���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:00.000 --> 00:00:20.540 HDsieunhanh.com Hân hạnh giới thiệu bộ phim Tremors 5: Bloodlines - Rồng Đất 5: Huyết Thống (2015) 00:00:26.950 --> 00:00:30.890 NGƯỜI SỐNG SÓT CÙNG BURT GUMMER 00:00:33.370 --> 00:00:36.330 Tên tôi là Burt Gummer và tôi đã được gọi bằng nhiều tên: 00:00:36.390 --> 00:00:39.790 Người Say mê Súng, Thợ săn Quái vật, Người Sẵn sàng đón Tận thế. 00:00:39.840 --> 00:00:41.860 Tôi từ chối mọi danh hiệu này. 00:00:41.920 --> 00:00:44.240 Tôi là gì, là một Người Sống sót. 00:00:44.300 --> 00:00:48.090 Tôi sục tìm trong đất cát khói bụi ở Nevada và Mexico, mạo hiểm tính mạng 00:00:48.110 --> 00:00:52.660 săn lùng những sinh vật ăn thịt người dưới lòng đất siêu lớn tên Graboid. 00:00:52.720 --> 00:00:55.700 Sử dụng kiến thức địa phương kết hợp cùng trực giác, 00:00:55.750 --> 00:01:00.040 và hỏa lực, tôi đã kiểm soát được giống loài chết người này hạn chế 00:01:00.120 --> 00:01:01.240 ở bán cầu Bắc. 00:01:01.250 --> 00:01:05.030 Hãy tham gia cùng tôi bước vào và bước xuống 00:01:05.110 --> 00:01:06.990 trung tâm của địa ngục. 00:01:07.860 --> 00:01:11.750 1500 giờ, tôi đang di chuyển xuyên qua hoang mạc Nevada. 00:01:11.820 --> 00:01:14.200 Lãnh địa xuất thân của lũ Graboid. 00:01:14.270 --> 00:01:17.280 Những người mới còn chưa biết gì về lũ Graboid, 00:01:17.360 --> 00:01:19.240 tôi sẽ cập nhật cho các bạn. 00:01:19.330 --> 00:01:23.400 Graboid là một loài săn mồi dưới đất xấu xa dài khoảng 9,1m 00:01:23.460 --> 00:01:25.660 có cấu trúc bên trong nửa cứng. 00:01:25.730 --> 00:01:27.520 Nó cảm nhận được chuyển động của con mồi 00:01:27.590 --> 00:01:32.750 và tung ra ba xúc tu đầu rắn mạnh mẽ để quấn lấy con mồi 00:01:32.800 --> 00:01:34.850 và lôi nó vào bụng con Graboid. 00:01:34.910 --> 00:01:37.760 Đây không phải nơi thích hợp để gặp gỡ, cứ tin tôi. 00:01:37.820 --> 00:01:39.090 Tôi đã từng trải qua. 00:01:39.100 --> 00:01:42.960 Khi đủ lớn Graboid sẽ sinh ra ba sinh vật xấu xí gọi là Shrieker. 00:01:43.030 --> 00:01:46.070 Những con quái thú thấp, dị dạng, bị mù này 00:01:46.120 --> 00:01:49.360 cảm nhận và săn mồi nhờ những cảm quan hồng ngoại. 00:01:49.420 --> 00:01:52.870 Chúng sinh ra AssBlaster, một sinh vật săn mồi ăn thịt 00:01:52.930 --> 00:01:56.590 có cánh có thể tạo ra phản ứng hóa học ở... 00:01:56.650 --> 00:01:58.470 hậu môn của chúng 00:01:58.560 --> 00:02:01.200 để bắn lên không trung và sà xuống nạn nhân của mình. 00:02:01.290 --> 00:02:04.360 AssBlaster đẻ ra một cái trứng nở ra một con Graboid mới, 00:02:04.420 --> 00:02:07.220 bắt đầu lại chu trình địa ngục này. 00:02:07.310 --> 00:02:10.220 Tôi đã sống sót qua nhiều cuộc chạm trán 00:02:10.290 --> 00:02:13.430 với Graboid cùng đám Shrieker và AssBlaster của chúng. 00:02:14.120 --> 00:02:18.510 Điều đó khiến tôi độc nhất đủ tư cách để dạy các bạn 00:02:18.580 --> 00:02:21.250 sống sót qua bất kỳ thứ gì cuộc sống ném vào bạn. 00:02:21.360 --> 00:02:24.350 Và hãy nhớ là cuộc sống và sự sinh tồn 00:02:24.840 --> 00:02:26.440 bắt đầu từ đây. 00:02:31.900 --> 00:02:33.500 Ai đói nào? 00:02:43.360 --> 00:02:48.670 CÁI NÔI CỦA NHÂN LOẠI NAM PHI 00:02:54.120 --> 00:02:55.620 Anh đang làm gì thế? 00:02:55.630 --> 00:02:57.830 Chết tiệt, cái lỗ thông hơi này. 00:02:58.370 --> 00:02:59.970 Tôi đang dò đường. 00:03:01.590 --> 00:03:03.190 Anh cảm thấy không? 00:03:03.340 --> 00:03:05.650 Anh sẽ chỉ cảm thấy giày tôi đạp vào mông mình thôi. 00:03:05.710 --> 00:03:07.930 Chúc may mắn với cái chân của anh. 00:03:08.000 --> 00:03:10.180 - Chỗ này chán chết. - Thế hả? 00:03:10.240 --> 00:03:11.860 Và tôi thấy mệt, 00:03:11.920 --> 00:03:15.880 và tôi đói rã rời và nhiều ngày rồi tôi chưa ăn gì ngoài mấy con linh cẩu. 00:03:15.940 --> 00:03:19.490 - Ừ, bản chất sự việc là thế. - Nhắc đến bản chất thì... 00:03:19.550 --> 00:03:21.600 tôi đã có thể đưa bọn trẻ đến trường rồi. 00:03:23.610 --> 00:03:25.840 Hãy nhìn về hướng tây bắc đi. 00:03:26.320 --> 00:03:28.760 Đó là nơi bọn thú quý hiếm tụ tập. 00:03:28.820 --> 00:03:31.970 - Ở đây chả có đời sống hoang dã gì. - Nhắc đến đời sống hoang dã... 00:03:32.160 --> 00:03:34.340 không biết vợ tôi có về với tôi không. 00:03:34.400 --> 00:03:37.450 Cô ta kiếm được đại gia rồi, nên nhất định không về đâu. 00:03:37.510 --> 00:03:40.540 Anh là một kẻ ngốc nghếch hết thuốc chữa. 00:03:40.600 --> 00:03:43.320 Ý tôi là, tôi đang tổn thương, tôi đang đau khổ. 00:03:43.920 --> 00:03:45.520 Vậy mà anh chế nhạo tôi. 00:03:49.100 --> 00:03:51.660 Basson. Nghe thấy không? 00:03:51.700 --> 00:03:54.050 Tôi chẳng nghe gì sất, tôi đang đi vũ trụ mà. 00:03:54.110 --> 00:03:55.750 Ngay đó. Thấy không? 00:04:12.090 --> 00:04:13.910 Đúng là xui không tả nổi. 00:04:14.030 --> 00:04:15.630 Basson! 00:04:21.400 --> 00:04:23.000 Andrea! 00:04:25.050 --> 00:04:26.650 Rơi sâu thật đấy. 00:04:26.780 --> 00:04:28.460 Anh không nhìn thấy gì lạ chứ? 00:04:28.510 --> 00:04:30.750 Hình như tôi trẹo chân rồi. 00:04:30.820 --> 00:04:32.420 Tôi đi lấy dây thừng. 00:05:33.050 --> 00:05:35.030 Andrea! 00:05:36.620 --> 00:05:38.260 Tôi đến đây. 00:05:38.730 --> 00:05:40.330 Basson. Đây. 00:05:40.340 --> 00:05:43.470 Tôi quăng dây xuống, anh chụp lấy rồi tôi kéo anh lên nhé? 00:05:43.530 --> 00:05:45.880 Nhanh lên, dưới này có gì đó! 00:05:48.520 --> 00:05:50.050 Chụp lấy dây đi. 00:05:50.060 --> 00:05:52.700 Kéo tôi ra khỏi đây. Có gì đó dưới này. Kéo tôi ra đi! 00:05:52.760 --> 00:05:55.270 Chắc là tiếng la của anh vọng lại thôi. 00:05:55.340 --> 00:05:58.340 - Kéo đi! - Được rồi, giúp tôi với. Coi nào. 00:06:03.640 --> 00:06:05.300 Coi nào, trụ cho vững chứ. 00:06:09.050 --> 00:06:10.600 Kéo tôi lên lẹ đi. 00:06:10.610 --> 00:06:12.670 Tôi tè ra quần rồi này. 00:06:27.820 --> 00:06:29.420 Basson! 00:06:34.820 --> 00:06:36.420 Basson! 00:07:04.860 --> 00:07:08.760 HOANG MẠC MOJAVE MIỀN NAM NEVADA 00:07:22.260 --> 00:07:24.910 41 độ C. 00:07:25.400 --> 00:07:27.000 Xin chào Nevada! 00:07:27.570 --> 00:07:29.240 Tuyệt vời! 00:08:23.740 --> 00:08:26.610 Mọi thứ có vị ngon hơn khi bên ngoài. 00:08:26.690 --> 00:08:30.220 Tuy nhiên để tận hưởng hương vị các thực phẩm ngoài này 00:08:30.260 --> 00:08:32.850 người ta phải viện đến trí tưởng tượng 00:08:32.920 --> 00:08:35.410 khi bị dồn vào tình cảnh xấu xí. 00:08:35.900 --> 00:08:38.190 Cho nên... hãy ôn lại. 00:08:38.690 --> 00:08:41.080 15 phút làm cái lò đất sét này 00:08:41.150 --> 00:08:43.360 và 32 phút để hun nóng cái lò, 00:08:43.450 --> 00:08:45.090 rưới lên chút nước xốt, 00:08:45.710 --> 00:08:48.550 bỏ con rắn vào lò rồi nóng cửa lại. 00:08:48.620 --> 00:08:50.650 Giờ chúng ta chờ trong lúc 00:08:50.730 --> 00:08:53.050 cái lò biến con rắn 00:08:53.150 --> 00:08:54.910 thành bữa trưa. 00:09:45.510 --> 00:09:47.110 Nóng quá. 00:09:49.610 --> 00:09:51.740 Và đây rồi! 00:09:53.030 --> 00:09:58.080 Nguồn protein nóng sốt xèo xèo. 00:09:59.570 --> 00:10:04.970 Các bạn cứ tự tin Xốt Xương rồng tự pha của Burt 00:10:05.030 --> 00:10:08.000 sẽ xua tan mọi dấu vết 00:10:08.060 --> 00:10:11.270 của mùi vị giống thịt gà. 00:10:17.690 --> 00:10:20.000 Anh là thằng nào vậy? 00:10:20.910 --> 00:10:22.660 Úi chà! 00:10:23.480 --> 00:10:25.080 Nghe như mùi thịt gà. 00:10:26.830 --> 00:10:29.070 Ông ta đây rồi. 00:10:29.120 --> 00:10:33.290 Người đàn ông huyền thoại, Burt Gummer. 00:10:33.360 --> 00:10:35.580 Travis Welker, lẽ ra phải nói ông biết. 00:10:36.020 --> 00:10:40.460 Tôi đã rất hâm mộ ông từ thời ông đưa ra hai thuyết âm mưu nổi tiếng. 00:10:40.530 --> 00:10:42.130 Tôi đoán thế là quay xong. 00:10:42.190 --> 00:10:43.870 Hãy giữ yên vị trí, Riley. 00:10:44.410 --> 00:10:45.860 Khi nào tôi bảo xong mới xong. 00:10:45.870 --> 00:10:47.470 Giao hết lại cho anh đấy. 00:10:47.510 --> 00:10:49.730 Mọi dụng cụ đều ở đó hết. 00:10:50.170 --> 00:10:51.770 Cảm ơn vì chuyến đi Vegas. 00:10:52.080 --> 00:10:53.370 Chuyến đi Vegas gì? 00:10:53.380 --> 00:10:55.630 Không khí nóng bỏng của Las Vegas. 00:10:55.730 --> 00:10:57.580 Cậu không thể không từ mà biệt tôi. 00:10:57.660 --> 00:11:00.530 Đó là một công ty liên đoàn, lương hươu, và bảo hiểm y tế. 00:11:00.590 --> 00:11:03.590 Thế nên đó là người quay phim mới của ông và... 00:11:03.660 --> 00:11:05.410 anh ta được đề cử cao lắm. 00:11:05.480 --> 00:11:07.080 Đã làm cho các VIP rất lâu. 00:11:07.810 --> 00:11:10.760 Cậu bị coi là nghỉ không phép đấy. 00:11:10.830 --> 00:11:12.720 Chắc ông đã xem lý lịch của tôi rồi. 00:11:14.510 --> 00:11:16.430 Được rồi, tôi có cái này muốn cho ông xem. 00:11:16.510 --> 00:11:20.870 Đây là các tập tin kỹ thuật số. Nó sẽ nói lên khả năng của tôi. 00:11:20.930 --> 00:11:23.480 Hy vọng trang web của ông có thể làm tương tự, 00:11:23.540 --> 00:11:25.140 nhưng tôi có thể giúp. 00:11:25.430 --> 00:11:27.630 - Anh nhắc lại giùm cho? - Tôi rất hâm mộ ông. 00:11:27.700 --> 00:11:29.600 Hẳn là hâm mộ ông nhất. 00:11:29.660 --> 00:11:32.660 Thực tế ông ở ngoài này ở chỗ cóc ai quan tâm ở Nevada, 00:11:32.720 --> 00:11:34.790 hun khói rắn đuôi chuông cũng nói lên điều gì đó. 00:11:35.270 --> 00:11:36.870 Biết nó nói lên gì không? 00:11:36.920 --> 00:11:39.310 Nó nói ông làm không tốt như mong đợi, ông bạn. 00:11:39.790 --> 00:11:42.690 Ông phải là một thương hiệu toàn cầu. Coi nào! 00:11:43.150 --> 00:11:46.090 Ông biết được bao nhiêu thợ săn quái vật? 00:11:46.510 --> 00:11:48.600 Tôi biết một người, Burt Gummer. 00:11:48.650 --> 00:11:52.110 Lần cuối kiểm tra, ông có bao nhiêu người theo dõi trên Twitter? 00:11:53.070 --> 00:11:54.670 Không người. 00:11:54.910 --> 00:11:57.080 Ý kiến của anh đã được ghi nhận. 00:11:57.140 --> 00:12:00.280 Tôi có mặt ở đây để giúp phát triển thương hiệu Burt Gummer. 00:12:00.800 --> 00:12:02.640 Tôi nghĩ ông là một người cô độc hoang tưởng. 00:12:03.110 --> 00:12:04.790 Ông cần được định hướng lại. 00:12:04.890 --> 00:12:06.170 Tôi có thể sửa chữa ông. 00:12:06.180 --> 00:12:08.100 Tôi không cần sửa chữa. 00:12:08.160 --> 00:12:10.560 Tóc ông đâu hết rồi? 00:12:10.630 --> 00:12:12.230 Ông muốn bắt chước Breaking Bad hả? 00:12:12.270 --> 00:12:14.990 Muốn tuyên truyền nhân khẩu học cho giới trẻ chúng tôi hả? 00:12:15.050 --> 00:12:17.950 Tôi quyết định làm gì với sự nghiệp của mình không liên quan tới anh. 00:12:19.270 --> 00:12:20.870 Được thôi. 00:12:25.630 --> 00:12:27.490 Món rắn khô phải không? 00:12:31.640 --> 00:12:34.670 Ngon lắm! Một món tuyệt hảo của Gummer. 00:12:34.750 --> 00:12:37.090 Ông biết không, trông ông cần một chai bia lạnh đấy. 00:12:37.180 --> 00:12:38.420 Ông uống một chai không? 00:12:38.430 --> 00:12:40.900 Tôi có thể đi lấy bia ngay lúc này, bố già. 00:12:40.950 --> 00:12:42.310 Một cuộc nói chuyện bổ ích. 00:12:42.320 --> 00:12:43.920 Bia của ông đâu? 00:12:44.530 --> 00:12:46.130 Này. 00:12:46.140 --> 00:12:47.740 Bỏ tay khỏi dụng cụ của tôi. 00:12:48.460 --> 00:12:50.850 - Tôi có làm gì đâu, bố già. - Cậu làm cho chính phủ? 00:12:51.410 --> 00:12:53.810 Không. Florida. 00:12:53.890 --> 00:12:55.700 Ở Bờ biển Vùng Vịnh. 00:12:56.120 --> 00:12:57.720 Thành phố Panama. 00:12:58.010 --> 00:13:00.210 Rồi chuyển đến Pensacola. 00:13:00.250 --> 00:13:01.850 - Pensacola? - Ừ. 00:13:02.960 --> 00:13:04.530 Ở đó có mấy triển lãm súng lớn. 00:13:04.540 --> 00:13:06.380 Vâng, ngay giữa các nước. 00:13:06.870 --> 00:13:08.890 Brazil năm 74. 00:13:08.960 --> 00:13:11.910 - Trông ông cũng ra dáng lắm. - Dáng gì? 00:13:11.980 --> 00:13:14.640 Dáng của một người đã làm những chuyện hay ho ở Florida. 00:13:15.150 --> 00:13:18.000 Tôi hiểu, những năm 70 yêu đương tự do mà. 00:13:24.280 --> 00:13:25.880 Giờ gì nữa đây? 00:13:27.600 --> 00:13:29.600 Chắc là người hâm mộ tìm đến ông. 00:13:31.690 --> 00:13:34.020 Ông Gummer. Ông Gummer. 00:13:36.440 --> 00:13:39.250 Ông đúng là lẩn như chạch. 00:13:39.310 --> 00:13:41.400 Ông đúng là rất khó tìm. 00:13:41.480 --> 00:13:43.400 Rõ ràng là chưa đủ khó. 00:13:43.480 --> 00:13:45.420 Tôi là Eric Funvick. 00:13:45.480 --> 00:13:49.650 Tôi đến từ... Bộ Đời sống Hoang dã Nam Phi. 00:13:50.550 --> 00:13:52.070 Nam Phi. 00:13:52.080 --> 00:13:53.750 - Anh là người của chính phủ? - Sao cơ? 00:13:53.810 --> 00:13:56.060 Không, tôi rất hâm mộ ông. 00:13:56.640 --> 00:13:58.970 - Nói tiếp đi. - Chúng tôi có... 00:13:59.040 --> 00:14:01.510 một tình huống khẩn cấp ở Gauteng. 00:14:02.020 --> 00:14:03.620 Gauteng? 00:14:03.660 --> 00:14:05.950 - Liên quan tính mạng con người? - Vâng, đúng thế. 00:14:06.020 --> 00:14:09.050 Chúng tôi được xác nhận đã thấy thứ mà ông gọi là 00:14:09.100 --> 00:14:10.850 một con AssBlaster. 00:14:10.920 --> 00:14:12.300 Không thể nào. 00:14:12.310 --> 00:14:14.430 Loài này chỉ sống ở bán cầu Bắc. 00:14:14.950 --> 00:14:18.560 Tôi chắc là một con thú ăn mồi biết bay nào khác 00:14:18.610 --> 00:14:22.700 biết phụt lửa từ hậu môn đang gây náo loạn ở châu Phi. 00:14:23.520 --> 00:14:26.460 - Anh bảo phun lửa? - Đúng vậy. 00:14:26.510 --> 00:14:29.410 Mặc dù nhân chứng đã không còn sống. 00:14:32.370 --> 00:14:34.360 - Khi nào ta lên đường? - Xuất sắc. 00:14:35.540 --> 00:14:38.450 Hượm đã nào, Gums. Được chứ? 00:14:40.070 --> 00:14:44.310 Anh có vẻ hối thúc nhỉ, anh Vandick? 00:14:44.380 --> 00:14:47.480 - Funvick. - Funvick, phải rồi. 00:14:48.630 --> 00:14:51.920 Ông Gummer không còn hoạt động trong lĩnh vực quái vật nữa. 00:14:51.990 --> 00:14:53.590 Cái gì? 00:14:54.000 --> 00:14:55.610 Chờ chúng tôi chút. 00:14:56.020 --> 00:14:57.560 Cậu đang làm gì thế? 00:14:57.570 --> 00:14:59.970 - Tôi đang kiếm giấy cho ông thôi. - Giấy? 00:15:00.000 --> 00:16:57.470 Các bạn đang xem bộ phim Tremors 5: Bloodlines - Rồng Đất 5: Huyết Thống (2015) tại HDsieunhanh.com Chúc các bạn xem phim vui vẻ! 00:15:00.040 --> 00:15:02.490 Tiền mặt! Nghe này. 00:15:02.560 --> 00:15:05.360 Người ta mới đề nghị là ông chấp nhận liền ư? 00:15:05.440 --> 00:15:07.130 Tôi có thể làm việc một mình. 00:15:07.200 --> 00:15:09.420 Nhưng ông cần người quay tư liệu. 00:15:09.480 --> 00:15:11.610 Ông phải nhìn xa trong việc này. 00:15:11.660 --> 00:15:14.320 Nghĩ thử đi, Burt Gummer ở châu Phi. 00:15:14.400 --> 00:15:17.490 Đây là cơ hội ghi hình chuyện ông 00:15:17.550 --> 00:15:19.760 xử đẹp lũ AssBlaster đó. 00:15:21.660 --> 00:15:23.830 Chưa chắc bọn chúng đã có mặt. 00:15:23.890 --> 00:15:25.840 Đây là thế giới thực, con trai. 00:15:25.900 --> 00:15:27.500 Cậu là người mới. 00:15:27.760 --> 00:15:29.360 Người mới? 00:15:29.530 --> 00:15:31.920 Ngừng làm Burt một giây mà nghe đây. 00:15:31.960 --> 00:15:35.140 Có lẽ tôi chưa dành cả đời chiến đấu với mấy con sâu khổng lồ, 00:15:35.220 --> 00:15:38.450 nhưng tôi đã dành 10 năm qua ngâm mình trong phân, 00:15:39.010 --> 00:15:41.880 cứu người và né bom đạn và tránh vào túi xác. 00:15:41.960 --> 00:15:45.300 Vâng, Afghanistan, Syria, biết mấy chỗ này không? 00:15:45.370 --> 00:15:46.970 Thế đấy. 00:15:47.420 --> 00:15:49.210 Và về phần hỏa lực. 00:15:53.590 --> 00:15:56.090 Tôi vừa thêm bé này vào bộ sựu tập. 00:15:56.880 --> 00:15:58.600 AK-91. 00:15:59.040 --> 00:16:00.920 Cậu lấy đâu ra thế? 00:16:00.960 --> 00:16:03.930 Ông cho tôi theo đến Nam Phi, 00:16:04.400 --> 00:16:07.600 tôi sẽ giao lại cho ông em bán tự động này 00:16:07.670 --> 00:16:09.460 toàn quyền sử dụng luôn. 00:16:10.200 --> 00:16:11.800 Thỏa thuận. 00:16:12.440 --> 00:16:13.670 Eric. 00:16:13.680 --> 00:16:15.280 Tôi gọi anh là Eric nhé? 00:16:15.340 --> 00:16:16.470 Dĩ nhiên. 00:16:16.480 --> 00:16:18.880 Chúng tôi rất cảm kích đề nghị của anh, 00:16:18.950 --> 00:16:21.660 nhưng lịch diệt quái vật của ông Gummer kín hết rồi. 00:16:22.280 --> 00:16:23.880 Rất tiếc. 00:16:24.020 --> 00:16:27.390 Thế thì... tiếc quá. 00:16:27.450 --> 00:16:29.230 Bigfoot và lũ Onza. 00:16:30.690 --> 00:16:32.680 Cả lũ Gremlin và Freybug. 00:16:33.630 --> 00:16:36.170 Cũng có thể là ma sói. Chúng tôi cũng có nghe tin. 00:16:38.800 --> 00:16:40.660 Cảm ơn quý vị đã dành thì giờ. 00:16:40.660 --> 00:16:49.660 F C I N E . N E T RẠP PHIM GIA ĐÌNH 00:16:50.760 --> 00:16:52.650 Tôi đoán cũng không 00:16:52.740 --> 00:16:55.990 tạo ra khác biệt gì nếu tôi đề nghị 00:16:56.060 --> 00:17:00.670 tài trợ toàn bộ cho các bộ phim của ông Gummer trong hai năm tới? 00:17:00.940 --> 00:17:02.730 - Bốn. - Ba. 00:17:05.260 --> 00:17:08.390 - Khi nào máy bay cất cánh? - Các vị cuộn lều nhanh cỡ nào? 00:17:09.470 --> 00:17:11.070 Đã cuộn xong. 00:17:14.050 --> 00:17:15.650 Burt Gummer... 00:17:15.800 --> 00:17:17.400 ở châu Phi. 00:17:49.940 --> 00:17:51.910 Châu Phi của quý vị đây. 00:17:51.980 --> 00:17:55.110 Chúng tôi ăn thứ mình giết được, bute. 00:17:55.180 --> 00:17:57.350 Tôi gọi ông là bute được không? 00:17:57.420 --> 00:17:58.700 - Bute? - Ừ. 00:17:58.710 --> 00:18:00.310 Nghĩa là người anh em. 00:18:01.550 --> 00:18:04.570 - Ông săn quái vật hả? - Ừ. Đại loại thế. 00:18:06.140 --> 00:18:08.810 Ít nhất tôi cũng được coi là chuyên gia trong việc đó. 00:18:11.460 --> 00:18:13.300 - StrangerTraction. - Nhắc lại xem. 00:18:13.380 --> 00:18:15.120 Một loại thuốc cho quái vật. 00:18:15.580 --> 00:18:17.260 StrangerTraction. 00:18:21.970 --> 00:18:24.010 Có phải ông say rồi không? 00:18:25.160 --> 00:18:26.760 Chưa đâu. 00:18:28.100 --> 00:18:29.670 Ông Gummer. 00:18:29.680 --> 00:18:32.430 Chúng ta chỉ được tiến đến phía nam của con sông thôi. 00:18:32.510 --> 00:18:35.420 Ban giám đốc chỉ có thể cho chúng ta hoạt động ở đó. 00:18:35.490 --> 00:18:38.030 Tại sao không cho phép tôi mang theo vũ khí từ nhà đến? 00:18:38.600 --> 00:18:40.200 Về việc đó... 00:18:40.250 --> 00:18:43.090 ở Nam Phi có luật mang súng rất nghiêm khắc. 00:18:43.160 --> 00:18:46.030 Lẽ ra tôi phải cảnh báo ông trước về quyền mang súng ba ngày. 00:18:46.100 --> 00:18:47.930 - Ba ngày gì? - Đừng lo lắng. 00:18:48.000 --> 00:18:50.750 Tôi đã chuẩn bị súng cho chúng ta rồi. 00:18:50.800 --> 00:18:52.620 Kia rồi. Nó kia kìa. 00:19:09.770 --> 00:19:14.160 KHU BẢO TỒN CRADLESTONE Dãy núi Magalies. 00:19:22.470 --> 00:19:24.600 Tuyệt lắm, Dick Van Dyke. 00:19:25.060 --> 00:19:26.660 Là Funvick. 00:19:28.910 --> 00:19:30.500 Bute này. 00:19:30.510 --> 00:19:32.110 Tôi khuyên ông câu này. 00:19:32.270 --> 00:19:33.890 Mỗi sáng ở châu Phi, 00:19:34.340 --> 00:19:35.940 một con linh dương thức dậy, 00:19:36.280 --> 00:19:38.740 và nó biết mình phải chạy nhanh hơn 00:19:38.880 --> 00:19:40.680 con sư tử nhanh nhất 00:19:40.760 --> 00:19:42.360 nếu không thì... 00:19:42.800 --> 00:19:44.390 nó bị giết. 00:19:44.400 --> 00:19:45.700 Mỗi buổi sáng, 00:19:45.710 --> 00:19:47.310 một con sư tử thức dậy 00:19:47.340 --> 00:19:52.240 và nó biết nó phải chạy nhanh hơn con linh dương chậm nhất vì nếu không, 00:19:52.310 --> 00:19:54.430 nó sẽ chết đói. 00:19:54.510 --> 00:19:57.830 Thế nên dù ông là sư tử hay linh dương 00:19:58.460 --> 00:20:01.070 thì ở châu Phi khi mặt trời mọc 00:20:01.800 --> 00:20:03.420 ông khôn hồn thì chạy đi. 00:20:04.640 --> 00:20:06.240 Thế nhé. 00:20:06.330 --> 00:20:07.650 Nếu cần tôi giúp 00:20:07.660 --> 00:20:09.260 thì cứ gọi số này. 00:20:18.420 --> 00:20:20.280 - Giờ thì đi đi, bute. - Được rồi. 00:20:27.980 --> 00:20:29.610 Nhanh lên, bố già. 00:20:29.680 --> 00:20:32.260 - Đừng gọi tôi là bố già nữa. - Tôi hiểu rồi. 00:20:32.720 --> 00:20:34.320 Trời ơi! 00:20:37.140 --> 00:20:38.730 Và chúng ta an toàn. 00:20:38.740 --> 00:20:40.130 Burt, tôi không hiểu. 00:20:40.140 --> 00:20:41.980 Đây là máy giám sát rung động. 00:20:42.070 --> 00:20:45.250 Nó tải dữ liệu lên hệ thống vệ tinh Nam Phi 00:20:45.320 --> 00:20:48.300 có thể xác định chuyển động của Graboid trong bán kính 24km. 00:20:48.370 --> 00:20:50.310 - Công nghệ thế hệ mới. - Graboid? 00:20:50.750 --> 00:20:52.350 - Lũ sâu. - Chính xác. 00:20:52.410 --> 00:20:54.180 Đây là trợ lý của ông, Andrea. 00:20:54.260 --> 00:20:58.050 Cậu ấy là đại diện địa phương của tôi và nằm lòng khu vực này. 00:20:58.110 --> 00:21:00.880 Cậu ấy đã chứng kiến cú tấn công chết người. 00:21:00.930 --> 00:21:04.760 Và anh bạn da đen to béo này là trợ lý của tôi, Tober. 00:21:06.170 --> 00:21:08.260 - Anh có khẩu súng ngon đấy. - Súng trường. 00:21:08.310 --> 00:21:10.520 Khiến anh cảm thấy mình nắm giữ nhiều quyền lực. 00:21:10.590 --> 00:21:13.270 Tôi có thể bắn vào đầu một con tê giác cách 100m. 00:21:13.350 --> 00:21:14.950 Anh muốn đi một vòng không? 00:21:15.880 --> 00:21:17.640 Cuộc sống săn bắn có vui không? 00:21:17.710 --> 00:21:21.120 Cho tới khi một con tê giác cắm sừng vào họng anh thì anh mới thấy được nó. 00:21:22.680 --> 00:21:27.520 Graboid và AssBlaster miễn nhiễm với các loại thuốc gây mê. 00:21:27.600 --> 00:21:31.310 Thế nên vũ khí của anh là vô dụng với những sinh vật ta đang săn lùng. 00:21:31.390 --> 00:21:34.280 Bắt giữ. Kế hoạch là bắt giữ. 00:21:34.330 --> 00:21:36.390 Anh không thể bắt giữ bọn này. 00:21:36.610 --> 00:21:38.210 Anh không thể. 00:21:38.400 --> 00:21:42.420 Giết hay bắt tôi không quan tâm nhưng thứ ở châu Phi không phải Graboid. 00:21:44.290 --> 00:21:46.330 Nếu các anh có AssBlaster 00:21:46.750 --> 00:21:48.430 thì sẽ có Graboid. 00:21:49.920 --> 00:21:54.130 KHU ĐÀO BỚI HỒ PLOVER Quận Gauteng. 00:22:12.590 --> 00:22:14.370 Cả một thi thể còn nguyên. 00:22:14.440 --> 00:22:16.040 Phải. 00:22:16.090 --> 00:22:17.860 Với kích cỡ khổng lồ. 00:22:18.350 --> 00:22:20.880 Vẫn còn vướng thịt ở hàm dưới. 00:22:21.500 --> 00:22:24.090 Thế nên mới có axit fomic. 00:22:24.160 --> 00:22:25.560 Nó vẫn còn đang tiêu hóa. 00:22:25.570 --> 00:22:28.440 Rồi lớp cát đá vùi lấp nó và bảo toàn mọi thứ. 00:22:30.450 --> 00:22:32.110 Đây là một khám phá to lớn. 00:22:33.650 --> 00:22:36.630 Chúng ta sẽ lên trang nhất nhiều tạp chí lớn. 00:22:36.700 --> 00:22:38.300 Chính thế, cưng à. 00:22:38.330 --> 00:22:40.620 Chúng ta sẽ không bỏ qua cơ hội ngàn năm này. 00:23:13.560 --> 00:23:15.160 Trời! 00:23:20.250 --> 00:23:22.330 Ông Gummer. Ông Gummer. 00:23:22.360 --> 00:23:23.720 Tôi đây. 00:23:23.730 --> 00:23:26.930 Và xin chào buổi sáng! 00:23:28.020 --> 00:23:29.770 Chỗ này cũng đâu chán chường lắm. 00:23:32.850 --> 00:23:34.450 Chào anh bạn tôi. 00:23:34.480 --> 00:23:36.400 Đang đưa bọn trẻ đi dạo đấy à? 00:23:36.480 --> 00:23:39.240 Những quý cô này anh với không tới đâu 00:23:39.290 --> 00:23:41.470 nên phải có người dẫn đi thôi. 00:23:44.220 --> 00:23:45.550 Cứ hành xử tự nhiên đi. 00:23:45.560 --> 00:23:48.660 Đây là những người đến từ Mỹ để điều tra vụ tấn công. 00:23:48.720 --> 00:23:51.400 Được rồi, thợ săn quái vật hả? 00:23:51.470 --> 00:23:52.930 Vâng. 00:23:52.940 --> 00:23:55.460 Tôi còn đang học việc, nhưng... tôi cũng có nghề tương đối. 00:24:02.590 --> 00:24:04.190 Được rồi. 00:24:04.210 --> 00:24:05.950 Ông muốn súng phải không? 00:24:06.370 --> 00:24:07.970 Đây là đồ lề của chúng tôi. 00:24:11.530 --> 00:24:13.130 Của ông đây. 00:24:14.620 --> 00:24:17.130 - Cái gì đây? - Vũ khí ông yêu cầu. 00:24:17.590 --> 00:24:19.570 Một khẩu BSA-303 00:24:19.610 --> 00:24:21.360 và một đống súng cổ khác? 00:24:21.420 --> 00:24:24.830 Chúng tôi còn có... một khẩu Colt nữa. 00:24:25.340 --> 00:24:29.490 Và một... khẩu hai nòng nữa. 00:24:29.540 --> 00:24:32.410 Anh nghiêm túc hả? Mấy thứ này chỉ đáng xỉa răng. 00:24:32.440 --> 00:24:34.150 Dĩ nhiên không phải mọi thứ ông yêu cầu rồi. 00:24:34.210 --> 00:24:38.220 Những thứ tôi yêu cầu đã bị tịch thu bởi chính phủ não rỗng của anh. 00:24:38.290 --> 00:24:39.860 Tôi rất tiếc vì chuyện đó. 00:24:39.870 --> 00:24:44.440 Chính phủ không thể giao súng máy cho mọi kẻ nghiện ngập đến đây được. 00:24:44.500 --> 00:24:46.250 Đây là châu Phi mà, ông Gummer. 00:24:47.000 --> 00:24:48.620 Đâu phải ai cũng ủng hộ Bush. 00:24:48.640 --> 00:24:51.090 Phân biệt chủng tộc hả? Nghe có phần phân biệt chủng tộc. 00:24:51.170 --> 00:24:52.340 Ủng hộ Bush. 00:24:52.350 --> 00:24:54.270 Anh đã hứa cho tôi vũ khí tương xứng. 00:24:54.350 --> 00:24:56.480 Anh tưởng chúng ta đi săn sóc đấy à? 00:24:56.550 --> 00:25:00.060 Khẩu súng đó sẽ bắn hạ bất cứ thứ gì trên lục địa này. 00:25:00.560 --> 00:25:02.160 Bất cứ thứ gì. 00:25:03.280 --> 00:25:04.880 Ai đây? 00:25:06.990 --> 00:25:08.660 - Chào. - Chào. 00:25:09.720 --> 00:25:12.550 - Cháu đang làm gì thế? - Giật điên giun làm mồi. 00:25:14.150 --> 00:25:16.040 Nhìn kìa, chúng chui lên rồi. 00:25:18.050 --> 00:25:19.650 Khỉ thật! 00:25:23.150 --> 00:25:24.560 Cháu đào giun làm gì? 00:25:24.570 --> 00:25:25.820 Ăn nó đi. 00:25:25.830 --> 00:25:27.510 - Ăn hả? - Ăn đi. 00:25:27.570 --> 00:25:29.240 Truyền thống châu Phi đấy. 00:25:37.250 --> 00:25:40.040 - Truyền thống châu Phi thật không? - Không. 00:25:44.970 --> 00:25:46.600 Travis, Travis. 00:25:46.640 --> 00:25:48.470 Đây là Doteman Dimuntaoni. 00:25:48.530 --> 00:25:50.130 Cô ấy sở hữu khu bảo tồn. 00:25:50.580 --> 00:25:52.790 - Chào Tiến sĩ. - Gọi tôi Nandy được rồi. 00:25:52.870 --> 00:25:55.360 Wifi miễn phí, quán cà phê mới được. 00:25:55.430 --> 00:25:58.940 Cô thì giống như một món uống trong kỳ nghỉ, một ly macchiato lạnh, 00:25:59.010 --> 00:26:01.200 latte vị bí ngô cay, trộn giữa bí ngô 00:26:01.270 --> 00:26:03.140 - với vị cay kiểu châu Phi. - Được rồi. 00:26:03.210 --> 00:26:05.370 Nghe ngon thật đấy. Cảm ơn. 00:26:05.390 --> 00:26:08.500 - Chắc anh là Travis. - Hân hạnh được gặp cô. 00:26:08.570 --> 00:26:10.150 Ông Gummer, hoan nghênh. 00:26:10.160 --> 00:26:12.730 Tôi đã sửa soạn đồ giải khát cho ông ở nhà trọ rồi. 00:26:12.810 --> 00:26:14.840 - Với tất cả lòng kính trọng, Tiến sĩ, - Nandy thôi. 00:26:14.870 --> 00:26:16.970 Nandy, tôi nghĩ chúng ta nên bắt đầu chuyến đi săn luôn. 00:26:17.010 --> 00:26:19.960 Cứ rửa ráy đi, ông Gummer. Sáng sớm mai hẵng bắt đầu. 00:26:20.640 --> 00:26:22.630 Tôi đâu có đến đây nghỉ cuối tuần. 00:26:23.430 --> 00:26:25.740 Các vị có Graboid? Không nơi nào an toàn cả. 00:26:29.130 --> 00:26:30.300 Travis. 00:26:30.310 --> 00:26:32.690 Anh đã ăn sâu hả? 00:27:05.040 --> 00:27:06.680 Chào cưng. 00:27:08.300 --> 00:27:09.900 Ta thành công rồi. 00:27:09.930 --> 00:27:11.320 Anh thành công. 00:27:11.330 --> 00:27:14.260 Nếu không có em thì việc này khó mà thành sự thực. 00:27:18.880 --> 00:27:21.800 Anh có vẻ có tiền đồ hơn nhờ có em. 00:27:22.350 --> 00:27:24.740 Vậy thì em sẽ đi với anh suốt đời này. 00:28:09.230 --> 00:28:11.050 Đây là nơi Basson chết. 00:28:11.470 --> 00:28:13.100 - Tọa độ? - Cái gì? 00:28:13.160 --> 00:28:15.140 Kinh độ và vĩ độ. 00:28:15.220 --> 00:28:18.860 Tôi không xài tọa độ. Mọi thứ nằm trong đầu tôi. 00:28:18.890 --> 00:28:20.770 Còn liên lạc trên mặt đất thì sao? 00:28:23.000 --> 00:28:25.310 - Cái quỷ gì thế? - Đám cưới khỉ. 00:28:26.240 --> 00:28:28.570 Phương ngữ đấy. Mưa nắng. 00:28:28.650 --> 00:28:32.180 Chúng tôi gặp mưa nắng mỗi mùa hè vào chính xác giờ này. 00:28:32.250 --> 00:28:33.560 Thật kỳ lạ phải không? 00:28:33.570 --> 00:28:35.520 - 1500 giờ. - Chính xác. 00:28:35.590 --> 00:28:37.570 Mẹ thiên nhiên rất đúng giờ giấc. 00:28:39.750 --> 00:28:42.380 - Tiến sĩ. Nandy. - Vâng. 00:28:42.450 --> 00:28:44.650 - Mọi người sẽ muốn thấy nơi này. - Cái gì? 00:28:45.610 --> 00:28:47.220 Đã có một vụ tấn công khác. 00:29:47.330 --> 00:29:50.510 Một con AssBlaster chắc chắn đã làm việc này, anh Funvick. 00:30:07.250 --> 00:30:08.850 Gums này. 00:30:09.780 --> 00:30:11.540 Ông nên xem qua thứ này. 00:30:14.170 --> 00:30:15.770 Ngu một giây, 00:30:16.030 --> 00:30:17.630 đi một đời. 00:30:27.740 --> 00:30:30.410 Vấn đề của anh to hơn tôi nghĩ đấy, anh Funvick. 00:30:30.480 --> 00:30:32.080 Sao vậy? 00:30:32.570 --> 00:30:35.390 Con Graboid này lớn hơn nhiều những con ở Mỹ. 00:30:35.450 --> 00:30:37.710 Châu Phi mà. Cái gì cũng lớn hơn. 00:30:37.770 --> 00:30:39.530 Mọi thứ ngoại trừ súng ống. 00:30:39.620 --> 00:30:43.710 Cái gì cũng phải phổ cập cả sao? Anh còn bất ngờ nào cho tôi nữa? 00:30:43.790 --> 00:30:45.920 Tôi cũng vừa đi vừa mò thôi, ông Gummer. 00:30:50.130 --> 00:30:53.300 Bộ xương con này có vẻ... gầy hơn quá nhiều. 00:30:53.380 --> 00:30:55.000 Và nguy hiểm hơn. 00:30:59.350 --> 00:31:01.610 Chúng ta sẽ cần một cái chuồng to oạch. 00:31:18.510 --> 00:31:21.770 Cứ từ từ, Gums à. Ông muốn quen với súng của mình, hiểu mà. 00:31:21.850 --> 00:31:24.400 Tôi chỉ muốn quen với cảm giác luôn cảnh giác thôi. 00:31:24.440 --> 00:31:26.010 Đây là khu vực nóng. 00:31:26.020 --> 00:31:28.720 Eric bảo mình có liên kết với tổ chức chính phủ nào nhỉ? 00:31:28.790 --> 00:31:31.150 Hiệp hội Đời sống Hoang dã Nam Phi. 00:31:31.740 --> 00:31:33.340 Tò mò thật. 00:31:33.510 --> 00:31:35.110 Này. 00:31:35.440 --> 00:31:37.790 - Muốn đi nhờ không? - Không, hẹn gặp cô ở đó. 00:31:39.580 --> 00:31:41.180 Gặp ở đâu? 00:31:41.260 --> 00:31:44.010 Một lễ hội của người bản địa. 00:31:44.080 --> 00:31:48.260 Chúng ta lên đường lúc 2200 giờ. Tôi khuyên cậu sửa soạn vũ khí rồi nghỉ đi. 00:31:48.340 --> 00:31:51.050 Khoan. Ông ra lệnh giới nghiêm cho tôi hả? 00:31:51.110 --> 00:31:53.110 Tôi không theo lệnh giới nghiêm, bố già ạ. 00:31:53.180 --> 00:31:54.800 Được chứ? Tôi là người lớn rồi. 00:31:54.870 --> 00:31:56.830 Nhưng tôi khuyên ông thế này. 00:31:56.900 --> 00:31:59.040 Tôi nghĩ ông nên vào trong, 00:31:59.110 --> 00:32:02.590 kiểm tra tình hình hiện tại để xem mấy khẩu súng đang làm gì 00:32:02.670 --> 00:32:06.950 còn tôi sẽ tải về thông tin từ một cô em châu Phi nóng bỏng. 00:32:08.310 --> 00:32:11.030 Rồi tôi sẽ nhảy với dân bản địa. 00:32:40.320 --> 00:32:41.720 Này! 00:32:41.730 --> 00:32:43.330 Lại đây. 00:32:49.960 --> 00:32:51.220 Chào. 00:32:51.230 --> 00:32:52.540 Chào! 00:32:52.550 --> 00:32:54.490 Anh đã đến kịp. 00:32:55.940 --> 00:32:57.920 - Đúng là ngoạn mục thật. - Ừ. 00:32:58.760 --> 00:33:00.760 - Cô có bánh trái gì không? - Có. 00:33:02.680 --> 00:33:04.280 Thử cái này đi. 00:33:05.440 --> 00:33:07.260 - Cái gì vậy? - Sự dũng cảm. 00:33:14.460 --> 00:33:16.060 Và? 00:33:16.410 --> 00:33:18.560 Nghe như nước tiểu mèo. 00:33:18.640 --> 00:33:20.350 - Uống nữa không? - Không, cảm ơn. 00:33:24.280 --> 00:33:27.070 - Cái gì đây? - Vũ điệu các chiến binh. 00:33:27.140 --> 00:33:30.740 Vũ điệu truyền thống mùa săn bắn Bundulu của tổ tiên chúng tôi. 00:33:30.820 --> 00:33:32.860 - Là sao? - Bundulu. 00:33:32.920 --> 00:33:36.670 - Là thứ anh gọi là AssBlaster. - AssBlaster, phải rồi. 00:33:37.920 --> 00:33:40.510 Cô nói từ AssBlaster nghe hay quá. 00:33:42.090 --> 00:33:44.420 Tôi không chắc về mấy gã này đâu. 00:33:45.240 --> 00:33:46.920 Đặc biệt là gã Travis. 00:33:47.770 --> 00:33:49.860 Tôi không thích cái cách hắn nhìn Nandy của tôi. 00:33:50.970 --> 00:33:52.570 Nandy của anh rồi hả? 00:33:53.220 --> 00:33:55.330 Ừ thì, có thể mà. 00:33:55.770 --> 00:33:57.370 Anh cũng biết mơ mộng đấy. 00:33:57.740 --> 00:33:59.340 Ai cũng có quyền mơ mà. 00:33:59.650 --> 00:34:02.150 Lấy giùm tôi mấy chai bia lạnh, được không? 00:34:03.010 --> 00:34:04.610 Rất hân hạnh. 00:34:24.350 --> 00:34:26.660 - Mời. - Mời. 00:34:49.380 --> 00:34:51.230 Chúa ơi! 00:35:02.020 --> 00:35:06.220 Thứ các anh gọi là AssBlaster chúng tôi gọi là Chim Sấm. 00:35:10.580 --> 00:35:12.810 Cụm từ Imbundu là thợ săn. 00:35:14.490 --> 00:35:17.220 Chúng có mắt trên trán 00:35:17.290 --> 00:35:19.590 và chúng săn mồi nhờ vào nhiệt độ. 00:35:19.660 --> 00:35:23.060 Nếu chúng săn vào ban ngày, chúng có thể bị bối rối. 00:35:23.130 --> 00:35:27.080 Nên bọn quái đó ra ngoài vào ban đêm để săn mồi trong nhiệt độ mát? 00:35:27.130 --> 00:35:28.900 Đúng, chúng giống ma cà rồng. 00:36:24.060 --> 00:36:25.660 Không, không! 00:36:29.090 --> 00:36:30.690 Nó bắt Tober rồi. 00:36:31.090 --> 00:36:32.700 Nó lần theo nhiệt động động cơ. 00:36:33.160 --> 00:36:34.440 Ta làm gì đây? 00:36:34.450 --> 00:36:36.400 Ta phải đi tìm Tober. Tôi đi lấy dụng cụ. 00:36:54.230 --> 00:36:57.060 Chờ đã. Tober phải không? 00:36:57.540 --> 00:36:59.140 Tắt máy đi. 00:37:03.540 --> 00:37:05.450 Hãy trông chừng giúp tôi. 00:37:05.530 --> 00:37:07.130 Cứ mở khóa sẵn. 00:37:07.740 --> 00:37:11.280 Ông có vẻ lo cho tôi quá hả? 00:37:11.310 --> 00:37:13.080 Bật điều hòa lên 00:37:13.160 --> 00:37:14.950 nếu muốn giấu nhiệt độ cơ thể. 00:37:29.500 --> 00:37:31.150 Gan góc thật. 00:37:51.210 --> 00:37:54.310 Chào mừng cưng đến với châu Phi. 00:38:16.710 --> 00:38:18.310 Đợi chút, tôi sẽ đưa anh về. 00:38:32.790 --> 00:38:33.980 Chết tiệt. 00:38:33.990 --> 00:38:35.690 - Tôi hết đạn rồi. - Gummer! 00:38:35.740 --> 00:38:38.310 Lên xe đi, đồ chậm chạp! 00:38:48.620 --> 00:38:50.780 Ôi không! Cứu tôi với! 00:39:05.730 --> 00:39:07.890 Tôi làm nghẹt cái mông lửa của nó rồi. 00:39:08.770 --> 00:39:10.780 Ông làm nghẹt mông của nó sao? 00:39:10.820 --> 00:39:12.420 Lên đường thôi. 00:39:27.610 --> 00:39:28.840 Đã có chuyện gì vậy? 00:39:28.850 --> 00:39:30.690 - Câu hỏi là cậu đã ở đâu? - Anh ấy ở với tôi. 00:39:30.730 --> 00:39:33.040 Thật sao? Tôi có thông tin cho cô đây. 00:39:33.100 --> 00:39:36.390 Lũ quái đó đã xâm phạm khu vực phi quân sự của cô. 00:39:36.450 --> 00:39:38.720 Cô phải sơ tán mọi người ngay lập tức. 00:39:38.790 --> 00:39:41.820 - Ông muốn tôi làm gì, Gummer? - Nạp đạn mọi khẩu súng. 00:39:41.900 --> 00:39:44.020 Chúng ta đuổi theo chúng. 10 phút nữa lên đường. 00:39:44.100 --> 00:39:45.320 Tôi sẽ gắn chuồng lên xe. 00:39:45.330 --> 00:39:47.280 Tôi không nghĩ thế. Chuồng của tôi, 00:39:47.360 --> 00:39:48.960 tự tôi gắn. 00:39:49.760 --> 00:39:51.760 - Tôi đi với ông, Gums. - Đừng gọi tôi thế. 00:39:52.420 --> 00:39:54.020 Chờ đã. 00:39:55.240 --> 00:39:57.520 Một, đừng đụng vào tôi như thế nữa. 00:39:57.590 --> 00:40:01.900 Hai, đừng đụng vào tôi như thế nữa. Đã hiểu chưa? 00:40:02.420 --> 00:40:03.530 Tôi hiểu rồi. 00:40:03.540 --> 00:40:05.660 Tôi không có thì giờ làm dáng với cậu đâu. 00:40:06.240 --> 00:40:10.820 Đúng là một sai lầm khi dẫn cậu theo chỉ để cầm chân mọi người thôi. 00:40:11.290 --> 00:40:14.000 - Ông bình tĩnh đi. - Đừng bảo tôi bình tĩnh. 00:40:14.500 --> 00:40:16.320 Cậu vắng mặt không phép. 00:40:16.420 --> 00:40:19.850 Giờ thì thêm một người thiệt mạng và một cuộc di tản toàn diện. 00:40:19.900 --> 00:40:21.240 Muốn trở nên hữu dụng hả? 00:40:21.250 --> 00:40:22.940 Giúp mọi người sơ tán đi. 00:40:23.020 --> 00:40:26.180 Rồi sau đó hẵng đi cùng tôi, nếu cậu đủ khả năng. 00:40:26.690 --> 00:40:27.950 Ông Gummer. 00:40:27.960 --> 00:40:29.850 Tôi nghĩ ông sẽ thấy thứ này hữu ích. 00:40:30.560 --> 00:40:32.110 Chúa lòng lành! 00:40:32.120 --> 00:40:34.980 Một súng máy đầy đủ. 00:40:35.490 --> 00:40:37.500 - Tôi tự chỉnh ống ngắm đấy. - Cô lấy đâu ra vậy? 00:40:38.100 --> 00:40:39.440 Ông không muốn biết đâu. 00:40:39.450 --> 00:40:41.290 Tôi thích phong cách của cô. 00:40:41.370 --> 00:40:43.200 Cậu thật đáng xấu hổ. 00:40:45.120 --> 00:40:47.450 Cô làm gì mà có súng máy thế? 00:40:54.030 --> 00:40:55.620 Chắc nó bay lên phương bắc rồi. 00:40:55.630 --> 00:40:58.090 - Tôi đoán thế. - AssBlaster không bay. 00:40:58.170 --> 00:40:59.300 Chúng lượn. 00:40:59.310 --> 00:41:02.660 Chúng trộn lẫn vài loại khí ga để tạo ra một hóa chất 00:41:02.740 --> 00:41:05.780 có thể phát nổ để tạo lực đẩy giúp chúng vọt lên không. 00:41:08.600 --> 00:41:11.400 Chúng đánh rắm để cất cánh. Buồn cười thật. 00:41:13.270 --> 00:41:14.870 Nghe kìa. 00:41:15.270 --> 00:41:16.870 Có nghe thấy không? 00:41:17.630 --> 00:41:19.230 Chắc lũ chó rừng thôi. 00:41:19.740 --> 00:41:21.340 - Bọn ăn xác thối thôi. - Được rồi. 00:41:21.600 --> 00:41:23.700 Tấp vào kia, tắt máy đi. 00:41:40.470 --> 00:41:42.410 Ông đã sửa soạn tươm tất, ông Gummer. 00:41:43.570 --> 00:41:46.560 Tôi thấy có gì đó chuyển động ngay bên dưới tán cây đó. 00:41:47.390 --> 00:41:50.020 Chúng ta tìm ra con AssBlaster rồi. 00:41:50.090 --> 00:41:53.310 Còn con mồi thì sao? Có phải làm gì để lũ này trông thấy không? 00:41:54.070 --> 00:41:55.660 Chúng ta có pháo sáng. 00:41:55.670 --> 00:41:57.270 Khỏi cần chỗ thịt. 00:41:57.520 --> 00:41:59.120 Nạp đạn đi. 00:42:00.490 --> 00:42:02.090 Được rồi. 00:42:02.110 --> 00:42:03.990 Tháo cái chuồng ra. 00:42:17.830 --> 00:42:19.430 Tóm được mày rồi. 00:42:24.240 --> 00:42:25.840 Nó đấy hả? 00:42:26.190 --> 00:42:28.230 Chắc chắn như Chuột Mickey. 00:42:28.970 --> 00:42:32.190 Đứng ra sau tôi để nó không nhận ra nhiệt độ các anh. 00:43:08.180 --> 00:43:11.410 Hãy nhớ rõ, ông Gummer, bắt giữ chứ không giết. 00:43:20.290 --> 00:43:21.520 Bình tĩnh. 00:43:21.530 --> 00:43:24.920 - Bắn cho chuẩn vào. - Thử cái này đi, con khốn. 00:43:27.910 --> 00:43:29.510 Đừng hoảng loạn. 00:43:29.520 --> 00:43:31.120 Giữ nguyên vị trí. 00:43:31.290 --> 00:43:32.700 Bình tĩnh. 00:43:32.710 --> 00:43:35.330 - Chết tiệt. Tôi biến đây. - Không, ở lại đây. Đừng! 00:44:03.290 --> 00:44:05.140 Đúng đấy. 00:44:05.220 --> 00:44:11.220 Bay thẳng vào hồng tâm của tao đi, con khốn. 00:44:11.570 --> 00:44:13.100 Mày không giết được tao đâu, 00:44:13.110 --> 00:44:14.900 tao là người châu Phi. 00:44:19.190 --> 00:44:21.270 Tạm biệt con khốn. 00:44:24.750 --> 00:44:26.350 Ông làm gì vậy? 00:44:27.430 --> 00:44:29.030 Sao ông lại giết nó? 00:44:31.790 --> 00:44:33.920 Cả Andrea nữa? 00:44:38.400 --> 00:44:40.480 Nandy, đợi chút. 00:44:44.420 --> 00:44:45.980 Chú nghĩ là cháu bỏ quên cái này trên xe. 00:44:45.990 --> 00:44:47.760 Cám ơn chú. 00:44:47.820 --> 00:44:52.520 Nandy, sau khi mọi người di tản. Tôi sẽ đưa cô và Amantha đến nơi an toàn. 00:44:52.570 --> 00:44:54.980 Còn rất nhiều việc phải làm, tôi chưa thể đi khỏi đây được. 00:44:55.050 --> 00:44:56.650 Vậy thì tôi sẽ ở lại đây. 00:44:58.190 --> 00:44:59.790 Với hai người. 00:45:00.000 --> 00:46:57.470 Các bạn đang xem bộ phim Tremors 5: Bloodlines - Rồng Đất 5: Huyết Thống (2015) tại HDsieunhanh.com Chúc các bạn xem phim vui vẻ! 00:45:02.090 --> 00:45:03.690 Tôi cũng vậy. 00:45:05.080 --> 00:45:06.680 Thật sao? 00:45:08.360 --> 00:45:11.200 Các anh biết sao không, đừng bắn nhau đấy, được chứ? 00:45:13.760 --> 00:45:15.360 Những thứ này. 00:45:15.620 --> 00:45:17.740 Nó không bị pháo sáng đánh lừa. 00:45:18.950 --> 00:45:20.800 Tiến thẳng đến chỗ chúng ta. 00:45:28.050 --> 00:45:30.020 Để xem nào. 00:45:30.460 --> 00:45:32.400 Cái gì khiến mày làm được những chuyện đó. 00:45:34.130 --> 00:45:36.550 Có phải là thứ này không? 00:45:37.490 --> 00:45:39.320 Chắc chắn là nó rồi. 00:45:43.710 --> 00:45:46.690 Xin lỗi, tôi nghĩ là tôi cần thứ đó nhiều hơn ông. 00:45:46.890 --> 00:45:47.960 Anh làm cái gì vậy hả? 00:45:47.970 --> 00:45:49.510 Tôi chỉ muốn kiếm tiền thôi. 00:45:49.520 --> 00:45:51.150 Ông hãy đưa thứ đó cho tôi. 00:45:51.230 --> 00:45:53.090 Tôi tưởng là anh đang làm nhiệm vụ. 00:45:54.140 --> 00:45:56.260 Có vẻ hôm nay là một ngày may mắn của đời tôi. 00:45:56.340 --> 00:46:00.670 Tôi cho Andrea đi để đánh lừa chính phủ. 00:46:01.750 --> 00:46:04.040 - Anh là ai? - Anh không cần biết. 00:46:04.110 --> 00:46:07.550 Tôi chỉ không phải là người sống vì thiên nhiên hoang dã châu Phi. 00:46:07.630 --> 00:46:09.800 - Chuyện này không phải là một kết thúc hay cho anh đâu. - Chắc chắn là hay rồi. 00:46:10.350 --> 00:46:13.060 Một cái tổ quái vật đáng giá gấp cả trăm lần, 00:46:13.120 --> 00:46:15.950 nhưng một con đã chết sao? 00:46:16.020 --> 00:46:17.360 Không đáng giá lắm đâu. 00:46:17.370 --> 00:46:19.090 Anh không thoát được chúng đâu. 00:46:19.170 --> 00:46:21.100 Tôi cảm thấy ổn với chuyện đó. 00:46:21.190 --> 00:46:23.520 Còn ông, không đâu. 00:46:23.990 --> 00:46:27.200 Giờ thì hãy chui vào cái lồng của ông đi. 00:46:29.270 --> 00:46:30.870 Bắn tôi. 00:46:30.950 --> 00:46:32.550 Giết tôi. 00:46:33.420 --> 00:46:35.430 Nhưng anh không thay đổi được tôi đâu. 00:46:40.270 --> 00:46:41.930 Đây là kết thúc sao? 00:46:42.360 --> 00:46:44.140 Chưa kết thúc đâu. 00:46:49.030 --> 00:46:51.240 Vô dụng. 00:46:55.270 --> 00:46:58.490 Nóng quá. 00:47:02.460 --> 00:47:05.380 Cái lạnh của tự nhiên. 00:47:10.270 --> 00:47:13.210 Dòng nước mà con người đã sử dụng... 00:47:13.840 --> 00:47:15.440 trong hàng thế kỉ. 00:47:25.540 --> 00:47:29.060 Đây có thể là mong ước và lời tuyên bố cuối cùng... 00:47:29.730 --> 00:47:32.580 của ngài Burt Gummer. 00:47:34.050 --> 00:47:35.650 Xin chào. 00:47:35.810 --> 00:47:37.470 Cậu còn ngoài đó không? 00:47:39.840 --> 00:47:43.400 Hãy cho tôi một khẩu AK47. 00:47:44.270 --> 00:47:45.780 Tôi muốn về nhà. 00:47:45.790 --> 00:47:47.390 Tôi nhớ nhà. 00:47:50.110 --> 00:47:51.800 Tôi đã hiểu cậu rồi. 00:47:56.560 --> 00:47:58.780 Thằng khốn kiếp, 00:47:59.050 --> 00:48:02.240 tao mà còn sống ra khỏi đây, 00:48:02.870 --> 00:48:05.160 thì tao sẽ đến tìm mày. 00:48:19.830 --> 00:48:22.120 Cũng không đến nỗi nào. 00:48:27.840 --> 00:48:29.570 Chuyện này vẫn chưa kết thúc đâu. 00:48:31.450 --> 00:48:33.140 Không, không, không. 00:48:33.240 --> 00:48:35.350 Con sư tử chết tiệt. 00:48:40.590 --> 00:48:42.190 Tao nghe thấy mày đấy. 00:48:43.290 --> 00:48:44.890 Hai cơ thể, 00:48:45.270 --> 00:48:47.030 một tinh thần. 00:48:47.140 --> 00:48:50.130 Kẻ đứng đầu chuỗi thức ăn sao? 00:48:53.290 --> 00:48:54.440 Chúa ơi. 00:48:54.450 --> 00:48:56.240 Chúng ta bắt đầu hiểu nhau rồi đấy. 00:49:00.070 --> 00:49:01.690 Cứu mạng đi. 00:49:15.990 --> 00:49:17.590 Chết tiệt. Không! 00:49:18.220 --> 00:49:19.440 Không! 00:49:19.450 --> 00:49:21.050 Không, không, không. 00:49:22.120 --> 00:49:23.720 Đồ hèn. 00:49:23.720 --> 00:49:28.000 F C I N E . N E T RẠP PHIM GIA ĐÌNH 00:49:28.400 --> 00:49:30.410 Tao sẽ hạ mày. 00:49:31.080 --> 00:49:35.040 Tao sẽ không bỏ cuộc. 00:49:36.020 --> 00:49:39.470 Tao sẽ tiễn mày... 00:49:39.780 --> 00:49:42.140 xuống mồ. 00:49:57.380 --> 00:49:59.530 Ông chọn nhầm lúc để đi một mình rồi đấy. 00:49:59.630 --> 00:50:00.780 Cậu đang làm gì ở đây vậy hả? 00:50:00.790 --> 00:50:01.980 Tôi đến đưa ông về. 00:50:01.990 --> 00:50:03.910 Cậu đang đứng trên vùng chết đấy, đồ ngốc. 00:50:04.070 --> 00:50:06.390 Một con khốn to đùng đang ở ngay phía sau cậu đấy, lên chỗ đất cao hơn ngay đi. 00:50:06.630 --> 00:50:09.020 Chúng ta sẽ đi ngay đây mà. 00:50:09.930 --> 00:50:12.510 Ngồi vững nhé, Burt. 00:50:16.590 --> 00:50:18.190 Ngồi vững đấy, Burt. 00:50:20.950 --> 00:50:23.560 Cậu bỏ lỡ khúc rẽ kia rồi. 00:50:24.080 --> 00:50:27.840 Tôi nghĩ là tôi sẽ chết trong này mất. 00:50:28.670 --> 00:50:30.750 Ông sẽ được ra khỏi đó thôi. 00:50:30.920 --> 00:50:33.320 Cậu chết đi, Travis. 00:50:33.490 --> 00:50:35.560 Cú đó thế nào hả, Burt? 00:50:36.440 --> 00:50:38.430 Dừng lại. Leo lên mấy tảng đá đi. 00:50:38.580 --> 00:50:40.370 Leo lên đá đi. 00:50:40.860 --> 00:50:43.810 Hòn đá! 00:50:48.550 --> 00:50:50.150 Chết tiệt! 00:50:55.310 --> 00:50:56.590 Lỗi của tôi. 00:50:56.600 --> 00:50:58.200 Ông không sao chứ? 00:51:04.650 --> 00:51:07.180 Cậu vừa đập bẹp cơ thể tôi đấy. 00:51:07.250 --> 00:51:09.320 Phải, trong lúc tôi đang cố cứu mạng ông. 00:51:10.510 --> 00:51:12.520 Tôi thề, tôi sẽ... 00:51:12.800 --> 00:51:14.700 bắt thằng khốn đó. 00:51:14.810 --> 00:51:15.970 Phải cho nó biết tay. 00:51:15.980 --> 00:51:18.050 Không có gì đâu, bố già. 00:51:18.190 --> 00:51:20.090 Tôi đã nói cậu là đừng gọi tôi như vậy. 00:51:20.370 --> 00:51:22.170 Sao cậu biết vị trí của tôi? 00:51:22.460 --> 00:51:24.060 Quan sát từ xa. 00:51:24.110 --> 00:51:26.110 Phải, một thời làm cho NSA. 00:51:26.890 --> 00:51:29.350 Cười đi, ông đang đứng trước máy quay đấy. 00:51:38.140 --> 00:51:39.940 Xin lỗi vì tôi quên lấy đồ lót cho ông. 00:51:41.400 --> 00:51:43.000 Tôi đã bị phản bội. 00:51:43.020 --> 00:51:44.880 - Vindick? - Sao cậu biết? 00:51:45.480 --> 00:51:48.360 Tôi biết kẻ đã thuê ông làm việc này. 00:51:48.470 --> 00:51:50.690 Nên tôi đã nghiên cứu về hắn. 00:51:51.140 --> 00:51:52.540 Đoán xem. 00:51:52.550 --> 00:51:54.380 Hauser? Phải. 00:51:54.700 --> 00:51:56.890 Một người trong Liên Đoàn Thiên Nhiên Hoang Dã Châu Phi. 00:51:56.910 --> 00:51:58.100 Chẳng cần phải suy nghĩ. 00:51:58.110 --> 00:51:59.680 Hắn định bắt con thú đó. 00:51:59.690 --> 00:52:02.130 Bán nó ra chợ đen cùng với mức giá ngất ngưởng. 00:52:02.340 --> 00:52:04.000 Không thể chấp nhận được. 00:52:04.800 --> 00:52:06.420 - Ông xì hơi đấy à? - Không. 00:52:07.200 --> 00:52:08.810 Có mùi ga. 00:52:09.090 --> 00:52:10.690 Đúng vậy. 00:52:18.260 --> 00:52:19.860 Ống xăng đứt rồi. 00:52:20.190 --> 00:52:21.880 Tin tốt là tôi có thể sửa nó. 00:52:22.900 --> 00:52:24.500 Còn tin xấu là... 00:52:25.260 --> 00:52:26.970 chúng ta hết xăng rồi. 00:52:27.250 --> 00:52:29.210 Cậu không mang theo xăng dự phòng sao? 00:52:29.310 --> 00:52:32.050 Không, Burt, tôi quên xăng dự phòng rồi. 00:52:32.100 --> 00:52:33.820 Vì tôi đã vội vàng chạy đến cứu mạng ông. 00:52:33.930 --> 00:52:35.530 Và chúng ta không còn cách nào cả? 00:52:38.490 --> 00:52:40.880 Không sóng, không wifi, chẳng có gì cả, phải lết về nhà thôi. 00:52:42.680 --> 00:52:44.870 Chúng ta nên lên khu đất cao hơn để có sóng điện thoại. 00:52:53.550 --> 00:52:55.150 Chào anh. 00:53:09.420 --> 00:53:11.020 Cái gì vậy? 00:53:24.790 --> 00:53:26.330 Con làm gì vậy? 00:53:26.340 --> 00:53:27.510 Có thứ gì đó ở đây, mẹ à? 00:53:27.520 --> 00:53:29.120 Mẹ biết, con à, mẹ biết. 00:53:29.490 --> 00:53:30.960 Ndebele, Ndebele. 00:53:30.970 --> 00:53:32.570 Anh hãy đưa con be về phòng, được chứ? 00:53:32.750 --> 00:53:34.350 Đi thôi, Amantha. 00:53:34.960 --> 00:53:36.560 Đi thôi. 00:53:52.970 --> 00:53:54.660 Ông có cái gì đề nhìn không? 00:53:55.880 --> 00:53:57.010 Ý cậu là ống nhòm à? 00:53:57.020 --> 00:53:59.550 Ống nhòm hay kính viễn vọng gì cũng được. Đưa cho tôi đi. 00:54:08.420 --> 00:54:10.360 - Có gì không? - Chẳng có gì. 00:54:10.400 --> 00:54:12.300 - Cái gì? - Không thấy Vindick. 00:54:12.440 --> 00:54:14.620 Nhưng tôi thấy một chiếc LandCruier. 00:54:14.900 --> 00:54:16.780 Chắc là hắn đang ở đâu đó gần đây. 00:54:19.870 --> 00:54:21.470 Ông sẵn sàng cho một cuộc đấu súng chưa? 00:54:21.580 --> 00:54:23.180 Đi thôi. 00:55:20.440 --> 00:55:22.040 Chạy đi, chạy đi! 00:55:25.640 --> 00:55:27.240 Burt, đợi đã. 00:55:51.380 --> 00:55:53.120 Chẳng còn thứ gì có giá trị. 00:55:53.230 --> 00:55:54.830 Có dấu vết ở đây. 00:55:55.200 --> 00:55:56.700 Là bọn chúng. 00:55:56.710 --> 00:55:58.310 Bọn thú sao? 00:56:00.150 --> 00:56:01.750 Và con người. 00:56:02.050 --> 00:56:04.130 Dấu giày của hắn và hắn đang chạy. 00:56:08.460 --> 00:56:09.750 Này, Burt. 00:56:09.760 --> 00:56:11.480 Có chiến lợi phẩm cho ông đây. 00:56:12.080 --> 00:56:13.680 Chắc là ông sẽ thích nó. 00:56:13.940 --> 00:56:15.880 Tuyệt vời, tôi rất thích nó. 00:56:19.890 --> 00:56:21.540 Tôi nghĩ là mấy thứ này sẽ hữu dụng. 00:56:22.850 --> 00:56:24.450 Hay đấy. 00:56:25.350 --> 00:56:26.950 Quá ngon. 00:56:27.140 --> 00:56:28.740 Đầy đủ đạn. 00:56:35.930 --> 00:56:37.530 Vào đây đi, vào đây. 00:56:52.090 --> 00:56:53.320 Được rồi. 00:56:53.330 --> 00:56:54.930 Bình tĩnh. 00:56:55.580 --> 00:56:57.260 Đi thôi. 00:58:44.230 --> 00:58:45.830 Mẹ. 00:58:47.180 --> 00:58:48.780 Con thật mừng vì mẹ đã đến. 00:58:49.610 --> 00:58:51.210 Anh ổn chứ? 00:58:54.700 --> 00:58:56.160 Ổn. 00:58:56.170 --> 00:58:57.770 Chỉ một cm nữa thì không rồi. 00:59:05.450 --> 00:59:07.050 Chúng đang đến. 00:59:07.560 --> 00:59:09.320 Chúng đang đến đấy. 00:59:10.900 --> 00:59:11.810 Cứu tôi với! 00:59:11.820 --> 00:59:13.420 - Thằng khốn kiếp. - Chúng đang đến. 00:59:13.900 --> 00:59:15.500 Cứu tôi với! 00:59:22.230 --> 00:59:23.830 Đứng yên đó. 00:59:23.970 --> 00:59:25.570 Các anh đây rồi. 00:59:31.200 --> 00:59:33.410 Trứng của tao. Trả lại cho tao. 00:59:36.020 --> 00:59:37.900 Chạy lên mấy tảng đá đi. 00:59:38.660 --> 00:59:40.260 Leo lên đi. 00:59:40.280 --> 00:59:41.970 Chúng không thể bắt được anh ở trên đó. 00:59:42.080 --> 00:59:43.900 Chúng không lên được đó. 00:59:50.230 --> 00:59:51.880 Cứ đứng trên đó đi. 00:59:52.200 --> 00:59:54.380 Đừng nhúc nhích. Đứng yên đó đi. 01:00:00.610 --> 01:00:02.160 Trứng của tôi. 01:00:02.170 --> 01:00:03.890 Có vẻ nó rất to đấy. 01:00:17.820 --> 01:00:19.810 Đùa với tao sao? 01:00:19.920 --> 01:00:22.670 Lại một loài khác nữa sao? 01:00:36.500 --> 01:00:38.480 Ông vẫn là Burt-thật-ngầu đấy. 01:00:44.540 --> 01:00:46.260 Sao lại phải mạo hiểm? 01:00:46.370 --> 01:00:48.130 Cần phải biết rõ mọi thông tin. 01:00:48.190 --> 01:00:50.240 Không bao giờ được đùa với Gummer. 01:00:51.200 --> 01:00:52.340 Có lẽ là không có ai biết cả. 01:00:52.350 --> 01:00:53.650 Không ai biết gì chứ? 01:00:53.660 --> 01:00:56.830 Chẳng ai dám làm những chuyện điên rồ này cả. 01:01:03.580 --> 01:01:05.180 Cái gì vậy? 01:01:26.990 --> 01:01:28.690 Chết tiệt. 01:01:28.790 --> 01:01:30.550 Chúng ta mất dấu nó rồi. 01:01:32.060 --> 01:01:33.660 Tôi không hiểu. 01:01:33.990 --> 01:01:37.180 Vùng đất Châu Phi này làm sao có đủ công nghệ để tạo ra chúng chứ. 01:01:37.320 --> 01:01:39.290 Nó là một thứ hoàn toàn mới. 01:01:39.440 --> 01:01:41.200 Không chỉ là những quả trứng. 01:01:41.310 --> 01:01:43.560 Bọn sâu trăn, bọn biết bay, 01:01:43.660 --> 01:01:45.260 những thứ này từ đâu ra chứ? 01:01:45.280 --> 01:01:47.660 Tiếp theo là gì nữa đây, thỏ biết nói sao? 01:01:47.840 --> 01:01:49.440 Được rồi, bình tĩnh đi. 01:01:49.520 --> 01:01:51.290 Được chứ, nghỉ ngơi một chút đi. 01:01:51.390 --> 01:01:53.230 Chúng ta hãy tập trung vào một thứ. 01:01:53.340 --> 01:01:56.910 Tại sao chúng lại lấy những thứ trong cái vali đó. 01:01:59.790 --> 01:02:02.190 Chúng muốn lấy những quả trứng. 01:02:02.720 --> 01:02:04.790 Có vẻ chúng là một nhóm rất nhiều thứ khác nhau... 01:02:04.970 --> 01:02:07.080 xuất phát từ một nguồn gốc. 01:02:10.890 --> 01:02:12.240 Vậy ý ông nói đó là... 01:02:12.250 --> 01:02:14.750 cái hang đó chứa đựng rất nhiều thứ vớ vẫn này. 01:02:14.850 --> 01:02:16.720 Một đám quái vật. 01:02:16.790 --> 01:02:18.390 Không con nào như con nào. 01:02:18.480 --> 01:02:20.520 Chúng ta phải vào trong cái hang đó. 01:02:20.690 --> 01:02:23.430 Phá hủy hết tất cả những thứ tạo nên bọn chúng. 01:02:25.470 --> 01:02:26.580 Ông ngồi yên đó đi. 01:02:26.590 --> 01:02:28.130 Tôi sẽ vào đó. 01:02:28.140 --> 01:02:29.740 Cậu trở thành chỉ huy từ khi nào vậy? 01:02:30.640 --> 01:02:31.760 Im đi, Burt. 01:02:31.770 --> 01:02:33.310 Tôi không cần cậu đâu. 01:02:33.320 --> 01:02:34.650 Thật sao? 01:02:34.660 --> 01:02:37.720 Phải rồi, Burt chẳng cần gì ngoài một ly nước trái cây. 01:02:37.830 --> 01:02:40.040 Và một phần bánh ngọt cho bữa ăn. 01:02:40.180 --> 01:02:41.910 Cậu nghe những điều đó từ đâu vậy? 01:02:41.980 --> 01:02:43.340 Tôi biết đấy. 01:02:43.350 --> 01:02:45.950 Tôi còn biết rất nhiều chuyện về ông. 01:02:46.020 --> 01:02:49.430 Chuyện ông luôn quay lưng lại với những đống vớ vẫn của mình. 01:02:49.750 --> 01:02:52.390 Nên hãy nghe tôi nói và hay làm theo đi. 01:02:52.450 --> 01:02:54.050 Tôi sẽ vào trong đó. 01:02:55.650 --> 01:02:57.250 Đúng vậy đấy. 01:02:57.450 --> 01:03:01.950 Sao lại có một tay thám tử tư biết nhiều chuyện về tôi như thế chứ? 01:03:04.130 --> 01:03:05.390 Tôi không biết. 01:03:05.400 --> 01:03:07.120 Nhưng ông phải tin tôi. 01:03:07.290 --> 01:03:09.020 Tôi nghiêm túc đấy. 01:03:09.090 --> 01:03:10.690 Hãy đưa áo giáp cho tôi. 01:03:12.500 --> 01:03:14.730 Điện thoại cậu có sóng chưa? 01:03:17.580 --> 01:03:19.180 Một vạch. 01:03:22.860 --> 01:03:25.420 - Trao đổi đi. - Thật sao? Ông muốn vậy sao? 01:03:32.100 --> 01:03:34.000 Ba, hai, một. 01:03:37.310 --> 01:03:39.420 Ông, ông, ông, ông... 01:03:40.860 --> 01:03:42.400 Lần đầu tiên gặp rắc rối à? 01:03:42.410 --> 01:03:42.770 Rút khóa ra và thứ này sẽ nổ. 01:03:42.770 --> 01:03:44.270 Vậy điểm dừng chân tiếp theo của chuyến tàu Burt là ở đâu? Rút khóa ra và thứ này sẽ nổ. 01:03:44.270 --> 01:03:44.550 Vậy điểm dừng chân tiếp theo của chuyến tàu Burt là ở đâu? 01:03:44.550 --> 01:03:48.770 Còn cậu hãy chạy thật nhanh. Vậy điểm dừng chân tiếp theo của chuyến tàu Burt là ở đâu? 01:03:48.770 --> 01:03:49.190 Còn cậu hãy chạy thật nhanh. 01:03:49.790 --> 01:03:51.390 Chạy thật nhanh. 01:03:52.700 --> 01:03:54.300 Tôi sẽ giải quyết từ đây. 01:03:58.280 --> 01:04:00.540 Cậu có gan to đấy. 01:05:06.600 --> 01:05:08.200 Nơi này thật kinh khủng. 01:05:13.150 --> 01:05:15.370 Anh đã gọi cho tôi, nên là chuyện lớn đấy. 01:05:15.780 --> 01:05:18.710 Tôi và Travis đang ở ngoài đây, rắc rối lớn đấy. 01:05:19.070 --> 01:05:21.640 Được rồi, nếu cậu ấy giúp anh, 01:05:21.780 --> 01:05:23.310 thì tôi sẽ giúp cậu ấy. 01:05:23.320 --> 01:05:25.500 Anh vẫn còn thứ đó chứ? 01:05:26.130 --> 01:05:28.040 Sao không chứ? Anh đang ở đâu? 01:05:29.090 --> 01:05:31.630 Chẳng biết rõ nữa. 01:05:31.770 --> 01:05:33.890 Đây đó ngoài sa mạc gần ngọn núi. 01:05:34.730 --> 01:05:36.330 Tôi biết chỗ đó rồi. 01:05:36.380 --> 01:05:37.980 Vậy thì... 01:05:38.700 --> 01:05:40.460 Chuyện lớn cỡ nào? 01:05:40.710 --> 01:05:42.100 Khả năng của anh đến mức nào? 01:05:42.110 --> 01:05:45.840 Tôi có đủ tên lửa để gây ra thế chiến thứ ba đấy. 01:05:46.400 --> 01:05:47.700 Quá nhiều phải không? 01:05:47.710 --> 01:05:49.680 Vừa đủ đấy. 01:06:36.410 --> 01:06:38.770 Chúng ta sẽ đến châu Phi. Sẽ có tiệc tùng. 01:06:38.880 --> 01:06:42.310 Rất nhiều đồ ăn. Và chúng ta đang ở một nơi tối om. 01:07:16.580 --> 01:07:18.430 Lạy Chúa tôi! 01:07:29.670 --> 01:07:31.270 Lại nữa sao? 01:07:52.190 --> 01:07:53.810 Mày muốn ăn tao sao, con khốn? 01:08:09.050 --> 01:08:12.110 Chạy thật nhanh. 01:08:26.920 --> 01:08:28.520 Có gì để báo cáo không? 01:08:29.410 --> 01:08:31.410 Tôi nghĩ là chúng ta đã đánh trúng ổ rồi. 01:08:33.470 --> 01:08:34.660 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 01:08:34.670 --> 01:08:36.190 Tôi không biết. 01:08:36.200 --> 01:08:38.950 Ý tôi là những sinh vật này lẽ ra phải bị chúng ta săn đuổi. 01:08:39.100 --> 01:08:40.240 Sao chúng lại thay đổi chứ? 01:08:40.250 --> 01:08:43.060 Chúng sẽ không thay đổi trừ khi chúng buộc phải làm việc đó. 01:08:43.170 --> 01:08:44.660 Có chuyện gì đó làm chúng tấn công chúng ta. 01:08:44.670 --> 01:08:46.380 Thú vật chỉ có một mục đích là thức ăn thôi. 01:08:46.430 --> 01:08:49.100 Không, tôi không nghĩ như vậy đâu. 01:08:49.520 --> 01:08:51.310 - Vậy là chúng đang nhắm vào chúng ta. - Phải. 01:08:51.560 --> 01:08:53.380 Hãy chuẩn bị tất cả đồ đạc và chắc chắn đường đi đã sẵn sàng. 01:08:53.660 --> 01:08:54.990 Chúng ta sẽ đến ngôi làng. 01:08:55.000 --> 01:08:56.600 - Làng số 50? - Phải. 01:08:58.760 --> 01:09:01.400 Chúng ta sẽ có thêm người. 01:09:01.850 --> 01:09:03.450 Vậy chúng ta đợi sao? 01:09:03.680 --> 01:09:05.430 Không nhanh vậy chứ? 01:09:05.670 --> 01:09:08.540 Đội bảo vệ của chúng ta đến rồi. 01:09:11.340 --> 01:09:12.940 Họ kia rồi. 01:09:12.940 --> 01:09:20.000 F C I N E . N E T RẠP PHIM GIA ĐÌNH 01:09:20.890 --> 01:09:22.540 Không, thổi bay nó đi. 01:09:23.000 --> 01:09:24.650 Họ sẽ đáp xuống sao? 01:09:47.680 --> 01:09:49.280 Tắt máy đi. 01:09:58.910 --> 01:10:00.600 Leo lên đá. Leo lên đá đi. 01:10:00.000 --> 01:11:57.470 Các bạn đang xem bộ phim Tremors 5: Bloodlines - Rồng Đất 5: Huyết Thống (2015) tại HDsieunhanh.com Chúc các bạn xem phim vui vẻ! 01:10:07.870 --> 01:10:09.470 Nắm lấy tay tôi. 01:10:10.330 --> 01:10:12.070 Nắm lấy tay tôi. 01:10:17.310 --> 01:10:21.420 Không! 01:10:27.480 --> 01:10:29.080 Cố lên! 01:10:41.840 --> 01:10:43.440 Johnny? 01:10:44.450 --> 01:10:46.050 Johnny? 01:11:00.430 --> 01:11:02.030 Johnny? 01:11:02.220 --> 01:11:03.820 Johnny? 01:11:07.490 --> 01:11:09.090 Johnny? 01:12:16.570 --> 01:12:18.270 Thứ này thật kinh khủng. 01:12:18.580 --> 01:12:20.730 Chúng ta không có đủ đạn để tiêu diệt nó. 01:12:20.870 --> 01:12:22.090 Thôi nào. 01:12:22.100 --> 01:12:23.560 Đừng mất lòng tin chứ. 01:12:23.570 --> 01:12:26.180 Chúng ta sẽ không kết thúc như vậy đâu. 01:12:26.840 --> 01:12:28.440 Và chúng ta vẫn chưa hết đạn đâu. 01:12:28.540 --> 01:12:31.730 Tôi chỉ còn có khẩu súng nước này thôi. 01:12:32.190 --> 01:12:33.790 Còn khá nhiều đấy. 01:12:34.570 --> 01:12:36.170 Đủ thổi nó bay luôn đấy. 01:12:36.220 --> 01:12:37.950 Hãy suy nghĩ ra ngoài chiếc hộp. 01:12:44.960 --> 01:12:46.560 Cậu nói đúng đấy. 01:12:46.870 --> 01:12:48.470 Chúng ta vẫn còn cơ hội. 01:12:48.520 --> 01:12:51.830 Tôi không biết nữa. Nhưng chừng đó là rất nhiều đấy. 01:12:52.210 --> 01:12:54.570 Nhưng làm sao chúng ta còn sống mà đến được đó. 01:12:55.380 --> 01:12:56.980 Ngoài đó rất nguy hiểm đó. 01:12:57.100 --> 01:12:59.860 Chúng ta sẽ chạy xuyên qua đám bò để lẫn vào thân nhiệt của chúng. 01:13:00.250 --> 01:13:02.790 Cái gì? Đó là ý tưởng của ông sao? Chạy sao? 01:13:04.250 --> 01:13:06.230 Khi mặt trời mọc lên ở đất Châu Phi, 01:13:06.400 --> 01:13:08.000 tốt hơn thì cậu nên chạy. 01:13:09.870 --> 01:13:11.490 Ông sẵn sàng cho chuyện này chưa? 01:13:11.560 --> 01:13:13.160 Cậu ráng mà theo kịp đấy. 01:13:13.880 --> 01:13:15.480 Để xem sao. 01:13:26.120 --> 01:13:27.720 Không còn xa nữa đâu. 01:13:31.330 --> 01:13:32.930 Chạy đi. Chạy đi. 01:13:39.020 --> 01:13:40.640 Tránh đường nào, các cô. 01:13:41.960 --> 01:13:43.560 Tránh đường nào. 01:13:53.240 --> 01:13:54.680 Chạy vào trong đi. 01:13:54.690 --> 01:13:56.290 Thổi tung nó đi. 01:14:03.920 --> 01:14:05.780 Bình tĩnh nào. 01:14:06.210 --> 01:14:07.750 Được rồi. 01:14:07.760 --> 01:14:09.360 Giờ làm gì đây? 01:14:09.660 --> 01:14:11.420 Khởi động đi. 01:14:11.590 --> 01:14:15.500 Chúa ơi, anh ta có 16 cái tên lửa. 01:14:15.740 --> 01:14:17.560 Cú nổ này sẽ rất lớn đấy. 01:14:17.910 --> 01:14:19.480 Ông nghĩ là có thể giết được nó không? 01:14:19.490 --> 01:14:21.280 Cái gì cần chết thì nó sẽ chết thôi. 01:14:24.020 --> 01:14:25.280 Được rồi. 01:14:25.290 --> 01:14:26.890 Để xem nào. 01:14:27.650 --> 01:14:29.220 Bật nó lên đi. 01:14:29.230 --> 01:14:30.920 Thôi nào, mở thứ này làm gì? 01:14:31.240 --> 01:14:34.510 Mấy bài hát cũ rích này giúp ích được gì chứ? 01:14:34.650 --> 01:14:36.080 Kệ tôi. 01:14:36.090 --> 01:14:38.830 - Mặc kệ ông. - Đừng để tôi dạy cậu cách xin lỗi đấy. 01:14:39.010 --> 01:14:40.800 Ông biết cách xin lỗi về việc ở Florida sao? 01:14:42.560 --> 01:14:44.180 Cậu biết gì về Florida chứ? 01:14:45.730 --> 01:14:47.330 Ánh sáng thiêu đốt. 01:14:47.800 --> 01:14:49.630 Được rồi, chiếu lade vào mục tiêu. 01:14:49.670 --> 01:14:51.050 Đã khóa mục tiêu. 01:15:05.300 --> 01:15:07.100 Chết tiệt. 01:15:10.980 --> 01:15:12.580 Hay đấy. 01:15:18.700 --> 01:15:20.360 Ông già điên. 01:15:21.900 --> 01:15:23.400 Cái quái gì vậy? Chúa ơi! 01:15:23.410 --> 01:15:25.200 Cái quái gì vậy chứ, tôi tưởng anh chết rồi. 01:15:25.310 --> 01:15:28.260 Chưa đâu, chưa đâu, anh bạn. 01:15:29.210 --> 01:15:33.930 Làm sao nó nuốt nổi tôi chứ? 01:15:36.400 --> 01:15:38.370 Nó đã nhổ tôi ra ngoài. 01:15:39.500 --> 01:15:41.100 Nó nhổ ông ra ngoài sao? 01:15:41.110 --> 01:15:43.190 Chọc cho nó buồn nôn dễ thôi mà. 01:15:43.300 --> 01:15:45.620 Đúng là anh bạn của tôi. 01:15:46.930 --> 01:15:49.190 Con khốn đó đang quay lại. Ra khỏi đây thôi. 01:15:49.220 --> 01:15:50.050 Vào chỗ ngồi đi. 01:15:50.060 --> 01:15:51.940 Đóng cửa lại. Đóng cửa lại đi. 01:16:20.190 --> 01:16:21.790 Được rồi, đi thôi. 01:16:25.320 --> 01:16:26.920 - Đi thôi. - Đi nào, đi nào. 01:16:27.390 --> 01:16:28.990 Đi nào. 01:16:30.200 --> 01:16:32.280 Hãy đi gần với mẹ. 01:16:37.270 --> 01:16:38.870 Chúng nghe thấy chúng ta. 01:16:38.890 --> 01:16:41.310 Chúng ta chỉ cần đến chỗ chiếc xe thôi. 01:16:43.350 --> 01:16:44.950 Con đừng sợ. 01:16:46.960 --> 01:16:48.560 Thích chơi trên mái nhà sao? 01:16:56.070 --> 01:16:57.790 Chúng ta nên ra xe đi. 01:17:02.360 --> 01:17:04.300 Đi nào. Đi nào. 01:17:26.010 --> 01:17:27.610 Chết tiệt. 01:17:33.220 --> 01:17:35.370 Nó không thể chui qua lớp móng bê tông. 01:17:39.370 --> 01:17:40.970 Nó đang vòng lại. 01:17:45.400 --> 01:17:47.000 Tôi có ý này. 01:17:52.390 --> 01:17:53.140 Được rồi. 01:17:53.150 --> 01:17:54.750 Con ở yên trong này nhé. 01:18:00.720 --> 01:18:02.320 Cho tôi lửa đi. 01:18:04.200 --> 01:18:05.800 Được rồi, bắt đầu đi. 01:18:06.030 --> 01:18:07.630 Cho nó chạy đi. 01:18:48.980 --> 01:18:50.240 Cám ơn anh. 01:18:50.250 --> 01:18:51.870 Đừng lo, Burt. Bây giờ thì, 01:18:52.290 --> 01:18:54.400 tôi sẽ quay về nhà tôi. 01:18:54.680 --> 01:18:57.150 Cô gái của tôi cũng cần đổ xăng. Nên nếu anh cần tôi. 01:18:57.320 --> 01:18:59.500 Tôi có thể gọi anh bằng cái sừng này. 01:19:01.720 --> 01:19:03.480 Tôi có cảm giác là anh sẽ cần thứ này. 01:19:05.090 --> 01:19:07.480 Đẹp đấy. Cổ điển. 01:19:07.800 --> 01:19:09.600 Bắn nát chúng đi, cưng à. 01:19:11.140 --> 01:19:12.740 Giờ nó là của anh. 01:19:13.000 --> 01:19:14.730 Cám ơn anh, đồ khốn. 01:19:20.010 --> 01:19:21.610 Luôn luôn chạy. 01:19:22.400 --> 01:19:24.020 Đừng bao giờ ngừng chạy, Burt. 01:19:24.190 --> 01:19:25.790 Đừng bao giờ. 01:19:31.270 --> 01:19:32.960 Cậu đã nói gì về Florida? 01:19:33.380 --> 01:19:35.320 Đầy ánh nắng, rất nhiều cô gái. 01:19:36.170 --> 01:19:38.970 Ý tôi là cậu biết gì về tôi ở Florida? 01:19:39.130 --> 01:19:42.370 Tôi biết là ông đã làm rất nhiều việc khi ông ở đó. 01:19:42.650 --> 01:19:45.150 Sao cậu biết được những việc đó, đó là chuyện từ 40 năm trước. 01:19:46.160 --> 01:19:48.310 Tôi biết rất rõ người đã ở cùng với ông. 01:19:58.320 --> 01:20:00.260 Cậu biết gì về Jasmine? 01:20:00.580 --> 01:20:02.620 Tiệm bán hoa của bà ấy, 01:20:03.140 --> 01:20:06.130 hẹn hò, đến sàn nhảy, 01:20:06.280 --> 01:20:07.880 yêu đương. 01:20:08.210 --> 01:20:11.690 Ông đã bán khẩu súng của bố mình. Bà ấy đang đứng ở bãi giữ xe. 01:20:12.940 --> 01:20:14.090 Hát một bài hát. 01:20:14.100 --> 01:20:16.130 Bài lúc nãy đúng không? 01:20:16.840 --> 01:20:18.500 Sau đó là tình một đêm. 01:20:20.850 --> 01:20:22.510 Nhưng để lại rất nhiều kí ức. 01:20:23.590 --> 01:20:25.190 Bà ấy là gì của cậu? 01:20:25.210 --> 01:20:27.430 Hầu hết thời gian tôi gọi bà ấy là mẹ. 01:20:31.470 --> 01:20:34.500 Bùm, một câu truyện gay cấn đúng không? 01:20:35.300 --> 01:20:38.150 - Ý cậu nói... cậu là... - Đúng vậy. 01:20:38.710 --> 01:20:40.310 Máu mủ. 01:20:40.400 --> 01:20:42.510 Ông có cảm thấy chuyện này giống như trong phim không? 01:20:43.440 --> 01:20:45.240 - Không. - Có đấy. - Không. 01:20:46.920 --> 01:20:47.650 Không thể nào. 01:20:47.660 --> 01:20:49.060 Ông cho tôi biết đi. 01:20:49.070 --> 01:20:50.440 Tôi không tin chuyện đó. 01:20:50.450 --> 01:20:52.370 Không thể nào cậu là con tôi được. 01:20:52.880 --> 01:20:54.140 Cái gì chứ? 01:20:54.150 --> 01:20:56.720 Ông nghĩ là tôi không giỏi bằng ông sao? 01:20:57.210 --> 01:20:58.810 Tôi... tôi... Chúa ơi! 01:20:59.810 --> 01:21:01.410 Nhìn cậu xem. 01:21:01.870 --> 01:21:04.970 Phải, nhìn tôi đi. Sao tôi có thể là con của Burt Gummer? 01:21:05.070 --> 01:21:07.210 Một người cực kì quan trọng. 01:21:08.220 --> 01:21:09.880 Ông biết sao không? Quên chuyện đó đi. 01:21:09.990 --> 01:21:12.130 Chúng ta không cần phải đóng bộ phim này đâu. 01:21:12.190 --> 01:21:14.440 Chúng ta chỉ cần sống sót qua cuộc chiến ở Châu Phi này thôi. 01:21:14.550 --> 01:21:17.140 Sau đó quay về và không bao giờ nói chuyện với nhau nữa. Được chứ? 01:21:17.640 --> 01:21:19.240 Đồ khốn! 01:21:20.770 --> 01:21:22.370 Ra khỏi đây thôi! 01:21:24.210 --> 01:21:25.810 Chạy đi! 01:21:31.850 --> 01:21:33.450 Chết tiệt. 01:21:34.800 --> 01:21:36.020 Nó đang bám vào bánh xe. 01:21:36.030 --> 01:21:37.660 Cậu có súng đấy, dùng nó đi. 01:21:42.330 --> 01:21:44.690 Giờ đây là chuyện của chúng ta. 01:21:57.080 --> 01:21:58.230 Cái gì vậy? 01:21:58.240 --> 01:21:59.840 Con đã tìm thấy nó. 01:22:00.390 --> 01:22:01.590 Matty. 01:22:01.600 --> 01:22:02.440 Chuyện gì vậy? 01:22:02.450 --> 01:22:04.400 Tôi nghĩ tôi biết vì sao chúng ta bị tấn công rồi. 01:22:16.860 --> 01:22:18.460 Họ đi đâu rồi? 01:22:19.040 --> 01:22:20.640 Đến ngôi làng. 01:22:21.970 --> 01:22:23.810 - Làng số 50. - Đi thôi. 01:22:43.300 --> 01:22:44.900 Con hãy ở trong xe, được chứ? 01:24:22.660 --> 01:24:24.260 Đi thôi. Đi thôi. 01:24:31.880 --> 01:24:37.150 Amantha? 01:24:37.160 --> 01:24:38.750 - Amantha? - Amantha? 01:24:38.760 --> 01:24:40.360 Mẹ ơi! 01:25:01.400 --> 01:25:03.130 Không có dấu hiệu của nó. 01:25:05.090 --> 01:25:06.950 Có một con sâu. Amantha! 01:25:06.990 --> 01:25:08.550 Ở phía sau cháu kìa. 01:25:15.910 --> 01:25:17.510 Chúa ơi. Không! 01:25:17.630 --> 01:25:20.120 - Không, không. - Đừng đứng trên mắt đất, lên xe đi. 01:25:20.330 --> 01:25:22.330 Không, nó là con của tôi. 01:25:22.680 --> 01:25:24.800 - Con sẽ không sao đâu. - Hai người chạy lên đây đi. 01:25:25.500 --> 01:25:27.100 Nhanh lên! 01:25:29.750 --> 01:25:31.350 Con sẽ không sao đâu. 01:25:31.540 --> 01:25:33.140 Bình tĩnh. 01:25:33.750 --> 01:25:34.690 Để tôi bắn chúng. 01:25:34.700 --> 01:25:36.460 Không, đừng. Chúng ta không thể mạo hiểm mạng sống của cô bé. 01:25:36.670 --> 01:25:38.270 Cô bé có gì trong cái giỏ đó? 01:25:38.320 --> 01:25:40.010 Có một thứ giống như một quả trứng. 01:25:40.170 --> 01:25:41.800 Vậy đó là giọt máu cuối cùng trong tộc. 01:25:41.840 --> 01:25:44.340 - Sao anh lại nói như vậy? - Vì chúng tôi đã thổi bay cái tổ. 01:25:44.760 --> 01:25:47.330 Nghe này, chúng ta có con tin. 01:25:47.960 --> 01:25:51.060 Và chúng sẽ không tấn công cô bé khi nào chúng chưa lấy được quả trứng. 01:25:51.190 --> 01:25:52.790 - Vậy thì làm sao? - Một con. 01:25:53.280 --> 01:25:55.430 Một con lớn sẽ đến vì cái trứng đó. 01:25:57.150 --> 01:25:58.700 Này, này. 01:25:58.710 --> 01:26:00.410 - Cậu thấy thứ tôi đang thấy không? - Thấy. 01:26:00.690 --> 01:26:04.060 Được rồi, tôi sẽ dụ chúng đi, và phải có người đưa cô bé đi. 01:26:04.440 --> 01:26:05.880 Ai sẽ làm việc đó? 01:26:05.890 --> 01:26:07.490 Tôi sẽ đi cứu cô bé. 01:26:10.430 --> 01:26:12.030 - Đừng sợ, cưng à. - Đi thôi. 01:26:33.340 --> 01:26:34.940 Đứng yên đó. 01:26:56.050 --> 01:26:57.890 - Chú Matty. - Travis! 01:26:58.030 --> 01:26:59.630 Ném nó đi! 01:27:05.710 --> 01:27:07.310 Tôi đưa cô bé đi rồi. 01:27:26.410 --> 01:27:28.010 Sau cậu kìa. 01:27:34.850 --> 01:27:36.520 - Tôi có một ý này. - Nói đi. 01:27:37.310 --> 01:27:39.860 Chúng tôi thường dùng bẫy điện để bắt sâu. 01:27:39.960 --> 01:27:41.830 Giờ chúng ta chỉ cần tạo ra một cái bẫy lớn hơn. 01:27:41.860 --> 01:27:44.570 Chúng ta đã có con sâu lớn rồi, cô có đề nghị gì để dùng cho cái bẫy. 01:27:45.690 --> 01:27:47.290 Sấm sét. 01:27:48.630 --> 01:27:51.370 Chúng ta có thể dùng dây điện để tập trung năng lượng lại. 01:27:52.880 --> 01:27:54.750 Chúng ta sẽ dùng điệm của sấm sét, đúng không? 01:27:54.820 --> 01:27:56.470 Phải, và chúng ta còn 13 phút. 01:27:56.790 --> 01:27:58.800 Hy vọng là mây sẽ không tan. 01:28:01.150 --> 01:28:02.150 Chuyện gì vậy? 01:28:02.160 --> 01:28:03.250 Cậu có thể giữ chúng bận rộn không? 01:28:03.260 --> 01:28:04.210 Tôi có thể thử. 01:28:04.220 --> 01:28:06.430 Nếu may mắn, nó sẽ đuổi theo thân nhiệt của cậu. 01:28:06.600 --> 01:28:08.710 Hãy đưa nó đi ra sa mạc sau đó đưa nó quay về khi có tín hiệu của tôi. 01:28:08.820 --> 01:28:09.930 Tín hiệu của cô? 01:28:09.940 --> 01:28:11.540 Tôi sẽ bắn tên lửa. 01:28:29.480 --> 01:28:31.080 Chúng ta cần thêm dây. 01:28:42.650 --> 01:28:44.250 Bắt đầu thôi, Travis. 01:28:54.680 --> 01:28:56.440 Đến đây nào, con sâu kia. 01:29:03.280 --> 01:29:04.670 Nandy. 01:29:04.680 --> 01:29:05.710 Nó đang hướng đến chỗ chúng ta. 01:29:05.720 --> 01:29:10.080 Được rồi, mọi người, nhanh lên nào. Nó sắp đến rồi. 01:29:11.210 --> 01:29:12.830 Ra khỏi mặt đất đi. 01:29:29.650 --> 01:29:31.250 Hay lắm, cậu bé của tôi. 01:30:00.000 --> 01:31:57.470 Các bạn đang xem bộ phim Tremors 5: Bloodlines - Rồng Đất 5: Huyết Thống (2015) tại HDsieunhanh.com Chúc các bạn xem phim vui vẻ! 01:30:04.510 --> 01:30:06.110 Nó đến kìa! 01:31:23.510 --> 01:31:24.980 Kết thúc rồi, con à. 01:31:24.990 --> 01:31:26.590 Đi thôi. 01:31:27.870 --> 01:31:29.700 Một con sâu. 01:32:08.240 --> 01:32:09.840 Này. 01:32:10.200 --> 01:32:11.600 Của anh đây. 01:32:11.610 --> 01:32:13.190 Vâng, tôi biết, tôi biết đây là châu Phi. 01:32:13.200 --> 01:32:15.070 Nhưng tôi không thể ăn được thứ mà tôi vừa giết. 01:32:15.620 --> 01:32:17.220 - Cám ơn cô. - Được rồi. 01:32:17.520 --> 01:32:19.550 Travis, tôi muốn cám ơn anh. 01:32:19.690 --> 01:32:21.140 Vì tất cả mọi chuyện. 01:32:21.150 --> 01:32:23.060 Anh là một người tốt. Sâu thẳm bên trong. 01:32:23.410 --> 01:32:25.010 Cô thấy hài lòng chứ? 01:32:25.910 --> 01:32:28.340 Anh đã phải đào sâu để tìm thấy nó. 01:32:32.850 --> 01:32:34.450 Gặp anh sau. 01:32:50.770 --> 01:32:52.370 Cậu làm tốt lắm. 01:32:55.060 --> 01:32:56.660 Ông cũng vậy. 01:33:03.290 --> 01:33:05.370 Có lẽ là có nhiều người cần được quan tâm ở Nevada. 01:33:05.970 --> 01:33:07.570 Về nhà. 01:33:09.690 --> 01:33:11.290 - Cậu sẽ đi đâu? - Tôi không biết nữa. 01:33:13.510 --> 01:33:15.130 Có lẽ là quay về Florida. 01:33:17.200 --> 01:33:18.780 Được đấy. 01:33:18.790 --> 01:33:20.390 Cậu nhớ bảo trọng đấy. 01:33:34.020 --> 01:33:35.620 Này đợi chút đã. 01:33:36.450 --> 01:33:38.050 Vậy còn sự nghiệp của tôi? 01:33:38.130 --> 01:33:39.250 Nó thì sao? 01:33:39.260 --> 01:33:40.860 Chúng ta đã có thỏa thuận mà? 01:33:41.480 --> 01:33:43.560 Cậu đã nói là cậu sẽ lắng nghe. 01:33:43.800 --> 01:33:45.740 Sự nghiệp của Gummer. 01:33:46.190 --> 01:33:47.790 Và cậu có thể sửa chữa cho tôi. 01:33:58.430 --> 01:34:00.400 Ông không có gì phải sữa đâu, bố già. 01:34:02.440 --> 01:34:03.430 Đi thôi. 01:34:03.440 --> 01:34:05.270 Chúng ta phải lấy vài món ăn nóng đấy. 01:34:06.990 --> 01:34:08.590 Bố già.