���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:27.520 --> 00:00:39.020 Vie sub by JaDViE @ NetHD.org 00:00:39.520 --> 00:00:40.770 Cứu tớ. 00:01:00.640 --> 00:01:01.670 Cứu tớ. 00:01:03.370 --> 00:01:04.480 Làm ơn. 00:01:05.640 --> 00:01:06.910 Cứu tớ. 00:01:10.270 --> 00:01:11.670 Làm ơn. 00:01:12.660 --> 00:01:14.130 Cứu tớ. 00:01:15.130 --> 00:01:16.580 Làm ơn. 00:02:02.350 --> 00:02:05.190 Cái thức rác rưởi rẻ tiền này. 00:02:19.200 --> 00:02:20.930 Nó lại hỏng rồi. 00:02:22.330 --> 00:02:23.810 Bố đang nói gì thế? 00:02:23.890 --> 00:02:25.990 Tao đã cắm điện đầy đủ rồi, 00:02:26.050 --> 00:02:27.430 vậy mà nó không lên hình. 00:02:29.040 --> 00:02:30.570 Bố xỉn rồi. 00:02:32.400 --> 00:02:33.400 Mày nói gì với tao? 00:02:33.460 --> 00:02:34.470 Bố nghe rồi đấy. 00:02:34.540 --> 00:02:35.780 Mày nói gì với tao? 00:02:35.860 --> 00:02:37.100 Nói lại xem! 00:02:37.170 --> 00:02:38.290 Nói lại xem. 00:02:38.370 --> 00:02:40.000 Mày ăn gan hùm rồi hả? 00:02:40.410 --> 00:02:41.370 Nói đi. 00:02:44.740 --> 00:02:46.380 Con về rồi sẽ sửa cho bố. 00:02:48.650 --> 00:02:50.250 Ừ, mày sẽ sửa nó. 00:03:17.850 --> 00:03:19.550 TRUNG HỌC 00:03:43.310 --> 00:03:45.890 Sợ quá không dám ăn trong căn-tin với mọi người hả? 00:03:46.700 --> 00:03:47.980 Tớ không sợ. 00:03:48.770 --> 00:03:51.450 Vậy sao ở ngoài này vẽ nguệch ngoạc như một đứa con gái thế? 00:03:51.530 --> 00:03:52.800 Tớ đã làm gì cậu chứ? 00:03:52.850 --> 00:03:55.210 Mày đến trường này và cư xử như một thằng bóng ấy, 00:03:55.280 --> 00:03:56.760 đồ lập dị. 00:03:58.880 --> 00:04:00.000 Tránh đường cho tớ. 00:04:02.050 --> 00:04:04.500 Trời ơi, người mày ướt hết rồi này. 00:04:06.600 --> 00:04:08.440 Tại mày háo hức khi thấy tao hả, 00:04:08.510 --> 00:04:09.590 thằng bê đê? 00:04:14.550 --> 00:04:16.160 Mày có dọn đống bầy hầy đó không? 00:04:17.950 --> 00:04:19.400 Mày đang khóc hả? 00:04:21.060 --> 00:04:22.560 Người ta nói sao nhỉ? 00:04:22.610 --> 00:04:24.810 Đừng tiếc sữa đã đổ đi. 00:04:25.580 --> 00:04:27.130 Coi nào, thằng bê đê. 00:04:27.190 --> 00:04:28.440 Liếm sạch đi. 00:04:28.530 --> 00:04:29.840 Quay rõ không đấy? 00:04:30.040 --> 00:04:31.350 Để tao yên! 00:04:34.230 --> 00:04:35.520 Tao sẽ giết mày! 00:06:02.720 --> 00:06:03.830 Của anh đây. 00:06:08.840 --> 00:06:11.220 $15 cho mỗi tội phạm vị thành niên. 00:06:11.290 --> 00:06:13.450 Coi nào, bọn trẻ đâu có xấu. 00:06:14.090 --> 00:06:15.540 Chỉ hơi lạc lối thôi. 00:06:15.600 --> 00:06:16.810 Giờ thì được tìm thấy rồi. 00:06:16.860 --> 00:06:18.280 Sẽ được tìm thấy. 00:06:18.350 --> 00:06:19.600 Một khi gặp Người. 00:06:20.640 --> 00:06:22.310 Anh không được ra ngoài nhiều hả? 00:06:22.350 --> 00:06:24.190 Thầy Iverson cần tôi ở đây. 00:06:25.450 --> 00:06:26.700 Tại trường. 00:06:27.110 --> 00:06:29.700 Tạm biệt. Một ngày tốt lành. 00:06:30.380 --> 00:06:32.930 HỌC VIỆN CỬA SỔ TINH THẦN 00:06:36.320 --> 00:06:37.860 Đối với những em 00:06:37.920 --> 00:06:39.820 tham gia chương trình học kỳ này của chúng tôi, 00:06:39.870 --> 00:06:40.920 xin hoan nghênh. 00:06:41.600 --> 00:06:43.100 Tôi thiết kế 00:06:43.180 --> 00:06:46.380 Học viện Cửa sổ Tinh thần như một nơi để khởi động lại, 00:06:47.940 --> 00:06:50.270 một nơi để học cách làm nhiều việc 00:06:50.740 --> 00:06:51.970 một cách khác biệt. 00:06:54.180 --> 00:06:56.250 Chúng ta sống hòa hợp với hoang mạc, 00:06:56.990 --> 00:06:58.430 với đất đai, 00:06:59.140 --> 00:07:00.290 và với bầu trời. 00:07:02.630 --> 00:07:05.130 Hãy đưa điện thoại cho Christine 00:07:05.550 --> 00:07:07.740 để sẵn sàng tiếp nhận những cách giao tiếp khác. 00:07:10.750 --> 00:07:12.580 Chúng ta lao động tay chân, 00:07:13.540 --> 00:07:14.930 cũng như lao động trí óc. 00:07:15.000 --> 00:07:16.760 Chỗ này cũng không có sóng đâu. 00:07:17.420 --> 00:07:18.970 Nó chứa tất cả nhạc của em. 00:07:19.440 --> 00:07:20.910 Không có ngoại lệ đâu. 00:07:22.180 --> 00:07:25.050 Nếu các em nghĩ đó là một phần của một tiến trình lớn hơn, 00:07:26.410 --> 00:07:28.180 thì nó có thể là như vậy. 00:07:34.390 --> 00:07:35.910 Các em đã đến đây 00:07:36.300 --> 00:07:39.310 để tiêu diệt sự bốc đồng đã dẫn các em đến đây. 00:08:05.740 --> 00:08:07.070 Có những chỗ còn tệ hơn. 00:08:08.810 --> 00:08:10.800 Có thể bị tống vào trại cải tạo. 00:08:11.520 --> 00:08:13.000 Ừ, tớ biết. 00:08:13.420 --> 00:08:15.360 Thấy chiếc Mercedes trong bãi không? 00:08:15.770 --> 00:08:17.760 Hay chúng ta trốn đi Vegas nhỉ? 00:08:17.830 --> 00:08:19.210 Ừ, sao lại không? 00:08:19.690 --> 00:08:22.190 Còn tùy cậu đã phạm phải tội tào lao nào. 00:08:22.270 --> 00:08:25.500 Được rồi, tội của tớ không có tào lao đâu. 00:08:28.960 --> 00:08:30.490 Thâm nhập web đồi trụy. 00:08:30.490 --> 00:08:31.630 Cái gì? 00:08:31.700 --> 00:08:35.270 Tớ tái định tuyến máy chủ của trường đến trang Fantastic.com, 00:08:35.330 --> 00:08:36.300 chắc cậu cũng biết nó. 00:08:36.360 --> 00:08:40.790 Bất kỳ ai Google từ Bieber hoặc gì cũng được, thì bùm, 00:08:40.860 --> 00:08:42.940 những hình ảnh đồi trụy sẽ xuất hiện. 00:08:44.850 --> 00:08:46.590 Cậu quả là một người hùng hả? 00:08:47.430 --> 00:08:49.420 Một kẻ côn đồ khốn khổ trong khoảng một ngày. 00:08:50.130 --> 00:08:51.310 Còn cậu thì sao? 00:08:52.910 --> 00:08:55.020 Thôi nào, anh bạn. Chúng ta đều hỏng rồi. 00:08:57.700 --> 00:08:59.020 Là một thằng nhóc. 00:08:59.080 --> 00:09:00.990 Nó bắt nạt tớ nhiều năm rồi. 00:09:02.380 --> 00:09:04.000 Cuối cùng tớ cũng phản kháng lại. 00:09:05.000 --> 00:09:06.710 Người ta đổ tội cho tớ. 00:09:07.730 --> 00:09:09.860 Bọn bắt nạt lúc nào cũng thoát được mấy tội này. 00:09:09.940 --> 00:09:12.310 Tớ muốn sống trong một thế giới 00:09:13.030 --> 00:09:15.510 nơi bọn khốn nạn bị trừng trị thích đáng. 00:09:16.930 --> 00:09:19.350 Chắc cậu cho thằng đó một trận nhớ đời hả. 00:09:43.110 --> 00:09:44.260 Coi nào. 00:09:44.320 --> 00:09:45.620 Đâu có tệ đến thế. 00:09:46.690 --> 00:09:50.720 Hoàng hôn ở đây tuyệt đẹp, và những cô gái vô cảm. 00:09:51.180 --> 00:09:54.290 Ừ, tớ có thể quen với việc ngồi trên hàng hiên, 00:09:54.750 --> 00:09:56.110 cùng khẩu súng săn, 00:09:56.540 --> 00:09:57.960 thả bom, 00:09:58.030 --> 00:10:00.660 bắn vào những con thú vô hình. 00:10:06.380 --> 00:10:08.280 Chúa ơi, tớ đâu quen bọn đó. 00:10:26.300 --> 00:10:27.640 Ăn một mình à? 00:10:29.450 --> 00:10:30.610 Không. 00:10:33.520 --> 00:10:34.740 Tớ đã nghe về cậu. 00:10:34.810 --> 00:10:36.140 Việc đó có tốt không? 00:10:36.920 --> 00:10:38.060 Khá tốt. 00:10:43.220 --> 00:10:44.450 Chuyện vừa rồi là sao? 00:10:44.510 --> 00:10:46.110 Bọn họ hỏi về cậu. 00:10:46.570 --> 00:10:48.090 Sao ai cũng chú ý tớ vậy? 00:10:48.160 --> 00:10:49.120 Coi nào. 00:10:49.890 --> 00:10:50.980 Cậu thích thế mà. 00:10:53.900 --> 00:10:55.220 Đẹp đấy. 00:10:57.410 --> 00:10:58.960 Thật đấy, chuyện là sao vậy? 00:10:59.010 --> 00:11:00.570 Không, không, thôi quên đi. 00:11:18.480 --> 00:11:19.800 Samantha. 00:11:20.180 --> 00:11:21.740 Tại sao em lại đến đây? 00:11:21.830 --> 00:11:23.850 Vì bố mẹ em là bọn thiểu năng. 00:11:24.320 --> 00:11:25.660 Nói vậy là vô lễ đấy. 00:11:26.120 --> 00:11:27.850 Vì em mua chuộc phiếu bầu. 00:11:27.900 --> 00:11:30.190 Em muốn làm đội trưởng đội bóng đá. 00:11:30.250 --> 00:11:32.110 Bố mẹ muốn em tranh cử công bằng. 00:11:32.210 --> 00:11:34.470 Nhưng không cần đến họ, em có thể làm mọi việc. 00:11:34.520 --> 00:11:35.920 Vậy vấn đề là gì? 00:11:35.970 --> 00:11:37.170 Kaitlin. 00:11:38.410 --> 00:11:41.150 Tinh thần là tất cả, thứ các em nghĩ mình sẽ trở thành. 00:11:41.210 --> 00:11:43.900 Đừng vùi mình vào quá khứ, đừng mơ tưởng đến tương lai. 00:11:43.960 --> 00:11:46.110 Hãy chỉ chú tâm vào khoảnh khắc hiện tại. 00:11:47.190 --> 00:11:49.180 Cô ấy làm tớ thèm thuốc lá quá. 00:11:49.650 --> 00:11:51.050 Cậu thấy giáo viên của mình chưa? 00:11:51.140 --> 00:11:52.870 Hãy ưỡn thẳng ngực ra. 00:11:54.040 --> 00:11:56.030 Rồi cúi đầu thật thấp xuống. 00:11:56.800 --> 00:11:58.330 Khao khát được hoàn hảo 00:11:58.410 --> 00:11:59.870 đã kích động cái tôi của em. 00:12:00.300 --> 00:12:01.350 Nhảm nhí. 00:12:02.190 --> 00:12:03.810 Ai cũng muốn được hoàn hảo. 00:12:03.890 --> 00:12:06.640 Thầy không nói mọi người không muốn được hoàn hảo. Thầy chỉ nói là 00:12:06.700 --> 00:12:08.230 chỉ muốn thì chẳng đi đến đâu cả. 00:12:08.300 --> 00:12:09.720 Rất hữu ích, Willie. 00:12:09.800 --> 00:12:10.790 Cảm ơn. 00:12:12.770 --> 00:12:14.500 Có thể các cậu thấy điên rồ, 00:12:14.900 --> 00:12:17.430 nhưng cứ tin tớ, bọn họ đã tống khứ tớ. 00:12:18.030 --> 00:12:19.530 Hãy thẳng cột sống lên nào. 00:12:19.580 --> 00:12:21.500 Lincoln. 00:12:21.550 --> 00:12:23.640 Em có muốn cho mọi người biết lý do em ở đây không? 00:12:23.710 --> 00:12:24.670 Không. 00:12:26.450 --> 00:12:27.930 Em không đáng phải đến đây. 00:13:31.770 --> 00:13:33.880 Phải nói là cậu phải ngầu lắm đấy. 00:13:35.830 --> 00:13:38.200 Cậu lấy nĩa đâm vào mặt người khác ư? 00:13:38.280 --> 00:13:39.480 Khá là côn đồ đấy. 00:13:40.950 --> 00:13:42.440 Ừ, nó đáng bị thế mà. 00:13:43.510 --> 00:13:45.780 Ở đây không phải giở cái thói côn đồ đó ra đâu. 00:13:46.860 --> 00:13:48.240 Cái đó thì tớ chịu. 00:13:50.600 --> 00:13:52.110 Cái đó thì cậu chịu? 00:13:56.860 --> 00:13:58.210 Cái đó thì có chịu không? 00:14:00.490 --> 00:14:02.020 Chẳng phải vui lắm sao? 00:14:36.980 --> 00:14:38.670 Là tại cậu, đúng không? 00:14:39.130 --> 00:14:42.640 Cậu đi nói với mọi người rằng tớ dùng nĩa đâm người khác. 00:14:42.750 --> 00:14:44.120 Không, không phải tớ. 00:14:44.620 --> 00:14:46.810 Thế sao họ biết chi tiết thế? 00:14:49.660 --> 00:14:51.680 Thôi được rồi, nhưng việc đó ngầu mà. 00:14:51.760 --> 00:14:53.090 Không hề. 00:14:53.830 --> 00:14:55.130 Vì... 00:14:55.200 --> 00:14:58.060 bây giờ mọi người sẽ kiểm tra xem tớ có thực chất gan vậy không. 00:14:58.870 --> 00:14:59.880 Không. 00:14:59.950 --> 00:15:02.550 Họ sẽ nghĩ cậu là kẻ giết người máu lạnh và để cho cậu yên. 00:15:02.620 --> 00:15:04.160 Không phải thế đâu, Isaac. 00:15:04.550 --> 00:15:08.120 Chúa ơi, tớ chỉ muốn giúp thôi. Sao cậu không biết tự vệ chứ? 00:16:23.030 --> 00:16:24.850 Chuyện giữa chúng ta 00:16:24.920 --> 00:16:27.000 là một thất bại trong giao tiếp. 00:16:32.660 --> 00:16:33.840 Thôi được rồi. 00:16:33.890 --> 00:16:36.890 Tớ chỉ đùa với cậu thôi. Việc này thật sáo rỗng hả? 00:16:36.940 --> 00:16:40.170 Một kẻ bắt nạt đi hà hiếp đứa đang dọn phân, tìm cách khiến nó hoảng sợ. 00:16:42.410 --> 00:16:43.770 Mừng là cậu đã hiểu ra. 00:16:55.770 --> 00:16:58.210 Tớ chỉ muốn nhảy đến đoạn hoảng sợ. 00:17:02.840 --> 00:17:04.680 Nó rơi trúng đống phân rồi. 00:17:05.090 --> 00:17:06.450 Tởm quá. 00:17:06.860 --> 00:17:08.300 Cậu cũng biết nói cơ đấy. 00:17:11.560 --> 00:17:13.660 Tưởng cậu chỉ cần nó làm chuyện đó cho mình thôi. 00:17:14.810 --> 00:17:16.180 Nhặt nó lên. 00:17:19.870 --> 00:17:20.810 Không. 00:17:22.280 --> 00:17:23.860 Nhặt con mẹ nó lên. 00:17:47.860 --> 00:17:49.270 Phải chặn nó lại chứ. 00:18:36.230 --> 00:18:37.430 Hộp quẹt đẹp đấy. 00:18:38.860 --> 00:18:40.110 Cảm ơn. 00:18:42.420 --> 00:18:43.850 Của mẹ tớ đấy. 00:18:50.920 --> 00:18:52.710 Tớ nghĩ việc đó rất ngầu. 00:18:54.540 --> 00:18:56.330 Việc cậu làm với thằng nhóc đó. 00:18:58.790 --> 00:19:00.000 Tớ thấy tồi tệ. 00:19:02.890 --> 00:19:04.390 Vui lên, nó đáng bị thế mà. 00:19:05.480 --> 00:19:06.890 Cậu không nên buồn đâu. 00:19:08.090 --> 00:19:09.700 Tớ ghét bọn bắt nạt. 00:19:17.640 --> 00:19:19.380 Cậu đã làm gì mà tới đây? 00:19:19.860 --> 00:19:21.470 Mấy chuyện gái hư thường tình thôi. 00:19:22.940 --> 00:19:25.250 Con nhỏ cổ động viên ương ngạnh. 00:19:26.160 --> 00:19:27.720 Cậu là một cổ động viên. 00:19:27.800 --> 00:19:28.970 Kiếp trước. 00:19:31.000 --> 00:19:33.000 Tớ nghĩ chuyện đang tái diễn. 00:19:34.380 --> 00:19:35.610 Với Willie. 00:19:37.640 --> 00:19:39.150 Tớ không muốn đánh nhau với cậu ta. 00:19:39.540 --> 00:19:41.530 Nhưng cậu ta cứ ép tớ. 00:19:43.600 --> 00:19:44.850 Tớ giúp được. 00:19:50.540 --> 00:19:51.930 Cậu có thể làm được gì nào? 00:19:58.370 --> 00:19:59.810 Tớ sẽ đá đít cậu ta. 00:20:01.930 --> 00:20:03.670 Cậu sẽ khiến cả hai chết chùm đấy. 00:20:05.770 --> 00:20:07.050 Ừ, nhưng tớ vẫn sẽ giúp. 00:20:20.740 --> 00:20:22.760 - Khoan, làm lại đi. - Làm lại đi. 00:20:22.830 --> 00:20:23.990 Tớ mới nói. 00:20:24.480 --> 00:20:25.630 Đừng làm sai đấy. 00:20:25.680 --> 00:20:27.160 - Giữ lời như cũ hả? - Đúng rồi. 00:20:34.380 --> 00:20:37.830 Nghe như một bài hát mà bất kỳ ai cũng có thể liên tưởng. Bài này hay. 00:20:46.710 --> 00:20:48.460 - Chuyện gì thế này? - Chết chưa. 00:21:53.190 --> 00:21:55.460 - Cậu làm tớ sợ hết hồn. - Xin lỗi. 00:21:56.250 --> 00:21:57.490 Cậu không sợ bị bắt gặp sao? 00:21:59.620 --> 00:22:00.860 Bọn họ sẽ làm được gì chứ? 00:22:01.270 --> 00:22:03.780 Tống chúng ta vào trường cải tạo giữa sa mạc hay sao? 00:22:05.260 --> 00:22:07.390 Bọn họ có thể ném đá chúng ta đến chết. 00:22:09.160 --> 00:22:10.550 Tớ mang cho cậu một thứ. 00:22:12.200 --> 00:22:14.030 Tớ đã lên một danh sách nhạc cho cậu. 00:22:14.430 --> 00:22:15.680 Cậu lấy đâu ra thứ này vậy? 00:22:16.450 --> 00:22:18.350 Tớ đã tìm ra nơi họ cất chúng. 00:22:18.420 --> 00:22:20.070 Tớ lấy lại nó. 00:22:20.780 --> 00:22:22.590 Kệ mẹ họ, đồ của tớ mà. 00:22:22.980 --> 00:22:24.180 Tuyệt vời. 00:22:25.210 --> 00:22:26.130 Cảm ơn. 00:22:28.720 --> 00:22:31.230 Tớ biết cậu là một cổ động viên. 00:22:31.640 --> 00:22:34.690 Có lẽ cậu sẽ không thích loại nhạc này, nhưng... 00:23:01.900 --> 00:23:03.350 Nghe hay thật. 00:23:05.660 --> 00:23:06.660 Ừ. 00:23:07.620 --> 00:23:09.720 Nó đã cứu mạng tớ nhiều lần. 00:23:11.050 --> 00:23:12.430 Cậu có từng cảm thấy 00:23:12.840 --> 00:23:14.350 không một ai giận dữ, 00:23:15.370 --> 00:23:17.260 cậu chỉ muốn đập đầu vào tường? 00:23:18.250 --> 00:23:19.580 Thứ này 00:23:19.650 --> 00:23:21.440 khiến tớ cảm thấy 00:23:21.510 --> 00:23:23.110 như đang lái xe tăng 00:23:23.170 --> 00:23:25.570 cán lên một núi xác chết 00:23:25.960 --> 00:23:28.450 bắn đùng đùng vào tất cả những kẻ 00:23:28.510 --> 00:23:30.070 đã làm tớ nổi giận. 00:23:31.490 --> 00:23:33.970 Cậu trải qua mọi cảm giác 00:23:34.030 --> 00:23:36.770 giận dữ, muốn đánh nhau 00:23:36.820 --> 00:23:38.050 và căm hận. 00:23:38.920 --> 00:23:40.450 Rồi bài hát kết thúc. 00:23:41.530 --> 00:23:44.310 Tớ không còn thấy muốn đập đầu vào tường nữa. 00:23:45.680 --> 00:23:47.470 Chỉ còn lại một cảm giác. 00:23:49.840 --> 00:23:52.150 Tớ hiểu chính xác cảm giác đó. 00:23:54.440 --> 00:23:55.690 Ừ. 00:24:08.520 --> 00:24:10.040 Cậu phải đánh lại chúng. 00:24:10.810 --> 00:24:11.880 Cái gì? 00:24:11.960 --> 00:24:13.140 Willie. 00:24:14.530 --> 00:24:16.750 Cậu phải hạ chúng hoặc cậu sẽ không sống sót. 00:24:17.520 --> 00:24:20.140 Kaitlin, việc này là lý do khiến tớ phải ở đây. 00:24:20.200 --> 00:24:21.800 Cậu cũng phải xử bạn hắn nữa. 00:24:22.280 --> 00:24:23.370 Cậu xử được Willie, 00:24:23.800 --> 00:24:25.610 thì bọn chúng sẽ xử lại cậu. 00:24:27.390 --> 00:24:30.920 Cậu hãy lái xe tăng cán chúng trước để chúng không dám chọc phá cậu. 00:24:31.000 --> 00:24:32.940 Tớ không nghĩ đó là ý hay đâu. 00:24:33.820 --> 00:24:36.210 Đừng nghĩ như thế. 00:24:40.150 --> 00:24:41.410 Tớ nên... 00:24:41.470 --> 00:24:43.440 Tớ nên về phòng thôi. 00:25:52.940 --> 00:25:54.070 Cậu đi đâu đấy? 00:25:54.540 --> 00:25:56.840 - Tớ phải đi... - Cậu phải đi tắm chứ nhỉ. 00:25:56.900 --> 00:25:58.340 - Đừng ngại. - Không sao. 00:25:59.070 --> 00:26:01.280 Tắm rửa đi chứ còn vì con bồ cậu nữa. 00:26:01.330 --> 00:26:03.370 Chắc con nhỏ thích cậu ta ở bẩn hơn. Cứ tin tớ, tớ biết. 00:26:03.450 --> 00:26:05.010 Sao cậu lại không trả lời tớ? 00:26:05.900 --> 00:26:07.290 Vì cậu là đứa thảm hại. 00:26:17.010 --> 00:26:18.660 Tao sẽ giết mày! 00:26:18.710 --> 00:26:20.120 Mày cần bị đánh đòn đấy. 00:26:20.630 --> 00:26:22.260 Kỳ quá, thôi bỏ đi, anh bạn. 00:26:25.740 --> 00:26:27.460 Con nhỏ sẽ thích tấm này. 00:26:46.620 --> 00:26:47.800 Mày đánh tao. 00:27:32.730 --> 00:27:34.210 Ước gì chúng chết hết đi. 00:27:38.020 --> 00:27:39.510 Ước gì chúng chết hết đi. 00:27:39.860 --> 00:27:41.200 Ước gì chúng chết hết đi. 00:27:42.710 --> 00:27:44.390 Ước gì chúng chết hết đi. 00:27:46.970 --> 00:27:48.550 Được lắm. 00:27:53.050 --> 00:27:54.710 Chúng ta cùng nhau làm. 00:27:57.150 --> 00:27:59.560 Chúng ta cùng nhau giết hết chúng. 00:28:35.380 --> 00:28:36.600 Em phải đi rồi. 00:28:36.670 --> 00:28:37.640 Thế sao? 00:28:38.400 --> 00:28:40.480 Em học cách hành xử như một thằng đàn ông khi nào thế? 00:28:45.710 --> 00:28:47.870 Chắc chắn không phải nhờ mấy đứa con gái trung học rồi. 00:28:50.800 --> 00:28:52.860 Mọi thứ cô biết làm đều là với em. 00:28:53.300 --> 00:28:54.740 Có vẻ chuyện đó đến tự nhiên. 00:28:59.370 --> 00:29:01.440 Em sẽ giết thằng ranh đó. 00:29:06.290 --> 00:29:08.560 Thằng đó yếu ớt lắm, em thấy rõ. 00:29:08.620 --> 00:29:10.240 Cô trông nó không yếu lắm đâu. 00:29:10.670 --> 00:29:11.950 Nó cho em một cú khá đấy. 00:29:12.030 --> 00:29:13.760 Nó đã từng chịu tệ hơn, tin em đi. 00:29:14.160 --> 00:29:15.360 Cẩn thận đấy. 00:30:19.210 --> 00:30:20.820 Xin hãy cứu tớ. 00:30:22.840 --> 00:30:24.180 Đứa nào đấy? 00:30:55.420 --> 00:30:56.960 Cứu tớ, Willie. 00:30:57.410 --> 00:30:58.530 Xin cậu. 00:31:01.330 --> 00:31:02.910 Mày sẽ chết. 00:32:09.300 --> 00:32:10.680 Dậy đi, Kaitlin. 00:32:14.100 --> 00:32:16.510 - Hôm nay cậu trực nhật đấy. - Tớ đến đây. 00:32:19.780 --> 00:32:20.980 Mẹ kiếp. 00:33:33.930 --> 00:33:36.350 KẺ BẮT NẠT 00:33:41.250 --> 00:33:42.800 Em không tin chuyện này. 00:33:44.530 --> 00:33:47.400 Trước đó em vừa chơi bóng với cậu ấy. 00:33:49.690 --> 00:33:52.530 Sự phân cách giữa cách em ấy thể hiện ra với thế giới 00:33:52.970 --> 00:33:54.660 và cái tôi nội tâm thực sự. 00:33:54.740 --> 00:33:55.900 Vớ vẩn. 00:33:56.970 --> 00:33:58.410 Willie không giấu giếm chuyện này, 00:33:58.480 --> 00:34:00.340 em biết rõ cậu ấy hơn bất cứ ai. 00:34:00.850 --> 00:34:02.680 Cậu ấy sẽ không bao giờ... 00:34:03.810 --> 00:34:05.860 không bao giờ làm chuyện này đâu. 00:34:06.910 --> 00:34:08.400 Đúng là rất đau buồn. 00:34:09.160 --> 00:34:10.630 Nhưng hãy nói ra miệng 00:34:10.720 --> 00:34:12.270 những lời đau buồn tiếng thương, 00:34:12.800 --> 00:34:15.180 cũng như những lời giận dữ và những lời tiêu cực. 00:34:15.630 --> 00:34:19.100 Hãy ghi nhớ Willie là một thanh niên trong thời gian ở đây đã thể hiện 00:34:19.550 --> 00:34:21.720 là một người có tinh thần đáng khâm phục. 00:34:58.380 --> 00:34:59.810 Thầy không sao chứ? 00:35:00.520 --> 00:35:02.500 Vâng, tôi hơi sốc thôi. 00:35:04.230 --> 00:35:05.650 Cậu ta có ngoan ngoãn không? 00:35:06.430 --> 00:35:07.670 Không hẳn. 00:35:10.890 --> 00:35:12.180 Thầy biết đấy, 00:35:12.590 --> 00:35:13.900 tôi quen rồi. 00:35:13.990 --> 00:35:16.690 Mỗi khi tôi được gọi đến là để đón một học sinh đã chết. 00:35:17.770 --> 00:35:19.000 Mỗi lần. 00:35:20.390 --> 00:35:23.130 Đám ăn hại này phải thôi tự sát đi. 00:35:23.220 --> 00:35:25.380 Như vậy thì cuộc sống của thầy mới khá lên được. 00:35:25.830 --> 00:35:27.100 Tôi hiểu. 00:35:28.180 --> 00:35:29.660 Hy vọng là thầy hiểu. 00:35:31.140 --> 00:35:33.780 Vì nếu thầy không làm được thì tôi sẽ có biện pháp đấy. 00:35:43.220 --> 00:35:44.870 Máu bắn tung tóe. 00:35:46.230 --> 00:35:47.310 Ý tớ là... 00:35:47.360 --> 00:35:50.640 tớ từng thấy người ta cắt cổ mình, nhưng lần này... 00:35:51.950 --> 00:35:54.280 cậu ta thực sự mất trí rồi. 00:35:55.680 --> 00:35:57.770 Có lẽ đó mới là cá tính thật của cậu ta. 00:35:58.820 --> 00:36:01.870 Có lẽ cậu ta che giấu bản thân cũng như với mọi người khác. 00:36:03.870 --> 00:36:06.560 Có lẽ cậu ta cảm thấy mọi sự nhơ bẩn trào ra khỏi mình 00:36:06.610 --> 00:36:09.460 và cậu ta quyết định cắt cổ, tớ không biết nữa. 00:36:17.010 --> 00:36:18.020 Nhìn này. 00:36:23.450 --> 00:36:24.630 Khỉ thật. 00:36:25.970 --> 00:36:27.010 Khốn thật. 00:36:30.950 --> 00:36:31.880 Này. 00:36:32.620 --> 00:36:33.820 Cậu ổn chứ? 00:36:34.230 --> 00:36:35.660 Sao lại không ổn được? 00:36:36.620 --> 00:36:38.230 Đây không phải một bi kịch. 00:36:39.300 --> 00:36:40.830 Tớ cảm thấy... 00:36:42.530 --> 00:36:44.080 có trách nhiệm. 00:36:46.110 --> 00:36:47.590 Tớ đã gây ra chuyện này. 00:36:49.230 --> 00:36:51.590 Willie thích làm đau cậu. 00:36:52.940 --> 00:36:55.240 Giờ này cậu lẽ ra nên đập tay với Chúa đấy. 00:36:57.090 --> 00:36:58.560 Cậu tự do rồi. 00:37:00.450 --> 00:37:02.930 Đó là điều đáng sợ nhất tớ từng chứng kiến. 00:37:04.020 --> 00:37:06.050 Sao cậu ta lại làm thế với chính mình? 00:37:06.580 --> 00:37:08.060 Có lẽ... 00:37:08.880 --> 00:37:11.440 có ai đó rạch lên tay cậu ta. 00:37:12.180 --> 00:37:13.600 Sau khi cậu ta chết. 00:37:15.010 --> 00:37:16.590 Tớ không biết. 00:37:17.010 --> 00:37:18.630 Ai lại làm thế? 00:37:47.460 --> 00:37:49.760 Chúng sẽ không dám giỡn mặt với ta lần nữa. 00:37:56.410 --> 00:37:57.580 Này. 00:37:59.550 --> 00:38:01.520 Iverson muốn gặp em. 00:38:02.500 --> 00:38:03.680 Tại sao? 00:38:03.740 --> 00:38:05.790 Quan trọng gì lý do? Đi thôi. 00:38:09.580 --> 00:38:11.030 Nhìn thầy này. Nhìn thầy này. 00:38:11.830 --> 00:38:13.010 Em phê hả? 00:38:13.740 --> 00:38:15.020 Em đã đánh nhau à? 00:38:15.430 --> 00:38:16.330 Sao vậy? 00:38:16.610 --> 00:38:17.820 Má em. 00:38:19.860 --> 00:38:21.250 Chơi bóng rổ ạ. 00:38:23.530 --> 00:38:25.610 Em với Willie không hợp nhau? 00:38:27.040 --> 00:38:28.550 Bọn em không phải bạn bè. 00:38:28.960 --> 00:38:30.200 Thôi nào, Lincoln. 00:38:30.640 --> 00:38:32.030 Em đâu có gặp rắc rối. 00:38:32.120 --> 00:38:33.360 Nói với thầy đi. 00:38:36.010 --> 00:38:38.110 Không, bọn em... không hợp nhau. 00:38:39.280 --> 00:38:40.780 Thầy thấy bí ẩn lắm. 00:38:41.570 --> 00:38:44.050 Chuyện vài đứa trẻ lại chọn cách bắt nạt vài đứa trẻ khác. 00:38:44.850 --> 00:38:47.860 Em chắc Willie có thể trả lời thầy thỏa đáng hơn trong chuyện đó hơn em. 00:38:48.990 --> 00:38:50.600 Em cảm thấy thế nào? 00:38:50.670 --> 00:38:52.080 Khi Willie đã chết. 00:38:57.350 --> 00:38:59.850 Em thấy tội cho gia đình cậu ấy. 00:39:01.750 --> 00:39:02.950 Em không nói như vậy. 00:39:03.160 --> 00:39:04.250 Em hãy nói thật đi. 00:39:04.400 --> 00:39:05.700 Đó là một phần của em. 00:39:05.800 --> 00:39:07.300 Hay em chỉ là một phần của nó. 00:39:08.380 --> 00:39:09.860 Một phần gây ra những cái chết. 00:39:09.970 --> 00:39:10.890 Im đi! 00:39:32.750 --> 00:39:34.020 Kaitlyn. 00:39:35.700 --> 00:39:37.410 Có chuyện gì đó đã xảy ra. 00:39:38.640 --> 00:39:40.150 Chuyện gì? 00:39:41.770 --> 00:39:43.210 Anh cảm thấy mình có tội. 00:39:45.250 --> 00:39:46.890 Vì cô ta đã Willie. 00:39:47.480 --> 00:39:49.250 Theo ý của anh? 00:39:49.520 --> 00:39:50.790 Anh không có. 00:39:52.120 --> 00:39:53.500 Lincoln. 00:39:54.100 --> 00:39:55.650 Anh căng thẳng quá rồi. 00:40:16.910 --> 00:40:18.360 Kaitlyn. 00:40:19.900 --> 00:40:21.310 Anh tìm thấy thứ này. 00:40:23.520 --> 00:40:25.990 Một thứ từ thời gái hư của em. 00:40:26.860 --> 00:40:28.900 Và cả thời trong đội cổ vũ. 00:40:30.660 --> 00:40:32.160 Em là người cắt sao? 00:40:33.240 --> 00:40:34.720 Đã từng. 00:40:35.430 --> 00:40:37.680 Nhưng từ rất lâu rồi. 00:40:38.630 --> 00:40:40.740 Những vết cắt đó làm em thấy rất đau. 00:40:41.470 --> 00:40:42.990 Vượt khỏi tầm kiểm soát của em. 00:40:50.450 --> 00:40:52.140 Nhưng đó là chuyện cũ rồi. 00:42:20.000 --> 00:42:22.450 Tớ làm việc đó là vì cậu. Moira. 00:42:59.310 --> 00:43:00.970 Cậu muốn gì ở tớ hả? 00:43:04.170 --> 00:43:05.750 Cậu muốn gì ở tớ? 00:43:06.350 --> 00:43:07.620 Trả lời đi. 00:43:09.970 --> 00:43:11.060 Trả lời đi. 00:43:20.670 --> 00:43:22.010 Chính là mày. 00:43:23.370 --> 00:43:24.750 Không phải tao. 00:43:26.010 --> 00:43:27.320 Đừng đùa với tao. 00:43:33.820 --> 00:43:34.920 Mẹ kiếp. 00:44:16.180 --> 00:44:17.870 Biết máu của ai trên đây không? 00:44:25.040 --> 00:44:26.420 Cậu có nhớ tớ không? 00:45:03.290 --> 00:45:04.490 Bọn tôi đã giết cậu. 00:45:04.980 --> 00:45:06.880 Bọn tôi đã giết cậu. 00:45:08.810 --> 00:45:10.400 Biến khỏi đây đi. 00:46:06.280 --> 00:46:07.960 Cậu chỉ làm những gì họ muốn phải không? 00:46:09.960 --> 00:46:11.370 Đây là điều mà cậu phải nhận lấy. 00:46:11.650 --> 00:46:13.060 Cậu là một thằng hèn. 00:46:17.500 --> 00:46:18.870 Moira Karp từng là học sinh ở đây. 00:46:19.010 --> 00:46:20.710 Cô ấy đã tự sát trong ngôi trường này. 00:46:20.860 --> 00:46:22.090 Tớ đã tìm thấy tin này. 00:46:22.200 --> 00:46:24.690 Đường dẫn đã mất nhưng nó vẫn còn trong ổ cứng. 00:46:24.860 --> 00:46:26.560 Có vẻ là không có ai vào trong phòng này. 00:46:27.640 --> 00:46:29.260 Đây là những tấm hình họ có được. 00:46:29.800 --> 00:46:30.750 Ai đã chụp vậy? 00:46:30.890 --> 00:46:33.210 Tớ không thể hiểu được chuyện này. 00:46:33.760 --> 00:46:35.630 Cách mà Karp chết? 00:46:35.950 --> 00:46:38.020 Tự sát hay bị giết? 00:46:38.580 --> 00:46:40.060 Vẫn chưa xác định. 00:46:40.600 --> 00:46:41.960 Chuyện này là từ khi nào. 00:46:42.070 --> 00:46:43.340 Đây là chuyện 3 năm trước rồi. 00:46:43.440 --> 00:46:45.090 Chuyện này có vấn đề gì sao? 00:46:46.040 --> 00:46:47.100 Tớ đã gặp cô ấy. 00:46:48.180 --> 00:46:49.060 Ở đây. 00:46:50.460 --> 00:46:51.710 Cậu ổn chứ? 00:46:56.460 --> 00:46:57.860 Tớ phải cảnh báo họ. 00:47:27.920 --> 00:47:29.010 Cậu muốn thử không? 00:47:29.890 --> 00:47:30.910 Làm ơn đi. 00:47:31.790 --> 00:47:33.130 Cậu phải ngưng chuyện này lại. 00:47:34.460 --> 00:47:35.590 Nhưng mà... 00:47:36.290 --> 00:47:37.700 đây không phải là điều mà cậu muốn sao? 00:47:40.230 --> 00:47:41.110 Dừng lại! 00:47:59.140 --> 00:48:00.620 Tớ rất thoải mái, Lincoln. 00:48:01.070 --> 00:48:02.740 Trong đầu tớ. 00:48:13.610 --> 00:48:14.910 Tớ có thể ngồi đây không? 00:48:17.280 --> 00:48:18.400 Được chứ. 00:48:20.130 --> 00:48:21.710 Cậu là học sinh ở đây phải không? 00:48:22.520 --> 00:48:23.960 Trước khi bọn tớ đến đây? 00:48:24.100 --> 00:48:25.860 Từ vài năm trước, đúng vậy. 00:48:26.170 --> 00:48:27.590 Tớ nghĩ là cậu có thể giúp tớ một số việc. 00:48:27.730 --> 00:48:30.370 Tớ đang cố tìm hiểu về cô gái mà họ đã nói đến. 00:48:31.070 --> 00:48:32.230 Moira Karp. 00:48:33.740 --> 00:48:35.360 Sao cậu cái tên đó? 00:48:36.760 --> 00:48:38.390 Tớ nghe nói. 00:48:39.160 --> 00:48:40.780 Cậu có biết cô ấy không? 00:48:41.340 --> 00:48:43.560 - Tớ ước gì tớ không biết. - Tại sao? 00:48:44.190 --> 00:48:45.880 Vì cô ta rất xấu xa. 00:48:46.550 --> 00:48:48.910 Cô ta là một người xấu tính. 00:48:49.610 --> 00:48:52.850 Luôn luôn nói dối, luôn làm cho những cô gái khác gặp rắc rối. 00:48:53.690 --> 00:48:55.130 Cô ta bị điên. 00:48:55.590 --> 00:48:57.040 Điên và nguy hiểm. 00:48:58.520 --> 00:49:00.100 Chuyện gì đã xảy ra với cô ấy? 00:49:03.720 --> 00:49:04.840 Cô ta đã tự sát. 00:49:07.060 --> 00:49:08.440 Có phải vì những cô gái khác... 00:49:08.500 --> 00:49:09.630 Vì cô ta bị điên. 00:49:11.600 --> 00:49:12.620 Christine! 00:49:12.940 --> 00:49:14.490 Mọi người hãy lùi lại đi. 00:49:24.160 --> 00:49:25.210 Anh đã thấy gì? 00:49:29.430 --> 00:49:30.490 Anh không biết. 00:49:36.440 --> 00:49:37.710 Chúng ta cần nói chuyện. 00:49:41.100 --> 00:49:43.000 Lincoln, chuyện gì đã xảy ra? 00:49:43.280 --> 00:49:44.170 Anh đã thấy cô ấy. 00:49:44.300 --> 00:49:45.710 Cái gì, anh thấy Moira sao? 00:49:46.910 --> 00:49:49.370 Cô ta đã giết Derek, cô ta cắt cậu ấy như rác. 00:49:51.520 --> 00:49:52.760 Anh đã làm được. 00:49:53.530 --> 00:49:54.660 - Đây là chuyện mà... - Không. 00:49:55.430 --> 00:49:56.390 Nghe anh nói đây. 00:49:56.160 --> 00:49:57.860 - Anh không thể nói sự thật với em. - Là anh. 00:50:00.330 --> 00:50:02.300 Nếu anh đã làm chuyện đó thì họ đã nhận được điều họ đáng nhận được. 00:50:02.830 --> 00:50:04.520 Mọi thứ đều là do họ. 00:50:06.660 --> 00:50:08.110 Sao em có thể nói chuyện đó? 00:50:08.210 --> 00:50:09.800 Đó là trả giá, Lincoln. 00:50:10.000 --> 00:50:11.730 Toàn bộ lũ con trai đều như vậy. 00:50:12.320 --> 00:50:13.800 Em biết gì chứ? 00:50:14.430 --> 00:50:16.390 Em là một cô gái nổi tiếng mà mọi người đều thích. 00:50:16.570 --> 00:50:17.910 Em biết, được chứ? 00:50:19.030 --> 00:50:20.440 Em biết tất cả chuyện này. 00:50:24.690 --> 00:50:26.170 Không ai ở đây biết, nhưng mà... 00:50:27.510 --> 00:50:29.130 Cô gái đó là bạn của em. 00:50:30.110 --> 00:50:31.840 Cô ấy là bạn thân nhất của em từ nhỏ đến lớn. 00:50:33.100 --> 00:50:36.070 Rồi đến lúc cô ta lấy cắp bạn trai của em, em đã làm mọi người chống lại cô ta. 00:50:38.450 --> 00:50:40.240 Em đã phá hỏng tất cả mọi chuyện cô ấy làm, 00:50:40.380 --> 00:50:42.010 em lấp cắp bạn trai của cô ta, bạn trai cũ của em, 00:50:42.160 --> 00:50:44.230 và em thuyết phục anh ta rằng cô ta là kẻ dối trá. 00:50:46.050 --> 00:50:48.580 Anh ta đã rất bực mình cô ta. 00:50:50.230 --> 00:50:52.410 Rồi em theo dõi cô ta. 00:50:53.890 --> 00:50:56.400 Em đã tìm mọi cách để trả thù. 00:50:57.210 --> 00:50:58.690 Em đã làm được. 00:50:59.530 --> 00:51:01.500 Cuộc đời cô ấy đã bị hủy hoại. 00:51:02.660 --> 00:51:04.910 Tất cả mọi thứ của cô ấy. 00:51:06.020 --> 00:51:07.330 Chuyện đó thật kinh khủng. 00:51:10.240 --> 00:51:11.540 Nó đã thành công. 00:51:13.410 --> 00:51:14.710 Cô ta tự sát. 00:51:19.030 --> 00:51:21.250 Và em chưa bao giờ mong chuyện sẽ đi xa như vậy. 00:51:23.670 --> 00:51:27.050 Anh có thể tưởng tượng được sự ám ảnh mà ngày nào em cũng cảm thấy. 00:51:32.360 --> 00:51:34.160 Và... 00:51:35.210 --> 00:51:37.390 và đó là lúc mọi chuyện bắt đầu xảy ra. 00:51:40.970 --> 00:51:43.330 Em muốn anh biết rằng cô ta là người giết ba nạn nhân đó. 00:51:43.440 --> 00:51:45.910 Nhưng cô ta sẽ giúp đỡ người giúp cô ta làm hại họ. 00:51:48.960 --> 00:51:50.270 Sao em có thể? 00:51:53.110 --> 00:51:54.520 Không phải... 00:51:55.360 --> 00:51:56.940 không phải chuyện này rất điên rồ sao? 00:51:57.960 --> 00:51:59.580 Em điên rồi sao? 00:52:04.450 --> 00:52:06.680 - Sao em lại? - Không, không. Xin anh. 00:52:07.620 --> 00:52:08.890 Mọi chuyện đã bắt đầu rồi. 00:52:10.370 --> 00:52:12.060 Em biết chuyện đó làm anh cảm thấy thế nào không? 00:52:14.100 --> 00:52:15.370 Em xin lỗi. 00:52:15.850 --> 00:52:18.110 Anh phải ngăn cô ấy lại trước khi cô ấy giết thêm người khác. 00:52:18.280 --> 00:52:20.800 Anh không cần phải nói dối em. Em ở bên phe của anh. 00:52:22.200 --> 00:52:23.680 Đừng lại gần anh. 00:54:03.040 --> 00:54:04.090 Moira. 00:54:10.540 --> 00:54:11.630 Moira! 00:54:16.540 --> 00:54:17.520 Lincoln. 00:54:18.070 --> 00:54:19.280 Cậu đã đến rồi. 00:54:19.350 --> 00:54:20.730 Moira, cậu phải ngừng lại. 00:54:21.140 --> 00:54:22.530 Nhưng chúng đáng bị như vậy. 00:54:23.100 --> 00:54:24.610 Họ không đáng phải chết. 00:54:24.720 --> 00:54:26.370 Nhưng cậu đã nói như vậy mà. 00:54:28.340 --> 00:54:29.960 Tôi không biết là cô có thật. 00:54:30.930 --> 00:54:32.980 Cậu đã lo lắng, tớ có thể cảm nhận được, 00:54:33.090 --> 00:54:35.300 tớ có thể cảm nhận được sự tức giận của cậu. 00:54:36.010 --> 00:54:37.420 Tôi chỉ sợ thôi. 00:54:37.490 --> 00:54:39.140 Cậu đã phải một mình chịu đựng. 00:54:39.280 --> 00:54:41.600 Nhưng bọn họ thì không như vậy. Chúng ta có thể cùng nhau làm việc này. 00:54:41.740 --> 00:54:43.430 Giết tất cả những kẻ đã gây chuyện cho chúng ta. 00:54:43.540 --> 00:54:44.660 Moira! 00:54:45.850 --> 00:54:47.300 Cô phải ngừng lại. 00:54:47.720 --> 00:54:48.640 Xin cô. 00:54:48.740 --> 00:54:50.320 Đừng nói như vậy. 00:54:50.670 --> 00:54:51.980 Hãy đi đi! 00:54:52.960 --> 00:54:54.340 Tôi không cần cô nữa. 00:54:53.940 --> 00:54:56.860 Đừng nói như vậy. Xin cậu, đừng nói vậy. 00:54:57.850 --> 00:54:59.360 Tôi không cần cô nữa. 00:55:07.790 --> 00:55:08.840 Moira. 00:55:43.380 --> 00:55:44.650 Moira. 00:55:48.720 --> 00:55:50.480 Tôi không thể giúp anh nữa, Jack. 00:55:51.250 --> 00:55:52.990 Chuyện này đã trở nên phức tạp, anh hiểu không? 00:55:53.130 --> 00:55:54.750 Một đứa bé quyết định làm chuyện đó. 00:55:54.920 --> 00:55:56.400 Và có đứa khác làm theo. 00:55:56.960 --> 00:55:58.190 Tôi sẽ giải quyết. 00:55:58.860 --> 00:56:01.040 Đủ lắm những chuyện vớ vẫn này rồi. 00:56:01.820 --> 00:56:03.330 Tôi phải báo cáo. 00:56:04.240 --> 00:56:06.000 Tôi phải cho bọn trẻ về nhà. 00:56:06.980 --> 00:56:08.430 Tôi phải đóng cửa chỗ này, anh bạn à. 00:56:09.910 --> 00:56:11.280 Vậy hãy làm đi. 00:56:11.700 --> 00:56:13.910 Vài đứa trẻ sẽ gặp nguy hiểm sau khi trở về nhà. 00:56:15.560 --> 00:56:17.640 Chẳng có ở đâu nguy hiểm hơn là chỗ này. 00:56:20.280 --> 00:56:22.360 Nghe này, anh còn thời gian cho đến sáng hôm sau. 00:56:23.790 --> 00:56:25.740 Và tôi sẽ quay lại, Jack. 00:56:26.370 --> 00:56:28.020 Tôi sẽ không đi một mình. 00:56:28.720 --> 00:56:29.420 Kaitlyn. 00:56:29.770 --> 00:56:30.690 Kaitlyn. 00:56:31.780 --> 00:56:33.120 Cậu sẽ gặp rắc rối đấy. 00:56:34.660 --> 00:56:36.110 Cậu có thấy Kaitlyn không? 00:56:40.760 --> 00:56:42.280 Tìm cô ấy làm gì? 00:56:45.980 --> 00:56:47.980 Cậu có thể đi với tớ. 00:56:52.200 --> 00:56:53.700 Để tôi yên đi. 00:56:54.960 --> 00:56:56.510 Chỉ nói thôi mà. 00:56:59.070 --> 00:57:00.240 Kaitlyn. 00:57:42.090 --> 00:57:43.110 Có đau không? 00:57:52.600 --> 00:57:53.630 Đau không? 00:57:59.780 --> 00:58:03.380 Moira. Hãy yên nghỉ. 00:58:37.880 --> 00:58:39.360 Chúng ta sẽ nói gì với những đứa trẻ? 00:58:43.360 --> 00:58:44.960 Đó không phải là lỗi của chúng. 00:58:45.940 --> 00:58:48.230 Thưa sếp, khi nào thì sếp về đến đây? 00:58:48.370 --> 00:58:50.270 Chúng ta không thể giả vờ là mọi chuyện vẫn ổn cả. 00:58:50.340 --> 00:58:51.990 Chúng ta phải đóng cửa chỗ này. 00:58:53.780 --> 00:58:55.230 Chuyện đó sẽ không xảy ra đâu. 00:58:56.650 --> 00:58:58.620 Tôi đang quay về đây. 00:58:58.690 --> 00:59:00.930 Chuyện ở đây rắc rối quá. 00:59:02.090 --> 00:59:04.170 Chuyện này, Jack. 00:59:06.160 --> 00:59:08.200 Đây là sự trả thù. 00:59:10.550 --> 00:59:12.640 Nhưng chúng ta phải trả giá vì chuyện gì chứ? 00:59:15.420 --> 00:59:17.600 Cũng may hôm nay không phải là ca của tôi. 00:59:17.920 --> 00:59:20.250 Vâng, nơi này thật tệ hại. 00:59:20.480 --> 00:59:22.530 Anh sắp về đến chưa? 00:59:22.840 --> 00:59:24.590 Tôi sẽ gọi cho cậu khi tôi về. 00:59:24.690 --> 00:59:25.920 Được rồi, rõ. 00:59:45.920 --> 00:59:47.000 Tôi có thể làm gì? 00:59:47.810 --> 00:59:49.040 Đi đi. 01:00:19.950 --> 01:00:21.670 Tôi có một suy nghĩ lạ lùng. 01:00:23.610 --> 01:00:26.390 Tôi có một suy nghĩ lạ lùng. 01:00:27.800 --> 01:00:29.950 Tôi có một suy nghĩ lạ lùng. 01:00:32.020 --> 01:00:34.450 Tôi có một suy nghĩ lạ lùng. 01:00:34.200 --> 01:00:35.360 Jack. 01:00:42.740 --> 01:00:44.150 Sao cô có thể quay về? 01:00:45.760 --> 01:00:47.430 Vì tôi rất nhớ anh. 01:00:48.870 --> 01:00:50.460 Cô không cho chúng tôi lựa chọn khác, Moira. 01:00:50.530 --> 01:00:51.620 Nói dối. 01:00:51.930 --> 01:00:54.360 Đừng bước thêm bước nào nữa. 01:01:14.970 --> 01:01:17.210 Tôi sẽ cắt lưỡi của anh, Jack. 01:01:17.840 --> 01:01:19.280 Ăn những gì tôi muốn anh ăn. 01:01:20.300 --> 01:01:21.570 Ăn những gì tôi muốn anh ăn, 01:01:21.600 --> 01:01:23.190 vào bất cứ lúc nào tôi muốn, đúng không? 01:01:23.730 --> 01:01:26.210 Cô không thể làm được việc này đâu. 01:01:26.360 --> 01:01:28.640 Hãy nằm yên đó và ăn đất đi. 01:01:34.520 --> 01:01:36.180 Chúng ta cũng xuất phát... 01:01:36.600 --> 01:01:38.990 từ sa mạc, từ mặt đất. 01:01:39.380 --> 01:01:40.970 Chúng ta sẽ trở về với đất. 01:01:55.400 --> 01:01:56.340 Chỉ cho chúng ăn thôi. 01:01:57.410 --> 01:01:59.130 Sao cậu lại lo lắng cho lũ ngựa chứ? 01:01:59.440 --> 01:02:02.300 Tớ không nghĩ là lũ ngựa sẽ bị người ta cắt ra đâu. 01:02:04.400 --> 01:02:06.940 Mọi người đều sẽ trở về nhà sau những chuyện đã xảy ra. 01:02:07.430 --> 01:02:10.180 Harry đã gọi mẹ tớ, mai bà ấy sẽ đến đón tớ. 01:02:11.330 --> 01:02:12.830 Hãy đi với bọn tớ. 01:02:18.050 --> 01:02:19.390 Tớ cũng rất muốn. 01:02:20.090 --> 01:02:21.850 Nhưng tớ phải đảm bảo Kaitlyn không sao. 01:02:22.410 --> 01:02:23.810 Tớ không thể bỏ cô ấy lại. 01:02:43.700 --> 01:02:44.620 Này! 01:02:45.250 --> 01:02:46.270 Anh đi đâu vậy? 01:02:46.550 --> 01:02:47.850 Ra khỏi nơi này. 01:02:48.060 --> 01:02:50.390 Anh không thể đi được vì chúng ta phải lo cho bọn trẻ. 01:02:51.090 --> 01:02:52.350 Cô đùa với tôi sao? 01:02:52.600 --> 01:02:55.550 Chúng ta là những người cuối cùng lo cho bọn trẻ này. 01:02:56.890 --> 01:02:58.400 Có chuyện gì đó tệ hại... 01:02:58.790 --> 01:03:00.340 đang xảy ra ở đây. 01:03:01.180 --> 01:03:02.310 Anh đang làm tôi sợ đấy, Krauss. 01:03:02.380 --> 01:03:04.780 Cô nên sợ đấy, chúng ta đã phạm sai lầm nghiêm trọng. 01:03:05.760 --> 01:03:07.130 Và hãy hy vọng rằng, 01:03:07.680 --> 01:03:09.800 thứ gì đó ở ngoài kia có thể tha thứ cho chúng ta. 01:03:14.120 --> 01:03:15.500 Tha thứ cho cô. 01:03:50.230 --> 01:03:51.290 Chết tiệt! 01:04:04.490 --> 01:04:06.420 Tôi đã làm điều tôi được dạy phải làm. 01:04:08.420 --> 01:04:09.820 Đi theo. 01:04:13.760 --> 01:04:14.850 Đồ khốn! 01:04:17.480 --> 01:04:19.520 Tôi không bao giờ muốn chuyện đó xảy ra. 01:04:20.890 --> 01:04:22.910 - Xin cô, Moira. - Đó là tất cả các anh. 01:04:24.710 --> 01:04:25.980 Cô muốn gì ở tôi chứ? 01:04:28.230 --> 01:04:29.600 Anh phải trả giá. 01:04:38.180 --> 01:04:39.070 Mẹ kiếp! 01:05:04.090 --> 01:05:05.330 Cứu tôi, cứu tôi với! 01:05:06.870 --> 01:05:08.100 Cứu tôi với! 01:05:08.380 --> 01:05:10.110 Là con nhỏ Moira chết tiệt. Ở đằng kia. 01:05:11.800 --> 01:05:12.710 Đưa anh ta vào trong đi. 01:05:18.690 --> 01:05:19.610 Mẹ kiếp! 01:05:21.760 --> 01:05:22.810 Nó đang đến đấy. 01:05:23.650 --> 01:05:25.310 Anh chắc đó là Moira chứ? 01:05:27.500 --> 01:05:28.690 Chắc. 01:05:33.390 --> 01:05:35.730 Sao chúng ta lại đứng chờ ở đây chứ? 01:05:39.490 --> 01:05:40.920 Chuyện này thật nhảm nhí. 01:05:47.500 --> 01:05:48.740 Cậu đã phản bội tôi, Lincoln. 01:05:48.850 --> 01:05:50.140 Tôi đã nói là tôi không cần cô nữa mà. 01:05:50.210 --> 01:05:51.150 Nhưng Kaitlyn cần. 01:05:51.330 --> 01:05:52.820 Đi thôi, ra khỏi đây thôi. 01:05:59.770 --> 01:06:00.440 Tôi không cần... 01:06:07.160 --> 01:06:08.210 Tôi nói là ngừng lại. 01:06:09.900 --> 01:06:10.680 Ngừng lại. 01:06:12.220 --> 01:06:13.660 Cô cảm thấy không? 01:06:18.280 --> 01:06:20.140 Tiếp tục đi. Làm đi. 01:06:21.560 --> 01:06:22.660 Làm đi. 01:06:35.080 --> 01:06:37.220 Giờ anh ta đã biết cảm giác cô đơn là như thế nào. 01:07:17.950 --> 01:07:19.010 Chuyện gì đang xảy ra hả? 01:07:19.120 --> 01:07:20.700 Không, chúng ta không có thời gian, chúng ta phải đưa mọi người ra ngoài. 01:07:20.770 --> 01:07:21.730 Im đi, Lincoln. 01:07:21.840 --> 01:07:23.140 Máu của ai dính trên áo khoác cậu hả? 01:07:23.380 --> 01:07:25.280 Isaac, cô ta đã giết họ. 01:07:25.500 --> 01:07:26.110 Ai chứ? 01:07:26.250 --> 01:07:27.690 Moira Karp. 01:07:28.600 --> 01:07:30.190 Cậu là thằng nói dối chết tiệt. 01:07:30.300 --> 01:07:31.170 Chúa ơi, nghe tôi nói... 01:07:36.170 --> 01:07:37.700 Cậu đã giết họ đúng không? 01:07:39.240 --> 01:07:41.710 Tôi sẽ gọi cảnh sát và cậu sẽ nói với họ những gì cậu đã làm. 01:07:42.520 --> 01:07:45.230 Sao cậu có thể họ chứ, họ là bạn của cậu mà. 01:07:45.470 --> 01:07:46.740 Tôi không giết họ. 01:07:56.010 --> 01:07:57.050 Chết tiệt. 01:08:08.370 --> 01:08:09.360 Moira. 01:08:12.840 --> 01:08:13.820 Thử đi. 01:08:18.630 --> 01:08:19.860 Cậu đã làm gì cô ấy? 01:08:22.150 --> 01:08:23.310 Chúng ta sẽ giết cô ta. 01:08:24.820 --> 01:08:26.450 Cô ấy chẳng làm gì cậu cả. 01:08:26.550 --> 01:08:27.990 Cũng vậy thôi. 01:08:28.100 --> 01:08:30.170 Chúng ta có thể sửa chữa chuyện này. Chúng ta sẽ nói cho mọi người biết... 01:08:30.280 --> 01:08:31.590 chuyện gì đã xảy ra, cho họ biết sự thật. 01:08:31.700 --> 01:08:33.100 Sự thật? 01:08:34.020 --> 01:08:35.180 Cậu thật xấu xa. 01:08:35.300 --> 01:08:36.010 Không! 01:08:36.460 --> 01:08:37.730 Tớ mạnh mẽ. 01:08:38.750 --> 01:08:40.860 Tớ đã để chúng làm tớ đau đớn, nhưng không còn nữa. 01:08:41.000 --> 01:08:42.370 Tôi không cần cô nữa. 01:08:44.760 --> 01:08:46.030 Làm ơn. 01:08:46.910 --> 01:08:48.670 Đừng giống như bọn họ. 01:08:49.930 --> 01:08:51.770 Tôi không cần cô nữa. 01:08:51.940 --> 01:08:53.340 Hãy đi đi. 01:08:53.900 --> 01:08:55.060 Cậu nghe tớ nói đây. 01:08:55.200 --> 01:08:57.100 Không phải cậu muốn giúp tớ sao? 01:09:00.230 --> 01:09:01.570 Hãy đi đi. 01:09:02.020 --> 01:09:03.260 Đi đi. 01:09:04.030 --> 01:09:06.250 Lincoln đã làm được. Hãy đi đi! 01:09:06.860 --> 01:09:08.130 Tớ không đi. 01:09:08.370 --> 01:09:09.640 Tớ chỉ muốn giúp cậu. 01:09:09.670 --> 01:09:10.770 Tớ sẽ đưa cậu quay về. 01:09:10.870 --> 01:09:12.130 Chính là cậu. 01:09:24.540 --> 01:09:25.530 Mẹ kiếp! 01:09:29.930 --> 01:09:31.310 Hãy tránh xa tôi ra. 01:09:35.830 --> 01:09:36.930 Cậu đang làm gì vậy? 01:09:48.730 --> 01:09:49.830 Cô. 01:09:53.120 --> 01:09:56.430 Cô không được đến gần đây, đồ điên. 01:09:59.300 --> 01:10:01.890 Cô đã nói dối bố mẹ tôi về cái chết của tôi phải không? 01:10:02.160 --> 01:10:03.150 Tôi không còn lựa chọn nào khác. 01:10:03.190 --> 01:10:04.770 Không có lựa chọn nào khác sao? 01:10:05.540 --> 01:10:07.720 Nhưng tôi đã chết, Christine. 01:10:08.950 --> 01:10:10.610 Cô có nhớ không? 01:10:11.340 --> 01:10:13.720 Cô có nhớ tôi đã chết như thế nào không? 01:10:14.070 --> 01:10:15.300 Tôi nhớ. 01:10:16.670 --> 01:10:17.870 Ở dưới hầm. 01:10:18.820 --> 01:10:22.180 Nơi duy nhất tôi có thể an toàn khỏi cô và đám bạn xấu xa của cô. 01:10:23.790 --> 01:10:25.130 Tôi đã tự cắt người mình. 01:10:26.150 --> 01:10:28.330 Tôi cắt để kiểm soát nổi đau. 01:10:30.340 --> 01:10:31.540 Cô điên rồi. 01:10:31.610 --> 01:10:33.020 Cô là kẻ tệ nhất. 01:10:34.110 --> 01:10:36.640 Cô đã lấy cuộc đời tôi làm trò hề. 01:10:37.380 --> 01:10:40.370 Cô đã lấy đi tất cả của tôi. 01:10:42.580 --> 01:10:44.940 Cô đã chọc phá tôi. 01:10:45.500 --> 01:10:48.180 Cô là kẻ xấu xa, tất cả các cô. 01:10:52.840 --> 01:10:55.410 Và tôi không thể chịu đựng thêm nữa. 01:10:56.540 --> 01:10:58.900 Nên tôi đã ra đi. 01:10:59.640 --> 01:11:02.460 Các người thật đáng nguyền rủa. 01:11:03.650 --> 01:11:06.080 Cô nhớ rất rõ đúng không? 01:11:08.500 --> 01:11:09.840 Cắt. 01:11:10.440 --> 01:11:13.690 Cô đã đưa họ xuống chỗ của tôi, 01:11:15.110 --> 01:11:16.170 cô đã cắt tôi ở đây, và ở đây. 01:11:18.080 --> 01:11:20.930 Cô đã đứng đó nhìn tôi. 01:11:22.550 --> 01:11:26.770 Tôi không thể làm gì cả. Là do cô. 01:11:33.730 --> 01:11:35.630 Tôi không muốn chết. 01:11:36.370 --> 01:11:37.640 Tôi đã muốn cô giúp tôi. 01:11:37.790 --> 01:11:40.540 Cô có nhớ không. Tôi đã van xin cô giúp tôi. 01:11:44.820 --> 01:11:46.920 Những con nhỏ đó phải chết. 01:11:47.650 --> 01:11:49.330 Chúng đã lấy đi tất cả mọi thứ của tôi. 01:11:51.920 --> 01:11:54.150 Và rồi cô đã lừa tôi. 01:11:54.390 --> 01:11:56.930 Cô cho tôi hy vọng rồi dập tắt nó. 01:11:57.790 --> 01:12:00.260 Tôi nhớ rất rõ từng chuyện. 01:12:00.360 --> 01:12:03.040 Cô đã làm tôi tuyệt vọng. 01:12:07.620 --> 01:12:09.240 Tôi không biết phải làm gì. 01:12:09.830 --> 01:12:10.990 Cô đang làm đấy. 01:12:12.080 --> 01:12:13.980 Tôi nghĩ là cô đang làm đúng đấy. 01:12:16.970 --> 01:12:18.590 Làm đi, Christine. 01:12:19.560 --> 01:12:21.390 Hãy để tôi cảm nhận sự tức giận của cô. 01:12:23.530 --> 01:12:26.210 Tôi xin lỗi. 01:12:36.200 --> 01:12:37.260 Lincoln. 01:12:49.160 --> 01:12:50.750 Em đã gây ra mọi chuyện. 01:12:50.920 --> 01:12:52.720 Nhưng giờ em không thể thay đổi được nữa. 01:12:53.490 --> 01:12:54.860 Em yêu anh. 01:12:55.250 --> 01:12:56.550 Dù có bất cứ chuyện gì xảy ra và... 01:12:56.660 --> 01:12:58.800 em có thể chết ở đây, em cần anh tin điều đó. 01:13:02.450 --> 01:13:04.010 Chúng ta sẽ không chết. 01:13:11.220 --> 01:13:12.870 Thứ này sẽ giúp chúng ta. 01:14:45.610 --> 01:14:47.230 Cô là đồ phản bội. 01:14:48.810 --> 01:14:51.960 Cuộc đời tôi đã biến thành địa ngục vì những cô gái như cô. 01:14:55.960 --> 01:14:56.920 Moira. 01:14:58.110 --> 01:14:59.690 Tôi phải làm gì để cô ngừng lại hả? 01:15:02.330 --> 01:15:04.550 Để cho tất cả mọi người chết. 01:15:06.130 --> 01:15:08.030 Tôi thách anh. 01:15:14.580 --> 01:15:16.350 Chúng ta sẽ chết cùng nhau, Lincoln. 01:15:20.290 --> 01:15:22.340 Tôi thật sự sợ cô. 01:15:22.930 --> 01:15:24.380 Cô nên như thế. 01:15:33.040 --> 01:15:33.720 Moira. 01:15:42.260 --> 01:15:43.290 Không! 01:17:07.200 --> 01:17:10.030 Lincoln, cố lên. 01:17:12.390 --> 01:17:14.080 Lincoln, nhìn em đi. Anh sẽ không sao đâu.