���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:00.080 --> 00:00:03.480 ♪ Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick ♪ 00:00:03.800 --> 00:00:06.130 [CHILDREN TALKING INDISTINCTLY] 00:00:12.140 --> 00:00:13.850 [BALL BOUNCING] 00:00:40.960 --> 00:00:43.290 [BOY RAPPING IN NATIVE LANGUAGE] 00:00:56.770 --> 00:00:59.140 [BOYS RAPPING IN NATIVE LANGUAGE] 00:01:09.240 --> 00:01:11.240 [CHILDREN SHOUTING INDISTINCTLY] 00:01:15.280 --> 00:01:17.490 Mọi chuyện bắt đầu như vậy. 00:01:24.210 --> 00:01:25.840 Cứ tiếp tục nhìn đi. 00:01:25.920 --> 00:01:27.880 Họ chơi chẳng hay tí nào. 00:01:29.090 --> 00:01:30.340 Lấy cô gái đó nhé. 00:01:30.420 --> 00:01:31.550 Đứa nào? 00:01:31.630 --> 00:01:33.180 Cô gái đó. Zoey. Lấy cô ấy nhé. 00:01:33.260 --> 00:01:34.550 Ah... Không. 00:01:35.720 --> 00:01:37.140 Vậy còn đứa này? 00:01:37.220 --> 00:01:38.220 Nó á? 00:01:38.310 --> 00:01:39.310 Ừ. 00:01:39.390 --> 00:01:41.520 Đất nước chúng tôi đang trong chiến tranh. 00:01:41.600 --> 00:01:43.850 Và chúng tôi không còn ngôi trường nào nữa. 00:01:43.940 --> 00:01:47.190 Vậy nên chúng tôi phải tìm nhiều cách để luôn bận rộn. 00:01:47.270 --> 00:01:49.280 [BOYS SINGING IN NATIVE LANGUAGE] 00:01:59.540 --> 00:02:00.950 Ta phải làm gì với thứ này hả, Agu? 00:02:01.040 --> 00:02:02.460 Nó là tivi. Cháu đang bán nó. 00:02:02.540 --> 00:02:04.500 Cái thứ bẩn thỉu không có màn hình này hả? 00:02:04.580 --> 00:02:05.580 Bắt đầu nào! 00:02:05.670 --> 00:02:07.210 Phim kịch nào. 00:02:07.290 --> 00:02:08.460 Nhanh nào! 00:02:09.960 --> 00:02:11.380 Làm ơn, anh yêu em. 00:02:11.380 --> 00:02:12.220 Làm ơn, anh yêu em. Tôi không yêu anh. 00:02:12.300 --> 00:02:13.130 Vì sao? 00:02:13.130 --> 00:02:14.550 - Vì sao? - Vì anh không đẹp trai. Đi đi! 00:02:14.640 --> 00:02:15.470 Làm ơn, xin em mà. 00:02:15.470 --> 00:02:16.680 - Làm ơn, xin em mà. - Đừng bám tôi nữa. Biến đi! 00:02:16.760 --> 00:02:18.260 Tôi có nhiều ý tưởng. 00:02:18.350 --> 00:02:21.350 - Biến đi! Còn Dike thì có tài năng. 00:02:23.770 --> 00:02:24.850 Nhảy nào, nhảy nào! 00:02:35.110 --> 00:02:36.070 Kung fu! Kung fu! 00:02:36.070 --> 00:02:37.530 - Kung fu! Kung fu! 00:02:39.950 --> 00:02:42.370 Yeah! 00:02:42.450 --> 00:02:43.580 Đúng vậy! 00:02:45.080 --> 00:02:47.130 Chỉ là đống rác thôi. Mấy đứa đi chỗ khác chơi đi ! 00:02:47.210 --> 00:02:49.840 Nó là chiếc tivi tưởng tượng! Sao chú coi nó là rác được? 00:02:49.920 --> 00:02:51.000 Là đống rác thôi, Agu. 00:02:52.590 --> 00:02:54.930 Đừng lo, đi thôi. 00:02:57.260 --> 00:02:59.720 Chúng tôi sống trong vùng nội địa. 00:02:59.810 --> 00:03:03.140 Bố tôi nói, "Ngoài kia, con người đang phải hứng chịu đau khổ," 00:03:03.230 --> 00:03:04.980 "còn chúng ta thì an toàn ở đây." 00:03:05.060 --> 00:03:09.190 Đó là lý do nhiều người tị nạn đang dần dần đến đây. 00:03:19.490 --> 00:03:21.740 Thưa ngài, xin hãy mua chiếc tivi này? 00:03:21.830 --> 00:03:23.330 Sao ta phải xem cái thứ này? 00:03:23.410 --> 00:03:25.330 Đây là chiếc tivi tưởng tượng. 00:03:25.410 --> 00:03:28.000 Người Nigeria đang giữ hoà bình. 00:03:28.080 --> 00:03:30.250 Một chiếc tivi tưởng tượng. 00:03:30.340 --> 00:03:34.260 Họ luôn mua nhiều thứ linh tinh, nên chúng tôi cũng dễ dàng bán được nó. 00:03:35.300 --> 00:03:36.840 3D! 00:03:41.930 --> 00:03:44.810 Được rồi. Vậy bao nhiêu cho thứ báu vât này? 00:03:44.890 --> 00:03:46.100 3 nghìn ạ. 00:03:46.180 --> 00:03:48.350 Hả? 3 nghìn. Quá đắt! Nghìn rưỡi. 00:03:48.440 --> 00:03:49.810 Nghìn rưỡi ít quá ạ. 00:03:49.900 --> 00:03:51.060 2 nghìn. 2 nghìn. 00:03:51.060 --> 00:03:52.020 2 nghìn. 2nghìn. - Vậy 2 nghìn. 00:03:52.110 --> 00:03:53.900 Không, không. Nghìn rưỡi thôi. 00:03:54.860 --> 00:03:55.690 Đồ ăn, đồ ăn. 00:03:55.690 --> 00:03:58.570 Đồ ăn, đồ ăn. - Vậy cho chúng cháu ít thức ăn cũng được. 00:03:58.950 --> 00:04:01.660 Uche, mang chút thức ăn ra đây. 00:04:08.370 --> 00:04:10.250 Đây, cầm lấy đi! 00:04:30.770 --> 00:04:34.270 Tôi là cậu bé ngoan từ một gia đình tử tế. 00:04:34.360 --> 00:04:36.570 Mẹ tôi luôn làm việc chăm chỉ vì chúng tôi. 00:04:36.650 --> 00:04:38.130 Nếm thử xem. 00:04:40.570 --> 00:04:41.700 Vâng ạ. 00:04:42.530 --> 00:04:43.740 Ngon ạ. 00:04:44.790 --> 00:04:48.210 "chữ B cho con bướm." 00:04:48.290 --> 00:04:50.290 "Sara, small (nhỏ bé).." 00:04:50.370 --> 00:04:51.580 " Soaring (Bay vút lên) ." 00:04:51.580 --> 00:04:53.290 - "Soaring (bay vút lên)." - "Soaring overhead (Bay vút lên không)." 00:04:54.960 --> 00:04:56.630 Ý hay đó. 00:04:57.550 --> 00:04:59.010 Bố tôi từng là giáo viên. 00:04:59.090 --> 00:05:00.090 Vỗ tay khen bạn nào! 00:05:01.340 --> 00:05:03.470 Tốt lắm. Lần nữa nào! 00:05:05.470 --> 00:05:06.720 Tốt lắm. 00:05:06.810 --> 00:05:07.810 Agu! 00:05:07.890 --> 00:05:09.430 Sư tử sống ở đâu? 00:05:10.440 --> 00:05:11.440 Trong vườn thú ạ. 00:05:11.520 --> 00:05:12.860 Chọc quê nó đi. 00:05:12.940 --> 00:05:14.480 Êêêêê! 00:05:14.560 --> 00:05:16.320 Ai có thể nói cho thầy biết sư tử sống ở đâu? 00:05:16.400 --> 00:05:20.320 Tôi thích bố hơn khi ông không còn là thầy tôi nữa. 00:05:20.400 --> 00:05:23.570 Từ khi chiến tranh, ông ấy luôn bận rộn. 00:05:23.660 --> 00:05:25.950 Ông sử dụng một vài mảnh đất của chúng tôi 00:05:26.030 --> 00:05:29.330 để những người tị nạn có thể dựng nên ngôi làng mới. 00:05:30.330 --> 00:05:33.500 Cái chúng ta cần bây giờ là thuốc men. 00:05:34.500 --> 00:05:35.710 Anh trai tôi. 00:05:35.790 --> 00:05:38.960 Anh ấy chỉ quan tâm tới tóc và cơ bắp của anh ta. 00:05:39.050 --> 00:05:42.760 Thỉnh thoảng tôi chế thêm vào xà phòng anh ấy. 00:05:45.260 --> 00:05:46.700 Dừng lại ngay! 00:05:47.510 --> 00:05:49.020 Tao mà bắt được mày thì... 00:05:49.520 --> 00:05:50.520 Để em yên! 00:05:50.600 --> 00:05:51.600 Mày chẳng tôn trọng gì cả! 00:05:51.680 --> 00:05:54.690 Em chỉ cố làm nước ấm hơn cho anh thôi mà! 00:05:54.770 --> 00:05:55.770 Thả em ra! 00:05:55.860 --> 00:05:58.150 Tao chưa ị lên người mày là còn may đấy. 00:05:58.230 --> 00:05:59.990 Tao sắp sửa đánh rắm lên mặt mày đây. 00:06:00.070 --> 00:06:04.160 Anh cả cũng quan tâm đến việc ngủ cùng một cô gái. 00:06:04.240 --> 00:06:08.990 Tao muốn ngủ với cô gái này trước khi chiến tranh đến đây. 00:06:13.960 --> 00:06:16.290 Tôi không thích gu âm nhạc của anh ấy. 00:06:16.380 --> 00:06:19.250 Thả em ra! Em đâu có làm gì để đáng bị như vậy! 00:06:19.340 --> 00:06:22.010 Tôi không thích điệu nhảy của anh ấy. 00:06:22.090 --> 00:06:25.090 Làm sao cô gái đó có thể ngủ cùng với người ồn ào như anh ta đây? 00:06:25.180 --> 00:06:28.470 Thả em ra đi! Em không thích tí nào cả! 00:06:28.560 --> 00:06:32.430 Đối đãi với láng giềng như chính anh em bạn. 00:06:32.520 --> 00:06:36.190 Và đối xử với người bán hàng ngoài chợ ... 00:06:36.270 --> 00:06:38.570 như mẹ và chị của bạn. 00:06:38.650 --> 00:06:40.730 Mẹ tôi luôn nói rằng, 00:06:40.820 --> 00:06:43.150 "Nếu con không biết mình phải làm gì," 00:06:43.240 --> 00:06:46.490 "Con luôn có thể hỏi Chúa để biết câu trả lời." 00:06:46.570 --> 00:06:47.700 Nói Amen nào! 00:06:47.780 --> 00:06:48.780 Amen! 00:06:48.870 --> 00:06:49.950 Nói to hơn! 00:06:50.040 --> 00:06:52.330 Amen! 00:06:54.000 --> 00:06:58.090 Dàn đồng ca, hãy hát một bài rồi chúng ta sẽ tiếp tục. 00:07:06.130 --> 00:07:08.760 Chúa thích nhạc hơn là chỉ nói chuyện . 00:07:08.850 --> 00:07:13.850 Vậy nên nếu bạn đang ca hát và nhảy múa, thì Ngài cũng sẽ lắng nghe bạn. 00:07:27.200 --> 00:07:28.950 Chặt cành đó. 00:07:29.030 --> 00:07:30.120 Em sẽ ngã mất. 00:07:30.200 --> 00:07:31.330 Cứ ôm chặt cây rồi chặt . 00:07:31.410 --> 00:07:32.410 Không đâu. 00:07:32.490 --> 00:07:33.660 Vậy chặt cái cành bên kia đi. 00:07:33.750 --> 00:07:36.620 Bảo anh bạn lười biếng của anh đi. 00:07:36.710 --> 00:07:37.790 Nó là lái xe. Chặt cành đó đi. 00:07:37.870 --> 00:07:40.130 Mày quá nhỏ, mày sẽ ngã thôi! 00:07:40.210 --> 00:07:42.130 - Im đi! - Anh im đi! 00:07:42.210 --> 00:07:43.550 - Mày về đi! - Anh về đi! 00:07:43.630 --> 00:07:44.630 Thằng ôn con. 00:07:45.630 --> 00:07:46.920 chặt đi. 00:07:47.590 --> 00:07:49.050 Anh ấy muốn tao ngã. 00:07:49.140 --> 00:07:51.350 Tao mà là lái xe taxi, tao sẽ đưa mà đi khắp nơi. 00:07:57.980 --> 00:07:59.770 Chuẩn bị nào! 00:08:04.110 --> 00:08:05.110 Cái gì thế này? 00:08:05.190 --> 00:08:07.610 Chúng cháu đã làm việc cả ngày. Hãy cho chúng cháu ít tiền. 00:08:07.700 --> 00:08:08.910 Vậy sao chúng mày còn chặn đường? 00:08:08.990 --> 00:08:11.280 Chúng cháu đang cố sửa nó. 00:08:11.370 --> 00:08:13.200 Biến khỏi đây đi! 00:08:13.290 --> 00:08:14.330 Nhưng chúng cháu cần phải ăn! 00:08:14.410 --> 00:08:15.790 Cầm lấy. 00:08:15.870 --> 00:08:17.250 Tao không cần con gà. 00:08:25.210 --> 00:08:27.300 Tại sao mấy đứa chúng mày bố láo vậy? 00:08:27.880 --> 00:08:28.930 Hả? 00:08:29.010 --> 00:08:30.180 Mày! 00:08:30.260 --> 00:08:31.390 Tao nguyền rủa mày. 00:08:31.470 --> 00:08:33.680 Bà đang đứng chặn giữa đường đấy Tự nguyền rủa bà đi 00:08:33.760 --> 00:08:35.180 Tao biết mày! 00:08:35.270 --> 00:08:36.770 Tao biết cả nhà mày! 00:08:37.310 --> 00:08:38.890 Lũ trộm cướp! 00:08:38.980 --> 00:08:40.810 Chúng mày cướp đất của tao! Tao, một bà già! 00:08:41.440 --> 00:08:42.610 Bà có muốn con gà không? 00:08:43.270 --> 00:08:46.860 Ác quỷ sẽ ám từng đứa chúng mày! 00:09:03.790 --> 00:09:05.050 Ông tôi. 00:09:05.130 --> 00:09:08.760 The lights are on, but nobody is home. *ý ông bị mù* 00:09:10.840 --> 00:09:13.180 Hôm nay bọn con đã gặp mụ phù thuỷ. 00:09:13.260 --> 00:09:15.760 Bà ta nói nhà ta là lũ ăn trộm. 00:09:15.850 --> 00:09:17.770 Tại sao bà ta lại nói vậy? 00:09:17.850 --> 00:09:20.060 Bà già đó... 00:09:20.140 --> 00:09:22.020 Bà ta đang rối trí. 00:09:22.100 --> 00:09:24.190 Chúa đã chiếm lấy tâm trí bà ấy. 00:09:24.270 --> 00:09:26.270 Ăn từ từ thôi. 00:09:27.230 --> 00:09:29.440 Mảnh đất chúng ta cho những người tị nạn... 00:09:29.530 --> 00:09:31.950 đã là của gia đình ta từ trước cả đời ông rồi. 00:09:32.030 --> 00:09:34.200 Ta cho bà ấy nơi ở, nhưng đã bị từ chối. 00:09:34.280 --> 00:09:35.410 Vậy bà ta bị điên? 00:10:00.350 --> 00:10:01.390 Gì thế này? 00:10:05.020 --> 00:10:06.650 Ai đã làm thế với cái tivi của bố? 00:10:10.190 --> 00:10:11.240 Cái gì đây? 00:10:13.070 --> 00:10:15.570 Agu! Agu! 00:10:45.900 --> 00:10:48.690 Nếu tao mà làm như mày khi bằng tuổi mày, 00:10:48.770 --> 00:10:51.030 thì bố đã đập chết tao rồi. 00:10:51.110 --> 00:10:54.200 Mày may mắn đấy không thì đã có chiến tranh rồi. 00:10:54.280 --> 00:10:56.410 Đó đâu phải may mắn, mọi người đều quý em mà. 00:10:57.160 --> 00:10:58.450 Ai nào? 00:11:01.120 --> 00:11:02.830 Chị ấy kìa. 00:11:04.710 --> 00:11:05.960 Chị ấy đang nhìn anh! 00:11:06.040 --> 00:11:07.290 Thật không? 00:11:07.380 --> 00:11:08.380 Vẫn nhìn chứ? 00:11:08.460 --> 00:11:09.920 Chị ấy quay đi rồi. 00:11:16.760 --> 00:11:18.320 Mày có nghĩ cô ấy thích tao không? 00:11:18.350 --> 00:11:19.720 Mắt em không được tốt. 00:11:19.800 --> 00:11:21.220 Vậy mày không thể nói? 00:11:22.600 --> 00:11:24.020 Mày chả biết cái gì cả. 00:11:24.100 --> 00:11:28.020 Cô ấy mà thấy cơ bắp tao, cô ấy sẽ phải lòng tao ngay. 00:11:30.860 --> 00:11:33.650 Mọi thứ dường như đang thay đổi chóng mặt... 00:11:33.740 --> 00:11:34.940 phía bên chính phủ lâm thời. 00:11:34.990 --> 00:11:39.910 Ngay trong sáng nay, hội đồng NRC đã bãi bỏ tất cả quyền chính trị của các bên tham gia, 00:11:39.990 --> 00:11:42.450 củng cố vững chắc quyền hạn của họ với chính phủ hơn 00:11:42.540 --> 00:11:45.120 trong sự trỗi dậy của quân đảo chính gần đây. 00:11:45.200 --> 00:11:47.120 Trung tướng Sangania, 00:11:47.210 --> 00:11:51.420 chỉ huy trưởng của lực lượng vũ trang chịu trách nhiệm cho bên hội đồng tư vấn, 00:11:51.500 --> 00:11:53.550 đã được tuyên bố trong hội nghị gần đây 00:11:53.630 --> 00:11:57.590 mục đích là để loại bỏ vùng phía nam của PLF, 00:11:57.680 --> 00:12:03.180 những người đã bị kết tội vì việc cung cấp và hỗ trợ cho những tổ chức ngoại quốc. 00:12:03.270 --> 00:12:06.810 Ông cũng lên án lực lượng phòng thủ của quân đội địa phương , 00:12:06.890 --> 00:12:12.060 những kẻ được cho là mối đe doạ của an ninh quốc gia 00:12:12.150 --> 00:12:15.280 Ông Sangania đã hứa hẹn rằng hội đồng sẽ thực hiện 00:12:15.360 --> 00:12:18.530 những việc mà chính quyền đã thất bại trước đó. 00:12:18.610 --> 00:12:22.870 Dự trên sự hợp tác giữa lực lượng vũ trang và phiến quân nổi loạn PLF... 00:12:38.380 --> 00:12:41.060 Hội đồng NRC đã phá vỡ thoả thuận. 00:12:41.510 --> 00:12:43.720 Họ đã bắt đầu tiến vào vùng nội địa. 00:12:43.810 --> 00:12:47.270 Họ muốn chúng ta phải trốn chạy và rời bỏ vùng đất của mình. 00:12:47.350 --> 00:12:48.480 Chúng ta không thể làm vậy được. 00:12:48.560 --> 00:12:50.230 Không bao giờ. 00:12:50.310 --> 00:12:52.440 Vừng đất này là của chúng ta. 00:12:53.110 --> 00:12:55.530 Tổ tiên chúng ta đã sống ở đây, chăm chút nó và để lại cho chúng ta. 00:12:55.610 --> 00:12:58.030 Chúng ta phải bảo vệ nó... 00:12:58.110 --> 00:13:00.660 và để lại nó cho con cháu chúng ta. 00:13:02.740 --> 00:13:08.160 Vậy chúng ta nên đưa phụ nữ và trẻ con rời khỏi đây... 00:13:08.250 --> 00:13:10.830 dưới sự bảo vệ của ECOMOD. 00:13:12.630 --> 00:13:14.460 Dike đâu rồi? 00:13:14.540 --> 00:13:20.470 Và chúng ta, những người đàn ông sẽ ở lại và bảo vệ nơi này. 00:13:22.180 --> 00:13:25.560 Vậy ai sẽ trông giữ tài sản chúng ta để lại? 00:13:25.640 --> 00:13:27.260 Bố, Dike đâu rồi? 00:13:27.350 --> 00:13:28.520 Nó đi rồi! 00:13:29.230 --> 00:13:34.060 Để anh đi, đây là nghĩa vụ của anh. 00:13:37.230 --> 00:13:43.200 Chúng ta sẽ bị nghiền nát giữa quân đội và quân nổi loạn mất! 00:13:43.820 --> 00:13:45.450 Anh đã quyết định... 00:13:45.530 --> 00:13:46.530 sẽ làm gì với lũ trẻ rồi. 00:13:46.620 --> 00:13:48.660 Chúng sẽ đi cùng với em. 00:13:48.750 --> 00:13:51.250 Ông già rồi. Chúng ta không thể đưa ông đi đâu cả. 00:13:51.330 --> 00:13:53.920 Em không nghe những gì anh nói sao. 00:13:54.000 --> 00:13:56.920 Hãy tới nhà chị gái em ở thành phố, mọi thứ sẽ ổn cả thôi. 00:13:57.000 --> 00:13:58.170 Anh không thể trốn tránh nhiệm của mình. 00:13:58.250 --> 00:13:59.420 Nhưng anh có thể! 00:13:59.510 --> 00:14:00.760 Đừng nghĩ như vậy. 00:14:00.840 --> 00:14:03.010 Anh muốn em thành người tị nạn tại chính nơi này ư ? 00:14:03.090 --> 00:14:04.930 Với 3 đứa con nhỏ và không có chồng? 00:14:05.010 --> 00:14:06.430 Chúng ta là gia đình. 00:14:07.300 --> 00:14:08.850 Chúng ta sẽ sống cùng nhau. 00:14:09.850 --> 00:14:12.020 Anh đang nói với em, anh không đòi hỏi em. 00:14:12.100 --> 00:14:14.650 Còn vấn đề quan trọng hơn cần phải lo... 00:14:14.730 --> 00:14:16.360 Tới lượt mày đó. 00:14:16.440 --> 00:14:18.070 Bố sẽ gửi em đi khỏi đây. 00:14:18.150 --> 00:14:21.190 Ông già gửi mày đi vì mày là một thằng nhóc con. 00:14:22.700 --> 00:14:23.990 Chơi tiếp nào. 00:14:28.450 --> 00:14:30.620 Tắt đèn pin đi. 00:14:30.700 --> 00:14:33.210 Giờ bật lên và mày sẽ cảm thấy khá hơn. 00:14:36.460 --> 00:14:39.090 Mặt mày kiểu gì thế này? 00:14:40.250 --> 00:14:43.510 Trông như mông con khỉ ấy. 00:14:59.480 --> 00:15:01.980 Nhanh nào! Nhanh nào! 00:15:04.110 --> 00:15:06.410 Nhanh lên! Anh thấy xe rồi! 00:15:06.490 --> 00:15:07.950 Hỡi những công dân của nước cộng hoà, đang sống trong vùng đệm. 00:15:08.030 --> 00:15:09.030 Nhanh nào! 00:15:09.120 --> 00:15:12.870 Hội đồng quốc gia đã đề nghị đình chiến... 00:15:12.950 --> 00:15:14.960 để mọi người rời khỏi vùng này ngay lập tức. 00:15:15.040 --> 00:15:16.500 Xe này đầy rồi. Có chiếc khác đằng kia. 00:15:16.580 --> 00:15:17.880 Và quân đội sẽ tiến hành như dự đinh. 00:15:17.960 --> 00:15:19.170 Chờ đã. Giúp em với 00:15:19.250 --> 00:15:20.340 Nặng lắm hả? Đưa cho anh. 00:15:20.420 --> 00:15:21.420 Agu, giữ lấy này. 00:15:22.670 --> 00:15:24.170 Làm ơn, đi đi! 00:15:24.260 --> 00:15:25.380 Lùi lại. Lùi lại. 00:15:25.470 --> 00:15:26.720 Hết chỗ rồi. 00:15:26.800 --> 00:15:30.390 Làm ơn, làm ơn, tôi là giám đốc bộ phận. Đây là gia đình tôi. Hẳn phải còn chỗ trống nào chứ. 00:15:30.470 --> 00:15:31.470 Hết chỗ rồi. 00:15:31.560 --> 00:15:33.020 Chỉ có đứa nhỏ và vợ tôi thôi mà. 00:15:33.100 --> 00:15:34.730 - Và cả thằng bé? - Vâng, cả nó. 00:15:34.810 --> 00:15:37.390 Anh nghĩ gì mà nhét vừa được 2 người này? 00:15:37.480 --> 00:15:39.150 Họ sẽ ngồi đằng trước với anh. 00:15:39.230 --> 00:15:41.570 Không đời nào. 70 nghìn, không thằng bé. 00:15:42.230 --> 00:15:43.230 Cả thằng bé. 00:15:43.320 --> 00:15:45.450 Anh có muốn để vợ đi bộ đến thành phố không? 00:15:45.530 --> 00:15:47.700 Em thà tự đi chứ không để con mình ở lại. 00:15:47.780 --> 00:15:48.780 Em không thể tự đi được! 00:15:48.870 --> 00:15:50.030 Làm ơn, bao nhiêu cho thằng bé? 00:15:50.120 --> 00:15:51.490 70 nghìn, không nó. 00:15:51.490 --> 00:15:52.490 - 70 nghìn, không nó. Anh tài xế! 00:15:52.580 --> 00:15:54.660 Làm ơn. Cho thằng bé đi! 00:15:54.750 --> 00:15:57.250 Không thằng bé. Không mặc cả. 00:15:57.830 --> 00:15:59.330 Em không thể. 00:15:59.960 --> 00:16:01.170 Vào đi! 00:16:01.250 --> 00:16:02.550 Em sẽ tự đi! Em không để con ở lại đâu! 00:16:02.630 --> 00:16:04.010 Không còn cách nào đâu! Vào đi! 00:16:07.550 --> 00:16:10.180 Đưa đứa bé cho mẹ nó! 00:16:11.180 --> 00:16:12.680 Đưa đứa bé cho mẹ nó! 00:16:16.640 --> 00:16:19.020 Con hãy nhớ cầu nguyện Chúa mỗi ngày. 00:16:19.100 --> 00:16:22.690 Mẹ sẽ gặp lại con sớm thôi. 00:16:22.770 --> 00:16:24.320 Luôn cầu nguyện! Đừng lo sợ! 00:16:24.400 --> 00:16:25.860 Mẹ sẽ gặp lại con! 00:16:25.940 --> 00:16:27.650 Bọn anh sẽ tìm em, được chứ ? 00:16:30.110 --> 00:16:33.540 Đủ người rồi! Tất cả lùi lại! 00:16:33.620 --> 00:16:34.870 Bọn anh sẽ tìm em! 00:16:34.950 --> 00:16:36.200 Mọi thứ sẽ ổn thôi! 00:16:38.250 --> 00:16:39.250 Cầm lấy này! 00:16:42.960 --> 00:16:45.130 Giờ con phải ở lại với ta, nín đi. 00:16:45.960 --> 00:16:46.960 Bình tĩnh đi. 00:16:50.840 --> 00:16:52.890 Ta về nào. 00:16:54.470 --> 00:16:58.020 Agu! Agu! Agu! 00:17:13.830 --> 00:17:15.280 Đi nào. 00:17:15.370 --> 00:17:17.370 Về nhà thôi. 00:17:20.460 --> 00:17:22.580 Và đây là cách mọi chuyện bắt đầu. 00:17:36.640 --> 00:17:39.060 Đi lấy quần áo vào khỏi mưa. 00:17:39.140 --> 00:17:41.390 Agu, ra đóng của sổ đi. 00:17:50.860 --> 00:17:55.200 Thưa Chúa, khi con nhắm mắt lại, 00:17:55.280 --> 00:17:58.830 Con thấy mùa mưa tại nơi đây. 00:17:58.910 --> 00:18:03.830 Người có thể thấy mặt đất đang được gột rửa dưới chân mình. 00:18:03.920 --> 00:18:09.510 Không có gì là chắc chắn cả... và mọi thứ thì luôn luôn thay đổi. 00:18:31.740 --> 00:18:33.150 Agu! Agu! 00:18:45.830 --> 00:18:47.130 Này. 00:18:52.090 --> 00:18:54.130 Lại đây! Nhanh lên! 00:18:54.220 --> 00:18:56.340 Chờ ở đây. Bố sẽ gọi khi trống trải. 00:19:08.020 --> 00:19:10.100 Này! này! 00:19:12.070 --> 00:19:13.780 Mau nào! 00:19:15.860 --> 00:19:17.700 Này! 00:19:23.290 --> 00:19:24.910 Nhanh lên! 00:19:26.080 --> 00:19:27.080 Nhanh lên! 00:19:43.810 --> 00:19:45.640 Chúng ta cần phải đi ngay. Nếu họ bắt được... 00:19:46.810 --> 00:19:48.560 Im lặng. Họ sẽ nghe thấy mất. 00:19:53.860 --> 00:19:56.860 Nếu chúng ta đi ngay bây giờ, họ sẽ không thấy đâu. 00:19:57.530 --> 00:20:00.490 Hãy kiên nhẫn. Quân lính ở ngay bên ngoài đó. 00:20:00.570 --> 00:20:02.990 Nếu cậu nói nữa họ sẽ tìm ra mất. Im lặng đi. 00:20:24.890 --> 00:20:25.890 Agu... 00:20:25.980 --> 00:20:27.520 Dù chuyện gì xảy ra... 00:20:27.600 --> 00:20:29.100 chỉ là Chúa đang thử thách chúng ta thôi. 00:20:29.190 --> 00:20:31.860 Chúng ta phải mạnh mẽ lên. 00:20:42.410 --> 00:20:44.370 Chúng ta phải đi thôi. 00:20:46.410 --> 00:20:48.080 Mở cửa ra. 00:20:48.160 --> 00:20:49.580 Đừng! 00:20:59.840 --> 00:21:00.840 Làm ơn. 00:21:04.680 --> 00:21:06.720 Quay đầu lại! 00:21:06.810 --> 00:21:08.680 Đưa tao sợi dây! 00:21:08.770 --> 00:21:10.600 Tao sẽ giết mày. 00:21:12.600 --> 00:21:14.480 Im lặng. 00:21:14.570 --> 00:21:15.570 Tất cả câm miệng! 00:21:15.570 --> 00:21:17.070 Tất cả câm miệng! Câm cái miệng mày lại! 00:21:17.900 --> 00:21:19.200 Mày chiến đấu cho bọn nào? 00:21:19.280 --> 00:21:20.110 Không ai cả. 00:21:20.110 --> 00:21:21.360 Không ai cả. Chúng tôi không phải là lính. 00:21:21.450 --> 00:21:23.830 Chúng tôi sống ở vùng này. 00:21:23.910 --> 00:21:25.910 Chúng tôi bảo vệ các cửa hàng. 00:21:25.990 --> 00:21:27.370 Mày thuộc lực lượng phòng thủ, hả? 00:21:27.370 --> 00:21:28.370 - Mày thuộc lực lượng phòng thủ, hả? - Không. 00:21:28.450 --> 00:21:31.210 Tôi là giám đốc bộ phận. Chúng tôi đang cố ngăn bọn ăn cướp. 00:21:31.290 --> 00:21:32.920 Mang mụ đàn bà ra đây. 00:21:33.000 --> 00:21:34.330 Mày gọi bọn tao là lũ cướp hả? 00:21:34.340 --> 00:21:36.700 - Mày gọi bọn tao là lũ cướp hả?. Không, không. 00:21:40.130 --> 00:21:41.840 Khốn kiếp. Im mồm! 00:21:41.930 --> 00:21:43.640 Không, không. 00:21:45.260 --> 00:21:46.550 Ngươi có biết những tên này không? 00:21:46.560 --> 00:21:48.680 Ngươi có biết những tên này không? - Xin ngài, làm ơn. 00:21:48.770 --> 00:21:50.810 Người đàn bà này, ai cũng biết là bà ta bị điên. 00:21:50.890 --> 00:21:51.890 Tôi không biết họ. 00:21:51.980 --> 00:21:54.690 Xin ngài, đừng nói chuyện với bà ta, bà ta chẳng biết gì đâu. 00:21:54.770 --> 00:21:56.650 Bọn chúng không phải người ở đây. Chúng hẳn là quân nổi loạn rồi. 00:21:56.730 --> 00:21:58.030 - Chúng tôi không phải là quân nổi loạn. 00:22:01.450 --> 00:22:04.370 Bọn tao là lực lượng vũ trang của hội đồng quốc gia, 00:22:04.450 --> 00:22:05.450 tới để tìm lũ gián điệp chúng mày. 00:22:05.530 --> 00:22:06.530 Không! Làm ơn! 00:22:06.620 --> 00:22:10.120 Tao kết án chúng mày sẽ bị hành hình ngay bây giờ. 00:22:10.200 --> 00:22:11.870 Xử tử chúng nó. 00:22:11.960 --> 00:22:13.120 Chạy đi! 00:22:13.210 --> 00:22:14.790 Chạy đi! 00:22:14.880 --> 00:22:16.380 Chạy đi! 00:22:18.880 --> 00:22:20.300 Làm ơn mà. 00:27:13.300 --> 00:27:14.840 Giết hết chúng nó! 00:27:16.130 --> 00:27:17.340 Mày. 00:27:25.600 --> 00:27:27.520 Ngừng bắn! 00:27:31.280 --> 00:27:32.610 Muốn chết à, thằng khốn PLF? 00:27:32.610 --> 00:27:34.250 - Muốn chết à, thằng khốn PLF? - Bọn nổi loạn chết tiệt. 00:27:34.950 --> 00:27:36.530 Trói thằng lỏi này lại. 00:27:38.070 --> 00:27:40.370 Mau lên! 00:27:40.450 --> 00:27:41.660 Tao sẽ giết mày! 00:27:41.660 --> 00:27:42.540 - Tao sẽ giết mày! - Đây không phải chỗ của mày. 00:27:44.040 --> 00:27:45.080 Vào vị trí. 00:27:45.160 --> 00:27:46.370 CO Hope, dẫn người của mày. 00:27:46.460 --> 00:27:48.000 Tao sẽ giết mày. 00:27:48.000 --> 00:27:48.960 Tao sẽ giết mày. Thằng chó PLF! 00:27:49.880 --> 00:27:51.170 Tước vũ khí của bọn PLF 00:27:51.250 --> 00:27:52.250 Lấy hết ra. 00:27:52.340 --> 00:27:53.960 Đi nào! 00:28:03.220 --> 00:28:04.680 Mày! Cúi mặt xuống. 00:28:04.770 --> 00:28:07.770 Đừng có nhìn tao. 00:28:07.850 --> 00:28:11.520 Tất cả tránh ra! Chỉ huy đang tới. 00:28:13.780 --> 00:28:16.070 Tránh đường cho tao! 00:28:21.780 --> 00:28:24.330 Cái thứ này làm gì ở đây vậy? 00:28:26.330 --> 00:28:29.330 Ai chịu trách nhiệm mang nó về đây? 00:28:34.340 --> 00:28:37.340 Strika, có phải mày mang nó về không? 00:28:39.720 --> 00:28:43.220 Strika, cởi trói cho nó. 00:28:44.810 --> 00:28:46.230 Vậy là cả lũ to đầu chúng mày, 00:28:46.310 --> 00:28:50.310 chỉ có Strika là bắt được tên tù nhân này. 00:28:51.940 --> 00:28:53.230 Two-I-C đâu rồi? 00:28:53.320 --> 00:28:54.520 Two-I-C! 00:28:54.530 --> 00:28:55.650 Two-I-C! 00:28:55.730 --> 00:28:56.780 Two-I-C! 00:28:58.360 --> 00:28:59.860 Có tôi, thưa chỉ huy! 00:28:59.950 --> 00:29:03.660 Two-I-C, chúng ta sẽ làm gì với thứ này đây? 00:29:04.450 --> 00:29:07.370 Thứ này ư? Nó chỉ là một thằng nhóc. 00:29:08.120 --> 00:29:09.750 Thằng nhóc? 00:29:12.250 --> 00:29:14.210 Thằng nhóc chẳng là gì cả. 00:29:14.300 --> 00:29:16.130 Một thằng nhóc vô hại? 00:29:16.210 --> 00:29:17.420 Không, thưa chỉ huy! 00:29:17.510 --> 00:29:19.010 Vậy nó có mắt để nhìn không? 00:29:19.090 --> 00:29:20.510 Có, thưa chỉ huy! 00:29:20.590 --> 00:29:23.510 Một thằng nhóc có thể bóp cổ và kéo cò súng. 00:29:23.600 --> 00:29:25.680 Vậy sao chúng mày nói nó không là gì, hả? 00:29:25.760 --> 00:29:29.020 Một thằng nhóc rất nguy hiểm. Mày có hiểu ý tao không? 00:29:30.190 --> 00:29:32.270 Rất nguy hiểm, rõ chưa? 00:29:32.270 --> 00:29:33.190 - Rất nguy hiểm, rõ chưa? - Rõ, thưa chỉ huy! 00:29:33.270 --> 00:29:34.190 Hả? 00:29:34.190 --> 00:29:35.230 - Hả? - Rõ, thưa chỉ huy! 00:29:35.320 --> 00:29:38.780 Strika, mày có đói không? 00:29:38.860 --> 00:29:41.990 Mày có muốn ăn thứ này không? 00:29:46.870 --> 00:29:48.700 Để tao xem tay mày nào. 00:29:52.920 --> 00:29:55.790 Mày có tay như em bé vậy. 00:30:03.720 --> 00:30:05.550 Mày đang làm gì ở đây? 00:30:09.180 --> 00:30:10.680 Mày phải nói cho tao. 00:30:10.770 --> 00:30:12.560 Nếu mày nói ra thì tao sẽ giúp mày. 00:30:12.640 --> 00:30:15.480 Mày thấy đấy, Strika đang đói. Nó sẽ ăn mày. 00:30:15.560 --> 00:30:16.730 Hả? 00:30:16.820 --> 00:30:18.780 Mày đang làm gì ở đây? 00:30:25.320 --> 00:30:30.660 Quân đội chính phủ đã giết bố tôi... và anh trai tôi... 00:30:31.830 --> 00:30:36.750 và bố bảo tôi chạy trốn... vào trong khu rừng này. 00:30:43.260 --> 00:30:45.300 Tất cả mọi người ở đây gọi tao là chỉ huy. 00:30:45.390 --> 00:30:46.720 Trông chỉ huy thế nào? 00:30:46.720 --> 00:30:47.800 Trông chỉ huy thế nào? Ổn, thưa sếp! 00:30:47.890 --> 00:30:49.050 Trông chỉ huy thế nào? 00:30:49.060 --> 00:30:49.890 Trông chỉ huy thế nào? Ổn, thưa sếp! 00:30:49.970 --> 00:30:51.680 À. 00:30:51.770 --> 00:30:54.140 Vậy họ gọi mày là gì? 00:30:54.980 --> 00:30:55.980 Agu. 00:30:56.060 --> 00:30:58.270 Mày phải nói nó ngạo mạn hơn! 00:30:58.360 --> 00:30:59.900 Agu. 00:30:59.980 --> 00:31:01.400 Lại lần nữa. 00:31:01.490 --> 00:31:02.320 Agu. 00:31:02.320 --> 00:31:03.190 - Agu. - À ha. 00:31:03.280 --> 00:31:05.450 Được rồi, Agu. 00:31:05.530 --> 00:31:08.410 Vậy đó là tên tao sẽ gọi mày, hả? 00:31:15.830 --> 00:31:21.090 Để nó làm trợ lí của tao. Tao sẽ huấn luyện mày trở thành một chiến binh. 00:31:21.170 --> 00:31:23.800 Để mày có thể giết bọn đã giết chết bố của mày. 00:31:23.880 --> 00:31:27.720 Đó có phải điều mày muốn không? Mày phải nói vâng chứ! 00:31:27.800 --> 00:31:29.100 Vào đội hình! 00:31:29.180 --> 00:31:30.060 Nói vâng ngay! 00:31:30.060 --> 00:31:30.890 Nói vâng ngay! - Vâng. 00:31:30.970 --> 00:31:32.060 "Vâng, thưa chỉ huy!" 00:31:32.060 --> 00:31:32.890 - "Vâng, thưa chỉ huy!" - Vâng, thưa chỉ huy! 00:31:32.970 --> 00:31:34.850 "Vâng, thưa chỉ huy!" 00:31:34.850 --> 00:31:35.890 - "Vâng, thưa chỉ huy!" Vâng, thưa chỉ huy! 00:31:35.980 --> 00:31:36.810 "Vâng, thưa chỉ huy!" 00:31:36.810 --> 00:31:37.650 - "Vâng, thưa chỉ huy!" - Vâng, thưa chỉ huy! 00:31:37.730 --> 00:31:39.270 - "Vâng, thưa chỉ huy!" - Vâng, thưa chỉ huy! 00:31:39.360 --> 00:31:40.400 Lại lần nữa. 00:31:40.400 --> 00:31:41.270 - Lại lần nữa. - Vâng, thưa chỉ huy! 00:31:41.360 --> 00:31:42.230 Lại lần nữa. 00:31:42.230 --> 00:31:43.360 - Lại lần nữa. - Vâng, thưa chỉ huy! 00:31:43.440 --> 00:31:44.450 Vâng, thưa chỉ huy! 00:31:44.530 --> 00:31:45.650 - Nói lại. - Vâng, thưa chỉ huy! 00:31:45.740 --> 00:31:46.570 Nói lại. 00:31:46.570 --> 00:31:47.450 - Nói lại. - Vâng, thưa chỉ huy! 00:31:47.530 --> 00:31:48.780 - Nói lại. - Vâng, thưa chỉ huy! 00:31:48.870 --> 00:31:51.620 Rambo, giao việc cho nó. 00:31:52.790 --> 00:31:54.250 Mày sẽ phải vác cái này. 00:31:54.330 --> 00:31:58.330 Tao đã cứu mạng mày. 00:31:58.420 --> 00:32:00.340 Tao đã cứu mạng mày đó. Đi đi! 00:32:01.630 --> 00:32:02.630 Thẳng hàng! 00:32:02.710 --> 00:32:03.590 NDF! 00:32:03.590 --> 00:32:05.070 NDF! Vâng, thưa chỉ huy! 00:32:05.300 --> 00:32:06.130 Di chuyển đi. 00:32:06.130 --> 00:32:07.610 - Di chuyển đi. Quân lính đi nào! 00:32:07.930 --> 00:32:08.970 Mày còn chờ cái gì nữa? 00:32:09.050 --> 00:32:10.970 Đi! Nhanh lên. 00:32:11.760 --> 00:32:14.180 Đi nào! Đi nào! 00:32:14.270 --> 00:32:18.230 Đi nào! 00:32:19.350 --> 00:32:20.310 Di chuyển! 00:32:20.310 --> 00:32:21.190 Di chuyển! Di chuyển! 00:32:21.270 --> 00:32:23.070 Nhanh chân lên. 00:32:31.200 --> 00:32:32.280 Nhanh chân lên. 00:32:52.390 --> 00:32:53.760 Đi đi. 00:33:57.290 --> 00:33:58.910 Chào chỉ huy. 00:33:59.000 --> 00:34:01.120 Chào chỉ huy. 00:34:16.260 --> 00:34:17.850 Trông chỉ huy thế nào? Ổn, thưa sếp! 00:34:17.930 --> 00:34:19.270 - Trông chỉ huy chúng ta thế nào? - Ổn, thưa sếp. 00:34:19.350 --> 00:34:20.270 Trông chỉ huy chúng ta thế nào? 00:34:20.270 --> 00:34:21.270 - Trông chỉ huy chúng ta thế nào? - Ổn, thưa sếp! 00:34:21.350 --> 00:34:22.850 - Trông chỉ huy chúng ta thế nào? - Ổn, thưa sếp! 00:34:22.940 --> 00:34:25.060 Giờ các ngươi sẽ dưới quyền tiếp quản của NDF. 00:34:25.150 --> 00:34:27.480 Nếu các ngươi sẵn sàng ở lại thì hãy giơ tay lên. 00:34:27.570 --> 00:34:29.650 Nhưng các ngươi sẽ phải khởi xướng. 00:34:29.740 --> 00:34:30.570 Rõ lời tao chưa? 00:34:30.570 --> 00:34:31.400 - Rõ lời tao chưa? Vâng, thưa sếp! 00:34:31.490 --> 00:34:32.610 Bọn này vẫn chưa hiểu ý tao. 00:34:32.700 --> 00:34:34.030 Cho chúng biết tao đã nói gì đi. 00:34:34.110 --> 00:34:35.490 Đưa tay chúng mày lên! 00:34:35.490 --> 00:34:37.200 Đưa tay chúng mày lên! - Kiểm tra chúng nó kĩ vào... 00:34:45.130 --> 00:34:46.500 Mang thằng nhỏ lại đây. 00:34:46.590 --> 00:34:47.710 Lối này. 00:34:49.000 --> 00:34:51.010 CO Hope! 00:34:55.180 --> 00:34:56.600 Vâng, thưa sếp. 00:34:56.680 --> 00:35:00.890 GIờ mày sẽ chịu trách nhiệm với thằng nhóc này. Huấn luyện nó. 00:35:00.970 --> 00:35:04.600 Vâng, thưa sếp! Lại đây. 00:35:04.690 --> 00:35:08.650 Lại đây! Nhanh! Nhanh chân lên. 00:35:43.560 --> 00:35:44.640 Đi. 00:35:47.150 --> 00:35:50.960 Làm ơn có thể cho tôi chút thức ăn không? 00:35:51.150 --> 00:35:53.280 Mày nghĩ mày lính ở đây à? 00:35:53.360 --> 00:35:56.490 Mày chẳng là gì cả. Mày chẳng làm được trò trống gì hết. 00:35:57.240 --> 00:36:00.120 Tôi đã vác đạn dược cả ngày rồi. 00:36:00.200 --> 00:36:03.750 Mày! Mày đó! Đi ra! 00:36:03.830 --> 00:36:04.790 Gì vậy? Tôi đã làm gì? 00:36:04.790 --> 00:36:06.350 - Gì vậy? Tôi đã làm gì? Tỉnh lại đi! 00:36:07.960 --> 00:36:09.750 Còn mày lùi lại và đứng lên chiếc ghế. 00:36:09.840 --> 00:36:10.840 Làm ngay! 00:36:10.920 --> 00:36:13.170 Tao bảo mày đứng lên trên chiếc ghế đó! 00:36:13.250 --> 00:36:16.260 Đúng rồi. Giơ tay chào! 00:36:17.840 --> 00:36:20.800 Two-I-C, đi ra gọi Strika vào đây. 00:36:20.890 --> 00:36:24.020 CO Hope! Đưa Strika tới gặp chỉ huy! 00:36:25.810 --> 00:36:27.190 Strika, đi đi. 00:36:29.860 --> 00:36:32.020 Mày kiếm thằng này này từ đâu vậy? 00:36:32.110 --> 00:36:34.940 Two-I-C bảo tao huấn luyện nó. 00:36:47.410 --> 00:36:50.750 Đứng vào vị trí! Nghe rõ chưa. Di chuyển ngay! 00:36:50.830 --> 00:36:51.840 Vâng, thưa sếp! 00:36:51.920 --> 00:36:53.920 Nhóm đầu tiên, di chuyển! 00:36:57.420 --> 00:36:59.970 Đi cùng nhau! 00:37:00.050 --> 00:37:02.510 Rút khoảng cách lại. Mày đi xa quá. 00:37:03.300 --> 00:37:06.430 Mày đang nhìn đi đâu vậy? Nhìn đi đâu vậy, hả? 00:37:06.520 --> 00:37:07.890 Nhìn vào kẻ địch. 00:37:07.980 --> 00:37:09.520 Đổi hướng! 00:37:09.600 --> 00:37:14.400 Thưa Chúa... con muốn được gặp lại mẹ mình. 00:37:14.480 --> 00:37:19.490 Two-I-C nói rằng, chúng con sẽ thắng cuộc chiến này. 00:37:19.570 --> 00:37:24.160 Và sau đó nếu Người cho phép, con sẽ đi tìm mẹ con lần nữa. 00:37:25.450 --> 00:37:27.950 Nhưng chỉ mình Người biết thôi. 00:37:31.040 --> 00:37:34.710 Hội đồng quốc gia đã mất lợi thế trong cuộc chiến này 00:37:34.800 --> 00:37:39.010 và quân đội đã mất sức mạnh để UPC giành lại uy thế. 00:37:39.090 --> 00:37:43.010 NDF chúng ta không công nhận tên chính phủ bất hợp pháp này . 00:37:43.090 --> 00:37:44.220 Chúng ta là ai? 00:37:44.220 --> 00:37:45.350 - Chúng ta là ai? -Chúng ta là NDF. 00:37:45.430 --> 00:37:46.680 Chúng ta là ai nào? 00:37:46.680 --> 00:37:48.100 Chúng ta là ai nào? Chúng ta là NDF! 00:37:48.180 --> 00:37:51.520 Những tên chính trị gia đó đã cướp hết nguồn tài nguyên của chúng ta 00:37:51.600 --> 00:37:55.570 và bán lấy từng đồng tiền để chi trả cho những khoản riêng của chúng, 00:37:55.650 --> 00:37:57.690 Bọn chúng đang khạc nhổ vào bản hiến pháp! 00:37:57.780 --> 00:37:59.860 Bọn chúng đang khạc nhổ vào quyền lợi của các ngươi! 00:37:59.950 --> 00:38:02.200 Bọn chúng đang cố khạc nhổ vào tương lai của các ngươi! 00:38:02.280 --> 00:38:03.990 Vậy ai là chỉ huy tối cao của các ngươi? 00:38:04.070 --> 00:38:05.280 Dada Goodblood! 00:38:05.370 --> 00:38:06.280 Vậy các ngươi sẽ chiến đấu cho ai? 00:38:06.290 --> 00:38:08.410 - Vậy các ngươi sẽ chiến đấu cho ai? - Dada Goodblood! 00:38:09.120 --> 00:38:11.660 Trên chiến trường, các ngươi không được chủ quan. 00:38:11.750 --> 00:38:12.580 Nghe rõ chưa? 00:38:12.580 --> 00:38:13.420 - Nghe rõ chưa? - Rõ, thưa sếp! 00:38:13.500 --> 00:38:17.250 Thứ duy nhất quan trọng ở đây là sứ mệnh của NDF! 00:38:17.340 --> 00:38:18.170 Rõ chưa? 00:38:18.170 --> 00:38:19.210 - Rõ chưa? - Rõ, thưa sếp! 00:38:19.300 --> 00:38:20.760 - Quân lính, nghe rõ chưa? - Rõ, thưa sếp! 00:38:20.840 --> 00:38:23.720 Các ngươi sẽ chiến dấu và giết bất cứ tên nào huỷ hoại hoà bình. 00:38:23.800 --> 00:38:24.800 Vâng, thưa sếp! 00:38:53.160 --> 00:38:56.880 Việt vị, việt vị! Tao nhìn thấy rồi. 00:39:02.340 --> 00:39:03.720 Này, dừng lại! 00:39:05.090 --> 00:39:06.430 Được rồi, dừng ngay lại! 00:39:13.060 --> 00:39:14.770 Hỡi lực lượng phòng thủ! 00:39:14.850 --> 00:39:16.230 Vâng, thưa chỉ huy. 00:39:16.310 --> 00:39:18.020 Trông ngài chỉ huy thế nào? 00:39:18.020 --> 00:39:19.190 Trông ngài chỉ huy thế nào? Ổn, thưa sếp! 00:39:19.270 --> 00:39:20.650 Trông ngài chỉ huy thế nào? 00:39:20.650 --> 00:39:22.940 - Trông ngài chỉ huy thế nào? - Ổn, thưa sếp! 00:39:24.070 --> 00:39:30.370 Cái gì đã mang những con người xa lạ này đến với nhau. 00:39:31.620 --> 00:39:32.830 Nỗi sợ ư? 00:39:32.830 --> 00:39:34.040 - Nỗi sợ ư? - Không, thưa ngài! 00:39:34.120 --> 00:39:35.080 Do cuộc chiến sao? 00:39:35.080 --> 00:39:35.960 - Do cuộc chiến sao? - Vâng, thưa ngài! 00:39:36.040 --> 00:39:38.960 Chúng ta phải tự bảo vệ chính mình. 00:39:39.040 --> 00:39:42.170 Chúng ta phải trả thù. 00:39:42.260 --> 00:39:43.630 Chúng ta đang bảo vệ mình... 00:39:43.710 --> 00:39:47.510 để chống lại sự giết chóc và cưỡng hiếp người dân của chính chúng ta khỏi bọn PLF. 00:39:47.590 --> 00:39:50.180 và giờ là cả hội đồng quốc gia nữa. 00:39:51.100 --> 00:39:54.730 Nhưng chúng đã đánh thức quái thú đang ngủ say. 00:39:54.810 --> 00:39:57.150 Chúng đã đánh thức gã khổng lồ. 00:39:57.230 --> 00:40:00.440 Chúng đã đặt vũ khí của cuộc chiến này vào tay các ngươi, 00:40:00.520 --> 00:40:04.610 những người trẻ tuổi tràn trề sức mạnh. 00:40:05.780 --> 00:40:08.610 Các chàng trai? Sự giàu có ư? 00:40:08.700 --> 00:40:12.740 Chúng ta sẽ không chờ đợi để thừa hưởng nó. Phải không? 00:40:12.830 --> 00:40:14.910 Chúng ta không đợi để bọn chúng đến và trao nó cho chúng ta. 00:40:15.000 --> 00:40:16.290 Không, thưa ngài! 00:40:16.370 --> 00:40:18.750 Chúng ta sẽ đoạt lấy nó. 00:40:18.750 --> 00:40:20.460 Chúng ta sẽ đoạt lấy nó. Vâng, thưa ngài! 00:40:20.540 --> 00:40:21.840 Chúng ta sẽ đoạt lấy nó từ bọn chúng. 00:40:21.840 --> 00:40:23.090 - Chúng ta sẽ đoạt lấy nó từ bọn chúng. - Vâng, thưa ngài! 00:40:23.170 --> 00:40:24.050 Đoạt lấy nó! 00:40:24.050 --> 00:40:25.170 - Đoạt lấy nó! - Vâng, thưa ngài! 00:40:25.220 --> 00:40:28.930 Tất cả các ngươi đều chưa từng nghe nó trước đây... 00:40:29.010 --> 00:40:32.140 hay phải chứng kiến gia đình mình bị giết chết, 00:40:32.220 --> 00:40:36.230 nhưng giờ các ngươi đã biết ai đứng về phía mình rồi. 00:40:36.310 --> 00:40:38.480 GIờ các ngươi đã biết ai đứng về phía mình rồi! 00:40:39.730 --> 00:40:41.150 Đó là sự bảo vệ. 00:40:41.150 --> 00:40:42.910 - Đó là sự bảo vệ. 00:40:43.480 --> 00:40:45.280 Đó là máu của người thân các ngươi. 00:40:45.280 --> 00:40:46.780 Đó là máu của người thân các ngươi. Vâng, thưa ngài! 00:40:46.860 --> 00:40:47.700 Chiến thắng! 00:40:47.700 --> 00:40:48.610 Chiến thắng! Chiến thắng! 00:40:48.700 --> 00:40:49.570 Chiến thắng! 00:40:49.570 --> 00:40:50.530 - Chiến thắng! - Chiến thắng! 00:40:50.620 --> 00:40:51.620 Chúng ta sẽ đoạt lấy nó! 00:40:51.620 --> 00:40:52.490 - We are going to seize it! - Chiến thắng! 00:40:52.580 --> 00:40:53.410 Chiến thắng! 00:40:53.410 --> 00:40:54.740 - Chiến thắng! - Chiến thắng! 00:40:59.710 --> 00:41:01.830 Các ngươi là gia đình của ta. 00:42:46.310 --> 00:42:48.730 Ngươi phải chết... 00:42:48.820 --> 00:42:50.440 trước khi ngươi được tái sinh. 00:43:27.310 --> 00:43:29.860 Các linh hồn đã phù hộ... 00:43:30.440 --> 00:43:33.440 và thanh tẩy các ngươi. 00:43:33.530 --> 00:43:36.240 Trước mặt kẻ địch, các ngươi là bất khả chiến bại. 00:43:37.990 --> 00:43:42.160 Nhưng có những quy tắc mà các ngươi phải tuân theo... 00:43:42.250 --> 00:43:44.290 để giữ các linh hồn vui vẻ... 00:43:47.040 --> 00:43:49.210 và luôn thuần khiết. 00:44:06.100 --> 00:44:08.690 Kẻ địch sẽ không bao giờ thấy các ngươi nữa! 00:44:08.770 --> 00:44:12.150 Các ngươi đã được củng cố! Các ngươi đã được củng cố, eh? 00:44:18.070 --> 00:44:19.990 Khoảng thời gian thư giãn kết thúc rồi. 00:44:20.070 --> 00:44:22.370 Giờ là lúc chiến tranh. Chúng ta đang chiến đấu. 00:44:23.080 --> 00:44:25.580 Chúng ta đã tận hưởng với trại của mình rồi... 00:44:26.370 --> 00:44:29.580 giờ là lúc chúng ta lên đường. 00:44:29.670 --> 00:44:33.960 TIến lên phía trước. Chúng ta sẽ không ở lại đây nữa. 00:44:35.090 --> 00:44:38.340 Đừng để lại thứ gì mà kẻ địch có thể dùng được. 00:44:38.430 --> 00:44:40.640 Chúng ta sẽ đốt hết đi. 00:44:42.890 --> 00:44:43.930 Rõ chưa? 00:44:43.930 --> 00:44:45.810 - Rõ chưa? - Vâng, thưa ngài! 00:44:45.890 --> 00:44:46.850 Cho giải tán. 00:44:46.850 --> 00:44:47.770 - Cho giải tán. - Vâng, thưa ngài. 00:44:47.850 --> 00:44:49.310 COs giải tán! 00:44:49.310 --> 00:44:50.190 COs giải tán! Cảm ơn ngài. 00:44:50.270 --> 00:44:52.980 Tất cả các ngươi, thu xếp vũ khí. Sẵn sàng để di chuyển. 00:44:53.070 --> 00:44:54.860 Rời đi sau 1 tiếng nữa. 00:44:56.110 --> 00:44:58.200 Ah-ha! Hãy chắc chắn mọi thứ đều được thiêu rụi. 00:44:58.280 --> 00:44:59.360 - Cả nơi này! - Vâng, thưa ngài! 00:44:59.450 --> 00:45:01.530 Đừng bắt tao phải đợi các ngươi. 00:45:01.620 --> 00:45:03.300 Vâng, thưa ngài! 00:45:08.710 --> 00:45:10.290 Rõ hết chưa? 00:45:10.380 --> 00:45:12.710 Chúng ta sẽ không để lại gì cả. 00:45:25.470 --> 00:45:26.770 Đốt sạch hết! 00:45:26.850 --> 00:45:28.180 Tất cả mọi thứ! 00:45:48.700 --> 00:45:50.960 Áo Khoác Sắt. Chỉ huy tối cao đây. 00:45:51.040 --> 00:45:53.130 Đã nghe rõ, thưa chỉ huy. 00:45:53.210 --> 00:45:54.590 Báo cáo đi. 00:45:54.670 --> 00:45:56.920 Chúng tôi đang lấy hàng và di chuyển. Hết. 00:45:57.000 --> 00:45:58.960 Hãy chắc chắn mọi khẩu súng đều sạch sẽ. 00:45:59.050 --> 00:46:00.380 Hãy phục kích cơ hội đầu tiên của các ngươi. 00:46:00.470 --> 00:46:01.800 Chúng đã được chôn khá lâu rồi. 00:46:01.880 --> 00:46:02.890 Hãy đảm bảo chúng còn dùng được. 00:46:02.970 --> 00:46:04.930 Cướp lấy đồ tiếp tế. Đánh dấu thắng lợi. 00:46:05.010 --> 00:46:07.720 Điều này sẽ giữ vững tinh thần, mặc cho lệnh cấm vận của Liên Hợp Quốc. 00:46:07.810 --> 00:46:10.100 Rõ. Đã ghi nhận, thưa ngài. 00:46:10.180 --> 00:46:12.520 Trận chiến dù chỉ có một. 00:46:12.600 --> 00:46:16.270 Trở thành chiến binh tự do cần có sự tuân phục, tính kỷ luật và lòng trung thành. 00:46:16.360 --> 00:46:17.360 Đã rõ. 00:46:17.440 --> 00:46:20.740 Chúng tôi vẫn luôn trung thành với ngài, thưa chỉ huy tối cao. 00:46:20.820 --> 00:46:23.360 Chúng tôi sẽ tiếp tục chờ lệnh mới. Hết. 00:46:23.450 --> 00:46:27.030 Tiếp tục di chuyển. TIếp tục chiến đấu. Hết và ngắt. 00:46:28.330 --> 00:46:30.460 Là đây. Chính là tuyến đường mà chúng ta đang đi. 00:46:30.540 --> 00:46:32.920 Nghe này. Từ đây, chúng ta sẽ phải đi xuống. 00:46:33.000 --> 00:46:34.250 Và chờ ở đoạn đường kia. 00:46:34.330 --> 00:46:35.880 Vì ta nghĩ chúng sẽ đi ngang qua đó. 00:46:35.960 --> 00:46:37.130 Vâng, thưa ngài. 00:46:51.730 --> 00:46:53.560 Di chuyển! 00:46:59.190 --> 00:47:01.280 Này này! Agu! Agu! 00:47:01.360 --> 00:47:03.360 Lại đây. 00:47:04.990 --> 00:47:05.990 Này! 00:47:07.740 --> 00:47:12.460 Này! Gì thế? Mày định đi đâu vậy? Lại đây! Mẹ kiếp! Nhanh lên! 00:47:37.100 --> 00:47:38.620 Preacher, đưa tao điếu thuốc. 00:47:40.320 --> 00:47:43.400 Này, này. 00:47:57.580 --> 00:48:00.290 Agu, quy tắc đầu tiên trong phục kích, không tiếng ồn. 00:48:00.380 --> 00:48:03.460 Giữ im lặng. Phải thật im lặng. 00:48:03.550 --> 00:48:06.010 Kể cả khi rắn cắn vào chân mày, mày vẫn phải giữ im lặng. 00:48:06.090 --> 00:48:07.380 Mày bị bắn, mày vẫn phải giữ im lặng. 00:48:07.470 --> 00:48:10.050 Vậy quy tắc đầu tiên trong phục kích là gì nào? 00:48:10.140 --> 00:48:12.180 Không được nói gì, kể cả khi bị rắn cắn. 00:48:12.260 --> 00:48:14.020 Được rồi. 00:48:14.100 --> 00:48:17.350 Mày mà nói, quân địch sẽ tìm xung quanh, tất cả chúng ta chết hết. 00:48:18.310 --> 00:48:19.480 Phải. 00:48:22.980 --> 00:48:24.940 Psst! Psst! Quân địch. 00:48:29.740 --> 00:48:33.330 Chúng đang đến. Tất cả im lặng. Chúng đang đến. 00:49:22.330 --> 00:49:23.590 Chuẩn bị. 00:49:25.840 --> 00:49:27.380 Đi, đi, nhanh. 00:49:32.430 --> 00:49:33.760 RPG! RPG! 00:49:48.030 --> 00:49:50.530 Agu! Tiếp đạn! 00:49:51.450 --> 00:49:53.070 Đạn! 00:49:53.700 --> 00:49:55.790 Này, mày đó! Chạy đi! Cắt đuôi chúng! 00:49:56.660 --> 00:49:57.950 Mẹ kiếp đạn đâu rồi? 00:50:02.000 --> 00:50:03.500 Bắn! 00:50:03.580 --> 00:50:05.550 Ngừng bắn! 00:50:05.630 --> 00:50:07.380 Ngừng bắn! 00:50:08.590 --> 00:50:11.760 Agu! Hộp đạn của tao! 00:50:11.840 --> 00:50:13.550 Mày muốn tao chết à? 00:50:24.690 --> 00:50:27.070 Lục soát chiếc này. Lục soát tất cả các xe. 00:50:27.150 --> 00:50:27.980 Vâng, thưa ngài! 00:50:27.980 --> 00:50:29.580 - Vâng, thưa ngài! - Ta muốn chúng bị tước hết vũ khí. 00:50:29.610 --> 00:50:31.610 Ta muốn chúng bị lột hết quần áo. 00:50:31.700 --> 00:50:35.780 Ta muốn đánh dấu chiến thắng này. Đánh dấu nó lại. 00:50:35.870 --> 00:50:36.990 Giám sát viên, đánh dấu đi! 00:50:36.990 --> 00:50:38.870 - Giám sát viên, đánh dấu đi! - Vâng, thưa ngài! 00:50:38.950 --> 00:50:42.160 Chiếc xe này, tất cả xác chết Ta muốn lục soát tất cả túi của chúng. 00:50:43.460 --> 00:50:47.500 Tất cả! Lục soát kỹ vào. 00:50:54.300 --> 00:50:55.140 Gói nó lại. 00:50:55.140 --> 00:50:55.970 - Gói nó lại. - Vâng, thưa sếp. 00:50:56.050 --> 00:50:57.300 À ha! 00:50:57.390 --> 00:50:59.060 Đi và mang trợ lý của ta lại đây. 00:50:59.140 --> 00:51:00.180 Agu! 00:51:00.270 --> 00:51:01.430 Thưa ngài, tôi tìm thấy cái này. 00:51:01.430 --> 00:51:02.480 - Thưa ngài, tôi tìm thấy cái này. - Sao mày không mở nó ra đi? 00:51:02.560 --> 00:51:03.980 Tôi thấy cái này. 00:51:10.860 --> 00:51:11.900 Được đấy. 00:51:11.990 --> 00:51:13.070 Agu! 00:51:16.570 --> 00:51:17.700 Nó đâu rồi? 00:51:17.780 --> 00:51:18.870 Agu! 00:51:20.830 --> 00:51:22.590 - Ngậm cái miệng mày lại. 00:51:26.420 --> 00:51:27.710 Có, thưa ngài! 00:51:29.880 --> 00:51:31.340 Agu, mày sẽ phải giết người đàn ông này. 00:51:31.420 --> 00:51:34.420 Làm ơn. Tôi có nhiệm vụ phải đi sửa cây cầu. 00:51:34.510 --> 00:51:35.790 Mày sẽ giết tên này ngay bây giờ. 00:51:35.840 --> 00:51:37.390 Tôi không phải lính. Làm ơn, thưa ngài. 00:51:37.930 --> 00:51:41.810 Tôi là kỹ sư sinh viên từ một trường đại học trong thành phố. 00:51:41.890 --> 00:51:43.310 Lẽ ra tôi đang sửa cây cầu rồi, 00:51:43.390 --> 00:51:46.190 - chứ không phải... - Câm miệng! 00:51:46.270 --> 00:51:47.350 - Câm cái miệng lại. 00:51:47.440 --> 00:51:50.360 Đưa tao thứ gì cho nó nào. 00:51:51.900 --> 00:51:53.400 - Nó to quá. - Hẳn là một con dao. 00:51:53.490 --> 00:51:54.820 Yeah, đúng rồi. 00:51:54.900 --> 00:51:55.910 Nó có đủ sức cầm cái này không? 00:51:55.990 --> 00:51:59.830 Yeah, nó khoẻ mà. Mày có thể làm được. Preacher, bắt nó quỳ xuống. 00:52:01.660 --> 00:52:04.000 - Bắt nó quỳ xuống! Quỳ xuống! 00:52:04.080 --> 00:52:05.370 Agu, lại đây. 00:52:05.460 --> 00:52:10.130 Vậy khi mày chặt củi, mày phải giơ nó cao lên. Lên, cao. 00:52:10.210 --> 00:52:11.340 Uh-huh! 00:52:11.420 --> 00:52:17.630 Và khi sẵn sàng, mày phải bổ xuống thật mạnh vào đầu hắn. 00:52:17.720 --> 00:52:18.890 Mày đã bổ quả dưa bao giờ chưa? Dưa gang ấy? 00:52:18.890 --> 00:52:19.800 - Mày đã bổ quả dưa bao giờ chưa? Dưa gang ấy? - Làm ơn, đừng mà. 00:52:19.890 --> 00:52:20.720 Ừm, đây không phải quả dưa. 00:52:20.720 --> 00:52:21.560 - Ừm, đây không phải quả dưa. - Làm ơn, đừng mà. 00:52:21.640 --> 00:52:25.140 Tao đã bảo ngậm miệng lại. Ngậm cái miệng lại. 00:52:26.440 --> 00:52:29.560 Mày đang làm nó khó hơn đấy. Thứ này cứng thật. 00:52:29.650 --> 00:52:32.400 Nó cứng, nên mày phải bổ nó mạnh vào 00:52:33.530 --> 00:52:37.450 Agu, đây là một trong những kẻ đã giết bố của mày. 00:52:38.030 --> 00:52:39.070 Huh? 00:52:39.160 --> 00:52:39.990 Làm đi. 00:52:39.990 --> 00:52:40.990 - Làm đi. 00:52:43.120 --> 00:52:44.200 Câm miệng! 00:52:44.200 --> 00:52:45.800 - Câm miệng! - Làm ơn, làm ơn mà. 00:52:46.620 --> 00:52:48.000 Agu, làm đi. 00:52:49.670 --> 00:52:50.790 Agu! 00:52:52.250 --> 00:52:54.050 Làm ơn, đừng mà. 00:52:54.130 --> 00:52:55.340 Bổ cho ngọt vào. 00:52:55.420 --> 00:52:57.510 Làm ơn! 00:52:58.050 --> 00:53:01.510 Nó là một trong những thằng khốn đã giết bố của mày. 00:53:01.600 --> 00:53:03.180 Mẹ mày đâu rồi? 00:53:03.260 --> 00:53:04.640 Làm ơn... 00:53:04.720 --> 00:53:07.600 Agu, đây là một trong những kẻ đã giết bố của mày! 00:53:08.690 --> 00:53:10.400 Bổ đầu nó! 00:53:12.270 --> 00:53:13.570 - Bổ nó! 00:53:19.780 --> 00:53:21.410 Agu, làm đi! 00:53:22.780 --> 00:53:23.950 Ahh! 00:53:29.330 --> 00:53:31.290 Strika, giúp nó. 00:54:10.540 --> 00:54:12.330 Tốt lắm. 00:54:14.170 --> 00:54:15.340 Đúng rồi. 00:54:15.420 --> 00:54:16.460 Nhìn máu nó đi. 00:54:16.550 --> 00:54:19.170 Đó là thứ gọi là công lý. Hmm. 00:54:19.260 --> 00:54:22.930 Thưa Chúa... con đã giết một người đàn ông. 00:54:25.180 --> 00:54:27.810 Đây là tội lỗi khủng khiếp nhất... 00:54:27.890 --> 00:54:30.140 nhưng con cũng biết, 00:54:30.230 --> 00:54:32.850 đây là điều đúng đắn phải làm. 00:54:32.940 --> 00:54:33.770 Tripod! 00:54:33.770 --> 00:54:34.600 - Tripod! - Vâng, thưa ngài. 00:54:34.690 --> 00:54:36.480 Đây sẽ là xe của ta. 00:54:36.570 --> 00:54:39.530 Mang thằng khốn này ra khỏi đây. Nó thật dơ bẩn. 00:54:39.610 --> 00:54:42.320 Two-I-C! Two-I-C! 00:54:44.200 --> 00:54:46.450 Đưa nó cho thằng nhóc của tao. 00:54:48.080 --> 00:54:49.950 Đây sẽ là xe của ta. 00:54:49.950 --> 00:54:51.410 - Đây sẽ là xe của ta. - Vâng, thưa ngài. 00:54:51.500 --> 00:54:54.330 Nếu mày làm mất nó, thì tao cũng mất mày. 00:55:00.840 --> 00:55:02.090 Thứ này... 00:55:03.340 --> 00:55:04.630 - Mày sẽ lái chứ? - Được rồi di chuyển thôi. 00:55:04.720 --> 00:55:07.100 Mọi người, chuẩn bị di chuyển. 00:55:07.180 --> 00:55:09.010 - Chuẩn bị đi Agu. 00:55:41.760 --> 00:55:43.550 Mày lấy cái túi này ở đâu vậy? 00:55:46.470 --> 00:55:47.970 Từ xác chết hả? 00:55:55.640 --> 00:55:59.440 Mọi người đều gọi mày là "Strika." Vì sao vậy? 00:56:05.610 --> 00:56:07.070 Mày thích chiến tranh à? 00:56:09.570 --> 00:56:12.160 Này, tao đang hỏi mày đấy, còn mày thì chẳng nói gì. 00:56:15.040 --> 00:56:16.790 Mày có gia đình không? 00:56:27.470 --> 00:56:30.010 Tao đang nghĩ về mẹ tao... 00:56:33.390 --> 00:56:34.850 Anh tao... 00:56:37.390 --> 00:56:39.850 và em gái của tao. 00:56:58.500 --> 00:56:59.920 Mày bị ngu à? 00:57:03.250 --> 00:57:05.170 Sao mày không nói gì hết? 00:57:05.260 --> 00:57:06.840 Tao đang hỏi mày đó. Mày chả nói gì cả. 00:57:40.080 --> 00:57:42.000 Đi đi! Nhanh lên! 00:57:55.060 --> 00:57:56.470 Đi đi! 00:57:59.180 --> 00:58:02.310 Tao bắt được mày rồi, Strika. 00:58:34.430 --> 00:58:35.350 Nó đây rồi? 00:58:35.350 --> 00:58:36.180 Nó đâu rồi? Đi tiếp đi, đi tiếp đi. 00:58:36.260 --> 00:58:39.270 Người cắt cỏ! Người cắt cỏ! 00:58:39.350 --> 00:58:40.480 Bên trái, bên trái. 00:59:19.930 --> 00:59:23.140 Và các ngươi sẽ được ăn bất cứ thức ăn gì mình muốn, 00:59:23.230 --> 00:59:26.770 từ gà, bò, trái cây và rau củ... 00:59:26.860 --> 00:59:31.440 Bất cứ loại cá nào mà ngươi muốn, chúng ta đều có. Ngư dân luôn mang nó từ biển về. 00:59:31.530 --> 00:59:33.610 Không có thứ gì là không có ở đó cả. 00:59:33.700 --> 00:59:39.870 Và thứ tuyệt nhất ở nơi này, thành phố dồi dào tài nguyên này, 00:59:39.950 --> 00:59:42.370 chính là phụ nữ. 00:59:42.450 --> 00:59:47.420 Này, phụ nữ ở đó quá đẹp! Họ quá đẹp. 00:59:47.500 --> 00:59:50.920 Ah! Còn điều nữa các ngươi nên biết, các ngươi sẽ phải đứng nghiêm để gây sự chú ý. 00:59:54.050 --> 00:59:57.800 Họ có vòng ba cực kỳ gợi cảm... 00:59:57.890 --> 01:00:02.350 đến nỗi mặt đất mà họ ngồi xuống cũng rung động. 01:00:02.430 --> 01:00:07.150 Và họ biết... họ biết cách đối đãi với đàn ông ra sao. 01:00:07.230 --> 01:00:11.360 Cách làm ta cảm thấy thoải mái, hôn hít và cả chuyện ấy nữa. 01:00:11.440 --> 01:00:14.360 Lần cuối ta ở đó, lính của ta đã bị đau. 01:00:14.440 --> 01:00:15.450 Ta không thể đứng nổi. 01:00:17.700 --> 01:00:22.240 Rồi ngươi sẽ thấy, vì các ngươi sẽ tự mình đi đến đó. 01:00:23.410 --> 01:00:25.960 Các ngươi sẽ được thấy bằng chính mắt mình thôi, các quý ông. 01:00:31.040 --> 01:00:32.210 Thưa ngài chỉ huy! 01:00:35.510 --> 01:00:36.590 Ai vậy? 01:00:36.590 --> 01:00:38.760 - Ai vậy? - Những người tị nạn đến từ ngôi làng, thưa ngài. 01:00:38.840 --> 01:00:42.470 Họ nói PLF và NRC đã chiếm ngôi làng của họ ba ngày trước. 01:00:42.560 --> 01:00:44.890 Chúng đã giết hầu hết dân làng, và chỉ để những người này đi. 01:00:50.270 --> 01:00:53.280 Vậy chúng ta sẽ giành lại ngôi làng cho họ. 01:00:53.360 --> 01:00:54.650 Vâng, thưa ngài. 01:01:04.160 --> 01:01:05.410 Nhìn nó kìa. 01:01:05.500 --> 01:01:07.790 Bọn chúng đang chặt tay người dân. 01:01:09.080 --> 01:01:10.670 Lũ PLF khốn kiếp. 01:01:37.690 --> 01:01:38.740 Điện đàm! 01:01:38.740 --> 01:01:40.020 Điện đàm! - Đây, thưa ngài. 01:01:44.410 --> 01:01:46.030 Two-I-C! 01:01:46.040 --> 01:01:47.500 - Two-I-C! - Rõ, thưa ngài. 01:01:47.580 --> 01:01:48.830 Báo cáo đi! 01:01:48.910 --> 01:01:52.000 Chúng ta đang giao chiến với hoả lực mạnh thưa ngài. Hết. 01:01:52.080 --> 01:01:53.290 Ngươi có chiếm được cây cầu không? 01:01:53.380 --> 01:01:55.710 Rất khó, thưa ngài. Mọi người đang chiến đấu rất anh dũng, 01:01:55.800 --> 01:01:58.170 Nhưng chúng tôi không chắc sẽ cầm cự được bao lâu nữa. Hết. 01:01:58.260 --> 01:01:59.300 Tiến vào! 01:01:59.300 --> 01:02:00.840 Tiến vào! Rõ. Nhưng chúng tôi cần viện trợ, thưa ngài. 01:02:00.930 --> 01:02:02.470 Một vài người của chúng ta đã bị thương. 01:02:02.550 --> 01:02:06.430 Tinh thần họ đang suy giảm. Chỉ huy, ngài có nghe rõ không? 01:02:06.890 --> 01:02:07.720 Thưa ngài? 01:02:07.730 --> 01:02:09.810 - Thưa ngài? - Ngươi có chiếm được cây cầu không? 01:02:09.890 --> 01:02:14.230 Rõ, thưa ngài. Chúng tôi sẽ tiếp tục gây sức ép và tiến về phía cây cầu. Hết. 01:02:14.310 --> 01:02:15.610 Chiếm lấy cây cầu! 01:02:15.690 --> 01:02:17.280 Đó là nhiệm vụ của ngươi! Súng cối. 01:02:17.280 --> 01:02:18.110 - Đó là nhiệm vụ của ngươi! Súng cối. - Có, thưa ngài! 01:02:18.190 --> 01:02:19.650 Đưa đạn đây! 01:02:19.650 --> 01:02:21.820 - Đưa đạn đây! - Đã sẵn sàng, thưa sếp! 01:02:21.910 --> 01:02:23.240 Chờ lệnh! 01:02:33.580 --> 01:02:35.340 Agu và Strika. 01:02:35.420 --> 01:02:36.590 Có, thưa ngài! 01:02:36.670 --> 01:02:42.010 Thấy thứ này không, hả? Đây là thiết bị rất đặc biệt. 01:02:42.090 --> 01:02:47.260 Chúng ta có thể nhìn thấy kẻ địch kể cả khi chúng đang lẩn trốn. 01:02:47.350 --> 01:02:49.520 Lại đây. 01:02:49.600 --> 01:02:51.390 Đợi chút, Strika. 01:02:54.480 --> 01:02:59.480 Đây rồi, hãy nhìn người của chúng ta đi. Họ đang tấn công chúng. 01:03:01.320 --> 01:03:03.110 Thấy rồi chứ? 01:03:06.160 --> 01:03:07.280 Bắn! 01:03:16.880 --> 01:03:17.710 Thấy chưa? 01:03:17.710 --> 01:03:18.630 - Thấy chưa? 01:03:18.710 --> 01:03:21.260 Đó là ma thuật. 01:03:24.090 --> 01:03:26.140 Chúng ta muốn chiếm cây cầu đó. 01:03:27.010 --> 01:03:29.470 Vậy giờ chúng ta sẽ chiếm lấy nó. 01:03:33.310 --> 01:03:34.770 Vào đội hình! 01:03:34.770 --> 01:03:35.980 - Vào đội hình! - Vào đội hình! 01:03:36.060 --> 01:03:37.770 Chúng ta sẽ chiếm lấy cây cầu đó! 01:03:37.860 --> 01:03:38.860 Vâng, thưa ngài. 01:03:41.440 --> 01:03:44.650 Nhìn vào mắt tao đi mấy thằng ngu. 01:03:44.740 --> 01:03:47.320 Ai muốn chiến đấu nào?. 01:03:48.330 --> 01:03:50.620 Ta chỉ cần lấy những người can đảm! 01:03:50.700 --> 01:03:53.040 Ta không cần mấy thằng nhát gan. 01:03:54.460 --> 01:03:58.380 Ta cũng không cần bọn con gái. 01:03:58.460 --> 01:03:59.670 Các ngươi đã sẵn sàng chiến đấu chưa? 01:03:59.670 --> 01:04:00.500 - Các ngươi đã sẵn sàng chiến đấu chưa? - Rồi, thưa ngài! 01:04:00.590 --> 01:04:01.460 Các ngươi đã sẵn sàng chiến đấu chưa? 01:04:01.460 --> 01:04:03.300 - Các ngươi đã sẵn sàng chiến đấu chưa? - Rồi, thưa ngài! 01:04:03.380 --> 01:04:04.510 Các ngươi có muốn chiếm cây cầu đó không? 01:04:04.510 --> 01:04:05.760 - Các ngươi có muốn chiếm cây cầu đó không? - Rồi, thưa ngài! 01:04:05.840 --> 01:04:07.090 Chúng ta sẽ chiếm cây cầu đó chứ? 01:04:07.090 --> 01:04:09.330 - Chúng ta sẽ chiếm cây cầu đó chứ? - Vâng, thưa ngài! 01:05:16.660 --> 01:05:17.660 Lũ PLF khốn kiếp! 01:05:18.250 --> 01:05:20.540 Lũ PLF khốn kiếp! 01:05:21.210 --> 01:05:22.250 Không rút lui! 01:05:22.250 --> 01:05:23.630 - Không rút lui! - Không đầu hàng! 01:05:23.710 --> 01:05:24.590 Không rút lui! 01:05:24.590 --> 01:05:25.670 - Không rút lui! - Không đầu hàng! 01:05:25.760 --> 01:05:27.630 Tiếp tục tiến lên! 01:05:27.720 --> 01:05:29.220 Tiếp tục tiến lên! 01:05:29.300 --> 01:05:31.470 - Không rút lui! - Không đầu hàng! 01:05:31.550 --> 01:05:33.640 Chúng ta đang tiến lên! 01:05:42.020 --> 01:05:43.110 Không lùi bước! 01:05:43.110 --> 01:05:45.670 Không lùi bước! - Không đầu hàng! 01:06:17.140 --> 01:06:18.700 Tiến lên! Tiến lên! 01:06:27.860 --> 01:06:29.690 Tiến lên! 01:06:39.540 --> 01:06:41.580 Tiến lên! 01:07:19.740 --> 01:07:23.120 Thưa cha, chúng con đã sinh ra từ cát bụi. 01:07:23.210 --> 01:07:24.870 Chúng con sẽ trở về với cát bụi. 01:07:24.960 --> 01:07:26.670 11 người đã chết. 01:07:26.750 --> 01:07:29.750 Con giao phó những chiến hữu của mình vào tay người. 01:07:29.840 --> 01:07:32.880 Cầu cho linh hồn họ sẽ được yên nghỉ. Amen. 01:07:34.880 --> 01:07:38.600 Con biết mùi của người chết thế nào. 01:07:38.680 --> 01:07:40.600 Họ ngọt như mía... 01:07:41.560 --> 01:07:44.730 và thối rữa như rượu cọ. 01:07:44.810 --> 01:07:50.900 Và khi nằm dưới ánh mặt trời, họ trương lên như những quả xoài nâu vậy. 01:08:05.580 --> 01:08:06.710 Rất đúng, thưa sếp. 01:08:06.790 --> 01:08:07.790 Strika. 01:08:18.930 --> 01:08:20.470 Gì hả? 01:08:20.550 --> 01:08:22.930 Nhiệm vụ tiếp theo của ngươi đây. 01:08:23.020 --> 01:08:24.850 Ngài nói đi, thưa chỉ huy cao. 01:08:24.930 --> 01:08:27.730 Chiếm lấy vùng trung tâm thành phố, Bov. 01:08:27.810 --> 01:08:28.860 Sau khi hoàn thành việc đó, 01:08:28.940 --> 01:08:32.030 Ta sẽ ban lệnh cho ngươi lên cấp bậc thiếu tướng. 01:08:32.110 --> 01:08:35.320 Ngươi sẽ trở thành tướng quân trước khi chúng ta chiếm được thành phố đó. 01:08:35.400 --> 01:08:37.240 Vâng, thưa ngài. Đó quả là một thử thách. 01:08:37.320 --> 01:08:40.740 Nhưng tôi hứa với ngài, Nhiệm vụ sẽ thành công. Hết. 01:08:40.830 --> 01:08:42.550 Được rồi, hy vọng lần gặp tới, 01:08:42.580 --> 01:08:44.160 ta sẽ được gọi ngươi là tướng quân. 01:08:44.250 --> 01:08:47.120 Vậy Two-IC thế nào rồi? Hết. 01:08:47.210 --> 01:08:50.040 Two-I-C? Xin lỗi, thưa ngài. Ngài nói "Two-IC" là sao? 01:08:50.130 --> 01:08:51.800 Ta luôn đánh giá cao chàng trai trẻ đó. 01:08:51.880 --> 01:08:54.760 Ờm, Two-IC là một người lính giỏi. 01:08:54.840 --> 01:08:56.130 Hết. 01:08:56.220 --> 01:08:58.430 Hãy dạy nó trở thành một chỉ huy giỏi. 01:08:58.510 --> 01:08:59.550 Vâng, thưa ngài. 01:08:59.640 --> 01:09:01.680 Giờ, chiếm lấy Bov. Giữ vững tinh thần, 01:09:01.760 --> 01:09:03.430 và mang chúng ta tới gần chiến thắng hơn. 01:09:03.510 --> 01:09:05.680 Tất nhiên, thưa chỉ huy tối cao. Hết. 01:09:05.770 --> 01:09:08.940 Ngươi có muốn trở thành tướng quân không? 01:09:09.020 --> 01:09:10.100 Có, thưa ngài. 01:09:10.100 --> 01:09:11.610 - Có, thưa ngài. - Vậy đạt lấy nó. Hết và ngắt. 01:09:11.690 --> 01:09:13.320 Hết và ngắt. 01:09:14.980 --> 01:09:17.070 Agu, hôm nay mày chiến đấu rất tốt. 01:09:17.070 --> 01:09:18.910 - Agu, hôm nay mày chiến đấu rất tốt.. - Cảm ơn ngài. 01:09:19.490 --> 01:09:22.410 A-ha! Cái gì đây? 01:09:23.870 --> 01:09:25.040 Ah! 01:09:26.580 --> 01:09:28.330 Wow, wow, wow. 01:09:31.380 --> 01:09:34.840 Agu, mày có muốn biết làm thế nào để lãnh đạo không? 01:09:34.920 --> 01:09:37.380 Tôi rất vui khi được theo ngài. 01:09:37.380 --> 01:09:38.380 - Tôi rất vui khi được theo ngài. - Rất tốt, 01:09:38.470 --> 01:09:43.220 bởi vì chẳng có gì để học thành lãnh đạo cả. 01:09:43.300 --> 01:09:46.770 Vài người sinh ra để trở thành lãnh đạo, số khác thì làm lính, 01:09:46.850 --> 01:09:49.730 và số còn lại chỉ chờ để chết. 01:09:49.810 --> 01:09:51.520 Tôi là người lính giỏi, thưa ngài. 01:09:51.520 --> 01:09:53.060 - Tôi là người lính giỏi, thưa ngài. - Agu, mày rất khác biệt. 01:09:53.150 --> 01:09:55.900 Mày làm tao nhớ lại thời tao chỉ là một thằng nhóc. 01:09:55.980 --> 01:09:59.740 Đó là lí do tao biết mày sẽ trở thành một chỉ huy. 01:10:00.910 --> 01:10:02.820 Mày thấy đấy, kể cả những người chỉ huy giỏi nhất 01:10:02.910 --> 01:10:07.080 đôi khi họ cần phải biết cách trở thành người lính. 01:10:08.200 --> 01:10:10.120 Cả ta cũng vậy. 01:10:10.210 --> 01:10:16.420 Ta đã theo chỉ huy tối cao, thậm chí ta có không đồng ý đi nữa. 01:10:17.760 --> 01:10:18.880 Huh? 01:10:18.970 --> 01:10:22.090 Vâng, thưa ngài. Tôi là người lính giỏi. 01:10:24.430 --> 01:10:26.390 Thấy nơi này không? 01:10:27.100 --> 01:10:30.520 Chỉ huy nói chúng ta phải chiếm được nơi này. 01:10:30.600 --> 01:10:31.730 Nó rất quan trọng. 01:10:31.810 --> 01:10:36.070 Vậy nên nếu nó quan trọng đối với chỉ huy thì nó cũng quan trọng với ta. 01:10:36.150 --> 01:10:37.440 Vâng, thưa ngài. 01:10:39.070 --> 01:10:42.110 Bởi vì nếu chiếm được nó, chúng ta sẽ có thể đến Taro. 01:10:50.960 --> 01:10:53.250 Vậy mẹ của mày ở đó hả? 01:10:53.250 --> 01:10:55.610 - Vậy mẹ của mày ở đó hả? - Bà ấy đang ở trong thành phố. 01:10:56.920 --> 01:10:59.670 Lại đây, Agu. 01:10:59.760 --> 01:11:02.260 Sau khi được chào đón từ Dada Goodblood, 01:11:02.340 --> 01:11:05.010 nhất định chúng ta sẽ tới thành phố. 01:11:09.310 --> 01:11:11.430 Lại đây. 01:11:17.770 --> 01:11:20.400 Cái này có ma thuật đặc biệt. 01:11:20.480 --> 01:11:21.690 Cảm ơn ngài. 01:11:21.780 --> 01:11:25.280 Mày thấy đấy Agu, Ta đang giúp đỡ mày nhiều hơn những người khác, 01:11:25.360 --> 01:11:29.580 nhưng mày không được nói với chúng là tao đang giúp mày. 01:11:29.660 --> 01:11:31.750 Đây sẽ là bí mật giữa chúng ta. 01:11:32.580 --> 01:11:34.160 Mày biết cách để giữ bí mật chứ? 01:11:34.170 --> 01:11:35.000 - Mày biết cách để giữ bí mật chứ? - Vâng, thưa ngài. 01:11:35.080 --> 01:11:36.710 Vậy nói đi. 01:11:36.710 --> 01:11:39.090 - Vậy nói đi. - Tôi có thể giữ bí mật, thưa ngài. 01:11:50.350 --> 01:11:53.890 Ta sẽ không phạt mày, Agu. 01:11:54.940 --> 01:11:57.150 Mà ta quan tâm đến mày. 01:12:16.080 --> 01:12:17.250 Aye. 01:12:19.710 --> 01:12:21.300 Agu, quỳ xuống. 01:12:29.010 --> 01:12:34.100 Hãy làm việc này... cho ta. 01:13:27.700 --> 01:13:30.140 Bọn chúng nhảy như thỏ vậy. 01:13:31.410 --> 01:13:33.990 Đi sang bên trái mày. 01:13:39.170 --> 01:13:40.580 - Đi, tiếp tục đi. 01:13:40.670 --> 01:13:42.040 - Đi tiếp đi. 01:13:42.130 --> 01:13:44.210 Sang bên trái mày. 01:13:48.340 --> 01:13:49.430 Agu. 01:13:51.470 --> 01:13:53.180 Agu? 01:13:53.260 --> 01:13:56.770 Tao không muốn khi tao gọi mà mày cứ đứng đó đâu. Agu? 01:13:58.890 --> 01:14:00.310 Lại đây, tao sẽ cho mày chút thứ này. 01:14:00.390 --> 01:14:03.360 Nó sẽ chữa lành mọi vết thương của mày. 01:14:03.940 --> 01:14:06.780 Này, tao không bảo mày đứng đó. 01:14:09.950 --> 01:14:11.030 Hả? 01:14:12.530 --> 01:14:16.660 Nhóc, mày bị sao vậy? Mày bị làm sao vậy hả? 01:14:17.910 --> 01:14:20.210 Lại đây, ta sẽ cho mày thứ cải thiện tinh thần. 01:14:20.290 --> 01:14:23.670 Tao nghĩ tao sẽ cho mày thứ này... 01:14:23.750 --> 01:14:27.800 Nó sẽ cải thiện tinh thần mày. Lại đây nào. 01:14:30.760 --> 01:14:32.470 Thế mới là cậu nhóc của tao. 01:14:32.550 --> 01:14:35.300 Thấy cải thiện tinh thần chưa? 01:14:35.390 --> 01:14:37.520 Nó làm mày mạnh mẽ. 01:14:37.600 --> 01:14:39.390 Nhiều sự bảo vệ hơn. 01:14:41.310 --> 01:14:44.440 Nơi chúng ta đang đến không có ai là bạn cả. 01:14:45.480 --> 01:14:47.650 Bọn chúng là kẻ địch. 01:14:47.730 --> 01:14:51.400 Bọn chúng là nông dân, những kẻ đã cho quân địch ăn. 01:14:51.490 --> 01:14:53.280 - Vợ của chúng là lũ cầm thú... - Agu. Agu. 01:14:53.360 --> 01:14:54.820 đang cho trẻ con ăn. 01:14:54.910 --> 01:14:56.660 Agu. 01:14:56.740 --> 01:15:00.120 Đó là bản chất của chúng, nơi mà chúng ta đang tới. 01:15:00.200 --> 01:15:03.500 Những kẻ cộng tác và những kẻ phản bội. 01:15:04.330 --> 01:15:06.840 Máu của người dân chúng ta đã chảy suốt nhiều năm qua. 01:15:06.920 --> 01:15:10.340 Vì vậy đây là lúc chúng máu chúng sẽ phải đổ xuống. 01:15:10.420 --> 01:15:13.680 - Chúng ta sẽ không tha cho tên nào cả. 01:15:13.760 --> 01:15:15.890 không tha thứ cho tên nào cả, 01:15:15.970 --> 01:15:19.640 Bởi vì tất cả bọn chúng là kẻ địch, tất cả bọn chúng! 01:15:21.680 --> 01:15:22.770 Hãy để chúng con cầu nguyện. 01:15:25.480 --> 01:15:27.520 Thưa chúa, hãy để chúng con cầu nguyện. 01:15:29.070 --> 01:15:32.650 Người sẽ dẫn dắt chúng ta biết phải làm gì. 01:15:32.740 --> 01:15:34.240 Người sẽ giúp chúng ta. 01:15:35.950 --> 01:15:38.080 Hãy để chúng con thi hành công lý của Người. 01:15:40.620 --> 01:15:42.410 Hãy tiếp cho chúng con sức mạnh! 01:15:44.420 --> 01:15:47.500 Thưa Chúa, chúng con sẽ hy sinh máu của mình! 01:15:47.590 --> 01:15:50.670 Đó là lý do chúng con không tha cho tên nào cả! 01:15:50.750 --> 01:15:53.550 Chúng con sẽ không tha cho tên nào! 01:15:53.630 --> 01:15:55.130 Không gì làm hại được chúng con. 01:15:58.970 --> 01:16:03.060 Bởi vì chúng con là bất bại. Chúng con là bất bại! 01:16:10.900 --> 01:16:13.940 - NDF! NDF! 01:16:14.030 --> 01:16:15.400 - Chúng ta là ai? - NDF, thưa sếp! 01:16:15.490 --> 01:16:16.740 - Chúng ta là ai? - NDF, thưa sếp! 01:16:16.820 --> 01:16:17.660 Chúng ta là ai? 01:16:17.660 --> 01:16:18.860 - Chúng ta là ai? - NDF, thưa sếp! 01:16:42.640 --> 01:16:44.980 NDF, không tha tên nào cả! 01:16:45.680 --> 01:16:46.810 Giết hết bọn chúng! 01:16:46.810 --> 01:16:48.250 - Giết hết bọn chúng! 01:16:56.860 --> 01:16:59.280 Tiến lên, NDF! Di chuyển! Nhanh! 01:17:21.260 --> 01:17:22.140 Trông ngài chỉ huy thế nào? 01:17:22.140 --> 01:17:23.100 Trông ngài chỉ huy thế nào? Ổn, thưa sếp! 01:17:23.180 --> 01:17:24.060 Trông ngài chỉ huy thế nào? 01:17:24.060 --> 01:17:25.020 -Trông ngài chỉ huy thế nào? - Ổn, thưa sếp! 01:17:25.100 --> 01:17:26.520 - Trông ngài chỉ huy thế nào? - Ổn, thưa sếp! 01:17:26.600 --> 01:17:27.440 Trông ngài chỉ huy thế nào? 01:17:27.440 --> 01:17:28.270 - Trông ngài chỉ huy thế nào? - Ổn, thưa sếp! 01:17:28.350 --> 01:17:29.190 NDF! NDF! 01:17:29.190 --> 01:17:31.310 - NDF! NDF! 01:17:31.400 --> 01:17:32.820 - Chúng ta là ai? - NDF, thưa sếp! 01:17:32.900 --> 01:17:34.110 - Chúng ta là ai? - NDF, thưa sếp! 01:17:34.190 --> 01:17:35.320 - Chúng ta là ai? - NDF, thưa sếp! 01:17:35.400 --> 01:17:37.070 - Chúng ta là ai? - NDF, thưa sếp! 01:17:44.240 --> 01:17:45.240 Agu! 01:17:45.330 --> 01:17:48.290 Bắn chúng! Bắn! Bắn đi! 01:17:54.210 --> 01:17:56.380 Thưa ngài chỉ huy! 01:17:56.460 --> 01:17:58.340 Hãy để tên này cho ta. 01:17:58.420 --> 01:18:00.340 Ta sẽ huấn luyện nó thành một chiến binh. 01:18:00.430 --> 01:18:01.930 - Vâng, thưa ngài! - Vâng, thưa ngài! 01:18:02.010 --> 01:18:03.100 - Vâng, thưa ngài! - Vâng, thưa ngài! 01:18:03.180 --> 01:18:04.390 - Vâng, thưa ngài! - Vâng, thưa ngài! 01:18:04.470 --> 01:18:05.850 - Vâng, thưa ngài! - Lần nữa! 01:18:05.930 --> 01:18:06.930 - Vâng, thưa ngài! - Lần nữa! 01:18:07.020 --> 01:18:08.270 Vâng, thưa ngài! Vâng, thưa ngài! 01:18:08.270 --> 01:18:09.270 - Vâng, thưa ngài! Vâng, thưa ngài! - Lần nữa! 01:18:09.350 --> 01:18:10.520 - Lần nữa! - Vâng, thưa ngài! 01:18:10.600 --> 01:18:11.730 - Lần nữa! - Vâng, thưa ngài! 01:18:11.810 --> 01:18:13.060 - Lần nữa! - Vâng, thưa ngài! 01:18:13.150 --> 01:18:14.520 - Lần nữa! - Vâng, thưa ngài! 01:18:14.610 --> 01:18:15.570 Lần nữa! 01:18:15.570 --> 01:18:16.570 - Lần nữa! - Vâng, thưa ngài! 01:18:34.040 --> 01:18:37.000 Di chuyển! Di chuyển! 01:18:37.090 --> 01:18:38.210 Khốn kiếp! 01:19:00.400 --> 01:19:03.200 Chết đi! Lũ khốn kiếp! 01:19:03.200 --> 01:19:05.320 Bọn khốn kiếp! Bọn khốn chết tiệt! 01:19:05.410 --> 01:19:08.040 Khốn kiếp! 01:19:18.420 --> 01:19:20.010 - Ra, ra đây. 01:19:20.090 --> 01:19:21.760 Đi ra! Ra ngay cho tao. 01:19:21.840 --> 01:19:27.050 Đi ra! Đứng lên khốn kiếp! Đứng lên! 01:19:31.890 --> 01:19:33.560 Mẹ... mẹ ơi! 01:19:33.640 --> 01:19:34.770 Tôi không phải mẹ cậu! 01:19:35.730 --> 01:19:36.940 Tôi không phải mẹ cậu! 01:19:37.020 --> 01:19:38.320 Tìm đã đi tìm mẹ! 01:19:38.980 --> 01:19:41.440 Cái đéo gì ở đây vậy? 01:19:41.530 --> 01:19:43.200 Mày biết cô ta hả? 01:19:43.280 --> 01:19:44.950 Con đã luôn tìm mẹ! 01:19:45.030 --> 01:19:48.370 Mày biết cô ta ở đâu vậy? Mày biết cô ta hả? 01:19:48.450 --> 01:19:49.660 Con đã đi tìm mẹ! 01:19:49.740 --> 01:19:51.870 Tao muốn chơi cô ta. 01:19:53.040 --> 01:19:54.840 - Tao muốn chơi cô ta! 01:19:57.130 --> 01:19:58.790 Bà không phải là mẹ của tôi! 01:19:58.880 --> 01:20:00.960 Mụ phù thuỷ! 01:20:01.050 --> 01:20:03.090 Bà không phải là mẹ tôi! Bà gạt tôi! 01:20:03.170 --> 01:20:04.510 Đồ phù thuỷ! 01:20:38.330 --> 01:20:42.550 Thưa Chúa... Người có thấy chúng con đang làm gì không? 01:20:45.840 --> 01:20:48.050 Tại sao vậy? Khốn kiếp! 01:20:50.550 --> 01:20:52.390 Cái đéo gì vậy? 01:20:53.350 --> 01:20:57.140 Mày bị điên à? Mày bị điên hả, thằng kia. 01:21:28.380 --> 01:21:31.680 Mày sẽ chết ở đây, thằng khốn kiếp. 01:21:33.640 --> 01:21:38.520 Nhét vào mồm nó. Quấn cho chặt vào. 01:21:46.360 --> 01:21:48.950 Thưa ngài chỉ huy, thứ này được gửi cho ngài. 01:21:56.790 --> 01:22:00.000 Từ chỉ huy tối cao ạ. Ngài ấy nói gì vậy? 01:22:09.970 --> 01:22:12.050 Giờ là lúc để mày ăn. 01:22:16.140 --> 01:22:17.810 Chuẩn bị xe đi. 01:22:19.560 --> 01:22:21.560 Sếp đang triệu tập chúng ta. 01:22:25.570 --> 01:22:27.400 Ngài ấy có nói rõ lý do không? 01:22:28.570 --> 01:22:30.110 Vẫn chưa rõ à? 01:22:34.120 --> 01:22:35.030 Vậy chúng ta sẽ tới Taro? 01:22:35.030 --> 01:22:36.470 - Vậy chúng ta sẽ tới Taro? 01:22:36.990 --> 01:22:39.250 Cái thằng này! 01:22:39.330 --> 01:22:41.160 Mày không thấy tai tao à? 01:22:44.460 --> 01:22:46.210 Có chuyện gì với nó vậy? 01:22:46.290 --> 01:22:48.840 Một mảnh của RPG đã trúng vào thái dương nó. 01:22:48.920 --> 01:22:50.590 Tôi xin ngài, làm ơn, đừng bắn tôi! Làm ơn! 01:22:50.670 --> 01:22:52.130 Nhìn xuống dưới! 01:22:52.130 --> 01:22:53.010 - Nhìn xuống dưới! - Oi! Oi! Oi! 01:22:53.090 --> 01:22:55.010 Chúng ta sẽ làm gì với thường dân đây? 01:22:56.010 --> 01:22:57.060 Để một đứa trong chúng sống. 01:22:57.140 --> 01:23:00.810 Gửi nó tới ngôi làng phía bắc tiếp theo và làng tiếp theo nữa. 01:23:00.890 --> 01:23:03.730 Nói với chúng là chúng ta đang đến. rằng đây mới chỉ là khởi đầu. 01:23:03.810 --> 01:23:04.810 Lên xe đi , anh em. 01:23:04.900 --> 01:23:06.060 - Tripod! - Vâng, thưa ngài. 01:23:06.150 --> 01:23:10.900 Hãy ghi chép và làm cho hợp lí. Strika và Agu giờ sẽ thuộc đội của ta. 01:23:10.990 --> 01:23:12.780 Cảnh núi non. Áo giáp sắt. Hết. 01:23:12.860 --> 01:23:14.490 Vào trong đó ngay! Di chuyển đi! 01:23:14.570 --> 01:23:16.990 Chúng ta sẽ tiếp tục tới Taro. Hết! 01:23:19.830 --> 01:23:20.660 Vào đi! 01:23:20.660 --> 01:23:22.330 - Vào đi! - Đã rõ. 01:23:22.410 --> 01:23:24.790 Echo, tango, alpha, 1800 giờ. 01:23:39.560 --> 01:23:40.680 Tripod! 01:23:40.680 --> 01:23:41.520 - Tripod! - Vâng, thưa ngài! 01:23:41.600 --> 01:23:43.270 Chuẩn bị súng! 01:24:02.080 --> 01:24:04.210 Dừng lại! Dừng lại! 01:24:05.040 --> 01:24:06.250 - Địch hay bạn? - Bạn! 01:24:06.330 --> 01:24:07.840 - Các ngươi là ai? - NDF! 01:24:15.260 --> 01:24:16.970 Ai là chỉ huy của các ngươi? 01:24:17.050 --> 01:24:18.850 Ta đây. 01:24:18.930 --> 01:24:21.810 Chào đón kiểu gì thế này? 01:24:21.890 --> 01:24:24.850 Xin lỗi, thưa ngài. Mày, lên xe đó đi. Đưa họ tới trụ sở chính. 01:24:24.940 --> 01:24:26.980 Dọn đường đi! 01:24:27.060 --> 01:24:28.400 Dọn đường vào đi! 01:24:32.480 --> 01:24:34.860 Hướng này. Hướng này. 01:24:38.370 --> 01:24:39.660 Thằng khốn kiếp! 01:24:52.250 --> 01:24:56.050 Thắng lợi! Thắng lợi! Thắng lợi! 01:25:28.670 --> 01:25:30.670 Xin chào, ngài chỉ huy. 01:25:30.670 --> 01:25:31.710 - Xin chào, ngài chỉ huy. - Chào, nghị sĩ. 01:25:31.790 --> 01:25:33.630 Đi theo tôi. 01:25:33.710 --> 01:25:37.170 Không được mang vũ khí vào đây. Để vào đó đi. 01:25:37.260 --> 01:25:39.260 Bỏ vũ khí xuống đi anh lính. 01:25:46.020 --> 01:25:48.980 Đợi ở đây. Đây, ngồi xuống đi. 01:25:49.060 --> 01:25:50.270 Có nước cho chúng tôi chứ? 01:25:51.060 --> 01:25:52.400 Tất nhiên rồi. 01:26:07.410 --> 01:26:09.500 Goodblood sẽ gặp anh ngay bây giờ. 01:26:10.250 --> 01:26:11.250 Anh ấy cơ. 01:26:36.110 --> 01:26:38.150 Ngồi ở đây. 01:26:52.830 --> 01:26:55.170 Goodblood nói đây là biểu hiện của sự đánh giá cao... 01:26:55.250 --> 01:26:57.590 Ông đang làm cái gì vậy? 01:26:58.880 --> 01:27:04.090 Tôi xin lỗi, ngài chỉ huy tối cao đang rất bực bội vì để anh phải chờ. 01:27:04.180 --> 01:27:06.300 Làm ơn, đi theo tôi? 01:27:10.270 --> 01:27:11.640 Mời ngồi. 01:27:16.360 --> 01:27:17.730 Cái gì đây? 01:27:17.730 --> 01:27:18.940 - Cái gì đây? - Ông ấy sẽ gặp anh sớm thôi. 01:27:19.030 --> 01:27:21.110 Hả? Vậy nước đâu? 01:27:21.190 --> 01:27:23.240 Mang nước cho họ, nhanh lên! 01:28:03.610 --> 01:28:04.990 Ngài chỉ huy. 01:28:07.700 --> 01:28:08.740 Ngài chỉ huy? 01:28:10.660 --> 01:28:11.950 Ngài chỉ huy. 01:28:14.500 --> 01:28:15.960 Tôi cá là anh đã nghỉ ngơi thoải mái rồi. 01:28:16.880 --> 01:28:19.920 Tôi muốn anh biết là chúng tôi đã dọn đầy đủ thức ăn và nước uống 01:28:20.000 --> 01:28:22.970 cho cả tiểu đoàn anh trong buổi sáng nay. 01:28:23.050 --> 01:28:24.720 Cảm ơn, nghị sĩ. 01:28:32.020 --> 01:28:35.140 Mời các quý ông qua bên này. 01:28:38.230 --> 01:28:39.650 Đứng ở đó. 01:28:49.700 --> 01:28:50.700 Chú ý! 01:29:07.550 --> 01:29:09.550 Chào ngài chỉ huy. 01:29:09.640 --> 01:29:11.550 Chào ngài chỉ huy tối cao. 01:29:14.560 --> 01:29:15.850 Thoải mái đi, các quý ông. 01:29:15.930 --> 01:29:17.770 Thoải mái đi. 01:29:27.570 --> 01:29:29.990 Có vẻ như gia đình của anh đã trưởng thành rồi. 01:29:30.070 --> 01:29:33.910 Họ sẽ đi ăn trong khi chúng ta bàn chuyện, trừ khi là anh cũng đói bụng. 01:29:33.990 --> 01:29:37.580 Tôi không đói. Two-I-C, đưa họ đi ăn đi. 01:29:37.660 --> 01:29:40.380 Two-I-C, cậu ở lại. 01:29:40.460 --> 01:29:41.580 Lại đây. 01:29:46.300 --> 01:29:49.590 Rất nhiều đồ ăn ở đây. Ăn đi anh em! 01:29:50.590 --> 01:29:52.180 Tao yêu đồ ăn. 01:29:59.310 --> 01:30:00.770 Chuyện gì đây? 01:30:03.320 --> 01:30:05.360 Ngài đã bắt tôi phải đợi 01:30:06.610 --> 01:30:10.450 Ngài bảo tôi phải tin vào việc chúng ta thay đổi nhiệm vụ. 01:30:10.530 --> 01:30:13.410 Vậy là chúng ta sẽ không chiếm thành phố nữa? 01:30:13.490 --> 01:30:17.620 Thủ lĩnh, đây là lúc để chúng ta bảo vệ người dân của mình. 01:30:17.700 --> 01:30:22.880 Nếu chúng ta có động lực và sức mạnh, vậy sao lại phải đợi? 01:30:22.960 --> 01:30:28.340 Ngươi không có tiếng nói vào thời điểm này đâu chỉ huy ạ. Là ta. 01:30:28.420 --> 01:30:32.760 Việc bảo vệ người dân luôn được ưu tiên. 01:30:32.840 --> 01:30:36.890 Nhưng ngươi biết đấy, thế giới đang dần nhận thấy sự nguy hiểm của cuộc chiến. 01:30:37.810 --> 01:30:40.810 Sẽ không ai thoát khỏi được sự trừng phạt chỉ khi nó kết thúc. 01:30:42.150 --> 01:30:45.770 Và những quyết định chúng ta đưa ra có thể mang đến những hậu quả khôn lường. 01:30:45.860 --> 01:30:50.490 Và đó là những quyết định mà ngài... dành cho tiểu đoàn của tôi sao? 01:30:53.870 --> 01:30:55.620 Vậy ngài sẽ không phong tôi làm tướng quân? 01:30:55.700 --> 01:30:57.740 Không. 01:30:57.830 --> 01:31:01.290 Ta sẽ giao tiểu đoàn của ngươi cho Two-I-C, chỉ huy ạ. 01:31:01.370 --> 01:31:02.710 Đó là lý do ta đưa ngươi đến đây. 01:31:02.790 --> 01:31:07.710 Và ngươi, ta sẽ phong ngươi thành phó trưởng ban an ninh, 01:31:07.800 --> 01:31:08.800 Có hiệu lực ngay lập tức. 01:31:08.880 --> 01:31:12.630 Ta hy vọng ngươi sẽ chấp nhận và hành động cho hợp lý. 01:31:14.180 --> 01:31:16.470 Cảm ơn ngài. Tôi hứa sẽ thực hiện tốt nghĩa vụ của mình... 01:31:16.550 --> 01:31:18.070 Two-I-C, câm miệng lại! 01:31:19.470 --> 01:31:21.020 Ra ngoài! 01:31:24.480 --> 01:31:25.650 Anh lính. 01:31:33.700 --> 01:31:36.450 Ngài đang giáng cấp tôi. 01:31:37.700 --> 01:31:42.330 TIểu đoàn này của tôi... thứ mà tôi đã gây dựng bằng chính tay mình. 01:31:42.410 --> 01:31:44.000 Tôi là bố của chúng! 01:31:44.080 --> 01:31:47.340 Tiểu đoàn của ngươi cũng là của ta, chỉ huy ạ, 01:31:47.420 --> 01:31:49.960 cũng như hàng trăm người khác trên khắp đất nước này. 01:31:50.880 --> 01:31:53.300 Ta muốn làm lễ chuyển đổi vào ngày mai, 01:31:53.380 --> 01:31:56.340 để Two-I-C có thể đưa tiểu đoàn trở lại trận chiến. 01:31:56.430 --> 01:32:00.520 Như ngươi đã biết, nhờ có ngươi, chúng ta có NRC theo sát gót chúng... 01:32:00.600 --> 01:32:03.730 với sự giúp đỡ và hỗ trợ của Liên Hợp Quốc và ECOMOD. 01:32:03.810 --> 01:32:07.020 Giờ nó đã trở thành một trận chiến cho hình ảnh công chúng. 01:32:08.730 --> 01:32:11.150 Vậy tiền công của tôi thì sao? 01:32:11.230 --> 01:32:12.570 Tiền lương của tôi thì sao hả? 01:32:12.650 --> 01:32:17.490 Tôi sẽ nhận được gì từ ngài đây? 01:32:18.030 --> 01:32:20.950 Đừng quên là ngươi cũng chỉ là lính. 01:32:21.540 --> 01:32:24.080 Nghĩa vụ quan trọng nhất của ngươi là sự tuân lệnh. 01:32:24.160 --> 01:32:25.620 Nghĩa vụ đầu tiên của ngươi là tuân lệnh. 01:32:25.710 --> 01:32:27.500 Nghĩa vụ thứ hai của ngươi là tuân lệnh. 01:32:27.580 --> 01:32:30.300 Nghĩa vụ thứ ba của ngươi là tuân lệnh. Mọi thứ đều phải tuân lệnh. 01:32:30.380 --> 01:32:34.510 Không có sự tuân lệnh, ngươi sẽ chẳng có gì cả. 01:32:36.630 --> 01:32:39.100 - Ngươi đã quên mình là ai rồi sao? 01:32:41.640 --> 01:32:43.890 Tôi không quên. 01:32:45.770 --> 01:32:47.980 Ngài nói đúng. 01:32:48.060 --> 01:32:51.480 Tôi là một người lính... 01:32:51.570 --> 01:32:54.110 không phải là chính trị gia. 01:32:56.490 --> 01:33:01.200 Tôi vẫn sẽ có một đêm nữa... với đội của mình. 01:33:05.290 --> 01:33:06.960 Dada Goodblood. 01:33:09.880 --> 01:33:10.880 Đi thôi! 01:33:10.880 --> 01:33:11.790 - Đi thôi! - Đi nào! 01:33:11.880 --> 01:33:12.710 Đi thôi! 01:33:12.710 --> 01:33:13.920 - Đi thôi! - Đi thôi! 01:33:14.010 --> 01:33:15.590 Đi nào. 01:33:22.310 --> 01:33:23.640 Tripod. 01:33:23.640 --> 01:33:24.560 - Tripod. - Vâng, thưa ngài. 01:33:24.640 --> 01:33:28.020 Tập hợp quân và đóng trại ngoài thành phố. 01:33:28.100 --> 01:33:31.310 Ta sẽ đưa Two-I-C và bọn nhóc đi ăn mừng tối nay. 01:33:31.400 --> 01:33:32.520 Vâng, thưa ngài. 01:33:32.610 --> 01:33:34.320 Chúng ta đi đâu đây? 01:33:36.360 --> 01:33:38.410 Rồi ngươi sẽ thấy. 01:33:38.490 --> 01:33:40.320 Ngươi sẽ thích nó thôi. 01:33:40.410 --> 01:33:44.370 Nếu ngươi và Strika là bảo vệ của ta, thì khi ta đi, hai ngươi cũng phải đi theo. 01:33:44.450 --> 01:33:46.330 Có nghe không đấy? 01:34:08.270 --> 01:34:10.900 Chiếc Tivi tưởng tượng. 01:34:10.980 --> 01:34:12.690 Vậy là ngài đã tới! 01:34:12.770 --> 01:34:17.570 Chỉ huy! Chỉ huy! 01:34:17.570 --> 01:34:18.530 - Chỉ huy! Chỉ huy! - Mẹ. 01:34:18.610 --> 01:34:20.610 Mừng về nhà. 01:34:20.700 --> 01:34:23.060 Hãy bảo họ mang gì đó cho lính của con. 01:34:23.120 --> 01:34:24.620 Được rồi. Và lính riêng của con. 01:34:24.700 --> 01:34:25.700 Này này... 01:34:25.790 --> 01:34:29.210 Mang bia. Mang soda. Mang bất cứ thứ gì mẹ có ra đây. 01:34:29.290 --> 01:34:31.330 Này này! Đứng dậy! 01:34:31.420 --> 01:34:33.670 Nhanh lên, nhanh lên! 01:34:33.750 --> 01:34:37.460 Các con không thấy khách à? Nhanh lên! 01:34:42.180 --> 01:34:43.930 Bia còn ấm. 01:34:44.930 --> 01:34:46.430 Sao bia lại ấm được? 01:34:46.510 --> 01:34:47.970 Không có đá. 01:34:47.970 --> 01:34:48.980 - Không có đá. - Không đá sao? 01:34:49.060 --> 01:34:51.520 Không đèn. 01:34:51.600 --> 01:34:53.360 Nhưng ta thấy có đèn mà. 01:34:53.440 --> 01:34:54.900 Không có đá đâu. 01:34:54.980 --> 01:34:58.240 Được rồi, không quan trọng. 01:34:58.320 --> 01:35:00.780 Vì chúng tôi sẽ uống dù nó nóng hay lạnh. 01:35:00.860 --> 01:35:03.070 Chia tiếp đi. 01:35:03.160 --> 01:35:05.200 Thưa chỉ huy, cho tôi xin được miễn. 01:35:05.280 --> 01:35:06.950 Tôi cần đi kiểm tra những người khác... 01:35:07.030 --> 01:35:08.700 Bác bỏ! 01:35:10.870 --> 01:35:14.170 Ngươi sẽ ở lại đây để chúng ta có thể chúc mừng ngươi. 01:35:14.250 --> 01:35:19.010 Tiện đây, con muốn mẹ mang một thứ đặc biệt cho Two-IC, 01:35:19.090 --> 01:35:22.260 người sẽ sớm trở thành chỉ huy. 01:35:22.340 --> 01:35:23.680 Chỉ huy của các ngươi là ai? 01:35:23.680 --> 01:35:24.510 - Chỉ huy của các ngươi là ai? - Là ngài! 01:35:24.590 --> 01:35:27.560 Mẹ phải có món quà đặc biệt cho Two-IC đấy. 01:35:27.640 --> 01:35:29.810 Không vấn đề. 01:35:29.890 --> 01:35:32.520 Không vấn đề. 01:35:34.900 --> 01:35:36.610 Không vấn đề. 01:35:36.690 --> 01:35:39.570 Mẹ à, em này có trái đu đủ tươi đấy. 01:35:39.650 --> 01:35:41.190 Không, không được đâu chỉ huy. 01:35:41.280 --> 01:35:42.820 Tha cho nó đi. 01:35:42.900 --> 01:35:46.740 Nếu đó là kiểu phụ nữ con muốn thì mẹ có rất nhiều ở sau nhà. 01:35:46.820 --> 01:35:49.990 Cứ mang em của riêng con ra. Mẹ biết kiểu của con mà. 01:35:50.080 --> 01:35:51.250 Mẹ biết! Mẹ biết mà! 01:35:51.330 --> 01:35:53.250 Dì này, mang cho chúng tôi ít khoai tây chiên. 01:35:53.330 --> 01:35:54.710 Ah. 01:35:54.790 --> 01:35:57.340 Nhìn mấy đứa nhóc con này kìa. 01:35:57.420 --> 01:36:00.460 Kệ nó đi. 01:36:00.550 --> 01:36:01.800 Các cô gái đâu rồi? 01:36:01.800 --> 01:36:03.720 - Các cô gái đâu rồi? - Họ đang đến đây. 01:36:04.720 --> 01:36:09.890 Chúng ta có đủ phụ nữ cho tất cả, nhưng không có cho bọn nhóc đâu. 01:36:12.390 --> 01:36:14.810 Để vũ khí lại chỗ Strika đi. 01:36:21.650 --> 01:36:23.400 Oh-ho! 01:36:24.860 --> 01:36:27.240 Các em là người điều khiển. 01:36:29.080 --> 01:36:30.700 - Em thế nào rồi? 01:36:30.790 --> 01:36:33.000 Nhìn em kìa. 01:36:33.080 --> 01:36:35.250 Ngài chỉ huy. 01:36:35.330 --> 01:36:38.210 Em mới quyến rũ làm sao. 01:36:38.210 --> 01:36:39.340 Em mới quyến rũ làm sao. Em nhớ anh 01:36:39.420 --> 01:36:40.380 Em nhớ anh thật ư? 01:36:40.380 --> 01:36:41.250 Vâng. 01:36:41.340 --> 01:36:43.510 Strika. 01:36:43.590 --> 01:36:45.800 SBU, hãy chú ý canh gác. 01:36:45.880 --> 01:36:50.390 Đừng có nhìn chỉ huy các ngươi Vì ngươi không có thứ mà ta đang có đâu. 01:37:08.530 --> 01:37:09.850 Chúng ta sẽ bắt đầu bắn. 01:37:10.240 --> 01:37:12.280 Hãy ra chờ ở chỗ thác nước. 01:38:09.300 --> 01:38:11.430 Xảy ra chuyện gì vậy? 01:38:13.100 --> 01:38:14.100 Chuyện gì vậy? 01:38:16.220 --> 01:38:17.220 Ông đã làm việc này. 01:38:17.310 --> 01:38:19.730 Chuyện gì xảy ra với người của tôi vậy? Chuyện gì ở đây thế này? 01:38:19.810 --> 01:38:21.810 Tôi chỉ đang nghịch khẩu súng của anh ấy và nó bỗng cước cò. 01:38:21.900 --> 01:38:23.440 Tôi không biết mọi chuyện lại như vậy. Tôi xin lỗi. 01:38:23.440 --> 01:38:24.900 - Tôi không biết mọi chuyện lại như vậy. - Ông đã làm việc này. 01:38:24.980 --> 01:38:27.740 - Ông đã làm việc này.. - Thư giãn, thư giãn đi! 01:38:27.820 --> 01:38:29.360 Chính mày đã bắn nó! 01:38:29.450 --> 01:38:31.320 Tôi không có ý đó. 01:38:31.410 --> 01:38:32.620 - Mày nghĩ là mày đã bắn tao sao! - Không, không! 01:38:32.700 --> 01:38:33.870 Mày nghĩ nó là tao sao? 01:38:33.870 --> 01:38:34.870 - Mày nghĩ nó là tao sao? - Tôi không cố ý. Tôi xin lỗi. 01:38:34.950 --> 01:38:36.540 Mày đang cố giết tao và lính của tao phải không? 01:38:36.620 --> 01:38:39.580 Đó chỉ là tai nạn thôi! Không. Không phải tôi... 01:38:39.660 --> 01:38:40.790 Đuổi theo! 01:38:43.330 --> 01:38:45.380 - Đi thôi, đi thôi! - Di chuyển! 01:38:45.460 --> 01:38:47.840 Đỡ nó dậy! Đi thôi! Đi thôi! 01:38:47.920 --> 01:38:49.800 Đỡ nó lên! Bắt tất cả bọn đàn bà theo! 01:38:49.840 --> 01:38:51.130 - Đi! Nhanh nào! - Tất cả bọn chúng! 01:38:51.220 --> 01:38:52.050 Đi thôi! 01:38:52.050 --> 01:38:54.210 Đi thôi! Đi nào! Nhanh chân lên! 01:38:57.970 --> 01:39:00.020 Gọi tất cả các đơn vị, 01:39:00.100 --> 01:39:01.850 Có ai nhìn thấy Áo Khoác Sắt không? 01:39:01.940 --> 01:39:05.730 Tất cả đơn vị báo cáo về Áo Khoác Sắt. Hết. 01:39:06.860 --> 01:39:10.150 Cảnh Núi, Z Lửa đây. Nghe rõ không. Hết. 01:39:11.950 --> 01:39:15.280 Gọi tất cả các đơn vị, báo cáo về Áo Khoác Sắt. 01:39:15.370 --> 01:39:19.080 Có ai biết vị trí hay động tĩnh gì của Áo Khoác Sắt không? Hết. 01:39:20.250 --> 01:39:21.540 Cảnh Núi. 01:39:21.620 --> 01:39:23.290 Rắn Xanh đây. Không thấy gì hết. 01:39:23.370 --> 01:39:26.130 Tôi nhắc lại, không thấy Áo Khoác Sắt. Hết 01:39:27.550 --> 01:39:31.380 Cảnh Núi. 2-2 đây. Cũng không thấy Áo Khoác Sắt đâu cả. 01:39:31.470 --> 01:39:33.430 Không còn gì để báo cáo. Hết. 01:39:35.050 --> 01:39:36.470 Cảnh Núi. Cát Đen đây. 01:39:36.550 --> 01:39:41.270 Báo cáo, Áo Khoác Sắt đã rời khỏi vị trí từ hôm qua. Hết. 01:39:42.640 --> 01:39:45.150 Cát Đen. Cảnh núi đây. 01:39:45.230 --> 01:39:47.360 Áo Khoác Sắt đã đi qua khu vực các ngươi sao? Hết. 01:39:49.820 --> 01:39:51.860 Cảnh Núi, Cát đen đây, đúng vậy 01:39:55.490 --> 01:39:59.330 Tiểu đoàn Áo Khoác Sắt đã rời đi với lệnh ra trận. Hết. 01:39:59.410 --> 01:40:01.750 Chuyện này... 01:40:04.000 --> 01:40:07.170 Chuyện này sẽ không đi đến đâu cả. 01:40:18.050 --> 01:40:20.310 Áo Khoác Sắt, Đây là Cảnh Núi. 01:40:20.390 --> 01:40:21.810 Mày phải không, Agu? 01:40:21.890 --> 01:40:23.350 - Áo Khoác Sắt, các ngươi đang ở đâu? - Vâng, thưa ngài. 01:40:23.480 --> 01:40:25.310 - Nghe rõ không? Hết. - Lại đây. 01:40:25.390 --> 01:40:28.610 - Tới đây ngồi với ta. - Áo Khoác Sắt, nghe rõ không? Hết.. 01:40:28.690 --> 01:40:31.110 Áo Khoác Sắt, các ngươi đang không tuân theo lệnh chỉ đạo... 01:40:41.120 --> 01:40:44.620 Agu, đây là thời khắc rất nguy hiểm. 01:40:45.540 --> 01:40:48.130 Ngươi sẽ không bao giờ biết có thể tin được ai. 01:40:48.210 --> 01:40:49.290 Huh? 01:40:50.340 --> 01:40:54.720 Đó là lý do vì sao khi ngủ luôn mở một mắt. 01:40:55.800 --> 01:40:58.600 Đó là lý do tại sao ta có ngươi và Strika. 01:41:03.470 --> 01:41:06.270 Agu, đôi khi ta thấy tiếc cho ngươi. 01:41:08.690 --> 01:41:10.230 Đôi khi chính ta cũng vậy. 01:41:14.280 --> 01:41:16.700 Two-I-C đã chết rồi. 01:41:16.780 --> 01:41:20.280 Xin Chúa, hãy phù hộ cho người đã khuất. 01:41:20.370 --> 01:41:24.080 Trên chiến trường khắc nghiệt. 01:41:24.160 --> 01:41:28.000 Vì lợi ích của NDF. 01:41:28.080 --> 01:41:32.210 Xin Chúa, hãy phù hộ cho người đã khuất. 01:41:32.290 --> 01:41:36.260 Thưa Cha, hôm nay chúng con đã mất đi một người bạn. 01:41:36.340 --> 01:41:39.640 Hãy mãi dẫn dắt cậu ấy. Amen. 01:41:39.720 --> 01:41:41.140 Amen. 01:41:42.300 --> 01:41:43.720 Two-I-C. 01:41:45.810 --> 01:41:46.640 Vâng, thưa ngài! 01:41:46.640 --> 01:41:48.230 - Vâng, thưa ngài! 01:41:50.060 --> 01:41:53.110 Đây không phải là việc của Chúa. 01:41:53.190 --> 01:41:54.820 Nó là của con người. 01:41:55.400 --> 01:41:58.030 Chỉ huy tối cao đã từng là bạn chúng ta. 01:41:58.530 --> 01:42:00.990 Giờ hắn là kẻ thù của chúng ta. 01:42:01.070 --> 01:42:05.910 Nhưng chúng ta không sợ thay đổi, vì chúng ta mạnh! 01:42:06.000 --> 01:42:08.670 Mạnh mẽ và tự hào! 01:42:09.210 --> 01:42:13.960 Đó là lý do vì sao chúng ta nên chiếm lấy lãnh thổ của hắn... 01:42:15.550 --> 01:42:18.130 và đổ đầy tiền vào túi chúng ta. 01:42:19.970 --> 01:42:23.720 Các quý ông, đi thôi. 01:42:24.430 --> 01:42:26.140 Đi nào. 01:42:30.980 --> 01:42:35.940 Chúng tôi bỏ lại Two-I-C để được giải thoát bởi sâu bọ 01:42:36.030 --> 01:42:38.990 Chúng tôi bỏ anh ấy lại. 01:42:39.070 --> 01:42:41.490 Và tôi nghĩ rằng, 01:42:41.570 --> 01:42:44.700 "Cách duy nhất để không phải chiến đấu nữa là cái chết." 01:43:38.880 --> 01:43:41.130 Cứu thương! Cứu thương đâu rồi? 01:43:41.220 --> 01:43:43.260 Cậu ấy chết rồi! 01:43:49.310 --> 01:43:53.270 Mọi người cứ chết đi như vậy mỗi ngày. 01:43:53.350 --> 01:43:56.730 Từng người tôi biết đều đang chết. 01:43:56.810 --> 01:43:58.650 Và tôi nghĩ rằng, 01:43:58.730 --> 01:44:04.660 "Nếu cuộc chiến này không kết thúc thì tôi cũng không thể quay về với những trò con nít nữa." 01:44:13.500 --> 01:44:16.580 Súng đạn cứ thế ăn đi mọi thứ. 01:44:18.840 --> 01:44:22.880 Lá, cây cối, mặt đất, con người. 01:44:24.590 --> 01:44:25.590 Ăn chúng. 01:44:26.430 --> 01:44:29.390 Làm cho con người phải đổ máu khắp nơi. 01:44:34.810 --> 01:44:40.190 Giờ chúng tôi như những con thú hoang dã không còn nơi nào để đi. 01:44:45.740 --> 01:44:47.990 Mặt trời, 01:44:48.070 --> 01:44:50.410 Sao ngươi lại chiếu sáng thế giới này? 01:44:52.160 --> 01:44:55.620 Ta muốn bắt lấy ngươi vào trong tay mình, 01:44:55.710 --> 01:45:00.090 để ép ngươi cho đến khi không thể chiếu sáng được nữa. 01:45:02.170 --> 01:45:05.130 Làm vậy, mọi thứ sẽ luôn chìm trong bóng tối... 01:45:05.220 --> 01:45:07.380 và sẽ không ai có thể nhìn thấy... 01:45:07.470 --> 01:45:10.600 tất cả những thứ khủng khiếp đang xảy ra ở đây nữa. 01:45:54.470 --> 01:45:56.430 Preacher! 01:46:00.400 --> 01:46:01.480 Thưa ngài. 01:46:09.860 --> 01:46:11.370 Cảm ơn ngài. 01:46:34.680 --> 01:46:36.520 Strika. 01:46:37.100 --> 01:46:39.190 Strika! Strika! Strika! 01:46:39.890 --> 01:46:42.560 Đứng lên, chúng ta phải đi rồi. 01:46:44.320 --> 01:46:46.030 Đi nào! 01:46:47.530 --> 01:46:49.030 Strika! 01:46:50.400 --> 01:46:52.110 Đứng lên và đi nào! 01:46:54.780 --> 01:46:56.700 Có chuyện gì với mày vậy? 01:47:00.710 --> 01:47:02.210 - Chuyện gì vậy? 01:48:03.480 --> 01:48:08.320 Tôi muốn nói với Strika rằng, "Tao cũng mệt mỏi lắm." 01:48:10.570 --> 01:48:12.610 Tôi mệt mỏi, 01:48:12.690 --> 01:48:16.030 vì thế tôi không thể nói được lời nào cả. 01:48:47.600 --> 01:48:48.810 Strika? 01:48:51.150 --> 01:48:52.780 Mày có nghe thấy không? 01:48:54.360 --> 01:48:56.700 Giống như bài mẹ tao đã hát vậy. 01:49:00.080 --> 01:49:01.290 Strika? 01:49:03.250 --> 01:49:04.460 Strika? 01:49:06.750 --> 01:49:07.960 Strika. 01:49:16.630 --> 01:49:19.100 Strika! Strika! 01:49:20.890 --> 01:49:22.100 Strika! 01:49:25.060 --> 01:49:26.270 Strika! 01:49:37.070 --> 01:49:38.660 Ai đó giúp chúng tôi với. 01:49:42.740 --> 01:49:44.200 Strika! 01:49:45.290 --> 01:49:46.500 Strika! 01:49:49.710 --> 01:49:51.130 Strika! 01:49:53.210 --> 01:49:54.420 Strika! 01:51:02.570 --> 01:51:06.200 Mẹ kiếp. Cuộc sống thật tồi tệ. 01:51:24.800 --> 01:51:28.310 Agu. Agu. Agu! 01:51:28.390 --> 01:51:29.520 Gì vậy? 01:51:29.600 --> 01:51:32.520 Đi lấy đạn về đây cho tao. Đi đi! 01:51:33.900 --> 01:51:35.020 Nhanh đi! 01:51:59.420 --> 01:52:01.130 Anh có còn đạn không? 01:52:15.400 --> 01:52:16.610 Mẹ ơi. 01:52:20.820 --> 01:52:25.660 Giờ con chỉ có thể nói chuyện với mẹ vì Chúa còn không lắng nghe con nữa. 01:52:30.450 --> 01:52:33.500 Bài hát của mẹ làm cơ thể con chuyển động, 01:52:33.580 --> 01:52:36.750 và con không phải nghĩ ngợi thêm chút nào nữa. 01:52:42.670 --> 01:52:47.430 Không còn về Strika, không còn về cuộc chiến này nữa, 01:52:47.510 --> 01:52:51.350 không còn về những thứ đang nhảy vào trong đầu con nữa. 01:52:56.480 --> 01:53:00.360 Con muốn nằm trên mặt đất ấm áp 01:53:00.440 --> 01:53:05.110 nhắm mắt lại và mùi bùn trong mũi. 01:54:04.460 --> 01:54:06.050 Thưa ngài chỉ huy. 01:54:07.340 --> 01:54:09.260 Chúng ta đã hết đạn rồi. 01:54:14.470 --> 01:54:17.810 Nó đáng lẽ không thành ra thế này. 01:54:19.060 --> 01:54:22.190 Thậm chí mọi người sẽ phản bội ngươi. 01:54:24.070 --> 01:54:27.860 Nhưng ta sẽ bảo vệ ngươi, Agu, vì ngươi là con ta... 01:54:29.860 --> 01:54:32.700 và con sẽ luôn bảo vệ bố mình. 01:54:37.200 --> 01:54:40.500 Chỉ huy, tôi muốn nói chuyện với ngài. 01:54:40.580 --> 01:54:42.500 Tất cả việc này là sao? 01:54:42.580 --> 01:54:43.960 Chúng tôi sẽ bỏ đi, thưa ngài. 01:54:44.040 --> 01:54:45.590 Ai sẽ bỏ đi? 01:54:47.300 --> 01:54:50.260 Ai sẽ bỏ đi hả? 01:54:51.970 --> 01:54:54.720 Two-I-C, quay lại vị trí của mình đi. 01:54:55.930 --> 01:54:59.640 Không, thưa ngài. Chúng tôi sẽ đi. 01:54:59.730 --> 01:55:01.900 Mày là thằng duy nhất đứng trước mặt tao đấy thằng ngu. 01:55:02.730 --> 01:55:08.320 Tôi sẽ đi, thưa ngài. Không còn đạn. Vậy tôi sẽ phải dùng cái gì để bắn quân địch đây? 01:55:08.990 --> 01:55:10.820 Chúng ta đã ở đây hàng tháng rồi. 01:55:10.900 --> 01:55:13.070 Đào vàng ư? làm gì có vàng. 01:55:13.160 --> 01:55:16.740 Không có tiền, thức ăn và nước uống. 01:55:16.830 --> 01:55:18.450 Thật điên rồ, chỉ huy ạ. 01:55:19.200 --> 01:55:21.540 Mọi người bị bênh và chết đi mỗi ngày. 01:55:22.960 --> 01:55:25.750 Thật là điên rồ, chỉ huy ạ. 01:55:25.840 --> 01:55:27.550 Ai muốn ở lại đây và chết nào? 01:55:27.630 --> 01:55:28.710 Tao muốn đi! 01:55:28.710 --> 01:55:30.130 Tao muốn đi! Tao muốn đi! 01:55:30.220 --> 01:55:32.050 Ai muốn ở lại đây và chết nào? 01:55:32.130 --> 01:55:33.550 Tôi muốn đi, thưa sếp! 01:55:33.640 --> 01:55:35.260 Tôi cũng muốn đi, thưa sếp! 01:55:36.050 --> 01:55:37.890 Ai muốn ở lại và chết nào? 01:55:37.970 --> 01:55:39.010 Không ai, thưa sếp! 01:55:39.020 --> 01:55:41.140 - Không ai, thưa sếp! - Chúng tôi muốn đi, thưa sếp. 01:55:41.480 --> 01:55:43.020 Vậy tới đây và nói với ông ta đi. 01:55:44.520 --> 01:55:48.730 Lại đây và nói xem chúng ta đang chịu khổ nhường nào. 01:55:50.360 --> 01:55:53.780 Lại đây! Tất cả lại đây. 01:55:53.860 --> 01:55:56.580 Vậy mày... giờ mày là bố tướng ở đây hả? 01:55:57.740 --> 01:55:58.950 Hả? 01:55:59.040 --> 01:56:01.200 Các ngươi sẽ đi đâu hả? 01:56:01.290 --> 01:56:04.290 Các ngươi sẽ đầu hàng trước trại NDF khác hả? 01:56:04.370 --> 01:56:07.040 Không. Chúng sẽ xâu xé các ngươi. 01:56:08.590 --> 01:56:11.380 Và ECOMOD thì sao hả? 01:56:11.470 --> 01:56:14.180 Có lẽ sẽ tốt hơn, nhưng sau đó thì sao? 01:56:14.260 --> 01:56:16.180 Vào tù? 01:56:16.260 --> 01:56:18.180 Tội phạm chiến tranh? 01:56:18.260 --> 01:56:19.350 Hả? 01:56:21.180 --> 01:56:26.480 Mày nghĩ mày cứ thế đi và làm những gì mình muốn trong hoà bình ư? 01:56:26.560 --> 01:56:29.110 Mày sẽ trở về làng của mình... 01:56:29.190 --> 01:56:33.490 và gia đình chúng mày sẽ không chấp nhận bọn mày đâu. 01:56:33.570 --> 01:56:35.410 Mày sẽ chẳng là gì cả. 01:56:35.490 --> 01:56:39.740 Mày, một thằng vô học, ngu dốt, mày sẽ chẳng là gì cả. 01:56:39.830 --> 01:56:43.330 Sẽ không ai quan tâm đến mày cả. 01:56:43.410 --> 01:56:45.750 Nhìn mày đi. 01:56:45.830 --> 01:56:52.340 Và rồi khi tỉnh dậy và mày sẽ được ngắm nhìn bình minh và hoàng hôn, 01:56:52.420 --> 01:56:55.880 và mày chỉ có thể chờ cả ngày, cả ngày 01:56:55.970 --> 01:57:00.600 với hàng nghìn thằng như mày, chờ đợi để nhận được công việc. 01:57:00.680 --> 01:57:01.720 Huh? 01:57:02.720 --> 01:57:05.020 Đó là cái mà chúng mày muốn và đi hả? 01:57:05.100 --> 01:57:08.150 Chúng mày thật ngu muội! 01:57:08.650 --> 01:57:11.650 Chúng mày chẳng có gì cả! Không tương lai! 01:57:11.730 --> 01:57:12.900 Tao là tương lai của bọn mày. 01:57:13.440 --> 01:57:15.570 - Ngài sẽ phải chết ở đây. 01:57:15.650 --> 01:57:16.990 Cái gì hả? 01:57:22.200 --> 01:57:25.370 Mày sẽ định bắn tao thế nào nếu mày không có đạn? 01:57:27.750 --> 01:57:30.420 Và mày nữa, Agu? 01:57:30.500 --> 01:57:32.420 Mày muốn giết chỉ huy sao? 01:57:33.130 --> 01:57:36.220 Này, Agu, Tao muốn mày giết chỉ huy mình. Tới đi 01:57:36.300 --> 01:57:37.130 Nhấn cò đi. 01:57:37.130 --> 01:57:38.010 - Nhấn cò đi. - Làm đi. 01:57:38.090 --> 01:57:40.930 Tới đi, Agu, tới đi. Chĩa nó vào đây! 01:57:41.010 --> 01:57:42.220 A-ha! A-ha! 01:57:43.140 --> 01:57:44.430 Muốn giết chỉ huy hả? 01:57:44.520 --> 01:57:46.430 Làm đi, Agu. 01:57:46.980 --> 01:57:48.440 Làm đi. 01:57:48.520 --> 01:57:51.110 Giết chỉ huy đi! 01:57:51.190 --> 01:57:52.980 Mày muốn đầu hàng sao? 01:57:53.070 --> 01:57:54.230 Hả? 01:57:54.320 --> 01:57:56.280 Mày muốn đầu hàng sao? 01:57:59.530 --> 01:58:01.120 Mày muốn đầu hàng ư? 01:58:03.080 --> 01:58:04.160 Đúng vậy. 01:58:10.960 --> 01:58:12.250 Này, Agu. 01:58:15.510 --> 01:58:16.970 Cứ đi khỏi đây đi. 01:58:19.760 --> 01:58:24.640 Và nhớ lấy, khi các ngươi đói và bần cùng 01:58:26.220 --> 01:58:28.180 các ngươi sẽ nhớ đến ta! 01:58:29.140 --> 01:58:32.060 Các ngươi sẽ nhớ đến chỉ huy của mình. 01:58:32.560 --> 01:58:34.980 Đi đi! Đi đi! 01:58:35.070 --> 01:58:36.860 Được rồi mọi người, đi thôi! 01:58:36.940 --> 01:58:38.700 Vâng, thưa sếp! Đi thôi nào. 01:58:38.780 --> 01:58:43.030 Và biết rằng ngày nào đó ta sẽ gọi các ngươi. 01:58:45.290 --> 01:58:48.960 Đi uống trà thuốc súng và chơi bản thảo. 01:58:49.040 --> 01:58:53.130 Không, không. Ngươi sẽ nhớ đến ta. Nhớ đến chỉ huy của các ngươi. 01:58:53.210 --> 01:58:55.210 Rồi các ngươi sẽ nói, "Đúng vậy!" 01:58:58.840 --> 01:59:01.890 Hãy nhớ lấy, tao sẽ mày ngày nào đó ... 01:59:01.970 --> 01:59:04.890 và mày sẽ đến. 01:59:06.970 --> 01:59:08.270 Hãy nhớ lấy. 01:59:18.190 --> 01:59:22.570 Chúng sẽ nhốt các ngươi vào tù! Lũ đần độn! 01:59:23.490 --> 01:59:25.910 Khi thời thế trở lại, 01:59:25.990 --> 01:59:28.330 những tên khác sẽ xâu xé các ngươi. 01:59:28.410 --> 01:59:31.790 Chúng sẽ chặt đầu và... trái tim các ngươi. 01:59:31.870 --> 01:59:34.540 Agu, mày ở lại đây vì bọn chúng không... 02:00:17.750 --> 02:00:19.340 - Dừng lại! Đứng im đó! 02:00:19.420 --> 02:00:20.630 Các ngươi là ai? 02:00:20.630 --> 02:00:21.630 - Các ngươi là ai? - NDF, thưa ngài! 02:00:21.720 --> 02:00:22.720 Ngươi có nhiệm vụ gì ở đây? 02:00:22.800 --> 02:00:23.840 Đầu hàng, thưa ngài! 02:00:23.880 --> 02:00:26.800 Giơ tay lên! Đưa vũ khí lên trên đầu! 02:00:26.890 --> 02:00:27.890 Tất cả các ngươi! 02:00:29.140 --> 02:00:31.520 Giờ quay mặt vào bụi cây! 02:00:31.600 --> 02:00:35.020 Đừng có nhìn tao! Đặt hết vũ khí xuống đất! 02:00:35.100 --> 02:00:38.360 Lùi lại. Lùi lại! 02:00:38.440 --> 02:00:40.480 Và quay người lại! 02:00:40.570 --> 02:00:42.240 Tao bảo, quay người lại! 02:00:42.320 --> 02:00:43.650 Được rồi, giơ tay lên! 02:00:43.740 --> 02:00:46.240 Giơ tay lên! Ngồi bệt xuống! 02:00:51.410 --> 02:00:53.250 Ngồi xuống! 02:00:54.250 --> 02:00:56.370 Đưa tay lên đầu! 02:01:01.170 --> 02:01:03.010 Đừng có nhìn tao! 02:03:49.760 --> 02:03:52.090 Agu, em đã sắp xếp thế nào vậy? 02:03:53.010 --> 02:03:54.140 Hả? 02:03:56.260 --> 02:03:59.100 Ta biết điều đó khó khăn. 02:03:59.720 --> 02:04:01.770 Ta đã ở đó, nhớ chứ? 02:04:03.440 --> 02:04:06.150 Chúng ta ở đây là để giúp em. 02:04:07.070 --> 02:04:08.940 Được chứ? 02:04:09.030 --> 02:04:12.070 Tôi không biết mình sẽ phải ở lại đây bao lâu nữa... 02:04:13.280 --> 02:04:16.530 nhưng tôi đã ở đây được khá lâu rồi. 02:04:18.330 --> 02:04:23.660 Vài tuần, vài tháng, tôi cũng không rõ nữa. 02:04:25.920 --> 02:04:29.210 Tất cả những gì tôi biết chỉ là cảm giác khi ở đây. 02:04:31.760 --> 02:04:37.010 Tôi biết âm thanh mọi người gào thét và mùi của những xác chết... 02:04:38.470 --> 02:04:43.730 và tôi biết cảm giác của những vết sẹo trong máu của mình. 02:04:52.070 --> 02:04:53.860 Này, bình tĩnh đi! 02:04:53.940 --> 02:04:55.240 Đây là nhà của các em! 02:04:55.320 --> 02:04:57.740 Không, chúng đã đầu độc chúng tôi ở đó! 02:04:57.820 --> 02:04:59.490 - Bọn chúng muốn tao chết! - Bình tĩnh nào! 02:04:59.580 --> 02:05:01.080 - Bọn chúng muốn tao chết! - Bình tĩnh nào! 02:05:01.160 --> 02:05:03.790 Preacher đang mệt mỏi với nơi này. 02:05:03.870 --> 02:05:05.920 "Anh ấy nói rằng," Cuộc chiến vẫn chưa kết thúc, 02:05:06.000 --> 02:05:08.710 "và họ đang cần những chiến sĩ như chúng ta." 02:05:08.790 --> 02:05:11.920 Chúng ta cần phải có tiền để ở đây. Chúng ta cần tiền. 02:05:12.010 --> 02:05:14.050 Mày không thể ở đây mà không có tiền được. 02:05:14.840 --> 02:05:17.260 Và chúng ta là lính, 02:05:17.340 --> 02:05:19.640 chiến đấu là những gì chúng ta biết. 02:05:19.720 --> 02:05:21.760 Đó là điều chúng ta nên làm. 02:05:21.850 --> 02:05:24.560 Anh đã quên rồi sao? Chúng ta có thức ăn ở đây. 02:05:24.640 --> 02:05:26.270 - Chúng ta có nhà ở. - Shh! 02:05:29.400 --> 02:05:32.270 Và thậm chí còn được học. 02:05:32.280 --> 02:05:33.150 Đúng vậy. 02:05:33.230 --> 02:05:34.530 Mày im đi! 02:05:34.610 --> 02:05:37.780 Mày là lính NRC, mày nói nhiều quá đấy. 02:05:39.370 --> 02:05:42.330 Agu, Tao không thể ở đây nữa. Tao sẽ đi. 02:05:42.410 --> 02:05:44.160 Preacher! 02:05:44.160 --> 02:05:45.160 - Preacher! - Đi thôi! 02:05:45.960 --> 02:05:49.080 Randy, đừng đi vào khu rừng đó nữa. 02:05:51.290 --> 02:05:52.750 Đừng đi theo Preacher. 02:05:52.840 --> 02:05:55.170 Randy! 02:06:08.980 --> 02:06:11.900 Em không thích cô nhìn vào mắt em. 02:06:11.980 --> 02:06:15.900 Vậy nếu cô nhìn xuống bàn thì cô sẽ phải nói chuyện với em thế nào đây? 02:06:15.990 --> 02:06:17.490 Amy. 02:06:17.570 --> 02:06:19.610 Cô ấy nghĩ rằng tôi không nói... 02:06:19.700 --> 02:06:23.410 là vì tôi không thể giải thích như một đứa bé, 02:06:23.490 --> 02:06:25.500 nhưng tôi không giống vậy. 02:06:25.580 --> 02:06:29.710 Tôi như một người đàn ông và cô ấy chỉ như một bé gái 02:06:29.790 --> 02:06:34.960 Bởi vì tôi đang chiến đấu trên chiến trận và cô ấy thậm chí còn không biết chiến tranh là gì. 02:06:35.510 --> 02:06:37.220 Thử đi. 02:06:37.300 --> 02:06:41.300 Hãy thử nói cho cô về những gì em đã phải trải qua... 02:06:42.510 --> 02:06:46.430 hay thử nói với cô những gì em đang nghĩ. 02:06:49.230 --> 02:06:51.440 Em đang nghĩ về tương lai mình. 02:06:52.770 --> 02:06:53.860 Rất tốt. 02:06:53.940 --> 02:06:56.110 Rất tốt. 02:06:56.190 --> 02:06:59.150 Vậy em thấy tương lai mình bằng cách nào? 02:07:07.580 --> 02:07:09.500 Hãy nói cho cô, được chứ? 02:07:14.750 --> 02:07:19.630 Cô nghĩ nếu em nói với cô về nó, nó sẽ làm em cảm thấy tốt hơn. 02:07:28.350 --> 02:07:30.350 Em đã thấy nhiều thứ khủng khiếp... 02:07:32.850 --> 02:07:35.690 và em cũng đã làm nhiều việc khủng khiếp. 02:07:35.770 --> 02:07:38.780 Vậy nên nếu em nói với chuyện đó với cô... 02:07:38.860 --> 02:07:44.200 thì nó sẽ chỉ khiến em và cô cảm thấy tồi tệ hơn thôi. 02:07:44.280 --> 02:07:45.870 Trong cuộc sống này... 02:07:47.740 --> 02:07:50.870 em chỉ muốn được hạnh phúc. 02:07:53.580 --> 02:07:56.090 Nếu em nói điều này với cô... 02:07:59.960 --> 02:08:02.300 thì cô sẽ nghĩ rằng... 02:08:07.510 --> 02:08:10.020 em là loại quái thú... 02:08:12.390 --> 02:08:14.310 hoặc là quỹ dữ. 02:08:18.320 --> 02:08:20.650 Em là tất cả những thứ đó... 02:08:23.110 --> 02:08:25.530 nhưng em cũng có mẹ... 02:08:29.540 --> 02:08:30.910 có bố... 02:08:33.910 --> 02:08:36.250 anh trai và em gái. 02:08:38.340 --> 02:08:40.550 Họ yêu thương em. 02:08:54.810 --> 02:09:04.760 Biên dịch : Hoàng Hiếu