����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c8941f75ec49-1552499191.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:01:22.080 --> 00:01:24.242
Oh.

00:04:24.280 --> 00:04:25.725
Chết tiệt.

00:04:25.760 --> 00:04:28.491
Thủ tục giấy tờ về cái này...

00:04:28.520 --> 00:04:32.445
chưa gì đã làm tôi thấy đau khổ rồi.

00:04:32.480 --> 00:04:34.448
Chúa ơi.

00:04:34.480 --> 00:04:38.326
Cái quái gì đã xảy ra vậy?

00:04:38.360 --> 00:04:40.249
Có một điều chắc chắn là...

00:04:40.280 --> 00:04:44.205
Grim Reaper đã có
một khoảng thời gian vui vẻ.

00:04:45.840 --> 00:04:47.763
Samuel...

00:04:47.800 --> 00:04:49.609
tốt nhất thì cậu nên
gọi báo cho bên thành phố...

00:04:49.640 --> 00:04:52.803
họ sẽ gửi xuống vài kỹ thuật viên CSI.

00:04:52.840 --> 00:04:54.888
Không muốn những anh chàng
thôn quê như chúng ta...

00:04:54.920 --> 00:04:56.763
làm mất bằng chứng đâu nhỉ?

00:04:56.800 --> 00:04:58.928
Vâng, thưa sếp.

00:05:02.720 --> 00:05:04.006
Samuel!

00:05:04.040 --> 00:05:05.883
Đợi đã!

00:05:11.000 --> 00:05:13.287
Trúng độc đắc. Trời ơi.

00:05:13.320 --> 00:05:15.721
Có vẻ như ai đó muốn cướp
của người khác...

00:05:15.760 --> 00:05:17.250
và đã bị giết.

00:05:17.280 --> 00:05:18.520
Chắc là vậy rồi.

00:05:18.560 --> 00:05:20.483
Cậu đi đâu đấy?

00:05:20.520 --> 00:05:22.841
Tôi đi gọi cho họ, sao chứ?

00:05:22.880 --> 00:05:24.211
Tôi nói là "Đợi đã".

00:05:24.240 --> 00:05:25.844
Với hiện trường và số tiền này...

00:05:25.880 --> 00:05:28.360
chúng ta đang tự đâm đầu
vào rắc rối nếu cứ ở đây.

00:05:28.400 --> 00:05:30.209
Không đâu nếu không ai biết.

00:05:30.240 --> 00:05:32.129
Anh đang đùa đúng không?

00:05:32.160 --> 00:05:34.606
Cứ nghĩ đi, Samuel.

00:05:34.640 --> 00:05:39.601
Phải có khoảng 3 triệu đô
trên chiếc xe đó.

00:05:39.640 --> 00:05:42.883
Ít nhất thì nó cũng mua được
rất nhiều thứ khác đó.

00:05:42.920 --> 00:05:44.809
Không ai biết nó ở đây.

00:05:44.840 --> 00:05:47.605
Chết tiệt. Ai đó sẽ biết thôi.

00:05:47.640 --> 00:05:50.803
Vợ cậu mới sinh con đúng không?

00:05:50.840 --> 00:05:52.490
Vâng.

00:05:52.520 --> 00:05:55.444
Tôi có hai đứa con...
đang tuổi học đại học.

00:05:55.480 --> 00:05:58.370
Tôi không biết làm thế nào
tôi có thể trả học phí cho chúng.

00:05:58.400 --> 00:06:02.246
Tiền phòng, tiền học.
Rất nhiều tiền đấy, con trai ạ.

00:06:02.280 --> 00:06:04.886
Và tôi sẽ thật lòng...

00:06:04.920 --> 00:06:08.208
Tôi cảm thấy gìa nua.
Tôi mệt mỏi.

00:06:08.240 --> 00:06:10.720
Mệt mỏi vì phải làm 2 công việc.

00:06:10.760 --> 00:06:13.889
Mệt mỏi vì phải uống say vào lúc 2h sáng...

00:06:13.920 --> 00:06:15.524
bị chôn trong nước tiểu và bãi nôn.

00:06:15.560 --> 00:06:18.564
Mệt mỏi vì phải bị bắn bởi mấy đứa khùng...

00:06:18.600 --> 00:06:20.728
bởi vì tiền cấp dưỡng bị trả về.

00:06:20.760 --> 00:06:23.525
Tôi chỉ thấy mệt.

00:06:23.560 --> 00:06:28.327
Và con trai, đó là rất nhiều tiền.

00:06:36.440 --> 00:06:38.124
Cậu sẽ tham gia chứ nhóc?

00:06:38.160 --> 00:06:41.448
Anh là đồ khốn.

00:06:41.480 --> 00:06:43.767
Anh gần như đã thuyết phục được tôi.

00:06:43.840 --> 00:06:47.128
Tôi sẽ đi gọi điện.

00:06:47.160 --> 00:06:50.403
Xin lỗi, nhóc.

00:07:45.600 --> 00:07:47.489
Bình tĩnh nào.

00:07:47.520 --> 00:07:49.329
Nói rõ ràng đã.

00:07:49.360 --> 00:07:51.124
Giống như anh đã làm với
anh chàng cảnh sát trẻ tuổi kia sao?

00:07:51.160 --> 00:07:53.561
Tôi không lo về cậu ta.

00:07:53.600 --> 00:07:55.728
Tôi lo về anh và tôi.

00:07:55.760 --> 00:07:57.649
Đừng cố gắng.

00:07:57.680 --> 00:08:00.160
Anh là ai?

00:08:07.720 --> 00:08:09.643
Tôi không biết.

00:08:42.400 --> 00:08:44.641
Chết tiệt.

00:09:01.360 --> 00:09:02.441
Xin lỗi anh, phiền anh một chút?

00:09:02.520 --> 00:09:03.681
Vâng.

00:09:03.720 --> 00:09:05.529
Đó là Quận trưởng sao?

00:09:05.560 --> 00:09:09.804
Anh ta rất may là có thể sống sót.
Đang được chuẩn bị để phẫu thuật.

00:09:12.120 --> 00:09:14.361
Còn gì nữa không?

00:09:16.600 --> 00:09:19.444
Điệp vụ Rocker, DEA.

00:09:23.400 --> 00:09:25.562
Lần tiếp theo anh ta tỉnh dậy,
tôi cần phải biết.

00:09:25.600 --> 00:09:29.400
Được.

00:09:30.960 --> 00:09:32.689
hãy đi tổng hợp mọi chuyện

00:09:32.720 --> 00:09:34.927
trước khi cảnh sát địa
phương làm rối hết lên.

00:09:34.960 --> 00:09:37.611
Chúng ta ước tính khoảng
1,000 pound ma túy...

00:09:37.680 --> 00:09:40.331
được đưa vào ngay trước mũi của chúng ta.

00:09:40.360 --> 00:09:41.930
Chúng ta đang ở hàng đầu tiên.

00:09:41.960 --> 00:09:45.248
Và  ở hàng đầu tiên, chúng ta
không thể thất bại được.

00:09:49.960 --> 00:09:51.564
Phá các băng đảng buôn ma túy này...

00:09:51.600 --> 00:09:54.604
và ngăn chặn dòng chảy của
ma túy, vũ khí và tiền mặt...

00:09:54.640 --> 00:09:58.850
qua biên giới Tây Nam là
mục tiêu hàng đầu và duy nhất của chúng ta.

00:09:58.880 --> 00:10:00.291
Tôi đang nghe.

00:10:00.320 --> 00:10:02.163
Một cơn bão đi qua nơi nào đó...

00:10:02.200 --> 00:10:03.406
và một cảnh sát bị giết.

00:10:03.440 --> 00:10:05.442
Davis, tôi cần anh trực máy
quay giao thông...

00:10:05.480 --> 00:10:07.608
... và báo cáo lại cho tôi A.S.A.P.
- Tôi làm ngay.

00:10:07.640 --> 00:10:09.290
- Một cảnh sát bị giết sao?
- Phải.

00:11:01.360 --> 00:11:03.966
Xem ra chúng ta đã bỏ lỡ ai đó.

00:11:04.000 --> 00:11:06.651
Có một chiếc xe cũng bị mất tích.

00:11:09.320 --> 00:11:11.607
Anh biết mô tả chứ?

00:11:11.640 --> 00:11:13.608
Tôi tin là thế.

00:11:17.440 --> 00:11:19.602
Tôi muốn có rào chắn trên
tất cả các đường cao tốc...

00:11:19.640 --> 00:11:21.210
..mọi người trên xe lửa
và trạm xe buýt.

00:11:21.240 --> 00:11:24.323
Và kiểm tra bệnh viện.
Người đàn ông này bị thương.

00:11:24.360 --> 00:11:25.930
Rõ.

00:11:25.960 --> 00:11:28.440
Nói cho tôi nghe mọi thứ đi.

00:11:28.480 --> 00:11:31.370
Chúng tôi vẫn chưa tiễn
hành xong mọi thứ.

00:11:31.400 --> 00:11:32.686
Tôi không có một nửa dữ liệu.

00:11:32.720 --> 00:11:34.210
Nói tôi biết những gì anh có.

00:11:34.240 --> 00:11:36.527
hiện tại thì tất cả đều là
phỏng đoán mà thôi.

00:11:36.560 --> 00:11:38.289
Nói thẳng đi.

00:11:38.320 --> 00:11:40.527
Tôi nghĩ người bạn mất tích của chúng ta...

00:11:40.560 --> 00:11:42.562
gây ra hầu hết những thương vong.

00:11:42.600 --> 00:11:46.525
Anh ta đến với hai khẩu súng.
Hạ tên số 1 và 2.

00:11:46.600 --> 00:11:50.161
Số 3 và 4, họ có chạy vòng quanh.

00:11:50.200 --> 00:11:51.725
Rất nhiều phát súng.

00:11:51.760 --> 00:11:54.491
Không có gì bị bắn. Tôi nghĩ có
lẽ họ đã bắn và một trong số họ.

00:11:54.520 --> 00:11:57.091
Tôi vẫn đang kiểm tra quỹ đạo.

00:11:57.120 --> 00:11:59.726
Ý tôi là, tên đó, anh ta có thể dính đạn...

00:11:59.760 --> 00:12:02.240
khi chạy vòng vòng.

00:12:02.280 --> 00:12:03.770
- Và điều đó...
- Thông minh.

00:12:03.800 --> 00:12:07.043
Phải, anh ta có trúng một phát đạn.

00:12:07.120 --> 00:12:08.929
Khi số 6 bắn vào hông anh ta...

00:12:08.960 --> 00:12:11.327
số 7 đã bắn xuống phía dưới.

00:12:11.360 --> 00:12:13.283
Điều đó có thể giaỉ thích được vết máu.

00:12:13.320 --> 00:12:14.685
Còn vết thương ở hông thì sao?

00:12:14.720 --> 00:12:16.006
Chúng tôi tìm thấy một chiếc áo khoác.

00:12:16.040 --> 00:12:18.486
Có bị hỏng vài chỗ và có dính chút máu.

00:12:21.200 --> 00:12:23.123
Vậy là hắn đã chuẩn bị.

00:12:23.160 --> 00:12:24.969
Hoặc là may mắn.

00:12:25.000 --> 00:12:28.288
Được rồi, vậy là hắn đã bị ngã

00:12:28.320 --> 00:12:30.561
và vẫn còn ba tên đang đứng?

00:12:30.600 --> 00:12:32.602
Rõ ràng là hắn bị đập đầu rất nặng

00:12:32.640 --> 00:12:33.846
khi ngã xuống.

00:12:33.880 --> 00:12:36.087
hắn ngã xuống nhưng không bị ngất.

00:12:36.120 --> 00:12:37.565
Không lập tức.

00:12:39.160 --> 00:12:40.810
Còn bao lâu nữa trước khi chúng ta

00:12:40.840 --> 00:12:43.923
có một bản báo cáo đường đạn hoàn chỉnh?

00:12:43.960 --> 00:12:47.248
24 giờ, có thể là 36.

00:12:47.280 --> 00:12:50.602
Mm-hmm.

00:12:50.640 --> 00:12:52.927
Tôi có thể chịu được.

00:12:53.000 --> 00:12:54.889
Với lại, chúng tôi vẫn chưa xác định

00:12:54.960 --> 00:12:56.405
khách mời bí ẩn của chúng ta là ai.

00:12:56.440 --> 00:13:00.889
Chúng tôi hi vọng là phát hiện ra gì đó
trong bản báo cáo ADN.

00:13:07.920 --> 00:13:10.127
Ai đó sẽ biết.

00:13:21.000 --> 00:13:23.765
Ai đó đã biết rồi.

00:13:29.800 --> 00:13:31.643
Tuyệt.

00:13:35.440 --> 00:13:39.365
Tôi ở đây để cho anh mượn vài
sự hỗ trợ của địa phương.

00:13:39.400 --> 00:13:43.246
Đừng có cản đường tôi.

00:13:45.200 --> 00:13:48.044
Nghe nói anh là một tên khốn.

00:14:14.560 --> 00:14:19.248
Tìm ra xem làm sao và
thế nào chuyện này xảy ra.

00:14:21.040 --> 00:14:24.965
Và tìm ra nơi chúng sẽ đưa xác thằng bé đến.

00:14:27.360 --> 00:14:30.728
Và tôi không quan tâm cậu làm như thế nào.

00:14:30.760 --> 00:14:33.525
Tìm cách lấy xác thằng bé cho tôi.

00:15:23.400 --> 00:15:26.006
Ừm, phải rồi, baby.

00:15:26.040 --> 00:15:28.850
Ô, anh làm em cười rồi.
Em nhớ anh lắm.

00:15:28.880 --> 00:15:31.451
Cô có nhà vệ sinh chứ?

00:15:31.480 --> 00:15:34.290
Có, ở ngay đó.

00:15:34.320 --> 00:15:36.607
Cám ơn.

00:15:36.640 --> 00:15:39.246
Được rồi, em nên đi thôi.

00:15:39.280 --> 00:15:40.611
Có người trong cửa hàng.

00:16:33.480 --> 00:16:36.927
Phew.

00:16:52.120 --> 00:16:54.168
Brian Barnes?

00:17:11.680 --> 00:17:14.286
Cám ơn vì đã gọi Trạm xe buýt Streamline.

00:17:14.320 --> 00:17:17.483
Xe buýt khởi hành lúc 11:00.
Được rồi. Tạm biệt!

00:17:20.600 --> 00:17:22.409
Tôi có thể gíup gì cho anh?

00:17:22.440 --> 00:17:24.329
Tôi cần một tủ đồ.

00:17:26.240 --> 00:17:29.289
703. Nó ở trong phòng bên cạnh.

00:17:40.520 --> 00:17:41.851
Một ngày tốt đẹp!

00:18:35.480 --> 00:18:37.130
Xin lỗi.

00:18:37.160 --> 00:18:39.606
Đây là làn xe lửa.
Anh không thể đậu xe ở đây.

00:18:39.680 --> 00:18:42.684
Tôi xin lỗi. Tôi đang xem bảng chỉ đường.

00:18:42.720 --> 00:18:44.688
Một ngày tốt lành.

00:19:20.720 --> 00:19:24.805
Chết tiệt.

00:19:28.120 --> 00:19:30.487
Chào buổi sáng, quận trưởng.

00:19:32.000 --> 00:19:33.081
Ừm...

00:19:33.120 --> 00:19:36.886
lúc này thì là buổi trưa rồi.

00:19:39.400 --> 00:19:41.368
Đừng ngồi dậy.

00:19:44.400 --> 00:19:47.244
Không cần phải đưa thêm ai vào đây nữa.

00:19:47.280 --> 00:19:51.604
DEA, họ muốn tôi đợi, nhưng...

00:19:53.560 --> 00:19:56.166
Anh cũng biết là thời điểm
này có chút nhạy cảm.

00:19:56.200 --> 00:19:58.931
Vậy, chuyện gì đã xảy ra Quận trưởng?

00:20:03.120 --> 00:20:08.081
Không có gì nhiều để nói.

00:20:08.120 --> 00:20:10.407
Chúng tôi nhận một cuộc gọi.

00:20:12.480 --> 00:20:19.364
Vài người thợ săn đã thấy gì đó,
tại khu Morris.

00:20:19.400 --> 00:20:21.687
Chúng tôi đi kiểm tra.

00:20:24.040 --> 00:20:25.690
Sau đó anh đã biết rồi.

00:20:26.760 --> 00:20:28.888
Tôi không hẳn là biết.

00:20:28.920 --> 00:20:34.245
hãy cứ nói là anh đã
khiến tôi hiểu ra mọi chuyện.

00:20:34.280 --> 00:20:36.203
Tất cả mọi chuyện.

00:20:48.600 --> 00:20:51.251
Chết tiệt!

00:20:57.280 --> 00:20:58.930
Sao thế bé cưng?

00:21:02.920 --> 00:21:04.160
Sao thế?

00:21:04.240 --> 00:21:05.890
Em bị bỏng hả?

00:21:05.920 --> 00:21:08.446
- Ah.
- Mm.

00:21:08.480 --> 00:21:10.608
Em ổn.

00:21:10.640 --> 00:21:13.120
Xem này, không nặng lắm.
Không bị nặng lắm.

00:21:13.160 --> 00:21:14.969
Đó bởi vì không phải là
tay của anh.

00:21:15.000 --> 00:21:18.766
Đó là lý do sao nó lại không quá tệ.

00:21:20.720 --> 00:21:23.087
Không phải bây giờ, baby.

00:21:23.120 --> 00:21:26.090
Này, baby.

00:21:26.120 --> 00:21:29.329
- Ai đang đòi hỏi đây?
- Không phải bây giờ.

00:21:29.360 --> 00:21:31.886
Này!

00:21:31.920 --> 00:21:34.002
Điều anh muốn...

00:21:34.040 --> 00:21:36.168
khi anh muốn...

00:21:36.200 --> 00:21:40.171
và tất nhiên là nơi nào anh muốn...

00:21:40.200 --> 00:21:43.807
là tất cả những gì em cần phải biết.

00:21:43.840 --> 00:21:45.604
Đến lúc đến với bố rồi.

00:21:45.640 --> 00:21:48.291
Phải rồi. Nói với anh như thế.

00:21:48.320 --> 00:21:51.961
Em biết gì không?
Anh chỉ muốn nó ngay.

00:21:52.000 --> 00:21:53.525
Biết gì không?

00:21:53.560 --> 00:21:56.723
Anh muốn em nói với anh
như cách anh thích, được chứ?

00:21:56.760 --> 00:21:58.046
Không, anh không nghĩ thế.

00:21:58.080 --> 00:21:59.684
Bỏ nó xuống.

00:21:59.720 --> 00:22:02.166
Bỏ nó xuống.

00:22:02.200 --> 00:22:03.326
Được rồi.

00:22:03.360 --> 00:22:08.241
Tốt lắm, dễ thôi mà.

00:22:08.280 --> 00:22:09.850
Được rồi, một lần nữa.

00:22:09.880 --> 00:22:13.487
Em sẽ dâng hiến cho anh
như cái cách mà anh thích.

00:22:13.560 --> 00:22:17.645
giờ em hãy làm chính xác
những gì anh nói.

00:22:17.680 --> 00:22:19.091
Bắt đầu nào.

00:22:44.680 --> 00:22:47.490
Cái quái gì thế?

00:22:47.520 --> 00:22:50.000
Ở yên đây.

00:22:58.960 --> 00:23:01.770
Này!

00:23:01.800 --> 00:23:03.564
Này, anh bạn!

00:23:04.240 --> 00:23:05.730
Này anh bạn?

00:23:05.760 --> 00:23:07.046
Này!

00:23:10.480 --> 00:23:12.403
Này anh bạn, anh ổn chứ?

00:23:12.440 --> 00:23:13.566
Này! Này...

00:23:13.600 --> 00:23:15.409
Này, bình tĩnh nào...

00:23:15.440 --> 00:23:17.568
Bình tĩnh. Tôi chỉ muốn chắc
là anh vẫn ổn thôi.

00:23:17.600 --> 00:23:19.284
- Lùi lại.
- Hạ súng xuống đi.

00:23:19.320 --> 00:23:22.290
hãy nói chuyện được chứ?
Bình tĩnh, bình tĩnh, được chứ?

00:23:22.320 --> 00:23:24.209
hạ súng xuống, được chứ?

00:23:24.240 --> 00:23:26.402
Này, chúng ta có thể...
Chúng ta có thể nói chuyện không?

00:23:26.440 --> 00:23:27.601
Tôi đang ở đâu?

00:23:27.640 --> 00:23:28.880
- Hả?
- Xin lỗi?

00:23:28.920 --> 00:23:30.285
Anh là ai?

00:23:30.320 --> 00:23:32.288
Nghe này, tôi sống ở đây!

00:23:32.320 --> 00:23:33.731
Nghe này, tôi sẽ đưa anh đến
bất cứ nơi nào anh muốn.

00:23:33.760 --> 00:23:35.410
Vào trong nhà.

00:23:35.440 --> 00:23:37.169
- Không, tôi sẽ đưa anh đi!
- Vào trong nhà ngay!

00:23:37.200 --> 00:23:38.804
- Được rồi, được rồi!
- Nghe thấy không? Đi mau!

00:23:38.840 --> 00:23:40.285
Đừng làm hại chúng tôi! Chết tiệt!

00:23:40.320 --> 00:23:42.800
- Đi mau!
- Được rồi!

00:23:42.840 --> 00:23:44.171
Làm như tôi nói và
không ai bị thương cả.

00:23:44.200 --> 00:23:46.441
- Này!
- Được rồi, được rồi!

00:23:46.480 --> 00:23:48.005
- Ngồi xuống!
- Được rồi1

00:23:48.040 --> 00:23:49.769
- Nghe này, tôi có thể giúp anh.
- Im miệng!

00:23:49.800 --> 00:23:51.768
Làm ơn đừng làm thế.
Anh không cần phải làm thế.

00:23:51.800 --> 00:23:52.847
Tôi cần phải nghĩ một lát.

00:23:52.880 --> 00:23:54.041
Tôi cần phải nghĩ. Được rồi.

00:23:54.080 --> 00:23:55.570
Tôi không thể gọi cảnh sát được.

00:23:55.600 --> 00:23:57.284
Nghe này, chúng tôi sẽ không gọi
cảnh sát. Tôi hứa đó.

00:23:57.320 --> 00:23:59.527
Hãy nói cho tôi biết thứ anh cần.

00:24:02.560 --> 00:24:04.244
- Được rồi, anh có nhà kho chứ?
- Phải.

00:24:04.280 --> 00:24:05.691
- Anh có dây thừng chứ?
- Chắc rồi.

00:24:05.720 --> 00:24:06.846
- Đứng dậy, đứng dậy!
- Được rồi.

00:24:06.880 --> 00:24:08.166
Nghe tôi nói!

00:24:08.200 --> 00:24:09.611
Kể từ bây giờ chúng to sẽ như
là một nhóm, được chứ?

00:24:09.640 --> 00:24:11.404
Làm theo lời tôi nói và
hai người sẽ ổn.

00:24:11.440 --> 00:24:12.930
- Đi mau! Nhanh!
- Đừng làm chúng tôi bị thương!

00:24:12.960 --> 00:24:15.725
Được rồi. Đây rồi.

00:24:20.520 --> 00:24:22.409
Chết tiệt!

00:24:22.480 --> 00:24:24.926
Chết tiệt.

00:24:24.960 --> 00:24:27.361
Mình biết là không nên đi
làm hôm nay mà.

00:25:26.640 --> 00:25:29.530
Bố đã hứa với mẹ con.

00:25:29.560 --> 00:25:31.961
Bố đã hứa với bà ấy.

00:25:34.400 --> 00:25:36.767
giờ thì xem bố đã để chuyện gì xảy ra đây.

00:25:39.080 --> 00:25:43.005
Bố không để con làm việc cùng bố.

00:25:43.040 --> 00:25:45.247
Vậy con đã làm gì?

00:25:45.280 --> 00:25:47.931
Gia nhập vào lực lượng cảnh sát chết tiệt...

00:25:47.960 --> 00:25:50.201
với một cái tên khác.

00:25:56.080 --> 00:25:58.686
Đó là lỗi của bố.

00:25:58.720 --> 00:26:02.202
Bố... bố nên để con ở gần hơn.

00:26:04.880 --> 00:26:07.690
Bố nên để mắt đến con.

00:26:25.520 --> 00:26:27.488
Là lỗi của bố.

00:26:30.880 --> 00:26:33.360
Là lỗi của bố.

00:26:39.480 --> 00:26:41.005
Nói với tôi là cậu có một cái tên.

00:26:41.040 --> 00:26:45.887
Chúng ta có một người có thể
đưa cho chúng ta một cái tên.

00:26:47.400 --> 00:26:50.529
Đi nói chuyện với người đó nào.

00:26:53.600 --> 00:26:56.001
Tôi không muốn để thằng bé một mình.

00:26:56.040 --> 00:26:58.520
Ai đó phải ở với thằng bé cả ngày lẫn đêm.

00:27:03.360 --> 00:27:05.408
Và thằng bé sẽ ở trên mặt đất,

00:27:05.440 --> 00:27:10.765
cho đến khi tên khốn làm việc này
không còn trên đời này nữa.

00:27:22.760 --> 00:27:25.650
Làm ơn.

00:27:26.840 --> 00:27:28.205
giờ tao sẽ cho mày thấy

00:27:28.240 --> 00:27:31.767
điều sẽ xảy ra khi mày cướp tiền của tao.

00:27:31.800 --> 00:27:33.404
Tôi không cướp gì của ông cả.

00:27:33.440 --> 00:27:36.250
Tôi không bao giờ cướp thứ gì
từ ông cả, làm ơn!

00:27:38.160 --> 00:27:41.004
Hai người cần phải im lặng. Hiểu chứ?

00:27:42.800 --> 00:27:44.723
Chệt tiệt!

00:28:35.880 --> 00:28:40.169
Hôm nay là một ngày chết tiệt.

00:28:40.200 --> 00:28:43.249
Anh có thể chơi golf vào lúc 9h.

00:28:43.280 --> 00:28:45.362
Đó là điều anh đang nghĩ sao,

00:28:45.400 --> 00:28:46.606
là golf sao?

00:28:46.640 --> 00:28:47.971
Nhưng giờ thì anh đang bị
trói trong nhà kho của mình.

00:28:48.000 --> 00:28:49.889
Tốt lắm.
Cám ơn. Cám ơn.

00:28:49.920 --> 00:28:51.365
Em có ý tưởng gì không?

00:29:03.640 --> 00:29:05.961
Tiếp theo anh sẽ làm gì?

00:29:08.720 --> 00:29:10.563
Black.

00:29:10.600 --> 00:29:13.968
Tôi mới nhận được phản hồi từ
người tôi liên lạc tại bệnh viện.

00:29:14.000 --> 00:29:16.651
Quận trưởng tốt lành đã ra viện sớm.

00:29:16.680 --> 00:29:17.727
Nghe rõ.

00:29:17.760 --> 00:29:19.762
Được rồi.

00:29:19.800 --> 00:29:21.450
Các anh sẽ không tin được đâu.

00:29:21.480 --> 00:29:26.327
Quận trưởng già đã chống lại lệnh của bác sĩ.

00:29:26.360 --> 00:29:27.805
Mm.

00:29:29.800 --> 00:29:33.168
Đúng rồi là chống lại lệnh của bác sĩ.

00:29:36.120 --> 00:29:40.125
Tại sao một người đàn ông,
một kẻ nghiện rượu,

00:29:40.160 --> 00:29:42.731
ra khỏi giuờng bệnh

00:29:42.800 --> 00:29:45.804
và đi vòng vòng với một bên tại bị cắt rời?

00:29:45.840 --> 00:29:47.444
Tôi không biết.

00:29:47.480 --> 00:29:50.723
Bởi vì anh ta đang chạy trốn khỏi
một thứ gì đó hay một nơi gì đó.

00:29:50.760 --> 00:29:51.841
Đây.

00:29:51.880 --> 00:29:53.962
Chiếc xe duy nhất trong khoảng thời gian đó

00:29:54.000 --> 00:29:57.129
có dấu bánh xe trùng khớp.

00:29:57.160 --> 00:29:59.527
hãy tìm ra nơi anh ta đang đến.

00:30:02.840 --> 00:30:04.490
Tiếp tục theo dõi tên Quận trưởng.

00:30:04.520 --> 00:30:05.885
Và hãy cẩn thận.

00:30:05.920 --> 00:30:08.844
Tôi khá chắc là hắn ta
hoàn toàn là một tên khốn

00:30:08.880 --> 00:30:10.484
đằng sau cái huy hiệu.

00:30:10.520 --> 00:30:12.010
Nghe rõ.

00:30:17.480 --> 00:30:20.609
Cho tôi nhìn rõ cái bằng lái xe đó.

00:31:19.960 --> 00:31:22.088
Ahh.

00:31:22.120 --> 00:31:24.407
Oh.

00:31:24.440 --> 00:31:26.886
Tao nhớ mày lắm.

00:31:33.920 --> 00:31:35.763
Ahh.

00:32:07.560 --> 00:32:09.403
Chào Mike.

00:32:09.440 --> 00:32:11.568
Tôi đã tìm anh trong bệnh viện.

00:32:11.600 --> 00:32:13.762
Phải, tôi đã xuất viện.

00:32:13.800 --> 00:32:16.406
Đó không phải là nơi
có thể khiến tôi tốt hơn, phải không?

00:32:16.440 --> 00:32:18.090
Tôi nghe anh rồi.

00:32:18.120 --> 00:32:21.044
Dù thế, chúng ta có một vấn đề
nhỏ ở dưới này.

00:32:21.080 --> 00:32:24.448
Có vẻ như xác của Sammy đã bị mất tích.

00:32:24.480 --> 00:32:26.562
Anh đang nói cái quái gì thế?

00:32:26.600 --> 00:32:29.524
Làm thế nào mà một cái
xác lại mất tích được?

00:32:29.560 --> 00:32:32.006
Không có bằng chứng.

00:32:32.040 --> 00:32:33.804
Anh nói thật sao?

00:32:33.840 --> 00:32:36.969
Còn, còn về đường đạn thì sao?

00:32:37.000 --> 00:32:41.005
Tôi thậm chí còn chưa có cơ hội
để tiếp xúc với anh ta.

00:32:45.720 --> 00:32:49.122
Mike, thật tệ.

00:32:49.160 --> 00:32:51.606
Có ý tưởng nào về nơi của cái xác không?

00:32:51.640 --> 00:32:53.802
Không ai biết gì cả..

00:32:53.840 --> 00:32:56.764
Nó đi âm thầm. Biến mất.

00:32:56.800 --> 00:32:58.689
Không, chết tiệt.

00:33:05.080 --> 00:33:08.323
Mike, tôi sẽ gọi lại cho anh sau.

00:33:08.360 --> 00:33:11.204
Tôi sẽ... tôi sẽ gọi cho anh ngay.

00:33:37.000 --> 00:33:39.890
Đồ khốn. Đột nhập vào nhà tôi sao?

00:33:41.720 --> 00:33:45.691
Chào Quận trưởng, chúng ta cần nói chuyện.

00:33:48.520 --> 00:33:51.251
Ngồi xuống.

00:33:58.360 --> 00:34:03.161
Anh lo lắng sao, quận trưởng?
Trông anh có vẻ lo lắng.

00:34:03.200 --> 00:34:06.249
Phải, đã lâu lắm rồi.

00:34:06.280 --> 00:34:10.171
Anh biết đó, tôi đã nghe về nó.

00:34:10.200 --> 00:34:12.965
Nhưng tôi có một vấn đề
tôi nghĩ anh có thể gíup tôi.

00:34:13.000 --> 00:34:15.844
Được rồi, chuyện gì?

00:34:15.880 --> 00:34:19.168
Anh biết tôi rồi.
Anh biết tôi là ai.

00:34:19.200 --> 00:34:21.441
Mọi người đều biết anh là ai.

00:34:24.400 --> 00:34:28.291
Ai đó đã cướp rất nhiều tiền từ tôi.

00:34:28.320 --> 00:34:30.766
Số tiền đó tôi có thể sống an nhàn.

00:34:30.800 --> 00:34:36.409
Nhưng điều anh có thể gíup tppo
là tìm ra ai đã giết người của tôi.

00:34:36.440 --> 00:34:39.364
Đầu tiên, tôi sẽ nói với anh...

00:34:39.400 --> 00:34:42.449
Khi chúng tôi đến đó,
họ đã chết cả rồi...

00:34:42.480 --> 00:34:48.487
trừ một kẻ... đã bắn vào tai tôi.

00:34:50.640 --> 00:34:53.120
Anh vẫn sống đúng không?

00:34:53.160 --> 00:34:55.731
Phải. Nghe này, tôi chỉ không hiểu.

00:34:55.760 --> 00:34:59.242
Tôi chỉ không hiểu làm thế
nào tôi có thể gíup anh, Mateo.

00:34:59.280 --> 00:35:01.203
Một trong số đó là con trai tôi.

00:35:01.240 --> 00:35:02.890
Tôi rất tiếc vì nghe điều đó.

00:35:02.920 --> 00:35:08.086
Nhưng như tôi đã nói, khi tôi đến đó,
họ đã chết cả rồi.

00:35:08.120 --> 00:35:12.045
Con trai tôi ở với anh.

00:35:19.160 --> 00:35:22.642
Tôi xin lỗi, tôi...

00:35:22.680 --> 00:35:25.411
Sam là một cảnh sát tốt.

00:35:25.440 --> 00:35:27.727
Tôi không biết.

00:35:34.280 --> 00:35:36.726
Về kẻ đã bắn anh...

00:35:36.760 --> 00:35:39.809
Nghe này, hắn bắn cả hai chúng tôi.

00:35:39.840 --> 00:35:42.810
Hắn bắn Sammy,
và tôi... tôi cố gíup cậu ấy,

00:35:42.840 --> 00:35:43.762
và hắn bắn tôi.

00:35:43.800 --> 00:35:46.167
Nghe này, chúng tôi tưởng rằng họ
đã chết hết rồi.

00:35:46.200 --> 00:35:47.645
Nói cho tôi biết về hắn.

00:35:47.680 --> 00:35:51.366
Tôi chỉ thấy mặt hắn trong 30 giây.

00:35:51.400 --> 00:35:53.129
Và rồi hắn bắn tôi.

00:35:53.160 --> 00:35:54.491
Tôi mong là có thể hơn thế,

00:35:54.520 --> 00:35:56.249
nhưng tôi chưa bao giờ
thấy hắn ta trong đời.

00:35:56.280 --> 00:36:00.410
Tôi thề có Chúa. Tôi không biết
những kẻ đó là ai.

00:36:00.440 --> 00:36:03.364
Có lẽ anh có thể giúp tôi tìm ra hắn.

00:36:06.040 --> 00:36:08.930
Trừ khi anh có kế hoạch
đi đâu đó.

00:36:08.960 --> 00:36:10.325
Tôi không biết tôi có thể làm gì.

00:36:10.360 --> 00:36:12.931
DEA đã nắm quyền rồi.

00:36:12.960 --> 00:36:16.362
Thôi nào, anh là cảnh sát địa phương.

00:36:16.400 --> 00:36:17.811
Làm việc với họ.

00:36:17.840 --> 00:36:21.640
Tôi sẽ làm cho nó đáng gía với anh.

00:36:24.720 --> 00:36:27.007
Ừm...

00:36:27.040 --> 00:36:29.805
nghe được đó, anh Perez.

00:36:29.840 --> 00:36:33.208
Tên đó đã cướp 3 triệu đô của tôi.

00:36:33.240 --> 00:36:35.925
giờ anh gíup tôi tìm hắn...

00:36:35.960 --> 00:36:40.170
và tôi sẽ chuyển nhượng nó cho anh.

00:36:40.200 --> 00:36:43.966
Và sau đó anh có thể cứ
đi con đường vui vẻ của mình.

00:36:44.000 --> 00:36:47.447
giờ thì nghe như một
giao kèo tốt đấy.

00:36:52.960 --> 00:36:56.328
Cậu vẫn chĩa súng vào tôi
thế sao, đối tác?

00:37:02.760 --> 00:37:05.206
Được rồi.

00:37:05.240 --> 00:37:07.322
Anh biết tôi rồi đó.

00:37:07.360 --> 00:37:10.170
Vì thế anh biết điều gì sẽ
xảy ra nếu anh không làm.

00:37:14.560 --> 00:37:16.927
Đó thật sự là một giao kèo tuyệt vời.

00:37:20.560 --> 00:37:22.847
Đi nào.

00:37:24.240 --> 00:37:26.766
Thật vinh dự được

00:37:26.800 --> 00:37:29.326
làm ăn cùng anh Perez.

00:37:45.360 --> 00:37:46.885
Ahh.

00:37:46.920 --> 00:37:48.843
Chết tiệt.

00:37:48.880 --> 00:37:50.882
Phew.

00:37:55.680 --> 00:37:57.011
Có gì đó không ổn.

00:37:57.040 --> 00:38:00.601
Tôi không biết nhưng...
anh ta đang giấu chuyện gì đó.

00:38:00.640 --> 00:38:02.881
Anh ta có thể đang chơi chúng ta.

00:38:05.560 --> 00:38:07.767
Cậu biết không?

00:38:07.800 --> 00:38:10.849
Cử ai đó theo dõi anh ta.

00:38:10.880 --> 00:38:12.803
Tìm ra nơi anh ta đưa chúng ta đến.

00:38:12.840 --> 00:38:15.810
Anh thực sự định để
hắn giữ số tiền sao?

00:38:15.840 --> 00:38:19.242
Ngu ngốc! Tất nhiên là không! Đi nào.

00:38:27.680 --> 00:38:30.524
Cole.

00:38:30.560 --> 00:38:31.971
Tôi đang ở nhà của quận trưởng,

00:38:32.000 --> 00:38:33.286
và tôi có một giấy tờ xe cho cô.

00:38:33.320 --> 00:38:34.481
Cô có thể chạy lịch sử được chứ?

00:38:34.520 --> 00:38:36.090
Tất nhiên. Số điện thoại là gì?

00:38:36.120 --> 00:38:41.160
Foxtrot, Golf, Bảy, Chín,
Sáu, Một, Khách sạn.

00:38:41.200 --> 00:38:45.762
Được rồi, đợi chút.

00:38:45.800 --> 00:38:47.006
Huh.

00:38:47.040 --> 00:38:49.771
Mọi người...

00:38:49.800 --> 00:38:53.486
vụ này ngày càng thú vị.

00:38:53.520 --> 00:38:55.124
Mateo Daniel Perez đã được phát hiện

00:38:55.160 --> 00:38:57.606
tại nhà của quận trưởng thân thiện
của chúng ta.

00:38:57.640 --> 00:39:00.928
Một ông trùm ma túy như Mateo

00:39:00.960 --> 00:39:03.042
lại qua lại với một quận trưởng?

00:39:03.080 --> 00:39:05.401
Và điều trên hết...

00:39:05.440 --> 00:39:07.761
tôi mới phát hiện ra rằng
cảnh sát trẻ đã chết của chúng ta

00:39:07.800 --> 00:39:10.963
là con trai của ông trùm
ma túy thành công nhất mọi thời đại.

00:39:11.000 --> 00:39:12.365
Mọi người,

00:39:12.400 --> 00:39:15.529
chúng ta có một người nằm vùng
của xã hội đen Perez

00:39:15.560 --> 00:39:20.009
nhưng vẫn không có mối liên hệ nào
với quận trưởng cho đến giờ.

00:39:20.040 --> 00:39:21.530
Chuyện gì đang diễn ra thế này?

00:39:21.560 --> 00:39:23.608
Tôi cần vài câu trả lời.

00:39:23.640 --> 00:39:25.608
Tôi cần mọi người chú tâm vào đó,

00:39:25.640 --> 00:39:27.881
hoặc là vài cái đầu sẽ rơi xuống.

00:39:27.920 --> 00:39:30.890
Được rồi. Nghe này.

00:39:30.920 --> 00:39:32.888
Hãy thử... hãy thử
đứng dậy cùng nhau, được chứ?

00:39:32.920 --> 00:39:35.446
Không đời nào.
Anh sẽ khiến chúng ta bị giết mất.

00:39:35.480 --> 00:39:37.767
Cứ làm những gì anh nói đi!

00:39:37.800 --> 00:39:39.928
Khi anh đến "Một, hai, ba",
cùng nhau,

00:39:39.960 --> 00:39:41.644
chúng ta sẽ đứng dậy, và
chúng ta sẽ ra khỏi đây.

00:39:41.680 --> 00:39:42.647
Không đời nào!

00:39:42.680 --> 00:39:44.091
Cứ làm đi, được chứ?

00:39:44.120 --> 00:39:45.804
Một, hai, ba.

00:39:45.840 --> 00:39:47.524
Dừng lại!

00:39:47.560 --> 00:39:49.722
Nghe này...

00:39:49.760 --> 00:39:51.205
Chết tiệt. Câm miệng.

00:39:51.240 --> 00:39:53.527
- Đứng dậy.
- Không!

00:39:53.560 --> 00:39:54.971
Đứng dậy cùng anh. Đứng...

00:39:55.000 --> 00:39:56.490
Ow!

00:39:56.520 --> 00:39:57.681
Chết tiệt!

00:39:57.720 --> 00:39:59.324
Anh dừng lại được không?

00:39:59.360 --> 00:40:02.967
- Anh là đồ ngu.
- Chết tiệt.

00:40:03.000 --> 00:40:05.287
Cô gọi tôi là đồ ngu sao?

00:40:05.320 --> 00:40:07.163
Trong khi cô ngu như bò cái sao?

00:40:07.200 --> 00:40:08.406
Cô đùa với tôi sao?

00:40:08.440 --> 00:40:09.601
Anh câm miệng được không?

00:40:09.640 --> 00:40:11.085
Cô câm miệng! Nghe này!

00:40:11.120 --> 00:40:12.531
Cô muốn anh ta vào đây
và giết chúng ta sao?

00:40:12.560 --> 00:40:14.369
Chúng ta ở đây, chúng ta sẽ chờ.

00:40:14.400 --> 00:40:16.368
Và không làm anh ta tức giận!

00:40:24.600 --> 00:40:26.045
Làm tốt lắm.

00:40:26.080 --> 00:40:27.969
Chúng tôi có việc cho anh
sau khi anh ra ngoài.

00:40:28.000 --> 00:40:30.082
Điều quái gì đã xảy ra với anh vậy?

00:40:30.120 --> 00:40:33.841
Anh vẫn chưa kiểm tra.
Có chuyện gì thế?

00:40:33.880 --> 00:40:35.166
Aah!

00:40:35.200 --> 00:40:36.440
- Này!
- Cái gì?

00:40:36.480 --> 00:40:37.720
- Cô làm gì thế?
- Suỵt.

00:40:37.760 --> 00:40:38.886
Ý cô "suỵt" là sao?

00:40:41.200 --> 00:40:42.611
Cái gì?

00:40:43.600 --> 00:40:45.887
Tôi cần đi vệ sinh.

00:40:45.920 --> 00:40:47.206
Im mồm!

00:40:47.240 --> 00:40:48.969
Im mồm.

00:40:52.640 --> 00:40:55.291
Cách cư xử của anh là thế sao?

00:40:55.320 --> 00:40:58.164
Không được nói với phụ
nữ như thế.

00:41:00.080 --> 00:41:01.923
Nghi phạm sử dụng đường cao tốc số 5

00:41:01.960 --> 00:41:03.849
chạy vào khu vực này.

00:41:03.880 --> 00:41:06.804
Vì vậy, chúng ta sẽ tập trung
nỗ lực vào đây.

00:41:06.840 --> 00:41:08.649
Chúng ta có rào chắn
trên mọi tuyến đường cao tốc.

00:41:08.680 --> 00:41:10.808
và chúng ta đang tiến hành
tìm kiếm từng nhà một.

00:41:10.840 --> 00:41:11.921
Nhưng làm thế nào chúng ta biết

00:41:11.960 --> 00:41:13.644
hắn không bỏ xe lại?

00:41:13.680 --> 00:41:15.921
hay là đi bộ chẳng hạn?

00:41:19.360 --> 00:41:21.966
Kể từ khi chúng ta chưa
định vị được chiếc xe,

00:41:22.040 --> 00:41:25.681
chúng ta vẫn gỉa sử hắn
vẫn đang sở hữu chiếc xe.

00:41:25.720 --> 00:41:28.200
Chúng ta có ID của nghi phạm không?

00:41:29.560 --> 00:41:30.686
Có.

00:41:32.480 --> 00:41:35.962
Chúng tôi đã lấy một hình ảnh
từ máy quay đường phố.

00:41:36.000 --> 00:41:39.288
Đang chờ để phân tích ADN trong máu.

00:41:39.320 --> 00:41:41.926
Vẫn chưa nhận diện được kẻ tình nghi.

00:41:41.960 --> 00:41:45.248
Xin hãy nhớ, đây là nghi
phạm giết người

00:41:45.280 --> 00:41:47.567
của một nhân viên thực thi pháp luật.

00:41:47.600 --> 00:41:50.649
Tôi mong là tất cả mọi người đều
sẽ đặt vụ án này lên hàng đầu.

00:41:53.720 --> 00:41:55.722
Có câu hỏi gì không?

00:42:07.280 --> 00:42:10.648
hãy đi bắt hắn ta trước khi
hắn giết thêm ai khác.

00:42:15.840 --> 00:42:17.205
Nhanh lên!

00:42:17.240 --> 00:42:19.288
Anh đang làm gì ở đây vậy Brian?!

00:42:19.320 --> 00:42:20.810
Brian?

00:42:20.840 --> 00:42:24.242
- Sao cô biết tên tôi?
- Đùa sao?

00:42:24.280 --> 00:42:27.204
Anh đáng ra phải đưa tôi ra ngoài.
Đưa tôi ra khỏi những thứ này.

00:42:27.240 --> 00:42:30.005
Tôi đã đợi 4 tiếng và chẳng có gì cả.

00:42:30.040 --> 00:42:31.724
Không điện thoại... không gì cả.

00:42:31.760 --> 00:42:33.683
giờ thì anh xuất hiện ở đây
và làm điều này.

00:42:33.720 --> 00:42:36.690
Anh đang nghĩ cái quái gì thế?
Bob đâu rồi?

00:42:36.720 --> 00:42:38.643
Tôi không hiểu cô đang nói gì cả.

00:42:38.680 --> 00:42:40.682
Tôi chưa bao giờ nhìn thấy cô trong đời.

00:42:40.720 --> 00:42:43.564
Anh đang đùa tôi à?

00:42:44.600 --> 00:42:46.489
Chuyện quái gì xảy ra thế này.

00:42:46.520 --> 00:42:48.488
Đứng lùi lại. hiểu chứ?

00:42:48.520 --> 00:42:50.727
Được rồi, được rồi, được rồi.

00:42:50.760 --> 00:42:52.091
Được rồi, được rồi, được rồi.

00:42:52.120 --> 00:42:54.088
Nhìn tôi này, Brian.

00:42:54.120 --> 00:42:55.565
Anh biết tôi mà.

00:42:55.600 --> 00:42:57.011
Tôi là Christine.

00:42:57.040 --> 00:42:59.566
Tôi biết là có điều gì đó đã xảy ra.

00:42:59.600 --> 00:43:02.001
Nhưng tôi có thể gíup anh.

00:43:02.040 --> 00:43:04.930
Bỏ súng xuống nào.

00:43:04.960 --> 00:43:08.601
Bỏ súng xuống. Chết tiệt.

00:43:13.720 --> 00:43:15.882
giờ hãy nói cho tôi biết
chuyện gì đã xảy ra.

00:43:15.920 --> 00:43:17.285
Hmm?

00:43:20.080 --> 00:43:22.526
Đừng đụng vào tôi.

00:43:22.560 --> 00:43:24.608
hãy nói xem chuyện gì đã xảy ra.

00:43:29.680 --> 00:43:31.284
Tôi bị bắn.

00:43:31.320 --> 00:43:33.129
Bắn vào đầu.

00:43:34.360 --> 00:43:36.886
Tôi không biết. Tất cả chỉ là vệt mờ.

00:43:36.920 --> 00:43:38.285
Anh nhớ những gì?

00:43:38.320 --> 00:43:40.163
Không gì cả. Cô hiểu chứ?

00:43:40.200 --> 00:43:41.804
Tôi không nhớ điều quái gì cả.

00:43:43.360 --> 00:43:48.810
Tất cả chỉ là những khuôn mặt
và tiếng ồn và lung tung thứ.

00:43:49.920 --> 00:43:52.002
Tôi chắc đó chỉ là tạm thời.

00:43:52.040 --> 00:43:54.122
Không! Không phải tạm thời!

00:43:54.160 --> 00:43:55.446
Tôi gặp rắc rối ở đây rồi.

00:43:55.480 --> 00:43:57.482
Mọi thứ có thể sửa chữa.

00:43:57.520 --> 00:44:00.967
Anh sẽ ổn thôi.
Mọi thứ sẽ ổn.

00:44:01.000 --> 00:44:03.367
Tôi bắn một cảnh sát. Tôi đã giết anh ta.

00:44:03.400 --> 00:44:06.483
Tôi biết là tôi đã bắn những người khác nữa.
Tôi chỉ... tôi chỉ không nhớ được!

00:44:06.520 --> 00:44:07.965
Tôi không thể nhớ gì cả!

00:44:08.040 --> 00:44:09.883
Tại sao anh tại bắn một cảnh sát?

00:44:09.920 --> 00:44:11.365
Tôi phải làm gì đây?

00:44:11.400 --> 00:44:12.765
Để hắn đưa tôi vào tù?

00:44:12.800 --> 00:44:14.962
Chúng ta sẽ phải tìm ra..

00:44:15.000 --> 00:44:17.321
từng thứ một.

00:44:17.360 --> 00:44:20.011
Nhưng đầu tiên...

00:44:20.040 --> 00:44:22.327
chúng ta phải chăm sóc cho Howard.

00:44:22.360 --> 00:44:23.885
Cô nói là đáng lẽ tôi

00:44:23.920 --> 00:44:25.729
phải đưa cô thoát khỏi đây, phải không?

00:44:25.760 --> 00:44:28.161
-Đúng thế.
-Được rồi.

00:44:28.200 --> 00:44:31.044
Điều đó giaỉ thích số tiền
và những gì tôi đã làm ở đây.

00:44:31.080 --> 00:44:32.320
Tiền?

00:44:32.360 --> 00:44:33.850
Tiền gì?

00:44:35.440 --> 00:44:36.851
Tôi không nói với cô về điều đó?

00:44:36.880 --> 00:44:40.282
Chúng ta đang nói về
bao nhiên tiền thế?

00:44:44.920 --> 00:44:46.365
Tôi không biết.

00:44:46.400 --> 00:44:48.164
Vài triệu.

00:44:48.200 --> 00:44:50.407
Có thể hơn.

00:44:52.200 --> 00:44:56.091
Anh thực sự là người hùng của tôi.

00:44:56.120 --> 00:44:58.691
Yeah.

00:44:58.720 --> 00:45:00.848
Người hùng của tôi.

00:45:10.720 --> 00:45:12.085
Đứng dậy.

00:45:14.720 --> 00:45:16.688
Quay lại.

00:45:16.720 --> 00:45:19.883
Anh làm gì thế Brian?

00:45:32.640 --> 00:45:36.042
Tôi sẽ chăm sóc anh.

00:45:58.160 --> 00:46:00.731
Chết tiệt.

00:46:29.880 --> 00:46:32.850
Vậy là đống lộn xộn đó là
do một người đàn ông đó làm ra.

00:46:32.880 --> 00:46:35.167
Cô đã làm gì với nó?

00:46:35.200 --> 00:46:37.965
Tôi đã làm gì với nó là sao?

00:46:38.000 --> 00:46:40.844
Tôi vứt nó vào sọt rác.

00:46:40.880 --> 00:46:43.042
Nhà vệ sinh trông như ai đó
đã làm thứ gì đó...

00:46:43.080 --> 00:46:45.048
Tôi có ảnh rồi.

00:46:45.080 --> 00:46:47.321
Phải.

00:46:51.680 --> 00:46:56.208
Cô có máy quay trong nhà vệ sinh không?

00:46:56.240 --> 00:46:59.164
Không...

00:46:59.200 --> 00:47:02.568
ông biết như thế là bất hợp pháp mà.

00:47:05.880 --> 00:47:09.726
Chỉ cho tôi nơi cô vứt rác.

00:47:13.520 --> 00:47:17.411
Tôi cần phải xem cảnh từ máy quay đó.

00:47:37.640 --> 00:47:40.086
Anh chàng này nguy hiểm hay sao?

00:47:44.640 --> 00:47:46.210
hay sao?

00:47:58.040 --> 00:48:03.206
Cảnh quay từ máy quay an ninh...

00:48:03.240 --> 00:48:04.765
xem nó nào.

00:48:06.600 --> 00:48:09.763
Sao ông không nói cho tôi biết
anh ta là ai đã?

00:48:09.800 --> 00:48:10.881
hả?

00:48:23.120 --> 00:48:26.886
Cô biết một nhà bác sĩ protology tốt không?

00:48:26.920 --> 00:48:29.002
Cái gì?

00:48:29.040 --> 00:48:31.566
Bởi vì nếu cô không bỏ cái
máy quay đó xuống

00:48:31.600 --> 00:48:35.047
và xóa đoạn phim đó,

00:48:35.080 --> 00:48:39.483
tôi sẽ cho cô biết mùi vị để cô có
thể cảm nhận....

00:48:39.560 --> 00:48:43.451
và nhận ra tại sao công ty
đó lại có tên là Apple.

00:48:43.480 --> 00:48:45.130
Một-ngày-chết-tiệt.

00:48:45.160 --> 00:48:49.370
Với máy quay an ninh có lẽ
sẽ tuyệt vời hơn.

00:48:53.120 --> 00:48:54.451
Được rồi.

00:48:54.480 --> 00:48:59.441
Cám ơn vì sự hợp tác của cô.

00:49:02.840 --> 00:49:05.684
Howdy, Sếp.

00:49:23.720 --> 00:49:25.449
Jesse!

00:49:28.800 --> 00:49:30.006
Vâng thưa quận trưởng?

00:49:30.040 --> 00:49:31.485
Trong đây xảy ra chuyện gì thế?

00:49:31.520 --> 00:49:32.965
Những điệp vụ đó đã ghé qua.

00:49:33.000 --> 00:49:34.411
Nói là họ cần vài thứ.

00:49:34.440 --> 00:49:35.805
Ai được ủy quyền chứ?

00:49:35.840 --> 00:49:37.410
Là tôi, thật nhảm nhí.

00:49:37.440 --> 00:49:41.206
họ đã có tất cả phù hiệu và
giấy tờ và... anh biết đó.

00:49:41.240 --> 00:49:43.641
Chết tiệt!

00:49:43.680 --> 00:49:46.206
Một ngày tốt lành, quận trưởng.

00:50:26.840 --> 00:50:28.729
Mike.

00:50:28.760 --> 00:50:29.886
Quận trưởng.

00:50:29.920 --> 00:50:31.445
Cám ơn vì đã gặp tôi.

00:50:31.480 --> 00:50:33.323
Luôn luôn thế.

00:50:33.360 --> 00:50:35.124
Quận trưởng, trông anh tệ quá.

00:50:35.160 --> 00:50:38.164
Sally, đây là một ngày đẹp trời để
quan tâm đến việc kinh doanh chết tiệt của cô đó.

00:50:38.200 --> 00:50:40.282
Tôi đã nghe chuyện xảy ra với
cậu nhóc đó.

00:50:41.280 --> 00:50:42.611
Rất tiếc về đồng nghiệp của anh/

00:50:42.640 --> 00:50:43.926
Cám ơn, Sally.

00:50:43.960 --> 00:50:46.008
Cám ơn rất nhiều.

00:50:47.640 --> 00:50:49.529
Nghe tôi này, Mike.

00:50:49.560 --> 00:50:52.723
DEA, họ đã đẩy tôi ra ngoài.
Tôi không truy cập được nữa.

00:50:52.760 --> 00:50:54.728
Tôi muốn tìm một tên khốn

00:50:54.760 --> 00:50:56.922
đã giết Sam và bắn tôi trước
khi họ tìm ra.

00:50:56.960 --> 00:50:59.930
họ đẩy anh ra ngoài là có lý do.

00:50:59.960 --> 00:51:01.325
Tôi không ở đó...

00:51:01.360 --> 00:51:03.886
và anh không nghe được gì
từ tôi cả, được chứ?

00:51:03.920 --> 00:51:06.685
Tôi có thể mất việc chỉ
vì nói chuyện với anh bây giờ đấy.

00:51:06.720 --> 00:51:09.451
- Tiếp tục đi, anh cảnh sát.
- họ đưa đến

00:51:09.480 --> 00:51:12.211
một số pháp y chuẩn đoán đường đạn.

00:51:12.240 --> 00:51:13.844
giờ anh đang là nghi phạm.

00:51:13.880 --> 00:51:15.564
Anh nghĩ tôi là nghi phạm sao?

00:51:15.600 --> 00:51:18.649
Chúng bắn lìa tai của tôi ra.

00:51:18.720 --> 00:51:20.449
Tôi biết.

00:51:20.480 --> 00:51:23.609
Tôi có thể lấy lương hưu
và bỏ đi.

00:51:23.640 --> 00:51:26.450
Nhưng tôi muốn tìm ra ai
đã giết chết Sam.

00:51:26.520 --> 00:51:28.010
Tìm ra điều đó.

00:51:28.040 --> 00:51:30.168
Tôi biết. Chúng ta đều biết.

00:51:30.200 --> 00:51:31.725
Nhưng...

00:51:33.480 --> 00:51:34.891
Có những điều không được thêm vào

00:51:34.920 --> 00:51:36.251
trong những cảnh tội phạm.

00:51:36.320 --> 00:51:38.687
Anh muốn biết điều gì không
được thêm vào không?

00:51:38.720 --> 00:51:40.290
họ đã mất cái xác.

00:51:40.320 --> 00:51:42.766
Làm thế nào họ muốn trói tôi cùng
với cái chết mà không có xác của Sam?

00:51:42.800 --> 00:51:45.201
- Nói tôi nghe đi.
- Họ mất cái xác,

00:51:45.240 --> 00:51:47.163
nhưng không trước khi một
thực tập sinh ồn ào

00:51:47.200 --> 00:51:50.044
kéo xác của tên nhóc đó
trước khi anh ta mất tích.

00:51:50.080 --> 00:51:52.526
Đường đạn đã trùng với

00:51:52.560 --> 00:51:55.769
súng của anh.

00:51:55.840 --> 00:51:59.606
Tôi đã bị gài và anh biết thế.

00:51:59.640 --> 00:52:02.120
Tôi biết nhưng... luật lệ là luật lệ.

00:52:02.160 --> 00:52:03.969
Tôi xin lỗi quận trưởng.
Tôi phải đưa anh vào.

00:52:04.000 --> 00:52:05.968
Những điều này có phần
làm họ phát điên,

00:52:06.000 --> 00:52:08.048
nên anh phải tin tôi.

00:52:08.080 --> 00:52:10.481
giờ thì Mike...

00:52:10.520 --> 00:52:12.807
anh biết điều đó sẽ
không xảy ra.

00:52:12.840 --> 00:52:15.491
Tôi sẽ bị giết trước bữa sáng.

00:52:15.520 --> 00:52:18.091
Tôi không nghĩ DEA đi xa đến thế.

00:52:18.120 --> 00:52:21.408
Anh biết bố của Sam là ai không?

00:52:21.440 --> 00:52:23.841
Mateo Perez.

00:52:23.880 --> 00:52:25.882
Mateo Perez đó sao?

00:52:25.920 --> 00:52:27.968
Chúa ơi. Anh đã dính vào
chuyện gì thế này?

00:52:28.000 --> 00:52:30.765
Anh ta đã tặng tôi một
cuộc viếng thăm riêng.

00:52:30.800 --> 00:52:33.724
Anh ta muốn tôi tìm ra tên
đó và bắt hắn lại

00:52:33.760 --> 00:52:35.489
Anh sẽ làm gì?

00:52:35.520 --> 00:52:37.727
Tôi sẽ tìm tên khốn đó
và bắt hắn lại.

00:52:37.760 --> 00:52:39.330
Nếu anh không làm thì sao?

00:52:39.360 --> 00:52:41.203
Tôi và anh đã từng thấy
đủ xác người chết rồi

00:52:41.240 --> 00:52:42.571
những người đã lộn xộn với anh ta

00:52:42.600 --> 00:52:45.683
để biết rằng không nên
gây rối với Mateo Perez.

00:52:45.720 --> 00:52:49.441
giờ thì anh đã biết là tôi
không giết Sam.

00:52:49.480 --> 00:52:53.007
tôi chỉ cần chút thời gian để
thoát khỏi chuyện rối rắm này.

00:52:53.040 --> 00:52:54.326
Được rồi.

00:52:54.360 --> 00:52:56.601
Tôi sẽ nói cho anh biết
tôi sẽ làm gì.

00:52:56.640 --> 00:52:58.244
Tôi sẽ quên DEA đi.

00:52:58.320 --> 00:52:59.765
họ là cái quái gì mà đến đây

00:52:59.800 --> 00:53:02.644
và nói với chúng ta việc
chúng ta làm cơ chứ?

00:53:02.680 --> 00:53:04.569
Anh lo việc đó đi.

00:53:04.600 --> 00:53:08.286
Tôi sẽ chưa bao giờ ở đây,
và anh cũng vậy.

00:53:08.320 --> 00:53:10.971
Cám ơn, Mike.

00:53:11.040 --> 00:53:12.246
Anh đưa bản thân vào

00:53:12.280 --> 00:53:14.203
một khi anh biết được
tất cả đều là hình vuông, đúng không?

00:53:14.240 --> 00:53:15.924
tôi chắc chắn.

00:53:15.960 --> 00:53:18.039
Nhưng tôi vẫn cần sự gíup đỡ đó.

00:53:18.040 --> 00:53:19.530
Cứ hỏi đi.

00:53:19.560 --> 00:53:21.881
Tôi muốn biết nơi DEA

00:53:21.920 --> 00:53:24.730
đang tập trung điều tra.

00:53:24.760 --> 00:53:27.001
Cho tôi biết điều gì đó...
bất cứ thứ gì.

00:53:27.040 --> 00:53:30.044
họ đẩy tôi ra và thời
gian sắp hết rồi.

00:53:30.080 --> 00:53:31.923
Tôi sẽ xem điều tôi có
thể tìm hiểu được.

00:53:31.960 --> 00:53:33.769
Tôi nợ anh.

00:53:33.800 --> 00:53:36.201
Chắc rồi.

00:54:09.400 --> 00:54:11.402
Sẽ ổn thôi. Sẽ ổn thôi.

00:54:11.440 --> 00:54:15.764
Sẽ ổn thôi. Sẽ ổn thôi.

00:55:06.280 --> 00:55:07.486
Vì cuộc sống.

00:55:12.680 --> 00:55:14.728
Ahh.

00:55:21.040 --> 00:55:23.486
Tôi đã nói là tôi không muốn bị làm phiền.

00:55:31.200 --> 00:55:33.123
Anh ta ở đâu?

00:55:44.680 --> 00:55:47.047
Được rồi. Chút nữa thôi...
một chút nữa thôi.

00:55:47.080 --> 00:55:49.811
Nào, nào, nào, nào.

00:55:57.840 --> 00:55:59.649
Oh!

00:56:08.280 --> 00:56:11.204
Chết tiệt! Chết tiệt!

00:56:20.600 --> 00:56:22.602
Chết tiệt, tôi phải cẩn
thận hơn với những cái này.

00:56:22.640 --> 00:56:25.041
Chúng ta có thể bỏ đi
và mang theo số tiền

00:56:25.080 --> 00:56:26.889
rồi biến mất.

00:56:26.920 --> 00:56:30.561
Không, chúng ta không nói về chuyện đó.

00:56:30.600 --> 00:56:32.045
Chồng cô sẽ theo sau cô.

00:56:32.080 --> 00:56:33.684
Có nhiều cách để xử lý việc đó.

00:56:33.720 --> 00:56:35.245
Chúng ta có thể giết anh ta.

00:56:35.280 --> 00:56:36.884
Không, chúng ta sẽ không làm thế.

00:56:36.920 --> 00:56:38.968
Được rồi,vậy thì chỉ cần biến mất

00:56:39.040 --> 00:56:41.122
và lao vào hoàng hôn
như chúng ta đã lên kế hoạch.

00:56:41.160 --> 00:56:44.960
Ý tôi là, sau chuyện đó, tôi không thể
tưởng tượng được sẽ sống không có anh.

00:56:45.000 --> 00:56:46.729
Đi thôi nào.

00:56:46.760 --> 00:56:48.888
Cái quái gì thế?

00:56:48.920 --> 00:56:51.002
- Chết tiệt!
- Khốn kiếp!

00:56:57.880 --> 00:56:59.370
Khốn.

00:57:00.720 --> 00:57:02.245
Điện thoại hư rồi.

00:57:03.040 --> 00:57:06.089
Không thể gọi ra ngoài trừ khi
công ty an ninh gọi và xóa nó đi.

00:57:06.120 --> 00:57:07.929
họ sẽ cử người đến nếu
không có người trả lời.

00:57:07.960 --> 00:57:10.440
Chúng ta phải đi ngay.
Cô hiểu chứ? Đi nào.

00:57:12.600 --> 00:57:14.250
- Cứu!
- Không, kệ hắn đi!

00:57:14.280 --> 00:57:16.362
Cứu! Có hỏa hoạn trong này!

00:57:16.400 --> 00:57:18.687
Cứu! Cứu!

00:57:20.320 --> 00:57:22.607
Dám vào nhà tao à!

00:57:31.800 --> 00:57:32.881
Fuck you, man!

00:57:35.680 --> 00:57:38.047
Aah!

00:57:42.040 --> 00:57:45.249
Mũi của tôi.

00:57:47.560 --> 00:57:50.928
Cô đang làm gì thế?

00:57:52.360 --> 00:57:54.806
Đưa súng đây, Chris.

00:57:54.840 --> 00:57:57.411
Lùi lại.

00:57:57.440 --> 00:57:59.886
Cái... cái gì?

00:57:59.920 --> 00:58:01.445
Được rồi.

00:58:01.480 --> 00:58:03.164
Lùi lại!

00:58:04.840 --> 00:58:07.411
Tôi sẽ bắn anh.

00:58:07.440 --> 00:58:09.488
Thật sao?

00:58:09.520 --> 00:58:11.602
Kế hoạch thay đổi rồi.

00:58:11.640 --> 00:58:14.120
Tình dục tốt và tất cả,
nhưng anh có chút buồn chán.

00:58:14.160 --> 00:58:18.324
Với lại, đó là rất nhiều tiền.

00:58:18.360 --> 00:58:21.887
Đưa chìa khóa cho tôi! Ngay!

00:58:26.760 --> 00:58:28.762
Cô đang làm gì thế?

00:58:31.960 --> 00:58:35.009
Cô đã ngủ với anh ta bao lâu rồi? hả?

00:58:39.080 --> 00:58:42.687
Con khốn nạn!

00:58:42.720 --> 00:58:44.324
Tôi ghét cô chết đi được.

00:58:44.360 --> 00:58:45.850
Anh biết không ?

00:58:45.880 --> 00:58:48.850
Cuối cùng cô sẽ mọt gông ở trong tù

00:58:48.920 --> 00:58:50.251
nơi mà tôi đã tìm thấy cô.

00:58:50.280 --> 00:58:53.090
Tôi sẽ bắn anh.

00:58:55.080 --> 00:58:58.527
Tất cả đều vì tiền thôi sao, Chris?

00:58:58.560 --> 00:59:00.210
Luôn là vì tiền, anh yêu à.

00:59:00.240 --> 00:59:02.925
Giờ thì đưa tiền cho tôi mau!

00:59:06.920 --> 00:59:09.810
Ohhh.

00:59:09.840 --> 00:59:13.049
Oh.

00:59:13.080 --> 00:59:16.766
Oh, baby.

00:59:16.800 --> 00:59:20.521
Em biết không, có lẽ chúng ta
nên làm đám cưới.

00:59:20.560 --> 00:59:22.801
Anh có thể lấy thẻ xanh cho em.

00:59:25.280 --> 00:59:28.841
Nếu mọi thứ tốt đẹp, có lẽ
anh sẽ tìm cho em một công việc.

00:59:33.520 --> 00:59:35.522
Chết tiệt!

00:59:39.800 --> 00:59:41.609
Ừm, Mike?

00:59:41.680 --> 00:59:43.887
Này, anh không biết được
điều này từ tôi.

00:59:43.920 --> 00:59:45.763
Có thể là gì đó.
Có thể không là gì cả.

00:59:45.800 --> 00:59:48.963
Tôi có một cuộc gọi về
báo động ở căn nhà khu Madison.

00:59:49.000 --> 00:59:52.846
Người sở hữu căn nhà đó
là luật sư của Mateo Perez.

00:59:52.880 --> 00:59:54.882
Sẽ có một cuộc ghé thăm
nhưng tôi nhận ra...

00:59:54.920 --> 00:59:56.684
anh có lẽ muốn xem thử.

00:59:56.720 --> 00:59:58.449
Như tôi đã nói, có thể không được gì cả.

00:59:58.480 --> 00:59:59.891
Tuyệt, cám ơn Mike.

00:59:59.920 --> 01:00:01.922
Đừng để bị giết.

01:00:01.960 --> 01:00:03.883
Được.

01:00:09.640 --> 01:00:12.246
Thề với Chúa.

01:00:12.280 --> 01:00:13.964
Tôi sẽ không ngừng tìm kiếm.

01:00:14.000 --> 01:00:17.163
Cho đến khi tôi tìm thấy cả hai người.

01:00:20.720 --> 01:00:23.121
Cô đang làm gì thế?

01:00:23.160 --> 01:00:25.766
Anh không hiểu hăn bằng tôi đâu.

01:00:25.800 --> 01:00:29.122
Hắn là một con quái vật.

01:00:29.160 --> 01:00:31.891
Tên hiếp dâm chết tiệt.

01:00:31.920 --> 01:00:34.924
Hắn hiếp tôi... lần này đến lần khác.

01:00:34.960 --> 01:00:37.440
Anh có biết cảm giác đó không?

01:00:37.480 --> 01:00:40.643
Anh hứa sẽ giúp tôi ra khỏi đây.

01:00:40.680 --> 01:00:42.569
Đưa tiền cho tôi mau!

01:00:45.960 --> 01:00:48.247
Bỏ súng xuống, ngay!

01:00:48.280 --> 01:00:49.770
Ngay!

01:00:50.840 --> 01:00:52.569
Đến đó với bạn trai cô!

01:00:55.400 --> 01:00:58.643
Bỏ súng xuống!

01:00:58.680 --> 01:01:01.365
Bỏ xuống, đồ khốn!

01:01:04.400 --> 01:01:05.526
Chết tiệt!

01:01:05.560 --> 01:01:07.164
Nhớ tôi không?

01:01:07.200 --> 01:01:09.601
Tôi rất vui được gặp lại anh.

01:01:09.640 --> 01:01:11.961
Anh thực sự đã làm hỏng đời tôi.

01:01:12.000 --> 01:01:16.050
Anh lấy tiền của tôi, và
anh bỏ tôi lại với Mateo Perez.

01:01:16.080 --> 01:01:18.765
Đồ ngu. Chúng ta đã có thể
hợp tác trong việc này.

01:01:18.800 --> 01:01:20.643
Chết tiệt! Tôi không nghĩ tôi
sẽ gặp lại anh.

01:01:20.680 --> 01:01:23.524
Lần sau anh tốt nhất là
nên giết tôi bằng mọi cách.

01:01:23.560 --> 01:01:24.925
Lần sau tôi sẽ nhớ điều đó.

01:01:24.960 --> 01:01:26.610
Đừng làm bản thân căng thẳng.

01:01:26.640 --> 01:01:28.847
Tôi có thể đưa ra hai rắc rối
mà anh tự đâm đầu vào.

01:01:28.880 --> 01:01:31.360
- Hoặc là anh đã giết tên nhóc đó!
- Tên nhóc?

01:01:31.400 --> 01:01:34.449
Tất cả những gì tôi quan tâm là tiền!

01:01:34.480 --> 01:01:36.084
giờ thì nó ở đâu?

01:01:36.120 --> 01:01:38.885
- Ở ngay đây.
- Anh nghĩ tôi ngu ngốc sao?

01:01:38.920 --> 01:01:42.163
Bằng đó trông không giống
3 triệu đô, đồ khốn!

01:01:42.200 --> 01:01:43.804
Số còn lại đâu?

01:01:43.840 --> 01:01:45.763
Tôi có lẽ đã để số tiền
ở nơi nào đó an toàn.

01:01:45.800 --> 01:01:47.325
Chính xác thì anh để nó ở đâu?!

01:01:47.360 --> 01:01:48.850
Đó là vấn đề.

01:01:48.880 --> 01:01:51.360
Với những chấn thương đầu,
tôi không thể nhớ gì cả.

01:01:51.400 --> 01:01:53.368
Tôi sẽ không hỏi lại đâu.

01:01:54.760 --> 01:01:56.364
giờ tôi sẽ đếm đến 5,

01:01:56.440 --> 01:01:57.601
và rồi tôi sẽ sơn nền nhà

01:01:57.640 --> 01:01:59.051
với não của cô gái nhỏ này

01:01:59.080 --> 01:02:01.686
nếu anh không nói cho tôi
biết số tiền ở đâu!

01:02:01.720 --> 01:02:02.960
làm ơn đi, Brian.

01:02:03.000 --> 01:02:05.241
Làm ơn hãy nói nơi anh cất tiền!

01:02:05.280 --> 01:02:06.247
Năm...

01:02:06.280 --> 01:02:07.520
Bốn..

01:02:07.560 --> 01:02:08.846
Làm đi, bắn cô ta đi.

01:02:08.880 --> 01:02:10.245
... ba...
- Tôi không thể nhớ.

01:02:10.280 --> 01:02:12.408
Đó là 3, 4, 5 túi tiền

01:02:12.440 --> 01:02:14.727
phía sau chiếc xa
và tôi chỉ thấy có một cái!

01:02:14.760 --> 01:02:17.127
Nói cho tôi biết tiền ở đâu,

01:02:17.160 --> 01:02:19.447
nếu không tôi sẽ cắt lìa đầu của anh,

01:02:19.480 --> 01:02:21.050
và anh có thể có con khốn này.

01:02:21.080 --> 01:02:22.411
Quận trưởng...

01:02:22.440 --> 01:02:25.091
anh có lẽ sẽ muốn nhìn bên ngoài.

01:02:34.960 --> 01:02:38.931
Không ai được đụng vào tên Quận trưởng đó.
hắn là của tôi.

01:02:38.960 --> 01:02:41.725
Chết tiệt! Tại sao tôi không thể
có một phút nghỉ ngơi nào thế?

01:02:41.760 --> 01:02:43.762
Chết tiệt!

01:03:24.160 --> 01:03:25.571
Christine, đến đây.

01:03:25.600 --> 01:03:27.489
Nằm xuống, nằm xuống.

01:03:27.520 --> 01:03:30.569
Và đừng di chuyển.
Cô hiểu chứ?

01:03:34.520 --> 01:03:36.090
Nằm ở đó!

01:05:51.840 --> 01:05:54.446
Được rồi, tên khốn.

01:05:54.480 --> 01:05:55.766
Cơ hội cuối cùng.

01:05:55.800 --> 01:05:57.768
Tiền ở đâu?

01:05:57.800 --> 01:06:00.371
Tôi sẽ cắt đầu anh ra!

01:06:00.400 --> 01:06:03.529
Rồi chúng ta sẽ xem anh sẽ
làm gì với cô bạn gái nhỏ của mình.

01:06:05.400 --> 01:06:09.485
Tất cả tiền trên thế giới,
và anh cũng không thể có lại được.

01:07:00.440 --> 01:07:03.762
Cha nào con nấy.

01:07:07.240 --> 01:07:10.050
Para mijo, cabrén.

01:07:50.680 --> 01:07:52.728
Vào đi.

01:07:52.760 --> 01:07:56.242
- Một đêm dài nhỉ?
- Whew.

01:07:56.280 --> 01:07:57.645
Lấy tất cả các cảnh quay

01:07:57.680 --> 01:07:59.284
từ những máy quay
giao thông xung quanh.

01:07:59.320 --> 01:08:02.005
Nhìn vào bức hình số hai.

01:08:04.160 --> 01:08:05.924
Hmm.

01:08:05.960 --> 01:08:07.246
Cám ơn David.

01:08:07.280 --> 01:08:09.203
Vâng.

01:08:29.480 --> 01:08:31.608
Tôi nghĩ chúng ta đã tìm ra rồi.

01:08:31.640 --> 01:08:35.008
Một số máy quay giao thông đã
bắt gặp một chiếc xe vượt đèn đỏ.

01:08:35.040 --> 01:08:39.762
Nó hiện đang đậu ở bãi đậu xe
của Trạm xe buýt Streamline.

01:08:39.800 --> 01:08:43.441
Tôi đã dò giấy tờ và chiếc xe đó
thuộc về Perez.

01:08:43.480 --> 01:08:45.369
Rooker...

01:08:45.400 --> 01:08:47.846
Tôi cần anh mang anh ta
còn sống trở về.

01:09:01.400 --> 01:09:04.370
Đưa chìa khóa cho tôi... ngay!

01:09:40.400 --> 01:09:42.482
Brian.

01:09:49.320 --> 01:09:51.084
Chúng ta cần nói chuyện.

01:09:51.120 --> 01:09:53.361
Sao anh biết tên tôi?

01:09:53.400 --> 01:09:54.811
Ý anh là sao?

01:10:49.960 --> 01:10:53.043
Cho tôi thêm một ly nữa.

01:10:56.480 --> 01:10:57.402
Tôi không có rắc rối gì cả.

01:10:57.480 --> 01:11:00.006
Được rồi, anh chàng mạnh mẽ.

01:11:00.040 --> 01:11:01.929
Tang lễ của anh.

01:11:01.960 --> 01:11:04.327
Phải.

01:11:15.640 --> 01:11:18.405
Chúng ta ở đây cùng với
đặc vụ lmani Cole

01:11:18.440 --> 01:11:20.169
từ biệt đôi chống ma túy

01:11:20.200 --> 01:11:22.567
với nhiều thông tin liên quan
đến các nạn nhân của...

01:11:22.600 --> 01:11:24.204
- Này, gíup tôi với.
- hả?

01:11:24.240 --> 01:11:25.969
- Mở lớn lên.
- Sáng sớm hôm nay,

01:11:26.000 --> 01:11:27.968
một trong những ông trùm ma túy
thành công nhất trong lịch sử,

01:11:28.000 --> 01:11:31.686
Mateo Danny Perez,
đã chết trong một vụ càn quét của DEA.

01:11:31.720 --> 01:11:34.849
Không may, chúng tôi đã mất
nhiều đặc vụ giỏi.

01:11:34.880 --> 01:11:37.690
Chúng tôi kêu gọi mọi người...
nếu bạn có bất cứ thông tin

01:11:37.720 --> 01:11:40.610
về nơi ở của đặc vụ
Brian Michaelson hãy liên lạc với chúng tôi.

01:11:40.640 --> 01:11:42.847
Cám ơn rất nhiều, đặc vụ lmani Cole.

01:11:42.880 --> 01:11:45.042
Trước đó, chúng ta đã nói chuyện
với gia đình của Michaelson

01:11:45.080 --> 01:11:47.321
vì họ đã yêu cầu có thêm thông tin.

01:11:47.360 --> 01:11:50.762
Vợ của đặc vụ Michaelson
có điều này muốn nói.

01:11:50.800 --> 01:11:56.091
Chúng tôi chỉ muốn Brian
về nhà... cùng với gia đình.

01:11:56.120 --> 01:11:57.246
Con yêu bố!

01:11:57.280 --> 01:11:58.327
Con bé sẽ nhớ anh lắm.

01:11:58.360 --> 01:11:59.407
Bố cũng yêu con.

01:11:59.440 --> 01:12:01.488
Bố cũng yêu con.

01:12:03.600 --> 01:12:07.491
Hứa với em đây sẽ là lần cuối cùng.

01:12:07.520 --> 01:12:10.922
Một vụ nữa và anh sẽ từ bỏ.

01:12:10.960 --> 01:12:14.521
Anh hứa.

01:12:14.600 --> 01:12:16.489
Một nhiệm vụ cuối cùng.

01:12:16.560 --> 01:12:19.530
Rồi anh sẽ ngồi bàn giấy
đến khi nghỉ hưu, được chứ?

01:12:19.560 --> 01:12:20.925
- Được.
- Được.

01:12:20.960 --> 01:12:22.530
Con bé sẽ nhớ anh lắm.

01:12:22.560 --> 01:12:25.962
Anh yêu em.

01:12:27.880 --> 01:12:29.609
Bố!

01:12:29.640 --> 01:12:30.880
Đến đây, con yêu.

01:12:30.920 --> 01:12:34.561
Ô, búp bê của bố.

01:12:37.320 --> 01:12:40.164
Bố ơi, đừng đi mà.

01:12:40.200 --> 01:12:43.841
Bố sẽ quay về, được chứ?
Bố hứa đó.

01:12:43.920 --> 01:12:45.649
Con sẽ nhớ bố lắm.

01:12:45.680 --> 01:12:47.489
Bố cũng sẽ nhớ con.

01:12:48.880 --> 01:12:51.042
Con sẽ nhớ bố lắm.

01:12:51.080 --> 01:12:54.243
hứa với em đây sẽ là lần cuối cùng.

01:12:54.280 --> 01:12:56.282
Cái gì thế này?

01:12:56.320 --> 01:12:58.049
Yêu cầu chuyển đổi.

01:12:58.080 --> 01:13:01.050
Tôi nhớ vợ và con gái.

01:13:01.080 --> 01:13:05.051
Vợ tôi cần phải biết tôi
sẽ về nhà tối nay.

01:13:07.920 --> 01:13:11.527
Tôi sẽ làm một lần cuối cùng
trong lĩnh vực này, nhưng...

01:13:11.560 --> 01:13:13.801
Sau đó tôi sẽ chỉ ngồi bàn giấy thôi.

01:13:13.840 --> 01:13:17.208
Anh và Bob đã là đồng nghiệp
từ rất lâu rồi.

01:13:17.240 --> 01:13:19.242
hôm qua, đồng nghiệp của đặc vụ Michaelson,

01:13:19.280 --> 01:13:23.330
Robert Rooker, đã được xác nhận là
một trong những nạn nhân.

01:13:31.920 --> 01:13:34.890
Christine nghĩ khác à?

01:13:34.920 --> 01:13:38.242
Không, cô ấy sẽ ổn thôi.

01:13:40.200 --> 01:13:41.167
Anh sẵn sàng chưa?

01:13:41.200 --> 01:13:42.929
Như tôi vẫn thế.

01:13:42.960 --> 01:13:45.361
Bí danh mới của anh...

01:13:46.640 --> 01:13:48.768
Brian Barnes.

01:13:48.800 --> 01:13:51.087
Chúng tôi đã cho đăng tràn ngập
trang web với thông tin này.

01:13:51.120 --> 01:13:56.286
hãy cố nhớ nó và đốt đi
những thứ anh không cần.

01:13:59.600 --> 01:14:02.206
hãy nhớ...

01:14:02.240 --> 01:14:04.846
chúng ta làm cùng nhau.

01:14:08.200 --> 01:14:12.046
Dù điều gì xảy ra, tôi
sẽ ở sau lưng anh.

01:14:12.080 --> 01:14:13.684
Anh luôn thế.

01:14:28.000 --> 01:14:30.446
Tôi sợ lắm.

01:14:33.080 --> 01:14:35.811
Chúng tôi có thể và sẽ bảo vệ cô.

01:14:38.600 --> 01:14:40.443
Nếu tôi làm điều này...

01:14:40.480 --> 01:14:42.642
nếu tôi giúp các anh

01:14:42.680 --> 01:14:45.001
tôi cần phải biến mất...

01:14:45.040 --> 01:14:47.122
bởi vì Howard sẽ giết tôi.

01:14:47.160 --> 01:14:48.605
Tôi hứa.

01:14:48.640 --> 01:14:52.167
Chúng tôi sẽ đưa cô ra
khỏi tất cả, được chứ?

01:14:52.200 --> 01:14:54.282
Đưa cô vào Chương trình bảo vệ nhân chứng.

01:14:56.320 --> 01:14:58.766
Nhưng chúng tôi chỉ có thể làm
giấy tờ thông qua

01:14:58.800 --> 01:15:00.723
nếu cô giúp chúng tôi lừa
sếp của chồng cô.

01:15:00.760 --> 01:15:03.366
Chỉ hạ tên luật sư thôi là chưa đủ.

01:15:04.360 --> 01:15:06.840
Chúng tôi cần ai đó ở bên trong.

01:15:06.880 --> 01:15:09.531
Nếu họ biết anh là cảnh sát,

01:15:09.560 --> 01:15:11.005
họ sẽ không chỉ giết anh thôi đâu.

01:15:11.040 --> 01:15:14.123
họ sẽ tra tấn anh để tìm ra xem
anh biết được bao nhiêu trước đã/

01:15:14.160 --> 01:15:16.049
Và nếu điều đó dẫn đến tôi,
họ sẽ...

01:15:16.080 --> 01:15:17.684
Này, này.

01:15:17.720 --> 01:15:20.166
Đừng để chuyện đó xảy ra.

01:15:20.200 --> 01:15:24.250
Nơi chúng tôi đưa cô đến, Howard
sẽ không bao giờ tìm ra.

01:15:24.280 --> 01:15:26.044
Nhìn tôi này.

01:15:26.080 --> 01:15:28.560
Cô có thể bắt đầu một cuộc sống mới.

01:15:28.600 --> 01:15:32.366
Được rồi.

01:15:32.400 --> 01:15:34.971
Các anh cần tôi làm gì?

01:16:00.280 --> 01:16:03.523
Đây là số của chiếc điện thoại này.
hoàn toàn không thể dò ra được.

01:16:05.120 --> 01:16:08.920
Nhắn tin địa chỉ vào số này vào
ngày mai, và tôi sẽ đến đón cô.

01:16:09.000 --> 01:16:11.367
Còn Howard thì sao?

01:16:11.400 --> 01:16:13.721
hai giọt này vào trong đồ
ăn hay thức uống,

01:16:13.760 --> 01:16:15.728
và anh ta sẽ ngủ trong vòng 24.

01:16:15.760 --> 01:16:17.569
Lúc đó, tôi sẽ lấy số tiền.

01:16:17.600 --> 01:16:20.001
Và chúng ta sẽ nửa đường đến Mexico...

01:16:20.040 --> 01:16:23.761
để bắt đầu kì nghỉ hưu.

01:16:54.640 --> 01:16:56.927
hàng tốt.

01:16:56.960 --> 01:17:00.601
2 triệu đó tiền mặt như
chúng ta đã nói.

01:17:06.840 --> 01:17:08.808
Thỏa thuận chứ?

01:17:08.840 --> 01:17:12.526
Phải, thỏa thuận.

01:17:15.720 --> 01:17:18.485
Brian, anh đã được yểm trợ.

01:17:18.520 --> 01:17:19.851
Anh đã được yểm trợ.

01:17:19.880 --> 01:17:22.360
Anh nghe tôi chứ?
Anh đã được yểm trợ.

01:17:24.800 --> 01:17:27.804
Mày nghĩ mày đang làm gì thế hả?

01:19:54.440 --> 01:19:57.205
Xin lỗi Brian, đừng trách tôi nhé.

01:20:07.840 --> 01:20:09.729
Brian.

01:20:09.760 --> 01:20:11.125
Chúng ta cần phải nói chuyện.

ZeroDay Forums Mini