����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c86b2a38ec6b-1552331427.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:02:32.236 --> 00:02:34.570
Chúc mừng Giáng sinh.
Chúc mừng Giáng sinh.

00:02:34.738 --> 00:02:36.739
Chúc mừng Giáng sinh.

00:04:14.838 --> 00:04:17.798
Cảnh sát có cho ông biết
tình hình con ông chưa?

00:04:18.342 --> 00:04:19.508
Rồi.

00:04:19.718 --> 00:04:23.346
Xin lỗi làm phiền ông,
nhưng chúng tôi cần người xác nhận

00:04:23.555 --> 00:04:24.722
Vâng.

00:04:24.890 --> 00:04:26.515
Tôi phải lưu ý ông...

00:04:27.392 --> 00:04:30.561
...mặt là bộ phận bị tổn thương nặng,
tôi e là thế.

00:04:31.521 --> 00:04:33.481
Cảnh sát nói là...

00:04:33.649 --> 00:04:36.233
con tôi chết do bị sốc phải không?

00:04:36.401 --> 00:04:38.069
Không hẳn thế.

00:04:38.487 --> 00:04:40.947
Là khi xe cấp cứu đến

00:04:41.114 --> 00:04:43.366
-Có lâu không?
-Lúc đó cháu đã bất tỉnh rồi.

00:04:43.533 --> 00:04:47.119
-Cháu nó không còn thấy đau đớn nữa.
Là bao lâu, bác sĩ?

00:04:47.412 --> 00:04:49.413
Khoảng 20 phút.

00:04:55.754 --> 00:04:58.714
Gọi bộ phận x-quang chưa?
Dạ rồi, họ đang đến.

00:04:59.841 --> 00:05:03.094
-Cần phải chụp CT cho bà ấy ngay.
-Dạ đã chuẩn bị rồi.

00:05:04.429 --> 00:05:06.597
Có phản ứng không?

00:05:06.765 --> 00:05:08.557
Là chồng bà ấy.

00:05:11.728 --> 00:05:13.396
Tôi muốn ông nói với bà ấy.

00:05:18.443 --> 00:05:20.319
Rae, anh là John đây.

00:05:25.575 --> 00:05:27.243
Lại đi.

00:05:27.577 --> 00:05:29.453
Rae,là anh đây.

00:05:30.998 --> 00:05:33.124
Anh là John đây, Rae.

00:05:40.632 --> 00:05:42.591
[Hát]:
Down came the rain

00:05:42.759 --> 00:05:45.636
And washed poor Wincy out

00:05:46.096 --> 00:05:50.850
Out came the sunshine
And dried up all the rain

00:05:51.018 --> 00:05:56.272
And Incy-Wincy spider
Crawled up the spout again

00:05:57.149 --> 00:05:59.108
Vui thật mẹ ơi.

00:05:59.526 --> 00:06:01.277
Con hát với mẹ nhé?

00:06:01.445 --> 00:06:02.778
Không.

00:06:02.946 --> 00:06:04.697
Oh, hát đi.

00:06:05.991 --> 00:06:10.286
[Hát]:
Incy-Wincy spider

00:06:10.454 --> 00:06:13.122
Crawled up the water....

00:06:13.290 --> 00:06:14.623
Spout!

00:06:16.043 --> 00:06:19.962
Down came the rain
And

00:06:20.130 --> 00:06:23.632
Washed poor Wincy out

00:06:25.802 --> 00:06:28.804
-Out came the sunshine
-Nó bị rớt rồi!

00:06:29.806 --> 00:06:33.142
And dried up all the rain

00:06:33.310 --> 00:06:34.894
Danny. Danny, thôi nào, con yêu.

00:06:35.062 --> 00:06:37.313
-Về lại ghế đi.
-Để mẹ nhặt cho.

00:06:38.982 --> 00:06:40.357
Danny!

00:06:41.943 --> 00:06:43.194
Danny!

00:06:43.403 --> 00:06:45.071
Mẹ ơi!

00:06:45.238 --> 00:06:47.573
Không!

00:06:49.910 --> 00:06:51.911
Không!

00:06:54.414 --> 00:06:55.998
Không!

00:06:57.375 --> 00:06:58.709
Không!

00:07:01.338 --> 00:07:03.839
Được rồi, ổn rồi.

00:07:08.720 --> 00:07:12.181
-Em vừa mới ôm nó!
-Anh biết, anh biết.

00:07:13.141 --> 00:07:15.017
John, em còn ngửi thấy mùi tóc nó.

00:07:15.185 --> 00:07:16.435
Thôi đi, Rae. Thôi đi.

00:07:16.603 --> 00:07:18.646
Không, em không thể!

00:07:19.397 --> 00:07:22.108
Em sợ quá!

00:07:24.736 --> 00:07:26.362
Em sợ quá!

00:07:26.530 --> 00:07:29.532
Con nó mất rồi, em yêu.

00:07:29.699 --> 00:07:32.243
Ta không thể làm gì nữa.

00:07:32.536 --> 00:07:33.869
Này.

00:07:34.037 --> 00:07:37.081
Sẽ mất nhiều thời gian
để quên chuyện này đấy.

00:07:38.208 --> 00:07:40.376
Bác sĩ đã nói thế mà.

00:07:41.878 --> 00:07:44.296
Ta về nhà thôi.

00:07:44.589 --> 00:07:46.882
-Thế nhé?
-Về nhà còn tệ hơn.

00:07:47.050 --> 00:07:49.969
-Em sợ không quên được.
-Được mà.

00:07:50.137 --> 00:07:51.554
Không thể.

00:07:51.972 --> 00:07:53.722
Đừng nói thế.

00:07:53.890 --> 00:07:55.683
Này...

00:07:58.061 --> 00:08:00.229
...ta có hàng tuần.

00:08:01.148 --> 00:08:04.275
Trời yên, biển lặng.

00:08:04.442 --> 00:08:06.819
Rồi ta sẽ bình tâm lại.

00:08:06.987 --> 00:08:09.155
Và khi em đã nguôi ngoai...

00:08:09.322 --> 00:08:12.449
...ta sẽ về nhà
và bắt đầu lại.

00:08:12.617 --> 00:08:14.451
Được không, Rae?

00:08:15.579 --> 00:08:18.622
Nói đi, Rae. Thế nhé?

00:08:21.710 --> 00:08:24.044
Nói đi, Rae. Thế nhé?

00:09:03.293 --> 00:09:04.960
Gì vậy, Ben?

00:09:27.984 --> 00:09:29.652
Thôi nào.

00:09:48.880 --> 00:09:50.547
Chuyện gì vậy?

00:09:51.091 --> 00:09:53.217
Không có gì.

00:09:53.385 --> 00:09:55.511
Có gió à?

00:09:57.722 --> 00:09:59.390
Không có một chút gì.

00:10:50.942 --> 00:10:54.236
Vậy hôm nay là thứ mấy rồi anh?

00:10:54.446 --> 00:10:58.532
Anh chẳng biết, thứ năm hay sáu gì đấy.

00:11:02.120 --> 00:11:03.996
Oh, nhìn kìa.

00:11:04.622 --> 00:11:06.915
Ba tuần mới thấy một con tàu.

00:11:14.174 --> 00:11:16.342
Chắc bị sự cố gì đó.

00:11:17.635 --> 00:11:19.428
Anh có thấy ai không?

00:11:19.637 --> 00:11:21.513
Không thấy gì cả.

00:11:21.681 --> 00:11:23.265
Để anh thử gọi xem sao.

00:11:23.433 --> 00:11:25.934
Oh, có cần thiết không?

00:11:26.102 --> 00:11:28.145
Em chỉ thích như thế này.

00:11:28.313 --> 00:11:30.272
Chỉ có hai ta.

00:11:30.440 --> 00:11:32.232
Anh cũng vậy.

00:11:33.443 --> 00:11:35.277
Nhưng em xem kìa, Rae.

00:11:35.945 --> 00:11:37.988
Cái tàu đó bị gặp nạn.

00:12:00.345 --> 00:12:03.222
Thuyền buồm phía đông,
Thuyền buồm phía đông.

00:12:03.390 --> 00:12:06.850
Đây là tàu Saracen, Victor Kilo 2-7-6-2.

00:12:07.018 --> 00:12:11.897
Vị trí 16-16 nam, 176-47 tây.

00:12:12.065 --> 00:12:14.274
Nghe rõ không? Hết.

00:12:56.067 --> 00:12:57.693
John!

00:13:03.533 --> 00:13:04.616
John!

00:13:04.784 --> 00:13:06.702
Whoa.

00:13:07.203 --> 00:13:10.414
Em thấy có gì đó ở khoảng giữa.

00:13:10.665 --> 00:13:12.791
Con rùa à?

00:13:12.959 --> 00:13:15.294
Không, nó lớn hơn

00:13:22.218 --> 00:13:24.344
-Anh thấy không?
-Chưa thấy.

00:13:26.931 --> 00:13:28.557
Kia kìa.

00:13:29.726 --> 00:13:31.393
Bè.

00:13:32.103 --> 00:13:33.729
Trôi giạt à?

00:13:34.230 --> 00:13:36.231
Không, có một người trên ấy.

00:14:21.110 --> 00:14:24.279
Cố lên! Chúng tôi sẽ giúp!

00:14:31.871 --> 00:14:34.498
Nghe thấy không? Cặp vào đi!

00:14:34.666 --> 00:14:36.458
Lấy thang đi, em.

00:14:39.087 --> 00:14:40.587
Coi chừng!

00:14:47.345 --> 00:14:49.054
Từ từ nào.

00:15:18.376 --> 00:15:19.626
Lấy nước cho anh ta đi, em.

00:15:19.794 --> 00:15:21.545
-Đừng nhiều quá.
-Được rồi.

00:15:23.172 --> 00:15:25.674
Đây này.
-Cám ơn.

00:15:30.513 --> 00:15:32.014
Tôi là Hughie Warriner.

00:15:34.851 --> 00:15:37.352
-Tôi là John Ingram. Vợ tôi, Rae.
-Chào.

00:15:38.563 --> 00:15:42.566
Tôi đi từ Papeete đã 32 ngày rồi.
Tôi định đến Fiji.

00:15:45.403 --> 00:15:47.696
Tôi mới mua con tàu đó có 3 tháng.

00:15:48.239 --> 00:15:50.282
Tôi định đi một vòng Thái bình dương...

00:15:50.450 --> 00:15:53.201
...bằng thuyền buồm.

00:15:53.369 --> 00:15:55.287
Ai có thể tưởng tượng được chứ?

00:15:55.455 --> 00:15:56.830
Anh bị chuyện gì?

00:15:56.998 --> 00:15:59.541
Chuyện là tàu hư rồi.

00:16:00.251 --> 00:16:02.753
Không qua khỏi sáng nay.

00:16:03.630 --> 00:16:06.715
-Anh chắc chứ?
-Vâng, nó thủng hết cả.

00:16:08.384 --> 00:16:10.093
Nước vào máy à?

00:16:10.261 --> 00:16:13.013
Máy, hệ thống liên lạc..

00:16:13.181 --> 00:16:16.099
...vách. Cả bếp nữa.

00:16:16.267 --> 00:16:18.060
Mọi nơi.

00:16:19.062 --> 00:16:21.396
Tôi chỉ có một cơ may là gặp các bạn.

00:16:24.776 --> 00:16:28.904
Coi anh Warriner cần gì, em yêu,
và, um, nói anh ấy ngủ cho khỏe.

00:16:29.989 --> 00:16:31.490
Được rồi.

00:16:31.658 --> 00:16:33.283
Ông đi đâu đó?

00:16:34.077 --> 00:16:37.037
À, um, tôi nên đến đó.

00:16:37.955 --> 00:16:39.456
Có tất cả bao nhiêu người?

00:16:39.624 --> 00:16:42.501
Không có ai đâu. Tôi đi một mình.

00:16:44.087 --> 00:16:48.423
Anh muốn đi vòng quanh Thái bình dương
mà chỉ có một mình?

00:16:48.633 --> 00:16:50.217
Không.

00:16:53.137 --> 00:16:55.347
Có 6 người.

00:16:58.601 --> 00:17:01.311
Họ chết hết 10 ngày trước rồi.

00:17:04.357 --> 00:17:06.316
Từng người một.

00:17:06.484 --> 00:17:08.819
Nó chỉ xảy ra trong một ngày.

00:17:33.052 --> 00:17:34.720
Cái gì xảy ra?

00:17:36.264 --> 00:17:40.308
Các bạn có hình dung ra cuộc sống
tù túng trong một không gian hẹp không?

00:17:43.354 --> 00:17:46.732
Chật như nêm.

00:17:47.358 --> 00:17:49.067
Chật quá à?

00:17:49.902 --> 00:17:51.653
Vâng.

00:17:55.324 --> 00:17:58.994
Đầu tiên chúng tôi nghĩ chỉ là
chuyện vớ vẩn...

00:17:59.912 --> 00:18:03.290
...cho đến khi, uh, Chantal nhìn bàn tay...

00:18:03.833 --> 00:18:05.917
...và nói Picasso đã vẽ nó.

00:18:08.838 --> 00:18:10.422
Vì nó chỉ có 7 ngón.

00:18:12.300 --> 00:18:14.259
Phải là ảo giác không?

00:18:16.679 --> 00:18:18.764
Có vẻ như bị ngộ độc.

00:18:18.931 --> 00:18:20.265
Là cái gì?

00:18:20.433 --> 00:18:24.352
Nó là một dạng ngộ độc thức ăn.
Ảnh huởng đến hệ thần kinh.

00:18:24.937 --> 00:18:28.231
Hmm. Tôi đã cố mọi cách.

00:18:29.066 --> 00:18:30.317
Không có cách chữa trị.

00:18:31.778 --> 00:18:35.530
Nhất là trên một con tàu nhỏ
cách bờ tới 1200 dặm.

00:18:42.371 --> 00:18:44.331
Được rồi...

00:18:45.041 --> 00:18:47.250
...khi anh khỏe hơn.

00:18:52.173 --> 00:18:53.882
Ta sẽ sang đó thu dọn đồ của anh.

00:18:55.676 --> 00:18:59.137
Của tôi--? Ông thấy rồi đấy.

00:18:59.305 --> 00:19:01.556
Chẳng còn gì cả.

00:19:01.724 --> 00:19:04.726
Mọi thứ đã bị nước biển tàn phá.

00:19:05.853 --> 00:19:07.145
Phải có gì chứ.

00:19:07.730 --> 00:19:11.149
Oh, chờ chút, ông đi à?
Ông biết tôi đã làm gì chứ?

00:19:11.567 --> 00:19:12.984
Tôi có thể đoán.

00:19:13.152 --> 00:19:14.402
Ông chỉ đoán thôi.

00:19:14.570 --> 00:19:17.197
Họ chết nhiều ngày rồi.
Ông biết sẽ như thế nào chứ?

00:19:17.365 --> 00:19:19.574
Đừng nghĩ nhiều về chuyện đó.

00:19:19.742 --> 00:19:21.535
Ý tôi là....

00:19:21.702 --> 00:19:26.414
Chó chết, tôi không thể quay lại đó, được chưa?
Không thể vào lúc này.

00:19:27.250 --> 00:19:28.500
Và mãi mãi.

00:19:36.092 --> 00:19:38.176
Tôi hiểu.

00:19:39.762 --> 00:19:42.931
Anh nên đi nghỉ và ngủ nhiều vào.

00:19:44.767 --> 00:19:46.268
Cám ơn.

00:19:55.278 --> 00:19:59.030
Xin lỗi đã làm hỏng chuyến đi của các bạn.

00:20:00.408 --> 00:20:02.951
-Đây à?
Vâng, đi thẳng.

00:20:55.922 --> 00:20:57.339
Em ổn chứ?

00:20:57.506 --> 00:21:00.008
Vâng, em không sao.

00:21:00.176 --> 00:21:01.426
Em chắc chứ?

00:21:01.594 --> 00:21:02.928
Mm-hm.

00:21:08.225 --> 00:21:10.435
Có vài thứ lý thú ở đây.

00:21:11.228 --> 00:21:13.021
Nghe này:

00:21:13.356 --> 00:21:15.273
"Đoàn thám hiểm Đảo phương nam.

00:21:15.441 --> 00:21:17.484
Bốn phụ nữ muốn chụp ảnh.

00:21:17.652 --> 00:21:20.570
Chắc hẳn phải đẹp và phóng khoáng."

00:21:23.407 --> 00:21:25.867
Anh không thích anh ta à?

00:21:27.286 --> 00:21:28.870
Anh chưa từng nghĩ vậy.

00:21:29.038 --> 00:21:31.623
John, tưởng tượng xem anh ta
đã trải qua những gì.

00:21:31.791 --> 00:21:34.459
Anh xin lỗi, Rae.
Dù anh có nghĩ thế nào...

00:21:35.044 --> 00:21:36.670
...anh cũng không thông được
chuyện anh ta kể.

00:21:36.837 --> 00:21:38.213
Vì sao?

00:21:38.381 --> 00:21:42.342
Không rõ nữa.
Chỉ là với 25 năm kinh nghiệm đi biển.

00:22:07.284 --> 00:22:08.785
Shh.

00:22:08.953 --> 00:22:10.537
Anh sẽ sang bên đó.

00:22:10.705 --> 00:22:12.163
Không thể được.

00:22:12.331 --> 00:22:14.416
Anh ta ngủ rồi. Sẽ không biết đâu

00:22:14.583 --> 00:22:16.209
Anh ta sẽ nghe tiếng máy tàu.

00:22:16.377 --> 00:22:18.753
Không. Anh sẽ lấy thuyền chèo.

00:22:19.338 --> 00:22:21.131
Em lầy súng ra phòng thân đi.

00:22:21.298 --> 00:22:22.716
Anh nghiêm túc chứ?

00:22:22.883 --> 00:22:25.135
Rae, cứ làm như anh nói đi.

00:22:27.430 --> 00:22:28.930
Được rồi.

00:22:43.654 --> 00:22:46.322
-Anh sẽ về ngay.
-Bye.

00:22:55.708 --> 00:22:57.917
Chờ chút.

00:22:59.837 --> 00:23:01.671
Lầy đi.

00:23:14.935 --> 00:23:16.436
-Một, hai....

00:23:16.604 --> 00:23:17.937
-Shh. Shh.

00:23:27.156 --> 00:23:28.823
Được rồi...

00:23:29.200 --> 00:23:30.492
...đi đi!

00:23:35.831 --> 00:23:37.123
Mang lại đây. Nào.

00:26:10.319 --> 00:26:11.653
Phew.

00:26:26.835 --> 00:26:28.336
Rae!

00:26:30.047 --> 00:26:33.925
Rae, tôi mệt quá! Tôi muốn dùng nhà tắm!

00:26:34.426 --> 00:26:37.178
Rae, tôi muốn ói quá.

00:26:39.682 --> 00:26:42.684
Rae!
Tôi không muốn làm dơ ở đây.

00:26:43.852 --> 00:26:45.311
Rae!

00:27:22.224 --> 00:27:23.224
Mẹ nó.

00:29:15.129 --> 00:29:17.088
Nhảy đi, Rae! Nhảy xuống biển đi!

00:29:18.841 --> 00:29:20.258
Nhảy đi!

00:29:21.552 --> 00:29:24.178
Không. Anh làm gì vậy?

00:29:29.017 --> 00:29:30.351
Không.

00:29:41.280 --> 00:29:42.947
Ow! Ow!

00:30:08.724 --> 00:30:10.725
Nhảy đi, Rae! Nhảy!

00:30:18.734 --> 00:30:21.736
Nhảy xuống đi, Rae!

00:32:13.348 --> 00:32:14.849
Chết tiệt.

00:34:20.058 --> 00:34:22.643
Oh, Ben.

00:35:10.358 --> 00:35:11.692
John đâu?

00:35:18.700 --> 00:35:19.700
Cái gì?

00:35:19.868 --> 00:35:22.036
John, chồng tôi.

00:35:24.831 --> 00:35:26.499
Anh ấy đâu?

00:35:27.042 --> 00:35:28.709
Tiêu rồi.

00:35:30.170 --> 00:35:32.463
Oh, chết tiệt.

00:35:33.048 --> 00:35:34.632
Anh làm gì anh ấy?

00:35:36.593 --> 00:35:38.260
Có gì đâu.

00:35:38.720 --> 00:35:40.554
Là do ông ta sang bên đó.

00:35:42.224 --> 00:35:43.557
Ta phải quay lại.

00:35:44.017 --> 00:35:46.894
Này, là do ông ta tự gây rắc rối
phải không?

00:35:47.062 --> 00:35:49.063
Phải tin lời tôi nói chứ.

00:35:49.231 --> 00:35:51.774
Vấn đề của tôi là thế.

00:35:51.983 --> 00:35:55.236
-Hiểu gì chứ?
-Đừng có la lối.

00:35:55.403 --> 00:35:57.238
Tôi luôn có vấn đề về việc...

00:35:57.405 --> 00:36:00.115
Tôi không bao giờ nói tới động cơ vụ việc
tới khi đã quá trễ.

00:36:00.283 --> 00:36:05.913
Được rồi. Ta hãy quay thuyền lại.

00:36:06.873 --> 00:36:10.000
-Đi đâu?
-Quay lại!

00:36:10.168 --> 00:36:12.837
Này, cô kích động quá đấy, Rae.

00:36:13.004 --> 00:36:16.423
Nó sẽ gây rắc rối trên chiếc thuyền nhỏ này.
Tôi  biết chuyện này mà. Không hay đâu.

00:36:33.316 --> 00:36:36.151
Tôi đã ngắm cô khi cô ngủ.

00:36:37.445 --> 00:36:40.406
Và gương mặt cô đã mê hoặc tôi.

00:36:43.618 --> 00:36:47.454
Yeah. Ngay cả khi cô 80 tuổi, Rae,
cô vẫn là một phụ nữ đẹp

00:36:53.128 --> 00:36:55.296
Tôi, uh, học nghệ thuật, um....

00:36:56.131 --> 00:36:58.966
Có một lúc...

00:36:59.342 --> 00:37:02.761
...tôi biết rằng các họa sĩ,
khi tiếp xúc với người mẫu...

00:37:02.929 --> 00:37:07.308
...họ luôn nhìn vào khuôn mặt,
như là, từ phía sau, cô biết không?

00:37:07.475 --> 00:37:09.643
Từ phía sau,
để thấy cái gì được nắm giữ.

00:37:09.811 --> 00:37:11.687
Và, uh...

00:37:12.647 --> 00:37:15.441
...cô có dáng vẻ thanh thoát.

00:37:21.823 --> 00:37:24.491
Ôi Trời.
Mẹ kiếp, nghe cứ như...

00:37:24.659 --> 00:37:27.536
...là đang tán chuyện trong tiệc cocktail.

00:37:29.164 --> 00:37:31.790
Như là làm ơn cho tôi danh thiếp ấy nhỉ.

00:37:35.045 --> 00:37:38.088
Tôi biết ta sẽ cùng nhau,
phải không, Rae?

00:37:40.926 --> 00:37:42.259
Hey.

00:37:44.346 --> 00:37:45.596
Có chuyện gì hả?

00:37:47.557 --> 00:37:50.809
-Anh trả lời tôi nhé?
-Chắc rồi.

00:37:53.355 --> 00:37:56.357
Nếu cái tàu đó chìm.

00:37:57.567 --> 00:37:59.276
Chìm à?

00:38:00.236 --> 00:38:02.863
-Có thể, nhưng--
-Oh, Trời.

00:38:03.031 --> 00:38:06.325
Nhưng, uh. Ừ, thì sao.

00:38:06.493 --> 00:38:09.703
Tại sao? Uh, cô không tin tôi à?

00:38:09.871 --> 00:38:13.791
Có chứ.

00:38:13.959 --> 00:38:15.584
-Vì vậy ta phải quay lại.
-Quay lại ư?

00:38:15.752 --> 00:38:18.671
-Uh-huh. Để đón John.
-Cái gì, quay lại đó hả?

00:38:18.838 --> 00:38:20.422
Yeah.

00:38:20.590 --> 00:38:22.716
-Ngay bây giờ.
-Uh-huh.

00:38:24.010 --> 00:38:27.471
Không, Rae, không. Okay? Hết rồi.
Tất cả kết thúc rồi.

00:38:27.639 --> 00:38:30.724
Sao cô không quên hết đi
và bắt đầu lại hả?

00:38:30.892 --> 00:38:32.726
Không có chuyện quay lại đâu, Rae.

00:38:32.894 --> 00:38:35.646
Không. Tôi không nói thế.

00:38:35.814 --> 00:38:37.314
Ông ấy sẽ chết mất, Hughie.

00:38:37.482 --> 00:38:39.566
Thế đấy.
Cô lại thế rồi.

00:38:39.734 --> 00:38:41.485
Con thuyền đó đang chìm.

00:38:41.653 --> 00:38:43.153
Không phải lỗi của tôi.

00:38:45.323 --> 00:38:48.575
Còn mấy người kia, huh?

00:38:50.120 --> 00:38:52.413
Không có ngộ độc thức ăn gì hết
phải không?

00:38:58.086 --> 00:39:00.170
Cô muốn biết à?

00:39:01.047 --> 00:39:02.715
Được.

00:39:03.299 --> 00:39:05.551
Họ cố giết tôi, Rae.

00:39:05.760 --> 00:39:09.513
Họ cố hại tôi,
nếu mà cô có thể hiểu.

00:39:09.681 --> 00:39:11.765
-Ai?
-Tất cả bọn họ.

00:39:11.933 --> 00:39:13.600
Nghe này....

00:39:13.768 --> 00:39:15.602
Không ai muốn giết anh cả, Hughie--

00:39:15.770 --> 00:39:18.772
Cái gì? Nói lại đi.

00:39:18.940 --> 00:39:21.859
-Tôi nói, Không -có -ai--
-Nói đi, Rae. Nói đi.

00:39:22.027 --> 00:39:23.777
-Cô nói là tôi nghĩ ra mọi chuyện à.
-Không.

00:39:23.945 --> 00:39:25.863
-Không à?
-Không.

00:39:26.114 --> 00:39:28.073
Chắc là có sự hiểu lầm.

00:39:28.241 --> 00:39:30.200
Hiểu lầm à? Thưa quý cô...

00:39:30.368 --> 00:39:32.536
...là cô nghĩ tôi dựng chuyện à.

00:39:32.704 --> 00:39:34.913
Không! không. Không có.

00:39:35.081 --> 00:39:38.250
Sao cô nói giống bọn họ quá, Rae,
Sao tôi sợ quá.

00:39:39.002 --> 00:39:42.379
Này, bọn họ muốn giết tôi.
Cô hiểu chưa?

00:39:43.131 --> 00:39:44.798
Vâng.

00:39:45.967 --> 00:39:48.093
Tôi hiểu.

00:41:56.181 --> 00:41:57.848
Nào, xoay lại đi.

00:41:58.016 --> 00:41:59.766
Đừng có nhìn cái tàu, nhìn tôi này.

00:41:59.934 --> 00:42:02.644
Okay, xin lỗi.

00:42:06.149 --> 00:42:10.152
Oh, anh làm gì thế, Hughie?
Đi đi.

00:42:10.945 --> 00:42:13.113
Okay, các cô, quên chuyện vớ vẩn đi.

00:42:13.281 --> 00:42:17.576
Nghe này, nếu xoay vòng lại,
các cô sẽ tạo thành cái bóng tuyệt vời.

00:42:17.744 --> 00:42:20.454
Khi nào muốn hỏi anh thì tôi sẽ hỏi.

00:42:20.622 --> 00:42:22.206
Cho tới khi đó thì câm miệng lại giùm.

00:42:22.373 --> 00:42:25.042
Biết rồi,
nhưng mà Russell, làm ơn.

00:42:25.210 --> 00:42:28.712
Nếu anh bước qua trái 2 bước,
tôi có thể chụp được anh với cả con tàu.

00:42:28.880 --> 00:42:31.798
Cùng cười nhìn vào đây này.
Tin tôi đi. Rất tuyệt đấy.

00:42:32.550 --> 00:42:35.802
Vì Chúa, Hughie.
Đừng có chĩa cái camera vào tôi nữa.

00:42:35.970 --> 00:42:39.139
Tôi sẽ chụp, Hughie, các em.
Nhảy đi, anh sẽ chụp.

00:42:39.307 --> 00:42:42.392
Mày bị làm sao thế?

00:43:53.464 --> 00:43:56.675
Lại là đồ cũ.

00:44:05.518 --> 00:44:07.477
Là cái máy stereo, Ben.

00:44:10.398 --> 00:44:12.232
Đồ dỏm...

00:44:16.571 --> 00:44:17.571
Nghiên cứu chỉ ra...

00:44:29.042 --> 00:44:30.500
Nào.

00:44:48.019 --> 00:44:49.061
42 dặm....

00:44:49.228 --> 00:44:52.981
Saracen, Saracen đâu , Orpheus gọi.
Nghe rõ không? Hết.

00:45:05.995 --> 00:45:07.621
Saracen, Saracen đâu, đây là--

00:45:26.974 --> 00:45:28.308
John à?

00:45:30.436 --> 00:45:31.478
Vâng.

00:45:33.481 --> 00:45:34.648
John à?

00:45:35.942 --> 00:45:37.067
Em có sao không?

00:45:38.945 --> 00:45:40.153
Phải anh không?

00:45:41.155 --> 00:45:44.866
Phải, Rae à, anh đây.
Em có nghe rõ không?

00:45:45.701 --> 00:45:47.661
Phải anh không?

00:45:49.205 --> 00:45:51.331
Rae, là anh đây.

00:45:53.876 --> 00:45:55.669
Em nghe không rõ.

00:45:59.507 --> 00:46:01.049
Phải anh không, John?

00:46:06.889 --> 00:46:08.181
Anh có bị thương không?

00:46:12.186 --> 00:46:14.855
Con tàu bị làm sao? Nó có chìm không?

00:46:19.527 --> 00:46:20.694
Phải rồi.

00:46:20.862 --> 00:46:24.030
Anh không sao, và tàu cũng không chìm.

00:46:24.198 --> 00:46:25.449
Phải không?

00:46:29.912 --> 00:46:31.788
Anh nghe được à?

00:46:36.002 --> 00:46:37.210
John, em phải làm sao đây?

00:46:37.837 --> 00:46:41.214
Hắn không chịu quay lại.

00:46:42.717 --> 00:46:44.885
Anh muốn em ngừng tàu lại không?

00:46:48.681 --> 00:46:51.725
Oh, em không biết phải làm gì.

00:46:53.102 --> 00:46:54.144
Nào.

00:46:56.606 --> 00:46:57.939
Này...

00:46:58.691 --> 00:47:00.442
...đừng lo.

00:47:00.610 --> 00:47:02.694
Em sẽ làm được.

00:47:12.788 --> 00:47:15.582
Anh sẽ lại quay về đây nhé?

00:49:41.395 --> 00:49:43.021
Oh.

00:49:43.189 --> 00:49:46.232
Ghi 1 điểm cho bà Ingram.
Bà ta có lý đấy.

00:49:54.533 --> 00:49:56.201
Ben, không!

00:49:58.079 --> 00:49:59.579
Không, Ben.

00:49:59.747 --> 00:50:01.081
Bỏ đi.

00:50:03.626 --> 00:50:06.336
-Bỏ đi.
-Đem nó lại đây, Ben. Nào, đem lại đây.

00:50:06.504 --> 00:50:08.296
Đem lại đây.
-Ở đó đi, Ben.

00:50:08.464 --> 00:50:10.840
Nào.
-Lại đây đi.

00:50:11.008 --> 00:50:14.511
Nhả cái chìa ra đi.
-Cứ giữ đấy, Ben.

00:50:14.679 --> 00:50:15.929
Bỏ đi mà.
-Cứ giử đi, chó con.

00:50:16.097 --> 00:50:17.263
Ra đây nào. Nào.

00:50:17.431 --> 00:50:19.683
Cứ thế, Ben. Thẳng đi.

00:50:20.101 --> 00:50:22.560
-Đạp đi.
-Nào, Ben.

00:50:23.145 --> 00:50:24.813
Nào.

00:50:25.231 --> 00:50:26.564
Aah!

00:50:30.444 --> 00:50:33.196
Thanh thoát quá, Rae.

00:50:35.366 --> 00:50:37.033
Đứng lên nào.

00:50:43.833 --> 00:50:46.418
Chó ngoan. Mày giỏi lắm.

00:50:46.585 --> 00:50:48.795
Nhảy lên, Ben. Trèo lên đi.

00:50:48.963 --> 00:50:50.296
Whoa!

00:51:01.308 --> 00:51:03.309
Đúng đấy.

00:51:09.066 --> 00:51:10.608
Cám ơn mày nhé.

00:52:32.775 --> 00:52:34.234
Làm bạn nhé?

00:52:38.572 --> 00:52:39.906
Yeah.

00:52:40.741 --> 00:52:42.075
Bạn.

00:52:56.590 --> 00:52:57.590
Lại đây nói chuyện nào.

00:52:57.758 --> 00:53:00.176
Nào, tiếp đi. Đang quay đây.

00:53:00.344 --> 00:53:05.223
Quên cái chó đó đi. Bỏ đi.
Nói với tôi đi, Russell. Anh là ai?

00:53:05.391 --> 00:53:09.352
Nào, bỏ mặt nạ ra đi.
Đồ khốn. Bỏ súng xuống đi.

00:53:09.520 --> 00:53:14.649
Để tôi nói cho nghe.
Vietnam, Laos, Castro, Cambodia.

00:53:14.817 --> 00:53:17.902
Russell Bellows, nhà nhiếp ảnh chiến tranh đại tài.

00:53:18.070 --> 00:53:20.864
Người luôn đứng trên tuyến đầu,
nắm bắt khuôn mặt của thần chết

00:53:21.031 --> 00:53:25.785
Nhưng giờ thì,
tại đây với 5 người tị nạn.

00:53:25.953 --> 00:53:29.330
Đúng đấy.
5 thằng khốn trên một con tàu đắm.

00:53:29.498 --> 00:53:31.791
Tình trạng khẩn cấp. Đạo đức suy đồi.

00:53:31.959 --> 00:53:35.420
60-phút kinh khủng, phải không?

00:53:35.588 --> 00:53:38.298
Thôi nào, Russ. Biển tốt lắm.

00:53:38.465 --> 00:53:41.301
Anh có khuôn mặt húp híp.
Còn khi bụng trương lên thì sao hả?

00:53:41.468 --> 00:53:44.762
Lại đây, Russell.
Ra khỏi cái camera đó đi.

00:54:54.249 --> 00:54:55.541
John.

00:55:03.968 --> 00:55:06.010
John, nghe thấy em không?

00:55:10.057 --> 00:55:13.309
Saracen gọi đây.
Làm ơn đi.

00:55:16.939 --> 00:55:18.898
Trả lời đi.

00:55:23.612 --> 00:55:24.904
John.

00:55:25.072 --> 00:55:26.823
John, là em đây.

00:55:28.784 --> 00:55:31.411
Em lấy được chìa khóa, nhưng hắn ta...

00:55:36.792 --> 00:55:38.751
Có gì vậy? Anh có sao không?

00:55:43.298 --> 00:55:44.590
Phải từ anh không?

00:55:46.760 --> 00:55:48.553
John, nó đang chìm à?

00:55:53.600 --> 00:55:54.767
Okay.

00:55:55.519 --> 00:55:58.354
Còn bao lâu? 1 giờ nữa à?

00:56:01.859 --> 00:56:03.609
Bao lâu? 2 giờ nữa à?

00:56:08.323 --> 00:56:09.907
4 giờ?

00:56:13.120 --> 00:56:14.620
John, 6 giờ?

00:56:14.788 --> 00:56:17.373
Tao sẽ bòn rút hết sức lực của mày, Russell.

00:56:17.541 --> 00:56:19.542
-Mày thua rồi.
John à?

00:56:19.710 --> 00:56:20.960
Ngủ ngon nhé!

00:56:25.090 --> 00:56:26.549
Sáu à?

00:56:32.639 --> 00:56:33.973
Sáu.

00:56:35.184 --> 00:56:36.851
Okay.

00:56:37.686 --> 00:56:40.063
Em sẽ đến đó vào lúc mặt trời lặn.

00:56:58.248 --> 00:56:59.749
John.

00:57:01.794 --> 00:57:03.628
Em yêu anh.

00:57:11.345 --> 00:57:13.012
John.

00:57:16.850 --> 00:57:18.518
John.

00:57:20.896 --> 00:57:23.981
John, trả lời em đi, làm ơn.

00:57:27.319 --> 00:57:29.320
John, nghe em nói không?

00:57:31.448 --> 00:57:32.824
John.

00:57:34.076 --> 00:57:36.410
John, làm ơn đi.

01:01:06.621 --> 01:01:07.955
Oh.

01:01:08.123 --> 01:01:10.750
Tôi phải vào nhà tắm.

01:01:11.668 --> 01:01:13.544
Đi à--? Uh-huh.

01:01:14.046 --> 01:01:15.713
-Xin lỗi.
-Ha.

01:01:16.465 --> 01:01:19.550
Cứ làm gì cô muốn.

01:01:49.206 --> 01:01:50.247
Hmm.

01:02:06.640 --> 01:02:08.099
Shh!
-Này?

01:02:10.227 --> 01:02:11.602
Rae?

01:02:16.483 --> 01:02:17.483
Để lát nữa.

01:02:17.651 --> 01:02:20.152
Uh, tôi biết là cô hiểu ý tôi mà.

01:02:40.048 --> 01:02:42.049
Bạn bè, Rae à.

01:02:55.897 --> 01:02:59.191
-Để tôi cho nó lên mạn.
-Đừng lo. Ra khỏi đây đi.

01:02:59.359 --> 01:03:01.193
Không. Để tôi cho nó--

01:03:01.361 --> 01:03:04.989
Shh. Thôi nào, Ben, đi đi.

01:06:03.418 --> 01:06:06.295
-Cô đi đâu đấy?
-Kiếm gì đó uống.

01:06:06.463 --> 01:06:07.796
Mm.

01:06:26.900 --> 01:06:28.567
Tuyệt quá hả?

01:06:29.402 --> 01:06:32.112
-Cái gì?
-Mấy quả chanh này, chúng thật....

01:06:32.989 --> 01:06:35.741
Đi quanh Thái bình dương,
chì hai chúng ta thôi.

01:06:35.909 --> 01:06:38.327
-Yup.
-Yup.

01:06:41.498 --> 01:06:42.956
Nhìn tôi thế nào?

01:06:44.000 --> 01:06:45.751
-Tuyệt.
-Thơm tho chứ?

01:06:45.919 --> 01:06:47.586
-Uh....
-Uh-huh.

01:06:47.754 --> 01:06:49.922
Cám ơn đã thành thật.

01:06:56.262 --> 01:06:59.556
Không, không, không.

01:07:00.433 --> 01:07:05.270
Còn thiếu một thứ lúc này
là âm thanh du dương của...

01:07:06.606 --> 01:07:10.150
...Julio Iglesias, Joni Mitchell
và The Broadway Album.

01:07:10.318 --> 01:07:13.570
Cái gì thế này, Rae, cô có mấy cái băng này
miễn phí với bô dao à?

01:07:14.155 --> 01:07:15.614
Tìm thấy rồi.

01:08:14.340 --> 01:08:15.716
Thấy được chứ

01:08:15.884 --> 01:08:18.343
Mm. Mm, đúng.

01:08:18.511 --> 01:08:19.845
Mm, mm.

01:08:22.557 --> 01:08:23.932
-Anh uống không?
-Không.

01:08:24.100 --> 01:08:26.143
-Thôi nào.
-Mm-mm. Không, cám ơn.

01:08:26.311 --> 01:08:28.937
-Được mà. Thôi nào, uống đi.
-Giờ thì, xem....

01:08:29.105 --> 01:08:30.355
Muốn không?

01:08:30.523 --> 01:08:31.857
Muốn.

01:08:32.025 --> 01:08:33.400
Cám ơn.

01:08:36.946 --> 01:08:38.989
Tôi đi mặc đồ đây.

01:08:40.533 --> 01:08:43.327
Uống đi. Làm cho tôi ly khác.

01:09:22.242 --> 01:09:24.076
Dọn phòng đây.

01:09:31.292 --> 01:09:33.919
Gió mạnh quá. Ta phải che mành lại.

01:09:34.546 --> 01:09:36.255
Được.

01:10:52.957 --> 01:10:54.291
Oh, chết tiệt.

01:10:59.964 --> 01:11:01.632
Cái gì?

01:11:04.677 --> 01:11:06.720
Bạn mà, Rae?

01:11:06.888 --> 01:11:07.930
Bạn hả?

01:11:16.773 --> 01:11:19.024
Lại nào.

01:11:20.360 --> 01:11:22.361
-Unh!
-Nào.

01:12:11.077 --> 01:12:12.661
Ngủ ngon này!

01:14:41.060 --> 01:14:42.894
Được.

01:23:26.001 --> 01:23:27.377
Đừng ép tôi.

01:23:28.754 --> 01:23:31.005
Không ai ép cô cả.

01:23:31.173 --> 01:23:32.840
Ở yên đó!

01:23:33.008 --> 01:23:34.926
Tôi chỉ muốn nói chuyện.

01:28:07.908 --> 01:28:10.076
Tìm được anh rồi.

01:30:43.146 --> 01:30:45.189
Nước mát thật.

01:30:45.690 --> 01:30:47.817
Phí thế.

01:30:48.276 --> 01:30:50.611
Không, em biết phí là sao không?

01:30:50.779 --> 01:30:51.821
Là sao.

01:30:53.240 --> 01:30:55.491
Một bể tắm nóng...

01:30:56.243 --> 01:30:59.286
...mà em có thể ngâm mình tới tai...

01:30:59.538 --> 01:31:02.123
...đầy cà phê và bánh sừng bò.

01:31:02.290 --> 01:31:04.375
Một cái bánh sừng bò.

01:31:04.543 --> 01:31:06.043
Phủ đầy...

01:31:06.336 --> 01:31:08.671
...mứt cam thật đậm.

01:31:08.839 --> 01:31:10.422
Oh.

01:31:10.590 --> 01:31:12.258
Và xoài nữa.

01:31:12.467 --> 01:31:14.677
Thật lạnh.

01:31:14.845 --> 01:31:16.011
Mm. Giờ thì em nói rồi.

01:32:00.974 --> 01:32:03.517
Anh biết em muốn ăn trưa gì không?

01:32:04.644 --> 01:32:07.605
Măng tây thật tươi.

01:32:08.315 --> 01:32:10.316
Và, um...

01:32:10.692 --> 01:32:12.443
...mì ống.

01:32:12.944 --> 01:32:15.779
Món mì tóc tiên.

01:32:16.114 --> 01:32:21.619
Với thật nhiều húng quế, tỏi và dầu ô liu.

01:32:22.329 --> 01:32:25.664
Và, um...

01:32:25.999 --> 01:32:27.791
...à, bánh táo nữa.

01:32:28.543 --> 01:32:30.044
Vâng.

01:32:30.212 --> 01:32:32.713
Uh, John à...

01:32:32.881 --> 01:32:34.798
...anh có mang khăn tắm cho em không?

ZeroDay Forums Mini