����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c895e1bc2b8d-1552506395.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:00:00.000 --> 00:00:20.540
HDsieunhanh.com
Hân hạnh giới thiệu bộ phim
Tremors 5: Bloodlines - Rồng Đất 5: Huyết Thống (2015)

00:00:26.950 --> 00:00:30.890
NGƯỜI SỐNG SÓT CÙNG BURT GUMMER

00:00:33.370 --> 00:00:36.330
Tên tôi là Burt Gummer
và tôi đã được gọi bằng nhiều tên:

00:00:36.390 --> 00:00:39.790
Người Say mê Súng, Thợ săn Quái vật,
Người Sẵn sàng đón Tận thế.

00:00:39.840 --> 00:00:41.860
Tôi từ chối mọi danh hiệu này.

00:00:41.920 --> 00:00:44.240
Tôi là gì, là một Người Sống sót.

00:00:44.300 --> 00:00:48.090
Tôi sục tìm trong đất cát khói bụi ở
Nevada và Mexico, mạo hiểm tính mạng

00:00:48.110 --> 00:00:52.660
săn lùng những sinh vật ăn thịt người
dưới lòng đất siêu lớn tên Graboid.

00:00:52.720 --> 00:00:55.700
Sử dụng kiến thức địa phương
kết hợp cùng trực giác,

00:00:55.750 --> 00:01:00.040
và hỏa lực, tôi đã kiểm soát được
giống loài chết người này hạn chế

00:01:00.120 --> 00:01:01.240
ở bán cầu Bắc.

00:01:01.250 --> 00:01:05.030
Hãy tham gia cùng tôi
bước vào và bước xuống

00:01:05.110 --> 00:01:06.990
trung tâm của địa ngục.

00:01:07.860 --> 00:01:11.750
1500 giờ, tôi đang di chuyển
xuyên qua hoang mạc Nevada.

00:01:11.820 --> 00:01:14.200
Lãnh địa xuất thân của lũ Graboid.

00:01:14.270 --> 00:01:17.280
Những người mới còn chưa biết gì
về lũ Graboid,

00:01:17.360 --> 00:01:19.240
tôi sẽ cập nhật cho các bạn.

00:01:19.330 --> 00:01:23.400
Graboid là một loài săn mồi
dưới đất xấu xa dài khoảng 9,1m

00:01:23.460 --> 00:01:25.660
có cấu trúc bên trong nửa cứng.

00:01:25.730 --> 00:01:27.520
Nó cảm nhận được chuyển động
của con mồi

00:01:27.590 --> 00:01:32.750
và tung ra ba xúc tu đầu rắn mạnh mẽ
để quấn lấy con mồi

00:01:32.800 --> 00:01:34.850
và lôi nó vào bụng con Graboid.

00:01:34.910 --> 00:01:37.760
Đây không phải nơi thích hợp
để gặp gỡ, cứ tin tôi.

00:01:37.820 --> 00:01:39.090
Tôi đã từng trải qua.

00:01:39.100 --> 00:01:42.960
Khi đủ lớn Graboid sẽ sinh ra
ba sinh vật xấu xí gọi là Shrieker.

00:01:43.030 --> 00:01:46.070
Những con quái thú thấp,
dị dạng, bị mù này

00:01:46.120 --> 00:01:49.360
cảm nhận và săn mồi nhờ
những cảm quan hồng ngoại.

00:01:49.420 --> 00:01:52.870
Chúng sinh ra AssBlaster,
một sinh vật săn mồi ăn thịt

00:01:52.930 --> 00:01:56.590
có cánh có thể tạo ra
phản ứng hóa học ở...

00:01:56.650 --> 00:01:58.470
hậu môn của chúng

00:01:58.560 --> 00:02:01.200
để bắn lên không trung và
sà xuống nạn nhân của mình.

00:02:01.290 --> 00:02:04.360
AssBlaster đẻ ra một cái trứng
nở ra một con Graboid mới,

00:02:04.420 --> 00:02:07.220
bắt đầu lại chu trình địa ngục này.

00:02:07.310 --> 00:02:10.220
Tôi đã sống sót qua
nhiều cuộc chạm trán

00:02:10.290 --> 00:02:13.430
với Graboid cùng đám Shrieker
và AssBlaster của chúng.

00:02:14.120 --> 00:02:18.510
Điều đó khiến tôi độc nhất
đủ tư cách để dạy các bạn

00:02:18.580 --> 00:02:21.250
sống sót qua bất kỳ thứ gì
cuộc sống ném vào bạn.

00:02:21.360 --> 00:02:24.350
Và hãy nhớ là cuộc sống
và sự sinh tồn

00:02:24.840 --> 00:02:26.440
bắt đầu từ đây.

00:02:31.900 --> 00:02:33.500
Ai đói nào?

00:02:43.360 --> 00:02:48.670
CÁI NÔI CỦA NHÂN LOẠI
NAM PHI

00:02:54.120 --> 00:02:55.620
Anh đang làm gì thế?

00:02:55.630 --> 00:02:57.830
Chết tiệt, cái lỗ thông hơi này.

00:02:58.370 --> 00:02:59.970
Tôi đang dò đường.

00:03:01.590 --> 00:03:03.190
Anh cảm thấy không?

00:03:03.340 --> 00:03:05.650
Anh sẽ chỉ cảm thấy giày tôi
đạp vào mông mình thôi.

00:03:05.710 --> 00:03:07.930
Chúc may mắn với cái chân của anh.

00:03:08.000 --> 00:03:10.180
- Chỗ này chán chết.
- Thế hả?

00:03:10.240 --> 00:03:11.860
Và tôi thấy mệt,

00:03:11.920 --> 00:03:15.880
và tôi đói rã rời và nhiều ngày rồi
tôi chưa ăn gì ngoài mấy con linh cẩu.

00:03:15.940 --> 00:03:19.490
- Ừ, bản chất sự việc là thế.
- Nhắc đến bản chất thì...

00:03:19.550 --> 00:03:21.600
tôi đã có thể đưa bọn trẻ
đến trường rồi.

00:03:23.610 --> 00:03:25.840
Hãy nhìn về hướng tây bắc đi.

00:03:26.320 --> 00:03:28.760
Đó là nơi bọn thú quý hiếm tụ tập.

00:03:28.820 --> 00:03:31.970
- Ở đây chả có đời sống hoang dã gì.
- Nhắc đến đời sống hoang dã...

00:03:32.160 --> 00:03:34.340
không biết vợ tôi
có về với tôi không.

00:03:34.400 --> 00:03:37.450
Cô ta kiếm được đại gia rồi,
nên nhất định không về đâu.

00:03:37.510 --> 00:03:40.540
Anh là một kẻ ngốc nghếch
hết thuốc chữa.

00:03:40.600 --> 00:03:43.320
Ý tôi là, tôi đang tổn thương,
tôi đang đau khổ.

00:03:43.920 --> 00:03:45.520
Vậy mà anh chế nhạo tôi.

00:03:49.100 --> 00:03:51.660
Basson. Nghe thấy không?

00:03:51.700 --> 00:03:54.050
Tôi chẳng nghe gì sất,
tôi đang đi vũ trụ mà.

00:03:54.110 --> 00:03:55.750
Ngay đó. Thấy không?

00:04:12.090 --> 00:04:13.910
Đúng là xui không tả nổi.

00:04:14.030 --> 00:04:15.630
Basson!

00:04:21.400 --> 00:04:23.000
Andrea!

00:04:25.050 --> 00:04:26.650
Rơi sâu thật đấy.

00:04:26.780 --> 00:04:28.460
Anh không nhìn thấy gì lạ chứ?

00:04:28.510 --> 00:04:30.750
Hình như tôi trẹo chân rồi.

00:04:30.820 --> 00:04:32.420
Tôi đi lấy dây thừng.

00:05:33.050 --> 00:05:35.030
Andrea!

00:05:36.620 --> 00:05:38.260
Tôi đến đây.

00:05:38.730 --> 00:05:40.330
Basson. Đây.

00:05:40.340 --> 00:05:43.470
Tôi quăng dây xuống, anh chụp lấy
rồi tôi kéo anh lên nhé?

00:05:43.530 --> 00:05:45.880
Nhanh lên, dưới này có gì đó!

00:05:48.520 --> 00:05:50.050
Chụp lấy dây đi.

00:05:50.060 --> 00:05:52.700
Kéo tôi ra khỏi đây. Có gì đó
dưới này. Kéo tôi ra đi!

00:05:52.760 --> 00:05:55.270
Chắc là tiếng la của anh
vọng lại thôi.

00:05:55.340 --> 00:05:58.340
- Kéo đi!
- Được rồi, giúp tôi với. Coi nào.

00:06:03.640 --> 00:06:05.300
Coi nào, trụ cho vững chứ.

00:06:09.050 --> 00:06:10.600
Kéo tôi lên lẹ đi.

00:06:10.610 --> 00:06:12.670
Tôi tè ra quần rồi này.

00:06:27.820 --> 00:06:29.420
Basson!

00:06:34.820 --> 00:06:36.420
Basson!

00:07:04.860 --> 00:07:08.760
HOANG MẠC MOJAVE
MIỀN NAM NEVADA

00:07:22.260 --> 00:07:24.910
41 độ C.

00:07:25.400 --> 00:07:27.000
Xin chào Nevada!

00:07:27.570 --> 00:07:29.240
Tuyệt vời!

00:08:23.740 --> 00:08:26.610
Mọi thứ có vị ngon hơn khi bên ngoài.

00:08:26.690 --> 00:08:30.220
Tuy nhiên để tận hưởng hương vị
các thực phẩm ngoài này

00:08:30.260 --> 00:08:32.850
người ta phải viện đến trí tưởng tượng

00:08:32.920 --> 00:08:35.410
khi bị dồn vào tình cảnh xấu xí.

00:08:35.900 --> 00:08:38.190
Cho nên... hãy ôn lại.

00:08:38.690 --> 00:08:41.080
15 phút làm cái lò đất sét này

00:08:41.150 --> 00:08:43.360
và 32 phút để hun nóng cái lò,

00:08:43.450 --> 00:08:45.090
rưới lên chút nước xốt,

00:08:45.710 --> 00:08:48.550
bỏ con rắn vào lò rồi nóng cửa lại.

00:08:48.620 --> 00:08:50.650
Giờ chúng ta chờ trong lúc

00:08:50.730 --> 00:08:53.050
cái lò biến con rắn

00:08:53.150 --> 00:08:54.910
thành bữa trưa.

00:09:45.510 --> 00:09:47.110
Nóng quá.

00:09:49.610 --> 00:09:51.740
Và đây rồi!

00:09:53.030 --> 00:09:58.080
Nguồn protein nóng sốt xèo xèo.

00:09:59.570 --> 00:10:04.970
Các bạn cứ tự tin Xốt Xương rồng
tự pha của Burt

00:10:05.030 --> 00:10:08.000
sẽ xua tan mọi dấu vết

00:10:08.060 --> 00:10:11.270
của mùi vị giống thịt gà.

00:10:17.690 --> 00:10:20.000
Anh là thằng nào vậy?

00:10:20.910 --> 00:10:22.660
Úi chà!

00:10:23.480 --> 00:10:25.080
Nghe như mùi thịt gà.

00:10:26.830 --> 00:10:29.070
Ông ta đây rồi.

00:10:29.120 --> 00:10:33.290
Người đàn ông huyền thoại,
Burt Gummer.

00:10:33.360 --> 00:10:35.580
Travis Welker, lẽ ra phải nói ông biết.

00:10:36.020 --> 00:10:40.460
Tôi đã rất hâm mộ ông từ thời
ông đưa ra hai thuyết âm mưu nổi tiếng.

00:10:40.530 --> 00:10:42.130
Tôi đoán thế là quay xong.

00:10:42.190 --> 00:10:43.870
Hãy giữ yên vị trí, Riley.

00:10:44.410 --> 00:10:45.860
Khi nào tôi bảo xong mới xong.

00:10:45.870 --> 00:10:47.470
Giao hết lại cho anh đấy.

00:10:47.510 --> 00:10:49.730
Mọi dụng cụ đều ở đó hết.

00:10:50.170 --> 00:10:51.770
Cảm ơn vì chuyến đi Vegas.

00:10:52.080 --> 00:10:53.370
Chuyến đi Vegas gì?

00:10:53.380 --> 00:10:55.630
Không khí nóng bỏng của Las Vegas.

00:10:55.730 --> 00:10:57.580
Cậu không thể không từ mà biệt tôi.

00:10:57.660 --> 00:11:00.530
Đó là một công ty liên đoàn,
lương hươu, và bảo hiểm y tế.

00:11:00.590 --> 00:11:03.590
Thế nên đó là người quay phim mới
của ông và...

00:11:03.660 --> 00:11:05.410
anh ta được đề cử cao lắm.

00:11:05.480 --> 00:11:07.080
Đã làm cho các VIP rất lâu.

00:11:07.810 --> 00:11:10.760
Cậu bị coi là nghỉ không phép đấy.

00:11:10.830 --> 00:11:12.720
Chắc ông đã xem lý lịch của tôi rồi.

00:11:14.510 --> 00:11:16.430
Được rồi, tôi có cái này
muốn cho ông xem.

00:11:16.510 --> 00:11:20.870
Đây là các tập tin kỹ thuật số.
Nó sẽ nói lên khả năng của tôi.

00:11:20.930 --> 00:11:23.480
Hy vọng trang web của ông
có thể làm tương tự,

00:11:23.540 --> 00:11:25.140
nhưng tôi có thể giúp.

00:11:25.430 --> 00:11:27.630
- Anh nhắc lại giùm cho?
- Tôi rất hâm mộ ông.

00:11:27.700 --> 00:11:29.600
Hẳn là hâm mộ ông nhất.

00:11:29.660 --> 00:11:32.660
Thực tế ông ở ngoài này ở chỗ
cóc ai quan tâm ở Nevada,

00:11:32.720 --> 00:11:34.790
hun khói rắn đuôi chuông
cũng nói lên điều gì đó.

00:11:35.270 --> 00:11:36.870
Biết nó nói lên gì không?

00:11:36.920 --> 00:11:39.310
Nó nói ông làm không tốt
như mong đợi, ông bạn.

00:11:39.790 --> 00:11:42.690
Ông phải là một thương hiệu toàn cầu.
Coi nào!

00:11:43.150 --> 00:11:46.090
Ông biết được bao nhiêu
thợ săn quái vật?

00:11:46.510 --> 00:11:48.600
Tôi biết một người, Burt Gummer.

00:11:48.650 --> 00:11:52.110
Lần cuối kiểm tra, ông có
bao nhiêu người theo dõi trên Twitter?

00:11:53.070 --> 00:11:54.670
Không người.

00:11:54.910 --> 00:11:57.080
Ý kiến của anh đã được ghi nhận.

00:11:57.140 --> 00:12:00.280
Tôi có mặt ở đây để giúp
phát triển thương hiệu Burt Gummer.

00:12:00.800 --> 00:12:02.640
Tôi nghĩ ông là một người
cô độc hoang tưởng.

00:12:03.110 --> 00:12:04.790
Ông cần được định hướng lại.

00:12:04.890 --> 00:12:06.170
Tôi có thể sửa chữa ông.

00:12:06.180 --> 00:12:08.100
Tôi không cần sửa chữa.

00:12:08.160 --> 00:12:10.560
Tóc ông đâu hết rồi?

00:12:10.630 --> 00:12:12.230
Ông muốn bắt chước Breaking Bad hả?

00:12:12.270 --> 00:12:14.990
Muốn tuyên truyền nhân khẩu học
cho giới trẻ chúng tôi hả?

00:12:15.050 --> 00:12:17.950
Tôi quyết định làm gì với sự nghiệp
của mình không liên quan tới anh.

00:12:19.270 --> 00:12:20.870
Được thôi.

00:12:25.630 --> 00:12:27.490
Món rắn khô phải không?

00:12:31.640 --> 00:12:34.670
Ngon lắm! Một món
tuyệt hảo của Gummer.

00:12:34.750 --> 00:12:37.090
Ông biết không, trông ông
cần một chai bia lạnh đấy.

00:12:37.180 --> 00:12:38.420
Ông uống một chai không?

00:12:38.430 --> 00:12:40.900
Tôi có thể đi lấy bia
ngay lúc này, bố già.

00:12:40.950 --> 00:12:42.310
Một cuộc nói chuyện bổ ích.

00:12:42.320 --> 00:12:43.920
Bia của ông đâu?

00:12:44.530 --> 00:12:46.130
Này.

00:12:46.140 --> 00:12:47.740
Bỏ tay khỏi dụng cụ của tôi.

00:12:48.460 --> 00:12:50.850
- Tôi có làm gì đâu, bố già.
- Cậu làm cho chính phủ?

00:12:51.410 --> 00:12:53.810
Không. Florida.

00:12:53.890 --> 00:12:55.700
Ở Bờ biển Vùng Vịnh.

00:12:56.120 --> 00:12:57.720
Thành phố Panama.

00:12:58.010 --> 00:13:00.210
Rồi chuyển đến Pensacola.

00:13:00.250 --> 00:13:01.850
- Pensacola?
- Ừ.

00:13:02.960 --> 00:13:04.530
Ở đó có mấy triển lãm súng lớn.

00:13:04.540 --> 00:13:06.380
Vâng, ngay giữa các nước.

00:13:06.870 --> 00:13:08.890
Brazil năm 74.

00:13:08.960 --> 00:13:11.910
- Trông ông cũng ra dáng lắm.
- Dáng gì?

00:13:11.980 --> 00:13:14.640
Dáng của một người đã làm
những chuyện hay ho ở Florida.

00:13:15.150 --> 00:13:18.000
Tôi hiểu, những năm 70
yêu đương tự do mà.

00:13:24.280 --> 00:13:25.880
Giờ gì nữa đây?

00:13:27.600 --> 00:13:29.600
Chắc là người hâm mộ tìm đến ông.

00:13:31.690 --> 00:13:34.020
Ông Gummer. Ông Gummer.

00:13:36.440 --> 00:13:39.250
Ông đúng là lẩn như chạch.

00:13:39.310 --> 00:13:41.400
Ông đúng là rất khó tìm.

00:13:41.480 --> 00:13:43.400
Rõ ràng là chưa đủ khó.

00:13:43.480 --> 00:13:45.420
Tôi là Eric Funvick.

00:13:45.480 --> 00:13:49.650
Tôi đến từ... Bộ Đời sống
Hoang dã Nam Phi.

00:13:50.550 --> 00:13:52.070
Nam Phi.

00:13:52.080 --> 00:13:53.750
- Anh là người của chính phủ?
- Sao cơ?

00:13:53.810 --> 00:13:56.060
Không, tôi rất hâm mộ ông.

00:13:56.640 --> 00:13:58.970
- Nói tiếp đi.
- Chúng tôi có...

00:13:59.040 --> 00:14:01.510
một tình huống khẩn cấp ở Gauteng.

00:14:02.020 --> 00:14:03.620
Gauteng?

00:14:03.660 --> 00:14:05.950
- Liên quan tính mạng con người?
- Vâng, đúng thế.

00:14:06.020 --> 00:14:09.050
Chúng tôi được xác nhận đã thấy
thứ mà ông gọi là

00:14:09.100 --> 00:14:10.850
một con AssBlaster.

00:14:10.920 --> 00:14:12.300
Không thể nào.

00:14:12.310 --> 00:14:14.430
Loài này chỉ sống ở bán cầu Bắc.

00:14:14.950 --> 00:14:18.560
Tôi chắc là một con thú ăn mồi
biết bay nào khác

00:14:18.610 --> 00:14:22.700
biết phụt lửa từ hậu môn
đang gây náo loạn ở châu Phi.

00:14:23.520 --> 00:14:26.460
- Anh bảo phun lửa?
- Đúng vậy.

00:14:26.510 --> 00:14:29.410
Mặc dù nhân chứng đã không còn sống.

00:14:32.370 --> 00:14:34.360
- Khi nào ta lên đường?
- Xuất sắc.

00:14:35.540 --> 00:14:38.450
Hượm đã nào, Gums.
Được chứ?

00:14:40.070 --> 00:14:44.310
Anh có vẻ hối thúc nhỉ,
anh Vandick?

00:14:44.380 --> 00:14:47.480
- Funvick.
- Funvick, phải rồi.

00:14:48.630 --> 00:14:51.920
Ông Gummer không còn hoạt động
trong lĩnh vực quái vật nữa.

00:14:51.990 --> 00:14:53.590
Cái gì?

00:14:54.000 --> 00:14:55.610
Chờ chúng tôi chút.

00:14:56.020 --> 00:14:57.560
Cậu đang làm gì thế?

00:14:57.570 --> 00:14:59.970
- Tôi đang kiếm giấy cho ông thôi.
- Giấy?

00:15:00.000 --> 00:16:57.470
Các bạn đang xem bộ phim Tremors 5: Bloodlines - Rồng Đất 5: Huyết Thống (2015) tại HDsieunhanh.com Chúc các bạn xem phim vui vẻ!

00:15:00.040 --> 00:15:02.490
Tiền mặt! Nghe này.

00:15:02.560 --> 00:15:05.360
Người ta mới đề nghị
là ông chấp nhận liền ư?

00:15:05.440 --> 00:15:07.130
Tôi có thể làm việc một mình.

00:15:07.200 --> 00:15:09.420
Nhưng ông cần người quay tư liệu.

00:15:09.480 --> 00:15:11.610
Ông phải nhìn xa trong việc này.

00:15:11.660 --> 00:15:14.320
Nghĩ thử đi, Burt Gummer ở châu Phi.

00:15:14.400 --> 00:15:17.490
Đây là cơ hội ghi hình chuyện ông

00:15:17.550 --> 00:15:19.760
xử đẹp lũ AssBlaster đó.

00:15:21.660 --> 00:15:23.830
Chưa chắc bọn chúng đã có mặt.

00:15:23.890 --> 00:15:25.840
Đây là thế giới thực, con trai.

00:15:25.900 --> 00:15:27.500
Cậu là người mới.

00:15:27.760 --> 00:15:29.360
Người mới?

00:15:29.530 --> 00:15:31.920
Ngừng làm Burt một giây mà nghe đây.

00:15:31.960 --> 00:15:35.140
Có lẽ tôi chưa dành cả đời chiến đấu
với mấy con sâu khổng lồ,

00:15:35.220 --> 00:15:38.450
nhưng tôi đã dành 10 năm qua
ngâm mình trong phân,

00:15:39.010 --> 00:15:41.880
cứu người và né bom đạn
và tránh vào túi xác.

00:15:41.960 --> 00:15:45.300
Vâng, Afghanistan, Syria,
biết mấy chỗ này không?

00:15:45.370 --> 00:15:46.970
Thế đấy.

00:15:47.420 --> 00:15:49.210
Và về phần hỏa lực.

00:15:53.590 --> 00:15:56.090
Tôi vừa thêm bé này vào bộ sựu tập.

00:15:56.880 --> 00:15:58.600
AK-91.

00:15:59.040 --> 00:16:00.920
Cậu lấy đâu ra thế?

00:16:00.960 --> 00:16:03.930
Ông cho tôi theo đến Nam Phi,

00:16:04.400 --> 00:16:07.600
tôi sẽ giao lại cho ông
em bán tự động này

00:16:07.670 --> 00:16:09.460
toàn quyền sử dụng luôn.

00:16:10.200 --> 00:16:11.800
Thỏa thuận.

00:16:12.440 --> 00:16:13.670
Eric.

00:16:13.680 --> 00:16:15.280
Tôi gọi anh là Eric nhé?

00:16:15.340 --> 00:16:16.470
Dĩ nhiên.

00:16:16.480 --> 00:16:18.880
Chúng tôi rất cảm kích
đề nghị của anh,

00:16:18.950 --> 00:16:21.660
nhưng lịch diệt quái vật
của ông Gummer kín hết rồi.

00:16:22.280 --> 00:16:23.880
Rất tiếc.

00:16:24.020 --> 00:16:27.390
Thế thì... tiếc quá.

00:16:27.450 --> 00:16:29.230
Bigfoot và lũ Onza.

00:16:30.690 --> 00:16:32.680
Cả lũ Gremlin và Freybug.

00:16:33.630 --> 00:16:36.170
Cũng có thể là ma sói.
Chúng tôi cũng có nghe tin.

00:16:38.800 --> 00:16:40.660
Cảm ơn quý vị đã dành thì giờ.

00:16:40.660 --> 00:16:49.660
F C I N E . N E T
RẠP PHIM GIA ĐÌNH

00:16:50.760 --> 00:16:52.650
Tôi đoán cũng không

00:16:52.740 --> 00:16:55.990
tạo ra khác biệt gì nếu tôi đề nghị

00:16:56.060 --> 00:17:00.670
tài trợ toàn bộ cho các bộ phim
của ông Gummer trong hai năm tới?

00:17:00.940 --> 00:17:02.730
- Bốn.
- Ba.

00:17:05.260 --> 00:17:08.390
- Khi nào máy bay cất cánh?
- Các vị cuộn lều nhanh cỡ nào?

00:17:09.470 --> 00:17:11.070
Đã cuộn xong.

00:17:14.050 --> 00:17:15.650
Burt Gummer...

00:17:15.800 --> 00:17:17.400
ở châu Phi.

00:17:49.940 --> 00:17:51.910
Châu Phi của quý vị đây.

00:17:51.980 --> 00:17:55.110
Chúng tôi ăn thứ mình giết được,
bute.

00:17:55.180 --> 00:17:57.350
Tôi gọi ông là bute được không?

00:17:57.420 --> 00:17:58.700
- Bute?
- Ừ.

00:17:58.710 --> 00:18:00.310
Nghĩa là người anh em.

00:18:01.550 --> 00:18:04.570
- Ông săn quái vật hả?
- Ừ. Đại loại thế.

00:18:06.140 --> 00:18:08.810
Ít nhất tôi cũng được coi
là chuyên gia trong việc đó.

00:18:11.460 --> 00:18:13.300
- StrangerTraction.
- Nhắc lại xem.

00:18:13.380 --> 00:18:15.120
Một loại thuốc cho quái vật.

00:18:15.580 --> 00:18:17.260
StrangerTraction.

00:18:21.970 --> 00:18:24.010
Có phải ông say rồi không?

00:18:25.160 --> 00:18:26.760
Chưa đâu.

00:18:28.100 --> 00:18:29.670
Ông Gummer.

00:18:29.680 --> 00:18:32.430
Chúng ta chỉ được tiến đến
phía nam của con sông thôi.

00:18:32.510 --> 00:18:35.420
Ban giám đốc chỉ có thể
cho chúng ta hoạt động ở đó.

00:18:35.490 --> 00:18:38.030
Tại sao không cho phép tôi
mang theo vũ khí từ nhà đến?

00:18:38.600 --> 00:18:40.200
Về việc đó...

00:18:40.250 --> 00:18:43.090
ở Nam Phi có luật mang súng
rất nghiêm khắc.

00:18:43.160 --> 00:18:46.030
Lẽ ra tôi phải cảnh báo ông trước
về quyền mang súng ba ngày.

00:18:46.100 --> 00:18:47.930
- Ba ngày gì?
- Đừng lo lắng.

00:18:48.000 --> 00:18:50.750
Tôi đã chuẩn bị súng cho chúng ta rồi.

00:18:50.800 --> 00:18:52.620
Kia rồi. Nó kia kìa.

00:19:09.770 --> 00:19:14.160
KHU BẢO TỒN CRADLESTONE
Dãy núi Magalies.

00:19:22.470 --> 00:19:24.600
Tuyệt lắm, Dick Van Dyke.

00:19:25.060 --> 00:19:26.660
Là Funvick.

00:19:28.910 --> 00:19:30.500
Bute này.

00:19:30.510 --> 00:19:32.110
Tôi khuyên ông câu này.

00:19:32.270 --> 00:19:33.890
Mỗi sáng ở châu Phi,

00:19:34.340 --> 00:19:35.940
một con linh dương thức dậy,

00:19:36.280 --> 00:19:38.740
và nó biết mình phải chạy nhanh hơn

00:19:38.880 --> 00:19:40.680
con sư tử nhanh nhất

00:19:40.760 --> 00:19:42.360
nếu không thì...

00:19:42.800 --> 00:19:44.390
nó bị giết.

00:19:44.400 --> 00:19:45.700
Mỗi buổi sáng,

00:19:45.710 --> 00:19:47.310
một con sư tử thức dậy

00:19:47.340 --> 00:19:52.240
và nó biết nó phải chạy nhanh hơn
con linh dương chậm nhất vì nếu không,

00:19:52.310 --> 00:19:54.430
nó sẽ chết đói.

00:19:54.510 --> 00:19:57.830
Thế nên dù ông là sư tử
hay linh dương

00:19:58.460 --> 00:20:01.070
thì ở châu Phi khi mặt trời mọc

00:20:01.800 --> 00:20:03.420
ông khôn hồn thì chạy đi.

00:20:04.640 --> 00:20:06.240
Thế nhé.

00:20:06.330 --> 00:20:07.650
Nếu cần tôi giúp

00:20:07.660 --> 00:20:09.260
thì cứ gọi số này.

00:20:18.420 --> 00:20:20.280
- Giờ thì đi đi, bute.
- Được rồi.

00:20:27.980 --> 00:20:29.610
Nhanh lên, bố già.

00:20:29.680 --> 00:20:32.260
- Đừng gọi tôi là bố già nữa.
- Tôi hiểu rồi.

00:20:32.720 --> 00:20:34.320
Trời ơi!

00:20:37.140 --> 00:20:38.730
Và chúng ta an toàn.

00:20:38.740 --> 00:20:40.130
Burt, tôi không hiểu.

00:20:40.140 --> 00:20:41.980
Đây là máy giám sát rung động.

00:20:42.070 --> 00:20:45.250
Nó tải dữ liệu lên
hệ thống vệ tinh Nam Phi

00:20:45.320 --> 00:20:48.300
có thể xác định chuyển động
của Graboid trong bán kính 24km.

00:20:48.370 --> 00:20:50.310
- Công nghệ thế hệ mới.
- Graboid?

00:20:50.750 --> 00:20:52.350
- Lũ sâu.
- Chính xác.

00:20:52.410 --> 00:20:54.180
Đây là trợ lý của ông, Andrea.

00:20:54.260 --> 00:20:58.050
Cậu ấy là đại diện địa phương của tôi
và nằm lòng khu vực này.

00:20:58.110 --> 00:21:00.880
Cậu ấy đã chứng kiến
cú tấn công chết người.

00:21:00.930 --> 00:21:04.760
Và anh bạn da đen to béo này
là trợ lý của tôi, Tober.

00:21:06.170 --> 00:21:08.260
- Anh có khẩu súng ngon đấy.
- Súng trường.

00:21:08.310 --> 00:21:10.520
Khiến anh cảm thấy
mình nắm giữ nhiều quyền lực.

00:21:10.590 --> 00:21:13.270
Tôi có thể bắn vào đầu
một con tê giác cách 100m.

00:21:13.350 --> 00:21:14.950
Anh muốn đi một vòng không?

00:21:15.880 --> 00:21:17.640
Cuộc sống săn bắn có vui không?

00:21:17.710 --> 00:21:21.120
Cho tới khi một con tê giác cắm sừng
vào họng anh thì anh mới thấy được nó.

00:21:22.680 --> 00:21:27.520
Graboid và AssBlaster miễn nhiễm
với các loại thuốc gây mê.

00:21:27.600 --> 00:21:31.310
Thế nên vũ khí của anh là vô dụng
với những sinh vật ta đang săn lùng.

00:21:31.390 --> 00:21:34.280
Bắt giữ. Kế hoạch là bắt giữ.

00:21:34.330 --> 00:21:36.390
Anh không thể bắt giữ bọn này.

00:21:36.610 --> 00:21:38.210
Anh không thể.

00:21:38.400 --> 00:21:42.420
Giết hay bắt tôi không quan tâm nhưng
thứ ở châu Phi không phải Graboid.

00:21:44.290 --> 00:21:46.330
Nếu các anh có AssBlaster

00:21:46.750 --> 00:21:48.430
thì sẽ có Graboid.

00:21:49.920 --> 00:21:54.130
KHU ĐÀO BỚI HỒ PLOVER
Quận Gauteng.

00:22:12.590 --> 00:22:14.370
Cả một thi thể còn nguyên.

00:22:14.440 --> 00:22:16.040
Phải.

00:22:16.090 --> 00:22:17.860
Với kích cỡ khổng lồ.

00:22:18.350 --> 00:22:20.880
Vẫn còn vướng thịt ở hàm dưới.

00:22:21.500 --> 00:22:24.090
Thế nên mới có axit fomic.

00:22:24.160 --> 00:22:25.560
Nó vẫn còn đang tiêu hóa.

00:22:25.570 --> 00:22:28.440
Rồi lớp cát đá vùi lấp nó
và bảo toàn mọi thứ.

00:22:30.450 --> 00:22:32.110
Đây là một khám phá to lớn.

00:22:33.650 --> 00:22:36.630
Chúng ta sẽ lên trang nhất
nhiều tạp chí lớn.

00:22:36.700 --> 00:22:38.300
Chính thế, cưng à.

00:22:38.330 --> 00:22:40.620
Chúng ta sẽ không bỏ qua
cơ hội ngàn năm này.

00:23:13.560 --> 00:23:15.160
Trời!

00:23:20.250 --> 00:23:22.330
Ông Gummer. Ông Gummer.

00:23:22.360 --> 00:23:23.720
Tôi đây.

00:23:23.730 --> 00:23:26.930
Và xin chào buổi sáng!

00:23:28.020 --> 00:23:29.770
Chỗ này cũng đâu chán chường lắm.

00:23:32.850 --> 00:23:34.450
Chào anh bạn tôi.

00:23:34.480 --> 00:23:36.400
Đang đưa bọn trẻ đi dạo đấy à?

00:23:36.480 --> 00:23:39.240
Những quý cô này
anh với không tới đâu

00:23:39.290 --> 00:23:41.470
nên phải có người dẫn đi thôi.

00:23:44.220 --> 00:23:45.550
Cứ hành xử tự nhiên đi.

00:23:45.560 --> 00:23:48.660
Đây là những người đến từ Mỹ
để điều tra vụ tấn công.

00:23:48.720 --> 00:23:51.400
Được rồi, thợ săn quái vật hả?

00:23:51.470 --> 00:23:52.930
Vâng.

00:23:52.940 --> 00:23:55.460
Tôi còn đang học việc, nhưng...
tôi cũng có nghề tương đối.

00:24:02.590 --> 00:24:04.190
Được rồi.

00:24:04.210 --> 00:24:05.950
Ông muốn súng phải không?

00:24:06.370 --> 00:24:07.970
Đây là đồ lề của chúng tôi.

00:24:11.530 --> 00:24:13.130
Của ông đây.

00:24:14.620 --> 00:24:17.130
- Cái gì đây?
- Vũ khí ông yêu cầu.

00:24:17.590 --> 00:24:19.570
Một khẩu BSA-303

00:24:19.610 --> 00:24:21.360
và một đống súng cổ khác?

00:24:21.420 --> 00:24:24.830
Chúng tôi còn có...
một khẩu Colt nữa.

00:24:25.340 --> 00:24:29.490
Và một... khẩu hai nòng nữa.

00:24:29.540 --> 00:24:32.410
Anh nghiêm túc hả?
Mấy thứ này chỉ đáng xỉa răng.

00:24:32.440 --> 00:24:34.150
Dĩ nhiên không phải mọi thứ
ông yêu cầu rồi.

00:24:34.210 --> 00:24:38.220
Những thứ tôi yêu cầu đã bị tịch thu
bởi chính phủ não rỗng của anh.

00:24:38.290 --> 00:24:39.860
Tôi rất tiếc vì chuyện đó.

00:24:39.870 --> 00:24:44.440
Chính phủ không thể giao súng máy cho
mọi kẻ nghiện ngập đến đây được.

00:24:44.500 --> 00:24:46.250
Đây là châu Phi mà, ông Gummer.

00:24:47.000 --> 00:24:48.620
Đâu phải ai cũng ủng hộ Bush.

00:24:48.640 --> 00:24:51.090
Phân biệt chủng tộc hả?
Nghe có phần phân biệt chủng tộc.

00:24:51.170 --> 00:24:52.340
Ủng hộ Bush.

00:24:52.350 --> 00:24:54.270
Anh đã hứa cho tôi vũ khí tương xứng.

00:24:54.350 --> 00:24:56.480
Anh tưởng chúng ta đi săn sóc đấy à?

00:24:56.550 --> 00:25:00.060
Khẩu súng đó sẽ bắn hạ
bất cứ thứ gì trên lục địa này.

00:25:00.560 --> 00:25:02.160
Bất cứ thứ gì.

00:25:03.280 --> 00:25:04.880
Ai đây?

00:25:06.990 --> 00:25:08.660
- Chào.
- Chào.

00:25:09.720 --> 00:25:12.550
- Cháu đang làm gì thế?
- Giật điên giun làm mồi.

00:25:14.150 --> 00:25:16.040
Nhìn kìa, chúng chui lên rồi.

00:25:18.050 --> 00:25:19.650
Khỉ thật!

00:25:23.150 --> 00:25:24.560
Cháu đào giun làm gì?

00:25:24.570 --> 00:25:25.820
Ăn nó đi.

00:25:25.830 --> 00:25:27.510
- Ăn hả?
- Ăn đi.

00:25:27.570 --> 00:25:29.240
Truyền thống châu Phi đấy.

00:25:37.250 --> 00:25:40.040
- Truyền thống châu Phi thật không?
- Không.

00:25:44.970 --> 00:25:46.600
Travis, Travis.

00:25:46.640 --> 00:25:48.470
Đây là Doteman Dimuntaoni.

00:25:48.530 --> 00:25:50.130
Cô ấy sở hữu khu bảo tồn.

00:25:50.580 --> 00:25:52.790
- Chào Tiến sĩ.
- Gọi tôi Nandy được rồi.

00:25:52.870 --> 00:25:55.360
Wifi miễn phí, quán cà phê mới được.

00:25:55.430 --> 00:25:58.940
Cô thì giống như một món uống
trong kỳ nghỉ, một ly macchiato lạnh,

00:25:59.010 --> 00:26:01.200
latte vị bí ngô cay, trộn giữa bí ngô

00:26:01.270 --> 00:26:03.140
- với vị cay kiểu châu Phi.
- Được rồi.

00:26:03.210 --> 00:26:05.370
Nghe ngon thật đấy. Cảm ơn.

00:26:05.390 --> 00:26:08.500
- Chắc anh là Travis.
- Hân hạnh được gặp cô.

00:26:08.570 --> 00:26:10.150
Ông Gummer, hoan nghênh.

00:26:10.160 --> 00:26:12.730
Tôi đã sửa soạn đồ giải khát
cho ông ở nhà trọ rồi.

00:26:12.810 --> 00:26:14.840
- Với tất cả lòng kính trọng, Tiến sĩ,
- Nandy thôi.

00:26:14.870 --> 00:26:16.970
Nandy, tôi nghĩ chúng ta
nên bắt đầu chuyến đi săn luôn.

00:26:17.010 --> 00:26:19.960
Cứ rửa ráy đi, ông Gummer.
Sáng sớm mai hẵng bắt đầu.

00:26:20.640 --> 00:26:22.630
Tôi đâu có đến đây nghỉ cuối tuần.

00:26:23.430 --> 00:26:25.740
Các vị có Graboid?
Không nơi nào an toàn cả.

00:26:29.130 --> 00:26:30.300
Travis.

00:26:30.310 --> 00:26:32.690
Anh đã ăn sâu hả?

00:27:05.040 --> 00:27:06.680
Chào cưng.

00:27:08.300 --> 00:27:09.900
Ta thành công rồi.

00:27:09.930 --> 00:27:11.320
Anh thành công.

00:27:11.330 --> 00:27:14.260
Nếu không có em thì việc này
khó mà thành sự thực.

00:27:18.880 --> 00:27:21.800
Anh có vẻ có tiền đồ hơn nhờ có em.

00:27:22.350 --> 00:27:24.740
Vậy thì em sẽ đi với anh suốt đời này.

00:28:09.230 --> 00:28:11.050
Đây là nơi Basson chết.

00:28:11.470 --> 00:28:13.100
- Tọa độ?
- Cái gì?

00:28:13.160 --> 00:28:15.140
Kinh độ và vĩ độ.

00:28:15.220 --> 00:28:18.860
Tôi không xài tọa độ.
Mọi thứ nằm trong đầu tôi.

00:28:18.890 --> 00:28:20.770
Còn liên lạc trên mặt đất thì sao?

00:28:23.000 --> 00:28:25.310
- Cái quỷ gì thế?
- Đám cưới khỉ.

00:28:26.240 --> 00:28:28.570
Phương ngữ đấy.
Mưa nắng.

00:28:28.650 --> 00:28:32.180
Chúng tôi gặp mưa nắng mỗi mùa hè
vào chính xác giờ này.

00:28:32.250 --> 00:28:33.560
Thật kỳ lạ phải không?

00:28:33.570 --> 00:28:35.520
- 1500 giờ.
- Chính xác.

00:28:35.590 --> 00:28:37.570
Mẹ thiên nhiên rất đúng giờ giấc.

00:28:39.750 --> 00:28:42.380
- Tiến sĩ. Nandy.
- Vâng.

00:28:42.450 --> 00:28:44.650
- Mọi người sẽ muốn thấy nơi này.
- Cái gì?

00:28:45.610 --> 00:28:47.220
Đã có một vụ tấn công khác.

00:29:47.330 --> 00:29:50.510
Một con AssBlaster chắc chắn
đã làm việc này, anh Funvick.

00:30:07.250 --> 00:30:08.850
Gums này.

00:30:09.780 --> 00:30:11.540
Ông nên xem qua thứ này.

00:30:14.170 --> 00:30:15.770
Ngu một giây,

00:30:16.030 --> 00:30:17.630
đi một đời.

00:30:27.740 --> 00:30:30.410
Vấn đề của anh to hơn
tôi nghĩ đấy, anh Funvick.

00:30:30.480 --> 00:30:32.080
Sao vậy?

00:30:32.570 --> 00:30:35.390
Con Graboid này lớn hơn nhiều
những con ở Mỹ.

00:30:35.450 --> 00:30:37.710
Châu Phi mà.
Cái gì cũng lớn hơn.

00:30:37.770 --> 00:30:39.530
Mọi thứ ngoại trừ súng ống.

00:30:39.620 --> 00:30:43.710
Cái gì cũng phải phổ cập cả sao?
Anh còn bất ngờ nào cho tôi nữa?

00:30:43.790 --> 00:30:45.920
Tôi cũng vừa đi vừa mò thôi,
ông Gummer.

00:30:50.130 --> 00:30:53.300
Bộ xương con này có vẻ...
gầy hơn quá nhiều.

00:30:53.380 --> 00:30:55.000
Và nguy hiểm hơn.

00:30:59.350 --> 00:31:01.610
Chúng ta sẽ cần
một cái chuồng to oạch.

00:31:18.510 --> 00:31:21.770
Cứ từ từ, Gums à. Ông muốn
quen với súng của mình, hiểu mà.

00:31:21.850 --> 00:31:24.400
Tôi chỉ muốn quen với cảm giác
luôn cảnh giác thôi.

00:31:24.440 --> 00:31:26.010
Đây là khu vực nóng.

00:31:26.020 --> 00:31:28.720
Eric bảo mình có liên kết
với tổ chức chính phủ nào nhỉ?

00:31:28.790 --> 00:31:31.150
Hiệp hội Đời sống Hoang dã Nam Phi.

00:31:31.740 --> 00:31:33.340
Tò mò thật.

00:31:33.510 --> 00:31:35.110
Này.

00:31:35.440 --> 00:31:37.790
- Muốn đi nhờ không?
- Không, hẹn gặp cô ở đó.

00:31:39.580 --> 00:31:41.180
Gặp ở đâu?

00:31:41.260 --> 00:31:44.010
Một lễ hội của người bản địa.

00:31:44.080 --> 00:31:48.260
Chúng ta lên đường lúc 2200 giờ. Tôi
khuyên cậu sửa soạn vũ khí rồi nghỉ đi.

00:31:48.340 --> 00:31:51.050
Khoan. Ông ra lệnh giới nghiêm
cho tôi hả?

00:31:51.110 --> 00:31:53.110
Tôi không theo lệnh giới nghiêm,
bố già ạ.

00:31:53.180 --> 00:31:54.800
Được chứ? Tôi là người lớn rồi.

00:31:54.870 --> 00:31:56.830
Nhưng tôi khuyên ông thế này.

00:31:56.900 --> 00:31:59.040
Tôi nghĩ ông nên vào trong,

00:31:59.110 --> 00:32:02.590
kiểm tra tình hình hiện tại
để xem mấy khẩu súng đang làm gì

00:32:02.670 --> 00:32:06.950
còn tôi sẽ tải về thông tin
từ một cô em châu Phi nóng bỏng.

00:32:08.310 --> 00:32:11.030
Rồi tôi sẽ nhảy với dân bản địa.

00:32:40.320 --> 00:32:41.720
Này!

00:32:41.730 --> 00:32:43.330
Lại đây.

00:32:49.960 --> 00:32:51.220
Chào.

00:32:51.230 --> 00:32:52.540
Chào!

00:32:52.550 --> 00:32:54.490
Anh đã đến kịp.

00:32:55.940 --> 00:32:57.920
- Đúng là ngoạn mục thật.
- Ừ.

00:32:58.760 --> 00:33:00.760
- Cô có bánh trái gì không?
- Có.

00:33:02.680 --> 00:33:04.280
Thử cái này đi.

00:33:05.440 --> 00:33:07.260
- Cái gì vậy?
- Sự dũng cảm.

00:33:14.460 --> 00:33:16.060
Và?

00:33:16.410 --> 00:33:18.560
Nghe như nước tiểu mèo.

00:33:18.640 --> 00:33:20.350
- Uống nữa không?
- Không, cảm ơn.

00:33:24.280 --> 00:33:27.070
- Cái gì đây?
- Vũ điệu các chiến binh.

00:33:27.140 --> 00:33:30.740
Vũ điệu truyền thống mùa săn bắn
Bundulu của tổ tiên chúng tôi.

00:33:30.820 --> 00:33:32.860
- Là sao?
- Bundulu.

00:33:32.920 --> 00:33:36.670
- Là thứ anh gọi là AssBlaster.
- AssBlaster, phải rồi.

00:33:37.920 --> 00:33:40.510
Cô nói từ AssBlaster nghe hay quá.

00:33:42.090 --> 00:33:44.420
Tôi không chắc về mấy gã này đâu.

00:33:45.240 --> 00:33:46.920
Đặc biệt là gã Travis.

00:33:47.770 --> 00:33:49.860
Tôi không thích cái cách
hắn nhìn Nandy của tôi.

00:33:50.970 --> 00:33:52.570
Nandy của anh rồi hả?

00:33:53.220 --> 00:33:55.330
Ừ thì, có thể mà.

00:33:55.770 --> 00:33:57.370
Anh cũng biết mơ mộng đấy.

00:33:57.740 --> 00:33:59.340
Ai cũng có quyền mơ mà.

00:33:59.650 --> 00:34:02.150
Lấy giùm tôi mấy chai bia lạnh,
được không?

00:34:03.010 --> 00:34:04.610
Rất hân hạnh.

00:34:24.350 --> 00:34:26.660
- Mời.
- Mời.

00:34:49.380 --> 00:34:51.230
Chúa ơi!

00:35:02.020 --> 00:35:06.220
Thứ các anh gọi là AssBlaster
chúng tôi gọi là Chim Sấm.

00:35:10.580 --> 00:35:12.810
Cụm từ Imbundu là thợ săn.

00:35:14.490 --> 00:35:17.220
Chúng có mắt trên trán

00:35:17.290 --> 00:35:19.590
và chúng săn mồi nhờ vào nhiệt độ.

00:35:19.660 --> 00:35:23.060
Nếu chúng săn vào ban ngày,
chúng có thể bị bối rối.

00:35:23.130 --> 00:35:27.080
Nên bọn quái đó ra ngoài vào ban đêm
để săn mồi trong nhiệt độ mát?

00:35:27.130 --> 00:35:28.900
Đúng, chúng giống ma cà rồng.

00:36:24.060 --> 00:36:25.660
Không, không!

00:36:29.090 --> 00:36:30.690
Nó bắt Tober rồi.

00:36:31.090 --> 00:36:32.700
Nó lần theo nhiệt động động cơ.

00:36:33.160 --> 00:36:34.440
Ta làm gì đây?

00:36:34.450 --> 00:36:36.400
Ta phải đi tìm Tober.
Tôi đi lấy dụng cụ.

00:36:54.230 --> 00:36:57.060
Chờ đã. Tober phải không?

00:36:57.540 --> 00:36:59.140
Tắt máy đi.

00:37:03.540 --> 00:37:05.450
Hãy trông chừng giúp tôi.

00:37:05.530 --> 00:37:07.130
Cứ mở khóa sẵn.

00:37:07.740 --> 00:37:11.280
Ông có vẻ lo cho tôi quá hả?

00:37:11.310 --> 00:37:13.080
Bật điều hòa lên

00:37:13.160 --> 00:37:14.950
nếu muốn giấu nhiệt độ cơ thể.

00:37:29.500 --> 00:37:31.150
Gan góc thật.

00:37:51.210 --> 00:37:54.310
Chào mừng cưng đến với châu Phi.

00:38:16.710 --> 00:38:18.310
Đợi chút, tôi sẽ đưa anh về.

00:38:32.790 --> 00:38:33.980
Chết tiệt.

00:38:33.990 --> 00:38:35.690
- Tôi hết đạn rồi.
- Gummer!

00:38:35.740 --> 00:38:38.310
Lên xe đi, đồ chậm chạp!

00:38:48.620 --> 00:38:50.780
Ôi không! Cứu tôi với!

00:39:05.730 --> 00:39:07.890
Tôi làm nghẹt cái mông lửa của nó rồi.

00:39:08.770 --> 00:39:10.780
Ông làm nghẹt mông của nó sao?

00:39:10.820 --> 00:39:12.420
Lên đường thôi.

00:39:27.610 --> 00:39:28.840
Đã có chuyện gì vậy?

00:39:28.850 --> 00:39:30.690
- Câu hỏi là cậu đã ở đâu?
- Anh ấy ở với tôi.

00:39:30.730 --> 00:39:33.040
Thật sao? Tôi có thông tin cho cô đây.

00:39:33.100 --> 00:39:36.390
Lũ quái đó đã xâm phạm
khu vực phi quân sự của cô.

00:39:36.450 --> 00:39:38.720
Cô phải sơ tán mọi người
ngay lập tức.

00:39:38.790 --> 00:39:41.820
- Ông muốn tôi làm gì, Gummer?
- Nạp đạn mọi khẩu súng.

00:39:41.900 --> 00:39:44.020
Chúng ta đuổi theo chúng.
10 phút nữa lên đường.

00:39:44.100 --> 00:39:45.320
Tôi sẽ gắn chuồng lên xe.

00:39:45.330 --> 00:39:47.280
Tôi không nghĩ thế.
Chuồng của tôi,

00:39:47.360 --> 00:39:48.960
tự tôi gắn.

00:39:49.760 --> 00:39:51.760
- Tôi đi với ông, Gums.
- Đừng gọi tôi thế.

00:39:52.420 --> 00:39:54.020
Chờ đã.

00:39:55.240 --> 00:39:57.520
Một, đừng đụng vào tôi như thế nữa.

00:39:57.590 --> 00:40:01.900
Hai, đừng đụng vào tôi như thế nữa.
Đã hiểu chưa?

00:40:02.420 --> 00:40:03.530
Tôi hiểu rồi.

00:40:03.540 --> 00:40:05.660
Tôi không có thì giờ
làm dáng với cậu đâu.

00:40:06.240 --> 00:40:10.820
Đúng là một sai lầm khi dẫn cậu theo
chỉ để cầm chân mọi người thôi.

00:40:11.290 --> 00:40:14.000
- Ông bình tĩnh đi.
- Đừng bảo tôi bình tĩnh.

00:40:14.500 --> 00:40:16.320
Cậu vắng mặt không phép.

00:40:16.420 --> 00:40:19.850
Giờ thì thêm một người thiệt mạng
và một cuộc di tản toàn diện.

00:40:19.900 --> 00:40:21.240
Muốn trở nên hữu dụng hả?

00:40:21.250 --> 00:40:22.940
Giúp mọi người sơ tán đi.

00:40:23.020 --> 00:40:26.180
Rồi sau đó hẵng đi cùng tôi,
nếu cậu đủ khả năng.

00:40:26.690 --> 00:40:27.950
Ông Gummer.

00:40:27.960 --> 00:40:29.850
Tôi nghĩ ông sẽ thấy thứ này hữu ích.

00:40:30.560 --> 00:40:32.110
Chúa lòng lành!

00:40:32.120 --> 00:40:34.980
Một súng máy đầy đủ.

00:40:35.490 --> 00:40:37.500
- Tôi tự chỉnh ống ngắm đấy.
- Cô lấy đâu ra vậy?

00:40:38.100 --> 00:40:39.440
Ông không muốn biết đâu.

00:40:39.450 --> 00:40:41.290
Tôi thích phong cách của cô.

00:40:41.370 --> 00:40:43.200
Cậu thật đáng xấu hổ.

00:40:45.120 --> 00:40:47.450
Cô làm gì mà có súng máy thế?

00:40:54.030 --> 00:40:55.620
Chắc nó bay lên phương bắc rồi.

00:40:55.630 --> 00:40:58.090
- Tôi đoán thế.
- AssBlaster không bay.

00:40:58.170 --> 00:40:59.300
Chúng lượn.

00:40:59.310 --> 00:41:02.660
Chúng trộn lẫn vài loại khí ga
để tạo ra một hóa chất

00:41:02.740 --> 00:41:05.780
có thể phát nổ để tạo lực đẩy
giúp chúng vọt lên không.

00:41:08.600 --> 00:41:11.400
Chúng đánh rắm để cất cánh.
Buồn cười thật.

00:41:13.270 --> 00:41:14.870
Nghe kìa.

00:41:15.270 --> 00:41:16.870
Có nghe thấy không?

00:41:17.630 --> 00:41:19.230
Chắc lũ chó rừng thôi.

00:41:19.740 --> 00:41:21.340
- Bọn ăn xác thối thôi.
- Được rồi.

00:41:21.600 --> 00:41:23.700
Tấp vào kia, tắt máy đi.

00:41:40.470 --> 00:41:42.410
Ông đã sửa soạn tươm tất, ông Gummer.

00:41:43.570 --> 00:41:46.560
Tôi thấy có gì đó chuyển động
ngay bên dưới tán cây đó.

00:41:47.390 --> 00:41:50.020
Chúng ta tìm ra con AssBlaster rồi.

00:41:50.090 --> 00:41:53.310
Còn con mồi thì sao? Có phải
làm gì để lũ này trông thấy không?

00:41:54.070 --> 00:41:55.660
Chúng ta có pháo sáng.

00:41:55.670 --> 00:41:57.270
Khỏi cần chỗ thịt.

00:41:57.520 --> 00:41:59.120
Nạp đạn đi.

00:42:00.490 --> 00:42:02.090
Được rồi.

00:42:02.110 --> 00:42:03.990
Tháo cái chuồng ra.

00:42:17.830 --> 00:42:19.430
Tóm được mày rồi.

00:42:24.240 --> 00:42:25.840
Nó đấy hả?

00:42:26.190 --> 00:42:28.230
Chắc chắn như Chuột Mickey.

00:42:28.970 --> 00:42:32.190
Đứng ra sau tôi để nó
không nhận ra nhiệt độ các anh.

00:43:08.180 --> 00:43:11.410
Hãy nhớ rõ, ông Gummer,
bắt giữ chứ không giết.

00:43:20.290 --> 00:43:21.520
Bình tĩnh.

00:43:21.530 --> 00:43:24.920
- Bắn cho chuẩn vào.
- Thử cái này đi, con khốn.

00:43:27.910 --> 00:43:29.510
Đừng hoảng loạn.

00:43:29.520 --> 00:43:31.120
Giữ nguyên vị trí.

00:43:31.290 --> 00:43:32.700
Bình tĩnh.

00:43:32.710 --> 00:43:35.330
- Chết tiệt. Tôi biến đây.
- Không, ở lại đây. Đừng!

00:44:03.290 --> 00:44:05.140
Đúng đấy.

00:44:05.220 --> 00:44:11.220
Bay thẳng vào hồng tâm của tao đi, con khốn.

00:44:11.570 --> 00:44:13.100
Mày không giết được tao đâu,

00:44:13.110 --> 00:44:14.900
tao là người châu Phi.

00:44:19.190 --> 00:44:21.270
Tạm biệt con khốn.

00:44:24.750 --> 00:44:26.350
Ông làm gì vậy?

00:44:27.430 --> 00:44:29.030
Sao ông lại giết nó?

00:44:31.790 --> 00:44:33.920
Cả Andrea nữa?

00:44:38.400 --> 00:44:40.480
Nandy, đợi chút.

00:44:44.420 --> 00:44:45.980
Chú nghĩ là cháu bỏ quên cái này trên xe.

00:44:45.990 --> 00:44:47.760
Cám ơn chú.

00:44:47.820 --> 00:44:52.520
Nandy, sau khi mọi người di tản.
Tôi sẽ đưa cô và Amantha đến nơi an toàn.

00:44:52.570 --> 00:44:54.980
Còn rất nhiều việc phải làm,
tôi chưa thể đi khỏi đây được.

00:44:55.050 --> 00:44:56.650
Vậy thì tôi sẽ ở lại đây.

00:44:58.190 --> 00:44:59.790
Với hai người.

00:45:00.000 --> 00:46:57.470
Các bạn đang xem bộ phim Tremors 5: Bloodlines - Rồng Đất 5: Huyết Thống (2015) tại HDsieunhanh.com Chúc các bạn xem phim vui vẻ!

00:45:02.090 --> 00:45:03.690
Tôi cũng vậy.

00:45:05.080 --> 00:45:06.680
Thật sao?

00:45:08.360 --> 00:45:11.200
Các anh biết sao không,
đừng bắn nhau đấy, được chứ?

00:45:13.760 --> 00:45:15.360
Những thứ này.

00:45:15.620 --> 00:45:17.740
Nó không bị pháo sáng đánh lừa.

00:45:18.950 --> 00:45:20.800
Tiến thẳng đến chỗ chúng ta.

00:45:28.050 --> 00:45:30.020
Để xem nào.

00:45:30.460 --> 00:45:32.400
Cái gì khiến mày làm được
những chuyện đó.

00:45:34.130 --> 00:45:36.550
Có phải là thứ này không?

00:45:37.490 --> 00:45:39.320
Chắc chắn là nó rồi.

00:45:43.710 --> 00:45:46.690
Xin lỗi, tôi nghĩ là tôi cần
thứ đó nhiều hơn ông.

00:45:46.890 --> 00:45:47.960
Anh làm cái gì vậy hả?

00:45:47.970 --> 00:45:49.510
Tôi chỉ muốn kiếm tiền thôi.

00:45:49.520 --> 00:45:51.150
Ông hãy đưa thứ đó cho tôi.

00:45:51.230 --> 00:45:53.090
Tôi tưởng là anh đang làm nhiệm vụ.

00:45:54.140 --> 00:45:56.260
Có vẻ hôm nay là một ngày
may mắn của đời tôi.

00:45:56.340 --> 00:46:00.670
Tôi cho Andrea đi để đánh lừa chính phủ.

00:46:01.750 --> 00:46:04.040
- Anh là ai?
- Anh không cần biết.

00:46:04.110 --> 00:46:07.550
Tôi chỉ không phải là người
sống vì thiên nhiên hoang dã châu Phi.

00:46:07.630 --> 00:46:09.800
- Chuyện này không phải là một kết thúc hay cho anh đâu.
- Chắc chắn là hay rồi.

00:46:10.350 --> 00:46:13.060
Một cái tổ quái vật đáng giá
gấp cả trăm lần,

00:46:13.120 --> 00:46:15.950
nhưng một con đã chết sao?

00:46:16.020 --> 00:46:17.360
Không đáng giá lắm đâu.

00:46:17.370 --> 00:46:19.090
Anh không thoát được chúng đâu.

00:46:19.170 --> 00:46:21.100
Tôi cảm thấy ổn với chuyện đó.

00:46:21.190 --> 00:46:23.520
Còn ông, không đâu.

00:46:23.990 --> 00:46:27.200
Giờ thì hãy chui vào cái lồng của ông đi.

00:46:29.270 --> 00:46:30.870
Bắn tôi.

00:46:30.950 --> 00:46:32.550
Giết tôi.

00:46:33.420 --> 00:46:35.430
Nhưng anh không thay đổi
được tôi đâu.

00:46:40.270 --> 00:46:41.930
Đây là kết thúc sao?

00:46:42.360 --> 00:46:44.140
Chưa kết thúc đâu.

00:46:49.030 --> 00:46:51.240
Vô dụng.

00:46:55.270 --> 00:46:58.490
Nóng quá.

00:47:02.460 --> 00:47:05.380
Cái lạnh của tự nhiên.

00:47:10.270 --> 00:47:13.210
Dòng nước mà con người
đã sử dụng...

00:47:13.840 --> 00:47:15.440
trong hàng thế kỉ.

00:47:25.540 --> 00:47:29.060
Đây có thể là mong ước
và lời tuyên bố cuối cùng...

00:47:29.730 --> 00:47:32.580
của ngài Burt Gummer.

00:47:34.050 --> 00:47:35.650
Xin chào.

00:47:35.810 --> 00:47:37.470
Cậu còn ngoài đó không?

00:47:39.840 --> 00:47:43.400
Hãy cho tôi một khẩu AK47.

00:47:44.270 --> 00:47:45.780
Tôi muốn về nhà.

00:47:45.790 --> 00:47:47.390
Tôi nhớ nhà.

00:47:50.110 --> 00:47:51.800
Tôi đã hiểu cậu rồi.

00:47:56.560 --> 00:47:58.780
Thằng khốn kiếp,

00:47:59.050 --> 00:48:02.240
tao mà còn sống ra khỏi đây,

00:48:02.870 --> 00:48:05.160
thì tao sẽ đến tìm mày.

00:48:19.830 --> 00:48:22.120
Cũng không đến nỗi nào.

00:48:27.840 --> 00:48:29.570
Chuyện này vẫn chưa kết thúc đâu.

00:48:31.450 --> 00:48:33.140
Không, không, không.

00:48:33.240 --> 00:48:35.350
Con sư tử chết tiệt.

00:48:40.590 --> 00:48:42.190
Tao nghe thấy mày đấy.

00:48:43.290 --> 00:48:44.890
Hai cơ thể,

00:48:45.270 --> 00:48:47.030
một tinh thần.

00:48:47.140 --> 00:48:50.130
Kẻ đứng đầu chuỗi thức ăn sao?

00:48:53.290 --> 00:48:54.440
Chúa ơi.

00:48:54.450 --> 00:48:56.240
Chúng ta bắt đầu hiểu nhau rồi đấy.

00:49:00.070 --> 00:49:01.690
Cứu mạng đi.

00:49:15.990 --> 00:49:17.590
Chết tiệt. Không!

00:49:18.220 --> 00:49:19.440
Không!

00:49:19.450 --> 00:49:21.050
Không, không, không.

00:49:22.120 --> 00:49:23.720
Đồ hèn.

00:49:23.720 --> 00:49:28.000
F C I N E . N E T
RẠP PHIM GIA ĐÌNH

00:49:28.400 --> 00:49:30.410
Tao sẽ hạ mày.

00:49:31.080 --> 00:49:35.040
Tao sẽ không bỏ cuộc.

00:49:36.020 --> 00:49:39.470
Tao sẽ tiễn mày...

00:49:39.780 --> 00:49:42.140
xuống mồ.

00:49:57.380 --> 00:49:59.530
Ông chọn nhầm lúc để đi một mình rồi đấy.

00:49:59.630 --> 00:50:00.780
Cậu đang làm gì ở đây vậy hả?

00:50:00.790 --> 00:50:01.980
Tôi đến đưa ông về.

00:50:01.990 --> 00:50:03.910
Cậu đang đứng trên vùng chết đấy, đồ ngốc.

00:50:04.070 --> 00:50:06.390
Một con khốn to đùng đang ở ngay phía sau
cậu đấy, lên chỗ đất cao hơn ngay đi.

00:50:06.630 --> 00:50:09.020
Chúng ta sẽ đi ngay đây mà.

00:50:09.930 --> 00:50:12.510
Ngồi vững nhé, Burt.

00:50:16.590 --> 00:50:18.190
Ngồi vững đấy, Burt.

00:50:20.950 --> 00:50:23.560
Cậu bỏ lỡ khúc rẽ kia rồi.

00:50:24.080 --> 00:50:27.840
Tôi nghĩ là tôi sẽ chết trong này mất.

00:50:28.670 --> 00:50:30.750
Ông sẽ được ra khỏi đó thôi.

00:50:30.920 --> 00:50:33.320
Cậu chết đi, Travis.

00:50:33.490 --> 00:50:35.560
Cú đó thế nào hả, Burt?

00:50:36.440 --> 00:50:38.430
Dừng lại. Leo lên mấy tảng đá đi.

00:50:38.580 --> 00:50:40.370
Leo lên đá đi.

00:50:40.860 --> 00:50:43.810
Hòn đá!

00:50:48.550 --> 00:50:50.150
Chết tiệt!

00:50:55.310 --> 00:50:56.590
Lỗi của tôi.

00:50:56.600 --> 00:50:58.200
Ông không sao chứ?

00:51:04.650 --> 00:51:07.180
Cậu vừa đập bẹp cơ thể tôi đấy.

00:51:07.250 --> 00:51:09.320
Phải, trong lúc tôi đang
cố cứu mạng ông.

00:51:10.510 --> 00:51:12.520
Tôi thề, tôi sẽ...

00:51:12.800 --> 00:51:14.700
bắt thằng khốn đó.

00:51:14.810 --> 00:51:15.970
Phải cho nó biết tay.

00:51:15.980 --> 00:51:18.050
Không có gì đâu, bố già.

00:51:18.190 --> 00:51:20.090
Tôi đã nói cậu là đừng
gọi tôi như vậy.

00:51:20.370 --> 00:51:22.170
Sao cậu biết vị trí của tôi?

00:51:22.460 --> 00:51:24.060
Quan sát từ xa.

00:51:24.110 --> 00:51:26.110
Phải, một thời làm cho NSA.

00:51:26.890 --> 00:51:29.350
Cười đi, ông đang đứng trước máy quay đấy.

00:51:38.140 --> 00:51:39.940
Xin lỗi vì tôi quên
lấy đồ lót cho ông.

00:51:41.400 --> 00:51:43.000
Tôi đã bị phản bội.

00:51:43.020 --> 00:51:44.880
- Vindick?
- Sao cậu biết?

00:51:45.480 --> 00:51:48.360
Tôi biết kẻ đã thuê ông làm việc này.

00:51:48.470 --> 00:51:50.690
Nên tôi đã nghiên cứu về hắn.

00:51:51.140 --> 00:51:52.540
Đoán xem.

00:51:52.550 --> 00:51:54.380
Hauser? Phải.

00:51:54.700 --> 00:51:56.890
Một người trong Liên Đoàn
Thiên Nhiên Hoang Dã Châu Phi.

00:51:56.910 --> 00:51:58.100
Chẳng cần phải suy nghĩ.

00:51:58.110 --> 00:51:59.680
Hắn định bắt con thú đó.

00:51:59.690 --> 00:52:02.130
Bán nó ra chợ đen cùng với
mức giá ngất ngưởng.

00:52:02.340 --> 00:52:04.000
Không thể chấp nhận được.

00:52:04.800 --> 00:52:06.420
- Ông xì hơi đấy à?
- Không.

00:52:07.200 --> 00:52:08.810
Có mùi ga.

00:52:09.090 --> 00:52:10.690
Đúng vậy.

00:52:18.260 --> 00:52:19.860
Ống xăng đứt rồi.

00:52:20.190 --> 00:52:21.880
Tin tốt là tôi có thể sửa nó.

00:52:22.900 --> 00:52:24.500
Còn tin xấu là...

00:52:25.260 --> 00:52:26.970
chúng ta hết xăng rồi.

00:52:27.250 --> 00:52:29.210
Cậu không mang theo
xăng dự phòng sao?

00:52:29.310 --> 00:52:32.050
Không, Burt, tôi quên xăng dự phòng rồi.

00:52:32.100 --> 00:52:33.820
Vì tôi đã vội vàng chạy đến
cứu mạng ông.

00:52:33.930 --> 00:52:35.530
Và chúng ta không còn cách nào cả?

00:52:38.490 --> 00:52:40.880
Không sóng, không wifi, chẳng có gì cả,
phải lết về nhà thôi.

00:52:42.680 --> 00:52:44.870
Chúng ta nên lên khu đất cao hơn
để có sóng điện thoại.

00:52:53.550 --> 00:52:55.150
Chào anh.

00:53:09.420 --> 00:53:11.020
Cái gì vậy?

00:53:24.790 --> 00:53:26.330
Con làm gì vậy?

00:53:26.340 --> 00:53:27.510
Có thứ gì đó ở đây, mẹ à?

00:53:27.520 --> 00:53:29.120
Mẹ biết, con à, mẹ biết.

00:53:29.490 --> 00:53:30.960
Ndebele, Ndebele.

00:53:30.970 --> 00:53:32.570
Anh hãy đưa con be về phòng, được chứ?

00:53:32.750 --> 00:53:34.350
Đi thôi, Amantha.

00:53:34.960 --> 00:53:36.560
Đi thôi.

00:53:52.970 --> 00:53:54.660
Ông có cái gì đề nhìn không?

00:53:55.880 --> 00:53:57.010
Ý cậu là ống nhòm à?

00:53:57.020 --> 00:53:59.550
Ống nhòm hay kính viễn vọng gì cũng được.
Đưa cho tôi đi.

00:54:08.420 --> 00:54:10.360
- Có gì không?
- Chẳng có gì.

00:54:10.400 --> 00:54:12.300
- Cái gì?
- Không thấy Vindick.

00:54:12.440 --> 00:54:14.620
Nhưng tôi thấy một chiếc LandCruier.

00:54:14.900 --> 00:54:16.780
Chắc là hắn đang ở đâu đó gần đây.

00:54:19.870 --> 00:54:21.470
Ông sẵn sàng cho một cuộc đấu súng chưa?

00:54:21.580 --> 00:54:23.180
Đi thôi.

00:55:20.440 --> 00:55:22.040
Chạy đi, chạy đi!

00:55:25.640 --> 00:55:27.240
Burt, đợi đã.

00:55:51.380 --> 00:55:53.120
Chẳng còn thứ gì có giá trị.

00:55:53.230 --> 00:55:54.830
Có dấu vết ở đây.

00:55:55.200 --> 00:55:56.700
Là bọn chúng.

00:55:56.710 --> 00:55:58.310
Bọn thú sao?

00:56:00.150 --> 00:56:01.750
Và con người.

00:56:02.050 --> 00:56:04.130
Dấu giày của hắn
và hắn đang chạy.

00:56:08.460 --> 00:56:09.750
Này, Burt.

00:56:09.760 --> 00:56:11.480
Có chiến lợi phẩm cho ông đây.

00:56:12.080 --> 00:56:13.680
Chắc là ông sẽ thích nó.

00:56:13.940 --> 00:56:15.880
Tuyệt vời, tôi rất thích nó.

00:56:19.890 --> 00:56:21.540
Tôi nghĩ là mấy thứ này
sẽ hữu dụng.

00:56:22.850 --> 00:56:24.450
Hay đấy.

00:56:25.350 --> 00:56:26.950
Quá ngon.

00:56:27.140 --> 00:56:28.740
Đầy đủ đạn.

00:56:35.930 --> 00:56:37.530
Vào đây đi, vào đây.

00:56:52.090 --> 00:56:53.320
Được rồi.

00:56:53.330 --> 00:56:54.930
Bình tĩnh.

00:56:55.580 --> 00:56:57.260
Đi thôi.

00:58:44.230 --> 00:58:45.830
Mẹ.

00:58:47.180 --> 00:58:48.780
Con thật mừng vì mẹ đã đến.

00:58:49.610 --> 00:58:51.210
Anh ổn chứ?

00:58:54.700 --> 00:58:56.160
Ổn.

00:58:56.170 --> 00:58:57.770
Chỉ một cm nữa thì không rồi.

00:59:05.450 --> 00:59:07.050
Chúng đang đến.

00:59:07.560 --> 00:59:09.320
Chúng đang đến đấy.

00:59:10.900 --> 00:59:11.810
Cứu tôi với!

00:59:11.820 --> 00:59:13.420
- Thằng khốn kiếp.
- Chúng đang đến.

00:59:13.900 --> 00:59:15.500
Cứu tôi với!

00:59:22.230 --> 00:59:23.830
Đứng yên đó.

00:59:23.970 --> 00:59:25.570
Các anh đây rồi.

00:59:31.200 --> 00:59:33.410
Trứng của tao.
Trả lại cho tao.

00:59:36.020 --> 00:59:37.900
Chạy lên mấy tảng đá đi.

00:59:38.660 --> 00:59:40.260
Leo lên đi.

00:59:40.280 --> 00:59:41.970
Chúng không thể bắt được anh ở trên đó.

00:59:42.080 --> 00:59:43.900
Chúng không lên được đó.

00:59:50.230 --> 00:59:51.880
Cứ đứng trên đó đi.

00:59:52.200 --> 00:59:54.380
Đừng nhúc nhích.
Đứng yên đó đi.

01:00:00.610 --> 01:00:02.160
Trứng của tôi.

01:00:02.170 --> 01:00:03.890
Có vẻ nó rất to đấy.

01:00:17.820 --> 01:00:19.810
Đùa với tao sao?

01:00:19.920 --> 01:00:22.670
Lại một loài khác nữa sao?

01:00:36.500 --> 01:00:38.480
Ông vẫn là Burt-thật-ngầu đấy.

01:00:44.540 --> 01:00:46.260
Sao lại phải mạo hiểm?

01:00:46.370 --> 01:00:48.130
Cần phải biết rõ mọi thông tin.

01:00:48.190 --> 01:00:50.240
Không bao giờ được đùa
với Gummer.

01:00:51.200 --> 01:00:52.340
Có lẽ là không có ai biết cả.

01:00:52.350 --> 01:00:53.650
Không ai biết gì chứ?

01:00:53.660 --> 01:00:56.830
Chẳng ai dám làm những chuyện
điên rồ này cả.

01:01:03.580 --> 01:01:05.180
Cái gì vậy?

01:01:26.990 --> 01:01:28.690
Chết tiệt.

01:01:28.790 --> 01:01:30.550
Chúng ta mất dấu nó rồi.

01:01:32.060 --> 01:01:33.660
Tôi không hiểu.

01:01:33.990 --> 01:01:37.180
Vùng đất Châu Phi này làm sao
có đủ công nghệ để tạo ra chúng chứ.

01:01:37.320 --> 01:01:39.290
Nó là một thứ hoàn toàn mới.

01:01:39.440 --> 01:01:41.200
Không chỉ là những quả trứng.

01:01:41.310 --> 01:01:43.560
Bọn sâu trăn, bọn biết bay,

01:01:43.660 --> 01:01:45.260
những thứ này từ đâu ra chứ?

01:01:45.280 --> 01:01:47.660
Tiếp theo là gì nữa đây,
thỏ biết nói sao?

01:01:47.840 --> 01:01:49.440
Được rồi, bình tĩnh đi.

01:01:49.520 --> 01:01:51.290
Được chứ, nghỉ ngơi một chút đi.

01:01:51.390 --> 01:01:53.230
Chúng ta hãy tập trung vào một thứ.

01:01:53.340 --> 01:01:56.910
Tại sao chúng lại lấy
những thứ trong cái vali đó.

01:01:59.790 --> 01:02:02.190
Chúng muốn lấy những quả trứng.

01:02:02.720 --> 01:02:04.790
Có vẻ chúng là một nhóm
rất nhiều thứ khác nhau...

01:02:04.970 --> 01:02:07.080
xuất phát từ một nguồn gốc.

01:02:10.890 --> 01:02:12.240
Vậy ý ông nói đó là...

01:02:12.250 --> 01:02:14.750
cái hang đó chứa đựng
rất nhiều thứ vớ vẫn này.

01:02:14.850 --> 01:02:16.720
Một đám quái vật.

01:02:16.790 --> 01:02:18.390
Không con nào như con nào.

01:02:18.480 --> 01:02:20.520
Chúng ta phải vào trong cái hang đó.

01:02:20.690 --> 01:02:23.430
Phá hủy hết tất cả những thứ
tạo nên bọn chúng.

01:02:25.470 --> 01:02:26.580
Ông ngồi yên đó đi.

01:02:26.590 --> 01:02:28.130
Tôi sẽ vào đó.

01:02:28.140 --> 01:02:29.740
Cậu trở thành chỉ huy
từ khi nào vậy?

01:02:30.640 --> 01:02:31.760
Im đi, Burt.

01:02:31.770 --> 01:02:33.310
Tôi không cần cậu đâu.

01:02:33.320 --> 01:02:34.650
Thật sao?

01:02:34.660 --> 01:02:37.720
Phải rồi, Burt chẳng cần gì
ngoài một ly nước trái cây.

01:02:37.830 --> 01:02:40.040
Và một phần bánh ngọt cho bữa ăn.

01:02:40.180 --> 01:02:41.910
Cậu nghe những điều đó từ đâu vậy?

01:02:41.980 --> 01:02:43.340
Tôi biết đấy.

01:02:43.350 --> 01:02:45.950
Tôi còn biết rất nhiều chuyện về ông.

01:02:46.020 --> 01:02:49.430
Chuyện ông luôn quay lưng lại
với những đống vớ vẫn của mình.

01:02:49.750 --> 01:02:52.390
Nên hãy nghe tôi nói
và hay làm theo đi.

01:02:52.450 --> 01:02:54.050
Tôi sẽ vào trong đó.

01:02:55.650 --> 01:02:57.250
Đúng vậy đấy.

01:02:57.450 --> 01:03:01.950
Sao lại có một tay thám tử tư
biết nhiều chuyện về tôi như thế chứ?

01:03:04.130 --> 01:03:05.390
Tôi không biết.

01:03:05.400 --> 01:03:07.120
Nhưng ông phải tin tôi.

01:03:07.290 --> 01:03:09.020
Tôi nghiêm túc đấy.

01:03:09.090 --> 01:03:10.690
Hãy đưa áo giáp cho tôi.

01:03:12.500 --> 01:03:14.730
Điện thoại cậu có sóng chưa?

01:03:17.580 --> 01:03:19.180
Một vạch.

01:03:22.860 --> 01:03:25.420
- Trao đổi đi.
- Thật sao? Ông muốn vậy sao?

01:03:32.100 --> 01:03:34.000
Ba, hai, một.

01:03:37.310 --> 01:03:39.420
Ông, ông, ông, ông...

01:03:40.860 --> 01:03:42.400
Lần đầu tiên gặp rắc rối à?

01:03:42.410 --> 01:03:42.770
Rút khóa ra và thứ này sẽ nổ.

01:03:42.770 --> 01:03:44.270
Vậy điểm dừng chân tiếp theo
của chuyến tàu Burt là ở đâu?
Rút khóa ra và thứ này sẽ nổ.

01:03:44.270 --> 01:03:44.550
Vậy điểm dừng chân tiếp theo
của chuyến tàu Burt là ở đâu?

01:03:44.550 --> 01:03:48.770
Còn cậu hãy chạy thật nhanh.
Vậy điểm dừng chân tiếp theo
của chuyến tàu Burt là ở đâu?

01:03:48.770 --> 01:03:49.190
Còn cậu hãy chạy thật nhanh.

01:03:49.790 --> 01:03:51.390
Chạy thật nhanh.

01:03:52.700 --> 01:03:54.300
Tôi sẽ giải quyết từ đây.

01:03:58.280 --> 01:04:00.540
Cậu có gan to đấy.

01:05:06.600 --> 01:05:08.200
Nơi này thật kinh khủng.

01:05:13.150 --> 01:05:15.370
Anh đã gọi cho tôi,
nên là chuyện lớn đấy.

01:05:15.780 --> 01:05:18.710
Tôi và Travis đang ở ngoài đây,
rắc rối lớn đấy.

01:05:19.070 --> 01:05:21.640
Được rồi, nếu cậu ấy giúp anh,

01:05:21.780 --> 01:05:23.310
thì tôi sẽ giúp cậu ấy.

01:05:23.320 --> 01:05:25.500
Anh vẫn còn thứ đó chứ?

01:05:26.130 --> 01:05:28.040
Sao không chứ?
Anh đang ở đâu?

01:05:29.090 --> 01:05:31.630
Chẳng biết rõ nữa.

01:05:31.770 --> 01:05:33.890
Đây đó ngoài sa mạc gần ngọn núi.

01:05:34.730 --> 01:05:36.330
Tôi biết chỗ đó rồi.

01:05:36.380 --> 01:05:37.980
Vậy thì...

01:05:38.700 --> 01:05:40.460
Chuyện lớn cỡ nào?

01:05:40.710 --> 01:05:42.100
Khả năng của anh đến mức nào?

01:05:42.110 --> 01:05:45.840
Tôi có đủ tên lửa để
gây ra thế chiến thứ ba đấy.

01:05:46.400 --> 01:05:47.700
Quá nhiều phải không?

01:05:47.710 --> 01:05:49.680
Vừa đủ đấy.

01:06:36.410 --> 01:06:38.770
Chúng ta sẽ đến châu Phi.
Sẽ có tiệc tùng.

01:06:38.880 --> 01:06:42.310
Rất nhiều đồ ăn.
Và chúng ta đang ở một nơi tối om.

01:07:16.580 --> 01:07:18.430
Lạy Chúa tôi!

01:07:29.670 --> 01:07:31.270
Lại nữa sao?

01:07:52.190 --> 01:07:53.810
Mày muốn ăn tao sao, con khốn?

01:08:09.050 --> 01:08:12.110
Chạy thật nhanh.

01:08:26.920 --> 01:08:28.520
Có gì để báo cáo không?

01:08:29.410 --> 01:08:31.410
Tôi nghĩ là chúng ta đã
đánh trúng ổ rồi.

01:08:33.470 --> 01:08:34.660
Chuyện gì đang xảy ra vậy?

01:08:34.670 --> 01:08:36.190
Tôi không biết.

01:08:36.200 --> 01:08:38.950
Ý tôi là những sinh vật này lẽ ra
phải bị chúng ta săn đuổi.

01:08:39.100 --> 01:08:40.240
Sao chúng lại thay đổi chứ?

01:08:40.250 --> 01:08:43.060
Chúng sẽ không thay đổi trừ khi
chúng buộc phải làm việc đó.

01:08:43.170 --> 01:08:44.660
Có chuyện gì đó làm chúng
tấn công chúng ta.

01:08:44.670 --> 01:08:46.380
Thú vật chỉ có một mục đích
là thức ăn thôi.

01:08:46.430 --> 01:08:49.100
Không, tôi không nghĩ như vậy đâu.

01:08:49.520 --> 01:08:51.310
- Vậy là chúng đang nhắm vào chúng ta.
- Phải.

01:08:51.560 --> 01:08:53.380
Hãy chuẩn bị tất cả đồ đạc
và chắc chắn đường đi đã sẵn sàng.

01:08:53.660 --> 01:08:54.990
Chúng ta sẽ đến ngôi làng.

01:08:55.000 --> 01:08:56.600
- Làng số 50?
- Phải.

01:08:58.760 --> 01:09:01.400
Chúng ta sẽ có thêm người.

01:09:01.850 --> 01:09:03.450
Vậy chúng ta đợi sao?

01:09:03.680 --> 01:09:05.430
Không nhanh vậy chứ?

01:09:05.670 --> 01:09:08.540
Đội bảo vệ của chúng ta đến rồi.

01:09:11.340 --> 01:09:12.940
Họ kia rồi.

01:09:12.940 --> 01:09:20.000
F C I N E . N E T
RẠP PHIM GIA ĐÌNH

01:09:20.890 --> 01:09:22.540
Không, thổi bay nó đi.

01:09:23.000 --> 01:09:24.650
Họ sẽ đáp xuống sao?

01:09:47.680 --> 01:09:49.280
Tắt máy đi.

01:09:58.910 --> 01:10:00.600
Leo lên đá.
Leo lên đá đi.

01:10:00.000 --> 01:11:57.470
Các bạn đang xem bộ phim Tremors 5: Bloodlines - Rồng Đất 5: Huyết Thống (2015) tại HDsieunhanh.com Chúc các bạn xem phim vui vẻ!

01:10:07.870 --> 01:10:09.470
Nắm lấy tay tôi.

01:10:10.330 --> 01:10:12.070
Nắm lấy tay tôi.

01:10:17.310 --> 01:10:21.420
Không!

01:10:27.480 --> 01:10:29.080
Cố lên!

01:10:41.840 --> 01:10:43.440
Johnny?

01:10:44.450 --> 01:10:46.050
Johnny?

01:11:00.430 --> 01:11:02.030
Johnny?

01:11:02.220 --> 01:11:03.820
Johnny?

01:11:07.490 --> 01:11:09.090
Johnny?

01:12:16.570 --> 01:12:18.270
Thứ này thật kinh khủng.

01:12:18.580 --> 01:12:20.730
Chúng ta không có đủ đạn
để tiêu diệt nó.

01:12:20.870 --> 01:12:22.090
Thôi nào.

01:12:22.100 --> 01:12:23.560
Đừng mất lòng tin chứ.

01:12:23.570 --> 01:12:26.180
Chúng ta sẽ không kết thúc
như vậy đâu.

01:12:26.840 --> 01:12:28.440
Và chúng ta vẫn chưa hết đạn đâu.

01:12:28.540 --> 01:12:31.730
Tôi chỉ còn có khẩu súng nước này thôi.

01:12:32.190 --> 01:12:33.790
Còn khá nhiều đấy.

01:12:34.570 --> 01:12:36.170
Đủ thổi nó bay luôn đấy.

01:12:36.220 --> 01:12:37.950
Hãy suy nghĩ ra ngoài chiếc hộp.

01:12:44.960 --> 01:12:46.560
Cậu nói đúng đấy.

01:12:46.870 --> 01:12:48.470
Chúng ta vẫn còn cơ hội.

01:12:48.520 --> 01:12:51.830
Tôi không biết nữa. Nhưng chừng đó
là rất nhiều đấy.

01:12:52.210 --> 01:12:54.570
Nhưng làm sao chúng ta còn sống
mà đến được đó.

01:12:55.380 --> 01:12:56.980
Ngoài đó rất nguy hiểm đó.

01:12:57.100 --> 01:12:59.860
Chúng ta sẽ chạy xuyên qua đám bò
để lẫn vào thân nhiệt của chúng.

01:13:00.250 --> 01:13:02.790
Cái gì? Đó là ý tưởng của ông sao?
Chạy sao?

01:13:04.250 --> 01:13:06.230
Khi mặt trời mọc lên ở đất Châu Phi,

01:13:06.400 --> 01:13:08.000
tốt hơn thì cậu nên chạy.

01:13:09.870 --> 01:13:11.490
Ông sẵn sàng cho
chuyện này chưa?

01:13:11.560 --> 01:13:13.160
Cậu ráng mà theo kịp đấy.

01:13:13.880 --> 01:13:15.480
Để xem sao.

01:13:26.120 --> 01:13:27.720
Không còn xa nữa đâu.

01:13:31.330 --> 01:13:32.930
Chạy đi. Chạy đi.

01:13:39.020 --> 01:13:40.640
Tránh đường nào, các cô.

01:13:41.960 --> 01:13:43.560
Tránh đường nào.

01:13:53.240 --> 01:13:54.680
Chạy vào trong đi.

01:13:54.690 --> 01:13:56.290
Thổi tung nó đi.

01:14:03.920 --> 01:14:05.780
Bình tĩnh nào.

01:14:06.210 --> 01:14:07.750
Được rồi.

01:14:07.760 --> 01:14:09.360
Giờ làm gì đây?

01:14:09.660 --> 01:14:11.420
Khởi động đi.

01:14:11.590 --> 01:14:15.500
Chúa ơi, anh ta có 16 cái tên lửa.

01:14:15.740 --> 01:14:17.560
Cú nổ này sẽ rất lớn đấy.

01:14:17.910 --> 01:14:19.480
Ông nghĩ là có thể
giết được nó không?

01:14:19.490 --> 01:14:21.280
Cái gì cần chết thì nó sẽ chết thôi.

01:14:24.020 --> 01:14:25.280
Được rồi.

01:14:25.290 --> 01:14:26.890
Để xem nào.

01:14:27.650 --> 01:14:29.220
Bật nó lên đi.

01:14:29.230 --> 01:14:30.920
Thôi nào, mở thứ này làm gì?

01:14:31.240 --> 01:14:34.510
Mấy bài hát cũ rích này
giúp ích được gì chứ?

01:14:34.650 --> 01:14:36.080
Kệ tôi.

01:14:36.090 --> 01:14:38.830
- Mặc kệ ông.
- Đừng để tôi dạy cậu cách xin lỗi đấy.

01:14:39.010 --> 01:14:40.800
Ông biết cách xin lỗi
về việc ở Florida sao?

01:14:42.560 --> 01:14:44.180
Cậu biết gì về Florida chứ?

01:14:45.730 --> 01:14:47.330
Ánh sáng thiêu đốt.

01:14:47.800 --> 01:14:49.630
Được rồi, chiếu lade vào mục tiêu.

01:14:49.670 --> 01:14:51.050
Đã khóa mục tiêu.

01:15:05.300 --> 01:15:07.100
Chết tiệt.

01:15:10.980 --> 01:15:12.580
Hay đấy.

01:15:18.700 --> 01:15:20.360
Ông già điên.

01:15:21.900 --> 01:15:23.400
Cái quái gì vậy?
Chúa ơi!

01:15:23.410 --> 01:15:25.200
Cái quái gì vậy chứ,
tôi tưởng anh chết rồi.

01:15:25.310 --> 01:15:28.260
Chưa đâu, chưa đâu, anh bạn.

01:15:29.210 --> 01:15:33.930
Làm sao nó nuốt nổi tôi chứ?

01:15:36.400 --> 01:15:38.370
Nó đã nhổ tôi ra ngoài.

01:15:39.500 --> 01:15:41.100
Nó nhổ ông ra ngoài sao?

01:15:41.110 --> 01:15:43.190
Chọc cho nó buồn nôn dễ thôi mà.

01:15:43.300 --> 01:15:45.620
Đúng là anh bạn của tôi.

01:15:46.930 --> 01:15:49.190
Con khốn đó đang quay lại.
Ra khỏi đây thôi.

01:15:49.220 --> 01:15:50.050
Vào chỗ ngồi đi.

01:15:50.060 --> 01:15:51.940
Đóng cửa lại.
Đóng cửa lại đi.

01:16:20.190 --> 01:16:21.790
Được rồi, đi thôi.

01:16:25.320 --> 01:16:26.920
- Đi thôi.
- Đi nào, đi nào.

01:16:27.390 --> 01:16:28.990
Đi nào.

01:16:30.200 --> 01:16:32.280
Hãy đi gần với mẹ.

01:16:37.270 --> 01:16:38.870
Chúng nghe thấy chúng ta.

01:16:38.890 --> 01:16:41.310
Chúng ta chỉ cần đến chỗ chiếc xe thôi.

01:16:43.350 --> 01:16:44.950
Con đừng sợ.

01:16:46.960 --> 01:16:48.560
Thích chơi trên mái nhà sao?

01:16:56.070 --> 01:16:57.790
Chúng ta nên ra xe đi.

01:17:02.360 --> 01:17:04.300
Đi nào. Đi nào.

01:17:26.010 --> 01:17:27.610
Chết tiệt.

01:17:33.220 --> 01:17:35.370
Nó không thể chui qua
lớp móng bê tông.

01:17:39.370 --> 01:17:40.970
Nó đang vòng lại.

01:17:45.400 --> 01:17:47.000
Tôi có ý này.

01:17:52.390 --> 01:17:53.140
Được rồi.

01:17:53.150 --> 01:17:54.750
Con ở yên trong này nhé.

01:18:00.720 --> 01:18:02.320
Cho tôi lửa đi.

01:18:04.200 --> 01:18:05.800
Được rồi, bắt đầu đi.

01:18:06.030 --> 01:18:07.630
Cho nó chạy đi.

01:18:48.980 --> 01:18:50.240
Cám ơn anh.

01:18:50.250 --> 01:18:51.870
Đừng lo, Burt. Bây giờ thì,

01:18:52.290 --> 01:18:54.400
tôi sẽ quay về nhà tôi.

01:18:54.680 --> 01:18:57.150
Cô gái của tôi cũng cần đổ xăng.
Nên nếu anh cần tôi.

01:18:57.320 --> 01:18:59.500
Tôi có thể gọi anh
bằng cái sừng này.

01:19:01.720 --> 01:19:03.480
Tôi có cảm giác là anh sẽ cần thứ này.

01:19:05.090 --> 01:19:07.480
Đẹp đấy. Cổ điển.

01:19:07.800 --> 01:19:09.600
Bắn nát chúng đi, cưng à.

01:19:11.140 --> 01:19:12.740
Giờ nó là của anh.

01:19:13.000 --> 01:19:14.730
Cám ơn anh, đồ khốn.

01:19:20.010 --> 01:19:21.610
Luôn luôn chạy.

01:19:22.400 --> 01:19:24.020
Đừng bao giờ ngừng chạy, Burt.

01:19:24.190 --> 01:19:25.790
Đừng bao giờ.

01:19:31.270 --> 01:19:32.960
Cậu đã nói gì về Florida?

01:19:33.380 --> 01:19:35.320
Đầy ánh nắng, rất nhiều cô gái.

01:19:36.170 --> 01:19:38.970
Ý tôi là cậu biết gì về tôi ở Florida?

01:19:39.130 --> 01:19:42.370
Tôi biết là ông đã làm rất nhiều việc
khi ông ở đó.

01:19:42.650 --> 01:19:45.150
Sao cậu biết được những việc đó,
đó là chuyện từ 40 năm trước.

01:19:46.160 --> 01:19:48.310
Tôi biết rất rõ người đã
ở cùng với ông.

01:19:58.320 --> 01:20:00.260
Cậu biết gì về Jasmine?

01:20:00.580 --> 01:20:02.620
Tiệm bán hoa của bà ấy,

01:20:03.140 --> 01:20:06.130
hẹn hò, đến sàn nhảy,

01:20:06.280 --> 01:20:07.880
yêu đương.

01:20:08.210 --> 01:20:11.690
Ông đã bán khẩu súng của bố mình.
Bà ấy đang đứng ở bãi giữ xe.

01:20:12.940 --> 01:20:14.090
Hát một bài hát.

01:20:14.100 --> 01:20:16.130
Bài lúc nãy đúng không?

01:20:16.840 --> 01:20:18.500
Sau đó là tình một đêm.

01:20:20.850 --> 01:20:22.510
Nhưng để lại rất nhiều kí ức.

01:20:23.590 --> 01:20:25.190
Bà ấy là gì của cậu?

01:20:25.210 --> 01:20:27.430
Hầu hết thời gian tôi
gọi bà ấy là mẹ.

01:20:31.470 --> 01:20:34.500
Bùm, một câu truyện gay cấn đúng không?

01:20:35.300 --> 01:20:38.150
- Ý cậu nói... cậu là...
- Đúng vậy.

01:20:38.710 --> 01:20:40.310
Máu mủ.

01:20:40.400 --> 01:20:42.510
Ông có cảm thấy chuyện này
giống như trong phim không?

01:20:43.440 --> 01:20:45.240
- Không. - Có đấy.
- Không.

01:20:46.920 --> 01:20:47.650
Không thể nào.

01:20:47.660 --> 01:20:49.060
Ông cho tôi biết đi.

01:20:49.070 --> 01:20:50.440
Tôi không tin chuyện đó.

01:20:50.450 --> 01:20:52.370
Không thể nào cậu là con tôi được.

01:20:52.880 --> 01:20:54.140
Cái gì chứ?

01:20:54.150 --> 01:20:56.720
Ông nghĩ là tôi không giỏi bằng ông sao?

01:20:57.210 --> 01:20:58.810
Tôi... tôi...
Chúa ơi!

01:20:59.810 --> 01:21:01.410
Nhìn cậu xem.

01:21:01.870 --> 01:21:04.970
Phải, nhìn tôi đi.
Sao tôi có thể là con của Burt Gummer?

01:21:05.070 --> 01:21:07.210
Một người cực kì quan trọng.

01:21:08.220 --> 01:21:09.880
Ông biết sao không?
Quên chuyện đó đi.

01:21:09.990 --> 01:21:12.130
Chúng ta không cần phải
đóng bộ phim này đâu.

01:21:12.190 --> 01:21:14.440
Chúng ta chỉ cần sống sót
qua cuộc chiến ở Châu Phi này thôi.

01:21:14.550 --> 01:21:17.140
Sau đó quay về và không bao giờ
nói chuyện với nhau nữa. Được chứ?

01:21:17.640 --> 01:21:19.240
Đồ khốn!

01:21:20.770 --> 01:21:22.370
Ra khỏi đây thôi!

01:21:24.210 --> 01:21:25.810
Chạy đi!

01:21:31.850 --> 01:21:33.450
Chết tiệt.

01:21:34.800 --> 01:21:36.020
Nó đang bám vào bánh xe.

01:21:36.030 --> 01:21:37.660
Cậu có súng đấy, dùng nó đi.

01:21:42.330 --> 01:21:44.690
Giờ đây là chuyện của chúng ta.

01:21:57.080 --> 01:21:58.230
Cái gì vậy?

01:21:58.240 --> 01:21:59.840
Con đã tìm thấy nó.

01:22:00.390 --> 01:22:01.590
Matty.

01:22:01.600 --> 01:22:02.440
Chuyện gì vậy?

01:22:02.450 --> 01:22:04.400
Tôi nghĩ tôi biết vì sao
chúng ta bị tấn công rồi.

01:22:16.860 --> 01:22:18.460
Họ đi đâu rồi?

01:22:19.040 --> 01:22:20.640
Đến ngôi làng.

01:22:21.970 --> 01:22:23.810
- Làng số 50.
- Đi thôi.

01:22:43.300 --> 01:22:44.900
Con hãy ở trong xe, được chứ?

01:24:22.660 --> 01:24:24.260
Đi thôi. Đi thôi.

01:24:31.880 --> 01:24:37.150
Amantha?

01:24:37.160 --> 01:24:38.750
- Amantha?
- Amantha?

01:24:38.760 --> 01:24:40.360
Mẹ ơi!

01:25:01.400 --> 01:25:03.130
Không có dấu hiệu của nó.

01:25:05.090 --> 01:25:06.950
Có một con sâu.
Amantha!

01:25:06.990 --> 01:25:08.550
Ở phía sau cháu kìa.

01:25:15.910 --> 01:25:17.510
Chúa ơi. Không!

01:25:17.630 --> 01:25:20.120
- Không, không.
- Đừng đứng trên mắt đất, lên xe đi.

01:25:20.330 --> 01:25:22.330
Không, nó là con của tôi.

01:25:22.680 --> 01:25:24.800
- Con sẽ không sao đâu.
- Hai người chạy lên đây đi.

01:25:25.500 --> 01:25:27.100
Nhanh lên!

01:25:29.750 --> 01:25:31.350
Con sẽ không sao đâu.

01:25:31.540 --> 01:25:33.140
Bình tĩnh.

01:25:33.750 --> 01:25:34.690
Để tôi bắn chúng.

01:25:34.700 --> 01:25:36.460
Không, đừng. Chúng ta không thể
mạo hiểm mạng sống của cô bé.

01:25:36.670 --> 01:25:38.270
Cô bé có gì trong cái giỏ đó?

01:25:38.320 --> 01:25:40.010
Có một thứ giống như một quả trứng.

01:25:40.170 --> 01:25:41.800
Vậy đó là giọt máu cuối cùng trong tộc.

01:25:41.840 --> 01:25:44.340
- Sao anh lại nói như vậy?
- Vì chúng tôi đã thổi bay cái tổ.

01:25:44.760 --> 01:25:47.330
Nghe này, chúng ta có con tin.

01:25:47.960 --> 01:25:51.060
Và chúng sẽ không tấn công cô bé
khi nào chúng chưa lấy được quả trứng.

01:25:51.190 --> 01:25:52.790
- Vậy thì làm sao?
- Một con.

01:25:53.280 --> 01:25:55.430
Một con lớn sẽ đến vì cái trứng đó.

01:25:57.150 --> 01:25:58.700
Này, này.

01:25:58.710 --> 01:26:00.410
- Cậu thấy thứ tôi đang thấy không?
- Thấy.

01:26:00.690 --> 01:26:04.060
Được rồi, tôi sẽ dụ chúng đi,
và phải có người đưa cô bé đi.

01:26:04.440 --> 01:26:05.880
Ai sẽ làm việc đó?

01:26:05.890 --> 01:26:07.490
Tôi sẽ đi cứu cô bé.

01:26:10.430 --> 01:26:12.030
- Đừng sợ, cưng à.
- Đi thôi.

01:26:33.340 --> 01:26:34.940
Đứng yên đó.

01:26:56.050 --> 01:26:57.890
- Chú Matty.
- Travis!

01:26:58.030 --> 01:26:59.630
Ném nó đi!

01:27:05.710 --> 01:27:07.310
Tôi đưa cô bé đi rồi.

01:27:26.410 --> 01:27:28.010
Sau cậu kìa.

01:27:34.850 --> 01:27:36.520
- Tôi có một ý này.
- Nói đi.

01:27:37.310 --> 01:27:39.860
Chúng tôi thường dùng bẫy điện
để bắt sâu.

01:27:39.960 --> 01:27:41.830
Giờ chúng ta chỉ cần tạo ra
một cái bẫy lớn hơn.

01:27:41.860 --> 01:27:44.570
Chúng ta đã có con sâu lớn rồi,
cô có đề nghị gì để dùng cho cái bẫy.

01:27:45.690 --> 01:27:47.290
Sấm sét.

01:27:48.630 --> 01:27:51.370
Chúng ta có thể dùng dây điện
để tập trung năng lượng lại.

01:27:52.880 --> 01:27:54.750
Chúng ta sẽ dùng điệm của sấm sét,
đúng không?

01:27:54.820 --> 01:27:56.470
Phải, và chúng ta còn 13 phút.

01:27:56.790 --> 01:27:58.800
Hy vọng là mây sẽ không tan.

01:28:01.150 --> 01:28:02.150
Chuyện gì vậy?

01:28:02.160 --> 01:28:03.250
Cậu có thể giữ chúng bận rộn không?

01:28:03.260 --> 01:28:04.210
Tôi có thể thử.

01:28:04.220 --> 01:28:06.430
Nếu may mắn, nó sẽ đuổi theo
thân nhiệt của cậu.

01:28:06.600 --> 01:28:08.710
Hãy đưa nó đi ra sa mạc sau đó
đưa nó quay về khi có tín hiệu của tôi.

01:28:08.820 --> 01:28:09.930
Tín hiệu của cô?

01:28:09.940 --> 01:28:11.540
Tôi sẽ bắn tên lửa.

01:28:29.480 --> 01:28:31.080
Chúng ta cần thêm dây.

01:28:42.650 --> 01:28:44.250
Bắt đầu thôi, Travis.

01:28:54.680 --> 01:28:56.440
Đến đây nào, con sâu kia.

01:29:03.280 --> 01:29:04.670
Nandy.

01:29:04.680 --> 01:29:05.710
Nó đang hướng đến chỗ chúng ta.

01:29:05.720 --> 01:29:10.080
Được rồi, mọi người, nhanh lên nào.
Nó sắp đến rồi.

01:29:11.210 --> 01:29:12.830
Ra khỏi mặt đất đi.

01:29:29.650 --> 01:29:31.250
Hay lắm, cậu bé của tôi.

01:30:00.000 --> 01:31:57.470
Các bạn đang xem bộ phim Tremors 5: Bloodlines - Rồng Đất 5: Huyết Thống (2015) tại HDsieunhanh.com Chúc các bạn xem phim vui vẻ!

01:30:04.510 --> 01:30:06.110
Nó đến kìa!

01:31:23.510 --> 01:31:24.980
Kết thúc rồi, con à.

01:31:24.990 --> 01:31:26.590
Đi thôi.

01:31:27.870 --> 01:31:29.700
Một con sâu.

01:32:08.240 --> 01:32:09.840
Này.

01:32:10.200 --> 01:32:11.600
Của anh đây.

01:32:11.610 --> 01:32:13.190
Vâng, tôi biết, tôi biết
đây là châu Phi.

01:32:13.200 --> 01:32:15.070
Nhưng tôi không thể ăn được
thứ mà tôi vừa giết.

01:32:15.620 --> 01:32:17.220
- Cám ơn cô.
- Được rồi.

01:32:17.520 --> 01:32:19.550
Travis, tôi muốn cám ơn anh.

01:32:19.690 --> 01:32:21.140
Vì tất cả mọi chuyện.

01:32:21.150 --> 01:32:23.060
Anh là một người tốt.
Sâu thẳm bên trong.

01:32:23.410 --> 01:32:25.010
Cô thấy hài lòng chứ?

01:32:25.910 --> 01:32:28.340
Anh đã phải đào sâu để tìm thấy nó.

01:32:32.850 --> 01:32:34.450
Gặp anh sau.

01:32:50.770 --> 01:32:52.370
Cậu làm tốt lắm.

01:32:55.060 --> 01:32:56.660
Ông cũng vậy.

01:33:03.290 --> 01:33:05.370
Có lẽ là có nhiều người
cần được quan tâm ở Nevada.

01:33:05.970 --> 01:33:07.570
Về nhà.

01:33:09.690 --> 01:33:11.290
- Cậu sẽ đi đâu?
- Tôi không biết nữa.

01:33:13.510 --> 01:33:15.130
Có lẽ là quay về Florida.

01:33:17.200 --> 01:33:18.780
Được đấy.

01:33:18.790 --> 01:33:20.390
Cậu nhớ bảo trọng đấy.

01:33:34.020 --> 01:33:35.620
Này đợi chút đã.

01:33:36.450 --> 01:33:38.050
Vậy còn sự nghiệp của tôi?

01:33:38.130 --> 01:33:39.250
Nó thì sao?

01:33:39.260 --> 01:33:40.860
Chúng ta đã có thỏa thuận mà?

01:33:41.480 --> 01:33:43.560
Cậu đã nói là cậu sẽ lắng nghe.

01:33:43.800 --> 01:33:45.740
Sự nghiệp của Gummer.

01:33:46.190 --> 01:33:47.790
Và cậu có thể sửa chữa cho tôi.

01:33:58.430 --> 01:34:00.400
Ông không có gì phải sữa đâu, bố già.

01:34:02.440 --> 01:34:03.430
Đi thôi.

01:34:03.440 --> 01:34:05.270
Chúng ta phải lấy vài món ăn nóng đấy.

01:34:06.990 --> 01:34:08.590
Bố già.

ZeroDay Forums Mini