����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c8a4fee91038-1552568302.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:01:26.533 --> 00:03:48.401
_

00:03:51.434 --> 00:03:52.567
♪ All aboard!

00:03:54.034 --> 00:03:55.467
♪ Hip-hop's dead

00:03:55.601 --> 00:03:56.667
♪ That's what they said on the news

00:03:56.668 --> 00:03:57.701
♪ Nah, it's still alive

00:03:57.833 --> 00:03:58.913
♪ But it's getting confused

00:03:58.967 --> 00:04:00.334
♪ So there's no time to waste

00:04:00.467 --> 00:04:01.467
♪ Not a second to lose

00:04:01.601 --> 00:04:02.801
♪ 'Cause the clocks don't stop

00:04:02.833 --> 00:04:04.034
♪ When you set 'em to snooze

00:04:04.167 --> 00:04:05.800
♪ And it just don't stop

00:04:05.933 --> 00:04:07.000
♪ 'Cause the time rolls

00:04:07.134 --> 00:04:08.367
♪ On and on and on

00:04:08.501 --> 00:04:09.933
♪ To the next stop

00:04:10.067 --> 00:04:11.027
♪ And it just won't stop

00:04:11.134 --> 00:04:12.167
♪ Because life goes

00:04:12.301 --> 00:04:14.234
♪ On and on and on

00:04:14.367 --> 00:04:15.533
♪ To the next stop
♪ What, that's how it goes

00:04:15.534 --> 00:04:16.900
♪ When you hop on the line

00:04:17.034 --> 00:04:18.133
♪ You'll find anything you like

00:04:18.134 --> 00:04:19.167
♪ But you can't buy time

00:04:19.301 --> 00:04:20.341
♪ And there ain't no pause

00:04:20.367 --> 00:04:21.667
♪ No press rewind

00:04:21.700 --> 00:04:23.900
♪ So you don't want to get left behind ♪

00:04:25.501 --> 00:04:28.034
Extra! Extra!
Read all about it!

00:04:28.167 --> 00:04:30.267
Moriarty's crime spree over!

00:04:30.401 --> 00:04:34.000
Professor James Moriarty
faces justice today!

00:04:34.134 --> 00:04:36.600
The Napoleon of crime on trial!

00:04:36.733 --> 00:04:39.967
- Greatest criminal in the empire!
- That's fake news.

00:04:40.867 --> 00:04:43.401
Professor James Moriarty.

00:04:43.434 --> 00:04:46.034
You have been the organizer
of half that is evil

00:04:46.167 --> 00:04:50.334
and all that goes undetected
in this great city.

00:04:50.467 --> 00:04:54.601
Today, you are charged with
murder in the first degree,

00:04:54.734 --> 00:04:58.601
but all the witnesses have died.

00:04:58.734 --> 00:05:03.000
Without said witnesses, I have
no choice but to set you free.

00:05:06.768 --> 00:05:08.467
Inspector Lestrade,

00:05:08.601 --> 00:05:11.634
you simply must take
better care of your witnesses.

00:05:14.867 --> 00:05:16.434
Mark my words,

00:05:16.567 --> 00:05:18.967
Sherlock Holmes is
on his way and, with him,

00:05:19.100 --> 00:05:22.034
the evidence that will
damn you to the noose.

00:05:22.167 --> 00:05:25.967
Then we should all pray he arrives soon,
for, on the strike of noon,

00:05:26.100 --> 00:05:28.367
I shall have to release this menace.

00:05:28.501 --> 00:05:29.967
Sherlock will be here.

00:05:30.100 --> 00:05:33.434
He is about to burst through
those doors right now.

00:05:40.901 --> 00:05:43.300
Stop this trial at once!

00:05:43.434 --> 00:05:45.367
I, Sherlock Holmes,

00:05:45.500 --> 00:05:48.867
have solved the case
of Professor James Moriarty.

00:05:49.001 --> 00:05:51.534
Wonderful.
Wonderful, Holmes.

00:05:51.667 --> 00:05:54.634
A dramatic entrance worthy
of your greatest achievement.

00:05:54.767 --> 00:05:57.467
Watson, did you notice my emphasis

00:05:57.600 --> 00:05:59.734
on "Professor James Moriarty"?

00:05:59.867 --> 00:06:01.200
Yes, with the finger, yes.

00:06:01.333 --> 00:06:03.001
Much better than the hand.
Yes.

00:06:03.134 --> 00:06:05.901
Instead of the karate chop,
I went to the index finger.

00:06:06.034 --> 00:06:07.667
Yes, it's the best one yet.

00:06:07.801 --> 00:06:10.434
This is the moment everyone's
been waiting for. Right here.

00:06:10.567 --> 00:06:13.901
Yes, and they're literally
waiting for it now.

00:06:14.034 --> 00:06:15.534
Oh, yes.
You must get dressed.

00:06:15.667 --> 00:06:16.901
Yes?
Very well.

00:06:17.034 --> 00:06:18.634
There we are.
There are your things.

00:06:18.767 --> 00:06:20.500
Remember, trial of the century. Yes.

00:06:20.634 --> 00:06:22.567
We have but...
Oh, let's see now.

00:06:22.701 --> 00:06:24.534
Just 16 minutes left, Holmes.

00:06:24.801 --> 00:06:27.501
- Nearly there?
- Nearly there.

00:06:27.634 --> 00:06:31.434
A sniff of morning cocaine
always helps the brain. Ah!

00:06:31.567 --> 00:06:32.768
Come now, Sherlock.

00:06:32.900 --> 00:06:34.668
We mustn't let that trial conclude.

00:06:34.800 --> 00:06:38.467
For this occasion,
I have selected a new hat.

00:06:38.601 --> 00:06:41.933
From now on, when people utter
the name "Sherlock Holmes,"

00:06:42.067 --> 00:06:45.000
they will picture this.

00:06:47.867 --> 00:06:50.400
Brilliant. Can we go?

00:06:50.534 --> 00:06:52.834
Your furrowed brow
betrays your lying lips.

00:06:52.967 --> 00:06:54.134
Oh, no.

00:06:54.267 --> 00:06:55.534
Not to worry.

00:06:55.667 --> 00:06:56.834
Ta-da!

00:06:56.967 --> 00:06:58.834
Hey, there, cowboy.

00:06:58.967 --> 00:07:00.734
That's the one. That's the one.
Bang, bang.

00:07:00.867 --> 00:07:02.333
We should leave, yes?

00:07:02.467 --> 00:07:04.134
Oh!
Aye, aye.

00:07:04.267 --> 00:07:05.867
I say, I like that one very much.

00:07:06.001 --> 00:07:08.434
You don't want to be late, Mr. Holmes.

00:07:08.567 --> 00:07:11.901
Mrs. Hudson,
what do you think of this one?

00:07:12.034 --> 00:07:15.734
Me? I'm just a housekeeper
from the Glasgow slums.

00:07:15.867 --> 00:07:19.434
The likes of me telling the likes
of you what to put on his noggin?

00:07:20.134 --> 00:07:21.400
Good point.

00:07:21.534 --> 00:07:23.267
Back to your monkey work, Hudson.

00:07:26.901 --> 00:07:29.199
- Perfect, right?
- May I show you a few more hats?

00:07:29.200 --> 00:07:31.001
- No!
- Someone's left a wee box.

00:07:31.134 --> 00:07:32.434
What are you going on about?

00:07:32.468 --> 00:07:36.534
I never even heard anyone knocking.
Did you hear anything?

00:07:36.667 --> 00:07:37.967
How very queer.

00:07:40.534 --> 00:07:43.667
- Queerer and queerer.
- Hmm.

00:07:43.801 --> 00:07:45.068
Very odd.

00:07:47.300 --> 00:07:48.667
Watson, no.

00:07:48.801 --> 00:07:50.100
Holmes, why are you
getting so exercised?

00:07:50.101 --> 00:07:52.200
It's merely an empty box.

00:07:52.333 --> 00:07:55.068
Watson, this is sent from Moriarty.

00:07:55.200 --> 00:07:56.734
He means to kill us.

00:07:56.867 --> 00:07:57.867
Listen.

00:08:00.300 --> 00:08:01.901
Shut that window.

00:08:02.034 --> 00:08:04.194
If this winged menace escapes,
it may cause a pandemic.

00:08:04.200 --> 00:08:05.567
A killer mosquito?

00:08:05.701 --> 00:08:07.567
The insect is infected
with African plague.

00:08:07.701 --> 00:08:10.034
One bite means death.

00:08:10.168 --> 00:08:12.333
Now, dance a Dutch jig.

00:08:13.400 --> 00:08:15.901
♪ ♪

00:08:16.034 --> 00:08:19.734
You don't have to ask me twice
to do a Dutch jig, but why?

00:08:19.867 --> 00:08:22.567
Your body heat will attract
him to dine on your flesh.

00:08:22.701 --> 00:08:23.600
Brilliant.

00:08:23.734 --> 00:08:26.333
Hold! Don't move.

00:08:26.467 --> 00:08:28.034
Where is it?
Right there.

00:08:28.168 --> 00:08:29.608
There. Right there on your forehead.

00:08:29.667 --> 00:08:31.901
Kill it, Holmes.
I'm going to kill it.

00:08:33.200 --> 00:08:34.867
There it is.
Where?

00:08:35.001 --> 00:08:37.001
Hold, hold. No, no.
Where?

00:08:38.534 --> 00:08:39.967
No, hold, hold.

00:08:40.101 --> 00:08:41.034
Is it biting?

00:08:43.101 --> 00:08:44.068
I hear it.

00:08:47.634 --> 00:08:48.634
I see it.

00:08:50.967 --> 00:08:52.333
The tip!

00:08:52.467 --> 00:08:54.333
Don't worry, boys.
I brought a net.

00:09:03.801 --> 00:09:06.901
It is now seven minutes before noon.

00:09:07.001 --> 00:09:10.034
Upon the lowering of my gavel,

00:09:10.167 --> 00:09:12.634
the charges shall be dismissed.

00:09:12.767 --> 00:09:15.600
I shall raise my gavel in the air

00:09:15.734 --> 00:09:19.067
that so... and then bring it down

00:09:19.201 --> 00:09:23.234
briskly, making a satisfying bang,

00:09:23.368 --> 00:09:28.200
at which point the prisoner
shall go free.

00:09:40.567 --> 00:09:42.167
Angle of approach.

00:09:42.301 --> 00:09:44.200
Compensate for warp in floor.

00:09:44.334 --> 00:09:46.900
Count for resistance due to dust motes.

00:09:47.034 --> 00:09:48.567
Probable outcome,

00:09:48.701 --> 00:09:50.381
termination of mosquito.

00:09:50.401 --> 00:09:52.933
Integrity of bee habitat maintained.

00:09:53.067 --> 00:09:55.501
Deadly bee swarm averted.

00:10:00.101 --> 00:10:02.168
The mosquito's vanquished.

00:10:02.300 --> 00:10:03.867
Well done, Holmes.

00:10:04.001 --> 00:10:07.634
It's a simple matter of
geometry, entomology and physics.

00:10:12.267 --> 00:10:15.334
Oh, my God!
Oh, shit.

00:10:15.467 --> 00:10:19.134
Watson! Stop panicking!
We can disable the queen.

00:10:19.267 --> 00:10:20.967
It's making them angry, Holmes!

00:10:27.700 --> 00:10:29.368
Oh, my God.
What are they doing?

00:10:29.500 --> 00:10:30.934
They're turning this way!

00:10:31.067 --> 00:10:33.700
Just do anything!
Help me!

00:10:35.700 --> 00:10:36.767
It's working!

00:10:36.901 --> 00:10:38.433
It's not working!

00:10:38.567 --> 00:10:40.533
Get it off!
It's not working!

00:10:41.867 --> 00:10:43.767
Holmes, we retreat.

00:10:43.901 --> 00:10:46.800
Run for safety. I'll lead them away.

00:11:08.368 --> 00:11:10.201
Stop this trial!

00:11:19.234 --> 00:11:22.967
May I present to you
the greatest detective of all time,

00:11:23.101 --> 00:11:26.767
solver of the unsolvable,
untier of Gordian knots,

00:11:26.901 --> 00:11:31.967
bester of conundrums,
the great Sherlock Holmes.

00:11:33.767 --> 00:11:36.368
Sherlock! Sherlock! Sherlock!

00:11:36.500 --> 00:11:39.234
Sherlock! Sherlock! Sherlock!

00:11:39.368 --> 00:11:41.767
Stop this trial at once!

00:11:47.268 --> 00:11:49.600
Thank goodness
you've arrived, Mr. Holmes.

00:11:49.734 --> 00:11:53.101
Now, what startling new evidence
do you have for the court?

00:11:53.234 --> 00:11:54.467
I am the evidence.

00:11:56.135 --> 00:11:59.135
Inspector Lestrade,
call the police office.

00:11:59.336 --> 00:12:02.736
_

00:12:03.337 --> 00:12:05.737
_ _

00:12:05.938 --> 00:12:08.338
_ _ _

00:12:08.339 --> 00:12:10.739
_ _ _ _

00:12:10.740 --> 00:12:12.540
_ _ _ _ _

00:12:12.541 --> 00:12:15.141
_

00:12:15.442 --> 00:12:17.242
_ _

00:12:17.243 --> 00:12:19.643
_ _ _

00:12:19.644 --> 00:12:22.544
_

00:12:22.545 --> 00:12:26.145
_ _

00:12:26.146 --> 00:12:27.546
_ _ _

00:12:27.947 --> 00:12:31.947
_

00:12:32.148 --> 00:12:34.948
_ _

00:12:34.949 --> 00:12:38.949
_ _ _

00:12:39.067 --> 00:12:41.668
Now... I recall the day vividly.

00:12:41.800 --> 00:12:44.067
I arrived at the crime scene alone.

00:12:44.200 --> 00:12:47.167
Completely and utterly alone.

00:12:49.000 --> 00:12:52.767
I meticulously inspected every
nook and cranny of that study,

00:12:52.801 --> 00:12:57.868
hunting for clues, much like
a panther stalks its prey.

00:13:02.901 --> 00:13:04.801
And as I stood there,

00:13:04.934 --> 00:13:08.200
I began to employ
a groundbreaking new technique.

00:13:08.334 --> 00:13:09.934
Right there.

00:13:10.067 --> 00:13:12.667
Behold! Fingerprints.

00:13:12.801 --> 00:13:16.734
Imagine a print
being taken from a finger.

00:13:17.434 --> 00:13:18.567
I love it.

00:13:18.701 --> 00:13:21.234
How do these prove Moriarty's guilt?

00:13:25.000 --> 00:13:27.000
Watson.

00:13:27.133 --> 00:13:30.033
Moriarty would never leave
a trail of clues,

00:13:30.167 --> 00:13:31.834
which begs the question,

00:13:31.968 --> 00:13:33.634
why was this crime scene

00:13:33.767 --> 00:13:37.467
so uncharacteristically
littered with fingerprints?

00:13:37.601 --> 00:13:39.200
Good work, Watson.

00:13:39.334 --> 00:13:40.633
Thank you. I just thought
of what you might have done.

00:13:40.634 --> 00:13:42.467
I compared these prints

00:13:42.601 --> 00:13:45.667
to those of the man standing before you.

00:13:45.801 --> 00:13:47.267
A perfect match.

00:13:47.400 --> 00:13:50.667
Unequivocal proof that this man

00:13:50.801 --> 00:13:53.167
- is innocent.
- What?

00:13:53.300 --> 00:13:54.767
But if those are Moriarty's prints,

00:13:54.901 --> 00:13:56.868
then Moriarty is the murderer.

00:13:57.000 --> 00:13:59.367
This man is not Moriarty.

00:13:59.501 --> 00:14:01.333
He sure looks like Moriarty.

00:14:01.334 --> 00:14:05.133
He's an impostor.
His name is Jacob Musgrave.

00:14:05.267 --> 00:14:07.601
A complete look-alike, a doppelganger.

00:14:07.734 --> 00:14:11.701
A patsy framed to hang
for Moriarty's crimes,

00:14:11.834 --> 00:14:14.601
so that I may abandon my pursuit of him

00:14:14.734 --> 00:14:17.367
and he can begin life anew in America.

00:14:17.501 --> 00:14:21.133
Why would an innocent man agree
to hang for Moriarty's crimes?

00:14:21.267 --> 00:14:24.734
Elementary.
This man is terminally ill.

00:14:24.868 --> 00:14:27.567
Look at him.
His pallid complexion.

00:14:27.701 --> 00:14:29.901
The palsy in his left hand.

00:14:30.033 --> 00:14:31.734
Wait. I know.
He's an onanist.

00:14:31.868 --> 00:14:34.968
Yes, of the most enthusiastic kind.

00:14:35.100 --> 00:14:36.501
What's an onanist?

00:14:36.634 --> 00:14:38.300
He...
Let's see.

00:14:38.434 --> 00:14:40.901
He pours his own tea.

00:14:42.801 --> 00:14:46.667
He likes to create his own sauce.

00:14:46.801 --> 00:14:50.267
- He is a saucier.
- Huh?

00:14:50.400 --> 00:14:53.868
And the name of his restaurant
is Crotch Kitchen.

00:14:54.000 --> 00:14:57.133
On a daily basis,
he creams his own eclair.

00:14:57.267 --> 00:15:01.334
He is Romeo and Juliet.

00:15:01.467 --> 00:15:03.434
That should do it.

00:15:03.567 --> 00:15:06.167
- This here.
- Oh, he's a wanker.

00:15:06.300 --> 00:15:07.334
Thank you.

00:15:07.467 --> 00:15:09.200
Sorry, ladies.

00:15:09.334 --> 00:15:12.667
This chap here had nothing
to lose by being executed.

00:15:12.801 --> 00:15:15.501
He was literally dying by his own hand.

00:15:16.467 --> 00:15:17.968
It causes death, you see.

00:15:18.100 --> 00:15:21.200
The infallible Sherlock Holmes
has indeed spoken.

00:15:21.334 --> 00:15:24.801
In light of his testimony, I order
the release of the suspect.

00:15:24.934 --> 00:15:30.534
What? This is an outrage!
Do not let this murderer free.

00:15:30.667 --> 00:15:33.968
Bang, bang, bang!
Court is adjourned.

00:15:34.100 --> 00:15:36.067
Sherlock Holmes has done it again!

00:15:39.667 --> 00:15:41.334
Why are you cheering?

00:15:42.334 --> 00:15:43.868
Sherlock!

00:15:44.000 --> 00:15:47.033
Sherlock! Sherlock! Sherlock!

00:15:47.167 --> 00:15:48.666
That couldn't have gone better.

00:15:48.667 --> 00:15:49.934
It couldn't have.

00:15:50.067 --> 00:15:51.500
And I tell you, that case was rather...

00:15:51.501 --> 00:15:54.267
It took us three years to catch him.

00:15:54.400 --> 00:15:56.934
If we release him now,
we may never find him again.

00:15:57.067 --> 00:16:00.400
Put aside your ego and admit I am right.

00:16:00.534 --> 00:16:04.467
I am afraid Moriarty's
long gone to America.

00:16:04.601 --> 00:16:07.434
Whatever crimes Moriarty
commits from now on

00:16:07.567 --> 00:16:08.868
are on your head.

00:16:11.100 --> 00:16:13.100
I quite like seeing Lestrade upset.

00:16:13.234 --> 00:16:15.000
Yeah. I do, too.

00:16:19.667 --> 00:16:23.200
Professor James
Moriarty fled to the Americas

00:16:23.334 --> 00:16:28.968
and would never darken England again.

00:16:32.935 --> 00:16:36.035
_

00:16:36.236 --> 00:16:41.236
_ _

00:16:58.534 --> 00:16:59.834
Holmes.

00:17:00.634 --> 00:17:02.267
Are you upset?

00:17:02.400 --> 00:17:04.500
It's just that Moriarty
was the whetstone

00:17:04.634 --> 00:17:06.734
upon which I sharpened my mental blade.

00:17:06.867 --> 00:17:11.168
With him gone, not there
to challenge me, why go on?

00:17:11.300 --> 00:17:14.034
Instead, I shall occupy
my great, great mind

00:17:14.168 --> 00:17:16.400
with nutritional science.

00:17:16.534 --> 00:17:17.901
My research suggests

00:17:18.034 --> 00:17:20.667
that the sulfurous compounds
of the common onion

00:17:20.801 --> 00:17:23.034
can increase your red blood cells.

00:17:23.168 --> 00:17:24.634
Vital for human health.

00:17:26.267 --> 00:17:28.034
Just bite it like an apple, eh?
Mmm-hmm.

00:17:31.967 --> 00:17:34.300
Definitely takes four or five bites.

00:17:37.134 --> 00:17:38.734
Are we meant to eat the whole thing?

00:17:38.867 --> 00:17:40.467
The whole thing.

00:17:40.600 --> 00:17:44.068
Let the juice slither
down the back of your throat.

00:17:46.634 --> 00:17:49.333
Congratulations, Holmes.

00:17:49.467 --> 00:17:51.534
You're not only
the smartest man in London,

00:17:51.667 --> 00:17:53.767
you shall soon be the healthiest.

00:17:53.901 --> 00:17:54.901
Indeed.

00:17:56.034 --> 00:17:59.101
Now, where's my opium?

00:17:59.233 --> 00:18:00.701
Um...

00:18:00.834 --> 00:18:01.767
Mrs. Hudson!

00:18:01.901 --> 00:18:03.934
Hudson!
Hudson!

00:18:04.068 --> 00:18:05.333
Help!

00:18:05.467 --> 00:18:07.534
Hudson, Watson has stuck
a carrot up my bum!

00:18:07.667 --> 00:18:08.867
Hudson, help!

00:18:09.001 --> 00:18:10.934
Fire! Fire!
Call the police!

00:18:11.068 --> 00:18:12.667
Hudson, your mother has died!

00:18:12.801 --> 00:18:14.534
You brain-dead bag of bones!

00:18:14.667 --> 00:18:17.534
Hudson!
Hudson!

00:18:17.667 --> 00:18:18.667
Hudson!

00:18:18.801 --> 00:18:20.667
Hudson, where are you?

00:18:20.801 --> 00:18:22.001
Uh...

00:18:22.134 --> 00:18:23.867
Did you not hear any of that?

00:18:24.001 --> 00:18:25.834
We screamed "fire."
Where?

00:18:25.967 --> 00:18:27.534
And we were screaming your name.

00:18:27.667 --> 00:18:29.134
You were just there in my bedroom?

00:18:30.934 --> 00:18:31.901
Oh.

00:18:34.369 --> 00:19:40.869
_ _ _

00:19:40.932 --> 00:19:43.199
Shut up.
Come on.

00:19:43.333 --> 00:19:46.766
No wonder my room always
smells like fish pie and swamp.

00:19:50.965 --> 00:19:52.333
This came for you.

00:19:52.466 --> 00:19:53.865
Hmm.

00:19:53.999 --> 00:19:57.199
Sealed by hands unused to manual labor.

00:19:57.333 --> 00:19:58.366
Hmm.

00:19:59.800 --> 00:20:01.299
Hmm.

00:20:01.433 --> 00:20:03.999
Saliva from a protein-rich
diet of chicken kidneys.

00:20:04.132 --> 00:20:06.533
Why, Watson, it's from the Queen.

00:20:06.666 --> 00:20:08.032
Huh.

00:20:08.166 --> 00:20:10.399
Seems Her Majesty requests my services.

00:20:10.533 --> 00:20:13.366
A crime that has baffled
even her closest advisors,

00:20:13.499 --> 00:20:16.333
and only my singular intellect
can solve it.

00:20:16.466 --> 00:20:17.733
Well, well, well,

00:20:17.865 --> 00:20:19.832
look who's back in the game.

00:20:21.700 --> 00:20:23.060
Watson, are you all right?

00:20:23.132 --> 00:20:24.865
I'm just very nervous.

00:20:24.999 --> 00:20:26.865
I've not met the Queen before.

00:20:32.099 --> 00:20:33.533
Deep breath.
Your Majesty,

00:20:33.666 --> 00:20:35.666
Sherlock Holmes and Dr. John Watson.

00:20:38.399 --> 00:20:40.299
My God, it's really her.

00:20:45.965 --> 00:20:47.132
Shh.

00:20:49.965 --> 00:20:50.932
Watson.

00:20:51.800 --> 00:20:52.965
Say something.

00:20:54.399 --> 00:20:55.633
I love you.

00:20:55.766 --> 00:20:58.899
I know I am duty-bound to serve you, but

00:20:59.032 --> 00:21:00.633
let me just say, on a personal note,

00:21:00.766 --> 00:21:02.131
- I really like you.
- Stop touching her.

00:21:02.132 --> 00:21:03.333
Just as a fan.

00:21:03.466 --> 00:21:05.232
Please, sir.

00:21:05.366 --> 00:21:06.633
Don't touch the Queen.

00:21:06.766 --> 00:21:07.999
Oh!

00:21:08.132 --> 00:21:09.666
Quite right.

00:21:09.800 --> 00:21:11.166
Sorry, Your Majesty.

00:21:11.299 --> 00:21:12.832
You look a lot smaller in person.

00:21:14.766 --> 00:21:16.700
Just stop. Just stop.
Sorry. It's true.

00:21:16.832 --> 00:21:17.999
Just stop talking.

00:21:18.132 --> 00:21:19.399
Yes.
Stop talking.

00:21:20.533 --> 00:21:21.733
I'm crazy about your look.

00:21:21.865 --> 00:21:23.499
What did I say?

00:21:23.633 --> 00:21:26.166
Am I still talking out loud?
You are. You are.

00:21:26.299 --> 00:21:27.932
It's just the Queen.
Yes.

00:21:29.166 --> 00:21:30.766
- Okay?
- Okay.

00:21:30.899 --> 00:21:31.999
Your Majesty,

00:21:32.132 --> 00:21:35.199
how may we be of service to the realm?

00:21:35.333 --> 00:21:37.433
Mr. Holmes, pray follow us.

00:21:37.566 --> 00:21:39.433
There is danger about.

00:21:41.566 --> 00:21:42.965
What a looker, right?

00:21:43.099 --> 00:21:45.499
She is stunning in person.

00:21:47.433 --> 00:21:49.166
Fear not, Your Majesty,

00:21:49.299 --> 00:21:51.732
Sherlock will allow no harm to
come to you, and neither will I.

00:21:51.733 --> 00:21:54.865
Five, four, three,

00:21:54.999 --> 00:21:56.700
two, one.

00:21:56.832 --> 00:21:58.633
Surprise!

00:21:58.766 --> 00:22:01.032
Thank you.
Thank you.

00:22:01.166 --> 00:22:03.533
Had I been a non-genius
such as yourselves,

00:22:03.666 --> 00:22:06.800
there's a 72% chance
I would have been surprised.

00:22:06.932 --> 00:22:08.832
Oh! 72%.

00:22:10.800 --> 00:22:12.633
Happy birthday, Sherlock Holmes.

00:22:12.766 --> 00:22:16.800
We wish you well and thank
you for your many years...

00:22:16.932 --> 00:22:19.533
Your many years of public service.

00:22:22.999 --> 00:22:24.566
So, Holmes.
Yes.

00:22:24.700 --> 00:22:25.666
When did you know?

00:22:25.800 --> 00:22:27.166
Tuesday.

00:22:27.299 --> 00:22:28.733
Really?

00:22:28.865 --> 00:22:30.800
You were seven minutes late coming home.

00:22:30.932 --> 00:22:32.965
Stopped at the stationer's,

00:22:33.099 --> 00:22:35.166
confirmed by the scent of paper mulch.

00:22:35.299 --> 00:22:36.799
You have the nose of a bloodhound.

00:22:36.800 --> 00:22:39.666
Your mustache betrayed
a dusting of crumbs.

00:22:39.800 --> 00:22:41.832
Evidence of cake sampling.

00:22:41.965 --> 00:22:43.965
Guilty.

00:22:44.099 --> 00:22:47.433
And you purchased a case
of pre-phylloxera champagne.

00:22:47.566 --> 00:22:51.299
You lack the self-esteem to buy
yourself such an extravagant bottle.

00:22:51.433 --> 00:22:53.433
It's true.

00:22:53.566 --> 00:22:55.266
I don't deserve nice things.

00:22:59.433 --> 00:23:03.333
♪ For he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow

00:23:03.466 --> 00:23:06.999
♪ For he's a jolly good fellow

00:23:07.132 --> 00:23:09.700
♪ And so say all of us ♪

00:23:09.832 --> 00:23:11.800
Bravo.

00:23:13.099 --> 00:23:14.399
Thank you.

00:23:14.533 --> 00:23:16.066
That was delightful.

00:23:16.965 --> 00:23:18.299
Oh, a layer cake.

00:23:18.433 --> 00:23:20.399
It's shaped like a magnifying glass.

00:23:20.533 --> 00:23:21.533
Yes!

00:23:24.999 --> 00:23:27.366
The second layer is rather thick.

00:23:29.499 --> 00:23:31.865
There must be a few nuts
in there. Uh, if I may.

00:23:31.999 --> 00:23:34.800
Would you mind?
Here. Yes, of course.

00:23:36.266 --> 00:23:37.465
Do you see what I'm talking about?

00:23:37.466 --> 00:23:38.832
Yes.
Yes.

00:23:38.965 --> 00:23:41.032
Ah. Raspberry jam.

00:23:41.166 --> 00:23:42.965
Mmm. My weakness.

00:23:43.099 --> 00:23:45.266
I know what I need.

00:23:45.399 --> 00:23:46.932
What the...
He's getting an ax!

00:23:47.066 --> 00:23:48.433
Brilliant.
Charge!

00:23:50.433 --> 00:23:51.865
Oh!

00:23:51.999 --> 00:23:54.499
Stand back.
Back, everyone, I say.

00:23:54.633 --> 00:23:57.032
A murder in Buckingham Palace.

00:23:57.166 --> 00:23:58.666
Look, a note. There.

00:24:00.466 --> 00:24:01.800
Right under your nose.

00:24:07.932 --> 00:24:09.999
"A birthday present for you, Sherlock.

00:24:10.132 --> 00:24:12.299
"A crime to challenge your wits.

00:24:12.433 --> 00:24:14.399
"Stop me in four days' time,

00:24:14.533 --> 00:24:17.032
"or I will destroy London's
greatest marvel and kill the Queen,

00:24:17.166 --> 00:24:19.666
"and I will rewrite history."

00:24:19.800 --> 00:24:22.199
Signed "Professor James Moriarty."

00:24:22.333 --> 00:24:23.733
Hmm.

00:24:23.865 --> 00:24:25.499
This is Jimmy Gruber,

00:24:25.633 --> 00:24:27.132
the witness who disappeared,

00:24:27.266 --> 00:24:29.700
whose testimony prompted
Moriarty's arrest

00:24:29.832 --> 00:24:32.333
and whom Moriarty swore to kill.

00:24:32.466 --> 00:24:33.832
And your conclusion?

00:24:36.566 --> 00:24:40.633
That Moriarty has killed
again, as I predicted.

00:24:40.766 --> 00:24:43.032
Ah. The most obvious conclusion.

00:24:44.733 --> 00:24:46.433
No, this is definitely the work

00:24:46.566 --> 00:24:49.199
of someone who is going
to extraordinary lengths

00:24:49.333 --> 00:24:52.099
to make it appear as if
Moriarty committed these crimes.

00:24:52.232 --> 00:24:54.166
- Sherlock Holmes.
- The Queen.

00:24:55.932 --> 00:24:59.299
We charge you with the task
of stopping this criminal

00:24:59.433 --> 00:25:01.366
before he can do us harm.

00:25:01.499 --> 00:25:04.999
Solve this case on behalf
of your queen and country.

00:25:05.132 --> 00:25:06.199
- I will.
- We will.

00:25:06.333 --> 00:25:07.566
But, Your Majesty...

00:25:07.700 --> 00:25:10.299
Sherlock Holmes has never failed us.

00:25:10.433 --> 00:25:12.366
The bold ingenuity of this crime

00:25:12.499 --> 00:25:14.533
calls me back to the profession

00:25:14.666 --> 00:25:16.399
of detecting like a siren song.

00:25:16.533 --> 00:25:18.253
I won't let anyone hurt you.

00:25:18.299 --> 00:25:20.199
Watson. To the morgue.

00:25:20.333 --> 00:25:22.700
Lestrade, clean this mess up now.

00:25:22.832 --> 00:25:25.232
The game is a-starting.
Yeah.

00:25:29.633 --> 00:25:32.733
Who is this copycat
pretending to be Moriarty?

00:25:32.865 --> 00:25:35.299
Finally, a problem worthy of my brain.

00:25:35.433 --> 00:25:37.132
This birthday cake is delicious.

00:25:37.266 --> 00:25:38.533
Did you get a chance to try it?

00:25:38.666 --> 00:25:40.266
No, there was a corpse in it.
Oh.

00:25:44.666 --> 00:25:45.932
Watson?

00:25:46.066 --> 00:25:47.032
Oh.

00:25:47.166 --> 00:25:48.932
Oh, my goodness.

00:25:49.066 --> 00:25:50.599
Oh.

00:25:50.733 --> 00:25:51.666
Finders keepers.

00:25:51.800 --> 00:25:54.132
Yeah.

00:25:54.266 --> 00:25:56.098
Are you sure you wouldn't
rather wait out here?

00:25:56.099 --> 00:25:57.732
The last time you were
in the morgue, you...

00:25:57.733 --> 00:26:01.766
Watson, I am a man
of stout constitution.

00:26:01.899 --> 00:26:04.700
Yes, of course. I just
thought, after the last time,

00:26:04.832 --> 00:26:06.832
with the...

00:26:06.965 --> 00:26:08.999
And the...

00:26:09.132 --> 00:26:11.199
Merely a bout of stomach influenza.

00:26:11.333 --> 00:26:12.566
Yes, but the time before that?

00:26:12.700 --> 00:26:14.899
Bad clams.
And before that?

00:26:15.032 --> 00:26:16.633
I shook hands with a prostitute.

00:26:16.766 --> 00:26:18.633
Yes.

00:26:18.766 --> 00:26:21.566
No, no.
Put that away.

00:26:21.700 --> 00:26:26.700
I'm not some vaporous,
giggling, fainting maiden who...

00:26:33.166 --> 00:26:34.533
Oh, ye of little...

00:26:36.099 --> 00:26:37.299
It's nothing to be ashamed of.

00:26:38.732 --> 00:26:40.299
I think I'm starting to feel a bit...

00:26:40.433 --> 00:26:41.799
I wouldn't...

00:26:41.932 --> 00:26:43.832
Are you...
No, no, I'm fine. I'm fine.

00:26:43.966 --> 00:26:46.326
'Cause if you start to feel
sick, then I'll start to feel...

00:26:51.366 --> 00:26:53.966
Surely, I must be done.
Yes.

00:26:54.099 --> 00:26:55.899
Next to impossible to still...

00:27:02.999 --> 00:27:04.366
There you are.

00:27:04.499 --> 00:27:06.266
All done.
Yes, there.

00:27:07.499 --> 00:27:09.450
Would you like some water?
Did you say water...

00:27:09.465 --> 00:27:12.133
Sorry. I'm sorry.

00:27:12.166 --> 00:27:14.265
Shall we begin the autopsy?

00:27:14.399 --> 00:27:16.466
Oh, thank goodness
these cleaning women are here

00:27:16.599 --> 00:27:17.839
to clean up this dreadful mess.

00:27:17.866 --> 00:27:19.532
Someone's made sick.
Oh.

00:27:19.666 --> 00:27:22.033
My dear Watson, these women

00:27:22.166 --> 00:27:23.966
are far too well-dressed
to be cleaning women.

00:27:24.033 --> 00:27:28.033
They're here to identify their
well-to-do husbands' bodies.

00:27:28.166 --> 00:27:29.566
Sorry for your loss.

00:27:29.699 --> 00:27:32.066
Thank you, but I am the doctor.

00:27:32.200 --> 00:27:35.466
Look, Watson, grief has
scrambled her brain.

00:27:35.599 --> 00:27:37.432
Mmm.
She thinks she's a doctor.

00:27:37.566 --> 00:27:40.733
Fortunately, Miss,
there's a real doctor here

00:27:40.866 --> 00:27:42.265
who may help you.

00:27:42.399 --> 00:27:43.999
Would you like some heroin?

00:27:44.133 --> 00:27:46.166
Dr. Watson, I presume.

00:27:46.299 --> 00:27:48.432
And you must be Sherlock Holmes.

00:27:48.566 --> 00:27:51.099
Dr. Grace Hart of Boston.

00:27:51.332 --> 00:27:52.933
A woman doctor?

00:27:53.066 --> 00:27:55.766
- What times we live in.
- Yes.

00:27:55.899 --> 00:27:58.332
In America, we're much more progressive.

00:27:58.466 --> 00:28:01.200
I now make 30 cents for
every dollar a man earns.

00:28:01.365 --> 00:28:03.899
What does "doctor" mean in America?

00:28:04.033 --> 00:28:05.733
It means "doctor."

00:28:05.866 --> 00:28:07.766
You're Dr. G. Hart?

00:28:07.899 --> 00:28:09.632
Of Boston?
Yes.

00:28:09.766 --> 00:28:12.265
Holmes, we're in the
presence of a pioneer.

00:28:12.399 --> 00:28:15.066
Dr. Hart's work with the use
of electroshock therapy

00:28:15.200 --> 00:28:17.432
to cure female hysteria
is groundbreaking.

00:28:17.566 --> 00:28:21.432
Yes, I proved the higher the voltage,
the more demons are released.

00:28:21.566 --> 00:28:22.766
Well, of course.

00:28:22.899 --> 00:28:24.766
Some of my patients live
as long as a week.

00:28:24.899 --> 00:28:27.432
"Doctor"?
Spelled D-O-C-T-O-R?

00:28:27.566 --> 00:28:29.432
Yes.

00:28:29.566 --> 00:28:31.866
This is my aide, Millicent.

00:28:31.999 --> 00:28:35.733
She's very shy, but a
wonderful traveling companion.

00:28:35.866 --> 00:28:39.033
Shall we proceed to the examination?

00:28:39.166 --> 00:28:41.100
Please.
Our cadaver awaits.

00:28:43.232 --> 00:28:44.566
No, no, no.

00:28:44.699 --> 00:28:46.599
Here.

00:28:46.733 --> 00:28:48.699
Mr. Holmes, you look rather unwell.

00:28:48.833 --> 00:28:51.933
Perhaps you would rather stay
here and keep Millicent company.

00:28:55.133 --> 00:28:56.332
Sherlock Holmes.

00:28:56.466 --> 00:28:57.986
Charmed to meet...

00:29:00.066 --> 00:29:01.866
To meet you.

00:29:01.999 --> 00:29:03.999
Millicent is the subject of my research.

00:29:04.133 --> 00:29:06.166
She was raised by feral cats.

00:29:06.299 --> 00:29:08.432
She has the mental capacity
of a four-year-old,

00:29:08.566 --> 00:29:11.566
but it is my belief that, with
sufficient electroshock therapy,

00:29:11.699 --> 00:29:14.466
she can achieve the
intellect of a six-year-old.

00:29:14.599 --> 00:29:16.599
We are truly in
the golden age of medicine.

00:29:16.699 --> 00:29:18.299
There's nothing left to learn.

00:29:18.332 --> 00:29:19.299
No.

00:29:21.265 --> 00:29:22.866
What a creature you are.

00:29:33.733 --> 00:29:36.799
You're devouring that onion
with such passion.

00:29:39.899 --> 00:29:41.399
It's strangely arousing.

00:29:42.999 --> 00:29:44.799
Dr. Watson,
I have always been taken

00:29:44.833 --> 00:29:47.799
by your unwavering devotion
to Mr. Holmes,

00:29:47.833 --> 00:29:51.765
but haven't you ever
considered something more?

00:29:52.466 --> 00:29:54.899
Perhaps a co-detective?

00:29:57.133 --> 00:29:58.733
He and I?

00:29:58.866 --> 00:29:59.933
Co-detectives?

00:30:00.066 --> 00:30:01.100
Yes.

00:30:01.232 --> 00:30:03.332
Oh, the very idea!

00:30:03.466 --> 00:30:06.866
Uh...
Solving crimes together?

00:30:06.999 --> 00:30:09.200
Laughing and enjoying
the esprit de corps

00:30:09.332 --> 00:30:11.933
of two best friends
pursuing a noble cause!

00:30:12.066 --> 00:30:13.566
Madness. No, dear.

00:30:13.699 --> 00:30:16.133
No. No, not I.

00:30:17.432 --> 00:30:19.532
Not here.

00:30:19.666 --> 00:30:23.866
Not even in my most rapturous
moments of private fantasy.

00:30:30.365 --> 00:30:33.265
Anyway, let's go clean this
cake-covered bastard, shall we?

00:30:37.166 --> 00:30:39.100
The wonders of modern medicine.

00:30:43.166 --> 00:30:45.432
Now, you're going to laugh,

00:30:45.566 --> 00:30:47.733
but I found the most important
tool of an autopsy is...

00:30:47.866 --> 00:30:48.933
Music.

00:30:50.365 --> 00:30:51.566
Yes.

00:30:51.699 --> 00:30:52.733
You, too?

00:30:59.899 --> 00:31:02.499
♪ Oh, my love ♪

00:31:02.632 --> 00:31:04.566
This one always gets me in the mood.

00:31:06.899 --> 00:31:08.599
So begins the dance.

00:31:17.332 --> 00:31:19.632
You have some dribble. Hmm?

00:31:19.766 --> 00:31:22.033
Just a touch of dribble right...

00:31:28.699 --> 00:31:32.933
♪ And time goes by... ♪

00:31:33.066 --> 00:31:37.466
There is something so sensual about
forensic autopsy, isn't there?

00:32:00.966 --> 00:32:02.733
You are a delight.

00:32:02.866 --> 00:32:06.399
Your eyes say more
than words ever could.

00:32:09.799 --> 00:32:11.066
Hmm.

00:32:11.200 --> 00:32:15.532
The tincture of ammonia and scrotum.

00:32:15.666 --> 00:32:17.566
Hello, Inspector Lestrade.

00:32:19.766 --> 00:32:21.299
We have combed the manifests

00:32:21.432 --> 00:32:24.265
of every ship to set sail
for the Americas

00:32:24.399 --> 00:32:27.499
and found not a single Moriarty.

00:32:27.632 --> 00:32:30.733
Moriarty's too cunning
to use his own name.

00:32:30.866 --> 00:32:32.699
He's sailing under an alias.

00:32:32.833 --> 00:32:34.732
Ah, here we are.

00:32:34.733 --> 00:32:37.033
So, after a thorough...

00:32:37.166 --> 00:32:38.466
Very thorough.

00:32:40.432 --> 00:32:42.399
Stop.
No, you stop.

00:32:42.532 --> 00:32:45.200
Examination of the body...

00:32:45.332 --> 00:32:47.632
And I must say, Dr. Hart made some

00:32:47.766 --> 00:32:49.833
beautiful lateral incisions there.

00:32:49.966 --> 00:32:54.999
No, watching you flay the skin
from his face so gently!

00:32:55.133 --> 00:32:57.399
I would flay 1,000 faces for you.
And the way...

00:32:57.532 --> 00:32:59.399
Just tell me what you found!

00:32:59.532 --> 00:33:01.200
Yes.

00:33:01.365 --> 00:33:02.866
Cause of death indeterminate.

00:33:02.999 --> 00:33:04.265
Indeterminate?

00:33:04.399 --> 00:33:05.666
What do you mean?

00:33:05.799 --> 00:33:08.066
It means he doesn't know.

00:33:08.200 --> 00:33:09.899
- Proceed, Watson.
- Yes.

00:33:10.033 --> 00:33:14.033
We found a freshly applied
tattoo of a cross

00:33:14.166 --> 00:33:16.866
and the numbers one and 20.

00:33:16.999 --> 00:33:19.100
I have the oddest feeling.

00:33:19.232 --> 00:33:21.532
It's like knowing, but the opposite.

00:33:21.666 --> 00:33:23.365
Meaning you haven't a clue.

00:33:23.499 --> 00:33:26.599
Who is this genius pretender
who's taken Moriarty's place,

00:33:26.733 --> 00:33:30.866
committing crimes exactly
the way he would?

00:33:30.999 --> 00:33:32.899
A fantastic new case.

00:33:33.033 --> 00:33:35.265
I'm aroused
both mentally and physically.

00:33:35.399 --> 00:33:39.033
I was wondering, rather than
working beside you on this case,

00:33:39.166 --> 00:33:41.899
I might work with you as a sort of...

00:33:42.033 --> 00:33:44.100
Grace called it a "co-detective."

00:33:44.232 --> 00:33:48.100
One cannot simply just
make someone a detective.

00:33:48.232 --> 00:33:49.532
It must be earned.

00:33:49.666 --> 00:33:52.066
Well, I deduced you might say that,

00:33:52.200 --> 00:33:54.599
which is why, when we arrive home,

00:33:54.733 --> 00:33:57.699
I propose a game of chess.

00:33:57.833 --> 00:33:59.232
If I should best you,

00:33:59.365 --> 00:34:01.265
then surely I possess
the mental power...

00:34:01.399 --> 00:34:03.833
Checkmate! Checkmate.

00:34:03.966 --> 00:34:06.332
What?
We haven't started yet.

00:34:06.466 --> 00:34:08.165
You would have opened
with the Queen's Gambit.

00:34:08.166 --> 00:34:10.265
Oh, indeed.
A reliable first move.

00:34:10.399 --> 00:34:12.065
I would have countered
with a Slav Defense.

00:34:12.066 --> 00:34:14.899
Oh! An audacious move.
Quite unexpected.

00:34:15.033 --> 00:34:17.432
You would have panicked,
thus exposing your queen.

00:34:17.566 --> 00:34:18.532
No, not my queen!

00:34:18.666 --> 00:34:20.066
Seeing your queen exposed

00:34:20.200 --> 00:34:22.100
would have compelled you to defend her.

00:34:22.232 --> 00:34:25.133
Indeed. It is my duty
in chess as in life.

00:34:25.265 --> 00:34:27.265
Thereby neglecting my castle.

00:34:29.532 --> 00:34:30.733
Checkmate.

00:34:32.033 --> 00:34:33.265
Perhaps another game?

00:34:33.399 --> 00:34:35.200
Rock-paper-scissors.

00:34:35.332 --> 00:34:37.699
Rock, rock, paper, paper,
scissors, paper,

00:34:37.833 --> 00:34:39.899
rock, scissors, paper, rock.

00:34:40.766 --> 00:34:41.766
Dash it all!

00:34:41.899 --> 00:34:43.200
What about Battleship?

00:34:43.332 --> 00:34:45.866
D-3, E-3, F-3, and G-3.

00:34:45.999 --> 00:34:48.100
Damn it, you've sunk my battleship.

00:34:48.232 --> 00:34:50.632
You're a good man, Watson,

00:34:50.766 --> 00:34:52.232
but you're not ready.

00:34:53.532 --> 00:34:54.733
But why?

00:34:54.866 --> 00:34:57.166
If you were ready, you'd know why.

00:35:07.966 --> 00:35:09.999
Let the game begin.

00:35:10.133 --> 00:35:12.232
A piece for a piece.

00:35:12.365 --> 00:35:13.899
Two can play at that game.

00:35:33.566 --> 00:35:34.599
Mmm.

00:35:37.332 --> 00:35:38.432
Peekaboo.

00:35:41.566 --> 00:35:44.232
Ah. Checkmate.

00:35:44.365 --> 00:35:46.632
And to the victor, the spoils.

00:35:50.399 --> 00:35:51.865
You'll never be co-detective.

00:35:57.966 --> 00:36:00.833
Watson, I'm near a breakthrough.

00:36:00.966 --> 00:36:03.399
My hypothesis is the true cause of death

00:36:03.532 --> 00:36:06.733
is ink poisoning via the fresh tattoo.

00:36:06.866 --> 00:36:08.265
But I need your help.

00:36:10.866 --> 00:36:12.332
You want me to be co-detective?

00:36:12.466 --> 00:36:13.933
Mmm-mmm.

00:36:14.066 --> 00:36:16.933
I'm awfully sorry, Dr. Watson.

00:36:17.066 --> 00:36:18.232
Sorry for what?

00:36:18.365 --> 00:36:20.066
Mr. Holmes left me no choice.

00:36:20.200 --> 00:36:22.532
May you rest in peace.
What's she on about?

00:36:22.666 --> 00:36:26.532
All will be clear in three, two, one.

00:36:28.933 --> 00:36:29.899
Excuse me.

00:36:30.033 --> 00:36:31.733
I'll take that.

00:36:31.866 --> 00:36:33.826
It's just something caught in my throat.

00:36:33.833 --> 00:36:35.033
Oh, no.

00:36:35.166 --> 00:36:36.365
I poisoned you.

00:36:36.499 --> 00:36:37.766
Why?

00:36:37.899 --> 00:36:39.399
To test my theory.

00:36:39.532 --> 00:36:41.033
Am I going to die?

00:36:41.166 --> 00:36:42.532
No, I have an antidote.

00:36:42.666 --> 00:36:44.933
Oh. But I need to see it play out.

00:36:45.733 --> 00:36:47.532
Now, let's see here.

00:36:47.666 --> 00:36:49.306
Redness around the mouth.
Good.

00:36:49.399 --> 00:36:50.599
Help me.

00:36:50.733 --> 00:36:53.100
You will have temporary brain damage.

00:36:54.966 --> 00:36:56.699
Wake up, Watson. Wake up.

00:36:56.833 --> 00:36:58.999
We have work to do.
Watson.

00:36:59.133 --> 00:37:00.899
Who's Watson?
I'll kill him!

00:37:01.033 --> 00:37:02.200
You son of a bitch!

00:37:02.332 --> 00:37:03.372
Violent aggression.

00:37:03.499 --> 00:37:05.365
Oh, please give me the antidote.

00:37:05.499 --> 00:37:06.699
Drama queen syndrome.

00:37:06.833 --> 00:37:09.033
Why am I doing this?

00:37:09.166 --> 00:37:10.332
Confused mime.

00:37:10.466 --> 00:37:13.332
Oh! Does this suit make me look fat?

00:37:13.466 --> 00:37:15.066
Body image dysmorphia.

00:37:15.200 --> 00:37:16.899
My eyes!

00:37:17.033 --> 00:37:19.166
Sensitivity to light.
My eyes! It burns!

00:37:20.699 --> 00:37:23.200
Excruciating abdominal pain.

00:37:23.332 --> 00:37:24.766
Yes, it's confirmed.

00:37:24.899 --> 00:37:26.866
It was poison.
Come, Watson.

00:37:26.999 --> 00:37:28.365
Let us not be late.

00:37:30.033 --> 00:37:31.299
Oh! Of course.

00:37:31.432 --> 00:37:32.466
Lactation.

00:37:34.432 --> 00:37:36.265
Why?
Come along, Watson.

00:37:36.399 --> 00:37:37.632
I'll explain in the cab.

00:37:40.866 --> 00:37:41.966
There we go.

00:37:42.100 --> 00:37:43.799
Oh, thank God for this antidote.

00:37:43.933 --> 00:37:46.299
I feel as though I've
completely recovered.

00:37:47.200 --> 00:37:48.566
Yes, you have.

00:37:51.265 --> 00:37:52.399
There.

00:37:52.532 --> 00:37:53.632
So where are we going?

00:37:53.766 --> 00:37:55.766
The fact that the victim was poisoned

00:37:55.899 --> 00:37:59.766
suggests the killer lacked
physical strength to overpower him.

00:37:59.899 --> 00:38:03.100
The tattoos you examined
have an uneven quality.

00:38:03.232 --> 00:38:06.866
It leads me to believe that they
were drawn by a one-armed man.

00:38:06.999 --> 00:38:09.365
A one-armed man.

00:38:09.499 --> 00:38:10.766
Yes.

00:38:10.899 --> 00:38:12.833
A weak man who would use poison.

00:38:12.966 --> 00:38:17.766
There is only one one-armed
tattoo artist in all of London.

00:38:17.899 --> 00:38:21.066
The nefarious Gustav Klinger.

00:38:21.200 --> 00:38:24.166
Dorset Street! And
don't spare the horses!

00:38:24.299 --> 00:38:25.666
Dorset Street.

00:38:25.799 --> 00:38:29.432
Home of drunkards, thieves,
and hairy, old whores.

00:38:29.566 --> 00:38:32.265
And, if my theory
is correct, the killer.

00:38:32.399 --> 00:38:35.699
Hello, gorgeous.

00:38:35.833 --> 00:38:39.566
Though all is calm now,
we must be on highest alert.

00:38:41.532 --> 00:38:44.699
Shall we ask someone if they've
seen our one-armed Mr. Klinger?

00:38:44.833 --> 00:38:48.232
This neighborhood does not
welcome curious outsiders.

00:38:48.365 --> 00:38:50.200
Excuse me.
Have you the time?

00:38:50.332 --> 00:38:53.632
Not for you, outsider.

00:38:53.766 --> 00:38:55.365
Merciful God.

00:38:55.499 --> 00:38:57.033
We must blend in.

00:38:57.166 --> 00:38:59.733
Fortunately, my time tripping the boards

00:38:59.866 --> 00:39:01.186
has made me a master of disguise.

00:39:01.232 --> 00:39:02.232
Yes.

00:39:08.966 --> 00:39:09.933
You.

00:39:10.066 --> 00:39:11.699
What have you done with Sherlock?

00:39:11.833 --> 00:39:12.866
Why, Watson,

00:39:14.066 --> 00:39:15.365
I never left.

00:39:17.466 --> 00:39:19.100
Amazing.
Yes, I know.

00:39:19.232 --> 00:39:21.499
Yes, you've outdone yourself this time.

00:39:21.632 --> 00:39:23.365
Now...

00:39:23.499 --> 00:39:24.699
Huh?
No.

00:39:24.833 --> 00:39:26.232
Still me.
It's you?

00:39:26.365 --> 00:39:27.999
It's still Sherlock.

00:39:28.133 --> 00:39:30.033
All right.
Rest assured.

00:39:30.166 --> 00:39:31.432
It's very convincing.

00:39:31.566 --> 00:39:33.265
Now for your disguise.

00:39:33.399 --> 00:39:35.200
Oh, what will it be?

00:39:37.033 --> 00:39:41.033
Yes. You, my friend,

00:39:41.166 --> 00:39:46.466
shall play a down-on-your-luck
horseshit salesman.

00:39:46.599 --> 00:39:48.699
Oh.
Yes.

00:39:48.833 --> 00:39:50.532
Yes. Yes.

00:39:50.666 --> 00:39:53.599
Come, Watson. We have a
one-armed killer to catch.

00:39:53.733 --> 00:39:55.265
Get into character.

00:39:55.399 --> 00:39:57.099
- Horseshit for sale!
- There you go.

00:39:57.100 --> 00:39:59.199
- Who will buy my horse's shit?
- I'll take some.

00:39:59.200 --> 00:40:02.066
No one must know our true purpose. Mmm.

00:40:03.033 --> 00:40:04.532
What you toffs want?

00:40:04.666 --> 00:40:08.699
To buy a pint for any man
who can raise two hands.

00:40:11.966 --> 00:40:14.265
Every man has both arms.

00:40:14.399 --> 00:40:15.566
Klinger isn't here.

00:40:16.466 --> 00:40:18.499
Our journey continues.

00:40:18.632 --> 00:40:21.066
Blend in like a common oaf. Yes.

00:40:23.133 --> 00:40:24.866
Keep drinking.
We need to fit in.

00:40:24.999 --> 00:40:26.033
Cheers.

00:40:27.399 --> 00:40:28.599
Cheers!

00:40:28.733 --> 00:40:30.499
More, more, more!

00:40:34.566 --> 00:40:36.066
Oi! Oi! Oi!

00:40:43.033 --> 00:40:44.399
They have boxing here.

00:40:44.532 --> 00:40:45.933
I don't care if he's small!

00:40:46.066 --> 00:40:47.599
- Kill!
- Come on, fight!

00:40:50.166 --> 00:40:51.598
Shouldn't we be looking for Klinger?

00:40:51.599 --> 00:40:53.733
Who cares about Klinger?
Exactly!

00:40:57.599 --> 00:40:58.766
Release the child!

00:40:58.899 --> 00:41:00.699
Let go of that boy!
I want him dead!

00:41:00.833 --> 00:41:02.399
Sweet river of piss.

00:41:04.866 --> 00:41:06.232
You have real force there.

00:41:07.499 --> 00:41:08.866
Arc of stream.

00:41:08.999 --> 00:41:10.365
Direction of wind.

00:41:10.499 --> 00:41:12.265
Compensate for shy penis.

00:41:12.399 --> 00:41:14.699
Avoid splash on shoes.

00:41:14.833 --> 00:41:16.733
And release fluids.

00:41:16.866 --> 00:41:18.365
Oh, my goodness.

00:41:18.499 --> 00:41:21.866
Damn it, I forgot to unzip my pants.

00:41:21.999 --> 00:41:23.532
You really are a genius.

00:41:23.666 --> 00:41:25.933
Oh, watch it.
Oh, sorry.

00:41:26.066 --> 00:41:27.899
I should like to send a telegram.

00:41:28.699 --> 00:41:30.365
Grace. Stop.

00:41:32.566 --> 00:41:34.833
Are you awake? Stop.

00:41:37.332 --> 00:41:39.599
Uh, you're such a pretty doctor lady.

00:41:39.733 --> 00:41:41.399
Ooh!

00:41:41.532 --> 00:41:43.133
Are you quite sure this is a good idea?

00:41:43.265 --> 00:41:44.766
This is wonderful.

00:41:44.899 --> 00:41:47.933
The combination of the late
hour and your drunkenness

00:41:48.066 --> 00:41:51.432
allows for communication
of exceptional honesty.

00:41:51.566 --> 00:41:52.532
Quite right.

00:41:52.666 --> 00:41:54.299
I will call it an intoxigram.

00:41:54.432 --> 00:41:57.200
And no one shall ever
regret sending one.

00:41:57.332 --> 00:42:00.033
Now, lay bare the fruits
of your inebriation.

00:42:00.166 --> 00:42:01.766
Ask her what she's wearing.

00:42:01.899 --> 00:42:04.200
What are you wearing?
Stop.

00:42:04.232 --> 00:42:04.966
Bloomers?

00:42:04.999 --> 00:42:06.733
A brassiere?

00:42:06.766 --> 00:42:09.133
I'd wager you'd look good in anything.

00:42:09.266 --> 00:42:10.532
Wonderful.
Stop.

00:42:10.566 --> 00:42:12.532
Shall I ask what Millie
thinks about you?

00:42:12.666 --> 00:42:14.432
Um...

00:42:14.566 --> 00:42:16.733
I don't care.
Sure. Why not?

00:42:16.866 --> 00:42:18.999
What does Millie think of Sherlock?

00:42:19.133 --> 00:42:22.733
Does Millie ever drip wax over her body?

00:42:22.866 --> 00:42:25.365
Hot wax. Stop.

00:42:25.499 --> 00:42:27.165
- Okay. That's enough.
- Yeah, I think so.

00:42:27.166 --> 00:42:40.346
_ _ _

00:42:40.366 --> 00:42:44.300
Now show her how she
makes you feel. Huh?

00:42:44.432 --> 00:42:46.033
Just go ahead.
Display it.

00:42:47.366 --> 00:42:48.300
There.

00:42:48.301 --> 00:42:53.001
_ _ _

00:42:53.032 --> 00:42:54.533
Telegraph a picture of this.

00:42:54.666 --> 00:42:57.699
And make sure you get
the banger and the beans.

00:42:57.833 --> 00:42:59.332
Focus on the mushroom.

00:42:59.466 --> 00:43:02.000
Are you positive I shan't
regret this in the morning?

00:43:02.132 --> 00:43:03.933
You absolutely will.

00:43:04.065 --> 00:43:05.566
Silence, you!
Say it again.

00:43:05.699 --> 00:43:06.900
Say it again. I dare you. Oh!

00:43:07.032 --> 00:43:08.599
Please say it.
Please say it again.

00:43:08.733 --> 00:43:10.198
Do you think you would be
the first man I've killed?

00:43:10.199 --> 00:43:12.032
I have the penis of a baby doll.

00:43:15.566 --> 00:43:17.099
It's just a statement of fact.

00:43:22.165 --> 00:43:23.900
Oh, well, Watson,

00:43:24.032 --> 00:43:26.399
after a night of drinking,
I could eat a whole pie.

00:43:26.533 --> 00:43:28.666
Oh, no, it's cakes for me, my friend.

00:43:28.799 --> 00:43:30.232
Ah! Cakes, indeed!

00:43:30.366 --> 00:43:34.499
Yes. Yes, cakes stacked on cakes.

00:43:34.633 --> 00:43:36.499
We should open a restaurant called

00:43:36.633 --> 00:43:40.399
the International House of
Cakes Stacked Upon Other Cakes.

00:43:40.533 --> 00:43:43.533
Yes, and you can only
eat there after a night of drinking.

00:43:43.666 --> 00:43:45.765
Well, speaking of the night,
I fear it's a night wasted.

00:43:45.766 --> 00:43:47.499
No sign of Klinger anywhere. Mmm.

00:43:48.666 --> 00:43:50.466
Not so fast, Watson.

00:43:50.599 --> 00:43:53.399
Look at those two men and their tattoos.

00:43:53.533 --> 00:43:55.032
I don't understand.

00:43:55.165 --> 00:43:57.533
We haven't been able
to find the tattoo artist.

00:43:57.666 --> 00:44:00.900
Perhaps we should follow the tattoos.

00:44:04.566 --> 00:44:05.866
A gymnasium?

00:44:06.000 --> 00:44:07.933
You really think Klinger
would be here, Holmes?

00:44:08.065 --> 00:44:11.032
Look alive, Watson.
He could be anywhere.

00:44:11.165 --> 00:44:13.599
Three, two, one.

00:44:13.733 --> 00:44:16.266
Pick it up. Pick it up.
That's it.

00:44:16.399 --> 00:44:18.599
Out with the bad air, in with the good.

00:44:18.733 --> 00:44:20.266
Look at these health nuts.

00:44:20.399 --> 00:44:22.232
Big deep breath.

00:44:22.366 --> 00:44:24.064
Obsessed with the
purifying effects of smoke.

00:44:24.065 --> 00:44:27.666
All right, good
lungful of the cleansing vapors.

00:44:27.799 --> 00:44:30.466
I don't think he's here, Holmes.

00:44:30.599 --> 00:44:32.666
Hello, hello, hello!

00:44:32.799 --> 00:44:34.633
Sherlock Holmes.

00:44:34.766 --> 00:44:36.199
Ah.

00:44:36.332 --> 00:44:37.966
You must be Gustav Klinger,

00:44:38.099 --> 00:44:41.132
the one-armed tattoo
artist of Dorset Street.

00:44:41.266 --> 00:44:43.065
Looks like it.

00:44:45.132 --> 00:44:48.499
Gustav Klinger, I accuse you
of poisoning Jimmy Gruber

00:44:48.633 --> 00:44:50.699
and baking him into a large cake.

00:44:50.833 --> 00:44:55.232
A deliciously large cake
that I baked myself.

00:44:55.366 --> 00:44:56.799
Oh, please.

00:44:56.933 --> 00:44:58.232
How dare you!

00:44:58.366 --> 00:45:00.533
You did not bake that cake.

00:45:00.666 --> 00:45:03.165
Not only did I bake it.
I decorated it, too.

00:45:03.299 --> 00:45:04.399
Impossible.

00:45:04.533 --> 00:45:05.773
It's got a frosting attachment.

00:45:05.833 --> 00:45:07.533
You're trying to tell me

00:45:07.666 --> 00:45:10.199
that a one-armed man made a
professional, bakery-quality cake

00:45:10.332 --> 00:45:11.499
fit for the Queen.
Watson.

00:45:11.633 --> 00:45:13.833
It's just... It...
It doesn't matter

00:45:13.966 --> 00:45:15.698
if he baked the cake or not.
It really bugs... I know.

00:45:15.699 --> 00:45:16.999
- It really...
- Best cake I've ever eaten.

00:45:17.000 --> 00:45:19.032
I did bake the cake.
All right, fine.

00:45:19.165 --> 00:45:20.699
You "baked the cake."

00:45:20.833 --> 00:45:23.199
I didn't "bake a cake."

00:45:24.065 --> 00:45:25.099
I baked a cake.

00:45:25.232 --> 00:45:26.566
Then you admit it.

00:45:26.699 --> 00:45:28.366
You killed Jimmy Gruber.

00:45:28.499 --> 00:45:30.466
And what if I did, Mr. Holmes?

00:45:30.599 --> 00:45:33.566
It's not as if you're in a
position to do anything about it.

00:45:33.699 --> 00:45:36.533
He's right, Sherlock Holmes.

00:45:36.666 --> 00:45:40.132
You've walked straight into our trap.

00:45:40.266 --> 00:45:42.132
Moriarty.
Quiet, Watson.

00:45:42.266 --> 00:45:46.000
In the name of the queen,
I arrest you both.

00:45:46.132 --> 00:45:48.366
Oh, come, Sherlock.

00:45:48.499 --> 00:45:50.199
You don't think it'll be that easy.

00:45:50.332 --> 00:45:53.366
You won't be leaving
here alive, Mr. Holmes,

00:45:53.499 --> 00:45:57.966
unless, of course, you fight
your way out of the Hexagon.

00:46:01.499 --> 00:46:02.699
Where are you pointing?

00:46:04.132 --> 00:46:05.099
There.

00:46:05.232 --> 00:46:06.332
This way or that way?

00:46:07.132 --> 00:46:08.332
There.

00:46:08.466 --> 00:46:09.746
- Oh.
- The Hexagon.

00:46:09.866 --> 00:46:11.900
But I won't fight a one-armed man.

00:46:12.032 --> 00:46:14.866
Oh, no. I've got this,
Sherlock.

00:46:15.000 --> 00:46:17.432
It won't be the first time I've
fought a cripple.

00:46:17.566 --> 00:46:18.666
Oh, uh...

00:46:18.799 --> 00:46:20.199
You won't be fighting me.

00:46:20.332 --> 00:46:22.366
Nah, nah, nah.

00:46:22.499 --> 00:46:24.165
You're fighting my mate.

00:46:24.299 --> 00:46:26.165
Meet Brawn.

00:46:44.032 --> 00:46:45.633
Oh, come on.

00:46:47.199 --> 00:46:48.466
Well, I call bullshit.

00:46:52.432 --> 00:46:54.833
I fear it might be suicide
to fight this man.

00:46:54.966 --> 00:46:57.165
I think it's mostly psychological.

00:47:00.933 --> 00:47:03.000
I'm psychologically
scared shitless right now.

00:47:03.132 --> 00:47:05.599
Fight! Fight! Fight!

00:47:08.266 --> 00:47:10.032
Okay. Okay.

00:47:10.165 --> 00:47:13.000
But if you want to watch
this fight, you have to pay.

00:47:13.132 --> 00:47:14.766
You have to pay to view it.

00:47:14.900 --> 00:47:17.833
This is a pay-to-view-it fight.

00:47:17.966 --> 00:47:19.933
Yes, I know it seems a bit unfair,

00:47:20.065 --> 00:47:21.733
but if you split it among a few friends

00:47:21.866 --> 00:47:23.432
and buy some beers, some pizza,

00:47:23.566 --> 00:47:25.733
it could be a fun thing to do
with the guys.

00:47:25.866 --> 00:47:30.533
It's time!

00:47:30.666 --> 00:47:33.666
Let's get ready to scuffle!

00:47:35.332 --> 00:47:37.499
Scuffle! Scuffle! Scuffle!

00:47:37.633 --> 00:47:38.633
Nice!

00:47:38.766 --> 00:47:40.000
What is she doing here?

00:47:40.132 --> 00:47:41.566
It's 6:00 in the morning.

00:47:41.699 --> 00:47:43.232
Holmes, I don't know why...

00:47:43.366 --> 00:47:44.966
Yes... but that really jacked me up.

00:47:45.099 --> 00:47:46.900
Ah! I think I might stand a chance.

00:47:47.032 --> 00:47:48.833
It reminds me of Istanbul.

00:47:48.966 --> 00:47:51.633
Exactly. And what
did I beat in Istanbul?

00:47:51.766 --> 00:47:53.366
Syphilis!
Syphilis! Exactly.

00:47:53.499 --> 00:47:54.733
Go get him.
All right.

00:47:55.499 --> 00:47:56.499
Come on!

00:47:56.633 --> 00:47:57.966
"Come on"?
You come on!

00:47:58.099 --> 00:47:59.499
You!

00:47:59.633 --> 00:48:01.032
You mountain of flesh.

00:48:10.065 --> 00:48:12.165
Your turn, Mr. Holmes!

00:48:12.299 --> 00:48:14.666
Yes, I know.
Of course I'm next.

00:48:19.666 --> 00:48:22.000
Opponent, 350 pounds.

00:48:22.132 --> 00:48:23.533
Use pipe.

00:48:23.666 --> 00:48:26.266
Create diversion to distract his gaze.

00:48:28.032 --> 00:48:30.000
Plan of attack,

00:48:30.132 --> 00:48:32.866
surprise first blow to center of mass.

00:48:33.000 --> 00:48:35.666
Gracefully dodge counterpunch.

00:48:35.799 --> 00:48:37.499
Employ visual impairment.

00:48:39.032 --> 00:48:41.466
Easily duck wild swing.

00:48:41.599 --> 00:48:44.733
Utilize Tibetan ototoxic method

00:48:44.866 --> 00:48:46.466
to disrupt his balance.

00:48:48.232 --> 00:48:49.399
Grab facial hair.

00:48:49.533 --> 00:48:51.165
Use for leverage.

00:48:51.299 --> 00:48:53.199
Okinawan beard flip.

00:48:55.766 --> 00:48:57.399
Enemy incapacitated.

00:48:58.165 --> 00:48:59.232
Catch pipe.

00:49:00.432 --> 00:49:02.666
Revel in crowd's adulation.

00:49:18.165 --> 00:49:19.399
Oh, no.

00:49:22.633 --> 00:49:23.666
Good show, Watson.

00:49:23.799 --> 00:49:25.332
Thank you, Holmes.

00:49:27.000 --> 00:49:28.666
Break his pelvis.

00:49:28.799 --> 00:49:30.900
Go! Again!

00:49:31.032 --> 00:49:32.900
Club him like a baby seal.

00:49:38.499 --> 00:49:40.299
What have I done?
No, you're fine.

00:49:40.432 --> 00:49:42.065
Okay.
Now,

00:49:42.199 --> 00:49:45.332
tell us everything you know
about the plot to kill the Queen.

00:49:46.199 --> 00:49:47.366
All right.

00:49:47.499 --> 00:49:49.165
I'll tell you everything I know.

00:49:51.332 --> 00:49:52.833
I've been stabbed in the back.

00:49:55.566 --> 00:49:56.699
Meaning?
Oh.

00:49:56.833 --> 00:49:58.499
Metaphorically speaking, yes.

00:49:58.633 --> 00:50:01.399
No, I've literally
been stabbed in the back...

00:50:03.766 --> 00:50:05.032
Holmes, he's escaping.

00:50:14.032 --> 00:50:15.599
So Moriarty is in England.

00:50:15.733 --> 00:50:18.766
Watson.
Does it look like Moriarty

00:50:18.900 --> 00:50:20.766
now?

00:50:20.900 --> 00:50:22.199
Who is this?

00:50:22.332 --> 00:50:24.266
Jacob Musgrave,

00:50:24.399 --> 00:50:26.499
as I've been saying all along.

00:50:26.633 --> 00:50:28.699
A man who looks so much like Moriarty,

00:50:28.833 --> 00:50:31.366
a simple beard fooled almost everyone.

00:50:31.499 --> 00:50:32.819
All right, I admit it.

00:50:32.900 --> 00:50:34.699
I am no Moriarty.

00:50:34.833 --> 00:50:36.332
My name is Musgrave,

00:50:36.466 --> 00:50:37.766
just like he says.

00:50:39.165 --> 00:50:41.099
- Wow.
- Who put you up to this?

00:50:41.232 --> 00:50:44.399
Oh, they've been leaving me
notes telling me what to do.

00:50:44.533 --> 00:50:45.633
I don't know who it is.

00:50:45.766 --> 00:50:48.032
I swear, I'm just a simple wanker.

00:50:48.165 --> 00:50:50.032
He's telling the truth, Watson.

00:50:50.165 --> 00:50:52.533
This morally deficient creature,

00:50:52.666 --> 00:50:56.232
this awful, awful excuse
for a man, this...

00:50:56.366 --> 00:50:58.633
Bag of rubbish.
Yes, good one, Watson. Yes.

00:50:58.766 --> 00:51:00.466
Come on, guys. I'm dying.

00:51:00.599 --> 00:51:03.032
These are the wages of wanking, you see?

00:51:03.165 --> 00:51:05.232
Wait, wait, wait.
What?

00:51:05.366 --> 00:51:06.366
Just a...

00:51:06.499 --> 00:51:07.566
Don't wank on us.

00:51:09.132 --> 00:51:10.966
A coal.

00:51:11.099 --> 00:51:13.566
Said you were to take it to Newcastle.

00:51:15.366 --> 00:51:17.566
- A lump of coal?
- Yeah.

00:51:17.699 --> 00:51:18.866
To Newcastle?

00:51:19.000 --> 00:51:20.833
Newcastle by the river?

00:51:20.966 --> 00:51:23.733
Perhaps this clue will
lead us to the real mastermind.

00:51:23.866 --> 00:51:24.833
Time is running out.

00:51:24.966 --> 00:51:26.165
We must save the Queen.

00:51:26.299 --> 00:51:27.599
Good luck to you.

00:51:31.399 --> 00:51:33.533
♪ While speeding to London town

00:51:33.666 --> 00:51:36.232
♪ Bad man he said we gotta get down

00:51:36.366 --> 00:51:38.866
♪ Keep smiling and forget that frown

00:51:39.000 --> 00:51:41.366
♪ Little reason to keep that crown

00:51:41.499 --> 00:51:44.032
♪ While speeding to London town

00:51:44.165 --> 00:51:46.799
♪ Bad man he said we gotta get down

00:51:46.933 --> 00:51:49.299
♪ Keep smiling
and forget that frown... ♪

00:51:49.432 --> 00:51:52.466
Bring these coals to Newcastle.

00:51:52.599 --> 00:51:54.299
Coals.

00:51:54.432 --> 00:51:56.566
Coals. "Sherlock."

00:51:56.699 --> 00:51:59.633
"Three days until I rewrite
history and kill the queen."

00:51:59.766 --> 00:52:01.532
Millicent is the subject of my research.

00:52:01.533 --> 00:52:03.366
Coals to Newcastle.

00:52:03.499 --> 00:52:05.665
Talking to you, it's as if our
brains are sharing a tandem bicycle.

00:52:05.666 --> 00:52:07.499
She has the mental capacity of...

00:52:07.633 --> 00:52:09.131
Now you have but three days...

00:52:09.132 --> 00:52:10.533
Bring these coals to Newcastle.

00:52:10.666 --> 00:52:13.499
♪ Co-detective Sherlock and me ♪

00:52:13.633 --> 00:52:14.733
Uh... Oh.

00:52:14.866 --> 00:52:16.900
Good morning, Sherlock.

00:52:17.032 --> 00:52:18.533
What's happened?
Well, I'm...

00:52:18.666 --> 00:52:20.866
I'm trying to untangle
this baffling clue.

00:52:21.000 --> 00:52:22.232
Ah.

00:52:22.366 --> 00:52:24.566
Ever since I met Millie,
my mind is muddled.

00:52:24.699 --> 00:52:26.666
Do you suppose she's infected me

00:52:26.799 --> 00:52:28.766
with some sort of a disease?

00:52:28.900 --> 00:52:29.866
Disease?

00:52:30.000 --> 00:52:31.533
My heart races.

00:52:31.666 --> 00:52:32.933
My palms sweat.

00:52:33.065 --> 00:52:34.699
I have all these feelings.

00:52:34.833 --> 00:52:37.566
Holmes, get a hold of yourself.
You're not sick.

00:52:38.699 --> 00:52:39.733
You're in love.

00:52:39.866 --> 00:52:41.833
Love? Horseradish!

00:52:41.966 --> 00:52:43.165
I'm a man of logic.

00:52:43.299 --> 00:52:44.933
There's nothing to be ashamed of.

00:52:45.065 --> 00:52:49.466
In fact, I, too, have been taken
by this malady called love.

00:52:49.599 --> 00:52:52.566
Grace has asked me to call upon her.

00:52:52.699 --> 00:52:54.366
Apparently,

00:52:54.499 --> 00:52:57.332
I sent her quite the charming
telegram last night.

00:52:58.866 --> 00:53:00.699
Watson, you've cracked it.

00:53:00.833 --> 00:53:02.165
Have I? Co-detective?

00:53:02.299 --> 00:53:03.466
Think, Watson.
Uh...

00:53:03.599 --> 00:53:05.000
Is there a single logical reason

00:53:05.132 --> 00:53:07.499
for Grace to want to seek your company?

00:53:07.633 --> 00:53:09.000
Romantic interest?

00:53:09.132 --> 00:53:10.733
No.
My eyes?

00:53:10.866 --> 00:53:11.966
It's all a ruse.

00:53:12.099 --> 00:53:14.065
Moriarty escapes to America,

00:53:14.199 --> 00:53:17.065
and then these two
American women show up?

00:53:17.199 --> 00:53:20.833
Sorry, you're saying
Grace is the killer?

00:53:20.966 --> 00:53:23.599
Of course she's not the killer.
She's an American.

00:53:23.733 --> 00:53:26.000
She would have used a gun.
Ah. Hmm.

00:53:26.132 --> 00:53:29.000
No, Grace is working for the killer.

00:53:29.132 --> 00:53:30.099
Oh.

00:53:30.232 --> 00:53:32.065
We shall seduce her,

00:53:32.199 --> 00:53:34.199
and that will lead us to the murderer.

00:53:34.332 --> 00:53:35.699
Mmm-hmm.

00:53:36.233 --> 00:53:37.050
Yes.

00:53:37.051 --> 00:54:29.051
_ _ _

00:54:33.000 --> 00:54:34.480
Who could that be at this early hour?

00:54:34.533 --> 00:54:36.199
Enter.

00:54:42.633 --> 00:54:44.399
Her Majesty.

00:54:45.533 --> 00:54:48.366
Have you come to see me?

00:54:48.499 --> 00:54:51.366
Mr. Holmes, I have
but two days left to live

00:54:51.499 --> 00:54:53.466
unless you can solve this case.

00:54:54.366 --> 00:54:57.399
My queen, do come in.

00:54:57.533 --> 00:54:59.833
I shall speak with
Mr. Holmes in private.

00:55:02.699 --> 00:55:04.132
Your Majesty.

00:55:04.266 --> 00:55:05.799
You'll be happy to know

00:55:05.933 --> 00:55:08.633
that, just this morning
we discovered a new clue.

00:55:08.766 --> 00:55:10.533
This chunk of coal.

00:55:10.666 --> 00:55:11.900
What does it mean?

00:55:12.032 --> 00:55:13.566
It's quite a mystery.

00:55:15.566 --> 00:55:17.232
Is this going to be a problem?

00:55:17.366 --> 00:55:18.699
Watson.

00:55:18.833 --> 00:55:20.733
Perhaps the Queen would enjoy some tea.

00:55:20.866 --> 00:55:22.266
Oh, yes, of course.

00:55:23.833 --> 00:55:27.199
Mr. Holmes, the empire
is depending on you.

00:55:27.332 --> 00:55:30.866
Your Majesty, I now
suspect two American women

00:55:31.000 --> 00:55:32.900
are somehow involved in this plot.

00:55:34.032 --> 00:55:35.032
Sorry.

00:55:35.833 --> 00:55:37.366
Your Majesty,

00:55:37.499 --> 00:55:40.366
do you think I could have
a picture of us together?

00:55:40.499 --> 00:55:42.566
But who is going to take the photograph?

00:55:42.699 --> 00:55:44.566
Oh, no, I'll take the photograph.

00:55:44.699 --> 00:55:47.132
You see, it's a type
of a self-photograph.

00:55:47.266 --> 00:55:49.599
I can take it, and I will be in it also.

00:55:49.733 --> 00:55:52.533
You know what? I find, to take
the most attractive photographs,

00:55:52.666 --> 00:55:54.199
you need to purse your lips together

00:55:54.332 --> 00:55:56.366
like a duck-billed platypus.

00:55:56.499 --> 00:55:58.466
Platypus face.
Chins up.

00:56:00.499 --> 00:56:02.866
Hey.
Hey. Hey, girl.

00:56:03.000 --> 00:56:04.733
You know, maybe over by the window.

00:56:04.866 --> 00:56:07.106
The lighting's much better there.
Yes, yes, capital idea.

00:56:08.332 --> 00:56:10.466
- Oh, God. Ma'am, ma'am.
- Oh! Oh!

00:56:10.599 --> 00:56:12.299
Ma'am! Your Majesty.

00:56:12.432 --> 00:56:14.366
Oh, ma'am. Ma'am.

00:56:14.499 --> 00:56:15.566
Oh, dear.

00:56:16.866 --> 00:56:18.099
Tell me, Watson.

00:56:19.699 --> 00:56:21.000
She's dead.

00:56:22.666 --> 00:56:23.933
Dear God.

00:56:26.065 --> 00:56:28.232
We've killed the Queen.

00:56:28.366 --> 00:56:30.566
Are you all right, Your Majesty?

00:56:30.699 --> 00:56:31.900
Yes.

00:56:32.032 --> 00:56:33.599
- Yes, I'm all right.
- Are you sure?

00:56:33.733 --> 00:56:35.365
Yes, I'm quite fine.

00:56:35.366 --> 00:56:37.766
My lover, John Watson,
will take good care of me.

00:56:39.966 --> 00:56:42.266
Why did you want that photograph?

00:56:42.399 --> 00:56:44.599
I didn't want the photograph.

00:56:44.733 --> 00:56:46.566
What are you talking about?

00:56:46.699 --> 00:56:48.466
Mr. Holmes? Dr. Watson?

00:56:48.599 --> 00:56:50.399
I'm very, very safe.

00:56:50.533 --> 00:56:53.299
She's so dead.
She's so dead.

00:56:53.432 --> 00:56:54.552
- I know.
- Okay.

00:56:54.633 --> 00:56:56.499
We'll shove her down the toilet

00:56:56.633 --> 00:56:58.665
as if she was never here, and
we'll deny ever seeing her.

00:56:58.666 --> 00:57:00.299
Right. Excellent.

00:57:00.432 --> 00:57:01.499
Come on.
Come up.

00:57:03.599 --> 00:57:05.065
Here we are.
Into the bathroom.

00:57:06.933 --> 00:57:08.399
Mr. Holmes. Dr. Watson.

00:57:08.533 --> 00:57:09.866
What was the big bang?

00:57:10.000 --> 00:57:11.332
We must buy some time.

00:57:11.466 --> 00:57:12.746
Right.
Let's get her to the door.

00:57:12.833 --> 00:57:14.466
Open this door!
Wait.

00:57:14.599 --> 00:57:16.098
Hello. What do you want?

00:57:16.099 --> 00:57:17.366
Ma'am, are you all right?

00:57:17.499 --> 00:57:19.699
Yes, of course I'm fine.
Can't you see?

00:57:19.833 --> 00:57:21.164
Yes, of course, ma'am.
I'm so sorry.

00:57:21.165 --> 00:57:22.365
We've got it from here, boys. Thank you.

00:57:22.366 --> 00:57:23.446
- We're good.
- Yes, sir.

00:57:24.966 --> 00:57:26.165
The trunk.
Yes.

00:57:26.299 --> 00:57:27.933
Yes, we'll mail her to Africa.

00:57:29.499 --> 00:57:30.900
Come on, ma'am.
Sorry.

00:57:31.032 --> 00:57:32.032
There we go.

00:57:32.165 --> 00:57:33.332
Stuff her in there.

00:57:33.466 --> 00:57:34.706
Really thrust.

00:57:34.733 --> 00:57:36.165
Good. Good.

00:57:36.866 --> 00:57:38.499
Good. Good.

00:57:38.633 --> 00:57:40.165
- Hold on, Watson.
- Come on, boys.

00:57:40.299 --> 00:57:42.099
Open the door!

00:57:42.232 --> 00:57:44.000
Mr. Holmes. Dr. Watson.

00:57:44.132 --> 00:57:46.399
One, two, three. Watch your fingers.

00:57:47.566 --> 00:57:49.466
Open this door immediately!

00:57:49.599 --> 00:57:51.065
This is bad.

00:57:51.199 --> 00:57:52.759
You know what we must do.

00:57:53.633 --> 00:57:55.065
Grab your toolbox.

00:57:55.199 --> 00:57:57.533
Let me in! I'm breaking down the door!

00:57:59.332 --> 00:58:01.332
Bone saw.
Bone saw.

00:58:01.466 --> 00:58:02.932
- Oh, God.
- Come on! Push! Come on, together!

00:58:02.933 --> 00:58:05.633
Watson, toilet-sized chunks.

00:58:05.766 --> 00:58:06.966
Put your back into it!

00:58:10.432 --> 00:58:11.733
Good God!

00:58:11.866 --> 00:58:13.132
What have you done?

00:58:15.032 --> 00:58:16.499
Platypus lips.

00:58:23.466 --> 00:58:27.266
Can you send me a copy
of the self-photograph?

00:58:28.466 --> 00:58:30.666
Absolutely.

00:58:30.799 --> 00:58:34.699
It will arrive
at the palace in about a week.

00:58:36.366 --> 00:58:37.599
Gentlemen,

00:58:37.733 --> 00:58:41.332
you have two days to stop this killer.

00:58:41.466 --> 00:58:42.533
Yes, ma'am.

00:58:43.733 --> 00:58:45.000
God save the Queen.

00:58:50.132 --> 00:58:53.566
What a perfect day for a picnic
at London's greatest spectacle,

00:58:53.699 --> 00:58:55.833
the Anglo-American Exhibition.

00:58:55.966 --> 00:58:57.866
A celebration of that
special relationship

00:58:58.000 --> 00:58:59.733
between our nation and yours.

00:58:59.866 --> 00:59:01.833
Yes, such a special relationship

00:59:01.966 --> 00:59:03.866
between these two nations,

00:59:04.000 --> 00:59:05.966
although I could never live

00:59:06.099 --> 00:59:08.000
in a country with an unelected ruler

00:59:08.132 --> 00:59:09.165
like the Queen.

00:59:09.299 --> 00:59:11.165
Why ever not?

00:59:11.299 --> 00:59:13.399
In America, we have democracy.

00:59:13.533 --> 00:59:16.366
Our president is a person
our people have all chosen.

00:59:16.499 --> 00:59:17.433
Mmm.

00:59:17.466 --> 00:59:21.699
An assurance that only the finest
and most qualified man will lead,

00:59:21.833 --> 00:59:25.733
not a wealthy tyrant who
cares for nothing but himself.

00:59:25.866 --> 00:59:28.499
But you have the electoral
college, which surely will prevent

00:59:28.633 --> 00:59:30.933
some trumped-up charlatan
from gaining power.

00:59:31.065 --> 00:59:32.666
Not always, unfortunately.

00:59:32.799 --> 00:59:34.900
It would be great
to have a strong businessman.

00:59:35.032 --> 00:59:36.499
But a showman as well.

00:59:36.633 --> 00:59:38.000
I love a good show.

00:59:38.132 --> 00:59:40.099
America.

00:59:40.232 --> 00:59:43.132
We gave you your freedom, and now
look what you've done with it.

01:00:06.133 --> 01:00:07.766
Remember, Watson.

01:00:07.899 --> 01:00:11.400
Relax them with small talk,
then begin the seduction.

01:00:11.532 --> 01:00:13.099
I must say, she doesn't look

01:00:13.233 --> 01:00:15.133
like she could be
an accessory to murder.

01:00:16.432 --> 01:00:18.732
Well, looks can be deceiving.

01:00:20.366 --> 01:00:22.732
Remember, we're here to seduce.

01:00:22.866 --> 01:00:26.966
These physical displays of
strength will enchant them.

01:00:27.099 --> 01:00:28.366
Ah.

01:00:31.666 --> 01:00:33.033
I could use a bit of cocaine.

01:00:33.166 --> 01:00:34.732
Did you bring a vial with you?

01:00:38.599 --> 01:00:39.766
Very good.

01:00:48.033 --> 01:00:50.465
Are you all right?
I'm... I'm exhausted.

01:00:50.599 --> 01:00:52.933
There is one test I can employ

01:00:53.066 --> 01:00:55.732
to prove she truly is
who she says she is.

01:00:55.866 --> 01:00:57.233
Then do it, Holmes.

01:00:57.366 --> 01:00:59.632
Employ your last test.
I simply must know.

01:01:02.899 --> 01:01:04.133
Help!
John?

01:01:04.266 --> 01:01:05.899
- This man has been taken ill.
- What?

01:01:06.033 --> 01:01:08.333
Oh!

01:01:08.465 --> 01:01:09.766
Let me see.

01:01:09.899 --> 01:01:11.799
If only there were a doctor present.

01:01:11.933 --> 01:01:15.099
Clearly, he's had a severe
blow to his occipital bone.

01:01:15.233 --> 01:01:16.300
He's concussed.

01:01:16.432 --> 01:01:18.699
And I am a doctor.
A doctor?

01:01:18.832 --> 01:01:21.899
A woman doctor. What times we live in.

01:01:22.033 --> 01:01:23.766
Could it be?

01:01:23.899 --> 01:01:26.532
Is Grace truly a doctor?

01:01:26.666 --> 01:01:29.066
Are her feelings of affection genuine?

01:01:29.199 --> 01:01:31.033
Then she's innocent.

01:01:31.166 --> 01:01:32.400
Watson, get up.

01:01:32.532 --> 01:01:33.732
We need to go see my brother.

01:01:33.866 --> 01:01:35.899
I love you, Grace.
Oh!

01:01:38.266 --> 01:01:40.732
The legendary Diogenes Men's Club.

01:01:40.866 --> 01:01:43.266
Home of London's most awkward gentlemen

01:01:43.400 --> 01:01:44.599
and my brother.

01:01:46.400 --> 01:01:47.632
Holmes.
Mmm.

01:01:47.766 --> 01:01:49.166
I can't believe you have a brother.

01:01:49.266 --> 01:01:51.166
Yes, but we're nothing alike.

01:01:51.300 --> 01:01:53.599
He's an arrogant man
who never appreciates

01:01:53.732 --> 01:01:55.333
the people around him.

01:01:55.465 --> 01:01:56.999
Follow me. Here.

01:02:01.400 --> 01:02:03.300
Well, well, well.

01:02:05.400 --> 01:02:08.632
So you are finally seeking
your brother's help.

01:02:08.766 --> 01:02:10.799
I must say, I'm not surprised.

01:02:10.933 --> 01:02:13.432
And this vague assembly
of limbs and fatty tissue,

01:02:13.565 --> 01:02:14.966
I assume, is Dr. Watson.

01:02:15.099 --> 01:02:16.133
Mmm.

01:02:29.366 --> 01:02:31.199
So shall I get us started?

01:02:33.999 --> 01:02:35.699
Watson, please.

01:02:35.832 --> 01:02:37.732
We're in the middle of a conversation.

01:02:37.866 --> 01:02:39.599
Can't you see?

01:02:39.732 --> 01:02:41.564
When the two most brilliant
minds in all of England

01:02:41.565 --> 01:02:42.799
have a fraternal bond,

01:02:42.933 --> 01:02:44.899
words are an inefficiency.

01:02:45.033 --> 01:02:47.465
We communicate without words, silently,

01:02:47.599 --> 01:02:49.933
from giant brain to gianter brain.

01:02:50.066 --> 01:02:51.732
Of course.

01:02:51.866 --> 01:02:54.300
I'll join in as I see fit.

01:02:57.599 --> 01:03:00.333
I can spare a few minutes
to solve your little mystery

01:03:00.465 --> 01:03:03.465
and help quench your thirst
for public adulation.

01:03:03.599 --> 01:03:05.933
My thirst is for logic.

01:03:06.066 --> 01:03:09.899
I don't care what the public thinks
of London's best-loved detective,

01:03:10.033 --> 01:03:11.166
Sherlock Holmes.

01:03:11.300 --> 01:03:12.966
Thoughts.

01:03:13.099 --> 01:03:14.933
Me-Me talky.

01:03:15.066 --> 01:03:16.333
Me-Me talky.

01:03:16.465 --> 01:03:17.899
You find killer.

01:03:18.033 --> 01:03:21.099
Me-Me talky?
We find killer?

01:03:21.233 --> 01:03:23.766
Watson, what are you trying to do?

01:03:23.899 --> 01:03:25.033
Trying to brain-speak.

01:03:25.166 --> 01:03:27.066
You're going to hurt yourself.

01:03:27.199 --> 01:03:29.066
Uh, sorry.

01:03:29.199 --> 01:03:31.565
Uh, perhaps the gentleman
would be more comfortable

01:03:31.699 --> 01:03:34.400
in the companions' chamber.

01:03:34.532 --> 01:03:37.966
Perhaps, or perhaps I'd be
comfortable here by the fire.

01:03:38.099 --> 01:03:39.400
In the companions' chamber, sir.

01:03:39.532 --> 01:03:40.699
Yes, fine. Of course.

01:03:40.832 --> 01:03:42.599
Great idea.
Yeah, capital idea.

01:03:42.732 --> 01:03:44.233
I'll be in the companions' room. Yes.

01:03:44.366 --> 01:03:47.300
The equal companions' room,
should you need me.

01:03:47.432 --> 01:03:48.799
It's just here.

01:03:54.300 --> 01:03:56.132
Please enjoy the company
of your fellow companions.

01:03:56.133 --> 01:03:58.066
I see. Huh.

01:03:58.199 --> 01:04:01.333
Balloons are happy,
but they're not alive.

01:04:02.799 --> 01:04:04.079
Fair enough.

01:04:08.933 --> 01:04:13.133
Who is this brilliant
nemesis capable of besting me?

01:04:13.266 --> 01:04:16.599
If your nemesis
were truly smarter than you,

01:04:16.732 --> 01:04:18.599
it could only be me.

01:04:18.732 --> 01:04:20.899
And as I am not the killer,
one must conclude

01:04:21.033 --> 01:04:24.266
that the killer did not,
nor could not, outwit you.

01:04:24.400 --> 01:04:27.400
If the killer
is my intellectual inferior,

01:04:27.532 --> 01:04:29.599
how has he predicted my every move?

01:04:29.732 --> 01:04:31.431
The killer did not predict your actions.

01:04:31.432 --> 01:04:33.532
Our murderer is a student of yours,

01:04:33.666 --> 01:04:35.199
someone in your proximity.

01:04:35.333 --> 01:04:37.366
Someone who could
observe you undetected.

01:04:37.499 --> 01:04:39.899
Someone who knows you
better than anyone.

01:04:40.033 --> 01:04:41.432
His mind radiates wisdom.

01:04:41.565 --> 01:04:43.266
Sherlock Holmes has done it again!

01:04:46.866 --> 01:04:48.233
I am dying from anticipation.

01:04:48.366 --> 01:04:49.765
What did your brother tell you, Holmes?

01:04:49.766 --> 01:04:51.632
I believe I've cracked the case.

01:04:51.766 --> 01:04:54.432
It was in front of me the
whole time, my dear Watson.

01:04:54.565 --> 01:04:55.766
Oh, do share.

01:04:55.899 --> 01:04:57.732
And ruin the suspense?

01:04:57.866 --> 01:05:00.400
I just thought, since I
worked the case with you...

01:05:00.532 --> 01:05:01.766
And we're here.

01:05:04.699 --> 01:05:06.133
Now,

01:05:06.266 --> 01:05:09.666
you're all wondering why
I gathered you here today.

01:05:09.799 --> 01:05:13.066
Prepare yourself to be astonished.

01:05:13.199 --> 01:05:14.465
The killer could only be a man

01:05:14.599 --> 01:05:17.066
who knew my actions at every turn.

01:05:17.199 --> 01:05:19.766
Who was present at every murder?

01:05:19.899 --> 01:05:21.133
Hmm?

01:05:21.266 --> 01:05:23.799
Who knows me better than anyone?

01:05:23.933 --> 01:05:26.799
It was you who arranged
my birthday party

01:05:26.933 --> 01:05:29.699
and the cake which contained
the first victim,

01:05:29.832 --> 01:05:33.465
initiating the events
leading us to today.

01:05:33.599 --> 01:05:36.999
Dr. Watson is the killer.

01:05:39.532 --> 01:05:40.799
By studying my methods,

01:05:40.933 --> 01:05:43.966
you created a fake crime
only you could solve.

01:05:44.099 --> 01:05:46.599
Why? I was to be so impressed

01:05:46.732 --> 01:05:49.432
that I would crown him co-detective.

01:05:49.565 --> 01:05:52.099
He wanted to rewrite history

01:05:52.233 --> 01:05:54.033
by becoming my partner.

01:05:57.933 --> 01:06:00.999
Okay. Now the part about
how I could never have done it

01:06:01.133 --> 01:06:03.066
and on to the surprising real killer.

01:06:03.199 --> 01:06:04.666
I wonder who it's going to be.

01:06:04.799 --> 01:06:06.933
When one eliminates the impossible,

01:06:07.066 --> 01:06:09.832
whatever remains, however improbable,

01:06:09.966 --> 01:06:11.233
is the truth.

01:06:12.300 --> 01:06:14.832
But this is absurd.

01:06:14.966 --> 01:06:16.486
Holmes, you must know in your heart...

01:06:16.532 --> 01:06:18.432
The heart is for pumping blood.

01:06:18.565 --> 01:06:21.400
The truth is the truth!

01:06:21.532 --> 01:06:23.233
Truth

01:06:23.366 --> 01:06:27.233
is that I have devoted my life to you.

01:06:27.366 --> 01:06:28.766
And I was a fool to think

01:06:28.899 --> 01:06:30.766
you would ever consider me
as a co-detective

01:06:30.899 --> 01:06:34.199
when you're incapable of
thinking of me even as a friend!

01:06:36.199 --> 01:06:37.799
Inspector Lestrade, take him.

01:06:38.400 --> 01:06:39.565
Go on.

01:06:39.699 --> 01:06:40.966
The man is your closest friend.

01:06:41.099 --> 01:06:43.066
Your pursuit of Moriarty has failed.

01:06:43.199 --> 01:06:44.933
You have no suspects.

01:06:45.066 --> 01:06:47.565
The killer still threatens
to kill the Queen.

01:06:47.699 --> 01:06:50.400
Is that a chance you're willing to take?

01:06:50.532 --> 01:06:52.565
Take him.
What?

01:06:55.732 --> 01:06:57.732
Do you see his propensity for violence?

01:06:57.866 --> 01:07:00.233
- Do you still doubt me?
- Calm down.

01:07:00.366 --> 01:07:05.099
I shall never again carry your
blasted magnifying glasses

01:07:06.099 --> 01:07:08.432
or your jars of urine.

01:07:08.565 --> 01:07:10.799
Why are we even saving these?

01:07:10.933 --> 01:07:14.899
And you look stupid in that hat.

01:07:15.033 --> 01:07:18.099
Your head was not meant for hats.

01:07:20.233 --> 01:07:22.400
Unhand me! No!

01:07:22.532 --> 01:07:23.966
I'll never forget you, John.

01:07:26.432 --> 01:07:27.666
Why?

01:07:27.799 --> 01:07:30.099
John Watson devoted his life to you,

01:07:30.233 --> 01:07:31.966
and this is how you repay him?

01:07:32.099 --> 01:07:35.766
Back to America with your
ham-dogs and hot-burgers.

01:07:35.899 --> 01:07:38.532
At least, in America, our system's fair.

01:07:38.666 --> 01:07:40.866
No citizen can be found guilty

01:07:40.999 --> 01:07:44.532
till his case is heard by a jury
of white property-owning men.

01:07:46.199 --> 01:07:48.766
Millie, surely, you must understand.

01:07:57.899 --> 01:07:59.532
Fine, go!

01:07:59.666 --> 01:08:02.499
I'm the greatest detective
who ever lived.

01:08:02.632 --> 01:08:04.933
You're welcome for solving this case.

01:08:05.066 --> 01:08:07.300
Sherlock abandons Watson!

01:08:23.901 --> 01:08:26.901
_ _ _

01:09:01.333 --> 01:09:02.533
A tear?

01:09:04.132 --> 01:09:05.633
What is this tear?

01:09:08.599 --> 01:09:10.466
I... I can't stop it.

01:09:16.666 --> 01:09:19.265
What is this warm feeling in my chest?

01:09:25.632 --> 01:09:29.933
♪ Why am I reeling in confusion?

01:09:30.066 --> 01:09:33.599
♪ What is this fever in my head?

01:09:33.733 --> 01:09:35.100
♪ Is it pox?

01:09:35.232 --> 01:09:36.566
♪ Maybe gout

01:09:36.699 --> 01:09:39.566
♪ I can't seem to work it out

01:09:39.699 --> 01:09:41.899
♪ And why

01:09:42.033 --> 01:09:45.766
♪ Don't I feel triumphant?

01:09:45.899 --> 01:09:48.599
♪ And why does it seem less than right

01:09:48.733 --> 01:09:51.599
♪ That Watson's going to hang tonight

01:09:51.733 --> 01:09:56.733
♪ And gasp and thrash
and choke until he's dead?

01:09:56.866 --> 01:10:00.466
♪ What is this strange sensation

01:10:00.466 --> 01:10:03.032
♪ Where did I go wrong?

01:10:03.165 --> 01:10:06.232
♪ Why am I a sobbing, trembling mess?

01:10:06.366 --> 01:10:08.499
♪ Soon my neck will snap in half

01:10:08.633 --> 01:10:11.232
♪ I guess
♪ And yet I know somehow

01:10:11.366 --> 01:10:14.799
♪ And yet right now
♪ If he could hear right now

01:10:14.933 --> 01:10:17.299
♪ I would still forgive him

01:10:19.966 --> 01:10:23.466
♪ More or less

01:10:23.599 --> 01:10:26.332
♪ Please, I don't know
Upon whom else to call

01:10:26.466 --> 01:10:29.199
♪ Nothing is making any sense at all

01:10:29.332 --> 01:10:32.733
♪ Speak! I need your voice
To hear your voice

01:10:32.866 --> 01:10:36.000
♪ So sweet, so pure, so wise

01:10:40.132 --> 01:10:43.733
♪ Sometimes the irrational

01:10:43.866 --> 01:10:47.332
♪ Is truer than the rational

01:10:47.466 --> 01:10:50.599
♪ The heart can have its reasons

01:10:50.733 --> 01:10:54.900
♪ Which the head knows nothing of

01:10:55.032 --> 01:10:57.900
♪ Your brain says Watson's guilty

01:10:58.032 --> 01:11:02.065
♪ But a stronger force says
"No, he's not"

01:11:02.199 --> 01:11:03.866
♪ What is that force?

01:11:04.000 --> 01:11:05.866
♪ It's... It's...
♪ Yes? What?

01:11:06.000 --> 01:11:09.432
♪ It's love...
♪ Love?

01:11:09.566 --> 01:11:13.332
♪ It's love
♪ It's love

01:11:13.466 --> 01:11:15.466
♪ It's love
♪ It's love

01:11:15.599 --> 01:11:18.332
♪ It's love
♪ It's love ♪

01:11:18.466 --> 01:11:19.833
My God.

01:11:19.966 --> 01:11:21.499
Did I push Watson away

01:11:21.633 --> 01:11:24.299
because I feared losing him to Grace?

01:11:24.432 --> 01:11:26.899
Somehow, I know in my heart...

01:11:28.166 --> 01:11:30.133
Watson is innocent!

01:11:30.266 --> 01:11:34.099
♪ Time to go and save
♪ Come save me now

01:11:34.233 --> 01:11:40.832
♪ The man I love ♪
♪ The man I love ♪

01:11:43.066 --> 01:11:44.432
Watson!

01:11:44.566 --> 01:11:47.632
I discovered my emotions,
and I'm only 46.

01:11:47.766 --> 01:11:50.133
Hang! Hang! Hang!

01:11:54.232 --> 01:11:56.133
Oh, God.

01:11:56.265 --> 01:11:58.432
Hang Dr. Watson!
Hang Dr. Watson!

01:11:58.566 --> 01:12:00.399
The dogs seem really unnecessary.

01:12:01.100 --> 01:12:02.100
Sherlock.

01:12:03.666 --> 01:12:04.899
Oh.

01:12:05.033 --> 01:12:06.133
It's you.

01:12:07.265 --> 01:12:08.699
You've brought cake.

01:12:16.133 --> 01:12:18.232
Watson! My brother!

01:12:18.365 --> 01:12:20.200
Watson, where are you?

01:12:20.332 --> 01:12:21.499
Where...

01:12:21.632 --> 01:12:22.866
I'm too late.

01:12:28.033 --> 01:12:29.499
Clever.

01:12:29.632 --> 01:12:32.999
Very, very clever.

01:12:39.133 --> 01:12:41.532
You were always so clever,

01:12:41.666 --> 01:12:43.133
and I never appreciated it.

01:12:44.833 --> 01:12:46.866
But it's not too late to make amends.

01:12:46.999 --> 01:12:48.399
Watson!

01:12:48.532 --> 01:12:50.632
I shouldn't have wasted
all my time singing!

01:12:56.200 --> 01:12:57.733
Ah! Grimy news kids.

01:12:57.866 --> 01:12:59.566
I desperately need your help.

01:12:59.699 --> 01:13:01.399
Dr. Watson's in grave danger.

01:13:01.532 --> 01:13:02.966
Yeah, no shit, Sherlock.

01:13:03.100 --> 01:13:04.532
Because of you, you wank!

01:13:04.666 --> 01:13:05.799
I know.

01:13:05.933 --> 01:13:07.532
But I know of a way to save him.

01:13:07.666 --> 01:13:09.799
Please, please help me.

01:13:09.933 --> 01:13:12.499
I must find a way
to the docks immediately.

01:13:16.200 --> 01:13:17.532
"Moriarty's daughter

01:13:17.666 --> 01:13:19.733
"did the one thing Moriarty never could.

01:13:19.866 --> 01:13:24.399
"She defeated Sherlock Holmes
and assassinated the Queen.

01:13:24.532 --> 01:13:27.033
"Sherlock Holmes,
the man whom I regarded

01:13:27.166 --> 01:13:30.899
"as the best and the wisest
man whom I would ever know

01:13:32.232 --> 01:13:34.766
"was a fraud."

01:13:38.466 --> 01:13:39.999
It is done.

01:13:40.133 --> 01:13:43.066
A devilish plan worthy of your father.

01:13:43.200 --> 01:13:47.866
The last book in the Sherlock
Holmes canon is complete,

01:13:47.999 --> 01:13:50.899
The Case of the Defeated Detective.

01:13:51.033 --> 01:13:54.100
Daddy will be so proud.

01:13:54.232 --> 01:13:55.699
Sherlock will be remembered

01:13:55.833 --> 01:13:58.699
as the man who failed
to protect the Queen.

01:13:58.833 --> 01:14:00.432
History shall be rewritten

01:14:00.566 --> 01:14:04.866
at the hand of his
loyal partner, Dr. Watson.

01:14:04.999 --> 01:14:06.799
I've done your bidding.

01:14:06.933 --> 01:14:08.365
Now set me free.

01:14:09.232 --> 01:14:11.566
You're gonna die here.

01:14:11.699 --> 01:14:13.100
You gave me your word.

01:14:13.232 --> 01:14:14.699
You swore on the life of the Queen.

01:14:14.833 --> 01:14:18.432
I'm gonna kill the Queen,
you big eejit. Boys!

01:14:18.566 --> 01:14:20.399
Mrs. Hudson is the killer?
Mmm-hmm.

01:14:20.532 --> 01:14:21.599
Gorblimey!

01:14:21.733 --> 01:14:23.066
How'd you work that out?

01:14:23.200 --> 01:14:25.365
Why, it was Watson who told me.

01:14:25.499 --> 01:14:27.899
You see, beet sugar.

01:14:28.033 --> 01:14:30.733
Mrs. Hudson's family recipe
and Watson's favorite.

01:14:30.866 --> 01:14:32.386
He never would have left crumbs behind

01:14:32.499 --> 01:14:34.200
unless he was leaving me a clue.

01:14:34.332 --> 01:14:37.666
For, you see, Mrs. Hudson's
origins are not so humble.

01:14:37.799 --> 01:14:41.399
She is none other than the daughter
of Professor James Moriarty.

01:14:41.532 --> 01:14:42.933
No, it ain't possible.

01:14:43.066 --> 01:14:46.200
You see, Mrs. Hudson
never knew her father.

01:14:46.332 --> 01:14:47.766
He was never present.

01:14:47.899 --> 01:14:49.532
To gain his love,

01:14:49.666 --> 01:14:51.466
she tried to pull off
the greatest crime ever.

01:14:51.599 --> 01:14:54.466
Destroy the great Sherlock Holmes.

01:14:54.599 --> 01:14:57.899
She took a job at my house
in order to study my methods,

01:14:58.033 --> 01:15:01.232
then used a network of patsies
to execute her plans.

01:15:01.365 --> 01:15:04.133
However, it wasn't until
I understood feelings

01:15:04.265 --> 01:15:06.133
that I understood her motive,

01:15:06.265 --> 01:15:08.933
her need for her father's love.

01:15:09.066 --> 01:15:12.100
She would gain it by
eliminating his greatest enemy,

01:15:12.232 --> 01:15:13.766
me.

01:15:13.899 --> 01:15:17.866
And tonight, she will commit
her boldest crime yet,

01:15:17.999 --> 01:15:21.399
killing the Queen here!

01:15:21.532 --> 01:15:23.232
The Titanic.

01:15:23.365 --> 01:15:25.232
The marvel of London.

01:15:25.365 --> 01:15:29.232
A new castle, which runs on coal.

01:15:29.365 --> 01:15:31.899
Your Majesty, may I
introduce Lieutenant Morgan.

01:15:32.033 --> 01:15:33.666
Lieutenant.

01:15:33.799 --> 01:15:36.033
First Officer Carter.

01:15:36.166 --> 01:15:38.566
- Your Majesty.
- First Officer.

01:15:38.699 --> 01:15:41.166
Look, Hudson's goons.

01:15:41.299 --> 01:15:44.365
- Create a diversion.
- You go and save Dr. Watson, Mr. Holmes.

01:15:44.499 --> 01:15:45.619
We'll take care of this lot.

01:15:45.733 --> 01:15:47.399
Come on, you tom tit!

01:15:47.532 --> 01:15:49.452
You ain't bigger than a
couple of powder monkeys.

01:15:51.033 --> 01:15:52.699
Is there a problem, boys?

01:15:52.833 --> 01:15:55.299
Think we can
take them, lads. Aye?

01:15:55.432 --> 01:15:57.466
Walk away now, and I
promise you won't get hurt.

01:15:57.599 --> 01:16:00.100
A bunch of runts and a couple of ladies?

01:16:00.232 --> 01:16:02.200
American ladies.

01:16:06.599 --> 01:16:07.866
Not my eyes!

01:16:12.733 --> 01:16:15.299
I'm sorry to do this, Dr. Watson.

01:16:15.432 --> 01:16:17.999
I'm gonna crush your head.

01:16:18.133 --> 01:16:20.899
There's gonna be brains everywhere.

01:16:21.033 --> 01:16:23.499
And I'll not be cleaning up after.

01:16:23.632 --> 01:16:25.033
I know you're threatening me,

01:16:25.166 --> 01:16:27.399
but I can't understand
a word you're saying.

01:16:27.532 --> 01:16:29.899
You're staying, Dr. Watson,

01:16:30.033 --> 01:16:33.699
but I'll be on my way to America
by the time the bomb explodes.

01:16:33.833 --> 01:16:35.166
Sherlock will save me.

01:16:35.299 --> 01:16:37.066
You'll see.
I'll see.

01:16:37.200 --> 01:16:38.899
He won't let me down.

01:16:39.033 --> 01:16:41.200
He won't.
He's my best friend!

01:16:42.799 --> 01:16:44.432
Dollface!

01:16:48.766 --> 01:16:50.332
Come on, boys.

01:16:50.466 --> 01:16:52.632
The bomb goes off in 10 minutes.
Sherlock!

01:16:53.332 --> 01:16:55.299
Sherlock!

01:16:56.033 --> 01:16:58.066
Help! Help!

01:16:58.200 --> 01:16:59.866
Sherlock!

01:17:00.499 --> 01:17:01.866
Help!

01:17:03.265 --> 01:17:04.365
Watson!

01:17:06.766 --> 01:17:10.566
Oh, God, if you save me,
I'll never touch myself again.

01:17:10.699 --> 01:17:12.966
Watson!
Oh, Sherlock.

01:17:13.100 --> 01:17:14.766
You've come for me.
I knew you would.

01:17:14.899 --> 01:17:17.066
Watson, good news.

01:17:17.200 --> 01:17:18.466
You're innocent.

01:17:19.399 --> 01:17:21.100
Yes. I know.

01:17:21.232 --> 01:17:23.299
Oh.
Thank you.

01:17:23.432 --> 01:17:25.232
Can you forgive me?
Of course.

01:17:25.365 --> 01:17:27.799
Now, be a good chap, and get
me out of this damn thing

01:17:27.933 --> 01:17:29.632
before it crushes my skull.

01:17:29.766 --> 01:17:31.265
Yes? There's a good chap.
Go on.

01:17:31.399 --> 01:17:33.866
I won't leave you.
Not again.

01:17:33.999 --> 01:17:36.232
That's a lovely sentiment,
but I really need you

01:17:36.365 --> 01:17:38.265
to free me from this gear right now.

01:17:38.399 --> 01:17:40.866
Emotions are spewing from my heart.

01:17:40.999 --> 01:17:42.566
Pull yourself together.
Okay.

01:17:42.699 --> 01:17:44.632
Stop crying.

01:17:44.766 --> 01:17:46.364
Because we must get the Queen
and everyone else off this ship.

01:17:46.365 --> 01:17:48.100
You see, Hudson has planted a bomb.

01:17:48.232 --> 01:17:49.966
A time bomb, you see?

01:17:50.100 --> 01:17:52.100
You must free me.
Do you feel my heart ticking?

01:17:52.232 --> 01:17:54.100
Get me off this fucking wheel!

01:17:54.232 --> 01:17:56.866
All my dreams are coming true.

01:17:56.999 --> 01:18:01.200
In just two minutes, my bomb
will go off, killing the Queen.

01:18:01.332 --> 01:18:03.432
Sherlock Holmes will go down in history

01:18:03.566 --> 01:18:06.933
as the worst detective
the world has ever known.

01:18:07.066 --> 01:18:10.432
And the name Moriarty
will live on forever!

01:18:12.566 --> 01:18:14.200
Father,

01:18:14.332 --> 01:18:16.933
soon, we shall be together again.

01:18:17.066 --> 01:18:19.432
- In America!
- Yeah!

01:18:26.999 --> 01:18:29.632
The bomb will detonate in one minute.

01:18:29.766 --> 01:18:31.432
Where could it possibly be?

01:18:32.866 --> 01:18:34.166
Wait.

01:18:34.299 --> 01:18:36.066
That kettle drum.

01:18:36.200 --> 01:18:39.200
Those are only ever used
in mounted cavalry formations,

01:18:39.332 --> 01:18:41.265
never in a Marine band.

01:18:41.399 --> 01:18:42.599
Perhaps...

01:18:42.733 --> 01:18:45.232
The bomb is in the drum.
Very good, Watson.

01:18:45.365 --> 01:18:47.033
But the Queen is standing
just beside it.

01:18:47.166 --> 01:18:48.499
She'll be blown to smithereens.

01:18:48.632 --> 01:18:51.699
But how to defuse it in time?

01:18:51.833 --> 01:18:55.466
Time remaining until
bomb detonation, 55 seconds.

01:18:55.599 --> 01:18:59.033
Estimated blast radius
from bomb, 17 feet.

01:18:59.166 --> 01:19:02.200
Time required to move queen
to safety, 12 seconds.

01:19:02.365 --> 01:19:04.100
Solution, move through crowd,

01:19:04.232 --> 01:19:07.299
see Millie for the first time,
forget about bomb...

01:19:07.432 --> 01:19:08.532
No.

01:19:12.532 --> 01:19:14.365
Time remaining, 37 seconds.

01:19:14.499 --> 01:19:16.899
Solution, shoot water main
to douse bomb,

01:19:17.033 --> 01:19:18.899
remember Millie at the park,
forget about bomb.

01:19:19.033 --> 01:19:20.265
No, I forgot about the bomb!

01:19:24.599 --> 01:19:27.133
Watson, what are you doing in my brain?

01:19:27.265 --> 01:19:28.599
I'm doing it.

01:19:28.733 --> 01:19:31.200
I'm communicating without words.

01:19:31.332 --> 01:19:33.866
I can't focus. I was
trying to formulate a plan,

01:19:33.999 --> 01:19:35.866
and I kept getting off track.

01:19:35.999 --> 01:19:38.466
Holmes, no, you don't.
Snap out of it.

01:19:38.599 --> 01:19:40.265
I can't. I'm too emotional.

01:19:40.399 --> 01:19:42.899
Look behind me. The Queen's
being blown to bits.

01:19:43.033 --> 01:19:44.599
You have to take control.

01:19:44.733 --> 01:19:46.799
You must be detective for both of us.

01:19:46.933 --> 01:19:48.066
Right.

01:19:49.599 --> 01:19:51.033
I know what I must do.

01:19:51.166 --> 01:19:53.033
Estimated blast radius,

01:19:53.166 --> 01:19:54.899
20... No, 30 feet?

01:19:55.033 --> 01:19:56.365
Account for ship's movement.

01:19:56.499 --> 01:19:58.033
Wait. Is that a four or a seven?

01:19:58.166 --> 01:19:59.899
Math is so hard. Hold on.

01:20:00.033 --> 01:20:01.866
What does that "X" mean?
Or is that a plus?

01:20:01.999 --> 01:20:03.666
What is that thing?
Angle of approach?

01:20:03.799 --> 01:20:05.200
Oh, I don't know how to do angles.

01:20:05.332 --> 01:20:06.498
Should have listened more in school.

01:20:06.499 --> 01:20:08.066
Oh, screw it. Charge!

01:20:09.999 --> 01:20:11.265
Out of my way!

01:20:11.399 --> 01:20:12.933
Move!

01:20:13.066 --> 01:20:15.599
Nine, eight...

01:20:15.733 --> 01:20:17.100
Coming through!

01:20:17.232 --> 01:20:18.999
So sorry!
...seven...

01:20:20.033 --> 01:20:21.365
Come on.

01:20:21.499 --> 01:20:22.733
Move your tuchis!

01:20:22.866 --> 01:20:24.033
Sorry, friend!

01:20:25.866 --> 01:20:26.933
...five,

01:20:27.799 --> 01:20:28.833
four...

01:20:31.833 --> 01:20:33.033
...two...

01:20:37.899 --> 01:20:39.033
Aw, shit!

01:20:44.866 --> 01:20:46.100
Huzzah.

01:20:46.232 --> 01:20:48.200
Huzzah for Sherlock Holmes.

01:20:48.332 --> 01:20:51.733
Sherlock Holmes saved the Titanic.

01:20:51.866 --> 01:20:53.999
- Huzzah!
- Hurrah for Sherlock!

01:20:54.133 --> 01:20:55.666
Bravo, Sherlock!

01:20:55.799 --> 01:20:57.364
Sherlock Holmes
was right about everything!

01:20:57.365 --> 01:20:59.365
Hip hip hooray!

01:20:59.499 --> 01:21:02.265
Thank you. Thank you.

01:21:02.399 --> 01:21:05.133
But I could never have
done it without Dr. Watson.

01:21:05.265 --> 01:21:09.532
Oh, no. Let Watson's name
be forever associated

01:21:09.666 --> 01:21:11.799
with the Titanic.

01:21:11.933 --> 01:21:15.766
So, when you think of your friends
and relatives on board the Titanic,

01:21:15.899 --> 01:21:17.399
just remember,

01:21:17.532 --> 01:21:22.066
Dr. John H. Watson put them there.

01:21:22.200 --> 01:21:24.066
Hooray for Watson!

01:21:24.200 --> 01:21:25.699
Bloody good we didn't hang him.

01:21:27.532 --> 01:21:29.066
Dr. Watson,

01:21:29.833 --> 01:21:31.466
you saved us.

01:21:31.599 --> 01:21:33.200
Thank you.

01:21:33.332 --> 01:21:35.699
It has been my pleasure
to serve you, Your Majesty.

01:21:52.265 --> 01:21:53.566
No, Millie.

01:22:04.232 --> 01:22:06.232
I have a confession to make.

01:22:06.365 --> 01:22:08.899
I'm not actually in love with you.

01:22:09.033 --> 01:22:11.166
In order to conclude my investigation,

01:22:11.299 --> 01:22:14.733
it was imperative that I
understood what love felt like.

01:22:14.866 --> 01:22:17.332
I'm sorry to have led you on.

01:22:17.466 --> 01:22:19.033
I have a confession as well.

01:22:19.166 --> 01:22:20.666
I was also not in love.

01:22:20.799 --> 01:22:22.265
I was conducting an experiment

01:22:22.399 --> 01:22:25.100
on how easy it is
to manipulate the male ego.

01:22:25.232 --> 01:22:28.332
What?
I'm sorry I led you on.

01:22:28.466 --> 01:22:30.733
Well, I have another confession.

01:22:30.866 --> 01:22:33.399
Hmm. I was just pretending
to have a big ego

01:22:33.532 --> 01:22:36.200
so as to make you think that
your experiment was working

01:22:36.332 --> 01:22:38.365
so that I could conclude
my experiment on you.

01:22:38.499 --> 01:22:40.265
Well, I had to lead you on

01:22:40.399 --> 01:22:42.733
because I was doing an
experiment about how men think

01:22:42.866 --> 01:22:44.865
they can manipulate female scientists
while they're doing experiments.

01:22:44.866 --> 01:22:46.699
Well, I have another confession to make.

01:22:58.332 --> 01:23:01.999
You will be shocked to learn
that was my first kiss.

01:23:02.133 --> 01:23:04.532
Mine as well, and we've
already mastered it.

01:23:04.666 --> 01:23:05.899
Yes, indeed.

01:23:06.033 --> 01:23:07.733
All aboard!

01:23:07.866 --> 01:23:10.365
She sails in 20 minutes!

01:23:10.499 --> 01:23:12.299
Hurry, everyone!
Step lively!

01:23:12.432 --> 01:23:14.966
Enjoy your trip
on the safest ship to sail.

01:23:15.100 --> 01:23:16.399
Goodbye.

01:23:16.532 --> 01:23:17.899
Farewell, Grace.

01:23:18.033 --> 01:23:19.133
Goodbye, Millie.

01:23:19.265 --> 01:23:21.699
Make sure you get plenty of bed rest.

01:23:21.833 --> 01:23:23.399
There's a good chance you're pregnant.

01:23:23.532 --> 01:23:24.566
I hope so.

01:23:24.699 --> 01:23:26.232
From...
From the kissing?

01:23:27.766 --> 01:23:29.466
Yes.
Oh, yes.

01:23:30.866 --> 01:23:32.432
What a grand ship.

01:23:32.566 --> 01:23:33.532
Yes.

01:23:33.666 --> 01:23:35.699
Watson, look.

01:23:36.599 --> 01:23:37.899
It's Billy Zane.

01:23:39.100 --> 01:23:40.200
Sherlock.

01:23:41.866 --> 01:23:44.866
Wow.
He's breathtaking.

01:23:44.999 --> 01:23:46.365
Where's the bar on this canoe?

01:23:51.399 --> 01:23:53.100
Holmes.
Mmm.

01:23:53.232 --> 01:23:55.432
I believe I may have solved
the one mystery

01:23:55.566 --> 01:23:57.733
which has baffled you all these years.

01:23:58.899 --> 01:24:00.066
What?

01:24:03.799 --> 01:24:04.899
Would you mind?

01:24:07.200 --> 01:24:08.365
Ah.

01:24:08.499 --> 01:24:09.599
Do you like it?

01:24:09.733 --> 01:24:12.066
Let's see here. Huh?

01:24:12.200 --> 01:24:14.100
Oh, it suits you.
Mmm.

01:24:14.232 --> 01:24:16.599
I think it's perfect.
Really?

01:24:16.733 --> 01:24:20.100
You're not just saying that?
No, I'm not just saying it.

01:24:20.232 --> 01:24:22.265
Good.
Thank you, Watson.

01:24:22.399 --> 01:24:24.166
And I have something for you as well.

01:24:24.299 --> 01:24:26.599
No. No.
Please. Step over here.

01:24:26.733 --> 01:24:29.332
Why?
I don't deserve anything.

01:24:30.999 --> 01:24:31.999
My dear Watson.

01:24:32.899 --> 01:24:34.566
What do you think?

01:24:34.699 --> 01:24:36.100
It's beautiful.

01:25:03.866 --> 01:25:06.365
Telegram for Professor Moriarty.

01:25:08.833 --> 01:25:09.799
Professor?

01:25:17.265 --> 01:25:19.033
Boy, who sent this?

ZeroDay Forums Mini