���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:01:26.533 --> 00:03:48.401 _ 00:03:51.434 --> 00:03:52.567 ♪ All aboard! 00:03:54.034 --> 00:03:55.467 ♪ Hip-hop's dead 00:03:55.601 --> 00:03:56.667 ♪ That's what they said on the news 00:03:56.668 --> 00:03:57.701 ♪ Nah, it's still alive 00:03:57.833 --> 00:03:58.913 ♪ But it's getting confused 00:03:58.967 --> 00:04:00.334 ♪ So there's no time to waste 00:04:00.467 --> 00:04:01.467 ♪ Not a second to lose 00:04:01.601 --> 00:04:02.801 ♪ 'Cause the clocks don't stop 00:04:02.833 --> 00:04:04.034 ♪ When you set 'em to snooze 00:04:04.167 --> 00:04:05.800 ♪ And it just don't stop 00:04:05.933 --> 00:04:07.000 ♪ 'Cause the time rolls 00:04:07.134 --> 00:04:08.367 ♪ On and on and on 00:04:08.501 --> 00:04:09.933 ♪ To the next stop 00:04:10.067 --> 00:04:11.027 ♪ And it just won't stop 00:04:11.134 --> 00:04:12.167 ♪ Because life goes 00:04:12.301 --> 00:04:14.234 ♪ On and on and on 00:04:14.367 --> 00:04:15.533 ♪ To the next stop ♪ What, that's how it goes 00:04:15.534 --> 00:04:16.900 ♪ When you hop on the line 00:04:17.034 --> 00:04:18.133 ♪ You'll find anything you like 00:04:18.134 --> 00:04:19.167 ♪ But you can't buy time 00:04:19.301 --> 00:04:20.341 ♪ And there ain't no pause 00:04:20.367 --> 00:04:21.667 ♪ No press rewind 00:04:21.700 --> 00:04:23.900 ♪ So you don't want to get left behind ♪ 00:04:25.501 --> 00:04:28.034 Extra! Extra! Read all about it! 00:04:28.167 --> 00:04:30.267 Moriarty's crime spree over! 00:04:30.401 --> 00:04:34.000 Professor James Moriarty faces justice today! 00:04:34.134 --> 00:04:36.600 The Napoleon of crime on trial! 00:04:36.733 --> 00:04:39.967 - Greatest criminal in the empire! - That's fake news. 00:04:40.867 --> 00:04:43.401 Professor James Moriarty. 00:04:43.434 --> 00:04:46.034 You have been the organizer of half that is evil 00:04:46.167 --> 00:04:50.334 and all that goes undetected in this great city. 00:04:50.467 --> 00:04:54.601 Today, you are charged with murder in the first degree, 00:04:54.734 --> 00:04:58.601 but all the witnesses have died. 00:04:58.734 --> 00:05:03.000 Without said witnesses, I have no choice but to set you free. 00:05:06.768 --> 00:05:08.467 Inspector Lestrade, 00:05:08.601 --> 00:05:11.634 you simply must take better care of your witnesses. 00:05:14.867 --> 00:05:16.434 Mark my words, 00:05:16.567 --> 00:05:18.967 Sherlock Holmes is on his way and, with him, 00:05:19.100 --> 00:05:22.034 the evidence that will damn you to the noose. 00:05:22.167 --> 00:05:25.967 Then we should all pray he arrives soon, for, on the strike of noon, 00:05:26.100 --> 00:05:28.367 I shall have to release this menace. 00:05:28.501 --> 00:05:29.967 Sherlock will be here. 00:05:30.100 --> 00:05:33.434 He is about to burst through those doors right now. 00:05:40.901 --> 00:05:43.300 Stop this trial at once! 00:05:43.434 --> 00:05:45.367 I, Sherlock Holmes, 00:05:45.500 --> 00:05:48.867 have solved the case of Professor James Moriarty. 00:05:49.001 --> 00:05:51.534 Wonderful. Wonderful, Holmes. 00:05:51.667 --> 00:05:54.634 A dramatic entrance worthy of your greatest achievement. 00:05:54.767 --> 00:05:57.467 Watson, did you notice my emphasis 00:05:57.600 --> 00:05:59.734 on "Professor James Moriarty"? 00:05:59.867 --> 00:06:01.200 Yes, with the finger, yes. 00:06:01.333 --> 00:06:03.001 Much better than the hand. Yes. 00:06:03.134 --> 00:06:05.901 Instead of the karate chop, I went to the index finger. 00:06:06.034 --> 00:06:07.667 Yes, it's the best one yet. 00:06:07.801 --> 00:06:10.434 This is the moment everyone's been waiting for. Right here. 00:06:10.567 --> 00:06:13.901 Yes, and they're literally waiting for it now. 00:06:14.034 --> 00:06:15.534 Oh, yes. You must get dressed. 00:06:15.667 --> 00:06:16.901 Yes? Very well. 00:06:17.034 --> 00:06:18.634 There we are. There are your things. 00:06:18.767 --> 00:06:20.500 Remember, trial of the century. Yes. 00:06:20.634 --> 00:06:22.567 We have but... Oh, let's see now. 00:06:22.701 --> 00:06:24.534 Just 16 minutes left, Holmes. 00:06:24.801 --> 00:06:27.501 - Nearly there? - Nearly there. 00:06:27.634 --> 00:06:31.434 A sniff of morning cocaine always helps the brain. Ah! 00:06:31.567 --> 00:06:32.768 Come now, Sherlock. 00:06:32.900 --> 00:06:34.668 We mustn't let that trial conclude. 00:06:34.800 --> 00:06:38.467 For this occasion, I have selected a new hat. 00:06:38.601 --> 00:06:41.933 From now on, when people utter the name "Sherlock Holmes," 00:06:42.067 --> 00:06:45.000 they will picture this. 00:06:47.867 --> 00:06:50.400 Brilliant. Can we go? 00:06:50.534 --> 00:06:52.834 Your furrowed brow betrays your lying lips. 00:06:52.967 --> 00:06:54.134 Oh, no. 00:06:54.267 --> 00:06:55.534 Not to worry. 00:06:55.667 --> 00:06:56.834 Ta-da! 00:06:56.967 --> 00:06:58.834 Hey, there, cowboy. 00:06:58.967 --> 00:07:00.734 That's the one. That's the one. Bang, bang. 00:07:00.867 --> 00:07:02.333 We should leave, yes? 00:07:02.467 --> 00:07:04.134 Oh! Aye, aye. 00:07:04.267 --> 00:07:05.867 I say, I like that one very much. 00:07:06.001 --> 00:07:08.434 You don't want to be late, Mr. Holmes. 00:07:08.567 --> 00:07:11.901 Mrs. Hudson, what do you think of this one? 00:07:12.034 --> 00:07:15.734 Me? I'm just a housekeeper from the Glasgow slums. 00:07:15.867 --> 00:07:19.434 The likes of me telling the likes of you what to put on his noggin? 00:07:20.134 --> 00:07:21.400 Good point. 00:07:21.534 --> 00:07:23.267 Back to your monkey work, Hudson. 00:07:26.901 --> 00:07:29.199 - Perfect, right? - May I show you a few more hats? 00:07:29.200 --> 00:07:31.001 - No! - Someone's left a wee box. 00:07:31.134 --> 00:07:32.434 What are you going on about? 00:07:32.468 --> 00:07:36.534 I never even heard anyone knocking. Did you hear anything? 00:07:36.667 --> 00:07:37.967 How very queer. 00:07:40.534 --> 00:07:43.667 - Queerer and queerer. - Hmm. 00:07:43.801 --> 00:07:45.068 Very odd. 00:07:47.300 --> 00:07:48.667 Watson, no. 00:07:48.801 --> 00:07:50.100 Holmes, why are you getting so exercised? 00:07:50.101 --> 00:07:52.200 It's merely an empty box. 00:07:52.333 --> 00:07:55.068 Watson, this is sent from Moriarty. 00:07:55.200 --> 00:07:56.734 He means to kill us. 00:07:56.867 --> 00:07:57.867 Listen. 00:08:00.300 --> 00:08:01.901 Shut that window. 00:08:02.034 --> 00:08:04.194 If this winged menace escapes, it may cause a pandemic. 00:08:04.200 --> 00:08:05.567 A killer mosquito? 00:08:05.701 --> 00:08:07.567 The insect is infected with African plague. 00:08:07.701 --> 00:08:10.034 One bite means death. 00:08:10.168 --> 00:08:12.333 Now, dance a Dutch jig. 00:08:13.400 --> 00:08:15.901 ♪ ♪ 00:08:16.034 --> 00:08:19.734 You don't have to ask me twice to do a Dutch jig, but why? 00:08:19.867 --> 00:08:22.567 Your body heat will attract him to dine on your flesh. 00:08:22.701 --> 00:08:23.600 Brilliant. 00:08:23.734 --> 00:08:26.333 Hold! Don't move. 00:08:26.467 --> 00:08:28.034 Where is it? Right there. 00:08:28.168 --> 00:08:29.608 There. Right there on your forehead. 00:08:29.667 --> 00:08:31.901 Kill it, Holmes. I'm going to kill it. 00:08:33.200 --> 00:08:34.867 There it is. Where? 00:08:35.001 --> 00:08:37.001 Hold, hold. No, no. Where? 00:08:38.534 --> 00:08:39.967 No, hold, hold. 00:08:40.101 --> 00:08:41.034 Is it biting? 00:08:43.101 --> 00:08:44.068 I hear it. 00:08:47.634 --> 00:08:48.634 I see it. 00:08:50.967 --> 00:08:52.333 The tip! 00:08:52.467 --> 00:08:54.333 Don't worry, boys. I brought a net. 00:09:03.801 --> 00:09:06.901 It is now seven minutes before noon. 00:09:07.001 --> 00:09:10.034 Upon the lowering of my gavel, 00:09:10.167 --> 00:09:12.634 the charges shall be dismissed. 00:09:12.767 --> 00:09:15.600 I shall raise my gavel in the air 00:09:15.734 --> 00:09:19.067 that so... and then bring it down 00:09:19.201 --> 00:09:23.234 briskly, making a satisfying bang, 00:09:23.368 --> 00:09:28.200 at which point the prisoner shall go free. 00:09:40.567 --> 00:09:42.167 Angle of approach. 00:09:42.301 --> 00:09:44.200 Compensate for warp in floor. 00:09:44.334 --> 00:09:46.900 Count for resistance due to dust motes. 00:09:47.034 --> 00:09:48.567 Probable outcome, 00:09:48.701 --> 00:09:50.381 termination of mosquito. 00:09:50.401 --> 00:09:52.933 Integrity of bee habitat maintained. 00:09:53.067 --> 00:09:55.501 Deadly bee swarm averted. 00:10:00.101 --> 00:10:02.168 The mosquito's vanquished. 00:10:02.300 --> 00:10:03.867 Well done, Holmes. 00:10:04.001 --> 00:10:07.634 It's a simple matter of geometry, entomology and physics. 00:10:12.267 --> 00:10:15.334 Oh, my God! Oh, shit. 00:10:15.467 --> 00:10:19.134 Watson! Stop panicking! We can disable the queen. 00:10:19.267 --> 00:10:20.967 It's making them angry, Holmes! 00:10:27.700 --> 00:10:29.368 Oh, my God. What are they doing? 00:10:29.500 --> 00:10:30.934 They're turning this way! 00:10:31.067 --> 00:10:33.700 Just do anything! Help me! 00:10:35.700 --> 00:10:36.767 It's working! 00:10:36.901 --> 00:10:38.433 It's not working! 00:10:38.567 --> 00:10:40.533 Get it off! It's not working! 00:10:41.867 --> 00:10:43.767 Holmes, we retreat. 00:10:43.901 --> 00:10:46.800 Run for safety. I'll lead them away. 00:11:08.368 --> 00:11:10.201 Stop this trial! 00:11:19.234 --> 00:11:22.967 May I present to you the greatest detective of all time, 00:11:23.101 --> 00:11:26.767 solver of the unsolvable, untier of Gordian knots, 00:11:26.901 --> 00:11:31.967 bester of conundrums, the great Sherlock Holmes. 00:11:33.767 --> 00:11:36.368 Sherlock! Sherlock! Sherlock! 00:11:36.500 --> 00:11:39.234 Sherlock! Sherlock! Sherlock! 00:11:39.368 --> 00:11:41.767 Stop this trial at once! 00:11:47.268 --> 00:11:49.600 Thank goodness you've arrived, Mr. Holmes. 00:11:49.734 --> 00:11:53.101 Now, what startling new evidence do you have for the court? 00:11:53.234 --> 00:11:54.467 I am the evidence. 00:11:56.135 --> 00:11:59.135 Inspector Lestrade, call the police office. 00:11:59.336 --> 00:12:02.736 _ 00:12:03.337 --> 00:12:05.737 _ _ 00:12:05.938 --> 00:12:08.338 _ _ _ 00:12:08.339 --> 00:12:10.739 _ _ _ _ 00:12:10.740 --> 00:12:12.540 _ _ _ _ _ 00:12:12.541 --> 00:12:15.141 _ 00:12:15.442 --> 00:12:17.242 _ _ 00:12:17.243 --> 00:12:19.643 _ _ _ 00:12:19.644 --> 00:12:22.544 _ 00:12:22.545 --> 00:12:26.145 _ _ 00:12:26.146 --> 00:12:27.546 _ _ _ 00:12:27.947 --> 00:12:31.947 _ 00:12:32.148 --> 00:12:34.948 _ _ 00:12:34.949 --> 00:12:38.949 _ _ _ 00:12:39.067 --> 00:12:41.668 Now... I recall the day vividly. 00:12:41.800 --> 00:12:44.067 I arrived at the crime scene alone. 00:12:44.200 --> 00:12:47.167 Completely and utterly alone. 00:12:49.000 --> 00:12:52.767 I meticulously inspected every nook and cranny of that study, 00:12:52.801 --> 00:12:57.868 hunting for clues, much like a panther stalks its prey. 00:13:02.901 --> 00:13:04.801 And as I stood there, 00:13:04.934 --> 00:13:08.200 I began to employ a groundbreaking new technique. 00:13:08.334 --> 00:13:09.934 Right there. 00:13:10.067 --> 00:13:12.667 Behold! Fingerprints. 00:13:12.801 --> 00:13:16.734 Imagine a print being taken from a finger. 00:13:17.434 --> 00:13:18.567 I love it. 00:13:18.701 --> 00:13:21.234 How do these prove Moriarty's guilt? 00:13:25.000 --> 00:13:27.000 Watson. 00:13:27.133 --> 00:13:30.033 Moriarty would never leave a trail of clues, 00:13:30.167 --> 00:13:31.834 which begs the question, 00:13:31.968 --> 00:13:33.634 why was this crime scene 00:13:33.767 --> 00:13:37.467 so uncharacteristically littered with fingerprints? 00:13:37.601 --> 00:13:39.200 Good work, Watson. 00:13:39.334 --> 00:13:40.633 Thank you. I just thought of what you might have done. 00:13:40.634 --> 00:13:42.467 I compared these prints 00:13:42.601 --> 00:13:45.667 to those of the man standing before you. 00:13:45.801 --> 00:13:47.267 A perfect match. 00:13:47.400 --> 00:13:50.667 Unequivocal proof that this man 00:13:50.801 --> 00:13:53.167 - is innocent. - What? 00:13:53.300 --> 00:13:54.767 But if those are Moriarty's prints, 00:13:54.901 --> 00:13:56.868 then Moriarty is the murderer. 00:13:57.000 --> 00:13:59.367 This man is not Moriarty. 00:13:59.501 --> 00:14:01.333 He sure looks like Moriarty. 00:14:01.334 --> 00:14:05.133 He's an impostor. His name is Jacob Musgrave. 00:14:05.267 --> 00:14:07.601 A complete look-alike, a doppelganger. 00:14:07.734 --> 00:14:11.701 A patsy framed to hang for Moriarty's crimes, 00:14:11.834 --> 00:14:14.601 so that I may abandon my pursuit of him 00:14:14.734 --> 00:14:17.367 and he can begin life anew in America. 00:14:17.501 --> 00:14:21.133 Why would an innocent man agree to hang for Moriarty's crimes? 00:14:21.267 --> 00:14:24.734 Elementary. This man is terminally ill. 00:14:24.868 --> 00:14:27.567 Look at him. His pallid complexion. 00:14:27.701 --> 00:14:29.901 The palsy in his left hand. 00:14:30.033 --> 00:14:31.734 Wait. I know. He's an onanist. 00:14:31.868 --> 00:14:34.968 Yes, of the most enthusiastic kind. 00:14:35.100 --> 00:14:36.501 What's an onanist? 00:14:36.634 --> 00:14:38.300 He... Let's see. 00:14:38.434 --> 00:14:40.901 He pours his own tea. 00:14:42.801 --> 00:14:46.667 He likes to create his own sauce. 00:14:46.801 --> 00:14:50.267 - He is a saucier. - Huh? 00:14:50.400 --> 00:14:53.868 And the name of his restaurant is Crotch Kitchen. 00:14:54.000 --> 00:14:57.133 On a daily basis, he creams his own eclair. 00:14:57.267 --> 00:15:01.334 He is Romeo and Juliet. 00:15:01.467 --> 00:15:03.434 That should do it. 00:15:03.567 --> 00:15:06.167 - This here. - Oh, he's a wanker. 00:15:06.300 --> 00:15:07.334 Thank you. 00:15:07.467 --> 00:15:09.200 Sorry, ladies. 00:15:09.334 --> 00:15:12.667 This chap here had nothing to lose by being executed. 00:15:12.801 --> 00:15:15.501 He was literally dying by his own hand. 00:15:16.467 --> 00:15:17.968 It causes death, you see. 00:15:18.100 --> 00:15:21.200 The infallible Sherlock Holmes has indeed spoken. 00:15:21.334 --> 00:15:24.801 In light of his testimony, I order the release of the suspect. 00:15:24.934 --> 00:15:30.534 What? This is an outrage! Do not let this murderer free. 00:15:30.667 --> 00:15:33.968 Bang, bang, bang! Court is adjourned. 00:15:34.100 --> 00:15:36.067 Sherlock Holmes has done it again! 00:15:39.667 --> 00:15:41.334 Why are you cheering? 00:15:42.334 --> 00:15:43.868 Sherlock! 00:15:44.000 --> 00:15:47.033 Sherlock! Sherlock! Sherlock! 00:15:47.167 --> 00:15:48.666 That couldn't have gone better. 00:15:48.667 --> 00:15:49.934 It couldn't have. 00:15:50.067 --> 00:15:51.500 And I tell you, that case was rather... 00:15:51.501 --> 00:15:54.267 It took us three years to catch him. 00:15:54.400 --> 00:15:56.934 If we release him now, we may never find him again. 00:15:57.067 --> 00:16:00.400 Put aside your ego and admit I am right. 00:16:00.534 --> 00:16:04.467 I am afraid Moriarty's long gone to America. 00:16:04.601 --> 00:16:07.434 Whatever crimes Moriarty commits from now on 00:16:07.567 --> 00:16:08.868 are on your head. 00:16:11.100 --> 00:16:13.100 I quite like seeing Lestrade upset. 00:16:13.234 --> 00:16:15.000 Yeah. I do, too. 00:16:19.667 --> 00:16:23.200 Professor James Moriarty fled to the Americas 00:16:23.334 --> 00:16:28.968 and would never darken England again. 00:16:32.935 --> 00:16:36.035 _ 00:16:36.236 --> 00:16:41.236 _ _ 00:16:58.534 --> 00:16:59.834 Holmes. 00:17:00.634 --> 00:17:02.267 Are you upset? 00:17:02.400 --> 00:17:04.500 It's just that Moriarty was the whetstone 00:17:04.634 --> 00:17:06.734 upon which I sharpened my mental blade. 00:17:06.867 --> 00:17:11.168 With him gone, not there to challenge me, why go on? 00:17:11.300 --> 00:17:14.034 Instead, I shall occupy my great, great mind 00:17:14.168 --> 00:17:16.400 with nutritional science. 00:17:16.534 --> 00:17:17.901 My research suggests 00:17:18.034 --> 00:17:20.667 that the sulfurous compounds of the common onion 00:17:20.801 --> 00:17:23.034 can increase your red blood cells. 00:17:23.168 --> 00:17:24.634 Vital for human health. 00:17:26.267 --> 00:17:28.034 Just bite it like an apple, eh? Mmm-hmm. 00:17:31.967 --> 00:17:34.300 Definitely takes four or five bites. 00:17:37.134 --> 00:17:38.734 Are we meant to eat the whole thing? 00:17:38.867 --> 00:17:40.467 The whole thing. 00:17:40.600 --> 00:17:44.068 Let the juice slither down the back of your throat. 00:17:46.634 --> 00:17:49.333 Congratulations, Holmes. 00:17:49.467 --> 00:17:51.534 You're not only the smartest man in London, 00:17:51.667 --> 00:17:53.767 you shall soon be the healthiest. 00:17:53.901 --> 00:17:54.901 Indeed. 00:17:56.034 --> 00:17:59.101 Now, where's my opium? 00:17:59.233 --> 00:18:00.701 Um... 00:18:00.834 --> 00:18:01.767 Mrs. Hudson! 00:18:01.901 --> 00:18:03.934 Hudson! Hudson! 00:18:04.068 --> 00:18:05.333 Help! 00:18:05.467 --> 00:18:07.534 Hudson, Watson has stuck a carrot up my bum! 00:18:07.667 --> 00:18:08.867 Hudson, help! 00:18:09.001 --> 00:18:10.934 Fire! Fire! Call the police! 00:18:11.068 --> 00:18:12.667 Hudson, your mother has died! 00:18:12.801 --> 00:18:14.534 You brain-dead bag of bones! 00:18:14.667 --> 00:18:17.534 Hudson! Hudson! 00:18:17.667 --> 00:18:18.667 Hudson! 00:18:18.801 --> 00:18:20.667 Hudson, where are you? 00:18:20.801 --> 00:18:22.001 Uh... 00:18:22.134 --> 00:18:23.867 Did you not hear any of that? 00:18:24.001 --> 00:18:25.834 We screamed "fire." Where? 00:18:25.967 --> 00:18:27.534 And we were screaming your name. 00:18:27.667 --> 00:18:29.134 You were just there in my bedroom? 00:18:30.934 --> 00:18:31.901 Oh. 00:18:34.369 --> 00:19:40.869 _ _ _ 00:19:40.932 --> 00:19:43.199 Shut up. Come on. 00:19:43.333 --> 00:19:46.766 No wonder my room always smells like fish pie and swamp. 00:19:50.965 --> 00:19:52.333 This came for you. 00:19:52.466 --> 00:19:53.865 Hmm. 00:19:53.999 --> 00:19:57.199 Sealed by hands unused to manual labor. 00:19:57.333 --> 00:19:58.366 Hmm. 00:19:59.800 --> 00:20:01.299 Hmm. 00:20:01.433 --> 00:20:03.999 Saliva from a protein-rich diet of chicken kidneys. 00:20:04.132 --> 00:20:06.533 Why, Watson, it's from the Queen. 00:20:06.666 --> 00:20:08.032 Huh. 00:20:08.166 --> 00:20:10.399 Seems Her Majesty requests my services. 00:20:10.533 --> 00:20:13.366 A crime that has baffled even her closest advisors, 00:20:13.499 --> 00:20:16.333 and only my singular intellect can solve it. 00:20:16.466 --> 00:20:17.733 Well, well, well, 00:20:17.865 --> 00:20:19.832 look who's back in the game. 00:20:21.700 --> 00:20:23.060 Watson, are you all right? 00:20:23.132 --> 00:20:24.865 I'm just very nervous. 00:20:24.999 --> 00:20:26.865 I've not met the Queen before. 00:20:32.099 --> 00:20:33.533 Deep breath. Your Majesty, 00:20:33.666 --> 00:20:35.666 Sherlock Holmes and Dr. John Watson. 00:20:38.399 --> 00:20:40.299 My God, it's really her. 00:20:45.965 --> 00:20:47.132 Shh. 00:20:49.965 --> 00:20:50.932 Watson. 00:20:51.800 --> 00:20:52.965 Say something. 00:20:54.399 --> 00:20:55.633 I love you. 00:20:55.766 --> 00:20:58.899 I know I am duty-bound to serve you, but 00:20:59.032 --> 00:21:00.633 let me just say, on a personal note, 00:21:00.766 --> 00:21:02.131 - I really like you. - Stop touching her. 00:21:02.132 --> 00:21:03.333 Just as a fan. 00:21:03.466 --> 00:21:05.232 Please, sir. 00:21:05.366 --> 00:21:06.633 Don't touch the Queen. 00:21:06.766 --> 00:21:07.999 Oh! 00:21:08.132 --> 00:21:09.666 Quite right. 00:21:09.800 --> 00:21:11.166 Sorry, Your Majesty. 00:21:11.299 --> 00:21:12.832 You look a lot smaller in person. 00:21:14.766 --> 00:21:16.700 Just stop. Just stop. Sorry. It's true. 00:21:16.832 --> 00:21:17.999 Just stop talking. 00:21:18.132 --> 00:21:19.399 Yes. Stop talking. 00:21:20.533 --> 00:21:21.733 I'm crazy about your look. 00:21:21.865 --> 00:21:23.499 What did I say? 00:21:23.633 --> 00:21:26.166 Am I still talking out loud? You are. You are. 00:21:26.299 --> 00:21:27.932 It's just the Queen. Yes. 00:21:29.166 --> 00:21:30.766 - Okay? - Okay. 00:21:30.899 --> 00:21:31.999 Your Majesty, 00:21:32.132 --> 00:21:35.199 how may we be of service to the realm? 00:21:35.333 --> 00:21:37.433 Mr. Holmes, pray follow us. 00:21:37.566 --> 00:21:39.433 There is danger about. 00:21:41.566 --> 00:21:42.965 What a looker, right? 00:21:43.099 --> 00:21:45.499 She is stunning in person. 00:21:47.433 --> 00:21:49.166 Fear not, Your Majesty, 00:21:49.299 --> 00:21:51.732 Sherlock will allow no harm to come to you, and neither will I. 00:21:51.733 --> 00:21:54.865 Five, four, three, 00:21:54.999 --> 00:21:56.700 two, one. 00:21:56.832 --> 00:21:58.633 Surprise! 00:21:58.766 --> 00:22:01.032 Thank you. Thank you. 00:22:01.166 --> 00:22:03.533 Had I been a non-genius such as yourselves, 00:22:03.666 --> 00:22:06.800 there's a 72% chance I would have been surprised. 00:22:06.932 --> 00:22:08.832 Oh! 72%. 00:22:10.800 --> 00:22:12.633 Happy birthday, Sherlock Holmes. 00:22:12.766 --> 00:22:16.800 We wish you well and thank you for your many years... 00:22:16.932 --> 00:22:19.533 Your many years of public service. 00:22:22.999 --> 00:22:24.566 So, Holmes. Yes. 00:22:24.700 --> 00:22:25.666 When did you know? 00:22:25.800 --> 00:22:27.166 Tuesday. 00:22:27.299 --> 00:22:28.733 Really? 00:22:28.865 --> 00:22:30.800 You were seven minutes late coming home. 00:22:30.932 --> 00:22:32.965 Stopped at the stationer's, 00:22:33.099 --> 00:22:35.166 confirmed by the scent of paper mulch. 00:22:35.299 --> 00:22:36.799 You have the nose of a bloodhound. 00:22:36.800 --> 00:22:39.666 Your mustache betrayed a dusting of crumbs. 00:22:39.800 --> 00:22:41.832 Evidence of cake sampling. 00:22:41.965 --> 00:22:43.965 Guilty. 00:22:44.099 --> 00:22:47.433 And you purchased a case of pre-phylloxera champagne. 00:22:47.566 --> 00:22:51.299 You lack the self-esteem to buy yourself such an extravagant bottle. 00:22:51.433 --> 00:22:53.433 It's true. 00:22:53.566 --> 00:22:55.266 I don't deserve nice things. 00:22:59.433 --> 00:23:03.333 ♪ For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow 00:23:03.466 --> 00:23:06.999 ♪ For he's a jolly good fellow 00:23:07.132 --> 00:23:09.700 ♪ And so say all of us ♪ 00:23:09.832 --> 00:23:11.800 Bravo. 00:23:13.099 --> 00:23:14.399 Thank you. 00:23:14.533 --> 00:23:16.066 That was delightful. 00:23:16.965 --> 00:23:18.299 Oh, a layer cake. 00:23:18.433 --> 00:23:20.399 It's shaped like a magnifying glass. 00:23:20.533 --> 00:23:21.533 Yes! 00:23:24.999 --> 00:23:27.366 The second layer is rather thick. 00:23:29.499 --> 00:23:31.865 There must be a few nuts in there. Uh, if I may. 00:23:31.999 --> 00:23:34.800 Would you mind? Here. Yes, of course. 00:23:36.266 --> 00:23:37.465 Do you see what I'm talking about? 00:23:37.466 --> 00:23:38.832 Yes. Yes. 00:23:38.965 --> 00:23:41.032 Ah. Raspberry jam. 00:23:41.166 --> 00:23:42.965 Mmm. My weakness. 00:23:43.099 --> 00:23:45.266 I know what I need. 00:23:45.399 --> 00:23:46.932 What the... He's getting an ax! 00:23:47.066 --> 00:23:48.433 Brilliant. Charge! 00:23:50.433 --> 00:23:51.865 Oh! 00:23:51.999 --> 00:23:54.499 Stand back. Back, everyone, I say. 00:23:54.633 --> 00:23:57.032 A murder in Buckingham Palace. 00:23:57.166 --> 00:23:58.666 Look, a note. There. 00:24:00.466 --> 00:24:01.800 Right under your nose. 00:24:07.932 --> 00:24:09.999 "A birthday present for you, Sherlock. 00:24:10.132 --> 00:24:12.299 "A crime to challenge your wits. 00:24:12.433 --> 00:24:14.399 "Stop me in four days' time, 00:24:14.533 --> 00:24:17.032 "or I will destroy London's greatest marvel and kill the Queen, 00:24:17.166 --> 00:24:19.666 "and I will rewrite history." 00:24:19.800 --> 00:24:22.199 Signed "Professor James Moriarty." 00:24:22.333 --> 00:24:23.733 Hmm. 00:24:23.865 --> 00:24:25.499 This is Jimmy Gruber, 00:24:25.633 --> 00:24:27.132 the witness who disappeared, 00:24:27.266 --> 00:24:29.700 whose testimony prompted Moriarty's arrest 00:24:29.832 --> 00:24:32.333 and whom Moriarty swore to kill. 00:24:32.466 --> 00:24:33.832 And your conclusion? 00:24:36.566 --> 00:24:40.633 That Moriarty has killed again, as I predicted. 00:24:40.766 --> 00:24:43.032 Ah. The most obvious conclusion. 00:24:44.733 --> 00:24:46.433 No, this is definitely the work 00:24:46.566 --> 00:24:49.199 of someone who is going to extraordinary lengths 00:24:49.333 --> 00:24:52.099 to make it appear as if Moriarty committed these crimes. 00:24:52.232 --> 00:24:54.166 - Sherlock Holmes. - The Queen. 00:24:55.932 --> 00:24:59.299 We charge you with the task of stopping this criminal 00:24:59.433 --> 00:25:01.366 before he can do us harm. 00:25:01.499 --> 00:25:04.999 Solve this case on behalf of your queen and country. 00:25:05.132 --> 00:25:06.199 - I will. - We will. 00:25:06.333 --> 00:25:07.566 But, Your Majesty... 00:25:07.700 --> 00:25:10.299 Sherlock Holmes has never failed us. 00:25:10.433 --> 00:25:12.366 The bold ingenuity of this crime 00:25:12.499 --> 00:25:14.533 calls me back to the profession 00:25:14.666 --> 00:25:16.399 of detecting like a siren song. 00:25:16.533 --> 00:25:18.253 I won't let anyone hurt you. 00:25:18.299 --> 00:25:20.199 Watson. To the morgue. 00:25:20.333 --> 00:25:22.700 Lestrade, clean this mess up now. 00:25:22.832 --> 00:25:25.232 The game is a-starting. Yeah. 00:25:29.633 --> 00:25:32.733 Who is this copycat pretending to be Moriarty? 00:25:32.865 --> 00:25:35.299 Finally, a problem worthy of my brain. 00:25:35.433 --> 00:25:37.132 This birthday cake is delicious. 00:25:37.266 --> 00:25:38.533 Did you get a chance to try it? 00:25:38.666 --> 00:25:40.266 No, there was a corpse in it. Oh. 00:25:44.666 --> 00:25:45.932 Watson? 00:25:46.066 --> 00:25:47.032 Oh. 00:25:47.166 --> 00:25:48.932 Oh, my goodness. 00:25:49.066 --> 00:25:50.599 Oh. 00:25:50.733 --> 00:25:51.666 Finders keepers. 00:25:51.800 --> 00:25:54.132 Yeah. 00:25:54.266 --> 00:25:56.098 Are you sure you wouldn't rather wait out here? 00:25:56.099 --> 00:25:57.732 The last time you were in the morgue, you... 00:25:57.733 --> 00:26:01.766 Watson, I am a man of stout constitution. 00:26:01.899 --> 00:26:04.700 Yes, of course. I just thought, after the last time, 00:26:04.832 --> 00:26:06.832 with the... 00:26:06.965 --> 00:26:08.999 And the... 00:26:09.132 --> 00:26:11.199 Merely a bout of stomach influenza. 00:26:11.333 --> 00:26:12.566 Yes, but the time before that? 00:26:12.700 --> 00:26:14.899 Bad clams. And before that? 00:26:15.032 --> 00:26:16.633 I shook hands with a prostitute. 00:26:16.766 --> 00:26:18.633 Yes. 00:26:18.766 --> 00:26:21.566 No, no. Put that away. 00:26:21.700 --> 00:26:26.700 I'm not some vaporous, giggling, fainting maiden who... 00:26:33.166 --> 00:26:34.533 Oh, ye of little... 00:26:36.099 --> 00:26:37.299 It's nothing to be ashamed of. 00:26:38.732 --> 00:26:40.299 I think I'm starting to feel a bit... 00:26:40.433 --> 00:26:41.799 I wouldn't... 00:26:41.932 --> 00:26:43.832 Are you... No, no, I'm fine. I'm fine. 00:26:43.966 --> 00:26:46.326 'Cause if you start to feel sick, then I'll start to feel... 00:26:51.366 --> 00:26:53.966 Surely, I must be done. Yes. 00:26:54.099 --> 00:26:55.899 Next to impossible to still... 00:27:02.999 --> 00:27:04.366 There you are. 00:27:04.499 --> 00:27:06.266 All done. Yes, there. 00:27:07.499 --> 00:27:09.450 Would you like some water? Did you say water... 00:27:09.465 --> 00:27:12.133 Sorry. I'm sorry. 00:27:12.166 --> 00:27:14.265 Shall we begin the autopsy? 00:27:14.399 --> 00:27:16.466 Oh, thank goodness these cleaning women are here 00:27:16.599 --> 00:27:17.839 to clean up this dreadful mess. 00:27:17.866 --> 00:27:19.532 Someone's made sick. Oh. 00:27:19.666 --> 00:27:22.033 My dear Watson, these women 00:27:22.166 --> 00:27:23.966 are far too well-dressed to be cleaning women. 00:27:24.033 --> 00:27:28.033 They're here to identify their well-to-do husbands' bodies. 00:27:28.166 --> 00:27:29.566 Sorry for your loss. 00:27:29.699 --> 00:27:32.066 Thank you, but I am the doctor. 00:27:32.200 --> 00:27:35.466 Look, Watson, grief has scrambled her brain. 00:27:35.599 --> 00:27:37.432 Mmm. She thinks she's a doctor. 00:27:37.566 --> 00:27:40.733 Fortunately, Miss, there's a real doctor here 00:27:40.866 --> 00:27:42.265 who may help you. 00:27:42.399 --> 00:27:43.999 Would you like some heroin? 00:27:44.133 --> 00:27:46.166 Dr. Watson, I presume. 00:27:46.299 --> 00:27:48.432 And you must be Sherlock Holmes. 00:27:48.566 --> 00:27:51.099 Dr. Grace Hart of Boston. 00:27:51.332 --> 00:27:52.933 A woman doctor? 00:27:53.066 --> 00:27:55.766 - What times we live in. - Yes. 00:27:55.899 --> 00:27:58.332 In America, we're much more progressive. 00:27:58.466 --> 00:28:01.200 I now make 30 cents for every dollar a man earns. 00:28:01.365 --> 00:28:03.899 What does "doctor" mean in America? 00:28:04.033 --> 00:28:05.733 It means "doctor." 00:28:05.866 --> 00:28:07.766 You're Dr. G. Hart? 00:28:07.899 --> 00:28:09.632 Of Boston? Yes. 00:28:09.766 --> 00:28:12.265 Holmes, we're in the presence of a pioneer. 00:28:12.399 --> 00:28:15.066 Dr. Hart's work with the use of electroshock therapy 00:28:15.200 --> 00:28:17.432 to cure female hysteria is groundbreaking. 00:28:17.566 --> 00:28:21.432 Yes, I proved the higher the voltage, the more demons are released. 00:28:21.566 --> 00:28:22.766 Well, of course. 00:28:22.899 --> 00:28:24.766 Some of my patients live as long as a week. 00:28:24.899 --> 00:28:27.432 "Doctor"? Spelled D-O-C-T-O-R? 00:28:27.566 --> 00:28:29.432 Yes. 00:28:29.566 --> 00:28:31.866 This is my aide, Millicent. 00:28:31.999 --> 00:28:35.733 She's very shy, but a wonderful traveling companion. 00:28:35.866 --> 00:28:39.033 Shall we proceed to the examination? 00:28:39.166 --> 00:28:41.100 Please. Our cadaver awaits. 00:28:43.232 --> 00:28:44.566 No, no, no. 00:28:44.699 --> 00:28:46.599 Here. 00:28:46.733 --> 00:28:48.699 Mr. Holmes, you look rather unwell. 00:28:48.833 --> 00:28:51.933 Perhaps you would rather stay here and keep Millicent company. 00:28:55.133 --> 00:28:56.332 Sherlock Holmes. 00:28:56.466 --> 00:28:57.986 Charmed to meet... 00:29:00.066 --> 00:29:01.866 To meet you. 00:29:01.999 --> 00:29:03.999 Millicent is the subject of my research. 00:29:04.133 --> 00:29:06.166 She was raised by feral cats. 00:29:06.299 --> 00:29:08.432 She has the mental capacity of a four-year-old, 00:29:08.566 --> 00:29:11.566 but it is my belief that, with sufficient electroshock therapy, 00:29:11.699 --> 00:29:14.466 she can achieve the intellect of a six-year-old. 00:29:14.599 --> 00:29:16.599 We are truly in the golden age of medicine. 00:29:16.699 --> 00:29:18.299 There's nothing left to learn. 00:29:18.332 --> 00:29:19.299 No. 00:29:21.265 --> 00:29:22.866 What a creature you are. 00:29:33.733 --> 00:29:36.799 You're devouring that onion with such passion. 00:29:39.899 --> 00:29:41.399 It's strangely arousing. 00:29:42.999 --> 00:29:44.799 Dr. Watson, I have always been taken 00:29:44.833 --> 00:29:47.799 by your unwavering devotion to Mr. Holmes, 00:29:47.833 --> 00:29:51.765 but haven't you ever considered something more? 00:29:52.466 --> 00:29:54.899 Perhaps a co-detective? 00:29:57.133 --> 00:29:58.733 He and I? 00:29:58.866 --> 00:29:59.933 Co-detectives? 00:30:00.066 --> 00:30:01.100 Yes. 00:30:01.232 --> 00:30:03.332 Oh, the very idea! 00:30:03.466 --> 00:30:06.866 Uh... Solving crimes together? 00:30:06.999 --> 00:30:09.200 Laughing and enjoying the esprit de corps 00:30:09.332 --> 00:30:11.933 of two best friends pursuing a noble cause! 00:30:12.066 --> 00:30:13.566 Madness. No, dear. 00:30:13.699 --> 00:30:16.133 No. No, not I. 00:30:17.432 --> 00:30:19.532 Not here. 00:30:19.666 --> 00:30:23.866 Not even in my most rapturous moments of private fantasy. 00:30:30.365 --> 00:30:33.265 Anyway, let's go clean this cake-covered bastard, shall we? 00:30:37.166 --> 00:30:39.100 The wonders of modern medicine. 00:30:43.166 --> 00:30:45.432 Now, you're going to laugh, 00:30:45.566 --> 00:30:47.733 but I found the most important tool of an autopsy is... 00:30:47.866 --> 00:30:48.933 Music. 00:30:50.365 --> 00:30:51.566 Yes. 00:30:51.699 --> 00:30:52.733 You, too? 00:30:59.899 --> 00:31:02.499 ♪ Oh, my love ♪ 00:31:02.632 --> 00:31:04.566 This one always gets me in the mood. 00:31:06.899 --> 00:31:08.599 So begins the dance. 00:31:17.332 --> 00:31:19.632 You have some dribble. Hmm? 00:31:19.766 --> 00:31:22.033 Just a touch of dribble right... 00:31:28.699 --> 00:31:32.933 ♪ And time goes by... ♪ 00:31:33.066 --> 00:31:37.466 There is something so sensual about forensic autopsy, isn't there? 00:32:00.966 --> 00:32:02.733 You are a delight. 00:32:02.866 --> 00:32:06.399 Your eyes say more than words ever could. 00:32:09.799 --> 00:32:11.066 Hmm. 00:32:11.200 --> 00:32:15.532 The tincture of ammonia and scrotum. 00:32:15.666 --> 00:32:17.566 Hello, Inspector Lestrade. 00:32:19.766 --> 00:32:21.299 We have combed the manifests 00:32:21.432 --> 00:32:24.265 of every ship to set sail for the Americas 00:32:24.399 --> 00:32:27.499 and found not a single Moriarty. 00:32:27.632 --> 00:32:30.733 Moriarty's too cunning to use his own name. 00:32:30.866 --> 00:32:32.699 He's sailing under an alias. 00:32:32.833 --> 00:32:34.732 Ah, here we are. 00:32:34.733 --> 00:32:37.033 So, after a thorough... 00:32:37.166 --> 00:32:38.466 Very thorough. 00:32:40.432 --> 00:32:42.399 Stop. No, you stop. 00:32:42.532 --> 00:32:45.200 Examination of the body... 00:32:45.332 --> 00:32:47.632 And I must say, Dr. Hart made some 00:32:47.766 --> 00:32:49.833 beautiful lateral incisions there. 00:32:49.966 --> 00:32:54.999 No, watching you flay the skin from his face so gently! 00:32:55.133 --> 00:32:57.399 I would flay 1,000 faces for you. And the way... 00:32:57.532 --> 00:32:59.399 Just tell me what you found! 00:32:59.532 --> 00:33:01.200 Yes. 00:33:01.365 --> 00:33:02.866 Cause of death indeterminate. 00:33:02.999 --> 00:33:04.265 Indeterminate? 00:33:04.399 --> 00:33:05.666 What do you mean? 00:33:05.799 --> 00:33:08.066 It means he doesn't know. 00:33:08.200 --> 00:33:09.899 - Proceed, Watson. - Yes. 00:33:10.033 --> 00:33:14.033 We found a freshly applied tattoo of a cross 00:33:14.166 --> 00:33:16.866 and the numbers one and 20. 00:33:16.999 --> 00:33:19.100 I have the oddest feeling. 00:33:19.232 --> 00:33:21.532 It's like knowing, but the opposite. 00:33:21.666 --> 00:33:23.365 Meaning you haven't a clue. 00:33:23.499 --> 00:33:26.599 Who is this genius pretender who's taken Moriarty's place, 00:33:26.733 --> 00:33:30.866 committing crimes exactly the way he would? 00:33:30.999 --> 00:33:32.899 A fantastic new case. 00:33:33.033 --> 00:33:35.265 I'm aroused both mentally and physically. 00:33:35.399 --> 00:33:39.033 I was wondering, rather than working beside you on this case, 00:33:39.166 --> 00:33:41.899 I might work with you as a sort of... 00:33:42.033 --> 00:33:44.100 Grace called it a "co-detective." 00:33:44.232 --> 00:33:48.100 One cannot simply just make someone a detective. 00:33:48.232 --> 00:33:49.532 It must be earned. 00:33:49.666 --> 00:33:52.066 Well, I deduced you might say that, 00:33:52.200 --> 00:33:54.599 which is why, when we arrive home, 00:33:54.733 --> 00:33:57.699 I propose a game of chess. 00:33:57.833 --> 00:33:59.232 If I should best you, 00:33:59.365 --> 00:34:01.265 then surely I possess the mental power... 00:34:01.399 --> 00:34:03.833 Checkmate! Checkmate. 00:34:03.966 --> 00:34:06.332 What? We haven't started yet. 00:34:06.466 --> 00:34:08.165 You would have opened with the Queen's Gambit. 00:34:08.166 --> 00:34:10.265 Oh, indeed. A reliable first move. 00:34:10.399 --> 00:34:12.065 I would have countered with a Slav Defense. 00:34:12.066 --> 00:34:14.899 Oh! An audacious move. Quite unexpected. 00:34:15.033 --> 00:34:17.432 You would have panicked, thus exposing your queen. 00:34:17.566 --> 00:34:18.532 No, not my queen! 00:34:18.666 --> 00:34:20.066 Seeing your queen exposed 00:34:20.200 --> 00:34:22.100 would have compelled you to defend her. 00:34:22.232 --> 00:34:25.133 Indeed. It is my duty in chess as in life. 00:34:25.265 --> 00:34:27.265 Thereby neglecting my castle. 00:34:29.532 --> 00:34:30.733 Checkmate. 00:34:32.033 --> 00:34:33.265 Perhaps another game? 00:34:33.399 --> 00:34:35.200 Rock-paper-scissors. 00:34:35.332 --> 00:34:37.699 Rock, rock, paper, paper, scissors, paper, 00:34:37.833 --> 00:34:39.899 rock, scissors, paper, rock. 00:34:40.766 --> 00:34:41.766 Dash it all! 00:34:41.899 --> 00:34:43.200 What about Battleship? 00:34:43.332 --> 00:34:45.866 D-3, E-3, F-3, and G-3. 00:34:45.999 --> 00:34:48.100 Damn it, you've sunk my battleship. 00:34:48.232 --> 00:34:50.632 You're a good man, Watson, 00:34:50.766 --> 00:34:52.232 but you're not ready. 00:34:53.532 --> 00:34:54.733 But why? 00:34:54.866 --> 00:34:57.166 If you were ready, you'd know why. 00:35:07.966 --> 00:35:09.999 Let the game begin. 00:35:10.133 --> 00:35:12.232 A piece for a piece. 00:35:12.365 --> 00:35:13.899 Two can play at that game. 00:35:33.566 --> 00:35:34.599 Mmm. 00:35:37.332 --> 00:35:38.432 Peekaboo. 00:35:41.566 --> 00:35:44.232 Ah. Checkmate. 00:35:44.365 --> 00:35:46.632 And to the victor, the spoils. 00:35:50.399 --> 00:35:51.865 You'll never be co-detective. 00:35:57.966 --> 00:36:00.833 Watson, I'm near a breakthrough. 00:36:00.966 --> 00:36:03.399 My hypothesis is the true cause of death 00:36:03.532 --> 00:36:06.733 is ink poisoning via the fresh tattoo. 00:36:06.866 --> 00:36:08.265 But I need your help. 00:36:10.866 --> 00:36:12.332 You want me to be co-detective? 00:36:12.466 --> 00:36:13.933 Mmm-mmm. 00:36:14.066 --> 00:36:16.933 I'm awfully sorry, Dr. Watson. 00:36:17.066 --> 00:36:18.232 Sorry for what? 00:36:18.365 --> 00:36:20.066 Mr. Holmes left me no choice. 00:36:20.200 --> 00:36:22.532 May you rest in peace. What's she on about? 00:36:22.666 --> 00:36:26.532 All will be clear in three, two, one. 00:36:28.933 --> 00:36:29.899 Excuse me. 00:36:30.033 --> 00:36:31.733 I'll take that. 00:36:31.866 --> 00:36:33.826 It's just something caught in my throat. 00:36:33.833 --> 00:36:35.033 Oh, no. 00:36:35.166 --> 00:36:36.365 I poisoned you. 00:36:36.499 --> 00:36:37.766 Why? 00:36:37.899 --> 00:36:39.399 To test my theory. 00:36:39.532 --> 00:36:41.033 Am I going to die? 00:36:41.166 --> 00:36:42.532 No, I have an antidote. 00:36:42.666 --> 00:36:44.933 Oh. But I need to see it play out. 00:36:45.733 --> 00:36:47.532 Now, let's see here. 00:36:47.666 --> 00:36:49.306 Redness around the mouth. Good. 00:36:49.399 --> 00:36:50.599 Help me. 00:36:50.733 --> 00:36:53.100 You will have temporary brain damage. 00:36:54.966 --> 00:36:56.699 Wake up, Watson. Wake up. 00:36:56.833 --> 00:36:58.999 We have work to do. Watson. 00:36:59.133 --> 00:37:00.899 Who's Watson? I'll kill him! 00:37:01.033 --> 00:37:02.200 You son of a bitch! 00:37:02.332 --> 00:37:03.372 Violent aggression. 00:37:03.499 --> 00:37:05.365 Oh, please give me the antidote. 00:37:05.499 --> 00:37:06.699 Drama queen syndrome. 00:37:06.833 --> 00:37:09.033 Why am I doing this? 00:37:09.166 --> 00:37:10.332 Confused mime. 00:37:10.466 --> 00:37:13.332 Oh! Does this suit make me look fat? 00:37:13.466 --> 00:37:15.066 Body image dysmorphia. 00:37:15.200 --> 00:37:16.899 My eyes! 00:37:17.033 --> 00:37:19.166 Sensitivity to light. My eyes! It burns! 00:37:20.699 --> 00:37:23.200 Excruciating abdominal pain. 00:37:23.332 --> 00:37:24.766 Yes, it's confirmed. 00:37:24.899 --> 00:37:26.866 It was poison. Come, Watson. 00:37:26.999 --> 00:37:28.365 Let us not be late. 00:37:30.033 --> 00:37:31.299 Oh! Of course. 00:37:31.432 --> 00:37:32.466 Lactation. 00:37:34.432 --> 00:37:36.265 Why? Come along, Watson. 00:37:36.399 --> 00:37:37.632 I'll explain in the cab. 00:37:40.866 --> 00:37:41.966 There we go. 00:37:42.100 --> 00:37:43.799 Oh, thank God for this antidote. 00:37:43.933 --> 00:37:46.299 I feel as though I've completely recovered. 00:37:47.200 --> 00:37:48.566 Yes, you have. 00:37:51.265 --> 00:37:52.399 There. 00:37:52.532 --> 00:37:53.632 So where are we going? 00:37:53.766 --> 00:37:55.766 The fact that the victim was poisoned 00:37:55.899 --> 00:37:59.766 suggests the killer lacked physical strength to overpower him. 00:37:59.899 --> 00:38:03.100 The tattoos you examined have an uneven quality. 00:38:03.232 --> 00:38:06.866 It leads me to believe that they were drawn by a one-armed man. 00:38:06.999 --> 00:38:09.365 A one-armed man. 00:38:09.499 --> 00:38:10.766 Yes. 00:38:10.899 --> 00:38:12.833 A weak man who would use poison. 00:38:12.966 --> 00:38:17.766 There is only one one-armed tattoo artist in all of London. 00:38:17.899 --> 00:38:21.066 The nefarious Gustav Klinger. 00:38:21.200 --> 00:38:24.166 Dorset Street! And don't spare the horses! 00:38:24.299 --> 00:38:25.666 Dorset Street. 00:38:25.799 --> 00:38:29.432 Home of drunkards, thieves, and hairy, old whores. 00:38:29.566 --> 00:38:32.265 And, if my theory is correct, the killer. 00:38:32.399 --> 00:38:35.699 Hello, gorgeous. 00:38:35.833 --> 00:38:39.566 Though all is calm now, we must be on highest alert. 00:38:41.532 --> 00:38:44.699 Shall we ask someone if they've seen our one-armed Mr. Klinger? 00:38:44.833 --> 00:38:48.232 This neighborhood does not welcome curious outsiders. 00:38:48.365 --> 00:38:50.200 Excuse me. Have you the time? 00:38:50.332 --> 00:38:53.632 Not for you, outsider. 00:38:53.766 --> 00:38:55.365 Merciful God. 00:38:55.499 --> 00:38:57.033 We must blend in. 00:38:57.166 --> 00:38:59.733 Fortunately, my time tripping the boards 00:38:59.866 --> 00:39:01.186 has made me a master of disguise. 00:39:01.232 --> 00:39:02.232 Yes. 00:39:08.966 --> 00:39:09.933 You. 00:39:10.066 --> 00:39:11.699 What have you done with Sherlock? 00:39:11.833 --> 00:39:12.866 Why, Watson, 00:39:14.066 --> 00:39:15.365 I never left. 00:39:17.466 --> 00:39:19.100 Amazing. Yes, I know. 00:39:19.232 --> 00:39:21.499 Yes, you've outdone yourself this time. 00:39:21.632 --> 00:39:23.365 Now... 00:39:23.499 --> 00:39:24.699 Huh? No. 00:39:24.833 --> 00:39:26.232 Still me. It's you? 00:39:26.365 --> 00:39:27.999 It's still Sherlock. 00:39:28.133 --> 00:39:30.033 All right. Rest assured. 00:39:30.166 --> 00:39:31.432 It's very convincing. 00:39:31.566 --> 00:39:33.265 Now for your disguise. 00:39:33.399 --> 00:39:35.200 Oh, what will it be? 00:39:37.033 --> 00:39:41.033 Yes. You, my friend, 00:39:41.166 --> 00:39:46.466 shall play a down-on-your-luck horseshit salesman. 00:39:46.599 --> 00:39:48.699 Oh. Yes. 00:39:48.833 --> 00:39:50.532 Yes. Yes. 00:39:50.666 --> 00:39:53.599 Come, Watson. We have a one-armed killer to catch. 00:39:53.733 --> 00:39:55.265 Get into character. 00:39:55.399 --> 00:39:57.099 - Horseshit for sale! - There you go. 00:39:57.100 --> 00:39:59.199 - Who will buy my horse's shit? - I'll take some. 00:39:59.200 --> 00:40:02.066 No one must know our true purpose. Mmm. 00:40:03.033 --> 00:40:04.532 What you toffs want? 00:40:04.666 --> 00:40:08.699 To buy a pint for any man who can raise two hands. 00:40:11.966 --> 00:40:14.265 Every man has both arms. 00:40:14.399 --> 00:40:15.566 Klinger isn't here. 00:40:16.466 --> 00:40:18.499 Our journey continues. 00:40:18.632 --> 00:40:21.066 Blend in like a common oaf. Yes. 00:40:23.133 --> 00:40:24.866 Keep drinking. We need to fit in. 00:40:24.999 --> 00:40:26.033 Cheers. 00:40:27.399 --> 00:40:28.599 Cheers! 00:40:28.733 --> 00:40:30.499 More, more, more! 00:40:34.566 --> 00:40:36.066 Oi! Oi! Oi! 00:40:43.033 --> 00:40:44.399 They have boxing here. 00:40:44.532 --> 00:40:45.933 I don't care if he's small! 00:40:46.066 --> 00:40:47.599 - Kill! - Come on, fight! 00:40:50.166 --> 00:40:51.598 Shouldn't we be looking for Klinger? 00:40:51.599 --> 00:40:53.733 Who cares about Klinger? Exactly! 00:40:57.599 --> 00:40:58.766 Release the child! 00:40:58.899 --> 00:41:00.699 Let go of that boy! I want him dead! 00:41:00.833 --> 00:41:02.399 Sweet river of piss. 00:41:04.866 --> 00:41:06.232 You have real force there. 00:41:07.499 --> 00:41:08.866 Arc of stream. 00:41:08.999 --> 00:41:10.365 Direction of wind. 00:41:10.499 --> 00:41:12.265 Compensate for shy penis. 00:41:12.399 --> 00:41:14.699 Avoid splash on shoes. 00:41:14.833 --> 00:41:16.733 And release fluids. 00:41:16.866 --> 00:41:18.365 Oh, my goodness. 00:41:18.499 --> 00:41:21.866 Damn it, I forgot to unzip my pants. 00:41:21.999 --> 00:41:23.532 You really are a genius. 00:41:23.666 --> 00:41:25.933 Oh, watch it. Oh, sorry. 00:41:26.066 --> 00:41:27.899 I should like to send a telegram. 00:41:28.699 --> 00:41:30.365 Grace. Stop. 00:41:32.566 --> 00:41:34.833 Are you awake? Stop. 00:41:37.332 --> 00:41:39.599 Uh, you're such a pretty doctor lady. 00:41:39.733 --> 00:41:41.399 Ooh! 00:41:41.532 --> 00:41:43.133 Are you quite sure this is a good idea? 00:41:43.265 --> 00:41:44.766 This is wonderful. 00:41:44.899 --> 00:41:47.933 The combination of the late hour and your drunkenness 00:41:48.066 --> 00:41:51.432 allows for communication of exceptional honesty. 00:41:51.566 --> 00:41:52.532 Quite right. 00:41:52.666 --> 00:41:54.299 I will call it an intoxigram. 00:41:54.432 --> 00:41:57.200 And no one shall ever regret sending one. 00:41:57.332 --> 00:42:00.033 Now, lay bare the fruits of your inebriation. 00:42:00.166 --> 00:42:01.766 Ask her what she's wearing. 00:42:01.899 --> 00:42:04.200 What are you wearing? Stop. 00:42:04.232 --> 00:42:04.966 Bloomers? 00:42:04.999 --> 00:42:06.733 A brassiere? 00:42:06.766 --> 00:42:09.133 I'd wager you'd look good in anything. 00:42:09.266 --> 00:42:10.532 Wonderful. Stop. 00:42:10.566 --> 00:42:12.532 Shall I ask what Millie thinks about you? 00:42:12.666 --> 00:42:14.432 Um... 00:42:14.566 --> 00:42:16.733 I don't care. Sure. Why not? 00:42:16.866 --> 00:42:18.999 What does Millie think of Sherlock? 00:42:19.133 --> 00:42:22.733 Does Millie ever drip wax over her body? 00:42:22.866 --> 00:42:25.365 Hot wax. Stop. 00:42:25.499 --> 00:42:27.165 - Okay. That's enough. - Yeah, I think so. 00:42:27.166 --> 00:42:40.346 _ _ _ 00:42:40.366 --> 00:42:44.300 Now show her how she makes you feel. Huh? 00:42:44.432 --> 00:42:46.033 Just go ahead. Display it. 00:42:47.366 --> 00:42:48.300 There. 00:42:48.301 --> 00:42:53.001 _ _ _ 00:42:53.032 --> 00:42:54.533 Telegraph a picture of this. 00:42:54.666 --> 00:42:57.699 And make sure you get the banger and the beans. 00:42:57.833 --> 00:42:59.332 Focus on the mushroom. 00:42:59.466 --> 00:43:02.000 Are you positive I shan't regret this in the morning? 00:43:02.132 --> 00:43:03.933 You absolutely will. 00:43:04.065 --> 00:43:05.566 Silence, you! Say it again. 00:43:05.699 --> 00:43:06.900 Say it again. I dare you. Oh! 00:43:07.032 --> 00:43:08.599 Please say it. Please say it again. 00:43:08.733 --> 00:43:10.198 Do you think you would be the first man I've killed? 00:43:10.199 --> 00:43:12.032 I have the penis of a baby doll. 00:43:15.566 --> 00:43:17.099 It's just a statement of fact. 00:43:22.165 --> 00:43:23.900 Oh, well, Watson, 00:43:24.032 --> 00:43:26.399 after a night of drinking, I could eat a whole pie. 00:43:26.533 --> 00:43:28.666 Oh, no, it's cakes for me, my friend. 00:43:28.799 --> 00:43:30.232 Ah! Cakes, indeed! 00:43:30.366 --> 00:43:34.499 Yes. Yes, cakes stacked on cakes. 00:43:34.633 --> 00:43:36.499 We should open a restaurant called 00:43:36.633 --> 00:43:40.399 the International House of Cakes Stacked Upon Other Cakes. 00:43:40.533 --> 00:43:43.533 Yes, and you can only eat there after a night of drinking. 00:43:43.666 --> 00:43:45.765 Well, speaking of the night, I fear it's a night wasted. 00:43:45.766 --> 00:43:47.499 No sign of Klinger anywhere. Mmm. 00:43:48.666 --> 00:43:50.466 Not so fast, Watson. 00:43:50.599 --> 00:43:53.399 Look at those two men and their tattoos. 00:43:53.533 --> 00:43:55.032 I don't understand. 00:43:55.165 --> 00:43:57.533 We haven't been able to find the tattoo artist. 00:43:57.666 --> 00:44:00.900 Perhaps we should follow the tattoos. 00:44:04.566 --> 00:44:05.866 A gymnasium? 00:44:06.000 --> 00:44:07.933 You really think Klinger would be here, Holmes? 00:44:08.065 --> 00:44:11.032 Look alive, Watson. He could be anywhere. 00:44:11.165 --> 00:44:13.599 Three, two, one. 00:44:13.733 --> 00:44:16.266 Pick it up. Pick it up. That's it. 00:44:16.399 --> 00:44:18.599 Out with the bad air, in with the good. 00:44:18.733 --> 00:44:20.266 Look at these health nuts. 00:44:20.399 --> 00:44:22.232 Big deep breath. 00:44:22.366 --> 00:44:24.064 Obsessed with the purifying effects of smoke. 00:44:24.065 --> 00:44:27.666 All right, good lungful of the cleansing vapors. 00:44:27.799 --> 00:44:30.466 I don't think he's here, Holmes. 00:44:30.599 --> 00:44:32.666 Hello, hello, hello! 00:44:32.799 --> 00:44:34.633 Sherlock Holmes. 00:44:34.766 --> 00:44:36.199 Ah. 00:44:36.332 --> 00:44:37.966 You must be Gustav Klinger, 00:44:38.099 --> 00:44:41.132 the one-armed tattoo artist of Dorset Street. 00:44:41.266 --> 00:44:43.065 Looks like it. 00:44:45.132 --> 00:44:48.499 Gustav Klinger, I accuse you of poisoning Jimmy Gruber 00:44:48.633 --> 00:44:50.699 and baking him into a large cake. 00:44:50.833 --> 00:44:55.232 A deliciously large cake that I baked myself. 00:44:55.366 --> 00:44:56.799 Oh, please. 00:44:56.933 --> 00:44:58.232 How dare you! 00:44:58.366 --> 00:45:00.533 You did not bake that cake. 00:45:00.666 --> 00:45:03.165 Not only did I bake it. I decorated it, too. 00:45:03.299 --> 00:45:04.399 Impossible. 00:45:04.533 --> 00:45:05.773 It's got a frosting attachment. 00:45:05.833 --> 00:45:07.533 You're trying to tell me 00:45:07.666 --> 00:45:10.199 that a one-armed man made a professional, bakery-quality cake 00:45:10.332 --> 00:45:11.499 fit for the Queen. Watson. 00:45:11.633 --> 00:45:13.833 It's just... It... It doesn't matter 00:45:13.966 --> 00:45:15.698 if he baked the cake or not. It really bugs... I know. 00:45:15.699 --> 00:45:16.999 - It really... - Best cake I've ever eaten. 00:45:17.000 --> 00:45:19.032 I did bake the cake. All right, fine. 00:45:19.165 --> 00:45:20.699 You "baked the cake." 00:45:20.833 --> 00:45:23.199 I didn't "bake a cake." 00:45:24.065 --> 00:45:25.099 I baked a cake. 00:45:25.232 --> 00:45:26.566 Then you admit it. 00:45:26.699 --> 00:45:28.366 You killed Jimmy Gruber. 00:45:28.499 --> 00:45:30.466 And what if I did, Mr. Holmes? 00:45:30.599 --> 00:45:33.566 It's not as if you're in a position to do anything about it. 00:45:33.699 --> 00:45:36.533 He's right, Sherlock Holmes. 00:45:36.666 --> 00:45:40.132 You've walked straight into our trap. 00:45:40.266 --> 00:45:42.132 Moriarty. Quiet, Watson. 00:45:42.266 --> 00:45:46.000 In the name of the queen, I arrest you both. 00:45:46.132 --> 00:45:48.366 Oh, come, Sherlock. 00:45:48.499 --> 00:45:50.199 You don't think it'll be that easy. 00:45:50.332 --> 00:45:53.366 You won't be leaving here alive, Mr. Holmes, 00:45:53.499 --> 00:45:57.966 unless, of course, you fight your way out of the Hexagon. 00:46:01.499 --> 00:46:02.699 Where are you pointing? 00:46:04.132 --> 00:46:05.099 There. 00:46:05.232 --> 00:46:06.332 This way or that way? 00:46:07.132 --> 00:46:08.332 There. 00:46:08.466 --> 00:46:09.746 - Oh. - The Hexagon. 00:46:09.866 --> 00:46:11.900 But I won't fight a one-armed man. 00:46:12.032 --> 00:46:14.866 Oh, no. I've got this, Sherlock. 00:46:15.000 --> 00:46:17.432 It won't be the first time I've fought a cripple. 00:46:17.566 --> 00:46:18.666 Oh, uh... 00:46:18.799 --> 00:46:20.199 You won't be fighting me. 00:46:20.332 --> 00:46:22.366 Nah, nah, nah. 00:46:22.499 --> 00:46:24.165 You're fighting my mate. 00:46:24.299 --> 00:46:26.165 Meet Brawn. 00:46:44.032 --> 00:46:45.633 Oh, come on. 00:46:47.199 --> 00:46:48.466 Well, I call bullshit. 00:46:52.432 --> 00:46:54.833 I fear it might be suicide to fight this man. 00:46:54.966 --> 00:46:57.165 I think it's mostly psychological. 00:47:00.933 --> 00:47:03.000 I'm psychologically scared shitless right now. 00:47:03.132 --> 00:47:05.599 Fight! Fight! Fight! 00:47:08.266 --> 00:47:10.032 Okay. Okay. 00:47:10.165 --> 00:47:13.000 But if you want to watch this fight, you have to pay. 00:47:13.132 --> 00:47:14.766 You have to pay to view it. 00:47:14.900 --> 00:47:17.833 This is a pay-to-view-it fight. 00:47:17.966 --> 00:47:19.933 Yes, I know it seems a bit unfair, 00:47:20.065 --> 00:47:21.733 but if you split it among a few friends 00:47:21.866 --> 00:47:23.432 and buy some beers, some pizza, 00:47:23.566 --> 00:47:25.733 it could be a fun thing to do with the guys. 00:47:25.866 --> 00:47:30.533 It's time! 00:47:30.666 --> 00:47:33.666 Let's get ready to scuffle! 00:47:35.332 --> 00:47:37.499 Scuffle! Scuffle! Scuffle! 00:47:37.633 --> 00:47:38.633 Nice! 00:47:38.766 --> 00:47:40.000 What is she doing here? 00:47:40.132 --> 00:47:41.566 It's 6:00 in the morning. 00:47:41.699 --> 00:47:43.232 Holmes, I don't know why... 00:47:43.366 --> 00:47:44.966 Yes... but that really jacked me up. 00:47:45.099 --> 00:47:46.900 Ah! I think I might stand a chance. 00:47:47.032 --> 00:47:48.833 It reminds me of Istanbul. 00:47:48.966 --> 00:47:51.633 Exactly. And what did I beat in Istanbul? 00:47:51.766 --> 00:47:53.366 Syphilis! Syphilis! Exactly. 00:47:53.499 --> 00:47:54.733 Go get him. All right. 00:47:55.499 --> 00:47:56.499 Come on! 00:47:56.633 --> 00:47:57.966 "Come on"? You come on! 00:47:58.099 --> 00:47:59.499 You! 00:47:59.633 --> 00:48:01.032 You mountain of flesh. 00:48:10.065 --> 00:48:12.165 Your turn, Mr. Holmes! 00:48:12.299 --> 00:48:14.666 Yes, I know. Of course I'm next. 00:48:19.666 --> 00:48:22.000 Opponent, 350 pounds. 00:48:22.132 --> 00:48:23.533 Use pipe. 00:48:23.666 --> 00:48:26.266 Create diversion to distract his gaze. 00:48:28.032 --> 00:48:30.000 Plan of attack, 00:48:30.132 --> 00:48:32.866 surprise first blow to center of mass. 00:48:33.000 --> 00:48:35.666 Gracefully dodge counterpunch. 00:48:35.799 --> 00:48:37.499 Employ visual impairment. 00:48:39.032 --> 00:48:41.466 Easily duck wild swing. 00:48:41.599 --> 00:48:44.733 Utilize Tibetan ototoxic method 00:48:44.866 --> 00:48:46.466 to disrupt his balance. 00:48:48.232 --> 00:48:49.399 Grab facial hair. 00:48:49.533 --> 00:48:51.165 Use for leverage. 00:48:51.299 --> 00:48:53.199 Okinawan beard flip. 00:48:55.766 --> 00:48:57.399 Enemy incapacitated. 00:48:58.165 --> 00:48:59.232 Catch pipe. 00:49:00.432 --> 00:49:02.666 Revel in crowd's adulation. 00:49:18.165 --> 00:49:19.399 Oh, no. 00:49:22.633 --> 00:49:23.666 Good show, Watson. 00:49:23.799 --> 00:49:25.332 Thank you, Holmes. 00:49:27.000 --> 00:49:28.666 Break his pelvis. 00:49:28.799 --> 00:49:30.900 Go! Again! 00:49:31.032 --> 00:49:32.900 Club him like a baby seal. 00:49:38.499 --> 00:49:40.299 What have I done? No, you're fine. 00:49:40.432 --> 00:49:42.065 Okay. Now, 00:49:42.199 --> 00:49:45.332 tell us everything you know about the plot to kill the Queen. 00:49:46.199 --> 00:49:47.366 All right. 00:49:47.499 --> 00:49:49.165 I'll tell you everything I know. 00:49:51.332 --> 00:49:52.833 I've been stabbed in the back. 00:49:55.566 --> 00:49:56.699 Meaning? Oh. 00:49:56.833 --> 00:49:58.499 Metaphorically speaking, yes. 00:49:58.633 --> 00:50:01.399 No, I've literally been stabbed in the back... 00:50:03.766 --> 00:50:05.032 Holmes, he's escaping. 00:50:14.032 --> 00:50:15.599 So Moriarty is in England. 00:50:15.733 --> 00:50:18.766 Watson. Does it look like Moriarty 00:50:18.900 --> 00:50:20.766 now? 00:50:20.900 --> 00:50:22.199 Who is this? 00:50:22.332 --> 00:50:24.266 Jacob Musgrave, 00:50:24.399 --> 00:50:26.499 as I've been saying all along. 00:50:26.633 --> 00:50:28.699 A man who looks so much like Moriarty, 00:50:28.833 --> 00:50:31.366 a simple beard fooled almost everyone. 00:50:31.499 --> 00:50:32.819 All right, I admit it. 00:50:32.900 --> 00:50:34.699 I am no Moriarty. 00:50:34.833 --> 00:50:36.332 My name is Musgrave, 00:50:36.466 --> 00:50:37.766 just like he says. 00:50:39.165 --> 00:50:41.099 - Wow. - Who put you up to this? 00:50:41.232 --> 00:50:44.399 Oh, they've been leaving me notes telling me what to do. 00:50:44.533 --> 00:50:45.633 I don't know who it is. 00:50:45.766 --> 00:50:48.032 I swear, I'm just a simple wanker. 00:50:48.165 --> 00:50:50.032 He's telling the truth, Watson. 00:50:50.165 --> 00:50:52.533 This morally deficient creature, 00:50:52.666 --> 00:50:56.232 this awful, awful excuse for a man, this... 00:50:56.366 --> 00:50:58.633 Bag of rubbish. Yes, good one, Watson. Yes. 00:50:58.766 --> 00:51:00.466 Come on, guys. I'm dying. 00:51:00.599 --> 00:51:03.032 These are the wages of wanking, you see? 00:51:03.165 --> 00:51:05.232 Wait, wait, wait. What? 00:51:05.366 --> 00:51:06.366 Just a... 00:51:06.499 --> 00:51:07.566 Don't wank on us. 00:51:09.132 --> 00:51:10.966 A coal. 00:51:11.099 --> 00:51:13.566 Said you were to take it to Newcastle. 00:51:15.366 --> 00:51:17.566 - A lump of coal? - Yeah. 00:51:17.699 --> 00:51:18.866 To Newcastle? 00:51:19.000 --> 00:51:20.833 Newcastle by the river? 00:51:20.966 --> 00:51:23.733 Perhaps this clue will lead us to the real mastermind. 00:51:23.866 --> 00:51:24.833 Time is running out. 00:51:24.966 --> 00:51:26.165 We must save the Queen. 00:51:26.299 --> 00:51:27.599 Good luck to you. 00:51:31.399 --> 00:51:33.533 ♪ While speeding to London town 00:51:33.666 --> 00:51:36.232 ♪ Bad man he said we gotta get down 00:51:36.366 --> 00:51:38.866 ♪ Keep smiling and forget that frown 00:51:39.000 --> 00:51:41.366 ♪ Little reason to keep that crown 00:51:41.499 --> 00:51:44.032 ♪ While speeding to London town 00:51:44.165 --> 00:51:46.799 ♪ Bad man he said we gotta get down 00:51:46.933 --> 00:51:49.299 ♪ Keep smiling and forget that frown... ♪ 00:51:49.432 --> 00:51:52.466 Bring these coals to Newcastle. 00:51:52.599 --> 00:51:54.299 Coals. 00:51:54.432 --> 00:51:56.566 Coals. "Sherlock." 00:51:56.699 --> 00:51:59.633 "Three days until I rewrite history and kill the queen." 00:51:59.766 --> 00:52:01.532 Millicent is the subject of my research. 00:52:01.533 --> 00:52:03.366 Coals to Newcastle. 00:52:03.499 --> 00:52:05.665 Talking to you, it's as if our brains are sharing a tandem bicycle. 00:52:05.666 --> 00:52:07.499 She has the mental capacity of... 00:52:07.633 --> 00:52:09.131 Now you have but three days... 00:52:09.132 --> 00:52:10.533 Bring these coals to Newcastle. 00:52:10.666 --> 00:52:13.499 ♪ Co-detective Sherlock and me ♪ 00:52:13.633 --> 00:52:14.733 Uh... Oh. 00:52:14.866 --> 00:52:16.900 Good morning, Sherlock. 00:52:17.032 --> 00:52:18.533 What's happened? Well, I'm... 00:52:18.666 --> 00:52:20.866 I'm trying to untangle this baffling clue. 00:52:21.000 --> 00:52:22.232 Ah. 00:52:22.366 --> 00:52:24.566 Ever since I met Millie, my mind is muddled. 00:52:24.699 --> 00:52:26.666 Do you suppose she's infected me 00:52:26.799 --> 00:52:28.766 with some sort of a disease? 00:52:28.900 --> 00:52:29.866 Disease? 00:52:30.000 --> 00:52:31.533 My heart races. 00:52:31.666 --> 00:52:32.933 My palms sweat. 00:52:33.065 --> 00:52:34.699 I have all these feelings. 00:52:34.833 --> 00:52:37.566 Holmes, get a hold of yourself. You're not sick. 00:52:38.699 --> 00:52:39.733 You're in love. 00:52:39.866 --> 00:52:41.833 Love? Horseradish! 00:52:41.966 --> 00:52:43.165 I'm a man of logic. 00:52:43.299 --> 00:52:44.933 There's nothing to be ashamed of. 00:52:45.065 --> 00:52:49.466 In fact, I, too, have been taken by this malady called love. 00:52:49.599 --> 00:52:52.566 Grace has asked me to call upon her. 00:52:52.699 --> 00:52:54.366 Apparently, 00:52:54.499 --> 00:52:57.332 I sent her quite the charming telegram last night. 00:52:58.866 --> 00:53:00.699 Watson, you've cracked it. 00:53:00.833 --> 00:53:02.165 Have I? Co-detective? 00:53:02.299 --> 00:53:03.466 Think, Watson. Uh... 00:53:03.599 --> 00:53:05.000 Is there a single logical reason 00:53:05.132 --> 00:53:07.499 for Grace to want to seek your company? 00:53:07.633 --> 00:53:09.000 Romantic interest? 00:53:09.132 --> 00:53:10.733 No. My eyes? 00:53:10.866 --> 00:53:11.966 It's all a ruse. 00:53:12.099 --> 00:53:14.065 Moriarty escapes to America, 00:53:14.199 --> 00:53:17.065 and then these two American women show up? 00:53:17.199 --> 00:53:20.833 Sorry, you're saying Grace is the killer? 00:53:20.966 --> 00:53:23.599 Of course she's not the killer. She's an American. 00:53:23.733 --> 00:53:26.000 She would have used a gun. Ah. Hmm. 00:53:26.132 --> 00:53:29.000 No, Grace is working for the killer. 00:53:29.132 --> 00:53:30.099 Oh. 00:53:30.232 --> 00:53:32.065 We shall seduce her, 00:53:32.199 --> 00:53:34.199 and that will lead us to the murderer. 00:53:34.332 --> 00:53:35.699 Mmm-hmm. 00:53:36.233 --> 00:53:37.050 Yes. 00:53:37.051 --> 00:54:29.051 _ _ _ 00:54:33.000 --> 00:54:34.480 Who could that be at this early hour? 00:54:34.533 --> 00:54:36.199 Enter. 00:54:42.633 --> 00:54:44.399 Her Majesty. 00:54:45.533 --> 00:54:48.366 Have you come to see me? 00:54:48.499 --> 00:54:51.366 Mr. Holmes, I have but two days left to live 00:54:51.499 --> 00:54:53.466 unless you can solve this case. 00:54:54.366 --> 00:54:57.399 My queen, do come in. 00:54:57.533 --> 00:54:59.833 I shall speak with Mr. Holmes in private. 00:55:02.699 --> 00:55:04.132 Your Majesty. 00:55:04.266 --> 00:55:05.799 You'll be happy to know 00:55:05.933 --> 00:55:08.633 that, just this morning we discovered a new clue. 00:55:08.766 --> 00:55:10.533 This chunk of coal. 00:55:10.666 --> 00:55:11.900 What does it mean? 00:55:12.032 --> 00:55:13.566 It's quite a mystery. 00:55:15.566 --> 00:55:17.232 Is this going to be a problem? 00:55:17.366 --> 00:55:18.699 Watson. 00:55:18.833 --> 00:55:20.733 Perhaps the Queen would enjoy some tea. 00:55:20.866 --> 00:55:22.266 Oh, yes, of course. 00:55:23.833 --> 00:55:27.199 Mr. Holmes, the empire is depending on you. 00:55:27.332 --> 00:55:30.866 Your Majesty, I now suspect two American women 00:55:31.000 --> 00:55:32.900 are somehow involved in this plot. 00:55:34.032 --> 00:55:35.032 Sorry. 00:55:35.833 --> 00:55:37.366 Your Majesty, 00:55:37.499 --> 00:55:40.366 do you think I could have a picture of us together? 00:55:40.499 --> 00:55:42.566 But who is going to take the photograph? 00:55:42.699 --> 00:55:44.566 Oh, no, I'll take the photograph. 00:55:44.699 --> 00:55:47.132 You see, it's a type of a self-photograph. 00:55:47.266 --> 00:55:49.599 I can take it, and I will be in it also. 00:55:49.733 --> 00:55:52.533 You know what? I find, to take the most attractive photographs, 00:55:52.666 --> 00:55:54.199 you need to purse your lips together 00:55:54.332 --> 00:55:56.366 like a duck-billed platypus. 00:55:56.499 --> 00:55:58.466 Platypus face. Chins up. 00:56:00.499 --> 00:56:02.866 Hey. Hey. Hey, girl. 00:56:03.000 --> 00:56:04.733 You know, maybe over by the window. 00:56:04.866 --> 00:56:07.106 The lighting's much better there. Yes, yes, capital idea. 00:56:08.332 --> 00:56:10.466 - Oh, God. Ma'am, ma'am. - Oh! Oh! 00:56:10.599 --> 00:56:12.299 Ma'am! Your Majesty. 00:56:12.432 --> 00:56:14.366 Oh, ma'am. Ma'am. 00:56:14.499 --> 00:56:15.566 Oh, dear. 00:56:16.866 --> 00:56:18.099 Tell me, Watson. 00:56:19.699 --> 00:56:21.000 She's dead. 00:56:22.666 --> 00:56:23.933 Dear God. 00:56:26.065 --> 00:56:28.232 We've killed the Queen. 00:56:28.366 --> 00:56:30.566 Are you all right, Your Majesty? 00:56:30.699 --> 00:56:31.900 Yes. 00:56:32.032 --> 00:56:33.599 - Yes, I'm all right. - Are you sure? 00:56:33.733 --> 00:56:35.365 Yes, I'm quite fine. 00:56:35.366 --> 00:56:37.766 My lover, John Watson, will take good care of me. 00:56:39.966 --> 00:56:42.266 Why did you want that photograph? 00:56:42.399 --> 00:56:44.599 I didn't want the photograph. 00:56:44.733 --> 00:56:46.566 What are you talking about? 00:56:46.699 --> 00:56:48.466 Mr. Holmes? Dr. Watson? 00:56:48.599 --> 00:56:50.399 I'm very, very safe. 00:56:50.533 --> 00:56:53.299 She's so dead. She's so dead. 00:56:53.432 --> 00:56:54.552 - I know. - Okay. 00:56:54.633 --> 00:56:56.499 We'll shove her down the toilet 00:56:56.633 --> 00:56:58.665 as if she was never here, and we'll deny ever seeing her. 00:56:58.666 --> 00:57:00.299 Right. Excellent. 00:57:00.432 --> 00:57:01.499 Come on. Come up. 00:57:03.599 --> 00:57:05.065 Here we are. Into the bathroom. 00:57:06.933 --> 00:57:08.399 Mr. Holmes. Dr. Watson. 00:57:08.533 --> 00:57:09.866 What was the big bang? 00:57:10.000 --> 00:57:11.332 We must buy some time. 00:57:11.466 --> 00:57:12.746 Right. Let's get her to the door. 00:57:12.833 --> 00:57:14.466 Open this door! Wait. 00:57:14.599 --> 00:57:16.098 Hello. What do you want? 00:57:16.099 --> 00:57:17.366 Ma'am, are you all right? 00:57:17.499 --> 00:57:19.699 Yes, of course I'm fine. Can't you see? 00:57:19.833 --> 00:57:21.164 Yes, of course, ma'am. I'm so sorry. 00:57:21.165 --> 00:57:22.365 We've got it from here, boys. Thank you. 00:57:22.366 --> 00:57:23.446 - We're good. - Yes, sir. 00:57:24.966 --> 00:57:26.165 The trunk. Yes. 00:57:26.299 --> 00:57:27.933 Yes, we'll mail her to Africa. 00:57:29.499 --> 00:57:30.900 Come on, ma'am. Sorry. 00:57:31.032 --> 00:57:32.032 There we go. 00:57:32.165 --> 00:57:33.332 Stuff her in there. 00:57:33.466 --> 00:57:34.706 Really thrust. 00:57:34.733 --> 00:57:36.165 Good. Good. 00:57:36.866 --> 00:57:38.499 Good. Good. 00:57:38.633 --> 00:57:40.165 - Hold on, Watson. - Come on, boys. 00:57:40.299 --> 00:57:42.099 Open the door! 00:57:42.232 --> 00:57:44.000 Mr. Holmes. Dr. Watson. 00:57:44.132 --> 00:57:46.399 One, two, three. Watch your fingers. 00:57:47.566 --> 00:57:49.466 Open this door immediately! 00:57:49.599 --> 00:57:51.065 This is bad. 00:57:51.199 --> 00:57:52.759 You know what we must do. 00:57:53.633 --> 00:57:55.065 Grab your toolbox. 00:57:55.199 --> 00:57:57.533 Let me in! I'm breaking down the door! 00:57:59.332 --> 00:58:01.332 Bone saw. Bone saw. 00:58:01.466 --> 00:58:02.932 - Oh, God. - Come on! Push! Come on, together! 00:58:02.933 --> 00:58:05.633 Watson, toilet-sized chunks. 00:58:05.766 --> 00:58:06.966 Put your back into it! 00:58:10.432 --> 00:58:11.733 Good God! 00:58:11.866 --> 00:58:13.132 What have you done? 00:58:15.032 --> 00:58:16.499 Platypus lips. 00:58:23.466 --> 00:58:27.266 Can you send me a copy of the self-photograph? 00:58:28.466 --> 00:58:30.666 Absolutely. 00:58:30.799 --> 00:58:34.699 It will arrive at the palace in about a week. 00:58:36.366 --> 00:58:37.599 Gentlemen, 00:58:37.733 --> 00:58:41.332 you have two days to stop this killer. 00:58:41.466 --> 00:58:42.533 Yes, ma'am. 00:58:43.733 --> 00:58:45.000 God save the Queen. 00:58:50.132 --> 00:58:53.566 What a perfect day for a picnic at London's greatest spectacle, 00:58:53.699 --> 00:58:55.833 the Anglo-American Exhibition. 00:58:55.966 --> 00:58:57.866 A celebration of that special relationship 00:58:58.000 --> 00:58:59.733 between our nation and yours. 00:58:59.866 --> 00:59:01.833 Yes, such a special relationship 00:59:01.966 --> 00:59:03.866 between these two nations, 00:59:04.000 --> 00:59:05.966 although I could never live 00:59:06.099 --> 00:59:08.000 in a country with an unelected ruler 00:59:08.132 --> 00:59:09.165 like the Queen. 00:59:09.299 --> 00:59:11.165 Why ever not? 00:59:11.299 --> 00:59:13.399 In America, we have democracy. 00:59:13.533 --> 00:59:16.366 Our president is a person our people have all chosen. 00:59:16.499 --> 00:59:17.433 Mmm. 00:59:17.466 --> 00:59:21.699 An assurance that only the finest and most qualified man will lead, 00:59:21.833 --> 00:59:25.733 not a wealthy tyrant who cares for nothing but himself. 00:59:25.866 --> 00:59:28.499 But you have the electoral college, which surely will prevent 00:59:28.633 --> 00:59:30.933 some trumped-up charlatan from gaining power. 00:59:31.065 --> 00:59:32.666 Not always, unfortunately. 00:59:32.799 --> 00:59:34.900 It would be great to have a strong businessman. 00:59:35.032 --> 00:59:36.499 But a showman as well. 00:59:36.633 --> 00:59:38.000 I love a good show. 00:59:38.132 --> 00:59:40.099 America. 00:59:40.232 --> 00:59:43.132 We gave you your freedom, and now look what you've done with it. 01:00:06.133 --> 01:00:07.766 Remember, Watson. 01:00:07.899 --> 01:00:11.400 Relax them with small talk, then begin the seduction. 01:00:11.532 --> 01:00:13.099 I must say, she doesn't look 01:00:13.233 --> 01:00:15.133 like she could be an accessory to murder. 01:00:16.432 --> 01:00:18.732 Well, looks can be deceiving. 01:00:20.366 --> 01:00:22.732 Remember, we're here to seduce. 01:00:22.866 --> 01:00:26.966 These physical displays of strength will enchant them. 01:00:27.099 --> 01:00:28.366 Ah. 01:00:31.666 --> 01:00:33.033 I could use a bit of cocaine. 01:00:33.166 --> 01:00:34.732 Did you bring a vial with you? 01:00:38.599 --> 01:00:39.766 Very good. 01:00:48.033 --> 01:00:50.465 Are you all right? I'm... I'm exhausted. 01:00:50.599 --> 01:00:52.933 There is one test I can employ 01:00:53.066 --> 01:00:55.732 to prove she truly is who she says she is. 01:00:55.866 --> 01:00:57.233 Then do it, Holmes. 01:00:57.366 --> 01:00:59.632 Employ your last test. I simply must know. 01:01:02.899 --> 01:01:04.133 Help! John? 01:01:04.266 --> 01:01:05.899 - This man has been taken ill. - What? 01:01:06.033 --> 01:01:08.333 Oh! 01:01:08.465 --> 01:01:09.766 Let me see. 01:01:09.899 --> 01:01:11.799 If only there were a doctor present. 01:01:11.933 --> 01:01:15.099 Clearly, he's had a severe blow to his occipital bone. 01:01:15.233 --> 01:01:16.300 He's concussed. 01:01:16.432 --> 01:01:18.699 And I am a doctor. A doctor? 01:01:18.832 --> 01:01:21.899 A woman doctor. What times we live in. 01:01:22.033 --> 01:01:23.766 Could it be? 01:01:23.899 --> 01:01:26.532 Is Grace truly a doctor? 01:01:26.666 --> 01:01:29.066 Are her feelings of affection genuine? 01:01:29.199 --> 01:01:31.033 Then she's innocent. 01:01:31.166 --> 01:01:32.400 Watson, get up. 01:01:32.532 --> 01:01:33.732 We need to go see my brother. 01:01:33.866 --> 01:01:35.899 I love you, Grace. Oh! 01:01:38.266 --> 01:01:40.732 The legendary Diogenes Men's Club. 01:01:40.866 --> 01:01:43.266 Home of London's most awkward gentlemen 01:01:43.400 --> 01:01:44.599 and my brother. 01:01:46.400 --> 01:01:47.632 Holmes. Mmm. 01:01:47.766 --> 01:01:49.166 I can't believe you have a brother. 01:01:49.266 --> 01:01:51.166 Yes, but we're nothing alike. 01:01:51.300 --> 01:01:53.599 He's an arrogant man who never appreciates 01:01:53.732 --> 01:01:55.333 the people around him. 01:01:55.465 --> 01:01:56.999 Follow me. Here. 01:02:01.400 --> 01:02:03.300 Well, well, well. 01:02:05.400 --> 01:02:08.632 So you are finally seeking your brother's help. 01:02:08.766 --> 01:02:10.799 I must say, I'm not surprised. 01:02:10.933 --> 01:02:13.432 And this vague assembly of limbs and fatty tissue, 01:02:13.565 --> 01:02:14.966 I assume, is Dr. Watson. 01:02:15.099 --> 01:02:16.133 Mmm. 01:02:29.366 --> 01:02:31.199 So shall I get us started? 01:02:33.999 --> 01:02:35.699 Watson, please. 01:02:35.832 --> 01:02:37.732 We're in the middle of a conversation. 01:02:37.866 --> 01:02:39.599 Can't you see? 01:02:39.732 --> 01:02:41.564 When the two most brilliant minds in all of England 01:02:41.565 --> 01:02:42.799 have a fraternal bond, 01:02:42.933 --> 01:02:44.899 words are an inefficiency. 01:02:45.033 --> 01:02:47.465 We communicate without words, silently, 01:02:47.599 --> 01:02:49.933 from giant brain to gianter brain. 01:02:50.066 --> 01:02:51.732 Of course. 01:02:51.866 --> 01:02:54.300 I'll join in as I see fit. 01:02:57.599 --> 01:03:00.333 I can spare a few minutes to solve your little mystery 01:03:00.465 --> 01:03:03.465 and help quench your thirst for public adulation. 01:03:03.599 --> 01:03:05.933 My thirst is for logic. 01:03:06.066 --> 01:03:09.899 I don't care what the public thinks of London's best-loved detective, 01:03:10.033 --> 01:03:11.166 Sherlock Holmes. 01:03:11.300 --> 01:03:12.966 Thoughts. 01:03:13.099 --> 01:03:14.933 Me-Me talky. 01:03:15.066 --> 01:03:16.333 Me-Me talky. 01:03:16.465 --> 01:03:17.899 You find killer. 01:03:18.033 --> 01:03:21.099 Me-Me talky? We find killer? 01:03:21.233 --> 01:03:23.766 Watson, what are you trying to do? 01:03:23.899 --> 01:03:25.033 Trying to brain-speak. 01:03:25.166 --> 01:03:27.066 You're going to hurt yourself. 01:03:27.199 --> 01:03:29.066 Uh, sorry. 01:03:29.199 --> 01:03:31.565 Uh, perhaps the gentleman would be more comfortable 01:03:31.699 --> 01:03:34.400 in the companions' chamber. 01:03:34.532 --> 01:03:37.966 Perhaps, or perhaps I'd be comfortable here by the fire. 01:03:38.099 --> 01:03:39.400 In the companions' chamber, sir. 01:03:39.532 --> 01:03:40.699 Yes, fine. Of course. 01:03:40.832 --> 01:03:42.599 Great idea. Yeah, capital idea. 01:03:42.732 --> 01:03:44.233 I'll be in the companions' room. Yes. 01:03:44.366 --> 01:03:47.300 The equal companions' room, should you need me. 01:03:47.432 --> 01:03:48.799 It's just here. 01:03:54.300 --> 01:03:56.132 Please enjoy the company of your fellow companions. 01:03:56.133 --> 01:03:58.066 I see. Huh. 01:03:58.199 --> 01:04:01.333 Balloons are happy, but they're not alive. 01:04:02.799 --> 01:04:04.079 Fair enough. 01:04:08.933 --> 01:04:13.133 Who is this brilliant nemesis capable of besting me? 01:04:13.266 --> 01:04:16.599 If your nemesis were truly smarter than you, 01:04:16.732 --> 01:04:18.599 it could only be me. 01:04:18.732 --> 01:04:20.899 And as I am not the killer, one must conclude 01:04:21.033 --> 01:04:24.266 that the killer did not, nor could not, outwit you. 01:04:24.400 --> 01:04:27.400 If the killer is my intellectual inferior, 01:04:27.532 --> 01:04:29.599 how has he predicted my every move? 01:04:29.732 --> 01:04:31.431 The killer did not predict your actions. 01:04:31.432 --> 01:04:33.532 Our murderer is a student of yours, 01:04:33.666 --> 01:04:35.199 someone in your proximity. 01:04:35.333 --> 01:04:37.366 Someone who could observe you undetected. 01:04:37.499 --> 01:04:39.899 Someone who knows you better than anyone. 01:04:40.033 --> 01:04:41.432 His mind radiates wisdom. 01:04:41.565 --> 01:04:43.266 Sherlock Holmes has done it again! 01:04:46.866 --> 01:04:48.233 I am dying from anticipation. 01:04:48.366 --> 01:04:49.765 What did your brother tell you, Holmes? 01:04:49.766 --> 01:04:51.632 I believe I've cracked the case. 01:04:51.766 --> 01:04:54.432 It was in front of me the whole time, my dear Watson. 01:04:54.565 --> 01:04:55.766 Oh, do share. 01:04:55.899 --> 01:04:57.732 And ruin the suspense? 01:04:57.866 --> 01:05:00.400 I just thought, since I worked the case with you... 01:05:00.532 --> 01:05:01.766 And we're here. 01:05:04.699 --> 01:05:06.133 Now, 01:05:06.266 --> 01:05:09.666 you're all wondering why I gathered you here today. 01:05:09.799 --> 01:05:13.066 Prepare yourself to be astonished. 01:05:13.199 --> 01:05:14.465 The killer could only be a man 01:05:14.599 --> 01:05:17.066 who knew my actions at every turn. 01:05:17.199 --> 01:05:19.766 Who was present at every murder? 01:05:19.899 --> 01:05:21.133 Hmm? 01:05:21.266 --> 01:05:23.799 Who knows me better than anyone? 01:05:23.933 --> 01:05:26.799 It was you who arranged my birthday party 01:05:26.933 --> 01:05:29.699 and the cake which contained the first victim, 01:05:29.832 --> 01:05:33.465 initiating the events leading us to today. 01:05:33.599 --> 01:05:36.999 Dr. Watson is the killer. 01:05:39.532 --> 01:05:40.799 By studying my methods, 01:05:40.933 --> 01:05:43.966 you created a fake crime only you could solve. 01:05:44.099 --> 01:05:46.599 Why? I was to be so impressed 01:05:46.732 --> 01:05:49.432 that I would crown him co-detective. 01:05:49.565 --> 01:05:52.099 He wanted to rewrite history 01:05:52.233 --> 01:05:54.033 by becoming my partner. 01:05:57.933 --> 01:06:00.999 Okay. Now the part about how I could never have done it 01:06:01.133 --> 01:06:03.066 and on to the surprising real killer. 01:06:03.199 --> 01:06:04.666 I wonder who it's going to be. 01:06:04.799 --> 01:06:06.933 When one eliminates the impossible, 01:06:07.066 --> 01:06:09.832 whatever remains, however improbable, 01:06:09.966 --> 01:06:11.233 is the truth. 01:06:12.300 --> 01:06:14.832 But this is absurd. 01:06:14.966 --> 01:06:16.486 Holmes, you must know in your heart... 01:06:16.532 --> 01:06:18.432 The heart is for pumping blood. 01:06:18.565 --> 01:06:21.400 The truth is the truth! 01:06:21.532 --> 01:06:23.233 Truth 01:06:23.366 --> 01:06:27.233 is that I have devoted my life to you. 01:06:27.366 --> 01:06:28.766 And I was a fool to think 01:06:28.899 --> 01:06:30.766 you would ever consider me as a co-detective 01:06:30.899 --> 01:06:34.199 when you're incapable of thinking of me even as a friend! 01:06:36.199 --> 01:06:37.799 Inspector Lestrade, take him. 01:06:38.400 --> 01:06:39.565 Go on. 01:06:39.699 --> 01:06:40.966 The man is your closest friend. 01:06:41.099 --> 01:06:43.066 Your pursuit of Moriarty has failed. 01:06:43.199 --> 01:06:44.933 You have no suspects. 01:06:45.066 --> 01:06:47.565 The killer still threatens to kill the Queen. 01:06:47.699 --> 01:06:50.400 Is that a chance you're willing to take? 01:06:50.532 --> 01:06:52.565 Take him. What? 01:06:55.732 --> 01:06:57.732 Do you see his propensity for violence? 01:06:57.866 --> 01:07:00.233 - Do you still doubt me? - Calm down. 01:07:00.366 --> 01:07:05.099 I shall never again carry your blasted magnifying glasses 01:07:06.099 --> 01:07:08.432 or your jars of urine. 01:07:08.565 --> 01:07:10.799 Why are we even saving these? 01:07:10.933 --> 01:07:14.899 And you look stupid in that hat. 01:07:15.033 --> 01:07:18.099 Your head was not meant for hats. 01:07:20.233 --> 01:07:22.400 Unhand me! No! 01:07:22.532 --> 01:07:23.966 I'll never forget you, John. 01:07:26.432 --> 01:07:27.666 Why? 01:07:27.799 --> 01:07:30.099 John Watson devoted his life to you, 01:07:30.233 --> 01:07:31.966 and this is how you repay him? 01:07:32.099 --> 01:07:35.766 Back to America with your ham-dogs and hot-burgers. 01:07:35.899 --> 01:07:38.532 At least, in America, our system's fair. 01:07:38.666 --> 01:07:40.866 No citizen can be found guilty 01:07:40.999 --> 01:07:44.532 till his case is heard by a jury of white property-owning men. 01:07:46.199 --> 01:07:48.766 Millie, surely, you must understand. 01:07:57.899 --> 01:07:59.532 Fine, go! 01:07:59.666 --> 01:08:02.499 I'm the greatest detective who ever lived. 01:08:02.632 --> 01:08:04.933 You're welcome for solving this case. 01:08:05.066 --> 01:08:07.300 Sherlock abandons Watson! 01:08:23.901 --> 01:08:26.901 _ _ _ 01:09:01.333 --> 01:09:02.533 A tear? 01:09:04.132 --> 01:09:05.633 What is this tear? 01:09:08.599 --> 01:09:10.466 I... I can't stop it. 01:09:16.666 --> 01:09:19.265 What is this warm feeling in my chest? 01:09:25.632 --> 01:09:29.933 ♪ Why am I reeling in confusion? 01:09:30.066 --> 01:09:33.599 ♪ What is this fever in my head? 01:09:33.733 --> 01:09:35.100 ♪ Is it pox? 01:09:35.232 --> 01:09:36.566 ♪ Maybe gout 01:09:36.699 --> 01:09:39.566 ♪ I can't seem to work it out 01:09:39.699 --> 01:09:41.899 ♪ And why 01:09:42.033 --> 01:09:45.766 ♪ Don't I feel triumphant? 01:09:45.899 --> 01:09:48.599 ♪ And why does it seem less than right 01:09:48.733 --> 01:09:51.599 ♪ That Watson's going to hang tonight 01:09:51.733 --> 01:09:56.733 ♪ And gasp and thrash and choke until he's dead? 01:09:56.866 --> 01:10:00.466 ♪ What is this strange sensation 01:10:00.466 --> 01:10:03.032 ♪ Where did I go wrong? 01:10:03.165 --> 01:10:06.232 ♪ Why am I a sobbing, trembling mess? 01:10:06.366 --> 01:10:08.499 ♪ Soon my neck will snap in half 01:10:08.633 --> 01:10:11.232 ♪ I guess ♪ And yet I know somehow 01:10:11.366 --> 01:10:14.799 ♪ And yet right now ♪ If he could hear right now 01:10:14.933 --> 01:10:17.299 ♪ I would still forgive him 01:10:19.966 --> 01:10:23.466 ♪ More or less 01:10:23.599 --> 01:10:26.332 ♪ Please, I don't know Upon whom else to call 01:10:26.466 --> 01:10:29.199 ♪ Nothing is making any sense at all 01:10:29.332 --> 01:10:32.733 ♪ Speak! I need your voice To hear your voice 01:10:32.866 --> 01:10:36.000 ♪ So sweet, so pure, so wise 01:10:40.132 --> 01:10:43.733 ♪ Sometimes the irrational 01:10:43.866 --> 01:10:47.332 ♪ Is truer than the rational 01:10:47.466 --> 01:10:50.599 ♪ The heart can have its reasons 01:10:50.733 --> 01:10:54.900 ♪ Which the head knows nothing of 01:10:55.032 --> 01:10:57.900 ♪ Your brain says Watson's guilty 01:10:58.032 --> 01:11:02.065 ♪ But a stronger force says "No, he's not" 01:11:02.199 --> 01:11:03.866 ♪ What is that force? 01:11:04.000 --> 01:11:05.866 ♪ It's... It's... ♪ Yes? What? 01:11:06.000 --> 01:11:09.432 ♪ It's love... ♪ Love? 01:11:09.566 --> 01:11:13.332 ♪ It's love ♪ It's love 01:11:13.466 --> 01:11:15.466 ♪ It's love ♪ It's love 01:11:15.599 --> 01:11:18.332 ♪ It's love ♪ It's love ♪ 01:11:18.466 --> 01:11:19.833 My God. 01:11:19.966 --> 01:11:21.499 Did I push Watson away 01:11:21.633 --> 01:11:24.299 because I feared losing him to Grace? 01:11:24.432 --> 01:11:26.899 Somehow, I know in my heart... 01:11:28.166 --> 01:11:30.133 Watson is innocent! 01:11:30.266 --> 01:11:34.099 ♪ Time to go and save ♪ Come save me now 01:11:34.233 --> 01:11:40.832 ♪ The man I love ♪ ♪ The man I love ♪ 01:11:43.066 --> 01:11:44.432 Watson! 01:11:44.566 --> 01:11:47.632 I discovered my emotions, and I'm only 46. 01:11:47.766 --> 01:11:50.133 Hang! Hang! Hang! 01:11:54.232 --> 01:11:56.133 Oh, God. 01:11:56.265 --> 01:11:58.432 Hang Dr. Watson! Hang Dr. Watson! 01:11:58.566 --> 01:12:00.399 The dogs seem really unnecessary. 01:12:01.100 --> 01:12:02.100 Sherlock. 01:12:03.666 --> 01:12:04.899 Oh. 01:12:05.033 --> 01:12:06.133 It's you. 01:12:07.265 --> 01:12:08.699 You've brought cake. 01:12:16.133 --> 01:12:18.232 Watson! My brother! 01:12:18.365 --> 01:12:20.200 Watson, where are you? 01:12:20.332 --> 01:12:21.499 Where... 01:12:21.632 --> 01:12:22.866 I'm too late. 01:12:28.033 --> 01:12:29.499 Clever. 01:12:29.632 --> 01:12:32.999 Very, very clever. 01:12:39.133 --> 01:12:41.532 You were always so clever, 01:12:41.666 --> 01:12:43.133 and I never appreciated it. 01:12:44.833 --> 01:12:46.866 But it's not too late to make amends. 01:12:46.999 --> 01:12:48.399 Watson! 01:12:48.532 --> 01:12:50.632 I shouldn't have wasted all my time singing! 01:12:56.200 --> 01:12:57.733 Ah! Grimy news kids. 01:12:57.866 --> 01:12:59.566 I desperately need your help. 01:12:59.699 --> 01:13:01.399 Dr. Watson's in grave danger. 01:13:01.532 --> 01:13:02.966 Yeah, no shit, Sherlock. 01:13:03.100 --> 01:13:04.532 Because of you, you wank! 01:13:04.666 --> 01:13:05.799 I know. 01:13:05.933 --> 01:13:07.532 But I know of a way to save him. 01:13:07.666 --> 01:13:09.799 Please, please help me. 01:13:09.933 --> 01:13:12.499 I must find a way to the docks immediately. 01:13:16.200 --> 01:13:17.532 "Moriarty's daughter 01:13:17.666 --> 01:13:19.733 "did the one thing Moriarty never could. 01:13:19.866 --> 01:13:24.399 "She defeated Sherlock Holmes and assassinated the Queen. 01:13:24.532 --> 01:13:27.033 "Sherlock Holmes, the man whom I regarded 01:13:27.166 --> 01:13:30.899 "as the best and the wisest man whom I would ever know 01:13:32.232 --> 01:13:34.766 "was a fraud." 01:13:38.466 --> 01:13:39.999 It is done. 01:13:40.133 --> 01:13:43.066 A devilish plan worthy of your father. 01:13:43.200 --> 01:13:47.866 The last book in the Sherlock Holmes canon is complete, 01:13:47.999 --> 01:13:50.899 The Case of the Defeated Detective. 01:13:51.033 --> 01:13:54.100 Daddy will be so proud. 01:13:54.232 --> 01:13:55.699 Sherlock will be remembered 01:13:55.833 --> 01:13:58.699 as the man who failed to protect the Queen. 01:13:58.833 --> 01:14:00.432 History shall be rewritten 01:14:00.566 --> 01:14:04.866 at the hand of his loyal partner, Dr. Watson. 01:14:04.999 --> 01:14:06.799 I've done your bidding. 01:14:06.933 --> 01:14:08.365 Now set me free. 01:14:09.232 --> 01:14:11.566 You're gonna die here. 01:14:11.699 --> 01:14:13.100 You gave me your word. 01:14:13.232 --> 01:14:14.699 You swore on the life of the Queen. 01:14:14.833 --> 01:14:18.432 I'm gonna kill the Queen, you big eejit. Boys! 01:14:18.566 --> 01:14:20.399 Mrs. Hudson is the killer? Mmm-hmm. 01:14:20.532 --> 01:14:21.599 Gorblimey! 01:14:21.733 --> 01:14:23.066 How'd you work that out? 01:14:23.200 --> 01:14:25.365 Why, it was Watson who told me. 01:14:25.499 --> 01:14:27.899 You see, beet sugar. 01:14:28.033 --> 01:14:30.733 Mrs. Hudson's family recipe and Watson's favorite. 01:14:30.866 --> 01:14:32.386 He never would have left crumbs behind 01:14:32.499 --> 01:14:34.200 unless he was leaving me a clue. 01:14:34.332 --> 01:14:37.666 For, you see, Mrs. Hudson's origins are not so humble. 01:14:37.799 --> 01:14:41.399 She is none other than the daughter of Professor James Moriarty. 01:14:41.532 --> 01:14:42.933 No, it ain't possible. 01:14:43.066 --> 01:14:46.200 You see, Mrs. Hudson never knew her father. 01:14:46.332 --> 01:14:47.766 He was never present. 01:14:47.899 --> 01:14:49.532 To gain his love, 01:14:49.666 --> 01:14:51.466 she tried to pull off the greatest crime ever. 01:14:51.599 --> 01:14:54.466 Destroy the great Sherlock Holmes. 01:14:54.599 --> 01:14:57.899 She took a job at my house in order to study my methods, 01:14:58.033 --> 01:15:01.232 then used a network of patsies to execute her plans. 01:15:01.365 --> 01:15:04.133 However, it wasn't until I understood feelings 01:15:04.265 --> 01:15:06.133 that I understood her motive, 01:15:06.265 --> 01:15:08.933 her need for her father's love. 01:15:09.066 --> 01:15:12.100 She would gain it by eliminating his greatest enemy, 01:15:12.232 --> 01:15:13.766 me. 01:15:13.899 --> 01:15:17.866 And tonight, she will commit her boldest crime yet, 01:15:17.999 --> 01:15:21.399 killing the Queen here! 01:15:21.532 --> 01:15:23.232 The Titanic. 01:15:23.365 --> 01:15:25.232 The marvel of London. 01:15:25.365 --> 01:15:29.232 A new castle, which runs on coal. 01:15:29.365 --> 01:15:31.899 Your Majesty, may I introduce Lieutenant Morgan. 01:15:32.033 --> 01:15:33.666 Lieutenant. 01:15:33.799 --> 01:15:36.033 First Officer Carter. 01:15:36.166 --> 01:15:38.566 - Your Majesty. - First Officer. 01:15:38.699 --> 01:15:41.166 Look, Hudson's goons. 01:15:41.299 --> 01:15:44.365 - Create a diversion. - You go and save Dr. Watson, Mr. Holmes. 01:15:44.499 --> 01:15:45.619 We'll take care of this lot. 01:15:45.733 --> 01:15:47.399 Come on, you tom tit! 01:15:47.532 --> 01:15:49.452 You ain't bigger than a couple of powder monkeys. 01:15:51.033 --> 01:15:52.699 Is there a problem, boys? 01:15:52.833 --> 01:15:55.299 Think we can take them, lads. Aye? 01:15:55.432 --> 01:15:57.466 Walk away now, and I promise you won't get hurt. 01:15:57.599 --> 01:16:00.100 A bunch of runts and a couple of ladies? 01:16:00.232 --> 01:16:02.200 American ladies. 01:16:06.599 --> 01:16:07.866 Not my eyes! 01:16:12.733 --> 01:16:15.299 I'm sorry to do this, Dr. Watson. 01:16:15.432 --> 01:16:17.999 I'm gonna crush your head. 01:16:18.133 --> 01:16:20.899 There's gonna be brains everywhere. 01:16:21.033 --> 01:16:23.499 And I'll not be cleaning up after. 01:16:23.632 --> 01:16:25.033 I know you're threatening me, 01:16:25.166 --> 01:16:27.399 but I can't understand a word you're saying. 01:16:27.532 --> 01:16:29.899 You're staying, Dr. Watson, 01:16:30.033 --> 01:16:33.699 but I'll be on my way to America by the time the bomb explodes. 01:16:33.833 --> 01:16:35.166 Sherlock will save me. 01:16:35.299 --> 01:16:37.066 You'll see. I'll see. 01:16:37.200 --> 01:16:38.899 He won't let me down. 01:16:39.033 --> 01:16:41.200 He won't. He's my best friend! 01:16:42.799 --> 01:16:44.432 Dollface! 01:16:48.766 --> 01:16:50.332 Come on, boys. 01:16:50.466 --> 01:16:52.632 The bomb goes off in 10 minutes. Sherlock! 01:16:53.332 --> 01:16:55.299 Sherlock! 01:16:56.033 --> 01:16:58.066 Help! Help! 01:16:58.200 --> 01:16:59.866 Sherlock! 01:17:00.499 --> 01:17:01.866 Help! 01:17:03.265 --> 01:17:04.365 Watson! 01:17:06.766 --> 01:17:10.566 Oh, God, if you save me, I'll never touch myself again. 01:17:10.699 --> 01:17:12.966 Watson! Oh, Sherlock. 01:17:13.100 --> 01:17:14.766 You've come for me. I knew you would. 01:17:14.899 --> 01:17:17.066 Watson, good news. 01:17:17.200 --> 01:17:18.466 You're innocent. 01:17:19.399 --> 01:17:21.100 Yes. I know. 01:17:21.232 --> 01:17:23.299 Oh. Thank you. 01:17:23.432 --> 01:17:25.232 Can you forgive me? Of course. 01:17:25.365 --> 01:17:27.799 Now, be a good chap, and get me out of this damn thing 01:17:27.933 --> 01:17:29.632 before it crushes my skull. 01:17:29.766 --> 01:17:31.265 Yes? There's a good chap. Go on. 01:17:31.399 --> 01:17:33.866 I won't leave you. Not again. 01:17:33.999 --> 01:17:36.232 That's a lovely sentiment, but I really need you 01:17:36.365 --> 01:17:38.265 to free me from this gear right now. 01:17:38.399 --> 01:17:40.866 Emotions are spewing from my heart. 01:17:40.999 --> 01:17:42.566 Pull yourself together. Okay. 01:17:42.699 --> 01:17:44.632 Stop crying. 01:17:44.766 --> 01:17:46.364 Because we must get the Queen and everyone else off this ship. 01:17:46.365 --> 01:17:48.100 You see, Hudson has planted a bomb. 01:17:48.232 --> 01:17:49.966 A time bomb, you see? 01:17:50.100 --> 01:17:52.100 You must free me. Do you feel my heart ticking? 01:17:52.232 --> 01:17:54.100 Get me off this fucking wheel! 01:17:54.232 --> 01:17:56.866 All my dreams are coming true. 01:17:56.999 --> 01:18:01.200 In just two minutes, my bomb will go off, killing the Queen. 01:18:01.332 --> 01:18:03.432 Sherlock Holmes will go down in history 01:18:03.566 --> 01:18:06.933 as the worst detective the world has ever known. 01:18:07.066 --> 01:18:10.432 And the name Moriarty will live on forever! 01:18:12.566 --> 01:18:14.200 Father, 01:18:14.332 --> 01:18:16.933 soon, we shall be together again. 01:18:17.066 --> 01:18:19.432 - In America! - Yeah! 01:18:26.999 --> 01:18:29.632 The bomb will detonate in one minute. 01:18:29.766 --> 01:18:31.432 Where could it possibly be? 01:18:32.866 --> 01:18:34.166 Wait. 01:18:34.299 --> 01:18:36.066 That kettle drum. 01:18:36.200 --> 01:18:39.200 Those are only ever used in mounted cavalry formations, 01:18:39.332 --> 01:18:41.265 never in a Marine band. 01:18:41.399 --> 01:18:42.599 Perhaps... 01:18:42.733 --> 01:18:45.232 The bomb is in the drum. Very good, Watson. 01:18:45.365 --> 01:18:47.033 But the Queen is standing just beside it. 01:18:47.166 --> 01:18:48.499 She'll be blown to smithereens. 01:18:48.632 --> 01:18:51.699 But how to defuse it in time? 01:18:51.833 --> 01:18:55.466 Time remaining until bomb detonation, 55 seconds. 01:18:55.599 --> 01:18:59.033 Estimated blast radius from bomb, 17 feet. 01:18:59.166 --> 01:19:02.200 Time required to move queen to safety, 12 seconds. 01:19:02.365 --> 01:19:04.100 Solution, move through crowd, 01:19:04.232 --> 01:19:07.299 see Millie for the first time, forget about bomb... 01:19:07.432 --> 01:19:08.532 No. 01:19:12.532 --> 01:19:14.365 Time remaining, 37 seconds. 01:19:14.499 --> 01:19:16.899 Solution, shoot water main to douse bomb, 01:19:17.033 --> 01:19:18.899 remember Millie at the park, forget about bomb. 01:19:19.033 --> 01:19:20.265 No, I forgot about the bomb! 01:19:24.599 --> 01:19:27.133 Watson, what are you doing in my brain? 01:19:27.265 --> 01:19:28.599 I'm doing it. 01:19:28.733 --> 01:19:31.200 I'm communicating without words. 01:19:31.332 --> 01:19:33.866 I can't focus. I was trying to formulate a plan, 01:19:33.999 --> 01:19:35.866 and I kept getting off track. 01:19:35.999 --> 01:19:38.466 Holmes, no, you don't. Snap out of it. 01:19:38.599 --> 01:19:40.265 I can't. I'm too emotional. 01:19:40.399 --> 01:19:42.899 Look behind me. The Queen's being blown to bits. 01:19:43.033 --> 01:19:44.599 You have to take control. 01:19:44.733 --> 01:19:46.799 You must be detective for both of us. 01:19:46.933 --> 01:19:48.066 Right. 01:19:49.599 --> 01:19:51.033 I know what I must do. 01:19:51.166 --> 01:19:53.033 Estimated blast radius, 01:19:53.166 --> 01:19:54.899 20... No, 30 feet? 01:19:55.033 --> 01:19:56.365 Account for ship's movement. 01:19:56.499 --> 01:19:58.033 Wait. Is that a four or a seven? 01:19:58.166 --> 01:19:59.899 Math is so hard. Hold on. 01:20:00.033 --> 01:20:01.866 What does that "X" mean? Or is that a plus? 01:20:01.999 --> 01:20:03.666 What is that thing? Angle of approach? 01:20:03.799 --> 01:20:05.200 Oh, I don't know how to do angles. 01:20:05.332 --> 01:20:06.498 Should have listened more in school. 01:20:06.499 --> 01:20:08.066 Oh, screw it. Charge! 01:20:09.999 --> 01:20:11.265 Out of my way! 01:20:11.399 --> 01:20:12.933 Move! 01:20:13.066 --> 01:20:15.599 Nine, eight... 01:20:15.733 --> 01:20:17.100 Coming through! 01:20:17.232 --> 01:20:18.999 So sorry! ...seven... 01:20:20.033 --> 01:20:21.365 Come on. 01:20:21.499 --> 01:20:22.733 Move your tuchis! 01:20:22.866 --> 01:20:24.033 Sorry, friend! 01:20:25.866 --> 01:20:26.933 ...five, 01:20:27.799 --> 01:20:28.833 four... 01:20:31.833 --> 01:20:33.033 ...two... 01:20:37.899 --> 01:20:39.033 Aw, shit! 01:20:44.866 --> 01:20:46.100 Huzzah. 01:20:46.232 --> 01:20:48.200 Huzzah for Sherlock Holmes. 01:20:48.332 --> 01:20:51.733 Sherlock Holmes saved the Titanic. 01:20:51.866 --> 01:20:53.999 - Huzzah! - Hurrah for Sherlock! 01:20:54.133 --> 01:20:55.666 Bravo, Sherlock! 01:20:55.799 --> 01:20:57.364 Sherlock Holmes was right about everything! 01:20:57.365 --> 01:20:59.365 Hip hip hooray! 01:20:59.499 --> 01:21:02.265 Thank you. Thank you. 01:21:02.399 --> 01:21:05.133 But I could never have done it without Dr. Watson. 01:21:05.265 --> 01:21:09.532 Oh, no. Let Watson's name be forever associated 01:21:09.666 --> 01:21:11.799 with the Titanic. 01:21:11.933 --> 01:21:15.766 So, when you think of your friends and relatives on board the Titanic, 01:21:15.899 --> 01:21:17.399 just remember, 01:21:17.532 --> 01:21:22.066 Dr. John H. Watson put them there. 01:21:22.200 --> 01:21:24.066 Hooray for Watson! 01:21:24.200 --> 01:21:25.699 Bloody good we didn't hang him. 01:21:27.532 --> 01:21:29.066 Dr. Watson, 01:21:29.833 --> 01:21:31.466 you saved us. 01:21:31.599 --> 01:21:33.200 Thank you. 01:21:33.332 --> 01:21:35.699 It has been my pleasure to serve you, Your Majesty. 01:21:52.265 --> 01:21:53.566 No, Millie. 01:22:04.232 --> 01:22:06.232 I have a confession to make. 01:22:06.365 --> 01:22:08.899 I'm not actually in love with you. 01:22:09.033 --> 01:22:11.166 In order to conclude my investigation, 01:22:11.299 --> 01:22:14.733 it was imperative that I understood what love felt like. 01:22:14.866 --> 01:22:17.332 I'm sorry to have led you on. 01:22:17.466 --> 01:22:19.033 I have a confession as well. 01:22:19.166 --> 01:22:20.666 I was also not in love. 01:22:20.799 --> 01:22:22.265 I was conducting an experiment 01:22:22.399 --> 01:22:25.100 on how easy it is to manipulate the male ego. 01:22:25.232 --> 01:22:28.332 What? I'm sorry I led you on. 01:22:28.466 --> 01:22:30.733 Well, I have another confession. 01:22:30.866 --> 01:22:33.399 Hmm. I was just pretending to have a big ego 01:22:33.532 --> 01:22:36.200 so as to make you think that your experiment was working 01:22:36.332 --> 01:22:38.365 so that I could conclude my experiment on you. 01:22:38.499 --> 01:22:40.265 Well, I had to lead you on 01:22:40.399 --> 01:22:42.733 because I was doing an experiment about how men think 01:22:42.866 --> 01:22:44.865 they can manipulate female scientists while they're doing experiments. 01:22:44.866 --> 01:22:46.699 Well, I have another confession to make. 01:22:58.332 --> 01:23:01.999 You will be shocked to learn that was my first kiss. 01:23:02.133 --> 01:23:04.532 Mine as well, and we've already mastered it. 01:23:04.666 --> 01:23:05.899 Yes, indeed. 01:23:06.033 --> 01:23:07.733 All aboard! 01:23:07.866 --> 01:23:10.365 She sails in 20 minutes! 01:23:10.499 --> 01:23:12.299 Hurry, everyone! Step lively! 01:23:12.432 --> 01:23:14.966 Enjoy your trip on the safest ship to sail. 01:23:15.100 --> 01:23:16.399 Goodbye. 01:23:16.532 --> 01:23:17.899 Farewell, Grace. 01:23:18.033 --> 01:23:19.133 Goodbye, Millie. 01:23:19.265 --> 01:23:21.699 Make sure you get plenty of bed rest. 01:23:21.833 --> 01:23:23.399 There's a good chance you're pregnant. 01:23:23.532 --> 01:23:24.566 I hope so. 01:23:24.699 --> 01:23:26.232 From... From the kissing? 01:23:27.766 --> 01:23:29.466 Yes. Oh, yes. 01:23:30.866 --> 01:23:32.432 What a grand ship. 01:23:32.566 --> 01:23:33.532 Yes. 01:23:33.666 --> 01:23:35.699 Watson, look. 01:23:36.599 --> 01:23:37.899 It's Billy Zane. 01:23:39.100 --> 01:23:40.200 Sherlock. 01:23:41.866 --> 01:23:44.866 Wow. He's breathtaking. 01:23:44.999 --> 01:23:46.365 Where's the bar on this canoe? 01:23:51.399 --> 01:23:53.100 Holmes. Mmm. 01:23:53.232 --> 01:23:55.432 I believe I may have solved the one mystery 01:23:55.566 --> 01:23:57.733 which has baffled you all these years. 01:23:58.899 --> 01:24:00.066 What? 01:24:03.799 --> 01:24:04.899 Would you mind? 01:24:07.200 --> 01:24:08.365 Ah. 01:24:08.499 --> 01:24:09.599 Do you like it? 01:24:09.733 --> 01:24:12.066 Let's see here. Huh? 01:24:12.200 --> 01:24:14.100 Oh, it suits you. Mmm. 01:24:14.232 --> 01:24:16.599 I think it's perfect. Really? 01:24:16.733 --> 01:24:20.100 You're not just saying that? No, I'm not just saying it. 01:24:20.232 --> 01:24:22.265 Good. Thank you, Watson. 01:24:22.399 --> 01:24:24.166 And I have something for you as well. 01:24:24.299 --> 01:24:26.599 No. No. Please. Step over here. 01:24:26.733 --> 01:24:29.332 Why? I don't deserve anything. 01:24:30.999 --> 01:24:31.999 My dear Watson. 01:24:32.899 --> 01:24:34.566 What do you think? 01:24:34.699 --> 01:24:36.100 It's beautiful. 01:25:03.866 --> 01:25:06.365 Telegram for Professor Moriarty. 01:25:08.833 --> 01:25:09.799 Professor? 01:25:17.265 --> 01:25:19.033 Boy, who sent this?