���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:01:22.080 --> 00:01:24.242 Oh. 00:04:24.280 --> 00:04:25.725 Chết tiệt. 00:04:25.760 --> 00:04:28.491 Thủ tục giấy tờ về cái này... 00:04:28.520 --> 00:04:32.445 chưa gì đã làm tôi thấy đau khổ rồi. 00:04:32.480 --> 00:04:34.448 Chúa ơi. 00:04:34.480 --> 00:04:38.326 Cái quái gì đã xảy ra vậy? 00:04:38.360 --> 00:04:40.249 Có một điều chắc chắn là... 00:04:40.280 --> 00:04:44.205 Grim Reaper đã có một khoảng thời gian vui vẻ. 00:04:45.840 --> 00:04:47.763 Samuel... 00:04:47.800 --> 00:04:49.609 tốt nhất thì cậu nên gọi báo cho bên thành phố... 00:04:49.640 --> 00:04:52.803 họ sẽ gửi xuống vài kỹ thuật viên CSI. 00:04:52.840 --> 00:04:54.888 Không muốn những anh chàng thôn quê như chúng ta... 00:04:54.920 --> 00:04:56.763 làm mất bằng chứng đâu nhỉ? 00:04:56.800 --> 00:04:58.928 Vâng, thưa sếp. 00:05:02.720 --> 00:05:04.006 Samuel! 00:05:04.040 --> 00:05:05.883 Đợi đã! 00:05:11.000 --> 00:05:13.287 Trúng độc đắc. Trời ơi. 00:05:13.320 --> 00:05:15.721 Có vẻ như ai đó muốn cướp của người khác... 00:05:15.760 --> 00:05:17.250 và đã bị giết. 00:05:17.280 --> 00:05:18.520 Chắc là vậy rồi. 00:05:18.560 --> 00:05:20.483 Cậu đi đâu đấy? 00:05:20.520 --> 00:05:22.841 Tôi đi gọi cho họ, sao chứ? 00:05:22.880 --> 00:05:24.211 Tôi nói là "Đợi đã". 00:05:24.240 --> 00:05:25.844 Với hiện trường và số tiền này... 00:05:25.880 --> 00:05:28.360 chúng ta đang tự đâm đầu vào rắc rối nếu cứ ở đây. 00:05:28.400 --> 00:05:30.209 Không đâu nếu không ai biết. 00:05:30.240 --> 00:05:32.129 Anh đang đùa đúng không? 00:05:32.160 --> 00:05:34.606 Cứ nghĩ đi, Samuel. 00:05:34.640 --> 00:05:39.601 Phải có khoảng 3 triệu đô trên chiếc xe đó. 00:05:39.640 --> 00:05:42.883 Ít nhất thì nó cũng mua được rất nhiều thứ khác đó. 00:05:42.920 --> 00:05:44.809 Không ai biết nó ở đây. 00:05:44.840 --> 00:05:47.605 Chết tiệt. Ai đó sẽ biết thôi. 00:05:47.640 --> 00:05:50.803 Vợ cậu mới sinh con đúng không? 00:05:50.840 --> 00:05:52.490 Vâng. 00:05:52.520 --> 00:05:55.444 Tôi có hai đứa con... đang tuổi học đại học. 00:05:55.480 --> 00:05:58.370 Tôi không biết làm thế nào tôi có thể trả học phí cho chúng. 00:05:58.400 --> 00:06:02.246 Tiền phòng, tiền học. Rất nhiều tiền đấy, con trai ạ. 00:06:02.280 --> 00:06:04.886 Và tôi sẽ thật lòng... 00:06:04.920 --> 00:06:08.208 Tôi cảm thấy gìa nua. Tôi mệt mỏi. 00:06:08.240 --> 00:06:10.720 Mệt mỏi vì phải làm 2 công việc. 00:06:10.760 --> 00:06:13.889 Mệt mỏi vì phải uống say vào lúc 2h sáng... 00:06:13.920 --> 00:06:15.524 bị chôn trong nước tiểu và bãi nôn. 00:06:15.560 --> 00:06:18.564 Mệt mỏi vì phải bị bắn bởi mấy đứa khùng... 00:06:18.600 --> 00:06:20.728 bởi vì tiền cấp dưỡng bị trả về. 00:06:20.760 --> 00:06:23.525 Tôi chỉ thấy mệt. 00:06:23.560 --> 00:06:28.327 Và con trai, đó là rất nhiều tiền. 00:06:36.440 --> 00:06:38.124 Cậu sẽ tham gia chứ nhóc? 00:06:38.160 --> 00:06:41.448 Anh là đồ khốn. 00:06:41.480 --> 00:06:43.767 Anh gần như đã thuyết phục được tôi. 00:06:43.840 --> 00:06:47.128 Tôi sẽ đi gọi điện. 00:06:47.160 --> 00:06:50.403 Xin lỗi, nhóc. 00:07:45.600 --> 00:07:47.489 Bình tĩnh nào. 00:07:47.520 --> 00:07:49.329 Nói rõ ràng đã. 00:07:49.360 --> 00:07:51.124 Giống như anh đã làm với anh chàng cảnh sát trẻ tuổi kia sao? 00:07:51.160 --> 00:07:53.561 Tôi không lo về cậu ta. 00:07:53.600 --> 00:07:55.728 Tôi lo về anh và tôi. 00:07:55.760 --> 00:07:57.649 Đừng cố gắng. 00:07:57.680 --> 00:08:00.160 Anh là ai? 00:08:07.720 --> 00:08:09.643 Tôi không biết. 00:08:42.400 --> 00:08:44.641 Chết tiệt. 00:09:01.360 --> 00:09:02.441 Xin lỗi anh, phiền anh một chút? 00:09:02.520 --> 00:09:03.681 Vâng. 00:09:03.720 --> 00:09:05.529 Đó là Quận trưởng sao? 00:09:05.560 --> 00:09:09.804 Anh ta rất may là có thể sống sót. Đang được chuẩn bị để phẫu thuật. 00:09:12.120 --> 00:09:14.361 Còn gì nữa không? 00:09:16.600 --> 00:09:19.444 Điệp vụ Rocker, DEA. 00:09:23.400 --> 00:09:25.562 Lần tiếp theo anh ta tỉnh dậy, tôi cần phải biết. 00:09:25.600 --> 00:09:29.400 Được. 00:09:30.960 --> 00:09:32.689 hãy đi tổng hợp mọi chuyện 00:09:32.720 --> 00:09:34.927 trước khi cảnh sát địa phương làm rối hết lên. 00:09:34.960 --> 00:09:37.611 Chúng ta ước tính khoảng 1,000 pound ma túy... 00:09:37.680 --> 00:09:40.331 được đưa vào ngay trước mũi của chúng ta. 00:09:40.360 --> 00:09:41.930 Chúng ta đang ở hàng đầu tiên. 00:09:41.960 --> 00:09:45.248 Và ở hàng đầu tiên, chúng ta không thể thất bại được. 00:09:49.960 --> 00:09:51.564 Phá các băng đảng buôn ma túy này... 00:09:51.600 --> 00:09:54.604 và ngăn chặn dòng chảy của ma túy, vũ khí và tiền mặt... 00:09:54.640 --> 00:09:58.850 qua biên giới Tây Nam là mục tiêu hàng đầu và duy nhất của chúng ta. 00:09:58.880 --> 00:10:00.291 Tôi đang nghe. 00:10:00.320 --> 00:10:02.163 Một cơn bão đi qua nơi nào đó... 00:10:02.200 --> 00:10:03.406 và một cảnh sát bị giết. 00:10:03.440 --> 00:10:05.442 Davis, tôi cần anh trực máy quay giao thông... 00:10:05.480 --> 00:10:07.608 ... và báo cáo lại cho tôi A.S.A.P. - Tôi làm ngay. 00:10:07.640 --> 00:10:09.290 - Một cảnh sát bị giết sao? - Phải. 00:11:01.360 --> 00:11:03.966 Xem ra chúng ta đã bỏ lỡ ai đó. 00:11:04.000 --> 00:11:06.651 Có một chiếc xe cũng bị mất tích. 00:11:09.320 --> 00:11:11.607 Anh biết mô tả chứ? 00:11:11.640 --> 00:11:13.608 Tôi tin là thế. 00:11:17.440 --> 00:11:19.602 Tôi muốn có rào chắn trên tất cả các đường cao tốc... 00:11:19.640 --> 00:11:21.210 ..mọi người trên xe lửa và trạm xe buýt. 00:11:21.240 --> 00:11:24.323 Và kiểm tra bệnh viện. Người đàn ông này bị thương. 00:11:24.360 --> 00:11:25.930 Rõ. 00:11:25.960 --> 00:11:28.440 Nói cho tôi nghe mọi thứ đi. 00:11:28.480 --> 00:11:31.370 Chúng tôi vẫn chưa tiễn hành xong mọi thứ. 00:11:31.400 --> 00:11:32.686 Tôi không có một nửa dữ liệu. 00:11:32.720 --> 00:11:34.210 Nói tôi biết những gì anh có. 00:11:34.240 --> 00:11:36.527 hiện tại thì tất cả đều là phỏng đoán mà thôi. 00:11:36.560 --> 00:11:38.289 Nói thẳng đi. 00:11:38.320 --> 00:11:40.527 Tôi nghĩ người bạn mất tích của chúng ta... 00:11:40.560 --> 00:11:42.562 gây ra hầu hết những thương vong. 00:11:42.600 --> 00:11:46.525 Anh ta đến với hai khẩu súng. Hạ tên số 1 và 2. 00:11:46.600 --> 00:11:50.161 Số 3 và 4, họ có chạy vòng quanh. 00:11:50.200 --> 00:11:51.725 Rất nhiều phát súng. 00:11:51.760 --> 00:11:54.491 Không có gì bị bắn. Tôi nghĩ có lẽ họ đã bắn và một trong số họ. 00:11:54.520 --> 00:11:57.091 Tôi vẫn đang kiểm tra quỹ đạo. 00:11:57.120 --> 00:11:59.726 Ý tôi là, tên đó, anh ta có thể dính đạn... 00:11:59.760 --> 00:12:02.240 khi chạy vòng vòng. 00:12:02.280 --> 00:12:03.770 - Và điều đó... - Thông minh. 00:12:03.800 --> 00:12:07.043 Phải, anh ta có trúng một phát đạn. 00:12:07.120 --> 00:12:08.929 Khi số 6 bắn vào hông anh ta... 00:12:08.960 --> 00:12:11.327 số 7 đã bắn xuống phía dưới. 00:12:11.360 --> 00:12:13.283 Điều đó có thể giaỉ thích được vết máu. 00:12:13.320 --> 00:12:14.685 Còn vết thương ở hông thì sao? 00:12:14.720 --> 00:12:16.006 Chúng tôi tìm thấy một chiếc áo khoác. 00:12:16.040 --> 00:12:18.486 Có bị hỏng vài chỗ và có dính chút máu. 00:12:21.200 --> 00:12:23.123 Vậy là hắn đã chuẩn bị. 00:12:23.160 --> 00:12:24.969 Hoặc là may mắn. 00:12:25.000 --> 00:12:28.288 Được rồi, vậy là hắn đã bị ngã 00:12:28.320 --> 00:12:30.561 và vẫn còn ba tên đang đứng? 00:12:30.600 --> 00:12:32.602 Rõ ràng là hắn bị đập đầu rất nặng 00:12:32.640 --> 00:12:33.846 khi ngã xuống. 00:12:33.880 --> 00:12:36.087 hắn ngã xuống nhưng không bị ngất. 00:12:36.120 --> 00:12:37.565 Không lập tức. 00:12:39.160 --> 00:12:40.810 Còn bao lâu nữa trước khi chúng ta 00:12:40.840 --> 00:12:43.923 có một bản báo cáo đường đạn hoàn chỉnh? 00:12:43.960 --> 00:12:47.248 24 giờ, có thể là 36. 00:12:47.280 --> 00:12:50.602 Mm-hmm. 00:12:50.640 --> 00:12:52.927 Tôi có thể chịu được. 00:12:53.000 --> 00:12:54.889 Với lại, chúng tôi vẫn chưa xác định 00:12:54.960 --> 00:12:56.405 khách mời bí ẩn của chúng ta là ai. 00:12:56.440 --> 00:13:00.889 Chúng tôi hi vọng là phát hiện ra gì đó trong bản báo cáo ADN. 00:13:07.920 --> 00:13:10.127 Ai đó sẽ biết. 00:13:21.000 --> 00:13:23.765 Ai đó đã biết rồi. 00:13:29.800 --> 00:13:31.643 Tuyệt. 00:13:35.440 --> 00:13:39.365 Tôi ở đây để cho anh mượn vài sự hỗ trợ của địa phương. 00:13:39.400 --> 00:13:43.246 Đừng có cản đường tôi. 00:13:45.200 --> 00:13:48.044 Nghe nói anh là một tên khốn. 00:14:14.560 --> 00:14:19.248 Tìm ra xem làm sao và thế nào chuyện này xảy ra. 00:14:21.040 --> 00:14:24.965 Và tìm ra nơi chúng sẽ đưa xác thằng bé đến. 00:14:27.360 --> 00:14:30.728 Và tôi không quan tâm cậu làm như thế nào. 00:14:30.760 --> 00:14:33.525 Tìm cách lấy xác thằng bé cho tôi. 00:15:23.400 --> 00:15:26.006 Ừm, phải rồi, baby. 00:15:26.040 --> 00:15:28.850 Ô, anh làm em cười rồi. Em nhớ anh lắm. 00:15:28.880 --> 00:15:31.451 Cô có nhà vệ sinh chứ? 00:15:31.480 --> 00:15:34.290 Có, ở ngay đó. 00:15:34.320 --> 00:15:36.607 Cám ơn. 00:15:36.640 --> 00:15:39.246 Được rồi, em nên đi thôi. 00:15:39.280 --> 00:15:40.611 Có người trong cửa hàng. 00:16:33.480 --> 00:16:36.927 Phew. 00:16:52.120 --> 00:16:54.168 Brian Barnes? 00:17:11.680 --> 00:17:14.286 Cám ơn vì đã gọi Trạm xe buýt Streamline. 00:17:14.320 --> 00:17:17.483 Xe buýt khởi hành lúc 11:00. Được rồi. Tạm biệt! 00:17:20.600 --> 00:17:22.409 Tôi có thể gíup gì cho anh? 00:17:22.440 --> 00:17:24.329 Tôi cần một tủ đồ. 00:17:26.240 --> 00:17:29.289 703. Nó ở trong phòng bên cạnh. 00:17:40.520 --> 00:17:41.851 Một ngày tốt đẹp! 00:18:35.480 --> 00:18:37.130 Xin lỗi. 00:18:37.160 --> 00:18:39.606 Đây là làn xe lửa. Anh không thể đậu xe ở đây. 00:18:39.680 --> 00:18:42.684 Tôi xin lỗi. Tôi đang xem bảng chỉ đường. 00:18:42.720 --> 00:18:44.688 Một ngày tốt lành. 00:19:20.720 --> 00:19:24.805 Chết tiệt. 00:19:28.120 --> 00:19:30.487 Chào buổi sáng, quận trưởng. 00:19:32.000 --> 00:19:33.081 Ừm... 00:19:33.120 --> 00:19:36.886 lúc này thì là buổi trưa rồi. 00:19:39.400 --> 00:19:41.368 Đừng ngồi dậy. 00:19:44.400 --> 00:19:47.244 Không cần phải đưa thêm ai vào đây nữa. 00:19:47.280 --> 00:19:51.604 DEA, họ muốn tôi đợi, nhưng... 00:19:53.560 --> 00:19:56.166 Anh cũng biết là thời điểm này có chút nhạy cảm. 00:19:56.200 --> 00:19:58.931 Vậy, chuyện gì đã xảy ra Quận trưởng? 00:20:03.120 --> 00:20:08.081 Không có gì nhiều để nói. 00:20:08.120 --> 00:20:10.407 Chúng tôi nhận một cuộc gọi. 00:20:12.480 --> 00:20:19.364 Vài người thợ săn đã thấy gì đó, tại khu Morris. 00:20:19.400 --> 00:20:21.687 Chúng tôi đi kiểm tra. 00:20:24.040 --> 00:20:25.690 Sau đó anh đã biết rồi. 00:20:26.760 --> 00:20:28.888 Tôi không hẳn là biết. 00:20:28.920 --> 00:20:34.245 hãy cứ nói là anh đã khiến tôi hiểu ra mọi chuyện. 00:20:34.280 --> 00:20:36.203 Tất cả mọi chuyện. 00:20:48.600 --> 00:20:51.251 Chết tiệt! 00:20:57.280 --> 00:20:58.930 Sao thế bé cưng? 00:21:02.920 --> 00:21:04.160 Sao thế? 00:21:04.240 --> 00:21:05.890 Em bị bỏng hả? 00:21:05.920 --> 00:21:08.446 - Ah. - Mm. 00:21:08.480 --> 00:21:10.608 Em ổn. 00:21:10.640 --> 00:21:13.120 Xem này, không nặng lắm. Không bị nặng lắm. 00:21:13.160 --> 00:21:14.969 Đó bởi vì không phải là tay của anh. 00:21:15.000 --> 00:21:18.766 Đó là lý do sao nó lại không quá tệ. 00:21:20.720 --> 00:21:23.087 Không phải bây giờ, baby. 00:21:23.120 --> 00:21:26.090 Này, baby. 00:21:26.120 --> 00:21:29.329 - Ai đang đòi hỏi đây? - Không phải bây giờ. 00:21:29.360 --> 00:21:31.886 Này! 00:21:31.920 --> 00:21:34.002 Điều anh muốn... 00:21:34.040 --> 00:21:36.168 khi anh muốn... 00:21:36.200 --> 00:21:40.171 và tất nhiên là nơi nào anh muốn... 00:21:40.200 --> 00:21:43.807 là tất cả những gì em cần phải biết. 00:21:43.840 --> 00:21:45.604 Đến lúc đến với bố rồi. 00:21:45.640 --> 00:21:48.291 Phải rồi. Nói với anh như thế. 00:21:48.320 --> 00:21:51.961 Em biết gì không? Anh chỉ muốn nó ngay. 00:21:52.000 --> 00:21:53.525 Biết gì không? 00:21:53.560 --> 00:21:56.723 Anh muốn em nói với anh như cách anh thích, được chứ? 00:21:56.760 --> 00:21:58.046 Không, anh không nghĩ thế. 00:21:58.080 --> 00:21:59.684 Bỏ nó xuống. 00:21:59.720 --> 00:22:02.166 Bỏ nó xuống. 00:22:02.200 --> 00:22:03.326 Được rồi. 00:22:03.360 --> 00:22:08.241 Tốt lắm, dễ thôi mà. 00:22:08.280 --> 00:22:09.850 Được rồi, một lần nữa. 00:22:09.880 --> 00:22:13.487 Em sẽ dâng hiến cho anh như cái cách mà anh thích. 00:22:13.560 --> 00:22:17.645 giờ em hãy làm chính xác những gì anh nói. 00:22:17.680 --> 00:22:19.091 Bắt đầu nào. 00:22:44.680 --> 00:22:47.490 Cái quái gì thế? 00:22:47.520 --> 00:22:50.000 Ở yên đây. 00:22:58.960 --> 00:23:01.770 Này! 00:23:01.800 --> 00:23:03.564 Này, anh bạn! 00:23:04.240 --> 00:23:05.730 Này anh bạn? 00:23:05.760 --> 00:23:07.046 Này! 00:23:10.480 --> 00:23:12.403 Này anh bạn, anh ổn chứ? 00:23:12.440 --> 00:23:13.566 Này! Này... 00:23:13.600 --> 00:23:15.409 Này, bình tĩnh nào... 00:23:15.440 --> 00:23:17.568 Bình tĩnh. Tôi chỉ muốn chắc là anh vẫn ổn thôi. 00:23:17.600 --> 00:23:19.284 - Lùi lại. - Hạ súng xuống đi. 00:23:19.320 --> 00:23:22.290 hãy nói chuyện được chứ? Bình tĩnh, bình tĩnh, được chứ? 00:23:22.320 --> 00:23:24.209 hạ súng xuống, được chứ? 00:23:24.240 --> 00:23:26.402 Này, chúng ta có thể... Chúng ta có thể nói chuyện không? 00:23:26.440 --> 00:23:27.601 Tôi đang ở đâu? 00:23:27.640 --> 00:23:28.880 - Hả? - Xin lỗi? 00:23:28.920 --> 00:23:30.285 Anh là ai? 00:23:30.320 --> 00:23:32.288 Nghe này, tôi sống ở đây! 00:23:32.320 --> 00:23:33.731 Nghe này, tôi sẽ đưa anh đến bất cứ nơi nào anh muốn. 00:23:33.760 --> 00:23:35.410 Vào trong nhà. 00:23:35.440 --> 00:23:37.169 - Không, tôi sẽ đưa anh đi! - Vào trong nhà ngay! 00:23:37.200 --> 00:23:38.804 - Được rồi, được rồi! - Nghe thấy không? Đi mau! 00:23:38.840 --> 00:23:40.285 Đừng làm hại chúng tôi! Chết tiệt! 00:23:40.320 --> 00:23:42.800 - Đi mau! - Được rồi! 00:23:42.840 --> 00:23:44.171 Làm như tôi nói và không ai bị thương cả. 00:23:44.200 --> 00:23:46.441 - Này! - Được rồi, được rồi! 00:23:46.480 --> 00:23:48.005 - Ngồi xuống! - Được rồi1 00:23:48.040 --> 00:23:49.769 - Nghe này, tôi có thể giúp anh. - Im miệng! 00:23:49.800 --> 00:23:51.768 Làm ơn đừng làm thế. Anh không cần phải làm thế. 00:23:51.800 --> 00:23:52.847 Tôi cần phải nghĩ một lát. 00:23:52.880 --> 00:23:54.041 Tôi cần phải nghĩ. Được rồi. 00:23:54.080 --> 00:23:55.570 Tôi không thể gọi cảnh sát được. 00:23:55.600 --> 00:23:57.284 Nghe này, chúng tôi sẽ không gọi cảnh sát. Tôi hứa đó. 00:23:57.320 --> 00:23:59.527 Hãy nói cho tôi biết thứ anh cần. 00:24:02.560 --> 00:24:04.244 - Được rồi, anh có nhà kho chứ? - Phải. 00:24:04.280 --> 00:24:05.691 - Anh có dây thừng chứ? - Chắc rồi. 00:24:05.720 --> 00:24:06.846 - Đứng dậy, đứng dậy! - Được rồi. 00:24:06.880 --> 00:24:08.166 Nghe tôi nói! 00:24:08.200 --> 00:24:09.611 Kể từ bây giờ chúng to sẽ như là một nhóm, được chứ? 00:24:09.640 --> 00:24:11.404 Làm theo lời tôi nói và hai người sẽ ổn. 00:24:11.440 --> 00:24:12.930 - Đi mau! Nhanh! - Đừng làm chúng tôi bị thương! 00:24:12.960 --> 00:24:15.725 Được rồi. Đây rồi. 00:24:20.520 --> 00:24:22.409 Chết tiệt! 00:24:22.480 --> 00:24:24.926 Chết tiệt. 00:24:24.960 --> 00:24:27.361 Mình biết là không nên đi làm hôm nay mà. 00:25:26.640 --> 00:25:29.530 Bố đã hứa với mẹ con. 00:25:29.560 --> 00:25:31.961 Bố đã hứa với bà ấy. 00:25:34.400 --> 00:25:36.767 giờ thì xem bố đã để chuyện gì xảy ra đây. 00:25:39.080 --> 00:25:43.005 Bố không để con làm việc cùng bố. 00:25:43.040 --> 00:25:45.247 Vậy con đã làm gì? 00:25:45.280 --> 00:25:47.931 Gia nhập vào lực lượng cảnh sát chết tiệt... 00:25:47.960 --> 00:25:50.201 với một cái tên khác. 00:25:56.080 --> 00:25:58.686 Đó là lỗi của bố. 00:25:58.720 --> 00:26:02.202 Bố... bố nên để con ở gần hơn. 00:26:04.880 --> 00:26:07.690 Bố nên để mắt đến con. 00:26:25.520 --> 00:26:27.488 Là lỗi của bố. 00:26:30.880 --> 00:26:33.360 Là lỗi của bố. 00:26:39.480 --> 00:26:41.005 Nói với tôi là cậu có một cái tên. 00:26:41.040 --> 00:26:45.887 Chúng ta có một người có thể đưa cho chúng ta một cái tên. 00:26:47.400 --> 00:26:50.529 Đi nói chuyện với người đó nào. 00:26:53.600 --> 00:26:56.001 Tôi không muốn để thằng bé một mình. 00:26:56.040 --> 00:26:58.520 Ai đó phải ở với thằng bé cả ngày lẫn đêm. 00:27:03.360 --> 00:27:05.408 Và thằng bé sẽ ở trên mặt đất, 00:27:05.440 --> 00:27:10.765 cho đến khi tên khốn làm việc này không còn trên đời này nữa. 00:27:22.760 --> 00:27:25.650 Làm ơn. 00:27:26.840 --> 00:27:28.205 giờ tao sẽ cho mày thấy 00:27:28.240 --> 00:27:31.767 điều sẽ xảy ra khi mày cướp tiền của tao. 00:27:31.800 --> 00:27:33.404 Tôi không cướp gì của ông cả. 00:27:33.440 --> 00:27:36.250 Tôi không bao giờ cướp thứ gì từ ông cả, làm ơn! 00:27:38.160 --> 00:27:41.004 Hai người cần phải im lặng. Hiểu chứ? 00:27:42.800 --> 00:27:44.723 Chệt tiệt! 00:28:35.880 --> 00:28:40.169 Hôm nay là một ngày chết tiệt. 00:28:40.200 --> 00:28:43.249 Anh có thể chơi golf vào lúc 9h. 00:28:43.280 --> 00:28:45.362 Đó là điều anh đang nghĩ sao, 00:28:45.400 --> 00:28:46.606 là golf sao? 00:28:46.640 --> 00:28:47.971 Nhưng giờ thì anh đang bị trói trong nhà kho của mình. 00:28:48.000 --> 00:28:49.889 Tốt lắm. Cám ơn. Cám ơn. 00:28:49.920 --> 00:28:51.365 Em có ý tưởng gì không? 00:29:03.640 --> 00:29:05.961 Tiếp theo anh sẽ làm gì? 00:29:08.720 --> 00:29:10.563 Black. 00:29:10.600 --> 00:29:13.968 Tôi mới nhận được phản hồi từ người tôi liên lạc tại bệnh viện. 00:29:14.000 --> 00:29:16.651 Quận trưởng tốt lành đã ra viện sớm. 00:29:16.680 --> 00:29:17.727 Nghe rõ. 00:29:17.760 --> 00:29:19.762 Được rồi. 00:29:19.800 --> 00:29:21.450 Các anh sẽ không tin được đâu. 00:29:21.480 --> 00:29:26.327 Quận trưởng già đã chống lại lệnh của bác sĩ. 00:29:26.360 --> 00:29:27.805 Mm. 00:29:29.800 --> 00:29:33.168 Đúng rồi là chống lại lệnh của bác sĩ. 00:29:36.120 --> 00:29:40.125 Tại sao một người đàn ông, một kẻ nghiện rượu, 00:29:40.160 --> 00:29:42.731 ra khỏi giuờng bệnh 00:29:42.800 --> 00:29:45.804 và đi vòng vòng với một bên tại bị cắt rời? 00:29:45.840 --> 00:29:47.444 Tôi không biết. 00:29:47.480 --> 00:29:50.723 Bởi vì anh ta đang chạy trốn khỏi một thứ gì đó hay một nơi gì đó. 00:29:50.760 --> 00:29:51.841 Đây. 00:29:51.880 --> 00:29:53.962 Chiếc xe duy nhất trong khoảng thời gian đó 00:29:54.000 --> 00:29:57.129 có dấu bánh xe trùng khớp. 00:29:57.160 --> 00:29:59.527 hãy tìm ra nơi anh ta đang đến. 00:30:02.840 --> 00:30:04.490 Tiếp tục theo dõi tên Quận trưởng. 00:30:04.520 --> 00:30:05.885 Và hãy cẩn thận. 00:30:05.920 --> 00:30:08.844 Tôi khá chắc là hắn ta hoàn toàn là một tên khốn 00:30:08.880 --> 00:30:10.484 đằng sau cái huy hiệu. 00:30:10.520 --> 00:30:12.010 Nghe rõ. 00:30:17.480 --> 00:30:20.609 Cho tôi nhìn rõ cái bằng lái xe đó. 00:31:19.960 --> 00:31:22.088 Ahh. 00:31:22.120 --> 00:31:24.407 Oh. 00:31:24.440 --> 00:31:26.886 Tao nhớ mày lắm. 00:31:33.920 --> 00:31:35.763 Ahh. 00:32:07.560 --> 00:32:09.403 Chào Mike. 00:32:09.440 --> 00:32:11.568 Tôi đã tìm anh trong bệnh viện. 00:32:11.600 --> 00:32:13.762 Phải, tôi đã xuất viện. 00:32:13.800 --> 00:32:16.406 Đó không phải là nơi có thể khiến tôi tốt hơn, phải không? 00:32:16.440 --> 00:32:18.090 Tôi nghe anh rồi. 00:32:18.120 --> 00:32:21.044 Dù thế, chúng ta có một vấn đề nhỏ ở dưới này. 00:32:21.080 --> 00:32:24.448 Có vẻ như xác của Sammy đã bị mất tích. 00:32:24.480 --> 00:32:26.562 Anh đang nói cái quái gì thế? 00:32:26.600 --> 00:32:29.524 Làm thế nào mà một cái xác lại mất tích được? 00:32:29.560 --> 00:32:32.006 Không có bằng chứng. 00:32:32.040 --> 00:32:33.804 Anh nói thật sao? 00:32:33.840 --> 00:32:36.969 Còn, còn về đường đạn thì sao? 00:32:37.000 --> 00:32:41.005 Tôi thậm chí còn chưa có cơ hội để tiếp xúc với anh ta. 00:32:45.720 --> 00:32:49.122 Mike, thật tệ. 00:32:49.160 --> 00:32:51.606 Có ý tưởng nào về nơi của cái xác không? 00:32:51.640 --> 00:32:53.802 Không ai biết gì cả.. 00:32:53.840 --> 00:32:56.764 Nó đi âm thầm. Biến mất. 00:32:56.800 --> 00:32:58.689 Không, chết tiệt. 00:33:05.080 --> 00:33:08.323 Mike, tôi sẽ gọi lại cho anh sau. 00:33:08.360 --> 00:33:11.204 Tôi sẽ... tôi sẽ gọi cho anh ngay. 00:33:37.000 --> 00:33:39.890 Đồ khốn. Đột nhập vào nhà tôi sao? 00:33:41.720 --> 00:33:45.691 Chào Quận trưởng, chúng ta cần nói chuyện. 00:33:48.520 --> 00:33:51.251 Ngồi xuống. 00:33:58.360 --> 00:34:03.161 Anh lo lắng sao, quận trưởng? Trông anh có vẻ lo lắng. 00:34:03.200 --> 00:34:06.249 Phải, đã lâu lắm rồi. 00:34:06.280 --> 00:34:10.171 Anh biết đó, tôi đã nghe về nó. 00:34:10.200 --> 00:34:12.965 Nhưng tôi có một vấn đề tôi nghĩ anh có thể gíup tôi. 00:34:13.000 --> 00:34:15.844 Được rồi, chuyện gì? 00:34:15.880 --> 00:34:19.168 Anh biết tôi rồi. Anh biết tôi là ai. 00:34:19.200 --> 00:34:21.441 Mọi người đều biết anh là ai. 00:34:24.400 --> 00:34:28.291 Ai đó đã cướp rất nhiều tiền từ tôi. 00:34:28.320 --> 00:34:30.766 Số tiền đó tôi có thể sống an nhàn. 00:34:30.800 --> 00:34:36.409 Nhưng điều anh có thể gíup tppo là tìm ra ai đã giết người của tôi. 00:34:36.440 --> 00:34:39.364 Đầu tiên, tôi sẽ nói với anh... 00:34:39.400 --> 00:34:42.449 Khi chúng tôi đến đó, họ đã chết cả rồi... 00:34:42.480 --> 00:34:48.487 trừ một kẻ... đã bắn vào tai tôi. 00:34:50.640 --> 00:34:53.120 Anh vẫn sống đúng không? 00:34:53.160 --> 00:34:55.731 Phải. Nghe này, tôi chỉ không hiểu. 00:34:55.760 --> 00:34:59.242 Tôi chỉ không hiểu làm thế nào tôi có thể gíup anh, Mateo. 00:34:59.280 --> 00:35:01.203 Một trong số đó là con trai tôi. 00:35:01.240 --> 00:35:02.890 Tôi rất tiếc vì nghe điều đó. 00:35:02.920 --> 00:35:08.086 Nhưng như tôi đã nói, khi tôi đến đó, họ đã chết cả rồi. 00:35:08.120 --> 00:35:12.045 Con trai tôi ở với anh. 00:35:19.160 --> 00:35:22.642 Tôi xin lỗi, tôi... 00:35:22.680 --> 00:35:25.411 Sam là một cảnh sát tốt. 00:35:25.440 --> 00:35:27.727 Tôi không biết. 00:35:34.280 --> 00:35:36.726 Về kẻ đã bắn anh... 00:35:36.760 --> 00:35:39.809 Nghe này, hắn bắn cả hai chúng tôi. 00:35:39.840 --> 00:35:42.810 Hắn bắn Sammy, và tôi... tôi cố gíup cậu ấy, 00:35:42.840 --> 00:35:43.762 và hắn bắn tôi. 00:35:43.800 --> 00:35:46.167 Nghe này, chúng tôi tưởng rằng họ đã chết hết rồi. 00:35:46.200 --> 00:35:47.645 Nói cho tôi biết về hắn. 00:35:47.680 --> 00:35:51.366 Tôi chỉ thấy mặt hắn trong 30 giây. 00:35:51.400 --> 00:35:53.129 Và rồi hắn bắn tôi. 00:35:53.160 --> 00:35:54.491 Tôi mong là có thể hơn thế, 00:35:54.520 --> 00:35:56.249 nhưng tôi chưa bao giờ thấy hắn ta trong đời. 00:35:56.280 --> 00:36:00.410 Tôi thề có Chúa. Tôi không biết những kẻ đó là ai. 00:36:00.440 --> 00:36:03.364 Có lẽ anh có thể giúp tôi tìm ra hắn. 00:36:06.040 --> 00:36:08.930 Trừ khi anh có kế hoạch đi đâu đó. 00:36:08.960 --> 00:36:10.325 Tôi không biết tôi có thể làm gì. 00:36:10.360 --> 00:36:12.931 DEA đã nắm quyền rồi. 00:36:12.960 --> 00:36:16.362 Thôi nào, anh là cảnh sát địa phương. 00:36:16.400 --> 00:36:17.811 Làm việc với họ. 00:36:17.840 --> 00:36:21.640 Tôi sẽ làm cho nó đáng gía với anh. 00:36:24.720 --> 00:36:27.007 Ừm... 00:36:27.040 --> 00:36:29.805 nghe được đó, anh Perez. 00:36:29.840 --> 00:36:33.208 Tên đó đã cướp 3 triệu đô của tôi. 00:36:33.240 --> 00:36:35.925 giờ anh gíup tôi tìm hắn... 00:36:35.960 --> 00:36:40.170 và tôi sẽ chuyển nhượng nó cho anh. 00:36:40.200 --> 00:36:43.966 Và sau đó anh có thể cứ đi con đường vui vẻ của mình. 00:36:44.000 --> 00:36:47.447 giờ thì nghe như một giao kèo tốt đấy. 00:36:52.960 --> 00:36:56.328 Cậu vẫn chĩa súng vào tôi thế sao, đối tác? 00:37:02.760 --> 00:37:05.206 Được rồi. 00:37:05.240 --> 00:37:07.322 Anh biết tôi rồi đó. 00:37:07.360 --> 00:37:10.170 Vì thế anh biết điều gì sẽ xảy ra nếu anh không làm. 00:37:14.560 --> 00:37:16.927 Đó thật sự là một giao kèo tuyệt vời. 00:37:20.560 --> 00:37:22.847 Đi nào. 00:37:24.240 --> 00:37:26.766 Thật vinh dự được 00:37:26.800 --> 00:37:29.326 làm ăn cùng anh Perez. 00:37:45.360 --> 00:37:46.885 Ahh. 00:37:46.920 --> 00:37:48.843 Chết tiệt. 00:37:48.880 --> 00:37:50.882 Phew. 00:37:55.680 --> 00:37:57.011 Có gì đó không ổn. 00:37:57.040 --> 00:38:00.601 Tôi không biết nhưng... anh ta đang giấu chuyện gì đó. 00:38:00.640 --> 00:38:02.881 Anh ta có thể đang chơi chúng ta. 00:38:05.560 --> 00:38:07.767 Cậu biết không? 00:38:07.800 --> 00:38:10.849 Cử ai đó theo dõi anh ta. 00:38:10.880 --> 00:38:12.803 Tìm ra nơi anh ta đưa chúng ta đến. 00:38:12.840 --> 00:38:15.810 Anh thực sự định để hắn giữ số tiền sao? 00:38:15.840 --> 00:38:19.242 Ngu ngốc! Tất nhiên là không! Đi nào. 00:38:27.680 --> 00:38:30.524 Cole. 00:38:30.560 --> 00:38:31.971 Tôi đang ở nhà của quận trưởng, 00:38:32.000 --> 00:38:33.286 và tôi có một giấy tờ xe cho cô. 00:38:33.320 --> 00:38:34.481 Cô có thể chạy lịch sử được chứ? 00:38:34.520 --> 00:38:36.090 Tất nhiên. Số điện thoại là gì? 00:38:36.120 --> 00:38:41.160 Foxtrot, Golf, Bảy, Chín, Sáu, Một, Khách sạn. 00:38:41.200 --> 00:38:45.762 Được rồi, đợi chút. 00:38:45.800 --> 00:38:47.006 Huh. 00:38:47.040 --> 00:38:49.771 Mọi người... 00:38:49.800 --> 00:38:53.486 vụ này ngày càng thú vị. 00:38:53.520 --> 00:38:55.124 Mateo Daniel Perez đã được phát hiện 00:38:55.160 --> 00:38:57.606 tại nhà của quận trưởng thân thiện của chúng ta. 00:38:57.640 --> 00:39:00.928 Một ông trùm ma túy như Mateo 00:39:00.960 --> 00:39:03.042 lại qua lại với một quận trưởng? 00:39:03.080 --> 00:39:05.401 Và điều trên hết... 00:39:05.440 --> 00:39:07.761 tôi mới phát hiện ra rằng cảnh sát trẻ đã chết của chúng ta 00:39:07.800 --> 00:39:10.963 là con trai của ông trùm ma túy thành công nhất mọi thời đại. 00:39:11.000 --> 00:39:12.365 Mọi người, 00:39:12.400 --> 00:39:15.529 chúng ta có một người nằm vùng của xã hội đen Perez 00:39:15.560 --> 00:39:20.009 nhưng vẫn không có mối liên hệ nào với quận trưởng cho đến giờ. 00:39:20.040 --> 00:39:21.530 Chuyện gì đang diễn ra thế này? 00:39:21.560 --> 00:39:23.608 Tôi cần vài câu trả lời. 00:39:23.640 --> 00:39:25.608 Tôi cần mọi người chú tâm vào đó, 00:39:25.640 --> 00:39:27.881 hoặc là vài cái đầu sẽ rơi xuống. 00:39:27.920 --> 00:39:30.890 Được rồi. Nghe này. 00:39:30.920 --> 00:39:32.888 Hãy thử... hãy thử đứng dậy cùng nhau, được chứ? 00:39:32.920 --> 00:39:35.446 Không đời nào. Anh sẽ khiến chúng ta bị giết mất. 00:39:35.480 --> 00:39:37.767 Cứ làm những gì anh nói đi! 00:39:37.800 --> 00:39:39.928 Khi anh đến "Một, hai, ba", cùng nhau, 00:39:39.960 --> 00:39:41.644 chúng ta sẽ đứng dậy, và chúng ta sẽ ra khỏi đây. 00:39:41.680 --> 00:39:42.647 Không đời nào! 00:39:42.680 --> 00:39:44.091 Cứ làm đi, được chứ? 00:39:44.120 --> 00:39:45.804 Một, hai, ba. 00:39:45.840 --> 00:39:47.524 Dừng lại! 00:39:47.560 --> 00:39:49.722 Nghe này... 00:39:49.760 --> 00:39:51.205 Chết tiệt. Câm miệng. 00:39:51.240 --> 00:39:53.527 - Đứng dậy. - Không! 00:39:53.560 --> 00:39:54.971 Đứng dậy cùng anh. Đứng... 00:39:55.000 --> 00:39:56.490 Ow! 00:39:56.520 --> 00:39:57.681 Chết tiệt! 00:39:57.720 --> 00:39:59.324 Anh dừng lại được không? 00:39:59.360 --> 00:40:02.967 - Anh là đồ ngu. - Chết tiệt. 00:40:03.000 --> 00:40:05.287 Cô gọi tôi là đồ ngu sao? 00:40:05.320 --> 00:40:07.163 Trong khi cô ngu như bò cái sao? 00:40:07.200 --> 00:40:08.406 Cô đùa với tôi sao? 00:40:08.440 --> 00:40:09.601 Anh câm miệng được không? 00:40:09.640 --> 00:40:11.085 Cô câm miệng! Nghe này! 00:40:11.120 --> 00:40:12.531 Cô muốn anh ta vào đây và giết chúng ta sao? 00:40:12.560 --> 00:40:14.369 Chúng ta ở đây, chúng ta sẽ chờ. 00:40:14.400 --> 00:40:16.368 Và không làm anh ta tức giận! 00:40:24.600 --> 00:40:26.045 Làm tốt lắm. 00:40:26.080 --> 00:40:27.969 Chúng tôi có việc cho anh sau khi anh ra ngoài. 00:40:28.000 --> 00:40:30.082 Điều quái gì đã xảy ra với anh vậy? 00:40:30.120 --> 00:40:33.841 Anh vẫn chưa kiểm tra. Có chuyện gì thế? 00:40:33.880 --> 00:40:35.166 Aah! 00:40:35.200 --> 00:40:36.440 - Này! - Cái gì? 00:40:36.480 --> 00:40:37.720 - Cô làm gì thế? - Suỵt. 00:40:37.760 --> 00:40:38.886 Ý cô "suỵt" là sao? 00:40:41.200 --> 00:40:42.611 Cái gì? 00:40:43.600 --> 00:40:45.887 Tôi cần đi vệ sinh. 00:40:45.920 --> 00:40:47.206 Im mồm! 00:40:47.240 --> 00:40:48.969 Im mồm. 00:40:52.640 --> 00:40:55.291 Cách cư xử của anh là thế sao? 00:40:55.320 --> 00:40:58.164 Không được nói với phụ nữ như thế. 00:41:00.080 --> 00:41:01.923 Nghi phạm sử dụng đường cao tốc số 5 00:41:01.960 --> 00:41:03.849 chạy vào khu vực này. 00:41:03.880 --> 00:41:06.804 Vì vậy, chúng ta sẽ tập trung nỗ lực vào đây. 00:41:06.840 --> 00:41:08.649 Chúng ta có rào chắn trên mọi tuyến đường cao tốc. 00:41:08.680 --> 00:41:10.808 và chúng ta đang tiến hành tìm kiếm từng nhà một. 00:41:10.840 --> 00:41:11.921 Nhưng làm thế nào chúng ta biết 00:41:11.960 --> 00:41:13.644 hắn không bỏ xe lại? 00:41:13.680 --> 00:41:15.921 hay là đi bộ chẳng hạn? 00:41:19.360 --> 00:41:21.966 Kể từ khi chúng ta chưa định vị được chiếc xe, 00:41:22.040 --> 00:41:25.681 chúng ta vẫn gỉa sử hắn vẫn đang sở hữu chiếc xe. 00:41:25.720 --> 00:41:28.200 Chúng ta có ID của nghi phạm không? 00:41:29.560 --> 00:41:30.686 Có. 00:41:32.480 --> 00:41:35.962 Chúng tôi đã lấy một hình ảnh từ máy quay đường phố. 00:41:36.000 --> 00:41:39.288 Đang chờ để phân tích ADN trong máu. 00:41:39.320 --> 00:41:41.926 Vẫn chưa nhận diện được kẻ tình nghi. 00:41:41.960 --> 00:41:45.248 Xin hãy nhớ, đây là nghi phạm giết người 00:41:45.280 --> 00:41:47.567 của một nhân viên thực thi pháp luật. 00:41:47.600 --> 00:41:50.649 Tôi mong là tất cả mọi người đều sẽ đặt vụ án này lên hàng đầu. 00:41:53.720 --> 00:41:55.722 Có câu hỏi gì không? 00:42:07.280 --> 00:42:10.648 hãy đi bắt hắn ta trước khi hắn giết thêm ai khác. 00:42:15.840 --> 00:42:17.205 Nhanh lên! 00:42:17.240 --> 00:42:19.288 Anh đang làm gì ở đây vậy Brian?! 00:42:19.320 --> 00:42:20.810 Brian? 00:42:20.840 --> 00:42:24.242 - Sao cô biết tên tôi? - Đùa sao? 00:42:24.280 --> 00:42:27.204 Anh đáng ra phải đưa tôi ra ngoài. Đưa tôi ra khỏi những thứ này. 00:42:27.240 --> 00:42:30.005 Tôi đã đợi 4 tiếng và chẳng có gì cả. 00:42:30.040 --> 00:42:31.724 Không điện thoại... không gì cả. 00:42:31.760 --> 00:42:33.683 giờ thì anh xuất hiện ở đây và làm điều này. 00:42:33.720 --> 00:42:36.690 Anh đang nghĩ cái quái gì thế? Bob đâu rồi? 00:42:36.720 --> 00:42:38.643 Tôi không hiểu cô đang nói gì cả. 00:42:38.680 --> 00:42:40.682 Tôi chưa bao giờ nhìn thấy cô trong đời. 00:42:40.720 --> 00:42:43.564 Anh đang đùa tôi à? 00:42:44.600 --> 00:42:46.489 Chuyện quái gì xảy ra thế này. 00:42:46.520 --> 00:42:48.488 Đứng lùi lại. hiểu chứ? 00:42:48.520 --> 00:42:50.727 Được rồi, được rồi, được rồi. 00:42:50.760 --> 00:42:52.091 Được rồi, được rồi, được rồi. 00:42:52.120 --> 00:42:54.088 Nhìn tôi này, Brian. 00:42:54.120 --> 00:42:55.565 Anh biết tôi mà. 00:42:55.600 --> 00:42:57.011 Tôi là Christine. 00:42:57.040 --> 00:42:59.566 Tôi biết là có điều gì đó đã xảy ra. 00:42:59.600 --> 00:43:02.001 Nhưng tôi có thể gíup anh. 00:43:02.040 --> 00:43:04.930 Bỏ súng xuống nào. 00:43:04.960 --> 00:43:08.601 Bỏ súng xuống. Chết tiệt. 00:43:13.720 --> 00:43:15.882 giờ hãy nói cho tôi biết chuyện gì đã xảy ra. 00:43:15.920 --> 00:43:17.285 Hmm? 00:43:20.080 --> 00:43:22.526 Đừng đụng vào tôi. 00:43:22.560 --> 00:43:24.608 hãy nói xem chuyện gì đã xảy ra. 00:43:29.680 --> 00:43:31.284 Tôi bị bắn. 00:43:31.320 --> 00:43:33.129 Bắn vào đầu. 00:43:34.360 --> 00:43:36.886 Tôi không biết. Tất cả chỉ là vệt mờ. 00:43:36.920 --> 00:43:38.285 Anh nhớ những gì? 00:43:38.320 --> 00:43:40.163 Không gì cả. Cô hiểu chứ? 00:43:40.200 --> 00:43:41.804 Tôi không nhớ điều quái gì cả. 00:43:43.360 --> 00:43:48.810 Tất cả chỉ là những khuôn mặt và tiếng ồn và lung tung thứ. 00:43:49.920 --> 00:43:52.002 Tôi chắc đó chỉ là tạm thời. 00:43:52.040 --> 00:43:54.122 Không! Không phải tạm thời! 00:43:54.160 --> 00:43:55.446 Tôi gặp rắc rối ở đây rồi. 00:43:55.480 --> 00:43:57.482 Mọi thứ có thể sửa chữa. 00:43:57.520 --> 00:44:00.967 Anh sẽ ổn thôi. Mọi thứ sẽ ổn. 00:44:01.000 --> 00:44:03.367 Tôi bắn một cảnh sát. Tôi đã giết anh ta. 00:44:03.400 --> 00:44:06.483 Tôi biết là tôi đã bắn những người khác nữa. Tôi chỉ... tôi chỉ không nhớ được! 00:44:06.520 --> 00:44:07.965 Tôi không thể nhớ gì cả! 00:44:08.040 --> 00:44:09.883 Tại sao anh tại bắn một cảnh sát? 00:44:09.920 --> 00:44:11.365 Tôi phải làm gì đây? 00:44:11.400 --> 00:44:12.765 Để hắn đưa tôi vào tù? 00:44:12.800 --> 00:44:14.962 Chúng ta sẽ phải tìm ra.. 00:44:15.000 --> 00:44:17.321 từng thứ một. 00:44:17.360 --> 00:44:20.011 Nhưng đầu tiên... 00:44:20.040 --> 00:44:22.327 chúng ta phải chăm sóc cho Howard. 00:44:22.360 --> 00:44:23.885 Cô nói là đáng lẽ tôi 00:44:23.920 --> 00:44:25.729 phải đưa cô thoát khỏi đây, phải không? 00:44:25.760 --> 00:44:28.161 -Đúng thế. -Được rồi. 00:44:28.200 --> 00:44:31.044 Điều đó giaỉ thích số tiền và những gì tôi đã làm ở đây. 00:44:31.080 --> 00:44:32.320 Tiền? 00:44:32.360 --> 00:44:33.850 Tiền gì? 00:44:35.440 --> 00:44:36.851 Tôi không nói với cô về điều đó? 00:44:36.880 --> 00:44:40.282 Chúng ta đang nói về bao nhiên tiền thế? 00:44:44.920 --> 00:44:46.365 Tôi không biết. 00:44:46.400 --> 00:44:48.164 Vài triệu. 00:44:48.200 --> 00:44:50.407 Có thể hơn. 00:44:52.200 --> 00:44:56.091 Anh thực sự là người hùng của tôi. 00:44:56.120 --> 00:44:58.691 Yeah. 00:44:58.720 --> 00:45:00.848 Người hùng của tôi. 00:45:10.720 --> 00:45:12.085 Đứng dậy. 00:45:14.720 --> 00:45:16.688 Quay lại. 00:45:16.720 --> 00:45:19.883 Anh làm gì thế Brian? 00:45:32.640 --> 00:45:36.042 Tôi sẽ chăm sóc anh. 00:45:58.160 --> 00:46:00.731 Chết tiệt. 00:46:29.880 --> 00:46:32.850 Vậy là đống lộn xộn đó là do một người đàn ông đó làm ra. 00:46:32.880 --> 00:46:35.167 Cô đã làm gì với nó? 00:46:35.200 --> 00:46:37.965 Tôi đã làm gì với nó là sao? 00:46:38.000 --> 00:46:40.844 Tôi vứt nó vào sọt rác. 00:46:40.880 --> 00:46:43.042 Nhà vệ sinh trông như ai đó đã làm thứ gì đó... 00:46:43.080 --> 00:46:45.048 Tôi có ảnh rồi. 00:46:45.080 --> 00:46:47.321 Phải. 00:46:51.680 --> 00:46:56.208 Cô có máy quay trong nhà vệ sinh không? 00:46:56.240 --> 00:46:59.164 Không... 00:46:59.200 --> 00:47:02.568 ông biết như thế là bất hợp pháp mà. 00:47:05.880 --> 00:47:09.726 Chỉ cho tôi nơi cô vứt rác. 00:47:13.520 --> 00:47:17.411 Tôi cần phải xem cảnh từ máy quay đó. 00:47:37.640 --> 00:47:40.086 Anh chàng này nguy hiểm hay sao? 00:47:44.640 --> 00:47:46.210 hay sao? 00:47:58.040 --> 00:48:03.206 Cảnh quay từ máy quay an ninh... 00:48:03.240 --> 00:48:04.765 xem nó nào. 00:48:06.600 --> 00:48:09.763 Sao ông không nói cho tôi biết anh ta là ai đã? 00:48:09.800 --> 00:48:10.881 hả? 00:48:23.120 --> 00:48:26.886 Cô biết một nhà bác sĩ protology tốt không? 00:48:26.920 --> 00:48:29.002 Cái gì? 00:48:29.040 --> 00:48:31.566 Bởi vì nếu cô không bỏ cái máy quay đó xuống 00:48:31.600 --> 00:48:35.047 và xóa đoạn phim đó, 00:48:35.080 --> 00:48:39.483 tôi sẽ cho cô biết mùi vị để cô có thể cảm nhận.... 00:48:39.560 --> 00:48:43.451 và nhận ra tại sao công ty đó lại có tên là Apple. 00:48:43.480 --> 00:48:45.130 Một-ngày-chết-tiệt. 00:48:45.160 --> 00:48:49.370 Với máy quay an ninh có lẽ sẽ tuyệt vời hơn. 00:48:53.120 --> 00:48:54.451 Được rồi. 00:48:54.480 --> 00:48:59.441 Cám ơn vì sự hợp tác của cô. 00:49:02.840 --> 00:49:05.684 Howdy, Sếp. 00:49:23.720 --> 00:49:25.449 Jesse! 00:49:28.800 --> 00:49:30.006 Vâng thưa quận trưởng? 00:49:30.040 --> 00:49:31.485 Trong đây xảy ra chuyện gì thế? 00:49:31.520 --> 00:49:32.965 Những điệp vụ đó đã ghé qua. 00:49:33.000 --> 00:49:34.411 Nói là họ cần vài thứ. 00:49:34.440 --> 00:49:35.805 Ai được ủy quyền chứ? 00:49:35.840 --> 00:49:37.410 Là tôi, thật nhảm nhí. 00:49:37.440 --> 00:49:41.206 họ đã có tất cả phù hiệu và giấy tờ và... anh biết đó. 00:49:41.240 --> 00:49:43.641 Chết tiệt! 00:49:43.680 --> 00:49:46.206 Một ngày tốt lành, quận trưởng. 00:50:26.840 --> 00:50:28.729 Mike. 00:50:28.760 --> 00:50:29.886 Quận trưởng. 00:50:29.920 --> 00:50:31.445 Cám ơn vì đã gặp tôi. 00:50:31.480 --> 00:50:33.323 Luôn luôn thế. 00:50:33.360 --> 00:50:35.124 Quận trưởng, trông anh tệ quá. 00:50:35.160 --> 00:50:38.164 Sally, đây là một ngày đẹp trời để quan tâm đến việc kinh doanh chết tiệt của cô đó. 00:50:38.200 --> 00:50:40.282 Tôi đã nghe chuyện xảy ra với cậu nhóc đó. 00:50:41.280 --> 00:50:42.611 Rất tiếc về đồng nghiệp của anh/ 00:50:42.640 --> 00:50:43.926 Cám ơn, Sally. 00:50:43.960 --> 00:50:46.008 Cám ơn rất nhiều. 00:50:47.640 --> 00:50:49.529 Nghe tôi này, Mike. 00:50:49.560 --> 00:50:52.723 DEA, họ đã đẩy tôi ra ngoài. Tôi không truy cập được nữa. 00:50:52.760 --> 00:50:54.728 Tôi muốn tìm một tên khốn 00:50:54.760 --> 00:50:56.922 đã giết Sam và bắn tôi trước khi họ tìm ra. 00:50:56.960 --> 00:50:59.930 họ đẩy anh ra ngoài là có lý do. 00:50:59.960 --> 00:51:01.325 Tôi không ở đó... 00:51:01.360 --> 00:51:03.886 và anh không nghe được gì từ tôi cả, được chứ? 00:51:03.920 --> 00:51:06.685 Tôi có thể mất việc chỉ vì nói chuyện với anh bây giờ đấy. 00:51:06.720 --> 00:51:09.451 - Tiếp tục đi, anh cảnh sát. - họ đưa đến 00:51:09.480 --> 00:51:12.211 một số pháp y chuẩn đoán đường đạn. 00:51:12.240 --> 00:51:13.844 giờ anh đang là nghi phạm. 00:51:13.880 --> 00:51:15.564 Anh nghĩ tôi là nghi phạm sao? 00:51:15.600 --> 00:51:18.649 Chúng bắn lìa tai của tôi ra. 00:51:18.720 --> 00:51:20.449 Tôi biết. 00:51:20.480 --> 00:51:23.609 Tôi có thể lấy lương hưu và bỏ đi. 00:51:23.640 --> 00:51:26.450 Nhưng tôi muốn tìm ra ai đã giết chết Sam. 00:51:26.520 --> 00:51:28.010 Tìm ra điều đó. 00:51:28.040 --> 00:51:30.168 Tôi biết. Chúng ta đều biết. 00:51:30.200 --> 00:51:31.725 Nhưng... 00:51:33.480 --> 00:51:34.891 Có những điều không được thêm vào 00:51:34.920 --> 00:51:36.251 trong những cảnh tội phạm. 00:51:36.320 --> 00:51:38.687 Anh muốn biết điều gì không được thêm vào không? 00:51:38.720 --> 00:51:40.290 họ đã mất cái xác. 00:51:40.320 --> 00:51:42.766 Làm thế nào họ muốn trói tôi cùng với cái chết mà không có xác của Sam? 00:51:42.800 --> 00:51:45.201 - Nói tôi nghe đi. - Họ mất cái xác, 00:51:45.240 --> 00:51:47.163 nhưng không trước khi một thực tập sinh ồn ào 00:51:47.200 --> 00:51:50.044 kéo xác của tên nhóc đó trước khi anh ta mất tích. 00:51:50.080 --> 00:51:52.526 Đường đạn đã trùng với 00:51:52.560 --> 00:51:55.769 súng của anh. 00:51:55.840 --> 00:51:59.606 Tôi đã bị gài và anh biết thế. 00:51:59.640 --> 00:52:02.120 Tôi biết nhưng... luật lệ là luật lệ. 00:52:02.160 --> 00:52:03.969 Tôi xin lỗi quận trưởng. Tôi phải đưa anh vào. 00:52:04.000 --> 00:52:05.968 Những điều này có phần làm họ phát điên, 00:52:06.000 --> 00:52:08.048 nên anh phải tin tôi. 00:52:08.080 --> 00:52:10.481 giờ thì Mike... 00:52:10.520 --> 00:52:12.807 anh biết điều đó sẽ không xảy ra. 00:52:12.840 --> 00:52:15.491 Tôi sẽ bị giết trước bữa sáng. 00:52:15.520 --> 00:52:18.091 Tôi không nghĩ DEA đi xa đến thế. 00:52:18.120 --> 00:52:21.408 Anh biết bố của Sam là ai không? 00:52:21.440 --> 00:52:23.841 Mateo Perez. 00:52:23.880 --> 00:52:25.882 Mateo Perez đó sao? 00:52:25.920 --> 00:52:27.968 Chúa ơi. Anh đã dính vào chuyện gì thế này? 00:52:28.000 --> 00:52:30.765 Anh ta đã tặng tôi một cuộc viếng thăm riêng. 00:52:30.800 --> 00:52:33.724 Anh ta muốn tôi tìm ra tên đó và bắt hắn lại 00:52:33.760 --> 00:52:35.489 Anh sẽ làm gì? 00:52:35.520 --> 00:52:37.727 Tôi sẽ tìm tên khốn đó và bắt hắn lại. 00:52:37.760 --> 00:52:39.330 Nếu anh không làm thì sao? 00:52:39.360 --> 00:52:41.203 Tôi và anh đã từng thấy đủ xác người chết rồi 00:52:41.240 --> 00:52:42.571 những người đã lộn xộn với anh ta 00:52:42.600 --> 00:52:45.683 để biết rằng không nên gây rối với Mateo Perez. 00:52:45.720 --> 00:52:49.441 giờ thì anh đã biết là tôi không giết Sam. 00:52:49.480 --> 00:52:53.007 tôi chỉ cần chút thời gian để thoát khỏi chuyện rối rắm này. 00:52:53.040 --> 00:52:54.326 Được rồi. 00:52:54.360 --> 00:52:56.601 Tôi sẽ nói cho anh biết tôi sẽ làm gì. 00:52:56.640 --> 00:52:58.244 Tôi sẽ quên DEA đi. 00:52:58.320 --> 00:52:59.765 họ là cái quái gì mà đến đây 00:52:59.800 --> 00:53:02.644 và nói với chúng ta việc chúng ta làm cơ chứ? 00:53:02.680 --> 00:53:04.569 Anh lo việc đó đi. 00:53:04.600 --> 00:53:08.286 Tôi sẽ chưa bao giờ ở đây, và anh cũng vậy. 00:53:08.320 --> 00:53:10.971 Cám ơn, Mike. 00:53:11.040 --> 00:53:12.246 Anh đưa bản thân vào 00:53:12.280 --> 00:53:14.203 một khi anh biết được tất cả đều là hình vuông, đúng không? 00:53:14.240 --> 00:53:15.924 tôi chắc chắn. 00:53:15.960 --> 00:53:18.039 Nhưng tôi vẫn cần sự gíup đỡ đó. 00:53:18.040 --> 00:53:19.530 Cứ hỏi đi. 00:53:19.560 --> 00:53:21.881 Tôi muốn biết nơi DEA 00:53:21.920 --> 00:53:24.730 đang tập trung điều tra. 00:53:24.760 --> 00:53:27.001 Cho tôi biết điều gì đó... bất cứ thứ gì. 00:53:27.040 --> 00:53:30.044 họ đẩy tôi ra và thời gian sắp hết rồi. 00:53:30.080 --> 00:53:31.923 Tôi sẽ xem điều tôi có thể tìm hiểu được. 00:53:31.960 --> 00:53:33.769 Tôi nợ anh. 00:53:33.800 --> 00:53:36.201 Chắc rồi. 00:54:09.400 --> 00:54:11.402 Sẽ ổn thôi. Sẽ ổn thôi. 00:54:11.440 --> 00:54:15.764 Sẽ ổn thôi. Sẽ ổn thôi. 00:55:06.280 --> 00:55:07.486 Vì cuộc sống. 00:55:12.680 --> 00:55:14.728 Ahh. 00:55:21.040 --> 00:55:23.486 Tôi đã nói là tôi không muốn bị làm phiền. 00:55:31.200 --> 00:55:33.123 Anh ta ở đâu? 00:55:44.680 --> 00:55:47.047 Được rồi. Chút nữa thôi... một chút nữa thôi. 00:55:47.080 --> 00:55:49.811 Nào, nào, nào, nào. 00:55:57.840 --> 00:55:59.649 Oh! 00:56:08.280 --> 00:56:11.204 Chết tiệt! Chết tiệt! 00:56:20.600 --> 00:56:22.602 Chết tiệt, tôi phải cẩn thận hơn với những cái này. 00:56:22.640 --> 00:56:25.041 Chúng ta có thể bỏ đi và mang theo số tiền 00:56:25.080 --> 00:56:26.889 rồi biến mất. 00:56:26.920 --> 00:56:30.561 Không, chúng ta không nói về chuyện đó. 00:56:30.600 --> 00:56:32.045 Chồng cô sẽ theo sau cô. 00:56:32.080 --> 00:56:33.684 Có nhiều cách để xử lý việc đó. 00:56:33.720 --> 00:56:35.245 Chúng ta có thể giết anh ta. 00:56:35.280 --> 00:56:36.884 Không, chúng ta sẽ không làm thế. 00:56:36.920 --> 00:56:38.968 Được rồi,vậy thì chỉ cần biến mất 00:56:39.040 --> 00:56:41.122 và lao vào hoàng hôn như chúng ta đã lên kế hoạch. 00:56:41.160 --> 00:56:44.960 Ý tôi là, sau chuyện đó, tôi không thể tưởng tượng được sẽ sống không có anh. 00:56:45.000 --> 00:56:46.729 Đi thôi nào. 00:56:46.760 --> 00:56:48.888 Cái quái gì thế? 00:56:48.920 --> 00:56:51.002 - Chết tiệt! - Khốn kiếp! 00:56:57.880 --> 00:56:59.370 Khốn. 00:57:00.720 --> 00:57:02.245 Điện thoại hư rồi. 00:57:03.040 --> 00:57:06.089 Không thể gọi ra ngoài trừ khi công ty an ninh gọi và xóa nó đi. 00:57:06.120 --> 00:57:07.929 họ sẽ cử người đến nếu không có người trả lời. 00:57:07.960 --> 00:57:10.440 Chúng ta phải đi ngay. Cô hiểu chứ? Đi nào. 00:57:12.600 --> 00:57:14.250 - Cứu! - Không, kệ hắn đi! 00:57:14.280 --> 00:57:16.362 Cứu! Có hỏa hoạn trong này! 00:57:16.400 --> 00:57:18.687 Cứu! Cứu! 00:57:20.320 --> 00:57:22.607 Dám vào nhà tao à! 00:57:31.800 --> 00:57:32.881 Fuck you, man! 00:57:35.680 --> 00:57:38.047 Aah! 00:57:42.040 --> 00:57:45.249 Mũi của tôi. 00:57:47.560 --> 00:57:50.928 Cô đang làm gì thế? 00:57:52.360 --> 00:57:54.806 Đưa súng đây, Chris. 00:57:54.840 --> 00:57:57.411 Lùi lại. 00:57:57.440 --> 00:57:59.886 Cái... cái gì? 00:57:59.920 --> 00:58:01.445 Được rồi. 00:58:01.480 --> 00:58:03.164 Lùi lại! 00:58:04.840 --> 00:58:07.411 Tôi sẽ bắn anh. 00:58:07.440 --> 00:58:09.488 Thật sao? 00:58:09.520 --> 00:58:11.602 Kế hoạch thay đổi rồi. 00:58:11.640 --> 00:58:14.120 Tình dục tốt và tất cả, nhưng anh có chút buồn chán. 00:58:14.160 --> 00:58:18.324 Với lại, đó là rất nhiều tiền. 00:58:18.360 --> 00:58:21.887 Đưa chìa khóa cho tôi! Ngay! 00:58:26.760 --> 00:58:28.762 Cô đang làm gì thế? 00:58:31.960 --> 00:58:35.009 Cô đã ngủ với anh ta bao lâu rồi? hả? 00:58:39.080 --> 00:58:42.687 Con khốn nạn! 00:58:42.720 --> 00:58:44.324 Tôi ghét cô chết đi được. 00:58:44.360 --> 00:58:45.850 Anh biết không ? 00:58:45.880 --> 00:58:48.850 Cuối cùng cô sẽ mọt gông ở trong tù 00:58:48.920 --> 00:58:50.251 nơi mà tôi đã tìm thấy cô. 00:58:50.280 --> 00:58:53.090 Tôi sẽ bắn anh. 00:58:55.080 --> 00:58:58.527 Tất cả đều vì tiền thôi sao, Chris? 00:58:58.560 --> 00:59:00.210 Luôn là vì tiền, anh yêu à. 00:59:00.240 --> 00:59:02.925 Giờ thì đưa tiền cho tôi mau! 00:59:06.920 --> 00:59:09.810 Ohhh. 00:59:09.840 --> 00:59:13.049 Oh. 00:59:13.080 --> 00:59:16.766 Oh, baby. 00:59:16.800 --> 00:59:20.521 Em biết không, có lẽ chúng ta nên làm đám cưới. 00:59:20.560 --> 00:59:22.801 Anh có thể lấy thẻ xanh cho em. 00:59:25.280 --> 00:59:28.841 Nếu mọi thứ tốt đẹp, có lẽ anh sẽ tìm cho em một công việc. 00:59:33.520 --> 00:59:35.522 Chết tiệt! 00:59:39.800 --> 00:59:41.609 Ừm, Mike? 00:59:41.680 --> 00:59:43.887 Này, anh không biết được điều này từ tôi. 00:59:43.920 --> 00:59:45.763 Có thể là gì đó. Có thể không là gì cả. 00:59:45.800 --> 00:59:48.963 Tôi có một cuộc gọi về báo động ở căn nhà khu Madison. 00:59:49.000 --> 00:59:52.846 Người sở hữu căn nhà đó là luật sư của Mateo Perez. 00:59:52.880 --> 00:59:54.882 Sẽ có một cuộc ghé thăm nhưng tôi nhận ra... 00:59:54.920 --> 00:59:56.684 anh có lẽ muốn xem thử. 00:59:56.720 --> 00:59:58.449 Như tôi đã nói, có thể không được gì cả. 00:59:58.480 --> 00:59:59.891 Tuyệt, cám ơn Mike. 00:59:59.920 --> 01:00:01.922 Đừng để bị giết. 01:00:01.960 --> 01:00:03.883 Được. 01:00:09.640 --> 01:00:12.246 Thề với Chúa. 01:00:12.280 --> 01:00:13.964 Tôi sẽ không ngừng tìm kiếm. 01:00:14.000 --> 01:00:17.163 Cho đến khi tôi tìm thấy cả hai người. 01:00:20.720 --> 01:00:23.121 Cô đang làm gì thế? 01:00:23.160 --> 01:00:25.766 Anh không hiểu hăn bằng tôi đâu. 01:00:25.800 --> 01:00:29.122 Hắn là một con quái vật. 01:00:29.160 --> 01:00:31.891 Tên hiếp dâm chết tiệt. 01:00:31.920 --> 01:00:34.924 Hắn hiếp tôi... lần này đến lần khác. 01:00:34.960 --> 01:00:37.440 Anh có biết cảm giác đó không? 01:00:37.480 --> 01:00:40.643 Anh hứa sẽ giúp tôi ra khỏi đây. 01:00:40.680 --> 01:00:42.569 Đưa tiền cho tôi mau! 01:00:45.960 --> 01:00:48.247 Bỏ súng xuống, ngay! 01:00:48.280 --> 01:00:49.770 Ngay! 01:00:50.840 --> 01:00:52.569 Đến đó với bạn trai cô! 01:00:55.400 --> 01:00:58.643 Bỏ súng xuống! 01:00:58.680 --> 01:01:01.365 Bỏ xuống, đồ khốn! 01:01:04.400 --> 01:01:05.526 Chết tiệt! 01:01:05.560 --> 01:01:07.164 Nhớ tôi không? 01:01:07.200 --> 01:01:09.601 Tôi rất vui được gặp lại anh. 01:01:09.640 --> 01:01:11.961 Anh thực sự đã làm hỏng đời tôi. 01:01:12.000 --> 01:01:16.050 Anh lấy tiền của tôi, và anh bỏ tôi lại với Mateo Perez. 01:01:16.080 --> 01:01:18.765 Đồ ngu. Chúng ta đã có thể hợp tác trong việc này. 01:01:18.800 --> 01:01:20.643 Chết tiệt! Tôi không nghĩ tôi sẽ gặp lại anh. 01:01:20.680 --> 01:01:23.524 Lần sau anh tốt nhất là nên giết tôi bằng mọi cách. 01:01:23.560 --> 01:01:24.925 Lần sau tôi sẽ nhớ điều đó. 01:01:24.960 --> 01:01:26.610 Đừng làm bản thân căng thẳng. 01:01:26.640 --> 01:01:28.847 Tôi có thể đưa ra hai rắc rối mà anh tự đâm đầu vào. 01:01:28.880 --> 01:01:31.360 - Hoặc là anh đã giết tên nhóc đó! - Tên nhóc? 01:01:31.400 --> 01:01:34.449 Tất cả những gì tôi quan tâm là tiền! 01:01:34.480 --> 01:01:36.084 giờ thì nó ở đâu? 01:01:36.120 --> 01:01:38.885 - Ở ngay đây. - Anh nghĩ tôi ngu ngốc sao? 01:01:38.920 --> 01:01:42.163 Bằng đó trông không giống 3 triệu đô, đồ khốn! 01:01:42.200 --> 01:01:43.804 Số còn lại đâu? 01:01:43.840 --> 01:01:45.763 Tôi có lẽ đã để số tiền ở nơi nào đó an toàn. 01:01:45.800 --> 01:01:47.325 Chính xác thì anh để nó ở đâu?! 01:01:47.360 --> 01:01:48.850 Đó là vấn đề. 01:01:48.880 --> 01:01:51.360 Với những chấn thương đầu, tôi không thể nhớ gì cả. 01:01:51.400 --> 01:01:53.368 Tôi sẽ không hỏi lại đâu. 01:01:54.760 --> 01:01:56.364 giờ tôi sẽ đếm đến 5, 01:01:56.440 --> 01:01:57.601 và rồi tôi sẽ sơn nền nhà 01:01:57.640 --> 01:01:59.051 với não của cô gái nhỏ này 01:01:59.080 --> 01:02:01.686 nếu anh không nói cho tôi biết số tiền ở đâu! 01:02:01.720 --> 01:02:02.960 làm ơn đi, Brian. 01:02:03.000 --> 01:02:05.241 Làm ơn hãy nói nơi anh cất tiền! 01:02:05.280 --> 01:02:06.247 Năm... 01:02:06.280 --> 01:02:07.520 Bốn.. 01:02:07.560 --> 01:02:08.846 Làm đi, bắn cô ta đi. 01:02:08.880 --> 01:02:10.245 ... ba... - Tôi không thể nhớ. 01:02:10.280 --> 01:02:12.408 Đó là 3, 4, 5 túi tiền 01:02:12.440 --> 01:02:14.727 phía sau chiếc xa và tôi chỉ thấy có một cái! 01:02:14.760 --> 01:02:17.127 Nói cho tôi biết tiền ở đâu, 01:02:17.160 --> 01:02:19.447 nếu không tôi sẽ cắt lìa đầu của anh, 01:02:19.480 --> 01:02:21.050 và anh có thể có con khốn này. 01:02:21.080 --> 01:02:22.411 Quận trưởng... 01:02:22.440 --> 01:02:25.091 anh có lẽ sẽ muốn nhìn bên ngoài. 01:02:34.960 --> 01:02:38.931 Không ai được đụng vào tên Quận trưởng đó. hắn là của tôi. 01:02:38.960 --> 01:02:41.725 Chết tiệt! Tại sao tôi không thể có một phút nghỉ ngơi nào thế? 01:02:41.760 --> 01:02:43.762 Chết tiệt! 01:03:24.160 --> 01:03:25.571 Christine, đến đây. 01:03:25.600 --> 01:03:27.489 Nằm xuống, nằm xuống. 01:03:27.520 --> 01:03:30.569 Và đừng di chuyển. Cô hiểu chứ? 01:03:34.520 --> 01:03:36.090 Nằm ở đó! 01:05:51.840 --> 01:05:54.446 Được rồi, tên khốn. 01:05:54.480 --> 01:05:55.766 Cơ hội cuối cùng. 01:05:55.800 --> 01:05:57.768 Tiền ở đâu? 01:05:57.800 --> 01:06:00.371 Tôi sẽ cắt đầu anh ra! 01:06:00.400 --> 01:06:03.529 Rồi chúng ta sẽ xem anh sẽ làm gì với cô bạn gái nhỏ của mình. 01:06:05.400 --> 01:06:09.485 Tất cả tiền trên thế giới, và anh cũng không thể có lại được. 01:07:00.440 --> 01:07:03.762 Cha nào con nấy. 01:07:07.240 --> 01:07:10.050 Para mijo, cabrén. 01:07:50.680 --> 01:07:52.728 Vào đi. 01:07:52.760 --> 01:07:56.242 - Một đêm dài nhỉ? - Whew. 01:07:56.280 --> 01:07:57.645 Lấy tất cả các cảnh quay 01:07:57.680 --> 01:07:59.284 từ những máy quay giao thông xung quanh. 01:07:59.320 --> 01:08:02.005 Nhìn vào bức hình số hai. 01:08:04.160 --> 01:08:05.924 Hmm. 01:08:05.960 --> 01:08:07.246 Cám ơn David. 01:08:07.280 --> 01:08:09.203 Vâng. 01:08:29.480 --> 01:08:31.608 Tôi nghĩ chúng ta đã tìm ra rồi. 01:08:31.640 --> 01:08:35.008 Một số máy quay giao thông đã bắt gặp một chiếc xe vượt đèn đỏ. 01:08:35.040 --> 01:08:39.762 Nó hiện đang đậu ở bãi đậu xe của Trạm xe buýt Streamline. 01:08:39.800 --> 01:08:43.441 Tôi đã dò giấy tờ và chiếc xe đó thuộc về Perez. 01:08:43.480 --> 01:08:45.369 Rooker... 01:08:45.400 --> 01:08:47.846 Tôi cần anh mang anh ta còn sống trở về. 01:09:01.400 --> 01:09:04.370 Đưa chìa khóa cho tôi... ngay! 01:09:40.400 --> 01:09:42.482 Brian. 01:09:49.320 --> 01:09:51.084 Chúng ta cần nói chuyện. 01:09:51.120 --> 01:09:53.361 Sao anh biết tên tôi? 01:09:53.400 --> 01:09:54.811 Ý anh là sao? 01:10:49.960 --> 01:10:53.043 Cho tôi thêm một ly nữa. 01:10:56.480 --> 01:10:57.402 Tôi không có rắc rối gì cả. 01:10:57.480 --> 01:11:00.006 Được rồi, anh chàng mạnh mẽ. 01:11:00.040 --> 01:11:01.929 Tang lễ của anh. 01:11:01.960 --> 01:11:04.327 Phải. 01:11:15.640 --> 01:11:18.405 Chúng ta ở đây cùng với đặc vụ lmani Cole 01:11:18.440 --> 01:11:20.169 từ biệt đôi chống ma túy 01:11:20.200 --> 01:11:22.567 với nhiều thông tin liên quan đến các nạn nhân của... 01:11:22.600 --> 01:11:24.204 - Này, gíup tôi với. - hả? 01:11:24.240 --> 01:11:25.969 - Mở lớn lên. - Sáng sớm hôm nay, 01:11:26.000 --> 01:11:27.968 một trong những ông trùm ma túy thành công nhất trong lịch sử, 01:11:28.000 --> 01:11:31.686 Mateo Danny Perez, đã chết trong một vụ càn quét của DEA. 01:11:31.720 --> 01:11:34.849 Không may, chúng tôi đã mất nhiều đặc vụ giỏi. 01:11:34.880 --> 01:11:37.690 Chúng tôi kêu gọi mọi người... nếu bạn có bất cứ thông tin 01:11:37.720 --> 01:11:40.610 về nơi ở của đặc vụ Brian Michaelson hãy liên lạc với chúng tôi. 01:11:40.640 --> 01:11:42.847 Cám ơn rất nhiều, đặc vụ lmani Cole. 01:11:42.880 --> 01:11:45.042 Trước đó, chúng ta đã nói chuyện với gia đình của Michaelson 01:11:45.080 --> 01:11:47.321 vì họ đã yêu cầu có thêm thông tin. 01:11:47.360 --> 01:11:50.762 Vợ của đặc vụ Michaelson có điều này muốn nói. 01:11:50.800 --> 01:11:56.091 Chúng tôi chỉ muốn Brian về nhà... cùng với gia đình. 01:11:56.120 --> 01:11:57.246 Con yêu bố! 01:11:57.280 --> 01:11:58.327 Con bé sẽ nhớ anh lắm. 01:11:58.360 --> 01:11:59.407 Bố cũng yêu con. 01:11:59.440 --> 01:12:01.488 Bố cũng yêu con. 01:12:03.600 --> 01:12:07.491 Hứa với em đây sẽ là lần cuối cùng. 01:12:07.520 --> 01:12:10.922 Một vụ nữa và anh sẽ từ bỏ. 01:12:10.960 --> 01:12:14.521 Anh hứa. 01:12:14.600 --> 01:12:16.489 Một nhiệm vụ cuối cùng. 01:12:16.560 --> 01:12:19.530 Rồi anh sẽ ngồi bàn giấy đến khi nghỉ hưu, được chứ? 01:12:19.560 --> 01:12:20.925 - Được. - Được. 01:12:20.960 --> 01:12:22.530 Con bé sẽ nhớ anh lắm. 01:12:22.560 --> 01:12:25.962 Anh yêu em. 01:12:27.880 --> 01:12:29.609 Bố! 01:12:29.640 --> 01:12:30.880 Đến đây, con yêu. 01:12:30.920 --> 01:12:34.561 Ô, búp bê của bố. 01:12:37.320 --> 01:12:40.164 Bố ơi, đừng đi mà. 01:12:40.200 --> 01:12:43.841 Bố sẽ quay về, được chứ? Bố hứa đó. 01:12:43.920 --> 01:12:45.649 Con sẽ nhớ bố lắm. 01:12:45.680 --> 01:12:47.489 Bố cũng sẽ nhớ con. 01:12:48.880 --> 01:12:51.042 Con sẽ nhớ bố lắm. 01:12:51.080 --> 01:12:54.243 hứa với em đây sẽ là lần cuối cùng. 01:12:54.280 --> 01:12:56.282 Cái gì thế này? 01:12:56.320 --> 01:12:58.049 Yêu cầu chuyển đổi. 01:12:58.080 --> 01:13:01.050 Tôi nhớ vợ và con gái. 01:13:01.080 --> 01:13:05.051 Vợ tôi cần phải biết tôi sẽ về nhà tối nay. 01:13:07.920 --> 01:13:11.527 Tôi sẽ làm một lần cuối cùng trong lĩnh vực này, nhưng... 01:13:11.560 --> 01:13:13.801 Sau đó tôi sẽ chỉ ngồi bàn giấy thôi. 01:13:13.840 --> 01:13:17.208 Anh và Bob đã là đồng nghiệp từ rất lâu rồi. 01:13:17.240 --> 01:13:19.242 hôm qua, đồng nghiệp của đặc vụ Michaelson, 01:13:19.280 --> 01:13:23.330 Robert Rooker, đã được xác nhận là một trong những nạn nhân. 01:13:31.920 --> 01:13:34.890 Christine nghĩ khác à? 01:13:34.920 --> 01:13:38.242 Không, cô ấy sẽ ổn thôi. 01:13:40.200 --> 01:13:41.167 Anh sẵn sàng chưa? 01:13:41.200 --> 01:13:42.929 Như tôi vẫn thế. 01:13:42.960 --> 01:13:45.361 Bí danh mới của anh... 01:13:46.640 --> 01:13:48.768 Brian Barnes. 01:13:48.800 --> 01:13:51.087 Chúng tôi đã cho đăng tràn ngập trang web với thông tin này. 01:13:51.120 --> 01:13:56.286 hãy cố nhớ nó và đốt đi những thứ anh không cần. 01:13:59.600 --> 01:14:02.206 hãy nhớ... 01:14:02.240 --> 01:14:04.846 chúng ta làm cùng nhau. 01:14:08.200 --> 01:14:12.046 Dù điều gì xảy ra, tôi sẽ ở sau lưng anh. 01:14:12.080 --> 01:14:13.684 Anh luôn thế. 01:14:28.000 --> 01:14:30.446 Tôi sợ lắm. 01:14:33.080 --> 01:14:35.811 Chúng tôi có thể và sẽ bảo vệ cô. 01:14:38.600 --> 01:14:40.443 Nếu tôi làm điều này... 01:14:40.480 --> 01:14:42.642 nếu tôi giúp các anh 01:14:42.680 --> 01:14:45.001 tôi cần phải biến mất... 01:14:45.040 --> 01:14:47.122 bởi vì Howard sẽ giết tôi. 01:14:47.160 --> 01:14:48.605 Tôi hứa. 01:14:48.640 --> 01:14:52.167 Chúng tôi sẽ đưa cô ra khỏi tất cả, được chứ? 01:14:52.200 --> 01:14:54.282 Đưa cô vào Chương trình bảo vệ nhân chứng. 01:14:56.320 --> 01:14:58.766 Nhưng chúng tôi chỉ có thể làm giấy tờ thông qua 01:14:58.800 --> 01:15:00.723 nếu cô giúp chúng tôi lừa sếp của chồng cô. 01:15:00.760 --> 01:15:03.366 Chỉ hạ tên luật sư thôi là chưa đủ. 01:15:04.360 --> 01:15:06.840 Chúng tôi cần ai đó ở bên trong. 01:15:06.880 --> 01:15:09.531 Nếu họ biết anh là cảnh sát, 01:15:09.560 --> 01:15:11.005 họ sẽ không chỉ giết anh thôi đâu. 01:15:11.040 --> 01:15:14.123 họ sẽ tra tấn anh để tìm ra xem anh biết được bao nhiêu trước đã/ 01:15:14.160 --> 01:15:16.049 Và nếu điều đó dẫn đến tôi, họ sẽ... 01:15:16.080 --> 01:15:17.684 Này, này. 01:15:17.720 --> 01:15:20.166 Đừng để chuyện đó xảy ra. 01:15:20.200 --> 01:15:24.250 Nơi chúng tôi đưa cô đến, Howard sẽ không bao giờ tìm ra. 01:15:24.280 --> 01:15:26.044 Nhìn tôi này. 01:15:26.080 --> 01:15:28.560 Cô có thể bắt đầu một cuộc sống mới. 01:15:28.600 --> 01:15:32.366 Được rồi. 01:15:32.400 --> 01:15:34.971 Các anh cần tôi làm gì? 01:16:00.280 --> 01:16:03.523 Đây là số của chiếc điện thoại này. hoàn toàn không thể dò ra được. 01:16:05.120 --> 01:16:08.920 Nhắn tin địa chỉ vào số này vào ngày mai, và tôi sẽ đến đón cô. 01:16:09.000 --> 01:16:11.367 Còn Howard thì sao? 01:16:11.400 --> 01:16:13.721 hai giọt này vào trong đồ ăn hay thức uống, 01:16:13.760 --> 01:16:15.728 và anh ta sẽ ngủ trong vòng 24. 01:16:15.760 --> 01:16:17.569 Lúc đó, tôi sẽ lấy số tiền. 01:16:17.600 --> 01:16:20.001 Và chúng ta sẽ nửa đường đến Mexico... 01:16:20.040 --> 01:16:23.761 để bắt đầu kì nghỉ hưu. 01:16:54.640 --> 01:16:56.927 hàng tốt. 01:16:56.960 --> 01:17:00.601 2 triệu đó tiền mặt như chúng ta đã nói. 01:17:06.840 --> 01:17:08.808 Thỏa thuận chứ? 01:17:08.840 --> 01:17:12.526 Phải, thỏa thuận. 01:17:15.720 --> 01:17:18.485 Brian, anh đã được yểm trợ. 01:17:18.520 --> 01:17:19.851 Anh đã được yểm trợ. 01:17:19.880 --> 01:17:22.360 Anh nghe tôi chứ? Anh đã được yểm trợ. 01:17:24.800 --> 01:17:27.804 Mày nghĩ mày đang làm gì thế hả? 01:19:54.440 --> 01:19:57.205 Xin lỗi Brian, đừng trách tôi nhé. 01:20:07.840 --> 01:20:09.729 Brian. 01:20:09.760 --> 01:20:11.125 Chúng ta cần phải nói chuyện.