����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c87b7e2922a7-1552398306.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:01:33.250 --> 00:01:34.500
Được rồi!

00:01:51.250 --> 00:01:53.860
Tuyệt quá Makalya!
Cái cánh này hay quá đi!

00:01:53.890 --> 00:01:56.780
Đây là phát minh tuyệt vời nhất
từ trước đến nay.

00:01:59.100 --> 00:02:02.530
Tớ đã nói với cậu là Maddy sẽ không quen
với cái cánh nên cậu ấy cứ bay vọt lên thế.

00:02:02.560 --> 00:02:03.340
Quan sát tốt đấy!

00:02:03.410 --> 00:02:08.730
Nhưng tớ đã thiết kế để vừa lượn
nhanh hơn vừa làm chiếc cánh đẹp hơn.

00:02:08.990 --> 00:02:12.210
Cậu làm rất đúng,
nhưng ý tưởng đầu tiên là của tớ.

00:02:12.260 --> 00:02:14.670
Các cậu, tớ nghĩ tớ tìm ra nó rồi!

00:02:15.490 --> 00:02:18.800
Đúng là một nơi hoàn hảo cho
dự án khu vườn rau quả của mình.

00:02:18.970 --> 00:02:21.080
Tớ sẽ xuống xem kỹ hơn.

00:02:25.110 --> 00:02:27.120
Kara, có chuyện gì vậy?

00:02:27.150 --> 00:02:29.660
Động cơ có gì đó không ổn rồi,
chắc là tớ quên cái gì đó!

00:02:29.710 --> 00:02:33.030
Các cậu theo sát tớ mà,
đừng làm tớ sợ!

00:02:38.810 --> 00:02:40.080
Cậu ấy đang lao xuống kìa!

00:02:40.140 --> 00:02:42.660
Quay lại đi, coi chừng rớt bông tai đó!

00:02:42.880 --> 00:02:44.670
Tắt cánh quạt động cơ bị hư đi!

00:02:44.690 --> 00:02:46.890
Tớ không biết làm gì đây.

00:02:46.970 --> 00:02:49.990
Cánh quạt à, nó ở đâu?

00:02:53.270 --> 00:02:54.280
Không có tác dụng rồi.

00:02:54.290 --> 00:02:56.010
Chờ chút, cái nút màu vàng là gì vậy?

00:02:56.040 --> 00:02:58.380
Không!

00:02:59.280 --> 00:03:01.210
Màn hình bốc khói rồi!

00:03:01.600 --> 00:03:04.570
Chuyện gì vậy?
Sao tớ không thấy gì nữa?

00:03:31.110 --> 00:03:31.930
Hả?

00:03:31.970 --> 00:03:33.750
Cái gì vậy?

00:03:35.530 --> 00:03:37.030
Kara?

00:03:55.920 --> 00:03:57.450
Con yêu, con có bị thương không?

00:03:57.490 --> 00:03:58.530
Season!

00:03:58.580 --> 00:04:01.030
Gọi bác sĩ mau!
Anh ở đâu rồi?

00:04:01.040 --> 00:04:02.990
Tôi đang ở đây, thưa đức vua!

00:04:03.190 --> 00:04:05.800
Con không cần bác sĩ đâu, thật đó!

00:04:06.370 --> 00:04:09.210
Ba ơi, con ổn mà!

00:04:10.310 --> 00:04:12.970
Không có gì phải lo!

00:04:16.240 --> 00:04:18.990
Con ơi, con vừa mới rơi từ trên trời xuống.

00:04:19.000 --> 00:04:22.690
Vậy là con cho rằng không có gì
phải lo lắng sao?

00:04:19.200 --> 00:04:20.200
Thật là đáng kinh ngạc!

00:04:22.720 --> 00:04:25.480
Ba cũng nghĩ vậy đó, cô bé!

00:04:28.020 --> 00:04:29.500
Cậu có sao không?

00:04:29.500 --> 00:04:31.610
Sao ai cũng hỏi tớ câu đó vậy?

00:04:31.650 --> 00:04:33.400
Tớ ổn mà!

00:04:34.230 --> 00:04:35.460
Ôi!

00:04:35.970 --> 00:04:37.860
Phải sửa nó thôi.

00:04:37.900 --> 00:04:40.480
Tớ thật sự xin lỗi!

00:04:40.580 --> 00:04:41.860
Đó không phải là lỗi của cậu.

00:04:41.890 --> 00:04:44.340
Tớ quên nói với cậu là phải
theo dõi áp suất.

00:04:46.480 --> 00:04:48.340
Trở lại phòng thiết kế thôi.

00:04:48.370 --> 00:04:50.010
Một kinh nghiệm đáng để học đó!

00:04:50.770 --> 00:04:53.220
Lần sau cho tớ thử nữa nhé.

00:04:53.350 --> 00:04:55.770
Thật - tuyệt!

00:04:55.920 --> 00:04:58.680
Sẽ không có lần sau đâu, con gái!

00:04:58.690 --> 00:05:03.410
Con nghĩ cái gì vậy, con có thể
bị thương nghiêm trọng đó.

00:05:03.450 --> 00:05:06.100
Không có gì đâu, con ổn mà.

00:05:06.190 --> 00:05:09.310
Chúng ta hãy nói về chuyện khác
quan trọng hơn.

00:05:09.360 --> 00:05:13.570
Con đã tìm được một điểm tuyệt vời
cho dự án khu vườn cộng đồng.

00:05:13.590 --> 00:05:14.960
Nó ở ngay dước chân cầu.

00:05:15.000 --> 00:05:17.540
Có rất nhiều nước để tưới cây.

00:05:17.750 --> 00:05:19.770
Mọi người trong vương quốc
đều có thể trồng trọt.

00:05:19.890 --> 00:05:22.760
Mọi ngời sẽ ra khỏi nhà và
làm việc cùng nhau.

00:05:22.980 --> 00:05:25.370
Ba mẹ thấy đó,
thật là gắn bó!

00:05:25.640 --> 00:05:31.740
Kara, ba thì nghĩ là con đang mạo hiểm
mạng sống mình để tìm chỗ trồng dưa leo.

00:05:31.840 --> 00:05:36.600
Ô, không chỉ có dưa leo thôi đâu.

00:05:36.650 --> 00:05:41.250
Con định sẽ trồng đậu, kiwi,
có thể trồng cả rau thơm nữa.

00:05:41.320 --> 00:05:43.580
Không đáng đâu Kara!

00:05:44.570 --> 00:05:46.610
Ba, mẹ, con xin lỗi!

00:05:46.750 --> 00:05:49.050
Con không định làm ba mẹ sợ như vậy.

00:05:49.270 --> 00:05:52.480
Con chỉ muốn đóng góp gì đó cho vương quốc.

00:05:52.560 --> 00:05:58.740
Tất nhiên con yêu, con có thể nhổ
cành cây trên đầu của con.

00:06:00.700 --> 00:06:02.740
ý con là điều gì đó quan trọng.

00:06:02.900 --> 00:06:07.730
Đúng là màn thuyết phục hay cho gia đình
hoàng gia về điều gì là quan trọng.

00:06:07.910 --> 00:06:09.870
Và an toàn.

00:06:09.960 --> 00:06:11.970
Thật là chán!

00:06:12.150 --> 00:06:16.410
Kara, con và em con là
tương lai của vương quốc.

00:06:16.570 --> 00:06:22.280
Có nhiều nguy hiểm cho con hơn
là con tưởng tượng đó.

00:06:22.530 --> 00:06:26.900
Thưa đức vua, đó cũng là những rắc rối
mà ngài phải giải quyết.

00:06:27.040 --> 00:06:32.050
Đúng đó, ông ấy là người lúc nào cũng
đưa ra những lời khuyên khôn ngoan.

00:06:32.150 --> 00:06:35.020
Và ông ấy chưa từng nói sai bao giờ.

00:06:40.580 --> 00:06:44.060
Hiểu được ta sao, tên ngốc!

00:06:44.270 --> 00:06:47.550
Là một đầy tớ trung thành của đức vua.

00:06:48.000 --> 00:06:54.400
Nhưng không lâu nữa đâu, Blue.
Ta sẽ làm cho ông ta phục tùng ta.

00:06:54.870 --> 00:07:00.780
Ai cũng biết rằng gia đình ta đã trị vì
vương quốc nhiều thế kỷ trước.

00:07:00.900 --> 00:07:08.600
Dù ông cố ta bị mất đi vương triều,
nhưng đất nước này vẫn là của ta.

00:07:08.740 --> 00:07:11.440
Ta sẽ lấy lại ngai vàng và đội vương miện.

00:07:11.440 --> 00:07:17.670
Không lâu nữa đâu vì là
có thể làm vua tốt hơn.

00:07:18.090 --> 00:07:20.970
Bởi vì ta xứng đáng!

00:07:26.530 --> 00:07:31.030
Với cái này thì cuối cùng ta sẽ...

00:07:34.380 --> 00:07:36.190
Có được vương quốc.

00:08:18.180 --> 00:08:20.010
Không!

00:08:20.040 --> 00:08:21.570
Mày làm gì vậy?

00:08:23.740 --> 00:08:27.220
Mày đã làm hỏng kế hoạch của ta.

00:08:27.270 --> 00:08:30.600
Tao đã dành biết bao nhiêu công sức
mới làm được thứ đó.

00:08:31.540 --> 00:08:33.370
Vậy mà bây giờ...

00:08:33.470 --> 00:08:37.170
Tao sẽ phải bắt đầu làm lại.

00:08:37.230 --> 00:08:41.460
Chỉ bởi vì con ếch xanh xấu xí
mà kế hoạch bị vỡ trên tay ta.

00:09:13.620 --> 00:09:15.420
Cậu muốn uống trà không?

00:09:15.440 --> 00:09:21.410
Tớ muốn thử món mứt,
trông nó ngon quá!

00:09:21.430 --> 00:09:22.680
Mứt ngon thật!

00:09:22.770 --> 00:09:25.740
Jamie, chúng ta đi đến
thảo cầm viên mới chơi đi.

00:09:25.780 --> 00:09:28.900
Nó vẫn chưa mở cửa từ khi chúng ta
đến đó mùa hè năm ngoái hả?

00:09:29.000 --> 00:09:30.610
Chị thích các con thú chứ?

00:09:30.650 --> 00:09:35.250
Tất nhiên là chị ấy thích các con thú
trong thảo cầm viên.

00:09:35.330 --> 00:09:36.420
Chúng ta đâu có thích thú.

00:09:36.770 --> 00:09:38.170
Chị không thích thú.

00:09:38.210 --> 00:09:40.480
Thật không thể hiểu được. Trong lễ
khánh thành bảo tàng gần đây.

00:09:40.480 --> 00:09:45.630
Mẹ tớ còn thì không có tớ băng rôn vì
cho rằng cái kéo không được an toàn.

00:09:47.500 --> 00:09:48.850
Không có gì buồn cười đâu.

00:09:48.920 --> 00:09:54.410
Ba mẹ tớ chỉ muốn thấy tớ đi đứng
nhẹ nhàng trong những bộ váy hoàn hảo.

00:09:54.550 --> 00:09:56.790
Đó gọi là công chúa đó, Kara.

00:09:56.810 --> 00:09:58.370
Có gì sai đâu?

00:09:59.070 --> 00:10:04.240
Chị muốn nói rằng có ai chỉ cần đi dự các
buổi tiệc mà mọi người đều muốn đến.

00:10:04.270 --> 00:10:06.360
Mà không phải lo mang lại giày cũ không?

00:10:06.440 --> 00:10:08.580
Điều đó không tuyệt vời đâu.

00:10:08.750 --> 00:10:12.780
Còn có những việc khác em muốn làm.

00:10:13.000 --> 00:10:14.860
Ba mẹ em đang lo sợ thái quá.

00:10:14.870 --> 00:10:17.900
Chẳng có gì nguy hiểm khi làm vườn cả.

00:10:18.100 --> 00:10:22.020
Việc đó có thể tạo nên
những tuyệt vời cho vương quốc.

00:10:22.210 --> 00:10:22.870
Ôi!

00:10:22.950 --> 00:10:25.320
Tránh xa ta ra!

00:10:25.340 --> 00:10:26.300
Đừng!

00:10:31.390 --> 00:10:32.640
Xin lỗi chị!

00:10:32.650 --> 00:10:34.650
Em còn nói phản ứng thái quá không?

00:10:34.680 --> 00:10:35.370
Em sao?

00:10:35.380 --> 00:10:38.650
Chị đã muốn giết một chú bướm vô tội.

00:10:41.140 --> 00:10:44.660
Tất cả chỉ là thảo luận thôi.

00:10:44.870 --> 00:10:46.390
Ngay cả bướm sao?

00:10:46.470 --> 00:10:48.840
Chị không thể giết 1 chú bướm đẹp.

00:10:49.000 --> 00:10:54.550
Nó thật là dễ thương. Nó có thể
là vua trong thế giới côn trùng.

00:11:01.260 --> 00:11:02.970
Kara, cậu có sao không?

00:11:03.060 --> 00:11:04.520
Tớ không biết.

00:11:04.720 --> 00:11:07.570
Tớ thấy rất là.. kỳ lạ!

00:11:07.950 --> 00:11:10.520
Có tiếng vo ve, các cậu có nghe thấy không?

00:11:10.800 --> 00:11:12.210
Cậu có sốt không?

00:11:12.220 --> 00:11:13.430
Nhức đầu? Đau nhức người?

00:11:13.460 --> 00:11:16.570
Uống nước chanh đi, sẽ làm giảm những
dấu hiệu sớm của ngộ độc thức ăn.

00:11:16.580 --> 00:11:20.520
Vi khuẩn có thể sinh sôi
rất nhanh trong sữa đó.

00:11:20.530 --> 00:11:21.710
Có thể là do thứ khác.

00:11:21.740 --> 00:11:23.860
Tớ chỉ nói vậy thôi.

00:11:23.950 --> 00:11:26.660
- Tớ quyết định.
- Chờ chút, tớ mới có quyền quyết định.

00:11:26.730 --> 00:11:28.700
Ôi, hoa!

00:11:28.830 --> 00:11:30.010
Đáng yêu quá!

00:11:30.060 --> 00:11:31.160
Kara?

00:11:31.240 --> 00:11:33.110
Xin chào, tên tôi là Kara!

00:11:33.260 --> 00:11:34.710
Tên bạn là gì?

00:11:34.780 --> 00:11:37.580
Ôi, bạn đẹp quá!

00:11:54.320 --> 00:11:57.340
Cà phê sữa, mày có bánh mì ăn sáng chưa?

00:11:57.610 --> 00:11:58.610
Hả?

00:12:00.600 --> 00:12:03.920
Buổi sáng?
Chuyện gì đã xảy ra hôm qua?

00:12:07.300 --> 00:12:10.080
Ta cảm thấy khỏe hơn cả khỏe nữa.

00:12:11.160 --> 00:12:13.560
Chắc ta đã ngủ 24 tiếng nhỉ anh bạn.

00:12:20.450 --> 00:12:21.630
Parker!

00:12:23.380 --> 00:12:25.810
Đừng có sợ, nhảy qua chị đi!

00:12:25.880 --> 00:12:26.820
Em làm được mà.

00:12:26.870 --> 00:12:28.090
Nhảy đi!

00:12:29.750 --> 00:12:31.810
Sẽ ổn thôi Parker, đừng lo!

00:12:31.940 --> 00:12:33.180
Chị sẽ bắt lấy em.

00:12:38.560 --> 00:12:40.540
Ta đang cố đây, được chứ?

00:12:40.660 --> 00:12:43.520
Đừng cử động Parker,
chị tới đây!

00:12:46.450 --> 00:12:48.170
Như như đã hoàn tất rồi thưa đứa vua.

00:12:48.200 --> 00:12:52.370
Ngài chỉ phải ký ở đây, ở đây... và đây.

00:12:53.530 --> 00:12:54.920
Cám ơn, Baron.

00:12:54.950 --> 00:12:57.113
Sao khi ngươi hoàn tất việc này,

00:12:57.113 --> 00:13:01.654
ta có thể sắp xếp lại phòng cho
bọn trẻ và sơn lại nhiều màu sắc hơn.

00:13:01.854 --> 00:13:04.590
Kristoff, ngài có thể đến đây
một chút được không?

00:13:04.920 --> 00:13:07.500
Anh đang bận một chút,
anh đến ngay.

00:13:07.570 --> 00:13:12.938
Em chỉ muốn báo với anh là
mẹ anh sẽ đến đây ở 6 tháng

00:13:12.938 --> 00:13:15.777
vì lâu đài của bà đang trang trí lại.

00:13:15.977 --> 00:13:17.230
Ôi, Karina!

00:13:17.390 --> 00:13:19.350
Ta sẽ trở lại ngay.

00:13:19.370 --> 00:13:22.720
Em yêu ơi!
Chúng ta phải bàn lại việc này.

00:13:26.070 --> 00:13:28.500
Xin chào, ngai vàng.

00:13:37.020 --> 00:13:38.480
Bắt được rồi!

00:13:57.740 --> 00:14:00.540
Ôi, mình không rơi xuống.
Chúng ta không rơi xuống.

00:14:00.650 --> 00:14:02.780
Tại sao chúng ta không rơi xuống chứ?

00:14:04.180 --> 00:14:05.770
Coi chừng chứ!

00:14:05.940 --> 00:14:07.670
Được rồi, để xem.

00:14:07.710 --> 00:14:09.090
Em kêu lên đi.

00:14:09.740 --> 00:14:12.040
Chị vẫn không biết tại sao như vậy.

00:14:16.440 --> 00:14:19.170
Chờ chút, có thể mình vẫn còn đang ngủ.

00:14:20.020 --> 00:14:23.130
Phải rồi, mình đang mơ.

00:14:24.200 --> 00:14:27.260
Không, chắc chắn không phải là mơ.

00:14:28.560 --> 00:14:33.770
Mi thật là thoải mái, thật quyền lực!

00:14:34.010 --> 00:14:37.670
Thật là của ta!

00:14:41.920 --> 00:14:43.360
Được rồi!

00:14:45.430 --> 00:14:46.650
Được rồi!

00:14:50.340 --> 00:14:52.800
Không sao đâu, ta ổn mà.

00:14:56.870 --> 00:14:58.970
Thật là thích quá đi!

00:14:59.760 --> 00:15:01.760
Mình có thể di chuyển thật nhanh.

00:15:23.310 --> 00:15:24.860
Kara!

00:15:40.770 --> 00:15:47.790
Lần sau mày vào phòng, tao muốn mày
không được xuất hiện đột ngột như vậy nữa.

00:15:47.850 --> 00:15:49.520
Có rõ chưa?

00:15:50.330 --> 00:15:52.490
Sao mày còn ở đây?

00:15:52.500 --> 00:15:56.700
Đáng lẽ mày phải đi theo dõi đức vua
cho kế hoạch mới của tao chứ.

00:15:58.140 --> 00:15:59.997
Nếu không phải tại mày thì tao đã có

00:15:59.997 --> 00:16:05.257
năng lực để giết đức vua và
chiếm lấy vương quốc này.

00:16:05.397 --> 00:16:13.740
Nên tao cho mày cơ hội trở về chỗ của mày,
tìm những thứ tao cần, và làm nhanh đi.

00:16:24.420 --> 00:16:28.830
Có thể tớ phải bỏ qua chuyện vừa rồi,
có thể tớ bị điên.

00:16:29.090 --> 00:16:31.290
Vậy có ai biết chuyện gì đã xảy ra không?

00:16:31.360 --> 00:16:32.100
Không.

00:16:32.110 --> 00:16:35.480
Chưa có, nhưng bọn tớ đang
tra các dữ liệu kỹ thuật.

00:16:35.820 --> 00:16:37.340
Tất cả chúng ta đều biết cậu có thể bay.

00:16:37.350 --> 00:16:40.020
Nên cậu hãy bỏ qua câu hỏi thứ 1, qua
câu hỏi thứ 2 đi.

00:16:40.160 --> 00:16:43.300
Cậu có thử các năng lực khác như...
siêu mạnh chưa?

00:16:47.440 --> 00:16:49.090
Đánh dấu, nhào lộn?

00:16:55.190 --> 00:16:56.200
Đánh dấu.

00:17:02.000 --> 00:17:03.540
Còn gì nữa không?

00:17:04.000 --> 00:17:06.070
Tàng hình, nhìn xa...

00:17:06.090 --> 00:17:08.210
Đoán được số mệnh.

00:17:21.080 --> 00:17:22.220
Không được.

00:17:29.600 --> 00:17:31.010
Có thể đánh dấu cái này.

00:17:31.080 --> 00:17:32.450
Tóc của cậu thì sao?

00:17:32.460 --> 00:17:34.380
Hãy xoay tóc cậu đi, ở phía sau.

00:17:36.700 --> 00:17:37.860
Tốt lắm!

00:17:38.160 --> 00:17:40.040
Tớ chắc là cậu ấy làm việc này giỏi lâu rồi.

00:17:40.140 --> 00:17:42.800
Nhưng bây giờ làm tốt hơn 15%.

00:17:43.090 --> 00:17:44.450
Không còn nghi ngờ gì nữa.

00:17:44.450 --> 00:17:46.600
Cậu có siêu năng lực.

00:17:46.640 --> 00:17:48.560
Cậu có năng lực của công chúa.

00:17:48.660 --> 00:17:50.250
Nhưng, bằng cách nào?

00:17:50.700 --> 00:17:52.370
Ai mà biết được.

00:17:52.540 --> 00:17:55.940
Rất nhiều siêu anh hùng được sinh ra do
sự sắp đặt của số mệnh.

00:17:56.040 --> 00:17:58.240
100% đều nhìn vào gương tự hỏi như cậu.

00:17:58.270 --> 00:18:02.340
99.9% chắc chắn mình có siêu năng lực.

00:18:02.680 --> 00:18:09.150
Cậu có tìm cách sử dụng sóng radio
để tìm kiếm không?

00:18:09.170 --> 00:18:10.780
Ôi đó là cách tớ thích.

00:18:11.550 --> 00:18:12.550
Đúng rồi.

00:18:12.650 --> 00:18:14.860
Cậu bị nhiễm từ nhện à?

00:18:14.910 --> 00:18:17.100
Không, đó là do chú bướm.

00:18:17.220 --> 00:18:19.300
Nó không có cắn tớ.

00:18:19.420 --> 00:18:22.260
Nó chỉ hôn lên má tớ thôi.

00:18:22.320 --> 00:18:23.720
Nghe có vẻ kỳ quặc phải không?

00:18:23.800 --> 00:18:25.240
Không kỳ quặc chút nào.

00:18:25.470 --> 00:18:31.290
Vậy tớ bị một con bướm phép thuật hôn,
và giờ tớ có siêu năng lực.

00:18:32.480 --> 00:18:35.210
Các cậu có nghĩ giống như tớ không?

00:18:36.600 --> 00:18:38.350
Đi thôi!

00:18:45.640 --> 00:18:50.510
Bước ra và cho thế giới
thấy tôi làm được gì.

00:18:52.450 --> 00:18:57.110
Tôi sẽ cứu thế giới trong tích tắc
khiến cho bạn phải dè chừng.

00:18:59.240 --> 00:19:06.120
Tôi biết bạn nghĩ gì.
Công chúa không thể làm được việc đó.

00:19:06.130 --> 00:19:10.720
Tôi sẽ vui chơi và bạn sẽ thấy
được năng lực của tôi nhanh thôi.

00:19:12.900 --> 00:19:16.950
Công chúa có năng lực ở bên cạnh chúng ta!

00:19:19.180 --> 00:19:22.390
Tôi chưa từng muốn được như vậy.

00:19:22.630 --> 00:19:29.050
Nhưng tôi đã có cơ hội. Được rồi, tôi sẽ
không từ bỏ và nắm lấy cơ hội này.

00:19:31.740 --> 00:19:34.160
Điều tuyệt nhất!

00:19:39.560 --> 00:19:44.460
Tôi bay vòng quanh thế giới cùng với bạn.

00:19:46.560 --> 00:19:50.630
Bạn có thể tin tưởng vào siêu anh hùng.

00:19:53.090 --> 00:19:56.700
Tôi có thể tranh đấu vì tự do.

00:19:56.710 --> 00:19:58.410
Chúng ta là anh hùng.

00:19:58.410 --> 00:20:01.500
Bạn hãy tin điều đó.

00:20:06.680 --> 00:20:11.230
Công chúa có năng lực ở bên cạnh chúng ta.

00:20:13.620 --> 00:20:16.730
Tôi sẽ không để mất đâu.

00:20:17.120 --> 00:20:21.100
Nắm lấy cơ hội, tôi sẽ không từ bỏ.

00:20:31.910 --> 00:20:34.570
Ôi không, không phải như vậy nữa!

00:20:44.680 --> 00:20:47.130
Ôi, suýt chút nữa!

00:20:51.760 --> 00:20:53.400
Kara, cậu có ổn không?

00:20:53.460 --> 00:20:55.650
Có, tớ ổn.

00:20:55.700 --> 00:20:59.870
Nhưng cái cây này phải bị bứng đi.

00:21:00.010 --> 00:21:01.160
Không, không được.

00:21:01.240 --> 00:21:04.110
Như vậy sẽ làm xấu đi
hình ảnh siêu anh hùng đó.

00:21:05.520 --> 00:21:06.480
Đó là cái giá sao?

00:21:06.560 --> 00:21:08.710
Cậu không được để cảm xúc cá nhân lấn áp.

00:21:08.730 --> 00:21:10.960
Năng lực chỉ dùng để giúp đỡ người khác.

00:21:11.120 --> 00:21:12.340
ồ!

00:21:15.810 --> 00:21:18.000
Điều chúng ta cần là
tìm ra nhiệm vụ cần làm.

00:21:20.070 --> 00:21:22.190
Như là chống lại người ngoài hành tinh.

00:21:22.870 --> 00:21:26.030
Hoặc tốt hơn là ngăn chặn
các hành tinh va vào trái đất.

00:21:26.050 --> 00:21:27.040
Sao gọi là tốt hơn?

00:21:27.090 --> 00:21:30.630
Vì người ngoài hành tinh không tồn tại,
còn các hành tinh khác thì có.

00:21:30.660 --> 00:21:35.070
Có thể ta nên bắt đầu bằng cái gì đó
nhỏ hơn, ở gần nhà.

00:21:35.170 --> 00:21:36.680
Như là...

00:21:37.530 --> 00:21:39.200
Khu vườn cộng đồng.

00:21:39.270 --> 00:21:40.310
Tuyệt vời!

00:21:40.330 --> 00:21:44.590
Làm bằng sức người phải mất
nhiều giờ, hay nhiều tuần!

00:21:44.590 --> 00:21:48.760
Nhưng với năng lực của cậu,
chúng ta sẽ làm xong ngay lập tức.

00:21:50.050 --> 00:21:51.380
Có chuyện gì vậy?

00:21:51.390 --> 00:21:52.680
Ba mẹ tớ.

00:21:52.720 --> 00:21:56.180
Tớ không thể làm cho họ hiểu được.

00:21:56.510 --> 00:22:01.950
Ai đó sẽ hiểu được công chúa
biết bay rất cần cho cuộc sống.

00:22:03.490 --> 00:22:04.370
Đúng vậy!

00:22:04.400 --> 00:22:06.750
Vua và hoàng hậu sẽ không
bao giờ cho cậu làm việc đó.

00:22:06.880 --> 00:22:09.800
Nhưng họ có thể để Super Sparkle làm.

00:22:09.890 --> 00:22:11.630
Super Sparkle?

00:22:11.650 --> 00:22:17.640
Cậu có thể làm như vậy khi cậu
trồng hoa, Super Sparkle.

00:22:17.720 --> 00:22:19.150
Thấy không? Vậy tốt hơn.

00:22:19.170 --> 00:22:22.040
Chúng ta sẽ thiết kế trang phục
sao cho không ai nhận ra cậu.

00:22:22.130 --> 00:22:24.920
Nó phải thể hiện được rằng
Tôi rất khỏe.

00:22:24.990 --> 00:22:26.940
Chờ chút, và phải dễ cử động.

00:22:27.400 --> 00:22:29.390
Phải lấp lánh, thật là lấp lánh.

00:22:29.550 --> 00:22:30.980
Bắt tay làm thôi!

00:23:10.260 --> 00:23:11.860
Hay lắm, được rồi.

00:23:20.080 --> 00:23:24.510
Hẹn gặp các cậu ở khu vườn nhé.

00:23:33.110 --> 00:23:36.420
Cẩn thận với cái hộp đấy!

00:23:37.710 --> 00:23:39.570
Không được để có chuyện gì với nó.

00:23:42.260 --> 00:23:42.800
Không.

00:24:15.640 --> 00:24:17.570
- Đi kiểu gì vậy hả?
- Tôi xin lỗi.

00:24:19.750 --> 00:24:21.310
Hay thật đấy.

00:24:37.680 --> 00:24:38.750
Cẩn thận đấy.

00:25:04.000 --> 00:25:05.060
Ôi không.

00:25:28.640 --> 00:25:29.840
Ôi giầy của tôi!

00:25:39.550 --> 00:25:40.310
Tôi bắt được anh rồi.

00:25:40.800 --> 00:25:42.060
Cô đỡ được tôi rồi!

00:25:42.420 --> 00:25:43.600
Thế còn ai đỡ cô?

00:26:06.280 --> 00:26:08.280
Ôi, cám ơn cô rất nhiều!

00:26:08.440 --> 00:26:09.660
Không có gì.

00:26:17.730 --> 00:26:19.910
ồ tốt hơn là tôi nên đi.

00:26:22.710 --> 00:26:24.910
-Ôi...
- Này cô có sao không, cô...

00:26:27.000 --> 00:26:30.170
Tôi là Super Sparkle mà.

00:26:30.170 --> 00:26:33.200
Và tôi hoàn toàn ổn.

00:26:43.130 --> 00:26:46.220
Ôi không, mình quên mất về lịch hẹn rồi.

00:27:03.840 --> 00:27:05.040
Suýt nữa thì quên mất.

00:27:11.350 --> 00:27:12.350
Được rồi.

00:27:21.420 --> 00:27:25.820
Này các cậu, có ai không biết gì
về vụ vừa rồi không?

00:27:25.820 --> 00:27:27.930
Xin lỗi anh, tên tôi là West.

00:27:27.930 --> 00:27:29.836
Có chuyện gì thế hả West,

00:27:29.836 --> 00:27:33.081
vị vua dẫn đầu là tin tức online
với những thông tin nóng bỏng nhất.

00:27:33.081 --> 00:27:36.000
- Tức là anh tạo blog và đăng những
thông tin của mình lên đó à? -Không.

00:27:36.000 --> 00:27:37.730
Thế còn cái bàn ở quán cà phê thì sao?

00:27:39.020 --> 00:27:41.110
Tại sao ta không tập trung vào
những gì xảy ra ngày hôm nay nhỉ?

00:27:41.110 --> 00:27:42.440
Anh có thể nói nhiều
hơn với tôi về nó được không?

00:27:42.440 --> 00:27:46.310
Tôi sẽ cố, nhưng tôi đã nói
với anh là tôi tận mắt chứng kiến...

00:27:46.310 --> 00:27:47.930
và tôi vẫn không tin vào nó.

00:27:58.150 --> 00:28:00.600
Kẻ nào đã làm ta như thế này.

00:28:00.600 --> 00:28:05.600
Và làm sao con bé đó có thể đạt được
sức mạnh mà đáng nhẽ phải là của ta.

00:28:07.620 --> 00:28:12.460
Ta không tin chỉ vì 1 con bé đó mà
có thể làm phá hỏng kế hoạch của ta được.

00:28:17.420 --> 00:28:22.130
Chúng ta gần hoàn thành rồi,
chỉ cần thêm 1 chút nguyên liệu là xong.

00:28:28.060 --> 00:28:31.530
Hả. Có chuyện quái gì với cái cửa này vậy?

00:28:32.130 --> 00:28:32.840
Xem nào!

00:28:36.530 --> 00:28:38.420
Có chuyện gì thế?
Sao cậu lại đứng sau cửa?

00:28:38.420 --> 00:28:42.420
-Cậu đã ở đâu thế?
-Bọn tớ đã đợi cậu ở khu vườn đó.

00:28:42.620 --> 00:28:44.420
Tớ xin lỗi tớ hơi lạc hướng một chút.

00:28:44.730 --> 00:28:48.110
nhưng các cậu phải ở đó
chứng kiến nó, tớ đã cứu người.

00:28:48.280 --> 00:28:50.420
như một anh hùng thực sự.

00:28:50.620 --> 00:28:53.600
Tớ đang nghĩ về những thứ
tớ có thể làm với sức mạnh của mình.

00:28:53.680 --> 00:28:57.950
Những vấn đề như giải cứu mọi người
hay truy bắt tội phạm chẳng hạn

00:29:01.460 --> 00:29:04.170
Tớ nghĩ là tớ sẽ làm được.

00:29:04.510 --> 00:29:06.330
Các cậu nghĩ sao?

00:29:06.770 --> 00:29:08.110
Đợi đã, tớ có thứ này.

00:29:26.350 --> 00:29:27.953
Hệ thống định vị chỉ đường GPS,

00:29:27.953 --> 00:29:32.335
khả năng định vị chính xác nhờ vệ tinh
cùng hình ảnh thông báo sắc nét.

00:29:32.535 --> 00:29:35.640
Tất cả mọi thứ cậu cần làm là mặc
bộ quần áo anh hùng vào và lên đường.

00:29:36.440 --> 00:29:37.570
Ôi.

00:29:38.000 --> 00:29:40.110
Các cậu đã chuẩn bị những
thứ này trong bao lâu vậy?

00:29:40.110 --> 00:29:43.060
- Trong vài giờ thôi.
- Chính xác là trong 115 phút.

00:29:44.860 --> 00:29:46.860
Nhìn xem chúng ta
có nhiệm vụ đầu tiên là gì này?

00:29:47.750 --> 00:29:50.550
Đã đến lúc cho Super Parker rồi.

00:29:57.040 --> 00:30:01.060
Theo thông báo của cảnh sát, kẻ tình nghi
được nhìn thấy lần cuối ở góc đường số 5.

00:30:01.060 --> 00:30:03.680
-Tớ đang trên đường đến đây
- Chúc cậu may mắn.

00:30:25.950 --> 00:30:28.550
Ôi không, tôi mới giặt nó mà.

00:30:36.310 --> 00:30:40.570
Số tiền này sẽ không đi cùng
với bộ dạng của anh đâu.

00:30:44.930 --> 00:30:47.310
Giữ yên, đừng có cố chuyển động.

00:30:53.170 --> 00:30:54.040
Ôi không!

00:31:26.080 --> 00:31:27.930
Bây giờ hắn ta là của các cô rồi.

00:31:37.800 --> 00:31:40.800
Nó phải ở đâu đó quanh đây.

00:31:57.840 --> 00:32:02.820
Cuối cùng ta tìm thấy rồi. Blue ta phải
đi nhanh thôi trước khi ai đó nhìn thấy ta.

00:32:49.460 --> 00:32:52.730
Này, các cậu nghĩ sao
nếu ta đến khu vườn vào ngày mai?

00:32:52.880 --> 00:32:55.040
Thật tuyệt là mọi thứ có thể bắt đầu.

00:32:55.040 --> 00:32:57.400
Được thôi, chúng ta có thể bắt đầu.

00:32:58.420 --> 00:33:00.170
Sao thế nhỉ? Các cậu nhìn lại xem.

00:33:01.440 --> 00:33:04.130
Không phải lúc nào các cậu
cũng nghĩ về khu vườn đó chứ?

00:33:04.950 --> 00:33:07.020
Có thể cậu ấy chẳng muốn đi chút nào đâu.

00:33:07.220 --> 00:33:10.600
Và mọi người cần tớ, tớ không thể
nào làm ngơ chuyện đó được.

00:33:10.600 --> 00:33:12.750
Các chị đã nhìn thấy gì chưa?

00:33:12.930 --> 00:33:15.750
Super Sparkle là
nữ siêu nhân tuyệt vời nhất.

00:33:15.750 --> 00:33:17.820
Em sẽ làm mọi thứ để gặp chị ấy.

00:33:17.820 --> 00:33:19.750
Chị có nghĩ cô ấy có thể đến đây không?

00:33:19.750 --> 00:33:22.620
Chúng ta có thể mời cô ấy đến
bữa tiệc sinh nhật của chị tuần tới.

00:33:22.860 --> 00:33:24.620
Có thể chứ.

00:33:24.620 --> 00:33:29.040
Dù những gì chị nghe được là Super Sparkle
có một lịch trình bận rộn dày đặc.

00:33:32.640 --> 00:33:36.170
Có phải anh chàng đó theo dõi
mọi thứ về cậu không?

00:33:36.170 --> 00:33:38.240
Bức ảnh này như là mới được
đăng vào tuần này.

00:33:38.240 --> 00:33:40.550
Chúng nghĩ thế vì mới thấy
mặt tốt của tớ thôi.

00:33:40.550 --> 00:33:43.860
Cậu là nữ siêu anh hùng. Không phải
mọi mặt của cậu đều là tốt sao?

00:33:47.460 --> 00:33:50.031
Có thông tin từ bên chữa cháy cho
biết khí gas đã bị rò rỉ gây ra đám cháy.

00:33:50.031 --> 00:33:53.215
Không có ai bị thương, nhưng vẫn còn
một người bị mắc kẹt bên trong.

00:33:53.420 --> 00:33:55.840
Cứu tôi. Ai đó cứu tôi với.

00:33:56.130 --> 00:33:57.620
Này anh bạn.

00:34:02.460 --> 00:34:05.460
-Anh có nhìn thấy cái đó không?
- Có.

00:34:06.930 --> 00:34:10.660
Xin chào.
Có ai ở đây nghe thấy tôi không?

00:34:26.930 --> 00:34:28.150
Tôi sẽ quay trở lại.

00:34:28.150 --> 00:34:30.550
Ai đó làm ơn cứu tôi.

00:34:31.110 --> 00:34:32.550
Anh đang ở đâu?

00:35:00.800 --> 00:35:04.080
-Cô có thể ....
- ồ được chứ.

00:35:10.370 --> 00:35:14.110
- Cám ơn mọi người.
- Chúng tôi yêu cô rất nhiều.

00:35:19.110 --> 00:35:24.600
Cả một đêm kỷ niệm sinh nhật
cô nàng hoàn hảo à? Háo hức quá.

00:35:26.750 --> 00:35:28.370
Ôi, làm ơn đi...

00:35:28.910 --> 00:35:32.130
Super Sparkle lại xuất hiện à?
Nhưng cô ấy là ai?

00:35:32.550 --> 00:35:34.130
Và ai quan tâm chứ?

00:35:34.880 --> 00:35:37.763
Tớ không thể tin được, có đến
10 trang mới của người hâm mộ.

00:35:37.763 --> 00:35:40.106
Và họ còn làm cả 1 video âm nhạc mới nữa.

00:35:40.480 --> 00:35:42.040
Mọi người đang rất yêu tớ.

00:35:42.310 --> 00:35:44.400
Thực ra là họ yêu Super Sparkle

00:35:44.550 --> 00:35:48.220
Và người thực sự yêu con người thật
của cậu sẽ đến đây trong vài phút nữa,

00:35:48.220 --> 00:35:50.820
nên cậu phải sẵn sàng mọi thứ nhanh lên.

00:35:51.770 --> 00:35:53.150
Tớ sẵn sàng rồi.

00:35:54.860 --> 00:35:56.330
Các cậu không thích cái váy này à?

00:35:57.400 --> 00:35:59.420
Không nó rất tuyệt vời.

00:35:59.820 --> 00:36:00.880
Không thể chê được.

00:36:01.750 --> 00:36:05.880
- Nhưng nó vẫn còn thiếu thứ gì đó.
- Cậu nói đúng, nhưng là gì nhỉ?

00:36:08.000 --> 00:36:10.570
Chúc mừng sinh nhật cậu!

00:36:14.370 --> 00:36:16.840
Nó đẹp quá.

00:36:17.170 --> 00:36:18.060
Cám ơn các cậu.

00:36:18.060 --> 00:36:21.150
Nó có hệ thống chỉ đường bọn tớ
đã chuẩn bị sẵn sàng cho cậu.

00:36:21.150 --> 00:36:23.880
Một màn hình ảo để thông báo.

00:36:23.880 --> 00:36:25.530
Còn một thỏi son tí hon nữa chứ.

00:36:26.730 --> 00:36:29.950
- ồ tớ đã cho nó vào đấy.
- Cậu cho vào mà không hỏi ý tớ à?

00:36:29.950 --> 00:36:33.750
Tớ đã hỏi cậu khi tớ thiết kế
giọng phiên dịch ngôn ngữ toàn cầu.

00:36:33.750 --> 00:36:37.820
Nhưng đó là ý kiến ngớ ngẩn, cô ấy là
vị nữ anh hùng được mọi người ngưỡng mộ

00:36:37.820 --> 00:36:41.170
Có thể cậu ấy không cần nó khi làm nhiệm vụ.

00:36:42.710 --> 00:36:44.860
Các chị nghĩ sao?

00:36:47.800 --> 00:36:50.710
Mẹ nói chúng em có thể mặc
như thế này cho bữa tiệc.

00:36:53.660 --> 00:36:54.680
Dễ thương lắm.

00:36:54.680 --> 00:36:57.310
Đã đến lúc tỏa sáng rồi.

00:37:08.170 --> 00:37:09.710
Xin lỗi cậu chúng tớ tới muộn!

00:37:10.350 --> 00:37:13.350
Có ai đó mất quá nhiều thời gian
cho việc trang điểm và cái mặt nạ.

00:37:13.800 --> 00:37:16.730
Này, các cậu có đọc lời mời không?

00:37:16.730 --> 00:37:18.480
Hôm nay không phải là một lễ hội hóa trang.

00:37:18.770 --> 00:37:21.060
Cậu cho chúng mặc như thế đến đây mà.

00:37:23.820 --> 00:37:26.232
Bên cạnh đó, cũng còn
rất nhiều việc phải làm mà.

00:37:26.232 --> 00:37:28.417
Chúng tớ vẫn có cơ hội để
trở thành đặc biệt hôm nay.

00:37:28.417 --> 00:37:29.640
Công chúa.

00:37:29.880 --> 00:37:32.324
Có vẻ như tất cả mọi người
đều ở đây đêm nay.

00:37:32.324 --> 00:37:34.362
Liệu chúng ta có cơ hội nhìn thấy
Super Sparkle xuất hiện không?

00:37:34.562 --> 00:37:36.350
Tại sao chứ? Anh cần giải cứu à?

00:37:38.750 --> 00:37:40.260
Không hẳn như thế.

00:37:40.570 --> 00:37:43.598
Tôi chỉ thắc mắc là một
gia đình nổi tiếng có thể

00:37:43.598 --> 00:37:45.504
có cơ hội gặp Super Sparkle
riêng tư không thôi?

00:37:45.704 --> 00:37:47.130
Tôi muốn cảm ơn cô
ấy vì những gì cô ấy đã làm.

00:37:47.330 --> 00:37:48.820
Có thể trong tương lai.

00:37:48.820 --> 00:37:52.130
Như là xuất hiện trên bản tin 24/7
là quá đủ cho rồi chứ?

00:37:52.280 --> 00:37:53.860
Làm ơn đi, cô ta không
tuyệt vời như thế đâu.

00:37:53.970 --> 00:37:56.400
Đừng có ngốc con à, tất nhiên
cô ấy đúng là như thế.

00:37:56.880 --> 00:38:01.620
Đức vua và ta đánh giá rất cao nỗ lực
của anh hùng Super Sparkle cho đất nước.

00:38:01.620 --> 00:38:03.350
Và rất tự hào về lòng dũng cảm của cô ấy.

00:38:03.910 --> 00:38:08.310
Chúng ta thật may mắn vì
có một nữ anh hùng như thế phục vụ.

00:38:08.530 --> 00:38:11.950
Nếu bây giờ nếu anh không phiền,
chúng tôi phải bắt đầu đãi khách.

00:38:18.240 --> 00:38:22.860
Các cậu có biết làm thế nào tớ
có thể hét to lên lúc này "Đó là con...

00:38:22.860 --> 00:38:25.880
Con là Super Sparkle.
Con là người đức vua tự hào về.

00:38:26.080 --> 00:38:29.950
Tớ nghĩ rằng mọi việc
chỉ là tạo sự khác biệt.

00:38:30.170 --> 00:38:33.330
Hơn nữa, vấn đề là
cậu biết cậu có thể làm gì.

00:38:36.330 --> 00:38:38.860
Có một ngân hàng vừa bị cướp.

00:38:38.860 --> 00:38:41.220
Cậu phải đến đó thật
nhanh và quay trở về. Đi nào.

00:38:52.840 --> 00:38:54.460
Tên cô ấy là Sparkle

00:38:54.460 --> 00:38:56.130
Super Sparkle.

00:38:59.880 --> 00:39:01.280
Thật thô lỗ.

00:39:13.750 --> 00:39:15.220
ồ, ra ngoài đi.

00:39:21.950 --> 00:39:23.060
Đợi đã, cái gì thế?

00:39:35.400 --> 00:39:36.200
Dừng lại.

00:40:00.600 --> 00:40:02.130
Ôi mẹ ơi!

00:40:32.060 --> 00:40:33.260
Baron!

00:40:35.150 --> 00:40:38.400
Anh có thể tìm công chúa Kara
đang ở đâu ngay lập tức được không?

00:40:38.710 --> 00:40:39.860
Vâng thưa hoàng hậu.

00:40:40.060 --> 00:40:41.200
Tôi sẽ đi tìm ngay.

00:40:44.040 --> 00:40:47.750
Tại sao ta lại phải đi tìm công chúa chứ?

00:40:50.110 --> 00:40:54.420
Ta sẽ là thành viên của
hoàng gia lâu hơn bất kì ai.

00:41:13.620 --> 00:41:18.080
Kara là Super Sparkle à?
Tất nhiên là đúng rồi.

00:41:18.400 --> 00:41:20.350
Trở thành công chúa là đủ à?

00:41:20.350 --> 00:41:24.510
Không, chị ta còn muốn trở thành
nữ anh hùng với những bí mật lớn hơn.

00:41:27.420 --> 00:41:32.000
Đợi đã, ta có thể về ngủ và
cho mọi người biết hết sự thật này.

00:41:36.660 --> 00:41:39.310
Và để xem...

00:41:40.420 --> 00:41:44.880
Làm sao có thể tin được
câu chuyện khó tin này nhỉ các cô?

00:41:45.130 --> 00:41:46.370
Cô đang nói gì thế?

00:41:46.370 --> 00:41:48.350
Chuyện Kara là Super Sparkle

00:41:51.530 --> 00:41:55.800
Không sao đâu, đó là chị ấy kể với tôi mà.
Đừng có lo, tôi sẽ không nói gì.

00:41:56.530 --> 00:42:01.280
- Được rồi, tôi không có bằng chứng về
những chuyện cô nói. - Tớ cũng thế

00:42:01.280 --> 00:42:02.770
- Cậu có biết nghĩa là gì không?
- Là gì thế?

00:42:02.770 --> 00:42:05.910
- Là bánh cupcake.
- Cô có bao nhiêu cái bánh cupcake hả?

00:42:05.910 --> 00:42:07.080
Rất nhiều phải không?

00:42:07.080 --> 00:42:11.060
Cô có biết sẽ thế nào nếu
đây chỉ là bịa đặt không?

00:42:11.060 --> 00:42:13.260
Thôi nào các cô.

00:42:13.260 --> 00:42:16.040
Ta có thể không cùng quan
điểm nhưng Kara là gia đình của ta.

00:42:16.530 --> 00:42:19.260
-Các cô nghĩ là chị ấy không nói với tôi à?
- Đúng thế.

00:42:20.150 --> 00:42:24.480
Có thể cô ta đã ở đó khi nó xả ra.
Và có thể đã nhìn thấy con bọ đó với Kara.

00:42:24.820 --> 00:42:26.020
Tớ đoán thế.

00:42:40.400 --> 00:42:44.570
Ngươi đang ở đâu, con bọ kinh tởm kia?

00:42:58.750 --> 00:42:59.800
Ta bắt được ngươi rồi.

00:43:02.770 --> 00:43:05.970
Được rồi, để xem nào.

00:43:16.150 --> 00:43:19.820
Các anh, tôi có cơ hội nào để lấy
tin tức về vụ cướp đêm qua không?

00:43:21.640 --> 00:43:25.930
Còn Super Sparkle thì sao? Có ai biết
cô ấy là ai và đến từ đâu không?

00:43:27.310 --> 00:43:31.750
ồ, cám ơn mọi người.

00:43:41.970 --> 00:43:43.220
Không phải hôm nay nhé.

00:43:50.880 --> 00:43:52.570
Cố gắng hơn nữa đi.

00:43:55.150 --> 00:43:59.480
Bông hoa này là nguyên liệu
cuối cùng ta cần có để hoàn thành.

00:44:11.400 --> 00:44:12.480
Ôi không!

00:44:23.860 --> 00:44:25.640
Baron Von Ravendale?

00:44:25.750 --> 00:44:28.280
- Ông đang...
- Ta đã gặp nhau chưa?

00:44:36.440 --> 00:44:38.860
Tránh khỏi đường của ta ngay Super Sparkle

00:44:39.680 --> 00:44:41.640
Đây là Dark Sparkle.

00:44:41.820 --> 00:44:44.310
- Cái gì cơ?
- Lại một người nữa à?

00:45:13.370 --> 00:45:16.600
- Là cô ấy đấy Super Sparkle
- Đúng là nữ anh hùng.

00:45:16.600 --> 00:45:18.600
Cám ơn cô rất nhiều!

00:45:18.600 --> 00:45:19.660
Chúng tôi yêu cô.

00:45:29.020 --> 00:45:33.440
Cô ấy nghĩ chỉ cần đẩy tớ đi và
chiếm lấy mọi thứ như thế được à?

00:45:33.660 --> 00:45:35.640
Có ai biết Dark Sparkle là ai không?

00:45:35.820 --> 00:45:38.170
- Và cô ta từ đâu đến?
- Không.

00:45:39.130 --> 00:45:41.130
Khi có chuyện thì cô ta lại lùi lại.

00:45:41.370 --> 00:45:43.820
ý tớ là, thế nào lại có một Sparkle nữa vậy?

00:45:43.970 --> 00:45:47.350
Và cô ta phớt lờ tảng đá đang bị rơi xuống.

00:45:47.350 --> 00:45:48.750
Thật là một lỗi lớn.

00:45:48.750 --> 00:45:52.460
Có thể là như thế, nhưng cậu mới
thành công từ tuần trước.

00:45:52.460 --> 00:45:54.460
Tớ chẳng bao giờ làm điều xấu như cô ta.

00:45:54.680 --> 00:45:56.820
Và sao cậu lại nghĩ cho cô ta như thế?

00:45:56.820 --> 00:45:59.600
Kara, nhìn này.

00:45:59.923 --> 00:46:02.051
Có thể cô ấy sẽ là một đồng minh.

00:46:02.251 --> 00:46:04.951
Có dư chỗ trong vương quốc cho
nhiều hơn 1 anh hùng mà, phải không?

00:46:05.151 --> 00:46:06.371
2 người có thể sẽ tốt hơn.

00:46:06.571 --> 00:46:07.968
Với chúng mình thì vậy.

00:48:00.373 --> 00:48:02.726
To tát nhỉ, em ấy cứu được
bức tượng.

00:48:02.926 --> 00:48:05.553
Nhưng mình chính là người đã bắt kẻ xấu.
Hình mình đâu.

00:48:05.753 --> 00:48:09.621
Đừng lo, sinh vật yếu ớt kia.
Ta sẽ giải cứu ngươi.

00:48:09.821 --> 00:48:11.748
Không, chính ta sẽ cứu ngươi.

00:48:11.948 --> 00:48:14.162
Dark Sparkle tới cứu đây.

00:48:16.524 --> 00:48:21.046
Mấy đứa ranh này sẽ không thể
cản đường ta được đâu.

00:48:21.246 --> 00:48:23.467
Nhưng để đề phòng.

00:48:23.667 --> 00:48:27.688
Ta sẽ gấp đôi nguyên liệu để
gia tăng sức mạnh của mình.

00:48:27.888 --> 00:48:30.028
Khi ta giành được ngai vàng.

00:48:30.228 --> 00:48:33.364
Ta cũng sẽ đặt dấu chấm hết
cho anh hùng của ông ta.

00:48:41.524 --> 00:48:43.101
Đợi tí nào.

00:48:52.890 --> 00:48:54.282
Không đời nào.

00:48:56.253 --> 00:49:00.228
Ta không thể tin là con làm chuyện này
sau lưng chúng ta trong suốt thời gian qua.

00:49:00.428 --> 00:49:04.213
Cố ý đặt mình vào nguy hiểm
ngày này sang ngày nọ.

00:49:04.413 --> 00:49:06.106
Hoàn toàn vô trách nhiệm.

00:49:06.306 --> 00:49:09.544
Có phải đúng chị là Supper Sparkle không?

00:49:09.744 --> 00:49:10.852
- Hả?
- Hả?

00:49:11.052 --> 00:49:14.169
Zooey, Gabby, xin phép nhé!

00:49:21.176 --> 00:49:24.951
Điều điên rồ này chấm dứt ở đây và ngay
bây giờ. Con có hiểu không?

00:49:25.151 --> 00:49:29.240
Nhưng bố bảo, bố tự hào về lòng
dũng cảm của Supper Sparkle mà.

00:49:29.440 --> 00:49:32.494
Rằng là vương quốc thật may mắn
khi có một anh hùng dũng cảm như vậy.

00:49:32.694 --> 00:49:35.480
Đó là trước khi chúng ta biết
đó lại là con gái mình.

00:49:35.680 --> 00:49:37.612
- Người đã nói dối chúng ta.
- Con chưa hề nói dối.

00:49:38.121 --> 00:49:39.688
Không chính xác là vậy.

00:49:39.888 --> 00:49:42.937
Con chỉ không nói cho bố mẹ
vì biết trước chuyện này sẽ xảy ra.

00:49:44.014 --> 00:49:46.029
Bên cạnh đó thì khác gì chứ.

00:49:46.229 --> 00:49:52.279
Kế hoạch của bố mẹ là nhốt con ở đây mãi.
Nhưng bố mẹ không thể giữ con an toàn mãi.

00:49:52.479 --> 00:49:58.820
Thậm chí thế giới nguy hiểm như bố mẹ nghĩ.
Thì nói luôn là con có siêu sức mạnh đó nha.

00:49:59.020 --> 00:50:02.028
Quý cô trẻ tuổi, dừng ngay cái trò
bay bổng đó lại.

00:50:02.228 --> 00:50:06.214
Karra, con có thể sẽ không hiểu điều
này cho đến khi con lớn hơn.

00:50:06.414 --> 00:50:11.381
Nhưng việc của cha mẹ là chọn điều tốt nhất
và bảo vệ con cái mình với bất cứ giá nào.

00:50:11.581 --> 00:50:13.899
Con yêu, một ngày con sẽ trưởng thành.

00:50:14.099 --> 00:50:17.486
Và đến thời điểm đó, con có
thể tự mình quyết định lựa chọn.

00:50:17.686 --> 00:50:20.862
Nhưng một khi con còn sống dưới mái
nhà này, dưới luật lệ của bố mẹ.

00:50:21.062 --> 00:50:24.028
Con bị cấm hành động
như Supper Sparkle.

00:50:24.228 --> 00:50:26.580
- Rõ chưa?
- Mẹ, bố...

00:50:26.780 --> 00:50:29.943
- Đừng làm thế này mà.
- Đã quyết rồi.

00:50:51.399 --> 00:50:52.907
à á a, Bruce.

00:50:53.107 --> 00:50:56.420
Chúng ta không thể mắc
lỗi giống lần trước, đúng không?

00:51:01.897 --> 00:51:03.606
Màu sắc tốt.

00:51:04.792 --> 00:51:06.436
Thoáng chút hương trái cây.

00:51:06.636 --> 00:51:09.756
Vừa được đun sôi bởi
sức nóng của...

00:51:09.956 --> 00:51:12.144
định mệnh.

00:51:12.344 --> 00:51:15.114
Và thời khắc của ta không thể nào
hoàn hảo hơn nữa.

00:51:15.314 --> 00:51:18.394
Khi mà một trong những
đứa Sparkle kia bị buộc...

00:51:18.594 --> 00:51:21.196
phải nghỉ hưu sớm.

00:51:21.396 --> 00:51:24.550
Nâng ly nào, đày tớ của ta.

00:51:24.750 --> 00:51:26.427
Để chúc mừng...

00:51:26.627 --> 00:51:28.228
ta.

00:51:31.673 --> 00:51:33.040
Lạ thật.

00:51:33.240 --> 00:51:35.147
Ta không cảm thấy gì cả.

00:51:51.899 --> 00:51:53.676
Món này ngon thật.

00:51:53.876 --> 00:51:55.709
Mọng nước và hấp dẫn.

00:51:55.909 --> 00:51:57.412
Nó gọi là gì vậy?

00:51:57.612 --> 00:51:58.612
Gà.

00:51:58.812 --> 00:52:00.483
Karra, không cần nói giọng
vậy đâu.

00:52:00.683 --> 00:52:02.182
Không sao, bác Karina.

00:52:02.382 --> 00:52:06.409
Con biết chị ấy buồn và lo
lắng cho những người cần giúp đỡ,

00:52:06.609 --> 00:52:08.234
Nhưng mặt tốt là...

00:52:08.434 --> 00:52:14.194
vương quốc vẫn còn một siêu anh hùng, và
con chắc là Dark Sparkle sẽ xử lý được tất.

00:52:14.394 --> 00:52:18.663
- Thậm chí tốt hơn.
- Dark Sparkle thật tuyệt vời

00:52:18.863 --> 00:52:22.098
- Không có ý gì đâu chị Karra.
- Ta thôi nói chuyện này nhé.

00:52:22.298 --> 00:52:25.417
Xin lỗi, em không cố ý
làm mọi chuyện tệ hơn

00:52:25.617 --> 00:52:27.292
Chi đưa em lọ muối nhé.

00:52:31.724 --> 00:52:32.908
Baron.

00:52:33.108 --> 00:52:35.140
Thật hoàn hảo.

00:52:35.340 --> 00:52:41.183
Toàn bộ gia đình hoàng tộc cùng nhau có
một bữa tối thật đáng yêu.

00:52:42.852 --> 00:52:44.515
Phải món gà không?

00:52:44.715 --> 00:52:49.063
Mặc dù ta thích món... thịt
nướng hơn.

00:53:07.846 --> 00:53:10.566
Em, em là Dark Sparkle sao?

00:53:14.540 --> 00:53:17.591
- Để chị lo.
- Không, để em lo.

00:53:41.863 --> 00:53:44.375
Đây là quyền của ta,

00:53:44.575 --> 00:53:48.175
để dạy cho bọn coi thường mình
một bài học.

00:53:49.882 --> 00:53:51.688
Ta phải đến được cái tháp.

00:53:55.067 --> 00:53:57.308
Đi tiếp đi, con sẽ xử lý Baron cho.

00:54:09.731 --> 00:54:10.995
Xin lỗi.

00:54:11.195 --> 00:54:12.828
Khiêu vũ nhé.

00:54:14.087 --> 00:54:16.249
Không phiền nếu
ta xen ngang chứ.

00:54:24.484 --> 00:54:26.028
Các con, đi mau nào.

00:54:45.240 --> 00:54:47.147
Gần lắm rồi.

00:54:47.347 --> 00:54:49.283
Có lẽ ngươi nên về phe ta thì hơn.

00:54:49.483 --> 00:54:52.314
Sao ta lại muốn vào bên
thua cuộc chứ.

00:54:54.534 --> 00:54:55.672
Nhanh nào.

00:54:58.646 --> 00:54:59.734
Karra.

00:55:05.783 --> 00:55:07.142
Cú đó đau không.

00:55:07.342 --> 00:55:09.665
Bởi vì còn nhiều hơn thế...

00:55:16.277 --> 00:55:20.453
Tốt lắm, tên bạn
thứ cấp của ta.

00:55:20.653 --> 00:55:21.920
Đi nào.

00:55:30.623 --> 00:55:32.408
Chúng ta sẽ an toàn trong này.

00:55:32.608 --> 00:55:35.186
Tòa đài này được xây lên để
có thể chịu được bất cứ cuộc tấn công nào.

00:55:35.386 --> 00:55:36.804
Vào trong, nhanh lên, các con.

00:55:37.004 --> 00:55:38.016
Karra, con cũng vậy.

00:55:38.216 --> 00:55:39.705
Mẹ, bố...

00:55:39.905 --> 00:55:41.880
Con không thể ở đây
và không làm gì cả.

00:55:42.080 --> 00:55:43.923
Sẽ không như thế khi mà con
có sức mạnh để ngăn nó lại.

00:55:44.123 --> 00:55:46.317
- Karra.
- Mẹ, tin con đi...

00:55:46.517 --> 00:55:47.720
Con có thể xử lý được.

00:55:48.345 --> 00:55:50.332
Em yêu, con bé sẽ ôn thõi.

00:55:51.519 --> 00:55:52.879
Chúc may mắn.

00:55:55.383 --> 00:55:57.235
- Karra?
- Có ai không?

00:56:04.137 --> 00:56:05.859
Bắt lấy chúng.

00:56:06.059 --> 00:56:08.573
Ta còn có một cuộc tấng côn dữ dội hơn...

00:56:08.773 --> 00:56:10.491
tại tòa tháp.

00:56:45.991 --> 00:56:48.670
Buông ta ra.

00:57:11.878 --> 00:57:12.940
Coi chừng.

00:57:13.140 --> 00:57:14.438
Baron đâu?

00:57:14.638 --> 00:57:16.317
Không chắc nữa, em mất dấu rồi

00:57:16.517 --> 00:57:19.330
Tránh ra một bên đi, chị không
cần em giúp, được chứ?

00:57:19.630 --> 00:57:22.255
Em không cần sự cho phép của chị.
Chị không phải sếp em.

00:57:22.455 --> 00:57:25.656
Thật đúng là em mà, em chỉ biết có
mình em thôi.

00:57:25.856 --> 00:57:27.848
Em á? Chị mới đúng ấy.

00:57:28.048 --> 00:57:33.190
Luôn dành tạo kiểu chụp hình, không chịu
chia sẻ ánh hào quang, dù là 1 giây.

00:57:33.390 --> 00:57:35.739
Giúp chị một điều nhé,
tự mà lo lấy cuộc sống mình đi.

00:57:35.939 --> 00:57:39.020
Vì dù em có muốn cỡ nào, em
cũng không thể giống chị được.

00:57:39.220 --> 00:57:41.249
Chị nghĩ có thể tự mình đối phó sao?

00:57:41.970 --> 00:57:43.377
Cứ tự nhiên.

00:57:50.962 --> 00:57:52.722
Này, Christophe.

00:57:52.922 --> 00:57:56.571
Ta mong ngài thứ lỗi sự thiếu nghi thức.

00:57:56.771 --> 00:58:00.525
Nhưng cứ coi đây là lời tuyên
chiến chính thức của ta.

00:58:14.230 --> 00:58:17.415
Này Baron, sao ngươi không chọn
đối thủ cỡ ta?

00:58:17.615 --> 00:58:18.615
Cái gì?

00:58:32.191 --> 00:58:34.523
Được rồi, ngươi tới số rồi.

00:58:40.590 --> 00:58:44.305
Có nhiều hơn 1 cách để tiêu diệt
một vị vua.

00:59:09.391 --> 00:59:11.980
Để xem ngọn tháp quý giá của
đức vua có thể...

00:59:12.180 --> 00:59:14.775
bảo vệ ngươi khỏi quả núi lửa không.

00:59:24.305 --> 00:59:25.810
Có vậy thôi hả?

00:59:28.385 --> 00:59:29.541
Tới đi.

00:59:35.126 --> 00:59:37.250
Phun trào rồi sao.

00:59:43.851 --> 00:59:46.011
Hoạt động rồi.

01:00:08.878 --> 01:00:10.637
Nghe không, công chúa.

01:00:12.916 --> 01:00:15.317
Là tiếng định mệnh đang gọi đấy.

01:00:16.806 --> 01:00:17.878
Xin lỗi.

01:00:20.647 --> 01:00:21.914
Gọi nhầm số rồi.

01:00:28.631 --> 01:00:29.988
Tòa lâu đài.

01:00:35.498 --> 01:00:37.170
Vậy là không có hơi thở của siêu nhân rồi.

01:00:48.575 --> 01:00:50.619
Ngươi không thể làm gì đâu.

01:00:50.840 --> 01:00:54.164
Ngoại trừ vẫy chào
tạm biệt gia đình của mình.

01:01:11.978 --> 01:01:13.041
Cái gì?

01:01:25.102 --> 01:01:26.468
Không.

01:01:45.656 --> 01:01:47.098
Nhận lấy.

01:02:25.994 --> 01:02:27.875
Ôi cẩn thận.

01:02:30.438 --> 01:02:33.112
Chắc đây là vì sao mà
lại gọi là phòng trượt.

01:02:40.529 --> 01:02:42.666
Supper Sparkle!

01:02:47.039 --> 01:02:48.578
Vẫn như mới.

01:02:59.810 --> 01:03:01.634
Con phải đi cứu thành phố.

01:03:01.834 --> 01:03:04.346
Đi đi, bọn ta sẽ ổn thôi.

01:03:38.337 --> 01:03:39.342
Corrine?

01:03:39.542 --> 01:03:43.756
Có thể em phạm nhiều lỗi, và
cũng không phải fan ruột của chị.

01:03:44.735 --> 01:03:46.490
Em không phải là đồ tồi.

01:03:46.690 --> 01:03:50.395
Chị sẽ không từ bỏ điều này.
Và em cũng không.

01:03:51.306 --> 01:03:54.904
Nếu chúng ta có thể hướng dòng
dung nham tránh lâu đài và tới hồ nước.

01:03:55.104 --> 01:03:56.992
Chúng ta có thể làm nguội nó.

01:03:57.192 --> 01:03:58.566
Đó là cơ hội tốt nhất.

01:04:22.419 --> 01:04:23.844
Ta làm được rồi.

01:04:25.907 --> 01:04:27.882
Ta thật sự làm được rồi.

01:04:28.540 --> 01:04:31.148
Không tồi đối với 2
người không ưa nhau nhỉ.

01:04:32.874 --> 01:04:34.076
Corrine, nghe này.

01:04:34.276 --> 01:04:35.662
Điều chị nói trước đây...

01:04:35.862 --> 01:04:37.096
sai rồi.

01:04:37.296 --> 01:04:38.672
Không, chị không sai.

01:04:38.872 --> 01:04:40.649
Em luôn ghen tỵ với chị.

01:04:40.849 --> 01:04:43.274
Cuộc sống của chị luôn trông
tốt hơn của em.

01:04:43.474 --> 01:04:45.202
Tin chị đi, không phải vậy đâu,

01:04:45.402 --> 01:04:48.132
một khi mà em xem xét cách mà
chị cư xử gần đây.

01:04:48.332 --> 01:04:51.039
Và những rắc rồi mà chị...

01:04:54.136 --> 01:04:55.955
Bọn ngươi nghĩ kết thúc rồi sao.

01:04:56.155 --> 01:04:57.480
Song sinh óng ánh.

01:04:57.680 --> 01:04:59.062
Song sinh óng ánh!?

01:04:59.262 --> 01:05:02.062
Ngươi sẽ bị hạ thôi.

01:05:02.262 --> 01:05:04.460
Ta có ý hay hơn.

01:05:32.518 --> 01:05:33.894
Này, Baron.

01:05:34.094 --> 01:05:35.978
Bộ không ai nói với ngươi:

01:05:36.178 --> 01:05:38.574
2 luôn tốt hơn 1 sao?

01:05:40.202 --> 01:05:42.195
Càng đông càng vui.

01:05:47.682 --> 01:05:49.200
Gớm quá.

01:05:50.802 --> 01:05:54.267
Giờ thì bị lưỡi quấn lại nhé.

01:06:01.626 --> 01:06:03.014
Cái gì?

01:06:04.704 --> 01:06:07.932
Wow, chị không biết là sẽ như vậy đấy.

01:06:19.047 --> 01:06:20.420
Tốt lắm.

01:06:20.620 --> 01:06:23.868
Bỏ ta ra đồ dơ bẩn.

01:06:27.382 --> 01:06:29.030
Bỏ ta ra...

01:06:33.746 --> 01:06:35.698
Buông đầu ta ra...

01:06:35.898 --> 01:06:37.854
Bỏ đầu ta ra!

01:06:41.709 --> 01:06:43.230
Này mèo con.

01:06:53.758 --> 01:06:56.736
Chuyện gì vậy Baron. Bị mèo ăn mất lưỡi hả?

01:07:09.882 --> 01:07:11.019
Chà Baron.

01:07:11.219 --> 01:07:13.266
Ta mong ngươi thích quan cảnh nhìn từ đây.

01:07:13.466 --> 01:07:15.144
Ngươi phải làm quen với nó.

01:07:16.998 --> 01:07:18.822
Chúng ta rất tự hào về con.

01:07:19.022 --> 01:07:20.166
Con yêu...

01:07:20.366 --> 01:07:22.178
Dark Sparkle. Dark Sparkle.

01:07:22.378 --> 01:07:24.189
Em muốn giống chị
khi lớn lên.

01:07:25.102 --> 01:07:26.200
Thật dễ thương.

01:07:26.400 --> 01:07:28.583
Nhưng chị nghĩ em trở thành
chính mình sẽ ngầu hơn.

01:07:36.038 --> 01:07:37.765
Thôi nghỉ đi Bruce.

01:07:37.965 --> 01:07:40.043
Chính ngươi đẩy ta vào đây.

01:07:43.372 --> 01:07:44.972
Chúng ta sẽ không có mặt
ở đây, hôm nay.

01:07:45.172 --> 01:07:46.963
Nếu không có sự anh dũng của các con.

01:07:47.163 --> 01:07:50.456
Các con không chỉ chứng minh là
có thể tự lo cho bản thân mình,

01:07:50.656 --> 01:07:52.887
các con còn lo cho chúng ta, và...

01:07:53.087 --> 01:07:55.234
còn giữ gìn được hoàng gia này.

01:07:55.434 --> 01:07:57.314
Vì thế, chúng ta tự hào...

01:07:57.514 --> 01:07:59.113
về hai con.

01:07:59.313 --> 01:08:01.084
Cám ơn bác Christophe.

01:08:01.284 --> 01:08:03.044
Thật là ý nghĩa thưa bố.

01:08:03.244 --> 01:08:07.395
ồ, và mọi thứ không an toàn như con nghĩ.

01:08:07.595 --> 01:08:11.525
Nhưng ít ra bây giờ vương quốc được hai
siêu anh hùng trông chừng.

01:08:18.506 --> 01:08:20.496
Xin lỗi, là 4 nhé.

01:08:23.986 --> 01:08:25.537
Đương nhiên, cha con và ta...

01:08:25.737 --> 01:08:27.782
không thể ngừng lo hoàn toàn.

01:08:27.982 --> 01:08:31.150
Nhưng bọn ta sẽ nhìn nhận mọi chuyện
từ quan điểm của con.

01:08:31.752 --> 01:08:32.812
Cám ơn bố.

01:08:33.012 --> 01:08:36.011
Nhưng mà con cũng đã không thông
cảm với bố mẹ.

01:08:36.211 --> 01:08:38.300
Hay là bất cứ ai khác.

01:08:38.500 --> 01:08:42.227
Con đoán là mình đã lầm lối khi
muốn khác biệt so với trước.

01:08:42.427 --> 01:08:43.950
Cậu đâu có tệ vậy.

01:08:44.150 --> 01:08:46.580
Cậu ấy tệ vậy đấy.

01:08:46.780 --> 01:08:49.135
- Cậu tệ vậy đấy.
- Tớ biết, tớ rút bài học rồi.

01:08:49.335 --> 01:08:51.848
Corrine và tớ sẽ hợp tác...

01:08:52.048 --> 01:08:53.306
để giúp vương quốc... tốt đẹp hơn.

01:08:53.506 --> 01:08:54.731
tốt đẹp hơn.

01:08:54.931 --> 01:08:56.461
Nhân tiện khi nói vậy.

01:08:56.661 --> 01:08:58.542
Không phải chúng ta có việc phải làm sao.

01:09:10.398 --> 01:09:11.790
Mình thích bộ áo mới.

01:09:12.441 --> 01:09:13.926
Cám ơn các cậu.

01:09:14.126 --> 01:09:16.282
- Hân hạnh cho mình.
- Hân hạnh cho chị á?

01:09:16.482 --> 01:09:20.072
Em chính là người đã đảo chiều
chất liệu để giảm sức cản của gió.

01:09:20.272 --> 01:09:23.757
Nhưng chính chị là người giúp tăng
vận tốc của Sparkle 120%

01:09:23.957 --> 01:09:25.093
Tốc độ của Sparkle.

01:09:25.293 --> 01:09:28.178
- Đó thậm chí không phải 1 từ.
- Nó nên là vậy.

01:09:32.202 --> 01:09:35.919
- Này.
- Đây gọi là vườn cộng đồng.

01:09:36.177 --> 01:09:37.477
Mọi người nên cùng làm việc.

01:09:38.280 --> 01:09:39.574
Tôi đang làm việc.

01:09:39.774 --> 01:09:40.874
Cùng nhau cơ.

01:09:41.074 --> 01:09:42.074
Như là 1 nhóm.

01:09:42.274 --> 01:09:44.588
Tôi sẽ cần nó lại đấy. Cô biết không?

01:09:45.800 --> 01:09:49.161
Vậy thì chộp lấy cái xẻng này.
Mấy cái cây không tự trồng được đâu.

01:09:49.361 --> 01:09:52.705
- Đây là sự trả thù cho việc làm cô
bị lộ danh tính đúng không?
- Đúng rồi

01:09:55.814 --> 01:09:57.491
Hay lắm.

ZeroDay Forums Mini