn. 01:02:48.970 --> 01:02:50.705 Mmm-hmm. 01:02:50.706 --> 01:02:53.274 Anh tưởng em là không tin là có má» cá»§a vua Solomon. 01:02:53.275 --> 01:02:57.045 Em không tin, đây chỉ là thiết bị leo núi thông thưá»ng thôi, phòng trưá»ng chúng ta cần nó. 01:02:57.046 --> 01:02:58.315 Uh-huh. 01:03:00.217 --> 01:03:02.585 Cháu đến lúc chú phải Ä‘i rồi. 01:03:02.586 --> 01:03:05.054 Cảm Æ¡n chú vì tất cả. 01:03:05.888 --> 01:03:08.157 Nhóc con cẩn tháºn đấy. 01:03:08.158 --> 01:03:10.427 Cả cô nữa ngưá»i đẹp. Tạm biệt. 01:03:35.487 --> 01:03:38.456 Giá» anh biết tại sao nÆ¡i nà y trông rất quen rồi. 01:03:39.291 --> 01:03:41.193 Anh đã từng đến đây. 01:03:41.660 --> 01:03:42.961 Thế sao? 01:03:43.696 --> 01:03:44.998 Yeah. 01:03:48.300 --> 01:03:50.503 Những câu chuyện cá»§a bố anh. 01:03:56.176 --> 01:03:58.211 Äây là nÆ¡i ông ấy đã kể. 01:03:59.479 --> 01:04:01.314 Những tảng đá cưá»i. 01:04:03.651 --> 01:04:05.851 Ông đã từng đến đây 01:04:05.852 --> 01:04:08.556 và ông đã biết má»™t ngà y nà o đó anh cÅ©ng sẽ đến đây. 01:04:13.662 --> 01:04:15.863 Ông đã chuẩn bị cho anh. 01:04:18.032 --> 01:04:21.035 Hóa ra những thứ nà y không vô dụng chút nà o. 01:04:22.904 --> 01:04:27.174 Gá»— ván, gá»—, cây, cây baobap 01:04:27.175 --> 01:04:28.743 cái cây lâu Ä‘á»i nhất ở Châu Phi. 01:04:28.744 --> 01:04:31.313 Khoảng 3000 năm tuổi. 01:04:31.314 --> 01:04:34.317 Cùng thá»i vá»›i vua Solomon. 01:04:43.259 --> 01:04:44.727 Thân cây. 01:05:18.596 --> 01:05:22.068 Chắc giá» chúng ta Ä‘ang ở bên dưới ngá»n núi. 01:05:24.469 --> 01:05:26.404 Cẩn tháºn khi Ä‘i qua chá»— nà y. 01:05:26.405 --> 01:05:28.074 Mặt đất rất, rất... 01:05:29.442 --> 01:05:31.278 Flynn? 01:05:34.648 --> 01:05:36.415 Anh không sao chứ? 01:05:37.451 --> 01:05:38.884 TrÆ¡n. 01:05:38.885 --> 01:05:41.955 Anh đã định nói mặt đất rất trÆ¡n. 01:05:42.656 --> 01:05:44.490 Chúng ta Ä‘ang ở đâu đây. 01:05:44.491 --> 01:05:46.393 Tắt đèn pin Ä‘i. 01:05:48.729 --> 01:05:52.899 Desmodus rotundus. DÆ¡i hút máu. 01:05:52.900 --> 01:05:56.235 Những con dÆ¡i hút máu bẩn thỉu kinh tởm. 01:05:56.236 --> 01:05:59.340 Chúng rất nhạy cảm vá»›i ánh sáng. Chúng ta không muốn là m phiá»n chúng đâu. 01:06:02.945 --> 01:06:04.747 Xin chà o. Cái gì đây nhỉ? 01:06:08.917 --> 01:06:10.918 Buồn nôn quá. 01:06:10.919 --> 01:06:12.755 Thôi nà o Ä‘i thôi. 01:06:21.163 --> 01:06:23.164 Chúng ta phải Ä‘i qua cái đó sao? 01:06:23.165 --> 01:06:25.667 Nếu anh nhá»› chÃnh xác thì đó chÃnh là 01:06:25.668 --> 01:06:27.136 cá»a và o hầm kho báu cá»§a vua Solomon. 01:06:27.137 --> 01:06:29.005 Äúng ta sẽ phải Ä‘i qua. 01:06:57.002 --> 01:06:59.070 Dá»… hÆ¡n ăn bánh. 01:06:59.071 --> 01:07:00.738 ÄÆ°á»£c rồi. 01:07:10.327 --> 01:07:11.727 Là nó đây sao? 01:07:20.704 --> 01:07:21.938 Quyển sách đâu rồi? 01:07:23.840 --> 01:07:26.575 Kho báu đâu rồi? 01:07:26.576 --> 01:07:29.413 Loại hầm kho báu nà o mà lại không có tà kho báu nà o váºy? 01:07:34.452 --> 01:07:38.789 Chúng ta đã lãng phà quá nhiá»u thá»i gian theo Ä‘uổi những huyá»n thoại. 01:07:40.525 --> 01:07:43.393 Mình đã thá»±c sá»± tin rằng mình sẽ tìm thấy gì đó. 01:07:43.394 --> 01:07:44.930 Cảm Æ¡n bố. 01:07:48.267 --> 01:07:53.804 Thay và o đó mình gần như đã bị giết bởi má»™t gã Ä‘iên 01:07:53.805 --> 01:07:55.240 và lÅ© hà mã. 01:08:08.222 --> 01:08:10.890 Anh giữ chìa khóa từ đầu đến giá». 01:08:22.771 --> 01:08:25.307 Không sao, em và o trước Ä‘i. 01:08:50.199 --> 01:08:52.001 Giá» em tin chưa? 01:09:02.645 --> 01:09:04.615 Chúa Æ¡i! 01:09:05.782 --> 01:09:07.884 Quyển sách Genesis. 01:09:07.885 --> 01:09:11.356 Em Ä‘ang cầm quyển Genesis. 01:09:12.557 --> 01:09:16.527 Những cuá»™n giấy Biển Chết. Tất cả chúng. 01:09:22.834 --> 01:09:24.235 Sheba. 01:09:33.812 --> 01:09:35.680 Quyển sách cá»§a Solomon. 01:10:14.388 --> 01:10:15.723 Flynn? 01:10:18.794 --> 01:10:20.194 Flynn! 01:10:23.765 --> 01:10:25.802 Anh nghÄ© chúng ta nên Ä‘i thôi. 01:10:31.874 --> 01:10:35.410 ÄÆ°a quyển sách đây? ÄÆ°a nó cho ta. 01:10:35.411 --> 01:10:36.980 Nhìn ai đây nà y 01:10:46.589 --> 01:10:47.957 Jerry. 01:10:52.096 --> 01:10:53.830 Dừng lại, dừng lại, tôi sẽ đưa quyển sách cho ông. 01:10:53.831 --> 01:10:55.833 Äừng đánh ông ấy nữa. 01:10:57.268 --> 01:10:58.769 Xin lá»—i, Flynn, 01:10:59.970 --> 01:11:03.574 nhưng chú đã bảo cháu đừng đến đây đúng không? 01:11:03.575 --> 01:11:05.976 Äồ khốn, ông là m việc cho chúng. 01:11:05.977 --> 01:11:08.747 Cô nói ngược rồi, há» là m việc cho tôi. 01:11:10.348 --> 01:11:12.484 - Jerry! - Chú đã nói gì nà o, 01:11:12.485 --> 01:11:15.185 hãy để việc săn tìm kho báu cho các giáo sư. 01:11:15.186 --> 01:11:16.922 Nhưng không cháu phải đến đây. 01:11:16.923 --> 01:11:18.757 Là m sao ông tìm được đưá»ng đến má». 01:11:18.758 --> 01:11:22.793 Chú đã cầu xin bố cháu cho chú biết vị trà cá»§a nó 01:11:22.794 --> 01:11:24.328 nhưng ông ta đã từ chối. 01:11:24.329 --> 01:11:28.199 Ông ta quá cứng đầu. Kiên quyết từ chối đến táºn khi chú bắn ông ta. 01:11:28.200 --> 01:11:30.002 Ông đã bắn bố tôi? 01:11:32.471 --> 01:11:34.140 Ông là bạn thân nhất cá»§a ông ấy! 01:11:34.141 --> 01:11:38.544 Chú ghét ông ta vì đã cướp mẹ cháu cá»§a chú. 01:11:38.545 --> 01:11:41.681 Chú ghét ông ta vì ông ta có má»™t gia đình chú sẽ không bao giá» có. 01:11:41.682 --> 01:11:44.685 Bố cháu có tất cả và chú chẳng có gì. 01:11:46.154 --> 01:11:49.223 Sức mạnh cá»§a quyển sách nà y sẽ thay đổi tất cả. 01:11:49.224 --> 01:11:53.026 Có nó chú có thể bẻ cong không gian và thá»i gian 01:11:53.027 --> 01:11:55.729 và lấy lại những gì lẽ ra phải thuá»™c vá» chú. 01:11:55.730 --> 01:11:59.199 Chú có thể viết lại lịch sá» cá»§a chÃnh chú. 01:11:59.200 --> 01:12:02.070 Ông không được dùng quyển sách, ông biết nó nguy hiểm thế nà o mà . 01:12:02.071 --> 01:12:05.372 Câu thần chú phải được Ä‘á»c ở má»™t căn hầm đặc biệt. 01:12:05.373 --> 01:12:07.408 Trong khu má» nà y. 01:12:07.409 --> 01:12:10.812 Tháºt đáng tiếc vì cháu sẽ không được thấy. 01:12:10.813 --> 01:12:12.647 Ông sẽ giết chúng tôi sao Jerry? 01:12:12.648 --> 01:12:17.652 Chú luôn coi cháu như con trai. Chú sẽ không bao giá» giết cháu đâu. 01:12:17.653 --> 01:12:20.321 Chú sẽ lệnh cho tướng Samir là việc đó há»™ chú. 01:12:20.322 --> 01:12:22.925 Ông nên hy vá»ng là ông ta là m váºy. 01:12:22.926 --> 01:12:24.927 Äừng để chúng phải Ä‘au đớn... 01:12:24.928 --> 01:12:26.263 quá nhé. 01:12:34.906 --> 01:12:38.040 Bắn chết các ngươi thì tháºt quá dá»… 01:12:38.041 --> 01:12:40.711 nhưng thế nà y sẽ vui hÆ¡n nhiá»u. 01:12:47.386 --> 01:12:48.921 Thá» nhấc cái nà y xem. 01:13:04.942 --> 01:13:05.982 Chúng ta sẽ chết ngạt mất. 01:13:07.439 --> 01:13:08.774 Anh Ä‘ang là m gì váºy? 01:13:08.775 --> 01:13:10.042 Anh Ä‘ang tìm má»™t căn hầm bà máºt. 01:13:10.043 --> 01:13:12.244 Äá»§ rồi đấy. 01:13:12.245 --> 01:13:14.146 Chúng ta chết chắc rồi 01:13:14.147 --> 01:13:15.782 Sao em không nghÄ© cách gì đó. 01:13:15.953 --> 01:13:17.956 Em có 25 bằng tiến sÄ© cÆ¡ mà . 01:13:20.457 --> 01:13:23.460 Ai không? 01:13:24.892 --> 01:13:26.826 Cứu! 01:13:26.827 --> 01:13:28.461 Cứu vá»›i! 01:13:28.462 --> 01:13:29.730 Cứu! 01:13:57.627 --> 01:14:02.765 Bằng tất cả những tên khác cá»§a chúa Äấng toà n năng, chúng tôi ra lệnh cho ngưá»i... 01:14:03.004 --> 01:14:05.505 Cứu! 01:14:11.842 --> 01:14:13.476 Chúng ta sẽ bị nghiá»n nát mất. 01:14:13.477 --> 01:14:15.511 Anh nghÄ© chúng ta sẽ chết Ä‘uối trước. 01:14:15.512 --> 01:14:17.813 Má»±c nước Ä‘ang tăng nhanh hÆ¡n. 01:14:17.814 --> 01:14:19.382 Im Ä‘i. 01:14:19.383 --> 01:14:20.852 Hãy tiết kiệm oxy. 01:14:21.023 --> 01:14:23.524 Anh sẽ thá» mở cái nắp lần nữa 01:14:27.529 --> 01:14:31.533 Flynn, Flynn, Flynn 01:14:40.043 --> 01:14:41.544 Flynn! 01:14:55.059 --> 01:14:58.062 Tôi chưa bao giá» giá»i cái món nà y cả. 01:14:59.259 --> 01:15:01.093 Tôi chết rồi sao? 01:15:01.094 --> 01:15:03.229 Anh có muốn thế không? 01:15:03.230 --> 01:15:05.698 Tốt, thế thì anh chưa chết đâu. 01:15:05.699 --> 01:15:09.169 Nó bay lên rồi. Tốt hÆ¡n rồi Flynn, 01:15:09.170 --> 01:15:13.739 chỉ có anh má»›i bảo vệ được bà máºt cá»§a vua Solomon. 01:15:13.740 --> 01:15:15.875 Äó là di sản cá»§a anh. 01:15:15.876 --> 01:15:18.411 Anh phải bước tiếp con đưá»ng cá»§a bố anh. 01:15:18.412 --> 01:15:19.780 Tôi không hiểu. 01:15:20.086 --> 01:15:21.087 Anh sẽ hiểu thôi. 01:15:24.752 --> 01:15:27.755 Giá» tôi muốn anh là m cho tôi má»™t việc. 01:15:28.094 --> 01:15:29.595 Việc gì? Mở mắt ra. 01:15:38.066 --> 01:15:40.068 Jomo! 01:15:40.107 --> 01:15:41.607 Giá» chúng ta không nợ nhau gì cả. 01:15:54.621 --> 01:15:59.127 Bằng tất cả những tên khác cá»§a chúa Äấng toà n năng, chúng tôi ra lệnh cho ngưá»i. 01:15:59.957 --> 01:16:01.658 Chúng ta Ä‘ang ở đâu váºy? 01:16:01.659 --> 01:16:03.793 Lăng má»™ cá»§a các vị vua quá cố. 01:16:03.794 --> 01:16:04.994 Ông ta Ä‘ang là m gì váºy? 01:16:04.995 --> 01:16:06.629 Ông ta Ä‘ang Ä‘á»c câu thần chú Grimorian 01:16:06.630 --> 01:16:08.932 để đánh thức thần chết. 01:16:08.933 --> 01:16:10.466 Có tệ lắm không? 01:16:10.467 --> 01:16:12.435 Không tốt lắm. 01:16:12.436 --> 01:16:15.639 Nếu các hồn ma nháºp và o Ngá»n lá»a trên bệ thá» thì sẽ không hay lắm đâu. 01:16:15.640 --> 01:16:16.974 Kế hoạch là như thế nà y. 01:16:16.975 --> 01:16:18.909 Chúng ta sẽ dụ chúng và o giữa 01:16:18.910 --> 01:16:20.911 rồi chạy sang phải, sang trái 01:16:20.912 --> 01:16:23.249 và tấn công chúng từ phÃa trước. 01:16:24.983 --> 01:16:26.817 Anh có nghÄ© phòng thá»§ kiểu Boris Spassky sẽ đơn giản hÆ¡n không? 01:16:26.818 --> 01:16:28.787 Cách nà y cÅ©ng được đấy. 01:16:28.788 --> 01:16:30.856 Trước khi ông ta lên trị vì. 01:16:31.160 --> 01:16:32.662 Ngưá»i đã được tá»± do 01:16:44.271 --> 01:16:47.507 ông ta đã đà y Ngưá»i 01:16:47.678 --> 01:16:50.180 xuống nÆ¡i sâu thẳm nhất. 01:17:05.196 --> 01:17:08.700 Lẽ ra ta nên bắn chết ngươi khi ta có cÆ¡ há»™i. 01:17:11.203 --> 01:17:12.204 Lấy quyển sách Ä‘i. 01:17:26.719 --> 01:17:28.722 Vị thần vÄ© đại, mạnh mẽ 01:17:44.238 --> 01:17:46.240 và đầy quyá»n lá»±c hãy thức dáºy 01:17:53.744 --> 01:17:58.049 từ giấc ngá»§ cá»§a ngưá»i để... 01:17:58.050 --> 01:18:02.587 Ngưá»i có thể giúp đỡ tôi. 01:18:02.588 --> 01:18:06.291 Những thiên thần cá»§a bóng tối. 01:18:06.762 --> 01:18:10.266 Hãy đến đây trước vòng tròn nà y mà không há» sợ hãi. 01:18:27.113 --> 01:18:30.283 Rất lâu trước khi thế giá»›i được hình thà nh 01:18:30.284 --> 01:18:33.786 bằng tên cá»§a những ông hoà ng Ä‘Ãch thá»±c cá»§a vụ trụ 01:18:33.787 --> 01:18:37.257 bằng cây gáºy cá»§a Moses, bằng quyá»n trượng cá»§a Jacob 01:18:37.258 --> 01:18:39.659 bằng chiếc nhẫn và con dấu cá»§a David, 01:18:39.660 --> 01:18:43.229 Tôi trịnh trá»ng yêu cầu 01:18:43.230 --> 01:18:46.666 những sinh váºt cá»§a lá»a, 01:18:46.667 --> 01:18:49.336 hãy mở cánh cổng. 01:18:49.808 --> 01:18:53.812 Äến vá»›i ánh sáng và thá»±c hiện khao khát cá»§a tôi. 01:19:08.828 --> 01:19:12.332 Những con ma Mình ghét ma. 01:19:21.341 --> 01:19:23.844 Ta có thể nghe thấy ngươi thở. 01:19:32.353 --> 01:19:34.355 Ta sẽ giết ngươi. 01:19:40.357 --> 01:19:43.528 Và trước khi những thiên thần cá»§a bóng tối thần thánh 01:19:43.529 --> 01:19:45.797 có thể nghe thấy 01:19:45.798 --> 01:19:48.566 lá»i lên án cá»§a Ngưá»i. 01:19:48.737 --> 01:19:50.239 Hãy đến Ä‘i. 01:19:52.241 --> 01:19:54.744 Thà nh công rồi. Thà nh công rồi 01:20:11.057 --> 01:20:16.363 độ sâu bá» vá»±c... là thiên khà cá»§a Thiên Chúa đã trà o dâng. 01:20:16.364 --> 01:20:19.833 Bằng sức mạnh mặt trá»i, các ngôi sao và đại dương. 01:20:19.834 --> 01:20:22.768 Hãy đến vá»›i ta. Khi những cÆ¡n gió và bão. 01:20:22.769 --> 01:20:26.106 Hỡi quỹ dữ hay giúp đỡ tôi. 01:20:26.107 --> 01:20:29.409 Tôi yêu cầu ngưá»i bẳng những tên khác cá»§a Chúa. 01:20:29.410 --> 01:20:32.046 Cả thần thánh và vô danh. 01:20:32.284 --> 01:20:35.287 Giá» hãy cho tôi sức mạnh cá»§a Solomon. 01:20:47.800 --> 01:20:51.304 Ngươi nên quay lại vá»›i công việc xếp sách mốc meo cá»§a mình. 01:20:55.809 --> 01:20:58.812 Ông sẽ rất ngạc nhiên vì những gì ông có thể há»c được ở thư viện đấy. 01:21:26.438 --> 01:21:27.638 ÄÆ°a quyển sách cho ta. 01:21:27.639 --> 01:21:29.507 Äừng lại gần không thì tôi sẽ há»§y nó đấy. 01:21:29.845 --> 01:21:32.348 Ngươi không dám đâu. Äừng Flynn. 01:21:33.849 --> 01:21:35.851 Hãy tượng tượng vá» sức manh cá»§a nó Flynn. 01:21:37.350 --> 01:21:41.453 Cháu có thể kiểm soát má»i không gian và thá»i gian. 01:21:41.454 --> 01:21:44.289 Biến những ước mÆ¡ Ä‘iên rồ nhất thà nh hiện thá»±c. 01:21:44.290 --> 01:21:45.958 Tôi không quan tâm đến những thứ đó. 01:21:46.362 --> 01:21:48.365 Cháu có thể gặp lại bố cháu. 01:21:52.331 --> 01:21:54.499 Hãy dùng quyển sách Flynn. 01:21:54.500 --> 01:21:56.837 Äá»c nốt câu thần chú 01:21:57.374 --> 01:22:00.377 và mang bố cháu quay lại. 01:22:03.977 --> 01:22:05.946 Ông ấy sẽ Ä‘eo nó và kể cho con nghe 01:22:05.947 --> 01:22:08.181 những câu chuyện kì lạ nhất 01:22:08.886 --> 01:22:13.391 vá» những vương quốc ma thuáºt, những thung lÅ©ng lá»™n ngược. 01:22:17.125 --> 01:22:18.826 Äúng rồi, 01:22:19.398 --> 01:22:20.899 Ä‘á»c Ä‘i. 01:22:23.631 --> 01:22:24.967 Äá»c Ä‘i. 01:22:25.404 --> 01:22:27.907 Ôi Chúa hùng mạnh và nhân từ. 01:22:30.409 --> 01:22:34.414 Hãy mang ông ấy quay lại Äúng rồi. 01:22:35.711 --> 01:22:37.812 Äá»c tiếp Ä‘i. 01:22:37.813 --> 01:22:40.850 Sinh váºt cá»§a lá»a đã được Ngưá»i ban phước. 01:22:41.421 --> 01:22:44.424 Có thể là vì danh dá»± và vinh quang cá»§a ngưá»i, cái tên thần thánh nhất. 01:22:55.832 --> 01:22:58.268 Tôi yêu cầu Ngưá»i sinh váºt cá»§a lá»a. 01:22:58.269 --> 01:23:00.937 Ngưá»i sẽ di chuyển trái đất và là m nó rung chuyển 01:23:00.938 --> 01:23:03.173 và giá» hãy đốt cháy và dằn vặt những hồn ma nà y 01:23:03.174 --> 01:23:05.108 để chúng phải Ä‘au khổ cùng cá»±c 01:23:05.109 --> 01:23:07.712 để chúng bị thiêu cháy vÄ©nh viá»…n bởi Ngưá»i. 01:23:07.713 --> 01:23:10.514 Tôi yểm trừ ngưá»i, sinh váºt cá»§a lá»a 01:23:10.515 --> 01:23:13.216 Flynn, dừng lại! 01:23:13.217 --> 01:23:15.353 Anh không thấy anh Ä‘ang là m gì sao? 01:23:15.354 --> 01:23:17.622 Äể chúng có thể là m việc suôn sẻ hoặc xấu xa vì những ngưá»i dùng nó. 01:23:17.623 --> 01:23:20.057 Qua ngưá»i, Äấng toà n năng vÄ©nh cá»u. 01:23:20.058 --> 01:23:24.364 Bằng cái tên thần thánh nhất, hãy trả lại cho tôi những gì tôi đã mất và yêu thương. 01:23:26.436 --> 01:23:28.438 Hãy trả lại bố cho tôi! 01:23:34.944 --> 01:23:35.945 Không. 01:23:39.449 --> 01:23:41.452 Không, đừng là m thế. 01:23:44.455 --> 01:23:46.457 Cháu Ä‘ang là m gì váºy? 01:23:46.954 --> 01:23:49.389 Äừng, đừng dừng lại! 01:23:49.390 --> 01:23:52.259 Cháu không muốn lại được ở bên bố sao? 01:23:52.963 --> 01:23:54.965 Bố tôi luôn luôn ở bên tôi. 01:23:58.099 --> 01:23:59.567 Không? 01:24:21.494 --> 01:24:24.997 Flynn, ra khá»i đây thôi! 01:25:00.034 --> 01:25:02.036 Buông em ra nhé. 01:25:22.188 --> 01:25:24.224 Jomo, tôi không biết phải cảm Æ¡n anh thế nà o. 01:25:24.225 --> 01:25:26.091 Tôi đã không thể là m chuyện nà y nếu không có anh. 01:25:26.092 --> 01:25:28.862 Tôi là ngưá»i dẫn đưá»ng cá»§a anh nhưng chÃnh anh đã tá»± dẫn đưá»ng cho mình. 01:25:28.863 --> 01:25:31.697 Tôi muốn tặng anh má»™t thứ. 01:25:31.698 --> 01:25:34.035 Không, nó là cá»§a anh mà . 01:25:34.739 --> 01:25:36.741 Không, nó là cá»§a anh. 01:25:37.071 --> 01:25:39.272 Tôi không nghÄ© có ai có thể bảo vệ được 01:25:39.273 --> 01:25:42.109 bà máºt cá»§a vua Solomon tốt hÆ¡n anh. 01:25:42.747 --> 01:25:44.750 Tôi cÅ©ng có quà tặng anh. 01:25:48.252 --> 01:25:50.254 Äá» phòng gặp hà mã. 01:25:56.793 --> 01:26:00.127 Lần tá»›i tôi đến Kenya, chắc chắn tôi sẽ qua thăm bá»™ lạc Nulu. 01:26:00.128 --> 01:26:02.632 Tôi sẽ đối xá» vá»›i cô như má»™t nữ hoà ng. 01:26:03.268 --> 01:26:05.772 Má»™t nữ hoà ng? Anh có nghe thấy không? 01:26:06.135 --> 01:26:08.071 Cuối cùng tôi cÅ©ng đã được tôn trá»ng rồi. 01:26:11.277 --> 01:26:14.280 Chuyến bay 382 đến New York sắp cất cánh. 01:26:22.586 --> 01:26:24.488 Em muốn được đối xá» như má»™t nữ hoà ng hả 01:26:25.292 --> 01:26:27.294 hãy đợi đến lúc mẹ anh gặp em. 01:26:29.296 --> 01:26:31.298 Máy bay cá»§a chúng ta kia rồi. 01:26:34.803 --> 01:26:36.303 Em sẽ không Ä‘i đâu. 01:26:38.306 --> 01:26:40.809 Em đã đặt vé Ä‘i Tunisia rồi. 01:26:43.508 --> 01:26:45.142 Thế sao? 01:26:45.143 --> 01:26:46.845 Có má»™t cuá»™c khai quáºt ở đó 01:26:46.846 --> 01:26:49.146 hỠđã tìm thấy má»™t và i mảnh gốm có từ thế kỉ thứ nhất 01:26:49.147 --> 01:26:51.415 có thể có liên quan đến Sheba. 01:26:51.416 --> 01:26:52.818 Chỉ là phá»ng Ä‘oán thôi. 01:26:53.823 --> 01:26:56.325 Anh tưởng em chán Ä‘uổi theo các huyá»n thoại rồi. 01:26:58.327 --> 01:27:01.330 Chắc là anh đã truyá»n cảm hứng cho em. 01:27:05.836 --> 01:27:07.336 Váºy ta chia tay ở đây sao? 01:27:09.840 --> 01:27:11.341 Em Ä‘oán váºy. 01:27:12.205 --> 01:27:15.042 Anh không giá»i nói lá»i chia tay. 01:27:15.043 --> 01:27:16.944 Em cÅ©ng thế. Anh thá»±c sá»± rất không giá»i nói lá»i chia tay. 01:27:16.945 --> 01:27:19.646 Em cÅ©ng thế mà . Anh nghÄ© anh còn hÆ¡i kém cÆ¡ 01:27:20.350 --> 01:27:21.853 Flynn. 01:27:30.361 --> 01:27:32.363 Anh sẽ được gặp lại em chứ? 01:27:34.867 --> 01:27:36.869 Phải có chút niá»m tin chứ. 01:28:04.397 --> 01:28:07.902 Trong tất cả những cạm bẫy trên thế giá»›i nà y 01:28:11.405 --> 01:28:13.908 cô ấy đã phải bước và o cạm bẫy cá»§a tôi 01:28:31.056 --> 01:28:35.192 500 đô la cho chuyến du lịch trăng máºt thần kì. 01:28:35.193 --> 01:28:36.694 À nói má»›i nhá»›. 01:28:36.695 --> 01:28:38.062 Mẹ anh gá»i. 01:28:38.063 --> 01:28:39.631 Bà ấy có vẻ rất tức giáºn. 01:28:39.632 --> 01:28:43.269 Vì chuyện anh lấy vợ mà không cho bà ấy biết. 01:28:44.440 --> 01:28:45.441 Äừng há»i. 01:28:45.839 --> 01:28:46.839 Okay. 01:28:47.443 --> 01:28:49.445 Lần sau anh nhá»› ghi lại từng khoản nhé. 01:28:50.948 --> 01:28:52.950 Tôi mừng vì anh đã quay vá» 01:29:04.963 --> 01:29:06.463 Excalibur? 01:29:14.270 --> 01:29:18.273 Flynn, tôi không biết là anh đã vá». 01:29:18.274 --> 01:29:19.506 Judson. 01:29:19.507 --> 01:29:21.108 Váºy chuyến Ä‘i cá»§a anh thế nà o? 01:29:21.109 --> 01:29:24.111 Không tốt lắm. 01:29:24.112 --> 01:29:27.983 Quyển sách đã bị há»§y tôi không xứng đáng là m Thá»§ thư chút nà o. 01:29:27.984 --> 01:29:32.355 Anh đã hy sinh thứ anh rất muốn vì lợi Ãch lá»›n chung. 01:29:32.955 --> 01:29:35.590 Chỉ những Thá»§ thư vÄ© đại má»›i là m được Ä‘iá»u đó. 01:29:35.591 --> 01:29:39.196 Còn chuyện bố anh? Anh đã tìm được tất cả những câu trả lá»i anh muốn chưa? 01:29:40.000 --> 01:29:41.501 Rồi. 01:29:42.532 --> 01:29:44.368 Nhưng tôi nghÄ© là ông đã biết tất cả. Äúng 01:29:47.922 --> 01:29:53.922 Sao ông không cho tôi biết? Flynn đây là má»™t bà i há»c anh phải tá»± há»c. 01:29:57.108 --> 01:30:03.108 Tôi biết anh nhá»› bố anh. Tôi biết ông ấy rất tá»± hà o vá» anh. 01:30:07.205 --> 01:30:13.205 Và anh rất xứng đáng Tôi... cÅ©ng thế. 01:30:15.025 --> 01:30:19.413 Äể tôi cho anh xem má»™t thứ. Anh thấy thế nà o khi nhìn thấy má»™t mÅ©i tên Ấn Äá»™ Sioux tháºt. 01:30:19.504 --> 01:30:25.504 Tháºt không? Ông đã tìm thấy má»™t cái sao? 01:30:27.552 --> 01:30:33.552 - Äúng. - Ông tìm thấy nó ở đâu váºy. 01:30:35.826 --> 01:30:40.685 - Ebay. - Ebay. 01:30:36.369 --> 01:30:37.336 Judson, khi còn ở má» tôi có má»™t ảo ảnh. 01:30:37.376 --> 01:30:38.458 Tôi và ông ở trên bãi biển, ông nói chuyện vá»›i tôi ông đã cho tôi má»™t lá»i khuyên. 01:30:38.508 --> 01:30:39.138 Ông đã không cố ý xuất hiện trong ảo ảnh cá»§a tôi đúng không? 01:30:39.177 --> 01:30:40.519 Flynn, tôi có khả năng là m rất nhiá»u việc nhưng xuất hiện má»™t cách thần kì trong ảo ảnh 01:30:40.569 --> 01:30:41.045 trên bãi biển và thả diá»u không phải là má»™t trong những việc đó. 01:30:41.065 --> 01:30:43.567 Tôi đâu có nói gì đến chuyện thả diá»u. 01:30:45.069 --> 01:30:46.070 Thôi nà o, 01:30:52.077 --> 01:30:54.079 ông phải cho tôi biết là m thế nà o mà ông là m được như thế.