����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c8a918f0b61c-1552585103.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:01:38.970 --> 00:01:44.990
Năm 1953

00:01:46.970 --> 00:01:48.920
- Anna.
- Em cố đây. Đừng giục nữa!

00:01:49.000 --> 00:01:51.380
- Nhanh lên.
- 5 giây nữa.

00:01:51.460 --> 00:01:54.470
- Biết rồi!
- 4. 3.

00:01:55.350 --> 00:01:56.570
2.

00:01:58.160 --> 00:01:59.670
1.

00:02:03.310 --> 00:02:05.150
Hết giờ rồi.

00:02:05.620 --> 00:02:07.470
Hắn đang đến.

00:02:09.860 --> 00:02:11.880
Hắn đang để giết ta...

00:02:13.370 --> 00:02:15.200
...như những người khác.

00:02:16.640 --> 00:02:19.550
Không. Hắn không thể.

00:02:20.060 --> 00:02:23.210
Ta sẽ an toàn chừng nào ta còn ở trong vòng tròn.

00:02:24.250 --> 00:02:25.760
Hắn đâu?

00:02:26.250 --> 00:02:27.590
Cậu thấy không?

00:02:32.390 --> 00:02:37.030
Tôi không muốn chơi trò này nữa. Không ai trong chúng tôi chơi. Trò chơi đã kết thúc!

00:02:40.980 --> 00:02:43.270
Chưa đâu.

00:02:43.710 --> 00:02:45.050
Tớ không muốn chết.

00:02:45.130 --> 00:02:48.490
- Mary. Mary! Quay lại cái vòng tròn, nhanh lên!
- Nó sẽ bắt tớ mất.

00:02:48.490 --> 00:02:50.370
Mary, quay lại vòng tròn đi!

00:02:50.380 --> 00:02:53.170
- Không, tớ không thể.
- Mary, quay lại vòng tròn mau!

00:02:55.140 --> 00:02:57.840
- Mary! Mary!
- Anna, cứu tớ!

00:02:57.840 --> 00:02:59.560
- Lại đây!
- Nó đang tới bắt tớ!

00:03:01.600 --> 00:03:04.750
Anna, cứu tớ với! Không, không phải bóng đêm đâu!

00:03:04.830 --> 00:03:07.880
Không! Không! Không!

00:03:09.240 --> 00:03:11.530
Anna, cái vòng tròn, mau!

00:03:14.450 --> 00:03:16.010
Đó.

00:03:17.450 --> 00:03:19.010
Mary?

00:03:34.220 --> 00:03:36.050
Ngươi không thể nghe thấy ta.

00:03:36.430 --> 00:03:40.040
Tụi ta vẫn ở trong vòng tròn. Ngọn nến được thắp sáng.

00:03:40.520 --> 00:03:43.040
Sắp... sắp gần 3:33 rồi.

00:03:43.120 --> 00:03:44.670
Ta thắng rồi.

00:03:44.750 --> 00:03:46.600
Ngươi phải biến khỏi đây.

00:03:47.080 --> 00:03:49.610
Đó là luật. Ta phải theo chơi luật!

00:03:49.690 --> 00:03:51.540
Trò chơi đã kết thúc!

00:04:11.200 --> 00:04:14.040
Ngươi thua rồi.

00:04:14.120 --> 00:04:17.180
Cứu tớ. Cứu tớ.

00:04:17.360 --> 00:04:18.570
chạy!

00:04:35.660 --> 00:04:37.340
Suỵt.

00:04:37.420 --> 00:04:38.990
Nghe đi.

00:04:41.030 --> 00:04:43.010
Chuyện gì vậy?

00:04:43.090 --> 00:04:44.930
Anh cứ tưởng...

00:04:46.670 --> 00:04:48.270
...hắn đang tới.

00:04:48.350 --> 00:04:51.630
- Ta phải trốn thôi.
- Hắn sẽ tìm ra ta.

00:05:42.740 --> 00:05:44.720
Em sợ lắm.

00:05:44.800 --> 00:05:46.230
Suỵt.

00:05:46.310 --> 00:05:48.190
Hắn đâu rồi?

00:05:58.570 --> 00:06:00.230
Chạy mau!

00:06:00.310 --> 00:06:03.750
- Chờ đã! Vậy là phạm luật.
- Quên luật chơi đi, Anna.

00:06:03.830 --> 00:06:06.270
Ta phải trốn thoát Giờ là cơ hội của ta đấy.

00:06:06.350 --> 00:06:08.460
Hắn sẽ giết anh, như những người khác.

00:06:08.540 --> 00:06:11.770
Anna, chạy mau. Chỉ là trò chơi thôi.

00:06:11.850 --> 00:06:14.080
Ta phải chạy mau!

00:06:14.460 --> 00:06:17.600
Anh không được rời khỏi ngôi nhà! Đó là luật!

00:06:17.680 --> 00:06:19.690
Anna, mau lên!

00:06:19.770 --> 00:06:22.940
Anh không được rời khỏi nhà!
Đó là phạm luật.

00:06:23.020 --> 00:06:25.670
Ta phải đi mau! Anna!

00:06:28.110 --> 00:06:30.160
Max! Không!

00:06:32.590 --> 00:06:36.010
Không! Max! Không!

00:06:36.090 --> 00:06:37.730
Không!

00:07:08.320 --> 00:07:13.100
ÁC QUỶ LÚC NỬA ĐÊM

00:07:15.100 --> 00:07:17.100
Hiện tại

00:07:19.740 --> 00:07:22.600
- Bà Anna?
- Không.

00:07:25.660 --> 00:07:29.760
- Bà về giường ngủ đi.
- Không. Không.

00:07:31.500 --> 00:07:35.310
Tạ ơn Chúa là bà không mộng du.
Không thì cháu chẳng tìm thấy bà trong nhà mất.

00:07:44.050 --> 00:07:46.000
Ta có sợ không?

00:07:46.890 --> 00:07:48.440
Không.

00:07:51.230 --> 00:07:53.230
Cháu làm gì muộn vậy?

00:07:53.310 --> 00:07:55.330
Kiểm tra bà, quý cô à.

00:07:55.410 --> 00:07:59.310
Nhắc mới nhớ, bà nên ở trên giường. Yêu cầu của bác sĩ.

00:07:59.390 --> 00:08:01.260
Ta không phải là quý cô.

00:08:04.200 --> 00:08:07.660
Và nhìn đi, chỉ mới 8:20 thôi. Vẫn còn sớm.

00:08:08.140 --> 00:08:10.090
Được rồi, đi nào. Quay lại giường ngủ thôi.

00:08:10.170 --> 00:08:12.040
Đừng có chạm vào ta.

00:08:12.720 --> 00:08:15.540
Được rồi, bác sĩ nói bà cần phải đi ngủ vì...

00:08:16.320 --> 00:08:18.370
...thôi nào, quay lại giường ngủ chứ?

00:08:18.450 --> 00:08:20.320
Cháu định làm gì?

00:08:20.900 --> 00:08:22.920
Bà ngoại, bà cần phải đi ngủ.

00:08:24.160 --> 00:08:27.910
- Đi nào.
- Bỏ tay ra khỏi người ta!

00:08:31.750 --> 00:08:34.360
- Tới đây đi bà.
- Ta tới đây.

00:08:38.600 --> 00:08:40.490
Ta không muốn đắp chăn.

00:08:41.740 --> 00:08:43.610
Trời quá nóng.

00:08:44.750 --> 00:08:46.610
Thôi mà làm ơn.

00:08:52.040 --> 00:08:54.330
Đảm bảo xung quanh căn nhà thật cẩn thận.

00:08:56.340 --> 00:09:00.000
Khóa cửa ra vào. Đóng chặt các cửa sổ.

00:09:00.380 --> 00:09:02.120
Và cháu chú ý đến khu vườn hoa hồng.

00:09:02.200 --> 00:09:05.600
Kể từ khi ông cháu qua đời, nó không còn được như trước nữa.

00:09:09.150 --> 00:09:12.430
Ok, nếu bà cần gì cứ gọi.

00:09:14.980 --> 00:09:16.880
Cảm ơn cháu đã đến, Alex.

00:09:16.960 --> 00:09:19.240
Bã nghĩ bà không thể làm được gì nếu không có cháu.

00:09:19.790 --> 00:09:22.210
Dĩ nhiên bà có thể. Bà là gà mái mạnh mẽ mà.

00:09:23.050 --> 00:09:26.310
- Cháu yêu bà.
- Bà yêu cháu.

00:09:31.390 --> 00:09:33.860
Cảm ơn cháu đã tìm thấy burettes.

00:09:33.940 --> 00:09:35.790
Tât nhiên bà ngoại.

00:09:48.390 --> 00:09:50.530
Chào người lạ. Nay là tối thứ Sáu.

00:09:50.610 --> 00:09:53.320
Yeah. Lại nữa.

00:09:53.400 --> 00:09:56.210
- Vậy có chuyện gì?
- Chỉ giết thời gian thôi. Cậu?

00:09:56.290 --> 00:09:57.820
YouTubin'.

00:09:58.600 --> 00:09:59.730
Như mọi khi.

00:09:59.810 --> 00:10:04.180
Có video điên rồ với anh chàng này và chú mèo này. Tớ không thể ngừng xem nó.

00:10:04.260 --> 00:10:06.140
Tớ không biết sao anh ta lại làm thế.

00:10:06.220 --> 00:10:08.850
- Aw.
- Sao?

00:10:09.430 --> 00:10:11.510
Tớ vừa làm gãy 1 bông hoa sáp.

00:10:11.590 --> 00:10:14.440
Tớ không hiểu gì cả.

00:10:14.520 --> 00:10:18.150
Vậy cậu muốn chơi tối nay không?
Như ngày xưa ấy.

00:10:18.230 --> 00:10:20.550
Yeah, đến khoảng 10:00?

00:10:20.630 --> 00:10:22.180
Kế hoạch.

00:10:23.820 --> 00:10:26.640
- Cậu muốn làm gì?
- Tớ không biết.

00:10:26.720 --> 00:10:28.650
Muốn xem phim hay làm gì không?

00:10:28.730 --> 00:10:30.940
Bà cậu cuối cùng cũng có TV?

00:10:31.880 --> 00:10:34.500
Không. Tớ quên mất điều đó.

00:10:35.180 --> 00:10:38.360
Nhân tiện, thật tuyệt vời khi cậu trở lại thị trấn.

00:10:38.440 --> 00:10:42.130
Xin tiếc vì tình trạng của bà cậu. Bà đã đỡ hơn chưa?

00:10:42.950 --> 00:10:45.780
Chưa. Vẫn vậy.

00:10:47.360 --> 00:10:49.770
Nhưng mọi chuyện đều có lý do của nó, đúng chứ?

00:10:50.450 --> 00:10:53.970
Ừm, không hẳn,
nhưng cậu không thể trối bỏ sự thật.

00:10:54.050 --> 00:10:55.890
Không. Tớ sẽ không dừng lại.

00:10:58.120 --> 00:11:00.980
Vậy sao cậu có thể trở thành y tá được.

00:11:01.260 --> 00:11:04.490
Ý tớ là, thật tuyệt khi cậu làm điều đó và tất cả ngoại trừ trường học của cậu thì sao?

00:11:04.570 --> 00:11:06.400
Trường có thể chờ.

00:11:06.980 --> 00:11:09.400
Và trả lời câu hỏi thật của cậu...

00:11:10.740 --> 00:11:12.810
...tớ đoán tớ đã yêu bà.

00:11:14.960 --> 00:11:17.840
Bên cạnh đó, bà chẳng còn ai thân thích cả.

00:11:18.420 --> 00:11:21.650
Chỉ cậu thôi, Alex. Chỉ cậu thôi.

00:11:25.590 --> 00:11:27.990
A lô? Cậu đang làm gì thế?

00:11:28.070 --> 00:11:29.880
Sửa lại bông hoa.

00:11:31.560 --> 00:11:33.140
Hoàn hảo.

00:11:35.200 --> 00:11:38.110
- Vô lý! Ta đã thắng
- Hey, tớ phải đi rồi.

00:11:38.110 --> 00:11:40.920
- Đừng bảo ta...
- Được thôi. Hẹn gặp lại

00:11:41.000 --> 00:11:43.050
Ồ, đừng quên để cửa trước mở cho tớ.

00:11:43.130 --> 00:11:47.630
- Yeah, được thôi. Bye.
- Màu đỏ là màu của hoa hồng.

00:11:47.710 --> 00:11:49.780
Màu đỏ là màu của...

00:11:51.430 --> 00:11:53.570
Màu đỏ là màu của...

00:11:54.910 --> 00:11:56.810
Nhũ làm móng.

00:11:59.150 --> 00:12:02.210
Màu đỏ là màu của súp cà chua.

00:12:04.850 --> 00:12:07.590
# Màu đỏ là màu của hoa hồng #

00:12:07.670 --> 00:12:11.100
# Màu đỏ là màu của hoa hồng ##

00:12:23.850 --> 00:12:25.430
Bà ơi?

00:12:25.510 --> 00:12:27.380
Mọi chuyện ổn cả chứ?

00:12:30.720 --> 00:12:32.440
Alex?

00:12:36.880 --> 00:12:38.730
Chuyện gì thế cháu yêu?

00:12:40.250 --> 00:12:43.500
Không có gì, cháu chỉ...
Cháu nghĩ là đã nghe thấy gì đó.

00:12:45.590 --> 00:12:47.430
Bà cần gì không?

00:12:48.570 --> 00:12:50.400
Không không hẳn.

00:12:53.690 --> 00:12:55.540
Miles sẽ qua đây chơi tối nay.

00:13:03.010 --> 00:13:05.660
Ta rất thích cậu bé Miles đó.

00:13:08.750 --> 00:13:10.990
Không thực sự quan tâm đến phần còn lại của họ.

00:13:11.670 --> 00:13:15.120
Phần còn lại của ai, bà nội?
Không có phần còn lại của họ.

00:13:17.560 --> 00:13:19.380
Không hẳn.

00:13:23.430 --> 00:13:26.430
Cháu có nhớ bông hồng của ta không?

00:13:27.710 --> 00:13:29.590
Có.

00:13:30.270 --> 00:13:32.340
Cháu nhớ.

00:13:32.880 --> 00:13:36.330
Ta nhớ hoa hồng của ta. Hoa hồng của ta.

00:13:38.660 --> 00:13:42.550
Oh. Ta đã không chăm sóc chúng trong nhiều năm.

00:13:44.180 --> 00:13:46.640
Oh, ta yêu những đóa hoa đó làm sao.

00:13:50.380 --> 00:13:52.010
Đôi khi...

00:13:52.490 --> 00:13:54.380
...con người hay quên...

00:13:55.360 --> 00:13:59.850
...ký ức đau đớn. Họ đẩy chúng sang một bên cho những cái mới. Đối với những cái tốt hơn.

00:14:01.860 --> 00:14:04.680
Ok, bà chắc không cần gì chứ?

00:14:07.470 --> 00:14:09.660
Ta ổn. Thật đấy.

00:14:09.740 --> 00:14:11.330
Ok.

00:14:13.670 --> 00:14:15.180
Alex?

00:14:16.800 --> 00:14:18.620
Có một chuyện.

00:14:20.160 --> 00:14:24.610
Cháu có thể lấy cho ta tấm gương cầm tay được không?

00:14:25.190 --> 00:14:26.760
Chắc rồi.

00:14:27.610 --> 00:14:31.030
Cháu sẽ không tìm thấy nó ở đó trong số những thứ đồ của ta. Nó không có ở đó.

00:14:33.750 --> 00:14:37.240
- Bà nhớ nó ở đâu không?
- Có chứ.

00:14:37.920 --> 00:14:39.750
Nó vừa xảy đến với ta.

00:14:41.250 --> 00:14:43.300
Ta có thể hình dung nó trong tâm trí của ta...

00:14:43.380 --> 00:14:46.780
...rõ ràng như một cái chuông, một trong những điều yêu thích của ta.

00:14:50.470 --> 00:14:52.790
Bên cạnh cháu và mẹ cháu, tất nhiên.

00:14:54.470 --> 00:14:56.280
Chúa phù hộ linh hồn nó.

00:14:59.220 --> 00:15:01.870
Oh, ta yêu...

00:15:01.950 --> 00:15:04.830
...gương trang điểm bạc của ta làm sao.

00:15:07.210 --> 00:15:12.460
Lần cuối cùng ta nhớ lại khi nhìn thấy nó, nó nằm trong túi du lịch của Grandpa Luster.

00:15:14.260 --> 00:15:17.210
- Ở đâu?
- Sao chứ, trên gác mái, tất nhiên...

00:15:17.290 --> 00:15:20.070
...nó vẫn luôn ở đó.
Cháu bị sao vậy?

00:15:23.370 --> 00:15:26.210
Ok. Cháu sẽ cố tìm nó cho bà.

00:16:24.340 --> 00:16:26.160
Nơi này đang tan rã.

00:18:57.880 --> 00:18:59.910
Mong không phải là ông kẹ.

00:19:02.860 --> 00:19:04.400
Chết tiệt!

00:19:04.980 --> 00:19:07.720
Ok, trông mày còn đáng sợ hơn ông kẹ đấy.

00:19:08.760 --> 00:19:11.580
Để tao che lại cho.

00:19:21.130 --> 00:19:22.680
Đây rồi.

00:21:18.930 --> 00:21:20.590
Òa.

00:21:21.770 --> 00:21:23.480
Thật sao, Miles?

00:21:23.560 --> 00:21:25.360
Đùa chút thôi.

00:21:25.440 --> 00:21:28.930
- Sao cậu giật mình thế
- Giật mình.

00:21:29.010 --> 00:21:32.560
- Đống đồ này là gì?
- Sao cậu biết tớ trên áp mái?

00:21:32.640 --> 00:21:34.760
Ánh đèn bật lên, tớ thấy nó khi tớ lái xe.

00:21:34.840 --> 00:21:37.500
Nhìn này, tớ đang ở đây, nên mọi thứ đều tuyệt.

00:21:39.540 --> 00:21:42.150
Súng. Và dao.

00:21:42.230 --> 00:21:46.650
- Cậu chơi thì vui mẹ nó luôn.
- Yeah, tớ đang tìm thứ này.

00:21:47.280 --> 00:21:48.970
Ok?

00:21:49.050 --> 00:21:52.060
Đừng hỏi. Bà ngoại.

00:21:52.140 --> 00:21:53.990
Lấy đi.

00:21:56.860 --> 00:21:59.520
Câu này nghĩ thử coi bà cậu sẽ chẳng bao giờ để chúng ta lên đây lâu như vậy...

00:21:59.600 --> 00:22:02.240
...khi con bé. Đúng không?

00:22:02.320 --> 00:22:05.720
Không, không hẳn. Vốn luôn có giờ giác cả mà.

00:22:05.800 --> 00:22:07.860
Cậu giúp tớ dọn hộ mấy đống đồ này được không?

00:22:09.850 --> 00:22:11.900
Cậu nghĩ chúng còn dùng được không?

00:22:12.890 --> 00:22:15.700
Tớ không biết. Có lẽ.

00:22:17.030 --> 00:22:19.090
Tớ thấy thứ này.

00:22:23.430 --> 00:22:26.620
Không. Tớ biết cậu nghĩ gì và câu trả lời là "Không".

00:22:26.700 --> 00:22:28.750
Chắc chắn là không đời nào.

00:22:28.830 --> 00:22:30.550
Tớ đâu có ngu.

00:22:33.280 --> 00:22:35.450
Này, chúng ta nên gọi cho Kelly.

00:22:35.530 --> 00:22:38.030
Tôi biết thực tế cậu ấy đang ở nhà tối nay.

00:22:38.110 --> 00:22:41.330
Trừ khi, tất nhiên, cậu không muốn.

00:22:42.470 --> 00:22:45.530
Có lẽ, cậu ấy vẫn sống kiểu Goth à.

00:22:45.610 --> 00:22:47.250
Yeah, sorta.

00:22:47.730 --> 00:22:50.070
Đại loại thế.

00:22:50.150 --> 00:22:52.520
Không. Không, không hẳn, không đâu.

00:22:52.600 --> 00:22:55.210
Ok. Cool.

00:22:55.660 --> 00:22:57.550
Cậu nghĩ sao về nó?

00:23:02.100 --> 00:23:03.950
Nặng vãi.

00:23:04.850 --> 00:23:06.750
Chắc có gì đó.

00:23:07.430 --> 00:23:09.310
Tớ muốn biết bên trong có gì.

00:23:11.150 --> 00:23:14.170
Chà, có vẻ như ai đó thực sự không muốn nó mở ra.

00:23:15.150 --> 00:23:16.900
Chuẩn luôn.

00:23:21.060 --> 00:23:23.920
- Là thứ xấu sao?
- Thứ xấu gì?

00:23:24.000 --> 00:23:26.720
- Nếu ta mở nó?
- Tớ chịu.

00:23:28.980 --> 00:23:30.610
Có thể không có gì.

00:23:30.690 --> 00:23:32.770
Nó có thể là một khoản tiền...

00:23:32.850 --> 00:23:36.520
...hoặc đồ chơi thời thơ ấu yêu thích của bà nội cậu hoặc...

00:23:37.000 --> 00:23:39.680
...nó có thể là thứ mà cậu không được thấy.

00:23:41.070 --> 00:23:42.880
Vì vậy, nó hoàn toàn tùy thuộc vào cậu.

00:23:45.120 --> 00:23:47.820
Nhưng tớ nói ta nên làm đi.

00:23:59.000 --> 00:24:01.620
- Mở đi.
- Sao lại là tớ?

00:24:01.700 --> 00:24:04.770
'Bởi vì tớ không biết nói dối về cái chuyện này.

00:24:06.910 --> 00:24:08.720
Khôn thế.

00:24:35.350 --> 00:24:36.960
Lọ rắc muối.

00:24:45.450 --> 00:24:47.300
Đèn cầy.

00:24:52.340 --> 00:24:54.210
Bút chì.

00:24:55.250 --> 00:24:59.490
Được rồi, ta an toàn. Không gì trong số này thay đổi quan điểm của tớ về bà ngoại.

00:25:09.570 --> 00:25:12.380
- Khoan. Đây có pải là máu không?
- Hả?

00:25:16.420 --> 00:25:18.640
Yeah. Là máu.

00:25:21.240 --> 00:25:23.910
"Anna?" Là bà ngoại...

00:25:24.860 --> 00:25:27.980
- "Max?"
- Ai thế?

00:25:28.060 --> 00:25:30.260
Bà tớ có anh trai.

00:25:30.340 --> 00:25:33.370
Ông tên là Maximilian, Max rất lùn.

00:25:34.300 --> 00:25:37.750
Bà không bao giờ nói về ông nhiều. Tớ nghĩ ông chết vì bại liệt hay gì đó.

00:25:40.050 --> 00:25:42.080
Wow. Xem tớ tìm thấy gì này.

00:25:42.820 --> 00:25:44.930
"Max Luster, 10 tuổi.

00:25:46.110 --> 00:25:49.760
Nỗi sợ, sợ nhện."

00:25:55.400 --> 00:25:57.810
"Mary Wellington, 9 tuổi.

00:25:58.750 --> 00:26:01.590
Nỗi sợ, sợ bóng đêm."

00:26:03.470 --> 00:26:06.080
"Josh Christopher, 10 tuổi.

00:26:06.160 --> 00:26:09.770
Nỗi sợ, sợ chết đuối."

00:26:13.310 --> 00:26:14.860
Lạ ghê.

00:26:14.940 --> 00:26:16.850
Không!

00:26:18.190 --> 00:26:21.280
Các người đã mở trò chơi!

00:26:24.790 --> 00:26:27.620
- Bà?
- Chết tiệt.

00:26:35.750 --> 00:26:37.780
Cảm ơn ông nhiều lắm vì đã tới.

00:26:38.460 --> 00:26:40.430
Bà sẽ ổn cả chứ?

00:26:40.510 --> 00:26:43.150
Oh, vâng, ta tin rằng bà sẽ hồi phục.

00:26:45.040 --> 00:26:46.980
Bão sắp đổ bộ vào rồi.

00:26:47.060 --> 00:26:49.680
Ah. Tốt. Cảm ơn cậu đã mang túi của ta.

00:26:51.980 --> 00:26:54.520
- Đó để làm gì?
- Um...

00:26:54.600 --> 00:26:56.750
...Tôi không chắc lắm.

00:26:56.830 --> 00:27:00.460
Allen, làm ơn cái ống nghe

00:27:00.540 --> 00:27:03.480
Vâng tất nhiên, Bác sĩ Harding. Của ông đây.

00:27:03.560 --> 00:27:07.820
Cảm ơn cậu. Và uh nếu cậu chuẩn bị tinh thần tốt như vậy thì hãy tiêm đi.

00:27:07.900 --> 00:27:10.500
- Dạ.
- Chỉ 25 CC thôi.

00:27:11.750 --> 00:27:13.380
Tiêm à?

00:27:13.460 --> 00:27:16.870
Chỉ là vitamin thôi. Không phải lo đâu.

00:27:16.950 --> 00:27:20.960
Bà cháu đã dùng chúng trong nhiều năm. Nó giúp cho chứng mất trí.

00:27:21.040 --> 00:27:23.920
Cháu chưa từng thấy bà sợ đến thế...

00:27:24.550 --> 00:27:26.640
...khi ở trên ác mái... Trông thật...

00:27:27.980 --> 00:27:29.950
Thật là đáng sợ.

00:27:32.990 --> 00:27:36.700
Well, uh, Anna sẽ ổn thôi.

00:27:36.780 --> 00:27:38.640
Bà ấy mạnh mẽ lắm.

00:27:40.980 --> 00:27:45.960
Alex, um, nghe này,
Ta biết chuyện này có khó khắn với cháu...

00:27:46.040 --> 00:27:48.360
...nhưng cháu phải hiểu rằng, uh

00:27:48.440 --> 00:27:51.640
...đôi khi già đi...

00:27:52.270 --> 00:27:54.610
...thì sẽ không phải chuyện tốt đẹp gì đâu.

00:27:55.960 --> 00:27:59.880
Giờ để bà nghỉ ngơi, sáng mai trời mưa sẽ đánh thức bà ấy.

00:27:59.960 --> 00:28:01.980
Allen, xong rồi đấy.

00:28:02.060 --> 00:28:04.190
Vâng, bác sĩ. Có chỉ dẫn nào khác không?

00:28:04.270 --> 00:28:08.720
Không, không, uh... chỉ cần tham gia với ta, uh, ở tầng dưới khi cậu làm xong ở đây.

00:28:10.600 --> 00:28:12.430
Miles, Alex?

00:28:12.510 --> 00:28:14.310
Xuống nhà nói chuyện chứ?

00:28:14.390 --> 00:28:15.970
Chắc rồi.

00:28:35.160 --> 00:28:37.290
Cháu nói bà bị ngất trên áp mái?

00:28:37.370 --> 00:28:38.690
Yeah.

00:28:38.770 --> 00:28:40.960
Chúng cháu đã, uh, đưa bà về giường.

00:28:41.040 --> 00:28:42.850
Áp mái?

00:28:43.490 --> 00:28:46.150
Ta không thể tin Anna có thể đi xa đến mức như thế.

00:28:46.630 --> 00:28:48.690
Bà ấy đã không ra khỏi phòng trong một năm.

00:28:50.400 --> 00:28:54.240
Có lẽ đó là một ý kiến hay nếu cháu khóa cửa phòng bà ấy...

00:28:54.320 --> 00:28:57.310
...từ bên trong. Bây giờ, ta biết rằng âm thanh khá khắc nghiệt...

00:28:57.390 --> 00:29:02.470
...nhưng, uh, thậm chí lang thang xung quanh nhà riêng của mình có thể cực kỳ nguy hiểm.

00:29:03.450 --> 00:29:05.300
Đặc biết là trong ngôi nhà cổ này.

00:29:07.190 --> 00:29:10.290
Ah, vậy ta đã quên đưa...

00:29:10.370 --> 00:29:12.820
...danh thiếp riêng của ta.

00:29:13.200 --> 00:29:16.010
Ta rảnh vào Thứ Hai, ta sẽ nói chuyện.

00:29:16.090 --> 00:29:17.580
Được.

00:29:18.660 --> 00:29:21.090
Bà là một người phụ nữ rất may mắn, bà Luster.

00:29:21.570 --> 00:29:25.260
Tôi hy vọng thằng con tôi đối xử với tôi theo cách cháu gái bà đối xử với bà.

00:29:26.400 --> 00:29:28.270
Ngon giấc nha.

00:29:51.910 --> 00:29:53.950
Mọi chuyện ôn cả không, Allen?

00:29:54.030 --> 00:29:57.400
Vâng, bà đã ngủ khi tôi ra khỏi phòng.

00:29:57.480 --> 00:30:00.540
Chú đặt 1 chai aspirin ở cuối bàn cho cháu...

00:30:00.620 --> 00:30:02.910
...đề phòng lúc bà thức dậy mà vẫn còn đau.

00:30:02.990 --> 00:30:05.300
Chú cũng khuyên cháu nên...

00:30:05.380 --> 00:30:08.320
...tắm cho bà bằng nước nóng với chút muối Espom...

00:30:08.400 --> 00:30:11.240
Có thể sẽ làm dịu được các vết sưng và vết bầm thường xuyên.

00:30:11.320 --> 00:30:12.960
Lời khuyên hữu ích lắm bác sĩ.

00:30:13.040 --> 00:30:17.390
Và trong khi chờ đợi, chỉ cần, hãy để mắt đến bà cháu.

00:30:17.470 --> 00:30:19.620
Cháu biết là bà ấy rất bướng bỉnh mà.

00:30:19.700 --> 00:30:23.510
Uh, giờ bà ấy đang ngủ, vì vậy ta đoán cháu sẽ có 1 đêm dễ dàng.

00:30:25.570 --> 00:30:27.130
Alexandra...

00:30:28.040 --> 00:30:30.210
...cháu đã làm một chuyện tốt

00:30:30.290 --> 00:30:32.120
Mẹ cháu sẽ rất tự hào.

00:30:32.900 --> 00:30:35.630
Thế giới đã mất đi một linh hồn tốt đẹp vào ngày cô ấy qua đời...

00:30:35.710 --> 00:30:37.770
...và chuyện đó, ta thực sự rất tiếc.

00:30:38.550 --> 00:30:40.420
Cảm ơn, bác sĩ Harding.

00:30:41.760 --> 00:30:42.990
Nhiều lắm ạ.

00:30:44.930 --> 00:30:46.790
Tạm biệt nhé?

00:30:48.450 --> 00:30:49.920
Chúc ngủ ngon.

00:30:54.440 --> 00:30:56.320
Mạnh mẽ như con ngựa.

00:30:56.860 --> 00:30:58.920
Ừ, đúng vậy.

00:30:59.000 --> 00:31:00.830
Ông chưa từng kể tôi nghe chuyện thật về bà ấy.

00:31:00.910 --> 00:31:05.500
Oh, không có gì đáng kể đâu. Gia đình xưa, đồng tiền xưa.

00:31:05.580 --> 00:31:09.090
Để chắc chắn, họ đã có nhiều hơn chia sẻ công bằng của họ về nỗi buồn.

00:31:09.170 --> 00:31:10.300
Như thế nào?

00:31:10.380 --> 00:31:13.880
Làm sao nỗi buồn có thể mất nhiều hình dạng và hình thức.

00:31:13.960 --> 00:31:16.070
Tôi không bao giờ có thể đoán được.

00:31:16.150 --> 00:31:18.210
Gia đình này che giấu nó rất giỏi.

00:31:18.840 --> 00:31:23.010
- Nỗi buồn của họ, phải sao.
- Hmm. Thật vậy, không sai.

00:31:23.090 --> 00:31:24.910
Thật vậy, không sai.

00:31:31.230 --> 00:31:32.790
Wow.

00:31:34.230 --> 00:31:36.090
Giờ làm gì?

00:31:37.880 --> 00:31:39.740
Tớ không biết.

00:31:40.580 --> 00:31:43.080
Bà nói "Các người đã mở trò chơi."

00:31:44.120 --> 00:31:45.940
Trò chơi gì?

00:31:47.450 --> 00:31:50.100
Ý cậu là gì? Cậu có thấy vẻ mắt của bà khi bà thấy chúng ta đã làm gì không?

00:31:50.180 --> 00:31:54.450
Cậu đùa chắc? Tớ ước tớ không có.
Bà sơ xanh mặt luôn.

00:31:55.850 --> 00:31:58.920
Yeah, nhưng sợ gì?

00:32:37.670 --> 00:32:39.530
Vài cây đèn cầy.

00:32:42.970 --> 00:32:44.830
Lọ rắc muối.

00:32:48.910 --> 00:32:50.760
1 bút chì.

00:32:54.800 --> 00:32:56.440
1 kim chỉ.

00:32:57.840 --> 00:32:59.870
Luật. Thì ra là trò chơi.

00:33:02.910 --> 00:33:04.740
Luật chơi.

00:33:05.120 --> 00:33:06.940
"Trò người đàn ông lúc nửa đêm."

00:33:08.180 --> 00:33:10.670
Vãi! Tớ đoán tớ sẽ giải quyết được bí ẩn đấy.

00:33:12.160 --> 00:33:13.970
Thật chứ?

00:33:15.250 --> 00:33:17.080
Ý tớ...

00:33:17.160 --> 00:33:19.440
...trông nó chẳng giống trò chơi gây cười cả.

00:33:19.520 --> 00:33:21.370
Con xúc xắc đâu rồi?

00:33:22.450 --> 00:33:24.730
Tớ không nghĩ nó thuộc kiểu trò chơi ấy.

00:33:25.420 --> 00:33:27.010
Nghe đây.

00:33:27.090 --> 00:33:31.080
"Để gọi người đàn ông nửa đêm vào nhà bạn, bạn phải làm theo các bước này 1 cách chính xác.

00:33:32.760 --> 00:33:35.830
"Đầu tiên, bạn phải viết tên của bạn ra 1 mảnh giấy.

00:33:45.670 --> 00:33:48.680
"Sau đó lấy cái kim chỉ chọc vào ngón tay.

00:33:49.530 --> 00:33:52.180
"Nhỏ giọt máu ngay cạnh tên của bạn.

00:33:58.070 --> 00:34:01.140
Thắp nến và tắt hết đèn trong nhà."

00:34:21.650 --> 00:34:25.320
"Đính kèm giấy với tên và máu của bạn trên đó đến cửa trước của ngôi nhà của bạn.

00:34:25.400 --> 00:34:28.730
"Nó phải là cửa trước và cánh cửa phải được làm bằng gỗ.

00:34:29.750 --> 00:34:32.240
"Đây là nơi nó trở nên phức tạp.

00:34:32.320 --> 00:34:35.840
"Vào lúc nửa đêm và không hơn 1 chút, gõ cửa 22 lần.

00:34:35.920 --> 00:34:39.180
"Bạn phải hoàn thành bước cuối cùng này xong xuôi trước nửa đêm."

00:34:53.170 --> 00:34:55.990
1. 2. 3.

00:34:56.700 --> 00:34:59.090
4. 5.

00:34:59.170 --> 00:35:02.660
6. 7. 8.

00:35:02.740 --> 00:35:05.060
9. 10.

00:35:05.140 --> 00:35:07.420
11. 12.

00:35:07.500 --> 00:35:09.380
13. 14.

00:35:09.460 --> 00:35:13.030
15. 16. 17.

00:35:13.110 --> 00:35:16.400
18. 19. 20.

00:35:16.790 --> 00:35:18.610
21.

00:35:20.480 --> 00:35:22.290
22.

00:35:34.770 --> 00:35:37.390
ok. Giờ ra ngoài và thổi nến thôi.

00:35:45.670 --> 00:35:48.310
Nhanh quay lại bên trong. Ta phải làm lại nó.

00:36:00.650 --> 00:36:02.470
Giờ chuyện gì sẽ xảy ra?

00:36:02.550 --> 00:36:04.430
Để tớ xem lại luật đã.

00:36:12.190 --> 00:36:14.840
"Người đàn ông lúc nửa đêm đang ở trong nhà bạn.

00:36:23.070 --> 00:36:26.750
Tránh hắn ta bằng mọi giá cho đến 3:33. "

00:36:28.740 --> 00:36:32.080
- Thế sao? Ta làm đúng không?
- Phần này bị mất.

00:36:32.160 --> 00:36:33.520
- Sao?
- Tớ không biết.

00:36:33.600 --> 00:36:36.850
Nó chỉ nói "Không được phép thua cuộc" và trang sau bị rách.

00:36:38.760 --> 00:36:40.330
Giờ sao?

00:36:40.410 --> 00:36:42.270
Kiểm tra lại cái hộp đã.

00:36:54.660 --> 00:36:58.310
Nó phải ở đó. Cậu hiểu bà tớ mà, bà là kẻ hay tích trữ mà.

00:36:59.670 --> 00:37:02.560
Tớ chịu thôi, Alex. Tớ đã kiểm tra mọi thứ rồi.

00:37:03.350 --> 00:37:06.210
- Có lẽ mất rồi.
- Tìm tiếp đi.

00:37:08.090 --> 00:37:12.850
Màu đỏ là màu của hoa hồng.

00:37:12.930 --> 00:37:15.450
- Màu đỏ...
- Tớ đi xem bà thế nào.

00:37:15.530 --> 00:37:19.640
Tước đoạt mạng sống của nó. Tước đoạt mạng sống...

00:37:23.020 --> 00:37:24.550
Ghê vãi.

00:37:25.330 --> 00:37:27.820
Cậu muốn, um, tớ đi cùng không?

00:37:28.300 --> 00:37:32.170
Rốt cuộc, người đàn ông lúc nửa đêm ở ngoài kia.

00:37:32.650 --> 00:37:34.240
Chờ đợi.

00:37:36.220 --> 00:37:38.040
Thật sao?

00:37:40.990 --> 00:37:43.010
Tớ sẽ ổn thôi.

00:37:43.090 --> 00:37:44.900
Quay lại ngay.

00:37:45.660 --> 00:37:48.720
Oh, Alex, cầm đèn cầy đi.

00:37:49.400 --> 00:37:53.170
- Để làm gì?
- Phòng trường hợp ta đúng.

00:37:53.250 --> 00:37:57.340
Đèn cầy là 1 phần của luật chơi. Nhớ không?

00:37:57.820 --> 00:37:59.420
Rồi.

00:38:01.020 --> 00:38:02.840
Sống sót đấy.

00:38:43.940 --> 00:38:45.940
Tớ nghĩ tớ tìm thấy gì đó.

00:38:54.730 --> 00:38:57.080
Mình chắc chắn tìm thấy cái gì đó.

00:39:15.790 --> 00:39:17.340
Bà ơi?

00:39:27.220 --> 00:39:28.800
Bà ơi?

00:39:31.400 --> 00:39:33.230
Mọi chuyện trong đó ổn chứ?

00:39:35.210 --> 00:39:37.040
Cháu vào đây.

00:39:48.430 --> 00:39:50.340
Bà ở đây?

00:40:13.880 --> 00:40:15.390
1.

00:40:16.510 --> 00:40:17.700
2.

00:40:17.780 --> 00:40:22.630
"Bạn không được phép ngủ hay ở cùng một nơi trong trò chơi.

00:40:22.710 --> 00:40:25.320
Nếu bạn làm thế, Người đàn ông lúc nửa đêm sẽ bắt bạn đi."

00:40:25.400 --> 00:40:26.940
3.

00:40:28.340 --> 00:40:29.400
4.

00:40:29.480 --> 00:40:32.960
"Nếu cây nến của bạn bị thổi tắt
bạn có 10 giây để thắp sáng lại..."

00:40:33.040 --> 00:40:35.410
- 5...
- "Nếu nó không chịu sáng...

00:40:35.490 --> 00:40:38.750
...thì hãy tạo 1 vòng tròn muối xung quanh mình để bảo vệ."

00:40:38.830 --> 00:40:40.410
6.

00:40:41.530 --> 00:40:42.940
7.

00:40:43.020 --> 00:40:44.970
"Nếu những quy định này bị phá vỡ,

00:40:45.050 --> 00:40:48.560
Người đàn ông lúc nửa đêm sẽ cho bạn thấy cơn ác mộng kinh khủng nhất của mình.

00:40:49.900 --> 00:40:51.760
Oh, Alex!

00:41:14.950 --> 00:41:16.690
Bà ơi!

00:41:19.370 --> 00:41:22.180
Bà ơi! Bà ơi!

00:41:24.720 --> 00:41:26.940
Ta đang chờ ngươi đây.

00:41:29.070 --> 00:41:33.090
- Không!
- Nỗi sợ của ngươi là gì?

00:41:34.480 --> 00:41:36.060
Không!

00:41:36.140 --> 00:41:37.660
Không!

00:41:39.320 --> 00:41:42.140
- Không!
- Là máu.

00:42:32.390 --> 00:42:34.260
Không!

00:42:41.720 --> 00:42:43.530
Không!

00:42:43.530 --> 00:42:45.530
Suỵt!

00:43:02.000 --> 00:43:05.250
Màu đỏ là máu của ngươi.

00:43:05.330 --> 00:43:09.410
Là máu của ngươi, Alex! Là máu của ngươi!

00:43:18.240 --> 00:43:20.050
Máu!

00:43:20.130 --> 00:43:21.840
Máu!

00:43:31.660 --> 00:43:33.890
Là máu của ngươi!

00:43:33.970 --> 00:43:39.010
Máu ghê tởm, ghê tởm của ngươi!

00:43:46.050 --> 00:43:47.610
Alex.

00:43:52.980 --> 00:43:55.210
Alex. Alex!

00:44:04.480 --> 00:44:08.710
Alex! Alex! Nhìn tớ đi. Nhìn tớ đi.
Không sao rồi. Kết thúc rồi.

00:44:08.790 --> 00:44:12.490
Không sao rồi. Không sa... Ổn rồi.
mọi chuyện ổn cả rồi.

00:44:12.570 --> 00:44:16.870
Alex, nhìn tớ đi. Nhìn tớ này, không sao đâu.
Ổn cả rồi. Mọi chuyện kết thúc rồi.

00:44:16.950 --> 00:44:19.560
Kết thúc rồi. Ok?

00:44:21.210 --> 00:44:23.170
Chuyện gì vừa xảy ra?

00:44:23.250 --> 00:44:25.860
- Không phải thật, đúng không?
- Đúng, đúng, nó là thật đấy.

00:44:25.940 --> 00:44:29.120
- Cậu làm gì vậy?
- Tớ tạo vòng tròn muối.

00:44:30.150 --> 00:44:31.900
Ok. Giờ thì...

00:44:31.980 --> 00:44:34.270
- ...Đèn cầy của cậu đâu?
- Của tớ gì cơ?

00:44:34.350 --> 00:44:37.160
- Cái đèn cầy. Nó đâu rồi?
- Tớ đang kiểm tra bà thì...

00:44:37.240 --> 00:44:40.380
Không, không, không. Ở trong vòng tròn!
Ở trong vòng tròn! Cậu phải ở đây.

00:44:40.460 --> 00:44:41.670
Tại sao? Chuyện quái gì đang xảy ra?

00:44:41.750 --> 00:44:45.340
Cậu phải tin tớ xin cậu đấy.
Cậu phải tin tớ.

00:44:45.420 --> 00:44:47.620
Tớ tìm thấy phần còn lại của luật.

00:44:49.710 --> 00:44:52.150
Alex, lẽ ra ta không bao giờ chơi trò này.

00:44:53.320 --> 00:44:56.230
Giờ đèn cầy của cậu đâu?

00:44:56.810 --> 00:44:59.840
Tớ đặt nó lên lớp áo để kiểm tra phòng tắm.

00:45:01.220 --> 00:45:04.920
- Không. Bật đèn lên. Cậu đang làm gì vậy?
- Tin tớ. An toàn hơn trong bóng tối.

00:45:05.000 --> 00:45:09.820
An toàn rồi. Giờ cậu cần phải ở yên trong vòng tròn này. Tớ sẽ quay lại ngay. Ok?

00:45:18.110 --> 00:45:21.340
- Bà đâu rồi? Chuyện gì xảy ra?
- Ta phải tiếp tục đi.

00:45:21.420 --> 00:45:24.980
Không, cậu phải kể cho tớ chuyện gì xảy ra trước. Ngay đây. Ngay lúc này.

00:45:25.360 --> 00:45:27.620
Cậu đã bao giờ nghe về chiếc hộp Pandora chưa?

00:45:28.400 --> 00:45:31.110
Yeah, ta vừa mới mở nó.

00:45:31.190 --> 00:45:32.810
Một phiên bản thực sự tồi tệ của một...

00:45:32.890 --> 00:45:35.720
...và tớ hứa với cậu rằng những thứ tồi tệ sẽ xảy ra nếu ta ở lại đây.

00:45:35.800 --> 00:45:39.180
- Nên ta phải đi mau.
- Vậy bà thì sao?

00:45:39.260 --> 00:45:42.520
Bà ổn, bà không chơi. Bà vẫn an toàn.

00:45:42.610 --> 00:45:44.500
Tớ nghĩ vậy.

00:45:45.540 --> 00:45:48.960
Ok, ta phải đi thôi. Đi nào. Mau lên.

00:45:58.710 --> 00:46:00.270
Alex.

00:46:00.550 --> 00:46:02.370
Alex, đi thôi.

00:46:34.420 --> 00:46:38.280
Lúc cậu đi kiểm tra bà... đây cầm lấy.

00:46:38.360 --> 00:46:42.510
Sau khi tớ tìm thấy các quy tắc, tớ đã thử một thử nghiệm nhỏ.

00:46:42.830 --> 00:46:45.680
Tớ có rồi, đây. Cầm lấy. Cầm lấy.

00:46:45.760 --> 00:46:49.620
Giờ cậu có rồi, là của cậu, ok?
Nghe đây, Alex. Alex?

00:46:49.700 --> 00:46:52.290
Nếu ta bị tách ra vì bất kỳ lý do gì hoặc nếu đèn cầy của cậu biến mất...

00:46:52.370 --> 00:46:56.570
...và cậu không thể lùi lại trong 10 giây, chính xác là 10 giây...

00:46:56.650 --> 00:46:59.340
...cậu phải dừng những gì cậu đang làm và cậu đổ 1 vòng tròn muối xung quanh cậu...

00:46:59.420 --> 00:47:02.470
...và cậu ở trong vòng tròn đó cho đến khi cậu có thể dựa vào ngọn nến của cậu, ok?

00:47:02.550 --> 00:47:04.530
Hay cái gì?

00:47:04.610 --> 00:47:07.060
Tớ nghĩ cậu biết cậu trả lời mà.

00:47:07.850 --> 00:47:09.650
Thử nghiệm của cậu là gì?

00:47:10.810 --> 00:47:12.680
Tớ đã thổi tắt cái đèn cầy.

00:47:17.170 --> 00:47:18.760
1.

00:47:18.940 --> 00:47:20.490
2.

00:47:20.570 --> 00:47:22.160
3.

00:47:22.340 --> 00:47:23.840
4.

00:47:24.330 --> 00:47:25.840
5.

00:47:26.200 --> 00:47:27.720
6.

00:47:28.010 --> 00:47:29.680
7.

00:47:29.760 --> 00:47:31.280
8.

00:47:32.020 --> 00:47:33.520
9.

00:47:34.500 --> 00:47:36.020
10.

00:47:46.060 --> 00:47:47.640
Alex?

00:47:48.640 --> 00:47:51.080
Người sẽ phải chết... phải chết...

00:47:51.160 --> 00:47:54.170
Ngươi cũng phải chết.

00:47:58.700 --> 00:48:02.840
Alex. thề với Chúa,
nếu cậu cố dọa mình...

00:48:09.520 --> 00:48:11.330
...thì thành công đấy.

00:48:58.380 --> 00:49:00.670
Xin chào, Miles.

00:49:04.590 --> 00:49:07.680
Cho ta thấy nỗi sợ của ngươi.

00:49:12.980 --> 00:49:15.550
Ngươi sợ đau.

00:49:15.800 --> 00:49:17.680
Hoàn hảo.

00:49:37.780 --> 00:49:39.460
1.

00:49:39.540 --> 00:49:40.860
2.

00:49:41.440 --> 00:49:43.130
3.

00:49:43.210 --> 00:49:47.180
- 4.
- Có ai đó muốn chơi.

00:49:53.490 --> 00:49:56.180
- Ah!
- 10.

00:49:59.460 --> 00:50:02.300
Không! Không!

00:50:08.100 --> 00:50:11.010
Ok. Không. Không.

00:50:11.090 --> 00:50:13.100
Không. Không. Không.

00:50:29.980 --> 00:50:31.860
Là thật đấy.

00:50:34.070 --> 00:50:35.590
Alex.

00:50:44.720 --> 00:50:46.530
Ok, đi nào.

00:51:14.910 --> 00:51:17.920
Chuyện này thật điên rồ. Chuyện này này không thể xảy ra.

00:51:18.400 --> 00:51:20.320
Tớ nghĩ vậy.

00:51:20.400 --> 00:51:22.350
Tớ nghĩ nó thật sự xảy ra.

00:51:22.430 --> 00:51:25.450
Vậy ta chỉ bị mắc kẹt trong ngôi nhà này cho đến 3:33 sáng?

00:51:25.530 --> 00:51:27.050
Ừ.

00:51:27.940 --> 00:51:29.660
Này.

00:51:30.100 --> 00:51:32.940
Tớ đã gọi cửa trước, nhưng không có câu trả lời.

00:51:35.230 --> 00:51:37.070
Này, dork.

00:51:41.550 --> 00:51:44.590
Cậu đã, uh, quên trả tiền điện sao?

00:51:45.250 --> 00:51:47.500
Kelly, cậu đang làm gì ở đây?

00:51:47.980 --> 00:51:51.930
Tớ, um, mời cậu ấy
trước khi ta đã bắt đầu trò chơi.

00:51:52.010 --> 00:51:54.480
Tớ không nghĩ rằng cậu ấy sẽ xuất hiện với tuyết và tất cả.

00:51:54.560 --> 00:51:57.620
Được rồi, tốt, đây có thể không phải là thời điểm tốt nhất.

00:51:59.200 --> 00:52:00.720
Ok.

00:52:01.200 --> 00:52:03.200
2 người đã làm gì vậy?

00:52:42.070 --> 00:52:43.560
2 tiếng nữa.

00:52:45.380 --> 00:52:46.730
Wow.

00:52:47.380 --> 00:52:50.440
Khi các cậu phá luật, thì các cậu nghẻo đấy.

00:52:51.380 --> 00:52:53.250
Chẳng giúp được gì đâu.

00:52:54.250 --> 00:52:57.100
Tớ không thể tin là các cậu dám chơi Người đàn ông lúc nửa đêm.

00:52:57.930 --> 00:53:02.440
Ý tớ là đó là thứ chết tiệt cậu đọc trong Creepypasta.

00:53:04.490 --> 00:53:07.310
2 cậu đã nghe về Creepypastas, đúng không?

00:53:10.500 --> 00:53:14.110
Không quan trọng. Từ những gì tớ biết...

00:53:14.190 --> 00:53:17.020
...và từ những gì cậu kể tớ...

00:53:17.970 --> 00:53:21.090
...cách duy nhất để tôi giúp đỡ là tham gia trò chơi.

00:53:21.520 --> 00:53:23.400
Tớ không biết.

00:53:23.680 --> 00:53:25.430
Đây không phải trò chơi, Kelly.

00:53:26.290 --> 00:53:28.180
Tớ đâu có đùa.

00:53:28.260 --> 00:53:30.720
Cái thứ 2 cậu thấy...

00:53:31.200 --> 00:53:33.000
...chính là Người đàn ông lúc nửa đêm...

00:53:36.250 --> 00:53:38.520
...hắn dùng nỗi sợ lớn nhất trong 2 cậu để bắt 2 cậu.

00:53:40.300 --> 00:53:43.560
Nỗi sợ thậm chí không biết là mình có cho đến khi quá muộn.

00:53:45.600 --> 00:53:48.350
Giống như cái chết tiềm thức.

00:53:48.830 --> 00:53:51.440
Đó là mấu chốt của trò chơi.

00:53:52.480 --> 00:53:54.320
Chính là thỏa thuận.

00:53:55.000 --> 00:53:57.240
Ta đã biết mà.

00:54:03.090 --> 00:54:04.790
Lạnh thế.

00:54:10.730 --> 00:54:13.150
Khi Người đàn ông lúc nửa đêm đến gần,
cây đèn cầy sẽ bị thổi tắt.

00:54:13.230 --> 00:54:16.830
- Tới gần? Đó không phải luật sao, đúng không?
- Không, không. Tớ không...

00:54:17.210 --> 00:54:18.680
1.

00:54:18.760 --> 00:54:21.800
2. 3.

00:54:22.180 --> 00:54:23.490
4.

00:54:24.180 --> 00:54:25.690
5.

00:54:26.080 --> 00:54:27.160
6.

00:54:30.560 --> 00:54:33.550
2 cậu chắc chắn cần sự giúp đỡ của tớ.

00:54:38.110 --> 00:54:43.160
Màu đỏ là màu của hoa hồng.

00:54:43.240 --> 00:54:49.410
Màu đỏ là màu của hoa hồng.

00:54:50.360 --> 00:54:54.970
Màu đỏ... là màu của máu.

00:55:01.860 --> 00:55:03.370
Ow.

00:55:06.550 --> 00:55:09.620
Kelly, cậu chắc không? Cậu vẫn có thể đi mà.

00:55:10.100 --> 00:55:12.580
Và để 2 người bạn thân của tớ chết sao?

00:55:13.060 --> 00:55:15.910
Dù sao đó cũng chỉ là trò chơi mà.

00:55:16.640 --> 00:55:19.450
Đợi đã. Không, đó không phải là trò chơi. Là thật đấy.

00:55:20.380 --> 00:55:21.950
Phải rồi.

00:55:34.040 --> 00:55:35.560
Cậu được tham gia.

00:55:37.920 --> 00:55:40.810
Giờ thì ta đều phải tránh được Người đàn ông lúc nửa đêm.

00:55:41.990 --> 00:55:45.260
- Sẽ vui lắm đây.
- Không, không hề.

00:55:46.340 --> 00:55:48.150
Đi tiếp thôi.

00:56:24.260 --> 00:56:26.400
Cậu vẫn giữ cái gương chứ?

00:56:26.480 --> 00:56:29.320
- Yeah.
- Tôi muốn kiểm tra thứ gì đó.

00:57:04.340 --> 00:57:06.260
Nơi này từng rất đẹp...

00:57:08.990 --> 00:57:10.810
...tới khi mẹ tớ...

00:57:12.100 --> 00:57:14.180
Um, ta đang tìm gi0?

00:57:15.270 --> 00:57:18.600
Tớ không biết. Tớ... Tớ chỉ nghĩ mẹ tớ đã chết thế nào.

00:57:20.650 --> 00:57:23.720
2 cậu thực sự cần một thợ sửa ống nước tốt hơn.

00:57:26.450 --> 00:57:30.420
Đợi đã, mẹ cậu chết trong ngôi nhà này sao?

00:57:31.240 --> 00:57:33.640
Mẹ tớ đã tự sát trong ngôi nhà này.

00:57:44.390 --> 00:57:46.340
Tha thứ cho con.

00:57:50.190 --> 00:57:52.880
Đó là lần cuối cùng tớ thấy mẹ.

00:57:52.960 --> 00:57:56.200
Đợi đã cậu biết mọi chuyện?

00:58:04.350 --> 00:58:07.140
- Tớ tưởng mẹ cậu chết do...
- Ai cũng tưởng vậy.

00:58:07.220 --> 00:58:10.240
Đó là chuyện bà tớ đã bịa ra.

00:58:11.170 --> 00:58:14.500
Bà nói tự tử là cách xấu hổ để chết.

00:58:15.580 --> 00:58:17.670
Và cậu thì không nói gì hết.

00:58:17.750 --> 00:58:19.630
Tớ chỉ mới 10 tuổi thôi.

00:58:19.710 --> 00:58:23.100
Tớ không hiểu chuyện gì cả đến tận bây giờ.

00:58:23.580 --> 00:58:25.670
Là trò chơi, cậu không hiểu sao?

00:58:25.750 --> 00:58:28.370
- Ta tìm thấy nó trên ác mái.
- Thì sao?

00:58:28.450 --> 00:58:32.470
Vậy, nếu mẹ tớ tìm thấy nó, như ta đã làm thì sao? Nếu mẹ chơi nó và thua thì sao?

00:58:32.550 --> 00:58:36.000
- Cũng có thể.
- Và bà biết tất cả mọi chuyện.

00:58:36.980 --> 00:58:42.230
Tớ nhớ bà tớ nhìn vào chiếc gương ngu ngốc này mọi nơi mọi lúc.

00:58:42.310 --> 00:58:45.540
Ý tớ là thậm chí cả đêm mẹ tớ qua đời. Bà rất lạnh lùng.

00:58:46.820 --> 00:58:49.110
Không một giọt nước mắt.

00:58:50.700 --> 00:58:53.990
Gần như rất hạnh phúc.

00:58:54.620 --> 00:58:57.900
Wow. Tớ nghĩ gia đình tớ đã phức tạp lắm.

00:58:58.790 --> 00:59:00.980
Này tớ có thể thấy cái gương không?

00:59:01.060 --> 00:59:02.510
Yeah.

00:59:04.270 --> 00:59:06.230
Tớ cứ tưởng bà ảo tưởng.

00:59:06.310 --> 00:59:08.730
Ngắm gương mọi nơi mọi lúc nhưng...

00:59:09.910 --> 00:59:13.130
...tớ đoán bà không ngắm mình đâu.

00:59:13.950 --> 00:59:16.380
Tớ nghĩ bà đang nhìn thứ khác.

00:59:17.660 --> 00:59:20.370
Hắn ở sau ta. Hắn đang ở đây.

00:59:24.700 --> 00:59:26.240
- Làm gì có gì.
- Không.

00:59:26.320 --> 00:59:30.220
- Là do đầu óc của cậu thôi.
- Không. Tôi thấy hắn, hắn ở ngay đó, mỉm cười.

00:59:30.300 --> 00:59:32.350
Ah, tệ lắm đây.

00:59:32.430 --> 00:59:35.810
Ta nên tiếp tục di chuyển, trời trở nên lạnh ở đây.

00:59:37.810 --> 00:59:39.700
Quá muộn rồi.

00:59:41.890 --> 00:59:44.280
Oh, chết tiệt! Ta có diêm. Đi nào!

00:59:46.020 --> 00:59:47.970
Cầm lấy đèn cầy.

00:59:50.700 --> 00:59:51.880
Miles, mau lên!

00:59:57.040 --> 00:59:59.490
Ta sắp hết thời gian rồi. Mau lên!

01:00:10.020 --> 01:00:11.630
Ok.

01:00:11.710 --> 01:00:15.280
Ok, hãy mau lên áp mái...

01:00:15.360 --> 01:00:18.810
...đổ ra vòng tròn muối khổng lồ và đợi thứ này ra.

01:00:18.890 --> 01:00:21.770
- Có tác dụng không?
- Ta thử thôi.

01:00:22.290 --> 01:00:23.800
Yeah.

01:00:26.370 --> 01:00:28.760
Chết tiệt! Đây cầm lấy, cầm lấy! Cầm lấy.

01:00:28.840 --> 01:00:31.160
1. 2.

01:00:31.240 --> 01:00:34.080
3. 4.

01:00:34.160 --> 01:00:37.470
- 5. 6.
- Mau lên, Miles!

01:00:37.550 --> 01:00:39.810
- 7. 8.
- Đèn cầy ướt rồi, nó không sáng đâu!

01:00:39.890 --> 01:00:42.620
- Mẹ kiếp! Tớ phải làm gì?
- Không hiệu nghiệm đâu! Đùng hoảng loạn!

01:00:42.700 --> 01:00:45.770
- Ý cậu sao chứ, đùng hoảng loạn?
- Tạo vòng tròn xung quanh cậu.

01:00:45.850 --> 01:00:48.060
- Ok?
- Ok.

01:00:54.060 --> 01:00:56.680
Ok. Được chưa?

01:00:57.460 --> 01:00:59.280
An toàn chưa?

01:01:00.450 --> 01:01:01.970
Giờ ta làm gì?

01:01:02.050 --> 01:01:04.430
Có đèn cầy trong phòng ăn. Ta sẽ lấy 1 cái.

01:01:04.510 --> 01:01:07.710
- Yeah, yeah.
- Sao? Không, ai đó hãy ở lại với tớ.

01:01:07.790 --> 01:01:11.530
Không, ta không thể ở cùng 1 chỗ. Ta phải tiếp tục di chuyển.

01:01:11.610 --> 01:01:15.150
Không, đợi đã. Các cậu chỉ đang chơi với tớ không?

01:01:15.230 --> 01:01:19.290
Nghe đây, hãy ở yên trong vòng tròn, ok?
Tụi tớ sẽ quay lại ngay.

01:01:19.370 --> 01:01:22.910
- Ok? Tụi tớ sẽ quay lại ngay.
- Ok, nhưng nhanh lên.

01:01:22.910 --> 01:01:24.570
Sớm thôi.

01:01:25.560 --> 01:01:27.410
Tớ nghiêm túc ấy.

01:01:43.120 --> 01:01:44.980
Sao thế?

01:01:45.660 --> 01:01:47.920
Làm sao bà để chuyện này xảy ra?

01:01:48.770 --> 01:01:51.030
Trò chơi này đang làm gì trong nhà?

01:01:54.710 --> 01:01:57.410
Tớ thấy thứ gì đó trong phòng tắm của bà.

01:01:59.690 --> 01:02:03.080
Và nó thực sự làm tớ sợ, và tớ thực sự nghĩ rằng mình sắp chết.

01:02:03.740 --> 01:02:07.360
Cho đến lúc đó, tớ thực sự không biết điều đó có nghĩa là gì.

01:02:08.140 --> 01:02:10.910
Cái chết. Nhưng tớ biết bây giờ.

01:02:11.590 --> 01:02:14.210
Tớ không quan tâm chuyện gì xảy ra với tớ...

01:02:15.390 --> 01:02:17.590
...nhưng tớ quan tâm chuyện gì xảy ra với cậu.

01:02:19.150 --> 01:02:20.690
Alex...

01:02:21.350 --> 01:02:24.570
...cậu biết tớ vẫn luôn...

01:02:34.070 --> 01:02:35.190
Ok.

01:02:36.110 --> 01:02:38.030
Ta phải phá hủy trò chơi.

01:02:38.110 --> 01:02:41.600
Đốt nó. Ném nó đi. Tớ không quan tâm.
Nhưng, Miles, tớ không muốn để ai đó chết cả.

01:02:42.390 --> 01:02:45.430
Sao có thể? Ý tớ... ý tớ là có ngàn cái hộp khác nhau...

01:02:45.510 --> 01:02:49.580
...giống như bà cậu trong hàng ngàn áp mái khác nhau khắp nơi.

01:02:49.960 --> 01:02:52.370
Ít nhất ta có thể phá hủy 1 cái.

01:03:04.850 --> 01:03:07.060
Oh, chết tiệt thật.

01:03:11.650 --> 01:03:13.660
Ta không sợ ngươi đâu.

01:03:16.190 --> 01:03:18.030
Ngươi nghe không, Người đàn ông lúc nửa đêm?

01:03:20.710 --> 01:03:22.530
Ngươi chỉ là trò chơi.

01:03:23.320 --> 01:03:25.610
Truyền thuyết thành đô Internet.

01:03:27.840 --> 01:03:29.690
Ngươi không tồn tại.

01:03:33.480 --> 01:03:35.550
Và thậm chí nếu ngươi tồn tại...

01:03:36.630 --> 01:03:38.210
...ta được bảo vệ.

01:03:40.490 --> 01:03:42.330
Ta ở trong vòng tròn.

01:03:43.610 --> 01:03:45.470
Đó là luật.

01:03:46.050 --> 01:03:47.860
Ngươi không thể phá vỡ nó.

01:03:51.280 --> 01:03:53.100
Ta không sợ.

01:03:53.920 --> 01:03:56.190
Ngươi nên vậy đi.

01:03:57.630 --> 01:03:59.210
Alex?

01:04:00.700 --> 01:04:02.050
Miles?

01:04:02.500 --> 01:04:03.920
2 cậu!

01:04:05.550 --> 01:04:08.850
Không ai tới tìm ngươi đâu.

01:04:12.680 --> 01:04:17.550
- Oh, Chúa ơi.
- Không, không phải Chúa.

01:04:25.930 --> 01:04:27.650
Ta đã được bảo vệ.

01:04:27.730 --> 01:04:30.570
Phải rồi là muối.

01:04:43.410 --> 01:04:45.580
Ngươi không thể làm vậy, là gian lận!

01:04:46.470 --> 01:04:49.230
Cố ngăn ta đi.

01:04:58.390 --> 01:05:00.740
Chơi 2 người thôi.

01:05:15.220 --> 01:05:16.770
Tuyệt!

01:05:17.050 --> 01:05:19.930
Thấy chưa, địt mẹ thằng quái dị!

01:05:20.020 --> 01:05:21.980
Cô gái thông minh.

01:05:25.260 --> 01:05:27.370
Tớ tưởng bà cậu có thêm nến.

01:05:27.450 --> 01:05:30.110
Có mà. Tớ thấy chúng đều ở đây mà.

01:05:30.830 --> 01:05:33.620
- Trì phi bà cất chúng?
- Bà cậu? Không, không...

01:05:33.700 --> 01:05:36.460
...bà không thể lấy chúng vì ta khóa cửa, nhớ không?

01:05:36.540 --> 01:05:39.040
Ta nên quay lại tìm Kelly và đi lên gác mái như cậu đã nói.

01:05:39.120 --> 01:05:42.920
- Tớ sẽ lấy súng của ông nội.
- Tớ không nghĩ đó là 1 ý hay.

01:05:52.970 --> 01:05:55.440
Bác sĩ Harding? Bác đang làm gì ở đây?

01:05:55.520 --> 01:05:58.770
Ta đợi 2 đứa. Ta cần nói chuyện.

01:05:58.850 --> 01:06:02.740
Có vài chuyện cháu cần nghe về bà cháu.

01:06:03.320 --> 01:06:05.140
Về ta.

01:06:05.550 --> 01:06:07.940
Về Người đàn ông lúc nửa đêm.

01:06:08.020 --> 01:06:09.850
2 đứa đang chơi trò chơi, đúng không?

01:06:13.290 --> 01:06:15.760
Chà đó là điều đáng tiếc nhất.

01:06:22.980 --> 01:06:25.530
Ta có thể chờ ngươi suốt đêm.

01:06:29.440 --> 01:06:31.160
Ngươi không thể chạm vào ta.

01:06:31.240 --> 01:06:34.110
Ngươi phải bị trừng phạt!

01:06:47.660 --> 01:06:50.950
Giờ ta thấy nỗi sợ của ngươi rồi.

01:06:55.890 --> 01:06:57.370
Kelly.

01:06:58.080 --> 01:07:00.180
Kelly.

01:07:01.950 --> 01:07:04.680
Có phải cậu không?

01:07:06.470 --> 01:07:08.510
Sao ngươi biết tên ta?

01:07:08.590 --> 01:07:11.010
Cậu đã giết mình.

01:07:12.220 --> 01:07:15.030
Sao tớ có thể quên được chứ?

01:07:18.020 --> 01:07:20.810
Cậu cắt cổ họng của tớ.

01:07:21.590 --> 01:07:23.800
- Đồ dối trá.
- Không!

01:07:28.080 --> 01:07:32.310
Bây giờ đến lượt ngươi cảm nhận lưỡi dao.

01:08:14.030 --> 01:08:16.350
Ngươi vẫn chưa chết.

01:08:24.380 --> 01:08:26.240
Mình chưa chết.

01:08:28.140 --> 01:08:30.010
Mình chưa chết.

01:08:40.870 --> 01:08:42.690
Miles!

01:08:44.150 --> 01:08:45.800
Alex!

01:08:54.990 --> 01:08:58.630
- Chúa ơi! 3 người đang chơi?
- Bạn cháu, Kelly.

01:08:58.710 --> 01:09:01.560
Mặc dù tụi cháu đã phải bỏ cậu ấy, nhưng cậu ấy đang trong vòng bảo vệ.

01:09:01.640 --> 01:09:04.130
- Đèn cầy cậu ấy đã tắt.
- Tụi cháu đang tìm đây.

01:09:04.210 --> 01:09:05.830
Đèn cầy đây.

01:09:05.910 --> 01:09:08.820
Ta sợ nó không hiệu nghiệm.

01:09:08.900 --> 01:09:11.260
Bạn cháu đang gặp nguy hiểm nghiêm trọng.

01:09:11.340 --> 01:09:14.030
Chờ đã, sao bác biết nhiều về trò chơi ấy vậy?

01:09:19.380 --> 01:09:21.430
Ta đã ở trên ác mái...

01:09:22.120 --> 01:09:25.380
...cái đêm lần đầu bà cháu chơi trò chơi.

01:09:26.310 --> 01:09:27.850
Chạy!

01:09:46.670 --> 01:09:49.310
Ta thấy ngươi rồi.

01:09:55.890 --> 01:09:57.720
Bà đã mời ta qua, nhưng...

01:09:58.790 --> 01:10:00.390
...sau đó...

01:10:00.470 --> 01:10:02.310
...bà không để ta chơi.

01:10:02.790 --> 01:10:05.070
Nói nó chỉ dành cho những đứa trẻ lớn.

01:10:09.850 --> 01:10:12.720
Anna là người duy nhất sống sót đêm đó.

01:10:17.030 --> 01:10:19.470
Nhưng vẫn luôn chơi trò chơi...

01:10:21.150 --> 01:10:23.040
...hết lần này cho tới lần khác...

01:10:23.420 --> 01:10:25.520
...không thể dừng lại.

01:10:26.100 --> 01:10:28.910
Bà bị mắc kẹt bằng cách nào đó...

01:10:28.990 --> 01:10:32.030
...trong sự kiểm soát của Người đàn ông lúc nửa đêm.

01:10:33.710 --> 01:10:36.720
Bà đã rủ thêm rất nhiều người chơi từ lúc đó.

01:10:37.300 --> 01:10:38.890
Tại sao?

01:10:40.420 --> 01:10:43.650
Ta xin lỗi, Alex, ta... Ta thành thật không biết.

01:10:44.350 --> 01:10:47.370
Nhưng ta chắc chắn 1 điều...

01:10:47.450 --> 01:10:50.870
...đây không phải trò chơi dành cho trẻ con hay thanh thiếu niên rảnh rỗi.

01:10:54.250 --> 01:10:57.910
Gã đàn ông lúc nửa đêm rất tàn ác.

01:10:58.260 --> 01:11:01.920
Hắn là 1 thực thể tà đạo.

01:11:02.000 --> 01:11:04.830
Chỉ biết trừng phạt.

01:11:04.910 --> 01:11:08.600
- Ý bác là, hắn là 1 kẻ hành quyết?
- Vâng, và ta sợ...

01:11:08.680 --> 01:11:10.780
...ta sợ nó sẽ trở nên tồi tệ hơn.

01:11:10.860 --> 01:11:13.550
Làm sao chuyện này có thể tệ hơn?

01:11:15.040 --> 01:11:17.780
Hắn không thích bị thua cuộc.

01:11:18.150 --> 01:11:19.990
Ý bác là sao?

01:11:20.070 --> 01:11:23.620
Hắn, uh, đôi lúc sẽ phá luật.

01:11:23.700 --> 01:11:25.810
Ý bác là hắn gian lận?

01:11:25.890 --> 01:11:30.070
Đúng. Và hắn rất giỏi, rất giỏi chuyện đấy.

01:11:35.150 --> 01:11:38.910
Cháu nói bạn cháu đang ở phòng khác trong nhà?

01:11:38.990 --> 01:11:40.140
Yeah.

01:11:41.570 --> 01:11:44.680
Tốt. Tốt. Có lẽ, cô bé có thể cầm chân hắn...

01:11:44.760 --> 01:11:47.170
...trong khi ...trong khi ta lên áp mái...

01:11:47.650 --> 01:11:49.720
...và phá hủy trò chơi.

01:11:50.200 --> 01:11:52.420
Ta không thể để cậu ấy làm mồi nhử.

01:11:54.000 --> 01:11:57.280
Ta... Ta e rằng cô bé không còn là con mồi nữa.

01:11:57.940 --> 01:11:59.760
Cô bé là món khai vị.

01:12:28.200 --> 01:12:29.970
Kelly!

01:12:32.860 --> 01:12:35.980
Dối trá! Dối trá!

01:12:36.060 --> 01:12:38.610
Ta biết bí mật của ngươi.

01:12:38.690 --> 01:12:41.090
Ta không muốn chơi nữa.

01:12:41.770 --> 01:12:45.610
Nước mắt cũng vô dụng thôi, Kelly.

01:12:46.700 --> 01:12:49.260
Dối trá, dối trá.

01:12:49.740 --> 01:12:52.550
Định đi đâu thế, Kelly?

01:12:52.930 --> 01:12:54.660
Ngươi đã giết ta.

01:12:54.740 --> 01:12:57.550
Ngươi không thể chạy, Kelly, nhớ không?

01:12:57.630 --> 01:13:01.090
Giờ đang buồn sao, Kelly?

01:13:01.450 --> 01:13:04.160
- Thôi đi.
- Ngươi đã giết ta.

01:13:04.240 --> 01:13:05.580
Thôi đi!

01:13:05.660 --> 01:13:07.870
Con sát nhân.

01:13:07.950 --> 01:13:10.860
- Không!
- Giờ tới lượt của ngươi.

01:13:12.040 --> 01:13:13.970
Để ta yên!

01:13:14.050 --> 01:13:15.870
Câm mồm!

01:13:19.800 --> 01:13:22.620
Ta muốn cho ngươi thấy chuyện này.

01:14:08.640 --> 01:14:11.690
Trò chơi kết thúc.

01:14:15.180 --> 01:14:16.730
Không.

01:14:30.430 --> 01:14:31.960
Không!

01:14:32.040 --> 01:14:33.750
Kelly!

01:14:40.790 --> 01:14:42.010
Cô bé đi rồi.

01:14:42.090 --> 01:14:43.510
- Oh, chết thậ...
- Oh, Chúa ơi!

01:14:43.590 --> 01:14:45.040
Bị chiếm giữ.

01:14:45.120 --> 01:14:48.050
Đây là chuyện sẽ xảy ra khi 2 đứa thua cuộc.

01:14:48.130 --> 01:14:50.150
Ta lên áp mái ngay.

01:14:51.030 --> 01:14:54.480
Đó là nơi cháu bắt đầu chơi, đúng không?
Đó là cháu tìm thấy cái hộp?

01:14:54.560 --> 01:14:56.780
- Yeah.
- Được rồi.

01:14:58.060 --> 01:14:59.830
Ta sắp hết thời gian rồi.

01:15:02.320 --> 01:15:04.120
Mau kết thúc chuyện này.

01:15:19.200 --> 01:15:22.040
Nhanh lên. Ta phải kết thúc nó.

01:15:22.220 --> 01:15:23.940
Làm điều bác cần làm.

01:15:24.020 --> 01:15:27.150
- Cậu làm gì vậy?
- Tớ cần phải biết.

01:16:00.680 --> 01:16:01.930
ILà thật.

01:16:03.520 --> 01:16:06.940
"Annie Luster, 30 tuổi.

01:16:07.420 --> 01:16:09.290
Sợ độ cao."

01:16:12.970 --> 01:16:16.100
Làm ơn đ... đừng hại con gái tôi.

01:16:16.660 --> 01:16:18.830
Làm đi.

01:16:20.060 --> 01:16:22.930
- Tôi không thể.
- Làm đi.

01:16:23.010 --> 01:16:25.610
Treo cổ mau.

01:16:25.690 --> 01:16:28.380
Cha ơi, tha thứ cho con.

01:16:34.910 --> 01:16:36.840
Nhìn mẹ đi.

01:16:38.120 --> 01:16:40.210
Nhìn mẹ đi!

01:16:41.490 --> 01:16:43.500
Mẹ cháu không tự sát.

01:16:43.980 --> 01:16:46.510
Mẹ bị giết bởi bà ngoại.

01:16:46.590 --> 01:16:49.280
Bà đã dụ mẹ chơi. Như bác nói...

01:16:49.360 --> 01:16:52.990
...bà để người ta chơi Người đàn ông lúc nửa đêm chứng kiến để chuyện nó sẽ xảy ra.

01:16:53.070 --> 01:16:56.370
Và bà bảo cháu lên đây tìm cái gương vì bà biết cháu sẽ tìm thấy cái hộp.

01:16:56.450 --> 01:17:00.440
- Và biết cháu sẽ mở nó.
- Giờ không quan trọng nữa.

01:17:00.520 --> 01:17:04.520
Cháu cần bảo vệ mình bằng muối.

01:17:04.600 --> 01:17:08.090
Hãy tạo... vòng tròn bảo vệ. Mau!

01:17:10.270 --> 01:17:12.910
- Đợi đã, còn bao nhiêu thời gian?
- Mau... nhanh lên.

01:17:13.330 --> 01:17:16.380
Điều quan trọng là 2 cháu phải sống sót.

01:17:17.260 --> 01:17:19.370
Nói dễ hơn làm.

01:17:23.750 --> 01:17:25.280
Anna.

01:17:26.210 --> 01:17:28.090
Anna, không còn nữa.

01:17:28.170 --> 01:17:31.630
Làm ơn, xin hãy nghe tôi.

01:17:31.710 --> 01:17:35.530
Hãy dừng lại mau! Tôi cầu xin đấy!

01:17:35.610 --> 01:17:37.600
Sao bà lại làm thế?

01:17:37.680 --> 01:17:41.400
Sao bà có thể giết con gái mình?
Sao có thể?

01:17:41.480 --> 01:17:45.120
Nó là đứa ăn cắp và dối trá và 1 con điếm!

01:17:45.200 --> 01:17:47.340
Đáng phải bị trừng phạt.

01:17:47.420 --> 01:17:50.120
Và ta đã chọn để trừng phạt nó.

01:17:50.200 --> 01:17:52.280
Đừng có nghe, Alex.

01:17:53.010 --> 01:17:55.540
Đó không phải là bà cháu nữa đâu.

01:17:57.200 --> 01:17:58.790
Sao?

01:18:02.520 --> 01:18:04.270
Hắn ở đây.

01:18:06.120 --> 01:18:09.200
Hắn dùng bà cháu làm vật dẫn.

01:18:09.280 --> 01:18:11.730
Vẽ... vẽ xong vòng tròn chưa?

01:18:12.630 --> 01:18:14.650
Chết tiệt, đèn cầy tát rồi.

01:18:16.550 --> 01:18:18.120
Chết tiệ...

01:18:19.310 --> 01:18:21.200
Còn một que thôi.

01:18:21.280 --> 01:18:24.820
Không sao đâu ta đang ở trong vòng tròn.
Ta đang ở trong vòng tròn. Ta ở trong muối.

01:18:24.900 --> 01:18:27.030
Bác sĩ Harding, mau vào vòng tròn.

01:18:27.110 --> 01:18:30.870
Không. Không có tác dụng với ta.
Ta... Ta không có chơi.

01:18:30.950 --> 01:18:32.820
Hắn không thể hại ta.

01:18:43.300 --> 01:18:44.890
Tommy?

01:18:53.430 --> 01:18:54.850
Annie.

01:18:58.010 --> 01:18:59.850
Annie của tôi.

01:19:03.980 --> 01:19:05.730
Bác sĩ Harding!

01:19:11.820 --> 01:19:13.750
Không!

01:19:25.250 --> 01:19:26.460
Dừng lại!

01:19:29.050 --> 01:19:30.850
Dừng lại.

01:19:31.940 --> 01:19:33.820
Bà ơi, dừng tay!

01:19:41.570 --> 01:19:44.200
Cháu nói dừng tay!

01:19:59.680 --> 01:20:02.300
Ta không muốn hại cháu.

01:20:02.380 --> 01:20:05.010
Ta không... Ta không muốn hại cháu.

01:20:05.090 --> 01:20:07.980
Ta chỉ là 1 cô bé thôi.

01:20:11.070 --> 01:20:13.110
Giống như cháu.

01:20:15.100 --> 01:20:18.220
Và mẹ cháu bảo cháu cũng phải chết.

01:20:18.300 --> 01:20:21.470
Mẹ cháu nói cháu cũng phải chết nữa.

01:20:21.550 --> 01:20:23.700
Cháu cũng phải chết nữa.

01:20:23.780 --> 01:20:25.840
Cháu cũng phải chết nữa!

01:20:25.920 --> 01:20:29.410
Đi chết mau! Mày nên sợ con mẹ mày đi!

01:20:57.380 --> 01:20:59.240
Kết thúc rồi.

01:20:59.920 --> 01:21:01.770
Hết thật rồi.

01:21:03.150 --> 01:21:04.970
Thật sao?

01:21:08.270 --> 01:21:11.560
Chưa đâu.

01:21:31.950 --> 01:21:35.300
Cái đồng hồ! Là 3:30.

01:21:35.380 --> 01:21:37.420
Ba phút nữa.

01:21:37.950 --> 01:21:39.840
Ta đã làm được.

01:21:49.220 --> 01:21:51.050
Ngươi thua rồi.

01:21:51.530 --> 01:21:53.420
Tụi ta thắng.

01:22:08.410 --> 01:22:11.800
Ta buồn quá!

01:23:20.900 --> 01:23:22.460
1.

01:23:23.040 --> 01:23:24.560
2.

01:23:25.860 --> 01:23:27.420
3.

01:23:28.900 --> 01:23:30.490
4.

01:23:34.830 --> 01:23:36.650
4 giờ sáng

01:23:37.930 --> 01:23:39.810
Là 4:00.

01:23:40.390 --> 01:23:42.210
Ta đã làm được.

01:23:42.290 --> 01:23:44.190
Kết thúc rồi.

01:23:49.960 --> 01:23:52.780
Bác đã hi sinh vì ta.

01:24:04.190 --> 01:24:06.490
Mau phá hủy trò chơi và biến khỏi đây.

01:24:22.000 --> 01:24:24.470
Hắn không thích bị thua cuộc.

01:24:25.050 --> 01:24:29.490
Đôi lúc hắn, uh, sẽ tìm cách phá luật.

01:24:33.450 --> 01:24:35.550
Vẫn chưa phải 3:33.

01:24:47.700 --> 01:24:49.370
Miles, không!

01:24:51.260 --> 01:24:52.710
Không!

01:24:53.360 --> 01:24:54.920
Không!

01:25:04.900 --> 01:25:07.230
Không có lối thoát đâu!

01:25:22.810 --> 01:25:27.060
Nước mắt cũng vô dụng thôi.

01:25:35.220 --> 01:25:38.870
Trò chơi kết thúc.

01:26:39.520 --> 01:26:41.590
- Bố?
- Yeah.

01:26:41.670 --> 01:26:43.610
Bố biết những người sống đây không?

01:26:43.690 --> 01:26:47.080
- Có bố biết.
- Chuyện gì xảy ra với họ?

01:26:47.160 --> 01:26:48.990
Vài chuyện đáng buồn.

01:26:58.240 --> 01:27:01.310
- Con mang được không?
- Để bố xem.

01:27:03.100 --> 01:27:06.560
Bố thấy tại sao không. Trông vô hại mà.

01:27:06.640 --> 01:27:07.950
Cool.

01:27:08.030 --> 01:27:10.490
- Ta đi chứ?
- Yeah.

01:27:12.310 --> 01:27:14.070
Con nghĩ có gì trong đấy?

01:27:14.150 --> 01:27:16.720
Con không biết. Hi vọng đó là trò chơi.

01:27:16.720 --> 01:27:18.720
Phụ đề được thực hiện bởi: ĐHA
[email protected]
0906068722

01:30:13.700 --> 01:30:17.040
So if you really...

01:30:17.120 --> 01:30:19.000
...go the whole way...

01:30:19.080 --> 01:30:23.370
...and see how you feel
at the prospect of vanishing forever.

01:30:24.050 --> 01:30:26.130
Have all your efforts...

01:30:26.210 --> 01:30:29.350
...and all your achievements
and all your attainments...

01:30:29.430 --> 01:30:32.850
...turning into dust and nothingness.

01:30:33.330 --> 01:30:36.590
What is the feeling? There is no feeling.

ZeroDay Forums Mini