����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c896207e9bb2-1552507399.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:00:00.080 --> 00:00:03.480
♪ Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick ♪

00:00:03.800 --> 00:00:06.130
[CHILDREN TALKING INDISTINCTLY]

00:00:12.140 --> 00:00:13.850
[BALL BOUNCING]

00:00:40.960 --> 00:00:43.290
[BOY RAPPING IN NATIVE LANGUAGE]

00:00:56.770 --> 00:00:59.140
[BOYS RAPPING IN NATIVE LANGUAGE]

00:01:09.240 --> 00:01:11.240
[CHILDREN SHOUTING INDISTINCTLY]

00:01:15.280 --> 00:01:17.490
Mọi chuyện bắt đầu như vậy.

00:01:24.210 --> 00:01:25.840
Cứ tiếp tục nhìn đi.

00:01:25.920 --> 00:01:27.880
Họ chơi chẳng hay tí nào.

00:01:29.090 --> 00:01:30.340
Lấy cô gái đó nhé.

00:01:30.420 --> 00:01:31.550
Đứa nào?

00:01:31.630 --> 00:01:33.180
Cô gái đó. Zoey. Lấy cô ấy nhé.

00:01:33.260 --> 00:01:34.550
Ah... Không.

00:01:35.720 --> 00:01:37.140
Vậy còn đứa này?

00:01:37.220 --> 00:01:38.220
Nó á?

00:01:38.310 --> 00:01:39.310
Ừ.

00:01:39.390 --> 00:01:41.520
Đất nước chúng tôi đang trong chiến tranh.

00:01:41.600 --> 00:01:43.850
Và chúng tôi không còn ngôi trường nào nữa.

00:01:43.940 --> 00:01:47.190
Vậy nên chúng tôi phải tìm nhiều cách
để luôn bận rộn.

00:01:47.270 --> 00:01:49.280
[BOYS SINGING IN NATIVE LANGUAGE]

00:01:59.540 --> 00:02:00.950
Ta phải làm gì với thứ này hả, Agu?

00:02:01.040 --> 00:02:02.460
Nó là tivi. Cháu đang bán nó.

00:02:02.540 --> 00:02:04.500
Cái thứ bẩn thỉu không có màn hình này hả?

00:02:04.580 --> 00:02:05.580
Bắt đầu nào!

00:02:05.670 --> 00:02:07.210
Phim kịch nào.

00:02:07.290 --> 00:02:08.460
Nhanh nào!

00:02:09.960 --> 00:02:11.380
Làm ơn, anh yêu em.

00:02:11.380 --> 00:02:12.220
Làm ơn, anh yêu em.
Tôi không yêu anh.

00:02:12.300 --> 00:02:13.130
Vì sao?

00:02:13.130 --> 00:02:14.550
- Vì sao?
- Vì anh không đẹp trai. Đi đi!

00:02:14.640 --> 00:02:15.470
Làm ơn, xin em mà.

00:02:15.470 --> 00:02:16.680
- Làm ơn, xin em mà.
- Đừng bám tôi nữa. Biến đi!

00:02:16.760 --> 00:02:18.260
Tôi có nhiều ý tưởng.

00:02:18.350 --> 00:02:21.350
- Biến đi!
Còn Dike thì có tài năng.

00:02:23.770 --> 00:02:24.850
Nhảy nào, nhảy nào!

00:02:35.110 --> 00:02:36.070
Kung fu! Kung fu!

00:02:36.070 --> 00:02:37.530
- Kung fu! Kung fu!

00:02:39.950 --> 00:02:42.370
Yeah!

00:02:42.450 --> 00:02:43.580
Đúng vậy!

00:02:45.080 --> 00:02:47.130
Chỉ là đống rác thôi.
Mấy đứa đi chỗ khác chơi đi !

00:02:47.210 --> 00:02:49.840
Nó là chiếc tivi tưởng tượng!
Sao chú coi nó là rác được?

00:02:49.920 --> 00:02:51.000
Là đống rác thôi, Agu.

00:02:52.590 --> 00:02:54.930
Đừng lo, đi thôi.

00:02:57.260 --> 00:02:59.720
Chúng tôi sống trong vùng nội địa.

00:02:59.810 --> 00:03:03.140
Bố tôi nói,
"Ngoài kia, con người đang phải hứng chịu đau khổ,"

00:03:03.230 --> 00:03:04.980
"còn chúng ta thì an toàn ở đây."

00:03:05.060 --> 00:03:09.190
Đó là lý do nhiều người tị nạn
đang dần dần đến đây.

00:03:19.490 --> 00:03:21.740
Thưa ngài,
xin hãy mua chiếc tivi này?

00:03:21.830 --> 00:03:23.330
Sao ta phải xem cái thứ này?

00:03:23.410 --> 00:03:25.330
Đây là chiếc tivi tưởng tượng.

00:03:25.410 --> 00:03:28.000
Người Nigeria đang giữ hoà bình.

00:03:28.080 --> 00:03:30.250
Một chiếc tivi tưởng tượng.

00:03:30.340 --> 00:03:34.260
Họ luôn mua nhiều thứ linh tinh,
nên chúng tôi cũng dễ dàng bán được nó.

00:03:35.300 --> 00:03:36.840
3D!

00:03:41.930 --> 00:03:44.810
Được rồi. Vậy bao nhiêu cho thứ báu vât này?

00:03:44.890 --> 00:03:46.100
3 nghìn ạ.

00:03:46.180 --> 00:03:48.350
Hả? 3 nghìn. Quá đắt!
Nghìn rưỡi.

00:03:48.440 --> 00:03:49.810
Nghìn rưỡi ít quá ạ.

00:03:49.900 --> 00:03:51.060
2 nghìn. 2 nghìn.

00:03:51.060 --> 00:03:52.020
2 nghìn. 2nghìn.
- Vậy 2 nghìn.

00:03:52.110 --> 00:03:53.900
Không, không.
Nghìn rưỡi thôi.

00:03:54.860 --> 00:03:55.690
Đồ ăn, đồ ăn.

00:03:55.690 --> 00:03:58.570
Đồ ăn, đồ ăn.
- Vậy cho chúng cháu ít thức ăn cũng được.

00:03:58.950 --> 00:04:01.660
Uche, mang chút thức ăn ra đây.

00:04:08.370 --> 00:04:10.250
Đây, cầm lấy đi!

00:04:30.770 --> 00:04:34.270
Tôi là cậu bé ngoan từ một gia đình tử tế.

00:04:34.360 --> 00:04:36.570
Mẹ tôi luôn làm việc chăm chỉ vì chúng tôi.

00:04:36.650 --> 00:04:38.130
Nếm thử xem.

00:04:40.570 --> 00:04:41.700
Vâng ạ.

00:04:42.530 --> 00:04:43.740
Ngon ạ.

00:04:44.790 --> 00:04:48.210
"chữ B cho con bướm."

00:04:48.290 --> 00:04:50.290
"Sara, small (nhỏ bé).."

00:04:50.370 --> 00:04:51.580
" Soaring (Bay vút lên) ."

00:04:51.580 --> 00:04:53.290
- "Soaring (bay vút lên)."
- "Soaring overhead (Bay vút lên không)."

00:04:54.960 --> 00:04:56.630
Ý hay đó.

00:04:57.550 --> 00:04:59.010
Bố tôi từng là giáo viên.

00:04:59.090 --> 00:05:00.090
Vỗ tay khen bạn nào!

00:05:01.340 --> 00:05:03.470
Tốt lắm. Lần nữa nào!

00:05:05.470 --> 00:05:06.720
Tốt lắm.

00:05:06.810 --> 00:05:07.810
Agu!

00:05:07.890 --> 00:05:09.430
Sư tử sống ở đâu?

00:05:10.440 --> 00:05:11.440
Trong vườn thú ạ.

00:05:11.520 --> 00:05:12.860
Chọc quê nó đi.

00:05:12.940 --> 00:05:14.480
Êêêêê!

00:05:14.560 --> 00:05:16.320
Ai có thể nói cho thầy biết sư tử sống ở đâu?

00:05:16.400 --> 00:05:20.320
Tôi thích bố hơn
khi ông không còn là thầy tôi nữa.

00:05:20.400 --> 00:05:23.570
Từ khi chiến tranh, ông ấy luôn bận rộn.

00:05:23.660 --> 00:05:25.950
Ông sử dụng một vài mảnh đất của chúng tôi

00:05:26.030 --> 00:05:29.330
để những người tị nạn
có thể dựng nên ngôi làng mới.

00:05:30.330 --> 00:05:33.500
Cái chúng ta cần bây giờ là thuốc men.

00:05:34.500 --> 00:05:35.710
Anh trai tôi.

00:05:35.790 --> 00:05:38.960
Anh ấy chỉ quan tâm
tới tóc và cơ bắp của anh ta.

00:05:39.050 --> 00:05:42.760
Thỉnh thoảng tôi chế thêm vào xà phòng anh ấy.

00:05:45.260 --> 00:05:46.700
Dừng lại ngay!

00:05:47.510 --> 00:05:49.020
Tao mà bắt được mày thì...

00:05:49.520 --> 00:05:50.520
Để em yên!

00:05:50.600 --> 00:05:51.600
Mày chẳng tôn trọng gì cả!

00:05:51.680 --> 00:05:54.690
Em chỉ cố làm nước ấm hơn cho anh thôi mà!

00:05:54.770 --> 00:05:55.770
Thả em ra!

00:05:55.860 --> 00:05:58.150
Tao chưa ị lên người mày là còn may đấy.

00:05:58.230 --> 00:05:59.990
Tao sắp sửa đánh rắm lên mặt mày đây.

00:06:00.070 --> 00:06:04.160
Anh cả cũng
quan tâm đến việc ngủ cùng một cô gái.

00:06:04.240 --> 00:06:08.990
Tao muốn ngủ
với cô gái này trước khi chiến tranh đến đây.

00:06:13.960 --> 00:06:16.290
Tôi không thích gu âm nhạc của anh ấy.

00:06:16.380 --> 00:06:19.250
Thả em ra!
Em đâu có làm gì để đáng bị như vậy!

00:06:19.340 --> 00:06:22.010
Tôi không thích điệu nhảy của anh ấy.

00:06:22.090 --> 00:06:25.090
Làm sao cô gái đó có thể
ngủ cùng với người ồn ào như anh ta đây?

00:06:25.180 --> 00:06:28.470
Thả em ra đi! Em không thích tí nào cả!

00:06:28.560 --> 00:06:32.430
Đối đãi với láng giềng như chính anh em bạn.

00:06:32.520 --> 00:06:36.190
Và đối xử với người bán hàng ngoài chợ ...

00:06:36.270 --> 00:06:38.570
như mẹ và chị của bạn.

00:06:38.650 --> 00:06:40.730
Mẹ tôi luôn nói rằng,

00:06:40.820 --> 00:06:43.150
"Nếu con không biết mình phải làm gì,"

00:06:43.240 --> 00:06:46.490
"Con luôn có thể
hỏi Chúa để biết câu trả lời."

00:06:46.570 --> 00:06:47.700
Nói Amen nào!

00:06:47.780 --> 00:06:48.780
Amen!

00:06:48.870 --> 00:06:49.950
Nói to hơn!

00:06:50.040 --> 00:06:52.330
Amen!

00:06:54.000 --> 00:06:58.090
Dàn đồng ca, hãy hát một bài
rồi chúng ta sẽ tiếp tục.

00:07:06.130 --> 00:07:08.760
Chúa thích nhạc
hơn là chỉ nói chuyện .

00:07:08.850 --> 00:07:13.850
Vậy nên nếu bạn đang ca hát và nhảy múa,
thì Ngài cũng sẽ lắng nghe bạn.

00:07:27.200 --> 00:07:28.950
Chặt cành đó.

00:07:29.030 --> 00:07:30.120
Em sẽ ngã mất.

00:07:30.200 --> 00:07:31.330
Cứ ôm chặt cây rồi chặt .

00:07:31.410 --> 00:07:32.410
Không đâu.

00:07:32.490 --> 00:07:33.660
Vậy chặt cái cành bên kia đi.

00:07:33.750 --> 00:07:36.620
Bảo anh bạn lười biếng của anh đi.

00:07:36.710 --> 00:07:37.790
Nó là lái xe. Chặt cành đó đi.

00:07:37.870 --> 00:07:40.130
Mày quá nhỏ, mày sẽ ngã thôi!

00:07:40.210 --> 00:07:42.130
- Im đi!
- Anh im đi!

00:07:42.210 --> 00:07:43.550
- Mày về đi!
- Anh về đi!

00:07:43.630 --> 00:07:44.630
Thằng ôn con.

00:07:45.630 --> 00:07:46.920
chặt đi.

00:07:47.590 --> 00:07:49.050
Anh ấy muốn tao ngã.

00:07:49.140 --> 00:07:51.350
Tao mà là lái xe taxi,
tao sẽ đưa mà đi khắp nơi.

00:07:57.980 --> 00:07:59.770
Chuẩn bị nào!

00:08:04.110 --> 00:08:05.110
Cái gì thế này?

00:08:05.190 --> 00:08:07.610
Chúng cháu đã làm việc cả ngày.
Hãy cho chúng cháu ít tiền.

00:08:07.700 --> 00:08:08.910
Vậy sao chúng mày còn chặn đường?

00:08:08.990 --> 00:08:11.280
Chúng cháu đang cố sửa nó.

00:08:11.370 --> 00:08:13.200
Biến khỏi đây đi!

00:08:13.290 --> 00:08:14.330
Nhưng chúng cháu cần phải ăn!

00:08:14.410 --> 00:08:15.790
Cầm lấy.

00:08:15.870 --> 00:08:17.250
Tao không cần con gà.

00:08:25.210 --> 00:08:27.300
Tại sao mấy đứa chúng mày bố láo vậy?

00:08:27.880 --> 00:08:28.930
Hả?

00:08:29.010 --> 00:08:30.180
Mày!

00:08:30.260 --> 00:08:31.390
Tao nguyền rủa mày.

00:08:31.470 --> 00:08:33.680
Bà đang đứng chặn giữa đường đấy
Tự nguyền rủa bà đi

00:08:33.760 --> 00:08:35.180
Tao biết mày!

00:08:35.270 --> 00:08:36.770
Tao biết cả nhà mày!

00:08:37.310 --> 00:08:38.890
Lũ trộm cướp!

00:08:38.980 --> 00:08:40.810
Chúng mày cướp đất của tao!
Tao, một bà già!

00:08:41.440 --> 00:08:42.610
Bà có muốn con gà không?

00:08:43.270 --> 00:08:46.860
Ác quỷ sẽ ám từng đứa chúng mày!

00:09:03.790 --> 00:09:05.050
Ông tôi.

00:09:05.130 --> 00:09:08.760
The lights are on, but nobody is home.
*ý ông bị mù*

00:09:10.840 --> 00:09:13.180
Hôm nay bọn con đã gặp mụ phù thuỷ.

00:09:13.260 --> 00:09:15.760
Bà ta nói nhà ta là lũ ăn trộm.

00:09:15.850 --> 00:09:17.770
Tại sao bà ta lại nói vậy?

00:09:17.850 --> 00:09:20.060
Bà già đó...

00:09:20.140 --> 00:09:22.020
Bà ta đang rối trí.

00:09:22.100 --> 00:09:24.190
Chúa đã chiếm lấy tâm trí bà ấy.

00:09:24.270 --> 00:09:26.270
Ăn từ từ thôi.

00:09:27.230 --> 00:09:29.440
Mảnh đất chúng ta cho những người tị nạn...

00:09:29.530 --> 00:09:31.950
đã là của gia đình ta
từ trước cả đời ông rồi.

00:09:32.030 --> 00:09:34.200
Ta cho bà ấy nơi ở, nhưng đã bị từ chối.

00:09:34.280 --> 00:09:35.410
Vậy bà ta bị điên?

00:10:00.350 --> 00:10:01.390
Gì thế này?

00:10:05.020 --> 00:10:06.650
Ai đã làm thế với cái tivi của bố?

00:10:10.190 --> 00:10:11.240
Cái gì đây?

00:10:13.070 --> 00:10:15.570
Agu! Agu!

00:10:45.900 --> 00:10:48.690
Nếu tao mà làm như mày khi bằng tuổi mày,

00:10:48.770 --> 00:10:51.030
thì bố đã đập chết tao rồi.

00:10:51.110 --> 00:10:54.200
Mày may mắn đấy không thì đã có chiến tranh rồi.

00:10:54.280 --> 00:10:56.410
Đó đâu phải may mắn, mọi người đều quý em mà.

00:10:57.160 --> 00:10:58.450
Ai nào?

00:11:01.120 --> 00:11:02.830
Chị ấy kìa.

00:11:04.710 --> 00:11:05.960
Chị ấy đang nhìn anh!

00:11:06.040 --> 00:11:07.290
Thật không?

00:11:07.380 --> 00:11:08.380
Vẫn nhìn chứ?

00:11:08.460 --> 00:11:09.920
Chị ấy quay đi rồi.

00:11:16.760 --> 00:11:18.320
Mày có nghĩ cô ấy thích tao không?

00:11:18.350 --> 00:11:19.720
Mắt em không được tốt.

00:11:19.800 --> 00:11:21.220
Vậy mày không thể nói?

00:11:22.600 --> 00:11:24.020
Mày chả biết cái gì cả.

00:11:24.100 --> 00:11:28.020
Cô ấy mà thấy cơ bắp tao,
cô ấy sẽ phải lòng tao ngay.

00:11:30.860 --> 00:11:33.650
Mọi thứ dường như đang thay đổi chóng mặt...

00:11:33.740 --> 00:11:34.940
phía bên chính phủ lâm thời.

00:11:34.990 --> 00:11:39.910
Ngay trong sáng nay, hội đồng NRC
đã bãi bỏ tất cả quyền chính trị của các bên tham gia,

00:11:39.990 --> 00:11:42.450
củng cố vững chắc
quyền hạn của họ với chính phủ hơn

00:11:42.540 --> 00:11:45.120
trong sự trỗi dậy của
quân đảo chính gần đây.

00:11:45.200 --> 00:11:47.120
Trung tướng Sangania,

00:11:47.210 --> 00:11:51.420
chỉ huy trưởng của lực lượng vũ trang
chịu trách nhiệm cho bên hội đồng tư vấn,

00:11:51.500 --> 00:11:53.550
đã được tuyên bố trong hội nghị gần đây

00:11:53.630 --> 00:11:57.590
mục đích là
để loại bỏ vùng phía nam của PLF,

00:11:57.680 --> 00:12:03.180
những người đã bị kết tội
vì việc cung cấp và hỗ trợ cho những tổ chức ngoại quốc.

00:12:03.270 --> 00:12:06.810
Ông cũng lên án
lực lượng phòng thủ của quân đội địa phương ,

00:12:06.890 --> 00:12:12.060
những kẻ được cho là
mối đe doạ của an ninh quốc gia

00:12:12.150 --> 00:12:15.280
Ông Sangania đã hứa hẹn rằng
hội đồng sẽ thực hiện

00:12:15.360 --> 00:12:18.530
những việc mà chính quyền đã thất bại trước đó.

00:12:18.610 --> 00:12:22.870
Dự trên sự hợp tác giữa
lực lượng vũ trang và phiến quân nổi loạn PLF...

00:12:38.380 --> 00:12:41.060
Hội đồng NRC đã phá vỡ thoả thuận.

00:12:41.510 --> 00:12:43.720
Họ đã bắt đầu tiến vào vùng nội địa.

00:12:43.810 --> 00:12:47.270
Họ muốn chúng ta phải trốn chạy
và rời bỏ vùng đất của mình.

00:12:47.350 --> 00:12:48.480
Chúng ta không thể làm vậy được.

00:12:48.560 --> 00:12:50.230
Không bao giờ.

00:12:50.310 --> 00:12:52.440
Vừng đất này là của chúng ta.

00:12:53.110 --> 00:12:55.530
Tổ tiên chúng ta đã sống ở đây,
chăm chút nó và để lại cho chúng ta.

00:12:55.610 --> 00:12:58.030
Chúng ta phải bảo vệ nó...

00:12:58.110 --> 00:13:00.660
và để lại nó cho con cháu chúng ta.

00:13:02.740 --> 00:13:08.160
Vậy chúng ta nên đưa
phụ nữ và trẻ con rời khỏi đây...

00:13:08.250 --> 00:13:10.830
dưới sự bảo vệ của ECOMOD.

00:13:12.630 --> 00:13:14.460
Dike đâu rồi?

00:13:14.540 --> 00:13:20.470
Và chúng ta, những người đàn ông
sẽ ở lại và bảo vệ nơi này.

00:13:22.180 --> 00:13:25.560
Vậy ai sẽ trông giữ tài sản
chúng ta để lại?

00:13:25.640 --> 00:13:27.260
Bố, Dike đâu rồi?

00:13:27.350 --> 00:13:28.520
Nó đi rồi!

00:13:29.230 --> 00:13:34.060
Để anh đi, đây là nghĩa vụ của anh.

00:13:37.230 --> 00:13:43.200
Chúng ta sẽ bị nghiền nát
giữa quân đội và quân nổi loạn mất!

00:13:43.820 --> 00:13:45.450
Anh đã quyết định...

00:13:45.530 --> 00:13:46.530
sẽ làm gì với lũ trẻ rồi.

00:13:46.620 --> 00:13:48.660
Chúng sẽ đi cùng với em.

00:13:48.750 --> 00:13:51.250
Ông già rồi. Chúng ta không thể đưa ông đi đâu cả.

00:13:51.330 --> 00:13:53.920
Em không nghe những gì anh nói sao.

00:13:54.000 --> 00:13:56.920
Hãy tới nhà chị gái em ở thành phố,
mọi thứ sẽ ổn cả thôi.

00:13:57.000 --> 00:13:58.170
Anh không thể trốn tránh nhiệm của mình.

00:13:58.250 --> 00:13:59.420
Nhưng anh có thể!

00:13:59.510 --> 00:14:00.760
Đừng nghĩ như vậy.

00:14:00.840 --> 00:14:03.010
Anh muốn em thành người tị nạn
tại chính nơi này ư ?

00:14:03.090 --> 00:14:04.930
Với 3 đứa con nhỏ và không có chồng?

00:14:05.010 --> 00:14:06.430
Chúng ta là gia đình.

00:14:07.300 --> 00:14:08.850
Chúng ta sẽ sống cùng nhau.

00:14:09.850 --> 00:14:12.020
Anh đang nói với em, anh không đòi hỏi em.

00:14:12.100 --> 00:14:14.650
Còn vấn đề quan trọng hơn cần phải lo...

00:14:14.730 --> 00:14:16.360
Tới lượt mày đó.

00:14:16.440 --> 00:14:18.070
Bố sẽ gửi em đi khỏi đây.

00:14:18.150 --> 00:14:21.190
Ông già gửi mày đi vì
mày là một thằng nhóc con.

00:14:22.700 --> 00:14:23.990
Chơi tiếp nào.

00:14:28.450 --> 00:14:30.620
Tắt đèn pin đi.

00:14:30.700 --> 00:14:33.210
Giờ bật lên và mày sẽ cảm thấy khá hơn.

00:14:36.460 --> 00:14:39.090
Mặt mày kiểu gì thế này?

00:14:40.250 --> 00:14:43.510
Trông như mông con khỉ ấy.

00:14:59.480 --> 00:15:01.980
Nhanh nào! Nhanh nào!

00:15:04.110 --> 00:15:06.410
Nhanh lên! Anh thấy xe rồi!

00:15:06.490 --> 00:15:07.950
Hỡi những công dân của nước cộng hoà,
đang sống trong vùng đệm.

00:15:08.030 --> 00:15:09.030
Nhanh nào!

00:15:09.120 --> 00:15:12.870
Hội đồng quốc gia đã đề nghị đình chiến...

00:15:12.950 --> 00:15:14.960
để mọi người rời khỏi vùng này ngay lập tức.

00:15:15.040 --> 00:15:16.500
Xe này đầy rồi. Có chiếc khác đằng kia.

00:15:16.580 --> 00:15:17.880
Và quân đội sẽ tiến hành
như dự đinh.

00:15:17.960 --> 00:15:19.170
Chờ đã. Giúp em với

00:15:19.250 --> 00:15:20.340
Nặng lắm hả? Đưa cho anh.

00:15:20.420 --> 00:15:21.420
Agu, giữ lấy này.

00:15:22.670 --> 00:15:24.170
Làm ơn, đi đi!

00:15:24.260 --> 00:15:25.380
Lùi lại. Lùi lại.

00:15:25.470 --> 00:15:26.720
Hết chỗ rồi.

00:15:26.800 --> 00:15:30.390
Làm ơn, làm ơn, tôi là giám đốc bộ phận.
Đây là gia đình tôi. Hẳn phải còn chỗ trống nào chứ.

00:15:30.470 --> 00:15:31.470
Hết chỗ rồi.

00:15:31.560 --> 00:15:33.020
Chỉ có đứa nhỏ và vợ tôi thôi mà.

00:15:33.100 --> 00:15:34.730
- Và cả thằng bé?
- Vâng, cả nó.

00:15:34.810 --> 00:15:37.390
Anh nghĩ gì mà nhét vừa được 2 người này?

00:15:37.480 --> 00:15:39.150
Họ sẽ ngồi đằng trước với anh.

00:15:39.230 --> 00:15:41.570
Không đời nào.
70 nghìn, không thằng bé.

00:15:42.230 --> 00:15:43.230
Cả thằng bé.

00:15:43.320 --> 00:15:45.450
Anh có muốn
để vợ đi bộ đến thành phố không?

00:15:45.530 --> 00:15:47.700
Em thà tự đi chứ không để con mình ở lại.

00:15:47.780 --> 00:15:48.780
Em không thể tự đi được!

00:15:48.870 --> 00:15:50.030
Làm ơn, bao nhiêu cho thằng bé?

00:15:50.120 --> 00:15:51.490
70 nghìn, không nó.

00:15:51.490 --> 00:15:52.490
- 70 nghìn, không nó.
Anh tài xế!

00:15:52.580 --> 00:15:54.660
Làm ơn.
Cho thằng bé đi!

00:15:54.750 --> 00:15:57.250
Không thằng bé. Không mặc cả.

00:15:57.830 --> 00:15:59.330
Em không thể.

00:15:59.960 --> 00:16:01.170
Vào đi!

00:16:01.250 --> 00:16:02.550
Em sẽ tự đi! Em không để con ở lại đâu!

00:16:02.630 --> 00:16:04.010
Không còn cách nào đâu! Vào đi!

00:16:07.550 --> 00:16:10.180
Đưa đứa bé cho mẹ nó!

00:16:11.180 --> 00:16:12.680
Đưa đứa bé cho mẹ nó!

00:16:16.640 --> 00:16:19.020
Con hãy nhớ cầu nguyện Chúa mỗi ngày.

00:16:19.100 --> 00:16:22.690
Mẹ sẽ gặp lại con sớm thôi.

00:16:22.770 --> 00:16:24.320
Luôn cầu nguyện! Đừng lo sợ!

00:16:24.400 --> 00:16:25.860
Mẹ sẽ gặp lại con!

00:16:25.940 --> 00:16:27.650
Bọn anh sẽ tìm em, được chứ ?

00:16:30.110 --> 00:16:33.540
Đủ người rồi! Tất cả lùi lại!

00:16:33.620 --> 00:16:34.870
Bọn anh sẽ tìm em!

00:16:34.950 --> 00:16:36.200
Mọi thứ sẽ ổn thôi!

00:16:38.250 --> 00:16:39.250
Cầm lấy này!

00:16:42.960 --> 00:16:45.130
Giờ con phải ở lại với ta, nín đi.

00:16:45.960 --> 00:16:46.960
Bình tĩnh đi.

00:16:50.840 --> 00:16:52.890
Ta về nào.

00:16:54.470 --> 00:16:58.020
Agu! Agu! Agu!

00:17:13.830 --> 00:17:15.280
Đi nào.

00:17:15.370 --> 00:17:17.370
Về nhà thôi.

00:17:20.460 --> 00:17:22.580
Và đây là cách mọi chuyện bắt đầu.

00:17:36.640 --> 00:17:39.060
Đi lấy quần áo vào khỏi mưa.

00:17:39.140 --> 00:17:41.390
Agu, ra đóng của sổ đi.

00:17:50.860 --> 00:17:55.200
Thưa Chúa, khi con nhắm mắt lại,

00:17:55.280 --> 00:17:58.830
Con thấy
mùa mưa tại nơi đây.

00:17:58.910 --> 00:18:03.830
Người có thể thấy
mặt đất đang được gột rửa dưới chân mình.

00:18:03.920 --> 00:18:09.510
Không có gì là chắc chắn cả...
và mọi thứ thì luôn luôn thay đổi.

00:18:31.740 --> 00:18:33.150
Agu! Agu!

00:18:45.830 --> 00:18:47.130
Này.

00:18:52.090 --> 00:18:54.130
Lại đây! Nhanh lên!

00:18:54.220 --> 00:18:56.340
Chờ ở đây. Bố sẽ gọi khi trống trải.

00:19:08.020 --> 00:19:10.100
Này! này!

00:19:12.070 --> 00:19:13.780
Mau nào!

00:19:15.860 --> 00:19:17.700
Này!

00:19:23.290 --> 00:19:24.910
Nhanh lên!

00:19:26.080 --> 00:19:27.080
Nhanh lên!

00:19:43.810 --> 00:19:45.640
Chúng ta cần phải đi ngay. Nếu họ bắt được...

00:19:46.810 --> 00:19:48.560
Im lặng. Họ sẽ nghe thấy mất.

00:19:53.860 --> 00:19:56.860
Nếu chúng ta đi ngay bây giờ,
họ sẽ không thấy đâu.

00:19:57.530 --> 00:20:00.490
Hãy kiên nhẫn. Quân lính ở ngay bên ngoài đó.

00:20:00.570 --> 00:20:02.990
Nếu cậu nói nữa họ sẽ tìm ra mất. Im lặng đi.

00:20:24.890 --> 00:20:25.890
Agu...

00:20:25.980 --> 00:20:27.520
Dù chuyện gì xảy ra...

00:20:27.600 --> 00:20:29.100
chỉ là Chúa đang thử thách chúng ta thôi.

00:20:29.190 --> 00:20:31.860
Chúng ta phải mạnh mẽ lên.

00:20:42.410 --> 00:20:44.370
Chúng ta phải đi thôi.

00:20:46.410 --> 00:20:48.080
Mở cửa ra.

00:20:48.160 --> 00:20:49.580
Đừng!

00:20:59.840 --> 00:21:00.840
Làm ơn.

00:21:04.680 --> 00:21:06.720
Quay đầu lại!

00:21:06.810 --> 00:21:08.680
Đưa tao sợi dây!

00:21:08.770 --> 00:21:10.600
Tao sẽ giết mày.

00:21:12.600 --> 00:21:14.480
Im lặng.

00:21:14.570 --> 00:21:15.570
Tất cả câm miệng!

00:21:15.570 --> 00:21:17.070
Tất cả câm miệng!
Câm cái miệng mày lại!

00:21:17.900 --> 00:21:19.200
Mày chiến đấu cho bọn nào?

00:21:19.280 --> 00:21:20.110
Không ai cả.

00:21:20.110 --> 00:21:21.360
Không ai cả.
Chúng tôi không phải là lính.

00:21:21.450 --> 00:21:23.830
Chúng tôi sống ở vùng này.

00:21:23.910 --> 00:21:25.910
Chúng tôi bảo vệ các cửa hàng.

00:21:25.990 --> 00:21:27.370
Mày thuộc lực lượng phòng thủ, hả?

00:21:27.370 --> 00:21:28.370
- Mày thuộc lực lượng phòng thủ, hả?
- Không.

00:21:28.450 --> 00:21:31.210
Tôi là giám đốc bộ phận.
Chúng tôi đang cố ngăn bọn ăn cướp.

00:21:31.290 --> 00:21:32.920
Mang mụ đàn bà ra đây.

00:21:33.000 --> 00:21:34.330
Mày gọi bọn tao là lũ cướp hả?

00:21:34.340 --> 00:21:36.700
- Mày gọi bọn tao là lũ cướp hả?.
Không, không.

00:21:40.130 --> 00:21:41.840
Khốn kiếp. Im mồm!

00:21:41.930 --> 00:21:43.640
Không, không.

00:21:45.260 --> 00:21:46.550
Ngươi có biết những tên này không?

00:21:46.560 --> 00:21:48.680
Ngươi có biết những tên này không?
- Xin ngài, làm ơn.

00:21:48.770 --> 00:21:50.810
Người đàn bà này, ai cũng biết là bà ta bị điên.

00:21:50.890 --> 00:21:51.890
Tôi không biết họ.

00:21:51.980 --> 00:21:54.690
Xin ngài, đừng nói chuyện với bà ta,
bà ta chẳng biết gì đâu.

00:21:54.770 --> 00:21:56.650
Bọn chúng không phải người ở đây.
Chúng hẳn là quân nổi loạn rồi.

00:21:56.730 --> 00:21:58.030
- Chúng tôi không phải là quân nổi loạn.

00:22:01.450 --> 00:22:04.370
Bọn tao là lực lượng vũ trang
của hội đồng quốc gia,

00:22:04.450 --> 00:22:05.450
tới để tìm lũ gián điệp chúng mày.

00:22:05.530 --> 00:22:06.530
Không! Làm ơn!

00:22:06.620 --> 00:22:10.120
Tao kết án chúng mày
sẽ bị hành hình ngay bây giờ.

00:22:10.200 --> 00:22:11.870
Xử tử chúng nó.

00:22:11.960 --> 00:22:13.120
Chạy đi!

00:22:13.210 --> 00:22:14.790
Chạy đi!

00:22:14.880 --> 00:22:16.380
Chạy đi!

00:22:18.880 --> 00:22:20.300
Làm ơn mà.

00:27:13.300 --> 00:27:14.840
Giết hết chúng nó!

00:27:16.130 --> 00:27:17.340
Mày.

00:27:25.600 --> 00:27:27.520
Ngừng bắn!

00:27:31.280 --> 00:27:32.610
Muốn chết à, thằng khốn PLF?

00:27:32.610 --> 00:27:34.250
- Muốn chết à, thằng khốn PLF?
- Bọn nổi loạn chết tiệt.

00:27:34.950 --> 00:27:36.530
Trói thằng lỏi này lại.

00:27:38.070 --> 00:27:40.370
Mau lên!

00:27:40.450 --> 00:27:41.660
Tao sẽ giết mày!

00:27:41.660 --> 00:27:42.540
- Tao sẽ giết mày!
- Đây không phải chỗ của mày.

00:27:44.040 --> 00:27:45.080
Vào vị trí.

00:27:45.160 --> 00:27:46.370
CO Hope, dẫn người của mày.

00:27:46.460 --> 00:27:48.000
Tao sẽ giết mày.

00:27:48.000 --> 00:27:48.960
Tao sẽ giết mày.
Thằng chó PLF!

00:27:49.880 --> 00:27:51.170
Tước vũ khí của bọn PLF

00:27:51.250 --> 00:27:52.250
Lấy hết ra.

00:27:52.340 --> 00:27:53.960
Đi nào!

00:28:03.220 --> 00:28:04.680
Mày! Cúi mặt xuống.

00:28:04.770 --> 00:28:07.770
Đừng có nhìn tao.

00:28:07.850 --> 00:28:11.520
Tất cả tránh ra!
Chỉ huy đang tới.

00:28:13.780 --> 00:28:16.070
Tránh đường cho tao!

00:28:21.780 --> 00:28:24.330
Cái thứ này làm gì ở đây vậy?

00:28:26.330 --> 00:28:29.330
Ai chịu trách nhiệm
mang nó về đây?

00:28:34.340 --> 00:28:37.340
Strika, có phải mày
mang nó về không?

00:28:39.720 --> 00:28:43.220
Strika, cởi trói cho nó.

00:28:44.810 --> 00:28:46.230
Vậy là cả lũ to đầu chúng mày,

00:28:46.310 --> 00:28:50.310
chỉ có Strika là
bắt được tên tù nhân này.

00:28:51.940 --> 00:28:53.230
Two-I-C đâu rồi?

00:28:53.320 --> 00:28:54.520
Two-I-C!

00:28:54.530 --> 00:28:55.650
Two-I-C!

00:28:55.730 --> 00:28:56.780
Two-I-C!

00:28:58.360 --> 00:28:59.860
Có tôi, thưa chỉ huy!

00:28:59.950 --> 00:29:03.660
Two-I-C, chúng ta sẽ
làm gì với thứ này đây?

00:29:04.450 --> 00:29:07.370
Thứ này ư? Nó chỉ là một thằng nhóc.

00:29:08.120 --> 00:29:09.750
Thằng nhóc?

00:29:12.250 --> 00:29:14.210
Thằng nhóc chẳng là gì cả.

00:29:14.300 --> 00:29:16.130
Một thằng nhóc vô hại?

00:29:16.210 --> 00:29:17.420
Không, thưa chỉ huy!

00:29:17.510 --> 00:29:19.010
Vậy nó có mắt để nhìn không?

00:29:19.090 --> 00:29:20.510
Có, thưa chỉ huy!

00:29:20.590 --> 00:29:23.510
Một thằng nhóc có thể
bóp cổ và kéo cò súng.

00:29:23.600 --> 00:29:25.680
Vậy sao chúng mày nói nó không là gì, hả?

00:29:25.760 --> 00:29:29.020
Một thằng nhóc rất nguy hiểm.
Mày có hiểu ý tao không?

00:29:30.190 --> 00:29:32.270
Rất nguy hiểm, rõ chưa?

00:29:32.270 --> 00:29:33.190
- Rất nguy hiểm, rõ chưa?
- Rõ, thưa chỉ huy!

00:29:33.270 --> 00:29:34.190
Hả?

00:29:34.190 --> 00:29:35.230
- Hả?
- Rõ, thưa chỉ huy!

00:29:35.320 --> 00:29:38.780
Strika, mày có đói không?

00:29:38.860 --> 00:29:41.990
Mày có muốn ăn thứ này không?

00:29:46.870 --> 00:29:48.700
Để tao xem tay mày nào.

00:29:52.920 --> 00:29:55.790
Mày có tay như em bé vậy.

00:30:03.720 --> 00:30:05.550
Mày đang làm gì ở đây?

00:30:09.180 --> 00:30:10.680
Mày phải nói cho tao.

00:30:10.770 --> 00:30:12.560
Nếu mày nói ra
thì tao sẽ giúp mày.

00:30:12.640 --> 00:30:15.480
Mày thấy đấy, Strika đang đói.
Nó sẽ ăn mày.

00:30:15.560 --> 00:30:16.730
Hả?

00:30:16.820 --> 00:30:18.780
Mày đang làm gì ở đây?

00:30:25.320 --> 00:30:30.660
Quân đội chính phủ đã giết bố tôi...
và anh trai tôi...

00:30:31.830 --> 00:30:36.750
và bố bảo tôi chạy trốn...
vào trong khu rừng này.

00:30:43.260 --> 00:30:45.300
Tất cả mọi người ở đây
gọi tao là chỉ huy.

00:30:45.390 --> 00:30:46.720
Trông chỉ huy thế nào?

00:30:46.720 --> 00:30:47.800
Trông chỉ huy thế nào?
Ổn, thưa sếp!

00:30:47.890 --> 00:30:49.050
Trông chỉ huy thế nào?

00:30:49.060 --> 00:30:49.890
Trông chỉ huy thế nào?
Ổn, thưa sếp!

00:30:49.970 --> 00:30:51.680
À.

00:30:51.770 --> 00:30:54.140
Vậy họ gọi mày là gì?

00:30:54.980 --> 00:30:55.980
Agu.

00:30:56.060 --> 00:30:58.270
Mày phải nói
nó ngạo mạn hơn!

00:30:58.360 --> 00:30:59.900
Agu.

00:30:59.980 --> 00:31:01.400
Lại lần nữa.

00:31:01.490 --> 00:31:02.320
Agu.

00:31:02.320 --> 00:31:03.190
- Agu.
- À ha.

00:31:03.280 --> 00:31:05.450
Được rồi, Agu.

00:31:05.530 --> 00:31:08.410
Vậy đó là tên
tao sẽ gọi mày, hả?

00:31:15.830 --> 00:31:21.090
Để nó làm trợ lí của tao.
Tao sẽ huấn luyện mày trở thành một chiến binh.

00:31:21.170 --> 00:31:23.800
Để mày có thể
giết bọn đã giết chết bố của mày.

00:31:23.880 --> 00:31:27.720
Đó có phải điều mày muốn không?
Mày phải nói vâng chứ!

00:31:27.800 --> 00:31:29.100
Vào đội hình!

00:31:29.180 --> 00:31:30.060
Nói vâng ngay!

00:31:30.060 --> 00:31:30.890
Nói vâng ngay!
- Vâng.

00:31:30.970 --> 00:31:32.060
"Vâng, thưa chỉ huy!"

00:31:32.060 --> 00:31:32.890
- "Vâng, thưa chỉ huy!"
- Vâng, thưa chỉ huy!

00:31:32.970 --> 00:31:34.850
"Vâng, thưa chỉ huy!"

00:31:34.850 --> 00:31:35.890
- "Vâng, thưa chỉ huy!"
Vâng, thưa chỉ huy!

00:31:35.980 --> 00:31:36.810
"Vâng, thưa chỉ huy!"

00:31:36.810 --> 00:31:37.650
- "Vâng, thưa chỉ huy!"
- Vâng, thưa chỉ huy!

00:31:37.730 --> 00:31:39.270
- "Vâng, thưa chỉ huy!"
- Vâng, thưa chỉ huy!

00:31:39.360 --> 00:31:40.400
Lại lần nữa.

00:31:40.400 --> 00:31:41.270
- Lại lần nữa.
- Vâng, thưa chỉ huy!

00:31:41.360 --> 00:31:42.230
Lại lần nữa.

00:31:42.230 --> 00:31:43.360
- Lại lần nữa.
- Vâng, thưa chỉ huy!

00:31:43.440 --> 00:31:44.450
Vâng, thưa chỉ huy!

00:31:44.530 --> 00:31:45.650
- Nói lại.
- Vâng, thưa chỉ huy!

00:31:45.740 --> 00:31:46.570
Nói lại.

00:31:46.570 --> 00:31:47.450
- Nói lại.
- Vâng, thưa chỉ huy!

00:31:47.530 --> 00:31:48.780
- Nói lại.
- Vâng, thưa chỉ huy!

00:31:48.870 --> 00:31:51.620
Rambo, giao việc cho nó.

00:31:52.790 --> 00:31:54.250
Mày sẽ phải vác cái này.

00:31:54.330 --> 00:31:58.330
Tao đã cứu mạng mày.

00:31:58.420 --> 00:32:00.340
Tao đã cứu mạng mày đó. Đi đi!

00:32:01.630 --> 00:32:02.630
Thẳng hàng!

00:32:02.710 --> 00:32:03.590
NDF!

00:32:03.590 --> 00:32:05.070
NDF!
Vâng, thưa chỉ huy!

00:32:05.300 --> 00:32:06.130
Di chuyển đi.

00:32:06.130 --> 00:32:07.610
- Di chuyển đi.
Quân lính đi nào!

00:32:07.930 --> 00:32:08.970
Mày còn chờ cái gì nữa?

00:32:09.050 --> 00:32:10.970
Đi! Nhanh lên.

00:32:11.760 --> 00:32:14.180
Đi nào! Đi nào!

00:32:14.270 --> 00:32:18.230
Đi nào!

00:32:19.350 --> 00:32:20.310
Di chuyển!

00:32:20.310 --> 00:32:21.190
Di chuyển!
Di chuyển!

00:32:21.270 --> 00:32:23.070
Nhanh chân lên.

00:32:31.200 --> 00:32:32.280
Nhanh chân lên.

00:32:52.390 --> 00:32:53.760
Đi đi.

00:33:57.290 --> 00:33:58.910
Chào chỉ huy.

00:33:59.000 --> 00:34:01.120
Chào chỉ huy.

00:34:16.260 --> 00:34:17.850
Trông chỉ huy thế nào?
Ổn, thưa sếp!

00:34:17.930 --> 00:34:19.270
- Trông chỉ huy chúng ta thế nào?
- Ổn, thưa sếp.

00:34:19.350 --> 00:34:20.270
Trông chỉ huy chúng ta thế nào?

00:34:20.270 --> 00:34:21.270
- Trông chỉ huy chúng ta thế nào?
- Ổn, thưa sếp!

00:34:21.350 --> 00:34:22.850
- Trông chỉ huy chúng ta thế nào?
- Ổn, thưa sếp!

00:34:22.940 --> 00:34:25.060
Giờ các ngươi sẽ dưới quyền
tiếp quản của NDF.

00:34:25.150 --> 00:34:27.480
Nếu các ngươi sẵn sàng ở lại
thì hãy giơ tay lên.

00:34:27.570 --> 00:34:29.650
Nhưng các ngươi sẽ phải khởi xướng.

00:34:29.740 --> 00:34:30.570
Rõ lời tao chưa?

00:34:30.570 --> 00:34:31.400
- Rõ lời tao chưa?
Vâng, thưa sếp!

00:34:31.490 --> 00:34:32.610
Bọn này vẫn chưa hiểu ý tao.

00:34:32.700 --> 00:34:34.030
Cho chúng biết tao đã nói gì đi.

00:34:34.110 --> 00:34:35.490
Đưa tay chúng mày lên!

00:34:35.490 --> 00:34:37.200
Đưa tay chúng mày lên!
- Kiểm tra chúng nó kĩ vào...

00:34:45.130 --> 00:34:46.500
Mang thằng nhỏ lại đây.

00:34:46.590 --> 00:34:47.710
Lối này.

00:34:49.000 --> 00:34:51.010
CO Hope!

00:34:55.180 --> 00:34:56.600
Vâng, thưa sếp.

00:34:56.680 --> 00:35:00.890
GIờ mày sẽ chịu trách nhiệm với thằng nhóc này.
Huấn luyện nó.

00:35:00.970 --> 00:35:04.600
Vâng, thưa sếp!
Lại đây.

00:35:04.690 --> 00:35:08.650
Lại đây! Nhanh!
Nhanh chân lên.

00:35:43.560 --> 00:35:44.640
Đi.

00:35:47.150 --> 00:35:50.960
Làm ơn có thể cho tôi chút thức ăn không?

00:35:51.150 --> 00:35:53.280
Mày nghĩ mày lính ở đây à?

00:35:53.360 --> 00:35:56.490
Mày chẳng là gì cả.
Mày chẳng làm được trò trống gì hết.

00:35:57.240 --> 00:36:00.120
Tôi đã vác đạn dược cả ngày rồi.

00:36:00.200 --> 00:36:03.750
Mày! Mày đó! Đi ra!

00:36:03.830 --> 00:36:04.790
Gì vậy? Tôi đã làm gì?

00:36:04.790 --> 00:36:06.350
- Gì vậy? Tôi đã làm gì?
Tỉnh lại đi!

00:36:07.960 --> 00:36:09.750
Còn mày lùi lại
và đứng lên chiếc ghế.

00:36:09.840 --> 00:36:10.840
Làm ngay!

00:36:10.920 --> 00:36:13.170
Tao bảo mày
đứng lên trên chiếc ghế đó!

00:36:13.250 --> 00:36:16.260
Đúng rồi. Giơ tay chào!

00:36:17.840 --> 00:36:20.800
Two-I-C, đi ra gọi Strika vào đây.

00:36:20.890 --> 00:36:24.020
CO Hope!
Đưa Strika tới gặp chỉ huy!

00:36:25.810 --> 00:36:27.190
Strika, đi đi.

00:36:29.860 --> 00:36:32.020
Mày kiếm thằng này này từ đâu vậy?

00:36:32.110 --> 00:36:34.940
Two-I-C bảo tao huấn luyện nó.

00:36:47.410 --> 00:36:50.750
Đứng vào vị trí! Nghe rõ chưa.
Di chuyển ngay!

00:36:50.830 --> 00:36:51.840
Vâng, thưa sếp!

00:36:51.920 --> 00:36:53.920
Nhóm đầu tiên, di chuyển!

00:36:57.420 --> 00:36:59.970
Đi cùng nhau!

00:37:00.050 --> 00:37:02.510
Rút khoảng cách lại.
Mày đi xa quá.

00:37:03.300 --> 00:37:06.430
Mày đang nhìn đi đâu vậy?
Nhìn đi đâu vậy, hả?

00:37:06.520 --> 00:37:07.890
Nhìn vào kẻ địch.

00:37:07.980 --> 00:37:09.520
Đổi hướng!

00:37:09.600 --> 00:37:14.400
Thưa Chúa... con muốn được
gặp lại mẹ mình.

00:37:14.480 --> 00:37:19.490
Two-I-C nói rằng,
chúng con sẽ thắng cuộc chiến này.

00:37:19.570 --> 00:37:24.160
Và sau đó nếu Người cho phép,
con sẽ đi tìm mẹ con lần nữa.

00:37:25.450 --> 00:37:27.950
Nhưng chỉ mình Người biết thôi.

00:37:31.040 --> 00:37:34.710
Hội đồng quốc gia
đã mất lợi thế trong cuộc chiến này

00:37:34.800 --> 00:37:39.010
và quân đội đã mất sức mạnh
để UPC giành lại uy thế.

00:37:39.090 --> 00:37:43.010
NDF chúng ta
không công nhận tên chính phủ bất hợp pháp này .

00:37:43.090 --> 00:37:44.220
Chúng ta là ai?

00:37:44.220 --> 00:37:45.350
- Chúng ta là ai?
-Chúng ta là NDF.

00:37:45.430 --> 00:37:46.680
Chúng ta là ai nào?

00:37:46.680 --> 00:37:48.100
Chúng ta là ai nào?
Chúng ta là NDF!

00:37:48.180 --> 00:37:51.520
Những tên chính trị gia đó
đã cướp hết nguồn tài nguyên của chúng ta

00:37:51.600 --> 00:37:55.570
và bán lấy từng đồng tiền
để chi trả cho những khoản riêng của chúng,

00:37:55.650 --> 00:37:57.690
Bọn chúng đang khạc nhổ vào bản hiến pháp!

00:37:57.780 --> 00:37:59.860
Bọn chúng đang khạc nhổ
vào quyền lợi của các ngươi!

00:37:59.950 --> 00:38:02.200
Bọn chúng đang cố
khạc nhổ vào tương lai của các ngươi!

00:38:02.280 --> 00:38:03.990
Vậy ai là chỉ huy tối cao của các ngươi?

00:38:04.070 --> 00:38:05.280
Dada Goodblood!

00:38:05.370 --> 00:38:06.280
Vậy các ngươi sẽ chiến đấu cho ai?

00:38:06.290 --> 00:38:08.410
- Vậy các ngươi sẽ chiến đấu cho ai?
- Dada Goodblood!

00:38:09.120 --> 00:38:11.660
Trên chiến trường,
các ngươi không được chủ quan.

00:38:11.750 --> 00:38:12.580
Nghe rõ chưa?

00:38:12.580 --> 00:38:13.420
- Nghe rõ chưa?
- Rõ, thưa sếp!

00:38:13.500 --> 00:38:17.250
Thứ duy nhất quan trọng ở đây
là sứ mệnh của NDF!

00:38:17.340 --> 00:38:18.170
Rõ chưa?

00:38:18.170 --> 00:38:19.210
- Rõ chưa?
- Rõ, thưa sếp!

00:38:19.300 --> 00:38:20.760
- Quân lính, nghe rõ chưa?
- Rõ, thưa sếp!

00:38:20.840 --> 00:38:23.720
Các ngươi sẽ chiến dấu và giết
bất cứ tên nào huỷ hoại hoà bình.

00:38:23.800 --> 00:38:24.800
Vâng, thưa sếp!

00:38:53.160 --> 00:38:56.880
Việt vị, việt vị! Tao nhìn thấy rồi.

00:39:02.340 --> 00:39:03.720
Này, dừng lại!

00:39:05.090 --> 00:39:06.430
Được rồi, dừng ngay lại!

00:39:13.060 --> 00:39:14.770
Hỡi lực lượng phòng thủ!

00:39:14.850 --> 00:39:16.230
Vâng, thưa chỉ huy.

00:39:16.310 --> 00:39:18.020
Trông ngài chỉ huy thế nào?

00:39:18.020 --> 00:39:19.190
Trông ngài chỉ huy thế nào?
Ổn, thưa sếp!

00:39:19.270 --> 00:39:20.650
Trông ngài chỉ huy thế nào?

00:39:20.650 --> 00:39:22.940
- Trông ngài chỉ huy thế nào?
- Ổn, thưa sếp!

00:39:24.070 --> 00:39:30.370
Cái gì đã mang những con người xa lạ
này đến với nhau.

00:39:31.620 --> 00:39:32.830
Nỗi sợ ư?

00:39:32.830 --> 00:39:34.040
- Nỗi sợ ư?
- Không, thưa ngài!

00:39:34.120 --> 00:39:35.080
Do cuộc chiến sao?

00:39:35.080 --> 00:39:35.960
- Do cuộc chiến sao?
- Vâng, thưa ngài!

00:39:36.040 --> 00:39:38.960
Chúng ta phải tự bảo vệ chính mình.

00:39:39.040 --> 00:39:42.170
Chúng ta phải trả thù.

00:39:42.260 --> 00:39:43.630
Chúng ta đang bảo vệ mình...

00:39:43.710 --> 00:39:47.510
để chống lại sự giết chóc và cưỡng hiếp
người dân của chính chúng ta khỏi bọn PLF.

00:39:47.590 --> 00:39:50.180
và giờ là cả hội đồng quốc gia nữa.

00:39:51.100 --> 00:39:54.730
Nhưng chúng đã đánh thức quái thú đang ngủ say.

00:39:54.810 --> 00:39:57.150
Chúng đã đánh thức gã khổng lồ.

00:39:57.230 --> 00:40:00.440
Chúng đã đặt vũ khí của cuộc chiến này
vào tay các ngươi,

00:40:00.520 --> 00:40:04.610
những người trẻ tuổi tràn trề sức mạnh.

00:40:05.780 --> 00:40:08.610
Các chàng trai? Sự giàu có ư?

00:40:08.700 --> 00:40:12.740
Chúng ta sẽ không chờ đợi
để thừa hưởng nó. Phải không?

00:40:12.830 --> 00:40:14.910
Chúng ta không đợi
để bọn chúng đến và trao nó cho chúng ta.

00:40:15.000 --> 00:40:16.290
Không, thưa ngài!

00:40:16.370 --> 00:40:18.750
Chúng ta sẽ đoạt lấy nó.

00:40:18.750 --> 00:40:20.460
Chúng ta sẽ đoạt lấy nó.
Vâng, thưa ngài!

00:40:20.540 --> 00:40:21.840
Chúng ta sẽ đoạt lấy nó từ bọn chúng.

00:40:21.840 --> 00:40:23.090
- Chúng ta sẽ đoạt lấy nó từ bọn chúng.
- Vâng, thưa ngài!

00:40:23.170 --> 00:40:24.050
Đoạt lấy nó!

00:40:24.050 --> 00:40:25.170
- Đoạt lấy nó!
- Vâng, thưa ngài!

00:40:25.220 --> 00:40:28.930
Tất cả các ngươi
đều chưa từng nghe nó trước đây...

00:40:29.010 --> 00:40:32.140
hay phải chứng kiến gia đình mình bị giết chết,

00:40:32.220 --> 00:40:36.230
nhưng giờ các ngươi
đã biết ai đứng về phía mình rồi.

00:40:36.310 --> 00:40:38.480
GIờ các ngươi
đã biết ai đứng về phía mình rồi!

00:40:39.730 --> 00:40:41.150
Đó là sự bảo vệ.

00:40:41.150 --> 00:40:42.910
- Đó là sự bảo vệ.

00:40:43.480 --> 00:40:45.280
Đó là máu của người thân các ngươi.

00:40:45.280 --> 00:40:46.780
Đó là máu của người thân các ngươi.
Vâng, thưa ngài!

00:40:46.860 --> 00:40:47.700
Chiến thắng!

00:40:47.700 --> 00:40:48.610
Chiến thắng!
Chiến thắng!

00:40:48.700 --> 00:40:49.570
Chiến thắng!

00:40:49.570 --> 00:40:50.530
- Chiến thắng!
- Chiến thắng!

00:40:50.620 --> 00:40:51.620
Chúng ta sẽ đoạt lấy nó!

00:40:51.620 --> 00:40:52.490
- We are going to seize it!
- Chiến thắng!

00:40:52.580 --> 00:40:53.410
Chiến thắng!

00:40:53.410 --> 00:40:54.740
- Chiến thắng!
- Chiến thắng!

00:40:59.710 --> 00:41:01.830
Các ngươi là gia đình của ta.

00:42:46.310 --> 00:42:48.730
Ngươi phải chết...

00:42:48.820 --> 00:42:50.440
trước khi ngươi được tái sinh.

00:43:27.310 --> 00:43:29.860
Các linh hồn đã phù hộ...

00:43:30.440 --> 00:43:33.440
và thanh tẩy các ngươi.

00:43:33.530 --> 00:43:36.240
Trước mặt kẻ địch, các ngươi là bất khả chiến bại.

00:43:37.990 --> 00:43:42.160
Nhưng có những quy tắc mà các ngươi phải tuân theo...

00:43:42.250 --> 00:43:44.290
để giữ các linh hồn vui vẻ...

00:43:47.040 --> 00:43:49.210
và luôn thuần khiết.

00:44:06.100 --> 00:44:08.690
Kẻ địch sẽ không bao giờ thấy các ngươi nữa!

00:44:08.770 --> 00:44:12.150
Các ngươi đã được củng cố!
Các ngươi đã được củng cố, eh?

00:44:18.070 --> 00:44:19.990
Khoảng thời gian thư giãn kết thúc rồi.

00:44:20.070 --> 00:44:22.370
Giờ là lúc chiến tranh.
Chúng ta đang chiến đấu.

00:44:23.080 --> 00:44:25.580
Chúng ta đã tận hưởng với trại của mình rồi...

00:44:26.370 --> 00:44:29.580
giờ là lúc chúng ta lên đường.

00:44:29.670 --> 00:44:33.960
TIến lên phía trước.
Chúng ta sẽ không ở lại đây nữa.

00:44:35.090 --> 00:44:38.340
Đừng để lại thứ gì
mà kẻ địch có thể dùng được.

00:44:38.430 --> 00:44:40.640
Chúng ta sẽ đốt hết đi.

00:44:42.890 --> 00:44:43.930
Rõ chưa?

00:44:43.930 --> 00:44:45.810
- Rõ chưa?
- Vâng, thưa ngài!

00:44:45.890 --> 00:44:46.850
Cho giải tán.

00:44:46.850 --> 00:44:47.770
- Cho giải tán.
- Vâng, thưa ngài.

00:44:47.850 --> 00:44:49.310
COs giải tán!

00:44:49.310 --> 00:44:50.190
COs giải tán!
Cảm ơn ngài.

00:44:50.270 --> 00:44:52.980
Tất cả các ngươi, thu xếp vũ khí.
Sẵn sàng để di chuyển.

00:44:53.070 --> 00:44:54.860
Rời đi sau 1 tiếng nữa.

00:44:56.110 --> 00:44:58.200
Ah-ha!
Hãy chắc chắn mọi thứ đều được thiêu rụi.

00:44:58.280 --> 00:44:59.360
- Cả nơi này!
- Vâng, thưa ngài!

00:44:59.450 --> 00:45:01.530
Đừng bắt tao phải đợi các ngươi.

00:45:01.620 --> 00:45:03.300
Vâng, thưa ngài!

00:45:08.710 --> 00:45:10.290
Rõ hết chưa?

00:45:10.380 --> 00:45:12.710
Chúng ta sẽ không để lại gì cả.

00:45:25.470 --> 00:45:26.770
Đốt sạch hết!

00:45:26.850 --> 00:45:28.180
Tất cả mọi thứ!

00:45:48.700 --> 00:45:50.960
Áo Khoác Sắt.
Chỉ huy tối cao đây.

00:45:51.040 --> 00:45:53.130
Đã nghe rõ, thưa chỉ huy.

00:45:53.210 --> 00:45:54.590
Báo cáo đi.

00:45:54.670 --> 00:45:56.920
Chúng tôi đang lấy hàng
và di chuyển. Hết.

00:45:57.000 --> 00:45:58.960
Hãy chắc chắn mọi khẩu súng đều sạch sẽ.

00:45:59.050 --> 00:46:00.380
Hãy phục kích cơ hội đầu tiên của các ngươi.

00:46:00.470 --> 00:46:01.800
Chúng đã được chôn khá lâu rồi.

00:46:01.880 --> 00:46:02.890
Hãy đảm bảo chúng còn dùng được.

00:46:02.970 --> 00:46:04.930
Cướp lấy đồ tiếp tế.
Đánh dấu thắng lợi.

00:46:05.010 --> 00:46:07.720
Điều này sẽ giữ vững tinh thần,
mặc cho lệnh cấm vận của Liên Hợp Quốc.

00:46:07.810 --> 00:46:10.100
Rõ. Đã ghi nhận, thưa ngài.

00:46:10.180 --> 00:46:12.520
Trận chiến dù chỉ có một.

00:46:12.600 --> 00:46:16.270
Trở thành chiến binh tự do cần có sự tuân phục,
tính kỷ luật và lòng trung thành.

00:46:16.360 --> 00:46:17.360
Đã rõ.

00:46:17.440 --> 00:46:20.740
Chúng tôi vẫn luôn trung thành
với ngài, thưa chỉ huy tối cao.

00:46:20.820 --> 00:46:23.360
Chúng tôi sẽ tiếp tục chờ lệnh mới. Hết.

00:46:23.450 --> 00:46:27.030
Tiếp tục di chuyển. TIếp tục chiến đấu.
Hết và ngắt.

00:46:28.330 --> 00:46:30.460
Là đây.
Chính là tuyến đường mà chúng ta đang đi.

00:46:30.540 --> 00:46:32.920
Nghe này. Từ đây, chúng ta sẽ phải đi xuống.

00:46:33.000 --> 00:46:34.250
Và chờ ở đoạn đường kia.

00:46:34.330 --> 00:46:35.880
Vì ta nghĩ chúng sẽ đi
ngang qua đó.

00:46:35.960 --> 00:46:37.130
Vâng, thưa ngài.

00:46:51.730 --> 00:46:53.560
Di chuyển!

00:46:59.190 --> 00:47:01.280
Này này!
Agu! Agu!

00:47:01.360 --> 00:47:03.360
Lại đây.

00:47:04.990 --> 00:47:05.990
Này!

00:47:07.740 --> 00:47:12.460
Này! Gì thế? Mày định đi đâu vậy?
Lại đây! Mẹ kiếp! Nhanh lên!

00:47:37.100 --> 00:47:38.620
Preacher, đưa tao điếu thuốc.

00:47:40.320 --> 00:47:43.400
Này, này.

00:47:57.580 --> 00:48:00.290
Agu, quy tắc đầu tiên trong phục kích,
không tiếng ồn.

00:48:00.380 --> 00:48:03.460
Giữ im lặng. Phải thật im lặng.

00:48:03.550 --> 00:48:06.010
Kể cả khi rắn cắn vào chân mày,
mày vẫn phải giữ im lặng.

00:48:06.090 --> 00:48:07.380
Mày bị bắn, mày vẫn phải giữ im lặng.

00:48:07.470 --> 00:48:10.050
Vậy quy tắc đầu tiên trong phục kích là gì nào?

00:48:10.140 --> 00:48:12.180
Không được nói gì,
kể cả khi bị rắn cắn.

00:48:12.260 --> 00:48:14.020
Được rồi.

00:48:14.100 --> 00:48:17.350
Mày mà nói, quân địch sẽ tìm xung quanh,
tất cả chúng ta chết hết.

00:48:18.310 --> 00:48:19.480
Phải.

00:48:22.980 --> 00:48:24.940
Psst! Psst! Quân địch.

00:48:29.740 --> 00:48:33.330
Chúng đang đến.
Tất cả im lặng. Chúng đang đến.

00:49:22.330 --> 00:49:23.590
Chuẩn bị.

00:49:25.840 --> 00:49:27.380
Đi, đi, nhanh.

00:49:32.430 --> 00:49:33.760
RPG! RPG!

00:49:48.030 --> 00:49:50.530
Agu! Tiếp đạn!

00:49:51.450 --> 00:49:53.070
Đạn!

00:49:53.700 --> 00:49:55.790
Này, mày đó! Chạy đi!
Cắt đuôi chúng!

00:49:56.660 --> 00:49:57.950
Mẹ kiếp đạn đâu rồi?

00:50:02.000 --> 00:50:03.500
Bắn!

00:50:03.580 --> 00:50:05.550
Ngừng bắn!

00:50:05.630 --> 00:50:07.380
Ngừng bắn!

00:50:08.590 --> 00:50:11.760
Agu! Hộp đạn của tao!

00:50:11.840 --> 00:50:13.550
Mày muốn tao chết à?

00:50:24.690 --> 00:50:27.070
Lục soát chiếc này.
Lục soát tất cả các xe.

00:50:27.150 --> 00:50:27.980
Vâng, thưa ngài!

00:50:27.980 --> 00:50:29.580
- Vâng, thưa ngài!
- Ta muốn chúng bị tước hết vũ khí.

00:50:29.610 --> 00:50:31.610
Ta muốn chúng bị lột hết quần áo.

00:50:31.700 --> 00:50:35.780
Ta muốn đánh dấu chiến thắng này.
Đánh dấu nó lại.

00:50:35.870 --> 00:50:36.990
Giám sát viên, đánh dấu đi!

00:50:36.990 --> 00:50:38.870
- Giám sát viên, đánh dấu đi!
- Vâng, thưa ngài!

00:50:38.950 --> 00:50:42.160
Chiếc xe này, tất cả xác chết
Ta muốn lục soát tất cả túi của chúng.

00:50:43.460 --> 00:50:47.500
Tất cả! Lục soát kỹ vào.

00:50:54.300 --> 00:50:55.140
Gói nó lại.

00:50:55.140 --> 00:50:55.970
- Gói nó lại.
- Vâng, thưa sếp.

00:50:56.050 --> 00:50:57.300
À ha!

00:50:57.390 --> 00:50:59.060
Đi và mang trợ lý của ta lại đây.

00:50:59.140 --> 00:51:00.180
Agu!

00:51:00.270 --> 00:51:01.430
Thưa ngài, tôi tìm thấy cái này.

00:51:01.430 --> 00:51:02.480
- Thưa ngài, tôi tìm thấy cái này.
- Sao mày không mở nó ra đi?

00:51:02.560 --> 00:51:03.980
Tôi thấy cái này.

00:51:10.860 --> 00:51:11.900
Được đấy.

00:51:11.990 --> 00:51:13.070
Agu!

00:51:16.570 --> 00:51:17.700
Nó đâu rồi?

00:51:17.780 --> 00:51:18.870
Agu!

00:51:20.830 --> 00:51:22.590
- Ngậm cái miệng mày lại.

00:51:26.420 --> 00:51:27.710
Có, thưa ngài!

00:51:29.880 --> 00:51:31.340
Agu, mày sẽ phải giết người đàn ông này.

00:51:31.420 --> 00:51:34.420
Làm ơn.
Tôi có nhiệm vụ phải đi sửa cây cầu.

00:51:34.510 --> 00:51:35.790
Mày sẽ giết tên này ngay bây giờ.

00:51:35.840 --> 00:51:37.390
Tôi không phải lính.
Làm ơn, thưa ngài.

00:51:37.930 --> 00:51:41.810
Tôi là kỹ sư sinh viên
từ một trường đại học trong thành phố.

00:51:41.890 --> 00:51:43.310
Lẽ ra tôi đang
sửa cây cầu rồi,

00:51:43.390 --> 00:51:46.190
- chứ không phải...
- Câm miệng!

00:51:46.270 --> 00:51:47.350
- Câm cái miệng lại.

00:51:47.440 --> 00:51:50.360
Đưa tao thứ gì cho nó nào.

00:51:51.900 --> 00:51:53.400
- Nó to quá.
- Hẳn là một con dao.

00:51:53.490 --> 00:51:54.820
Yeah, đúng rồi.

00:51:54.900 --> 00:51:55.910
Nó có đủ sức cầm cái này không?

00:51:55.990 --> 00:51:59.830
Yeah, nó khoẻ mà. Mày có thể làm được.
Preacher, bắt nó quỳ xuống.

00:52:01.660 --> 00:52:04.000
- Bắt nó quỳ xuống! Quỳ xuống!

00:52:04.080 --> 00:52:05.370
Agu, lại đây.

00:52:05.460 --> 00:52:10.130
Vậy khi mày chặt củi,
mày phải giơ nó cao lên. Lên, cao.

00:52:10.210 --> 00:52:11.340
Uh-huh!

00:52:11.420 --> 00:52:17.630
Và khi sẵn sàng,
mày phải bổ xuống thật mạnh vào đầu hắn.

00:52:17.720 --> 00:52:18.890
Mày đã bổ quả dưa bao giờ chưa? Dưa gang ấy?

00:52:18.890 --> 00:52:19.800
- Mày đã bổ quả dưa bao giờ chưa? Dưa gang ấy?
- Làm ơn, đừng mà.

00:52:19.890 --> 00:52:20.720
Ừm, đây không phải quả dưa.

00:52:20.720 --> 00:52:21.560
- Ừm, đây không phải quả dưa.
- Làm ơn, đừng mà.

00:52:21.640 --> 00:52:25.140
Tao đã bảo ngậm miệng lại.
Ngậm cái miệng lại.

00:52:26.440 --> 00:52:29.560
Mày đang làm nó khó hơn đấy.
Thứ này cứng thật.

00:52:29.650 --> 00:52:32.400
Nó cứng,
nên mày phải bổ nó mạnh vào

00:52:33.530 --> 00:52:37.450
Agu, đây là một trong những
kẻ đã giết bố của mày.

00:52:38.030 --> 00:52:39.070
Huh?

00:52:39.160 --> 00:52:39.990
Làm đi.

00:52:39.990 --> 00:52:40.990
- Làm đi.

00:52:43.120 --> 00:52:44.200
Câm miệng!

00:52:44.200 --> 00:52:45.800
- Câm miệng!
- Làm ơn, làm ơn mà.

00:52:46.620 --> 00:52:48.000
Agu, làm đi.

00:52:49.670 --> 00:52:50.790
Agu!

00:52:52.250 --> 00:52:54.050
Làm ơn, đừng mà.

00:52:54.130 --> 00:52:55.340
Bổ cho ngọt vào.

00:52:55.420 --> 00:52:57.510
Làm ơn!

00:52:58.050 --> 00:53:01.510
Nó là một trong những
thằng khốn đã giết bố của mày.

00:53:01.600 --> 00:53:03.180
Mẹ mày đâu rồi?

00:53:03.260 --> 00:53:04.640
Làm ơn...

00:53:04.720 --> 00:53:07.600
Agu, đây là một trong những
kẻ đã giết bố của mày!

00:53:08.690 --> 00:53:10.400
Bổ đầu nó!

00:53:12.270 --> 00:53:13.570
- Bổ nó!

00:53:19.780 --> 00:53:21.410
Agu, làm đi!

00:53:22.780 --> 00:53:23.950
Ahh!

00:53:29.330 --> 00:53:31.290
Strika, giúp nó.

00:54:10.540 --> 00:54:12.330
Tốt lắm.

00:54:14.170 --> 00:54:15.340
Đúng rồi.

00:54:15.420 --> 00:54:16.460
Nhìn máu nó đi.

00:54:16.550 --> 00:54:19.170
Đó là thứ gọi là công lý. Hmm.

00:54:19.260 --> 00:54:22.930
Thưa Chúa... con đã giết một người đàn ông.

00:54:25.180 --> 00:54:27.810
Đây là tội lỗi khủng khiếp nhất...

00:54:27.890 --> 00:54:30.140
nhưng con cũng biết,

00:54:30.230 --> 00:54:32.850
đây là điều đúng đắn phải làm.

00:54:32.940 --> 00:54:33.770
Tripod!

00:54:33.770 --> 00:54:34.600
- Tripod!
- Vâng, thưa ngài.

00:54:34.690 --> 00:54:36.480
Đây sẽ là xe của ta.

00:54:36.570 --> 00:54:39.530
Mang thằng khốn này ra khỏi đây.
Nó thật dơ bẩn.

00:54:39.610 --> 00:54:42.320
Two-I-C! Two-I-C!

00:54:44.200 --> 00:54:46.450
Đưa nó cho thằng nhóc của tao.

00:54:48.080 --> 00:54:49.950
Đây sẽ là xe của ta.

00:54:49.950 --> 00:54:51.410
- Đây sẽ là xe của ta.
- Vâng, thưa ngài.

00:54:51.500 --> 00:54:54.330
Nếu mày làm mất nó,
thì tao cũng mất mày.

00:55:00.840 --> 00:55:02.090
Thứ này...

00:55:03.340 --> 00:55:04.630
- Mày sẽ lái chứ?
- Được rồi di chuyển thôi.

00:55:04.720 --> 00:55:07.100
Mọi người, chuẩn bị di chuyển.

00:55:07.180 --> 00:55:09.010
- Chuẩn bị đi Agu.

00:55:41.760 --> 00:55:43.550
Mày lấy cái túi này ở đâu vậy?

00:55:46.470 --> 00:55:47.970
Từ xác chết hả?

00:55:55.640 --> 00:55:59.440
Mọi người đều gọi mày là "Strika." Vì sao vậy?

00:56:05.610 --> 00:56:07.070
Mày thích chiến tranh à?

00:56:09.570 --> 00:56:12.160
Này, tao đang hỏi mày đấy,
còn mày thì chẳng nói gì.

00:56:15.040 --> 00:56:16.790
Mày có gia đình không?

00:56:27.470 --> 00:56:30.010
Tao đang nghĩ về mẹ tao...

00:56:33.390 --> 00:56:34.850
Anh tao...

00:56:37.390 --> 00:56:39.850
và em gái của tao.

00:56:58.500 --> 00:56:59.920
Mày bị ngu à?

00:57:03.250 --> 00:57:05.170
Sao mày không nói gì hết?

00:57:05.260 --> 00:57:06.840
Tao đang hỏi mày đó.
Mày chả nói gì cả.

00:57:40.080 --> 00:57:42.000
Đi đi! Nhanh lên!

00:57:55.060 --> 00:57:56.470
Đi đi!

00:57:59.180 --> 00:58:02.310
Tao bắt được mày rồi, Strika.

00:58:34.430 --> 00:58:35.350
Nó đây rồi?

00:58:35.350 --> 00:58:36.180
Nó đâu rồi?
Đi tiếp đi, đi tiếp đi.

00:58:36.260 --> 00:58:39.270
Người cắt cỏ! Người cắt cỏ!

00:58:39.350 --> 00:58:40.480
Bên trái, bên trái.

00:59:19.930 --> 00:59:23.140
Và các ngươi sẽ được ăn
bất cứ thức ăn gì mình muốn,

00:59:23.230 --> 00:59:26.770
từ gà, bò,
trái cây và rau củ...

00:59:26.860 --> 00:59:31.440
Bất cứ loại cá nào mà ngươi muốn, chúng ta đều có.
Ngư dân luôn mang nó từ biển về.

00:59:31.530 --> 00:59:33.610
Không có thứ gì là không có ở đó cả.

00:59:33.700 --> 00:59:39.870
Và thứ tuyệt nhất ở nơi này,
thành phố dồi dào tài nguyên này,

00:59:39.950 --> 00:59:42.370
chính là phụ nữ.

00:59:42.450 --> 00:59:47.420
Này, phụ nữ ở đó quá đẹp!
Họ quá đẹp.

00:59:47.500 --> 00:59:50.920
Ah! Còn điều nữa các ngươi nên biết,
các ngươi sẽ phải đứng nghiêm để gây sự chú ý.

00:59:54.050 --> 00:59:57.800
Họ có vòng ba cực kỳ gợi cảm...

00:59:57.890 --> 01:00:02.350
đến nỗi mặt đất mà họ ngồi xuống
cũng rung động.

01:00:02.430 --> 01:00:07.150
Và họ biết...
họ biết cách đối đãi với đàn ông ra sao.

01:00:07.230 --> 01:00:11.360
Cách làm ta cảm thấy thoải mái,
hôn hít và cả chuyện ấy nữa.

01:00:11.440 --> 01:00:14.360
Lần cuối ta ở đó,
lính của ta đã bị đau.

01:00:14.440 --> 01:00:15.450
Ta không thể đứng nổi.

01:00:17.700 --> 01:00:22.240
Rồi ngươi sẽ thấy,
vì các ngươi sẽ tự mình đi đến đó.

01:00:23.410 --> 01:00:25.960
Các ngươi sẽ được thấy bằng
chính mắt mình thôi, các quý ông.

01:00:31.040 --> 01:00:32.210
Thưa ngài chỉ huy!

01:00:35.510 --> 01:00:36.590
Ai vậy?

01:00:36.590 --> 01:00:38.760
- Ai vậy?
- Những người tị nạn đến từ ngôi làng, thưa ngài.

01:00:38.840 --> 01:00:42.470
Họ nói PLF và NRC
đã chiếm ngôi làng của họ ba ngày trước.

01:00:42.560 --> 01:00:44.890
Chúng đã giết hầu hết dân làng,
và chỉ để những người này đi.

01:00:50.270 --> 01:00:53.280
Vậy chúng ta sẽ giành lại
ngôi làng cho họ.

01:00:53.360 --> 01:00:54.650
Vâng, thưa ngài.

01:01:04.160 --> 01:01:05.410
Nhìn nó kìa.

01:01:05.500 --> 01:01:07.790
Bọn chúng đang chặt tay người dân.

01:01:09.080 --> 01:01:10.670
Lũ PLF khốn kiếp.

01:01:37.690 --> 01:01:38.740
Điện đàm!

01:01:38.740 --> 01:01:40.020
Điện đàm!
- Đây, thưa ngài.

01:01:44.410 --> 01:01:46.030
Two-I-C!

01:01:46.040 --> 01:01:47.500
- Two-I-C!
- Rõ, thưa ngài.

01:01:47.580 --> 01:01:48.830
Báo cáo đi!

01:01:48.910 --> 01:01:52.000
Chúng ta đang
giao chiến với hoả lực mạnh thưa ngài. Hết.

01:01:52.080 --> 01:01:53.290
Ngươi có chiếm được cây cầu không?

01:01:53.380 --> 01:01:55.710
Rất khó, thưa ngài.
Mọi người đang chiến đấu rất anh dũng,

01:01:55.800 --> 01:01:58.170
Nhưng chúng tôi không chắc
sẽ cầm cự được bao lâu nữa. Hết.

01:01:58.260 --> 01:01:59.300
Tiến vào!

01:01:59.300 --> 01:02:00.840
Tiến vào!
Rõ. Nhưng chúng tôi cần viện trợ, thưa ngài.

01:02:00.930 --> 01:02:02.470
Một vài người của chúng ta đã bị thương.

01:02:02.550 --> 01:02:06.430
Tinh thần họ đang suy giảm.
Chỉ huy, ngài có nghe rõ không?

01:02:06.890 --> 01:02:07.720
Thưa ngài?

01:02:07.730 --> 01:02:09.810
- Thưa ngài?
- Ngươi có chiếm được cây cầu không?

01:02:09.890 --> 01:02:14.230
Rõ, thưa ngài. Chúng tôi sẽ tiếp tục gây sức ép
và tiến về phía cây cầu. Hết.

01:02:14.310 --> 01:02:15.610
Chiếm lấy cây cầu!

01:02:15.690 --> 01:02:17.280
Đó là nhiệm vụ của ngươi! Súng cối.

01:02:17.280 --> 01:02:18.110
- Đó là nhiệm vụ của ngươi! Súng cối.
- Có, thưa ngài!

01:02:18.190 --> 01:02:19.650
Đưa đạn đây!

01:02:19.650 --> 01:02:21.820
- Đưa đạn đây!
- Đã sẵn sàng, thưa sếp!

01:02:21.910 --> 01:02:23.240
Chờ lệnh!

01:02:33.580 --> 01:02:35.340
Agu và Strika.

01:02:35.420 --> 01:02:36.590
Có, thưa ngài!

01:02:36.670 --> 01:02:42.010
Thấy thứ này không, hả?
Đây là thiết bị rất đặc biệt.

01:02:42.090 --> 01:02:47.260
Chúng ta có thể nhìn thấy kẻ địch
kể cả khi chúng đang lẩn trốn.

01:02:47.350 --> 01:02:49.520
Lại đây.

01:02:49.600 --> 01:02:51.390
Đợi chút, Strika.

01:02:54.480 --> 01:02:59.480
Đây rồi, hãy nhìn người của chúng ta đi.
Họ đang tấn công chúng.

01:03:01.320 --> 01:03:03.110
Thấy rồi chứ?

01:03:06.160 --> 01:03:07.280
Bắn!

01:03:16.880 --> 01:03:17.710
Thấy chưa?

01:03:17.710 --> 01:03:18.630
- Thấy chưa?

01:03:18.710 --> 01:03:21.260
Đó là ma thuật.

01:03:24.090 --> 01:03:26.140
Chúng ta muốn chiếm cây cầu đó.

01:03:27.010 --> 01:03:29.470
Vậy giờ chúng ta sẽ chiếm
lấy nó.

01:03:33.310 --> 01:03:34.770
Vào đội hình!

01:03:34.770 --> 01:03:35.980
- Vào đội hình!
- Vào đội hình!

01:03:36.060 --> 01:03:37.770
Chúng ta sẽ chiếm lấy cây cầu đó!

01:03:37.860 --> 01:03:38.860
Vâng, thưa ngài.

01:03:41.440 --> 01:03:44.650
Nhìn vào mắt tao đi
mấy thằng ngu.

01:03:44.740 --> 01:03:47.320
Ai muốn chiến đấu nào?.

01:03:48.330 --> 01:03:50.620
Ta chỉ cần lấy những người can đảm!

01:03:50.700 --> 01:03:53.040
Ta không cần mấy thằng nhát gan.

01:03:54.460 --> 01:03:58.380
Ta cũng không cần bọn con gái.

01:03:58.460 --> 01:03:59.670
Các ngươi đã sẵn sàng chiến đấu chưa?

01:03:59.670 --> 01:04:00.500
- Các ngươi đã sẵn sàng chiến đấu chưa?
- Rồi, thưa ngài!

01:04:00.590 --> 01:04:01.460
Các ngươi đã sẵn sàng chiến đấu chưa?

01:04:01.460 --> 01:04:03.300
- Các ngươi đã sẵn sàng chiến đấu chưa?
- Rồi, thưa ngài!

01:04:03.380 --> 01:04:04.510
Các ngươi có muốn chiếm cây cầu đó không?

01:04:04.510 --> 01:04:05.760
- Các ngươi có muốn chiếm cây cầu đó không?
- Rồi, thưa ngài!

01:04:05.840 --> 01:04:07.090
Chúng ta sẽ chiếm cây cầu đó chứ?

01:04:07.090 --> 01:04:09.330
- Chúng ta sẽ chiếm cây cầu đó chứ?
- Vâng, thưa ngài!

01:05:16.660 --> 01:05:17.660
Lũ PLF khốn kiếp!

01:05:18.250 --> 01:05:20.540
Lũ PLF khốn kiếp!

01:05:21.210 --> 01:05:22.250
Không rút lui!

01:05:22.250 --> 01:05:23.630
- Không rút lui!
- Không đầu hàng!

01:05:23.710 --> 01:05:24.590
Không rút lui!

01:05:24.590 --> 01:05:25.670
- Không rút lui!
- Không đầu hàng!

01:05:25.760 --> 01:05:27.630
Tiếp tục tiến lên!

01:05:27.720 --> 01:05:29.220
Tiếp tục tiến lên!

01:05:29.300 --> 01:05:31.470
- Không rút lui!
- Không đầu hàng!

01:05:31.550 --> 01:05:33.640
Chúng ta đang tiến lên!

01:05:42.020 --> 01:05:43.110
Không lùi bước!

01:05:43.110 --> 01:05:45.670
Không lùi bước!
- Không đầu hàng!

01:06:17.140 --> 01:06:18.700
Tiến lên!
Tiến lên!

01:06:27.860 --> 01:06:29.690
Tiến lên!

01:06:39.540 --> 01:06:41.580
Tiến lên!

01:07:19.740 --> 01:07:23.120
Thưa cha,
chúng con đã sinh ra từ cát bụi.

01:07:23.210 --> 01:07:24.870
Chúng con sẽ trở về với cát bụi.

01:07:24.960 --> 01:07:26.670
11 người đã chết.

01:07:26.750 --> 01:07:29.750
Con giao phó những chiến hữu của mình
vào tay người.

01:07:29.840 --> 01:07:32.880
Cầu cho linh hồn họ sẽ được yên nghỉ. Amen.

01:07:34.880 --> 01:07:38.600
Con biết mùi
của người chết thế nào.

01:07:38.680 --> 01:07:40.600
Họ ngọt như mía...

01:07:41.560 --> 01:07:44.730
và thối rữa như rượu cọ.

01:07:44.810 --> 01:07:50.900
Và khi nằm dưới ánh mặt trời,
họ trương lên như những quả xoài nâu vậy.

01:08:05.580 --> 01:08:06.710
Rất đúng, thưa sếp.

01:08:06.790 --> 01:08:07.790
Strika.

01:08:18.930 --> 01:08:20.470
Gì hả?

01:08:20.550 --> 01:08:22.930
Nhiệm vụ tiếp theo của ngươi đây.

01:08:23.020 --> 01:08:24.850
Ngài nói đi, thưa chỉ huy cao.

01:08:24.930 --> 01:08:27.730
Chiếm lấy vùng trung tâm
thành phố, Bov.

01:08:27.810 --> 01:08:28.860
Sau khi hoàn thành việc đó,

01:08:28.940 --> 01:08:32.030
Ta sẽ ban lệnh cho ngươi
lên cấp bậc thiếu tướng.

01:08:32.110 --> 01:08:35.320
Ngươi sẽ trở thành tướng quân
trước khi chúng ta chiếm được thành phố đó.

01:08:35.400 --> 01:08:37.240
Vâng, thưa ngài.
Đó quả là một thử thách.

01:08:37.320 --> 01:08:40.740
Nhưng tôi hứa với ngài,
Nhiệm vụ sẽ thành công. Hết.

01:08:40.830 --> 01:08:42.550
Được rồi, hy vọng lần gặp tới,

01:08:42.580 --> 01:08:44.160
ta sẽ được gọi ngươi là tướng quân.

01:08:44.250 --> 01:08:47.120
Vậy Two-IC thế nào rồi? Hết.

01:08:47.210 --> 01:08:50.040
Two-I-C? Xin lỗi, thưa ngài.
Ngài nói "Two-IC" là sao?

01:08:50.130 --> 01:08:51.800
Ta luôn đánh giá cao
chàng trai trẻ đó.

01:08:51.880 --> 01:08:54.760
Ờm, Two-IC là một người lính giỏi.

01:08:54.840 --> 01:08:56.130
Hết.

01:08:56.220 --> 01:08:58.430
Hãy dạy nó
trở thành một chỉ huy giỏi.

01:08:58.510 --> 01:08:59.550
Vâng, thưa ngài.

01:08:59.640 --> 01:09:01.680
Giờ, chiếm lấy Bov.
Giữ vững tinh thần,

01:09:01.760 --> 01:09:03.430
và mang chúng ta tới gần chiến thắng hơn.

01:09:03.510 --> 01:09:05.680
Tất nhiên, thưa chỉ huy tối cao. Hết.

01:09:05.770 --> 01:09:08.940
Ngươi có muốn trở thành
tướng quân không?

01:09:09.020 --> 01:09:10.100
Có, thưa ngài.

01:09:10.100 --> 01:09:11.610
- Có, thưa ngài.
- Vậy đạt lấy nó. Hết và ngắt.

01:09:11.690 --> 01:09:13.320
Hết và ngắt.

01:09:14.980 --> 01:09:17.070
Agu, hôm nay mày chiến đấu rất tốt.

01:09:17.070 --> 01:09:18.910
- Agu, hôm nay mày chiến đấu rất tốt..
- Cảm ơn ngài.

01:09:19.490 --> 01:09:22.410
A-ha! Cái gì đây?

01:09:23.870 --> 01:09:25.040
Ah!

01:09:26.580 --> 01:09:28.330
Wow, wow, wow.

01:09:31.380 --> 01:09:34.840
Agu, mày có muốn
biết làm thế nào để lãnh đạo không?

01:09:34.920 --> 01:09:37.380
Tôi rất vui khi được theo ngài.

01:09:37.380 --> 01:09:38.380
- Tôi rất vui khi được theo ngài.
- Rất tốt,

01:09:38.470 --> 01:09:43.220
bởi vì chẳng có gì
để học thành lãnh đạo cả.

01:09:43.300 --> 01:09:46.770
Vài người sinh ra để trở thành lãnh đạo,
số khác thì làm lính,

01:09:46.850 --> 01:09:49.730
và số còn lại chỉ chờ để chết.

01:09:49.810 --> 01:09:51.520
Tôi là người lính giỏi, thưa ngài.

01:09:51.520 --> 01:09:53.060
- Tôi là người lính giỏi, thưa ngài.
- Agu, mày rất khác biệt.

01:09:53.150 --> 01:09:55.900
Mày làm tao nhớ lại
thời tao chỉ là một thằng nhóc.

01:09:55.980 --> 01:09:59.740
Đó là lí do tao biết
mày sẽ trở thành một chỉ huy.

01:10:00.910 --> 01:10:02.820
Mày thấy đấy, kể cả những người chỉ huy giỏi nhất

01:10:02.910 --> 01:10:07.080
đôi khi họ cần phải biết
cách trở thành người lính.

01:10:08.200 --> 01:10:10.120
Cả ta cũng vậy.

01:10:10.210 --> 01:10:16.420
Ta đã theo chỉ huy tối cao,
thậm chí ta có không đồng ý đi nữa.

01:10:17.760 --> 01:10:18.880
Huh?

01:10:18.970 --> 01:10:22.090
Vâng, thưa ngài. Tôi là người lính giỏi.

01:10:24.430 --> 01:10:26.390
Thấy nơi này không?

01:10:27.100 --> 01:10:30.520
Chỉ huy nói chúng ta phải chiếm được nơi này.

01:10:30.600 --> 01:10:31.730
Nó rất quan trọng.

01:10:31.810 --> 01:10:36.070
Vậy nên nếu nó quan trọng đối với chỉ huy
thì nó cũng quan trọng với ta.

01:10:36.150 --> 01:10:37.440
Vâng, thưa ngài.

01:10:39.070 --> 01:10:42.110
Bởi vì nếu chiếm được nó,
chúng ta sẽ có thể đến Taro.

01:10:50.960 --> 01:10:53.250
Vậy mẹ của mày ở đó hả?

01:10:53.250 --> 01:10:55.610
- Vậy mẹ của mày ở đó hả?
- Bà ấy đang ở trong thành phố.

01:10:56.920 --> 01:10:59.670
Lại đây, Agu.

01:10:59.760 --> 01:11:02.260
Sau khi được chào đón từ Dada Goodblood,

01:11:02.340 --> 01:11:05.010
nhất định chúng ta sẽ tới thành phố.

01:11:09.310 --> 01:11:11.430
Lại đây.

01:11:17.770 --> 01:11:20.400
Cái này có ma thuật đặc biệt.

01:11:20.480 --> 01:11:21.690
Cảm ơn ngài.

01:11:21.780 --> 01:11:25.280
Mày thấy đấy Agu, Ta đang giúp đỡ mày
nhiều hơn những người khác,

01:11:25.360 --> 01:11:29.580
nhưng mày không được nói với chúng
là tao đang giúp mày.

01:11:29.660 --> 01:11:31.750
Đây sẽ là bí mật giữa chúng ta.

01:11:32.580 --> 01:11:34.160
Mày biết cách để giữ bí mật chứ?

01:11:34.170 --> 01:11:35.000
- Mày biết cách để giữ bí mật chứ?
- Vâng, thưa ngài.

01:11:35.080 --> 01:11:36.710
Vậy nói đi.

01:11:36.710 --> 01:11:39.090
- Vậy nói đi.
- Tôi có thể giữ bí mật, thưa ngài.

01:11:50.350 --> 01:11:53.890
Ta sẽ không phạt mày, Agu.

01:11:54.940 --> 01:11:57.150
Mà ta quan tâm đến mày.

01:12:16.080 --> 01:12:17.250
Aye.

01:12:19.710 --> 01:12:21.300
Agu, quỳ xuống.

01:12:29.010 --> 01:12:34.100
Hãy làm việc này... cho ta.

01:13:27.700 --> 01:13:30.140
Bọn chúng nhảy như thỏ vậy.

01:13:31.410 --> 01:13:33.990
Đi sang bên trái mày.

01:13:39.170 --> 01:13:40.580
- Đi, tiếp tục đi.

01:13:40.670 --> 01:13:42.040
- Đi tiếp đi.

01:13:42.130 --> 01:13:44.210
Sang bên trái mày.

01:13:48.340 --> 01:13:49.430
Agu.

01:13:51.470 --> 01:13:53.180
Agu?

01:13:53.260 --> 01:13:56.770
Tao không muốn khi tao gọi mà
mày cứ đứng đó đâu. Agu?

01:13:58.890 --> 01:14:00.310
Lại đây,
tao sẽ cho mày chút thứ này.

01:14:00.390 --> 01:14:03.360
Nó sẽ chữa lành mọi vết thương của mày.

01:14:03.940 --> 01:14:06.780
Này, tao không bảo mày đứng đó.

01:14:09.950 --> 01:14:11.030
Hả?

01:14:12.530 --> 01:14:16.660
Nhóc, mày bị sao vậy?
Mày bị làm sao vậy hả?

01:14:17.910 --> 01:14:20.210
Lại đây,
ta sẽ cho mày thứ cải thiện tinh thần.

01:14:20.290 --> 01:14:23.670
Tao nghĩ tao sẽ cho mày thứ này...

01:14:23.750 --> 01:14:27.800
Nó sẽ cải thiện tinh thần mày.
Lại đây nào.

01:14:30.760 --> 01:14:32.470
Thế mới là cậu nhóc của tao.

01:14:32.550 --> 01:14:35.300
Thấy cải thiện tinh thần chưa?

01:14:35.390 --> 01:14:37.520
Nó làm mày mạnh mẽ.

01:14:37.600 --> 01:14:39.390
Nhiều sự bảo vệ hơn.

01:14:41.310 --> 01:14:44.440
Nơi chúng ta đang đến
không có ai là bạn cả.

01:14:45.480 --> 01:14:47.650
Bọn chúng là kẻ địch.

01:14:47.730 --> 01:14:51.400
Bọn chúng là nông dân,
những kẻ đã cho quân địch ăn.

01:14:51.490 --> 01:14:53.280
- Vợ của chúng là lũ cầm thú...
- Agu. Agu.

01:14:53.360 --> 01:14:54.820
đang cho trẻ con ăn.

01:14:54.910 --> 01:14:56.660
Agu.

01:14:56.740 --> 01:15:00.120
Đó là bản chất của chúng,
nơi mà chúng ta đang tới.

01:15:00.200 --> 01:15:03.500
Những kẻ cộng tác và những kẻ phản bội.

01:15:04.330 --> 01:15:06.840
Máu của người dân chúng ta
đã chảy suốt nhiều năm qua.

01:15:06.920 --> 01:15:10.340
Vì vậy đây là lúc
chúng máu chúng sẽ phải đổ xuống.

01:15:10.420 --> 01:15:13.680
- Chúng ta sẽ không tha cho tên nào cả.

01:15:13.760 --> 01:15:15.890
không tha thứ cho tên nào cả,

01:15:15.970 --> 01:15:19.640
Bởi vì tất cả bọn chúng là kẻ địch,
tất cả bọn chúng!

01:15:21.680 --> 01:15:22.770
Hãy để chúng con cầu nguyện.

01:15:25.480 --> 01:15:27.520
Thưa chúa, hãy để chúng con cầu nguyện.

01:15:29.070 --> 01:15:32.650
Người sẽ dẫn dắt
chúng ta biết phải làm gì.

01:15:32.740 --> 01:15:34.240
Người sẽ giúp chúng ta.

01:15:35.950 --> 01:15:38.080
Hãy để chúng con thi hành công lý của Người.

01:15:40.620 --> 01:15:42.410
Hãy tiếp cho chúng con sức mạnh!

01:15:44.420 --> 01:15:47.500
Thưa Chúa, chúng con sẽ hy sinh máu của mình!

01:15:47.590 --> 01:15:50.670
Đó là lý do chúng con không tha cho tên nào cả!

01:15:50.750 --> 01:15:53.550
Chúng con sẽ không tha cho tên nào!

01:15:53.630 --> 01:15:55.130
Không gì làm hại được chúng con.

01:15:58.970 --> 01:16:03.060
Bởi vì chúng con là bất bại.
Chúng con là bất bại!

01:16:10.900 --> 01:16:13.940
- NDF! NDF!

01:16:14.030 --> 01:16:15.400
- Chúng ta là ai?
- NDF, thưa sếp!

01:16:15.490 --> 01:16:16.740
- Chúng ta là ai?
- NDF, thưa sếp!

01:16:16.820 --> 01:16:17.660
Chúng ta là ai?

01:16:17.660 --> 01:16:18.860
- Chúng ta là ai?
- NDF, thưa sếp!

01:16:42.640 --> 01:16:44.980
NDF, không tha tên nào cả!

01:16:45.680 --> 01:16:46.810
Giết hết bọn chúng!

01:16:46.810 --> 01:16:48.250
- Giết hết bọn chúng!

01:16:56.860 --> 01:16:59.280
Tiến lên, NDF!
Di chuyển! Nhanh!

01:17:21.260 --> 01:17:22.140
Trông ngài chỉ huy thế nào?

01:17:22.140 --> 01:17:23.100
Trông ngài chỉ huy thế nào?
Ổn, thưa sếp!

01:17:23.180 --> 01:17:24.060
Trông ngài chỉ huy thế nào?

01:17:24.060 --> 01:17:25.020
-Trông ngài chỉ huy thế nào?
- Ổn, thưa sếp!

01:17:25.100 --> 01:17:26.520
- Trông ngài chỉ huy thế nào?
- Ổn, thưa sếp!

01:17:26.600 --> 01:17:27.440
Trông ngài chỉ huy thế nào?

01:17:27.440 --> 01:17:28.270
- Trông ngài chỉ huy thế nào?
- Ổn, thưa sếp!

01:17:28.350 --> 01:17:29.190
NDF! NDF!

01:17:29.190 --> 01:17:31.310
- NDF! NDF!

01:17:31.400 --> 01:17:32.820
- Chúng ta là ai?
- NDF, thưa sếp!

01:17:32.900 --> 01:17:34.110
- Chúng ta là ai?
- NDF, thưa sếp!

01:17:34.190 --> 01:17:35.320
- Chúng ta là ai?
- NDF, thưa sếp!

01:17:35.400 --> 01:17:37.070
- Chúng ta là ai?
- NDF, thưa sếp!

01:17:44.240 --> 01:17:45.240
Agu!

01:17:45.330 --> 01:17:48.290
Bắn chúng! Bắn! Bắn đi!

01:17:54.210 --> 01:17:56.380
Thưa ngài chỉ huy!

01:17:56.460 --> 01:17:58.340
Hãy để tên này cho ta.

01:17:58.420 --> 01:18:00.340
Ta sẽ huấn luyện nó thành một chiến binh.

01:18:00.430 --> 01:18:01.930
- Vâng, thưa ngài!
- Vâng, thưa ngài!

01:18:02.010 --> 01:18:03.100
- Vâng, thưa ngài!
- Vâng, thưa ngài!

01:18:03.180 --> 01:18:04.390
- Vâng, thưa ngài!
- Vâng, thưa ngài!

01:18:04.470 --> 01:18:05.850
- Vâng, thưa ngài!
- Lần nữa!

01:18:05.930 --> 01:18:06.930
- Vâng, thưa ngài!
- Lần nữa!

01:18:07.020 --> 01:18:08.270
Vâng, thưa ngài! Vâng, thưa ngài!

01:18:08.270 --> 01:18:09.270
- Vâng, thưa ngài! Vâng, thưa ngài!
- Lần nữa!

01:18:09.350 --> 01:18:10.520
- Lần nữa!
- Vâng, thưa ngài!

01:18:10.600 --> 01:18:11.730
- Lần nữa!
- Vâng, thưa ngài!

01:18:11.810 --> 01:18:13.060
- Lần nữa!
- Vâng, thưa ngài!

01:18:13.150 --> 01:18:14.520
- Lần nữa!
- Vâng, thưa ngài!

01:18:14.610 --> 01:18:15.570
Lần nữa!

01:18:15.570 --> 01:18:16.570
- Lần nữa!
- Vâng, thưa ngài!

01:18:34.040 --> 01:18:37.000
Di chuyển! Di chuyển!

01:18:37.090 --> 01:18:38.210
Khốn kiếp!

01:19:00.400 --> 01:19:03.200
Chết đi! Lũ khốn kiếp!

01:19:03.200 --> 01:19:05.320
Bọn khốn kiếp! Bọn khốn chết tiệt!

01:19:05.410 --> 01:19:08.040
Khốn kiếp!

01:19:18.420 --> 01:19:20.010
- Ra, ra đây.

01:19:20.090 --> 01:19:21.760
Đi ra! Ra ngay cho tao.

01:19:21.840 --> 01:19:27.050
Đi ra! Đứng lên khốn kiếp!
Đứng lên!

01:19:31.890 --> 01:19:33.560
Mẹ... mẹ ơi!

01:19:33.640 --> 01:19:34.770
Tôi không phải mẹ cậu!

01:19:35.730 --> 01:19:36.940
Tôi không phải mẹ cậu!

01:19:37.020 --> 01:19:38.320
Tìm đã đi tìm mẹ!

01:19:38.980 --> 01:19:41.440
Cái đéo gì ở đây vậy?

01:19:41.530 --> 01:19:43.200
Mày biết cô ta hả?

01:19:43.280 --> 01:19:44.950
Con đã luôn tìm mẹ!

01:19:45.030 --> 01:19:48.370
Mày biết cô ta
ở đâu vậy? Mày biết cô ta hả?

01:19:48.450 --> 01:19:49.660
Con đã đi tìm mẹ!

01:19:49.740 --> 01:19:51.870
Tao muốn chơi cô ta.

01:19:53.040 --> 01:19:54.840
- Tao muốn chơi cô ta!

01:19:57.130 --> 01:19:58.790
Bà không phải là mẹ của tôi!

01:19:58.880 --> 01:20:00.960
Mụ phù thuỷ!

01:20:01.050 --> 01:20:03.090
Bà không phải là mẹ tôi! Bà gạt tôi!

01:20:03.170 --> 01:20:04.510
Đồ phù thuỷ!

01:20:38.330 --> 01:20:42.550
Thưa Chúa...
Người có thấy chúng con đang làm gì không?

01:20:45.840 --> 01:20:48.050
Tại sao vậy? Khốn kiếp!

01:20:50.550 --> 01:20:52.390
Cái đéo gì vậy?

01:20:53.350 --> 01:20:57.140
Mày bị điên à?
Mày bị điên hả, thằng kia.

01:21:28.380 --> 01:21:31.680
Mày sẽ chết ở đây, thằng khốn kiếp.

01:21:33.640 --> 01:21:38.520
Nhét vào mồm nó. Quấn cho chặt vào.

01:21:46.360 --> 01:21:48.950
Thưa ngài chỉ huy,
thứ này được gửi cho ngài.

01:21:56.790 --> 01:22:00.000
Từ chỉ huy tối cao ạ.
Ngài ấy nói gì vậy?

01:22:09.970 --> 01:22:12.050
Giờ là lúc để mày ăn.

01:22:16.140 --> 01:22:17.810
Chuẩn bị xe đi.

01:22:19.560 --> 01:22:21.560
Sếp đang triệu tập chúng ta.

01:22:25.570 --> 01:22:27.400
Ngài ấy có nói rõ lý do không?

01:22:28.570 --> 01:22:30.110
Vẫn chưa rõ à?

01:22:34.120 --> 01:22:35.030
Vậy chúng ta sẽ tới Taro?

01:22:35.030 --> 01:22:36.470
- Vậy chúng ta sẽ tới Taro?

01:22:36.990 --> 01:22:39.250
Cái thằng này!

01:22:39.330 --> 01:22:41.160
Mày không thấy tai tao à?

01:22:44.460 --> 01:22:46.210
Có chuyện gì với nó vậy?

01:22:46.290 --> 01:22:48.840
Một mảnh của RPG
đã trúng vào thái dương nó.

01:22:48.920 --> 01:22:50.590
Tôi xin ngài, làm ơn, đừng bắn tôi!
Làm ơn!

01:22:50.670 --> 01:22:52.130
Nhìn xuống dưới!

01:22:52.130 --> 01:22:53.010
- Nhìn xuống dưới!
- Oi! Oi! Oi!

01:22:53.090 --> 01:22:55.010
Chúng ta sẽ làm gì với thường dân đây?

01:22:56.010 --> 01:22:57.060
Để một đứa trong chúng sống.

01:22:57.140 --> 01:23:00.810
Gửi nó tới ngôi làng phía bắc tiếp theo
và làng tiếp theo nữa.

01:23:00.890 --> 01:23:03.730
Nói với chúng là chúng ta đang đến.
rằng đây mới chỉ là khởi đầu.

01:23:03.810 --> 01:23:04.810
Lên xe đi , anh em.

01:23:04.900 --> 01:23:06.060
- Tripod!
- Vâng, thưa ngài.

01:23:06.150 --> 01:23:10.900
Hãy ghi chép và làm cho hợp lí.
Strika và Agu giờ sẽ thuộc đội của ta.

01:23:10.990 --> 01:23:12.780
Cảnh núi non. Áo giáp sắt. Hết.

01:23:12.860 --> 01:23:14.490
Vào trong đó ngay! Di chuyển đi!

01:23:14.570 --> 01:23:16.990
Chúng ta sẽ tiếp tục tới Taro.
Hết!

01:23:19.830 --> 01:23:20.660
Vào đi!

01:23:20.660 --> 01:23:22.330
- Vào đi!
- Đã rõ.

01:23:22.410 --> 01:23:24.790
Echo, tango, alpha,
1800 giờ.

01:23:39.560 --> 01:23:40.680
Tripod!

01:23:40.680 --> 01:23:41.520
- Tripod!
- Vâng, thưa ngài!

01:23:41.600 --> 01:23:43.270
Chuẩn bị súng!

01:24:02.080 --> 01:24:04.210
Dừng lại! Dừng lại!

01:24:05.040 --> 01:24:06.250
- Địch hay bạn?
- Bạn!

01:24:06.330 --> 01:24:07.840
- Các ngươi là ai?
- NDF!

01:24:15.260 --> 01:24:16.970
Ai là chỉ huy của các ngươi?

01:24:17.050 --> 01:24:18.850
Ta đây.

01:24:18.930 --> 01:24:21.810
Chào đón kiểu gì thế này?

01:24:21.890 --> 01:24:24.850
Xin lỗi, thưa ngài. Mày, lên xe đó đi.
Đưa họ tới trụ sở chính.

01:24:24.940 --> 01:24:26.980
Dọn đường đi!

01:24:27.060 --> 01:24:28.400
Dọn đường vào đi!

01:24:32.480 --> 01:24:34.860
Hướng này. Hướng này.

01:24:38.370 --> 01:24:39.660
Thằng khốn kiếp!

01:24:52.250 --> 01:24:56.050
Thắng lợi! Thắng lợi! Thắng lợi!

01:25:28.670 --> 01:25:30.670
Xin chào, ngài chỉ huy.

01:25:30.670 --> 01:25:31.710
- Xin chào, ngài chỉ huy.
- Chào, nghị sĩ.

01:25:31.790 --> 01:25:33.630
Đi theo tôi.

01:25:33.710 --> 01:25:37.170
Không được mang vũ khí vào đây.
Để vào đó đi.

01:25:37.260 --> 01:25:39.260
Bỏ vũ khí xuống đi anh lính.

01:25:46.020 --> 01:25:48.980
Đợi ở đây.
Đây, ngồi xuống đi.

01:25:49.060 --> 01:25:50.270
Có nước cho chúng tôi chứ?

01:25:51.060 --> 01:25:52.400
Tất nhiên rồi.

01:26:07.410 --> 01:26:09.500
Goodblood sẽ gặp anh ngay bây giờ.

01:26:10.250 --> 01:26:11.250
Anh ấy cơ.

01:26:36.110 --> 01:26:38.150
Ngồi ở đây.

01:26:52.830 --> 01:26:55.170
Goodblood nói
đây là biểu hiện của sự đánh giá cao...

01:26:55.250 --> 01:26:57.590
Ông đang làm cái gì vậy?

01:26:58.880 --> 01:27:04.090
Tôi xin lỗi, ngài chỉ huy tối cao
đang rất bực bội vì để anh phải chờ.

01:27:04.180 --> 01:27:06.300
Làm ơn, đi theo tôi?

01:27:10.270 --> 01:27:11.640
Mời ngồi.

01:27:16.360 --> 01:27:17.730
Cái gì đây?

01:27:17.730 --> 01:27:18.940
- Cái gì đây?
- Ông ấy sẽ gặp anh sớm thôi.

01:27:19.030 --> 01:27:21.110
Hả? Vậy nước đâu?

01:27:21.190 --> 01:27:23.240
Mang nước cho họ, nhanh lên!

01:28:03.610 --> 01:28:04.990
Ngài chỉ huy.

01:28:07.700 --> 01:28:08.740
Ngài chỉ huy?

01:28:10.660 --> 01:28:11.950
Ngài chỉ huy.

01:28:14.500 --> 01:28:15.960
Tôi cá là anh đã nghỉ ngơi thoải mái rồi.

01:28:16.880 --> 01:28:19.920
Tôi muốn anh biết là
chúng tôi đã dọn đầy đủ thức ăn và nước uống

01:28:20.000 --> 01:28:22.970
cho cả tiểu đoàn anh trong buổi sáng nay.

01:28:23.050 --> 01:28:24.720
Cảm ơn, nghị sĩ.

01:28:32.020 --> 01:28:35.140
Mời các quý ông qua bên này.

01:28:38.230 --> 01:28:39.650
Đứng ở đó.

01:28:49.700 --> 01:28:50.700
Chú ý!

01:29:07.550 --> 01:29:09.550
Chào ngài chỉ huy.

01:29:09.640 --> 01:29:11.550
Chào ngài chỉ huy tối cao.

01:29:14.560 --> 01:29:15.850
Thoải mái đi, các quý ông.

01:29:15.930 --> 01:29:17.770
Thoải mái đi.

01:29:27.570 --> 01:29:29.990
Có vẻ như gia đình của anh đã trưởng thành rồi.

01:29:30.070 --> 01:29:33.910
Họ sẽ đi ăn trong khi chúng ta bàn chuyện,
trừ khi là anh cũng đói bụng.

01:29:33.990 --> 01:29:37.580
Tôi không đói. Two-I-C,
đưa họ đi ăn đi.

01:29:37.660 --> 01:29:40.380
Two-I-C, cậu ở lại.

01:29:40.460 --> 01:29:41.580
Lại đây.

01:29:46.300 --> 01:29:49.590
Rất nhiều đồ ăn ở đây.
Ăn đi anh em!

01:29:50.590 --> 01:29:52.180
Tao yêu đồ ăn.

01:29:59.310 --> 01:30:00.770
Chuyện gì đây?

01:30:03.320 --> 01:30:05.360
Ngài đã bắt tôi phải đợi

01:30:06.610 --> 01:30:10.450
Ngài bảo tôi phải tin
vào việc chúng ta thay đổi nhiệm vụ.

01:30:10.530 --> 01:30:13.410
Vậy là chúng ta sẽ không chiếm thành phố nữa?

01:30:13.490 --> 01:30:17.620
Thủ lĩnh, đây là lúc
để chúng ta bảo vệ người dân của mình.

01:30:17.700 --> 01:30:22.880
Nếu chúng ta có động lực
và sức mạnh, vậy sao lại phải đợi?

01:30:22.960 --> 01:30:28.340
Ngươi không có tiếng nói vào thời điểm này
đâu chỉ huy ạ. Là ta.

01:30:28.420 --> 01:30:32.760
Việc bảo vệ người dân
luôn được ưu tiên.

01:30:32.840 --> 01:30:36.890
Nhưng ngươi biết đấy, thế giới đang
dần nhận thấy sự nguy hiểm của cuộc chiến.

01:30:37.810 --> 01:30:40.810
Sẽ không ai thoát khỏi được sự trừng phạt
chỉ khi nó kết thúc.

01:30:42.150 --> 01:30:45.770
Và những quyết định chúng ta đưa ra
có thể mang đến những hậu quả khôn lường.

01:30:45.860 --> 01:30:50.490
Và đó là những quyết định mà ngài...
dành cho tiểu đoàn của tôi sao?

01:30:53.870 --> 01:30:55.620
Vậy ngài sẽ không phong tôi làm tướng quân?

01:30:55.700 --> 01:30:57.740
Không.

01:30:57.830 --> 01:31:01.290
Ta sẽ giao tiểu đoàn của ngươi
cho Two-I-C, chỉ huy ạ.

01:31:01.370 --> 01:31:02.710
Đó là lý do ta đưa ngươi đến đây.

01:31:02.790 --> 01:31:07.710
Và ngươi, ta sẽ phong ngươi
thành phó trưởng ban an ninh,

01:31:07.800 --> 01:31:08.800
Có hiệu lực ngay lập tức.

01:31:08.880 --> 01:31:12.630
Ta hy vọng
ngươi sẽ chấp nhận và hành động cho hợp lý.

01:31:14.180 --> 01:31:16.470
Cảm ơn ngài. Tôi hứa sẽ
thực hiện tốt nghĩa vụ của mình...

01:31:16.550 --> 01:31:18.070
Two-I-C, câm miệng lại!

01:31:19.470 --> 01:31:21.020
Ra ngoài!

01:31:24.480 --> 01:31:25.650
Anh lính.

01:31:33.700 --> 01:31:36.450
Ngài đang giáng cấp tôi.

01:31:37.700 --> 01:31:42.330
TIểu đoàn này của tôi...
thứ mà tôi đã gây dựng bằng chính tay mình.

01:31:42.410 --> 01:31:44.000
Tôi là bố của chúng!

01:31:44.080 --> 01:31:47.340
Tiểu đoàn của ngươi cũng là của ta,
chỉ huy ạ,

01:31:47.420 --> 01:31:49.960
cũng như hàng trăm người khác
trên khắp đất nước này.

01:31:50.880 --> 01:31:53.300
Ta muốn làm lễ chuyển đổi vào ngày mai,

01:31:53.380 --> 01:31:56.340
để Two-I-C có thể đưa tiểu đoàn
trở lại trận chiến.

01:31:56.430 --> 01:32:00.520
Như ngươi đã biết, nhờ có ngươi,
chúng ta có NRC theo sát gót chúng...

01:32:00.600 --> 01:32:03.730
với sự giúp đỡ và hỗ trợ
của Liên Hợp Quốc và ECOMOD.

01:32:03.810 --> 01:32:07.020
Giờ nó đã trở thành
một trận chiến cho hình ảnh công chúng.

01:32:08.730 --> 01:32:11.150
Vậy tiền công của tôi thì sao?

01:32:11.230 --> 01:32:12.570
Tiền lương của tôi thì sao hả?

01:32:12.650 --> 01:32:17.490
Tôi sẽ nhận được gì từ ngài đây?

01:32:18.030 --> 01:32:20.950
Đừng quên là ngươi cũng chỉ là lính.

01:32:21.540 --> 01:32:24.080
Nghĩa vụ quan trọng nhất của ngươi
là sự tuân lệnh.

01:32:24.160 --> 01:32:25.620
Nghĩa vụ đầu tiên của ngươi là tuân lệnh.

01:32:25.710 --> 01:32:27.500
Nghĩa vụ thứ hai của ngươi là tuân lệnh.

01:32:27.580 --> 01:32:30.300
Nghĩa vụ thứ ba của ngươi là tuân lệnh.
Mọi thứ đều phải tuân lệnh.

01:32:30.380 --> 01:32:34.510
Không có sự tuân lệnh, ngươi sẽ chẳng có gì cả.

01:32:36.630 --> 01:32:39.100
- Ngươi đã quên mình là ai rồi sao?

01:32:41.640 --> 01:32:43.890
Tôi không quên.

01:32:45.770 --> 01:32:47.980
Ngài nói đúng.

01:32:48.060 --> 01:32:51.480
Tôi là một người lính...

01:32:51.570 --> 01:32:54.110
không phải là chính trị gia.

01:32:56.490 --> 01:33:01.200
Tôi vẫn sẽ có một đêm nữa...
với đội của mình.

01:33:05.290 --> 01:33:06.960
Dada Goodblood.

01:33:09.880 --> 01:33:10.880
Đi thôi!

01:33:10.880 --> 01:33:11.790
- Đi thôi!
- Đi nào!

01:33:11.880 --> 01:33:12.710
Đi thôi!

01:33:12.710 --> 01:33:13.920
- Đi thôi!
- Đi thôi!

01:33:14.010 --> 01:33:15.590
Đi nào.

01:33:22.310 --> 01:33:23.640
Tripod.

01:33:23.640 --> 01:33:24.560
- Tripod.
- Vâng, thưa ngài.

01:33:24.640 --> 01:33:28.020
Tập hợp quân
và đóng trại ngoài thành phố.

01:33:28.100 --> 01:33:31.310
Ta sẽ đưa Two-I-C và bọn nhóc
đi ăn mừng tối nay.

01:33:31.400 --> 01:33:32.520
Vâng, thưa ngài.

01:33:32.610 --> 01:33:34.320
Chúng ta đi đâu đây?

01:33:36.360 --> 01:33:38.410
Rồi ngươi sẽ thấy.

01:33:38.490 --> 01:33:40.320
Ngươi sẽ thích nó thôi.

01:33:40.410 --> 01:33:44.370
Nếu ngươi và Strika là bảo vệ của ta,
thì khi ta đi, hai ngươi cũng phải đi theo.

01:33:44.450 --> 01:33:46.330
Có nghe không đấy?

01:34:08.270 --> 01:34:10.900
Chiếc Tivi tưởng tượng.

01:34:10.980 --> 01:34:12.690
Vậy là ngài đã tới!

01:34:12.770 --> 01:34:17.570
Chỉ huy! Chỉ huy!

01:34:17.570 --> 01:34:18.530
- Chỉ huy! Chỉ huy!
- Mẹ.

01:34:18.610 --> 01:34:20.610
Mừng về nhà.

01:34:20.700 --> 01:34:23.060
Hãy bảo họ
mang gì đó cho lính của con.

01:34:23.120 --> 01:34:24.620
Được rồi.
Và lính riêng của con.

01:34:24.700 --> 01:34:25.700
Này này...

01:34:25.790 --> 01:34:29.210
Mang bia. Mang soda.
Mang bất cứ thứ gì mẹ có ra đây.

01:34:29.290 --> 01:34:31.330
Này này! Đứng dậy!

01:34:31.420 --> 01:34:33.670
Nhanh lên, nhanh lên!

01:34:33.750 --> 01:34:37.460
Các con không thấy khách à? Nhanh lên!

01:34:42.180 --> 01:34:43.930
Bia còn ấm.

01:34:44.930 --> 01:34:46.430
Sao bia lại ấm được?

01:34:46.510 --> 01:34:47.970
Không có đá.

01:34:47.970 --> 01:34:48.980
- Không có đá.
- Không đá sao?

01:34:49.060 --> 01:34:51.520
Không đèn.

01:34:51.600 --> 01:34:53.360
Nhưng ta thấy có đèn mà.

01:34:53.440 --> 01:34:54.900
Không có đá đâu.

01:34:54.980 --> 01:34:58.240
Được rồi, không quan trọng.

01:34:58.320 --> 01:35:00.780
Vì chúng tôi sẽ uống
dù nó nóng hay lạnh.

01:35:00.860 --> 01:35:03.070
Chia tiếp đi.

01:35:03.160 --> 01:35:05.200
Thưa chỉ huy, cho tôi xin được miễn.

01:35:05.280 --> 01:35:06.950
Tôi cần đi kiểm tra những người khác...

01:35:07.030 --> 01:35:08.700
Bác bỏ!

01:35:10.870 --> 01:35:14.170
Ngươi sẽ ở lại đây
để chúng ta có thể chúc mừng ngươi.

01:35:14.250 --> 01:35:19.010
Tiện đây, con muốn mẹ
mang một thứ đặc biệt cho Two-IC,

01:35:19.090 --> 01:35:22.260
người sẽ sớm trở thành chỉ huy.

01:35:22.340 --> 01:35:23.680
Chỉ huy của các ngươi là ai?

01:35:23.680 --> 01:35:24.510
- Chỉ huy của các ngươi là ai?
- Là ngài!

01:35:24.590 --> 01:35:27.560
Mẹ phải có
món quà đặc biệt cho Two-IC đấy.

01:35:27.640 --> 01:35:29.810
Không vấn đề.

01:35:29.890 --> 01:35:32.520
Không vấn đề.

01:35:34.900 --> 01:35:36.610
Không vấn đề.

01:35:36.690 --> 01:35:39.570
Mẹ à, em này có trái đu đủ tươi đấy.

01:35:39.650 --> 01:35:41.190
Không, không được đâu chỉ huy.

01:35:41.280 --> 01:35:42.820
Tha cho nó đi.

01:35:42.900 --> 01:35:46.740
Nếu đó là kiểu phụ nữ con muốn
thì mẹ có rất nhiều ở sau nhà.

01:35:46.820 --> 01:35:49.990
Cứ mang em của riêng con ra.
Mẹ biết kiểu của con mà.

01:35:50.080 --> 01:35:51.250
Mẹ biết! Mẹ biết mà!

01:35:51.330 --> 01:35:53.250
Dì này, mang cho chúng tôi ít khoai tây chiên.

01:35:53.330 --> 01:35:54.710
Ah.

01:35:54.790 --> 01:35:57.340
Nhìn mấy đứa nhóc con này kìa.

01:35:57.420 --> 01:36:00.460
Kệ nó đi.

01:36:00.550 --> 01:36:01.800
Các cô gái đâu rồi?

01:36:01.800 --> 01:36:03.720
- Các cô gái đâu rồi?
- Họ đang đến đây.

01:36:04.720 --> 01:36:09.890
Chúng ta có đủ phụ nữ cho tất cả,
nhưng không có cho bọn nhóc đâu.

01:36:12.390 --> 01:36:14.810
Để vũ khí lại chỗ Strika đi.

01:36:21.650 --> 01:36:23.400
Oh-ho!

01:36:24.860 --> 01:36:27.240
Các em là người điều khiển.

01:36:29.080 --> 01:36:30.700
- Em thế nào rồi?

01:36:30.790 --> 01:36:33.000
Nhìn em kìa.

01:36:33.080 --> 01:36:35.250
Ngài chỉ huy.

01:36:35.330 --> 01:36:38.210
Em mới quyến rũ làm sao.

01:36:38.210 --> 01:36:39.340
Em mới quyến rũ làm sao.
Em nhớ anh

01:36:39.420 --> 01:36:40.380
Em nhớ anh thật ư?

01:36:40.380 --> 01:36:41.250
Vâng.

01:36:41.340 --> 01:36:43.510
Strika.

01:36:43.590 --> 01:36:45.800
SBU, hãy chú ý canh gác.

01:36:45.880 --> 01:36:50.390
Đừng có nhìn chỉ huy các ngươi
Vì ngươi không có thứ mà ta đang có đâu.

01:37:08.530 --> 01:37:09.850
Chúng ta sẽ bắt đầu bắn.

01:37:10.240 --> 01:37:12.280
Hãy ra chờ ở chỗ thác nước.

01:38:09.300 --> 01:38:11.430
Xảy ra chuyện gì vậy?

01:38:13.100 --> 01:38:14.100
Chuyện gì vậy?

01:38:16.220 --> 01:38:17.220
Ông đã làm việc này.

01:38:17.310 --> 01:38:19.730
Chuyện gì xảy ra với người của tôi vậy?
Chuyện gì ở đây thế này?

01:38:19.810 --> 01:38:21.810
Tôi chỉ đang nghịch khẩu súng của anh ấy
và nó bỗng cước cò.

01:38:21.900 --> 01:38:23.440
Tôi không biết mọi chuyện lại như vậy.
Tôi xin lỗi.

01:38:23.440 --> 01:38:24.900
- Tôi không biết mọi chuyện lại như vậy.
- Ông đã làm việc này.

01:38:24.980 --> 01:38:27.740
- Ông đã làm việc này..
- Thư giãn, thư giãn đi!

01:38:27.820 --> 01:38:29.360
Chính mày đã bắn nó!

01:38:29.450 --> 01:38:31.320
Tôi không có ý đó.

01:38:31.410 --> 01:38:32.620
- Mày nghĩ là mày đã bắn tao sao!
- Không, không!

01:38:32.700 --> 01:38:33.870
Mày nghĩ nó là tao sao?

01:38:33.870 --> 01:38:34.870
- Mày nghĩ nó là tao sao?
- Tôi không cố ý. Tôi xin lỗi.

01:38:34.950 --> 01:38:36.540
Mày đang cố giết tao
và lính của tao phải không?

01:38:36.620 --> 01:38:39.580
Đó chỉ là tai nạn thôi!
Không. Không phải tôi...

01:38:39.660 --> 01:38:40.790
Đuổi theo!

01:38:43.330 --> 01:38:45.380
- Đi thôi, đi thôi!
- Di chuyển!

01:38:45.460 --> 01:38:47.840
Đỡ nó dậy!
Đi thôi! Đi thôi!

01:38:47.920 --> 01:38:49.800
Đỡ nó lên!
Bắt tất cả bọn đàn bà theo!

01:38:49.840 --> 01:38:51.130
- Đi! Nhanh nào!
- Tất cả bọn chúng!

01:38:51.220 --> 01:38:52.050
Đi thôi!

01:38:52.050 --> 01:38:54.210
Đi thôi!
Đi nào! Nhanh chân lên!

01:38:57.970 --> 01:39:00.020
Gọi tất cả các đơn vị,

01:39:00.100 --> 01:39:01.850
Có ai nhìn thấy Áo Khoác Sắt không?

01:39:01.940 --> 01:39:05.730
Tất cả đơn vị báo cáo
về Áo Khoác Sắt. Hết.

01:39:06.860 --> 01:39:10.150
Cảnh Núi, Z Lửa đây.
Nghe rõ không. Hết.

01:39:11.950 --> 01:39:15.280
Gọi tất cả các đơn vị,
báo cáo về Áo Khoác Sắt.

01:39:15.370 --> 01:39:19.080
Có ai biết vị trí
hay động tĩnh gì của Áo Khoác Sắt không? Hết.

01:39:20.250 --> 01:39:21.540
Cảnh Núi.

01:39:21.620 --> 01:39:23.290
Rắn Xanh đây. Không thấy gì hết.

01:39:23.370 --> 01:39:26.130
Tôi nhắc lại, không thấy Áo Khoác Sắt. Hết

01:39:27.550 --> 01:39:31.380
Cảnh Núi. 2-2 đây.
Cũng không thấy Áo Khoác Sắt đâu cả.

01:39:31.470 --> 01:39:33.430
Không còn gì để báo cáo. Hết.

01:39:35.050 --> 01:39:36.470
Cảnh Núi.
Cát Đen đây.

01:39:36.550 --> 01:39:41.270
Báo cáo, Áo Khoác Sắt đã rời khỏi
vị trí từ hôm qua. Hết.

01:39:42.640 --> 01:39:45.150
Cát Đen. Cảnh núi đây.

01:39:45.230 --> 01:39:47.360
Áo Khoác Sắt đã đi qua khu vực các ngươi sao? Hết.

01:39:49.820 --> 01:39:51.860
Cảnh Núi, Cát đen đây, đúng vậy

01:39:55.490 --> 01:39:59.330
Tiểu đoàn Áo Khoác Sắt đã rời đi
với lệnh ra trận. Hết.

01:39:59.410 --> 01:40:01.750
Chuyện này...

01:40:04.000 --> 01:40:07.170
Chuyện này sẽ không đi đến đâu cả.

01:40:18.050 --> 01:40:20.310
Áo Khoác Sắt,
Đây là Cảnh Núi.

01:40:20.390 --> 01:40:21.810
Mày phải không, Agu?

01:40:21.890 --> 01:40:23.350
- Áo Khoác Sắt, các ngươi đang ở đâu?
- Vâng, thưa ngài.

01:40:23.480 --> 01:40:25.310
- Nghe rõ không? Hết.
- Lại đây.

01:40:25.390 --> 01:40:28.610
- Tới đây ngồi với ta.
- Áo Khoác Sắt, nghe rõ không? Hết..

01:40:28.690 --> 01:40:31.110
Áo Khoác Sắt, các ngươi
đang không tuân theo lệnh chỉ đạo...

01:40:41.120 --> 01:40:44.620
Agu, đây là thời khắc rất nguy hiểm.

01:40:45.540 --> 01:40:48.130
Ngươi sẽ không bao giờ biết có thể tin được ai.

01:40:48.210 --> 01:40:49.290
Huh?

01:40:50.340 --> 01:40:54.720
Đó là lý do vì sao
khi ngủ luôn mở một mắt.

01:40:55.800 --> 01:40:58.600
Đó là lý do tại sao ta có ngươi và Strika.

01:41:03.470 --> 01:41:06.270
Agu, đôi khi ta thấy tiếc cho ngươi.

01:41:08.690 --> 01:41:10.230
Đôi khi chính ta cũng vậy.

01:41:14.280 --> 01:41:16.700
Two-I-C đã chết rồi.

01:41:16.780 --> 01:41:20.280
Xin Chúa, hãy phù hộ cho người đã khuất.

01:41:20.370 --> 01:41:24.080
Trên chiến trường khắc nghiệt.

01:41:24.160 --> 01:41:28.000
Vì lợi ích của NDF.

01:41:28.080 --> 01:41:32.210
Xin Chúa, hãy phù hộ cho người đã khuất.

01:41:32.290 --> 01:41:36.260
Thưa Cha, hôm nay
chúng con đã mất đi một người bạn.

01:41:36.340 --> 01:41:39.640
Hãy mãi dẫn dắt cậu ấy. Amen.

01:41:39.720 --> 01:41:41.140
Amen.

01:41:42.300 --> 01:41:43.720
Two-I-C.

01:41:45.810 --> 01:41:46.640
Vâng, thưa ngài!

01:41:46.640 --> 01:41:48.230
- Vâng, thưa ngài!

01:41:50.060 --> 01:41:53.110
Đây không phải là việc của Chúa.

01:41:53.190 --> 01:41:54.820
Nó là của con người.

01:41:55.400 --> 01:41:58.030
Chỉ huy tối cao đã từng là bạn chúng ta.

01:41:58.530 --> 01:42:00.990
Giờ hắn là kẻ thù của chúng ta.

01:42:01.070 --> 01:42:05.910
Nhưng chúng ta không sợ thay đổi,
vì chúng ta mạnh!

01:42:06.000 --> 01:42:08.670
Mạnh mẽ và tự hào!

01:42:09.210 --> 01:42:13.960
Đó là lý do vì sao chúng ta nên
chiếm lấy lãnh thổ của hắn...

01:42:15.550 --> 01:42:18.130
và đổ đầy tiền vào túi chúng ta.

01:42:19.970 --> 01:42:23.720
Các quý ông, đi thôi.

01:42:24.430 --> 01:42:26.140
Đi nào.

01:42:30.980 --> 01:42:35.940
Chúng tôi bỏ lại Two-I-C
để được giải thoát bởi sâu bọ

01:42:36.030 --> 01:42:38.990
Chúng tôi bỏ anh ấy lại.

01:42:39.070 --> 01:42:41.490
Và tôi nghĩ rằng,

01:42:41.570 --> 01:42:44.700
"Cách duy nhất để không phải chiến đấu nữa
là cái chết."

01:43:38.880 --> 01:43:41.130
Cứu thương!
Cứu thương đâu rồi?

01:43:41.220 --> 01:43:43.260
Cậu ấy chết rồi!

01:43:49.310 --> 01:43:53.270
Mọi người
cứ chết đi như vậy mỗi ngày.

01:43:53.350 --> 01:43:56.730
Từng người tôi biết đều đang chết.

01:43:56.810 --> 01:43:58.650
Và tôi nghĩ rằng,

01:43:58.730 --> 01:44:04.660
"Nếu cuộc chiến này không kết thúc thì
tôi cũng không thể quay về với những trò con nít nữa."

01:44:13.500 --> 01:44:16.580
Súng đạn cứ thế ăn đi mọi thứ.

01:44:18.840 --> 01:44:22.880
Lá, cây cối, mặt đất, con người.

01:44:24.590 --> 01:44:25.590
Ăn chúng.

01:44:26.430 --> 01:44:29.390
Làm cho con người phải đổ máu khắp nơi.

01:44:34.810 --> 01:44:40.190
Giờ chúng tôi như những con thú hoang dã
không còn nơi nào để đi.

01:44:45.740 --> 01:44:47.990
Mặt trời,

01:44:48.070 --> 01:44:50.410
Sao ngươi lại chiếu sáng thế giới này?

01:44:52.160 --> 01:44:55.620
Ta muốn bắt lấy ngươi vào trong tay mình,

01:44:55.710 --> 01:45:00.090
để ép ngươi cho đến khi
không thể chiếu sáng được nữa.

01:45:02.170 --> 01:45:05.130
Làm vậy, mọi thứ sẽ luôn chìm trong bóng tối...

01:45:05.220 --> 01:45:07.380
và sẽ không ai có thể nhìn thấy...

01:45:07.470 --> 01:45:10.600
tất cả những thứ khủng khiếp
đang xảy ra ở đây nữa.

01:45:54.470 --> 01:45:56.430
Preacher!

01:46:00.400 --> 01:46:01.480
Thưa ngài.

01:46:09.860 --> 01:46:11.370
Cảm ơn ngài.

01:46:34.680 --> 01:46:36.520
Strika.

01:46:37.100 --> 01:46:39.190
Strika! Strika! Strika!

01:46:39.890 --> 01:46:42.560
Đứng lên, chúng ta phải đi rồi.

01:46:44.320 --> 01:46:46.030
Đi nào!

01:46:47.530 --> 01:46:49.030
Strika!

01:46:50.400 --> 01:46:52.110
Đứng lên và đi nào!

01:46:54.780 --> 01:46:56.700
Có chuyện gì với mày vậy?

01:47:00.710 --> 01:47:02.210
- Chuyện gì vậy?

01:48:03.480 --> 01:48:08.320
Tôi muốn nói với Strika rằng,
"Tao cũng mệt mỏi lắm."

01:48:10.570 --> 01:48:12.610
Tôi mệt mỏi,

01:48:12.690 --> 01:48:16.030
vì thế tôi không thể nói được lời nào cả.

01:48:47.600 --> 01:48:48.810
Strika?

01:48:51.150 --> 01:48:52.780
Mày có nghe thấy không?

01:48:54.360 --> 01:48:56.700
Giống như bài mẹ tao đã hát vậy.

01:49:00.080 --> 01:49:01.290
Strika?

01:49:03.250 --> 01:49:04.460
Strika?

01:49:06.750 --> 01:49:07.960
Strika.

01:49:16.630 --> 01:49:19.100
Strika! Strika!

01:49:20.890 --> 01:49:22.100
Strika!

01:49:25.060 --> 01:49:26.270
Strika!

01:49:37.070 --> 01:49:38.660
Ai đó giúp chúng tôi với.

01:49:42.740 --> 01:49:44.200
Strika!

01:49:45.290 --> 01:49:46.500
Strika!

01:49:49.710 --> 01:49:51.130
Strika!

01:49:53.210 --> 01:49:54.420
Strika!

01:51:02.570 --> 01:51:06.200
Mẹ kiếp. Cuộc sống thật tồi tệ.

01:51:24.800 --> 01:51:28.310
Agu. Agu. Agu!

01:51:28.390 --> 01:51:29.520
Gì vậy?

01:51:29.600 --> 01:51:32.520
Đi lấy đạn về đây cho tao. Đi đi!

01:51:33.900 --> 01:51:35.020
Nhanh đi!

01:51:59.420 --> 01:52:01.130
Anh có còn đạn không?

01:52:15.400 --> 01:52:16.610
Mẹ ơi.

01:52:20.820 --> 01:52:25.660
Giờ con chỉ có thể nói chuyện với mẹ
vì Chúa còn không lắng nghe con nữa.

01:52:30.450 --> 01:52:33.500
Bài hát của mẹ làm cơ thể con chuyển động,

01:52:33.580 --> 01:52:36.750
và con không phải nghĩ ngợi thêm chút nào nữa.

01:52:42.670 --> 01:52:47.430
Không còn về Strika,
không còn về cuộc chiến này nữa,

01:52:47.510 --> 01:52:51.350
không còn về những thứ
đang nhảy vào trong đầu con nữa.

01:52:56.480 --> 01:53:00.360
Con muốn nằm trên mặt đất ấm áp

01:53:00.440 --> 01:53:05.110
nhắm mắt lại
và mùi bùn trong mũi.

01:54:04.460 --> 01:54:06.050
Thưa ngài chỉ huy.

01:54:07.340 --> 01:54:09.260
Chúng ta đã hết đạn rồi.

01:54:14.470 --> 01:54:17.810
Nó đáng lẽ không thành ra thế này.

01:54:19.060 --> 01:54:22.190
Thậm chí mọi người sẽ phản bội ngươi.

01:54:24.070 --> 01:54:27.860
Nhưng ta sẽ bảo vệ ngươi, Agu,
vì ngươi là con ta...

01:54:29.860 --> 01:54:32.700
và con sẽ luôn bảo vệ bố mình.

01:54:37.200 --> 01:54:40.500
Chỉ huy, tôi muốn nói chuyện với ngài.

01:54:40.580 --> 01:54:42.500
Tất cả việc này là sao?

01:54:42.580 --> 01:54:43.960
Chúng tôi sẽ bỏ đi, thưa ngài.

01:54:44.040 --> 01:54:45.590
Ai sẽ bỏ đi?

01:54:47.300 --> 01:54:50.260
Ai sẽ bỏ đi hả?

01:54:51.970 --> 01:54:54.720
Two-I-C, quay lại vị trí của mình đi.

01:54:55.930 --> 01:54:59.640
Không, thưa ngài. Chúng tôi sẽ đi.

01:54:59.730 --> 01:55:01.900
Mày là thằng duy nhất
đứng trước mặt tao đấy thằng ngu.

01:55:02.730 --> 01:55:08.320
Tôi sẽ đi, thưa ngài. Không còn đạn.
Vậy tôi sẽ phải dùng cái gì để bắn quân địch đây?

01:55:08.990 --> 01:55:10.820
Chúng ta đã ở đây hàng tháng rồi.

01:55:10.900 --> 01:55:13.070
Đào vàng ư? làm gì có vàng.

01:55:13.160 --> 01:55:16.740
Không có tiền, thức ăn và nước uống.

01:55:16.830 --> 01:55:18.450
Thật điên rồ, chỉ huy ạ.

01:55:19.200 --> 01:55:21.540
Mọi người bị bênh và chết đi mỗi ngày.

01:55:22.960 --> 01:55:25.750
Thật là điên rồ, chỉ huy ạ.

01:55:25.840 --> 01:55:27.550
Ai muốn ở lại đây và chết nào?

01:55:27.630 --> 01:55:28.710
Tao muốn đi!

01:55:28.710 --> 01:55:30.130
Tao muốn đi!
Tao muốn đi!

01:55:30.220 --> 01:55:32.050
Ai muốn ở lại đây và chết nào?

01:55:32.130 --> 01:55:33.550
Tôi muốn đi, thưa sếp!

01:55:33.640 --> 01:55:35.260
Tôi cũng muốn đi, thưa sếp!

01:55:36.050 --> 01:55:37.890
Ai muốn ở lại và chết nào?

01:55:37.970 --> 01:55:39.010
Không ai, thưa sếp!

01:55:39.020 --> 01:55:41.140
- Không ai, thưa sếp!
- Chúng tôi muốn đi, thưa sếp.

01:55:41.480 --> 01:55:43.020
Vậy tới đây và nói với ông ta đi.

01:55:44.520 --> 01:55:48.730
Lại đây và nói xem
chúng ta đang chịu khổ nhường nào.

01:55:50.360 --> 01:55:53.780
Lại đây! Tất cả lại đây.

01:55:53.860 --> 01:55:56.580
Vậy mày...
giờ mày là bố tướng ở đây hả?

01:55:57.740 --> 01:55:58.950
Hả?

01:55:59.040 --> 01:56:01.200
Các ngươi sẽ đi đâu hả?

01:56:01.290 --> 01:56:04.290
Các ngươi sẽ đầu hàng trước trại NDF khác hả?

01:56:04.370 --> 01:56:07.040
Không. Chúng sẽ xâu xé các ngươi.

01:56:08.590 --> 01:56:11.380
Và ECOMOD thì sao hả?

01:56:11.470 --> 01:56:14.180
Có lẽ sẽ tốt hơn, nhưng sau đó thì sao?

01:56:14.260 --> 01:56:16.180
Vào tù?

01:56:16.260 --> 01:56:18.180
Tội phạm chiến tranh?

01:56:18.260 --> 01:56:19.350
Hả?

01:56:21.180 --> 01:56:26.480
Mày nghĩ mày cứ thế đi
và làm những gì mình muốn trong hoà bình ư?

01:56:26.560 --> 01:56:29.110
Mày sẽ trở về làng của mình...

01:56:29.190 --> 01:56:33.490
và gia đình chúng mày
sẽ không chấp nhận bọn mày đâu.

01:56:33.570 --> 01:56:35.410
Mày sẽ chẳng là gì cả.

01:56:35.490 --> 01:56:39.740
Mày, một thằng vô học, ngu dốt,
mày sẽ chẳng là gì cả.

01:56:39.830 --> 01:56:43.330
Sẽ không ai quan tâm đến mày cả.

01:56:43.410 --> 01:56:45.750
Nhìn mày đi.

01:56:45.830 --> 01:56:52.340
Và rồi khi tỉnh dậy và mày sẽ
được ngắm nhìn bình minh và hoàng hôn,

01:56:52.420 --> 01:56:55.880
và mày chỉ có thể chờ cả ngày, cả ngày

01:56:55.970 --> 01:57:00.600
với hàng nghìn thằng như mày,
chờ đợi để nhận được công việc.

01:57:00.680 --> 01:57:01.720
Huh?

01:57:02.720 --> 01:57:05.020
Đó là cái mà chúng mày muốn và đi hả?

01:57:05.100 --> 01:57:08.150
Chúng mày thật ngu muội!

01:57:08.650 --> 01:57:11.650
Chúng mày chẳng có gì cả! Không tương lai!

01:57:11.730 --> 01:57:12.900
Tao là tương lai của bọn mày.

01:57:13.440 --> 01:57:15.570
- Ngài sẽ phải chết ở đây.

01:57:15.650 --> 01:57:16.990
Cái gì hả?

01:57:22.200 --> 01:57:25.370
Mày sẽ định bắn tao thế nào
nếu mày không có đạn?

01:57:27.750 --> 01:57:30.420
Và mày nữa, Agu?

01:57:30.500 --> 01:57:32.420
Mày muốn giết chỉ huy sao?

01:57:33.130 --> 01:57:36.220
Này, Agu, Tao muốn
mày giết chỉ huy mình. Tới đi

01:57:36.300 --> 01:57:37.130
Nhấn cò đi.

01:57:37.130 --> 01:57:38.010
- Nhấn cò đi.
- Làm đi.

01:57:38.090 --> 01:57:40.930
Tới đi, Agu, tới đi.
Chĩa nó vào đây!

01:57:41.010 --> 01:57:42.220
A-ha! A-ha!

01:57:43.140 --> 01:57:44.430
Muốn giết chỉ huy hả?

01:57:44.520 --> 01:57:46.430
Làm đi, Agu.

01:57:46.980 --> 01:57:48.440
Làm đi.

01:57:48.520 --> 01:57:51.110
Giết chỉ huy đi!

01:57:51.190 --> 01:57:52.980
Mày muốn đầu hàng sao?

01:57:53.070 --> 01:57:54.230
Hả?

01:57:54.320 --> 01:57:56.280
Mày muốn đầu hàng sao?

01:57:59.530 --> 01:58:01.120
Mày muốn đầu hàng ư?

01:58:03.080 --> 01:58:04.160
Đúng vậy.

01:58:10.960 --> 01:58:12.250
Này, Agu.

01:58:15.510 --> 01:58:16.970
Cứ đi khỏi đây đi.

01:58:19.760 --> 01:58:24.640
Và nhớ lấy,
khi các ngươi đói và bần cùng

01:58:26.220 --> 01:58:28.180
các ngươi sẽ nhớ đến ta!

01:58:29.140 --> 01:58:32.060
Các ngươi sẽ nhớ đến chỉ huy của mình.

01:58:32.560 --> 01:58:34.980
Đi đi! Đi đi!

01:58:35.070 --> 01:58:36.860
Được rồi mọi người, đi thôi!

01:58:36.940 --> 01:58:38.700
Vâng, thưa sếp!
Đi thôi nào.

01:58:38.780 --> 01:58:43.030
Và biết rằng ngày nào đó
ta sẽ gọi các ngươi.

01:58:45.290 --> 01:58:48.960
Đi uống trà thuốc súng
và chơi bản thảo.

01:58:49.040 --> 01:58:53.130
Không, không. Ngươi sẽ nhớ đến ta.
Nhớ đến chỉ huy của các ngươi.

01:58:53.210 --> 01:58:55.210
Rồi các ngươi sẽ nói, "Đúng vậy!"

01:58:58.840 --> 01:59:01.890
Hãy nhớ lấy, tao sẽ mày ngày nào đó ...

01:59:01.970 --> 01:59:04.890
và mày sẽ đến.

01:59:06.970 --> 01:59:08.270
Hãy nhớ lấy.

01:59:18.190 --> 01:59:22.570
Chúng sẽ nhốt các ngươi vào tù!
Lũ đần độn!

01:59:23.490 --> 01:59:25.910
Khi thời thế trở lại,

01:59:25.990 --> 01:59:28.330
những tên khác sẽ xâu xé các ngươi.

01:59:28.410 --> 01:59:31.790
Chúng sẽ chặt đầu và...
trái tim các ngươi.

01:59:31.870 --> 01:59:34.540
Agu, mày ở lại đây vì bọn chúng không...

02:00:17.750 --> 02:00:19.340
- Dừng lại! Đứng im đó!

02:00:19.420 --> 02:00:20.630
Các ngươi là ai?

02:00:20.630 --> 02:00:21.630
- Các ngươi là ai?
- NDF, thưa ngài!

02:00:21.720 --> 02:00:22.720
Ngươi có nhiệm vụ gì ở đây?

02:00:22.800 --> 02:00:23.840
Đầu hàng, thưa ngài!

02:00:23.880 --> 02:00:26.800
Giơ tay lên!
Đưa vũ khí lên trên đầu!

02:00:26.890 --> 02:00:27.890
Tất cả các ngươi!

02:00:29.140 --> 02:00:31.520
Giờ quay mặt vào bụi cây!

02:00:31.600 --> 02:00:35.020
Đừng có nhìn tao!
Đặt hết vũ khí xuống đất!

02:00:35.100 --> 02:00:38.360
Lùi lại. Lùi lại!

02:00:38.440 --> 02:00:40.480
Và quay người lại!

02:00:40.570 --> 02:00:42.240
Tao bảo, quay người lại!

02:00:42.320 --> 02:00:43.650
Được rồi, giơ tay lên!

02:00:43.740 --> 02:00:46.240
Giơ tay lên! Ngồi bệt xuống!

02:00:51.410 --> 02:00:53.250
Ngồi xuống!

02:00:54.250 --> 02:00:56.370
Đưa tay lên đầu!

02:01:01.170 --> 02:01:03.010
Đừng có nhìn tao!

02:03:49.760 --> 02:03:52.090
Agu, em đã sắp xếp thế nào vậy?

02:03:53.010 --> 02:03:54.140
Hả?

02:03:56.260 --> 02:03:59.100
Ta biết điều đó khó khăn.

02:03:59.720 --> 02:04:01.770
Ta đã ở đó, nhớ chứ?

02:04:03.440 --> 02:04:06.150
Chúng ta ở đây là để giúp em.

02:04:07.070 --> 02:04:08.940
Được chứ?

02:04:09.030 --> 02:04:12.070
Tôi không biết
mình sẽ phải ở lại đây bao lâu nữa...

02:04:13.280 --> 02:04:16.530
nhưng tôi đã ở đây được khá lâu rồi.

02:04:18.330 --> 02:04:23.660
Vài tuần, vài tháng, tôi cũng không rõ nữa.

02:04:25.920 --> 02:04:29.210
Tất cả những gì tôi biết
chỉ là cảm giác khi ở đây.

02:04:31.760 --> 02:04:37.010
Tôi biết âm thanh mọi người gào thét
và mùi của những xác chết...

02:04:38.470 --> 02:04:43.730
và tôi biết cảm giác của những vết sẹo
trong máu của mình.

02:04:52.070 --> 02:04:53.860
Này, bình tĩnh đi!

02:04:53.940 --> 02:04:55.240
Đây là nhà của các em!

02:04:55.320 --> 02:04:57.740
Không, chúng đã đầu độc chúng tôi ở đó!

02:04:57.820 --> 02:04:59.490
- Bọn chúng muốn tao chết!
- Bình tĩnh nào!

02:04:59.580 --> 02:05:01.080
- Bọn chúng muốn tao chết!
- Bình tĩnh nào!

02:05:01.160 --> 02:05:03.790
Preacher đang mệt mỏi với nơi này.

02:05:03.870 --> 02:05:05.920
"Anh ấy nói rằng," Cuộc chiến vẫn chưa kết thúc,

02:05:06.000 --> 02:05:08.710
"và họ đang cần những chiến sĩ như chúng ta."

02:05:08.790 --> 02:05:11.920
Chúng ta cần phải có tiền để ở đây.
Chúng ta cần tiền.

02:05:12.010 --> 02:05:14.050
Mày không thể ở đây mà không có tiền được.

02:05:14.840 --> 02:05:17.260
Và chúng ta là lính,

02:05:17.340 --> 02:05:19.640
chiến đấu là những gì chúng ta biết.

02:05:19.720 --> 02:05:21.760
Đó là điều chúng ta nên làm.

02:05:21.850 --> 02:05:24.560
Anh đã quên rồi sao?
Chúng ta có thức ăn ở đây.

02:05:24.640 --> 02:05:26.270
- Chúng ta có nhà ở.
- Shh!

02:05:29.400 --> 02:05:32.270
Và thậm chí còn được học.

02:05:32.280 --> 02:05:33.150
Đúng vậy.

02:05:33.230 --> 02:05:34.530
Mày im đi!

02:05:34.610 --> 02:05:37.780
Mày là lính NRC,
mày nói nhiều quá đấy.

02:05:39.370 --> 02:05:42.330
Agu, Tao không thể ở đây nữa. Tao sẽ đi.

02:05:42.410 --> 02:05:44.160
Preacher!

02:05:44.160 --> 02:05:45.160
- Preacher!
- Đi thôi!

02:05:45.960 --> 02:05:49.080
Randy, đừng đi vào khu rừng đó nữa.

02:05:51.290 --> 02:05:52.750
Đừng đi theo Preacher.

02:05:52.840 --> 02:05:55.170
Randy!

02:06:08.980 --> 02:06:11.900
Em không thích cô nhìn vào mắt em.

02:06:11.980 --> 02:06:15.900
Vậy nếu cô nhìn xuống bàn thì
cô sẽ phải nói chuyện với em thế nào đây?

02:06:15.990 --> 02:06:17.490
Amy.

02:06:17.570 --> 02:06:19.610
Cô ấy nghĩ rằng tôi không nói...

02:06:19.700 --> 02:06:23.410
là vì tôi không thể
giải thích như một đứa bé,

02:06:23.490 --> 02:06:25.500
nhưng tôi không giống vậy.

02:06:25.580 --> 02:06:29.710
Tôi như một người đàn ông
và cô ấy chỉ như một bé gái

02:06:29.790 --> 02:06:34.960
Bởi vì tôi đang chiến đấu trên chiến trận
và cô ấy thậm chí còn không biết chiến tranh là gì.

02:06:35.510 --> 02:06:37.220
Thử đi.

02:06:37.300 --> 02:06:41.300
Hãy thử nói cho cô
về những gì em đã phải trải qua...

02:06:42.510 --> 02:06:46.430
hay thử nói với cô những gì em đang nghĩ.

02:06:49.230 --> 02:06:51.440
Em đang nghĩ về tương lai mình.

02:06:52.770 --> 02:06:53.860
Rất tốt.

02:06:53.940 --> 02:06:56.110
Rất tốt.

02:06:56.190 --> 02:06:59.150
Vậy em thấy tương lai mình bằng cách nào?

02:07:07.580 --> 02:07:09.500
Hãy nói cho cô, được chứ?

02:07:14.750 --> 02:07:19.630
Cô nghĩ nếu em nói với cô về nó,
nó sẽ làm em cảm thấy tốt hơn.

02:07:28.350 --> 02:07:30.350
Em đã thấy nhiều thứ khủng khiếp...

02:07:32.850 --> 02:07:35.690
và em cũng đã làm nhiều việc khủng khiếp.

02:07:35.770 --> 02:07:38.780
Vậy nên nếu em nói với chuyện đó với cô...

02:07:38.860 --> 02:07:44.200
thì nó sẽ chỉ khiến
em và cô cảm thấy tồi tệ hơn thôi.

02:07:44.280 --> 02:07:45.870
Trong cuộc sống này...

02:07:47.740 --> 02:07:50.870
em chỉ muốn được hạnh phúc.

02:07:53.580 --> 02:07:56.090
Nếu em nói điều này với cô...

02:07:59.960 --> 02:08:02.300
thì cô sẽ nghĩ rằng...

02:08:07.510 --> 02:08:10.020
em là loại quái thú...

02:08:12.390 --> 02:08:14.310
hoặc là quỹ dữ.

02:08:18.320 --> 02:08:20.650
Em là tất cả những thứ đó...

02:08:23.110 --> 02:08:25.530
nhưng em cũng có mẹ...

02:08:29.540 --> 02:08:30.910
có bố...

02:08:33.910 --> 02:08:36.250
anh trai và em gái.

02:08:38.340 --> 02:08:40.550
Họ yêu thương em.

02:08:54.810 --> 02:09:04.760
Biên dịch : Hoàng Hiếu

ZeroDay Forums Mini