���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:01:33.250 --> 00:01:34.500 Được rồi! 00:01:51.250 --> 00:01:53.860 Tuyệt quá Makalya! Cái cánh này hay quá đi! 00:01:53.890 --> 00:01:56.780 Đây là phát minh tuyệt vời nhất từ trước đến nay. 00:01:59.100 --> 00:02:02.530 Tớ đã nói với cậu là Maddy sẽ không quen với cái cánh nên cậu ấy cứ bay vọt lên thế. 00:02:02.560 --> 00:02:03.340 Quan sát tốt đấy! 00:02:03.410 --> 00:02:08.730 Nhưng tớ đã thiết kế để vừa lượn nhanh hơn vừa làm chiếc cánh đẹp hơn. 00:02:08.990 --> 00:02:12.210 Cậu làm rất đúng, nhưng ý tưởng đầu tiên là của tớ. 00:02:12.260 --> 00:02:14.670 Các cậu, tớ nghĩ tớ tìm ra nó rồi! 00:02:15.490 --> 00:02:18.800 Đúng là một nơi hoàn hảo cho dự án khu vườn rau quả của mình. 00:02:18.970 --> 00:02:21.080 Tớ sẽ xuống xem kỹ hơn. 00:02:25.110 --> 00:02:27.120 Kara, có chuyện gì vậy? 00:02:27.150 --> 00:02:29.660 Động cơ có gì đó không ổn rồi, chắc là tớ quên cái gì đó! 00:02:29.710 --> 00:02:33.030 Các cậu theo sát tớ mà, đừng làm tớ sợ! 00:02:38.810 --> 00:02:40.080 Cậu ấy đang lao xuống kìa! 00:02:40.140 --> 00:02:42.660 Quay lại đi, coi chừng rớt bông tai đó! 00:02:42.880 --> 00:02:44.670 Tắt cánh quạt động cơ bị hư đi! 00:02:44.690 --> 00:02:46.890 Tớ không biết làm gì đây. 00:02:46.970 --> 00:02:49.990 Cánh quạt à, nó ở đâu? 00:02:53.270 --> 00:02:54.280 Không có tác dụng rồi. 00:02:54.290 --> 00:02:56.010 Chờ chút, cái nút màu vàng là gì vậy? 00:02:56.040 --> 00:02:58.380 Không! 00:02:59.280 --> 00:03:01.210 Màn hình bốc khói rồi! 00:03:01.600 --> 00:03:04.570 Chuyện gì vậy? Sao tớ không thấy gì nữa? 00:03:31.110 --> 00:03:31.930 Hả? 00:03:31.970 --> 00:03:33.750 Cái gì vậy? 00:03:35.530 --> 00:03:37.030 Kara? 00:03:55.920 --> 00:03:57.450 Con yêu, con có bị thương không? 00:03:57.490 --> 00:03:58.530 Season! 00:03:58.580 --> 00:04:01.030 Gọi bác sĩ mau! Anh ở đâu rồi? 00:04:01.040 --> 00:04:02.990 Tôi đang ở đây, thưa đức vua! 00:04:03.190 --> 00:04:05.800 Con không cần bác sĩ đâu, thật đó! 00:04:06.370 --> 00:04:09.210 Ba ơi, con ổn mà! 00:04:10.310 --> 00:04:12.970 Không có gì phải lo! 00:04:16.240 --> 00:04:18.990 Con ơi, con vừa mới rơi từ trên trời xuống. 00:04:19.000 --> 00:04:22.690 Vậy là con cho rằng không có gì phải lo lắng sao? 00:04:19.200 --> 00:04:20.200 Thật là đáng kinh ngạc! 00:04:22.720 --> 00:04:25.480 Ba cũng nghĩ vậy đó, cô bé! 00:04:28.020 --> 00:04:29.500 Cậu có sao không? 00:04:29.500 --> 00:04:31.610 Sao ai cũng hỏi tớ câu đó vậy? 00:04:31.650 --> 00:04:33.400 Tớ ổn mà! 00:04:34.230 --> 00:04:35.460 Ôi! 00:04:35.970 --> 00:04:37.860 Phải sửa nó thôi. 00:04:37.900 --> 00:04:40.480 Tớ thật sự xin lỗi! 00:04:40.580 --> 00:04:41.860 Đó không phải là lỗi của cậu. 00:04:41.890 --> 00:04:44.340 Tớ quên nói với cậu là phải theo dõi áp suất. 00:04:46.480 --> 00:04:48.340 Trở lại phòng thiết kế thôi. 00:04:48.370 --> 00:04:50.010 Một kinh nghiệm đáng để học đó! 00:04:50.770 --> 00:04:53.220 Lần sau cho tớ thử nữa nhé. 00:04:53.350 --> 00:04:55.770 Thật - tuyệt! 00:04:55.920 --> 00:04:58.680 Sẽ không có lần sau đâu, con gái! 00:04:58.690 --> 00:05:03.410 Con nghĩ cái gì vậy, con có thể bị thương nghiêm trọng đó. 00:05:03.450 --> 00:05:06.100 Không có gì đâu, con ổn mà. 00:05:06.190 --> 00:05:09.310 Chúng ta hãy nói về chuyện khác quan trọng hơn. 00:05:09.360 --> 00:05:13.570 Con đã tìm được một điểm tuyệt vời cho dự án khu vườn cộng đồng. 00:05:13.590 --> 00:05:14.960 Nó ở ngay dước chân cầu. 00:05:15.000 --> 00:05:17.540 Có rất nhiều nước để tưới cây. 00:05:17.750 --> 00:05:19.770 Mọi người trong vương quốc đều có thể trồng trọt. 00:05:19.890 --> 00:05:22.760 Mọi ngời sẽ ra khỏi nhà và làm việc cùng nhau. 00:05:22.980 --> 00:05:25.370 Ba mẹ thấy đó, thật là gắn bó! 00:05:25.640 --> 00:05:31.740 Kara, ba thì nghĩ là con đang mạo hiểm mạng sống mình để tìm chỗ trồng dưa leo. 00:05:31.840 --> 00:05:36.600 Ô, không chỉ có dưa leo thôi đâu. 00:05:36.650 --> 00:05:41.250 Con định sẽ trồng đậu, kiwi, có thể trồng cả rau thơm nữa. 00:05:41.320 --> 00:05:43.580 Không đáng đâu Kara! 00:05:44.570 --> 00:05:46.610 Ba, mẹ, con xin lỗi! 00:05:46.750 --> 00:05:49.050 Con không định làm ba mẹ sợ như vậy. 00:05:49.270 --> 00:05:52.480 Con chỉ muốn đóng góp gì đó cho vương quốc. 00:05:52.560 --> 00:05:58.740 Tất nhiên con yêu, con có thể nhổ cành cây trên đầu của con. 00:06:00.700 --> 00:06:02.740 ý con là điều gì đó quan trọng. 00:06:02.900 --> 00:06:07.730 Đúng là màn thuyết phục hay cho gia đình hoàng gia về điều gì là quan trọng. 00:06:07.910 --> 00:06:09.870 Và an toàn. 00:06:09.960 --> 00:06:11.970 Thật là chán! 00:06:12.150 --> 00:06:16.410 Kara, con và em con là tương lai của vương quốc. 00:06:16.570 --> 00:06:22.280 Có nhiều nguy hiểm cho con hơn là con tưởng tượng đó. 00:06:22.530 --> 00:06:26.900 Thưa đức vua, đó cũng là những rắc rối mà ngài phải giải quyết. 00:06:27.040 --> 00:06:32.050 Đúng đó, ông ấy là người lúc nào cũng đưa ra những lời khuyên khôn ngoan. 00:06:32.150 --> 00:06:35.020 Và ông ấy chưa từng nói sai bao giờ. 00:06:40.580 --> 00:06:44.060 Hiểu được ta sao, tên ngốc! 00:06:44.270 --> 00:06:47.550 Là một đầy tớ trung thành của đức vua. 00:06:48.000 --> 00:06:54.400 Nhưng không lâu nữa đâu, Blue. Ta sẽ làm cho ông ta phục tùng ta. 00:06:54.870 --> 00:07:00.780 Ai cũng biết rằng gia đình ta đã trị vì vương quốc nhiều thế kỷ trước. 00:07:00.900 --> 00:07:08.600 Dù ông cố ta bị mất đi vương triều, nhưng đất nước này vẫn là của ta. 00:07:08.740 --> 00:07:11.440 Ta sẽ lấy lại ngai vàng và đội vương miện. 00:07:11.440 --> 00:07:17.670 Không lâu nữa đâu vì là có thể làm vua tốt hơn. 00:07:18.090 --> 00:07:20.970 Bởi vì ta xứng đáng! 00:07:26.530 --> 00:07:31.030 Với cái này thì cuối cùng ta sẽ... 00:07:34.380 --> 00:07:36.190 Có được vương quốc. 00:08:18.180 --> 00:08:20.010 Không! 00:08:20.040 --> 00:08:21.570 Mày làm gì vậy? 00:08:23.740 --> 00:08:27.220 Mày đã làm hỏng kế hoạch của ta. 00:08:27.270 --> 00:08:30.600 Tao đã dành biết bao nhiêu công sức mới làm được thứ đó. 00:08:31.540 --> 00:08:33.370 Vậy mà bây giờ... 00:08:33.470 --> 00:08:37.170 Tao sẽ phải bắt đầu làm lại. 00:08:37.230 --> 00:08:41.460 Chỉ bởi vì con ếch xanh xấu xí mà kế hoạch bị vỡ trên tay ta. 00:09:13.620 --> 00:09:15.420 Cậu muốn uống trà không? 00:09:15.440 --> 00:09:21.410 Tớ muốn thử món mứt, trông nó ngon quá! 00:09:21.430 --> 00:09:22.680 Mứt ngon thật! 00:09:22.770 --> 00:09:25.740 Jamie, chúng ta đi đến thảo cầm viên mới chơi đi. 00:09:25.780 --> 00:09:28.900 Nó vẫn chưa mở cửa từ khi chúng ta đến đó mùa hè năm ngoái hả? 00:09:29.000 --> 00:09:30.610 Chị thích các con thú chứ? 00:09:30.650 --> 00:09:35.250 Tất nhiên là chị ấy thích các con thú trong thảo cầm viên. 00:09:35.330 --> 00:09:36.420 Chúng ta đâu có thích thú. 00:09:36.770 --> 00:09:38.170 Chị không thích thú. 00:09:38.210 --> 00:09:40.480 Thật không thể hiểu được. Trong lễ khánh thành bảo tàng gần đây. 00:09:40.480 --> 00:09:45.630 Mẹ tớ còn thì không có tớ băng rôn vì cho rằng cái kéo không được an toàn. 00:09:47.500 --> 00:09:48.850 Không có gì buồn cười đâu. 00:09:48.920 --> 00:09:54.410 Ba mẹ tớ chỉ muốn thấy tớ đi đứng nhẹ nhàng trong những bộ váy hoàn hảo. 00:09:54.550 --> 00:09:56.790 Đó gọi là công chúa đó, Kara. 00:09:56.810 --> 00:09:58.370 Có gì sai đâu? 00:09:59.070 --> 00:10:04.240 Chị muốn nói rằng có ai chỉ cần đi dự các buổi tiệc mà mọi người đều muốn đến. 00:10:04.270 --> 00:10:06.360 Mà không phải lo mang lại giày cũ không? 00:10:06.440 --> 00:10:08.580 Điều đó không tuyệt vời đâu. 00:10:08.750 --> 00:10:12.780 Còn có những việc khác em muốn làm. 00:10:13.000 --> 00:10:14.860 Ba mẹ em đang lo sợ thái quá. 00:10:14.870 --> 00:10:17.900 Chẳng có gì nguy hiểm khi làm vườn cả. 00:10:18.100 --> 00:10:22.020 Việc đó có thể tạo nên những tuyệt vời cho vương quốc. 00:10:22.210 --> 00:10:22.870 Ôi! 00:10:22.950 --> 00:10:25.320 Tránh xa ta ra! 00:10:25.340 --> 00:10:26.300 Đừng! 00:10:31.390 --> 00:10:32.640 Xin lỗi chị! 00:10:32.650 --> 00:10:34.650 Em còn nói phản ứng thái quá không? 00:10:34.680 --> 00:10:35.370 Em sao? 00:10:35.380 --> 00:10:38.650 Chị đã muốn giết một chú bướm vô tội. 00:10:41.140 --> 00:10:44.660 Tất cả chỉ là thảo luận thôi. 00:10:44.870 --> 00:10:46.390 Ngay cả bướm sao? 00:10:46.470 --> 00:10:48.840 Chị không thể giết 1 chú bướm đẹp. 00:10:49.000 --> 00:10:54.550 Nó thật là dễ thương. Nó có thể là vua trong thế giới côn trùng. 00:11:01.260 --> 00:11:02.970 Kara, cậu có sao không? 00:11:03.060 --> 00:11:04.520 Tớ không biết. 00:11:04.720 --> 00:11:07.570 Tớ thấy rất là.. kỳ lạ! 00:11:07.950 --> 00:11:10.520 Có tiếng vo ve, các cậu có nghe thấy không? 00:11:10.800 --> 00:11:12.210 Cậu có sốt không? 00:11:12.220 --> 00:11:13.430 Nhức đầu? Đau nhức người? 00:11:13.460 --> 00:11:16.570 Uống nước chanh đi, sẽ làm giảm những dấu hiệu sớm của ngộ độc thức ăn. 00:11:16.580 --> 00:11:20.520 Vi khuẩn có thể sinh sôi rất nhanh trong sữa đó. 00:11:20.530 --> 00:11:21.710 Có thể là do thứ khác. 00:11:21.740 --> 00:11:23.860 Tớ chỉ nói vậy thôi. 00:11:23.950 --> 00:11:26.660 - Tớ quyết định. - Chờ chút, tớ mới có quyền quyết định. 00:11:26.730 --> 00:11:28.700 Ôi, hoa! 00:11:28.830 --> 00:11:30.010 Đáng yêu quá! 00:11:30.060 --> 00:11:31.160 Kara? 00:11:31.240 --> 00:11:33.110 Xin chào, tên tôi là Kara! 00:11:33.260 --> 00:11:34.710 Tên bạn là gì? 00:11:34.780 --> 00:11:37.580 Ôi, bạn đẹp quá! 00:11:54.320 --> 00:11:57.340 Cà phê sữa, mày có bánh mì ăn sáng chưa? 00:11:57.610 --> 00:11:58.610 Hả? 00:12:00.600 --> 00:12:03.920 Buổi sáng? Chuyện gì đã xảy ra hôm qua? 00:12:07.300 --> 00:12:10.080 Ta cảm thấy khỏe hơn cả khỏe nữa. 00:12:11.160 --> 00:12:13.560 Chắc ta đã ngủ 24 tiếng nhỉ anh bạn. 00:12:20.450 --> 00:12:21.630 Parker! 00:12:23.380 --> 00:12:25.810 Đừng có sợ, nhảy qua chị đi! 00:12:25.880 --> 00:12:26.820 Em làm được mà. 00:12:26.870 --> 00:12:28.090 Nhảy đi! 00:12:29.750 --> 00:12:31.810 Sẽ ổn thôi Parker, đừng lo! 00:12:31.940 --> 00:12:33.180 Chị sẽ bắt lấy em. 00:12:38.560 --> 00:12:40.540 Ta đang cố đây, được chứ? 00:12:40.660 --> 00:12:43.520 Đừng cử động Parker, chị tới đây! 00:12:46.450 --> 00:12:48.170 Như như đã hoàn tất rồi thưa đứa vua. 00:12:48.200 --> 00:12:52.370 Ngài chỉ phải ký ở đây, ở đây... và đây. 00:12:53.530 --> 00:12:54.920 Cám ơn, Baron. 00:12:54.950 --> 00:12:57.113 Sao khi ngươi hoàn tất việc này, 00:12:57.113 --> 00:13:01.654 ta có thể sắp xếp lại phòng cho bọn trẻ và sơn lại nhiều màu sắc hơn. 00:13:01.854 --> 00:13:04.590 Kristoff, ngài có thể đến đây một chút được không? 00:13:04.920 --> 00:13:07.500 Anh đang bận một chút, anh đến ngay. 00:13:07.570 --> 00:13:12.938 Em chỉ muốn báo với anh là mẹ anh sẽ đến đây ở 6 tháng 00:13:12.938 --> 00:13:15.777 vì lâu đài của bà đang trang trí lại. 00:13:15.977 --> 00:13:17.230 Ôi, Karina! 00:13:17.390 --> 00:13:19.350 Ta sẽ trở lại ngay. 00:13:19.370 --> 00:13:22.720 Em yêu ơi! Chúng ta phải bàn lại việc này. 00:13:26.070 --> 00:13:28.500 Xin chào, ngai vàng. 00:13:37.020 --> 00:13:38.480 Bắt được rồi! 00:13:57.740 --> 00:14:00.540 Ôi, mình không rơi xuống. Chúng ta không rơi xuống. 00:14:00.650 --> 00:14:02.780 Tại sao chúng ta không rơi xuống chứ? 00:14:04.180 --> 00:14:05.770 Coi chừng chứ! 00:14:05.940 --> 00:14:07.670 Được rồi, để xem. 00:14:07.710 --> 00:14:09.090 Em kêu lên đi. 00:14:09.740 --> 00:14:12.040 Chị vẫn không biết tại sao như vậy. 00:14:16.440 --> 00:14:19.170 Chờ chút, có thể mình vẫn còn đang ngủ. 00:14:20.020 --> 00:14:23.130 Phải rồi, mình đang mơ. 00:14:24.200 --> 00:14:27.260 Không, chắc chắn không phải là mơ. 00:14:28.560 --> 00:14:33.770 Mi thật là thoải mái, thật quyền lực! 00:14:34.010 --> 00:14:37.670 Thật là của ta! 00:14:41.920 --> 00:14:43.360 Được rồi! 00:14:45.430 --> 00:14:46.650 Được rồi! 00:14:50.340 --> 00:14:52.800 Không sao đâu, ta ổn mà. 00:14:56.870 --> 00:14:58.970 Thật là thích quá đi! 00:14:59.760 --> 00:15:01.760 Mình có thể di chuyển thật nhanh. 00:15:23.310 --> 00:15:24.860 Kara! 00:15:40.770 --> 00:15:47.790 Lần sau mày vào phòng, tao muốn mày không được xuất hiện đột ngột như vậy nữa. 00:15:47.850 --> 00:15:49.520 Có rõ chưa? 00:15:50.330 --> 00:15:52.490 Sao mày còn ở đây? 00:15:52.500 --> 00:15:56.700 Đáng lẽ mày phải đi theo dõi đức vua cho kế hoạch mới của tao chứ. 00:15:58.140 --> 00:15:59.997 Nếu không phải tại mày thì tao đã có 00:15:59.997 --> 00:16:05.257 năng lực để giết đức vua và chiếm lấy vương quốc này. 00:16:05.397 --> 00:16:13.740 Nên tao cho mày cơ hội trở về chỗ của mày, tìm những thứ tao cần, và làm nhanh đi. 00:16:24.420 --> 00:16:28.830 Có thể tớ phải bỏ qua chuyện vừa rồi, có thể tớ bị điên. 00:16:29.090 --> 00:16:31.290 Vậy có ai biết chuyện gì đã xảy ra không? 00:16:31.360 --> 00:16:32.100 Không. 00:16:32.110 --> 00:16:35.480 Chưa có, nhưng bọn tớ đang tra các dữ liệu kỹ thuật. 00:16:35.820 --> 00:16:37.340 Tất cả chúng ta đều biết cậu có thể bay. 00:16:37.350 --> 00:16:40.020 Nên cậu hãy bỏ qua câu hỏi thứ 1, qua câu hỏi thứ 2 đi. 00:16:40.160 --> 00:16:43.300 Cậu có thử các năng lực khác như... siêu mạnh chưa? 00:16:47.440 --> 00:16:49.090 Đánh dấu, nhào lộn? 00:16:55.190 --> 00:16:56.200 Đánh dấu. 00:17:02.000 --> 00:17:03.540 Còn gì nữa không? 00:17:04.000 --> 00:17:06.070 Tàng hình, nhìn xa... 00:17:06.090 --> 00:17:08.210 Đoán được số mệnh. 00:17:21.080 --> 00:17:22.220 Không được. 00:17:29.600 --> 00:17:31.010 Có thể đánh dấu cái này. 00:17:31.080 --> 00:17:32.450 Tóc của cậu thì sao? 00:17:32.460 --> 00:17:34.380 Hãy xoay tóc cậu đi, ở phía sau. 00:17:36.700 --> 00:17:37.860 Tốt lắm! 00:17:38.160 --> 00:17:40.040 Tớ chắc là cậu ấy làm việc này giỏi lâu rồi. 00:17:40.140 --> 00:17:42.800 Nhưng bây giờ làm tốt hơn 15%. 00:17:43.090 --> 00:17:44.450 Không còn nghi ngờ gì nữa. 00:17:44.450 --> 00:17:46.600 Cậu có siêu năng lực. 00:17:46.640 --> 00:17:48.560 Cậu có năng lực của công chúa. 00:17:48.660 --> 00:17:50.250 Nhưng, bằng cách nào? 00:17:50.700 --> 00:17:52.370 Ai mà biết được. 00:17:52.540 --> 00:17:55.940 Rất nhiều siêu anh hùng được sinh ra do sự sắp đặt của số mệnh. 00:17:56.040 --> 00:17:58.240 100% đều nhìn vào gương tự hỏi như cậu. 00:17:58.270 --> 00:18:02.340 99.9% chắc chắn mình có siêu năng lực. 00:18:02.680 --> 00:18:09.150 Cậu có tìm cách sử dụng sóng radio để tìm kiếm không? 00:18:09.170 --> 00:18:10.780 Ôi đó là cách tớ thích. 00:18:11.550 --> 00:18:12.550 Đúng rồi. 00:18:12.650 --> 00:18:14.860 Cậu bị nhiễm từ nhện à? 00:18:14.910 --> 00:18:17.100 Không, đó là do chú bướm. 00:18:17.220 --> 00:18:19.300 Nó không có cắn tớ. 00:18:19.420 --> 00:18:22.260 Nó chỉ hôn lên má tớ thôi. 00:18:22.320 --> 00:18:23.720 Nghe có vẻ kỳ quặc phải không? 00:18:23.800 --> 00:18:25.240 Không kỳ quặc chút nào. 00:18:25.470 --> 00:18:31.290 Vậy tớ bị một con bướm phép thuật hôn, và giờ tớ có siêu năng lực. 00:18:32.480 --> 00:18:35.210 Các cậu có nghĩ giống như tớ không? 00:18:36.600 --> 00:18:38.350 Đi thôi! 00:18:45.640 --> 00:18:50.510 Bước ra và cho thế giới thấy tôi làm được gì. 00:18:52.450 --> 00:18:57.110 Tôi sẽ cứu thế giới trong tích tắc khiến cho bạn phải dè chừng. 00:18:59.240 --> 00:19:06.120 Tôi biết bạn nghĩ gì. Công chúa không thể làm được việc đó. 00:19:06.130 --> 00:19:10.720 Tôi sẽ vui chơi và bạn sẽ thấy được năng lực của tôi nhanh thôi. 00:19:12.900 --> 00:19:16.950 Công chúa có năng lực ở bên cạnh chúng ta! 00:19:19.180 --> 00:19:22.390 Tôi chưa từng muốn được như vậy. 00:19:22.630 --> 00:19:29.050 Nhưng tôi đã có cơ hội. Được rồi, tôi sẽ không từ bỏ và nắm lấy cơ hội này. 00:19:31.740 --> 00:19:34.160 Điều tuyệt nhất! 00:19:39.560 --> 00:19:44.460 Tôi bay vòng quanh thế giới cùng với bạn. 00:19:46.560 --> 00:19:50.630 Bạn có thể tin tưởng vào siêu anh hùng. 00:19:53.090 --> 00:19:56.700 Tôi có thể tranh đấu vì tự do. 00:19:56.710 --> 00:19:58.410 Chúng ta là anh hùng. 00:19:58.410 --> 00:20:01.500 Bạn hãy tin điều đó. 00:20:06.680 --> 00:20:11.230 Công chúa có năng lực ở bên cạnh chúng ta. 00:20:13.620 --> 00:20:16.730 Tôi sẽ không để mất đâu. 00:20:17.120 --> 00:20:21.100 Nắm lấy cơ hội, tôi sẽ không từ bỏ. 00:20:31.910 --> 00:20:34.570 Ôi không, không phải như vậy nữa! 00:20:44.680 --> 00:20:47.130 Ôi, suýt chút nữa! 00:20:51.760 --> 00:20:53.400 Kara, cậu có ổn không? 00:20:53.460 --> 00:20:55.650 Có, tớ ổn. 00:20:55.700 --> 00:20:59.870 Nhưng cái cây này phải bị bứng đi. 00:21:00.010 --> 00:21:01.160 Không, không được. 00:21:01.240 --> 00:21:04.110 Như vậy sẽ làm xấu đi hình ảnh siêu anh hùng đó. 00:21:05.520 --> 00:21:06.480 Đó là cái giá sao? 00:21:06.560 --> 00:21:08.710 Cậu không được để cảm xúc cá nhân lấn áp. 00:21:08.730 --> 00:21:10.960 Năng lực chỉ dùng để giúp đỡ người khác. 00:21:11.120 --> 00:21:12.340 ồ! 00:21:15.810 --> 00:21:18.000 Điều chúng ta cần là tìm ra nhiệm vụ cần làm. 00:21:20.070 --> 00:21:22.190 Như là chống lại người ngoài hành tinh. 00:21:22.870 --> 00:21:26.030 Hoặc tốt hơn là ngăn chặn các hành tinh va vào trái đất. 00:21:26.050 --> 00:21:27.040 Sao gọi là tốt hơn? 00:21:27.090 --> 00:21:30.630 Vì người ngoài hành tinh không tồn tại, còn các hành tinh khác thì có. 00:21:30.660 --> 00:21:35.070 Có thể ta nên bắt đầu bằng cái gì đó nhỏ hơn, ở gần nhà. 00:21:35.170 --> 00:21:36.680 Như là... 00:21:37.530 --> 00:21:39.200 Khu vườn cộng đồng. 00:21:39.270 --> 00:21:40.310 Tuyệt vời! 00:21:40.330 --> 00:21:44.590 Làm bằng sức người phải mất nhiều giờ, hay nhiều tuần! 00:21:44.590 --> 00:21:48.760 Nhưng với năng lực của cậu, chúng ta sẽ làm xong ngay lập tức. 00:21:50.050 --> 00:21:51.380 Có chuyện gì vậy? 00:21:51.390 --> 00:21:52.680 Ba mẹ tớ. 00:21:52.720 --> 00:21:56.180 Tớ không thể làm cho họ hiểu được. 00:21:56.510 --> 00:22:01.950 Ai đó sẽ hiểu được công chúa biết bay rất cần cho cuộc sống. 00:22:03.490 --> 00:22:04.370 Đúng vậy! 00:22:04.400 --> 00:22:06.750 Vua và hoàng hậu sẽ không bao giờ cho cậu làm việc đó. 00:22:06.880 --> 00:22:09.800 Nhưng họ có thể để Super Sparkle làm. 00:22:09.890 --> 00:22:11.630 Super Sparkle? 00:22:11.650 --> 00:22:17.640 Cậu có thể làm như vậy khi cậu trồng hoa, Super Sparkle. 00:22:17.720 --> 00:22:19.150 Thấy không? Vậy tốt hơn. 00:22:19.170 --> 00:22:22.040 Chúng ta sẽ thiết kế trang phục sao cho không ai nhận ra cậu. 00:22:22.130 --> 00:22:24.920 Nó phải thể hiện được rằng Tôi rất khỏe. 00:22:24.990 --> 00:22:26.940 Chờ chút, và phải dễ cử động. 00:22:27.400 --> 00:22:29.390 Phải lấp lánh, thật là lấp lánh. 00:22:29.550 --> 00:22:30.980 Bắt tay làm thôi! 00:23:10.260 --> 00:23:11.860 Hay lắm, được rồi. 00:23:20.080 --> 00:23:24.510 Hẹn gặp các cậu ở khu vườn nhé. 00:23:33.110 --> 00:23:36.420 Cẩn thận với cái hộp đấy! 00:23:37.710 --> 00:23:39.570 Không được để có chuyện gì với nó. 00:23:42.260 --> 00:23:42.800 Không. 00:24:15.640 --> 00:24:17.570 - Đi kiểu gì vậy hả? - Tôi xin lỗi. 00:24:19.750 --> 00:24:21.310 Hay thật đấy. 00:24:37.680 --> 00:24:38.750 Cẩn thận đấy. 00:25:04.000 --> 00:25:05.060 Ôi không. 00:25:28.640 --> 00:25:29.840 Ôi giầy của tôi! 00:25:39.550 --> 00:25:40.310 Tôi bắt được anh rồi. 00:25:40.800 --> 00:25:42.060 Cô đỡ được tôi rồi! 00:25:42.420 --> 00:25:43.600 Thế còn ai đỡ cô? 00:26:06.280 --> 00:26:08.280 Ôi, cám ơn cô rất nhiều! 00:26:08.440 --> 00:26:09.660 Không có gì. 00:26:17.730 --> 00:26:19.910 ồ tốt hơn là tôi nên đi. 00:26:22.710 --> 00:26:24.910 -Ôi... - Này cô có sao không, cô... 00:26:27.000 --> 00:26:30.170 Tôi là Super Sparkle mà. 00:26:30.170 --> 00:26:33.200 Và tôi hoàn toàn ổn. 00:26:43.130 --> 00:26:46.220 Ôi không, mình quên mất về lịch hẹn rồi. 00:27:03.840 --> 00:27:05.040 Suýt nữa thì quên mất. 00:27:11.350 --> 00:27:12.350 Được rồi. 00:27:21.420 --> 00:27:25.820 Này các cậu, có ai không biết gì về vụ vừa rồi không? 00:27:25.820 --> 00:27:27.930 Xin lỗi anh, tên tôi là West. 00:27:27.930 --> 00:27:29.836 Có chuyện gì thế hả West, 00:27:29.836 --> 00:27:33.081 vị vua dẫn đầu là tin tức online với những thông tin nóng bỏng nhất. 00:27:33.081 --> 00:27:36.000 - Tức là anh tạo blog và đăng những thông tin của mình lên đó à? -Không. 00:27:36.000 --> 00:27:37.730 Thế còn cái bàn ở quán cà phê thì sao? 00:27:39.020 --> 00:27:41.110 Tại sao ta không tập trung vào những gì xảy ra ngày hôm nay nhỉ? 00:27:41.110 --> 00:27:42.440 Anh có thể nói nhiều hơn với tôi về nó được không? 00:27:42.440 --> 00:27:46.310 Tôi sẽ cố, nhưng tôi đã nói với anh là tôi tận mắt chứng kiến... 00:27:46.310 --> 00:27:47.930 và tôi vẫn không tin vào nó. 00:27:58.150 --> 00:28:00.600 Kẻ nào đã làm ta như thế này. 00:28:00.600 --> 00:28:05.600 Và làm sao con bé đó có thể đạt được sức mạnh mà đáng nhẽ phải là của ta. 00:28:07.620 --> 00:28:12.460 Ta không tin chỉ vì 1 con bé đó mà có thể làm phá hỏng kế hoạch của ta được. 00:28:17.420 --> 00:28:22.130 Chúng ta gần hoàn thành rồi, chỉ cần thêm 1 chút nguyên liệu là xong. 00:28:28.060 --> 00:28:31.530 Hả. Có chuyện quái gì với cái cửa này vậy? 00:28:32.130 --> 00:28:32.840 Xem nào! 00:28:36.530 --> 00:28:38.420 Có chuyện gì thế? Sao cậu lại đứng sau cửa? 00:28:38.420 --> 00:28:42.420 -Cậu đã ở đâu thế? -Bọn tớ đã đợi cậu ở khu vườn đó. 00:28:42.620 --> 00:28:44.420 Tớ xin lỗi tớ hơi lạc hướng một chút. 00:28:44.730 --> 00:28:48.110 nhưng các cậu phải ở đó chứng kiến nó, tớ đã cứu người. 00:28:48.280 --> 00:28:50.420 như một anh hùng thực sự. 00:28:50.620 --> 00:28:53.600 Tớ đang nghĩ về những thứ tớ có thể làm với sức mạnh của mình. 00:28:53.680 --> 00:28:57.950 Những vấn đề như giải cứu mọi người hay truy bắt tội phạm chẳng hạn 00:29:01.460 --> 00:29:04.170 Tớ nghĩ là tớ sẽ làm được. 00:29:04.510 --> 00:29:06.330 Các cậu nghĩ sao? 00:29:06.770 --> 00:29:08.110 Đợi đã, tớ có thứ này. 00:29:26.350 --> 00:29:27.953 Hệ thống định vị chỉ đường GPS, 00:29:27.953 --> 00:29:32.335 khả năng định vị chính xác nhờ vệ tinh cùng hình ảnh thông báo sắc nét. 00:29:32.535 --> 00:29:35.640 Tất cả mọi thứ cậu cần làm là mặc bộ quần áo anh hùng vào và lên đường. 00:29:36.440 --> 00:29:37.570 Ôi. 00:29:38.000 --> 00:29:40.110 Các cậu đã chuẩn bị những thứ này trong bao lâu vậy? 00:29:40.110 --> 00:29:43.060 - Trong vài giờ thôi. - Chính xác là trong 115 phút. 00:29:44.860 --> 00:29:46.860 Nhìn xem chúng ta có nhiệm vụ đầu tiên là gì này? 00:29:47.750 --> 00:29:50.550 Đã đến lúc cho Super Parker rồi. 00:29:57.040 --> 00:30:01.060 Theo thông báo của cảnh sát, kẻ tình nghi được nhìn thấy lần cuối ở góc đường số 5. 00:30:01.060 --> 00:30:03.680 -Tớ đang trên đường đến đây - Chúc cậu may mắn. 00:30:25.950 --> 00:30:28.550 Ôi không, tôi mới giặt nó mà. 00:30:36.310 --> 00:30:40.570 Số tiền này sẽ không đi cùng với bộ dạng của anh đâu. 00:30:44.930 --> 00:30:47.310 Giữ yên, đừng có cố chuyển động. 00:30:53.170 --> 00:30:54.040 Ôi không! 00:31:26.080 --> 00:31:27.930 Bây giờ hắn ta là của các cô rồi. 00:31:37.800 --> 00:31:40.800 Nó phải ở đâu đó quanh đây. 00:31:57.840 --> 00:32:02.820 Cuối cùng ta tìm thấy rồi. Blue ta phải đi nhanh thôi trước khi ai đó nhìn thấy ta. 00:32:49.460 --> 00:32:52.730 Này, các cậu nghĩ sao nếu ta đến khu vườn vào ngày mai? 00:32:52.880 --> 00:32:55.040 Thật tuyệt là mọi thứ có thể bắt đầu. 00:32:55.040 --> 00:32:57.400 Được thôi, chúng ta có thể bắt đầu. 00:32:58.420 --> 00:33:00.170 Sao thế nhỉ? Các cậu nhìn lại xem. 00:33:01.440 --> 00:33:04.130 Không phải lúc nào các cậu cũng nghĩ về khu vườn đó chứ? 00:33:04.950 --> 00:33:07.020 Có thể cậu ấy chẳng muốn đi chút nào đâu. 00:33:07.220 --> 00:33:10.600 Và mọi người cần tớ, tớ không thể nào làm ngơ chuyện đó được. 00:33:10.600 --> 00:33:12.750 Các chị đã nhìn thấy gì chưa? 00:33:12.930 --> 00:33:15.750 Super Sparkle là nữ siêu nhân tuyệt vời nhất. 00:33:15.750 --> 00:33:17.820 Em sẽ làm mọi thứ để gặp chị ấy. 00:33:17.820 --> 00:33:19.750 Chị có nghĩ cô ấy có thể đến đây không? 00:33:19.750 --> 00:33:22.620 Chúng ta có thể mời cô ấy đến bữa tiệc sinh nhật của chị tuần tới. 00:33:22.860 --> 00:33:24.620 Có thể chứ. 00:33:24.620 --> 00:33:29.040 Dù những gì chị nghe được là Super Sparkle có một lịch trình bận rộn dày đặc. 00:33:32.640 --> 00:33:36.170 Có phải anh chàng đó theo dõi mọi thứ về cậu không? 00:33:36.170 --> 00:33:38.240 Bức ảnh này như là mới được đăng vào tuần này. 00:33:38.240 --> 00:33:40.550 Chúng nghĩ thế vì mới thấy mặt tốt của tớ thôi. 00:33:40.550 --> 00:33:43.860 Cậu là nữ siêu anh hùng. Không phải mọi mặt của cậu đều là tốt sao? 00:33:47.460 --> 00:33:50.031 Có thông tin từ bên chữa cháy cho biết khí gas đã bị rò rỉ gây ra đám cháy. 00:33:50.031 --> 00:33:53.215 Không có ai bị thương, nhưng vẫn còn một người bị mắc kẹt bên trong. 00:33:53.420 --> 00:33:55.840 Cứu tôi. Ai đó cứu tôi với. 00:33:56.130 --> 00:33:57.620 Này anh bạn. 00:34:02.460 --> 00:34:05.460 -Anh có nhìn thấy cái đó không? - Có. 00:34:06.930 --> 00:34:10.660 Xin chào. Có ai ở đây nghe thấy tôi không? 00:34:26.930 --> 00:34:28.150 Tôi sẽ quay trở lại. 00:34:28.150 --> 00:34:30.550 Ai đó làm ơn cứu tôi. 00:34:31.110 --> 00:34:32.550 Anh đang ở đâu? 00:35:00.800 --> 00:35:04.080 -Cô có thể .... - ồ được chứ. 00:35:10.370 --> 00:35:14.110 - Cám ơn mọi người. - Chúng tôi yêu cô rất nhiều. 00:35:19.110 --> 00:35:24.600 Cả một đêm kỷ niệm sinh nhật cô nàng hoàn hảo à? Háo hức quá. 00:35:26.750 --> 00:35:28.370 Ôi, làm ơn đi... 00:35:28.910 --> 00:35:32.130 Super Sparkle lại xuất hiện à? Nhưng cô ấy là ai? 00:35:32.550 --> 00:35:34.130 Và ai quan tâm chứ? 00:35:34.880 --> 00:35:37.763 Tớ không thể tin được, có đến 10 trang mới của người hâm mộ. 00:35:37.763 --> 00:35:40.106 Và họ còn làm cả 1 video âm nhạc mới nữa. 00:35:40.480 --> 00:35:42.040 Mọi người đang rất yêu tớ. 00:35:42.310 --> 00:35:44.400 Thực ra là họ yêu Super Sparkle 00:35:44.550 --> 00:35:48.220 Và người thực sự yêu con người thật của cậu sẽ đến đây trong vài phút nữa, 00:35:48.220 --> 00:35:50.820 nên cậu phải sẵn sàng mọi thứ nhanh lên. 00:35:51.770 --> 00:35:53.150 Tớ sẵn sàng rồi. 00:35:54.860 --> 00:35:56.330 Các cậu không thích cái váy này à? 00:35:57.400 --> 00:35:59.420 Không nó rất tuyệt vời. 00:35:59.820 --> 00:36:00.880 Không thể chê được. 00:36:01.750 --> 00:36:05.880 - Nhưng nó vẫn còn thiếu thứ gì đó. - Cậu nói đúng, nhưng là gì nhỉ? 00:36:08.000 --> 00:36:10.570 Chúc mừng sinh nhật cậu! 00:36:14.370 --> 00:36:16.840 Nó đẹp quá. 00:36:17.170 --> 00:36:18.060 Cám ơn các cậu. 00:36:18.060 --> 00:36:21.150 Nó có hệ thống chỉ đường bọn tớ đã chuẩn bị sẵn sàng cho cậu. 00:36:21.150 --> 00:36:23.880 Một màn hình ảo để thông báo. 00:36:23.880 --> 00:36:25.530 Còn một thỏi son tí hon nữa chứ. 00:36:26.730 --> 00:36:29.950 - ồ tớ đã cho nó vào đấy. - Cậu cho vào mà không hỏi ý tớ à? 00:36:29.950 --> 00:36:33.750 Tớ đã hỏi cậu khi tớ thiết kế giọng phiên dịch ngôn ngữ toàn cầu. 00:36:33.750 --> 00:36:37.820 Nhưng đó là ý kiến ngớ ngẩn, cô ấy là vị nữ anh hùng được mọi người ngưỡng mộ 00:36:37.820 --> 00:36:41.170 Có thể cậu ấy không cần nó khi làm nhiệm vụ. 00:36:42.710 --> 00:36:44.860 Các chị nghĩ sao? 00:36:47.800 --> 00:36:50.710 Mẹ nói chúng em có thể mặc như thế này cho bữa tiệc. 00:36:53.660 --> 00:36:54.680 Dễ thương lắm. 00:36:54.680 --> 00:36:57.310 Đã đến lúc tỏa sáng rồi. 00:37:08.170 --> 00:37:09.710 Xin lỗi cậu chúng tớ tới muộn! 00:37:10.350 --> 00:37:13.350 Có ai đó mất quá nhiều thời gian cho việc trang điểm và cái mặt nạ. 00:37:13.800 --> 00:37:16.730 Này, các cậu có đọc lời mời không? 00:37:16.730 --> 00:37:18.480 Hôm nay không phải là một lễ hội hóa trang. 00:37:18.770 --> 00:37:21.060 Cậu cho chúng mặc như thế đến đây mà. 00:37:23.820 --> 00:37:26.232 Bên cạnh đó, cũng còn rất nhiều việc phải làm mà. 00:37:26.232 --> 00:37:28.417 Chúng tớ vẫn có cơ hội để trở thành đặc biệt hôm nay. 00:37:28.417 --> 00:37:29.640 Công chúa. 00:37:29.880 --> 00:37:32.324 Có vẻ như tất cả mọi người đều ở đây đêm nay. 00:37:32.324 --> 00:37:34.362 Liệu chúng ta có cơ hội nhìn thấy Super Sparkle xuất hiện không? 00:37:34.562 --> 00:37:36.350 Tại sao chứ? Anh cần giải cứu à? 00:37:38.750 --> 00:37:40.260 Không hẳn như thế. 00:37:40.570 --> 00:37:43.598 Tôi chỉ thắc mắc là một gia đình nổi tiếng có thể 00:37:43.598 --> 00:37:45.504 có cơ hội gặp Super Sparkle riêng tư không thôi? 00:37:45.704 --> 00:37:47.130 Tôi muốn cảm ơn cô ấy vì những gì cô ấy đã làm. 00:37:47.330 --> 00:37:48.820 Có thể trong tương lai. 00:37:48.820 --> 00:37:52.130 Như là xuất hiện trên bản tin 24/7 là quá đủ cho rồi chứ? 00:37:52.280 --> 00:37:53.860 Làm ơn đi, cô ta không tuyệt vời như thế đâu. 00:37:53.970 --> 00:37:56.400 Đừng có ngốc con à, tất nhiên cô ấy đúng là như thế. 00:37:56.880 --> 00:38:01.620 Đức vua và ta đánh giá rất cao nỗ lực của anh hùng Super Sparkle cho đất nước. 00:38:01.620 --> 00:38:03.350 Và rất tự hào về lòng dũng cảm của cô ấy. 00:38:03.910 --> 00:38:08.310 Chúng ta thật may mắn vì có một nữ anh hùng như thế phục vụ. 00:38:08.530 --> 00:38:11.950 Nếu bây giờ nếu anh không phiền, chúng tôi phải bắt đầu đãi khách. 00:38:18.240 --> 00:38:22.860 Các cậu có biết làm thế nào tớ có thể hét to lên lúc này "Đó là con... 00:38:22.860 --> 00:38:25.880 Con là Super Sparkle. Con là người đức vua tự hào về. 00:38:26.080 --> 00:38:29.950 Tớ nghĩ rằng mọi việc chỉ là tạo sự khác biệt. 00:38:30.170 --> 00:38:33.330 Hơn nữa, vấn đề là cậu biết cậu có thể làm gì. 00:38:36.330 --> 00:38:38.860 Có một ngân hàng vừa bị cướp. 00:38:38.860 --> 00:38:41.220 Cậu phải đến đó thật nhanh và quay trở về. Đi nào. 00:38:52.840 --> 00:38:54.460 Tên cô ấy là Sparkle 00:38:54.460 --> 00:38:56.130 Super Sparkle. 00:38:59.880 --> 00:39:01.280 Thật thô lỗ. 00:39:13.750 --> 00:39:15.220 ồ, ra ngoài đi. 00:39:21.950 --> 00:39:23.060 Đợi đã, cái gì thế? 00:39:35.400 --> 00:39:36.200 Dừng lại. 00:40:00.600 --> 00:40:02.130 Ôi mẹ ơi! 00:40:32.060 --> 00:40:33.260 Baron! 00:40:35.150 --> 00:40:38.400 Anh có thể tìm công chúa Kara đang ở đâu ngay lập tức được không? 00:40:38.710 --> 00:40:39.860 Vâng thưa hoàng hậu. 00:40:40.060 --> 00:40:41.200 Tôi sẽ đi tìm ngay. 00:40:44.040 --> 00:40:47.750 Tại sao ta lại phải đi tìm công chúa chứ? 00:40:50.110 --> 00:40:54.420 Ta sẽ là thành viên của hoàng gia lâu hơn bất kì ai. 00:41:13.620 --> 00:41:18.080 Kara là Super Sparkle à? Tất nhiên là đúng rồi. 00:41:18.400 --> 00:41:20.350 Trở thành công chúa là đủ à? 00:41:20.350 --> 00:41:24.510 Không, chị ta còn muốn trở thành nữ anh hùng với những bí mật lớn hơn. 00:41:27.420 --> 00:41:32.000 Đợi đã, ta có thể về ngủ và cho mọi người biết hết sự thật này. 00:41:36.660 --> 00:41:39.310 Và để xem... 00:41:40.420 --> 00:41:44.880 Làm sao có thể tin được câu chuyện khó tin này nhỉ các cô? 00:41:45.130 --> 00:41:46.370 Cô đang nói gì thế? 00:41:46.370 --> 00:41:48.350 Chuyện Kara là Super Sparkle 00:41:51.530 --> 00:41:55.800 Không sao đâu, đó là chị ấy kể với tôi mà. Đừng có lo, tôi sẽ không nói gì. 00:41:56.530 --> 00:42:01.280 - Được rồi, tôi không có bằng chứng về những chuyện cô nói. - Tớ cũng thế 00:42:01.280 --> 00:42:02.770 - Cậu có biết nghĩa là gì không? - Là gì thế? 00:42:02.770 --> 00:42:05.910 - Là bánh cupcake. - Cô có bao nhiêu cái bánh cupcake hả? 00:42:05.910 --> 00:42:07.080 Rất nhiều phải không? 00:42:07.080 --> 00:42:11.060 Cô có biết sẽ thế nào nếu đây chỉ là bịa đặt không? 00:42:11.060 --> 00:42:13.260 Thôi nào các cô. 00:42:13.260 --> 00:42:16.040 Ta có thể không cùng quan điểm nhưng Kara là gia đình của ta. 00:42:16.530 --> 00:42:19.260 -Các cô nghĩ là chị ấy không nói với tôi à? - Đúng thế. 00:42:20.150 --> 00:42:24.480 Có thể cô ta đã ở đó khi nó xả ra. Và có thể đã nhìn thấy con bọ đó với Kara. 00:42:24.820 --> 00:42:26.020 Tớ đoán thế. 00:42:40.400 --> 00:42:44.570 Ngươi đang ở đâu, con bọ kinh tởm kia? 00:42:58.750 --> 00:42:59.800 Ta bắt được ngươi rồi. 00:43:02.770 --> 00:43:05.970 Được rồi, để xem nào. 00:43:16.150 --> 00:43:19.820 Các anh, tôi có cơ hội nào để lấy tin tức về vụ cướp đêm qua không? 00:43:21.640 --> 00:43:25.930 Còn Super Sparkle thì sao? Có ai biết cô ấy là ai và đến từ đâu không? 00:43:27.310 --> 00:43:31.750 ồ, cám ơn mọi người. 00:43:41.970 --> 00:43:43.220 Không phải hôm nay nhé. 00:43:50.880 --> 00:43:52.570 Cố gắng hơn nữa đi. 00:43:55.150 --> 00:43:59.480 Bông hoa này là nguyên liệu cuối cùng ta cần có để hoàn thành. 00:44:11.400 --> 00:44:12.480 Ôi không! 00:44:23.860 --> 00:44:25.640 Baron Von Ravendale? 00:44:25.750 --> 00:44:28.280 - Ông đang... - Ta đã gặp nhau chưa? 00:44:36.440 --> 00:44:38.860 Tránh khỏi đường của ta ngay Super Sparkle 00:44:39.680 --> 00:44:41.640 Đây là Dark Sparkle. 00:44:41.820 --> 00:44:44.310 - Cái gì cơ? - Lại một người nữa à? 00:45:13.370 --> 00:45:16.600 - Là cô ấy đấy Super Sparkle - Đúng là nữ anh hùng. 00:45:16.600 --> 00:45:18.600 Cám ơn cô rất nhiều! 00:45:18.600 --> 00:45:19.660 Chúng tôi yêu cô. 00:45:29.020 --> 00:45:33.440 Cô ấy nghĩ chỉ cần đẩy tớ đi và chiếm lấy mọi thứ như thế được à? 00:45:33.660 --> 00:45:35.640 Có ai biết Dark Sparkle là ai không? 00:45:35.820 --> 00:45:38.170 - Và cô ta từ đâu đến? - Không. 00:45:39.130 --> 00:45:41.130 Khi có chuyện thì cô ta lại lùi lại. 00:45:41.370 --> 00:45:43.820 ý tớ là, thế nào lại có một Sparkle nữa vậy? 00:45:43.970 --> 00:45:47.350 Và cô ta phớt lờ tảng đá đang bị rơi xuống. 00:45:47.350 --> 00:45:48.750 Thật là một lỗi lớn. 00:45:48.750 --> 00:45:52.460 Có thể là như thế, nhưng cậu mới thành công từ tuần trước. 00:45:52.460 --> 00:45:54.460 Tớ chẳng bao giờ làm điều xấu như cô ta. 00:45:54.680 --> 00:45:56.820 Và sao cậu lại nghĩ cho cô ta như thế? 00:45:56.820 --> 00:45:59.600 Kara, nhìn này. 00:45:59.923 --> 00:46:02.051 Có thể cô ấy sẽ là một đồng minh. 00:46:02.251 --> 00:46:04.951 Có dư chỗ trong vương quốc cho nhiều hơn 1 anh hùng mà, phải không? 00:46:05.151 --> 00:46:06.371 2 người có thể sẽ tốt hơn. 00:46:06.571 --> 00:46:07.968 Với chúng mình thì vậy. 00:48:00.373 --> 00:48:02.726 To tát nhỉ, em ấy cứu được bức tượng. 00:48:02.926 --> 00:48:05.553 Nhưng mình chính là người đã bắt kẻ xấu. Hình mình đâu. 00:48:05.753 --> 00:48:09.621 Đừng lo, sinh vật yếu ớt kia. Ta sẽ giải cứu ngươi. 00:48:09.821 --> 00:48:11.748 Không, chính ta sẽ cứu ngươi. 00:48:11.948 --> 00:48:14.162 Dark Sparkle tới cứu đây. 00:48:16.524 --> 00:48:21.046 Mấy đứa ranh này sẽ không thể cản đường ta được đâu. 00:48:21.246 --> 00:48:23.467 Nhưng để đề phòng. 00:48:23.667 --> 00:48:27.688 Ta sẽ gấp đôi nguyên liệu để gia tăng sức mạnh của mình. 00:48:27.888 --> 00:48:30.028 Khi ta giành được ngai vàng. 00:48:30.228 --> 00:48:33.364 Ta cũng sẽ đặt dấu chấm hết cho anh hùng của ông ta. 00:48:41.524 --> 00:48:43.101 Đợi tí nào. 00:48:52.890 --> 00:48:54.282 Không đời nào. 00:48:56.253 --> 00:49:00.228 Ta không thể tin là con làm chuyện này sau lưng chúng ta trong suốt thời gian qua. 00:49:00.428 --> 00:49:04.213 Cố ý đặt mình vào nguy hiểm ngày này sang ngày nọ. 00:49:04.413 --> 00:49:06.106 Hoàn toàn vô trách nhiệm. 00:49:06.306 --> 00:49:09.544 Có phải đúng chị là Supper Sparkle không? 00:49:09.744 --> 00:49:10.852 - Hả? - Hả? 00:49:11.052 --> 00:49:14.169 Zooey, Gabby, xin phép nhé! 00:49:21.176 --> 00:49:24.951 Điều điên rồ này chấm dứt ở đây và ngay bây giờ. Con có hiểu không? 00:49:25.151 --> 00:49:29.240 Nhưng bố bảo, bố tự hào về lòng dũng cảm của Supper Sparkle mà. 00:49:29.440 --> 00:49:32.494 Rằng là vương quốc thật may mắn khi có một anh hùng dũng cảm như vậy. 00:49:32.694 --> 00:49:35.480 Đó là trước khi chúng ta biết đó lại là con gái mình. 00:49:35.680 --> 00:49:37.612 - Người đã nói dối chúng ta. - Con chưa hề nói dối. 00:49:38.121 --> 00:49:39.688 Không chính xác là vậy. 00:49:39.888 --> 00:49:42.937 Con chỉ không nói cho bố mẹ vì biết trước chuyện này sẽ xảy ra. 00:49:44.014 --> 00:49:46.029 Bên cạnh đó thì khác gì chứ. 00:49:46.229 --> 00:49:52.279 Kế hoạch của bố mẹ là nhốt con ở đây mãi. Nhưng bố mẹ không thể giữ con an toàn mãi. 00:49:52.479 --> 00:49:58.820 Thậm chí thế giới nguy hiểm như bố mẹ nghĩ. Thì nói luôn là con có siêu sức mạnh đó nha. 00:49:59.020 --> 00:50:02.028 Quý cô trẻ tuổi, dừng ngay cái trò bay bổng đó lại. 00:50:02.228 --> 00:50:06.214 Karra, con có thể sẽ không hiểu điều này cho đến khi con lớn hơn. 00:50:06.414 --> 00:50:11.381 Nhưng việc của cha mẹ là chọn điều tốt nhất và bảo vệ con cái mình với bất cứ giá nào. 00:50:11.581 --> 00:50:13.899 Con yêu, một ngày con sẽ trưởng thành. 00:50:14.099 --> 00:50:17.486 Và đến thời điểm đó, con có thể tự mình quyết định lựa chọn. 00:50:17.686 --> 00:50:20.862 Nhưng một khi con còn sống dưới mái nhà này, dưới luật lệ của bố mẹ. 00:50:21.062 --> 00:50:24.028 Con bị cấm hành động như Supper Sparkle. 00:50:24.228 --> 00:50:26.580 - Rõ chưa? - Mẹ, bố... 00:50:26.780 --> 00:50:29.943 - Đừng làm thế này mà. - Đã quyết rồi. 00:50:51.399 --> 00:50:52.907 à á a, Bruce. 00:50:53.107 --> 00:50:56.420 Chúng ta không thể mắc lỗi giống lần trước, đúng không? 00:51:01.897 --> 00:51:03.606 Màu sắc tốt. 00:51:04.792 --> 00:51:06.436 Thoáng chút hương trái cây. 00:51:06.636 --> 00:51:09.756 Vừa được đun sôi bởi sức nóng của... 00:51:09.956 --> 00:51:12.144 định mệnh. 00:51:12.344 --> 00:51:15.114 Và thời khắc của ta không thể nào hoàn hảo hơn nữa. 00:51:15.314 --> 00:51:18.394 Khi mà một trong những đứa Sparkle kia bị buộc... 00:51:18.594 --> 00:51:21.196 phải nghỉ hưu sớm. 00:51:21.396 --> 00:51:24.550 Nâng ly nào, đày tớ của ta. 00:51:24.750 --> 00:51:26.427 Để chúc mừng... 00:51:26.627 --> 00:51:28.228 ta. 00:51:31.673 --> 00:51:33.040 Lạ thật. 00:51:33.240 --> 00:51:35.147 Ta không cảm thấy gì cả. 00:51:51.899 --> 00:51:53.676 Món này ngon thật. 00:51:53.876 --> 00:51:55.709 Mọng nước và hấp dẫn. 00:51:55.909 --> 00:51:57.412 Nó gọi là gì vậy? 00:51:57.612 --> 00:51:58.612 Gà. 00:51:58.812 --> 00:52:00.483 Karra, không cần nói giọng vậy đâu. 00:52:00.683 --> 00:52:02.182 Không sao, bác Karina. 00:52:02.382 --> 00:52:06.409 Con biết chị ấy buồn và lo lắng cho những người cần giúp đỡ, 00:52:06.609 --> 00:52:08.234 Nhưng mặt tốt là... 00:52:08.434 --> 00:52:14.194 vương quốc vẫn còn một siêu anh hùng, và con chắc là Dark Sparkle sẽ xử lý được tất. 00:52:14.394 --> 00:52:18.663 - Thậm chí tốt hơn. - Dark Sparkle thật tuyệt vời 00:52:18.863 --> 00:52:22.098 - Không có ý gì đâu chị Karra. - Ta thôi nói chuyện này nhé. 00:52:22.298 --> 00:52:25.417 Xin lỗi, em không cố ý làm mọi chuyện tệ hơn 00:52:25.617 --> 00:52:27.292 Chi đưa em lọ muối nhé. 00:52:31.724 --> 00:52:32.908 Baron. 00:52:33.108 --> 00:52:35.140 Thật hoàn hảo. 00:52:35.340 --> 00:52:41.183 Toàn bộ gia đình hoàng tộc cùng nhau có một bữa tối thật đáng yêu. 00:52:42.852 --> 00:52:44.515 Phải món gà không? 00:52:44.715 --> 00:52:49.063 Mặc dù ta thích món... thịt nướng hơn. 00:53:07.846 --> 00:53:10.566 Em, em là Dark Sparkle sao? 00:53:14.540 --> 00:53:17.591 - Để chị lo. - Không, để em lo. 00:53:41.863 --> 00:53:44.375 Đây là quyền của ta, 00:53:44.575 --> 00:53:48.175 để dạy cho bọn coi thường mình một bài học. 00:53:49.882 --> 00:53:51.688 Ta phải đến được cái tháp. 00:53:55.067 --> 00:53:57.308 Đi tiếp đi, con sẽ xử lý Baron cho. 00:54:09.731 --> 00:54:10.995 Xin lỗi. 00:54:11.195 --> 00:54:12.828 Khiêu vũ nhé. 00:54:14.087 --> 00:54:16.249 Không phiền nếu ta xen ngang chứ. 00:54:24.484 --> 00:54:26.028 Các con, đi mau nào. 00:54:45.240 --> 00:54:47.147 Gần lắm rồi. 00:54:47.347 --> 00:54:49.283 Có lẽ ngươi nên về phe ta thì hơn. 00:54:49.483 --> 00:54:52.314 Sao ta lại muốn vào bên thua cuộc chứ. 00:54:54.534 --> 00:54:55.672 Nhanh nào. 00:54:58.646 --> 00:54:59.734 Karra. 00:55:05.783 --> 00:55:07.142 Cú đó đau không. 00:55:07.342 --> 00:55:09.665 Bởi vì còn nhiều hơn thế... 00:55:16.277 --> 00:55:20.453 Tốt lắm, tên bạn thứ cấp của ta. 00:55:20.653 --> 00:55:21.920 Đi nào. 00:55:30.623 --> 00:55:32.408 Chúng ta sẽ an toàn trong này. 00:55:32.608 --> 00:55:35.186 Tòa đài này được xây lên để có thể chịu được bất cứ cuộc tấn công nào. 00:55:35.386 --> 00:55:36.804 Vào trong, nhanh lên, các con. 00:55:37.004 --> 00:55:38.016 Karra, con cũng vậy. 00:55:38.216 --> 00:55:39.705 Mẹ, bố... 00:55:39.905 --> 00:55:41.880 Con không thể ở đây và không làm gì cả. 00:55:42.080 --> 00:55:43.923 Sẽ không như thế khi mà con có sức mạnh để ngăn nó lại. 00:55:44.123 --> 00:55:46.317 - Karra. - Mẹ, tin con đi... 00:55:46.517 --> 00:55:47.720 Con có thể xử lý được. 00:55:48.345 --> 00:55:50.332 Em yêu, con bé sẽ ôn thõi. 00:55:51.519 --> 00:55:52.879 Chúc may mắn. 00:55:55.383 --> 00:55:57.235 - Karra? - Có ai không? 00:56:04.137 --> 00:56:05.859 Bắt lấy chúng. 00:56:06.059 --> 00:56:08.573 Ta còn có một cuộc tấng côn dữ dội hơn... 00:56:08.773 --> 00:56:10.491 tại tòa tháp. 00:56:45.991 --> 00:56:48.670 Buông ta ra. 00:57:11.878 --> 00:57:12.940 Coi chừng. 00:57:13.140 --> 00:57:14.438 Baron đâu? 00:57:14.638 --> 00:57:16.317 Không chắc nữa, em mất dấu rồi 00:57:16.517 --> 00:57:19.330 Tránh ra một bên đi, chị không cần em giúp, được chứ? 00:57:19.630 --> 00:57:22.255 Em không cần sự cho phép của chị. Chị không phải sếp em. 00:57:22.455 --> 00:57:25.656 Thật đúng là em mà, em chỉ biết có mình em thôi. 00:57:25.856 --> 00:57:27.848 Em á? Chị mới đúng ấy. 00:57:28.048 --> 00:57:33.190 Luôn dành tạo kiểu chụp hình, không chịu chia sẻ ánh hào quang, dù là 1 giây. 00:57:33.390 --> 00:57:35.739 Giúp chị một điều nhé, tự mà lo lấy cuộc sống mình đi. 00:57:35.939 --> 00:57:39.020 Vì dù em có muốn cỡ nào, em cũng không thể giống chị được. 00:57:39.220 --> 00:57:41.249 Chị nghĩ có thể tự mình đối phó sao? 00:57:41.970 --> 00:57:43.377 Cứ tự nhiên. 00:57:50.962 --> 00:57:52.722 Này, Christophe. 00:57:52.922 --> 00:57:56.571 Ta mong ngài thứ lỗi sự thiếu nghi thức. 00:57:56.771 --> 00:58:00.525 Nhưng cứ coi đây là lời tuyên chiến chính thức của ta. 00:58:14.230 --> 00:58:17.415 Này Baron, sao ngươi không chọn đối thủ cỡ ta? 00:58:17.615 --> 00:58:18.615 Cái gì? 00:58:32.191 --> 00:58:34.523 Được rồi, ngươi tới số rồi. 00:58:40.590 --> 00:58:44.305 Có nhiều hơn 1 cách để tiêu diệt một vị vua. 00:59:09.391 --> 00:59:11.980 Để xem ngọn tháp quý giá của đức vua có thể... 00:59:12.180 --> 00:59:14.775 bảo vệ ngươi khỏi quả núi lửa không. 00:59:24.305 --> 00:59:25.810 Có vậy thôi hả? 00:59:28.385 --> 00:59:29.541 Tới đi. 00:59:35.126 --> 00:59:37.250 Phun trào rồi sao. 00:59:43.851 --> 00:59:46.011 Hoạt động rồi. 01:00:08.878 --> 01:00:10.637 Nghe không, công chúa. 01:00:12.916 --> 01:00:15.317 Là tiếng định mệnh đang gọi đấy. 01:00:16.806 --> 01:00:17.878 Xin lỗi. 01:00:20.647 --> 01:00:21.914 Gọi nhầm số rồi. 01:00:28.631 --> 01:00:29.988 Tòa lâu đài. 01:00:35.498 --> 01:00:37.170 Vậy là không có hơi thở của siêu nhân rồi. 01:00:48.575 --> 01:00:50.619 Ngươi không thể làm gì đâu. 01:00:50.840 --> 01:00:54.164 Ngoại trừ vẫy chào tạm biệt gia đình của mình. 01:01:11.978 --> 01:01:13.041 Cái gì? 01:01:25.102 --> 01:01:26.468 Không. 01:01:45.656 --> 01:01:47.098 Nhận lấy. 01:02:25.994 --> 01:02:27.875 Ôi cẩn thận. 01:02:30.438 --> 01:02:33.112 Chắc đây là vì sao mà lại gọi là phòng trượt. 01:02:40.529 --> 01:02:42.666 Supper Sparkle! 01:02:47.039 --> 01:02:48.578 Vẫn như mới. 01:02:59.810 --> 01:03:01.634 Con phải đi cứu thành phố. 01:03:01.834 --> 01:03:04.346 Đi đi, bọn ta sẽ ổn thôi. 01:03:38.337 --> 01:03:39.342 Corrine? 01:03:39.542 --> 01:03:43.756 Có thể em phạm nhiều lỗi, và cũng không phải fan ruột của chị. 01:03:44.735 --> 01:03:46.490 Em không phải là đồ tồi. 01:03:46.690 --> 01:03:50.395 Chị sẽ không từ bỏ điều này. Và em cũng không. 01:03:51.306 --> 01:03:54.904 Nếu chúng ta có thể hướng dòng dung nham tránh lâu đài và tới hồ nước. 01:03:55.104 --> 01:03:56.992 Chúng ta có thể làm nguội nó. 01:03:57.192 --> 01:03:58.566 Đó là cơ hội tốt nhất. 01:04:22.419 --> 01:04:23.844 Ta làm được rồi. 01:04:25.907 --> 01:04:27.882 Ta thật sự làm được rồi. 01:04:28.540 --> 01:04:31.148 Không tồi đối với 2 người không ưa nhau nhỉ. 01:04:32.874 --> 01:04:34.076 Corrine, nghe này. 01:04:34.276 --> 01:04:35.662 Điều chị nói trước đây... 01:04:35.862 --> 01:04:37.096 sai rồi. 01:04:37.296 --> 01:04:38.672 Không, chị không sai. 01:04:38.872 --> 01:04:40.649 Em luôn ghen tỵ với chị. 01:04:40.849 --> 01:04:43.274 Cuộc sống của chị luôn trông tốt hơn của em. 01:04:43.474 --> 01:04:45.202 Tin chị đi, không phải vậy đâu, 01:04:45.402 --> 01:04:48.132 một khi mà em xem xét cách mà chị cư xử gần đây. 01:04:48.332 --> 01:04:51.039 Và những rắc rồi mà chị... 01:04:54.136 --> 01:04:55.955 Bọn ngươi nghĩ kết thúc rồi sao. 01:04:56.155 --> 01:04:57.480 Song sinh óng ánh. 01:04:57.680 --> 01:04:59.062 Song sinh óng ánh!? 01:04:59.262 --> 01:05:02.062 Ngươi sẽ bị hạ thôi. 01:05:02.262 --> 01:05:04.460 Ta có ý hay hơn. 01:05:32.518 --> 01:05:33.894 Này, Baron. 01:05:34.094 --> 01:05:35.978 Bộ không ai nói với ngươi: 01:05:36.178 --> 01:05:38.574 2 luôn tốt hơn 1 sao? 01:05:40.202 --> 01:05:42.195 Càng đông càng vui. 01:05:47.682 --> 01:05:49.200 Gớm quá. 01:05:50.802 --> 01:05:54.267 Giờ thì bị lưỡi quấn lại nhé. 01:06:01.626 --> 01:06:03.014 Cái gì? 01:06:04.704 --> 01:06:07.932 Wow, chị không biết là sẽ như vậy đấy. 01:06:19.047 --> 01:06:20.420 Tốt lắm. 01:06:20.620 --> 01:06:23.868 Bỏ ta ra đồ dơ bẩn. 01:06:27.382 --> 01:06:29.030 Bỏ ta ra... 01:06:33.746 --> 01:06:35.698 Buông đầu ta ra... 01:06:35.898 --> 01:06:37.854 Bỏ đầu ta ra! 01:06:41.709 --> 01:06:43.230 Này mèo con. 01:06:53.758 --> 01:06:56.736 Chuyện gì vậy Baron. Bị mèo ăn mất lưỡi hả? 01:07:09.882 --> 01:07:11.019 Chà Baron. 01:07:11.219 --> 01:07:13.266 Ta mong ngươi thích quan cảnh nhìn từ đây. 01:07:13.466 --> 01:07:15.144 Ngươi phải làm quen với nó. 01:07:16.998 --> 01:07:18.822 Chúng ta rất tự hào về con. 01:07:19.022 --> 01:07:20.166 Con yêu... 01:07:20.366 --> 01:07:22.178 Dark Sparkle. Dark Sparkle. 01:07:22.378 --> 01:07:24.189 Em muốn giống chị khi lớn lên. 01:07:25.102 --> 01:07:26.200 Thật dễ thương. 01:07:26.400 --> 01:07:28.583 Nhưng chị nghĩ em trở thành chính mình sẽ ngầu hơn. 01:07:36.038 --> 01:07:37.765 Thôi nghỉ đi Bruce. 01:07:37.965 --> 01:07:40.043 Chính ngươi đẩy ta vào đây. 01:07:43.372 --> 01:07:44.972 Chúng ta sẽ không có mặt ở đây, hôm nay. 01:07:45.172 --> 01:07:46.963 Nếu không có sự anh dũng của các con. 01:07:47.163 --> 01:07:50.456 Các con không chỉ chứng minh là có thể tự lo cho bản thân mình, 01:07:50.656 --> 01:07:52.887 các con còn lo cho chúng ta, và... 01:07:53.087 --> 01:07:55.234 còn giữ gìn được hoàng gia này. 01:07:55.434 --> 01:07:57.314 Vì thế, chúng ta tự hào... 01:07:57.514 --> 01:07:59.113 về hai con. 01:07:59.313 --> 01:08:01.084 Cám ơn bác Christophe. 01:08:01.284 --> 01:08:03.044 Thật là ý nghĩa thưa bố. 01:08:03.244 --> 01:08:07.395 ồ, và mọi thứ không an toàn như con nghĩ. 01:08:07.595 --> 01:08:11.525 Nhưng ít ra bây giờ vương quốc được hai siêu anh hùng trông chừng. 01:08:18.506 --> 01:08:20.496 Xin lỗi, là 4 nhé. 01:08:23.986 --> 01:08:25.537 Đương nhiên, cha con và ta... 01:08:25.737 --> 01:08:27.782 không thể ngừng lo hoàn toàn. 01:08:27.982 --> 01:08:31.150 Nhưng bọn ta sẽ nhìn nhận mọi chuyện từ quan điểm của con. 01:08:31.752 --> 01:08:32.812 Cám ơn bố. 01:08:33.012 --> 01:08:36.011 Nhưng mà con cũng đã không thông cảm với bố mẹ. 01:08:36.211 --> 01:08:38.300 Hay là bất cứ ai khác. 01:08:38.500 --> 01:08:42.227 Con đoán là mình đã lầm lối khi muốn khác biệt so với trước. 01:08:42.427 --> 01:08:43.950 Cậu đâu có tệ vậy. 01:08:44.150 --> 01:08:46.580 Cậu ấy tệ vậy đấy. 01:08:46.780 --> 01:08:49.135 - Cậu tệ vậy đấy. - Tớ biết, tớ rút bài học rồi. 01:08:49.335 --> 01:08:51.848 Corrine và tớ sẽ hợp tác... 01:08:52.048 --> 01:08:53.306 để giúp vương quốc... tốt đẹp hơn. 01:08:53.506 --> 01:08:54.731 tốt đẹp hơn. 01:08:54.931 --> 01:08:56.461 Nhân tiện khi nói vậy. 01:08:56.661 --> 01:08:58.542 Không phải chúng ta có việc phải làm sao. 01:09:10.398 --> 01:09:11.790 Mình thích bộ áo mới. 01:09:12.441 --> 01:09:13.926 Cám ơn các cậu. 01:09:14.126 --> 01:09:16.282 - Hân hạnh cho mình. - Hân hạnh cho chị á? 01:09:16.482 --> 01:09:20.072 Em chính là người đã đảo chiều chất liệu để giảm sức cản của gió. 01:09:20.272 --> 01:09:23.757 Nhưng chính chị là người giúp tăng vận tốc của Sparkle 120% 01:09:23.957 --> 01:09:25.093 Tốc độ của Sparkle. 01:09:25.293 --> 01:09:28.178 - Đó thậm chí không phải 1 từ. - Nó nên là vậy. 01:09:32.202 --> 01:09:35.919 - Này. - Đây gọi là vườn cộng đồng. 01:09:36.177 --> 01:09:37.477 Mọi người nên cùng làm việc. 01:09:38.280 --> 01:09:39.574 Tôi đang làm việc. 01:09:39.774 --> 01:09:40.874 Cùng nhau cơ. 01:09:41.074 --> 01:09:42.074 Như là 1 nhóm. 01:09:42.274 --> 01:09:44.588 Tôi sẽ cần nó lại đấy. Cô biết không? 01:09:45.800 --> 01:09:49.161 Vậy thì chộp lấy cái xẻng này. Mấy cái cây không tự trồng được đâu. 01:09:49.361 --> 01:09:52.705 - Đây là sự trả thù cho việc làm cô bị lộ danh tính đúng không? - Đúng rồi 01:09:55.814 --> 01:09:57.491 Hay lắm.