����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c86b2fdd09e1-1552331517.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:00:01.000 --> 00:00:20.000
Dịch từ phụ đề tiếng Anh
Jedi from HDVietNam

00:00:03.020 --> 00:00:03.023
VŨ ĐIỆU CUỒNG SAY

00:00:03.029 --> 00:00:03.031
25 năm sau

00:00:58.141 --> 00:00:59.141
Salsa.

00:01:01.811 --> 00:01:04.605
Giống như có gì đó
đến từ hành tinh khác.

00:01:04.731 --> 00:01:09.276
âm nhạc, đam mê, giai điệu.

00:01:12.030 --> 00:01:15.240
Một khi đã đi giày rồi
là tôi không muốn tháo ra

00:01:19.370 --> 00:01:21.747
Như thể gót chân tôi có lửa

00:01:21.873 --> 00:01:27.669
Tôi là một cỗ máy salsa không ngưng nghỉ,
danh hiệu nối tiếp danh hiệu và danh hiệu

00:01:27.796 --> 00:01:30.506
tất cả đều được theo dõi bởi
người giám sát ,Ron Parfit

00:01:30.632 --> 00:01:32.925
huấn luyện giỏi, và tồi tệ.

00:01:33.051 --> 00:01:34.718
Hầu hết ai cũng nghĩ bạn nhảy
bằng đôi chân. Bollocks.

00:01:34.844 --> 00:01:38.347
Bạn nhảy bằng trái tim.
Bạn nhảy bằng El Corazón

00:01:38.473 --> 00:01:40.849
Và Bruce, Bruce có một trái tim
của bò rừng

00:01:40.975 --> 00:01:43.018
và bi của loài voi

00:01:47.065 --> 00:01:49.900
Và kế bên, là chị và bạn nhảy Sam

00:01:50.026 --> 00:01:52.528
Thunder, Thunder, Thunder,

00:01:52.654 --> 00:01:55.322
"ThunderCats". Ho!

00:01:59.661 --> 00:02:01.453
Mười điểm!

00:02:01.579 --> 00:02:02.940
Chúng tôi đi một vòng,

00:02:02.997 --> 00:02:05.415
Berkshire, Buckinghamshire,
Bedfordshire,

00:02:05.542 --> 00:02:10.254
Chúng tôi thắng hết, mọi giải,
ngoại trừ một giải- Giải Quốc Gia.

00:02:10.380 --> 00:02:15.509
Giày cao gót Cuba, áo sơ mi lụa,
với 1000 miếng xequin được khâu bằng tay.

00:02:17.512 --> 00:02:19.638
Tôi đã sẵn sàng thi đấu với cả thế giới

00:02:21.558 --> 00:02:24.351
Nhưng đôi khi salsa
quăng bạn ra khỏi vòng quay

00:02:25.937 --> 00:02:27.855
Ôi, đệt, áo đẹp đấy.

00:02:32.944 --> 00:02:34.528
Này!

00:02:34.654 --> 00:02:36.613
Tới đây đi!

00:02:40.368 --> 00:02:42.953
Tôi không biết mình đã ở đâu
một khi đã yêu Salsa

00:02:44.330 --> 00:02:46.623
Nhưng biết chính xác khi
điệu Salsa ngưng lại

00:02:46.749 --> 00:02:49.459
Mày nghĩ mày là ai ?
Barry Manilow ư?

00:02:51.087 --> 00:02:53.328
Thưa quý bà và quý ông,
chào mừng tới giải Quốc Gia....

00:03:01.931 --> 00:03:04.183
Tôi không bao giờ muốn nhớ lại đêm ấy.

00:03:04.309 --> 00:03:06.810
Tôi chỉ điện cho ông ấy và bảo rằng,
"Salsa cho cái l.."

00:03:13.693 --> 00:03:15.819
Và lửa bùng lên ở gót chân,

00:03:15.945 --> 00:03:18.030
khi bước ra.

00:03:47.602 --> 00:03:49.353
Mm.

00:03:50.313 --> 00:03:52.147
Oh, dear.

00:03:54.317 --> 00:03:55.359
Mm.

00:04:11.417 --> 00:04:13.210
Kỹ thuật GFD

00:04:13.336 --> 00:04:16.672
Nhà cung cấp đầu tiên ở Tây âu
các sản phẩm cơ khí chế tạo

00:04:16.798 --> 00:04:19.132
cao cấp đạt chuẩn 5 sao

00:04:21.427 --> 00:04:23.887
Xe đạp.
Oh, Chúa ơi

00:04:24.013 --> 00:04:27.391
Tại sao cứ phải làm chuyện này mỗi sáng nhỉ?
Nó đâu phải là cái xe đạp

00:04:27.517 --> 00:04:30.310
Giờ thì không, nhưng tôi thấy anh chuyển
nó thành xe đạp trên màn hình.

00:04:30.853 --> 00:04:34.314
Nhìn này, tôi thừa nhận, ngoài kia nó
là cái xe đạp

00:04:34.440 --> 00:04:37.776
nhưng giờ, là sự tinh tế,
gọn gàng, nhìn đi

00:04:37.902 --> 00:04:39.861
Nó là hành lý

00:04:40.571 --> 00:04:42.030
Là xe đạp

00:04:42.156 --> 00:04:45.325
- Chó chết.
- Juanita, tốt

00:04:45.451 --> 00:04:47.661
Bruco, không.

00:04:47.787 --> 00:04:49.162
Không, không.

00:04:49.289 --> 00:04:52.082
Cậu tới đây bằng gì thế?
Cậu mặc gì hôm nay vậy?

00:04:52.208 --> 00:04:53.792
Tớ mặc nó khi đi xe đạp

00:04:53.918 --> 00:04:55.678
Cậu nhìn vào trong tủ áo và nghĩ,

00:04:55.712 --> 00:04:58.672
"Tôi nghĩ hôm nay tôi sẽ
giống Maxi Babybell." Phải vậy không?

00:04:58.798 --> 00:05:00.882
- Cậu có cạo râu không?
- Không

00:05:01.009 --> 00:05:03.427
Chỉ gạt mứt....dính trên râu.

00:05:03.553 --> 00:05:05.429
Đừng làm vậy trước mặt mọi người chứ.

00:05:05.555 --> 00:05:07.639
Đây là ngày quan trọng,
ngày quan trọng, man.

00:05:07.765 --> 00:05:09.725
Sáng này có sếp mới

00:05:09.851 --> 00:05:11.852
Nghe rằng ông ta khác thường đấy.

00:05:11.978 --> 00:05:15.022
À, rõ ràng tớ nghe ông ấy là bà

00:05:16.983 --> 00:05:18.984
Ý cậu là chuyển giới à?

00:05:19.110 --> 00:05:20.569
- Không
- Không

00:05:20.695 --> 00:05:23.822
- Một phụ nữ
- Ôi..một phụ nữ.

00:05:25.199 --> 00:05:27.367
Loại phụ nữ nào mà điều
hành một công ty

00:05:27.493 --> 00:05:29.995
chuyên về cơ khí nặng vậy?

00:05:30.121 --> 00:05:32.831
Tớ nghĩ là cậu biết

00:05:32.957 --> 00:05:34.916
To con, rậm lông.

00:05:35.752 --> 00:05:37.711
- To như khúc gỗ lớn.
- Một con quái vật

00:05:37.837 --> 00:05:38.962
(Both laugh)

00:05:40.089 --> 00:05:41.381
Có thể hợp với cậu.

00:05:42.216 --> 00:05:45.719
Hừm, dù sao, nghe này,
chiếc xe đạp này không tự đỗ được

00:05:45.845 --> 00:05:48.055
Sẽ gặp cậu trên đó, ok chứ?
Đừng trễ đấy.

00:05:48.181 --> 00:05:51.061
Tớ không thích đội mình trễ nải.
Không chuyên nghiệp tý nào , đúng không?

00:05:53.269 --> 00:05:55.645
Họ đây rồi, Mork và Mindy.

00:06:09.744 --> 00:06:12.871
- Uh, Helen.

00:06:16.793 --> 00:06:18.835
Anh không nghe à?

00:06:20.463 --> 00:06:22.464
- Chào, Bruce Garrett
- Chào Bruce

00:06:22.590 --> 00:06:24.466
Cậu có thích phim kinh dị không?

00:06:24.592 --> 00:06:26.051
- Cái gì?
- Tôi đang làm phim "Tiếng Thét" (Scream)

00:06:26.177 --> 00:06:28.011
- Anh đã mua nó rồi đấy.
- Chào Drew

00:06:28.137 --> 00:06:30.972
Họ sắp thả quái vật rồi, Bruce

00:06:34.394 --> 00:06:39.564
Không ai đánh đổi các bãi biển
xanh trong như pha lê của Thái Bình Dương

00:06:39.690 --> 00:06:44.403
để lấy các căn hộ đầy bùn
của cha Già Thames chứ? Đúng không?

00:06:46.447 --> 00:06:50.659
Và hy vọng tôi có thể chứng minh
rằng mình là người quản lý bán hàng giỏi

00:06:50.785 --> 00:06:52.702
hơn là người phát ngôn trước công chúng

00:06:54.205 --> 00:06:56.081
Tôi đánh cuộc là cô ấy
lấy cái túi hợp theo đôi giày.

00:06:56.207 --> 00:06:59.876
- Mm?
- Cô ấy, Hợp Chủng Quốc Mặt Chó

00:07:00.002 --> 00:07:02.421
Hoa hậu nhỏ "Tôi là người Mỹ thuần"

00:07:04.465 --> 00:07:07.509
OK, tôi sẽ không nói nữa. Hãy uống nào

00:07:07.635 --> 00:07:09.886
- Nghe nghe nào

00:07:12.932 --> 00:07:14.975
- Cậu đúng đấy.

00:07:15.101 --> 00:07:17.018
Cô ấy là phụ nữ

00:07:17.145 --> 00:07:19.896
Và là phụ nữ đẹp làm sao
Wow-wow-wee-wah.

00:07:20.940 --> 00:07:24.818
Tớ sẽ vãi tung tóe như xe tải sữa
đâm trúng tường.

00:07:24.944 --> 00:07:28.196
Nghe này, ta không... không
nói chuyện xuất tinh ngay bàn buffet được chứ?

00:07:28.322 --> 00:07:32.367
Nhìn cô ấy đi.
Nhìn nữ hoàng sữa của tớ đi?

00:07:33.786 --> 00:07:35.787
Thấy chưa? Cậu cũng phải liếc nhìn.

00:07:35.913 --> 00:07:38.457
- Oh, nước sốt Hy Lạp
- Thật dễ thương

00:07:38.583 --> 00:07:41.543
Không kia kìa. Thật đáng yêu, Bruce.
Cậu có thể nhìn.

00:07:41.669 --> 00:07:44.504
Nhưng đừng sờ vào hiện vật vì
sẽ bối rối lắm đấy.

00:07:44.630 --> 00:07:46.840
- Hãy để việc đó cho các chuyên gia.
- Chắc rồi.

00:07:46.966 --> 00:07:50.594
- Các chuyên gia S. Tôi vừa đặt từ đó đấy.
- Khá hay đấy.

00:07:50.720 --> 00:07:52.220
- Đúng không?
- Đừng mà

00:07:59.604 --> 00:08:00.729
Whoa!

00:08:00.855 --> 00:08:04.191
Giờ làm việc hết rồi, Đ.M.

00:08:04.317 --> 00:08:06.776
Ah, tôi nghĩ chúng ta biết đó là gì

00:08:06.903 --> 00:08:09.863
Nghĩa là, giờ là lúc tiệc tùng

00:08:09.989 --> 00:08:11.531
Đúng rồi.

00:08:11.657 --> 00:08:13.909
Ai muốn tới và chơi với
gấu biết nhảy nào?

00:08:14.035 --> 00:08:17.078
Người này..
Người này yêu gấu một chút nào

00:08:17.205 --> 00:08:19.080
- Ôi chúa ơi
- Đi nào

00:08:19.207 --> 00:08:21.875
- Tôi không..
- Đi nào, đi nào đi nào

00:08:22.001 --> 00:08:23.752
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.

00:08:23.878 --> 00:08:27.297
Oh, vậy đó. Ở đây em có một ít giai điệu

00:08:27.423 --> 00:08:30.717
Vậy đó, thấy chưa?
Em đang lo chuyện gì nào?

00:08:30.843 --> 00:08:33.595
- Cô ấy bước đi như một viên đá.

00:08:33.721 --> 00:08:35.388
- Cô thích gì nào?

00:08:35.515 --> 00:08:38.975
Và cô ấy thích xoay vòng.
Hay chứ, thấy chưa?

00:08:39.101 --> 00:08:41.144
À, còn người này thì sao?

00:08:41.270 --> 00:08:43.688
Có chút im lặng và chết chóc ở trong góc.

00:08:43.814 --> 00:08:46.733
- Ngưng lại đi.
- Cậu sẽ nhảy với tớ ư?

00:08:46.859 --> 00:08:50.070
- Chỉ là một chút gì đó-gì đó
- Đừng mà.

00:08:50.196 --> 00:08:52.447
- Cái gì?
- Tớ không nhảy.

00:08:53.449 --> 00:08:56.618
- Mọi người đang nhảy mà.
- Tớ không nhảy. Không thích nhảy.

00:08:57.578 --> 00:08:59.663
Được rồi, hãy khiến mình có ích đi.

00:09:03.042 --> 00:09:04.960
Đi nào

00:09:05.086 --> 00:09:08.380
À, xương bị gãy
vì đó là con cá to

00:09:09.090 --> 00:09:12.133
Mấy giờ rồi?
Giờ tới điệu Kozắc.

00:09:14.679 --> 00:09:16.555
Đúng thế

00:09:19.058 --> 00:09:20.684
Này, Bruce!

00:09:24.063 --> 00:09:26.773
Ôi, cô thích đó

00:09:32.029 --> 00:09:33.613
- Whoa.
- Whoa.

00:09:33.739 --> 00:09:35.991
- Wow, xin lỗi.
- Xin lỗi, tôi xin lỗi.

00:09:36.117 --> 00:09:38.535
Ta bị mắc ở đây.
Để tôi thử lấy nó ra...Ow!

00:09:38.661 --> 00:09:40.120
- Ow.
- Ow.

00:09:40.246 --> 00:09:43.248
Một lần nữa tôi xin lỗi.
Cô ổn chứ?

00:09:43.374 --> 00:09:45.458
Tôi đang ở đâu thế?
Tôi đang ở Anh chứ?

00:09:45.585 --> 00:09:47.961
Không, tôi ổn,
Ổn rồi

00:09:48.879 --> 00:09:51.965
Chúng ta nên gỡ rối

00:09:52.091 --> 00:09:54.718
- Bruce Garrett.
- Bruce Garret, là tôi và

00:09:56.095 --> 00:09:59.139
- Julio Matthews.
- Họ in sai.

00:09:59.265 --> 00:10:01.391
Nhưng tôi thích nó,
nên tôi sẽ giữ lại.

00:10:01.517 --> 00:10:03.727
Yeah. Không, cô nên thế.
Tôi nghĩ nó hợp với cô

00:10:03.853 --> 00:10:05.854
Thêm hương vị Latinh cho nó.

00:10:09.317 --> 00:10:12.861
Tôi muốn cô biết là
Tôi không trốn buổi tiệc của cô.

00:10:12.987 --> 00:10:17.407
Không, tôi cũng không. Tại sao mọi người thích
rời bỏ những bữa tiệc hay như vậy nhỉ?

00:10:18.409 --> 00:10:20.368
- Uh, ta sẽ...
- Vâng

00:10:21.329 --> 00:10:25.582
À, khó khăn nhỉ, một trò xếp hình 3D.

00:10:25.708 --> 00:10:28.293
Cám ơn. Vui vì đã gặp anh Bruce.

00:10:29.337 --> 00:10:31.921
Còn hơn thế....Julio

00:10:33.716 --> 00:10:35.300
Mm.

00:10:35.426 --> 00:10:38.219
Mm. Chị có biết em thích cái gì nhất
ở chỗ này không?

00:10:38.346 --> 00:10:40.138
Khỏi phải ăn những quả anh đào đông lạnh?

00:10:40.264 --> 00:10:42.349
Khỏi phải ăn những quả anh đào đông lạnh

00:10:42.475 --> 00:10:44.184
thực tế là họ vẫn nhấn mạnh

00:10:44.310 --> 00:10:46.390
vào chuyện chị tôi ăn mặc
giống tì thiếp của người Tongan

00:10:46.395 --> 00:10:49.606
Oh, họ không nhấn mạnh
và tôi thích gái gọi Polinedi hơn

00:10:49.732 --> 00:10:51.191
Mm-hm.

00:10:51.317 --> 00:10:53.118
Nói tôi nghe chuyện húc đầu vào sếp đi

00:10:53.235 --> 00:10:55.904
À, thực ra cô ấy húc đầu vào em

00:10:56.030 --> 00:10:59.699
nhưng dây đeo bị rối.
Đó là một cuộc vật lộn?

00:10:59.825 --> 00:11:02.035
Đầu chúng em đi về phía trước
Khi đó đụng một phát thật đau

00:11:02.161 --> 00:11:04.329
Mm,  có vẻ cô ta gây ấn tượng khá đấy nhỉ.

00:11:04.455 --> 00:11:06.581
- Không, không, không có vụ này nữa
- Thôi nào, Bruce.

00:11:06.707 --> 00:11:09.250
Cậu đã không đề cập tới cô gái nào
kẻ từ năm 90 tới giờ?

00:11:09.377 --> 00:11:11.920
Dừng lại đi, Samantha, xin chị.
Cô ấy không phải là thế giới của em.

00:11:12.046 --> 00:11:14.589
Oh vậy thế giới đó là gì thế,
thế giới không có sự cố gắng à?

00:11:14.715 --> 00:11:18.468
Yeah, thực sự là, hành tinh
Cô ấy đẹp, không thuộc liên minh của em

00:11:18.594 --> 00:11:20.595
và cũng là sếp em,
và cũng gõ trúng đầu rồi

00:11:20.721 --> 00:11:23.598
Oh, đó là nơi nổi tiếng.
Có phải là nơi gần sự tiện nghi đắt giá?

00:11:23.724 --> 00:11:26.476
Một nơi cậu không bao giờ bước ra

00:11:26.602 --> 00:11:28.728
Điều tôi muốn nói là
nếu cậu thực sự thích điều gì,

00:11:28.854 --> 00:11:33.108
cậu phải đặt bản thân cậu vào đó
Tiến tới và nắm lấy.

00:11:34.360 --> 00:11:35.902
Quả anh đào không thơm như thế.

00:11:36.028 --> 00:11:37.668
Tôi không nói về anh đào, Bruce

00:11:44.495 --> 00:11:46.287
Không thích cái lốp xe đó đâu.

00:11:46.414 --> 00:11:50.333
- Haha, vui lắm đấy.

00:11:50.459 --> 00:11:54.295
Nó trang bị mâm tự cặp 3 ngàm 80 ly

00:11:54.422 --> 00:11:57.549
kích thước cắm tối đa 8 ly
Các anh sẽ không cần gì hơn nữa

00:11:59.135 --> 00:12:02.303
- Xin chào. Đây là,...Ju...
- Xin lỗi, mọi người

00:12:02.430 --> 00:12:04.973
Xin giới thiệu với mọi người
đầu não điều hành,

00:12:05.099 --> 00:12:08.059
trưởng bộ phận chúng tôi,
Cô Julia Matthews

00:12:08.185 --> 00:12:11.521
Uh...Xin lỗi. Cứ tiếp tục đi.
Tôi chỉ ngồi nghe thôi.

00:12:11.647 --> 00:12:13.648
Rất vui cô đã tham gia cùng chúng tôi.

00:12:14.650 --> 00:12:16.735
- Anh xong chưa?
- Yeah

00:12:16.861 --> 00:12:19.112
- Còn câu hỏi nào không?
- Công suất là bao nhiêu?

00:12:19.238 --> 00:12:20.905
- À, công suất.

00:12:21.031 --> 00:12:23.908
- 250 ly tính từ tâm.
- Anh nắm rõ đấy.

00:12:24.034 --> 00:12:27.454
Cám ơn. Cám ơn.
Tôi...tôi yêu các máy tiện.

00:12:33.586 --> 00:12:39.632
Oh, tôi nhớ ra rằng,
chúng tôi còn có thể cho các vị xem, video quảng cáo.

00:12:39.759 --> 00:12:41.301
- Đúng không, Bruce?

00:12:41.427 --> 00:12:45.472
Tôi nghĩ ta có một đoạn
trên máy tính ở đây.

00:12:45.598 --> 00:12:47.891
Không phải cái đó. Để tớ xem.

00:12:48.017 --> 00:12:52.270
Yeah, tôi thấy một máy tiện dọc
loại DML ở đây.

00:12:52.396 --> 00:12:53.938
- Ngày khác ở chỗ nào khác đi.
- Không.

00:12:54.064 --> 00:12:56.274
- Chờ đã, nó đây. Chờ tý.
- Có phải nó không?

00:12:56.400 --> 00:12:59.486
Đây là một ví dụ hay
về đoạn video mà chúng tôi có thể cho quý vị xem

00:12:59.612 --> 00:13:03.740
Xin chào, với khung Meehanite
cho độ cứng tối đa

00:13:03.866 --> 00:13:07.952
nó cung cấp lực đẩy hoàn hảo
cho mỗi và tất cả các lần

00:13:08.078 --> 00:13:10.330
Máy tiện Haas ST30

00:13:10.456 --> 00:13:14.292
nó cung cấp độ mài chính xác
suốt hành trình dọc

00:13:14.418 --> 00:13:18.838
Đó là những gì tôi nghĩ khi cố
không "xuất ra " quá nhanh.

00:13:32.311 --> 00:13:35.563
Ok, phí học đóng rồi,
chơi trò chơi đánh gôn nào.

00:13:36.190 --> 00:13:37.398
Hãy giúp tớ.

00:13:37.525 --> 00:13:39.275
Cậu vẫn quấn các quả bóng đó à?

00:13:39.401 --> 00:13:41.081
Vâng, trái này sẽ bay xa hơn,

00:13:41.195 --> 00:13:43.363
nhưng trái này sẽ giúp tớ
kiểm soát tốt hơn trên sân

00:13:43.489 --> 00:13:44.989
Nếu đã xong chuyện tán dóc
đầy tính bác học này,

00:13:45.115 --> 00:13:46.835
ta có thể chơi hàng tuần chứ?

00:13:46.909 --> 00:13:48.535
- Được, được.
- Ok, thưa quý bà và quý ông.

00:13:48.661 --> 00:13:51.079
Tổng cộng theo tuần,
còn ngày thì với một quý cô?

00:13:51.205 --> 00:13:52.580
- Không

00:13:52.706 --> 00:13:54.999
- Có số di động rồi à?
- Không

00:13:55.125 --> 00:13:57.460
Tớ có 1 số. Đó là zero

00:13:57.586 --> 00:13:59.712
Ah, những cuộc gặp khiêu dâm?

00:13:59.839 --> 00:14:01.297
Hoàn toàn không

00:14:01.423 --> 00:14:05.009
Giờ, nghe này.
Chủ Nhật trước tại lễ rửa tội của Tom,

00:14:05.135 --> 00:14:07.762
Tớ đã thả sừng lên ngực dì Jean?

00:14:07.888 --> 00:14:09.347
- Có đếm không?
- Bồi thẩm đoàn à

00:14:10.599 --> 00:14:12.350
- Chả có gì.
- Tôi nghĩ đã ném nó đi

00:14:12.476 --> 00:14:14.978
Cuối cùng, cậu có tiếp xúc bất kỳ nào
với thành viên có giới tính khác không

00:14:15.104 --> 00:14:16.563
nơi tiền không thay đổi được gì

00:14:16.689 --> 00:14:18.398
và cô ấy nhìn cậu hơn 8 giây

00:14:18.524 --> 00:14:21.526
và cô ấy không phải mẹ
hay cảnh sát bắt giữ chứ?

00:14:21.652 --> 00:14:23.361
Không

00:14:24.446 --> 00:14:26.614
- Bruce?

00:14:26.740 --> 00:14:28.658
Không...

00:14:28.784 --> 00:14:31.077
Kết thúc chuyện hàng tuần ở đây

00:14:33.497 --> 00:14:35.373
Nhanh lên, Mickey!

00:14:41.463 --> 00:14:44.465
Ah, cám ơn...rất nhiều

00:14:45.634 --> 00:14:47.051
- Chuyện gì thế?

00:14:47.177 --> 00:14:49.387
- Chết tiệt. Không có gì đâu. Đừng nhìn.
- Chuyện gì thế?

00:14:49.513 --> 00:14:51.055
Cậu đang làm gì thế?
Gì vậy?

00:14:51.181 --> 00:14:53.600
- Đừng nhìn.
- Ai thế?

00:14:53.726 --> 00:14:56.519
Chỉ là người ở chỗ làm.
Là cô gái tớ làm việc chung.

00:14:56.645 --> 00:14:59.397
- Ôi Chúa ơi. Cô ấy đẹp thế.
- Đừng nhìn. Đừng!

00:14:59.523 --> 00:15:01.900
- Này, xoay lại đi chứ?
- Oh, tớ sẽ...

00:15:02.026 --> 00:15:04.944
- Nếu tớ có khả năng...
- Cậu không

00:15:05.070 --> 00:15:07.113
Cậu không bị mất khả năng, Gary.
Cậu đã cưới vợ.

00:15:08.824 --> 00:15:11.117
Tiến hành đi nào. Hãy đi nào.

00:15:12.077 --> 00:15:14.704
Thấy cô ấy chưa? Cô ấy đẹp.
Cô ấy 10 điểm. Tớ chỉ 2 điểm.

00:15:14.830 --> 00:15:18.791
Đó là một cú đánh tám điểm.
giống như một con bướm mà ôm củ cải.

00:15:18.918 --> 00:15:20.835
- Cái gì?
- Cậu biết đấy...

00:15:20.961 --> 00:15:24.172
Được rồi,
Tớ không nói việc sẽ dễ dàng

00:15:24.298 --> 00:15:26.925
Cậu sẽ phải lao động để có được.
Giống như,

00:15:27.051 --> 00:15:28.885
cái máy cậu làm cho Hàng không
Anh Quốc ấy.

00:15:29.011 --> 00:15:31.387
- Máy mài xy lanh PL5
- Cám ơn

00:15:31.513 --> 00:15:34.432
Cô ta là cái xy lanh. Click-click

00:15:34.558 --> 00:15:37.226
Cậu là máy mài?

00:15:37.353 --> 00:15:41.272
Hãy mài cô ấy cho ra trò, uh, uh, uh

00:15:41.398 --> 00:15:45.276
- Cậu mài cô ấy.
- Tới không thích kiểu 2 ngón ấy đâu.

00:15:45.402 --> 00:15:48.071
Khiến cô ấy để ý tới cậu, Bruce

00:15:52.618 --> 00:15:55.161
- Tôi nên nói "xin chào" à?
- Ồ, không.

00:15:55.287 --> 00:15:57.497
Tới đó và nói điều gì đó như là...

00:15:59.249 --> 00:16:01.125
Hi

00:16:01.251 --> 00:16:03.211
Oh.

00:16:05.214 --> 00:16:09.467
Chúc may mắn, đồng nghiệp.

00:16:09.593 --> 00:16:11.386
- Bruce.
- Gì?

00:16:11.512 --> 00:16:13.346
Mài đi.

00:16:13.472 --> 00:16:16.057
- Đừng làm vậy.Đừng có điên thế chứ.

00:16:49.383 --> 00:16:51.134
'Salsa.'

00:16:52.136 --> 00:16:53.970
Tại sao phải là salsa chứ?

00:16:54.096 --> 00:16:58.141
Ăn đi. Ăn đi con lợn béo
Ăn miếng xequin đi

00:16:58.267 --> 00:17:00.810
Ăn đi. Ăn đi

00:17:00.936 --> 00:17:03.604
Mày nghĩ mày là ai chứ?
Barry Manilow à?

00:17:05.899 --> 00:17:08.067
Ăn đi....

00:17:16.577 --> 00:17:18.369
Này, Rick, có thấy chị của tôi không?

00:17:18.495 --> 00:17:21.497
- Cô ấy kia kìa
- Sam, Sam, Sam, xin lỗi.

00:17:21.623 --> 00:17:23.666
- Cho chúng tôi ít giây
- Em cần chị.

00:17:27.796 --> 00:17:29.714
Cô ấy là thế giới của em.

00:17:29.840 --> 00:17:31.841
- Ai?
- Julia, sếp em.

00:17:31.967 --> 00:17:34.385
Cậu đã bước ra khỏi sự tự an ủi rồi.

00:17:34.511 --> 00:17:38.431
Em đã ở quán. Cô ấy bước vào.
Em đã theo cô ấy

00:17:38.557 --> 00:17:41.100
Và cô ấy đang nhảy salsa.

00:17:41.226 --> 00:17:43.186
- Cậu đang đùa à?
- Ôi, lạy chúa.

00:17:43.312 --> 00:17:45.605
Cô ấy đang thực hiện các bước
cơ bản ngọt ngào nhất

00:17:45.731 --> 00:17:48.691
và em chỉ muốn xông vào
và đỡ cô ấy trong vòng tay

00:17:48.817 --> 00:17:51.944
và...và...chỉ nhảy thôi.

00:17:52.071 --> 00:17:56.240
Em đã không...
Đã không có cảm giác đó từ khi...

00:17:56.366 --> 00:17:58.993
- Vụ xequin
- Từ vụ xequin.

00:17:59.119 --> 00:18:03.539
Chị biết đấy chuyện đã
đóng hộp đã đóng rất lâu rồi

00:18:03.665 --> 00:18:06.584
Chị biết.
Chuyện đã xảy ra và rất tệ.

00:18:06.710 --> 00:18:09.504
Chị nói gì? Tệ ư?

00:18:09.630 --> 00:18:13.800
Sam...chúng lột tất cả miếng xequin
khỏi áo em.

00:18:13.926 --> 00:18:16.969
và chúng nhét đầy mồm em,

00:18:17.096 --> 00:18:20.473
và chúng bắt em ăn.
Những đứa lớn bắt em nuốt chúng,

00:18:20.599 --> 00:18:23.559
Nuốt, nuốt những miếng xequin.

00:18:23.685 --> 00:18:26.437
- Nuốt ngay dưới đường.
- Biết mà Bruce.

00:18:26.563 --> 00:18:29.315
- Nuốt.
- Đủ rồi, đủ rồi. Nghe này.

00:18:29.441 --> 00:18:32.026
Có thể đây là cơ hội để
cậu viết lại lịch sử.

00:18:32.152 --> 00:18:33.486
Hãy làm đi nào.

00:18:36.740 --> 00:18:38.616
Cậu đang nghĩ gì vậy?

00:18:38.742 --> 00:18:41.369
Thứ này cay như quỷ.

00:18:42.287 --> 00:18:44.163
Cám ơn

00:18:46.708 --> 00:18:48.835
Chó chết, cái gì thế?

00:18:48.961 --> 00:18:52.421
-Vodka
- Sao lại đưa em vodka thế?

00:18:55.634 --> 00:18:57.885
Giờ, nghe đây.
có thể đây là cách cậu tiến tới.

00:18:58.011 --> 00:19:00.638
Cậu có biết tất cả các cô gái
thích một người biết nhảy như thế nào không.

00:19:00.764 --> 00:19:02.723
Cậu có thể nhảy.

00:19:03.392 --> 00:19:07.520
Nếu cậu thực sự thích cô gái này,
salsa là cách để tiến tới.

00:19:10.023 --> 00:19:13.234
- Em có lửa ở gót chân đúng không?
- Ôi, đôi chân bốc lửa

00:19:15.279 --> 00:19:18.197
- Vậy em có thể lấy nó trở lại?
- Một cách dễ dàng.

00:19:19.658 --> 00:19:21.492
Dễ như thế nào?

00:19:23.162 --> 00:19:25.079
Xem chị làm phát này...

00:19:26.707 --> 00:19:28.666
- Dễ dàng.
- Thật dễ dànng.

00:19:28.792 --> 00:19:30.751
- Em làm một ly được chứ?

00:19:30.878 --> 00:19:32.920
- Một ly ư?

00:19:35.215 --> 00:19:37.049
Salsa.

00:19:37.176 --> 00:19:38.593
Mm.

00:19:40.095 --> 00:19:42.054
Cụng ly.

00:19:51.523 --> 00:19:52.773
Ah.

00:19:59.823 --> 00:20:03.993
Salsa.

00:20:08.081 --> 00:20:09.916
và người thắng cuộc là....

00:20:10.834 --> 00:20:12.835
Bruce Garrett.

00:20:25.807 --> 00:20:27.892
Đó là Ron.

00:20:28.018 --> 00:20:29.560
Hãy là Valentine của anh

00:20:29.686 --> 00:20:32.813
Mm, củ gừng già Glen và Ted

00:20:37.236 --> 00:20:40.780
Gương, mình cần gương.

00:20:48.789 --> 00:20:50.456
Nặng quá.

00:23:07.803 --> 00:23:10.971
Cho tôi một Coca không đường
và một gói snack Scampi?

00:23:11.098 --> 00:23:13.808
Dĩ nhiên nếu tôi chưa đóng cửa

00:23:14.810 --> 00:23:16.602
Được chứ, Ron?

00:23:20.941 --> 00:23:22.983
Garrett.

00:23:23.110 --> 00:23:25.736
Chuyện quái gì với cậu thế?
Cậu trông như cứt ấy.

00:23:25.862 --> 00:23:27.405
Quyến rũ. Cám ơn nhiều.

00:23:27.531 --> 00:23:30.866
Ông có lời phàn nàn của khách
hàng đấy, El Corazón?

00:23:30.992 --> 00:23:32.993
Oh, chờ tý,
Tôi sẽ lấy mẫu điền cho cậu.

00:23:35.831 --> 00:23:37.873
Nó đây.

00:23:37.999 --> 00:23:40.334
Làm thế nào cậu tìm ra tôi?

00:23:40.460 --> 00:23:41.919
Internet.

00:23:42.045 --> 00:23:43.921
- Internet chó chết
- Internet

00:23:44.923 --> 00:23:48.676
À, ông thế nào rồi?
Ổn chứ? Khỏe chứ?

00:23:50.137 --> 00:23:52.680
Ở đây trông đẹp đấy.

00:23:53.348 --> 00:23:56.100
Ok, tôi nghĩ ai trong
chúng ta cuối cùng cũng đều gặp nhau.

00:23:57.853 --> 00:24:03.023
- Cậu muốn gì, Garret?
- Khộng có chi, chỉ đi ngang qua thôi.

00:24:03.150 --> 00:24:05.317
Tự hỏi xem liệu ông có còn dạy không.

00:24:06.945 --> 00:24:12.950
Thôi được rồi vì tôi đang
tìm một bài học

00:24:13.076 --> 00:24:14.827
- Cậu đang muốn đi tiểu à?
- Không

00:24:14.953 --> 00:24:18.706
Không. Tôi chỉ muốn một bài học.
thổi tung mạng nhện.

00:24:18.832 --> 00:24:21.542
- Ông đoán xem là gì nào?
- Tôi đoán salsa cho cái l...

00:24:21.668 --> 00:24:23.461
- Có phải cậu đã nói thế không nhỉ?
- Tôi ư?

00:24:23.587 --> 00:24:25.212
Đúng, cậu đã nói.

00:24:25.338 --> 00:24:29.967
Thực là không nhớ lắm,
vì lúc đó tôi chỉ là một đứa trẻ,

00:24:30.093 --> 00:24:33.262
- Và giờ cậu là gì?
- Tôi là đàn ông.

00:24:33.388 --> 00:24:35.264
Oh, cậu nghĩ thế à?

00:24:35.390 --> 00:24:39.518
Khá chắc chắn.
Ở đây nóng nhỉ?

00:24:41.313 --> 00:24:44.815
Xem nào. Tối mai, đúng 7 giờ.

00:24:44.941 --> 00:24:47.818
5 xu vào cửa và tôi muốn thấy
cậu với đôi giày 3 phân.

00:24:47.944 --> 00:24:50.821
Hay quá. Tuyệt, được rồi.
Cám ơn ông, Ron

00:24:51.948 --> 00:24:54.492
- Ngài Parfitt
- Cám ơn Ngài Parfitt.

00:24:54.993 --> 00:24:56.473
Này, chỗ nào có  snack Scampi vậy?

00:24:56.578 --> 00:24:58.496
- Chỗ tè.
- Hẹn gặp ông ngày mai.

00:25:04.961 --> 00:25:06.921
Tới đây cưng ơi

00:25:07.047 --> 00:25:09.590
Gặp cha đi nào.

00:25:09.716 --> 00:25:11.800
Anh đây rồi.

00:25:28.318 --> 00:25:30.277
- Cám ơn.
- Một, cám ơn

00:25:44.292 --> 00:25:48.671
Đế cao su. Trường phái cũ.

00:25:49.923 --> 00:25:52.508
Thanh danh sẽ bị bôi nhọ, ông bạn.

00:25:52.634 --> 00:25:55.761
Về cá nhân mà nói, tớ
thích đế bằng da lộn.

00:25:56.596 --> 00:25:59.807
Tớ nghiện da lộn. Mọi người,
họ nói "Không, anh phải dùng đế cao su"

00:25:59.933 --> 00:26:03.143
Tớ lại thích " Không, tôi thích da lộn.
Tôi thích da lộn. Tôi thích da lộn"

00:26:03.270 --> 00:26:06.897
Cậu không thích da lộn à?
Tớ bảo này. Nhìn vào đây này.

00:26:07.023 --> 00:26:09.024
Nếu cậu nhìn đây,
cậu có thấy đế giày của tôi....

00:26:09.150 --> 00:26:11.318
Nào, tập hợp nào
Đi nào.

00:26:11.444 --> 00:26:13.737
Tớ thấy cậu là loại đế giày gì rồi,
đồ lừa.

00:26:13.863 --> 00:26:16.115
- Này, đừng...
- Mọi người khỏe không?

00:26:16.241 --> 00:26:18.659
Dãn ra một chút.
Làm sao ai cũng thấy được tôi.

00:26:18.785 --> 00:26:20.619
Mọi người OK chứ?

00:26:20.745 --> 00:26:22.621
A, ta có học viên mới tối nay.

00:26:22.747 --> 00:26:24.498
Chào mừng tới El Corazón.
Tên anh là gì?

00:26:25.500 --> 00:26:29.086
Được rồi. Đừng quan tâm tới tên..
Tôi chỉ đi ngang qua vì thế...

00:26:29.212 --> 00:26:30.963
- Chắc rồi, không sao
- Cám ơn

00:26:31.089 --> 00:26:33.007
Ta ôn lại
bài hôm qua chứ?

00:26:33.133 --> 00:26:34.508
Bước cơ bản. Sẵn sàng chưa?

00:26:34.634 --> 00:26:37.970
Và một, hai, ba,
năm, sáu, bảy và...

00:26:38.096 --> 00:26:40.222
- Xin lỗi
- Vâng?

00:26:40.348 --> 00:26:42.308
Chắc tôi vào nhầm lớp.

00:26:42.434 --> 00:26:44.560
- Sao
- Mr Parfitt ở đâu?

00:26:44.686 --> 00:26:47.479
- Ông ấy ở văn phòng, OK chứ?
- OK

00:26:47.606 --> 00:26:49.732
Được rồi, ta tiếp tục nào.
Sẵn sàng và..

00:26:49.858 --> 00:26:53.193
Ông ấy....xin lỗi.
Ông ấy làm gì ở đó?

00:26:53.320 --> 00:26:55.946
- Tôi không biết
- Được, được rồi

00:26:56.072 --> 00:26:57.531
- Xin lỗi. Hay lắm
- Được thôi

00:26:57.657 --> 00:26:59.177
- Cám ơn
- Hãy thực hiện các bước cơ bản

00:26:59.242 --> 00:27:01.160
Cám ơn nhiều
Chúng ta tập tiếp nào

00:27:01.286 --> 00:27:03.329
Sẵn sàng và một, hai, ba.

00:27:06.124 --> 00:27:07.875
Xin chào?

00:27:11.963 --> 00:27:15.799
- Ông không dạy tôi à?
- Tôi bảo tôi mở lớp học.

00:27:15.925 --> 00:27:19.386
- Chứ có nói là sẽ dạy đâu.
- Ron, xin ông

00:27:19.512 --> 00:27:23.182
Ngoài kia là bài cho con nít
Chỉ có bài cơ bản

00:27:26.519 --> 00:27:28.187
Oh, tôi hiểu rồi.

00:27:28.313 --> 00:27:29.688
OK.

00:27:31.900 --> 00:27:34.860
Được rồi, xong...
Một bài kèm riêng.

00:27:36.196 --> 00:27:39.823
Ông muốn bao nhiêu?
40 một giờ?

00:27:40.325 --> 00:27:41.909
À, vậy đó là những gì cậu nghĩ.

00:27:42.035 --> 00:27:43.327
Cậu nghĩ tôi ngồi đây

00:27:43.453 --> 00:27:45.533
Đợi ai đó tới và móc ví ra ư?

00:27:45.538 --> 00:27:47.331
Yeah, vậy ông đang đợi gì?

00:27:51.461 --> 00:27:53.337
Alicia.

00:27:55.173 --> 00:27:59.134
- Xin chào.
- Đây là Bruce Garret.

00:27:59.260 --> 00:28:01.053
- Đưa anh ta ra xoay một vòng.
- Không

00:28:01.179 --> 00:28:02.304
Đường phố sẽ thử thách anh ta

00:28:02.430 --> 00:28:04.431
Alicia dạy lớp nâng cao,

00:28:04.557 --> 00:28:08.268
vô địch thế giới 2007,
nhảy kiểu cabaret,

00:28:08.395 --> 00:28:10.062
Vâng vâng

00:28:10.188 --> 00:28:13.148
Cậu biết kiểu cabaret chứ?

00:28:13.775 --> 00:28:18.195
Sorry, do I... You ask if I know
cabaret style? (Chuckles)
Xin lỗi, tôi..
ông hỉi tôi có biết kiểu cabaret không à?

00:28:29.874 --> 00:28:31.750
Cô có muốn khởi động không?

00:28:31.876 --> 00:28:34.336
Cô nên thế, mặc dù
cô trông có vẻ là đã khởi động rồi.

00:28:40.844 --> 00:28:42.845
Tôi nghe nói về anh

00:28:44.806 --> 00:28:48.267
- Cậu bé có lửa ở gót chân.

00:28:48.393 --> 00:28:50.227
À, chuyện lâu lắm rồi.

00:28:50.854 --> 00:28:52.104
Aw.

00:28:52.230 --> 00:28:54.273
- Anh đang ở sân của tôi.

00:28:56.735 --> 00:28:58.485
Oh, ấn tượng đấy.

00:29:05.410 --> 00:29:08.120
- Ya.
- Rumba!

00:29:47.285 --> 00:29:49.119
Xin mà.

00:29:58.963 --> 00:30:00.506
Dừng lại đi

00:30:03.176 --> 00:30:05.177
Chào mừng đã quay lại.

00:30:10.975 --> 00:30:12.726
Đó là bài học thứ nhất, con trai ạ.

00:30:22.612 --> 00:30:24.279
Thank you.
Cám ơn.

00:30:35.333 --> 00:30:37.251
Được rồi, xe rác.

00:30:37.377 --> 00:30:38.961
Có thấy cô ấy mặc gì hôm nay không?

00:30:39.087 --> 00:30:42.047
- Ai?
- Xếp lớn.

00:30:42.173 --> 00:30:44.633
Cô ấy khoác toàn màu xanh.
Không đẹp à?

00:30:44.759 --> 00:30:46.969
Cô ấy đang cố bảo tớ điều gì đó,
cậu hiểu ý tớ chứ?

00:30:47.095 --> 00:30:50.180
Cô ấy đang cố nói cho tớ điều gì đó.

00:30:50.306 --> 00:30:53.058
Tớ sẽ đánh mùi lên cô ấy và cô ta
sẽ không bao giờ gột rửa được.

00:30:53.184 --> 00:30:56.144
Tớ sẽ trùm lên cô ấy
như lửa xông, cậu hiểu ý tớ chứ?

00:30:56.271 --> 00:30:59.523
Cô ấy sẽ đứng dưới vòi sen
cởi quần áo.

00:30:59.649 --> 00:31:04.236
Và sẽ như thế này,
"Ôi chúa ơi, vẫn còn thấy mùi anh ấy"

00:31:04.362 --> 00:31:07.406
"Được rồi, Julia. Hãy làm đi.
Tôi nằm dưới sự nghiên cứu của anh."

00:31:08.533 --> 00:31:11.243
Thật tởm quá đi.

00:31:14.539 --> 00:31:16.665
Tớ nghĩ sẽ rất đáng yêu
khi cậu có một chút phải lòng.

00:31:16.791 --> 00:31:20.210
Cậu có một chút phải lòng và
cậu thấy kinh tởm. Nghe này.

00:31:20.336 --> 00:31:25.215
Phụ nữ thích sử dụng những người như cậu
để có được lời khuyên về đàn ông giống như tớ.

00:31:27.719 --> 00:31:29.636
Hết sạch rồi.

00:31:54.412 --> 00:31:56.580
Mày đùa à?

00:32:00.501 --> 00:32:02.002
Ôi, chúa ơi.

00:32:02.128 --> 00:32:04.713
Ôi, chúa ơi, chúa ơi.

00:32:04.839 --> 00:32:07.090
- Oh, chúa ơi, anh ổn chứ?
- Ổn

00:32:07.216 --> 00:32:10.552
- Ai đó gọi cấp cứu dùm!
- Không tôi ổn mà.

00:32:10.678 --> 00:32:13.472
Đừng di chuyển. Đừng di chuyển. Đừng di chuyển.
Đừng di chuyển. Đừng di chuyển.

00:32:16.392 --> 00:32:19.186
Hít vào hai lần, thở ra hai lần. Chậm thôi.

00:32:19.312 --> 00:32:22.481
- Có bánh ngọt trong túi à?
- Vâng, tôi có cái bánh iced bun

00:32:24.233 --> 00:32:25.484
Tôi đang lái xe...

00:32:25.610 --> 00:32:28.403
và bất thình linh, cuộn băng
hỏng và khi đó rầm!

00:32:28.529 --> 00:32:30.739
Bất thình lình anh ở ngay mũi xe.
Tôi tưởng là đã cán chết anh rồi.

00:32:30.865 --> 00:32:32.741
Đừng lo gì. Tôi ổn mà.

00:32:32.867 --> 00:32:34.868
OK.OK. Anh ổn rồi.

00:32:34.994 --> 00:32:36.703
- Vâng, chúng ta ổn.
- Tôi ổn.

00:32:36.829 --> 00:32:38.664
Anh còn sống!

00:32:38.790 --> 00:32:40.916
Ý tôi là, tôi đâm trúng anh,

00:32:41.042 --> 00:32:43.460
ít ra tôi cũng phải đưa anh về nhà

00:32:43.586 --> 00:32:47.464
Đừng lo gì hết.
Chỉ là cái xe nhỏ thôi mà?

00:32:47.590 --> 00:32:49.257
Ôi chúa ơi. Anh sẽ kiện tôi à?

00:32:49.384 --> 00:32:53.011
Không không. Thề có Chúa,
Tôi không bao giờ kiện.

00:32:53.137 --> 00:32:55.138
Cô biết đấy chúng ta không...
Đứng về mặt xã hội

00:32:55.264 --> 00:32:57.599
chúng ta không phải là
người chuyên thưa kiện, đúng không?

00:32:57.725 --> 00:33:00.143
Chúng ta không...không làm chuyện đó.

00:33:00.269 --> 00:33:02.354
Chúa ơi, anh đang nói lung tung .
Anh ổn chứ?

00:33:02.480 --> 00:33:04.064
- Ổn.
- Anh chắc chứ?

00:33:04.190 --> 00:33:06.024
- Không, tôi ổn.
- OK, tên tôi là gì?

00:33:06.150 --> 00:33:08.193
- Anh nhớ tên tôi chứ?
- Julio

00:33:14.117 --> 00:33:17.494
À, thủ phạm chính đây.

00:33:17.620 --> 00:33:19.287
- Cái chết của băng cassette

00:33:19.414 --> 00:33:22.290
La casete de muerte.

00:33:22.417 --> 00:33:26.253
Ah, Tito Puente,
Willie Colón, Ray Barretto.

00:33:26.379 --> 00:33:30.882
Oh, vâng, hãy dẹp qua chuyện đó đi

00:33:31.009 --> 00:33:32.843
Đó là...

00:33:33.636 --> 00:33:37.681
Tôi nhảy salsa, OK? Tôi đang học salsa.

00:33:37.807 --> 00:33:40.267
Thực ra, tôi đang trên đường
tới lớp học salsa

00:33:40.393 --> 00:33:43.979
đó là lý do tại sao tôi sẵn sàng
giết một người đàn ông để tới đó,

00:33:44.105 --> 00:33:46.523
để thấy tôi thích salsa như thế nào.

00:33:53.406 --> 00:33:55.240
Giờ anh hoàn toàn sốc rồi à.

00:33:55.366 --> 00:33:57.951
Anh đang sốc đấy à?

00:33:59.162 --> 00:34:00.912
Tôi...tôi cũng nhảy salsa

00:34:11.799 --> 00:34:13.633
Được rồi, chắc anh cũng thế.

00:34:13.760 --> 00:34:15.802
Giờ tôi thực sự lo cho anh.
Anh ổn chứ?

00:34:18.222 --> 00:34:20.223
Helen có bảo anh về, uh, bowling chưa?

00:34:20.349 --> 00:34:22.976
vì chúng ta sẽ chơi bowling.

00:34:23.102 --> 00:34:25.062
nếu anh muốn tới

00:34:25.188 --> 00:34:29.024
Yeah.
Chắc rồi, chắc rồi.

00:34:29.150 --> 00:34:32.569
Tôi thích bowling.
Tôi...tôi sinh ra để ném bóng, thật đấy.

00:34:32.695 --> 00:34:36.698
Sinh ra để ném bóng, wow.
Đó là phát biểu lớn đấy.

00:34:54.175 --> 00:34:56.384
Một lần nữa và...

00:34:56.511 --> 00:34:59.096
Một, hai, ba,
năm, sáu, bảy.

00:34:59.222 --> 00:35:02.015
Ta cố thêm lần nữa.
Bắt đầu và một...

00:35:02.141 --> 00:35:05.685
À, anh, cho dù tên anh là gì.

00:35:05.812 --> 00:35:11.024
Tên tôi là Bruce Garrett
và tôi tới đây để học salsa.

00:35:11.150 --> 00:35:14.653
Rất mừng được gặp anh, Bruce.
Ta làm vài bước căn bản.

00:35:14.779 --> 00:35:19.741
Bắt đầu một, hai, ba,
xoay ngang, sáu, bảy.

00:35:19.867 --> 00:35:23.161
Tới và xoay.
Lui và lắc.

00:35:23.830 --> 00:35:28.166
làm lần nữa và...
một, hai, ba, năm, sáu, bảy.

00:35:28.292 --> 00:35:31.336
Tới và xoay, quay lại và lắc

00:35:31.462 --> 00:35:33.672
Đẹp đó Bruce

00:35:33.798 --> 00:35:37.467
Ta làm lần nữa.
Bắt đầu năm, sáu, bảy, đi nào!

00:35:37.593 --> 00:35:40.220
Xoay! Lắc!

00:35:40.930 --> 00:35:41.972
Lần nữa!

00:35:49.480 --> 00:35:52.065
Cám ơn.

00:35:52.191 --> 00:35:55.652
Làm tốt lắm, mọi người.

00:35:55.778 --> 00:35:58.572
Hẹn gặp tuần tới.
Cám ơn rất nhiều. Cám ơn.

00:36:04.704 --> 00:36:06.705
- Tôi thích đó.
- Này.

00:36:07.707 --> 00:36:09.833
Xin lỗi vì đã vô lễ với anh

00:36:09.959 --> 00:36:13.086
Đúng, anh rất vô lễ với tôi

00:36:13.212 --> 00:36:15.839
Anh như con heo, đúng hơn là,
con heo vô lễ.

00:36:17.758 --> 00:36:21.720
Tớ đùa thôi mà. Chúa ơi!
Tên tớ là Bejan, rất vui được biết cậu.

00:36:21.846 --> 00:36:23.972
- Tôi là Bruce
- Bruce, hi.

00:36:24.098 --> 00:36:26.099
Bejan thực ra là tên lót.

00:36:26.225 --> 00:36:28.310
Tên đầy đủ của tớ là
Ali Reza Bejan Ahmadzadeh.

00:36:28.436 --> 00:36:30.437
Wow, nghe khá oai đấy ?

00:36:30.563 --> 00:36:33.231
Vâng, Bejan nghĩa là anh hùng

00:36:33.357 --> 00:36:35.317
- Hay đấy.
- Vậy Bruce là gì?

00:36:36.110 --> 00:36:41.823
Uh, Bruce, tôi nghĩ theo tiếng
Saxon cổ là bụi cây hay bờ rào gì đó.

00:36:41.949 --> 00:36:43.825
Mm.

00:36:44.702 --> 00:36:46.286
Chúng tôi ai cũng đều tới câu lạc bộ
nếu cậu muốn...

00:36:46.412 --> 00:36:49.581
- Oh, được rồi.
- Boteco. Nổi tiếng như quỷ

00:36:50.333 --> 00:36:55.587
Sàn nhảy, đèn led được lập trình
và kính đen

00:36:55.713 --> 00:36:57.881
- Wow, Semi-sprung ư?
- Đúng, xin mời

00:36:58.007 --> 00:37:01.509
Mm, sẽ giống như nhảy trên
cái gối bằng kính

00:37:02.720 --> 00:37:05.597
- Cậu có muốn tới không? Lấy số của tớ này.
- Tớ không biết

00:37:05.723 --> 00:37:07.349
- Cậu không muốn lấy số phone mà?
- Không phải số của cậu

00:37:07.475 --> 00:37:09.142
Cậu không phải lấy nếu
cậu không muốn.

00:37:09.268 --> 00:37:11.519
Tớ có thể đi theo hướng khác.
Có nhiều người để nói chuyện

00:37:11.646 --> 00:37:13.104
Tớ chắc là một trong số họ
muốn số của tớ

00:37:13.231 --> 00:37:15.273
- Tôi không có ý đó.
- Tớ chỉ đùa với cậu thôi mà!

00:37:15.399 --> 00:37:18.568
Cần biết thế nào là hài ước chứ,
vì Chúa! Đợi tý.

00:37:21.322 --> 00:37:23.823
Tớ sẽ đưa số của tớ cho cậu, OK?

00:37:23.950 --> 00:37:29.955
Cậu có thể gọi bất cứ lức nào
từ 5:30 tới 5:45

00:37:30.081 --> 00:37:32.707
Buổi sáng.
Tớ là người của sáng sớm.

00:37:33.960 --> 00:37:35.877
Cám ơn

00:37:37.255 --> 00:37:40.257
- Em tìm ra Ron Parfitt.
- Chúa ơi. Ông ta giờ thế nào?

00:37:40.383 --> 00:37:43.551
Vẫn như cũ.
Vẫn là ông già khó chịu, cục cằn

00:37:43.678 --> 00:37:46.263
Chết tiệt, Bruce
Chuyện này lớn đây

00:37:49.016 --> 00:37:50.392
Vì cô ấy ư?

00:37:50.518 --> 00:37:53.812
"Vì cô ấy ư?"
Đúng, vì cô ấy

00:37:53.938 --> 00:37:57.190
Em nghĩ sẽ đề nghị cô ấy
nhảy với em

00:37:57.775 --> 00:37:59.734
Nghe hay đấy,
và sẽ làm gi kế tiếp?

00:37:59.860 --> 00:38:01.861
- Em sẽ thỉnh cầu cô ấy.
- Sai rồi.

00:38:01.988 --> 00:38:04.322
Không, không, không. Cậu không thể làm thẳng
chỉ với một cử chỉ lãng mạn.

00:38:04.448 --> 00:38:05.991
cho đến khi cậu có những cái căn bản.

00:38:06.117 --> 00:38:08.410
Cô ấy giống như một bức tường trống, Bruce

00:38:08.536 --> 00:38:10.016
Đầu tiên, cậu phải sơn lót,

00:38:10.037 --> 00:38:11.705
sau đó sơn phủ và sau đó sơn bảo vệ.

00:38:11.831 --> 00:38:14.749
Tường loại gì vậy?
Có thể không cần sơn lót.

00:38:14.875 --> 00:38:16.209
Tôi nghiêm túc đấy Bruce.

00:38:16.335 --> 00:38:19.212
Cậu không thể đi và thỉnh cầu cô ấy
cho đến khi cậu hoàn tất phần sơn phủ.

00:39:13.601 --> 00:39:16.895
Tuyệt vời, chỉ là sự cố gắng thôi mà.
Này, Bruce.

00:39:17.021 --> 00:39:19.647
- Chào
- Oh, Chào

00:39:19.774 --> 00:39:21.649
Cậu trông đẹp đó, nhưng biết gì không?

00:39:21.776 --> 00:39:24.903
Tới đang lên kế hoạch về điện thoại

00:39:26.989 --> 00:39:29.949
Bruce, anh cần thay giày nếu không
sẽ ném trượt đấy

00:39:30.785 --> 00:39:32.994
- Chúc may mắn.
- Được rồi, chơi nào

00:39:33.120 --> 00:39:34.496
Cửa hàng điện thoại.

00:39:37.708 --> 00:39:39.959
Sấm sét tới đây.

00:39:42.046 --> 00:39:44.422
Oh, bão của người Gaelic

00:39:44.548 --> 00:39:47.884
- Gì? Tôi được 7 điểm.
- Xong rồi

00:39:52.598 --> 00:39:54.015
- Quên đi
- Bơm nó lên.

00:39:54.141 --> 00:39:56.643
Tuyệt vời.

00:39:56.769 --> 00:40:00.146
Tôi có thể hướng dẫn anh một chút chứ?

00:40:00.272 --> 00:40:03.191
- Vâng
- Oh, yeah

00:40:03.317 --> 00:40:06.945
Tôi thấy có chút thiếu sót
trong trò chơi của anh

00:40:07.071 --> 00:40:08.863
OK, nghe này,
tôi nghĩ tôi biết cô sẽ nói gì

00:40:08.989 --> 00:40:10.949
Có thể là chuyện tôi

00:40:11.075 --> 00:40:14.869
sẽ tiếp tục để bóng lăn vào
máng chứ gì?

00:40:14.995 --> 00:40:17.831
- Đúng thế
- Vâng, tôi nghĩ...

00:40:17.957 --> 00:40:20.291
Tôi nghĩ đó chỉ là điểm yếu nhất
của tôi đúng không?

00:40:20.418 --> 00:40:24.087
Đúng thế. Nó chỉ là phần yếu nhất,
nhưng nó là yếu tố chính

00:40:24.213 --> 00:40:26.464
- Đúng, nhân tố lớn.
- Vì thế ta phải xử lý nó.

00:40:26.590 --> 00:40:29.217
Đây, tôi sẽ chỉ cho anh. Đi nào

00:40:29.343 --> 00:40:32.220
Oh! Sumba, bunga, wunga!

00:40:32.930 --> 00:40:34.597
Anh thấy chứ?

00:40:35.850 --> 00:40:37.684
Vậy anh đặt ngón tay vào lỗ.

00:40:38.686 --> 00:40:41.604
Không không không, không.
Không có ám chỉ gì đâu, OK?

00:40:41.730 --> 00:40:44.816
Nguyên tắc đầu tiên của bowling là
những cái lỗ và những quả bóng

00:40:44.942 --> 00:40:46.902
và chúng ta là người lớn cả rồi.
Chúng ta phải vượt qua nó.

00:40:46.944 --> 00:40:49.320
- Ném nào
- Yup

00:40:49.447 --> 00:40:51.156
Giữ bóng như em bé

00:40:51.282 --> 00:40:53.366
- Ném như tên lửa.
- Yup

00:40:53.492 --> 00:40:56.619
Giữ như em bé.
Ném như tên lửa?

00:40:56.745 --> 00:40:58.621
Yeah.

00:40:59.832 --> 00:41:03.251
Giữ như em bé.
và ném như tên lửa?

00:41:03.377 --> 00:41:06.838
Giữ như em bé.
và ném như tên lửa?

00:41:06.964 --> 00:41:09.883
Giữ như em bé.
và ném như tên lửa?

00:41:11.969 --> 00:41:14.137
Xin lỗi. Xin lỗi.

00:41:14.263 --> 00:41:15.930
Tôi sẽ gọi dịch vụ xã hội.

00:41:16.056 --> 00:41:17.932
Cô đang gọi dịch vụ xã hội à?

00:41:18.058 --> 00:41:20.560
Sao thế? Cậu ta đang ở cách trường
100 mét à?

00:41:25.524 --> 00:41:27.567
- Tới lượt cô, Jules.

00:41:27.693 --> 00:41:29.903
Tiếp đi, Julio, nếu đó là tên cô

00:41:30.029 --> 00:41:33.072
Nghe này, anh chỉ cần tập trung vào
em bé tên lửa và làm phát lớn.

00:41:35.034 --> 00:41:38.203
Được rồi, chơi thôi

00:41:38.329 --> 00:41:40.121
Đi nào, bé banh.

00:41:40.247 --> 00:41:43.374
- Cần thêm một lần ném nữa.

00:41:43.501 --> 00:41:46.044
Có thấy quần lót của gã đó
đằng kia không?

00:41:49.173 --> 00:41:50.798
- Tiếp nào.
- Ném nào

00:41:53.010 --> 00:41:55.291
Cuối cùng cô giữ đôi giày
hay trả chúng lại?

00:41:55.346 --> 00:41:59.182
- Không, tôi trả chúng
- Tôi nghĩ chúng hợp với cô đấy.

00:41:59.308 --> 00:42:01.184
Ah, cho phép tôi chỉnh ghế lùi lại nhé?

00:42:01.310 --> 00:42:03.895
- Oh, không còn nhiều chỗ ở đây.
- Chỉ vì tôi có chân dài.

00:42:04.021 --> 00:42:05.813
À! Tốt hơn rồi.

00:42:06.524 --> 00:42:11.152
Bruce, thả cậu xuống trước nhé.
Tập luyện như thế hẳn cậu kiệt sức rồi.

00:42:18.661 --> 00:42:20.745
- Tạm biệt, Bruce.
- Hẹn gặp lại, Brucie

00:42:20.871 --> 00:42:24.082
Đi bộ thích lắm đấy
Hãy bắt đầu buổi tiệc nào.

00:42:48.482 --> 00:42:50.608
Bruce!

00:42:50.734 --> 00:42:52.860
Bruce!

00:42:52.987 --> 00:42:55.321
- Bruce!
Này, im đi chứ.

00:42:55.447 --> 00:42:58.116
Chúa ơi, tớ nghĩ nhà số 4
và sau đó nghĩ là số 14

00:42:58.242 --> 00:43:00.076
và sau đó nghĩ là số 40
và sau đó tới số 14

00:43:00.202 --> 00:43:01.786
và tớ đi tới số 40,
nhưng không phải là 40

00:43:01.912 --> 00:43:04.372
- Cậu khỏe chứ?
- Khỏe. chào

00:43:04.498 --> 00:43:07.667
- Một lần nữa nhé
- Anh có muốn uống gì không?

00:43:07.793 --> 00:43:09.294
- Cậu có Fanta không?
- Không có

00:43:09.420 --> 00:43:12.964
Thật hổ thẹn, bởi vì tớ có!

00:43:13.090 --> 00:43:15.842
- Oh, wow. Để tôi lấy ly

00:43:15.968 --> 00:43:19.137
Không, không, không, đây đâu phải đám cưới.
Cậu uống từ chai luôn.

00:43:19.263 --> 00:43:21.389
- Cám ơn

00:43:21.515 --> 00:43:24.058
- Salamati.
- Ah, salamati.

00:43:25.477 --> 00:43:28.104
- Nhạt quá

00:43:28.230 --> 00:43:31.065
Không nhạt đâu. Nó được chưng.
Nó là Fanta chưng cất

00:43:31.191 --> 00:43:33.192
- Họ không chưng Fanta
- Họ không chưng Fanta

00:43:33.319 --> 00:43:35.862
Tớ tự làm đấy. Mở chai.
Để nó ở ban công

00:43:35.988 --> 00:43:38.281
Hai ngày sau,
boom, lắc chai, xin mời.

00:43:40.451 --> 00:43:43.202
Sẵn sàng chưa?
Muốn đi chưa? Ta đi nào

00:43:43.329 --> 00:43:45.330
Cậu mặc thế này à?

00:43:47.207 --> 00:43:50.084
Vâng. Thế có sao không?

00:43:50.210 --> 00:43:51.836
À

00:43:53.505 --> 00:43:54.839
"đủ sao" hết

00:43:54.965 --> 00:43:57.175
Cái này là gì?

00:43:57.301 --> 00:43:59.385
- Sơ mi.
- Sợi tổng hợp à?

00:43:59.511 --> 00:44:03.097
Bao gồm 50% sợi nhân tạo,
20% crimplene, 5% len, đúng không?

00:44:03.223 --> 00:44:05.141
- Chắc rồi
- Đồ vất đi

00:44:06.060 --> 00:44:10.021
Lụa, thông minh, trang trọng, dễ thở.

00:44:10.147 --> 00:44:11.397
Vâng, xin mời

00:44:12.316 --> 00:44:15.193
Bông, hút mồ hôi như bọt biển

00:44:15.319 --> 00:44:16.444
Mặc vào, bạn tôi.

00:44:17.488 --> 00:44:20.990
Vải lanh, nhẹ nhàng cho các bước đi nhanh,
trình diễn các cú xoay.

00:44:22.368 --> 00:44:25.453
Sợi nhân tạo,
ít ma sát hơn tức là ít rộp da hơn.

00:44:25.579 --> 00:44:27.789
Trừ khi cậu thích rộp da.
Cậu có thích rộp da không? Ai thích rộp da nào?

00:44:27.915 --> 00:44:29.791
- Người du hành.
- Chính xác.

00:44:32.378 --> 00:44:34.420
Ai thế nhỉ?
Chờ một chút?

00:44:35.673 --> 00:44:37.799
Chuyện gì thế?
Sao không bốc máy của tớ?

00:44:37.925 --> 00:44:43.137
- Bận mà. Tớ bận làm.
- Ba từ thôi. The Velvet Pussycat

00:44:43.263 --> 00:44:45.598
- Vậy thì sao?
- Yeah, đi nào. Hãy tóm lấy cơ hội.

00:44:45.724 --> 00:44:48.226
- Hôm nay là tối Thứ Ba
- Đúng rồi, chính xác

00:44:49.770 --> 00:44:51.979
Bruce, cậu không biết tớ
đã phải khó khăn thế nào

00:44:52.106 --> 00:44:54.148
- để khiến Amanda lấy lại sở thích.

00:44:54.274 --> 00:44:57.568
Tớ đã làm chủ dự án Pilates
trong sáu tháng.

00:44:57.695 --> 00:44:59.570
Cậu nghĩ sao về chuyện đó?

00:44:59.697 --> 00:45:03.783
Hai giờ hoàn toàn rảnh rỗi,
8 giờ 30 tới 10 giờ 30, một lần một tuần.

00:45:03.909 --> 00:45:06.670
Cậu nghĩ tới sẽ làm gì trong lúc đó,
ngồi trong nhà thủ dâm à?

00:45:06.787 --> 00:45:08.121
Tớ có thể làm vậy khi cô ấy ở nhà.

00:45:08.831 --> 00:45:10.998
Tớ chỉ....tớ đang vệ sinh cá nhân.

00:45:11.125 --> 00:45:13.084
Tới chuẩn bị đi tắm và đi nằm một chút

00:45:13.210 --> 00:45:14.210
Đi tắm ư?

00:45:15.087 --> 00:45:18.172
Oh, hay đấy.
Sẽ có chút bong bóng đẹp chứ?

00:45:18.298 --> 00:45:21.050
- Cậu đang nói chuyện với ai thế?
- Ai đây?

00:45:21.176 --> 00:45:24.011
Chào, tên tôi là Bejan.
Rất vui được gặp anh.

00:45:24.138 --> 00:45:27.765
- Đây là đồng nghiệp của tôi.
- Đồng nghiệp ư? Chúa ơi. Rất vinh hạnh.

00:45:27.891 --> 00:45:30.309
- Được rồi.
- Đây là khoảnh khắc lớn đối với tôi.

00:45:30.436 --> 00:45:33.146
- À, vậy cậu cứ tắm đi.

00:45:33.272 --> 00:45:35.314
Ta không có tụ tập.
Ta sẽ không tụ tập.

00:45:35.441 --> 00:45:38.776
Anh ta sẽ đi và tớ sẽ
đi tắm. Xin đừng. Đừng

00:45:38.902 --> 00:45:41.946
Đừng lo. Ổn thôi.
Tớ sẽ...Tớ sẽ đi một mình.

00:45:43.198 --> 00:45:45.533
- Tớ sẽ gọi cậu sau được chứ?
- Yeah

00:45:45.659 --> 00:45:47.493
Chào Gary!

00:45:47.619 --> 00:45:49.203
Anh ấy đáng yêu đấy

00:45:50.372 --> 00:45:53.458
Hai chuyện nữa,
lông ngực và nhuộm da.

00:45:53.584 --> 00:45:56.502
- Không, không, không
- Vâng, vâng, vâng, vâng.

00:45:56.628 --> 00:45:58.755
- Không không
- Bruce, đây là năm gì vậy?

00:45:59.381 --> 00:46:02.675
Ta có quay lại đúng giờ không?
Ta có bước ra khỏi De Lorean không?

00:46:02.801 --> 00:46:05.261
Ta đang ở năm 1985 à?
Đây có phải là Hill Valley không?

00:46:07.055 --> 00:46:08.723
Nghĩ đi MacFly! Nghĩ đi!
(MCFly: băng nhạc pop rock của Anh)

00:46:08.849 --> 00:46:11.142
- Xin lỗi, tớ chỉ muốn...

00:46:11.268 --> 00:46:13.394
Vì thế cầm cái này đi....

00:46:13.520 --> 00:46:15.021
- và cái này nữa.
- Tốt

00:46:15.689 --> 00:46:17.315
Cậu có 10 phút.

00:46:17.441 --> 00:46:18.900
Chạy đi, Marty!

00:46:34.374 --> 00:46:36.542
Wow. Nó sậm quá.

00:46:40.923 --> 00:46:42.340
Quá tự nhiên.

00:46:49.932 --> 00:46:51.557
Cậu thấy thế nào?

00:46:53.519 --> 00:46:54.560
Cám ơn

00:46:55.437 --> 00:47:01.025
Và tới ngày thứ 7, đấng toàn năng
quay lại với những người theo mình và nói rằng...

00:47:05.489 --> 00:47:08.324
- Thế nghĩa là gì?
- Hãy nhảy Salsa

00:47:48.782 --> 00:47:52.285
- Oh. Hắn ta đang mài lên sự điên dại của cô ấy
- Yeah, đúng thế

00:47:54.288 --> 00:47:55.997
Yeah!

00:48:16.226 --> 00:48:20.062
Oh, nhìn kìa. Nhìn kìa

00:48:21.773 --> 00:48:24.942
- Trông vui đấy.
- Ôi chúa ơi. Chúng khiến tớ phát bệnh.

00:48:26.111 --> 00:48:27.820
Thể dục Salsa ư?

00:48:27.946 --> 00:48:30.031
Không phải là salsa. Là ung thư.

00:48:30.157 --> 00:48:32.700
Quay về trung tâm rảnh rỗi đi,
đồ chó cái!

00:48:33.952 --> 00:48:36.037
- Nếu giờ tớ có một quả lựu đạn...
- Im đi.

00:48:36.163 --> 00:48:37.622
- Tôi chỉ nói ...
- Một người Trung Đông...

00:48:37.748 --> 00:48:39.373
nói về lựu đạn trong một hộp đêm.

00:48:39.499 --> 00:48:42.960
- Anh bắt đầu phong trào máu me đấy
- Tớ nói nếu tớ có lựu đạn.

00:48:43.086 --> 00:48:46.005
- Dĩ nhiên tớ không có lựu đạn.

00:48:47.090 --> 00:48:50.217
- Thêm fanta nữa đi
- Uống thêm Fanta nữa nào.

00:48:53.430 --> 00:48:54.931
- Chào!
- Này!

00:48:55.057 --> 00:48:57.224
- Ai nhảy nào?
- Oh, vâng.

00:48:57.351 --> 00:48:59.685
- Bruce.
- Không, tôi chỉ ngồi xem thôi.

00:48:59.811 --> 00:49:01.812
- Tôi không nghĩ vậy đâu. Đi nào.
- Xin mà

00:49:02.773 --> 00:49:05.441
- Chào Ron
- Này, cậu khỏe chứ?

00:49:26.421 --> 00:49:29.423
Tắt. Tắt. Tắt đi.

00:49:29.549 --> 00:49:30.967
Cái gì?

00:49:31.093 --> 00:49:34.595
Cậu nhảy như cứt ấy
Xéo ra khỏi sàn nhảy đi

00:49:34.721 --> 00:49:37.139
- Tôi đang thực hiện các bước nhảy.
- Thực hiện các bước nhảy à?

00:49:37.265 --> 00:49:40.267
Con trym nào cũng có thể thực hiện các bước nhảy.
Con trym kia cũng thực hiện các bước nhảy.

00:49:41.687 --> 00:49:45.314
Trái tim chết dẫm đâu rồi?
El corazon đâu rồi?

00:49:45.440 --> 00:49:47.149
- Không biết nữa
- Gì vậy?

00:49:47.275 --> 00:49:48.693
- Tôi không biết nữa
- Cậu không biết à

00:49:48.819 --> 00:49:51.612
À, vậy sao cậu không quay lại
tè vào quầy bar đi

00:49:51.738 --> 00:49:56.075
hứng cho mình một lít nước đắng
và ngồi xem như những kẻ thua cuộc chó chết?

00:49:56.201 --> 00:49:57.702
Đừng.

00:50:55.218 --> 00:50:57.428
Gột sạch nó.

00:50:57.554 --> 00:50:59.764
Chất nhuộm dơ bẩn.

00:51:05.854 --> 00:51:07.938
- Tin lớn đây, bi to à.
- Gì?

00:51:08.065 --> 00:51:11.650
Có sự thay đổi. Khi cậu ở nhà tối qua
làm tình bằng tay,

00:51:11.777 --> 00:51:16.572
đoán xem ai đi nhảy disco
với cô sếp với tình dục thất bại nào.

00:51:16.698 --> 00:51:18.783
- Ai?
- Tôi, chính tôi

00:51:18.909 --> 00:51:22.036
- Yeah, được đó.
- Chúa ơi. Cô ấy có thể bước đi

00:51:22.162 --> 00:51:24.747
Và mồ hôi cô ấy nhỏ đầm đìa.

00:51:24.873 --> 00:51:28.042
như thác nước mắt của em bé

00:51:28.168 --> 00:51:30.002
Mm, rất nên thơ.

00:51:30.962 --> 00:51:33.798
Ah, tới nghĩ ta đều biết
nơi chuyện này được dẫn dắt

00:51:33.924 --> 00:51:35.549
từ bên trong cô ấy

00:51:35.675 --> 00:51:37.259
- Cậu hiểu ý tớ chứ?
- Hiểu

00:51:39.346 --> 00:51:42.056
- Sao cậu lại bảo tớ chuyện này?
- Đừng có ngây thơ nữa.

00:51:42.182 --> 00:51:44.141
- Tớ biết cậu cũng bày trò với cô ấy.
- Không, đâu có.

00:51:45.352 --> 00:51:48.521
Cuốn băng?
Cậu đang chơi trò của John Cusack à?
(diễn viên film hành động)

00:51:48.647 --> 00:51:50.689
Cậu đã lấy nó

00:51:50.816 --> 00:51:53.484
Tới không muốn cậu bị xấu hổ.
Cô ấy sẽ cười vào mặt cậu.

00:51:53.610 --> 00:51:55.611
Tớ làm cho xe của cô ấy.

00:51:55.737 --> 00:51:57.613
- Cậu đưa nó cho tớ chứ?
- Vòng tay lớn của cậu chậm quá rồi.

00:51:57.739 --> 00:51:59.573
- Chào các anh.
- Chào Jules

00:51:59.699 --> 00:52:02.326
- Việc thế nào?
- Rất tốt. Rất tốt.

00:52:02.452 --> 00:52:03.744
Tối qua vui chứ?

00:52:03.870 --> 00:52:05.663
- Quá vui đi chứ.
- Hay lắm.

00:52:05.789 --> 00:52:08.124
Helen rõ ràng muốn xô chúng ta, nhưng...

00:52:08.250 --> 00:52:11.127
Yeah, một buổi tối rất vui

00:52:11.253 --> 00:52:13.838
- Bàn chân tình yêu của cô sao rồi?

00:52:13.964 --> 00:52:17.216
- Anh biết không? Khá đau đấy.
- Tôi đoán là đau

00:52:17.342 --> 00:52:19.593
Chúng tôi, uh, tới câu lạc bộ
lúc về nhà.

00:52:19.719 --> 00:52:21.512
Đúng thế

00:52:21.638 --> 00:52:23.848
Tôi đi đây.
Có việc cần làm

00:52:23.974 --> 00:52:26.433
- Hẹn gặp cậu, Brucie
- Chào Bruce

00:52:40.740 --> 00:52:42.449
Ôi, chết tiệt.

00:52:42.576 --> 00:52:46.287
Oh, chết tiệt thật.

00:52:46.413 --> 00:52:49.331
- Anh ổn chứ?
- Yeah, chỉ là cắt móng tay thôi.

00:52:49.457 --> 00:52:52.001
- Đây. Anh sẽ ký chứ?
- Chắc rồi.

00:52:53.170 --> 00:52:55.671
Cô có thể...xin lỗi.

00:53:00.594 --> 00:53:02.386
- Cám ơn.
- Cám ơn

00:53:02.512 --> 00:53:04.972
Tôi có thể, um....

00:53:05.098 --> 00:53:07.892
Ôi, tệ thật.

00:53:08.935 --> 00:53:11.187
Giúp với.

00:53:11.980 --> 00:53:14.064
- Quá vui đi.
- Đúng

00:53:14.191 --> 00:53:16.734
- Ta sẽ chơi như vậy nữa chứ.
- Yeah, có thể

00:53:16.860 --> 00:53:18.485
Cái gì thế...
Băng gì thế?

00:53:18.612 --> 00:53:20.571
Ôi, trúng rồi.

00:53:21.698 --> 00:53:24.783
Cô phát hiện rồi.
Er,..Dành cho xe của cô.

00:53:25.535 --> 00:53:28.662
Ôi chúa ơi,
Anh khắc bằng tay à.

00:53:29.581 --> 00:53:30.956
- Vâng, tôi đã làm.

00:53:31.082 --> 00:53:32.875
Giờ không ai khắc như vậy nữa.

00:53:33.001 --> 00:53:36.587
Vâng, thật ngốc,
một điều nho nhỏ tôi nghĩ cô sẽ thích

00:53:36.713 --> 00:53:39.715
Nó thực là...thực là đẹp

00:53:39.841 --> 00:53:42.134
Giờ tôi có cảm giác
tôi phải đưa cho anh cái gì đó.

00:53:42.260 --> 00:53:44.678
Đáng yêu lắm đấy.

00:53:44.804 --> 00:53:46.847
Đẹp lắm. Cám ơn anh

00:53:57.859 --> 00:54:00.027
- Chuyện tắm bong bóng thế nào rồi?

00:54:02.530 --> 00:54:05.574
- Có trẻ lại được không?
- Chuyện cổ điển, Gary, cổ điển.

00:54:05.700 --> 00:54:08.035
Nghe này, tớ thích vui đùa lãng mạn.

00:54:08.161 --> 00:54:10.371
Có thể nói tớ nghiện vui đùa lãng mạn.

00:54:10.497 --> 00:54:12.831
nhưng giờ tớ chỉ muốn
cúi đầu xuống

00:54:12.958 --> 00:54:15.960
và đánh cho hết xô bóng này, được chứ?

00:54:17.295 --> 00:54:18.462
Yeah?

00:54:18.588 --> 00:54:20.749
Tớ nghĩ ta có tiêu đề mới
cho chuyện gặp nhau hàng tuần.

00:54:20.757 --> 00:54:25.552
Cuộc gặp gỡ không hiểu nổi với
gã đồng tính nước ngoài. Mickey?

00:54:26.179 --> 00:54:29.181
- Không
- Tớ, không. Brucie?

00:54:29.307 --> 00:54:31.976
Ah, cuộc gặp hàng tuần chó chết.

00:54:32.102 --> 00:54:33.644
Chó chết.

00:54:33.770 --> 00:54:35.771
Oh, bạn thân. Chuyện gì với cô ấy thế?

00:54:37.148 --> 00:54:39.441
Nào Bruce. Thằng đó là ai thế?

00:54:39.567 --> 00:54:41.777
- Cậu đang dấu chúng tớ chuyện gì vậy?
- Không có gì đâu.

00:54:45.865 --> 00:54:49.952
Sữa tắm của vị sultan giàu có đã kích thích
làn da nhạy cảm của câu ư?

00:54:50.078 --> 00:54:52.371
- Đ.M dẹp đi
- ôi

00:54:52.497 --> 00:54:54.707
Này, cậu ổn chứ, Gary? Gary?

00:54:54.833 --> 00:54:56.959
- Tớ xin lỗi. Cậu ổn chứ?
- Ổn, bạn đồng nghiệp ạ.

00:54:57.085 --> 00:55:00.087
- Đúng, quên đi.
- Này, này, này. Đừng đi.

00:55:02.507 --> 00:55:05.050
Yeah, đây dành cho,
việc chen vào sự tin tưởng, và sự giận dữ.

00:55:05.176 --> 00:55:07.886
Này, này. Đừng....Gary, đừng....

00:55:08.013 --> 00:55:11.765
Dừng lại đi. Dừng đi. Gary!
Gary, đừng!

00:55:11.891 --> 00:55:13.767
- Cậu cứ chạy đi!
- Gary

00:55:13.893 --> 00:55:15.477
- Giúp tớ với

00:55:15.603 --> 00:55:16.895
Ba par! (par cách tính điểm đánh gôn,
đánh 4 gậy mới vào lỗ là par)

00:55:17.522 --> 00:55:20.566
- Hay tớ phải nói là giận dữ par

00:55:21.234 --> 00:55:24.236
Tớ không có ý đánh cậu Gary!
Xin đấy

00:55:24.362 --> 00:55:26.030
Cứ chạy đi!

00:55:31.911 --> 00:55:33.912
- Dừng đi!
- Ah!

00:55:38.251 --> 00:55:40.919
- Tớ học nhảy!
- Ra trước đi!

00:55:43.173 --> 00:55:44.923
Tớ học nhảy, được chứ!

00:55:46.801 --> 00:55:49.261
Đừng có đánh bóng vào tớ nữa.

00:55:52.724 --> 00:55:54.641
Salsa?

00:55:55.810 --> 00:55:58.228
- Với đôi giày nhỏ?
- Vâng

00:55:58.355 --> 00:56:00.356
Đúng, salsa với đôi giày nhỏ.

00:56:04.361 --> 00:56:05.444
Tại sao?

00:56:06.821 --> 00:56:09.114
Tớ làm điều đó vì cô gái đó.

00:56:09.240 --> 00:56:12.618
- Cô gái nào?
- Con...con bướm

00:56:13.161 --> 00:56:14.661
Con bướm y hệt

00:56:14.788 --> 00:56:17.373
như "Cổ tích về con bướm và củ cải".

00:56:18.500 --> 00:56:20.793
- Củ cải, con bướm.

00:56:22.128 --> 00:56:25.172
Gì, cậu nghĩ
củ cải sẽ thắng con bướm.

00:56:25.298 --> 00:56:27.341
bằng việc kéo lê đôi giày tý xíu ư?

00:56:27.467 --> 00:56:30.636
Tớ biết. Có phải chuyện này thật ngu ngốc không?

00:56:31.846 --> 00:56:34.848
Và lại có Drew.
Cậu nhớ Drew chứ?

00:56:34.974 --> 00:56:37.184
À, nhớ, con lừa đó à.

00:56:37.310 --> 00:56:39.770
Hắn cũng thích cô ấy.

00:56:39.896 --> 00:56:43.816
Hắn có thể là con lừa,
nhưng hắn hơn tớ vì thế...

00:56:44.818 --> 00:56:46.819
có thể tớ để hắn cứ tiếp tục.

00:56:47.821 --> 00:56:51.573
Ông bạn...
Có thể đó là cách tốt nhất.

00:56:51.699 --> 00:56:54.701
Quên cô ấy đi, được chứ?

00:57:13.012 --> 00:57:14.763
Hắn quay lại kìa.

00:57:15.807 --> 00:57:18.559
Chúa ơi, Ron.
Ông khiến tôi giật cả mình.

00:57:18.685 --> 00:57:20.102
Cô ấy là ai, Bruce?

00:57:22.856 --> 00:57:27.985
Cô gái trong câu lạc bộ,
có phải là người cậu yêu không?

00:57:28.111 --> 00:57:30.487
- Không có gì đâu.
- Không, dĩ nhiên, không có gì đâu.

00:57:30.613 --> 00:57:33.240
Đó là lý do tại sao mặt cậu
xìu như bánh ỉu vậy.

00:57:33.366 --> 00:57:36.535
Thật ngốc.
Tôi muốn cô ấy yêu tôi.

00:57:36.661 --> 00:57:40.330
Mm...và có một gã khác đi theo,
cao, nhìn đẹp trai hơn....

00:57:40.457 --> 00:57:43.000
Hãy đối mặt với chuyện này.
"Chim" của hắn không thể bé hơn.

00:57:45.253 --> 00:57:49.548
Đó là lý do cậu quay lại.
La dona, phụ nữ.

00:57:50.925 --> 00:57:52.551
Salsa, Ron

00:57:52.677 --> 00:57:54.595
- Lúc nào cũng dính tới phụ nữ

00:57:54.721 --> 00:57:57.222
Tôi chỉ muốn ông
khiến cô ấy để mắt tới tôi.

00:57:57.348 --> 00:57:59.183
Tại sao cậu không đứng trước
"tấm gương" đó

00:57:59.309 --> 00:58:00.809
và làm những gì cần làm trong câu lạc bộ?

00:58:00.935 --> 00:58:03.437
- Cho tôi một ân huệ và làm chuyện đó đi.
- Gì?

00:58:03.563 --> 00:58:06.607
Oh, thôi nào. Cậu biết phải làm gì.
Cậu cảm nhận nó

00:58:06.733 --> 00:58:10.652
- Ông muốn tôi làm ngay bây giờ à?
- Thôi nào.  Chỉ là các cô gái, Brucie.

00:58:11.279 --> 00:58:13.155
Tôi không muốn nữa.

00:58:13.281 --> 00:58:15.115
- Oh, hắn đã đóng chai rồi.
- Đóng chai?

00:58:15.241 --> 00:58:17.326
Thật là ngạc nhiên.

00:58:20.330 --> 00:58:22.370
- Ông đi đâu đấy?
- Đi nào. ta có việc để làm.

00:58:22.373 --> 00:58:23.415
Việc gì?

00:58:23.541 --> 00:58:26.543
Ta sẽ đối mặt và chơi bài.

00:58:30.215 --> 00:58:32.508
- Kính lão cho một mắt ư?
- Kiến một mắt.

00:58:34.135 --> 00:58:36.261
Xin lỗi, sao ta lại làm chuyện này?

00:58:36.387 --> 00:58:39.056
- Ngồi trên cây thông Noel
- Chuyện cổ tích

00:58:39.849 --> 00:58:41.683
Không, một ngôi sao.

00:58:41.809 --> 00:58:43.894
- Đến lúc rồi.
- Được rồi.

00:58:44.020 --> 00:58:46.271
- Cái đó cho cậu.
- Đi nào

00:58:47.398 --> 00:58:51.485
OK, trong Vườn Địa Đàng chúng ăn quá nhiều
khiến Chúa bực mình

00:58:51.611 --> 00:58:53.445
- Quả táo.
- Quả táo, chính xác.

00:58:53.571 --> 00:58:55.948
Oh, ok, anh ta là một tài tử.

00:58:56.074 --> 00:58:57.950
- Anh ta làm film.
- Là cái màu tía.

00:58:58.076 --> 00:59:00.244
- Và?
- Cậu phải gây ấn tượng.

00:59:01.162 --> 00:59:02.996
Tôi không gây ấn tượng.

00:59:03.122 --> 00:59:05.123
- Cậu phải làm
- Không.

00:59:05.250 --> 00:59:07.251
- Gây ấn tượng đi Bruce.
- Không, tôi không thể.

00:59:07.377 --> 00:59:10.337
- Chỉ là gây ấn tượng thôi mà.
- Không, tôi không làm

00:59:11.089 --> 00:59:13.715
- Cậu sợ gì thế?
- Tôi không sợ

00:59:14.592 --> 00:59:16.301
- Hãy gây ấn tượng.
- Không. Tơi không...

00:59:16.427 --> 00:59:18.011
Tại sao cậu quá sợ về
điều người ta nghĩ thế?

00:59:18.137 --> 00:59:19.972
Tại sao cậu không phớt lờ nó đí?

00:59:20.098 --> 00:59:21.682
- Ý tôi...
- Vậy gây ấn tượng đi.

00:59:21.808 --> 00:59:23.767
- Hấu hết là do thời gian.
- Hãy gây ấn tượng

00:59:23.893 --> 00:59:26.979
- Vậy đó. Thời gian.
- Gây ấn tượng chó chết đó đi cậu!

00:59:27.105 --> 00:59:30.983
- Sao ông cứ la hét tôi thế hả?
- Vì cậu đã trốn tôi.

00:59:31.109 --> 00:59:33.860
- Tôi không trốn.
- Cậu đã có thế giới ngay bàn chân.

00:59:33.987 --> 00:59:36.280
- Tôi không trốn.
- Và câu đã bỏ đi?

00:59:36.406 --> 00:59:37.781
- Không có.
- Cậu có.

00:59:37.907 --> 00:59:40.367
Cậu đã khép cánh
và lại khép cánh nữa

00:59:40.493 --> 00:59:43.620
- Khép cánh...
- Chúng đánh tôi. Được chứ?

00:59:43.746 --> 00:59:46.748
Nếu ông muốn biết, vào đêm thi,
chúng đánh tôi.

00:59:46.874 --> 00:59:50.127
Một lũ trẻ, đám du côn, chúng...
chúng đánh tôi.

00:59:50.253 --> 00:59:54.131
- Tôi không mupốn lặp lại chuyện này nữa!
- Mấy thằng nhóc lớn khiến cậu cởi giày.

00:59:54.257 --> 00:59:57.175
Cậu là vũ công nam.
Cậu nghĩ là tôi chọn toàn đồ cứt đái à?

00:59:57.302 --> 00:59:58.969
Vậy đó là những gì cậu sẽ làm ư?

00:59:59.095 --> 01:00:01.972
Cậu sẽ trốn đi xa,
hoặc nấp dưới chăn

01:00:02.098 --> 01:00:05.809
và xem "Nhật Ký tiễu thư Jones phần 2"
với mấy gã Malta da trắng à?

01:00:06.728 --> 01:00:07.936
Đừng mà.

01:00:09.105 --> 01:00:10.981
Vậy giờ sao nào?

01:00:13.026 --> 01:00:14.735
- Giờ sao nào?
- Tôi không biết!

01:00:14.861 --> 01:00:16.612
Đ.M, vậy thì hãy gây ấn tượng đi!

01:00:16.738 --> 01:00:18.697
- Nói chào người bạn nhỏ
- Nữa.

01:00:18.823 --> 01:00:20.407
- Nói chào người bạn nhỏ....
- Nữa!

01:00:20.533 --> 01:00:21.992
- Nói chào ...
- Nữa!

01:00:22.118 --> 01:00:23.878
Nói chào người bạn nhỏ

01:00:24.412 --> 01:00:26.913
- Đ.M Al Pacino
- Đúng!

01:00:28.041 --> 01:00:31.376
Vậy...ta sẽ nhảy trước gương chứ?

01:00:31.502 --> 01:00:33.754
Yeah.

01:00:34.714 --> 01:00:37.424
Đã đến lúc.

01:00:38.718 --> 01:00:40.552
Cái vai. Thả lỏng

01:00:40.678 --> 01:00:44.598
Vậy đó. Thả lỏng.
Xoay vai. Xoay chúng

01:00:44.724 --> 01:00:46.808
- Xoay chúng. Xoay chúng.

01:00:48.144 --> 01:00:50.145
Đôi cánh đại bàng.

01:00:52.023 --> 01:00:54.399
Tôi nói đại bàng chứ có phải là cò đâu.

01:00:54.525 --> 01:00:56.526
Là đại bàng

01:00:57.862 --> 01:01:00.030
Ok, làm lại. Chân của ngựa.

01:01:01.366 --> 01:01:02.658
Cánh đại bàng.

01:01:04.869 --> 01:01:06.328
Đi nào

01:01:11.834 --> 01:01:13.960
Vậy đó. Tập đi, Brucie.

01:01:14.087 --> 01:01:15.962
Tiếp nào, Garrett

01:01:19.801 --> 01:01:22.594
Tập thật kỹ sao trông có vẻ rất dễ.

01:01:23.971 --> 01:01:25.389
- Được rồi.

01:01:37.568 --> 01:01:39.069
Lúc nào cũng nghĩ về nó

01:01:42.407 --> 01:01:45.158
Giờ tôi biết mọi người ai cũng chờ
mô hình chi tiết

01:01:45.284 --> 01:01:47.994
but as we say,
better lathe than never.
nhưng như chúng tôi đã nói
một máy tiện tốt hơn bao giờ hết.

01:01:51.541 --> 01:01:53.166
Được rồi, vậy...

01:01:59.048 --> 01:02:00.841
Một, hai, ba, bốn....

01:02:07.265 --> 01:02:08.890
- Đó là gì vậy?
- Cái gì?

01:02:09.016 --> 01:02:11.226
- Động tác của gà.
- Điệu reggaeton

01:02:25.324 --> 01:02:27.743
- Ba, hai, một và te

01:02:27.869 --> 01:02:29.411
- Cậu ổn chứ?

01:02:29.537 --> 01:02:31.455
Xin lỗi. Có ai đó tới.

01:02:54.812 --> 01:02:57.397
Còn chỗ cho người nhỏ bé chứ?

01:02:57.523 --> 01:02:59.357
Tôi muốn hỏi anh một câu.

01:02:59.484 --> 01:03:01.318
À, tôi thích các câu hỏi.

01:03:01.444 --> 01:03:03.612
Vậy anh thích nhạc Latin, chứ?

01:03:05.656 --> 01:03:08.575
- Cuốn băng tổng hợp.
- Oh, cuộn băng, vâng

01:03:08.701 --> 01:03:13.413
Oh, tôi là chàng trai latinh
Tôi rất hiểu biết về âm nhạc

01:03:13.539 --> 01:03:16.458
Cám ơn đã nghe cuốn băng.
Thực sự rất tốn công cho niềm đam mê.

01:03:16.584 --> 01:03:20.796
Bài hát cuối mặt một....

01:03:20.922 --> 01:03:25.050
Oh, trúng rồi, đó là...
Đó là bài yêu thích của tôi

01:03:25.176 --> 01:03:27.552
- Thế nó không quá....bài hát đó?
- Nó quá...

01:03:27.678 --> 01:03:31.890
Và đó là bài hát hay nhất mà
cô có thể để cuối mặt một

01:03:32.016 --> 01:03:34.684
- Trên một cuốn băng tổng hợp như thế
- Yeah, yeah

01:03:35.311 --> 01:03:39.523
Cô biết không thật lạ kỳ
bất cứ khi nào tôi nghe bài đó,

01:03:39.649 --> 01:03:43.026
tôi tưởng tượng đang nằm trước
một đống lửa,

01:03:43.152 --> 01:03:46.780
với một ly tequila,

01:03:46.906 --> 01:03:49.324
nhai món chimichanga.
(chimichanga: món nướng bánh ngô cuộn thịt gà)

01:03:52.370 --> 01:03:56.832
Số hàng mà anh và Bruce làm,
các anh làm rất tốt, đã bán được.

01:03:56.958 --> 01:03:59.251
Đóng cửa lại đi. Cô đang đùa à.

01:03:59.377 --> 01:04:01.461
Ngưng con tàu đó đi.
Không, không đùa đâu

01:04:01.587 --> 01:04:03.713
- Không đùa.

01:04:03.840 --> 01:04:06.091
Chúng ta nên ăn mừng

01:04:06.217 --> 01:04:07.759
- Vâng, dĩ nhiên.
- Tại nhà tôi

01:04:07.885 --> 01:04:09.261
- Vâng
- Sẵn sàng

01:04:09.387 --> 01:04:11.346
- Vâng.
- Mời Bruce và Helen

01:04:12.557 --> 01:04:14.307
Yeah.

01:04:15.518 --> 01:04:17.143
Chúng ta nên làm chuyện đó.

01:04:17.770 --> 01:04:19.479
- Hay lắm, vậy anh bảo họ nhé.
- Yeah

01:04:19.605 --> 01:04:21.648
- Tuyệt.
- Dĩ nhiên. Tôi sẽ bảo họ.

01:04:21.774 --> 01:04:24.109
Cô có thể tin tôi.

01:04:24.235 --> 01:04:27.195
Không có vấn đề gì đâu.

01:04:30.074 --> 01:04:33.577
- Này. Anh đang dấu gì thế?
- Có gì đâu.

01:04:33.703 --> 01:04:36.788
- Anh đang dấu gì thế?
- Chú ý.

01:04:37.456 --> 01:04:39.457
Santo Vito.

01:04:41.377 --> 01:04:43.920
Cái gì?
Chỉ là một đêm salsa. Vậy sao nào?

01:04:44.046 --> 01:04:47.257
Sao gì?
Nhìn tiêu đề đi.

01:04:47.383 --> 01:04:49.926
Nó là một cuộc thi.

01:04:51.053 --> 01:04:55.223
Không thấy à?
Đây là thời khắc của cậu, Bruce.

01:04:55.349 --> 01:04:57.350
Đây là giờ Goonie.

01:04:58.352 --> 01:04:59.936
Cậu biết giờ Goonie chứ?

01:05:00.062 --> 01:05:04.065
Dĩ nhiên tôi biết giờ Goonie
Đồng hồ của tôi chạy theo giờ Goonie

01:05:04.191 --> 01:05:07.611
Vậy cậu biết thời gian trên đó,

01:05:07.737 --> 01:05:09.529
nhưng là thời gian của ta ở đây

01:05:11.282 --> 01:05:14.284
Cậu có thể làm được, Bruce.
Cậu có thể thắng cái giải hôi hám này.

01:05:14.410 --> 01:05:17.329
và cậu có thể show cho thế giới biết
cậu thực sự làm được gì.

01:05:17.830 --> 01:05:20.123
Nghĩ đi.
Ta mất đi gì nào?

01:05:22.710 --> 01:05:24.794
Yeah, tôi nghĩ là tôi có thể.

01:05:25.421 --> 01:05:28.131
Bruce, người Ba Tư chúng tôi nói rằng

01:05:31.802 --> 01:05:35.597
- Tôi...- Tôi không biết tiếng Ba tư
- Nếu bạn muốn làm gì thì làm đi

01:05:35.723 --> 01:05:37.724
Nếu bạn không muốn làm thì đừng làm.

01:05:41.187 --> 01:05:43.855
Tôi đi tắm sáp trễ mất.
Gọi cậu sau.

01:05:43.981 --> 01:05:45.440
- Yeah, chắc rồi
- OK, bye.

01:05:51.072 --> 01:05:52.822
Có thể thấy anh vẫn còn đó.

01:05:53.449 --> 01:05:55.700
- Hẹn gặp lại.
- Hẹn gặp lại

01:05:58.412 --> 01:06:01.706
Chào.
Môt, hai, ba, bốn, năm. vâng

01:06:01.832 --> 01:06:04.459
- Cậu thắng.
- Cuối cùng, cuối cùng rồi

01:06:04.585 --> 01:06:07.212
Giờ, cậu biết cậu sẽ có gì
ở giải đầu, đồ "chim" may.

01:06:07.338 --> 01:06:09.339
- Tôi nghiêm túc nghĩ rằng.
- Cậu nhận được cái này.

01:06:09.465 --> 01:06:11.341
- Và cái này.
- Và...

01:06:13.844 --> 01:06:15.845
hai thứ.

01:06:18.516 --> 01:06:23.061
Tôi chỉ nghĩ có thể cậu muốn
một đôi giày cũ chết tiệt từ năm 80

01:06:23.187 --> 01:06:25.105
Một người chủ cẩn thận.

01:06:28.985 --> 01:06:30.360
Cám ơn, Ron.

01:06:30.486 --> 01:06:33.363
Cậu sẽ không thử và giơ ngón tay với tôi chứ?

01:06:33.489 --> 01:06:36.616
- Ông muốn tôi thử và giơ ngón tay với ông à?
- Cậu đã sẵn sàng

01:06:36.742 --> 01:06:39.619
Cậu  được tự do.

01:06:41.247 --> 01:06:43.581
Tôi sẽ thỉnh cầu cô ấy nhảy chung
vào tối mai

01:06:43.708 --> 01:06:46.751
và rất vinh dự nếu ông tới xem chúng tôi.

01:06:47.420 --> 01:06:49.671
Ah, tôi phải kiểm tra nhật ký.

01:06:49.797 --> 01:06:51.214
Cám ơn.

01:06:52.341 --> 01:06:54.259
Nhìn chúng xem.

01:06:54.385 --> 01:06:56.428
- Chúng mềm quá

01:06:59.682 --> 01:07:01.641
Đừng...Đừng làm thế.

01:07:12.737 --> 01:07:14.696
Đi nào.

01:07:22.580 --> 01:07:24.622
Cô ấy không đi làm hôm nay.

01:07:24.749 --> 01:07:26.666
Tốt, vậy để mai'

01:07:26.792 --> 01:07:31.463
Không được. Phải là tối nay.
Phải mời được cô ấy tối nay.

01:07:31.589 --> 01:07:33.715
Vậy trong vụ này,
cậu thật là kém

01:07:33.841 --> 01:07:36.426
Sam, xin mà,
Em thực sự cần giúp đỡ.

01:07:36.552 --> 01:07:39.387
OK, làm chính xác những gì tôi bảo
và không được sai một bước.

01:07:39.513 --> 01:07:42.390
Cậu về nhà, tắm, cạo râu, mặc đẹp vào.

01:07:42.516 --> 01:07:44.476
Tôi đang nghĩ về áo sơ mi xanh
không phải là quần đâu nhé.

01:07:44.602 --> 01:07:46.603
Đừng mặc quần xanh.

01:07:46.729 --> 01:07:49.105
Sau đó cậu bắt taxi tới nhà cô ấy.
Ai đó sẽ biết cô ấy ở đâu.

01:07:49.231 --> 01:07:51.191
Cậu gõ cửa.
Cậu gõ cho đến khi cô ấy nhấc chân

01:07:51.317 --> 01:07:52.734
với lời đề nghị đầy tự tin về
một cuộc dạo chơi.

01:07:52.860 --> 01:07:55.487
Cô ấy trả lời yes ngay tức khắc
khi đó cậu đưa cô ấy tới ngay cậu lạc bộ.

01:07:55.613 --> 01:07:57.614
Cậu thi nhảy.
Cậu thắng cuộc thi.

01:07:57.740 --> 01:07:59.740
Chúng ta ai cũng hả hê,
và về nhà, được chứ?

01:07:59.742 --> 01:08:01.743
Cám ơn, Sam

01:08:05.790 --> 01:08:07.749
Oh, chúa ơi, Mình hay thật.

01:08:14.381 --> 01:08:18.593
Chúa ơi, thật quá bận rộn.
Tớ nghĩ sẽ dùng một cái.

01:08:18.719 --> 01:08:20.845
- Được rồi, bi to ạ.
- Ngốc thật.

01:08:20.971 --> 01:08:24.099
Vừa mới nhắn tin cho Julie-Jules

01:08:24.225 --> 01:08:26.434
Tớ bảo cậu cô ấy cho tớ số cô ấy chưa nhỉ?

01:08:26.560 --> 01:08:28.061
Yeah, vài lần rồi.

01:08:28.187 --> 01:08:31.314
oh, nhân tiện, cám ơn vụ cuốn băng nhé.

01:08:31.440 --> 01:08:33.316
Đó là một cú ghi điểm

01:08:33.442 --> 01:08:36.111
- Cậu đưa nó cho cô ấy à?
- Đúng, cô ấy thích mê nó.

01:08:36.237 --> 01:08:38.321
Nghĩ rằng nó rất ngọt ngào

01:08:38.447 --> 01:08:41.324
Tớ nghĩ tớ sẽ bật nó lên
khi chúng tớ đánh dấu sự thỏa thuận lần đầu.

01:08:41.450 --> 01:08:43.952
Cậu biết đấy, một chút bản quyền về nhạc sex,
thể hiện tâm trạng.

01:08:44.787 --> 01:08:46.079
Đưng ghen nhé, ông bạn mập

01:08:46.205 --> 01:08:49.040
Tớ chắc là cô ấy vẫn còn chỗ trong đời
cho một người bạn béo tốt nhất.

01:08:50.751 --> 01:08:52.001
Cậu chưa biết tớ đâu.

01:08:54.004 --> 01:08:56.131
Tớ không biết gì nhỉ?

01:08:56.257 --> 01:08:57.298
Tớ biết khiêu vũ

01:08:58.008 --> 01:08:59.843
Xin lỗi, tớ nghe cậu nói "tớ biết khiêu vũ"

01:08:59.969 --> 01:09:02.011
Đúng. Tớ nhảy salsa.

01:09:02.680 --> 01:09:06.474
- Cậu nhảy salsa à?
- Đúng, salsa.

01:09:08.477 --> 01:09:10.937
Tớ rất thích xem đấy.

01:09:11.063 --> 01:09:13.398
Có thể cậu sẽ
Có thể tớ sẽ nhảy còn cậu thì ở dưới bàn.

01:09:15.234 --> 01:09:17.402
Loại bàn nào vậy?

01:09:17.528 --> 01:09:19.112
Bất kỳ

01:09:26.662 --> 01:09:28.872
Được rồi, mau lên, hãy sắp xếp
chuyện này như những người đàn ông

01:09:28.998 --> 01:09:30.832
Kẻ thắng có được Julia

01:09:32.459 --> 01:09:33.793
Thế còn HR?

01:09:38.007 --> 01:09:41.342
Chuyện nào ra chuyện đó

01:10:14.001 --> 01:10:16.002
Cổ tay yếu quá

01:10:16.128 --> 01:10:17.754
- "Chim" yếu quá.

01:10:21.258 --> 01:10:23.218
Xin lỗi

01:10:27.848 --> 01:10:31.351
- Cậu học nhanh đấy.
- Tớ học từ người giỏi nhất. Julia

01:10:31.477 --> 01:10:34.646
Ngọt ngào quá, thật ngọt ngào,
phần bi còn lại của cậu nằm trên cằm tớ, Julia.

01:10:34.772 --> 01:10:36.481
- Ngửi đi.
- Không.

01:10:39.652 --> 01:10:41.611
Cậu liếm bướm của tớ à?

01:10:41.737 --> 01:10:44.364
Đúng và vị thật nhớp nhúa.

01:10:44.490 --> 01:10:46.324
Thật là tởm quá đi.

01:10:50.162 --> 01:10:51.704
Đ.M

01:10:54.625 --> 01:10:57.210
Mình chọn sai giày cho thứ nhảm này.

01:10:57.336 --> 01:10:59.921
- Cái đệt....
- Coo-ee!

01:11:00.047 --> 01:11:02.173
Cậu ở đâu?

01:11:02.299 --> 01:11:04.592
Tớ nghĩ cậu giống kẻ đùa cợt.

01:11:04.718 --> 01:11:07.720
Oh, Đ.M, Bruce, Đ.M

01:11:14.520 --> 01:11:17.355
- Sai lầm lớn đấy.

01:11:17.481 --> 01:11:19.524
Đó là xe của Jessie, con nhỏ
les làm kế toán

01:11:28.867 --> 01:11:31.202
Bước nhanh với cái đùi lắm thịt như thế.

01:11:39.545 --> 01:11:41.587
- Cậu có thích vậy không?

01:11:43.090 --> 01:11:46.009
- Đợi đã, không được dẫn tớ!
- Như một quý cô

01:11:46.135 --> 01:11:48.469
- Sai rồi. Cậu biết mà.
- Như một quý cô.

01:11:48.595 --> 01:11:51.222
- Tớ là đàn ông. Là người đã hoàn toàn trưởng thành.
- Vậy chứng minh đi

01:11:56.395 --> 01:11:57.770
Cái gì thế?

01:11:57.896 --> 01:11:59.689
- Là cái điện thoại.
- Không, không.

01:12:02.776 --> 01:12:04.902
Huh?

01:12:11.118 --> 01:12:13.745
Ôi, xương tớ!

01:12:19.793 --> 01:12:21.669
Oh!

01:12:23.797 --> 01:12:25.965
Whoo!

01:12:26.091 --> 01:12:29.344
Như tớ đã nói, bất kỳ loại bàn nào

01:12:29.470 --> 01:12:31.512
Được rồi, cậu thắng.

01:12:31.638 --> 01:12:33.723
Tớ không thể làm chuyện này
vào mỗi giờ ăn trưa.

01:12:34.475 --> 01:12:37.226
Không có nghĩa là cô ấy sẽ chọn cậu đâu, Bruce

01:12:37.353 --> 01:12:39.687
Cô ấy sẽ không chọn cậu khi so với tớ.
Đó là bài toán xấu.

01:12:39.813 --> 01:12:42.231
- Cô ấy thông minh.
- Có thể đúng.

01:12:42.941 --> 01:12:45.985
Cậu khá đẹp trai.
Có chân dài đáng yêu.

01:12:46.111 --> 01:12:47.528
- Đúng
- Xe đẹp.

01:12:47.654 --> 01:12:50.239
- Chiếc xe tuyệt vời.
- Nhưng có thứ còn thiếu.

01:12:50.366 --> 01:12:53.007
Tớ có thứ cậu không có.
Có biết đó là gì không?

01:12:53.035 --> 01:12:55.536
Tiểu đường cấp 2 à.

01:12:55.662 --> 01:12:57.455
Trái tim

01:12:57.581 --> 01:12:59.374
Corazón.

01:12:59.500 --> 01:13:05.129
Tớ là Bruce Carret
và tớ đang ăn nằm với Salsa

01:13:06.048 --> 01:13:08.049
Đứng dậy đi, đồ túi sau.

01:13:12.179 --> 01:13:15.973
Làm thế nào cậu có thể lấy thứ gì đó
quan trọng mà cái tên theo sau nó là "móc túi"?

01:13:53.887 --> 01:13:55.388
- Ôi, áo đẹp đấy.
- Cám ơn

01:13:55.514 --> 01:13:57.515
- Vào đi.
- Không, chờ đã, chờ đã. Xin cô

01:13:59.935 --> 01:14:04.772
Tôi nhảy. Tơi nhảy Salsa
có một câu lạc bộ tên Santo Vito...

01:14:04.898 --> 01:14:06.232
- Bruce
- Không, xin cô

01:14:07.151 --> 01:14:10.903
I Tôi khó thở. Dễ bị kích thích
Hay xúc động

01:14:11.029 --> 01:14:13.156
Có cảm giác tôi thấy được ruồi bay.

01:14:14.116 --> 01:14:16.993
- Tôi không...
- Hãy ngưng trò đuổi bắt

01:14:17.703 --> 01:14:21.622
Nếu cô không bận gì tối nay,
tôi muốn mời cô...

01:14:27.254 --> 01:14:29.338
- Tất nhiên rồi.
- Bruce?

01:14:29.465 --> 01:14:32.675
- Chuyện gì thế Bruce?
- Dĩ nhiên, đây là...

01:14:34.595 --> 01:14:36.804
- Bruce...
- Xin lỗi

01:14:36.930 --> 01:14:41.350
Ý anh là sao?
Không Bruce, gì thế? Chờ đã Bruce.

01:14:41.477 --> 01:14:44.854
Quay lại đi Bruce
Anh đi đâu thế...

01:14:46.899 --> 01:14:49.859
Ôi, chúa....ôi chúa ơi.
Anh đang làm gì thế?

01:14:49.985 --> 01:14:52.737
Thôi nào. Cô biết mà

01:14:52.863 --> 01:14:55.573
Tôi biết ư? Tôi biết gì?

01:14:55.699 --> 01:14:59.535
Ta hãy bỏ qua bữa tối
và đi thẳng tới bữa tráng miệng.

01:15:01.413 --> 01:15:02.705
Anh đùa à?

01:15:03.624 --> 01:15:07.126
Đúng đúng. Hoàn toàn đùa thôi.

01:15:07.252 --> 01:15:08.711
Hãy tập trung vào  việc mặc quần.

01:15:08.837 --> 01:15:11.839
OK, tôi không đùa.
Đây là điều, là nơi mà anh muốn dừng lại

01:15:11.965 --> 01:15:14.425
Anh muốn thành thực với em
vì anh nghĩ em đáng được như thế

01:15:14.551 --> 01:15:15.927
Anh sẽ nói điều này

01:15:16.053 --> 01:15:18.304
Anh sẽ tiết lộ trước khi
anh mất kiểm soát.

01:15:18.430 --> 01:15:23.184
- Ôi Chúa ơi
- Julia Matthes đến từ Mỹ...

01:15:24.728 --> 01:15:29.815
Anh sẽ rất vinh hạnh
nếu em để anh làm tình với em

01:15:31.568 --> 01:15:33.611
- Thực thế à?
- Anh chỉ muốn...

01:15:33.737 --> 01:15:35.947
Anh chỉ muốn...
Anh chỉ muốn làm chuyện đó

01:15:37.866 --> 01:15:39.784
Ôi chúa Ơi.

01:15:39.910 --> 01:15:42.078
Xin mời đứng lên và xéo đi.

01:15:42.204 --> 01:15:43.913
- Gì?
- Xéo đi

01:15:44.039 --> 01:15:45.706
Chờ đã. Có phải là đang đùa không?

01:15:45.832 --> 01:15:48.251
Tôi không thể tin
rằng anh tuột quần

01:15:48.377 --> 01:15:50.169
và đề nghị làm tình với sếp mình như thế.

01:15:50.295 --> 01:15:52.755
- Anh đã từng làm vậy à?
- Đó là hành động thiếu can đảm.

01:15:52.881 --> 01:15:56.425
Chờ đã, anh sẽ không nói với Bruce
về chuyện tối nay chứ, cả với Helen nữa?

01:15:56.552 --> 01:15:59.303
- Anh có nói với Bruce và Helen không ư?
- Đây có phải một phần kế hoạch của anh?

01:15:59.429 --> 01:16:03.558
Anh không thể...Anh có thể
Anh không nghĩ là đã đề cập chuyện này

01:16:03.684 --> 01:16:06.519
Được rồi,
cuộc nói chuyện này chấm dứt hoàn toàn.

01:16:06.645 --> 01:16:09.355
Xin mời cầm lấy đôi giày Ý bé nhỏ

01:16:09.481 --> 01:16:11.691
cùng món tráng miệng và xéo đi.

01:16:11.817 --> 01:16:14.360
Có thể nói em đang phạm sai lầm lớn đấy?

01:16:15.070 --> 01:16:18.322
Tôi sẽ chuyển anh tới bộ phận
làm khuôn nhựa vào thứ hai.

01:16:18.448 --> 01:16:21.242
Ôi, thật nhảm nhí!
Quản lý vậy là tệ lắm đó...

01:16:21.368 --> 01:16:24.704
Cô biết không?
Cho cô biết là tôi không làm cái băng nhảm nhí đó.

01:16:26.290 --> 01:16:27.790
Oh.

01:16:27.916 --> 01:16:29.834
Xin lỗi Julia.

01:16:29.960 --> 01:16:33.879
Anh đã nói chuyện ngu ngốc

01:16:34.006 --> 01:16:38.926
OK, anh..anh sẽ thành thực
Bà nội anh đã mất

01:16:39.052 --> 01:16:41.762
Thề có Chúa, Drew,
nếu anh vẫn ở ngoài đó trong vòng 15 giây

01:16:41.888 --> 01:16:45.057
Tôi sẽ lấy món tráng miệng
và nhét nó vào đít anh.

01:16:45.183 --> 01:16:47.143
Uh...

01:17:02.909 --> 01:17:04.827
Bruce.

01:17:11.793 --> 01:17:16.756
Chào mừng tới
Santo Vito salsa espectáculo. Hãy bắt đầu nào!

01:17:25.557 --> 01:17:30.061
Còn một giờ nữa là tới cuộc thi.

01:17:30.187 --> 01:17:32.396
Anh thích chứ?

01:17:32.522 --> 01:17:33.939
Không thuộc khẩu vị của tôi.

01:17:34.524 --> 01:17:37.610
Làm thế nào anh biết anh không thích
nếu anh chưa thử?

01:17:37.736 --> 01:17:39.987
Tôi đã thử nhiều thứ rồi ông bạn.

01:17:40.113 --> 01:17:43.991
Tôi chưa thử chuyện loạn luân,
nhưng chắc chắn là tôi không thích.

01:17:44.117 --> 01:17:48.162
Loạn luân và salsa là
hai thứ hoàn toàn khác nhau, tin tôi đi.

01:17:52.751 --> 01:17:56.921
Bruce, gọi tôi khi cậu nhận được.
Tôi muốn biết cậu ổn.

01:18:00.342 --> 01:18:03.260
- Nó không nhấc máy
- Anh ta có thể đang khóc ở đâu đó.

01:18:03.387 --> 01:18:07.348
Chỗ nào đó yên tĩnh và khô ráo.
Đó là điều tôi đã làm

01:18:08.266 --> 01:18:10.017
Tôi nghĩ là biết anh ta đang ở đâu.

01:18:18.068 --> 01:18:20.361
- Cho tôi mượn gậy nhé?
- Tự lấy đi.

01:18:30.580 --> 01:18:32.790
Vậy chuyện thế nào?

01:18:32.916 --> 01:18:36.502
Em mặc áo lụa đính cườm đen tuyền

01:18:36.628 --> 01:18:39.088
xách "chim" tiến vào bóng đêm

01:18:39.214 --> 01:18:41.006
Chị nghĩ chuyện sẽ diễn ra thế nào?

01:18:41.133 --> 01:18:43.300
Vậy giờ thì sao?
Cậu không nhảy nữa à?

01:18:44.302 --> 01:18:46.637
- Em làm việc đó vì cô ấy
- Có phải cậu không vậy?

01:18:49.474 --> 01:18:51.600
Vậy, cậu sẽ từ bỏ một lần nữa,

01:18:51.727 --> 01:18:53.394
thứ duy nhất mà cậu giỏi?

01:18:53.520 --> 01:18:55.146
Nghĩa là điều duy nhất mà
cậu đã từng làm tốt

01:18:55.272 --> 01:18:56.814
và đó không phải là chuyện nhảm nhí
và đáng thất vọng

01:18:56.940 --> 01:18:58.774
Oh, OK, được rồi. vậy đi

01:18:58.900 --> 01:19:03.446
Tống khứ khỏi đầu em, các câu đố,
thịt nướng ngày Chủ Nhật

01:19:03.572 --> 01:19:06.115
Rubik vuông, Rubik tròn.

01:19:06.241 --> 01:19:08.534
Rubik Xoắn, chuyện đứng đầu thế giới,

01:19:08.660 --> 01:19:11.495
chuyện ra nước ngoài, việc nổi tiếng chết tiệt

01:19:11.621 --> 01:19:14.373
chó được nhận diện được cái bóng của nó
chị hiểu không?

01:19:14.499 --> 01:19:18.127
- Tiền Phi Châu. Em có thể tiếp tục.
- Cậu đang phí đời đấy.

01:19:18.253 --> 01:19:20.838
Chị thì biết gì?
Chị đã 35 tuổi.

01:19:20.964 --> 01:19:25.718
Và chị làm việc cứ như một cô gái Haiwai
À, xin lỗi, không, đàn bà Hawai chứ. Oh!

01:19:25.844 --> 01:19:27.928
- Đ.M Bruce
- Đ.M

01:19:34.102 --> 01:19:36.061
- Good shot.
- Thanks.
- Đánh hay lắm.
- Cám ơn

01:19:37.439 --> 01:19:38.647
Cậu cần phải nhảy, Bruce.

01:19:39.483 --> 01:19:42.693
Cậu đã bị mất mát.
Đây là cơ hội để lấy lại.

01:19:42.819 --> 01:19:44.904
- Em không có bạn nhảy
- Cậu có đó.

01:19:47.073 --> 01:19:48.991
- Chị à?
- Cậu vẫn có đó chứ.

01:19:51.870 --> 01:19:53.913
- Hay đấy

01:19:55.123 --> 01:19:56.832
Vẫn còn nhớ quy trình cũ chứ?

01:19:59.294 --> 01:20:02.338
Đừng. Đừng làm thế.
Chị đừng máu lửa như thế chứ

01:20:02.464 --> 01:20:04.465
Đừng gợi lên nữa.

01:20:07.636 --> 01:20:13.849
Thunder, Thunder, Thunder,
ThunderCats! Ho!

01:20:40.377 --> 01:20:44.129
Hãy để cho Gaz và Kate lên

01:20:47.342 --> 01:20:50.803
Muối và tiêu,
ngựa hoang tới đây rồi.

01:20:50.929 --> 01:20:52.972
- Được rồi? Được rồi, Gal?

01:20:53.098 --> 01:20:56.767
- Helen, cám ơn đã tới
- Đệt, trông anh tuyệt lắm.

01:20:56.893 --> 01:21:00.396
- Ron đâu?
- Ông ấy bận, Rất tiếc.

01:21:02.357 --> 01:21:04.233
Bruce, quên Ron đi

01:21:04.359 --> 01:21:06.777
Anh trông bảnh quá
Anh có thể chơi luôn Bee gee đấy.

01:21:07.696 --> 01:21:11.615
Oye, nhìn kìa
Me la rebanco

01:21:12.367 --> 01:21:14.702
Đừng làm rối lông cô ấy chứ

01:21:18.081 --> 01:21:19.748
Anh phải đi rồi.

01:21:19.875 --> 01:21:23.252
Đó là những gì tôi đang nói.
Hãy đi tới vòng kế.

01:21:23.712 --> 01:21:28.507
'Celebremos. Celebremos. Celebremos.

01:21:28.633 --> 01:21:32.761
Chúng ta mời các cặp tới
sản nhảy để tăng nhiệt lên gấp bốn ?

01:21:34.389 --> 01:21:35.681
- Chị sẵn sàng chưa?
- Chưa

01:21:35.807 --> 01:21:37.892
Em cũng chưa. Đi nào. Ra sàn đi.

01:21:38.768 --> 01:21:40.561
Xin lỗi

01:21:57.495 --> 01:21:59.997
- Hey!

01:22:01.791 --> 01:22:03.334
- Vui chứ?
- Yeah

01:22:03.460 --> 01:22:06.587
Cười lớn, ngực và răng đưa ra.

01:22:06.713 --> 01:22:08.339
Nhảy nào!

01:22:12.469 --> 01:22:17.014
Đó là những gì tôi nói

01:22:18.433 --> 01:22:20.559
- Chết tiệt
- wow

01:22:20.685 --> 01:22:23.145
Đúng, chết tiệt thật.

01:22:24.439 --> 01:22:26.732
Nhìn đi. Đôi chân cuồng nhiệt

01:22:28.026 --> 01:22:30.235
Này, ngựa đua, bạn tôi ơi.

01:22:41.957 --> 01:22:43.874
Ho!

01:22:47.003 --> 01:22:49.338
Xin lỗi. Các bạn phải đi rồi.

01:22:54.803 --> 01:22:56.553
Time to go.
Đến lúc đi rồi.

01:22:57.472 --> 01:23:00.849
Tóm cô ta. Dựng bi lên.
màu xanh, azul

01:23:00.976 --> 01:23:03.852
Ta có người vào bán kết rồi

01:23:03.979 --> 01:23:06.480
Tuyệt vời

01:23:08.024 --> 01:23:09.733
Cảm hứng

01:23:15.240 --> 01:23:17.783
- OK, tớ muốn lấy lại.
- Cái gì?

01:23:17.909 --> 01:23:19.576
- Nào. Nó đâu?
- Cái gì ở đâu ?

01:23:19.703 --> 01:23:22.663
Cậu làm gì với nó thế?
Cậu dấu nó ở đâu?

01:23:22.789 --> 01:23:24.289
- Nó ở trong túi ư?
- Đừng.

01:23:24.416 --> 01:23:26.083
- Nó ở trong túi.
- Đừng làm bẩn nó.

01:23:26.209 --> 01:23:28.210
- Cậu đã làm gì với nó?
- Cái gì?

01:23:29.170 --> 01:23:32.464
Cậu lấy hơi thở của tớ và
tớ muốn lấy lại.

01:23:32.590 --> 01:23:35.259
Ha-ha! Vui đấy.

01:23:35.385 --> 01:23:39.805
Bruce, lần đầu gặp cậu,
cậu như một sangeh ghohi

01:23:39.931 --> 01:23:41.890
Mm, sangeh ghohi.

01:23:42.017 --> 01:23:44.101
Sangeh ghohi là gì?

01:23:44.227 --> 01:23:47.813
Là hòn đá tròn lớn với ít cứt trên đó

01:23:47.939 --> 01:23:53.110
Nhưng giờ...
cậu trở thành người của thời đại

01:23:54.112 --> 01:23:56.113
Hay lắm Bruce

01:23:59.034 --> 01:24:00.743
Yeah.

01:24:00.869 --> 01:24:02.870
Tôi cũng nghĩ thế

01:24:04.581 --> 01:24:08.042
Và giờ cậu đã đánh cắp trái tim
cũng như hơi thở của tớ.

01:24:08.168 --> 01:24:10.878
Cậu dấu những thứ đó ở đâu?

01:24:11.880 --> 01:24:15.591
- Tôi nên quay ra đó.
- Đúng đúng, cậu nên thế.

01:24:15.717 --> 01:24:20.554
Đi đi Bruce. Đi và giết hết chúng,
đàn ông, đàn bà và trẻ con.

01:24:20.680 --> 01:24:23.348
Tôi sẽ không giết trẻ con.

01:24:23.475 --> 01:24:26.477
OK. Đi nào!

01:24:33.777 --> 01:24:35.194
Anh có tic tac chứ?

01:24:35.320 --> 01:24:39.406
Âm nhạc, maestro!
Còn mấy gã này thì sao ?

01:24:40.492 --> 01:24:42.493
Mấy gã này thì sao?

01:24:42.619 --> 01:24:45.079
'Brrr! '

01:24:49.375 --> 01:24:51.376
Hey, bây giờ

01:24:59.594 --> 01:25:00.969
Oh, không không. Mời ra

01:25:07.018 --> 01:25:08.894
Xin lỗi các bạn
- Đi nào

01:25:12.107 --> 01:25:15.442
Hey, anh đào được rồi

01:25:17.445 --> 01:25:20.114
Và đây lửa salsa bùng lên

01:25:22.951 --> 01:25:24.952
- Đi nào!

01:25:28.414 --> 01:25:29.665
Đi nào!

01:25:34.045 --> 01:25:36.046
- Đúng rồi!
- Đi nào Bruce!

01:25:42.720 --> 01:25:44.346
Khoái cảm nhân đôi

01:25:44.472 --> 01:25:47.266
Wow, thật bất ngờ

01:25:59.237 --> 01:26:01.405
Cô đang ở sân của tôi.

01:26:16.379 --> 01:26:20.591
Ta đã có danh sách chung kết!
ta đã có danh sách chung kết

01:26:21.885 --> 01:26:24.303
Oh, yêu cậu lắm Bruce.

01:26:31.311 --> 01:26:34.313
Hãy nghe đi
- Đó là bạn tốt nhất của tôi

01:26:35.857 --> 01:26:39.109
- Gary, whisky, ly lớn.
- Cậu có thể thắng Bruce.

01:26:39.235 --> 01:26:41.528
- Không còn nhiều năng lượng nữa.

01:26:41.654 --> 01:26:43.989
- Uống đi. Uống đi.
- Không, tôi không muốn.

01:26:45.074 --> 01:26:48.911
Đôi mắt cọp, Bruce.
Đôi mắt cọp!

01:26:49.579 --> 01:26:52.915
Thưa quí vị, giờ sàn nhảy
là của quý vị

01:27:53.017 --> 01:27:54.059
Wow.

01:27:54.978 --> 01:27:57.437
Yeah, tôi nghĩ đã rất cố gắng.

01:27:59.148 --> 01:28:01.525
Tôi và Drew không có gì hết đâu.

01:28:01.651 --> 01:28:04.444
Không có chuyện gì hết

01:28:06.864 --> 01:28:07.990
Tốt

01:28:08.116 --> 01:28:11.994
Tôi muốn cám ơn anh về cuốn băng

01:28:13.579 --> 01:28:17.165
Không có gì to tát đâu,
mặc dù bản khắc cũng xưa rồi

01:28:17.292 --> 01:28:19.876
Bản khắc tuyệt lắm.
Viết văn tuyệt lắm.

01:28:20.003 --> 01:28:21.378
- Cám ơn
- Thực chứ.

01:28:21.504 --> 01:28:23.547
Tôi đã dùng một đầu thật nhọn

01:28:23.673 --> 01:28:27.467
Dày 0.4mm, rất bé.
Có thể chỉ bằng sợi tóc

01:28:28.094 --> 01:28:32.514
Vậy tôi không khiến gã salsa như anh buồn
chứ. Không thấy xúc phạm gì chứ.

01:28:32.640 --> 01:28:34.516
Đúng, đúng.

01:28:34.642 --> 01:28:38.353
Tôi là một vũ công khi còn bé và rất
thích nhảy.

01:28:38.479 --> 01:28:43.317
và khi chuyện chết tiệt xảy ra
mọi chuyện đã thay đổi...

01:28:44.319 --> 01:28:47.738
cho tới khi tôi gặp cô
và cô truyền cảm hứng cho tôi,

01:28:47.864 --> 01:28:50.365
vì vậy tôi học nhảy lần nữa.

01:28:50.491 --> 01:28:52.242
Học lại tất cả các bước cũ.

01:28:52.368 --> 01:28:55.370
Tôi tìm thầy giáo cũ,
Ron Parfitt người mà...

01:28:55.496 --> 01:28:57.706
Rất kinh khủng, con người khủng khiếp.

01:28:57.832 --> 01:29:00.584
Tôi cạo ngực.
Đi tới các câu lạc bộ tuyệt vời.

01:29:00.710 --> 01:29:03.712
Gặp những người tuyệt vời
và giờ..

01:29:03.838 --> 01:29:08.675
cuối cùng tôi lại thấy thích tôi ,
điều mà tôi luôn luôn muốn.

01:29:08.801 --> 01:29:11.553
Cô biết không? Cảm thấy thích bản thân mình.

01:29:14.724 --> 01:29:17.392
- Anh cạo ngực ư?
- Yeah, tôi cạo ngực, và...

01:29:17.518 --> 01:29:21.396
....lúc nào nó cũng rất ngứa.

01:29:23.274 --> 01:29:26.276
OK, xin ngưng nhạc lại

01:29:26.402 --> 01:29:31.490
Thưa quý vị, ta hãy bước vào vòng chung kết

01:29:38.998 --> 01:29:41.416
Tôi tự hỏi cô có thể...

01:29:41.542 --> 01:29:43.126
Vâng, tôi sẽ nhảy với anh

01:29:46.756 --> 01:29:48.590
- Hi.
- Hi.

01:29:49.550 --> 01:29:52.594
- Có muốn tôi dẫn trước không?
- Không, không. Tôi ổn mà.

01:29:52.720 --> 01:29:54.971
Tôi đã thi khá tốt cho tới khi cô tới

01:29:55.098 --> 01:29:56.515
Có thể sẽ bị loại

01:30:01.312 --> 01:30:02.979
Hey!

01:30:05.233 --> 01:30:07.776
Vâng, các bạn. Oye mi amigo

01:30:12.532 --> 01:30:14.574
Đây là vòng chung kết, thưa các bạn

01:30:14.700 --> 01:30:17.119
Hãy để họ phiêu với bạn
Hãy để họ phiêu với bạn

01:31:33.112 --> 01:31:37.032
Santa Viti, kẻ thắng cuộc !

01:31:40.536 --> 01:31:43.788
- Tôi không nghĩ ta thắng.
- Có thể là lần tới

01:31:43.915 --> 01:31:46.917
Thật là tuyệt vời.

01:31:48.586 --> 01:31:50.545
- Chào, tôi là Sam.
- Chào Sam

01:31:50.671 --> 01:31:53.006
Scusi, señor Garrett.

01:31:54.008 --> 01:31:55.842
Xin phép được tới sàn nhảy của cậu.

01:31:57.762 --> 01:31:59.221
Đồng ý, Mr Parfitt.

01:32:06.354 --> 01:32:09.898
Tôi không biết các bạn
nhưng đến lúc cho các đôi lứa yêu nhau

01:32:10.024 --> 01:32:12.609
Hãy thể hiện đi. Đi nào

01:32:20.243 --> 01:32:22.285
Này, nhảy đẹp lắm.

01:32:24.247 --> 01:32:26.039
Làm tốt lắm

ZeroDay Forums Mini