����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c895afd26b63-1552505597.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:01:19.580 --> 00:01:22.130
Đôi khi tôi hay gặp ác mộng về xác sống.

00:01:24.100 --> 00:01:27.180
Bố tôi bảo người tốt
ở xứ Phenotrans

00:01:27.220 --> 00:01:29.120
chế ra một loại
thuốc tên Zombrex.

00:01:29.150 --> 00:01:31.230
Nếu có người bị xác sống cắn,

00:01:31.260 --> 00:01:33.040
họ sẽ tiêm Zombrex mỗi ngày một lần.

00:01:33.070 --> 00:01:34.690
Vậy là họ vẫn sẽ là con người,

00:01:34.730 --> 00:01:36.620
thay vì trở thành một quái
vật đáng sợ.

00:01:37.010 --> 00:01:39.400
Phenotrans, vẫn là con người.

00:02:41.050 --> 00:02:42.660
Chết tiệt.

00:02:45.510 --> 00:02:46.650
Ồ không!

00:04:43.470 --> 00:04:46.560
Vài ngày trước...

00:04:47.360 --> 00:04:51.760
East Mission, Oregon vào giờ
này vẫn còn trong kỳ sơ tán.

00:04:51.790 --> 00:04:53.480
Chỉ vài phút trước,

00:04:53.500 --> 00:04:56.560
Tổng thống đã tuyên bố East Mission

00:04:56.580 --> 00:04:58.240
là khu vực cách ly.

00:04:58.340 --> 00:05:00.980
Lúc 10:31 sáng nay,
Cảnh sát East Misson

00:05:01.220 --> 00:05:04.550
đã phát hiện một loạt những
vụ tấn công đáng ngờ của xác sống

00:05:04.580 --> 00:05:07.720
tại những nơi riêng biệt
nhưng liền kề nhau.

00:05:07.920 --> 00:05:10.600
Thủ tục hoạt động tiêu
chuẩn của FEZA,

00:05:10.620 --> 00:05:14.010
một bức tường ngăn chặn đã được
dựng lên trong vòng 1 2 tiếng,

00:05:14.030 --> 00:05:16.420
một kỷ lục mới của FEZA.

00:05:16.670 --> 00:05:20.640
Đây là đợt bùng phát thứ tư
tại Hoa Kỳ trong 10 năm qua.

00:05:20.650 --> 00:05:22.860
Đa số cư dân đã được
di tản khỏi thành phố

00:05:22.900 --> 00:05:24.720
cũng như hầu hết các quan chức.

00:05:24.740 --> 00:05:27.420
Đáng tiếc là hành vi cướp bóc
đã được ghi nhận

00:05:27.460 --> 00:05:29.510
bên trong khu vực cách ly.

00:05:30.800 --> 00:05:34.160
Ít nhất một băng tội phạm
đang hoạt động tại East Mission.

00:05:34.180 --> 00:05:37.880
Bọn chúng trang bị vũ trang
hạng nặng, và cực kỳ nguy hiểm.

00:05:38.170 --> 00:05:41.920
FEZA kêu gọi những người
dân không có xe hơi

00:05:41.950 --> 00:05:43.720
đến Mega Dome của East Mission.

00:05:43.750 --> 00:05:45.940
Nơi họ sẽ được sơ tán bằng xe buýt.

00:05:45.960 --> 00:05:48.780
Rất nhiều người trong số họ sống sót
qua những đợt bùng phát trước

00:05:48.800 --> 00:05:50.490
và mang trong người vi-rút xác sống.

00:05:50.570 --> 00:05:51.770
Tôi cho các bạn biết nó là gì.

00:05:51.810 --> 00:05:54.180
Không, tôi không mốn
những người đó ra khõi đó.

00:05:54.210 --> 00:05:55.850
Tôi không muốn bị nhiễm bệnh.

00:06:02.480 --> 00:06:04.540
Chúng tôi xin lỗi vì sự chậm trễ.

00:06:04.560 --> 00:06:06.750
Tất cả những cá nhân cần Zomberx.

00:06:06.770 --> 00:06:10.400
Vui lòng tập hợp lại ít nhất
một tiếng trước đợt tiêm theo lịch.

00:06:13.000 --> 00:06:16.080
Xe buýt sơ tán sắp đến.

00:06:16.110 --> 00:06:19.480
Một lần nữa, chúng tôi xin lỗi vì sự
chậm trễ và cảm ơn các bạn đã kiên nhẫn.

00:06:19.480 --> 00:06:26.480
Website chia sẻ phim miễn phí
http://fcine.net

00:06:28.140 --> 00:06:30.580
Không một con xác sống bên trong.

00:06:30.900 --> 00:06:32.970
Tôi là Chase Carer,

00:06:33.000 --> 00:06:34.810
đang phí thời gian của mình
và các bạn,

00:06:35.060 --> 00:06:37.560
từ Báo Động Giả, Hoa Kỳ.

00:06:39.710 --> 00:06:41.380
Đến lúc rồi.

00:06:42.680 --> 00:06:44.790
Được rồi, tiến hành thôi.

00:06:45.880 --> 00:06:46.990
Trông anh đẹp trai lắm.

00:06:49.290 --> 00:06:51.480
Chase Carter của đài Hit Point Digital,

00:06:51.500 --> 00:06:54.140
đang tường thuật từ bên
trong khu vực cách ly.

00:06:54.160 --> 00:06:57.290
Đây có thể là hoạt động chính phủ
dở hơi nhất từ sau bão Katrina.

00:06:57.370 --> 00:06:59.800
Chúng tôi đang ở trung tâm
sơ tán Mega Dome,

00:06:59.820 --> 00:07:01.280
nơi không có một chiếc xe buýt nào,

00:07:01.310 --> 00:07:02.970
không có thực phẩm và nước uống.

00:07:03.000 --> 00:07:05.030
Điều duy nhất những người ở đây
phải thấy biết ơn

00:07:05.050 --> 00:07:07.190
là đến lúc này chưa thấy xác sống nào.

00:07:07.220 --> 00:07:09.330
Rất nhiều người bị bỏ rơi ở đây

00:07:09.350 --> 00:07:10.750
đã sống sót qua những đợt bùng phát trước.

00:07:10.760 --> 00:07:11.560
Xin thứ lỗi.

00:07:11.680 --> 00:07:13.980
Với họ, East Mission giống như một cộng đồng

00:07:14.000 --> 00:07:16.050
đầy những người bị nhiễm vi-rút xác sống,

00:07:16.070 --> 00:07:17.970
mà không thấy dấu hiệu di tản nào.

00:07:18.000 --> 00:07:20.030
Họ phụ thuộc vào những căn lều
đằng sau hàng rào này,

00:07:20.260 --> 00:07:21.730
và thứ thuốc ở bên trong

00:07:22.210 --> 00:07:24.480
để được còn là con người
theo nghĩa đen.

00:07:25.960 --> 00:07:27.580
Tôi xin dừng tại đây.

00:07:27.660 --> 00:07:29.500
Câu chuyện đến đây kết thúc rồi.

00:07:29.520 --> 00:07:31.690
Chúng ta sẽ không có được một triệu lượt xem
nếu chỉ nói về mất căn lều đâu.

00:07:31.710 --> 00:07:33.750
Được rồi, vậy thì nói về con người đi.

00:07:33.780 --> 00:07:34.940
Chúng ta sẽ kể về câu chuyện của họ.

00:07:35.070 --> 00:07:36.780
Không ai quan tâm đến những người này cả,

00:07:36.800 --> 00:07:38.440
ít nhất họ đang ăn thịt những người khác.

00:07:38.780 --> 00:07:40.000
Được thôi.

00:07:40.030 --> 00:07:43.540
Toàn mấy chuyện xưa.
Sao cũng được.

00:07:45.310 --> 00:07:46.620
Tuy nhiên...

00:07:47.470 --> 00:07:49.110
họ có thể quan tâm tới cô ấy.

00:07:49.560 --> 00:07:51.110
Thôi nào!

00:07:51.640 --> 00:07:53.440
Tôi sẽ cho cô ấy nổi như cồn.

00:07:54.260 --> 00:07:55.760
Lúc nào cũng mấy em xinh đẹp.

00:07:56.250 --> 00:07:58.120
Xin thứ lỗi. Xin chào!

00:07:58.140 --> 00:07:59.880
Chase Carter, của Hit Point Digital.

00:08:00.910 --> 00:08:02.680
Tôi hỏi cô vài câu được không?

00:08:02.710 --> 00:08:04.860
- Để quay hình?
- Tôi không có hứng thú.

00:08:05.120 --> 00:08:06.120
Thật sao?

00:08:06.620 --> 00:08:08.310
Đây là cơ hội để cô nói với chính phủ

00:08:08.340 --> 00:08:09.740
cảm giác của mình khi bị bỏ rồi,

00:08:10.110 --> 00:08:11.290
bị kẹt ở đây,

00:08:11.730 --> 00:08:12.730
cạnh những người kia.

00:08:14.940 --> 00:08:16.630
Bất kỳ điều gì cô muốn nói.

00:08:20.480 --> 00:08:21.590
Được rồi.

00:08:21.850 --> 00:08:23.830
Tuyệt vời, cô tên gì?

00:08:24.170 --> 00:08:25.690
- Crystal.
- Crystal à!

00:08:25.880 --> 00:08:27.240
- Cô sẵn sàng chưa?
- Sẵn sàng.

00:08:27.550 --> 00:08:30.180
Crystal, cô có cảm thấy
chính phủ bỏ rơi mình không?

00:08:30.720 --> 00:08:34.140
Tôi nghĩ nếu những người này
không bị nhiễm bệnh,

00:08:34.160 --> 00:08:35.280
chúng tôi đã được lên xe buýt rồi.

00:08:35.750 --> 00:08:38.880
Nhưng đây là chuyện đang diễn ra,
họ phải ở lại và chúng tôi tiêu đời.

00:08:39.240 --> 00:08:42.220
Và rồi những người như các bạn
xuống đây cùng máy quay

00:08:42.240 --> 00:08:44.800
và thu hình rồi kiếm tiền nhờ quảng cáo.
Thật tuyệt vời.

00:08:45.140 --> 00:08:48.600
Cô không nghĩ người Mỹ xứng
đáng biết sự thật sao?

00:08:48.620 --> 00:08:51.560
Người Mỹ chả quan tâm.

00:08:51.810 --> 00:08:53.120
Phải rồi.

00:08:53.140 --> 00:08:55.970
Cô có vẻ không mấy bận
tâm đến lũ xác sống.

00:08:56.360 --> 00:08:57.760
Anh nghiêm túc đấy à?

00:09:00.960 --> 00:09:02.390
Chúng làm tôi kinh hoảng.

00:09:04.010 --> 00:09:06.050
Chỉ có thằng đần mới muốn
gặp lũ xác sống.

00:09:12.160 --> 00:09:13.690
Tiến triển tốt lắm.

00:09:13.710 --> 00:09:15.060
Tôi chắc chắn sẽ đăng nó lên.

00:09:15.160 --> 00:09:18.380
Cứ cười đi, nhưng chúng ta
là những người duy nhất đủ gan

00:09:18.400 --> 00:09:19.620
để đưa tin tại hiện trường.

00:09:19.730 --> 00:09:21.950
Điều đó sẽ biến anh thành
một Frank West thứ hai à?

00:09:22.110 --> 00:09:23.180
Sao lại không?

00:09:23.650 --> 00:09:25.060
Vò anh ấy suýt  thì bỏ mạng.

00:09:25.190 --> 00:09:27.480
Anh sẽ mạo hiểm tính mạng
vì câu chuyện này à?

00:09:27.500 --> 00:09:28.580
- Không.
- Phải.

00:09:28.610 --> 00:09:30.060
Nhưng tôi không bao giờ muốn
mạo hiểm tính mạng của cô.

00:09:32.760 --> 00:09:33.990
Tôi có ý này.

00:09:34.140 --> 00:09:35.730
- Đi nào.
- Chúa ơi.

00:09:35.750 --> 00:09:36.920
Đi nào.

00:09:41.880 --> 00:09:43.170
Theo tôi.

00:09:46.480 --> 00:09:48.550
Chúa ơi, Chase.

00:09:48.570 --> 00:09:51.480
Không, chúng ta sẽ không thu được gì
bằng cách làm bẽ mặt những người này.

00:09:51.500 --> 00:09:53.020
Chúng ta muốn phần kịch tính,

00:09:53.040 --> 00:09:54.520
chúng ta phải đi tiên phong thôi.

00:09:54.780 --> 00:09:58.230
Không, tôi không đến đây
để khai thác con người.

00:09:58.230 --> 00:10:00.980
Đây là cách chúng ta
tạo dựng tên tuổi cho mình.

00:10:07.260 --> 00:10:08.380
Anh biết sao không?

00:10:08.640 --> 00:10:09.640
Đây.

00:10:12.140 --> 00:10:13.360
Gì đấy?

00:10:14.130 --> 00:10:15.960
Nhắc anh nhớ tin tức
của chúng ta như thế nào.

00:10:17.250 --> 00:10:18.790
Ý là từng như thế nào hả?

00:10:21.120 --> 00:10:22.350
Tin tức thực sự.

00:10:26.610 --> 00:10:27.610
Xin lỗi.

00:11:32.500 --> 00:11:34.200
Này, anh không sao chứ?

00:11:34.830 --> 00:11:36.540
Chúa ơi!

00:11:36.570 --> 00:11:37.570
Này!

00:11:42.550 --> 00:11:43.550
Y tá!

00:11:44.640 --> 00:11:45.730
Giữ chặt anh ta.

00:11:45.850 --> 00:11:49.030
Khỉ thật. Tôi tưởng anh ta
được tiêm phòng rồi.

00:11:49.060 --> 00:11:50.150
Tôi tiêm rồi.

00:11:54.920 --> 00:11:56.110
Lui lại, lui lại!

00:12:26.840 --> 00:12:28.600
Y tá! Y tá!

00:12:29.300 --> 00:12:30.330
Y tá!

00:12:43.160 --> 00:12:44.210
Bác sĩ!

00:12:45.900 --> 00:12:47.070
Chase!

00:12:55.930 --> 00:12:57.850
Chúa ghét...

00:13:08.450 --> 00:13:09.860
Chase!

00:13:19.410 --> 00:13:21.080
Chase!

00:13:53.200 --> 00:13:54.200
Chờ đã!

00:13:54.690 --> 00:13:55.770
Jo!

00:13:58.900 --> 00:14:00.200
Chết tiệt!

00:14:19.290 --> 00:14:20.370
Này!

00:14:22.500 --> 00:14:23.590
Này!

00:14:53.370 --> 00:14:55.940
Frank West,
người sống sót nổi tiếng nhất..

00:14:55.950 --> 00:14:58.080
đợt bùng phát xác sống đầu
tiên trong lịch sử Hoa Kỳ.

00:14:58.110 --> 00:15:00.190
Anh ra sau đó nổi danh
nhờ việc tường thuật

00:15:00.210 --> 00:15:03.460
đợt bùng phát năm 2006
ở Willamette, Colorado.

00:15:04.110 --> 00:15:07.080
Frank, chúng tôi không biết
đang xảy ra chuyện gì

00:15:07.110 --> 00:15:09.040
bên trong East Mission.

00:15:09.270 --> 00:15:10.930
Nó sẽ tệ đến mức nào vậy?

00:15:10.950 --> 00:15:12.140
Chà...

00:15:13.640 --> 00:15:15.970
Tệ lắm, Sue. Rất tệ.

00:15:16.000 --> 00:15:17.600
Anh nói vậy là ý gì?

00:15:18.330 --> 00:15:19.330
Tôi không biết.

00:15:19.350 --> 00:15:20.960
Người ta sẽ bị ăn thịt,

00:15:21.340 --> 00:15:22.920
mặt bị nhai nát,

00:15:22.940 --> 00:15:25.330
la hét trong lúc hấp hối.

00:15:25.350 --> 00:15:27.930
Tay, ruột bị bứt ra.

00:15:27.960 --> 00:15:29.940
Người ta sẽ nhai lẫn nhau.

00:15:29.970 --> 00:15:32.090
Ăn thịt sống, xác sống làm như thế.

00:15:32.110 --> 00:15:33.970
Ở đây chỉ tôi biết
về xác sống thôi sao?

00:15:34.370 --> 00:15:36.180
- Vâng.
- Xác sống, chúng ăn thịt người.

00:15:36.210 --> 00:15:37.650
Trong bước đường cùng, chúng sẽ...

00:15:37.680 --> 00:15:39.130
bắt đầu với ngón tay cô,
rồi bàn tay...

00:15:39.160 --> 00:15:40.790
- Đủ rồi.
... rồi lên cả cánh tay.

00:15:40.820 --> 00:15:42.570
Chúng tôi sẽ trở lại ngay.

00:15:57.920 --> 00:15:59.170
Chết tiệt.

00:16:05.700 --> 00:16:07.270
Chúa ơi.

00:16:50.690 --> 00:16:51.700
Này.

00:16:53.230 --> 00:16:55.060
Này! Xe tải của cô phải không?

00:17:03.320 --> 00:17:04.580
Phải.

00:17:05.210 --> 00:17:06.550
Đúng là nó.

00:17:07.770 --> 00:17:08.830
Được rồi, nghe này.

00:17:08.860 --> 00:17:10.740
Chúng ta phải đi ngay!

00:17:14.520 --> 00:17:16.150
Nhưng con gái tôi...

00:17:18.590 --> 00:17:20.050
Chúa ơi.

00:17:21.490 --> 00:17:22.670
Cô bé cắn cô à?

00:17:23.480 --> 00:17:24.940
Nó đã cố.

00:17:25.900 --> 00:17:27.600
- Đi nào.
- Nó đã cố.

00:17:32.480 --> 00:17:33.620
Đi thôi.

00:17:34.150 --> 00:17:35.140
Không, không.

00:17:35.170 --> 00:17:36.830
Chúng ta phải đi ngay.

00:17:36.880 --> 00:17:39.540
- Đưa chìa khía cho tôi.
- Đi thôi!

00:17:39.920 --> 00:17:40.920
Đi thôi!

00:17:44.380 --> 00:17:46.550
Được rồi, đi thôi!

00:17:49.330 --> 00:17:51.550
Chết thiệt! Cửa xe! Đóng cửa lại!

00:17:51.950 --> 00:17:53.720
Đi nào, chạy đi!

00:17:55.200 --> 00:17:56.610
Lái đi.

00:17:58.650 --> 00:17:59.650
Đi đi.

00:18:34.190 --> 00:18:35.560
Khi nãy có chuyện gì ở đó thế?

00:18:36.850 --> 00:18:38.510
Thuốc hết tác dụng.

00:18:42.680 --> 00:18:43.720
Anh gọi cho ai vậy?

00:18:44.010 --> 00:18:45.270
Sếp cũ của tôi.

00:18:45.680 --> 00:18:47.100
Tôi sẽ tiết lộ câu chuyện này.

00:18:47.170 --> 00:18:50.570
Số thi thể xác sống đã lên đến 2500.

00:18:50.790 --> 00:18:53.560
Sẽ còn nhiều hơn nếu
câu lạc bộ gôn bị tấn công.

00:18:55.750 --> 00:18:56.750
Này.

00:18:57.450 --> 00:18:59.140
Tôi từng đưa tin chiến sự.

00:18:59.560 --> 00:19:01.680
Và đã cứu rất nhiều
người ở Willamette.

00:19:01.710 --> 00:19:03.390
- Thứ lỗi.
- Chủ yếu là trẻ em.

00:19:03.530 --> 00:19:07.210
Chase, tôi đã chuyện với
anh St. Louis một lần rồi mà.

00:19:07.270 --> 00:19:09.090
Kệ mẹ thằng St. Louis.

00:19:09.110 --> 00:19:10.570
Tôi vừa rời khỏi Mage Dome,

00:19:10.640 --> 00:19:13.480
và buồn cười lắm, tôi không thấy
phóng viên UBN ở đâu cả.

00:19:13.500 --> 00:19:14.800
Anh đang ở trong hả?

00:19:14.890 --> 00:19:17.900
- Đúng thế.
- Anh sẽ được độc quyền?

00:19:18.120 --> 00:19:19.120
Không đời nào.

00:19:19.150 --> 00:19:21.710
Tôi muốn khán giả của cô
nhưng cô phải để tôi là nguồn tin.

00:19:22.220 --> 00:19:24.490
Tôi cần hình ảnh ngay.

00:19:25.140 --> 00:19:27.330
Chờ đấy, tôi muốn anh trực tiếp.

00:19:30.040 --> 00:19:32.620
Này, con gái cô có
tiêm Zimbrex không?

00:19:32.650 --> 00:19:34.420
- Chúa ơi!
- Có.

00:19:34.440 --> 00:19:36.840
Tôi đảm bảo nó tiêm mỗi ngày.

00:19:42.660 --> 00:19:45.650
Chase, họ đã hết Zombrex rồi sao?

00:19:45.670 --> 00:19:47.280
Không, còn rất nhiều Zombrex.

00:19:47.560 --> 00:19:49.700
Tôi thấy họ tiêm nó,
nhưng họ vẫn bị biến đổi.

00:19:50.430 --> 00:19:53.210
Tôi đang nói là Zombrex
không còn công hiệu nữa.

00:19:54.510 --> 00:19:57.600
Thật sửng sốt, tường thuật trực
tiếp từ Chase Carter.

00:19:57.630 --> 00:19:59.280
Phóng viên cộng tác với...

00:19:59.590 --> 00:20:01.000
Hit Point Digital.

00:20:09.160 --> 00:20:10.500
Cô biết lối ra không?

00:20:10.610 --> 00:20:12.160
Casey có bản đồ.

00:20:15.800 --> 00:20:16.860
Casey là ai?

00:20:16.900 --> 00:20:18.470
Casey là con gái cô à?

00:20:19.100 --> 00:20:20.880
Cô có nghĩ nó sẽ không sao chứ?

00:20:27.050 --> 00:20:28.850
- Coi chừng đườn.
- Cẩn thận!

00:20:53.850 --> 00:20:56.440
Coi nào.

00:20:56.730 --> 00:20:58.600
- Coi nào!
- Lũ đần!

00:21:20.990 --> 00:21:23.730
- Này, hắn chết rồi.
- Không!

00:21:25.610 --> 00:21:27.130
Chờ đã, chờ đã!

00:21:27.160 --> 00:21:28.160
Không!

00:21:53.610 --> 00:21:55.980
Không! không!

00:22:00.060 --> 00:22:01.640
Này, mở cửa ra.

00:22:02.940 --> 00:22:04.100
Mở cửa ra!

00:22:04.810 --> 00:22:06.560
Mở cửa ra đi!

00:22:51.000 --> 00:22:53.190
Coi nào, Jordan.
Nghe máy đi chứ.

00:23:16.900 --> 00:23:19.890
Thay vì đứng ngây ra đó,
anh nên tìm vũ khí đi.

00:23:20.680 --> 00:23:23.180
Vũ khí? Vũ khí gì?

00:23:23.200 --> 00:23:24.650
Chỗ này toàn là phế liệu.

00:23:27.670 --> 00:23:29.800
Chúng tôi lúc nào cũng phải
nắm tay chỉ việc anh hả?

00:23:29.830 --> 00:23:30.830
Tự chế đi.

00:23:56.630 --> 00:23:59.140
- Dùng vũ lực chết người nếu cần thiết.
- Cái gì?

00:23:59.170 --> 00:24:00.980
Vi-rút có thể lây qua không khí.

00:24:01.000 --> 00:24:04.080
Nếu có người thoát ra khỏi đây,
có thể hàng triệu người sẽ chết.

00:24:04.210 --> 00:24:05.350
Chúa ơi!

00:24:11.450 --> 00:24:12.790
Cô điên hả?

00:24:13.610 --> 00:24:16.400
Cô quay lại đi.
Cô không được ra.

00:24:16.480 --> 00:24:18.330
Cái gì? Không.

00:24:18.350 --> 00:24:19.560
Không.

00:24:19.590 --> 00:24:20.760
Không.

00:24:21.050 --> 00:24:22.310
Đi bộ đi.

00:24:22.330 --> 00:24:23.830
- Ngay.
- Thôi mà.

00:24:25.100 --> 00:24:27.800
Nghe này, tôi sẽ
không trở ra đó đâu.

00:24:31.450 --> 00:24:32.670
Cứu với!

00:24:32.880 --> 00:24:35.440
Cứu!
- Chờ đã! Thả chúng tôi ra.

00:24:37.370 --> 00:24:39.030
Chết tiệt.

00:24:39.910 --> 00:24:42.400
Đóng cổng lại.
Coi chừng cô ta.

00:24:50.940 --> 00:24:54.170
- Không! Không!
- Chờ đã! Cứu chúng tôi!

00:24:57.890 --> 00:25:00.180
- Cho tôi vào!
- Coi nào, thả chúng tôi ra.

00:25:00.720 --> 00:25:02.540
Coi nào, mở cổng ra.

00:25:03.170 --> 00:25:04.980
- Làm ơn cho chúng tôi vào đi!
- Cứu với!

00:25:05.260 --> 00:25:08.060
Chase, anh ở chỗ quái nào thế?

00:25:08.080 --> 00:25:10.260
Tôi chỉ cách chiếc xe có 4 mét
và cô bỏ rơi tôi.

00:25:10.280 --> 00:25:13.700
Sao cơ? Không, bọn họ vây kín tôi,
tôi không thể thấy anh.

00:25:13.730 --> 00:25:15.120
Giờ anh đang ở đâu?

00:25:15.140 --> 00:25:17.220
Trong một hiệu cầm đồ khu trung tâm.

00:25:17.950 --> 00:25:19.940
- Cô ra được chưa?
- Coi nào, cho chúng tôi vào!

00:25:20.860 --> 00:25:22.490
- Rồi.
- Mở cổng ra!

00:25:22.520 --> 00:25:23.760
Rồi, tôi vừa qua được.

00:25:25.980 --> 00:25:27.690
- Cứu với!
- Cứu với!

00:25:38.220 --> 00:25:40.470
Jo, chuyện gì vậy?

00:25:41.170 --> 00:25:42.310
Tôi không biết.

00:25:43.830 --> 00:25:44.830
Quay về đi.

00:25:45.590 --> 00:25:46.750
Mở cổng ra.

00:25:47.460 --> 00:25:50.150
Tránh xa bức tường ra ngay.
Tôi được lệnh nổ súng rồi.

00:25:50.360 --> 00:25:52.960
- Mở cái cổng chết tiệt này ra ngay!
- Cho chúng tôi vào!

00:25:53.200 --> 00:25:54.990
Coi nào, gia đình tôi ở đây cả mà.

00:25:56.110 --> 00:25:58.770
Chúa ơi, anh làm gì vậy?

00:25:58.790 --> 00:26:00.870
Vi-rút truyền qua không khí rồi.
Chúng có thể giết chúng tôi.

00:26:00.900 --> 00:26:02.970
Đây là cơ hội cuối của các người.
Tránh xa bức tường ra.

00:26:04.190 --> 00:26:06.530
Làm ơn mở cổng ra
Mở ra đi mà.

00:26:07.810 --> 00:26:09.360
Đưa cô ta tới chỗ cách ly.

00:26:10.770 --> 00:26:12.660
Cái gì? Mấy anh đưa tôi đi đâu?

00:26:15.460 --> 00:26:17.990
Coi nào, làm ơn đi.
Họ là gia đình của tôi.

00:26:19.540 --> 00:26:20.680
Bố!

00:26:30.700 --> 00:26:32.010
Chờ đã.

00:26:37.940 --> 00:26:39.940
Jo, cô còn đó không?

00:26:42.140 --> 00:26:43.460
Chase.

00:26:45.930 --> 00:26:47.140
Chase...

00:26:50.460 --> 00:26:52.830
Họ...họ bắn người.

00:26:53.830 --> 00:26:55.440
Họ đang bắn người.

00:26:56.870 --> 00:26:59.530
Nghe này, cô phải đưa tôi ra.

00:27:06.900 --> 00:27:08.940
Tôi không...
Tôi không nghĩ mình có thể.

00:27:15.970 --> 00:27:16.970
Chờ đã.

00:27:17.300 --> 00:27:19.130
Tối nay chúng ta nên ở lại đây.

00:27:20.680 --> 00:27:22.100
Dù gì cũng chẳng còn chỗ để đi.

00:27:22.350 --> 00:27:23.760
Sao lại không?

00:27:24.420 --> 00:27:25.980
Họ đang bắn người ở bức tường.

00:27:27.880 --> 00:27:29.280
Chúng ta mắc kẹt rồi.

00:27:32.330 --> 00:27:35.800
Chính quyền giờ đang nghi ngờ
rằng vi-rút ở East Mission

00:27:35.820 --> 00:27:37.780
đang kháng lại Zomberx

00:27:37.860 --> 00:27:41.280
Vài kênh truyền thông đang tường thuật
rằng chúng có thể bị lây truyền

00:27:41.310 --> 00:27:44.160
qua việc tiếp xúc vật lý hoặc
một qua không khí.

00:27:44.190 --> 00:27:47.490
FEZA phản hồi bằng cách
ngừng lại mọi nỗ lực sơ tán

00:27:47.510 --> 00:27:49.070
Để có được cái nhìn bên trong,

00:27:49.090 --> 00:27:54.100
chúng ta sẽ tham gia cùng
Chase Carter của Hit Point.

00:27:54.710 --> 00:27:57.090
Những lời đồn đại đó
hoàn toàn sai rồi, Susan.

00:27:57.120 --> 00:27:59.580
Một nhóm nhỏ và chúng tôi đều ổn.

00:27:59.670 --> 00:28:01.820
Nếu cô có thể lây truyền vi-rút
bằng cách đụng chạm

00:28:01.840 --> 00:28:04.050
hoặc truyền qua không khí,
chúng tôi đã biết rồi.

00:28:07.080 --> 00:28:10.470
Tôi không có triệu chứng, những người
ở cùng chúng tôi cũng không có. Mọi người ổn.

00:28:10.480 --> 00:28:13.630
Anh có cảm thấy chính phủ
đã bỏ rơi các anh không?

00:28:14.320 --> 00:28:17.490
Họ có quyền gì mà
giam chúng tôi ở đây?

00:28:17.900 --> 00:28:20.550
Frank, liệu chính phủ có quyền cách ly

00:28:20.580 --> 00:28:25.310
Đây là đại dịch xác sống mà.
Cô đang nói về quyền ư?

00:28:27.050 --> 00:28:28.990
Chase. Tôi nhìn đi đâu?

00:28:29.140 --> 00:28:32.890
Anh cứ tiếp tục tường
thuật được chứ?

00:28:33.460 --> 00:28:35.260
Được rồi Frank.
Anh hãy tiếp tục trở lại

00:28:35.500 --> 00:28:37.230
với chủ đề của chúng ta.

00:28:37.260 --> 00:28:38.910
Tôi chắc rằng chính phủ

00:28:39.540 --> 00:28:41.270
đang nổ lực hơn
trong việc giải quyết.

00:28:41.300 --> 00:28:43.670
Chính phủ đang rất nổ lực
không bị phọt ra quần thì có.

00:28:44.700 --> 00:28:47.360
Đây là một chiều hướng phản kháng...

00:28:47.550 --> 00:28:49.470
Chúng ta không biết việc đó
sẽ làm tổn hại ai.

00:28:50.560 --> 00:28:52.660
- Không...
- Chúng ta sẽ không tạo ra sự hoảng loạn.

00:28:52.690 --> 00:28:54.010
Cô đang nói gì vậy?

00:28:54.040 --> 00:28:56.460
Nếu cô ở trong những bức
tường đó, khỉ gió,

00:28:56.530 --> 00:28:58.740
cô tiêu đời rồi.

00:28:58.770 --> 00:29:00.220
Được rồi. Tuyệt vời.

00:29:02.900 --> 00:29:04.630
Làm người nổi tiếng sẽ không
cứu được anh ra khõi đây đâu.

00:29:06.990 --> 00:29:08.480
Khiến người khác bận tâm thì được đấy.

00:29:15.640 --> 00:29:16.830
Uống đi.

00:29:17.380 --> 00:29:18.430
Cảm ơn.

00:29:21.420 --> 00:29:22.780
Này, Maggie.

00:29:23.830 --> 00:29:25.560
Tôi biết mình có thể khắc nghiệt.

00:29:25.830 --> 00:29:27.270
Nhưng tôi hỏi vô vài chuyện được không?

00:29:29.480 --> 00:29:30.570
Tôi không biết...

00:29:31.410 --> 00:29:33.240
Tôi không biết phải nói gì cả.

00:29:37.150 --> 00:29:39.810
Cô biết đấy, chia sẻ câu chuyện của mình...

00:29:40.900 --> 00:29:43.190
cô có thể giúp người khác về chuyện
đã xảy ra với con gái cô.

00:29:49.300 --> 00:29:50.580
Được rồi.

00:29:51.180 --> 00:29:52.390
Tuyệt.

00:29:54.300 --> 00:29:55.320
Được chứ?

00:29:57.250 --> 00:29:58.520
Nói đi.

00:29:59.450 --> 00:30:00.590
Ừ...

00:30:00.620 --> 00:30:02.110
Casey, con bé...

00:30:03.620 --> 00:30:07.000
Anh phải hiểu là bố nó
bỏ đi ngay khi con bé bị cắn.

00:30:07.360 --> 00:30:08.510
Hắn...

00:30:09.070 --> 00:30:11.300
trách tôi thì phải.

00:30:12.440 --> 00:30:14.960
Tôi đang đứng trong bếp
khi chuyện xảy ra.

00:30:15.940 --> 00:30:17.350
Tôi giết được 2 con.

00:30:19.180 --> 00:30:20.900
Nhưng con thứ 3...

00:30:22.470 --> 00:30:24.060
nó đến được nôi của con bé.

00:30:25.880 --> 00:30:29.170
Nó không gây tổn thương mấy.
Vết sẹo cũng hầu như không rõ.

00:30:29.750 --> 00:30:30.920
Tôi chỉ...

00:30:33.290 --> 00:30:36.740
Tôi không đến chỗ con bé kịp lúc.

00:30:39.080 --> 00:30:41.750
Nên chỉ còn tôi và con bé thôi.

00:30:43.610 --> 00:30:45.550
Và nó không chỉ là con gái tôi,

00:30:45.650 --> 00:30:47.220
nó là bạn tốt nhất của tôi.

00:30:48.110 --> 00:30:51.330
Chúng tôi đấu tranh, và cứ thế.

00:30:53.180 --> 00:30:54.820
Chúng tôi phải tiếp tục sống.

00:30:55.930 --> 00:31:00.160
Và điều đó khiến chúng
tôi mạnh mẻ hơn.

00:31:00.180 --> 00:31:02.350
Anh biết đấy,
thân thiết hơn.

00:31:03.710 --> 00:31:06.280
Ngay cả khi con bé
không ở cùng phòng với tôi,

00:31:07.870 --> 00:31:11.180
nó là tất cả những gì tôi có thể nghĩ tới.

00:31:13.370 --> 00:31:15.450
Tôi không mong anh hiểu.

00:31:18.450 --> 00:31:20.990
Nó là một cô bé tuyệt vời.

00:31:23.560 --> 00:31:26.740
Tôi sẽ cảm thấy khá hơn hiều
nếu có thể nói chuyện được với nó.

00:31:36.760 --> 00:31:37.980
Anh nên ăn đi.

00:31:40.250 --> 00:31:41.780
Anh phải dưỡng sức nữa mà.

00:32:15.130 --> 00:32:17.630
Quay lưng lại và đặt tay sau đầu.

00:32:18.330 --> 00:32:20.110
- Được rồi, bình tĩnh.
- Làm ngay đi.

00:32:20.120 --> 00:32:21.420
Tôi không bị nhiễm!

00:32:21.450 --> 00:32:23.370
Quay lưng lại và đặt tay sau đầu.

00:32:23.580 --> 00:32:24.900
- Được rồi.
- Ngay!

00:32:25.280 --> 00:32:26.390
Dừng lại.

00:32:26.820 --> 00:32:28.160
Cứ thư giãn đi.

00:32:28.440 --> 00:32:30.550
Chúng ta hôm nay có thể
cứu được ít nhất một người.

00:32:30.570 --> 00:32:33.020
Cô biết dùng mấy món này không?

00:32:33.770 --> 00:32:34.780
Biết.

00:32:38.020 --> 00:32:39.510
Cho tôi biết đang xảy ra
chuyện gì được không?

00:32:41.550 --> 00:32:43.350
Chúng tôi tin vi-rút đang kháng thuốc.

00:32:44.090 --> 00:32:46.990
Việc sơ tán đã bị hủy cho
đến khi chúng tôi biết chắc

00:32:47.340 --> 00:32:49.730
cô là người cuối cùng qua được cổng.

00:32:56.080 --> 00:32:57.510
Nếu nó dương tính thì sao?

00:33:01.340 --> 00:33:03.260
Hy vọng không phải vậy.

00:35:42.600 --> 00:35:44.110
- Chào.
- Jordan.

00:35:44.140 --> 00:35:47.350
Tôi đang ở cùng một cô gái,
và cô ấy đã bị nhiễm.

00:35:48.300 --> 00:35:50.830
Tôi đang ngồi trong
một căn phòng plastic

00:35:50.860 --> 00:35:53.580
chờ đợi quyết định của họ
xem có bắn tôi hay không, nên...

00:35:54.340 --> 00:35:56.740
Cô ấy có tỏ triệu chứng không?

00:35:56.760 --> 00:35:58.590
Tôi vừa thấy cô ấy tiêm Zombrex.

00:36:01.580 --> 00:36:02.800
Và nó có công hiệu.

00:36:04.490 --> 00:36:06.910
Nghĩa là không có phản
ứng kháng thuốc.

00:36:07.990 --> 00:36:09.820
Vậy thuốc của cô ấy khác sao?

00:36:09.980 --> 00:36:11.050
Hay cô ấy khác?

00:36:11.700 --> 00:36:14.690
Dù sao thì cô ấy cũng là bằng chứng.

00:36:14.720 --> 00:36:16.030
Cô ấy là một câu chuyện hay đấy.

00:36:16.050 --> 00:36:18.030
Ừ, một câu chuyện có thể
giết tôi trong lúc ngủ.

00:36:18.100 --> 00:36:20.640
Coi nào, Chase.
Cô ấy vẫn là người mà.

00:36:21.430 --> 00:36:23.070
Cô ấy hẳn đang rất hoảng sợ.

00:36:23.720 --> 00:36:26.490
Và với sự hoảng loạn ở đây,
cô ấy là cơ hội tốt nhất

00:36:26.510 --> 00:36:29.580
giúp anh thuyết phục họ thả mình ra.
Nên anh cần đi chung với cô ấy.

00:36:30.920 --> 00:36:33.060
Tôi sẽ đưa chuyện này lên máy quay.

00:36:33.580 --> 00:36:35.850
Nếu tôi thu được gì đó,
cô có thể đưa tôi ra chứ?

00:36:37.580 --> 00:36:38.640
Được.

00:36:38.870 --> 00:36:40.730
Được, tôi sẽ làm hết sức mình.

00:36:41.820 --> 00:36:42.990
Chase này.

00:36:43.900 --> 00:36:47.390
Hãy đảm bảo cô ấy
còn bao nhiêu là con người.

00:36:48.850 --> 00:36:49.930
Được.

00:37:13.780 --> 00:37:14.870
Này.

00:37:15.820 --> 00:37:17.790
Xin lỗi. Đây.

00:37:25.020 --> 00:37:26.280
Cảm ơn.

00:37:27.930 --> 00:37:29.950
Con gái tôi có một cái giống hệt.

00:37:34.140 --> 00:37:35.380
Vâng.

00:37:36.420 --> 00:37:37.820
Tôi biết.

00:37:38.540 --> 00:37:39.840
Đừng lo, tôi không bỏ đi đâu.

00:37:40.000 --> 00:37:41.420
Không sao đâu.

00:37:42.410 --> 00:37:43.970
Tôi hiểu cảm giác mà.

00:37:44.950 --> 00:37:47.070
Casey và tôi phải đối
mặt với nó mỗi ngày.

00:37:48.660 --> 00:37:50.170
Nhưng cô không đơn độc.

00:37:51.030 --> 00:37:53.810
Tôi luôn nói với Casey trong những
tình huống như thế này rằng

00:37:53.830 --> 00:37:56.220
cô phải nương tựa
vào bạn bè mình.

00:37:58.140 --> 00:37:59.690
Bạn bè không dễ tìm đâu.

00:38:04.890 --> 00:38:06.000
Vâng...

00:38:07.260 --> 00:38:08.500
Cảm ơn, nhưng...

00:38:10.670 --> 00:38:11.800
tôi phải đi rồi.

00:38:12.630 --> 00:38:14.180
Tôi sắp hết thời gian rồi.

00:38:38.000 --> 00:38:39.350
Cô an toàn.

00:38:41.470 --> 00:38:44.720
Tôi đoán kia là xe tải của cô,
phá hoại trại của tôi.

00:38:51.470 --> 00:38:52.720
Này!

00:38:54.040 --> 00:38:56.100
Nó không phải phản ứng kháng thuốc.

00:38:56.240 --> 00:38:58.100
Ừ. Cô có học y dược hả?

00:38:58.240 --> 00:38:59.520
Cộng sự của tôi trong đó.

00:38:59.570 --> 00:39:02.360
Một trong những người ở cùng anh ấy
có Zombrex và cô ấy ổn.

00:39:02.440 --> 00:39:03.440
Làm sao tôi biết được?

00:39:03.770 --> 00:39:05.340
Cử trực thăng đi đưa họ về
và kiểm tra cô ấy đi.

00:39:05.370 --> 00:39:07.370
Trong lúc đó, tôi còn cả
khu cách ly phải điều hành.

00:39:07.390 --> 00:39:09.490
Tôi có những nhà nghiên cứu
đang xử lý chuyện này.

00:39:09.730 --> 00:39:11.430
Và trong lúc đó anh cho bắn người.

00:39:11.600 --> 00:39:13.680
- Những người khỏe mạnh.
- Cô tưởng tôi thích thế ư?

00:39:13.710 --> 00:39:14.920
Cô tưởng tôi muốn thế ư?

00:39:15.050 --> 00:39:17.630
Tôi chịu trách nhiệm cho sự
an toàn của cả nước.

00:39:19.630 --> 00:39:21.000
Tôi không thể mạo hiểm

00:39:21.000 --> 00:39:22.870
với họ, với bạn cô.

00:39:25.460 --> 00:39:26.890
Cô muốn lấy chứng cứ cho tôi?

00:39:26.920 --> 00:39:28.230
Cô nên nhanh chân lên.

00:39:29.950 --> 00:39:31.470
CHÍNH PHỦ HOA KỲ

00:39:53.960 --> 00:39:55.290
Đi nào, đi nào.

00:39:55.310 --> 00:39:56.740
- Rõ, thưa sếp.
- Sang bên trái.

00:39:57.830 --> 00:39:59.070
- Theo tôi.
- Rõ, thưa sếp.

00:40:12.480 --> 00:40:15.460
Những diễn biến mới trong
khu cách ly East Mission.

00:40:15.480 --> 00:40:17.840
Quân đội Hoa Kỳ đã đến nơi

00:40:17.860 --> 00:40:20.020
và giờ chúng ta đang xem trực
tiếp cuộc họp báo của họ

00:40:20.050 --> 00:40:21.570
hiện đang diễn ra.

00:40:21.850 --> 00:40:26.360
Các công dân, chúng tôi ở đây
để hỗ trợ FEZA bằng mọi cách có thể.

00:40:27.130 --> 00:40:29.110
Đây là một tình huống nguy hiểm,

00:40:29.790 --> 00:40:31.360
nhưng không việc gì phải hoảng loạn.

00:40:31.500 --> 00:40:32.980
Đúng là...

00:40:33.620 --> 00:40:35.590
những quyết định khó khăn
phải được đưa ra,

00:40:35.950 --> 00:40:37.060
sẽ được đưa ra,

00:40:37.620 --> 00:40:40.000
và sẽ được đưa ra
một cách dứt khoát.

00:40:40.740 --> 00:40:42.980
Tôi đã được Nhà Trắng ủy quyền

00:40:43.000 --> 00:40:45.790
tiêu diệt mối đe dọa
thông qua hành động quân sự.

00:40:46.730 --> 00:40:50.460
Đất nước này đang
và sẽ được an toàn.

00:40:51.060 --> 00:40:53.380
Tôi hy vọng việc ném bom sẽ bắt đầu

00:40:53.680 --> 00:40:55.140
trong vòng 48 tiếng nữa.

00:40:56.060 --> 00:40:57.360
Cảm ơn các bạn đã đến dự.

00:41:07.080 --> 00:41:08.920
Đếm ngược đến lúc ném bom.

00:41:09.250 --> 00:41:12.990
Frank, anh có lời khuyên nào

00:41:13.020 --> 00:41:16.240
cho những người bị kẹt
trong khu cách ly?

00:41:16.450 --> 00:41:18.090
Hãy tắt ti-vi đi.

00:41:18.110 --> 00:41:20.870
Đặt điện thoại xuống
và chạy bán mạng đi.

00:41:21.770 --> 00:41:23.480
Chạy đi đâu giờ?

00:41:23.650 --> 00:41:26.320
Khu cách ly đã bị phong tỏa,
không còn nơi nào để đi nữa.

00:41:26.340 --> 00:41:27.770
Anh đang nói chuyện
khỉ gió gì thế?

00:41:27.800 --> 00:41:29.200
Được rồi. Tôi nói cái này.

00:41:29.270 --> 00:41:31.610
- Hãy đọc sách của tôi.
Chúa ơi.

00:41:31.630 --> 00:41:33.950
Chương 5, nói cụ thể với bạn rằng

00:41:33.970 --> 00:41:36.240
không thể chỉ lo lắng tới
những chi tiết chuyên môn.

00:41:36.270 --> 00:41:38.070
Được chứ? Mặc kệ quy tắc

00:41:38.130 --> 00:41:40.430
các bạn phải ứng biến,
nghĩ cho bản thân...

00:41:40.460 --> 00:41:41.550
mỗi khi có thể, ở nơi có thể.

00:41:43.500 --> 00:41:45.840
Có thể họ sẽ bắn hạ bạn như
một con chó, cũng có thể không

00:41:45.860 --> 00:41:47.270
Nhưng tôi nói các bạn một chuyện,

00:41:47.450 --> 00:41:49.520
nói chuyện với chúng tôi
cũng chẳng có ích gì đâu.

00:42:13.990 --> 00:42:15.290
Xin lỗi nhé.

00:42:16.040 --> 00:42:17.320
Tôi đã không nhận ra.

00:42:18.000 --> 00:42:19.460
Anh chẳng nợ tôi gì cả.

00:42:22.240 --> 00:42:24.350
Cô cảm thấy thế nào?

00:42:26.520 --> 00:42:27.710
Này.

00:42:27.840 --> 00:42:29.890
Sao thuốc của cô có tác dụng
còn của họ lại khộng?

00:42:39.260 --> 00:42:41.380
Tôi có người môi giới.

00:42:43.130 --> 00:42:45.160
Tôi ghét mấy cái phòng khám đó.

00:42:46.470 --> 00:42:47.580
Cô còn thuốc không?

00:42:52.290 --> 00:42:53.640
Chỉ còn một liều.

00:42:54.540 --> 00:42:55.980
Cô biết chỗ lấy thêm không?

00:43:09.770 --> 00:43:11.330
Tạ ơn Chúa!

00:43:14.930 --> 00:43:16.620
Tôi tưởng hai người bỏ rơi tôi rồi.

00:43:17.800 --> 00:43:21.370
Chúng ta cần đi chung với nhau
và nghĩ ra một kế hoạch gì đó.

00:43:21.400 --> 00:43:23.380
Ừ, nhưng tôi không có thời gian nên...

00:43:23.420 --> 00:43:25.220
Tôi cần tìm Zombrex tốt...

00:43:25.540 --> 00:43:26.700
ngoài kia.

00:43:28.250 --> 00:43:29.410
Đúng là...

00:43:30.000 --> 00:43:31.980
những quyết định khó khăn
phải được đưa ra,

00:43:32.570 --> 00:43:33.810
sẽ được đưa ra,

00:43:34.240 --> 00:43:36.510
và sẽ đưa ra một cách dứt khoát.

00:43:36.820 --> 00:43:39.050
Tôi đã được Nhà Trắng ủy quyền

00:43:39.080 --> 00:43:41.900
tiêu diệt mối đe dọa
thông qua hành động quân sự.

00:43:41.920 --> 00:43:45.180
Tôi hy vọng việc ném bom sẽ bắt
đầu trong vòng 48 tiếng nữa.

00:44:19.600 --> 00:44:20.830
Đi nào.

00:44:32.000 --> 00:44:34.140
Chúng ta có 5 phút, các bạn.

00:44:34.170 --> 00:44:35.840
Hãy gom mọi thứ có thể.

00:44:35.870 --> 00:44:37.170
Đi mua sắm nào.

00:44:37.570 --> 00:44:38.880
Hoan hô!

00:44:39.120 --> 00:44:40.380
Lấy mọi thứ đi.

00:45:44.630 --> 00:45:45.920
Phải rồi.

00:46:09.470 --> 00:46:10.800
Cô sẽ làm chúng ta mất mạng.

00:46:46.670 --> 00:46:48.890
Em là một cô gái hư hả?

00:46:49.920 --> 00:46:51.380
Nhìn em xem.

00:46:52.870 --> 00:46:55.760
Phải rồi, được rồi.

00:46:55.910 --> 00:46:59.260
- Em bắt được anh rồi.
- Bỏ kiếm lại.

00:47:04.230 --> 00:47:05.280
Logan!

00:47:06.270 --> 00:47:07.460
Logan!

00:47:08.650 --> 00:47:09.640
Ngay.

00:47:25.040 --> 00:47:26.120
Di chuyển đi.

00:47:40.010 --> 00:47:41.450
Ừ.

00:47:56.090 --> 00:47:57.630
Tôi thấy kiếm của tôi rồi.

00:48:10.250 --> 00:48:11.670
Họ có thể giúp được ta.

00:48:11.690 --> 00:48:14.150
- Em không tin...
- Cứ tin anh. Anh giải quyết cho.

00:48:14.170 --> 00:48:15.520
- Anh chờ đã!
- Này!

00:48:15.780 --> 00:48:17.140
Này, chờ đã.

00:48:17.480 --> 00:48:19.460
Các anh à.

00:48:19.640 --> 00:48:22.150
Chúa ơi. Ơn Chúa.

00:48:22.220 --> 00:48:24.070
Chúng tôi đi với các anh được không?
Làm ơn...

00:48:24.140 --> 00:48:25.920
Chúng tôi cần giúp đỡ.

00:48:26.920 --> 00:48:28.220
Không sao đâu.

00:48:30.500 --> 00:48:32.020
10 ngàn đô một chiều.

00:48:33.130 --> 00:48:34.130
Cái gì?

00:48:34.790 --> 00:48:36.320
Tôi không có 10 ngàn đô.

00:48:36.320 --> 00:48:44.320
FCINE.NET
Website chia sẻ phim HD

00:48:44.860 --> 00:48:47.940
Anh nên giao nộp cô gái ra thì hơn.

00:48:50.350 --> 00:48:52.150
Giờ thì tôi được cô ả miển phí rồi.

00:48:53.310 --> 00:48:54.840
- Chết tiệt.
- Chạy đi!

00:48:56.010 --> 00:48:58.330
Chạy đi! Chạy đi!

00:49:09.190 --> 00:49:10.810
Chết tiệt.

00:49:25.560 --> 00:49:26.610
Tránh xa tao ra!

00:49:26.980 --> 00:49:28.980
Hoan hô!

00:49:33.680 --> 00:49:36.480
Không! Quay lại đi!

00:49:36.670 --> 00:49:39.390
Tránh tao ra! Tránh ra!

00:49:44.330 --> 00:49:46.230
- Muốn đi nhờ không?
- Muốn!

00:49:46.450 --> 00:49:48.200
Cứu! Xin hãy cứu tôi!

00:49:48.230 --> 00:49:49.230
Lẻ ra không nên bỏ chạy.

00:49:50.030 --> 00:49:51.030
Không!

00:49:51.710 --> 00:49:53.980
Không!

00:49:54.580 --> 00:49:57.290
Không! Cứu tôi với!

00:49:58.020 --> 00:49:59.900
Xin đừng bỏ tôi lại!

00:50:11.800 --> 00:50:14.530
Frank, những nhà sản xuất
của chúng ta muốn biết

00:50:14.560 --> 00:50:16.860
liệu anh có thể cho các khán giả,

00:50:16.890 --> 00:50:19.260
đặc biệt là những khán giả trẻ...

00:50:19.290 --> 00:50:20.800
Vâng! Những lời thông thái đây.

00:50:21.290 --> 00:50:24.330
Vài mẹo nhỏ về cách
đối mặt với xác sống?

00:50:24.370 --> 00:50:25.900
- Tất nhiên.
Trước khi anh trả lời,

00:50:25.920 --> 00:50:27.320
hãy trở lại với Willamette.

00:50:27.350 --> 00:50:28.750
Điều anh đã thấy,

00:50:28.900 --> 00:50:30.430
điều anh cảm nhận,

00:50:30.450 --> 00:50:32.290
anh đã làm gì

00:50:32.310 --> 00:50:35.830
khi phải đối diện với
rất nhiề xác sống một lần?

00:50:37.060 --> 00:50:39.950
Điều đầu tiên cần làm là
hạ càng nhiều càng tốt.

00:50:39.970 --> 00:50:40.970
Sớm vào.

00:50:41.220 --> 00:50:42.870
Nên hãy tấn công mấy đứa yếu trước.

00:50:43.470 --> 00:50:44.470
Bà ngoại.

00:50:45.550 --> 00:50:47.290
Hạ bà ta, cả ông ngoại nữa.

00:50:47.310 --> 00:50:48.670
Có anh chị em chứ?

00:50:48.880 --> 00:50:50.360
Bọn họ sẽ dễ dàng hơn.

00:50:50.380 --> 00:50:51.990
Giữ lại bố mẹ sau cùng.

00:50:54.370 --> 00:50:55.600
Hãy nhớ hít thở.

00:50:57.200 --> 00:50:58.660
Nghỉ nhữnng đợt ngắn...

00:50:59.070 --> 00:51:00.760
để phục hồi năng lượng,

00:51:02.070 --> 00:51:03.960
Rồi khi còn những tên cuối cùng,

00:51:04.360 --> 00:51:05.780
một hai tên,

00:51:06.730 --> 00:51:08.300
hẳn là bố hoặc mẹ mình,

00:51:10.350 --> 00:51:11.750
các bạn sẽ ổn thôi.

00:51:14.260 --> 00:51:16.120
Chỉ cần đảm bảo bạn
hoàn thành công việc.

00:51:18.880 --> 00:51:20.030
Frank, chuyện đó...

00:51:20.220 --> 00:51:22.440
Chà, cảm ơn. Thật tuyệt.

00:51:22.840 --> 00:51:24.470
Và còn một chuyện nữa.

00:51:25.580 --> 00:51:27.090
Hãy nhớ chết tạo vũ khí.

00:51:27.330 --> 00:51:28.460
Thật nhiều vũ khí.

00:51:31.410 --> 00:51:33.140
Maggie, cô lấy băng keo chưa?

00:51:36.650 --> 00:51:37.960
Giúp tôi với.

00:51:46.180 --> 00:51:47.440
Anh đi chứ?

00:51:49.260 --> 00:51:52.970
Lý do duy nhất họ ném bom
là vì họ không biết cô tồn tại.

00:51:53.430 --> 00:51:55.220
Họ không biết thuốc của cô có tác dụng.

00:51:57.090 --> 00:51:59.200
Chúng ta không cần ra ngoài đó.

00:51:59.920 --> 00:52:01.470
Chúng ta chỉ cần thu hình cô lên phim.

00:52:04.830 --> 00:52:05.970
Không có chuyện đó đâu.

00:52:24.220 --> 00:52:25.870
Con gái cô không có ngoài kia đâu.

00:52:34.210 --> 00:52:35.640
Chúc may mắn.

00:52:39.040 --> 00:52:40.160
Chết tiệt!

00:52:50.400 --> 00:52:52.510
Jordan, tôi có ý này.

00:52:52.940 --> 00:52:54.510
Không, nghe tôi này.

00:52:54.980 --> 00:52:56.470
Tôi cần cô tìm Zombrex.

00:52:58.680 --> 00:52:59.930
Tuyệt.

00:53:14.660 --> 00:53:15.660
Chết tiệt.

00:53:22.270 --> 00:53:23.470
Khỉ thật.

00:53:27.890 --> 00:53:30.460
Được rồi, chúng ta phải
đi trong im lặng.

00:53:30.880 --> 00:53:31.930
Được rồi.

00:53:40.460 --> 00:53:41.480
Này!

00:53:43.330 --> 00:53:46.420
Sẵn sàng chết chưa hả,
lũ xác sống chết tiệt.

00:53:46.500 --> 00:53:47.890
Lại đây chơi nào.

00:54:34.270 --> 00:54:36.660
Chase! Đủ rồi.
Theo chúng tôi đi.

00:54:47.090 --> 00:54:48.390
Lũ khốn kiếp.

00:54:57.160 --> 00:54:58.210
Bỏ ra.

00:58:35.100 --> 00:58:36.140
Cám ơn cô.

00:58:37.600 --> 00:58:38.600
Vào xe đi.

00:59:00.860 --> 00:59:03.450
Này, đột nhiên thắc mắc

00:59:03.540 --> 00:59:05.040
Cô sẽ giết tôi bằng cách nài
nếu cô phải làm vậy?

00:59:05.110 --> 00:59:06.250
Chúa ơi!

00:59:06.480 --> 00:59:08.200
Ngay lúc này, bằng chính tay của tôi

00:59:10.230 --> 00:59:11.970
Nếu cô thua, bọn xác sống
sẽ bắt lấy cô.

00:59:12.020 --> 00:59:14.740
Như vậy là không tốt, đừng làm việc đó
bằng tay của cô, hãy tìm một khẩu súng.

00:59:14.960 --> 00:59:16.770
Tôi có thể nói tôi sẽ
giết cô bằng cách nào không?

00:59:16.800 --> 00:59:18.330
- Tôi không thể.
- Anh đang giết tôi đấy.

00:59:18.680 --> 00:59:20.190
Không đâu. Tôi không thể giết cô.

00:59:21.380 --> 00:59:23.280
Nếu cô là xác sống,
cô sẽ ăn thịt tôi.

00:59:23.380 --> 00:59:24.380
Chúa ơi!

00:59:25.540 --> 00:59:27.650
Có vẻ như đây là lúc thích hợp để...
- Tôi đang đùa thôi!

00:59:27.670 --> 00:59:29.740
Tôi sẽ đập cái ti-vi lên đầu cô.

00:59:30.370 --> 00:59:32.370
Tôi sẽ đập đầu cô bằng cái ti-vi đó.

00:59:32.450 --> 00:59:34.510
Có lẻ anh đang mong
được sớm làm điều đó.

00:59:39.110 --> 00:59:41.350
Ông vẫn còn kho Zombrex
trong thành phố chứ?

00:59:41.440 --> 00:59:43.580
Tôi đang bận.
- Anh có nguồn cung cấp hay không?

00:59:43.690 --> 00:59:45.290
Sao chứ? Cô đang đổ
việc đó lên tôi sao?

00:59:45.560 --> 00:59:47.130
Để tôi có thể cứu nhiều người.

00:59:49.970 --> 00:59:51.340
Cô sẽ làm điều đó bằng cách nào?

00:59:52.180 --> 00:59:54.520
Tôi cần có Zombrex cho
một người đang ở trong đó.

00:59:54.540 --> 00:59:56.940
Tôi có thể chứng minh là
có một cách chống lại nó.

01:00:00.010 --> 01:00:01.460
Số nạn nhân và số dự đoán.

01:00:02.710 --> 01:00:03.720
Cho cô ấy xem đi.

01:00:05.660 --> 01:00:08.490
- Tướng quân, cô ấy không...
- Đừng lo.

01:00:09.370 --> 01:00:10.550
Tôi chưa từng ở đây.

01:00:13.630 --> 01:00:15.120
- Nghe này...
- Không.

01:00:17.310 --> 01:00:19.510
Norton, anh phải giúp tôi.

01:00:21.690 --> 01:00:22.680
Xin lỗi.

01:00:33.960 --> 01:00:35.100
Chúa ơi.

01:01:22.030 --> 01:01:23.340
Cám ơn anh, Norton.

01:01:45.790 --> 01:01:46.790
Có rồi.

01:01:47.210 --> 01:01:49.870
Tôi nghĩ là tôi đã tìm được
cách để chúng ta ra khỏi đây.

01:01:51.200 --> 01:01:52.400
Nghe tôi nói không?

01:02:15.970 --> 01:02:17.010
Không sao đâu.

01:02:25.410 --> 01:02:26.750
Họ bị nhiễm cả rồi.

01:02:26.910 --> 01:02:28.360
Jordan đã tìm được gì đó.

01:02:28.390 --> 01:02:30.700
Một nhà kho.
Chắc là ở đó có Zombrex.

01:02:32.820 --> 01:02:33.820
Chúng ta đi thôi.

01:03:03.780 --> 01:03:04.910
Ai là người đã gây ra
chuyện này chứ?

01:03:05.440 --> 01:03:06.470
Tôi không biết.

01:03:07.770 --> 01:03:09.380
Anh có nghĩ là chúng
còn ở quanh đây không?

01:03:25.130 --> 01:03:26.150
Cám ơn cô.

01:03:45.190 --> 01:03:46.450
Chúa ơi.

01:03:47.730 --> 01:03:49.480
Làm sao tôi tìm được thứ
gì ở trong này chứ?

01:03:50.260 --> 01:03:51.260
Bắt đầu đi.

01:03:54.970 --> 01:03:56.730
Cô sẽ làm bạn của tôi chứ?

01:04:26.850 --> 01:04:28.790
Chúng ta hãy chơi
một trò chơi nào.

01:04:42.030 --> 01:04:43.560
Maggie đâu rồi?

01:04:50.030 --> 01:04:51.350
Được rồi, đi thôi.

01:04:55.390 --> 01:04:56.740
Có ai sống ở đây sao?

01:05:21.860 --> 01:05:23.030
Chết tiệt.

01:05:39.380 --> 01:05:41.020
Cũng giống mấy thứ
vớ vẫn ở sân vận động.

01:05:44.380 --> 01:05:46.070
Chúng ta vẫn phải chứng minh
vấn đề là do số thuốc,

01:05:46.870 --> 01:05:48.470
và không phải là
loại vi-rút mới.

01:05:49.080 --> 01:05:50.250
Thật sao? bằng cách nào?

01:05:52.030 --> 01:05:53.330
Cô uống một liều.

01:05:54.660 --> 01:05:56.770
Nếu các triệu chứng xuất hiện,
chúng ta sẽ biết nó không hiệu quả.

01:05:56.800 --> 01:05:58.810
Và cô sẽ uống thuốc giải ngay.

01:05:59.160 --> 01:06:00.330
Anh đang đùa sao?

01:06:00.400 --> 01:06:02.140
Nếu chúng ta có thể chứng minh
loại thuốc này có hại,

01:06:02.190 --> 01:06:04.610
và công bố việc đó.
Họ sẽ để chúng ta ra ngoài.

01:06:05.480 --> 01:06:07.080
Đi mà công bố chuyện đó.

01:06:07.560 --> 01:06:09.790
Nghe này, chúng ta có thể tìm
ở tất cả các nhà thuốc trong thành phố,

01:06:09.930 --> 01:06:11.630
nhưng ngày mai chúng ta
vẫn sẽ bị ném bom.

01:06:13.580 --> 01:06:14.930
Đó là cách duy nhất.

01:07:06.570 --> 01:07:07.690
Lấy máy quay của anh đi.

01:07:14.810 --> 01:07:17.360
Bạn của tôi... bạn của tôi.

01:07:18.100 --> 01:07:19.760
Chúng ta hãy chơi
một trò chơi nào.

01:07:20.220 --> 01:07:23.640
Trò chơi... trò chơi...
Trò chơi, bạn của tôi.

01:07:25.710 --> 01:07:28.170
Cô có muốn làm bạn của tôi không?
Bạn của tôi?

01:07:36.950 --> 01:07:38.960
Cô có muốn làm bạn của tôi không?

01:07:39.780 --> 01:07:40.910
Làm bạn của tôi không?

01:07:48.600 --> 01:07:49.780
Cô có muốn làm bạn của tôi không?

01:07:49.850 --> 01:07:51.100
Bạn của tôi?

01:07:59.260 --> 01:08:01.190
Bạn của tôi?

01:08:11.860 --> 01:08:13.210
Mẹ xin lỗi.

01:08:17.360 --> 01:08:20.270
Mẹ của con đây.

01:08:21.390 --> 01:08:23.390
Con yêu, mẹ xin lỗi.

01:08:28.220 --> 01:08:30.680
Mẹ thương con lắm.

01:08:34.310 --> 01:08:36.110
Bạn của tôi.

01:08:58.600 --> 01:09:01.490
Tôi là Chase Carter, tôi đang
quay phim Crystal LaRourke.

01:09:03.770 --> 01:09:04.770
Crystal,

01:09:05.020 --> 01:09:06.700
Cô có thể cho họ xem
ống thuốc không?

01:09:08.750 --> 01:09:11.550
Đây là loại thuốc giống như anh ta
đã dùng trong Mega Dome hôm qua.

01:09:17.340 --> 01:09:18.970
Như mọi người thấy...

01:09:20.990 --> 01:09:22.040
Không có gì cả.

01:09:24.440 --> 01:09:26.220
Và đây là thuốc riêng của anh ta...

01:09:26.480 --> 01:09:27.890
không phải của chính phủ.

01:09:33.140 --> 01:09:34.150
Từ từ đã, Crystal.

01:09:39.260 --> 01:09:40.290
Crystal!

01:09:41.510 --> 01:09:42.510
Giúp tôi.

01:09:42.510 --> 01:09:43.700
Chết tiệt.

01:10:02.490 --> 01:10:03.550
Cô ổn chứ?

01:10:05.830 --> 01:10:06.820
Vâng.

01:10:15.720 --> 01:10:17.020
Chết tiệt!

01:10:17.960 --> 01:10:18.960
Gì vậy?

01:10:46.760 --> 01:10:47.890
Chúng ta mắc bẫy rồi.

01:11:01.740 --> 01:11:02.740
Frank.

01:11:03.700 --> 01:11:06.920
Chúng ta ở đây để nói về
trải nghiệm Willamette của anh...

01:11:06.950 --> 01:11:10.420
và hy vọng rằng điều đó có thể
cho mọi người một lời khuyên...

01:11:10.440 --> 01:11:12.840
- hoặc là hy vọng...
- Họ có hy vọng gì chứ?

01:11:12.850 --> 01:11:14.130
Đơn giản là họ tiêu rồi.

01:11:14.890 --> 01:11:16.780
Tôi xin lỗi, nhưng đó là sự thật.

01:11:16.810 --> 01:11:18.000
Tuyệt đấy.

01:11:18.300 --> 01:11:20.700
Vậy thì quyển sách của anh,
chỉ cần một trang thôi.

01:11:20.730 --> 01:11:23.290
Và "tiêu rồi" là điều duy nhất
cần có trong đó.

01:11:23.320 --> 01:11:25.400
Không, nó có nhiều trang lắm.

01:11:25.420 --> 01:11:27.190
Vậy thì anh sẽ nói "tiêu rồi"
cả trăm lần sao?

01:11:29.080 --> 01:11:30.420
- Nó...
- Được rồi.

01:11:30.500 --> 01:11:32.740
Chúng ta hãy nghỉ
giải lao một chút...

01:11:32.750 --> 01:11:36.250
với cuộc phỏng vấn với Frank West này.

01:11:36.270 --> 01:11:38.960
Cáo vào trang. Không nói về điều đó.
Rất nhiều từ khác.

01:11:48.640 --> 01:11:50.140
Cô có nghĩ là Maggie sẽ không sao không?

01:12:03.460 --> 01:12:04.460
Của cô d8a6y.

01:12:07.950 --> 01:12:09.150
Đưa điện thoại cho tôi.

01:12:10.780 --> 01:12:11.780
Để làm gì?

01:12:19.940 --> 01:12:22.500
Đợi đã, cô không cần làm vậy.

01:12:27.100 --> 01:12:28.820
Anh biết đấy, sau Thành Phố May Mắn,

01:12:29.640 --> 01:12:32.410
Tất cả đều vui vẻ.
Anh ấy đã sống sót. Anh biết không?

01:12:34.650 --> 01:12:36.210
Nhưng...

01:12:37.790 --> 01:12:39.540
không thay đổi nhanh như vậy.

01:12:40.750 --> 01:12:42.690
Bạn bè bắt đầu tránh né tôi.

01:12:43.130 --> 01:12:46.370
Đồng nghiệp của tôi.

01:12:49.360 --> 01:12:50.690
Tôi làm ở kho lưu trữ
của công ty luật.

01:12:50.760 --> 01:12:54.130
Đơn giản là tôi ở trong tầng hầm
vào những ngày cuối tuần.

01:12:56.020 --> 01:12:57.350
Hôn phu của tôi,

01:12:58.060 --> 01:13:00.940
anh ấy đã ở đó trong 33 ngày.

01:13:03.930 --> 01:13:05.510
Sau đó tôi bắt đầu trốn đi.

01:13:08.670 --> 01:13:09.950
Tôi cảm thấy như là...

01:13:11.040 --> 01:13:13.260
đó là tất cả những việc tôi
đã làm trong 5 năm qua.

01:13:17.370 --> 01:13:20.490
Cố sống sót, nhưng không phải
là cuộc sống thật sự.

01:13:23.060 --> 01:13:26.620
Vì vậy bây giờ chẳng có lý do gì phải trốn nữa.
Có lẻ việc này sẽ giúp được ai đó.

01:13:35.100 --> 01:13:36.100
Đây là...?

01:13:36.850 --> 01:13:38.200
Có phải là Chris Krabowski không?

01:13:41.920 --> 01:13:43.570
Tôi đã đổi tên mình,

01:13:49.790 --> 01:13:51.020
Nếu tôi...

01:13:51.130 --> 01:13:54.190
tôi nghĩ là nếu tôi muốn được nổi tiếng,
tôi phải đổi tên.

01:13:54.660 --> 01:13:57.040
Không có nhiều ngôi sao
tên là Krabowski.

01:13:57.160 --> 01:13:58.450
Chúa ơi!

01:14:01.110 --> 01:14:02.280
Vâng...

01:14:02.900 --> 01:14:05.830
Anh đã chiến đấu với một lũ xác sống.

01:14:07.350 --> 01:14:09.190
Anh còn tuyệt vời hơn
cả Frank West.

01:14:10.760 --> 01:14:11.780
Phải.

01:14:19.130 --> 01:14:21.990
Tôi là Chase Carter, tôi đang
quay phim Crystal LaRourke.

01:14:26.290 --> 01:14:30.330
Đoạn phim mà Chase Carter
đã gửi đến NBI...

01:14:30.360 --> 01:14:34.150
đã làm tăng số thắc mắc
về vấn đề này.

01:14:48.800 --> 01:14:50.370
Chúa ơi!

01:14:50.630 --> 01:14:52.260
Đoạn phim đó thật tuyệt.

01:14:52.670 --> 01:14:54.120
Chúng ta đã có 3 triệu lượt xem.

01:14:54.150 --> 01:14:56.090
NBI đã duyệt nó trong 3 phút.

01:14:56.330 --> 01:14:57.660
Vậy họ có cho chúng tôi
ra ngoài không?

01:14:57.790 --> 01:15:00.160
Giờ tôi sẽ nói chuyện
với FEZA về việc đó.

01:15:00.700 --> 01:15:02.180
Không quan trọng đâu.

01:15:02.320 --> 01:15:04.890
Ít nhất thì tôi nghĩ là chuyện đó
không còn quan trọng nữa.

01:15:05.210 --> 01:15:08.250
Cái gì? Không, nghe này.
Hãy cố cầm cự đi.

01:15:08.360 --> 01:15:09.590
Chúng tôi mắc bẫy rồi.

01:15:10.570 --> 01:15:12.800
Tôi không biết là chúng tôi
còn bao nhiêu thời gian nữa.

01:15:13.560 --> 01:15:15.540
Đừng bỏ cuộc chứ Chase.

01:15:17.180 --> 01:15:18.760
Nghe này, dù có chuyện gì xảy ra.

01:15:20.050 --> 01:15:21.510
Cũng đừng tự trách bản thân,
cô hiểu không?

01:15:23.510 --> 01:15:24.780
Cô là một người bạn tốt, Jordan.

01:15:25.050 --> 01:15:27.810
Đồ ngốc, nghe này, đừng bao giờ
nghĩ đến chuyện đó.

01:15:31.170 --> 01:15:32.310
Chase?

01:15:33.620 --> 01:15:34.740
Tạm biệt, Jo.

01:15:51.180 --> 01:15:52.530
Cô muốn gọi cho ai không?

01:16:08.990 --> 01:16:10.380
Vào đi, các anh.

01:16:33.210 --> 01:16:35.820
Kẻ nào để lũ xác sống
lọt vào đây vậy hả?

01:16:48.780 --> 01:16:49.850
Có lời cuối nào không?

01:16:51.440 --> 01:16:53.220
Đùa tôi sao?

01:16:53.770 --> 01:16:55.080
Thuốc không hiệu quả.

01:16:55.640 --> 01:16:58.960
Ý tôi là, anh có thể
chơi chung với Larry.

01:17:00.600 --> 01:17:03.060
- Đồ khốn...
- Phải, tôi biết.

01:17:13.210 --> 01:17:14.750
Dọn dẹp cái đống này được không?

01:17:15.750 --> 01:17:17.880
Xin lỗi, thưa ngài, nhưng tôi
không thể xác nhận chuyện đó.

01:17:18.040 --> 01:17:19.340
Ra khỏi lều của tôi đi.

01:17:20.160 --> 01:17:21.830
Người của tôi bị
kẹt trong kho của ông.

01:17:21.930 --> 01:17:23.090
Anh ấy cần được giúp
ngay lập tức.

01:17:24.110 --> 01:17:26.510
Phải, phải rồi. Dẹp người của cô
và mấy chuyện giúp đỡ đi.

01:17:26.770 --> 01:17:28.860
Tôi đang bị vùi trong
cái mớ lộn xộn này...

01:17:28.890 --> 01:17:30.170
khi cô tải đoạn phim đó lên.

01:17:30.650 --> 01:17:32.210
Chúng sẽ giết anh ấy.

01:17:32.230 --> 01:17:34.480
Phải và không chỉ anh ta.

01:17:34.970 --> 01:17:36.650
Ra khỏi đây đi.
Chết tiệt! Đi đi.

01:17:37.430 --> 01:17:39.230
Nếu anh ấy chết thì
tôi sẽ đến tìm ông đấy.

01:17:56.910 --> 01:17:57.900
Này!

01:17:57.930 --> 01:17:58.830
Đừng lo, tôi là người của tòa soạn.

01:17:58.860 --> 01:17:59.860
Này!

01:18:01.280 --> 01:18:04.580
- Crystal?
- Tôi không nghĩ là chúng ta nên...

01:18:11.760 --> 01:18:13.920
Thứ này chứng tỏ là việc
cho mọi người ra ngoài là an toàn.

01:18:16.510 --> 01:18:17.710
Được rồi.

01:18:18.340 --> 01:18:20.230
Nhưng tôi không điều hành việc này.

01:18:21.040 --> 01:18:22.080
Dù sao thì, vẫn chưa.

01:18:23.300 --> 01:18:26.310
Nghe này, chúng ta phải làm gì
để đưa anh ấy ra ngoài?

01:18:26.700 --> 01:18:28.030
Về phần tôi,

01:18:28.050 --> 01:18:30.930
tôi lo là có cả ngàn người đang
bị kẹt trong đó với anh ấy.

01:18:31.160 --> 01:18:33.090
Những người mà tôi phải giết.

01:18:34.440 --> 01:18:35.700
Ông có đề nghị gì không?

01:18:36.360 --> 01:18:37.610
Không có gì.

01:18:38.610 --> 01:18:40.860
- Được rồi.
- Tôi muốn cô biết,

01:18:43.140 --> 01:18:45.120
nếu tôi là người chỉ huy,

01:18:45.260 --> 01:18:48.660
thì lệnh đầu tiên của tôi là
cho một đội vào trong đó...

01:18:48.690 --> 01:18:51.000
và cứu cô gái với
bất kì ai đi cùng.

01:18:53.590 --> 01:18:54.950
Giờ nếu cô cho phép,

01:18:55.510 --> 01:18:57.160
tôi có một cuộc họp báo.

01:19:32.370 --> 01:19:33.370
Chết tiệt!

01:19:52.720 --> 01:19:54.800
Chà, chà, chà.

01:19:55.600 --> 01:19:57.820
Cô gái hư của tôi đây rồi.

01:20:00.670 --> 01:20:01.910
Mang con khốn đó lại đây.

01:20:02.000 --> 01:20:03.020
Này!

01:20:20.110 --> 01:20:24.250
Đoạn phim ấn tượng của phóng viên
đài NBI, Chase Carter...

01:20:24.270 --> 01:20:26.210
đã làm tăng số lượng thắc mắc về...

01:20:26.230 --> 01:20:28.240
việc quản lý thảm họa của FEZA.

01:20:28.390 --> 01:20:31.240
Giờ chúng tôi sẽ truyền hình
trực tiếp từ cuộc họp báo...

01:20:31.260 --> 01:20:33.070
ở khu cách ly bên ngoài.

01:20:33.390 --> 01:20:37.970
Chúng tôi hiện đang tiến hành
kiểm tra toàn diện...

01:20:38.000 --> 01:20:39.430
với hệ thống cung cấp của chúng tôi.

01:20:39.460 --> 01:20:42.310
Cho đến nay chúng tôi không có
bất kì lý do nào để nghi ngờ...

01:20:42.340 --> 01:20:44.820
Ngoài việc kiểm tra thì các anh
đang từ chối thuốc của các anh có hại?

01:20:46.120 --> 01:20:47.790
Chúng tôi vẫn đang điều tra
về đoạn phim này.

01:20:47.820 --> 01:20:50.170
Anh ấy hoàn toàn có đầy đủ
nhận thức trong đoạn phim này.

01:20:51.070 --> 01:20:52.740
Ông đã yêu cầu bằng chứng
và Chase Carter...

01:20:52.770 --> 01:20:54.810
đã mạo hiểm cả tính mạng
để cho ông điều đó.

01:20:54.910 --> 01:20:57.420
Bây giờ ông muốn để cho
nhiều người vô tội phải chết,

01:20:57.450 --> 01:20:59.360
- để chứng minh ông không sai.
- Ưu tiên của tôi...

01:20:59.400 --> 01:21:01.150
đó là sự an toàn của đất nước này.

01:21:01.180 --> 01:21:03.060
Chúng ta phải ngăn chặn lây lan.

01:21:03.510 --> 01:21:05.860
Việc cách ly này là một thành công.

01:21:06.430 --> 01:21:07.420
Tướng quân,

01:21:07.920 --> 01:21:09.890
ông có nghĩ việc này
sẽ thành công không?

01:21:10.220 --> 01:21:12.630
Thưa cô, khi mà mọi thứ
đã chìm trong bùn.

01:21:12.650 --> 01:21:14.810
Cô nên vui vì cô
không ở trong đó.

01:21:15.090 --> 01:21:16.930
Nhưng tất cả vẫn chìm trong bùn.

01:21:17.750 --> 01:21:19.270
Tối nay chúng ta sẽ chứng kiến...

01:21:19.330 --> 01:21:22.070
cái chết của một thành phố vĩ
đại của nước Mỹ.

01:21:22.560 --> 01:21:25.200
Một thành phố mà lẻ ra
họ phải cứu lấy nó.

01:21:26.340 --> 01:21:29.760
Tôi có thể nghĩ ra rất nhiều từ
để diễn tả việc này.

01:21:29.770 --> 01:21:33.000
Nhưng "thành công" thì không
nằm trong danh sách đó.

01:21:40.590 --> 01:21:43.120
Làm sao để ngăn chặn lây lan
nếu nó bị truyền nhiễm qua không khí?

01:21:54.700 --> 01:21:55.820
Chuyện quái gì vậy?

01:21:58.700 --> 01:21:59.700
Này...

01:22:01.190 --> 01:22:02.910
Các người không thể
để tôi ở đây như vậy!

01:22:11.080 --> 01:22:12.380
Này!

01:22:45.600 --> 01:22:48.190
Mở lên đi, cậu bé.
Đó là bài hát của tôi.

01:22:48.970 --> 01:22:50.270
Khốn kiếp!

01:23:08.740 --> 01:23:11.090
Hay quá.

01:23:12.440 --> 01:23:13.440
Im đi!

01:23:42.940 --> 01:23:44.220
Tên khốn!

01:23:53.220 --> 01:23:54.880
Cố lên.

01:23:56.010 --> 01:23:57.290
Cố lên nào, Chase.
Mày làm được mà.

01:24:03.960 --> 01:24:04.960
Phải rồi.

01:24:05.630 --> 01:24:07.200
Lại đây nào, tên xác sống ngu ngốc.

01:24:07.460 --> 01:24:08.640
Đúng vậy, mày đói không?

01:24:11.040 --> 01:24:12.380
Lại đây nào.

01:24:36.240 --> 01:24:37.960
Mày làm hỏng việc rồi.

01:24:38.770 --> 01:24:40.080
Chúng sẽ không ăn nó.

01:25:12.960 --> 01:25:15.530
Đếm ngược đến giờ thả bom.

01:25:15.560 --> 01:25:18.100
Hôm nay Quốc Hội đã thông qua
luật HR251...

01:25:18.120 --> 01:25:21.910
về việc giao toàn bộ vụ cách ly
khi vực phía đông.

01:25:21.950 --> 01:25:25.610
Một số thành viên Quốc Hội
đã yêu cầu một cuộc điều tra...

01:25:25.630 --> 01:25:27.810
về sự thật đáng xấu hổ của FEZA.

01:25:31.940 --> 01:25:33.710
Chúng tôi đã cho một đội đến nhà kho.

01:25:34.770 --> 01:25:36.610
Không có ai ở đó ngoài lũ xác sống.

01:25:37.940 --> 01:25:39.050
Cái gì?

01:25:39.080 --> 01:25:40.190
Cô đã cố hết sức rồi.

01:25:40.680 --> 01:25:42.320
Cũng như tất cả mọi người.

01:25:42.920 --> 01:25:44.250
Tôi rất tiếc.

01:25:45.550 --> 01:25:46.890
Nhưng điều đáng nói là...

01:25:48.460 --> 01:25:50.590
chúng ta đã bắt đầu lại
việc di tản.

01:25:51.750 --> 01:25:53.400
Cô đã cứu rất nhiều người.

01:27:00.450 --> 01:27:01.890
Chase?

01:27:03.450 --> 01:27:06.220
Chase! Chúa ơi!
Anh đang ở đâu vậy?

01:27:06.320 --> 01:27:08.580
- Anh đang ở đây sao?
- Tôi đang ở trong nhà kho.

01:27:08.600 --> 01:27:09.710
Tôi sẽ ra ngoài.

01:27:10.150 --> 01:27:12.080
Không... nhưng họ nói là...

01:27:15.900 --> 01:27:18.520
Trực thăng. Anh có thấy
chiếc nào không?

01:27:18.940 --> 01:27:20.940
Không, tôi không thấy
chiếc nào cả.

01:27:23.800 --> 01:27:25.970
Quân đội phải đến đó và
đưa anh ra ngoài.

01:27:26.090 --> 01:27:27.530
Rõ ràng là họ chẳng quan tâm.

01:27:28.170 --> 01:27:31.060
Nghe này, nếu tôi đến được bức tường,
tôi có thể ra ngoài không?

01:27:31.290 --> 01:27:32.410
Được, anh có thể ra ngoài.

01:27:35.120 --> 01:27:37.140
Có chuyện gì không đúng ở đây.

01:27:37.990 --> 01:27:39.590
- Chuyện gì?
- Cứ tin tôi đi...

01:27:39.610 --> 01:27:42.110
Từ lúc này, đừng nói với bất kì ai
rằng anh là ai, anh hiểu không?

01:27:42.110 --> 01:27:44.660
Cả anh và cô gái đó.

01:27:53.470 --> 01:27:54.860
Tự cứu mình đi.

01:28:07.960 --> 01:28:11.260
Cô cũng to gan đấy.

01:28:12.200 --> 01:28:13.970
Một người đàn ông cần
một cô gái...

01:28:14.010 --> 01:28:15.440
chĩa súng vào đầu anh ta và trốn đi.

01:28:15.460 --> 01:28:18.130
Vậy sao? Đưa tôi khẩu súng của anh
và chúng ta sẽ thử lại.

01:28:23.600 --> 01:28:25.220
Sẽ đau đấy.

01:28:26.850 --> 01:28:28.070
Vậy à? Hay đấy.

01:28:28.310 --> 01:28:29.500
Tôi rất thích chơi khó.

01:28:50.940 --> 01:28:52.500
Anh biết không, tôi đã
thấy anh trên bản tin.

01:28:53.860 --> 01:28:56.160
Anh đã đến đây sau khi
bức tường được dựng lên.

01:28:57.690 --> 01:28:59.660
Cũng phải to gan lắm đấy.

01:29:01.060 --> 01:29:02.430
Không luật pháp,

01:29:02.560 --> 01:29:03.650
không quy định.

01:29:04.720 --> 01:29:06.800
Nơi này là một nơi hợp với tôi.

01:29:12.090 --> 01:29:14.420
Còn lũ xác sống, anh không sợ sao?

01:29:14.450 --> 01:29:15.570
Những người anh em xác sống?
Hoàn toàn không.

01:29:15.790 --> 01:29:19.000
Không, tôi không sợ chúng.
Chúng chẵng làm gì được tôi.

01:29:23.080 --> 01:29:24.410
Không!

01:29:24.740 --> 01:29:28.620
Cô nghĩ là tôi ngu sao?

01:29:29.550 --> 01:29:31.250
Chuyện đó sẽ giết cô đấy.

01:29:32.310 --> 01:29:33.900
Nhìn xung quanh đi...

01:29:33.930 --> 01:29:35.480
chúng ta chết chắc rồi.

01:29:35.480 --> 01:29:43.480
Website chia sẻ phim miễn phí
http://fcine.net

01:29:44.370 --> 01:29:45.510
Không phải tôi.

01:29:58.740 --> 01:30:00.260
Cái gì?
Anh biết bay sao?

01:30:01.360 --> 01:30:02.720
Có lẻ vậy.

01:30:02.900 --> 01:30:04.210
Hoặc có lẻ là...

01:30:06.440 --> 01:30:08.520
Tôi sẽ cho nổ tung bức tường đó.

01:30:09.600 --> 01:30:11.350
Đó là kế hoạch của anh sao?

01:30:12.890 --> 01:30:14.860
Ai nói là tôi muốn ra ngoài chứ?

01:30:17.090 --> 01:30:19.840
Tôi và vua của nơi này.

01:30:21.090 --> 01:30:22.530
Trước những chuyện này,

01:30:22.550 --> 01:30:24.300
tôi chỉ là một tên
cô hồn...

01:30:24.460 --> 01:30:27.970
cố gắng sống qua ngày.

01:30:27.990 --> 01:30:29.620
Cuộc đời tôi chẳng là gì cả.

01:30:31.330 --> 01:30:33.130
Tôi chẳng là gì cả.

01:30:34.860 --> 01:30:37.290
Nhưng bây giờ... Bây giờ ư?

01:30:40.060 --> 01:30:41.540
Đây chính là thiên đường.

01:30:43.390 --> 01:30:45.120
Nhưng bây giờ...

01:30:45.220 --> 01:30:48.110
giờ chúng muốn đánh bom nó.

01:30:48.180 --> 01:30:49.180
Đúng không?

01:30:51.370 --> 01:30:52.590
Nhưng...

01:30:54.340 --> 01:30:57.240
Nếu như nó quá lớn
so với quả bom thì sao?

01:30:58.460 --> 01:30:59.990
Hiểu suy nghĩ của tôi không?

01:31:00.870 --> 01:31:02.410
Nếu như...

01:31:02.430 --> 01:31:05.530
ngài xác sống ra khỏi bức tường.

01:31:06.700 --> 01:31:09.490
Mở rộng lãnh thổ.

01:31:09.720 --> 01:31:10.870
Nhưng...

01:31:10.900 --> 01:31:12.170
lúc này...

01:31:12.690 --> 01:31:16.830
Lão già xác sống...
không thể làm việc đó một mình.

01:31:16.850 --> 01:31:17.930
Không, không, không.

01:31:18.020 --> 01:31:19.410
Nhưng tôi và chúng?

01:31:21.220 --> 01:31:25.710
Tôi và chúng có thứ gọi
là sự quan tâm lẫn nhau.

01:31:25.740 --> 01:31:28.680
Nên không! không! không!

01:31:28.880 --> 01:31:31.380
Tôi không muốn ra khỏi nơi này!

01:31:31.670 --> 01:31:34.970
Tôi muốn đưa thứ này
đi cùng với tôi.

01:31:45.940 --> 01:31:47.390
Quỳ xuống.

01:31:47.690 --> 01:31:48.900
Ngay.

01:31:55.100 --> 01:31:56.460
Đúng rồi, đúng rồi.

01:32:13.970 --> 01:32:15.300
Cô muốn làm gì hả?

01:32:15.370 --> 01:32:17.490
Cô định làm gì hả?

01:32:34.260 --> 01:32:36.490
Lời người của xác sống.

01:32:40.540 --> 01:32:42.960
Không! không!

01:32:43.290 --> 01:32:44.620
Không!

01:33:03.610 --> 01:33:04.930
Bắt con khốn đó lại.

01:33:05.930 --> 01:33:09.510
Cô muốn đi đâu hả?

01:33:11.130 --> 01:33:12.220
Con khốn!

01:33:19.910 --> 01:33:20.930
Cô đang làm gì hả?

01:33:21.580 --> 01:33:24.330
Không.

01:33:24.360 --> 01:33:25.550
- Lại đây.
- Không.

01:33:43.630 --> 01:33:44.630
Đừng.

01:33:45.170 --> 01:33:46.750
Cái gì? Anh chưa xong
với ả ta sao?

01:33:47.130 --> 01:33:50.410
Không, tao chưa xong đâu.

01:33:50.440 --> 01:33:52.860
Tao sẽ cắt nó ra
thành từng mảnh...

01:34:23.000 --> 01:34:25.010
Chắc mà đùa tao.

01:34:32.330 --> 01:34:33.380
Giết nó đi.

01:35:13.760 --> 01:35:15.180
Trò chơi kết thúc.

01:35:36.870 --> 01:35:37.930
Đứng lên.

01:35:45.740 --> 01:35:48.510
Không.

01:35:48.680 --> 01:35:51.100
Bỏ ra!

01:35:51.560 --> 01:35:55.480
Không!

01:36:00.340 --> 01:36:03.140
Không.

01:36:05.180 --> 01:36:06.450
Chúng ta đi thôi.

01:36:06.510 --> 01:36:08.150
Chứ chạy đi, Krabowski.

01:36:17.990 --> 01:36:19.790
Trước khi đếm ngược đến lúc...

01:36:19.810 --> 01:36:23.340
thả bom vào khu vực cách
ly ở phía đông...

01:36:23.370 --> 01:36:25.200
Chúng tôi đã gặp tướng quân Lyons...

01:36:25.230 --> 01:36:26.670
để lấy thêm thông tin.

01:36:26.690 --> 01:36:28.260
Trong một năm qua,

01:36:28.280 --> 01:36:30.120
chúng tôi đã làm việc
cùng với Phenotrans...

01:36:30.140 --> 01:36:32.890
để cải thiện các biện pháp
với sự lây nhiễm này.

01:36:33.300 --> 01:36:35.770
Khi những người sống sót
đi qua cảnh cửa đó.

01:36:36.130 --> 01:36:38.070
Chúng tôi sẽ cấy thứ này vào họ.

01:36:39.210 --> 01:36:43.600
Con chip này có chứa đủ lượng
Zombrex nồng độ cao trong 1 năm.

01:36:44.660 --> 01:36:46.880
Không dùng thuốc mỗi ngày.

01:36:47.050 --> 01:36:48.380
Không còn lỗi.

01:36:49.410 --> 01:36:52.170
Không còn những thảm họa
như thế này.

01:36:52.280 --> 01:36:54.120
- Phentrans có liên quan đến việc này không?
- Cám ơn mọi người.

01:37:05.850 --> 01:37:08.830
- Đừng xuất hiện trước mặt tôi nữa.
Tôi biết là ông rất giận tôi và có toàn quyền làm việc đó,

01:37:08.920 --> 01:37:10.890
nhưng tôi làm vậy là
để cứu bạn của tôi.

01:37:10.970 --> 01:37:14.120
Cô nói dối trên truyền hình quốc gia,
và nó sẽ lấy đi cả sự nghiệp tôi.

01:37:14.130 --> 01:37:15.440
Sao tôi lại giận chứ?

01:37:15.840 --> 01:37:17.050
Ông nói dối.

01:37:17.330 --> 01:37:19.080
Tôi chưa từng chỉ cô
đến nhà kho của tôi.

01:37:19.250 --> 01:37:21.090
Ông đã để tờ giấy
trên xe của tôi.

01:37:22.200 --> 01:37:23.510
Không, tôi không để thứ gì cả.

01:37:25.120 --> 01:37:26.870
Tên khốn.

01:37:27.070 --> 01:37:28.260
Lyons.

01:37:28.570 --> 01:37:30.150
- Ông ta đã chơi chúng ta.
- Phải.

01:37:30.180 --> 01:37:31.380
Nhắm vào tôi nhiều hơn cô...

01:37:31.400 --> 01:37:33.230
Vậy chuyện quái gì
đang xảy ra chứ?

01:37:33.830 --> 01:37:34.980
Được rồi, nghe này.

01:37:35.000 --> 01:37:37.690
Phenotrans đến tìm chúng tôi từ
nhiều năm trước với con chip đó.

01:37:37.720 --> 01:37:40.710
Rõ ràng việc đó vi phạm
nghiêm trọng đến quyền công dân.

01:37:40.740 --> 01:37:43.020
Sau đó ông ta bỏ đi.
Giờ nhìn xem chuyện gì đã xảy ra.

01:37:43.050 --> 01:37:45.720
Quân đội muốn lấy quyền chỉ
huy trong Quốc Phòng.

01:37:45.840 --> 01:37:48.490
Lyons là một anh hùng,

01:37:48.880 --> 01:37:51.870
và cấy con chip đó vào
bất kì ai mà họ muốn.

01:37:56.540 --> 01:37:58.050
Làm sao để chúng ta
giải quyết chuyện này?

01:38:03.140 --> 01:38:04.380
Được rồi, nghe này.

01:38:04.410 --> 01:38:07.940
Con của cô có thông tin gì khác
trong nhà kho đó không?

01:38:09.190 --> 01:38:10.670
Anh ấy đã chụp ảnh.

01:38:14.350 --> 01:38:15.370
Đợi đã.

01:38:18.760 --> 01:38:19.960
Xem này.

01:38:21.090 --> 01:38:23.980
Quận đội đã có những con chip
trong xe tải từ khi họ đến đây.

01:38:26.460 --> 01:38:28.290
Đó không phải là một nửa.

01:38:35.820 --> 01:38:36.980
Không sao.

01:38:38.150 --> 01:38:39.150
Cám ơn anh.

01:38:41.260 --> 01:38:42.260
Chào ông.

01:38:42.520 --> 01:38:47.170
Tôi đến và tôi nghĩ là tôi có thể kết thúc
chuyện của Chase trước khi tôi đi.

01:38:47.340 --> 01:38:48.600
Tôi rất tiếc vì
chuyện của anh ấy.

01:38:49.890 --> 01:38:50.890
Cám ơn ông.

01:38:51.840 --> 01:38:54.240
Nghe này, tôi có thể nói chuyện với
người dẫn đội trong nhiệm vụ đó không?

01:38:54.260 --> 01:38:57.940
Tôi sẽ cảm thấy tốt hơn khi
biết anh ấy đã thấy gì.

01:38:58.380 --> 01:39:00.880
Tôi thực hiện nhiệm vụ bí mật đó
xem như là một đặc ân.

01:39:02.000 --> 01:39:03.660
Tôi rất tiếc, tôi không thể
để cô làm việc đó.

01:39:04.540 --> 01:39:05.640
Tôi hiểu.

01:39:05.830 --> 01:39:10.070
Tôi chỉ muốn chắc chắn là
tôi đã làm mọi thứ có thể.

01:39:11.110 --> 01:39:13.110
Nhưng ông. Ông đã nói là
anh ấy khác biệt và tôi nghĩ là...

01:39:13.940 --> 01:39:15.280
Tôi nghĩ là anh ấy đúng như vậy.

01:39:16.060 --> 01:39:18.780
Những người sống sót đang ở ngoài.
Họ đã được đưa ra ngoài.

01:39:19.640 --> 01:39:21.100
Để tôi nói thêm một chuyện
theo cá nhân tôi.

01:39:21.560 --> 01:39:24.640
Tôi đến đây theo lệnh
dọn sạch nơi này.

01:39:24.800 --> 01:39:26.110
Nhưng thay vào đó...

01:39:26.590 --> 01:39:27.810
người của tôi...

01:39:28.260 --> 01:39:30.330
đang đi phân phát chăn gối.

01:39:30.550 --> 01:39:31.930
Và những bữa ăn nóng hổi.

01:39:32.250 --> 01:39:34.740
Từng người trong họ,

01:39:34.770 --> 01:39:35.880
đều phải cảm ơn anh ấy.

01:39:36.960 --> 01:39:37.990
Và cô.

01:39:40.910 --> 01:39:44.000
Ông có thể đưa đủ số chip đó
đến đây kịp lúc không?

01:39:44.240 --> 01:39:46.190
Đây là Quân Đội Hoa Kỳ, thưa cô.

01:39:46.530 --> 01:39:49.360
Khi sự sống đang lâm nguy,
chúng tôi làm việc rất nhanh.

01:39:50.060 --> 01:39:51.180
Chuyện này thật sự thay đổi rất nhiều.

01:39:51.560 --> 01:39:53.800
Và Phenotrans, họ có thể không?

01:39:54.190 --> 01:39:56.640
Họ không phải là quân đội,
nhưng cũng không tệ.

01:39:56.970 --> 01:39:58.720
Chỉ cần ba hoặc bốn ngày,

01:39:58.850 --> 01:40:00.240
họ có thể làm xong việc.

01:40:01.510 --> 01:40:02.730
Ba hay bốn ngày à?

01:40:06.920 --> 01:40:07.920
Cám ơn ông.

01:40:17.780 --> 01:40:21.650
Những người còn sống sót chỉ cần,
nạp lại thuốc mỗi năm một lần.

01:40:21.670 --> 01:40:24.470
Sẽ không ai nhiễm căn bệnh
này, anh không muốn vậy sao?

01:40:24.490 --> 01:40:27.130
Có lẻ chúng ta đều không
muốn bị theo dõi...

01:40:27.470 --> 01:40:30.260
Theo dõi tín hiệu sống của họ,
hành động, vị trí của họ.

01:40:30.280 --> 01:40:33.220
Làm sao cô biết là quân đội
không theo dõi mỗi khi cô đi vệ sinh chứ Sue?

01:40:33.250 --> 01:40:36.650
Quân đội không theo dõi mỗi khi
tôi đi vệ sinh đâu Frank à.

01:40:36.800 --> 01:40:38.460
- Cô không biết đâu.
- Chuyện này thật nhảm nhí.

01:40:39.010 --> 01:40:41.380
Thứ duy nhất mà họ theo dõi, đó là
xem anh có cần thêm thuốc không.

01:40:43.030 --> 01:40:43.840
- Thật hả?
- Ừ, tôi chắc đấy.

01:40:44.810 --> 01:40:46.950
Vì hầu hết mọi người đều không biết có
thể nhớ hay không chuyện...

01:40:47.040 --> 01:40:49.360
lúc nào thì thoại thuốc
sẽ giữ lại mạng sống của họ sắp hết.

01:40:49.530 --> 01:40:50.770
Nhưng nếu họ làm nhiều việc hơn thì sao?

01:40:50.870 --> 01:40:52.330
Nếu họ nghe lén điện thoại
của cô thì sao?

01:40:52.450 --> 01:40:55.560
Họ biết cô đang nói chuyện với ai,
nói về việc gì.

01:40:55.580 --> 01:40:57.820
- Họ biết cô phàn nàn về chuyện gì.
- Anh điên rồi sao?

01:40:57.840 --> 01:40:59.750
Và nếu như họ không thích
việc cô đang làm,

01:40:59.770 --> 01:41:01.760
và họ đến nhà cô với một chiếc xe,
không mang biển số,

01:41:01.810 --> 01:41:08.120
ném cô vào thùng xe và đưa cô đến
căn cứ bí mật ở Uzbekistan nơi họ kẹp điện vào bím cô...

01:41:09.180 --> 01:41:10.580
và bắt cô nói.

01:41:10.610 --> 01:41:12.140
- Frank...
- Đó là sự thật.

01:41:12.170 --> 01:41:13.210
- Không.
- Tra Google đi.

01:41:13.420 --> 01:41:16.620
Đó là chuyện vớ vẫn điên rồ.

01:41:16.830 --> 01:41:19.470
Họ gọi tôi từ Willamette
nhưng đoán xem.

01:41:19.500 --> 01:41:20.530
Tôi vẫn đang ở đây.

01:41:39.490 --> 01:41:40.490
Xin chào.

01:41:40.760 --> 01:41:43.750
Vậy là Phenotrans cần ba đến bốn ngày...

01:41:43.780 --> 01:41:45.460
để mang những con chip
đến cho quân đội.

01:41:46.010 --> 01:41:48.370
Vậy những thứ họ mang theo
khi họ đến đây là gì?

01:41:48.390 --> 01:41:49.640
Chính xác.

01:41:49.750 --> 01:41:52.880
Được rồi, bạn cô đã thấy tên FEZA

01:41:52.900 --> 01:41:54.020
trên những cái thùng
trên nhà kho đó.

01:41:54.080 --> 01:41:55.900
Nhưng không ai có trong FEZA biết về chúng.

01:41:58.530 --> 01:42:00.550
Để xem bên quân đội có biết không.

01:42:02.110 --> 01:42:03.620
Norton, nghe này.

01:42:04.820 --> 01:42:06.530
Phải, cho tôi xem mã hàng đi.

01:42:15.690 --> 01:42:17.360
Lũ khốn!

01:42:17.390 --> 01:42:19.260
Số hàng đó đến từ Fort Carson.

01:42:19.280 --> 01:42:20.720
Vậy đó là Tướng Lyons.

01:42:22.880 --> 01:42:25.070
Ở đây đi. Cả thế giới cần
thấy chuyện này.

01:42:31.490 --> 01:42:33.310
Không, không! Làm ơn!

01:42:33.330 --> 01:42:34.330
Mẹ kiếp!

01:42:41.860 --> 01:42:43.340
Cô ta vẫn còn ở đây.

01:42:43.700 --> 01:42:45.120
Kiểm tra mọi nơi đi.

01:42:55.960 --> 01:42:57.090
Chase.

01:42:57.550 --> 01:43:00.450
Chase, quân đội đã đặt
số thuốc Zombrex dõm ở đó.

01:43:00.830 --> 01:43:04.070
Nghe này, hãy lần theo nhãn hiệu
mà anh đã chụp lại.

01:43:04.160 --> 01:43:05.920
Nếu không tìm được tôi thì tôi
đã bị họ bắt rồi.

01:43:24.260 --> 01:43:26.740
Đứng yên! Nằm xuống!

01:43:26.760 --> 01:43:27.880
Nằm xuống ngay!

01:43:28.300 --> 01:43:29.570
Kiểm tra cô ta đi.

01:43:43.120 --> 01:43:45.440
Bỏ xe lại đó.

01:43:48.780 --> 01:43:51.940
Và đi bộ về phía bức tường, chậm thôi.

01:43:56.270 --> 01:43:58.880
Để tay ở nơi chúng tôi
có thể thấy được.

01:44:01.180 --> 01:44:02.440
Họ sẽ không bắn chúng ta chứ?

01:44:03.380 --> 01:44:04.980
Không, chúng ta sẽ ổn thôi.

01:44:14.240 --> 01:44:16.250
Chết tiệt. Chạy đi!

01:44:27.270 --> 01:44:29.590
Tắt đài đi.

01:44:31.720 --> 01:44:33.130
Xin lỗi, cái gì?

01:44:33.550 --> 01:44:36.610
Tắt đài ngay đi.

01:44:37.220 --> 01:44:38.400
Được rồi.

01:44:43.150 --> 01:44:45.000
Chúng tôi cần thấy tay các anh.

01:44:46.210 --> 01:44:48.420
Tay của các anh.
Cho chúng tôi thấy.

01:44:51.910 --> 01:44:54.420
Di chuyển ra xa chiếc xe.

01:44:54.440 --> 01:44:56.610
- Mọi việc ổn cả chứ?
- Di chuyển ra xa chiếc xe.

01:44:56.620 --> 01:44:57.620
Được rồi, được rồi.

01:44:58.420 --> 01:45:01.120
Di chuyển ra xa chiếc xe ngay.

01:45:01.140 --> 01:45:02.480
Không thành vấn đề!

01:45:03.350 --> 01:45:04.810
Không thành vấn đề!

01:45:20.290 --> 01:45:22.770
Tôi mất dấu mục tiêu rồi!
Tôi không thấy gì cả!

01:45:28.820 --> 01:45:31.860
Tiết kiệm đạn đi.
Đợi mục tiêu xuất hiện.

01:45:38.430 --> 01:45:40.590
Đến đây nào các con.

01:46:01.370 --> 01:46:03.130
Chào mừng...

01:46:03.150 --> 01:46:06.450
Đến bữa tiệc lớn.

01:46:14.020 --> 01:46:15.430
Đó là quả bom sao?

01:46:15.640 --> 01:46:16.890
Thằng điên đó.

01:46:21.880 --> 01:46:22.880
Đi thôi.

01:46:43.230 --> 01:46:45.830
- Tôi thấy có chuyển động.
- Bắn đi.

01:48:23.440 --> 01:48:24.440
Lại đây!

01:48:38.580 --> 01:48:39.600
Crystal!

01:49:14.570 --> 01:49:15.560
Bom!

01:49:15.590 --> 01:49:17.490
- Bom!
- Rút lui!

01:49:17.510 --> 01:49:19.690
Rút lui! Rút lui!

01:49:19.920 --> 01:49:20.910
Tránh khỏi khu vực này.

01:49:25.160 --> 01:49:27.180
Crystal! Quả bom.

01:49:28.700 --> 01:49:29.700
Chạy đi!

01:49:50.210 --> 01:49:51.570
Sẽ đau lắm đấy!

01:50:17.220 --> 01:50:18.340
Chạy đi!

01:51:00.250 --> 01:51:01.750
Đã phong tỏa khu vực chưa?

01:51:01.790 --> 01:51:02.900
Rồi, thưa sếp!

01:51:03.170 --> 01:51:04.570
Ông làm tốt lắm, Tướng Quân.

01:51:04.660 --> 01:51:07.240
Phản ứng của cộng đồng
đúng như ông dự đoán.

01:51:07.830 --> 01:51:10.910
Tôi tin là chúng ta sẽ giúp
Quốc Hội và giới truyền thông...

01:51:10.930 --> 01:51:12.790
hiểu rõ về mức độ ưu tiên, thưa ngài.

01:51:13.400 --> 01:51:15.450
Quyền kiểm soát đã nằm trong tay tôi.

01:51:15.690 --> 01:51:17.270
Ông có đèn xanh rồi, Lyons.

01:51:17.520 --> 01:51:19.070
Cám ơn ngài, Tướng Hemlock.

01:51:28.890 --> 01:51:31.730
Chúng ta còn chưa đến 5 phút.

01:51:45.220 --> 01:51:46.410
Cô ổn chứ?

01:51:47.280 --> 01:51:48.930
Tôi xong chưa vậy?

01:51:49.030 --> 01:51:50.030
Sắp xong rồi.

01:51:52.310 --> 01:51:53.800
Anh có phiền nếu tôi
cắm sạc không?

01:51:54.250 --> 01:51:55.690
Hết pin rồi.

01:51:55.690 --> 01:51:59.690
http://fcine.net

01:52:00.680 --> 01:52:04.380
Tôi nghĩ là anh rất vui.

01:52:04.930 --> 01:52:06.640
Cuối cùng anh cũng đã
có câu truyện của mình.

01:52:09.540 --> 01:52:11.220
Tôi vui vì chúng ta
đã sống sót ra khỏi đó.

01:52:14.040 --> 01:52:15.100
Cám ơn anh.

01:52:17.620 --> 01:52:18.720
Krabowski.

01:52:30.980 --> 01:52:32.430
Xin lỗi, nhưng tôi phải...

01:52:33.230 --> 01:52:35.360
tôi phải đi tìm Jordan.

01:52:35.390 --> 01:52:36.430
Phải, anh đi đi.

01:52:36.550 --> 01:52:37.840
Tôi cũng muốn cám ơn cô ấy.

01:52:39.260 --> 01:52:40.530
Tôi sẽ quay lại ngay.

01:52:44.260 --> 01:52:45.800
Thứ này sẽ hơi đau trong vài phút.

01:52:48.710 --> 01:52:50.000
Cái gì?

01:52:53.620 --> 01:52:56.900
Và trong 3, 2, 1.

01:52:58.110 --> 01:52:59.160
Chúng ta đã sẵn sàng.

01:53:07.470 --> 01:53:08.600
Các anh.

01:53:09.800 --> 01:53:11.530
Dự án "tháp theo dõi"

01:53:12.590 --> 01:53:13.760
đã chính thức bắt đầu.

01:53:14.150 --> 01:53:15.470
Làm tốt lắm.

01:53:15.490 --> 01:53:19.250
Hôm nay, cả nước Mỹ
đã thở phào nhẹ nhõm.

01:53:19.280 --> 01:53:20.640
Chúng ta vẫn sống sót.

01:53:20.830 --> 01:53:26.470
Và với mọi lý do để hy vọng rằng đây là lần cuối
chúng ta phải đối mặt với thảm họa.

01:53:26.490 --> 01:53:28.670
Chẳng có lý do gì để tin vào điều đó.

01:53:29.070 --> 01:53:30.960
Vi-rút xác sống vẫn còn ở ngoài đó...

01:53:31.280 --> 01:53:34.990
đợi chờ, nghỉ ngơi,
suy nghĩ lại chiến lược.

01:53:37.440 --> 01:53:38.730
Khi sẵn sàng,

01:53:39.140 --> 01:53:40.230
chúng sẽ trở lại.

01:53:41.310 --> 01:53:42.840
Tất cả điều chúng ta có thể làm...

01:53:44.310 --> 01:53:45.820
đó là hy vọng rằng lúc đó
chúng ta đã sẵn sàng.

01:53:48.380 --> 01:53:49.560
Cám ơn anh, Frank.

01:53:51.340 --> 01:53:54.010
Tiếp theo là chương trình
"Chó của người nổi tiếng"

01:53:54.770 --> 01:53:56.170
"Chó của người nổi tiếng"

01:53:59.370 --> 01:54:01.320
Coi nào, Jordan.
Nhấc máy đi.

01:54:49.110 --> 01:54:50.470
Chase...

01:54:51.260 --> 01:54:53.480
quân đội đã đặt số thuốc
Zombrex dỏm ở đó.

01:54:53.890 --> 01:54:56.630
Hãy lần theo cái nhãn hiệu
mà anh đã chụp lại.

01:54:56.670 --> 01:54:58.590
Nếu anh không tìm được tôi
thì tôi đã bị họ bắt rồi.

01:55:14.780 --> 01:55:17.420
- Chuyện gì vậy?
- Nó là...

01:55:20.100 --> 01:55:21.590
Tin mới.

01:55:34.850 --> 01:55:36.950
Đội trưởng, đây là Zulu-2
đang tiến đến mục tiêu.

01:55:37.040 --> 01:55:39.000
Nghe rõ, Zulu-2
Các anh có thể tấn công.

01:55:39.040 --> 01:55:41.200
Nghe rõ, đội trưởng.
Bắt đầu tấn công.

ZeroDay Forums Mini