���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:01:31.480 --> 00:01:34.340 Mình đã quá già cho chuyện này rồi. 00:02:51.490 --> 00:02:53.320 Sa mạc chết tiệt. 00:03:15.610 --> 00:03:19.410 - Mật danh? - Anacleto. 00:03:19.490 --> 00:03:20.580 Ông không được hút thuốc ở đây. 00:03:23.560 --> 00:03:25.460 Luật cấm hút thuốc chết tiệt. 00:03:27.490 --> 00:03:29.460 Lâu rồi không có ai vào trong này. 00:03:29.630 --> 00:03:32.530 Đôi khi phải đến khu ổ chuột của thế giới 00:03:32.600 --> 00:03:34.430 để dọn dẹp mới được. 00:03:36.340 --> 00:03:38.530 Anacleto, tao phải ở đây 10 năm chỉ vì mày đấy! 00:03:38.600 --> 00:03:41.540 Tao sẽ... Tao sẽ...! Mẹ, tao đếch nghĩ ra gì cả! 00:03:41.610 --> 00:03:44.370 - Tao cũng không! - Não tao phẳng rồi. 00:03:44.440 --> 00:03:45.470 Não tao từng rất nhiều nếp nhăn. 00:03:45.540 --> 00:03:47.570 Ở đây ông rất nổi tiếng. 00:03:48.350 --> 00:03:50.340 Fan club của tôi mà. Lúc về hưu tôi sẽ rất nhớ ho. 00:03:50.450 --> 00:03:52.580 Tao có một ý, tao đã viết lại. 00:03:53.350 --> 00:03:55.410 Nhưng nói ra thì hết hay rồi. 00:04:18.480 --> 00:04:19.440 Vázquez. 00:04:21.480 --> 00:04:24.380 Đã bao lâu rồi, 30 năm? Ông cũng biết mà. 00:04:24.450 --> 00:04:26.610 Ông để tóc dài nhìn ổn hơn. 00:04:31.560 --> 00:04:33.530 Tôi thấy là ông đã nghĩ về tôi rất nhiều. 00:04:35.330 --> 00:04:37.390 Khi ông có một mục tiêu trong cuộc sống, 00:04:37.460 --> 00:04:39.590 - ông dành hết thời gian cho nó. - Đừng lo lắng, 00:04:40.370 --> 00:04:42.530 tôi đến đây để đưa ông tới một nhà tù bẩn hơn, nhỏ hơn. 00:04:42.600 --> 00:04:46.540 Ông sẽ có 20 năm tiếp theo để trang trí tường xà lim bằng các bức phác thảo. 00:04:59.520 --> 00:05:02.580 Ông biết điều gì hơi bị nhọ không? Họ sắp đóng cửa GP. 00:05:03.360 --> 00:05:05.550 Xem ra ông không còn cần thiết nữa. 00:05:05.620 --> 00:05:08.350 Bao nhiêu năm ròng chống lại đám tội phạm như tôi... 00:05:08.430 --> 00:05:11.450 - và rồi bị cắt giảm biên chế. - Ông có vẻ khó chịu vì tôi. 00:05:11.530 --> 00:05:14.360 Tại ông mà tôi bị tù 30 năm còn gì. 00:05:14.430 --> 00:05:16.370 Tin tôi đi, ''khó chịu'' là còn nhẹ đấy. 00:05:17.540 --> 00:05:19.500 Giờ ông có thể dành nhiều thời gian bên con trai mình hơn. 00:05:21.440 --> 00:05:23.310 Ông có một con trai, đúng không? 00:05:24.580 --> 00:05:27.480 Bị biệt giam thì ông sẽ tìm hiểu được nhiều chuyện hay lắm. 00:05:29.580 --> 00:05:31.520 Đừng nhắc đến con trai tao nữa! 00:06:02.580 --> 00:06:05.380 Cây cưa, nhanh! 00:06:05.450 --> 00:06:08.390 - Tôi quên mất rồi. - Cái gì?! Tháo còng ra xem! 00:06:08.450 --> 00:06:11.360 Mặt nạ chết tiệt! 00:06:11.390 --> 00:06:13.550 Khẩu súng phóng lựu làm gì chứ, suýt thì chúng tôi quên mất. 00:06:14.360 --> 00:06:15.490 Đồ tể và Phân tử. 00:06:16.530 --> 00:06:18.500 Không ngờ ông vẫn kiếm được những tay giỏi nhất. 00:06:18.560 --> 00:06:20.560 Câu khẩu hiệu của ông là gì nhỉ? 00:06:21.330 --> 00:06:22.530 ''Anacleto không bao giờ thất bại''? 00:06:24.400 --> 00:06:26.560 Giờ thì nghe có vẻ không đúng mấy hả? 00:06:27.340 --> 00:06:30.370 Kế hoạch của ông cũng đâu gọi là thành công. 00:06:30.410 --> 00:06:32.470 Ông chưa biết kế hoạch của tôi đâu. 00:06:32.610 --> 00:06:35.340 - Đó là giết ông và con trai ông! - Không! 00:06:36.580 --> 00:06:38.380 Việc này chỉ mới bắt đầu thôi. 00:07:05.580 --> 00:07:08.480 Đừng có hút cỏ công khai thế chứ. 00:07:08.510 --> 00:07:11.420 - Có ai thấy chúng ta đâu. - Tôn trọng chút đi, tôi là sếp cậu 00:07:11.520 --> 00:07:13.510 còn cậu thì đang vô tư hút cỏ. 00:07:13.550 --> 00:07:15.540 Của cậu đây, sếp. 00:07:16.420 --> 00:07:17.550 Sếp gì chứ... 00:07:22.560 --> 00:07:24.550 - Lại một đêm đi làm vất vả. - Đúng rồi. 00:07:24.600 --> 00:07:27.530 Nếu tôi mà nghe lời bố mình thì giờ này đang đi hốt phân rồi. 00:07:27.600 --> 00:07:29.460 Đổi kênh đi. 00:07:33.570 --> 00:07:34.630 Được rồi. 00:07:45.420 --> 00:07:47.440 - Ta làm gì đây? - Tôi biết đâu, cậu là sếp mà. 00:07:47.520 --> 00:07:49.490 Nhưng tôi không chơi độc tài, tôi muốn nghe ý kiến của cậu. 00:07:49.520 --> 00:07:52.390 Tôi không muốn xuống đó đối đầu với lũ lén lút ấy đâu. 00:07:52.490 --> 00:07:53.550 Chúng ta gọi cảnh sát chứ? 00:07:54.560 --> 00:07:56.530 Lúc cảnh sát tới nơi thì bọn chúng đã bán hết TV sang Ukraine rồi. 00:07:56.600 --> 00:07:58.590 Sẽ phải làm tường trình, giấy tờ nhiêu khê, phiền lắm. 00:07:59.360 --> 00:08:01.590 Vả lại công ty cũng chấp nhận các vụ cướp các món có giá trị nhất định. 00:08:02.370 --> 00:08:05.340 Chúng ta chỉ là cảnh vệ, đúng không? Chỉ quan sát, không động tay mà. 00:08:05.470 --> 00:08:07.400 Được, vậy thì quan sát thôi. 00:08:08.340 --> 00:08:09.310 Có nên bật phim không? 00:08:46.610 --> 00:08:50.410 Katia, em bớt nhạc đi được không? 00:08:52.520 --> 00:08:55.580 Được, anh cứ ngủ đi. 00:08:58.360 --> 00:09:01.520 Bọn anh đã có một đêm vất vả. Bọn anh hình như bị cướp... 00:09:01.590 --> 00:09:04.390 Ở bệnh viện bọn em sướng lắm. 00:09:04.460 --> 00:09:06.590 Toàn ăn không ngồi rồi thôi. 00:09:07.370 --> 00:09:09.530 Thứ Sáu nên chẳng ai làm trò, 00:09:09.600 --> 00:09:12.370 chẳng ai say rượu rồi hôn mê hay gây tai nạn gì cả... 00:09:12.440 --> 00:09:14.600 Và em còn có thể nướng thêm một tiếng nữa, nhưng không, 00:09:15.340 --> 00:09:17.470 em lại quyết định đến đón anh ở cái chỗ khỉ ho cò gáy này. 00:09:17.540 --> 00:09:19.600 - được rồi. - Em có ý này: 00:09:20.380 --> 00:09:22.440 Anh đi thi lấy bằng lái đi. 00:09:22.550 --> 00:09:24.540 Anh biết, anh không có thì giờ. 00:09:25.380 --> 00:09:26.540 Làm việc ban đêm... 00:09:31.590 --> 00:09:33.580 Sao em lại dừng xe? Mình chưa tới nơi mà. 00:09:37.430 --> 00:09:38.420 Ta cần nói chuyện. 00:09:42.370 --> 00:09:44.600 Adolfo, em mệt mỏi phải cãi nhau vì cùng một chuyện rồi. 00:09:45.600 --> 00:09:47.570 Vậy mình cứ giữ im lặng. Như thế này... 00:09:48.340 --> 00:09:51.400 Vấn đề là ở đó, anh không bao giờ nói hay làm gì. 00:09:51.480 --> 00:09:53.470 Anh suốt ngày chỉ nằm ườn trên sofa. 00:09:53.580 --> 00:09:57.410 Sofa-phim-chăn, ở đời anh chỉ muốn có bấy nhiêu. 00:09:57.480 --> 00:09:59.350 Em cũng thích thế mà. 00:09:59.420 --> 00:10:02.350 Khi chúng ta xem phim truyền hình thì sao? Chúng ta chui xuống dưới chăn, 00:10:02.420 --> 00:10:05.360 cùng mấy miếng pizza... Thích mà. 00:10:06.360 --> 00:10:07.480 Nhưng em không muốn sống trên sofa. 00:10:07.630 --> 00:10:09.420 - Không. - Và anh biết thế. 00:10:09.530 --> 00:10:10.390 Ừ. 00:10:10.460 --> 00:10:12.360 Em đã mua vé đi Ấn rồi. 00:10:12.600 --> 00:10:14.290 Chúa ơi! 00:10:14.400 --> 00:10:17.370 Em đã được tham gia Bác sĩ Thế giới và lần này em rất tiếc, nhưng... 00:10:17.440 --> 00:10:20.340 - em sẽ không chờ anh quyết định đâu. - Anh sẽ đi với em. 00:10:20.370 --> 00:10:22.400 - Thật không? - Lần trước không đúng lúc. 00:10:22.510 --> 00:10:24.370 - Không à? - Không. 00:10:24.440 --> 00:10:25.500 Trong sáu năm? 00:10:25.580 --> 00:10:28.480 - Thời gian vùn vụt trôi mà. - Anh còn không có hộ chiếu. 00:10:31.450 --> 00:10:33.380 Em thực sự rất tiếc, thật đấy. 00:10:35.490 --> 00:10:36.610 - Em yêu anh. - Anh cũng yêu em! 00:10:37.360 --> 00:10:38.320 Khoan, khoan. 00:10:39.520 --> 00:10:42.520 Em biết anh sẽ không bao giờ rời khỏi nơi này. 00:10:44.530 --> 00:10:47.330 Còn em cần... những điều khác. 00:10:48.530 --> 00:10:51.470 Em cần phiêu lưu và sự háo hức. 00:10:53.470 --> 00:10:56.340 Và em biết em sẽ không bao giờ có được điều đó cùng anh. 00:10:57.580 --> 00:10:59.510 Em nói mấy chuyện đó làm gì? 00:11:01.410 --> 00:11:02.440 Em bỏ anh à? 00:11:03.420 --> 00:11:04.350 Mọi chuyện đã được định đoạt. 00:11:04.420 --> 00:11:08.350 Một tuần nữa em đi. Cho tới lúc đó em sẽ ở nhà mẹ. 00:11:10.320 --> 00:11:13.450 Còn anh thì sao? Em bỏ anh lại giữa đường sao? 00:11:13.560 --> 00:11:15.550 Xin lỗi, em sẽ đưa anh tới chỗ anh muốn, 00:11:18.500 --> 00:11:20.290 nhưng chúng ta chấm dứt rồi. 00:11:36.410 --> 00:11:39.350 Bố có định trả lời điện thoại không đấy? 00:12:01.610 --> 00:12:04.370 Trong xe tải có gì thế? Hàng đâu? 00:12:05.410 --> 00:12:07.310 Tôi không muốn mua thảm, cảm ơn. 00:12:07.380 --> 00:12:09.470 - Tay phục vụ nghĩ hắn hài hước đấy. - Trông ngu xuẩn thì có. 00:12:09.580 --> 00:12:10.570 Tôi sẽ giết hắn. 00:12:11.350 --> 00:12:13.480 - Chúng ta có thể đòi tiền chuộc từ Tây Ban Nha. - Anh nói tiếng Tây Ban Nha. 00:12:13.550 --> 00:12:15.420 - Tôi sẽ thỏa thuận với anh. - Nói đi. 00:12:15.520 --> 00:12:18.390 Cho tôi chiếc Jeep của các anh, súng và toàn bộ tiền mặt nữa, 00:12:18.460 --> 00:12:21.430 các anh sẽ ở lại cái sa mạc chết tiệt này mà không có nước và lương thực. 00:12:21.590 --> 00:12:23.390 Giờ mới tới phần hay ho này. 00:12:23.460 --> 00:12:26.430 Tôi hứa trước khi rời khỏi đất nước, tôi sẽ đến thăm vơ các anh. 00:12:26.600 --> 00:12:30.330 Đừng hiểu lầm tôi. Tôi sẽ nhẹ tay: 00:12:30.400 --> 00:12:33.570 bữa tối, sâm-panh, nến, đủ bộ. 00:12:34.340 --> 00:12:39.400 Ho sẽ rất thích và cảm ơn tôi bằng cách đặt tên con theo tên tôi. 00:12:39.610 --> 00:12:42.340 Anacleto. Các anh thích thỏa thuận đó không? 00:12:42.510 --> 00:12:45.510 Anacleto! Chuyện quái gì thế này? 00:12:53.360 --> 00:12:54.420 Anacleto không bao giờ thất bại. 00:12:57.600 --> 00:12:59.590 - Mật danh? - Anacleto. 00:13:04.400 --> 00:13:05.370 Sếp, là Anacleto. 00:13:05.440 --> 00:13:07.530 Vừa đúng lúc! Ông làm gì mà đến giờ mới liên lạc vậy? 00:13:07.640 --> 00:13:09.440 Ông biết vụ này nghiêm trọng mà. 00:13:09.470 --> 00:13:12.310 Tôi đã phải bắt cặp với Rentero, người không thể yểm trợ tôi 00:13:12.410 --> 00:13:14.570 trong một vụ lừa đảo lớn. Gã chẳng xứng làm gián điệp gì cả! 00:13:14.610 --> 00:13:17.450 Sếp, chúng biết lộ trình, chúng đã chờ sẵn chúng ta. 00:13:18.420 --> 00:13:19.510 Không thể tin nổi! Còn Vázquez? 00:13:19.580 --> 00:13:21.550 Hắn cho nổ tung xe tải rồi bỏ trốn. 00:13:22.320 --> 00:13:24.550 Hắn biết tôi có một con trai. Adolfo phải được bảo vệ. 00:13:25.490 --> 00:13:28.580 Đi thôi! Tôi muốn một đơn vị đặc biệt! Đóng cửa các biên giới lại! 00:13:29.360 --> 00:13:32.520 Polita, tôi muốn danh sách hành khách trên mọi chuyến bay đi! 00:13:32.560 --> 00:13:36.400 Chúng ta nhiều năm rồi không đủ ngân sách cắt đặt đặc vụ biên giới, 00:13:36.470 --> 00:13:37.460 ông cũng phải biết chứ. 00:13:37.540 --> 00:13:39.500 Cử trực thăng tới cho tôi! 00:13:39.600 --> 00:13:42.370 Được, kèm luôn bồn jacuzzi nhé! 00:13:42.410 --> 00:13:45.310 Chúng ta làm gì có ngân sách nuôi trực thăng, ông phải biết chứ! 00:13:45.440 --> 00:13:47.570 Ông phải tự mình thoát ra thôi, ông biết thủ tục mà. 00:13:48.350 --> 00:13:50.410 Ít nhất cũng hãy cử ai đó đi trông chừng Adolfo. 00:13:50.480 --> 00:13:53.470 Tôi sẽ cử hai đặc vụ, nhưng tiền làm thêm giờ của họ 00:13:53.550 --> 00:13:55.310 sẽ trích từ tiền bồi thường mất việc của ông. 00:13:56.520 --> 00:13:58.390 Mình đã quá già cho chuyện này rồi. 00:14:04.430 --> 00:14:07.400 Nghe tôi đây, ả là đồ điếm, cậu không cần ả. 00:14:07.470 --> 00:14:10.400 Ở đây chúng ta có rượu, có bạn bè, 00:14:10.470 --> 00:14:13.600 có gái gú sẵn sàng chịch, đậu phộng miễn phí là quá đủ. 00:14:14.340 --> 00:14:17.370 Tôi dị ứng đậu phộng. Một viên là đủ ngưng tim, tèo. 00:14:17.480 --> 00:14:19.440 - Nhưng tôi không quan tâm. - Tôi thì có! 00:14:19.510 --> 00:14:23.350 Họ hết đậu phộng rồi. Đi ngắm các em gái đi. 00:14:23.420 --> 00:14:26.350 - Hay cậu cũng dị ứng bọn họ? - Tôi chẳng thích ai trong số họ, 00:14:26.420 --> 00:14:27.440 chẳng ai giống Katia cả. 00:14:30.390 --> 00:14:31.510 Bỏ qua đi, anh bạn. 00:14:31.590 --> 00:14:34.320 Katia vừa bước qua. 00:14:36.560 --> 00:14:37.430 Đi thôi. 00:14:40.330 --> 00:14:42.560 - Tôi sẽ chửi vào mặt con đó! - Martin, không! Lại đây! 00:14:43.440 --> 00:14:44.400 Martin! 00:14:45.470 --> 00:14:49.410 Chị định đi Ấn để cứu thế giới giống Ghandi hả? 00:14:49.470 --> 00:14:53.380 Còn Adolfo? Ghandi có lẽ nào lại bỏ bạn trai mình giữa đường không? 00:14:53.480 --> 00:14:55.500 Bọn chị chia tay thì em quan tâm làm gì? 00:14:55.550 --> 00:14:56.570 Quan tâm chứ. 00:14:57.350 --> 00:14:59.580 Cậu ấy là bạn em và là cấp dưới của em. 00:15:00.350 --> 00:15:02.510 Cậu ấy sợ nói cô biết, nên em sẽ nói. 00:15:02.620 --> 00:15:04.490 Chị nghĩ anh ấy là người lớn 00:15:04.520 --> 00:15:06.510 không cần bất cứ ai biện hộ cho mình, đặc biệt là em. 00:15:07.360 --> 00:15:09.420 Cô ấy nói đúng đấy. Ta đi thôi, Martin. 00:15:09.490 --> 00:15:12.430 Chị an toàn vì các bạn gái chị đều đang ở đây, nếu không... 00:15:12.500 --> 00:15:15.470 - Không thì em sẽ đánh chị hả? - Có thể, ừ. 00:15:15.530 --> 00:15:18.400 Chuyện gì xảy ra khi em bị thương? 00:15:18.470 --> 00:15:20.530 Em sẽ chạy về méc mẹ như mọi khi hả? 00:15:20.570 --> 00:15:23.470 Cả đời em chưa từng thắng trận nào khi đánh nhau với chị! 00:15:25.480 --> 00:15:26.380 Đồ ngu! 00:15:26.380 --> 00:15:28.380 Phụ đề: fcine.net 00:15:31.450 --> 00:15:32.510 Không được nắm tóc! 00:15:34.420 --> 00:15:35.440 Không được nắm tóc! 00:15:46.400 --> 00:15:47.420 Chuyện quái gì thế? 00:15:47.500 --> 00:15:49.520 Thư giãn đi, chị em đánh nhau thôi mà. 00:15:50.340 --> 00:15:52.330 - Anh chắc cũng hiểu tình cảnh đó. - Tôi không hiểu đâu. 00:16:01.410 --> 00:16:05.320 Bi hả? Cô ấy luôn nhắm vào tóc hoặc bi của anh. 00:16:10.490 --> 00:16:12.390 Em điên rồi! Gã đó đã có thể giết chúng ta! 00:16:12.460 --> 00:16:14.390 Em cần phải làm thế! 00:16:15.460 --> 00:16:17.450 Vậy là hắn nhận cú đá lẽ ra phải dành cho anh. 00:16:17.530 --> 00:16:19.520 Hoặc anh hoặc em trai em. 00:16:43.390 --> 00:16:46.410 Sau bao nhiêu cống hiến mà giờ chúng ta phải đi trông trẻ đấy. 00:16:46.460 --> 00:16:49.590 Còn phải nói. Còn nhớ nhiệm vụ ở Nam Cực không? 00:16:50.360 --> 00:16:52.490 Lúc họ lấy đầu đạn hạt nhân bắn chúng ta đấy à? 00:16:52.600 --> 00:16:54.590 Rồi vu lùm xùm do bản sao của Đức vua Bulgaria gây ra nữa? 00:16:55.370 --> 00:16:57.600 - Rồi vụ xác ướp Pakonia? - Chiến dịch Cây vòi voi? 00:16:58.370 --> 00:16:59.530 Nhiệm vụ Bão Mặt trăng? 00:17:00.610 --> 00:17:03.400 - Chúng ta đã từng rất quan trọng. - Ừ. 00:17:04.510 --> 00:17:06.440 Nhưng chúng ta còn không có hình. 00:17:06.510 --> 00:17:08.570 Đúng, nhưng mọi thứ đều được ghi vào đây rồi. 00:17:25.530 --> 00:17:27.560 Adolfo, anh đang làm gì vậy? 00:17:31.370 --> 00:17:32.600 Anh không biết. Ôm em? 00:17:34.610 --> 00:17:37.510 Anh biết đã xảy ra chuyện gì rồi, em đã suy nghĩ lại. 00:17:37.580 --> 00:17:39.510 Đây là ân ái làm lành kinh điển thôi. 00:17:39.580 --> 00:17:42.410 Không, Adolfo. Đây là... 00:17:43.580 --> 00:17:45.610 ân ái từ biệt kinh điển. 00:17:47.450 --> 00:17:48.610 Một tuần nữa em đi. 00:17:50.590 --> 00:17:52.560 - Cái gì? - Xin lỗi đã làm anh hoang mang. 00:17:53.360 --> 00:17:56.330 Vụ từ biệt trên xe thật ảm đạm nên em nghĩ lần này sẽ khá hơn. 00:18:02.500 --> 00:18:04.560 - Anh đi đây. - Đi đâu? Đây cũng là nhà anh mà. 00:18:54.490 --> 00:18:57.580 Ông muốn cướp tôi hả? Lấy cái TV bự đi, của ông hết đấy. 00:18:58.390 --> 00:19:00.450 Muốn thẻ của tôi hả? Số PlN dễ lắm: 1 234. 00:19:00.530 --> 00:19:02.490 Đây, máy ATM ở góc đường không thu phí đâu. 00:19:04.430 --> 00:19:05.290 Chết tiệt! 00:19:17.410 --> 00:19:18.430 Này, ông không sao chứ? 00:19:19.610 --> 00:19:22.440 Cướp thì cướp nhưng đừng đánh tôi. 00:19:23.450 --> 00:19:24.510 Chết tiệt, nhìn xem! 00:19:32.560 --> 00:19:33.550 Chờ đã, nói chuyện đã. 00:19:34.560 --> 00:19:35.530 Không. 00:19:50.410 --> 00:19:52.430 Thôi cứ để kệ vậy đi nhé? 00:21:10.590 --> 00:21:11.580 Katia... 00:21:13.460 --> 00:21:14.450 Katia. 00:21:14.560 --> 00:21:16.580 Katia, hình như anh vừa giết một người Trung Quốc. 00:21:20.600 --> 00:21:23.430 Có lẽ anh nên báo cảnh sát. 00:21:23.500 --> 00:21:25.400 Đó là một vụ tai nạn, nhưng... 00:21:45.520 --> 00:21:46.510 Adolfo. 00:21:49.460 --> 00:21:51.490 Mặt anh bị làm sao thế? 00:21:51.560 --> 00:21:52.550 Đâu cơ? 00:21:56.330 --> 00:21:56.560 Gã Trung Quốc! 00:21:57.600 --> 00:21:59.300 Chờ ở đây. 00:22:03.410 --> 00:22:05.470 Giờ gã không có ở đây, nhưng đã có một gã Trung Quốc. 00:22:08.450 --> 00:22:10.350 Gã xông vào rồi bắt đầu đánh anh. 00:22:10.450 --> 00:22:12.580 Gã ném anh ra đằng kia. 00:22:13.350 --> 00:22:15.510 Bỗng dưng anh bắt đầu phản kháng. 00:22:15.590 --> 00:22:17.550 Anh ném gã xuống đây, mạnh lắm. 00:22:17.620 --> 00:22:20.490 Chắc do chơi gamẹ nhiều đấy chứ anh chưa từng đánh ai cả. 00:22:20.530 --> 00:22:22.490 Sao anh lại làm mặt mình ra như thế? 00:22:22.590 --> 00:22:26.430 - Tự hành xác để em tội nghiệp anh hả? - Anh thề không phải anh làm. 00:22:26.500 --> 00:22:27.560 Ở đây có xác một gã Trung Quốc. 00:22:28.330 --> 00:22:31.530 Máu tung tóe khắp nơi, gã chộp lấy anh... 00:22:32.600 --> 00:22:34.540 Anh thọc ''đồ chơi'' của em vào miệng gã... 00:22:37.610 --> 00:22:40.300 - Em có cái này từ khi nào thế? - Đừng đổi chủ đề. 00:22:40.380 --> 00:22:42.470 - được. - Mặt anh bị sao thế? 00:22:42.550 --> 00:22:45.310 Anh thề... Sao anh có thể gây ra chuyện này được? 00:22:45.380 --> 00:22:48.440 Anh tưởng em nói ''phiêu lưu và sự háo hức'' là ý này đấy à? 00:22:48.520 --> 00:22:50.540 - Anh nói thật mà! - Đừng làm chuyện thêm kỳ cục 00:22:50.620 --> 00:22:53.490 - hoặc khó khăn hơn vốn có nữa. - Nhưng... 00:22:53.620 --> 00:22:54.590 Adolfo, 00:22:56.330 --> 00:22:57.390 chúng ta sẽ không quay lại với nhau đâu. 00:23:16.480 --> 00:23:17.470 Adolfo. 00:23:18.580 --> 00:23:20.310 Bố, bố làm gì ở đây vậy? 00:23:20.420 --> 00:23:23.390 Lâu lắm rồi chúng ta mới có thời gian bên nhau. 00:23:23.450 --> 00:23:25.510 Bố đã quyết định đưa con về nhà, nấu cho con món ăn yêu thích 00:23:25.590 --> 00:23:27.390 và trò chuyện cùng con. 00:23:28.390 --> 00:23:29.520 - Thật sao? - Con nghĩ sao? 00:23:29.590 --> 00:23:33.360 Bố vừa phải đi giao hàng, nhưng giờ bố đến đây rồi... 00:23:33.600 --> 00:23:35.590 - Con xách túi đi đâu thế? - Không có gì ạ. 00:23:36.370 --> 00:23:39.460 Con tạm thời dọn ra ngoài. Katia và con nghĩ thế là tốt nhất. 00:23:39.570 --> 00:23:40.540 Cô ta đuổi con đi ư?. 00:23:41.640 --> 00:23:44.340 - Bọn con vừa chia tay. - Và cô ta đánh con. 00:23:44.380 --> 00:23:46.470 - Con không biết sao lại nói bố biết nữa. - Chờ đã! 00:23:46.580 --> 00:23:48.510 - Bố cho con quá giang. - được. 00:23:48.580 --> 00:23:51.410 Nhưng con không khai gì đâu, vì con không thích kể 00:23:51.450 --> 00:23:53.310 - và bố sẽ cười nhao con. - được thôi. 00:23:53.420 --> 00:23:56.390 Đưa túi cho bố, sau xe chất đầy xúc xích rồi 00:23:56.450 --> 00:23:58.510 - nên con sẽ làm nát chúng hết. - được. 00:24:08.570 --> 00:24:11.330 Đến Ấn, vậy đấy. 00:24:11.370 --> 00:24:14.500 Cô ấy không thể làm bác sĩ ở đây mà phải cách đây nửa vòng trái đất. 00:24:14.570 --> 00:24:16.600 Cô ấy than phiền rằng con không có bằng lái xe, con đáng chán 00:24:17.380 --> 00:24:18.400 và cô ấy muốn phiêu lưu. 00:24:18.510 --> 00:24:20.570 Cô ấy cũng có hơn gì chứ. Khi con muốn chơi điện tử 00:24:20.610 --> 00:24:24.340 cô ấy bảo ''Em đi làm ở bệnh viện mệt lắm.'' Ai mới là kẻ đáng chán? 00:24:24.580 --> 00:24:26.380 Sao con không đi thi bằng lái? 00:24:26.480 --> 00:24:27.610 Bố hứa dạy con lái xe mà! 00:24:28.350 --> 00:24:30.410 Từ lúc con 1 8 tuổi rồi, đến nay con thiếu gì thời gian. 00:24:30.490 --> 00:24:33.550 Sao mỗi lần con buồn bố chẳng nói gì tích cực vậy? 00:24:33.620 --> 00:24:37.390 Cứ nói ''Cô ta là con điếm, cô ta không xứng với con, 00:24:37.500 --> 00:24:39.590 cô ta sẽ ế cả đời cho xem.'' Nói thế đi. 00:24:41.370 --> 00:24:42.560 Nói thì được, nhưng bố không thích nói dối. 00:24:44.500 --> 00:24:46.530 Đối với mẹ bố có dịu dàng hơn không? 00:24:46.600 --> 00:24:49.470 mẹ con hả? Con còn quá nhỏ không nhớ được, 00:24:49.540 --> 00:24:52.570 nhưng mẹ con rất giỏi chọc xoáy dao. 00:24:53.340 --> 00:24:56.400 Một khoảnh khắc gia đình xúc động. Con ngủ tí đây. 00:25:36.490 --> 00:25:39.390 Sapristi! Sao thế, Sapristi? 00:25:40.490 --> 00:25:41.550 Lại đây. 00:25:42.590 --> 00:25:44.390 Chó con Sapristi. 00:25:46.430 --> 00:25:47.420 Adolfo. 00:25:48.530 --> 00:25:49.400 Adolfo. 00:25:50.430 --> 00:25:51.530 Chắc con đói rã ruột. 00:25:52.570 --> 00:25:54.540 Bố có thể nấu gì đó cho cả hai ta. 00:25:59.480 --> 00:26:01.570 Con trai đừng lo lắng, bố sẽ thu xếp mọi chuyện. 00:26:28.370 --> 00:26:30.430 Đang gọi 00:26:41.390 --> 00:26:42.440 Nhật ký của tôi 00:26:47.360 --> 00:26:49.420 Ngày hôm kia trời tuyết và rất vui 00:26:49.530 --> 00:26:51.520 vì mình đắp một người tuyết trong vườn. 00:26:51.630 --> 00:26:55.400 Bố nói người tuyết có mồm và mũi xấu òm. 00:26:55.470 --> 00:26:59.430 Thế nên mình bảo xúc xích của bố cũng dở tệ 00:26:59.470 --> 00:27:02.440 và thằng khốn nào ăn chúng sẽ ngộ độc mà chết. 00:27:02.540 --> 00:27:04.570 Bố không thích mình nói ''thằng khốn'' 00:27:04.610 --> 00:27:07.580 nhưng mình cứ hét ''thằng khốn, thằng khốn'' 00:27:08.380 --> 00:27:10.610 cho tới khi ông già nhốt mình trong phòng. 00:27:11.350 --> 00:27:13.410 Mình sẽ không bao giờ đắp người tuyết nữa! 00:27:34.510 --> 00:27:35.560 - Nghe? - Mọi chuyện ổn chứ? 00:27:36.340 --> 00:27:39.310 Vẫn an toàn. Chúng ta đã biết vị trí của Vázquez chưa? 00:27:39.380 --> 00:27:42.350 Cứ để tôi lo. Hai người cứ ở yên đó 00:27:42.410 --> 00:27:44.440 - cho tới khi mọi việc lắng xuống đi. - được rồi. 00:30:00.380 --> 00:30:02.350 Âm thanh gì thế? Bố đang làm gì vậy? 00:30:04.490 --> 00:30:07.360 Không có gì, con trai, bố làm rơi cái nồi thôi. 00:30:09.530 --> 00:30:11.590 - Bố lạ thật đấy. - Không, đừng lo lắng. 00:30:12.460 --> 00:30:13.520 Bố sẽ dọn dẹp. 00:30:13.600 --> 00:30:16.430 Con đâu định dọ. Con chỉ muốn ăn bánh quy thôi. 00:30:32.450 --> 00:30:35.420 Chết tiệt! Bố lại mua bánh quy óc chó rồi! 00:30:35.550 --> 00:30:38.420 Suýt thì con bị dị ứng! 00:30:42.360 --> 00:30:44.350 Bố không có nhiều thời gian giải thích. 00:30:44.430 --> 00:30:45.520 Sao bố lai làm thế? 00:30:46.530 --> 00:30:49.400 Bố không định cho con biết, nhưng giờ thì không quan trọng nữa rồi. 00:30:53.370 --> 00:30:54.390 Bố là một mật vụ. 00:30:55.440 --> 00:30:56.460 Một mật vụ? 00:31:02.450 --> 00:31:03.500 Bố đang nói gì thế? 00:31:03.580 --> 00:31:04.600 Đó là sự thật. 00:31:05.350 --> 00:31:07.410 Nông trại chỉ là vỏ bọc, bố đã làm cho GP nhiều năm rồi. 00:31:07.520 --> 00:31:10.350 GP? Nghĩa là gì? 00:31:10.390 --> 00:31:13.290 Tên của cơ quan. Ai quan tâm? Sếp bịa ra đấy. 00:31:13.390 --> 00:31:15.480 - ''Sếp'' là ai? - Một mật danh thôi. 00:31:15.560 --> 00:31:18.320 Một mật danh. Của bố là gì? 00:31:19.430 --> 00:31:20.400 Anacleto. 00:31:21.530 --> 00:31:24.500 ''Anacleto, Mật vụ.'' Bố mới bịa ra thôi! 00:31:24.570 --> 00:31:26.400 Không, đừng đến gần con. 00:31:27.440 --> 00:31:29.600 Chúng ta không có nhiều thì giờ. 00:31:31.380 --> 00:31:33.370 Bố nói đi, bố là ai vậy? 00:31:33.440 --> 00:31:35.340 Bố là kẻ tâm thần, đúng không? 00:31:44.490 --> 00:31:46.510 Con đã biết là kỳ lạ lắm mà: Bố suốt ngày ở một mình, 00:31:46.590 --> 00:31:48.420 nhốt mình trong này với con chó ghẻ kia. 00:31:48.560 --> 00:31:51.530 Bố đã phát triển sự thù hằn với xã hội rồi. 00:31:51.560 --> 00:31:53.550 Bố muốn xé xác người khác. 00:31:54.330 --> 00:31:56.360 - Sao cơ? - Giống thế còn gì. 00:31:56.470 --> 00:31:58.530 Giống gì cơ? Đừng nói xàm xí! 00:31:58.570 --> 00:32:01.370 Miêu tả. Một người đơn độc, xa cách, thiếu tình cảm, nói năng kỳ quặc. 00:32:01.440 --> 00:32:03.410 Ai đang nói năng kỳ quặc chứ? 00:32:04.480 --> 00:32:07.410 Con lạc đề xa quá rồi, con trai. 00:32:09.450 --> 00:32:12.420 Xưa giờ mấy cây xúc xích bố ép con ăn 00:32:12.450 --> 00:32:16.350 không phải trộn với thịt người mà được làm đàng hoàng tại nhà đúng không? 00:32:16.590 --> 00:32:18.380 Chỉ có thịt heo thôi. 00:32:18.460 --> 00:32:21.480 Chuyện đó đáng tin hơn chuyện bố làm mật vụ hả? 00:32:24.360 --> 00:32:24.590 Cúi xuống! 00:32:26.600 --> 00:32:27.530 Cái bàn! 00:32:31.570 --> 00:32:34.470 - Chúng đến rồi! - Chuyện quái gì thế này? 00:32:34.540 --> 00:32:38.410 Một kẻ ăn thịt người hay một mật vụ? Giờ con đã hiểu chưa? 00:32:38.440 --> 00:32:40.430 Con không biết! Họ là ai? Sao họ lại tấn công chúng ta? 00:32:40.540 --> 00:32:42.480 Tay chân của Vázquez, kẻ thù không đội trời chung của bố. 00:32:42.510 --> 00:32:43.500 Kẻ gì cơ? 00:32:44.580 --> 00:32:47.380 Kẻ thù không đội trời chung của bố? 00:32:50.320 --> 00:32:51.310 Bố đang nói gì thế? 00:32:52.520 --> 00:32:53.490 Bố đi đâu đấy? 00:33:05.570 --> 00:33:07.500 Bố cứ nhai sing-gum suốt trong đó à? 00:33:09.340 --> 00:33:12.330 Đây. Chúng đang xông vào. Bắn chết chúng đấy. 00:33:13.480 --> 00:33:15.450 Bố khùng hả? Con không làm được. 00:33:15.550 --> 00:33:18.410 Con làm được. Nhìn bố này. 00:33:18.480 --> 00:33:20.510 Con đang hoang mang, nhưng con đã sẵn sàng. 00:33:20.580 --> 00:33:23.350 Con làm bảo vệ tại Siêu thị Electro. Con còn chẳng có gậy. 00:33:23.420 --> 00:33:24.510 Cứ tin bố, bố đã huấn luyện con. 00:33:24.590 --> 00:33:27.390 Bố huấn luyện con? Khi nào thế? 00:33:27.460 --> 00:33:30.360 Cả đời con. Con không nhớ sao? 00:33:32.460 --> 00:33:35.590 Bay thôi, Adolfo, con thấy đấy, sẽ vui lắm. 00:34:04.460 --> 00:34:05.490 Bố đúng là thần kinh. 00:34:05.560 --> 00:34:07.430 Bố biết nó sẽ hữu dụng có ngày mà. 00:34:07.530 --> 00:34:09.590 - Bố không có quyền đó. - Hữu dụng với gã Trung Quốc đấy thôi. 00:34:10.370 --> 00:34:12.360 Gã Trung Quốc? Con biết mà! 00:34:12.570 --> 00:34:15.370 Con biết mình không nằm mơ mà, nhưng Katia không chịu tin con! 00:34:19.480 --> 00:34:20.410 Chết một tên. 00:34:22.580 --> 00:34:24.440 Giờ bố nhai gum hả? 00:34:24.520 --> 00:34:26.510 Nó là bom. Núp đi! 00:34:33.590 --> 00:34:34.580 Coi chừng! Bắn! 00:34:47.440 --> 00:34:48.600 Ăn may thôi. 00:34:51.340 --> 00:34:53.470 - Bố đã biến con thành gì thế này? - Chúng ta phải đi. 00:34:54.510 --> 00:34:56.480 Họ chết cả rồi, con đã giết họ. 00:34:56.550 --> 00:34:59.520 Những người này có gia đình, bạn bè... 00:34:59.580 --> 00:35:03.490 Nếu họ có con, thế có phải thê thảm lắm không? 00:35:03.550 --> 00:35:06.350 - Bố không cảm thấy gì sao? - Có, sự giật ngược. 00:35:06.590 --> 00:35:08.420 - Ra là bố là người băng giá. - Nếu con có thể thấy khá hơn, 00:35:08.530 --> 00:35:10.390 hoặc chúng hoặc chúng ta chết thôi. 00:35:11.460 --> 00:35:13.430 Nhưng con đã làm gì đâu, người ta mến con. 00:35:13.530 --> 00:35:16.500 Họ không muốn làm bạn thân với con nhưng cũng không muốn giết hại con. 00:35:16.530 --> 00:35:19.530 Lỗi tại bố. Chúng đuổi theo con để làm hai bố. 00:35:21.540 --> 00:35:24.530 Bố làm gì mà để ý đến con, họ phải bắt con chó mới phải. 00:35:24.610 --> 00:35:26.410 - Nó đâu rồi! - Con không biết, chó nhà bố mà. 00:35:27.580 --> 00:35:28.570 Sapristi! 00:35:30.550 --> 00:35:31.510 Sapristi! 00:35:33.420 --> 00:35:35.390 - Không, không! - Đứng lại! 00:35:35.450 --> 00:35:36.380 Cúi xuống! 00:35:53.570 --> 00:35:55.400 Sapristi... 00:35:55.510 --> 00:35:58.530 Chúng ta phải đi ngay và quên nông trại vĩnh viễn. 00:35:58.610 --> 00:36:01.340 Con sẽ quên, nhưng con không đi với bố đâu. 00:36:01.410 --> 00:36:02.500 Con sẽ đến đồn cảnh sát. 00:36:02.580 --> 00:36:05.570 - Bố không có thì giờ tranh cãi! - Con cũng không! 00:36:09.550 --> 00:36:11.580 Thừa nhận đi, con hơi cứng đầu. 00:36:12.360 --> 00:36:13.380 Không thể tin nổi. 00:36:14.460 --> 00:36:15.580 Bố còn hút thuốc nữa. 00:36:16.630 --> 00:36:17.490 Cái gì? 00:36:17.560 --> 00:36:20.550 Bố còn hút thuốc nữa, bố đã hút cả đời rồi. 00:36:20.630 --> 00:36:23.460 được rồi. Thế mẹ là gì, ninja à? 00:36:24.600 --> 00:36:27.540 Một gián điệp. Giỏi nhất, cho tới lúc chết. 00:36:27.600 --> 00:36:31.510 Bố mẹ không muốn con dính vào nên đã giữ bí mật với con. 00:36:33.540 --> 00:36:35.510 Với bố thì đây là lệ thường rồi. 00:36:37.380 --> 00:36:39.510 - Bố đã giết bao nhiêu người rồi? - Có quan trọng gì chứ? 00:36:39.620 --> 00:36:42.610 Không, chúng ta sẵn nói về chuyện này thì con muốn bố cho con biết luôn. 00:36:44.390 --> 00:36:45.550 Hơn 10 người? 00:36:45.590 --> 00:36:48.390 Ừ, hơn 10 người, nhưng chúng đáng chết. 00:36:50.460 --> 00:36:51.480 Trên 50? 00:36:51.560 --> 00:36:53.460 Ừ, trên 50. 00:36:53.530 --> 00:36:56.470 - Trên 100? - Bố đoán thế, mấy trãm. 00:36:56.530 --> 00:36:59.590 Mấy trãm?! 400? 500? 00:37:00.370 --> 00:37:02.460 Dưới một ngàn. Vui chưa? 00:37:02.540 --> 00:37:04.470 Cái gì? Thế là diệt chủng rồi! 00:37:04.540 --> 00:37:06.480 Có gì quan trọng đâu. 00:37:06.510 --> 00:37:09.540 Trải đều ra 30 năm trong nghề thì mỗi tháng giết có 2-3 người thôi. 00:37:09.610 --> 00:37:12.480 Được rồi, nếu bố dàn đều thì con thấy không sao. 00:37:12.550 --> 00:37:14.570 Con thì sao? Bốn người trong hai ngày. 00:37:20.520 --> 00:37:22.420 75. 00:37:24.590 --> 00:37:26.390 9. 00:37:28.600 --> 00:37:31.530 22, hai chú vịt con... 00:37:33.600 --> 00:37:36.370 Tiền vẫn chưa vào tài khoản tôi. 00:37:40.480 --> 00:37:41.570 Tôi cần ông làm một việc cuối cùng. 00:37:42.350 --> 00:37:45.510 Ông còn muốn gì nữa? Tôi đã cho ông biết chỗ nông trại rồi. 00:37:45.580 --> 00:37:49.450 Tôi đã phản bội một trong những đặc vụ giỏi nhất của mình, bạn mình, bạn chơi bài. 00:37:49.520 --> 00:37:52.390 Tôi biết và tôi rất cảm kích, nhưng giờ tình hình phức tạp rồi. 00:37:58.430 --> 00:37:59.450 Chữ gì đây? 00:38:01.500 --> 00:38:03.520 Gum-Two-Echo. Chữ G, rõ ràng quá rồi. 00:38:03.600 --> 00:38:05.570 Vui lòng giữ yên lặng được không? 00:38:06.600 --> 00:38:09.370 Chỗ thuốc nổ không thể rời GP. 00:38:09.440 --> 00:38:11.570 Tôi đã hoàn thành phận sự của mình. Coi nào, chiếc vali. 00:38:15.410 --> 00:38:17.510 Trời, thật bực mình! 00:38:18.550 --> 00:38:21.420 Từ giờ, ông tự lo lấy thân đi. 00:38:24.390 --> 00:38:26.520 Cái khỉ gì đây? 00:38:26.560 --> 00:38:28.350 Lúc tôi còn ở tù 00:38:28.430 --> 00:38:31.420 bộ hạ của tôi đã đầu tư tất cả tiền bac vào trò lừa đảo tem thư đó. 00:38:31.560 --> 00:38:34.460 Nhưng chúng sẽ lên giá. Trong vài năm nữa ông sẽ là 00:38:34.560 --> 00:38:38.470 một triệu phú... gần như chắc chắn. Hoặc chỉ vài tháng thôi. 00:38:38.500 --> 00:38:41.560 Đừng biện minh nữa. Ông có 24 tiếng để giao tiền cho tôi, 00:38:42.340 --> 00:38:45.370 hoặc tôi sẽ dùng mọi nguồn lực để kết liễu ông. 00:38:45.480 --> 00:38:48.540 Thôi đi! Ông không được hút thuốc trong này, sảnh chơi bingo mà. 00:38:51.580 --> 00:38:53.310 Tôi đi đây, thưa cô. 00:38:53.380 --> 00:38:55.320 Phải đi sớm hơn mới phải. 00:38:55.390 --> 00:38:58.410 - Bingo! - Chết tiệt! 00:39:10.470 --> 00:39:11.490 GP. 00:39:13.540 --> 00:39:15.530 Hệt như Lầu năm góc. 00:39:20.540 --> 00:39:23.310 Tòa nhà này không có mặt trong sách giới thiệu kiến trúc 00:39:23.410 --> 00:39:24.540 hoặc tạp chí du khách, 00:39:24.610 --> 00:39:27.520 nhưng nó là trụ cột nâng đỡ đất nước này. 00:39:27.550 --> 00:39:29.350 Nhưng đây là bưu điện mà. 00:39:30.490 --> 00:39:32.350 Bố làm chung văn phòng với họ hả? 00:39:32.390 --> 00:39:35.590 Cắt giảm biên chế mà. An ninh quốc gia cũng đâu được ưu tiên. 00:39:36.360 --> 00:39:37.520 Bố kiếm được bao nhiêu tiền thế? 00:39:37.590 --> 00:39:40.460 Có lương căn bản, rồi phần trãm linh động. 00:39:40.530 --> 00:39:44.360 Ừ, nhưng tới cuối tháng, sau khi thưởng thì bao nhiêu? 00:39:44.430 --> 00:39:45.420 Thật sao? Trước thuế à? 00:39:45.500 --> 00:39:48.560 - Rồi còn thưởng mỗi sáu năm nữa. - Bố kiếm còn ít hơn con. 00:39:53.510 --> 00:39:55.540 ''Ốp la Tây Ban Nha luôn có hình tròn''. 00:39:55.610 --> 00:39:58.310 Thiệt tình, mật khẩu vậy thật sao? 00:39:58.380 --> 00:39:59.440 Có gì không được chứ? 00:40:15.570 --> 00:40:18.500 Chỗ này đẹp lắm bố, rất hiện đại. Mọi người đâu cả rồi? 00:40:18.570 --> 00:40:22.330 - Tới giờ nghỉ uống cà phê rồi. - Phải rồi, công nhân viên chức mà. 00:40:24.410 --> 00:40:26.500 Có người đang chặn cửa. Có mùi mờ ám rồi. 00:40:26.580 --> 00:40:27.510 Mờ ám... 00:40:41.590 --> 00:40:42.560 Chết tiệt! 00:40:52.570 --> 00:40:53.590 Thuốc độc. 00:40:55.370 --> 00:40:57.470 Thật may chúng ta đã đến đây. 00:40:57.540 --> 00:41:01.480 Con thấy cực kỳ an toàn. Giờ kế hoạch là gì? 00:41:01.550 --> 00:41:05.350 Có một điểm họp mặt, phòng trường hợp khẩn cấp. 00:41:05.420 --> 00:41:07.380 Nếu có một đặc vụ còn sống, anh ta sẽ đến đó. 00:41:11.490 --> 00:41:12.580 Chết tiệt! 00:41:12.580 --> 00:41:14.580 f c i n e . n e t 00:41:19.600 --> 00:41:20.560 Con đang làm gì vậy? 00:41:22.400 --> 00:41:23.560 Gửi cho Katia một bức hình 00:41:24.330 --> 00:41:26.430 chụp các đặc vụ đã chết 00:41:26.500 --> 00:41:29.400 để chứng minh vụ gã Trung Quốc có thật. 00:41:29.510 --> 00:41:32.570 Họ là bạn bố, ít nhất con phải giả vờ quan tâm chứ. 00:41:34.410 --> 00:41:37.350 Con có thể, nhưng con không thích nói dối. 00:41:58.400 --> 00:41:59.370 Ấn đi lên đi! 00:42:04.370 --> 00:42:05.600 Họ không phải người của GP. 00:42:06.380 --> 00:42:08.500 Bố bị bắn rồi, ngay kia. 00:42:08.580 --> 00:42:10.440 - Vázquez. - Này! 00:42:10.510 --> 00:42:13.510 Anacleto, ông đây rồi. Chuyến cuốc bộ trong sa mạc thế nào? 00:42:14.350 --> 00:42:16.320 Ông đã giết hết bạn bè tôi. 00:42:16.390 --> 00:42:18.410 Tôi sẽ không dừng bước cho tới khi kết liễu hết các ông. 00:42:23.590 --> 00:42:25.390 Tôi muốn chúng còn sống! 00:42:27.360 --> 00:42:28.390 Cầu thang! 00:42:29.500 --> 00:42:30.360 Chờ chút! 00:42:32.400 --> 00:42:33.460 Lối này. 00:42:38.510 --> 00:42:39.570 Chặn cửa lại! 00:42:50.320 --> 00:42:53.310 - Bên này! - Con không leo lên đó đâu. 00:42:56.560 --> 00:43:00.500 - Không có lựa chọn khác. Đi thôi! - Con không leo lên đó đâu! 00:43:00.560 --> 00:43:01.550 Mở cửa ra! 00:43:07.500 --> 00:43:09.370 - Con không nhảy đâu! - Con nặng bao nhiêu? 00:43:09.470 --> 00:43:10.600 80 ký. 00:43:11.370 --> 00:43:14.340 - Vải trùm xe tải đỡ được con. - Con 85 ký, nó sẽ không đỡ nổi. 00:43:14.440 --> 00:43:17.350 Cứ tin bố, con trai. Anacleto không bao giờ thất bại. 00:43:17.410 --> 00:43:19.310 Không! Không, không! 00:43:24.420 --> 00:43:25.390 Trời ơi, bố! 00:43:34.400 --> 00:43:36.370 Xuống đi, không nghiêm trọng đâu! 00:43:36.430 --> 00:43:39.370 Con 90 ký lận. Con nặng xương mà! 00:43:58.490 --> 00:44:01.460 Đừng có ngạo mạn, ở tuổi con bố phải nhảy từ độ cao lớn hơn nhiều. 00:44:01.560 --> 00:44:02.530 Phải rồi. 00:44:03.530 --> 00:44:04.420 Chạy đi! 00:44:11.500 --> 00:44:14.560 - Ta phải đến bệnh viện. - Không, quá mạo hiểm. 00:44:15.340 --> 00:44:17.330 Không! Bố! 00:44:22.380 --> 00:44:25.470 Ngon tuyệt vời! Vị ngon trên từng ngón tay! 00:44:27.380 --> 00:44:28.610 - Con muốn ăn đùi! - Em cũng thế! 00:44:29.390 --> 00:44:30.510 - Láu cá thật! - Chị cũng muốn ăn đùi! 00:44:30.590 --> 00:44:32.490 - Tiệc chia tay chị mà. - Vậy tạm biệt mấy cái đùi đi. 00:44:32.590 --> 00:44:34.560 Tạm biệt răng của em thì có. 00:44:34.590 --> 00:44:38.360 Thôi đi! Gà đủ ăn cho mọi người mà! 00:44:38.430 --> 00:44:41.360 Ráng mà ăn uống cho giống một gia đình bình thường một lần xem! 00:44:41.430 --> 00:44:42.490 Ai thế? 00:44:45.540 --> 00:44:47.400 Ăn không? Để từ biệt. 00:44:48.470 --> 00:44:50.340 Con ra mở cửa. Đồ ngốc! 00:44:53.580 --> 00:44:55.370 Hai đứa quá đáng lắm rồi! 00:44:57.550 --> 00:44:59.310 - Adolfo... - Chào. 00:44:59.520 --> 00:45:01.540 Không phải máu của anh, của bố anh. 00:45:01.620 --> 00:45:04.310 Ông bị bắn, đang hấp hối. Em phải giúp bọn anh. 00:45:04.390 --> 00:45:06.450 Lại cái trò gây sự chú ý này hả? 00:45:06.520 --> 00:45:08.390 Không, nhìn ông ấy đi. 00:45:08.460 --> 00:45:10.360 Chúa ơi, phải đưa ông ấy đến bệnh viện! 00:45:10.430 --> 00:45:11.590 Nhỏ tiếng thôi! Bọn anh không thể! 00:45:12.330 --> 00:45:13.450 Không thể? Em gọi xe cứu thương đây! 00:45:13.530 --> 00:45:15.400 lm lặng nghe anh nói! 00:45:15.500 --> 00:45:18.370 Họ muốn giết bọn anh, họ đang đuổi theo bọn anh. 00:45:18.430 --> 00:45:19.530 Katia, con làm gì vậy?! 00:45:19.600 --> 00:45:22.330 Không có gì đâu mẹ, là Adolfo. 00:45:22.410 --> 00:45:23.570 Bảo nó vào luôn đi, còn nhiều gà lắm! 00:45:24.340 --> 00:45:25.470 Nhưng cậu ta phải ăn ức đấy! 00:45:25.580 --> 00:45:29.480 Sẽ rất khó tin đấy, nhưng bố anh... 00:45:29.550 --> 00:45:30.600 là một mật vụ. 00:45:33.520 --> 00:45:34.540 Xin em. 00:45:35.520 --> 00:45:38.390 Con làm gì đấy?! Có vào hay không đây?! 00:45:38.490 --> 00:45:40.550 Không đâu mẹ, bọn con sẽ về phòng con... 00:45:41.590 --> 00:45:43.390 - ...nói chuyện! - ''Nói chuyện'' cơ đấy. 00:45:43.490 --> 00:45:45.360 Bọn họ mây mưa thì có. 00:45:45.400 --> 00:45:47.450 Ở đây, ngay trong nhà mẹ, vào ngày từ biệt chị ấy. 00:45:47.560 --> 00:45:49.360 Và trước bữa tráng miệng. 00:45:49.430 --> 00:45:51.420 Con ghen vì cậu ta không tới gặp con thôi. 00:45:51.500 --> 00:45:53.490 Thôi cái trò tị nạnh với chị gái con đi. 00:45:53.570 --> 00:45:55.300 Con đã 33 tuổi rồi. 00:45:55.370 --> 00:45:58.340 Chắc tại vì mẹ bắt con mặc đồ của chị ấy cho tới năm con 1 1 tuổi đấy. 00:45:58.440 --> 00:46:01.600 Phải mua đồng bộ thì mới được khuyến mãi. Giờ thì ăn đi! 00:46:02.380 --> 00:46:05.350 Điên rồ thật. Ông ấy cần thuốc gây tê và phẫu thuật. 00:46:06.480 --> 00:46:08.450 Cứ bình tĩnh. Ấn manh vào. 00:46:10.590 --> 00:46:14.320 Đừng trở nên ủy mị. Bình thường cậu sẽ khóc sướt mướt vì chị ấy sắp đi, 00:46:14.390 --> 00:46:15.360 nhưng hãy mạnh mẽ lên. 00:46:15.460 --> 00:46:18.590 Chị ấy thổi kèn giỏi và còn biết làm trò với ngón tay, nhưng hãy cố cầm cự. 00:46:20.430 --> 00:46:21.590 Anh kể cho nó nghe chúng ta làm gì trên giường sao? 00:46:24.330 --> 00:46:26.430 Bọn anh bị giam cả buổi trong phòng nên phải nghĩ đủ chuyện để nói. 00:46:26.500 --> 00:46:29.370 - Nhưng anh mô tả em rất tuyệt. - Thật không? 00:46:30.470 --> 00:46:33.470 Thế đấy, cậu lại thế rồi. Cậu lại không dứt được! 00:46:35.380 --> 00:46:37.470 Martin, vào đây, bọn chị cần em! 00:46:37.550 --> 00:46:40.570 Em không biết đâu, chúng ta là chị em mà. 00:46:41.350 --> 00:46:43.380 Em đã mơ về chuyện đó, 00:46:43.450 --> 00:46:45.580 - nhưng vụ này nặng nề lắm. - Vào đây ngay! 00:46:46.520 --> 00:46:48.390 Chúa ơi! Mọi người đã làm gì vậy? 00:46:48.460 --> 00:46:49.480 Nắm chân ông ấy! 00:46:51.630 --> 00:46:53.530 Đừng nói gì cả! 00:46:53.630 --> 00:46:55.600 Anh có bao giờ nói gì đâu. 00:46:56.330 --> 00:46:57.560 Ai khăng khăng đòi giáo dục tự do, 00:46:58.370 --> 00:47:01.390 bàn về tình duc ở nhà và truyền thông tự do chứ? Ai hả? 00:47:01.440 --> 00:47:04.430 Bọn nó thì phải cho ăn đòn mới khôn ra được! 00:47:07.410 --> 00:47:10.380 Vậy là nông trại, chỗ xúc xích và ngoại hình dân quê đó 00:47:10.450 --> 00:47:11.470 chỉ là vỏ boc thôi sao? 00:47:13.550 --> 00:47:15.480 - Có vẻ là vậy. - Vậy cuộc đời của anh 00:47:15.550 --> 00:47:17.310 là một lời nói dối à? 00:47:19.420 --> 00:47:22.410 - Cơ bản là thế. - Bố anh thật tuyệt. 00:47:28.430 --> 00:47:29.420 Anh đang làm gì vậy? 00:47:31.430 --> 00:47:32.460 Ho có thể lần ra. 00:47:32.500 --> 00:47:34.370 Lỡ có đặc vụ muốn giúp ta thì sao? 00:47:34.440 --> 00:47:36.460 Chính xác. Ai đã đuổi theo Jason Bourne? 00:47:37.470 --> 00:47:39.410 - Các đặc vụ. - Và trong phim Điệp vụ bất khả thi thì sao? 00:47:40.440 --> 00:47:43.440 - Em chưa xem. - Cô ấy không biết đâu. 00:47:43.510 --> 00:47:44.540 Chuyện này luôn xảy ra. 00:47:44.610 --> 00:47:47.380 Họ cho anh là một kẻ phản bội và gài bẫy. 00:47:47.450 --> 00:47:50.420 Ta phải chứng minh sự vô tội của bố anh. 00:47:50.490 --> 00:47:52.550 Chúng ta không thể chứng minh được gì hết. Tất cả bon ho đã chết. . 00:47:52.590 --> 00:47:56.350 Ngoại trừ bố anh. Họ nghĩ ông ấy là kẻ giết người. 00:47:56.460 --> 00:47:57.550 Đây là kiến thức trong sách giáo khoa. 00:47:59.430 --> 00:48:01.490 - Bố. - Ta đang ở đâu đây? 00:48:15.480 --> 00:48:18.380 Nếu nó bị nhiễm trùng thì ông phải vào bệnh viện. 00:48:18.450 --> 00:48:20.350 Tôi biết, nhưng đây không phải lần đầu. 00:48:21.420 --> 00:48:24.480 - Cho tôi một hơi được không? - Tôi không biết cô biết hút đó. 00:48:24.550 --> 00:48:27.460 Bởi vì ta cũng không có biết nhiều về nhau mà đúng không? 00:48:27.520 --> 00:48:28.420 Không. 00:48:31.360 --> 00:48:32.490 Sao ông lại lừa dối anh ấy như vậy? 00:48:33.330 --> 00:48:35.560 Chứ tôi còn làm được gì? Tôi chỉ muốn bảo vệ nó. 00:48:37.330 --> 00:48:38.460 Tôi không biết phải làm một người bố thế nào. 00:48:38.530 --> 00:48:42.370 Nghề của tôi là đặc vụ bí mật, 00:48:44.370 --> 00:48:47.400 Nếu ông không bí mật như vậy thì Adolfo cũng không quá nhạt nhẽo đến thế. 00:48:47.510 --> 00:48:50.340 Và cô thì không cần phải bỏ nó. 00:48:50.410 --> 00:48:51.510 Thật xấu hổ. 00:48:53.480 --> 00:48:56.380 Ông rõ ràng là người hay phàn nàn trong gia đình. 00:48:59.460 --> 00:49:01.450 Xung quanh tôi toàn những người bất tài. 00:49:01.560 --> 00:49:03.420 Tôi bảo anh làm một việc và rồi anh thất bai. 00:49:03.530 --> 00:49:06.390 Nếu anh muốn hoàn thành việc gì thì phải tự làm một mình. 00:49:06.500 --> 00:49:09.360 Chìa khóa Allen. được rồi. 00:49:09.430 --> 00:49:11.590 Sao không mua cái đúc sẵn? 00:49:12.370 --> 00:49:14.390 Vậy hả? Lấy tiền gì mua? 00:49:14.470 --> 00:49:16.460 Tiền tôi đâu? 00:49:16.540 --> 00:49:20.440 Có ai ngờ là một con dấu 00:49:20.480 --> 00:49:23.380 lại mất 1 ngàn euro đâu. 00:49:23.480 --> 00:49:25.450 Hơn nữa, cũng không phức tạp thế đâu. 00:49:25.580 --> 00:49:28.380 Chỉ cần làm theo chỉ dẫn đơn giản. 00:49:28.450 --> 00:49:30.320 Đơn giản? Ừ đúng thế. 00:49:30.390 --> 00:49:32.620 Nếu là cách đây 30 năm trước, 00:49:33.390 --> 00:49:35.580 tôi sẽ để dành tiền để xây một hầm trú ẩn rồi. 00:49:40.360 --> 00:49:41.350 Vậy à? 00:49:42.630 --> 00:49:43.560 Tốt. 00:49:44.600 --> 00:49:47.540 Chúng ở nhà bạn gái hắn. Mau, tóm chúng thôi. 00:49:49.510 --> 00:49:52.370 Vậy ta làm ở đây cho xong rồi đi bắt chúng 00:49:52.440 --> 00:49:55.410 hay là đi bắt chúng trước rồi mới đóng tủ? 00:49:55.480 --> 00:49:57.500 Phải suy nghĩ cho kỹ. 00:50:06.360 --> 00:50:07.410 Bố anh đâu? 00:50:07.560 --> 00:50:11.490 Em không biết, khi em ngủ thì ông ấy vẫn hút thuốc ở kia. 00:50:12.630 --> 00:50:13.600 Bố. 00:50:16.570 --> 00:50:18.530 - Chào buổi sáng. - Chào buổi sáng. 00:50:18.600 --> 00:50:21.500 - Bố sao rồi? - Khỏe hơn rồi. 00:50:21.600 --> 00:50:23.440 Sáng nay bố dậy sớm 00:50:23.510 --> 00:50:27.410 và đã xuống bếp làm bữa sáng để cảm ơn vì đã làm phiền gia đình. 00:50:27.480 --> 00:50:29.470 - Ngon lắm. - Uống nước ép đi. 00:50:29.550 --> 00:50:32.450 Martin, cạn đi. 00:50:33.550 --> 00:50:35.570 Ông có cho họ biết chuyện đã xảy ra không? 00:50:36.390 --> 00:50:38.440 Có. Thật kinh khủng. Trước đó ho đã tấn côn 00:50:38.490 --> 00:50:41.320 giờ thì họ dùng dao cao lên người một ông già... 00:50:41.390 --> 00:50:44.420 Thế giới trở thành một nơi thật nguy hiểm. 00:50:44.490 --> 00:50:47.430 Ừ. Mọi người thấy sao? 00:50:47.500 --> 00:50:50.430 Thuốc sodium pentothal tôi để vào ly của mọi người hẳn đang phát huy tác dụng. 00:50:50.500 --> 00:50:53.370 - Bố đầu độc mọi người? - Không, chỉ bỏ thuốc thôi. 00:50:53.440 --> 00:50:55.430 Ông cho chúng tôi uống Chân Dược? 00:50:55.510 --> 00:50:57.440 Vậy còn cuộc nói chuyện tối qua của chúng ta thì sao? 00:50:57.510 --> 00:50:58.570 Rất vui Katia. 00:50:59.380 --> 00:51:02.370 Nhưng vẫn chưa đủ để tôi tin cô. Giờ thì có thể. 00:51:02.450 --> 00:51:03.610 Bố, họ là bạn ta mà. Bố đang mất kiểm soát rồi đấy. 00:51:04.380 --> 00:51:05.370 Chà chà.... 00:51:10.420 --> 00:51:12.440 Cái gì? Tôi không hiểu. 00:51:12.520 --> 00:51:15.460 Đừng uống nữa. Trong đó có Chân Dược. 00:51:15.560 --> 00:51:18.550 Anh có tham gia tổ chức nào không? 00:51:19.330 --> 00:51:20.490 Tôi tham gia câu lạc bộ đọc sách 00:51:20.600 --> 00:51:23.570 Bởi vì người bán thẻ thành viên ở đó 00:51:23.630 --> 00:51:25.400 là một cô gái đẹp. 00:51:26.440 --> 00:51:27.400 Chà hay thật. 00:51:30.540 --> 00:51:34.410 Katia, khi cô hẹn hò với con trai tôi, cô có thật sự thích nó không 00:51:34.480 --> 00:51:35.500 hay là có động cơ khác? 00:51:35.580 --> 00:51:37.480 Đây là chuyện riêng. Đừng cho ông ta biết. 00:51:40.580 --> 00:51:43.310 Đầu tiên là do anh trai tôi. 00:51:43.420 --> 00:51:44.510 Tôi biết mà, con bé rất ganh tị. 00:51:44.590 --> 00:51:46.350 - Thấy chưa mẹ? - Rồi. 00:51:46.390 --> 00:51:49.420 - Rồi tôi bắt đầu thích anh ấy. - Không có thời gian cho việc trị liệu cặp đôi đâu. 00:51:49.530 --> 00:51:52.390 Anh có một câu hỏi. Em còn yêu anh chứ? 00:51:52.430 --> 00:51:55.400 Tất nhiên là em yêu anh rồi nhưng... 00:51:55.500 --> 00:51:57.560 Em muốn làm bạn gái anh chứ không phải làm mẹ anh. 00:51:58.330 --> 00:52:00.560 Em thích anh đi chơi với em, đi du lịch cùng nhau, 00:52:01.340 --> 00:52:02.570 - làm hàng tá chuyện.... - Tất nhiên rồi. 00:52:03.340 --> 00:52:05.400 Và anh phải là một người đàn ông như bố anh. 00:52:07.610 --> 00:52:10.480 Chuyện nhỏ thôi. Anh sẽ thay đổi, anh hứa đó. 00:52:10.550 --> 00:52:14.310 - Anh lai nữa. - Anh nói thật đó, anh cũng uống thuốc. 00:52:14.380 --> 00:52:17.350 - Anh không thể nói dối. Thấy chưa? - Ly của con không có thuốc. 00:52:19.590 --> 00:52:22.390 Bố lúc nào cũng giúp đỡ tận tình thật. Cám ơn. 00:52:22.460 --> 00:52:25.450 Bố không định bỏ thuốc con trai mình và cũng không có thời gian giải quyết khúc mắc của cặp đôi. 00:52:25.530 --> 00:52:28.400 Ta đang rất bận. Martin. 00:52:29.600 --> 00:52:31.430 Còn giấu gì nữa không? 00:52:33.340 --> 00:52:35.570 Còn một chuyện. 00:52:38.570 --> 00:52:41.540 2 năm trước, con đã cán một bà già với chiếc Vespa của mình 00:52:41.580 --> 00:52:43.410 và bỏ chạy. 00:52:44.450 --> 00:52:46.540 Nhưng cũng chả sao cả, bởi vì bà ấy rất già 00:52:46.580 --> 00:52:48.550 và không còn sống được bao lâu nữa đâu. 00:52:48.620 --> 00:52:52.450 Nhưng không ngày nào mà con không nghĩ là bà ấy vì con mà chết. 00:52:52.560 --> 00:52:54.460 My son... 00:52:55.360 --> 00:52:58.490 Đừng lo con trai. Bà ta không có chết vì vụ đó. 00:52:59.460 --> 00:53:01.430 - Sao bố biết? - Vì bố là người giết bà ta. 00:53:02.530 --> 00:53:04.330 Bà ta muốn báo cảnh sát. 00:53:04.400 --> 00:53:07.460 Bà ta định hủy hoại gia đình chúng ta và bố không cho phép điều đó. 00:53:07.540 --> 00:53:09.600 Nên bố đã đến nhà bà ta 00:53:10.370 --> 00:53:11.600 để nói về chuyện này. 00:53:12.340 --> 00:53:14.470 Bọn ta cãi nhau, từ chuyện này sang chuyện khác và... 00:53:14.540 --> 00:53:17.340 bà ấy ngã ra cửa sổ. 00:53:17.410 --> 00:53:19.470 - Thật kinh khủng. - Kể từ đó... 00:53:19.550 --> 00:53:21.380 bố không còn như xưa nữa. 00:53:21.480 --> 00:53:22.510 Ừ, cạn đi. 00:53:22.620 --> 00:53:26.550 Thật ra, khi đến bệnh viện thì bà ta vẫn còn sống. 00:53:27.490 --> 00:53:30.480 Khi bà ta mô tả người tấn công, 00:53:30.560 --> 00:53:32.490 con biết ngay là bố à... 00:53:32.560 --> 00:53:34.550 con biết mình phải làm gì. 00:53:34.630 --> 00:53:38.330 Cho một liều cao morphine và... 00:53:39.440 --> 00:53:41.460 Nam y tá bị buộc tội vì bất cẩn 00:53:42.540 --> 00:53:44.400 nhưng con đã làm nó cho gia đình mình. 00:53:44.510 --> 00:53:45.470 - Bố. - Con gái. 00:53:46.440 --> 00:53:48.430 - Bố. - Vậy mà cô còn than phiền về cuộc sống bí mật của tôi ư?. 00:53:48.510 --> 00:53:50.480 - Tôi hiểu ý ông. - Còn mẹ thì sao? 00:53:54.580 --> 00:53:58.310 Mẹ đã cung cấp thông tin cho Vaizquez suốt 2 năm. 00:53:58.420 --> 00:54:00.320 - Cái gì? - Ông ta nói nếu mẹ thấy Anacleto 00:54:00.390 --> 00:54:01.450 thì nói cho ông ta biết. 00:54:01.560 --> 00:54:04.490 Cho nên mẹ đã làm vậy. Có lẽ họ sắp đến rồi. 00:54:04.560 --> 00:54:05.550 Nhưng mà mẹ... 00:54:05.630 --> 00:54:08.320 Ông ta liên lạc với mẹ từ trong tù và chi phí khá hậu hĩnh. 00:54:08.400 --> 00:54:10.330 Thật hả? Sao lại thế được? 00:54:10.370 --> 00:54:12.390 Vậy còn tốt hơn việc trở thành tay sát thủ hạng 2. 00:54:12.470 --> 00:54:15.340 Phải mất 3 lần, con mới giết được bà già đó. 00:54:17.340 --> 00:54:19.310 - Họ đến rồi. - Giờ ta làm gì đây? 00:54:19.310 --> 00:54:29.000 FCINE.NET 00:54:29.520 --> 00:54:32.580 Đá cao lên. Đồ ngu. 00:54:34.520 --> 00:54:36.390 Cũng vậy thôi. 00:54:38.460 --> 00:54:40.430 - Ho đâu rồi? - Thoát bằng lối cửa sổ. 00:54:40.500 --> 00:54:42.590 Họ nói làm vậy để kéo dài thời gian và họ đã gọi cảnh sát 00:54:43.370 --> 00:54:45.360 rồi tòa nhà bị bao vây nhưng không có đâu. 00:54:45.430 --> 00:54:47.430 Họ đang tuyệt vọng lắm và sắp hết đạn nữa. 00:54:47.500 --> 00:54:50.600 Anh lâu quá đó. Cho em một ít đi cưng. 00:54:54.380 --> 00:54:55.340 Mau lên. 00:55:00.580 --> 00:55:02.610 Bố sẽ giải quyết đám này. Đến chỗ hen đi. 00:55:03.520 --> 00:55:06.320 - Ở đâu? - Trạm Bắc. 2 giờ. 00:55:06.390 --> 00:55:08.360 Bố không có nói cho con biết. Bố. Bố trúng đạn rồi. 00:55:08.420 --> 00:55:09.520 - Và khá già nữa. - Đi thôi. 00:55:10.360 --> 00:55:11.350 được rồi. 00:55:14.400 --> 00:55:15.390 Chết tiệt. 00:55:21.540 --> 00:55:23.510 - Chết tiệt. - Xin lỗi. 00:55:25.610 --> 00:55:26.540 Đến đây. 00:55:54.370 --> 00:55:55.340 Kia kìa. 00:56:03.580 --> 00:56:06.310 - Đi đi Katia. - Anh định làm gì? 00:56:07.350 --> 00:56:10.480 Giải quyết bọn này và đi học lái xe. 00:56:12.390 --> 00:56:13.360 - Đi đi. - được. 00:56:19.600 --> 00:56:21.460 Tôi sẵn sàng rồi. 00:56:22.530 --> 00:56:24.560 Xin lỗi. Cái này là của tôi. 00:56:25.370 --> 00:56:26.560 - Tôi sẽ mua hết. - Cám ơn. 00:57:32.330 --> 00:57:33.460 - Lên một lượt luôn à? - Phải. 00:57:33.570 --> 00:57:35.400 Vậy thì chơi đi. 00:57:44.480 --> 00:57:47.310 Karate dỏm nè. 00:57:48.620 --> 00:57:49.580 Đồ thua cuộc. 00:58:13.610 --> 00:58:14.510 Martin! 00:58:16.580 --> 00:58:18.380 - Adolfo đâu? - Tôi không biết. 00:58:18.450 --> 00:58:19.570 Tôi mất dấu họ rồi, họ nhanh quá. 00:58:20.350 --> 00:58:23.320 Tôi chưa bao giờ thắng em gái tôi. Nó luôn thắng tôi. 00:58:23.390 --> 00:58:25.320 Tôi hy vọng họ đã đến trạm. 00:58:26.420 --> 00:58:28.360 À, chỗ hẹn. 00:58:30.360 --> 00:58:31.590 Chà chà chà. 00:58:33.630 --> 00:58:36.560 Cũng hơi phí sức nhưng cuối cùng cũng đã bắt được các người. 00:58:38.530 --> 00:58:40.530 Tôi rất tư hào về các anh. 00:58:41.440 --> 00:58:42.560 Và bây giờ, 00:58:42.610 --> 00:58:45.440 kế hoach trả thù mà tôi đã nung nấu trong 30 năm. 00:58:47.510 --> 00:58:50.540 - Những người này là ai vậy? - Tôi là Vaizquez. 00:58:50.610 --> 00:58:53.310 Còn đây là lính của tôi. 00:58:53.380 --> 00:58:55.480 Tôi buồn khi cô không biết tôi đó. 00:58:55.550 --> 00:58:58.490 Tôi biết ông là ai và những gì ông đã làm. 00:58:58.550 --> 00:59:01.350 Ông muốn làm tôi đau rồi giết rôi, 00:59:01.420 --> 00:59:04.550 để lần ra bố tôi, kẻ thù không đội trời chung của ông, nhưng ông ấy không quan tâm đâu. 00:59:04.630 --> 00:59:07.390 Bởi vì mối quan hệ của chúng tôi rất xa cách. 00:59:07.430 --> 00:59:10.360 Khi ông ta không làm mấy trò đặc vụ, thì ông ta mê xúc xích mà thôi. 00:59:10.430 --> 00:59:12.560 Ông ta lờ tôi nhưng lại yêu Sapristi, 00:59:13.340 --> 00:59:15.390 một con chó ngu nhưng giờ ông đã giết nó, 00:59:15.470 --> 00:59:17.600 coi như thù ông đã trả xong. 00:59:18.340 --> 00:59:21.500 Nếu ông muốn về nhà và thư giăn thì chúng ta có thể giải quyết chuyện đó. 00:59:23.510 --> 00:59:26.570 Vậy anh là con trai của Anacleto, tôi cứ tưởng sẽ là một người 00:59:27.350 --> 00:59:28.610 có gan hơn, can đảm hơn chứ. 00:59:29.390 --> 00:59:31.480 Thật đáng thương, Adolfo. 00:59:31.550 --> 00:59:34.520 Tôi rất giận khi đối tượng mà tôi lên kế hoach lai là . một tên hèn nhát đến thế. 00:59:34.560 --> 00:59:36.420 Không phải là hèn nhát mà tôi đang giúp đỡ mà thôi. 00:59:39.600 --> 00:59:41.460 - Anacleto đâu? - Tôi không biết. 00:59:41.530 --> 00:59:44.560 Hay là anh muốn tôi cắt lưỡi anh với cái kìm này? 00:59:44.630 --> 00:59:47.600 - Trong khi tôi đang mặc đồ trắng? - Không, Adolfo, đừng cho ông ta biết. 00:59:48.340 --> 00:59:50.600 Em nói thì dễ lắm, ho có tra tấn em đâu. 00:59:51.370 --> 00:59:52.600 Vậy anh định bán đứng bố mình ngay khi có cơ hội đầu tên à? 00:59:53.380 --> 00:59:56.400 Nhưng nói thật, anh có thể sẽ nói ra dưới đòn tra tấn đó. 00:59:56.480 --> 00:59:58.500 Anh chỉ muốn tránh việc đau đớn thôi mà. 00:59:58.580 --> 01:00:01.570 - Như vậy thì sẽ tiết kiệm sức của bọn ta. - Thật không thể tin được. 01:00:02.320 --> 01:00:04.580 Mỗi khi gặp khó khăn là anh trốn ngay, 01:00:05.350 --> 01:00:07.350 miễn là bắt anh đối mặt... 01:00:07.460 --> 01:00:08.580 Chúng ta sắp đi sai đường rồi đó. 01:00:09.360 --> 01:00:11.450 Anh không chỉ không có bằng lái xe 01:00:11.530 --> 01:00:14.520 - mà còn cả khả năng chịu đau... - Không phải vấn đề bằng lái. 01:00:14.600 --> 01:00:16.330 Mà là moi thứ. 01:00:16.400 --> 01:00:18.390 - Bố của ban trai cô đâu? - Bạn trai cũ, cô ấy mới bỏ tôi hôm qua. 01:00:18.470 --> 01:00:21.400 - Đừng đóng vai nạn nhân nữa. - Ông ấy sẽ tra tấn anh. 01:00:21.440 --> 01:00:23.300 Anh đang lợi dụng sự tra tấn để tìm cớ trốn. 01:00:23.370 --> 01:00:26.360 - Anh không có trốn, anh đang bị trói. - May mắn nhỉ? 01:00:26.540 --> 01:00:27.470 Đủ rồi. 01:00:28.580 --> 01:00:30.600 - Mắt tôi. - Ông đã làm gì? 01:00:31.380 --> 01:00:33.440 Cái gì trong mắt tôi vậy? Adolfo, lấy nó ra đi. 01:00:33.520 --> 01:00:34.540 - Chúa ơi. - Lấy ra đi. 01:00:34.620 --> 01:00:36.380 Chúa ơi, đúng là nữ hoàng làm màu. 01:00:36.450 --> 01:00:38.420 - Ông làm cô ấy mù mắt hả? - Mù? 01:00:38.620 --> 01:00:40.450 Chúa ơi. 01:00:40.560 --> 01:00:44.390 Giờ thì chú ý đây, có hai chuyện: 01:00:44.460 --> 01:00:47.400 Thứ 1 , tôi không có ra ngoài đường ôm ấp mọi người. 01:00:47.430 --> 01:00:50.330 Cho nên họ không gọi tôi là Vaizquez hấp dẫn. 01:00:50.400 --> 01:00:52.530 Mà gọi tôi là Vaizquez ác quỷ. 01:00:52.600 --> 01:00:54.500 Bởi vì tôi là một thằng khốn thật sự. 01:00:54.570 --> 01:00:56.370 - Điều đó thì dễ hiểu mà. - Thứ 2, 01:00:56.440 --> 01:00:59.340 tôi rất muốn biết bố cậu đang ở đâu. 01:00:59.410 --> 01:01:01.470 Nói ngay nếu không tôi móc con mắt kia của cô ta. 01:01:01.540 --> 01:01:03.570 Ông ta ở điểm hẹn tại trạm Bắc, 2 giờ chiều. 01:01:04.350 --> 01:01:06.540 Tốt, bởi vì tôi có bất ngờ dành cho các người. 01:01:11.420 --> 01:01:13.410 Được rồi, điểm hẹn ở trạm xe lửa. 01:01:13.490 --> 01:01:15.480 Chúng ta đi âm thầm thôi, 01:01:15.560 --> 01:01:17.580 bảo vệ cũng không khó khăn lắm đâu. 01:01:18.330 --> 01:01:20.560 Và chúng ta đã tiến vào cả hệ thống xe lửa của châu Âu. Xuất sắc. 01:01:21.330 --> 01:01:23.490 Ừ, lối này. 01:01:23.570 --> 01:01:27.400 Tủ khóa truyền thuyết với súng, hộ chiếu, 01:01:27.470 --> 01:01:30.340 và tiền tệ của các nước. 01:01:31.410 --> 01:01:32.570 Thật ra thì chỉ có bộ quần áo. 01:01:33.340 --> 01:01:33.570 Bộ quần áo? 01:01:34.410 --> 01:01:37.380 Chúng ta ở đây để ông thay đồ à? 01:01:37.450 --> 01:01:39.380 Chúng ta ở đây bởi vì tình hình khẩn cấp 01:01:39.450 --> 01:01:42.380 nhưng tôi cũng sẽ được thay đồ. 01:01:42.450 --> 01:01:44.480 Thật à? Cái đó là cho tôi? 01:01:48.390 --> 01:01:51.420 Cũng lâu rồi tôi mới làm chuyện gì suôn sẻ như vậy. 01:01:51.490 --> 01:01:53.460 Càng luyện tập thì càng lên tay mà. 01:01:54.560 --> 01:01:58.360 Một euro. Chỉ một euro. 01:01:58.430 --> 01:02:00.590 Gimẹno, bình tĩnh. Anh ta đi chung với chúng ta. 01:02:01.470 --> 01:02:02.490 Anacleto! 01:02:02.570 --> 01:02:05.400 Tôi chưa gặp anh kể từ nhiệm vụ ở Cairo. 01:02:05.440 --> 01:02:06.500 - Anh khỏe chứ? - Khỏe. 01:02:06.610 --> 01:02:09.480 Cải trang hay quá, tôi không ngờ ông là một đặc vụ. 01:02:09.510 --> 01:02:12.480 Tôi đã như thế này trong nhiều năm rồi. 01:02:12.550 --> 01:02:16.380 Thật ra bây giờ tôi kiếm được nhiều tiền ở tôi làm ở GP. 01:02:19.490 --> 01:02:22.460 Sếp, tôi tưởng ông chết rồi. 01:02:22.590 --> 01:02:25.360 - Suýt nữa là tiêu rồi. - Đó là một trận thảm sát. 01:02:25.430 --> 01:02:28.450 - Anh ta là ai? - Ban con trai tôi. 01:02:29.400 --> 01:02:32.370 Chúng tôi đã hẹn sẽ gặp ở đây nhưng nó vẫn chưa xuất hiện. 01:02:32.470 --> 01:02:35.440 Bình tĩnh, con trai ông không sao. Tôi đã đưa anh ta đến nơi an toàn. 01:02:35.540 --> 01:02:37.510 Gimẹno, chúng ta cần phải điều tra. 01:02:37.610 --> 01:02:39.570 - Không thể nào. - Đứng yên. 01:02:41.510 --> 01:02:44.540 - Đứng yên. - Anacleto, bỏ súng xuống. 01:02:45.350 --> 01:02:47.470 Ngay từ đâu, anh ta đã thông đồng với Vaiquez. 01:02:48.350 --> 01:02:49.610 Cho nên ho mới biết đường đi của đoàn hộ tống 01:02:50.390 --> 01:02:53.510 và xác định vị trí nông trại, nơi ở của Katia và công việc của con trai tôi. 01:02:53.590 --> 01:02:57.420 Phải. Ông ta là kẻ phản bội điển hình. Tôi đã nói từ lâu rồi mà. 01:02:57.630 --> 01:03:00.420 Gimẹno, chính là Anacleto, Ông ta đã thả Vaizquez. 01:03:00.500 --> 01:03:03.290 Ông ta đã bỏ trốn khỏi sa mạc bằng cách nào? 01:03:03.400 --> 01:03:05.370 Chúng ta đã là bạn chơi bài từ đó đến giờ. 01:03:05.430 --> 01:03:08.460 Mỗi khi ông ta có vẻ mặt đó có nghĩa ông ta có bài lớn. 01:03:08.600 --> 01:03:11.400 - Ông ta nói dối. - Sao tôi lại làm vậy? 01:03:11.470 --> 01:03:14.370 Ông đã thấy chuyện gì mà, ông ta đã xóa sổ GP. 01:03:14.440 --> 01:03:17.380 - Vaizquez là không thể đoán được. - Tôi đã mất tất cả các đặc vụ của mình. 01:03:17.480 --> 01:03:19.340 Ông mất kiểm soát rồi đó sếp. 01:03:19.410 --> 01:03:22.380 Đừng có ngốc thế. Đây là 2 đấu 1 . 01:03:22.450 --> 01:03:24.540 - Ông không có cơ hội đâu. - Thế còn thỏa thuận thì sao? 01:03:25.320 --> 01:03:27.550 Cho tôi biết tất cả những gì ông biết về Vaizquez và tôi sẽ giết ông ta. 01:03:29.420 --> 01:03:30.520 Đây là loại thỏa thuận gì vậy? 01:03:33.560 --> 01:03:34.590 Thỏa thuận công bằng. 01:03:35.430 --> 01:03:36.420 Khỉ thật. 01:03:38.430 --> 01:03:40.420 Sao ông biết là tôi sẽ không.. 01:03:40.470 --> 01:03:44.410 Tôi không biết anh có bóp còi hay không nhưng tôi biết nó sẽ không nổ. 01:03:45.410 --> 01:03:47.570 Cái gì? Cái ôm lúc nãy? 01:03:48.340 --> 01:03:51.440 - Chết tiệt. - Sao hả sếp? 01:03:51.510 --> 01:03:55.380 - Sau ngần ấy năm... - Tôi chỉ muốn cứu GP thôi. 01:03:55.420 --> 01:03:58.580 Họ muốn cho chúng ta về vườn. Thế giới đã vượt mặt chúng ta. 01:03:59.350 --> 01:04:00.410 Chúng ta đã lỗi thời rồi. 01:04:00.490 --> 01:04:03.520 Chúng ta cần một mối đe dọa để chúng ta có tể giải quyết. 01:04:03.590 --> 01:04:06.560 Với việc Vaizquez ở ngoài kia, GP sẽ lai trở thành điều cần thiết. 01:04:07.330 --> 01:04:10.420 Và ông tin vào tên xấu đó. Với cái kế hoạch vớ vẩn thế này à? 01:04:10.570 --> 01:04:12.590 - Vớ vẩn cái đầu anh. - Này, tôi đến để giúp nhé. 01:04:15.370 --> 01:04:16.430 Vaiquez đâu? 01:04:17.470 --> 01:04:19.600 - Ông ta giữ con trai tôi ở đâu? - Tôi không biết. 01:04:20.380 --> 01:04:23.340 Tôi không biết. Nếu biết tôi đã nói rồi. 01:04:26.380 --> 01:04:28.350 Ông ta nói thật đ ó. 01:04:28.420 --> 01:04:29.380 Gimẹno, đưa ông ta đi. 01:04:29.550 --> 01:04:31.580 Cứ bình tĩnh, tôi sẽ trông chừng ông ấy. 01:04:33.360 --> 01:04:35.380 Tôi tiêu rồi, Anacleto. 01:04:37.490 --> 01:04:40.520 Đó là tác phẩm của Vaizquez? Bắt hắn đi, như những ngày trước. 01:04:40.600 --> 01:04:43.360 Bây giờ không còn gì giống như trước nữa đâu. 01:04:46.440 --> 01:04:50.390 Súng Beretta. Như của Bruce Willis trong phim Die Hard. 01:04:51.410 --> 01:04:52.530 Chết đi. 01:05:26.510 --> 01:05:27.480 - Lùi lai. - Adolfo. 01:05:27.580 --> 01:05:29.440 - Tránh ra. Tôi sẽ phát nổ đó. - Adolfo! 01:05:29.510 --> 01:05:31.410 Bố, họ gắn bom lên người con. 01:05:31.450 --> 01:05:33.380 - Bình tĩnh. Bình tĩnh. - được. 01:05:33.450 --> 01:05:34.470 - Bình tĩnh. - Ừ ừ. 01:05:35.550 --> 01:05:38.490 Xin lỗi, ông là đặc vụ Anacleto phải không? 01:05:39.350 --> 01:05:39.620 Phải. 01:05:40.360 --> 01:05:41.410 Cái này là của ông. 01:05:45.530 --> 01:05:46.460 - Vaizquez. - Chuẩn. 01:05:48.460 --> 01:05:50.520 - Ông đã làm gì với con trai tôi? - Tôi? Không làm gì cả. 01:05:50.600 --> 01:05:53.470 Ông mới là người làm chuyện đó. Phải, có một quả bom. 01:05:53.540 --> 01:05:55.560 Chứa Pluto lỏng và Goma-2. 01:05:56.340 --> 01:05:57.500 Chết tiệt. 01:05:57.540 --> 01:06:01.340 Nếu ông cố tách chúng ra hoặc tắt nó, nó sẽ phát nổ. 01:06:01.440 --> 01:06:03.500 Nếu ông cố cởi áo ngoài ra, nó cũng sẽ nổ. 01:06:04.350 --> 01:06:05.440 Và sau 1 tiếng, nó cũng nổ. 01:06:05.550 --> 01:06:09.450 Cách duy nhất để sức sát thương của nó với bán kính 500 mét. 01:06:09.520 --> 01:06:11.380 - Phải giết Adolfo. - Chuẩn không cần chỉnh. 01:06:11.490 --> 01:06:13.390 Thiết bị được đồng bộ với tim của anh ta. 01:06:13.420 --> 01:06:16.360 Nếu nó dừng đập, ngòi nổ sẽ bị ngắt. 01:06:16.430 --> 01:06:18.480 Một món quà từ chuyến thăm lần trước đến GP của tôi. 01:06:18.560 --> 01:06:20.460 Bình tĩnh, sẽ không sao đâu. 01:06:20.530 --> 01:06:23.330 Tôi rất muốn ở lai để nhìn ông bóp cò. 01:06:23.430 --> 01:06:26.460 Thật không may là tôi sắp đến sân bay. Ông tự quyết định đi 01:06:26.500 --> 01:06:30.370 đến tìm tôi hay là ở bên con mình những giờ phút cuối cùng. 01:06:30.470 --> 01:06:33.440 Trong trường hợp nào thì ông cũng sẽ nhớ đến tôi. 01:06:33.480 --> 01:06:34.370 Vaizquez... 01:06:34.480 --> 01:06:35.470 Vaizquez.. 01:06:47.360 --> 01:06:49.520 Tôi xin lỗi, cái này ngoài khả năng của tôi. 01:06:49.560 --> 01:06:53.320 Do anh mà em còn có một mắt. Họ sẽ dán băng cho em, 01:06:53.430 --> 01:06:55.590 bọn trẻ sẽ gọi em là hải tặc, họ sẽ hủy bằng lái xe của em. 01:06:56.360 --> 01:06:58.530 Adolfo, im đi. Giờ đừng bận tâm chyuện đó nữa. 01:06:58.600 --> 01:06:59.590 Chúng ta sẽ nổ tung rồi. 01:07:01.340 --> 01:07:04.400 Tôi xin lỗi. Không thể rồi. Tôi chưa từng thấy thứ nào như vậy. 01:07:04.510 --> 01:07:07.340 - Cách duy nhất để nó không nổ.. - Tôi biết. 01:07:07.410 --> 01:07:09.430 - Những bức tường này có chịu nổi vụ nổ không? - Chúng tôi vừa sơ tán khu này. 01:07:09.510 --> 01:07:11.540 Mọi người hãy ra ngoài. 01:07:13.480 --> 01:07:15.470 - Mọi người đi đâu vậy? - Nó là em gái tôi. 01:07:15.550 --> 01:07:17.610 Anh ấy là bạn thân nhất của tôi. Tôi phải ở lại. 01:07:18.390 --> 01:07:19.480 Không thể nào từ bỏ như vậy được. 01:07:36.640 --> 01:07:38.610 Đừng lấy nó ra, để dành làm việc khác đi. 01:07:40.410 --> 01:07:41.500 Bố sẽ bắn con đúng không? 01:07:44.410 --> 01:07:46.510 Có thể vậy sẽ tốt hơn, vậy sẽ cứu được cô ấy. 01:07:46.580 --> 01:07:49.380 Em có thể đến Ấn. Chết tiệt. 01:07:49.450 --> 01:07:51.480 Anh 30 rồi, anh không có thời gian làm gì cả. 01:07:51.550 --> 01:07:54.580 Cả ngày chỉ nằm dài ở sofa, không đi chơi, không mạo hiểm. 01:07:55.360 --> 01:07:57.380 - Anh nghĩ thế hả? - Du lịch được đánh giá cao. 01:07:57.460 --> 01:07:59.520 Bố chưa bao giờ về nhà. 01:07:59.590 --> 01:08:02.430 Bố dành cả đời để cứu thế giới và quên mất con. 01:08:02.500 --> 01:08:05.560 Dù sao con cũng sắp chết rồi, con sẽ nói ra hết. 01:08:06.400 --> 01:08:09.390 Đặc vụ không có con. Jamẹs Bond là một ví dụ. 01:08:09.470 --> 01:08:12.570 Hay Jason Bourne cũng vậy. Bố không nghĩ là có lý do sao? 01:08:13.380 --> 01:08:15.430 - Thật ra thì không. - Lẽ ra bố phải nghỉ. 01:08:15.540 --> 01:08:19.340 Chuyện cứ thế mà xảy ra, bọn ta không có kế hoạch gì hết. 01:08:20.380 --> 01:08:23.410 Rồi bỗng dưng con xuất hiện, nghịch cái nơ cổ của bố. 01:08:23.550 --> 01:08:27.390 Rất cảm động thưa bố. Nhưng mới hai ngày trước, 01:08:27.460 --> 01:08:29.420 con đã bị đánh, bị bắn. 01:08:29.460 --> 01:08:31.580 Bạn gái con thì bị móc mắt và cô ấy mất bằng lái. 01:08:32.390 --> 01:08:34.390 Và giờ trong tim con có cả một quả bom nữa. 01:08:34.430 --> 01:08:37.360 Hay thật. Tha lỗi cho con nếu con không thấy cảm động nhé. 01:08:37.430 --> 01:08:39.420 Có thể các đặc vụ siêu dũng cảm 01:08:39.500 --> 01:08:41.400 và không sợ gì hết. 01:08:41.500 --> 01:08:43.440 Giờ con đang run đây. 01:08:43.510 --> 01:08:46.370 Con biết rất rõ nỗi sợ là gì. 01:08:46.440 --> 01:08:49.470 Với tư cách là một đặc vụ, bố đã làm những việc khiến mọi người khiếp sợ. 01:08:49.540 --> 01:08:51.410 - Con biết sao không? - Sao? 01:08:51.480 --> 01:08:53.450 Con có biết ngày bố sợ nhất là ngày nào không? 01:08:53.550 --> 01:08:54.540 Tiếp đi. 01:08:54.620 --> 01:08:58.520 Không phải là khi bố bị bắn hoặc khi mẹ con mất. 01:08:59.550 --> 01:09:02.520 Mà là khi con ăn những hạt đậu phộng. 01:09:02.590 --> 01:09:05.360 Bố nhớ rất rõ như thể mới ngày hôm qua. 01:09:05.430 --> 01:09:08.400 Con mới lên bốn và răng thì thưa thớt. 01:09:09.430 --> 01:09:12.590 Con to lên như một quả bóng và con không thể thở. 01:09:13.370 --> 01:09:14.560 Bố không ngờ con bị dị ứng. 01:09:16.540 --> 01:09:17.560 Bố cứtưởng đó chính là nỗi sợ nhất, rằng 01:09:19.370 --> 01:09:22.540 con sẽ không thể đến kịp bệnh viện để cấp cứu. 01:09:24.550 --> 01:09:25.510 Cho đến hôm nay. 01:09:29.350 --> 01:09:31.410 Chết tiệt, đẹp thật. 01:09:31.410 --> 01:09:33.410 Phụ đề: fcine.net 01:09:36.320 --> 01:09:37.480 - Sao vậy? - Vậy là bố đi hả? 01:09:38.630 --> 01:09:41.530 Con không muốn bố nổ tung nhưng hãy ở lại lâu chút nữa. 01:09:43.400 --> 01:09:45.300 Bố sẽ trở lại ngay. Bình tĩnh. 01:09:49.470 --> 01:09:51.410 - Ông ấy đi đâu vậy? - Giúp tôi. 01:09:52.410 --> 01:09:53.470 Tôi cần giúp. 01:09:57.610 --> 01:09:59.480 Bố đi đâu vậy? Chỉ còn bốn phút thôi. 01:09:59.580 --> 01:10:03.520 Chúng ta sẽ làm tim con ngừng đập vậy là quả bom sẽ bị ngắt. 01:10:03.590 --> 01:10:06.380 Ăn đậu phộng đi, phần còn lại để cơn dị ứng giải quyết. 01:10:06.490 --> 01:10:08.460 Khi tháo được quả bom, bố sẽ cho con thuốc đề kháng. 01:10:08.520 --> 01:10:10.490 - Nghe hợp lý chứ nhỉ Katia? - Phải. 01:10:10.560 --> 01:10:12.550 Tôi không biết. Đây không phải sở trường của tôi. 01:10:13.330 --> 01:10:15.460 Bố quên là khi tim con ngừng đập thì con sẽ chết hả? 01:10:15.530 --> 01:10:17.460 Bố sẽ mát xa tim cho con. 01:10:17.530 --> 01:10:20.400 Katia,em là bác sĩ. Anh có cần máy khử rung tim không? 01:10:20.470 --> 01:10:23.440 Em không biết. Ta còn lưa chon khác sao? . 01:10:24.410 --> 01:10:25.500 Con phải tin bố. 01:10:29.380 --> 01:10:30.440 Cái quái gì thế này? 01:10:36.550 --> 01:10:38.520 Bố, nếu con chết... 01:10:38.590 --> 01:10:40.450 Bình tĩnh đi. 01:10:47.560 --> 01:10:49.430 - Cái gì? - Chúa ơi. 01:10:50.400 --> 01:10:51.330 Sao thế? 01:10:52.530 --> 01:10:54.590 Lẽ ra con không nên ăn hết gói thế này. 01:10:55.370 --> 01:10:57.430 Đã quá muộn rồi. 01:10:57.470 --> 01:10:59.530 Đừng có khó chịu với con vì chuyện đó nữa. 01:11:01.580 --> 01:11:03.510 - Xin lỗi. - Chết tiệt. 01:11:05.350 --> 01:11:08.510 Chúa ơi, đừng để họ chôn con với khuôn mặt xấu xí này. 01:11:08.620 --> 01:11:11.520 - Con sẽ không chết đâu. - Con không cần biết. 01:11:11.590 --> 01:11:13.550 Hãy hỏa táng con. Đó là tâm nguyện cuối cùng của con. 01:11:14.560 --> 01:11:15.550 Adolfo. 01:11:25.470 --> 01:11:26.590 Được rồi, nó dừng lại rồi. 01:11:27.370 --> 01:11:28.300 Katia, đi đi. 01:11:28.440 --> 01:11:31.500 Tôi sẽ không đi đâu, tôi sẽ ở lại giúp. 01:11:31.570 --> 01:11:33.440 Giờ thì đến phần khó nhất. 01:11:43.590 --> 01:11:44.450 Miệng. 01:11:45.490 --> 01:11:47.610 Cố lên con trai. Hãy làm điều đó vì bố. 01:11:49.460 --> 01:11:50.360 Miệng. 01:11:53.360 --> 01:11:54.490 Thở đi, chết tiệt. 01:11:57.530 --> 01:11:59.360 Cố lên. 01:12:01.340 --> 01:12:02.460 Thở đi. 01:12:04.470 --> 01:12:06.500 - Adolfo! - Cố lên! 01:12:06.540 --> 01:12:08.340 Bố, được rồi. 01:12:10.450 --> 01:12:11.470 Adolfo, con trai... 01:12:11.550 --> 01:12:13.410 Con nghĩ bố làm gãy xương sườn rồi. 01:12:16.550 --> 01:12:18.490 Anh sẽ không được ra khỏi trường lái xe đâu đấy. 01:12:18.550 --> 01:12:21.520 Lại gây áp lực cho anh ấy nữa à. Anh ấy sắp chết đó. 01:12:21.620 --> 01:12:23.590 Sao lại có người vô tâm thế nhỉ? 01:12:24.360 --> 01:12:26.520 Chưa xong đâu. Vaizquez vẫn đang đào tẩu đó. 01:12:28.500 --> 01:12:30.560 Ông ta tuy là ác quỷ nhưng con không hiểu. 01:12:31.370 --> 01:12:33.360 Ông ta bày ra tất cả vụ này và không ở lại chứng kiến nó kết thúc sao? 01:12:33.400 --> 01:12:36.460 Anh muốn ông ta ở lại và xem cùng chúng ta à? 01:13:03.530 --> 01:13:05.520 Ông ta vẫn còn ở trong tòa nhà. Để bố đi bắt hắn. 01:13:06.570 --> 01:13:08.370 Chờ đã. Anh đi đâu vậy? 01:13:08.440 --> 01:13:09.460 Anh không thể để ông ấy đi một mình được. 01:13:10.510 --> 01:13:11.560 Ông ấy đang bị thương và già. 01:13:12.470 --> 01:13:14.500 Ông ấy là bố anh. Ông ấy cần anh. 01:13:16.510 --> 01:13:19.500 Cẩn thận nhé. 01:13:23.620 --> 01:13:26.420 Không ôm anh hả? 01:13:39.470 --> 01:13:42.460 - Bố, là con đây. - Con đang làm gì ở đây vậy? 01:13:42.540 --> 01:13:45.510 Con cứ tưởng sẽ xuống đây và cướp một chiếc xe chứ. 01:13:45.570 --> 01:13:48.340 Giờ phải sao đây? Bố bị thương nên con đến giúp. 01:13:49.380 --> 01:13:50.470 Chết tiệt. 01:13:52.550 --> 01:13:53.480 Con sẵn sàng rồi. 01:13:55.520 --> 01:13:56.510 Vậy đi thôi. 01:13:57.550 --> 01:13:59.350 Con sẵn sàng rồi. 01:15:16.460 --> 01:15:17.560 Đừng nhìn nó. 01:15:18.330 --> 01:15:20.490 Tên này đúng là một tên khốn. 01:15:20.570 --> 01:15:21.590 Cẩn thận. 01:15:22.440 --> 01:15:24.300 Tay đồ tễ đã trở lại. 01:15:48.530 --> 01:15:50.430 - Được rồi, giờ thì sao? - Bố không biết. 01:15:50.530 --> 01:15:54.330 Trừ khi ta thoát khỏi đây nếu không tay đồ tể sẽ bắn hạ chúng ta. 01:15:55.370 --> 01:15:56.560 Chúng ta cần một chiếc xe để tẩu thoát. 01:15:58.540 --> 01:15:59.600 Chìa khóa ở đằng kia. 01:16:02.340 --> 01:16:03.440 Có ý kiến hay hơn à? 01:16:06.610 --> 01:16:08.410 Không, để bố đi. 01:16:08.480 --> 01:16:11.350 Bố sẽ không để bất cứ chuyện gì xảy ra với con đâu. Yểm trợ cho bố. 01:17:49.480 --> 01:17:50.510 Cái này? 01:17:52.620 --> 01:17:55.320 - Lên đi. - Bố không thể lái xe thế này được. 01:17:55.390 --> 01:17:57.360 Con không lái được. 01:17:57.430 --> 01:17:59.520 - Để con. - không không không. 01:17:59.590 --> 01:18:00.620 Không. 01:18:02.600 --> 01:18:04.360 Giờ thì chỉ con đi. 01:18:16.580 --> 01:18:19.480 Đặt chân lên bàn đạp trái, đạp rồi từ từ nhấc lên. 01:18:21.420 --> 01:18:24.480 - Con không chắc lắm. - Con đã làm rất tuyệt. 01:18:24.520 --> 01:18:27.420 Con đánh nhau, bắn súng và nhảy khỏi tòa nhà 01:18:27.490 --> 01:18:30.420 thoát khỏi một vụ nổ bom, chịu đựng bố cả đời con. 01:18:30.490 --> 01:18:33.480 Con đã sẵn sàng cho chuyện này. Đạp số và làm đi. 01:18:37.530 --> 01:18:39.590 Con đi đâu vậy? Đường kia mà. 01:18:44.410 --> 01:18:45.570 Con đã làm gì vậy? 01:18:46.370 --> 01:18:48.430 Lùi lại. Tông thẳng vào ông ta. 01:19:07.460 --> 01:19:09.550 Không tệ cho bài học đầu tiên. 01:19:10.330 --> 01:19:12.360 Lần sau chúng ta sẽ đậu ở góc. 01:19:15.470 --> 01:19:17.400 Khỉ thật. 01:19:20.340 --> 01:19:21.470 Là Vaizquez. Xuống xe! 01:20:20.530 --> 01:20:22.400 Tệ thât đúng không? 01:20:23.440 --> 01:20:27.370 Đừng lo, bố sẽ vượt qua được mà phải không? 01:20:27.440 --> 01:20:30.310 Con muốn cho mọi người biết bố con là một đặc vụ bí mật. 01:20:31.380 --> 01:20:33.440 Vậy thì sẽ không còn là bí mật nữa. 01:20:35.420 --> 01:20:36.510 Được rồi, vậy con không nói gì hết. 01:20:39.420 --> 01:20:40.410 Bố xin lỗi. 01:20:42.320 --> 01:20:43.350 Vì tất cả những lời nói dối. 01:20:43.490 --> 01:20:46.320 - Không sao đâu. - Có đó. 01:20:46.590 --> 01:20:49.360 Bố chỉ muốn bảo vệ con khỏi những chuyện này. 01:20:50.530 --> 01:20:52.590 Đó là khi bố giả vờ mình là thơ làm xúc xích. 01:20:53.370 --> 01:20:55.600 Con thích xúc xích lắm. 01:20:56.370 --> 01:20:57.430 Nhất là xúc xích heo. 01:20:57.540 --> 01:21:00.300 Mẹ con làm ngon hơn. 01:21:01.380 --> 01:21:03.540 Con cũng muốn biết về mẹ của lúc trước nữa. 01:21:06.350 --> 01:21:08.440 Khi bà ấy chết, bố đã không thể chịu nổi. 01:21:11.490 --> 01:21:13.510 Cho nên bố mới khó khăn với con, 01:21:13.590 --> 01:21:17.520 sỉ nhục con, cười cợt con 01:21:19.460 --> 01:21:21.360 để làm con manh mẽ lên. 01:21:22.430 --> 01:21:23.520 Con không hề bực mình bố vì chuyện đó. 01:21:25.400 --> 01:21:27.420 Giờ nhìn con thế này 01:21:30.600 --> 01:21:33.440 bố lại không muốn chết. 01:21:33.510 --> 01:21:35.440 Chết tiệt, bố ơi. 01:21:35.510 --> 01:21:38.480 Bố rất tư hào về con. 01:21:42.380 --> 01:21:43.410 Bố xin lỗi. 01:21:46.450 --> 01:21:48.420 Nếu bố có làm con thất vọng. 01:22:19.450 --> 01:22:22.420 Anacleto không bao giờ thất vọng. 01:23:11.570 --> 01:23:13.400 Chết đi, đồ khốn. 01:23:21.580 --> 01:23:23.480 Đúng là cha nào con nấy. 01:23:24.490 --> 01:23:27.480 - Bố anh là cả một sự ô nhạc. - Đừng nói về ông ấy. 01:23:27.590 --> 01:23:29.560 Không được nói về ông ấy. 01:23:29.620 --> 01:23:32.350 Ông ấy là một đối thủ xứng tầm còn anh chỉ là một trò đùa. 01:23:32.430 --> 01:23:34.450 Con cái là một nỗi thất vọng. 01:23:34.530 --> 01:23:36.390 Cho nên tôi không muốn có. 01:23:37.360 --> 01:23:39.390 Ông cũng sẽ không có. 01:23:45.540 --> 01:23:46.530 Chết tiệt. 01:24:31.390 --> 01:24:32.480 Tạm biệt Vaizquez. 01:24:46.330 --> 01:24:48.390 Ông không còn ở bên chúng tôi 01:24:48.470 --> 01:24:50.530 nhưng chúng tôi luôn nhớ về những điều nho nhỏ 01:24:50.600 --> 01:24:52.470 mà ông rất thích làm. 01:24:52.540 --> 01:24:55.600 Đến trạm xe lửa, mặc áo sạch, 01:24:56.380 --> 01:24:58.500 chơi bài, cho thuốc vào nước ép của chúng ta. 01:24:58.550 --> 01:25:00.450 Martin, anh mới quen ông ấy một ngày thôi mà. 01:25:00.510 --> 01:25:03.280 Ừ nhưng ông ấy chưa bao giờ lừa gạt tôi. 01:25:03.420 --> 01:25:04.580 Ông ấy luôn nói thẳng. 01:25:11.460 --> 01:25:12.580 Dad, hãy yên nghĩ đi. 01:25:14.400 --> 01:25:16.360 Một cách bí mật như bố luôn thích. 01:25:16.430 --> 01:25:18.420 Thật là một người vĩ đại. 01:25:24.340 --> 01:25:26.330 Katia, ta phải nói chuyện. 01:25:29.380 --> 01:25:31.440 - Ngay bây giờ, ở trong xe. - được. 01:25:36.480 --> 01:25:37.510 Em cho anh quá giang được không? 01:25:38.420 --> 01:25:41.410 Chuyện này đã làm anh sáng mắt, anh phải liều một phen. 01:25:42.490 --> 01:25:44.390 Em biết anh đã làm gì hôm nay không? Em sẽ bất ngờ cho xem. 01:25:44.490 --> 01:25:46.550 Anh đã đăng ký học lái xe. 01:25:46.630 --> 01:25:49.460 Và anh sẽ đến Ấn với em. Hay đâu cũng được. 01:25:49.530 --> 01:25:51.500 Em muốn đi du lịch à? Vậy thì đi thôi. 01:25:51.570 --> 01:25:53.560 Hay là chơi nhảy dù? Ta sẽ thực hiện. 01:25:54.340 --> 01:25:56.360 Chúng ta sẽ đi phiêu lưu. Anh là một người đàn ông mới hoàn toàn. 01:25:56.440 --> 01:25:59.500 - Anh không còn nhận ra bản thân nữa. - Adolfo, xin lỗi, nhưng mà... 01:25:59.540 --> 01:26:02.480 Em nghĩ em đã nhầm. 01:26:03.610 --> 01:26:06.340 - Về chuyện gì? - Moi thứ. 01:26:07.480 --> 01:26:09.470 Tất cả chuyện đánh đấm này, 01:26:10.480 --> 01:26:13.540 em bị bắt cóc, trói vào quả bom, mắt bị hư, 01:26:14.320 --> 01:26:15.290 và em 01:26:15.390 --> 01:26:18.450 đầu em vẫn còn suy nghĩ chuyện mẹ em là một tay chỉ điểm. 01:26:18.530 --> 01:26:21.590 Em nhận ra mình không hạnh phúc. 01:26:22.330 --> 01:26:24.320 Cái em cần là.. 01:26:24.430 --> 01:26:26.460 sự yên bình và nghỉ ngơi. 01:26:28.540 --> 01:26:32.400 Được rồi. Vậy ta không đi Ấn à? Em rất hào hứng mà. 01:26:32.470 --> 01:26:34.370 Giờ thì không? Em cảm thấy tệ lắm. 01:26:34.440 --> 01:26:36.570 Em hủy rồi. Em muốn có nhiều thời gian ở nhà hơ. 01:26:39.350 --> 01:26:40.510 Được rồi. Còn chúng ta thì sao? 01:26:41.320 --> 01:26:42.510 Không có chúng ta nữa, Adolfo. 01:26:42.580 --> 01:26:46.450 Giờ em chỉ cần một bạn trai bình thường, không còn những bất ngờ. 01:26:46.520 --> 01:26:49.390 Chỉ yên lặng ăn tối vào mỗi thứ bảy trên sofa, 01:26:49.460 --> 01:26:51.550 trên tấm mềm hoặc là một đĩa DVD 01:26:52.490 --> 01:26:56.330 Em thấy điều đó bây giờ là không thể với anh. 01:26:57.360 --> 01:26:57.590 Em rất tiếc. 01:27:00.500 --> 01:27:03.400 Tôi hy vọng anh đã nhận ra nó là một con tiện nhân. 01:27:13.610 --> 01:27:16.450 Giờ ta làm gì đây? 01:27:28.430 --> 01:27:30.330 Vật thể ở cách đó 9 1 mét. 01:27:38.470 --> 01:27:40.440 15 người đàn ông có vũ khí bảo vệ hoàng thân. 01:27:40.540 --> 01:27:43.410 Đứng yên, trực thăng sẽ đến trong 20 phút. 01:27:47.350 --> 01:27:48.410 Bữa tiệc bắt đầu. 01:27:54.360 --> 01:27:57.550 Tôi lặp lại, ở yên đó. Cứu viện sẽ đến trong 20 phút. 01:27:58.490 --> 01:28:00.520 Xác nhận đã nhận tin. 01:28:02.400 --> 01:28:05.390 Xác nhận đi. Anh có nghe tôi nói không? 01:28:06.330 --> 01:28:06.560 Có nghe không? 01:28:08.470 --> 01:28:11.340 Tôi vẫn chưa nhận được xác nhận. 01:28:15.380 --> 01:28:16.470 - Mã? - Anacleto. 01:28:16.580 --> 01:28:17.440 Anacleto? 01:28:20.350 --> 01:28:21.410 Tôi có thể thỏa thuận cho các người. 01:28:31.530 --> 01:28:33.490 Tôi không nghĩ anh ta nghe tôi nói. 01:28:33.560 --> 01:28:35.530 Anh ta không nhận được chỉ thị của tôi. 01:28:36.360 --> 01:28:39.420 Dừng mọi chuyện lại và đến đây giải quyết đi. 01:28:39.470 --> 01:28:42.370 Không có mạng. Không có sóng. Bị bão hòa rồi. 01:28:42.470 --> 01:28:45.500 Mọi người ngừng tải mấy thứ vớ vẩn đó nữa. 01:28:45.570 --> 01:28:48.340 Về nhà mà làm. Không có wifi hả? 01:28:48.440 --> 01:28:50.380 Tính mạng của anh hùng đang gặp nguy. 01:28:50.440 --> 01:28:53.570 Anh ta đang ở Trung Đông. Có thể chết đó! 01:28:54.350 --> 01:28:55.370 Ở kia có bọn chó rừng. 01:28:55.450 --> 01:28:56.380 Này, anh bạn. Anh bạn.