���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:02:32.236 --> 00:02:34.570 Chúc mừng Giáng sinh. Chúc mừng Giáng sinh. 00:02:34.738 --> 00:02:36.739 Chúc mừng Giáng sinh. 00:04:14.838 --> 00:04:17.798 Cảnh sát có cho ông biết tình hình con ông chưa? 00:04:18.342 --> 00:04:19.508 Rồi. 00:04:19.718 --> 00:04:23.346 Xin lỗi làm phiền ông, nhưng chúng tôi cần người xác nhận 00:04:23.555 --> 00:04:24.722 Vâng. 00:04:24.890 --> 00:04:26.515 Tôi phải lưu ý ông... 00:04:27.392 --> 00:04:30.561 ...mặt là bộ phận bị tổn thương nặng, tôi e là thế. 00:04:31.521 --> 00:04:33.481 Cảnh sát nói là... 00:04:33.649 --> 00:04:36.233 con tôi chết do bị sốc phải không? 00:04:36.401 --> 00:04:38.069 Không hẳn thế. 00:04:38.487 --> 00:04:40.947 Là khi xe cấp cứu đến 00:04:41.114 --> 00:04:43.366 -Có lâu không? -Lúc đó cháu đã bất tỉnh rồi. 00:04:43.533 --> 00:04:47.119 -Cháu nó không còn thấy đau đớn nữa. Là bao lâu, bác sĩ? 00:04:47.412 --> 00:04:49.413 Khoảng 20 phút. 00:04:55.754 --> 00:04:58.714 Gọi bộ phận x-quang chưa? Dạ rồi, họ đang đến. 00:04:59.841 --> 00:05:03.094 -Cần phải chụp CT cho bà ấy ngay. -Dạ đã chuẩn bị rồi. 00:05:04.429 --> 00:05:06.597 Có phản ứng không? 00:05:06.765 --> 00:05:08.557 Là chồng bà ấy. 00:05:11.728 --> 00:05:13.396 Tôi muốn ông nói với bà ấy. 00:05:18.443 --> 00:05:20.319 Rae, anh là John đây. 00:05:25.575 --> 00:05:27.243 Lại đi. 00:05:27.577 --> 00:05:29.453 Rae,là anh đây. 00:05:30.998 --> 00:05:33.124 Anh là John đây, Rae. 00:05:40.632 --> 00:05:42.591 [Hát]: Down came the rain 00:05:42.759 --> 00:05:45.636 And washed poor Wincy out 00:05:46.096 --> 00:05:50.850 Out came the sunshine And dried up all the rain 00:05:51.018 --> 00:05:56.272 And Incy-Wincy spider Crawled up the spout again 00:05:57.149 --> 00:05:59.108 Vui thật mẹ ơi. 00:05:59.526 --> 00:06:01.277 Con hát với mẹ nhé? 00:06:01.445 --> 00:06:02.778 Không. 00:06:02.946 --> 00:06:04.697 Oh, hát đi. 00:06:05.991 --> 00:06:10.286 [Hát]: Incy-Wincy spider 00:06:10.454 --> 00:06:13.122 Crawled up the water.... 00:06:13.290 --> 00:06:14.623 Spout! 00:06:16.043 --> 00:06:19.962 Down came the rain And 00:06:20.130 --> 00:06:23.632 Washed poor Wincy out 00:06:25.802 --> 00:06:28.804 -Out came the sunshine -Nó bị rớt rồi! 00:06:29.806 --> 00:06:33.142 And dried up all the rain 00:06:33.310 --> 00:06:34.894 Danny. Danny, thôi nào, con yêu. 00:06:35.062 --> 00:06:37.313 -Về lại ghế đi. -Để mẹ nhặt cho. 00:06:38.982 --> 00:06:40.357 Danny! 00:06:41.943 --> 00:06:43.194 Danny! 00:06:43.403 --> 00:06:45.071 Mẹ ơi! 00:06:45.238 --> 00:06:47.573 Không! 00:06:49.910 --> 00:06:51.911 Không! 00:06:54.414 --> 00:06:55.998 Không! 00:06:57.375 --> 00:06:58.709 Không! 00:07:01.338 --> 00:07:03.839 Được rồi, ổn rồi. 00:07:08.720 --> 00:07:12.181 -Em vừa mới ôm nó! -Anh biết, anh biết. 00:07:13.141 --> 00:07:15.017 John, em còn ngửi thấy mùi tóc nó. 00:07:15.185 --> 00:07:16.435 Thôi đi, Rae. Thôi đi. 00:07:16.603 --> 00:07:18.646 Không, em không thể! 00:07:19.397 --> 00:07:22.108 Em sợ quá! 00:07:24.736 --> 00:07:26.362 Em sợ quá! 00:07:26.530 --> 00:07:29.532 Con nó mất rồi, em yêu. 00:07:29.699 --> 00:07:32.243 Ta không thể làm gì nữa. 00:07:32.536 --> 00:07:33.869 Này. 00:07:34.037 --> 00:07:37.081 Sẽ mất nhiều thời gian để quên chuyện này đấy. 00:07:38.208 --> 00:07:40.376 Bác sĩ đã nói thế mà. 00:07:41.878 --> 00:07:44.296 Ta về nhà thôi. 00:07:44.589 --> 00:07:46.882 -Thế nhé? -Về nhà còn tệ hơn. 00:07:47.050 --> 00:07:49.969 -Em sợ không quên được. -Được mà. 00:07:50.137 --> 00:07:51.554 Không thể. 00:07:51.972 --> 00:07:53.722 Đừng nói thế. 00:07:53.890 --> 00:07:55.683 Này... 00:07:58.061 --> 00:08:00.229 ...ta có hàng tuần. 00:08:01.148 --> 00:08:04.275 Trời yên, biển lặng. 00:08:04.442 --> 00:08:06.819 Rồi ta sẽ bình tâm lại. 00:08:06.987 --> 00:08:09.155 Và khi em đã nguôi ngoai... 00:08:09.322 --> 00:08:12.449 ...ta sẽ về nhà và bắt đầu lại. 00:08:12.617 --> 00:08:14.451 Được không, Rae? 00:08:15.579 --> 00:08:18.622 Nói đi, Rae. Thế nhé? 00:08:21.710 --> 00:08:24.044 Nói đi, Rae. Thế nhé? 00:09:03.293 --> 00:09:04.960 Gì vậy, Ben? 00:09:27.984 --> 00:09:29.652 Thôi nào. 00:09:48.880 --> 00:09:50.547 Chuyện gì vậy? 00:09:51.091 --> 00:09:53.217 Không có gì. 00:09:53.385 --> 00:09:55.511 Có gió à? 00:09:57.722 --> 00:09:59.390 Không có một chút gì. 00:10:50.942 --> 00:10:54.236 Vậy hôm nay là thứ mấy rồi anh? 00:10:54.446 --> 00:10:58.532 Anh chẳng biết, thứ năm hay sáu gì đấy. 00:11:02.120 --> 00:11:03.996 Oh, nhìn kìa. 00:11:04.622 --> 00:11:06.915 Ba tuần mới thấy một con tàu. 00:11:14.174 --> 00:11:16.342 Chắc bị sự cố gì đó. 00:11:17.635 --> 00:11:19.428 Anh có thấy ai không? 00:11:19.637 --> 00:11:21.513 Không thấy gì cả. 00:11:21.681 --> 00:11:23.265 Để anh thử gọi xem sao. 00:11:23.433 --> 00:11:25.934 Oh, có cần thiết không? 00:11:26.102 --> 00:11:28.145 Em chỉ thích như thế này. 00:11:28.313 --> 00:11:30.272 Chỉ có hai ta. 00:11:30.440 --> 00:11:32.232 Anh cũng vậy. 00:11:33.443 --> 00:11:35.277 Nhưng em xem kìa, Rae. 00:11:35.945 --> 00:11:37.988 Cái tàu đó bị gặp nạn. 00:12:00.345 --> 00:12:03.222 Thuyền buồm phía đông, Thuyền buồm phía đông. 00:12:03.390 --> 00:12:06.850 Đây là tàu Saracen, Victor Kilo 2-7-6-2. 00:12:07.018 --> 00:12:11.897 Vị trí 16-16 nam, 176-47 tây. 00:12:12.065 --> 00:12:14.274 Nghe rõ không? Hết. 00:12:56.067 --> 00:12:57.693 John! 00:13:03.533 --> 00:13:04.616 John! 00:13:04.784 --> 00:13:06.702 Whoa. 00:13:07.203 --> 00:13:10.414 Em thấy có gì đó ở khoảng giữa. 00:13:10.665 --> 00:13:12.791 Con rùa à? 00:13:12.959 --> 00:13:15.294 Không, nó lớn hơn 00:13:22.218 --> 00:13:24.344 -Anh thấy không? -Chưa thấy. 00:13:26.931 --> 00:13:28.557 Kia kìa. 00:13:29.726 --> 00:13:31.393 Bè. 00:13:32.103 --> 00:13:33.729 Trôi giạt à? 00:13:34.230 --> 00:13:36.231 Không, có một người trên ấy. 00:14:21.110 --> 00:14:24.279 Cố lên! Chúng tôi sẽ giúp! 00:14:31.871 --> 00:14:34.498 Nghe thấy không? Cặp vào đi! 00:14:34.666 --> 00:14:36.458 Lấy thang đi, em. 00:14:39.087 --> 00:14:40.587 Coi chừng! 00:14:47.345 --> 00:14:49.054 Từ từ nào. 00:15:18.376 --> 00:15:19.626 Lấy nước cho anh ta đi, em. 00:15:19.794 --> 00:15:21.545 -Đừng nhiều quá. -Được rồi. 00:15:23.172 --> 00:15:25.674 Đây này. -Cám ơn. 00:15:30.513 --> 00:15:32.014 Tôi là Hughie Warriner. 00:15:34.851 --> 00:15:37.352 -Tôi là John Ingram. Vợ tôi, Rae. -Chào. 00:15:38.563 --> 00:15:42.566 Tôi đi từ Papeete đã 32 ngày rồi. Tôi định đến Fiji. 00:15:45.403 --> 00:15:47.696 Tôi mới mua con tàu đó có 3 tháng. 00:15:48.239 --> 00:15:50.282 Tôi định đi một vòng Thái bình dương... 00:15:50.450 --> 00:15:53.201 ...bằng thuyền buồm. 00:15:53.369 --> 00:15:55.287 Ai có thể tưởng tượng được chứ? 00:15:55.455 --> 00:15:56.830 Anh bị chuyện gì? 00:15:56.998 --> 00:15:59.541 Chuyện là tàu hư rồi. 00:16:00.251 --> 00:16:02.753 Không qua khỏi sáng nay. 00:16:03.630 --> 00:16:06.715 -Anh chắc chứ? -Vâng, nó thủng hết cả. 00:16:08.384 --> 00:16:10.093 Nước vào máy à? 00:16:10.261 --> 00:16:13.013 Máy, hệ thống liên lạc.. 00:16:13.181 --> 00:16:16.099 ...vách. Cả bếp nữa. 00:16:16.267 --> 00:16:18.060 Mọi nơi. 00:16:19.062 --> 00:16:21.396 Tôi chỉ có một cơ may là gặp các bạn. 00:16:24.776 --> 00:16:28.904 Coi anh Warriner cần gì, em yêu, và, um, nói anh ấy ngủ cho khỏe. 00:16:29.989 --> 00:16:31.490 Được rồi. 00:16:31.658 --> 00:16:33.283 Ông đi đâu đó? 00:16:34.077 --> 00:16:37.037 À, um, tôi nên đến đó. 00:16:37.955 --> 00:16:39.456 Có tất cả bao nhiêu người? 00:16:39.624 --> 00:16:42.501 Không có ai đâu. Tôi đi một mình. 00:16:44.087 --> 00:16:48.423 Anh muốn đi vòng quanh Thái bình dương mà chỉ có một mình? 00:16:48.633 --> 00:16:50.217 Không. 00:16:53.137 --> 00:16:55.347 Có 6 người. 00:16:58.601 --> 00:17:01.311 Họ chết hết 10 ngày trước rồi. 00:17:04.357 --> 00:17:06.316 Từng người một. 00:17:06.484 --> 00:17:08.819 Nó chỉ xảy ra trong một ngày. 00:17:33.052 --> 00:17:34.720 Cái gì xảy ra? 00:17:36.264 --> 00:17:40.308 Các bạn có hình dung ra cuộc sống tù túng trong một không gian hẹp không? 00:17:43.354 --> 00:17:46.732 Chật như nêm. 00:17:47.358 --> 00:17:49.067 Chật quá à? 00:17:49.902 --> 00:17:51.653 Vâng. 00:17:55.324 --> 00:17:58.994 Đầu tiên chúng tôi nghĩ chỉ là chuyện vớ vẩn... 00:17:59.912 --> 00:18:03.290 ...cho đến khi, uh, Chantal nhìn bàn tay... 00:18:03.833 --> 00:18:05.917 ...và nói Picasso đã vẽ nó. 00:18:08.838 --> 00:18:10.422 Vì nó chỉ có 7 ngón. 00:18:12.300 --> 00:18:14.259 Phải là ảo giác không? 00:18:16.679 --> 00:18:18.764 Có vẻ như bị ngộ độc. 00:18:18.931 --> 00:18:20.265 Là cái gì? 00:18:20.433 --> 00:18:24.352 Nó là một dạng ngộ độc thức ăn. Ảnh huởng đến hệ thần kinh. 00:18:24.937 --> 00:18:28.231 Hmm. Tôi đã cố mọi cách. 00:18:29.066 --> 00:18:30.317 Không có cách chữa trị. 00:18:31.778 --> 00:18:35.530 Nhất là trên một con tàu nhỏ cách bờ tới 1200 dặm. 00:18:42.371 --> 00:18:44.331 Được rồi... 00:18:45.041 --> 00:18:47.250 ...khi anh khỏe hơn. 00:18:52.173 --> 00:18:53.882 Ta sẽ sang đó thu dọn đồ của anh. 00:18:55.676 --> 00:18:59.137 Của tôi--? Ông thấy rồi đấy. 00:18:59.305 --> 00:19:01.556 Chẳng còn gì cả. 00:19:01.724 --> 00:19:04.726 Mọi thứ đã bị nước biển tàn phá. 00:19:05.853 --> 00:19:07.145 Phải có gì chứ. 00:19:07.730 --> 00:19:11.149 Oh, chờ chút, ông đi à? Ông biết tôi đã làm gì chứ? 00:19:11.567 --> 00:19:12.984 Tôi có thể đoán. 00:19:13.152 --> 00:19:14.402 Ông chỉ đoán thôi. 00:19:14.570 --> 00:19:17.197 Họ chết nhiều ngày rồi. Ông biết sẽ như thế nào chứ? 00:19:17.365 --> 00:19:19.574 Đừng nghĩ nhiều về chuyện đó. 00:19:19.742 --> 00:19:21.535 Ý tôi là.... 00:19:21.702 --> 00:19:26.414 Chó chết, tôi không thể quay lại đó, được chưa? Không thể vào lúc này. 00:19:27.250 --> 00:19:28.500 Và mãi mãi. 00:19:36.092 --> 00:19:38.176 Tôi hiểu. 00:19:39.762 --> 00:19:42.931 Anh nên đi nghỉ và ngủ nhiều vào. 00:19:44.767 --> 00:19:46.268 Cám ơn. 00:19:55.278 --> 00:19:59.030 Xin lỗi đã làm hỏng chuyến đi của các bạn. 00:20:00.408 --> 00:20:02.951 -Đây à? Vâng, đi thẳng. 00:20:55.922 --> 00:20:57.339 Em ổn chứ? 00:20:57.506 --> 00:21:00.008 Vâng, em không sao. 00:21:00.176 --> 00:21:01.426 Em chắc chứ? 00:21:01.594 --> 00:21:02.928 Mm-hm. 00:21:08.225 --> 00:21:10.435 Có vài thứ lý thú ở đây. 00:21:11.228 --> 00:21:13.021 Nghe này: 00:21:13.356 --> 00:21:15.273 "Đoàn thám hiểm Đảo phương nam. 00:21:15.441 --> 00:21:17.484 Bốn phụ nữ muốn chụp ảnh. 00:21:17.652 --> 00:21:20.570 Chắc hẳn phải đẹp và phóng khoáng." 00:21:23.407 --> 00:21:25.867 Anh không thích anh ta à? 00:21:27.286 --> 00:21:28.870 Anh chưa từng nghĩ vậy. 00:21:29.038 --> 00:21:31.623 John, tưởng tượng xem anh ta đã trải qua những gì. 00:21:31.791 --> 00:21:34.459 Anh xin lỗi, Rae. Dù anh có nghĩ thế nào... 00:21:35.044 --> 00:21:36.670 ...anh cũng không thông được chuyện anh ta kể. 00:21:36.837 --> 00:21:38.213 Vì sao? 00:21:38.381 --> 00:21:42.342 Không rõ nữa. Chỉ là với 25 năm kinh nghiệm đi biển. 00:22:07.284 --> 00:22:08.785 Shh. 00:22:08.953 --> 00:22:10.537 Anh sẽ sang bên đó. 00:22:10.705 --> 00:22:12.163 Không thể được. 00:22:12.331 --> 00:22:14.416 Anh ta ngủ rồi. Sẽ không biết đâu 00:22:14.583 --> 00:22:16.209 Anh ta sẽ nghe tiếng máy tàu. 00:22:16.377 --> 00:22:18.753 Không. Anh sẽ lấy thuyền chèo. 00:22:19.338 --> 00:22:21.131 Em lầy súng ra phòng thân đi. 00:22:21.298 --> 00:22:22.716 Anh nghiêm túc chứ? 00:22:22.883 --> 00:22:25.135 Rae, cứ làm như anh nói đi. 00:22:27.430 --> 00:22:28.930 Được rồi. 00:22:43.654 --> 00:22:46.322 -Anh sẽ về ngay. -Bye. 00:22:55.708 --> 00:22:57.917 Chờ chút. 00:22:59.837 --> 00:23:01.671 Lầy đi. 00:23:14.935 --> 00:23:16.436 -Một, hai.... 00:23:16.604 --> 00:23:17.937 -Shh. Shh. 00:23:27.156 --> 00:23:28.823 Được rồi... 00:23:29.200 --> 00:23:30.492 ...đi đi! 00:23:35.831 --> 00:23:37.123 Mang lại đây. Nào. 00:26:10.319 --> 00:26:11.653 Phew. 00:26:26.835 --> 00:26:28.336 Rae! 00:26:30.047 --> 00:26:33.925 Rae, tôi mệt quá! Tôi muốn dùng nhà tắm! 00:26:34.426 --> 00:26:37.178 Rae, tôi muốn ói quá. 00:26:39.682 --> 00:26:42.684 Rae! Tôi không muốn làm dơ ở đây. 00:26:43.852 --> 00:26:45.311 Rae! 00:27:22.224 --> 00:27:23.224 Mẹ nó. 00:29:15.129 --> 00:29:17.088 Nhảy đi, Rae! Nhảy xuống biển đi! 00:29:18.841 --> 00:29:20.258 Nhảy đi! 00:29:21.552 --> 00:29:24.178 Không. Anh làm gì vậy? 00:29:29.017 --> 00:29:30.351 Không. 00:29:41.280 --> 00:29:42.947 Ow! Ow! 00:30:08.724 --> 00:30:10.725 Nhảy đi, Rae! Nhảy! 00:30:18.734 --> 00:30:21.736 Nhảy xuống đi, Rae! 00:32:13.348 --> 00:32:14.849 Chết tiệt. 00:34:20.058 --> 00:34:22.643 Oh, Ben. 00:35:10.358 --> 00:35:11.692 John đâu? 00:35:18.700 --> 00:35:19.700 Cái gì? 00:35:19.868 --> 00:35:22.036 John, chồng tôi. 00:35:24.831 --> 00:35:26.499 Anh ấy đâu? 00:35:27.042 --> 00:35:28.709 Tiêu rồi. 00:35:30.170 --> 00:35:32.463 Oh, chết tiệt. 00:35:33.048 --> 00:35:34.632 Anh làm gì anh ấy? 00:35:36.593 --> 00:35:38.260 Có gì đâu. 00:35:38.720 --> 00:35:40.554 Là do ông ta sang bên đó. 00:35:42.224 --> 00:35:43.557 Ta phải quay lại. 00:35:44.017 --> 00:35:46.894 Này, là do ông ta tự gây rắc rối phải không? 00:35:47.062 --> 00:35:49.063 Phải tin lời tôi nói chứ. 00:35:49.231 --> 00:35:51.774 Vấn đề của tôi là thế. 00:35:51.983 --> 00:35:55.236 -Hiểu gì chứ? -Đừng có la lối. 00:35:55.403 --> 00:35:57.238 Tôi luôn có vấn đề về việc... 00:35:57.405 --> 00:36:00.115 Tôi không bao giờ nói tới động cơ vụ việc tới khi đã quá trễ. 00:36:00.283 --> 00:36:05.913 Được rồi. Ta hãy quay thuyền lại. 00:36:06.873 --> 00:36:10.000 -Đi đâu? -Quay lại! 00:36:10.168 --> 00:36:12.837 Này, cô kích động quá đấy, Rae. 00:36:13.004 --> 00:36:16.423 Nó sẽ gây rắc rối trên chiếc thuyền nhỏ này. Tôi biết chuyện này mà. Không hay đâu. 00:36:33.316 --> 00:36:36.151 Tôi đã ngắm cô khi cô ngủ. 00:36:37.445 --> 00:36:40.406 Và gương mặt cô đã mê hoặc tôi. 00:36:43.618 --> 00:36:47.454 Yeah. Ngay cả khi cô 80 tuổi, Rae, cô vẫn là một phụ nữ đẹp 00:36:53.128 --> 00:36:55.296 Tôi, uh, học nghệ thuật, um.... 00:36:56.131 --> 00:36:58.966 Có một lúc... 00:36:59.342 --> 00:37:02.761 ...tôi biết rằng các họa sĩ, khi tiếp xúc với người mẫu... 00:37:02.929 --> 00:37:07.308 ...họ luôn nhìn vào khuôn mặt, như là, từ phía sau, cô biết không? 00:37:07.475 --> 00:37:09.643 Từ phía sau, để thấy cái gì được nắm giữ. 00:37:09.811 --> 00:37:11.687 Và, uh... 00:37:12.647 --> 00:37:15.441 ...cô có dáng vẻ thanh thoát. 00:37:21.823 --> 00:37:24.491 Ôi Trời. Mẹ kiếp, nghe cứ như... 00:37:24.659 --> 00:37:27.536 ...là đang tán chuyện trong tiệc cocktail. 00:37:29.164 --> 00:37:31.790 Như là làm ơn cho tôi danh thiếp ấy nhỉ. 00:37:35.045 --> 00:37:38.088 Tôi biết ta sẽ cùng nhau, phải không, Rae? 00:37:40.926 --> 00:37:42.259 Hey. 00:37:44.346 --> 00:37:45.596 Có chuyện gì hả? 00:37:47.557 --> 00:37:50.809 -Anh trả lời tôi nhé? -Chắc rồi. 00:37:53.355 --> 00:37:56.357 Nếu cái tàu đó chìm. 00:37:57.567 --> 00:37:59.276 Chìm à? 00:38:00.236 --> 00:38:02.863 -Có thể, nhưng-- -Oh, Trời. 00:38:03.031 --> 00:38:06.325 Nhưng, uh. Ừ, thì sao. 00:38:06.493 --> 00:38:09.703 Tại sao? Uh, cô không tin tôi à? 00:38:09.871 --> 00:38:13.791 Có chứ. 00:38:13.959 --> 00:38:15.584 -Vì vậy ta phải quay lại. -Quay lại ư? 00:38:15.752 --> 00:38:18.671 -Uh-huh. Để đón John. -Cái gì, quay lại đó hả? 00:38:18.838 --> 00:38:20.422 Yeah. 00:38:20.590 --> 00:38:22.716 -Ngay bây giờ. -Uh-huh. 00:38:24.010 --> 00:38:27.471 Không, Rae, không. Okay? Hết rồi. Tất cả kết thúc rồi. 00:38:27.639 --> 00:38:30.724 Sao cô không quên hết đi và bắt đầu lại hả? 00:38:30.892 --> 00:38:32.726 Không có chuyện quay lại đâu, Rae. 00:38:32.894 --> 00:38:35.646 Không. Tôi không nói thế. 00:38:35.814 --> 00:38:37.314 Ông ấy sẽ chết mất, Hughie. 00:38:37.482 --> 00:38:39.566 Thế đấy. Cô lại thế rồi. 00:38:39.734 --> 00:38:41.485 Con thuyền đó đang chìm. 00:38:41.653 --> 00:38:43.153 Không phải lỗi của tôi. 00:38:45.323 --> 00:38:48.575 Còn mấy người kia, huh? 00:38:50.120 --> 00:38:52.413 Không có ngộ độc thức ăn gì hết phải không? 00:38:58.086 --> 00:39:00.170 Cô muốn biết à? 00:39:01.047 --> 00:39:02.715 Được. 00:39:03.299 --> 00:39:05.551 Họ cố giết tôi, Rae. 00:39:05.760 --> 00:39:09.513 Họ cố hại tôi, nếu mà cô có thể hiểu. 00:39:09.681 --> 00:39:11.765 -Ai? -Tất cả bọn họ. 00:39:11.933 --> 00:39:13.600 Nghe này.... 00:39:13.768 --> 00:39:15.602 Không ai muốn giết anh cả, Hughie-- 00:39:15.770 --> 00:39:18.772 Cái gì? Nói lại đi. 00:39:18.940 --> 00:39:21.859 -Tôi nói, Không -có -ai-- -Nói đi, Rae. Nói đi. 00:39:22.027 --> 00:39:23.777 -Cô nói là tôi nghĩ ra mọi chuyện à. -Không. 00:39:23.945 --> 00:39:25.863 -Không à? -Không. 00:39:26.114 --> 00:39:28.073 Chắc là có sự hiểu lầm. 00:39:28.241 --> 00:39:30.200 Hiểu lầm à? Thưa quý cô... 00:39:30.368 --> 00:39:32.536 ...là cô nghĩ tôi dựng chuyện à. 00:39:32.704 --> 00:39:34.913 Không! không. Không có. 00:39:35.081 --> 00:39:38.250 Sao cô nói giống bọn họ quá, Rae, Sao tôi sợ quá. 00:39:39.002 --> 00:39:42.379 Này, bọn họ muốn giết tôi. Cô hiểu chưa? 00:39:43.131 --> 00:39:44.798 Vâng. 00:39:45.967 --> 00:39:48.093 Tôi hiểu. 00:41:56.181 --> 00:41:57.848 Nào, xoay lại đi. 00:41:58.016 --> 00:41:59.766 Đừng có nhìn cái tàu, nhìn tôi này. 00:41:59.934 --> 00:42:02.644 Okay, xin lỗi. 00:42:06.149 --> 00:42:10.152 Oh, anh làm gì thế, Hughie? Đi đi. 00:42:10.945 --> 00:42:13.113 Okay, các cô, quên chuyện vớ vẩn đi. 00:42:13.281 --> 00:42:17.576 Nghe này, nếu xoay vòng lại, các cô sẽ tạo thành cái bóng tuyệt vời. 00:42:17.744 --> 00:42:20.454 Khi nào muốn hỏi anh thì tôi sẽ hỏi. 00:42:20.622 --> 00:42:22.206 Cho tới khi đó thì câm miệng lại giùm. 00:42:22.373 --> 00:42:25.042 Biết rồi, nhưng mà Russell, làm ơn. 00:42:25.210 --> 00:42:28.712 Nếu anh bước qua trái 2 bước, tôi có thể chụp được anh với cả con tàu. 00:42:28.880 --> 00:42:31.798 Cùng cười nhìn vào đây này. Tin tôi đi. Rất tuyệt đấy. 00:42:32.550 --> 00:42:35.802 Vì Chúa, Hughie. Đừng có chĩa cái camera vào tôi nữa. 00:42:35.970 --> 00:42:39.139 Tôi sẽ chụp, Hughie, các em. Nhảy đi, anh sẽ chụp. 00:42:39.307 --> 00:42:42.392 Mày bị làm sao thế? 00:43:53.464 --> 00:43:56.675 Lại là đồ cũ. 00:44:05.518 --> 00:44:07.477 Là cái máy stereo, Ben. 00:44:10.398 --> 00:44:12.232 Đồ dỏm... 00:44:16.571 --> 00:44:17.571 Nghiên cứu chỉ ra... 00:44:29.042 --> 00:44:30.500 Nào. 00:44:48.019 --> 00:44:49.061 42 dặm.... 00:44:49.228 --> 00:44:52.981 Saracen, Saracen đâu , Orpheus gọi. Nghe rõ không? Hết. 00:45:05.995 --> 00:45:07.621 Saracen, Saracen đâu, đây là-- 00:45:26.974 --> 00:45:28.308 John à? 00:45:30.436 --> 00:45:31.478 Vâng. 00:45:33.481 --> 00:45:34.648 John à? 00:45:35.942 --> 00:45:37.067 Em có sao không? 00:45:38.945 --> 00:45:40.153 Phải anh không? 00:45:41.155 --> 00:45:44.866 Phải, Rae à, anh đây. Em có nghe rõ không? 00:45:45.701 --> 00:45:47.661 Phải anh không? 00:45:49.205 --> 00:45:51.331 Rae, là anh đây. 00:45:53.876 --> 00:45:55.669 Em nghe không rõ. 00:45:59.507 --> 00:46:01.049 Phải anh không, John? 00:46:06.889 --> 00:46:08.181 Anh có bị thương không? 00:46:12.186 --> 00:46:14.855 Con tàu bị làm sao? Nó có chìm không? 00:46:19.527 --> 00:46:20.694 Phải rồi. 00:46:20.862 --> 00:46:24.030 Anh không sao, và tàu cũng không chìm. 00:46:24.198 --> 00:46:25.449 Phải không? 00:46:29.912 --> 00:46:31.788 Anh nghe được à? 00:46:36.002 --> 00:46:37.210 John, em phải làm sao đây? 00:46:37.837 --> 00:46:41.214 Hắn không chịu quay lại. 00:46:42.717 --> 00:46:44.885 Anh muốn em ngừng tàu lại không? 00:46:48.681 --> 00:46:51.725 Oh, em không biết phải làm gì. 00:46:53.102 --> 00:46:54.144 Nào. 00:46:56.606 --> 00:46:57.939 Này... 00:46:58.691 --> 00:47:00.442 ...đừng lo. 00:47:00.610 --> 00:47:02.694 Em sẽ làm được. 00:47:12.788 --> 00:47:15.582 Anh sẽ lại quay về đây nhé? 00:49:41.395 --> 00:49:43.021 Oh. 00:49:43.189 --> 00:49:46.232 Ghi 1 điểm cho bà Ingram. Bà ta có lý đấy. 00:49:54.533 --> 00:49:56.201 Ben, không! 00:49:58.079 --> 00:49:59.579 Không, Ben. 00:49:59.747 --> 00:50:01.081 Bỏ đi. 00:50:03.626 --> 00:50:06.336 -Bỏ đi. -Đem nó lại đây, Ben. Nào, đem lại đây. 00:50:06.504 --> 00:50:08.296 Đem lại đây. -Ở đó đi, Ben. 00:50:08.464 --> 00:50:10.840 Nào. -Lại đây đi. 00:50:11.008 --> 00:50:14.511 Nhả cái chìa ra đi. -Cứ giữ đấy, Ben. 00:50:14.679 --> 00:50:15.929 Bỏ đi mà. -Cứ giử đi, chó con. 00:50:16.097 --> 00:50:17.263 Ra đây nào. Nào. 00:50:17.431 --> 00:50:19.683 Cứ thế, Ben. Thẳng đi. 00:50:20.101 --> 00:50:22.560 -Đạp đi. -Nào, Ben. 00:50:23.145 --> 00:50:24.813 Nào. 00:50:25.231 --> 00:50:26.564 Aah! 00:50:30.444 --> 00:50:33.196 Thanh thoát quá, Rae. 00:50:35.366 --> 00:50:37.033 Đứng lên nào. 00:50:43.833 --> 00:50:46.418 Chó ngoan. Mày giỏi lắm. 00:50:46.585 --> 00:50:48.795 Nhảy lên, Ben. Trèo lên đi. 00:50:48.963 --> 00:50:50.296 Whoa! 00:51:01.308 --> 00:51:03.309 Đúng đấy. 00:51:09.066 --> 00:51:10.608 Cám ơn mày nhé. 00:52:32.775 --> 00:52:34.234 Làm bạn nhé? 00:52:38.572 --> 00:52:39.906 Yeah. 00:52:40.741 --> 00:52:42.075 Bạn. 00:52:56.590 --> 00:52:57.590 Lại đây nói chuyện nào. 00:52:57.758 --> 00:53:00.176 Nào, tiếp đi. Đang quay đây. 00:53:00.344 --> 00:53:05.223 Quên cái chó đó đi. Bỏ đi. Nói với tôi đi, Russell. Anh là ai? 00:53:05.391 --> 00:53:09.352 Nào, bỏ mặt nạ ra đi. Đồ khốn. Bỏ súng xuống đi. 00:53:09.520 --> 00:53:14.649 Để tôi nói cho nghe. Vietnam, Laos, Castro, Cambodia. 00:53:14.817 --> 00:53:17.902 Russell Bellows, nhà nhiếp ảnh chiến tranh đại tài. 00:53:18.070 --> 00:53:20.864 Người luôn đứng trên tuyến đầu, nắm bắt khuôn mặt của thần chết 00:53:21.031 --> 00:53:25.785 Nhưng giờ thì, tại đây với 5 người tị nạn. 00:53:25.953 --> 00:53:29.330 Đúng đấy. 5 thằng khốn trên một con tàu đắm. 00:53:29.498 --> 00:53:31.791 Tình trạng khẩn cấp. Đạo đức suy đồi. 00:53:31.959 --> 00:53:35.420 60-phút kinh khủng, phải không? 00:53:35.588 --> 00:53:38.298 Thôi nào, Russ. Biển tốt lắm. 00:53:38.465 --> 00:53:41.301 Anh có khuôn mặt húp híp. Còn khi bụng trương lên thì sao hả? 00:53:41.468 --> 00:53:44.762 Lại đây, Russell. Ra khỏi cái camera đó đi. 00:54:54.249 --> 00:54:55.541 John. 00:55:03.968 --> 00:55:06.010 John, nghe thấy em không? 00:55:10.057 --> 00:55:13.309 Saracen gọi đây. Làm ơn đi. 00:55:16.939 --> 00:55:18.898 Trả lời đi. 00:55:23.612 --> 00:55:24.904 John. 00:55:25.072 --> 00:55:26.823 John, là em đây. 00:55:28.784 --> 00:55:31.411 Em lấy được chìa khóa, nhưng hắn ta... 00:55:36.792 --> 00:55:38.751 Có gì vậy? Anh có sao không? 00:55:43.298 --> 00:55:44.590 Phải từ anh không? 00:55:46.760 --> 00:55:48.553 John, nó đang chìm à? 00:55:53.600 --> 00:55:54.767 Okay. 00:55:55.519 --> 00:55:58.354 Còn bao lâu? 1 giờ nữa à? 00:56:01.859 --> 00:56:03.609 Bao lâu? 2 giờ nữa à? 00:56:08.323 --> 00:56:09.907 4 giờ? 00:56:13.120 --> 00:56:14.620 John, 6 giờ? 00:56:14.788 --> 00:56:17.373 Tao sẽ bòn rút hết sức lực của mày, Russell. 00:56:17.541 --> 00:56:19.542 -Mày thua rồi. John à? 00:56:19.710 --> 00:56:20.960 Ngủ ngon nhé! 00:56:25.090 --> 00:56:26.549 Sáu à? 00:56:32.639 --> 00:56:33.973 Sáu. 00:56:35.184 --> 00:56:36.851 Okay. 00:56:37.686 --> 00:56:40.063 Em sẽ đến đó vào lúc mặt trời lặn. 00:56:58.248 --> 00:56:59.749 John. 00:57:01.794 --> 00:57:03.628 Em yêu anh. 00:57:11.345 --> 00:57:13.012 John. 00:57:16.850 --> 00:57:18.518 John. 00:57:20.896 --> 00:57:23.981 John, trả lời em đi, làm ơn. 00:57:27.319 --> 00:57:29.320 John, nghe em nói không? 00:57:31.448 --> 00:57:32.824 John. 00:57:34.076 --> 00:57:36.410 John, làm ơn đi. 01:01:06.621 --> 01:01:07.955 Oh. 01:01:08.123 --> 01:01:10.750 Tôi phải vào nhà tắm. 01:01:11.668 --> 01:01:13.544 Đi à--? Uh-huh. 01:01:14.046 --> 01:01:15.713 -Xin lỗi. -Ha. 01:01:16.465 --> 01:01:19.550 Cứ làm gì cô muốn. 01:01:49.206 --> 01:01:50.247 Hmm. 01:02:06.640 --> 01:02:08.099 Shh! -Này? 01:02:10.227 --> 01:02:11.602 Rae? 01:02:16.483 --> 01:02:17.483 Để lát nữa. 01:02:17.651 --> 01:02:20.152 Uh, tôi biết là cô hiểu ý tôi mà. 01:02:40.048 --> 01:02:42.049 Bạn bè, Rae à. 01:02:55.897 --> 01:02:59.191 -Để tôi cho nó lên mạn. -Đừng lo. Ra khỏi đây đi. 01:02:59.359 --> 01:03:01.193 Không. Để tôi cho nó-- 01:03:01.361 --> 01:03:04.989 Shh. Thôi nào, Ben, đi đi. 01:06:03.418 --> 01:06:06.295 -Cô đi đâu đấy? -Kiếm gì đó uống. 01:06:06.463 --> 01:06:07.796 Mm. 01:06:26.900 --> 01:06:28.567 Tuyệt quá hả? 01:06:29.402 --> 01:06:32.112 -Cái gì? -Mấy quả chanh này, chúng thật.... 01:06:32.989 --> 01:06:35.741 Đi quanh Thái bình dương, chì hai chúng ta thôi. 01:06:35.909 --> 01:06:38.327 -Yup. -Yup. 01:06:41.498 --> 01:06:42.956 Nhìn tôi thế nào? 01:06:44.000 --> 01:06:45.751 -Tuyệt. -Thơm tho chứ? 01:06:45.919 --> 01:06:47.586 -Uh.... -Uh-huh. 01:06:47.754 --> 01:06:49.922 Cám ơn đã thành thật. 01:06:56.262 --> 01:06:59.556 Không, không, không. 01:07:00.433 --> 01:07:05.270 Còn thiếu một thứ lúc này là âm thanh du dương của... 01:07:06.606 --> 01:07:10.150 ...Julio Iglesias, Joni Mitchell và The Broadway Album. 01:07:10.318 --> 01:07:13.570 Cái gì thế này, Rae, cô có mấy cái băng này miễn phí với bô dao à? 01:07:14.155 --> 01:07:15.614 Tìm thấy rồi. 01:08:14.340 --> 01:08:15.716 Thấy được chứ 01:08:15.884 --> 01:08:18.343 Mm. Mm, đúng. 01:08:18.511 --> 01:08:19.845 Mm, mm. 01:08:22.557 --> 01:08:23.932 -Anh uống không? -Không. 01:08:24.100 --> 01:08:26.143 -Thôi nào. -Mm-mm. Không, cám ơn. 01:08:26.311 --> 01:08:28.937 -Được mà. Thôi nào, uống đi. -Giờ thì, xem.... 01:08:29.105 --> 01:08:30.355 Muốn không? 01:08:30.523 --> 01:08:31.857 Muốn. 01:08:32.025 --> 01:08:33.400 Cám ơn. 01:08:36.946 --> 01:08:38.989 Tôi đi mặc đồ đây. 01:08:40.533 --> 01:08:43.327 Uống đi. Làm cho tôi ly khác. 01:09:22.242 --> 01:09:24.076 Dọn phòng đây. 01:09:31.292 --> 01:09:33.919 Gió mạnh quá. Ta phải che mành lại. 01:09:34.546 --> 01:09:36.255 Được. 01:10:52.957 --> 01:10:54.291 Oh, chết tiệt. 01:10:59.964 --> 01:11:01.632 Cái gì? 01:11:04.677 --> 01:11:06.720 Bạn mà, Rae? 01:11:06.888 --> 01:11:07.930 Bạn hả? 01:11:16.773 --> 01:11:19.024 Lại nào. 01:11:20.360 --> 01:11:22.361 -Unh! -Nào. 01:12:11.077 --> 01:12:12.661 Ngủ ngon này! 01:14:41.060 --> 01:14:42.894 Được. 01:23:26.001 --> 01:23:27.377 Đừng ép tôi. 01:23:28.754 --> 01:23:31.005 Không ai ép cô cả. 01:23:31.173 --> 01:23:32.840 Ở yên đó! 01:23:33.008 --> 01:23:34.926 Tôi chỉ muốn nói chuyện. 01:28:07.908 --> 01:28:10.076 Tìm được anh rồi. 01:30:43.146 --> 01:30:45.189 Nước mát thật. 01:30:45.690 --> 01:30:47.817 Phí thế. 01:30:48.276 --> 01:30:50.611 Không, em biết phí là sao không? 01:30:50.779 --> 01:30:51.821 Là sao. 01:30:53.240 --> 01:30:55.491 Một bể tắm nóng... 01:30:56.243 --> 01:30:59.286 ...mà em có thể ngâm mình tới tai... 01:30:59.538 --> 01:31:02.123 ...đầy cà phê và bánh sừng bò. 01:31:02.290 --> 01:31:04.375 Một cái bánh sừng bò. 01:31:04.543 --> 01:31:06.043 Phủ đầy... 01:31:06.336 --> 01:31:08.671 ...mứt cam thật đậm. 01:31:08.839 --> 01:31:10.422 Oh. 01:31:10.590 --> 01:31:12.258 Và xoài nữa. 01:31:12.467 --> 01:31:14.677 Thật lạnh. 01:31:14.845 --> 01:31:16.011 Mm. Giờ thì em nói rồi. 01:32:00.974 --> 01:32:03.517 Anh biết em muốn ăn trưa gì không? 01:32:04.644 --> 01:32:07.605 Măng tây thật tươi. 01:32:08.315 --> 01:32:10.316 Và, um... 01:32:10.692 --> 01:32:12.443 ...mì ống. 01:32:12.944 --> 01:32:15.779 Món mì tóc tiên. 01:32:16.114 --> 01:32:21.619 Với thật nhiều húng quế, tỏi và dầu ô liu. 01:32:22.329 --> 01:32:25.664 Và, um... 01:32:25.999 --> 01:32:27.791 ...à, bánh táo nữa. 01:32:28.543 --> 01:32:30.044 Vâng. 01:32:30.212 --> 01:32:32.713 Uh, John à... 01:32:32.881 --> 01:32:34.798 ...anh có mang khăn tắm cho em không?