����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c86b5a8832e2-1552332200.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:01:07.620 --> 00:01:10.980
- Anh không sao chứ ?
- Không sao, đừng lo lắng .

00:01:11.140 --> 00:01:13.260
Anh không sao chứ ?

00:01:13.300 --> 00:01:16.660
Chào mừng đến L.A.

00:02:20.300 --> 00:02:23.660
Anh ta đã làm đấy .

00:02:59.620 --> 00:03:02.500
- Mọi việc lúc nào cũng là em cả .
- Không phải vậy

00:03:02.580 --> 00:03:06.260
Cái thiết bị đó thật đáng mỉa mai.
Và anh biết điều đó mà !

00:03:06.300 --> 00:03:08.300
- Anh không thấy như vậy .
- Khỉ thật !

00:03:08.340 --> 00:03:10.980
Ý anh là sao ?

00:03:11.020 --> 00:03:13.180
Em muốn anh làm gì đây ?
Anh làm việc với hắn chỉ là
vì công việc thôi .

00:03:13.220 --> 00:03:15.860
Em có năng lực trong việc chăm sóc
những tên như thế đó !

00:03:15.900 --> 00:03:19.260
Anh biết gì không ? Lần trước
anh ngủ với em đó

00:03:19.660 --> 00:03:23.020
Vì thế nếu anh không muốn bắt đầu
với hắn ta, em đề nghị là ...

00:03:49.620 --> 00:03:53.380
(Tiếng Tây Ban Nha)

00:04:15.500 --> 00:04:19.140
Này . Tôi có thể đón xe ở đâu
để đến sân bay ?

00:04:19.180 --> 00:04:22.540
- Đằng kia .
- Cám ơn .

00:04:31.700 --> 00:04:35.060
Anh ta đó trong chiếc Lexus vàng
với cái điện thoại cầm tay .

00:04:38.500 --> 00:04:41.260
Họ vẫn đòi chuyển giao vụ án
lại cho toà án khác à ?

00:04:41.300 --> 00:04:44.620
Ông ta được đề cao vì đã có thâm
niên làm trưởng tu viện từ những
năm 80 .

00:04:47.900 --> 00:04:50.700
- Cô đi đâu ?
- Trung tâm . 312 đường North Spring

00:04:50.700 --> 00:04:54.060
Trung tâm

00:04:55.620 --> 00:04:59.420
Nghe đây, những bản sao phải được
hoàn tất vào 7h sáng được chứ ?

00:05:00.340 --> 00:05:03.700
Đợi đã . Đi đương Sepulveda
đến Slauson đến La Brea.

00:05:04.140 --> 00:05:07.260
Đi theo hướng bắc La Brea đến số 6 ,
rồi thẳng xuống trung tâm

00:05:07.340 --> 00:05:09.900
Để làm gì ? Anh sẽ  bị trễ .

00:05:09.940 --> 00:05:12.780
Tôi sẽ đến ngay ,
vì thế hay tiết kiệm nước mắt đi.

00:05:12.820 --> 00:05:14.900
- Tôi sẽ chạy về hướng đông 105
đến 110. Nó sẽ nhanh hơn .
- Cái gì ?

00:05:14.940 --> 00:05:17.700
Đi đường 105 đến 110
sẽ giúp cô đến đó nhanh hơn .

00:05:17.740 --> 00:05:20.460
Đường 110 có rất nhiều chỗ đỗ xe
ở xung quanh USC.

00:05:20.500 --> 00:05:24.420
Nhưng nếu cô đi theo đường La Brea
bắc Santa Monica, sẽ  bị kẹt xe

00:05:24.420 --> 00:05:28.380
Đường 110 phía bắc 10, mọi người sẽ
đi đến Pasadena và họ sẽ lái chậm .

00:05:29.100 --> 00:05:32.460
Vâng, sẽ như thế, nhưng tôi có thể
ra được đó và sau đó tôi ...

00:05:33.980 --> 00:05:37.740
Tôi sẽ đi theo đường cô chỉ vì
đó là những gì chúng tôi phải làm .

00:05:40.860 --> 00:05:42.620
Chúng ta đang nói về đường
nào nhanh nhất phải không ?

00:05:42.660 --> 00:05:45.500
- Chúng ta à ?
- Và nếu anh sai thì sao ?

00:05:45.540 --> 00:05:48.820
Tôi không nghĩ tôi sai,
nhưng tôi ...

00:05:49.220 --> 00:05:52.580
...tôi sẽ  lái theo ý cô .

00:05:53.260 --> 00:05:56.620
Được rồi, cứ theo ý anh đi .

00:06:19.060 --> 00:06:21.820
- Tiếp tục đi . Nói tiếp đi !
- Nói gì ?

00:06:21.860 --> 00:06:23.860
- Tiếp tục đi .
- Tôi đã may mắn với những bóng đèn .

00:06:23.900 --> 00:06:26.620
Anh không may mắn đâu .
Anh đã nói đúng .

00:06:26.620 --> 00:06:29.580
Tôi đã sai ...

00:06:29.620 --> 00:06:32.980
...Max.

00:06:40.100 --> 00:06:41.980
Anh vặn to lên được không ?

00:06:42.020 --> 00:06:44.100
Cô thích nhạc cổ điển à ?.

00:06:44.140 --> 00:06:47.460
- Vâng . Tôi đã từng chơi nhạc trong
trường trung học .
- Để tôi đoán thử xem . Kèn sáo hả .

00:06:47.740 --> 00:06:50.580
Không . Đàn dây . Tôi không bao giờ
có hứng với những nhạc cụ dùng hơi .

00:06:50.620 --> 00:06:53.620
Chỉ tôi cái cách mà cô nói chuyện
trên điện thoại đi .

00:06:53.660 --> 00:06:56.380
Một nhạc cụ khác .

00:06:56.420 --> 00:07:00.260
Nếu anh chỉ lắng nghe tôi nói
thì chúng ta có thể bị tai nạn
giao thông ngay bây giờ đó ,

00:07:00.300 --> 00:07:02.260
và anh sẽ không kiếm được
hơn $5 đâu .

00:07:02.300 --> 00:07:06.900
Vâng, cô cứ giữ lấy $5 đó .
Và mua một thứ gì đó thật đặc biệt .

00:07:06.980 --> 00:07:10.820
Tất nhiên, không có vấn đề gì đâu .

00:07:10.860 --> 00:07:14.660
Anh phải cạnh tranh với bao nhiêu
tài xế taxi để kiếm tiền vậy ?

00:07:14.660 --> 00:07:17.380
Chúng tôi có hai người .
Và tôi đã phải giết người kia .

00:07:17.460 --> 00:07:20.780
Tôi không thích sự cạnh tranh

00:07:22.460 --> 00:07:25.100
Sự kiêu hãnh đó có ảnh hưởng
tốt đến công việc của anh không ?

00:07:25.140 --> 00:07:28.180
Cái gì cơ ?
Không, tôi chỉ làm trong thời gian
rảnh thôi .

00:07:28.220 --> 00:07:31.060
Đây chỉ là một công việc để
chi trả cho những hoá đơn tiền

00:07:31.060 --> 00:07:34.900
Nhưng tôi sẽ làm hết sức mình
và cũng vì một thứ khác nữa .

00:07:37.820 --> 00:07:41.620
- Thứ gì vậy ?
- Chỉ là liên tưởng một vài thứ .

00:07:41.660 --> 00:07:44.940
Chẳng hạn như ...?

00:07:45.220 --> 00:07:46.140
Nói cho tôi biết đi .

00:07:46.180 --> 00:07:48.340
Công ty Limo chúng tôi làm chung
với nhau lsland Limos.

00:07:48.420 --> 00:07:52.140
Nó sẽ giống như một hòn đảo
của những bánh xe, những con đường
và những kinh nghiệm .

00:07:52.180 --> 00:07:55.820
Khi cô muốn đến sân bay ,
cô sẽ không thể bỏ qua công ty
của tôi .

00:07:55.900 --> 00:07:58.740
Vì thế tôi làm việc này vào thời
gian rảnh ...

00:07:58.740 --> 00:08:02.100
bố trí chuyến đi, lên danh sách
khách hàng . Cô biết không,
những việc tương tự như vậy

00:08:04.500 --> 00:08:07.860
Cô là luật sư phải không ?

00:08:08.460 --> 00:08:10.340
- Anh muốn biết à ?
- Một chút

00:08:10.380 --> 00:08:12.260
Một chiếc áo đen .

00:08:12.260 --> 00:08:15.060
Thanh lịch, nhưng không hào nhoáng .
Những quy luật khác với trong
quảng cáo

00:08:15.100 --> 00:08:17.900
Cộng với cái cặp mà cô mang theo .

00:08:17.940 --> 00:08:21.300
Và ví tiền . Hiệu Bottega.

00:08:21.740 --> 00:08:24.700
Dù sao đi nữa, một người đàn ông
mang vào xe của tôi một thanh kiếm,
tôi có thể đoán ông ta là 1 bếp trưởng .

00:08:24.780 --> 00:08:28.100
- Còn cô ?

00:08:28.540 --> 00:08:30.340
Clarence darrow.

00:08:30.380 --> 00:08:34.180
À, không hẳn thế .
Tôi là một luật sư khởi tố

00:08:34.220 --> 00:08:37.580
- Cô đang gặp một vấn đề lớn hả ?
- Vâng

00:09:17.300 --> 00:09:19.300
- Chúng ta đến nhanh quá .
- Tất nhiên rồi

00:09:19.340 --> 00:09:22.700
Nhưng cô vẫn chưa trả lời câu hỏi
của tôi .

00:09:23.060 --> 00:09:26.420
Cô có thích công việc của mình không ?

00:09:26.900 --> 00:09:29.980
Thích .

00:09:30.020 --> 00:09:33.340
Nhưng hôm nay thì không .

00:09:33.620 --> 00:09:36.700
Không . Thích chứ , tôi không thể đợi .

00:09:36.740 --> 00:09:39.540
Tôi thích đứng trước phiên toà .

00:09:39.580 --> 00:09:42.260
Lúc đó , tôi ...

00:09:42.300 --> 00:09:45.660
...chuẩn bị mọi thứ vào đêm
trước của những ngày đầu tiên

00:09:46.180 --> 00:09:49.540
Chuẩn bị à ? Bằng cách nào ?

00:10:00.540 --> 00:10:01.660
Tôi nghĩ là tôi sẽ thua .

00:10:01.700 --> 00:10:05.020
Tôi nghĩ về mọi chuyện có thể
xảy ra , những ý kiến của tôi
không đủ thuyết phục ,

00:10:05.300 --> 00:10:08.420
Tôi không chuẩn bị đủ , mọi người
sẽ thấy là tôi không biết mình đang
làm gì

00:10:08.460 --> 00:10:11.220
và tôi đã chạy trốn trong suốt
những năm này .

00:10:11.260 --> 00:10:13.180
Tôi phải bảo vệ cho sự công bằng ,

00:10:13.180 --> 00:10:16.900
và những lời nói của tôi sẽ bị bác bỏ

00:10:16.940 --> 00:10:20.300
và cả phiên toà sẽ cười vào mặt tôi .

00:10:22.580 --> 00:10:24.660
Và sau đó tôi khóc .
Tôi không thể chịu được .

00:10:24.700 --> 00:10:28.500
Rất nhiều người . Và tim tôi đập mạnh

00:10:28.580 --> 00:10:33.140
Và sau đó tôi lại phải tìm lại
những chứng cớ ...

00:10:33.180 --> 00:10:36.140
luyện tập chuyên môn của mình
và đó là những gì tôi làm vào
những lúc rảnh rỗi ban đêm .

00:10:36.180 --> 00:10:39.540
Đấy là thói quen của tôi

00:10:41.700 --> 00:10:44.780
Vào buổi sáng mọi chuyện bắt đầu
và tôi sẽ ổn cả thôi .

00:10:44.820 --> 00:10:47.420
Cô cần một kỳ nghỉ đó .

00:10:47.460 --> 00:10:49.460
Tôi chỉ có một kỳ nghỉ ở cảng Freeway.

00:10:49.500 --> 00:10:52.260
Không phải trong taxi .
Cô cần phải làm cho đầu óc mình
thư giãn .

00:10:52.300 --> 00:10:55.300
Làm cho tinh thần sảng khoái,
tâm hồn bay bổng, cô biết ...

00:10:55.340 --> 00:10:58.700
- Lần cuối cùng anh nghỉ ngơi
là khi nào ?
- Tôi đi nghỉ mọi lúc

00:10:59.020 --> 00:11:00.980
- Bao nhiêu lần ?
- 12 lần một ngày .

00:11:01.060 --> 00:11:03.940
Điểm khu lịch yêu thích nhất của tôi :

00:11:03.980 --> 00:11:07.300
Đảo Maldives .

00:11:07.820 --> 00:11:10.460
Đó là quê hương của tôi .

00:11:10.500 --> 00:11:15.300
Khi mọi việc có vẻ căng thẳng ,
tôi chỉ cần 5 phút và tôi sẽ tới đó .

00:11:15.340 --> 00:11:18.700
Và tôi chỉ cần không nghĩ tới
bất cứ thứ gì .

00:11:24.140 --> 00:11:27.060
- Đây này . Cầm lấy .
- Tôi không thể lấy nó

00:11:27.100 --> 00:11:30.460
Hãy cầm lấy nó vì cô cần nó hơn
tôi nhiều .

00:11:30.660 --> 00:11:33.980
Và nó sẽ giúp cô rất nhiều đấy .

00:11:46.060 --> 00:11:48.820
Cám ơn , Max.

00:11:48.860 --> 00:11:52.220
Hãy giữ lấy nó .

00:12:18.620 --> 00:12:21.980
Sao ? .

00:12:26.340 --> 00:12:28.140
Tôi không biết ...

00:12:28.180 --> 00:12:30.140
Trong trường hợp anh muốn làm việc

00:12:30.180 --> 00:12:33.860
cho công ty Fortune 500 , hay ...

00:12:34.980 --> 00:12:38.300
...lái taxi trên khắp các tuyến đường .

00:13:40.100 --> 00:13:43.420
Này .

00:13:45.820 --> 00:13:48.660
Nào, tôi xin lỗi

00:13:48.700 --> 00:13:50.780
Tôi không nghe ông gọi .
Vào đi

00:13:50.820 --> 00:13:54.180
Tôi sẽ đưa ông đi .

00:13:57.420 --> 00:14:00.380
- Ông đi đâu ?
- 1039 phía bắc đường Union .

00:14:00.420 --> 00:14:03.780
Được thôi .

00:14:16.740 --> 00:14:19.580
- Anh đến đó trong bao lâu ?
- 7 phút

00:14:19.620 --> 00:14:23.260
7 à . Không phải 8 ? Không phải 6 ?

00:14:23.300 --> 00:14:27.060
2 phút từ 110 đến Normandie.
Normandie đến Venice, 3 phút .

00:14:27.100 --> 00:14:29.860
Đến Union 1 phút ,
và 1 phút phòng có rắc rối xảy ra

00:14:29.900 --> 00:14:31.820
- Nếu anh tính sai thì sao ?
- Sao cũng được

00:14:31.860 --> 00:14:33.780
Tôi có thể làm gì nếu anh tính sai ?
Một chuyến taxi miễn phí được không ?

00:14:33.820 --> 00:14:35.860
Một lời xin lỗi . Đã được đưa ra cho
chuyến xe miễn phí của tôi
hôm nay đó .

00:14:35.860 --> 00:14:39.220
- Với ai ?
- Một cô gái .

00:14:39.580 --> 00:14:41.660
Anh đã hẹn hò với cô ta à ?

00:14:41.700 --> 00:14:43.500
Lần đầu đến L.A. hả ?

00:14:43.540 --> 00:14:47.380
Không. Nói cho anh biết sự thật ,
mỗi lần tôi đến đây tôi không thể đợi cho đến lúc rời khỏi .

00:14:49.140 --> 00:14:52.460
Nó có vẻ uể oải và chậm chạp .
Anh biết không ? Tôi đó .

00:14:52.940 --> 00:14:54.860
- Anh có thích nó không ?
- Nó là nhà tôi .

00:14:54.900 --> 00:14:55.900
17 triệu người

00:14:55.900 --> 00:14:59.900
Nó là thành phố công nghiệp đứng
thứ 5 trên thế giới và không ai biết
ai cả !

00:15:00.620 --> 00:15:03.540
Tôi có đọc mẩu truyện về một
người đàn ông trên MTA ở đây .

00:15:03.580 --> 00:15:04.620
Ồ .

00:15:04.660 --> 00:15:08.260
Ông ta bị mắc kẹt 6 giờ trong
đường hầm trước khi có ai đó
phát hiện ra xác ông ta .

00:15:08.300 --> 00:15:12.140
trong khi ở xung quanh đó có
rất nhiều người .

00:15:12.140 --> 00:15:15.500
Không ai để ý cả .

00:15:18.980 --> 00:15:20.940
Đây là chiếc taxi sạch sẽ nhất
mà tôi đã từng đi .

00:15:21.020 --> 00:15:22.700
Anh vẫn chạy thường xuyên đấy chứ ?

00:15:22.740 --> 00:15:24.700
Vâng, tôi và một người nữa .

00:15:24.740 --> 00:15:26.460
Anh thích lái vào ban đêm à ?

00:15:26.500 --> 00:15:29.500
Mọi người được thư giãn nhiều hơn .
Đỡ bị tress, đỡ bị kẹt xe và
đỡ nhức đầu .

00:15:29.540 --> 00:15:32.900
- Còn lợi ích của nó thì sao ?
- Nó không phải là một loại công việc

00:15:33.420 --> 00:15:36.220
Tôi không chạy đường dài .

00:15:36.260 --> 00:15:39.020
Chỉ là tạm thời cho đến khi tôi
kiếm được một công việc khác .

00:15:39.020 --> 00:15:40.100
Đây chỉ là tạm thời thôi .

00:15:40.140 --> 00:15:42.020
- Anh lái xe bao lâu rồi ?
- 12 năm .

00:15:42.060 --> 00:15:44.860
Thật không ?

00:15:44.900 --> 00:15:47.580
Còn gì khác nữa không ?

00:15:47.620 --> 00:15:50.980
Um...

00:15:52.580 --> 00:15:56.460
Ông biết đó, tôi không muốn nói về nó .
Chỉ là một kế hoạch thương mại nhỏ.

00:15:57.180 --> 00:15:59.180
- Không có gì. Tôi chỉ ...
- Không có gì đâu

00:15:59.220 --> 00:16:02.980
Anh là một trong những người biểu lộ
lời nói bằng hành động .

00:16:03.060 --> 00:16:06.380
Tốt đấy .

00:16:11.660 --> 00:16:14.540
Đúng 7 phút .
Chính xác đấy chàng trai !

00:16:14.580 --> 00:16:17.300
- Tôi luôn may mắn với những bóng đèn .
- Chắc rồi

00:16:17.340 --> 00:16:20.180
và anh cũng biết được thời khoá biểu
của chúng

00:16:20.220 --> 00:16:23.980
Nghe đây , tôi ở trong thành phố
1 đêm

00:16:24.060 --> 00:16:25.900
Tôi có 5 chuyện phải làm .

00:16:25.940 --> 00:16:28.980
Ký hợp đồng , gặp một số người bạn ,
và sau đó lúc 6h sáng tôi sẽ rời khỏi
LAX.

00:16:29.020 --> 00:16:32.700
- Sao anh không chở tôi ?
- Xe của tôi không có cho thuê .

00:16:32.740 --> 00:16:34.740
Những quy tắc hả ?

00:16:34.740 --> 00:16:38.580
Họ sẽ không trả tiền cho anh nếu
anh chỉ đi trên đường . Bao nhiêu
tiền cho một sự thoả thuận ?

00:16:38.620 --> 00:16:41.260
- Bao nhiêu ?
- 350, 400.

00:16:41.260 --> 00:16:44.620
Tôi sẽ trả anh 600.

00:16:45.300 --> 00:16:47.060
Tôi không hiểu ý ông .

00:16:47.100 --> 00:16:49.980
100 để đưa tôi đến LAX
và tôi không lên máy bay mà
không trả tiền cho anh đâu .

00:16:49.980 --> 00:16:52.940
- Tôi không hiểu về điều đó
- Có đấy .

00:16:53.020 --> 00:16:55.700
- Tôi không hiểu .
- Có đấy

00:16:55.740 --> 00:16:57.740
- 600...
- Tốt . Chúng ta có một thoả thuận .

00:16:57.780 --> 00:16:59.700
Đây là 300
Anh tên gì ?

00:16:59.740 --> 00:17:02.660
- Max.
- Max, tôi là Vincent.

00:17:02.700 --> 00:17:06.060
Được rồi .

00:17:08.180 --> 00:17:10.060
Tôi không thể đậu xe ở đây .

00:17:10.100 --> 00:17:13.460
Tôi sẽ gặp anh ở con đường
đằng sau toà nhà .

00:17:28.340 --> 00:17:31.660
Chắc chắn là không phải ở quanh đây .

00:17:48.700 --> 00:17:52.060
Thế đấy .

00:18:27.820 --> 00:18:31.140
Ồ, không ! Tệ thật !

00:18:36.580 --> 00:18:38.420
Cái gì vậy ?!

00:18:38.460 --> 00:18:40.380
Quỷ tha ma bắt !

00:18:40.420 --> 00:18:42.260
Anh không sao chứ ?

00:18:42.300 --> 00:18:45.660
Chời đất quỷ ơi ! .

00:18:49.980 --> 00:18:52.820
Anh ta rơi xuống chiếc xe .

00:18:52.860 --> 00:18:55.620
Anh ta rời từ trên kia xuống .

00:18:55.660 --> 00:18:57.580
Tôi nghĩ anh ta chết rồi .

00:18:57.620 --> 00:19:00.980
Đoán hay đó !

00:19:06.300 --> 00:19:08.020
Anh đã giết anh ta à ?

00:19:08.060 --> 00:19:11.420
Không . Tôi đã bắn hắn
Những viên đạn và cú rơi đó
đã giết chết hắn .

00:19:13.860 --> 00:19:15.700
Chúa ơi !

00:19:15.740 --> 00:19:18.580
- Cận thận , Max.
- Được rồi

00:19:18.580 --> 00:19:19.700
Bỏ tay xuống .

00:19:19.740 --> 00:19:23.100
- Bỏ tay xuống .
- OK.

00:19:26.420 --> 00:19:29.180
- Giúp tôi một tay nào .
- Cái gì ?

00:19:29.220 --> 00:19:32.100
Đi qua đây .

00:19:32.140 --> 00:19:33.860
- Nào, chàng trai .
- Đi

00:19:33.940 --> 00:19:36.780
Anh làm gì thế ?

00:19:36.820 --> 00:19:38.700
Chúng ta sẽ bỏ hắn vào thùng xe .

00:19:38.740 --> 00:19:41.620
Không thể bỏ hắn ở đây được ,
trừ khi anh muốn nhìn thấy hắn
trước mắt mình ,

00:19:41.660 --> 00:19:44.540
- Nhưng phải giữ vệ sinh chứ .
- Tệ thật !

00:19:44.580 --> 00:19:46.580
Chỉ là một xác chết thôi mà .

00:19:46.620 --> 00:19:49.340
Cầm lấy tay hắn .

00:19:49.380 --> 00:19:52.740
- Tôi không thể .
- Cầm lấy cổ tay hắn .

00:19:55.140 --> 00:19:58.500
- Được chưa ?
- Anh ta co lại và ghê quá .

00:20:15.140 --> 00:20:18.500
Được rồi . Ổn cả rồi .

00:20:21.100 --> 00:20:22.100
Đi thôi .

00:20:22.140 --> 00:20:23.940
Sao anh không lái xe đi ?

00:20:23.980 --> 00:20:25.860
- Lái xe ?
- Hãy lấy nó đi .

00:20:25.900 --> 00:20:28.740
Tôi không sao đâu .

00:20:28.740 --> 00:20:31.500
Họ không biết ai lái đâu .

00:20:31.540 --> 00:20:33.540
Họ không bao giờ kiểm tra .
Được rồi, lấy nó đi .

00:20:33.580 --> 00:20:35.340
Anh, tôi ...

00:20:35.420 --> 00:20:38.740
- Anh sẽ không nói ai chứ ?
- Vâng . Vâng . Vâng

00:20:40.100 --> 00:20:41.100
Tôi hứa .

00:20:41.180 --> 00:20:43.940
Vào xe đi .

00:20:43.980 --> 00:20:47.340
Vào xe đi .

00:21:58.740 --> 00:21:59.780
Ramone?

00:21:59.780 --> 00:22:03.140
(Tiếng Tây Ban Nha)

00:22:34.300 --> 00:22:37.660
Ramone?

00:22:58.300 --> 00:23:01.660
Tệ thật .

00:23:08.860 --> 00:23:12.500
- Lực lượng tuần tra nghe .
- Ở đây vừa xảy ra một vụ án .

00:23:12.540 --> 00:23:16.460
Hãy đến ngay số 1039 phía năm Union.

00:23:16.500 --> 00:23:18.460
và vào cân hộ Sld.
Có một án mạng ở đây .

00:23:18.540 --> 00:23:21.860
Roger. 1039 phí bắc Union.

00:23:32.660 --> 00:23:35.700
- Anh đang làm gì vậy ?
- Tôi đang thu dọn .

00:23:35.740 --> 00:23:40.340
Lady Macbeth, chúng ta đang ở đây .
Và đèn đã xanh, đi thôi !

00:23:44.300 --> 00:23:47.260
Khùng hả !

00:23:47.300 --> 00:23:50.060
Anh sẽ không còn được ngồi trong
chiếc taxi sạch nhất ở đất nước này .

00:23:50.100 --> 00:23:53.820
Anh phải sống như thế .
Đó là công việc . Hãy  lái đi .

00:23:55.820 --> 00:23:59.180
7565 Fountain. Anh biết chứ ?

00:23:59.580 --> 00:24:01.420
- Phía tây Hollywood.
- Anh đến đó trong bao lâu ?

00:24:01.460 --> 00:24:04.460
Tôi không biết , 17 phút .

00:24:04.500 --> 00:24:07.220
Tại sao ?

00:24:07.260 --> 00:24:09.140
Ồ, không . Được rồi .

00:24:09.180 --> 00:24:12.940
- Tôi đã nói là chúng ta còn những
kế hoạch khác vào đêm nay .
- Anh nói là anh phải đi thâm bạn .

00:24:12.940 --> 00:24:14.820
Họ là bạn của một ai đó .

00:24:14.860 --> 00:24:17.780
Anh lái xe , còn tôi thì làm việc
của tôi .

00:24:17.820 --> 00:24:20.780
Mọi việc sẽ trôi chảy và anh sẽ
có hơn $700

00:24:20.860 --> 00:24:22.740
Tôi không muốn làm anh thất vọng ,

00:24:22.780 --> 00:24:26.420
nhưng tôi không thể lái xe lòng vòng
trong khi anh giết người .
Đấy không phải là công việc của tôi .

00:24:26.460 --> 00:24:28.500
Đêm nay thì đó là công việc của anh .

00:24:28.540 --> 00:24:31.220
Nhìn xem, anh không hiểu đâu .

00:24:31.260 --> 00:24:32.300
Ý tôi là .

00:24:32.340 --> 00:24:35.700
Tôi...tôi không thể .

00:24:35.980 --> 00:24:37.900
- Anh bị căng thẳng à .
- Đúng thế

00:24:37.900 --> 00:24:39.980
Anh bị căng thẳng .
Tôi có thể hiểu được điều đó

00:24:39.980 --> 00:24:43.780
Bây giờ, thì anh hay hít thở và
bình tĩnh lại đi

00:24:43.820 --> 00:24:45.540
- Anh vẫn đang thở đấy chứ ?
- Tệ thật !

00:24:45.580 --> 00:24:48.940
- Anh vẫn đang thở đấy chứ ? Tốt lắm .
- Vâng

00:24:51.580 --> 00:24:53.300
Đây là thoả thuận .

00:24:53.340 --> 00:24:56.220
Anh sẽ chở tôi đêm nay và sẽ
không bao giờ xảy ra chuyện này nữa ,

00:24:56.220 --> 00:24:59.940
Nhưng đó là do hắn ta tự lao xuống ...

00:25:00.980 --> 00:25:04.020
Chúng ta đang bắt đầu kế hoạch B.
Anh vẫn đang thở đấy chứ ?

00:25:04.020 --> 00:25:07.620
Chúng ta sẽ hoàn thành thật tốt .
Khả nâng ứng biến sao cho phù hợp
với môi trường .

00:25:07.660 --> 00:25:10.660
Những chuyện tồi tệ đã xảy ra .
Tôi cũng đâu muốn thế .

00:25:10.700 --> 00:25:13.500
Anh không muốn thế ? Anh đã ném
người đàn ông đó ra cửa sổ .

00:25:13.540 --> 00:25:16.300
Tôi không ném . Tự hắn té .

00:25:16.340 --> 00:25:20.060
- Anh ta đã làm gì anh ?
- Sao ?

00:25:20.060 --> 00:25:23.420
- Anh ta đã làm gì anh ?
- Không gì cả . Tôi chỉ mới gặp hắn
tối nay .

00:25:23.900 --> 00:25:25.820
Chỉ mới gặp một lần và anh giết
người ta ?

00:25:25.860 --> 00:25:28.740
Tôi phải biết về những người đó
trước khi tôi giết họ à ?

00:25:28.820 --> 00:25:31.580
- Không .
- 6 tỷ người trên hành tinh này ,

00:25:31.620 --> 00:25:33.700
và anh không thể quen hết được .

00:25:33.740 --> 00:25:37.340
- Anh ta là ai ?
- Anh sợ cái gì ?

00:25:37.380 --> 00:25:39.460
- Anh đã nghe nói đến Rwanda chưa ?
- Vâng, tôi biết Rwanda.

00:25:39.500 --> 00:25:42.140
10000 người đã bị giết trước khi
hoàng hôn

00:25:42.180 --> 00:25:45.180
Không ai bị giết nhanh như ở
Nagasaki và Hiroshima.

00:25:45.220 --> 00:25:46.980
- Anh bị sao thế , Max?
- Cái gì ?

00:25:47.020 --> 00:25:49.020
Anh đã tham gia vào Amnesty
lnternational hay Ồxfam chưa ?

00:25:49.020 --> 00:25:52.380
Cứu một con cá voi, hành tinh xanh
hay một thứ gì đó ? không .

00:25:52.700 --> 00:25:55.500
Tôi chẳng làm gì cả .

00:25:55.540 --> 00:25:56.620
Tôi không biết một tí gì về
Rwandans.

00:25:56.660 --> 00:26:00.020
Anh cũng không biết tì gì về
người đàn ông trong thùng xe .

00:26:02.220 --> 00:26:04.220
Nếu anh cảm thấy khá hơn ,
hắn là một tội phạm đấy

00:26:04.260 --> 00:26:07.020
bao gồm cả việc tội phạm đang
có nguy cơ gia tâng .

00:26:07.020 --> 00:26:09.100
Anh đang nói về cái quái gì vậy ?

00:26:09.140 --> 00:26:10.940
- Đại loại như thế .

00:26:10.980 --> 00:26:14.340
- Tắp xe vào lề phải .
- Tệ thật !

00:26:15.700 --> 00:26:17.660
- Hãy  đánh lạc hướng họ .
- Bằng cách nào ?

00:26:17.700 --> 00:26:21.060
Anh là người lái xe thì phải biết
làm sao để tránh những rắc rối chứ .

00:26:25.380 --> 00:26:28.340
- Làm ơn đừng làm gì cả .
- Đừng đưa tôi vào bước đường cùng .

00:26:28.380 --> 00:26:31.140
- Anh không có một thùng xe rỗng .
- Tôi không thể tin được chuyện này .

00:26:31.180 --> 00:26:33.180
- Hãy  tin đi .
- Không . Tôi sẽ nói chuyện với họ

00:26:33.260 --> 00:26:36.940
Một vụ rắc rối trong gia đình .

00:26:36.980 --> 00:26:39.660
Hắn ta đã có gia đình .

00:26:39.700 --> 00:26:42.660
Người kia đã có con .
Và vợ hắn đang mang thai

00:26:42.660 --> 00:26:45.380
Tôi sẽ giải quyết việc này mà .

00:26:45.420 --> 00:26:48.500
Chờ một chút .

00:26:48.540 --> 00:26:52.180
Anh làm gì thế ? Bạn tôi muốn
kiểm tra vài điều .

00:26:52.220 --> 00:26:55.540
- Bằng lái, giấy tờ xe
- Uh, vâng .

00:26:59.020 --> 00:27:02.340
Tôi gọi anh lại vì thấy mui xe của
anh bị vỡ .

00:27:03.820 --> 00:27:07.140
- Bị va chạm hả ?
- Vâng

00:27:07.660 --> 00:27:09.540
Cái gì vậy ?

00:27:09.580 --> 00:27:13.300
Vâng . Tôi sẽ dọn nó ngay

00:27:15.140 --> 00:27:18.060
Có vết máu trên mui xe anh
phải không ?

00:27:18.100 --> 00:27:20.100
Vâng , uh...

00:27:20.140 --> 00:27:21.940
Vâng , uh, l...

00:27:21.940 --> 00:27:24.700
- Tôi đã tông vào một con nai .
- Một con nai à ?

00:27:24.740 --> 00:27:27.580
Vâng ...

00:27:27.620 --> 00:27:30.980
- Tôi đã ở Slauson.
- Một con nai ở phía năm trung tâm à ?

00:27:32.460 --> 00:27:36.340
Trời mưa và tôi không kịp tránh nó .

00:27:36.420 --> 00:27:39.100
Tai sao anh vẫn chở khách ?

00:27:39.140 --> 00:27:42.980
Tôi đang trên đường về và cho anh
ta quá giang .

00:27:43.060 --> 00:27:45.820
Xe của anh không an toàn và
chúng tôi phải kiểm tra nó .

00:27:45.820 --> 00:27:47.860
Chúng tôi phải kiểm tra xe .

00:27:47.900 --> 00:27:52.580
Hãy giở thùng xe lên .
Thưa ông, ông có thể gọi một chiếc
taxi khác .

00:27:52.620 --> 00:27:55.340
Có cần thiết lắm không ?
Chỉ còn nửa dặm nữa là tôi
đến nơi rồi .

00:27:55.380 --> 00:27:59.180
Tôi e là phải vậy . Hãy đi ra khỏi xe
Anh cũng vậy . Nhanh lên

00:27:59.220 --> 00:28:03.220
- Nếu anh mở thùng xe lên thì
họ sẽ phải vào trong đó luôn .
- Anh biết không, đêm nay dài quá .

00:28:04.020 --> 00:28:07.020
Anh có thể thông cảm không .

00:28:07.100 --> 00:28:08.900
Đây là khách đầu tiên của tôi .

00:28:08.900 --> 00:28:12.220
Hãy ra khỏi xe .
Mở thùng xe lên

00:28:13.700 --> 00:28:17.060
Ra khỏi xe .
Ông cũng vậy, thưa ông .

00:28:17.460 --> 00:28:21.300
Bộ chỉ huy đây . Chúng ta có một vụ
ở số 83 đường Hoover.

00:28:22.340 --> 00:28:25.100
Tất cả hay tập trung .

00:28:25.100 --> 00:28:27.180
- Cộng sự, chúng ta phải đi thôi .
- Roger.

00:28:27.220 --> 00:28:30.580
Hãy chạy thẳng đến chỗ sửa xe .
Chúc một đêm tốt lành .

00:28:51.220 --> 00:28:54.580
Dừng ở đây .

00:29:18.020 --> 00:29:20.780
- Bỏ tay lên tay lái .
- Tai sao ?

00:29:20.780 --> 00:29:24.140
Bởi vì tôi nói thế .

00:29:32.420 --> 00:29:35.780
Max. Anh có đó không ?

00:29:37.380 --> 00:29:39.180
Ai thế ?

00:29:39.260 --> 00:29:42.580
Là Lenny. Chỉ là sự phân công .

00:29:43.860 --> 00:29:45.740
Tôi biết anh ở đó .
Trả lời điện thoại đi .

00:29:45.780 --> 00:29:48.580
- Chuyện gì sẽ xảy ra nếu anh
không trả lời ?
- Anh ta sẽ tiếp tục gọi .

00:29:48.620 --> 00:29:51.980
Max, trả lời đi .

00:29:55.380 --> 00:29:58.740
Trả lời đi

00:29:59.260 --> 00:30:02.620
- Lenny, chuyện gì vậy ? Tôi đây .
- Tôi mới nhận được điện thoại
từ phía cảnh sát .

00:30:02.940 --> 00:30:05.140
Tôi chỉ gọi để kiểm tra anh còn
trong xe không .

00:30:05.180 --> 00:30:06.860
Vâng, thì sao ?

00:30:06.900 --> 00:30:08.820
Tôi ghét phải nói chuyện với
cảnh sát ,

00:30:08.860 --> 00:30:10.820
họ nói với tôi là anh đã bị
một cú va chạm mạnh phải không ?

00:30:10.900 --> 00:30:14.580
Không , không . Tôi chỉ bị tông vào .
Tôi không ...

00:30:14.620 --> 00:30:17.940
Tôi không quan tâm ở đâu, khi nào
và vì sao .Anh phải bồi thường đấy .

00:30:24.100 --> 00:30:26.180
Nó chỉ là một tai nạn .
Anh không có trách nhiệm gì cả .

00:30:26.220 --> 00:30:28.980
Nó chỉ là một tai nạn .
Tôi không phải chịu trách nhiệm gì cả

00:30:29.020 --> 00:30:31.820
Tôi cũng mong vậy .
Tiền đang ra khỏi túi anh đó .

00:30:31.860 --> 00:30:33.820
Hãy nói với hắn là anh sẽ quâng
cái xe này vào mông hắn .

00:30:33.860 --> 00:30:35.700
- Tôi không thể . Đó là sếp tôi
- Thì sao ?

00:30:35.740 --> 00:30:39.060
- Tôi cần công việc này
- Không, anh không cần .

00:30:39.540 --> 00:30:42.260
Anh vẫn ở đó chứ ?
Tôi đang nói chuyện với anh .

00:30:42.340 --> 00:30:44.180
Anh ta sẽ không trả tiền cho ông đâu .

00:30:44.180 --> 00:30:47.500
Ai vậy ?

00:30:49.220 --> 00:30:51.820
Albert Riccardo, Asst. U.S. Attorney.

00:30:51.860 --> 00:30:54.700
Một hành khách trên xe và tôi
đang nói chuyện với ông đây .

00:30:54.740 --> 00:30:55.860
Đừng có hào hứng quá !.

00:30:55.900 --> 00:30:59.580
Hào hứng ? Khi nghe những lời
tống tiền của ông hả ?

00:30:59.620 --> 00:31:01.660
Ông có biết cách giải quyết tốt nhất
cho vấn đề của ông không

00:31:01.660 --> 00:31:04.380
và trách nhiệm đối với những thiệt hại

00:31:04.420 --> 00:31:07.180
Ông đang cố gắng để châm chọc ai thế ?

00:31:07.220 --> 00:31:09.140
- Tôi chỉ ...
- Hãy nói với ông ta .

00:31:09.140 --> 00:31:11.220
Hãy nói ông ta là kẻ khốn nạn

00:31:11.260 --> 00:31:13.220
Ông là đứa khốn nạn .

00:31:13.260 --> 00:31:17.900
Hãy nói với ông ta là nếu ông ta nói
chuyện như vậy nữa thì anh sẽ ném
cả cái xe này vào mông ông ta ,

00:31:19.820 --> 00:31:22.700
Và lần sau nếu ông nói chuyện như
vậy nữa ...

00:31:22.780 --> 00:31:26.620
Tôi sẽ phải ném nguyên chiếc xe này
vào mông của ông .

00:31:33.340 --> 00:31:36.660
Điên khùng .

00:31:41.700 --> 00:31:44.780
Tệ thật !

00:31:44.780 --> 00:31:49.460
...nơi người đàn ông muốn vợ của
anh ta quay lại .

00:31:49.500 --> 00:31:51.380
Chúng ta nghe , '' Hãy tự bảo vệ
bản thân''

00:31:51.460 --> 00:31:53.380
Sự tự bảo vệ là một công cụ
chúng ta sử dụng ,

00:31:53.420 --> 00:31:57.180
nhưng thường thì nó chỉ là
mảnh giấy cho những anh hùng .

00:31:58.140 --> 00:32:01.940
- Ông Clarke, có một công chứng viên
- Anh ta đã nhận ra vai trò của mình à?

00:32:01.980 --> 00:32:03.780
Vâng, đúng thế .

00:32:03.820 --> 00:32:05.900
Được rồi, đưa anh ta lên .

00:32:05.940 --> 00:32:08.660
Hay bỏ qua chúng ?
Điều đó xảy ra thường xuyên .

00:32:08.700 --> 00:32:10.580
Nhưng chúng ta sử dụng nó như
một công cụ .

00:32:10.580 --> 00:32:13.540
Tôi nói rất nhiều lần ,
trong hoàn cảnh này

00:32:13.580 --> 00:32:15.340
những người lạ có thể viết hoặc gọi .

00:32:15.380 --> 00:32:18.220
Thực tế là những anh hùng

00:32:18.260 --> 00:32:22.100
những người chịu tác động đó
có biết không ?

00:32:32.580 --> 00:32:35.540
Này, tôi đang ở trong xe !

00:32:35.540 --> 00:32:37.580
Này !

00:32:37.620 --> 00:32:40.380
Quỷ tha ma bắt !
Ở trong này nè !

00:32:40.420 --> 00:32:43.780
Tệ thật !.

00:32:48.940 --> 00:32:52.300
Này , lại đây .

00:32:57.580 --> 00:32:58.500
Ô, đúng rồi, các chàng trai .

00:32:58.580 --> 00:33:01.500
Ở đây này .
Tôi ở trong xe . Tôi bị kẹt .

00:33:01.540 --> 00:33:04.340
Cám ơn . Cám ơn

00:33:04.380 --> 00:33:07.740
Này, nhìn xem . Tôi phải ra khỏi đây

00:33:08.140 --> 00:33:09.900
Chuyện gì thế ? Chuyện gì xảy ra vậy ?

00:33:09.940 --> 00:33:11.020
Hắn trói tôi lại ,

00:33:11.020 --> 00:33:13.740
nhưng hắn ở trong toà nhà kia ,
làm cái quỷ gì ở trong đó .

00:33:13.780 --> 00:33:16.740
- Tôi cần phải ra khỏi đây .
- Anh bị trói toàn thân hả ?

00:33:16.740 --> 00:33:19.620
- Cứu tôi ra và chúng ta sẽ gọi
cảnh sát .
- Đưa ví của mày đây .

00:33:19.660 --> 00:33:23.380
- Anh đùa à ?
- Trông giống như tao đang đùa với
mày lắm hả ?

00:33:23.620 --> 00:33:27.260
Nghe đây, anh không thấy là tay tôi
đang bị trói vào tay lái sao ?

00:33:27.340 --> 00:33:30.660
Tao không quan tâm .
Tao sẽ cho mày biết tay

00:33:31.060 --> 00:33:33.140
- Đừng bắn mà !
- Nhấc mông lên .

00:33:33.180 --> 00:33:36.460
Tệ thật .

00:33:36.780 --> 00:33:40.140
Còn cái gì ở đây nữa không ?
Một cái túi .

00:33:41.580 --> 00:33:44.940
Cám ơn vì sự thành thật !

00:33:51.260 --> 00:33:54.620
Này

00:33:56.020 --> 00:33:57.940
- Đấy không phải là túi xách
của tôi sao ?
- Của mày hả ?

00:33:57.980 --> 00:33:59.940
Đúng thế .
Mày muốn lấy lại hả ?

00:34:00.020 --> 00:34:03.340
Còn cái ví của mày thì sao ?

00:34:03.820 --> 00:34:07.180
Mày còn cái gì cho tao nữa không ?

00:34:10.460 --> 00:34:13.820
Quỷ tha ma bắt !

00:34:27.740 --> 00:34:31.060
Chìa khoá xe đâu ?
Ở dưới đó hả ?

00:34:36.220 --> 00:34:39.580
Đi được không ?

00:34:48.700 --> 00:34:52.620
Chú ý này , anh đang chở
một xác chết .

00:34:52.660 --> 00:34:54.420
Anh hiểu không ?

00:34:54.460 --> 00:34:57.820
- Hiểu .
- Hiểu à ?

00:35:04.100 --> 00:35:06.980
Nhưng , có tin mới đây ...

00:35:07.020 --> 00:35:09.020
Chúng ta cần thư giãn .

00:35:09.060 --> 00:35:11.940
- jazz được không ?
- Xin lỗi. Gì cơ ?

00:35:11.940 --> 00:35:14.620
Jazz. Anh có thích nhạc jazz không ?

00:35:14.660 --> 00:35:16.700
Không nhiều .

00:35:16.700 --> 00:35:19.420
Có người chỉ cho tôi chỗ này
Crenshaw.

00:35:19.420 --> 00:35:22.260
Leimert Park.
Tất cả nghệ sĩ đều chơi nhạc ở đó .

00:35:22.300 --> 00:35:26.260
như là Gordon, Charlie Mingus,
Chet Baker. Đại loại thế .

00:35:28.140 --> 00:35:31.460
Nào, nhanh lên .
Tôi sẽ bao anh một ly .

00:35:41.540 --> 00:35:43.500
Bạn anh tên gì ? Ramone?

00:35:43.540 --> 00:35:47.180
Ramone Ayala. Tôi hẹn anh ta
ở Bellflower tối qua .

00:35:47.220 --> 00:35:50.020
Anh ta không đến . Tôi đến
đây tìm và thấy nó

00:35:50.060 --> 00:35:53.980
- Anh làm việc với anh ấy
bao lâu rồi ?
- 4 tháng . Anh ta là lập trình viên

00:35:54.020 --> 00:35:56.940
Anh ta làm việc về mạng cho
công ty Felix.

00:35:56.980 --> 00:36:00.300
Felix Reyes-Torrena?

00:36:01.660 --> 00:36:04.420
Chừng nào họ đến ?

00:36:04.460 --> 00:36:07.780
Họ sẽ đến đây, xem xét hiện trường
và thu thập chứng cứ .

00:36:08.300 --> 00:36:11.140
- Điểm chính là gì ?
- Điểm chính yếu là bạn tôi nhảy
từ cửa số xuống .

00:36:11.180 --> 00:36:15.140
và anh ta có cái card Felix
ở dưới mông .

00:36:15.220 --> 00:36:17.020
Nó là của tôi .

00:36:17.020 --> 00:36:20.380
Một vụ tự tử à ?
Anh có thấy nạn nhân không ?

00:36:21.860 --> 00:36:23.860
- Chỉ là một đống kiếng vỡ nát .
- Và máu

00:36:23.860 --> 00:36:27.540
Ở đây , trong đống kiếng này .
Có một vài manh mối

00:36:27.580 --> 00:36:31.260
Và có vài vết đạn ở đây và
kia nữa .

00:36:31.340 --> 00:36:34.700
- Richard hả ?
- Vâng, tôi đây .

00:36:40.020 --> 00:36:43.740
Ramone vâng xuống ...từ cửa sổ

00:36:44.900 --> 00:36:48.260
Những mảnh kiếng vỡ ở đây
và ở kia nữa .

00:36:48.540 --> 00:36:49.580
Có thể anh ta nhảy xuống .

00:36:49.620 --> 00:36:53.460
Chắc rồi . Anh ta nhảy ra khỏi
cửa sổ

00:36:53.540 --> 00:36:56.180
''Thật là một cảm giác tuyệt vời''
Anh ta lao trên không trung

00:36:56.220 --> 00:36:59.180
''Bây giờ thì tôi nghĩ tôi có
giây phút thư giãn đây .''

00:36:59.220 --> 00:37:01.180
- Nào , chàng trai .
- Này , Ray!

00:37:01.220 --> 00:37:04.580
Đón lấy .

00:37:05.940 --> 00:37:09.260
- Cái gì vậy ?
- Anh có thể ngửi mà .

00:37:09.900 --> 00:37:13.700
Một người đàn ông
nói ông ta trông thấy 1 chiếc taxi

00:37:14.460 --> 00:37:18.340
- với 2 người đàn ông đi xung
quanh mui xe .
- Ông ta có thấy gì nữa không ?

00:37:18.420 --> 00:37:21.300
Ông ta đeo kính dầy như
vỏ chai nước ngọt vậy

00:37:21.300 --> 00:37:24.660
Có 4,000 tài xế taxi ở L.A. lận .
Còn gì nữa không ?

00:37:25.020 --> 00:37:25.980
Chỉ thế thôi .

00:37:26.020 --> 00:37:28.900
Thế đấy .Cũng như không !
Vẫn mù tịt !

00:37:28.940 --> 00:37:31.860
Nhớ vụ ở Ồakland không ?

00:37:31.900 --> 00:37:34.700
Một tài xế taxi lái suốt đêm ,
và đã giết 3 người,

00:37:34.740 --> 00:37:37.500
- sau đó tư bắn vào đầu mình .
- Anh ta làm thế để làm gì ?

00:37:37.500 --> 00:37:39.500
Để Ồakland sẽ không bao giờ được mua lại .

00:37:39.580 --> 00:37:42.420
Tài xế taxi đó không hề có
tiền án và cũng không bị bệnh .

00:37:42.460 --> 00:37:45.780
Bắn chết 3 người, sau đó là chính
anh ta à ?

00:37:46.300 --> 00:37:50.100
Dù sao , người ta vẫn cho rằng còn
1 người nào đó ở trên xe .

00:38:20.820 --> 00:38:24.180
Tôi không bao giờ học cách để
nghe nhạc jazz.

00:38:24.660 --> 00:38:28.420
Nó có giai điệu . Bên cạnh những
ca từ . Không phải là những thứ
được mong đợi .

00:38:28.500 --> 00:38:32.140
- Đó là cách chơi nhạc .
Như tối nay vậy
- Như tối nay à ?

00:38:55.300 --> 00:38:57.260
Hầu hết mọi người, 10 năm nữa,

00:38:57.300 --> 00:39:00.100
sẽ đều làm 1 công việc, cùng một nơi,
cùng một sở thích . Mọi việc đều
có vẻ giống nhau .

00:39:00.100 --> 00:39:04.820
Hãy cứ như thế . 10 năm nữa

00:39:04.860 --> 00:39:08.220
Anh không biết là anh sẽ ở đâu
trong 10 phút nữa .

00:39:09.580 --> 00:39:12.940
Phải không ?

00:39:24.900 --> 00:39:26.780
Ai thổi kèn trumpet vậy ?

00:39:26.820 --> 00:39:30.180
Đó là một tiên tri, cưng à !

00:39:30.820 --> 00:39:34.500
Anh ta rất xuất sắc . Cô có thể
mời anh ta nói chuyện với tôi
một lúc được không ?

00:39:34.580 --> 00:39:37.940
- Tôi muốn mời anh ta một ly .
- Chắc chắn rồi .

00:39:45.020 --> 00:39:48.380
Nhìn xem , lúc đó tôi 19 tuổi

00:39:48.900 --> 00:39:51.740
Tiền bạc không có bao nhiêu,
nhưng nó không quan trọng

00:39:51.780 --> 00:39:53.860
Điều quan trong chỉ là âm nhạc .

00:39:53.900 --> 00:39:58.620
Vào một buổi tối . Ngày 22 tháng 7
năm 1964. Anh nghĩ là ai bước vào
cánh cửa đó ?

00:39:58.660 --> 00:40:00.540
Chào cưng .

00:40:00.580 --> 00:40:04.220
- Miles Davis. Đúng thế .
- Đúng thế chứ ?

00:40:04.220 --> 00:40:07.260
Tôi đang nói về những cánh cửa,
người đàn ông tuyệt vời nhất hành tinh .

00:40:07.300 --> 00:40:09.020
Chúa ơi !.

00:40:09.060 --> 00:40:12.980
Dù sao, ông ta cũng đã chinh phục
cả Columbia, và Vine.

00:40:13.060 --> 00:40:15.020
Miles bước vào cánh cửa đó .

00:40:15.060 --> 00:40:19.500
Ông ta đứng trên sân khấu và
chơi cùng ban nhạc .

00:40:19.620 --> 00:40:21.380
Ý tôi là, nó giống như ...

00:40:21.460 --> 00:40:25.260
Ồ, nó thật kinh hoàng .
Ý tôi là, thật tuyệt vời .

00:40:25.340 --> 00:40:27.380
Dù sao đi nữa, ông ta cũng là
một con mèo hoang .

00:40:27.420 --> 00:40:32.060
Mọi người đều biết là họ không
thể nói chuyện với Miles Davis.

00:40:32.100 --> 00:40:35.060
Ý tôi là, ông ta trông có vẻ dữ tợn
nhưng lại rất lôi cuốn .

00:40:35.100 --> 00:40:40.620
Có một chàng trai trẻ luôn cố gắng
để được bắt tay ông ta mỗi ngày .

00:40:40.620 --> 00:40:42.660
Và chàng trai ấy đã nói ,
''Chào, tên tôi là ...''

00:40:42.700 --> 00:40:45.580
Miles nói , ''Tránh xa tao ra .

00:40:45.620 --> 00:40:48.980
Và đem theo cả sự ngu ngốc
của mày nữa .''

00:40:49.380 --> 00:40:52.260
Anh biết không ? Đó là Miles,

00:40:52.260 --> 00:40:56.180
Đó là cái cách ông ta chơi nhạc .

00:40:56.220 --> 00:40:59.580
- Nhưng anh có nói chuyện với
ông ta không ?
- Hơn vậy nữa chứ .

00:40:59.860 --> 00:41:01.940
Tôi đã chơi nhạc cùng ông ấy
trong 20 phút .

00:41:01.980 --> 00:41:03.740
Không thể tin được !

00:41:03.780 --> 00:41:05.580
- Làm sao như thế được ?
- Làm sao à ?

00:41:05.620 --> 00:41:08.460
Anh không thể chơi nhạc
cùng Miles Davis.

00:41:08.500 --> 00:41:09.620
Nhưng ông ta có thể chơi nhạc
cùng anh .

00:41:09.620 --> 00:41:11.460
Ông ta nói sao ?

00:41:11.500 --> 00:41:14.220
Ông ta chỉ nói 1 từ : Tuyệt vời .

00:41:14.260 --> 00:41:15.340
Tuyệt vời à ?

00:41:15.380 --> 00:41:17.100
- Thế thôi à ?
- Vâng

00:41:17.140 --> 00:41:19.140
Có nghĩa là ''Tốt, nhưng chưa đủ.''

00:41:19.140 --> 00:41:21.940
Có nghĩa là '' Hãy nhìn tôi và
biết anh đang ở đâu .''

00:41:21.980 --> 00:41:23.740
Anh đã làm thế ?

00:41:23.780 --> 00:41:27.860
Không . Tôi từ bỏ và lao vào
những công việc khác

00:41:27.900 --> 00:41:32.620
Và khi tôi trở lại với âm nhạc ,
mọi thứ đã qua .

00:41:33.580 --> 00:41:36.340
Anh biết đó , tôi sinh ra vào năm 1945,

00:41:36.380 --> 00:41:40.140
nhưng đó không nên là thời điểm
để tôi ra đời .

00:41:40.180 --> 00:41:43.060
- Ở đây trong phòng này .
- Ở đây bây giờ

00:41:43.100 --> 00:41:46.460
Jazz không còn được như nó đã từng

00:41:47.900 --> 00:41:50.660
Thật là một câu chuyện hay !.

00:41:50.660 --> 00:41:54.580
Tôi sẽ kể câu chuyện này cho
Culiacan và Cartagena

00:42:07.100 --> 00:42:09.140
Anh biết những người ở
Culiacan và Cartagena à ?

00:42:09.180 --> 00:42:12.540
Tôi sợ rằng thế đấy .

00:42:12.940 --> 00:42:15.620
Tôi đã nghĩ anh là một người
đàn ông tử tế .

00:42:15.660 --> 00:42:19.020
Tôi là một người đàn ông tử tế
với công việc mình phải làm .

00:42:19.380 --> 00:42:22.340
- Nào, đừng vậy mà .
- Tôi đang làm việc ở đây .

00:42:22.380 --> 00:42:25.100
Anh là một người có tài
ứng khẩu đó .

00:42:25.140 --> 00:42:28.060
Anh thích anh ta, cách anh ta
chơi nhạc . Hãy chơi một vài
điệu jazz đi .

00:42:28.140 --> 00:42:31.460
Thật là khôi hài .

00:42:36.780 --> 00:42:38.540
Thế nào ?

00:42:38.580 --> 00:42:41.420
- Tôi sẽ hỏi một câu hỏi .
- Câu hỏi gì ?

00:42:41.460 --> 00:42:42.580
Một câu hỏi về nhạc jazz .

00:42:42.620 --> 00:42:46.340
Nếu anh trả lời đúng .
Chúng tôi sẽ đi

00:42:46.380 --> 00:42:49.100
Anh sẽ biến mất vào tối nay .

00:42:49.140 --> 00:42:51.020
Nếu tôi có thể rời khỏi đây tối nay ,

00:42:51.060 --> 00:42:54.900
tôi sẽ đi thật xa, giống như
là tôi đã chết vậy .

00:42:54.940 --> 00:42:58.900
Và một điều nữa : Những người
ở đây , Felix...

00:42:58.980 --> 00:43:02.580
Anh hay nói với họ là tôi xin lỗi .

00:43:02.620 --> 00:43:06.660
Anh hay nói là tôi phải đi .
Họ rất quan tâm đến tôi .

00:43:07.380 --> 00:43:09.500
Nó vừa giống chơi bóng vừa
giống chạy vào trong .

00:43:09.540 --> 00:43:13.180
Và tôi sẽ không quay lại .

00:43:15.980 --> 00:43:19.340
Vâng .

00:43:20.020 --> 00:43:21.980
Hãy hỏi đi .

00:43:21.980 --> 00:43:24.660
Miles học chơi nhạc ở đâu ?

00:43:24.660 --> 00:43:27.540
- Tôi biết mọi thứ về Miles.
- Vậy thì nói đi

00:43:27.540 --> 00:43:31.300
Ở trường nhạc .
Ông ta vào trường nhạc đúng không ?

00:43:31.420 --> 00:43:33.380
Cha ông ấy là một nha sĩ ,
hướng đông đường Louis.

00:43:33.420 --> 00:43:36.180
Đầu tư vào nông nghiệp,
và có rất nhiều tiền .

00:43:36.220 --> 00:43:41.220
Ông ta đã đưa Miles vào trường
âm nhạc Juilliard , New York, 1945.

00:43:56.500 --> 00:44:00.300
chưa được một năm , thì học với
Charlie Parker ở đường số 52

00:44:00.380 --> 00:44:03.740
người đã hướng dẫn ông ta trong
3 năm tiếp theo .

00:44:25.140 --> 00:44:27.860
Này .

00:44:27.860 --> 00:44:30.820
- Không , tôi chịu thôi .
Hãy tìm một chiếc taxi khác đi !
- Max.

00:44:30.860 --> 00:44:34.220
Hãy để tôi một mình .
Tôi không thể chịu được nữa rồi .

00:44:39.540 --> 00:44:42.860
Tôi không giỡn đâu .

00:44:44.220 --> 00:44:47.100
Anh đã chơi ân gian .

00:44:47.100 --> 00:44:49.180
Anh ta đã trả lời đúng ...

00:44:49.220 --> 00:44:52.580
...sao anh không để anh ta đi ?

00:44:53.900 --> 00:44:56.820
102. Max.

00:44:56.860 --> 00:45:00.220
Lại có chuyện gì với thằng cha
đó nữa vậy ?

00:45:09.300 --> 00:45:12.060
- Ông muốn gì nữa đây ?
- Anh là ai ?

00:45:12.060 --> 00:45:14.860
Là người hồi nay ông nói chuyện đó .

00:45:14.900 --> 00:45:17.900
Mẹ thằng Max làm tôi muốn điên
lên được . Làm ơn cho tôi nói
chuyện với anh ta .

00:45:17.940 --> 00:45:20.620
Đơi chút .

00:45:20.660 --> 00:45:23.700
Cẩn thận đó .

00:45:23.700 --> 00:45:24.660
Vâng ?

00:45:24.660 --> 00:45:27.420
Mẹ anh gọi .
''Sao anh không đến ?

00:45:27.460 --> 00:45:30.820
- Anh ổn cả chứ ? Anh đang ở
đâu vậy ?''
- Sao vậy ?

00:45:32.140 --> 00:45:34.020
Nói với bà ta tôi không thể đến
tối nay .

00:45:34.020 --> 00:45:36.020
Tôi không thể . Anh tự đi nói
với bà ta đi !

00:45:36.060 --> 00:45:39.420
Gì vậy ?

00:45:39.900 --> 00:45:41.700
Bà ta đang ở trong bệnh viện .

00:45:41.740 --> 00:45:44.580
- Anh phải đến đó mỗi đêm à ?
- Vâng . Có gì khác không ?

00:45:44.620 --> 00:45:46.580
- Nếu anh không đến thì đó là
điều không bình thường .
- Thì sao ?

00:45:46.620 --> 00:45:50.500
Mọi người sẽ tìm anh, tìm chiếc xe
và điều đó không tốt tý nào .

00:45:52.420 --> 00:45:55.780
Tôi đâu có nói là tôi sẽ đi
gặp mẹ tôi .

00:45:56.140 --> 00:45:59.500
Điều này có thể thương lượng .

00:46:04.740 --> 00:46:08.060
Đi thẳng và quẹo trái .

00:46:13.540 --> 00:46:15.380
Hoa thì sao ?

00:46:15.380 --> 00:46:18.740
Đó là một sự lãng phí tiền
và không có ý nghĩa gì cả .

00:46:19.340 --> 00:46:22.700
Bà ta đã mang thai anh 9 tháng đó

00:46:26.860 --> 00:46:28.780
Mọi người đều mua hoa .
Vậy hay mua hoa đi !

00:46:28.820 --> 00:46:30.660
Xin lỗi

00:46:30.700 --> 00:46:34.060
Khỏi thối lại .

00:46:42.460 --> 00:46:45.780
Làm ơn đợi tôi với .

00:46:47.220 --> 00:46:50.540
- Lầu mấy ?
- Nam . Cám ơn .

00:47:00.460 --> 00:47:02.420
- Buổi tối tốt lành chứ ?
- Mezzo mezzo.

00:47:02.460 --> 00:47:05.820
Còn anh ?

00:47:11.940 --> 00:47:15.300
Xin lỗi .

00:47:46.580 --> 00:47:49.420
Me !

00:47:49.500 --> 00:47:52.140
Mẹ đã gọi con suốt .

00:47:52.140 --> 00:47:54.980
- Con bận việc .
- Sao con không gọi cho mẹ ?

00:47:55.060 --> 00:47:58.060
Mẹ nằm đây và tự hỏi không biết
có chuyện gì xảy ra với con .

00:47:58.100 --> 00:48:00.940
- Con có mang hoa đến đây .
- Mẹ có thể làm gì với hoa đây ?

00:48:00.980 --> 00:48:02.780
- Mẹ hãy vui lên .
- Bằng cách nào ?

00:48:02.780 --> 00:48:07.500
Bằng cách lo lắng vì số tiền
con đã bỏ ra và chết à ?

00:48:07.700 --> 00:48:09.580
Thấy chưa ?

00:48:09.620 --> 00:48:11.500
Con không mua hoa cho mẹ .
Anh ta đó .

00:48:11.540 --> 00:48:14.860
Ai cơ ?

00:48:18.060 --> 00:48:21.420
Sao con không nói cho mẹ biết
chúng ta có khách ?

00:48:22.020 --> 00:48:25.820
Anh tên gì ?
Xin lỗi vì sư thất lễ của con trai tôi .

00:48:25.860 --> 00:48:27.820
Không có gì đâu, thưa bà .

00:48:27.860 --> 00:48:30.540
Anh đã mua hoa cho tôi à ?

00:48:30.580 --> 00:48:33.940
Chúng đẹp lắm .

00:48:40.220 --> 00:48:43.580
Sao, Max?

00:48:45.100 --> 00:48:48.860
Mẹ ơi, đây là Vincent.
Vincent, đây là mẹ tôi , lda.

00:48:51.780 --> 00:48:53.740
Rất vui được gặp bà ,
bà Durocher.

00:48:53.820 --> 00:48:55.700
Gọi tôi là lda được rồi .

00:48:55.740 --> 00:48:59.260
lda. Tôi đã đi cùng Max
khi anh ta nhận được điện thoại .

00:49:00.260 --> 00:49:03.260
- Và anh đến đây để thâm tôi ?
- Không có gì đâu, thưa bà .

00:49:03.300 --> 00:49:05.100
Hãy nói với con trai tôi .

00:49:05.140 --> 00:49:08.980
Anh phải dí súng vào đầu nó
và bắt nó làm mọi chuyện .

00:49:09.060 --> 00:49:12.020
Hẳn anh là một khách hàng rất
quan trọng của Max

00:49:12.020 --> 00:49:15.780
Khách hàng à ? bà biết không ,
tôi coi anh ta như một người bạn .

00:49:16.540 --> 00:49:18.460
Max không bao giờ có bạn .

00:49:18.500 --> 00:49:21.500
Nó luôn nói chuyện với chính mình
trước gương . Không bình thường
chút nào !

00:49:21.540 --> 00:49:23.460
Con đã nói với me bao nhiêu lần
là đừng kể chuyện đó hả ?

00:49:23.500 --> 00:49:24.420
Gì cơ ?

00:49:24.460 --> 00:49:28.060
Đừng có nói xấu con như thể con
không hề có mặt ở đây .

00:49:28.100 --> 00:49:29.180
Nó đang nói gì thế ?

00:49:29.220 --> 00:49:32.900
Anh ta nói anh ta đang có mặt
ở trong phòng này .

00:49:32.980 --> 00:49:35.860
Vâng, thế đấy .
Nó rất nhạy cảm .

00:49:35.860 --> 00:49:39.220
Tôi biết . Nhưng tôi nghĩ hẳn
bà rất tự hào về anh ta

00:49:39.580 --> 00:49:43.380
Tất nhiên rồi . Nó bắt đầu
mọi chuyện bằng hai bàn tay trắng

00:49:43.420 --> 00:49:45.420
Hãy nhìn nó hôm nay xem .
Đây nè , Vegas...

00:49:45.420 --> 00:49:49.260
Mẹ ơi, anh ta không muốn nghe
chuyện đó đâu đúng không ?

00:49:49.300 --> 00:49:53.060
Con đến đây thâm mẹ và thấy mẹ
vẫn khoẻ . Đi đây !

00:49:53.100 --> 00:49:54.940
Tôi rất có hứng thú, lda.

00:49:55.020 --> 00:49:57.860
- Công ty Limousine .
- Đúng chứ ?

00:49:57.900 --> 00:49:59.860
Nó đã từng chở những người
nổi tiếng .

00:49:59.900 --> 00:50:02.580
Những người nổi tiếng .
Công ty Limousine .

00:50:02.580 --> 00:50:04.660
Thật đáng tự hào !.

00:50:04.700 --> 00:50:09.300
- Anh nói anh tên gì nhỉ ?
- Vincent, thưa bà

00:50:09.380 --> 00:50:10.340
Anh sẽ đến nữa chứ ?

00:50:10.380 --> 00:50:12.300
Không . Tôi chỉ ở đây tối nay

00:50:12.340 --> 00:50:15.700
- Chừng nào anh quay lại .
- Chắc chắn

00:50:32.340 --> 00:50:35.660
Max!

00:51:15.540 --> 00:51:18.900
Đừng !

00:51:44.420 --> 00:51:49.060
Tất cả tài liệu của tôi đều ở trong
đó . Vậy mà anh dám quang đi !

00:51:53.020 --> 00:51:56.380
Để xem anh còn có thể làm được
gì nữa .

00:51:59.660 --> 00:52:03.020
Chúng tôi có 4 thi thể tối nay .
Có thể một trong số đó là bạn anh

00:52:07.420 --> 00:52:11.060
Không , không phải Ramone.
Cái này thử xem .

00:52:15.900 --> 00:52:16.860
Không, tiếp theo .

00:52:16.900 --> 00:52:19.860
Có một cái gì đó rất buồn cười .

00:52:19.900 --> 00:52:23.740
3 thi thể này đều phát hiện
trong vòng nửa giờ đúng không ?

00:52:23.820 --> 00:52:26.380
Đứa trẻ và người cuối cùng ,

00:52:26.420 --> 00:52:29.260
bị bắn bởi một người, tôi nghĩ thế .

00:52:29.300 --> 00:52:31.180
Sao anh lại nói vậy ?

00:52:31.180 --> 00:52:33.220
Phỏng đoán thôi .

00:52:33.260 --> 00:52:36.100
2 phát ở ngực , 1 phát trên đầu

00:52:36.140 --> 00:52:39.060
Người này cũng vậy à ? Kiểm tra
thử xem .

00:52:39.140 --> 00:52:42.780
2 phát chỉ cách nhau vào milimet .

00:52:42.820 --> 00:52:46.180
Nhìn cái này thử xem .

00:52:52.460 --> 00:52:55.820
Nhìn thử đi ?

00:52:56.300 --> 00:52:58.020
Tệ thật !.

00:52:58.060 --> 00:53:01.420
Tôi sử dụng điện thoại của anh
được không ?

00:53:05.740 --> 00:53:09.060
Nào, nào, dậy đi nào .

00:53:22.020 --> 00:53:23.060
Xin chào .

00:53:23.060 --> 00:53:26.420
Tôi Fanning đây. Tôi đang ở
nhà xác bệnh viện Charity.

00:53:26.820 --> 00:53:29.900
Vẫn chưa có kết quả gì , nhưng
anh sẽ không bao giờ đoán ra
là ai ở trong đó đâu .

00:53:29.900 --> 00:53:30.860
Ai ?

00:53:30.860 --> 00:53:34.580
Sylvester Clarke, một tội phạm .

00:53:34.620 --> 00:53:40.260
Kể cả Ramone, người mà anh ta
đã miêu tả , người vẫn chưa tìm thấy .

00:53:40.300 --> 00:53:43.100
Cả hai đều có quan hệ buôn bán
với nhau .

00:53:43.140 --> 00:53:46.940
Có một điều gì đó ,
và tôi không nghĩ FBl biết nó .

00:53:47.020 --> 00:53:49.860
Giữ máy đi .
Tôi sẽ gọi cho ASAC.

00:53:49.900 --> 00:53:51.860
Tôi sẽ gọi lại cho anh trong vòng
30 phút nữa .

00:53:51.900 --> 00:53:55.260
Tốt .

00:53:59.380 --> 00:54:03.180
Đi đến một nơi gọi là El Rodeo.
Ở Washington Boulevard, Pico Rivera.

00:54:03.220 --> 00:54:06.580
- Ở đâu trong Washington?
- Nhìn xem .

00:54:10.180 --> 00:54:11.940
Limos, huh?

00:54:12.020 --> 00:54:13.940
Không .

00:54:13.980 --> 00:54:16.740
Tôi không phải là người nói dối
mẹ mình .

00:54:16.780 --> 00:54:19.620
Bà ta nghe những gì bà ta muốn nghe .
Tôi không làm cho bà ấy vỡ mộng .

00:54:19.660 --> 00:54:21.620
Đúng . Có thể bà ấy nghe những gì
anh nói .

00:54:21.660 --> 00:54:25.300
Cả những chuyện không được tốt
lắm nhưng luôn luôn là như vậy

00:54:26.460 --> 00:54:28.340
Có cái gì ở El Rodeo?

00:54:28.380 --> 00:54:31.220
Lái đi .

00:54:31.260 --> 00:54:34.020
Họ tưởng rằng anh sẽ nhiễm
những thói xấu của họ .

00:54:34.020 --> 00:54:36.980
Những gì họ không thích về chính
bản thân mình .

00:54:37.020 --> 00:54:39.900
Họ cấm anh không được làm .

00:54:39.900 --> 00:54:41.700
Sao anh biết ?

00:54:41.740 --> 00:54:44.620
Tôi có một người cha như vậy .

00:54:44.660 --> 00:54:46.540
- Những người mẹ còn tệ hơn .
- Không biết

00:54:46.580 --> 00:54:48.500
Me tôi đã chết trước khi tôi
kịp nhớ mặt bà ta

00:54:48.580 --> 00:54:51.380
Chuyện gì đã xảy ra với cha anh ?

00:54:51.380 --> 00:54:54.220
Ông ta ghét tất cả những gì tôi làm .

00:54:54.220 --> 00:54:58.860
Uống rượu, đánh đập tôi .
Đại loại là thế .

00:55:01.740 --> 00:55:05.100
Sau đó thì sao ?

00:55:05.660 --> 00:55:08.620
Tôi đã giết ông ấy .

00:55:08.660 --> 00:55:12.020
Khi tôi 12 tuổi .

00:55:18.180 --> 00:55:21.500
Tôi đang đùa đó !

00:55:22.860 --> 00:55:26.220
Ông ta chết vì bệnh hiểm nghèo .

00:55:26.820 --> 00:55:28.580
Tôi rất tiếc .

00:55:28.620 --> 00:55:31.980
Không, không sao .

00:55:44.060 --> 00:55:47.860
Cái gì gọi là ''lái xe tức thời'' ?

00:55:47.940 --> 00:55:50.540
Nó không phải là việc tạm bợ .

00:55:50.620 --> 00:55:51.820
12 năm không phải là nhất thời

00:55:51.860 --> 00:55:55.580
Kiếm tiền . Bảo hiểm , những mối
quan hệ , bảo dưỡng , mệt mỏi .

00:55:55.620 --> 00:55:58.260
Danh sách hành khách .

00:55:58.300 --> 00:56:00.420
Nó không phải chỉ là một chiếc
xe và những cái ghế ngồi .

00:56:00.420 --> 00:56:01.380
Tại sao không ?

00:56:01.380 --> 00:56:05.100
Bởi vì lsland Limos
còn hơn cả việc vận chuyển .

00:56:05.140 --> 00:56:09.020
Nó giống như một câu lạc bộ vậy .

00:56:09.060 --> 00:56:11.700
Không bao giờ kết thúc .

00:56:11.700 --> 00:56:13.780
Nó phải trở nên hoàn hảo .

00:56:13.820 --> 00:56:16.620
Hoàn hảo .

00:56:16.660 --> 00:56:19.980
Rẽ phải .

00:56:37.700 --> 00:56:39.660
Đưa tôi cái ví của anh . Nào .

00:56:39.700 --> 00:56:42.340
Đưa ví của tôi cho anh . Để làm gì ?

00:56:42.380 --> 00:56:45.740
Tôi sẽ giữ giùm anh trong trường hợp
có ai trong đó muốn kiểm tra nó .

00:56:46.220 --> 00:56:48.300
- Ai ?
- Những người trong đó .

00:56:48.340 --> 00:56:51.180
Vào đi và hỏi Felix.
Hắn ta đang chờ anh đó .

00:56:51.220 --> 00:56:54.980
- Felix. Trông anh ta như thế nào ?
- Tôi không biết . Tôi chưa bao giờ
gặp hắn .

00:56:54.980 --> 00:56:56.740
Anh ta là ai ?

00:56:56.780 --> 00:56:58.740
Hắn ta liên lạc với những người
thuê tôi .

00:56:58.820 --> 00:56:59.740
Tôi không vào đâu .

00:56:59.780 --> 00:57:01.780
Anh đã làm hỏng mọi chuyện
của tôi .

00:57:01.820 --> 00:57:05.180
Anh nghĩ gì thế ?
Gọi mưa à ?

00:57:05.420 --> 00:57:07.420
Vào trong đó và nói anh là tôi .
Sẽ  có được những sự hỗ trợ .

00:57:07.420 --> 00:57:10.220
- Họ sẽ giúp anh .
- Tại sao anh không ...

00:57:10.260 --> 00:57:13.060
Tôi không gặp ai cả . Tôi phải
giấu tên để bảo vệ chính mình

00:57:13.100 --> 00:57:16.020
Hãy giao kèo với sếp của họ .

00:57:16.060 --> 00:57:19.420
Những người đàn ông này chưa
gặp tôi , và cũng không biết tôi
trông như thế nào .

00:57:20.860 --> 00:57:23.740
Nếu tôi không cẩn thận ...

00:57:23.780 --> 00:57:26.540
Họ sẽ giết anh .
Anh có 10 phút

00:57:26.580 --> 00:57:29.620
Ở phút thứ 11 tôi sẽ đưa mẹ anh
rời khỏi thành phố .

00:57:29.660 --> 00:57:32.500
- đừng lo lắng .
- Tôi không thể làm điều đó .

00:57:32.540 --> 00:57:36.340
- Tôi không thể .
- Anh có thể . Nào .

00:57:36.340 --> 00:57:40.020
Nếu tôi làm điều đó, tôi có thể sẽ bị giết chết .

00:57:40.060 --> 00:57:43.420
Không có quyền lựa chọn . Hãy nhớ
rằng anh không có bất cứ cơ hội nào

00:57:44.940 --> 00:57:47.700
- Anh đã hành nghề bao lâu rồi ?
- Sao ?

00:57:47.740 --> 00:57:50.500
Trong trường hợp họ hỏi tôi

00:57:50.540 --> 00:57:53.540
- Một câu hỏi riêng tư à ? 6 năm .
- Được rồi . 6 năm .

00:57:53.620 --> 00:57:58.300
Anh có được lợi gì không ?
Hay bảo hiểm ? Tiền trợ cấp ?

00:57:58.340 --> 00:58:01.660
Không . Không có khoản đó .
Nhanh lên . Ra khỏi xe đi

00:58:28.980 --> 00:58:32.260
Xem nào, chàng trai .

00:58:38.740 --> 00:58:42.100
Ai đó ?

00:58:44.420 --> 00:58:47.780
Tính giờ đi

00:58:50.980 --> 00:58:54.300
Được rồi, anh ta không có gì cả .

00:58:56.780 --> 00:59:00.140
Chuyện gì vậy , Holmes?

00:59:00.660 --> 00:59:03.580
Tôi muốn gặp Felix.
Có một vài chuyện .

00:59:03.660 --> 00:59:06.980
Không có ai là Felix hết .

00:59:10.260 --> 00:59:13.620
Nói với anh ta ...

00:59:14.940 --> 00:59:16.940
Tôi là Vincent.

00:59:16.980 --> 00:59:20.340
Tôi là Vincent.

00:59:24.540 --> 00:59:27.900
(Tiếng Tây Ban Nha)

00:59:31.380 --> 00:59:34.740
Được rồi .

00:59:35.060 --> 00:59:38.380
Để anh ta vào .

01:00:06.700 --> 01:00:09.860
Thám tử Richard Weidner, LAPd,
Major Narcotics

01:00:09.900 --> 01:00:14.380
- Thám tử Ray Fanning...
- ỒK, Anh khoẻ không ? FrankPedrosa.

01:00:14.420 --> 01:00:16.420
- Cám ơn vì đã đến gặp chúng tôi .
- Tôi có thể giúp gì ?

01:00:16.420 --> 01:00:18.500
Sao anh không muốn biết về
vụ án của chúng tôi nhỉ ?

01:00:18.500 --> 01:00:21.300
- Có gì không bình thường tối nay à ?
- Chẳng hạn như ?

01:00:21.340 --> 01:00:25.900
Những vụ án mạng ở trung tâm Wilshire
hay ở phía tây Hollywood?

01:00:26.820 --> 01:00:28.780
Phía tây không có động tình gì .

01:00:28.820 --> 01:00:31.580
Nhiều người đã đi ngủ .
Và nhiều người thì chưa

01:00:31.620 --> 01:00:34.660
Họ đi vào xe hơi, xe buýt, taxi

01:00:34.700 --> 01:00:38.060
Hơn thế nữa, chúng ta có thể
kiểm tra những chuyến bay .

01:00:38.460 --> 01:00:42.380
- Anh có hứng thú không ?
- Chúng tôi có 2 người .

01:00:43.140 --> 01:00:45.220
Có thể là sự trùng hợp mà cũng
có thể là không .

01:00:45.220 --> 01:00:48.100
Nó trông không giống nhau .
Chúng ta có một luật sư và những
cộng sự ...

01:00:48.140 --> 01:00:51.500
Cái gì thế .

01:00:51.860 --> 01:00:55.220
Nhìn cái gì kìa .

01:00:55.620 --> 01:00:57.620
- Anh có thể phóng to lên không ?
- Cái gì cơ ?

01:00:57.620 --> 01:01:00.980
Nó đấy .

01:01:04.260 --> 01:01:07.180
- Nhìn xem .
- Cái gì ?

01:01:07.220 --> 01:01:10.060
À .

01:01:10.140 --> 01:01:14.020
5-queen-4-9-9-7-4.

01:01:14.060 --> 01:01:17.420
5Q4997 4.

01:02:10.500 --> 01:02:13.820
Tôi nghĩ anh phải cao hơn .

01:02:15.260 --> 01:02:18.580
Ngồi đi, Vincent...

01:02:20.980 --> 01:02:23.020
- Họ tên gì ?
- Ramone Ayala và Clarke.

01:02:23.060 --> 01:02:26.660
Ramone Ayala và Clarke
là hai nạn nhân tối nay à ?
Họ bị giết hả ?

01:02:26.700 --> 01:02:29.620
- Clarke thì chắc rồi . Ramone, tôi
không biết .
- Tôi có một tin mới .

01:02:29.660 --> 01:02:32.460
Daniel Baker phía năm trung tâm,
Leimert Park.

01:02:32.500 --> 01:02:33.460
Vậy là ba

01:02:33.500 --> 01:02:36.260
- Ba cái gì ?
- Bằng chứng .

01:02:36.260 --> 01:02:39.220
Vincent gặp người của họ

01:02:39.260 --> 01:02:43.100
ở Culiacan hay Cartagena.

01:02:43.180 --> 01:02:46.500
Nhưng anh ta không gặp anh . OK.

01:02:47.780 --> 01:02:50.860
Bây giờ thì anh ở đây .

01:02:50.900 --> 01:02:54.260
Tại sao ?

01:02:55.580 --> 01:02:58.540
Tôi làm mất tài liệu của mình .

01:02:58.540 --> 01:03:01.900
Danh sách .

01:03:02.300 --> 01:03:06.020
Tôi muốn anh nghe cho rõ .

01:03:07.100 --> 01:03:09.900
Một danh sách đặc biệt của dedos.

01:03:09.940 --> 01:03:13.660
- Dedos.
- Tài liệu . Những người cung cấp tin

01:03:13.700 --> 01:03:18.580
Nhưng dấu hiệu của đối phương cùng
với giọng nói , sự theo dôi .

01:03:18.620 --> 01:03:23.220
Những dữ kiện rất đắt giá .

01:03:23.260 --> 01:03:26.620
Một danh sách quan trọng .
Anh không biết sao ?

01:03:27.300 --> 01:03:30.660
Và anh đã làm mất nó ?

01:03:31.860 --> 01:03:35.220
Tôi rất tiếc .

01:03:35.820 --> 01:03:37.820
Xin lỗi .

01:03:37.820 --> 01:03:42.620
Xin lỗi à ? ''Xin lỗi'' không có
nghĩa lý gì cả .

01:03:45.460 --> 01:03:48.340
- Anh có tin vào Humpty dumpty?
- Không .

01:03:48.380 --> 01:03:51.140
- Anh có tin vào ông già Noel ?
- Không .

01:03:51.180 --> 01:03:52.980
Tôi cũng vậy .

01:03:53.020 --> 01:03:55.900
Tôi cũng vậy, nhưng con của tôi
thì có bởi vì chúng còn nhỏ

01:03:55.980 --> 01:03:59.900
Nhưng anh có biết chúng thích ai
còn hơn cả ông già Noel không ?
Người giúp đỡ chúng .

01:04:01.620 --> 01:04:04.980
Pedro el Negro. BlackPeter.

01:04:05.540 --> 01:04:09.500
Đó là một người Mexica già được
phái đến bởi ông già Noel

01:04:09.500 --> 01:04:12.260
rất bận rộn với công việc tìm ra
những đứa trẻ ngoan ,

01:04:12.300 --> 01:04:16.020
thế còn những đứa trẻ chưa ngoan
thì sao .

01:04:16.020 --> 01:04:17.940
Vì thế ông ta thuê Pedro.

01:04:17.940 --> 01:04:22.860
Và ông già Noel đưa cho Pedro
danh sách của những đứa trẻ
chưa ngoan .

01:04:22.900 --> 01:04:25.740
Và Pedro sẽ đến kiểm tra
chúng mỗi đêm .

01:04:25.780 --> 01:04:29.140
Những đứa trẻ cư xử không tốt ,

01:04:29.380 --> 01:04:31.420
và không cầu nguyện ,

01:04:31.460 --> 01:04:35.260
Pedro sẽ để lại một con lừa
đồ chơi trên cửa sổ của chúng .

01:04:35.340 --> 01:04:39.220
Một con lừa thồ hàng .
Và anh ta sẽ quay trở lại

01:04:39.940 --> 01:04:42.820
Nếu chúng vẫn không sửa đổi ,
Pedro sẽ đem chúng đi

01:04:42.860 --> 01:04:44.820
và không ai còn nhìn thấy chúng nữa .

01:04:44.820 --> 01:04:49.660
Bây giờ, giả sử tôi là ông già Noel,
còn anh là Pedro,

01:04:49.740 --> 01:04:53.420
Anh nghĩ ông già Noel sẽ cảm thấy
như thế nào

01:04:53.420 --> 01:04:57.220
nếu một ngày nào đó Pedro đến
và nói với ông ta rằng ''tôi đã
làm mất danh sách ''?

01:04:57.340 --> 01:05:00.660
Thật là buồn cười phải không ?

01:05:01.100 --> 01:05:03.060
Nói tôi nghe xem, Vincent.

01:05:03.100 --> 01:05:06.460
Nói cho tôi biết anh nghĩ gì .

01:05:06.820 --> 01:05:10.180
- Sao ?

01:05:11.700 --> 01:05:15.020
Tôi nghĩ ...

01:05:16.460 --> 01:05:19.220
Tôi nghĩ anh nên nói người đàn ông ...

01:05:19.260 --> 01:05:21.140
sau lưng tôi ...

01:05:21.180 --> 01:05:24.060
...bỏ súng xuống .

01:05:24.100 --> 01:05:26.020
Anh nói gì vậy ?

01:05:26.060 --> 01:05:28.900
Tôi nói anh nên nói người đàn ông
sau lưng tôi bỏ súng xuống

01:05:28.980 --> 01:05:32.300
trước khi tôi chụp được nó và
bạn cho anh ta cái chết .

01:05:42.420 --> 01:05:43.500
Tôi nói rồi đấy .

01:05:43.540 --> 01:05:47.060
- Cảnh sát liên bang à ?
- Tôi không biết . Anh nói tôi mà .

01:05:48.980 --> 01:05:51.060
Đó là lý do tôi làm mất danh sách .

01:05:51.100 --> 01:05:53.860
Tất cả đều tồi tệ .

01:05:53.900 --> 01:05:55.940
Để bảo vệ , trong trường hợp ...

01:05:56.020 --> 01:06:00.740
Hermes Faconnable của anh .

01:06:06.260 --> 01:06:09.620
Anh nghĩ tôi thích đến đây à ?

01:06:10.220 --> 01:06:12.060
Nhưng, này ...

01:06:12.100 --> 01:06:13.940
...chuyện quỷ gì xảy ra .

01:06:13.980 --> 01:06:16.820
Hãy quên nó đi .

01:06:16.860 --> 01:06:20.220
Tôi không sợ đâu .

01:06:21.740 --> 01:06:25.100
Một người đàn ông béo ,
một người chơi nhạc jazz .

01:06:26.500 --> 01:06:29.820
Cả hai đều ra đi .

01:06:36.940 --> 01:06:39.780
Anh có thể hoàn tất không ?

01:06:39.820 --> 01:06:43.180
Trong 6 năm ...

01:06:43.740 --> 01:06:45.660
...từ khi tôi không thể ?

01:06:45.700 --> 01:06:47.660
Tôi là Vincent.

01:06:47.660 --> 01:06:49.460
Tôi là Vincent.

01:06:49.500 --> 01:06:52.380
Tôi là Vincent.

01:06:52.420 --> 01:06:54.180
Tôi là Vincent.

01:06:54.180 --> 01:06:57.060
Tôi là Vincent.

01:06:57.100 --> 01:06:59.180
Tôi là Vincent.

01:06:59.260 --> 01:07:02.060
- Vincent?
- Đó là tất cả những gì tôi đang nghe .

01:07:02.100 --> 01:07:05.420
Tôi là Vincent.

01:07:25.860 --> 01:07:29.220
Đây là cái cuối cùng đấy

01:07:30.740 --> 01:07:34.500
Và tiện thể ,
như một lời đánh giá của tôi

01:07:34.580 --> 01:07:37.900
Tôi cho anh một sự giảm giá .

01:07:38.580 --> 01:07:41.300
Trong tất cả dịch vụ của tôi 25%.

01:07:41.340 --> 01:07:43.340
Rất hào phóng .

01:07:43.340 --> 01:07:46.700
Thôi , 35 đi .

01:07:46.980 --> 01:07:50.340
Và tiện thể ...

01:07:51.020 --> 01:07:54.380
Daniel nói anh ta xin lỗi .

01:07:57.740 --> 01:08:01.100
Thú vị đấy .

01:08:37.820 --> 01:08:38.860
Chuyển cho tôi giấy phép của
hắn ta .

01:08:38.900 --> 01:08:40.860
Đến di động của tôi .

01:08:40.940 --> 01:08:42.700
Không, không . Tôi sẽ chờ

01:08:42.740 --> 01:08:46.100
Có ai ở trong chiếc taxi đó không ?

01:09:01.020 --> 01:09:04.700
Vegas không ngờ anh có thể
ra được đây .

01:09:04.740 --> 01:09:08.100
Vâng, tôi là rất ấn tượng .

01:09:09.580 --> 01:09:13.260
Đường số 6 Alexandria,
một câu lạc bộ tên là Fever.
Anh biết nó chứ ?

01:09:22.900 --> 01:09:25.820
Nhân chứng của chúng ta, Peter Lim.
Hãy bảo vệ anh ta

01:09:25.860 --> 01:09:27.860
L.A. 101 đuổi theo con mồi

01:09:27.860 --> 01:09:29.780
African American, toà nhà Medium

01:09:29.780 --> 01:09:33.540
Đội đặc nhiệm đi trước nhưng
đừng làm hắn ta hoảng sợ .

01:09:33.580 --> 01:09:36.260
Tôi muốn máy bay ở độ cao
1500 feet.

01:09:36.300 --> 01:09:39.620
Cám ơn .

01:09:42.180 --> 01:09:45.020
- Bao lâu ?
- 12 phút.

01:09:45.060 --> 01:09:48.940
Hắn ta đã lái taxi được 12 năm .

01:09:48.980 --> 01:09:49.940
Thì sao ?

01:09:49.980 --> 01:09:52.700
Anh đang nói với tôi là hắn ta
đi vào buồng điện thoại

01:09:52.700 --> 01:09:55.700
và thay đổi thành một kẻ ám sát
chuyên nghiệp à ?

01:09:55.700 --> 01:09:58.460
Hắn làm gì ? Ép họ ở trong xe à

01:09:58.500 --> 01:10:00.500
Một người tài xế chân chính sẽ
biết cách giải quyết vấn đề .

01:10:00.500 --> 01:10:03.180
Người đàn ông đi ra ngoài trông
giống đấy .

01:10:03.180 --> 01:10:05.980
- Hắn chọn một người lái taxi
giống như hắn .
- Tôi không biết .

01:10:06.020 --> 01:10:07.980
Tôi biết . Zee?

01:10:08.020 --> 01:10:11.380
Chúng ta nhìn thấy sự phối hợp
hài hoà trong quân đội

01:10:11.780 --> 01:10:13.660
Ở Colombia, Nga, Mexico,

01:10:13.700 --> 01:10:17.620
giống như một lực lượng
đặc biệt vậy .

01:10:17.700 --> 01:10:21.540
Với kỹ thuật điêu luyện, trông
giống như một tài xế taxi vậy

01:10:21.580 --> 01:10:23.420
Anh sẽ làm gì ?

01:10:23.460 --> 01:10:26.820
Đè hắn xuống .
Cứu nhân chứng của chúng ta

01:10:31.940 --> 01:10:33.060
Chuyện gì xảy ra nếu họ lầm lẫn ?

01:10:33.100 --> 01:10:37.660
Hắn nói tên hắn là Vincent.
Hắn là một trong những tên xấu xa .

01:10:37.700 --> 01:10:40.580
- Còn gì nữa không
- Không gì cả

01:10:40.620 --> 01:10:43.580
Tôi nghĩ nó có thể có mà cũng
có thể không . Đó có thể là
trò chơi của ho .

01:10:43.620 --> 01:10:46.420
- Không có gì cho chúng ta .
- Không có gì cho anh .

01:10:46.460 --> 01:10:49.780
Trễ rồi , tôi về nhà đây
Anh có biết mấy giờ rồi không ?

01:11:39.220 --> 01:11:42.580
Họ đã xác định được Peter Lim
đang ở đâu chưa ?

01:11:46.820 --> 01:11:50.660
- Vơ anh ta nói anh ta ở Fever.
- Số 6 Alexandria. Đến đó đi .

01:11:50.740 --> 01:11:54.500
L.A. 101 đến L.A. 103,
L.A. 105, L.A. 108.

01:11:54.540 --> 01:11:58.260
Nhân chứng ở Fever, số 6 Alexandria.
Đó là nơi Vincent đang đến .

01:11:58.300 --> 01:12:01.220
Đội đặc nhiệm chú ý,
chặn Vincent lại .

01:12:01.220 --> 01:12:03.940
Đội thứ nhất đi giải thoát
cho nhân chứng .

01:12:03.940 --> 01:12:07.300
L.A. 105 đến L.A. 101 .
Chúng tôi nhận lệnh .

01:12:40.580 --> 01:12:43.220
- Anh sẽ gọi cho cô ta chứ ?
- Ai cơ ?

01:12:43.260 --> 01:12:46.420
Người bạn trẻ của anh .
Người đưa anh tấm danh thiếp đó .

01:12:46.420 --> 01:12:49.980
Tôi không biết . Có thể có ,
có thể không .

01:12:50.060 --> 01:12:51.940
Cái gì ?

01:12:51.980 --> 01:12:54.020
Cầm điện thoại lên đi

01:12:54.060 --> 01:12:57.380
Cuộc đời ngắn ngủi lắm .
Một ngày trôi qua thật nhanh .

01:13:01.700 --> 01:13:05.300
Anh và tôi đều biết điều đó .
Anh nên gọi cho cô ta

01:13:06.260 --> 01:13:09.620
Đó là những gì tôi nghĩ .

01:13:10.100 --> 01:13:13.460
Dù sao thì ...

01:14:49.900 --> 01:14:53.220
Hắn đó . Đuổi theo hắn

01:15:22.420 --> 01:15:25.780
Làm đi .

01:15:31.380 --> 01:15:34.900
Cái bàn hướng vào trong .

01:15:46.620 --> 01:15:50.220
Wilke, bên phải .
Brian, canh cửa .

01:15:50.300 --> 01:15:53.660
Quan sát kỹ đó .

01:16:47.020 --> 01:16:48.900
Tiến lên phía trước 15 feet .

01:16:48.940 --> 01:16:52.620
Nghe rõ không ?

01:18:29.620 --> 01:18:32.940
Đó là Lim. Bàn thứ hai từ bên trái .
Đưa anh ta ra ngoài .

01:18:42.900 --> 01:18:45.700
Ở giữa sàn nhảy .
Đứng lại , Vincent!

01:18:45.740 --> 01:18:48.820
FBl! FBl! Giơ tay lên !
Giơ tay lên , Vincent!

01:18:48.860 --> 01:18:52.540
- FBl đây ! Giơ tay lên !
- FBl. Peter Lim đâu ?

01:18:52.540 --> 01:18:55.900
- Bắn nó !

01:18:58.340 --> 01:19:00.220
Đứng yên !

01:19:00.260 --> 01:19:02.220
- Tôi không phải là Vincent.
- FBl!

01:19:02.260 --> 01:19:05.620
Bỏ súng xuống !
Ông lầm rồi ...

01:19:35.620 --> 01:19:38.940
Pedrosa đã bị bắn .
Mau gọi cứu thương .

01:19:55.020 --> 01:19:58.380
Chờ, chờ đã !

01:20:27.540 --> 01:20:29.540
Chờ đã . Tôi là trinh thám Fanning.

01:20:29.580 --> 01:20:33.180
Tôi là Max! Tôi là tài xế taxi !
Tôi là một tài xế taxi tội nghiệp .

01:20:33.220 --> 01:20:36.500
Tôi biết . Tôi đưa anh ra khỏi đây .
Tôi là LAPd. Nào .

01:20:38.900 --> 01:20:42.260
(Tiếng Hàn Quốc)

01:21:12.660 --> 01:21:15.340
- Làm sao anh tìm được tôi ?
- Anh không sao chứ .Chạy đi .

01:21:15.380 --> 01:21:18.740
Chạy đi .

01:21:28.020 --> 01:21:30.660
Anh không sao đâu .
Anh không sao đâu

01:21:30.700 --> 01:21:34.020
Anh không sao đâu .
Ổn cả mà !

01:21:40.220 --> 01:21:43.580
- Đi nào !

01:21:45.140 --> 01:21:48.500
Đi thôi .

01:21:54.780 --> 01:21:58.100
Chạy ! Chạy đi !

01:22:36.940 --> 01:22:40.300
Anh vẫn còn sống .
Tôi đã cứu anh

01:22:42.580 --> 01:22:46.420
Sao anh không cám ơn tôi ?
Không . Tất cả những gì anh
có thể làm là bình tĩnh lại .

01:22:49.260 --> 01:22:51.340
Anh muốn nói gì à ?
Nói đi ?

01:22:51.380 --> 01:22:54.740
Quỷ tha ma bắt !

01:22:56.100 --> 01:22:57.860
Anh phải giết Fanning à ?

01:22:57.940 --> 01:23:01.260
- Ai là Fanning?
- Fanning, một trinh sát .

01:23:01.980 --> 01:23:03.860
Tại sao anh phải giết anh ta ?

01:23:03.900 --> 01:23:07.500
Anh ta đã có gia đình . Những
đứa trẻ sẽ lớn lên mà không có cha .

01:23:07.540 --> 01:23:09.420
Anh ta đã tin tôi

01:23:09.460 --> 01:23:11.540
Đáng lẽ tôi phải cứu anh ta
vì anh ta đã tin tôi .

01:23:11.580 --> 01:23:13.340
- Không phải vậy .
- Đúng thế đấy .

01:23:13.380 --> 01:23:15.180
Có chuyện gì không ổn sao ?

01:23:15.180 --> 01:23:17.180
- Tôi làm vì khả năng sinh tồn .
- Khả năng sinh tồn .

01:23:17.220 --> 01:23:19.180
- Đi về trung tâm .
- Trung tâm là cái gì ?

01:23:19.220 --> 01:23:22.980
Anh có giỏi toán không ?
Tôi đã trả tiền cho 5 chuyến đi .

01:23:24.900 --> 01:23:28.180
Tại sao anh không giết tôi
rồi tìm một tài xế taxi khác ?

01:23:28.780 --> 01:23:33.500
Anh rất tốt . Chúng ta đi với nhau .
Định mệnh đã an bài .

01:23:33.500 --> 01:23:35.420
- Anh thật là khốn nạn .
- Tôi khốn nạn sao ?

01:23:35.500 --> 01:23:37.380
Anh cũng vậy thôi,

01:23:37.420 --> 01:23:40.180
Tất cả những gì tôi làm là
giết những kẻ xấu .

01:23:40.220 --> 01:23:43.580
- Đó là những gì anh đã nói .
- Anh tin tôi không ?

01:23:44.140 --> 01:23:47.500
- Họ sẽ làm gì ?
- Làm sao tôi biết được ?

01:23:47.780 --> 01:23:51.740
Họ sẽ tìm những nhân chứng và
tiếp tục theo đuổi sự nghiệp .

01:23:51.780 --> 01:23:53.700
Hầu như những bảng cáo trạng
của cảnh sát liên bang

01:23:53.740 --> 01:23:56.580
của một ai đó bị buộc tội .

01:23:56.580 --> 01:23:59.540
Và đó là lý do à ?

01:23:59.580 --> 01:24:02.140
Đó là '' tại sao.''
Không phải là lý do .

01:24:02.220 --> 01:24:05.220
Không có lý do tốt hay xấu
để sống hay để chết .

01:24:05.300 --> 01:24:07.140
Vậy anh là cái gì ?

01:24:07.180 --> 01:24:10.500
Không giống như vậy .

01:24:11.820 --> 01:24:12.900
Hãy nghĩ xem

01:24:12.940 --> 01:24:15.780
Hàng tỷ hành tinh và hàng trăm
tỷ ngôi sao

01:24:15.820 --> 01:24:18.500
và một người hấp hối .

01:24:18.540 --> 01:24:19.620
Chẳng có ý nghĩa gì cả .

01:24:19.660 --> 01:24:23.020
Cảnh sát, anh, tôi ...

01:24:23.300 --> 01:24:26.620
Có ai để ý đến ?

01:24:33.020 --> 01:24:36.340
Anh sao vậy ?

01:24:36.660 --> 01:24:37.780
Chuyện gì ?

01:24:37.860 --> 01:24:40.580
Nếu một người nào đó cầm
khẩu súng dí vào đầu anh và nói :

01:24:40.620 --> 01:24:44.460
''Mày hay nói cho tao biết chuyện
gì đã xảy ra hoặc là tao sẽ giết mày .

01:24:46.380 --> 01:24:49.380
Cái gì đang điều khiển hắn ?
Hắn ta đang nghĩ gì ?''

01:24:49.420 --> 01:24:52.180
Anh biết không, anh không thể
làm như vậy , anh có thể , bởi vì ...

01:24:52.220 --> 01:24:54.100
...họ sẽ giết anh

01:24:54.140 --> 01:24:57.900
bởi vì anh không thể biết được
một ai đó đang nghĩ gì .

01:24:58.940 --> 01:25:02.260
Tôi nghĩ anh thật nông cạn,
người anh em ạ !

01:25:03.540 --> 01:25:07.380
Anh là cái gì ? Cái gì đã điều
khiển con người anh vậy ?

01:25:07.500 --> 01:25:09.380
Thế đấy !

01:25:09.420 --> 01:25:14.220
Những tiêu chuẩn thiết yếu của
con người , trong anh ...

01:25:15.140 --> 01:25:18.500
...không có .

01:25:20.900 --> 01:25:24.220
Và tại sao anh chưa giết tôi ?

01:25:26.540 --> 01:25:30.420
Tôi đã gặp một người tên là Max

01:25:31.380 --> 01:25:34.740
Hãy trả lời câu hỏi .

01:25:35.180 --> 01:25:38.020
Nhìn vào gương đi .

01:25:38.060 --> 01:25:40.940
Bàn giấy, chiếc xe sạch sẽ ,
công ty vận chuyển, một ngày nào đó .

01:25:40.940 --> 01:25:43.820
- Anh cần phải tiết kiệm bao nhiêu ?
- Không thể được

01:25:43.900 --> 01:25:46.820
Ngày nào đó à ? Một ngày mà giấc
mơ của tôi sẽ trở thành hiện thực à ?

01:25:46.860 --> 01:25:50.220
Một đêm nào đó anh thức dậy
và anh nhận ra rằng nó không
bao giờ thành hiện thực

01:25:50.500 --> 01:25:53.860
Tất cả như vậy lấy anh .
Anh nhận thấy mình đã già

01:25:56.300 --> 01:26:00.180
Anh sẽ không bao giờ có được nó

01:26:00.180 --> 01:26:03.180
Anh thử nghĩ lại xem, đi một
chiếc xe loại xoàng

01:26:03.220 --> 01:26:07.780
và xem TV trong suốt thời gian
rảnh rỗi của đời anh .

01:26:07.820 --> 01:26:09.740
Sao anh không nói với tôi về
những vụ án mạng

01:26:09.820 --> 01:26:13.620
Nó xảy ra ở Lincoln .

01:26:13.740 --> 01:26:17.060
Hay cô gái đó .
Thậm chí anh không thể gọi cho cô ta .

01:26:17.420 --> 01:26:20.740
Vậy thì anh lái taxi để làm gì ?

01:26:37.740 --> 01:26:41.060
Bởi vì tôi không bao giờ nhìn nhận
nó, anh biết không ?

01:26:41.380 --> 01:26:44.740
Chính tôi . Tôi nên như thế

01:26:46.180 --> 01:26:50.140
Tôi thử chơi bài bạc nhưng rồi
toàn thua .

01:26:50.220 --> 01:26:52.140
- Chạy chậm thôi .
- Nó phải là thứ gì đó hoàn hảo .

01:26:52.180 --> 01:26:55.900
Nó phải hoàn hảo .

01:26:56.940 --> 01:27:00.300
Tôi không thể làm được ngay cả khi
tôi rất muốn .

01:27:00.700 --> 01:27:04.060
Đèn đỏ kìa .

01:27:08.540 --> 01:27:11.180
Nhưng anh biết gì không ?
Tin mới đây .

01:27:11.220 --> 01:27:14.060
Dù sao thì cũng không thành vấn đề .
Nó là vấn đề gì vậy ?

01:27:14.140 --> 01:27:17.860
Chúng ta đều là những kẻ tầm thường .

01:27:17.900 --> 01:27:21.220
Đồ tệ hại !.

01:27:24.700 --> 01:27:28.060
Anh nói tôi như thế .

01:27:31.420 --> 01:27:34.300
Nhưng anh biết gì không ?
Có một điều mà tôi phải cám ơn anh

01:27:34.340 --> 01:27:37.700
Bởi vì cho đến bây giờ ,
tôi không bao giờ nhìn cuộc đời
bằng cặp mắt thế này .

01:27:39.980 --> 01:27:43.340
Có gì đâu phải không ?
Quỷ tha ma bắt !.

01:27:43.940 --> 01:27:46.780
Chúng ta đâu có mất gì, đúng không ?

01:27:46.780 --> 01:27:48.460
Chạy chậm lại

01:27:48.540 --> 01:27:50.500
Sao thế ? Anh sẽ bóp cò và chúng ta
cùng chết à ?

01:27:50.580 --> 01:27:52.500
- Tiếp tục đi . Bắn tôi đi .
- Chạy chậm lại

01:27:52.580 --> 01:27:55.420
Anh sẽ bắn tôi phải không ?
Anh sẽ giết cả hai chúng ta phải không ?

01:27:55.460 --> 01:27:58.220
Được thôi . Bắn tôi đi !

01:27:58.260 --> 01:28:01.140
- Chậm lại !
- Anh nói đúng .

01:28:01.180 --> 01:28:03.940
Biết gì không , Vincent?

01:28:03.980 --> 01:28:07.300
Quỷ tha ma bắt anh đi !

01:28:36.580 --> 01:28:38.420
Hay đấy !.

01:28:38.460 --> 01:28:41.820
Anh đã không thắt dây an toàn hả ?

01:29:16.860 --> 01:29:21.460
1 L-20, ở Ồlympic
và Figueroa với một vài tổn thất .

01:29:21.540 --> 01:29:22.580
Xác định vị trí .

01:29:22.660 --> 01:29:25.980
Anh không sao chứ ?
Chuyện gì đã xảy ra vậy ?

01:29:26.420 --> 01:29:29.140
Anh liên quan đến vụ tai nạn .

01:29:29.180 --> 01:29:32.220
Xe cứu thương đang được điều
đến đây . Anh hiểu ý tôi chứ ?

01:29:32.260 --> 01:29:35.620
Ngồi xuống nghỉ đi, okay?

01:29:36.860 --> 01:29:40.700
Ồkay. đừng lo lắng về chiếc xe .
Ho sẽ cho anh chiếc mới .

01:29:41.820 --> 01:29:45.180
Thư giãn và thở đi .

01:29:57.980 --> 01:29:58.980
Giơ tay lên !

01:29:59.020 --> 01:30:02.780
Giơ tay lên . Quay mặt vào xe .
Quỳ xuống !

01:30:02.820 --> 01:30:06.180
- Bắt tôi à .
- Giơ tay lên .

01:30:06.620 --> 01:30:09.980
Không được di chuyển !
Để tay ra sau đầu .

01:30:14.300 --> 01:30:17.660
1 L-20, tôi cần trợ giúp 187 .

01:30:25.740 --> 01:30:29.060
Ah!

01:30:29.700 --> 01:30:31.460
Bỏ súng xuống !

01:30:31.500 --> 01:30:33.580
- Bỏ xuống ! Tôi phải đi .

01:30:33.620 --> 01:30:36.300
Không được di chuyển !

01:30:36.340 --> 01:30:39.700
Chúng ta có thể thương lượng
được không ?

01:30:40.220 --> 01:30:43.020
Nắm hai tay lại với nhau .

01:30:43.060 --> 01:30:45.980
Nghe đây, một người nữa sẽ bị
giết nếu tôi không đi ngăn chặn .

01:30:46.020 --> 01:30:47.980
Bây giờ thì anh hay tự xoay sở .

01:30:48.020 --> 01:30:51.340
Tôi đi đến đường số 6 .
Hãy gọi cảnh sát

01:31:07.260 --> 01:31:08.940
Đưa cho tôi .

01:31:08.980 --> 01:31:12.340
Này, này ! Whoa! .

01:31:33.980 --> 01:31:37.300
Tệ thật !

01:31:37.660 --> 01:31:41.020
Nào !

01:32:07.380 --> 01:32:10.700
Nào . Được đi mà .

01:32:11.220 --> 01:32:14.540
- Nào . Nào . Nhấc máy đi .

01:32:31.380 --> 01:32:34.300
Nhấc máy đi .

01:32:34.380 --> 01:32:37.140
Nào, cô gái .

01:32:37.140 --> 01:32:40.500
Nào, nhấc máy đi .

01:33:01.300 --> 01:33:04.060
- U.S. Văn phòng Attorney.
- Annie! Max đây .

01:33:04.100 --> 01:33:06.020
Max, tài xế taxi .

01:33:06.100 --> 01:33:09.420
Hãy nghe tôi, được chứ ?
Một người đàn ông tên là Vincent...

01:33:09.700 --> 01:33:11.780
Nghe tôi nè , Annie.

01:33:11.820 --> 01:33:14.500
Giờ này đâu phải là giờ để
gọi điện thoại .

01:33:14.540 --> 01:33:18.420
Nghe đây . Một người tên là Vincent.
Hắn ta đang đến để giết cô .

01:33:19.460 --> 01:33:22.340
- Cái gì ?
- Giết cô ! Hắn ta đang đến giết cô!

01:33:22.380 --> 01:33:25.180
Hắn đang vào toà nhà ...

01:33:25.220 --> 01:33:29.020
Tôi không thích đùa đâu .

01:33:29.060 --> 01:33:31.740
Tôi không đùa đâu .
Làm ơn hay nghe tôi !

01:33:31.740 --> 01:33:35.580
Felix đã thuê hắn . Được chứ ?
hoặc người mà Felix làm cho .

01:33:35.620 --> 01:33:38.500
Felix Reyes-Torrena.
Sao anh biết người này ?

01:33:38.540 --> 01:33:39.620
Tôi không hiểu .

01:33:39.660 --> 01:33:43.340
Tất cả những gì tôi biết là hắn
đã giết những nhân chứng .
Hắn đang đến giết cô .

01:33:43.380 --> 01:33:46.220
Tôi không biết làm sao

01:33:46.260 --> 01:33:49.620
nhưng hắn đã chạy ra khỏi xe tôi .

01:34:07.220 --> 01:34:08.260
Annie...

01:34:08.300 --> 01:34:11.660
Annie, nghe nè .
Tất cả những gì tôi muốn cô làm ...

01:34:18.940 --> 01:34:22.620
- Tôi không hiểu .
- Nghe nè . Làm ơn nghe tôi

01:34:43.780 --> 01:34:47.140
Ra khỏi nhà đi . Annie.

01:34:50.500 --> 01:34:53.380
- Tôi đang rời khỏi nhà đây .
- Không, chờ đã

01:34:53.420 --> 01:34:56.780
- Max.
- Chờ, chờ đã .

01:34:57.300 --> 01:35:00.020
- Max.
- Cô đang ở đâu ? Tầng mấy ?

01:35:00.020 --> 01:35:03.380
Tôi đang ở tầng 16 .
Tôi đang ở trong thư viện .

01:35:03.780 --> 01:35:05.740
Hắn đang ở dưới cô 2 tầng .
Ngay góc phòng

01:35:05.780 --> 01:35:06.860
Trong phòng làm việc của tôi à ?

01:35:06.860 --> 01:35:09.740
Hắn không biết cô ở trên đó .
Ở yên đó và gọi 911 đi .

01:35:09.740 --> 01:35:11.620
Anh có chắc hắn ở tầng 14 không ?

01:35:11.660 --> 01:35:15.020
Hãy ở đó và gọi cảnh sát .

01:35:15.500 --> 01:35:18.820
Max.

01:35:19.340 --> 01:35:22.660
Tệ thật !

01:35:27.980 --> 01:35:31.340
Max.

01:35:35.540 --> 01:35:38.900
Quỷ tha ma bắt !

01:35:42.340 --> 01:35:45.100
- Max.
- Hắn biết cô trên đó rồi .

01:35:45.140 --> 01:35:47.140
Tôi không nghe gì hết . Hello?

01:35:47.220 --> 01:35:50.540
Annie. Annie, nghe tôi nè .

01:35:54.660 --> 01:35:57.740
Annie. Annie.

01:35:57.780 --> 01:36:01.140
Tệ thật ! .

01:36:53.300 --> 01:36:55.060
911 .

01:36:55.100 --> 01:36:58.420
Có một người đàn ông trong chỗ
của tôi và hắn ta ...

01:37:01.900 --> 01:37:05.220
Hello ?

01:40:04.060 --> 01:40:06.020
Để cô ấy đi .

01:40:06.100 --> 01:40:09.420
Max?

01:40:09.780 --> 01:40:13.140
Sao thế ?
Sao anh lại nhúng tay vào việc này ?

01:40:15.620 --> 01:40:18.980
Đi thôi .

01:40:30.020 --> 01:40:33.340
Max!

01:40:50.020 --> 01:40:52.100
Chúa ơi . Felix Reyes-Torrena?

01:40:52.100 --> 01:40:53.980
Vâng. Tôi đã gặp hắn .

01:40:54.020 --> 01:40:55.900
Ý anh là sao ? Anh đã gặp hắn ?
Bằng cách nào ?

01:40:55.940 --> 01:40:59.580
Tôi không biết . Ngay khi tôi
thả cô xuống . Đó là định mệnh

01:40:59.580 --> 01:41:02.940
Hắn nói tên hắn là Vincent.

01:41:08.260 --> 01:41:11.580
- Chờ, chờ, chờ đã .
- Đây là đường đi .

01:41:12.180 --> 01:41:15.500
Đường này . Đi nào !

01:41:41.740 --> 01:41:43.820
Nhanh lên. Nhanh lên . Nhanh lên

01:41:43.860 --> 01:41:47.180
- Chúng ta làm gì bây giờ ?
- Chờ, chờ đã .

01:42:10.660 --> 01:42:13.980
Chờ, chờ, chờ đã .

01:42:33.780 --> 01:42:37.140
Nằm xuống

01:43:22.460 --> 01:43:25.820
Tệ thật !

01:43:31.300 --> 01:43:34.660
Đến ga rồi .

01:44:46.820 --> 01:44:49.660
Max!

01:44:49.740 --> 01:44:53.060
Tao làm nó vì sinh tồn !

01:45:59.980 --> 01:46:02.740
Chúng ta ...

01:46:02.780 --> 01:46:06.140
...đang ở điểm dừng kế tiếp .

01:46:06.500 --> 01:46:09.860
Này, Max...

01:46:11.420 --> 01:46:15.100
Người đàn ông MTA
ở L.A. và chết .

01:46:20.100 --> 01:46:23.460
Nghĩ xem có ai để ý không ?

01:49:42.000 --> 01:49:44.460
TÀI SẢN THẾ CHẤP.

ZeroDay Forums Mini