����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c8941a8d0397-1552499112.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:00:27.520 --> 00:00:39.020
Vie sub by JaDViE @ NetHD.org

00:00:39.520 --> 00:00:40.770
Cứu tớ.

00:01:00.640 --> 00:01:01.670
Cứu tớ.

00:01:03.370 --> 00:01:04.480
Làm ơn.

00:01:05.640 --> 00:01:06.910
Cứu tớ.

00:01:10.270 --> 00:01:11.670
Làm ơn.

00:01:12.660 --> 00:01:14.130
Cứu tớ.

00:01:15.130 --> 00:01:16.580
Làm ơn.

00:02:02.350 --> 00:02:05.190
Cái thức rác rưởi rẻ tiền này.

00:02:19.200 --> 00:02:20.930
Nó lại hỏng rồi.

00:02:22.330 --> 00:02:23.810
Bố đang nói gì thế?

00:02:23.890 --> 00:02:25.990
Tao đã cắm điện đầy đủ rồi,

00:02:26.050 --> 00:02:27.430
vậy mà nó không lên hình.

00:02:29.040 --> 00:02:30.570
Bố xỉn rồi.

00:02:32.400 --> 00:02:33.400
Mày nói gì với tao?

00:02:33.460 --> 00:02:34.470
Bố nghe rồi đấy.

00:02:34.540 --> 00:02:35.780
Mày nói gì với tao?

00:02:35.860 --> 00:02:37.100
Nói lại xem!

00:02:37.170 --> 00:02:38.290
Nói lại xem.

00:02:38.370 --> 00:02:40.000
Mày ăn gan hùm rồi hả?

00:02:40.410 --> 00:02:41.370
Nói đi.

00:02:44.740 --> 00:02:46.380
Con về rồi sẽ sửa cho bố.

00:02:48.650 --> 00:02:50.250
Ừ, mày sẽ sửa nó.

00:03:17.850 --> 00:03:19.550
TRUNG HỌC

00:03:43.310 --> 00:03:45.890
Sợ quá không dám ăn trong căn-tin
với mọi người hả?

00:03:46.700 --> 00:03:47.980
Tớ không sợ.

00:03:48.770 --> 00:03:51.450
Vậy sao ở ngoài này vẽ nguệch ngoạc
như một đứa con gái thế?

00:03:51.530 --> 00:03:52.800
Tớ đã làm gì cậu chứ?

00:03:52.850 --> 00:03:55.210
Mày đến trường này và cư xử
như một thằng bóng ấy,

00:03:55.280 --> 00:03:56.760
đồ lập dị.

00:03:58.880 --> 00:04:00.000
Tránh đường cho tớ.

00:04:02.050 --> 00:04:04.500
Trời ơi, người mày ướt hết rồi này.

00:04:06.600 --> 00:04:08.440
Tại mày háo hức khi thấy tao hả,

00:04:08.510 --> 00:04:09.590
thằng bê đê?

00:04:14.550 --> 00:04:16.160
Mày có dọn đống bầy hầy đó không?

00:04:17.950 --> 00:04:19.400
Mày đang khóc hả?

00:04:21.060 --> 00:04:22.560
Người ta nói sao nhỉ?

00:04:22.610 --> 00:04:24.810
Đừng tiếc sữa đã đổ đi.

00:04:25.580 --> 00:04:27.130
Coi nào, thằng bê đê.

00:04:27.190 --> 00:04:28.440
Liếm sạch đi.

00:04:28.530 --> 00:04:29.840
Quay rõ không đấy?

00:04:30.040 --> 00:04:31.350
Để tao yên!

00:04:34.230 --> 00:04:35.520
Tao sẽ giết mày!

00:06:02.720 --> 00:06:03.830
Của anh đây.

00:06:08.840 --> 00:06:11.220
$15 cho mỗi tội phạm vị thành niên.

00:06:11.290 --> 00:06:13.450
Coi nào, bọn trẻ đâu có xấu.

00:06:14.090 --> 00:06:15.540
Chỉ hơi lạc lối thôi.

00:06:15.600 --> 00:06:16.810
Giờ thì được tìm thấy rồi.

00:06:16.860 --> 00:06:18.280
Sẽ được tìm thấy.

00:06:18.350 --> 00:06:19.600
Một khi gặp Người.

00:06:20.640 --> 00:06:22.310
Anh không được ra ngoài nhiều hả?

00:06:22.350 --> 00:06:24.190
Thầy Iverson cần tôi ở đây.

00:06:25.450 --> 00:06:26.700
Tại trường.

00:06:27.110 --> 00:06:29.700
Tạm biệt. Một ngày tốt lành.

00:06:30.380 --> 00:06:32.930
HỌC VIỆN CỬA SỔ TINH THẦN

00:06:36.320 --> 00:06:37.860
Đối với những em

00:06:37.920 --> 00:06:39.820
tham gia chương trình học kỳ này
của chúng tôi,

00:06:39.870 --> 00:06:40.920
xin hoan nghênh.

00:06:41.600 --> 00:06:43.100
Tôi thiết kế

00:06:43.180 --> 00:06:46.380
Học viện Cửa sổ Tinh thần
như một nơi để khởi động lại,

00:06:47.940 --> 00:06:50.270
một nơi để học cách làm nhiều việc

00:06:50.740 --> 00:06:51.970
một cách khác biệt.

00:06:54.180 --> 00:06:56.250
Chúng ta sống hòa hợp với hoang mạc,

00:06:56.990 --> 00:06:58.430
với đất đai,

00:06:59.140 --> 00:07:00.290
và với bầu trời.

00:07:02.630 --> 00:07:05.130
Hãy đưa điện thoại cho Christine

00:07:05.550 --> 00:07:07.740
để sẵn sàng tiếp nhận
những cách giao tiếp khác.

00:07:10.750 --> 00:07:12.580
Chúng ta lao động tay chân,

00:07:13.540 --> 00:07:14.930
cũng như lao động trí óc.

00:07:15.000 --> 00:07:16.760
Chỗ này cũng không có sóng đâu.

00:07:17.420 --> 00:07:18.970
Nó chứa tất cả nhạc của em.

00:07:19.440 --> 00:07:20.910
Không có ngoại lệ đâu.

00:07:22.180 --> 00:07:25.050
Nếu các em nghĩ đó là một phần
của một tiến trình lớn hơn,

00:07:26.410 --> 00:07:28.180
thì nó có thể là như vậy.

00:07:34.390 --> 00:07:35.910
Các em đã đến đây

00:07:36.300 --> 00:07:39.310
để tiêu diệt sự bốc đồng
đã dẫn các em đến đây.

00:08:05.740 --> 00:08:07.070
Có những chỗ còn tệ hơn.

00:08:08.810 --> 00:08:10.800
Có thể bị tống vào trại cải tạo.

00:08:11.520 --> 00:08:13.000
Ừ, tớ biết.

00:08:13.420 --> 00:08:15.360
Thấy chiếc Mercedes trong bãi không?

00:08:15.770 --> 00:08:17.760
Hay chúng ta trốn đi Vegas nhỉ?

00:08:17.830 --> 00:08:19.210
Ừ, sao lại không?

00:08:19.690 --> 00:08:22.190
Còn tùy cậu đã phạm phải
tội tào lao nào.

00:08:22.270 --> 00:08:25.500
Được rồi, tội của tớ
không có tào lao đâu.

00:08:28.960 --> 00:08:30.490
Thâm nhập web đồi trụy.

00:08:30.490 --> 00:08:31.630
Cái gì?

00:08:31.700 --> 00:08:35.270
Tớ tái định tuyến máy chủ của trường
đến trang Fantastic.com,

00:08:35.330 --> 00:08:36.300
chắc cậu cũng biết nó.

00:08:36.360 --> 00:08:40.790
Bất kỳ ai Google từ Bieber
hoặc gì cũng được, thì bùm,

00:08:40.860 --> 00:08:42.940
những hình ảnh đồi trụy sẽ xuất hiện.

00:08:44.850 --> 00:08:46.590
Cậu quả là một người hùng hả?

00:08:47.430 --> 00:08:49.420
Một kẻ côn đồ khốn khổ
trong khoảng một ngày.

00:08:50.130 --> 00:08:51.310
Còn cậu thì sao?

00:08:52.910 --> 00:08:55.020
Thôi nào, anh bạn.
Chúng ta đều hỏng rồi.

00:08:57.700 --> 00:08:59.020
Là một thằng nhóc.

00:08:59.080 --> 00:09:00.990
Nó bắt nạt tớ nhiều năm rồi.

00:09:02.380 --> 00:09:04.000
Cuối cùng tớ cũng phản kháng lại.

00:09:05.000 --> 00:09:06.710
Người ta đổ tội cho tớ.

00:09:07.730 --> 00:09:09.860
Bọn bắt nạt lúc nào
cũng thoát được mấy tội này.

00:09:09.940 --> 00:09:12.310
Tớ muốn sống trong một thế giới

00:09:13.030 --> 00:09:15.510
nơi bọn khốn nạn
bị trừng trị thích đáng.

00:09:16.930 --> 00:09:19.350
Chắc cậu cho thằng đó
một trận nhớ đời hả.

00:09:43.110 --> 00:09:44.260
Coi nào.

00:09:44.320 --> 00:09:45.620
Đâu có tệ đến thế.

00:09:46.690 --> 00:09:50.720
Hoàng hôn ở đây tuyệt đẹp,
và những cô gái vô cảm.

00:09:51.180 --> 00:09:54.290
Ừ, tớ có thể quen với việc
ngồi trên hàng hiên,

00:09:54.750 --> 00:09:56.110
cùng khẩu súng săn,

00:09:56.540 --> 00:09:57.960
thả bom,

00:09:58.030 --> 00:10:00.660
bắn vào những con thú vô hình.

00:10:06.380 --> 00:10:08.280
Chúa ơi, tớ đâu quen bọn đó.

00:10:26.300 --> 00:10:27.640
Ăn một mình à?

00:10:29.450 --> 00:10:30.610
Không.

00:10:33.520 --> 00:10:34.740
Tớ đã nghe về cậu.

00:10:34.810 --> 00:10:36.140
Việc đó có tốt không?

00:10:36.920 --> 00:10:38.060
Khá tốt.

00:10:43.220 --> 00:10:44.450
Chuyện vừa rồi là sao?

00:10:44.510 --> 00:10:46.110
Bọn họ hỏi về cậu.

00:10:46.570 --> 00:10:48.090
Sao ai cũng chú ý tớ vậy?

00:10:48.160 --> 00:10:49.120
Coi nào.

00:10:49.890 --> 00:10:50.980
Cậu thích thế mà.

00:10:53.900 --> 00:10:55.220
Đẹp đấy.

00:10:57.410 --> 00:10:58.960
Thật đấy, chuyện là sao vậy?

00:10:59.010 --> 00:11:00.570
Không, không, thôi quên đi.

00:11:18.480 --> 00:11:19.800
Samantha.

00:11:20.180 --> 00:11:21.740
Tại sao em lại đến đây?

00:11:21.830 --> 00:11:23.850
Vì bố mẹ em là bọn thiểu năng.

00:11:24.320 --> 00:11:25.660
Nói vậy là vô lễ đấy.

00:11:26.120 --> 00:11:27.850
Vì em mua chuộc phiếu bầu.

00:11:27.900 --> 00:11:30.190
Em muốn làm đội trưởng đội bóng đá.

00:11:30.250 --> 00:11:32.110
Bố mẹ muốn em tranh cử công bằng.

00:11:32.210 --> 00:11:34.470
Nhưng không cần đến họ,
em có thể làm mọi việc.

00:11:34.520 --> 00:11:35.920
Vậy vấn đề là gì?

00:11:35.970 --> 00:11:37.170
Kaitlin.

00:11:38.410 --> 00:11:41.150
Tinh thần là tất cả,
thứ các em nghĩ mình sẽ trở thành.

00:11:41.210 --> 00:11:43.900
Đừng vùi mình vào quá khứ,
đừng mơ tưởng đến tương lai.

00:11:43.960 --> 00:11:46.110
Hãy chỉ chú tâm vào
khoảnh khắc hiện tại.

00:11:47.190 --> 00:11:49.180
Cô ấy làm tớ thèm thuốc lá quá.

00:11:49.650 --> 00:11:51.050
Cậu thấy giáo viên của mình chưa?

00:11:51.140 --> 00:11:52.870
Hãy ưỡn thẳng ngực ra.

00:11:54.040 --> 00:11:56.030
Rồi cúi đầu thật thấp xuống.

00:11:56.800 --> 00:11:58.330
Khao khát được hoàn hảo

00:11:58.410 --> 00:11:59.870
đã kích động cái tôi của em.

00:12:00.300 --> 00:12:01.350
Nhảm nhí.

00:12:02.190 --> 00:12:03.810
Ai cũng muốn được hoàn hảo.

00:12:03.890 --> 00:12:06.640
Thầy không nói mọi người không muốn
được hoàn hảo. Thầy chỉ nói là

00:12:06.700 --> 00:12:08.230
chỉ muốn thì chẳng đi đến đâu cả.

00:12:08.300 --> 00:12:09.720
Rất hữu ích, Willie.

00:12:09.800 --> 00:12:10.790
Cảm ơn.

00:12:12.770 --> 00:12:14.500
Có thể các cậu thấy điên rồ,

00:12:14.900 --> 00:12:17.430
nhưng cứ tin tớ,
bọn họ đã tống khứ tớ.

00:12:18.030 --> 00:12:19.530
Hãy thẳng cột sống lên nào.

00:12:19.580 --> 00:12:21.500
Lincoln.

00:12:21.550 --> 00:12:23.640
Em có muốn cho mọi người
biết lý do em ở đây không?

00:12:23.710 --> 00:12:24.670
Không.

00:12:26.450 --> 00:12:27.930
Em không đáng phải đến đây.

00:13:31.770 --> 00:13:33.880
Phải nói là cậu phải ngầu lắm đấy.

00:13:35.830 --> 00:13:38.200
Cậu lấy nĩa đâm vào mặt người khác ư?

00:13:38.280 --> 00:13:39.480
Khá là côn đồ đấy.

00:13:40.950 --> 00:13:42.440
Ừ, nó đáng bị thế mà.

00:13:43.510 --> 00:13:45.780
Ở đây không phải giở
cái thói côn đồ đó ra đâu.

00:13:46.860 --> 00:13:48.240
Cái đó thì tớ chịu.

00:13:50.600 --> 00:13:52.110
Cái đó thì cậu chịu?

00:13:56.860 --> 00:13:58.210
Cái đó thì có chịu không?

00:14:00.490 --> 00:14:02.020
Chẳng phải vui lắm sao?

00:14:36.980 --> 00:14:38.670
Là tại cậu, đúng không?

00:14:39.130 --> 00:14:42.640
Cậu đi nói với mọi người rằng
tớ dùng nĩa đâm người khác.

00:14:42.750 --> 00:14:44.120
Không, không phải tớ.

00:14:44.620 --> 00:14:46.810
Thế sao họ biết chi tiết thế?

00:14:49.660 --> 00:14:51.680
Thôi được rồi, nhưng việc đó ngầu mà.

00:14:51.760 --> 00:14:53.090
Không hề.

00:14:53.830 --> 00:14:55.130
Vì...

00:14:55.200 --> 00:14:58.060
bây giờ mọi người sẽ kiểm tra xem
tớ có thực chất gan vậy không.

00:14:58.870 --> 00:14:59.880
Không.

00:14:59.950 --> 00:15:02.550
Họ sẽ nghĩ cậu là kẻ giết người
máu lạnh và để cho cậu yên.

00:15:02.620 --> 00:15:04.160
Không phải thế đâu, Isaac.

00:15:04.550 --> 00:15:08.120
Chúa ơi, tớ chỉ muốn giúp thôi.
Sao cậu không biết tự vệ chứ?

00:16:23.030 --> 00:16:24.850
Chuyện giữa chúng ta

00:16:24.920 --> 00:16:27.000
là một thất bại trong giao tiếp.

00:16:32.660 --> 00:16:33.840
Thôi được rồi.

00:16:33.890 --> 00:16:36.890
Tớ chỉ đùa với cậu thôi.
Việc này thật sáo rỗng hả?

00:16:36.940 --> 00:16:40.170
Một kẻ bắt nạt đi hà hiếp đứa đang
dọn phân, tìm cách khiến nó hoảng sợ.

00:16:42.410 --> 00:16:43.770
Mừng là cậu đã hiểu ra.

00:16:55.770 --> 00:16:58.210
Tớ chỉ muốn nhảy đến đoạn hoảng sợ.

00:17:02.840 --> 00:17:04.680
Nó rơi trúng đống phân rồi.

00:17:05.090 --> 00:17:06.450
Tởm quá.

00:17:06.860 --> 00:17:08.300
Cậu cũng biết nói cơ đấy.

00:17:11.560 --> 00:17:13.660
Tưởng cậu chỉ cần nó
làm chuyện đó cho mình thôi.

00:17:14.810 --> 00:17:16.180
Nhặt nó lên.

00:17:19.870 --> 00:17:20.810
Không.

00:17:22.280 --> 00:17:23.860
Nhặt con mẹ nó lên.

00:17:47.860 --> 00:17:49.270
Phải chặn nó lại chứ.

00:18:36.230 --> 00:18:37.430
Hộp quẹt đẹp đấy.

00:18:38.860 --> 00:18:40.110
Cảm ơn.

00:18:42.420 --> 00:18:43.850
Của mẹ tớ đấy.

00:18:50.920 --> 00:18:52.710
Tớ nghĩ việc đó rất ngầu.

00:18:54.540 --> 00:18:56.330
Việc cậu làm với thằng nhóc đó.

00:18:58.790 --> 00:19:00.000
Tớ thấy tồi tệ.

00:19:02.890 --> 00:19:04.390
Vui lên, nó đáng bị thế mà.

00:19:05.480 --> 00:19:06.890
Cậu không nên buồn đâu.

00:19:08.090 --> 00:19:09.700
Tớ ghét bọn bắt nạt.

00:19:17.640 --> 00:19:19.380
Cậu đã làm gì mà tới đây?

00:19:19.860 --> 00:19:21.470
Mấy chuyện gái hư thường tình thôi.

00:19:22.940 --> 00:19:25.250
Con nhỏ cổ động viên ương ngạnh.

00:19:26.160 --> 00:19:27.720
Cậu là một cổ động viên.

00:19:27.800 --> 00:19:28.970
Kiếp trước.

00:19:31.000 --> 00:19:33.000
Tớ nghĩ chuyện đang tái diễn.

00:19:34.380 --> 00:19:35.610
Với Willie.

00:19:37.640 --> 00:19:39.150
Tớ không muốn đánh nhau với cậu ta.

00:19:39.540 --> 00:19:41.530
Nhưng cậu ta cứ ép tớ.

00:19:43.600 --> 00:19:44.850
Tớ giúp được.

00:19:50.540 --> 00:19:51.930
Cậu có thể làm được gì nào?

00:19:58.370 --> 00:19:59.810
Tớ sẽ đá đít cậu ta.

00:20:01.930 --> 00:20:03.670
Cậu sẽ khiến cả hai chết chùm đấy.

00:20:05.770 --> 00:20:07.050
Ừ, nhưng tớ vẫn sẽ giúp.

00:20:20.740 --> 00:20:22.760
- Khoan, làm lại đi.
- Làm lại đi.

00:20:22.830 --> 00:20:23.990
Tớ mới nói.

00:20:24.480 --> 00:20:25.630
Đừng làm sai đấy.

00:20:25.680 --> 00:20:27.160
- Giữ lời như cũ hả?
- Đúng rồi.

00:20:34.380 --> 00:20:37.830
Nghe như một bài hát mà bất kỳ ai
cũng có thể liên tưởng. Bài này hay.

00:20:46.710 --> 00:20:48.460
- Chuyện gì thế này?
- Chết chưa.

00:21:53.190 --> 00:21:55.460
- Cậu làm tớ sợ hết hồn.
- Xin lỗi.

00:21:56.250 --> 00:21:57.490
Cậu không sợ bị bắt gặp sao?

00:21:59.620 --> 00:22:00.860
Bọn họ sẽ làm được gì chứ?

00:22:01.270 --> 00:22:03.780
Tống chúng ta vào trường cải tạo
giữa sa mạc hay sao?

00:22:05.260 --> 00:22:07.390
Bọn họ có thể ném đá
chúng ta đến chết.

00:22:09.160 --> 00:22:10.550
Tớ mang cho cậu một thứ.

00:22:12.200 --> 00:22:14.030
Tớ đã lên một danh sách nhạc cho cậu.

00:22:14.430 --> 00:22:15.680
Cậu lấy đâu ra thứ này vậy?

00:22:16.450 --> 00:22:18.350
Tớ đã tìm ra nơi họ cất chúng.

00:22:18.420 --> 00:22:20.070
Tớ lấy lại nó.

00:22:20.780 --> 00:22:22.590
Kệ mẹ họ, đồ của tớ mà.

00:22:22.980 --> 00:22:24.180
Tuyệt vời.

00:22:25.210 --> 00:22:26.130
Cảm ơn.

00:22:28.720 --> 00:22:31.230
Tớ biết cậu là một cổ động viên.

00:22:31.640 --> 00:22:34.690
Có lẽ cậu sẽ không thích
loại nhạc này, nhưng...

00:23:01.900 --> 00:23:03.350
Nghe hay thật.

00:23:05.660 --> 00:23:06.660
Ừ.

00:23:07.620 --> 00:23:09.720
Nó đã cứu mạng tớ nhiều lần.

00:23:11.050 --> 00:23:12.430
Cậu có từng cảm thấy

00:23:12.840 --> 00:23:14.350
không một ai giận dữ,

00:23:15.370 --> 00:23:17.260
cậu chỉ muốn đập đầu vào tường?

00:23:18.250 --> 00:23:19.580
Thứ này

00:23:19.650 --> 00:23:21.440
khiến tớ cảm thấy

00:23:21.510 --> 00:23:23.110
như đang lái xe tăng

00:23:23.170 --> 00:23:25.570
cán lên một núi xác chết

00:23:25.960 --> 00:23:28.450
bắn đùng đùng vào tất cả những kẻ

00:23:28.510 --> 00:23:30.070
đã làm tớ nổi giận.

00:23:31.490 --> 00:23:33.970
Cậu trải qua mọi cảm giác

00:23:34.030 --> 00:23:36.770
giận dữ, muốn đánh nhau

00:23:36.820 --> 00:23:38.050
và căm hận.

00:23:38.920 --> 00:23:40.450
Rồi bài hát kết thúc.

00:23:41.530 --> 00:23:44.310
Tớ không còn thấy
muốn đập đầu vào tường nữa.

00:23:45.680 --> 00:23:47.470
Chỉ còn lại một cảm giác.

00:23:49.840 --> 00:23:52.150
Tớ hiểu chính xác cảm giác đó.

00:23:54.440 --> 00:23:55.690
Ừ.

00:24:08.520 --> 00:24:10.040
Cậu phải đánh lại chúng.

00:24:10.810 --> 00:24:11.880
Cái gì?

00:24:11.960 --> 00:24:13.140
Willie.

00:24:14.530 --> 00:24:16.750
Cậu phải hạ chúng hoặc
cậu sẽ không sống sót.

00:24:17.520 --> 00:24:20.140
Kaitlin, việc này là lý do
khiến tớ phải ở đây.

00:24:20.200 --> 00:24:21.800
Cậu cũng phải xử bạn hắn nữa.

00:24:22.280 --> 00:24:23.370
Cậu xử được Willie,

00:24:23.800 --> 00:24:25.610
thì bọn chúng sẽ xử lại cậu.

00:24:27.390 --> 00:24:30.920
Cậu hãy lái xe tăng cán chúng trước
để chúng không dám chọc phá cậu.

00:24:31.000 --> 00:24:32.940
Tớ không nghĩ đó là ý hay đâu.

00:24:33.820 --> 00:24:36.210
Đừng nghĩ như thế.

00:24:40.150 --> 00:24:41.410
Tớ nên...

00:24:41.470 --> 00:24:43.440
Tớ nên về phòng thôi.

00:25:52.940 --> 00:25:54.070
Cậu đi đâu đấy?

00:25:54.540 --> 00:25:56.840
- Tớ phải đi...
- Cậu phải đi tắm chứ nhỉ.

00:25:56.900 --> 00:25:58.340
- Đừng ngại.
- Không sao.

00:25:59.070 --> 00:26:01.280
Tắm rửa đi chứ
còn vì con bồ cậu nữa.

00:26:01.330 --> 00:26:03.370
Chắc con nhỏ thích cậu ta
ở bẩn hơn. Cứ tin tớ, tớ biết.

00:26:03.450 --> 00:26:05.010
Sao cậu lại không trả lời tớ?

00:26:05.900 --> 00:26:07.290
Vì cậu là đứa thảm hại.

00:26:17.010 --> 00:26:18.660
Tao sẽ giết mày!

00:26:18.710 --> 00:26:20.120
Mày cần bị đánh đòn đấy.

00:26:20.630 --> 00:26:22.260
Kỳ quá, thôi bỏ đi, anh bạn.

00:26:25.740 --> 00:26:27.460
Con nhỏ sẽ thích tấm này.

00:26:46.620 --> 00:26:47.800
Mày đánh tao.

00:27:32.730 --> 00:27:34.210
Ước gì chúng chết hết đi.

00:27:38.020 --> 00:27:39.510
Ước gì chúng chết hết đi.

00:27:39.860 --> 00:27:41.200
Ước gì chúng chết hết đi.

00:27:42.710 --> 00:27:44.390
Ước gì chúng chết hết đi.

00:27:46.970 --> 00:27:48.550
Được lắm.

00:27:53.050 --> 00:27:54.710
Chúng ta cùng nhau làm.

00:27:57.150 --> 00:27:59.560
Chúng ta cùng nhau giết hết chúng.

00:28:35.380 --> 00:28:36.600
Em phải đi rồi.

00:28:36.670 --> 00:28:37.640
Thế sao?

00:28:38.400 --> 00:28:40.480
Em học cách hành xử
như một thằng đàn ông khi nào thế?

00:28:45.710 --> 00:28:47.870
Chắc chắn không phải nhờ
mấy đứa con gái trung học rồi.

00:28:50.800 --> 00:28:52.860
Mọi thứ cô biết làm đều là với em.

00:28:53.300 --> 00:28:54.740
Có vẻ chuyện đó đến tự nhiên.

00:28:59.370 --> 00:29:01.440
Em sẽ giết thằng ranh đó.

00:29:06.290 --> 00:29:08.560
Thằng đó yếu ớt lắm, em thấy rõ.

00:29:08.620 --> 00:29:10.240
Cô trông nó không yếu lắm đâu.

00:29:10.670 --> 00:29:11.950
Nó cho em một cú khá đấy.

00:29:12.030 --> 00:29:13.760
Nó đã từng chịu tệ hơn, tin em đi.

00:29:14.160 --> 00:29:15.360
Cẩn thận đấy.

00:30:19.210 --> 00:30:20.820
Xin hãy cứu tớ.

00:30:22.840 --> 00:30:24.180
Đứa nào đấy?

00:30:55.420 --> 00:30:56.960
Cứu tớ, Willie.

00:30:57.410 --> 00:30:58.530
Xin cậu.

00:31:01.330 --> 00:31:02.910
Mày sẽ chết.

00:32:09.300 --> 00:32:10.680
Dậy đi, Kaitlin.

00:32:14.100 --> 00:32:16.510
- Hôm nay cậu trực nhật đấy.
- Tớ đến đây.

00:32:19.780 --> 00:32:20.980
Mẹ kiếp.

00:33:33.930 --> 00:33:36.350
KẺ BẮT NẠT

00:33:41.250 --> 00:33:42.800
Em không tin chuyện này.

00:33:44.530 --> 00:33:47.400
Trước đó em vừa chơi bóng với cậu ấy.

00:33:49.690 --> 00:33:52.530
Sự phân cách giữa cách
em ấy thể hiện ra với thế giới

00:33:52.970 --> 00:33:54.660
và cái tôi nội tâm thực sự.

00:33:54.740 --> 00:33:55.900
Vớ vẩn.

00:33:56.970 --> 00:33:58.410
Willie không giấu giếm chuyện này,

00:33:58.480 --> 00:34:00.340
em biết rõ cậu ấy hơn bất cứ ai.

00:34:00.850 --> 00:34:02.680
Cậu ấy sẽ không bao giờ...

00:34:03.810 --> 00:34:05.860
không bao giờ làm chuyện này đâu.

00:34:06.910 --> 00:34:08.400
Đúng là rất đau buồn.

00:34:09.160 --> 00:34:10.630
Nhưng hãy nói ra miệng

00:34:10.720 --> 00:34:12.270
những lời đau buồn tiếng thương,

00:34:12.800 --> 00:34:15.180
cũng như những lời giận dữ
và những lời tiêu cực.

00:34:15.630 --> 00:34:19.100
Hãy ghi nhớ Willie là một thanh niên
trong thời gian ở đây đã thể hiện

00:34:19.550 --> 00:34:21.720
là một người có tinh thần
đáng khâm phục.

00:34:58.380 --> 00:34:59.810
Thầy không sao chứ?

00:35:00.520 --> 00:35:02.500
Vâng, tôi hơi sốc thôi.

00:35:04.230 --> 00:35:05.650
Cậu ta có ngoan ngoãn không?

00:35:06.430 --> 00:35:07.670
Không hẳn.

00:35:10.890 --> 00:35:12.180
Thầy biết đấy,

00:35:12.590 --> 00:35:13.900
tôi quen rồi.

00:35:13.990 --> 00:35:16.690
Mỗi khi tôi được gọi đến là để
đón một học sinh đã chết.

00:35:17.770 --> 00:35:19.000
Mỗi lần.

00:35:20.390 --> 00:35:23.130
Đám ăn hại này phải thôi tự sát đi.

00:35:23.220 --> 00:35:25.380
Như vậy thì cuộc sống của thầy
mới khá lên được.

00:35:25.830 --> 00:35:27.100
Tôi hiểu.

00:35:28.180 --> 00:35:29.660
Hy vọng là thầy hiểu.

00:35:31.140 --> 00:35:33.780
Vì nếu thầy không làm được
thì tôi sẽ có biện pháp đấy.

00:35:43.220 --> 00:35:44.870
Máu bắn tung tóe.

00:35:46.230 --> 00:35:47.310
Ý tớ là...

00:35:47.360 --> 00:35:50.640
tớ từng thấy người ta cắt cổ mình,
nhưng lần này...

00:35:51.950 --> 00:35:54.280
cậu ta thực sự mất trí rồi.

00:35:55.680 --> 00:35:57.770
Có lẽ đó mới là
cá tính thật của cậu ta.

00:35:58.820 --> 00:36:01.870
Có lẽ cậu ta che giấu bản thân
cũng như với mọi người khác.

00:36:03.870 --> 00:36:06.560
Có lẽ cậu ta cảm thấy mọi sự
nhơ bẩn trào ra khỏi mình

00:36:06.610 --> 00:36:09.460
và cậu ta quyết định cắt cổ,
tớ không biết nữa.

00:36:17.010 --> 00:36:18.020
Nhìn này.

00:36:23.450 --> 00:36:24.630
Khỉ thật.

00:36:25.970 --> 00:36:27.010
Khốn thật.

00:36:30.950 --> 00:36:31.880
Này.

00:36:32.620 --> 00:36:33.820
Cậu ổn chứ?

00:36:34.230 --> 00:36:35.660
Sao lại không ổn được?

00:36:36.620 --> 00:36:38.230
Đây không phải một bi kịch.

00:36:39.300 --> 00:36:40.830
Tớ cảm thấy...

00:36:42.530 --> 00:36:44.080
có trách nhiệm.

00:36:46.110 --> 00:36:47.590
Tớ đã gây ra chuyện này.

00:36:49.230 --> 00:36:51.590
Willie thích làm đau cậu.

00:36:52.940 --> 00:36:55.240
Giờ này cậu lẽ ra
nên đập tay với Chúa đấy.

00:36:57.090 --> 00:36:58.560
Cậu tự do rồi.

00:37:00.450 --> 00:37:02.930
Đó là điều đáng sợ nhất
tớ từng chứng kiến.

00:37:04.020 --> 00:37:06.050
Sao cậu ta lại làm thế với chính mình?

00:37:06.580 --> 00:37:08.060
Có lẽ...

00:37:08.880 --> 00:37:11.440
có ai đó rạch lên tay cậu ta.

00:37:12.180 --> 00:37:13.600
Sau khi cậu ta chết.

00:37:15.010 --> 00:37:16.590
Tớ không biết.

00:37:17.010 --> 00:37:18.630
Ai lại làm thế?

00:37:47.460 --> 00:37:49.760
Chúng sẽ không dám
giỡn mặt với ta lần nữa.

00:37:56.410 --> 00:37:57.580
Này.

00:37:59.550 --> 00:38:01.520
Iverson muốn gặp em.

00:38:02.500 --> 00:38:03.680
Tại sao?

00:38:03.740 --> 00:38:05.790
Quan trọng gì lý do? Đi thôi.

00:38:09.580 --> 00:38:11.030
Nhìn thầy này. Nhìn thầy này.

00:38:11.830 --> 00:38:13.010
Em phê hả?

00:38:13.740 --> 00:38:15.020
Em đã đánh nhau à?

00:38:15.430 --> 00:38:16.330
Sao vậy?

00:38:16.610 --> 00:38:17.820
Má em.

00:38:19.860 --> 00:38:21.250
Chơi bóng rổ ạ.

00:38:23.530 --> 00:38:25.610
Em với Willie không hợp nhau?

00:38:27.040 --> 00:38:28.550
Bọn em không phải bạn bè.

00:38:28.960 --> 00:38:30.200
Thôi nào, Lincoln.

00:38:30.640 --> 00:38:32.030
Em đâu có gặp rắc rối.

00:38:32.120 --> 00:38:33.360
Nói với thầy đi.

00:38:36.010 --> 00:38:38.110
Không, bọn em... không hợp nhau.

00:38:39.280 --> 00:38:40.780
Thầy thấy bí ẩn lắm.

00:38:41.570 --> 00:38:44.050
Chuyện vài đứa trẻ lại chọn cách
bắt nạt vài đứa trẻ khác.

00:38:44.850 --> 00:38:47.860
Em chắc Willie có thể trả lời thầy
thỏa đáng hơn trong chuyện đó hơn em.

00:38:48.990 --> 00:38:50.600
Em cảm thấy thế nào?

00:38:50.670 --> 00:38:52.080
Khi Willie đã chết.

00:38:57.350 --> 00:38:59.850
Em thấy tội cho gia đình cậu ấy.

00:39:01.750 --> 00:39:02.950
Em không nói như vậy.

00:39:03.160 --> 00:39:04.250
Em hãy nói thật đi.

00:39:04.400 --> 00:39:05.700
Đó là một phần của em.

00:39:05.800 --> 00:39:07.300
Hay em chỉ là một phần của nó.

00:39:08.380 --> 00:39:09.860
Một phần gây ra những cái chết.

00:39:09.970 --> 00:39:10.890
Im đi!

00:39:32.750 --> 00:39:34.020
Kaitlyn.

00:39:35.700 --> 00:39:37.410
Có chuyện gì đó đã xảy ra.

00:39:38.640 --> 00:39:40.150
Chuyện gì?

00:39:41.770 --> 00:39:43.210
Anh cảm thấy mình có tội.

00:39:45.250 --> 00:39:46.890
Vì cô ta đã Willie.

00:39:47.480 --> 00:39:49.250
Theo ý của anh?

00:39:49.520 --> 00:39:50.790
Anh không có.

00:39:52.120 --> 00:39:53.500
Lincoln.

00:39:54.100 --> 00:39:55.650
Anh căng thẳng quá rồi.

00:40:16.910 --> 00:40:18.360
Kaitlyn.

00:40:19.900 --> 00:40:21.310
Anh tìm thấy thứ này.

00:40:23.520 --> 00:40:25.990
Một thứ từ thời gái hư của em.

00:40:26.860 --> 00:40:28.900
Và cả thời trong đội cổ vũ.

00:40:30.660 --> 00:40:32.160
Em là người cắt sao?

00:40:33.240 --> 00:40:34.720
Đã từng.

00:40:35.430 --> 00:40:37.680
Nhưng từ rất lâu rồi.

00:40:38.630 --> 00:40:40.740
Những vết cắt đó làm em
thấy rất đau.

00:40:41.470 --> 00:40:42.990
Vượt khỏi tầm kiểm soát của em.

00:40:50.450 --> 00:40:52.140
Nhưng đó là chuyện cũ rồi.

00:42:20.000 --> 00:42:22.450
Tớ làm việc đó là vì cậu.
Moira.

00:42:59.310 --> 00:43:00.970
Cậu muốn gì ở tớ hả?

00:43:04.170 --> 00:43:05.750
Cậu muốn gì ở tớ?

00:43:06.350 --> 00:43:07.620
Trả lời đi.

00:43:09.970 --> 00:43:11.060
Trả lời đi.

00:43:20.670 --> 00:43:22.010
Chính là mày.

00:43:23.370 --> 00:43:24.750
Không phải tao.

00:43:26.010 --> 00:43:27.320
Đừng đùa với tao.

00:43:33.820 --> 00:43:34.920
Mẹ kiếp.

00:44:16.180 --> 00:44:17.870
Biết máu của ai trên đây không?

00:44:25.040 --> 00:44:26.420
Cậu có nhớ tớ không?

00:45:03.290 --> 00:45:04.490
Bọn tôi đã giết cậu.

00:45:04.980 --> 00:45:06.880
Bọn tôi đã giết cậu.

00:45:08.810 --> 00:45:10.400
Biến khỏi đây đi.

00:46:06.280 --> 00:46:07.960
Cậu chỉ làm những gì
họ muốn phải không?

00:46:09.960 --> 00:46:11.370
Đây là điều mà cậu phải nhận lấy.

00:46:11.650 --> 00:46:13.060
Cậu là một thằng hèn.

00:46:17.500 --> 00:46:18.870
Moira Karp từng là học sinh ở đây.

00:46:19.010 --> 00:46:20.710
Cô ấy đã tự sát trong
ngôi trường này.

00:46:20.860 --> 00:46:22.090
Tớ đã tìm thấy tin này.

00:46:22.200 --> 00:46:24.690
Đường dẫn đã mất nhưng nó
vẫn còn trong ổ cứng.

00:46:24.860 --> 00:46:26.560
Có vẻ là không có ai
vào trong phòng này.

00:46:27.640 --> 00:46:29.260
Đây là những tấm hình họ có được.

00:46:29.800 --> 00:46:30.750
Ai đã chụp vậy?

00:46:30.890 --> 00:46:33.210
Tớ không thể hiểu được chuyện này.

00:46:33.760 --> 00:46:35.630
Cách mà Karp chết?

00:46:35.950 --> 00:46:38.020
Tự sát hay bị giết?

00:46:38.580 --> 00:46:40.060
Vẫn chưa xác định.

00:46:40.600 --> 00:46:41.960
Chuyện này là từ khi nào.

00:46:42.070 --> 00:46:43.340
Đây là chuyện 3 năm trước rồi.

00:46:43.440 --> 00:46:45.090
Chuyện này có vấn đề gì sao?

00:46:46.040 --> 00:46:47.100
Tớ đã gặp cô ấy.

00:46:48.180 --> 00:46:49.060
Ở đây.

00:46:50.460 --> 00:46:51.710
Cậu ổn chứ?

00:46:56.460 --> 00:46:57.860
Tớ phải cảnh báo họ.

00:47:27.920 --> 00:47:29.010
Cậu muốn thử không?

00:47:29.890 --> 00:47:30.910
Làm ơn đi.

00:47:31.790 --> 00:47:33.130
Cậu phải ngưng chuyện này lại.

00:47:34.460 --> 00:47:35.590
Nhưng mà...

00:47:36.290 --> 00:47:37.700
đây không phải là điều
mà cậu muốn sao?

00:47:40.230 --> 00:47:41.110
Dừng lại!

00:47:59.140 --> 00:48:00.620
Tớ rất thoải mái, Lincoln.

00:48:01.070 --> 00:48:02.740
Trong đầu tớ.

00:48:13.610 --> 00:48:14.910
Tớ có thể ngồi đây không?

00:48:17.280 --> 00:48:18.400
Được chứ.

00:48:20.130 --> 00:48:21.710
Cậu là học sinh ở đây phải không?

00:48:22.520 --> 00:48:23.960
Trước khi bọn tớ đến đây?

00:48:24.100 --> 00:48:25.860
Từ vài năm trước, đúng vậy.

00:48:26.170 --> 00:48:27.590
Tớ nghĩ là cậu có thể
giúp tớ một số việc.

00:48:27.730 --> 00:48:30.370
Tớ đang cố tìm hiểu về cô gái
mà họ đã nói đến.

00:48:31.070 --> 00:48:32.230
Moira Karp.

00:48:33.740 --> 00:48:35.360
Sao cậu cái tên đó?

00:48:36.760 --> 00:48:38.390
Tớ nghe nói.

00:48:39.160 --> 00:48:40.780
Cậu có biết cô ấy không?

00:48:41.340 --> 00:48:43.560
- Tớ ước gì tớ không biết.
- Tại sao?

00:48:44.190 --> 00:48:45.880
Vì cô ta rất xấu xa.

00:48:46.550 --> 00:48:48.910
Cô ta là một người xấu tính.

00:48:49.610 --> 00:48:52.850
Luôn luôn nói dối, luôn làm cho
những cô gái khác gặp rắc rối.

00:48:53.690 --> 00:48:55.130
Cô ta bị điên.

00:48:55.590 --> 00:48:57.040
Điên và nguy hiểm.

00:48:58.520 --> 00:49:00.100
Chuyện gì đã xảy ra
với cô ấy?

00:49:03.720 --> 00:49:04.840
Cô ta đã tự sát.

00:49:07.060 --> 00:49:08.440
Có phải vì những cô gái khác...

00:49:08.500 --> 00:49:09.630
Vì cô ta bị điên.

00:49:11.600 --> 00:49:12.620
Christine!

00:49:12.940 --> 00:49:14.490
Mọi người hãy lùi lại đi.

00:49:24.160 --> 00:49:25.210
Anh đã thấy gì?

00:49:29.430 --> 00:49:30.490
Anh không biết.

00:49:36.440 --> 00:49:37.710
Chúng ta cần nói chuyện.

00:49:41.100 --> 00:49:43.000
Lincoln, chuyện gì đã xảy ra?

00:49:43.280 --> 00:49:44.170
Anh đã thấy cô ấy.

00:49:44.300 --> 00:49:45.710
Cái gì, anh thấy Moira sao?

00:49:46.910 --> 00:49:49.370
Cô ta đã giết Derek,
cô ta cắt cậu ấy như rác.

00:49:51.520 --> 00:49:52.760
Anh đã làm được.

00:49:53.530 --> 00:49:54.660
- Đây là chuyện mà...
- Không.

00:49:55.430 --> 00:49:56.390
Nghe anh nói đây.

00:49:56.160 --> 00:49:57.860
- Anh không thể nói sự thật với em.
- Là anh.

00:50:00.330 --> 00:50:02.300
Nếu anh đã làm chuyện đó thì
họ đã nhận được điều họ đáng nhận được.

00:50:02.830 --> 00:50:04.520
Mọi thứ đều là do họ.

00:50:06.660 --> 00:50:08.110
Sao em có thể nói chuyện đó?

00:50:08.210 --> 00:50:09.800
Đó là trả giá, Lincoln.

00:50:10.000 --> 00:50:11.730
Toàn bộ lũ con trai đều như vậy.

00:50:12.320 --> 00:50:13.800
Em biết gì chứ?

00:50:14.430 --> 00:50:16.390
Em là một cô gái nổi tiếng
mà mọi người đều thích.

00:50:16.570 --> 00:50:17.910
Em biết, được chứ?

00:50:19.030 --> 00:50:20.440
Em biết tất cả chuyện này.

00:50:24.690 --> 00:50:26.170
Không ai ở đây biết, nhưng mà...

00:50:27.510 --> 00:50:29.130
Cô gái đó là bạn của em.

00:50:30.110 --> 00:50:31.840
Cô ấy là bạn thân nhất của em
từ nhỏ đến lớn.

00:50:33.100 --> 00:50:36.070
Rồi đến lúc cô ta lấy cắp bạn trai của em,
em đã làm mọi người chống lại cô ta.

00:50:38.450 --> 00:50:40.240
Em đã phá hỏng tất cả
mọi chuyện cô ấy làm,

00:50:40.380 --> 00:50:42.010
em lấp cắp bạn trai của cô ta,
bạn trai cũ của em,

00:50:42.160 --> 00:50:44.230
và em thuyết phục anh ta rằng
cô ta là kẻ dối trá.

00:50:46.050 --> 00:50:48.580
Anh ta đã rất bực mình cô ta.

00:50:50.230 --> 00:50:52.410
Rồi em theo dõi cô ta.

00:50:53.890 --> 00:50:56.400
Em đã tìm mọi cách để trả thù.

00:50:57.210 --> 00:50:58.690
Em đã làm được.

00:50:59.530 --> 00:51:01.500
Cuộc đời cô ấy đã bị hủy hoại.

00:51:02.660 --> 00:51:04.910
Tất cả mọi thứ của cô ấy.

00:51:06.020 --> 00:51:07.330
Chuyện đó thật kinh khủng.

00:51:10.240 --> 00:51:11.540
Nó đã thành công.

00:51:13.410 --> 00:51:14.710
Cô ta tự sát.

00:51:19.030 --> 00:51:21.250
Và em chưa bao giờ mong
chuyện sẽ đi xa như vậy.

00:51:23.670 --> 00:51:27.050
Anh có thể tưởng tượng được sự ám ảnh
mà ngày nào em cũng cảm thấy.

00:51:32.360 --> 00:51:34.160
Và...

00:51:35.210 --> 00:51:37.390
và đó là lúc mọi chuyện
bắt đầu xảy ra.

00:51:40.970 --> 00:51:43.330
Em muốn anh biết rằng cô ta
là người giết ba nạn nhân đó.

00:51:43.440 --> 00:51:45.910
Nhưng cô ta sẽ giúp đỡ người
giúp cô ta làm hại họ.

00:51:48.960 --> 00:51:50.270
Sao em có thể?

00:51:53.110 --> 00:51:54.520
Không phải...

00:51:55.360 --> 00:51:56.940
không phải chuyện này
rất điên rồ sao?

00:51:57.960 --> 00:51:59.580
Em điên rồi sao?

00:52:04.450 --> 00:52:06.680
- Sao em lại?
- Không, không. Xin anh.

00:52:07.620 --> 00:52:08.890
Mọi chuyện đã bắt đầu rồi.

00:52:10.370 --> 00:52:12.060
Em biết chuyện đó làm anh
cảm thấy thế nào không?

00:52:14.100 --> 00:52:15.370
Em xin lỗi.

00:52:15.850 --> 00:52:18.110
Anh phải ngăn cô ấy lại trước khi
cô ấy giết thêm người khác.

00:52:18.280 --> 00:52:20.800
Anh không cần phải nói dối em.
Em ở bên phe của anh.

00:52:22.200 --> 00:52:23.680
Đừng lại gần anh.

00:54:03.040 --> 00:54:04.090
Moira.

00:54:10.540 --> 00:54:11.630
Moira!

00:54:16.540 --> 00:54:17.520
Lincoln.

00:54:18.070 --> 00:54:19.280
Cậu đã đến rồi.

00:54:19.350 --> 00:54:20.730
Moira, cậu phải ngừng lại.

00:54:21.140 --> 00:54:22.530
Nhưng chúng đáng bị như vậy.

00:54:23.100 --> 00:54:24.610
Họ không đáng phải chết.

00:54:24.720 --> 00:54:26.370
Nhưng cậu đã nói như vậy mà.

00:54:28.340 --> 00:54:29.960
Tôi không biết là cô có thật.

00:54:30.930 --> 00:54:32.980
Cậu đã lo lắng, tớ có thể
cảm nhận được,

00:54:33.090 --> 00:54:35.300
tớ có thể cảm nhận được
sự tức giận của cậu.

00:54:36.010 --> 00:54:37.420
Tôi chỉ sợ thôi.

00:54:37.490 --> 00:54:39.140
Cậu đã phải một mình chịu đựng.

00:54:39.280 --> 00:54:41.600
Nhưng bọn họ thì không như vậy.
Chúng ta có thể cùng nhau làm việc này.

00:54:41.740 --> 00:54:43.430
Giết tất cả những kẻ
đã gây chuyện cho chúng ta.

00:54:43.540 --> 00:54:44.660
Moira!

00:54:45.850 --> 00:54:47.300
Cô phải ngừng lại.

00:54:47.720 --> 00:54:48.640
Xin cô.

00:54:48.740 --> 00:54:50.320
Đừng nói như vậy.

00:54:50.670 --> 00:54:51.980
Hãy đi đi!

00:54:52.960 --> 00:54:54.340
Tôi không cần cô nữa.

00:54:53.940 --> 00:54:56.860
Đừng nói như vậy.
Xin cậu, đừng nói vậy.

00:54:57.850 --> 00:54:59.360
Tôi không cần cô nữa.

00:55:07.790 --> 00:55:08.840
Moira.

00:55:43.380 --> 00:55:44.650
Moira.

00:55:48.720 --> 00:55:50.480
Tôi không thể giúp anh nữa, Jack.

00:55:51.250 --> 00:55:52.990
Chuyện này đã trở nên phức tạp,
anh hiểu không?

00:55:53.130 --> 00:55:54.750
Một đứa bé quyết định
làm chuyện đó.

00:55:54.920 --> 00:55:56.400
Và có đứa khác làm theo.

00:55:56.960 --> 00:55:58.190
Tôi sẽ giải quyết.

00:55:58.860 --> 00:56:01.040
Đủ lắm những chuyện vớ vẫn này rồi.

00:56:01.820 --> 00:56:03.330
Tôi phải báo cáo.

00:56:04.240 --> 00:56:06.000
Tôi phải cho bọn trẻ về nhà.

00:56:06.980 --> 00:56:08.430
Tôi phải đóng cửa chỗ này, anh bạn à.

00:56:09.910 --> 00:56:11.280
Vậy hãy làm đi.

00:56:11.700 --> 00:56:13.910
Vài đứa trẻ sẽ gặp nguy hiểm
sau khi trở về nhà.

00:56:15.560 --> 00:56:17.640
Chẳng có ở đâu nguy hiểm hơn
là chỗ này.

00:56:20.280 --> 00:56:22.360
Nghe này, anh còn thời gian
cho đến sáng hôm sau.

00:56:23.790 --> 00:56:25.740
Và tôi sẽ quay lại, Jack.

00:56:26.370 --> 00:56:28.020
Tôi sẽ không đi một mình.

00:56:28.720 --> 00:56:29.420
Kaitlyn.

00:56:29.770 --> 00:56:30.690
Kaitlyn.

00:56:31.780 --> 00:56:33.120
Cậu sẽ gặp rắc rối đấy.

00:56:34.660 --> 00:56:36.110
Cậu có thấy Kaitlyn không?

00:56:40.760 --> 00:56:42.280
Tìm cô ấy làm gì?

00:56:45.980 --> 00:56:47.980
Cậu có thể đi với tớ.

00:56:52.200 --> 00:56:53.700
Để tôi yên đi.

00:56:54.960 --> 00:56:56.510
Chỉ nói thôi mà.

00:56:59.070 --> 00:57:00.240
Kaitlyn.

00:57:42.090 --> 00:57:43.110
Có đau không?

00:57:52.600 --> 00:57:53.630
Đau không?

00:57:59.780 --> 00:58:03.380
Moira.
Hãy yên nghỉ.

00:58:37.880 --> 00:58:39.360
Chúng ta sẽ nói gì
với những đứa trẻ?

00:58:43.360 --> 00:58:44.960
Đó không phải là lỗi của chúng.

00:58:45.940 --> 00:58:48.230
Thưa sếp, khi nào thì sếp về đến đây?

00:58:48.370 --> 00:58:50.270
Chúng ta không thể giả vờ là
mọi chuyện vẫn ổn cả.

00:58:50.340 --> 00:58:51.990
Chúng ta phải đóng cửa chỗ này.

00:58:53.780 --> 00:58:55.230
Chuyện đó sẽ không xảy ra đâu.

00:58:56.650 --> 00:58:58.620
Tôi đang quay về đây.

00:58:58.690 --> 00:59:00.930
Chuyện ở đây rắc rối quá.

00:59:02.090 --> 00:59:04.170
Chuyện này, Jack.

00:59:06.160 --> 00:59:08.200
Đây là sự trả thù.

00:59:10.550 --> 00:59:12.640
Nhưng chúng ta phải trả giá
vì chuyện gì chứ?

00:59:15.420 --> 00:59:17.600
Cũng may hôm nay không phải
là ca của tôi.

00:59:17.920 --> 00:59:20.250
Vâng, nơi này thật tệ hại.

00:59:20.480 --> 00:59:22.530
Anh sắp về đến chưa?

00:59:22.840 --> 00:59:24.590
Tôi sẽ gọi cho cậu khi tôi về.

00:59:24.690 --> 00:59:25.920
Được rồi, rõ.

00:59:45.920 --> 00:59:47.000
Tôi có thể làm gì?

00:59:47.810 --> 00:59:49.040
Đi đi.

01:00:19.950 --> 01:00:21.670
Tôi có một suy nghĩ lạ lùng.

01:00:23.610 --> 01:00:26.390
Tôi có một suy nghĩ lạ lùng.

01:00:27.800 --> 01:00:29.950
Tôi có một suy nghĩ lạ lùng.

01:00:32.020 --> 01:00:34.450
Tôi có một suy nghĩ lạ lùng.

01:00:34.200 --> 01:00:35.360
Jack.

01:00:42.740 --> 01:00:44.150
Sao cô có thể quay về?

01:00:45.760 --> 01:00:47.430
Vì tôi rất nhớ anh.

01:00:48.870 --> 01:00:50.460
Cô không cho chúng tôi
lựa chọn khác, Moira.

01:00:50.530 --> 01:00:51.620
Nói dối.

01:00:51.930 --> 01:00:54.360
Đừng bước thêm bước nào nữa.

01:01:14.970 --> 01:01:17.210
Tôi sẽ cắt lưỡi của anh, Jack.

01:01:17.840 --> 01:01:19.280
Ăn những gì tôi muốn anh ăn.

01:01:20.300 --> 01:01:21.570
Ăn những gì tôi muốn anh ăn,

01:01:21.600 --> 01:01:23.190
vào bất cứ lúc nào tôi muốn,
đúng không?

01:01:23.730 --> 01:01:26.210
Cô không thể làm được
việc này đâu.

01:01:26.360 --> 01:01:28.640
Hãy nằm yên đó và ăn đất đi.

01:01:34.520 --> 01:01:36.180
Chúng ta cũng xuất phát...

01:01:36.600 --> 01:01:38.990
từ sa mạc, từ mặt đất.

01:01:39.380 --> 01:01:40.970
Chúng ta sẽ trở về với đất.

01:01:55.400 --> 01:01:56.340
Chỉ cho chúng ăn thôi.

01:01:57.410 --> 01:01:59.130
Sao cậu lại lo lắng
cho lũ ngựa chứ?

01:01:59.440 --> 01:02:02.300
Tớ không nghĩ là lũ ngựa
sẽ bị người ta cắt ra đâu.

01:02:04.400 --> 01:02:06.940
Mọi người đều sẽ trở về nhà
sau những chuyện đã xảy ra.

01:02:07.430 --> 01:02:10.180
Harry đã gọi mẹ tớ,
mai bà ấy sẽ đến đón tớ.

01:02:11.330 --> 01:02:12.830
Hãy đi với bọn tớ.

01:02:18.050 --> 01:02:19.390
Tớ cũng rất muốn.

01:02:20.090 --> 01:02:21.850
Nhưng tớ phải đảm bảo
Kaitlyn không sao.

01:02:22.410 --> 01:02:23.810
Tớ không thể bỏ cô ấy lại.

01:02:43.700 --> 01:02:44.620
Này!

01:02:45.250 --> 01:02:46.270
Anh đi đâu vậy?

01:02:46.550 --> 01:02:47.850
Ra khỏi nơi này.

01:02:48.060 --> 01:02:50.390
Anh không thể đi được vì
chúng ta phải lo cho bọn trẻ.

01:02:51.090 --> 01:02:52.350
Cô đùa với tôi sao?

01:02:52.600 --> 01:02:55.550
Chúng ta là những người cuối cùng
lo cho bọn trẻ này.

01:02:56.890 --> 01:02:58.400
Có chuyện gì đó tệ hại...

01:02:58.790 --> 01:03:00.340
đang xảy ra ở đây.

01:03:01.180 --> 01:03:02.310
Anh đang làm tôi sợ đấy, Krauss.

01:03:02.380 --> 01:03:04.780
Cô nên sợ đấy, chúng ta đã
phạm sai lầm nghiêm trọng.

01:03:05.760 --> 01:03:07.130
Và hãy hy vọng rằng,

01:03:07.680 --> 01:03:09.800
thứ gì đó ở ngoài kia
có thể tha thứ cho chúng ta.

01:03:14.120 --> 01:03:15.500
Tha thứ cho cô.

01:03:50.230 --> 01:03:51.290
Chết tiệt!

01:04:04.490 --> 01:04:06.420
Tôi đã làm điều tôi được dạy phải làm.

01:04:08.420 --> 01:04:09.820
Đi theo.

01:04:13.760 --> 01:04:14.850
Đồ khốn!

01:04:17.480 --> 01:04:19.520
Tôi không bao giờ muốn
chuyện đó xảy ra.

01:04:20.890 --> 01:04:22.910
- Xin cô, Moira.
- Đó là tất cả các anh.

01:04:24.710 --> 01:04:25.980
Cô muốn gì ở tôi chứ?

01:04:28.230 --> 01:04:29.600
Anh phải trả giá.

01:04:38.180 --> 01:04:39.070
Mẹ kiếp!

01:05:04.090 --> 01:05:05.330
Cứu tôi, cứu tôi với!

01:05:06.870 --> 01:05:08.100
Cứu tôi với!

01:05:08.380 --> 01:05:10.110
Là con nhỏ Moira chết tiệt.
Ở đằng kia.

01:05:11.800 --> 01:05:12.710
Đưa anh ta vào trong đi.

01:05:18.690 --> 01:05:19.610
Mẹ kiếp!

01:05:21.760 --> 01:05:22.810
Nó đang đến đấy.

01:05:23.650 --> 01:05:25.310
Anh chắc đó là Moira chứ?

01:05:27.500 --> 01:05:28.690
Chắc.

01:05:33.390 --> 01:05:35.730
Sao chúng ta lại đứng chờ ở đây chứ?

01:05:39.490 --> 01:05:40.920
Chuyện này thật nhảm nhí.

01:05:47.500 --> 01:05:48.740
Cậu đã phản bội tôi, Lincoln.

01:05:48.850 --> 01:05:50.140
Tôi đã nói là tôi
không cần cô nữa mà.

01:05:50.210 --> 01:05:51.150
Nhưng Kaitlyn cần.

01:05:51.330 --> 01:05:52.820
Đi thôi, ra khỏi đây thôi.

01:05:59.770 --> 01:06:00.440
Tôi không cần...

01:06:07.160 --> 01:06:08.210
Tôi nói là ngừng lại.

01:06:09.900 --> 01:06:10.680
Ngừng lại.

01:06:12.220 --> 01:06:13.660
Cô cảm thấy không?

01:06:18.280 --> 01:06:20.140
Tiếp tục đi.
Làm đi.

01:06:21.560 --> 01:06:22.660
Làm đi.

01:06:35.080 --> 01:06:37.220
Giờ anh ta đã biết cảm giác
cô đơn là như thế nào.

01:07:17.950 --> 01:07:19.010
Chuyện gì đang xảy ra hả?

01:07:19.120 --> 01:07:20.700
Không, chúng ta không có thời gian,
chúng ta phải đưa mọi người ra ngoài.

01:07:20.770 --> 01:07:21.730
Im đi, Lincoln.

01:07:21.840 --> 01:07:23.140
Máu của ai dính trên áo khoác cậu hả?

01:07:23.380 --> 01:07:25.280
Isaac, cô ta đã giết họ.

01:07:25.500 --> 01:07:26.110
Ai chứ?

01:07:26.250 --> 01:07:27.690
Moira Karp.

01:07:28.600 --> 01:07:30.190
Cậu là thằng nói dối chết tiệt.

01:07:30.300 --> 01:07:31.170
Chúa ơi, nghe tôi nói...

01:07:36.170 --> 01:07:37.700
Cậu đã giết họ đúng không?

01:07:39.240 --> 01:07:41.710
Tôi sẽ gọi cảnh sát và cậu sẽ
nói với họ những gì cậu đã làm.

01:07:42.520 --> 01:07:45.230
Sao cậu có thể họ chứ,
họ là bạn của cậu mà.

01:07:45.470 --> 01:07:46.740
Tôi không giết họ.

01:07:56.010 --> 01:07:57.050
Chết tiệt.

01:08:08.370 --> 01:08:09.360
Moira.

01:08:12.840 --> 01:08:13.820
Thử đi.

01:08:18.630 --> 01:08:19.860
Cậu đã làm gì cô ấy?

01:08:22.150 --> 01:08:23.310
Chúng ta sẽ giết cô ta.

01:08:24.820 --> 01:08:26.450
Cô ấy chẳng làm gì cậu cả.

01:08:26.550 --> 01:08:27.990
Cũng vậy thôi.

01:08:28.100 --> 01:08:30.170
Chúng ta có thể sửa chữa chuyện này.
Chúng ta sẽ nói cho mọi người biết...

01:08:30.280 --> 01:08:31.590
chuyện gì đã xảy ra,
cho họ biết sự thật.

01:08:31.700 --> 01:08:33.100
Sự thật?

01:08:34.020 --> 01:08:35.180
Cậu thật xấu xa.

01:08:35.300 --> 01:08:36.010
Không!

01:08:36.460 --> 01:08:37.730
Tớ mạnh mẽ.

01:08:38.750 --> 01:08:40.860
Tớ đã để chúng làm tớ đau đớn,
nhưng không còn nữa.

01:08:41.000 --> 01:08:42.370
Tôi không cần cô nữa.

01:08:44.760 --> 01:08:46.030
Làm ơn.

01:08:46.910 --> 01:08:48.670
Đừng giống như bọn họ.

01:08:49.930 --> 01:08:51.770
Tôi không cần cô nữa.

01:08:51.940 --> 01:08:53.340
Hãy đi đi.

01:08:53.900 --> 01:08:55.060
Cậu nghe tớ nói đây.

01:08:55.200 --> 01:08:57.100
Không phải cậu muốn giúp tớ sao?

01:09:00.230 --> 01:09:01.570
Hãy đi đi.

01:09:02.020 --> 01:09:03.260
Đi đi.

01:09:04.030 --> 01:09:06.250
Lincoln đã làm được. Hãy đi đi!

01:09:06.860 --> 01:09:08.130
Tớ không đi.

01:09:08.370 --> 01:09:09.640
Tớ chỉ muốn giúp cậu.

01:09:09.670 --> 01:09:10.770
Tớ sẽ đưa cậu quay về.

01:09:10.870 --> 01:09:12.130
Chính là cậu.

01:09:24.540 --> 01:09:25.530
Mẹ kiếp!

01:09:29.930 --> 01:09:31.310
Hãy tránh xa tôi ra.

01:09:35.830 --> 01:09:36.930
Cậu đang làm gì vậy?

01:09:48.730 --> 01:09:49.830
Cô.

01:09:53.120 --> 01:09:56.430
Cô không được đến gần đây, đồ điên.

01:09:59.300 --> 01:10:01.890
Cô đã nói dối bố mẹ tôi về
cái chết của tôi phải không?

01:10:02.160 --> 01:10:03.150
Tôi không còn lựa chọn nào khác.

01:10:03.190 --> 01:10:04.770
Không có lựa chọn nào khác sao?

01:10:05.540 --> 01:10:07.720
Nhưng tôi đã chết, Christine.

01:10:08.950 --> 01:10:10.610
Cô có nhớ không?

01:10:11.340 --> 01:10:13.720
Cô có nhớ tôi đã chết
như thế nào không?

01:10:14.070 --> 01:10:15.300
Tôi nhớ.

01:10:16.670 --> 01:10:17.870
Ở dưới hầm.

01:10:18.820 --> 01:10:22.180
Nơi duy nhất tôi có thể an toàn
khỏi cô và đám bạn xấu xa của cô.

01:10:23.790 --> 01:10:25.130
Tôi đã tự cắt người mình.

01:10:26.150 --> 01:10:28.330
Tôi cắt để kiểm soát nổi đau.

01:10:30.340 --> 01:10:31.540
Cô điên rồi.

01:10:31.610 --> 01:10:33.020
Cô là kẻ tệ nhất.

01:10:34.110 --> 01:10:36.640
Cô đã lấy cuộc đời tôi làm trò hề.

01:10:37.380 --> 01:10:40.370
Cô đã lấy đi tất cả của tôi.

01:10:42.580 --> 01:10:44.940
Cô đã chọc phá tôi.

01:10:45.500 --> 01:10:48.180
Cô là kẻ xấu xa,
tất cả các cô.

01:10:52.840 --> 01:10:55.410
Và tôi không thể chịu đựng thêm nữa.

01:10:56.540 --> 01:10:58.900
Nên tôi đã ra đi.

01:10:59.640 --> 01:11:02.460
Các người thật đáng nguyền rủa.

01:11:03.650 --> 01:11:06.080
Cô nhớ rất rõ đúng không?

01:11:08.500 --> 01:11:09.840
Cắt.

01:11:10.440 --> 01:11:13.690
Cô đã đưa họ xuống chỗ của tôi,

01:11:15.110 --> 01:11:16.170
cô đã cắt tôi ở đây,
và ở đây.

01:11:18.080 --> 01:11:20.930
Cô đã đứng đó nhìn tôi.

01:11:22.550 --> 01:11:26.770
Tôi không thể làm gì cả.
Là do cô.

01:11:33.730 --> 01:11:35.630
Tôi không muốn chết.

01:11:36.370 --> 01:11:37.640
Tôi đã muốn cô giúp tôi.

01:11:37.790 --> 01:11:40.540
Cô có nhớ không. Tôi đã
van xin cô giúp tôi.

01:11:44.820 --> 01:11:46.920
Những con nhỏ đó phải chết.

01:11:47.650 --> 01:11:49.330
Chúng đã lấy đi tất cả
mọi thứ của tôi.

01:11:51.920 --> 01:11:54.150
Và rồi cô đã lừa tôi.

01:11:54.390 --> 01:11:56.930
Cô cho tôi hy vọng rồi dập tắt nó.

01:11:57.790 --> 01:12:00.260
Tôi nhớ rất rõ từng chuyện.

01:12:00.360 --> 01:12:03.040
Cô đã làm tôi tuyệt vọng.

01:12:07.620 --> 01:12:09.240
Tôi không biết phải làm gì.

01:12:09.830 --> 01:12:10.990
Cô đang làm đấy.

01:12:12.080 --> 01:12:13.980
Tôi nghĩ là cô đang làm đúng đấy.

01:12:16.970 --> 01:12:18.590
Làm đi, Christine.

01:12:19.560 --> 01:12:21.390
Hãy để tôi cảm nhận
sự tức giận của cô.

01:12:23.530 --> 01:12:26.210
Tôi xin lỗi.

01:12:36.200 --> 01:12:37.260
Lincoln.

01:12:49.160 --> 01:12:50.750
Em đã gây ra mọi chuyện.

01:12:50.920 --> 01:12:52.720
Nhưng giờ em không thể
thay đổi được nữa.

01:12:53.490 --> 01:12:54.860
Em yêu anh.

01:12:55.250 --> 01:12:56.550
Dù có bất cứ chuyện gì xảy ra và...

01:12:56.660 --> 01:12:58.800
em có thể chết ở đây,
em cần anh tin điều đó.

01:13:02.450 --> 01:13:04.010
Chúng ta sẽ không chết.

01:13:11.220 --> 01:13:12.870
Thứ này sẽ giúp chúng ta.

01:14:45.610 --> 01:14:47.230
Cô là đồ phản bội.

01:14:48.810 --> 01:14:51.960
Cuộc đời tôi đã biến thành địa ngục
vì những cô gái như cô.

01:14:55.960 --> 01:14:56.920
Moira.

01:14:58.110 --> 01:14:59.690
Tôi phải làm gì để cô ngừng lại hả?

01:15:02.330 --> 01:15:04.550
Để cho tất cả mọi người chết.

01:15:06.130 --> 01:15:08.030
Tôi thách anh.

01:15:14.580 --> 01:15:16.350
Chúng ta sẽ chết cùng nhau, Lincoln.

01:15:20.290 --> 01:15:22.340
Tôi thật sự sợ cô.

01:15:22.930 --> 01:15:24.380
Cô nên như thế.

01:15:33.040 --> 01:15:33.720
Moira.

01:15:42.260 --> 01:15:43.290
Không!

01:17:07.200 --> 01:17:10.030
Lincoln, cố lên.

01:17:12.390 --> 01:17:14.080
Lincoln, nhìn em đi.
Anh sẽ không sao đâu.

ZeroDay Forums Mini