���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:01:38.970 --> 00:01:44.990 Năm 1953 00:01:46.970 --> 00:01:48.920 - Anna. - Em cố đây. Đừng giục nữa! 00:01:49.000 --> 00:01:51.380 - Nhanh lên. - 5 giây nữa. 00:01:51.460 --> 00:01:54.470 - Biết rồi! - 4. 3. 00:01:55.350 --> 00:01:56.570 2. 00:01:58.160 --> 00:01:59.670 1. 00:02:03.310 --> 00:02:05.150 Hết giờ rồi. 00:02:05.620 --> 00:02:07.470 Hắn đang đến. 00:02:09.860 --> 00:02:11.880 Hắn đang để giết ta... 00:02:13.370 --> 00:02:15.200 ...như những người khác. 00:02:16.640 --> 00:02:19.550 Không. Hắn không thể. 00:02:20.060 --> 00:02:23.210 Ta sẽ an toàn chừng nào ta còn ở trong vòng tròn. 00:02:24.250 --> 00:02:25.760 Hắn đâu? 00:02:26.250 --> 00:02:27.590 Cậu thấy không? 00:02:32.390 --> 00:02:37.030 Tôi không muốn chơi trò này nữa. Không ai trong chúng tôi chơi. Trò chơi đã kết thúc! 00:02:40.980 --> 00:02:43.270 Chưa đâu. 00:02:43.710 --> 00:02:45.050 Tớ không muốn chết. 00:02:45.130 --> 00:02:48.490 - Mary. Mary! Quay lại cái vòng tròn, nhanh lên! - Nó sẽ bắt tớ mất. 00:02:48.490 --> 00:02:50.370 Mary, quay lại vòng tròn đi! 00:02:50.380 --> 00:02:53.170 - Không, tớ không thể. - Mary, quay lại vòng tròn mau! 00:02:55.140 --> 00:02:57.840 - Mary! Mary! - Anna, cứu tớ! 00:02:57.840 --> 00:02:59.560 - Lại đây! - Nó đang tới bắt tớ! 00:03:01.600 --> 00:03:04.750 Anna, cứu tớ với! Không, không phải bóng đêm đâu! 00:03:04.830 --> 00:03:07.880 Không! Không! Không! 00:03:09.240 --> 00:03:11.530 Anna, cái vòng tròn, mau! 00:03:14.450 --> 00:03:16.010 Đó. 00:03:17.450 --> 00:03:19.010 Mary? 00:03:34.220 --> 00:03:36.050 Ngươi không thể nghe thấy ta. 00:03:36.430 --> 00:03:40.040 Tụi ta vẫn ở trong vòng tròn. Ngọn nến được thắp sáng. 00:03:40.520 --> 00:03:43.040 Sắp... sắp gần 3:33 rồi. 00:03:43.120 --> 00:03:44.670 Ta thắng rồi. 00:03:44.750 --> 00:03:46.600 Ngươi phải biến khỏi đây. 00:03:47.080 --> 00:03:49.610 Đó là luật. Ta phải theo chơi luật! 00:03:49.690 --> 00:03:51.540 Trò chơi đã kết thúc! 00:04:11.200 --> 00:04:14.040 Ngươi thua rồi. 00:04:14.120 --> 00:04:17.180 Cứu tớ. Cứu tớ. 00:04:17.360 --> 00:04:18.570 chạy! 00:04:35.660 --> 00:04:37.340 Suỵt. 00:04:37.420 --> 00:04:38.990 Nghe đi. 00:04:41.030 --> 00:04:43.010 Chuyện gì vậy? 00:04:43.090 --> 00:04:44.930 Anh cứ tưởng... 00:04:46.670 --> 00:04:48.270 ...hắn đang tới. 00:04:48.350 --> 00:04:51.630 - Ta phải trốn thôi. - Hắn sẽ tìm ra ta. 00:05:42.740 --> 00:05:44.720 Em sợ lắm. 00:05:44.800 --> 00:05:46.230 Suỵt. 00:05:46.310 --> 00:05:48.190 Hắn đâu rồi? 00:05:58.570 --> 00:06:00.230 Chạy mau! 00:06:00.310 --> 00:06:03.750 - Chờ đã! Vậy là phạm luật. - Quên luật chơi đi, Anna. 00:06:03.830 --> 00:06:06.270 Ta phải trốn thoát Giờ là cơ hội của ta đấy. 00:06:06.350 --> 00:06:08.460 Hắn sẽ giết anh, như những người khác. 00:06:08.540 --> 00:06:11.770 Anna, chạy mau. Chỉ là trò chơi thôi. 00:06:11.850 --> 00:06:14.080 Ta phải chạy mau! 00:06:14.460 --> 00:06:17.600 Anh không được rời khỏi ngôi nhà! Đó là luật! 00:06:17.680 --> 00:06:19.690 Anna, mau lên! 00:06:19.770 --> 00:06:22.940 Anh không được rời khỏi nhà! Đó là phạm luật. 00:06:23.020 --> 00:06:25.670 Ta phải đi mau! Anna! 00:06:28.110 --> 00:06:30.160 Max! Không! 00:06:32.590 --> 00:06:36.010 Không! Max! Không! 00:06:36.090 --> 00:06:37.730 Không! 00:07:08.320 --> 00:07:13.100 ÁC QUỶ LÚC NỬA ĐÊM 00:07:15.100 --> 00:07:17.100 Hiện tại 00:07:19.740 --> 00:07:22.600 - Bà Anna? - Không. 00:07:25.660 --> 00:07:29.760 - Bà về giường ngủ đi. - Không. Không. 00:07:31.500 --> 00:07:35.310 Tạ ơn Chúa là bà không mộng du. Không thì cháu chẳng tìm thấy bà trong nhà mất. 00:07:44.050 --> 00:07:46.000 Ta có sợ không? 00:07:46.890 --> 00:07:48.440 Không. 00:07:51.230 --> 00:07:53.230 Cháu làm gì muộn vậy? 00:07:53.310 --> 00:07:55.330 Kiểm tra bà, quý cô à. 00:07:55.410 --> 00:07:59.310 Nhắc mới nhớ, bà nên ở trên giường. Yêu cầu của bác sĩ. 00:07:59.390 --> 00:08:01.260 Ta không phải là quý cô. 00:08:04.200 --> 00:08:07.660 Và nhìn đi, chỉ mới 8:20 thôi. Vẫn còn sớm. 00:08:08.140 --> 00:08:10.090 Được rồi, đi nào. Quay lại giường ngủ thôi. 00:08:10.170 --> 00:08:12.040 Đừng có chạm vào ta. 00:08:12.720 --> 00:08:15.540 Được rồi, bác sĩ nói bà cần phải đi ngủ vì... 00:08:16.320 --> 00:08:18.370 ...thôi nào, quay lại giường ngủ chứ? 00:08:18.450 --> 00:08:20.320 Cháu định làm gì? 00:08:20.900 --> 00:08:22.920 Bà ngoại, bà cần phải đi ngủ. 00:08:24.160 --> 00:08:27.910 - Đi nào. - Bỏ tay ra khỏi người ta! 00:08:31.750 --> 00:08:34.360 - Tới đây đi bà. - Ta tới đây. 00:08:38.600 --> 00:08:40.490 Ta không muốn đắp chăn. 00:08:41.740 --> 00:08:43.610 Trời quá nóng. 00:08:44.750 --> 00:08:46.610 Thôi mà làm ơn. 00:08:52.040 --> 00:08:54.330 Đảm bảo xung quanh căn nhà thật cẩn thận. 00:08:56.340 --> 00:09:00.000 Khóa cửa ra vào. Đóng chặt các cửa sổ. 00:09:00.380 --> 00:09:02.120 Và cháu chú ý đến khu vườn hoa hồng. 00:09:02.200 --> 00:09:05.600 Kể từ khi ông cháu qua đời, nó không còn được như trước nữa. 00:09:09.150 --> 00:09:12.430 Ok, nếu bà cần gì cứ gọi. 00:09:14.980 --> 00:09:16.880 Cảm ơn cháu đã đến, Alex. 00:09:16.960 --> 00:09:19.240 Bã nghĩ bà không thể làm được gì nếu không có cháu. 00:09:19.790 --> 00:09:22.210 Dĩ nhiên bà có thể. Bà là gà mái mạnh mẽ mà. 00:09:23.050 --> 00:09:26.310 - Cháu yêu bà. - Bà yêu cháu. 00:09:31.390 --> 00:09:33.860 Cảm ơn cháu đã tìm thấy burettes. 00:09:33.940 --> 00:09:35.790 Tât nhiên bà ngoại. 00:09:48.390 --> 00:09:50.530 Chào người lạ. Nay là tối thứ Sáu. 00:09:50.610 --> 00:09:53.320 Yeah. Lại nữa. 00:09:53.400 --> 00:09:56.210 - Vậy có chuyện gì? - Chỉ giết thời gian thôi. Cậu? 00:09:56.290 --> 00:09:57.820 YouTubin'. 00:09:58.600 --> 00:09:59.730 Như mọi khi. 00:09:59.810 --> 00:10:04.180 Có video điên rồ với anh chàng này và chú mèo này. Tớ không thể ngừng xem nó. 00:10:04.260 --> 00:10:06.140 Tớ không biết sao anh ta lại làm thế. 00:10:06.220 --> 00:10:08.850 - Aw. - Sao? 00:10:09.430 --> 00:10:11.510 Tớ vừa làm gãy 1 bông hoa sáp. 00:10:11.590 --> 00:10:14.440 Tớ không hiểu gì cả. 00:10:14.520 --> 00:10:18.150 Vậy cậu muốn chơi tối nay không? Như ngày xưa ấy. 00:10:18.230 --> 00:10:20.550 Yeah, đến khoảng 10:00? 00:10:20.630 --> 00:10:22.180 Kế hoạch. 00:10:23.820 --> 00:10:26.640 - Cậu muốn làm gì? - Tớ không biết. 00:10:26.720 --> 00:10:28.650 Muốn xem phim hay làm gì không? 00:10:28.730 --> 00:10:30.940 Bà cậu cuối cùng cũng có TV? 00:10:31.880 --> 00:10:34.500 Không. Tớ quên mất điều đó. 00:10:35.180 --> 00:10:38.360 Nhân tiện, thật tuyệt vời khi cậu trở lại thị trấn. 00:10:38.440 --> 00:10:42.130 Xin tiếc vì tình trạng của bà cậu. Bà đã đỡ hơn chưa? 00:10:42.950 --> 00:10:45.780 Chưa. Vẫn vậy. 00:10:47.360 --> 00:10:49.770 Nhưng mọi chuyện đều có lý do của nó, đúng chứ? 00:10:50.450 --> 00:10:53.970 Ừm, không hẳn, nhưng cậu không thể trối bỏ sự thật. 00:10:54.050 --> 00:10:55.890 Không. Tớ sẽ không dừng lại. 00:10:58.120 --> 00:11:00.980 Vậy sao cậu có thể trở thành y tá được. 00:11:01.260 --> 00:11:04.490 Ý tớ là, thật tuyệt khi cậu làm điều đó và tất cả ngoại trừ trường học của cậu thì sao? 00:11:04.570 --> 00:11:06.400 Trường có thể chờ. 00:11:06.980 --> 00:11:09.400 Và trả lời câu hỏi thật của cậu... 00:11:10.740 --> 00:11:12.810 ...tớ đoán tớ đã yêu bà. 00:11:14.960 --> 00:11:17.840 Bên cạnh đó, bà chẳng còn ai thân thích cả. 00:11:18.420 --> 00:11:21.650 Chỉ cậu thôi, Alex. Chỉ cậu thôi. 00:11:25.590 --> 00:11:27.990 A lô? Cậu đang làm gì thế? 00:11:28.070 --> 00:11:29.880 Sửa lại bông hoa. 00:11:31.560 --> 00:11:33.140 Hoàn hảo. 00:11:35.200 --> 00:11:38.110 - Vô lý! Ta đã thắng - Hey, tớ phải đi rồi. 00:11:38.110 --> 00:11:40.920 - Đừng bảo ta... - Được thôi. Hẹn gặp lại 00:11:41.000 --> 00:11:43.050 Ồ, đừng quên để cửa trước mở cho tớ. 00:11:43.130 --> 00:11:47.630 - Yeah, được thôi. Bye. - Màu đỏ là màu của hoa hồng. 00:11:47.710 --> 00:11:49.780 Màu đỏ là màu của... 00:11:51.430 --> 00:11:53.570 Màu đỏ là màu của... 00:11:54.910 --> 00:11:56.810 Nhũ làm móng. 00:11:59.150 --> 00:12:02.210 Màu đỏ là màu của súp cà chua. 00:12:04.850 --> 00:12:07.590 # Màu đỏ là màu của hoa hồng # 00:12:07.670 --> 00:12:11.100 # Màu đỏ là màu của hoa hồng ## 00:12:23.850 --> 00:12:25.430 Bà ơi? 00:12:25.510 --> 00:12:27.380 Mọi chuyện ổn cả chứ? 00:12:30.720 --> 00:12:32.440 Alex? 00:12:36.880 --> 00:12:38.730 Chuyện gì thế cháu yêu? 00:12:40.250 --> 00:12:43.500 Không có gì, cháu chỉ... Cháu nghĩ là đã nghe thấy gì đó. 00:12:45.590 --> 00:12:47.430 Bà cần gì không? 00:12:48.570 --> 00:12:50.400 Không không hẳn. 00:12:53.690 --> 00:12:55.540 Miles sẽ qua đây chơi tối nay. 00:13:03.010 --> 00:13:05.660 Ta rất thích cậu bé Miles đó. 00:13:08.750 --> 00:13:10.990 Không thực sự quan tâm đến phần còn lại của họ. 00:13:11.670 --> 00:13:15.120 Phần còn lại của ai, bà nội? Không có phần còn lại của họ. 00:13:17.560 --> 00:13:19.380 Không hẳn. 00:13:23.430 --> 00:13:26.430 Cháu có nhớ bông hồng của ta không? 00:13:27.710 --> 00:13:29.590 Có. 00:13:30.270 --> 00:13:32.340 Cháu nhớ. 00:13:32.880 --> 00:13:36.330 Ta nhớ hoa hồng của ta. Hoa hồng của ta. 00:13:38.660 --> 00:13:42.550 Oh. Ta đã không chăm sóc chúng trong nhiều năm. 00:13:44.180 --> 00:13:46.640 Oh, ta yêu những đóa hoa đó làm sao. 00:13:50.380 --> 00:13:52.010 Đôi khi... 00:13:52.490 --> 00:13:54.380 ...con người hay quên... 00:13:55.360 --> 00:13:59.850 ...ký ức đau đớn. Họ đẩy chúng sang một bên cho những cái mới. Đối với những cái tốt hơn. 00:14:01.860 --> 00:14:04.680 Ok, bà chắc không cần gì chứ? 00:14:07.470 --> 00:14:09.660 Ta ổn. Thật đấy. 00:14:09.740 --> 00:14:11.330 Ok. 00:14:13.670 --> 00:14:15.180 Alex? 00:14:16.800 --> 00:14:18.620 Có một chuyện. 00:14:20.160 --> 00:14:24.610 Cháu có thể lấy cho ta tấm gương cầm tay được không? 00:14:25.190 --> 00:14:26.760 Chắc rồi. 00:14:27.610 --> 00:14:31.030 Cháu sẽ không tìm thấy nó ở đó trong số những thứ đồ của ta. Nó không có ở đó. 00:14:33.750 --> 00:14:37.240 - Bà nhớ nó ở đâu không? - Có chứ. 00:14:37.920 --> 00:14:39.750 Nó vừa xảy đến với ta. 00:14:41.250 --> 00:14:43.300 Ta có thể hình dung nó trong tâm trí của ta... 00:14:43.380 --> 00:14:46.780 ...rõ ràng như một cái chuông, một trong những điều yêu thích của ta. 00:14:50.470 --> 00:14:52.790 Bên cạnh cháu và mẹ cháu, tất nhiên. 00:14:54.470 --> 00:14:56.280 Chúa phù hộ linh hồn nó. 00:14:59.220 --> 00:15:01.870 Oh, ta yêu... 00:15:01.950 --> 00:15:04.830 ...gương trang điểm bạc của ta làm sao. 00:15:07.210 --> 00:15:12.460 Lần cuối cùng ta nhớ lại khi nhìn thấy nó, nó nằm trong túi du lịch của Grandpa Luster. 00:15:14.260 --> 00:15:17.210 - Ở đâu? - Sao chứ, trên gác mái, tất nhiên... 00:15:17.290 --> 00:15:20.070 ...nó vẫn luôn ở đó. Cháu bị sao vậy? 00:15:23.370 --> 00:15:26.210 Ok. Cháu sẽ cố tìm nó cho bà. 00:16:24.340 --> 00:16:26.160 Nơi này đang tan rã. 00:18:57.880 --> 00:18:59.910 Mong không phải là ông kẹ. 00:19:02.860 --> 00:19:04.400 Chết tiệt! 00:19:04.980 --> 00:19:07.720 Ok, trông mày còn đáng sợ hơn ông kẹ đấy. 00:19:08.760 --> 00:19:11.580 Để tao che lại cho. 00:19:21.130 --> 00:19:22.680 Đây rồi. 00:21:18.930 --> 00:21:20.590 Òa. 00:21:21.770 --> 00:21:23.480 Thật sao, Miles? 00:21:23.560 --> 00:21:25.360 Đùa chút thôi. 00:21:25.440 --> 00:21:28.930 - Sao cậu giật mình thế - Giật mình. 00:21:29.010 --> 00:21:32.560 - Đống đồ này là gì? - Sao cậu biết tớ trên áp mái? 00:21:32.640 --> 00:21:34.760 Ánh đèn bật lên, tớ thấy nó khi tớ lái xe. 00:21:34.840 --> 00:21:37.500 Nhìn này, tớ đang ở đây, nên mọi thứ đều tuyệt. 00:21:39.540 --> 00:21:42.150 Súng. Và dao. 00:21:42.230 --> 00:21:46.650 - Cậu chơi thì vui mẹ nó luôn. - Yeah, tớ đang tìm thứ này. 00:21:47.280 --> 00:21:48.970 Ok? 00:21:49.050 --> 00:21:52.060 Đừng hỏi. Bà ngoại. 00:21:52.140 --> 00:21:53.990 Lấy đi. 00:21:56.860 --> 00:21:59.520 Câu này nghĩ thử coi bà cậu sẽ chẳng bao giờ để chúng ta lên đây lâu như vậy... 00:21:59.600 --> 00:22:02.240 ...khi con bé. Đúng không? 00:22:02.320 --> 00:22:05.720 Không, không hẳn. Vốn luôn có giờ giác cả mà. 00:22:05.800 --> 00:22:07.860 Cậu giúp tớ dọn hộ mấy đống đồ này được không? 00:22:09.850 --> 00:22:11.900 Cậu nghĩ chúng còn dùng được không? 00:22:12.890 --> 00:22:15.700 Tớ không biết. Có lẽ. 00:22:17.030 --> 00:22:19.090 Tớ thấy thứ này. 00:22:23.430 --> 00:22:26.620 Không. Tớ biết cậu nghĩ gì và câu trả lời là "Không". 00:22:26.700 --> 00:22:28.750 Chắc chắn là không đời nào. 00:22:28.830 --> 00:22:30.550 Tớ đâu có ngu. 00:22:33.280 --> 00:22:35.450 Này, chúng ta nên gọi cho Kelly. 00:22:35.530 --> 00:22:38.030 Tôi biết thực tế cậu ấy đang ở nhà tối nay. 00:22:38.110 --> 00:22:41.330 Trừ khi, tất nhiên, cậu không muốn. 00:22:42.470 --> 00:22:45.530 Có lẽ, cậu ấy vẫn sống kiểu Goth à. 00:22:45.610 --> 00:22:47.250 Yeah, sorta. 00:22:47.730 --> 00:22:50.070 Đại loại thế. 00:22:50.150 --> 00:22:52.520 Không. Không, không hẳn, không đâu. 00:22:52.600 --> 00:22:55.210 Ok. Cool. 00:22:55.660 --> 00:22:57.550 Cậu nghĩ sao về nó? 00:23:02.100 --> 00:23:03.950 Nặng vãi. 00:23:04.850 --> 00:23:06.750 Chắc có gì đó. 00:23:07.430 --> 00:23:09.310 Tớ muốn biết bên trong có gì. 00:23:11.150 --> 00:23:14.170 Chà, có vẻ như ai đó thực sự không muốn nó mở ra. 00:23:15.150 --> 00:23:16.900 Chuẩn luôn. 00:23:21.060 --> 00:23:23.920 - Là thứ xấu sao? - Thứ xấu gì? 00:23:24.000 --> 00:23:26.720 - Nếu ta mở nó? - Tớ chịu. 00:23:28.980 --> 00:23:30.610 Có thể không có gì. 00:23:30.690 --> 00:23:32.770 Nó có thể là một khoản tiền... 00:23:32.850 --> 00:23:36.520 ...hoặc đồ chơi thời thơ ấu yêu thích của bà nội cậu hoặc... 00:23:37.000 --> 00:23:39.680 ...nó có thể là thứ mà cậu không được thấy. 00:23:41.070 --> 00:23:42.880 Vì vậy, nó hoàn toàn tùy thuộc vào cậu. 00:23:45.120 --> 00:23:47.820 Nhưng tớ nói ta nên làm đi. 00:23:59.000 --> 00:24:01.620 - Mở đi. - Sao lại là tớ? 00:24:01.700 --> 00:24:04.770 'Bởi vì tớ không biết nói dối về cái chuyện này. 00:24:06.910 --> 00:24:08.720 Khôn thế. 00:24:35.350 --> 00:24:36.960 Lọ rắc muối. 00:24:45.450 --> 00:24:47.300 Đèn cầy. 00:24:52.340 --> 00:24:54.210 Bút chì. 00:24:55.250 --> 00:24:59.490 Được rồi, ta an toàn. Không gì trong số này thay đổi quan điểm của tớ về bà ngoại. 00:25:09.570 --> 00:25:12.380 - Khoan. Đây có pải là máu không? - Hả? 00:25:16.420 --> 00:25:18.640 Yeah. Là máu. 00:25:21.240 --> 00:25:23.910 "Anna?" Là bà ngoại... 00:25:24.860 --> 00:25:27.980 - "Max?" - Ai thế? 00:25:28.060 --> 00:25:30.260 Bà tớ có anh trai. 00:25:30.340 --> 00:25:33.370 Ông tên là Maximilian, Max rất lùn. 00:25:34.300 --> 00:25:37.750 Bà không bao giờ nói về ông nhiều. Tớ nghĩ ông chết vì bại liệt hay gì đó. 00:25:40.050 --> 00:25:42.080 Wow. Xem tớ tìm thấy gì này. 00:25:42.820 --> 00:25:44.930 "Max Luster, 10 tuổi. 00:25:46.110 --> 00:25:49.760 Nỗi sợ, sợ nhện." 00:25:55.400 --> 00:25:57.810 "Mary Wellington, 9 tuổi. 00:25:58.750 --> 00:26:01.590 Nỗi sợ, sợ bóng đêm." 00:26:03.470 --> 00:26:06.080 "Josh Christopher, 10 tuổi. 00:26:06.160 --> 00:26:09.770 Nỗi sợ, sợ chết đuối." 00:26:13.310 --> 00:26:14.860 Lạ ghê. 00:26:14.940 --> 00:26:16.850 Không! 00:26:18.190 --> 00:26:21.280 Các người đã mở trò chơi! 00:26:24.790 --> 00:26:27.620 - Bà? - Chết tiệt. 00:26:35.750 --> 00:26:37.780 Cảm ơn ông nhiều lắm vì đã tới. 00:26:38.460 --> 00:26:40.430 Bà sẽ ổn cả chứ? 00:26:40.510 --> 00:26:43.150 Oh, vâng, ta tin rằng bà sẽ hồi phục. 00:26:45.040 --> 00:26:46.980 Bão sắp đổ bộ vào rồi. 00:26:47.060 --> 00:26:49.680 Ah. Tốt. Cảm ơn cậu đã mang túi của ta. 00:26:51.980 --> 00:26:54.520 - Đó để làm gì? - Um... 00:26:54.600 --> 00:26:56.750 ...Tôi không chắc lắm. 00:26:56.830 --> 00:27:00.460 Allen, làm ơn cái ống nghe 00:27:00.540 --> 00:27:03.480 Vâng tất nhiên, Bác sĩ Harding. Của ông đây. 00:27:03.560 --> 00:27:07.820 Cảm ơn cậu. Và uh nếu cậu chuẩn bị tinh thần tốt như vậy thì hãy tiêm đi. 00:27:07.900 --> 00:27:10.500 - Dạ. - Chỉ 25 CC thôi. 00:27:11.750 --> 00:27:13.380 Tiêm à? 00:27:13.460 --> 00:27:16.870 Chỉ là vitamin thôi. Không phải lo đâu. 00:27:16.950 --> 00:27:20.960 Bà cháu đã dùng chúng trong nhiều năm. Nó giúp cho chứng mất trí. 00:27:21.040 --> 00:27:23.920 Cháu chưa từng thấy bà sợ đến thế... 00:27:24.550 --> 00:27:26.640 ...khi ở trên ác mái... Trông thật... 00:27:27.980 --> 00:27:29.950 Thật là đáng sợ. 00:27:32.990 --> 00:27:36.700 Well, uh, Anna sẽ ổn thôi. 00:27:36.780 --> 00:27:38.640 Bà ấy mạnh mẽ lắm. 00:27:40.980 --> 00:27:45.960 Alex, um, nghe này, Ta biết chuyện này có khó khắn với cháu... 00:27:46.040 --> 00:27:48.360 ...nhưng cháu phải hiểu rằng, uh 00:27:48.440 --> 00:27:51.640 ...đôi khi già đi... 00:27:52.270 --> 00:27:54.610 ...thì sẽ không phải chuyện tốt đẹp gì đâu. 00:27:55.960 --> 00:27:59.880 Giờ để bà nghỉ ngơi, sáng mai trời mưa sẽ đánh thức bà ấy. 00:27:59.960 --> 00:28:01.980 Allen, xong rồi đấy. 00:28:02.060 --> 00:28:04.190 Vâng, bác sĩ. Có chỉ dẫn nào khác không? 00:28:04.270 --> 00:28:08.720 Không, không, uh... chỉ cần tham gia với ta, uh, ở tầng dưới khi cậu làm xong ở đây. 00:28:10.600 --> 00:28:12.430 Miles, Alex? 00:28:12.510 --> 00:28:14.310 Xuống nhà nói chuyện chứ? 00:28:14.390 --> 00:28:15.970 Chắc rồi. 00:28:35.160 --> 00:28:37.290 Cháu nói bà bị ngất trên áp mái? 00:28:37.370 --> 00:28:38.690 Yeah. 00:28:38.770 --> 00:28:40.960 Chúng cháu đã, uh, đưa bà về giường. 00:28:41.040 --> 00:28:42.850 Áp mái? 00:28:43.490 --> 00:28:46.150 Ta không thể tin Anna có thể đi xa đến mức như thế. 00:28:46.630 --> 00:28:48.690 Bà ấy đã không ra khỏi phòng trong một năm. 00:28:50.400 --> 00:28:54.240 Có lẽ đó là một ý kiến hay nếu cháu khóa cửa phòng bà ấy... 00:28:54.320 --> 00:28:57.310 ...từ bên trong. Bây giờ, ta biết rằng âm thanh khá khắc nghiệt... 00:28:57.390 --> 00:29:02.470 ...nhưng, uh, thậm chí lang thang xung quanh nhà riêng của mình có thể cực kỳ nguy hiểm. 00:29:03.450 --> 00:29:05.300 Đặc biết là trong ngôi nhà cổ này. 00:29:07.190 --> 00:29:10.290 Ah, vậy ta đã quên đưa... 00:29:10.370 --> 00:29:12.820 ...danh thiếp riêng của ta. 00:29:13.200 --> 00:29:16.010 Ta rảnh vào Thứ Hai, ta sẽ nói chuyện. 00:29:16.090 --> 00:29:17.580 Được. 00:29:18.660 --> 00:29:21.090 Bà là một người phụ nữ rất may mắn, bà Luster. 00:29:21.570 --> 00:29:25.260 Tôi hy vọng thằng con tôi đối xử với tôi theo cách cháu gái bà đối xử với bà. 00:29:26.400 --> 00:29:28.270 Ngon giấc nha. 00:29:51.910 --> 00:29:53.950 Mọi chuyện ôn cả không, Allen? 00:29:54.030 --> 00:29:57.400 Vâng, bà đã ngủ khi tôi ra khỏi phòng. 00:29:57.480 --> 00:30:00.540 Chú đặt 1 chai aspirin ở cuối bàn cho cháu... 00:30:00.620 --> 00:30:02.910 ...đề phòng lúc bà thức dậy mà vẫn còn đau. 00:30:02.990 --> 00:30:05.300 Chú cũng khuyên cháu nên... 00:30:05.380 --> 00:30:08.320 ...tắm cho bà bằng nước nóng với chút muối Espom... 00:30:08.400 --> 00:30:11.240 Có thể sẽ làm dịu được các vết sưng và vết bầm thường xuyên. 00:30:11.320 --> 00:30:12.960 Lời khuyên hữu ích lắm bác sĩ. 00:30:13.040 --> 00:30:17.390 Và trong khi chờ đợi, chỉ cần, hãy để mắt đến bà cháu. 00:30:17.470 --> 00:30:19.620 Cháu biết là bà ấy rất bướng bỉnh mà. 00:30:19.700 --> 00:30:23.510 Uh, giờ bà ấy đang ngủ, vì vậy ta đoán cháu sẽ có 1 đêm dễ dàng. 00:30:25.570 --> 00:30:27.130 Alexandra... 00:30:28.040 --> 00:30:30.210 ...cháu đã làm một chuyện tốt 00:30:30.290 --> 00:30:32.120 Mẹ cháu sẽ rất tự hào. 00:30:32.900 --> 00:30:35.630 Thế giới đã mất đi một linh hồn tốt đẹp vào ngày cô ấy qua đời... 00:30:35.710 --> 00:30:37.770 ...và chuyện đó, ta thực sự rất tiếc. 00:30:38.550 --> 00:30:40.420 Cảm ơn, bác sĩ Harding. 00:30:41.760 --> 00:30:42.990 Nhiều lắm ạ. 00:30:44.930 --> 00:30:46.790 Tạm biệt nhé? 00:30:48.450 --> 00:30:49.920 Chúc ngủ ngon. 00:30:54.440 --> 00:30:56.320 Mạnh mẽ như con ngựa. 00:30:56.860 --> 00:30:58.920 Ừ, đúng vậy. 00:30:59.000 --> 00:31:00.830 Ông chưa từng kể tôi nghe chuyện thật về bà ấy. 00:31:00.910 --> 00:31:05.500 Oh, không có gì đáng kể đâu. Gia đình xưa, đồng tiền xưa. 00:31:05.580 --> 00:31:09.090 Để chắc chắn, họ đã có nhiều hơn chia sẻ công bằng của họ về nỗi buồn. 00:31:09.170 --> 00:31:10.300 Như thế nào? 00:31:10.380 --> 00:31:13.880 Làm sao nỗi buồn có thể mất nhiều hình dạng và hình thức. 00:31:13.960 --> 00:31:16.070 Tôi không bao giờ có thể đoán được. 00:31:16.150 --> 00:31:18.210 Gia đình này che giấu nó rất giỏi. 00:31:18.840 --> 00:31:23.010 - Nỗi buồn của họ, phải sao. - Hmm. Thật vậy, không sai. 00:31:23.090 --> 00:31:24.910 Thật vậy, không sai. 00:31:31.230 --> 00:31:32.790 Wow. 00:31:34.230 --> 00:31:36.090 Giờ làm gì? 00:31:37.880 --> 00:31:39.740 Tớ không biết. 00:31:40.580 --> 00:31:43.080 Bà nói "Các người đã mở trò chơi." 00:31:44.120 --> 00:31:45.940 Trò chơi gì? 00:31:47.450 --> 00:31:50.100 Ý cậu là gì? Cậu có thấy vẻ mắt của bà khi bà thấy chúng ta đã làm gì không? 00:31:50.180 --> 00:31:54.450 Cậu đùa chắc? Tớ ước tớ không có. Bà sơ xanh mặt luôn. 00:31:55.850 --> 00:31:58.920 Yeah, nhưng sợ gì? 00:32:37.670 --> 00:32:39.530 Vài cây đèn cầy. 00:32:42.970 --> 00:32:44.830 Lọ rắc muối. 00:32:48.910 --> 00:32:50.760 1 bút chì. 00:32:54.800 --> 00:32:56.440 1 kim chỉ. 00:32:57.840 --> 00:32:59.870 Luật. Thì ra là trò chơi. 00:33:02.910 --> 00:33:04.740 Luật chơi. 00:33:05.120 --> 00:33:06.940 "Trò người đàn ông lúc nửa đêm." 00:33:08.180 --> 00:33:10.670 Vãi! Tớ đoán tớ sẽ giải quyết được bí ẩn đấy. 00:33:12.160 --> 00:33:13.970 Thật chứ? 00:33:15.250 --> 00:33:17.080 Ý tớ... 00:33:17.160 --> 00:33:19.440 ...trông nó chẳng giống trò chơi gây cười cả. 00:33:19.520 --> 00:33:21.370 Con xúc xắc đâu rồi? 00:33:22.450 --> 00:33:24.730 Tớ không nghĩ nó thuộc kiểu trò chơi ấy. 00:33:25.420 --> 00:33:27.010 Nghe đây. 00:33:27.090 --> 00:33:31.080 "Để gọi người đàn ông nửa đêm vào nhà bạn, bạn phải làm theo các bước này 1 cách chính xác. 00:33:32.760 --> 00:33:35.830 "Đầu tiên, bạn phải viết tên của bạn ra 1 mảnh giấy. 00:33:45.670 --> 00:33:48.680 "Sau đó lấy cái kim chỉ chọc vào ngón tay. 00:33:49.530 --> 00:33:52.180 "Nhỏ giọt máu ngay cạnh tên của bạn. 00:33:58.070 --> 00:34:01.140 Thắp nến và tắt hết đèn trong nhà." 00:34:21.650 --> 00:34:25.320 "Đính kèm giấy với tên và máu của bạn trên đó đến cửa trước của ngôi nhà của bạn. 00:34:25.400 --> 00:34:28.730 "Nó phải là cửa trước và cánh cửa phải được làm bằng gỗ. 00:34:29.750 --> 00:34:32.240 "Đây là nơi nó trở nên phức tạp. 00:34:32.320 --> 00:34:35.840 "Vào lúc nửa đêm và không hơn 1 chút, gõ cửa 22 lần. 00:34:35.920 --> 00:34:39.180 "Bạn phải hoàn thành bước cuối cùng này xong xuôi trước nửa đêm." 00:34:53.170 --> 00:34:55.990 1. 2. 3. 00:34:56.700 --> 00:34:59.090 4. 5. 00:34:59.170 --> 00:35:02.660 6. 7. 8. 00:35:02.740 --> 00:35:05.060 9. 10. 00:35:05.140 --> 00:35:07.420 11. 12. 00:35:07.500 --> 00:35:09.380 13. 14. 00:35:09.460 --> 00:35:13.030 15. 16. 17. 00:35:13.110 --> 00:35:16.400 18. 19. 20. 00:35:16.790 --> 00:35:18.610 21. 00:35:20.480 --> 00:35:22.290 22. 00:35:34.770 --> 00:35:37.390 ok. Giờ ra ngoài và thổi nến thôi. 00:35:45.670 --> 00:35:48.310 Nhanh quay lại bên trong. Ta phải làm lại nó. 00:36:00.650 --> 00:36:02.470 Giờ chuyện gì sẽ xảy ra? 00:36:02.550 --> 00:36:04.430 Để tớ xem lại luật đã. 00:36:12.190 --> 00:36:14.840 "Người đàn ông lúc nửa đêm đang ở trong nhà bạn. 00:36:23.070 --> 00:36:26.750 Tránh hắn ta bằng mọi giá cho đến 3:33. " 00:36:28.740 --> 00:36:32.080 - Thế sao? Ta làm đúng không? - Phần này bị mất. 00:36:32.160 --> 00:36:33.520 - Sao? - Tớ không biết. 00:36:33.600 --> 00:36:36.850 Nó chỉ nói "Không được phép thua cuộc" và trang sau bị rách. 00:36:38.760 --> 00:36:40.330 Giờ sao? 00:36:40.410 --> 00:36:42.270 Kiểm tra lại cái hộp đã. 00:36:54.660 --> 00:36:58.310 Nó phải ở đó. Cậu hiểu bà tớ mà, bà là kẻ hay tích trữ mà. 00:36:59.670 --> 00:37:02.560 Tớ chịu thôi, Alex. Tớ đã kiểm tra mọi thứ rồi. 00:37:03.350 --> 00:37:06.210 - Có lẽ mất rồi. - Tìm tiếp đi. 00:37:08.090 --> 00:37:12.850 Màu đỏ là màu của hoa hồng. 00:37:12.930 --> 00:37:15.450 - Màu đỏ... - Tớ đi xem bà thế nào. 00:37:15.530 --> 00:37:19.640 Tước đoạt mạng sống của nó. Tước đoạt mạng sống... 00:37:23.020 --> 00:37:24.550 Ghê vãi. 00:37:25.330 --> 00:37:27.820 Cậu muốn, um, tớ đi cùng không? 00:37:28.300 --> 00:37:32.170 Rốt cuộc, người đàn ông lúc nửa đêm ở ngoài kia. 00:37:32.650 --> 00:37:34.240 Chờ đợi. 00:37:36.220 --> 00:37:38.040 Thật sao? 00:37:40.990 --> 00:37:43.010 Tớ sẽ ổn thôi. 00:37:43.090 --> 00:37:44.900 Quay lại ngay. 00:37:45.660 --> 00:37:48.720 Oh, Alex, cầm đèn cầy đi. 00:37:49.400 --> 00:37:53.170 - Để làm gì? - Phòng trường hợp ta đúng. 00:37:53.250 --> 00:37:57.340 Đèn cầy là 1 phần của luật chơi. Nhớ không? 00:37:57.820 --> 00:37:59.420 Rồi. 00:38:01.020 --> 00:38:02.840 Sống sót đấy. 00:38:43.940 --> 00:38:45.940 Tớ nghĩ tớ tìm thấy gì đó. 00:38:54.730 --> 00:38:57.080 Mình chắc chắn tìm thấy cái gì đó. 00:39:15.790 --> 00:39:17.340 Bà ơi? 00:39:27.220 --> 00:39:28.800 Bà ơi? 00:39:31.400 --> 00:39:33.230 Mọi chuyện trong đó ổn chứ? 00:39:35.210 --> 00:39:37.040 Cháu vào đây. 00:39:48.430 --> 00:39:50.340 Bà ở đây? 00:40:13.880 --> 00:40:15.390 1. 00:40:16.510 --> 00:40:17.700 2. 00:40:17.780 --> 00:40:22.630 "Bạn không được phép ngủ hay ở cùng một nơi trong trò chơi. 00:40:22.710 --> 00:40:25.320 Nếu bạn làm thế, Người đàn ông lúc nửa đêm sẽ bắt bạn đi." 00:40:25.400 --> 00:40:26.940 3. 00:40:28.340 --> 00:40:29.400 4. 00:40:29.480 --> 00:40:32.960 "Nếu cây nến của bạn bị thổi tắt bạn có 10 giây để thắp sáng lại..." 00:40:33.040 --> 00:40:35.410 - 5... - "Nếu nó không chịu sáng... 00:40:35.490 --> 00:40:38.750 ...thì hãy tạo 1 vòng tròn muối xung quanh mình để bảo vệ." 00:40:38.830 --> 00:40:40.410 6. 00:40:41.530 --> 00:40:42.940 7. 00:40:43.020 --> 00:40:44.970 "Nếu những quy định này bị phá vỡ, 00:40:45.050 --> 00:40:48.560 Người đàn ông lúc nửa đêm sẽ cho bạn thấy cơn ác mộng kinh khủng nhất của mình. 00:40:49.900 --> 00:40:51.760 Oh, Alex! 00:41:14.950 --> 00:41:16.690 Bà ơi! 00:41:19.370 --> 00:41:22.180 Bà ơi! Bà ơi! 00:41:24.720 --> 00:41:26.940 Ta đang chờ ngươi đây. 00:41:29.070 --> 00:41:33.090 - Không! - Nỗi sợ của ngươi là gì? 00:41:34.480 --> 00:41:36.060 Không! 00:41:36.140 --> 00:41:37.660 Không! 00:41:39.320 --> 00:41:42.140 - Không! - Là máu. 00:42:32.390 --> 00:42:34.260 Không! 00:42:41.720 --> 00:42:43.530 Không! 00:42:43.530 --> 00:42:45.530 Suỵt! 00:43:02.000 --> 00:43:05.250 Màu đỏ là máu của ngươi. 00:43:05.330 --> 00:43:09.410 Là máu của ngươi, Alex! Là máu của ngươi! 00:43:18.240 --> 00:43:20.050 Máu! 00:43:20.130 --> 00:43:21.840 Máu! 00:43:31.660 --> 00:43:33.890 Là máu của ngươi! 00:43:33.970 --> 00:43:39.010 Máu ghê tởm, ghê tởm của ngươi! 00:43:46.050 --> 00:43:47.610 Alex. 00:43:52.980 --> 00:43:55.210 Alex. Alex! 00:44:04.480 --> 00:44:08.710 Alex! Alex! Nhìn tớ đi. Nhìn tớ đi. Không sao rồi. Kết thúc rồi. 00:44:08.790 --> 00:44:12.490 Không sao rồi. Không sa... Ổn rồi. mọi chuyện ổn cả rồi. 00:44:12.570 --> 00:44:16.870 Alex, nhìn tớ đi. Nhìn tớ này, không sao đâu. Ổn cả rồi. Mọi chuyện kết thúc rồi. 00:44:16.950 --> 00:44:19.560 Kết thúc rồi. Ok? 00:44:21.210 --> 00:44:23.170 Chuyện gì vừa xảy ra? 00:44:23.250 --> 00:44:25.860 - Không phải thật, đúng không? - Đúng, đúng, nó là thật đấy. 00:44:25.940 --> 00:44:29.120 - Cậu làm gì vậy? - Tớ tạo vòng tròn muối. 00:44:30.150 --> 00:44:31.900 Ok. Giờ thì... 00:44:31.980 --> 00:44:34.270 - ...Đèn cầy của cậu đâu? - Của tớ gì cơ? 00:44:34.350 --> 00:44:37.160 - Cái đèn cầy. Nó đâu rồi? - Tớ đang kiểm tra bà thì... 00:44:37.240 --> 00:44:40.380 Không, không, không. Ở trong vòng tròn! Ở trong vòng tròn! Cậu phải ở đây. 00:44:40.460 --> 00:44:41.670 Tại sao? Chuyện quái gì đang xảy ra? 00:44:41.750 --> 00:44:45.340 Cậu phải tin tớ xin cậu đấy. Cậu phải tin tớ. 00:44:45.420 --> 00:44:47.620 Tớ tìm thấy phần còn lại của luật. 00:44:49.710 --> 00:44:52.150 Alex, lẽ ra ta không bao giờ chơi trò này. 00:44:53.320 --> 00:44:56.230 Giờ đèn cầy của cậu đâu? 00:44:56.810 --> 00:44:59.840 Tớ đặt nó lên lớp áo để kiểm tra phòng tắm. 00:45:01.220 --> 00:45:04.920 - Không. Bật đèn lên. Cậu đang làm gì vậy? - Tin tớ. An toàn hơn trong bóng tối. 00:45:05.000 --> 00:45:09.820 An toàn rồi. Giờ cậu cần phải ở yên trong vòng tròn này. Tớ sẽ quay lại ngay. Ok? 00:45:18.110 --> 00:45:21.340 - Bà đâu rồi? Chuyện gì xảy ra? - Ta phải tiếp tục đi. 00:45:21.420 --> 00:45:24.980 Không, cậu phải kể cho tớ chuyện gì xảy ra trước. Ngay đây. Ngay lúc này. 00:45:25.360 --> 00:45:27.620 Cậu đã bao giờ nghe về chiếc hộp Pandora chưa? 00:45:28.400 --> 00:45:31.110 Yeah, ta vừa mới mở nó. 00:45:31.190 --> 00:45:32.810 Một phiên bản thực sự tồi tệ của một... 00:45:32.890 --> 00:45:35.720 ...và tớ hứa với cậu rằng những thứ tồi tệ sẽ xảy ra nếu ta ở lại đây. 00:45:35.800 --> 00:45:39.180 - Nên ta phải đi mau. - Vậy bà thì sao? 00:45:39.260 --> 00:45:42.520 Bà ổn, bà không chơi. Bà vẫn an toàn. 00:45:42.610 --> 00:45:44.500 Tớ nghĩ vậy. 00:45:45.540 --> 00:45:48.960 Ok, ta phải đi thôi. Đi nào. Mau lên. 00:45:58.710 --> 00:46:00.270 Alex. 00:46:00.550 --> 00:46:02.370 Alex, đi thôi. 00:46:34.420 --> 00:46:38.280 Lúc cậu đi kiểm tra bà... đây cầm lấy. 00:46:38.360 --> 00:46:42.510 Sau khi tớ tìm thấy các quy tắc, tớ đã thử một thử nghiệm nhỏ. 00:46:42.830 --> 00:46:45.680 Tớ có rồi, đây. Cầm lấy. Cầm lấy. 00:46:45.760 --> 00:46:49.620 Giờ cậu có rồi, là của cậu, ok? Nghe đây, Alex. Alex? 00:46:49.700 --> 00:46:52.290 Nếu ta bị tách ra vì bất kỳ lý do gì hoặc nếu đèn cầy của cậu biến mất... 00:46:52.370 --> 00:46:56.570 ...và cậu không thể lùi lại trong 10 giây, chính xác là 10 giây... 00:46:56.650 --> 00:46:59.340 ...cậu phải dừng những gì cậu đang làm và cậu đổ 1 vòng tròn muối xung quanh cậu... 00:46:59.420 --> 00:47:02.470 ...và cậu ở trong vòng tròn đó cho đến khi cậu có thể dựa vào ngọn nến của cậu, ok? 00:47:02.550 --> 00:47:04.530 Hay cái gì? 00:47:04.610 --> 00:47:07.060 Tớ nghĩ cậu biết cậu trả lời mà. 00:47:07.850 --> 00:47:09.650 Thử nghiệm của cậu là gì? 00:47:10.810 --> 00:47:12.680 Tớ đã thổi tắt cái đèn cầy. 00:47:17.170 --> 00:47:18.760 1. 00:47:18.940 --> 00:47:20.490 2. 00:47:20.570 --> 00:47:22.160 3. 00:47:22.340 --> 00:47:23.840 4. 00:47:24.330 --> 00:47:25.840 5. 00:47:26.200 --> 00:47:27.720 6. 00:47:28.010 --> 00:47:29.680 7. 00:47:29.760 --> 00:47:31.280 8. 00:47:32.020 --> 00:47:33.520 9. 00:47:34.500 --> 00:47:36.020 10. 00:47:46.060 --> 00:47:47.640 Alex? 00:47:48.640 --> 00:47:51.080 Người sẽ phải chết... phải chết... 00:47:51.160 --> 00:47:54.170 Ngươi cũng phải chết. 00:47:58.700 --> 00:48:02.840 Alex. thề với Chúa, nếu cậu cố dọa mình... 00:48:09.520 --> 00:48:11.330 ...thì thành công đấy. 00:48:58.380 --> 00:49:00.670 Xin chào, Miles. 00:49:04.590 --> 00:49:07.680 Cho ta thấy nỗi sợ của ngươi. 00:49:12.980 --> 00:49:15.550 Ngươi sợ đau. 00:49:15.800 --> 00:49:17.680 Hoàn hảo. 00:49:37.780 --> 00:49:39.460 1. 00:49:39.540 --> 00:49:40.860 2. 00:49:41.440 --> 00:49:43.130 3. 00:49:43.210 --> 00:49:47.180 - 4. - Có ai đó muốn chơi. 00:49:53.490 --> 00:49:56.180 - Ah! - 10. 00:49:59.460 --> 00:50:02.300 Không! Không! 00:50:08.100 --> 00:50:11.010 Ok. Không. Không. 00:50:11.090 --> 00:50:13.100 Không. Không. Không. 00:50:29.980 --> 00:50:31.860 Là thật đấy. 00:50:34.070 --> 00:50:35.590 Alex. 00:50:44.720 --> 00:50:46.530 Ok, đi nào. 00:51:14.910 --> 00:51:17.920 Chuyện này thật điên rồ. Chuyện này này không thể xảy ra. 00:51:18.400 --> 00:51:20.320 Tớ nghĩ vậy. 00:51:20.400 --> 00:51:22.350 Tớ nghĩ nó thật sự xảy ra. 00:51:22.430 --> 00:51:25.450 Vậy ta chỉ bị mắc kẹt trong ngôi nhà này cho đến 3:33 sáng? 00:51:25.530 --> 00:51:27.050 Ừ. 00:51:27.940 --> 00:51:29.660 Này. 00:51:30.100 --> 00:51:32.940 Tớ đã gọi cửa trước, nhưng không có câu trả lời. 00:51:35.230 --> 00:51:37.070 Này, dork. 00:51:41.550 --> 00:51:44.590 Cậu đã, uh, quên trả tiền điện sao? 00:51:45.250 --> 00:51:47.500 Kelly, cậu đang làm gì ở đây? 00:51:47.980 --> 00:51:51.930 Tớ, um, mời cậu ấy trước khi ta đã bắt đầu trò chơi. 00:51:52.010 --> 00:51:54.480 Tớ không nghĩ rằng cậu ấy sẽ xuất hiện với tuyết và tất cả. 00:51:54.560 --> 00:51:57.620 Được rồi, tốt, đây có thể không phải là thời điểm tốt nhất. 00:51:59.200 --> 00:52:00.720 Ok. 00:52:01.200 --> 00:52:03.200 2 người đã làm gì vậy? 00:52:42.070 --> 00:52:43.560 2 tiếng nữa. 00:52:45.380 --> 00:52:46.730 Wow. 00:52:47.380 --> 00:52:50.440 Khi các cậu phá luật, thì các cậu nghẻo đấy. 00:52:51.380 --> 00:52:53.250 Chẳng giúp được gì đâu. 00:52:54.250 --> 00:52:57.100 Tớ không thể tin là các cậu dám chơi Người đàn ông lúc nửa đêm. 00:52:57.930 --> 00:53:02.440 Ý tớ là đó là thứ chết tiệt cậu đọc trong Creepypasta. 00:53:04.490 --> 00:53:07.310 2 cậu đã nghe về Creepypastas, đúng không? 00:53:10.500 --> 00:53:14.110 Không quan trọng. Từ những gì tớ biết... 00:53:14.190 --> 00:53:17.020 ...và từ những gì cậu kể tớ... 00:53:17.970 --> 00:53:21.090 ...cách duy nhất để tôi giúp đỡ là tham gia trò chơi. 00:53:21.520 --> 00:53:23.400 Tớ không biết. 00:53:23.680 --> 00:53:25.430 Đây không phải trò chơi, Kelly. 00:53:26.290 --> 00:53:28.180 Tớ đâu có đùa. 00:53:28.260 --> 00:53:30.720 Cái thứ 2 cậu thấy... 00:53:31.200 --> 00:53:33.000 ...chính là Người đàn ông lúc nửa đêm... 00:53:36.250 --> 00:53:38.520 ...hắn dùng nỗi sợ lớn nhất trong 2 cậu để bắt 2 cậu. 00:53:40.300 --> 00:53:43.560 Nỗi sợ thậm chí không biết là mình có cho đến khi quá muộn. 00:53:45.600 --> 00:53:48.350 Giống như cái chết tiềm thức. 00:53:48.830 --> 00:53:51.440 Đó là mấu chốt của trò chơi. 00:53:52.480 --> 00:53:54.320 Chính là thỏa thuận. 00:53:55.000 --> 00:53:57.240 Ta đã biết mà. 00:54:03.090 --> 00:54:04.790 Lạnh thế. 00:54:10.730 --> 00:54:13.150 Khi Người đàn ông lúc nửa đêm đến gần, cây đèn cầy sẽ bị thổi tắt. 00:54:13.230 --> 00:54:16.830 - Tới gần? Đó không phải luật sao, đúng không? - Không, không. Tớ không... 00:54:17.210 --> 00:54:18.680 1. 00:54:18.760 --> 00:54:21.800 2. 3. 00:54:22.180 --> 00:54:23.490 4. 00:54:24.180 --> 00:54:25.690 5. 00:54:26.080 --> 00:54:27.160 6. 00:54:30.560 --> 00:54:33.550 2 cậu chắc chắn cần sự giúp đỡ của tớ. 00:54:38.110 --> 00:54:43.160 Màu đỏ là màu của hoa hồng. 00:54:43.240 --> 00:54:49.410 Màu đỏ là màu của hoa hồng. 00:54:50.360 --> 00:54:54.970 Màu đỏ... là màu của máu. 00:55:01.860 --> 00:55:03.370 Ow. 00:55:06.550 --> 00:55:09.620 Kelly, cậu chắc không? Cậu vẫn có thể đi mà. 00:55:10.100 --> 00:55:12.580 Và để 2 người bạn thân của tớ chết sao? 00:55:13.060 --> 00:55:15.910 Dù sao đó cũng chỉ là trò chơi mà. 00:55:16.640 --> 00:55:19.450 Đợi đã. Không, đó không phải là trò chơi. Là thật đấy. 00:55:20.380 --> 00:55:21.950 Phải rồi. 00:55:34.040 --> 00:55:35.560 Cậu được tham gia. 00:55:37.920 --> 00:55:40.810 Giờ thì ta đều phải tránh được Người đàn ông lúc nửa đêm. 00:55:41.990 --> 00:55:45.260 - Sẽ vui lắm đây. - Không, không hề. 00:55:46.340 --> 00:55:48.150 Đi tiếp thôi. 00:56:24.260 --> 00:56:26.400 Cậu vẫn giữ cái gương chứ? 00:56:26.480 --> 00:56:29.320 - Yeah. - Tôi muốn kiểm tra thứ gì đó. 00:57:04.340 --> 00:57:06.260 Nơi này từng rất đẹp... 00:57:08.990 --> 00:57:10.810 ...tới khi mẹ tớ... 00:57:12.100 --> 00:57:14.180 Um, ta đang tìm gi0? 00:57:15.270 --> 00:57:18.600 Tớ không biết. Tớ... Tớ chỉ nghĩ mẹ tớ đã chết thế nào. 00:57:20.650 --> 00:57:23.720 2 cậu thực sự cần một thợ sửa ống nước tốt hơn. 00:57:26.450 --> 00:57:30.420 Đợi đã, mẹ cậu chết trong ngôi nhà này sao? 00:57:31.240 --> 00:57:33.640 Mẹ tớ đã tự sát trong ngôi nhà này. 00:57:44.390 --> 00:57:46.340 Tha thứ cho con. 00:57:50.190 --> 00:57:52.880 Đó là lần cuối cùng tớ thấy mẹ. 00:57:52.960 --> 00:57:56.200 Đợi đã cậu biết mọi chuyện? 00:58:04.350 --> 00:58:07.140 - Tớ tưởng mẹ cậu chết do... - Ai cũng tưởng vậy. 00:58:07.220 --> 00:58:10.240 Đó là chuyện bà tớ đã bịa ra. 00:58:11.170 --> 00:58:14.500 Bà nói tự tử là cách xấu hổ để chết. 00:58:15.580 --> 00:58:17.670 Và cậu thì không nói gì hết. 00:58:17.750 --> 00:58:19.630 Tớ chỉ mới 10 tuổi thôi. 00:58:19.710 --> 00:58:23.100 Tớ không hiểu chuyện gì cả đến tận bây giờ. 00:58:23.580 --> 00:58:25.670 Là trò chơi, cậu không hiểu sao? 00:58:25.750 --> 00:58:28.370 - Ta tìm thấy nó trên ác mái. - Thì sao? 00:58:28.450 --> 00:58:32.470 Vậy, nếu mẹ tớ tìm thấy nó, như ta đã làm thì sao? Nếu mẹ chơi nó và thua thì sao? 00:58:32.550 --> 00:58:36.000 - Cũng có thể. - Và bà biết tất cả mọi chuyện. 00:58:36.980 --> 00:58:42.230 Tớ nhớ bà tớ nhìn vào chiếc gương ngu ngốc này mọi nơi mọi lúc. 00:58:42.310 --> 00:58:45.540 Ý tớ là thậm chí cả đêm mẹ tớ qua đời. Bà rất lạnh lùng. 00:58:46.820 --> 00:58:49.110 Không một giọt nước mắt. 00:58:50.700 --> 00:58:53.990 Gần như rất hạnh phúc. 00:58:54.620 --> 00:58:57.900 Wow. Tớ nghĩ gia đình tớ đã phức tạp lắm. 00:58:58.790 --> 00:59:00.980 Này tớ có thể thấy cái gương không? 00:59:01.060 --> 00:59:02.510 Yeah. 00:59:04.270 --> 00:59:06.230 Tớ cứ tưởng bà ảo tưởng. 00:59:06.310 --> 00:59:08.730 Ngắm gương mọi nơi mọi lúc nhưng... 00:59:09.910 --> 00:59:13.130 ...tớ đoán bà không ngắm mình đâu. 00:59:13.950 --> 00:59:16.380 Tớ nghĩ bà đang nhìn thứ khác. 00:59:17.660 --> 00:59:20.370 Hắn ở sau ta. Hắn đang ở đây. 00:59:24.700 --> 00:59:26.240 - Làm gì có gì. - Không. 00:59:26.320 --> 00:59:30.220 - Là do đầu óc của cậu thôi. - Không. Tôi thấy hắn, hắn ở ngay đó, mỉm cười. 00:59:30.300 --> 00:59:32.350 Ah, tệ lắm đây. 00:59:32.430 --> 00:59:35.810 Ta nên tiếp tục di chuyển, trời trở nên lạnh ở đây. 00:59:37.810 --> 00:59:39.700 Quá muộn rồi. 00:59:41.890 --> 00:59:44.280 Oh, chết tiệt! Ta có diêm. Đi nào! 00:59:46.020 --> 00:59:47.970 Cầm lấy đèn cầy. 00:59:50.700 --> 00:59:51.880 Miles, mau lên! 00:59:57.040 --> 00:59:59.490 Ta sắp hết thời gian rồi. Mau lên! 01:00:10.020 --> 01:00:11.630 Ok. 01:00:11.710 --> 01:00:15.280 Ok, hãy mau lên áp mái... 01:00:15.360 --> 01:00:18.810 ...đổ ra vòng tròn muối khổng lồ và đợi thứ này ra. 01:00:18.890 --> 01:00:21.770 - Có tác dụng không? - Ta thử thôi. 01:00:22.290 --> 01:00:23.800 Yeah. 01:00:26.370 --> 01:00:28.760 Chết tiệt! Đây cầm lấy, cầm lấy! Cầm lấy. 01:00:28.840 --> 01:00:31.160 1. 2. 01:00:31.240 --> 01:00:34.080 3. 4. 01:00:34.160 --> 01:00:37.470 - 5. 6. - Mau lên, Miles! 01:00:37.550 --> 01:00:39.810 - 7. 8. - Đèn cầy ướt rồi, nó không sáng đâu! 01:00:39.890 --> 01:00:42.620 - Mẹ kiếp! Tớ phải làm gì? - Không hiệu nghiệm đâu! Đùng hoảng loạn! 01:00:42.700 --> 01:00:45.770 - Ý cậu sao chứ, đùng hoảng loạn? - Tạo vòng tròn xung quanh cậu. 01:00:45.850 --> 01:00:48.060 - Ok? - Ok. 01:00:54.060 --> 01:00:56.680 Ok. Được chưa? 01:00:57.460 --> 01:00:59.280 An toàn chưa? 01:01:00.450 --> 01:01:01.970 Giờ ta làm gì? 01:01:02.050 --> 01:01:04.430 Có đèn cầy trong phòng ăn. Ta sẽ lấy 1 cái. 01:01:04.510 --> 01:01:07.710 - Yeah, yeah. - Sao? Không, ai đó hãy ở lại với tớ. 01:01:07.790 --> 01:01:11.530 Không, ta không thể ở cùng 1 chỗ. Ta phải tiếp tục di chuyển. 01:01:11.610 --> 01:01:15.150 Không, đợi đã. Các cậu chỉ đang chơi với tớ không? 01:01:15.230 --> 01:01:19.290 Nghe đây, hãy ở yên trong vòng tròn, ok? Tụi tớ sẽ quay lại ngay. 01:01:19.370 --> 01:01:22.910 - Ok? Tụi tớ sẽ quay lại ngay. - Ok, nhưng nhanh lên. 01:01:22.910 --> 01:01:24.570 Sớm thôi. 01:01:25.560 --> 01:01:27.410 Tớ nghiêm túc ấy. 01:01:43.120 --> 01:01:44.980 Sao thế? 01:01:45.660 --> 01:01:47.920 Làm sao bà để chuyện này xảy ra? 01:01:48.770 --> 01:01:51.030 Trò chơi này đang làm gì trong nhà? 01:01:54.710 --> 01:01:57.410 Tớ thấy thứ gì đó trong phòng tắm của bà. 01:01:59.690 --> 01:02:03.080 Và nó thực sự làm tớ sợ, và tớ thực sự nghĩ rằng mình sắp chết. 01:02:03.740 --> 01:02:07.360 Cho đến lúc đó, tớ thực sự không biết điều đó có nghĩa là gì. 01:02:08.140 --> 01:02:10.910 Cái chết. Nhưng tớ biết bây giờ. 01:02:11.590 --> 01:02:14.210 Tớ không quan tâm chuyện gì xảy ra với tớ... 01:02:15.390 --> 01:02:17.590 ...nhưng tớ quan tâm chuyện gì xảy ra với cậu. 01:02:19.150 --> 01:02:20.690 Alex... 01:02:21.350 --> 01:02:24.570 ...cậu biết tớ vẫn luôn... 01:02:34.070 --> 01:02:35.190 Ok. 01:02:36.110 --> 01:02:38.030 Ta phải phá hủy trò chơi. 01:02:38.110 --> 01:02:41.600 Đốt nó. Ném nó đi. Tớ không quan tâm. Nhưng, Miles, tớ không muốn để ai đó chết cả. 01:02:42.390 --> 01:02:45.430 Sao có thể? Ý tớ... ý tớ là có ngàn cái hộp khác nhau... 01:02:45.510 --> 01:02:49.580 ...giống như bà cậu trong hàng ngàn áp mái khác nhau khắp nơi. 01:02:49.960 --> 01:02:52.370 Ít nhất ta có thể phá hủy 1 cái. 01:03:04.850 --> 01:03:07.060 Oh, chết tiệt thật. 01:03:11.650 --> 01:03:13.660 Ta không sợ ngươi đâu. 01:03:16.190 --> 01:03:18.030 Ngươi nghe không, Người đàn ông lúc nửa đêm? 01:03:20.710 --> 01:03:22.530 Ngươi chỉ là trò chơi. 01:03:23.320 --> 01:03:25.610 Truyền thuyết thành đô Internet. 01:03:27.840 --> 01:03:29.690 Ngươi không tồn tại. 01:03:33.480 --> 01:03:35.550 Và thậm chí nếu ngươi tồn tại... 01:03:36.630 --> 01:03:38.210 ...ta được bảo vệ. 01:03:40.490 --> 01:03:42.330 Ta ở trong vòng tròn. 01:03:43.610 --> 01:03:45.470 Đó là luật. 01:03:46.050 --> 01:03:47.860 Ngươi không thể phá vỡ nó. 01:03:51.280 --> 01:03:53.100 Ta không sợ. 01:03:53.920 --> 01:03:56.190 Ngươi nên vậy đi. 01:03:57.630 --> 01:03:59.210 Alex? 01:04:00.700 --> 01:04:02.050 Miles? 01:04:02.500 --> 01:04:03.920 2 cậu! 01:04:05.550 --> 01:04:08.850 Không ai tới tìm ngươi đâu. 01:04:12.680 --> 01:04:17.550 - Oh, Chúa ơi. - Không, không phải Chúa. 01:04:25.930 --> 01:04:27.650 Ta đã được bảo vệ. 01:04:27.730 --> 01:04:30.570 Phải rồi là muối. 01:04:43.410 --> 01:04:45.580 Ngươi không thể làm vậy, là gian lận! 01:04:46.470 --> 01:04:49.230 Cố ngăn ta đi. 01:04:58.390 --> 01:05:00.740 Chơi 2 người thôi. 01:05:15.220 --> 01:05:16.770 Tuyệt! 01:05:17.050 --> 01:05:19.930 Thấy chưa, địt mẹ thằng quái dị! 01:05:20.020 --> 01:05:21.980 Cô gái thông minh. 01:05:25.260 --> 01:05:27.370 Tớ tưởng bà cậu có thêm nến. 01:05:27.450 --> 01:05:30.110 Có mà. Tớ thấy chúng đều ở đây mà. 01:05:30.830 --> 01:05:33.620 - Trì phi bà cất chúng? - Bà cậu? Không, không... 01:05:33.700 --> 01:05:36.460 ...bà không thể lấy chúng vì ta khóa cửa, nhớ không? 01:05:36.540 --> 01:05:39.040 Ta nên quay lại tìm Kelly và đi lên gác mái như cậu đã nói. 01:05:39.120 --> 01:05:42.920 - Tớ sẽ lấy súng của ông nội. - Tớ không nghĩ đó là 1 ý hay. 01:05:52.970 --> 01:05:55.440 Bác sĩ Harding? Bác đang làm gì ở đây? 01:05:55.520 --> 01:05:58.770 Ta đợi 2 đứa. Ta cần nói chuyện. 01:05:58.850 --> 01:06:02.740 Có vài chuyện cháu cần nghe về bà cháu. 01:06:03.320 --> 01:06:05.140 Về ta. 01:06:05.550 --> 01:06:07.940 Về Người đàn ông lúc nửa đêm. 01:06:08.020 --> 01:06:09.850 2 đứa đang chơi trò chơi, đúng không? 01:06:13.290 --> 01:06:15.760 Chà đó là điều đáng tiếc nhất. 01:06:22.980 --> 01:06:25.530 Ta có thể chờ ngươi suốt đêm. 01:06:29.440 --> 01:06:31.160 Ngươi không thể chạm vào ta. 01:06:31.240 --> 01:06:34.110 Ngươi phải bị trừng phạt! 01:06:47.660 --> 01:06:50.950 Giờ ta thấy nỗi sợ của ngươi rồi. 01:06:55.890 --> 01:06:57.370 Kelly. 01:06:58.080 --> 01:07:00.180 Kelly. 01:07:01.950 --> 01:07:04.680 Có phải cậu không? 01:07:06.470 --> 01:07:08.510 Sao ngươi biết tên ta? 01:07:08.590 --> 01:07:11.010 Cậu đã giết mình. 01:07:12.220 --> 01:07:15.030 Sao tớ có thể quên được chứ? 01:07:18.020 --> 01:07:20.810 Cậu cắt cổ họng của tớ. 01:07:21.590 --> 01:07:23.800 - Đồ dối trá. - Không! 01:07:28.080 --> 01:07:32.310 Bây giờ đến lượt ngươi cảm nhận lưỡi dao. 01:08:14.030 --> 01:08:16.350 Ngươi vẫn chưa chết. 01:08:24.380 --> 01:08:26.240 Mình chưa chết. 01:08:28.140 --> 01:08:30.010 Mình chưa chết. 01:08:40.870 --> 01:08:42.690 Miles! 01:08:44.150 --> 01:08:45.800 Alex! 01:08:54.990 --> 01:08:58.630 - Chúa ơi! 3 người đang chơi? - Bạn cháu, Kelly. 01:08:58.710 --> 01:09:01.560 Mặc dù tụi cháu đã phải bỏ cậu ấy, nhưng cậu ấy đang trong vòng bảo vệ. 01:09:01.640 --> 01:09:04.130 - Đèn cầy cậu ấy đã tắt. - Tụi cháu đang tìm đây. 01:09:04.210 --> 01:09:05.830 Đèn cầy đây. 01:09:05.910 --> 01:09:08.820 Ta sợ nó không hiệu nghiệm. 01:09:08.900 --> 01:09:11.260 Bạn cháu đang gặp nguy hiểm nghiêm trọng. 01:09:11.340 --> 01:09:14.030 Chờ đã, sao bác biết nhiều về trò chơi ấy vậy? 01:09:19.380 --> 01:09:21.430 Ta đã ở trên ác mái... 01:09:22.120 --> 01:09:25.380 ...cái đêm lần đầu bà cháu chơi trò chơi. 01:09:26.310 --> 01:09:27.850 Chạy! 01:09:46.670 --> 01:09:49.310 Ta thấy ngươi rồi. 01:09:55.890 --> 01:09:57.720 Bà đã mời ta qua, nhưng... 01:09:58.790 --> 01:10:00.390 ...sau đó... 01:10:00.470 --> 01:10:02.310 ...bà không để ta chơi. 01:10:02.790 --> 01:10:05.070 Nói nó chỉ dành cho những đứa trẻ lớn. 01:10:09.850 --> 01:10:12.720 Anna là người duy nhất sống sót đêm đó. 01:10:17.030 --> 01:10:19.470 Nhưng vẫn luôn chơi trò chơi... 01:10:21.150 --> 01:10:23.040 ...hết lần này cho tới lần khác... 01:10:23.420 --> 01:10:25.520 ...không thể dừng lại. 01:10:26.100 --> 01:10:28.910 Bà bị mắc kẹt bằng cách nào đó... 01:10:28.990 --> 01:10:32.030 ...trong sự kiểm soát của Người đàn ông lúc nửa đêm. 01:10:33.710 --> 01:10:36.720 Bà đã rủ thêm rất nhiều người chơi từ lúc đó. 01:10:37.300 --> 01:10:38.890 Tại sao? 01:10:40.420 --> 01:10:43.650 Ta xin lỗi, Alex, ta... Ta thành thật không biết. 01:10:44.350 --> 01:10:47.370 Nhưng ta chắc chắn 1 điều... 01:10:47.450 --> 01:10:50.870 ...đây không phải trò chơi dành cho trẻ con hay thanh thiếu niên rảnh rỗi. 01:10:54.250 --> 01:10:57.910 Gã đàn ông lúc nửa đêm rất tàn ác. 01:10:58.260 --> 01:11:01.920 Hắn là 1 thực thể tà đạo. 01:11:02.000 --> 01:11:04.830 Chỉ biết trừng phạt. 01:11:04.910 --> 01:11:08.600 - Ý bác là, hắn là 1 kẻ hành quyết? - Vâng, và ta sợ... 01:11:08.680 --> 01:11:10.780 ...ta sợ nó sẽ trở nên tồi tệ hơn. 01:11:10.860 --> 01:11:13.550 Làm sao chuyện này có thể tệ hơn? 01:11:15.040 --> 01:11:17.780 Hắn không thích bị thua cuộc. 01:11:18.150 --> 01:11:19.990 Ý bác là sao? 01:11:20.070 --> 01:11:23.620 Hắn, uh, đôi lúc sẽ phá luật. 01:11:23.700 --> 01:11:25.810 Ý bác là hắn gian lận? 01:11:25.890 --> 01:11:30.070 Đúng. Và hắn rất giỏi, rất giỏi chuyện đấy. 01:11:35.150 --> 01:11:38.910 Cháu nói bạn cháu đang ở phòng khác trong nhà? 01:11:38.990 --> 01:11:40.140 Yeah. 01:11:41.570 --> 01:11:44.680 Tốt. Tốt. Có lẽ, cô bé có thể cầm chân hắn... 01:11:44.760 --> 01:11:47.170 ...trong khi ...trong khi ta lên áp mái... 01:11:47.650 --> 01:11:49.720 ...và phá hủy trò chơi. 01:11:50.200 --> 01:11:52.420 Ta không thể để cậu ấy làm mồi nhử. 01:11:54.000 --> 01:11:57.280 Ta... Ta e rằng cô bé không còn là con mồi nữa. 01:11:57.940 --> 01:11:59.760 Cô bé là món khai vị. 01:12:28.200 --> 01:12:29.970 Kelly! 01:12:32.860 --> 01:12:35.980 Dối trá! Dối trá! 01:12:36.060 --> 01:12:38.610 Ta biết bí mật của ngươi. 01:12:38.690 --> 01:12:41.090 Ta không muốn chơi nữa. 01:12:41.770 --> 01:12:45.610 Nước mắt cũng vô dụng thôi, Kelly. 01:12:46.700 --> 01:12:49.260 Dối trá, dối trá. 01:12:49.740 --> 01:12:52.550 Định đi đâu thế, Kelly? 01:12:52.930 --> 01:12:54.660 Ngươi đã giết ta. 01:12:54.740 --> 01:12:57.550 Ngươi không thể chạy, Kelly, nhớ không? 01:12:57.630 --> 01:13:01.090 Giờ đang buồn sao, Kelly? 01:13:01.450 --> 01:13:04.160 - Thôi đi. - Ngươi đã giết ta. 01:13:04.240 --> 01:13:05.580 Thôi đi! 01:13:05.660 --> 01:13:07.870 Con sát nhân. 01:13:07.950 --> 01:13:10.860 - Không! - Giờ tới lượt của ngươi. 01:13:12.040 --> 01:13:13.970 Để ta yên! 01:13:14.050 --> 01:13:15.870 Câm mồm! 01:13:19.800 --> 01:13:22.620 Ta muốn cho ngươi thấy chuyện này. 01:14:08.640 --> 01:14:11.690 Trò chơi kết thúc. 01:14:15.180 --> 01:14:16.730 Không. 01:14:30.430 --> 01:14:31.960 Không! 01:14:32.040 --> 01:14:33.750 Kelly! 01:14:40.790 --> 01:14:42.010 Cô bé đi rồi. 01:14:42.090 --> 01:14:43.510 - Oh, chết thậ... - Oh, Chúa ơi! 01:14:43.590 --> 01:14:45.040 Bị chiếm giữ. 01:14:45.120 --> 01:14:48.050 Đây là chuyện sẽ xảy ra khi 2 đứa thua cuộc. 01:14:48.130 --> 01:14:50.150 Ta lên áp mái ngay. 01:14:51.030 --> 01:14:54.480 Đó là nơi cháu bắt đầu chơi, đúng không? Đó là cháu tìm thấy cái hộp? 01:14:54.560 --> 01:14:56.780 - Yeah. - Được rồi. 01:14:58.060 --> 01:14:59.830 Ta sắp hết thời gian rồi. 01:15:02.320 --> 01:15:04.120 Mau kết thúc chuyện này. 01:15:19.200 --> 01:15:22.040 Nhanh lên. Ta phải kết thúc nó. 01:15:22.220 --> 01:15:23.940 Làm điều bác cần làm. 01:15:24.020 --> 01:15:27.150 - Cậu làm gì vậy? - Tớ cần phải biết. 01:16:00.680 --> 01:16:01.930 ILà thật. 01:16:03.520 --> 01:16:06.940 "Annie Luster, 30 tuổi. 01:16:07.420 --> 01:16:09.290 Sợ độ cao." 01:16:12.970 --> 01:16:16.100 Làm ơn đ... đừng hại con gái tôi. 01:16:16.660 --> 01:16:18.830 Làm đi. 01:16:20.060 --> 01:16:22.930 - Tôi không thể. - Làm đi. 01:16:23.010 --> 01:16:25.610 Treo cổ mau. 01:16:25.690 --> 01:16:28.380 Cha ơi, tha thứ cho con. 01:16:34.910 --> 01:16:36.840 Nhìn mẹ đi. 01:16:38.120 --> 01:16:40.210 Nhìn mẹ đi! 01:16:41.490 --> 01:16:43.500 Mẹ cháu không tự sát. 01:16:43.980 --> 01:16:46.510 Mẹ bị giết bởi bà ngoại. 01:16:46.590 --> 01:16:49.280 Bà đã dụ mẹ chơi. Như bác nói... 01:16:49.360 --> 01:16:52.990 ...bà để người ta chơi Người đàn ông lúc nửa đêm chứng kiến để chuyện nó sẽ xảy ra. 01:16:53.070 --> 01:16:56.370 Và bà bảo cháu lên đây tìm cái gương vì bà biết cháu sẽ tìm thấy cái hộp. 01:16:56.450 --> 01:17:00.440 - Và biết cháu sẽ mở nó. - Giờ không quan trọng nữa. 01:17:00.520 --> 01:17:04.520 Cháu cần bảo vệ mình bằng muối. 01:17:04.600 --> 01:17:08.090 Hãy tạo... vòng tròn bảo vệ. Mau! 01:17:10.270 --> 01:17:12.910 - Đợi đã, còn bao nhiêu thời gian? - Mau... nhanh lên. 01:17:13.330 --> 01:17:16.380 Điều quan trọng là 2 cháu phải sống sót. 01:17:17.260 --> 01:17:19.370 Nói dễ hơn làm. 01:17:23.750 --> 01:17:25.280 Anna. 01:17:26.210 --> 01:17:28.090 Anna, không còn nữa. 01:17:28.170 --> 01:17:31.630 Làm ơn, xin hãy nghe tôi. 01:17:31.710 --> 01:17:35.530 Hãy dừng lại mau! Tôi cầu xin đấy! 01:17:35.610 --> 01:17:37.600 Sao bà lại làm thế? 01:17:37.680 --> 01:17:41.400 Sao bà có thể giết con gái mình? Sao có thể? 01:17:41.480 --> 01:17:45.120 Nó là đứa ăn cắp và dối trá và 1 con điếm! 01:17:45.200 --> 01:17:47.340 Đáng phải bị trừng phạt. 01:17:47.420 --> 01:17:50.120 Và ta đã chọn để trừng phạt nó. 01:17:50.200 --> 01:17:52.280 Đừng có nghe, Alex. 01:17:53.010 --> 01:17:55.540 Đó không phải là bà cháu nữa đâu. 01:17:57.200 --> 01:17:58.790 Sao? 01:18:02.520 --> 01:18:04.270 Hắn ở đây. 01:18:06.120 --> 01:18:09.200 Hắn dùng bà cháu làm vật dẫn. 01:18:09.280 --> 01:18:11.730 Vẽ... vẽ xong vòng tròn chưa? 01:18:12.630 --> 01:18:14.650 Chết tiệt, đèn cầy tát rồi. 01:18:16.550 --> 01:18:18.120 Chết tiệ... 01:18:19.310 --> 01:18:21.200 Còn một que thôi. 01:18:21.280 --> 01:18:24.820 Không sao đâu ta đang ở trong vòng tròn. Ta đang ở trong vòng tròn. Ta ở trong muối. 01:18:24.900 --> 01:18:27.030 Bác sĩ Harding, mau vào vòng tròn. 01:18:27.110 --> 01:18:30.870 Không. Không có tác dụng với ta. Ta... Ta không có chơi. 01:18:30.950 --> 01:18:32.820 Hắn không thể hại ta. 01:18:43.300 --> 01:18:44.890 Tommy? 01:18:53.430 --> 01:18:54.850 Annie. 01:18:58.010 --> 01:18:59.850 Annie của tôi. 01:19:03.980 --> 01:19:05.730 Bác sĩ Harding! 01:19:11.820 --> 01:19:13.750 Không! 01:19:25.250 --> 01:19:26.460 Dừng lại! 01:19:29.050 --> 01:19:30.850 Dừng lại. 01:19:31.940 --> 01:19:33.820 Bà ơi, dừng tay! 01:19:41.570 --> 01:19:44.200 Cháu nói dừng tay! 01:19:59.680 --> 01:20:02.300 Ta không muốn hại cháu. 01:20:02.380 --> 01:20:05.010 Ta không... Ta không muốn hại cháu. 01:20:05.090 --> 01:20:07.980 Ta chỉ là 1 cô bé thôi. 01:20:11.070 --> 01:20:13.110 Giống như cháu. 01:20:15.100 --> 01:20:18.220 Và mẹ cháu bảo cháu cũng phải chết. 01:20:18.300 --> 01:20:21.470 Mẹ cháu nói cháu cũng phải chết nữa. 01:20:21.550 --> 01:20:23.700 Cháu cũng phải chết nữa. 01:20:23.780 --> 01:20:25.840 Cháu cũng phải chết nữa! 01:20:25.920 --> 01:20:29.410 Đi chết mau! Mày nên sợ con mẹ mày đi! 01:20:57.380 --> 01:20:59.240 Kết thúc rồi. 01:20:59.920 --> 01:21:01.770 Hết thật rồi. 01:21:03.150 --> 01:21:04.970 Thật sao? 01:21:08.270 --> 01:21:11.560 Chưa đâu. 01:21:31.950 --> 01:21:35.300 Cái đồng hồ! Là 3:30. 01:21:35.380 --> 01:21:37.420 Ba phút nữa. 01:21:37.950 --> 01:21:39.840 Ta đã làm được. 01:21:49.220 --> 01:21:51.050 Ngươi thua rồi. 01:21:51.530 --> 01:21:53.420 Tụi ta thắng. 01:22:08.410 --> 01:22:11.800 Ta buồn quá! 01:23:20.900 --> 01:23:22.460 1. 01:23:23.040 --> 01:23:24.560 2. 01:23:25.860 --> 01:23:27.420 3. 01:23:28.900 --> 01:23:30.490 4. 01:23:34.830 --> 01:23:36.650 4 giờ sáng 01:23:37.930 --> 01:23:39.810 Là 4:00. 01:23:40.390 --> 01:23:42.210 Ta đã làm được. 01:23:42.290 --> 01:23:44.190 Kết thúc rồi. 01:23:49.960 --> 01:23:52.780 Bác đã hi sinh vì ta. 01:24:04.190 --> 01:24:06.490 Mau phá hủy trò chơi và biến khỏi đây. 01:24:22.000 --> 01:24:24.470 Hắn không thích bị thua cuộc. 01:24:25.050 --> 01:24:29.490 Đôi lúc hắn, uh, sẽ tìm cách phá luật. 01:24:33.450 --> 01:24:35.550 Vẫn chưa phải 3:33. 01:24:47.700 --> 01:24:49.370 Miles, không! 01:24:51.260 --> 01:24:52.710 Không! 01:24:53.360 --> 01:24:54.920 Không! 01:25:04.900 --> 01:25:07.230 Không có lối thoát đâu! 01:25:22.810 --> 01:25:27.060 Nước mắt cũng vô dụng thôi. 01:25:35.220 --> 01:25:38.870 Trò chơi kết thúc. 01:26:39.520 --> 01:26:41.590 - Bố? - Yeah. 01:26:41.670 --> 01:26:43.610 Bố biết những người sống đây không? 01:26:43.690 --> 01:26:47.080 - Có bố biết. - Chuyện gì xảy ra với họ? 01:26:47.160 --> 01:26:48.990 Vài chuyện đáng buồn. 01:26:58.240 --> 01:27:01.310 - Con mang được không? - Để bố xem. 01:27:03.100 --> 01:27:06.560 Bố thấy tại sao không. Trông vô hại mà. 01:27:06.640 --> 01:27:07.950 Cool. 01:27:08.030 --> 01:27:10.490 - Ta đi chứ? - Yeah. 01:27:12.310 --> 01:27:14.070 Con nghĩ có gì trong đấy? 01:27:14.150 --> 01:27:16.720 Con không biết. Hi vọng đó là trò chơi. 01:27:16.720 --> 01:27:18.720 Phụ đề được thực hiện bởi: ĐHA [email protected] 0906068722 01:30:13.700 --> 01:30:17.040 So if you really... 01:30:17.120 --> 01:30:19.000 ...go the whole way... 01:30:19.080 --> 01:30:23.370 ...and see how you feel at the prospect of vanishing forever. 01:30:24.050 --> 01:30:26.130 Have all your efforts... 01:30:26.210 --> 01:30:29.350 ...and all your achievements and all your attainments... 01:30:29.430 --> 01:30:32.850 ...turning into dust and nothingness. 01:30:33.330 --> 01:30:36.590 What is the feeling? There is no feeling.