���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:01:19.580 --> 00:01:22.130 Đôi khi tôi hay gặp ác mộng về xác sống. 00:01:24.100 --> 00:01:27.180 Bố tôi bảo người tốt ở xứ Phenotrans 00:01:27.220 --> 00:01:29.120 chế ra một loại thuốc tên Zombrex. 00:01:29.150 --> 00:01:31.230 Nếu có người bị xác sống cắn, 00:01:31.260 --> 00:01:33.040 họ sẽ tiêm Zombrex mỗi ngày một lần. 00:01:33.070 --> 00:01:34.690 Vậy là họ vẫn sẽ là con người, 00:01:34.730 --> 00:01:36.620 thay vì trở thành một quái vật đáng sợ. 00:01:37.010 --> 00:01:39.400 Phenotrans, vẫn là con người. 00:02:41.050 --> 00:02:42.660 Chết tiệt. 00:02:45.510 --> 00:02:46.650 Ồ không! 00:04:43.470 --> 00:04:46.560 Vài ngày trước... 00:04:47.360 --> 00:04:51.760 East Mission, Oregon vào giờ này vẫn còn trong kỳ sơ tán. 00:04:51.790 --> 00:04:53.480 Chỉ vài phút trước, 00:04:53.500 --> 00:04:56.560 Tổng thống đã tuyên bố East Mission 00:04:56.580 --> 00:04:58.240 là khu vực cách ly. 00:04:58.340 --> 00:05:00.980 Lúc 10:31 sáng nay, Cảnh sát East Misson 00:05:01.220 --> 00:05:04.550 đã phát hiện một loạt những vụ tấn công đáng ngờ của xác sống 00:05:04.580 --> 00:05:07.720 tại những nơi riêng biệt nhưng liền kề nhau. 00:05:07.920 --> 00:05:10.600 Thủ tục hoạt động tiêu chuẩn của FEZA, 00:05:10.620 --> 00:05:14.010 một bức tường ngăn chặn đã được dựng lên trong vòng 1 2 tiếng, 00:05:14.030 --> 00:05:16.420 một kỷ lục mới của FEZA. 00:05:16.670 --> 00:05:20.640 Đây là đợt bùng phát thứ tư tại Hoa Kỳ trong 10 năm qua. 00:05:20.650 --> 00:05:22.860 Đa số cư dân đã được di tản khỏi thành phố 00:05:22.900 --> 00:05:24.720 cũng như hầu hết các quan chức. 00:05:24.740 --> 00:05:27.420 Đáng tiếc là hành vi cướp bóc đã được ghi nhận 00:05:27.460 --> 00:05:29.510 bên trong khu vực cách ly. 00:05:30.800 --> 00:05:34.160 Ít nhất một băng tội phạm đang hoạt động tại East Mission. 00:05:34.180 --> 00:05:37.880 Bọn chúng trang bị vũ trang hạng nặng, và cực kỳ nguy hiểm. 00:05:38.170 --> 00:05:41.920 FEZA kêu gọi những người dân không có xe hơi 00:05:41.950 --> 00:05:43.720 đến Mega Dome của East Mission. 00:05:43.750 --> 00:05:45.940 Nơi họ sẽ được sơ tán bằng xe buýt. 00:05:45.960 --> 00:05:48.780 Rất nhiều người trong số họ sống sót qua những đợt bùng phát trước 00:05:48.800 --> 00:05:50.490 và mang trong người vi-rút xác sống. 00:05:50.570 --> 00:05:51.770 Tôi cho các bạn biết nó là gì. 00:05:51.810 --> 00:05:54.180 Không, tôi không mốn những người đó ra khõi đó. 00:05:54.210 --> 00:05:55.850 Tôi không muốn bị nhiễm bệnh. 00:06:02.480 --> 00:06:04.540 Chúng tôi xin lỗi vì sự chậm trễ. 00:06:04.560 --> 00:06:06.750 Tất cả những cá nhân cần Zomberx. 00:06:06.770 --> 00:06:10.400 Vui lòng tập hợp lại ít nhất một tiếng trước đợt tiêm theo lịch. 00:06:13.000 --> 00:06:16.080 Xe buýt sơ tán sắp đến. 00:06:16.110 --> 00:06:19.480 Một lần nữa, chúng tôi xin lỗi vì sự chậm trễ và cảm ơn các bạn đã kiên nhẫn. 00:06:19.480 --> 00:06:26.480 Website chia sẻ phim miễn phí http://fcine.net 00:06:28.140 --> 00:06:30.580 Không một con xác sống bên trong. 00:06:30.900 --> 00:06:32.970 Tôi là Chase Carer, 00:06:33.000 --> 00:06:34.810 đang phí thời gian của mình và các bạn, 00:06:35.060 --> 00:06:37.560 từ Báo Động Giả, Hoa Kỳ. 00:06:39.710 --> 00:06:41.380 Đến lúc rồi. 00:06:42.680 --> 00:06:44.790 Được rồi, tiến hành thôi. 00:06:45.880 --> 00:06:46.990 Trông anh đẹp trai lắm. 00:06:49.290 --> 00:06:51.480 Chase Carter của đài Hit Point Digital, 00:06:51.500 --> 00:06:54.140 đang tường thuật từ bên trong khu vực cách ly. 00:06:54.160 --> 00:06:57.290 Đây có thể là hoạt động chính phủ dở hơi nhất từ sau bão Katrina. 00:06:57.370 --> 00:06:59.800 Chúng tôi đang ở trung tâm sơ tán Mega Dome, 00:06:59.820 --> 00:07:01.280 nơi không có một chiếc xe buýt nào, 00:07:01.310 --> 00:07:02.970 không có thực phẩm và nước uống. 00:07:03.000 --> 00:07:05.030 Điều duy nhất những người ở đây phải thấy biết ơn 00:07:05.050 --> 00:07:07.190 là đến lúc này chưa thấy xác sống nào. 00:07:07.220 --> 00:07:09.330 Rất nhiều người bị bỏ rơi ở đây 00:07:09.350 --> 00:07:10.750 đã sống sót qua những đợt bùng phát trước. 00:07:10.760 --> 00:07:11.560 Xin thứ lỗi. 00:07:11.680 --> 00:07:13.980 Với họ, East Mission giống như một cộng đồng 00:07:14.000 --> 00:07:16.050 đầy những người bị nhiễm vi-rút xác sống, 00:07:16.070 --> 00:07:17.970 mà không thấy dấu hiệu di tản nào. 00:07:18.000 --> 00:07:20.030 Họ phụ thuộc vào những căn lều đằng sau hàng rào này, 00:07:20.260 --> 00:07:21.730 và thứ thuốc ở bên trong 00:07:22.210 --> 00:07:24.480 để được còn là con người theo nghĩa đen. 00:07:25.960 --> 00:07:27.580 Tôi xin dừng tại đây. 00:07:27.660 --> 00:07:29.500 Câu chuyện đến đây kết thúc rồi. 00:07:29.520 --> 00:07:31.690 Chúng ta sẽ không có được một triệu lượt xem nếu chỉ nói về mất căn lều đâu. 00:07:31.710 --> 00:07:33.750 Được rồi, vậy thì nói về con người đi. 00:07:33.780 --> 00:07:34.940 Chúng ta sẽ kể về câu chuyện của họ. 00:07:35.070 --> 00:07:36.780 Không ai quan tâm đến những người này cả, 00:07:36.800 --> 00:07:38.440 ít nhất họ đang ăn thịt những người khác. 00:07:38.780 --> 00:07:40.000 Được thôi. 00:07:40.030 --> 00:07:43.540 Toàn mấy chuyện xưa. Sao cũng được. 00:07:45.310 --> 00:07:46.620 Tuy nhiên... 00:07:47.470 --> 00:07:49.110 họ có thể quan tâm tới cô ấy. 00:07:49.560 --> 00:07:51.110 Thôi nào! 00:07:51.640 --> 00:07:53.440 Tôi sẽ cho cô ấy nổi như cồn. 00:07:54.260 --> 00:07:55.760 Lúc nào cũng mấy em xinh đẹp. 00:07:56.250 --> 00:07:58.120 Xin thứ lỗi. Xin chào! 00:07:58.140 --> 00:07:59.880 Chase Carter, của Hit Point Digital. 00:08:00.910 --> 00:08:02.680 Tôi hỏi cô vài câu được không? 00:08:02.710 --> 00:08:04.860 - Để quay hình? - Tôi không có hứng thú. 00:08:05.120 --> 00:08:06.120 Thật sao? 00:08:06.620 --> 00:08:08.310 Đây là cơ hội để cô nói với chính phủ 00:08:08.340 --> 00:08:09.740 cảm giác của mình khi bị bỏ rồi, 00:08:10.110 --> 00:08:11.290 bị kẹt ở đây, 00:08:11.730 --> 00:08:12.730 cạnh những người kia. 00:08:14.940 --> 00:08:16.630 Bất kỳ điều gì cô muốn nói. 00:08:20.480 --> 00:08:21.590 Được rồi. 00:08:21.850 --> 00:08:23.830 Tuyệt vời, cô tên gì? 00:08:24.170 --> 00:08:25.690 - Crystal. - Crystal à! 00:08:25.880 --> 00:08:27.240 - Cô sẵn sàng chưa? - Sẵn sàng. 00:08:27.550 --> 00:08:30.180 Crystal, cô có cảm thấy chính phủ bỏ rơi mình không? 00:08:30.720 --> 00:08:34.140 Tôi nghĩ nếu những người này không bị nhiễm bệnh, 00:08:34.160 --> 00:08:35.280 chúng tôi đã được lên xe buýt rồi. 00:08:35.750 --> 00:08:38.880 Nhưng đây là chuyện đang diễn ra, họ phải ở lại và chúng tôi tiêu đời. 00:08:39.240 --> 00:08:42.220 Và rồi những người như các bạn xuống đây cùng máy quay 00:08:42.240 --> 00:08:44.800 và thu hình rồi kiếm tiền nhờ quảng cáo. Thật tuyệt vời. 00:08:45.140 --> 00:08:48.600 Cô không nghĩ người Mỹ xứng đáng biết sự thật sao? 00:08:48.620 --> 00:08:51.560 Người Mỹ chả quan tâm. 00:08:51.810 --> 00:08:53.120 Phải rồi. 00:08:53.140 --> 00:08:55.970 Cô có vẻ không mấy bận tâm đến lũ xác sống. 00:08:56.360 --> 00:08:57.760 Anh nghiêm túc đấy à? 00:09:00.960 --> 00:09:02.390 Chúng làm tôi kinh hoảng. 00:09:04.010 --> 00:09:06.050 Chỉ có thằng đần mới muốn gặp lũ xác sống. 00:09:12.160 --> 00:09:13.690 Tiến triển tốt lắm. 00:09:13.710 --> 00:09:15.060 Tôi chắc chắn sẽ đăng nó lên. 00:09:15.160 --> 00:09:18.380 Cứ cười đi, nhưng chúng ta là những người duy nhất đủ gan 00:09:18.400 --> 00:09:19.620 để đưa tin tại hiện trường. 00:09:19.730 --> 00:09:21.950 Điều đó sẽ biến anh thành một Frank West thứ hai à? 00:09:22.110 --> 00:09:23.180 Sao lại không? 00:09:23.650 --> 00:09:25.060 Vò anh ấy suýt thì bỏ mạng. 00:09:25.190 --> 00:09:27.480 Anh sẽ mạo hiểm tính mạng vì câu chuyện này à? 00:09:27.500 --> 00:09:28.580 - Không. - Phải. 00:09:28.610 --> 00:09:30.060 Nhưng tôi không bao giờ muốn mạo hiểm tính mạng của cô. 00:09:32.760 --> 00:09:33.990 Tôi có ý này. 00:09:34.140 --> 00:09:35.730 - Đi nào. - Chúa ơi. 00:09:35.750 --> 00:09:36.920 Đi nào. 00:09:41.880 --> 00:09:43.170 Theo tôi. 00:09:46.480 --> 00:09:48.550 Chúa ơi, Chase. 00:09:48.570 --> 00:09:51.480 Không, chúng ta sẽ không thu được gì bằng cách làm bẽ mặt những người này. 00:09:51.500 --> 00:09:53.020 Chúng ta muốn phần kịch tính, 00:09:53.040 --> 00:09:54.520 chúng ta phải đi tiên phong thôi. 00:09:54.780 --> 00:09:58.230 Không, tôi không đến đây để khai thác con người. 00:09:58.230 --> 00:10:00.980 Đây là cách chúng ta tạo dựng tên tuổi cho mình. 00:10:07.260 --> 00:10:08.380 Anh biết sao không? 00:10:08.640 --> 00:10:09.640 Đây. 00:10:12.140 --> 00:10:13.360 Gì đấy? 00:10:14.130 --> 00:10:15.960 Nhắc anh nhớ tin tức của chúng ta như thế nào. 00:10:17.250 --> 00:10:18.790 Ý là từng như thế nào hả? 00:10:21.120 --> 00:10:22.350 Tin tức thực sự. 00:10:26.610 --> 00:10:27.610 Xin lỗi. 00:11:32.500 --> 00:11:34.200 Này, anh không sao chứ? 00:11:34.830 --> 00:11:36.540 Chúa ơi! 00:11:36.570 --> 00:11:37.570 Này! 00:11:42.550 --> 00:11:43.550 Y tá! 00:11:44.640 --> 00:11:45.730 Giữ chặt anh ta. 00:11:45.850 --> 00:11:49.030 Khỉ thật. Tôi tưởng anh ta được tiêm phòng rồi. 00:11:49.060 --> 00:11:50.150 Tôi tiêm rồi. 00:11:54.920 --> 00:11:56.110 Lui lại, lui lại! 00:12:26.840 --> 00:12:28.600 Y tá! Y tá! 00:12:29.300 --> 00:12:30.330 Y tá! 00:12:43.160 --> 00:12:44.210 Bác sĩ! 00:12:45.900 --> 00:12:47.070 Chase! 00:12:55.930 --> 00:12:57.850 Chúa ghét... 00:13:08.450 --> 00:13:09.860 Chase! 00:13:19.410 --> 00:13:21.080 Chase! 00:13:53.200 --> 00:13:54.200 Chờ đã! 00:13:54.690 --> 00:13:55.770 Jo! 00:13:58.900 --> 00:14:00.200 Chết tiệt! 00:14:19.290 --> 00:14:20.370 Này! 00:14:22.500 --> 00:14:23.590 Này! 00:14:53.370 --> 00:14:55.940 Frank West, người sống sót nổi tiếng nhất.. 00:14:55.950 --> 00:14:58.080 đợt bùng phát xác sống đầu tiên trong lịch sử Hoa Kỳ. 00:14:58.110 --> 00:15:00.190 Anh ra sau đó nổi danh nhờ việc tường thuật 00:15:00.210 --> 00:15:03.460 đợt bùng phát năm 2006 ở Willamette, Colorado. 00:15:04.110 --> 00:15:07.080 Frank, chúng tôi không biết đang xảy ra chuyện gì 00:15:07.110 --> 00:15:09.040 bên trong East Mission. 00:15:09.270 --> 00:15:10.930 Nó sẽ tệ đến mức nào vậy? 00:15:10.950 --> 00:15:12.140 Chà... 00:15:13.640 --> 00:15:15.970 Tệ lắm, Sue. Rất tệ. 00:15:16.000 --> 00:15:17.600 Anh nói vậy là ý gì? 00:15:18.330 --> 00:15:19.330 Tôi không biết. 00:15:19.350 --> 00:15:20.960 Người ta sẽ bị ăn thịt, 00:15:21.340 --> 00:15:22.920 mặt bị nhai nát, 00:15:22.940 --> 00:15:25.330 la hét trong lúc hấp hối. 00:15:25.350 --> 00:15:27.930 Tay, ruột bị bứt ra. 00:15:27.960 --> 00:15:29.940 Người ta sẽ nhai lẫn nhau. 00:15:29.970 --> 00:15:32.090 Ăn thịt sống, xác sống làm như thế. 00:15:32.110 --> 00:15:33.970 Ở đây chỉ tôi biết về xác sống thôi sao? 00:15:34.370 --> 00:15:36.180 - Vâng. - Xác sống, chúng ăn thịt người. 00:15:36.210 --> 00:15:37.650 Trong bước đường cùng, chúng sẽ... 00:15:37.680 --> 00:15:39.130 bắt đầu với ngón tay cô, rồi bàn tay... 00:15:39.160 --> 00:15:40.790 - Đủ rồi. ... rồi lên cả cánh tay. 00:15:40.820 --> 00:15:42.570 Chúng tôi sẽ trở lại ngay. 00:15:57.920 --> 00:15:59.170 Chết tiệt. 00:16:05.700 --> 00:16:07.270 Chúa ơi. 00:16:50.690 --> 00:16:51.700 Này. 00:16:53.230 --> 00:16:55.060 Này! Xe tải của cô phải không? 00:17:03.320 --> 00:17:04.580 Phải. 00:17:05.210 --> 00:17:06.550 Đúng là nó. 00:17:07.770 --> 00:17:08.830 Được rồi, nghe này. 00:17:08.860 --> 00:17:10.740 Chúng ta phải đi ngay! 00:17:14.520 --> 00:17:16.150 Nhưng con gái tôi... 00:17:18.590 --> 00:17:20.050 Chúa ơi. 00:17:21.490 --> 00:17:22.670 Cô bé cắn cô à? 00:17:23.480 --> 00:17:24.940 Nó đã cố. 00:17:25.900 --> 00:17:27.600 - Đi nào. - Nó đã cố. 00:17:32.480 --> 00:17:33.620 Đi thôi. 00:17:34.150 --> 00:17:35.140 Không, không. 00:17:35.170 --> 00:17:36.830 Chúng ta phải đi ngay. 00:17:36.880 --> 00:17:39.540 - Đưa chìa khía cho tôi. - Đi thôi! 00:17:39.920 --> 00:17:40.920 Đi thôi! 00:17:44.380 --> 00:17:46.550 Được rồi, đi thôi! 00:17:49.330 --> 00:17:51.550 Chết thiệt! Cửa xe! Đóng cửa lại! 00:17:51.950 --> 00:17:53.720 Đi nào, chạy đi! 00:17:55.200 --> 00:17:56.610 Lái đi. 00:17:58.650 --> 00:17:59.650 Đi đi. 00:18:34.190 --> 00:18:35.560 Khi nãy có chuyện gì ở đó thế? 00:18:36.850 --> 00:18:38.510 Thuốc hết tác dụng. 00:18:42.680 --> 00:18:43.720 Anh gọi cho ai vậy? 00:18:44.010 --> 00:18:45.270 Sếp cũ của tôi. 00:18:45.680 --> 00:18:47.100 Tôi sẽ tiết lộ câu chuyện này. 00:18:47.170 --> 00:18:50.570 Số thi thể xác sống đã lên đến 2500. 00:18:50.790 --> 00:18:53.560 Sẽ còn nhiều hơn nếu câu lạc bộ gôn bị tấn công. 00:18:55.750 --> 00:18:56.750 Này. 00:18:57.450 --> 00:18:59.140 Tôi từng đưa tin chiến sự. 00:18:59.560 --> 00:19:01.680 Và đã cứu rất nhiều người ở Willamette. 00:19:01.710 --> 00:19:03.390 - Thứ lỗi. - Chủ yếu là trẻ em. 00:19:03.530 --> 00:19:07.210 Chase, tôi đã chuyện với anh St. Louis một lần rồi mà. 00:19:07.270 --> 00:19:09.090 Kệ mẹ thằng St. Louis. 00:19:09.110 --> 00:19:10.570 Tôi vừa rời khỏi Mage Dome, 00:19:10.640 --> 00:19:13.480 và buồn cười lắm, tôi không thấy phóng viên UBN ở đâu cả. 00:19:13.500 --> 00:19:14.800 Anh đang ở trong hả? 00:19:14.890 --> 00:19:17.900 - Đúng thế. - Anh sẽ được độc quyền? 00:19:18.120 --> 00:19:19.120 Không đời nào. 00:19:19.150 --> 00:19:21.710 Tôi muốn khán giả của cô nhưng cô phải để tôi là nguồn tin. 00:19:22.220 --> 00:19:24.490 Tôi cần hình ảnh ngay. 00:19:25.140 --> 00:19:27.330 Chờ đấy, tôi muốn anh trực tiếp. 00:19:30.040 --> 00:19:32.620 Này, con gái cô có tiêm Zimbrex không? 00:19:32.650 --> 00:19:34.420 - Chúa ơi! - Có. 00:19:34.440 --> 00:19:36.840 Tôi đảm bảo nó tiêm mỗi ngày. 00:19:42.660 --> 00:19:45.650 Chase, họ đã hết Zombrex rồi sao? 00:19:45.670 --> 00:19:47.280 Không, còn rất nhiều Zombrex. 00:19:47.560 --> 00:19:49.700 Tôi thấy họ tiêm nó, nhưng họ vẫn bị biến đổi. 00:19:50.430 --> 00:19:53.210 Tôi đang nói là Zombrex không còn công hiệu nữa. 00:19:54.510 --> 00:19:57.600 Thật sửng sốt, tường thuật trực tiếp từ Chase Carter. 00:19:57.630 --> 00:19:59.280 Phóng viên cộng tác với... 00:19:59.590 --> 00:20:01.000 Hit Point Digital. 00:20:09.160 --> 00:20:10.500 Cô biết lối ra không? 00:20:10.610 --> 00:20:12.160 Casey có bản đồ. 00:20:15.800 --> 00:20:16.860 Casey là ai? 00:20:16.900 --> 00:20:18.470 Casey là con gái cô à? 00:20:19.100 --> 00:20:20.880 Cô có nghĩ nó sẽ không sao chứ? 00:20:27.050 --> 00:20:28.850 - Coi chừng đườn. - Cẩn thận! 00:20:53.850 --> 00:20:56.440 Coi nào. 00:20:56.730 --> 00:20:58.600 - Coi nào! - Lũ đần! 00:21:20.990 --> 00:21:23.730 - Này, hắn chết rồi. - Không! 00:21:25.610 --> 00:21:27.130 Chờ đã, chờ đã! 00:21:27.160 --> 00:21:28.160 Không! 00:21:53.610 --> 00:21:55.980 Không! không! 00:22:00.060 --> 00:22:01.640 Này, mở cửa ra. 00:22:02.940 --> 00:22:04.100 Mở cửa ra! 00:22:04.810 --> 00:22:06.560 Mở cửa ra đi! 00:22:51.000 --> 00:22:53.190 Coi nào, Jordan. Nghe máy đi chứ. 00:23:16.900 --> 00:23:19.890 Thay vì đứng ngây ra đó, anh nên tìm vũ khí đi. 00:23:20.680 --> 00:23:23.180 Vũ khí? Vũ khí gì? 00:23:23.200 --> 00:23:24.650 Chỗ này toàn là phế liệu. 00:23:27.670 --> 00:23:29.800 Chúng tôi lúc nào cũng phải nắm tay chỉ việc anh hả? 00:23:29.830 --> 00:23:30.830 Tự chế đi. 00:23:56.630 --> 00:23:59.140 - Dùng vũ lực chết người nếu cần thiết. - Cái gì? 00:23:59.170 --> 00:24:00.980 Vi-rút có thể lây qua không khí. 00:24:01.000 --> 00:24:04.080 Nếu có người thoát ra khỏi đây, có thể hàng triệu người sẽ chết. 00:24:04.210 --> 00:24:05.350 Chúa ơi! 00:24:11.450 --> 00:24:12.790 Cô điên hả? 00:24:13.610 --> 00:24:16.400 Cô quay lại đi. Cô không được ra. 00:24:16.480 --> 00:24:18.330 Cái gì? Không. 00:24:18.350 --> 00:24:19.560 Không. 00:24:19.590 --> 00:24:20.760 Không. 00:24:21.050 --> 00:24:22.310 Đi bộ đi. 00:24:22.330 --> 00:24:23.830 - Ngay. - Thôi mà. 00:24:25.100 --> 00:24:27.800 Nghe này, tôi sẽ không trở ra đó đâu. 00:24:31.450 --> 00:24:32.670 Cứu với! 00:24:32.880 --> 00:24:35.440 Cứu! - Chờ đã! Thả chúng tôi ra. 00:24:37.370 --> 00:24:39.030 Chết tiệt. 00:24:39.910 --> 00:24:42.400 Đóng cổng lại. Coi chừng cô ta. 00:24:50.940 --> 00:24:54.170 - Không! Không! - Chờ đã! Cứu chúng tôi! 00:24:57.890 --> 00:25:00.180 - Cho tôi vào! - Coi nào, thả chúng tôi ra. 00:25:00.720 --> 00:25:02.540 Coi nào, mở cổng ra. 00:25:03.170 --> 00:25:04.980 - Làm ơn cho chúng tôi vào đi! - Cứu với! 00:25:05.260 --> 00:25:08.060 Chase, anh ở chỗ quái nào thế? 00:25:08.080 --> 00:25:10.260 Tôi chỉ cách chiếc xe có 4 mét và cô bỏ rơi tôi. 00:25:10.280 --> 00:25:13.700 Sao cơ? Không, bọn họ vây kín tôi, tôi không thể thấy anh. 00:25:13.730 --> 00:25:15.120 Giờ anh đang ở đâu? 00:25:15.140 --> 00:25:17.220 Trong một hiệu cầm đồ khu trung tâm. 00:25:17.950 --> 00:25:19.940 - Cô ra được chưa? - Coi nào, cho chúng tôi vào! 00:25:20.860 --> 00:25:22.490 - Rồi. - Mở cổng ra! 00:25:22.520 --> 00:25:23.760 Rồi, tôi vừa qua được. 00:25:25.980 --> 00:25:27.690 - Cứu với! - Cứu với! 00:25:38.220 --> 00:25:40.470 Jo, chuyện gì vậy? 00:25:41.170 --> 00:25:42.310 Tôi không biết. 00:25:43.830 --> 00:25:44.830 Quay về đi. 00:25:45.590 --> 00:25:46.750 Mở cổng ra. 00:25:47.460 --> 00:25:50.150 Tránh xa bức tường ra ngay. Tôi được lệnh nổ súng rồi. 00:25:50.360 --> 00:25:52.960 - Mở cái cổng chết tiệt này ra ngay! - Cho chúng tôi vào! 00:25:53.200 --> 00:25:54.990 Coi nào, gia đình tôi ở đây cả mà. 00:25:56.110 --> 00:25:58.770 Chúa ơi, anh làm gì vậy? 00:25:58.790 --> 00:26:00.870 Vi-rút truyền qua không khí rồi. Chúng có thể giết chúng tôi. 00:26:00.900 --> 00:26:02.970 Đây là cơ hội cuối của các người. Tránh xa bức tường ra. 00:26:04.190 --> 00:26:06.530 Làm ơn mở cổng ra Mở ra đi mà. 00:26:07.810 --> 00:26:09.360 Đưa cô ta tới chỗ cách ly. 00:26:10.770 --> 00:26:12.660 Cái gì? Mấy anh đưa tôi đi đâu? 00:26:15.460 --> 00:26:17.990 Coi nào, làm ơn đi. Họ là gia đình của tôi. 00:26:19.540 --> 00:26:20.680 Bố! 00:26:30.700 --> 00:26:32.010 Chờ đã. 00:26:37.940 --> 00:26:39.940 Jo, cô còn đó không? 00:26:42.140 --> 00:26:43.460 Chase. 00:26:45.930 --> 00:26:47.140 Chase... 00:26:50.460 --> 00:26:52.830 Họ...họ bắn người. 00:26:53.830 --> 00:26:55.440 Họ đang bắn người. 00:26:56.870 --> 00:26:59.530 Nghe này, cô phải đưa tôi ra. 00:27:06.900 --> 00:27:08.940 Tôi không... Tôi không nghĩ mình có thể. 00:27:15.970 --> 00:27:16.970 Chờ đã. 00:27:17.300 --> 00:27:19.130 Tối nay chúng ta nên ở lại đây. 00:27:20.680 --> 00:27:22.100 Dù gì cũng chẳng còn chỗ để đi. 00:27:22.350 --> 00:27:23.760 Sao lại không? 00:27:24.420 --> 00:27:25.980 Họ đang bắn người ở bức tường. 00:27:27.880 --> 00:27:29.280 Chúng ta mắc kẹt rồi. 00:27:32.330 --> 00:27:35.800 Chính quyền giờ đang nghi ngờ rằng vi-rút ở East Mission 00:27:35.820 --> 00:27:37.780 đang kháng lại Zomberx 00:27:37.860 --> 00:27:41.280 Vài kênh truyền thông đang tường thuật rằng chúng có thể bị lây truyền 00:27:41.310 --> 00:27:44.160 qua việc tiếp xúc vật lý hoặc một qua không khí. 00:27:44.190 --> 00:27:47.490 FEZA phản hồi bằng cách ngừng lại mọi nỗ lực sơ tán 00:27:47.510 --> 00:27:49.070 Để có được cái nhìn bên trong, 00:27:49.090 --> 00:27:54.100 chúng ta sẽ tham gia cùng Chase Carter của Hit Point. 00:27:54.710 --> 00:27:57.090 Những lời đồn đại đó hoàn toàn sai rồi, Susan. 00:27:57.120 --> 00:27:59.580 Một nhóm nhỏ và chúng tôi đều ổn. 00:27:59.670 --> 00:28:01.820 Nếu cô có thể lây truyền vi-rút bằng cách đụng chạm 00:28:01.840 --> 00:28:04.050 hoặc truyền qua không khí, chúng tôi đã biết rồi. 00:28:07.080 --> 00:28:10.470 Tôi không có triệu chứng, những người ở cùng chúng tôi cũng không có. Mọi người ổn. 00:28:10.480 --> 00:28:13.630 Anh có cảm thấy chính phủ đã bỏ rơi các anh không? 00:28:14.320 --> 00:28:17.490 Họ có quyền gì mà giam chúng tôi ở đây? 00:28:17.900 --> 00:28:20.550 Frank, liệu chính phủ có quyền cách ly 00:28:20.580 --> 00:28:25.310 Đây là đại dịch xác sống mà. Cô đang nói về quyền ư? 00:28:27.050 --> 00:28:28.990 Chase. Tôi nhìn đi đâu? 00:28:29.140 --> 00:28:32.890 Anh cứ tiếp tục tường thuật được chứ? 00:28:33.460 --> 00:28:35.260 Được rồi Frank. Anh hãy tiếp tục trở lại 00:28:35.500 --> 00:28:37.230 với chủ đề của chúng ta. 00:28:37.260 --> 00:28:38.910 Tôi chắc rằng chính phủ 00:28:39.540 --> 00:28:41.270 đang nổ lực hơn trong việc giải quyết. 00:28:41.300 --> 00:28:43.670 Chính phủ đang rất nổ lực không bị phọt ra quần thì có. 00:28:44.700 --> 00:28:47.360 Đây là một chiều hướng phản kháng... 00:28:47.550 --> 00:28:49.470 Chúng ta không biết việc đó sẽ làm tổn hại ai. 00:28:50.560 --> 00:28:52.660 - Không... - Chúng ta sẽ không tạo ra sự hoảng loạn. 00:28:52.690 --> 00:28:54.010 Cô đang nói gì vậy? 00:28:54.040 --> 00:28:56.460 Nếu cô ở trong những bức tường đó, khỉ gió, 00:28:56.530 --> 00:28:58.740 cô tiêu đời rồi. 00:28:58.770 --> 00:29:00.220 Được rồi. Tuyệt vời. 00:29:02.900 --> 00:29:04.630 Làm người nổi tiếng sẽ không cứu được anh ra khõi đây đâu. 00:29:06.990 --> 00:29:08.480 Khiến người khác bận tâm thì được đấy. 00:29:15.640 --> 00:29:16.830 Uống đi. 00:29:17.380 --> 00:29:18.430 Cảm ơn. 00:29:21.420 --> 00:29:22.780 Này, Maggie. 00:29:23.830 --> 00:29:25.560 Tôi biết mình có thể khắc nghiệt. 00:29:25.830 --> 00:29:27.270 Nhưng tôi hỏi vô vài chuyện được không? 00:29:29.480 --> 00:29:30.570 Tôi không biết... 00:29:31.410 --> 00:29:33.240 Tôi không biết phải nói gì cả. 00:29:37.150 --> 00:29:39.810 Cô biết đấy, chia sẻ câu chuyện của mình... 00:29:40.900 --> 00:29:43.190 cô có thể giúp người khác về chuyện đã xảy ra với con gái cô. 00:29:49.300 --> 00:29:50.580 Được rồi. 00:29:51.180 --> 00:29:52.390 Tuyệt. 00:29:54.300 --> 00:29:55.320 Được chứ? 00:29:57.250 --> 00:29:58.520 Nói đi. 00:29:59.450 --> 00:30:00.590 Ừ... 00:30:00.620 --> 00:30:02.110 Casey, con bé... 00:30:03.620 --> 00:30:07.000 Anh phải hiểu là bố nó bỏ đi ngay khi con bé bị cắn. 00:30:07.360 --> 00:30:08.510 Hắn... 00:30:09.070 --> 00:30:11.300 trách tôi thì phải. 00:30:12.440 --> 00:30:14.960 Tôi đang đứng trong bếp khi chuyện xảy ra. 00:30:15.940 --> 00:30:17.350 Tôi giết được 2 con. 00:30:19.180 --> 00:30:20.900 Nhưng con thứ 3... 00:30:22.470 --> 00:30:24.060 nó đến được nôi của con bé. 00:30:25.880 --> 00:30:29.170 Nó không gây tổn thương mấy. Vết sẹo cũng hầu như không rõ. 00:30:29.750 --> 00:30:30.920 Tôi chỉ... 00:30:33.290 --> 00:30:36.740 Tôi không đến chỗ con bé kịp lúc. 00:30:39.080 --> 00:30:41.750 Nên chỉ còn tôi và con bé thôi. 00:30:43.610 --> 00:30:45.550 Và nó không chỉ là con gái tôi, 00:30:45.650 --> 00:30:47.220 nó là bạn tốt nhất của tôi. 00:30:48.110 --> 00:30:51.330 Chúng tôi đấu tranh, và cứ thế. 00:30:53.180 --> 00:30:54.820 Chúng tôi phải tiếp tục sống. 00:30:55.930 --> 00:31:00.160 Và điều đó khiến chúng tôi mạnh mẻ hơn. 00:31:00.180 --> 00:31:02.350 Anh biết đấy, thân thiết hơn. 00:31:03.710 --> 00:31:06.280 Ngay cả khi con bé không ở cùng phòng với tôi, 00:31:07.870 --> 00:31:11.180 nó là tất cả những gì tôi có thể nghĩ tới. 00:31:13.370 --> 00:31:15.450 Tôi không mong anh hiểu. 00:31:18.450 --> 00:31:20.990 Nó là một cô bé tuyệt vời. 00:31:23.560 --> 00:31:26.740 Tôi sẽ cảm thấy khá hơn hiều nếu có thể nói chuyện được với nó. 00:31:36.760 --> 00:31:37.980 Anh nên ăn đi. 00:31:40.250 --> 00:31:41.780 Anh phải dưỡng sức nữa mà. 00:32:15.130 --> 00:32:17.630 Quay lưng lại và đặt tay sau đầu. 00:32:18.330 --> 00:32:20.110 - Được rồi, bình tĩnh. - Làm ngay đi. 00:32:20.120 --> 00:32:21.420 Tôi không bị nhiễm! 00:32:21.450 --> 00:32:23.370 Quay lưng lại và đặt tay sau đầu. 00:32:23.580 --> 00:32:24.900 - Được rồi. - Ngay! 00:32:25.280 --> 00:32:26.390 Dừng lại. 00:32:26.820 --> 00:32:28.160 Cứ thư giãn đi. 00:32:28.440 --> 00:32:30.550 Chúng ta hôm nay có thể cứu được ít nhất một người. 00:32:30.570 --> 00:32:33.020 Cô biết dùng mấy món này không? 00:32:33.770 --> 00:32:34.780 Biết. 00:32:38.020 --> 00:32:39.510 Cho tôi biết đang xảy ra chuyện gì được không? 00:32:41.550 --> 00:32:43.350 Chúng tôi tin vi-rút đang kháng thuốc. 00:32:44.090 --> 00:32:46.990 Việc sơ tán đã bị hủy cho đến khi chúng tôi biết chắc 00:32:47.340 --> 00:32:49.730 cô là người cuối cùng qua được cổng. 00:32:56.080 --> 00:32:57.510 Nếu nó dương tính thì sao? 00:33:01.340 --> 00:33:03.260 Hy vọng không phải vậy. 00:35:42.600 --> 00:35:44.110 - Chào. - Jordan. 00:35:44.140 --> 00:35:47.350 Tôi đang ở cùng một cô gái, và cô ấy đã bị nhiễm. 00:35:48.300 --> 00:35:50.830 Tôi đang ngồi trong một căn phòng plastic 00:35:50.860 --> 00:35:53.580 chờ đợi quyết định của họ xem có bắn tôi hay không, nên... 00:35:54.340 --> 00:35:56.740 Cô ấy có tỏ triệu chứng không? 00:35:56.760 --> 00:35:58.590 Tôi vừa thấy cô ấy tiêm Zombrex. 00:36:01.580 --> 00:36:02.800 Và nó có công hiệu. 00:36:04.490 --> 00:36:06.910 Nghĩa là không có phản ứng kháng thuốc. 00:36:07.990 --> 00:36:09.820 Vậy thuốc của cô ấy khác sao? 00:36:09.980 --> 00:36:11.050 Hay cô ấy khác? 00:36:11.700 --> 00:36:14.690 Dù sao thì cô ấy cũng là bằng chứng. 00:36:14.720 --> 00:36:16.030 Cô ấy là một câu chuyện hay đấy. 00:36:16.050 --> 00:36:18.030 Ừ, một câu chuyện có thể giết tôi trong lúc ngủ. 00:36:18.100 --> 00:36:20.640 Coi nào, Chase. Cô ấy vẫn là người mà. 00:36:21.430 --> 00:36:23.070 Cô ấy hẳn đang rất hoảng sợ. 00:36:23.720 --> 00:36:26.490 Và với sự hoảng loạn ở đây, cô ấy là cơ hội tốt nhất 00:36:26.510 --> 00:36:29.580 giúp anh thuyết phục họ thả mình ra. Nên anh cần đi chung với cô ấy. 00:36:30.920 --> 00:36:33.060 Tôi sẽ đưa chuyện này lên máy quay. 00:36:33.580 --> 00:36:35.850 Nếu tôi thu được gì đó, cô có thể đưa tôi ra chứ? 00:36:37.580 --> 00:36:38.640 Được. 00:36:38.870 --> 00:36:40.730 Được, tôi sẽ làm hết sức mình. 00:36:41.820 --> 00:36:42.990 Chase này. 00:36:43.900 --> 00:36:47.390 Hãy đảm bảo cô ấy còn bao nhiêu là con người. 00:36:48.850 --> 00:36:49.930 Được. 00:37:13.780 --> 00:37:14.870 Này. 00:37:15.820 --> 00:37:17.790 Xin lỗi. Đây. 00:37:25.020 --> 00:37:26.280 Cảm ơn. 00:37:27.930 --> 00:37:29.950 Con gái tôi có một cái giống hệt. 00:37:34.140 --> 00:37:35.380 Vâng. 00:37:36.420 --> 00:37:37.820 Tôi biết. 00:37:38.540 --> 00:37:39.840 Đừng lo, tôi không bỏ đi đâu. 00:37:40.000 --> 00:37:41.420 Không sao đâu. 00:37:42.410 --> 00:37:43.970 Tôi hiểu cảm giác mà. 00:37:44.950 --> 00:37:47.070 Casey và tôi phải đối mặt với nó mỗi ngày. 00:37:48.660 --> 00:37:50.170 Nhưng cô không đơn độc. 00:37:51.030 --> 00:37:53.810 Tôi luôn nói với Casey trong những tình huống như thế này rằng 00:37:53.830 --> 00:37:56.220 cô phải nương tựa vào bạn bè mình. 00:37:58.140 --> 00:37:59.690 Bạn bè không dễ tìm đâu. 00:38:04.890 --> 00:38:06.000 Vâng... 00:38:07.260 --> 00:38:08.500 Cảm ơn, nhưng... 00:38:10.670 --> 00:38:11.800 tôi phải đi rồi. 00:38:12.630 --> 00:38:14.180 Tôi sắp hết thời gian rồi. 00:38:38.000 --> 00:38:39.350 Cô an toàn. 00:38:41.470 --> 00:38:44.720 Tôi đoán kia là xe tải của cô, phá hoại trại của tôi. 00:38:51.470 --> 00:38:52.720 Này! 00:38:54.040 --> 00:38:56.100 Nó không phải phản ứng kháng thuốc. 00:38:56.240 --> 00:38:58.100 Ừ. Cô có học y dược hả? 00:38:58.240 --> 00:38:59.520 Cộng sự của tôi trong đó. 00:38:59.570 --> 00:39:02.360 Một trong những người ở cùng anh ấy có Zombrex và cô ấy ổn. 00:39:02.440 --> 00:39:03.440 Làm sao tôi biết được? 00:39:03.770 --> 00:39:05.340 Cử trực thăng đi đưa họ về và kiểm tra cô ấy đi. 00:39:05.370 --> 00:39:07.370 Trong lúc đó, tôi còn cả khu cách ly phải điều hành. 00:39:07.390 --> 00:39:09.490 Tôi có những nhà nghiên cứu đang xử lý chuyện này. 00:39:09.730 --> 00:39:11.430 Và trong lúc đó anh cho bắn người. 00:39:11.600 --> 00:39:13.680 - Những người khỏe mạnh. - Cô tưởng tôi thích thế ư? 00:39:13.710 --> 00:39:14.920 Cô tưởng tôi muốn thế ư? 00:39:15.050 --> 00:39:17.630 Tôi chịu trách nhiệm cho sự an toàn của cả nước. 00:39:19.630 --> 00:39:21.000 Tôi không thể mạo hiểm 00:39:21.000 --> 00:39:22.870 với họ, với bạn cô. 00:39:25.460 --> 00:39:26.890 Cô muốn lấy chứng cứ cho tôi? 00:39:26.920 --> 00:39:28.230 Cô nên nhanh chân lên. 00:39:29.950 --> 00:39:31.470 CHÍNH PHỦ HOA KỲ 00:39:53.960 --> 00:39:55.290 Đi nào, đi nào. 00:39:55.310 --> 00:39:56.740 - Rõ, thưa sếp. - Sang bên trái. 00:39:57.830 --> 00:39:59.070 - Theo tôi. - Rõ, thưa sếp. 00:40:12.480 --> 00:40:15.460 Những diễn biến mới trong khu cách ly East Mission. 00:40:15.480 --> 00:40:17.840 Quân đội Hoa Kỳ đã đến nơi 00:40:17.860 --> 00:40:20.020 và giờ chúng ta đang xem trực tiếp cuộc họp báo của họ 00:40:20.050 --> 00:40:21.570 hiện đang diễn ra. 00:40:21.850 --> 00:40:26.360 Các công dân, chúng tôi ở đây để hỗ trợ FEZA bằng mọi cách có thể. 00:40:27.130 --> 00:40:29.110 Đây là một tình huống nguy hiểm, 00:40:29.790 --> 00:40:31.360 nhưng không việc gì phải hoảng loạn. 00:40:31.500 --> 00:40:32.980 Đúng là... 00:40:33.620 --> 00:40:35.590 những quyết định khó khăn phải được đưa ra, 00:40:35.950 --> 00:40:37.060 sẽ được đưa ra, 00:40:37.620 --> 00:40:40.000 và sẽ được đưa ra một cách dứt khoát. 00:40:40.740 --> 00:40:42.980 Tôi đã được Nhà Trắng ủy quyền 00:40:43.000 --> 00:40:45.790 tiêu diệt mối đe dọa thông qua hành động quân sự. 00:40:46.730 --> 00:40:50.460 Đất nước này đang và sẽ được an toàn. 00:40:51.060 --> 00:40:53.380 Tôi hy vọng việc ném bom sẽ bắt đầu 00:40:53.680 --> 00:40:55.140 trong vòng 48 tiếng nữa. 00:40:56.060 --> 00:40:57.360 Cảm ơn các bạn đã đến dự. 00:41:07.080 --> 00:41:08.920 Đếm ngược đến lúc ném bom. 00:41:09.250 --> 00:41:12.990 Frank, anh có lời khuyên nào 00:41:13.020 --> 00:41:16.240 cho những người bị kẹt trong khu cách ly? 00:41:16.450 --> 00:41:18.090 Hãy tắt ti-vi đi. 00:41:18.110 --> 00:41:20.870 Đặt điện thoại xuống và chạy bán mạng đi. 00:41:21.770 --> 00:41:23.480 Chạy đi đâu giờ? 00:41:23.650 --> 00:41:26.320 Khu cách ly đã bị phong tỏa, không còn nơi nào để đi nữa. 00:41:26.340 --> 00:41:27.770 Anh đang nói chuyện khỉ gió gì thế? 00:41:27.800 --> 00:41:29.200 Được rồi. Tôi nói cái này. 00:41:29.270 --> 00:41:31.610 - Hãy đọc sách của tôi. Chúa ơi. 00:41:31.630 --> 00:41:33.950 Chương 5, nói cụ thể với bạn rằng 00:41:33.970 --> 00:41:36.240 không thể chỉ lo lắng tới những chi tiết chuyên môn. 00:41:36.270 --> 00:41:38.070 Được chứ? Mặc kệ quy tắc 00:41:38.130 --> 00:41:40.430 các bạn phải ứng biến, nghĩ cho bản thân... 00:41:40.460 --> 00:41:41.550 mỗi khi có thể, ở nơi có thể. 00:41:43.500 --> 00:41:45.840 Có thể họ sẽ bắn hạ bạn như một con chó, cũng có thể không 00:41:45.860 --> 00:41:47.270 Nhưng tôi nói các bạn một chuyện, 00:41:47.450 --> 00:41:49.520 nói chuyện với chúng tôi cũng chẳng có ích gì đâu. 00:42:13.990 --> 00:42:15.290 Xin lỗi nhé. 00:42:16.040 --> 00:42:17.320 Tôi đã không nhận ra. 00:42:18.000 --> 00:42:19.460 Anh chẳng nợ tôi gì cả. 00:42:22.240 --> 00:42:24.350 Cô cảm thấy thế nào? 00:42:26.520 --> 00:42:27.710 Này. 00:42:27.840 --> 00:42:29.890 Sao thuốc của cô có tác dụng còn của họ lại khộng? 00:42:39.260 --> 00:42:41.380 Tôi có người môi giới. 00:42:43.130 --> 00:42:45.160 Tôi ghét mấy cái phòng khám đó. 00:42:46.470 --> 00:42:47.580 Cô còn thuốc không? 00:42:52.290 --> 00:42:53.640 Chỉ còn một liều. 00:42:54.540 --> 00:42:55.980 Cô biết chỗ lấy thêm không? 00:43:09.770 --> 00:43:11.330 Tạ ơn Chúa! 00:43:14.930 --> 00:43:16.620 Tôi tưởng hai người bỏ rơi tôi rồi. 00:43:17.800 --> 00:43:21.370 Chúng ta cần đi chung với nhau và nghĩ ra một kế hoạch gì đó. 00:43:21.400 --> 00:43:23.380 Ừ, nhưng tôi không có thời gian nên... 00:43:23.420 --> 00:43:25.220 Tôi cần tìm Zombrex tốt... 00:43:25.540 --> 00:43:26.700 ngoài kia. 00:43:28.250 --> 00:43:29.410 Đúng là... 00:43:30.000 --> 00:43:31.980 những quyết định khó khăn phải được đưa ra, 00:43:32.570 --> 00:43:33.810 sẽ được đưa ra, 00:43:34.240 --> 00:43:36.510 và sẽ đưa ra một cách dứt khoát. 00:43:36.820 --> 00:43:39.050 Tôi đã được Nhà Trắng ủy quyền 00:43:39.080 --> 00:43:41.900 tiêu diệt mối đe dọa thông qua hành động quân sự. 00:43:41.920 --> 00:43:45.180 Tôi hy vọng việc ném bom sẽ bắt đầu trong vòng 48 tiếng nữa. 00:44:19.600 --> 00:44:20.830 Đi nào. 00:44:32.000 --> 00:44:34.140 Chúng ta có 5 phút, các bạn. 00:44:34.170 --> 00:44:35.840 Hãy gom mọi thứ có thể. 00:44:35.870 --> 00:44:37.170 Đi mua sắm nào. 00:44:37.570 --> 00:44:38.880 Hoan hô! 00:44:39.120 --> 00:44:40.380 Lấy mọi thứ đi. 00:45:44.630 --> 00:45:45.920 Phải rồi. 00:46:09.470 --> 00:46:10.800 Cô sẽ làm chúng ta mất mạng. 00:46:46.670 --> 00:46:48.890 Em là một cô gái hư hả? 00:46:49.920 --> 00:46:51.380 Nhìn em xem. 00:46:52.870 --> 00:46:55.760 Phải rồi, được rồi. 00:46:55.910 --> 00:46:59.260 - Em bắt được anh rồi. - Bỏ kiếm lại. 00:47:04.230 --> 00:47:05.280 Logan! 00:47:06.270 --> 00:47:07.460 Logan! 00:47:08.650 --> 00:47:09.640 Ngay. 00:47:25.040 --> 00:47:26.120 Di chuyển đi. 00:47:40.010 --> 00:47:41.450 Ừ. 00:47:56.090 --> 00:47:57.630 Tôi thấy kiếm của tôi rồi. 00:48:10.250 --> 00:48:11.670 Họ có thể giúp được ta. 00:48:11.690 --> 00:48:14.150 - Em không tin... - Cứ tin anh. Anh giải quyết cho. 00:48:14.170 --> 00:48:15.520 - Anh chờ đã! - Này! 00:48:15.780 --> 00:48:17.140 Này, chờ đã. 00:48:17.480 --> 00:48:19.460 Các anh à. 00:48:19.640 --> 00:48:22.150 Chúa ơi. Ơn Chúa. 00:48:22.220 --> 00:48:24.070 Chúng tôi đi với các anh được không? Làm ơn... 00:48:24.140 --> 00:48:25.920 Chúng tôi cần giúp đỡ. 00:48:26.920 --> 00:48:28.220 Không sao đâu. 00:48:30.500 --> 00:48:32.020 10 ngàn đô một chiều. 00:48:33.130 --> 00:48:34.130 Cái gì? 00:48:34.790 --> 00:48:36.320 Tôi không có 10 ngàn đô. 00:48:36.320 --> 00:48:44.320 FCINE.NET Website chia sẻ phim HD 00:48:44.860 --> 00:48:47.940 Anh nên giao nộp cô gái ra thì hơn. 00:48:50.350 --> 00:48:52.150 Giờ thì tôi được cô ả miển phí rồi. 00:48:53.310 --> 00:48:54.840 - Chết tiệt. - Chạy đi! 00:48:56.010 --> 00:48:58.330 Chạy đi! Chạy đi! 00:49:09.190 --> 00:49:10.810 Chết tiệt. 00:49:25.560 --> 00:49:26.610 Tránh xa tao ra! 00:49:26.980 --> 00:49:28.980 Hoan hô! 00:49:33.680 --> 00:49:36.480 Không! Quay lại đi! 00:49:36.670 --> 00:49:39.390 Tránh tao ra! Tránh ra! 00:49:44.330 --> 00:49:46.230 - Muốn đi nhờ không? - Muốn! 00:49:46.450 --> 00:49:48.200 Cứu! Xin hãy cứu tôi! 00:49:48.230 --> 00:49:49.230 Lẻ ra không nên bỏ chạy. 00:49:50.030 --> 00:49:51.030 Không! 00:49:51.710 --> 00:49:53.980 Không! 00:49:54.580 --> 00:49:57.290 Không! Cứu tôi với! 00:49:58.020 --> 00:49:59.900 Xin đừng bỏ tôi lại! 00:50:11.800 --> 00:50:14.530 Frank, những nhà sản xuất của chúng ta muốn biết 00:50:14.560 --> 00:50:16.860 liệu anh có thể cho các khán giả, 00:50:16.890 --> 00:50:19.260 đặc biệt là những khán giả trẻ... 00:50:19.290 --> 00:50:20.800 Vâng! Những lời thông thái đây. 00:50:21.290 --> 00:50:24.330 Vài mẹo nhỏ về cách đối mặt với xác sống? 00:50:24.370 --> 00:50:25.900 - Tất nhiên. Trước khi anh trả lời, 00:50:25.920 --> 00:50:27.320 hãy trở lại với Willamette. 00:50:27.350 --> 00:50:28.750 Điều anh đã thấy, 00:50:28.900 --> 00:50:30.430 điều anh cảm nhận, 00:50:30.450 --> 00:50:32.290 anh đã làm gì 00:50:32.310 --> 00:50:35.830 khi phải đối diện với rất nhiề xác sống một lần? 00:50:37.060 --> 00:50:39.950 Điều đầu tiên cần làm là hạ càng nhiều càng tốt. 00:50:39.970 --> 00:50:40.970 Sớm vào. 00:50:41.220 --> 00:50:42.870 Nên hãy tấn công mấy đứa yếu trước. 00:50:43.470 --> 00:50:44.470 Bà ngoại. 00:50:45.550 --> 00:50:47.290 Hạ bà ta, cả ông ngoại nữa. 00:50:47.310 --> 00:50:48.670 Có anh chị em chứ? 00:50:48.880 --> 00:50:50.360 Bọn họ sẽ dễ dàng hơn. 00:50:50.380 --> 00:50:51.990 Giữ lại bố mẹ sau cùng. 00:50:54.370 --> 00:50:55.600 Hãy nhớ hít thở. 00:50:57.200 --> 00:50:58.660 Nghỉ nhữnng đợt ngắn... 00:50:59.070 --> 00:51:00.760 để phục hồi năng lượng, 00:51:02.070 --> 00:51:03.960 Rồi khi còn những tên cuối cùng, 00:51:04.360 --> 00:51:05.780 một hai tên, 00:51:06.730 --> 00:51:08.300 hẳn là bố hoặc mẹ mình, 00:51:10.350 --> 00:51:11.750 các bạn sẽ ổn thôi. 00:51:14.260 --> 00:51:16.120 Chỉ cần đảm bảo bạn hoàn thành công việc. 00:51:18.880 --> 00:51:20.030 Frank, chuyện đó... 00:51:20.220 --> 00:51:22.440 Chà, cảm ơn. Thật tuyệt. 00:51:22.840 --> 00:51:24.470 Và còn một chuyện nữa. 00:51:25.580 --> 00:51:27.090 Hãy nhớ chết tạo vũ khí. 00:51:27.330 --> 00:51:28.460 Thật nhiều vũ khí. 00:51:31.410 --> 00:51:33.140 Maggie, cô lấy băng keo chưa? 00:51:36.650 --> 00:51:37.960 Giúp tôi với. 00:51:46.180 --> 00:51:47.440 Anh đi chứ? 00:51:49.260 --> 00:51:52.970 Lý do duy nhất họ ném bom là vì họ không biết cô tồn tại. 00:51:53.430 --> 00:51:55.220 Họ không biết thuốc của cô có tác dụng. 00:51:57.090 --> 00:51:59.200 Chúng ta không cần ra ngoài đó. 00:51:59.920 --> 00:52:01.470 Chúng ta chỉ cần thu hình cô lên phim. 00:52:04.830 --> 00:52:05.970 Không có chuyện đó đâu. 00:52:24.220 --> 00:52:25.870 Con gái cô không có ngoài kia đâu. 00:52:34.210 --> 00:52:35.640 Chúc may mắn. 00:52:39.040 --> 00:52:40.160 Chết tiệt! 00:52:50.400 --> 00:52:52.510 Jordan, tôi có ý này. 00:52:52.940 --> 00:52:54.510 Không, nghe tôi này. 00:52:54.980 --> 00:52:56.470 Tôi cần cô tìm Zombrex. 00:52:58.680 --> 00:52:59.930 Tuyệt. 00:53:14.660 --> 00:53:15.660 Chết tiệt. 00:53:22.270 --> 00:53:23.470 Khỉ thật. 00:53:27.890 --> 00:53:30.460 Được rồi, chúng ta phải đi trong im lặng. 00:53:30.880 --> 00:53:31.930 Được rồi. 00:53:40.460 --> 00:53:41.480 Này! 00:53:43.330 --> 00:53:46.420 Sẵn sàng chết chưa hả, lũ xác sống chết tiệt. 00:53:46.500 --> 00:53:47.890 Lại đây chơi nào. 00:54:34.270 --> 00:54:36.660 Chase! Đủ rồi. Theo chúng tôi đi. 00:54:47.090 --> 00:54:48.390 Lũ khốn kiếp. 00:54:57.160 --> 00:54:58.210 Bỏ ra. 00:58:35.100 --> 00:58:36.140 Cám ơn cô. 00:58:37.600 --> 00:58:38.600 Vào xe đi. 00:59:00.860 --> 00:59:03.450 Này, đột nhiên thắc mắc 00:59:03.540 --> 00:59:05.040 Cô sẽ giết tôi bằng cách nài nếu cô phải làm vậy? 00:59:05.110 --> 00:59:06.250 Chúa ơi! 00:59:06.480 --> 00:59:08.200 Ngay lúc này, bằng chính tay của tôi 00:59:10.230 --> 00:59:11.970 Nếu cô thua, bọn xác sống sẽ bắt lấy cô. 00:59:12.020 --> 00:59:14.740 Như vậy là không tốt, đừng làm việc đó bằng tay của cô, hãy tìm một khẩu súng. 00:59:14.960 --> 00:59:16.770 Tôi có thể nói tôi sẽ giết cô bằng cách nào không? 00:59:16.800 --> 00:59:18.330 - Tôi không thể. - Anh đang giết tôi đấy. 00:59:18.680 --> 00:59:20.190 Không đâu. Tôi không thể giết cô. 00:59:21.380 --> 00:59:23.280 Nếu cô là xác sống, cô sẽ ăn thịt tôi. 00:59:23.380 --> 00:59:24.380 Chúa ơi! 00:59:25.540 --> 00:59:27.650 Có vẻ như đây là lúc thích hợp để... - Tôi đang đùa thôi! 00:59:27.670 --> 00:59:29.740 Tôi sẽ đập cái ti-vi lên đầu cô. 00:59:30.370 --> 00:59:32.370 Tôi sẽ đập đầu cô bằng cái ti-vi đó. 00:59:32.450 --> 00:59:34.510 Có lẻ anh đang mong được sớm làm điều đó. 00:59:39.110 --> 00:59:41.350 Ông vẫn còn kho Zombrex trong thành phố chứ? 00:59:41.440 --> 00:59:43.580 Tôi đang bận. - Anh có nguồn cung cấp hay không? 00:59:43.690 --> 00:59:45.290 Sao chứ? Cô đang đổ việc đó lên tôi sao? 00:59:45.560 --> 00:59:47.130 Để tôi có thể cứu nhiều người. 00:59:49.970 --> 00:59:51.340 Cô sẽ làm điều đó bằng cách nào? 00:59:52.180 --> 00:59:54.520 Tôi cần có Zombrex cho một người đang ở trong đó. 00:59:54.540 --> 00:59:56.940 Tôi có thể chứng minh là có một cách chống lại nó. 01:00:00.010 --> 01:00:01.460 Số nạn nhân và số dự đoán. 01:00:02.710 --> 01:00:03.720 Cho cô ấy xem đi. 01:00:05.660 --> 01:00:08.490 - Tướng quân, cô ấy không... - Đừng lo. 01:00:09.370 --> 01:00:10.550 Tôi chưa từng ở đây. 01:00:13.630 --> 01:00:15.120 - Nghe này... - Không. 01:00:17.310 --> 01:00:19.510 Norton, anh phải giúp tôi. 01:00:21.690 --> 01:00:22.680 Xin lỗi. 01:00:33.960 --> 01:00:35.100 Chúa ơi. 01:01:22.030 --> 01:01:23.340 Cám ơn anh, Norton. 01:01:45.790 --> 01:01:46.790 Có rồi. 01:01:47.210 --> 01:01:49.870 Tôi nghĩ là tôi đã tìm được cách để chúng ta ra khỏi đây. 01:01:51.200 --> 01:01:52.400 Nghe tôi nói không? 01:02:15.970 --> 01:02:17.010 Không sao đâu. 01:02:25.410 --> 01:02:26.750 Họ bị nhiễm cả rồi. 01:02:26.910 --> 01:02:28.360 Jordan đã tìm được gì đó. 01:02:28.390 --> 01:02:30.700 Một nhà kho. Chắc là ở đó có Zombrex. 01:02:32.820 --> 01:02:33.820 Chúng ta đi thôi. 01:03:03.780 --> 01:03:04.910 Ai là người đã gây ra chuyện này chứ? 01:03:05.440 --> 01:03:06.470 Tôi không biết. 01:03:07.770 --> 01:03:09.380 Anh có nghĩ là chúng còn ở quanh đây không? 01:03:25.130 --> 01:03:26.150 Cám ơn cô. 01:03:45.190 --> 01:03:46.450 Chúa ơi. 01:03:47.730 --> 01:03:49.480 Làm sao tôi tìm được thứ gì ở trong này chứ? 01:03:50.260 --> 01:03:51.260 Bắt đầu đi. 01:03:54.970 --> 01:03:56.730 Cô sẽ làm bạn của tôi chứ? 01:04:26.850 --> 01:04:28.790 Chúng ta hãy chơi một trò chơi nào. 01:04:42.030 --> 01:04:43.560 Maggie đâu rồi? 01:04:50.030 --> 01:04:51.350 Được rồi, đi thôi. 01:04:55.390 --> 01:04:56.740 Có ai sống ở đây sao? 01:05:21.860 --> 01:05:23.030 Chết tiệt. 01:05:39.380 --> 01:05:41.020 Cũng giống mấy thứ vớ vẫn ở sân vận động. 01:05:44.380 --> 01:05:46.070 Chúng ta vẫn phải chứng minh vấn đề là do số thuốc, 01:05:46.870 --> 01:05:48.470 và không phải là loại vi-rút mới. 01:05:49.080 --> 01:05:50.250 Thật sao? bằng cách nào? 01:05:52.030 --> 01:05:53.330 Cô uống một liều. 01:05:54.660 --> 01:05:56.770 Nếu các triệu chứng xuất hiện, chúng ta sẽ biết nó không hiệu quả. 01:05:56.800 --> 01:05:58.810 Và cô sẽ uống thuốc giải ngay. 01:05:59.160 --> 01:06:00.330 Anh đang đùa sao? 01:06:00.400 --> 01:06:02.140 Nếu chúng ta có thể chứng minh loại thuốc này có hại, 01:06:02.190 --> 01:06:04.610 và công bố việc đó. Họ sẽ để chúng ta ra ngoài. 01:06:05.480 --> 01:06:07.080 Đi mà công bố chuyện đó. 01:06:07.560 --> 01:06:09.790 Nghe này, chúng ta có thể tìm ở tất cả các nhà thuốc trong thành phố, 01:06:09.930 --> 01:06:11.630 nhưng ngày mai chúng ta vẫn sẽ bị ném bom. 01:06:13.580 --> 01:06:14.930 Đó là cách duy nhất. 01:07:06.570 --> 01:07:07.690 Lấy máy quay của anh đi. 01:07:14.810 --> 01:07:17.360 Bạn của tôi... bạn của tôi. 01:07:18.100 --> 01:07:19.760 Chúng ta hãy chơi một trò chơi nào. 01:07:20.220 --> 01:07:23.640 Trò chơi... trò chơi... Trò chơi, bạn của tôi. 01:07:25.710 --> 01:07:28.170 Cô có muốn làm bạn của tôi không? Bạn của tôi? 01:07:36.950 --> 01:07:38.960 Cô có muốn làm bạn của tôi không? 01:07:39.780 --> 01:07:40.910 Làm bạn của tôi không? 01:07:48.600 --> 01:07:49.780 Cô có muốn làm bạn của tôi không? 01:07:49.850 --> 01:07:51.100 Bạn của tôi? 01:07:59.260 --> 01:08:01.190 Bạn của tôi? 01:08:11.860 --> 01:08:13.210 Mẹ xin lỗi. 01:08:17.360 --> 01:08:20.270 Mẹ của con đây. 01:08:21.390 --> 01:08:23.390 Con yêu, mẹ xin lỗi. 01:08:28.220 --> 01:08:30.680 Mẹ thương con lắm. 01:08:34.310 --> 01:08:36.110 Bạn của tôi. 01:08:58.600 --> 01:09:01.490 Tôi là Chase Carter, tôi đang quay phim Crystal LaRourke. 01:09:03.770 --> 01:09:04.770 Crystal, 01:09:05.020 --> 01:09:06.700 Cô có thể cho họ xem ống thuốc không? 01:09:08.750 --> 01:09:11.550 Đây là loại thuốc giống như anh ta đã dùng trong Mega Dome hôm qua. 01:09:17.340 --> 01:09:18.970 Như mọi người thấy... 01:09:20.990 --> 01:09:22.040 Không có gì cả. 01:09:24.440 --> 01:09:26.220 Và đây là thuốc riêng của anh ta... 01:09:26.480 --> 01:09:27.890 không phải của chính phủ. 01:09:33.140 --> 01:09:34.150 Từ từ đã, Crystal. 01:09:39.260 --> 01:09:40.290 Crystal! 01:09:41.510 --> 01:09:42.510 Giúp tôi. 01:09:42.510 --> 01:09:43.700 Chết tiệt. 01:10:02.490 --> 01:10:03.550 Cô ổn chứ? 01:10:05.830 --> 01:10:06.820 Vâng. 01:10:15.720 --> 01:10:17.020 Chết tiệt! 01:10:17.960 --> 01:10:18.960 Gì vậy? 01:10:46.760 --> 01:10:47.890 Chúng ta mắc bẫy rồi. 01:11:01.740 --> 01:11:02.740 Frank. 01:11:03.700 --> 01:11:06.920 Chúng ta ở đây để nói về trải nghiệm Willamette của anh... 01:11:06.950 --> 01:11:10.420 và hy vọng rằng điều đó có thể cho mọi người một lời khuyên... 01:11:10.440 --> 01:11:12.840 - hoặc là hy vọng... - Họ có hy vọng gì chứ? 01:11:12.850 --> 01:11:14.130 Đơn giản là họ tiêu rồi. 01:11:14.890 --> 01:11:16.780 Tôi xin lỗi, nhưng đó là sự thật. 01:11:16.810 --> 01:11:18.000 Tuyệt đấy. 01:11:18.300 --> 01:11:20.700 Vậy thì quyển sách của anh, chỉ cần một trang thôi. 01:11:20.730 --> 01:11:23.290 Và "tiêu rồi" là điều duy nhất cần có trong đó. 01:11:23.320 --> 01:11:25.400 Không, nó có nhiều trang lắm. 01:11:25.420 --> 01:11:27.190 Vậy thì anh sẽ nói "tiêu rồi" cả trăm lần sao? 01:11:29.080 --> 01:11:30.420 - Nó... - Được rồi. 01:11:30.500 --> 01:11:32.740 Chúng ta hãy nghỉ giải lao một chút... 01:11:32.750 --> 01:11:36.250 với cuộc phỏng vấn với Frank West này. 01:11:36.270 --> 01:11:38.960 Cáo vào trang. Không nói về điều đó. Rất nhiều từ khác. 01:11:48.640 --> 01:11:50.140 Cô có nghĩ là Maggie sẽ không sao không? 01:12:03.460 --> 01:12:04.460 Của cô d8a6y. 01:12:07.950 --> 01:12:09.150 Đưa điện thoại cho tôi. 01:12:10.780 --> 01:12:11.780 Để làm gì? 01:12:19.940 --> 01:12:22.500 Đợi đã, cô không cần làm vậy. 01:12:27.100 --> 01:12:28.820 Anh biết đấy, sau Thành Phố May Mắn, 01:12:29.640 --> 01:12:32.410 Tất cả đều vui vẻ. Anh ấy đã sống sót. Anh biết không? 01:12:34.650 --> 01:12:36.210 Nhưng... 01:12:37.790 --> 01:12:39.540 không thay đổi nhanh như vậy. 01:12:40.750 --> 01:12:42.690 Bạn bè bắt đầu tránh né tôi. 01:12:43.130 --> 01:12:46.370 Đồng nghiệp của tôi. 01:12:49.360 --> 01:12:50.690 Tôi làm ở kho lưu trữ của công ty luật. 01:12:50.760 --> 01:12:54.130 Đơn giản là tôi ở trong tầng hầm vào những ngày cuối tuần. 01:12:56.020 --> 01:12:57.350 Hôn phu của tôi, 01:12:58.060 --> 01:13:00.940 anh ấy đã ở đó trong 33 ngày. 01:13:03.930 --> 01:13:05.510 Sau đó tôi bắt đầu trốn đi. 01:13:08.670 --> 01:13:09.950 Tôi cảm thấy như là... 01:13:11.040 --> 01:13:13.260 đó là tất cả những việc tôi đã làm trong 5 năm qua. 01:13:17.370 --> 01:13:20.490 Cố sống sót, nhưng không phải là cuộc sống thật sự. 01:13:23.060 --> 01:13:26.620 Vì vậy bây giờ chẳng có lý do gì phải trốn nữa. Có lẻ việc này sẽ giúp được ai đó. 01:13:35.100 --> 01:13:36.100 Đây là...? 01:13:36.850 --> 01:13:38.200 Có phải là Chris Krabowski không? 01:13:41.920 --> 01:13:43.570 Tôi đã đổi tên mình, 01:13:49.790 --> 01:13:51.020 Nếu tôi... 01:13:51.130 --> 01:13:54.190 tôi nghĩ là nếu tôi muốn được nổi tiếng, tôi phải đổi tên. 01:13:54.660 --> 01:13:57.040 Không có nhiều ngôi sao tên là Krabowski. 01:13:57.160 --> 01:13:58.450 Chúa ơi! 01:14:01.110 --> 01:14:02.280 Vâng... 01:14:02.900 --> 01:14:05.830 Anh đã chiến đấu với một lũ xác sống. 01:14:07.350 --> 01:14:09.190 Anh còn tuyệt vời hơn cả Frank West. 01:14:10.760 --> 01:14:11.780 Phải. 01:14:19.130 --> 01:14:21.990 Tôi là Chase Carter, tôi đang quay phim Crystal LaRourke. 01:14:26.290 --> 01:14:30.330 Đoạn phim mà Chase Carter đã gửi đến NBI... 01:14:30.360 --> 01:14:34.150 đã làm tăng số thắc mắc về vấn đề này. 01:14:48.800 --> 01:14:50.370 Chúa ơi! 01:14:50.630 --> 01:14:52.260 Đoạn phim đó thật tuyệt. 01:14:52.670 --> 01:14:54.120 Chúng ta đã có 3 triệu lượt xem. 01:14:54.150 --> 01:14:56.090 NBI đã duyệt nó trong 3 phút. 01:14:56.330 --> 01:14:57.660 Vậy họ có cho chúng tôi ra ngoài không? 01:14:57.790 --> 01:15:00.160 Giờ tôi sẽ nói chuyện với FEZA về việc đó. 01:15:00.700 --> 01:15:02.180 Không quan trọng đâu. 01:15:02.320 --> 01:15:04.890 Ít nhất thì tôi nghĩ là chuyện đó không còn quan trọng nữa. 01:15:05.210 --> 01:15:08.250 Cái gì? Không, nghe này. Hãy cố cầm cự đi. 01:15:08.360 --> 01:15:09.590 Chúng tôi mắc bẫy rồi. 01:15:10.570 --> 01:15:12.800 Tôi không biết là chúng tôi còn bao nhiêu thời gian nữa. 01:15:13.560 --> 01:15:15.540 Đừng bỏ cuộc chứ Chase. 01:15:17.180 --> 01:15:18.760 Nghe này, dù có chuyện gì xảy ra. 01:15:20.050 --> 01:15:21.510 Cũng đừng tự trách bản thân, cô hiểu không? 01:15:23.510 --> 01:15:24.780 Cô là một người bạn tốt, Jordan. 01:15:25.050 --> 01:15:27.810 Đồ ngốc, nghe này, đừng bao giờ nghĩ đến chuyện đó. 01:15:31.170 --> 01:15:32.310 Chase? 01:15:33.620 --> 01:15:34.740 Tạm biệt, Jo. 01:15:51.180 --> 01:15:52.530 Cô muốn gọi cho ai không? 01:16:08.990 --> 01:16:10.380 Vào đi, các anh. 01:16:33.210 --> 01:16:35.820 Kẻ nào để lũ xác sống lọt vào đây vậy hả? 01:16:48.780 --> 01:16:49.850 Có lời cuối nào không? 01:16:51.440 --> 01:16:53.220 Đùa tôi sao? 01:16:53.770 --> 01:16:55.080 Thuốc không hiệu quả. 01:16:55.640 --> 01:16:58.960 Ý tôi là, anh có thể chơi chung với Larry. 01:17:00.600 --> 01:17:03.060 - Đồ khốn... - Phải, tôi biết. 01:17:13.210 --> 01:17:14.750 Dọn dẹp cái đống này được không? 01:17:15.750 --> 01:17:17.880 Xin lỗi, thưa ngài, nhưng tôi không thể xác nhận chuyện đó. 01:17:18.040 --> 01:17:19.340 Ra khỏi lều của tôi đi. 01:17:20.160 --> 01:17:21.830 Người của tôi bị kẹt trong kho của ông. 01:17:21.930 --> 01:17:23.090 Anh ấy cần được giúp ngay lập tức. 01:17:24.110 --> 01:17:26.510 Phải, phải rồi. Dẹp người của cô và mấy chuyện giúp đỡ đi. 01:17:26.770 --> 01:17:28.860 Tôi đang bị vùi trong cái mớ lộn xộn này... 01:17:28.890 --> 01:17:30.170 khi cô tải đoạn phim đó lên. 01:17:30.650 --> 01:17:32.210 Chúng sẽ giết anh ấy. 01:17:32.230 --> 01:17:34.480 Phải và không chỉ anh ta. 01:17:34.970 --> 01:17:36.650 Ra khỏi đây đi. Chết tiệt! Đi đi. 01:17:37.430 --> 01:17:39.230 Nếu anh ấy chết thì tôi sẽ đến tìm ông đấy. 01:17:56.910 --> 01:17:57.900 Này! 01:17:57.930 --> 01:17:58.830 Đừng lo, tôi là người của tòa soạn. 01:17:58.860 --> 01:17:59.860 Này! 01:18:01.280 --> 01:18:04.580 - Crystal? - Tôi không nghĩ là chúng ta nên... 01:18:11.760 --> 01:18:13.920 Thứ này chứng tỏ là việc cho mọi người ra ngoài là an toàn. 01:18:16.510 --> 01:18:17.710 Được rồi. 01:18:18.340 --> 01:18:20.230 Nhưng tôi không điều hành việc này. 01:18:21.040 --> 01:18:22.080 Dù sao thì, vẫn chưa. 01:18:23.300 --> 01:18:26.310 Nghe này, chúng ta phải làm gì để đưa anh ấy ra ngoài? 01:18:26.700 --> 01:18:28.030 Về phần tôi, 01:18:28.050 --> 01:18:30.930 tôi lo là có cả ngàn người đang bị kẹt trong đó với anh ấy. 01:18:31.160 --> 01:18:33.090 Những người mà tôi phải giết. 01:18:34.440 --> 01:18:35.700 Ông có đề nghị gì không? 01:18:36.360 --> 01:18:37.610 Không có gì. 01:18:38.610 --> 01:18:40.860 - Được rồi. - Tôi muốn cô biết, 01:18:43.140 --> 01:18:45.120 nếu tôi là người chỉ huy, 01:18:45.260 --> 01:18:48.660 thì lệnh đầu tiên của tôi là cho một đội vào trong đó... 01:18:48.690 --> 01:18:51.000 và cứu cô gái với bất kì ai đi cùng. 01:18:53.590 --> 01:18:54.950 Giờ nếu cô cho phép, 01:18:55.510 --> 01:18:57.160 tôi có một cuộc họp báo. 01:19:32.370 --> 01:19:33.370 Chết tiệt! 01:19:52.720 --> 01:19:54.800 Chà, chà, chà. 01:19:55.600 --> 01:19:57.820 Cô gái hư của tôi đây rồi. 01:20:00.670 --> 01:20:01.910 Mang con khốn đó lại đây. 01:20:02.000 --> 01:20:03.020 Này! 01:20:20.110 --> 01:20:24.250 Đoạn phim ấn tượng của phóng viên đài NBI, Chase Carter... 01:20:24.270 --> 01:20:26.210 đã làm tăng số lượng thắc mắc về... 01:20:26.230 --> 01:20:28.240 việc quản lý thảm họa của FEZA. 01:20:28.390 --> 01:20:31.240 Giờ chúng tôi sẽ truyền hình trực tiếp từ cuộc họp báo... 01:20:31.260 --> 01:20:33.070 ở khu cách ly bên ngoài. 01:20:33.390 --> 01:20:37.970 Chúng tôi hiện đang tiến hành kiểm tra toàn diện... 01:20:38.000 --> 01:20:39.430 với hệ thống cung cấp của chúng tôi. 01:20:39.460 --> 01:20:42.310 Cho đến nay chúng tôi không có bất kì lý do nào để nghi ngờ... 01:20:42.340 --> 01:20:44.820 Ngoài việc kiểm tra thì các anh đang từ chối thuốc của các anh có hại? 01:20:46.120 --> 01:20:47.790 Chúng tôi vẫn đang điều tra về đoạn phim này. 01:20:47.820 --> 01:20:50.170 Anh ấy hoàn toàn có đầy đủ nhận thức trong đoạn phim này. 01:20:51.070 --> 01:20:52.740 Ông đã yêu cầu bằng chứng và Chase Carter... 01:20:52.770 --> 01:20:54.810 đã mạo hiểm cả tính mạng để cho ông điều đó. 01:20:54.910 --> 01:20:57.420 Bây giờ ông muốn để cho nhiều người vô tội phải chết, 01:20:57.450 --> 01:20:59.360 - để chứng minh ông không sai. - Ưu tiên của tôi... 01:20:59.400 --> 01:21:01.150 đó là sự an toàn của đất nước này. 01:21:01.180 --> 01:21:03.060 Chúng ta phải ngăn chặn lây lan. 01:21:03.510 --> 01:21:05.860 Việc cách ly này là một thành công. 01:21:06.430 --> 01:21:07.420 Tướng quân, 01:21:07.920 --> 01:21:09.890 ông có nghĩ việc này sẽ thành công không? 01:21:10.220 --> 01:21:12.630 Thưa cô, khi mà mọi thứ đã chìm trong bùn. 01:21:12.650 --> 01:21:14.810 Cô nên vui vì cô không ở trong đó. 01:21:15.090 --> 01:21:16.930 Nhưng tất cả vẫn chìm trong bùn. 01:21:17.750 --> 01:21:19.270 Tối nay chúng ta sẽ chứng kiến... 01:21:19.330 --> 01:21:22.070 cái chết của một thành phố vĩ đại của nước Mỹ. 01:21:22.560 --> 01:21:25.200 Một thành phố mà lẻ ra họ phải cứu lấy nó. 01:21:26.340 --> 01:21:29.760 Tôi có thể nghĩ ra rất nhiều từ để diễn tả việc này. 01:21:29.770 --> 01:21:33.000 Nhưng "thành công" thì không nằm trong danh sách đó. 01:21:40.590 --> 01:21:43.120 Làm sao để ngăn chặn lây lan nếu nó bị truyền nhiễm qua không khí? 01:21:54.700 --> 01:21:55.820 Chuyện quái gì vậy? 01:21:58.700 --> 01:21:59.700 Này... 01:22:01.190 --> 01:22:02.910 Các người không thể để tôi ở đây như vậy! 01:22:11.080 --> 01:22:12.380 Này! 01:22:45.600 --> 01:22:48.190 Mở lên đi, cậu bé. Đó là bài hát của tôi. 01:22:48.970 --> 01:22:50.270 Khốn kiếp! 01:23:08.740 --> 01:23:11.090 Hay quá. 01:23:12.440 --> 01:23:13.440 Im đi! 01:23:42.940 --> 01:23:44.220 Tên khốn! 01:23:53.220 --> 01:23:54.880 Cố lên. 01:23:56.010 --> 01:23:57.290 Cố lên nào, Chase. Mày làm được mà. 01:24:03.960 --> 01:24:04.960 Phải rồi. 01:24:05.630 --> 01:24:07.200 Lại đây nào, tên xác sống ngu ngốc. 01:24:07.460 --> 01:24:08.640 Đúng vậy, mày đói không? 01:24:11.040 --> 01:24:12.380 Lại đây nào. 01:24:36.240 --> 01:24:37.960 Mày làm hỏng việc rồi. 01:24:38.770 --> 01:24:40.080 Chúng sẽ không ăn nó. 01:25:12.960 --> 01:25:15.530 Đếm ngược đến giờ thả bom. 01:25:15.560 --> 01:25:18.100 Hôm nay Quốc Hội đã thông qua luật HR251... 01:25:18.120 --> 01:25:21.910 về việc giao toàn bộ vụ cách ly khi vực phía đông. 01:25:21.950 --> 01:25:25.610 Một số thành viên Quốc Hội đã yêu cầu một cuộc điều tra... 01:25:25.630 --> 01:25:27.810 về sự thật đáng xấu hổ của FEZA. 01:25:31.940 --> 01:25:33.710 Chúng tôi đã cho một đội đến nhà kho. 01:25:34.770 --> 01:25:36.610 Không có ai ở đó ngoài lũ xác sống. 01:25:37.940 --> 01:25:39.050 Cái gì? 01:25:39.080 --> 01:25:40.190 Cô đã cố hết sức rồi. 01:25:40.680 --> 01:25:42.320 Cũng như tất cả mọi người. 01:25:42.920 --> 01:25:44.250 Tôi rất tiếc. 01:25:45.550 --> 01:25:46.890 Nhưng điều đáng nói là... 01:25:48.460 --> 01:25:50.590 chúng ta đã bắt đầu lại việc di tản. 01:25:51.750 --> 01:25:53.400 Cô đã cứu rất nhiều người. 01:27:00.450 --> 01:27:01.890 Chase? 01:27:03.450 --> 01:27:06.220 Chase! Chúa ơi! Anh đang ở đâu vậy? 01:27:06.320 --> 01:27:08.580 - Anh đang ở đây sao? - Tôi đang ở trong nhà kho. 01:27:08.600 --> 01:27:09.710 Tôi sẽ ra ngoài. 01:27:10.150 --> 01:27:12.080 Không... nhưng họ nói là... 01:27:15.900 --> 01:27:18.520 Trực thăng. Anh có thấy chiếc nào không? 01:27:18.940 --> 01:27:20.940 Không, tôi không thấy chiếc nào cả. 01:27:23.800 --> 01:27:25.970 Quân đội phải đến đó và đưa anh ra ngoài. 01:27:26.090 --> 01:27:27.530 Rõ ràng là họ chẳng quan tâm. 01:27:28.170 --> 01:27:31.060 Nghe này, nếu tôi đến được bức tường, tôi có thể ra ngoài không? 01:27:31.290 --> 01:27:32.410 Được, anh có thể ra ngoài. 01:27:35.120 --> 01:27:37.140 Có chuyện gì không đúng ở đây. 01:27:37.990 --> 01:27:39.590 - Chuyện gì? - Cứ tin tôi đi... 01:27:39.610 --> 01:27:42.110 Từ lúc này, đừng nói với bất kì ai rằng anh là ai, anh hiểu không? 01:27:42.110 --> 01:27:44.660 Cả anh và cô gái đó. 01:27:53.470 --> 01:27:54.860 Tự cứu mình đi. 01:28:07.960 --> 01:28:11.260 Cô cũng to gan đấy. 01:28:12.200 --> 01:28:13.970 Một người đàn ông cần một cô gái... 01:28:14.010 --> 01:28:15.440 chĩa súng vào đầu anh ta và trốn đi. 01:28:15.460 --> 01:28:18.130 Vậy sao? Đưa tôi khẩu súng của anh và chúng ta sẽ thử lại. 01:28:23.600 --> 01:28:25.220 Sẽ đau đấy. 01:28:26.850 --> 01:28:28.070 Vậy à? Hay đấy. 01:28:28.310 --> 01:28:29.500 Tôi rất thích chơi khó. 01:28:50.940 --> 01:28:52.500 Anh biết không, tôi đã thấy anh trên bản tin. 01:28:53.860 --> 01:28:56.160 Anh đã đến đây sau khi bức tường được dựng lên. 01:28:57.690 --> 01:28:59.660 Cũng phải to gan lắm đấy. 01:29:01.060 --> 01:29:02.430 Không luật pháp, 01:29:02.560 --> 01:29:03.650 không quy định. 01:29:04.720 --> 01:29:06.800 Nơi này là một nơi hợp với tôi. 01:29:12.090 --> 01:29:14.420 Còn lũ xác sống, anh không sợ sao? 01:29:14.450 --> 01:29:15.570 Những người anh em xác sống? Hoàn toàn không. 01:29:15.790 --> 01:29:19.000 Không, tôi không sợ chúng. Chúng chẵng làm gì được tôi. 01:29:23.080 --> 01:29:24.410 Không! 01:29:24.740 --> 01:29:28.620 Cô nghĩ là tôi ngu sao? 01:29:29.550 --> 01:29:31.250 Chuyện đó sẽ giết cô đấy. 01:29:32.310 --> 01:29:33.900 Nhìn xung quanh đi... 01:29:33.930 --> 01:29:35.480 chúng ta chết chắc rồi. 01:29:35.480 --> 01:29:43.480 Website chia sẻ phim miễn phí http://fcine.net 01:29:44.370 --> 01:29:45.510 Không phải tôi. 01:29:58.740 --> 01:30:00.260 Cái gì? Anh biết bay sao? 01:30:01.360 --> 01:30:02.720 Có lẻ vậy. 01:30:02.900 --> 01:30:04.210 Hoặc có lẻ là... 01:30:06.440 --> 01:30:08.520 Tôi sẽ cho nổ tung bức tường đó. 01:30:09.600 --> 01:30:11.350 Đó là kế hoạch của anh sao? 01:30:12.890 --> 01:30:14.860 Ai nói là tôi muốn ra ngoài chứ? 01:30:17.090 --> 01:30:19.840 Tôi và vua của nơi này. 01:30:21.090 --> 01:30:22.530 Trước những chuyện này, 01:30:22.550 --> 01:30:24.300 tôi chỉ là một tên cô hồn... 01:30:24.460 --> 01:30:27.970 cố gắng sống qua ngày. 01:30:27.990 --> 01:30:29.620 Cuộc đời tôi chẳng là gì cả. 01:30:31.330 --> 01:30:33.130 Tôi chẳng là gì cả. 01:30:34.860 --> 01:30:37.290 Nhưng bây giờ... Bây giờ ư? 01:30:40.060 --> 01:30:41.540 Đây chính là thiên đường. 01:30:43.390 --> 01:30:45.120 Nhưng bây giờ... 01:30:45.220 --> 01:30:48.110 giờ chúng muốn đánh bom nó. 01:30:48.180 --> 01:30:49.180 Đúng không? 01:30:51.370 --> 01:30:52.590 Nhưng... 01:30:54.340 --> 01:30:57.240 Nếu như nó quá lớn so với quả bom thì sao? 01:30:58.460 --> 01:30:59.990 Hiểu suy nghĩ của tôi không? 01:31:00.870 --> 01:31:02.410 Nếu như... 01:31:02.430 --> 01:31:05.530 ngài xác sống ra khỏi bức tường. 01:31:06.700 --> 01:31:09.490 Mở rộng lãnh thổ. 01:31:09.720 --> 01:31:10.870 Nhưng... 01:31:10.900 --> 01:31:12.170 lúc này... 01:31:12.690 --> 01:31:16.830 Lão già xác sống... không thể làm việc đó một mình. 01:31:16.850 --> 01:31:17.930 Không, không, không. 01:31:18.020 --> 01:31:19.410 Nhưng tôi và chúng? 01:31:21.220 --> 01:31:25.710 Tôi và chúng có thứ gọi là sự quan tâm lẫn nhau. 01:31:25.740 --> 01:31:28.680 Nên không! không! không! 01:31:28.880 --> 01:31:31.380 Tôi không muốn ra khỏi nơi này! 01:31:31.670 --> 01:31:34.970 Tôi muốn đưa thứ này đi cùng với tôi. 01:31:45.940 --> 01:31:47.390 Quỳ xuống. 01:31:47.690 --> 01:31:48.900 Ngay. 01:31:55.100 --> 01:31:56.460 Đúng rồi, đúng rồi. 01:32:13.970 --> 01:32:15.300 Cô muốn làm gì hả? 01:32:15.370 --> 01:32:17.490 Cô định làm gì hả? 01:32:34.260 --> 01:32:36.490 Lời người của xác sống. 01:32:40.540 --> 01:32:42.960 Không! không! 01:32:43.290 --> 01:32:44.620 Không! 01:33:03.610 --> 01:33:04.930 Bắt con khốn đó lại. 01:33:05.930 --> 01:33:09.510 Cô muốn đi đâu hả? 01:33:11.130 --> 01:33:12.220 Con khốn! 01:33:19.910 --> 01:33:20.930 Cô đang làm gì hả? 01:33:21.580 --> 01:33:24.330 Không. 01:33:24.360 --> 01:33:25.550 - Lại đây. - Không. 01:33:43.630 --> 01:33:44.630 Đừng. 01:33:45.170 --> 01:33:46.750 Cái gì? Anh chưa xong với ả ta sao? 01:33:47.130 --> 01:33:50.410 Không, tao chưa xong đâu. 01:33:50.440 --> 01:33:52.860 Tao sẽ cắt nó ra thành từng mảnh... 01:34:23.000 --> 01:34:25.010 Chắc mà đùa tao. 01:34:32.330 --> 01:34:33.380 Giết nó đi. 01:35:13.760 --> 01:35:15.180 Trò chơi kết thúc. 01:35:36.870 --> 01:35:37.930 Đứng lên. 01:35:45.740 --> 01:35:48.510 Không. 01:35:48.680 --> 01:35:51.100 Bỏ ra! 01:35:51.560 --> 01:35:55.480 Không! 01:36:00.340 --> 01:36:03.140 Không. 01:36:05.180 --> 01:36:06.450 Chúng ta đi thôi. 01:36:06.510 --> 01:36:08.150 Chứ chạy đi, Krabowski. 01:36:17.990 --> 01:36:19.790 Trước khi đếm ngược đến lúc... 01:36:19.810 --> 01:36:23.340 thả bom vào khu vực cách ly ở phía đông... 01:36:23.370 --> 01:36:25.200 Chúng tôi đã gặp tướng quân Lyons... 01:36:25.230 --> 01:36:26.670 để lấy thêm thông tin. 01:36:26.690 --> 01:36:28.260 Trong một năm qua, 01:36:28.280 --> 01:36:30.120 chúng tôi đã làm việc cùng với Phenotrans... 01:36:30.140 --> 01:36:32.890 để cải thiện các biện pháp với sự lây nhiễm này. 01:36:33.300 --> 01:36:35.770 Khi những người sống sót đi qua cảnh cửa đó. 01:36:36.130 --> 01:36:38.070 Chúng tôi sẽ cấy thứ này vào họ. 01:36:39.210 --> 01:36:43.600 Con chip này có chứa đủ lượng Zombrex nồng độ cao trong 1 năm. 01:36:44.660 --> 01:36:46.880 Không dùng thuốc mỗi ngày. 01:36:47.050 --> 01:36:48.380 Không còn lỗi. 01:36:49.410 --> 01:36:52.170 Không còn những thảm họa như thế này. 01:36:52.280 --> 01:36:54.120 - Phentrans có liên quan đến việc này không? - Cám ơn mọi người. 01:37:05.850 --> 01:37:08.830 - Đừng xuất hiện trước mặt tôi nữa. Tôi biết là ông rất giận tôi và có toàn quyền làm việc đó, 01:37:08.920 --> 01:37:10.890 nhưng tôi làm vậy là để cứu bạn của tôi. 01:37:10.970 --> 01:37:14.120 Cô nói dối trên truyền hình quốc gia, và nó sẽ lấy đi cả sự nghiệp tôi. 01:37:14.130 --> 01:37:15.440 Sao tôi lại giận chứ? 01:37:15.840 --> 01:37:17.050 Ông nói dối. 01:37:17.330 --> 01:37:19.080 Tôi chưa từng chỉ cô đến nhà kho của tôi. 01:37:19.250 --> 01:37:21.090 Ông đã để tờ giấy trên xe của tôi. 01:37:22.200 --> 01:37:23.510 Không, tôi không để thứ gì cả. 01:37:25.120 --> 01:37:26.870 Tên khốn. 01:37:27.070 --> 01:37:28.260 Lyons. 01:37:28.570 --> 01:37:30.150 - Ông ta đã chơi chúng ta. - Phải. 01:37:30.180 --> 01:37:31.380 Nhắm vào tôi nhiều hơn cô... 01:37:31.400 --> 01:37:33.230 Vậy chuyện quái gì đang xảy ra chứ? 01:37:33.830 --> 01:37:34.980 Được rồi, nghe này. 01:37:35.000 --> 01:37:37.690 Phenotrans đến tìm chúng tôi từ nhiều năm trước với con chip đó. 01:37:37.720 --> 01:37:40.710 Rõ ràng việc đó vi phạm nghiêm trọng đến quyền công dân. 01:37:40.740 --> 01:37:43.020 Sau đó ông ta bỏ đi. Giờ nhìn xem chuyện gì đã xảy ra. 01:37:43.050 --> 01:37:45.720 Quân đội muốn lấy quyền chỉ huy trong Quốc Phòng. 01:37:45.840 --> 01:37:48.490 Lyons là một anh hùng, 01:37:48.880 --> 01:37:51.870 và cấy con chip đó vào bất kì ai mà họ muốn. 01:37:56.540 --> 01:37:58.050 Làm sao để chúng ta giải quyết chuyện này? 01:38:03.140 --> 01:38:04.380 Được rồi, nghe này. 01:38:04.410 --> 01:38:07.940 Con của cô có thông tin gì khác trong nhà kho đó không? 01:38:09.190 --> 01:38:10.670 Anh ấy đã chụp ảnh. 01:38:14.350 --> 01:38:15.370 Đợi đã. 01:38:18.760 --> 01:38:19.960 Xem này. 01:38:21.090 --> 01:38:23.980 Quận đội đã có những con chip trong xe tải từ khi họ đến đây. 01:38:26.460 --> 01:38:28.290 Đó không phải là một nửa. 01:38:35.820 --> 01:38:36.980 Không sao. 01:38:38.150 --> 01:38:39.150 Cám ơn anh. 01:38:41.260 --> 01:38:42.260 Chào ông. 01:38:42.520 --> 01:38:47.170 Tôi đến và tôi nghĩ là tôi có thể kết thúc chuyện của Chase trước khi tôi đi. 01:38:47.340 --> 01:38:48.600 Tôi rất tiếc vì chuyện của anh ấy. 01:38:49.890 --> 01:38:50.890 Cám ơn ông. 01:38:51.840 --> 01:38:54.240 Nghe này, tôi có thể nói chuyện với người dẫn đội trong nhiệm vụ đó không? 01:38:54.260 --> 01:38:57.940 Tôi sẽ cảm thấy tốt hơn khi biết anh ấy đã thấy gì. 01:38:58.380 --> 01:39:00.880 Tôi thực hiện nhiệm vụ bí mật đó xem như là một đặc ân. 01:39:02.000 --> 01:39:03.660 Tôi rất tiếc, tôi không thể để cô làm việc đó. 01:39:04.540 --> 01:39:05.640 Tôi hiểu. 01:39:05.830 --> 01:39:10.070 Tôi chỉ muốn chắc chắn là tôi đã làm mọi thứ có thể. 01:39:11.110 --> 01:39:13.110 Nhưng ông. Ông đã nói là anh ấy khác biệt và tôi nghĩ là... 01:39:13.940 --> 01:39:15.280 Tôi nghĩ là anh ấy đúng như vậy. 01:39:16.060 --> 01:39:18.780 Những người sống sót đang ở ngoài. Họ đã được đưa ra ngoài. 01:39:19.640 --> 01:39:21.100 Để tôi nói thêm một chuyện theo cá nhân tôi. 01:39:21.560 --> 01:39:24.640 Tôi đến đây theo lệnh dọn sạch nơi này. 01:39:24.800 --> 01:39:26.110 Nhưng thay vào đó... 01:39:26.590 --> 01:39:27.810 người của tôi... 01:39:28.260 --> 01:39:30.330 đang đi phân phát chăn gối. 01:39:30.550 --> 01:39:31.930 Và những bữa ăn nóng hổi. 01:39:32.250 --> 01:39:34.740 Từng người trong họ, 01:39:34.770 --> 01:39:35.880 đều phải cảm ơn anh ấy. 01:39:36.960 --> 01:39:37.990 Và cô. 01:39:40.910 --> 01:39:44.000 Ông có thể đưa đủ số chip đó đến đây kịp lúc không? 01:39:44.240 --> 01:39:46.190 Đây là Quân Đội Hoa Kỳ, thưa cô. 01:39:46.530 --> 01:39:49.360 Khi sự sống đang lâm nguy, chúng tôi làm việc rất nhanh. 01:39:50.060 --> 01:39:51.180 Chuyện này thật sự thay đổi rất nhiều. 01:39:51.560 --> 01:39:53.800 Và Phenotrans, họ có thể không? 01:39:54.190 --> 01:39:56.640 Họ không phải là quân đội, nhưng cũng không tệ. 01:39:56.970 --> 01:39:58.720 Chỉ cần ba hoặc bốn ngày, 01:39:58.850 --> 01:40:00.240 họ có thể làm xong việc. 01:40:01.510 --> 01:40:02.730 Ba hay bốn ngày à? 01:40:06.920 --> 01:40:07.920 Cám ơn ông. 01:40:17.780 --> 01:40:21.650 Những người còn sống sót chỉ cần, nạp lại thuốc mỗi năm một lần. 01:40:21.670 --> 01:40:24.470 Sẽ không ai nhiễm căn bệnh này, anh không muốn vậy sao? 01:40:24.490 --> 01:40:27.130 Có lẻ chúng ta đều không muốn bị theo dõi... 01:40:27.470 --> 01:40:30.260 Theo dõi tín hiệu sống của họ, hành động, vị trí của họ. 01:40:30.280 --> 01:40:33.220 Làm sao cô biết là quân đội không theo dõi mỗi khi cô đi vệ sinh chứ Sue? 01:40:33.250 --> 01:40:36.650 Quân đội không theo dõi mỗi khi tôi đi vệ sinh đâu Frank à. 01:40:36.800 --> 01:40:38.460 - Cô không biết đâu. - Chuyện này thật nhảm nhí. 01:40:39.010 --> 01:40:41.380 Thứ duy nhất mà họ theo dõi, đó là xem anh có cần thêm thuốc không. 01:40:43.030 --> 01:40:43.840 - Thật hả? - Ừ, tôi chắc đấy. 01:40:44.810 --> 01:40:46.950 Vì hầu hết mọi người đều không biết có thể nhớ hay không chuyện... 01:40:47.040 --> 01:40:49.360 lúc nào thì thoại thuốc sẽ giữ lại mạng sống của họ sắp hết. 01:40:49.530 --> 01:40:50.770 Nhưng nếu họ làm nhiều việc hơn thì sao? 01:40:50.870 --> 01:40:52.330 Nếu họ nghe lén điện thoại của cô thì sao? 01:40:52.450 --> 01:40:55.560 Họ biết cô đang nói chuyện với ai, nói về việc gì. 01:40:55.580 --> 01:40:57.820 - Họ biết cô phàn nàn về chuyện gì. - Anh điên rồi sao? 01:40:57.840 --> 01:40:59.750 Và nếu như họ không thích việc cô đang làm, 01:40:59.770 --> 01:41:01.760 và họ đến nhà cô với một chiếc xe, không mang biển số, 01:41:01.810 --> 01:41:08.120 ném cô vào thùng xe và đưa cô đến căn cứ bí mật ở Uzbekistan nơi họ kẹp điện vào bím cô... 01:41:09.180 --> 01:41:10.580 và bắt cô nói. 01:41:10.610 --> 01:41:12.140 - Frank... - Đó là sự thật. 01:41:12.170 --> 01:41:13.210 - Không. - Tra Google đi. 01:41:13.420 --> 01:41:16.620 Đó là chuyện vớ vẫn điên rồ. 01:41:16.830 --> 01:41:19.470 Họ gọi tôi từ Willamette nhưng đoán xem. 01:41:19.500 --> 01:41:20.530 Tôi vẫn đang ở đây. 01:41:39.490 --> 01:41:40.490 Xin chào. 01:41:40.760 --> 01:41:43.750 Vậy là Phenotrans cần ba đến bốn ngày... 01:41:43.780 --> 01:41:45.460 để mang những con chip đến cho quân đội. 01:41:46.010 --> 01:41:48.370 Vậy những thứ họ mang theo khi họ đến đây là gì? 01:41:48.390 --> 01:41:49.640 Chính xác. 01:41:49.750 --> 01:41:52.880 Được rồi, bạn cô đã thấy tên FEZA 01:41:52.900 --> 01:41:54.020 trên những cái thùng trên nhà kho đó. 01:41:54.080 --> 01:41:55.900 Nhưng không ai có trong FEZA biết về chúng. 01:41:58.530 --> 01:42:00.550 Để xem bên quân đội có biết không. 01:42:02.110 --> 01:42:03.620 Norton, nghe này. 01:42:04.820 --> 01:42:06.530 Phải, cho tôi xem mã hàng đi. 01:42:15.690 --> 01:42:17.360 Lũ khốn! 01:42:17.390 --> 01:42:19.260 Số hàng đó đến từ Fort Carson. 01:42:19.280 --> 01:42:20.720 Vậy đó là Tướng Lyons. 01:42:22.880 --> 01:42:25.070 Ở đây đi. Cả thế giới cần thấy chuyện này. 01:42:31.490 --> 01:42:33.310 Không, không! Làm ơn! 01:42:33.330 --> 01:42:34.330 Mẹ kiếp! 01:42:41.860 --> 01:42:43.340 Cô ta vẫn còn ở đây. 01:42:43.700 --> 01:42:45.120 Kiểm tra mọi nơi đi. 01:42:55.960 --> 01:42:57.090 Chase. 01:42:57.550 --> 01:43:00.450 Chase, quân đội đã đặt số thuốc Zombrex dõm ở đó. 01:43:00.830 --> 01:43:04.070 Nghe này, hãy lần theo nhãn hiệu mà anh đã chụp lại. 01:43:04.160 --> 01:43:05.920 Nếu không tìm được tôi thì tôi đã bị họ bắt rồi. 01:43:24.260 --> 01:43:26.740 Đứng yên! Nằm xuống! 01:43:26.760 --> 01:43:27.880 Nằm xuống ngay! 01:43:28.300 --> 01:43:29.570 Kiểm tra cô ta đi. 01:43:43.120 --> 01:43:45.440 Bỏ xe lại đó. 01:43:48.780 --> 01:43:51.940 Và đi bộ về phía bức tường, chậm thôi. 01:43:56.270 --> 01:43:58.880 Để tay ở nơi chúng tôi có thể thấy được. 01:44:01.180 --> 01:44:02.440 Họ sẽ không bắn chúng ta chứ? 01:44:03.380 --> 01:44:04.980 Không, chúng ta sẽ ổn thôi. 01:44:14.240 --> 01:44:16.250 Chết tiệt. Chạy đi! 01:44:27.270 --> 01:44:29.590 Tắt đài đi. 01:44:31.720 --> 01:44:33.130 Xin lỗi, cái gì? 01:44:33.550 --> 01:44:36.610 Tắt đài ngay đi. 01:44:37.220 --> 01:44:38.400 Được rồi. 01:44:43.150 --> 01:44:45.000 Chúng tôi cần thấy tay các anh. 01:44:46.210 --> 01:44:48.420 Tay của các anh. Cho chúng tôi thấy. 01:44:51.910 --> 01:44:54.420 Di chuyển ra xa chiếc xe. 01:44:54.440 --> 01:44:56.610 - Mọi việc ổn cả chứ? - Di chuyển ra xa chiếc xe. 01:44:56.620 --> 01:44:57.620 Được rồi, được rồi. 01:44:58.420 --> 01:45:01.120 Di chuyển ra xa chiếc xe ngay. 01:45:01.140 --> 01:45:02.480 Không thành vấn đề! 01:45:03.350 --> 01:45:04.810 Không thành vấn đề! 01:45:20.290 --> 01:45:22.770 Tôi mất dấu mục tiêu rồi! Tôi không thấy gì cả! 01:45:28.820 --> 01:45:31.860 Tiết kiệm đạn đi. Đợi mục tiêu xuất hiện. 01:45:38.430 --> 01:45:40.590 Đến đây nào các con. 01:46:01.370 --> 01:46:03.130 Chào mừng... 01:46:03.150 --> 01:46:06.450 Đến bữa tiệc lớn. 01:46:14.020 --> 01:46:15.430 Đó là quả bom sao? 01:46:15.640 --> 01:46:16.890 Thằng điên đó. 01:46:21.880 --> 01:46:22.880 Đi thôi. 01:46:43.230 --> 01:46:45.830 - Tôi thấy có chuyển động. - Bắn đi. 01:48:23.440 --> 01:48:24.440 Lại đây! 01:48:38.580 --> 01:48:39.600 Crystal! 01:49:14.570 --> 01:49:15.560 Bom! 01:49:15.590 --> 01:49:17.490 - Bom! - Rút lui! 01:49:17.510 --> 01:49:19.690 Rút lui! Rút lui! 01:49:19.920 --> 01:49:20.910 Tránh khỏi khu vực này. 01:49:25.160 --> 01:49:27.180 Crystal! Quả bom. 01:49:28.700 --> 01:49:29.700 Chạy đi! 01:49:50.210 --> 01:49:51.570 Sẽ đau lắm đấy! 01:50:17.220 --> 01:50:18.340 Chạy đi! 01:51:00.250 --> 01:51:01.750 Đã phong tỏa khu vực chưa? 01:51:01.790 --> 01:51:02.900 Rồi, thưa sếp! 01:51:03.170 --> 01:51:04.570 Ông làm tốt lắm, Tướng Quân. 01:51:04.660 --> 01:51:07.240 Phản ứng của cộng đồng đúng như ông dự đoán. 01:51:07.830 --> 01:51:10.910 Tôi tin là chúng ta sẽ giúp Quốc Hội và giới truyền thông... 01:51:10.930 --> 01:51:12.790 hiểu rõ về mức độ ưu tiên, thưa ngài. 01:51:13.400 --> 01:51:15.450 Quyền kiểm soát đã nằm trong tay tôi. 01:51:15.690 --> 01:51:17.270 Ông có đèn xanh rồi, Lyons. 01:51:17.520 --> 01:51:19.070 Cám ơn ngài, Tướng Hemlock. 01:51:28.890 --> 01:51:31.730 Chúng ta còn chưa đến 5 phút. 01:51:45.220 --> 01:51:46.410 Cô ổn chứ? 01:51:47.280 --> 01:51:48.930 Tôi xong chưa vậy? 01:51:49.030 --> 01:51:50.030 Sắp xong rồi. 01:51:52.310 --> 01:51:53.800 Anh có phiền nếu tôi cắm sạc không? 01:51:54.250 --> 01:51:55.690 Hết pin rồi. 01:51:55.690 --> 01:51:59.690 http://fcine.net 01:52:00.680 --> 01:52:04.380 Tôi nghĩ là anh rất vui. 01:52:04.930 --> 01:52:06.640 Cuối cùng anh cũng đã có câu truyện của mình. 01:52:09.540 --> 01:52:11.220 Tôi vui vì chúng ta đã sống sót ra khỏi đó. 01:52:14.040 --> 01:52:15.100 Cám ơn anh. 01:52:17.620 --> 01:52:18.720 Krabowski. 01:52:30.980 --> 01:52:32.430 Xin lỗi, nhưng tôi phải... 01:52:33.230 --> 01:52:35.360 tôi phải đi tìm Jordan. 01:52:35.390 --> 01:52:36.430 Phải, anh đi đi. 01:52:36.550 --> 01:52:37.840 Tôi cũng muốn cám ơn cô ấy. 01:52:39.260 --> 01:52:40.530 Tôi sẽ quay lại ngay. 01:52:44.260 --> 01:52:45.800 Thứ này sẽ hơi đau trong vài phút. 01:52:48.710 --> 01:52:50.000 Cái gì? 01:52:53.620 --> 01:52:56.900 Và trong 3, 2, 1. 01:52:58.110 --> 01:52:59.160 Chúng ta đã sẵn sàng. 01:53:07.470 --> 01:53:08.600 Các anh. 01:53:09.800 --> 01:53:11.530 Dự án "tháp theo dõi" 01:53:12.590 --> 01:53:13.760 đã chính thức bắt đầu. 01:53:14.150 --> 01:53:15.470 Làm tốt lắm. 01:53:15.490 --> 01:53:19.250 Hôm nay, cả nước Mỹ đã thở phào nhẹ nhõm. 01:53:19.280 --> 01:53:20.640 Chúng ta vẫn sống sót. 01:53:20.830 --> 01:53:26.470 Và với mọi lý do để hy vọng rằng đây là lần cuối chúng ta phải đối mặt với thảm họa. 01:53:26.490 --> 01:53:28.670 Chẳng có lý do gì để tin vào điều đó. 01:53:29.070 --> 01:53:30.960 Vi-rút xác sống vẫn còn ở ngoài đó... 01:53:31.280 --> 01:53:34.990 đợi chờ, nghỉ ngơi, suy nghĩ lại chiến lược. 01:53:37.440 --> 01:53:38.730 Khi sẵn sàng, 01:53:39.140 --> 01:53:40.230 chúng sẽ trở lại. 01:53:41.310 --> 01:53:42.840 Tất cả điều chúng ta có thể làm... 01:53:44.310 --> 01:53:45.820 đó là hy vọng rằng lúc đó chúng ta đã sẵn sàng. 01:53:48.380 --> 01:53:49.560 Cám ơn anh, Frank. 01:53:51.340 --> 01:53:54.010 Tiếp theo là chương trình "Chó của người nổi tiếng" 01:53:54.770 --> 01:53:56.170 "Chó của người nổi tiếng" 01:53:59.370 --> 01:54:01.320 Coi nào, Jordan. Nhấc máy đi. 01:54:49.110 --> 01:54:50.470 Chase... 01:54:51.260 --> 01:54:53.480 quân đội đã đặt số thuốc Zombrex dỏm ở đó. 01:54:53.890 --> 01:54:56.630 Hãy lần theo cái nhãn hiệu mà anh đã chụp lại. 01:54:56.670 --> 01:54:58.590 Nếu anh không tìm được tôi thì tôi đã bị họ bắt rồi. 01:55:14.780 --> 01:55:17.420 - Chuyện gì vậy? - Nó là... 01:55:20.100 --> 01:55:21.590 Tin mới. 01:55:34.850 --> 01:55:36.950 Đội trưởng, đây là Zulu-2 đang tiến đến mục tiêu. 01:55:37.040 --> 01:55:39.000 Nghe rõ, Zulu-2 Các anh có thể tấn công. 01:55:39.040 --> 01:55:41.200 Nghe rõ, đội trưởng. Bắt đầu tấn công.