���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:01:07.620 --> 00:01:10.980 - Anh không sao chứ ? - Không sao, đừng lo lắng . 00:01:11.140 --> 00:01:13.260 Anh không sao chứ ? 00:01:13.300 --> 00:01:16.660 Chào mừng đến L.A. 00:02:20.300 --> 00:02:23.660 Anh ta đã làm đấy . 00:02:59.620 --> 00:03:02.500 - Mọi việc lúc nào cũng là em cả . - Không phải vậy 00:03:02.580 --> 00:03:06.260 Cái thiết bị đó thật đáng mỉa mai. Và anh biết điều đó mà ! 00:03:06.300 --> 00:03:08.300 - Anh không thấy như vậy . - Khỉ thật ! 00:03:08.340 --> 00:03:10.980 Ý anh là sao ? 00:03:11.020 --> 00:03:13.180 Em muốn anh làm gì đây ? Anh làm việc với hắn chỉ là vì công việc thôi . 00:03:13.220 --> 00:03:15.860 Em có năng lực trong việc chăm sóc những tên như thế đó ! 00:03:15.900 --> 00:03:19.260 Anh biết gì không ? Lần trước anh ngủ với em đó 00:03:19.660 --> 00:03:23.020 Vì thế nếu anh không muốn bắt đầu với hắn ta, em đề nghị là ... 00:03:49.620 --> 00:03:53.380 (Tiếng Tây Ban Nha) 00:04:15.500 --> 00:04:19.140 Này . Tôi có thể đón xe ở đâu để đến sân bay ? 00:04:19.180 --> 00:04:22.540 - Đằng kia . - Cám ơn . 00:04:31.700 --> 00:04:35.060 Anh ta đó trong chiếc Lexus vàng với cái điện thoại cầm tay . 00:04:38.500 --> 00:04:41.260 Họ vẫn đòi chuyển giao vụ án lại cho toà án khác à ? 00:04:41.300 --> 00:04:44.620 Ông ta được đề cao vì đã có thâm niên làm trưởng tu viện từ những năm 80 . 00:04:47.900 --> 00:04:50.700 - Cô đi đâu ? - Trung tâm . 312 đường North Spring 00:04:50.700 --> 00:04:54.060 Trung tâm 00:04:55.620 --> 00:04:59.420 Nghe đây, những bản sao phải được hoàn tất vào 7h sáng được chứ ? 00:05:00.340 --> 00:05:03.700 Đợi đã . Đi đương Sepulveda đến Slauson đến La Brea. 00:05:04.140 --> 00:05:07.260 Đi theo hướng bắc La Brea đến số 6 , rồi thẳng xuống trung tâm 00:05:07.340 --> 00:05:09.900 Để làm gì ? Anh sẽ bị trễ . 00:05:09.940 --> 00:05:12.780 Tôi sẽ đến ngay , vì thế hay tiết kiệm nước mắt đi. 00:05:12.820 --> 00:05:14.900 - Tôi sẽ chạy về hướng đông 105 đến 110. Nó sẽ nhanh hơn . - Cái gì ? 00:05:14.940 --> 00:05:17.700 Đi đường 105 đến 110 sẽ giúp cô đến đó nhanh hơn . 00:05:17.740 --> 00:05:20.460 Đường 110 có rất nhiều chỗ đỗ xe ở xung quanh USC. 00:05:20.500 --> 00:05:24.420 Nhưng nếu cô đi theo đường La Brea bắc Santa Monica, sẽ bị kẹt xe 00:05:24.420 --> 00:05:28.380 Đường 110 phía bắc 10, mọi người sẽ đi đến Pasadena và họ sẽ lái chậm . 00:05:29.100 --> 00:05:32.460 Vâng, sẽ như thế, nhưng tôi có thể ra được đó và sau đó tôi ... 00:05:33.980 --> 00:05:37.740 Tôi sẽ đi theo đường cô chỉ vì đó là những gì chúng tôi phải làm . 00:05:40.860 --> 00:05:42.620 Chúng ta đang nói về đường nào nhanh nhất phải không ? 00:05:42.660 --> 00:05:45.500 - Chúng ta à ? - Và nếu anh sai thì sao ? 00:05:45.540 --> 00:05:48.820 Tôi không nghĩ tôi sai, nhưng tôi ... 00:05:49.220 --> 00:05:52.580 ...tôi sẽ lái theo ý cô . 00:05:53.260 --> 00:05:56.620 Được rồi, cứ theo ý anh đi . 00:06:19.060 --> 00:06:21.820 - Tiếp tục đi . Nói tiếp đi ! - Nói gì ? 00:06:21.860 --> 00:06:23.860 - Tiếp tục đi . - Tôi đã may mắn với những bóng đèn . 00:06:23.900 --> 00:06:26.620 Anh không may mắn đâu . Anh đã nói đúng . 00:06:26.620 --> 00:06:29.580 Tôi đã sai ... 00:06:29.620 --> 00:06:32.980 ...Max. 00:06:40.100 --> 00:06:41.980 Anh vặn to lên được không ? 00:06:42.020 --> 00:06:44.100 Cô thích nhạc cổ điển à ?. 00:06:44.140 --> 00:06:47.460 - Vâng . Tôi đã từng chơi nhạc trong trường trung học . - Để tôi đoán thử xem . Kèn sáo hả . 00:06:47.740 --> 00:06:50.580 Không . Đàn dây . Tôi không bao giờ có hứng với những nhạc cụ dùng hơi . 00:06:50.620 --> 00:06:53.620 Chỉ tôi cái cách mà cô nói chuyện trên điện thoại đi . 00:06:53.660 --> 00:06:56.380 Một nhạc cụ khác . 00:06:56.420 --> 00:07:00.260 Nếu anh chỉ lắng nghe tôi nói thì chúng ta có thể bị tai nạn giao thông ngay bây giờ đó , 00:07:00.300 --> 00:07:02.260 và anh sẽ không kiếm được hơn $5 đâu . 00:07:02.300 --> 00:07:06.900 Vâng, cô cứ giữ lấy $5 đó . Và mua một thứ gì đó thật đặc biệt . 00:07:06.980 --> 00:07:10.820 Tất nhiên, không có vấn đề gì đâu . 00:07:10.860 --> 00:07:14.660 Anh phải cạnh tranh với bao nhiêu tài xế taxi để kiếm tiền vậy ? 00:07:14.660 --> 00:07:17.380 Chúng tôi có hai người . Và tôi đã phải giết người kia . 00:07:17.460 --> 00:07:20.780 Tôi không thích sự cạnh tranh 00:07:22.460 --> 00:07:25.100 Sự kiêu hãnh đó có ảnh hưởng tốt đến công việc của anh không ? 00:07:25.140 --> 00:07:28.180 Cái gì cơ ? Không, tôi chỉ làm trong thời gian rảnh thôi . 00:07:28.220 --> 00:07:31.060 Đây chỉ là một công việc để chi trả cho những hoá đơn tiền 00:07:31.060 --> 00:07:34.900 Nhưng tôi sẽ làm hết sức mình và cũng vì một thứ khác nữa . 00:07:37.820 --> 00:07:41.620 - Thứ gì vậy ? - Chỉ là liên tưởng một vài thứ . 00:07:41.660 --> 00:07:44.940 Chẳng hạn như ...? 00:07:45.220 --> 00:07:46.140 Nói cho tôi biết đi . 00:07:46.180 --> 00:07:48.340 Công ty Limo chúng tôi làm chung với nhau lsland Limos. 00:07:48.420 --> 00:07:52.140 Nó sẽ giống như một hòn đảo của những bánh xe, những con đường và những kinh nghiệm . 00:07:52.180 --> 00:07:55.820 Khi cô muốn đến sân bay , cô sẽ không thể bỏ qua công ty của tôi . 00:07:55.900 --> 00:07:58.740 Vì thế tôi làm việc này vào thời gian rảnh ... 00:07:58.740 --> 00:08:02.100 bố trí chuyến đi, lên danh sách khách hàng . Cô biết không, những việc tương tự như vậy 00:08:04.500 --> 00:08:07.860 Cô là luật sư phải không ? 00:08:08.460 --> 00:08:10.340 - Anh muốn biết à ? - Một chút 00:08:10.380 --> 00:08:12.260 Một chiếc áo đen . 00:08:12.260 --> 00:08:15.060 Thanh lịch, nhưng không hào nhoáng . Những quy luật khác với trong quảng cáo 00:08:15.100 --> 00:08:17.900 Cộng với cái cặp mà cô mang theo . 00:08:17.940 --> 00:08:21.300 Và ví tiền . Hiệu Bottega. 00:08:21.740 --> 00:08:24.700 Dù sao đi nữa, một người đàn ông mang vào xe của tôi một thanh kiếm, tôi có thể đoán ông ta là 1 bếp trưởng . 00:08:24.780 --> 00:08:28.100 - Còn cô ? 00:08:28.540 --> 00:08:30.340 Clarence darrow. 00:08:30.380 --> 00:08:34.180 À, không hẳn thế . Tôi là một luật sư khởi tố 00:08:34.220 --> 00:08:37.580 - Cô đang gặp một vấn đề lớn hả ? - Vâng 00:09:17.300 --> 00:09:19.300 - Chúng ta đến nhanh quá . - Tất nhiên rồi 00:09:19.340 --> 00:09:22.700 Nhưng cô vẫn chưa trả lời câu hỏi của tôi . 00:09:23.060 --> 00:09:26.420 Cô có thích công việc của mình không ? 00:09:26.900 --> 00:09:29.980 Thích . 00:09:30.020 --> 00:09:33.340 Nhưng hôm nay thì không . 00:09:33.620 --> 00:09:36.700 Không . Thích chứ , tôi không thể đợi . 00:09:36.740 --> 00:09:39.540 Tôi thích đứng trước phiên toà . 00:09:39.580 --> 00:09:42.260 Lúc đó , tôi ... 00:09:42.300 --> 00:09:45.660 ...chuẩn bị mọi thứ vào đêm trước của những ngày đầu tiên 00:09:46.180 --> 00:09:49.540 Chuẩn bị à ? Bằng cách nào ? 00:10:00.540 --> 00:10:01.660 Tôi nghĩ là tôi sẽ thua . 00:10:01.700 --> 00:10:05.020 Tôi nghĩ về mọi chuyện có thể xảy ra , những ý kiến của tôi không đủ thuyết phục , 00:10:05.300 --> 00:10:08.420 Tôi không chuẩn bị đủ , mọi người sẽ thấy là tôi không biết mình đang làm gì 00:10:08.460 --> 00:10:11.220 và tôi đã chạy trốn trong suốt những năm này . 00:10:11.260 --> 00:10:13.180 Tôi phải bảo vệ cho sự công bằng , 00:10:13.180 --> 00:10:16.900 và những lời nói của tôi sẽ bị bác bỏ 00:10:16.940 --> 00:10:20.300 và cả phiên toà sẽ cười vào mặt tôi . 00:10:22.580 --> 00:10:24.660 Và sau đó tôi khóc . Tôi không thể chịu được . 00:10:24.700 --> 00:10:28.500 Rất nhiều người . Và tim tôi đập mạnh 00:10:28.580 --> 00:10:33.140 Và sau đó tôi lại phải tìm lại những chứng cớ ... 00:10:33.180 --> 00:10:36.140 luyện tập chuyên môn của mình và đó là những gì tôi làm vào những lúc rảnh rỗi ban đêm . 00:10:36.180 --> 00:10:39.540 Đấy là thói quen của tôi 00:10:41.700 --> 00:10:44.780 Vào buổi sáng mọi chuyện bắt đầu và tôi sẽ ổn cả thôi . 00:10:44.820 --> 00:10:47.420 Cô cần một kỳ nghỉ đó . 00:10:47.460 --> 00:10:49.460 Tôi chỉ có một kỳ nghỉ ở cảng Freeway. 00:10:49.500 --> 00:10:52.260 Không phải trong taxi . Cô cần phải làm cho đầu óc mình thư giãn . 00:10:52.300 --> 00:10:55.300 Làm cho tinh thần sảng khoái, tâm hồn bay bổng, cô biết ... 00:10:55.340 --> 00:10:58.700 - Lần cuối cùng anh nghỉ ngơi là khi nào ? - Tôi đi nghỉ mọi lúc 00:10:59.020 --> 00:11:00.980 - Bao nhiêu lần ? - 12 lần một ngày . 00:11:01.060 --> 00:11:03.940 Điểm khu lịch yêu thích nhất của tôi : 00:11:03.980 --> 00:11:07.300 Đảo Maldives . 00:11:07.820 --> 00:11:10.460 Đó là quê hương của tôi . 00:11:10.500 --> 00:11:15.300 Khi mọi việc có vẻ căng thẳng , tôi chỉ cần 5 phút và tôi sẽ tới đó . 00:11:15.340 --> 00:11:18.700 Và tôi chỉ cần không nghĩ tới bất cứ thứ gì . 00:11:24.140 --> 00:11:27.060 - Đây này . Cầm lấy . - Tôi không thể lấy nó 00:11:27.100 --> 00:11:30.460 Hãy cầm lấy nó vì cô cần nó hơn tôi nhiều . 00:11:30.660 --> 00:11:33.980 Và nó sẽ giúp cô rất nhiều đấy . 00:11:46.060 --> 00:11:48.820 Cám ơn , Max. 00:11:48.860 --> 00:11:52.220 Hãy giữ lấy nó . 00:12:18.620 --> 00:12:21.980 Sao ? . 00:12:26.340 --> 00:12:28.140 Tôi không biết ... 00:12:28.180 --> 00:12:30.140 Trong trường hợp anh muốn làm việc 00:12:30.180 --> 00:12:33.860 cho công ty Fortune 500 , hay ... 00:12:34.980 --> 00:12:38.300 ...lái taxi trên khắp các tuyến đường . 00:13:40.100 --> 00:13:43.420 Này . 00:13:45.820 --> 00:13:48.660 Nào, tôi xin lỗi 00:13:48.700 --> 00:13:50.780 Tôi không nghe ông gọi . Vào đi 00:13:50.820 --> 00:13:54.180 Tôi sẽ đưa ông đi . 00:13:57.420 --> 00:14:00.380 - Ông đi đâu ? - 1039 phía bắc đường Union . 00:14:00.420 --> 00:14:03.780 Được thôi . 00:14:16.740 --> 00:14:19.580 - Anh đến đó trong bao lâu ? - 7 phút 00:14:19.620 --> 00:14:23.260 7 à . Không phải 8 ? Không phải 6 ? 00:14:23.300 --> 00:14:27.060 2 phút từ 110 đến Normandie. Normandie đến Venice, 3 phút . 00:14:27.100 --> 00:14:29.860 Đến Union 1 phút , và 1 phút phòng có rắc rối xảy ra 00:14:29.900 --> 00:14:31.820 - Nếu anh tính sai thì sao ? - Sao cũng được 00:14:31.860 --> 00:14:33.780 Tôi có thể làm gì nếu anh tính sai ? Một chuyến taxi miễn phí được không ? 00:14:33.820 --> 00:14:35.860 Một lời xin lỗi . Đã được đưa ra cho chuyến xe miễn phí của tôi hôm nay đó . 00:14:35.860 --> 00:14:39.220 - Với ai ? - Một cô gái . 00:14:39.580 --> 00:14:41.660 Anh đã hẹn hò với cô ta à ? 00:14:41.700 --> 00:14:43.500 Lần đầu đến L.A. hả ? 00:14:43.540 --> 00:14:47.380 Không. Nói cho anh biết sự thật , mỗi lần tôi đến đây tôi không thể đợi cho đến lúc rời khỏi . 00:14:49.140 --> 00:14:52.460 Nó có vẻ uể oải và chậm chạp . Anh biết không ? Tôi đó . 00:14:52.940 --> 00:14:54.860 - Anh có thích nó không ? - Nó là nhà tôi . 00:14:54.900 --> 00:14:55.900 17 triệu người 00:14:55.900 --> 00:14:59.900 Nó là thành phố công nghiệp đứng thứ 5 trên thế giới và không ai biết ai cả ! 00:15:00.620 --> 00:15:03.540 Tôi có đọc mẩu truyện về một người đàn ông trên MTA ở đây . 00:15:03.580 --> 00:15:04.620 Ồ . 00:15:04.660 --> 00:15:08.260 Ông ta bị mắc kẹt 6 giờ trong đường hầm trước khi có ai đó phát hiện ra xác ông ta . 00:15:08.300 --> 00:15:12.140 trong khi ở xung quanh đó có rất nhiều người . 00:15:12.140 --> 00:15:15.500 Không ai để ý cả . 00:15:18.980 --> 00:15:20.940 Đây là chiếc taxi sạch sẽ nhất mà tôi đã từng đi . 00:15:21.020 --> 00:15:22.700 Anh vẫn chạy thường xuyên đấy chứ ? 00:15:22.740 --> 00:15:24.700 Vâng, tôi và một người nữa . 00:15:24.740 --> 00:15:26.460 Anh thích lái vào ban đêm à ? 00:15:26.500 --> 00:15:29.500 Mọi người được thư giãn nhiều hơn . Đỡ bị tress, đỡ bị kẹt xe và đỡ nhức đầu . 00:15:29.540 --> 00:15:32.900 - Còn lợi ích của nó thì sao ? - Nó không phải là một loại công việc 00:15:33.420 --> 00:15:36.220 Tôi không chạy đường dài . 00:15:36.260 --> 00:15:39.020 Chỉ là tạm thời cho đến khi tôi kiếm được một công việc khác . 00:15:39.020 --> 00:15:40.100 Đây chỉ là tạm thời thôi . 00:15:40.140 --> 00:15:42.020 - Anh lái xe bao lâu rồi ? - 12 năm . 00:15:42.060 --> 00:15:44.860 Thật không ? 00:15:44.900 --> 00:15:47.580 Còn gì khác nữa không ? 00:15:47.620 --> 00:15:50.980 Um... 00:15:52.580 --> 00:15:56.460 Ông biết đó, tôi không muốn nói về nó . Chỉ là một kế hoạch thương mại nhỏ. 00:15:57.180 --> 00:15:59.180 - Không có gì. Tôi chỉ ... - Không có gì đâu 00:15:59.220 --> 00:16:02.980 Anh là một trong những người biểu lộ lời nói bằng hành động . 00:16:03.060 --> 00:16:06.380 Tốt đấy . 00:16:11.660 --> 00:16:14.540 Đúng 7 phút . Chính xác đấy chàng trai ! 00:16:14.580 --> 00:16:17.300 - Tôi luôn may mắn với những bóng đèn . - Chắc rồi 00:16:17.340 --> 00:16:20.180 và anh cũng biết được thời khoá biểu của chúng 00:16:20.220 --> 00:16:23.980 Nghe đây , tôi ở trong thành phố 1 đêm 00:16:24.060 --> 00:16:25.900 Tôi có 5 chuyện phải làm . 00:16:25.940 --> 00:16:28.980 Ký hợp đồng , gặp một số người bạn , và sau đó lúc 6h sáng tôi sẽ rời khỏi LAX. 00:16:29.020 --> 00:16:32.700 - Sao anh không chở tôi ? - Xe của tôi không có cho thuê . 00:16:32.740 --> 00:16:34.740 Những quy tắc hả ? 00:16:34.740 --> 00:16:38.580 Họ sẽ không trả tiền cho anh nếu anh chỉ đi trên đường . Bao nhiêu tiền cho một sự thoả thuận ? 00:16:38.620 --> 00:16:41.260 - Bao nhiêu ? - 350, 400. 00:16:41.260 --> 00:16:44.620 Tôi sẽ trả anh 600. 00:16:45.300 --> 00:16:47.060 Tôi không hiểu ý ông . 00:16:47.100 --> 00:16:49.980 100 để đưa tôi đến LAX và tôi không lên máy bay mà không trả tiền cho anh đâu . 00:16:49.980 --> 00:16:52.940 - Tôi không hiểu về điều đó - Có đấy . 00:16:53.020 --> 00:16:55.700 - Tôi không hiểu . - Có đấy 00:16:55.740 --> 00:16:57.740 - 600... - Tốt . Chúng ta có một thoả thuận . 00:16:57.780 --> 00:16:59.700 Đây là 300 Anh tên gì ? 00:16:59.740 --> 00:17:02.660 - Max. - Max, tôi là Vincent. 00:17:02.700 --> 00:17:06.060 Được rồi . 00:17:08.180 --> 00:17:10.060 Tôi không thể đậu xe ở đây . 00:17:10.100 --> 00:17:13.460 Tôi sẽ gặp anh ở con đường đằng sau toà nhà . 00:17:28.340 --> 00:17:31.660 Chắc chắn là không phải ở quanh đây . 00:17:48.700 --> 00:17:52.060 Thế đấy . 00:18:27.820 --> 00:18:31.140 Ồ, không ! Tệ thật ! 00:18:36.580 --> 00:18:38.420 Cái gì vậy ?! 00:18:38.460 --> 00:18:40.380 Quỷ tha ma bắt ! 00:18:40.420 --> 00:18:42.260 Anh không sao chứ ? 00:18:42.300 --> 00:18:45.660 Chời đất quỷ ơi ! . 00:18:49.980 --> 00:18:52.820 Anh ta rơi xuống chiếc xe . 00:18:52.860 --> 00:18:55.620 Anh ta rời từ trên kia xuống . 00:18:55.660 --> 00:18:57.580 Tôi nghĩ anh ta chết rồi . 00:18:57.620 --> 00:19:00.980 Đoán hay đó ! 00:19:06.300 --> 00:19:08.020 Anh đã giết anh ta à ? 00:19:08.060 --> 00:19:11.420 Không . Tôi đã bắn hắn Những viên đạn và cú rơi đó đã giết chết hắn . 00:19:13.860 --> 00:19:15.700 Chúa ơi ! 00:19:15.740 --> 00:19:18.580 - Cận thận , Max. - Được rồi 00:19:18.580 --> 00:19:19.700 Bỏ tay xuống . 00:19:19.740 --> 00:19:23.100 - Bỏ tay xuống . - OK. 00:19:26.420 --> 00:19:29.180 - Giúp tôi một tay nào . - Cái gì ? 00:19:29.220 --> 00:19:32.100 Đi qua đây . 00:19:32.140 --> 00:19:33.860 - Nào, chàng trai . - Đi 00:19:33.940 --> 00:19:36.780 Anh làm gì thế ? 00:19:36.820 --> 00:19:38.700 Chúng ta sẽ bỏ hắn vào thùng xe . 00:19:38.740 --> 00:19:41.620 Không thể bỏ hắn ở đây được , trừ khi anh muốn nhìn thấy hắn trước mắt mình , 00:19:41.660 --> 00:19:44.540 - Nhưng phải giữ vệ sinh chứ . - Tệ thật ! 00:19:44.580 --> 00:19:46.580 Chỉ là một xác chết thôi mà . 00:19:46.620 --> 00:19:49.340 Cầm lấy tay hắn . 00:19:49.380 --> 00:19:52.740 - Tôi không thể . - Cầm lấy cổ tay hắn . 00:19:55.140 --> 00:19:58.500 - Được chưa ? - Anh ta co lại và ghê quá . 00:20:15.140 --> 00:20:18.500 Được rồi . Ổn cả rồi . 00:20:21.100 --> 00:20:22.100 Đi thôi . 00:20:22.140 --> 00:20:23.940 Sao anh không lái xe đi ? 00:20:23.980 --> 00:20:25.860 - Lái xe ? - Hãy lấy nó đi . 00:20:25.900 --> 00:20:28.740 Tôi không sao đâu . 00:20:28.740 --> 00:20:31.500 Họ không biết ai lái đâu . 00:20:31.540 --> 00:20:33.540 Họ không bao giờ kiểm tra . Được rồi, lấy nó đi . 00:20:33.580 --> 00:20:35.340 Anh, tôi ... 00:20:35.420 --> 00:20:38.740 - Anh sẽ không nói ai chứ ? - Vâng . Vâng . Vâng 00:20:40.100 --> 00:20:41.100 Tôi hứa . 00:20:41.180 --> 00:20:43.940 Vào xe đi . 00:20:43.980 --> 00:20:47.340 Vào xe đi . 00:21:58.740 --> 00:21:59.780 Ramone? 00:21:59.780 --> 00:22:03.140 (Tiếng Tây Ban Nha) 00:22:34.300 --> 00:22:37.660 Ramone? 00:22:58.300 --> 00:23:01.660 Tệ thật . 00:23:08.860 --> 00:23:12.500 - Lực lượng tuần tra nghe . - Ở đây vừa xảy ra một vụ án . 00:23:12.540 --> 00:23:16.460 Hãy đến ngay số 1039 phía năm Union. 00:23:16.500 --> 00:23:18.460 và vào cân hộ Sld. Có một án mạng ở đây . 00:23:18.540 --> 00:23:21.860 Roger. 1039 phí bắc Union. 00:23:32.660 --> 00:23:35.700 - Anh đang làm gì vậy ? - Tôi đang thu dọn . 00:23:35.740 --> 00:23:40.340 Lady Macbeth, chúng ta đang ở đây . Và đèn đã xanh, đi thôi ! 00:23:44.300 --> 00:23:47.260 Khùng hả ! 00:23:47.300 --> 00:23:50.060 Anh sẽ không còn được ngồi trong chiếc taxi sạch nhất ở đất nước này . 00:23:50.100 --> 00:23:53.820 Anh phải sống như thế . Đó là công việc . Hãy lái đi . 00:23:55.820 --> 00:23:59.180 7565 Fountain. Anh biết chứ ? 00:23:59.580 --> 00:24:01.420 - Phía tây Hollywood. - Anh đến đó trong bao lâu ? 00:24:01.460 --> 00:24:04.460 Tôi không biết , 17 phút . 00:24:04.500 --> 00:24:07.220 Tại sao ? 00:24:07.260 --> 00:24:09.140 Ồ, không . Được rồi . 00:24:09.180 --> 00:24:12.940 - Tôi đã nói là chúng ta còn những kế hoạch khác vào đêm nay . - Anh nói là anh phải đi thâm bạn . 00:24:12.940 --> 00:24:14.820 Họ là bạn của một ai đó . 00:24:14.860 --> 00:24:17.780 Anh lái xe , còn tôi thì làm việc của tôi . 00:24:17.820 --> 00:24:20.780 Mọi việc sẽ trôi chảy và anh sẽ có hơn $700 00:24:20.860 --> 00:24:22.740 Tôi không muốn làm anh thất vọng , 00:24:22.780 --> 00:24:26.420 nhưng tôi không thể lái xe lòng vòng trong khi anh giết người . Đấy không phải là công việc của tôi . 00:24:26.460 --> 00:24:28.500 Đêm nay thì đó là công việc của anh . 00:24:28.540 --> 00:24:31.220 Nhìn xem, anh không hiểu đâu . 00:24:31.260 --> 00:24:32.300 Ý tôi là . 00:24:32.340 --> 00:24:35.700 Tôi...tôi không thể . 00:24:35.980 --> 00:24:37.900 - Anh bị căng thẳng à . - Đúng thế 00:24:37.900 --> 00:24:39.980 Anh bị căng thẳng . Tôi có thể hiểu được điều đó 00:24:39.980 --> 00:24:43.780 Bây giờ, thì anh hay hít thở và bình tĩnh lại đi 00:24:43.820 --> 00:24:45.540 - Anh vẫn đang thở đấy chứ ? - Tệ thật ! 00:24:45.580 --> 00:24:48.940 - Anh vẫn đang thở đấy chứ ? Tốt lắm . - Vâng 00:24:51.580 --> 00:24:53.300 Đây là thoả thuận . 00:24:53.340 --> 00:24:56.220 Anh sẽ chở tôi đêm nay và sẽ không bao giờ xảy ra chuyện này nữa , 00:24:56.220 --> 00:24:59.940 Nhưng đó là do hắn ta tự lao xuống ... 00:25:00.980 --> 00:25:04.020 Chúng ta đang bắt đầu kế hoạch B. Anh vẫn đang thở đấy chứ ? 00:25:04.020 --> 00:25:07.620 Chúng ta sẽ hoàn thành thật tốt . Khả nâng ứng biến sao cho phù hợp với môi trường . 00:25:07.660 --> 00:25:10.660 Những chuyện tồi tệ đã xảy ra . Tôi cũng đâu muốn thế . 00:25:10.700 --> 00:25:13.500 Anh không muốn thế ? Anh đã ném người đàn ông đó ra cửa sổ . 00:25:13.540 --> 00:25:16.300 Tôi không ném . Tự hắn té . 00:25:16.340 --> 00:25:20.060 - Anh ta đã làm gì anh ? - Sao ? 00:25:20.060 --> 00:25:23.420 - Anh ta đã làm gì anh ? - Không gì cả . Tôi chỉ mới gặp hắn tối nay . 00:25:23.900 --> 00:25:25.820 Chỉ mới gặp một lần và anh giết người ta ? 00:25:25.860 --> 00:25:28.740 Tôi phải biết về những người đó trước khi tôi giết họ à ? 00:25:28.820 --> 00:25:31.580 - Không . - 6 tỷ người trên hành tinh này , 00:25:31.620 --> 00:25:33.700 và anh không thể quen hết được . 00:25:33.740 --> 00:25:37.340 - Anh ta là ai ? - Anh sợ cái gì ? 00:25:37.380 --> 00:25:39.460 - Anh đã nghe nói đến Rwanda chưa ? - Vâng, tôi biết Rwanda. 00:25:39.500 --> 00:25:42.140 10000 người đã bị giết trước khi hoàng hôn 00:25:42.180 --> 00:25:45.180 Không ai bị giết nhanh như ở Nagasaki và Hiroshima. 00:25:45.220 --> 00:25:46.980 - Anh bị sao thế , Max? - Cái gì ? 00:25:47.020 --> 00:25:49.020 Anh đã tham gia vào Amnesty lnternational hay Ồxfam chưa ? 00:25:49.020 --> 00:25:52.380 Cứu một con cá voi, hành tinh xanh hay một thứ gì đó ? không . 00:25:52.700 --> 00:25:55.500 Tôi chẳng làm gì cả . 00:25:55.540 --> 00:25:56.620 Tôi không biết một tí gì về Rwandans. 00:25:56.660 --> 00:26:00.020 Anh cũng không biết tì gì về người đàn ông trong thùng xe . 00:26:02.220 --> 00:26:04.220 Nếu anh cảm thấy khá hơn , hắn là một tội phạm đấy 00:26:04.260 --> 00:26:07.020 bao gồm cả việc tội phạm đang có nguy cơ gia tâng . 00:26:07.020 --> 00:26:09.100 Anh đang nói về cái quái gì vậy ? 00:26:09.140 --> 00:26:10.940 - Đại loại như thế . 00:26:10.980 --> 00:26:14.340 - Tắp xe vào lề phải . - Tệ thật ! 00:26:15.700 --> 00:26:17.660 - Hãy đánh lạc hướng họ . - Bằng cách nào ? 00:26:17.700 --> 00:26:21.060 Anh là người lái xe thì phải biết làm sao để tránh những rắc rối chứ . 00:26:25.380 --> 00:26:28.340 - Làm ơn đừng làm gì cả . - Đừng đưa tôi vào bước đường cùng . 00:26:28.380 --> 00:26:31.140 - Anh không có một thùng xe rỗng . - Tôi không thể tin được chuyện này . 00:26:31.180 --> 00:26:33.180 - Hãy tin đi . - Không . Tôi sẽ nói chuyện với họ 00:26:33.260 --> 00:26:36.940 Một vụ rắc rối trong gia đình . 00:26:36.980 --> 00:26:39.660 Hắn ta đã có gia đình . 00:26:39.700 --> 00:26:42.660 Người kia đã có con . Và vợ hắn đang mang thai 00:26:42.660 --> 00:26:45.380 Tôi sẽ giải quyết việc này mà . 00:26:45.420 --> 00:26:48.500 Chờ một chút . 00:26:48.540 --> 00:26:52.180 Anh làm gì thế ? Bạn tôi muốn kiểm tra vài điều . 00:26:52.220 --> 00:26:55.540 - Bằng lái, giấy tờ xe - Uh, vâng . 00:26:59.020 --> 00:27:02.340 Tôi gọi anh lại vì thấy mui xe của anh bị vỡ . 00:27:03.820 --> 00:27:07.140 - Bị va chạm hả ? - Vâng 00:27:07.660 --> 00:27:09.540 Cái gì vậy ? 00:27:09.580 --> 00:27:13.300 Vâng . Tôi sẽ dọn nó ngay 00:27:15.140 --> 00:27:18.060 Có vết máu trên mui xe anh phải không ? 00:27:18.100 --> 00:27:20.100 Vâng , uh... 00:27:20.140 --> 00:27:21.940 Vâng , uh, l... 00:27:21.940 --> 00:27:24.700 - Tôi đã tông vào một con nai . - Một con nai à ? 00:27:24.740 --> 00:27:27.580 Vâng ... 00:27:27.620 --> 00:27:30.980 - Tôi đã ở Slauson. - Một con nai ở phía năm trung tâm à ? 00:27:32.460 --> 00:27:36.340 Trời mưa và tôi không kịp tránh nó . 00:27:36.420 --> 00:27:39.100 Tai sao anh vẫn chở khách ? 00:27:39.140 --> 00:27:42.980 Tôi đang trên đường về và cho anh ta quá giang . 00:27:43.060 --> 00:27:45.820 Xe của anh không an toàn và chúng tôi phải kiểm tra nó . 00:27:45.820 --> 00:27:47.860 Chúng tôi phải kiểm tra xe . 00:27:47.900 --> 00:27:52.580 Hãy giở thùng xe lên . Thưa ông, ông có thể gọi một chiếc taxi khác . 00:27:52.620 --> 00:27:55.340 Có cần thiết lắm không ? Chỉ còn nửa dặm nữa là tôi đến nơi rồi . 00:27:55.380 --> 00:27:59.180 Tôi e là phải vậy . Hãy đi ra khỏi xe Anh cũng vậy . Nhanh lên 00:27:59.220 --> 00:28:03.220 - Nếu anh mở thùng xe lên thì họ sẽ phải vào trong đó luôn . - Anh biết không, đêm nay dài quá . 00:28:04.020 --> 00:28:07.020 Anh có thể thông cảm không . 00:28:07.100 --> 00:28:08.900 Đây là khách đầu tiên của tôi . 00:28:08.900 --> 00:28:12.220 Hãy ra khỏi xe . Mở thùng xe lên 00:28:13.700 --> 00:28:17.060 Ra khỏi xe . Ông cũng vậy, thưa ông . 00:28:17.460 --> 00:28:21.300 Bộ chỉ huy đây . Chúng ta có một vụ ở số 83 đường Hoover. 00:28:22.340 --> 00:28:25.100 Tất cả hay tập trung . 00:28:25.100 --> 00:28:27.180 - Cộng sự, chúng ta phải đi thôi . - Roger. 00:28:27.220 --> 00:28:30.580 Hãy chạy thẳng đến chỗ sửa xe . Chúc một đêm tốt lành . 00:28:51.220 --> 00:28:54.580 Dừng ở đây . 00:29:18.020 --> 00:29:20.780 - Bỏ tay lên tay lái . - Tai sao ? 00:29:20.780 --> 00:29:24.140 Bởi vì tôi nói thế . 00:29:32.420 --> 00:29:35.780 Max. Anh có đó không ? 00:29:37.380 --> 00:29:39.180 Ai thế ? 00:29:39.260 --> 00:29:42.580 Là Lenny. Chỉ là sự phân công . 00:29:43.860 --> 00:29:45.740 Tôi biết anh ở đó . Trả lời điện thoại đi . 00:29:45.780 --> 00:29:48.580 - Chuyện gì sẽ xảy ra nếu anh không trả lời ? - Anh ta sẽ tiếp tục gọi . 00:29:48.620 --> 00:29:51.980 Max, trả lời đi . 00:29:55.380 --> 00:29:58.740 Trả lời đi 00:29:59.260 --> 00:30:02.620 - Lenny, chuyện gì vậy ? Tôi đây . - Tôi mới nhận được điện thoại từ phía cảnh sát . 00:30:02.940 --> 00:30:05.140 Tôi chỉ gọi để kiểm tra anh còn trong xe không . 00:30:05.180 --> 00:30:06.860 Vâng, thì sao ? 00:30:06.900 --> 00:30:08.820 Tôi ghét phải nói chuyện với cảnh sát , 00:30:08.860 --> 00:30:10.820 họ nói với tôi là anh đã bị một cú va chạm mạnh phải không ? 00:30:10.900 --> 00:30:14.580 Không , không . Tôi chỉ bị tông vào . Tôi không ... 00:30:14.620 --> 00:30:17.940 Tôi không quan tâm ở đâu, khi nào và vì sao .Anh phải bồi thường đấy . 00:30:24.100 --> 00:30:26.180 Nó chỉ là một tai nạn . Anh không có trách nhiệm gì cả . 00:30:26.220 --> 00:30:28.980 Nó chỉ là một tai nạn . Tôi không phải chịu trách nhiệm gì cả 00:30:29.020 --> 00:30:31.820 Tôi cũng mong vậy . Tiền đang ra khỏi túi anh đó . 00:30:31.860 --> 00:30:33.820 Hãy nói với hắn là anh sẽ quâng cái xe này vào mông hắn . 00:30:33.860 --> 00:30:35.700 - Tôi không thể . Đó là sếp tôi - Thì sao ? 00:30:35.740 --> 00:30:39.060 - Tôi cần công việc này - Không, anh không cần . 00:30:39.540 --> 00:30:42.260 Anh vẫn ở đó chứ ? Tôi đang nói chuyện với anh . 00:30:42.340 --> 00:30:44.180 Anh ta sẽ không trả tiền cho ông đâu . 00:30:44.180 --> 00:30:47.500 Ai vậy ? 00:30:49.220 --> 00:30:51.820 Albert Riccardo, Asst. U.S. Attorney. 00:30:51.860 --> 00:30:54.700 Một hành khách trên xe và tôi đang nói chuyện với ông đây . 00:30:54.740 --> 00:30:55.860 Đừng có hào hứng quá !. 00:30:55.900 --> 00:30:59.580 Hào hứng ? Khi nghe những lời tống tiền của ông hả ? 00:30:59.620 --> 00:31:01.660 Ông có biết cách giải quyết tốt nhất cho vấn đề của ông không 00:31:01.660 --> 00:31:04.380 và trách nhiệm đối với những thiệt hại 00:31:04.420 --> 00:31:07.180 Ông đang cố gắng để châm chọc ai thế ? 00:31:07.220 --> 00:31:09.140 - Tôi chỉ ... - Hãy nói với ông ta . 00:31:09.140 --> 00:31:11.220 Hãy nói ông ta là kẻ khốn nạn 00:31:11.260 --> 00:31:13.220 Ông là đứa khốn nạn . 00:31:13.260 --> 00:31:17.900 Hãy nói với ông ta là nếu ông ta nói chuyện như vậy nữa thì anh sẽ ném cả cái xe này vào mông ông ta , 00:31:19.820 --> 00:31:22.700 Và lần sau nếu ông nói chuyện như vậy nữa ... 00:31:22.780 --> 00:31:26.620 Tôi sẽ phải ném nguyên chiếc xe này vào mông của ông . 00:31:33.340 --> 00:31:36.660 Điên khùng . 00:31:41.700 --> 00:31:44.780 Tệ thật ! 00:31:44.780 --> 00:31:49.460 ...nơi người đàn ông muốn vợ của anh ta quay lại . 00:31:49.500 --> 00:31:51.380 Chúng ta nghe , '' Hãy tự bảo vệ bản thân'' 00:31:51.460 --> 00:31:53.380 Sự tự bảo vệ là một công cụ chúng ta sử dụng , 00:31:53.420 --> 00:31:57.180 nhưng thường thì nó chỉ là mảnh giấy cho những anh hùng . 00:31:58.140 --> 00:32:01.940 - Ông Clarke, có một công chứng viên - Anh ta đã nhận ra vai trò của mình à? 00:32:01.980 --> 00:32:03.780 Vâng, đúng thế . 00:32:03.820 --> 00:32:05.900 Được rồi, đưa anh ta lên . 00:32:05.940 --> 00:32:08.660 Hay bỏ qua chúng ? Điều đó xảy ra thường xuyên . 00:32:08.700 --> 00:32:10.580 Nhưng chúng ta sử dụng nó như một công cụ . 00:32:10.580 --> 00:32:13.540 Tôi nói rất nhiều lần , trong hoàn cảnh này 00:32:13.580 --> 00:32:15.340 những người lạ có thể viết hoặc gọi . 00:32:15.380 --> 00:32:18.220 Thực tế là những anh hùng 00:32:18.260 --> 00:32:22.100 những người chịu tác động đó có biết không ? 00:32:32.580 --> 00:32:35.540 Này, tôi đang ở trong xe ! 00:32:35.540 --> 00:32:37.580 Này ! 00:32:37.620 --> 00:32:40.380 Quỷ tha ma bắt ! Ở trong này nè ! 00:32:40.420 --> 00:32:43.780 Tệ thật !. 00:32:48.940 --> 00:32:52.300 Này , lại đây . 00:32:57.580 --> 00:32:58.500 Ô, đúng rồi, các chàng trai . 00:32:58.580 --> 00:33:01.500 Ở đây này . Tôi ở trong xe . Tôi bị kẹt . 00:33:01.540 --> 00:33:04.340 Cám ơn . Cám ơn 00:33:04.380 --> 00:33:07.740 Này, nhìn xem . Tôi phải ra khỏi đây 00:33:08.140 --> 00:33:09.900 Chuyện gì thế ? Chuyện gì xảy ra vậy ? 00:33:09.940 --> 00:33:11.020 Hắn trói tôi lại , 00:33:11.020 --> 00:33:13.740 nhưng hắn ở trong toà nhà kia , làm cái quỷ gì ở trong đó . 00:33:13.780 --> 00:33:16.740 - Tôi cần phải ra khỏi đây . - Anh bị trói toàn thân hả ? 00:33:16.740 --> 00:33:19.620 - Cứu tôi ra và chúng ta sẽ gọi cảnh sát . - Đưa ví của mày đây . 00:33:19.660 --> 00:33:23.380 - Anh đùa à ? - Trông giống như tao đang đùa với mày lắm hả ? 00:33:23.620 --> 00:33:27.260 Nghe đây, anh không thấy là tay tôi đang bị trói vào tay lái sao ? 00:33:27.340 --> 00:33:30.660 Tao không quan tâm . Tao sẽ cho mày biết tay 00:33:31.060 --> 00:33:33.140 - Đừng bắn mà ! - Nhấc mông lên . 00:33:33.180 --> 00:33:36.460 Tệ thật . 00:33:36.780 --> 00:33:40.140 Còn cái gì ở đây nữa không ? Một cái túi . 00:33:41.580 --> 00:33:44.940 Cám ơn vì sự thành thật ! 00:33:51.260 --> 00:33:54.620 Này 00:33:56.020 --> 00:33:57.940 - Đấy không phải là túi xách của tôi sao ? - Của mày hả ? 00:33:57.980 --> 00:33:59.940 Đúng thế . Mày muốn lấy lại hả ? 00:34:00.020 --> 00:34:03.340 Còn cái ví của mày thì sao ? 00:34:03.820 --> 00:34:07.180 Mày còn cái gì cho tao nữa không ? 00:34:10.460 --> 00:34:13.820 Quỷ tha ma bắt ! 00:34:27.740 --> 00:34:31.060 Chìa khoá xe đâu ? Ở dưới đó hả ? 00:34:36.220 --> 00:34:39.580 Đi được không ? 00:34:48.700 --> 00:34:52.620 Chú ý này , anh đang chở một xác chết . 00:34:52.660 --> 00:34:54.420 Anh hiểu không ? 00:34:54.460 --> 00:34:57.820 - Hiểu . - Hiểu à ? 00:35:04.100 --> 00:35:06.980 Nhưng , có tin mới đây ... 00:35:07.020 --> 00:35:09.020 Chúng ta cần thư giãn . 00:35:09.060 --> 00:35:11.940 - jazz được không ? - Xin lỗi. Gì cơ ? 00:35:11.940 --> 00:35:14.620 Jazz. Anh có thích nhạc jazz không ? 00:35:14.660 --> 00:35:16.700 Không nhiều . 00:35:16.700 --> 00:35:19.420 Có người chỉ cho tôi chỗ này Crenshaw. 00:35:19.420 --> 00:35:22.260 Leimert Park. Tất cả nghệ sĩ đều chơi nhạc ở đó . 00:35:22.300 --> 00:35:26.260 như là Gordon, Charlie Mingus, Chet Baker. Đại loại thế . 00:35:28.140 --> 00:35:31.460 Nào, nhanh lên . Tôi sẽ bao anh một ly . 00:35:41.540 --> 00:35:43.500 Bạn anh tên gì ? Ramone? 00:35:43.540 --> 00:35:47.180 Ramone Ayala. Tôi hẹn anh ta ở Bellflower tối qua . 00:35:47.220 --> 00:35:50.020 Anh ta không đến . Tôi đến đây tìm và thấy nó 00:35:50.060 --> 00:35:53.980 - Anh làm việc với anh ấy bao lâu rồi ? - 4 tháng . Anh ta là lập trình viên 00:35:54.020 --> 00:35:56.940 Anh ta làm việc về mạng cho công ty Felix. 00:35:56.980 --> 00:36:00.300 Felix Reyes-Torrena? 00:36:01.660 --> 00:36:04.420 Chừng nào họ đến ? 00:36:04.460 --> 00:36:07.780 Họ sẽ đến đây, xem xét hiện trường và thu thập chứng cứ . 00:36:08.300 --> 00:36:11.140 - Điểm chính là gì ? - Điểm chính yếu là bạn tôi nhảy từ cửa số xuống . 00:36:11.180 --> 00:36:15.140 và anh ta có cái card Felix ở dưới mông . 00:36:15.220 --> 00:36:17.020 Nó là của tôi . 00:36:17.020 --> 00:36:20.380 Một vụ tự tử à ? Anh có thấy nạn nhân không ? 00:36:21.860 --> 00:36:23.860 - Chỉ là một đống kiếng vỡ nát . - Và máu 00:36:23.860 --> 00:36:27.540 Ở đây , trong đống kiếng này . Có một vài manh mối 00:36:27.580 --> 00:36:31.260 Và có vài vết đạn ở đây và kia nữa . 00:36:31.340 --> 00:36:34.700 - Richard hả ? - Vâng, tôi đây . 00:36:40.020 --> 00:36:43.740 Ramone vâng xuống ...từ cửa sổ 00:36:44.900 --> 00:36:48.260 Những mảnh kiếng vỡ ở đây và ở kia nữa . 00:36:48.540 --> 00:36:49.580 Có thể anh ta nhảy xuống . 00:36:49.620 --> 00:36:53.460 Chắc rồi . Anh ta nhảy ra khỏi cửa sổ 00:36:53.540 --> 00:36:56.180 ''Thật là một cảm giác tuyệt vời'' Anh ta lao trên không trung 00:36:56.220 --> 00:36:59.180 ''Bây giờ thì tôi nghĩ tôi có giây phút thư giãn đây .'' 00:36:59.220 --> 00:37:01.180 - Nào , chàng trai . - Này , Ray! 00:37:01.220 --> 00:37:04.580 Đón lấy . 00:37:05.940 --> 00:37:09.260 - Cái gì vậy ? - Anh có thể ngửi mà . 00:37:09.900 --> 00:37:13.700 Một người đàn ông nói ông ta trông thấy 1 chiếc taxi 00:37:14.460 --> 00:37:18.340 - với 2 người đàn ông đi xung quanh mui xe . - Ông ta có thấy gì nữa không ? 00:37:18.420 --> 00:37:21.300 Ông ta đeo kính dầy như vỏ chai nước ngọt vậy 00:37:21.300 --> 00:37:24.660 Có 4,000 tài xế taxi ở L.A. lận . Còn gì nữa không ? 00:37:25.020 --> 00:37:25.980 Chỉ thế thôi . 00:37:26.020 --> 00:37:28.900 Thế đấy .Cũng như không ! Vẫn mù tịt ! 00:37:28.940 --> 00:37:31.860 Nhớ vụ ở Ồakland không ? 00:37:31.900 --> 00:37:34.700 Một tài xế taxi lái suốt đêm , và đã giết 3 người, 00:37:34.740 --> 00:37:37.500 - sau đó tư bắn vào đầu mình . - Anh ta làm thế để làm gì ? 00:37:37.500 --> 00:37:39.500 Để Ồakland sẽ không bao giờ được mua lại . 00:37:39.580 --> 00:37:42.420 Tài xế taxi đó không hề có tiền án và cũng không bị bệnh . 00:37:42.460 --> 00:37:45.780 Bắn chết 3 người, sau đó là chính anh ta à ? 00:37:46.300 --> 00:37:50.100 Dù sao , người ta vẫn cho rằng còn 1 người nào đó ở trên xe . 00:38:20.820 --> 00:38:24.180 Tôi không bao giờ học cách để nghe nhạc jazz. 00:38:24.660 --> 00:38:28.420 Nó có giai điệu . Bên cạnh những ca từ . Không phải là những thứ được mong đợi . 00:38:28.500 --> 00:38:32.140 - Đó là cách chơi nhạc . Như tối nay vậy - Như tối nay à ? 00:38:55.300 --> 00:38:57.260 Hầu hết mọi người, 10 năm nữa, 00:38:57.300 --> 00:39:00.100 sẽ đều làm 1 công việc, cùng một nơi, cùng một sở thích . Mọi việc đều có vẻ giống nhau . 00:39:00.100 --> 00:39:04.820 Hãy cứ như thế . 10 năm nữa 00:39:04.860 --> 00:39:08.220 Anh không biết là anh sẽ ở đâu trong 10 phút nữa . 00:39:09.580 --> 00:39:12.940 Phải không ? 00:39:24.900 --> 00:39:26.780 Ai thổi kèn trumpet vậy ? 00:39:26.820 --> 00:39:30.180 Đó là một tiên tri, cưng à ! 00:39:30.820 --> 00:39:34.500 Anh ta rất xuất sắc . Cô có thể mời anh ta nói chuyện với tôi một lúc được không ? 00:39:34.580 --> 00:39:37.940 - Tôi muốn mời anh ta một ly . - Chắc chắn rồi . 00:39:45.020 --> 00:39:48.380 Nhìn xem , lúc đó tôi 19 tuổi 00:39:48.900 --> 00:39:51.740 Tiền bạc không có bao nhiêu, nhưng nó không quan trọng 00:39:51.780 --> 00:39:53.860 Điều quan trong chỉ là âm nhạc . 00:39:53.900 --> 00:39:58.620 Vào một buổi tối . Ngày 22 tháng 7 năm 1964. Anh nghĩ là ai bước vào cánh cửa đó ? 00:39:58.660 --> 00:40:00.540 Chào cưng . 00:40:00.580 --> 00:40:04.220 - Miles Davis. Đúng thế . - Đúng thế chứ ? 00:40:04.220 --> 00:40:07.260 Tôi đang nói về những cánh cửa, người đàn ông tuyệt vời nhất hành tinh . 00:40:07.300 --> 00:40:09.020 Chúa ơi !. 00:40:09.060 --> 00:40:12.980 Dù sao, ông ta cũng đã chinh phục cả Columbia, và Vine. 00:40:13.060 --> 00:40:15.020 Miles bước vào cánh cửa đó . 00:40:15.060 --> 00:40:19.500 Ông ta đứng trên sân khấu và chơi cùng ban nhạc . 00:40:19.620 --> 00:40:21.380 Ý tôi là, nó giống như ... 00:40:21.460 --> 00:40:25.260 Ồ, nó thật kinh hoàng . Ý tôi là, thật tuyệt vời . 00:40:25.340 --> 00:40:27.380 Dù sao đi nữa, ông ta cũng là một con mèo hoang . 00:40:27.420 --> 00:40:32.060 Mọi người đều biết là họ không thể nói chuyện với Miles Davis. 00:40:32.100 --> 00:40:35.060 Ý tôi là, ông ta trông có vẻ dữ tợn nhưng lại rất lôi cuốn . 00:40:35.100 --> 00:40:40.620 Có một chàng trai trẻ luôn cố gắng để được bắt tay ông ta mỗi ngày . 00:40:40.620 --> 00:40:42.660 Và chàng trai ấy đã nói , ''Chào, tên tôi là ...'' 00:40:42.700 --> 00:40:45.580 Miles nói , ''Tránh xa tao ra . 00:40:45.620 --> 00:40:48.980 Và đem theo cả sự ngu ngốc của mày nữa .'' 00:40:49.380 --> 00:40:52.260 Anh biết không ? Đó là Miles, 00:40:52.260 --> 00:40:56.180 Đó là cái cách ông ta chơi nhạc . 00:40:56.220 --> 00:40:59.580 - Nhưng anh có nói chuyện với ông ta không ? - Hơn vậy nữa chứ . 00:40:59.860 --> 00:41:01.940 Tôi đã chơi nhạc cùng ông ấy trong 20 phút . 00:41:01.980 --> 00:41:03.740 Không thể tin được ! 00:41:03.780 --> 00:41:05.580 - Làm sao như thế được ? - Làm sao à ? 00:41:05.620 --> 00:41:08.460 Anh không thể chơi nhạc cùng Miles Davis. 00:41:08.500 --> 00:41:09.620 Nhưng ông ta có thể chơi nhạc cùng anh . 00:41:09.620 --> 00:41:11.460 Ông ta nói sao ? 00:41:11.500 --> 00:41:14.220 Ông ta chỉ nói 1 từ : Tuyệt vời . 00:41:14.260 --> 00:41:15.340 Tuyệt vời à ? 00:41:15.380 --> 00:41:17.100 - Thế thôi à ? - Vâng 00:41:17.140 --> 00:41:19.140 Có nghĩa là ''Tốt, nhưng chưa đủ.'' 00:41:19.140 --> 00:41:21.940 Có nghĩa là '' Hãy nhìn tôi và biết anh đang ở đâu .'' 00:41:21.980 --> 00:41:23.740 Anh đã làm thế ? 00:41:23.780 --> 00:41:27.860 Không . Tôi từ bỏ và lao vào những công việc khác 00:41:27.900 --> 00:41:32.620 Và khi tôi trở lại với âm nhạc , mọi thứ đã qua . 00:41:33.580 --> 00:41:36.340 Anh biết đó , tôi sinh ra vào năm 1945, 00:41:36.380 --> 00:41:40.140 nhưng đó không nên là thời điểm để tôi ra đời . 00:41:40.180 --> 00:41:43.060 - Ở đây trong phòng này . - Ở đây bây giờ 00:41:43.100 --> 00:41:46.460 Jazz không còn được như nó đã từng 00:41:47.900 --> 00:41:50.660 Thật là một câu chuyện hay !. 00:41:50.660 --> 00:41:54.580 Tôi sẽ kể câu chuyện này cho Culiacan và Cartagena 00:42:07.100 --> 00:42:09.140 Anh biết những người ở Culiacan và Cartagena à ? 00:42:09.180 --> 00:42:12.540 Tôi sợ rằng thế đấy . 00:42:12.940 --> 00:42:15.620 Tôi đã nghĩ anh là một người đàn ông tử tế . 00:42:15.660 --> 00:42:19.020 Tôi là một người đàn ông tử tế với công việc mình phải làm . 00:42:19.380 --> 00:42:22.340 - Nào, đừng vậy mà . - Tôi đang làm việc ở đây . 00:42:22.380 --> 00:42:25.100 Anh là một người có tài ứng khẩu đó . 00:42:25.140 --> 00:42:28.060 Anh thích anh ta, cách anh ta chơi nhạc . Hãy chơi một vài điệu jazz đi . 00:42:28.140 --> 00:42:31.460 Thật là khôi hài . 00:42:36.780 --> 00:42:38.540 Thế nào ? 00:42:38.580 --> 00:42:41.420 - Tôi sẽ hỏi một câu hỏi . - Câu hỏi gì ? 00:42:41.460 --> 00:42:42.580 Một câu hỏi về nhạc jazz . 00:42:42.620 --> 00:42:46.340 Nếu anh trả lời đúng . Chúng tôi sẽ đi 00:42:46.380 --> 00:42:49.100 Anh sẽ biến mất vào tối nay . 00:42:49.140 --> 00:42:51.020 Nếu tôi có thể rời khỏi đây tối nay , 00:42:51.060 --> 00:42:54.900 tôi sẽ đi thật xa, giống như là tôi đã chết vậy . 00:42:54.940 --> 00:42:58.900 Và một điều nữa : Những người ở đây , Felix... 00:42:58.980 --> 00:43:02.580 Anh hay nói với họ là tôi xin lỗi . 00:43:02.620 --> 00:43:06.660 Anh hay nói là tôi phải đi . Họ rất quan tâm đến tôi . 00:43:07.380 --> 00:43:09.500 Nó vừa giống chơi bóng vừa giống chạy vào trong . 00:43:09.540 --> 00:43:13.180 Và tôi sẽ không quay lại . 00:43:15.980 --> 00:43:19.340 Vâng . 00:43:20.020 --> 00:43:21.980 Hãy hỏi đi . 00:43:21.980 --> 00:43:24.660 Miles học chơi nhạc ở đâu ? 00:43:24.660 --> 00:43:27.540 - Tôi biết mọi thứ về Miles. - Vậy thì nói đi 00:43:27.540 --> 00:43:31.300 Ở trường nhạc . Ông ta vào trường nhạc đúng không ? 00:43:31.420 --> 00:43:33.380 Cha ông ấy là một nha sĩ , hướng đông đường Louis. 00:43:33.420 --> 00:43:36.180 Đầu tư vào nông nghiệp, và có rất nhiều tiền . 00:43:36.220 --> 00:43:41.220 Ông ta đã đưa Miles vào trường âm nhạc Juilliard , New York, 1945. 00:43:56.500 --> 00:44:00.300 chưa được một năm , thì học với Charlie Parker ở đường số 52 00:44:00.380 --> 00:44:03.740 người đã hướng dẫn ông ta trong 3 năm tiếp theo . 00:44:25.140 --> 00:44:27.860 Này . 00:44:27.860 --> 00:44:30.820 - Không , tôi chịu thôi . Hãy tìm một chiếc taxi khác đi ! - Max. 00:44:30.860 --> 00:44:34.220 Hãy để tôi một mình . Tôi không thể chịu được nữa rồi . 00:44:39.540 --> 00:44:42.860 Tôi không giỡn đâu . 00:44:44.220 --> 00:44:47.100 Anh đã chơi ân gian . 00:44:47.100 --> 00:44:49.180 Anh ta đã trả lời đúng ... 00:44:49.220 --> 00:44:52.580 ...sao anh không để anh ta đi ? 00:44:53.900 --> 00:44:56.820 102. Max. 00:44:56.860 --> 00:45:00.220 Lại có chuyện gì với thằng cha đó nữa vậy ? 00:45:09.300 --> 00:45:12.060 - Ông muốn gì nữa đây ? - Anh là ai ? 00:45:12.060 --> 00:45:14.860 Là người hồi nay ông nói chuyện đó . 00:45:14.900 --> 00:45:17.900 Mẹ thằng Max làm tôi muốn điên lên được . Làm ơn cho tôi nói chuyện với anh ta . 00:45:17.940 --> 00:45:20.620 Đơi chút . 00:45:20.660 --> 00:45:23.700 Cẩn thận đó . 00:45:23.700 --> 00:45:24.660 Vâng ? 00:45:24.660 --> 00:45:27.420 Mẹ anh gọi . ''Sao anh không đến ? 00:45:27.460 --> 00:45:30.820 - Anh ổn cả chứ ? Anh đang ở đâu vậy ?'' - Sao vậy ? 00:45:32.140 --> 00:45:34.020 Nói với bà ta tôi không thể đến tối nay . 00:45:34.020 --> 00:45:36.020 Tôi không thể . Anh tự đi nói với bà ta đi ! 00:45:36.060 --> 00:45:39.420 Gì vậy ? 00:45:39.900 --> 00:45:41.700 Bà ta đang ở trong bệnh viện . 00:45:41.740 --> 00:45:44.580 - Anh phải đến đó mỗi đêm à ? - Vâng . Có gì khác không ? 00:45:44.620 --> 00:45:46.580 - Nếu anh không đến thì đó là điều không bình thường . - Thì sao ? 00:45:46.620 --> 00:45:50.500 Mọi người sẽ tìm anh, tìm chiếc xe và điều đó không tốt tý nào . 00:45:52.420 --> 00:45:55.780 Tôi đâu có nói là tôi sẽ đi gặp mẹ tôi . 00:45:56.140 --> 00:45:59.500 Điều này có thể thương lượng . 00:46:04.740 --> 00:46:08.060 Đi thẳng và quẹo trái . 00:46:13.540 --> 00:46:15.380 Hoa thì sao ? 00:46:15.380 --> 00:46:18.740 Đó là một sự lãng phí tiền và không có ý nghĩa gì cả . 00:46:19.340 --> 00:46:22.700 Bà ta đã mang thai anh 9 tháng đó 00:46:26.860 --> 00:46:28.780 Mọi người đều mua hoa . Vậy hay mua hoa đi ! 00:46:28.820 --> 00:46:30.660 Xin lỗi 00:46:30.700 --> 00:46:34.060 Khỏi thối lại . 00:46:42.460 --> 00:46:45.780 Làm ơn đợi tôi với . 00:46:47.220 --> 00:46:50.540 - Lầu mấy ? - Nam . Cám ơn . 00:47:00.460 --> 00:47:02.420 - Buổi tối tốt lành chứ ? - Mezzo mezzo. 00:47:02.460 --> 00:47:05.820 Còn anh ? 00:47:11.940 --> 00:47:15.300 Xin lỗi . 00:47:46.580 --> 00:47:49.420 Me ! 00:47:49.500 --> 00:47:52.140 Mẹ đã gọi con suốt . 00:47:52.140 --> 00:47:54.980 - Con bận việc . - Sao con không gọi cho mẹ ? 00:47:55.060 --> 00:47:58.060 Mẹ nằm đây và tự hỏi không biết có chuyện gì xảy ra với con . 00:47:58.100 --> 00:48:00.940 - Con có mang hoa đến đây . - Mẹ có thể làm gì với hoa đây ? 00:48:00.980 --> 00:48:02.780 - Mẹ hãy vui lên . - Bằng cách nào ? 00:48:02.780 --> 00:48:07.500 Bằng cách lo lắng vì số tiền con đã bỏ ra và chết à ? 00:48:07.700 --> 00:48:09.580 Thấy chưa ? 00:48:09.620 --> 00:48:11.500 Con không mua hoa cho mẹ . Anh ta đó . 00:48:11.540 --> 00:48:14.860 Ai cơ ? 00:48:18.060 --> 00:48:21.420 Sao con không nói cho mẹ biết chúng ta có khách ? 00:48:22.020 --> 00:48:25.820 Anh tên gì ? Xin lỗi vì sư thất lễ của con trai tôi . 00:48:25.860 --> 00:48:27.820 Không có gì đâu, thưa bà . 00:48:27.860 --> 00:48:30.540 Anh đã mua hoa cho tôi à ? 00:48:30.580 --> 00:48:33.940 Chúng đẹp lắm . 00:48:40.220 --> 00:48:43.580 Sao, Max? 00:48:45.100 --> 00:48:48.860 Mẹ ơi, đây là Vincent. Vincent, đây là mẹ tôi , lda. 00:48:51.780 --> 00:48:53.740 Rất vui được gặp bà , bà Durocher. 00:48:53.820 --> 00:48:55.700 Gọi tôi là lda được rồi . 00:48:55.740 --> 00:48:59.260 lda. Tôi đã đi cùng Max khi anh ta nhận được điện thoại . 00:49:00.260 --> 00:49:03.260 - Và anh đến đây để thâm tôi ? - Không có gì đâu, thưa bà . 00:49:03.300 --> 00:49:05.100 Hãy nói với con trai tôi . 00:49:05.140 --> 00:49:08.980 Anh phải dí súng vào đầu nó và bắt nó làm mọi chuyện . 00:49:09.060 --> 00:49:12.020 Hẳn anh là một khách hàng rất quan trọng của Max 00:49:12.020 --> 00:49:15.780 Khách hàng à ? bà biết không , tôi coi anh ta như một người bạn . 00:49:16.540 --> 00:49:18.460 Max không bao giờ có bạn . 00:49:18.500 --> 00:49:21.500 Nó luôn nói chuyện với chính mình trước gương . Không bình thường chút nào ! 00:49:21.540 --> 00:49:23.460 Con đã nói với me bao nhiêu lần là đừng kể chuyện đó hả ? 00:49:23.500 --> 00:49:24.420 Gì cơ ? 00:49:24.460 --> 00:49:28.060 Đừng có nói xấu con như thể con không hề có mặt ở đây . 00:49:28.100 --> 00:49:29.180 Nó đang nói gì thế ? 00:49:29.220 --> 00:49:32.900 Anh ta nói anh ta đang có mặt ở trong phòng này . 00:49:32.980 --> 00:49:35.860 Vâng, thế đấy . Nó rất nhạy cảm . 00:49:35.860 --> 00:49:39.220 Tôi biết . Nhưng tôi nghĩ hẳn bà rất tự hào về anh ta 00:49:39.580 --> 00:49:43.380 Tất nhiên rồi . Nó bắt đầu mọi chuyện bằng hai bàn tay trắng 00:49:43.420 --> 00:49:45.420 Hãy nhìn nó hôm nay xem . Đây nè , Vegas... 00:49:45.420 --> 00:49:49.260 Mẹ ơi, anh ta không muốn nghe chuyện đó đâu đúng không ? 00:49:49.300 --> 00:49:53.060 Con đến đây thâm mẹ và thấy mẹ vẫn khoẻ . Đi đây ! 00:49:53.100 --> 00:49:54.940 Tôi rất có hứng thú, lda. 00:49:55.020 --> 00:49:57.860 - Công ty Limousine . - Đúng chứ ? 00:49:57.900 --> 00:49:59.860 Nó đã từng chở những người nổi tiếng . 00:49:59.900 --> 00:50:02.580 Những người nổi tiếng . Công ty Limousine . 00:50:02.580 --> 00:50:04.660 Thật đáng tự hào !. 00:50:04.700 --> 00:50:09.300 - Anh nói anh tên gì nhỉ ? - Vincent, thưa bà 00:50:09.380 --> 00:50:10.340 Anh sẽ đến nữa chứ ? 00:50:10.380 --> 00:50:12.300 Không . Tôi chỉ ở đây tối nay 00:50:12.340 --> 00:50:15.700 - Chừng nào anh quay lại . - Chắc chắn 00:50:32.340 --> 00:50:35.660 Max! 00:51:15.540 --> 00:51:18.900 Đừng ! 00:51:44.420 --> 00:51:49.060 Tất cả tài liệu của tôi đều ở trong đó . Vậy mà anh dám quang đi ! 00:51:53.020 --> 00:51:56.380 Để xem anh còn có thể làm được gì nữa . 00:51:59.660 --> 00:52:03.020 Chúng tôi có 4 thi thể tối nay . Có thể một trong số đó là bạn anh 00:52:07.420 --> 00:52:11.060 Không , không phải Ramone. Cái này thử xem . 00:52:15.900 --> 00:52:16.860 Không, tiếp theo . 00:52:16.900 --> 00:52:19.860 Có một cái gì đó rất buồn cười . 00:52:19.900 --> 00:52:23.740 3 thi thể này đều phát hiện trong vòng nửa giờ đúng không ? 00:52:23.820 --> 00:52:26.380 Đứa trẻ và người cuối cùng , 00:52:26.420 --> 00:52:29.260 bị bắn bởi một người, tôi nghĩ thế . 00:52:29.300 --> 00:52:31.180 Sao anh lại nói vậy ? 00:52:31.180 --> 00:52:33.220 Phỏng đoán thôi . 00:52:33.260 --> 00:52:36.100 2 phát ở ngực , 1 phát trên đầu 00:52:36.140 --> 00:52:39.060 Người này cũng vậy à ? Kiểm tra thử xem . 00:52:39.140 --> 00:52:42.780 2 phát chỉ cách nhau vào milimet . 00:52:42.820 --> 00:52:46.180 Nhìn cái này thử xem . 00:52:52.460 --> 00:52:55.820 Nhìn thử đi ? 00:52:56.300 --> 00:52:58.020 Tệ thật !. 00:52:58.060 --> 00:53:01.420 Tôi sử dụng điện thoại của anh được không ? 00:53:05.740 --> 00:53:09.060 Nào, nào, dậy đi nào . 00:53:22.020 --> 00:53:23.060 Xin chào . 00:53:23.060 --> 00:53:26.420 Tôi Fanning đây. Tôi đang ở nhà xác bệnh viện Charity. 00:53:26.820 --> 00:53:29.900 Vẫn chưa có kết quả gì , nhưng anh sẽ không bao giờ đoán ra là ai ở trong đó đâu . 00:53:29.900 --> 00:53:30.860 Ai ? 00:53:30.860 --> 00:53:34.580 Sylvester Clarke, một tội phạm . 00:53:34.620 --> 00:53:40.260 Kể cả Ramone, người mà anh ta đã miêu tả , người vẫn chưa tìm thấy . 00:53:40.300 --> 00:53:43.100 Cả hai đều có quan hệ buôn bán với nhau . 00:53:43.140 --> 00:53:46.940 Có một điều gì đó , và tôi không nghĩ FBl biết nó . 00:53:47.020 --> 00:53:49.860 Giữ máy đi . Tôi sẽ gọi cho ASAC. 00:53:49.900 --> 00:53:51.860 Tôi sẽ gọi lại cho anh trong vòng 30 phút nữa . 00:53:51.900 --> 00:53:55.260 Tốt . 00:53:59.380 --> 00:54:03.180 Đi đến một nơi gọi là El Rodeo. Ở Washington Boulevard, Pico Rivera. 00:54:03.220 --> 00:54:06.580 - Ở đâu trong Washington? - Nhìn xem . 00:54:10.180 --> 00:54:11.940 Limos, huh? 00:54:12.020 --> 00:54:13.940 Không . 00:54:13.980 --> 00:54:16.740 Tôi không phải là người nói dối mẹ mình . 00:54:16.780 --> 00:54:19.620 Bà ta nghe những gì bà ta muốn nghe . Tôi không làm cho bà ấy vỡ mộng . 00:54:19.660 --> 00:54:21.620 Đúng . Có thể bà ấy nghe những gì anh nói . 00:54:21.660 --> 00:54:25.300 Cả những chuyện không được tốt lắm nhưng luôn luôn là như vậy 00:54:26.460 --> 00:54:28.340 Có cái gì ở El Rodeo? 00:54:28.380 --> 00:54:31.220 Lái đi . 00:54:31.260 --> 00:54:34.020 Họ tưởng rằng anh sẽ nhiễm những thói xấu của họ . 00:54:34.020 --> 00:54:36.980 Những gì họ không thích về chính bản thân mình . 00:54:37.020 --> 00:54:39.900 Họ cấm anh không được làm . 00:54:39.900 --> 00:54:41.700 Sao anh biết ? 00:54:41.740 --> 00:54:44.620 Tôi có một người cha như vậy . 00:54:44.660 --> 00:54:46.540 - Những người mẹ còn tệ hơn . - Không biết 00:54:46.580 --> 00:54:48.500 Me tôi đã chết trước khi tôi kịp nhớ mặt bà ta 00:54:48.580 --> 00:54:51.380 Chuyện gì đã xảy ra với cha anh ? 00:54:51.380 --> 00:54:54.220 Ông ta ghét tất cả những gì tôi làm . 00:54:54.220 --> 00:54:58.860 Uống rượu, đánh đập tôi . Đại loại là thế . 00:55:01.740 --> 00:55:05.100 Sau đó thì sao ? 00:55:05.660 --> 00:55:08.620 Tôi đã giết ông ấy . 00:55:08.660 --> 00:55:12.020 Khi tôi 12 tuổi . 00:55:18.180 --> 00:55:21.500 Tôi đang đùa đó ! 00:55:22.860 --> 00:55:26.220 Ông ta chết vì bệnh hiểm nghèo . 00:55:26.820 --> 00:55:28.580 Tôi rất tiếc . 00:55:28.620 --> 00:55:31.980 Không, không sao . 00:55:44.060 --> 00:55:47.860 Cái gì gọi là ''lái xe tức thời'' ? 00:55:47.940 --> 00:55:50.540 Nó không phải là việc tạm bợ . 00:55:50.620 --> 00:55:51.820 12 năm không phải là nhất thời 00:55:51.860 --> 00:55:55.580 Kiếm tiền . Bảo hiểm , những mối quan hệ , bảo dưỡng , mệt mỏi . 00:55:55.620 --> 00:55:58.260 Danh sách hành khách . 00:55:58.300 --> 00:56:00.420 Nó không phải chỉ là một chiếc xe và những cái ghế ngồi . 00:56:00.420 --> 00:56:01.380 Tại sao không ? 00:56:01.380 --> 00:56:05.100 Bởi vì lsland Limos còn hơn cả việc vận chuyển . 00:56:05.140 --> 00:56:09.020 Nó giống như một câu lạc bộ vậy . 00:56:09.060 --> 00:56:11.700 Không bao giờ kết thúc . 00:56:11.700 --> 00:56:13.780 Nó phải trở nên hoàn hảo . 00:56:13.820 --> 00:56:16.620 Hoàn hảo . 00:56:16.660 --> 00:56:19.980 Rẽ phải . 00:56:37.700 --> 00:56:39.660 Đưa tôi cái ví của anh . Nào . 00:56:39.700 --> 00:56:42.340 Đưa ví của tôi cho anh . Để làm gì ? 00:56:42.380 --> 00:56:45.740 Tôi sẽ giữ giùm anh trong trường hợp có ai trong đó muốn kiểm tra nó . 00:56:46.220 --> 00:56:48.300 - Ai ? - Những người trong đó . 00:56:48.340 --> 00:56:51.180 Vào đi và hỏi Felix. Hắn ta đang chờ anh đó . 00:56:51.220 --> 00:56:54.980 - Felix. Trông anh ta như thế nào ? - Tôi không biết . Tôi chưa bao giờ gặp hắn . 00:56:54.980 --> 00:56:56.740 Anh ta là ai ? 00:56:56.780 --> 00:56:58.740 Hắn ta liên lạc với những người thuê tôi . 00:56:58.820 --> 00:56:59.740 Tôi không vào đâu . 00:56:59.780 --> 00:57:01.780 Anh đã làm hỏng mọi chuyện của tôi . 00:57:01.820 --> 00:57:05.180 Anh nghĩ gì thế ? Gọi mưa à ? 00:57:05.420 --> 00:57:07.420 Vào trong đó và nói anh là tôi . Sẽ có được những sự hỗ trợ . 00:57:07.420 --> 00:57:10.220 - Họ sẽ giúp anh . - Tại sao anh không ... 00:57:10.260 --> 00:57:13.060 Tôi không gặp ai cả . Tôi phải giấu tên để bảo vệ chính mình 00:57:13.100 --> 00:57:16.020 Hãy giao kèo với sếp của họ . 00:57:16.060 --> 00:57:19.420 Những người đàn ông này chưa gặp tôi , và cũng không biết tôi trông như thế nào . 00:57:20.860 --> 00:57:23.740 Nếu tôi không cẩn thận ... 00:57:23.780 --> 00:57:26.540 Họ sẽ giết anh . Anh có 10 phút 00:57:26.580 --> 00:57:29.620 Ở phút thứ 11 tôi sẽ đưa mẹ anh rời khỏi thành phố . 00:57:29.660 --> 00:57:32.500 - đừng lo lắng . - Tôi không thể làm điều đó . 00:57:32.540 --> 00:57:36.340 - Tôi không thể . - Anh có thể . Nào . 00:57:36.340 --> 00:57:40.020 Nếu tôi làm điều đó, tôi có thể sẽ bị giết chết . 00:57:40.060 --> 00:57:43.420 Không có quyền lựa chọn . Hãy nhớ rằng anh không có bất cứ cơ hội nào 00:57:44.940 --> 00:57:47.700 - Anh đã hành nghề bao lâu rồi ? - Sao ? 00:57:47.740 --> 00:57:50.500 Trong trường hợp họ hỏi tôi 00:57:50.540 --> 00:57:53.540 - Một câu hỏi riêng tư à ? 6 năm . - Được rồi . 6 năm . 00:57:53.620 --> 00:57:58.300 Anh có được lợi gì không ? Hay bảo hiểm ? Tiền trợ cấp ? 00:57:58.340 --> 00:58:01.660 Không . Không có khoản đó . Nhanh lên . Ra khỏi xe đi 00:58:28.980 --> 00:58:32.260 Xem nào, chàng trai . 00:58:38.740 --> 00:58:42.100 Ai đó ? 00:58:44.420 --> 00:58:47.780 Tính giờ đi 00:58:50.980 --> 00:58:54.300 Được rồi, anh ta không có gì cả . 00:58:56.780 --> 00:59:00.140 Chuyện gì vậy , Holmes? 00:59:00.660 --> 00:59:03.580 Tôi muốn gặp Felix. Có một vài chuyện . 00:59:03.660 --> 00:59:06.980 Không có ai là Felix hết . 00:59:10.260 --> 00:59:13.620 Nói với anh ta ... 00:59:14.940 --> 00:59:16.940 Tôi là Vincent. 00:59:16.980 --> 00:59:20.340 Tôi là Vincent. 00:59:24.540 --> 00:59:27.900 (Tiếng Tây Ban Nha) 00:59:31.380 --> 00:59:34.740 Được rồi . 00:59:35.060 --> 00:59:38.380 Để anh ta vào . 01:00:06.700 --> 01:00:09.860 Thám tử Richard Weidner, LAPd, Major Narcotics 01:00:09.900 --> 01:00:14.380 - Thám tử Ray Fanning... - ỒK, Anh khoẻ không ? FrankPedrosa. 01:00:14.420 --> 01:00:16.420 - Cám ơn vì đã đến gặp chúng tôi . - Tôi có thể giúp gì ? 01:00:16.420 --> 01:00:18.500 Sao anh không muốn biết về vụ án của chúng tôi nhỉ ? 01:00:18.500 --> 01:00:21.300 - Có gì không bình thường tối nay à ? - Chẳng hạn như ? 01:00:21.340 --> 01:00:25.900 Những vụ án mạng ở trung tâm Wilshire hay ở phía tây Hollywood? 01:00:26.820 --> 01:00:28.780 Phía tây không có động tình gì . 01:00:28.820 --> 01:00:31.580 Nhiều người đã đi ngủ . Và nhiều người thì chưa 01:00:31.620 --> 01:00:34.660 Họ đi vào xe hơi, xe buýt, taxi 01:00:34.700 --> 01:00:38.060 Hơn thế nữa, chúng ta có thể kiểm tra những chuyến bay . 01:00:38.460 --> 01:00:42.380 - Anh có hứng thú không ? - Chúng tôi có 2 người . 01:00:43.140 --> 01:00:45.220 Có thể là sự trùng hợp mà cũng có thể là không . 01:00:45.220 --> 01:00:48.100 Nó trông không giống nhau . Chúng ta có một luật sư và những cộng sự ... 01:00:48.140 --> 01:00:51.500 Cái gì thế . 01:00:51.860 --> 01:00:55.220 Nhìn cái gì kìa . 01:00:55.620 --> 01:00:57.620 - Anh có thể phóng to lên không ? - Cái gì cơ ? 01:00:57.620 --> 01:01:00.980 Nó đấy . 01:01:04.260 --> 01:01:07.180 - Nhìn xem . - Cái gì ? 01:01:07.220 --> 01:01:10.060 À . 01:01:10.140 --> 01:01:14.020 5-queen-4-9-9-7-4. 01:01:14.060 --> 01:01:17.420 5Q4997 4. 01:02:10.500 --> 01:02:13.820 Tôi nghĩ anh phải cao hơn . 01:02:15.260 --> 01:02:18.580 Ngồi đi, Vincent... 01:02:20.980 --> 01:02:23.020 - Họ tên gì ? - Ramone Ayala và Clarke. 01:02:23.060 --> 01:02:26.660 Ramone Ayala và Clarke là hai nạn nhân tối nay à ? Họ bị giết hả ? 01:02:26.700 --> 01:02:29.620 - Clarke thì chắc rồi . Ramone, tôi không biết . - Tôi có một tin mới . 01:02:29.660 --> 01:02:32.460 Daniel Baker phía năm trung tâm, Leimert Park. 01:02:32.500 --> 01:02:33.460 Vậy là ba 01:02:33.500 --> 01:02:36.260 - Ba cái gì ? - Bằng chứng . 01:02:36.260 --> 01:02:39.220 Vincent gặp người của họ 01:02:39.260 --> 01:02:43.100 ở Culiacan hay Cartagena. 01:02:43.180 --> 01:02:46.500 Nhưng anh ta không gặp anh . OK. 01:02:47.780 --> 01:02:50.860 Bây giờ thì anh ở đây . 01:02:50.900 --> 01:02:54.260 Tại sao ? 01:02:55.580 --> 01:02:58.540 Tôi làm mất tài liệu của mình . 01:02:58.540 --> 01:03:01.900 Danh sách . 01:03:02.300 --> 01:03:06.020 Tôi muốn anh nghe cho rõ . 01:03:07.100 --> 01:03:09.900 Một danh sách đặc biệt của dedos. 01:03:09.940 --> 01:03:13.660 - Dedos. - Tài liệu . Những người cung cấp tin 01:03:13.700 --> 01:03:18.580 Nhưng dấu hiệu của đối phương cùng với giọng nói , sự theo dôi . 01:03:18.620 --> 01:03:23.220 Những dữ kiện rất đắt giá . 01:03:23.260 --> 01:03:26.620 Một danh sách quan trọng . Anh không biết sao ? 01:03:27.300 --> 01:03:30.660 Và anh đã làm mất nó ? 01:03:31.860 --> 01:03:35.220 Tôi rất tiếc . 01:03:35.820 --> 01:03:37.820 Xin lỗi . 01:03:37.820 --> 01:03:42.620 Xin lỗi à ? ''Xin lỗi'' không có nghĩa lý gì cả . 01:03:45.460 --> 01:03:48.340 - Anh có tin vào Humpty dumpty? - Không . 01:03:48.380 --> 01:03:51.140 - Anh có tin vào ông già Noel ? - Không . 01:03:51.180 --> 01:03:52.980 Tôi cũng vậy . 01:03:53.020 --> 01:03:55.900 Tôi cũng vậy, nhưng con của tôi thì có bởi vì chúng còn nhỏ 01:03:55.980 --> 01:03:59.900 Nhưng anh có biết chúng thích ai còn hơn cả ông già Noel không ? Người giúp đỡ chúng . 01:04:01.620 --> 01:04:04.980 Pedro el Negro. BlackPeter. 01:04:05.540 --> 01:04:09.500 Đó là một người Mexica già được phái đến bởi ông già Noel 01:04:09.500 --> 01:04:12.260 rất bận rộn với công việc tìm ra những đứa trẻ ngoan , 01:04:12.300 --> 01:04:16.020 thế còn những đứa trẻ chưa ngoan thì sao . 01:04:16.020 --> 01:04:17.940 Vì thế ông ta thuê Pedro. 01:04:17.940 --> 01:04:22.860 Và ông già Noel đưa cho Pedro danh sách của những đứa trẻ chưa ngoan . 01:04:22.900 --> 01:04:25.740 Và Pedro sẽ đến kiểm tra chúng mỗi đêm . 01:04:25.780 --> 01:04:29.140 Những đứa trẻ cư xử không tốt , 01:04:29.380 --> 01:04:31.420 và không cầu nguyện , 01:04:31.460 --> 01:04:35.260 Pedro sẽ để lại một con lừa đồ chơi trên cửa sổ của chúng . 01:04:35.340 --> 01:04:39.220 Một con lừa thồ hàng . Và anh ta sẽ quay trở lại 01:04:39.940 --> 01:04:42.820 Nếu chúng vẫn không sửa đổi , Pedro sẽ đem chúng đi 01:04:42.860 --> 01:04:44.820 và không ai còn nhìn thấy chúng nữa . 01:04:44.820 --> 01:04:49.660 Bây giờ, giả sử tôi là ông già Noel, còn anh là Pedro, 01:04:49.740 --> 01:04:53.420 Anh nghĩ ông già Noel sẽ cảm thấy như thế nào 01:04:53.420 --> 01:04:57.220 nếu một ngày nào đó Pedro đến và nói với ông ta rằng ''tôi đã làm mất danh sách ''? 01:04:57.340 --> 01:05:00.660 Thật là buồn cười phải không ? 01:05:01.100 --> 01:05:03.060 Nói tôi nghe xem, Vincent. 01:05:03.100 --> 01:05:06.460 Nói cho tôi biết anh nghĩ gì . 01:05:06.820 --> 01:05:10.180 - Sao ? 01:05:11.700 --> 01:05:15.020 Tôi nghĩ ... 01:05:16.460 --> 01:05:19.220 Tôi nghĩ anh nên nói người đàn ông ... 01:05:19.260 --> 01:05:21.140 sau lưng tôi ... 01:05:21.180 --> 01:05:24.060 ...bỏ súng xuống . 01:05:24.100 --> 01:05:26.020 Anh nói gì vậy ? 01:05:26.060 --> 01:05:28.900 Tôi nói anh nên nói người đàn ông sau lưng tôi bỏ súng xuống 01:05:28.980 --> 01:05:32.300 trước khi tôi chụp được nó và bạn cho anh ta cái chết . 01:05:42.420 --> 01:05:43.500 Tôi nói rồi đấy . 01:05:43.540 --> 01:05:47.060 - Cảnh sát liên bang à ? - Tôi không biết . Anh nói tôi mà . 01:05:48.980 --> 01:05:51.060 Đó là lý do tôi làm mất danh sách . 01:05:51.100 --> 01:05:53.860 Tất cả đều tồi tệ . 01:05:53.900 --> 01:05:55.940 Để bảo vệ , trong trường hợp ... 01:05:56.020 --> 01:06:00.740 Hermes Faconnable của anh . 01:06:06.260 --> 01:06:09.620 Anh nghĩ tôi thích đến đây à ? 01:06:10.220 --> 01:06:12.060 Nhưng, này ... 01:06:12.100 --> 01:06:13.940 ...chuyện quỷ gì xảy ra . 01:06:13.980 --> 01:06:16.820 Hãy quên nó đi . 01:06:16.860 --> 01:06:20.220 Tôi không sợ đâu . 01:06:21.740 --> 01:06:25.100 Một người đàn ông béo , một người chơi nhạc jazz . 01:06:26.500 --> 01:06:29.820 Cả hai đều ra đi . 01:06:36.940 --> 01:06:39.780 Anh có thể hoàn tất không ? 01:06:39.820 --> 01:06:43.180 Trong 6 năm ... 01:06:43.740 --> 01:06:45.660 ...từ khi tôi không thể ? 01:06:45.700 --> 01:06:47.660 Tôi là Vincent. 01:06:47.660 --> 01:06:49.460 Tôi là Vincent. 01:06:49.500 --> 01:06:52.380 Tôi là Vincent. 01:06:52.420 --> 01:06:54.180 Tôi là Vincent. 01:06:54.180 --> 01:06:57.060 Tôi là Vincent. 01:06:57.100 --> 01:06:59.180 Tôi là Vincent. 01:06:59.260 --> 01:07:02.060 - Vincent? - Đó là tất cả những gì tôi đang nghe . 01:07:02.100 --> 01:07:05.420 Tôi là Vincent. 01:07:25.860 --> 01:07:29.220 Đây là cái cuối cùng đấy 01:07:30.740 --> 01:07:34.500 Và tiện thể , như một lời đánh giá của tôi 01:07:34.580 --> 01:07:37.900 Tôi cho anh một sự giảm giá . 01:07:38.580 --> 01:07:41.300 Trong tất cả dịch vụ của tôi 25%. 01:07:41.340 --> 01:07:43.340 Rất hào phóng . 01:07:43.340 --> 01:07:46.700 Thôi , 35 đi . 01:07:46.980 --> 01:07:50.340 Và tiện thể ... 01:07:51.020 --> 01:07:54.380 Daniel nói anh ta xin lỗi . 01:07:57.740 --> 01:08:01.100 Thú vị đấy . 01:08:37.820 --> 01:08:38.860 Chuyển cho tôi giấy phép của hắn ta . 01:08:38.900 --> 01:08:40.860 Đến di động của tôi . 01:08:40.940 --> 01:08:42.700 Không, không . Tôi sẽ chờ 01:08:42.740 --> 01:08:46.100 Có ai ở trong chiếc taxi đó không ? 01:09:01.020 --> 01:09:04.700 Vegas không ngờ anh có thể ra được đây . 01:09:04.740 --> 01:09:08.100 Vâng, tôi là rất ấn tượng . 01:09:09.580 --> 01:09:13.260 Đường số 6 Alexandria, một câu lạc bộ tên là Fever. Anh biết nó chứ ? 01:09:22.900 --> 01:09:25.820 Nhân chứng của chúng ta, Peter Lim. Hãy bảo vệ anh ta 01:09:25.860 --> 01:09:27.860 L.A. 101 đuổi theo con mồi 01:09:27.860 --> 01:09:29.780 African American, toà nhà Medium 01:09:29.780 --> 01:09:33.540 Đội đặc nhiệm đi trước nhưng đừng làm hắn ta hoảng sợ . 01:09:33.580 --> 01:09:36.260 Tôi muốn máy bay ở độ cao 1500 feet. 01:09:36.300 --> 01:09:39.620 Cám ơn . 01:09:42.180 --> 01:09:45.020 - Bao lâu ? - 12 phút. 01:09:45.060 --> 01:09:48.940 Hắn ta đã lái taxi được 12 năm . 01:09:48.980 --> 01:09:49.940 Thì sao ? 01:09:49.980 --> 01:09:52.700 Anh đang nói với tôi là hắn ta đi vào buồng điện thoại 01:09:52.700 --> 01:09:55.700 và thay đổi thành một kẻ ám sát chuyên nghiệp à ? 01:09:55.700 --> 01:09:58.460 Hắn làm gì ? Ép họ ở trong xe à 01:09:58.500 --> 01:10:00.500 Một người tài xế chân chính sẽ biết cách giải quyết vấn đề . 01:10:00.500 --> 01:10:03.180 Người đàn ông đi ra ngoài trông giống đấy . 01:10:03.180 --> 01:10:05.980 - Hắn chọn một người lái taxi giống như hắn . - Tôi không biết . 01:10:06.020 --> 01:10:07.980 Tôi biết . Zee? 01:10:08.020 --> 01:10:11.380 Chúng ta nhìn thấy sự phối hợp hài hoà trong quân đội 01:10:11.780 --> 01:10:13.660 Ở Colombia, Nga, Mexico, 01:10:13.700 --> 01:10:17.620 giống như một lực lượng đặc biệt vậy . 01:10:17.700 --> 01:10:21.540 Với kỹ thuật điêu luyện, trông giống như một tài xế taxi vậy 01:10:21.580 --> 01:10:23.420 Anh sẽ làm gì ? 01:10:23.460 --> 01:10:26.820 Đè hắn xuống . Cứu nhân chứng của chúng ta 01:10:31.940 --> 01:10:33.060 Chuyện gì xảy ra nếu họ lầm lẫn ? 01:10:33.100 --> 01:10:37.660 Hắn nói tên hắn là Vincent. Hắn là một trong những tên xấu xa . 01:10:37.700 --> 01:10:40.580 - Còn gì nữa không - Không gì cả 01:10:40.620 --> 01:10:43.580 Tôi nghĩ nó có thể có mà cũng có thể không . Đó có thể là trò chơi của ho . 01:10:43.620 --> 01:10:46.420 - Không có gì cho chúng ta . - Không có gì cho anh . 01:10:46.460 --> 01:10:49.780 Trễ rồi , tôi về nhà đây Anh có biết mấy giờ rồi không ? 01:11:39.220 --> 01:11:42.580 Họ đã xác định được Peter Lim đang ở đâu chưa ? 01:11:46.820 --> 01:11:50.660 - Vơ anh ta nói anh ta ở Fever. - Số 6 Alexandria. Đến đó đi . 01:11:50.740 --> 01:11:54.500 L.A. 101 đến L.A. 103, L.A. 105, L.A. 108. 01:11:54.540 --> 01:11:58.260 Nhân chứng ở Fever, số 6 Alexandria. Đó là nơi Vincent đang đến . 01:11:58.300 --> 01:12:01.220 Đội đặc nhiệm chú ý, chặn Vincent lại . 01:12:01.220 --> 01:12:03.940 Đội thứ nhất đi giải thoát cho nhân chứng . 01:12:03.940 --> 01:12:07.300 L.A. 105 đến L.A. 101 . Chúng tôi nhận lệnh . 01:12:40.580 --> 01:12:43.220 - Anh sẽ gọi cho cô ta chứ ? - Ai cơ ? 01:12:43.260 --> 01:12:46.420 Người bạn trẻ của anh . Người đưa anh tấm danh thiếp đó . 01:12:46.420 --> 01:12:49.980 Tôi không biết . Có thể có , có thể không . 01:12:50.060 --> 01:12:51.940 Cái gì ? 01:12:51.980 --> 01:12:54.020 Cầm điện thoại lên đi 01:12:54.060 --> 01:12:57.380 Cuộc đời ngắn ngủi lắm . Một ngày trôi qua thật nhanh . 01:13:01.700 --> 01:13:05.300 Anh và tôi đều biết điều đó . Anh nên gọi cho cô ta 01:13:06.260 --> 01:13:09.620 Đó là những gì tôi nghĩ . 01:13:10.100 --> 01:13:13.460 Dù sao thì ... 01:14:49.900 --> 01:14:53.220 Hắn đó . Đuổi theo hắn 01:15:22.420 --> 01:15:25.780 Làm đi . 01:15:31.380 --> 01:15:34.900 Cái bàn hướng vào trong . 01:15:46.620 --> 01:15:50.220 Wilke, bên phải . Brian, canh cửa . 01:15:50.300 --> 01:15:53.660 Quan sát kỹ đó . 01:16:47.020 --> 01:16:48.900 Tiến lên phía trước 15 feet . 01:16:48.940 --> 01:16:52.620 Nghe rõ không ? 01:18:29.620 --> 01:18:32.940 Đó là Lim. Bàn thứ hai từ bên trái . Đưa anh ta ra ngoài . 01:18:42.900 --> 01:18:45.700 Ở giữa sàn nhảy . Đứng lại , Vincent! 01:18:45.740 --> 01:18:48.820 FBl! FBl! Giơ tay lên ! Giơ tay lên , Vincent! 01:18:48.860 --> 01:18:52.540 - FBl đây ! Giơ tay lên ! - FBl. Peter Lim đâu ? 01:18:52.540 --> 01:18:55.900 - Bắn nó ! 01:18:58.340 --> 01:19:00.220 Đứng yên ! 01:19:00.260 --> 01:19:02.220 - Tôi không phải là Vincent. - FBl! 01:19:02.260 --> 01:19:05.620 Bỏ súng xuống ! Ông lầm rồi ... 01:19:35.620 --> 01:19:38.940 Pedrosa đã bị bắn . Mau gọi cứu thương . 01:19:55.020 --> 01:19:58.380 Chờ, chờ đã ! 01:20:27.540 --> 01:20:29.540 Chờ đã . Tôi là trinh thám Fanning. 01:20:29.580 --> 01:20:33.180 Tôi là Max! Tôi là tài xế taxi ! Tôi là một tài xế taxi tội nghiệp . 01:20:33.220 --> 01:20:36.500 Tôi biết . Tôi đưa anh ra khỏi đây . Tôi là LAPd. Nào . 01:20:38.900 --> 01:20:42.260 (Tiếng Hàn Quốc) 01:21:12.660 --> 01:21:15.340 - Làm sao anh tìm được tôi ? - Anh không sao chứ .Chạy đi . 01:21:15.380 --> 01:21:18.740 Chạy đi . 01:21:28.020 --> 01:21:30.660 Anh không sao đâu . Anh không sao đâu 01:21:30.700 --> 01:21:34.020 Anh không sao đâu . Ổn cả mà ! 01:21:40.220 --> 01:21:43.580 - Đi nào ! 01:21:45.140 --> 01:21:48.500 Đi thôi . 01:21:54.780 --> 01:21:58.100 Chạy ! Chạy đi ! 01:22:36.940 --> 01:22:40.300 Anh vẫn còn sống . Tôi đã cứu anh 01:22:42.580 --> 01:22:46.420 Sao anh không cám ơn tôi ? Không . Tất cả những gì anh có thể làm là bình tĩnh lại . 01:22:49.260 --> 01:22:51.340 Anh muốn nói gì à ? Nói đi ? 01:22:51.380 --> 01:22:54.740 Quỷ tha ma bắt ! 01:22:56.100 --> 01:22:57.860 Anh phải giết Fanning à ? 01:22:57.940 --> 01:23:01.260 - Ai là Fanning? - Fanning, một trinh sát . 01:23:01.980 --> 01:23:03.860 Tại sao anh phải giết anh ta ? 01:23:03.900 --> 01:23:07.500 Anh ta đã có gia đình . Những đứa trẻ sẽ lớn lên mà không có cha . 01:23:07.540 --> 01:23:09.420 Anh ta đã tin tôi 01:23:09.460 --> 01:23:11.540 Đáng lẽ tôi phải cứu anh ta vì anh ta đã tin tôi . 01:23:11.580 --> 01:23:13.340 - Không phải vậy . - Đúng thế đấy . 01:23:13.380 --> 01:23:15.180 Có chuyện gì không ổn sao ? 01:23:15.180 --> 01:23:17.180 - Tôi làm vì khả năng sinh tồn . - Khả năng sinh tồn . 01:23:17.220 --> 01:23:19.180 - Đi về trung tâm . - Trung tâm là cái gì ? 01:23:19.220 --> 01:23:22.980 Anh có giỏi toán không ? Tôi đã trả tiền cho 5 chuyến đi . 01:23:24.900 --> 01:23:28.180 Tại sao anh không giết tôi rồi tìm một tài xế taxi khác ? 01:23:28.780 --> 01:23:33.500 Anh rất tốt . Chúng ta đi với nhau . Định mệnh đã an bài . 01:23:33.500 --> 01:23:35.420 - Anh thật là khốn nạn . - Tôi khốn nạn sao ? 01:23:35.500 --> 01:23:37.380 Anh cũng vậy thôi, 01:23:37.420 --> 01:23:40.180 Tất cả những gì tôi làm là giết những kẻ xấu . 01:23:40.220 --> 01:23:43.580 - Đó là những gì anh đã nói . - Anh tin tôi không ? 01:23:44.140 --> 01:23:47.500 - Họ sẽ làm gì ? - Làm sao tôi biết được ? 01:23:47.780 --> 01:23:51.740 Họ sẽ tìm những nhân chứng và tiếp tục theo đuổi sự nghiệp . 01:23:51.780 --> 01:23:53.700 Hầu như những bảng cáo trạng của cảnh sát liên bang 01:23:53.740 --> 01:23:56.580 của một ai đó bị buộc tội . 01:23:56.580 --> 01:23:59.540 Và đó là lý do à ? 01:23:59.580 --> 01:24:02.140 Đó là '' tại sao.'' Không phải là lý do . 01:24:02.220 --> 01:24:05.220 Không có lý do tốt hay xấu để sống hay để chết . 01:24:05.300 --> 01:24:07.140 Vậy anh là cái gì ? 01:24:07.180 --> 01:24:10.500 Không giống như vậy . 01:24:11.820 --> 01:24:12.900 Hãy nghĩ xem 01:24:12.940 --> 01:24:15.780 Hàng tỷ hành tinh và hàng trăm tỷ ngôi sao 01:24:15.820 --> 01:24:18.500 và một người hấp hối . 01:24:18.540 --> 01:24:19.620 Chẳng có ý nghĩa gì cả . 01:24:19.660 --> 01:24:23.020 Cảnh sát, anh, tôi ... 01:24:23.300 --> 01:24:26.620 Có ai để ý đến ? 01:24:33.020 --> 01:24:36.340 Anh sao vậy ? 01:24:36.660 --> 01:24:37.780 Chuyện gì ? 01:24:37.860 --> 01:24:40.580 Nếu một người nào đó cầm khẩu súng dí vào đầu anh và nói : 01:24:40.620 --> 01:24:44.460 ''Mày hay nói cho tao biết chuyện gì đã xảy ra hoặc là tao sẽ giết mày . 01:24:46.380 --> 01:24:49.380 Cái gì đang điều khiển hắn ? Hắn ta đang nghĩ gì ?'' 01:24:49.420 --> 01:24:52.180 Anh biết không, anh không thể làm như vậy , anh có thể , bởi vì ... 01:24:52.220 --> 01:24:54.100 ...họ sẽ giết anh 01:24:54.140 --> 01:24:57.900 bởi vì anh không thể biết được một ai đó đang nghĩ gì . 01:24:58.940 --> 01:25:02.260 Tôi nghĩ anh thật nông cạn, người anh em ạ ! 01:25:03.540 --> 01:25:07.380 Anh là cái gì ? Cái gì đã điều khiển con người anh vậy ? 01:25:07.500 --> 01:25:09.380 Thế đấy ! 01:25:09.420 --> 01:25:14.220 Những tiêu chuẩn thiết yếu của con người , trong anh ... 01:25:15.140 --> 01:25:18.500 ...không có . 01:25:20.900 --> 01:25:24.220 Và tại sao anh chưa giết tôi ? 01:25:26.540 --> 01:25:30.420 Tôi đã gặp một người tên là Max 01:25:31.380 --> 01:25:34.740 Hãy trả lời câu hỏi . 01:25:35.180 --> 01:25:38.020 Nhìn vào gương đi . 01:25:38.060 --> 01:25:40.940 Bàn giấy, chiếc xe sạch sẽ , công ty vận chuyển, một ngày nào đó . 01:25:40.940 --> 01:25:43.820 - Anh cần phải tiết kiệm bao nhiêu ? - Không thể được 01:25:43.900 --> 01:25:46.820 Ngày nào đó à ? Một ngày mà giấc mơ của tôi sẽ trở thành hiện thực à ? 01:25:46.860 --> 01:25:50.220 Một đêm nào đó anh thức dậy và anh nhận ra rằng nó không bao giờ thành hiện thực 01:25:50.500 --> 01:25:53.860 Tất cả như vậy lấy anh . Anh nhận thấy mình đã già 01:25:56.300 --> 01:26:00.180 Anh sẽ không bao giờ có được nó 01:26:00.180 --> 01:26:03.180 Anh thử nghĩ lại xem, đi một chiếc xe loại xoàng 01:26:03.220 --> 01:26:07.780 và xem TV trong suốt thời gian rảnh rỗi của đời anh . 01:26:07.820 --> 01:26:09.740 Sao anh không nói với tôi về những vụ án mạng 01:26:09.820 --> 01:26:13.620 Nó xảy ra ở Lincoln . 01:26:13.740 --> 01:26:17.060 Hay cô gái đó . Thậm chí anh không thể gọi cho cô ta . 01:26:17.420 --> 01:26:20.740 Vậy thì anh lái taxi để làm gì ? 01:26:37.740 --> 01:26:41.060 Bởi vì tôi không bao giờ nhìn nhận nó, anh biết không ? 01:26:41.380 --> 01:26:44.740 Chính tôi . Tôi nên như thế 01:26:46.180 --> 01:26:50.140 Tôi thử chơi bài bạc nhưng rồi toàn thua . 01:26:50.220 --> 01:26:52.140 - Chạy chậm thôi . - Nó phải là thứ gì đó hoàn hảo . 01:26:52.180 --> 01:26:55.900 Nó phải hoàn hảo . 01:26:56.940 --> 01:27:00.300 Tôi không thể làm được ngay cả khi tôi rất muốn . 01:27:00.700 --> 01:27:04.060 Đèn đỏ kìa . 01:27:08.540 --> 01:27:11.180 Nhưng anh biết gì không ? Tin mới đây . 01:27:11.220 --> 01:27:14.060 Dù sao thì cũng không thành vấn đề . Nó là vấn đề gì vậy ? 01:27:14.140 --> 01:27:17.860 Chúng ta đều là những kẻ tầm thường . 01:27:17.900 --> 01:27:21.220 Đồ tệ hại !. 01:27:24.700 --> 01:27:28.060 Anh nói tôi như thế . 01:27:31.420 --> 01:27:34.300 Nhưng anh biết gì không ? Có một điều mà tôi phải cám ơn anh 01:27:34.340 --> 01:27:37.700 Bởi vì cho đến bây giờ , tôi không bao giờ nhìn cuộc đời bằng cặp mắt thế này . 01:27:39.980 --> 01:27:43.340 Có gì đâu phải không ? Quỷ tha ma bắt !. 01:27:43.940 --> 01:27:46.780 Chúng ta đâu có mất gì, đúng không ? 01:27:46.780 --> 01:27:48.460 Chạy chậm lại 01:27:48.540 --> 01:27:50.500 Sao thế ? Anh sẽ bóp cò và chúng ta cùng chết à ? 01:27:50.580 --> 01:27:52.500 - Tiếp tục đi . Bắn tôi đi . - Chạy chậm lại 01:27:52.580 --> 01:27:55.420 Anh sẽ bắn tôi phải không ? Anh sẽ giết cả hai chúng ta phải không ? 01:27:55.460 --> 01:27:58.220 Được thôi . Bắn tôi đi ! 01:27:58.260 --> 01:28:01.140 - Chậm lại ! - Anh nói đúng . 01:28:01.180 --> 01:28:03.940 Biết gì không , Vincent? 01:28:03.980 --> 01:28:07.300 Quỷ tha ma bắt anh đi ! 01:28:36.580 --> 01:28:38.420 Hay đấy !. 01:28:38.460 --> 01:28:41.820 Anh đã không thắt dây an toàn hả ? 01:29:16.860 --> 01:29:21.460 1 L-20, ở Ồlympic và Figueroa với một vài tổn thất . 01:29:21.540 --> 01:29:22.580 Xác định vị trí . 01:29:22.660 --> 01:29:25.980 Anh không sao chứ ? Chuyện gì đã xảy ra vậy ? 01:29:26.420 --> 01:29:29.140 Anh liên quan đến vụ tai nạn . 01:29:29.180 --> 01:29:32.220 Xe cứu thương đang được điều đến đây . Anh hiểu ý tôi chứ ? 01:29:32.260 --> 01:29:35.620 Ngồi xuống nghỉ đi, okay? 01:29:36.860 --> 01:29:40.700 Ồkay. đừng lo lắng về chiếc xe . Ho sẽ cho anh chiếc mới . 01:29:41.820 --> 01:29:45.180 Thư giãn và thở đi . 01:29:57.980 --> 01:29:58.980 Giơ tay lên ! 01:29:59.020 --> 01:30:02.780 Giơ tay lên . Quay mặt vào xe . Quỳ xuống ! 01:30:02.820 --> 01:30:06.180 - Bắt tôi à . - Giơ tay lên . 01:30:06.620 --> 01:30:09.980 Không được di chuyển ! Để tay ra sau đầu . 01:30:14.300 --> 01:30:17.660 1 L-20, tôi cần trợ giúp 187 . 01:30:25.740 --> 01:30:29.060 Ah! 01:30:29.700 --> 01:30:31.460 Bỏ súng xuống ! 01:30:31.500 --> 01:30:33.580 - Bỏ xuống ! Tôi phải đi . 01:30:33.620 --> 01:30:36.300 Không được di chuyển ! 01:30:36.340 --> 01:30:39.700 Chúng ta có thể thương lượng được không ? 01:30:40.220 --> 01:30:43.020 Nắm hai tay lại với nhau . 01:30:43.060 --> 01:30:45.980 Nghe đây, một người nữa sẽ bị giết nếu tôi không đi ngăn chặn . 01:30:46.020 --> 01:30:47.980 Bây giờ thì anh hay tự xoay sở . 01:30:48.020 --> 01:30:51.340 Tôi đi đến đường số 6 . Hãy gọi cảnh sát 01:31:07.260 --> 01:31:08.940 Đưa cho tôi . 01:31:08.980 --> 01:31:12.340 Này, này ! Whoa! . 01:31:33.980 --> 01:31:37.300 Tệ thật ! 01:31:37.660 --> 01:31:41.020 Nào ! 01:32:07.380 --> 01:32:10.700 Nào . Được đi mà . 01:32:11.220 --> 01:32:14.540 - Nào . Nào . Nhấc máy đi . 01:32:31.380 --> 01:32:34.300 Nhấc máy đi . 01:32:34.380 --> 01:32:37.140 Nào, cô gái . 01:32:37.140 --> 01:32:40.500 Nào, nhấc máy đi . 01:33:01.300 --> 01:33:04.060 - U.S. Văn phòng Attorney. - Annie! Max đây . 01:33:04.100 --> 01:33:06.020 Max, tài xế taxi . 01:33:06.100 --> 01:33:09.420 Hãy nghe tôi, được chứ ? Một người đàn ông tên là Vincent... 01:33:09.700 --> 01:33:11.780 Nghe tôi nè , Annie. 01:33:11.820 --> 01:33:14.500 Giờ này đâu phải là giờ để gọi điện thoại . 01:33:14.540 --> 01:33:18.420 Nghe đây . Một người tên là Vincent. Hắn ta đang đến để giết cô . 01:33:19.460 --> 01:33:22.340 - Cái gì ? - Giết cô ! Hắn ta đang đến giết cô! 01:33:22.380 --> 01:33:25.180 Hắn đang vào toà nhà ... 01:33:25.220 --> 01:33:29.020 Tôi không thích đùa đâu . 01:33:29.060 --> 01:33:31.740 Tôi không đùa đâu . Làm ơn hay nghe tôi ! 01:33:31.740 --> 01:33:35.580 Felix đã thuê hắn . Được chứ ? hoặc người mà Felix làm cho . 01:33:35.620 --> 01:33:38.500 Felix Reyes-Torrena. Sao anh biết người này ? 01:33:38.540 --> 01:33:39.620 Tôi không hiểu . 01:33:39.660 --> 01:33:43.340 Tất cả những gì tôi biết là hắn đã giết những nhân chứng . Hắn đang đến giết cô . 01:33:43.380 --> 01:33:46.220 Tôi không biết làm sao 01:33:46.260 --> 01:33:49.620 nhưng hắn đã chạy ra khỏi xe tôi . 01:34:07.220 --> 01:34:08.260 Annie... 01:34:08.300 --> 01:34:11.660 Annie, nghe nè . Tất cả những gì tôi muốn cô làm ... 01:34:18.940 --> 01:34:22.620 - Tôi không hiểu . - Nghe nè . Làm ơn nghe tôi 01:34:43.780 --> 01:34:47.140 Ra khỏi nhà đi . Annie. 01:34:50.500 --> 01:34:53.380 - Tôi đang rời khỏi nhà đây . - Không, chờ đã 01:34:53.420 --> 01:34:56.780 - Max. - Chờ, chờ đã . 01:34:57.300 --> 01:35:00.020 - Max. - Cô đang ở đâu ? Tầng mấy ? 01:35:00.020 --> 01:35:03.380 Tôi đang ở tầng 16 . Tôi đang ở trong thư viện . 01:35:03.780 --> 01:35:05.740 Hắn đang ở dưới cô 2 tầng . Ngay góc phòng 01:35:05.780 --> 01:35:06.860 Trong phòng làm việc của tôi à ? 01:35:06.860 --> 01:35:09.740 Hắn không biết cô ở trên đó . Ở yên đó và gọi 911 đi . 01:35:09.740 --> 01:35:11.620 Anh có chắc hắn ở tầng 14 không ? 01:35:11.660 --> 01:35:15.020 Hãy ở đó và gọi cảnh sát . 01:35:15.500 --> 01:35:18.820 Max. 01:35:19.340 --> 01:35:22.660 Tệ thật ! 01:35:27.980 --> 01:35:31.340 Max. 01:35:35.540 --> 01:35:38.900 Quỷ tha ma bắt ! 01:35:42.340 --> 01:35:45.100 - Max. - Hắn biết cô trên đó rồi . 01:35:45.140 --> 01:35:47.140 Tôi không nghe gì hết . Hello? 01:35:47.220 --> 01:35:50.540 Annie. Annie, nghe tôi nè . 01:35:54.660 --> 01:35:57.740 Annie. Annie. 01:35:57.780 --> 01:36:01.140 Tệ thật ! . 01:36:53.300 --> 01:36:55.060 911 . 01:36:55.100 --> 01:36:58.420 Có một người đàn ông trong chỗ của tôi và hắn ta ... 01:37:01.900 --> 01:37:05.220 Hello ? 01:40:04.060 --> 01:40:06.020 Để cô ấy đi . 01:40:06.100 --> 01:40:09.420 Max? 01:40:09.780 --> 01:40:13.140 Sao thế ? Sao anh lại nhúng tay vào việc này ? 01:40:15.620 --> 01:40:18.980 Đi thôi . 01:40:30.020 --> 01:40:33.340 Max! 01:40:50.020 --> 01:40:52.100 Chúa ơi . Felix Reyes-Torrena? 01:40:52.100 --> 01:40:53.980 Vâng. Tôi đã gặp hắn . 01:40:54.020 --> 01:40:55.900 Ý anh là sao ? Anh đã gặp hắn ? Bằng cách nào ? 01:40:55.940 --> 01:40:59.580 Tôi không biết . Ngay khi tôi thả cô xuống . Đó là định mệnh 01:40:59.580 --> 01:41:02.940 Hắn nói tên hắn là Vincent. 01:41:08.260 --> 01:41:11.580 - Chờ, chờ, chờ đã . - Đây là đường đi . 01:41:12.180 --> 01:41:15.500 Đường này . Đi nào ! 01:41:41.740 --> 01:41:43.820 Nhanh lên. Nhanh lên . Nhanh lên 01:41:43.860 --> 01:41:47.180 - Chúng ta làm gì bây giờ ? - Chờ, chờ đã . 01:42:10.660 --> 01:42:13.980 Chờ, chờ, chờ đã . 01:42:33.780 --> 01:42:37.140 Nằm xuống 01:43:22.460 --> 01:43:25.820 Tệ thật ! 01:43:31.300 --> 01:43:34.660 Đến ga rồi . 01:44:46.820 --> 01:44:49.660 Max! 01:44:49.740 --> 01:44:53.060 Tao làm nó vì sinh tồn ! 01:45:59.980 --> 01:46:02.740 Chúng ta ... 01:46:02.780 --> 01:46:06.140 ...đang ở điểm dừng kế tiếp . 01:46:06.500 --> 01:46:09.860 Này, Max... 01:46:11.420 --> 01:46:15.100 Người đàn ông MTA ở L.A. và chết . 01:46:20.100 --> 01:46:23.460 Nghĩ xem có ai để ý không ? 01:49:42.000 --> 01:49:44.460 TÀI SẢN THẾ CHẤP.